* common.opt (flag_gcse_sm): Disable by default.
[official-gcc.git] / gcc / po / da.po
blob9bb46c19523c95442a36bcedf679f5c8804161ee
1 # Danish version of GCC strings.
2 # Copyright (C) 2002, 03 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03.
5 # Konventioner:
7 # ABI -> binær grænseflade
8 # ANSI -> (har jeg tilladt mig at opdatere til (modsvarer Info-hjælpen)) ISO
9 # access -> tilgangs-
10 # aggregate -> en variabel af en sammensat type (fx struct, class)
11 # ambigeous -> tvetydig
12 # arg, argument -> parameter (for ikke at blande sammen med diskussionsargument)
13 # array -> tabel
14 # assembler -> maskinkodeoversætter
15 # assertion -> postulat
16 # attribute -> egenskab
17 # base class -> stamklasse
18 # basic block -> basisblok (funktioner deles op i disse under oversættelsen)
19 # braces -> krøllede paranteser
20 # braced-group -> sætningsblok
21 # branch -> forgrening
22 # buffer -> mellemlager
23 # cast -> typetildeling, omtvingelse af typen
24 # con-/destructor -> kon-/destruktionsfunktion
25 # conflicting -> modstridende
26 # convert -> konvertere, omdanne
27 # declared -> erklæret
28 # defaults to -> antages at være
29 # dereference -> følge
30 # discard -> fjerne
31 # discard -> kassere
32 # driver -> styringsprogram
33 # duplicate -> optræder mere end én gang; mangfoldiggøre
34 # edge list -> kantliste
35 # elt -> udtrykstræ
36 # endian -> endet (fx storendet, lillendet)
37 # endianness -> endethed
38 # exception handling -> håndtering af undtagelser
39 # excess -> for mange
40 # expansion -> udfoldning
41 # extra -> (ret ofte) overskydende
42 # floating point -> kommatal
43 # formals -> parametre
44 # format string -> formateringsstreng
45 # forward -> forhånd (f.eks. forhåndserklæring)
46 # frame table -> rammetabel
47 # friend -> ven(ne-)
48 # gp (general purpose) register -> alment register (havde først brug- med, med det er overflødigt)
49 # hard register -> hardware-register
50 # have no effect -> udvirker intet
51 # identifier -> kaldenavn
52 # incompatible -> uforenelig, passer ikke
53 # incomplete -> ufuldstændig
54 # initialize -> tildele startværdi, klargøre
55 # initializer -> startværdi
56 # initializer list -> klargøringsliste
57 # inline -> integrede, indbygges (eller som reserveret ord: inline)
58 # instance -> instans (fx af en klasse)
59 # issue (fx warnings) -> fremkom med
60 # iterator -> løkkevariabel
61 # junk -> ragelse
62 # keyword -> reserveret ord
63 # label -> etiket
64 # linking -> sammenkædning
65 # lvalue -> venstreværdi
66 # macro -> makro
67 # malformed -> forkert udformet, misdannet
68 # member function/method -> [medlems]funktion (metode i Objective C)
69 # mismatch -> passer ikke med
70 # mmap -> indlæse
71 # modifier, qualifier -> modifikation
72 # multiple inheritance -> multipel nedarvning
73 # newline -> linjeskift
74 # non-numeric -> ikke et tal
75 # null character -> nultegn
76 # null pointer -> nul[-]henvisning
77 # offset -> forskydning
78 # opcodes (til ovenstående) -> instruktioner
79 # out of range -> uden for det gyldige (til tider mulige) interval
80 # overflow -> (til tider) løber over
81 # overlap -> [interval]sammenfald
82 # overloading -> flertydiggørelse
83 # padding -> udfylning
84 # pass -> overbringe (fx parametre), videregive
85 # pointer -> henvisning[svariabel]
86 # preprocessor -> præprocessor
87 # profiling -> profilering
88 # promote -> forfremme
89 # request -> (til tider) forespørgsel
90 # return -> returnerer
91 # schedule -> planlæg
92 # scope -> virkningsfelt
93 # shadowing -> skygger for
94 # shift -> skift
95 # specified -> (oftest) angivet
96 # specifier -> anvisning, angivelse
97 # stab -> stik (?)
98 # statement -> sætning
99 # storage class -> lagringsklasse
100 # strict -> nøje
101 # string -> streng
102 # subscript -> indeks, opslag
103 # target -> mål[arkitektur]
104 # template -> skabelon
105 # thrown -> kastet
106 # token -> symbol
107 # top-level -> øverste niveau
108 # trigraphs ('??%c'-dimser) -> trigrafer
109 # undefine -> glemme definitionen
110 # undefined blahblah -> blahblah er ikke defineret
111 # underscore -> understreg
112 # universal-character-name -> universelt tegn[navn]
113 # unsigned -> uden fortegn
114 # varargs -> variable parameterlister
115 # variadic macro -> makro med vilkårligt antal parametre
116 # variabels -> variabler (med afslutnings-r)
117 # vtable -> virtuel tabel
118 # wide character -> bredtegn
119 # white space -> mellemrum
120 # whitespace -> mellemrum
122 # Reserverede ord ofte ikke oversat, ej heller er der anbragt ' omkring
123 # (fx unsigned -> unsigned; derimod function -> funktion). Forkortelser
124 # som decl (for declaration) og arg (for argument) er oversat uforkortet
125 # - der er jo masser af plads at tage af.
127 msgid ""
128 msgstr ""
129 "Project-Id-Version: gcc 3.3\n"
130 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
131 "POT-Creation-Date: 2004-07-01 11:41-0700\n"
132 "PO-Revision-Date: 2003-05-25 18:00+0200\n"
133 "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
134 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
135 "MIME-Version: 1.0\n"
136 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
137 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
139 #: attribs.c:178
140 #, c-format
141 msgid "`%s' attribute directive ignored"
142 msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret"
144 #: attribs.c:186
145 #, c-format
146 msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
147 msgstr "forkert antal parametre angivet til egenskaben '%s'"
149 #: attribs.c:203
150 #, c-format
151 msgid "`%s' attribute does not apply to types"
152 msgstr "egenskaben '%s' kan ikke anvendes på typer"
154 #: attribs.c:249
155 #, c-format
156 msgid "`%s' attribute only applies to function types"
157 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktionstyper"
159 #: attribs.c:416 c-common.c:4307 c-common.c:4326 c-common.c:4344
160 #: c-common.c:4371 c-common.c:4390 c-common.c:4413 c-common.c:4436
161 #: c-common.c:4462 c-common.c:4496 c-common.c:4540 c-common.c:4568
162 #: c-common.c:4596 c-common.c:4615 c-common.c:4870 c-common.c:4892
163 #: c-common.c:4927 c-common.c:4994 c-common.c:5040 c-common.c:5098
164 #: c-common.c:5129 c-common.c:5475 c-common.c:5498 c-common.c:5537
165 #: config/arm/arm.c:2281 config/arm/arm.c:2308 config/avr/avr.c:4539
166 #: config/h8300/h8300.c:4284 config/h8300/h8300.c:4307 config/i386/i386.c:1620
167 #: config/i386/i386.c:15397 config/i386/winnt.c:86 config/ia64/ia64.c:1057
168 #: config/ip2k/ip2k.c:3151
169 #, c-format
170 msgid "`%s' attribute ignored"
171 msgstr "egenskaben '%s' ignoreret"
173 #: builtins.c:318
174 msgid "offset outside bounds of constant string"
175 msgstr "forskydning udenfor grænserne af konstant streng"
177 #: builtins.c:786
178 msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
179 msgstr "den anden parameter til '__builtin_prefetch' skal være en konstant"
181 #: builtins.c:793
182 msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
183 msgstr "ugyldig anden parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul"
185 #: builtins.c:800
186 msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
187 msgstr "en tredje parameter til '__builtin_prefetch' skal være en konstant"
189 #: builtins.c:807
190 msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
191 msgstr "ugyldig tredje parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul"
193 #: builtins.c:3828
194 msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
195 msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' skal være konstant"
197 #: builtins.c:3834
198 msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
199 msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' er uden for det gyldige interval"
201 #: builtins.c:3840
202 msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
203 msgstr "manglende parameter i '__builtin_args_info'"
205 #: builtins.c:3856
206 msgid "`va_start' used in function with fixed args"
207 msgstr "`va_start' benyttet i en funktion med fast antal parametre"
209 #: builtins.c:3875
210 msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
211 msgstr "den anden parameter til 'va_start' er ikke den sidste navngivne parameter"
213 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
214 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
215 #: builtins.c:3880
216 msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
217 msgstr "`__builtin_next_arg' kaldt uden en parameter"
219 #: builtins.c:3969
220 msgid "too many arguments to function `va_start'"
221 msgstr "for mange parametre til funktionen 'va_start'"
223 #: builtins.c:4091
224 msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
225 msgstr "den første parameter til 'va_arg' er ikke af typen 'va_list'"
227 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
228 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
229 #. executed, the program is still strictly conforming.
230 #: builtins.c:4123
231 #, c-format
232 msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
233 msgstr "'%s' forfremmes til '%s' ved overbringelse gennem '...'"
235 #: builtins.c:4128
236 #, c-format
237 msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
238 msgstr "(så du skal overbring '%s' ikke '%s' til 'va_arg')"
240 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
241 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
242 #: builtins.c:4134 c-typeck.c:1733
243 msgid "if this code is reached, the program will abort"
244 msgstr ""
246 #: builtins.c:4241
247 msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
248 msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_frame_address'"
250 #: builtins.c:4243
251 msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
252 msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_return_address'"
254 #: builtins.c:4257
255 msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
256 msgstr "ikke-understøttet parameter til '__builtin_frame_address'"
258 #: builtins.c:4259
259 msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
260 msgstr "ikke-understøttet parameter til '__builtin_return_address'"
262 #: builtins.c:4419
263 msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
264 msgstr "den anden parameter til '__builtin_expect' skal være en konstant"
266 #: builtins.c:5360
267 msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
268 msgstr "den anden paramter til '__builtin_longjmp' skal være 1"
270 #: builtins.c:5458
271 #, c-format
272 msgid "built-in function `%s' not currently supported"
273 msgstr "den indbyggede funktion '%s' understøttes i øjeblikket ikke"
275 #: builtins.c:5598
276 msgid "target format does not support infinity"
277 msgstr "målprocessoren understøtter ikke uendelig"
279 #: c-common.c:917
280 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'"
281 msgstr ""
283 #: c-common.c:1141
284 #, fuzzy
285 msgid "%J'%D' is not defined outside of function scope"
286 msgstr "'%s' er ikke defineret uden for funktionsvirkefelt"
288 #: c-common.c:1161
289 #, c-format
290 msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
291 msgstr "strenglængden '%d' er større end den længde på '%d' som ISO C%d-oversættere er pålagt at understøtte"
293 #: c-common.c:1201
294 msgid "overflow in constant expression"
295 msgstr "overløb i konstant udtryk"
297 #: c-common.c:1221
298 msgid "integer overflow in expression"
299 msgstr "heltalsoverløb i udtryk"
301 #: c-common.c:1230
302 msgid "floating point overflow in expression"
303 msgstr "kommatalsoverløb i udtryk"
305 #: c-common.c:1236
306 msgid "vector overflow in expression"
307 msgstr "vektoroverløb i udtryk"
309 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
310 #: c-common.c:1258
311 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
312 msgstr "stort heltal forkortes underforstået til type uden fortegn"
314 #: c-common.c:1260
315 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
316 msgstr "negativt heltal forkortes underforstået til type uden fortegn"
318 #: c-common.c:1306
319 msgid "overflow in implicit constant conversion"
320 msgstr "overløb i underforstået konstant konvertering"
322 #: c-common.c:1442
323 #, c-format
324 msgid "operation on `%s' may be undefined"
325 msgstr "brug af '%s' er muligvis ikke defineret"
327 #: c-common.c:1726
328 msgid "expression statement has incomplete type"
329 msgstr "udtrykket er af en ufuldstændig type"
331 #: c-common.c:1758
332 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
333 msgstr "case-etiketten kan ikke reduceres til en heltalskonstant"
335 #: c-common.c:2088
336 msgid "invalid truth-value expression"
337 msgstr "ugyldigt sandhedsværdiudtryk"
339 #: c-common.c:2139
340 #, c-format
341 msgid "invalid operands to binary %s"
342 msgstr "ugyldige operander til binær %s"
344 #: c-common.c:2373
345 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
346 msgstr "sammenligning er altid falsk på grund af den begrænsede rækkevidde af datatypen"
348 #: c-common.c:2375
349 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
350 msgstr "sammenligning er altid sand på grund af den begrænsede rækkevidde af datatypen"
352 #: c-common.c:2445
353 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
354 msgstr "sammenligning med unsigned udtryk >= 0 er altid sand"
356 #: c-common.c:2454
357 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
358 msgstr "sammenligning med unsigned udtryk < 0 er altid falsk"
360 #: c-common.c:2499
361 msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
362 msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i udregning"
364 #: c-common.c:2505
365 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
366 msgstr "henvisning til en funktion benyttet i udregning"
368 #: c-common.c:2511
369 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
370 msgstr "henvisning til en medlemsfunktion benyttet i udregning"
372 #: c-common.c:2600 f/com.c:14734
373 msgid "struct type value used where scalar is required"
374 msgstr "værdi af struct-type angivet hvor skalar er påkrævet"
376 #: c-common.c:2604 f/com.c:14738
377 msgid "union type value used where scalar is required"
378 msgstr "værdi af union-type angivet hvor skalar er påkrævet"
380 #: c-common.c:2608 f/com.c:14742
381 msgid "array type value used where scalar is required"
382 msgstr "værdi af tabeltype angivet hvor skalar er påkrævet"
384 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake.  We always warn
385 #. about this since it is so bad.
386 #: c-common.c:2645
387 #, fuzzy
388 msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
389 msgstr "adressen af '%D' vil altid være 'true'"
391 #: c-common.c:2739 f/com.c:14874
392 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
393 msgstr "foreslår paranteser omkring tildeling der er benyttet som boolsk værdi"
395 #: c-common.c:2785 c-common.c:2825
396 msgid "invalid use of `restrict'"
397 msgstr "ugyldig brug af 'restrict'"
399 #: c-common.c:2935
400 msgid "invalid application of `sizeof' to a function type"
401 msgstr "ugyldig anvendelse af 'sizeof' på en funktionstype"
403 #: c-common.c:2945
404 #, c-format
405 msgid "invalid application of `%s' to a void type"
406 msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en void-type"
408 #: c-common.c:2951
409 #, fuzzy
410 msgid "invalid application of `%s' to incomplete type `%T' "
411 msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en ufuldstændig type"
413 #: c-common.c:2992
414 msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
415 msgstr "'__alignof' benyttet på et bitfelt"
417 #: c-common.c:3484
418 #, c-format
419 msgid "cannot disable built-in function `%s'"
420 msgstr "kan ikke deaktivere den indbyggede funktion '%s'"
422 #: c-common.c:3645 c-typeck.c:1974
423 #, c-format
424 msgid "too few arguments to function `%s'"
425 msgstr "for få parametre til funktionen '%s'"
427 #: c-common.c:3651 c-typeck.c:1835
428 #, c-format
429 msgid "too many arguments to function `%s'"
430 msgstr "for mange parametre til funktionen '%s'"
432 #: c-common.c:3670
433 #, c-format
434 msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
435 msgstr "parameter der ikke er et kommatal, til funktionen '%s'"
437 #: c-common.c:3897
438 msgid "pointers are not permitted as case values"
439 msgstr "henvisningsvariabler er ikke tilladt som case-værdier"
441 #: c-common.c:3901
442 #, fuzzy
443 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
444 msgstr "ISO C forbyder intervaludtryk i switch-sætninger"
446 #: c-common.c:3930
447 msgid "empty range specified"
448 msgstr "tomt interval angivet"
450 #: c-common.c:3981
451 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
452 msgstr "case-værdi optræder mere end én gang (måske pga. intervalsammenfald)"
454 #: c-common.c:3982
455 #, fuzzy
456 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
457 msgstr "dette er det første punkt som falder sammen med den værdi"
459 #: c-common.c:3986
460 msgid "duplicate case value"
461 msgstr "case-værdi optræder mere end én gang"
463 #: c-common.c:3987
464 #, fuzzy
465 msgid "%Jpreviously used here"
466 msgstr "tidligere benyttet her"
468 #: c-common.c:3991
469 msgid "multiple default labels in one switch"
470 msgstr "flere default-etiketter i én switch-konstruktion"
472 #: c-common.c:3992
473 #, fuzzy
474 msgid "%Jthis is the first default label"
475 msgstr "dette er den første default-etiket"
477 #: c-common.c:4017
478 #, fuzzy
479 msgid "taking the address of a label is non-standard"
480 msgstr "ISO C forbyder at tage adressen af en etiket"
482 #: c-common.c:4063
483 msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
484 msgstr ""
486 #: c-common.c:4068
487 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
488 msgstr ""
490 #: c-common.c:4649
491 #, c-format
492 msgid "unknown machine mode `%s'"
493 msgstr "ukendt maskintilstand '%s'"
495 #: c-common.c:4652
496 #, c-format
497 msgid "no data type for mode `%s'"
498 msgstr "ingen datatype til tilstanden '%s'"
500 #: c-common.c:4656
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "invalid pointer mode `%s'"
503 msgstr "ugyldig operandkode '%c'"
505 #: c-common.c:4663 c-common.c:5226
506 #, c-format
507 msgid "unable to emulate '%s'"
508 msgstr "kunne ikke emulere '%s'"
510 #: c-common.c:4707
511 #, fuzzy
512 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
513 msgstr "sektionsegenskaben kan ikke angives for lokale variabler"
515 #: c-common.c:4718
516 #, fuzzy
517 msgid "%Jsection of '%D' conflicts with previous declaration"
518 msgstr "sektionen '%s' strider mod tidligere erklæring"
520 #: c-common.c:4727
521 #, fuzzy
522 msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
523 msgstr "sektionsegenskaben er ikke tilladt for '%s'"
525 #: c-common.c:4733
526 #, fuzzy
527 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
528 msgstr "sektionsegenskaber understøttes ikke på denne målarkitektur"
530 #: c-common.c:4771
531 msgid "requested alignment is not a constant"
532 msgstr "angivet justering er ikke en konstant"
534 #: c-common.c:4776
535 msgid "requested alignment is not a power of 2"
536 msgstr "angivet justering er ikke en potens af 2"
538 #: c-common.c:4781
539 msgid "requested alignment is too large"
540 msgstr "angivet justering er for stor"
542 #: c-common.c:4807
543 #, fuzzy
544 msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'"
545 msgstr "justering må ikke angives for '%s'"
547 #: c-common.c:4845
548 #, fuzzy
549 msgid "%J'%D' defined both normally and as an alias"
550 msgstr "'%s' er defineret både normalt og som et alias"
552 #: c-common.c:4855
553 msgid "alias arg not a string"
554 msgstr "aliasparameter er ikke en streng"
556 #: c-common.c:4898
557 msgid "visibility arg not a string"
558 msgstr "synlighedsparameter er ikke en streng"
560 #: c-common.c:4911
561 msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
562 msgstr "synlighedsparameter skal være en af \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\""
564 #: c-common.c:4937
565 msgid "tls_model arg not a string"
566 msgstr "tls_model-parameter er ikke en streng"
568 #: c-common.c:4946
569 msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
570 msgstr "tls_model-parameter skal være en af \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\""
572 #: c-common.c:4968 c-common.c:5014
573 #, fuzzy
574 msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
575 msgstr "'%s'-egenskaben kan kun anvendes sammen med funktioner"
577 #: c-common.c:4973 c-common.c:5019
578 #, fuzzy
579 msgid "%Jcan't set '%E' attribute after definition"
580 msgstr "kan ikke angive '%s'-egenskaben efter definitionen"
582 #: c-common.c:5095
583 #, c-format
584 msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
585 msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'"
587 #: c-common.c:5158
588 #, c-format
589 msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
590 msgstr "ugyldig vektortype for egenskaben '%s'"
592 #: c-common.c:5182 c-common.c:5214
593 msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
594 msgstr "ingen vektortilstand med den angivne størrelse og typen kunne findes"
596 #: c-common.c:5316
597 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
598 msgstr "ikke-nul egenskab uden parametre til en ikke-prototype"
600 #: c-common.c:5331
601 #, c-format
602 msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)"
603 msgstr "ikke-nul parameter har ugyldig operandnummer (parameter %lu)"
605 #: c-common.c:5350
606 #, c-format
607 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)"
608 msgstr "ikke-nul parameter med operandnummer uden for det gyldig interval (parameter %lu, operand %lu)"
610 #: c-common.c:5358
611 #, c-format
612 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)"
613 msgstr "ikke-nul parameter refererer til ikke-henvisningsoperand (parameter %lu, operand %lu)"
615 #: c-common.c:5438
616 #, c-format
617 msgid "null argument where non-null required (arg %lu)"
618 msgstr "nulparameter hvor ikke-nul er påkrævet (parameter %lu)"
620 #: c-common.c:5509
621 #, fuzzy
622 msgid "cleanup arg not an identifier"
623 msgstr "'defined' optræder uden et kaldenavn"
625 #: c-common.c:5516
626 #, fuzzy
627 msgid "cleanup arg not a function"
628 msgstr "det kaldte objekt er ikke en funktion"
630 #: c-common.c:5877
631 #, c-format
632 msgid "%s at end of input"
633 msgstr "%s ved slutning af inddata"
635 #: c-common.c:5883
636 #, c-format
637 msgid "%s before %s'%c'"
638 msgstr "%s før %s'%c'"
640 #: c-common.c:5885
641 #, c-format
642 msgid "%s before %s'\\x%x'"
643 msgstr "%s før %s'\\x%x'"
645 #: c-common.c:5889
646 #, c-format
647 msgid "%s before string constant"
648 msgstr "%s før strengkonstant"
650 #: c-common.c:5891
651 #, c-format
652 msgid "%s before numeric constant"
653 msgstr "%s før talkonstant"
655 #: c-common.c:5893
656 #, c-format
657 msgid "%s before \"%s\""
658 msgstr "%s før \"%s\""
660 #: c-common.c:5895
661 #, c-format
662 msgid "%s before '%s' token"
663 msgstr "%s før symbolet '%s'"
665 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
666 #. characters in the message.
667 #: c-common.c:5897 c-typeck.c:2612 c-typeck.c:4004 c-typeck.c:4019
668 #: c-typeck.c:4034 final.c:2776 final.c:2778 gcc.c:4581 rtl-error.c:109
669 #: toplev.c:1357 config/cris/cris.c:552 cp/parser.c:1848 cp/typeck.c:4155
670 #: java/expr.c:356 java/verify.c:1456 java/verify.c:1457 java/verify.c:1472
671 #, c-format
672 msgid "%s"
673 msgstr "%s"
675 #: c-convert.c:82 c-typeck.c:1211 c-typeck.c:3444 cp/typeck.c:1363
676 #: cp/typeck.c:5708 treelang/tree-convert.c:79
677 msgid "void value not ignored as it ought to be"
678 msgstr "tom værdi er ikke ignoreret som den burde være"
680 #: c-convert.c:114 java/typeck.c:148 treelang/tree-convert.c:105
681 msgid "conversion to non-scalar type requested"
682 msgstr "konvertering til ikke-skalartype udbedt"
684 #: c-decl.c:371
685 #, fuzzy
686 msgid "%Jarray '%D' assumed to have one element"
687 msgstr "tabellen '%s' antages kun at have ét element"
689 #: c-decl.c:580
690 #, fuzzy
691 msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
692 msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"
694 #: c-decl.c:586
695 #, fuzzy
696 msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
697 msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet"
699 #: c-decl.c:588
700 #, fuzzy
701 msgid "%Jlabel `%D' declared but not defined"
702 msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"
704 #: c-decl.c:613
705 #, fuzzy
706 msgid "%Junused variable `%D'"
707 msgstr "ubrugt variabel '%s'"
709 #: c-decl.c:821
710 msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
711 msgstr "en parameterliste med '...' passer ikke til en erklæring med en tom parameterliste"
713 #: c-decl.c:828
714 msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
715 msgstr "en parametertype med automatisk forfremmelse passer ikke til en erklæring med en tom parameterliste"
717 #: c-decl.c:864
718 msgid "%Jprototype for '%D' declares more arguments than previous old-style definition"
719 msgstr ""
721 #: c-decl.c:870
722 msgid "%Jprototype for '%D' declares fewer arguments than previous old-style definition"
723 msgstr ""
725 #: c-decl.c:879
726 msgid "%Jprototype for '%D' declares arg %d with incompatible type"
727 msgstr ""
729 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
730 #. for this poor-style construct.
731 #: c-decl.c:891
732 #, fuzzy
733 msgid "%Jprototype for '%D' follows non-prototype definition"
734 msgstr "følger definition uden prototype her"
736 #: c-decl.c:906
737 #, fuzzy
738 msgid "%Jprevious definition of '%D' was here"
739 msgstr "tidligere definition her"
741 #: c-decl.c:908
742 #, fuzzy
743 msgid "%Jprevious implicit declaration of '%D' was here"
744 msgstr "tidligere underforstået erklæring af '%s'"
746 #: c-decl.c:910
747 #, fuzzy
748 msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here"
749 msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her"
751 #: c-decl.c:945
752 #, fuzzy
753 msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
754 msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol"
756 #: c-decl.c:950
757 #, fuzzy
758 msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
759 msgstr "den indbyggede funktion '%s' er erklæret som noget der ikke er en funktion"
761 # shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden
762 #: c-decl.c:953 c-decl.c:1045
763 #, fuzzy
764 msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
765 msgstr "skygger for den indbyggede funktion '%s'"
767 #. If types don't match for a built-in, throw away the
768 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
769 #. won't print anything.
770 #: c-decl.c:974
771 #, fuzzy
772 msgid "%Jconflicting types for built-in function '%D'"
773 msgstr "modstridende typer for den indbyggede funktion '%s'"
775 #: c-decl.c:998 c-decl.c:1006
776 #, fuzzy
777 msgid "%Jconflicting types for '%D'"
778 msgstr "modstridende typer for '%#D'"
780 #. allow OLDDECL to continue in use
781 #: c-decl.c:1021
782 #, fuzzy
783 msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
784 msgstr "omdefinering af '%s'"
786 #: c-decl.c:1058 c-decl.c:1122
787 #, fuzzy
788 msgid "%Jredefinition of '%D'"
789 msgstr "omdefinering af '%s'"
791 # anden 'declaration' er underforstået i engelsk original
792 #: c-decl.c:1089 c-decl.c:1139
793 #, fuzzy
794 msgid "%Jstatic declaration of '%D' follows non-static declaration"
795 msgstr "static-erklæring af '%s' følger erklæring uden static"
797 #: c-decl.c:1097 c-decl.c:1136
798 #, fuzzy
799 msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration"
800 msgstr "erklæring uden static af '%s' følger static-erklæring"
802 #: c-decl.c:1109
803 #, fuzzy
804 msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration"
805 msgstr "trådlokal erklæring af '%s' følger ikke-trådlokal erklæring"
807 #: c-decl.c:1112
808 #, fuzzy
809 msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration"
810 msgstr "ikke-trådlokal erklæring af '%s' følger trådlokal erklæring"
812 #: c-decl.c:1152
813 #, fuzzy
814 msgid "%Jextern declaration of '%D' follows declaration with no linkage"
815 msgstr "extern-erklæring af '%s' passer ikke med den globale"
817 #: c-decl.c:1155
818 #, fuzzy
819 msgid "%Jdeclaration of '%D' with no linkage follows extern declaration"
820 msgstr "erklæring af '%F' kaster forskellige undtagelser"
822 #: c-decl.c:1158
823 #, fuzzy
824 msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage"
825 msgstr "tidligere erklæring af '%#D' med %L-kædning"
827 #: c-decl.c:1172
828 msgid "%Jredeclaration of '%D' with different visibility (old visibility preserved)"
829 msgstr ""
831 #: c-decl.c:1183
832 #, fuzzy
833 msgid "%Jinline declaration of '%D' follows declaration with attribute noinline"
834 msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' med egenskaben noinline"
836 #: c-decl.c:1190
837 #, fuzzy
838 msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration "
839 msgstr "erklæring af '%s' der er en statisk variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
841 #: c-decl.c:1202
842 #, fuzzy
843 msgid "%J'%D' declared inline after being called"
844 msgstr "'%s' er erklæret inline efter at være blevet kaldt"
846 #: c-decl.c:1208
847 #, fuzzy
848 msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
849 msgstr "'%s' er erklæret inline efter dens definition"
851 #: c-decl.c:1221
852 #, fuzzy
853 msgid "%Jredefinition of parameter '%D'"
854 msgstr "omdefinering af 'struct %s'"
856 #: c-decl.c:1230
857 #, fuzzy
858 msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
859 msgstr "trådlokal erklæring af '%s' følger ikke-trådlokal erklæring"
861 #: c-decl.c:1233
862 #, fuzzy
863 msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
864 msgstr "ikke-trådlokal erklæring af '%s' følger trådlokal erklæring"
866 #: c-decl.c:1240
867 #, fuzzy
868 msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
869 msgstr "const-erklæring af '%s' følger ikke-konstant erklæring"
871 #: c-decl.c:1243
872 #, fuzzy
873 msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
874 msgstr "erklæring uden static af '%s' følger static-erklæring"
876 #: c-decl.c:1262
877 #, fuzzy
878 msgid "%Jredundant redeclaration of '%D'"
879 msgstr "overflødig omerklæring af '%D' i samme virkefelt"
881 #: c-decl.c:1581
882 #, fuzzy
883 msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
884 msgstr "erklæring af '%#D' skygger for en parameter"
886 #: c-decl.c:1583
887 #, fuzzy
888 msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
889 msgstr "erklæring af '%#D' skygger for en parameter"
891 #: c-decl.c:1585
892 #, fuzzy
893 msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
894 msgstr "erklæring af '%#D' skygger for en parameter"
896 #: c-decl.c:1587 cp/name-lookup.c:969 cp/name-lookup.c:992
897 #: cp/name-lookup.c:1000
898 #, fuzzy
899 msgid "%Jshadowed declaration is here"
900 msgstr "variabelerklæring er ikke tilladt her"
902 #: c-decl.c:1697
903 #, c-format
904 msgid "nested extern declaration of `%s'"
905 msgstr "indlejret extern-erklæring af '%s'"
907 #: c-decl.c:1838 objc/objc-act.c:2534 objc/objc-act.c:6794
908 #, fuzzy
909 msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
910 msgstr "'%D' er tidligere erklæret"
912 #: c-decl.c:1879 c-decl.c:1881
913 #, c-format
914 msgid "implicit declaration of function `%s'"
915 msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%s'"
917 #: c-decl.c:1897
918 #, c-format
919 msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
920 msgstr "'%s' ikke erklæret her (ikke i en funktion)"
922 #: c-decl.c:1903
923 #, c-format
924 msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
925 msgstr "'%s' er ikke erklæret (først benyttet i denne funktion)"
927 #: c-decl.c:1908
928 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
929 msgstr "(et kaldenavn der ikke er erklæret, rapporteres kun én gang"
931 #: c-decl.c:1909
932 msgid "for each function it appears in.)"
933 msgstr "per funktion)"
935 #: c-decl.c:1962
936 #, c-format
937 msgid "label %s referenced outside of any function"
938 msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion"
940 #: c-decl.c:2009
941 #, c-format
942 msgid "duplicate label declaration `%s'"
943 msgstr "etiketten '%s' er blevet erklæret mere end én gang"
945 #: c-decl.c:2010
946 #, fuzzy
947 msgid "%Jthis is a previous declaration"
948 msgstr "dette er en tidligere erklæring"
950 #: c-decl.c:2045
951 #, fuzzy
952 msgid "%Hduplicate label `%D'"
953 msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang"
955 #: c-decl.c:2047
956 #, fuzzy
957 msgid "%J`%D' previously defined here"
958 msgstr "'%#D' tidligere defineret her"
960 #: c-decl.c:2049
961 #, fuzzy
962 msgid "%J`%D' previously declared here"
963 msgstr "'%#D' tidligere erklæret her"
965 #: c-decl.c:2069
966 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier `%s' conflicts"
967 msgstr ""
969 #: c-decl.c:2140
970 #, fuzzy
971 msgid "%H`%s' defined as wrong kind of tag"
972 msgstr "'%s' omerklæret som en anden form for symbol"
974 #: c-decl.c:2378
975 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
976 msgstr "unavngiven struct/union som ikke definerer nogen instanser"
978 #: c-decl.c:2397
979 msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
980 msgstr "ubrugeligt reserveret ord eller typenavn i tom erklæring"
982 #: c-decl.c:2404
983 msgid "two types specified in one empty declaration"
984 msgstr "to typer angivet i én tom erklæring"
986 #: c-decl.c:2409 c-parse.y:735 c-parse.y:737 objc/objc-parse.y:776
987 #: objc/objc-parse.y:778 objc/objc-parse.y:3017
988 msgid "empty declaration"
989 msgstr "tom erklæring"
991 #: c-decl.c:2435
992 msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
993 msgstr "ISO C90 understøtter ikke 'static' eller typemodifikationer i parametertabelerklæringer"
995 #: c-decl.c:2437
996 msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators"
997 msgstr "ISO C90 understøtter ikke tabelerklæringer med '[*]'"
999 #: c-decl.c:2440
1000 msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
1001 msgstr "GCC understøtter endnu ikke ordentligt tabelerklæringer med '[*]'"
1003 #: c-decl.c:2456
1004 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
1005 msgstr "static eller typemodifikationer i abstrakt erklæring"
1007 #: c-decl.c:2526
1008 #, fuzzy
1009 msgid "%J'%D' is usually a function"
1010 msgstr "'%s' er sædvanligvis en funktion"
1012 # init dækker over værditildeling her - samme for de næste mange
1013 #: c-decl.c:2535
1014 #, c-format
1015 msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
1016 msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en værdi (benyt __typeof__ i stedet)"
1018 #: c-decl.c:2541
1019 #, c-format
1020 msgid "function `%s' is initialized like a variable"
1021 msgstr "funktionen '%s' bliver tildelt en startværdi som en variabel"
1023 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
1024 #: c-decl.c:2548
1025 #, c-format
1026 msgid "parameter `%s' is initialized"
1027 msgstr "parameteren '%s' bliver tildelt en startværdi"
1029 #: c-decl.c:2568 c-typeck.c:4254
1030 msgid "variable-sized object may not be initialized"
1031 msgstr "et objekt af variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"
1033 #: c-decl.c:2574
1034 #, c-format
1035 msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
1036 msgstr "variablen '%s' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type"
1038 #: c-decl.c:2580
1039 #, c-format
1040 msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
1041 msgstr "elementer i tabellen '%s' er af en ufuldstændig type"
1043 #: c-decl.c:2649 c-decl.c:5451 cp/decl.c:3761 cp/decl.c:10141
1044 #, fuzzy
1045 msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
1046 msgstr "inline funktion '%s' givet egenskaben noinline"
1048 #: c-decl.c:2725
1049 #, fuzzy
1050 msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
1051 msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%D'"
1053 #: c-decl.c:2730
1054 #, fuzzy
1055 msgid "%Jarray size missing in '%D'"
1056 msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%D'"
1058 #: c-decl.c:2746
1059 #, fuzzy
1060 msgid "%Jzero or negative size array '%D'"
1061 msgstr "nul eller negativ størrelse for tabellen '%s'"
1063 #: c-decl.c:2774
1064 #, fuzzy
1065 msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
1066 msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt"
1068 #: c-decl.c:2784
1069 #, fuzzy
1070 msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
1071 msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke konstant"
1073 #: c-decl.c:2867
1074 #, fuzzy
1075 msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'"
1076 msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'"
1078 #: c-decl.c:2978
1079 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
1080 msgstr "ISO C forbyder forhåndsparametererklæringer"
1082 #: c-decl.c:3160
1083 #, fuzzy
1084 msgid "<anonymous>"
1085 msgstr "<anonym %s>"
1087 #: c-decl.c:3169
1088 #, c-format
1089 msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
1090 msgstr "bredden af bitfeltet '%s' er ikke en heltalskonstant"
1092 #: c-decl.c:3177
1093 #, c-format
1094 msgid "negative width in bit-field `%s'"
1095 msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%s'"
1097 #: c-decl.c:3182
1098 #, c-format
1099 msgid "zero width for bit-field `%s'"
1100 msgstr "en bredde på nul for bitfeltet '%s'"
1102 #: c-decl.c:3192
1103 #, c-format
1104 msgid "bit-field `%s' has invalid type"
1105 msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type"
1107 #: c-decl.c:3201
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid "type of bit-field `%s' is a GCC extension"
1110 msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse"
1112 #: c-decl.c:3210
1113 #, c-format
1114 msgid "width of `%s' exceeds its type"
1115 msgstr "bredden af '%s' overstiger typen"
1117 # RETMIG: find på et eller andet med præcisionen
1118 #: c-decl.c:3220
1119 #, c-format
1120 msgid "`%s' is narrower than values of its type"
1121 msgstr "'%s' er smallere end værdier af dens type"
1123 #: c-decl.c:3370 cp/decl.c:6805
1124 msgid "`long long long' is too long for GCC"
1125 msgstr "'long long long' er for langt for GCC"
1127 #: c-decl.c:3375
1128 msgid "ISO C90 does not support `long long'"
1129 msgstr "ISO C90 understøtter ikke 'long long'"
1131 #: c-decl.c:3384 c-decl.c:3387 cp/decl.c:6810
1132 #, c-format
1133 msgid "duplicate `%s'"
1134 msgstr "'%s' optræder mere end én gang"
1136 #: c-decl.c:3397 cp/decl.c:6816
1137 msgid "`__thread' before `extern'"
1138 msgstr "'__thread' før 'extern'"
1140 #: c-decl.c:3399 cp/decl.c:6818
1141 msgid "`__thread' before `static'"
1142 msgstr "'__thread' før 'static'"
1144 #: c-decl.c:3407 cp/decl.c:6845
1145 #, c-format
1146 msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
1147 msgstr "mere end én datatype i erklæringen af '%s'"
1149 #: c-decl.c:3427 cp/decl.c:6850
1150 #, c-format
1151 msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
1152 msgstr "'%s' er hverken en typedef eller en indbygget type"
1154 #: c-decl.c:3466
1155 #, c-format
1156 msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
1157 msgstr "typen antages at være 'int' i erklæringen af '%s'"
1159 #: c-decl.c:3495
1160 #, c-format
1161 msgid "both long and short specified for `%s'"
1162 msgstr "både long og short er angivet for '%s'"
1164 #: c-decl.c:3499 cp/decl.c:6950
1165 #, c-format
1166 msgid "long or short specified with char for `%s'"
1167 msgstr "long eller short angivet samtidig med char for '%s'"
1169 #: c-decl.c:3506 cp/decl.c:6954
1170 #, c-format
1171 msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
1172 msgstr "long eller short angivet samtidig med en kommatalstype for '%s'"
1174 #: c-decl.c:3509
1175 msgid "the only valid combination is `long double'"
1176 msgstr "den eneste gyldige kombination er 'long double'"
1178 #: c-decl.c:3515
1179 #, c-format
1180 msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
1181 msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
1183 #: c-decl.c:3517 cp/decl.c:6943
1184 #, c-format
1185 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
1186 msgstr "long, short, signed og unsigned er ugyldige for '%s'"
1188 #: c-decl.c:3523 cp/decl.c:6963
1189 #, c-format
1190 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
1191 msgstr "long, short, signed og unsigned er benyttet på ugyldig vis for '%s'"
1193 #: c-decl.c:3541 cp/decl.c:6984
1194 #, c-format
1195 msgid "complex invalid for `%s'"
1196 msgstr "complex ugyldig for '%s'"
1198 #: c-decl.c:3583
1199 msgid "ISO C90 does not support complex types"
1200 msgstr "ISO C90 understøtter ikke komplekse typer"
1202 #: c-decl.c:3595
1203 msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
1204 msgstr "ISO C understøtter ikke at blot 'complex' betyder 'double complex'"
1206 #: c-decl.c:3601 c-decl.c:3613
1207 msgid "ISO C does not support complex integer types"
1208 msgstr "ISO C understøtter ikke komplekse heltalstyper"
1210 #: c-decl.c:3643 c-decl.c:4104 cp/decl.c:7576
1211 msgid "duplicate `const'"
1212 msgstr "'const' optræder mere end én gang"
1214 #: c-decl.c:3645 c-decl.c:4108 cp/decl.c:7580
1215 msgid "duplicate `restrict'"
1216 msgstr "'restrict' optræder mere end én gang"
1218 #: c-decl.c:3647 c-decl.c:4106 cp/decl.c:7578
1219 msgid "duplicate `volatile'"
1220 msgstr "'volatile' optræder mere end én gang"
1222 #: c-decl.c:3676 cp/decl.c:7147
1223 #, c-format
1224 msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
1225 msgstr "flere lagringsklasser optræder i erklæringen af '%s'"
1227 #: c-decl.c:3686
1228 msgid "function definition declared `auto'"
1229 msgstr "'auto' er påhæftet funktionsdefinitionen"
1231 #: c-decl.c:3688
1232 msgid "function definition declared `register'"
1233 msgstr "'register' er påhæftet funktionsdefinitionen"
1235 #: c-decl.c:3690
1236 msgid "function definition declared `typedef'"
1237 msgstr "'typedef' er påhæftet funktionsdefinitionen"
1239 #: c-decl.c:3692
1240 msgid "function definition declared `__thread'"
1241 msgstr "'__thread' er påhæftet funktionsdefinitionen"
1243 #: c-decl.c:3705
1244 #, c-format
1245 msgid "storage class specified for structure field `%s'"
1246 msgstr "lagringsklasse angivet for strukturfelt '%s'"
1248 #: c-decl.c:3709 cp/decl.c:7192
1249 #, c-format
1250 msgid "storage class specified for parameter `%s'"
1251 msgstr "lagringsklasse angivet for parameter '%s'"
1253 #: c-decl.c:3712 cp/decl.c:7194
1254 msgid "storage class specified for typename"
1255 msgstr "lagringsklasse angivet for typenavn"
1257 #: c-decl.c:3724 cp/decl.c:7209
1258 #, c-format
1259 msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
1260 msgstr "'%s' bliver tildelt en startværdi og er samtidig erklæret 'extern'"
1262 #: c-decl.c:3726 cp/decl.c:7212
1263 #, c-format
1264 msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
1265 msgstr "'%s' er erklæret 'extern', men bliver tildelt en startværdi"
1267 #: c-decl.c:3731
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'"
1270 msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'"
1272 #: c-decl.c:3736 cp/decl.c:7216
1273 #, c-format
1274 msgid "nested function `%s' declared `extern'"
1275 msgstr "indlejret funktion '%s' er erklæret 'extern'"
1277 #: c-decl.c:3742 cp/decl.c:7226
1278 #, c-format
1279 msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
1280 msgstr "'%s' i funktionsvirkefelt underforstået auto og erklæret '__thread'"
1282 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
1283 #. array type which is converted to pointer type)
1284 #. may have static or type qualifiers.
1285 #: c-decl.c:3781 c-decl.c:3974
1286 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
1287 msgstr "static eller typemodifikationer i ikke-parametertabelerklæring"
1289 #: c-decl.c:3825
1290 #, c-format
1291 msgid "declaration of `%s' as array of voids"
1292 msgstr "'%s' erklæret som en tabel af void"
1294 #: c-decl.c:3831
1295 #, c-format
1296 msgid "declaration of `%s' as array of functions"
1297 msgstr "'%s' erklæret som en tabel af funktioner"
1299 #: c-decl.c:3836
1300 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
1301 msgstr "ugyldig brug af struktur med fleksibelt tabelmedlem"
1303 #: c-decl.c:3855
1304 #, c-format
1305 msgid "size of array `%s' has non-integer type"
1306 msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er ikke af en heltalstype"
1308 #: c-decl.c:3860
1309 #, c-format
1310 msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
1311 msgstr "ISO C forbyder tabellen '%s' med størrelsen nul"
1313 #: c-decl.c:3867
1314 #, c-format
1315 msgid "size of array `%s' is negative"
1316 msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er negativ"
1318 #: c-decl.c:3880
1319 #, c-format
1320 msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
1321 msgstr "ISO C90 forbyder tabellen '%s' hvis størrelse ikke kan bestemmes"
1323 #: c-decl.c:3883
1324 #, c-format
1325 msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'"
1326 msgstr "ISO C90 forbyder tabellen '%s' med variabel størrelse"
1328 #: c-decl.c:3913 c-decl.c:4131 cp/decl.c:7755
1329 #, c-format
1330 msgid "size of array `%s' is too large"
1331 msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er for stor"
1333 #: c-decl.c:3939
1334 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
1335 msgstr "ISO C90 understøtter ikke fleksible tabelmedlemmer"
1337 #: c-decl.c:3949
1338 msgid "array type has incomplete element type"
1339 msgstr "tabeltypen er af en ufuldstændig type"
1341 #: c-decl.c:3994 cp/decl.c:7347
1342 #, c-format
1343 msgid "`%s' declared as function returning a function"
1344 msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en funktion"
1346 #: c-decl.c:3999 cp/decl.c:7352
1347 #, c-format
1348 msgid "`%s' declared as function returning an array"
1349 msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en tabel"
1351 #: c-decl.c:4027
1352 msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
1353 msgstr "ISO C forbyder void funktionsreturtype med modifikationer"
1355 #: c-decl.c:4031
1356 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
1357 msgstr "typemodifikationer ignoreret i funktionsreturtypen"
1359 #: c-decl.c:4060 c-decl.c:4146 c-decl.c:4270 c-decl.c:4356
1360 msgid "ISO C forbids qualified function types"
1361 msgstr "ISO C forbyder funktionsreturtype med modifikationer"
1363 #: c-decl.c:4100 cp/decl.c:7572
1364 msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
1365 msgstr "ugyldig typemodifikation i erklæring af henvisning"
1367 #: c-decl.c:4181
1368 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
1369 msgstr "ISO C forbyder const eller volatile funktionstyper"
1371 #: c-decl.c:4201 cp/decl.c:8036
1372 #, c-format
1373 msgid "variable or field `%s' declared void"
1374 msgstr "variabel eller felt '%s' erklæret void"
1376 #: c-decl.c:4234
1377 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
1378 msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret"
1380 #: c-decl.c:4259
1381 msgid "invalid type modifier within array declarator"
1382 msgstr "ugyldig typemodifikation i tabelerklæring"
1384 #: c-decl.c:4304
1385 #, c-format
1386 msgid "field `%s' declared as a function"
1387 msgstr "feltet '%s' er erklæret som en funktion"
1389 #: c-decl.c:4310
1390 #, c-format
1391 msgid "field `%s' has incomplete type"
1392 msgstr "feltet '%s' er af en ufuldstændig type"
1394 #: c-decl.c:4336 c-decl.c:4338 c-decl.c:4340 c-decl.c:4347
1395 #, c-format
1396 msgid "invalid storage class for function `%s'"
1397 msgstr "ugyldig lagringsklasse for funktion '%s'"
1399 #: c-decl.c:4362
1400 msgid "`noreturn' function returns non-void value"
1401 msgstr "en funktion uden returtype returnerer en ikke-tom værdi"
1403 # at oversætte inline med et udsagnsord her bliver vist for tvetydigt
1404 #: c-decl.c:4377
1405 msgid "cannot inline function `main'"
1406 msgstr "funktionen 'main' kan ikke være inline"
1408 #: c-decl.c:4431
1409 #, fuzzy
1410 msgid "variable previously declared `static' redeclared `extern'"
1411 msgstr "variabel eller felt '%s' erklæret void"
1413 #: c-decl.c:4440
1414 #, fuzzy
1415 msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
1416 msgstr "variablen '%s' er erklæret 'inline'"
1418 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
1419 #. at runtime.  Don't bother to allow this to compile.
1420 #: c-decl.c:4468 cp/decl.c:5903
1421 msgid "thread-local storage not supported for this target"
1422 msgstr "trådlokal lagring understøttes ikke på målarkitekturen"
1424 #: c-decl.c:4529 c-decl.c:5495
1425 msgid "function declaration isn't a prototype"
1426 msgstr "funktionserklæringen er ikke en prototype"
1428 #: c-decl.c:4535
1429 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
1430 msgstr "parameternavne (uden typer) i funktionserklæringen"
1432 #: c-decl.c:4563
1433 #, c-format
1434 msgid "parameter `%s' has incomplete type"
1435 msgstr "parameteren '%s' er af en ufuldstændig type"
1437 #: c-decl.c:4566
1438 msgid "parameter has incomplete type"
1439 msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
1441 #: c-decl.c:4615
1442 #, fuzzy
1443 msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified"
1444 msgstr "typedef-navn kan ikke klassemodificeres"
1446 #: c-decl.c:4636
1447 #, fuzzy
1448 msgid "\"void\" must be the only parameter"
1449 msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter"
1451 #: c-decl.c:4653
1452 #, fuzzy
1453 msgid "%Jparameter \"%D\" has just a forward declaration"
1454 msgstr "parameteren '%s' har kun en forhåndserklæring"
1456 #. The first %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1457 #: c-decl.c:4681
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "\"%s %s\" declared inside parameter list"
1460 msgstr "'struct %s' erklæret inde i en parameterliste"
1462 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1463 #: c-decl.c:4685
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
1466 msgstr "anonym struct erklæret inde i en parameterliste"
1468 #: c-decl.c:4689
1469 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
1470 msgstr "dens virkefelt er kun denne definition eller erklæring hvilket sandsynligvis ikke er hvad du ønsker."
1472 #: c-decl.c:4774
1473 #, c-format
1474 msgid "redefinition of `union %s'"
1475 msgstr "omdefinering af 'union %s'"
1477 #: c-decl.c:4776
1478 #, c-format
1479 msgid "redefinition of `struct %s'"
1480 msgstr "omdefinering af 'struct %s'"
1482 #: c-decl.c:4844 cp/decl.c:3534
1483 msgid "declaration does not declare anything"
1484 msgstr "erklæring erklærer ikke noget"
1486 #: c-decl.c:4889 c-decl.c:4905
1487 #, fuzzy
1488 msgid "%Jduplicate member '%D'"
1489 msgstr "medlemmet '%D' optræder mere end én gang"
1491 # engelsk original forkortet
1492 #: c-decl.c:4939 c-decl.c:4942
1493 #, c-format
1494 msgid "%s defined inside parms"
1495 msgstr "%s defineret inden i parameterliste"
1497 #: c-decl.c:4940 c-decl.c:4943 c-decl.c:4954
1498 msgid "union"
1499 msgstr "union"
1501 #: c-decl.c:4940 c-decl.c:4943
1502 msgid "structure"
1503 msgstr "struktur"
1505 #: c-decl.c:4953
1506 #, c-format
1507 msgid "%s has no %s"
1508 msgstr "%s har ingen %s"
1510 #: c-decl.c:4954
1511 msgid "struct"
1512 msgstr "struct"
1514 #: c-decl.c:4955
1515 msgid "named members"
1516 msgstr "navngivne medlemmer"
1518 #: c-decl.c:4955
1519 msgid "members"
1520 msgstr "medlemmer"
1522 #: c-decl.c:4994
1523 #, c-format
1524 msgid "nested redefinition of `%s'"
1525 msgstr "indlejret omdefinering af '%s'"
1527 #: c-decl.c:5015
1528 #, fuzzy
1529 msgid "%Jflexible array member in union"
1530 msgstr "fleksibelt tabelmedlem i union"
1532 #: c-decl.c:5020
1533 #, fuzzy
1534 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
1535 msgstr "fleksibelt tabelmedlem ikke i slutningen af struktur"
1537 #: c-decl.c:5025
1538 #, fuzzy
1539 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
1540 msgstr "fleksibelt tabelmedlem i ellers tom struktur"
1542 #: c-decl.c:5032
1543 #, fuzzy
1544 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
1545 msgstr "ugyldig brug af struktur med fleksibelt tabelmedlem"
1547 #: c-decl.c:5127
1548 msgid "union cannot be made transparent"
1549 msgstr "union kan ikke ikke gøres gennemsigtig"
1551 #. This enum is a named one that has been declared already.
1552 #: c-decl.c:5196
1553 #, c-format
1554 msgid "redeclaration of `enum %s'"
1555 msgstr "omerklæring af 'enum %s'"
1557 # original forkortet
1558 #: c-decl.c:5227
1559 msgid "enum defined inside parms"
1560 msgstr "enum defineret inden i parameterliste"
1562 #: c-decl.c:5260
1563 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
1564 msgstr "enum-værdier overstige rækkevidden af det største heltal"
1566 #: c-decl.c:5363
1567 #, c-format
1568 msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
1569 msgstr "enum-værdien for '%s' er ikke en heltalskonstant"
1571 #: c-decl.c:5376
1572 msgid "overflow in enumeration values"
1573 msgstr "enum-værdier for store"
1575 #: c-decl.c:5381
1576 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
1577 msgstr "ISO C begrænser enum-værdier til rækkevidden af 'int'"
1579 #: c-decl.c:5457
1580 msgid "return type is an incomplete type"
1581 msgstr "returtypen er en ufuldstændig type"
1583 #: c-decl.c:5465
1584 msgid "return type defaults to `int'"
1585 msgstr "returtypen antages at være 'int'"
1587 #: c-decl.c:5501
1588 #, fuzzy
1589 msgid "%Jno previous prototype for '%D'"
1590 msgstr "ingen tidligere prototype for '%s'"
1592 #: c-decl.c:5507
1593 #, fuzzy
1594 msgid "%J'%D' was used with no prototype before its definition"
1595 msgstr "'%s' blev brugt uden en prototype før dens definition"
1597 #: c-decl.c:5514
1598 #, fuzzy
1599 msgid "%Jno previous declaration for '%D'"
1600 msgstr "ingen tidligere erklæring af '%s'"
1602 #: c-decl.c:5520
1603 #, fuzzy
1604 msgid "%J`%D' was used with no declaration before its definition"
1605 msgstr "'%s' blev brugt uden en erklæring før dens definition"
1607 #: c-decl.c:5556 c-decl.c:6062
1608 #, fuzzy
1609 msgid "%Jreturn type of '%D' is not `int'"
1610 msgstr "returtypen til '%s' er ikke 'int'"
1612 #: c-decl.c:5571
1613 #, fuzzy
1614 msgid "%Jfirst argument of '%D' should be `int'"
1615 msgstr "den første parameter til '%s' skal være 'int'"
1617 #: c-decl.c:5580
1618 #, fuzzy
1619 msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'"
1620 msgstr "den anden parameter til '%s' skal være 'char **'"
1622 #: c-decl.c:5589
1623 #, fuzzy
1624 msgid "%Jthird argument of '%D' should probably be 'char **'"
1625 msgstr "den tredje parameter til '%s' skal sandsynligvis være 'char **'"
1627 #: c-decl.c:5599
1628 #, fuzzy
1629 msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
1630 msgstr "'%s' tager kun mod to eller ingen parametre"
1632 #: c-decl.c:5602
1633 #, fuzzy
1634 msgid "%J'%D' is normally a non-static function"
1635 msgstr "'%s' er normalt en ikke-statisk funktion"
1637 #: c-decl.c:5658
1638 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
1639 msgstr ""
1641 #: c-decl.c:5672
1642 #, fuzzy
1643 msgid "%Jparameter name omitted"
1644 msgstr "parameternavn udeladt"
1646 #: c-decl.c:5747
1647 #, fuzzy
1648 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
1649 msgstr "parameternavn mangler fra parameterliste"
1651 #: c-decl.c:5757
1652 #, fuzzy
1653 msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter"
1654 msgstr "'%D' er erklæret som en ven"
1656 #: c-decl.c:5762
1657 #, fuzzy
1658 msgid "%Jmultiple parameters named \"%D\""
1659 msgstr "flere parametre ved navn '%s'"
1661 #: c-decl.c:5770
1662 #, fuzzy
1663 msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
1664 msgstr "parameteren '%D' erklæret void"
1666 #: c-decl.c:5785 c-decl.c:5787
1667 #, fuzzy
1668 msgid "%Jtype of \"%D\" defaults to \"int\""
1669 msgstr "typen til '%s' antages at være 'int'"
1671 #: c-decl.c:5801
1672 #, fuzzy
1673 msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
1674 msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
1676 #: c-decl.c:5807
1677 #, fuzzy
1678 msgid "%Jdeclaration for parameter \"%D\" but no such parameter"
1679 msgstr "erklæring af parameteren '%s', men ingen sådan parameter"
1681 #: c-decl.c:5859
1682 msgid "number of arguments doesn't match prototype"
1683 msgstr "antallet af parametre passer ikke til prototypen"
1685 #: c-decl.c:5860 c-decl.c:5891 c-decl.c:5898
1686 #, fuzzy
1687 msgid "%Hprototype declaration"
1688 msgstr "tom erklæring"
1690 #: c-decl.c:5889
1691 #, fuzzy
1692 msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype"
1693 msgstr "den forfremmede parameter '%s' passer ikke til prototypen"
1695 #: c-decl.c:5897
1696 #, fuzzy
1697 msgid "argument \"%D\" doesn't match prototype"
1698 msgstr "parameteren '%s' passer ikke til prototypen"
1700 #: c-decl.c:6094 cp/decl.c:10857
1701 msgid "no return statement in function returning non-void"
1702 msgstr "ingen return-sætning i en funktion der ikke returnerer void"
1704 #: c-decl.c:6101
1705 msgid "this function may return with or without a value"
1706 msgstr "denne funktion kan returnere med eller uden en værdi"
1708 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
1709 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
1710 #. allow it.
1711 #: c-decl.c:6200
1712 #, fuzzy
1713 msgid "'for' loop initial declaration used outside C99 mode"
1714 msgstr "begyndelseserklæring i 'for'-løkke benyttet uden for C99-tilstand"
1716 #: c-decl.c:6224
1717 #, fuzzy, c-format
1718 msgid "'struct %s' declared in 'for' loop initial declaration"
1719 msgstr "'struct %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
1721 #: c-decl.c:6227
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "'union %s' declared in 'for' loop initial declaration"
1724 msgstr "'union %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
1726 #: c-decl.c:6230
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "'enum %s' declared in 'for' loop initial declaration"
1729 msgstr "'enum %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
1731 #: c-decl.c:6238
1732 #, fuzzy
1733 msgid "%Jdeclaration of non-variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
1734 msgstr "erklæring af '%s' der ikke er en variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
1736 #: c-decl.c:6241
1737 #, fuzzy
1738 msgid "%Jdeclaration of static variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
1739 msgstr "erklæring af '%s' der er en statisk variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
1741 #: c-decl.c:6244
1742 #, fuzzy
1743 msgid "%Jdeclaration of 'extern' variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
1744 msgstr "erklæring af '%s' der er en 'extern'-variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
1746 #: c-decl.c:6557
1747 #, fuzzy
1748 msgid "%Jredefinition of global '%D'"
1749 msgstr "omdefinering af '%s'"
1751 #: c-decl.c:6558
1752 #, fuzzy
1753 msgid "%J'%D' previously defined here"
1754 msgstr "'%#D' tidligere defineret her"
1756 #: c-format.c:94 c-format.c:210
1757 msgid "format string has invalid operand number"
1758 msgstr "formateringsstrengen har et ugyldigt operandtal"
1760 #: c-format.c:111
1761 msgid "function does not return string type"
1762 msgstr "funktionen returnerer ikke en strengtype"
1764 #: c-format.c:140
1765 msgid "format string arg not a string type"
1766 msgstr "formateringsstrengsparameter er ikke af en strengtype"
1768 #: c-format.c:190
1769 msgid "unrecognized format specifier"
1770 msgstr "ukendt formateringsanvisning"
1772 #: c-format.c:203
1773 #, c-format
1774 msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
1775 msgstr "'%s' er en ukendt formateringsfunktionstype"
1777 #: c-format.c:216
1778 #, fuzzy
1779 msgid "'...' has invalid operand number"
1780 msgstr "formateringsstrengen har et ugyldigt operandtal"
1782 #: c-format.c:224
1783 msgid "format string arg follows the args to be formatted"
1784 msgstr "formateringsstrengsparameter efterfølger parametrene der skal formateres"
1786 # her er der tale om en signalering
1787 #: c-format.c:565 c-format.c:589
1788 msgid "` ' flag"
1789 msgstr "' '-flag"
1791 #: c-format.c:565 c-format.c:589
1792 msgid "the ` ' printf flag"
1793 msgstr "' '-printf-flaget"
1795 #: c-format.c:566 c-format.c:590 c-format.c:627 c-format.c:683
1796 msgid "`+' flag"
1797 msgstr "'+'-flag"
1799 #: c-format.c:566 c-format.c:590 c-format.c:627
1800 msgid "the `+' printf flag"
1801 msgstr "'+'-printf-flaget"
1803 #: c-format.c:567 c-format.c:591 c-format.c:628 c-format.c:659
1804 msgid "`#' flag"
1805 msgstr "'#'-flag"
1807 #: c-format.c:567 c-format.c:591 c-format.c:628
1808 msgid "the `#' printf flag"
1809 msgstr "'#'-printf-flaget"
1811 #: c-format.c:568 c-format.c:592 c-format.c:657
1812 msgid "`0' flag"
1813 msgstr "'0'-flag"
1815 #: c-format.c:568 c-format.c:592
1816 msgid "the `0' printf flag"
1817 msgstr "'0'-printf-flaget"
1819 #: c-format.c:569 c-format.c:593 c-format.c:656 c-format.c:686
1820 msgid "`-' flag"
1821 msgstr "'-'-flag"
1823 #: c-format.c:569 c-format.c:593
1824 msgid "the `-' printf flag"
1825 msgstr "'-'-printf-flaget"
1827 #: c-format.c:570 c-format.c:640
1828 msgid "`'' flag"
1829 msgstr "'''-flag"
1831 #: c-format.c:570
1832 msgid "the `'' printf flag"
1833 msgstr "'''-printf-flaget"
1835 #: c-format.c:571 c-format.c:641
1836 msgid "`I' flag"
1837 msgstr "'I'-flag"
1839 #: c-format.c:571
1840 msgid "the `I' printf flag"
1841 msgstr "'I'-printf-flaget"
1843 #: c-format.c:572 c-format.c:594 c-format.c:638 c-format.c:660 c-format.c:687
1844 #: c-format.c:1802
1845 msgid "field width"
1846 msgstr "feltbredde"
1848 #: c-format.c:572 c-format.c:594
1849 msgid "field width in printf format"
1850 msgstr "feltbredde i printf-formatering"
1852 #: c-format.c:573 c-format.c:595 c-format.c:618 c-format.c:629
1853 msgid "precision"
1854 msgstr "præcision"
1856 #: c-format.c:573 c-format.c:595 c-format.c:618 c-format.c:629
1857 msgid "precision in printf format"
1858 msgstr "præcision i printf-formatering"
1860 #: c-format.c:574 c-format.c:596 c-format.c:619 c-format.c:630 c-format.c:639
1861 #: c-format.c:690
1862 msgid "length modifier"
1863 msgstr "længdetilpasning"
1865 #: c-format.c:574 c-format.c:596 c-format.c:619 c-format.c:630
1866 msgid "length modifier in printf format"
1867 msgstr "længdetilpasning i printf-formatering"
1869 #: c-format.c:636
1870 msgid "assignment suppression"
1871 msgstr "tildelingsundertrykkelse"
1873 #: c-format.c:636
1874 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1875 msgstr "den tildelingsundertrykkende scanf-facilitet"
1877 #: c-format.c:637
1878 msgid "`a' flag"
1879 msgstr "'a'-flag"
1881 #: c-format.c:637
1882 msgid "the `a' scanf flag"
1883 msgstr "'a'-scanf-flaget"
1885 #: c-format.c:638
1886 msgid "field width in scanf format"
1887 msgstr "feltbredde i scanf-formatering"
1889 #: c-format.c:639
1890 msgid "length modifier in scanf format"
1891 msgstr "længdetilpasning i scanf-formatering"
1893 #: c-format.c:640
1894 msgid "the `'' scanf flag"
1895 msgstr "'''-scanf-flaget"
1897 #: c-format.c:641
1898 msgid "the `I' scanf flag"
1899 msgstr "'I'-scanf-flaget"
1901 #: c-format.c:655
1902 msgid "`_' flag"
1903 msgstr "'_'-flag"
1905 #: c-format.c:655
1906 msgid "the `_' strftime flag"
1907 msgstr "'_'-strftime-flaget"
1909 #: c-format.c:656
1910 msgid "the `-' strftime flag"
1911 msgstr "'-'-strftime-flaget"
1913 #: c-format.c:657
1914 msgid "the `0' strftime flag"
1915 msgstr "'0'-strftime-flaget"
1917 #: c-format.c:658 c-format.c:682
1918 msgid "`^' flag"
1919 msgstr "'^'-flag"
1921 #: c-format.c:658
1922 msgid "the `^' strftime flag"
1923 msgstr "'^'-strftime-flaget"
1925 #: c-format.c:659
1926 msgid "the `#' strftime flag"
1927 msgstr "'#'-strftime-flaget"
1929 #: c-format.c:660
1930 msgid "field width in strftime format"
1931 msgstr "feltbredde i strftime-formatering"
1933 #: c-format.c:661
1934 msgid "`E' modifier"
1935 msgstr "'E'-modifikation"
1937 #: c-format.c:661
1938 msgid "the `E' strftime modifier"
1939 msgstr "'E'-strftime-modifikationen"
1941 #: c-format.c:662
1942 msgid "`O' modifier"
1943 msgstr "'O'-modifikation"
1945 #: c-format.c:662
1946 msgid "the `O' strftime modifier"
1947 msgstr "'O'-strftime-modifikationen"
1949 #: c-format.c:663
1950 msgid "the `O' modifier"
1951 msgstr "'O'-modifikation"
1953 #: c-format.c:681
1954 msgid "fill character"
1955 msgstr "udfyldningstegn"
1957 #: c-format.c:681
1958 msgid "fill character in strfmon format"
1959 msgstr "udfyldningstegn i strfmon-formatering"
1961 #: c-format.c:682
1962 msgid "the `^' strfmon flag"
1963 msgstr "'^'-strfmon-flaget"
1965 #: c-format.c:683
1966 msgid "the `+' strfmon flag"
1967 msgstr "'+'-strfmon-flaget"
1969 #: c-format.c:684
1970 msgid "`(' flag"
1971 msgstr "'('-flag"
1973 #: c-format.c:684
1974 msgid "the `(' strfmon flag"
1975 msgstr "'('-strfmon-flaget"
1977 #: c-format.c:685
1978 msgid "`!' flag"
1979 msgstr "'!'-flag"
1981 #: c-format.c:685
1982 msgid "the `!' strfmon flag"
1983 msgstr "'!'-strfmon-flaget"
1985 #: c-format.c:686
1986 msgid "the `-' strfmon flag"
1987 msgstr "'-'-strfmon-flaget"
1989 #: c-format.c:687
1990 msgid "field width in strfmon format"
1991 msgstr "feltbredde i strfmon-formatering"
1993 #: c-format.c:688
1994 msgid "left precision"
1995 msgstr "venstrepræcision"
1997 #: c-format.c:688
1998 msgid "left precision in strfmon format"
1999 msgstr "venstrepræcision i strfmon-formatering"
2001 #: c-format.c:689
2002 msgid "right precision"
2003 msgstr "højrepræcision"
2005 #: c-format.c:689
2006 msgid "right precision in strfmon format"
2007 msgstr "højrepræcision i strfmon-formatering"
2009 #: c-format.c:690
2010 msgid "length modifier in strfmon format"
2011 msgstr "længdemodifikation i strfmon-formatering"
2013 #: c-format.c:1107
2014 #, c-format
2015 msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
2016 msgstr "funktion er en mulig kandidat til '%s'-formateringsegenskab"
2018 #: c-format.c:1223 c-format.c:1244 c-format.c:2212
2019 msgid "missing $ operand number in format"
2020 msgstr "manglende $-operandnummer i formatering"
2022 #: c-format.c:1254
2023 #, c-format
2024 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
2025 msgstr "%s understøtter ikke %%n$-operandnummerformateringer"
2027 #: c-format.c:1261
2028 msgid "operand number out of range in format"
2029 msgstr "operandnummer uden for det gyldige interval"
2031 #: c-format.c:1284
2032 #, c-format
2033 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
2034 msgstr "formateringsparameter %d brugt mere end en gang i %s-formatering"
2036 #: c-format.c:1331
2037 #, c-format
2038 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
2039 msgstr "formateringsparameter %d ubenyttet før den brugte parameter %d i formatering med $"
2041 #: c-format.c:1429
2042 msgid "format not a string literal, format string not checked"
2043 msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, formateringsstrengen er ikke kontrolleret"
2045 #: c-format.c:1443
2046 msgid "format not a string literal and no format arguments"
2047 msgstr "formatering er ikke en strengkonstant og der er ingen formateringsparametre"
2049 #: c-format.c:1445
2050 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
2051 msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, parametertyper er ikke kontrolleret"
2053 #: c-format.c:1458
2054 msgid "too many arguments for format"
2055 msgstr "for mange parametre til formatering"
2057 #: c-format.c:1461
2058 msgid "unused arguments in $-style format"
2059 msgstr "ubenyttede parametre i formatering med $"
2061 #: c-format.c:1464
2062 #, c-format
2063 msgid "zero-length %s format string"
2064 msgstr "formateringsstreng %s med længden nul"
2066 #: c-format.c:1468
2067 msgid "format is a wide character string"
2068 msgstr "formatering er en bredtegnsstreng"
2070 #: c-format.c:1471
2071 msgid "unterminated format string"
2072 msgstr "uafsluttet formateringsstreng"
2074 #: c-format.c:1681
2075 msgid "embedded `\\0' in format"
2076 msgstr "indlejret '\\0' i formatering"
2078 #: c-format.c:1696
2079 #, c-format
2080 msgid "spurious trailing `%%' in format"
2081 msgstr "mystisk afsluttende '%%' i formatering"
2083 #: c-format.c:1735 c-format.c:1972
2084 #, c-format
2085 msgid "repeated %s in format"
2086 msgstr "gentaget %s i formatering"
2088 #: c-format.c:1748
2089 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
2090 msgstr "mangler fyldtegn i slutningen af strfmon-formatering"
2092 #: c-format.c:1787 c-format.c:1886 c-format.c:2166 c-format.c:2219
2093 msgid "too few arguments for format"
2094 msgstr "for få parametre til formatering"
2096 #: c-format.c:1828
2097 #, c-format
2098 msgid "zero width in %s format"
2099 msgstr "bredde på nul i %s-formatering"
2101 #: c-format.c:1847
2102 #, c-format
2103 msgid "empty left precision in %s format"
2104 msgstr "tom venstrepræcision i %s-formatering"
2106 #: c-format.c:1901
2107 msgid "field precision"
2108 msgstr "feltpræcision"
2110 #: c-format.c:1916
2111 #, c-format
2112 msgid "empty precision in %s format"
2113 msgstr "tom præcision i %s-formatering"
2115 #: c-format.c:1956
2116 #, c-format
2117 msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
2118 msgstr "%s understøtter ikke '%s' %s-længdemodifikationen"
2120 #: c-format.c:2006
2121 msgid "conversion lacks type at end of format"
2122 msgstr "konvertering mangler type i slutningen af formatering"
2124 #: c-format.c:2017
2125 #, c-format
2126 msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
2127 msgstr "ukendt konverteringstypetegn '%c' i formatering"
2129 #: c-format.c:2020
2130 #, c-format
2131 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
2132 msgstr "ukendt konverteringstypetegn 0x%x i formatering"
2134 #: c-format.c:2027
2135 #, c-format
2136 msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
2137 msgstr "%s understøtter ikke '%%%c' %s-formateringen"
2139 #: c-format.c:2043
2140 #, c-format
2141 msgid "%s used with `%%%c' %s format"
2142 msgstr "%s brugt med '%%%c' %s-formatering"
2144 #: c-format.c:2052
2145 #, c-format
2146 msgid "%s does not support %s"
2147 msgstr "%s understøtter ikke %s"
2149 #: c-format.c:2061
2150 #, c-format
2151 msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
2152 msgstr "%s understøtter ikke %s med '%%%c' %s-formateringen"
2154 #: c-format.c:2094
2155 #, c-format
2156 msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
2157 msgstr "%s ignoreret med %s og '%%%c' %s-formatering"
2159 #: c-format.c:2098
2160 #, c-format
2161 msgid "%s ignored with %s in %s format"
2162 msgstr "%s ignoreret med %s i %s-formatering"
2164 #: c-format.c:2104
2165 #, c-format
2166 msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
2167 msgstr "brug af %s og %s sammen med '%%%c' %s-formatering"
2169 #: c-format.c:2108
2170 #, c-format
2171 msgid "use of %s and %s together in %s format"
2172 msgstr "brug af %s og %s sammen i %s-formatering"
2174 #: c-format.c:2127
2175 #, c-format
2176 msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
2177 msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af året under nogle regionalindstillinger"
2179 #: c-format.c:2130
2180 #, c-format
2181 msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
2182 msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af året"
2184 #. The end of the format string was reached.
2185 #: c-format.c:2146
2186 #, c-format
2187 msgid "no closing `]' for `%%[' format"
2188 msgstr "ingen afsluttende '[' til '%%['-formatering"
2190 #: c-format.c:2159
2191 #, c-format
2192 msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
2193 msgstr "brug af '%s'-længdemodifikation med '%c'-typetegn"
2195 #: c-format.c:2180
2196 #, c-format
2197 msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
2198 msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen"
2200 #: c-format.c:2195
2201 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
2202 msgstr "operandnummer angivet med undertrykt tildeling"
2204 #: c-format.c:2197
2205 msgid "operand number specified for format taking no argument"
2206 msgstr "operandnummer angiver for formatering der ikke tager mod parametre"
2208 #: c-format.c:2309
2209 #, c-format
2210 msgid "writing through null pointer (arg %d)"
2211 msgstr "skrivning gennem nulhenvisning (parameter %d)"
2213 #: c-format.c:2318
2214 #, c-format
2215 msgid "reading through null pointer (arg %d)"
2216 msgstr "læsning gennem nulhenvisning (parameter %d)"
2218 #: c-format.c:2338
2219 #, c-format
2220 msgid "writing into constant object (arg %d)"
2221 msgstr "skrivning til konstant objekt (parameter %d)"
2223 #: c-format.c:2348
2224 #, c-format
2225 msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)"
2226 msgstr "ekstra typemodifikationer i formateringsparameter (parameter %d)"
2228 #: c-format.c:2355
2229 #, c-format
2230 msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
2231 msgstr "formateringsparameter er ikke en henvisning (parameter %d)"
2233 #: c-format.c:2357
2234 #, c-format
2235 msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
2236 msgstr "formateringsparameter er ikke en henvisning til en henvisning (parameter %d)"
2238 #: c-format.c:2433
2239 msgid "pointer"
2240 msgstr "henvisning"
2242 #: c-format.c:2435
2243 msgid "different type"
2244 msgstr "anden type"
2246 #: c-format.c:2456
2247 #, c-format
2248 msgid "%s is not type %s (arg %d)"
2249 msgstr "%s er ikke af typen %s (parameter %d)"
2251 #: c-format.c:2459
2252 #, c-format
2253 msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
2254 msgstr "%s-formatering, %s-parameter (parameter %d)"
2256 #: c-format.c:2704
2257 msgid "args to be formatted is not '...'"
2258 msgstr "parametrene der skal formateres, er ikke '...'"
2260 #: c-format.c:2713
2261 msgid "strftime formats cannot format arguments"
2262 msgstr "strftime-formater kan ikke formatere parametre"
2264 #: c-incpath.c:68
2265 #, c-format
2266 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
2267 msgstr "ignorerer mere end én angivelse af kataloget \"%s\"\n"
2269 #: c-incpath.c:71
2270 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
2271 msgstr "  da det er et ikke-systemkatalog som dublerer et systemkatalog\n"
2273 #: c-incpath.c:75
2274 #, c-format
2275 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
2276 msgstr "ignorerer det ikke-eksisterende katalog \"%s\"\n"
2278 #: c-incpath.c:273
2279 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
2280 msgstr "#include \"...\"-søgning begynder her:\n"
2282 #: c-incpath.c:277
2283 msgid "#include <...> search starts here:\n"
2284 msgstr "#include <...>-søgning begynder her:\n"
2286 #: c-incpath.c:282
2287 msgid "End of search list.\n"
2288 msgstr "Slut på søgningslisten.\n"
2290 #: c-lex.c:240
2291 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
2292 msgstr "ugyldigt indlejrede C-inkluderingsfiler fra præprocessoren"
2294 #: c-lex.c:281
2295 #, c-format
2296 msgid "ignoring #pragma %s %s"
2297 msgstr "ignorerer #pragma %s %s"
2299 #. ... or not.
2300 #: c-lex.c:385
2301 #, fuzzy
2302 msgid "%Hstray '@' in program"
2303 msgstr "vildfaren '%c' i program"
2305 #: c-lex.c:393
2306 #, c-format
2307 msgid "missing terminating %c character"
2308 msgstr "manglende afsluttende '%c'-tegn"
2310 #: c-lex.c:395
2311 #, c-format
2312 msgid "stray '%c' in program"
2313 msgstr "vildfaren '%c' i program"
2315 #: c-lex.c:397
2316 #, c-format
2317 msgid "stray '\\%o' in program"
2318 msgstr "vildfaren '\\%o' i program"
2320 #: c-lex.c:535
2321 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
2322 msgstr "denne kommatalskonstant er kun unsigned i ISO C90"
2324 #: c-lex.c:538
2325 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
2326 msgstr "denne kommatalskonstant ville være unsigned i ISO C90"
2328 #: c-lex.c:554
2329 #, c-format
2330 msgid "integer constant is too large for \"%s\" type"
2331 msgstr "heltalskonstanten er for stor til typen '%s'"
2333 #: c-lex.c:620
2334 #, c-format
2335 msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
2336 msgstr "kommatalskonstant overskrider intervallet for '%s'"
2338 #: c-lex.c:696
2339 #, fuzzy
2340 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
2341 msgstr "traditionel C tillader ikke strengsammensætning"
2343 #: c-objc-common.c:82
2344 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
2345 msgstr ""
2347 #: c-objc-common.c:92
2348 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
2349 msgstr ""
2351 #: c-objc-common.c:100
2352 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
2353 msgstr ""
2355 #: c-objc-common.c:115
2356 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
2357 msgstr ""
2359 #: c-objc-common.c:128
2360 msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
2361 msgstr ""
2363 #: c-opts.c:141
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "no class name specified with \"%s\""
2366 msgstr "intet klassenavn angivet med '-%s'"
2368 #: c-opts.c:145
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "assertion missing after \"%s\""
2371 msgstr "et postulat mangler efter %s"
2373 #: c-opts.c:150
2374 #, fuzzy, c-format
2375 msgid "macro name missing after \"%s\""
2376 msgstr "et makronavn mangler efter %s"
2378 #: c-opts.c:157
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "missing path after \"%s\""
2381 msgstr "et mål mangler efter '-%s'"
2383 #: c-opts.c:166
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "missing filename after \"%s\""
2386 msgstr "et filnavn mangler efter '-%s'"
2388 #: c-opts.c:171
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "missing makefile target after \"%s\""
2391 msgstr "et mål mangler efter '-%s'"
2393 #: c-opts.c:291
2394 msgid "-I- specified twice"
2395 msgstr "-I- er angivet to gange"
2397 #: c-opts.c:692
2398 #, c-format
2399 msgid "switch \"%s\" is no longer supported"
2400 msgstr "tilvalget '%s' understøttes ikke længere"
2402 #: c-opts.c:812
2403 #, fuzzy
2404 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
2405 msgstr "-fhandle-exceptions er blevet omdøbt til -fexceptions (og er nu til som standard)"
2407 #: c-opts.c:978
2408 msgid "output filename specified twice"
2409 msgstr "uddatafilnavnet er angivet to gange"
2411 #: c-opts.c:1107
2412 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
2413 msgstr "-Wformat-y2k ignoreret uden -Wformat"
2415 #: c-opts.c:1109
2416 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
2417 msgstr "-Wformat-extra-args ignoreret uden -Wformat"
2419 #: c-opts.c:1111
2420 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
2421 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreret uden -Wformat"
2423 #: c-opts.c:1113
2424 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
2425 msgstr "-Wformat-nonliteral ignoreret uden -Wformat"
2427 #: c-opts.c:1115
2428 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
2429 msgstr "-Wformat-security ignoreret uden -Wformat"
2431 #: c-opts.c:1117
2432 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
2433 msgstr "-Wmissing-format-attribute ignoreret uden -Wformat"
2435 #: c-opts.c:1131
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "opening output file %s: %m"
2438 msgstr "åbner uddatafilen %s"
2440 #: c-opts.c:1136
2441 #, c-format
2442 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
2443 msgstr "for mange filnavne angivet - vejledning i brug kan fås med '%s --help'"
2445 #: c-opts.c:1215
2446 msgid "YYDEBUG not defined"
2447 msgstr "YYDEBUG ikke defineret"
2449 #: c-opts.c:1261
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "opening dependency file %s: %m"
2452 msgstr "åbner afhængighedsfilen %s"
2454 #: c-opts.c:1271
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "closing dependency file %s: %m"
2457 msgstr "lukker afhængighedsfilen %s"
2459 #: c-opts.c:1274
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "when writing output to %s: %m"
2462 msgstr "ved skrivning af uddata til %s"
2464 #: c-opts.c:1344
2465 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
2466 msgstr "for at generere afhængigheder skal du angive enten -M eller -MM"
2468 #: c-opts.c:1404
2469 msgid "<built-in>"
2470 msgstr "<indbygget>"
2472 #: c-opts.c:1419
2473 msgid "<command line>"
2474 msgstr "<kommandolinje>"
2476 #: c-opts.c:1503
2477 msgid "too late for # directive to set debug directory"
2478 msgstr ""
2480 #. Like YYERROR but do call yyerror.
2481 #: c-parse.y:54 objc/objc-parse.y:54
2482 msgid "syntax error"
2483 msgstr "syntaksfejl"
2485 #: /usr/share/bison/bison.simple:179
2486 msgid "syntax error: cannot back up"
2487 msgstr "syntaksfejl: kan ikke gå tilbage"
2489 #: c-parse.y:320 objc/objc-parse.y:344
2490 msgid "ISO C forbids an empty source file"
2491 msgstr "ISO C forbyder en tom kildefil"
2493 #: c-parse.y:349 c-typeck.c:6248 objc/objc-parse.y:374
2494 msgid "argument of `asm' is not a constant string"
2495 msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng"
2497 #: c-parse.y:357 objc/objc-parse.y:382
2498 msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
2499 msgstr "ISO C forbyder definition af data uden angivelse af type eller lagringsklasse"
2501 #: c-parse.y:359 objc/objc-parse.y:384
2502 msgid "data definition has no type or storage class"
2503 msgstr "definition af data uden angivelse af type eller lagringsklasse"
2505 #: c-parse.y:372 objc/objc-parse.y:397
2506 msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
2507 msgstr "ISO C tillader ikke ekstra ';' uden for funktioner"
2509 #: c-parse.y:429 cppexp.c:1253
2510 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
2511 msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus"
2513 #: c-parse.y:476 objc/objc-parse.y:501
2514 msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
2515 msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt"
2517 #: c-parse.y:563 objc/objc-parse.y:588
2518 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
2519 msgstr "ISO C forbyder udeladelse af den midterste del af et '?:'-udtryk"
2521 #: c-parse.y:611 objc/objc-parse.y:636
2522 #, fuzzy
2523 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
2524 msgstr "ISO C89 forbyder sammensatte konstanter"
2526 #: c-parse.y:625 objc/objc-parse.y:650
2527 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
2528 msgstr "ISO C forbyder sætningsblokke inden i udtryk"
2530 #: c-parse.y:653 objc/objc-parse.y:678
2531 msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
2532 msgstr "første parameter til '__builtin_choose_expr' skal være en konstant"
2534 #: c-parse.y:696 objc/objc-parse.y:737
2535 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
2536 msgstr "traditionel C tillader ikke ISO C-functionsdefinitioner"
2538 #: c-parse.y:699 c-parse.y:705 objc/objc-parse.y:740 objc/objc-parse.y:746
2539 #, fuzzy
2540 msgid "old-style parameter declaration"
2541 msgstr "kan ikke bruge '::' i parametererklæring"
2543 #: c-parse.y:967 c-parse.y:973 c-parse.y:979 c-parse.y:985 c-parse.y:1006
2544 #: c-parse.y:1012 c-parse.y:1018 c-parse.y:1024 c-parse.y:1057 c-parse.y:1063
2545 #: c-parse.y:1069 c-parse.y:1075 c-parse.y:1120 c-parse.y:1126 c-parse.y:1132
2546 #: c-parse.y:1138 objc/objc-parse.y:1008 objc/objc-parse.y:1014
2547 #: objc/objc-parse.y:1020 objc/objc-parse.y:1026 objc/objc-parse.y:1047
2548 #: objc/objc-parse.y:1053 objc/objc-parse.y:1059 objc/objc-parse.y:1065
2549 #: objc/objc-parse.y:1098 objc/objc-parse.y:1104 objc/objc-parse.y:1110
2550 #: objc/objc-parse.y:1116 objc/objc-parse.y:1161 objc/objc-parse.y:1167
2551 #: objc/objc-parse.y:1173 objc/objc-parse.y:1179
2552 #, c-format
2553 msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
2554 msgstr "'%s' er ikke ved begyndelsen af erklæringen"
2556 #: c-parse.y:1300 objc/objc-parse.y:1350
2557 #, fuzzy
2558 msgid "`typeof' applied to a bit-field"
2559 msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt"
2561 #: c-parse.y:1427 objc/objc-parse.y:1477
2562 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
2563 msgstr "ISO C forbyder tom startværdiblok"
2565 #: c-parse.y:1441 objc/objc-parse.y:1491
2566 #, fuzzy
2567 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
2568 msgstr "ISO C89 forbyder angivelse af underobjekt til klargøring"
2570 # RETMIG: hm, gad vide om dette er rigtigt
2571 #: c-parse.y:1444 objc/objc-parse.y:1494
2572 msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
2573 msgstr "forældet brug af udpeget startværdi uden '='"
2575 #: c-parse.y:1448 objc/objc-parse.y:1498
2576 msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
2577 msgstr "forældet brug af udpeget startværdi med ':'"
2579 #: c-parse.y:1475 objc/objc-parse.y:1525
2580 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
2581 msgstr "ISO C forbyder angivelse af interval af elementer til klargøring"
2583 #: c-parse.y:1483 c-parse.y:1514 objc/objc-parse.y:1533 objc/objc-parse.y:1564
2584 msgid "ISO C forbids nested functions"
2585 msgstr "ISO C forbyder indlejrede funktioner"
2587 #: c-parse.y:1691 objc/objc-parse.y:1743
2588 msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
2589 msgstr "ISO C forbyder forhåndsreferencer til 'enum'-typer"
2591 #: c-parse.y:1703 cp/parser.c:9339 objc/objc-parse.y:1755
2592 msgid "comma at end of enumerator list"
2593 msgstr "komma i slutningen af enum-liste"
2595 #: c-parse.y:1723 objc/objc-parse.y:1775
2596 msgid "no semicolon at end of struct or union"
2597 msgstr "intet semikolon i slutningen af struct eller union"
2599 #: c-parse.y:1732 objc/objc-parse.y:1784 objc/objc-parse.y:2847
2600 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
2601 msgstr "ekstra semikolon angivet i struct eller union"
2603 #: c-parse.y:1745 objc/objc-parse.y:1800
2604 msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
2605 msgstr "ISO C understøtter ikke unavngivne struct/union-konstruktioner"
2607 #: c-parse.y:1754 objc/objc-parse.y:1809
2608 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
2609 msgstr "ISO C forbyder medlemserklæringer uden medlemmer"
2611 #: c-parse.y:1915 objc/objc-parse.y:1970
2612 #, fuzzy
2613 msgid "label at end of compound statement"
2614 msgstr "forældet brug af etiket i slutningen af sammensat sætning"
2616 #: c-parse.y:1934 objc/objc-parse.y:1989
2617 #, fuzzy
2618 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
2619 msgstr "ISO C89 forbyder blandede erklæringer og kode"
2621 #: c-parse.y:2012 objc/objc-parse.y:2069
2622 msgid "ISO C forbids label declarations"
2623 msgstr "ISO C forbyder etiketerklæringer"
2625 #: c-parse.y:2062 objc/objc-parse.y:2119
2626 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
2627 msgstr "sætningsblokke i udtryk er kun tilladt inde i en funktion"
2629 #: c-parse.y:2185 objc/objc-parse.y:2242
2630 msgid "empty body in an else-statement"
2631 msgstr "tom krop i en else-sætning"
2633 #: c-parse.y:2193 objc/objc-parse.y:2250
2634 #, fuzzy
2635 msgid "%Hempty body in an if-statement"
2636 msgstr "tom krop i en else-sætning"
2638 #: c-parse.y:2273 cp/parser.c:6050 objc/objc-parse.y:2330
2639 msgid "break statement not within loop or switch"
2640 msgstr "break-sætning befinder sig ikke i en løkke- eller switch-konstruktion"
2642 #: c-parse.y:2282 cp/parser.c:6061 objc/objc-parse.y:2339
2643 msgid "continue statement not within a loop"
2644 msgstr "continue-sætning befinder sig ikke i en løkke"
2646 #: c-parse.y:2324 objc/objc-parse.y:2381
2647 msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
2648 msgstr "ISO C forbyder 'goto *udtryk;'"
2650 #. Gcc used to allow this as an extension.  However, it does
2651 #. not work for all targets, and thus has been disabled.
2652 #. Also, since func (...) and func () are indistinguishable,
2653 #. it caused problems with the code in expand_builtin which
2654 #. tries to verify that BUILT_IN_NEXT_ARG is being used
2655 #. correctly.
2656 #: c-parse.y:2441 objc/objc-parse.y:2549
2657 msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
2658 msgstr "ISO C påkræver en navngiven parameter før '...'"
2660 #: c-parse.y:2539 objc/objc-parse.y:2647
2661 msgid "`...' in old-style identifier list"
2662 msgstr "'...' i gammeldags liste af kaldenavne"
2664 #: /usr/share/bison/bison.simple:795
2665 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
2666 msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse"
2668 #: /usr/share/bison/bison.simple:799
2669 msgid "parse error"
2670 msgstr "tolkningsfejl"
2672 #: /usr/share/bison/bison.simple:924
2673 msgid "parser stack overflow"
2674 msgstr "overløb i tolkerens stak"
2676 #: c-parse.y:2969 objc/objc-parse.y:3664
2677 #, c-format
2678 msgid "syntax error at '%s' token"
2679 msgstr "syntaksfejl ved symbolet '%s'"
2681 #: c-pch.c:125
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "can't create precompiled header %s: %m"
2684 msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
2686 #: c-pch.c:146
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "can't write to %s: %m"
2689 msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
2691 #: c-pch.c:152
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "`%s' is not a valid output file"
2694 msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"
2696 #: c-pch.c:181 c-pch.c:197 c-pch.c:209
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "can't write %s: %m"
2699 msgstr "kan ikke oprette %s"
2701 #: c-pch.c:187
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid "can't seek in %s: %m"
2704 msgstr "kan ikke genåbne %s"
2706 #: c-pch.c:195 c-pch.c:240 c-pch.c:268 c-pch.c:273 c-pch.c:351
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "can't read %s: %m"
2709 msgstr "kan ikke udfolde %s"
2711 #: c-pch.c:253
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "%s: not compatible with this GCC version"
2714 msgstr "-march=%s er ikke forenelig med den valgte ABI"
2716 #. It's a PCH for the wrong language.
2717 #: c-pch.c:256
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "%s: not for %s"
2720 msgstr "%s understøtter ikke %s"
2722 #. Not any kind of PCH.
2723 #: c-pch.c:260
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "%s: not a PCH file"
2726 msgstr "%s: ikke en COFF-fil"
2728 #: c-pch.c:279
2729 #, c-format
2730 msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
2731 msgstr ""
2733 #: c-pch.c:289
2734 #, c-format
2735 msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
2736 msgstr ""
2738 #: c-pch.c:302
2739 #, c-format
2740 msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
2741 msgstr ""
2743 #: c-pch.c:313
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "%s: created using different flags"
2746 msgstr "'%s' omerklæret som en anden form for symbol"
2748 #: c-pch.c:326
2749 #, c-format
2750 msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
2751 msgstr ""
2753 #: c-pch.c:340
2754 #, c-format
2755 msgid "%s: had text segment at different address"
2756 msgstr ""
2758 #: c-pch.c:357 cpperror.c:176 gcc.c:6554
2759 #, c-format
2760 msgid "%s: %s"
2761 msgstr "%s: %s"
2763 #: c-pch.c:388
2764 #, fuzzy
2765 msgid "calling fdopen"
2766 msgstr "fdopen"
2768 #: c-pch.c:396 c-pch.c:408
2769 #, fuzzy
2770 msgid "reading"
2771 msgstr "opretter %s"
2773 #: c-pragma.c:106
2774 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
2775 msgstr "'#pragma pack (pop)' mødt uden tilsvarende '#pragma pack (push, <n>)'"
2777 #: c-pragma.c:124
2778 #, c-format
2779 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
2780 msgstr "'#pragma pack(pop, %s)' mødt uden tilsvarende '#pragma pack(push, %s, <n>)'"
2782 #: c-pragma.c:144
2783 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
2784 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) understøttes ikke på målarkitekturen"
2786 #: c-pragma.c:146
2787 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
2788 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) understøttes ikke på målarkitekturen"
2790 #: c-pragma.c:165
2791 msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
2792 msgstr "manglende '(' efter '#pragma pack' - ignoreret"
2794 #: c-pragma.c:178 c-pragma.c:228
2795 msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
2796 msgstr "forkert udformet '#pragma pack' - ignoreret"
2798 #: c-pragma.c:183
2799 msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
2800 msgstr "forkert udformet '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignoreret"
2802 #: c-pragma.c:185
2803 msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
2804 msgstr "forkert udformet '#pragma pack(pop[, id])' - ignoreret"
2806 #: c-pragma.c:194
2807 #, c-format
2808 msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
2809 msgstr "ukendt handling '%s' for '#pragma pack' - ignoreret"
2811 #: c-pragma.c:231
2812 msgid "junk at end of '#pragma pack'"
2813 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma pack'"
2815 #: c-pragma.c:245
2816 #, c-format
2817 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
2818 msgstr "justering skal være en lille potens af to, ikke %d"
2820 #: c-pragma.c:278
2821 #, fuzzy
2822 msgid "%Japplying #pragma weak '%D' after first use results in unspecified behavior"
2823 msgstr "anvendelse af #pragma weak '%s' efter første brug resulterer i ikke-defineret opførsel"
2825 #: c-pragma.c:325 c-pragma.c:330
2826 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
2827 msgstr "forkert udformet '#pragma weak' - ignoreret"
2829 #: c-pragma.c:334
2830 msgid "junk at end of #pragma weak"
2831 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma weak'"
2833 #: c-pragma.c:367 c-pragma.c:372
2834 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
2835 msgstr "forkert udformet '#pragma redefine_extname' - ignoreret"
2837 #: c-pragma.c:377
2838 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
2839 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma redefine_extname'"
2841 #: c-pragma.c:385 c-pragma.c:463
2842 msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
2843 msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erklæring"
2845 #: c-pragma.c:414
2846 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
2847 msgstr "forkert udformet '#pragma extern_prefix' - ignoreret"
2849 #: c-pragma.c:419
2850 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
2851 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma extern_prefix'"
2853 #: c-pragma.c:450
2854 msgid "asm declaration conflicts with previous rename"
2855 msgstr "asm-erklæring er i konflikt med tidligere omdøbelse"
2857 #: c-semantics.c:697
2858 #, fuzzy
2859 msgid "destructor needed for `%D'"
2860 msgstr "destruktionsfunktion påkrævet til '%#D'"
2862 #: c-semantics.c:698
2863 msgid "where case label appears here"
2864 msgstr "hvor case-etiket optræder her"
2866 #: c-semantics.c:701
2867 msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
2868 msgstr "(indesluttede handlinger fra tidligere case-sætninger kræver destruktionsfunktioner i deres eget virkefelt)"
2870 #: c-semantics.c:737 c-typeck.c:6270 cp/semantics.c:1070
2871 #, c-format
2872 msgid "%s qualifier ignored on asm"
2873 msgstr "%s-modifikation ignoreret ved asm"
2875 #: c-semantics.c:991
2876 #, fuzzy
2877 msgid "will never be executed"
2878 msgstr "kald %2d aldrig udført\n"
2880 #: c-typeck.c:123
2881 #, c-format
2882 msgid "`%s' has an incomplete type"
2883 msgstr "'%s' er af en ufuldstændig type"
2885 #: c-typeck.c:145 cp/call.c:2532
2886 msgid "invalid use of void expression"
2887 msgstr "ugyldig brug af void-udtryk"
2889 #: c-typeck.c:153
2890 msgid "invalid use of flexible array member"
2891 msgstr "ugyldig brug af fleksibelt tabelmedlem"
2893 #: c-typeck.c:159
2894 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
2895 msgstr "ugyldig brug af tabel uden angivne grænser"
2897 #: c-typeck.c:167
2898 #, c-format
2899 msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
2900 msgstr "ugyldig brug af en type '%s %s' der ikke er defineret"
2902 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
2903 #: c-typeck.c:171
2904 #, c-format
2905 msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
2906 msgstr "ugyldig brug af ufuldstændig typedef '%s'"
2908 #: c-typeck.c:428 c-typeck.c:443
2909 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
2910 msgstr "funktionstyper ikke er fuldt ud forenelige i ISO C"
2912 #: c-typeck.c:625
2913 msgid "types are not quite compatible"
2914 msgstr "typer er ikke helt forenelige"
2916 #: c-typeck.c:838
2917 #, fuzzy
2918 msgid "function return types not compatible due to `volatile'"
2919 msgstr "en funktions returtype kan ikke være en funktion"
2921 #: c-typeck.c:984 c-typeck.c:2176
2922 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
2923 msgstr "beregninger udført på en henvisning til en ufuldstændig type"
2925 #: c-typeck.c:1357
2926 #, c-format
2927 msgid "%s has no member named `%s'"
2928 msgstr "%s har intet medlem ved navn '%s'"
2930 #: c-typeck.c:1393
2931 #, c-format
2932 msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
2933 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%s' i noget der hverken er en union eller en struktur"
2935 #: c-typeck.c:1422
2936 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
2937 msgstr "forsøg på at følge en henvisning til en variabel af en ufuldstændig type"
2939 #: c-typeck.c:1426
2940 msgid "dereferencing `void *' pointer"
2941 msgstr "forsøg på at følge en 'void *'-henvisning"
2943 #: c-typeck.c:1443 cp/typeck.c:2127
2944 #, c-format
2945 msgid "invalid type argument of `%s'"
2946 msgstr "ugyldig typeparameter '%s'"
2948 #: c-typeck.c:1461 cp/typeck.c:2152
2949 msgid "subscript missing in array reference"
2950 msgstr "indeks mangler i tabelopslag"
2952 #: c-typeck.c:1482 cp/typeck.c:2194
2953 msgid "array subscript has type `char'"
2954 msgstr "tabelindeks er af typen 'char'"
2956 #: c-typeck.c:1490 c-typeck.c:1579 cp/typeck.c:2198 cp/typeck.c:2284
2957 msgid "array subscript is not an integer"
2958 msgstr "tabelindeks er ikke et heltal"
2960 #: c-typeck.c:1523
2961 msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
2962 msgstr "ISO C forbyder opslag i 'register'-tabel"
2964 #: c-typeck.c:1525
2965 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
2966 msgstr "ISO C90 forbyder opslag i tabel der ikke er venstreværdi"
2968 #: c-typeck.c:1558
2969 msgid "subscript has type `char'"
2970 msgstr "indeks er af typen 'char'"
2972 #: c-typeck.c:1574 cp/typeck.c:2279
2973 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
2974 msgstr "værdien der er påført et indeks, er hverken en tabel eller en henvisningsvariabel"
2976 #: c-typeck.c:1604
2977 #, c-format
2978 msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
2979 msgstr "den lokale erklæring af funktionen '%s' skjuler instansvariabel"
2981 #: c-typeck.c:1697
2982 msgid "called object is not a function"
2983 msgstr "det kaldte objekt er ikke en funktion"
2985 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
2986 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
2987 #. executions of the program must execute the code.
2988 #: c-typeck.c:1729
2989 #, fuzzy
2990 msgid "function called through a non-compatible type"
2991 msgstr "sizeof benyttet på en ufuldstændig type"
2993 #: c-typeck.c:1787 c-typeck.c:4198 c-typeck.c:4200 c-typeck.c:4216
2994 #: c-typeck.c:4237 c-typeck.c:5616
2995 msgid "initializer element is not constant"
2996 msgstr "startværdielement er ikke en konstant"
2998 #: c-typeck.c:1838 cp/typeck.c:2567
2999 msgid "too many arguments to function"
3000 msgstr "for mange parametre til funktionen"
3002 #: c-typeck.c:1859
3003 #, c-format
3004 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
3005 msgstr "typen af den formelle parameter %d er ufuldstændig"
3007 #: c-typeck.c:1872
3008 #, c-format
3009 msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
3010 msgstr "%s som heltal i stedet for kommatal på grund af prototypen"
3012 #: c-typeck.c:1875
3013 #, c-format
3014 msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
3015 msgstr "%s som heltal i stedet for complex på grund af prototypen"
3017 #: c-typeck.c:1878
3018 #, c-format
3019 msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
3020 msgstr "%s som complex i stedet for kommatal på grund af prototypen"
3022 #: c-typeck.c:1881
3023 #, c-format
3024 msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
3025 msgstr "%s som kommatal i stedet for heltal på grund af prototypen"
3027 #: c-typeck.c:1884
3028 #, c-format
3029 msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
3030 msgstr "%s som complex i stedet for heltal på grund af prototypen"
3032 #: c-typeck.c:1887
3033 #, c-format
3034 msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
3035 msgstr "%s som kommatal i stedet for complex på grund af prototypen"
3037 #: c-typeck.c:1897
3038 #, c-format
3039 msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
3040 msgstr "%s som float i stedet for double på grund af prototypen"
3042 #: c-typeck.c:1915
3043 #, c-format
3044 msgid "%s with different width due to prototype"
3045 msgstr "%s med anderledes bredde på grund af prototypen"
3047 #: c-typeck.c:1941
3048 #, c-format
3049 msgid "%s as unsigned due to prototype"
3050 msgstr "%s som unsigned på grund af prototypen"
3052 #: c-typeck.c:1943
3053 #, c-format
3054 msgid "%s as signed due to prototype"
3055 msgstr "%s som signed på grund af prototypen"
3057 #: c-typeck.c:1977 cp/typeck.c:2673
3058 msgid "too few arguments to function"
3059 msgstr "for få parametre til funktionen"
3061 #: c-typeck.c:2017
3062 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
3063 msgstr "foreslår paranteser omkring + eller - inden i skifteoperation"
3065 #: c-typeck.c:2024
3066 msgid "suggest parentheses around && within ||"
3067 msgstr "foreslår paranteser omkring && inden i ||"
3069 #: c-typeck.c:2033
3070 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
3071 msgstr "foreslår paranteser omkring beregning i operand til |"
3073 #: c-typeck.c:2036
3074 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
3075 msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til |"
3077 #: c-typeck.c:2045
3078 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
3079 msgstr "foreslår paranteser omkring beregning i operand til ^"
3081 #: c-typeck.c:2048
3082 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
3083 msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til ^"
3085 #: c-typeck.c:2055
3086 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
3087 msgstr "foreslår paranteser omkring + eller - i operand til &"
3089 #: c-typeck.c:2058
3090 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
3091 msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til &"
3093 #: c-typeck.c:2065
3094 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
3095 msgstr "sammenligninger som 'x <= y <= z' følger ikke den matematiske betydning"
3097 #: c-typeck.c:2128
3098 msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
3099 msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i subtraktion"
3101 #: c-typeck.c:2130
3102 msgid "pointer to a function used in subtraction"
3103 msgstr "henvisning til en funktion benyttet i subtraktion"
3105 #: c-typeck.c:2224
3106 msgid "wrong type argument to unary plus"
3107 msgstr "forkert parametertype til unært plus"
3109 #: c-typeck.c:2237
3110 msgid "wrong type argument to unary minus"
3111 msgstr "forkert parametertype til unært minus"
3113 #: c-typeck.c:2254
3114 msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
3115 msgstr "ISO C understøtter ikke '~' til compleks-konjugering"
3117 #: c-typeck.c:2260
3118 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3119 msgstr "forkert parametertype til bitkomplement"
3121 #: c-typeck.c:2268
3122 msgid "wrong type argument to abs"
3123 msgstr "forkert parametertype til abs"
3125 #: c-typeck.c:2280
3126 msgid "wrong type argument to conjugation"
3127 msgstr "forkert parametertype til konjugation"
3129 #: c-typeck.c:2294
3130 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
3131 msgstr "forkert parametertype til unært udråbstegn"
3133 #: c-typeck.c:2337
3134 msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
3135 msgstr "ISO C understøtter ikke '++' og '--' for complex-typer"
3137 # man kan ikke stikke en forøgelse (++) en type som parameter, 'type
3138 # argument' skal opfattes på en anden måde
3139 #: c-typeck.c:2352 c-typeck.c:2384
3140 msgid "wrong type argument to increment"
3141 msgstr "forkert parametertype til forøgelse"
3143 #: c-typeck.c:2354 c-typeck.c:2386
3144 msgid "wrong type argument to decrement"
3145 msgstr "forkert parametertype til formindskelse"
3147 #: c-typeck.c:2375
3148 msgid "increment of pointer to unknown structure"
3149 msgstr "forøgelse af henvisning til en ukendt struktur"
3151 #: c-typeck.c:2377
3152 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
3153 msgstr "formindskelse af henvisning til en ukendt struktur"
3155 #: c-typeck.c:2502
3156 msgid "invalid lvalue in unary `&'"
3157 msgstr "ugyldig venstreværdi i unær '&'"
3159 #: c-typeck.c:2534
3160 #, c-format
3161 msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
3162 msgstr "forsøg på at finde adressen af bitfeltstrukturmedlemmet '%s'"
3164 #: c-typeck.c:2668
3165 #, fuzzy
3166 msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
3167 msgstr "ISO C forbyder brug af betingede udtryk som venstreværdier"
3169 #: c-typeck.c:2671
3170 #, fuzzy
3171 msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
3172 msgstr "ISO C forbyder brug af sammensatte udtryk som venstreværdier"
3174 #: c-typeck.c:2674
3175 #, fuzzy
3176 msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
3177 msgstr "ISO C forbyder brug af typeomtvingningsudtryk som venstreværdier"
3179 # RETMIG: lettere klodset konstruktion
3180 #: c-typeck.c:2689
3181 #, c-format
3182 msgid "%s of read-only member `%s'"
3183 msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses"
3185 #: c-typeck.c:2693
3186 #, c-format
3187 msgid "%s of read-only variable `%s'"
3188 msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses"
3190 #: c-typeck.c:2696
3191 #, c-format
3192 msgid "%s of read-only location"
3193 msgstr "%s af placering der kun må læses"
3195 #: c-typeck.c:2714
3196 #, c-format
3197 msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
3198 msgstr "kan ikke finde adressen af bitfeltet '%s'"
3200 #: c-typeck.c:2742 treelang/treetree.c:946
3201 #, c-format
3202 msgid "global register variable `%s' used in nested function"
3203 msgstr "global registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
3205 #: c-typeck.c:2746 treelang/treetree.c:950
3206 #, c-format
3207 msgid "register variable `%s' used in nested function"
3208 msgstr "registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
3210 #: c-typeck.c:2753 treelang/treetree.c:957
3211 #, c-format
3212 msgid "address of global register variable `%s' requested"
3213 msgstr "forespørgsel efter adressen af den globale registervariabel '%s'"
3215 #: c-typeck.c:2765
3216 msgid "cannot put object with volatile field into register"
3217 msgstr "kan ikke anbringe et objekt med et volatile-felt i et register"
3219 #: c-typeck.c:2769 treelang/treetree.c:962
3220 #, c-format
3221 msgid "address of register variable `%s' requested"
3222 msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'"
3224 #: c-typeck.c:2854
3225 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
3226 msgstr "signed og unsigned type i betinget udtryk"
3228 #: c-typeck.c:2861
3229 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
3230 msgstr "ISO C forbyder betingede udtryk med kun én tom side"
3232 #: c-typeck.c:2877 c-typeck.c:2884
3233 msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
3234 msgstr "ISO C++ forbyder betinget udtryk mellem 'void *' og funktionshenvisning"
3236 #: c-typeck.c:2890
3237 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
3238 msgstr "henvisningstyperne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
3240 #: c-typeck.c:2897 c-typeck.c:2907
3241 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
3242 msgstr "henvisnings- og heltalstype i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
3244 #: c-typeck.c:2921
3245 msgid "type mismatch in conditional expression"
3246 msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
3248 #: c-typeck.c:2981
3249 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
3250 msgstr "venstreoperanden til kommaudtrykket har ingen virkning"
3252 #: c-typeck.c:3012
3253 msgid "cast specifies array type"
3254 msgstr "typetildelingen angiver en tabeltype"
3256 #: c-typeck.c:3018
3257 msgid "cast specifies function type"
3258 msgstr "typetildelingen angiver en funktionstype"
3260 #: c-typeck.c:3028
3261 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
3262 msgstr "ISO C forbyder omtvingelse af ikke-skalar til den samme type"
3264 #: c-typeck.c:3046
3265 msgid "ISO C forbids casts to union type"
3266 msgstr "ISO C forbyder omtvingelse til uniontype"
3268 #: c-typeck.c:3054
3269 msgid "cast to union type from type not present in union"
3270 msgstr "typetildeling til en uniontype fra en type der ikke findes i union'en"
3272 #: c-typeck.c:3105
3273 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
3274 msgstr "typeomtvingning tilføjer modifikationer til en funktionstype"
3276 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
3277 #. present in IN_TYPE.
3278 #: c-typeck.c:3110
3279 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
3280 msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
3282 #: c-typeck.c:3125
3283 msgid "cast increases required alignment of target type"
3284 msgstr "typeomtvingelse forøger den påkrævne justering af måltypen"
3286 #: c-typeck.c:3131 cp/typeck.c:4945
3287 msgid "cast from pointer to integer of different size"
3288 msgstr "typeomtvingelse fra henvisning til heltal af en anden størrelse"
3290 #: c-typeck.c:3136
3291 msgid "cast does not match function type"
3292 msgstr "typeomtvingelse passer ikke til funktionstype"
3294 #: c-typeck.c:3143 cp/typeck.c:4952
3295 msgid "cast to pointer from integer of different size"
3296 msgstr "typeomtvingelse fra heltal til henvisning af en anden størrelse"
3298 #: c-typeck.c:3155
3299 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
3300 msgstr "typeomtvingning af ufuldstændig type bryder muligvis strenge aliasregler"
3302 #: c-typeck.c:3159
3303 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
3304 msgstr "følgning af en typeomtvunget henvisning vil bryde strenge aliasregler"
3306 #: c-typeck.c:3170
3307 #, fuzzy
3308 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
3309 msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning"
3311 #: c-typeck.c:3179
3312 #, fuzzy
3313 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
3314 msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning"
3316 #. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues.
3317 #. Reject anything strange now.
3318 #: c-typeck.c:3337
3319 msgid "invalid lvalue in assignment"
3320 msgstr "ugyldig venstreværdi i tildeling"
3322 #. Convert new value to destination type.
3323 #: c-typeck.c:3346 c-typeck.c:3371 c-typeck.c:3388 cp/typeck.c:5064
3324 #: cp/typeck.c:5211 cp/typeck.c:5226
3325 msgid "assignment"
3326 msgstr "tildeling"
3328 #: c-typeck.c:3455
3329 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
3330 msgstr "kan ikke videregive højreværdi til referenceparameter"
3332 #: c-typeck.c:3564 c-typeck.c:3640
3333 #, c-format
3334 msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
3335 msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden"
3337 #: c-typeck.c:3568 c-typeck.c:3620
3338 #, c-format
3339 msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
3340 msgstr "%s kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
3342 #: c-typeck.c:3574
3343 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
3344 msgstr "ISO C forbyder parameterkonvertering til uniontype"
3346 #: c-typeck.c:3612
3347 #, c-format
3348 msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
3349 msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'"
3351 #: c-typeck.c:3629
3352 #, c-format
3353 msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
3354 msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige"
3356 #: c-typeck.c:3645
3357 #, c-format
3358 msgid "%s from incompatible pointer type"
3359 msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets"
3361 #: c-typeck.c:3651 c-typeck.c:4158 cp/typeck.c:1389
3362 msgid "invalid use of non-lvalue array"
3363 msgstr "ugyldig brug af en tabel der ikke kan optræde som en venstreværdi"
3365 #: c-typeck.c:3665
3366 #, c-format
3367 msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
3368 msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning"
3370 #: c-typeck.c:3672
3371 #, c-format
3372 msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
3373 msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning"
3375 #: c-typeck.c:3686 c-typeck.c:3689
3376 #, c-format
3377 msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
3378 msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"
3380 #: c-typeck.c:3693
3381 #, c-format
3382 msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
3383 msgstr "typen af den %d. parameter i det indirekte funktionskald passer ikke"
3385 #: c-typeck.c:3697
3386 #, c-format
3387 msgid "incompatible types in %s"
3388 msgstr "uforenelige typer i %s"
3390 #. Function name is known; supply it.
3391 #: c-typeck.c:3753
3392 #, c-format
3393 msgid "passing arg of `%s'"
3394 msgstr "videregiver parameter til '%s'"
3396 #. Function name unknown (call through ptr).
3397 #: c-typeck.c:3762
3398 msgid "passing arg of pointer to function"
3399 msgstr "videregiver parameter af henvisning til funktion"
3401 #. Function name is known; supply it.
3402 #: c-typeck.c:3770
3403 #, c-format
3404 msgid "passing arg %d of `%s'"
3405 msgstr "videregiver den %d. parameter til '%s'"
3407 #. Function name unknown (call through ptr); just give arg number.
3408 #: c-typeck.c:3779
3409 #, c-format
3410 msgid "passing arg %d of pointer to function"
3411 msgstr "videregiver den %d. parameter af henvisning til funktion"
3413 # 'automatic aggregate' betyder automatisk allokerede variabler, dvs.
3414 # ganske almindelige lokale variabler (kan evt. erklæres med 'auto')
3415 #: c-typeck.c:3836
3416 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
3417 msgstr "traditionel C forbyder klargøring af auto-variabler af sammensatte typer"
3419 #: c-typeck.c:4007 c-typeck.c:4022 c-typeck.c:4037
3420 #, c-format
3421 msgid "(near initialization for `%s')"
3422 msgstr "(i nærheden af klargøringen af '%s')"
3424 #: c-typeck.c:4086 cp/typeck2.c:560
3425 msgid "char-array initialized from wide string"
3426 msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng"
3428 #: c-typeck.c:4093 cp/typeck2.c:567
3429 msgid "int-array initialized from non-wide string"
3430 msgstr "int-tabel får tildelt startværdi fra en ikke-bred streng"
3432 #: c-typeck.c:4111 cp/typeck2.c:582
3433 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
3434 msgstr "startværdistrengen til char-tabellen er for lang"
3436 #: c-typeck.c:4181
3437 msgid "array initialized from non-constant array expression"
3438 msgstr "tabel får tildelt en startværdi fra et tabeludtryk der ikke er konstant"
3440 #: c-typeck.c:4232
3441 msgid "initialization"
3442 msgstr "klargøring"
3444 #: c-typeck.c:4243 c-typeck.c:5621
3445 msgid "initializer element is not computable at load time"
3446 msgstr "startværdielement kan ikke beregnes ved indlæsningstidspunktet"
3448 #: c-typeck.c:4258 cp/typeck2.c:659
3449 msgid "invalid initializer"
3450 msgstr "ugyldig startværdi"
3452 #: c-typeck.c:4540 cp/decl.c:4484
3453 #, fuzzy
3454 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
3455 msgstr "objekt af typen '%T' med variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"
3457 #: c-typeck.c:4734
3458 msgid "extra brace group at end of initializer"
3459 msgstr "overskydende krøllede paranteser ved slutningen af startværdien"
3461 #: c-typeck.c:4754
3462 msgid "missing braces around initializer"
3463 msgstr "krøllede paranteser mangler omkring startværdien"
3465 #: c-typeck.c:4814
3466 msgid "braces around scalar initializer"
3467 msgstr "krøllede paranteser omkring skalarstartværdi"
3469 # RETMIG: eller er det fleksibel tabel-medlem
3470 #: c-typeck.c:4865
3471 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
3472 msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem i en indlejret kontekst"
3474 #: c-typeck.c:4867
3475 msgid "initialization of a flexible array member"
3476 msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem"
3478 #: c-typeck.c:4898
3479 msgid "missing initializer"
3480 msgstr "manglende startværdi"
3482 #: c-typeck.c:4920
3483 msgid "empty scalar initializer"
3484 msgstr "tom skalarstartværdi"
3486 #: c-typeck.c:4925
3487 msgid "extra elements in scalar initializer"
3488 msgstr "overskydende elementer i skalarstarværdi"
3490 #: c-typeck.c:5010
3491 msgid "initialization designators may not nest"
3492 msgstr "klargøringstegn må ikke indlejres"
3494 #: c-typeck.c:5031 c-typeck.c:5099
3495 msgid "array index in non-array initializer"
3496 msgstr "tabelindeks i en startværdi der ikke er en tabel"
3498 # RETMIG: record?
3499 #: c-typeck.c:5036 c-typeck.c:5152
3500 msgid "field name not in record or union initializer"
3501 msgstr "feltnavn ikke i struktur- eller union-startværdi"
3503 #: c-typeck.c:5095 c-typeck.c:5097
3504 msgid "nonconstant array index in initializer"
3505 msgstr "tabelindekset i startværdien er ikke en konstant"
3507 #: c-typeck.c:5101 c-typeck.c:5104
3508 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
3509 msgstr "tabelindeks i startværdi overskrider tabelgrænser"
3511 #: c-typeck.c:5115
3512 msgid "empty index range in initializer"
3513 msgstr "tomt indeksinterval i startværdi"
3515 #: c-typeck.c:5124
3516 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
3517 msgstr "tabelindeksinterval i startværdi overskrider tabelgrænser"
3519 #: c-typeck.c:5164
3520 #, c-format
3521 msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
3522 msgstr "ukendt felt '%s' angivet i startværdi"
3524 #: c-typeck.c:5200 c-typeck.c:5221 c-typeck.c:5683
3525 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
3526 msgstr "klargjort felt med bivirkninger overskrevet"
3528 #: c-typeck.c:5891
3529 msgid "excess elements in char array initializer"
3530 msgstr "for mange elementer i char-tabelstartværdien"
3532 #: c-typeck.c:5898 c-typeck.c:5944
3533 msgid "excess elements in struct initializer"
3534 msgstr "for mange elementer i struct-startværdi"
3536 #: c-typeck.c:5959
3537 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
3538 msgstr "ikke-statisk klargøring af fleksibelt tabelmedlem"
3540 #: c-typeck.c:6026
3541 msgid "excess elements in union initializer"
3542 msgstr "for mange elementer i union-startværdi"
3544 #: c-typeck.c:6047
3545 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
3546 msgstr "traditionel C forbyder tildeling af startværdi til unioner"
3548 #: c-typeck.c:6110
3549 msgid "excess elements in array initializer"
3550 msgstr "for mange elementer i tabelstartværdi"
3552 #: c-typeck.c:6139
3553 msgid "excess elements in vector initializer"
3554 msgstr "for mange elementer i vektorstartværdi"
3556 #: c-typeck.c:6161
3557 msgid "excess elements in scalar initializer"
3558 msgstr "for mange elementer i skalarstartværdi"
3560 #: c-typeck.c:6263
3561 msgid "asm template is not a string constant"
3562 msgstr "asm-sætning er ikke en strengkonstant"
3564 #: c-typeck.c:6295
3565 msgid "invalid lvalue in asm statement"
3566 msgstr "ugyldig venstreværdi i asm-sætning"
3568 #: c-typeck.c:6367 cp/typeck.c:5902
3569 msgid "modification by `asm'"
3570 msgstr "ændring af 'asm'"
3572 #: c-typeck.c:6385 cp/typeck.c:5986
3573 msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
3574 msgstr "funktion der er erklæret 'noreturn' har en 'return'-sætning"
3576 #: c-typeck.c:6392
3577 msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
3578 msgstr "'return' uden nogen værdi i en funktion der ikke returnerer void"
3580 #: c-typeck.c:6398
3581 msgid "`return' with a value, in function returning void"
3582 msgstr "'return' med en værdi i en funktion der returnerer void"
3584 #: c-typeck.c:6402
3585 msgid "return"
3586 msgstr "returnering"
3588 #: c-typeck.c:6454
3589 msgid "function returns address of local variable"
3590 msgstr "funktion returnerer adressen på en lokal variabel"
3592 #: c-typeck.c:6509 cp/semantics.c:749
3593 msgid "switch quantity not an integer"
3594 msgstr "switch-størrelsen er ikke et heltal"
3596 #: c-typeck.c:6519
3597 msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
3598 msgstr "'long'-udtryk i switch konverteres ikke til 'int' i ISO C"
3600 #: c-typeck.c:6560 cp/parser.c:5560
3601 msgid "case label not within a switch statement"
3602 msgstr "case-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning"
3604 #: c-typeck.c:6562
3605 msgid "`default' label not within a switch statement"
3606 msgstr "'default'-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning"
3608 #: c-typeck.c:6714 c-typeck.c:6748
3609 msgid "division by zero"
3610 msgstr "division med nul"
3612 #: c-typeck.c:6793 cp/typeck.c:2953
3613 msgid "right shift count is negative"
3614 msgstr "højreskiftsantal er negativ"
3616 #: c-typeck.c:6800 cp/typeck.c:2959
3617 msgid "right shift count >= width of type"
3618 msgstr "højreskiftsantal er større end bredden af typen"
3620 #: c-typeck.c:6821 cp/typeck.c:2978
3621 msgid "left shift count is negative"
3622 msgstr "venstreskiftsantal er negativ"
3624 #: c-typeck.c:6824 cp/typeck.c:2980
3625 msgid "left shift count >= width of type"
3626 msgstr "venstreskiftsantal er større end bredden af typen"
3628 #: c-typeck.c:6845
3629 msgid "shift count is negative"
3630 msgstr "skifteantal er negativ"
3632 #: c-typeck.c:6847
3633 msgid "shift count >= width of type"
3634 msgstr "skifteantal er større end bredden af typen"
3636 #: c-typeck.c:6864 cp/typeck.c:3015
3637 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
3638 msgstr "sammenligning af kommatal med == eller != er ikke sikkert"
3640 #: c-typeck.c:6888 c-typeck.c:6894
3641 msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
3642 msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning"
3644 #: c-typeck.c:6897 c-typeck.c:6937 c-typeck.c:6965
3645 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
3646 msgstr "sammenligning med forskellige henvisningstyper mangler en typeomtvingelse"
3648 #: c-typeck.c:6911 c-typeck.c:6916 c-typeck.c:6985 c-typeck.c:6990
3649 msgid "comparison between pointer and integer"
3650 msgstr "sammenligning mellem henvisningsvariabel og heltal"
3652 #: c-typeck.c:6932 c-typeck.c:6960
3653 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
3654 msgstr "ISO C forbyder ordnede sammenligninger af henvisninger til funktioner"
3656 #: c-typeck.c:6957
3657 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
3658 msgstr "sammenligning mellem en fuldstændig og ufuldstændig henvisning"
3660 #: c-typeck.c:6973 c-typeck.c:6980
3661 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
3662 msgstr "ordnet sammenligning af henvisning med heltallet nul"
3664 #: c-typeck.c:7004 cp/typeck.c:3151
3665 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
3666 msgstr "uordnet sammenligning af ikke-kommatalsparameter"
3668 #: c-typeck.c:7214
3669 msgid "comparison between signed and unsigned"
3670 msgstr "sammenligning mellem signed og unsigned"
3672 #: c-typeck.c:7260 cp/typeck.c:3398
3673 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
3674 msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med konstant"
3676 #: c-typeck.c:7268 cp/typeck.c:3406
3677 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
3678 msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med unsigned"
3680 #: calls.c:1838
3681 #, fuzzy
3682 msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
3683 msgstr "indlejring mislykkedes i kald til '%s'"
3685 #: calls.c:1839 calls.c:2211 tree-inline.c:1339 tree-inline.c:1346
3686 msgid "called from here"
3687 msgstr "kaldt herfra"
3689 #: calls.c:2210
3690 #, fuzzy
3691 msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
3692 msgstr "kan ikke indlejre kald til '%s'"
3694 #: calls.c:2219
3695 msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
3696 msgstr ""
3698 #: calls.c:2232
3699 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
3700 msgstr ""
3702 #: calls.c:2242
3703 msgid "function call has aggregate value"
3704 msgstr "funktionskald har en sammensat værdi"
3706 #: cfg.c:835
3707 #, c-format
3708 msgid "bb %d on wrong place"
3709 msgstr "basisblok %d ved et forkerte sted"
3711 #: cfg.c:841
3712 #, c-format
3713 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
3714 msgstr "prev_bb for %d bør være %d, ikke %d"
3716 #: cfg.c:857
3717 #, c-format
3718 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
3719 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt antal af blok %i %i"
3721 #: cfg.c:863
3722 #, c-format
3723 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
3724 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt frekvens af blok %i %i"
3726 #: cfg.c:871
3727 #, c-format
3728 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
3729 msgstr "verify_flow_info: Dobbelt kant %i->%i"
3731 #: cfg.c:877
3732 #, c-format
3733 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
3734 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt sandsynlighed for kant %i->%i %i"
3736 #: cfg.c:883
3737 #, c-format
3738 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
3739 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt antal for kant %i->%i %i"
3741 #: cfg.c:895
3742 #, c-format
3743 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
3744 msgstr "verify_flow_info: Efterfølgende kant til basisblok %d er ødelagt"
3746 #: cfg.c:909 cfgrtl.c:1971
3747 #, c-format
3748 msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
3749 msgstr "Forkert antal forgreningskanter efter ubetinget spring %i"
3751 #: cfg.c:917
3752 #, c-format
3753 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
3754 msgstr "foregående kant til basisblok %d er ødelagt"
3756 #: cfg.c:943
3757 #, c-format
3758 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
3759 msgstr "kantlister til basisblok %i er ødelagt"
3761 #: cfg.c:955
3762 msgid "verify_flow_info failed"
3763 msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
3765 #: cfgloop.c:1134
3766 #, c-format
3767 msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
3768 msgstr "Størrelsen af løkke %d burde være %d, ikke %d."
3770 #: cfgloop.c:1153
3771 #, c-format
3772 msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
3773 msgstr "Basisblok %d hører ikke til løkke %d."
3775 #: cfgloop.c:1171
3776 #, c-format
3777 msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
3778 msgstr "Løkke %d's hoved har ikke præcis 2 elementer."
3780 #: cfgloop.c:1179
3781 #, c-format
3782 msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
3783 msgstr "Løkke %d's ende har ikke præcis 1 efterfølger."
3785 #: cfgloop.c:1184
3786 #, c-format
3787 msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
3788 msgstr "Løkke %d's ende har ikke hoved som efterfølger."
3790 #: cfgloop.c:1189
3791 #, c-format
3792 msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
3793 msgstr "Løkke %d's ende tilhører ikke direkte løkken."
3795 #: cfgloop.c:1195
3796 #, c-format
3797 msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
3798 msgstr "Løkke %d's hoved tilhører ikke direkte løkken."
3800 #: cfgloop.c:1201
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
3803 msgstr "Løkke %d's ende tilhører ikke direkte løkken."
3805 #: cfgloop.c:1231
3806 #, c-format
3807 msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
3808 msgstr ""
3810 #: cfgloop.c:1237
3811 #, c-format
3812 msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
3813 msgstr ""
3815 #: cfgloop.c:1245
3816 #, c-format
3817 msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
3818 msgstr ""
3820 #: cfgloop.c:1252
3821 #, c-format
3822 msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
3823 msgstr ""
3825 #: cfgrtl.c:1877
3826 #, c-format
3827 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
3828 msgstr "slutinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstrømmen"
3830 #: cfgrtl.c:1891
3831 #, c-format
3832 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
3833 msgstr "instruktion %d er i flere basisblokke (%d og %d)"
3835 #: cfgrtl.c:1903
3836 #, c-format
3837 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
3838 msgstr "hovedinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstrømmen"
3840 #: cfgrtl.c:1925
3841 #, fuzzy
3842 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
3843 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passer ikke til konf. %i %i"
3845 #: cfgrtl.c:1953
3846 #, c-format
3847 msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
3848 msgstr "Mangler REG_EH_REGION-note i slutningen af basisblok %i"
3850 #: cfgrtl.c:1961
3851 #, c-format
3852 msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
3853 msgstr "For mange udgående forgreningskanter fra basisblok %i"
3855 #: cfgrtl.c:1966
3856 #, c-format
3857 msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
3858 msgstr "Fald gennem-kant efter ubetinget spring %i"
3860 #: cfgrtl.c:1977
3861 #, c-format
3862 msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
3863 msgstr "Forkert antal forgreningskanter efter betinget spring %i"
3865 #: cfgrtl.c:1982
3866 #, c-format
3867 msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
3868 msgstr "Kaldekanter for ikke-kaldsinstruktion i basisblok %i"
3870 #: cfgrtl.c:1991
3871 #, c-format
3872 msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
3873 msgstr "Unormale kanter uden noget formål i basisblok %i"
3875 #: cfgrtl.c:2001
3876 #, c-format
3877 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
3878 msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er NULL"
3880 #: cfgrtl.c:2005
3881 #, c-format
3882 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
3883 msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er %i"
3885 #: cfgrtl.c:2019 cfgrtl.c:2029
3886 #, c-format
3887 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
3888 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mangler for blok %d"
3890 #: cfgrtl.c:2042
3891 #, c-format
3892 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
3893 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d i midten af basisblok %d"
3895 #: cfgrtl.c:2052
3896 #, c-format
3897 msgid "in basic block %d:"
3898 msgstr "i basisblok %d:"
3900 #: cfgrtl.c:2053
3901 msgid "flow control insn inside a basic block"
3902 msgstr "strømkontrolinstruktion inden i en basisblok"
3904 #: cfgrtl.c:2099
3905 #, c-format
3906 msgid "missing barrier after block %i"
3907 msgstr "manglende barriere efter blok %i"
3909 #: cfgrtl.c:2112
3910 #, c-format
3911 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
3912 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekte blokke til fald-gennem %i->%i"
3914 #: cfgrtl.c:2127
3915 #, c-format
3916 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
3917 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt fald-gennem %i->%i"
3919 #: cfgrtl.c:2129
3920 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
3921 msgstr "forkert instruktion i fald-gennem-kant"
3923 #: cfgrtl.c:2146
3924 #, fuzzy
3925 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
3926 msgstr "basisblokkene er ikke nummeret i rækkefølge"
3928 #: cfgrtl.c:2171
3929 msgid "insn outside basic block"
3930 msgstr "instruktion uden for basisblok"
3932 #: cfgrtl.c:2179
3933 msgid "return not followed by barrier"
3934 msgstr "returnering følges ikke af barriere"
3936 #: cfgrtl.c:2186
3937 #, c-format
3938 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3939 msgstr "antallet af basisbloknoter i instruktionskæden (%d) != n_basic_blocks (%d)"
3941 #: cgraph.c:161
3942 #, fuzzy
3943 msgid "function body not available"
3944 msgstr "funktion kan ikke indbygges"
3946 #: cgraph.c:163 cgraphunit.c:341
3947 #, fuzzy
3948 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
3949 msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges"
3951 #: cgraph.c:166 cgraphunit.c:346
3952 #, fuzzy
3953 msgid "function not considered for inlining"
3954 msgstr "funktion kan ikke indbygges"
3956 #: cgraph.c:168 cgraphunit.c:344
3957 #, fuzzy
3958 msgid "function not inlinable"
3959 msgstr "funktion kan ikke indbygges"
3961 #: cgraph.c:485
3962 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
3963 msgstr ""
3965 #: cgraphunit.c:1046
3966 msgid "--param large-function-growth limit reached"
3967 msgstr ""
3969 #: cgraphunit.c:1059
3970 msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
3971 msgstr ""
3973 #: cgraphunit.c:1124
3974 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
3975 msgstr ""
3977 #: cgraphunit.c:1148
3978 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
3979 msgstr ""
3981 #: cgraphunit.c:1225
3982 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
3983 msgstr ""
3985 #: cgraphunit.c:1297 cgraphunit.c:1441
3986 msgid "recursive inlining"
3987 msgstr ""
3989 #: collect2.c:406
3990 msgid "internal error"
3991 msgstr "intern fejl"
3993 #: collect2.c:894
3994 msgid "no arguments"
3995 msgstr "ingen parametre"
3997 #: collect2.c:1226 collect2.c:1374 collect2.c:1409
3998 #, c-format
3999 msgid "fopen %s"
4000 msgstr "fopen %s"
4002 #: collect2.c:1229 collect2.c:1379 collect2.c:1412
4003 #, c-format
4004 msgid "fclose %s"
4005 msgstr "fclose %s"
4007 #: collect2.c:1238
4008 #, c-format
4009 msgid "collect2 version %s"
4010 msgstr "collect2 version %s"
4012 #: collect2.c:1328
4013 #, c-format
4014 msgid "%d constructor(s) found\n"
4015 msgstr "%d konstruktionsfunktion(er) fundet\n"
4017 #: collect2.c:1329
4018 #, c-format
4019 msgid "%d destructor(s)  found\n"
4020 msgstr "%d destruktionsfunktion(er) fundet\n"
4022 #: collect2.c:1330
4023 #, c-format
4024 msgid "%d frame table(s) found\n"
4025 msgstr "%d rammetabel(ler) fundet\n"
4027 #: collect2.c:1472
4028 #, c-format
4029 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
4030 msgstr "%s afsluttet af signal %d [%s]%s"
4032 #: collect2.c:1490
4033 #, c-format
4034 msgid "%s returned %d exit status"
4035 msgstr "%s returnerede afslutningskoden %d"
4037 #: collect2.c:1515
4038 #, c-format
4039 msgid "[cannot find %s]"
4040 msgstr "[kan ikke finde %s]"
4042 #: collect2.c:1530
4043 #, c-format
4044 msgid "cannot find `%s'"
4045 msgstr "kan ikke finde '%s'"
4047 #: collect2.c:1541 collect2.c:1544
4048 #, c-format
4049 msgid "redirecting stdout: %s"
4050 msgstr "omdirigerer standard-ud: %s"
4052 #: collect2.c:1583
4053 #, c-format
4054 msgid "[Leaving %s]\n"
4055 msgstr "[Efterlader %s]\n"
4057 #: collect2.c:1803
4058 #, c-format
4059 msgid ""
4060 "\n"
4061 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
4062 msgstr ""
4063 "\n"
4064 "write_c_file - uddatanavnet er %s, præfikset er %s\n"
4066 #: collect2.c:2007
4067 msgid "cannot find `nm'"
4068 msgstr "kan ikke finde 'nm'"
4070 #: collect2.c:2017 collect2.c:2446
4071 msgid "pipe"
4072 msgstr "pipe"
4074 #: collect2.c:2021 collect2.c:2450
4075 msgid "fdopen"
4076 msgstr "fdopen"
4078 #: collect2.c:2047 collect2.c:2476
4079 #, c-format
4080 msgid "dup2 %d 1"
4081 msgstr "dup2 %d 1"
4083 #: collect2.c:2050 collect2.c:2053 collect2.c:2066 collect2.c:2479
4084 #: collect2.c:2482 collect2.c:2495
4085 #, c-format
4086 msgid "close %d"
4087 msgstr "close %d"
4089 #: collect2.c:2056 collect2.c:2485
4090 #, c-format
4091 msgid "execv %s"
4092 msgstr "fejl under kørsel (vha. execv) af %s"
4094 #: collect2.c:2110
4095 #, c-format
4096 msgid "init function found in object %s"
4097 msgstr "klargøringsfunktion fundet i objekt %s"
4099 #: collect2.c:2118
4100 #, c-format
4101 msgid "fini function found in object %s"
4102 msgstr "afslutningsfunktion fundet i objekt %s"
4104 #: collect2.c:2141 collect2.c:2534
4105 msgid "fclose"
4106 msgstr "fclose"
4108 #: collect2.c:2183
4109 #, c-format
4110 msgid "unable to open file '%s'"
4111 msgstr "kunne ikke åbne filen '%s'"
4113 #: collect2.c:2185
4114 #, c-format
4115 msgid "unable to stat file '%s'"
4116 msgstr "kunne ikke få fat i oplysninger om filen '%s'"
4118 #: collect2.c:2191
4119 #, c-format
4120 msgid "unable to mmap file '%s'"
4121 msgstr "kunne ikke indlæse filen '%s'"
4123 #: collect2.c:2337
4124 msgid "not found\n"
4125 msgstr "ikke fundet\n"
4127 #: collect2.c:2339 collect2.c:2513
4128 #, c-format
4129 msgid "dynamic dependency %s not found"
4130 msgstr "dynamisk afhængighed %s ikke fundet"
4132 #: collect2.c:2358
4133 #, c-format
4134 msgid "bad magic number in file '%s'"
4135 msgstr "ugyldigt magisk tal i filen '%s'"
4137 #: collect2.c:2380
4138 msgid "dynamic dependencies.\n"
4139 msgstr "dynamiske afhængigheder.\n"
4141 #: collect2.c:2437
4142 msgid "cannot find `ldd'"
4143 msgstr "kan ikke finde 'ldd'"
4145 #: collect2.c:2498
4146 msgid ""
4147 "\n"
4148 "ldd output with constructors/destructors.\n"
4149 msgstr ""
4150 "\n"
4151 "ldd-uddata med konstruktions-/destruktionsfunktioner.\n"
4153 #: collect2.c:2525
4154 #, c-format
4155 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
4156 msgstr "kan ikke åbne den dynamiske afhængighed '%s'"
4158 #: collect2.c:2685
4159 #, c-format
4160 msgid "%s: not a COFF file"
4161 msgstr "%s: ikke en COFF-fil"
4163 #: collect2.c:2805
4164 #, c-format
4165 msgid "%s: cannot open as COFF file"
4166 msgstr "%s: kan ikke åbnes som en COFF-fil"
4168 #: collect2.c:2860
4169 #, c-format
4170 msgid "library lib%s not found"
4171 msgstr "biblioteket lib%s ikke fundet"
4173 #: combine.c:13048
4174 #, c-format
4175 msgid ""
4176 ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4177 ";; %d successes.\n"
4178 "\n"
4179 msgstr ""
4180 ";; kombineringsstatistik: %d forsøg, %d udskiftninger (%d kræver ny plads),\n"
4181 ";; %d vellykkede.\n"
4182 "\n"
4184 #: combine.c:13057
4185 #, c-format
4186 msgid ""
4187 "\n"
4188 ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4189 ";; %d successes.\n"
4190 msgstr ""
4191 "\n"
4192 ";; kombineringstotal: %d forsøg, %d udskiftninger (%d kræver ny plads),\n"
4193 ";; %d succeser.\n"
4195 #: convert.c:70
4196 msgid "cannot convert to a pointer type"
4197 msgstr "kan ikke konverteres til en henvisningstype"
4199 #: convert.c:267
4200 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
4201 msgstr "en henvisningsværdi er angivet hvor der forventedes en kommatalsværdi"
4203 #: convert.c:271
4204 msgid "aggregate value used where a float was expected"
4205 msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et kommatal"
4207 #: convert.c:296
4208 msgid "conversion to incomplete type"
4209 msgstr "konvertering til en ufuldstændig type"
4211 #: convert.c:600 convert.c:678
4212 msgid "can't convert between vector values of different size"
4213 msgstr "kan ikke konvertere vektorværdier af forskellige størrelser"
4215 #: convert.c:606
4216 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
4217 msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et heltal"
4219 #: convert.c:657 f/com.c:1101
4220 msgid "pointer value used where a complex was expected"
4221 msgstr "en henvisningsværdi er angivet hvor der forventedes et komplekst tal"
4223 #: convert.c:661 f/com.c:1103
4224 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
4225 msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et komplekst tal"
4227 #: convert.c:684
4228 msgid "can't convert value to a vector"
4229 msgstr "kan ikke konvertere værdi til en vektor"
4231 #: coverage.c:164
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "`%s' is not a gcov data file"
4234 msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"
4236 #: coverage.c:175
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid "`%s' is version `%.4s', expected version `%.4s'"
4239 msgstr "GCC-styringsprogram version %s kører GCCc version %s\n"
4241 #: coverage.c:255 coverage.c:263
4242 #, c-format
4243 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
4244 msgstr ""
4246 #: coverage.c:257 coverage.c:340
4247 #, c-format
4248 msgid "checksum is %x instead of %x"
4249 msgstr ""
4251 #: coverage.c:265 coverage.c:348
4252 #, c-format
4253 msgid "number of counters is %d instead of %d"
4254 msgstr ""
4256 #: coverage.c:271
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
4259 msgstr "kan ikke bruge va_start i afbrydelsesfunktion"
4261 #: coverage.c:296
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "`%s' has overflowed"
4264 msgstr "overløb i tolkerens stak"
4266 #: coverage.c:296
4267 #, fuzzy, c-format
4268 msgid "`%s' is corrupted"
4269 msgstr "'%s' er forældet"
4271 #: coverage.c:319
4272 #, c-format
4273 msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
4274 msgstr "filen %s ikke fundet, antager at kørselstællere er nul"
4276 #: coverage.c:329
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "no coverage for function '%s' found."
4279 msgstr "ugyldig lagringsklasse for funktion '%s'"
4281 #: coverage.c:337 coverage.c:345
4282 #, c-format
4283 msgid "coverage mismatch for function '%s' while reading counter '%s'."
4284 msgstr ""
4286 #: coverage.c:493
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "cannot open %s"
4289 msgstr "kan ikke åbne %s"
4291 #: coverage.c:528
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "error writing `%s'"
4294 msgstr "fejl ved skrivning til %s"
4296 #. XXX should be DL_SORRY
4297 #: cppcharset.c:653
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
4300 msgstr "konvertering fra NaN til unsigned int"
4302 #: cppcharset.c:656
4303 msgid "iconv_open"
4304 msgstr ""
4306 #. XXX should be DL_SORRY
4307 #: cppcharset.c:664
4308 #, c-format
4309 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
4310 msgstr ""
4312 #: cppcharset.c:808
4313 #, fuzzy
4314 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
4315 msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
4317 #: cppcharset.c:811
4318 #, c-format
4319 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
4320 msgstr "betydningen af '\\%c' er anderledes i traditionel C"
4322 #: cppcharset.c:837
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "incomplete universal character name %.*s"
4325 msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn"
4327 #: cppcharset.c:849
4328 #, fuzzy, c-format
4329 msgid "%.*s is not a valid universal character"
4330 msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklærer"
4332 #: cppcharset.c:859
4333 #, fuzzy, c-format
4334 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
4335 msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
4337 #: cppcharset.c:863
4338 #, fuzzy, c-format
4339 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
4340 msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
4342 #: cppcharset.c:898
4343 #, fuzzy
4344 msgid "converting UCN to source character set"
4345 msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"
4347 #: cppcharset.c:902
4348 #, fuzzy
4349 msgid "converting UCN to execution character set"
4350 msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"
4352 #: cppcharset.c:967
4353 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
4354 msgstr "betydningen af '\\x' er anderledes i traditionel C"
4356 #: cppcharset.c:984 f/lex.c:580
4357 msgid "\\x used with no following hex digits"
4358 msgstr "\\x angivet uden efterfølgende hexadecimale cifre"
4360 #: cppcharset.c:991
4361 msgid "hex escape sequence out of range"
4362 msgstr "den hexadecimale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
4364 #: cppcharset.c:1030
4365 msgid "octal escape sequence out of range"
4366 msgstr "den oktale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
4368 #: cppcharset.c:1098
4369 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
4370 msgstr "betydningen af '\\a' er anderledes i traditionel C"
4372 #: cppcharset.c:1105
4373 #, c-format
4374 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
4375 msgstr "undvigesekvensen '\\%c' er ikke ISO-standard"
4377 #: cppcharset.c:1113
4378 #, c-format
4379 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
4380 msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%c'"
4382 #: cppcharset.c:1116
4383 #, c-format
4384 msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
4385 msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%03o'"
4387 #: cppcharset.c:1122
4388 #, fuzzy
4389 msgid "converting escape sequence to execution character set"
4390 msgstr "undvigesekvens er uden for det gyldig interval for tegn"
4392 #: cppcharset.c:1181
4393 msgid "converting to execution character set"
4394 msgstr ""
4396 #: cppcharset.c:1244 cppcharset.c:1307
4397 msgid "character constant too long for its type"
4398 msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type"
4400 #: cppcharset.c:1247
4401 msgid "multi-character character constant"
4402 msgstr "flerbyte-tegnkonstant"
4404 #: cppcharset.c:1339
4405 msgid "empty character constant"
4406 msgstr "tom tegnkonstant"
4408 #: cppcharset.c:1378
4409 #, fuzzy, c-format
4410 msgid "failure to convert %s to %s"
4411 msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'"
4413 #: cpperror.c:110 diagnostic.def:5
4414 msgid "warning: "
4415 msgstr "advarsel: "
4417 #: cpperror.c:112
4418 msgid "internal error: "
4419 msgstr "intern fejl: "
4421 #: cpperror.c:174
4422 msgid "stdout"
4423 msgstr "std-ud"
4425 #: cppexp.c:192
4426 msgid "too many decimal points in number"
4427 msgstr "for mange decimalkommaer i tal"
4429 #: cppexp.c:212
4430 #, c-format
4431 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
4432 msgstr "ugyldig ciffer \"%c\" i oktal konstant"
4434 #: cppexp.c:218
4435 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
4436 msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant"
4438 #: cppexp.c:227
4439 msgid "exponent has no digits"
4440 msgstr "der er ingen cifre i eksponent"
4442 #: cppexp.c:234
4443 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
4444 msgstr "hexadecimal kommatalskonstant skal have en eksponent"
4446 #: cppexp.c:240
4447 #, c-format
4448 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
4449 msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant"
4451 #: cppexp.c:250 cppexp.c:275
4452 #, c-format
4453 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
4454 msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen \"%.*s\""
4456 #: cppexp.c:261
4457 #, c-format
4458 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
4459 msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i heltalskonstant"
4461 #: cppexp.c:283
4462 msgid "use of C99 long long integer constant"
4463 msgstr "brug af ISO C99 long long-heltalskonstanter"
4465 #: cppexp.c:290
4466 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
4467 msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
4469 #: cppexp.c:376
4470 msgid "integer constant is too large for its type"
4471 msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type"
4473 #: cppexp.c:388
4474 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
4475 msgstr "heltalskonstanten er så stor at den er unsigned"
4477 #: cppexp.c:470
4478 msgid "missing ')' after \"defined\""
4479 msgstr "manglende ')' efter \"defined\""
4481 #: cppexp.c:477
4482 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
4483 msgstr "operatoren \"defined\" kræver et kaldenavn"
4485 #: cppexp.c:485
4486 #, c-format
4487 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
4488 msgstr "(\"%s\" er et alternativt symbol for \"%s\" i C++)"
4490 #: cppexp.c:495
4491 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
4492 msgstr "denne brug af \"defined\" er muligvis ikke portabel"
4494 #: cppexp.c:531
4495 msgid "floating constant in preprocessor expression"
4496 msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk"
4498 #: cppexp.c:537
4499 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
4500 msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk"
4502 #: cppexp.c:582
4503 #, c-format
4504 msgid "\"%s\" is not defined"
4505 msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
4507 #: cppexp.c:714 cppexp.c:743
4508 #, c-format
4509 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
4510 msgstr "manglende binær operator før symbolet \"%s\""
4512 #: cppexp.c:734
4513 #, c-format
4514 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
4515 msgstr "symbolet \"%s\" er ikke gyldigt i præprocessorudtryk"
4517 #: cppexp.c:753
4518 msgid "void expression between '(' and ')'"
4519 msgstr "tomt udtryk mellem '(' og ')'"
4521 #: cppexp.c:756
4522 msgid "#if with no expression"
4523 msgstr "#if uden noget udtryk"
4525 #: cppexp.c:758
4526 #, c-format
4527 msgid "operator '%s' has no right operand"
4528 msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen højre operand"
4530 #: cppexp.c:784
4531 msgid " ':' without preceding '?'"
4532 msgstr " ':' uden forudgående '?'"
4534 #: cppexp.c:811
4535 msgid "unbalanced stack in #if"
4536 msgstr "uafbalanceret stak i #if"
4538 #: cppexp.c:830
4539 #, c-format
4540 msgid "impossible operator '%u'"
4541 msgstr "umulig operator '%u'"
4543 #: cppexp.c:922
4544 msgid "missing ')' in expression"
4545 msgstr "manglende ')' i udtryk"
4547 #: cppexp.c:943
4548 msgid "'?' without following ':'"
4549 msgstr "'?' uden efterfølgende ':'"
4551 #: cppexp.c:953
4552 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
4553 msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket"
4555 #: cppexp.c:958
4556 msgid "missing '(' in expression"
4557 msgstr "manglende '(' i udtryk"
4559 #: cppexp.c:990
4560 #, c-format
4561 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
4562 msgstr "den venstre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"
4564 #: cppexp.c:995
4565 #, c-format
4566 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
4567 msgstr "den højre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"
4569 #: cppexp.c:1353
4570 msgid "comma operator in operand of #if"
4571 msgstr "kommeoperator i en operand til #if"
4573 #: cppexp.c:1484
4574 msgid "division by zero in #if"
4575 msgstr "division med nul i #if"
4577 #: cppfiles.c:370
4578 msgid "NULL directory in find_file"
4579 msgstr ""
4581 #: cppfiles.c:397
4582 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
4583 msgstr ""
4585 #: cppfiles.c:400
4586 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
4587 msgstr ""
4589 #: cppfiles.c:458
4590 #, c-format
4591 msgid "%s is a block device"
4592 msgstr "%s er en blokenhed"
4594 #: cppfiles.c:475
4595 #, c-format
4596 msgid "%s is too large"
4597 msgstr "%s er for stor"
4599 #: cppfiles.c:510
4600 #, c-format
4601 msgid "%s is shorter than expected"
4602 msgstr "%s er kortere end forventet"
4604 #: cppfiles.c:696
4605 #, fuzzy, c-format
4606 msgid "no include path in which to search for %s"
4607 msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %s i"
4609 #: cppfiles.c:956
4610 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
4611 msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n"
4613 #: cppinit.c:387
4614 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
4615 msgstr "cppchar_t skal være en unsigned type"
4617 #: cppinit.c:391
4618 #, c-format
4619 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
4620 msgstr "præprocessorberegning har en maksimal præcision på %lu bit; målarkitektur kræver %lu bit"
4622 #: cppinit.c:398
4623 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
4624 msgstr "CPP-beregning skal være mindst lige så præcis som en målarkitekturs int"
4626 #: cppinit.c:401
4627 msgid "target char is less than 8 bits wide"
4628 msgstr "målarkitekturs char er mindre end 8 bit bred"
4630 #: cppinit.c:405
4631 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
4632 msgstr "målarkitekturs wchar_t er mindre end målarkitekturs char"
4634 #: cppinit.c:409
4635 msgid "target int is narrower than target char"
4636 msgstr "målarkitekturs int er mindre end målarkitekturs char"
4638 #: cppinit.c:414
4639 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
4640 msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn"
4642 #: cppinit.c:418
4643 #, c-format
4644 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
4645 msgstr "CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men målarkitekturen kræver %lu bit"
4647 #: cpplex.c:410
4648 msgid "null character(s) ignored"
4649 msgstr "nultegn ignoreret"
4651 #: cpplex.c:445
4652 #, fuzzy
4653 msgid "'$' in identifier or number"
4654 msgstr "'$'-tegn i kaldenavn eller tal"
4656 #: cpplex.c:492
4657 #, c-format
4658 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
4659 msgstr "forsøg på at bruge forgiftet \"%s\""
4661 #: cpplex.c:500
4662 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
4663 msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre"
4665 #: cpplex.c:596
4666 msgid "null character(s) preserved in literal"
4667 msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant"
4669 #: cpplex.c:919
4670 msgid "unterminated comment"
4671 msgstr "uafsluttet kommentar"
4673 #: cpplex.c:930
4674 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
4675 msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90"
4677 #: cpplex.c:932
4678 msgid "(this will be reported only once per input file)"
4679 msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)"
4681 #: cpplex.c:937
4682 msgid "multi-line comment"
4683 msgstr "flerlinjers kommentar"
4685 #: cpplex.c:1201
4686 #, c-format
4687 msgid "unspellable token %s"
4688 msgstr "symbol %s kan ikke staves"
4690 #: cpplib.c:218
4691 #, c-format
4692 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
4693 msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv"
4695 #: cpplib.c:304
4696 #, c-format
4697 msgid "#%s is a GCC extension"
4698 msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
4700 #: cpplib.c:316
4701 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
4702 msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C"
4704 #: cpplib.c:319
4705 #, c-format
4706 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
4707 msgstr "traditionel C ignorerer #%s når '#' er indrykket"
4709 #: cpplib.c:323
4710 #, c-format
4711 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
4712 msgstr "foreslår at skjule #%s fra traditionel C vha. indrykket '#'"
4714 #: cpplib.c:345
4715 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
4716 msgstr "indlejring af et direktiv inden i makroparametre er ikke portabelt"
4718 #: cpplib.c:365
4719 msgid "style of line directive is a GCC extension"
4720 msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse"
4722 #: cpplib.c:415
4723 #, c-format
4724 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
4725 msgstr "ugyldigt præprocessordirektiv #%s"
4727 #: cpplib.c:484
4728 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
4729 msgstr "\"defined\" kan ikke bruges som makronavn"
4731 #: cpplib.c:490
4732 #, c-format
4733 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
4734 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som et makronavn da det er en operator i C++"
4736 #: cpplib.c:493
4737 #, c-format
4738 msgid "no macro name given in #%s directive"
4739 msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s"
4741 #: cpplib.c:496
4742 msgid "macro names must be identifiers"
4743 msgstr "makronavne skal være kaldenavne"
4745 #: cpplib.c:537
4746 #, c-format
4747 msgid "undefining \"%s\""
4748 msgstr "glemmer definitionen af \"%s\""
4750 #: cpplib.c:609
4751 msgid "missing terminating > character"
4752 msgstr "manglende afsluttende '>'-tegn"
4754 #: cpplib.c:662
4755 #, c-format
4756 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
4757 msgstr "#%s forventer \"FILNAVN\" eller <FILNAVN>"
4759 #: cpplib.c:685
4760 msgid "#include nested too deeply"
4761 msgstr "#include indlejret for dybt"
4763 #: cpplib.c:723
4764 msgid "#include_next in primary source file"
4765 msgstr "#include_next i den primære kildekodefil"
4767 #: cpplib.c:749
4768 #, c-format
4769 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
4770 msgstr "ugyldigt flag \"%s\" i linjedirektiv"
4772 #: cpplib.c:794
4773 #, c-format
4774 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
4775 msgstr "\"%s\" efter #line er ikke et positivt heltal"
4777 #: cpplib.c:800
4778 msgid "line number out of range"
4779 msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval"
4781 #: cpplib.c:812 cpplib.c:885
4782 #, c-format
4783 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
4784 msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"
4786 #: cpplib.c:847
4787 #, c-format
4788 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
4789 msgstr "\"%s\" efter # er ikke et positivt heltal"
4791 #: cpplib.c:947
4792 msgid "invalid #ident directive"
4793 msgstr "ugyldigt #ident-direktiv"
4795 #: cpplib.c:1027
4796 #, c-format
4797 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
4798 msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum"
4800 #: cpplib.c:1030
4801 #, c-format
4802 msgid "#pragma %s %s is already registered"
4803 msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret"
4805 #: cpplib.c:1033
4806 #, c-format
4807 msgid "#pragma %s is already registered"
4808 msgstr "#pragma %s er allerede registreret"
4810 #: cpplib.c:1175
4811 msgid "#pragma once in main file"
4812 msgstr "'#pragma once' i hovedfil"
4814 #: cpplib.c:1198
4815 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
4816 msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
4818 #: cpplib.c:1207
4819 #, c-format
4820 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
4821 msgstr "forgifter eksisterende makro \"%s\""
4823 #: cpplib.c:1228
4824 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
4825 msgstr "'#pragma system_header' ignoreret uden for inkluderingsfil"
4827 #: cpplib.c:1252
4828 #, fuzzy, c-format
4829 msgid "cannot find source file %s"
4830 msgstr "kan ikke finde kilden %s"
4832 #: cpplib.c:1256
4833 #, c-format
4834 msgid "current file is older than %s"
4835 msgstr "aktuel fil er ældre end %s"
4837 #: cpplib.c:1370
4838 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
4839 msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring"
4841 #: cpplib.c:1448
4842 msgid "#else without #if"
4843 msgstr "#else uden #if"
4845 #: cpplib.c:1453
4846 msgid "#else after #else"
4847 msgstr "#else efter #else"
4849 #: cpplib.c:1481
4850 msgid "#elif without #if"
4851 msgstr "#elif uden #if"
4853 #: cpplib.c:1486
4854 msgid "#elif after #else"
4855 msgstr "#elif efter #else"
4857 #: cpplib.c:1516
4858 msgid "#endif without #if"
4859 msgstr "#endif uden #if"
4861 #: cpplib.c:1593
4862 msgid "missing '(' after predicate"
4863 msgstr "manglende '(' efter udsagn"
4865 #: cpplib.c:1608
4866 msgid "missing ')' to complete answer"
4867 msgstr "manglende ')' til at fuldføre svar"
4869 #: cpplib.c:1628
4870 msgid "predicate's answer is empty"
4871 msgstr "udsagnets svar et tomt"
4873 #: cpplib.c:1655
4874 msgid "assertion without predicate"
4875 msgstr "postulat uden udsagn"
4877 #: cpplib.c:1657
4878 msgid "predicate must be an identifier"
4879 msgstr "udsagn skal være et kaldenavn"
4881 #: cpplib.c:1741
4882 #, c-format
4883 msgid "\"%s\" re-asserted"
4884 msgstr "\"%s\" genpostuleret"
4886 #: cppmacro.c:125 cppmacro.c:280
4887 #, c-format
4888 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
4889 msgstr "ugyldig indbygget makro \"%s\""
4891 #: cppmacro.c:221
4892 msgid "could not determine date and time"
4893 msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid"
4895 #: cppmacro.c:393
4896 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
4897 msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende '\\'"
4899 #: cppmacro.c:476
4900 #, c-format
4901 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
4902 msgstr "indsættelse af \"%s\" og \"%s\" giver ikke et gyldigt præprocessorsymbol"
4904 #: cppmacro.c:514
4905 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
4906 msgstr "ISO C99 påkræver at restparametrene skal bruges"
4908 #: cppmacro.c:519
4909 #, c-format
4910 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
4911 msgstr "makroen \"%s\" kræver %u parametre, men modtager kun %u"
4913 #: cppmacro.c:524
4914 #, c-format
4915 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
4916 msgstr "makroen \"%s\" bliver viderebragt %u parametre, men tager kun mod %u"
4918 #: cppmacro.c:635
4919 #, c-format
4920 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
4921 msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen \"%s\""
4923 #: cppmacro.c:738
4924 #, c-format
4925 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
4926 msgstr "funktionsagtig makro \"%s\" skal bruges med parametre i traditionel C"
4928 #: cppmacro.c:1245
4929 #, c-format
4930 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
4931 msgstr "makroparameternavnet \"%s\" optræder mere end én gang"
4933 #: cppmacro.c:1290
4934 #, c-format
4935 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
4936 msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"
4938 #: cppmacro.c:1298
4939 msgid "macro parameters must be comma-separated"
4940 msgstr "makroparametre skal være komma-adskilte"
4942 #: cppmacro.c:1315
4943 msgid "parameter name missing"
4944 msgstr "parameternavn mangler"
4946 #: cppmacro.c:1330
4947 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
4948 msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99"
4950 #: cppmacro.c:1334
4951 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
4952 msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre"
4954 #: cppmacro.c:1343
4955 msgid "missing ')' in macro parameter list"
4956 msgstr "manglende ')' i makroparameterliste"
4958 #: cppmacro.c:1406
4959 msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
4960 msgstr "ISO C påkræver mellemrum efter makronavnet"
4962 #: cppmacro.c:1434
4963 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
4964 msgstr "'#' efterfølges ikke af en makroparameter"
4966 #: cppmacro.c:1453
4967 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
4968 msgstr "'##' må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop"
4970 #: cppmacro.c:1592
4971 #, c-format
4972 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
4973 msgstr "makroparameteren \"%s\" ville blive gjort til en streng i traditionel C"
4975 #: cppmacro.c:1615
4976 #, c-format
4977 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
4978 msgstr "ugyldig hashtype %d i cpp_macro_definition"
4980 #: cpppch.c:84 cpppch.c:332 cpppch.c:356 cpppch.c:365
4981 msgid "while writing precompiled header"
4982 msgstr ""
4984 #: cpppch.c:463
4985 #, fuzzy, c-format
4986 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
4987 msgstr "etiketten '%s' er benyttet, men ikke defineret"
4989 #: cpppch.c:475
4990 #, c-format
4991 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
4992 msgstr ""
4994 #: cpppch.c:516
4995 #, fuzzy, c-format
4996 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
4997 msgstr "'%s' brugt, men aldrig defineret"
4999 #: cpppch.c:529 cpppch.c:715
5000 msgid "while reading precompiled header"
5001 msgstr ""
5003 #: cppspec.c:106
5004 #, c-format
5005 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
5006 msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt tilvalg til præprocessoren"
5008 #: cppspec.c:128
5009 msgid "too many input files"
5010 msgstr "for mange inddatafiler"
5012 #: cpptrad.c:744
5013 #, c-format
5014 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
5015 msgstr "opdagede rekursion ved udfoldelse af makroen \"%s\""
5017 #: cpptrad.c:911
5018 #, fuzzy
5019 msgid "syntax error in macro parameter list"
5020 msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"
5022 #: cse.c:7064
5023 #, c-format
5024 msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
5025 msgstr ";; Behandler blok fra %d til %d, %d mængder.\n"
5027 #: diagnostic.c:209
5028 #, c-format
5029 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
5030 msgstr "%s:%d: forvirret af tidligere fejl, opgiver ævred\n"
5032 #: diagnostic.c:281
5033 msgid "compilation terminated.\n"
5034 msgstr "oversættelse afsluttede.\n"
5036 #: diagnostic.c:572
5037 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
5038 msgstr "Intern oversætterfejl: fejlrapporteringsrutiner blev kaldt igen.\n"
5040 #: diagnostic.c:584
5041 #, c-format
5042 msgid "in %s, at %s:%d"
5043 msgstr "i %s, ved %s:%d"
5045 #: dominance.c:763
5046 #, c-format
5047 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
5048 msgstr "dominator for %d burde være %d, ikke %d"
5050 #: dwarf2out.c:3229
5051 #, c-format
5052 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
5053 msgstr "DW_LOC_OP %s understøttes ikke\n"
5055 #: emit-rtl.c:1155
5056 msgid "can't access real part of complex value in hard register"
5057 msgstr "kan ikke tilgå den reelle del af komplekst tal i et hardwareregister"
5059 #: emit-rtl.c:1182
5060 msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
5061 msgstr "kan ikke tilgå den imaginære del af komplekst tal i et hardwareregister"
5063 #: emit-rtl.c:2327
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
5066 msgstr "ugyldig operand i instruktionen"
5068 #: emit-rtl.c:2329
5069 msgid "Shared rtx"
5070 msgstr ""
5072 #: emit-rtl.c:3464
5073 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
5074 msgstr "ICE: emit_insn brugt hvor emit_jump_insn behøves:\n"
5076 #: errors.c:129
5077 #, c-format
5078 msgid "abort in %s, at %s:%d"
5079 msgstr "afbrudt i %s ved %s:%d"
5081 #: except.c:357
5082 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
5083 msgstr "håndtering af undtagelser er slået fra, angiv -fexceptions for at slå dem til"
5085 #: except.c:2953
5086 msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
5087 msgstr "parameteren til '__builtin_eh_return_regno' skal være konstant"
5089 #: except.c:3084
5090 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
5091 msgstr "__builtin_eh_return understøttes ikke på målarkitekturen"
5093 #: explow.c:1319
5094 msgid "stack limits not supported on this target"
5095 msgstr "stakgrænser understøttes ikke på målarkitekturen"
5097 #: expr.c:2998
5098 msgid "function using short complex types cannot be inline"
5099 msgstr "funktioner der benytter short complex-typer, kan ikke indbygges"
5101 #: expr.c:6386
5102 #, fuzzy
5103 msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
5104 msgstr "foregående parameters størrelse afhænger af '%s'"
5106 #: expr.c:6753
5107 msgid "returned value in block_exit_expr"
5108 msgstr "returnerede værdi i block_exit_expr"
5110 #. We can't make a bitwise copy of this object, so fail.
5111 #: expr.c:8894
5112 msgid "cannot take the address of an unaligned member"
5113 msgstr "kan ikke tage adressen af et ikke-justeret medlem"
5115 #: final.c:1058
5116 msgid "negative insn length"
5117 msgstr "negativ instruktionslængde"
5119 #: final.c:2429
5120 msgid "could not split insn"
5121 msgstr "kunne ikke dele instruktion"
5123 #: final.c:2771
5124 msgid "invalid `asm': "
5125 msgstr "ugyldig 'asm': "
5127 #: final.c:2954
5128 msgid "nested assembly dialect alternatives"
5129 msgstr "indlejrede alternativer for maskinkodedialekter"
5131 #: final.c:2971 final.c:2983
5132 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
5133 msgstr "uafsluttet alternativ for maskinkodedialekt"
5135 #: final.c:3027
5136 #, c-format
5137 msgid "operand number missing after %%-letter"
5138 msgstr "operandtal mangler efter %%-letter"
5140 #: final.c:3030 final.c:3069
5141 msgid "operand number out of range"
5142 msgstr "operandtal er uden for det gyldige interval"
5144 #: final.c:3088
5145 #, c-format
5146 msgid "invalid %%-code"
5147 msgstr "ugyldig %%-kode"
5149 #: final.c:3118
5150 #, c-format
5151 msgid "`%%l' operand isn't a label"
5152 msgstr "'%%l'-operand er ikke en etiket"
5154 #. We can't handle floating point constants;
5155 #. PRINT_OPERAND must handle them.
5156 #: final.c:3220 vmsdbgout.c:467 config/i386/i386.c:6768
5157 #: config/pdp11/pdp11.c:1646
5158 msgid "floating constant misused"
5159 msgstr "kommatalskonstant misbrugt"
5161 #: final.c:3276 vmsdbgout.c:524 config/i386/i386.c:6846
5162 #: config/pdp11/pdp11.c:1693
5163 msgid "invalid expression as operand"
5164 msgstr "ugyldigt udtryk som operand"
5166 #: flow.c:329
5167 msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
5168 msgstr "funktion er muligvis en kandidat til egenskaben 'noreturn'"
5170 #: flow.c:334
5171 msgid "`noreturn' function does return"
5172 msgstr "funktion med egenskaben 'noreturn' returnerer"
5174 # RETMIG: dette må kunne gøres bedre
5175 #: flow.c:355
5176 msgid "control reaches end of non-void function"
5177 msgstr "kontrol når til slutningen af ikke-void funktion"
5179 #: flow.c:1582
5180 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
5181 msgstr "forsøg på at slette indledende/afsluttende instruktion:"
5183 #: fold-const.c:2878 fold-const.c:2891
5184 #, c-format
5185 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
5186 msgstr "sammenligning er altid %d på grund af den begrænsede rækkevidde af bitfeltet"
5188 #: fold-const.c:4093 fold-const.c:4110
5189 #, c-format
5190 msgid "comparison is always %d"
5191 msgstr "sammenligning er altid %d"
5193 # RETMIG: det giver ikke mening
5194 #: fold-const.c:4241
5195 msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1"
5196 msgstr "'or' af uafbalancerede sammenligninger med forskellig fra er altid 1"
5198 #: fold-const.c:4246
5199 msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
5200 msgstr "'and' af udtryk der hver for sig udelukker hinanden, er altid 0"
5202 #: fold-const.c:8393
5203 msgid "fold check: original tree changed by fold"
5204 msgstr ""
5206 #: function.c:884 varasm.c:1408
5207 #, fuzzy
5208 msgid "%Jsize of variable '%D' is too large"
5209 msgstr "størrelsen af variablen '%s' er for stor"
5211 #: function.c:3742
5212 msgid "impossible constraint in `asm'"
5213 msgstr "umulig begrænsing i 'asm'"
5215 #: function.c:5733
5216 #, fuzzy
5217 msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
5218 msgstr "'%s' bliver måske brugt uden at have en startværdi i denne funktion"
5220 #: function.c:5740
5221 #, fuzzy
5222 msgid "%Jvariable '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
5223 msgstr "variablen '%s' bliver måske overskrevet af 'longjmp' eller 'vfork'"
5225 #: function.c:5759
5226 #, fuzzy
5227 msgid "%Jargument '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
5228 msgstr "parameteren '%s' bliver måske overskrevet af 'longjmp' eller 'vfork'"
5230 #: function.c:6533
5231 msgid "function returns an aggregate"
5232 msgstr "funktion returnerer en værdi af en sammensat type"
5234 #: function.c:6929
5235 #, fuzzy
5236 msgid "%Junused parameter '%D'"
5237 msgstr "ubenyttet parameter '%s'"
5239 #: gcc.c:1191
5240 #, c-format
5241 msgid "ambiguous abbreviation %s"
5242 msgstr "tvetydig forkortelse %s"
5244 #: gcc.c:1218
5245 #, c-format
5246 msgid "incomplete `%s' option"
5247 msgstr "ufuldstændigt tilvalg '%s'"
5249 #: gcc.c:1229
5250 #, c-format
5251 msgid "missing argument to `%s' option"
5252 msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '%s'"
5254 #: gcc.c:1242
5255 #, c-format
5256 msgid "extraneous argument to `%s' option"
5257 msgstr "der er en parameter for meget til tilvalget '%s'"
5259 #: gcc.c:1570
5260 msgid "Using built-in specs.\n"
5261 msgstr "Benytter indbyggede specifikationer.\n"
5263 #: gcc.c:1755
5264 #, c-format
5265 msgid ""
5266 "Setting spec %s to '%s'\n"
5267 "\n"
5268 msgstr ""
5269 "Sætter specifikation %s til '%s'\n"
5270 "\n"
5272 #: gcc.c:1857
5273 #, c-format
5274 msgid "Reading specs from %s\n"
5275 msgstr "Læser specifikationer fra %s\n"
5277 #: gcc.c:1953 gcc.c:1972
5278 #, c-format
5279 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
5280 msgstr "%%include-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn"
5282 #: gcc.c:1980
5283 #, c-format
5284 msgid "could not find specs file %s\n"
5285 msgstr "kunne ikke finde specifikationsfilen %s\n"
5287 #: gcc.c:1997 gcc.c:2005 gcc.c:2014 gcc.c:2023
5288 #, c-format
5289 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
5290 msgstr "%%rename-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn"
5292 #: gcc.c:2032
5293 #, c-format
5294 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
5295 msgstr "%s-specifikation i specifikationer kunne ikke findes til omdøbelse"
5297 #: gcc.c:2039
5298 #, c-format
5299 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
5300 msgstr "%s: forsøg på at omdøbe specifikation '%s' til allerede defineret specifikation '%s'"
5302 #: gcc.c:2044
5303 #, c-format
5304 msgid "rename spec %s to %s\n"
5305 msgstr "omdøb specifikation %s til %s\n"
5307 #: gcc.c:2046
5308 #, c-format
5309 msgid ""
5310 "spec is '%s'\n"
5311 "\n"
5312 msgstr ""
5313 "specifikation er '%s'\n"
5314 "\n"
5316 #: gcc.c:2059
5317 #, c-format
5318 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
5319 msgstr "ukendt %%-kommando i specifikationer efter %ld tegn"
5321 #: gcc.c:2070 gcc.c:2083
5322 #, c-format
5323 msgid "specs file malformed after %ld characters"
5324 msgstr "specifikationsfil misdannet efter %ld tegn"
5326 #: gcc.c:2136
5327 msgid "spec file has no spec for linking"
5328 msgstr "specifikationsfil har ingen specifikation til sammenkædning"
5330 #: gcc.c:2641
5331 msgid "-pipe not supported"
5332 msgstr "-pipe understøttes ikke"
5334 #: gcc.c:2703
5335 msgid ""
5336 "\n"
5337 "Go ahead? (y or n) "
5338 msgstr ""
5339 "\n"
5340 "Fortsæt, ja (y) eller nej (n)?"
5342 #: gcc.c:2829
5343 #, c-format
5344 msgid ""
5345 "Internal error: %s (program %s)\n"
5346 "Please submit a full bug report.\n"
5347 "See %s for instructions."
5348 msgstr ""
5349 "Intern fejl: %s (programmet %s)\n"
5350 "Indsend venligst en komplet fejlrapport.\n"
5351 "Se %s for instruktioner."
5353 #: gcc.c:2847
5354 #, c-format
5355 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
5356 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
5358 #: gcc.c:2980
5359 #, c-format
5360 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
5361 msgstr "Brug: %s [tilvalg] fil...\n"
5363 #: gcc.c:2981
5364 msgid "Options:\n"
5365 msgstr "Tilvalg:\n"
5367 #: gcc.c:2983
5368 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
5369 msgstr "  -pass-exit-codes         Afslut med den højeste fejlkode fra en fase\n"
5371 #: gcc.c:2984
5372 msgid "  --help                   Display this information\n"
5373 msgstr "  --help                   Vis disse oplysninger\n"
5375 #: gcc.c:2985
5376 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
5377 msgstr "  --target-help            Vis målspecifikke kommandolinjetilvalg\n"
5379 #: gcc.c:2987
5380 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
5381 msgstr "  (benyt '-v --help' for at vise kommandolinjetilvalg for underprocesser)\n"
5383 #: gcc.c:2988
5384 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
5385 msgstr "  -dumpspecs               Vis alle de indbyggede specifikationsstrenge\n"
5387 #: gcc.c:2989
5388 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
5389 msgstr "  -dumpversion             Vis versionsnummeret af oversætteren\n"
5391 #: gcc.c:2990
5392 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
5393 msgstr "  -dumpmachine             Vis oversætterens målprocessor\n"
5395 #: gcc.c:2991
5396 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
5397 msgstr "  -print-search-dirs       Vis katalogerne i oversætterens søgesti\n"
5399 #: gcc.c:2992
5400 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
5401 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Vis navnet på oversætterens tilhørende bibliotek\n"
5403 #: gcc.c:2993
5404 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
5405 msgstr "  -print-file-name=<bibl>  Vis den komplette sti til biblioteket <bibl>\n"
5407 #: gcc.c:2994
5408 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
5409 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Vis den komplette sti til oversætterkomponenten <prog>\n"
5411 #: gcc.c:2995
5412 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
5413 msgstr "  -print-multi-directory   Vis rodkataloget for versioner af libgcc\n"
5415 #: gcc.c:2996
5416 msgid ""
5417 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
5418 "                           multiple library search directories\n"
5419 msgstr ""
5420 "  -print-multi-lib         Vis afbildningen mellem kommandolinjetilvalg og\n"
5421 "                           flere bibliotekssøgekataloger\n"
5423 #: gcc.c:2999
5424 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
5425 msgstr "  -print-multi-os-directory Vis den relative sti for OS-biblioteker\n"
5427 #: gcc.c:3000
5428 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
5429 msgstr "  -Wa,<tilvalg>            Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til maskinkodeoversætteren\n"
5431 #: gcc.c:3001
5432 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
5433 msgstr "  -Wp,<tilvalg>            Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til præprocessoren\n"
5435 #: gcc.c:3002
5436 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
5437 msgstr "  -Wl,<tilvalg>            Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til sammenkæderen\n"
5439 #: gcc.c:3003
5440 #, fuzzy
5441 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
5442 msgstr "  -Xlinker <para>          Videregiv <para> til sammenkæderen\n"
5444 #: gcc.c:3004
5445 #, fuzzy
5446 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
5447 msgstr "  -Xlinker <para>          Videregiv <para> til sammenkæderen\n"
5449 #: gcc.c:3005
5450 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
5451 msgstr "  -Xlinker <para>          Videregiv <para> til sammenkæderen\n"
5453 #: gcc.c:3006
5454 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
5455 msgstr "  -save-temps              Slet ikke midlertidige filer\n"
5457 #: gcc.c:3007
5458 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
5459 msgstr "  -pipe                    Brug datakanaler i stedet for midlertidige filer\n"
5461 #: gcc.c:3008
5462 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
5463 msgstr "  -time                    Tag tid på udførslen af hver underproces\n"
5465 #: gcc.c:3009
5466 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
5467 msgstr "  -specs=<fil>             Overskriv indbyggede specifikationer med indholdet af <fil>\n"
5469 #: gcc.c:3010
5470 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
5471 msgstr "  -std=<standard>          Antag at inddatakildekoden er skrevet til <standard>\n"
5473 #: gcc.c:3011
5474 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
5475 msgstr "  -B <katalog>             Tilføj katalog til oversætterens søgestier\n"
5477 #: gcc.c:3012
5478 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
5479 msgstr "  -b <maskine>             Kør GCC til målet <maskine>, hvis installeret\n"
5481 #: gcc.c:3013
5482 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
5483 msgstr "  -V <version>             Kør GCC med versionsnummeret <version>, hvis installeret\n"
5485 #: gcc.c:3014
5486 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
5487 msgstr "  -v                       Vis de programmer der startes af oversætteren\n"
5489 #: gcc.c:3015
5490 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
5491 msgstr ""
5492 "  -###                     Som '-v', men tilvalg anbringes i anførselstegn\n"
5493 "                           og kommandoerne udføres ikke\n"
5495 #: gcc.c:3016
5496 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
5497 msgstr "  -E                       Forbehandl kun; oversæt og sammenkæd ikke\n"
5499 #: gcc.c:3017
5500 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
5501 msgstr "  -S                       Oversæt kun; maskinekodeoversæt og sammenkæd ikke\n"
5503 #: gcc.c:3018
5504 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
5505 msgstr "  -c                       Oversæt, også til maskinkode, men sammenkæd ikke\n"
5507 #: gcc.c:3019
5508 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
5509 msgstr "  -o <fil>                 Anbring uddataene i <fil>\n"
5511 #: gcc.c:3020
5512 msgid ""
5513 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
5514 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
5515 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
5516 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
5517 msgstr ""
5518 "  -x <sprog>               Angiv sproget for de følgende inddatafiler.\n"
5519 "                           Tilladte sprog inkluderer: c c++ assembler none\n"
5520 "                           'none' betyder at standardopførslen med at gætte\n"
5521 "                           sproget på filendelsen udføres\n"
5523 #: gcc.c:3027
5524 #, c-format
5525 msgid ""
5526 "\n"
5527 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
5528 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
5529 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
5530 msgstr ""
5531 "\n"
5532 "Tilvalg der begynder med -g, -f, -m, -O, -W eller --param bliver automatisk\n"
5533 " givet videre til de forskellige underprocesser som %s starter. For at\n"
5534 " videregive andre indstillinger til disse processer kan tilvalg på formen\n"
5535 " '-W<bogstav>' bruges.\n"
5537 #: gcc.c:3148
5538 #, c-format
5539 msgid "`-%c' option must have argument"
5540 msgstr "tilvalget '-%c' skal have en parameter"
5542 #: gcc.c:3170
5543 #, c-format
5544 msgid "couldn't run `%s': %s"
5545 msgstr "kunne ikke køre '%s': %s"
5547 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
5548 #: gcc.c:3356
5549 #, c-format
5550 msgid "%s (GCC) %s\n"
5551 msgstr "%s (GCC) %s\n"
5553 #: gcc.c:3358 gcov.c:424 f/g77spec.c:351
5554 msgid "(C)"
5555 msgstr ""
5557 #: gcc.c:3359
5558 msgid ""
5559 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
5560 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5561 "\n"
5562 msgstr ""
5563 "Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n"
5564 "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n"
5566 #: gcc.c:3460
5567 msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
5568 msgstr "der mangler en parameter til '-Xlinker'"
5570 #: gcc.c:3468
5571 #, fuzzy
5572 msgid "argument to `-Xpreprocessor' is missing"
5573 msgstr "der mangler en parameter til '-specs'"
5575 #: gcc.c:3475
5576 #, fuzzy
5577 msgid "argument to `-Xassembler' is missing"
5578 msgstr "der mangler en parameter til '-Xlinker'"
5580 #: gcc.c:3482
5581 msgid "argument to `-l' is missing"
5582 msgstr "der mangler en parameter til '-l'"
5584 #: gcc.c:3498
5585 msgid "argument to `-specs' is missing"
5586 msgstr "der mangler en parameter til '-specs'"
5588 #: gcc.c:3512
5589 msgid "argument to `-specs=' is missing"
5590 msgstr "der mangler en parameter til '-specs='"
5592 #: gcc.c:3549
5593 #, c-format
5594 msgid "`-%c' must come at the start of the command line"
5595 msgstr "'-%c' skal være i begyndelsen af kommandolinjen"
5597 #: gcc.c:3558
5598 msgid "argument to `-B' is missing"
5599 msgstr "der mangler en parameter til '-B'"
5601 #: gcc.c:3735
5602 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
5603 msgstr "advarsel: -pipe ignoreret fordi -save-temps er angivet"
5605 #: gcc.c:3739
5606 msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
5607 msgstr "advarsel: -pipe ignoreret fordi -time er angivet"
5609 #: gcc.c:3951
5610 msgid "argument to `-x' is missing"
5611 msgstr "der mangler en parameter til '-x'"
5613 #: gcc.c:3979
5614 #, c-format
5615 msgid "argument to `-%s' is missing"
5616 msgstr "der mangler en parameter til '-%s'"
5618 #: gcc.c:4040
5619 #, c-format
5620 msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect"
5621 msgstr "advarsel: '-x %s' efter den sidste inddatafil har ingen effekt"
5623 #: gcc.c:4441
5624 msgid "invalid specification!  Bug in cc"
5625 msgstr "ugyldig specifikation! Fejl i cc."
5627 #: gcc.c:4595
5628 #, c-format
5629 msgid "%s\n"
5630 msgstr "%s\n"
5632 #. Catch the case where a spec string contains something like
5633 #. '%{foo:%*}'.  ie there is no * in the pattern on the left
5634 #. hand side of the :.
5635 #: gcc.c:5099
5636 #, c-format
5637 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
5638 msgstr "specifikationsfejl: '%%*' er ikke blevet klargjort af mønstersøgning"
5640 #: gcc.c:5108
5641 #, c-format
5642 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
5643 msgstr "advarsel: forældet '%%['-operator benyttet i specifikationer"
5645 #: gcc.c:5126
5646 #, c-format
5647 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
5648 msgstr "Behandler specifikation %c%s%c, som er '%s'\n"
5650 #: gcc.c:5189
5651 #, c-format
5652 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
5653 msgstr "specifikationsfejl: ukendt specifikationstilvalg '%c'"
5655 #: gcc.c:5268
5656 #, c-format
5657 msgid "unknown spec function `%s'"
5658 msgstr "ukendt specifikationsfunktion '%s'"
5660 #: gcc.c:5287
5661 #, c-format
5662 msgid "error in args to spec function `%s'"
5663 msgstr "fejl i parametre til specifikationsfunktion '%s'"
5665 #: gcc.c:5335
5666 msgid "malformed spec function name"
5667 msgstr "forkert udformet specifikationsfunktionsnavn"
5669 #. )
5670 #: gcc.c:5338
5671 msgid "no arguments for spec function"
5672 msgstr "ingen parametre til specifikationsfunktion"
5674 #: gcc.c:5357
5675 msgid "malformed spec function arguments"
5676 msgstr "forkert udformede specifikationsfunktionsparametre"
5678 #: gcc.c:6083
5679 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
5680 msgstr ""
5682 #: gcc.c:6093
5683 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
5684 msgstr ""
5686 #: gcc.c:6186
5687 #, c-format
5688 msgid "unrecognized option `-%s'"
5689 msgstr "ukendt tilvalg '-%s'"
5691 #: gcc.c:6192
5692 #, c-format
5693 msgid "install: %s%s\n"
5694 msgstr "installering: %s%s\n"
5696 #: gcc.c:6193
5697 #, c-format
5698 msgid "programs: %s\n"
5699 msgstr "programmer: %s\n"
5701 #: gcc.c:6194
5702 #, c-format
5703 msgid "libraries: %s\n"
5704 msgstr "biblioteker: %s\n"
5706 #: gcc.c:6251
5707 msgid ""
5708 "\n"
5709 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5710 msgstr ""
5711 "\n"
5712 "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n"
5714 #: gcc.c:6267
5715 #, c-format
5716 msgid "Configured with: %s\n"
5717 msgstr "Konfigureret med: %s\n"
5719 #: gcc.c:6281
5720 #, c-format
5721 msgid "Thread model: %s\n"
5722 msgstr "Trådmodel: %s\n"
5724 #: gcc.c:6292
5725 #, c-format
5726 msgid "gcc version %s\n"
5727 msgstr "GCC version %s\n"
5729 #: gcc.c:6294
5730 #, c-format
5731 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
5732 msgstr "GCC-styringsprogram version %s kører GCCc version %s\n"
5734 #: gcc.c:6302
5735 msgid "no input files"
5736 msgstr "ingen inddatafiler"
5738 #: gcc.c:6324 gcc.c:6443
5739 #, c-format
5740 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
5741 msgstr "%s: sammenkæderinddatafil ikke benyttet eftersom sammenkædning ikke blev foretaget"
5743 #: gcc.c:6327
5744 #, fuzzy
5745 msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages"
5746 msgstr "kan ikke angive -o med -c eller -S og flere oversættelser"
5748 #: gcc.c:6362
5749 #, c-format
5750 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
5751 msgstr "%s: %s-oversætter ikke installeret på dette system"
5753 #: gcc.c:6483
5754 #, c-format
5755 msgid "language %s not recognized"
5756 msgstr "sproget %s ikke genkendt"
5758 #: gcc.c:6580
5759 msgid "internal gcc abort"
5760 msgstr "intern GCC-afbrydelse"
5762 #: gcov.c:384
5763 msgid "Internal gcov abort.\n"
5764 msgstr "Intern gcov afbrydelse.\n"
5766 #: gcov.c:397
5767 msgid ""
5768 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
5769 "\n"
5770 msgstr ""
5771 "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n"
5772 "\n"
5774 #: gcov.c:398
5775 msgid ""
5776 "Print code coverage information.\n"
5777 "\n"
5778 msgstr ""
5779 "Udskriv kodedækningsoplysninger.\n"
5780 "\n"
5782 #: gcov.c:399
5783 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
5784 msgstr "  -h, --help                      Udskriv denne hjælp og afslut\n"
5786 #: gcov.c:400
5787 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
5788 msgstr "  -v, --version                   Udskriv versionsnummeret og afslut\n"
5790 #: gcov.c:401
5791 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
5792 msgstr ""
5794 #: gcov.c:402
5795 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
5796 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Medtag forgreningssandsynligheder i uddata\n"
5798 #: gcov.c:403
5799 msgid ""
5800 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
5801 "                                    rather than percentages\n"
5802 msgstr "  -c, --branch-counts             Antal forgreninger taget i stedet for procenter\n"
5804 #: gcov.c:405
5805 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
5806 msgstr "  -n, --no-output                 Opret ikke en uddatafil\n"
5808 #: gcov.c:406
5809 msgid ""
5810 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
5811 "                                    source files\n"
5812 msgstr "  -l, --long-file-names           Brug lange filnavne til inkluderede kildefiler\n"
5814 #: gcov.c:408
5815 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
5816 msgstr "  -f, --function-summaries        Udskriv sammendrag for hver funktion\n"
5818 #: gcov.c:409
5819 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
5820 msgstr "  -o, --object-directory KAT|FIL  Søg efter objektfiler i KAT eller kaldt FIL\n"
5822 #: gcov.c:410
5823 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
5824 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevar alle stinavnskomponenter\n"
5826 #: gcov.c:411
5827 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
5828 msgstr ""
5830 #: gcov.c:412
5831 #, c-format
5832 msgid ""
5833 "\n"
5834 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5835 "%s.\n"
5836 msgstr ""
5837 "\n"
5838 "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n"
5839 "%s.\n"
5841 #: gcov.c:422
5842 #, c-format
5843 msgid "gcov (GCC) %s\n"
5844 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
5846 #: gcov.c:426
5847 #, fuzzy
5848 msgid ""
5849 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
5850 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
5851 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5852 "\n"
5853 msgstr ""
5854 "Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n"
5855 "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n"
5857 #: gcov.c:516
5858 #, fuzzy, c-format
5859 msgid "%s:no functions found\n"
5860 msgstr "ingen cmd_strings fundet"
5862 #: gcov.c:537 gcov.c:565
5863 #, fuzzy
5864 msgid "\n"
5865 msgstr ":\n"
5867 #: gcov.c:552
5868 #, fuzzy, c-format
5869 msgid "%s:creating `%s'\n"
5870 msgstr "opretter %s"
5872 #: gcov.c:556
5873 #, fuzzy, c-format
5874 msgid "%s:error writing output file `%s'\n"
5875 msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafilen %s.\n"
5877 #: gcov.c:561
5878 #, fuzzy, c-format
5879 msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
5880 msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n"
5882 #: gcov.c:712
5883 #, fuzzy, c-format
5884 msgid "%s:cannot open graph file\n"
5885 msgstr "%s: kan ikke åbnes som en COFF-fil"
5887 #: gcov.c:718
5888 #, fuzzy, c-format
5889 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
5890 msgstr "%s: ikke en COFF-fil"
5892 #: gcov.c:731
5893 #, c-format
5894 msgid "%s:version `%.4s', prefer `%.4s'\n"
5895 msgstr ""
5897 #: gcov.c:783
5898 #, c-format
5899 msgid "%s:already seen blocks for `%s'\n"
5900 msgstr ""
5902 #: gcov.c:904 gcov.c:1063
5903 #, c-format
5904 msgid "%s:corrupted\n"
5905 msgstr ""
5907 #: gcov.c:977
5908 #, fuzzy, c-format
5909 msgid "%s:cannot open data file\n"
5910 msgstr "%s: kan ikke åbnes som en COFF-fil"
5912 #: gcov.c:982
5913 #, fuzzy, c-format
5914 msgid "%s:not a gcov data file\n"
5915 msgstr "%s: ikke en COFF-fil"
5917 #: gcov.c:995
5918 #, c-format
5919 msgid "%s:version `%.4s', prefer version `%.4s'\n"
5920 msgstr ""
5922 #: gcov.c:1001
5923 #, c-format
5924 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
5925 msgstr ""
5927 #: gcov.c:1027
5928 #, fuzzy, c-format
5929 msgid "%s:unknown function `%u'\n"
5930 msgstr "ukendt specifikationsfunktion '%s'"
5932 #: gcov.c:1040
5933 #, c-format
5934 msgid "%s:profile mismatch for `%s'\n"
5935 msgstr ""
5937 #: gcov.c:1063
5938 #, fuzzy, c-format
5939 msgid "%s:overflowed\n"
5940 msgstr "%s: overløbsintervalfejl"
5942 #: gcov.c:1086
5943 #, c-format
5944 msgid "%s:`%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
5945 msgstr ""
5947 #: gcov.c:1091
5948 #, c-format
5949 msgid "%s:`%s' has arcs to entry block\n"
5950 msgstr ""
5952 #: gcov.c:1099
5953 #, c-format
5954 msgid "%s:`%s' has arcs from exit block\n"
5955 msgstr ""
5957 #: gcov.c:1307
5958 #, c-format
5959 msgid "%s:graph is unsolvable for `%s'\n"
5960 msgstr ""
5962 #: gcov.c:1387
5963 #, fuzzy, c-format
5964 msgid "%s `%s'\n"
5965 msgstr "I %s '%s':"
5967 #: gcov.c:1390
5968 #, fuzzy, c-format
5969 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
5970 msgstr "%s af %d linjer udført i %s %s\n"
5972 #: gcov.c:1394
5973 #, fuzzy
5974 msgid "No executable lines"
5975 msgstr "Ingen kørbare linjer i %s %s\n"
5977 #: gcov.c:1400
5978 #, fuzzy, c-format
5979 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
5980 msgstr "%s af %d forgreninger udført i %s %s\n"
5982 #: gcov.c:1404
5983 #, fuzzy, c-format
5984 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
5985 msgstr "%s af %d forgreninger valgt mindst én gang i %s %s\n"
5987 #: gcov.c:1410
5988 #, fuzzy
5989 msgid "No branches\n"
5990 msgstr "Ingen forgreninger i %s %s\n"
5992 #: gcov.c:1412
5993 #, fuzzy, c-format
5994 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
5995 msgstr "%s af %d kald udført i %s %s\n"
5997 #: gcov.c:1416
5998 #, fuzzy
5999 msgid "No calls\n"
6000 msgstr "Ingen kald i %s %s\n"
6002 #: gcov.c:1557
6003 #, fuzzy, c-format
6004 msgid "%s:no lines for `%s'\n"
6005 msgstr "%s før '%s'"
6007 #: gcov.c:1752
6008 #, fuzzy, c-format
6009 msgid "call   %2d returned %s\n"
6010 msgstr "kald %2d returnerer %s\n"
6012 #: gcov.c:1757
6013 #, c-format
6014 msgid "call   %2d never executed\n"
6015 msgstr "kald %2d aldrig udført\n"
6017 #: gcov.c:1762
6018 #, fuzzy, c-format
6019 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
6020 msgstr "forgrening %2d valgt %s\n"
6022 #: gcov.c:1766
6023 #, c-format
6024 msgid "branch %2d never executed\n"
6025 msgstr "forgrening %2d aldrig udført\n"
6027 #: gcov.c:1771
6028 #, fuzzy, c-format
6029 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
6030 msgstr "forgrening %2d valgt %s\n"
6032 #: gcov.c:1774
6033 #, fuzzy, c-format
6034 msgid "unconditional %2d never executed\n"
6035 msgstr "kald %2d aldrig udført\n"
6037 #: gcov.c:1806
6038 #, fuzzy, c-format
6039 msgid "%s:cannot open source file\n"
6040 msgstr "%s: kan ikke åbnes som en COFF-fil"
6042 #: gcov.c:1816
6043 #, fuzzy, c-format
6044 msgid "%s:source file is newer than graph file `%s'\n"
6045 msgstr "Advarsel: kildefil %s er nyere end %s\n"
6047 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
6048 #: gcse.c:747
6049 msgid "GCSE disabled"
6050 msgstr ""
6052 #: gcse.c:6124
6053 msgid "NULL pointer checks disabled"
6054 msgstr ""
6056 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
6057 #: gcse.c:8010
6058 #, fuzzy
6059 msgid "jump bypassing disabled"
6060 msgstr "tilvalget -g deaktiveret"
6062 #: gcse.c:8071
6063 #, fuzzy, c-format
6064 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
6065 msgstr "GCSE deaktiveret: %d > 1000 basisblokke og %d >= 20 kanter/basisblok"
6067 #: gcse.c:8084
6068 #, fuzzy, c-format
6069 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
6070 msgstr "GCSE deaktiveret: %d basisblokke og %d registre"
6072 #: ggc-common.c:398 ggc-common.c:406 ggc-common.c:487 ggc-common.c:507
6073 #: ggc-page.c:2030 ggc-page.c:2062 ggc-page.c:2069 ggc-zone.c:1361
6074 #: ggc-zone.c:1367 ggc-zone.c:1372 ggc-zone.c:1379
6075 #, fuzzy, c-format
6076 msgid "can't write PCH file: %m"
6077 msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
6079 #: ggc-common.c:500
6080 #, fuzzy, c-format
6081 msgid "can't get position in PCH file: %m"
6082 msgstr "kan ikke oprette informationsfilen '%s' til opbevaringssted"
6084 #: ggc-common.c:510
6085 #, fuzzy, c-format
6086 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
6087 msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
6089 #: ggc-common.c:563 ggc-common.c:571 ggc-common.c:578 ggc-common.c:581
6090 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2157 ggc-zone.c:1389
6091 #, fuzzy, c-format
6092 msgid "can't read PCH file: %m"
6093 msgstr "kan ikke læse fra midlertidig fil"
6095 #: ggc-common.c:681
6096 msgid "had to relocate PCH"
6097 msgstr ""
6099 #: ggc-page.c:1325
6100 #, c-format
6101 msgid "open /dev/zero: %m"
6102 msgstr ""
6104 #: ggc-page.c:2047 ggc-page.c:2053
6105 #, fuzzy
6106 msgid "can't write PCH file"
6107 msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
6109 #: ggc-simple.c:526
6110 msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
6111 msgstr ""
6113 #: global.c:356 global.c:369 global.c:383
6114 #, fuzzy, c-format
6115 msgid "%s cannot be used in asm here"
6116 msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som et makronavn"
6118 #: graph.c:403 toplev.c:1498 toplev.c:4432 f/com.c:14202 java/jcf-parse.c:883
6119 #: java/jcf-parse.c:1029 java/lex.c:1828 objc/objc-act.c:503
6120 #, fuzzy, c-format
6121 msgid "can't open %s: %m"
6122 msgstr "kan ikke åbne %s"
6124 #: haifa-sched.c:196
6125 #, c-format
6126 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
6127 msgstr "fix_sched_param: ukendt parameter: %s"
6129 #: integrate.c:166
6130 msgid "function cannot be inline"
6131 msgstr "funktion kan ikke indbygges"
6133 #: integrate.c:170
6134 msgid "varargs function cannot be inline"
6135 msgstr "funktion med variabel parameterliste kan ikke indbygges"
6137 #: integrate.c:173
6138 msgid "function using alloca cannot be inline"
6139 msgstr "funktion der bruger alloca, kan ikke indbygges"
6141 #: integrate.c:176
6142 #, fuzzy
6143 msgid "function using longjmp cannot be inline"
6144 msgstr "funktion der bruger setjmp, kan ikke indbygges"
6146 #: integrate.c:179
6147 msgid "function using setjmp cannot be inline"
6148 msgstr "funktion der bruger setjmp, kan ikke indbygges"
6150 #: integrate.c:182
6151 msgid "function uses __builtin_eh_return"
6152 msgstr "funktionen bruger __builtin_eh_return"
6154 #: integrate.c:185
6155 msgid "function with nested functions cannot be inline"
6156 msgstr "funktion med indlejrede funktioner kan ikke indbygges"
6158 #: integrate.c:189
6159 msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
6160 msgstr "funktion hvor etiketadresser benyttes i klargøringer, kan ikke indbygges"
6162 #: integrate.c:196 integrate.c:240
6163 msgid "function too large to be inline"
6164 msgstr "funktionen er for stor til at blive indbygget"
6166 #: integrate.c:206
6167 msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
6168 msgstr "ingen prototype, og parameteradressen benyttes; kan ikke indbygges"
6170 #: integrate.c:213 integrate.c:258
6171 msgid "inline functions not supported for this return value type"
6172 msgstr "integrerede funktioner understøttes ikke for denne returværditype"
6174 #: integrate.c:218
6175 msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
6176 msgstr "funktioner med returværdier af varierende størrelse kan ikke indbygges"
6178 #: integrate.c:225
6179 msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
6180 msgstr "funktioner med parametre af varierende størrelse kan ikke indbygges"
6182 #: integrate.c:228
6183 msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
6184 msgstr "funktioner med gennemsigtig union-parameter kan ikke indbygges"
6186 #: integrate.c:247
6187 msgid "function with computed jump cannot inline"
6188 msgstr "funktioner med beregnede spring kan ikke indbygges"
6190 #: integrate.c:251
6191 msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
6192 msgstr "funktioner med ikke-lokale goto'er kan ikke indbygges"
6194 #: integrate.c:265
6195 msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
6196 msgstr "funktioner med målspecifikke egenskaber kan ikke indbygges"
6198 #: jump.c:1896
6199 #, fuzzy
6200 msgid "%Hwill never be executed"
6201 msgstr "kald %2d aldrig udført\n"
6203 #: line-map.c:202
6204 #, c-format
6205 msgid "In file included from %s:%u"
6206 msgstr "I filen inkluderet af %s:%u"
6208 #. Translators note: this message is used in conjunction
6209 #. with "In file included from %s:%ld" and some other
6210 #. tricks.  We want something like this:
6212 #. | In file included from sys/select.h:123,
6213 #. |                  from sys/types.h:234,
6214 #. |                  from userfile.c:31:
6215 #. | bits/select.h:45: <error message here>
6217 #. with all the "from"s lined up.
6218 #. The trailing comma is at the beginning of this message,
6219 #. and the trailing colon is not translated.
6220 #: line-map.c:220
6221 #, c-format
6222 msgid ""
6223 ",\n"
6224 "                 from %s:%u"
6225 msgstr ""
6226 ",\n"
6227 "                   af %s:%u"
6229 #. What to print when a switch has no documentation.
6230 #: opts.c:149
6231 msgid "This switch lacks documentation"
6232 msgstr ""
6234 #. Eventually this should become a hard error IMO.
6235 #: opts.c:318
6236 #, fuzzy, c-format
6237 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
6238 msgstr "'-%s' er gyldigt for %s, men ikke for %s"
6240 #: opts.c:406
6241 #, fuzzy, c-format
6242 msgid "missing argument to \"%s\""
6243 msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '-%s'"
6245 #: opts.c:416
6246 #, fuzzy, c-format
6247 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
6248 msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant uden fortegn"
6250 #: opts.c:463
6251 #, fuzzy, c-format
6252 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
6253 msgstr "ignorerer kommandolinjetilvalget '%s'"
6255 #: opts.c:646
6256 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
6257 msgstr "-Wuninitialized understøttes ikke uden -O"
6259 #: opts.c:1354
6260 #, fuzzy, c-format
6261 msgid "unrecognized register name \"%s\""
6262 msgstr "ukendt registernavn '%s'"
6264 #: opts.c:1398
6265 #, fuzzy, c-format
6266 msgid "unknown tls-model \"%s\""
6267 msgstr "'%s': ukendt tls-model-tilvalg"
6269 #: opts.c:1454
6270 #, fuzzy
6271 msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
6272 msgstr "tilvalget '%s' er forældet, se venligst dokumentationen for detaljer"
6274 #: opts.c:1538
6275 #, c-format
6276 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
6277 msgstr ""
6279 #: opts.c:1543
6280 #, fuzzy, c-format
6281 msgid "invalid --param value `%s'"
6282 msgstr "ugyldig parameterværdi '%s'"
6284 #: opts.c:1639
6285 #, fuzzy
6286 msgid "target system does not support debug output"
6287 msgstr "målprocessoren understøtter ikke uendelig"
6289 #: opts.c:1646
6290 #, fuzzy, c-format
6291 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
6292 msgstr "dataområdet '%s' er i modstrid med tidligere erklæring"
6294 #: opts.c:1662
6295 #, fuzzy, c-format
6296 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
6297 msgstr "ukendt sektionsnavn \"%s\""
6299 #: opts.c:1664
6300 #, c-format
6301 msgid "debug output level %s is too high"
6302 msgstr ""
6304 #: opts.c:1683
6305 msgid "The following options are language-independent:\n"
6306 msgstr ""
6308 #: opts.c:1690
6309 #, c-format
6310 msgid ""
6311 "The %s front end recognizes the following options:\n"
6312 "\n"
6313 msgstr ""
6315 #: opts.c:1704
6316 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
6317 msgstr ""
6319 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
6320 #: params.c:76
6321 #, c-format
6322 msgid "invalid parameter `%s'"
6323 msgstr "ugyldig parameter '%s'"
6325 #: profile.c:288
6326 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
6327 msgstr ""
6329 #: profile.c:294
6330 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
6331 msgstr ""
6333 # 'prob' står for sandsynlighed
6334 #: profile.c:336
6335 #, fuzzy, c-format
6336 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
6337 msgstr "ødelagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at være %d"
6339 # 'prob' står for sandsynlighed
6340 #: profile.c:499
6341 #, fuzzy, c-format
6342 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
6343 msgstr "ødelagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at være %d"
6345 # 'prob' står for sandsynlighed
6346 #: profile.c:526
6347 #, fuzzy, c-format
6348 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
6349 msgstr "ødelagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at være %d"
6351 #: protoize.c:534
6352 #, c-format
6353 msgid "%s: internal abort\n"
6354 msgstr "%s: intern afbrydelse\n"
6356 #: protoize.c:592
6357 #, c-format
6358 msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
6359 msgstr "%s: fejl ved skrivning til filen '%s': %s\n"
6361 #: protoize.c:636
6362 #, c-format
6363 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
6364 msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istreng> ] [ filenavn ... ]'\n"
6366 #: protoize.c:639
6367 #, c-format
6368 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
6369 msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognavn> ] [ filnavn ... ]'\n"
6371 #: protoize.c:745
6372 #, c-format
6373 msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
6374 msgstr "%s: advarsel: ingen læseadgang til filen '%s'\n"
6376 #: protoize.c:753
6377 #, c-format
6378 msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
6379 msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til filen '%s'\n"
6381 #: protoize.c:761
6382 #, c-format
6383 msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
6384 msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til kataloget der indeholder '%s'\n"
6386 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
6387 #. point above the absolute root of the logical file
6388 #. system.
6389 #: protoize.c:1148
6390 #, c-format
6391 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
6392 msgstr "%s: ugyldigt filnavn: %s\n"
6394 #: protoize.c:1296
6395 #, c-format
6396 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
6397 msgstr "%s: %s: kan ikke finde ud af filens status: %s\n"
6399 #: protoize.c:1317
6400 #, c-format
6401 msgid ""
6402 "\n"
6403 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
6404 msgstr ""
6405 "\n"
6406 "%s: fatal fejl: hjælpeinformationsfilen er beskadiget ved linje %d\n"
6408 #: protoize.c:1646
6409 #, c-format
6410 msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
6411 msgstr "%s:%d: erklæringen af funktionen '%s' antager forskellige former\n"
6413 #: protoize.c:1901
6414 #, c-format
6415 msgid "%s: compiling `%s'\n"
6416 msgstr "%s: oversætter '%s'\n"
6418 #: protoize.c:1924
6419 #, c-format
6420 msgid "%s: wait: %s\n"
6421 msgstr "%s: vent: %s\n"
6423 #: protoize.c:1929
6424 #, c-format
6425 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
6426 msgstr "%s: underprocessen modtog fatalt signal %d\n"
6428 #: protoize.c:1937
6429 #, c-format
6430 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
6431 msgstr "%s: %s afsluttede med status %d\n"
6433 #: protoize.c:1986
6434 #, c-format
6435 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
6436 msgstr "%s: advarsel: manglende SYSCALLS-fil '%s'\n"
6438 #: protoize.c:1995 protoize.c:2024
6439 #, c-format
6440 msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
6441 msgstr "%s: kan ikke læse hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
6443 #: protoize.c:2040 protoize.c:2068
6444 #, c-format
6445 msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
6446 msgstr "%s: kan ikke få status for hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
6448 #: protoize.c:2096
6449 #, c-format
6450 msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
6451 msgstr "%s: kan ikke åbne hjælpeinformationsfilen '%s' til at læse fra: %s\n"
6453 #: protoize.c:2114
6454 #, c-format
6455 msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
6456 msgstr "%s: fejl ved læsning af hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
6458 #: protoize.c:2127
6459 #, c-format
6460 msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
6461 msgstr "%s: fejl ved lukning af hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
6463 #: protoize.c:2143
6464 #, c-format
6465 msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n"
6466 msgstr "%s: kan ikke slette hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
6468 #: protoize.c:2225 protoize.c:4195
6469 #, c-format
6470 msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
6471 msgstr "%s: kan ikke slette filen '%s': %s\n"
6473 #: protoize.c:2303
6474 #, c-format
6475 msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
6476 msgstr "%s: advarsel: kan ikke omdøbe filen '%s' til '%s': %s\n"
6478 #: protoize.c:2425
6479 #, c-format
6480 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
6481 msgstr "%s: modstridende eksterne definitioner af '%s'\n"
6483 #: protoize.c:2429
6484 #, c-format
6485 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
6486 msgstr "%s: erklæringer af '%s' vil ikke blive omdannet\n"
6488 #: protoize.c:2431
6489 #, c-format
6490 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
6491 msgstr "%s: modstridene for '%s' følger:\n"
6493 #: protoize.c:2464
6494 #, c-format
6495 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
6496 msgstr "%s: advarsel: bruger parameterlisten fra %s(%d) til funktionen '%s'\n"
6498 #: protoize.c:2504
6499 #, c-format
6500 msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
6501 msgstr "%s: %d: '%s' benyttet, men mangler i SYSCALLS\n"
6503 #: protoize.c:2510
6504 #, c-format
6505 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
6506 msgstr "%s: %d: advarsel: ingen ekstern definition af '%s'\n"
6508 #: protoize.c:2540
6509 #, c-format
6510 msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
6511 msgstr "%s: advarsel: ingen statisk definition af '%s' i filen '%s'\n"
6513 #: protoize.c:2546
6514 #, c-format
6515 msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
6516 msgstr "%s: flere statiske definitioner af '%s' i filen '%s'\n"
6518 #: protoize.c:2716 protoize.c:2719
6519 #, c-format
6520 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
6521 msgstr "%s: %d: advarsel: koden er for forvirrende\n"
6523 #: protoize.c:2915
6524 #, c-format
6525 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
6526 msgstr "%s: %d: advarsel: funktionserklæring med variabel parameterliste er ikke omdannet\n"
6528 #: protoize.c:2930
6529 #, c-format
6530 msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
6531 msgstr "%s: erklæringen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n"
6533 #: protoize.c:3053
6534 #, c-format
6535 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
6536 msgstr "%s: advarsel: for mange parameterlister i erklæringen af '%s'\n"
6538 #: protoize.c:3074
6539 #, c-format
6540 msgid ""
6541 "\n"
6542 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
6543 msgstr ""
6544 "\n"
6545 "%s: advarsel: for få parameterlister i erklæringen af '%s'\n"
6547 #: protoize.c:3170
6548 #, c-format
6549 msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
6550 msgstr "%s: %d: advarsel: fandt '%s', men forventede '%s'\n"
6552 #: protoize.c:3345
6553 #, c-format
6554 msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
6555 msgstr "%s: den lokale erklæring af funktionen '%s' er ikke indsat\n"
6557 #: protoize.c:3372
6558 #, c-format
6559 msgid ""
6560 "\n"
6561 "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
6562 msgstr ""
6563 "\n"
6564 "%s: %d: advarsel: kan ikke tilføje erklæringen af '%s' i makrokald\n"
6566 #: protoize.c:3444
6567 #, c-format
6568 msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
6569 msgstr "%s: globale erklæringer for filen '%s' er ikke indsat\n"
6571 #: protoize.c:3533 protoize.c:3563
6572 #, c-format
6573 msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
6574 msgstr "%s: definitionen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n"
6576 #: protoize.c:3552
6577 #, c-format
6578 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
6579 msgstr "%s: %d: advarsel: definitionen af '%s' er ikke omdannet\n"
6581 #: protoize.c:3878
6582 #, c-format
6583 msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
6584 msgstr "%s: fandt definitionen af '%s' ved %s(%d)\n"
6586 #. If we make it here, then we did not know about this
6587 #. function definition.
6588 #: protoize.c:3894
6589 #, c-format
6590 msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
6591 msgstr "%s: %d: advarsel: '%s' ekskluderet af forbehandlingen\n"
6593 #: protoize.c:3897
6594 #, c-format
6595 msgid "%s: function definition not converted\n"
6596 msgstr "%s: funktionsdefinitionen er ikke omdannet\n"
6598 #: protoize.c:3955
6599 #, c-format
6600 msgid "%s: `%s' not converted\n"
6601 msgstr "%s: '%s' ikke omdannet\n"
6603 #: protoize.c:3963
6604 #, c-format
6605 msgid "%s: would convert file `%s'\n"
6606 msgstr "%s: ville omdanne filen '%s'\n"
6608 #: protoize.c:3966
6609 #, c-format
6610 msgid "%s: converting file `%s'\n"
6611 msgstr "%s: omdanner filen '%s'\n"
6613 #: protoize.c:3976
6614 #, c-format
6615 msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
6616 msgstr "%s: kan ikke få status for filen '%s': %s\n"
6618 #: protoize.c:4018
6619 #, c-format
6620 msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
6621 msgstr "%s: kan ikke åbne filen '%s' til at læse fra: %s\n"
6623 #: protoize.c:4033
6624 #, c-format
6625 msgid ""
6626 "\n"
6627 "%s: error reading input file `%s': %s\n"
6628 msgstr ""
6629 "\n"
6630 "%s: fejl ved læsning af inddatafilen '%s': %s\n"
6632 #: protoize.c:4067
6633 #, c-format
6634 msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
6635 msgstr "%s: kan ikke oprette/åbne oprydningsfilen '%s': %s\n"
6637 #: protoize.c:4172
6638 #, c-format
6639 msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
6640 msgstr "%s: advarsel: filen '%s' er allerede gemt i '%s'\n"
6642 #: protoize.c:4180
6643 #, c-format
6644 msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
6645 msgstr "%s: kan ikke kæde filen '%s' sammen med '%s': %s\n"
6647 #: protoize.c:4210
6648 #, c-format
6649 msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
6650 msgstr "%s: kan ikke oprette/åbne uddatafilen '%s': %s\n"
6652 #: protoize.c:4243
6653 #, c-format
6654 msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
6655 msgstr "%s: kan ikke ændre tilstanden af filen '%s': '%s'\n"
6657 #: protoize.c:4416
6658 #, c-format
6659 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
6660 msgstr "%s: kan ikke få fat i arbejdskataloget: %s\n"
6662 #: protoize.c:4514
6663 #, c-format
6664 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
6665 msgstr "%s: inddatafilnavn skal have '.c'-endelser: %s\n"
6667 #: ra.c:750
6668 msgid "Didn't find a coloring.\n"
6669 msgstr "Kunne ikke finde en farvning.\n"
6671 #: reg-stack.c:665
6672 #, c-format
6673 msgid "output constraint %d must specify a single register"
6674 msgstr "uddatabegrænsning %d skal angive et enkelt register"
6676 #: reg-stack.c:675
6677 #, c-format
6678 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
6679 msgstr "uddatabegrænsning %d kan ikke angives samtidig med overskrivning af \"%s\""
6681 #: reg-stack.c:698
6682 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
6683 msgstr "uddataregistre skal grupperes i toppen af stakken"
6685 #: reg-stack.c:735
6686 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
6687 msgstr "implicit aflæste registre skal grupperes i toppen af stakken"
6689 #: reg-stack.c:754
6690 #, c-format
6691 msgid "output operand %d must use `&' constraint"
6692 msgstr "uddataoperand %d skal bruge begrænsningen '&'"
6694 #: regclass.c:743
6695 #, c-format
6696 msgid "can't use '%s' as a %s register"
6697 msgstr "kan ikke bruge '%s' som et %s-register"
6699 #: regclass.c:758 config/ia64/ia64.c:4660 config/ia64/ia64.c:4667
6700 #, c-format
6701 msgid "unknown register name: %s"
6702 msgstr "ukendt registernavn: %s"
6704 #: regclass.c:768
6705 msgid "global register variable follows a function definition"
6706 msgstr "en global registervariabel følger en funktionsdefinition"
6708 #: regclass.c:772
6709 msgid "register used for two global register variables"
6710 msgstr "register brugt til to globale registervariabler"
6712 #: regclass.c:777
6713 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
6714 msgstr "kaldeoverskrevet register brugt til global registervariabel"
6716 #: regrename.c:1846
6717 #, c-format
6718 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
6719 msgstr "validate_value_data: [%u] Ugyldig next_regno til tom kæde (%u)"
6721 #: regrename.c:1858
6722 #, c-format
6723 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
6724 msgstr "validate_value_data: Løkke i registertalskæde (%u)"
6726 #: regrename.c:1861
6727 #, c-format
6728 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
6729 msgstr "validate_value_data: [%u] Ugyldig oldest_regno (%u)"
6731 #: regrename.c:1873
6732 #, c-format
6733 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
6734 msgstr "validate_value_data: [%u] Ikke-tomt register i kæde (%s %u %i)"
6736 #: reload.c:1254
6737 msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'"
6738 msgstr "kan ikke genindlæse heltalskonstantoperand i 'asm'"
6740 #: reload.c:1276
6741 msgid "impossible register constraint in `asm'"
6742 msgstr "umulig registerbegrænsing i 'asm'"
6744 #: reload.c:3504
6745 msgid "`&' constraint used with no register class"
6746 msgstr "'&'-begrænsning brugt uden registerklasse"
6748 #: reload.c:3672
6749 msgid "unable to generate reloads for:"
6750 msgstr "kunne ikke generere genindlæsninger for:"
6752 #: reload.c:3673 reload.c:3887
6753 msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'"
6754 msgstr "inkonsistente operandbegræsninger i 'asm'"
6756 #: reload1.c:1222
6757 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
6758 msgstr "rammestørrelse for stor til pålidelig stakkontrol"
6760 #: reload1.c:1225
6761 msgid "try reducing the number of local variables"
6762 msgstr "forsøg at reducere antallet af lokale variable"
6764 #: reload1.c:1878
6765 #, c-format
6766 msgid "can't find a register in class `%s' while reloading `asm'"
6767 msgstr "kan ikke finde et register i klassen '%s' ved genindlæsning af 'asm'"
6769 #: reload1.c:1882
6770 #, c-format
6771 msgid "unable to find a register to spill in class `%s'"
6772 msgstr "kan ikke finde et register at bortødsle i klassen '%s'"
6774 #: reload1.c:1884
6775 msgid "this is the insn:"
6776 msgstr "dette er instruktionen:"
6778 #: reload1.c:3881
6779 msgid "`asm' operand requires impossible reload"
6780 msgstr "'asm'-operand kræver umulig genindlæsning"
6782 #. It's the compiler's fault.
6783 #: reload1.c:4973
6784 msgid "could not find a spill register"
6785 msgstr "kunne ikke finde et register at bortødsle"
6787 #: reload1.c:4978
6788 msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size"
6789 msgstr "'asm'-operandbegrænsning ikke forenelig med operandstørrelse"
6791 #. It's the compiler's fault.
6792 #: reload1.c:6600
6793 msgid "VOIDmode on an output"
6794 msgstr "VOID-tilstand ved uddata"
6796 #: reload1.c:6601
6797 msgid "output operand is constant in `asm'"
6798 msgstr "uddataoperand er konstant i 'asm'"
6800 #: rtl-error.c:124
6801 msgid "unrecognizable insn:"
6802 msgstr "ukendt instruktion:"
6804 #: rtl-error.c:126
6805 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
6806 msgstr "instruktion tilfredsstiller ikke sine begrænsninger:"
6808 #: rtl.c:477
6809 #, c-format
6810 msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
6811 msgstr "RTL-kontrol: tilgang til udtrykstræ %d fra '%s' med sidste udtrykstræ %d i %s, ved %s:%d"
6813 #: rtl.c:487
6814 #, c-format
6815 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
6816 msgstr "RTL-kontrol: forventede udtrykstræ %d type '%c', har '%c' (registeroverførselsudtryk %s) i %s, ved %s:%d"
6818 #: rtl.c:497
6819 #, c-format
6820 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
6821 msgstr "RTL-kontrol: forventede udtrykstræ %d type '%c' eller '%c', har '%c' (registeroverførselsudtryk %s) i %s, ved %s:%d"
6823 #: rtl.c:506
6824 #, c-format
6825 msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
6826 msgstr "RTL-kontrol: forventede koden '%s', har '%s' i %s, ved %s:%d"
6828 #: rtl.c:516
6829 #, c-format
6830 msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
6831 msgstr "RTL-kontrol: forventede koden '%s' eller '%s', har '%s' i %s, ved %s:%d"
6833 #: rtl.c:527
6834 #, c-format
6835 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
6836 msgstr "RTL-kontrol: tilgang til udtrykstræ %d af vektor hvis sidste udtrykstræ er %d i %s, ved %s:%d"
6838 #: rtl.c:538
6839 #, c-format
6840 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code `%s' in %s, at %s:%d"
6841 msgstr "RTL-flagskontrol: %s benyttet med uventet rtx-kode '%s' i %s, ved %s:%d"
6843 #: stmt.c:750
6844 #, c-format
6845 msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
6846 msgstr "spring til '%s' rammer på ugyldig vis ind i bindingskontur"
6848 #: stmt.c:977 stmt.c:3790
6849 #, fuzzy
6850 msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
6851 msgstr "etiket '%s' brugt før indholdende bindingskontur"
6853 #: stmt.c:1156
6854 msgid "output operand constraint lacks `='"
6855 msgstr "uddataoperandbegrænsning mangler '='"
6857 #: stmt.c:1171
6858 #, c-format
6859 msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning"
6860 msgstr "uddatabegrænsning '%c' for operanden %d er ikke ved begyndelsen"
6862 #: stmt.c:1193
6863 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='"
6864 msgstr "operandbegrænsning indeholder forkert placeret '+' eller '='"
6866 #: stmt.c:1199 stmt.c:1298
6867 #, c-format
6868 msgid "`%%' constraint used with last operand"
6869 msgstr "'%%'-begrænsning brugt med sidste operand"
6871 #: stmt.c:1218
6872 msgid "matching constraint not valid in output operand"
6873 msgstr "begrænsningen er ikke gyldig for uddataoperanden"
6875 #: stmt.c:1289
6876 #, c-format
6877 msgid "input operand constraint contains `%c'"
6878 msgstr "inddataoperandbegrænsningen indeholder '%c'"
6880 #: stmt.c:1331
6881 msgid "matching constraint references invalid operand number"
6882 msgstr "begrænsning refererer til et ugyldigt operandtal"
6884 #: stmt.c:1369
6885 #, c-format
6886 msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
6887 msgstr "ugyldig punktuering '%c' i begrænsning"
6889 #: stmt.c:1393
6890 #, fuzzy
6891 msgid "matching constraint does not allow a register"
6892 msgstr "begrænsningen er ikke gyldig for uddataoperanden"
6894 #: stmt.c:1421
6895 #, c-format
6896 msgid "asm-specifier for variable `%s' conflicts with asm clobber list"
6897 msgstr "asm-anvisning for variablen '%s' strider mod asm-overskrivelsesliste"
6899 #: stmt.c:1511
6900 #, c-format
6901 msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
6902 msgstr "ukendt registernavn '%s' i 'asm'"
6904 #: stmt.c:1519
6905 #, fuzzy, c-format
6906 msgid "PIC register `%s' clobbered in `asm'"
6907 msgstr "ukendt registernavn '%s' i 'asm'"
6909 #: stmt.c:1568
6910 #, c-format
6911 msgid "more than %d operands in `asm'"
6912 msgstr "mere end %d operander i 'asm'"
6914 #: stmt.c:1630
6915 #, c-format
6916 msgid "output number %d not directly addressable"
6917 msgstr "uddata nr. %d kan ikke adresseres direkte"
6919 #: stmt.c:1708
6920 #, c-format
6921 msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints"
6922 msgstr "'asm'-operand %d passer sandsynligvis ikke til begrænsninger"
6924 #: stmt.c:1718
6925 #, c-format
6926 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
6927 msgstr ""
6929 #: stmt.c:1872
6930 msgid "asm clobber conflict with output operand"
6931 msgstr "asm-overskrivelse er i modstrid med uddataoperander"
6933 #: stmt.c:1877
6934 msgid "asm clobber conflict with input operand"
6935 msgstr "asm-overskrivelse er i modstrid med inddataoperander"
6937 #: stmt.c:1911
6938 msgid "too many alternatives in `asm'"
6939 msgstr "for mange alternativer i 'asm'"
6941 #: stmt.c:1923
6942 msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives"
6943 msgstr "operandbegrænsninger til 'asm' har forskellige antal alternativer"
6945 #: stmt.c:1975
6946 #, c-format
6947 msgid "duplicate asm operand name '%s'"
6948 msgstr "'asm'-operandnavnet '%s' optræder mere end én gang"
6950 #: stmt.c:2073
6951 msgid "missing close brace for named operand"
6952 msgstr "manglende afsluttende krøllet parantes til navngiven operand"
6954 #: stmt.c:2101
6955 #, c-format
6956 msgid "undefined named operand '%s'"
6957 msgstr "ikkedefineret navngiven operand '%s'"
6959 #: stmt.c:2158
6960 msgid "%Hstatement with no effect"
6961 msgstr ""
6963 #: stmt.c:2314
6964 #, fuzzy
6965 msgid "%Hvalue computed is not used"
6966 msgstr "automat '%s' bliver ikke benyttet"
6968 #: stmt.c:3730
6969 #, fuzzy
6970 msgid "%Junused variable '%D'"
6971 msgstr "ubrugt variabel '%s'"
6973 #: stmt.c:4505
6974 #, fuzzy
6975 msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
6976 msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til før %d"
6978 #: stmt.c:5133
6979 #, c-format
6980 msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
6981 msgstr "enum-værdien '%s' håndteres ikke i switch-sætning"
6983 #: stmt.c:5158 stmt.c:5178
6984 #, c-format
6985 msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
6986 msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-type"
6988 #: stmt.c:5161 stmt.c:5181
6989 #, c-format
6990 msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
6991 msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-typen '%s'"
6993 #: stmt.c:5398
6994 msgid "switch missing default case"
6995 msgstr "switch-konstruktion mangler default"
6997 #: stor-layout.c:183
6998 msgid "type size can't be explicitly evaluated"
6999 msgstr "det er ikke muligt eksplicit at finde typens størrelse"
7001 #: stor-layout.c:185
7002 msgid "variable-size type declared outside of any function"
7003 msgstr "en type med en variabel størrelse er erklæret uden for en funktion"
7005 #: stor-layout.c:515
7006 #, fuzzy
7007 msgid "%Jsize of '%D' is %d bytes"
7008 msgstr "størrelsen af '%s' er %d byte"
7010 #: stor-layout.c:517
7011 #, fuzzy
7012 msgid "%Jsize of '%D' is larger than %d bytes"
7013 msgstr "størrelsen af '%s' er større end %d byte"
7015 #: stor-layout.c:883
7016 #, fuzzy
7017 msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for '%D'"
7018 msgstr "packed-egenskab forårsager ineffektiv justering af '%s'"
7020 #: stor-layout.c:886
7021 #, fuzzy
7022 msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for '%D'"
7023 msgstr "packed-egenskab er unødvendig for '%s'"
7025 #: stor-layout.c:902
7026 #, fuzzy
7027 msgid "%Jpadding struct to align '%D'"
7028 msgstr "udfylder struct for at justere '%s'"
7030 #: stor-layout.c:1244
7031 msgid "padding struct size to alignment boundary"
7032 msgstr "udfylder struct-størrelse til justeringskant"
7034 #: stor-layout.c:1274
7035 #, c-format
7036 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'"
7037 msgstr "packed-egenskab forårsager ineffektiv justering af '%s'"
7039 #: stor-layout.c:1276
7040 #, c-format
7041 msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'"
7042 msgstr "packed-egenskab er unødvendig for '%s'"
7044 #: stor-layout.c:1281
7045 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
7046 msgstr "packed-egenskab forårsager ineffektiv justering"
7048 #: stor-layout.c:1283
7049 msgid "packed attribute is unnecessary"
7050 msgstr "packed-egenskab er unødvendig"
7052 #: targhooks.c:162
7053 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
7054 msgstr "__builtin_saveregs understøttes ikke af denne målarkitektur"
7056 #: timevar.c:314
7057 #, c-format
7058 msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
7059 msgstr "kan ikke udføre timevar_pop '%s' når toppen af timevars-stakken er '%s'"
7061 #: timevar.c:440
7062 msgid ""
7063 "\n"
7064 "Execution times (seconds)\n"
7065 msgstr ""
7066 "\n"
7067 "Udførselstid (sekunder)\n"
7069 #. Print total time.
7070 #: timevar.c:490
7071 msgid " TOTAL                 :"
7072 msgstr " TOTAL                 :"
7074 #: timevar.c:513
7075 #, c-format
7076 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
7077 msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
7079 #: tlink.c:377
7080 #, c-format
7081 msgid "collect: reading %s\n"
7082 msgstr "collect: læser %s\n"
7084 #: tlink.c:478
7085 #, c-format
7086 msgid "collect: recompiling %s\n"
7087 msgstr "collect: genoversætter '%s'\n"
7089 # RETMIG: rigtigt?
7090 #: tlink.c:654
7091 #, c-format
7092 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
7093 msgstr "collect: presser %s i %s\n"
7095 #: tlink.c:700
7096 msgid "collect: relinking\n"
7097 msgstr "collect: kæder sammen igen\n"
7099 #: tlink.c:709
7100 #, c-format
7101 msgid "ld returned %d exit status"
7102 msgstr "ld returnerede afslutningskoden %d"
7104 #: toplev.c:1243
7105 #, c-format
7106 msgid "%s "
7107 msgstr "%s "
7109 #: toplev.c:1245
7110 #, c-format
7111 msgid " %s"
7112 msgstr " %s"
7114 #: toplev.c:1310
7115 #, fuzzy, c-format
7116 msgid "invalid option argument `%s'"
7117 msgstr "ugyldigt tilvalg '%s'"
7119 #: toplev.c:1373
7120 #, c-format
7121 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
7122 msgstr ""
7124 #: toplev.c:1376
7125 #, c-format
7126 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
7127 msgstr ""
7129 #: toplev.c:1695
7130 #, fuzzy
7131 msgid "%J'%F' used but never defined"
7132 msgstr "'%s' brugt, men aldrig defineret"
7134 #: toplev.c:1697
7135 #, fuzzy
7136 msgid "%J'%F' declared `static' but never defined"
7137 msgstr "'%s' erklæret 'static', men aldrig defineret"
7139 #: toplev.c:1722
7140 #, fuzzy
7141 msgid "%J'%D' defined but not used"
7142 msgstr "'%s' defineret, men aldrig brugt"
7144 #: toplev.c:1743 toplev.c:1760
7145 #, c-format
7146 msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)"
7147 msgstr "'%s' er forældet (erklæret ved %s:%d)"
7149 #: toplev.c:1763
7150 #, c-format
7151 msgid "`%s' is deprecated"
7152 msgstr "'%s' er forældet"
7154 #: toplev.c:1766
7155 #, c-format
7156 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
7157 msgstr "type er forældet (erklæret ved %s:%d)"
7159 #: toplev.c:1769
7160 msgid "type is deprecated"
7161 msgstr "type er forældet"
7163 #: toplev.c:1973
7164 #, c-format
7165 msgid "invalid register name `%s' for register variable"
7166 msgstr "ugyldigt registernavn '%s' for registervariabel"
7168 #: toplev.c:3546
7169 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
7170 msgstr ""
7172 #: toplev.c:3713
7173 msgid ""
7174 "\n"
7175 "Target specific options:\n"
7176 msgstr ""
7177 "\n"
7178 "Målspecifikke tilvalg:\n"
7180 #: toplev.c:3727 toplev.c:3746
7181 #, fuzzy, c-format
7182 msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
7183 msgstr "  -m%-23.23s [ikke dokumenteret]\n"
7185 #: toplev.c:3755
7186 msgid ""
7187 "\n"
7188 "There are undocumented target specific options as well.\n"
7189 msgstr ""
7190 "\n"
7191 "Der er også ikke-dokumenterede målspecifikke tilvalg.\n"
7193 #: toplev.c:3757
7194 msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
7195 msgstr "  De eksisterer, men er ikke dokumenteret.\n"
7197 #: toplev.c:3812
7198 #, c-format
7199 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
7200 msgstr "ukendt GCC-fejlfindingstilvalg: %c"
7202 #: toplev.c:3874 config/rs6000/rs6000.c:922
7203 #, c-format
7204 msgid "invalid option `%s'"
7205 msgstr "ugyldigt tilvalg '%s'"
7207 #: toplev.c:3889
7208 #, c-format
7209 msgid ""
7210 "%s%s%s version %s (%s)\n"
7211 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
7212 "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
7213 msgstr ""
7214 "%s%s%s version %s (%s)\n"
7215 "%s\toversat af GNU C version %s.\n"
7216 "%s%s%s version %s (%s) oversat af CC.\n"
7218 #: toplev.c:3896
7219 #, c-format
7220 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
7221 msgstr "%s%sGGC-heuristikker: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
7223 #: toplev.c:3948
7224 msgid "options passed: "
7225 msgstr "tilvalg overbragt: "
7227 #: toplev.c:3977
7228 msgid "options enabled: "
7229 msgstr "tilvalg slået til: "
7231 #: toplev.c:4035 java/jcf-write.c:3424
7232 #, fuzzy, c-format
7233 msgid "can't open %s for writing: %m"
7234 msgstr "kan ikke åbne '%s' til skrivning"
7236 #: toplev.c:4118 config/sh/sh.c:7019
7237 msgid "created and used with different settings of -fpic"
7238 msgstr ""
7240 #: toplev.c:4120 config/sh/sh.c:7021
7241 msgid "created and used with different settings of -fpie"
7242 msgstr ""
7244 #: toplev.c:4171 config/sh/sh.c:7071
7245 #, c-format
7246 msgid "created and used with differing settings of `-m%s'"
7247 msgstr ""
7249 #: toplev.c:4174 config/sh/sh.c:7074
7250 msgid "out of memory"
7251 msgstr ""
7253 #: toplev.c:4355
7254 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
7255 msgstr "instruktionsplanlægning understøttes ikke på målarkitekturen"
7257 #: toplev.c:4359
7258 msgid "this target machine does not have delayed branches"
7259 msgstr "målarkitekturen har ikke forsinkede forgreninger"
7261 #: toplev.c:4373
7262 #, c-format
7263 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
7264 msgstr "-f%sleading-underscore understøttes ikke på målarkitekturen"
7266 #: toplev.c:4422
7267 #, fuzzy, c-format
7268 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
7269 msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen"
7271 #: toplev.c:4439
7272 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
7273 msgstr "-ffunction-sections understøttes ikke på målarkitekturen"
7275 #: toplev.c:4444
7276 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
7277 msgstr "-fdata-sections understøttes ikke på målarkitekturen"
7279 #: toplev.c:4451
7280 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
7281 msgstr "-ffunction-sections deaktiveret; dette gør profilering umulig"
7283 #: toplev.c:4458
7284 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
7285 msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen"
7287 #: toplev.c:4464
7288 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
7289 msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen (prøv '-march'-tilvalgene)"
7291 #: toplev.c:4473
7292 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
7293 msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke med -Os"
7295 #: toplev.c:4479
7296 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
7297 msgstr "-ffunction-sections kan have indflydelse på fejlfinding på nogle målarkitekturer"
7299 #: toplev.c:4581
7300 #, fuzzy, c-format
7301 msgid "error writing to %s: %m"
7302 msgstr "fejl ved skrivning til %s"
7304 #: toplev.c:4583 java/jcf-parse.c:902 java/jcf-write.c:3431
7305 #, fuzzy, c-format
7306 msgid "error closing %s: %m"
7307 msgstr "fejl ved lukning af %s"
7309 #: tree-dump.c:692
7310 #, c-format
7311 msgid "could not open dump file `%s'"
7312 msgstr "kunne ikke åbne dumpningsfilen '%s'"
7314 #: tree-dump.c:763
7315 #, fuzzy, c-format
7316 msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-fdump-%s'"
7317 msgstr "ignorerer ukendt tilvalg '%.*s' i '-f%s'"
7319 #: tree-inline.c:1016
7320 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
7321 msgstr ""
7323 #: tree-inline.c:1029
7324 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp"
7325 msgstr ""
7327 #: tree-inline.c:1044
7328 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable argument lists"
7329 msgstr ""
7331 #: tree-inline.c:1060
7332 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
7333 msgstr ""
7335 #: tree-inline.c:1078
7336 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
7337 msgstr ""
7339 #: tree-inline.c:1095
7340 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a computed goto"
7341 msgstr ""
7343 #: tree-inline.c:1105
7344 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nonlocal goto"
7345 msgstr ""
7347 #: tree-inline.c:1128
7348 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable sized variables"
7349 msgstr ""
7351 #: tree-inline.c:1338 tree-inline.c:1345
7352 #, fuzzy
7353 msgid "%Jinlining failed in call to '%F': %s"
7354 msgstr "indlejring mislykkedes i kald til '%s'"
7356 #: tree-optimize.c:190
7357 #, fuzzy
7358 msgid "%Jsize of return value of '%D' is %u bytes"
7359 msgstr "størrelsen af returtypen til '%s' er %u byte"
7361 #: tree-optimize.c:193
7362 #, fuzzy
7363 msgid "%Jsize of return value of '%D' is larger than %wd bytes"
7364 msgstr "størrelsen af returtypen til '%s' er større end %d byte"
7366 #: tree.c:3801
7367 msgid "arrays of functions are not meaningful"
7368 msgstr "en tabel af funktioner giver ikke mening"
7370 #: tree.c:3856
7371 msgid "function return type cannot be function"
7372 msgstr "en funktions returtype kan ikke være en funktion"
7374 #: tree.c:4685
7375 msgid "invalid initializer for bit string"
7376 msgstr "ugyldig startværdi til bitstreng"
7378 #: tree.c:4737
7379 #, c-format
7380 msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
7381 msgstr "træ-kontrol: forventede %s, har %s i %s, ved %s:%d"
7383 #: tree.c:4750
7384 #, c-format
7385 msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d"
7386 msgstr "træ-kontrol: forventede klasse '%c', har '%c' (%s) i %s, ved %s:%d"
7388 #: tree.c:4763
7389 #, c-format
7390 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
7391 msgstr "RTL-kontrol: tilgik udtrykstræ %d af tree_vec med %d udtrykstræer i %s, ved %s:%d"
7393 #: tree.c:4775
7394 #, fuzzy, c-format
7395 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
7396 msgstr "RTL-kontrol: tilgik udtrykstræ %d af tree_vec med %d udtrykstræer i %s, ved %s:%d"
7398 #: varasm.c:434
7399 #, fuzzy
7400 msgid "%J%D causes a section type conflict"
7401 msgstr "%s forårsager en sektionstypekonflikt"
7403 #: varasm.c:796
7404 #, fuzzy
7405 msgid "%Jregister name not specified for '%D'"
7406 msgstr "registernavn ikke angivet for '%s'"
7408 #: varasm.c:798
7409 #, fuzzy
7410 msgid "%Jinvalid register name for '%D'"
7411 msgstr "ugyldigt registernavn for '%s'"
7413 #: varasm.c:800
7414 #, fuzzy
7415 msgid "%Jdata type of '%D' isn't suitable for a register"
7416 msgstr "datatypen for '%s' passer ikke med et register"
7418 #: varasm.c:803
7419 #, fuzzy
7420 msgid "%Jregister specified for '%D' isn't suitable for data type"
7421 msgstr "registeret som er angivet for '%s' passer ikke med datatypen"
7423 #: varasm.c:813
7424 msgid "global register variable has initial value"
7425 msgstr "global registervariabel har en startværdi"
7427 #: varasm.c:816
7428 msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
7429 msgstr "registervariable erklæret volatile virker ikke som du måske ønsker"
7431 #: varasm.c:848
7432 #, fuzzy
7433 msgid "%Jregister name given for non-register variable '%D'"
7434 msgstr "registernavn givet for ikke-registervariablen '%s'"
7436 #: varasm.c:1380
7437 #, fuzzy
7438 msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
7439 msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt"
7441 #: varasm.c:1434
7442 #, fuzzy
7443 msgid "%Jalignment of '%D' is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
7444 msgstr "justering af '%s' er større end den maksimale objektfilsjustering - bruger %d"
7446 #: varasm.c:1480
7447 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
7448 msgstr "tråd-lokal COMMON-data er ikke implementeret"
7450 #: varasm.c:1505
7451 #, fuzzy
7452 msgid "%Jrequested alignment for '%D' is greater than implemented alignment of %d"
7453 msgstr "forespurgt justering for %s er større end den implementerede justering af %d"
7455 #: varasm.c:3789
7456 msgid "initializer for integer value is too complicated"
7457 msgstr "startværdien for heltallet er for kompliceret"
7459 #: varasm.c:3794
7460 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
7461 msgstr "startværdien for kommatal er ikke en kommatalskonstant"
7463 #: varasm.c:3860
7464 msgid "unknown set constructor type"
7465 msgstr "ukendt mængdekonstruktionstype"
7467 #: varasm.c:4079
7468 #, c-format
7469 msgid "invalid initial value for member `%s'"
7470 msgstr "ugyldig startværdi for medlemmet '%s'"
7472 #: varasm.c:4266 varasm.c:4310
7473 #, fuzzy
7474 msgid "%Jweak declaration of '%D' must precede definition"
7475 msgstr "svag erklæring af '%s' skal komme før definitionen"
7477 #: varasm.c:4274
7478 #, fuzzy
7479 msgid "%Jweak declaration of '%D' after first use results in unspecified behavior"
7480 msgstr "svag erklæring af '%s' efter første brug resulterer i ikke-defineret opførsel"
7482 #: varasm.c:4308
7483 #, fuzzy
7484 msgid "%Jweak declaration of '%D' must be public"
7485 msgstr "svag erklæring af '%s' skal være public"
7487 #: varasm.c:4317
7488 #, fuzzy
7489 msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported"
7490 msgstr "svag erklæring af '%s' ikke understøttet"
7492 #: varasm.c:4346 varasm.c:4436
7493 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
7494 msgstr "kun svage aliaser understøttes i denne konfiguration"
7496 #: varasm.c:4439
7497 msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
7498 msgstr "aliasdefinitioner er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret"
7500 #: varasm.c:4468
7501 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
7502 msgstr "synlighedsegenskab er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret"
7504 #: varray.c:194
7505 #, c-format
7506 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
7507 msgstr "virtuel tabel %s[%lu]: element %lu ude over grænserne i %s, ved %s:%d"
7509 #: varray.c:204
7510 #, fuzzy, c-format
7511 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
7512 msgstr "Intern oversætterfejl i %s ved %s:%d."
7514 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
7515 #: xcoffout.c:173
7516 #, c-format
7517 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
7518 msgstr "ingen sclass for %s stab (0x%x)\n"
7521 #. Local variables:
7522 #. mode:c
7523 #. End:
7525 #: diagnostic.def:1
7526 #, fuzzy
7527 msgid "fatal error: "
7528 msgstr "intern fejl: "
7530 #: diagnostic.def:2
7531 #, fuzzy
7532 msgid "internal compiler error: "
7533 msgstr "intern fejl: "
7535 #: diagnostic.def:3
7536 #, fuzzy
7537 msgid "error: "
7538 msgstr "intern fejl: "
7540 #: diagnostic.def:4
7541 #, fuzzy
7542 msgid "sorry, unimplemented: "
7543 msgstr "desværre, ikke implementeret: "
7545 #: diagnostic.def:6
7546 msgid "anachronism: "
7547 msgstr ""
7549 #: diagnostic.def:7
7550 #, fuzzy
7551 msgid "note: "
7552 msgstr "bemærk:"
7554 #: diagnostic.def:8
7555 msgid "debug: "
7556 msgstr ""
7558 #: params.def:53
7559 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
7560 msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
7562 #: params.def:65
7563 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
7564 msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved automatisk indbygning"
7566 #: params.def:75
7567 msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
7568 msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"
7570 #: params.def:86
7571 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
7572 msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med"
7574 #: params.def:97
7575 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
7576 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes under søgning efter præcis registerinfo"
7578 #: params.def:107
7579 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
7580 msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer"
7582 #: params.def:112
7583 msgid "The size of function body to be considered large"
7584 msgstr ""
7586 #: params.def:116
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
7589 msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af haleduplikering (i procent)"
7591 #: params.def:120
7592 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
7593 msgstr ""
7595 #: params.def:127
7596 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
7597 msgstr "Den maksimale mængde hukommelse som skal allokeres af GCSE"
7599 #: params.def:132
7600 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
7601 msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgås ved udførsel af GCSE"
7603 #: params.def:144
7604 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
7605 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
7607 #: params.def:150
7608 #, fuzzy
7609 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
7610 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
7612 #: params.def:155
7613 #, fuzzy
7614 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
7615 msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"
7617 #: params.def:160
7618 #, fuzzy
7619 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
7620 msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med"
7622 #: params.def:165
7623 #, fuzzy
7624 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
7625 msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgås ved udførsel af GCSE"
7627 #: params.def:170
7628 #, fuzzy
7629 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
7630 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
7632 #: params.def:175
7633 #, fuzzy
7634 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
7635 msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
7637 #: params.def:180
7638 #, fuzzy
7639 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
7640 msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"
7642 #: params.def:186
7643 #, fuzzy
7644 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
7645 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
7647 #: params.def:191
7648 #, fuzzy
7649 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
7650 msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
7652 #: params.def:196
7653 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
7654 msgstr "Vælg den andel af det maksimale antal gentagelser af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\""
7656 #: params.def:201
7657 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
7658 msgstr "Vælg den andel af den maksimale frekvens af udførsler af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\""
7660 #: params.def:206
7661 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
7662 msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt"
7664 #: params.def:211
7665 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
7666 msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt"
7668 #: params.def:216
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
7671 msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af haleduplikering (i procent)"
7673 #: params.def:220
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
7676 msgstr "Stop omvendt vækst hvis den omvendte sandsynlighed for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent)"
7678 #: params.def:225
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
7681 msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt"
7683 #: params.def:230
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
7686 msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt"
7688 #: params.def:237
7689 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
7690 msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring"
7692 #: params.def:243
7693 #, fuzzy
7694 msgid "The maximum length of path considered in cse"
7695 msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer"
7697 #: params.def:248
7698 #, fuzzy
7699 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
7700 msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"
7702 #: params.def:261
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
7705 msgstr "Minimal heap-udvidelse for at udløse garbage collection, som en procentdel af den totale heap"
7707 #: params.def:267
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
7710 msgstr "Minimal heap-størrelse før garbage collection startes, i kilobyte."
7712 #: params.def:275
7713 #, fuzzy
7714 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
7715 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
7717 #: config/darwin-c.c:75
7718 msgid "too many #pragma options align=reset"
7719 msgstr "for mange '#pragma options align=reset'"
7721 #: config/darwin-c.c:95 config/darwin-c.c:98 config/darwin-c.c:100
7722 #: config/darwin-c.c:102
7723 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
7724 msgstr "forkert udformet '#pragma options', ignorerer"
7726 #: config/darwin-c.c:105
7727 msgid "junk at end of '#pragma options'"
7728 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma options'"
7730 #: config/darwin-c.c:115
7731 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
7732 msgstr "forkert udformet '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignorerer"
7734 #: config/darwin-c.c:127
7735 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
7736 msgstr "manglende '(' efter '#pragma unused', ignorerer"
7738 #: config/darwin-c.c:145
7739 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
7740 msgstr "manglende ')' efter '#pragma unused', ignorerer"
7742 #: config/darwin-c.c:148
7743 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
7744 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma unused'"
7746 #: config/darwin.c:1347
7747 #, fuzzy
7748 msgid "internal and protected visibility attributes not supportedin this configuration; ignored"
7749 msgstr "synlighedsegenskab er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret"
7751 #: config/lynx-ng.h:97 config/lynx.h:116 config/rs6000/lynx.h:73
7752 msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
7753 msgstr "-msystem-v og -p er indbyrdes uforenelige"
7755 #: config/lynx-ng.h:99 config/lynx.h:118 config/rs6000/lynx.h:75
7756 msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
7757 msgstr "-msystem-v og -mthreads er indbyrdes uforenelige"
7759 #: config/windiss.h:37
7760 #, fuzzy
7761 msgid "profiler support for WindISS"
7762 msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX"
7764 #: config/alpha/alpha.c:231
7765 #, c-format
7766 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
7767 msgstr "-f%s ignoreret for Unicos/Mk (ikke understøttet)"
7769 #: config/alpha/alpha.c:255
7770 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
7771 msgstr "-mieee understøttes ikke på Unicos/Mk"
7773 #: config/alpha/alpha.c:266
7774 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
7775 msgstr "-mieee-with-inexact understøttes ikke på Unicos/Mk"
7777 #: config/alpha/alpha.c:283
7778 #, c-format
7779 msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch"
7780 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mtrap-precision"
7782 #: config/alpha/alpha.c:297
7783 #, c-format
7784 msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch"
7785 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mfp-rounding-mode"
7787 #: config/alpha/alpha.c:312
7788 #, c-format
7789 msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch"
7790 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mfp-trap-mode"
7792 #: config/alpha/alpha.c:324 config/rs6000/rs6000.c:1088
7793 #, c-format
7794 msgid "bad value `%s' for -mtls-size switch"
7795 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mtls-size"
7797 #: config/alpha/alpha.c:343 config/alpha/alpha.c:355
7798 #, c-format
7799 msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
7800 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mcpu"
7802 #: config/alpha/alpha.c:362
7803 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
7804 msgstr "fældetilstand understøttes ikke på Unicos/Mk"
7806 #: config/alpha/alpha.c:369
7807 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
7808 msgstr "kommatalssoftwarefuldførelse kræver -mtrap-precision=i"
7810 #: config/alpha/alpha.c:385
7811 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
7812 msgstr "afrundingstilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal"
7814 #: config/alpha/alpha.c:390
7815 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
7816 msgstr "fældetilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal"
7818 #: config/alpha/alpha.c:394
7819 #, fuzzy
7820 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
7821 msgstr "fældetilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal"
7823 #: config/alpha/alpha.c:422
7824 #, c-format
7825 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
7826 msgstr "L%d-mellemlagersventetid ukendt for %s"
7828 #: config/alpha/alpha.c:437
7829 #, c-format
7830 msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency"
7831 msgstr "ugyldig værdi '%s' for -mmemory-latency"
7833 #: config/alpha/alpha.c:5425
7834 #, c-format
7835 msgid "invalid %%H value"
7836 msgstr "ugyldig %%H-værdi"
7838 #: config/alpha/alpha.c:5446
7839 #, c-format
7840 msgid "invalid %%J value"
7841 msgstr "ugyldig %%J-værdi"
7843 #: config/alpha/alpha.c:5462 config/ia64/ia64.c:4263
7844 #, c-format
7845 msgid "invalid %%r value"
7846 msgstr "ugyldig %%r-værdi"
7848 #: config/alpha/alpha.c:5472 config/rs6000/rs6000.c:9241
7849 #: config/xtensa/xtensa.c:2014
7850 #, c-format
7851 msgid "invalid %%R value"
7852 msgstr "ugyldig %%R-værdi"
7854 #: config/alpha/alpha.c:5478 config/rs6000/rs6000.c:9160
7855 #: config/xtensa/xtensa.c:1981
7856 #, c-format
7857 msgid "invalid %%N value"
7858 msgstr "ugyldig %%N-værdi"
7860 #: config/alpha/alpha.c:5486 config/rs6000/rs6000.c:9188
7861 #, c-format
7862 msgid "invalid %%P value"
7863 msgstr "ugyldig %%P-værdi"
7865 #: config/alpha/alpha.c:5494
7866 #, c-format
7867 msgid "invalid %%h value"
7868 msgstr "ugyldig %%h-værdi"
7870 #: config/alpha/alpha.c:5502 config/xtensa/xtensa.c:2007
7871 #, c-format
7872 msgid "invalid %%L value"
7873 msgstr "ugyldig %%L-værdi"
7875 #: config/alpha/alpha.c:5541 config/rs6000/rs6000.c:9142
7876 #, c-format
7877 msgid "invalid %%m value"
7878 msgstr "ugyldig %%m-værdi"
7880 #: config/alpha/alpha.c:5549 config/rs6000/rs6000.c:9150
7881 #, c-format
7882 msgid "invalid %%M value"
7883 msgstr "ugyldig %%M-værdi"
7885 #: config/alpha/alpha.c:5593
7886 #, c-format
7887 msgid "invalid %%U value"
7888 msgstr "ugyldig %%U-værdi"
7890 #: config/alpha/alpha.c:5605 config/alpha/alpha.c:5619
7891 #: config/rs6000/rs6000.c:9249
7892 #, c-format
7893 msgid "invalid %%s value"
7894 msgstr "ugyldig %%s-værdi"
7896 #: config/alpha/alpha.c:5642
7897 #, c-format
7898 msgid "invalid %%C value"
7899 msgstr "ugyldig %%C-værdi"
7901 #: config/alpha/alpha.c:5679 config/rs6000/rs6000.c:8979
7902 #: config/rs6000/rs6000.c:8999
7903 #, c-format
7904 msgid "invalid %%E value"
7905 msgstr "ugyldig %%E-værdi"
7907 #: config/alpha/alpha.c:5704 config/alpha/alpha.c:5752
7908 msgid "unknown relocation unspec"
7909 msgstr "ukendt relokaliserings-unspec"
7911 #: config/alpha/alpha.c:5713 config/rs6000/rs6000.c:9562
7912 #, c-format
7913 msgid "invalid %%xn code"
7914 msgstr "ugyldig %%xn-kode"
7916 #: config/alpha/alpha.c:6657 config/alpha/alpha.c:6660 config/s390/s390.c:6575
7917 #: config/s390/s390.c:6578
7918 msgid "bad builtin fcode"
7919 msgstr "ugyldig indbygget fcode"
7921 #. Macro to define tables used to set the flags.
7922 #. This is a list in braces of pairs in braces,
7923 #. each pair being { "NAME", VALUE }
7924 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
7925 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
7926 #: config/alpha/alpha.h:293 config/i386/i386.h:327 config/i386/i386.h:329
7927 #: config/i386/i386.h:331 config/ns32k/ns32k.h:140 config/s390/s390.h:124
7928 #: config/sparc/sparc.h:543 config/sparc/sparc.h:548
7929 msgid "Use hardware fp"
7930 msgstr "Brug hardwarekommatal"
7932 #: config/alpha/alpha.h:294 config/i386/i386.h:328 config/i386/i386.h:330
7933 #: config/sparc/sparc.h:545 config/sparc/sparc.h:550
7934 msgid "Do not use hardware fp"
7935 msgstr "Brug ikke hardwarekommatal"
7937 #: config/alpha/alpha.h:295
7938 msgid "Use fp registers"
7939 msgstr "Brug kommatalsregistre"
7941 #: config/alpha/alpha.h:297
7942 msgid "Do not use fp registers"
7943 msgstr "Brug ikke kommatalsregistre"
7945 #: config/alpha/alpha.h:298
7946 msgid "Do not assume GAS"
7947 msgstr "Antag ikke GAS"
7949 #: config/alpha/alpha.h:299
7950 msgid "Assume GAS"
7951 msgstr "Antag GAS"
7953 #: config/alpha/alpha.h:301
7954 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
7955 msgstr "Påkræv at matematiksbibliotekrutiner opfylder IEEE-standarden (OSF/1)"
7957 #: config/alpha/alpha.h:303
7958 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
7959 msgstr "Udsend kode der opfylder IEEE-standarden, uden ineksakte undtagelser"
7961 #: config/alpha/alpha.h:305
7962 msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
7963 msgstr "Udsend kode der opfylder IEEE-standarden, med ineksakte undtagelser"
7965 #: config/alpha/alpha.h:307
7966 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
7967 msgstr "Udsend ikke komplekse heltalskonstanter til skrivebeskyttet hukommelse"
7969 #: config/alpha/alpha.h:308
7970 msgid "Use VAX fp"
7971 msgstr "Benyt VAX-kommatal"
7973 #: config/alpha/alpha.h:309
7974 msgid "Do not use VAX fp"
7975 msgstr "Benyt ikke VAX-kommatal"
7977 #: config/alpha/alpha.h:310
7978 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
7979 msgstr "Udsend kode for byte/word-ISA-udvidelsen"
7981 #: config/alpha/alpha.h:313
7982 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
7983 msgstr "Udsend kode for video-ISA-udvidelsen"
7985 #: config/alpha/alpha.h:316
7986 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
7987 msgstr "Udsend kode for kommatalsflytning og kvadratrod-ISA-udvidelsen"
7989 #: config/alpha/alpha.h:318
7990 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
7991 msgstr "Udsend kode for tæller-ISA-udvidelsen"
7993 #: config/alpha/alpha.h:321
7994 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
7995 msgstr "Udsend kode der bruger eksplicitte relokaliseringsdirektiver"
7997 #: config/alpha/alpha.h:324
7998 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
7999 msgstr "Udsend 16-bit relokalisering til det lille dataområde"
8001 #: config/alpha/alpha.h:326
8002 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
8003 msgstr "Udsend 32-bit relokalisering til det lille dataområde"
8005 #: config/alpha/alpha.h:328
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Emit direct branches to local functions"
8008 msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner"
8010 #: config/alpha/alpha.h:331
8011 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
8012 msgstr "Udsend rdval i stedet for rduniq for trådhenvisning"
8014 #: config/alpha/alpha.h:333
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Use 128-bit long double"
8017 msgstr "Benyt 128 bit long double"
8019 #: config/alpha/alpha.h:335
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Use 64-bit long double"
8022 msgstr "Benyt 64 bit long double"
8024 #. For -mcpu=
8025 #. For -mtune=
8026 #. For -mfp-rounding-mode=[n|m|c|d]
8027 #. For -mfp-trap-mode=[n|u|su|sui]
8028 #. For -mtrap-precision=[p|f|i]
8029 #. For -mmemory-latency=
8030 #. For -mtls-size=
8031 #: config/alpha/alpha.h:364
8032 msgid "Use features of and schedule given CPU"
8033 msgstr "Brug faciliteter fra og planlæg mht. den givne processor"
8035 #: config/alpha/alpha.h:366
8036 msgid "Schedule given CPU"
8037 msgstr "Planlæg til en given processor"
8039 #: config/alpha/alpha.h:368
8040 msgid "Control the generated fp rounding mode"
8041 msgstr "Kontrollér den genererede kommatalsafrundingstilstand"
8043 #: config/alpha/alpha.h:370
8044 msgid "Control the IEEE trap mode"
8045 msgstr "Kontrollér IEEE-fældetilstanden"
8047 #: config/alpha/alpha.h:372
8048 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
8049 msgstr "Kontrollér den præcision der gives til kommatalsundtagelser"
8051 #: config/alpha/alpha.h:374
8052 msgid "Tune expected memory latency"
8053 msgstr "Justér den forventede hukommelsesventetid"
8055 #: config/alpha/alpha.h:376 config/ia64/ia64.h:267 config/rs6000/sysv4.h:90
8056 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
8057 msgstr "Angiv bitstørrelse for umiddelbar TLS-afsæt"
8059 #: config/arc/arc.c:147
8060 #, c-format
8061 msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
8062 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mcpu"
8064 #: config/arc/arc.c:369
8065 #, c-format
8066 msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
8067 msgstr "parameteren til egenskaben '%s er ikke en strengkonstant"
8069 #: config/arc/arc.c:376
8070 #, c-format
8071 msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
8072 msgstr "parameteren til egenskaben '%s er ikke \"ilink1\" eller \"ilink2\""
8074 #: config/arc/arc.c:1714 config/m32r/m32r.c:2352
8075 #, c-format
8076 msgid "invalid operand to %%R code"
8077 msgstr "ugyldig operand til %%R-koden"
8079 #: config/arc/arc.c:1746 config/m32r/m32r.c:2375
8080 #, c-format
8081 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
8082 msgstr "ugyldig operand til %%H/%%L-koden"
8084 #: config/arc/arc.c:1769 config/m32r/m32r.c:2446
8085 #, c-format
8086 msgid "invalid operand to %%U code"
8087 msgstr "ugyldig operand til %%U-koden"
8089 #: config/arc/arc.c:1780
8090 #, c-format
8091 msgid "invalid operand to %%V code"
8092 msgstr "ugyldig operand til %%V-koden"
8094 #. Unknown flag.
8095 #: config/arc/arc.c:1787 config/m32r/m32r.c:2473 config/sparc/sparc.c:7010
8096 msgid "invalid operand output code"
8097 msgstr "ugyldig operand-uddatakode"
8099 #: config/arm/arm.c:520
8100 #, c-format
8101 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
8102 msgstr "tilvalget -mcpu=%s er i konflikt med tilvalget -march="
8104 #: config/arm/arm.c:530 config/rs6000/rs6000.c:767 config/sparc/sparc.c:424
8105 #, c-format
8106 msgid "bad value (%s) for %s switch"
8107 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget %s"
8109 #: config/arm/arm.c:672
8110 msgid "target CPU does not support APCS-32"
8111 msgstr "målprocessoren understøtter ikke APCS-32"
8113 #: config/arm/arm.c:677
8114 msgid "target CPU does not support APCS-26"
8115 msgstr "målprocessoren understøtter ikke APCS-26"
8117 #: config/arm/arm.c:683
8118 msgid "target CPU does not support interworking"
8119 msgstr "målprocessoren understøtter ikke interarbejde"
8121 #: config/arm/arm.c:689
8122 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
8123 msgstr "målprocessoren understøtter ikke THUMB-instruktioner"
8125 #: config/arm/arm.c:694
8126 msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
8127 msgstr ""
8129 #: config/arm/arm.c:706
8130 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
8131 msgstr "aktivering af tilbagesporingsunderstøttelse giver kun mening ved oversættelse for en Thumb"
8133 #: config/arm/arm.c:709
8134 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
8135 msgstr "aktivering af interarbejdeunderstøttelse for kaldte objekter giver kun mening ved oversættelse for en Thumb"
8137 #: config/arm/arm.c:712
8138 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
8139 msgstr "aktivering af interarbejdeunderstøttelse for kaldere giver kun mening ved oversættelse for en Thumb"
8141 #: config/arm/arm.c:718
8142 msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
8143 msgstr "interarbejde tvinger APCS-32 til at blive brugt"
8145 #: config/arm/arm.c:724
8146 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
8147 msgstr "-mapcs-stack-check og -mno-apcs-frame er indbyrdes uforenelige"
8149 #: config/arm/arm.c:732
8150 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
8151 msgstr "-fpic og -mapcs-reent er indbyrdes uforenelige"
8153 #: config/arm/arm.c:735
8154 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
8155 msgstr "APCS-genindtrædelig kode er ikke understøttet - ignoreret"
8157 #: config/arm/arm.c:743
8158 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
8159 msgstr "-g med -mno-apcs-frame giver måske ikke fornuftig fejlanalysering"
8161 #: config/arm/arm.c:751
8162 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
8163 msgstr "overbringelse af kommatalsparametre i kommatalsregistre er ikke understøttet endnu"
8165 #: config/arm/arm.c:795
8166 #, c-format
8167 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
8168 msgstr "ugyldigt tilvalg til kommatalsemulering: -mfpe-%s"
8170 #: config/arm/arm.c:806
8171 msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
8172 msgstr ""
8174 #: config/arm/arm.c:826
8175 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
8176 msgstr "strukturstørrelsesgrænse kan kun sættes til 8 eller 32"
8178 #: config/arm/arm.c:834
8179 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
8180 msgstr "-mpic-register= er ubrugelig uden -fpic"
8182 #: config/arm/arm.c:841
8183 #, c-format
8184 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
8185 msgstr "kan ikke bruge '%s' til PIC-register"
8187 #: config/arm/arm.c:2249 config/arm/arm.c:2267 config/avr/avr.c:4558
8188 #: config/c4x/c4x.c:4447 config/h8300/h8300.c:4260 config/i386/i386.c:1592
8189 #: config/i386/i386.c:1638 config/ip2k/ip2k.c:3169
8190 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1311 config/m68k/m68k.c:345
8191 #: config/mcore/mcore.c:3375 config/ns32k/ns32k.c:1064
8192 #: config/rs6000/rs6000.c:14866 config/sh/sh.c:6873 config/sh/sh.c:6894
8193 #: config/sh/sh.c:6929 config/stormy16/stormy16.c:2073 config/v850/v850.c:2173
8194 #, c-format
8195 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
8196 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktioner"
8198 #: config/arm/arm.c:10576
8199 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
8200 msgstr "kan ikke beregne virkelig placering af stakkede parametre"
8202 #. @@@ better error message
8203 #: config/arm/arm.c:11204 config/arm/arm.c:11241
8204 msgid "selector must be an immediate"
8205 msgstr "vælger skal være en umiddelbar værdi"
8207 #. @@@ better error message
8208 #: config/arm/arm.c:11284 config/i386/i386.c:14317 config/i386/i386.c:14351
8209 msgid "mask must be an immediate"
8210 msgstr "maske skal være en umiddelbar værdi"
8212 #: config/arm/arm.c:11979
8213 msgid "no low registers available for popping high registers"
8214 msgstr "ingen lave registre er tilgængelige til at modtage værdier fra høje registre"
8216 #: config/arm/arm.c:12229
8217 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
8218 msgstr "afbrydelsesservicerutiner kan ikke kodes i Thumb-tilstand"
8220 #: config/arm/pe.c:170 config/mcore/mcore.c:3241
8221 #, fuzzy
8222 msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
8223 msgstr "variablen '%s' med startværdi er markeret dllimport"
8225 #: config/arm/pe.c:179
8226 #, fuzzy
8227 msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport"
8228 msgstr "statisk variabel '%s' er markeret dllimport"
8230 #: config/arm/arm.h:451
8231 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
8232 msgstr "Generér APCS-overholdende stakrammer"
8234 #: config/arm/arm.h:454
8235 msgid "Store function names in object code"
8236 msgstr "Gem funktionsnavne i objektkode"
8238 #: config/arm/arm.h:458
8239 msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
8240 msgstr "Benyt 32 bit-udgaven af APCS"
8242 #: config/arm/arm.h:463
8243 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
8244 msgstr "Videregiv kommatalsparametre i kommatalsregistre"
8246 #: config/arm/arm.h:466
8247 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
8248 msgstr "Generér genindtrædelig PIC-kode"
8250 #: config/arm/arm.h:469
8251 msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
8252 msgstr "MMU'en vil aktiveres ved ikke-justerede tilgange"
8254 #: config/arm/arm.h:472
8255 msgid "Use library calls to perform FP operations"
8256 msgstr "Benyt bibliotekskald til at udføre kommatalsoperationer"
8258 #: config/arm/arm.h:474 config/i960/i960.h:291
8259 msgid "Use hardware floating point instructions"
8260 msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner"
8262 #: config/arm/arm.h:476
8263 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
8264 msgstr "Antag at målprocessoren er konfigureret som storendet"
8266 #: config/arm/arm.h:478
8267 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
8268 msgstr "Antag at målprocessoren er konfigureret som lilleendet"
8270 #: config/arm/arm.h:480
8271 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
8272 msgstr "Antag storendede byte og lilleendede word"
8274 #: config/arm/arm.h:482
8275 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
8276 msgstr "Understøt kald mellem Thumb- og ARM-instruktionssættene"
8278 #: config/arm/arm.h:485
8279 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
8280 msgstr "Generér et kald til abort hvis en noreturn-funktion returnerer"
8282 #: config/arm/arm.h:488
8283 msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
8284 msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse"
8286 #: config/arm/arm.h:491
8287 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
8288 msgstr "Indlæs ikke PIC-registeret i funktionsbegyndelser"
8290 #: config/arm/arm.h:494
8291 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8292 msgstr "Generér kaldeinstruktioner som indirekte kald, om nødvendigt"
8294 #: config/arm/arm.h:497
8295 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
8296 msgstr "Oversæt til Thymb, ikke til ARM"
8298 #: config/arm/arm.h:501
8299 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
8300 msgstr "Thumb: Generér (ikke-yderste) stakrammer selv hvis det ikke er nødvendigt"
8302 #: config/arm/arm.h:504
8303 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
8304 msgstr "Thumb: Generér (yderste) stakrammer selv hvis det ikke er nødvendigt"
8306 #: config/arm/arm.h:507
8307 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
8308 msgstr "Thumb: Antag at ikke-statiske funktioner kan kaldes fra ARM-kode"
8310 #: config/arm/arm.h:511
8311 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
8312 msgstr "Thumb: Antag at funktionshenvisninger kan gå til kode der ikke er opmærksom på Thumb"
8314 #: config/arm/arm.h:515
8315 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
8316 msgstr ""
8318 #: config/arm/arm.h:517
8319 msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
8320 msgstr ""
8322 #: config/arm/arm.h:525
8323 msgid "Specify the name of the target CPU"
8324 msgstr "Angiv navnet på målprocessoren"
8326 #: config/arm/arm.h:527
8327 msgid "Specify the name of the target architecture"
8328 msgstr "Angiv navnet på målarkitekturen"
8330 #: config/arm/arm.h:531
8331 msgid "Specify the version of the floating point emulator"
8332 msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren"
8334 #: config/arm/arm.h:533
8335 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
8336 msgstr "Angiv den mindste bitjustering af strukturer"
8338 #: config/arm/arm.h:535
8339 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
8340 msgstr "Angiv det register der skal bruges til PIC-adressering"
8342 #: config/arm/pe.h:65
8343 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
8344 msgstr "Ignorér dllimport-egenskaben for funktioner"
8346 #: config/avr/avr.c:514
8347 #, c-format
8348 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
8349 msgstr "stor rammehenvisningsændring (%d) med -mtiny-stack"
8351 #: config/avr/avr.c:1101
8352 msgid "bad address, not (reg+disp):"
8353 msgstr "ugyldig adresse, ikke (reg+disp):"
8355 #: config/avr/avr.c:1109
8356 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
8357 msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig adresse:"
8359 #: config/avr/avr.c:1122
8360 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
8361 msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig tilstand:"
8363 #: config/avr/avr.c:1744 config/avr/avr.c:2405
8364 msgid "invalid insn:"
8365 msgstr "ugyldig instruktion:"
8367 #: config/avr/avr.c:1778 config/avr/avr.c:1861 config/avr/avr.c:1910
8368 #: config/avr/avr.c:1919 config/avr/avr.c:2014 config/avr/avr.c:2183
8369 #: config/avr/avr.c:2439 config/avr/avr.c:2547
8370 msgid "incorrect insn:"
8371 msgstr "ukorrekt instruktion:"
8373 #: config/avr/avr.c:1938 config/avr/avr.c:2099 config/avr/avr.c:2254
8374 #: config/avr/avr.c:2591
8375 msgid "unknown move insn:"
8376 msgstr "ukendt flytteinstruktion:"
8378 #: config/avr/avr.c:2814
8379 msgid "bad shift insn:"
8380 msgstr "ugyldig skifteinstruktion:"
8382 #: config/avr/avr.c:2927 config/avr/avr.c:3348 config/avr/avr.c:3719
8383 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
8384 msgstr "intern oversætterfejl - ukorrekt skift:"
8386 #: config/avr/avr.c:4532 config/ip2k/ip2k.c:3144
8387 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
8388 msgstr "kun variabler med startværdi kan placeres i programhukommelsesområdet"
8390 #: config/avr/avr.c:4626
8391 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
8392 msgstr "kun variabler uden startværdi kan placeres i .noinit-sektionen"
8394 #: config/avr/avr.c:4640
8395 #, c-format
8396 msgid "MCU `%s' supported for assembler only"
8397 msgstr "MCU '%s' understøttes kun for maskinkode"
8399 #: config/avr/avr.h:73
8400 msgid "Assume int to be 8 bit integer"
8401 msgstr "Antag at int er 8 bit-heltal"
8403 #: config/avr/avr.h:75
8404 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8405 msgstr "Ændr stakhenvisningen uden at deaktivere afbrydelser"
8407 #: config/avr/avr.h:77
8408 msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
8409 msgstr "Benyt subrutiner for funktionsindledning/-afslutninger"
8411 #: config/avr/avr.h:79
8412 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8413 msgstr "Ændr kun de laveste 8 bit af stakhenvisningen"
8415 #: config/avr/avr.h:81
8416 msgid "Do not generate tablejump insns"
8417 msgstr "Generér ikke tabelspringsinstruktioner"
8419 #: config/avr/avr.h:83
8420 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
8421 msgstr "Benyt rjmp/rcall (begrænset omfang) på >8K-enheder"
8423 #: config/avr/avr.h:85
8424 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
8425 msgstr "Anbring instruktionsstørrelser i asm-filen"
8427 #: config/avr/avr.h:102
8428 msgid "Specify the initial stack address"
8429 msgstr "Angiv den første stakadresse"
8431 #: config/avr/avr.h:103
8432 msgid "Specify the MCU name"
8433 msgstr "Angiv MCU-navnet"
8435 #. `GIV_SORT_CRITERION(GIV1, GIV2)'
8436 #. In some cases, the strength reduction optimization pass can
8437 #. produce better code if this is defined.  This macro controls the
8438 #. order that induction variables are combined.  This macro is
8439 #. particularly useful if the target has limited addressing modes.
8440 #. For instance, the SH target has only positive offsets in
8441 #. addresses.  Thus sorting to put the smallest address first allows
8442 #. the most combinations to be found.
8443 #: config/avr/avr.h:2268
8444 msgid "trampolines not supported"
8445 msgstr "trampoliner understøttes ikke"
8447 #: config/c4x/c4x-c.c:71
8448 #, c-format
8449 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
8450 msgstr "manglende '(' efter '#pragma %s' - ignoreret"
8452 #: config/c4x/c4x-c.c:74
8453 #, c-format
8454 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
8455 msgstr "manglende funktionsnavn i '#pragma %s' - ignoreret"
8457 #: config/c4x/c4x-c.c:79
8458 #, c-format
8459 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
8460 msgstr "forkert udformet '#pragma %s' - ignoreret"
8462 #: config/c4x/c4x-c.c:81
8463 #, c-format
8464 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
8465 msgstr "manglende sektionsnavn i '#pragma %s' - ignoreret"
8467 #: config/c4x/c4x-c.c:86
8468 #, c-format
8469 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
8470 msgstr "manglende '(' for '#pragma %s' - ignoreret"
8472 #: config/c4x/c4x-c.c:89
8473 #, c-format
8474 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
8475 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma %s'"
8477 #: config/c4x/c4x.c:300
8478 #, c-format
8479 msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
8480 msgstr "ukendt processorversion %d, bruger 40.\n"
8482 #: config/c4x/c4x.c:850
8483 #, c-format
8484 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
8485 msgstr "ISR %s kræver %d ord af lokale variable, maks. er 32767"
8487 #: config/c4x/c4x.c:1571
8488 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
8489 msgstr "bruger CONST_DOUBLE til adresse"
8491 #: config/c4x/c4x.c:1709
8492 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
8493 msgstr "c4x_address_cost: Ugyldig adresseringstilstand"
8495 #: config/c4x/c4x.c:1844
8496 #, c-format
8497 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
8498 msgstr "c4x_print_operand: %%L-inkonsistens"
8500 #: config/c4x/c4x.c:1850
8501 #, c-format
8502 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
8503 msgstr "c4x_print_operand: %%N-inkonsistens"
8505 #: config/c4x/c4x.c:1891
8506 #, c-format
8507 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
8508 msgstr "c4x_print_operand: %%O-inkonsistens"
8510 #: config/c4x/c4x.c:1986
8511 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
8512 msgstr "c4x_print_operand: Ugyldig operand-case"
8514 #: config/c4x/c4x.c:2027
8515 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
8516 msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig post_modify"
8518 #: config/c4x/c4x.c:2049
8519 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
8520 msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig pre_modify"
8522 #: config/c4x/c4x.c:2097 config/c4x/c4x.c:2109 config/c4x/c4x.c:2124
8523 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
8524 msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig operand-case"
8526 #: config/c4x/c4x.c:2375
8527 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
8528 msgstr "c4x_rptb_insert: Kan ikke finde startetiket"
8530 #: config/c4x/c4x.c:3292 config/c4x/c4x.c:3310
8531 msgid "mode not QImode"
8532 msgstr "tilstand ikke QImode"
8534 #: config/c4x/c4x.c:3380
8535 msgid "invalid indirect memory address"
8536 msgstr "ugyldig indirekte hukommelsesadresse"
8538 #: config/c4x/c4x.c:3469
8539 msgid "invalid indirect (S) memory address"
8540 msgstr "ugyldig indirekte (S) hukommelsesadresse"
8542 #: config/c4x/c4x.c:3797
8543 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
8544 msgstr "c4x_valid_operands: Intern fejl"
8546 #: config/c4x/c4x.c:4216
8547 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
8548 msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig tilstand"
8550 #: config/c4x/c4x.c:4219
8551 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
8552 msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig operand"
8554 #. We could handle these with some difficulty.
8555 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
8556 #: config/c4x/c4x.c:4245
8557 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
8558 msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig selvforøgelse"
8560 #: config/c4x/c4x.c:4251
8561 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
8562 msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig adresse"
8564 #: config/c4x/c4x.c:4262
8565 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
8566 msgstr "c4x_operand_subword: adresse kan ikke tilføjes et offset"
8568 #: config/c4x/c4x.c:4472
8569 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
8570 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Topetiket til gentagelsesblok flyttet\n"
8572 #. ??? HACK.  We shouldn't have flag_inline_trees at all.
8573 #. Name of the c4x assembler.
8574 #. Name of the c4x linker.
8575 #. Define assembler options.
8576 #. Define linker options.
8577 #. Specify the end file to link with.
8578 #. Target compilation option flags.
8579 #. Small memory model.
8580 #. Use 24-bit MPYI for C3x.
8581 #. Fast fixing of floats.
8582 #. Allow use of RPTS.
8583 #. Emit C3x code.
8584 #. Be compatible with TI assembler.
8585 #. Be paranoid about DP reg. in ISRs.
8586 #. Pass arguments on stack.
8587 #. Enable features under development.
8588 #. Enable repeat block.
8589 #. Use BK as general register.
8590 #. Use decrement and branch for C3x.
8591 #. Enable debugging of GCC.
8592 #. Force constants into registers.
8593 #. Allow unsigned loop counters.
8594 #. Force op0 and op1 to be same.
8595 #. Save all 40 bits for floats.
8596 #. Allow parallel insns.
8597 #. Allow MPY||ADD, MPY||SUB insns.
8598 #. Assume mem refs possibly aliased.
8599 #. Emit C30 code.
8600 #. Emit C31 code.
8601 #. Emit C32 code.
8602 #. Emit C33 code.
8603 #. Emit C40 code.
8604 #. Emit C44 code.
8605 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
8607 #. Macro to define tables used to set the flags.
8608 #. This is a list in braces of triplets in braces,
8609 #. each pair being { "NAME", VALUE, "DESCRIPTION" }
8610 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
8611 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
8612 #: config/c4x/c4x.h:168
8613 msgid "Small memory model"
8614 msgstr "Lille hukommelsesmodel"
8616 #: config/c4x/c4x.h:170
8617 msgid "Big memory model"
8618 msgstr "Stor hukommelsesmodel"
8620 #: config/c4x/c4x.h:172
8621 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
8622 msgstr "Benyt MPYI-instruktionen til C3x"
8624 #: config/c4x/c4x.h:174
8625 msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
8626 msgstr "Benyt ikke MPYI-instruktionen til C3x"
8628 #: config/c4x/c4x.h:176
8629 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
8630 msgstr "Benyt hurtig, men approksimativ konvertering fra komma- til heltal"
8632 #: config/c4x/c4x.h:178
8633 msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
8634 msgstr "Benyt langsom, men nøjagtig konvertering fra komma- til heltal"
8636 #: config/c4x/c4x.h:180
8637 msgid "Enable use of RTPS instruction"
8638 msgstr "Aktivér brug af RTPS-instruktionen"
8640 #: config/c4x/c4x.h:182
8641 msgid "Disable use of RTPS instruction"
8642 msgstr "Deaktivér brug af RTPS-instruktionen"
8644 #: config/c4x/c4x.h:184
8645 msgid "Enable use of RTPB instruction"
8646 msgstr "Aktivér brug af RTPB-instruktionen"
8648 #: config/c4x/c4x.h:186
8649 msgid "Disable use of RTPB instruction"
8650 msgstr "Deaktivér brug af RTPB-instruktionen"
8652 #: config/c4x/c4x.h:188
8653 msgid "Generate code for C30 CPU"
8654 msgstr "Generér kode til en C30-processor"
8656 #: config/c4x/c4x.h:190
8657 msgid "Generate code for C31 CPU"
8658 msgstr "Generér kode til en C31-processor"
8660 #: config/c4x/c4x.h:192
8661 msgid "Generate code for C32 CPU"
8662 msgstr "Generér kode til en C32-processor"
8664 #: config/c4x/c4x.h:194
8665 msgid "Generate code for C33 CPU"
8666 msgstr "Generér kode til en C33-processor"
8668 #: config/c4x/c4x.h:196
8669 msgid "Generate code for C40 CPU"
8670 msgstr "Generér kode til en C40-processor"
8672 #: config/c4x/c4x.h:198
8673 msgid "Generate code for C44 CPU"
8674 msgstr "Generér kode til en C44-processor"
8676 #: config/c4x/c4x.h:200
8677 msgid "Emit code compatible with TI tools"
8678 msgstr "Udsend kode der er kompatibel med TI-værktøjer"
8680 #: config/c4x/c4x.h:202
8681 msgid "Emit code to use GAS extensions"
8682 msgstr "Udsend kode der bruger GAS-udvidelser"
8684 # RETMIG: hvad står ISR for?
8685 #: config/c4x/c4x.h:204 config/c4x/c4x.h:208
8686 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
8687 msgstr "Gem DP over ISR i lille hukommelsesmodel"
8689 #: config/c4x/c4x.h:206 config/c4x/c4x.h:210
8690 msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
8691 msgstr "Gem ikke DP over ISR i lille hukommelsesmodel"
8693 #: config/c4x/c4x.h:212
8694 msgid "Pass arguments on the stack"
8695 msgstr "Overbring parametre på stakken"
8697 #: config/c4x/c4x.h:214
8698 msgid "Pass arguments in registers"
8699 msgstr "Overbring parametre i registre"
8701 #: config/c4x/c4x.h:216
8702 msgid "Enable new features under development"
8703 msgstr "Aktivér nye faciliteter under udvikling"
8705 #: config/c4x/c4x.h:218
8706 msgid "Disable new features under development"
8707 msgstr "Deaktivér nye faciliteter under udvikling"
8709 #: config/c4x/c4x.h:220
8710 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
8711 msgstr "Benyt BK-registeret som et alment register"
8713 #: config/c4x/c4x.h:222
8714 msgid "Do not allocate BK register"
8715 msgstr "Allokér ikke BK-registeret"
8717 #: config/c4x/c4x.h:224
8718 msgid "Enable use of DB instruction"
8719 msgstr "Aktivér brug af DB-instruktioner"
8721 #: config/c4x/c4x.h:226
8722 msgid "Disable use of DB instruction"
8723 msgstr "Deaktivér brug af DB-instruktioner"
8725 #: config/c4x/c4x.h:228
8726 msgid "Enable debugging"
8727 msgstr "Aktivér fejlanalyseringsinfo"
8729 #: config/c4x/c4x.h:230
8730 msgid "Disable debugging"
8731 msgstr "Deaktivér fejlanalyseringsinfo"
8733 # RETMIG: hvad betyder hoisting? (det har noget med jage indlæsning af dem ud af registre)
8734 #: config/c4x/c4x.h:232
8735 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
8736 msgstr "Tving konstanter ind i registre for at forbedre hoisting"
8738 #: config/c4x/c4x.h:234
8739 msgid "Don't force constants into registers"
8740 msgstr "Tving ikke konstanter ind i registre"
8742 #: config/c4x/c4x.h:236
8743 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
8744 msgstr "Tving RTL-generering til at udsende gyldig 3-operandinstruktioner"
8746 #: config/c4x/c4x.h:238
8747 msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
8748 msgstr "Tillad RTL-generering at udsende ugyldig 3-operandinstruktioner"
8750 #: config/c4x/c4x.h:240
8751 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
8752 msgstr "Tillad iterationstællere uden fortegn for RPTB/DB"
8754 #: config/c4x/c4x.h:242
8755 msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
8756 msgstr "Tillad ikke iterationstællere uden fortegn for RPTB/DB"
8758 #: config/c4x/c4x.h:244
8759 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
8760 msgstr "Bevar alle 40 bit af kommatalsregisteret på tværs af kald"
8762 #: config/c4x/c4x.h:246
8763 msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
8764 msgstr "Bevar kun 32 bit af kommatalsregisteret på tværs af kald"
8766 #: config/c4x/c4x.h:248
8767 msgid "Enable parallel instructions"
8768 msgstr "Aktivér parallelle instruktioner"
8770 #: config/c4x/c4x.h:250
8771 msgid "Disable parallel instructions"
8772 msgstr "Deaktivér parallelle instruktioner"
8774 #: config/c4x/c4x.h:252
8775 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
8776 msgstr "Aktivér instruktionerne MPY||ADD og MPY||SUB"
8778 #: config/c4x/c4x.h:254
8779 msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
8780 msgstr "Deaktivér instruktionerne MPY||ADD og MPY||SUB"
8782 #: config/c4x/c4x.h:256
8783 msgid "Assume that pointers may be aliased"
8784 msgstr "Antag at henvisninger kan være aliaser"
8786 #: config/c4x/c4x.h:258
8787 msgid "Assume that pointers not aliased"
8788 msgstr "Antag at henvisninger ikke kan være aliaser"
8790 #: config/c4x/c4x.h:331
8791 msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
8792 msgstr "Angiv maksimalt antal iterationer for RPTS"
8794 #: config/c4x/c4x.h:333
8795 msgid "Select CPU to generate code for"
8796 msgstr "Vælg den processor der skal genereres kode til"
8798 #: config/cris/cris.c:604
8799 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
8800 msgstr "uventet indekstype i cris_print_index"
8802 #: config/cris/cris.c:618
8803 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
8804 msgstr "uventet grundtype in cris_print_base"
8806 #: config/cris/cris.c:911
8807 #, c-format
8808 msgid "stackframe too big: %d bytes"
8809 msgstr "stakramme for stor: %d byte"
8811 #: config/cris/cris.c:1222
8812 msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
8813 msgstr "allokeret, men ubenyttet venteliste i afslutning"
8815 #: config/cris/cris.c:1232
8816 msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
8817 msgstr "uventet funktionstype behøver stak justering for __builtin_eh_return"
8819 #: config/cris/cris.c:1308
8820 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
8821 msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring"
8823 #: config/cris/cris.c:1321
8824 msgid "invalid operand for 'v' modifier"
8825 msgstr "ugyldig operand til 'v'-ændring"
8827 #: config/cris/cris.c:1331
8828 msgid "invalid operand for 'P' modifier"
8829 msgstr "ugyldig operand til 'P'-ændring"
8831 #: config/cris/cris.c:1338
8832 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
8833 msgstr "ugyldig operand til 'p'-ændring"
8835 #: config/cris/cris.c:1377
8836 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
8837 msgstr "ugyldig operand til 'z'-ændring"
8839 #: config/cris/cris.c:1425 config/cris/cris.c:1455
8840 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
8841 msgstr "ugyldig operand til 'H'-ændring"
8843 #: config/cris/cris.c:1431
8844 msgid "bad register"
8845 msgstr "ugyldigt register"
8847 #: config/cris/cris.c:1469
8848 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
8849 msgstr "ugyldig operand til 'e'-ændring"
8851 #: config/cris/cris.c:1486
8852 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
8853 msgstr "ugyldig operand til 'm'-ændring"
8855 #: config/cris/cris.c:1511
8856 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
8857 msgstr "ugyldig operand til 'A'-ændring"
8859 #: config/cris/cris.c:1519
8860 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
8861 msgstr "ugyldig operand til 'D'-ændring"
8863 #: config/cris/cris.c:1533
8864 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
8865 msgstr "ugyldig operand til 'T'-ændring"
8867 #: config/cris/cris.c:1542
8868 msgid "invalid operand modifier letter"
8869 msgstr "ugyldigt operandændringsbogstav"
8871 #: config/cris/cris.c:1550
8872 #, c-format
8873 msgid "internal error: bad register: %d"
8874 msgstr "intern fejl: ugyldigt register: %d"
8876 #: config/cris/cris.c:1598
8877 msgid "unexpected multiplicative operand"
8878 msgstr "uventet multiplikativ operand"
8880 #: config/cris/cris.c:1618
8881 msgid "unexpected operand"
8882 msgstr "uventet operand"
8884 #: config/cris/cris.c:1651 config/cris/cris.c:1661
8885 msgid "unrecognized address"
8886 msgstr "ukendt adresse"
8888 #: config/cris/cris.c:2011
8889 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
8890 msgstr "intern fejl: bivirkningsinstruktion påvirker hovedvirkning"
8892 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
8893 #: config/cris/cris.c:2404
8894 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
8895 msgstr "intern fejl: cris_side_effect_mode_ok med ugyldige operander"
8897 #: config/cris/cris.c:2481 config/cris/cris.c:2543
8898 msgid "unrecognized supposed constant"
8899 msgstr "ukendt formodet konstant"
8901 #: config/cris/cris.c:2588
8902 msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
8903 msgstr "ukendt formodet konstant i cris_global_pic_symbol"
8905 #: config/cris/cris.c:2607
8906 #, c-format
8907 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
8908 msgstr "-max-stackframe=%d er ikke brugbar mellem 0 og %d"
8910 #: config/cris/cris.c:2635
8911 #, c-format
8912 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
8913 msgstr "ukendt CRIS-versionsspecifikation i -march= eller -mcpu=: %s"
8915 #: config/cris/cris.c:2671
8916 #, c-format
8917 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
8918 msgstr "ukendt CRIS-versionsspecifikation i -mtune=: %s"
8920 #: config/cris/cris.c:2689
8921 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
8922 msgstr "-fPIC og -fpic understøttes ikke af denne konfiguration"
8924 #: config/cris/cris.c:2705
8925 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
8926 msgstr "det bestemte '-g'-tilvalg er ugyldigt med -maout og -melinux"
8928 #: config/cris/cris.c:2960 config/cris/cris.c:3005
8929 msgid "unexpected side-effects in address"
8930 msgstr "uventede bivirkninger i adresse"
8932 #. Labels are never marked as global symbols.
8933 #: config/cris/cris.c:3100 config/cris/cris.c:3131
8934 msgid "unexpected PIC symbol"
8935 msgstr "uventet PIC-symbol"
8937 #: config/cris/cris.c:3104
8938 msgid "PIC register isn't set up"
8939 msgstr "PIC-register er ikke sat op"
8941 #: config/cris/cris.c:3117 config/cris/cris.c:3200
8942 msgid "unexpected address expression"
8943 msgstr "uventet adresseudtryk"
8945 #: config/cris/cris.c:3135
8946 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
8947 msgstr "udsender PIC-operand, men PIC-register er ikke sat op"
8949 #: config/cris/cris.c:3144
8950 msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
8951 msgstr "uventet NOTE som addr_const:"
8953 #: config/cris/aout.h:108
8954 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
8955 msgstr "Oversæt for det Etrax 100-baserede elinux-system uden MMU"
8957 #: config/cris/aout.h:115
8958 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
8959 msgstr "For elinux; forespørg en angivet stakstørrelse for dette program"
8961 #: config/cris/cris.h:362
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8964 msgstr "Benyt ikke kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering"
8966 #. No "no-etrax" as it does not really imply any model.              On the other hand, "etrax" implies the common (and large)               subset matching all models.
8967 #: config/cris/cris.h:368
8968 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8969 msgstr "Oversæt for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8971 #: config/cris/cris.h:373
8972 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8973 msgstr "Oversæt for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8975 #: config/cris/cris.h:377
8976 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8977 msgstr "Udsend fejlanalyseringsinfo i maskinkode"
8979 #: config/cris/cris.h:380
8980 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8981 msgstr "Benyt ikke betingelseskoder fra normale instruktioner"
8983 #: config/cris/cris.h:384
8984 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8985 msgstr "Udsend ikke adresseringstilstande med bivirkningstildeling"
8987 #: config/cris/cris.h:387
8988 msgid "Do not tune stack alignment"
8989 msgstr "Finjustér ikke stakjustering"
8991 #: config/cris/cris.h:390
8992 msgid "Do not tune writable data alignment"
8993 msgstr "Finjustér ikke justering af skrivbare data"
8995 #: config/cris/cris.h:393
8996 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8997 msgstr "Finjustér ikke justering af kode og skrivebeskyttet data"
8999 #: config/cris/cris.h:402
9000 msgid "Align code and data to 32 bits"
9001 msgstr "Justér kode og data til 32 bit"
9003 #: config/cris/cris.h:415
9004 msgid "Don't align items in code or data"
9005 msgstr "Justér ikke elementer i kode eller data"
9007 #: config/cris/cris.h:418
9008 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
9009 msgstr "Udsend ikke funktionsindledning eller -afslutning"
9011 #. We have to handle this m-option here since we can't wash it off in      both CC1_SPEC and CC1PLUS_SPEC.
9012 #: config/cris/cris.h:422
9013 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
9014 msgstr "Benyt de tilvalg der giver de fleste faciliteter tilladt af andre tilvalg"
9016 #. We must call it "override-" since calling it "no-" will cause             gcc.c to forget it, if there's a "later" -mbest-lib-options.            Kludgy, but needed for some multilibbed files.
9017 #: config/cris/cris.h:428
9018 msgid "Override -mbest-lib-options"
9019 msgstr "Overskriv -mbest-lib-options"
9021 #: config/cris/cris.h:460
9022 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
9023 msgstr "Generér kode til en given chip- eller processorversion"
9025 #: config/cris/cris.h:462
9026 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
9027 msgstr "Finjustér justering til en given chip- eller processorversion"
9029 #: config/cris/cris.h:464
9030 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
9031 msgstr "Advar når en stakramme er større end den angivne størrelse"
9033 #. Node: Profiling
9034 #: config/cris/cris.h:1050
9035 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
9036 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER for CRIS"
9038 #: config/cris/linux.h:69
9039 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
9040 msgstr "Benyt ikke GOTPLT-referencer sammen med -fpic og -fPIC"
9042 #: config/d30v/d30v.c:218
9043 #, c-format
9044 msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
9045 msgstr "ugyldig modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
9047 #: config/d30v/d30v.c:2678
9048 msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
9049 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand_address:"
9051 #: config/d30v/d30v.c:2695 config/d30v/d30v.c:2756 config/d30v/d30v.c:2777
9052 #: config/d30v/d30v.c:2795
9053 msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
9054 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand_memory_reference:"
9056 #: config/d30v/d30v.c:2863
9057 msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
9058 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'f'-ændring:"
9060 #: config/d30v/d30v.c:2872
9061 msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
9062 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'A'-ændring:"
9064 #: config/d30v/d30v.c:2879
9065 msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
9066 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'M'-ændring:"
9068 #: config/d30v/d30v.c:2933
9069 msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
9070 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'F'- eller 'T'-ændring:"
9072 #: config/d30v/d30v.c:2944
9073 msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
9074 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'B'-ændring:"
9076 #: config/d30v/d30v.c:2951
9077 msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
9078 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'E'-ændring:"
9080 #: config/d30v/d30v.c:2969
9081 msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
9082 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'R'-ændring:"
9084 #: config/d30v/d30v.c:2978 config/d30v/d30v.c:2986
9085 msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
9086 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 's'-ændring:"
9088 #: config/d30v/d30v.c:3015
9089 msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
9090 msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 0 case"
9092 #: config/d30v/d30v.c:3313
9093 msgid "d30v_emit_comparison"
9094 msgstr "d30v_emit_comparison"
9096 #: config/d30v/d30v.c:3357
9097 msgid "bad call to d30v_move_2words"
9098 msgstr "ugyldigt kald af d30v_move_2words"
9100 #: config/d30v/d30v.h:111
9101 msgid "Enable use of conditional move instructions"
9102 msgstr "Aktivér brug af betingede flytteinstruktioner"
9104 #: config/d30v/d30v.h:114
9105 msgid "Disable use of conditional move instructions"
9106 msgstr "Deaktivér brug af betingede flytteinstruktioner"
9108 #: config/d30v/d30v.h:117
9109 msgid "Debug argument support in compiler"
9110 msgstr "Fejlanalyser parameterunderstøttelse i oversætteren"
9112 #: config/d30v/d30v.h:120
9113 msgid "Debug stack support in compiler"
9114 msgstr "Fejlanalyser stakunderstøttelse i oversætteren"
9116 #: config/d30v/d30v.h:123
9117 msgid "Debug memory address support in compiler"
9118 msgstr "Fejlanalyser hukommelsesadresseunderstøttelse i oversætteren"
9120 #: config/d30v/d30v.h:126
9121 msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
9122 msgstr "Gør nærliggende korte instruktioner parallelle om muligt"
9124 #: config/d30v/d30v.h:129
9125 msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
9126 msgstr "Gør ikke nærliggende korte instruktioner parallelle"
9128 #: config/d30v/d30v.h:132 config/d30v/d30v.h:135
9129 msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
9130 msgstr "Sammenkæd program/data til at være i ekstern hukommelse som standard"
9132 #: config/d30v/d30v.h:138
9133 msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
9134 msgstr "Sammenkæd program/data til at være i hukommelsen på chippen som standard"
9136 #: config/d30v/d30v.h:146
9137 msgid "Change the branch costs within the compiler"
9138 msgstr "Skift forgreningsomkostningen i oversætteren"
9140 #: config/d30v/d30v.h:149
9141 msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
9142 msgstr "Skift tærsklen for konvertering til betinget udførelse"
9144 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1463 config/dsp16xx/dsp16xx.c:1486
9145 msgid "stack size > 32k"
9146 msgstr "stakstørrelse > 32k"
9148 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1695
9149 msgid "invalid addressing mode"
9150 msgstr "ugyldig adresseringstilstand"
9152 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1838
9153 msgid "bad register extension code"
9154 msgstr "ugyldig registerudvidelseskode"
9156 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1938
9157 msgid "invalid offset in ybase addressing"
9158 msgstr "ugyldigt afsæt i ybase-adressering"
9160 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1941
9161 msgid "invalid register in ybase addressing"
9162 msgstr "ugyldigt register i ybase-adressering"
9164 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2116
9165 msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
9166 msgstr "ugyldig skifteoperator i emit_1600_core_shift"
9168 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2406
9169 msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
9170 msgstr "ugyldig tilstand for gen_tst_reg"
9172 #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2478
9173 msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
9174 msgstr "ugyldig tilstand for heltalssammenligning i gen_compare_reg"
9176 #. Macro to define tables used to set the flags.
9177 #. This is a list in braces of pairs in braces,
9178 #. each pair being { "NAME", VALUE }
9179 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9180 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9181 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:230
9182 msgid "Pass parameters in registers (default)"
9183 msgstr "Overbring parametre i registre (standard)"
9185 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:232
9186 msgid "Don't pass parameters in registers"
9187 msgstr "Overbring ikke parametre i registre"
9189 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:234
9190 msgid "Generate code for near calls"
9191 msgstr "Generér kode til nære kald"
9193 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:236
9194 msgid "Don't generate code for near calls"
9195 msgstr "Generér ikke kode til nære kald"
9197 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:238
9198 msgid "Generate code for near jumps"
9199 msgstr "Generér kode til nære spring"
9201 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:240
9202 msgid "Don't generate code for near jumps"
9203 msgstr "Generér ikke kode til nære spring"
9205 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:242
9206 msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
9207 msgstr "Generér kode til en bit-manipuleringsenhed"
9209 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:244
9210 msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
9211 msgstr "Generér ikke kode til en bit-manipuleringsenhed"
9213 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:246
9214 msgid "Generate code for memory map1"
9215 msgstr "Generér kode til memory map1"
9217 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:248
9218 msgid "Generate code for memory map2"
9219 msgstr "Generér kode til memory map2"
9221 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:250
9222 msgid "Generate code for memory map3"
9223 msgstr "Generér kode til memory map3"
9225 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:252
9226 msgid "Generate code for memory map4"
9227 msgstr "Generér kode til memory map4"
9229 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:254
9230 msgid "Ouput extra code for initialized data"
9231 msgstr "Udsend ekstra kode til data med startværdier"
9233 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:256
9234 msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
9235 msgstr "Lad ikke registerallokeringen benytte ybase-registre"
9237 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:258
9238 msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
9239 msgstr "Udsend ekstra fejlanalyseringsinfo i Luxworks-miljøet"
9241 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:260
9242 msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
9243 msgstr "Gem midlertidige filer i Luxworks-miljøet"
9245 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:272
9246 msgid "Specify alternate name for text section"
9247 msgstr "Angiv alternativt navn til tekstsektionen"
9249 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:274
9250 msgid "Specify alternate name for data section"
9251 msgstr "Angiv alternativt navn til datasektionen"
9253 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:276
9254 msgid "Specify alternate name for bss section"
9255 msgstr "Angiv alternativt navn til bss-sektionen"
9257 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:278
9258 msgid "Specify alternate name for constant section"
9259 msgstr "Angiv alternativt navn til konstantsektionen"
9261 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:280
9262 msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
9263 msgstr "Angiv alternativt navn til dsp16xx-chippen"
9265 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
9266 #. for profiling a function entry.
9267 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1217 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1668
9268 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1673
9269 msgid "profiling not implemented yet"
9270 msgstr "profilering understøttes ikke endnu"
9272 #. Emit RTL insns to initialize the variable parts of a trampoline.
9273 #. FNADDR is an RTX for the address of the function's pure code.
9274 #. CXT is an RTX for the static chain value for the function.
9275 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1227 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1239
9276 msgid "trampolines not yet implemented"
9277 msgstr "trampoliner understøttes ikke endnu"
9279 #: config/fr30/fr30.c:451
9280 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
9281 msgstr "fr30_print_operand_address: ikke-håndteret adresse"
9283 #: config/fr30/fr30.c:475
9284 #, c-format
9285 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
9286 msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%p'-kode"
9288 #: config/fr30/fr30.c:495
9289 #, c-format
9290 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
9291 msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%b'-kode"
9293 #: config/fr30/fr30.c:516
9294 #, c-format
9295 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
9296 msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%B'-kode"
9298 #: config/fr30/fr30.c:524
9299 #, c-format
9300 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
9301 msgstr "fr30_print_operand: ugyldig operand til '%%A'-kode"
9303 #: config/fr30/fr30.c:541
9304 #, c-format
9305 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
9306 msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%x'-kode"
9308 #: config/fr30/fr30.c:548
9309 #, c-format
9310 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
9311 msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%F'-kode"
9313 #: config/fr30/fr30.c:565
9314 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
9315 msgstr "fr30_print_operand: ukendt kode"
9317 #: config/fr30/fr30.c:594 config/fr30/fr30.c:603 config/fr30/fr30.c:614
9318 #: config/fr30/fr30.c:627
9319 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
9320 msgstr "fr30_print_operand: ikke-håndteret MEM"
9322 #: config/fr30/fr30.h:63
9323 msgid "Assume small address space"
9324 msgstr "Antag lille adresserum"
9326 #: config/frv/frv.c:392 config/frv/frv.c:410
9327 #, c-format
9328 msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
9329 msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s"
9331 #: config/frv/frv.c:433
9332 msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
9333 msgstr "-fpic og -gdwarf er indbyrdes uforenelige (-fpic og -g/-gdwarf-2 er i orden)"
9335 #: config/frv/frv.c:2397
9336 msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
9337 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_address:"
9339 #: config/frv/frv.c:2408
9340 msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
9341 msgstr "Ugyldigt register til frv_print_operand_memory_reference_reg:"
9343 #: config/frv/frv.c:2446 config/frv/frv.c:2456 config/frv/frv.c:2465
9344 #: config/frv/frv.c:2493 config/frv/frv.c:2506 config/frv/frv.c:2510
9345 msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
9346 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_memory_reference:"
9348 #: config/frv/frv.c:2648
9349 msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
9350 msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, ugyldig const_double"
9352 #: config/frv/frv.c:2693
9353 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
9354 msgstr "Ugyldig instruktionen til frv_print_operand, 'C'-modifikation:"
9356 #: config/frv/frv.c:2716
9357 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
9358 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'c'-modifikation:"
9360 #: config/frv/frv.c:2741
9361 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
9362 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'e'-modifikation:"
9364 #: config/frv/frv.c:2749
9365 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
9366 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'F'-modifikation:"
9368 #: config/frv/frv.c:2765
9369 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
9370 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'f'-modifikation:"
9372 #: config/frv/frv.c:2818
9373 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
9374 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'L'-modifikation:"
9376 #: config/frv/frv.c:2831
9377 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
9378 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'M/N'-modifikation:"
9380 #: config/frv/frv.c:2852
9381 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
9382 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'O'-modifikation:"
9384 #: config/frv/frv.c:2870
9385 msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
9386 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, P-modifikation:"
9388 #: config/frv/frv.c:2890
9389 msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
9390 msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet z"
9392 #: config/frv/frv.c:2918
9393 msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
9394 msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet 0"
9396 #: config/frv/frv.c:2923
9397 msgid "frv_print_operand: unknown code"
9398 msgstr "fr_print_operand: ukendt kode"
9400 #: config/frv/frv.c:5474
9401 msgid "Bad output_move_single operand"
9402 msgstr "Ugyldig output_move_single-operand"
9404 #: config/frv/frv.c:5601
9405 msgid "Bad output_move_double operand"
9406 msgstr "Ugyldig output_move_double-operand"
9408 #: config/frv/frv.c:5743
9409 msgid "Bad output_condmove_single operand"
9410 msgstr "Ugyldig output_condmove_single-operand"
9412 #: config/frv/frv.c:8031
9413 msgid "frv_registers_update"
9414 msgstr "frv_registers_update"
9416 #: config/frv/frv.c:8188
9417 msgid "frv_registers_used_p"
9418 msgstr "frv_registers_used_p"
9420 #: config/frv/frv.c:8314
9421 msgid "frv_registers_set_p"
9422 msgstr "frv_registers_set_p"
9424 #: config/frv/frv.c:8910
9425 msgid "accumulator is not a constant integer"
9426 msgstr "akkumulator er ikke et konstant heltal"
9428 #: config/frv/frv.c:8915
9429 msgid "accumulator number is out of bounds"
9430 msgstr "akkumulatortal er uden for det gyldig interval"
9432 #: config/frv/frv.c:8926
9433 #, c-format
9434 msgid "inappropriate accumulator for `%s'"
9435 msgstr "forkert akkumulator for '%s'"
9437 #: config/frv/frv.c:8986
9438 #, c-format
9439 msgid "`%s' expects a constant argument"
9440 msgstr "'%s' forventer en konstant parameter"
9442 #: config/frv/frv.c:8991
9443 #, c-format
9444 msgid "constant argument out of range for `%s'"
9445 msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'"
9447 #: config/frv/frv.c:9338
9448 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
9449 msgstr "mediafunktioner er ikke tilgængelige medmindre -mmedia benyttes"
9451 #: config/frv/frv.c:9350
9452 msgid "this media function is only available on the fr500"
9453 msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr500"
9455 #: config/frv/frv.c:9378
9456 msgid "this media function is only available on the fr400"
9457 msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr400"
9459 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
9460 #. particular machine description choice.  Every machine description should
9461 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
9463 #. #ifdef MOTOROLA
9464 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
9465 #. #else
9466 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
9467 #. #endif
9468 #: config/frv/frv.h:506
9469 msgid " (frv)"
9470 msgstr " (frv)"
9472 #: config/h8300/h8300.c:288
9473 msgid "-ms2600 is used without -ms"
9474 msgstr "-ms2600 benyttet uden -ms"
9476 #: config/h8300/h8300.c:294
9477 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
9478 msgstr "-mn benyttet uden -mh eller -ms"
9480 #. Macro to define tables used to set the flags.
9481 #. This is a list in braces of pairs in braces,
9482 #. each pair being { "NAME", VALUE }
9483 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9484 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9485 #: config/h8300/h8300.h:145
9486 msgid "Generate H8S code"
9487 msgstr "Generér H8S-kode"
9489 #: config/h8300/h8300.h:146
9490 msgid "Do not generate H8S code"
9491 msgstr "Generér ikke H8S-kode"
9493 #: config/h8300/h8300.h:147
9494 msgid "Generate H8S/2600 code"
9495 msgstr "Generér H8S/2600-kode"
9497 #: config/h8300/h8300.h:148
9498 msgid "Do not generate H8S/2600 code"
9499 msgstr "Generér ikke H8S/2600-kode"
9501 #: config/h8300/h8300.h:149
9502 msgid "Make integers 32 bits wide"
9503 msgstr "Gør heltal 32 bit brede"
9505 #: config/h8300/h8300.h:152
9506 msgid "Use registers for argument passing"
9507 msgstr "Benyt registre til parameteroverbringning"
9509 #: config/h8300/h8300.h:154
9510 msgid "Do not use registers for argument passing"
9511 msgstr "Benyt ikke registre til parameteroverbringning"
9513 #: config/h8300/h8300.h:156
9514 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
9515 msgstr "Betragt tilgang til bytestørrelseshukommelse som langsomt"
9517 #: config/h8300/h8300.h:157
9518 msgid "Enable linker relaxing"
9519 msgstr "Aktivér tolerant sammenkædning"
9521 #: config/h8300/h8300.h:158
9522 msgid "Generate H8/300H code"
9523 msgstr "Generér H8/300H-kode"
9525 #: config/h8300/h8300.h:159
9526 msgid "Enable the normal mode"
9527 msgstr "Aktivér den normale tilstand"
9529 #: config/h8300/h8300.h:160
9530 msgid "Do not generate H8/300H code"
9531 msgstr "Generér ikke H8/300H-kode"
9533 #: config/h8300/h8300.h:161
9534 msgid "Use H8/300 alignment rules"
9535 msgstr "Benyt H8/300-justeringsregler"
9537 #: config/i370/i370-c.c:55
9538 msgid "junk at end of #pragma map"
9539 msgstr "ragelse i slutningen af #pragma map"
9541 #: config/i370/i370-c.c:61
9542 msgid "malformed #pragma map, ignored"
9543 msgstr "forkert udformet '#pragma map' - ignoreret"
9545 #: config/i370/i370.c:784
9546 msgid "real name is too long - alias ignored"
9547 msgstr "rigtigt navn for langt - alias ignoreret"
9549 #: config/i370/i370.c:789
9550 msgid "alias name is too long - alias ignored"
9551 msgstr "aliasnavn for langt - alias ignoreret"
9553 #: config/i370/i370.c:1060
9554 msgid "internal error--no jump follows compare:"
9555 msgstr "intern fejl - intet spring efterfølger sammenligning:"
9557 #. Macro to define tables used to set the flags.  This is a list in braces
9558 #. of pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE }
9559 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9560 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9561 #: config/i370/i370.h:75
9562 msgid "Generate char instructions"
9563 msgstr "Generér char-instruktioner"
9565 #: config/i370/i370.h:76
9566 msgid "Do not generate char instructions"
9567 msgstr "Generér ikke char-instruktioner"
9569 #: config/i386/i386.c:1179
9570 #, c-format
9571 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
9572 msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i PIC-tilstand"
9574 #: config/i386/i386.c:1189 config/sparc/sparc.c:387
9575 #, c-format
9576 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
9577 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcmodel="
9579 #: config/i386/i386.c:1204
9580 #, c-format
9581 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
9582 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -masm="
9584 #: config/i386/i386.c:1207
9585 #, c-format
9586 msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
9587 msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i %s bit-tilstand"
9589 #: config/i386/i386.c:1210
9590 msgid "code model `large' not supported yet"
9591 msgstr "kodemodellen 'large' er ikke understøttet endnu"
9593 #: config/i386/i386.c:1212
9594 #, c-format
9595 msgid "%i-bit mode not compiled in"
9596 msgstr "%i bit-tilstand er ikke oversat med ind"
9598 #: config/i386/i386.c:1242 config/i386/i386.c:1254
9599 #, fuzzy
9600 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
9601 msgstr "målprocessoren understøtter ikke THUMB-instruktioner"
9603 #: config/i386/i386.c:1247 config/iq2000/iq2000.c:1840
9604 #, c-format
9605 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
9606 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -march="
9608 #: config/i386/i386.c:1260
9609 #, c-format
9610 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
9611 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu="
9613 #: config/i386/i386.c:1277
9614 #, c-format
9615 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
9616 msgstr "-mregparm=%d er ikke mellem 0 og %d"
9618 #: config/i386/i386.c:1290
9619 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
9620 msgstr "-malign-loops er forældet, benyt -falign-loops"
9622 #: config/i386/i386.c:1295 config/i386/i386.c:1308 config/i386/i386.c:1321
9623 #, c-format
9624 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
9625 msgstr "-malign-loops=%d er ikke mellem 0 og %d"
9627 #: config/i386/i386.c:1303
9628 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
9629 msgstr "-malign-jumps er forældet, benyt -falign-jumps"
9631 #: config/i386/i386.c:1316
9632 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
9633 msgstr "-malign-functions er forældet, benyt -falign-functions"
9635 #: config/i386/i386.c:1354
9636 #, c-format
9637 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
9638 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d er ikke mellem %d og 12"
9640 #: config/i386/i386.c:1366
9641 #, c-format
9642 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
9643 msgstr "-mbranch-cost=%d er ikke mellem 0 og 5"
9645 #: config/i386/i386.c:1378
9646 #, c-format
9647 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
9648 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mtls-dialect"
9650 #: config/i386/i386.c:1407
9651 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
9652 msgstr "-malign-double giver ikke mening i 64 bit-tilstand"
9654 #: config/i386/i386.c:1409
9655 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
9656 msgstr "kaldekonventionen -mrtd er ikke understøttet i 64 bit-tilstand"
9658 #: config/i386/i386.c:1431 config/i386/i386.c:1442
9659 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
9660 msgstr "SSE-instruktionssæt deaktiveret, bruger 387-beregninger"
9662 #: config/i386/i386.c:1447
9663 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
9664 msgstr "387-instruktionssæt deaktiveret, bruger SSE-beregninger"
9666 #: config/i386/i386.c:1454
9667 #, c-format
9668 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
9669 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mfpmath="
9671 #: config/i386/i386.c:1602 config/i386/i386.c:1613
9672 #, fuzzy
9673 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
9674 msgstr "shared og mdll er indbyrdes uforenelige"
9676 #: config/i386/i386.c:1606 config/i386/i386.c:1662
9677 #, fuzzy
9678 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
9679 msgstr "egenskaberne 'trap' og 'far' kan ikke bruges på samme tid, ignorerer 'far'"
9681 #: config/i386/i386.c:1649
9682 #, c-format
9683 msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
9684 msgstr "egenskaben '%s' kræver en heltalskonstant som parameter"
9686 #: config/i386/i386.c:1655
9687 #, c-format
9688 msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
9689 msgstr "parameter til egenskaben '%s' er større end %d"
9691 #: config/i386/i386.c:2621
9692 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
9693 msgstr ""
9695 #: config/i386/i386.c:2637
9696 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
9697 msgstr ""
9699 #: config/i386/i386.c:2865
9700 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
9701 msgstr ""
9703 #: config/i386/i386.c:6840
9704 msgid "invalid UNSPEC as operand"
9705 msgstr "ugyldig UNSPEC som operand"
9707 #: config/i386/i386.c:7098
9708 msgid "extended registers have no high halves"
9709 msgstr "udvidede registre har ikke høje halvdele"
9711 #: config/i386/i386.c:7113
9712 msgid "unsupported operand size for extended register"
9713 msgstr "ikke-understøttet operandstørrelse for udvidede registre"
9715 #: config/i386/i386.c:7428
9716 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
9717 msgstr "operand er hverken en konstant eller en betingelseskode, ugyldig operandkode 'c'"
9719 #: config/i386/i386.c:7474
9720 #, c-format
9721 msgid "invalid operand code `%c'"
9722 msgstr "ugyldig operandkode '%c'"
9724 #: config/i386/i386.c:7517
9725 msgid "invalid constraints for operand"
9726 msgstr "ugyldige begrænsninger for operand"
9728 #: config/i386/i386.c:12031
9729 msgid "unknown insn mode"
9730 msgstr "ukendt instruktionstilstand"
9732 #: config/i386/i386.c:14119 config/i386/i386.c:14155
9733 #, c-format
9734 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
9735 msgstr ""
9737 #: config/i386/i386.c:14383
9738 msgid "shift must be an immediate"
9739 msgstr "skifteværdi skal være en umiddelbar værdi"
9741 #: config/i386/i386.c:15406
9742 #, fuzzy, c-format
9743 msgid "`%s' incompatible attribute ignored"
9744 msgstr "egenskaben '%s' ignoreret"
9746 #: config/i386/winnt.c:104
9747 #, fuzzy
9748 msgid "%Jfunction `%D' definition is marked dllimport."
9749 msgstr "'auto' er påhæftet funktionsdefinitionen"
9751 #: config/i386/winnt.c:112
9752 #, fuzzy
9753 msgid "%Jvariable `%D' definition is marked dllimport."
9754 msgstr "statisk variabel '%s' er markeret dllimport"
9756 #: config/i386/winnt.c:132
9757 msgid "%Jexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
9758 msgstr ""
9760 #: config/i386/winnt.c:149
9761 #, c-format
9762 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
9763 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes på variabler"
9765 #: config/i386/winnt.c:248
9766 msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
9767 msgstr ""
9769 #: config/i386/winnt.c:259
9770 #, fuzzy
9771 msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
9772 msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline"
9774 #: config/i386/winnt.c:271
9775 msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
9776 msgstr ""
9778 #: config/i386/winnt.c:330
9779 msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
9780 msgstr ""
9782 #: config/i386/winnt.c:372
9783 #, c-format
9784 msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL"
9785 msgstr "'%s' erklæret som både eksporteret til og importeret fra en DLL"
9787 #: config/i386/winnt.c:381
9788 msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
9789 msgstr ""
9791 #: config/i386/winnt.c:530
9792 msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
9793 msgstr ""
9795 #: config/i386/winnt.c:533
9796 msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
9797 msgstr ""
9799 #: config/i386/winnt.c:702
9800 #, fuzzy
9801 msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
9802 msgstr "%s forårsager en sektionstypekonflikt"
9804 #: config/i386/cygming.h:42
9805 msgid "Use the Cygwin interface"
9806 msgstr "Benyt Cygwin-grænsefladen"
9808 #: config/i386/cygming.h:43
9809 msgid "Use the Mingw32 interface"
9810 msgstr "Benyt Mingw32-grænsefladen"
9812 #: config/i386/cygming.h:44
9813 msgid "Create GUI application"
9814 msgstr "Opret grafisk program"
9816 #: config/i386/cygming.h:45
9817 msgid "Don't set Windows defines"
9818 msgstr "Angiv ikke Windows-definitioner"
9820 #: config/i386/cygming.h:46
9821 msgid "Set Windows defines"
9822 msgstr "Angiv Windows-definitioner"
9824 #: config/i386/cygming.h:47
9825 msgid "Create console application"
9826 msgstr "Opret konsolprogram"
9828 #: config/i386/cygming.h:48
9829 msgid "Generate code for a DLL"
9830 msgstr "Generér kode til en DLL"
9832 #: config/i386/cygming.h:50
9833 msgid "Ignore dllimport for functions"
9834 msgstr "Ignorér dllimport til funktioner"
9836 #: config/i386/cygming.h:52
9837 msgid "Use Mingw-specific thread support"
9838 msgstr "Benyt Mingw-specifik trådunderstøttelse"
9840 #: config/i386/cygming.h:171
9841 #, c-format
9842 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
9843 msgstr "-f%s ignoreret for målarkitekturen (all kode er positionsuafhængigt)"
9845 #: config/i386/djgpp.h:191
9846 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
9847 msgstr "-mbnu210 ignoreres (tilvalget er forældet)"
9849 #: config/i386/i386-interix.h:256
9850 #, fuzzy
9851 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
9852 msgstr "-f%s er ikke understøttet: ignoreret"
9854 #. Deprecated.
9855 #. Deprecated.
9856 #. Deprecated.
9857 #. Deprecated.
9858 #. Deprecated.
9859 #. Deprecated.
9860 #. Deprecated.
9861 #. Deprecated.
9862 #: config/i386/i386.h:341
9863 msgid "Alternate calling convention"
9864 msgstr "Alternativ kaldekonvention"
9866 #: config/i386/i386.h:343 config/m68k/m68k.h:344 config/ns32k/ns32k.h:144
9867 msgid "Use normal calling convention"
9868 msgstr "Brug normal kaldekonvention"
9870 #: config/i386/i386.h:345
9871 msgid "Align some doubles on dword boundary"
9872 msgstr "Justér nogle double-variabler til dword-grænserne"
9874 #: config/i386/i386.h:347
9875 msgid "Align doubles on word boundary"
9876 msgstr "Justér double-variabler til word-grænserne"
9878 #: config/i386/i386.h:349
9879 msgid "Uninitialized locals in .bss"
9880 msgstr "Lokale variabler uden startværdi i .bss"
9882 #: config/i386/i386.h:351
9883 msgid "Uninitialized locals in .data"
9884 msgstr "Lokale variabler uden startværdi i .data"
9886 #: config/i386/i386.h:353 config/m68k/linux.h:35 config/ns32k/ns32k.h:167
9887 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
9888 msgstr "Brug IEEE-matematik til kommatalssammenligninger"
9890 #: config/i386/i386.h:355 config/ns32k/ns32k.h:169
9891 msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
9892 msgstr "Brug ikke IEEE-matematik til kommatalssammenligninger"
9894 #: config/i386/i386.h:357
9895 msgid "Return values of functions in FPU registers"
9896 msgstr "Returnér værdier fra funktioner i fpu-registre"
9898 #: config/i386/i386.h:359
9899 msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
9900 msgstr "Returnér ikke værdier fra funktioner i fpu-registre"
9902 #: config/i386/i386.h:361
9903 msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
9904 msgstr "Generér ikke sin, cos, sqrt til fpu"
9906 #: config/i386/i386.h:363
9907 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
9908 msgstr "Generér sin, cos og sqrt til fpu"
9910 #: config/i386/i386.h:365
9911 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
9912 msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner"
9914 #: config/i386/i386.h:368
9915 msgid "Enable stack probing"
9916 msgstr "Aktivér stakprøvning"
9918 #. undocumented
9919 #. undocumented
9920 #: config/i386/i386.h:373
9921 msgid "Align destination of the string operations"
9922 msgstr "Justér strengoperationernes destination"
9924 #: config/i386/i386.h:375
9925 msgid "Do not align destination of the string operations"
9926 msgstr "Justér ikke strengoperationernes destination"
9928 #: config/i386/i386.h:377
9929 msgid "Inline all known string operations"
9930 msgstr "Indbyg alle kendte strengoperationer"
9932 #: config/i386/i386.h:379
9933 msgid "Do not inline all known string operations"
9934 msgstr "Indbyg ikke alle kendte strengoperationer"
9936 #: config/i386/i386.h:381 config/i386/i386.h:385
9937 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
9938 msgstr "Brug push-instruktioner til at gemme udgående parametre"
9940 #: config/i386/i386.h:383 config/i386/i386.h:387
9941 msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
9942 msgstr "Brug ikke push-instruktioner til at gemme udgående parametre"
9944 # shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden
9945 #: config/i386/i386.h:389
9946 msgid "Support MMX built-in functions"
9947 msgstr "Understøt indbyggede MMX-funktioner"
9949 #: config/i386/i386.h:391
9950 msgid "Do not support MMX built-in functions"
9951 msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-funktioner"
9953 # shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden
9954 #: config/i386/i386.h:393
9955 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
9956 msgstr "Understøt indbyggede 3DNow!-funktioner"
9958 #: config/i386/i386.h:395
9959 msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
9960 msgstr "Understøt ikke indbyggede 3DNow!-funktioner"
9962 #: config/i386/i386.h:397
9963 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
9964 msgstr "Understøt indbyggede MMX- og SSE-funktioner og kodegenerering"
9966 #: config/i386/i386.h:399
9967 msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
9968 msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX- og SSE-funktioner og kodegenerering"
9970 #: config/i386/i386.h:401
9971 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
9972 msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
9974 #: config/i386/i386.h:403
9975 msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
9976 msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
9978 #: config/i386/i386.h:405
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
9981 msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
9983 #: config/i386/i386.h:407
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
9986 msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
9988 #: config/i386/i386.h:409
9989 msgid "sizeof(long double) is 16"
9990 msgstr "sizeof(long double) er 16"
9992 #: config/i386/i386.h:411
9993 msgid "sizeof(long double) is 12"
9994 msgstr "sizeof(long double) er 12"
9996 #: config/i386/i386.h:413
9997 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
9998 msgstr "Generér 64 bit x86-64-kode"
10000 #: config/i386/i386.h:415
10001 msgid "Generate 32bit i386 code"
10002 msgstr "Generér 64 bit i386-kode"
10004 #: config/i386/i386.h:417
10005 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
10006 msgstr ""
10008 #: config/i386/i386.h:419
10009 msgid "Use gcc default bitfield layout"
10010 msgstr ""
10012 #: config/i386/i386.h:421
10013 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
10014 msgstr "Benyt rødzone i x86-64-koden"
10016 #: config/i386/i386.h:423
10017 msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
10018 msgstr "Benyt ikke rødzone i x86-64-koden"
10020 #: config/i386/i386.h:425
10021 #, c-format
10022 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
10023 msgstr ""
10025 #: config/i386/i386.h:427
10026 #, c-format
10027 msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
10028 msgstr ""
10030 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
10031 #. command options that have values.  Its definition is an
10032 #. initializer with a subgrouping for each command option.
10034 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
10035 #. fixed part of the option name, and the address of a variable.  The
10036 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
10037 #. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
10038 #. by appending `-m' to the specified name.
10039 #: config/i386/i386.h:461 config/ia64/ia64.h:269 config/rs6000/rs6000.h:449
10040 #: config/s390/s390.h:146 config/sparc/sparc.h:656
10041 msgid "Schedule code for given CPU"
10042 msgstr "Planlæg koden til en given processor"
10044 #: config/i386/i386.h:463
10045 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10046 msgstr "Generér kommatalsmatematik vha. givent instruktionssæt"
10048 #: config/i386/i386.h:465 config/s390/s390.h:148
10049 msgid "Generate code for given CPU"
10050 msgstr "Generér kode til en given processor"
10052 #: config/i386/i386.h:467
10053 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10054 msgstr "Antallet af registre der skal bruges til at overbringe heltalsparametre"
10056 #. TARGET_DEFAULT is defined in m68k-none.h, netbsd.h, etc.
10057 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
10058 #. command options that have values.  Its definition is an
10059 #. initializer with a subgrouping for each command option.
10061 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
10062 #. fixed part of the option name, and the address of a variable.  The
10063 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
10064 #. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
10065 #. by appending `-m' to the specified name.
10066 #: config/i386/i386.h:469 config/m68k/m68k.h:360
10067 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10068 msgstr "Løkkekode skal justeres til denne potens af 2"
10070 #: config/i386/i386.h:471 config/m68k/m68k.h:362
10071 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10072 msgstr "Steder der skal springes til, justeres til denne potens af 2"
10074 #: config/i386/i386.h:473 config/m68k/m68k.h:364
10075 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10076 msgstr "Funktionsbegyndelser justeres til denne potens af 2"
10078 #: config/i386/i386.h:476
10079 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
10080 msgstr "Forsøg at holde stakken justeret til denne potens af 2"
10082 #: config/i386/i386.h:478
10083 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10084 msgstr "Forgreninger koster dette (1-5, vilkårlige enheder)"
10086 #: config/i386/i386.h:480
10087 msgid "Use given x86-64 code model"
10088 msgstr "Benyt den givne x86-64-kodemodel"
10090 #. Undocumented.
10091 #. Undocumented.
10092 #: config/i386/i386.h:486
10093 msgid "Use given assembler dialect"
10094 msgstr "Benyt den givne maskinkodedialekt"
10096 #: config/i386/i386.h:488
10097 msgid "Use given thread-local storage dialect"
10098 msgstr "Benyt den givne tråd-lokale lagringsdialekt"
10100 #: config/i386/sco5.h:292
10101 msgid "Generate ELF output"
10102 msgstr "Generér ELF-uddata"
10104 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
10105 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
10106 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
10107 msgid "environment variable DJGPP not defined"
10108 msgstr "miljøvariablen DJGPP er ikke defineret"
10110 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
10111 #, c-format
10112 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
10113 msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den manglende fil '%s'"
10115 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
10116 #, c-format
10117 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
10118 msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den ødelagte fil '%s'"
10120 #. Macro to define tables used to set the flags.
10121 #. This is a list in braces of pairs in braces,
10122 #. each pair being { "NAME", VALUE }
10123 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
10124 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
10125 #: config/i860/i860.h:60
10126 msgid "Generate code which uses the FPU"
10127 msgstr "Generér kode som bruger FPU'en"
10129 #: config/i860/i860.h:61 config/i860/i860.h:62
10130 msgid "Do not generate code which uses the FPU"
10131 msgstr "Generér ikke kode som bruger FPU'en"
10133 #: config/i960/i960-c.c:68
10134 msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
10135 msgstr "desværre, ikke implementeret: #pragma align NAVN=STØRRELSE"
10137 #: config/i960/i960-c.c:73
10138 msgid "malformed #pragma align - ignored"
10139 msgstr "forkert udformet '#pragma align' - ignoreret"
10141 #: config/i960/i960-c.c:111
10142 msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
10143 msgstr "desværre, ikke implementeret: #pragma noalign NAVN"
10145 #: config/i960/i960.c:134 config/i960/i960.c:144
10146 msgid "conflicting architectures defined - using C series"
10147 msgstr "modstridende arkitekturer defineret - bruger C-serien"
10149 #: config/i960/i960.c:139
10150 msgid "conflicting architectures defined - using K series"
10151 msgstr "modstridende arkitekturer defineret - bruger K-serien"
10153 #: config/i960/i960.c:154
10154 msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
10155 msgstr "iC2.0 og iC3.0 er inkompatible - bruger iC3.0"
10157 #: config/i960/i960.c:1456 config/m68k/m68k.c:600 config/rs6000/rs6000.c:11597
10158 msgid "stack limit expression is not supported"
10159 msgstr "stakgrænseudtryk understøttes ikke"
10161 #. Macro to define tables used to set the flags.
10162 #. This is a list in braces of pairs in braces,
10163 #. each pair being { "NAME", VALUE }
10164 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
10165 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
10166 #. ??? Not all ten of these architecture variations actually exist, but I
10167 #. am not sure which are real and which aren't.
10168 #: config/i960/i960.h:250
10169 msgid "Generate SA code"
10170 msgstr "Generér SA-kode"
10172 #: config/i960/i960.h:253
10173 msgid "Generate SB code"
10174 msgstr "Generér SB-kode"
10176 #. {"sc", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_PROTECTED|                                          TARGET_FLAG_MC|TARGET_FLAG_COMPLEX_ADDR),              N_("Generate SC code")},
10177 #: config/i960/i960.h:258
10178 msgid "Generate KA code"
10179 msgstr "Generér KA-kode"
10181 #: config/i960/i960.h:261
10182 msgid "Generate KB code"
10183 msgstr "Generér KB-kode"
10185 #. {"kc", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_PROTECTED|                                          TARGET_FLAG_MC|TARGET_FLAG_COMPLEX_ADDR),              N_("Generate KC code")},
10186 #: config/i960/i960.h:266
10187 msgid "Generate JA code"
10188 msgstr "Generér JA-kode"
10190 #: config/i960/i960.h:268
10191 msgid "Generate JD code"
10192 msgstr "Generér JD-kode"
10194 #: config/i960/i960.h:271
10195 msgid "Generate JF code"
10196 msgstr "Generér JF-kode"
10198 #: config/i960/i960.h:273
10199 msgid "generate RP code"
10200 msgstr "Generér RP-kode"
10202 #: config/i960/i960.h:276
10203 msgid "Generate MC code"
10204 msgstr "Generér MC-kode"
10206 #: config/i960/i960.h:279
10207 msgid "Generate CA code"
10208 msgstr "Generér CA-kode"
10210 #. {"cb", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_C_SERIES|                                           TARGET_FLAG_BRANCH_PREDICT|TARGET_FLAG_CODE_ALIGN),       N_("Generate CB code")},                                                  {"cc", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_PROTECTED|                                         TARGET_FLAG_C_SERIES|TARGET_FLAG_BRANCH_PREDICT|                        TARGET_FLAG_CODE_ALIGN),                               N_("Generate CC code")},
10211 #: config/i960/i960.h:289
10212 msgid "Generate CF code"
10213 msgstr "Generér CF-kode"
10215 #: config/i960/i960.h:293 config/mips/mips.h:552 config/pa/pa.h:266
10216 msgid "Use software floating point"
10217 msgstr "Benyt softwarekommatal"
10219 #: config/i960/i960.h:295
10220 msgid "Use alternate leaf function entries"
10221 msgstr "Benyt alternative elementer til yderste funktioner"
10223 #: config/i960/i960.h:297
10224 msgid "Do not use alternate leaf function entries"
10225 msgstr "Benyt ikke alternative elementer til yderste funktioner"
10227 #: config/i960/i960.h:299
10228 msgid "Perform tail call optimization"
10229 msgstr "Udfør halekaldsoptimering"
10231 #: config/i960/i960.h:301
10232 msgid "Do not perform tail call optimization"
10233 msgstr "Udfør ikke halekaldsoptimering"
10235 #: config/i960/i960.h:303
10236 msgid "Use complex addressing modes"
10237 msgstr "Benyt komplekse adresseringstilstande"
10239 #: config/i960/i960.h:305
10240 msgid "Do not use complex addressing modes"
10241 msgstr "Benyt ikke komplekse adresseringstilstande"
10243 #: config/i960/i960.h:307
10244 msgid "Align code to 8 byte boundary"
10245 msgstr "Justér kode til 8 byte-grænser"
10247 #: config/i960/i960.h:309
10248 msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
10249 msgstr "Justér ikke kode til 8 byte-grænser"
10251 #. {"clean-linkage", (TARGET_FLAG_CLEAN_LINKAGE),                              N_("Force use of prototypes")},                                      {"no-clean-linkage", -(TARGET_FLAG_CLEAN_LINKAGE),                         N_("Do not force use of prototypes")},
10252 #: config/i960/i960.h:315 config/i960/i960.h:317
10253 msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
10254 msgstr "Aktivér kompatibilitet med iC960 v2.0"
10256 #: config/i960/i960.h:319
10257 msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
10258 msgstr "Aktivér kompatibilitet med iC960 v3.0"
10260 #: config/i960/i960.h:321 config/i960/i960.h:323
10261 msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
10262 msgstr "Aktivér kompatibilitet med ic960-maskinkodeoversætteren"
10264 #: config/i960/i960.h:325
10265 msgid "Do not permit unaligned accesses"
10266 msgstr "Tillad ikke ikke-justeret adgang"
10268 #: config/i960/i960.h:327
10269 msgid "Permit unaligned accesses"
10270 msgstr "Tillad ikke-justeret adgang"
10272 #: config/i960/i960.h:329
10273 msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
10274 msgstr "Sammensæt typer som Intels v1.3 gcc"
10276 #: config/i960/i960.h:331
10277 msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
10278 msgstr "Sammensæt ikke typer som Intels v1.3 gcc"
10280 #: config/i960/i960.h:333 config/sparc/freebsd.h:81 config/sparc/linux.h:91
10281 #: config/sparc/linux64.h:106 config/sparc/netbsd-elf.h:215
10282 msgid "Use 64 bit long doubles"
10283 msgstr "Benyt 64 bit long double"
10285 #: config/i960/i960.h:335
10286 msgid "Enable linker relaxation"
10287 msgstr "Aktivér tolerant sammenkæder"
10289 #: config/i960/i960.h:337
10290 msgid "Do not enable linker relaxation"
10291 msgstr "Aktivér ikke tolerant sammenkæder"
10293 #: config/ia64/ia64-c.c:52
10294 msgid "malformed #pragma builtin"
10295 msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'"
10297 #: config/ia64/ia64.c:1025 config/m32r/m32r.c:354
10298 #, c-format
10299 msgid "invalid argument of `%s' attribute"
10300 msgstr "ugyldig parameter til egenskaben '%s'"
10302 #: config/ia64/ia64.c:1037
10303 #, fuzzy
10304 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
10305 msgstr "en dataområdeegenskab kan ikke angives for lokale variable"
10307 #: config/ia64/ia64.c:1044
10308 #, fuzzy
10309 msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
10310 msgstr "dataområdet '%s' er i modstrid med tidligere erklæring"
10312 #: config/ia64/ia64.c:1051
10313 #, fuzzy
10314 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
10315 msgstr "en dataområdeegenskab kan ikke angives for lokale variable"
10317 #: config/ia64/ia64.c:4308
10318 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
10319 msgstr "ia64_print_operand: ukendt kode"
10321 #: config/ia64/ia64.c:4648
10322 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
10323 msgstr "værdien af -mfixed-range skal være på formen REG1-REG2"
10325 #: config/ia64/ia64.c:4675
10326 #, c-format
10327 msgid "%s-%s is an empty range"
10328 msgstr "%s-%s er et tomt interval"
10330 #: config/ia64/ia64.c:4723
10331 msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
10332 msgstr "kan ikke optimere kommatalsdivision for både ventetid og båndbredde"
10334 #: config/ia64/ia64.c:4729
10335 msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
10336 msgstr "kan ikke optimere heltalsdivision for både ventetid og båndbredde"
10338 #: config/ia64/ia64.c:4735
10339 #, fuzzy
10340 msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
10341 msgstr "kan ikke optimere heltalsdivision for både ventetid og båndbredde"
10343 #: config/ia64/ia64.c:4741
10344 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
10345 msgstr ""
10347 #: config/ia64/ia64.c:4753
10348 #, c-format
10349 msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
10350 msgstr "ugyldig værdi (%s) for tilvalget -mtls-size="
10352 #: config/ia64/ia64.c:4769
10353 #, fuzzy, c-format
10354 msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
10355 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu="
10357 #. This macro defines names of command options to set and clear bits in
10358 #. `target_flags'.  Its definition is an initializer with a subgrouping for
10359 #. each command option.
10360 #: config/ia64/ia64.h:172
10361 msgid "Generate big endian code"
10362 msgstr "Generér storendet kode"
10364 #: config/ia64/ia64.h:174 config/mcore/mcore.h:154
10365 msgid "Generate little endian code"
10366 msgstr "Generér lilleendet kode"
10368 #: config/ia64/ia64.h:176
10369 msgid "Generate code for GNU as"
10370 msgstr "Generér kode til GNU as"
10372 #: config/ia64/ia64.h:178
10373 msgid "Generate code for Intel as"
10374 msgstr "Generér kode til Intel as"
10376 #: config/ia64/ia64.h:180
10377 msgid "Generate code for GNU ld"
10378 msgstr "Generér kode til GNU ld"
10380 #: config/ia64/ia64.h:182
10381 msgid "Generate code for Intel ld"
10382 msgstr "Generér kode til Intel ld"
10384 #: config/ia64/ia64.h:184
10385 msgid "Generate code without GP reg"
10386 msgstr "Generér kode uden GP-registeret"
10388 #: config/ia64/ia64.h:186
10389 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
10390 msgstr "Udsend stopbit før og efter volatile udvidede asm-sætninger"
10392 #: config/ia64/ia64.h:188
10393 msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
10394 msgstr "Udsend ikke stopbit før og efter volatile udvidede asm-sætninger"
10396 #: config/ia64/ia64.h:190
10397 msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
10398 msgstr "Udsend kode for Itanium (TM) processor B-skridt"
10400 #: config/ia64/ia64.h:192
10401 msgid "Use in/loc/out register names"
10402 msgstr "Benyt in/loc/out-registernavne"
10404 #: config/ia64/ia64.h:194
10405 msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
10406 msgstr "Deaktivér brug af sdata/scommon/sbss"
10408 #: config/ia64/ia64.h:196
10409 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
10410 msgstr "Aktivér brug af sdata/scommon/sbss"
10412 #: config/ia64/ia64.h:198
10413 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
10414 msgstr "gp er konstant (men gem/gendan gp ved indirekte kald)"
10416 #: config/ia64/ia64.h:200
10417 msgid "Generate self-relocatable code"
10418 msgstr "Generér selvflyttende kode"
10420 #: config/ia64/ia64.h:202
10421 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
10422 msgstr "Generér indlejrede kommatalsdivisioner, optimér for ventetid"
10424 #: config/ia64/ia64.h:204
10425 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
10426 msgstr "Generér indlejrede kommatalsdivisioner, optimér for båndbredde"
10428 #: config/ia64/ia64.h:206
10429 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
10430 msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for ventetid"
10432 #: config/ia64/ia64.h:208
10433 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
10434 msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for båndbredde"
10436 #: config/ia64/ia64.h:210
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
10439 msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for ventetid"
10441 #: config/ia64/ia64.h:212
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
10444 msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for båndbredde"
10446 #: config/ia64/ia64.h:214
10447 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
10448 msgstr "Aktivér Dwarf 2-linjefejlanalyseringsinfo via GNU as"
10450 #: config/ia64/ia64.h:216
10451 msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
10452 msgstr "Deaktivér Dwarf 2-linjefejlanalyseringsinfo via GNU as"
10454 #: config/ia64/ia64.h:218
10455 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
10456 msgstr ""
10458 #: config/ia64/ia64.h:220
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Disable earlier placing stop bits"
10461 msgstr "Deaktivér parallelle instruktioner"
10463 #: config/ia64/ia64.h:265
10464 msgid "Specify range of registers to make fixed"
10465 msgstr "Angiv interval af registre der skal gøres faste"
10467 #: config/ip2k/ip2k.c:1074
10468 msgid "bad operand"
10469 msgstr "ugyldig operand"
10471 #: config/iq2000/iq2000.c:1816
10472 #, c-format
10473 msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
10474 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu="
10476 #: config/iq2000/iq2000.c:1845
10477 #, fuzzy, c-format
10478 msgid "The compiler does not support -march=%s."
10479 msgstr "%s understøtter ikke %s"
10481 #: config/iq2000/iq2000.c:2232
10482 #, fuzzy, c-format
10483 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
10484 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) er mindre end nul"
10486 #: config/iq2000/iq2000.c:3023
10487 #, fuzzy, c-format
10488 msgid "argument `%d' is not a constant"
10489 msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng"
10491 #: config/iq2000/iq2000.c:3314 config/xtensa/xtensa.c:2096
10492 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
10493 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, nul-henvisning"
10495 #: config/iq2000/iq2000.c:3469
10496 #, fuzzy, c-format
10497 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
10498 msgstr "PRINT_OPERAND: ukendt tegnsætning '%c'"
10500 #: config/iq2000/iq2000.c:3478 config/mips/mips.c:5464
10501 #: config/xtensa/xtensa.c:1950
10502 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
10503 msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
10505 #: config/iq2000/iq2000.c:3547
10506 #, c-format
10507 msgid "invalid %%P operand"
10508 msgstr "ugyldig %%P-operand"
10510 #: config/iq2000/iq2000.c:3555 config/rs6000/rs6000.c:9178
10511 #, c-format
10512 msgid "invalid %%p value"
10513 msgstr "ugyldig %%p-værdi"
10515 #: config/iq2000/iq2000.c:3619 config/mips/mips.c:5594
10516 #, c-format
10517 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
10518 msgstr "ugyldigt brug af %%d, %%x eller %%X"
10520 #: config/iq2000/iq2000.h:72 config/mn10300/mn10300.h:74
10521 msgid "No default crt0.o"
10522 msgstr "Ingen standard crt0.o"
10524 #: config/iq2000/iq2000.h:74
10525 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
10526 msgstr "Benyt GP-relative sdata/sbss-sektioner"
10528 #: config/iq2000/iq2000.h:76
10529 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
10530 msgstr "Benyt ikke GP-relative sdata/sbss-sektioner"
10532 #: config/iq2000/iq2000.h:78 config/mips/mips.h:576
10533 msgid "Use ROM instead of RAM"
10534 msgstr "Benyt ROM i stedet for RAM"
10536 #: config/iq2000/iq2000.h:80 config/mips/mips.h:578
10537 msgid "Don't use ROM instead of RAM"
10538 msgstr "Benyt ikke ROM i stedet for RAM"
10540 #: config/iq2000/iq2000.h:82 config/mips/mips.h:580
10541 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
10542 msgstr "Anbring konstanter uden startværdi i ROM (behøver -membedded-data)"
10544 #: config/iq2000/iq2000.h:84 config/mips/mips.h:582
10545 msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
10546 msgstr "Anbring ikke konstanter uden startværdi i ROM"
10548 #: config/iq2000/iq2000.h:106 config/mips/mips.h:744 config/pa/pa.h:310
10549 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
10550 msgstr "Angiv processor til planlægningsformål"
10552 #: config/iq2000/iq2000.h:108 config/mips/mips.h:746
10553 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
10554 msgstr "Angiv processor til kodegenereringsformål"
10556 #: config/m32r/m32r.c:172
10557 #, c-format
10558 msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
10559 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mmodel"
10561 #: config/m32r/m32r.c:181
10562 #, c-format
10563 msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
10564 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -msdata"
10566 #: config/m32r/m32r.c:188
10567 #, fuzzy, c-format
10568 msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
10569 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -msdata"
10571 #: config/m32r/m32r.c:2322
10572 #, c-format
10573 msgid "invalid operand to %%s code"
10574 msgstr "ugyldig operand til %%s-koden"
10576 #: config/m32r/m32r.c:2329
10577 #, c-format
10578 msgid "invalid operand to %%p code"
10579 msgstr "ugyldig operand til %%p-koden"
10581 #: config/m32r/m32r.c:2384
10582 msgid "bad insn for 'A'"
10583 msgstr "ugyldig instruktion for 'A'"
10585 #: config/m32r/m32r.c:2431
10586 #, c-format
10587 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
10588 msgstr "ugyldig operand til %%T/%%B-koden"
10590 #: config/m32r/m32r.c:2454
10591 #, c-format
10592 msgid "invalid operand to %%N code"
10593 msgstr "ugyldig operand til %%N-koden"
10595 #: config/m32r/m32r.c:2487
10596 msgid "pre-increment address is not a register"
10597 msgstr "præfiks forøgelsesadresse er ikke et register"
10599 #: config/m32r/m32r.c:2494
10600 msgid "pre-decrement address is not a register"
10601 msgstr "præfiks formindskelsesadresse er ikke et register"
10603 #: config/m32r/m32r.c:2501
10604 msgid "post-increment address is not a register"
10605 msgstr "postfiks forøgelsesadresse er ikke et register"
10607 #: config/m32r/m32r.c:2577 config/m32r/m32r.c:2593
10608 #: config/rs6000/rs6000.c:15063
10609 msgid "bad address"
10610 msgstr "ugyldig adresse"
10612 #: config/m32r/m32r.c:2598
10613 msgid "lo_sum not of register"
10614 msgstr "lo_sum ikke af register"
10616 #. { "relax",                   TARGET_RELAX_MASK, "" },                    { "no-relax",               -TARGET_RELAX_MASK, "" },
10617 #: config/m32r/m32r.h:284
10618 msgid "Display compile time statistics"
10619 msgstr "Vis oversættelsesstatistikker"
10621 #: config/m32r/m32r.h:286
10622 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
10623 msgstr "Justér alle løkker til 32 byte-grænserne"
10625 #: config/m32r/m32r.h:289
10626 msgid "Only issue one instruction per cycle"
10627 msgstr "Udfør kun én instruktion pr. cyklus"
10629 #: config/m32r/m32r.h:292
10630 msgid "Prefer branches over conditional execution"
10631 msgstr "Foretræk forgrening frem for betinget udførelse"
10633 #: config/m32r/m32r.h:313
10634 msgid "Code size: small, medium or large"
10635 msgstr "Kodestørrelse: small, medium eller large"
10637 #: config/m32r/m32r.h:315
10638 msgid "Small data area: none, sdata, use"
10639 msgstr "Område til små data: none, sdata, use"
10641 #: config/m32r/m32r.h:317 config/mips/mips.h:752
10642 msgid "Don't call any cache flush functions"
10643 msgstr "Kald ikke nogen mellemlagertømningsfunktion"
10645 #: config/m32r/m32r.h:319 config/mips/mips.h:754
10646 msgid "Specify cache flush function"
10647 msgstr "Angiv mellemlagertømningsfunktion"
10649 #: config/m32r/m32r.h:321
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Don't call any cache flush trap"
10652 msgstr "Kald ikke nogen mellemlagertømningsfunktion"
10654 #: config/m32r/m32r.h:323
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Specify cache flush trap number"
10657 msgstr "Angiv mellemlagertømningsfunktion"
10659 #: config/m68hc11/m68hc11.c:280
10660 #, c-format
10661 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
10662 msgstr "-f%s ignoreret for 68HC11/68HC12 (ikke understøttet)"
10664 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1344
10665 msgid "`trap' and `far' attributes are not compatible, ignoring `far'"
10666 msgstr "egenskaberne 'trap' og 'far' kan ikke bruges på samme tid, ignorerer 'far'"
10668 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1350
10669 msgid "`trap' attribute is already used"
10670 msgstr "egenskaben 'trap' er allerede benyttet"
10672 #. !!!! SCz wrong here.
10673 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3323 config/m68hc11/m68hc11.c:3707
10674 msgid "move insn not handled"
10675 msgstr "flytteinstruktion ikke håndteret"
10677 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3555 config/m68hc11/m68hc11.c:3639
10678 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3910
10679 msgid "invalid register in the move instruction"
10680 msgstr "ugyldigt register i flytteinstruktionen"
10682 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3589
10683 msgid "invalid operand in the instruction"
10684 msgstr "ugyldig operand i instruktionen"
10686 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3884
10687 msgid "invalid register in the instruction"
10688 msgstr "ugyldigt register i instruktionen"
10690 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3917
10691 msgid "operand 1 must be a hard register"
10692 msgstr "operand 1 skal være et hårdt register"
10694 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3931
10695 msgid "invalid rotate insn"
10696 msgstr "ugyldig roteringsinstruktion"
10698 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4355
10699 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
10700 msgstr "registrene IX, IY og Z benyttet i samme INSN"
10702 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4692 config/m68hc11/m68hc11.c:4992
10703 msgid "cannot do z-register replacement"
10704 msgstr "kan ikke udføre Z-registererstatning"
10706 #: config/m68hc11/m68hc11.c:5055
10707 msgid "invalid Z register replacement for insn"
10708 msgstr "ugyldig Z-registererstatning for instruktion"
10710 #. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces of
10711 #. pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE } where VALUE is the bits
10712 #. to set or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
10713 #. identify the default VALUE.
10714 #: config/m68hc11/m68hc11.h:180
10715 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
10716 msgstr "Oversæt med 16 bit-heltalstilstand"
10718 #: config/m68hc11/m68hc11.h:182
10719 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
10720 msgstr "Oversæt med 32 bit-heltalstilstand"
10722 #: config/m68hc11/m68hc11.h:184
10723 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
10724 msgstr "Selvformindskelse tilladt"
10726 #: config/m68hc11/m68hc11.h:186
10727 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
10728 msgstr "Selvforøgelse ikke tilladt"
10730 #: config/m68hc11/m68hc11.h:188
10731 msgid "Min/max instructions allowed"
10732 msgstr "Min/max-instruktioner tilladt"
10734 #: config/m68hc11/m68hc11.h:190
10735 msgid "Min/max instructions not allowed"
10736 msgstr "Min/max-instruktioner ikke tilladt"
10738 #: config/m68hc11/m68hc11.h:192
10739 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
10740 msgstr "Benyt call og rtc til funktionskald og returneringer"
10742 #: config/m68hc11/m68hc11.h:194
10743 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
10744 msgstr "Benyt jsr og rts til funktionskald og returneringer"
10746 #: config/m68hc11/m68hc11.h:196
10747 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
10748 msgstr "Benyt ikke direkte adresseringstilstand til bløde registre"
10750 #: config/m68hc11/m68hc11.h:198
10751 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
10752 msgstr "Benyt direkte adresseringstilstand til bløde registre"
10754 #: config/m68hc11/m68hc11.h:200 config/m68hc11/m68hc11.h:206
10755 msgid "Compile for a 68HC11"
10756 msgstr "Oversæt til en 68HC11"
10758 #: config/m68hc11/m68hc11.h:202 config/m68hc11/m68hc11.h:208
10759 msgid "Compile for a 68HC12"
10760 msgstr "Oversæt til en 68HC12"
10762 #: config/m68hc11/m68hc11.h:204 config/m68hc11/m68hc11.h:210
10763 msgid "Compile for a 68HCS12"
10764 msgstr "Oversæt til en 68HCS12"
10766 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
10767 #. command options that have values.  Its definition is an
10768 #. initializer with a subgrouping for each command option.
10770 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
10771 #. fixed part of the option name, and the address of a variable.  The
10772 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
10773 #. option if the fixed part matches.  The actual option name is made
10774 #. by appending `-m' to the specified name.
10775 #: config/m68hc11/m68hc11.h:224
10776 msgid "Specify the register allocation order"
10777 msgstr "Angiv registerallokeringsordnen"
10779 #: config/m68hc11/m68hc11.h:226
10780 msgid "Indicate the number of soft registers available"
10781 msgstr "Angiv antallet af bløde registre der er til rådighed"
10783 #: config/m68k/m68k.c:239
10784 #, c-format
10785 msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
10786 msgstr "-malign-loops=%d er ikke mellem 1 og %d"
10788 #: config/m68k/m68k.c:250
10789 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
10790 msgstr ""
10792 #: config/m68k/m68k.c:253
10793 #, fuzzy, c-format
10794 msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
10795 msgstr "-mregparm=%d er ikke mellem 0 og %d"
10797 #: config/m68k/m68k.c:267
10798 #, fuzzy
10799 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
10800 msgstr "-C og -o er indbyrdes uforenelige"
10802 #: config/m68k/m68k.c:282
10803 #, c-format
10804 msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
10805 msgstr "-malign-jumps=%d er ikke mellem 1 og %d"
10807 #: config/m68k/m68k.c:293
10808 #, c-format
10809 msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
10810 msgstr "-malign-functions=%d er ikke mellem 1 og %d"
10812 #: config/m68k/m68k.c:302
10813 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
10814 msgstr "-fPIC understøttes ikke på nuværende tidspunkt på 68000 og 68010\n"
10816 #. Macro to define tables used to set the flags.
10817 #. This is a list in braces of pairs in braces,
10818 #. each pair being { "NAME", VALUE }
10819 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
10820 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
10821 #: config/m68k/m68k.h:248 config/m68k/m68k.h:250
10822 msgid "Generate code for a 68020"
10823 msgstr "Generér kode til en 68020"
10825 #: config/m68k/m68k.h:255 config/m68k/m68k.h:258
10826 msgid "Generate code for a 68000"
10827 msgstr "Generér kode til en 68000"
10829 #: config/m68k/m68k.h:260
10830 msgid "Use the bit-field instructions"
10831 msgstr "Benyt bitfeltinstruktionerne"
10833 #: config/m68k/m68k.h:262
10834 msgid "Do not use the bit-field instructions"
10835 msgstr "Benyt ikke bitfeltinstruktionerne"
10837 #: config/m68k/m68k.h:264
10838 msgid "Consider type `int' to be 16 bits wide"
10839 msgstr "Lad typen 'int' være 16 bit bred"
10841 #: config/m68k/m68k.h:266
10842 msgid "Consider type `int' to be 32 bits wide"
10843 msgstr "Lad typen 'int' være 32 bit bred"
10845 #: config/m68k/m68k.h:269
10846 msgid "Generate code with library calls for floating point"
10847 msgstr "Generér kode med bibliotekskald for kommatalsoperationer"
10849 #: config/m68k/m68k.h:271
10850 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
10851 msgstr "Generér kode til en 68040 uden nogen nye instruktioner"
10853 #: config/m68k/m68k.h:274
10854 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
10855 msgstr "Generér kode til en 68060 uden nogen nye instruktioner"
10857 #: config/m68k/m68k.h:278
10858 msgid "Generate code for a 68030"
10859 msgstr "Generér kode til en 68030"
10861 #: config/m68k/m68k.h:281
10862 msgid "Generate code for a 68040"
10863 msgstr "Generér kode til en 68040"
10865 #: config/m68k/m68k.h:285
10866 msgid "Generate code for a 68060"
10867 msgstr "Generér kode til en 68060"
10869 #: config/m68k/m68k.h:290
10870 msgid "Generate code for a 520X"
10871 msgstr "Generér kode til en 520X"
10873 #: config/m68k/m68k.h:294
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Generate code for a 5206e"
10876 msgstr "Generér kode til en 520X"
10878 #: config/m68k/m68k.h:298
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Generate code for a 528x"
10881 msgstr "Generér kode til en 520X"
10883 #: config/m68k/m68k.h:302
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Generate code for a 5307"
10886 msgstr "Generér kode til en 520X"
10888 #: config/m68k/m68k.h:306
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Generate code for a 5407"
10891 msgstr "Generér kode til en 520X"
10893 #: config/m68k/m68k.h:309
10894 msgid "Generate code for a 68851"
10895 msgstr "Generér kode til en 68851"
10897 #: config/m68k/m68k.h:311
10898 msgid "Do no generate code for a 68851"
10899 msgstr "Generér ikke kode til en 68851"
10901 #: config/m68k/m68k.h:314
10902 msgid "Generate code for a 68302"
10903 msgstr "Generér kode til en 68302"
10905 #: config/m68k/m68k.h:317
10906 msgid "Generate code for a 68332"
10907 msgstr "Generér kode til en 68332"
10909 #: config/m68k/m68k.h:321
10910 msgid "Generate code for a cpu32"
10911 msgstr "Generér kode til en cpu32"
10913 #: config/m68k/m68k.h:324
10914 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
10915 msgstr "Justér variabler til 32 bit-grænserne"
10917 #: config/m68k/m68k.h:326
10918 msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
10919 msgstr "Justér variabler til 16 bit-grænserne"
10921 #: config/m68k/m68k.h:328
10922 msgid "Enable separate data segment"
10923 msgstr ""
10925 #: config/m68k/m68k.h:330
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Disable separate data segment"
10928 msgstr "Deaktivér pladsregistre"
10930 #: config/m68k/m68k.h:332
10931 msgid "Enable ID based shared library"
10932 msgstr ""
10934 #: config/m68k/m68k.h:334
10935 msgid "Disable ID based shared library"
10936 msgstr ""
10938 #: config/m68k/m68k.h:336
10939 msgid "Generate pc-relative code"
10940 msgstr "Generér pc-relativ kode"
10942 #: config/m68k/m68k.h:338
10943 msgid "Do not use unaligned memory references"
10944 msgstr "Benyt ikke ikke-justerede hukommelsesreferencer"
10946 #: config/m68k/m68k.h:340
10947 msgid "Use unaligned memory references"
10948 msgstr "Benyt ikke-justerede hukommelsesreferencer"
10950 #: config/m68k/m68k.h:342
10951 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
10952 msgstr "Benyt anden kaldekonvention vha. 'rtd'"
10954 #: config/m68k/m68k.h:366
10955 msgid "ID of shared library to build"
10956 msgstr ""
10958 #: config/mcore/mcore.c:2973
10959 #, c-format
10960 msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
10961 msgstr "ugyldigt tilvalg '-mshort-increment=%s'"
10963 #: config/mcore/mcore.h:121
10964 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
10965 msgstr "Indlejr konstanter hvis det kan gøres med 2 instruktioner eller mindre"
10967 #: config/mcore/mcore.h:123
10968 msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
10969 msgstr "Indlejr konstanter hvis det kan gøres med 1 instruktion"
10971 #: config/mcore/mcore.h:125
10972 msgid "Set maximum alignment to 4"
10973 msgstr "Sæt maksimal justering til 4"
10975 #: config/mcore/mcore.h:127
10976 msgid "Set maximum alignment to 8"
10977 msgstr "Sæt maksimal justering til 8"
10979 #: config/mcore/mcore.h:131
10980 msgid "Do not use the divide instruction"
10981 msgstr "Benyt ikke divisionsinstruktionen"
10983 #: config/mcore/mcore.h:135
10984 msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
10985 msgstr "Benyt ikke vilkårlige størrelsers umiddelbare værdier i bitoperationer"
10987 #: config/mcore/mcore.h:137
10988 msgid "Always treat bit-field as int-sized"
10989 msgstr "Behandl altid bitfelter som af størrelsen int"
10991 #: config/mcore/mcore.h:141
10992 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
10993 msgstr "Tving funktioner til at blive justeret til en 4 byte-grænse"
10995 #: config/mcore/mcore.h:143
10996 msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
10997 msgstr "Tving funktioner til at blive justeret til en 2 byte-grænse"
10999 #: config/mcore/mcore.h:145
11000 msgid "Emit call graph information"
11001 msgstr "Udsend kaldegrafinfo"
11003 #: config/mcore/mcore.h:149
11004 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11005 msgstr "Foretræk ord-tilgange frem for byte-tilgange"
11007 #: config/mcore/mcore.h:160
11008 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11009 msgstr "Generér kode til en M*Core M340"
11011 #: config/mcore/mcore.h:173
11012 msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
11013 msgstr "Maksimalt antal for en enkelt stakforøgelsesoperation"
11015 #: config/mips/mips.c:3122 config/xtensa/xtensa.c:1001
11016 #: config/xtensa/xtensa.c:1033 config/xtensa/xtensa.c:1042
11017 msgid "bad test"
11018 msgstr "ugyldig test"
11020 #: config/mips/mips.c:4600
11021 #, c-format
11022 msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
11023 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mabi="
11025 #: config/mips/mips.c:4623
11026 #, fuzzy, c-format
11027 msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
11028 msgstr "-mips%d er i konflikt med de andre arkitekturtilvalg som angiver en MIPS%d-processor"
11030 #: config/mips/mips.c:4642
11031 #, c-format
11032 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
11033 msgstr "-march=%s er ikke forenelig med den valgte ABI"
11035 #: config/mips/mips.c:4657
11036 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
11037 msgstr "-mgp64 benyttet med en 32 bit-processor"
11039 #: config/mips/mips.c:4659
11040 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
11041 msgstr "-mgp32 benyttet med et 64 bit-ABI"
11043 #: config/mips/mips.c:4661
11044 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
11045 msgstr "-mgp64 benyttet med et 32 bit-ABI"
11047 #: config/mips/mips.c:4679 config/mips/mips.c:4681 config/mips/mips.c:4683
11048 #: config/mips/mips.c:4811
11049 #, c-format
11050 msgid "unsupported combination: %s"
11051 msgstr "ikke-understøttet kombination: %s"
11053 #: config/mips/mips.c:4775
11054 #, fuzzy
11055 msgid "-g is only supported using GNU as,"
11056 msgstr "-g er kun understøttet ved brug af GAS på denne processor,"
11058 #: config/mips/mips.c:4777
11059 #, fuzzy
11060 msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
11061 msgstr "-g er kun understøttet ved brug af GAS på denne processor,"
11063 #: config/mips/mips.c:4778 config/pa/pa.c:353
11064 msgid "-g option disabled"
11065 msgstr "tilvalget -g deaktiveret"
11067 #: config/mips/mips.c:4806
11068 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
11069 msgstr "generering af Branch Likely-instruktioner er aktiveret, men ikke understøttet af arkitekturen"
11071 #: config/mips/mips.c:4823
11072 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
11073 msgstr "-G er uforenelig med PIC-kode som genereres som standard"
11075 #: config/mips/mips.c:4851
11076 msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible"
11077 msgstr "-membedded-pic og -mabicalls er indbyrdes uforenelige"
11079 #: config/mips/mips.c:4854
11080 msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
11081 msgstr "-G og -membedded-pic er indbyrdes uforenelige"
11083 #: config/mips/mips.c:4886
11084 msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
11085 msgstr ""
11087 #: config/mips/mips.c:5274
11088 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
11089 msgstr ""
11091 #: config/mips/mips.c:5401
11092 #, c-format
11093 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
11094 msgstr "intern fejl: %%) fundet uden en %%) i maskinkodeoversættermønster"
11096 #: config/mips/mips.c:5415
11097 #, c-format
11098 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
11099 msgstr "intern fejl: %%] fundet uden en %%[ i maskinkodeoversættermønster"
11101 #: config/mips/mips.c:5428
11102 #, c-format
11103 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
11104 msgstr "intern fejl: %%> fundet uden en %%< i maskinkodeoversættermønster"
11106 #: config/mips/mips.c:5441
11107 #, c-format
11108 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
11109 msgstr "intern fejl: %%} fundet uden en %%{ i maskinkodeoversættermønster"
11111 #: config/mips/mips.c:5455
11112 #, c-format
11113 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
11114 msgstr "PRINT_OPERAND: ukendt tegnsætning '%c'"
11116 #: config/mips/mips.c:5484
11117 #, fuzzy, c-format
11118 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
11119 msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
11121 #: config/mips/mips.c:5501
11122 #, fuzzy, c-format
11123 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
11124 msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
11126 #: config/mips/mips.c:5510
11127 #, fuzzy, c-format
11128 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
11129 msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
11131 #: config/mips/mips.c:5519
11132 #, fuzzy, c-format
11133 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
11134 msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
11136 #: config/mips/mips.c:5625
11137 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
11138 msgstr ""
11140 #: config/mips/mips.c:8310
11141 #, c-format
11142 msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'"
11143 msgstr "kan ikke håndtere inkonsistente kald af '%s'"
11145 #: config/mips/mips.c:9316
11146 msgid "the cpu name must be lower case"
11147 msgstr "processornavnet skal staves med små bogstaver"
11149 #: config/mips/mips.c:9338
11150 #, c-format
11151 msgid "bad value (%s) for %s"
11152 msgstr "ugyldig værdi (%s) for %s"
11154 #: config/mips/mips.c:9607
11155 #, fuzzy, c-format
11156 msgid "can't rewind temp file: %m"
11157 msgstr "kan ikke spole midlertidig fil tilbage"
11159 #: config/mips/mips.c:9611
11160 #, fuzzy, c-format
11161 msgid "can't write to output file: %m"
11162 msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
11164 #: config/mips/mips.c:9614
11165 #, fuzzy, c-format
11166 msgid "can't read from temp file: %m"
11167 msgstr "kan ikke læse fra midlertidig fil"
11169 #: config/mips/mips.c:9617
11170 #, fuzzy, c-format
11171 msgid "can't close temp file: %m"
11172 msgstr "kan ikke lukke midlertidig fil"
11174 #: config/mips/linux64.h:39
11175 msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
11176 msgstr ""
11178 #. Target CPU builtins.
11179 #. We do this here because __mips is defined below               and so we can't use builtin_define_std.
11180 #. Treat _R3000 and _R4000 like register-size defines,           which is how they've historically been used.
11181 #. Macros dependent on the C dialect.
11182 #. Bizarre, but needed at least for Irix.
11183 #. Macro to define tables used to set the flags.
11184 #. This is a list in braces of pairs in braces,
11185 #. each pair being { "NAME", VALUE }
11186 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
11187 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
11188 #: config/mips/mips.h:514
11189 msgid "Use 64-bit int type"
11190 msgstr "Benyt 64 bit int-type"
11192 #: config/mips/mips.h:516
11193 msgid "Use 64-bit long type"
11194 msgstr "Benyt 64 bit long-type"
11196 #: config/mips/mips.h:518
11197 msgid "Use 32-bit long type"
11198 msgstr "Benyt 32 bit long-type"
11200 #: config/mips/mips.h:520
11201 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
11202 msgstr "Optimér lui/addiu-adresseindlæsninger"
11204 #: config/mips/mips.h:522
11205 msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
11206 msgstr "Optimér ikke lui/addiu-adresseindlæsninger"
11208 # 'as' står for assembler
11209 #: config/mips/mips.h:524
11210 msgid "Use MIPS as"
11211 msgstr "Benyt MIPS as"
11213 #: config/mips/mips.h:526
11214 msgid "Use GNU as"
11215 msgstr "Benyt GNU as"
11217 #: config/mips/mips.h:528
11218 msgid "Use symbolic register names"
11219 msgstr "Benyt symbolske registernavne"
11221 #: config/mips/mips.h:530
11222 msgid "Don't use symbolic register names"
11223 msgstr "Benyt ikke symbolske registernavne"
11225 #: config/mips/mips.h:532 config/mips/mips.h:534
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
11228 msgstr "Benyt GP-relative sdata/sbss-sektioner"
11230 #: config/mips/mips.h:536 config/mips/mips.h:538
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
11233 msgstr "Benyt ikke GP-relative sdata/sbss-sektioner"
11235 #: config/mips/mips.h:540
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
11238 msgstr "Udsend oversættelsesstatistik"
11240 #: config/mips/mips.h:542
11241 msgid "Don't output compiler statistics"
11242 msgstr "Udsend ikke oversættelsesstatistik"
11244 #: config/mips/mips.h:544
11245 msgid "Don't optimize block moves"
11246 msgstr "Optimér ikke blokflytninger"
11248 #: config/mips/mips.h:546
11249 msgid "Optimize block moves"
11250 msgstr "Optimér blokflytninger"
11252 #: config/mips/mips.h:548
11253 msgid "Use mips-tfile asm postpass"
11254 msgstr "Benyt mips-tfile-maskinkodeefterfase"
11256 #: config/mips/mips.h:550
11257 msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
11258 msgstr "Benyt ikke mips-tfile-maskinkodeefterfase"
11260 #. Macro to define tables used to set the flags.
11261 #. This is a list in braces of triplets in braces,
11262 #. each triplet being { "NAME", VALUE, DOC }
11263 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear and DOC
11264 #. is the documentation for --help (NULL if intentionally undocumented).
11265 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
11266 #: config/mips/mips.h:554 config/pdp11/pdp11.h:61 config/rs6000/rs6000.h:325
11267 msgid "Use hardware floating point"
11268 msgstr "Benyt hardware-kommatal"
11270 #: config/mips/mips.h:556
11271 msgid "Use 64-bit FP registers"
11272 msgstr "Benyt 64 bit-kommatalsregistre"
11274 #: config/mips/mips.h:558
11275 msgid "Use 32-bit FP registers"
11276 msgstr "Benyt 32 bit-kommatalsregistre"
11278 #: config/mips/mips.h:560
11279 msgid "Use 64-bit general registers"
11280 msgstr "Benyt 64 bit almene registre"
11282 #: config/mips/mips.h:562
11283 msgid "Use 32-bit general registers"
11284 msgstr "Benyt 32 bit almene registre"
11286 #: config/mips/mips.h:564
11287 msgid "Use Irix PIC"
11288 msgstr "Benyt Irix PIC"
11290 #: config/mips/mips.h:566
11291 msgid "Don't use Irix PIC"
11292 msgstr "Benyt ikke Irix PIC"
11294 #: config/mips/mips.h:568
11295 msgid "Use indirect calls"
11296 msgstr "Benyt indirekte kald"
11298 #: config/mips/mips.h:570
11299 msgid "Don't use indirect calls"
11300 msgstr "Benyt ikke indirekte kald"
11302 #: config/mips/mips.h:572
11303 msgid "Use embedded PIC"
11304 msgstr "Benyt indlejret PIC"
11306 #: config/mips/mips.h:574
11307 msgid "Don't use embedded PIC"
11308 msgstr "Benyt ikke indlejret PIC"
11310 #: config/mips/mips.h:584
11311 msgid "Use big-endian byte order"
11312 msgstr "Benyt storendet byteordning"
11314 #: config/mips/mips.h:586
11315 msgid "Use little-endian byte order"
11316 msgstr "Benyt lilleendet byteordning"
11318 #: config/mips/mips.h:588
11319 msgid "Use single (32-bit) FP only"
11320 msgstr "Benyt kun enkeltpræcisions (32 bit) kommatal"
11322 #: config/mips/mips.h:590
11323 msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
11324 msgstr "Benyt ikke kun enkeltpræcisions (32 bit) kommatal"
11326 # hvad så det er...
11327 #: config/mips/mips.h:592
11328 msgid "Use multiply accumulate"
11329 msgstr "Benyt multiplikationsakkumulering"
11331 #: config/mips/mips.h:594
11332 msgid "Don't use multiply accumulate"
11333 msgstr "Benyt ikke multiplikationsakkumulering"
11335 #: config/mips/mips.h:596
11336 msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
11337 msgstr "Generér ikke sammensatte gang/addér-instruktioner"
11339 #: config/mips/mips.h:598 config/rs6000/rs6000.h:341
11340 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
11341 msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner"
11343 #: config/mips/mips.h:600
11344 msgid "Work around early 4300 hardware bug"
11345 msgstr "Arbejd rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
11347 #: config/mips/mips.h:602
11348 msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
11349 msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
11351 #: config/mips/mips.h:604
11352 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
11353 msgstr ""
11355 #: config/mips/mips.h:606
11356 msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
11357 msgstr ""
11359 #: config/mips/mips.h:608
11360 msgid "Trap on integer divide by zero"
11361 msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivision med nul"
11363 #: config/mips/mips.h:610
11364 msgid "Don't trap on integer divide by zero"
11365 msgstr "Forårsag ikke undtagelse ved heltalsdivision med nul"
11367 #: config/mips/mips.h:612
11368 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
11369 msgstr "Benyt Branch Likely-instruktioner, overskrivende forvalget for arkitektur"
11371 #: config/mips/mips.h:614
11372 msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
11373 msgstr "Benyt ikke Branch Likely-instruktioner, overskrivende forvalget for arkitektur"
11375 #: config/mips/mips.h:616
11376 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
11377 msgstr ""
11379 #: config/mips/mips.h:618
11380 msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
11381 msgstr ""
11383 #: config/mips/mips.h:620
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Generate mips16 code"
11386 msgstr "Generér SA-kode"
11388 #: config/mips/mips.h:622
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Generate normal-mode code"
11391 msgstr "Generér SA-kode"
11393 #: config/mips/mips.h:624
11394 msgid "Lift restrictions on GOT size"
11395 msgstr ""
11397 #: config/mips/mips.h:626
11398 msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
11399 msgstr ""
11401 #: config/mips/mips.h:748
11402 msgid "Specify an ABI"
11403 msgstr "Angiv en ABI"
11405 #: config/mips/mips.h:750
11406 msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
11407 msgstr "Angiv en Standard MIPS ISA"
11409 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
11410 #. for profiling a function entry.
11411 #: config/mips/mips.h:2418
11412 msgid "mips16 function profiling"
11413 msgstr "MIPS16-funktionsprofilering"
11415 #: config/mmix/mmix.c:207
11416 #, c-format
11417 msgid "-f%s not supported: ignored"
11418 msgstr "-f%s er ikke understøttet: ignoreret"
11420 #: config/mmix/mmix.c:633
11421 #, c-format
11422 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
11423 msgstr "for stor funktionsværditype, behøver %d registre, har kun %d registre til dette"
11425 #: config/mmix/mmix.c:803
11426 msgid "function_profiler support for MMIX"
11427 msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX"
11429 #: config/mmix/mmix.c:823
11430 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
11431 msgstr "MMIX-intern: Sidst navngivne variabel parameter kan ikke passes i et register"
11433 #: config/mmix/mmix.c:1538 config/mmix/mmix.c:1668
11434 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
11435 msgstr "MMIX-intern: Forventede en CONST_INT, ikke dette"
11437 #: config/mmix/mmix.c:1546 config/mmix/mmix.c:1570 config/mmix/mmix.c:1686
11438 #, c-format
11439 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
11440 msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt register: %d"
11442 #: config/mmix/mmix.c:1617
11443 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
11444 msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt værdi for 'm', ikke en CONST_INT"
11446 #: config/mmix/mmix.c:1636
11447 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
11448 msgstr "MMIX-intern: Forventede et register, ikke dette"
11450 #: config/mmix/mmix.c:1646
11451 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
11452 msgstr "MMIX-intern: Forventede en konstant, ikke dette"
11454 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
11455 #: config/mmix/mmix.c:1678
11456 #, c-format
11457 msgid "MMIX Internal: Missing `%c' case in mmix_print_operand"
11458 msgstr "MMIX-intern: Mangler '%c'-case i mmix_print_operand"
11460 #. We need the original here.
11461 #: config/mmix/mmix.c:1730
11462 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
11463 msgstr "MMIX-intern: Kan ikke dekode denne operand"
11465 #: config/mmix/mmix.c:1787
11466 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
11467 msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en genkendt adresse"
11469 #: config/mmix/mmix.c:1964
11470 #, c-format
11471 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
11472 msgstr "stakramme ikke et produkt af 8 byte: %d"
11474 #: config/mmix/mmix.c:2203
11475 #, c-format
11476 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
11477 msgstr "stakramme ikke et produkt af 8 byte: %d"
11479 #: config/mmix/mmix.c:2677 config/mmix/mmix.c:2741
11480 #, c-format
11481 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
11482 msgstr "MMIX-intern: %s er ikke en int der kan skiftes"
11484 #: config/mmix/mmix.c:2857
11485 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
11486 msgstr "MMIX-intern: Forsøger at udskrive ugyldigt omvendt betingelse:"
11488 #: config/mmix/mmix.c:2864
11489 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
11490 msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?"
11492 #: config/mmix/mmix.c:2868
11493 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
11494 msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?"
11496 #: config/mmix/mmix.c:2938
11497 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
11498 msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en konstant:"
11500 #. For these target macros, there is no generic documentation here.  You
11501 #. should read `Using and Porting GCC' for that.  Only comments specific
11502 #. to the MMIX target are here.
11504 #. There are however references to the specific texinfo node (comments
11505 #. with "Node:"), so there should be little or nothing amiss.  Probably
11506 #. the opposite, since we don't have to care about old littering and
11507 #. soon outdated generic comments.
11508 #. Node: Driver
11509 #. User symbols are in the same name-space as built-in symbols, but we
11510 #. don't need the built-in symbols, so remove those and instead apply
11511 #. stricter operand checking.  Don't warn when expanding insns.
11512 #. Pass on -mset-program-start=N and -mset-data-start=M to the linker.
11513 #. Provide default program start 0x100 unless -mno-set-program-start.
11514 #. Don't do this if linking relocatably, with -r.  For a final link,
11515 #. produce mmo, unless ELF is requested or when linking relocatably.
11516 #. Put unused option values here.
11517 #: config/mmix/mmix.h:132
11518 msgid "Set start-address of the program"
11519 msgstr "Angiv startadressen for programmet"
11521 #: config/mmix/mmix.h:134
11522 msgid "Set start-address of data"
11523 msgstr "Angiv startadressen for data"
11525 #. FIXME: Provide a way to *load* the epsilon register.
11526 #: config/mmix/mmix.h:198
11527 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
11528 msgstr "For indbyggede biblioteker: overbring alle parametre i registre"
11530 #: config/mmix/mmix.h:201
11531 msgid "Use register stack for parameters and return value"
11532 msgstr "Benyt registerstakken til parametre og returværdier"
11534 #: config/mmix/mmix.h:203
11535 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
11536 msgstr "Benyt kaldeoptagne registre til parametre og returværdier"
11538 #: config/mmix/mmix.h:205
11539 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
11540 msgstr "Benyt epsilon-respekterende instruktioner til kommatalssammenligning"
11542 #: config/mmix/mmix.h:208
11543 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
11544 msgstr "Benyt nul-udvidende hukommelsesindlæsninger, ikke fortegnsudvidende"
11546 #: config/mmix/mmix.h:211
11547 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
11548 msgstr "Generér divisionsresultater med rest som har det samme fortegn som nævneren (ikke tælleren)"
11550 #: config/mmix/mmix.h:215
11551 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
11552 msgstr "Tilføj \":\" til starten af globale symboler (til brug sammen med PREFIX)"
11554 #: config/mmix/mmix.h:217
11555 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
11556 msgstr "Tilbyd ikke standardstartadressen 0x100 for programmet"
11558 #: config/mmix/mmix.h:219
11559 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
11560 msgstr "Lad sammenkædningen udsende programmet i ELF-format (i stedet for mmo)"
11562 #: config/mmix/mmix.h:221
11563 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
11564 msgstr "Benyt P-aliaser for forgreninger som statistisk forudses at blive taget"
11566 #: config/mmix/mmix.h:223
11567 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
11568 msgstr "Benyt ikke P-aliaser for forgreninger"
11570 #: config/mmix/mmix.h:225
11571 msgid "Use addresses that allocate global registers"
11572 msgstr "Benyt adresser der allokerer globale registre"
11574 #: config/mmix/mmix.h:227
11575 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
11576 msgstr "Benyt ikke adresser der allokerer globale registre"
11578 #: config/mmix/mmix.h:229
11579 msgid "Generate a single exit point for each function"
11580 msgstr "Generér et enkelt afslutningspunkt for hver funktion"
11582 #: config/mmix/mmix.h:231
11583 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
11584 msgstr "Generér ikke et enkelt afslutningspunkt for hver funktion"
11586 #: config/mn10300/linux.h:60 config/mn10300/mn10300.h:71
11587 msgid "Target the AM33 processor"
11588 msgstr "Målret mod AM33-processoren"
11590 #: config/mn10300/linux.h:61 config/mn10300/mn10300.h:75
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11593 msgstr "Målret mod AM33-processoren"
11595 #: config/mn10300/linux.h:62 config/mn10300/mn10300.h:78
11596 msgid "Enable linker relaxations"
11597 msgstr "Aktivér tolerant sammenkædning"
11599 #: config/mn10300/mn10300.h:69
11600 msgid "Work around hardware multiply bug"
11601 msgstr "Arbejd omkring hardware-multiplikationsfejl"
11603 #: config/mn10300/mn10300.h:70
11604 msgid "Do not work around hardware multiply bug"
11605 msgstr "Arbejd ikke omkring hardware-multiplikationsfejl"
11607 #: config/ns32k/ns32k.h:142 config/s390/s390.h:125
11608 msgid "Don't use hardware fp"
11609 msgstr "Benyt ikke hardware-kommatal"
11611 #: config/ns32k/ns32k.h:143
11612 msgid "Alternative calling convention"
11613 msgstr "Alternativ kaldekonvention"
11615 #: config/ns32k/ns32k.h:145
11616 msgid "Pass some arguments in registers"
11617 msgstr "Overbring nogle parametre i registre"
11619 #: config/ns32k/ns32k.h:146
11620 msgid "Pass all arguments on stack"
11621 msgstr "Overbring alle parametre på stakken"
11623 #: config/ns32k/ns32k.h:147
11624 msgid "Optimize for 32532 cpu"
11625 msgstr "Optimér for en 32532-processor"
11627 #: config/ns32k/ns32k.h:148
11628 msgid "Optimize for 32332 cpu"
11629 msgstr "Optimér for en 32332-processor"
11631 #: config/ns32k/ns32k.h:150
11632 msgid "Optimize for 32032"
11633 msgstr "Optimér for en 32032-processor"
11635 #: config/ns32k/ns32k.h:152
11636 msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
11637 msgstr "Registeret 'sb' er nul; benyt til absolut adressering"
11639 #: config/ns32k/ns32k.h:153
11640 msgid "Do not use register sb"
11641 msgstr "Benyt ikke registeret 'sb'"
11643 #: config/ns32k/ns32k.h:155
11644 msgid "Use bit-field instructions"
11645 msgstr "Benyt bitfeltinstruktioner"
11647 #: config/ns32k/ns32k.h:157
11648 msgid "Do not use bit-field instructions"
11649 msgstr "Benyt ikke bitfeltinstruktioner"
11651 #: config/ns32k/ns32k.h:158
11652 msgid "Generate code for high memory"
11653 msgstr "Generér kode til høj hukommelse"
11655 #: config/ns32k/ns32k.h:159
11656 msgid "Generate code for low memory"
11657 msgstr "Generér kode til lav hukommelse"
11659 #: config/ns32k/ns32k.h:160
11660 msgid "32381 fpu"
11661 msgstr "32381-fpu"
11663 #: config/ns32k/ns32k.h:162
11664 msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
11665 msgstr "Benyt kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering"
11667 #: config/ns32k/ns32k.h:164
11668 msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
11669 msgstr "Benyt ikke kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering"
11671 #: config/ns32k/ns32k.h:165
11672 msgid "\"Small register classes\" kludge"
11673 msgstr "\"Små registerklasser\"-lapning"
11675 #: config/ns32k/ns32k.h:166
11676 msgid "No \"Small register classes\" kludge"
11677 msgstr "Ingen \"Små registerklasser\"-lapning"
11679 #: config/pa/pa.c:304
11680 #, c-format
11681 msgid ""
11682 "unknown -mschedule= option (%s).\n"
11683 "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n"
11684 msgstr ""
11685 "ukendt parameter til -mschedule= (%s).\n"
11686 "Gyldige parametre er 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 og 8000\n"
11688 #: config/pa/pa.c:329
11689 #, c-format
11690 msgid ""
11691 "unknown -march= option (%s).\n"
11692 "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
11693 msgstr ""
11694 "ukendt parameter til -march= (%s).\n"
11695 "Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n"
11697 #: config/pa/pa.c:342
11698 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
11699 msgstr "PIC-kodegenerering er ikke understøttet i den portable kørselsmodel\n"
11701 #: config/pa/pa.c:347
11702 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
11703 msgstr "PIC-kodegenerering er ikke kompatibel med hurtige indirekte kald\n"
11705 #: config/pa/pa.c:352
11706 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
11707 msgstr "-g er kun understøttet ved brug af GAS på denne processor,"
11709 #: config/pa/pa-hpux.h:91 config/pa/pa64-hpux.h:25
11710 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11711 msgstr "Generér CPP-defineringer til server-IO"
11713 #: config/pa/pa-hpux.h:92 config/pa/pa64-hpux.h:27
11714 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11715 msgstr "Generér CPP-defineringer til arbejdsstation-IO"
11717 #. Macro to define tables used to set the flags.  This is a
11718 #. list in braces of target switches with each switch being
11719 #. { "NAME", VALUE, "HELP_STRING" }.  VALUE is the bits to set,
11720 #. or minus the bits to clear.  An empty string NAME is used to
11721 #. identify the default VALUE.  Do not mark empty strings for
11722 #. translation.
11723 #: config/pa/pa.h:232 config/pa/pa.h:238
11724 msgid "Generate PA1.1 code"
11725 msgstr "Generér PA1.1-kode"
11727 #: config/pa/pa.h:234 config/pa/pa.h:236
11728 msgid "Generate PA1.0 code"
11729 msgstr "Generér PA1.0-kode"
11731 #: config/pa/pa.h:240
11732 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11733 msgstr "Generér PA2.0-kode (kræver binutils 2.10 eller nyere)"
11735 #: config/pa/pa.h:242
11736 msgid "Disable FP regs"
11737 msgstr "Deaktivér kommatalsregistre"
11739 #: config/pa/pa.h:244
11740 msgid "Do not disable FP regs"
11741 msgstr "Deaktivér ikke kommatalsregistre"
11743 #: config/pa/pa.h:246
11744 msgid "Disable space regs"
11745 msgstr "Deaktivér pladsregistre"
11747 #: config/pa/pa.h:248
11748 msgid "Do not disable space regs"
11749 msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre"
11751 #: config/pa/pa.h:250
11752 msgid "Put jumps in call delay slots"
11753 msgstr "Anbring spring på kaldeventetidspladser"
11755 #: config/pa/pa.h:252
11756 msgid "Do not put jumps in call delay slots"
11757 msgstr "Anbring ikke spring på kaldeventetidspladser"
11759 #: config/pa/pa.h:254
11760 msgid "Disable indexed addressing"
11761 msgstr "Deaktivér indekseret adressering"
11763 #: config/pa/pa.h:256
11764 msgid "Do not disable indexed addressing"
11765 msgstr "Deaktivér ikke indekseret adressering"
11767 #: config/pa/pa.h:258
11768 msgid "Use portable calling conventions"
11769 msgstr "Benyt portable kaldekonventioner"
11771 #: config/pa/pa.h:260
11772 msgid "Do not use portable calling conventions"
11773 msgstr "Benyt ikke portable kaldekonventioner"
11775 #: config/pa/pa.h:262
11776 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11777 msgstr "Antag at koden bliver oversat af GAS"
11779 #: config/pa/pa.h:264
11780 msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
11781 msgstr "Antag ikke at koden bliver oversat af GAS"
11783 #: config/pa/pa.h:268
11784 msgid "Do not use software floating point"
11785 msgstr "Benyt ikke softwarekommatal"
11787 #: config/pa/pa.h:270
11788 msgid "Emit long load/store sequences"
11789 msgstr "Udsend lange load/store-sekvenser"
11791 #: config/pa/pa.h:272
11792 msgid "Do not emit long load/store sequences"
11793 msgstr "Udsend ikke lange load/store-sekvenser"
11795 #: config/pa/pa.h:274
11796 msgid "Generate fast indirect calls"
11797 msgstr "Generér hurtige indirekte kald"
11799 #: config/pa/pa.h:276
11800 msgid "Do not generate fast indirect calls"
11801 msgstr "Generér ikke hurtige indirekte kald"
11803 #: config/pa/pa.h:278
11804 msgid "Generate code for huge switch statements"
11805 msgstr "Generér kode til store switch-sætninger"
11807 #: config/pa/pa.h:280
11808 msgid "Do not generate code for huge switch statements"
11809 msgstr "Generér ikke kode til store switch-sætninger"
11811 #: config/pa/pa.h:282
11812 msgid "Always generate long calls"
11813 msgstr "Generér altid lange kalde"
11815 #: config/pa/pa.h:284
11816 msgid "Generate long calls only when needed"
11817 msgstr "Generér kun lange kalde når det er nødvendigt"
11819 #: config/pa/pa.h:286
11820 msgid "Enable linker optimizations"
11821 msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"
11823 #: config/pa/pa.h:312
11824 msgid "Specify architecture for code generation.  Values are 1.0, 1.1, and 2.0.  2.0 requires gas snapshot 19990413 or later."
11825 msgstr "Angiv arkitekturen for kodegenerering. Mulige værdier er 1.0, 1.1 og 2.0. 2.0 kræver GAS-snapshot 19990413 eller senere."
11827 #: config/pa/pa64-hpux.h:29
11828 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11829 msgstr "Antag at kode vil blive sammenkædet med GNU ld"
11831 #: config/pa/pa64-hpux.h:31
11832 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11833 msgstr "Antag at kode vil blive sammenkædet med HP ld"
11835 #: config/pdp11/pdp11.h:62 config/rs6000/rs6000.h:327
11836 msgid "Do not use hardware floating point"
11837 msgstr "Benyt ikke hardware-kommatal"
11839 #. return float result in ac0
11840 #: config/pdp11/pdp11.h:64
11841 msgid "Return floating point results in ac0"
11842 msgstr "Returnér kommatalsresultater i ac0"
11844 #: config/pdp11/pdp11.h:65
11845 msgid "Return floating point results in memory"
11846 msgstr "Returnér kommatalsresultater i hukommelse"
11848 #. is 11/40
11849 #: config/pdp11/pdp11.h:67
11850 msgid "Generate code for an 11/40"
11851 msgstr "Generér kode til en 11/40"
11853 #. is 11/45
11854 #: config/pdp11/pdp11.h:70
11855 msgid "Generate code for an 11/45"
11856 msgstr "Generér kode til en 11/45"
11858 #. is 11/10
11859 #: config/pdp11/pdp11.h:73
11860 msgid "Generate code for an 11/10"
11861 msgstr "Generér kode til en 11/10"
11863 #. use movstrhi for bcopy
11864 #. use 32 bit for int
11865 #: config/pdp11/pdp11.h:78 config/pdp11/pdp11.h:79
11866 msgid "Use 32 bit int"
11867 msgstr "Benyt 32 bit int"
11869 #: config/pdp11/pdp11.h:80 config/pdp11/pdp11.h:81
11870 msgid "Use 16 bit int"
11871 msgstr "Benyt 16 bit int"
11873 #. use 32 bit for float
11874 #: config/pdp11/pdp11.h:83 config/pdp11/pdp11.h:84
11875 msgid "Use 32 bit float"
11876 msgstr "Benyt 32 bit float"
11878 #: config/pdp11/pdp11.h:85 config/pdp11/pdp11.h:86
11879 msgid "Use 64 bit float"
11880 msgstr "Benyt 64 bit float"
11882 #. allow abshi pattern? - can trigger "optimizations" which make code SLOW!
11883 #. is branching expensive - on a PDP, it's actually really cheap
11884 #. this is just to play around and check what code gcc generates
11885 #. split instruction and data memory?
11886 #: config/pdp11/pdp11.h:95
11887 msgid "Target has split I&D"
11888 msgstr "Målarkitektur har delt I&D"
11890 #: config/pdp11/pdp11.h:96
11891 msgid "Target does not have split I&D"
11892 msgstr "Målarkitektur har ikke delt I&D"
11894 #. UNIX assembler syntax?
11895 #: config/pdp11/pdp11.h:98
11896 msgid "Use UNIX assembler syntax"
11897 msgstr "Benyt UNIX-maskinkodesyntaks"
11899 #: config/pdp11/pdp11.h:99
11900 msgid "Use DEC assembler syntax"
11901 msgstr "Benyt DEC-maskinkodesyntaks"
11903 #: config/rs6000/host-darwin.c:52
11904 msgid "Segmentation Fault (code)"
11905 msgstr ""
11907 #: config/rs6000/host-darwin.c:83
11908 msgid "Out of stack space.\n"
11909 msgstr ""
11911 #: config/rs6000/host-darwin.c:104
11912 #, c-format
11913 msgid "Try running `%s' in the shell to raise its limit.\n"
11914 msgstr ""
11916 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
11917 msgid "Segmentation Fault"
11918 msgstr ""
11920 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
11921 #, c-format
11922 msgid "While setting up signal stack: %m"
11923 msgstr ""
11925 #: config/rs6000/host-darwin.c:137
11926 #, c-format
11927 msgid "While setting up signal handler: %m"
11928 msgstr ""
11930 #: config/rs6000/host-darwin.c:184
11931 #, c-format
11932 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
11933 msgstr ""
11935 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
11937 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
11939 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
11941 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
11942 #. whether or not new function declarations receive a longcall
11943 #. attribute by default.
11944 #: config/rs6000/rs6000-c.c:46
11945 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
11946 msgstr "ignorerer forkert udformet #pragma longcall"
11948 #: config/rs6000/rs6000-c.c:59
11949 msgid "missing open paren"
11950 msgstr "manglende startparantes"
11952 #: config/rs6000/rs6000-c.c:61
11953 msgid "missing number"
11954 msgstr "manglende tal"
11956 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
11957 msgid "missing close paren"
11958 msgstr "manglende slutparantes"
11960 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
11961 msgid "number must be 0 or 1"
11962 msgstr "tal skal enten være 0 eller 1"
11964 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
11965 msgid "junk at end of #pragma longcall"
11966 msgstr "ragelse i slutningen af #pragma longcall"
11968 #: config/rs6000/rs6000.c:791
11969 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
11970 msgstr "-mmultiple er ikke understøttet på lilleendede systemer"
11972 #: config/rs6000/rs6000.c:798
11973 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
11974 msgstr "-mstring er ikke understøttet på lilleendede systemer"
11976 #: config/rs6000/rs6000.c:812
11977 #, c-format
11978 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
11979 msgstr "ukendt tilvalg -mdebug-%s"
11981 #: config/rs6000/rs6000.c:824
11982 #, c-format
11983 msgid "unknown -mtraceback arg `%s'; expecting `full', `partial' or `none'"
11984 msgstr "ukendt parameter '%s' til -mtraceback; forventer 'full', 'partial' eller 'none'"
11986 #: config/rs6000/rs6000.c:835
11987 #, c-format
11988 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
11989 msgstr "Ukendt tilvalg -mlong-double-%s"
11991 #: config/rs6000/rs6000.c:876
11992 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
11993 msgstr ""
11995 #: config/rs6000/rs6000.c:1029
11996 #, fuzzy, c-format
11997 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
11998 msgstr "ukendt tilvalg til -misel= angivet: '%s'"
12000 #: config/rs6000/rs6000.c:1050
12001 #, c-format
12002 msgid "not configured for ABI: '%s'"
12003 msgstr ""
12005 #: config/rs6000/rs6000.c:1056
12006 #, c-format
12007 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
12008 msgstr "ukendt ABI angivet: '%s'"
12010 #: config/rs6000/rs6000.c:1070
12011 #, fuzzy, c-format
12012 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
12013 msgstr "ukendt tilvalg til -misel= angivet: '%s'"
12015 #: config/rs6000/rs6000.c:3972
12016 msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
12017 msgstr ""
12019 #: config/rs6000/rs6000.c:4095
12020 msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
12021 msgstr ""
12023 #: config/rs6000/rs6000.c:5599
12024 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
12025 msgstr "1. parameter skal være en 5 bit-konstant med fortegn"
12027 #: config/rs6000/rs6000.c:5701 config/rs6000/rs6000.c:6357
12028 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
12029 msgstr "2. parameter skal være en 5 bit-konstant uden fortegn"
12031 #: config/rs6000/rs6000.c:5741
12032 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
12033 msgstr "1. parameter til __builtin_altivec_predicate skal være en konstant"
12035 #: config/rs6000/rs6000.c:5795
12036 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
12037 msgstr "1. parameter til __builtin_altivec_predicate er uden for det gyldige interval"
12039 #: config/rs6000/rs6000.c:5956
12040 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
12041 msgstr "3. parameter skal være en 4 bit-konstant uden fortegn"
12043 #: config/rs6000/rs6000.c:6126
12044 #, c-format
12045 msgid "argument to `%s' must be a 2-bit unsigned literal"
12046 msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant uden fortegn"
12048 #: config/rs6000/rs6000.c:6239
12049 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
12050 msgstr "parameter til dss skal være en 2 bit-konstant uden fortegn"
12052 #: config/rs6000/rs6000.c:6477
12053 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
12054 msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate skal være en konstant"
12056 #: config/rs6000/rs6000.c:6550
12057 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
12058 msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate er uden for det gyldige interval"
12060 #: config/rs6000/rs6000.c:9008
12061 #, c-format
12062 msgid "invalid %%f value"
12063 msgstr "ugyldig %%f-værdi"
12065 #: config/rs6000/rs6000.c:9017
12066 #, c-format
12067 msgid "invalid %%F value"
12068 msgstr "ugyldig %%F-værdi"
12070 #: config/rs6000/rs6000.c:9026
12071 #, c-format
12072 msgid "invalid %%G value"
12073 msgstr "ugyldig %%G-værdi"
12075 #: config/rs6000/rs6000.c:9061
12076 #, c-format
12077 msgid "invalid %%j code"
12078 msgstr "ugyldig %%j-kode"
12080 #: config/rs6000/rs6000.c:9071
12081 #, c-format
12082 msgid "invalid %%J code"
12083 msgstr "ugyldig %%J-kode"
12085 #: config/rs6000/rs6000.c:9081
12086 #, c-format
12087 msgid "invalid %%k value"
12088 msgstr "ugyldig %%k-værdi"
12090 #: config/rs6000/rs6000.c:9101 config/xtensa/xtensa.c:2000
12091 #, c-format
12092 msgid "invalid %%K value"
12093 msgstr "ugyldig %%K-værdi"
12095 #: config/rs6000/rs6000.c:9168
12096 #, c-format
12097 msgid "invalid %%O value"
12098 msgstr "ugyldig %%O-værdi"
12100 #: config/rs6000/rs6000.c:9215
12101 #, c-format
12102 msgid "invalid %%q value"
12103 msgstr "ugyldig %%q-værdi"
12105 #: config/rs6000/rs6000.c:9259
12106 #, c-format
12107 msgid "invalid %%S value"
12108 msgstr "ugyldig %%S-værdi"
12110 #: config/rs6000/rs6000.c:9301
12111 #, c-format
12112 msgid "invalid %%T value"
12113 msgstr "ugyldig %%T-værdi"
12115 #: config/rs6000/rs6000.c:9311
12116 #, c-format
12117 msgid "invalid %%u value"
12118 msgstr "ugyldig %%u-værdi"
12120 #: config/rs6000/rs6000.c:9320 config/xtensa/xtensa.c:1970
12121 #, c-format
12122 msgid "invalid %%v value"
12123 msgstr "ugyldig %%v-værdi"
12125 #: config/rs6000/rs6000.c:13815
12126 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
12127 msgstr "ingen profilering af 64 bit-kode for denne ABI"
12129 #: config/rs6000/aix.h:184 config/rs6000/beos.h:32
12130 msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
12131 msgstr "Overbring altid kommatalsparametre i hukommelse"
12133 #: config/rs6000/aix.h:186 config/rs6000/beos.h:34
12134 msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
12135 msgstr "Overbring ikke altid kommatalsparametre i hukommelse"
12137 #: config/rs6000/aix41.h:27 config/rs6000/aix43.h:31 config/rs6000/aix51.h:31
12138 #: config/rs6000/aix52.h:31
12139 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12140 msgstr "Understøt meddelelsesoverbringelse med Parallel Environment"
12142 #: config/rs6000/aix43.h:27 config/rs6000/aix51.h:27 config/rs6000/aix52.h:27
12143 msgid "Compile for 64-bit pointers"
12144 msgstr "Oversæt for 64 bit-henvisninger"
12146 #: config/rs6000/aix43.h:29 config/rs6000/aix51.h:29 config/rs6000/aix52.h:29
12147 msgid "Compile for 32-bit pointers"
12148 msgstr "Oversæt for 32 bit-henvisninger"
12150 #: config/rs6000/aix43.h:48 config/rs6000/aix51.h:48 config/rs6000/aix52.h:48
12151 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
12152 msgstr "-maix64 og POWER-arkitekturen er indbyrdes uforenelige"
12154 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:53 config/rs6000/aix52.h:53
12155 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
12156 msgstr "-maix64 kræver at PowerPC64-arkitekturen forbliver aktiveret"
12158 #: config/rs6000/aix43.h:57 config/rs6000/aix51.h:57 config/rs6000/aix52.h:57
12159 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
12160 msgstr "-maix64 påkrævet: 64 bit-beregninger med 32 bit-adressering understøttes endnu ikke"
12162 #: config/rs6000/darwin.h:64
12163 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12164 msgstr ""
12166 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
12167 #. off.
12168 #: config/rs6000/darwin.h:80
12169 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
12170 msgstr ""
12172 #. Darwin doesn't support -fpic.
12173 #: config/rs6000/darwin.h:86
12174 #, fuzzy
12175 msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
12176 msgstr "-pipe understøttes ikke"
12178 #: config/rs6000/linux64.h:96
12179 #, fuzzy
12180 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
12181 msgstr "-maix64 kræver at PowerPC64-arkitekturen forbliver aktiveret"
12183 #: config/rs6000/linux64.h:206
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
12186 msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse"
12188 #: config/rs6000/linux64.h:208
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
12191 msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse"
12193 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
12195 #. Macro to define tables used to set the flags.
12196 #. This is a list in braces of pairs in braces,
12197 #. each pair being { "NAME", VALUE }
12198 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
12199 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
12200 #: config/rs6000/rs6000.h:273
12201 msgid "Use POWER instruction set"
12202 msgstr "Benyt POWER-instruktionssættet"
12204 #: config/rs6000/rs6000.h:276
12205 msgid "Use POWER2 instruction set"
12206 msgstr "Benyt POWER2-instruktionssættet"
12208 #: config/rs6000/rs6000.h:278
12209 msgid "Do not use POWER2 instruction set"
12210 msgstr "Benyt ikke POWER2-instruktionssættet"
12212 #: config/rs6000/rs6000.h:281
12213 msgid "Do not use POWER instruction set"
12214 msgstr "Benyt ikke POWER-instruktionssættet"
12216 #: config/rs6000/rs6000.h:283
12217 msgid "Use PowerPC instruction set"
12218 msgstr "Benyt PowerPC-instruktionssættet"
12220 #: config/rs6000/rs6000.h:286
12221 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12222 msgstr "Benyt ikke PowerPC-instruktionssættet"
12224 #: config/rs6000/rs6000.h:288
12225 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12226 msgstr "Benyt valgfrie instruktioner fra PowerPC General Purpose-gruppen"
12228 #: config/rs6000/rs6000.h:290
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12231 msgstr "Benyt ikke valgfrie instruktioner fra PowerPC General Purpose-gruppen"
12233 #: config/rs6000/rs6000.h:292
12234 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12235 msgstr "Benyt valgfrie instruktioner fra PowerPC Graphics-gruppen"
12237 #: config/rs6000/rs6000.h:294
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
12240 msgstr "Benyt ikke valgfrie instruktioner fra PowerPC Graphics-gruppen"
12242 #: config/rs6000/rs6000.h:296
12243 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12244 msgstr "Benyt PowerPC-64-instruktionssættet"
12246 #: config/rs6000/rs6000.h:298
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
12249 msgstr "Benyt ikke PowerPC-64-instruktionssættet"
12251 #: config/rs6000/rs6000.h:300
12252 msgid "Use AltiVec instructions"
12253 msgstr "Benyt AltiVec-instruktioner"
12255 #: config/rs6000/rs6000.h:302
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Do not use AltiVec instructions"
12258 msgstr "Benyt ikke AltiVec-instruktioner"
12260 #: config/rs6000/rs6000.h:304
12261 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12262 msgstr "Benyt nye aliaser for PowerPC-arkitekturen"
12264 #: config/rs6000/rs6000.h:306
12265 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12266 msgstr "Benyt tidligere aliaser for PowerPC-arkitekturen"
12268 #: config/rs6000/rs6000.h:309
12269 msgid "Put everything in the regular TOC"
12270 msgstr "Anbring alting i den regulære indholdsfortegnelse"
12272 #: config/rs6000/rs6000.h:311
12273 msgid "Place floating point constants in TOC"
12274 msgstr "Anbring kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen"
12276 #: config/rs6000/rs6000.h:313
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12279 msgstr "Anbring ikke kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen"
12281 #: config/rs6000/rs6000.h:315
12282 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12283 msgstr "Anbring symbol+afsæt-konstanter i indholdsfortegnelsen"
12285 #: config/rs6000/rs6000.h:317
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12288 msgstr "Anbring ikke symbol+afsæt-konstanter i indholdsfortegnelsen"
12290 #: config/rs6000/rs6000.h:323
12291 msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
12292 msgstr "Anbring variabeladresser i den regulære indholdsfortegnelse"
12294 #: config/rs6000/rs6000.h:329
12295 msgid "Generate load/store multiple instructions"
12296 msgstr "Generér flere indlæsnings-/lagringsinstruktioner"
12298 #: config/rs6000/rs6000.h:331
12299 msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
12300 msgstr "Generér ikke flere indlæsnings-/lagringsinstruktioner"
12302 #: config/rs6000/rs6000.h:333
12303 msgid "Generate string instructions for block moves"
12304 msgstr "Generér strengoperationer til blokflytninger"
12306 #: config/rs6000/rs6000.h:335
12307 msgid "Do not generate string instructions for block moves"
12308 msgstr "Generér ikke strengoperationer til blokflytninger"
12310 #: config/rs6000/rs6000.h:337
12311 msgid "Generate load/store with update instructions"
12312 msgstr "Generér indlæsning/lagring med opdateringsinstruktioner"
12314 #: config/rs6000/rs6000.h:339
12315 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12316 msgstr "Generér ikke indlæsning/lagring med opdateringsinstruktioner"
12318 #: config/rs6000/rs6000.h:343
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
12321 msgstr "Generér ikke sammensatte gang/addér-instruktioner"
12323 #: config/rs6000/rs6000.h:347
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
12326 msgstr "Planlæg ikke begyndelsen og slutningen af proceduren"
12328 #: config/rs6000/rs6000.h:353
12329 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12330 msgstr "Returnér alle strukturer i hukommelse (SVR4-standard)"
12332 #: config/rs6000/rs6000.h:355
12333 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12334 msgstr "Returnér små strukturer i registre (SVR4-standard)"
12336 #: config/rs6000/rs6000.h:361
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Generate single field mfcr instruction"
12339 msgstr "Generér char-instruktioner"
12341 #: config/rs6000/rs6000.h:363
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
12344 msgstr "Generér ikke char-instruktioner"
12346 #: config/rs6000/rs6000.h:447 config/sparc/sparc.h:654
12347 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12348 msgstr "Benyt faciliteter fra og planlæg koden til en given processor"
12350 #: config/rs6000/rs6000.h:450
12351 msgid "Enable debug output"
12352 msgstr "Aktivér fejlanalyseringsuddata"
12354 #: config/rs6000/rs6000.h:452
12355 msgid "Select full, part, or no traceback table"
12356 msgstr "Vælg komplet, partiel eller ingen tilbagesporingstabel"
12358 #: config/rs6000/rs6000.h:453
12359 msgid "Specify ABI to use"
12360 msgstr "Angiv ABI der skal bruges"
12362 #: config/rs6000/rs6000.h:455
12363 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
12364 msgstr "Angiv størrelsen af long double (64 eller 128 bit)"
12366 #: config/rs6000/rs6000.h:457
12367 msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
12368 msgstr "Angiv yes/no hvis isel-instruktioner skal genereres"
12370 #: config/rs6000/rs6000.h:459
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
12373 msgstr "Angiv yes/no hvis isel-instruktioner skal genereres"
12375 #: config/rs6000/rs6000.h:461
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
12378 msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren"
12380 #: config/rs6000/rs6000.h:463
12381 msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
12382 msgstr "Angiv yes/no hvis VRSAVE-instruktioner skal genereres til AltiVec"
12384 #: config/rs6000/rs6000.h:465
12385 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
12386 msgstr "Undgå alle områdegrænser ved kaldeinstruktioner"
12388 #: config/rs6000/rs6000.h:468
12389 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
12390 msgstr ""
12392 #: config/rs6000/rs6000.h:470
12393 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
12394 msgstr ""
12396 #: config/rs6000/rs6000.h:472
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
12399 msgstr "Angiv den mindste bitjustering af strukturer"
12401 #: config/rs6000/rs6000.h:474
12402 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
12403 msgstr ""
12405 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
12406 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
12407 #. this.
12408 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
12409 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
12410 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
12411 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
12412 #. (mrs)
12413 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
12414 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
12415 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
12416 #. abi's store the return address.
12417 #: config/rs6000/rs6000.h:1923
12418 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
12419 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET er ikke understøttet"
12421 #: config/rs6000/sysv4.h:87
12422 msgid "Select ABI calling convention"
12423 msgstr "Angiv ABI-kaldekonvention"
12425 #: config/rs6000/sysv4.h:88
12426 msgid "Select method for sdata handling"
12427 msgstr "Angiv metode for sdata-håndtering"
12429 #: config/rs6000/sysv4.h:100
12430 msgid "Align to the base type of the bit-field"
12431 msgstr "Justér til grundtypen for bitfeltet"
12433 #: config/rs6000/sysv4.h:102
12434 msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
12435 msgstr "Justér ikke til grundtypen for bitfeltet"
12437 #: config/rs6000/sysv4.h:104
12438 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
12439 msgstr "Antag ikke at ujusterede tilgange håndteres af systemet"
12441 #: config/rs6000/sysv4.h:106
12442 msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
12443 msgstr "Antag at ujusterede tilgange håndteres af systemet"
12445 #: config/rs6000/sysv4.h:108 config/rs6000/sysv4.h:112
12446 msgid "Produce code relocatable at runtime"
12447 msgstr "Generér kode som kan flyttes på kørselstidspunktet"
12449 #: config/rs6000/sysv4.h:110 config/rs6000/sysv4.h:114
12450 msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
12451 msgstr "Generér ikke kode som kan flyttes på kørselstidspunktet"
12453 #: config/rs6000/sysv4.h:116 config/rs6000/sysv4.h:118
12454 msgid "Produce little endian code"
12455 msgstr "Generér lilleendet kode"
12457 #: config/rs6000/sysv4.h:120 config/rs6000/sysv4.h:122
12458 msgid "Produce big endian code"
12459 msgstr "Generér storendet kode"
12461 #: config/rs6000/sysv4.h:123 config/rs6000/sysv4.h:124
12462 #: config/rs6000/sysv4.h:125 config/rs6000/sysv4.h:126
12463 #: config/rs6000/sysv4.h:127 config/rs6000/sysv4.h:128
12464 #: config/rs6000/sysv4.h:138 config/rs6000/sysv4.h:139
12465 #: config/rs6000/sysv4.h:151 config/rs6000/sysv4.h:157
12466 msgid "no description yet"
12467 msgstr "ingen beskrivelse endnu"
12469 #: config/rs6000/sysv4.h:129
12470 msgid "Use EABI"
12471 msgstr "Benyt EABI"
12473 #: config/rs6000/sysv4.h:130
12474 msgid "Don't use EABI"
12475 msgstr "Benyt ikke EABI"
12477 #: config/rs6000/sysv4.h:133
12478 msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
12479 msgstr "Tillad ikke bitfelter at krydse ordgrænser"
12481 #: config/rs6000/sysv4.h:135
12482 msgid "Use alternate register names"
12483 msgstr "Benyt alternative registernavne"
12485 #: config/rs6000/sysv4.h:137
12486 msgid "Don't use alternate register names"
12487 msgstr "Benyt ikke alternative registernavne"
12489 #: config/rs6000/sysv4.h:141
12490 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12491 msgstr "Sammenkæd med libsim.a, libc.a og sim-crt0.o"
12493 #: config/rs6000/sysv4.h:143
12494 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12495 msgstr "Sammenkæd med libads.a, libc.a og crt0.o"
12497 #: config/rs6000/sysv4.h:145
12498 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12499 msgstr "Sammenkæd med libyk.a, libc.a og crt0.o"
12501 #: config/rs6000/sysv4.h:147
12502 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12503 msgstr "Sammenkæd med libmvme.a, libc.a og crt0.o"
12505 #: config/rs6000/sysv4.h:149
12506 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12507 msgstr "Sæt PPC_EMB-bitten i ELF-tilvalgshovedet"
12509 #: config/rs6000/sysv4.h:150
12510 msgid "Use the WindISS simulator"
12511 msgstr "Benyt WindISS-simulatoren"
12513 #: config/rs6000/sysv4.h:153
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Generate 64-bit code"
12516 msgstr "Generér 64 bit x86-64-kode"
12518 #: config/rs6000/sysv4.h:155
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Generate 32-bit code"
12521 msgstr "Generér 64 bit i386-kode"
12523 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
12524 #. on a particular target machine.  You can define a macro
12525 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
12526 #. defined, is executed once just after all the command options have
12527 #. been parsed.
12529 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
12530 #. get control.
12531 #: config/rs6000/sysv4.h:214
12532 #, c-format
12533 msgid "bad value for -mcall-%s"
12534 msgstr "ugyldig værdi til -mcall-%s"
12536 #: config/rs6000/sysv4.h:230
12537 #, c-format
12538 msgid "bad value for -msdata=%s"
12539 msgstr "ugyldig værdi til -msdata=%s"
12541 #: config/rs6000/sysv4.h:247
12542 #, c-format
12543 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
12544 msgstr "-mrelocatable og -msdata=%s er indbyrdes uforenelige"
12546 #: config/rs6000/sysv4.h:256
12547 #, c-format
12548 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
12549 msgstr "-f%s og -msdata=%s er indbyrdes uforenelige"
12551 #: config/rs6000/sysv4.h:265
12552 #, c-format
12553 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
12554 msgstr "-msdata=%s og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige"
12556 #: config/rs6000/sysv4.h:274
12557 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
12558 msgstr "-mrelocatable og -mno-minimal-toc er indbyrdes uforenelige"
12560 #: config/rs6000/sysv4.h:280
12561 #, c-format
12562 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
12563 msgstr "-mrelocatable og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige"
12565 #: config/rs6000/sysv4.h:287
12566 #, c-format
12567 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
12568 msgstr "-fPIC og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige"
12570 #: config/rs6000/sysv4.h:294
12571 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
12572 msgstr "-mcall-aixdesc skal være stor-endet"
12574 #: config/rs6000/sysv4.h:309
12575 #, fuzzy, c-format
12576 msgid "-m%s not supported in this configuration"
12577 msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration"
12579 #: config/s390/s390.c:926
12580 #, fuzzy, c-format
12581 msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
12582 msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s"
12584 #: config/s390/s390.c:945
12585 #, fuzzy, c-format
12586 msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
12587 msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s"
12589 #: config/s390/s390.c:950
12590 #, fuzzy, c-format
12591 msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
12592 msgstr "fældetilstand understøttes ikke på Unicos/Mk"
12594 #: config/s390/s390.c:952
12595 #, fuzzy
12596 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
12597 msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i PIC-tilstand"
12599 #: config/s390/s390.c:3336
12600 msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
12601 msgstr "ugyldig UNSPEC som operand (1)"
12603 #: config/s390/s390.c:3384
12604 msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
12605 msgstr "ugyldig UNSPEC som operand (2)"
12607 #: config/s390/s390.c:3390
12608 msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
12609 msgstr "UNKNOWN i s390_output_symbolic_const !?"
12611 #: config/s390/s390.c:3406
12612 msgid "Cannot decompose address."
12613 msgstr "Kan ikke adskille adresse."
12615 #: config/s390/s390.c:3577
12616 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
12617 msgstr "UNKNOWN i print_operand !?"
12619 #: config/s390/s390.c:5304
12620 msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
12621 msgstr "Total størrelse af lokale variable overstiger arkitekturgrænsen."
12623 # RETMIG: hvad er backchain?
12624 #: config/s390/s390.h:126
12625 msgid "Set backchain"
12626 msgstr "Sæt backchain"
12628 #: config/s390/s390.h:127
12629 msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
12630 msgstr "Sæt ikke backchain (hurtigere, men sværere at fejlanalysere)"
12632 #: config/s390/s390.h:128
12633 msgid "Use bras for executable < 64k"
12634 msgstr "Benyt bras til kørbar fil < 64k"
12636 #: config/s390/s390.h:129
12637 msgid "Don't use bras"
12638 msgstr "Benyt ikke bras"
12640 #: config/s390/s390.h:130
12641 msgid "Additional debug prints"
12642 msgstr "Udskriv ekstra fejlanalyseringsinfo"
12644 #: config/s390/s390.h:131
12645 msgid "Don't print additional debug prints"
12646 msgstr "Udskriv ikke ekstra fejlanalyseringsinfo"
12648 #: config/s390/s390.h:132
12649 #, fuzzy
12650 msgid "64 bit ABI"
12651 msgstr "Benyt 64 bit-API"
12653 #: config/s390/s390.h:133
12654 #, fuzzy
12655 msgid "31 bit ABI"
12656 msgstr "Benyt 64 bit-API"
12658 #: config/s390/s390.h:134
12659 msgid "z/Architecture"
12660 msgstr ""
12662 #: config/s390/s390.h:135
12663 msgid "ESA/390 architecture"
12664 msgstr ""
12666 #: config/s390/s390.h:136
12667 msgid "mvcle use"
12668 msgstr "Benyt mvcle"
12670 #: config/s390/s390.h:137
12671 msgid "mvc&ex"
12672 msgstr "mvc&ex"
12674 #: config/s390/s390.h:138
12675 #, fuzzy
12676 msgid "enable tpf OS code"
12677 msgstr "Generér SA-kode"
12679 #: config/s390/s390.h:139
12680 msgid "disable tpf OS code"
12681 msgstr ""
12683 #: config/s390/s390.h:140
12684 #, fuzzy
12685 msgid "disable fused multiply/add instructions"
12686 msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner"
12688 #: config/s390/s390.h:141
12689 #, fuzzy
12690 msgid "enable fused multiply/add instructions"
12691 msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner"
12693 #: config/sh/sh.c:5977
12694 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
12695 msgstr "__builtin_saveregs understøttes ikke af denne undermålarkitektur"
12697 #: config/sh/sh.c:6879
12698 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
12699 msgstr "egenskaben interrupt_handler er ikke forenelig med -m5-compact"
12701 #. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions.
12702 #: config/sh/sh.c:6901 config/sh/sh.c:6936
12703 #, c-format
12704 msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions"
12705 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med afbrydelsesfunktioner"
12707 #. The argument must be a constant string.
12708 #: config/sh/sh.c:6908
12709 #, c-format
12710 msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
12711 msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en strengkonstant"
12713 #. The argument must be a constant integer.
12714 #: config/sh/sh.c:6943
12715 #, c-format
12716 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
12717 msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en heltalskonstant"
12719 #. There are no delay slots on SHmedia.
12720 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
12721 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
12722 #: config/sh/sh.h:478
12723 msgid "Profiling is not supported on this target."
12724 msgstr "Profilering er ikke understøttet på målarkitekturen."
12726 #: config/sparc/sparc.c:360
12727 #, c-format
12728 msgid "%s is not supported by this configuration"
12729 msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration"
12731 #: config/sparc/sparc.c:367
12732 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
12733 msgstr "-mlong-double-64 er ikke tilladt med -m64"
12735 #: config/sparc/sparc.c:392
12736 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
12737 msgstr "-mcmodel= understøttes ikke på 32 bit-systemer"
12739 #: config/sparc/sparc.c:6818 config/sparc/sparc.c:6824
12740 #, c-format
12741 msgid "invalid %%Y operand"
12742 msgstr "ugyldig %%Y-operand"
12744 #: config/sparc/sparc.c:6894
12745 #, c-format
12746 msgid "invalid %%A operand"
12747 msgstr "ugyldig %%A-operand"
12749 #: config/sparc/sparc.c:6904
12750 #, c-format
12751 msgid "invalid %%B operand"
12752 msgstr "ugyldig %%B-operand"
12754 #: config/sparc/sparc.c:6943
12755 #, c-format
12756 msgid "invalid %%c operand"
12757 msgstr "ugyldig %%c-operand"
12759 #: config/sparc/sparc.c:6944
12760 #, c-format
12761 msgid "invalid %%C operand"
12762 msgstr "ugyldig %%C-operand"
12764 #: config/sparc/sparc.c:6965
12765 #, c-format
12766 msgid "invalid %%d operand"
12767 msgstr "ugyldig %%d-operand"
12769 #: config/sparc/sparc.c:6966
12770 #, c-format
12771 msgid "invalid %%D operand"
12772 msgstr "ugyldig %%D-operand"
12774 #: config/sparc/sparc.c:6982
12775 #, c-format
12776 msgid "invalid %%f operand"
12777 msgstr "ugyldig %%f-operand"
12779 #: config/sparc/sparc.c:6996
12780 #, c-format
12781 msgid "invalid %%s operand"
12782 msgstr "ugyldig %%s-operand"
12784 #: config/sparc/sparc.c:7050
12785 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
12786 msgstr "long long-konstant er ikke en gyldig umiddelbar operand"
12788 #: config/sparc/sparc.c:7053
12789 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
12790 msgstr "kommatalskonstant er ikke en gyldig umiddelbar operand"
12792 #: config/sparc/freebsd.h:82 config/sparc/linux.h:92
12793 #: config/sparc/linux64.h:107 config/sparc/netbsd-elf.h:216
12794 msgid "Use 128 bit long doubles"
12795 msgstr "Benyt 128 bit long double"
12797 #: config/sparc/sp64-elf.h:90
12798 msgid "Generate code for big endian"
12799 msgstr "Generér kode til storendet"
12801 #: config/sparc/sp64-elf.h:91
12802 msgid "Generate code for little endian"
12803 msgstr "Generér kode til lilleendet"
12805 #: config/sparc/sp86x-elf.h:68
12806 msgid "Use little-endian byte order for data"
12807 msgstr "Benyt lilleendet byte-orden til data"
12809 #: config/sparc/sparc.h:553
12810 msgid "Assume possible double misalignment"
12811 msgstr "Antag at double-variabler kan være ujusterede"
12813 #: config/sparc/sparc.h:555
12814 msgid "Assume all doubles are aligned"
12815 msgstr "Antag at alle double-variabler er justerede"
12817 #: config/sparc/sparc.h:557
12818 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
12819 msgstr "Overbring -assert pure-text til sammenkæderen"
12821 #: config/sparc/sparc.h:559
12822 msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
12823 msgstr "Overbring ikke -assert pure-text til sammenkæderen"
12825 #: config/sparc/sparc.h:561
12826 msgid "Use flat register window model"
12827 msgstr "Benyt flad registervinduesmodel"
12829 #: config/sparc/sparc.h:563
12830 msgid "Do not use flat register window model"
12831 msgstr "Benyt ikke flad registervinduesmodel"
12833 #: config/sparc/sparc.h:565
12834 msgid "Use ABI reserved registers"
12835 msgstr "Benyt ABI-reserverede registre"
12837 #: config/sparc/sparc.h:567
12838 msgid "Do not use ABI reserved registers"
12839 msgstr "Benyt ikke ABI-reserverede registre"
12841 #: config/sparc/sparc.h:569
12842 msgid "Use hardware quad fp instructions"
12843 msgstr "Benyt hardware quad-kommatalsinstruktioner"
12845 #: config/sparc/sparc.h:571
12846 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
12847 msgstr "Benyt ikke hardware quad-kommatalsinstruktioner"
12849 #: config/sparc/sparc.h:573
12850 msgid "Compile for v8plus ABI"
12851 msgstr "Oversæt for v8plus-ABI"
12853 #: config/sparc/sparc.h:575
12854 msgid "Do not compile for v8plus ABI"
12855 msgstr "Oversæt ikke for v8plus-ABI"
12857 #: config/sparc/sparc.h:577
12858 msgid "Utilize Visual Instruction Set"
12859 msgstr "Benyt Visual Instruction Set"
12861 #: config/sparc/sparc.h:579
12862 msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
12863 msgstr "Benyt ikke Visual Instruction Set"
12865 #. ??? These are deprecated, coerced to -mcpu=.  Delete in 2.9.
12866 #: config/sparc/sparc.h:582
12867 msgid "Optimize for Cypress processors"
12868 msgstr "Optimér for Cypress-processorer"
12870 #: config/sparc/sparc.h:584
12871 msgid "Optimize for SPARCLite processors"
12872 msgstr "Optimér for SPARCLite-processorer"
12874 #: config/sparc/sparc.h:586
12875 msgid "Optimize for F930 processors"
12876 msgstr "Optimér for F930-processorer"
12878 #: config/sparc/sparc.h:588
12879 msgid "Optimize for F934 processors"
12880 msgstr "Optimér for F934-processorer"
12882 #: config/sparc/sparc.h:590
12883 msgid "Use V8 SPARC ISA"
12884 msgstr "Benyt V8 SPARC ISA"
12886 #: config/sparc/sparc.h:592
12887 msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
12888 msgstr "Optimér for SuperSPARC-processorer"
12890 #. End of deprecated options.
12891 #: config/sparc/sparc.h:595
12892 msgid "Pointers are 64-bit"
12893 msgstr "Henvisninger er 64 bit"
12895 #: config/sparc/sparc.h:597
12896 msgid "Pointers are 32-bit"
12897 msgstr "Henvisninger er 32 bit"
12899 #: config/sparc/sparc.h:599
12900 msgid "Use 32-bit ABI"
12901 msgstr "Benyt 32 bit-API"
12903 #: config/sparc/sparc.h:601
12904 msgid "Use 64-bit ABI"
12905 msgstr "Benyt 64 bit-API"
12907 #: config/sparc/sparc.h:603
12908 msgid "Use stack bias"
12909 msgstr "Benyt stakafsæt"
12911 #: config/sparc/sparc.h:605
12912 msgid "Do not use stack bias"
12913 msgstr "Benyt ikke stakafsæt"
12915 #: config/sparc/sparc.h:607
12916 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
12917 msgstr "Benyt strukturer på stærkere justering til dobbelt-ord kopier"
12919 #: config/sparc/sparc.h:609
12920 msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
12921 msgstr "Benyt ikke strukturer på stærkere justering til dobbelt-ord kopier"
12923 #: config/sparc/sparc.h:611
12924 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12925 msgstr "Optimér halekaldsinstruktioner i maskinkodeoversætteren og sammenkæderen"
12927 #: config/sparc/sparc.h:613
12928 msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
12929 msgstr "Optimér ikke halekaldsinstruktioner i maskinkodeoversætteren og sammenkæderen"
12931 #: config/sparc/sparc.h:658
12932 msgid "Use given SPARC code model"
12933 msgstr "Benyt given SPARC-kodemodel"
12935 #: config/stormy16/stormy16.c:526
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Constant halfword load operand out of range."
12938 msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'"
12940 #: config/stormy16/stormy16.c:536
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Constant arithmetic operand out of range."
12943 msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'"
12945 #: config/stormy16/stormy16.c:1027
12946 msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
12947 msgstr ""
12949 #: config/stormy16/stormy16.c:1193
12950 #, fuzzy
12951 msgid "function_profiler support"
12952 msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX"
12954 #: config/stormy16/stormy16.c:1292
12955 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
12956 msgstr "kan ikke bruge va_start i afbrydelsesfunktion"
12958 #: config/stormy16/stormy16.c:1624
12959 msgid "`B' operand is not constant"
12960 msgstr "'B'-operanden er ikke konstant"
12962 #: config/stormy16/stormy16.c:1630
12963 msgid "`B' operand has multiple bits set"
12964 msgstr "'B'-operanden har flere bit sat"
12966 #: config/stormy16/stormy16.c:1656
12967 msgid "`o' operand is not constant"
12968 msgstr "'o'-operanden er ikke konstant"
12970 #: config/stormy16/stormy16.c:1670
12971 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
12972 msgstr "xstormy16_print_operand: ukendt kode"
12974 #: config/stormy16/stormy16.c:1716
12975 #, c-format
12976 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
12977 msgstr "switch-sætning med %lu elementer er for stor"
12979 #: config/v850/v850-c.c:67
12980 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
12981 msgstr "'#pragma GHS endXXXX' fundet uden forudgående 'startXXX'"
12983 #: config/v850/v850-c.c:69
12984 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
12985 msgstr "'#pragma GHS endXXXX' passer ikke med forudgående 'startXXX'"
12987 #: config/v850/v850-c.c:94
12988 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
12989 msgstr "kan ikke sætte afbrydelsesegenskaben: ingen aktuel funktion"
12991 #: config/v850/v850-c.c:102
12992 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
12993 msgstr "kan ikke sætte afbrydelsesegenskaben: intet sådant kaldenavn"
12995 #: config/v850/v850-c.c:147
12996 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
12997 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs section'"
12999 #: config/v850/v850-c.c:164
13000 #, c-format
13001 msgid "unrecognized section name \"%s\""
13002 msgstr "ukendt sektionsnavn \"%s\""
13004 #: config/v850/v850-c.c:179
13005 msgid "malformed #pragma ghs section"
13006 msgstr "forkert udformet '#pragma ghs section'"
13008 #: config/v850/v850-c.c:198
13009 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
13010 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs interrupt'"
13012 #: config/v850/v850-c.c:209
13013 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
13014 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs starttda'"
13016 #: config/v850/v850-c.c:220
13017 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
13018 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs startsda'"
13020 #: config/v850/v850-c.c:231
13021 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
13022 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs startzda'"
13024 #: config/v850/v850-c.c:242
13025 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
13026 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endtda'"
13028 #: config/v850/v850-c.c:253
13029 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
13030 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endsda'"
13032 #: config/v850/v850-c.c:264
13033 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
13034 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endzda'"
13036 #: config/v850/v850.c:142
13037 #, c-format
13038 msgid "%s=%s is not numeric"
13039 msgstr "%s=%s er ikke et tal"
13041 #: config/v850/v850.c:149
13042 #, c-format
13043 msgid "%s=%s is too large"
13044 msgstr "%s=%s er for stor"
13046 #: config/v850/v850.c:301
13047 msgid "const_double_split got a bad insn:"
13048 msgstr "const_double_split modtog en ugyldig instruktion:"
13050 #: config/v850/v850.c:866
13051 msgid "output_move_single:"
13052 msgstr "output_move_single:"
13054 #: config/v850/v850.c:2209
13055 #, fuzzy
13056 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
13057 msgstr "en dataområdeegenskab kan ikke angives for lokale variable"
13059 #: config/v850/v850.c:2220
13060 #, fuzzy
13061 msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
13062 msgstr "dataområdet '%s' er i modstrid med tidligere erklæring"
13064 #: config/v850/v850.c:2419
13065 #, c-format
13066 msgid "bogus JR construction: %d\n"
13067 msgstr "falsk JR-konstruktion: %d\n"
13069 #: config/v850/v850.c:2440 config/v850/v850.c:2643
13070 #, c-format
13071 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
13072 msgstr "ugyldig størrelse af stakpladsfjernelse: %d"
13074 #: config/v850/v850.c:2619
13075 #, c-format
13076 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
13077 msgstr "falsk JARL-konstruktion: %d\n"
13079 #: config/v850/v850.c:2989
13080 #, c-format
13081 msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
13082 msgstr "Falsk DISPOSE-konstruktion: %d\n"
13084 #: config/v850/v850.c:3011
13085 #, c-format
13086 msgid "Too much stack space to dispose of: %d"
13087 msgstr "For meget stakplads at tage sig af: %d"
13089 #: config/v850/v850.c:3184
13090 #, c-format
13091 msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
13092 msgstr "Falsk PREPARE-konstruktion: %d\n"
13094 #: config/v850/v850.c:3206
13095 #, c-format
13096 msgid "Too much stack space to prepare: %d"
13097 msgstr "For meget stakplads at forberede: %d"
13099 #. Macro to define tables used to set the flags.
13100 #. This is a list in braces of pairs in braces,
13101 #. each pair being { "NAME", VALUE }
13102 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
13103 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
13104 #: config/v850/v850.h:174
13105 msgid "Support Green Hills ABI"
13106 msgstr "Understøt Green Hills-ABI"
13108 #: config/v850/v850.h:177
13109 msgid "Prohibit PC relative function calls"
13110 msgstr "Forbyd PC-relative funktionskald"
13112 #: config/v850/v850.h:180
13113 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
13114 msgstr "Genbrug r30 på et pr. funktionsgrundlag"
13116 #: config/v850/v850.h:183
13117 msgid "Use stubs for function prologues"
13118 msgstr "Benyt stubbe til funktionsindledninger"
13120 #: config/v850/v850.h:186
13121 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
13122 msgstr "Samme som: -mep -mprolog-function"
13124 #: config/v850/v850.h:187
13125 msgid "Enable backend debugging"
13126 msgstr "Aktivér bagendefejlanalyseringsinfo"
13128 #: config/v850/v850.h:189
13129 msgid "Compile for the v850 processor"
13130 msgstr "Oversæt for v850-processoren"
13132 #: config/v850/v850.h:191
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Compile for v850e1 processor"
13135 msgstr "Oversæt for v850e-processoren"
13137 #. Make sure that the other bits are cleared.
13138 #: config/v850/v850.h:193
13139 msgid "Compile for v850e processor"
13140 msgstr "Oversæt for v850e-processoren"
13142 #. Make sure that the other bits are cleared.
13143 #: config/v850/v850.h:195
13144 msgid "Enable the use of the short load instructions"
13145 msgstr "Aktivér brug af short load-instruktioner"
13147 #: config/v850/v850.h:198
13148 msgid "Do not use the callt instruction"
13149 msgstr "Benyt ikke callt-instruktionen"
13151 #: config/v850/v850.h:205
13152 msgid "Do not use registers r2 and r5"
13153 msgstr "Benyt ikke registrene r2 og r5"
13155 #: config/v850/v850.h:207
13156 msgid "Enforce strict alignment"
13157 msgstr "Gennemtving streng justering"
13159 #: config/v850/v850.h:210
13160 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
13161 msgstr "Benyt 4 byte-elementer i switch-tabeller"
13163 #: config/v850/v850.h:236
13164 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
13165 msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til TDA-området"
13167 #: config/v850/v850.h:239
13168 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
13169 msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til SDA-området"
13171 #: config/v850/v850.h:242
13172 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
13173 msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til ZDA-området"
13175 #: config/xtensa/xtensa.c:1829
13176 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
13177 msgstr "booleske registre er påkrævet til kommatalsindstillingen"
13179 #: config/xtensa/xtensa.c:1883
13180 #, fuzzy, c-format
13181 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
13182 msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration"
13184 #: config/xtensa/xtensa.c:1888
13185 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
13186 msgstr ""
13188 #: config/xtensa/xtensa.c:1958
13189 #, c-format
13190 msgid "invalid %%D value"
13191 msgstr "ugyldig %%D-værdi"
13193 #: config/xtensa/xtensa.c:1995
13194 msgid "invalid mask"
13195 msgstr "ugyldig maske"
13197 #: config/xtensa/xtensa.c:2021
13198 #, fuzzy, c-format
13199 msgid "invalid %%x value"
13200 msgstr "ugyldig %%x/X-værdi"
13202 #: config/xtensa/xtensa.c:2028
13203 #, fuzzy, c-format
13204 msgid "invalid %%d value"
13205 msgstr "ugyldig %%V-værdi"
13207 #: config/xtensa/xtensa.c:2049 config/xtensa/xtensa.c:2059
13208 #, fuzzy, c-format
13209 msgid "invalid %%t/%%b value"
13210 msgstr "ugyldig %%b-værdi"
13212 #: config/xtensa/xtensa.c:2101
13213 msgid "invalid address"
13214 msgstr "ugyldig adresse"
13216 #: config/xtensa/xtensa.c:2126
13217 msgid "no register in address"
13218 msgstr "ingen registre i adresse"
13220 #: config/xtensa/xtensa.c:2134
13221 msgid "address offset not a constant"
13222 msgstr "adresseafsæt er ikke en konstant"
13224 #: config/xtensa/xtensa.c:2745
13225 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
13226 msgstr "kun variabler uden startværdi kan placeres i .bss-sektionen"
13228 #: config/xtensa/xtensa.h:79
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
13231 msgstr "Brug push-instruktioner til at gemme udgående parametre"
13233 #: config/xtensa/xtensa.h:81
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
13236 msgstr "Benyt direkte CALLn-instruktioner for hurtige kald"
13238 #: config/xtensa/xtensa.h:83
13239 msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
13240 msgstr "Deaktivér sammensatte gang/addér- og gang/subtrahér-kommatalsinstruktioner"
13242 #: config/xtensa/xtensa.h:85
13243 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
13244 msgstr "Aktivér sammensatte gang/addér- og gang/subtrahér-kommatalsinstruktioner"
13246 #: config/xtensa/xtensa.h:87
13247 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
13248 msgstr "Fordel konstanter med kode i tekstsektionen"
13250 #: config/xtensa/xtensa.h:89
13251 msgid "Put literal pools in a separate literal section"
13252 msgstr "Anbring konstanter i en adskilt konstantsektion"
13254 #: config/xtensa/xtensa.h:91
13255 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
13256 msgstr "Justér automatisk forgreningsmål for at reducere forgreningsstraffe"
13258 #: config/xtensa/xtensa.h:93
13259 msgid "Do not automatically align branch targets"
13260 msgstr "Justér ikke automatisk forgreningsmål"
13262 #: config/xtensa/xtensa.h:95
13263 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
13264 msgstr "Benyt indirekte CALLXn-instruktioner for store programmer"
13266 #: config/xtensa/xtensa.h:97
13267 msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
13268 msgstr "Benyt direkte CALLn-instruktioner for hurtige kald"
13270 #: ada/misc.c:240
13271 #, c-format
13272 msgid "missing argument to \"-%s\""
13273 msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '-%s'"
13275 #: ada/misc.c:281
13276 msgid "`-gnat' misspelled as `-gant'"
13277 msgstr "'-gnat' stavet forkert som '-gant'"
13279 #: cp/call.c:217
13280 msgid "unable to call pointer to member function here"
13281 msgstr "kan ikke kalde henvisning til medlemsfunktion her"
13283 #: cp/call.c:2228
13284 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
13285 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <indbygget>"
13287 #: cp/call.c:2233
13288 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
13289 msgstr "%s %D(%T, %T) <indbygget>"
13291 #: cp/call.c:2237
13292 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
13293 msgstr "%s %D(%T) <indbygget>"
13295 #: cp/call.c:2241
13296 msgid "%s %T <conversion>"
13297 msgstr "%s %T <konvertering>"
13299 #: cp/call.c:2243
13300 msgid "%J%s %+#D <near match>"
13301 msgstr ""
13303 #: cp/call.c:2245
13304 #, fuzzy
13305 msgid "%J%s %+#D"
13306 msgstr "%s %+#D"
13308 #: cp/call.c:2280
13309 #, fuzzy
13310 msgid "candidates are:"
13311 msgstr "candidate%s: %+#D"
13313 #: cp/call.c:2468
13314 msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous"
13315 msgstr "konvertering fra '%T' til '%T' er tvetydigt"
13317 #: cp/call.c:2619 cp/call.c:2663
13318 msgid "no matching function for call to `%D(%A)'"
13319 msgstr "ingen passende funktion for kald til '%D(%A)'"
13321 #: cp/call.c:2622 cp/call.c:2666
13322 msgid "call of overloaded `%D(%A)' is ambiguous"
13323 msgstr "kald af flertydig '%D(%A)' er tvetydigt"
13325 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
13326 #. pointer-to-member-function.
13327 #: cp/call.c:2732
13328 #, c-format
13329 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
13330 msgstr "henvisning til medlemsfunktionen %E kan ikke kaldes uden et objekt; overvej at benytte .* eller ->*"
13332 #: cp/call.c:2798
13333 msgid "no match for call to `(%T) (%A)'"
13334 msgstr "ingen passende fundet for kald til '(%T) (%A)'"
13336 #: cp/call.c:2806
13337 msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
13338 msgstr "kald af '(%T) (%A)' er tvetydigt"
13340 #: cp/call.c:2839
13341 #, c-format
13342 msgid "%s for ternary 'operator?:' in '%E ? %E : %E'"
13343 msgstr ""
13345 #: cp/call.c:2845
13346 #, fuzzy, c-format
13347 msgid "%s for 'operator%s' in '%E%s'"
13348 msgstr "%s for operatoren '%T %s' "
13350 #: cp/call.c:2849
13351 #, c-format
13352 msgid "%s for 'operator[]' in '%E[%E]'"
13353 msgstr ""
13355 #: cp/call.c:2854
13356 #, fuzzy, c-format
13357 msgid "%s for '%s' in '%s %E'"
13358 msgstr "manglende felt '%s' i '%s'"
13360 #: cp/call.c:2859
13361 #, c-format
13362 msgid "%s for 'operator%s' in '%E %s %E'"
13363 msgstr ""
13365 #: cp/call.c:2862
13366 #, fuzzy, c-format
13367 msgid "%s for 'operator%s' in '%s%E'"
13368 msgstr "%s for operatoren '%T %s' "
13370 #: cp/call.c:2951
13371 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13372 msgstr "ISO C++ forbyder udeladelse af den mellemste del af et ?:-udtryk"
13374 #: cp/call.c:3028
13375 #, c-format
13376 msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
13377 msgstr "'%E' har typen 'void' og er ikke et throw-udtryk"
13379 #: cp/call.c:3061 cp/call.c:3265
13380 msgid "operands to ?: have different types"
13381 msgstr "operander til ?: har forskellige typer"
13383 #: cp/call.c:3219
13384 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'"
13385 msgstr "enum-typer passer ikke sammen i betinget udtryk: '%T' og '%T'"
13387 #: cp/call.c:3226
13388 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
13389 msgstr "enum- og ikke enum-type i betinget udtryk"
13391 #: cp/call.c:3511
13392 msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead"
13393 msgstr "ingen '%D(int)' erklæret for suffiks '%s', prøver præfiksoperatoren i stedet"
13395 #: cp/call.c:3560
13396 msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
13397 msgstr "bruger syntetiseret '%#D' for kopitildeling"
13399 #: cp/call.c:3562
13400 msgid "  where cfront would use `%#D'"
13401 msgstr "  hvor cfront ville bruge '%#D'"
13403 #: cp/call.c:3585
13404 msgid "comparison between `%#T' and `%#T'"
13405 msgstr "sammenligning mellem '%#T' og '%#T'"
13407 #: cp/call.c:3831
13408 #, fuzzy
13409 msgid "no suitable `operator %s' for `%T'"
13410 msgstr "ingen passende 'operator delete' for '%T'"
13412 #: cp/call.c:3848
13413 msgid "`%+#D' is private"
13414 msgstr "'%+#D' er privat"
13416 #: cp/call.c:3850
13417 msgid "`%+#D' is protected"
13418 msgstr "'%+#D' er beskyttet"
13420 #: cp/call.c:3852
13421 msgid "`%+#D' is inaccessible"
13422 msgstr "'%+#D' er ikke tilgængelig"
13424 #: cp/call.c:3853
13425 msgid "within this context"
13426 msgstr "i denne kontekst"
13428 #: cp/call.c:3923
13429 msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
13430 msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'"
13432 #: cp/call.c:3925
13433 msgid "  initializing argument %P of `%D'"
13434 msgstr "  ved klargøring af parameteren %P til '%D'"
13436 #: cp/call.c:4079
13437 #, fuzzy
13438 msgid "cannot bind bitfield `%E' to `%T'"
13439 msgstr "kan ikke klargøre '%T' fra %T'"
13441 #: cp/call.c:4082
13442 #, fuzzy
13443 msgid "cannot bind packed field `%E' to `%T'"
13444 msgstr "kan ikke erklære feltet '%D' til at være af typen '%T'"
13446 #: cp/call.c:4085
13447 #, fuzzy
13448 msgid "cannot bind rvalue `%E' to `%T'"
13449 msgstr "kan ikke klargøre '%T' fra %T'"
13451 #: cp/call.c:4170
13452 msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
13453 msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'; kald vil afbryde på kørselstidspunktet"
13455 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
13456 #: cp/call.c:4196
13457 #, fuzzy
13458 msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
13459 msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'; kald vil afbryde på kørselstidspunktet"
13461 #: cp/call.c:4240
13462 #, fuzzy
13463 msgid "the default argument for parameter %d of `%D' has not yet been parsed"
13464 msgstr "standardparameter for parameter af typen '%T' har typen '%T'"
13466 #: cp/call.c:4437
13467 msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers"
13468 msgstr "videregivelse af '%T' som 'this'-parameteren til '%#D' forkaster modifikationer"
13470 #: cp/call.c:4456
13471 #, fuzzy
13472 msgid "`%T' is not an accessible base of `%T'"
13473 msgstr "'%T' er en utilgængelig stamklasse til '%T'"
13475 #: cp/call.c:4725
13476 msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'"
13477 msgstr "kunne ikke finde et class$-felt i Java-grænsefladetypen '%T'"
13479 #: cp/call.c:4980
13480 msgid "call to non-function `%D'"
13481 msgstr "kald af ikke-funktion '%D'"
13483 #: cp/call.c:5006
13484 msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
13485 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-sammensat type '%T'"
13487 #: cp/call.c:5084
13488 #, fuzzy
13489 msgid "no matching function for call to `%T::%s(%A)%#V'"
13490 msgstr "ingen passende funktion for kald til '%T::%D(%A)%#V'"
13492 #: cp/call.c:5101
13493 #, fuzzy, c-format
13494 msgid "call of overloaded `%s(%A)' is ambiguous"
13495 msgstr "kald af flertydig '%D(%A)' er tvetydigt"
13497 #: cp/call.c:5122
13498 msgid "cannot call member function `%D' without object"
13499 msgstr "kan ikke kalde medlemsfunktionen '%D' uden et objekt"
13501 #: cp/call.c:5707
13502 msgid "passing `%T' chooses `%T' over `%T'"
13503 msgstr "videregivelse af '%T' vælger '%T' frem for '%T'"
13505 #: cp/call.c:5709 cp/name-lookup.c:4155
13506 msgid "  in call to `%D'"
13507 msgstr "  i kald af '%D'"
13509 #: cp/call.c:5766
13510 msgid "choosing `%D' over `%D'"
13511 msgstr "vælger '%D' frem for '%D'"
13513 #: cp/call.c:5767
13514 msgid "  for conversion from `%T' to `%T'"
13515 msgstr "  for konvertering fra '%T' til '%T'"
13517 #: cp/call.c:5769
13518 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
13519 msgstr "  fordi konverteringssekvensen for parameteren er bedre"
13521 #: cp/call.c:5889
13522 #, fuzzy
13523 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
13524 msgstr "ifølge ISO C++ er '%D' og '%D' tvetydigt selvom den værste konvertering for førstnævnte er bedre end den værste konvertering for den sidstnævnte"
13526 #: cp/call.c:5893
13527 #, fuzzy
13528 msgid "candidate 1:"
13529 msgstr "candidate%s: %+#D"
13531 #: cp/call.c:5894
13532 #, fuzzy
13533 msgid "candidate 2:"
13534 msgstr "candidate%s: %+#D"
13536 #: cp/call.c:6003
13537 msgid "could not convert `%E' to `%T'"
13538 msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'"
13540 #: cp/call.c:6108
13541 #, fuzzy
13542 msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'"
13543 msgstr "ugyldig const_cast af en højreværdi fra typen '%T' til typen '%T'"
13545 #: cp/call.c:6112
13546 #, fuzzy
13547 msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'"
13548 msgstr "ugyldig omdannelse til typen '%T' fra typen '%T'"
13550 #: cp/class.c:279
13551 msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
13552 msgstr "kan ikke konvertere fra stamklassen '%T' til den nedarvede type '%T' via den virtuelle stamklasse '%T'"
13554 #: cp/class.c:762
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Java class '%T' cannot have an implicit non-trivial destructor"
13557 msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"
13559 #: cp/class.c:763
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Java class '%T' cannot have a destructor"
13562 msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"
13564 #: cp/class.c:931
13565 msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded"
13566 msgstr "'%#D' og '%#D' kan ikke flertydiggøres"
13568 #: cp/class.c:977
13569 msgid "conflicting access specifications for method `%D', ignored"
13570 msgstr "modstridende tilgangsanvisninger til metoden '%D', ignoreret"
13572 #: cp/class.c:979
13573 #, c-format
13574 msgid "conflicting access specifications for field `%s', ignored"
13575 msgstr "modstridende tilgangsanvisninger til feltet '%s', ignoreret"
13577 #: cp/class.c:1029
13578 msgid "`%D' names constructor"
13579 msgstr "'%D' navngiver en konstruktionsfunktion"
13581 #: cp/class.c:1034
13582 msgid "`%D' invalid in `%T'"
13583 msgstr "'%D' ugyldig i '%T'"
13585 #: cp/class.c:1042
13586 msgid "no members matching `%D' in `%#T'"
13587 msgstr "ingen medlemmer passer til '%D' i '%#T'"
13589 #: cp/class.c:1074 cp/class.c:1082
13590 msgid "`%D' invalid in `%#T'"
13591 msgstr "'%D' ugyldig i '%#T'"
13593 #: cp/class.c:1075
13594 msgid "  because of local method `%#D' with same name"
13595 msgstr "  på grund af den lokale metode '%#D' med det samme navn"
13597 #: cp/class.c:1083
13598 msgid "  because of local member `%#D' with same name"
13599 msgstr "  på grund af det lokale medlem '%#D' med det samme navn"
13601 #: cp/class.c:1153
13602 msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor"
13603 msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"
13605 #: cp/class.c:1173
13606 msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
13607 msgstr "stamklasse '%T' med kun ikke-standardkonstruktionsfunktion i klasse uden en konstruktionsfunktion"
13609 #: cp/class.c:1557
13610 msgid "all member functions in class `%T' are private"
13611 msgstr "alle medlemsfunktioner i klassen '%T' er private"
13613 #: cp/class.c:1568
13614 msgid "`%#T' only defines a private destructor and has no friends"
13615 msgstr "'%#T' definerer kun en privat destruktionsfunktion og har ingen venner"
13617 #: cp/class.c:1610
13618 msgid "`%#T' only defines private constructors and has no friends"
13619 msgstr "'%#T' definerer kun private konstruktionsfunktioner og har ingen venner"
13621 # %D er en funktion
13622 #: cp/class.c:1995
13623 msgid "no unique final overrider for `%D' in `%T'"
13624 msgstr "ingen unik endelig overskrivning af '%D' i '%T'"
13626 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
13627 #: cp/class.c:2441
13628 msgid "`%D' was hidden"
13629 msgstr "'%D' var skjult"
13631 #: cp/class.c:2442
13632 msgid "  by `%D'"
13633 msgstr "  af '%D'"
13635 #: cp/class.c:2484 cp/decl2.c:1161
13636 msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
13637 msgstr "'%#D' er ugyldig; en anonym union kan kun have ikke-statiske datamedlemmer"
13639 #: cp/class.c:2490 cp/decl2.c:1168
13640 msgid "private member `%#D' in anonymous union"
13641 msgstr "privat medlem '%#D' i en anonym union"
13643 #: cp/class.c:2493 cp/decl2.c:1170
13644 msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
13645 msgstr "beskyttet medlem '%#D' i en anonym union"
13647 #: cp/class.c:2612
13648 msgid "vtable layout for class `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
13649 msgstr "vtable-layout for klassen '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'et og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC pga. underforstået virtuel destruktionsfunktion"
13651 #: cp/class.c:2672
13652 msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
13653 msgstr "bitfelt '%#D' med en ikke-heltalstype"
13655 #: cp/class.c:2692
13656 msgid "bit-field `%D' width not an integer constant"
13657 msgstr "bredden af bitfeltet '%D' er ikke en heltalskonstant"
13659 #: cp/class.c:2698
13660 msgid "negative width in bit-field `%D'"
13661 msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%D'"
13663 #: cp/class.c:2703
13664 msgid "zero width for bit-field `%D'"
13665 msgstr "en bredde på nul for bitfeltet '%D'"
13667 #: cp/class.c:2709
13668 msgid "width of `%D' exceeds its type"
13669 msgstr "bredden af '%D' overstiger typen"
13671 #: cp/class.c:2718
13672 msgid "`%D' is too small to hold all values of `%#T'"
13673 msgstr "'%D' er for lille til at indeholde alle værdierne af '%#T'"
13675 #: cp/class.c:2780
13676 msgid "member `%#D' with constructor not allowed in union"
13677 msgstr "medlemmet '%#D' med en konstruktionsfunktion er ikke tilladt i en union"
13679 #: cp/class.c:2783
13680 msgid "member `%#D' with destructor not allowed in union"
13681 msgstr "medlemmet '%#D' med en destruktionsfunktion er ikke tilladt i en union"
13683 #: cp/class.c:2786
13684 msgid "member `%#D' with copy assignment operator not allowed in union"
13685 msgstr "medlemmet '%#D' med en kopitildelingsoperator er ikke tilladt i en union"
13687 #: cp/class.c:2813
13688 msgid "multiple fields in union `%T' initialized"
13689 msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startværdi"
13691 #: cp/class.c:2879
13692 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field `%#D'"
13693 msgstr ""
13695 #: cp/class.c:2939
13696 #, fuzzy
13697 msgid "`%D' may not be static because it is a member of a union"
13698 msgstr "'%D' skal være en ikke-statisk medlemsfunktion"
13700 #: cp/class.c:2944
13701 msgid "`%D' may not have reference type `%T' because it is a member of a union"
13702 msgstr ""
13704 #: cp/class.c:2952
13705 msgid "field `%D' in local class cannot be static"
13706 msgstr "feltet '%D' i lokal klasse kan ikke være statisk"
13708 #: cp/class.c:2958
13709 msgid "field `%D' invalidly declared function type"
13710 msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en funktionstype"
13712 #: cp/class.c:2965
13713 msgid "field `%D' invalidly declared method type"
13714 msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en medlemsfunktionstype"
13716 #: cp/class.c:2998
13717 msgid "non-static reference `%#D' in class without a constructor"
13718 msgstr "ikke-statisk reference '%#D' i klasse uden en konstruktionsfunktion"
13720 #: cp/class.c:3041
13721 msgid "non-static const member `%#D' in class without a constructor"
13722 msgstr "ikke-statisk konstant medlem '%#D' i klasse uden en konstruktionsfunktion"
13724 #: cp/class.c:3056
13725 msgid "field `%#D' with same name as class"
13726 msgstr "felt '%#D' med samme navn som klassen"
13728 #: cp/class.c:3074
13729 msgid "`%#T' has pointer data members"
13730 msgstr "'%#T' har henvisningsdatamedlemmer"
13732 #: cp/class.c:3078
13733 msgid "  but does not override `%T(const %T&)'"
13734 msgstr "  men overskriver ikke '%T(const %T&)'"
13736 #: cp/class.c:3080
13737 msgid "  or `operator=(const %T&)'"
13738 msgstr "  eller 'operator=(const %T&)'"
13740 #: cp/class.c:3083
13741 msgid "  but does not override `operator=(const %T&)'"
13742 msgstr "  men overskriver ikke 'operator=(const %T&)'"
13744 #: cp/class.c:3517
13745 msgid "offset of empty base `%T' may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
13746 msgstr "afsættet for tom stamklasse '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
13748 #: cp/class.c:3627
13749 msgid "class `%T' will be considered nearly empty in a future version of GCC"
13750 msgstr "klassen '%T' vil blive betragtet som næsten tom i en fremtidig version af GCC"
13752 #: cp/class.c:3714
13753 msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'"
13754 msgstr "startværdi angivet for ikke-virtuel medlemsfunktion '%D'"
13756 #: cp/class.c:4402
13757 msgid "offset of virtual base `%T' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
13758 msgstr "afsættet for virtuel stamklasse '%T' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
13760 #: cp/class.c:4492
13761 msgid "direct base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
13762 msgstr "direkte stamklasse '%T' er ikke tilgængelig i '%T' på grund af tvetydighed"
13764 #: cp/class.c:4505
13765 msgid "virtual base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
13766 msgstr "virtuel stamklasse '%T' er ikke tilgængelig i '%T' på grund af tvetydighed"
13768 #: cp/class.c:4679
13769 msgid "size assigned to `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
13770 msgstr "størrelsen der bliver tildelt '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
13772 #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
13773 #. DECL_MODE.
13774 #: cp/class.c:4718
13775 #, fuzzy
13776 msgid "the offset of `%D' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
13777 msgstr "afsættet for '%D' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
13779 #: cp/class.c:4741
13780 msgid "offset of `%D' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
13781 msgstr "afsættet for '%D' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
13783 #: cp/class.c:4750
13784 msgid "`%D' contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
13785 msgstr "'%D' indeholder tomme klasser hvad der kan få stamklasser til at blive placeret andre steder i en fremtidig version af GCC"
13787 #: cp/class.c:4809
13788 msgid "layout of classes derived from empty class `%T' may change in a future version of GCC"
13789 msgstr "layoutet af klasser der nedarver fra den tomme klasse '%T' kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
13791 #: cp/class.c:4939 cp/semantics.c:2044
13792 msgid "redefinition of `%#T'"
13793 msgstr "omdefinering af '%#T'"
13795 #: cp/class.c:5109
13796 msgid "`%#T' has virtual functions but non-virtual destructor"
13797 msgstr "'%#T' har virtuelle funktioner, men ikke-virtuel destruktionsfunktion"
13799 #: cp/class.c:5188
13800 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
13801 msgstr "forsøgte at afslutte struct, men blev stoppet af tidligere fortolkningsfejl"
13803 #: cp/class.c:5630
13804 #, c-format
13805 msgid "language string `\"%s\"' not recognized"
13806 msgstr "sprogstrengen '\"%s\"' ikke genkendt"
13808 #: cp/class.c:5718
13809 msgid "cannot resolve overloaded function `%D' based on conversion to type `%T'"
13810 msgstr "kan ikke benytte den flertydiggjorte funktion '%D' baseret på konvertering til typen '%T'"
13812 #: cp/class.c:5843
13813 msgid "no matches converting function `%D' to type `%#T'"
13814 msgstr "ingen passende ved konvertering af funktionen '%D' til typen '%#T'"
13816 #: cp/class.c:5866
13817 msgid "converting overloaded function `%D' to type `%#T' is ambiguous"
13818 msgstr "konvertering af den flertydiggjorte funktion '%D' til typen '%T' er tvetydig"
13820 #: cp/class.c:5892
13821 msgid "assuming pointer to member `%D'"
13822 msgstr "antager henvisning til medlemmet '%D'"
13824 #: cp/class.c:5895
13825 #, c-format
13826 msgid "(a pointer to member can only be formed with `&%E')"
13827 msgstr "(en henvisning til medlem kan kun dannes med '&%E')"
13829 #: cp/class.c:5940 cp/class.c:6122 cp/class.c:6129
13830 msgid "not enough type information"
13831 msgstr "ikke tilstrækkelig information om typen"
13833 #: cp/class.c:5957
13834 msgid "argument of type `%T' does not match `%T'"
13835 msgstr "parameter af typen '%T' passer ikke til '%T'"
13837 #: cp/class.c:6106
13838 msgid "invalid operation on uninstantiated type"
13839 msgstr "ugyldig operation på uudskiftet type"
13841 #. [basic.scope.class]
13843 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
13844 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
13845 #. S.
13846 #: cp/class.c:6364 cp/decl.c:1222 cp/name-lookup.c:514 cp/pt.c:2097
13847 msgid "declaration of `%#D'"
13848 msgstr "omerklæring af '%#D'"
13850 #: cp/class.c:6365
13851 msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'"
13852 msgstr "skifter betydningen af '%D' fra '%+#D'"
13854 #: cp/cp-lang.c:398
13855 #, fuzzy
13856 msgid "inter-module optimisations not implemented yet"
13857 msgstr "profilering understøttes ikke endnu"
13859 #: cp/cvt.c:88
13860 msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'"
13861 msgstr "kan ikke konvertere fra ufuldstændig type '%T' til '%T'"
13863 #: cp/cvt.c:97
13864 msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous"
13865 msgstr "konvertering af '%E' fra '%T' til '%T' er tvetydigt"
13867 #: cp/cvt.c:113 cp/cvt.c:127
13868 msgid "converting from `%T' to `%T'"
13869 msgstr "konvertering fra '%T' til '%T'"
13871 #: cp/cvt.c:185 cp/cvt.c:253 cp/cvt.c:297
13872 msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'"
13873 msgstr "kan ikke konvertere '%E' fra typen '%T' til typen '%T'"
13875 #: cp/cvt.c:214 cp/cvt.c:218
13876 msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
13877 msgstr "typekonvertering af henvisning til medlem fra '%T' til '%T' er via virtuel stamklasse"
13879 #: cp/cvt.c:276
13880 msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'"
13881 msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'"
13883 #: cp/cvt.c:508
13884 msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers"
13885 msgstr "konvertering fra '%T' til '%T' forkaster modifikationer"
13887 #: cp/cvt.c:526
13888 msgid "casting `%T' to `%T' does not dereference pointer"
13889 msgstr "typeomtvingning af '%T' til '%T' følger ikke henvisning"
13891 #: cp/cvt.c:553
13892 msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
13893 msgstr "kan ikke konvertere typen '%T' til typen '%T'"
13895 #: cp/cvt.c:679
13896 msgid "conversion from `%#T' to `%#T'"
13897 msgstr "konvertering fra '%#T' til '%#T'"
13899 #: cp/cvt.c:691
13900 msgid "`%#T' used where a `%T' was expected"
13901 msgstr "'%#T' benyttet hvor '%T' var forventet"
13903 #: cp/cvt.c:715
13904 msgid "`%#T' used where a floating point value was expected"
13905 msgstr "'%#T' benyttet hvor der forventedes en kommatalsværdi"
13907 #: cp/cvt.c:762
13908 msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
13909 msgstr "konvertering fra '%T' til en ikke-skalartype '%T' udbedt"
13911 #: cp/cvt.c:852
13912 msgid "object of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
13913 msgstr "objekt af den ufuldstændige type '%T' vil ikke blive tilgået i %s"
13915 #: cp/cvt.c:855
13916 msgid "object of type `%T' will not be accessed in %s"
13917 msgstr "objekt af typen '%T' vil ikke blive tilgået i %s"
13919 #: cp/cvt.c:871
13920 msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
13921 msgstr "objektet '%E' af den ufuldstændige type '%T' vil ikke blive tilgået i %s"
13923 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
13924 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
13925 #: cp/cvt.c:887
13926 #, c-format
13927 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
13928 msgstr "%s kan ikke finde adressen af flertydiggjort funktion"
13930 #. Only warn when there is no &.
13931 #: cp/cvt.c:893
13932 #, c-format
13933 msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
13934 msgstr "%s er en reference til og ikke et kald af funktionen '%E'"
13936 #: cp/cvt.c:900
13937 #, fuzzy, c-format
13938 msgid "%s has no effect"
13939 msgstr "%s har ingen %s"
13941 #: cp/cvt.c:1011
13942 msgid "converting NULL to non-pointer type"
13943 msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"
13945 #: cp/cvt.c:1084
13946 msgid "ambiguous default type conversion from `%T'"
13947 msgstr "tvetydig standardtypekonvertering fra '%T'"
13949 #: cp/cvt.c:1086
13950 msgid "  candidate conversions include `%D' and `%D'"
13951 msgstr "  kandidater til konverteringen inkluderer '%D' og '%D'"
13953 #: cp/decl.c:371
13954 msgid "label `%D' used but not defined"
13955 msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"
13957 #: cp/decl.c:378
13958 msgid "label `%D' defined but not used"
13959 msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet"
13961 #: cp/decl.c:1130 cp/decl.c:1556
13962 msgid "previous declaration of `%D'"
13963 msgstr "'%D' er tidligere erklæret"
13965 #: cp/decl.c:1178
13966 #, fuzzy
13967 msgid "%Jfunction '%D' redeclared as inline"
13968 msgstr "funktionen '%s' omerklæret som inline"
13970 #: cp/decl.c:1179
13971 #, fuzzy
13972 msgid "%Jprevious declaration of '%D' with attribute noinline"
13973 msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' med egenskaben noinline"
13975 #: cp/decl.c:1186
13976 #, fuzzy
13977 msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline"
13978 msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline"
13980 #: cp/decl.c:1188
13981 #, fuzzy
13982 msgid "%Jprevious declaration of '%D' was inline"
13983 msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' var inline"
13985 #: cp/decl.c:1209 cp/decl.c:1247
13986 msgid "shadowing %s function `%#D'"
13987 msgstr "skygger for en %s-funktion '%#D'"
13989 #: cp/decl.c:1218
13990 msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'"
13991 msgstr "biblioteksfunktionen '%#D' er omerklæret som '%#D' der ikke er en funktion"
13993 #: cp/decl.c:1223
13994 msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
13995 msgstr "strider mod indbygget erklæring '%#D'"
13997 # følges af næste tekst
13998 #: cp/decl.c:1242 cp/decl.c:1354 cp/decl.c:1370
13999 msgid "new declaration `%#D'"
14000 msgstr "ny erklæring af '%#D'"
14002 #: cp/decl.c:1243
14003 msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
14004 msgstr "tvetydiggør indbygget erklæring '%#D'"
14006 #: cp/decl.c:1314
14007 msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
14008 msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol"
14010 #: cp/decl.c:1317
14011 msgid "previous declaration of `%#D'"
14012 msgstr "tidligere erklæring af '%#D'"
14014 #: cp/decl.c:1339
14015 msgid "declaration of template `%#D'"
14016 msgstr "erklæring af skabelon '%#D'"
14018 #: cp/decl.c:1340 cp/name-lookup.c:515
14019 msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
14020 msgstr "strider mod tidligere erklæring '%#D'"
14022 #: cp/decl.c:1355 cp/decl.c:1371
14023 msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
14024 msgstr "tvetydiggør tidligere erklæring '%#D'"
14026 #: cp/decl.c:1363
14027 msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with"
14028 msgstr "erklæring af C-funktionen '%#D' strider mod"
14030 #: cp/decl.c:1365
14031 msgid "previous declaration `%#D' here"
14032 msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her"
14034 #: cp/decl.c:1381
14035 #, fuzzy
14036 msgid "conflicting declaration '%#D'"
14037 msgstr "modstridende erklæringer af '%s'"
14039 #: cp/decl.c:1382
14040 #, fuzzy
14041 msgid "'%D' has a previous declaration as `%#D'"
14042 msgstr "tidligere erklæring som '%#D'"
14044 #: cp/decl.c:1435
14045 msgid "`%#D' previously defined here"
14046 msgstr "'%#D' tidligere defineret her"
14048 #: cp/decl.c:1436
14049 msgid "`%#D' previously declared here"
14050 msgstr "'%#D' tidligere erklæret her"
14052 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
14053 #: cp/decl.c:1445
14054 msgid "prototype for `%#D'"
14055 msgstr "prototypen for '%#D'"
14057 #: cp/decl.c:1446
14058 #, fuzzy
14059 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
14060 msgstr "følger definition uden prototype her"
14062 #: cp/decl.c:1458
14063 msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
14064 msgstr "tidligere erklæring af '%#D' med %L-kædning"
14066 #: cp/decl.c:1460
14067 msgid "conflicts with new declaration with %L linkage"
14068 msgstr "strider mod ny erklæring af med %L-kædning"
14070 #: cp/decl.c:1483 cp/decl.c:1490
14071 msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
14072 msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'"
14074 #: cp/decl.c:1485 cp/decl.c:1492
14075 msgid "after previous specification in `%#D'"
14076 msgstr "efter tidligere specifikation i '%#D'"
14078 #: cp/decl.c:1501
14079 msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
14080 msgstr "'%#D' blev brugt før erklæring som inline"
14082 #: cp/decl.c:1502
14083 #, fuzzy
14084 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
14085 msgstr "tidligere ikke-inline erklæring her"
14087 #: cp/decl.c:1555
14088 msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope"
14089 msgstr "overflødig omerklæring af '%D' i samme virkefelt"
14091 #: cp/decl.c:1649
14092 #, c-format
14093 msgid "declaration of `%F' throws different exceptions"
14094 msgstr "erklæring af '%F' kaster forskellige undtagelser"
14096 #: cp/decl.c:1651
14097 #, c-format
14098 msgid "than previous declaration `%F'"
14099 msgstr "end tidligere erklæring '%F'"
14101 #. From [temp.expl.spec]:
14103 #. If a template, a member template or the member of a class
14104 #. template is explicitly specialized then that
14105 #. specialization shall be declared before the first use of
14106 #. that specialization that would cause an implicit
14107 #. instantiation to take place, in every translation unit in
14108 #. which such a use occurs.
14109 #: cp/decl.c:1798
14110 msgid "explicit specialization of %D after first use"
14111 msgstr "eksplicit specialisering af %D efter første brug"
14113 #: cp/decl.c:1878
14114 msgid "%J'%D': visibility attribute ignored because it"
14115 msgstr ""
14117 #: cp/decl.c:1880
14118 #, fuzzy
14119 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
14120 msgstr "strider mod tidligere erklæring '%#D'"
14122 #: cp/decl.c:1974
14123 msgid "implicit declaration of function `%#D'"
14124 msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%#D'"
14126 #: cp/decl.c:2137
14127 #, c-format
14128 msgid "label `%s' referenced outside of any function"
14129 msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion"
14131 #: cp/decl.c:2234 cp/decl.c:2258 cp/decl.c:2346
14132 msgid "jump to label `%D'"
14133 msgstr "spring til etiketten '%D' "
14135 #: cp/decl.c:2236 cp/decl.c:2260
14136 msgid "jump to case label"
14137 msgstr "spring til case-etiket"
14139 #: cp/decl.c:2239 cp/decl.c:2263
14140 #, fuzzy
14141 msgid "%H  from here"
14142 msgstr "  herfra"
14144 #: cp/decl.c:2244
14145 msgid "  crosses initialization of `%#D'"
14146 msgstr "  krydser klargøring af '%#D'"
14148 #: cp/decl.c:2247 cp/decl.c:2362
14149 msgid "  enters scope of non-POD `%#D'"
14150 msgstr "  går ind i virkefelt af ikke-POD '%#D'"
14152 #: cp/decl.c:2267 cp/decl.c:2366
14153 msgid "  enters try block"
14154 msgstr "  går ind i try-blok"
14156 #: cp/decl.c:2269 cp/decl.c:2368
14157 msgid "  enters catch block"
14158 msgstr "  går ind i catch-blok"
14160 #: cp/decl.c:2347
14161 msgid "  from here"
14162 msgstr "  herfra"
14164 #. Can't skip init of __exception_info.
14165 #: cp/decl.c:2358
14166 #, fuzzy
14167 msgid "%J  enters catch block"
14168 msgstr "  går ind i catch-blok"
14170 #: cp/decl.c:2360
14171 msgid "  skips initialization of `%#D'"
14172 msgstr "  springer over klargøring af '%#D'"
14174 #: cp/decl.c:2394
14175 msgid "label named wchar_t"
14176 msgstr "etiket med navnet wchar_t"
14178 #: cp/decl.c:2397
14179 msgid "duplicate label `%D'"
14180 msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang"
14182 #: cp/decl.c:2625 cp/parser.c:3182
14183 msgid "`%D' used without template parameters"
14184 msgstr "'%D' benyttet uden skabelonsparametre"
14186 #: cp/decl.c:2635 cp/decl.c:2651 cp/decl.c:2739
14187 msgid "no class template named `%#T' in `%#T'"
14188 msgstr "ingen klasseskabelon ved navn '%#T' i '%#T'"
14190 #: cp/decl.c:2672 cp/decl.c:2682 cp/decl.c:2702
14191 msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
14192 msgstr "ingen type ved navn '%#T' i '%#T'"
14194 #: cp/decl.c:3429
14195 #, fuzzy
14196 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
14197 msgstr "en anonym union kan ikke have funktionsmedlemmer"
14199 #: cp/decl.c:3447
14200 msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate"
14201 msgstr "medlemmet '%#D' med konstruktionsfunktion er ikke tilladt i anonym sammensat type"
14203 #: cp/decl.c:3450
14204 msgid "member %#D' with destructor not allowed in anonymous aggregate"
14205 msgstr "medlemmet '%#D' med destruktionsfunktion er ikke tilladt i anonym sammensat type"
14207 #: cp/decl.c:3453
14208 msgid "member %#D' with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
14209 msgstr "medlemmet '%#D' med kopitildelingsoperator er ikke tilladt i anonym sammensat type"
14211 #: cp/decl.c:3493
14212 msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'"
14213 msgstr "omerklæring af indbygget type i C++ '%T'"
14215 #: cp/decl.c:3531
14216 msgid "multiple types in one declaration"
14217 msgstr "flere typer i én erklæring"
14219 #: cp/decl.c:3557
14220 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
14221 msgstr "manglende typenavn i typedef-erklæring"
14223 #: cp/decl.c:3565
14224 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
14225 msgstr "ISO C++ forbyder anonyme strukturer"
14227 #: cp/decl.c:3572
14228 msgid "`%D' can only be specified for functions"
14229 msgstr "'%D' kan kun angives for funktioner"
14231 #: cp/decl.c:3574
14232 msgid "`%D' can only be specified inside a class"
14233 msgstr "'%D' kan kun angives inden i en klasse"
14235 #: cp/decl.c:3576
14236 msgid "`%D' can only be specified for constructors"
14237 msgstr "'%D' kan kun angives for konstruktionsfunktioner"
14239 #: cp/decl.c:3579
14240 msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
14241 msgstr "'%D' kan kun angives for objekter og funktioner"
14243 # init dækker over værditildeling her - samme for de næste mange
14244 #: cp/decl.c:3721 cp/decl2.c:855
14245 msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)"
14246 msgstr "typedef '%D' bliver tildelt en værdi (benyt __typeof__ i stedet)"
14248 #: cp/decl.c:3726
14249 msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
14250 msgstr "funktionen '%#D' bliver tildelt en startværdi som en variabel"
14252 #: cp/decl.c:3738
14253 msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
14254 msgstr "erklæringen af '%#D' indeholder 'extern' og variablen bliver tildelt en startværdi"
14256 #: cp/decl.c:3771
14257 msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'"
14258 msgstr "'%#D' er ikke et statisk medlem af '%#T'"
14260 #: cp/decl.c:3777
14261 msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'"
14262 msgstr "ISO C++ tillader ikke '%T::%D' at blive defineret som '%T::%D'"
14264 #: cp/decl.c:3788
14265 msgid "duplicate initialization of %D"
14266 msgstr "%D tildelt startværdi mere end én gang"
14268 #: cp/decl.c:3819
14269 msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
14270 msgstr "erklæring af '%#D' uden for en klasse er ikke en definition"
14272 #: cp/decl.c:3868
14273 msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
14274 msgstr "variablen '%#D' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type"
14276 #: cp/decl.c:3876 cp/decl.c:4445
14277 msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
14278 msgstr "elementer i tabellen '%#D' er af en ufuldstændig type"
14280 #: cp/decl.c:3892
14281 msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be defined"
14282 msgstr "den sammensatte type '%#D' er af en ufuldstændig type og kan ikke defineres"
14284 #: cp/decl.c:3942
14285 msgid "`%D' declared as reference but not initialized"
14286 msgstr "'%D' erklæret som en reference, men bliver ikke tildelt en startværdi"
14288 #: cp/decl.c:3948
14289 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'"
14290 msgstr "ISO C++ forbyder brug af en startværdiliste til at klargøre referencen '%D'"
14292 #: cp/decl.c:3976
14293 msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
14294 msgstr "kan ikke klargøre '%T' fra %T'"
14296 #: cp/decl.c:4008
14297 msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
14298 msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%D'"
14300 #: cp/decl.c:4013
14301 msgid "array size missing in `%D'"
14302 msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%D'"
14304 #: cp/decl.c:4025
14305 msgid "zero-size array `%D'"
14306 msgstr "nulstørrelsestabel '%D'"
14308 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
14309 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
14310 #. message in grokdeclarator.
14311 #: cp/decl.c:4062
14312 msgid "storage size of `%D' isn't known"
14313 msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt"
14315 #: cp/decl.c:4084
14316 msgid "storage size of `%D' isn't constant"
14317 msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke konstant"
14319 #: cp/decl.c:4139
14320 msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
14321 msgstr "semantikken for indlejret funktionsstatisk data '%#D' er forkert (du ender med flere kopier)"
14323 #: cp/decl.c:4140
14324 #, fuzzy
14325 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
14326 msgstr "  du kan arbejde dig rundt om dette ved at fjerne startværdien"
14328 #: cp/decl.c:4166
14329 msgid "uninitialized const `%D'"
14330 msgstr "konstant '%D' uden startværdi"
14332 #: cp/decl.c:4245
14333 msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
14334 msgstr "startværdi i krøllede paranteser benyttet til at klargøre '%T'"
14336 #: cp/decl.c:4309
14337 msgid "initializer for `%T' must be brace-enclosed"
14338 msgstr "startværdi for '%T' skal være indesluttet i krøllede paranteser"
14340 #: cp/decl.c:4326
14341 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
14342 msgstr "ISO C++ tillader ikke udpegede startværdier"
14344 #: cp/decl.c:4330
14345 msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'"
14346 msgstr "'%T' har intet ikke-statisk medlem ved navn '%D'"
14348 #: cp/decl.c:4378
14349 msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array"
14350 msgstr ""
14352 #: cp/decl.c:4401
14353 msgid "too many initializers for `%T'"
14354 msgstr "for mange startværdier for '%T'"
14356 #: cp/decl.c:4439
14357 msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized"
14358 msgstr "objektet '%D' af variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"
14360 #: cp/decl.c:4450
14361 msgid "`%D' has incomplete type"
14362 msgstr "'%D' er af en ufuldstændig type"
14364 #: cp/decl.c:4505
14365 msgid "`%D' must be initialized by constructor, not by `{...}'"
14366 msgstr "'%D' skal klargøres af en konstruktionsfunktion, ikke af '{...}'"
14368 #: cp/decl.c:4549
14369 msgid "structure `%D' with uninitialized const members"
14370 msgstr "struktur '%D' med konstante medlemmer uden startværdi"
14372 #: cp/decl.c:4551
14373 msgid "structure `%D' with uninitialized reference members"
14374 msgstr "struktur '%D' med referencemedlemmer uden startværdi"
14376 #: cp/decl.c:4732
14377 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
14378 msgstr "tildeling (ikke klargøring) i erklæring"
14380 #: cp/decl.c:4749
14381 msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
14382 msgstr "kan ikke tildele startværdi til '%D' med navnerummet '%D'"
14384 #: cp/decl.c:4803
14385 msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
14386 msgstr "skygger for tidligere typeerklæring af '%#D'"
14388 #: cp/decl.c:4840
14389 msgid "`%D' cannot be thread-local because it has non-POD type `%T'"
14390 msgstr "'%D' kan ikke være trådlokal eftersom den er af en ikke-POD type '%T'"
14392 #: cp/decl.c:4855
14393 msgid "`%D' is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
14394 msgstr "'%D' er trådlokal og kan derfor ikke blive tildelt en startværdi dynamisk"
14396 #: cp/decl.c:5337
14397 msgid "invalid catch parameter"
14398 msgstr "ugyldig catch-parameter"
14400 #: cp/decl.c:5451
14401 msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member"
14402 msgstr "destruktionsfunktionen for den fremmede klasse '%T' kan ikke være et medlem"
14404 #: cp/decl.c:5454
14405 msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member"
14406 msgstr "konstruktionsfunktionen for den fremmede klasse '%T' kan ikke være et medlem"
14408 #: cp/decl.c:5476
14409 msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
14410 msgstr "'%D' erklæret som 'virtual' %s"
14412 #: cp/decl.c:5478
14413 msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
14414 msgstr "'%D' erklæret som 'inline' %s"
14416 # %s bliver omsat til typen
14417 #: cp/decl.c:5480
14418 msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
14419 msgstr "'const'- og 'volatile'-funktionsangivelser til '%D' er ugyldigt i erklæring af %s"
14421 #: cp/decl.c:5483
14422 msgid "`%D' declared as a friend"
14423 msgstr "'%D' er erklæret som en ven"
14425 #: cp/decl.c:5489
14426 msgid "`%D' declared with an exception specification"
14427 msgstr "'%D' erklæret med en undtagelsesspecifikation"
14429 #: cp/decl.c:5571
14430 msgid "cannot declare `::main' to be a template"
14431 msgstr "kan ikke erklære '::main' som en skabelon"
14433 #: cp/decl.c:5573
14434 msgid "cannot declare `::main' to be inline"
14435 msgstr "kan ikke erklære '::main' som indlejret"
14437 #: cp/decl.c:5575
14438 msgid "cannot declare `::main' to be static"
14439 msgstr "kan ikke erklære '::main' som statisk"
14441 #: cp/decl.c:5578
14442 msgid "`main' must return `int'"
14443 msgstr "'main' skal returnere typen 'int'"
14445 #: cp/decl.c:5606
14446 msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type"
14447 msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger anonym type"
14449 #: cp/decl.c:5609
14450 msgid "`%#D' does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
14451 msgstr "'%#D' refererer ikke til den ikkemodificerede type, so den bruges ikke til sammenkædning"
14453 #: cp/decl.c:5615
14454 msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'"
14455 msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger lokal type '%T'"
14457 #: cp/decl.c:5639
14458 msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
14459 msgstr "%smedlemsfunktion '%D' kan ikke have metodemodifikationen '%T'"
14461 #: cp/decl.c:5663
14462 msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration"
14463 msgstr "definering af eksplicit specialisering '%D' i friend-erklæring"
14465 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
14466 #: cp/decl.c:5673
14467 msgid "invalid use of template-id `%D' in declaration of primary template"
14468 msgstr "ugyldig brug af skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon"
14470 #: cp/decl.c:5700
14471 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
14472 msgstr "standardparametre er ikke tilladt i erklæring af venneskabelonsspecialisering '%D'"
14474 #: cp/decl.c:5707
14475 msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
14476 msgstr "'inline' er ikke tilladt i erklæring venneskabelonsspecialisering '%D'"
14478 #: cp/decl.c:5765
14479 msgid "definition of implicitly-declared `%D'"
14480 msgstr "definition af underforstået-erklæret '%D'"
14482 #: cp/decl.c:5785 cp/decl2.c:738
14483 msgid "no `%#D' member function declared in class `%T'"
14484 msgstr "ingen medlemsfunktion '%#D' erklæret i klassen '%T'"
14486 #: cp/decl.c:5919
14487 msgid "non-local variable `%#D' uses local type `%T'"
14488 msgstr "ikke-lokal variabel '%#D' bruger lokal type '%T'"
14490 #: cp/decl.c:6034
14491 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
14492 msgstr "ugyldig tildeling af startværdi i klasse til statisk datamedlem af en ikke-heltalstype '%T'"
14494 #: cp/decl.c:6043
14495 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
14496 msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi i klasse til ikke-konstant statisk medlem '%D'"
14498 #: cp/decl.c:6046
14499 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'"
14500 msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi til medlemskonstant '%D' af en ikke-heltallig type"
14502 #: cp/decl.c:6065
14503 #, fuzzy
14504 msgid "size of array `%D' has non-integral type `%T'"
14505 msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af en heltalstype"
14507 #: cp/decl.c:6067
14508 #, fuzzy
14509 msgid "size of array has non-integral type `%T'"
14510 msgstr "størrelsen af tabel er ikke af en heltalstype"
14512 #: cp/decl.c:6103
14513 msgid "size of array `%D' is negative"
14514 msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er negativ"
14516 #: cp/decl.c:6105
14517 msgid "size of array is negative"
14518 msgstr "størrelsen af tabel er negativ"
14520 #: cp/decl.c:6113
14521 msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'"
14522 msgstr "ISO C++ forbyder tabellen '%D' med størrelsen nul"
14524 #: cp/decl.c:6115
14525 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
14526 msgstr "ISO C++ forbyder tabel med størrelsen nul"
14528 #: cp/decl.c:6122
14529 msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
14530 msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af et heltalligt konstantudtryk"
14532 #: cp/decl.c:6125
14533 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
14534 msgstr "størrelsen af tabel er ikke af et heltalligt konstantudtryk"
14536 #: cp/decl.c:6130
14537 msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'"
14538 msgstr "ISO C++ forbyder tabellen '%D' med variabel størrelse"
14540 #: cp/decl.c:6132
14541 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
14542 msgstr "ISO C++ forbyder tabel med variabel størrelse"
14544 #: cp/decl.c:6154
14545 msgid "overflow in array dimension"
14546 msgstr "tabeldimension for stor"
14548 #: cp/decl.c:6248
14549 msgid "declaration of `%D' as %s"
14550 msgstr "erklæring af '%D' som %s"
14552 #: cp/decl.c:6250
14553 #, c-format
14554 msgid "creating %s"
14555 msgstr "opretter %s"
14557 #: cp/decl.c:6262
14558 msgid "declaration of `%D' as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
14559 msgstr "erklæring af '%D' som flerdimensional tabel skal have grænser for alle dimensioner pånær den første"
14561 #: cp/decl.c:6265
14562 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
14563 msgstr "flerdimensional tabel skal have grænser for alle dimensioner pånær den første"
14565 #: cp/decl.c:6293
14566 msgid "return type specification for constructor invalid"
14567 msgstr "angivelse af returneringstypen til konstruktionsfunktion er ugyldigt"
14569 #: cp/decl.c:6300
14570 msgid "return type specification for destructor invalid"
14571 msgstr "angivelse af returneringstypen til destruktionsfunktion er ugyldigt"
14573 #: cp/decl.c:6306
14574 msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
14575 msgstr "operator '%T' erklæret til at returnere '%T'"
14577 #: cp/decl.c:6308
14578 msgid "return type specified for `operator %T'"
14579 msgstr "returtype angivet for 'operator %T'"
14581 #: cp/decl.c:6452
14582 msgid "destructors must be member functions"
14583 msgstr "destruktionsfunktioner skal være medlemmer"
14585 #: cp/decl.c:6471
14586 msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
14587 msgstr "destruktionsfunktion '%T' skal passe til klassenavnet '%T'"
14589 #: cp/decl.c:6534
14590 msgid "declarator-id missing; using reserved word `%D'"
14591 msgstr "erklærer-id mangler; bruger reserveret ord '%D'"
14593 #: cp/decl.c:6588
14594 msgid "type `%T' is not derived from type `%T'"
14595 msgstr "typen '%T' er ikke nedarvet fra typen '%T'"
14597 #. Parse error puts this typespec where
14598 #. a declarator should go.
14599 #: cp/decl.c:6651
14600 msgid "`%T' specified as declarator-id"
14601 msgstr "'%T' angivet som erklærer-id"
14603 #: cp/decl.c:6653
14604 msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
14605 msgstr "  måske ønsker du '%T' for en konstruktionsfunktion"
14607 #. Sometimes, we see a template-name used as part of a
14608 #. decl-specifier like in
14609 #. std::allocator alloc;
14610 #. Handle that gracefully.
14611 #: cp/decl.c:6675
14612 #, c-format
14613 msgid "invalid use of template-name '%E' in a declarator"
14614 msgstr "ugyldig brug af skabelonsnavn '%E' i erklæring"
14616 #: cp/decl.c:6695
14617 msgid "declaration of `%D' as non-function"
14618 msgstr "erklæring af '%D' som ikke-funktion"
14620 #: cp/decl.c:6772
14621 msgid "`bool' is now a keyword"
14622 msgstr "'bool' er et reserveret ord"
14624 #: cp/decl.c:6774
14625 msgid "extraneous `%T' ignored"
14626 msgstr "overflødig '%T' ignoreret"
14628 #: cp/decl.c:6790 cp/decl.c:6834
14629 msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
14630 msgstr "flere erklæringer '%T' og '%T'"
14632 #: cp/decl.c:6803
14633 msgid "ISO C++ does not support `long long'"
14634 msgstr "ISO C++ understøtter ikke 'long long'"
14636 #: cp/decl.c:6907 cp/decl.c:6910
14637 #, c-format
14638 msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
14639 msgstr "ISO C++ forbyder erklæring af '%s' uden en type"
14641 #: cp/decl.c:6941
14642 #, c-format
14643 msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'"
14644 msgstr "short, signed eller unsigned er ugyldig for '%s'"
14646 #: cp/decl.c:6946
14647 #, c-format
14648 msgid "long and short specified together for `%s'"
14649 msgstr "long og short er begge angivet for '%s'"
14651 #: cp/decl.c:6957
14652 #, c-format
14653 msgid "signed and unsigned given together for `%s'"
14654 msgstr "signed og unsigned er begge angivet for '%s'"
14656 #: cp/decl.c:7066
14657 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
14658 msgstr "modifikationer er ikke tilladt i erklæring af 'operator %T'"
14660 #: cp/decl.c:7088
14661 msgid "member `%D' cannot be declared both virtual and static"
14662 msgstr "medlemmet '%D' kan ikke afklæres både virtual og static"
14664 #: cp/decl.c:7097
14665 msgid "`%T::%D' is not a valid declarator"
14666 msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklærer"
14668 #: cp/decl.c:7109
14669 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
14670 msgstr "lagringsklasseanvisninger er ugyldige i parametererklæringer"
14672 #: cp/decl.c:7113
14673 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
14674 msgstr "typedef-erklæringer er ugyldig i parametererklæringer"
14676 #: cp/decl.c:7126
14677 msgid "virtual outside class declaration"
14678 msgstr "virtual angivet uden for klasseerklæring"
14680 #: cp/decl.c:7185
14681 #, c-format
14682 msgid "storage class specified for %s `%s'"
14683 msgstr "lagringsklasse angivet for %s '%s'"
14685 #: cp/decl.c:7220
14686 #, c-format
14687 msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
14688 msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'"
14690 #: cp/decl.c:7232
14691 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
14692 msgstr "lagringsklasseanvisninger er ugyldige i vennefunktionserklæringer"
14694 #: cp/decl.c:7397
14695 msgid "destructor cannot be static member function"
14696 msgstr "destruktionsfunktionen kan ikke være en statisk medlemsfunktion"
14698 #: cp/decl.c:7400
14699 #, c-format
14700 msgid "destructors may not be `%s'"
14701 msgstr "destruktionsfunktioner må ikke være '%s'"
14703 #: cp/decl.c:7421
14704 msgid "constructor cannot be static member function"
14705 msgstr "konstruktionsfunktionen kan ikke være en statisk medlemsfunktion"
14707 #: cp/decl.c:7424
14708 msgid "constructors cannot be declared virtual"
14709 msgstr "konstruktionsfunktioner kan ikke erklæres virtual"
14711 #: cp/decl.c:7429
14712 #, c-format
14713 msgid "constructors may not be `%s'"
14714 msgstr "konstruktionsfunktioner må ikke være '%s'"
14716 #: cp/decl.c:7439
14717 msgid "return value type specifier for constructor ignored"
14718 msgstr "angivelse af typen af returværdien til konstruktionsfunktionen ignoreret"
14720 #: cp/decl.c:7458
14721 #, c-format
14722 msgid "can't initialize friend function `%s'"
14723 msgstr "kan ikke tildele en startværdi til vennefunktionen '%s'"
14725 #. Cannot be both friend and virtual.
14726 #: cp/decl.c:7462
14727 msgid "virtual functions cannot be friends"
14728 msgstr "en virtuel funktion kan ikke erklæres som friend"
14730 #: cp/decl.c:7467
14731 msgid "friend declaration not in class definition"
14732 msgstr "friend-erklæringen er ikke i klassedefinitionen"
14734 #: cp/decl.c:7469
14735 #, c-format
14736 msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
14737 msgstr "kan ikke definere vennefunktion '%s' i en lokal klassedefinition"
14739 #: cp/decl.c:7490
14740 msgid "destructors may not have parameters"
14741 msgstr "destruktionsfunktioner må ikke have parametre"
14743 #: cp/decl.c:7510 cp/decl.c:7517
14744 msgid "cannot declare reference to `%#T'"
14745 msgstr "kan ikke erklære reference til '%#T'"
14747 #: cp/decl.c:7511
14748 msgid "cannot declare pointer to `%#T'"
14749 msgstr "kan ikke erklære henvisning til '%#T'"
14751 #: cp/decl.c:7516
14752 msgid "cannot declare pointer to `%#T' member"
14753 msgstr "kan ikke erklære henvisning til medlemmet '%#T'"
14755 #: cp/decl.c:7655
14756 msgid "extra qualification `%T::' on member `%s' ignored"
14757 msgstr "ekstra modifikation '%T::' af medlemmet '%s' ignoreret"
14759 #: cp/decl.c:7671
14760 msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'"
14761 msgstr "kan ikke erklære medlemsfunktion '%T::%s' inde i '%T'"
14763 #: cp/decl.c:7686
14764 msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'"
14765 msgstr "kan ikke erklære medlem '%T::%s' inde i '%T'"
14767 #: cp/decl.c:7766
14768 msgid "data member may not have variably modified type `%T'"
14769 msgstr "datamedlem må ikke have variabelt ændret type '%T'"
14771 #: cp/decl.c:7768
14772 msgid "parameter may not have variably modified type `%T'"
14773 msgstr "parameter må ikke have variabelt ændret type '%T'"
14775 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
14776 #. declarations of constructors within a class definition.
14777 #: cp/decl.c:7776
14778 msgid "only declarations of constructors can be `explicit'"
14779 msgstr "kun erklæringer af konstruktionsfunktioner kan være 'explicit'"
14781 #: cp/decl.c:7784
14782 #, c-format
14783 msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'"
14784 msgstr "'%s' som ikke er medlem, kan ikke erklæres 'mutable'"
14786 #: cp/decl.c:7789
14787 #, c-format
14788 msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'"
14789 msgstr "'%s' som ikke er objektmedlem, kan ikke erklæres 'mutable'"
14791 #: cp/decl.c:7795
14792 #, c-format
14793 msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
14794 msgstr "funktionen '%s' kan ikke erklæres 'mutable'"
14796 #: cp/decl.c:7800
14797 #, c-format
14798 msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'"
14799 msgstr "static '%s' kan ikke erklæres 'mutable'"
14801 #: cp/decl.c:7805
14802 #, c-format
14803 msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'"
14804 msgstr "const '%s' kan ikke erklæres 'mutable'"
14806 #: cp/decl.c:7818
14807 msgid "template-id `%D' used as a declarator"
14808 msgstr "skabelons-id '%D' benyttet som erklærer"
14810 #: cp/decl.c:7839
14811 msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class"
14812 msgstr "ISO C++ forbyder indlejret type '%D' med samme navn som den omgivende klasse"
14814 #: cp/decl.c:7847
14815 #, fuzzy
14816 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
14817 msgstr "typedef-navn kan ikke klassemodificeres"
14819 #: cp/decl.c:7893
14820 #, fuzzy
14821 msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
14822 msgstr "ugyldig typemodifikation for ikke-medlemsfunktionstype"
14824 #: cp/decl.c:7956
14825 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
14826 msgstr "typemodifikationer angivet for friend class-erklæring"
14828 #: cp/decl.c:7961
14829 msgid "`inline' specified for friend class declaration"
14830 msgstr "'inline' angivet for friend class-erklæring"
14832 #: cp/decl.c:7969
14833 msgid "template parameters cannot be friends"
14834 msgstr "skabelonsparametre kan ikke være venner"
14836 #: cp/decl.c:7971
14837 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend class %T::%D'"
14838 msgstr "friend-erklæring kræver klasseangivelse, dvs. 'friend class %T::%D'"
14840 #: cp/decl.c:7975
14841 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend %#T'"
14842 msgstr "friend-erklæring kræver klasseangivelse, dvs. 'friend %#T'"
14844 #: cp/decl.c:7988
14845 msgid "trying to make class `%T' a friend of global scope"
14846 msgstr "forsøg på at gøre klassen '%T' til ven af det globale virkningsfelt"
14848 #: cp/decl.c:7999
14849 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
14850 msgstr "ugyldige modifikationer for ikke-medlemsfunktionstype"
14852 #: cp/decl.c:8018
14853 msgid "abstract declarator `%T' used as declaration"
14854 msgstr "abstrakt erklærer '%T' benyttet som erklæring"
14856 #: cp/decl.c:8030
14857 msgid "unnamed variable or field declared void"
14858 msgstr "unavngiven variabel eller felt erklæret void"
14860 #: cp/decl.c:8039
14861 msgid "variable or field declared void"
14862 msgstr "variabel eller felt erklæret void"
14864 #: cp/decl.c:8049
14865 msgid "cannot use `::' in parameter declaration"
14866 msgstr "kan ikke bruge '::' i parametererklæring"
14868 #. Something like struct S { int N::j; };
14869 #: cp/decl.c:8094
14870 msgid "invalid use of `::'"
14871 msgstr "ugyldig brug af '::'"
14873 #: cp/decl.c:8106
14874 msgid "function `%D' cannot be declared friend"
14875 msgstr "funktionen '%D' kan ikke erklæres friend"
14877 #: cp/decl.c:8118
14878 msgid "can't make `%D' into a method -- not in a class"
14879 msgstr "kan ikke gøre '%D' til en metode - er ikke i en klasse"
14881 #: cp/decl.c:8127
14882 msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
14883 msgstr "funktionen '%D' erklæret virtual inden i en union"
14885 #: cp/decl.c:8136
14886 msgid "`%D' cannot be declared virtual, since it is always static"
14887 msgstr "'%D' kan ikke erklæres virtual eftersom den altid er statisk"
14889 #: cp/decl.c:8215
14890 msgid "field `%D' has incomplete type"
14891 msgstr "feltet '%D' er af en ufuldstændig type"
14893 #: cp/decl.c:8217
14894 msgid "name `%T' has incomplete type"
14895 msgstr "navnet '%T' er af en ufuldstændig type"
14897 #: cp/decl.c:8226
14898 msgid "  in instantiation of template `%T'"
14899 msgstr "  i instantiering af skabelonen '%T'"
14901 #: cp/decl.c:8236
14902 #, c-format
14903 msgid "`%s' is neither function nor member function; cannot be declared friend"
14904 msgstr "'%s' er hverken en almindelig funktion eller en medlemsfunktion; kan ikke erklæres som friend"
14906 #: cp/decl.c:8247
14907 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
14908 msgstr "medlemsfunktioner er underforstået venner af deres klasse"
14910 #. An attempt is being made to initialize a non-static
14911 #. member.  But, from [class.mem]:
14913 #. 4 A member-declarator can contain a
14914 #. constant-initializer only if it declares a static
14915 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
14916 #. type, see _class.static.data_.
14918 #. This used to be relatively common practice, but
14919 #. the rest of the compiler does not correctly
14920 #. handle the initialization unless the member is
14921 #. static so we make it static below.
14922 #: cp/decl.c:8287
14923 msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'"
14924 msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi til medlemmet '%D'"
14926 #: cp/decl.c:8289
14927 msgid "making `%D' static"
14928 msgstr "gør '%D' statisk"
14930 #: cp/decl.c:8345
14931 #, c-format
14932 msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'"
14933 msgstr "lagringsklassen 'auto' er ugyldig for funktionen '%s'"
14935 #: cp/decl.c:8347
14936 #, c-format
14937 msgid "storage class `register' invalid for function `%s'"
14938 msgstr "lagringsklassen 'register' er ugyldig for funktionen '%s'"
14940 #: cp/decl.c:8349
14941 #, c-format
14942 msgid "storage class `__thread' invalid for function `%s'"
14943 msgstr "lagringsklassen '__thread' er ugyldig for funktionen '%s'"
14945 #: cp/decl.c:8360
14946 #, c-format
14947 msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
14948 msgstr "lagringsklassen 'static' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt"
14950 #: cp/decl.c:8362
14951 #, c-format
14952 msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope"
14953 msgstr "lagringsklassen 'inline' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt"
14955 #: cp/decl.c:8369
14956 #, c-format
14957 msgid "virtual non-class function `%s'"
14958 msgstr "virtuel funktion '%s' tilhører ikke en klasse"
14960 #: cp/decl.c:8400
14961 msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage"
14962 msgstr "kan ikke erklære medlemsfunktion '%D' til at have statisk kædning"
14964 #. FIXME need arm citation
14965 #: cp/decl.c:8406
14966 msgid "cannot declare static function inside another function"
14967 msgstr "kan ikke erklære en funktion for static inden i en anden funktion"
14969 #: cp/decl.c:8434
14970 msgid "`static' may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
14971 msgstr "'static' må ikke bruges ved definering (i modsætning til erklæring) af et statisk datamedlem"
14973 #: cp/decl.c:8440
14974 msgid "static member `%D' declared `register'"
14975 msgstr "statisk medlem '%D' erklæret 'register'"
14977 #: cp/decl.c:8445
14978 msgid "cannot explicitly declare member `%#D' to have extern linkage"
14979 msgstr "kan ikke eksplicit erklære medlemmet '%#D' til at have extern-kædning"
14981 #: cp/decl.c:8585
14982 msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
14983 msgstr "standardparameter for '%#D' har typen '%T'"
14985 #: cp/decl.c:8588
14986 msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'"
14987 msgstr "standardparameter for parameter af typen '%T' har typen '%T'"
14989 #: cp/decl.c:8605
14990 msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'"
14991 msgstr "standardparameter '%E' bruger lokal variabel '%D'"
14993 #: cp/decl.c:8649
14994 #, c-format
14995 msgid "invalid string constant `%E'"
14996 msgstr "ugyldig strengkonstant '%E'"
14998 #: cp/decl.c:8651
14999 msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
15000 msgstr "ugyldig heltalskonstant i parameterlisten, måske mangler parameternavnet?"
15002 #: cp/decl.c:8689
15003 msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
15004 msgstr "parameteren '%D' er på ugyldig vis erklæret som af en medlemsfunktionstype"
15006 #: cp/decl.c:8713
15007 msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
15008 msgstr "parameteren '%D' inkluderer %s til tabel med ukendt grænse '%T'"
15010 #. [class.copy]
15012 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
15013 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
15014 #. and either there are no other parameters or else all other
15015 #. parameters have default arguments.
15017 #. We *don't* complain about member template instantiations that
15018 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
15019 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
15020 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
15021 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
15022 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
15023 #. existence.  Theoretically, they should never even be
15024 #. instantiated, but that's hard to forestall.
15025 #: cp/decl.c:8872
15026 msgid "invalid constructor; you probably meant `%T (const %T&)'"
15027 msgstr "ugyldig konstruktionsfunktion; du mente sandsynligvis '%T (const %T&)'"
15029 #: cp/decl.c:9000
15030 msgid "`%D' must be a nonstatic member function"
15031 msgstr "'%D' skal være en ikke-statisk medlemsfunktion"
15033 #: cp/decl.c:9006
15034 msgid "`%D' must be either a non-static member function or a non-member function"
15035 msgstr "'%D' skal enten være en ikke-statisk medlemsfunktion eller ikke en medlemsfunktion"
15037 #: cp/decl.c:9023
15038 msgid "`%D' must have an argument of class or enumerated type"
15039 msgstr "'%D' skal have en parameter af en klasse- eller enum-type"
15041 #: cp/decl.c:9058
15042 #, c-format
15043 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
15044 msgstr "konvertering til %s%s vil aldrig bruge en typekonverteringsoperator"
15046 #. 13.4.0.3
15047 #: cp/decl.c:9065
15048 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
15049 msgstr "ISO C++ forbyder flertydiggørelse af operatoren ?:"
15051 #: cp/decl.c:9115
15052 msgid "postfix `%D' must take `int' as its argument"
15053 msgstr "postfiks '%D' skal tage mod 'int' som parameter"
15055 #: cp/decl.c:9119
15056 msgid "postfix `%D' must take `int' as its second argument"
15057 msgstr "postfiks '%D' skal tage mod 'int' som den anden parameter"
15059 #: cp/decl.c:9126
15060 msgid "`%D' must take either zero or one argument"
15061 msgstr "'%D' skal tage mod nul eller én parameter"
15063 #: cp/decl.c:9128
15064 msgid "`%D' must take either one or two arguments"
15065 msgstr "'%D' skal tage mod én eller to parametre"
15067 #: cp/decl.c:9149
15068 msgid "prefix `%D' should return `%T'"
15069 msgstr "præfiks '%D' skal returnere '%T'"
15071 #: cp/decl.c:9155
15072 msgid "postfix `%D' should return `%T'"
15073 msgstr "postfiks '%D' skal returnere '%T'"
15075 #: cp/decl.c:9164
15076 msgid "`%D' must take `void'"
15077 msgstr "'%D' skal tage mod 'void'"
15079 #: cp/decl.c:9166 cp/decl.c:9174
15080 msgid "`%D' must take exactly one argument"
15081 msgstr "'%s' skal tage mod én parameter"
15083 #: cp/decl.c:9176
15084 msgid "`%D' must take exactly two arguments"
15085 msgstr "'%s' skal tage mod to parametre"
15087 #: cp/decl.c:9184
15088 msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments"
15089 msgstr "brugerdefineret '%D' evaluerer altid begge parametre"
15091 #: cp/decl.c:9198
15092 msgid "`%D' should return by value"
15093 msgstr "'%D' skal returnere pr. værdi (ikke reference)"
15095 #: cp/decl.c:9210 cp/decl.c:9213
15096 msgid "`%D' cannot have default arguments"
15097 msgstr "'%D' kan ikke have standardparametre"
15099 #: cp/decl.c:9273
15100 msgid "using typedef-name `%D' after `%s'"
15101 msgstr "bruger typedef-navn '%D' efter '%s'"
15103 #: cp/decl.c:9279
15104 msgid "using template type parameter `%T' after `%s'"
15105 msgstr "bruger skabelonstypeparameter '%D' efter '%s'"
15107 #: cp/decl.c:9287
15108 #, fuzzy
15109 msgid "`%T' referred to as `%s'"
15110 msgstr "'%#D' omerklæret som %C"
15112 #: cp/decl.c:9293
15113 #, fuzzy
15114 msgid "`%T' referred to as enum"
15115 msgstr "'%#D' omerklæret som %C"
15117 #. If a class template appears as elaborated type specifier
15118 #. without a template header such as:
15120 #. template <class T> class C {};
15121 #. void f(class C);             // No template header here
15123 #. then the required template argument is missing.
15124 #: cp/decl.c:9308
15125 #, fuzzy
15126 msgid "template argument required for `%s %T'"
15127 msgstr "skabelonsparameter er påkrævet for '%T'"
15129 #: cp/decl.c:9453
15130 msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
15131 msgstr "brug af enum '%#D' uden tidligere erklæring"
15133 #: cp/decl.c:9471
15134 #, fuzzy
15135 msgid "redeclaration of `%T' as a non-template"
15136 msgstr "erklæring af '%D' som ikke-funktion"
15138 #: cp/decl.c:9517
15139 msgid "derived union `%T' invalid"
15140 msgstr "nedarvet union '%T' ugyldig"
15142 #: cp/decl.c:9570
15143 msgid "base type `%T' fails to be a struct or class type"
15144 msgstr "stamklassetype '%T' er hverken en struct- eller class-type"
15146 #: cp/decl.c:9578
15147 msgid "recursive type `%T' undefined"
15148 msgstr "rekursiv type '%T' ikke defineret"
15150 #: cp/decl.c:9580
15151 msgid "duplicate base type `%T' invalid"
15152 msgstr "stamklassetype '%T' optræder mere end én gang"
15154 #: cp/decl.c:9658
15155 msgid "Java class '%T' cannot have multiple bases"
15156 msgstr ""
15158 #: cp/decl.c:9660
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Java class '%T' cannot have virtual bases"
15161 msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"
15163 #: cp/decl.c:9700
15164 msgid "multiple definition of `%#T'"
15165 msgstr "flere definitioner af '%#T'"
15167 #: cp/decl.c:9701
15168 #, fuzzy
15169 msgid "%Jprevious definition here"
15170 msgstr "tidligere definition her"
15172 #. DR 377
15174 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
15175 #. enumeration is ill-formed.
15176 #: cp/decl.c:9836
15177 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for `%T'"
15178 msgstr ""
15180 #: cp/decl.c:9926
15181 msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
15182 msgstr "enum-værdi for '%D' er ikke en heltalskonstant"
15184 #: cp/decl.c:9946
15185 msgid "overflow in enumeration values at `%D'"
15186 msgstr "enum-værdier for store ved '%D'"
15188 #: cp/decl.c:10015
15189 msgid "return type `%#T' is incomplete"
15190 msgstr "returtype '%#T' er ufuldstændig"
15192 #: cp/decl.c:10133
15193 msgid "return type for `main' changed to `int'"
15194 msgstr "returtype for 'main' ændret til 'int'"
15196 #: cp/decl.c:10162
15197 msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
15198 msgstr "'%s' er underforstået erklæret efter dens definition"
15200 #: cp/decl.c:10184 cp/typeck.c:6071
15201 msgid "`operator=' should return a reference to `*this'"
15202 msgstr "'operator=' bør returnere en reference til '*this'"
15204 #: cp/decl.c:10453
15205 msgid "parameter `%D' declared void"
15206 msgstr "parameteren '%D' erklæret void"
15208 #: cp/decl.c:10919
15209 #, fuzzy
15210 msgid "invalid member function declaration"
15211 msgstr "ugyldig medlemsskabelonerklæring '%D'"
15213 #: cp/decl.c:10936
15214 msgid "`%D' is already defined in class `%T'"
15215 msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'"
15217 #: cp/decl.c:11149
15218 msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers"
15219 msgstr "statisk medlemsfunktion '%#D' erklæret med typemodifikationer"
15221 #: cp/decl2.c:143
15222 #, c-format
15223 msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
15224 msgstr "dobbelte typemodifikationer i %s-erklæring"
15226 #: cp/decl2.c:316
15227 msgid "name missing for member function"
15228 msgstr "navn mangler for medlemsfunktion"
15230 #: cp/decl2.c:408 cp/decl2.c:422
15231 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
15232 msgstr "tvetydig konvertering af tabelindeks"
15234 #: cp/decl2.c:416
15235 msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript"
15236 msgstr "ugyldige typer '%T[%T]' for tabelopslag"
15238 #: cp/decl2.c:461
15239 msgid "deleting array `%#D'"
15240 msgstr "benyttelse af delete på tabellen '%#D'"
15242 #: cp/decl2.c:467
15243 msgid "type `%#T' argument given to `delete', expected pointer"
15244 msgstr "parameter af typen '%#T' givet til 'delete', forventede henvisning"
15246 #: cp/decl2.c:479
15247 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to `delete'"
15248 msgstr "kan ikke udføre delete på en funktion; kun henvisninger til objekter er gyldige som parameter til 'delete'"
15250 #: cp/decl2.c:486
15251 msgid "deleting `%T' is undefined"
15252 msgstr "benyttelse af delete på '%T' er ikke defineret"
15254 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
15256 #. A local class shall not have member templates.
15257 #: cp/decl2.c:522
15258 msgid "invalid declaration of member template `%#D' in local class"
15259 msgstr "ugyldig erklæring af medlemsskabelon '%#D' i lokal klasse"
15261 #: cp/decl2.c:531
15262 msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
15263 msgstr "ugyldig brug af 'virtual' i skabelonserklæring af '%#D'"
15265 #: cp/decl2.c:541 cp/pt.c:2834
15266 msgid "template declaration of `%#D'"
15267 msgstr "skabelonserklæring af '%#D'"
15269 #: cp/decl2.c:590
15270 msgid "Java method '%D' has non-Java return type `%T'"
15271 msgstr "Java-metoden '%D' har har en returtype '%T' som ikke er fra Java"
15273 #: cp/decl2.c:606
15274 msgid "Java method '%D' has non-Java parameter type `%T'"
15275 msgstr "Java-metoden '%D' har har en parametertype '%T' som ikke er fra Java"
15277 #: cp/decl2.c:699
15278 msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'"
15279 msgstr "prototypen for '%#D' passer ikke nogen i klassen '%T'"
15281 #: cp/decl2.c:778
15282 msgid "local class `%#T' shall not have static data member `%#D'"
15283 msgstr "lokal klasse '%#T' må ikke have det statiske datamedlem '%#D'"
15285 #: cp/decl2.c:786
15286 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
15287 msgstr "tildeling af startværdi er ugyldig for statisk medlem med konstruktionsfunktion"
15289 #: cp/decl2.c:789
15290 msgid "(an out of class initialization is required)"
15291 msgstr "(en klargøring uden for klassens erklæring er nødvendig)"
15293 #: cp/decl2.c:872
15294 msgid "member `%D' conflicts with virtual function table field name"
15295 msgstr "medlemmet '%D' er i konflikt med feltnavn fra den virtuelle funktionstabel"
15297 #: cp/decl2.c:889
15298 msgid "`%D' is already defined in `%T'"
15299 msgstr "'%D' er allerede defineret i '%T'"
15301 #: cp/decl2.c:936
15302 msgid "field initializer is not constant"
15303 msgstr "feltets startværdi er ikke en konstant"
15305 #: cp/decl2.c:964
15306 msgid "`asm' specifiers are not permitted on non-static data members"
15307 msgstr "'asm'-angivelser er ikke tilladt på ikke-statiske datamedlemmer"
15309 #: cp/decl2.c:1014
15310 msgid "cannot declare `%D' to be a bit-field type"
15311 msgstr "kan ikke erklære '%D' til at være en bitfeltstype"
15313 #: cp/decl2.c:1024
15314 msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
15315 msgstr "kan ikke erklære bitfelt '%D' med funktionstype"
15317 #: cp/decl2.c:1031
15318 msgid "`%D' is already defined in the class %T"
15319 msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'"
15321 #: cp/decl2.c:1038
15322 msgid "static member `%D' cannot be a bit-field"
15323 msgstr "statisk medlem '%D' kan ikke være et bitfelt"
15325 #: cp/decl2.c:1097
15326 msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
15327 msgstr "startværdi angivet for ikke-medlemsfunktion '%D'"
15329 #: cp/decl2.c:1101
15330 msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
15331 msgstr "ugyldig startværdi til virtuel medlemsfunktion '%D'"
15333 #: cp/decl2.c:1148
15334 msgid "anonymous struct not inside named type"
15335 msgstr "anonym struct er ikke inden i en navngiven type"
15337 #: cp/decl2.c:1218
15338 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
15339 msgstr "anonyme variabler af sammensatte typer i navnerumsvirkefelt skal erklæres static"
15341 #: cp/decl2.c:1225
15342 #, fuzzy
15343 msgid "anonymous union with no members"
15344 msgstr "anonym sammensat type uden medlemmer"
15346 #: cp/decl2.c:1259
15347 msgid "`operator new' must return type `%T'"
15348 msgstr "'operator new' skal returnere typen '%T'"
15350 #: cp/decl2.c:1267
15351 msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter"
15352 msgstr "den første parameter til 'operator new' skal være af typen 'size_t' ('%T')"
15354 #: cp/decl2.c:1293
15355 msgid "`operator delete' must return type `%T'"
15356 msgstr "'operator delete' skal returnere typen '%T'"
15358 #: cp/decl2.c:1301
15359 msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter"
15360 msgstr "den første parameter til 'operator delete' skal være af typen '%T'"
15362 #: cp/decl2.c:2810
15363 msgid "inline function `%D' used but never defined"
15364 msgstr "indbygget funktion '%D' benyttet, men aldrig defineret"
15366 #: cp/decl2.c:2956
15367 msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'"
15368 msgstr "standardparameter mangler for parameter %P  i '%+#D'"
15370 #. damn ICE suppression
15371 #: cp/error.c:2387
15372 #, c-format
15373 msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
15374 msgstr "uventet bogstav '%c' i locate_error\n"
15376 #. Can't throw a reference.
15377 #: cp/except.c:239
15378 msgid "type `%T' is disallowed in Java `throw' or `catch'"
15379 msgstr "typen '%T' er ikke tilladt i Java 'throw' eller 'catch'"
15381 #: cp/except.c:250
15382 msgid "call to Java `catch' or `throw' with `jthrowable' undefined"
15383 msgstr "kald til Java 'catch' eller 'throw' mens 'jthrowable' ikke er defineret"
15385 #. Thrown object must be a Throwable.
15386 #: cp/except.c:257
15387 msgid "type `%T' is not derived from `java::lang::Throwable'"
15388 msgstr "typen '%T' nedarver ikke fra 'java::lang::Throwable'"
15390 #: cp/except.c:320
15391 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
15392 msgstr "blander C++ og Java 'catch' i én oversættelsesenhed"
15394 #: cp/except.c:575
15395 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
15396 msgstr "kaster NULL som har en heltals-, ikke en henvisningstype"
15398 #: cp/except.c:598 cp/init.c:2038
15399 #, fuzzy
15400 msgid "`%D' should never be overloaded"
15401 msgstr "'%D' skal returnere pr. værdi (ikke reference)"
15403 #: cp/except.c:665
15404 msgid "  in thrown expression"
15405 msgstr "  i kastet udtryk"
15407 #: cp/except.c:812
15408 msgid "expression '%E' of abstract class type '%T' cannot be used in throw-expression"
15409 msgstr "udtrykket '%E' med den abstrakte klassetype '%T' kan ikke bruges i throw-udtryk"
15411 #: cp/except.c:894
15412 msgid "exception of type `%T' will be caught"
15413 msgstr "undtagelse af typen '%T' vil blive fanget"
15415 #: cp/except.c:897
15416 msgid "   by earlier handler for `%T'"
15417 msgstr "  af tidligere håndtering af '%T'"
15419 #: cp/except.c:918
15420 msgid "`...' handler must be the last handler for its try block"
15421 msgstr "håndteringen '...' skal være den sidste håndtering i try-blokken"
15423 #: cp/friend.c:151
15424 msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
15425 msgstr "'%D' er allerede en ven af klassen '%T'"
15427 #: cp/friend.c:206
15428 msgid "invalid type `%T' declared `friend'"
15429 msgstr "ugyldig type '%T' erklæret 'friend'"
15431 #. [temp.friend]
15432 #. Friend declarations shall not declare partial
15433 #. specializations.
15434 #: cp/friend.c:222
15435 msgid "partial specialization `%T' declared `friend'"
15436 msgstr "partiel specialisering '%T' erklæret 'friend'"
15438 #: cp/friend.c:232
15439 msgid "class `%T' is implicitly friends with itself"
15440 msgstr "klassen '%T' er underforstået ven med sig selv"
15442 #. template <class T> friend typename S<T>::X;
15443 #: cp/friend.c:250
15444 msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
15445 msgstr "typename-type '%#T' erklæret 'friend'"
15447 #. template <class T> friend class T;
15448 #: cp/friend.c:256
15449 msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
15450 msgstr "skabelonsparametertypen '%T' erklæret 'friend'"
15452 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
15453 #: cp/friend.c:262
15454 msgid "`%#T' is not a template"
15455 msgstr "'%#T' er ikke en skabelon"
15457 #: cp/friend.c:281
15458 #, fuzzy
15459 msgid "`%D' is already a friend of `%T'"
15460 msgstr "'%T' er allerede en ven af '%T'"
15462 #: cp/friend.c:291
15463 msgid "`%T' is already a friend of `%T'"
15464 msgstr "'%T' er allerede en ven af '%T'"
15466 #: cp/friend.c:413
15467 msgid "member `%D' declared as friend before type `%T' defined"
15468 msgstr "medlemmet '%D' erklæret som friend før typen '%T' er defineret"
15470 #: cp/friend.c:469
15471 msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function"
15472 msgstr "friend-erklæring '%#D' erklærer en ikke-skabelonsfunktion"
15474 #: cp/friend.c:472
15475 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
15476 msgstr "(hvis dette er hvad du ønsker, så sikr dig at funktionsskabelonen allerede er blevet erklæret og tilføj <> efter funktionsnavnet her) -Wno-non-template-friend deaktiverer denne advarsel"
15478 #: cp/g++spec.c:229 java/jvspec.c:415
15479 #, c-format
15480 msgid "argument to `%s' missing\n"
15481 msgstr "en parameter til '%s' mangler\n"
15483 #: cp/init.c:318
15484 msgid "`%D' should be initialized in the member initialization list"
15485 msgstr "'%D' bør blive klargjort i medlemsklargøringslisten"
15487 #: cp/init.c:368
15488 msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type"
15489 msgstr "standardklargøring af '%#D' som er af en referencetype"
15491 #: cp/init.c:373
15492 msgid "uninitialized reference member `%D'"
15493 msgstr "referencemedlem '%D' uden startværdi"
15495 #: cp/init.c:375
15496 #, fuzzy
15497 msgid "uninitialized member `%D' with `const' type `%T'"
15498 msgstr "konstant '%D' uden startværdi"
15500 #: cp/init.c:514
15501 msgid "`%D' will be initialized after"
15502 msgstr "'%D' vil blive klargjort efter"
15504 #: cp/init.c:517
15505 msgid "base `%T' will be initialized after"
15506 msgstr "stamklasse '%T' vil blive klargjort efter"
15508 #: cp/init.c:520
15509 msgid "  `%#D'"
15510 msgstr "  '%#D'"
15512 #: cp/init.c:522
15513 msgid "  base `%T'"
15514 msgstr "  stamklasse '%T'"
15516 #: cp/init.c:523
15517 #, fuzzy
15518 msgid "  when initialized here"
15519 msgstr "'%D' vil blive klargjort efter"
15521 #: cp/init.c:539
15522 msgid "multiple initializations given for `%D'"
15523 msgstr "flere startværdier angivet for '%D'"
15525 #: cp/init.c:541
15526 msgid "multiple initializations given for base `%T'"
15527 msgstr "flere startværdier angivet for stamklassen '%T'"
15529 #: cp/init.c:608
15530 msgid "initializations for multiple members of `%T'"
15531 msgstr "startværdier for flere medlemmer af '%T'"
15533 #: cp/init.c:665
15534 msgid "base class `%#T' should be explicitly initialized in the copy constructor"
15535 msgstr "stamklassen '%#T' bør eksplicit blive klargjort i kopikonstruktionsfunktionen"
15537 #: cp/init.c:895 cp/init.c:914
15538 msgid "class `%T' does not have any field named `%D'"
15539 msgstr "klassen '%T' har ikke et felt ved navn '%D'"
15541 #: cp/init.c:901
15542 #, fuzzy
15543 msgid "`%#D' is a static data member; it can only be initialized at its definition"
15544 msgstr "feltet '%#D' er statisk; det eneste sted det kan klargøres er ved dets definition"
15546 #: cp/init.c:908
15547 #, fuzzy
15548 msgid "`%#D' is not a non-static data member of `%T'"
15549 msgstr "'%#D' er ikke et statisk medlem af '%#T'"
15551 #: cp/init.c:947
15552 msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes"
15553 msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som ikke har nogen stamklasser"
15555 #: cp/init.c:954
15556 msgid "unnamed initializer for `%T', which uses multiple inheritance"
15557 msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som benytter multipel nedarvning"
15559 #: cp/init.c:1009
15560 #, fuzzy
15561 msgid "'%D' is both a direct base and an indirect virtual base"
15562 msgstr "typen '%D' er ikke en direkte eller en virtuel stamklasse til '%T'"
15564 #: cp/init.c:1017
15565 msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'"
15566 msgstr "typen '%D' er ikke en direkte eller en virtuel stamklasse til '%T'"
15568 #: cp/init.c:1020
15569 msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'"
15570 msgstr "typen '%D' er ikke en direkte stamklasse til '%T'"
15572 #. Handle bad initializers like:
15573 #. class COMPLEX {
15574 #. public:
15575 #. double re, im;
15576 #. COMPLEX(double r = 0.0, double i = 0.0) {re = r; im = i;};
15577 #. ~COMPLEX() {};
15578 #. };
15580 #. int main(int argc, char **argv) {
15581 #. COMPLEX zees(1.0, 0.0)[10];
15582 #. }
15584 #: cp/init.c:1112
15585 msgid "bad array initializer"
15586 msgstr "ugyldig tildeling af startværdi til tabel"
15588 #: cp/init.c:1310
15589 msgid "`%T' is not an aggregate type"
15590 msgstr "'%T' er ikke en sammensat type"
15592 #: cp/init.c:1331
15593 msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
15594 msgstr "'%T' er ikke en sammensat typedef"
15596 #: cp/init.c:1340
15597 msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
15598 msgstr "typen '%T' er ikke en sammensat type"
15600 #: cp/init.c:1432 cp/typeck.c:1818
15601 msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
15602 msgstr "den modificerede type '%T' passer ikke til destruktionsfunktionsnavnet '~%T'"
15604 #: cp/init.c:1440
15605 msgid "incomplete type `%T' does not have member `%D'"
15606 msgstr "ufuldstændig type '%T' har ikke medlemmet '%D'"
15608 #: cp/init.c:1459
15609 msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
15610 msgstr "'%D' er ikke et medlem af typen '%T'"
15612 #: cp/init.c:1478
15613 msgid "invalid pointer to bit-field `%D'"
15614 msgstr "ugyldig henvisning til bitfeltet '%D'"
15616 #: cp/init.c:1580
15617 #, fuzzy
15618 msgid "invalid use of non-static member function `%D'"
15619 msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'"
15621 #: cp/init.c:1586 cp/semantics.c:1236
15622 #, fuzzy
15623 msgid "invalid use of non-static data member `%D'"
15624 msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'"
15626 #: cp/init.c:1725
15627 msgid "new of array type fails to specify size"
15628 msgstr "new virkende på en tabeltype mangler at angive størrelsen"
15630 #: cp/init.c:1736
15631 msgid "size in array new must have integral type"
15632 msgstr "størrelse i tabel-new skal være en heltalstype"
15634 #: cp/init.c:1742
15635 msgid "zero size array reserves no space"
15636 msgstr "tabel med størrelsen nul reserverer ingen plads"
15638 #: cp/init.c:1809
15639 msgid "new cannot be applied to a reference type"
15640 msgstr "new kan ikke bruges på en referencetype"
15642 #: cp/init.c:1815
15643 msgid "new cannot be applied to a function type"
15644 msgstr "new kan ikke bruges på en funktionstype"
15646 #: cp/init.c:1861
15647 msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined"
15648 msgstr "kald af Java-konstruktionsfunktion mens 'jclass' ikke er defineret"
15650 #: cp/init.c:1877
15651 msgid "can't find class$"
15652 msgstr "kan ikke finde class$"
15654 #: cp/init.c:2004
15655 msgid "invalid type `void' for new"
15656 msgstr "ugyldig type 'void' til new"
15658 #: cp/init.c:2014
15659 msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'"
15660 msgstr "konstant uden startværdi i 'new' af '%#T'"
15662 #: cp/init.c:2033
15663 #, c-format
15664 msgid "call to Java constructor with `%s' undefined"
15665 msgstr "kald af Java-konstruktionsfunktion mens '%s' ikke er defineret"
15667 #. See PR 15967. This should never happen (and it is
15668 #. fixed correctly in mainline), but on the release branch
15669 #. we prefer this less-intrusive approacch.
15670 #: cp/init.c:2077
15671 msgid "no suitable or ambiguous `%D' found in class `%T'"
15672 msgstr ""
15674 #: cp/init.c:2083
15675 msgid "request for member `%D' is ambiguous"
15676 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' er tvetydigt"
15678 #: cp/init.c:2203
15679 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
15680 msgstr "ISO C++ forbyder startværdier i tabel-new"
15682 #: cp/init.c:2677
15683 msgid "initializer ends prematurely"
15684 msgstr "startværdien slutter for tidligt"
15686 #: cp/init.c:2734
15687 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
15688 msgstr "kan ikke klargøre multidimensional tabel med startværdi"
15690 #: cp/init.c:2895
15691 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
15692 msgstr ""
15694 #: cp/init.c:2898
15695 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
15696 msgstr ""
15698 #: cp/init.c:2919
15699 msgid "unknown array size in delete"
15700 msgstr "ukendt tabelstørrelse i delete"
15702 #: cp/init.c:3184
15703 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
15704 msgstr "variablen til tabel-delete er hverken af en henvisnings- eller en tabeltype"
15706 #: cp/lex.c:99
15707 msgid "type name expected before `*'"
15708 msgstr "der forventedes et typenavn før '*'"
15710 #: cp/lex.c:501
15711 #, c-format
15712 msgid "junk at end of #pragma %s"
15713 msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'"
15715 #: cp/lex.c:508
15716 #, c-format
15717 msgid "invalid #pragma %s"
15718 msgstr "ugyldig #pragma %s"
15720 #: cp/lex.c:516
15721 msgid "#pragma vtable no longer supported"
15722 msgstr "'#pragma vtable' understøttes ikke længere"
15724 #: cp/lex.c:590
15725 #, c-format
15726 msgid "#pragma implementation for %s appears after file is included"
15727 msgstr "'#pragma implementation' til %s optræder efter filen er inkluderet"
15729 #: cp/lex.c:614
15730 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
15731 msgstr "ragelse i slutningen af #pragma GCC java_exceptions"
15733 #: cp/lex.c:628
15734 msgid "`%D' not defined"
15735 msgstr "'%D' er ikke defineret"
15737 #: cp/lex.c:631
15738 msgid "`%D' was not declared in this scope"
15739 msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"
15741 #: cp/lex.c:639
15742 msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
15743 msgstr "'%D' er ikke erklæret (først benyttet i denne funktion)"
15745 # dækkende, og pænere end original i praktisk brug
15746 #: cp/lex.c:643
15747 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
15748 msgstr "(et kaldenavn der ikke er erklæret, rapporteres kun én gang per funktion)"
15750 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
15751 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
15752 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
15753 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
15754 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
15755 #. is going wrong.
15757 #. Note that we have the exact wording of the following message in
15758 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
15759 #. be kept in synch.
15760 #: cp/lex.c:674
15761 msgid "there are no arguments to `%D' that depend on a template parameter, so a declaration of `%D' must be available"
15762 msgstr ""
15764 #: cp/lex.c:683
15765 msgid "(if you use `-fpermissive', G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
15766 msgstr ""
15768 #: cp/mangle.c:2037
15769 #, fuzzy
15770 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
15771 msgstr "new kan ikke bruges på en funktionstype"
15773 #: cp/mangle.c:2090
15774 msgid "omitted middle operand to `?:' operand cannot be mangled"
15775 msgstr ""
15777 #: cp/mangle.c:2389
15778 msgid "the mangled name of `%D' will change in a future version of GCC"
15779 msgstr "det ABI-navnet for '%D' vil ændre sig i en fremtidig version af GCC"
15781 #: cp/method.c:461
15782 msgid "generic thunk code fails for method `%#D' which uses `...'"
15783 msgstr "generel thunk-kode mislykkes for metoden '%#D' som bruger '...'"
15785 #: cp/method.c:686
15786 msgid "non-static const member `%#D', can't use default assignment operator"
15787 msgstr "ikke-statisk konstant medlem '%#D' kan ikke bruge standardtildelingsoperatoren"
15789 #: cp/method.c:691
15790 msgid "non-static reference member `%#D', can't use default assignment operator"
15791 msgstr "ikke-statisk referencemedlem '%#D' kan ikke bruge standardtildelingsoperatoren"
15793 #: cp/name-lookup.c:671
15794 msgid "`%#D' used prior to declaration"
15795 msgstr "'%#D' benyttet før erklæring"
15797 #: cp/name-lookup.c:702
15798 msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
15799 msgstr "omerklæring af 'wchar_t' som '%T'"
15801 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
15802 #. previous one.
15804 #. [basic.start.main]
15806 #. This function shall not be overloaded.
15807 #: cp/name-lookup.c:734
15808 msgid "invalid redeclaration of `%D'"
15809 msgstr "ugyldig omerklæring af '%D'"
15811 #: cp/name-lookup.c:735
15812 msgid "as `%D'"
15813 msgstr "som '%D'"
15815 #: cp/name-lookup.c:823
15816 #, fuzzy
15817 msgid "type mismatch with previous external decl of `%#D'"
15818 msgstr "typen passer ikke med tidligere ekstern erklæring"
15820 #: cp/name-lookup.c:824
15821 msgid "previous external decl of `%#D'"
15822 msgstr "tidligere ekstern erklæring af '%#D'"
15824 #: cp/name-lookup.c:866
15825 msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
15826 msgstr "'%D' blev tidligere underforstået erklæret til at returnere 'int'"
15828 #: cp/name-lookup.c:924
15829 msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match"
15830 msgstr "extern-erklæring af '%#D' passer ikke med"
15832 #: cp/name-lookup.c:925
15833 msgid "global declaration `%#D'"
15834 msgstr "global erklæring '%#D'"
15836 #: cp/name-lookup.c:961 cp/name-lookup.c:968
15837 #, fuzzy
15838 msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
15839 msgstr "erklæring af '%#D' skygger for en parameter"
15841 #. Location of previous decl is not useful in this case.
15842 #: cp/name-lookup.c:985
15843 #, fuzzy
15844 msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'"
15845 msgstr "erklæring af '%s' skygger for et medlem af 'this'"
15847 #: cp/name-lookup.c:991
15848 #, fuzzy
15849 msgid "declaration of '%D' shadows a previous local"
15850 msgstr "erklæring af '%#D' skygger for en parameter"
15852 #: cp/name-lookup.c:998
15853 #, fuzzy
15854 msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration"
15855 msgstr "erklæring af '%#D' skygger for en parameter"
15857 #: cp/name-lookup.c:1167
15858 msgid "name lookup of `%D' changed"
15859 msgstr "navneopslag for '%D' ændret"
15861 #: cp/name-lookup.c:1169
15862 msgid "  matches this `%D' under ISO standard rules"
15863 msgstr "  passer med '%D' under ISO-standardreglerne"
15865 #: cp/name-lookup.c:1171
15866 msgid "  matches this `%D' under old rules"
15867 msgstr "  passer med '%D' under tidligere regler"
15869 #: cp/name-lookup.c:1185 cp/name-lookup.c:1192
15870 msgid "name lookup of `%D' changed for new ISO `for' scoping"
15871 msgstr "navneopslaget af '%D' er ændret til ISO 'for'-virkefelt"
15873 #: cp/name-lookup.c:1187
15874 msgid "  cannot use obsolete binding at `%D' because it has a destructor"
15875 msgstr "  kan ikke bruge forældet binding til '%D' fordi den har en destruktionsfunktion"
15877 #: cp/name-lookup.c:1194
15878 msgid "  using obsolete binding at `%D'"
15879 msgstr "  bruger forældet binding til '%D'"
15881 #: cp/name-lookup.c:1247
15882 #, c-format
15883 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
15884 msgstr ""
15886 #: cp/name-lookup.c:1250
15887 #, fuzzy, c-format
15888 msgid "%s %s %p %d\n"
15889 msgstr "%s: %s: "
15891 #: cp/name-lookup.c:1369
15892 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
15893 msgstr ""
15895 #: cp/name-lookup.c:2007
15896 msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
15897 msgstr "'%#D' skjuler konstruktionsfunktion for '%#T'"
15899 #: cp/name-lookup.c:2022
15900 msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
15901 msgstr "'%#D' strider mod tidligere using-erklæring '%#D'"
15903 #: cp/name-lookup.c:2034
15904 msgid "previous non-function declaration `%#D'"
15905 msgstr "tidligere ikke-funktionserklæring '%#D'"
15907 #: cp/name-lookup.c:2035
15908 msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
15909 msgstr "strider mod funktionserklæring '%#D'"
15911 #. 7.3.3/5
15912 #. A using-declaration shall not name a template-id.
15913 #: cp/name-lookup.c:2112
15914 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try `using %D'"
15915 msgstr "en using-erklæring kan ikke angive en skabelons-id; prøv 'using %D'"
15917 #: cp/name-lookup.c:2118
15918 msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
15919 msgstr "navnerum '%D' ikke tilladt i using-erklæring"
15921 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
15922 #. This can only be using-declaration for class member.
15923 #: cp/name-lookup.c:2126 cp/name-lookup.c:2140 cp/name-lookup.c:3380
15924 msgid "`%T' is not a namespace"
15925 msgstr "'%T' er ikke et navnerum"
15927 #: cp/name-lookup.c:2164
15928 msgid "`%D' not declared"
15929 msgstr "'%D' ikke erklæret"
15931 #. If the OLD_FN was really declared, the
15932 #. declarations don't match.
15933 #: cp/name-lookup.c:2176 cp/name-lookup.c:2218 cp/name-lookup.c:2255
15934 msgid "`%D' is already declared in this scope"
15935 msgstr "'%D' er allerede erklæret i dette navnerum"
15937 #: cp/name-lookup.c:2261
15938 msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
15939 msgstr "using-erklæring '%D' introducerede tvetydig type '%T'"
15941 #. Definition isn't the kind we were looking for.
15942 #: cp/name-lookup.c:2423 cp/name-lookup.c:2442
15943 msgid "`%#D' redeclared as %C"
15944 msgstr "'%#D' omerklæret som %C"
15946 #: cp/name-lookup.c:2815
15947 msgid "`%D' has the same name as the class in which it is declared"
15948 msgstr ""
15950 #: cp/name-lookup.c:2902
15951 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
15952 msgstr "using-erklæring for ikke-medlem ved klassevirkefelt"
15954 #: cp/name-lookup.c:2909
15955 #, fuzzy
15956 msgid "using-declaration cannot name destructor"
15957 msgstr "using-erklæring for destruktionsfunktion"
15959 #: cp/name-lookup.c:3005
15960 msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
15961 msgstr "erklæring af '%D' er ikke i et navnerum der omgiver '%D'"
15963 #: cp/name-lookup.c:3045
15964 msgid "`%D' should have been declared inside `%D'"
15965 msgstr "'%D' skulle have været erklæret inden i '%D'"
15967 #: cp/name-lookup.c:3109
15968 msgid "namespace alias `%D' not allowed here, assuming `%D'"
15969 msgstr "navnerumsalias '%D' er ikke tilladt her, antager '%D'"
15971 #. The parser did not find it, so it's not there.
15972 #: cp/name-lookup.c:3224
15973 msgid "unknown namespace `%D'"
15974 msgstr "ukendt navnerum '%D'"
15976 #: cp/name-lookup.c:3374
15977 msgid "namespace `%T' undeclared"
15978 msgstr "navnerummet '%T' er ikke erklæret"
15980 #: cp/name-lookup.c:3407
15981 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
15982 msgstr ""
15984 #: cp/name-lookup.c:3414
15985 #, fuzzy
15986 msgid "`%D' attribute directive ignored"
15987 msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret"
15989 #: cp/name-lookup.c:3547
15990 msgid "use of `%D' is ambiguous"
15991 msgstr "brug af '%D' er tvetydigt"
15993 #: cp/name-lookup.c:3548
15994 msgid "  first declared as `%#D' here"
15995 msgstr "  først erklæret som '%#D' her"
15997 #: cp/name-lookup.c:3551
15998 msgid "  also declared as `%#D' here"
15999 msgstr "  også erklæret som '%#D' her"
16001 #: cp/name-lookup.c:3566
16002 msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
16003 msgstr "'%D' angiver en tvetydig type"
16005 #: cp/name-lookup.c:3567
16006 #, fuzzy
16007 msgid "%J  first type here"
16008 msgstr "  første type her"
16010 #: cp/name-lookup.c:3568
16011 #, fuzzy
16012 msgid "%J  other type here"
16013 msgstr "  anden type her"
16015 #. This happens for A::B where B is a template, and there are no
16016 #. template arguments.
16017 #: cp/name-lookup.c:3633 cp/typeck.c:1792
16018 msgid "invalid use of `%D'"
16019 msgstr "ugyldig brug af '%D"
16021 #: cp/name-lookup.c:3674
16022 msgid "`%D::%D' is not a template"
16023 msgstr "'%D::%D' er ikke en skabelon"
16025 #: cp/name-lookup.c:3691
16026 msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
16027 msgstr "'%D' ikke erklæret i navnerummet '%D'"
16029 #: cp/name-lookup.c:4153
16030 msgid "`%D' is not a function,"
16031 msgstr "'%s' er ikke en funktion,"
16033 #: cp/name-lookup.c:4154
16034 msgid "  conflict with `%D'"
16035 msgstr "  konflikt med '%D'"
16037 #: cp/name-lookup.c:4911
16038 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
16039 msgstr ""
16041 #: cp/name-lookup.c:4920
16042 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
16043 msgstr ""
16045 #: cp/parser.c:609
16046 #, fuzzy
16047 msgid "invalid token"
16048 msgstr "ugyldig kode"
16050 #: cp/parser.c:1806
16051 #, fuzzy
16052 msgid "`%D::%D' has not been declared"
16053 msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
16055 #: cp/parser.c:1809 cp/semantics.c:2308
16056 #, fuzzy
16057 msgid "`::%D' has not been declared"
16058 msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
16060 #: cp/parser.c:1811
16061 #, fuzzy
16062 msgid "`%D' has not been declared"
16063 msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
16065 #: cp/parser.c:1814
16066 msgid "`%D::%D' %s"
16067 msgstr ""
16069 #: cp/parser.c:1816
16070 #, fuzzy
16071 msgid "`::%D' %s"
16072 msgstr "'%D'-tilgang"
16074 #: cp/parser.c:1818
16075 #, fuzzy
16076 msgid "`%D' %s"
16077 msgstr "'%D'-tilgang"
16079 #: cp/parser.c:1870
16080 #, fuzzy
16081 msgid "new types may not be defined in a return type"
16082 msgstr "new kan ikke bruges på en referencetype"
16084 #: cp/parser.c:1888 cp/pt.c:4196
16085 msgid "`%T' is not a template"
16086 msgstr "'%T' er ikke en skabelon"
16088 #: cp/parser.c:1890
16089 #, fuzzy, c-format
16090 msgid "`%s' is not a template"
16091 msgstr "'%T' er ikke en skabelon"
16093 #: cp/parser.c:1892
16094 #, fuzzy
16095 msgid "invalid template-id"
16096 msgstr "ugyldig roteringsinstruktion"
16098 #: cp/parser.c:1933
16099 #, fuzzy, c-format
16100 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
16101 msgstr "overløb i konstant udtryk"
16103 #. Issue an error message.
16104 #: cp/parser.c:1964
16105 #, fuzzy, c-format
16106 msgid "`%s' does not name a type"
16107 msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype"
16109 #: cp/parser.c:1995
16110 #, fuzzy
16111 msgid "(perhaps `typename %T::%s' was intended)"
16112 msgstr "  (benyt 'typename %T::%D' hvis det er hvad du mener)"
16114 #: cp/parser.c:2417
16115 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
16116 msgstr "ISO C++ forbyder krøllet parantes-grupper inden i udtryk"
16118 #: cp/parser.c:2426
16119 #, fuzzy
16120 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
16121 msgstr "sætningsblokke i udtryk er kun tilladt inde i en funktion"
16123 #: cp/parser.c:2477
16124 #, fuzzy
16125 msgid "`this' may not be used in this context"
16126 msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"
16128 #: cp/parser.c:2621
16129 #, fuzzy
16130 msgid "local variable `%D' may not appear in this context"
16131 msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"
16133 #: cp/parser.c:2986
16134 #, fuzzy
16135 msgid "typedef-name `%D' used as destructor declarator"
16136 msgstr "skabelons-id '%D' benyttet som erklærer"
16138 #: cp/parser.c:3638
16139 #, fuzzy
16140 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
16141 msgstr "ISO C++ forbyder sammensatte konstanter"
16143 #: cp/parser.c:4461
16144 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
16145 msgstr ""
16147 #: cp/parser.c:4462
16148 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
16149 msgstr ""
16151 #: cp/parser.c:4624
16152 #, fuzzy
16153 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
16154 msgstr "størrelse i tabel-new skal være en heltalstype"
16156 #: cp/parser.c:4805
16157 msgid "use of old-style cast"
16158 msgstr "brug af ældre type typeomtvingning"
16160 #: cp/parser.c:5550
16161 #, c-format
16162 msgid "case label `%E' not within a switch statement"
16163 msgstr "case-etiket '%E' befinder sig ikke inden i en switch-sætning"
16165 #: cp/parser.c:6092
16166 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
16167 msgstr "ISO C++ forbyder beregnede goto'er"
16169 #: cp/parser.c:6212
16170 msgid "extra `;'"
16171 msgstr ""
16173 #: cp/parser.c:6507
16174 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
16175 msgstr ""
16177 #: cp/parser.c:6645
16178 #, fuzzy
16179 msgid "duplicate `friend'"
16180 msgstr "'%s' optræder mere end én gang"
16182 #: cp/parser.c:6794
16183 #, fuzzy
16184 msgid "class definition may not be declared a friend"
16185 msgstr "funktionen '%D' kan ikke erklæres friend"
16187 #: cp/parser.c:7109
16188 msgid "only constructors take base initializers"
16189 msgstr "kun konstruktionsfunktioner har stamklasseklargøringer"
16191 #: cp/parser.c:7160
16192 #, fuzzy
16193 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
16194 msgstr "forældet stamklasseklargøring"
16196 #: cp/parser.c:7201
16197 msgid "keyword `typename' not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
16198 msgstr ""
16200 #. Warn that we do not support `export'.
16201 #: cp/parser.c:7563
16202 msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored"
16203 msgstr "det reserverede ord 'export' er ikke implementeret og vil blive ignoreret"
16205 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
16206 #. parsing because we got our argument list.
16207 #: cp/parser.c:7923
16208 #, fuzzy
16209 msgid "`<::' cannot begin a template-argument list"
16210 msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
16212 #: cp/parser.c:7924
16213 msgid "`<:' is an alternate spelling for `['. Insert whitespace between `<' and `::'"
16214 msgstr ""
16216 #: cp/parser.c:7931
16217 msgid "(if you use `-fpermissive' G++ will accept your code)"
16218 msgstr ""
16220 #. Explain what went wrong.
16221 #: cp/parser.c:8106
16222 #, fuzzy
16223 msgid "non-template `%D' used as template"
16224 msgstr "ikke-skabelon benyttet som skabelon"
16226 #: cp/parser.c:8107
16227 #, fuzzy
16228 msgid "use `%T::template %D' to indicate that it is a template"
16229 msgstr "skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon"
16231 #: cp/parser.c:9058
16232 msgid "using `typename' outside of template"
16233 msgstr "bruger 'typename' uden for en skabelon"
16235 #: cp/parser.c:9180
16236 #, fuzzy
16237 msgid "expected type-name"
16238 msgstr "uventet operand"
16240 #: cp/parser.c:9239
16241 #, fuzzy
16242 msgid "type attributes are honored only at type definition"
16243 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med klassedefinitioner"
16245 #. [namespace.udecl]
16247 #. A using declaration shall not name a template-id.
16248 #: cp/parser.c:9622
16249 #, fuzzy
16250 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
16251 msgstr "navnerum '%D' ikke tilladt i using-erklæring"
16253 #: cp/parser.c:9949
16254 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
16255 msgstr ""
16257 #: cp/parser.c:9951
16258 #, fuzzy
16259 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
16260 msgstr "en global registervariabel følger en funktionsdefinition"
16262 #: cp/parser.c:10084
16263 #, fuzzy
16264 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
16265 msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret"
16267 #: cp/parser.c:10540
16268 #, fuzzy
16269 msgid "`%T::%D' is not a type"
16270 msgstr "'%D::%D' er ikke en skabelon"
16272 #: cp/parser.c:11288
16273 #, fuzzy
16274 msgid "file ends in default argument"
16275 msgstr "%Hslutningen af filen læst inden i standardparameter"
16277 #: cp/parser.c:11344
16278 #, fuzzy
16279 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
16280 msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'"
16282 #: cp/parser.c:11347
16283 #, fuzzy
16284 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
16285 msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'"
16287 #: cp/parser.c:12078
16288 msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
16289 msgstr "erklæring af '%D' i '%D' som ikke omgiver '%D'"
16291 #: cp/parser.c:12091
16292 #, fuzzy
16293 msgid "extra qualification ignored"
16294 msgstr "ekstra modifikation '%T::' af medlemmet '%D' ignoreret"
16296 #: cp/parser.c:12102
16297 #, fuzzy
16298 msgid "an explicit specialization must be preceded by 'template <>'"
16299 msgstr "eksplicit specialisering følger ikke efter 'template <>'"
16301 #: cp/parser.c:12385
16302 msgid "extra semicolon"
16303 msgstr ""
16305 #: cp/parser.c:12403
16306 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
16307 msgstr ""
16309 #: cp/parser.c:12434
16310 #, fuzzy
16311 msgid "friend declaration does not name a class or function"
16312 msgstr "friend-erklæringen er ikke i klassedefinitionen"
16314 #: cp/parser.c:12605
16315 msgid "pure-specifier on function-definition"
16316 msgstr ""
16318 #: cp/parser.c:12878
16319 #, fuzzy
16320 msgid "keyword `typename' not allowed outside of templates"
16321 msgstr "bruger 'typename' uden for en skabelon"
16323 #: cp/parser.c:12880
16324 msgid "keyword `typename' not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
16325 msgstr ""
16327 #: cp/parser.c:13700
16328 #, fuzzy
16329 msgid "reference to `%D' is ambiguous"
16330 msgstr "brug af '%D' er tvetydigt"
16332 #: cp/parser.c:13874
16333 #, fuzzy
16334 msgid "too few template-parameter-lists"
16335 msgstr "for få skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"
16337 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
16338 #. something like:
16340 #. template <class T> template <class U> void S::f();
16341 #: cp/parser.c:13889
16342 #, fuzzy
16343 msgid "too many template-parameter-lists"
16344 msgstr "for mange skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"
16346 #. If begin_function_definition didn't like the definition, skip
16347 #. the entire function.
16348 #: cp/parser.c:14185
16349 #, fuzzy
16350 msgid "invalid function declaration"
16351 msgstr "Ugyldig erklæring"
16353 #. Issue an error message.
16354 #: cp/parser.c:14222
16355 #, fuzzy
16356 msgid "named return values are no longer supported"
16357 msgstr "--driver understøttes ikke længere"
16359 #: cp/parser.c:14561
16360 #, fuzzy
16361 msgid "`>>' should be `> >' within a nested template argument list"
16362 msgstr "'>>' skulle have været '> >' i skabelonsklassenavn"
16364 #. If this is not a nested template argument list, the '>>' is
16365 #. a typo for '>'. Emit an error message and continue.
16366 #: cp/parser.c:14569
16367 msgid "spurious `>>', use `>' to terminate a template argument list"
16368 msgstr ""
16370 #: cp/parser.c:14574
16371 #, fuzzy
16372 msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
16373 msgstr "manglende ')' i makroparameterliste"
16375 #: cp/parser.c:15062
16376 msgid "`%s' tag used in naming `%#T'"
16377 msgstr "'%s'-mærke benyttet i navngivning af '%#T'"
16379 #: cp/parser.c:15082
16380 #, fuzzy
16381 msgid "%D redeclared with different access"
16382 msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol"
16384 #: cp/parser.c:15099
16385 msgid "`template' (as a disambiguator) is only allowed within templates"
16386 msgstr ""
16388 #: cp/pt.c:243
16389 msgid "data member `%D' cannot be a member template"
16390 msgstr "datamedlem '%D' kan ikke være en medlemsskabelon"
16392 #: cp/pt.c:255
16393 msgid "invalid member template declaration `%D'"
16394 msgstr "ugyldig medlemsskabelonerklæring '%D'"
16396 #: cp/pt.c:637
16397 msgid "explicit specialization in non-namespace scope `%D'"
16398 msgstr "eksplicit specialisering i virkefeltet '%D' der ikke er et navnerum"
16400 #: cp/pt.c:649
16401 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
16402 msgstr "omgivende klasseskabeloner er ikke eksplicit specialiserede"
16404 #: cp/pt.c:739 cp/pt.c:780
16405 msgid "specializing `%#T' in different namespace"
16406 msgstr "specialiserer '%#T' i andet navnerum"
16408 # hænger sammen med foregående tekst, derfor ikke 'fra'
16409 #: cp/pt.c:740 cp/pt.c:781
16410 msgid "  from definition of `%#D'"
16411 msgstr "  i forhold til definition af '%#D'"
16413 #: cp/pt.c:748
16414 msgid "specialization of `%T' after instantiation"
16415 msgstr "specialisering af '%T' efter instantiering"
16417 #: cp/pt.c:795
16418 msgid "specialization `%T' after instantiation `%T'"
16419 msgstr "specialisering af '%T' efter instantiering '%T'"
16421 #: cp/pt.c:807
16422 msgid "explicit specialization of non-template `%T'"
16423 msgstr "eksplicit specialisering af '%T' der ikke er en skabelon"
16425 #: cp/pt.c:1067
16426 msgid "specialization of %D after instantiation"
16427 msgstr "specialisering af '%D' efter instantiering"
16429 #: cp/pt.c:1192
16430 msgid "%s %+#D"
16431 msgstr "%s %+#D"
16433 #: cp/pt.c:1241
16434 msgid "`%D' is not a function template"
16435 msgstr "'%D' er ikke en funktionsskabelon"
16437 #: cp/pt.c:1389
16438 msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
16439 msgstr "skabelons-id '%D' for '%+D' passer ikke til nogen skabelonserklæring"
16441 #: cp/pt.c:1397
16442 msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'"
16443 msgstr "tvetydig skabelonsspecialisering '%D' for '%+D'"
16445 #. This case handles bogus declarations like template <>
16446 #. template <class T> void f<int>();
16447 #: cp/pt.c:1620 cp/pt.c:1694
16448 msgid "template-id `%D' in declaration of primary template"
16449 msgstr "skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon"
16451 #: cp/pt.c:1633
16452 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
16453 msgstr "skabelonsparameterliste benyttet i eksplicit instantiering"
16455 #: cp/pt.c:1639
16456 msgid "definition provided for explicit instantiation"
16457 msgstr "definition angivet for eksplicit instantiering"
16459 #: cp/pt.c:1645
16460 msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'"
16461 msgstr "for mange skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"
16463 #: cp/pt.c:1661
16464 msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
16465 msgstr "for få skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"
16467 #: cp/pt.c:1678
16468 msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
16469 msgstr "eksplicit specialisering følger ikke efter 'template <>'"
16471 #: cp/pt.c:1691
16472 msgid "partial specialization `%D' of function template"
16473 msgstr "partiel specialisering '%D' af funktionsskabelon"
16475 #: cp/pt.c:1723
16476 msgid "default argument specified in explicit specialization"
16477 msgstr "standardparameter angivet i eksplicit specialisering"
16479 #: cp/pt.c:1727
16480 msgid "template specialization with C linkage"
16481 msgstr "skabelonsspecialisering med C-kædning"
16483 #. From [temp.expl.spec]:
16485 #. If such an explicit specialization for the member
16486 #. of a class template names an implicitly-declared
16487 #. special member function (clause _special_), the
16488 #. program is ill-formed.
16490 #. Similar language is found in [temp.explicit].
16491 #: cp/pt.c:1811
16492 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
16493 msgstr "specialisering af underforstået erklæret speciel medlemsfunktion"
16495 #: cp/pt.c:1855
16496 msgid "no member function `%D' declared in `%T'"
16497 msgstr "ingen medlemsfunktion '%D' erklæret i '%T'"
16499 #. There are two many template parameter lists.
16500 #: cp/pt.c:2005
16501 msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
16502 msgstr "for mange skabelonsparameterlister i erklæringen af '%T'"
16504 #: cp/pt.c:2098
16505 msgid " shadows template parm `%#D'"
16506 msgstr "  skygger for skabelonsparameter '%#D'"
16508 #: cp/pt.c:2495
16509 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
16510 msgstr "skabelonsparametre der ikke bruges i partiel specialisering:"
16512 #: cp/pt.c:2499
16513 msgid "        `%D'"
16514 msgstr "        '%D'"
16516 #: cp/pt.c:2511
16517 msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments"
16518 msgstr "den partielle specialisering '%T' specialiserer ikke nogen skabelonsparametre"
16520 # flertalsform unødvendig
16521 #: cp/pt.c:2536
16522 #, c-format
16523 msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)"
16524 msgstr "skabelonsparameter '%E' involverer skabelonsparameter"
16526 # flertalsform unødvendig
16527 #: cp/pt.c:2580
16528 msgid "type `%T' of template argument `%E' depends on template parameter(s)"
16529 msgstr "typen '%T' af skabelonsparameteren '%E' afhænger af skabelonsparameter"
16531 #: cp/pt.c:2665
16532 msgid "no default argument for `%D'"
16533 msgstr "ingen standardparameter til '%D'"
16535 #: cp/pt.c:2814
16536 msgid "template with C linkage"
16537 msgstr "skabelon med C-kædning"
16539 #: cp/pt.c:2817
16540 msgid "template class without a name"
16541 msgstr "skabelonsklasse uden et navn"
16543 #. [temp.mem]
16545 #. A destructor shall not be a member template.
16546 #: cp/pt.c:2824
16547 #, fuzzy
16548 msgid "destructor `%D' declared as member template"
16549 msgstr "datamedlem '%D' kan ikke være en medlemsskabelon"
16551 #: cp/pt.c:2904
16552 msgid "`%D' does not declare a template type"
16553 msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype"
16555 #: cp/pt.c:2910
16556 msgid "template definition of non-template `%#D'"
16557 msgstr "skabelonsdefinition af ikke-skabelon '%#D'"
16559 #: cp/pt.c:2951
16560 msgid "expected %d levels of template parms for `%#D', got %d"
16561 msgstr "forvented %d niveauer af skabelonsparametre for '%#D', modtog %d"
16563 #: cp/pt.c:2963
16564 msgid "got %d template parameters for `%#D'"
16565 msgstr "modtog %d skabelonsparametre for '%#D'"
16567 #: cp/pt.c:2966
16568 msgid "got %d template parameters for `%#T'"
16569 msgstr "modtog %d skabelonsparametre for '%#T'"
16571 #: cp/pt.c:2968
16572 #, c-format
16573 msgid "  but %d required"
16574 msgstr "  men %d påkrævet"
16576 #: cp/pt.c:3053
16577 msgid "`%T' is not a template type"
16578 msgstr "'%T' er ikke en skabelonstype"
16580 # hænger sammen med næste tekst
16581 #: cp/pt.c:3069
16582 msgid "previous declaration `%D'"
16583 msgstr "tidligere erklæring '%D'"
16585 #: cp/pt.c:3070
16586 #, c-format
16587 msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
16588 msgstr "benyttede %d skabelonsparameter%s i stedet for %d"
16590 #: cp/pt.c:3086
16591 msgid "template parameter `%#D'"
16592 msgstr "skabelonsparameter '%#D'"
16594 #: cp/pt.c:3087
16595 msgid "redeclared here as `%#D'"
16596 msgstr "omerklæret her som '%#D'"
16598 #. We have in [temp.param]:
16600 #. A template-parameter may not be given default arguments
16601 #. by two different declarations in the same scope.
16602 #: cp/pt.c:3097
16603 msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
16604 msgstr "omdefinering af standardparameter for '%#D'"
16606 #: cp/pt.c:3098
16607 #, fuzzy
16608 msgid "%J  original definition appeared here"
16609 msgstr "  oprindelig definition er her"
16611 #: cp/pt.c:3246
16612 #, c-format
16613 msgid "`%E' is not a valid template argument"
16614 msgstr "'%E' er ikke en gyldig skabelonsparameter"
16616 #: cp/pt.c:3250
16617 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
16618 msgstr "den skal være adressen af en funktion med ekstern kædning"
16620 #: cp/pt.c:3252
16621 msgid "it must be the address of an object with external linkage"
16622 msgstr "den skal være adressen af et objekt med ekstern kædning"
16624 #: cp/pt.c:3255
16625 msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
16626 msgstr "den skal være en henvisning til medlem på formen '&X::Y'"
16628 #: cp/pt.c:3266
16629 #, c-format
16630 msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
16631 msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"
16633 #: cp/pt.c:3281
16634 #, c-format
16635 msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
16636 msgstr "adresse på ikke-ekstern '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
16638 #: cp/pt.c:3290
16639 #, c-format
16640 msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
16641 msgstr "ikke-konstant '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
16643 #: cp/pt.c:3298
16644 #, fuzzy
16645 msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
16646 msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
16648 #: cp/pt.c:3301
16649 #, fuzzy
16650 msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
16651 msgstr "ugyldig standardparameter i skabelon"
16653 #: cp/pt.c:3303
16654 #, fuzzy, c-format
16655 msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
16656 msgstr "ugyldig standardparameter i skabelon"
16658 #: cp/pt.c:3668
16659 #, c-format
16660 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'"
16661 msgstr "benyt 'typename %E' for at referere til et typemedlem af en skabelonsparameter"
16663 #: cp/pt.c:3681 cp/pt.c:3699 cp/pt.c:3738
16664 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
16665 msgstr "type/værdi-konflikt ved %d. parameter i skabelonsparameterliste for '%D'"
16667 #: cp/pt.c:3684
16668 msgid "  expected a constant of type `%T', got `%T'"
16669 msgstr "  forventede en konstant af typen '%T', modtog '%T'"
16671 #: cp/pt.c:3688
16672 #, fuzzy, c-format
16673 msgid "  expected a class template, got `%E'"
16674 msgstr "  forventede en klasseskabelon, modtog '%T'"
16676 #: cp/pt.c:3690
16677 #, c-format
16678 msgid "  expected a type, got `%E'"
16679 msgstr "  forventede en type, modtog '%E'"
16681 #: cp/pt.c:3702
16682 msgid "  expected a type, got `%T'"
16683 msgstr "  forventede en type, modtog '%T'"
16685 #: cp/pt.c:3704
16686 msgid "  expected a class template, got `%T'"
16687 msgstr "  forventede en klasseskabelon, modtog '%T'"
16689 #: cp/pt.c:3740
16690 msgid "  expected a template of type `%D', got `%D'"
16691 msgstr "  forventede en skabelon af typen '%D', modtog '%D'"
16693 #: cp/pt.c:3775
16694 msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'"
16695 msgstr "kunne ikke konvertere skabelonsparameteren '%E' til '%T'"
16697 #: cp/pt.c:3815
16698 #, c-format
16699 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
16700 msgstr "forkert antal skabelonsparametre (%d, skulle være %d)"
16702 #: cp/pt.c:3819
16703 msgid "provided for `%D'"
16704 msgstr "angivet for '%D'"
16706 #: cp/pt.c:3847
16707 #, c-format
16708 msgid "template argument %d is invalid"
16709 msgstr "skabelonsparameter %d er ugyldig"
16711 #: cp/pt.c:4068
16712 msgid "non-template used as template"
16713 msgstr "ikke-skabelon benyttet som skabelon"
16715 #: cp/pt.c:4208
16716 msgid "non-template type `%T' used as a template"
16717 msgstr "ikke-skabelonstype '%T' benyttet som skabelon"
16719 #: cp/pt.c:4210
16720 msgid "for template declaration `%D'"
16721 msgstr "til skabelonserklæring '%D'"
16723 #: cp/pt.c:4857
16724 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
16725 msgstr "skabelonsinstantieringsdybden overskrider maksimum på %d (benyt -ftemplate-depth-NN for at forøge maksimum) ved instantiering af '%D'"
16727 #: cp/pt.c:5296
16728 msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
16729 msgstr "tvetydig klasseskabelonsinstantiering for '%#T'"
16731 #: cp/pt.c:5302
16732 msgid "%s %+#T"
16733 msgstr "%s %+#T"
16735 #: cp/pt.c:6308 cp/pt.c:6428
16736 msgid "instantiation of `%D' as type `%T'"
16737 msgstr "instantiering af '%D' som typen '%T'"
16739 #: cp/pt.c:6470
16740 msgid "invalid parameter type `%T'"
16741 msgstr "ugyldig parametertype '%T'"
16743 #: cp/pt.c:6472
16744 msgid "in declaration `%D'"
16745 msgstr "i erklæringen '%D'"
16747 #: cp/pt.c:6546
16748 msgid "creating pointer to member function of non-class type `%T'"
16749 msgstr "opretter henvisning til medlemsfunktion af typen '%T' der ikke er en klasse"
16751 #: cp/pt.c:6685
16752 msgid "creating array with size zero"
16753 msgstr "opretter tabel med størrelsen nul"
16755 #: cp/pt.c:6699
16756 #, c-format
16757 msgid "creating array with size zero (`%E')"
16758 msgstr "opretter tabel med størrelsen nul ('%E')"
16760 #: cp/pt.c:6938
16761 msgid "forming reference to void"
16762 msgstr "danner reference til void"
16764 #: cp/pt.c:6940
16765 msgid "forming %s to reference type `%T'"
16766 msgstr "danner %s til referencetypen '%T'"
16768 #: cp/pt.c:6977
16769 msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'"
16770 msgstr "opretter henvisning til medlem af typen '%T' der ikke er en klasse"
16772 #: cp/pt.c:6983
16773 msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
16774 msgstr "opretter henvisning til medlemsreference af typen '%T'"
16776 #: cp/pt.c:7069
16777 msgid "creating array of `%T'"
16778 msgstr "opretter tabel af '%T'"
16780 #: cp/pt.c:7075
16781 #, fuzzy
16782 msgid "creating array of `%T', which is an abstract class type"
16783 msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som ikke har nogen stamklasser"
16785 #: cp/pt.c:7119
16786 msgid "`%T' is not a class, struct, or union type"
16787 msgstr "'%T' er ikke en class-, struct- eller union-type"
16789 #: cp/pt.c:7232
16790 #, c-format
16791 msgid "use of `%s' in template"
16792 msgstr "brug af '%s' i skabelon"
16794 #: cp/pt.c:7345
16795 #, fuzzy, c-format
16796 msgid "dependent-name `%E' is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
16797 msgstr "'%D' benyttes som en type, men er ikke defineret som en type"
16799 #: cp/pt.c:7347
16800 #, fuzzy, c-format
16801 msgid "say `typename %E' if a type is meant"
16802 msgstr "  (benyt 'typename %T::%D' hvis det er hvad du mener)"
16804 #: cp/pt.c:8613
16805 #, fuzzy
16806 msgid "`%T' uses anonymous type"
16807 msgstr "skabelonsparameter '%T' benytter anonym type"
16809 #: cp/pt.c:8615
16810 #, fuzzy
16811 msgid "`%T' uses local type `%T'"
16812 msgstr "skabelonsparameter '%T' benytter lokal type '%T'"
16814 #: cp/pt.c:8623
16815 #, fuzzy
16816 msgid "`%T' is a variably modified type"
16817 msgstr "skabelonsparameter '%T' er en variabelt ændret type"
16819 #: cp/pt.c:8634
16820 #, fuzzy, c-format
16821 msgid "integral expression `%E' is not constant"
16822 msgstr "størrelsen af medlemmet '%D' er ikke konstant"
16824 #: cp/pt.c:8639
16825 msgid "  trying to instantiate `%D'"
16826 msgstr "  ved forsøg på at instantiere '%D'"
16828 #: cp/pt.c:9156
16829 msgid "incomplete type unification"
16830 msgstr "ufuldstændig typeforening"
16832 #: cp/pt.c:10112
16833 #, c-format
16834 msgid "use of `%s' in template type unification"
16835 msgstr "brug af '%s' i skabelonstypeforening"
16837 #: cp/pt.c:10546 cp/pt.c:10618
16838 msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'"
16839 msgstr "eksplicit instantiering af ikke-skabelon '%#D'"
16841 #: cp/pt.c:10562 cp/pt.c:10613
16842 msgid "no matching template for `%D' found"
16843 msgstr "ingen passende skabelon for '%D' fundet"
16845 #: cp/pt.c:10568
16846 msgid "explicit instantiation of `%#D'"
16847 msgstr "eksplicit instantiering af '%#D'"
16849 #: cp/pt.c:10605
16850 msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
16851 msgstr "'%#D' er blevet eksplicit instantieret mere end én gang"
16853 #: cp/pt.c:10627
16854 msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations"
16855 msgstr "ISO C++ forbyder brugen af 'extern' ved eksplicitte instantieringer"
16857 #: cp/pt.c:10631 cp/pt.c:10712
16858 msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
16859 msgstr "lagringsklasse '%D' anvendt på skabelonsinstantiering"
16861 #: cp/pt.c:10684
16862 msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'"
16863 msgstr "eksplicit instantiering af '%T' der ikke er en skabelonstype"
16865 #: cp/pt.c:10693
16866 msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template"
16867 msgstr "eksplicit instantiering af '%T' før definering af skabelonen"
16869 #: cp/pt.c:10701
16870 #, c-format
16871 msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations"
16872 msgstr "ISO C++ forbyder brugen af '%s ved eksplicitte instantieringer"
16874 #: cp/pt.c:10745
16875 msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
16876 msgstr "'%#T' er blevet eksplicit instantieret mere end én gang"
16878 #: cp/pt.c:11126
16879 msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available"
16880 msgstr "eksplicit instantiering af '%D', men ingen definition tilgængelig"
16882 #: cp/pt.c:11562
16883 msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter"
16884 msgstr "'%#T' er ikke en gyldig type for en skabelonsparameterkonstant "
16886 #: cp/repo.c:259
16887 msgid "-frepo must be used with -c"
16888 msgstr "-frepo skal bruges med -c"
16890 #: cp/repo.c:346
16891 #, c-format
16892 msgid "mysterious repository information in %s"
16893 msgstr "mystisk info om opbevaringssted i '%s'"
16895 #: cp/repo.c:361
16896 #, c-format
16897 msgid "can't create repository information file `%s'"
16898 msgstr "kan ikke oprette informationsfilen '%s' til opbevaringssted"
16900 #: cp/rtti.c:248
16901 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
16902 msgstr "kan ikke bruge typeid med -fno-rtti"
16904 #: cp/rtti.c:254
16905 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
16906 msgstr "'#include <typeinfo>' er nødvendig før typeid kan benyttes"
16908 #: cp/rtti.c:326
16909 msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable"
16910 msgstr "kan ikke oprette typeinformation for typen '%T' fordi dens størrelse er variabel"
16912 #: cp/rtti.c:580 cp/rtti.c:594
16913 msgid "dynamic_cast of `%#D' to `%#T' can never succeed"
16914 msgstr "dynamic_cast af '%#D' til '%#T' kan aldrig lykkes"
16916 #: cp/rtti.c:674
16917 msgid "cannot dynamic_cast `%E' (of type `%#T') to type `%#T' (%s)"
16918 msgstr "kan ikke anvende dynamic_cast på '%E' (af typen '%#T') til typen '%#T' (%s)"
16920 #: cp/search.c:311
16921 msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
16922 msgstr "'%T' er en tvetydig stamklasse til '%T'"
16924 #: cp/search.c:329
16925 msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'"
16926 msgstr "'%T' er en utilgængelig stamklasse til '%T'"
16928 #: cp/search.c:1767
16929 msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
16930 msgstr "ugyldig kovariant returneringstype for '%#D'"
16932 #: cp/search.c:1768 cp/search.c:1774
16933 msgid "  overriding `%#D'"
16934 msgstr "  overskriver '%#D'"
16936 #: cp/search.c:1772
16937 msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
16938 msgstr "modstridende returtyper angivet for '%#D'"
16940 #: cp/search.c:1786
16941 #, c-format
16942 msgid "looser throw specifier for `%#F'"
16943 msgstr "løsere throw-angivelse for '%#F'"
16945 #: cp/search.c:1787
16946 #, c-format
16947 msgid "  overriding `%#F'"
16948 msgstr "  overskriver '%#F'"
16950 #. A static member function cannot match an inherited
16951 #. virtual member function.
16952 #: cp/search.c:1877
16953 msgid "`%#D' cannot be declared"
16954 msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
16956 #: cp/search.c:1878
16957 msgid "  since `%#D' declared in base class"
16958 msgstr "  eftersom '%#D' er erklæret i stamklassen"
16960 #: cp/search.c:1955
16961 msgid "`%#D' needs a final overrider"
16962 msgstr "'%#D' behøver en endelig overskrivning"
16964 #: cp/semantics.c:1092
16965 #, c-format
16966 msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
16967 msgstr "typen af asm-operanden '%E' kunne ikke afgøres"
16969 #: cp/semantics.c:1233
16970 msgid "invalid use of member `%D' in static member function"
16971 msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D' i statisk medlemsfunktion"
16973 #: cp/semantics.c:1237 cp/semantics.c:1276
16974 msgid "from this location"
16975 msgstr ""
16977 #: cp/semantics.c:1275
16978 #, fuzzy
16979 msgid "object missing in reference to `%D'"
16980 msgstr "objekt mangler i brug af '%E'"
16982 #: cp/semantics.c:1721
16983 #, fuzzy
16984 msgid "arguments to destructor are not allowed"
16985 msgstr "parameter til egenskaben '%s' er større end %d"
16987 #: cp/semantics.c:1770
16988 msgid "`this' is unavailable for static member functions"
16989 msgstr "'this' er ikke tilgængelig for statiske medlemsfunktioner"
16991 #: cp/semantics.c:1776
16992 msgid "invalid use of `this' in non-member function"
16993 msgstr "ugyldig brug af 'this' i ikke-medlemsfunktion"
16995 #: cp/semantics.c:1778
16996 msgid "invalid use of `this' at top level"
16997 msgstr "ugyldig brug af 'this' ved øverste niveau"
16999 #: cp/semantics.c:1802
17000 #, fuzzy
17001 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
17002 msgstr "ugyldige modifikationer for ikke-medlemsfunktionstype"
17004 #: cp/semantics.c:1822
17005 msgid "`%E' is not of type `%T'"
17006 msgstr "'%E' er ikke af typen '%T'"
17008 #: cp/semantics.c:1933
17009 msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'"
17010 msgstr "skabelonstypeparametre skal begynde med 'class' eller 'typename'"
17012 #: cp/semantics.c:1977
17013 #, fuzzy
17014 msgid "invalid use of type `%T' as a default value for a template template-parameter"
17015 msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter"
17017 #: cp/semantics.c:1980
17018 #, fuzzy
17019 msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter"
17020 msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter"
17022 #: cp/semantics.c:1984
17023 #, fuzzy
17024 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
17025 msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter"
17027 #: cp/semantics.c:2019
17028 msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
17029 msgstr "definition af '%#T' inden i skabelonsparameterliste"
17031 #: cp/semantics.c:2030
17032 msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
17033 msgstr "ugyldig definition af modificeret type '%T'"
17035 #: cp/semantics.c:2045
17036 msgid "previous definition of `%#T'"
17037 msgstr "tidligere definition af '%#T'"
17039 #: cp/semantics.c:2249
17040 msgid "invalid base-class specification"
17041 msgstr "ugyldig stamklasseangivelse"
17043 #: cp/semantics.c:2258
17044 msgid "base class `%T' has cv qualifiers"
17045 msgstr "stamklassen '%T' har const/volatile-modifikationer"
17047 #: cp/semantics.c:2290
17048 msgid "multiple declarators in template declaration"
17049 msgstr "flere erklærerer i skabelonserklæring"
17051 #: cp/semantics.c:2301
17052 #, fuzzy
17053 msgid "incomplete type `%T' used in nested name specifier"
17054 msgstr "ufuldstændig type '%T' kan ikke bruges til at navngive et virkefelt"
17056 #: cp/semantics.c:2303 cp/typeck.c:1635
17057 msgid "`%D' is not a member of `%T'"
17058 msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"
17060 #: cp/semantics.c:2306
17061 #, fuzzy
17062 msgid "`%D' is not a member of `%D'"
17063 msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"
17065 #: cp/semantics.c:2431
17066 msgid "template parameter `%D' of type `%T' is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
17067 msgstr ""
17069 #: cp/semantics.c:2584
17070 #, fuzzy
17071 msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
17072 msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af et heltalligt konstantudtryk"
17074 #: cp/semantics.c:2593
17075 msgid "use of namespace `%D' as expression"
17076 msgstr "brug af navnerummet '%D' som udtryk"
17078 #: cp/semantics.c:2598
17079 msgid "use of class template `%T' as expression"
17080 msgstr "brug af klasseskabelonen '%T' som udtryk"
17082 #. Ambiguous reference to base members.
17083 #: cp/semantics.c:2604
17084 msgid "request for member `%D' is ambiguous in multiple inheritance lattice"
17085 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' er tvetydigt i det multiple nedarvningsnet"
17087 #: cp/semantics.c:2664
17088 #, c-format
17089 msgid "use of %s from containing function"
17090 msgstr "brug af %s fra indeholdende funktion"
17092 #: cp/semantics.c:2667
17093 msgid "  `%#D' declared here"
17094 msgstr "  '%#D' erklæret her"
17096 #: cp/semantics.c:2718
17097 #, c-format
17098 msgid "type of `%E' is unknown"
17099 msgstr "typen af '%E' er ukendt"
17101 #: cp/tree.c:226
17102 #, c-format
17103 msgid "non-lvalue in %s"
17104 msgstr "ikke-venstreværdi i %s"
17106 #: cp/tree.c:532
17107 msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'"
17108 msgstr "modifikationerne '%V' kan ikke anvendes på '%T'"
17110 #: cp/tree.c:1821
17111 #, c-format
17112 msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions"
17113 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med Java-klassedefinitioner"
17115 #: cp/tree.c:1850
17116 #, c-format
17117 msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
17118 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med klassedefinitioner"
17120 #: cp/tree.c:1856
17121 #, c-format
17122 msgid "`%s' is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
17123 msgstr "'%s' er forældet; virtuelle tabeller i g++ er nu COM-kompatible som standard"
17125 #: cp/tree.c:1880
17126 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
17127 msgstr "den udbedte init_priority er ikke en heltalskonstant"
17129 #: cp/tree.c:1901
17130 #, c-format
17131 msgid "can only use `%s' attribute on file-scope definitions of objects of class type"
17132 msgstr "kan kun bruge egenskaben '%s' på filvirkefeltsdefinitioner af objekter af klassetype"
17134 #: cp/tree.c:1909
17135 msgid "requested init_priority is out of range"
17136 msgstr "den udbedte init_priority er uden for det gyldige interval"
17138 #: cp/tree.c:1919
17139 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
17140 msgstr "den udbedte init_priority er reserveret til intern brug"
17142 #: cp/tree.c:1929
17143 #, c-format
17144 msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
17145 msgstr "egenskaben '%s' er ikke understøttet på denne platform"
17147 #: cp/tree.c:2524
17148 #, c-format
17149 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
17150 msgstr "lang_*-kontrol: mislykkedes i %s, ved %s:%d"
17152 #: cp/typeck.c:436 cp/typeck.c:450 cp/typeck.c:542
17153 msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
17154 msgstr "%s mellem forskellige henvisningstyper '%T' og '%T' mangler en typeomtvingelse"
17156 #: cp/typeck.c:512
17157 #, c-format
17158 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
17159 msgstr "ISO C++ forbyder %s mellem henvisning af typen 'void *' og henvisning til funktion"
17161 #: cp/typeck.c:562
17162 #, fuzzy
17163 msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
17164 msgstr "%s mellem forskellige henvisningstyper '%T' og '%T' mangler en typeomtvingelse"
17166 #: cp/typeck.c:1234
17167 #, c-format
17168 msgid "invalid application of `%s' to a member function"
17169 msgstr "ugyldig brug af '%s' på en medlemsfunktion"
17171 #: cp/typeck.c:1267
17172 #, fuzzy, c-format
17173 msgid "invalid application of `%s' to a bit-field"
17174 msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en void-type"
17176 #: cp/typeck.c:1272
17177 #, fuzzy, c-format
17178 msgid "ISO C++ forbids applying `%s' to an expression of function type"
17179 msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på et udtryk af en funktionstype"
17181 #: cp/typeck.c:1308
17182 #, fuzzy
17183 msgid "invalid use of non-static member function"
17184 msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D' i statisk medlemsfunktion"
17186 #: cp/typeck.c:1494
17187 msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'"
17188 msgstr "forældet konvertering fra strengkonstant til '%T'"
17190 #: cp/typeck.c:1606 cp/typeck.c:1897
17191 msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'"
17192 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-klassetype '%T'"
17194 #: cp/typeck.c:1633
17195 #, fuzzy, c-format
17196 msgid "invalid use of nonstatic data member '%E'"
17197 msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'"
17199 #: cp/typeck.c:1685 cp/typeck.c:1707
17200 msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object"
17201 msgstr "ugyldig tilgang til ikke-statisk datamedlem '%D' af NULL-objekt"
17203 #: cp/typeck.c:1687 cp/typeck.c:1709
17204 msgid "(perhaps the `offsetof' macro was used incorrectly)"
17205 msgstr "(måske blev 'offsetof'-makroen benyttet forkert)"
17207 #: cp/typeck.c:1824
17208 msgid "the type being destroyed is `%T', but the destructor refers to `%T'"
17209 msgstr ""
17211 #: cp/typeck.c:1947
17212 msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'"
17213 msgstr "'%D::%D' er ikke et medlem af '%T'"
17215 #: cp/typeck.c:1958
17216 #, fuzzy
17217 msgid "`%T' is not a base of `%T'"
17218 msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"
17220 #: cp/typeck.c:1977
17221 msgid "'%D' has no member named '%E'"
17222 msgstr "'%D' har intet medlem ved navn '%E'"
17224 #: cp/typeck.c:1992
17225 msgid "`%D' is not a member template function"
17226 msgstr "'%D' er ikke en medlemsskabelonfunktion"
17228 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
17229 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
17230 #: cp/typeck.c:2098
17231 msgid "`%T' is not a pointer-to-object type"
17232 msgstr "'%T' er ikke af en henvisning til objekt-type"
17234 #: cp/typeck.c:2123
17235 #, c-format
17236 msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
17237 msgstr "ugyldig brug af '%s' på henvisning til medlem"
17239 #: cp/typeck.c:2129
17240 msgid "invalid type argument"
17241 msgstr "ugyldig typeparameter"
17243 #: cp/typeck.c:2235
17244 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
17245 msgstr "ISO C++ forbyder indeksering af en ikke-venstreværdis tabel"
17247 #: cp/typeck.c:2246
17248 msgid "subscripting array declared `register'"
17249 msgstr "indeksering af tabel som er erklæret 'register'"
17251 #: cp/typeck.c:2329
17252 #, c-format
17253 msgid "object missing in use of `%E'"
17254 msgstr "objekt mangler i brug af '%E'"
17256 #: cp/typeck.c:2431
17257 msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program"
17258 msgstr "ISO C++ forbyder kald af '::main' inde fra programmet"
17260 #: cp/typeck.c:2456
17261 #, c-format
17262 msgid "must use .* or ->* to call pointer-to-member function in `%E (...)'"
17263 msgstr "brug .* eller ->* i kald af henvisning til medlemsfunktion i '%E (...)'"
17265 #: cp/typeck.c:2469
17266 #, c-format
17267 msgid "`%E' cannot be used as a function"
17268 msgstr "'%E' kan ikke bruges som en funktion"
17270 #: cp/typeck.c:2562
17271 msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
17272 msgstr "for mange parametre til %s '%+#D'"
17274 #: cp/typeck.c:2564 cp/typeck.c:2670
17275 msgid "at this point in file"
17276 msgstr "ved dette sted i filen"
17278 #: cp/typeck.c:2601
17279 #, fuzzy
17280 msgid "parameter %P of `%D' has incomplete type `%T'"
17281 msgstr "parameteren '%s' er af en ufuldstændig type"
17283 #: cp/typeck.c:2604
17284 #, fuzzy
17285 msgid "parameter %P has incomplete type `%T'"
17286 msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
17288 #: cp/typeck.c:2668
17289 msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
17290 msgstr "for få parametre til %s '%+#D'"
17292 #: cp/typeck.c:2815 cp/typeck.c:2825
17293 msgid "assuming cast to type `%T' from overloaded function"
17294 msgstr "antager typeomtvingning til typen '%T' fra flertydig funktion"
17296 #: cp/typeck.c:2886
17297 #, c-format
17298 msgid "division by zero in `%E / 0'"
17299 msgstr "division med nul i '%E / 0'"
17301 #: cp/typeck.c:2888
17302 #, c-format
17303 msgid "division by zero in `%E / 0.'"
17304 msgstr "division med nul i '%E / 0.'"
17306 #: cp/typeck.c:2917
17307 #, c-format
17308 msgid "division by zero in `%E %% 0'"
17309 msgstr "division med nul i '%E %% 0'"
17311 #: cp/typeck.c:2919
17312 #, c-format
17313 msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
17314 msgstr "division med nul i '%E %% 0.'"
17316 #: cp/typeck.c:2999
17317 #, c-format
17318 msgid "%s rotate count is negative"
17319 msgstr "%s-roteringsantal er negativt"
17321 #: cp/typeck.c:3002
17322 #, c-format
17323 msgid "%s rotate count >= width of type"
17324 msgstr "%s-roteringsantal >= bredden af typen"
17326 #: cp/typeck.c:3036 cp/typeck.c:3041 cp/typeck.c:3132 cp/typeck.c:3137
17327 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
17328 msgstr "ISO C++ forbyder sammenligning mellem henvisningsvariabel og heltal"
17330 #: cp/typeck.c:3318
17331 msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
17332 msgstr "sammenligning mellem typerne '%#T' og '%#T'"
17334 #: cp/typeck.c:3354
17335 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
17336 msgstr "sammenlign mellem signed og unsigned heltalsudtryk"
17338 #: cp/typeck.c:3419
17339 msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'"
17340 msgstr "ugyldige operander af typerne '%T' og '%T' til binær '%O'"
17342 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
17343 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
17344 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
17345 #. that case.
17346 #: cp/typeck.c:3441
17347 msgid "NULL used in arithmetic"
17348 msgstr "NULL benyttet i udregning"
17350 #: cp/typeck.c:3504
17351 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction"
17352 msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning af typen 'void *' i fratrækning"
17354 #: cp/typeck.c:3506
17355 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
17356 msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til funktion i fratrækning"
17358 #: cp/typeck.c:3508
17359 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
17360 msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til medlemsfunktion i fratrækning"
17362 #: cp/typeck.c:3520
17363 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
17364 msgstr "ugyldig brug af en henvisning til en ufuldstændig type i henvisningsberegning"
17366 #: cp/typeck.c:3582
17367 #, c-format
17368 msgid "invalid use of '%E' to form a pointer-to-member-function.  Use a qualified-id."
17369 msgstr "ugyldig brug af '%E' til at danne en henvisning til medlemsfunktion; benyt et kaldenavn med klassepræfiks"
17371 #: cp/typeck.c:3588
17372 #, c-format
17373 msgid "parenthesis around '%E' cannot be used to form a pointer-to-member-function"
17374 msgstr "paranteser omkring '%E' kan ikke bruges til at danne en henvisning til medlemsfunktion"
17376 #: cp/typeck.c:3610
17377 msgid "taking address of temporary"
17378 msgstr "tager adressen på midlertidig variabel"
17380 #: cp/typeck.c:3845
17381 #, c-format
17382 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
17383 msgstr "ISO C++ forbyder %s af en enum"
17385 #: cp/typeck.c:3856
17386 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
17387 msgstr "kan ikke %s en henvisning til en ufuldstændig type '%T'"
17389 #: cp/typeck.c:3862
17390 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
17391 msgstr "ISO C++ forbyder %s af en henvisning af typen '%T'"
17393 #: cp/typeck.c:3887
17394 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
17395 msgstr "typeomtvingning til ikke-reference-type benyttet som venstreværdi"
17397 #: cp/typeck.c:3921
17398 msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
17399 msgstr "ugyldig brug af '--' på den booleske variabel '%D'"
17401 #. ARM $3.4
17402 #: cp/typeck.c:3952
17403 msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'"
17404 msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på funktionen '::main'"
17406 #. An expression like &memfn.
17407 #: cp/typeck.c:4027
17408 #, fuzzy
17409 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say `&%T::%D'"
17410 msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en ikke-modificeret, ikke-statisk medlemsfunktion for at danne en henvisning til medlemsfunktion; brug '&%T::%D'"
17412 #: cp/typeck.c:4032
17413 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say `&%T::%D'"
17414 msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en bundet medlemsfunktion for at danne en henvisning til medlemsfunktion; brug '&%T::%D'"
17416 #: cp/typeck.c:4060
17417 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
17418 msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en typeomtvingning til et udtryk der ikke er en venstreværdi"
17420 #: cp/typeck.c:4080
17421 msgid "unary `&'"
17422 msgstr "unær '&'"
17424 #: cp/typeck.c:4113
17425 msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
17426 msgstr "forsøg på at finde adressen af bitfeltstrukturmedlemmet '%D'"
17428 #: cp/typeck.c:4227
17429 msgid "taking address of destructor"
17430 msgstr "tager adressen på en destruktionsfunktion"
17432 #: cp/typeck.c:4240
17433 msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
17434 msgstr "tager adressen på et bundet henvisning til medlem-udtryk"
17436 #: cp/typeck.c:4248
17437 msgid "cannot create pointer to reference member `%D'"
17438 msgstr "kan ikke oprette henvisning til reference medlemmet '%D'"
17440 #: cp/typeck.c:4311
17441 msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression"
17442 msgstr "kan ikke tage adressen af 'this' som er et højreværdiudtryk"
17444 #: cp/typeck.c:4330
17445 msgid "address requested for `%D', which is declared `register'"
17446 msgstr "adresse forespurgt for '%D' som er erklæret 'register'"
17448 #: cp/typeck.c:4398
17449 #, fuzzy, c-format
17450 msgid "%s expression list treated as compound expression"
17451 msgstr "klargøringsliste behandlet som et sammensat udtryk"
17453 #: cp/typeck.c:4472
17454 #, fuzzy
17455 msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness"
17456 msgstr "static_cast fra typen '%T' til typen '%T' fjerner konstanthed"
17458 #: cp/typeck.c:4674
17459 msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'"
17460 msgstr "ugyldig static_cast fra typen '%T' til typen '%T'"
17462 #: cp/typeck.c:4714
17463 msgid "invalid reinterpret_cast of an rvalue expression of type `%T' to type `%T'"
17464 msgstr "ugyldig reinterpret_cast af et højreværdiudtryk fra typen '%T' til typen '%T'"
17466 #: cp/typeck.c:4734
17467 msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' loses precision"
17468 msgstr "reinterpret_cast fra '%T' til '%T' mister præcision"
17470 #: cp/typeck.c:4753
17471 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
17472 msgstr "ISO C++ forbyder sammenligninger mellem henvisning til funktion og henvisning til objekt"
17474 #: cp/typeck.c:4759
17475 msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
17476 msgstr "ugyldig reinterpret_cast fra typen '%T' til typen '%T'"
17478 #: cp/typeck.c:4787
17479 msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
17480 msgstr "ugyldig brug af const_cast med typen '%T' som ikke er en henvisnings-, reference- eller en henvisning til datamedlem-type"
17482 #: cp/typeck.c:4790
17483 msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is a pointer or reference to a function type"
17484 msgstr "ugyldig brug af const_cast med typen '%T' som er en henvisning eller reference til funktion"
17486 #: cp/typeck.c:4813
17487 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type `%T' to type `%T'"
17488 msgstr "ugyldig const_cast af en højreværdi fra typen '%T' til typen '%T'"
17490 #: cp/typeck.c:4830
17491 msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'"
17492 msgstr "ugyldig const_cast fra typen '%T' til typen '%T'"
17494 #: cp/typeck.c:4870 cp/typeck.c:4875
17495 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'"
17496 msgstr "ISO C++ forbyder omtvingelse af typen til en tabeltype '%T'"
17498 #: cp/typeck.c:4883
17499 msgid "invalid cast to function type `%T'"
17500 msgstr "ugyldig omtvingelse til funktionstypen '%T'"
17502 #: cp/typeck.c:4939
17503 msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type"
17504 msgstr "typeomtvingning fra '%T' til '%T' kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
17506 #: cp/typeck.c:4985
17507 msgid "cast from `%T' to `%T' increases required alignment of target type"
17508 msgstr "typeomtvingning fra '%T' til '%T' forøger den påkrævede justering af målets type"
17510 #: cp/typeck.c:5152
17511 msgid "  in evaluation of `%Q(%#T, %#T)'"
17512 msgstr "  i evaluering af '%Q(%#T, %#T)'"
17514 #: cp/typeck.c:5194
17515 msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
17516 msgstr "ISO C++ forbyder omtvingelse af typen til en ikke-reference-type benyttet som venstreværdi"
17518 #: cp/typeck.c:5267
17519 msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
17520 msgstr "uforenelige typer i tildeling af '%T' til '%T'"
17522 #: cp/typeck.c:5274
17523 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
17524 msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af tabeller"
17526 #: cp/typeck.c:5374
17527 msgid "   in pointer to member function conversion"
17528 msgstr "   i henvisning til medlemsfunktion-omdannelse"
17530 #: cp/typeck.c:5382
17531 msgid "   in pointer to member conversion"
17532 msgstr "   i henvisning til medlem-omdannelse"
17534 #. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing.
17535 #: cp/typeck.c:5392 cp/typeck.c:5407
17536 #, fuzzy
17537 msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'"
17538 msgstr "henvisning til medlem-typeomtvingning via den virtuelle stamklasse '%T' af '%T'"
17540 #: cp/typeck.c:5410
17541 #, fuzzy
17542 msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T'"
17543 msgstr "henvisning til medlem-omdannelse via den virtuelle stamklasse '%T' af '%T'"
17545 #: cp/typeck.c:5480
17546 msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
17547 msgstr "ugyldig omdannelse til typen '%T' fra typen '%T'"
17549 # %s bliver til returnering eller tildeling eller noget i den retning
17550 #: cp/typeck.c:5636
17551 msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of `%D'"
17552 msgstr "overbringelse af NULL benyttet for ikke-henvisnings%s %P af '%D'"
17554 #: cp/typeck.c:5639
17555 msgid "%s to non-pointer type `%T' from NULL"
17556 msgstr "%s til ikke-henvisningstypen '%T' fra NULL"
17558 #: cp/typeck.c:5647
17559 msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
17560 msgstr "overbringelse af '%T' for ikke-henvisnings%s %P af '%D'"
17562 #: cp/typeck.c:5650
17563 msgid "%s to `%T' from `%T'"
17564 msgstr "%s til '%T' fra '%T'"
17566 #: cp/typeck.c:5660
17567 msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
17568 msgstr "overbringelse af negativ værdi '%E' for %s %P af '%D'"
17570 #: cp/typeck.c:5663
17571 msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
17572 msgstr "%s af negativ værdi '%E' til `%T'"
17574 #: cp/typeck.c:5751
17575 msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'"
17576 msgstr "kan ikke konvertere '%T' til '%T' for parameter '%P' til '%D'"
17578 #: cp/typeck.c:5754
17579 msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
17580 msgstr "kan ikke konvertere '%T' til '%T' i %s"
17582 #: cp/typeck.c:5831 cp/typeck.c:5833
17583 msgid "in passing argument %P of `%+D'"
17584 msgstr "i overbringelse af parameter %P af '%+D'"
17586 #: cp/typeck.c:5940
17587 msgid "returning reference to temporary"
17588 msgstr "returnerer reference til midlertidig variabel"
17590 #: cp/typeck.c:5947
17591 msgid "reference to non-lvalue returned"
17592 msgstr "reference til ikke-venstreværdi returneret"
17594 #: cp/typeck.c:5959
17595 msgid "reference to local variable `%D' returned"
17596 msgstr "reference til den lokale variabel '%D' returneret"
17598 #: cp/typeck.c:5962
17599 msgid "address of local variable `%D' returned"
17600 msgstr "adresse af den lokale variabel '%D' returneret"
17602 #: cp/typeck.c:5992
17603 msgid "returning a value from a destructor"
17604 msgstr "returnerer en værdi fra en destruktionsfunktion"
17606 #. If a return statement appears in a handler of the
17607 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
17608 #: cp/typeck.c:6000
17609 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
17610 msgstr "kan ikke returnere fra en håndtering af en funktions-try-blok i en konstruktionsfunktion"
17612 #. You can't return a value from a constructor.
17613 #: cp/typeck.c:6003
17614 msgid "returning a value from a constructor"
17615 msgstr "returnerer en værdi fra en konstruktionsfunktion"
17617 #: cp/typeck.c:6026
17618 #, fuzzy
17619 msgid "return-statement with no value, in function returning '%T'"
17620 msgstr "'return' uden nogen værdi i en funktion der ikke returnerer void"
17622 #: cp/typeck.c:6043
17623 #, fuzzy
17624 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
17625 msgstr "'return' med en værdi i en funktion der returnerer void"
17627 #: cp/typeck.c:6065
17628 msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)"
17629 msgstr "'operator new' må ikke returnere NULL medmindre den er erklæret 'throw()' (eller -fcheck-new er benyttet)"
17631 #: cp/typeck2.c:55
17632 msgid "type `%T' is not a base type for type `%T'"
17633 msgstr "typen '%T' er ikke en grundtype for typen '%T'"
17635 #: cp/typeck2.c:151
17636 msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'"
17637 msgstr "kan ikke erklære variablen '%D' til at være af typen '%T'"
17639 #: cp/typeck2.c:154
17640 msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
17641 msgstr "kan ikke erklære parameteren '%D' til at være af typen '%T'"
17643 #: cp/typeck2.c:157
17644 msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'"
17645 msgstr "kan ikke erklære feltet '%D' til at være af typen '%T'"
17647 #: cp/typeck2.c:161
17648 msgid "invalid return type for member function `%#D'"
17649 msgstr "ugyldig returtype for medlemsfunktionen '%#D'"
17651 #: cp/typeck2.c:163
17652 msgid "invalid return type for function `%#D'"
17653 msgstr "ugyldig returtype for funktionen '%#D'"
17655 #: cp/typeck2.c:166
17656 msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
17657 msgstr "kan ikke allokere et objekt af typen '%T'"
17659 #: cp/typeck2.c:173
17660 msgid "  because the following virtual functions are abstract:"
17661 msgstr "  eftersom de følgende virtuelle funktioner er abstrakte:"
17663 #: cp/typeck2.c:175
17664 msgid "\t%#D"
17665 msgstr "\t%#D"
17667 #: cp/typeck2.c:178
17668 msgid "  since type `%T' has abstract virtual functions"
17669 msgstr "  eftersom typen '%T' har abstrakte virtuelle funktioner"
17671 #: cp/typeck2.c:427
17672 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type `%T'"
17673 msgstr "konstruktionsfunktionsyntaks benyttet, men ingen konstruktionsfunktion er erklæret for typen '%T'"
17675 #: cp/typeck2.c:440
17676 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
17677 msgstr "kan ikke tildele tabeller startværdier med denne syntaks"
17679 #: cp/typeck2.c:545
17680 msgid "initializing array with parameter list"
17681 msgstr "klargør tabel med en parameterliste"
17683 #: cp/typeck2.c:600
17684 msgid "initializer for scalar variable requires one element"
17685 msgstr "startværdien for en skalarvariabel kan kun bestå af ét element"
17687 #: cp/typeck2.c:607
17688 msgid "braces around scalar initializer for `%T'"
17689 msgstr "krøllede paranteser omkring skalarstartværdi for '%T'"
17691 #: cp/typeck2.c:610
17692 msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
17693 msgstr "ignorerer ekstra startværdier for '%T'"
17695 #: cp/typeck2.c:622
17696 msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
17697 msgstr "objekt af typen '%T' med variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"
17699 #: cp/typeck2.c:632
17700 msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
17701 msgstr "underobjekt af typen '%T' skal klargøres af en konstruktionsfunktion, ikke af '%E'"
17703 #: cp/typeck2.c:697
17704 msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
17705 msgstr "sammensat type har delvis indklammet startværdi"
17707 #: cp/typeck2.c:735 cp/typeck2.c:840
17708 msgid "non-trivial labeled initializers"
17709 msgstr "ikke-trivielle navngivne startværdier"
17711 #: cp/typeck2.c:752
17712 msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
17713 msgstr "en startværdi der ikke er tom, tildeles til en tabel med tomme elementer"
17715 #: cp/typeck2.c:806
17716 msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
17717 msgstr "klargøringsliste for objekt af en klasse med virtuelle stamklasser"
17719 #: cp/typeck2.c:812
17720 msgid "initializer list for object of class with base classes"
17721 msgstr "klargøringsliste for objekt af en klasse med stamklasser"
17723 #: cp/typeck2.c:818
17724 msgid "initializer list for object using virtual functions"
17725 msgstr "klargøringsliste for objekt med virtuelle funktioner"
17727 #: cp/typeck2.c:880 cp/typeck2.c:896
17728 msgid "missing initializer for member `%D'"
17729 msgstr "manglende startværdi for medlemmet '%D'"
17731 #: cp/typeck2.c:885
17732 msgid "uninitialized const member `%D'"
17733 msgstr "konstant medlem '%D' uden startværdi"
17735 #: cp/typeck2.c:887
17736 msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
17737 msgstr "medlem '%D' med konstante felter uden startværdi"
17739 #: cp/typeck2.c:890
17740 msgid "member `%D' is uninitialized reference"
17741 msgstr "medlemmet '%D' er en reference uden startværdi"
17743 #: cp/typeck2.c:937
17744 msgid "index value instead of field name in union initializer"
17745 msgstr "indeksværdi i stedet for feltnavn i union-startværdi"
17747 #: cp/typeck2.c:949
17748 msgid "no field `%D' in union being initialized"
17749 msgstr "intet felt '%D' i union der tildeles startværdi"
17751 #: cp/typeck2.c:957
17752 msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
17753 msgstr "union '%T' uden navngivne elementer kan ikke tildeles startværdi"
17755 #: cp/typeck2.c:993
17756 msgid "excess elements in aggregate initializer"
17757 msgstr "for mange elementer i startværdi til sammensat type"
17759 #: cp/typeck2.c:1102
17760 msgid "circular pointer delegation detected"
17761 msgstr "fundet en henvisningsefterfølgelse der går i ring"
17763 #: cp/typeck2.c:1115
17764 msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'"
17765 msgstr "grundoperanden til '->' har en ikke-henvisningstype '%T'"
17767 #: cp/typeck2.c:1139
17768 msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result"
17769 msgstr "resultatet af 'operator->()' er ikke en henvisning"
17771 #: cp/typeck2.c:1141
17772 msgid "base operand of `->' is not a pointer"
17773 msgstr "grundoperanden til '->' er ikke en henvisning"
17775 #: cp/typeck2.c:1164
17776 msgid "`%E' cannot be used as a member pointer, since it is of type `%T'"
17777 msgstr "'%E' kan ikke bruges som en medlemshenvisning eftersom udtrykkets type er '%T'"
17779 #: cp/typeck2.c:1172
17780 msgid "cannot apply member pointer `%E' to `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
17781 msgstr "kan ikke anvende medlemshenvisning '%E' på '%E' som er af den ikke-sammensatte type '%T'"
17783 #: cp/typeck2.c:1182
17784 msgid "member type `%T::' incompatible with object type `%T'"
17785 msgstr "medlemstypen '%T::' uforenelige med objekttypen '%T'"
17787 #: cp/typeck2.c:1398
17788 msgid "call to function `%D' which throws incomplete type `%#T'"
17789 msgstr "kald af en funktion '%D' som kaster en ufuldstændig type '%#T'"
17791 #: cp/typeck2.c:1401
17792 msgid "call to function which throws incomplete type `%#T'"
17793 msgstr "kald af en funktion som kaster en ufuldstændig type '%#T'"
17795 #. XXX Not i18n clean.
17796 #: cp/cp-tree.h:3756
17797 #, c-format
17798 msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
17799 msgstr "%s er forældet, se venligst dokumentationen for detaljer"
17801 #: f/bad.c:388
17802 msgid "note:"
17803 msgstr "bemærk:"
17805 #: f/bad.c:392
17806 msgid "warning:"
17807 msgstr "advarsel: "
17809 #: f/bad.c:396
17810 msgid "fatal:"
17811 msgstr "fatal:"
17813 #: f/bad.c:438
17814 msgid "(continued):"
17815 msgstr "(fortsat):"
17817 #: f/bad.c:488 f/bad.c:506
17818 msgid "[REPORT BUG!!] %"
17819 msgstr "[RAPPORTER FEJL!] %"
17821 #: f/bad.c:495 f/bad.c:527
17822 msgid "[REPORT BUG!!]"
17823 msgstr "[RAPPORTER FEJL!]"
17825 #: f/com.c:3125
17826 #, no-c-format
17827 msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
17828 msgstr "ASSIGN'et etiket kan ikke passe i '%A' ved %0 - bruger bredere søskende"
17830 #: f/com.c:11565
17831 msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
17832 msgstr "ingen INTEGER-type kan opbevare en henvisning i denne konfiguration"
17834 #: f/com.c:11839
17835 #, c-format
17836 msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
17837 msgstr "konfiguration: REAL, INTEGER og LOGICAL er %d bit brede,"
17839 #: f/com.c:11841
17840 #, c-format
17841 msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
17842 msgstr "og henvisninger er %d bit brede, men g77 virker endnu ikke"
17844 #: f/com.c:11843
17845 msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
17846 msgstr "ordentligt medmindre de alle er 32 bit brede"
17848 #: f/com.c:11844
17849 msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
17850 msgstr "Husk venligst på dette før du rapporterer fejl."
17852 #. I/O will probably crash.
17853 #: f/com.c:11852
17854 #, c-format
17855 msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
17856 msgstr "konfiguration: char * holder %d bit, men ftnlen kun %d"
17858 #. ASSIGN 10 TO I will crash.
17859 #: f/com.c:11861
17860 #, c-format
17861 msgid ""
17862 "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
17863 " ASSIGN statement might fail"
17864 msgstr "konfiguration: char * holder %d bit, men INTEGER kun %d - ASSIGN-sætning kan mislykkes"
17866 #: f/com.c:13677
17867 msgid "In statement function"
17868 msgstr "I sætningsfunktion"
17870 #: f/com.c:13687
17871 msgid "Outside of any program unit:\n"
17872 msgstr "Uden for nogen programenhed:\n"
17874 #: f/com.c:15283
17875 #, no-c-format
17876 msgid "%A from %B at %0%C"
17877 msgstr "%A fra %B ved %0%C"
17879 #: f/com.c:15593
17880 #, no-c-format
17881 msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
17882 msgstr "Ved %0 eksisterer INCLUDE-filen %A, men kan ikke læses"
17884 #: f/com.c:15628
17885 #, no-c-format
17886 msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
17887 msgstr "Ved %0 er INCLUDE-indlejring for dyb"
17889 #: f/expr.c:8706
17890 #, no-c-format
17891 msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
17892 msgstr "To aritmetiske operatorer efter hinanden ved %0 og %1 - benyt paranteser"
17894 #: f/expr.c:8756
17895 #, no-c-format
17896 msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
17897 msgstr "Operatoren ved %0 har lavere prioritet end den ved %1 - benyt paranteser"
17899 #: f/expr.c:9639
17900 #, no-c-format
17901 msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
17902 msgstr "Benyt .EQV./.NEQV. i stedet for .EQ./.NE. ved %0 for LOGICAL-operander ved %1 og %2"
17904 #: f/expr.c:10010
17905 #, no-c-format
17906 msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
17907 msgstr "Ikke-understøttet operand for ** ved %1 - konverterer til standard-INTEGER"
17909 #: f/g77spec.c:231
17910 #, c-format
17911 msgid "overflowed output arg list for `%s'"
17912 msgstr "overløb i uddataparameterlist for '%s'"
17914 #: f/g77spec.c:353
17915 msgid ""
17916 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
17917 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
17918 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
17919 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
17920 "or type the command `info -f g77 Copying'.\n"
17921 msgstr ""
17923 #: f/g77spec.c:369
17924 msgid "--driver no longer supported"
17925 msgstr "--driver understøttes ikke længere"
17927 #: f/g77spec.c:382
17928 #, c-format
17929 msgid "argument to `%s' missing"
17930 msgstr "parameter til '%s' mangler"
17932 #: f/g77spec.c:386
17933 msgid "no input files; unwilling to write output files"
17934 msgstr "ingen inputfiler; vil ikke skrive outputfiler"
17936 #: f/implic.c:203
17937 #, no-c-format
17938 msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
17939 msgstr "Implicit erklæring af '%A' ved %0"
17941 #: f/lex.c:321
17942 #, no-c-format
17943 msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
17944 msgstr "Undvigesekvensen '\\%A' ved %0 følger ikke ISO C-standarden"
17946 #: f/lex.c:340
17947 #, no-c-format
17948 msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
17949 msgstr "Ukendt undvigesekvens '\\%A' ved %0"
17951 #: f/lex.c:349
17952 #, no-c-format
17953 msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
17954 msgstr "Uafsluttet undvigsekvens '\\' ved %0"
17956 #: f/lex.c:360
17957 #, no-c-format
17958 msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
17959 msgstr "Ukendt undvigesekvens '\\' efterfulgt af tegnkode 0x%A ved %0"
17961 #: f/lex.c:388
17962 #, no-c-format
17963 msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
17964 msgstr "\\x angivet ved %0 uden efterfølgende hexadecimale cifre"
17966 #: f/lex.c:402
17967 #, no-c-format
17968 msgid "Hex escape at %0 out of range"
17969 msgstr "Hexadecimal undvigesekvens ved %0 er uden for det gyldige interval"
17971 #: f/lex.c:436
17972 #, no-c-format
17973 msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
17974 msgstr "Undvigesekvens ved %0 er uden for det gyldig interval for tegn"
17976 #: f/lex.c:590
17977 msgid "hex escape out of range"
17978 msgstr "hexadecimal undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
17980 #: f/lex.c:643
17981 #, c-format
17982 msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
17983 msgstr "undvigesekvensen '\\%c' følger ikke ANSI-standarden"
17985 #: f/lex.c:656
17986 #, c-format
17987 msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
17988 msgstr "undvigesekvensen '\\%c' følger ikke ISO-standarden"
17990 #: f/lex.c:660
17991 #, c-format
17992 msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
17993 msgstr "ukendt undvigesekvens '\\%c'"
17995 #: f/lex.c:662
17996 #, c-format
17997 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
17998 msgstr "ukendt undvigesekvens: '\\' efterfulgt af tegnkoden 0x%x"
18000 #: f/lex.c:745
18001 msgid "badly formed directive -- no closing quote"
18002 msgstr "forkert udformet direktiv - intet afsluttende anførselstegn"
18004 #: f/lex.c:809
18005 msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
18006 msgstr "#-linjer til at træde ind og ud af filer passer ikke"
18008 #: f/lex.c:969
18009 msgid "bad directive -- missing close-quote"
18010 msgstr "forkert udformet direktiv - intet afsluttende anførselstegn"
18012 #: f/lex.c:1108
18013 msgid "invalid #ident"
18014 msgstr "ugyldig #ident"
18016 #: f/lex.c:1125
18017 msgid "undefined or invalid # directive"
18018 msgstr "ugyldigt eller ikke-defineret #-direktiv"
18020 #: f/lex.c:1180
18021 msgid "invalid #line"
18022 msgstr "ugyldig #line"
18024 #: f/lex.c:1236 f/lex.c:1280
18025 msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
18026 msgstr "benyt '#line ...' i stedet for '# ...' i første linje"
18028 #: f/lex.c:1290
18029 msgid "invalid #-line"
18030 msgstr "ugyldig #-linje"
18032 #: f/lex.c:1383
18033 #, no-c-format
18034 msgid "Null character at %0 -- line ignored"
18035 msgstr "Nultegn ved %0 - linje ignoreret"
18037 #: f/stb.c:9177
18038 #, no-c-format
18039 msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
18040 msgstr "INCLUDE ved %0 er ikke den eneste sætning på kildekodelinjen"
18042 #: f/ste.c:1397 f/ste.c:1744
18043 msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
18044 msgstr "ASSIGN'et FORMAT-angivelse er for lille"
18046 #. ~~~Someday handle CHARACTER*1, CHARACTER*N
18047 #: f/ste.c:2621
18048 #, no-c-format
18049 msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
18050 msgstr "SELECT CASE på CHARACTER-type (ved %0) er ikke understøttet - desværre"
18052 #: f/ste.c:2725
18053 msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
18054 msgstr "SELECT (ved %0) har ens tilfælde -- tjek heltalsoverløb af CASEs"
18056 #: f/ste.c:2957
18057 msgid "ASSIGN to variable that is too small"
18058 msgstr "ASSIGN til variabel der er for lille"
18060 #: f/ste.c:2989
18061 msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
18062 msgstr "ASSIGN'et GOTO-målvariabel er for lille"
18064 #: f/stu.c:305
18065 #, no-c-format
18066 msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
18067 msgstr "Lokalt justerbart symbol '%A' ved %0"
18069 #: f/target.c:2545
18070 msgid "data initializer on host with different endianness"
18071 msgstr "datastartværdi på vært med anden endethed"
18073 #: f/top.c:244
18074 #, fuzzy
18075 msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
18076 msgstr "%s er ikke længere understøttet - prøv -fvxt"
18078 #: f/top.c:248
18079 #, fuzzy
18080 msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
18081 msgstr "%s er ikke længere understøttet - prøv -fno-vxt -ff90"
18083 #: f/top.c:318
18084 #, fuzzy
18085 msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
18086 msgstr "%s deaktiveret, benyt normale fejlanalyseringstilvalg"
18088 #: f/bad.def:39
18089 #, no-c-format
18090 msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
18091 msgstr "Manglende første operand for binær operator ved %0"
18093 #: f/bad.def:42
18094 #, no-c-format
18095 msgid "Zero-length character constant at %0"
18096 msgstr "Nul-længde tegnkonstant ved %0"
18098 #: f/bad.def:45
18099 #, no-c-format
18100 msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
18101 msgstr "Ugyldigt symbol ved %0 i udtryk eller underudtryk ved %1"
18103 #: f/bad.def:48
18104 #, no-c-format
18105 msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
18106 msgstr "Manglende operand for operator ved %1 i slutningen af udtryk ved %0"
18108 #: f/bad.def:51
18109 #, no-c-format
18110 msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
18111 msgstr "Etiket %A er allerede defineret ved %1 ved omdefinering ved %0"
18113 #: f/bad.def:54
18114 #, no-c-format
18115 msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
18116 msgstr "Ukendt tegn ved %0 [info -f g77 M LEX]"
18118 #: f/bad.def:57
18119 #, no-c-format
18120 msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
18121 msgstr "Etiketdefinition %A ved %0 i tom sætning (ved %1)"
18123 #: f/bad.def:65
18124 #, no-c-format
18125 msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
18126 msgstr "Ugyldig første tegn ved %0 [info -f g77 M LEX]"
18128 #: f/bad.def:68
18129 #, no-c-format
18130 msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
18131 msgstr "Linje for lang ved %0 [info -f g77 M LEX]"
18133 #: f/bad.def:71
18134 #, no-c-format
18135 msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]"
18136 msgstr "Tegn der ikke er tal ved %0 i etiketfelt [info -f g77 M LEX]"
18138 #: f/bad.def:74
18139 #, no-c-format
18140 msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
18141 msgstr "Etiketnummer ved %0 er ikke i intervallet 1-99999"
18143 #: f/bad.def:77
18144 #, no-c-format
18145 msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
18146 msgstr "Ved %0 er '!' og '/*' ikke gyldige kommentarafgrænsninger"
18148 #: f/bad.def:80
18149 #, no-c-format
18150 msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
18151 msgstr "Fortsættelsesindikator ved %0 skal optræde i kolonne 6 [info -f g77 M LEX]"
18153 #: f/bad.def:83
18154 #, no-c-format
18155 msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
18156 msgstr "Etiket ved %0 er ugyldig med fortsættelseslinjeindikator ved %1 [info -f g77 M LEX]"
18158 #: f/bad.def:91
18159 #, no-c-format
18160 msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
18161 msgstr "Tenkonstant ved %0 har ingen afsluttende apostrof ved %1"
18163 #: f/bad.def:94
18164 #, no-c-format
18165 msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
18166 msgstr "Hollerith-konstant ved %0 angiver %A flere tegn end der optræder ved %1"
18168 #: f/bad.def:97
18169 #, no-c-format
18170 msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
18171 msgstr "Afsluttende parantes ved %0 behøves for at svare til åben parantes ved %1"
18173 #: f/bad.def:100
18174 #, no-c-format
18175 msgid "Integer at %0 too large"
18176 msgstr "Heltal ved %0 for stort"
18178 #: f/bad.def:123
18179 #, no-c-format
18180 msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
18181 msgstr "Punktum ved %0 efterfølges ikke af cifre til kommatal eller af 'NOT.', 'TRUE.' eller 'FALSE.'"
18183 #: f/bad.def:126
18184 #, no-c-format
18185 msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
18186 msgstr "Manglende afsluttende punktum mellem '.%A' ved %0 og %1"
18188 #: f/bad.def:129
18189 #, no-c-format
18190 msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
18191 msgstr "Ugyldig eksponent ved %0 for reel konstant ved %1; ikke-ciffer '%A' i eksponentfelt"
18193 #: f/bad.def:132
18194 #, no-c-format
18195 msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
18196 msgstr "Manglende værdi ved %1 for reel eksponent ved %0"
18198 #: f/bad.def:135
18199 #, no-c-format
18200 msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
18201 msgstr "Forventede binær operator mellem udtryk ved %0 og ved %1"
18203 #: f/bad.def:253
18204 #, no-c-format
18205 msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
18206 msgstr "Semikolon ved %0 er et ugyldigt symbol"
18208 #: f/bad.def:271
18209 #, no-c-format
18210 msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
18211 msgstr "Ekstra komma i FORMAT-sætning ved %0"
18213 #: f/bad.def:274
18214 #, no-c-format
18215 msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
18216 msgstr "Manglende komma i FORMAT-sætning ved %0"
18218 #: f/bad.def:277
18219 #, no-c-format
18220 msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
18221 msgstr "Mystisk fortegn i FORMAT-sætning ved %0"
18223 #: f/bad.def:280
18224 #, no-c-format
18225 msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
18226 msgstr "Mystisk tal i FORMAT-sætning ved %0"
18228 #: f/bad.def:283
18229 #, no-c-format
18230 msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0"
18231 msgstr "Mystisk tekstafsluttende tal i FORMAT-sætning ved %0"
18233 #: f/bad.def:291
18234 #, no-c-format
18235 msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
18236 msgstr "Ukendt FORMAT-angivelse ved %0"
18238 #: f/bad.def:419
18239 #, no-c-format
18240 msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
18241 msgstr "Manglende afsluttende parantes i FORMAT-sætning ved %0"
18243 #: f/bad.def:422
18244 #, no-c-format
18245 msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
18246 msgstr "Manglende tal efter punktum i FORMAT-sætning ved %0"
18248 #: f/bad.def:425
18249 #, no-c-format
18250 msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
18251 msgstr "Manglende tal efter 'E' i FORMAT-sætning ved %0"
18253 #: f/bad.def:433
18254 #, no-c-format
18255 msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
18256 msgstr "Mystisk afsluttende komma før afslutningssymbol ved %0"
18258 #: f/bad.def:436
18259 #, no-c-format
18260 msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
18261 msgstr "Angiv OPERATOR i stedet for ASSIGNMENT ved %0 for INTERFACE-sætning der ikke angiver tildelingsoperatoren (=)"
18263 #: f/bad.def:439
18264 #, no-c-format
18265 msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
18266 msgstr "Angiv ASSIGNMENT i stedet for OPERATOR ved %0 for INTERFACE-sætning der angiver tildelingsoperatoren (=)"
18268 #: f/bad.def:452
18269 #, no-c-format
18270 msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
18271 msgstr "Kan ikke angive =klargøringsudtryk ved %0 medmindre '::' optræder før listen af objekter"
18273 #: f/bad.def:455
18274 #, no-c-format
18275 msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
18276 msgstr "Reference til etiket ved %1 er inkonsistent med dens definition ved %0"
18278 #: f/bad.def:458
18279 #, no-c-format
18280 msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
18281 msgstr "Reference til etiket ved %1 er inkonsistent med tidligere reference ved %0"
18283 #: f/bad.def:461
18284 #, no-c-format
18285 msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
18286 msgstr "DO-sætningsreference til etiket ved %1 følger dens definition ved %0"
18288 #: f/bad.def:464
18289 #, no-c-format
18290 msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
18291 msgstr "Reference til etiket ved %1 er uden for blok der indeholder definitionen ved %0"
18293 #: f/bad.def:467
18294 #, no-c-format
18295 msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
18296 msgstr "DO-sætningsreferencer til etiket ved %0 og %2 adskilt af uafsluttet blok der begynder ved %1"
18298 #: f/bad.def:470
18299 #, no-c-format
18300 msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
18301 msgstr "DO-sætningsreference til etiket ved %0 og etiketdefinition ved %2 adskilt af uafsluttet blok der begynder ved %1"
18303 #: f/bad.def:473
18304 #, no-c-format
18305 msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
18306 msgstr "Etiketdefinition ved %0 er ugyldig ved denne slags sætning"
18308 #: f/bad.def:476
18309 #, no-c-format
18310 msgid "Statement at %0 invalid in this context"
18311 msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i denne kontekst"
18313 #: f/bad.def:479
18314 #, no-c-format
18315 msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
18316 msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i den kontekst der er etableret af sætning ved %1"
18318 #: f/bad.def:482
18319 #, no-c-format
18320 msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
18321 msgstr "Sætning ved %0 skal angive konstruktionsnavn angivet ved %1"
18323 #: f/bad.def:485
18324 #, no-c-format
18325 msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
18326 msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 er overflødigt, intet kontruktionsnavn angivet ved %1"
18328 #: f/bad.def:488
18329 #, no-c-format
18330 msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
18331 msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 er ikke det samme som konstruktionsnavn ved %1"
18333 #: f/bad.def:491
18334 #, no-c-format
18335 msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
18336 msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 passer ikke med konstruktionsnavn for nogen indeholdende DO-konstruktioner"
18338 #: f/bad.def:494
18339 #, no-c-format
18340 msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
18341 msgstr "Etiketdefinition mangler ved %0 for DO-konstruktion der angiver etiket ved %1"
18343 #: f/bad.def:497
18344 #, no-c-format
18345 msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
18346 msgstr "Sætning ved %0 følger ELSE-blok for IF-konstruktion ved %1"
18348 #: f/bad.def:500
18349 #, no-c-format
18350 msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
18351 msgstr "Ingen etiketdefinition for FORMAT-sætning ved %0"
18353 #: f/bad.def:503
18354 #, no-c-format
18355 msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
18356 msgstr "Anden forekomst af ELSE WHERE ved %0 inden i WHERE ved %1"
18358 #: f/bad.def:506
18359 #, no-c-format
18360 msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
18361 msgstr "END-sætning ved %0 mangler nøgleordet '%A' som er påkrævet for interne eller modul-procedurer afgrænset af %1"
18363 #: f/bad.def:509
18364 #, no-c-format
18365 msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
18366 msgstr "MODULE PROCEDURE-sætning ved %0 er ikke tilladt da INTERFACE ved %1 ikke angiver generisk navn, operator eller tildeling"
18368 #: f/bad.def:512
18369 #, no-c-format
18370 msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
18371 msgstr "BLOCK DATA-navn ved %0 er overflødigt, intet navn angivet ved %1"
18373 #: f/bad.def:515
18374 #, no-c-format
18375 msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
18376 msgstr "Programnavn ved %0 er overflødigt, ingen PROGRAM-sætning angivet ved %1"
18378 #: f/bad.def:518
18379 #, no-c-format
18380 msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
18381 msgstr "Programenhedsnavn ved %0 er ikke det samme som navn ved %1"
18383 #: f/bad.def:521
18384 #, no-c-format
18385 msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
18386 msgstr "Typenavn ved %0 er ikke det samme som navn ved %1"
18388 #: f/bad.def:524
18389 #, no-c-format
18390 msgid "End of source file before end of block started at %0"
18391 msgstr "Slutning på kildekodefil før slutning af blok begyndt ved %0"
18393 #: f/bad.def:527
18394 #, no-c-format
18395 msgid "Undefined label, first referenced at %0"
18396 msgstr "Ikke-defineret etiket, første reference er ved %0"
18398 #: f/bad.def:530
18399 #, no-c-format
18400 msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
18401 msgstr "SAVE-sætning eller -egenskab ved %1 kan ikke angives sammen med SAVE-sætning eller -egenskab ved %0"
18403 #: f/bad.def:533
18404 #, no-c-format
18405 msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0"
18406 msgstr "PUBLIC- eller PRIVATE-sætning ved %1 kan ikke angives sammen med PUBLIC- eller PRIVATE-sætning ved %0"
18408 #: f/bad.def:536
18409 #, no-c-format
18410 msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
18411 msgstr "RETURN-sætning ved %0 ugyldig inden i en hovedprogramenhed"
18413 #: f/bad.def:539
18414 #, no-c-format
18415 msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit"
18416 msgstr "Alternativ returangivelse ved %0 er ugyldig inden i en hovedprogramenhed"
18418 #: f/bad.def:542
18419 #, no-c-format
18420 msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
18421 msgstr "Alternativ returangivelse ved %0 er ugyldig inden i en funktion"
18423 #: f/bad.def:545
18424 #, no-c-format
18425 msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
18426 msgstr "Tilgangsangivelse eller PRIVATE-sætning ved %0 er ugyldig for nedarvet typedefinition som ikke er i specifikationsdelen af et modul"
18428 #: f/bad.def:548
18429 #, no-c-format
18430 msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
18431 msgstr "Tilgangsangivelse ved %0 skal umiddelbart følge nedarvet type-sætning ved %1 uden nogen mellemliggende sætninger"
18433 #: f/bad.def:551
18434 #, no-c-format
18435 msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
18436 msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for nedarvet typedefinition begyndende ved %1"
18438 #: f/bad.def:554
18439 #, no-c-format
18440 msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
18441 msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for strukturdefinition begyndende ved %1"
18443 #: f/bad.def:557
18444 #, no-c-format
18445 msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
18446 msgstr "Manglende strukturnavn for ydre strukturdefinition ved %0"
18448 #: f/bad.def:560
18449 #, no-c-format
18450 msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
18451 msgstr "Feltnavne ved %0 for ydre strukturdefinition - angiv dem i en efterfølgende RECORD-sætning i stedet"
18453 #: f/bad.def:563
18454 #, no-c-format
18455 msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
18456 msgstr "Manglende feltnavne for strukturdefinition ved %0 inden i strukturdefinition ved %1"
18458 #: f/bad.def:566
18459 #, no-c-format
18460 msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
18461 msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for map begyndende ved %1"
18463 #: f/bad.def:569
18464 #, no-c-format
18465 msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
18466 msgstr "Nul eller en map angivet ved %0 for union begyndende ved %1 - mindst to er påkrævet"
18468 #: f/bad.def:572
18469 #, no-c-format
18470 msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
18471 msgstr "Manglende %A-angivelse i sætning ved %0"
18473 #: f/bad.def:575
18474 #, no-c-format
18475 msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
18476 msgstr "Elementer i I/O-liste begyndende ved %0 er ugyldigt for navnlistedirigeret I/O"
18478 #: f/bad.def:578
18479 #, no-c-format
18480 msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
18481 msgstr "Modstridende I/O-kontrolangivelser ved %0 og %1"
18483 #: f/bad.def:581
18484 #, no-c-format
18485 msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
18486 msgstr "Inge UNIT=-angivelse i I/O-kontrolliste ved %0"
18488 #: f/bad.def:584
18489 #, no-c-format
18490 msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
18491 msgstr "Specifikation ved %0 kræver ADVANCE='NO'-specifikation i samme I/O-kontrolliste"
18493 #: f/bad.def:587
18494 #, no-c-format
18495 msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
18496 msgstr "Specifikation ved %0 kræver eksplicit FMT=-specifikation i samme I/O-kontrolliste"
18498 #: f/bad.def:595
18499 #, no-c-format
18500 msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
18501 msgstr "Anden forekomst af CASE DEFAULT ved %0 inden i SELECT CASE ved %1"
18503 #: f/bad.def:598
18504 #, no-c-format
18505 msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
18506 msgstr "CASE-værdi optræder mere end én gang eller intervaller overlapper ved %0 og %1"
18508 #: f/bad.def:601
18509 #, no-c-format
18510 msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
18511 msgstr "Type og/eller form for type-parameter konflikt mellem CASE-værdi eller værdi i interval ved %0 og SELECT CASE ved %1"
18513 #: f/bad.def:604
18514 #, no-c-format
18515 msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
18516 msgstr "Intervalangivelse ved %0 er ugyldig for CASE-sætning inden i SELECT CASE-sætning med logisk type"
18518 #: f/bad.def:617
18519 #, no-c-format
18520 msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
18521 msgstr "Fortran 90-facilitet ved %0 er ikke understøttet"
18523 #: f/bad.def:630
18524 #, no-c-format
18525 msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
18526 msgstr "Ugyldig erklæring af reference til symbolet '%A' ved %0 (først set ved %1)"
18528 #: f/bad.def:638
18529 #, no-c-format
18530 msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
18531 msgstr "Nulelement ved %0 for tabelreference ved %1"
18533 #: f/bad.def:641
18534 #, no-c-format
18535 msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
18536 msgstr "For få elementer (%A mangler) ved %0 for tabelreference ved %1"
18538 #: f/bad.def:644
18539 #, no-c-format
18540 msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
18541 msgstr "For mange elementer ved %0 for tabelreference ved %1"
18543 #: f/bad.def:647
18544 #, no-c-format
18545 msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
18546 msgstr "Manglende kolon ved %0 i understrengsreference for %1"
18548 #: f/bad.def:650
18549 #, no-c-format
18550 msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
18551 msgstr "Ugyldig brug ved %0 af understrengsoperator på %1"
18553 #: f/bad.def:653
18554 #, no-c-format
18555 msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range"
18556 msgstr "Understrengs begyndelses-/slutpunkt ved %0 er uden for det definerede interval"
18558 #: f/bad.def:656
18559 #, no-c-format
18560 msgid "Array element value at %0 out of defined range"
18561 msgstr "Tabelelementværdi ved %0 er uden for det definerede interval"
18563 #: f/bad.def:659
18564 #, no-c-format
18565 msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
18566 msgstr "Udtryk ved %0 har forkert datatype eller rang for dets kontekst"
18568 #: f/bad.def:662
18569 #, no-c-format
18570 msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
18571 msgstr "Division med nul ved %0 (IEEE understøttes ikke endnu)"
18573 #: f/bad.def:665
18574 #, no-c-format
18575 msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
18576 msgstr "%A-skridttæller vides at være nul ved %0"
18578 #: f/bad.def:668
18579 #, no-c-format
18580 msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
18581 msgstr "%A-slutværdi plus skridttæller vides at forårsage overløb ved %0"
18583 #: f/bad.def:671
18584 #, no-c-format
18585 msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
18586 msgstr "%A-begyndelses-, slut- og skridttæller-værdier vides at resultere i implementeringsafhængig opførsel pga. overløb i mellemregninger ved %0"
18588 #: f/bad.def:674
18589 #, no-c-format
18590 msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
18591 msgstr "%A-begyndelses-, slut- og skridttæller-værdier vides at resultere i at der ikke foretages nogen iterationer ved %0"
18593 #: f/bad.def:677
18594 #, no-c-format
18595 msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
18596 msgstr "Typekonflikt mellem udtryk ved %0 og %1"
18598 #: f/bad.def:690
18599 #, no-c-format
18600 msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
18601 msgstr "Ingen angivelse af underforstået DO-iterator '%A' ved %0"
18603 #: f/bad.def:693
18604 #, no-c-format
18605 msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
18606 msgstr "Ekstra paranteser omkring underforstået DO-konstruktion ved %0"
18608 #: f/bad.def:696
18609 #, no-c-format
18610 msgid "Zero-size specification invalid at %0"
18611 msgstr "Nulstørrelses angivelse ugyldig ved %0"
18613 #: f/bad.def:699
18614 #, no-c-format
18615 msgid "Zero-size array at %0"
18616 msgstr "Nulstørrelsestabel ved %0"
18618 #: f/bad.def:702
18619 #, no-c-format
18620 msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
18621 msgstr "Målarkitekturen understøtter ikke den form for kompleks enhed der er angivet ved %0"
18623 #: f/bad.def:705
18624 #, no-c-format
18625 msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
18626 msgstr "Målarkitekturen understøtter ikke DOUBLE COMPLEX, som angivet ved %0"
18628 #: f/bad.def:708
18629 #, no-c-format
18630 msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
18631 msgstr "Forsøg at opløfte konstant nul til en potens af %0"
18633 #: f/bad.def:806
18634 #, no-c-format
18635 msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
18636 msgstr "Reference til generisk indbygget '%A' ved %0 kunne være for at danne %B eller %C"
18638 #: f/bad.def:809
18639 #, no-c-format
18640 msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
18641 msgstr "Tvetydig brug af indbygget '%A' ved %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
18643 #: f/bad.def:812
18644 #, no-c-format
18645 msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
18646 msgstr "Indbygget '%A' refereret til som %B ved %0, som %C ved %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
18648 #: f/bad.def:815
18649 #, no-c-format
18650 msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
18651 msgstr "Samme navn '%A' benyttet for %B ved %0 og %C ved %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
18653 #: f/bad.def:818
18654 #, no-c-format
18655 msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
18656 msgstr "Eksplicit typeerklæring for indbygget '%A' er i modstrid med kald ved %0"
18658 #: f/bad.def:821
18659 #, no-c-format
18660 msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
18661 msgstr "Kunne ikke åbne INCLUDE-filen '%A' ved %0"
18663 #: f/bad.def:839
18664 #, no-c-format
18665 msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
18666 msgstr "Nulparameter ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1"
18668 #: f/bad.def:842
18669 #, no-c-format
18670 msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
18671 msgstr "Nulparameter ved %0 for procedurekald ved %1"
18673 #: f/bad.def:845
18674 #, no-c-format
18675 msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
18676 msgstr "%A for få parametre (begyndende ved dummy-parameter '%B') ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1"
18678 #: f/bad.def:848
18679 #, no-c-format
18680 msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
18681 msgstr "%A for mange parametre ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1"
18683 #: f/bad.def:851
18684 #, no-c-format
18685 msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
18686 msgstr "Tabel angivet ved %1 for dummy-parameter '%A' i sætningsfunktionsreference ved %1"
18688 #: f/bad.def:854
18689 #, no-c-format
18690 msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
18691 msgstr "Ikke-understøttet FORMAT-angivelse ved %0"
18693 #: f/bad.def:857
18694 #, no-c-format
18695 msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
18696 msgstr "Variabel-udtryks FORMAT-angivelse ved %0 - ikke-understøttet"
18698 #: f/bad.def:880
18699 #, no-c-format
18700 msgid "Unsupported VXT statement at %0"
18701 msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0"
18703 #: f/bad.def:883
18704 #, no-c-format
18705 msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
18706 msgstr "Forsøg på at angive anden startværdi for '%A' ved %0"
18708 #: f/bad.def:886
18709 #, no-c-format
18710 msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
18711 msgstr "For få startværdier i klargøringsliste for '%A' ved %0"
18713 #: f/bad.def:889
18714 #, no-c-format
18715 msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
18716 msgstr "For mange startværdier i klargøringsliste ved %0"
18718 #: f/bad.def:892
18719 #, no-c-format
18720 msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
18721 msgstr "Tabel- eller understrengsangivelse for '%A' er uden for det gyldige interval i sætning ved %0"
18723 #: f/bad.def:895
18724 #, no-c-format
18725 msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
18726 msgstr "Tabelindeks nr. %B er uden for det gyldig interval ved klargøring af '%A' i sætning ved %0"
18728 #: f/bad.def:898
18729 #, no-c-format
18730 msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
18731 msgstr "Underforstået do-løkkeskridttæller på nul for iterationsvariablen '%A' i sætning ved %0"
18733 #: f/bad.def:901
18734 #, no-c-format
18735 msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
18736 msgstr "Underforstået do-løkkegentagelsestæller på nul for iterationsvariablen '%A' i sætning ved %0"
18738 #: f/bad.def:904
18739 #, no-c-format
18740 msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
18741 msgstr "Ikke et heltalskonstantudtryk i underforstået do-løkke i sætning ved %0"
18743 #: f/bad.def:907
18744 #, no-c-format
18745 msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
18746 msgstr "Forsøg på at angive anden startvædi for element af '%A' ved %0"
18748 #: f/bad.def:910
18749 #, no-c-format
18750 msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
18751 msgstr "Forsøg på at anvende EQUIVALENCE mellem de almene områder '%A' og '%B' ved %0"
18753 #: f/bad.def:913
18754 #, no-c-format
18755 msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
18756 msgstr "Kan ikke placere '%A' som angivet af EQUIVALENCE pga. justeringsrestriktioner"
18758 #: f/bad.def:916
18759 #, no-c-format
18760 msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
18761 msgstr "Forkerte EQUIVALENCE-krav for placering af '%A' ved både %C og %D bytes afstand fra '%B'"
18763 #: f/bad.def:919
18764 #, no-c-format
18765 msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
18766 msgstr "Tabel- eller understrengsspecifikation for '%A' er uden for det gyldige interval i EQUIVALENCE-sætning"
18768 #: f/bad.def:922
18769 #, no-c-format
18770 msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
18771 msgstr "Understreng af ikke-CHARACTER enhed '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
18773 #: f/bad.def:925
18774 #, no-c-format
18775 msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
18776 msgstr "Tabelreference til skalar variabel '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
18778 #: f/bad.def:928
18779 #, no-c-format
18780 msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
18781 msgstr "Tabelindeks nr. %B er uden for det gyldige interval for EQUIVALENCE '%A'"
18783 #: f/bad.def:936
18784 #, no-c-format
18785 msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'"
18786 msgstr "Forsøg på at udvide COMMON-område over dets begyndelsespunkt vha. EQUIVALENCE '%A'"
18788 #: f/bad.def:939
18789 #, no-c-format
18790 msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
18791 msgstr "For få elementer i reference til tabllen '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
18793 #: f/bad.def:942
18794 #, no-c-format
18795 msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
18796 msgstr "For mange elementer i reference til tabllen '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
18798 #: f/bad.def:945
18799 #, no-c-format
18800 msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
18801 msgstr "Blandede CHARACTER- og ikke-CHARACTER-typer vha. COMMON/EQUIVALENCE - f.eks. '%A' og '%B'"
18803 #: f/bad.def:958
18804 #, no-c-format
18805 msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
18806 msgstr "Returværdi `%A' for FUNCTION ved %0 refereres ikke i underprogram"
18808 #: f/bad.def:976
18809 #, no-c-format
18810 msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
18811 msgstr "Almen blok '%A' er SAVEd, eksplicit eller implicit, ved %0, men ikke ved %1"
18813 #: f/bad.def:979
18814 #, no-c-format
18815 msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
18816 msgstr "Almen blok '%A' er %B %D i længde ved %0, men %C %E ved %1"
18818 #: f/bad.def:987
18819 #, no-c-format
18820 msgid "Blank common initialized at %0"
18821 msgstr "Tom almen tildelt startværdi ved %0"
18823 #: f/bad.def:990
18824 #, no-c-format
18825 msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
18826 msgstr "Indbygget '%A' er overbragt som faktisk parameter ved %0, men ikke eksplicit erklæret INTRINSIC"
18828 #: f/bad.def:993
18829 #, no-c-format
18830 msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
18831 msgstr "Ekstern procedure '%A' er overbragt som faktisk parameter ved %0, men ikke eksplicit erklæret EXTERNAL"
18833 #: f/bad.def:996
18834 #, no-c-format
18835 msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
18836 msgstr "Tegn '%A' (f.eks.) er et stort bogstav i symbolnavn ved %0"
18838 #: f/bad.def:999
18839 #, no-c-format
18840 msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
18841 msgstr "Tegn '%A' (f.eks.) er et lille bogstav i symbolnavn ved %0"
18843 #: f/bad.def:1002
18844 #, no-c-format
18845 msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
18846 msgstr "Tegn '%A' følges ikke af lille bogstav i symbolnavn ved %0"
18848 #: f/bad.def:1005
18849 #, no-c-format
18850 msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
18851 msgstr "Begyndelsestegn '%A' er et lille bogstav i symbolnavn ved %0"
18853 #: f/bad.def:1013
18854 #, no-c-format
18855 msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
18856 msgstr "NAMELIST er ikke tilstrækkeligt understøttet af kørselsbiblioteket for kildefiler med store/små bogstaver bevaret"
18858 #: f/bad.def:1016
18859 #, no-c-format
18860 msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
18861 msgstr "Indlejret %%-konstruktion (%%VAL, %%REF eller %%DESCR) ved %0"
18863 #: f/bad.def:1034
18864 #, no-c-format
18865 msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
18866 msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig  i BLOCK DATA-programenhed ved %1"
18868 #: f/bad.def:1037
18869 #, no-c-format
18870 msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
18871 msgstr "Fjerner tegn på den højre side af tegnkonstant ved %0"
18873 #: f/bad.def:1040
18874 #, no-c-format
18875 msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
18876 msgstr "Fjerner tegn på den højre side af hollerith-konstant ved %0"
18878 #: f/bad.def:1043
18879 #, no-c-format
18880 msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
18881 msgstr "Fjerner data der ikke er nul, på den venstre side af numerisk konstant ved %0"
18883 #: f/bad.def:1046
18884 #, no-c-format
18885 msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
18886 msgstr "Fjerner data der ikke er nul, på den venstre side af typeløs konstant ved %0"
18888 #: f/bad.def:1049
18889 #, no-c-format
18890 msgid "Typeless constant at %0 too large"
18891 msgstr "Typeløs konstant ved %0 er for stor"
18893 #: f/bad.def:1052
18894 #, no-c-format
18895 msgid "First-column ampersand continuation at %0"
18896 msgstr "Førstekolonne og-tegnsfortsættelse ved %0"
18898 #: f/bad.def:1055 f/bad.def:1058
18899 #, no-c-format
18900 msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
18901 msgstr "Globalt navn '%A' defineret ved %0 er allerede defineret ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
18903 #: f/bad.def:1061 f/bad.def:1064
18904 #, no-c-format
18905 msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
18906 msgstr "Globalt navn '%A' er %B ved %0, men er %C ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
18908 #: f/bad.def:1067 f/bad.def:1070
18909 #, no-c-format
18910 msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
18911 msgstr "Globalt navn '%A' ved %0 har anden type ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
18913 #: f/bad.def:1073
18914 #, no-c-format
18915 msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
18916 msgstr "For %B parameter overbragt til '%A' ved %0 mod definitionen ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
18918 #: f/bad.def:1076
18919 #, no-c-format
18920 msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
18921 msgstr "For %B parametre til '%A' ved %0 mod kald ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
18923 #: f/bad.def:1079 f/bad.def:1082
18924 #, no-c-format
18925 msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
18926 msgstr "Parameter nr. %B for '%A' er %C ved %0, men er %D ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
18928 #: f/bad.def:1085
18929 #, no-c-format
18930 msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
18931 msgstr "Tabellen '%A' ved %0 er for stor til at håndtere"
18933 #: f/bad.def:1088
18934 #, no-c-format
18935 msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
18936 msgstr "Sætningsfunktion '%A' defineret ved %0, men er ikke brugt"
18938 #: f/bad.def:1091
18939 #, no-c-format
18940 msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
18941 msgstr "Indbygget '%A', kaldt ved %0, vides ikke være år 2000-sikker [info -f g77 M Y2KBAD]"
18943 #: f/bad.def:1094
18944 #, no-c-format
18945 msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
18946 msgstr "Intern oversætterfejl - kan ikke udføre operation"
18948 #. Kind messages are used in diagnostic location reports of the
18949 #. form "<file>: In function `foo': <error message>".
18950 #: f/info-k.def:32
18951 msgid "In unknown kind"
18952 msgstr "I ukendt ting"
18954 #: f/info-k.def:33
18955 msgid "In entity"
18956 msgstr "I enheden"
18958 #: f/info-k.def:34
18959 msgid "In function"
18960 msgstr "I funktionen"
18962 #: f/info-k.def:35
18963 msgid "In subroutine"
18964 msgstr "I underrutinen"
18966 #: f/info-k.def:36
18967 msgid "In program"
18968 msgstr "I programmet"
18970 #: f/info-k.def:37
18971 msgid "In block-data unit"
18972 msgstr "I blokdataenheden"
18974 #: f/info-k.def:38
18975 msgid "In common block"
18976 msgstr "I den almene blok"
18978 #: f/info-k.def:39
18979 msgid "In construct"
18980 msgstr "I konstruktionen"
18982 #: f/info-k.def:40
18983 msgid "In namelist"
18984 msgstr "I navnelisten"
18986 #: f/info-k.def:41
18987 msgid "In anything"
18988 msgstr "I et eller andet"
18990 #: java/check-init.c:905
18991 #, c-format
18992 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
18993 msgstr "intern fejl i check-init: trækode ikke implementeret: %s"
18995 #: java/check-init.c:977
18996 #, fuzzy
18997 msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
18998 msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort"
19000 #: java/class.c:592 java/class.c:616
19001 msgid "internal error - too many interface type"
19002 msgstr "intern fejl - for mange grænsefladetyper"
19004 #: java/class.c:715
19005 msgid "bad method signature"
19006 msgstr "ugyldig metodesignatur"
19008 #: java/class.c:759
19009 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
19010 msgstr "forkert placeret ConstantValue-egenskab (ikke i noget felt)"
19012 #: java/class.c:761
19013 #, c-format
19014 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
19015 msgstr "mere end én ConstantValue-egenskab for feltet '%s'"
19017 #: java/class.c:772
19018 #, c-format
19019 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
19020 msgstr "ConstantValue-egenskaben for feltet '%s' har forkert type"
19022 #: java/class.c:1067
19023 #, c-format
19024 msgid "field '%s' not found in class"
19025 msgstr "feltet '%s' blev ikke fundet i klassen"
19027 #: java/class.c:1324
19028 #, fuzzy
19029 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
19030 msgstr "abstrakt metode i ikke-abstrakt klasse"
19032 #: java/class.c:2141
19033 #, fuzzy
19034 msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method"
19035 msgstr "ikke-statisk metode '%s' overskriver statisk metode"
19037 #: java/decl.c:1018
19038 #, fuzzy
19039 msgid "%J'%D' used prior to declaration"
19040 msgstr "'%#D' benyttet før erklæring"
19042 #: java/decl.c:1059
19043 #, c-format
19044 msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
19045 msgstr "erklæring af '%s' skygger for en parameter"
19047 #: java/decl.c:1062
19048 #, c-format
19049 msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
19050 msgstr "erklæring af '%s' skygger for et symbol fra parameterlisten"
19052 #: java/decl.c:1361
19053 #, fuzzy
19054 msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
19055 msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"
19057 #: java/decl.c:1366
19058 #, fuzzy
19059 msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
19060 msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet"
19062 #: java/decl.c:1494
19063 #, fuzzy
19064 msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d"
19065 msgstr "I %s: overlappende variabel- og undtagelsesintervaller ved %d"
19067 #: java/decl.c:1572
19068 msgid "bad type in parameter debug info"
19069 msgstr "ugyldig type i parameterfejlanalyseringsinfo"
19071 #: java/decl.c:1581
19072 #, fuzzy
19073 msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'"
19074 msgstr "ugyldig PC-interval for fejlanalyseringsinfo for lokal '%s'"
19076 #: java/expr.c:519
19077 msgid "stack underflow - dup* operation"
19078 msgstr "stakunderløb - dup*-operation"
19080 #: java/expr.c:1469
19081 #, c-format
19082 msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'"
19083 msgstr "reference '%s' er tvetydig: den optræder i grænsefladen '%s' og grænsefladen '%s'"
19085 #: java/expr.c:1497
19086 #, c-format
19087 msgid "field `%s' not found"
19088 msgstr "feltet '%s' ikke fundet"
19090 #: java/expr.c:1658
19091 msgid "ret instruction not implemented"
19092 msgstr "ret-instruktion ikke implementeret"
19094 #: java/expr.c:1815
19095 #, c-format
19096 msgid "method '%s' not found in class"
19097 msgstr "metoden '%s' ikke fundet i klassen"
19099 #: java/expr.c:2020
19100 #, c-format
19101 msgid "failed to find class '%s'"
19102 msgstr "kunne ikke finde klassen '%s'"
19104 #: java/expr.c:2030
19105 #, c-format
19106 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
19107 msgstr "klassen '%s' har ingen metode ved navn '%s' der passer med signaturen '%s'"
19109 #: java/expr.c:2040
19110 msgid "invokestatic on non static method"
19111 msgstr "invokestatic på en ikke-statisk metode"
19113 #: java/expr.c:2045
19114 msgid "invokestatic on abstract method"
19115 msgstr "invokestatic på en abstrakt metode"
19117 #: java/expr.c:2053
19118 msgid "invoke[non-static] on static method"
19119 msgstr "invoke[non-static] på en statisk metode"
19121 #: java/expr.c:2352
19122 #, c-format
19123 msgid "missing field '%s' in '%s'"
19124 msgstr "manglende felt '%s' i '%s'"
19126 #: java/expr.c:2358
19127 #, c-format
19128 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
19129 msgstr "signatur passer ikke med feltet '%s' i '%s'"
19131 #: java/expr.c:2380
19132 #, fuzzy
19133 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class"
19134 msgstr "tildeling til endeligt felt '%s' er ikke i feltets klasse"
19136 #: java/expr.c:2385
19137 #, fuzzy
19138 msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer"
19139 msgstr "tildeling til endeligt statisk felt '%s' er ikke i klassens klargøring"
19141 #: java/expr.c:2393
19142 #, fuzzy
19143 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
19144 msgstr "tildeling til endeligt felt '%s' er ikke i konstruktionsfunktion"
19146 #: java/expr.c:2636
19147 #, c-format
19148 msgid "can't expand %s"
19149 msgstr "kan ikke udfolde %s"
19151 #: java/expr.c:2808
19152 msgid "invalid PC in line number table"
19153 msgstr "ugyldig PC i linjetalstabel"
19155 #: java/expr.c:2854
19156 #, c-format
19157 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
19158 msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til før %d"
19160 #: java/expr.c:2892
19161 #, c-format
19162 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
19163 msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til slutningen af metoden"
19165 #. duplicate code from LOAD macro
19166 #: java/expr.c:3206
19167 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
19168 msgstr "ukendt bred underinstruktion"
19170 #: java/jcf-io.c:534
19171 #, c-format
19172 msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file.  Source file `%s' used instead"
19173 msgstr "kildekodefilen for klassen '%s' er nyere end dens tilsvarende klassefil; kildekodefilen '%s' benyttet i stedet"
19175 #: java/jcf-parse.c:330
19176 msgid "bad string constant"
19177 msgstr "ugyldig strengkonstant"
19179 #: java/jcf-parse.c:348
19180 #, c-format
19181 msgid "bad value constant type %d, index %d"
19182 msgstr "ugyldig værdikonstanttype %d, indeks %d"
19184 #: java/jcf-parse.c:514
19185 #, fuzzy, c-format
19186 msgid "can't reopen %s: %m"
19187 msgstr "kan ikke genåbne %s"
19189 #: java/jcf-parse.c:519
19190 #, fuzzy, c-format
19191 msgid "can't close %s: %m"
19192 msgstr "kan ikke lukke %s"
19194 #: java/jcf-parse.c:604
19195 #, c-format
19196 msgid "cannot find file for class %s"
19197 msgstr "kan ikke finde filen for klassen %s"
19199 #: java/jcf-parse.c:615
19200 msgid "not a valid Java .class file"
19201 msgstr "ikke en gyldig Java .class-fil"
19203 #: java/jcf-parse.c:618
19204 msgid "error while parsing constant pool"
19205 msgstr "fejl ved tolkning af konstant område"
19207 #: java/jcf-parse.c:621
19208 #, c-format
19209 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
19210 msgstr "fejl i konstantområdelement nr. %d\n"
19212 #. FIXME - where was first time
19213 #: java/jcf-parse.c:633
19214 #, c-format
19215 msgid "reading class %s for the second time from %s"
19216 msgstr "læser klassen %s for anden gang fra %s"
19218 #: java/jcf-parse.c:651
19219 msgid "error while parsing fields"
19220 msgstr "fejl ved tolkning af felter"
19222 #: java/jcf-parse.c:654
19223 msgid "error while parsing methods"
19224 msgstr "fejl ved tolkning af metoder"
19226 #: java/jcf-parse.c:657
19227 msgid "error while parsing final attributes"
19228 msgstr "fejl ved tolkning af endelige egenskaber"
19230 #: java/jcf-parse.c:671
19231 #, c-format
19232 msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath"
19233 msgstr "det 'java.lang.Object' som blev fundet i '%s' havde ikke den specielle nullængdes egenskab 'gnu.gcj.gcj-compiled'. Dette betyder som regel at din klassesti er angivet forkert. Prøv 'info gcj \"Input Options\"' for at se en infoside der beskriver hvordan man angiver klassestien"
19235 #: java/jcf-parse.c:749
19236 msgid "missing Code attribute"
19237 msgstr "manglende Code-egenskab"
19239 #: java/jcf-parse.c:981
19240 #, fuzzy
19241 msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
19242 msgstr "kildekodefil angivet to gange i kommandolinjen og vil kun blive oversat én gang"
19244 #: java/jcf-parse.c:996
19245 msgid "no input file specified"
19246 msgstr "ingen inddatafiler angivet"
19248 #: java/jcf-parse.c:1025
19249 #, fuzzy, c-format
19250 msgid "can't close input file %s: %m"
19251 msgstr "kan ikke lukke inddatafilen %s"
19253 #: java/jcf-parse.c:1063
19254 #, c-format
19255 msgid "bad zip/jar file %s"
19256 msgstr "ødelagt zip/jar-fil %s"
19258 #: java/jcf-parse.c:1235
19259 #, fuzzy, c-format
19260 msgid "error while reading %s from zip file"
19261 msgstr "fejl ved tolkning af felter"
19263 #: java/jcf-write.c:2602
19264 #, c-format
19265 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
19266 msgstr "intern fejl i generate_bytecode_insn - trækode er ikke implementeret: %s"
19268 #: java/jcf-write.c:2934
19269 msgid "field initializer type mismatch"
19270 msgstr "typen af startværdien for feltet passer ikke"
19272 #: java/jcf-write.c:3391
19273 #, fuzzy, c-format
19274 msgid "can't create directory %s: %m"
19275 msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
19277 #: java/jcf-write.c:3444
19278 #, fuzzy, c-format
19279 msgid "can't create %s: %m"
19280 msgstr "kan ikke oprette %s"
19282 #: java/jv-scan.c:185
19283 msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
19284 msgstr "kun én af '--print-main', '--list-class' og '--complexity' tilladt"
19286 #: java/jv-scan.c:188
19287 #, c-format
19288 msgid "can't open output file `%s'"
19289 msgstr "kan ikke åbne uddatafilen '%s'"
19291 #: java/jv-scan.c:222
19292 #, c-format
19293 msgid "file not found `%s'"
19294 msgstr "filen '%s' blev ikke fundet"
19296 #: java/jvspec.c:418
19297 msgid "can't specify `-D' without `--main'\n"
19298 msgstr "kan ikke angive '-D' uden '--main'\n"
19300 #: java/jvspec.c:421
19301 #, c-format
19302 msgid "`%s' is not a valid class name"
19303 msgstr "'%s' er et ugyldigt klassenavn"
19305 #: java/jvspec.c:427
19306 msgid "--resource requires -o"
19307 msgstr "--resource påkræver -o"
19309 #: java/jvspec.c:434
19310 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
19311 msgstr "advarsel: allerede oversatte .class-filer ignoreret med -C"
19313 #: java/jvspec.c:441
19314 msgid "cannot specify both -C and -o"
19315 msgstr "-C og -o er indbyrdes uforenelige"
19317 #: java/jvspec.c:453
19318 msgid "cannot create temporary file"
19319 msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil"
19321 #: java/jvspec.c:481
19322 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
19323 msgstr "brug af @FILE med flere filer er ikke implementeret"
19325 #: java/jvspec.c:530
19326 msgid "cannot specify `main' class when not linking"
19327 msgstr "kan ikke angive 'main'-klassen når der ikke sammenkædes"
19329 #: java/lang.c:740
19330 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
19331 msgstr "kan ikke udføre afhængighedsfølgning med inddata fra standard-ind"
19333 #: java/lang.c:756
19334 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
19335 msgstr "kunne ikke bestemme målnavn for afhængighedsfølgning"
19337 #: java/lex.c:303
19338 #, c-format
19339 msgid ""
19340 "unknown encoding: `%s'\n"
19341 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
19342 "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
19343 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
19344 "`--encoding=UTF-8' option"
19345 msgstr ""
19346 "ukendt kodning: '%s'\n"
19347 "Dette betyder muligvis at kodningen fra dine regionaldata ikke\n"
19348 "understøttes af dit systems iconv(3)-implementering. Hvis du \n"
19349 "ikke ønske at bruge en bestemt kodning for dine inddatafiler, \n"
19350 "så prøv tilvalget '--encoding=UTF-8'"
19352 #: java/mangle.c:89
19353 #, c-format
19354 msgid "can't mangle %s"
19355 msgstr "kan ikke sammensætte %s"
19357 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
19358 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
19359 msgstr "intern fejl - ugyldigt UTF-8-navn"
19361 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse-scan.y:880
19362 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:949
19363 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1290
19364 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1351
19365 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1555
19366 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1777
19367 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1786
19368 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1797
19369 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1808
19370 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1820
19371 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1835
19372 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1852
19373 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1854
19374 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1935
19375 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2106
19376 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2168
19377 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2320
19378 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2332
19379 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2339
19380 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2346
19381 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2357
19382 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2359
19383 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2397
19384 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2399
19385 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2401
19386 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2422
19387 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2424
19388 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2426
19389 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2442
19390 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2444
19391 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2465
19392 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2467
19393 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2469
19394 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2497
19395 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2499
19396 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2501
19397 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2503
19398 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2521
19399 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2523
19400 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2534
19401 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2545
19402 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2556
19403 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2567
19404 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2578
19405 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2591
19406 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2595
19407 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2597
19408 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2610
19409 msgid "Missing term"
19410 msgstr "Manglende term"
19412 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse-scan.y:882
19413 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:721
19414 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:759
19415 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:784
19416 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:970
19417 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1325
19418 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1531
19419 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1533
19420 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1762
19421 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1788
19422 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1799
19423 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1810
19424 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1822
19425 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1837
19426 msgid "';' expected"
19427 msgstr "';' forventet"
19429 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:719
19430 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:757
19431 msgid "Missing name"
19432 msgstr "Manglende navn"
19434 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:782
19435 msgid "'*' expected"
19436 msgstr "'*' forventet"
19438 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:796
19439 msgid "Class or interface declaration expected"
19440 msgstr "Klasse- eller grænsefladeerklæring forventet"
19442 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:833
19443 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:835
19444 msgid "Missing class name"
19445 msgstr "Manglende klassenavn"
19447 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:838
19448 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:842
19449 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:850
19450 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1010
19451 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1271
19452 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1273
19453 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1597
19454 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1848
19455 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1880
19456 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1942
19457 msgid "'{' expected"
19458 msgstr "'{' forventet"
19460 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:852
19461 msgid "Missing super class name"
19462 msgstr "Manglende superklassenavn"
19464 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:862
19465 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:878
19466 msgid "Missing interface name"
19467 msgstr "Manglende grænsefladenavn"
19469 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:964
19470 msgid "Missing variable initializer"
19471 msgstr "Manglende variabelstartværdi"
19473 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:981
19474 msgid "Invalid declaration"
19475 msgstr "Ugyldig erklæring"
19477 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:984
19478 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1069
19479 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2143
19480 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2165
19481 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2169
19482 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2204
19483 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2281
19484 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2291
19485 msgid "']' expected"
19486 msgstr "']' forventet"
19488 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:988
19489 msgid "Unbalanced ']'"
19490 msgstr "Uafbalanceret ']'"
19492 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1024
19493 msgid "Invalid method declaration, method name required"
19494 msgstr "Ugyldig metodeerklæring, metodenavn påkrævet"
19496 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1029
19497 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1034
19498 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1039
19499 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2026
19500 msgid "Identifier expected"
19501 msgstr "Kaldenavn forventet"
19503 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1044
19504 msgid "Invalid method declaration, return type required"
19505 msgstr "Ugyldig metodeerklæring, returtype påkrævet"
19507 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1067
19508 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1511
19509 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1518
19510 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1527
19511 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1529
19512 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1557
19513 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1665
19514 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1971
19515 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2024
19516 msgid "')' expected"
19517 msgstr "')' forventet"
19519 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1083
19520 msgid "Missing formal parameter term"
19521 msgstr "Manglende formel parameterterm"
19523 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1098
19524 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1103
19525 msgid "Missing identifier"
19526 msgstr "Manglende kaldenavn"
19528 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1123
19529 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1132
19530 msgid "Missing class type term"
19531 msgstr "Manglende klassetypeterm"
19533 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1288
19534 msgid "Invalid interface type"
19535 msgstr "Ugyldig grænsefladetype"
19537 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1475
19538 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1644
19539 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1646
19540 msgid "':' expected"
19541 msgstr "':' forventet"
19543 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1497
19544 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1502
19545 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1507
19546 msgid "Invalid expression statement"
19547 msgstr "Ugyldig udtrykssætning"
19549 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1525
19550 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1553
19551 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1593
19552 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1661
19553 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1729
19554 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1850
19555 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1928
19556 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2018
19557 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2020
19558 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2028
19559 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2264
19560 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2266
19561 msgid "'(' expected"
19562 msgstr "'(' forventet"
19564 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1595
19565 msgid "Missing term or ')'"
19566 msgstr "Manglende term eller ')'"
19568 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1642
19569 msgid "Missing or invalid constant expression"
19570 msgstr "Manglende eller ugyldigt konstant udtryk"
19572 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1663
19573 msgid "Missing term and ')' expected"
19574 msgstr "Manglende term eller ')' forventet"
19576 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1702
19577 msgid "Invalid control expression"
19578 msgstr "Ugyldigt kontroludtryk"
19580 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1704
19581 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1706
19582 msgid "Invalid update expression"
19583 msgstr "Ugyldigt opdateringsudtryk"
19585 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1731
19586 msgid "Invalid init statement"
19587 msgstr "Ugyldig klargøringssætning"
19589 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1931
19590 msgid "Missing term or ')' expected"
19591 msgstr "Manglende term eller ')' forventet"
19593 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1973
19594 msgid "'class' or 'this' expected"
19595 msgstr "'class' eller 'this' forventet"
19597 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1975
19598 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1977
19599 msgid "'class' expected"
19600 msgstr "'class' forventet"
19602 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2022
19603 msgid "')' or term expected"
19604 msgstr "')' eller term forventet"
19606 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2141
19607 msgid "'[' expected"
19608 msgstr "'[' forventet"
19610 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2219
19611 msgid "Field expected"
19612 msgstr "Felt forventet"
19614 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2276
19615 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2286
19616 msgid "Missing term and ']' expected"
19617 msgstr "Manglende term og ']' forventet"
19619 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2390
19620 msgid "']' expected, invalid type expression"
19621 msgstr "']' forventet, ugyldigt typeudtryk"
19623 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2393
19624 msgid "Invalid type expression"
19625 msgstr "Ugyldigt typeudtryk"
19627 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2505
19628 msgid "Invalid reference type"
19629 msgstr "Ugyldig referencetype"
19631 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2977
19632 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
19633 msgstr "Konstruktionsfunktionskald skal være det første i en konstruktionsfunktion"
19635 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2979
19636 msgid "Only constructors can invoke constructors"
19637 msgstr "Kun konstruktionsfunktioner kan kalde konstruktionsfunktioner"
19639 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2987
19640 #, c-format
19641 msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
19642 msgstr ": '%s' JDK1.1(TM)-facilitet"
19644 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:3046
19645 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:3048
19646 #, c-format
19647 msgid ""
19648 "%s.\n"
19649 "%s"
19650 msgstr ""
19651 "%s.\n"
19652 "%s"
19654 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:6909
19655 #, c-format
19656 msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
19657 msgstr "ugyldigt udformet .zip-arkiv i CLASSPATH: %s"
19659 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:6980
19660 #, c-format
19661 msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
19662 msgstr "Kan ikke finde standardpakken '%s'. Kontrollér CLASSPATH-miljøvariablen og tilgangen til arkiverne"
19664 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:12193
19665 #, c-format
19666 msgid "missing static field `%s'"
19667 msgstr "manglende statisk felt '%s'"
19669 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:12198
19670 #, c-format
19671 msgid "not a static field `%s'"
19672 msgstr "ikke et statisk felt '%s'"
19674 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:12241
19675 #, c-format
19676 msgid "No case for %s"
19677 msgstr "Ingen case for %s"
19679 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:13173
19680 #, c-format
19681 msgid "unregistered operator %s"
19682 msgstr "ikke-registreret operator %s"
19684 #: java/typeck.c:530
19685 msgid "junk at end of signature string"
19686 msgstr "ragelse i slutningen signaturstreng"
19688 #: java/verify.c:471
19689 msgid "bad pc in exception_table"
19690 msgstr "ugyldig pc i exception_table"
19692 #: java/verify.c:1384
19693 #, c-format
19694 msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
19695 msgstr "ukendt kode %d@pc=%d under verifikation"
19697 #: java/verify.c:1454 java/verify.c:1467 java/verify.c:1471
19698 #, c-format
19699 msgid "verification error at PC=%d"
19700 msgstr "verifikationsfejl ved PC=%d"
19702 #: objc/objc-act.c:689
19703 #, c-format
19704 msgid "object does not conform to the `%s' protocol"
19705 msgstr "objekt overholder ikke protokollen '%s'"
19707 #: objc/objc-act.c:775 objc/objc-act.c:848
19708 #, c-format
19709 msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol"
19710 msgstr "klassen '%s' implementerer ikke protokollen '%s'"
19712 #: objc/objc-act.c:951
19713 #, fuzzy, c-format
19714 msgid "statically allocated instance of Objective-C class `%s'"
19715 msgstr "statisk allokerede objekter understøttes ikke"
19717 #: objc/objc-act.c:998
19718 #, c-format
19719 msgid "unexpected type for `id' (%s)"
19720 msgstr "uventet type for 'id' (%s)"
19722 #: objc/objc-act.c:1003
19723 msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
19724 msgstr "typen 'id' er ikke defineret, importér venligst <objc/objc.h>"
19726 #: objc/objc-act.c:1052
19727 #, c-format
19728 msgid "protocol `%s' has circular dependency"
19729 msgstr "protokollen '%s' har cirkulær afhængighed"
19731 #: objc/objc-act.c:1074 objc/objc-act.c:5982
19732 #, c-format
19733 msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
19734 msgstr "kan ikke finde protokolerklæringen af '%s'"
19736 #: objc/objc-act.c:1408 objc/objc-act.c:2645 objc/objc-act.c:6507
19737 #: objc/objc-act.c:6823 objc/objc-act.c:6876 objc/objc-act.c:6901
19738 #, c-format
19739 msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
19740 msgstr "kan ikke finde grænsefladeerklæringen af '%s'"
19742 #: objc/objc-act.c:1423
19743 #, fuzzy, c-format
19744 msgid "interface `%s' does not have valid constant string layout"
19745 msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng"
19747 #: objc/objc-act.c:1439
19748 #, c-format
19749 msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
19750 msgstr "kan ikke finde referencemærket for klassen '%s'"
19752 #: objc/objc-act.c:2179
19753 #, c-format
19754 msgid "creating selector for non existant method %s"
19755 msgstr "opretter vælger for ikke-eksisterende metode '%s'"
19757 #: objc/objc-act.c:2389
19758 #, fuzzy, c-format
19759 msgid "`%s' is not an Objective-C class name or alias"
19760 msgstr "'%s' er et ugyldigt klassenavn"
19762 #: objc/objc-act.c:2500 objc/objc-act.c:2518 objc/objc-act.c:6770
19763 #: objc/objc-act.c:7060 objc/objc-act.c:7089
19764 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
19765 msgstr ""
19767 #: objc/objc-act.c:2505
19768 #, c-format
19769 msgid "cannot find class `%s'"
19770 msgstr "kan ikke finde klassen '%s'"
19772 #: objc/objc-act.c:2507
19773 #, c-format
19774 msgid "class `%s' already exists"
19775 msgstr "klassen '%s' eksisterer allerede"
19777 #: objc/objc-act.c:2532 objc/objc-act.c:6792
19778 #, c-format
19779 msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
19780 msgstr "'%s' omerklæret som en anden form for symbol"
19782 #. fatal did not work with 2 args...should fix
19783 #: objc/objc-act.c:2680
19784 #, c-format
19785 msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
19786 msgstr "kan ikke grænsefladeerklæringen af '%s', superklasse til '%s'"
19788 #: objc/objc-act.c:2687
19789 #, c-format
19790 msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
19791 msgstr "cirkulær nedarvning i interface-erklæringen af '%s'"
19793 #: objc/objc-act.c:2780 objc/objc-act.c:2924 objc/objc-act.c:3024
19794 #: objc/objc-act.c:3200 objc/objc-act.c:3240
19795 msgid "Use `-fobjc-exceptions' to enable Objective-C exception syntax"
19796 msgstr ""
19798 #: objc/objc-act.c:2787
19799 msgid "`@throw;' (rethrow) used outside of a `@catch' block"
19800 msgstr ""
19802 #: objc/objc-act.c:3027
19803 msgid "`@catch' parameter is not a known Objective-C class type"
19804 msgstr ""
19806 #: objc/objc-act.c:3036
19807 msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
19808 msgstr ""
19810 #: objc/objc-act.c:3041
19811 #, fuzzy, c-format
19812 msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
19813 msgstr "undtagelse af typen '%T' vil blive fanget"
19815 #: objc/objc-act.c:3206
19816 msgid "`@try' without `@catch' or `@finally'"
19817 msgstr ""
19819 #: objc/objc-act.c:3647
19820 msgid "%Jtype '%D' does not have a known size"
19821 msgstr ""
19823 #: objc/objc-act.c:4256
19824 #, fuzzy
19825 msgid "%J%s `%s'"
19826 msgstr "I %s '%s':"
19828 #: objc/objc-act.c:4281 objc/objc-act.c:4300
19829 msgid "inconsistent instance variable specification"
19830 msgstr "inkonsistent instansvariabelangivelse"
19832 #: objc/objc-act.c:5303
19833 msgid "can not use an object as parameter to a method\n"
19834 msgstr "kan ikke benytte et objekt som parameter til en metode\n"
19836 #: objc/objc-act.c:5504
19837 #, fuzzy, c-format
19838 msgid "multiple %s named `%c%s' found"
19839 msgstr "flere parametre ved navn '%s'"
19841 #: objc/objc-act.c:5721
19842 #, fuzzy, c-format
19843 msgid "no super class declared in @interface for `%s'"
19844 msgstr "ingen superklasse erklæret i grænsefladen for '%s'"
19846 #: objc/objc-act.c:5809
19847 #, c-format
19848 msgid "invalid receiver type `%s'"
19849 msgstr "ugyldig modtagertype '%s'"
19851 #: objc/objc-act.c:5820
19852 #, fuzzy, c-format
19853 msgid "`%s' may not respond to `%c%s'"
19854 msgstr "'%s' svarer ikke på '%s'"
19856 #: objc/objc-act.c:5825
19857 #, fuzzy, c-format
19858 msgid "`%c%s' not implemented by protocol(s)"
19859 msgstr "metoden '%s' er ikke implementeret af protokollen"
19861 #: objc/objc-act.c:5830
19862 msgid "(Messages without a matching method signature"
19863 msgstr ""
19865 #: objc/objc-act.c:5831
19866 msgid "will be assumed to return `id' and accept"
19867 msgstr ""
19869 #: objc/objc-act.c:5832
19870 #, fuzzy
19871 msgid "`...' as arguments.)"
19872 msgstr "ingen parametre"
19874 #: objc/objc-act.c:6079
19875 #, c-format
19876 msgid "undeclared selector `%s'"
19877 msgstr "uerklæret vælger '%s'"
19879 #. Historically, a class method that produced objects (factory
19880 #. method) would assign `self' to the instance that it
19881 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
19882 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
19883 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
19884 #. violates the simple rule that a class method should not refer
19885 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
19886 #. where this is done unknowingly than to support the above
19887 #. paradigm.
19888 #: objc/objc-act.c:6121
19889 #, c-format
19890 msgid "instance variable `%s' accessed in class method"
19891 msgstr "instansvariablen '%s' tilgået i klassemetode"
19893 #: objc/objc-act.c:6327
19894 #, fuzzy, c-format
19895 msgid "duplicate declaration of method `%c%s'"
19896 msgstr "mere end én erklæring af klassemetoden '%s'"
19898 #: objc/objc-act.c:6368
19899 #, c-format
19900 msgid "duplicate interface declaration for category `%s(%s)'"
19901 msgstr "mere end én grænsefladeerklæring af kategorien '%s(%s)'"
19903 #: objc/objc-act.c:6398
19904 #, fuzzy, c-format
19905 msgid "illegal reference type specified for instance variable `%s'"
19906 msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'"
19908 #: objc/objc-act.c:6414
19909 #, fuzzy, c-format
19910 msgid "instance variable `%s' has unknown size"
19911 msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret '%s'"
19913 #. vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot initialize them
19914 #: objc/objc-act.c:6428
19915 #, fuzzy, c-format
19916 msgid "type `%s' has virtual member functions"
19917 msgstr "  eftersom typen '%T' har abstrakte virtuelle funktioner"
19919 #: objc/objc-act.c:6429
19920 #, fuzzy, c-format
19921 msgid "illegal aggregate type `%s' specified for instance variable `%s'"
19922 msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'"
19924 #: objc/objc-act.c:6437
19925 #, fuzzy, c-format
19926 msgid "type `%s' has a user-defined constructor"
19927 msgstr "typen '%T' har ingen destruktionsfunktion"
19929 #: objc/objc-act.c:6439
19930 #, fuzzy, c-format
19931 msgid "type `%s' has a user-defined destructor"
19932 msgstr "typen '%T' har ingen destruktionsfunktion"
19934 #: objc/objc-act.c:6440
19935 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
19936 msgstr ""
19938 #: objc/objc-act.c:6531
19939 #, c-format
19940 msgid "instance variable `%s' is declared private"
19941 msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret privat"
19943 #: objc/objc-act.c:6540
19944 #, fuzzy, c-format
19945 msgid "instance variable `%s' is %s; this will be a hard error in the future"
19946 msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret privat"
19948 #: objc/objc-act.c:6547
19949 #, c-format
19950 msgid "instance variable `%s' is declared %s"
19951 msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret '%s'"
19953 #: objc/objc-act.c:6557
19954 msgid "static access to object of type `id'"
19955 msgstr "statisk tilgang til objekt af typen 'id'"
19957 #: objc/objc-act.c:6579 objc/objc-act.c:6667
19958 #, c-format
19959 msgid "incomplete implementation of class `%s'"
19960 msgstr "ufuldstændig implementering af klassen '%s'"
19962 #: objc/objc-act.c:6583 objc/objc-act.c:6672
19963 #, c-format
19964 msgid "incomplete implementation of category `%s'"
19965 msgstr "ufuldstændig implementering af kategorien '%s'"
19967 #: objc/objc-act.c:6588 objc/objc-act.c:6677
19968 #, c-format
19969 msgid "method definition for `%c%s' not found"
19970 msgstr "metodedefinitionen for '%c%s' ikke fundet"
19972 #: objc/objc-act.c:6718
19973 #, c-format
19974 msgid "%s `%s' does not fully implement the `%s' protocol"
19975 msgstr "%s '%s' implementerer ikke helt protokollen '%s'"
19977 #: objc/objc-act.c:6776 objc/objc-act.c:8804
19978 msgid "`@end' missing in implementation context"
19979 msgstr "'@end' mangler i implementationskontekst"
19981 #: objc/objc-act.c:6806
19982 #, c-format
19983 msgid "reimplementation of class `%s'"
19984 msgstr "omimplementering af klassen '%s'"
19986 #: objc/objc-act.c:6837
19987 #, c-format
19988 msgid "conflicting super class name `%s'"
19989 msgstr "modstridende superklassenavn '%s'"
19991 #: objc/objc-act.c:6839
19992 #, c-format
19993 msgid "previous declaration of `%s'"
19994 msgstr "'%s' er tidligere erklæret"
19996 #: objc/objc-act.c:6853 objc/objc-act.c:6855
19997 #, c-format
19998 msgid "duplicate interface declaration for class `%s'"
19999 msgstr "mere end én grænsefladeerklæring af klassen '%s'"
20001 #: objc/objc-act.c:7122
20002 #, c-format
20003 msgid "duplicate declaration for protocol `%s'"
20004 msgstr "mere end én erklæring af protokollen '%s'"
20006 #. Add a readable method name to the warning.
20007 #: objc/objc-act.c:7614
20008 #, fuzzy
20009 msgid "%J%s `%c%s'"
20010 msgstr "I %s '%s':"
20012 #: objc/objc-act.c:7909
20013 #, c-format
20014 msgid "no super class declared in interface for `%s'"
20015 msgstr "ingen superklasse erklæret i grænsefladen for '%s'"
20017 #: objc/objc-act.c:7957
20018 msgid "[super ...] must appear in a method context"
20019 msgstr "[super ...] skal optræde i en metodekontekst"
20021 #: objc/objc-parse.y:2701
20022 msgid "`@end' must appear in an implementation context"
20023 msgstr "'@end' skal optræde i en implementationskontekst"
20025 #: objc/objc-parse.y:2914
20026 msgid "method definition not in class context"
20027 msgstr "metodedefinitionen optræder ikke i en klassekontekst"
20029 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:23
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Display this information"
20032 msgstr "  --help                  Vis disse oplysninger\n"
20034 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:29
20035 msgid "--param <param>=<value>\tSet paramter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
20036 msgstr ""
20038 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:38
20039 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
20040 msgstr ""
20042 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:41
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Do not discard comments"
20045 msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre"
20047 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:44
20048 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
20049 msgstr ""
20051 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:47
20052 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
20053 msgstr ""
20055 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:53
20056 #, fuzzy
20057 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
20058 msgstr "  -G <str>                Anbring globale og statiske data mindre end <tal> byte i en specialsektion (på nogle målarkitekturer)\n"
20060 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:56
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Print the name of header files as they are used"
20063 msgstr "Udskriv navne på programenheder efterhånden som de oversættes"
20065 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:65
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Generate make dependencies and compile"
20068 msgstr "Generér lilleendet kode"
20070 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:74
20071 msgid "Treat missing header files as generated files"
20072 msgstr ""
20074 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:80
20075 msgid "Like -MD but ignore system header files"
20076 msgstr ""
20078 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:89
20079 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
20080 msgstr ""
20082 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:95
20083 #, fuzzy
20084 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
20085 msgstr "  -O[tal]                 Sæt optimeringsniveauet til [tal]\n"
20087 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:98
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Optimize for space rather than speed"
20090 msgstr "  -Os                     Optimér mht. plads i stedet for hastighed\n"
20092 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:101
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Do not generate #line directives"
20095 msgstr "Generér ikke .size-direktiver"
20097 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:104
20098 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
20099 msgstr ""
20101 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:107
20102 #, fuzzy
20103 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
20104 msgstr "Angiv klassesti (forældet: benyt --classpath i stedet)"
20106 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:113
20107 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
20108 msgstr "Advar om returnering af struct, union og tabeller"
20110 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:119
20111 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
20112 msgstr "Advar om omtvingning af funktioner til ikke-kompatible typer"
20114 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:122
20115 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
20116 msgstr "Advar om typeomtvingning af henvisninger som forøger justeringen"
20118 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:125
20119 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
20120 msgstr "Advar om typeomtvingninger som forkaster modifikationer"
20122 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:128
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
20125 msgstr "Advar som tabelindeksering hvis type er 'char'"
20127 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:137
20128 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
20129 msgstr "Advar om typekonverteringer der kan være forvirrende"
20131 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:140
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
20134 msgstr "Advar ikke når alle konstruktions-/destruktionsfunktioner er private"
20136 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:143
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
20139 msgstr "Advar når en erklæring ikke angiver en type"
20141 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:146
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Warn if deprecated class, method, or field is used"
20144 msgstr "Advar hvis forældede tomme sætninger bliver fundet"
20146 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:149
20147 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
20148 msgstr "Advar om brug af __attribute__((deprecated))-erklæringer"
20150 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:152
20151 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
20152 msgstr "Advar når en optimeringsfase deaktiveres"
20154 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:155
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
20157 msgstr "Advar ikke om heltalsdivision på oversættelsestidspunktet med nul"
20159 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:158
20160 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
20161 msgstr "Advar om overtrædelser af stilreglerne fra Effective C++"
20163 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:161
20164 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
20165 msgstr ""
20167 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:164
20168 msgid "Treat all warnings as errors"
20169 msgstr "Behandl alle advarsler som fejl"
20171 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:167
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Make implicit function declarations an error"
20174 msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer"
20176 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:170
20177 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
20178 msgstr ""
20180 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:173
20181 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
20182 msgstr "Advar hvis forældede tomme sætninger bliver fundet"
20184 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:176
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
20187 msgstr "Advar om lighedssammenligninger mellem kommatal"
20189 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:179
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
20192 msgstr "Advar om printf/scanf/strftime/strfmon-formateringsanormaliteter"
20194 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:182
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
20197 msgstr "for mange parametre til funktionen 'va_start'"
20199 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:185
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Warn about format strings that are not literals"
20202 msgstr "Advar om brug af multitegnskonstanter"
20204 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:188
20205 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
20206 msgstr "Advar om mulige sikkerhedsproblemer i forbindelse med formateringsfunktioner"
20208 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:191
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
20211 msgstr "Advar ikke om strftime-formateringer med 2-cifres år"
20213 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:200
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
20216 msgstr "Deaktivér advarsler om interprocedurale problemer"
20218 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:206
20219 msgid "Warn about implicit function declarations"
20220 msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer"
20222 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:209
20223 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
20224 msgstr "Advar når en erklæring ikke angiver en type"
20226 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:215
20227 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
20228 msgstr ""
20230 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:218
20231 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
20232 msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges"
20234 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:221
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
20237 msgstr "Advar om brug af #import-direktivet"
20239 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:224
20240 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
20241 msgstr ""
20243 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:227
20244 #, fuzzy
20245 msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
20246 msgstr "  -Wlarger-than-<tal>     Advar hvis et objekt er større end <tal> byte\n"
20248 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:230
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
20251 msgstr "Advar ikke om brug af 'long long' når -pedantic benyttes"
20253 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:233
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
20256 msgstr "Advar om mistænkelige erklæringer af main"
20258 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:236
20259 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
20260 msgstr "Advar om mulige manglende krøllede paranteser omkring startværdier"
20262 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:239
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
20265 msgstr "Advar om globale funktioner uden tidligere erklæringer"
20267 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:242
20268 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
20269 msgstr "Advar om funktioner som kan være kandidater til formateringsegenskaber"
20271 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:245
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
20274 msgstr "Advar om funktioner som kan være kandidater til egenskaben noreturn"
20276 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:248
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Warn about global functions without prototypes"
20279 msgstr "Advar om globale funktioner uden prototyper"
20281 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:251
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
20284 msgstr "Advar om brug af multitegnskonstanter"
20286 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:254
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
20289 msgstr "Advar om extern-erklæringer som ikke er ved filvirkefeltsniveauet"
20291 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:257
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
20294 msgstr "Advar ikke når ikke-skabelonsvennefunktioner erklæres inde i en skabelon"
20296 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:260
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Warn about non-virtual destructors"
20299 msgstr "Advar om ikke-virtuelle destruktionsfunktioner"
20301 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:266
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
20304 msgstr "Advar hvis en typeomtvingning i C-stil benyttes"
20306 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:269
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
20309 msgstr "Advar når en funktionsparameter ikke benyttes"
20311 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:272
20312 msgid "Warn if .class files are out of date"
20313 msgstr "Advar hvis .class-filer er forældede"
20315 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:275
20316 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
20317 msgstr "Advar om flertydige virtuelle funktionsnavne"
20319 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:278
20320 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
20321 msgstr "Advar når packed-egenskaben ikke har nogen effekt på struct-layoutet"
20323 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:281
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
20326 msgstr "Advar når udfyldning er påkrævet for at justere struct-medlemmer"
20328 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:284
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
20331 msgstr "Advar om mulige manglende paranteser"
20333 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:287
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
20336 msgstr "Advar ikke ved typeomdannelse af henvisninger til medlemsfunktioner"
20338 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:290
20339 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
20340 msgstr "Advar om beregninger på funktionshenvisninger"
20342 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:293
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
20345 msgstr "Advar ikk hvis nedarvede metoder ikke implementeres"
20347 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:296
20348 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
20349 msgstr "Advar om flere erklæring af det samme objekt"
20351 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:299
20352 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
20353 msgstr "Advar hvis modifikationer angives når det ikke er nødvendigt"
20355 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:302
20356 msgid "Warn when the compiler reorders code"
20357 msgstr "Advar når oversætteren ændrer på ordenen af kode"
20359 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:305
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
20362 msgstr "Advar når en funktions returtype antages at være int"
20364 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:308
20365 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
20366 msgstr "Advar hvis en vælger har flere metoder"
20368 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:311
20369 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
20370 msgstr "Advar om mulige brud på sekvenspunktreglerne"
20372 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:314
20373 msgid "Warn when one local variable shadows another"
20374 msgstr "Advar når en lokal variabel skygger for en anden"
20376 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:317
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
20379 msgstr "Advar om sammenligninger mellem typer med og uden fortegn"
20381 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:320
20382 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
20383 msgstr "Advar når flertydiggørelse forfremmer fra unsigned til signed"
20385 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:323
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
20388 msgstr "Advar om kode som kan bryde strenge aliasregler"
20390 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:326
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
20393 msgstr "Advar om funktionserklæringer uden prototype"
20395 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:329
20396 msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
20397 msgstr "Advar om konstruktioner med overraskende betydninger"
20399 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:332
20400 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
20401 msgstr "Advar om switch-sætninger over enum-typer som mangler et tilfælde og ikke har default"
20403 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:335
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
20406 msgstr "Advar om switch-sætninger over enum-typer som mangler default"
20408 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:338
20409 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
20410 msgstr "Advar om alle switch-sætninger over enum-typer som mangler et bestemt tilfælde"
20412 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:341
20413 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
20414 msgstr "Advar når synteseopførslen adskiller sig fra Cfront"
20416 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:344
20417 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
20418 msgstr "Undertryk ikke advarsler fra systeminkluderingsfiler"
20420 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:347
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Warn about features not present in traditional C"
20423 msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C"
20425 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:356
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
20428 msgstr "ugyldigt eller ikke-defineret #-direktiv"
20430 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:359
20431 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
20432 msgstr "Advar om ikke-klargjorte automatiske variabler"
20434 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:362
20435 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
20436 msgstr "Advar om ukendte pragmaer"
20438 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:365
20439 msgid "Warn about code that will never be executed"
20440 msgstr "Advar om kode som aldrig bliver udført"
20442 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:368
20443 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
20444 msgstr ""
20446 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:371
20447 msgid "Warn when a function is unused"
20448 msgstr "Advar når en funktion ikke benyttes"
20450 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:374
20451 msgid "Warn when a label is unused"
20452 msgstr "Advar når en etiket ikke benyttes"
20454 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:377
20455 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
20456 msgstr ""
20458 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:380
20459 msgid "Warn when a function parameter is unused"
20460 msgstr "Advar når en funktionsparameter ikke benyttes"
20462 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:383
20463 msgid "Warn when an expression value is unused"
20464 msgstr "Advar når værdien af et udtryk ikke benyttes"
20466 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:386
20467 msgid "Warn when a variable is unused"
20468 msgstr "Advar når en variabel ikke benyttes"
20470 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:389
20471 msgid "Give strings the type \"array of char\""
20472 msgstr ""
20474 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:392
20475 msgid "A synonym for -std=c89.  In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
20476 msgstr ""
20478 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:395
20479 #, fuzzy
20480 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
20481 msgstr "  -aux-info <fil>         Udskriv erklæringsoplysninger til <fil>\n"
20483 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:407
20484 #, fuzzy
20485 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
20486 msgstr "  -d[bogstaver]           Aktivér dump fra specifikke faser i oversætteren\n"
20488 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:410
20489 #, fuzzy
20490 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
20491 msgstr "  -dumpbase <fil>         Basisnavn til brug for dump fra specifikke faser\n"
20493 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:413
20494 #, fuzzy
20495 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
20496 msgstr "Angiv klassesti (forældet: benyt --classpath i stedet)"
20498 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:425
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Enforce class member access control semantics"
20501 msgstr "Adlyd ikke tilgangskontrolsemantikker"
20503 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:428
20504 msgid "Align the start of functions"
20505 msgstr "Justér begyndelsen af funktioner"
20507 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:434
20508 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
20509 msgstr "Justér etiketter som kun nås ved spring"
20511 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:440
20512 msgid "Align all labels"
20513 msgstr "Justér alle etiketter"
20515 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:446
20516 msgid "Align the start of loops"
20517 msgstr "Justér begyndelsen af løkker"
20519 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:455
20520 msgid "Change when template instances are emitted"
20521 msgstr "Skift hvornår skabelonsinstanser udsendes"
20523 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:458
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
20526 msgstr "Angiv at parametre kan være aliaser for hinanden og for globale variable"
20528 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:461
20529 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
20530 msgstr "Antag at parametre kan være aliaser for globale variable, men ikke for hinanden"
20532 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:464
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
20535 msgstr "Antag at parametre ikke er aliaser for hinanden eller for globale variable"
20537 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:467
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
20540 msgstr "Genkend ikke det reserverede ord 'asm'"
20542 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:479
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
20545 msgstr "Generér afvindingstabeller eksakt for hver instruktionsgrænse"
20547 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:482
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
20550 msgstr "Behandl lokale variable og COMMON-blokke som om de var nævnt i SAVE-sætninger"
20552 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:485
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
20555 msgstr "Omvendte skråstreger i tegn/hollerith-konstanter er ikke specielle (C-stil)"
20557 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:488
20558 msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
20559 msgstr "Slet libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"
20561 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:491
20562 msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
20563 msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"
20565 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:494
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
20568 msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"
20570 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:497
20571 msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
20572 msgstr "Skjul libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"
20574 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:500
20575 #, fuzzy
20576 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
20577 msgstr "Erstat systemsti"
20579 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:503
20580 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
20581 msgstr "Generér kode til at kontrollere grænserne før tabeller indekseres"
20583 # RETMIG: rigtig?
20584 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:506
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
20587 msgstr "Erstat tilføj,sammenlign,forgrening med forgrening på tælleregister"
20589 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:509
20590 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
20591 msgstr "Benyt profileringsoplysninger til forgreningssandsynligheder"
20593 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:512
20594 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
20595 msgstr ""
20597 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:515
20598 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
20599 msgstr ""
20601 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:518
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Recognize built-in functions"
20604 msgstr "Genkend ikke nogen indbyggede funktioner"
20606 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:524
20607 #, fuzzy
20608 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
20609 msgstr "  -fcall-saved-<register> Markér <register> som værende bevaret over funktioner\n"
20611 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:527
20612 #, fuzzy
20613 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
20614 msgstr "  -fcall-used-<register>  Markér <register> som værende benyttet af funktionskald\n"
20616 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:530
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Save registers around function calls"
20619 msgstr "Aktivér gemning af registrer omkring funktionskald"
20621 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:533
20622 msgid "Program written in strict mixed-case"
20623 msgstr "Program skrives med streng blanding af store/små bogstaver"
20625 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:536
20626 msgid "Compile as if program written in lowercase"
20627 msgstr "Oversæt som hvis programmet var skrevet med små bogstaver"
20629 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:539
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Preserve case used in program"
20632 msgstr "Bevar al stavning (store/små bogstaver) benyttet i programmet"
20634 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:542
20635 msgid "Program written in lowercase"
20636 msgstr "Program skrives med små bogstaver"
20638 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:545
20639 msgid "Program written in uppercase"
20640 msgstr "Program skrives med store bogstaver"
20642 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:548
20643 msgid "Compile as if program written in uppercase"
20644 msgstr "Oversæt som hvis programmet var skrevet med store bogstaver"
20646 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:551
20647 msgid "Check the return value of new"
20648 msgstr "Kontrollér returværdien for new"
20650 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:557
20651 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
20652 msgstr ""
20654 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:560
20655 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
20656 msgstr "Anbring ikke uklargjorte globale variabler i den fælles sektion"
20658 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:566
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
20661 msgstr "operander til ?: har forskellige typer"
20663 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:569
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Reduce the size of object files"
20666 msgstr "Reducér størrelsen af objektfiler"
20668 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:572
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
20671 msgstr "Gør strengkonstanter til 'char[]' i stedet for 'const char[]'"
20673 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:575
20674 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
20675 msgstr ""
20677 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:578
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
20680 msgstr "Foretag registerkopipropageringsoptimering"
20682 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:581
20683 msgid "Perform cross-jumping optimization"
20684 msgstr "Udfør krydsspringsoptimering"
20686 # RETMIG: hvad er CSE?
20687 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:584
20688 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
20689 msgstr "Ved kørsel af CSE følg spring til deres mål"
20691 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:587
20692 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
20693 msgstr "Ved kørsel af CSE følg betingede spring"
20695 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:590
20696 #, fuzzy
20697 msgid "Place data items into their own section"
20698 msgstr "placér dataelementer i deres egen sektion"
20700 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:593
20701 msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
20702 msgstr "Udsend speciel fejlanalyseringsinfo for COMMON og EQUIVALENCE (deaktiveret)"
20704 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:596
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Inline member functions by default"
20707 msgstr "Integrér ikke medlemsfunktioner som standard"
20709 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:599
20710 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
20711 msgstr "Vent med fjernelse af funktionsparametre fra stakken til senere"
20713 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:602
20714 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
20715 msgstr "Forsøg at udfylde ventepladser med forgreningsinstruktioner"
20717 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:605
20718 msgid "Delete useless null pointer checks"
20719 msgstr "Fjern ubrugelige nul-henvisningstjek"
20721 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:608
20722 #, fuzzy
20723 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
20724 msgstr "  -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indikerer hvor ofte kildeplaceringsoplysninger skal udsendes som præfiks til begyndelsen af meddelelserne ved linjeombrydning\n"
20726 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:611
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Allow '$' in symbol names"
20729 msgstr "Tillad $ i symbolnavne"
20731 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:614
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Permit '$' as an identifier character"
20734 msgstr "formatering er en bredtegnsstreng"
20736 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:620
20737 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
20738 msgstr "Undtryk udskrift af instruktionstal og linjenummernoter i fejlfindingsdump"
20740 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:626
20741 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
20742 msgstr "Udfør DWARF2-eliminering af dubletter"
20744 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:629
20745 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:632
20746 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
20747 msgstr ""
20749 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:641
20750 msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
20751 msgstr "Lad forenden emulere COMPLEX-beregninger for at undgå fejl"
20753 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:644
20754 #, fuzzy
20755 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
20756 msgstr "Vælg inddatakodning (standardværdi kommer fra regionalindstillinger)"
20758 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:647
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Generate code to check exception specifications"
20761 msgstr "Generér ikke kode til at kontrollere undtagelsesspecifikationer"
20763 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:653
20764 msgid "Enable exception handling"
20765 msgstr "Aktivér undtagelseshåndtering"
20767 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:656
20768 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
20769 msgstr ""
20771 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:659
20772 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
20773 msgstr "Udfør et antal mindre, dyre optimeringer"
20775 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:668
20776 #, fuzzy
20777 msgid "f2c-compatible code can be generated"
20778 msgstr "f2c-kompatibel kode behøver ikke at blive genereret"
20780 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:671
20781 msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
20782 msgstr "Slet f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
20784 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:674
20785 msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
20786 msgstr "Deaktivér f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
20788 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:677
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
20791 msgstr "Deaktivér f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
20793 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:680
20794 msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
20795 msgstr "Skjul f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
20797 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:683
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
20800 msgstr "Ikke-understøttet; generér ikke libf2c-kaldende kode"
20802 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:686
20803 msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
20804 msgstr "Program er skrevet i typisk FORTRAN 66-dialekt"
20806 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:689
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
20809 msgstr "Program er skrevet i typisk Unix f77-dialekt"
20811 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:692
20812 msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
20813 msgstr "Program er skrevet i Fortran 90-agtig dialekt"
20815 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:695
20816 msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
20817 msgstr "Slet F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
20819 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:698
20820 msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
20821 msgstr "Deaktivér F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
20823 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:701
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
20826 msgstr "Deaktivér F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
20828 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:704
20829 msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
20830 msgstr "Skjul F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
20832 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:716
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
20835 msgstr "Antag at ingen NaN eller +-Inf bliver genereret"
20837 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:719
20838 #, fuzzy
20839 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
20840 msgstr "  -ffixed-<register>      Markér <register> som værende utilgængeligt for oversætteren\n"
20842 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:725
20843 #, fuzzy
20844 msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
20845 msgstr "  -finline-limit=<str>    Begræns størrelsen af inlie funktion til <str>\n"
20847 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:728
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
20850 msgstr "Ikke-understøttet; påvirker kodegenerering af tabeller"
20852 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:731
20853 msgid "Do not store floats in registers"
20854 msgstr "Lagr ikke kommatal i registre"
20856 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:734
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
20859 msgstr "Udvid virkefeltet for variabler i for-klargøringssætninger"
20861 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:737
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
20864 msgstr "Kopiér hukommelsesadressekonstanter ind i registre før brug"
20866 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:740
20867 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
20868 msgstr "Kontrollér altid for ikke-GCJ-genererede klassearkiver"
20870 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:743
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Copy memory operands into registers before use"
20873 msgstr "Kopiér hukommelsesoperander ind i registre før brug"
20875 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:746
20876 msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
20877 msgstr "Generér kode for at tjekke indekserings- og understrengsgrænser"
20879 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:749
20880 msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
20881 msgstr "Program er skrevet i Fortran 90-agtig fri stil"
20883 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:752
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
20886 msgstr "Antag at standardbibliotekerne og main måske ikke eksisterer"
20888 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:755
20889 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
20890 msgstr "Tillad funktionsadresser at blive opbevaret i registre"
20892 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:758
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Place each function into its own section"
20895 msgstr "placér hver funktion i dens egen sektion"
20897 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:761
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Perform global common subexpression elimination"
20900 msgstr "Udfør global eliminering af fælles underudtryk"
20902 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:764
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination"
20905 msgstr "Udfør forbedret indlæsningsbevægelse under eliminering af fælles underudtryk"
20907 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:767
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
20910 msgstr "Udfør forbedret indlæsningsbevægelse under eliminering af fælles underudtryk"
20912 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:770
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
20915 msgstr "Udfør lagringsbevægelse efter eliminering af fælles underudtryk"
20917 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:773
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
20920 msgstr "Deaktivér fatale diagnosticeringer af interprocedurale procedurer"
20922 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:776
20923 msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
20924 msgstr "Slet g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
20926 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:779
20927 msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
20928 msgstr "Deaktivér g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
20930 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:782
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
20933 msgstr "Deaktivér g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
20935 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:785
20936 msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
20937 msgstr "Skjul g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
20939 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:788
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
20942 msgstr "Genkend ikke GNU-definerede reserverede ord"
20944 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:791
20945 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
20946 msgstr "Generér kode til GNU-kørselmiljø"
20948 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:794
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
20951 msgstr "Aktivér gæt af forgreningssandsynligheder"
20953 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:809
20954 msgid "Assume normal C execution environment"
20955 msgstr "Antag normalt C-kørselsmiljø"
20957 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:812
20958 msgid "Enable support for huge objects"
20959 msgstr "Aktivér understøttelse af enorme objekter"
20961 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:815
20962 msgid "Process #ident directives"
20963 msgstr "Behandl #ident-direktiver"
20965 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:818
20966 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
20967 msgstr "Udfør konvertering af betingede spring til forgreningsløse ækvivalenter"
20969 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:821
20970 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
20971 msgstr "Udfør konvertering af betingede spring til betinget udførsel"
20973 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:824
20974 msgid "Export functions even if they can be inlined"
20975 msgstr "Eksportér funktioner også selvom de kan integreres"
20977 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:827
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
20980 msgstr "Udsend kun eksplicitte instatieringer af indlejrede skabeloner"
20982 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:830
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
20985 msgstr "Udsend kun eksplicitte instatieringer af indlejrede skabeloner"
20987 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:833
20988 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
20989 msgstr "Benyt afsætstabeller til virtuelle metodekald"
20991 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:836
20992 msgid "Do not generate .size directives"
20993 msgstr "Generér ikke .size-direktiver"
20995 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:839
20996 msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
20997 msgstr "Klargør lokale variable og tabeller til nul"
20999 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:842
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
21002 msgstr "Læg mærke til 'inline'-nøgleordet"
21004 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:851
21005 #, fuzzy
21006 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
21007 msgstr "  -finline-limit=<str>    Begræns størrelsen af inlie funktion til <str>\n"
21009 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:854
21010 msgid "-finput-charset=<cset>      Specify the default character set for source files."
21011 msgstr ""
21013 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:857
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
21016 msgstr "Instrumentér funktionsindgange/-afslutninger med profileringskald"
21018 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:860
21019 msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
21020 msgstr "Der skelnes ikke mellem små og store bogstaver i indbyggede"
21022 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:863
21023 msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
21024 msgstr "Indbyggede staves som f.eks. SqRt"
21026 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:866
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Intrinsics in lowercase"
21029 msgstr "Indbyggede staves med store bogstaver"
21031 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:869
21032 msgid "Intrinsics in uppercase"
21033 msgstr "Indbyggede staves med store bogstaver"
21035 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:872
21036 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
21037 msgstr "Antag at indfødte funktioner er implementeret vha. JNI"
21039 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:875
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
21042 msgstr "Generér kode for funktioner selv hvis de indlejres helt"
21044 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:878
21045 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
21046 msgstr "Konstruér statiske, konstante variabler selv hvis de ikke bruges"
21048 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:884
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Give external symbols a leading underscore"
21051 msgstr "Eksterne symboler har indledende understreg"
21053 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:887
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Perform loop optimizations"
21056 msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne"
21058 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:890
21059 msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
21060 msgstr "Der skelnes ikke mellem små og store bogstaver i sprognøgleord"
21062 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:893
21063 msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
21064 msgstr "Sprognøgleord staves som f.eks. IOStat"
21066 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:896
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Language keywords in lowercase"
21069 msgstr "Sprognøgleord staves med store bogstaver"
21071 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:899
21072 msgid "Language keywords in uppercase"
21073 msgstr "Sprognøgleord staves med store bogstaver"
21075 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:902
21076 msgid "Set errno after built-in math functions"
21077 msgstr "Sæt errno efter indbyggede matematikfunktioner"
21079 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:905
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Report on permanent memory allocation"
21082 msgstr "Rapportér om permanente hukommelsesallokering ved afslutningen af kørslen"
21084 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:908
21085 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
21086 msgstr "Forsøg at forene identiske konstanter og konstante variabler"
21088 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:911
21089 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
21090 msgstr "Forsøg at forene identiske konstanter over forskellige oversættelsesenheder"
21092 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:914
21093 #, fuzzy
21094 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
21095 msgstr "  -fmessage-length=<antal>  Begræns længden af diagnosticeringmeddelelser til længden <antal> tegn/linje. 0 undertrykker linjeombrydning\n"
21097 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:917
21098 msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
21099 msgstr "Slet MIL-STD 1753-indbyggede"
21101 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:920
21102 msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
21103 msgstr "Deaktivér MIL-STD 1753-indbyggede"
21105 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:923
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
21108 msgstr "Deaktivér MIL-STD 1753-indbyggede"
21110 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:926
21111 msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
21112 msgstr "Skjul MIL-STD 1753-indbyggede"
21114 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:929
21115 msgid "Force all loop invariant computations out of loops"
21116 msgstr "Tving alle løkkeinvariansberegninger ud af løkker"
21118 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:932
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
21121 msgstr "Udsend ikke pedantiske advarsler om brug af Microsoft-udvidelser"
21123 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:941
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Use graph-coloring register allocation"
21126 msgstr "Allokér registre vha. graffarvning"
21128 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:944
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
21131 msgstr "Generér kode til NeXT-kørselmiljø"
21133 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:947
21134 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
21135 msgstr ""
21137 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:950
21138 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
21139 msgstr "Understøt synkrone ikke-kaldende undtagelser"
21141 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:959
21142 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
21143 msgstr ""
21145 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:962
21146 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1286
21147 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
21148 msgstr "Udfør løkkeudrulning for alle løkker"
21150 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:965
21151 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1289
21152 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
21153 msgstr "Udfør løkkeudrulning når iterationsantallet er kendt"
21155 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:968
21156 msgid "When possible do not generate stack frames"
21157 msgstr "Generér ikke stakrammer når det kan undgås"
21159 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:971
21160 msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
21161 msgstr "Tag i det mindste et skridt gennem hver DO-løkke"
21163 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:974
21164 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
21165 msgstr ""
21167 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:977
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Do the full register move optimization pass"
21170 msgstr "Foretag en komplet registerflytningsoptimering"
21172 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:980
21173 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
21174 msgstr "Optimér søskende- og halerekursive kald"
21176 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:983
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
21179 msgstr "Optimér aldrig statiske klassers klargøringskode"
21181 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:986
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Enable optional diagnostics"
21184 msgstr "Deaktivér valgfrie diagnosticeringer"
21186 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:992
21187 msgid "Pack structure members together without holes"
21188 msgstr "Pak strukturmedlemmer sammen uden mellemrum"
21190 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:995
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
21193 msgstr "Returnér små sammensatte værdier i hukommelsen, ikke i registre"
21195 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1001
21196 msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
21197 msgstr "Advar om brug af (i øjeblikket kun nogle få) Fortran-udvidelser"
21199 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1004
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Perform loop peeling"
21202 msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne"
21204 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1007
21205 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
21206 msgstr "Aktivér maskinspecifikke kighulsoptimeringer"
21208 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1010
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
21211 msgstr "Aktivér en RTL-kikhulsfase før sched2"
21213 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1013
21214 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
21215 msgstr "Nedgradér standardoverholdelsesfejl til advarsler"
21217 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1016
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Generate position-independent code if possible"
21220 msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt"
21222 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1019
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Generate position-independent code for executables if possible"
21225 msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt"
21227 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1022
21228 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
21229 msgstr "Generér præhentningsinstruktioner, hvis tilgængelige, for tabeller i løkker"
21231 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1028
21232 msgid "Enable basic program profiling code"
21233 msgstr "Aktivér basal programprofileringskode"
21235 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1031
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Insert arc-based program profiling code"
21238 msgstr "Indsæt buebaseret programprofileringskode"
21240 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1034
21241 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
21242 msgstr ""
21244 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1037
21245 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
21246 msgstr ""
21248 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1040
21249 msgid "Insert code to profile values of expressions"
21250 msgstr ""
21252 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1046
21253 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
21254 msgstr ""
21256 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1049
21257 msgid "Strength reduce all loop general induction variables"
21258 msgstr "Styrkereducér alle generelle løkkeinduktionsvariabler"
21260 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1052
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Return small aggregates in registers"
21263 msgstr "Returnér små sammensatte værdier i registre"
21265 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1055
21266 msgid "Enables a register move optimization"
21267 msgstr "Aktivér en registerflytningsoptimering"
21269 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1058
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
21272 msgstr "Foretag registeromdøbningsoptimering"
21274 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1061
21275 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
21276 msgstr "Omordn basisblokke for at forbedre kodeplacering"
21278 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1064
21279 msgid "Reorder functions to improve code placement"
21280 msgstr "Omordn funktioner for at forbedre kodeplacering"
21282 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1067
21283 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
21284 msgstr ""
21286 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1070
21287 msgid "Enable automatic template instantiation"
21288 msgstr "Aktivér automatisk skabelonsinstantiering"
21290 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1073
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
21293 msgstr "Kør CSE-fase efter løkkeoptimeringer"
21295 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1076
21296 msgid "Run the loop optimizer twice"
21297 msgstr "Kør løkkeoptimeringen to gange"
21299 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1079
21300 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
21301 msgstr ""
21303 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1082
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Generate run time type descriptor information"
21306 msgstr "Generér ikke typebeskrivelsesoplysninger til kørselstidspunktet"
21308 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1085
21309 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
21310 msgstr "Aktivér planlægning over basisblokke"
21312 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1088
21313 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
21314 msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af ikke-indlæsninger"
21316 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1091
21317 msgid "Allow speculative motion of some loads"
21318 msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af nogle indlæsninger"
21320 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1094
21321 msgid "Allow speculative motion of more loads"
21322 msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af flere indlæsninger"
21324 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1097
21325 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
21326 msgstr ""
21328 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1100
21329 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
21330 msgstr ""
21332 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1103
21333 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>   Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
21334 msgstr ""
21336 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1106
21337 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>       Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
21338 msgstr ""
21340 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1109
21341 #, fuzzy
21342 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
21343 msgstr "  -fsched-verbose=<tal>    Angiv hvor meget planlæggeren skal fortælle\n"
21345 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1112
21346 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
21347 msgstr ""
21349 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1115
21350 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
21351 msgstr ""
21353 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1118
21354 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
21355 msgstr "Omplanlæg instruktioner før registerallokering"
21357 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1121
21358 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
21359 msgstr "Omplanlæg instruktioner efter registerallokering"
21361 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1124
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Allow appending a second underscore to externals"
21364 msgstr "Tilføj aldrig en anden understreg til eksterne variable"
21366 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1127
21367 msgid "Mark data as shared rather than private"
21368 msgstr "Markér data som delt snarere end privat"
21370 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1130
21371 msgid "Use the same size for double as for float"
21372 msgstr "Benyt den samme størrelse til double som til float"
21374 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1133
21375 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
21376 msgstr ""
21378 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1136
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
21381 msgstr "Overskriv den underliggende type af wchar_t til 'unsigned short'"
21383 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1142
21384 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
21385 msgstr "Deaktivér optimeringer som kan opdages ved IEEE-signalerende NaN'er"
21387 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1145
21388 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
21389 msgstr ""
21391 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1148
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Make \"char\" signed by default"
21394 msgstr "Lad 'char' være med fortegn som standard"
21396 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1151
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
21399 msgstr "Udskriv navne på programenheder efterhånden som de oversættes"
21401 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1154
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
21404 msgstr "Konvertér kommatalskonstanter til enkeltpræcisionskonstanter"
21406 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1157
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Internally convert most source to lowercase"
21409 msgstr "Konvertér det meste kildekode til store bogstaver internt"
21411 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1160
21412 msgid "Internally preserve source case"
21413 msgstr "Bevar de store/små bogstaver i kildekoden internt"
21415 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1163
21416 msgid "Internally convert most source to uppercase"
21417 msgstr "Konvertér det meste kildekode til store bogstaver internt"
21419 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1169
21420 msgid "Insert stack checking code into the program"
21421 msgstr "Indsæt stakkontrolleringskode i programmet"
21423 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1175
21424 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
21425 msgstr ""
21427 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1178
21428 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
21429 msgstr ""
21431 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1181
21432 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
21433 msgstr "Vis statistik som indsamles under oversættelsen"
21435 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1184
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
21438 msgstr "Deaktivér tildelingstjek for lagringer i objekttabeller"
21440 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1187
21441 msgid "Perform strength reduction optimizations"
21442 msgstr "Udfør styrkereduceringsoptimeringer"
21444 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1190
21445 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
21446 msgstr "Antag at strenge aliasregler skal anvendes"
21448 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1199
21449 msgid "Symbol names spelled in mixed case"
21450 msgstr "Symbolnavne staves med en blanding af store og små bogstaver"
21452 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1202
21453 msgid "Symbol names in lowercase"
21454 msgstr "Symbolnavne staves med små bogstaver"
21456 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1205
21457 msgid "Symbol names in uppercase"
21458 msgstr "Symbolnavne staves med store bogstaver"
21460 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1208
21461 msgid "Check for syntax errors, then stop"
21462 msgstr "Kontrollér syntaks og stop derefter"
21464 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1211
21465 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
21466 msgstr ""
21468 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1214
21469 #, fuzzy
21470 msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
21471 msgstr "Angiv maksimal skabelonsinstantieringsdybde"
21473 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1217
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
21476 msgstr "Opret datafiler som gcov har brug for"
21478 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1223
21479 msgid "Perform jump threading optimizations"
21480 msgstr "Udfør springtrådningsoptimeringer"
21482 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1226
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
21485 msgstr "Rapportér den tid det tager for hver oversættelsesfase ved afslutningen af kørslen"
21487 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1229
21488 #, fuzzy
21489 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
21490 msgstr "  -ftls-model=[global-dynamic | local-dynamic | initial-exec | local-exec] Indikerer den forvalgte tråd-lokale lagringsmodel for kodegenerering\n"
21492 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1232
21493 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
21494 msgstr "Udfør superbloksformering vha. haleduplikering"
21496 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1235
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Assume floating-point operations can trap"
21499 msgstr "Kommatalsoperationer kan fange"
21501 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1238
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
21504 msgstr "Opsæt fælde for overløb med fortegn i addition/subtraktion/multiplikation"
21506 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1241
21507 msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
21508 msgstr "Gør præfiks-grundtal ikke-decimale konstanter typeløse"
21510 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1244
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Allow all ugly features"
21513 msgstr "Forbyd alle grimme faciliteter"
21515 # hollerith?
21516 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1247
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
21519 msgstr "Hollerith og typeløse konstanter overbringes ikke som parametre"
21521 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1250
21522 msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
21523 msgstr "Tillad almindelig kopiering af ASSIGN'ede variable"
21525 # RETMIG: ?
21526 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1253
21527 msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
21528 msgstr "Dummy-tabel dimensioneret til (1) er antaget størrelse"
21530 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1256
21531 msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
21532 msgstr "Afsluttende komma i procedurekald angiver nulparameter"
21534 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1259
21535 msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
21536 msgstr "Tillad REAL(Z) og AIMAG(Z) givet DOUBLE COMPLEX Z"
21538 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1262
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
21541 msgstr "Klargøring via DATA og PARAMETER er type-kompatible"
21543 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1265
21544 msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
21545 msgstr "Tillad INTEGER og LOGICAL på hinandens plads"
21547 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1268
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Append underscores to externals"
21550 msgstr "Tilføj aldrig en anden understreg til eksterne variable"
21552 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1271
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
21555 msgstr "Anbring hele oversættelsesenheden i en fil"
21557 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1274
21558 msgid "Delete libU77 intrinsics"
21559 msgstr "Slet libU77-indbyggede"
21561 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1277
21562 msgid "Disable libU77 intrinsics"
21563 msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede"
21565 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1280
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Enable libU77 intrinsics"
21568 msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede"
21570 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1283
21571 msgid "Hide libU77 intrinsics"
21572 msgstr "Skjul libU77-indbyggede"
21574 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1292
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
21577 msgstr "Tillad matematikoptimeringer der kan overtræde IEEE- eller ANSI-standarderne"
21579 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1295
21580 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
21581 msgstr ""
21583 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1298
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
21586 msgstr "Lad 'char' være uden fortegn som standard"
21588 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1301
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Perform loop unswitching"
21591 msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne"
21593 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1304
21594 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
21595 msgstr "Generér blot afvindingstabeller for undtagelseshåndtering"
21597 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1310
21598 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
21599 msgstr "Benyt __cxa_atexit til at registrere destruktionsfunktioner"
21601 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1316
21602 msgid "Add extra commentary to assembler output"
21603 msgstr "Tilføj ekstra kommentarer til menneskeligt læsbar maskinkodeuddata"
21605 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1319
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
21608 msgstr "Udskriv g77-specifik oversætterversioninfo, kør interne test"
21610 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1322
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
21613 msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"
21615 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1325
21616 msgid "Discard unused virtual functions"
21617 msgstr "Kassér ubrugte virtuelle funktioner"
21619 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1328
21620 msgid "Implement vtables using thunks"
21621 msgstr "Implementér virtuelle tabeller vha. thunk-kode"
21623 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1331
21624 msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
21625 msgstr "Program er skrevet i VXT (Digital-agtig) FORTRAN"
21627 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1334
21628 msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
21629 msgstr "Slet VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
21631 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1337
21632 msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
21633 msgstr "Deaktivér VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
21635 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1340
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
21638 msgstr "Deaktivér VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
21640 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1343
21641 msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
21642 msgstr "Skjul VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
21644 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1349
21645 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
21646 msgstr "Udsend almindelige symboler som svage symboler"
21648 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1352
21649 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
21650 msgstr ""
21652 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1355
21653 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
21654 msgstr ""
21656 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1358
21657 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
21658 msgstr ""
21660 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1361
21661 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
21662 msgstr ""
21664 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1364
21665 msgid "Store strings in writable data section"
21666 msgstr "Gem strenge i en skrivbar datasektion"
21668 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1367
21669 msgid "Emit cross referencing information"
21670 msgstr "Udsend krydsreferenceoplysninger"
21672 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1370
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Print internal debugging-related information"
21675 msgstr "Udskriv intern fejlanalyseringsrelateret info"
21677 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1373
21678 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
21679 msgstr "Anbring nul-klargjorte data i bss-sektionen"
21681 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1376
21682 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
21683 msgstr ""
21685 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1379
21686 msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
21687 msgstr "Behandl begyndelsesværdier på 0 som værdier forskellig fra nul"
21689 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1382
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Generate debug information in default format"
21692 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
21694 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1385
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Generate debug information in COFF format"
21697 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
21699 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1388
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
21702 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
21704 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1391
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Dump declarations to a .decl file"
21707 msgstr "Udskriv erklæringer i en .decl-fil"
21709 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1394
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Generate debug information in default extended format"
21712 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat"
21714 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1397
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Generate debug information in STABS format"
21717 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
21719 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1400
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
21722 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat"
21724 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1403
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Generate debug information in VMS format"
21727 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
21729 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1406
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
21732 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
21734 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1409
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
21737 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat"
21739 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1412
21740 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
21741 msgstr ""
21743 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1415
21744 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
21745 msgstr ""
21747 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1418
21748 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
21749 msgstr ""
21751 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1421
21752 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
21753 msgstr ""
21755 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1424
21756 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
21757 msgstr ""
21759 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1427
21760 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
21761 msgstr ""
21763 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1430
21764 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
21765 msgstr ""
21767 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1433
21768 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
21769 msgstr ""
21771 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1445
21772 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
21773 msgstr ""
21775 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1448
21776 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
21777 msgstr ""
21779 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1451
21780 #, fuzzy
21781 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
21782 msgstr "  -o <fil>                Anbring uddata i <fil>\n"
21784 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1454
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Enable function profiling"
21787 msgstr "MIPS16-funktionsprofilering"
21789 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1457
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
21792 msgstr "  -pedantic               Udsend advarsler som er nødvendige for streng overholdelse af ISO C\n"
21794 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1460
21795 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
21796 msgstr ""
21798 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1463
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Generate C header of platform-specific features"
21801 msgstr "Generér C-inkluderingsfil med platformspecifikke faciliteter"
21803 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1466
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
21806 msgstr "  -quiet                  Vis ikke funktioner der oversættes eller forløbet tid\n"
21808 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1469
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Remap file names when including files"
21811 msgstr "tomt filnavn i #%s"
21813 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1472
21814 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
21815 msgstr ""
21817 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1475
21818 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
21819 msgstr ""
21821 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1478
21822 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
21823 msgstr ""
21825 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1481
21826 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1502
21827 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1505
21828 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
21829 msgstr ""
21831 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1484
21832 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
21833 msgstr ""
21835 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1487
21836 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
21837 msgstr ""
21839 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1490
21840 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
21841 msgstr ""
21843 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1493
21844 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
21845 msgstr ""
21847 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1496
21848 msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
21849 msgstr ""
21851 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1499
21852 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
21853 msgstr ""
21855 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1508
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Enable traditional preprocessing"
21858 msgstr "Aktivér stakprøvning"
21860 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1511
21861 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
21862 msgstr ""
21864 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1514
21865 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
21866 msgstr ""
21868 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1517
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Enable verbose output"
21871 msgstr "Aktivér fejlanalyseringsuddata"
21873 #: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1523
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Suppress warnings"
21876 msgstr "%s: advarsel: "
21878 #: config/i386/freebsd-aout.h:215 config/rs6000/sysv4.h:1089
21879 msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
21880 msgstr "'-p' understøttes ikke; brug '-pg' og gprof(1)"
21882 #: f/lang-specs.h:38
21883 #, fuzzy
21884 msgid "GCC does not support -C without using -E"
21885 msgstr "GNU C understøtter ikke -C uden -E"
21887 #: f/lang-specs.h:39
21888 #, fuzzy
21889 msgid "GCC does not support -CC without using -E"
21890 msgstr "GNU C understøtter ikke -CC uden -E"
21892 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
21893 #: config/sparc/netbsd-elf.h:140 config/sparc/netbsd-elf.h:159
21894 #: config/sparc/sol2-bi.h:195 config/sparc/sol2-bi.h:205
21895 msgid "may not use both -m32 and -m64"
21896 msgstr "-m32 og -m64 er indbyrdes uforenelige"
21898 #: config/i386/mingw32.h:58 config/i386/cygwin.h:70
21899 msgid "shared and mdll are not compatible"
21900 msgstr "shared og mdll er indbyrdes uforenelige"
21902 #: config/darwin.h:215
21903 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
21904 msgstr "-current_version er kun tilladt med -dynamiclib"
21906 #: config/darwin.h:218
21907 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
21908 msgstr "-install_name er kun tilladt med -dynamiclib"
21910 #: config/darwin.h:223
21911 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
21912 msgstr "-bundle er ikke tilladt med -dynamiclib"
21914 #: config/darwin.h:224
21915 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
21916 msgstr "-bundle_loader er ikke tilladt med -dynamiclib"
21918 #: config/darwin.h:225
21919 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
21920 msgstr "-client_name er ikke tilladt med -dynamiclib"
21922 #: config/darwin.h:228
21923 msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
21924 msgstr "-force_cpusubtype_ALL er ikke tilladt med -dynamiclib"
21926 #: config/darwin.h:229
21927 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
21928 msgstr "-force_flat_namespace er ikke tilladt med -dynamiclib"
21930 #: config/darwin.h:231
21931 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
21932 msgstr "-keep_private_externs er ikke tilladt med -dynamiclib"
21934 #: config/darwin.h:232
21935 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
21936 msgstr "-private_bundle er ikke tilladt med -dynamiclib"
21938 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
21939 msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
21940 msgstr "Tilvalget -shared understøttes i øjeblikket ikke for VAX ELF."
21942 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
21943 msgid "profiling not supported with -mg\n"
21944 msgstr "profilgenerering understøttes ikke med -mg\n"
21946 #: config/arc/arc.h:63 config/mips/mips.h:1143
21947 msgid "may not use both -EB and -EL"
21948 msgstr "kan ikke bruge både -EB og -EL"
21950 #: config/mips/mips.h:988
21951 msgid "-pipe is not supported"
21952 msgstr "-pipe understøttes ikke"
21954 #: java/jvspec.c:80 ada/lang-specs.h:34 gcc.c:767
21955 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
21956 msgstr "-pg og -fomit-frame-pointer er indbyrdes uforenelige"
21958 #: java/lang-specs.h:34
21959 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
21960 msgstr "-fjni og -femit-class-files er indbyrdes uforenelige"
21962 #: java/lang-specs.h:35
21963 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
21964 msgstr "-fjni og -femit-class-file er indbyrdes uforenelige"
21966 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
21967 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
21968 msgstr "-femit-class-file skal bruges sammen med -fsyntax-only"
21970 #: treelang/lang-specs.h:52
21971 msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
21972 msgstr "-pg eller -p og -fomit-frame-pointer er indbyrdes uforenelige"
21974 #: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172
21975 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
21976 #, fuzzy
21977 msgid "does not support multilib"
21978 msgstr "%s understøtter ikke %s"
21980 #: config/i386/sco5.h:191
21981 #, fuzzy
21982 msgid "-pg not supported on this platform"
21983 msgstr "egenskaben '%s' er ikke understøttet på denne platform"
21985 #: config/i386/sco5.h:192
21986 #, fuzzy
21987 msgid "-p and -pp specified - pick one"
21988 msgstr "-I- er angivet to gange"
21990 #: config/i386/sco5.h:266
21991 #, fuzzy
21992 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
21993 msgstr "-pedantic og -traditional er indbyrdes uforenelige"
21995 #: config/arm/arm.h:198
21996 msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
21997 msgstr "-mapcs-26 og -mapcs-32 kan ikke bruges på samme tid"
21999 #: config/arm/arm.h:200
22000 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
22001 msgstr "-msoft-float og -mhard_float kan ikke bruges på samme tid"
22003 #: config/arm/arm.h:202
22004 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
22005 msgstr "-mbig-endian og -mlittle-endian kan ikke bruges på samme tid"
22007 #: config/mcore/mcore.h:65
22008 msgid "the m210 does not have little endian support"
22009 msgstr "m210 har ikke understøttelse for lilleendet"
22011 #: ada/lang-specs.h:36
22012 msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
22013 msgstr ""
22015 #: config/mips/r3900.h:35
22016 msgid "-mhard-float not supported"
22017 msgstr "-mhard-float understøttes ikke"
22019 #: config/mips/r3900.h:37
22020 msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified"
22021 msgstr "-msingle-float og -msoft-float er indbyrdes uforenelige"
22023 #: config/rs6000/darwin.h:98
22024 msgid " conflicting code gen style switches are used"
22025 msgstr " konfliktende kodegenereringstilvalg er benyttet"
22027 #: gcc.c:743
22028 #, fuzzy
22029 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
22030 msgstr "GNU C understøtter ikke -CC uden -E"
22032 #: gcc.c:915
22033 msgid "-E required when input is from standard input"
22034 msgstr "-E påkrævet når inddata kommer fra standardind"
22036 #: config/i386/cygwin.h:29
22037 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
22038 msgstr "-mno-cygwin og -mnowin32 er indbyrdes uforenelige"
22040 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
22041 #~ msgstr "sammensætning af strengkonstanter med __FUNCTION__ er forældet"
22043 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
22044 #~ msgstr "henvisning til et medlem benyttet i udregning"
22046 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
22047 #~ msgstr "ISO C++ forbyder intervaludtryk i switch-sætninger"
22049 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
22050 #~ msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen af en etiket"
22052 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
22053 #~ msgstr "erklæring af '%s' skygger for '%s'"
22055 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
22056 #~ msgstr "'struct %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her"
22058 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
22059 #~ msgstr "'union %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her"
22061 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
22062 #~ msgstr "'enum %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her"
22064 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
22065 #~ msgstr "etiketten '%s' er defineret, men ikke benyttet"
22067 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
22068 #~ msgstr "skygger for biblioteksfunktionen '%s'"
22070 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
22071 #~ msgstr "biblioteksfunktionen '%s' er erklæret som noget der ikke er en funktion"
22073 #~ msgid "conflicting types for `%s'"
22074 #~ msgstr "modstridende typer for '%s'"
22076 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
22077 #~ msgstr "omerklæring af '%s'"
22079 #~ msgid "prototype for `%s' follows"
22080 #~ msgstr "prototypen for '%s' følger"
22082 #~ msgid "non-prototype definition here"
22083 #~ msgstr "definition uden prototype her"
22085 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
22086 #~ msgstr "prototypen for '%s' følger og antallet af parametre passer ikke"
22088 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
22089 #~ msgstr "prototypen for '%s' følger og den %d. parameter passer ikke"
22091 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
22092 #~ msgstr "typemodifikationer for '%s' strider mod tidligere erklæring"
22094 #~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
22095 #~ msgstr "overflødig omerklæring af '%s' i samme virkefelt"
22097 #~ msgid "a parameter"
22098 #~ msgstr "en parameter"
22100 #~ msgid "a previous local"
22101 #~ msgstr "en tidligere lokal variabel"
22103 #~ msgid "a global declaration"
22104 #~ msgstr "en global erklæring"
22106 #~ msgid "`%s' used prior to declaration"
22107 #~ msgstr "'%s' benyttes før erklæringen"
22109 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
22110 #~ msgstr "'%s' blev underforstået erklæret 'extern' og derefter 'static'"
22112 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
22113 #~ msgstr "tidligere ekstern erklæring af '%s'"
22115 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
22116 #~ msgstr "typen passer ikke med tidligere underforstået erklæring"
22118 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
22119 #~ msgstr "'%s' blev tidligere underforstået erklæret til at returnere 'int'"
22121 #~ msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
22122 #~ msgstr "'%s' blev erklæret 'extern' og derefter 'static'"
22124 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
22125 #~ msgstr "'%s' er lokalt ekstern, men globalt statisk"
22127 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
22128 #~ msgstr "funktionen '%s' blev tidligere erklæret inden for en blok"
22130 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
22131 #~ msgstr "erklæringen af '%s' indeholder 'extern' og variablen bliver tildelt en startværdi"
22133 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
22134 #~ msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%s'"
22136 #~ msgid "array size missing in `%s'"
22137 #~ msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%s'"
22139 #~ msgid "storage size of `%s' isn't known"
22140 #~ msgstr "lagringsstørrelsen af '%s' er ikke kendt"
22142 #~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
22143 #~ msgstr "lagringsstørrelsen af '%s' er ikke konstant"
22145 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
22146 #~ msgstr "ISO C forbyder at parameteren '%s' skygger for typedef"
22148 # engelsk original upræcis (hvordan kan man henvise til en type?)
22149 #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
22150 #~ msgstr "parameteren '%s' er en henvisning til en ufuldstændig type"
22152 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
22153 #~ msgstr "parameteren er en henvisning til en ufuldstændig type"
22155 #~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
22156 #~ msgstr "'void' i en parameterliste skal udgøre hele listen"
22158 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
22159 #~ msgstr "'union %s' erklæret inde i en parameterliste"
22161 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
22162 #~ msgstr "'enum %s' erklæret inde i en parameterliste"
22164 #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
22165 #~ msgstr "anonym union erklæret inde i en parameterliste"
22167 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
22168 #~ msgstr "anonym enum erklæret inde i en parameterliste"
22170 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
22171 #~ msgstr "typen af bitfeltet '%s' er ugyldig i ISO C"
22173 #~ msgid "duplicate member `%s'"
22174 #~ msgstr "medlemmet '%s' optræder mere end én gang"
22176 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
22177 #~ msgstr "parametertyper angivet både i parameterliste og separat"
22179 #~ msgid "parameter `%s' declared void"
22180 #~ msgstr "parameteren '%s' erklæret void"
22182 #~ msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
22183 #~ msgstr "universelt tegn '\\u%04x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
22185 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
22186 #~ msgstr "ignorerer ugyldigt flerbyte-tegn"
22188 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
22189 #~ msgstr "tilvalgstabel sorteret forkert: %s er før %s"
22191 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
22192 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes er ikke understøttet i C++"
22194 # den fulde tekst til disse bidder findes også senere
22195 #~ msgid ""
22196 #~ "Switches:\n"
22197 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
22198 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
22199 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
22200 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
22201 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
22202 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
22203 #~ msgstr ""
22204 #~ "Tilvalg:\n"
22205 #~ "  -include <fil>            Inkludér indholdet af <fil> før andre filer\n"
22206 #~ "  -imacros <fil>            Læs makrodefinitionerne i <fil>\n"
22207 #~ "  -iprefix <sti>            Angiv <sti> som et præfiks til de næste to tilvalg\n"
22208 #~ "  -iwithprefix <ktlg>       Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
22209 #~ "  -withprefixbefore <ktlg>  Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
22210 #~ "  -isystem <ktlg>           Føj <ktlg> til begyndelsen af systeminkluderingsstien\n"
22212 #~ msgid ""
22213 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
22214 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
22215 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
22216 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
22217 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
22218 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
22219 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
22220 #~ msgstr ""
22221 #~ "  -idirafter <ktlg>         Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
22222 #~ "  -I <ktlg>                 Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
22223 #~ "  -I-                       Nøje kontrolleret inkluderingssti; se info-hjælpen\n"
22224 #~ "  -nostdinc                 Søg ikke i systeminkluderingskataloger\n"
22225 #~ "                             (kataloger angivet med -isystem søges dog stadig)\n"
22226 #~ "  -nostdinc++               Søg ikke i systeminkluderingskataloger til C++\n"
22227 #~ "  -o <fil>                  Send uddata til <fil>\n"
22229 #~ msgid ""
22230 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
22231 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
22232 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
22233 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
22234 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
22235 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
22236 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
22237 #~ msgstr ""
22238 #~ "  -trigraphs                Understøt ISO C trigrafer\n"
22239 #~ "  -std=<standardnavn>       Angiv at koden retter sig efter en af standarderne:\n"
22240 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
22241 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
22242 #~ "  -w                        Undertryk advarselsmeddelelser\n"
22243 #~ "  -W[no-]trigraphs          Advar hvis trigrafer mødes\n"
22244 #~ "  -W[no-]comment{s}         Advar hvis en kommentar begynder inden i en anden\n"
22246 #~ msgid ""
22247 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
22248 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
22249 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
22250 #~ msgstr ""
22251 #~ "  -W[no-]traditional        Advar om utilgængelige faciliteter i traditionel C\n"
22252 #~ "  -W[no-]undef              Advar hvis en ikkedefineret makro bruges med #if\n"
22253 #~ "  -W[no-]import             Advar om brug af #import-direktivet\n"
22255 #~ msgid ""
22256 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
22257 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
22258 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
22259 #~ msgstr ""
22260 #~ "  -W[no-]error              Behandl alle advarsler som fejl\n"
22261 #~ "  -W[no-]system-headers     Undertryk ikke advarsler fra systeminkluderingsfiler\n"
22262 #~ "  -W[no-]all                Slå alle præprocessoradvarsler til\n"
22264 #~ msgid ""
22265 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
22266 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
22267 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
22268 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
22269 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
22270 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
22271 #~ msgstr ""
22272 #~ "  -M                        Generér afhængigheder til make\n"
22273 #~ "  -MM                       Som -M, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
22274 #~ "  -MD                       Generer make-afhængigheder og oversæt\n"
22275 #~ "  -MMD                      Som -MD, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
22276 #~ "  -MF <fil>                 Skriv afhænghedsuddata til den givne fil\n"
22277 #~ "  -MG                       Behandl manglende inkl.-filer som genererede filer\n"
22279 # make kalder phony targets for falske mål
22280 #~ msgid ""
22281 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
22282 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
22283 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
22284 #~ msgstr ""
22285 #~ "  -MP                       Generér \"falske\" mål for alle inkluderingsfiler\n"
22286 #~ "  -MQ <mål>                 Tilføj et MAKE-mål i anførselstegn\n"
22287 #~ "  -MT <mål>                 Tilføj et mål uden anførselstegn\n"
22289 #~ msgid ""
22290 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
22291 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
22292 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
22293 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
22294 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
22295 #~ "  -v                        Display the version number\n"
22296 #~ msgstr ""
22297 #~ "  -D<makro>                 Definér makroen <makro> med strengen '1' som værdi\n"
22298 #~ "  -D<makro>=<værdi>         Definér makroen <makro> med værdien <værdi>\n"
22299 #~ "  -A<spørgsmål>=<svar>      Angiv at <svar> er svar på <spørgsmål>\n"
22300 #~ "  -A-<spørgsmål>=<svar>     Angiv at <svar> ikke er svar på <spørgsmål>\n"
22301 #~ "  -U<makro>                 Glem definitionen af <makro>\n"
22302 #~ "  -v                        Skriv versionsnummeret\n"
22304 #~ msgid ""
22305 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
22306 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
22307 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
22308 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
22309 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
22310 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
22311 #~ msgstr ""
22312 #~ "  -H                        Skriv navnene på inkluderingsfilerne når de bruges\n"
22313 #~ "  -C                        Fjern ikke kommentarer\n"
22314 #~ "  -dM                       Vis til sidst de aktive makrodefinitioner\n"
22315 #~ "  -dD                       Bevar makrodefinitioner i uddata\n"
22316 #~ "  -dN                       Som -dD bortset fra at kun navnene bevares\n"
22317 #~ "  -dI                       Inkludér #include-anvisninger i uddata\n"
22319 #~ msgid ""
22320 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
22321 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
22322 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
22323 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
22324 #~ "  --help                    Display this information\n"
22325 #~ msgstr ""
22326 #~ "  -f[no-]preprocessed       Behandl inddatafilen som allerede præprocesseret\n"
22327 #~ "  -ftabstop=<tal>           Afstand mellem tabulatorstop i kolonnerapportering\n"
22328 #~ "  -P                        Generér ikke #line-angivelser\n"
22329 #~ "  -remap                    Omdan filnavne ved filinkludering\n"
22330 #~ "  --help                    Vis denne vejledning\n"
22332 # RETMIG: hvad betyder dette?
22333 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
22334 #~ msgstr "ISO C forbyder adressen af et typeomtvingningsudtryk"
22336 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
22337 #~ msgstr "startværdien for den statiske variabel er ikke en konstant"
22339 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
22340 #~ msgstr "startværdien for den statiske variabel benytter komplicerede beregninger"
22342 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
22343 #~ msgstr "startværdi til variabel af en sammensat type er ikke en konstant"
22345 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
22346 #~ msgstr "startværdien til variabel af en sammensat type benytter komplicerede beregninger"
22348 #~ msgid "open %s"
22349 #~ msgstr "fejl ved åbning af %s"
22351 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
22352 #~ msgstr "uoverensstemmelser mellem objektfil og forventede værdier"
22354 #~ msgid ""
22355 #~ "\n"
22356 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
22357 #~ msgstr ""
22358 #~ "\n"
22359 #~ "Behandler symboltabel nr. %d, forskydning = 0x%.8lx, form = %s\n"
22361 #~ msgid "string section missing"
22362 #~ msgstr "strengsektion mangler"
22364 #~ msgid "section pointer missing"
22365 #~ msgstr "sektionshenvisning mangler"
22367 #~ msgid "no symbol table found"
22368 #~ msgstr "ingen symboltabel fundet"
22370 #~ msgid ""
22371 #~ "\n"
22372 #~ "Updating header and load commands.\n"
22373 #~ "\n"
22374 #~ msgstr ""
22375 #~ "\n"
22376 #~ "Opdaterer hoved- og indlæsningskommandoer.\n"
22377 #~ "\n"
22379 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
22380 #~ msgstr "indlæser kommandooversigt, %d kommandoer, ny størrelse %ld.\n"
22382 #~ msgid ""
22383 #~ "writing load commands.\n"
22384 #~ "\n"
22385 #~ msgstr ""
22386 #~ "skriver indlæsningskommandoer.\n"
22387 #~ "\n"
22389 #~ msgid "close %s"
22390 #~ msgstr "fejl ved lukning af %s"
22392 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
22393 #~ msgstr "kunne ikke konvertere 0x%l.8x til en region"
22395 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
22396 #~ msgstr "%s-funktion, region %d, forskydning = %ld (0x%.8lx)\n"
22398 #~ msgid "bad magic number"
22399 #~ msgstr "ugyldigt magisk tal"
22401 #~ msgid "bad header version"
22402 #~ msgstr "ugyldig version af hovedet"
22404 #~ msgid "bad raw header version"
22405 #~ msgstr "ugyldig version af råhovedet"
22407 #~ msgid "raw header buffer too small"
22408 #~ msgstr "råhoved-mellemlager for småt"
22410 #~ msgid "old raw header file"
22411 #~ msgstr "gammel råhovedfil"
22413 #~ msgid "unsupported version"
22414 #~ msgstr "versionen er ikke understøttet"
22416 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
22417 #~ msgstr "ukendt {de,en}code_mach_o_hdr returneringsværdi %d"
22419 #~ msgid "fstat %s"
22420 #~ msgstr "fejl ved egenskabsundersøgelse af filen %s"
22422 #~ msgid "lseek %s 0"
22423 #~ msgstr "fejl ved søgning til begyndelsen i filen %s"
22425 #~ msgid "read %s"
22426 #~ msgstr "fejl ved læsning af %s"
22428 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
22429 #~ msgstr "læste %ld byte, forventede %ld, fra %s"
22431 #~ msgid "msync %s"
22432 #~ msgstr "fejl ved synkronisering mellem hukommelse og disk af %s"
22434 #~ msgid "munmap %s"
22435 #~ msgstr "fejl ved fjernelse af %s fra hukommelsen"
22437 #~ msgid "write %s"
22438 #~ msgstr "fejl ved skrivning til %s"
22440 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
22441 #~ msgstr "skrev %ld byte, forventede %ld, til %s"
22443 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
22444 #~ msgstr "ISO C++ tillader ikke \"%s\" i #if"
22446 #~ msgid "invalid character '%c' in #if"
22447 #~ msgstr "ugyldigt tegn '%c' i #if"
22449 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
22450 #~ msgstr "ugyldigt tegn '\\%03o' i #if"
22452 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
22453 #~ msgstr "absolut filnavn i remap_filename"
22455 #~ msgid "%s: Not a directory"
22456 #~ msgstr "%s: ikke et katalog"
22458 #~ msgid "directory name missing after %s"
22459 #~ msgstr "et katalognavn mangler efter %s"
22461 #~ msgid "file name missing after %s"
22462 #~ msgstr "et filnavn mangler efter %s"
22464 #~ msgid "path name missing after %s"
22465 #~ msgstr "navnet på en sti mangler efter %s"
22467 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
22468 #~ msgstr "trigrafen ??%c konverteret til %c"
22470 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
22471 #~ msgstr "trigrafen ??%c ignoreret"
22473 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
22474 #~ msgstr "omvendt skråstreg og linjeskift er adskilt af mellemrum"
22476 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
22477 #~ msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift ved slutningen af filen"
22479 #~ msgid "\"/*\" within comment"
22480 #~ msgstr "\"/*\" i en kommentar"
22482 #~ msgid "%s in preprocessing directive"
22483 #~ msgstr "%s i præprocessordirektiv"
22485 #~ msgid "no newline at end of file"
22486 #~ msgstr "ingen linjeskift ved slutningen af filen"
22488 #~ msgid "unknown string token %s\n"
22489 #~ msgstr "ukendt strengsymbol %s\n"
22491 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
22492 #~ msgstr "'%c' der ikke er et hexadecimalt ciffer, optræder i universelt tegnnavn"
22494 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
22495 #~ msgstr "universelt tegnnavn på EBCDIC-mål"
22497 #~ msgid "universal-character-name out of range"
22498 #~ msgstr "universelt tegnnavn uden for det gyldige interval"
22500 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
22501 #~ msgstr "undvigesekvensen er uden for det gyldig interval for dens type"
22503 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
22504 #~ msgstr "#import er forældet, brug en #ifndef-indpakning i inkluderingsfilen"
22506 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
22507 #~ msgstr "'#pragma once' er forældet"
22509 #~ msgid "the conditional began here"
22510 #~ msgstr "betingelsen begyndte her"
22512 #~ msgid "unterminated #%s"
22513 #~ msgstr "uafsluttet #%s"
22515 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
22516 #~ msgstr "makroen \"%s\" bliver ikke brugt"
22518 #~ msgid "\"%s\" redefined"
22519 #~ msgstr "\"%s\" omdefineret"
22521 #~ msgid "this is the location of the previous definition"
22522 #~ msgstr "den foregående definition er her"
22524 #~ msgid "((anonymous))"
22525 #~ msgstr "((anonym))"
22527 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
22528 #~ msgstr "%s: advarsler bliver opfattet som fejl\n"
22530 #~ msgid "At top level:"
22531 #~ msgstr "Ved øverste niveau:"
22533 #~ msgid "In member function `%s':"
22534 #~ msgstr "I medlemsfunktionen '%s':"
22536 #~ msgid "In function `%s':"
22537 #~ msgstr "I funktionen '%s':"
22539 #~ msgid ""
22540 #~ "Please submit a full bug report,\n"
22541 #~ "with preprocessed source if appropriate.\n"
22542 #~ "See %s for instructions.\n"
22543 #~ msgstr ""
22544 #~ "Indsend venligst en komplet fejlrapport med\n"
22545 #~ "præprocesseret kildekode om nødvendigt.\n"
22546 #~ "Se %s for instruktioner.\n"
22548 #~ msgid "In file included from %s:%d"
22549 #~ msgstr "I filen inkluderet af %s:%d"
22551 # kommer til at stå neden under ovenstående, derfor "af"
22552 #~ msgid ""
22553 #~ ",\n"
22554 #~ "                 from %s:%d"
22555 #~ msgstr ""
22556 #~ ",\n"
22557 #~ "                   af %s:%d"
22559 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
22560 #~ msgstr "internt reg.nr.-problem: '%s' har reg.nr. = %d\n"
22562 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
22563 #~ msgstr "understøttelse for DWARF1-fejlanalyseringsformatet er forældet"
22565 #~ msgid "can't get current directory"
22566 #~ msgstr "kan ikke få fat i det aktuelle katalog"
22568 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
22569 #~ msgstr "bred heltalsoperation understøttes ikke"
22571 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
22572 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
22574 #~ msgid "mismatched braces in specs"
22575 #~ msgstr "uafbalancerede krøllede paranteser i specifikationer"
22577 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
22578 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
22580 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
22581 #~ msgstr "Kunne ikke åbne basisblokfilen %s.\n"
22583 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
22584 #~ msgstr "Kunne ikke åbne programstrømsgraffilen %s.\n"
22586 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
22587 #~ msgstr "Kunne ikke åbne datafilen %s.\n"
22589 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
22590 #~ msgstr "Antager at alle kørselstællere er nul.\n"
22592 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
22593 #~ msgstr "Ingen kørbar kode associeret med filen %s.\n"
22595 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
22596 #~ msgstr "brugte ikke alle grafens basisblokelementer, funktion %s\n"
22598 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
22599 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
22601 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
22602 #~ msgstr "Fejl: uventet linjenummer %ld\n"
22604 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
22605 #~ msgstr "Fejl: for mange basisblokke i funktionen %s\n"
22607 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
22608 #~ msgstr "Fejl: linjenummer uden for det gyldige interval i funktionen %s\n"
22610 #~ msgid "Could not open source file %s.\n"
22611 #~ msgstr "Kunne ikke åbne kildefilen %s.\n"
22613 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
22614 #~ msgstr "Stødt på slutningen af kildefilen %s tidligere end forventet.\n"
22616 #~ msgid "Creating %s.\n"
22617 #~ msgstr "Opretter %s.\n"
22619 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
22620 #~ msgstr "Navnet '%s' indeholder citationstegn"
22622 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
22623 #~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_cpu_unit"
22625 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
22626 #~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_query_cpu_unit"
22628 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
22629 #~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_bypass"
22631 #~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
22632 #~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i exclusion_set"
22634 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
22635 #~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i exclusion_set"
22637 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
22638 #~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i presence_set"
22640 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
22641 #~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i presence_set"
22643 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
22644 #~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i absence_set"
22646 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
22647 #~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i absence_set"
22649 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
22650 #~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_automaton"
22652 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
22653 #~ msgstr "ugyldigt tilvalg '%s' i automata_option"
22655 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
22656 #~ msgstr "ragelse efter ) i reservering '%s'"
22658 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
22659 #~ msgstr "ugyldig '%s' i reservering '%s'"
22661 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
22662 #~ msgstr "gentagelse '%s' <= 1 i reservering '%s'"
22664 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
22665 #~ msgstr "enhed '%s' i ekskludering er ikke erklæret"
22667 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
22668 #~ msgstr "'%s' i ekskludering er ikke enhed"
22670 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
22671 #~ msgstr "enheden '%s' ekskluderer sig selv"
22673 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
22674 #~ msgstr "enhederne '%s' og '%s' i ekskluderingsmængde tilhører forskellige automater"
22676 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
22677 #~ msgstr "enheden '%s' ekskluderer og kræver tilstedeværelse af '%s'"
22679 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
22680 #~ msgstr "enheden '%s' kræver tilstedeværelse og fravær af '%s'"
22682 #~ msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
22683 #~ msgstr "gentaget erklæring af automaten '%s'"
22685 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
22686 #~ msgstr "define_insn_reservation '%s' har negativ ventetid"
22688 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
22689 #~ msgstr "`%s' bliver allerede benyttet som instruktionsreserveringsnavn"
22691 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
22692 #~ msgstr "define_bypass '%s - %s' har negativ ventetid"
22694 #~ msgid "automaton `%s' is not declared"
22695 #~ msgstr "automaten '%s' er ikke erklæret"
22697 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
22698 #~ msgstr "define_unit '%s' uden automat når en er defineret"
22700 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
22701 #~ msgstr "'%s' er erklæret som CPU-enhed"
22703 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
22704 #~ msgstr "'%s' er erklæret som CPU-reservering"
22706 #~ msgid "repeated declaration of unit `%s'"
22707 #~ msgstr "gentaget erklæring af enheden '%s'"
22709 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
22710 #~ msgstr "gentaget erklæring af reserveringen '%s'"
22712 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
22713 #~ msgstr "der er ingen instruktionsreservering '%s'"
22715 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
22716 #~ msgstr "den samme videreledning '%s - %s' er allerede defineret"
22718 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
22719 #~ msgstr "videreledning '%s - %s' er allerede defineret"
22721 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
22722 #~ msgstr "ikke-erklæret enhed eller reservering '%s'"
22724 #~ msgid "unit `%s' is not used"
22725 #~ msgstr "enhed '%s' bliver ikke benyttet"
22727 #~ msgid "reservation `%s' is not used"
22728 #~ msgstr "reservering '%s' bliver ikke benyttet"
22730 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
22731 #~ msgstr "cyklus i definering af reservering '%s'"
22733 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
22734 #~ msgstr "Enhederne '%s' og '%s' skal være i den samme automat"
22736 #~ msgid "-split has no argument."
22737 #~ msgstr "-split uden parametre"
22739 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
22740 #~ msgstr "tilvalget '-split' understøttes ikke endnu\n"
22742 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
22743 #~ msgstr "Automat '%s': instruktion '%s' vil aldrig blive udført"
22745 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
22746 #~ msgstr "Instruktion '%s' vil aldrig blive udført"
22748 #~ msgid "Errors in DFA description"
22749 #~ msgstr "Fejl i DFA-beskrivelse"
22751 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
22752 #~ msgstr "Fejl ved skrivning af DFA-beskrivelsesfil %s"
22754 #~ msgid "No input file name."
22755 #~ msgstr "Intet inddatafilnavn."
22757 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
22758 #~ msgstr "Profil passer ikke til flowgraph af funktionen %s (forældet?)"
22760 #~ msgid ".da file corrupted"
22761 #~ msgstr ".da-fil ødelagt"
22763 #~ msgid "Generate STABS format debug info"
22764 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i STABS-format"
22766 #~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
22767 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet STABS-format"
22769 #~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
22770 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i DWARF-1-format"
22772 #~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
22773 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet DWARF-1-format"
22775 #~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
22776 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i DWARF-2-format"
22778 #~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
22779 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i XCOFF-format"
22781 #~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
22782 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet XCOFF-format"
22784 #~ msgid "Generate COFF format debug info"
22785 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i COFF-format"
22787 #~ msgid "Generate VMS format debug info"
22788 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i VMS-format"
22790 #~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
22791 #~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer gennem henvisninger som volatile"
22793 #~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
22794 #~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer til globale data som volatile"
22796 #~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
22797 #~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer til statiske data som volatile"
22799 #~ msgid "Integrate simple functions into their callers"
22800 #~ msgstr "Integrér simple funktioner i deres kaldere"
22802 #~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
22803 #~ msgstr "Udskriv GNU ld-formaterede globale startværdier"
22805 #~ msgid "Enable SSA optimizations"
22806 #~ msgstr "Aktivér SSA-optimeringer"
22808 #~ msgid "Enable SSA conditional constant propagation"
22809 #~ msgstr "Aktivér betinget konstant SSA-propagering"
22811 #~ msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination"
22812 #~ msgstr "Aktivér aggressiv SSA-eliminering af ubrugt kode"
22814 #~ msgid "Compile just for ISO C90"
22815 #~ msgstr "Oversæt kun til ISO C90"
22817 #~ msgid "Determine language standard"
22818 #~ msgstr "Bestem sprogstandarden"
22820 #~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
22821 #~ msgstr "Lad bitfelter være uden fortegn som standard"
22823 #~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
22824 #~ msgstr "Tillad forskellige typer som parametre til ?-operatoren"
22826 #~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
22827 #~ msgstr "Tillad brug af $ inden i kaldenavne"
22829 #~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
22830 #~ msgstr "Benyt den mindst mulige størrelse heltal til enum-værdier"
22832 #~ msgid "Enable most warning messages"
22833 #~ msgstr "Aktivér de fleste advarselsbeskeder"
22835 #~ msgid "Warn if nested comments are detected"
22836 #~ msgstr "Advar hvis indlejrede kommentarer mødes"
22838 #~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
22839 #~ msgstr "Advar ikke om for mange parametre til formateringsfunktioner"
22841 #~ msgid "Warn about non-string-literal format strings"
22842 #~ msgstr "Advar om formateringsstrenge der ikke er strengkonstanter"
22844 #~ msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
22845 #~ msgstr "Advar om konstruktioner hvis betydning er ændret i ISO C"
22847 #~ msgid "Warn when trigraphs are encountered"
22848 #~ msgstr "Advar når trigrafer mødes"
22850 #~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
22851 #~ msgstr "Markér strenge som 'const char *'"
22853 #~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
22854 #~ msgstr "  -pedantic-errors        Som -pedantic bortset fra at problemer bliver til fejl\n"
22856 #~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
22857 #~ msgstr "  -w                      Undertryk advarsler\n"
22859 #~ msgid "  -W                      Enable extra warnings\n"
22860 #~ msgstr "  -W                      Aktivér ekstra advarsler\n"
22862 #~ msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
22863 #~ msgstr "  -Wunused                Aktivér ubrugthedsadvarsler\n"
22865 #~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
22866 #~ msgstr "  -p                      Aktivér funktionsprofilering\n"
22868 #~ msgid "  -version                Display the compiler's version\n"
22869 #~ msgstr "  -version                Udskriv oversætterens version\n"
22871 #~ msgid ""
22872 #~ "\n"
22873 #~ "Language specific options:\n"
22874 #~ msgstr ""
22875 #~ "\n"
22876 #~ "Sprogspecifikke tilvalg:\n"
22878 #~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
22879 #~ msgstr "  %-23.23s [ikke dokumenteret]\n"
22881 # %s er et sprog
22882 #~ msgid ""
22883 #~ "\n"
22884 #~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
22885 #~ msgstr ""
22886 #~ "\n"
22887 #~ "Der er også ikke-dokumenterede specifikke tilvalg til %s.\n"
22889 #~ msgid ""
22890 #~ "\n"
22891 #~ " Options for %s:\n"
22892 #~ msgstr ""
22893 #~ "\n"
22894 #~ " Tilvalg til %s:\n"
22896 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
22897 #~ msgstr "ukendt tilvalg '%s'"
22899 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
22900 #~ msgstr "-Wid-clash-LEN understøttes ikke længere"
22902 #~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
22903 #~ msgstr "benyt - gdwarf -g%d til DWARF v1, niveau %d"
22905 #~ msgid "use -gdwarf-2   for DWARF v2"
22906 #~ msgstr "benyt -gdwarf-2 til DWARF v2"
22908 #~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
22909 #~ msgstr "ignorerer tilvalget '%s' på grund af ugyldig specifikation af fejlfindingsniveau"
22911 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
22912 #~ msgstr "'%s': ukendt eller ikke-understøttet '-g'-tilvalg"
22914 #~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
22915 #~ msgstr "'%s' ignoreret, er i konflikt med '-g%s'"
22917 #~ msgid "-param option missing argument"
22918 #~ msgstr "'-param'-tilvalg mangler parameter"
22920 #~ msgid "invalid --param option: %s"
22921 #~ msgstr "ugyldigt '--param'-tilvalg: %s"
22923 #~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
22924 #~ msgstr "(det er gyldigt for %s, men ikke for det valgte sprog)"
22926 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
22927 #~ msgstr "#'%s' ikke understøttet af %s#"
22929 #~ msgid "The maximum number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
22930 #~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved gentagen indbygning før GCC dæmper indbygningen"
22932 #~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
22933 #~ msgstr "Hældningen af den lineære funktion der dæmper indbygning efter at den rekursive indbygningsgrænse er nået, er givet ved den negative, reciprokke værdi af denne parameter"
22935 #~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
22936 #~ msgstr "Antallet af instruktioner i en enkelt funktion der stadig indbygges efter megen rekursiv indbygning"
22938 #~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
22939 #~ msgstr "Benyt 26 bit-udgaven af APCS"
22941 #~ msgid "Use Mingw32 interface"
22942 #~ msgstr "Benyt Mingw32-grænseflade"
22944 #~ msgid "Use Cygwin interface"
22945 #~ msgstr "Benyt Cygwin-grænseflade"
22947 #~ msgid "Use bare Windows interface"
22948 #~ msgstr "Benyt bar Windows-grænseflade"
22950 #~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
22951 #~ msgstr "konstante objekter kan ikke anbringes i .sdata/.sbss"
22953 #~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
22954 #~ msgstr "Generér kode til en Sun FPA"
22956 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
22957 #~ msgstr "Generér ikke kode til en Sun FPA"
22959 #~ msgid "Generate code for a Sun Sky board"
22960 #~ msgstr "Generér kode til et Sun Sky-kort"
22962 #~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
22963 #~ msgstr "Benyt ikke Sky-kædningskonventionen"
22965 #~ msgid "Generate code for a 68881"
22966 #~ msgstr "Generér kode til en 68881"
22968 #~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
22969 #~ msgstr "intern GCC-overvågning: short-branch(%x)"
22971 #~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
22972 #~ msgstr "intern GCC-fejl: Kan ikke udtrykke symbolsk placering"
22974 #~ msgid "argument #%d is a structure"
22975 #~ msgstr "%d. parameter er en struktur"
22977 #~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
22978 #~ msgstr "%%R efterfølges ikke af %%B/C/D/E"
22980 #~ msgid "invalid %%Q value"
22981 #~ msgstr "ugyldig %%Q-værdi"
22983 #~ msgid "invalid %%o value"
22984 #~ msgstr "ugyldig %%o-værdi"
22986 #~ msgid "invalid %%s/S value"
22987 #~ msgstr "ugyldig %%s/S-værdi"
22989 #~ msgid "invalid %%B value"
22990 #~ msgstr "ugyldig %%B-værdi"
22992 #~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
22993 #~ msgstr "operanden '%%d' er ikke et register"
22995 #~ msgid "operand is r0"
22996 #~ msgstr "operanden er r0"
22998 #~ msgid "operand is const_double"
22999 #~ msgstr "operanden er const_double"
23001 #~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
23002 #~ msgstr "-mtrap-large-shift og -mhandle-large-shift er indbyrdes uforenelige"
23004 #~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
23005 #~ msgstr "ugyldigt tilvalg '-mshort-data-%s'"
23007 #~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
23008 #~ msgstr "-mshort-data-%s er for stor"
23010 #~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
23011 #~ msgstr "-mshort-data-%s og PIC er indbyrdes uforenelige"
23013 #~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
23014 #~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mips"
23016 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
23017 #~ msgstr "ugyldigt tilvalg 'entry%s'"
23019 #~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
23020 #~ msgstr "-mentry giver kun mening sammen med -mips-16"
23022 #~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
23023 #~ msgstr "MIPS ECOFF-formatet tillader ikke skift af filnavne inden i funktioner med #line"
23025 #~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
23026 #~ msgstr "fp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) er mindre end nul"
23028 #~ msgid "Trap on integer divide overflow"
23029 #~ msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivisionsoverløb"
23031 #~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
23032 #~ msgstr "Forårsag ikke undtagelse ved heltalsdivisionsoverløb"
23034 #~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
23035 #~ msgstr "Benyt MIPS16-indtrædelse-/afslutningspseudooperationer"
23037 #~ msgid "Don't use MIPS16 instructions"
23038 #~ msgstr "Benyt ikke MIPS16-instruktioner"
23040 #~ msgid "invalid %%z value"
23041 #~ msgstr "ugyldig %%z-værdi"
23043 #~ msgid "invalid %%Z value"
23044 #~ msgstr "ugyldig %%Z-værdi"
23046 #~ msgid "invalid %%j value"
23047 #~ msgstr "ugyldig %%j-værdi"
23049 #~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
23050 #~ msgstr "kan ikke have variable parameterlister med -mfp-arg-in-fp-regs"
23052 #~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
23053 #~ msgstr "ukendt tilvalg til -mvrsave= angivet: '%s'"
23055 #~ msgid "64 bit mode"
23056 #~ msgstr "64 bit-tilstand"
23058 #~ msgid "31 bit mode"
23059 #~ msgstr "31 bit-tilstand"
23061 #~ msgid "Use the Xtensa code density option"
23062 #~ msgstr "Benyt Xtensa-kodetæthedsindstillingen"
23064 #~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
23065 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-kodetæthedsindstillingen"
23067 #~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
23068 #~ msgstr "Benyt Xtensa-MAC16-indstillingen"
23070 #~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
23071 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MAC16-indstillingen"
23073 #~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
23074 #~ msgstr "Benyt Xtensa-MUL16-indstillingen"
23076 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
23077 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MUL16-indstillingen"
23079 #~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
23080 #~ msgstr "Benyt Xtensa-MUL32-indstillingen"
23082 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
23083 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MUL32-indstillingen"
23085 #~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
23086 #~ msgstr "Benyt Xtensa-NSA-indstillingen"
23088 #~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
23089 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-NSA-indstillingen"
23091 #~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
23092 #~ msgstr "Benyt Xtensa-MIN/MAX-indstillingen"
23094 #~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
23095 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MIN/MAX-indstillingen"
23097 #~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
23098 #~ msgstr "Benyt Xtensa-SEXT-indstillingen"
23100 #~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
23101 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-SEXT-indstillingen"
23103 #~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
23104 #~ msgstr "Benyt Xtensa-indstillingen til booleske registre"
23106 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
23107 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-indstillingen til booleske registre"
23109 #~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
23110 #~ msgstr "Benyt kommatalsenheden til Xtensa"
23112 #~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
23113 #~ msgstr "Benyt ikke kommatalsenheden til Xtensa"
23115 #~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
23116 #~ msgstr "Serialisér volatile hukommelsesreference med MEMW-instruktioner"
23118 #~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
23119 #~ msgstr "Serialisér ikke volatile hukommelsesreference med MEMW-instruktioner"
23121 #~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
23122 #~ msgstr "typen af '%E' passer ikke til destruktionsfunktionstypen '%T' (typen var '%T')"
23124 #~ msgid "`%D' is a namespace"
23125 #~ msgstr "'%D' er et navnerum"
23127 #~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
23128 #~ msgstr "stamobjektet '%E' fra metodekald forsynet med virkefelt er af en ikke-sammensat type '%T'"
23130 #~ msgid "destructors take no parameters"
23131 #~ msgstr "destruktionsfunktioner kan ikke have parametre"
23133 #~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
23134 #~ msgstr "destruktionsfunktionsnavn '~T' passer ikke med typen '%T' for udtrykket"
23136 #~ msgid "%s %+#D%s"
23137 #~ msgstr "%s %+#D%s"
23139 #~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
23140 #~ msgstr "%s for operatoren '%T ? %T : %T'"
23142 #~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
23143 #~ msgstr "%s for operatoren '%T [%T]'"
23145 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
23146 #~ msgstr "%s for operatoren '%T %s %T'"
23148 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
23149 #~ msgstr "%s for operatoren '%s %T'"
23151 #~ msgid "`%D' must be declared before use"
23152 #~ msgstr "'%D' skal erklæres før brug"
23154 #~ msgid "  initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
23155 #~ msgstr "  ved klargøring af parameteren %P til '%D' fra resultatet af '%D'"
23157 #~ msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
23158 #~ msgstr "  ved klargøring af midlertidig variabel fra resultatet af '%D'"
23160 #~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
23161 #~ msgstr "kan ikke modtage objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'"
23163 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
23164 #~ msgstr "enum-værdien '%D' optræder mere end én gang"
23166 #~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
23167 #~ msgstr "feltet '%D' optræder mere end én gang (som enum og som ikke-enum)"
23169 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
23170 #~ msgstr "den indlejrede type '%D' optræder mere end én gang"
23172 #~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
23173 #~ msgstr "feltet '%D' optræder mere end én gang (som type og som ikke-type)"
23175 #~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
23176 #~ msgstr "ISO C++ forbyder medlemmet '%D' med samme navn som den omgivende klasse"
23178 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
23179 #~ msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en afstandstype"
23181 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
23182 #~ msgstr "feltet '%D' er erklæret statisk i union"
23184 #~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
23185 #~ msgstr "opslag af '%D' finder '%#D'"
23187 #~ msgid "  instead of `%D' from dependent base class"
23188 #~ msgstr "  i stedet for '%D' fra afhængig stamklasse"
23190 #~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
23191 #~ msgstr "opslag af '%D' i virkefeltet for '%#T' ('%#D') passer ikke med opslaget i det aktuelle virkefelt ('%#D')"
23193 #~ msgid "invalid declarator"
23194 #~ msgstr "ugyldig erklærer"
23196 #~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
23197 #~ msgstr "'%T' er underforstået et typenavn"
23199 #~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
23200 #~ msgstr "ISO C++ forbyder statisk datamedlem '%D' med samme navn som den omgivende klasse"
23202 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
23203 #~ msgstr "parameteren '%D' er på ugyldig vis erklæret som af en offset-type"
23205 #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
23206 #~ msgstr "'%s %T' erklærer en ny type ved navnerumsvirkefelt"
23208 #~ msgid "  names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
23209 #~ msgstr "  navne fra afhængige stamklasser er ikke synlige for umodificerede navneopslag - benyt '%s %T::%T' for at referere til den nedarvede type"
23211 #~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
23212 #~ msgstr "stamklasse '%T' er af en ufuldstændig type"
23214 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
23215 #~ msgstr "semikolon mangler efter erklæring af '%#T'"
23217 #~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
23218 #~ msgstr "skabelon '%#D' instantieret i fil uden #pragma interface"
23220 #~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
23221 #~ msgstr "skabelon '%#D' defineret i fil uden #pragma interface"
23223 #~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
23224 #~ msgstr "fortolkeren kan være faret vild: mangler der en '{' et eller andet sted?"
23226 #~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
23227 #~ msgstr "forældet brug af tabelstørrelse i tabelformen af delete"
23229 #~ msgid "invalid data member initialization"
23230 #~ msgstr "ugyldig tildeling af startværdi til datamedlem"
23232 #~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
23233 #~ msgstr "(brug '=' for at klargøre statiske datamedlemmer)"
23235 #~ msgid "too many initialization functions required"
23236 #~ msgstr "for mange klargøringsfunktioner påkrævet"
23238 #~ msgid "`%D' is not a namespace"
23239 #~ msgstr "'%D' er ikke et navnerum"
23241 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try  `using %T::%D'"
23242 #~ msgstr "en using-erklæring kan ikke angive en skabelons-id; prøv 'using %T::%D'"
23244 #~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
23245 #~ msgstr "'%T' har ikke en klasse eller en union ved navn '%D'"
23247 #~ msgid "`%T' is not a class or union type"
23248 #~ msgstr "'%T' er ikke af en klasse- eller union-type"
23250 #~ msgid "`%s' not supported by %s"
23251 #~ msgstr "'%s' ikke understøttet af %s"
23253 #~ msgid "(static %s for %s)"
23254 #~ msgstr "(statisk %s for %s)"
23256 #~ msgid "\\x%x"
23257 #~ msgstr "\\x%x"
23259 #~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
23260 #~ msgstr "%s: i instantiering af '%s':\n"
23262 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from `%s'\n"
23263 #~ msgstr "%s:%d:   instantieret fra '%s'\n"
23265 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from here\n"
23266 #~ msgstr "%s:%d:   instantieret herfra\n"
23268 #~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
23269 #~ msgstr "tidligere friend-erklæring af '%D'"
23271 #~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
23272 #~ msgstr "kan ikke kalde destruktionsfunktion '%T::~%T' uden objekt"
23274 #~ msgid "invalid use of member `%D'"
23275 #~ msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D'"
23277 #~ msgid "no method `%T::%D'"
23278 #~ msgstr "ingen metode ved navn '%T::%D'"
23280 #~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
23281 #~ msgstr "der mangler et objekt i henvisning til medlem-konstruktion"
23283 #~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
23284 #~ msgstr "medlemmet '%D' er ikke statisk, men refereres som et statisk medlem"
23286 #~ msgid "object missing in `%E'"
23287 #~ msgstr "objekt mangler i '%E'"
23289 #~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
23290 #~ msgstr "klargøringsliste bliver behandlet som et sammensat udtryk"
23292 #~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
23293 #~ msgstr "ISO C++ forbyder sammensat startværditildeling ved new"
23295 #~ msgid "cannot declare references to references"
23296 #~ msgstr "kan ikke erklære referencer til referencer"
23298 #~ msgid "cannot declare pointers to references"
23299 #~ msgstr "kan ikke erklære henvisninger til referencer"
23301 #~ msgid "type name expected before `&'"
23302 #~ msgstr "der forventedes et typenavn før '&'"
23304 #~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
23305 #~ msgstr "semikolon mangler efter %s-erklæring"
23307 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
23308 #~ msgstr "semikolon mangler efter erklæring af '%T'"
23310 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
23311 #~ msgstr "'::%D' er ikke erklæret (først benyttet her)"
23313 #~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
23314 #~ msgstr "skabelonsparametre med reelle værdi ved krydsoversættelse"
23316 #~ msgid "due to a defect in the G++ 3.2 ABI, G++ has assigned the same mangled name to two different types"
23317 #~ msgstr "pga. en fejl i G++ 3.2-ABI'en har G++ tildelt det samme sammensatte navn til det to forskellige typer"
23319 #~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
23320 #~ msgstr "brug af kædningsangivelse '%D' er forskellig fra den tidligere angivelse '%D'"
23322 #~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
23323 #~ msgstr "ingen stamklasse- eller medlemsklargøringer er angivet efter ':'"
23325 #~ msgid "use of template qualifier outside template"
23326 #~ msgstr "brug af skabelonsmodifikation uden for skabelon"
23328 #~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
23329 #~ msgstr "ISO C++ forbyder en tom betingelse til '%s'"
23331 #~ msgid "definition of class `%T' in condition"
23332 #~ msgstr "definition af klassen '%T' i betingelse"
23334 #~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
23335 #~ msgstr "definition af enum '%T' i betingelse"
23337 #~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
23338 #~ msgstr "definition af tabel '%#D' i betingelse"
23340 #~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
23341 #~ msgstr "forældet placeringssyntaks, brug () i stedet"
23343 #~ msgid "`%T' is not a valid expression"
23344 #~ msgstr "'%T' er ikke et gyldigt udtryk"
23346 #~ msgid "initialization of new expression with `='"
23347 #~ msgstr "tildeling af startværdi til new-udtryk med '='"
23349 #~ msgid "sigof type specifier"
23350 #~ msgstr "sigof-typeangivelse"
23352 #~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
23353 #~ msgstr "'sigof' benyttet på et udtryk der ikke er af en sammensat type"
23355 #~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate type"
23356 #~ msgstr "'sigof' benyttet på en type der ikke er sammensat"
23358 #~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
23359 #~ msgstr "lagringsklasseangivelsen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class"
23361 #~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
23362 #~ msgstr "typeangivelsen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class"
23364 #~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
23365 #~ msgstr "typemodifikationen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class"
23367 #~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
23368 #~ msgstr "der er hverken en krop eller et semikolon mellem to class, struct eller union-erklæringer"
23370 #~ msgid "no bases given following `:'"
23371 #~ msgstr "ingen stamklasse er angivet efter ':'"
23373 #~ msgid "multiple access specifiers"
23374 #~ msgstr "mere end én tilgangsangivelse"
23376 #~ msgid "multiple `virtual' specifiers"
23377 #~ msgstr "mere end én 'virtual'-angivelse"
23379 #~ msgid "missing ';' before right brace"
23380 #~ msgstr "der mangler et semikolon før en højre krøllet parantes"
23382 #~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
23383 #~ msgstr "ISO C++ forbyder tabeldimensioner med parantetiseret type i new"
23385 #~ msgid "`%T' is not a class or namespace"
23386 #~ msgstr "'%T' er ikke en klasse eller et navnerum"
23388 #~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
23389 #~ msgstr "ISO C++ forbyder etiketerklæringer"
23391 #~ msgid "label must be followed by statement"
23392 #~ msgstr "etiketten skal efterfølges af en sætning"
23394 #~ msgid "must have at least one catch per try block"
23395 #~ msgstr "skal have mindst én catch pr. try-blok"
23397 #~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
23398 #~ msgstr "ISO C++ forbyder sammensatte sætninger inden i 'for'-klargøringer"
23400 #~ msgid "possibly missing ')'"
23401 #~ msgstr "muligvis mangler en ')'"
23403 #~ msgid "type specifier omitted for parameter"
23404 #~ msgstr "typeangivelsen er ikke angivet for parameteren"
23406 #~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
23407 #~ msgstr "'%E' er ikke en type, benyt 'typename %E' for at gøre den til en"
23409 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
23410 #~ msgstr "ingen type '%D' i '%T'"
23412 #~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
23413 #~ msgstr "typeangivelse udeladt for parameteren '%E'"
23415 #~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
23416 #~ msgstr "typen '%T' sammensat fra lokal klasse er ikke en gyldig skabelonsparameter"
23418 #~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
23419 #~ msgstr "tildeling til ikke-statisk medlem '%D' af omgivende klasse '%T'"
23421 #~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
23422 #~ msgstr "justerer henvisninger for kovariante returneringer"
23424 #~ msgid "  overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
23425 #~ msgstr "  overskriver '%#D' (skal være en henvisning eller reference til klasse)"
23427 #~ msgid "  overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
23428 #~ msgstr "  overskriver '%#D' (skal være en henvisning eller reference)"
23430 #~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
23431 #~ msgstr "ISO C++ tillader ikke navngivne returværdier"
23433 #~ msgid "return identifier `%D' already in place"
23434 #~ msgstr "returkaldenavn '%D' allerede på plads"
23436 #~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
23437 #~ msgstr "kan ikke omdefinere standardreturværdi for konstruktionsfunktioner"
23439 #~ msgid "calling type `%T' like a method"
23440 #~ msgstr "kalder typen '%T' som en metode"
23442 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
23443 #~ msgstr "destruktionsangivelse '%T::~%T()' skal have ens navne"
23445 #~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
23446 #~ msgstr "kaldenavnet '%s' er i modstrid med den interne navngivningsstrategi i GNU c++"
23448 #~ msgid "parse error at end of saved function text"
23449 #~ msgstr "tolkningsfejl ved slutningen af gemt funktionstekst"
23451 #~ msgid "%Hend of file read inside definition"
23452 #~ msgstr "%Hslutningen af filen læst inden i definition"
23454 #~ msgid "parse error in method specification"
23455 #~ msgstr "tolkningsfejl i medlemsfunktionsangivelsen"
23457 #~ msgid "function body for constructor missing"
23458 #~ msgstr "kroppen til konstruktionsfunktionen mangler"
23460 #~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
23461 #~ msgstr "cirkulær afhængighed i standardparametre til '%#D'"
23463 #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
23464 #~ msgstr "ugyldig type '%T' for standardparameter til '%T'"
23466 #~ msgid "%s before `%c'"
23467 #~ msgstr "%s før '%c'"
23469 #~ msgid "%s before `\\%o'"
23470 #~ msgstr "%s før '\\%o'"
23472 #~ msgid "%s before `%s' token"
23473 #~ msgstr "%s før symbolet '%s'"
23475 #~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
23476 #~ msgstr "ISO C++ forbyder konvertering fra '%#T' til '(...)'"
23478 #~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
23479 #~ msgstr "ugyldig brug af '%s' på et ikke-statisk medlem"
23481 #~ msgid "sizeof applied to a bit-field"
23482 #~ msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt"
23484 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
23485 #~ msgstr "destruktionsangivelse '%T::~%T' skal have ens navne"
23487 #~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
23488 #~ msgstr "parametertypen for den kaldte funktion er ufuldstændig"
23490 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
23491 #~ msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til medlem i fratrækning"
23493 #~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
23494 #~ msgstr "reinterpret_cast fra '%T' til '%T' fjerner const (eller volatile)"
23496 #~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
23497 #~ msgstr "return-sætning uden en værdi i en funktion der er erklæret med en ikke-void returtype"
23499 #~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
23500 #~ msgstr "return-sætning med en værdi i en funktion der er erklæret med en void returtype"
23502 #~ msgid "comma expression used to initialize return value"
23503 #~ msgstr "kommaudtryk benyttet til at klargøre returværdi"
23505 #~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
23506 #~ msgstr "'%T' er hverken en typedef eller en indbygget type"
23508 #~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
23509 #~ msgstr "ISO C++ forbyder definering af typer inden i %s"
23511 #~ msgid "Only emit explicit template instantiations"
23512 #~ msgstr "Udsend kun eksplicitte skabelonsinstatieringer"
23514 #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
23515 #~ msgstr "Genkend and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
23517 #~ msgid "Warn about inconsistent return types"
23518 #~ msgstr "Advar om inkonsistente returtyper"
23520 #~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
23521 #~ msgstr "Advar når en funktion erklæret extern erklæres inline"
23523 #~ msgid "Don't announce deprecation of compiler features"
23524 #~ msgstr "Annoncér ikke forældelse af oversætterfaciliteter"
23526 #~ msgid "directory name must immediately follow -I"
23527 #~ msgstr "et katalognavn skal følge umiddelbart efter -I"
23529 #~ msgid "ignoring pragma: %s"
23530 #~ msgstr "ignorerer pragma: %s"
23532 #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
23533 #~ msgstr "Program benytter ikke Unix f77-dialektiske faciliteter"
23535 #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
23536 #~ msgstr "Deaktivér tilføjelse af understreger bag på eksterne variable"
23538 #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
23539 #~ msgstr "Fortran-specifik form for -fbounds-check"
23541 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
23542 #~ msgstr "Tilføj et katalog til INCLUDE-søgning"
23544 #~ msgid "Set the maximum line length"
23545 #~ msgstr "Angiv den maksimale linjelængde"
23547 #~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
23548 #~ msgstr "undtagelseshåndtering inden i kode der bliver beskyttet"
23550 #~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
23551 #~ msgstr "Deaktivér automatisk tabelgrænsekontrollering"
23553 #~ msgid "Set class path"
23554 #~ msgstr "Angiv klassesti"
23556 #~ msgid "Choose class whose main method should be used"
23557 #~ msgstr "Vælg klasse hvis main-metode skal bruges"
23559 #~ msgid "Add directory to class path"
23560 #~ msgstr "Tilføj katalog til klassesti"
23562 #~ msgid "Directory where class files should be written"
23563 #~ msgstr "Katalog som klassefiler skrives i"
23565 #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
23566 #~ msgstr "'%s' kan ikke allokeres statisk"
23568 #~ msgid "multiple declarations for method `%s'"
23569 #~ msgstr "mere end én erklæring af metoden '%s'"
23571 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
23572 #~ msgstr "kan ikke finde klasse(fabriks)metode"
23574 #~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
23575 #~ msgstr "returtypen for '%s' får standardværdien id"
23577 #~ msgid "return type defaults to id"
23578 #~ msgstr "returtype får standardværdien id"
23580 #~ msgid "cannot find method"
23581 #~ msgstr "kan ikke finde metode"
23583 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
23584 #~ msgstr "mere end én definition af klassemetoden '%s'"
23586 #~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
23587 #~ msgstr "mere end én definition af instansmetoden '%s'"
23589 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
23590 #~ msgstr "mere end én erklæring af instansmetoden '%s'"
23592 #~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
23593 #~ msgstr "potentiel vælgerkonflikt for metoden '%s'"
23595 #~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
23596 #~ msgstr "Angiv navnet på klassen til konstante strenge"
23598 #~ msgid "(debug) trace parsing process"
23599 #~ msgstr "(fejlretning) følg fortolkningsprocessen"
23601 #~ msgid "(debug) trace lexical analysis"
23602 #~ msgstr "(fejlretning) følg lexikalsk analyse"
23604 #~ msgid "compilation of header file requested"
23605 #~ msgstr "oversættelse af inkluderingsfil udbedt"
23607 #~ msgid "choose either big or little endian, not both"
23608 #~ msgstr "vælg enten stor- eller lilleendet, ikke begge"
23610 #~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
23611 #~ msgstr "vælg enten m340 eller m210, ikke begge"
23613 #~ msgid "-c or -S required for Ada"
23614 #~ msgstr "-c eller -S kræves til Ada"
23616 #~ msgid "-static not valid with -mcoff"
23617 #~ msgstr "-static er ikke gyldig sammen med -mcoff"
23619 #~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
23620 #~ msgstr "-shared er ikke gyldig sammen med -mcoff"
23622 #~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
23623 #~ msgstr "-symbolic er ikke gyldig sammen med -mcoff"
23625 #~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
23626 #~ msgstr "-fpic er ikke gyldig sammen med -mcoff"
23628 #~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
23629 #~ msgstr "-fPIC er ikke gyldig sammen med -mcoff"
23631 #~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
23632 #~ msgstr "-fpic er ikke gyldig sammen med -mcoff"
23634 #~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
23635 #~ msgstr "-fPIC er ikke gyldig sammen med -mcoff"
23637 #~ msgid "__alignof__ applied to an incomplete type"
23638 #~ msgstr "__alignof__ benyttet på en ufuldstændig type"
23640 #~ msgid "-traditional is deprecated and may be removed"
23641 #~ msgstr "-traditional er forældet og kan blive fjernet"
23643 #~ msgid "unknown C standard `%s'"
23644 #~ msgstr "ukendt C-standard '%s'"
23646 #~ msgid "type of external `%s' is not global"
23647 #~ msgstr "typen af den eksterne '%s' er ikke global"
23649 #~ msgid "typedef `%s' is initialized"
23650 #~ msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en startværdi"
23652 #~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
23653 #~ msgstr "unavngivne felter af andre typer end struct eller union er ikke tilladt"
23655 #~ msgid "null format string"
23656 #~ msgstr "formateringsstreng er nul"
23658 #~ msgid "ignoring #pragma %s"
23659 #~ msgstr "ignorerer #pragma: %s"
23661 #~ msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant"
23662 #~ msgstr "både 'f'- og 'l'-endelser i kommatalskonstant"
23664 #~ msgid "floating point number exceeds range of '%s'"
23665 #~ msgstr "kommatal overskrider intervallet for '%s"
23667 #~ msgid "decimal point in exponent - impossible!"
23668 #~ msgstr "decimalkomma i eksponent - umuligt!"
23670 #~ msgid "underscore in number"
23671 #~ msgstr "understreg i tal"
23673 #~ msgid "numeric constant with no digits"
23674 #~ msgstr "talkonstant uden cifre"
23676 #~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
23677 #~ msgstr "talkonstant indeholder cifre der ligger ud over grundtallet"
23679 #~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
23680 #~ msgstr "kommatalskonstant må ikke skrives med grundtal 16"
23682 #~ msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
23683 #~ msgstr "mere end én 'f'-endelse i kommatalskonstant"
23685 #~ msgid "traditional C rejects the 'f' suffix"
23686 #~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen 'f'"
23688 #~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
23689 #~ msgstr "mere end én 'l'-endelse i kommatalskonstant"
23691 #~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
23692 #~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen 'l'"
23694 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
23695 #~ msgstr "mere end én 'i'- eller 'j'-endelse i kommatalskonstant"
23697 #~ msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants"
23698 #~ msgstr "ISO C forbyder imaginære talkonstanter"
23700 #~ msgid "floating constant out of range"
23701 #~ msgstr "kommatalskonstant er uden for det gyldige interval"
23703 #~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
23704 #~ msgstr "kommatal overskrider intervallet for 'double'"
23706 #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
23707 #~ msgstr "to 'u'-endelser i heltalskonstant"
23709 #~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
23710 #~ msgstr "traditionel C tillader ikke 'u'-endelsen"
23712 #~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
23713 #~ msgstr "tre 'l'-endelser i heltalskonstant"
23715 #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
23716 #~ msgstr "'lul' er ikke en gyldig heltalsendelse"
23718 #~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
23719 #~ msgstr "'Ll' og 'lL' er ikke gyldige heltalsendelser"
23721 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
23722 #~ msgstr "mere end én 'i'- eller 'j'-endelse i heltalskonstant"
23724 #~ msgid "invalid suffix on integer constant"
23725 #~ msgstr "ugyldig endelse i heltalskonstant"
23727 #~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
23728 #~ msgstr "heltalskonstant er for stor til denne konfiguration af oversætteren - afkortet til %d bit"
23730 #~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
23731 #~ msgstr "bredden af heltalskonstant skifter med -traditional"
23733 #~ msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional"
23734 #~ msgstr "heltalskonstant er unsigned i ISO C, signed med -traditional"
23736 #~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
23737 #~ msgstr "bredden af heltalskonstant kan skifte på andre systemer med -traditional"
23739 #~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
23740 #~ msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for %s"
23742 #~ msgid "an unsigned long long int"
23743 #~ msgstr "en unsigned long long int"
23745 #~ msgid "a long long int"
23746 #~ msgstr "en long long int"
23748 #~ msgid "an unsigned long int"
23749 #~ msgstr "en unsigned long int"
23751 #~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
23752 #~ msgstr "decimalkonstant er så stor at den er unsigned"
23754 #~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
23755 #~ msgstr "kompleks heltalskonstant er for bred til 'complex int'"
23757 #~ msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
23758 #~ msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type"
23760 #~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
23761 #~ msgstr "manglende mellemrum efter tallet '%.*s'"
23763 #~ msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'"
23764 #~ msgstr "ISO C tillader ikke brug af 'varargs.h'"
23766 #~ msgid "storage class specifier in array declarator"
23767 #~ msgstr "lagringsklasseanvisning i tabelerklæring"
23769 #~ msgid "sizeof applied to a function type"
23770 #~ msgstr "sizeof benyttet på en funktionstype"
23772 #~ msgid "sizeof applied to a void type"
23773 #~ msgstr "sizeof benyttet på en void-type"
23775 #~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
23776 #~ msgstr "variabelafsæt bliver viderebragt delvis i stak og i register"
23778 #~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
23779 #~ msgstr "variabelstørrelse bliver viderebragt delvis i stak og i register"
23781 #~ msgid "execvp %s"
23782 #~ msgstr "execvp %s"
23784 #~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
23785 #~ msgstr "kommatal er ikke tilladt i #if"
23787 #~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
23788 #~ msgstr "traditionel C forbyder 'U'-endelsen"
23790 #~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
23791 #~ msgstr "for mange 'l'-endelser i heltalskonstant"
23793 #~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
23794 #~ msgstr "heltalskonstanten indeholder cifre der er større end grundtallet"
23796 #~ msgid "integer constant out of range"
23797 #~ msgstr "heltalskonstanten er uden for det gyldige interval"
23799 #~ msgid "string constants are not valid in #if"
23800 #~ msgstr "strengkonstanter er ikke tilladt i #if"
23802 #~ msgid "missing binary operator"
23803 #~ msgstr "manglende binær operator"
23805 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
23806 #~ msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen venstre operand"
23808 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
23809 #~ msgstr "skifter søgeorden for systemkataloget \"%s\""
23811 #~ msgid "  as it is the same as non-system directory \"%s\""
23812 #~ msgstr "  da det er det samme som ikke-system-kataloget \"%s\""
23814 #~ msgid "  as it has already been specified as a non-system directory"
23815 #~ msgstr "  da det allerede er blevet angivet som et ikke-system-katalog"
23817 #~ msgid "I/O error on output"
23818 #~ msgstr "I/O-fejl på uddata"
23820 #~ msgid "argument missing after %s"
23821 #~ msgstr "en parameter mangler efter %s"
23823 #~ msgid "number missing after %s"
23824 #~ msgstr "et tal mangler efter %s"
23826 #~ msgid "target missing after %s"
23827 #~ msgstr "et mål mangler efter %s"
23829 #~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
23830 #~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
23832 #~ msgid ""
23833 #~ "  -pedantic                 Issue all warnings demanded by strict ISO C\n"
23834 #~ "  -pedantic-errors          Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
23835 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
23836 #~ "  -lang-c                   Assume that the input sources are in C\n"
23837 #~ "  -lang-c89                 Assume that the input sources are in C89\n"
23838 #~ msgstr ""
23839 #~ "  -pedantic                 Fremkom med alle advarsler påkrævet for nøje ISO C\n"
23840 #~ "  -pedantic-errors          Behandl '-pedantic'-advarsler som fejl\n"
23841 #~ "  -traditional              Iagttag opførsel som en K&R-præprocessor\n"
23842 #~ "  -trigraphs                Understøt ANSI C-trigrafer\n"
23843 #~ "  -lang-c                   Antag at inddata er C\n"
23844 #~ "  -lang-c89                 Antag at inddata er C89\n"
23846 #~ msgid ""
23847 #~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
23848 #~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
23849 #~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
23850 #~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
23851 #~ msgstr ""
23852 #~ "  -lang-c++                 Antag at inddata er C++\n"
23853 #~ "  -lang-cobjc               Antag at inddata er Objective C\n"
23854 #~ "  -lang-cobjc++             Antag at inddata er Objective C++\n"
23855 #~ "  -lang-asm                 Antag at inddata er maskinkode\n"
23857 #~ msgid "possible start of unterminated string literal"
23858 #~ msgstr "muligvis begyndelsen af uafsluttet strengkonstant"
23860 #~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
23861 #~ msgstr "flerlinjers strengkonstanter er forældede"
23863 #~ msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional"
23864 #~ msgstr "betydningen af '\\%c' skifter med -traditional"
23866 #~ msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional"
23867 #~ msgstr "betydningen af '\\a' skifter med -traditional"
23869 #~ msgid "the meaning of '\\x' varies with -traditional"
23870 #~ msgstr "betydningen af '\\x' skifter med -traditional"
23872 #~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
23873 #~ msgstr "direktiver må ikke optræde inden i en makroparameter"
23875 #~ msgid "invalid option %s"
23876 #~ msgstr "ugyldigt tilvalg %s"
23878 #~ msgid "%s:%d: warning: "
23879 #~ msgstr "%s:%d: advarsel: "
23881 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
23882 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
23884 #~ msgid "argument to `-b' is missing"
23885 #~ msgstr "der mangler en parameter til '-b'"
23887 #~ msgid "argument to `-V' is missing"
23888 #~ msgstr "der mangler en parameter til '-V'"
23890 #~ msgid "invalid version number format"
23891 #~ msgstr "ugyldigt versionsnummerformat"
23893 #~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
23894 #~ msgstr "indholdet af .da-filen er udtømt for tidligt\n"
23896 #~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
23897 #~ msgstr "indholdet af .da-filen ikke udtømt\n"
23899 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
23900 #~ msgstr "%6.2f%% af %d kildekodelinjer udført i funktionen %s\n"
23902 #~ msgid "No executable source lines in function %s\n"
23903 #~ msgstr "Ingen kørbare kildelinjer i funktionen %s\n"
23905 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
23906 #~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger udført i funktionen %s\n"
23908 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
23909 #~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger valgt mindst én gang i funktionen %s\n"
23911 #~ msgid "No branches in function %s\n"
23912 #~ msgstr "Ingen forgreninger i funktionen %s\n"
23914 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
23915 #~ msgstr "%6.2f%% af %d kald udført i funktionen %s\n"
23917 #~ msgid "No calls in function %s\n"
23918 #~ msgstr "Ingen kald i funktionen %s\n"
23920 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n"
23921 #~ msgstr "%6.2f%% af %d kildekodelinjer udført i filen %s\n"
23923 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in file %s\n"
23924 #~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger udført i filen %s\n"
23926 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in file %s\n"
23927 #~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger valgt mindst én gang i filen %s\n"
23929 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in file %s\n"
23930 #~ msgstr "%6.2f%% af %d kald udført i filen %s\n"
23932 #~ msgid "call %d returns = %s\n"
23933 #~ msgstr "kald %d returnerer = %s\n"
23935 #~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
23936 #~ msgstr "kald %d returnerer = %s%%\n"
23938 #~ msgid "branch %d taken = %s\n"
23939 #~ msgstr "forgrening %d valgt = %s\n"
23941 #~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
23942 #~ msgstr "forgrening %d valgt = %s%%\n"
23944 #~ msgid ".da file contents exhausted too early"
23945 #~ msgstr "indholdet af .da-filen er udtømt for tidligt"
23947 #~ msgid ".da file contents not exhausted"
23948 #~ msgstr "indholdet af .da-filen ikke udtømt"
23950 #~ msgid "conversion from NaN to int"
23951 #~ msgstr "konvertering fra NaN til int"
23953 #~ msgid "floating point overflow"
23954 #~ msgstr "kommatalsoverløb"
23956 #~ msgid "overflow on truncation to integer"
23957 #~ msgstr "overløb ved afkortelse til heltal"
23959 #~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
23960 #~ msgstr "overløb ved afkortelse til heltal uden fortegn"
23962 #~ msgid "%s: argument domain error"
23963 #~ msgstr "%s: parameterdomænefejl"
23965 #~ msgid "%s: function singularity"
23966 #~ msgstr "%s: funktionssingularitet"
23968 #~ msgid "%s: underflow range error"
23969 #~ msgstr "%s: underløbsintervalfejl"
23971 #~ msgid "%s: total loss of precision"
23972 #~ msgstr "%s: samlet tab af præcision"
23974 #~ msgid "%s: partial loss of precision"
23975 #~ msgstr "%s: delvist tab af præcision"
23977 #~ msgid "%s: NaN - producing operation"
23978 #~ msgstr "%s: NaN - producerer operation"
23980 #~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
23981 #~ msgstr "Lad som om værten og målet bruger samme kommatalsformat"
23983 #~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
23984 #~ msgstr "Oversæt henvisningsvariabler som tretupler: værdi, basis og slut"
23986 #~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
23987 #~ msgstr "Forfrem ikke float til double hvis -traditional benyttes"
23989 #~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
23990 #~ msgstr "Forsøg at understøtte traditionel K&R C"
23992 #~ msgid "internal error: %s"
23993 #~ msgstr "intern fejl: %s"
23995 #~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
23996 #~ msgstr "krydsspring deaktiveret: %d > 1000 basisblokke og %d >= 20 kanter/basisblok"
23998 #~ msgid "  -a                      Enable block profiling \n"
23999 #~ msgstr "  -a                      Aktivér blokprofilering\n"
24001 #~ msgid "  -ax                     Enable jump profiling \n"
24002 #~ msgstr "  -ax                     Aktivér springprofilering\n"
24004 #~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
24005 #~ msgstr "profilering virker ikke uden en rammehenvisning"
24007 #~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
24008 #~ msgstr "kommatal er ikke tilladt i #if-udtryk"
24010 #~ msgid "invalid number in #if expression"
24011 #~ msgstr "ugyldigt tal i #if-udtryk"
24013 #~ msgid "invalid character constant in #if"
24014 #~ msgstr "ugyldig tegnkonstant i #if"
24016 #~ msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
24017 #~ msgstr "strenge med dobbelte anførselstegn er ikke tilladte i #if-udtryk"
24019 #~ msgid "invalid token in expression"
24020 #~ msgstr "ugyldigt symbol udtryk"
24022 #~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
24023 #~ msgstr "oktal tegnkonstant kan ikke være i en byte"
24025 #~ msgid "hex character constant does not fit in a byte"
24026 #~ msgstr "hexadecimal tegnkonstant kan ikke være i en byte"
24028 #~ msgid "empty #if expression"
24029 #~ msgstr "tomt #if-udtryk"
24031 #~ msgid "Junk after end of expression."
24032 #~ msgstr "ragelse efter slutningen af udtryk"
24034 #~ msgid "macro or #include recursion too deep"
24035 #~ msgstr "makro eller #include-rekursion er for dyb"
24037 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
24038 #~ msgstr "brug: %s [tilvalg] inddata uddata"
24040 #~ msgid "-traditional is not supported in C++"
24041 #~ msgstr "-traditional understøttes ikke i C++"
24043 #~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
24044 #~ msgstr "-traditional og -ansi er indbyrdes uforenelige"
24046 #~ msgid "filename missing after -i option"
24047 #~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget -i"
24049 #~ msgid "filename missing after -o option"
24050 #~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget -o"
24052 #~ msgid "target missing after %s option"
24053 #~ msgstr "et mål mangler efter tilvalget %s"
24055 #~ msgid "filename missing after %s option"
24056 #~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget %s"
24058 #~ msgid "macro name missing after -%c option"
24059 #~ msgstr "et makronavn mangler efter tilvalget -%c"
24061 #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
24062 #~ msgstr "-trigraphs og -traditional er indbyrdes uforenelige"
24064 #~ msgid "directory name missing after -I option"
24065 #~ msgstr "et katalognavn mangler efter '-I'-tilvalg"
24067 #~ msgid "`/*' within comment"
24068 #~ msgstr "'/*' i en kommentar"
24070 #~ msgid "unterminated #%s conditional"
24071 #~ msgstr "uafsluttet #%s-betingelse"
24073 #~ msgid "not in any file?!"
24074 #~ msgstr "ikke i nogen fil?!"
24076 #~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
24077 #~ msgstr "'defined' skal efterfølges af et kaldenavn eller (kaldenavn)"
24079 #~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
24080 #~ msgstr "cccp-fejl: ugyldig speciel hash-type"
24082 #~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
24083 #~ msgstr "#include forventer \"filnavn\" eller <filnavn>"
24085 #~ msgid "no include path in which to find %.*s"
24086 #~ msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %.*s i"
24088 #~ msgid "invalid macro name"
24089 #~ msgstr "ugyldigt makronavn"
24091 #~ msgid "invalid macro name `%s'"
24092 #~ msgstr "ugyldigt makronavn '%s'"
24094 #~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
24095 #~ msgstr "parameternavn begynder med et ciffer i #define"
24097 #~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
24098 #~ msgstr "ugyldigt punktueret parameterliste i #define"
24100 #~ msgid "unterminated parameter list in #define"
24101 #~ msgstr "uafsluttet parameterliste i #define"
24103 #~ msgid "\"%.*s\" redefined"
24104 #~ msgstr "\"%.*s\" omdefineret"
24106 #~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
24107 #~ msgstr "operatoren # skal efterfølges af et makroparameternavn"
24109 #~ msgid "invalid format #line command"
24110 #~ msgstr "ugyldigt formateret #line-kommando"
24112 #~ msgid "undefining `defined'"
24113 #~ msgstr "glemmer definitionen af 'defined'"
24115 #~ msgid "undefining `%s'"
24116 #~ msgstr "glemmer definitionen af '%s'"
24118 #~ msgid "extra text at end of directive"
24119 #~ msgstr "ekstra tekst i slutningen af direktiv"
24121 #~ msgid "#error%.*s"
24122 #~ msgstr "#error%.*s"
24124 #~ msgid "#warning%.*s"
24125 #~ msgstr "#warning%.*s"
24127 #~ msgid "#elif not within a conditional"
24128 #~ msgstr "#elif er ikke inde i betingelsessætning"
24130 #~ msgid "#%s not within a conditional"
24131 #~ msgstr "#%s ikke inde i betingelsessætning"
24133 #~ msgid "#else or #elif after #else"
24134 #~ msgstr "#else eller #elif efter #else"
24136 #~ msgid "#else not within a conditional"
24137 #~ msgstr "#else er ikke inde i betingelsessætning"
24139 #~ msgid "unbalanced #endif"
24140 #~ msgstr "uafbalanceret #endif"
24142 #~ msgid "unterminated string or character constant"
24143 #~ msgstr "uafsluttet streng- eller tegnkonstant"
24145 #~ msgid "arguments given to macro `%s'"
24146 #~ msgstr "parametre givet til makroen '%s'"
24148 #~ msgid "no args to macro `%s'"
24149 #~ msgstr "ingen parametre givet til makroen '%s'"
24151 #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
24152 #~ msgstr "kun 1 parameter givet til makroen '%s'"
24154 #~ msgid "only %d args to macro `%s'"
24155 #~ msgstr "kun %d parametre givet til makroen '%s'"
24157 #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
24158 #~ msgstr "for mange (%d) parametre givet til makroen '%s'"
24160 #~ msgid ""
24161 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
24162 #~ "Please submit a full bug report.\n"
24163 #~ "See %s for instructions."
24164 #~ msgstr ""
24165 #~ "intern fejl i '%s', ved tradcpp:%d\n"
24166 #~ "Send venligst en komplet fejlrapport.\n"
24167 #~ "Se %s for instruktioner."
24169 #~ msgid "optimization turned on"
24170 #~ msgstr "optimeringer slået til"
24172 #~ msgid "optimization turned off"
24173 #~ msgstr "optimeringer slået fra"
24175 #~ msgid "optimization level restored"
24176 #~ msgstr "optimeringsniveau gendannet"
24178 #~ msgid "Use VAX-C alignment"
24179 #~ msgstr "Brug VAX-C-justering"
24181 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
24182 #~ msgstr "Generér kode der antager at DW-bitten er sat"
24184 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
24185 #~ msgstr "Generér kode der antager at DW-bitten ikke er sat"
24187 #~ msgid "Generate code using byte writes"
24188 #~ msgstr "Generér kode der bruger byte-skrivninger"
24190 #~ msgid "Do not generate byte writes"
24191 #~ msgstr "Generér ikke byte-skrivninger"
24193 #~ msgid "Use small memory model"
24194 #~ msgstr "Brug en lille hukommelsesmodel"
24196 #~ msgid "Use normal memory model"
24197 #~ msgstr "Brug en normal hukommelsesmodel"
24199 #~ msgid "Use large memory model"
24200 #~ msgstr "Brug en stor hukommelsesmodel"
24202 #~ msgid "Generate 29050 code"
24203 #~ msgstr "Generér 29050-kode"
24205 #~ msgid "Generate 29000 code"
24206 #~ msgstr "Generér 29000-kode"
24208 #~ msgid "Use kernel global registers"
24209 #~ msgstr "Bruge kerneglobale registre"
24211 #~ msgid "Use user global registers"
24212 #~ msgstr "Bruge brugerglobale registre"
24214 #~ msgid "Emit stack checking code"
24215 #~ msgstr "Generér stakkontrolleringskode"
24217 #~ msgid "Do not emit stack checking code"
24218 #~ msgstr "Generér ikke stakkontrolleringskode"
24220 #~ msgid "Work around storem hardware bug"
24221 #~ msgstr "Arbejd rundt om storem-hardwarefejl"
24223 #~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
24224 #~ msgstr "Arbejd ikke rundt om storem-hardwarefejl"
24226 #~ msgid "Store locals in argument registers"
24227 #~ msgstr "Gem lokale variable i parameterregistre"
24229 #~ msgid "Do not store locals in arg registers"
24230 #~ msgstr "Gem ikke lokale variable i parameterregistre"
24232 #~ msgid "Do not generate multm instructions"
24233 #~ msgstr "Generér ikke multm-instruktioner"
24235 #~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
24236 #~ msgstr "Foretag symbolomdøbning for BSD"
24238 #~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
24239 #~ msgstr "Foretag symbolomdøbning for X/OPEN"
24241 #~ msgid "Don't do symbol renaming"
24242 #~ msgstr "Foretag ikke symbolomdøbning"
24244 #~ msgid "MCU `%s' not supported"
24245 #~ msgstr "MCU '%s' ikke understøttet"
24247 #~ msgid "Generate code for the C400"
24248 #~ msgstr "Generér kode til en C400"
24250 #~ msgid "Generate code for the C300"
24251 #~ msgstr "Generér kode til en C300"
24253 #~ msgid "Generate code for c1"
24254 #~ msgstr "Generér kode til en c1"
24256 #~ msgid "Generate code for c2"
24257 #~ msgstr "Generér kode til en c2"
24259 #~ msgid "Generate code for c32"
24260 #~ msgstr "Generér kode til en c32"
24262 #~ msgid "Generate code for c34"
24263 #~ msgstr "Generér kode til en c34"
24265 #~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
24266 #~ msgstr "Benyt standardkaldesekvens, med parameterantalsord"
24268 #~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
24269 #~ msgstr "Anbring parameterantal i en nop-instruktion (hurtigere end push)"
24271 #~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
24272 #~ msgstr "Videresend ikke parameterantal, afhæng af symboltabel"
24274 #~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
24275 #~ msgstr "Benyt datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer (standard)"
24277 #~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
24278 #~ msgstr "Benyt ikke datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer"
24280 #~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
24281 #~ msgstr "Forbigå datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer"
24283 #~ msgid "Use 64-bit longs"
24284 #~ msgstr "Benyt 64 bit-long"
24286 #~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
24287 #~ msgstr "Benyt cc- og libc-kompatibel 32 bit-long"
24289 #~ msgid "inline float constants not supported on this host"
24290 #~ msgstr "integrerede kommatalskonstanter er ikke understøttede på denne vært"
24292 #~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
24293 #~ msgstr "Generér kode som Unix-maskinkodeoversætteren kan håndtere"
24295 #~ msgid "Generate code an embedded assembler can handle"
24296 #~ msgstr "Generér kode som en indlejret maskinkodeoversætter kan håndtere"
24298 #~ msgid "Retain standard MXDB information"
24299 #~ msgstr "Bevar standard-MXDB-info"
24301 #~ msgid "Retain legend information"
24302 #~ msgstr "Bevar indholdsinfo"
24304 #~ msgid "Generate external legend information"
24305 #~ msgstr "Generér ekstern indholdsinfo"
24307 #~ msgid "Emit identifying info in .s file"
24308 #~ msgstr "Udsend identificerende info i .s-fil"
24310 #~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
24311 #~ msgstr "Advar når en funktionsparameter er en struktur"
24313 #~ msgid "argument is a structure"
24314 #~ msgstr "parameter er en struktur"
24316 #~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
24317 #~ msgstr "half-PIC-klargøring kaldt på systemer der ikke understøtter det"
24319 #~ msgid "Profiling uses mcount"
24320 #~ msgstr "Profilering benytter mcount"
24322 #~ msgid "Emit half-PIC code"
24323 #~ msgstr "Udsend half-PIC-kode"
24325 #~ msgid "Emit ELF object code"
24326 #~ msgstr "Udsend ELF-objektkode"
24328 #~ msgid "Emit ROSE object code"
24329 #~ msgstr "Udsend ROSE-objektkode"
24331 #~ msgid "Symbols have a leading underscore"
24332 #~ msgstr "Symboler har en indledende understreg"
24334 #~ msgid "Align to >word boundaries"
24335 #~ msgstr "Justér til >word-grænserne"
24337 #~ msgid "Use mcount for profiling"
24338 #~ msgstr "Benyt mcount til profilering"
24340 #~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
24341 #~ msgstr "Benyt mcount_ptr til profilering"
24343 #~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
24344 #~ msgstr "tilvalget -mlong-double-64 virker ikke endnu"
24346 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
24347 #~ msgstr "Tilvalget -march er uforeneligt med -mipsN og derfor ignoreret."
24349 #~ msgid "-mips%d not supported"
24350 #~ msgstr "-mips%d er ikke understøttet"
24352 #~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
24353 #~ msgstr "-mabi=%s understøtter ikke -mips%d"
24355 #~ msgid "this target does not support the -mabi switch"
24356 #~ msgstr "denne målarkitektur understøtter ikke tilvalget -mabi"
24358 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
24359 #~ msgstr "-mips%d understøtter ikke 64-bit kommatalsregistre"
24361 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
24362 #~ msgstr "-mips%d understøtter ikke 64-bit almene registre"
24364 #~ msgid "Use OSF PIC"
24365 #~ msgstr "Benyt OSF PIC"
24367 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
24368 #~ msgstr "Benyt ikke OSF PIC"
24370 #~ msgid "Optimize for 3900"
24371 #~ msgstr "Optimér for 3900"
24373 #~ msgid "Optimize for 4650"
24374 #~ msgstr "Optimér for 4650"
24376 #~ msgid "stack frame too big"
24377 #~ msgstr "stakramme for stor"
24379 #~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
24380 #~ msgstr "hverken variable parametre eller standardparametre mmix_setup_incoming_varargs"
24382 #~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
24383 #~ msgstr "ups, ikke fejlanalyseret; retter værdi:"
24385 #~ msgid "Generate little endian data"
24386 #~ msgstr "Generér lilleendet data"
24388 #~ msgid "Generate big endian data"
24389 #~ msgstr "Generér storendet data"
24391 #~ msgid "Turn on maintainer testing code"
24392 #~ msgstr "Aktivér vedligeholdertestkode"
24394 #~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
24395 #~ msgstr "Aktivér Transmeta picoJava-udvidelser"
24397 #~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
24398 #~ msgstr "Deaktivér Transmeta picoJava-udvidelser"
24400 #~ msgid "Disable reorganization pass"
24401 #~ msgstr "Deaktivér omorganiseringsfase"
24403 #~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
24404 #~ msgstr "-f%s ignoreret (al kode er positionsuafhængigt)"
24406 #~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
24407 #~ msgstr "-ffunction-sections deaktiveret på AIX ved fejlanalysering"
24409 #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
24410 #~ msgstr "-fdata-sections er ikke understøttet på AIX"
24412 #~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
24413 #~ msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant"
24415 #~ msgid "%%S computed all 1's mask"
24416 #~ msgstr "%%S beregnede alle 1'eres maske"
24418 #~ msgid "%%S computed all 0's mask"
24419 #~ msgstr "%%S beregnede alle 0's maske"
24421 #~ msgid "no viable candidates"
24422 #~ msgstr "ingen mulige kandidater"
24424 #~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'"
24425 #~ msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'"
24427 #~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
24428 #~ msgstr "'%D' er allerede blevet erklæret i '%T'"
24430 #~ msgid "typedef `%D' is initialized"
24431 #~ msgstr "typedef '%D' bliver tildelt en startværdi"
24433 #~ msgid "`%D' as declarator"
24434 #~ msgstr "'%D' som erklærer"
24436 #~ msgid "cannot declare %s to references"
24437 #~ msgstr "kan ikke erklære %s til referencer"
24439 #~ msgid "invalid type: `void &'"
24440 #~ msgstr "ugyldig type: 'void &'"
24442 #~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
24443 #~ msgstr "typedef-erklæringen indeholder en startværdi"
24445 #~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
24446 #~ msgstr "-fname-mangling-version understøttes ikke længere"
24448 #~ msgid "                %#D"
24449 #~ msgstr "                %#D"
24451 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
24452 #~ msgstr "medlemsstartværdier for '%#D'"
24454 #~ msgid "  will be re-ordered to match declaration order"
24455 #~ msgstr "  vil blive omordnet for at passe til erklæringsordenen"
24457 #~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
24458 #~ msgstr "flere startværdier angivet for medlemmet '%D'"
24460 #~ msgid "base initializers for `%#T'"
24461 #~ msgstr "stamklasseklargøring for '%#T'"
24463 #~ msgid "  will be re-ordered to match inheritance order"
24464 #~ msgstr "  vil blive omordnet for at passe til nedarvningsordenen"
24466 #~ msgid "base class `%T' already initialized"
24467 #~ msgstr "stamklassen '%T' er allerede klargjort"
24469 #~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
24470 #~ msgstr "implementationsreserveret navn '%D' benyttet"
24472 #~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
24473 #~ msgstr "eksplicit instantiering af '%#D' efter"
24475 #~ msgid "explicit specialization here"
24476 #~ msgstr "eksplicit specialisering her"
24478 #~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
24479 #~ msgstr "eksplicit instantiering af '%#T' efter"
24481 #~ msgid "base initializer for `%T'"
24482 #~ msgstr "stamklasseklargøring for '%T'"
24484 #~ msgid "   will be re-ordered to precede member initializations"
24485 #~ msgstr "  vil blive omordnet for at komme før medlemsklargøringer"
24487 #~ msgid "ignoring `%V' qualifiers on `%T'"
24488 #~ msgstr "ignorerer modifikationerne '%V' til '%T'"
24490 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a function type"
24491 #~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på en funktionstype"
24493 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a member function"
24494 #~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på en medlemsfunktion"
24496 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to type `void' which is an incomplete type"
24497 #~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på typen 'void' som er en ufuldstændig type"
24499 #~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
24500 #~ msgstr "'sizeof' benyttet på et ikke-statisk medlem"
24502 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
24503 #~ msgstr "'sizeof' benyttet på en ufuldstændig type '%T'"
24505 #~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
24506 #~ msgstr "forespørgsel for medlemmet '%T::%D' i udtryk med den ikke-sammensatte type '%T'"
24508 #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
24509 #~ msgstr "ugyldig brug af typeerklæring '%#D' som udtryk"
24511 #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
24512 #~ msgstr "ugyldig brug af skabelon '%#D' som udtryk"
24514 #~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
24515 #~ msgstr "ugyldig offsetof fra ikke-POD type '%#T'; benyt henvisning til medlem i stedet"
24517 #~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
24518 #~ msgstr "henvisning til medlem-funktion kaldt, men ikke i klassevirkefelt"
24520 #~ msgid "object missing in call to method `%D'"
24521 #~ msgstr "objekt mangler i kald til metoden '%D'"
24523 #~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
24524 #~ msgstr "funktionen '%D' erklæret flertydigt, men ingen definition optræder til at passe den sammen med?!?"
24526 #~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
24527 #~ msgstr "ugyldigt kald af medlemsfunktion som har brug for 'this', i et statisk medlemsfunktionsvirkefelt"
24529 #~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
24530 #~ msgstr "ugyldig brug af en ikke-defineret type '%#T'"
24532 #~ msgid "forward declaration of `%#T'"
24533 #~ msgstr "forhåndserklæring af '%#T'"
24535 #~ msgid "invalid use of `%T'"
24536 #~ msgstr "ugyldig brug af '%T'"
24538 #~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
24539 #~ msgstr "ugyldig brug af medlem (glemte du en '&'?)"
24541 #~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
24542 #~ msgstr "adresse af flertydig funktion uden kontekstuelle typeoplysninger"
24544 #~ msgid "overloaded function with no contextual type information"
24545 #~ msgstr "flertydig funktion uden kontekstuelle typeoplysninger"
24547 #~ msgid "insufficient contextual information to determine type"
24548 #~ msgstr "utilstrækkelige kontekstuelle oplysninger til at afgøre typen"
24550 #~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
24551 #~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for nedarvet klasseobjekt '%D'"
24553 #~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
24554 #~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for polymorfisk klasseobjekt '%D'"
24556 #~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
24557 #~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for '%D'"
24559 #~ msgid "due to the presence of a constructor"
24560 #~ msgstr "pga. af tilstedeværelsen af en konstruktionsfunktion"
24562 #~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
24563 #~ msgstr "pga. ikke-public tilgang af medlemmet '%D'"
24565 #~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
24566 #~ msgstr "ISO C++ forbyder ikke-konstante startværdiudtryk for sammensatte typer"
24568 #~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
24569 #~ msgstr "Betydningen af '\\x' (ved %0) skifter med -traditional"
24571 #~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
24572 #~ msgstr "Betydningen af '\\a' (ved %0) skifter med -traditional"
24574 #~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
24575 #~ msgstr "betydningen af '\\x' skifter med -traditional"
24577 #~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
24578 #~ msgstr "betydningen af '\\a' skifter med -traditional"
24580 #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
24581 #~ msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse"
24583 #~ msgid "Can't specify array dimension in a declaration"
24584 #~ msgstr "Kan ikke angive tabeldimension i en erklæring"
24586 #~ msgid "internal error - use of undefined type"
24587 #~ msgstr "intern fejl - brug af ikke-defineret type"
24589 #~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
24590 #~ msgstr "intet klassenavn angivet som parameter til -fconstant-string-class"
24592 #~ msgid "-p profiling is no longer supported.  Use -pg instead"
24593 #~ msgstr "profilgenerering med -p understøttes ikke længere; benyt -pg i stedet for"
24595 #~ msgid "incompatible interworking options"
24596 #~ msgstr "uforenelige samvirkende tilvalg"
24598 #~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
24599 #~ msgstr "-mabi=mmixware og -mabi=gnu er indbyrdes uforenelige"
24601 #~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
24602 #~ msgstr "tilvalget -p understøttes ikke; benyt -pg i stedet"
24604 #~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
24605 #~ msgstr "-mbsd og -pedantic er indbyrdes uforenelige"
24607 #~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
24608 #~ msgstr "-mbsd og -mxopen er indbyrdes uforenelige"
24610 #~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
24611 #~ msgstr "-mxopen og -pedantic er indbyrdes uforenelige"
24613 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
24614 #~ msgstr "-mfp64 og -msingle-float er indbyrdes uforenelige"
24616 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
24617 #~ msgstr "-mfp64 og -m4650 er indbyrdes uforenelige"
24619 #~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
24620 #~ msgstr "-mgp32 og -mfp64 er indbyrdes uforenelige"
24622 #~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
24623 #~ msgstr "Kun variabler med startværdi kan placeres i programhukommelsesområdet."
24625 #~ msgid "declaration of `%#T'"
24626 #~ msgstr "erklæring af '%#T'"
24628 #~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
24629 #~ msgstr "et '-ifile'-tilvalg kræver et '-map'-tilvalg"
24631 #~ msgid "%s before character constant"
24632 #~ msgstr "%s før tegnkonstant"
24634 #~ msgid "%s before character 0%o"
24635 #~ msgstr "%s før tegn 0%o"
24637 #~ msgid "invalid identifier `%s'"
24638 #~ msgstr "ugyldigt kaldenavn '%s'"
24640 #~ msgid "parse error at `..'"
24641 #~ msgstr "tolkningsfejl ved '..'"
24643 #~ msgid "nondigits in number and not hexadecimal"
24644 #~ msgstr "tegn der ikke er cifre, optræder i tal"
24646 #~ msgid "two `u's in integer constant"
24647 #~ msgstr "to 'u'-endelser i heltalskonstant"
24649 #~ msgid "`[*]' in parameter declaration only allowed in ISO C 99"
24650 #~ msgstr "'[*]' i parametererklæring kun tilladt i ISO C 99"
24652 #~ msgid "invalid `for (ITERATOR)' syntax"
24653 #~ msgstr "ugyldigt 'for (LØKKEVARIABEL)'-syntaks"
24655 #~ msgid "`for (%s)' inside expansion of same iterator"
24656 #~ msgstr "'for (%s)' inden i udfoldning af samme løkkevariabel"
24658 #~ msgid "case label within scope of cleanup or variable array"
24659 #~ msgstr "case-etiket i oprydningsområde eller i en variabel tabel"
24661 #~ msgid "wrong type argument to %s"
24662 #~ msgstr "forkert parametertype til %s"
24664 #~ msgid "invalid lvalue in increment"
24665 #~ msgstr "ugyldig venstreværdi i forøgelse"
24667 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
24668 #~ msgstr "ugyldig venstreværdi i formindskelse"
24670 #~ msgid "increment"
24671 #~ msgstr "forøgelse"
24673 #~ msgid "decrement"
24674 #~ msgstr "formindskelse"
24676 #~ msgid "duplicate array index in initializer"
24677 #~ msgstr "tabelindeks i startværdi optræder mere end én gang"
24679 #~ msgid "thumb_load_double_from_address: destination is not a register"
24680 #~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: destination er ikke et register"
24682 #~ msgid "thumb_load_double_from_address: source is not a computed memory address"
24683 #~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: kilden er ikke en beregnet hukommelsesadresse"
24685 #~ msgid "thumb_load_double_from_address: Unhandled address calculation"
24686 #~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: adresseberegningen er ikke håndteret"
24688 #~ msgid "ACCUM_HIGH_REGS class in limit_reload_class"
24689 #~ msgstr "ACCUM_HIGH_REGS-klasse i limit_reload_class"
24691 #~ msgid "YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS found in limit_reload_class"
24692 #~ msgstr "YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS fundet i limit_reload_class"
24694 #~ msgid "YL found in limit_reload_class"
24695 #~ msgstr "YL fundet i limit_reload_class"
24697 #~ msgid "Invalid register for compare"
24698 #~ msgstr "Ugyldigt register til sammenligningen"
24700 #~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
24701 #~ msgstr "Intern GCC-afbrydelse fra %s:%d"
24703 #~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
24704 #~ msgstr "Registret '%c' er allerede angivet i tildelingsordenen"
24706 #~ msgid "Same as -mcpu=i386"
24707 #~ msgstr "Magen til -mcpu=i386"
24709 #~ msgid "Same as -mcpu=i486"
24710 #~ msgstr "Magen til -mcpu=i486"
24712 #~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
24713 #~ msgstr "Magen til -mcpu=pentium"
24715 #~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
24716 #~ msgstr "Magen til -mcpu=pentiumpro"
24718 #~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
24719 #~ msgstr "Konstruér instruktionerne til maskinkodeoversætteren med Intel-syntaks"
24721 #~ msgid "invalid %H value"
24722 #~ msgstr "ugyldig %H-værdi"
24724 #~ msgid "invalid %h value"
24725 #~ msgstr "ugyldig %h-værdi"
24727 #~ msgid "invalid %Q value"
24728 #~ msgstr "ugyldig %Q-værdi"
24730 #~ msgid "invalid %q value"
24731 #~ msgstr "ugyldig %q-værdi"
24733 #~ msgid "invalid %p value"
24734 #~ msgstr "ugyldig %p-værdi"
24736 #~ msgid "invalid %B value"
24737 #~ msgstr "ugyldig %B-værdi"
24739 #~ msgid "invalid %C value"
24740 #~ msgstr "ugyldig %C-værdi"
24742 #~ msgid "invalid %E value"
24743 #~ msgstr "ugyldig %E-værdi"
24745 #~ msgid "invalid %r value"
24746 #~ msgstr "ugyldig %r-værdi"
24748 #~ msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d"
24749 #~ msgstr "-mcpu=%s understøtter ikke -mips%d"
24751 #~ msgid "PRINT_OPERAND: letter %c was found & insn was not CONST_INT"
24752 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: bogstavet %c blev fundet og instruktionen var ikke CONST_INT"
24754 #~ msgid "-mptr%d not allowed on -m%d"
24755 #~ msgstr "-mptr%d er ikke tilladt på -m%d"
24757 #~ msgid "parse errors have confused me too much"
24758 #~ msgstr "tolkningsfejl er blevet for forvirrende"
24760 #~ msgid "virtual memory exhausted"
24761 #~ msgstr "løbet tør for virtuel hukommelse"
24763 #~ msgid "the new ABI requires vtable thunks"
24764 #~ msgstr "den nye binære grænseflade kræver virtuel tabel-afdelinger"
24766 #~ msgid "`void' in parameter list must be entire list"
24767 #~ msgstr "'void' i en parameterliste skal udgøre hele listen"
24769 #~ msgid "no file specified with -fdump-translation-unit"
24770 #~ msgstr "ingen filer angivet med -fdump-translation-unit"
24772 #~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
24773 #~ msgstr "'__alignof__' brugt på et bitfelt"
24775 #~ msgid "(you really want to initialize it separately)"
24776 #~ msgstr "(klargør den separat)"
24778 #~ msgid "`operator new' takes type `size_t' parameter"
24779 #~ msgstr "'operator new' skal have en parameter af typen 'size_t'"
24781 #~ msgid "`...' invalid in specification of `operator delete'"
24782 #~ msgstr "'...' er ugyldigt i angivelsen af 'operator delete'"
24784 #~ msgid "`default' label within scope of cleanup or variable array"
24785 #~ msgstr "'default'-etiket i oprydningsområde eller i en variabel tabel"
24787 #~ msgid "initializer for unnamed base class ambiguous"
24788 #~ msgstr "klargøring af unavngiven stamklasse er flertydig"
24790 #~ msgid "invalid #pragma vtable"
24791 #~ msgstr "ugyldig #pragma vtable"
24793 #~ msgid "universal-character-name designates `%c', part of the basic source character set"
24794 #~ msgstr "universelt tegnnavn står for '%c', som er en del af det basale kildekodetegnsæt"
24796 #~ msgid "%s at end of saved text"
24797 #~ msgstr "%s ved slutningen af den gemte tekst"
24799 #~ msgid "complex integer constant is too wide for `__complex int'"
24800 #~ msgstr "kompleks heltalskonstant er for bred til '__complex int'"
24802 #~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
24803 #~ msgstr "flertydig forespørgsel efter medlemsfunktionshenvisningen '%s'"
24805 #~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
24806 #~ msgstr "forsøg på at finde den dynamiske typeid af et objekt med -fno-rtti"
24808 #~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
24809 #~ msgstr "'com_interface' understøttes kun med -fvtable-thunks"
24811 #~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
24812 #~ msgstr "ugyldig reference til NULL-henvisning, benyt en henvisning til medlem i stedet"
24814 #~ msgid "Please submit a full bug report."
24815 #~ msgstr "Send venligst en komplet fejlrapport."
24817 #~ msgid "duplicate label `%s' in switch statement"
24818 #~ msgstr "mere end én '%s'-etiket i switch-sætningen"
24820 #~ msgid "duplicate label (%d) in switch statement"
24821 #~ msgstr "mere end én etiket (%d) i switch-sætningen"
24823 #~ msgid "range values `%s' and `%s' reversed"
24824 #~ msgstr "intervalværdierne '%s' og '%s' vender omvendt"
24826 #~ msgid "range values reversed"
24827 #~ msgstr "intervalværdierne vender omvendt"
24829 #~ msgid "Can't create cross-reference file `%s'"
24830 #~ msgstr "Kan ikke oprette krydsreferencefilen '%s'"
24832 #~ msgid "bad is_error(%d) in v_message"
24833 #~ msgstr "ugyldig is_error(%d) i v_message"
24835 #~ msgid "`##' at start of macro definition"
24836 #~ msgstr "'##' i begyndelsen af makrodefinitionen"
24838 #~ msgid "empty object-like macro went through full #define"
24839 #~ msgstr "en tom objektlignende makro gik gennem komplet #define"
24841 #~ msgid "first token = %d not %d in collect_formal_parameters"
24842 #~ msgstr "første symbol = %d er ikke %d i collect_formal_parameters"
24844 #~ msgid "impossible token in macro argument list"
24845 #~ msgstr "umuligt symbol i makroparameterlisten"
24847 #~ msgid "illegal token in macro argument list"
24848 #~ msgstr "ugyldigt symbol i makroparameterlisten"
24850 #~ msgid "another parameter follows \"...\""
24851 #~ msgstr "der optræder en parameter mere efter \"...\""
24853 #~ msgid "collect_params: argc=%d argslen=0"
24854 #~ msgstr "collect_params: argc=%d argslen=0"
24856 #~ msgid "C99 does not permit use of __VA_ARGS__ as a macro argument name"
24857 #~ msgstr "C99 tillader ikke brug af __VA_ARGS__ som makroparameternavn"
24859 #~ msgid "C89 does not permit varargs macros"
24860 #~ msgstr "C89 tillader ikke variabel parameterliste-makroer"
24862 #~ msgid "collect_params: impossible token type %d"
24863 #~ msgstr "collect_params: umulig symboltype %d"
24865 #~ msgid "attempt to use poisoned `%s'."
24866 #~ msgstr "forsøg på at bruge forgiftet '%s'"
24868 #~ msgid "macroexpand: unexpected token %d (wanted LPAREN)"
24869 #~ msgstr "macroexpand: forventede ikke symbol %d (skulle have været LPAREN)"
24871 #~ msgid "unterminated macro call"
24872 #~ msgstr "uafsluttet makrokald"
24874 #~ msgid "macro `%s' used with just one arg"
24875 #~ msgstr "makroen '%s' kaldt med kun én parameter"
24877 #~ msgid "macro `%s' used with only %d args"
24878 #~ msgstr "makroen '%s' kaldt med kun %d parametre"
24880 #~ msgid "macro `%s' used with too many (%d) args"
24881 #~ msgstr "makroen '%s' kaldt med for mange (%d) parametre"
24883 #~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
24884 #~ msgstr "mellemlagre er stadig stakket op i cpp_finish"
24886 #~ msgid ""
24887 #~ "Switches:\n"
24888 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
24889 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
24890 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
24891 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
24892 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
24893 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
24894 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
24895 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
24896 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
24897 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
24898 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
24899 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
24900 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
24901 #~ "  -pedantic                 Issue all warnings demanded by strict ANSI C\n"
24902 #~ "  -pedantic-errors          Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
24903 #~ "  -traditional              Follow K&R pre-processor behaviour\n"
24904 #~ "  -trigraphs                Support ANSI C trigraphs\n"
24905 #~ "  -lang-c                   Assume that the input sources are in C\n"
24906 #~ "  -lang-c89                 Assume that the input sources are in C89\n"
24907 #~ "  -lang-c++                 Assume that the input sources are in C++\n"
24908 #~ "  -lang-objc                Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
24909 #~ "  -lang-objc++              Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
24910 #~ "  -lang-asm                 Assume that the input sources are in assembler\n"
24911 #~ "  -lang-fortran\t\t    Assume that the input sources are in Fortran\n"
24912 #~ "  -lang-chill               Assume that the input sources are in Chill\n"
24913 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
24914 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
24915 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999\n"
24916 #~ "  -+                        Allow parsing of C++ style features\n"
24917 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
24918 #~ "  -Wtrigraphs               Warn if trigraphs are encountered\n"
24919 #~ "  -Wno-trigraphs            Do not warn about trigraphs\n"
24920 #~ "  -Wcomment{s}              Warn if one comment starts inside another\n"
24921 #~ "  -Wno-comment{s}           Do not warn about comments\n"
24922 #~ "  -Wtraditional             Warn if a macro argument is/would be turned into\n"
24923 #~ "                             a string if -traditional is specified\n"
24924 #~ "  -Wno-traditional          Do not warn about stringification\n"
24925 #~ "  -Wundef                   Warn if an undefined macro is used by #if\n"
24926 #~ "  -Wno-undef                Do not warn about testing undefined macros\n"
24927 #~ "  -Wimport                  Warn about the use of the #import directive\n"
24928 #~ "  -Wno-import               Do not warn about the use of #import\n"
24929 #~ "  -Werror                   Treat all warnings as errors\n"
24930 #~ "  -Wno-error                Do not treat warnings as errors\n"
24931 #~ "  -Wall                     Enable all preprocessor warnings\n"
24932 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
24933 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
24934 #~ "  -MD                       As -M, but put output in a .d file\n"
24935 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
24936 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
24937 #~ "  -g3                       Include #define and #undef directives in the output\n"
24938 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
24939 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
24940 #~ "  -A<question> (<answer>)   Assert the <answer> to <question>\n"
24941 #~ "  -A-<question> (<answer>)  Disable the <answer> to <question>\n"
24942 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
24943 #~ "  -v                        Display the version number\n"
24944 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
24945 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
24946 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
24947 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
24948 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
24949 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
24950 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
24951 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
24952 #~ "  -$                        Do not allow '$' in identifiers\n"
24953 #~ "  -remap                    Remap file names when including files.\n"
24954 #~ "  --version                 Display version information\n"
24955 #~ "  -h or --help              Display this information\n"
24956 #~ msgstr ""
24957 #~ "Tilvalg:\n"
24958 #~ "  -include <fil>            Inkludér indholdet af <fil> før andre filer\n"
24959 #~ "  -imacros <fil>            Læs makrodefinitionerne i <fil>\n"
24960 #~ "  -iprefix <sti>            Angiv <sti> som et præfiks til de næste to tilvalg\n"
24961 #~ "  -iwithprefix <ktlg>       Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
24962 #~ "  -withprefixbefore <ktlg>  Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
24963 #~ "  -isystem <ktlg>           Føj <ktlg> til begyndelsen af systeminkluderingsstien\n"
24964 #~ "  -idirafter <ktlg>         Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
24965 #~ "  -I <ktlg>                 Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
24966 #~ "  -I-                       Nøje kontrolleret inkluderingssti; se info-hjælpen\n"
24967 #~ "  -nostdinc                 Søg ikke i systeminkluderingskataloger\n"
24968 #~ "                             (kataloger angivet med -isystem søges dog stadig)\n"
24969 #~ "  -nostdinc++               Søg ikke i systeminkluderingskataloger til C++\n"
24970 #~ "  -o <fil>                  Send uddata til <fil>\n"
24971 #~ "  -pedantic                 Fremkom med alle advarsler påkrævet for nøje ISO C\n"
24972 #~ "  -pedantic-errors          Behandl '-pedantic'-advarsler som fejl\n"
24973 #~ "  -traditional              Iagttag opførsel som en K&R-præprocessor\n"
24974 #~ "  -trigraphs                Understøt ANSI C-trigrafer\n"
24975 #~ "  -lang-c                   Antag at inddata er C\n"
24976 #~ "  -lang-c89                 Antag at inddata er C89\n"
24977 #~ "  -lang-c++                 Antag at inddata er C++\n"
24978 #~ "  -lang-cobjc               Antag at inddata er Objective C\n"
24979 #~ "  -lang-cobjc++             Antag at inddata er Objective C++\n"
24980 #~ "  -lang-asm                 Antag at inddata er maskinkode\n"
24981 #~ "  -lang-fortran             Antag at inddata er Fortran\n"
24982 #~ "  -lang-chill               Antag at inddata er Chill\n"
24983 #~ "  -std=<standardnavn>       Angiv at koden retter sig efter en af standarderne:\n"
24984 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
24985 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999\n"
24986 #~ "  -+                        Tillad fortolkning af faciliteter i C++-stil\n"
24987 #~ "  -w                        Blokér advarselsmeddelelser\n"
24988 #~ "  -Wtrigraphs               Advar hvis der optræder trigrafer\n"
24989 #~ "  -Wno-trigraphs            Advar ikke om trigrafer\n"
24990 #~ "  -Wcomment{s}              Advar hvis en kommentar begynder inden i en anden\n"
24991 #~ "  -Wno-comment{s}           Advar ikke om kommentarer\n"
24992 #~ "  -Wtraditional             Advar hvis en makroparameter vil blive gjort til en\n"
24993 #~ "                             streng med -traditional\n"
24994 #~ "  -Wno-traditional          Advar ikke om omdannelse til streng\n"
24995 #~ "  -Wundef                   Advar hvis en ikkedefineret makro bruges med #if\n"
24996 #~ "  -Wno-undef                Advar ikke om test på makroer der ikke er definerede\n"
24997 #~ "  -Wimport                  Advar om brug af #import\n"
24998 #~ "  -Wno-import               Advar ikke om brug af #import\n"
24999 #~ "  -Werror                   Behandl alle advarsler som fejl\n"
25000 #~ "  -Wno-error                Behandl ikke alle advarsler som fejl\n"
25001 #~ "  -Wall                     Slå alle præprocessoradvarsler til\n"
25002 #~ "  -M                        Generér afhængigheder til make\n"
25003 #~ "  -MM                       Som -M, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
25004 #~ "  -MD                       Som -M, men anbring uddata i en '.d'-fil\n"
25005 #~ "  -MMD                      Som -MD, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
25006 #~ "  -MG                       Behandl manglende inkl.-filer som genererede filer\n"
25007 #~ "  -g3                       Inkludér #define- og #undef-direktiver i uddata\n"
25008 #~ "  -D<makro>                 Definér makroen <makro> med strengen '1' som værdi\n"
25009 #~ "  -D<makro>=<værdi>         Definér makroen <makro> med værdien <værdi>\n"
25010 #~ "  -A<spørgsmål> (<svar>)    Angiv at <svar> er svar på <spørgsmål>\n"
25011 #~ "  -A-<spørgsmål> (<svar>)   Angiv at <svar> ikke er svar på <spørgsmål>\n"
25012 #~ "  -U<makro>                 Glem definitionen af <makro>\n"
25013 #~ "  -v                        Skriv versionsnummeret\n"
25014 #~ "  -H                        Skriv navnene på inkluderingsfilerne når de bruges\n"
25015 #~ "  -C                        Fjern ikke kommentarer\n"
25016 #~ "  -dM                       Vis til sidst de aktive makrodefinitioner\n"
25017 #~ "  -dD                       Bevar makrodefinitioner i uddata\n"
25018 #~ "  -dN                       Som -dD bortset fra at kun navnene bevares\n"
25019 #~ "  -dI                       Inkludér #include-anvisninger i uddata\n"
25020 #~ "  -ftabstop=<tal>           Afstand mellem tabulatorstop i kolonnerapportering\n"
25021 #~ "  -P                        Generér ikke #line-angivelser\n"
25022 #~ "  -$                        Tillad ikke '$' i kaldenavne\n"
25023 #~ "  -remap                    Omdan filnavne ved filinkludering\n"
25024 #~ "  --version                 Udskriv versionsinformation\n"
25025 #~ "  -h eller --help           Vis denne vejledning\n"
25027 #~ msgid "mark active in cpp_pop_buffer"
25028 #~ msgstr "markér aktiv i cpp_pop_buffer"
25030 #~ msgid "length < 0 in cpp_expand_to_buffer"
25031 #~ msgstr "længden < 0 i cpp_expand_to_buffer"
25033 #~ msgid "backslash-newline within line comment"
25034 #~ msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift fundet i en enkeltlinjeskommentar"
25036 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in traditional C"
25037 #~ msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i traditionel C"
25039 #~ msgid "string constant runs past end of line"
25040 #~ msgstr "strengkonstanten går ud over slutningen af linjen"
25042 #~ msgid "missing '>' in `#include <FILENAME>'"
25043 #~ msgstr "manglende '>' i '#include <FILNAVN>'"
25045 #~ msgid "vertical tab in preprocessing directive"
25046 #~ msgstr "lodret tabulator i præprocessordirektiv"
25048 #~ msgid "form feed in preprocessing directive"
25049 #~ msgstr "sideskift i præprocessordirektiv"
25051 #~ msgid "null character preserved"
25052 #~ msgstr "nultegn bevaret"
25054 #~ msgid "comment start split across lines"
25055 #~ msgstr "kommentarbegyndelsen delt over to linjer"
25057 #~ msgid "comment start '/*' split across lines"
25058 #~ msgstr "kommentarbegyndelsen '/*' delt over to linjer"
25060 #~ msgid "comment end '*/' split across lines"
25061 #~ msgstr "kommentarslutningen '*/' delt over to linjer"
25063 #~ msgid "handle_directive called on macro buffer"
25064 #~ msgstr "handle_directive kaldt med et makromellemlager"
25066 #~ msgid "ignoring #%s because of its indented #"
25067 #~ msgstr "ignorerer #%s på grund af den indrykkede '#'"
25069 #~ msgid "ISO C does not allow #%s"
25070 #~ msgstr "ISO C tillader ikke #%s"
25072 #~ msgid "redefining poisoned `%.*s'"
25073 #~ msgstr "omdefinerer forgiftet '%.*s'"
25075 #~ msgid "garbage at end of #line"
25076 #~ msgstr "ragelse i slutningen af #line"
25078 #~ msgid "second token after #line is not a string"
25079 #~ msgstr "det andet symbol efter #line er ikke en streng"
25081 #~ msgid "junk on line after #undef"
25082 #~ msgstr "ragelse på linjen efter #undef"
25084 #~ msgid "cannot undefine poisoned \"%s\""
25085 #~ msgstr "kan ikke glemme definitionen af forgiftet \"%s\""
25087 #~ msgid "#%s with invalid argument"
25088 #~ msgstr "#%s med ugyldig parameter"
25090 #~ msgid "Cannot duplicate non-existant exception region."
25091 #~ msgstr "Kan ikke mangfoldiggøre en ikkeeksisterende undtagelsesregion."
25093 #~ msgid "Never issued previous false_label"
25094 #~ msgstr "Sørgede ikke for tidligere false_label"
25096 #~ msgid "output_operand: %s"
25097 #~ msgstr "output_operand: %s"
25099 #~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
25100 #~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mangler for blok %d\n"
25102 #~ msgid "file path prefix `%s%s' never used"
25103 #~ msgstr "stipræfikset '%s%s' blev aldrig brugt"
25105 #~ msgid "file path prefix `%s' never used"
25106 #~ msgstr "stipræfikset '%s' blev aldrig brugt"
25108 #~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
25109 #~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJKAT] fil\n"
25111 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
25112 #~ msgstr "%s: tilvalget '--%s' tillader ikke en parameter\n"
25114 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
25115 #~ msgstr "%s: tilvalget '%c%s' tillader ikke en parameter\n"
25117 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
25118 #~ msgstr "%s: tilvalget '%s' skal have en parameter\n"
25120 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
25121 #~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
25123 #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
25124 #~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n"
25126 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
25127 #~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
25129 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
25130 #~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
25132 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
25133 #~ msgstr "%s: tilvalget skal have en parameter -- %c\n"
25135 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
25136 #~ msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke en parameter\n"
25138 #~ msgid "Objective-C text in C source file"
25139 #~ msgstr "Objective C-tekst i C-kildekodefil"
25141 #~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
25142 #~ msgstr "'asm' kan ikke benyttes i funktioner hvor hukommelsesforbruget bliver tjekket"
25144 #~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
25145 #~ msgstr "'asm' kan ikke benyttes sammen med '-fcheck-memory-usage'"
25147 #~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
25148 #~ msgstr "uddataoperandbegrænsning %d indeholder '+'"
25150 #~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
25151 #~ msgstr "hardware-register '%s' angivet som inddataoperand til 'asm'"
25153 #~ msgid "output pipe has been closed"
25154 #~ msgstr "uddataledningen er blevet lukket"
25156 #~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
25157 #~ msgstr "Fandt fejl i inddatafilen (din bison.simple er forældet)\n"
25159 #~ msgid "Data size %ld.\n"
25160 #~ msgstr "Datastørrelse %ld.\n"
25162 #~ msgid "Unknown stab %s: : 0x%x\n"
25163 #~ msgstr "Ukendt stab %s: : 0x%x\n"
25165 #~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
25166 #~ msgstr "__builtin_trap understøttes ikke på denne målarkitektur"
25168 #~ msgid "`%s' previously defined here"
25169 #~ msgstr "'%s' tidligere defineret her"
25171 #~ msgid "`%s' previously declared here"
25172 #~ msgstr "'%s' tidligere erklæret her"
25174 #~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
25175 #~ msgstr "profilgenerering understøtter ikke andre kodemodeller end medlow"
25177 #~ msgid "Control allocation order of integer registers"
25178 #~ msgstr "Kontrollér tildelingsordenen for heltalsregistrene"