make __stl_prime_list in comdat
[official-gcc.git] / gcc / po / zh_TW.po
blob46cebef0767d569233b7646a3a63dfe2653f47df
1 # Traditional Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:27+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-03-28 09:19+0800\n"
13 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
14 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "Language: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: c-decl.c:4660 c-typeck.c:5853 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:423
22 #: cp/error.c:617 cp/error.c:896
23 msgid "<anonymous>"
24 msgstr "<anonymous>"
26 #: c-objc-common.c:173
27 #, fuzzy
28 #| msgid "<anonymous>"
29 msgid "({anonymous})"
30 msgstr "<anonymous>"
32 #: c-parser.c:942 cp/parser.c:20975
33 #, fuzzy, gcc-internal-format
34 #| msgid "Unexpected end of module"
35 msgid "expected end of line"
36 msgstr "非預期的模組結束"
38 #: c-parser.c:1755 c-parser.c:1769 c-parser.c:3996 c-parser.c:4434
39 #: c-parser.c:4695 c-parser.c:4853 c-parser.c:4870 c-parser.c:5035
40 #: c-parser.c:6980 c-parser.c:7016 c-parser.c:7048 c-parser.c:7096
41 #: c-parser.c:7276 c-parser.c:8042 c-parser.c:8112 c-parser.c:8155
42 #: c-parser.c:9132 c-parser.c:9277 c-parser.c:9315 c-parser.c:2442
43 #: c-parser.c:7269 cp/parser.c:20921
44 #, gcc-internal-format
45 msgid "expected %<;%>"
46 msgstr "需要 %<;%>"
48 #: c-parser.c:1799 c-parser.c:2380 c-parser.c:2670 c-parser.c:3301
49 #: c-parser.c:3353 c-parser.c:3358 c-parser.c:4478 c-parser.c:4611
50 #: c-parser.c:4775 c-parser.c:4971 c-parser.c:5097 c-parser.c:6178
51 #: c-parser.c:6216 c-parser.c:6302 c-parser.c:6342 c-parser.c:6380
52 #: c-parser.c:6395 c-parser.c:6419 c-parser.c:7566 c-parser.c:7638
53 #: c-parser.c:8447 c-parser.c:8468 c-parser.c:8518 c-parser.c:8628
54 #: c-parser.c:8701 c-parser.c:8769 c-parser.c:9240 c-parser.c:8591
55 #: cp/parser.c:20924
56 #, fuzzy, gcc-internal-format
57 #| msgid "expected %<{%>"
58 msgid "expected %<(%>"
59 msgstr "需要 %<{%>"
61 #: c-parser.c:1804 c-parser.c:6186 c-parser.c:6224 c-parser.c:6309
62 #: c-parser.c:6316 c-parser.c:6353 cp/parser.c:20586 cp/parser.c:20939
63 #, fuzzy, gcc-internal-format
64 #| msgid "expected %<{%>"
65 msgid "expected %<,%>"
66 msgstr "需要 %<{%>"
68 #: c-parser.c:1825 c-parser.c:2395 c-parser.c:2706 c-parser.c:2914
69 #: c-parser.c:3078 c-parser.c:3127 c-parser.c:3186 c-parser.c:3308
70 #: c-parser.c:3479 c-parser.c:3490 c-parser.c:3499 c-parser.c:4481
71 #: c-parser.c:4615 c-parser.c:4894 c-parser.c:5029 c-parser.c:5109
72 #: c-parser.c:5670 c-parser.c:5857 c-parser.c:5917 c-parser.c:6123
73 #: c-parser.c:6141 c-parser.c:6162 c-parser.c:6195 c-parser.c:6296
74 #: c-parser.c:6324 c-parser.c:6366 c-parser.c:6388 c-parser.c:6411
75 #: c-parser.c:6432 c-parser.c:6572 c-parser.c:6844 c-parser.c:7360
76 #: c-parser.c:7381 c-parser.c:7589 c-parser.c:7642 c-parser.c:8014
77 #: c-parser.c:8450 c-parser.c:8471 c-parser.c:8549 c-parser.c:8634
78 #: c-parser.c:8750 c-parser.c:8832 c-parser.c:9168 c-parser.c:9285
79 #: c-parser.c:9326 cp/parser.c:20969
80 #, fuzzy, gcc-internal-format
81 #| msgid "expected %<{%>"
82 msgid "expected %<)%>"
83 msgstr "需要 %<{%>"
85 #: c-parser.c:2997 c-parser.c:3784 c-parser.c:3818 c-parser.c:5089
86 #: c-parser.c:6288 c-parser.c:6452 c-parser.c:6559 cp/parser.c:20933
87 #, fuzzy, gcc-internal-format
88 #| msgid "expected %<{%>"
89 msgid "expected %<]%>"
90 msgstr "需要 %<{%>"
92 #: c-parser.c:3163
93 #, fuzzy
94 #| msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
95 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
96 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
98 #: c-parser.c:3647 cp/parser.c:20927 cp/parser.c:22543
99 #, fuzzy, gcc-internal-format
100 #| msgid "expected %<{%>"
101 msgid "expected %<}%>"
102 msgstr "需要 %<{%>"
104 #: c-parser.c:3937 c-parser.c:7609 c-parser.c:9569 c-parser.c:2262
105 #: c-parser.c:2462 c-parser.c:7165 cp/parser.c:13548 cp/parser.c:20930
106 #, gcc-internal-format
107 msgid "expected %<{%>"
108 msgstr "需要 %<{%>"
110 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4165 c-parser.c:4993 c-parser.c:5334
111 #: c-parser.c:7374 c-parser.c:7749 c-parser.c:7806 c-parser.c:8739
112 #: cp/parser.c:20963 cp/parser.c:21781
113 #, fuzzy, gcc-internal-format
114 #| msgid "expected %<{%>"
115 msgid "expected %<:%>"
116 msgstr "需要 %<{%>"
118 #: c-parser.c:4689 cp/parser.c:20863
119 #, fuzzy, gcc-internal-format
120 #| msgid "expected %<{%>"
121 msgid "expected %<while%>"
122 msgstr "需要 %<{%>"
124 #: c-parser.c:6076
125 #, fuzzy
126 #| msgid "expected %<{%>"
127 msgid "expected %<.%>"
128 msgstr "需要 %<{%>"
130 #: c-parser.c:6854 c-parser.c:6886 c-parser.c:7109 cp/parser.c:22329
131 #: cp/parser.c:22402
132 #, fuzzy, gcc-internal-format
133 #| msgid "expected %<{%>"
134 msgid "expected %<@end%>"
135 msgstr "需要 %<{%>"
137 #: c-parser.c:7523 cp/parser.c:20948
138 #, fuzzy, gcc-internal-format
139 #| msgid "expected %<{%>"
140 msgid "expected %<>%>"
141 msgstr "需要 %<{%>"
143 #: c-parser.c:8836 cp/parser.c:20972
144 #, fuzzy, gcc-internal-format
145 #| msgid "expected %<,%> or %<;%>"
146 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
147 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
149 #: c-parser.c:9266 c-parser.c:3841 cp/parser.c:20951
150 #, gcc-internal-format
151 msgid "expected %<=%>"
152 msgstr "需要 %<=%>"
154 #: c-parser.c:9626 c-parser.c:9616 cp/parser.c:24868
155 #, fuzzy, gcc-internal-format
156 #| msgid "expected %<,%> or %<}%>"
157 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
158 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
160 #: c-typeck.c:6496
161 #, fuzzy
162 #| msgid "<anonymous>"
163 msgid "(anonymous)"
164 msgstr "<anonymous>"
166 #: cfgrtl.c:2036
167 msgid "flow control insn inside a basic block"
168 msgstr "基本區塊內有流程控制指令"
170 #: cfgrtl.c:2164
171 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
172 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
174 #: cfgrtl.c:2218
175 msgid "insn outside basic block"
176 msgstr "基本區塊外出現指令"
178 #: cfgrtl.c:2225
179 msgid "return not followed by barrier"
180 msgstr "界線之後沒有 return"
182 #: collect2.c:500
183 #, c-format
184 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
185 msgstr "gcc 內部放棄 %s,於 %s:%d"
187 #: collect2.c:955
188 #, c-format
189 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
190 msgstr ""
192 #: collect2.c:1272
193 #, c-format
194 msgid "no arguments"
195 msgstr "沒有參數"
197 #: collect2.c:1673 collect2.c:1862 collect2.c:1897
198 #, c-format
199 msgid "fopen %s"
200 msgstr "fopen %s"
202 #: collect2.c:1676 collect2.c:1867 collect2.c:1900
203 #, c-format
204 msgid "fclose %s"
205 msgstr "fclose %s"
207 #: collect2.c:1685
208 #, c-format
209 msgid "collect2 version %s"
210 msgstr "collect2 版本 %s"
212 #: collect2.c:1797
213 #, fuzzy, c-format
214 #| msgid "%d constructor(s) found\n"
215 msgid "%d constructor found\n"
216 msgid_plural "%d constructors found\n"
217 msgstr[0] "找到 %d 個建構式\n"
219 #: collect2.c:1801
220 #, fuzzy, c-format
221 #| msgid "%d destructor(s)  found\n"
222 msgid "%d destructor found\n"
223 msgid_plural "%d destructors found\n"
224 msgstr[0] "找到 %d 個解構函式\n"
226 #: collect2.c:1805
227 #, fuzzy, c-format
228 #| msgid "%d frame table(s) found\n"
229 msgid "%d frame table found\n"
230 msgid_plural "%d frame tables found\n"
231 msgstr[0] "找到了 %d 個框架表\n"
233 #: collect2.c:1964 lto-wrapper.c:203
234 #, c-format
235 msgid "can't get program status"
236 msgstr "無法獲取程式狀態"
238 #: collect2.c:2033
239 #, fuzzy, c-format
240 #| msgid "could not find specs file %s\n"
241 msgid "could not open response file %s"
242 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
244 #: collect2.c:2038
245 #, fuzzy, c-format
246 #| msgid "could not find specs file %s\n"
247 msgid "could not write to response file %s"
248 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
250 #: collect2.c:2043
251 #, fuzzy, c-format
252 #| msgid "could not find specs file %s\n"
253 msgid "could not close response file %s"
254 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
256 #: collect2.c:2061
257 #, c-format
258 msgid "[cannot find %s]"
259 msgstr "[找不到 %s]"
261 #: collect2.c:2076
262 #, c-format
263 msgid "cannot find '%s'"
264 msgstr "找不到「%s」"
266 #: collect2.c:2080 collect2.c:2621 collect2.c:2817 lto-wrapper.c:172
267 #, c-format
268 msgid "pex_init failed"
269 msgstr "pex_init 失敗"
271 #: collect2.c:2118
272 #, c-format
273 msgid "[Leaving %s]\n"
274 msgstr "[離開 %s]\n"
276 #: collect2.c:2350
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "\n"
280 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
281 msgstr ""
282 "\n"
283 "write_c_file - 輸出名為 %s,字首為 %s\n"
285 #: collect2.c:2595
286 #, c-format
287 msgid "cannot find 'nm'"
288 msgstr "找不到 「nm」"
290 #: collect2.c:2643
291 #, c-format
292 msgid "can't open nm output"
293 msgstr "無法開啟 nm 的輸出"
295 #: collect2.c:2726
296 #, c-format
297 msgid "init function found in object %s"
298 msgstr "在物件 %s 中發現 init 函式"
300 #: collect2.c:2736
301 #, c-format
302 msgid "fini function found in object %s"
303 msgstr "在物件 %s 中發現 fini 函式"
305 #: collect2.c:2838
306 #, c-format
307 msgid "can't open ldd output"
308 msgstr "無法開啟 ldd 輸出"
310 #: collect2.c:2841
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "\n"
314 "ldd output with constructors/destructors.\n"
315 msgstr ""
316 "\n"
317 "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
319 #: collect2.c:2856
320 #, c-format
321 msgid "dynamic dependency %s not found"
322 msgstr "找不到動態依賴項 %s"
324 #: collect2.c:2868
325 #, c-format
326 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
327 msgstr "無法開啟動態依賴項「%s」"
329 #: collect2.c:3029
330 #, c-format
331 msgid "%s: not a COFF file"
332 msgstr "%s:不是一個 COFF 檔案"
334 #: collect2.c:3159
335 #, c-format
336 msgid "%s: cannot open as COFF file"
337 msgstr "%s:無法開啟 COFF 檔案"
339 #: collect2.c:3217
340 #, c-format
341 msgid "library lib%s not found"
342 msgstr "找不到函式庫 lib%s"
344 #: diagnostic.c:136
345 #, fuzzy, c-format
346 #| msgid "Treat all warnings as errors"
347 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
348 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
350 #: diagnostic.c:141
351 #, fuzzy, c-format
352 #| msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
353 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
354 msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的讀權限\n"
356 #: diagnostic.c:219
357 #, c-format
358 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
359 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
361 #: diagnostic.c:229
362 #, fuzzy, c-format
363 #| msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
364 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
365 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
367 #: diagnostic.c:240
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "Please submit a full bug report,\n"
371 "with preprocessed source if appropriate.\n"
372 "See %s for instructions.\n"
373 msgstr ""
374 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
375 "如有可能請附上經預先處理後的來源檔案。\n"
376 "具體步驟請參見 %s。\n"
378 #: diagnostic.c:249
379 #, c-format
380 msgid "compilation terminated.\n"
381 msgstr "編譯插斷。\n"
383 #: diagnostic.c:508
384 #, c-format
385 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
386 msgstr "%s:%d:不能從先前的錯誤中恢復,離開\n"
388 #: diagnostic.c:874
389 #, c-format
390 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
391 msgstr "內部編譯器錯誤:重入錯誤報告程式。\n"
393 #: final.c:1163
394 msgid "negative insn length"
395 msgstr "指令長度為負"
397 #: final.c:2648
398 msgid "could not split insn"
399 msgstr "無法分離指令"
401 #: final.c:3084
402 msgid "invalid 'asm': "
403 msgstr "無效的「asm」:"
405 #: final.c:3267
406 #, c-format
407 msgid "nested assembly dialect alternatives"
408 msgstr "巢狀的組譯風格指示"
410 #: final.c:3284 final.c:3296
411 #, c-format
412 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
413 msgstr "未結束的組譯風格指示"
415 #: final.c:3343
416 #, c-format
417 msgid "operand number missing after %%-letter"
418 msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
420 #: final.c:3346 final.c:3387
421 #, c-format
422 msgid "operand number out of range"
423 msgstr "運算元號超出範圍"
425 #: final.c:3404
426 #, c-format
427 msgid "invalid %%-code"
428 msgstr "無效的 %%-code"
430 #: final.c:3434
431 #, c-format
432 msgid "'%%l' operand isn't a label"
433 msgstr "「%%l」運算元不是一個標籤"
435 #. We can't handle floating point constants;
436 #. PRINT_OPERAND must handle them.
437 #. We can't handle floating point constants;
438 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
439 #. We can't handle floating point constants;
440 #. PRINT_OPERAND must handle them.
441 #: final.c:3575 config/i386/i386.c:13168 config/pdp11/pdp11.c:1722
442 #, c-format
443 msgid "floating constant misused"
444 msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
446 #: final.c:3634 config/i386/i386.c:13266 config/pdp11/pdp11.c:1763
447 #, c-format
448 msgid "invalid expression as operand"
449 msgstr "無效的運算式做為運算元"
451 #: gcc.c:1307
452 #, c-format
453 msgid "Using built-in specs.\n"
454 msgstr "使用內建 specs。\n"
456 #: gcc.c:1493
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "Setting spec %s to '%s'\n"
460 "\n"
461 msgstr ""
462 "將 spec %s 設為「%s」\n"
463 "\n"
465 #: gcc.c:1603
466 #, c-format
467 msgid "Reading specs from %s\n"
468 msgstr "從 %s 讀取 specs\n"
470 #: gcc.c:1728
471 #, c-format
472 msgid "could not find specs file %s\n"
473 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
475 #: gcc.c:1797
476 #, c-format
477 msgid "rename spec %s to %s\n"
478 msgstr "將 spec %s 重新命名為 %s\n"
480 #: gcc.c:1799
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "spec is '%s'\n"
484 "\n"
485 msgstr ""
486 "spec 是「%s」\n"
487 "\n"
489 #: gcc.c:2216
490 #, c-format
491 msgid "%s\n"
492 msgstr "%s\n"
494 #: gcc.c:2572
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "\n"
498 "Go ahead? (y or n) "
499 msgstr ""
500 "\n"
501 "繼續?(y 或 n) "
503 #: gcc.c:2712
504 #, c-format
505 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
506 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
508 #: gcc.c:2914
509 #, c-format
510 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
511 msgstr "用法:%s [選項] 檔案...\n"
513 #: gcc.c:2915
514 msgid "Options:\n"
515 msgstr "選項:\n"
517 #: gcc.c:2917
518 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
519 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一階段離開時回傳最高的錯誤碼\n"
521 #: gcc.c:2918
522 msgid "  --help                   Display this information\n"
523 msgstr "  --help                   顯示此輔助說明\n"
525 #: gcc.c:2919
526 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
527 msgstr "  --target-help            顯示目標平臺器特定的命令列選項\n"
529 #: gcc.c:2920
530 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
531 msgstr ""
533 #: gcc.c:2921
534 #, fuzzy
535 #| msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
536 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
537 msgstr "  --target-help            顯示目標平臺器特定的命令列選項\n"
539 #: gcc.c:2923
540 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
541 msgstr "  (使用「-v --help」顯示子處理序的命令列參數)\n"
543 #: gcc.c:2924
544 #, fuzzy
545 #| msgid "  --help                   Display this information\n"
546 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
547 msgstr "  --help                   顯示此輔助說明\n"
549 #: gcc.c:2925
550 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
551 msgstr "  -dumpspecs               顯示所有內建 spec 字串\n"
553 #: gcc.c:2926
554 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
555 msgstr "  -dumpversion             顯示編譯器的版本號\n"
557 #: gcc.c:2927
558 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
559 msgstr "  -dumpmachine             顯示編譯器的目的處理器\n"
561 #: gcc.c:2928
562 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
563 msgstr "  -print-search-dirs       顯示編譯器的搜尋路徑\n"
565 #: gcc.c:2929
566 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
567 msgstr "  -print-libgcc-file-name  顯示編譯器伴隨函式庫的名稱\n"
569 #: gcc.c:2930
570 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
571 msgstr "  -print-file-name=<函式庫>    顯示 <函式庫> 的完整路徑\n"
573 #: gcc.c:2931
574 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
575 msgstr "  -print-prog-name=<程式>  顯示編譯器元件 <程式> 的完整路徑\n"
577 #: gcc.c:2932
578 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
579 msgstr "  -print-multi-directory   顯示不同版本 libgcc 的根目錄\n"
581 #: gcc.c:2933
582 msgid ""
583 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
584 "                           multiple library search directories\n"
585 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
587 #: gcc.c:2936
588 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
589 msgstr "  -print-multi-os-directory 顯示作業系統函式庫的相對路徑\n"
591 #: gcc.c:2937
592 #, fuzzy
593 #| msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
594 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
595 msgstr "  -dumpmachine             顯示編譯器的目的處理器\n"
597 #: gcc.c:2938
598 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
599 msgstr ""
601 #: gcc.c:2939
602 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
603 msgstr "  -Wa,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給組譯器\n"
605 #: gcc.c:2940
606 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
607 msgstr "  -Wp,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給前處理器\n"
609 #: gcc.c:2941
610 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
611 msgstr "  -Wl,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給連結器\n"
613 #: gcc.c:2942
614 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
615 msgstr "  -Xassembler <參數>       將 <參數> 傳遞給組譯器\n"
617 #: gcc.c:2943
618 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
619 msgstr "  -Xpreprocessor <參數>    將 <參數> 傳遞給前處理器\n"
621 #: gcc.c:2944
622 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
623 msgstr "  -Xlinker <參數>          將 <參數> 傳遞給連結器\n"
625 #: gcc.c:2945
626 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
627 msgstr "  -save-temps              不要刪除中間檔案\n"
629 #: gcc.c:2946
630 #, fuzzy
631 #| msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
632 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
633 msgstr "  -save-temps              不要刪除中間檔案\n"
635 #: gcc.c:2947
636 msgid ""
637 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
638 "                           prefixes to other gcc components\n"
639 msgstr ""
641 #: gcc.c:2950
642 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
643 msgstr "  -pipe                    使用管道代替暫時檔案\n"
645 #: gcc.c:2951
646 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
647 msgstr "  -time                    為每個子處理序計時\n"
649 #: gcc.c:2952
650 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
651 msgstr "  -specs=<檔案>            用 <檔案> 的內容覆寫內建的 specs 檔案\n"
653 #: gcc.c:2953
654 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
655 msgstr "  -std=<標準>              指定輸入來源檔案遵循的標準\n"
657 #: gcc.c:2954
658 #, fuzzy
659 #| msgid ""
660 #| "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
661 #| "                           for headers and libraries\n"
662 msgid ""
663 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
664 "                           and libraries\n"
665 msgstr "  --sysroot=<目錄>         將 <目錄> 做為標頭檔案和函式庫檔案的根目錄\n"
667 #: gcc.c:2957
668 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
669 msgstr "  -B <目錄>                將 <目錄> 加入到編譯器的搜尋路徑中\n"
671 #: gcc.c:2958
672 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
673 msgstr "  -v                       顯示編譯器呼叫的程式\n"
675 #: gcc.c:2959
676 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
677 msgstr "  -###                     與 -v 類似,但選項被引號括住,並且不執行命令\n"
679 #: gcc.c:2960
680 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
681 msgstr "  -E                       僅作預先處理,不進行編譯、組譯和連結\n"
683 #: gcc.c:2961
684 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
685 msgstr "  -S                       編譯到組合語言,不進行組譯和連結\n"
687 #: gcc.c:2962
688 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
689 msgstr "  -c                       編譯、組譯到目的程式碼,不進行連結\n"
691 #: gcc.c:2963
692 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
693 msgstr "  -o <檔案>                輸出到 <檔案>\n"
695 #: gcc.c:2964
696 msgid ""
697 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
698 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
699 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
700 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
701 msgstr ""
702 "  -x <語言>                指定其後輸入檔案的語言\n"
703 "                           允許的語言包括:c c++ assembler none\n"
704 "                           「none」意味著恢復預設行為,即根據檔案的副檔名猜測\n"
705 "                           來源檔案的語言\n"
707 #: gcc.c:2971
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "\n"
711 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
712 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
713 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
714 msgstr ""
715 "\n"
716 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 開頭的選項將由 %s 自動傳遞給其呼叫的\n"
717 " 不同子處理序。若要向這些處理序傳遞其它選項,必須使用 -W<字母> 選項。\n"
719 #: gcc.c:5198
720 #, c-format
721 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
722 msgstr "處理 spec %c%s%c,即「%s」\n"
724 #: gcc.c:6462
725 #, c-format
726 msgid "install: %s%s\n"
727 msgstr "安裝:%s%s\n"
729 #: gcc.c:6465
730 #, c-format
731 msgid "programs: %s\n"
732 msgstr "程式:%s\n"
734 #: gcc.c:6467
735 #, c-format
736 msgid "libraries: %s\n"
737 msgstr "函式庫:%s\n"
739 #: gcc.c:6542
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "\n"
743 "For bug reporting instructions, please see:\n"
744 msgstr ""
745 "\n"
746 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
748 #: gcc.c:6558
749 #, fuzzy, c-format
750 #| msgid "(%s %s %s %s"
751 msgid "%s %s%s\n"
752 msgstr "(%s %s %s %s"
754 #: gcc.c:6561 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:302 java/jcf-dump.c:1164
755 msgid "(C)"
756 msgstr "(C)"
758 #: gcc.c:6562 java/jcf-dump.c:1165
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
762 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
763 "\n"
764 msgstr ""
765 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
766 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
768 #: gcc.c:6579
769 #, c-format
770 msgid "Target: %s\n"
771 msgstr "目的:%s\n"
773 #: gcc.c:6580
774 #, c-format
775 msgid "Configured with: %s\n"
776 msgstr "配置為:%s\n"
778 #: gcc.c:6594
779 #, c-format
780 msgid "Thread model: %s\n"
781 msgstr "執行緒模型:%s\n"
783 #: gcc.c:6605
784 #, fuzzy, c-format
785 #| msgid "gcc version %s\n"
786 msgid "gcc version %s %s\n"
787 msgstr "gcc 版本 %s\n"
789 #: gcc.c:6608
790 #, fuzzy, c-format
791 #| msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
792 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
793 msgstr "版本為 %s 的 gcc 驅動執行版本為 %s 的gcc\n"
795 #: gcc.c:6855
796 #, c-format
797 msgid ""
798 "\n"
799 "Linker options\n"
800 "==============\n"
801 "\n"
802 msgstr ""
804 #: gcc.c:6856
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
808 "\n"
809 msgstr ""
811 #: gcc.c:8048
812 #, c-format
813 msgid ""
814 "Assembler options\n"
815 "=================\n"
816 "\n"
817 msgstr ""
819 #: gcc.c:8049
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
823 "\n"
824 msgstr ""
826 #: gcov.c:416
827 #, fuzzy, c-format
828 #| msgid ""
829 #| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
830 #| "\n"
831 msgid ""
832 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
833 "\n"
834 msgstr ""
835 "用法:gconv [選項]... 來源檔案\n"
836 "\n"
838 #: gcov.c:417
839 #, c-format
840 msgid ""
841 "Print code coverage information.\n"
842 "\n"
843 msgstr ""
844 "顯示程式碼覆寫資訊。\n"
845 "\n"
847 #: gcov.c:418
848 #, c-format
849 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
850 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
852 #: gcov.c:419
853 #, c-format
854 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
855 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
857 #: gcov.c:420
858 #, c-format
859 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
860 msgstr "  -a, --all-blocks                顯示每個基本區塊的資訊\n"
862 #: gcov.c:421
863 #, c-format
864 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
865 msgstr "  -b, --branch-probabilities      輸出包含分支概率\n"
867 #: gcov.c:422
868 #, c-format
869 msgid ""
870 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
871 "                                    rather than percentages\n"
872 msgstr "  -c, --branch-counts             給出跳轉的分支數,而不是百分比\n"
874 #: gcov.c:424
875 #, c-format
876 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
877 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
879 #: gcov.c:425
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
883 "                                    source files\n"
884 msgstr "  -l, --long-file-names           為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
886 #: gcov.c:427
887 #, c-format
888 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
889 msgstr "  -f, --function-summaries        輸出每個函式的小結資訊\n"
891 #: gcov.c:428
892 #, c-format
893 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
894 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜尋目的檔案,或搜尋名為 FILE 的目的檔案\n"
896 #: gcov.c:429
897 #, c-format
898 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
899 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路徑名\n"
901 #: gcov.c:430
902 #, c-format
903 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
904 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同時顯示無條件跳轉數\n"
906 #: gcov.c:431
907 #, fuzzy, c-format
908 #| msgid "  --help                   Display this information\n"
909 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
910 msgstr "  --help                   顯示此輔助說明\n"
912 #: gcov.c:432
913 #, c-format
914 msgid ""
915 "\n"
916 "For bug reporting instructions, please see:\n"
917 "%s.\n"
918 msgstr ""
919 "\n"
920 "提交錯誤報告的具體步驟請參見:\n"
921 "%s。\n"
923 #: gcov.c:442
924 #, fuzzy, c-format
925 #| msgid "gcov (GCC) %s\n"
926 msgid "gcov %s%s\n"
927 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
929 #: gcov.c:446
930 #, c-format
931 msgid ""
932 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
933 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
934 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
935 "\n"
936 msgstr ""
937 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
938 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
940 #: gcov.c:546
941 #, c-format
942 msgid "%s:no functions found\n"
943 msgstr "%s:找不到函式\n"
945 #: gcov.c:578 gcov.c:606
946 #, c-format
947 msgid "\n"
948 msgstr "\n"
950 #: gcov.c:593
951 #, c-format
952 msgid "%s:creating '%s'\n"
953 msgstr "%s:正在建立「%s」\n"
955 #: gcov.c:597
956 #, c-format
957 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
958 msgstr "%s:寫入輸出檔案「%s」時發生錯誤\n"
960 #: gcov.c:602
961 #, c-format
962 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
963 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案「%s」\n"
965 #: gcov.c:751
966 #, c-format
967 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
968 msgstr "%s:來源檔案較圖檔案「%s」新\n"
970 #: gcov.c:756
971 #, c-format
972 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
973 msgstr ""
975 #: gcov.c:780
976 #, c-format
977 msgid "%s:cannot open graph file\n"
978 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
980 #: gcov.c:786
981 #, c-format
982 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
983 msgstr "%s:不是一個 gcov 圖檔案\n"
985 #: gcov.c:799
986 #, c-format
987 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
988 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好「%.4s」\n"
990 #: gcov.c:851
991 #, c-format
992 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
993 msgstr "%s:已經看到「%s」的區塊\n"
995 #: gcov.c:969
996 #, c-format
997 msgid "%s:corrupted\n"
998 msgstr "%s:已損壞\n"
1000 #: gcov.c:1045
1001 #, fuzzy, c-format
1002 #| msgid "%s:cannot open data file\n"
1003 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1004 msgstr "%s:無法開啟資料檔案\n"
1006 #: gcov.c:1052
1007 #, c-format
1008 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1009 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
1011 #: gcov.c:1065
1012 #, c-format
1013 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1014 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好版本「%.4s」\n"
1016 #: gcov.c:1071
1017 #, c-format
1018 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1019 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
1021 #: gcov.c:1101
1022 #, c-format
1023 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1024 msgstr "%s:不明函式「%u」\n"
1026 #: gcov.c:1115
1027 #, c-format
1028 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1029 msgstr "%s:樣本檔案與「%s」不匹配\n"
1031 #: gcov.c:1134
1032 #, c-format
1033 msgid "%s:overflowed\n"
1034 msgstr "%s:溢出\n"
1036 #: gcov.c:1158
1037 #, c-format
1038 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1039 msgstr "%s:「%s」缺少入口/出口塊\n"
1041 #: gcov.c:1163
1042 #, c-format
1043 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1044 msgstr "%s:「%s」有去往入口塊的弧\n"
1046 #: gcov.c:1171
1047 #, c-format
1048 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1049 msgstr "%s:「%s」有來自出口區塊的弧\n"
1051 #: gcov.c:1379
1052 #, c-format
1053 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1054 msgstr "%s:圖為「%s」不可解\n"
1056 #: gcov.c:1459
1057 #, c-format
1058 msgid "%s '%s'\n"
1059 msgstr "%s「%s」\n"
1061 #: gcov.c:1462
1062 #, c-format
1063 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1064 msgstr "已執行的列數:%s (共 %d 列)\n"
1066 #: gcov.c:1466
1067 #, c-format
1068 msgid "No executable lines\n"
1069 msgstr "沒有可執行列\n"
1071 #: gcov.c:1472
1072 #, c-format
1073 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1074 msgstr "執行的分支:%s (共有 %d 個)\n"
1076 #: gcov.c:1476
1077 #, c-format
1078 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1079 msgstr "至少執行一次的跳轉:%s(總數為 %d)\n"
1081 #: gcov.c:1482
1082 #, c-format
1083 msgid "No branches\n"
1084 msgstr "沒有跳轉\n"
1086 #: gcov.c:1484
1087 #, c-format
1088 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1089 msgstr "執行的呼叫:%s(共 %d)\n"
1091 #: gcov.c:1488
1092 #, c-format
1093 msgid "No calls\n"
1094 msgstr "沒有呼叫\n"
1096 #: gcov.c:1648
1097 #, c-format
1098 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1099 msgstr "%s:「%s」沒有列\n"
1101 #: gcov.c:1843
1102 #, c-format
1103 msgid "call   %2d returned %s\n"
1104 msgstr "call   %2d 回傳了 %s\n"
1106 #: gcov.c:1848
1107 #, c-format
1108 msgid "call   %2d never executed\n"
1109 msgstr "call   %2d 從未被執行\n"
1111 #: gcov.c:1853
1112 #, c-format
1113 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1114 msgstr "branch %2d 被執行 %s%s\n"
1116 #: gcov.c:1857
1117 #, c-format
1118 msgid "branch %2d never executed\n"
1119 msgstr "branch %2d 從未被執行\n"
1121 #: gcov.c:1862
1122 #, c-format
1123 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1124 msgstr "unconditional %2d 被執行 %s\n"
1126 #: gcov.c:1865
1127 #, c-format
1128 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1129 msgstr "無條件 %2d 從未執行\n"
1131 #: gcov.c:1901
1132 #, c-format
1133 msgid "%s:cannot open source file\n"
1134 msgstr "%s:無法開啟來源檔案\n"
1136 #: gcse.c:4137
1137 #, fuzzy
1138 #| msgid "GCSE disabled"
1139 msgid "PRE disabled"
1140 msgstr "GCSE 被停用"
1142 #: gcse.c:4687
1143 msgid "GCSE disabled"
1144 msgstr "GCSE 被停用"
1146 #: gcse.c:5208
1147 #, fuzzy
1148 #| msgid "-g option disabled"
1149 msgid "const/copy propagation disabled"
1150 msgstr "-g 選項已被停用"
1152 #: gengtype-state.c:150
1153 #, fuzzy, c-format
1154 #| msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1155 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1156 msgstr "%s:無效的檔案名稱:%s\n"
1158 #: gengtype-state.c:154
1159 #, fuzzy, c-format
1160 #| msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1161 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1162 msgstr "%s:無效的檔案名稱:%s\n"
1164 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
1165 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1166 #. fatal.
1167 #: gengtype-state.c:165
1168 #, c-format
1169 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1170 msgstr ""
1172 #: gengtype-state.c:170
1173 #, fuzzy, c-format
1174 #| msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1175 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1176 msgstr "%s:無效的檔案名稱:%s\n"
1178 #: gengtype-state.c:695
1179 #, c-format
1180 msgid "Option tag unknown"
1181 msgstr ""
1183 #: gengtype-state.c:750
1184 #, fuzzy, c-format
1185 #| msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
1186 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1187 msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
1189 #: gengtype-state.c:765
1190 #, fuzzy, c-format
1191 #| msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
1192 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1193 msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
1195 #: gengtype-state.c:969
1196 #, fuzzy, c-format
1197 #| msgid "Unexpected EOF"
1198 msgid "Unexpected type..."
1199 msgstr "非預期的檔案結束"
1201 #: gengtype-state.c:1149
1202 #, fuzzy, c-format
1203 #| msgid "failed to get exit status"
1204 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1205 msgstr "無法獲取離開狀態"
1207 #: gengtype-state.c:1175
1208 #, fuzzy, c-format
1209 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
1210 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1211 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
1213 #: gengtype-state.c:1207
1214 #, fuzzy, c-format
1215 #| msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1216 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1217 msgstr "%s:寫入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
1219 #: gengtype-state.c:1210
1220 #, fuzzy, c-format
1221 #| msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
1222 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1223 msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
1225 #: gengtype-state.c:1213
1226 #, c-format
1227 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1228 msgstr ""
1230 #: gengtype-state.c:2395
1231 #, fuzzy, c-format
1232 #| msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
1233 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1234 msgstr "%s:無法開啟檔案「%s」讀入:%s\n"
1236 #: gengtype-state.c:2433
1237 #, fuzzy, c-format
1238 #| msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
1239 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1240 msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
1242 #: incpath.c:76
1243 #, c-format
1244 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1245 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
1247 #: incpath.c:79
1248 #, c-format
1249 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1250 msgstr "  因為它是一個重複了系統目錄的非系統目錄\n"
1252 #: incpath.c:83
1253 #, c-format
1254 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1255 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
1257 #: incpath.c:345
1258 #, c-format
1259 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1260 msgstr "#include \"...\" 搜尋從這裡開始:\n"
1262 #: incpath.c:349
1263 #, c-format
1264 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1265 msgstr "#include <...> 搜尋從這裡開始:\n"
1267 #: incpath.c:354
1268 #, c-format
1269 msgid "End of search list.\n"
1270 msgstr "搜尋清單結束。\n"
1272 #: input.c:39 c-family/c-opts.c:1294 cp/error.c:1053 fortran/cpp.c:568
1273 msgid "<built-in>"
1274 msgstr "<built-in>"
1276 #. Opening quotation mark.
1277 #: intl.c:63
1278 msgid "`"
1279 msgstr "「"
1281 #. Closing quotation mark.
1282 #: intl.c:66
1283 msgid "'"
1284 msgstr "」"
1286 #: ipa-pure-const.c:154
1287 #, fuzzy
1288 #| msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
1289 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1290 msgstr "%J函式是屬性 %<noreturn%> 可能的備選"
1292 #: ipa-pure-const.c:155
1293 #, fuzzy
1294 #| msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
1295 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1296 msgstr "%J函式是屬性 %<noreturn%> 可能的備選"
1298 #: langhooks.c:374
1299 msgid "At top level:"
1300 msgstr "在頂層:"
1302 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2837
1303 #, fuzzy, c-format
1304 #| msgid "In member function %qs:"
1305 msgid "In member function %qs"
1306 msgstr "在成員函式 %qs 中:"
1308 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2840
1309 #, fuzzy, c-format
1310 #| msgid "In function %qs:"
1311 msgid "In function %qs"
1312 msgstr "在函式 %qs 中:"
1314 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2790
1315 #, fuzzy, c-format
1316 #| msgid "    Included at %s:%d\n"
1317 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1318 msgstr "   包含於 %s:%d\n"
1320 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2795
1321 #, fuzzy, c-format
1322 #| msgid "    Included at %s:%d\n"
1323 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1324 msgstr "   包含於 %s:%d\n"
1326 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2801
1327 #, fuzzy, c-format
1328 #| msgid "complex invalid for %qs"
1329 msgid "    inlined from %qs"
1330 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
1332 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1333 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1334 msgstr "假定循環有窮"
1336 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1337 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1338 msgstr "無法最佳化可能無窮的循環"
1340 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1917
1341 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1342 msgstr "假定循環計數不會溢出"
1344 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
1345 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1346 msgstr "無法最佳化循環,循環變數可能溢出"
1348 #: lto-wrapper.c:212
1349 #, fuzzy, c-format
1350 #| msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
1351 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1352 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
1354 #: lto-wrapper.c:215
1355 #, fuzzy, c-format
1356 #| msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
1357 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1358 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
1360 #: lto-wrapper.c:220 collect2.c:1990
1361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1362 msgid "%s returned %d exit status"
1363 msgstr "%s 以回傳值 %d 離開"
1365 #: lto-wrapper.c:236
1366 #, c-format
1367 msgid "deleting LTRANS file %s"
1368 msgstr ""
1370 #: lto-wrapper.c:258
1371 #, fuzzy, c-format
1372 #| msgid "failed to find class '%s'"
1373 msgid "failed to open %s"
1374 msgstr "找不到類別「%s」"
1376 #: lto-wrapper.c:263
1377 #, fuzzy, c-format
1378 #| msgid "cannot create temporary file"
1379 msgid "could not write to temporary file %s"
1380 msgstr "無法建立暫時檔案"
1382 #: lto-wrapper.c:302
1383 #, fuzzy, c-format
1384 #| msgid "environment variable DJGPP not defined"
1385 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1386 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
1388 #: lto-wrapper.c:307
1389 #, fuzzy, c-format
1390 #| msgid "environment variable DJGPP not defined"
1391 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1392 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
1394 #: lto-wrapper.c:316
1395 #, c-format
1396 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1397 msgstr ""
1399 #: lto-wrapper.c:484
1400 #, fuzzy, c-format
1401 #| msgid "fopen %s"
1402 msgid "fopen: %s"
1403 msgstr "fopen %s"
1405 #. What to print when a switch has no documentation.
1406 #: opts.c:194
1407 msgid "This switch lacks documentation"
1408 msgstr "此開關缺少可用文件"
1410 #: opts.c:1010
1411 msgid "[default]"
1412 msgstr ""
1414 #: opts.c:1021
1415 msgid "[enabled]"
1416 msgstr ""
1418 #: opts.c:1021
1419 #, fuzzy
1420 #| msgid "GCSE disabled"
1421 msgid "[disabled]"
1422 msgstr "GCSE 被停用"
1424 #: opts.c:1040
1425 #, c-format
1426 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1427 msgstr ""
1429 #: opts.c:1049
1430 #, c-format
1431 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1432 msgstr ""
1434 #: opts.c:1055
1435 #, c-format
1436 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1437 msgstr ""
1439 #: opts.c:1150
1440 #, fuzzy
1441 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1442 msgid "The following options are target specific"
1443 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1445 #: opts.c:1153
1446 #, fuzzy
1447 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1448 msgid "The following options control compiler warning messages"
1449 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1451 #: opts.c:1156
1452 #, fuzzy
1453 #| msgid "Perform loop optimizations"
1454 msgid "The following options control optimizations"
1455 msgstr "進行循環最佳化"
1457 #: opts.c:1159 opts.c:1198
1458 #, fuzzy
1459 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1460 msgid "The following options are language-independent"
1461 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1463 #: opts.c:1162
1464 #, fuzzy
1465 #| msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
1466 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1467 msgstr "--param 選項可接受以下參數:\n"
1469 #: opts.c:1168
1470 #, fuzzy
1471 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1472 msgid "The following options are specific to just the language "
1473 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1475 #: opts.c:1170
1476 #, fuzzy
1477 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1478 msgid "The following options are supported by the language "
1479 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1481 #: opts.c:1181
1482 #, fuzzy
1483 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1484 msgid "The following options are not documented"
1485 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1487 #: opts.c:1183
1488 #, fuzzy
1489 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1490 msgid "The following options take separate arguments"
1491 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1493 #: opts.c:1185
1494 #, fuzzy
1495 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1496 msgid "The following options take joined arguments"
1497 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1499 #: opts.c:1196
1500 #, fuzzy
1501 #| msgid "The following options are language-independent:\n"
1502 msgid "The following options are language-related"
1503 msgstr "下列選項是與具體語言無關的:\n"
1505 #: opts.c:2010
1506 #, fuzzy
1507 #| msgid "Make \"char\" signed by default"
1508 msgid "enabled by default"
1509 msgstr "使「char」類型預設為有號"
1511 #: plugin.c:780
1512 msgid "Event"
1513 msgstr ""
1515 #: plugin.c:780
1516 msgid "Plugins"
1517 msgstr ""
1519 #: plugin.c:812
1520 #, c-format
1521 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1522 msgstr ""
1524 #: reload.c:3805
1525 msgid "unable to generate reloads for:"
1526 msgstr "無法產生重新載入,為:"
1528 #: reload1.c:2105
1529 msgid "this is the insn:"
1530 msgstr "這是指令:"
1532 #. It's the compiler's fault.
1533 #: reload1.c:6016
1534 msgid "could not find a spill register"
1535 msgstr "找不到可捨出的暫存器"
1537 #. It's the compiler's fault.
1538 #: reload1.c:7849
1539 msgid "VOIDmode on an output"
1540 msgstr "輸出有 VOIDmode"
1542 #: reload1.c:8616
1543 #, fuzzy
1544 #| msgid "Failure trying to reload:"
1545 msgid "failure trying to reload:"
1546 msgstr "試圖重新載入時失敗:"
1548 #: rtl-error.c:118
1549 msgid "unrecognizable insn:"
1550 msgstr "無法辨識的指令:"
1552 #: rtl-error.c:120
1553 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1554 msgstr "指令不滿足其約束:"
1556 #: targhooks.c:1469
1557 #, c-format
1558 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1559 msgstr "建立和使用時使用了不同的「%s」設定"
1561 #: targhooks.c:1471
1562 msgid "out of memory"
1563 msgstr "記憶體不足"
1565 #: targhooks.c:1486
1566 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1567 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpic 設定"
1569 #: targhooks.c:1488
1570 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1571 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpie 設定"
1573 #: tlink.c:386
1574 #, c-format
1575 msgid "collect: reading %s\n"
1576 msgstr "collect:讀入 %s\n"
1578 #: tlink.c:480
1579 #, c-format
1580 msgid "removing .rpo file"
1581 msgstr "刪除 .rpo 檔案"
1583 #: tlink.c:482
1584 #, c-format
1585 msgid "renaming .rpo file"
1586 msgstr "重新命名 .rpo 檔案"
1588 #: tlink.c:536
1589 #, c-format
1590 msgid "collect: recompiling %s\n"
1591 msgstr "collect:重新編譯 %s\n"
1593 #: tlink.c:743
1594 #, c-format
1595 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1596 msgstr "collect:調整 %s,於 %s\n"
1598 #: tlink.c:793
1599 #, c-format
1600 msgid "collect: relinking\n"
1601 msgstr "collect:重新連結\n"
1603 #: toplev.c:355
1604 #, c-format
1605 msgid "unrecoverable error"
1606 msgstr "不可恢復錯誤"
1608 #: toplev.c:691
1609 #, fuzzy, c-format
1610 #| msgid ""
1611 #| "%s%s%s version %s (%s)\n"
1612 #| "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
1613 msgid ""
1614 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1615 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1616 msgstr ""
1617 "%s%s%s 版本 %s (%s)\n"
1618 "%s\t由 GNU C 版本 %s 編譯。\n"
1620 #: toplev.c:693
1621 #, fuzzy, c-format
1622 #| msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
1623 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1624 msgstr "由 CC 編譯的 %s%s%s 版本 %s (%s)。\n"
1626 #: toplev.c:697
1627 #, c-format
1628 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1629 msgstr ""
1631 #: toplev.c:699
1632 #, fuzzy, c-format
1633 #| msgid ""
1634 #| "%s%s%s version %s (%s)\n"
1635 #| "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
1636 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1637 msgstr ""
1638 "%s%s%s 版本 %s (%s)\n"
1639 "%s\t由 GNU C 版本 %s 編譯。\n"
1641 #: toplev.c:701
1642 #, c-format
1643 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1644 msgstr "%s%sGGC 準則:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1646 #: toplev.c:863
1647 msgid "options passed: "
1648 msgstr "傳遞的選項:"
1650 #: toplev.c:891
1651 msgid "options enabled: "
1652 msgstr "啟用的選項:"
1654 #: tree-vrp.c:6821
1655 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
1656 msgstr ""
1658 #: tree-vrp.c:6825
1659 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
1660 msgstr ""
1662 #: cif-code.def:39
1663 msgid "function not considered for inlining"
1664 msgstr "不考慮內聯函式"
1666 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1667 #: cif-code.def:42
1668 msgid "function body not available"
1669 msgstr "函式體無法使用"
1671 #: cif-code.def:45
1672 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1673 msgstr "不考慮內聯重定義的外部內聯函式"
1675 #. Function is not inlinable.
1676 #: cif-code.def:49
1677 msgid "function not inlinable"
1678 msgstr "函式不能內聯"
1680 #. Function is not an inlining candidate.
1681 #: cif-code.def:52
1682 #, fuzzy
1683 #| msgid "function not inlinable"
1684 msgid "function not inline candidate"
1685 msgstr "函式不能內聯"
1687 #: cif-code.def:56
1688 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1689 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
1691 #: cif-code.def:58
1692 #, fuzzy
1693 #| msgid "--param large-function-growth limit reached"
1694 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1695 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
1697 #: cif-code.def:60
1698 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1699 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1701 #: cif-code.def:62
1702 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1703 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1705 #: cif-code.def:64
1706 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1707 msgstr "到達 --param inline-unit-growth 給定的極值"
1709 #. Recursive inlining.
1710 #: cif-code.def:67
1711 msgid "recursive inlining"
1712 msgstr "遞迴內聯"
1714 #. Call is unlikely.
1715 #: cif-code.def:70
1716 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1717 msgstr ""
1719 #: cif-code.def:74
1720 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1721 msgstr ""
1723 #: cif-code.def:78
1724 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1725 msgstr ""
1727 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
1728 #: cif-code.def:81
1729 #, fuzzy
1730 #| msgid ""
1731 #| "\n"
1732 #| "Target specific options:\n"
1733 msgid "target specific option mismatch"
1734 msgstr ""
1735 "\n"
1736 "目標平臺特定的選項:\n"
1738 #: cif-code.def:82
1739 #, fuzzy
1740 #| msgid "invalid type argument"
1741 msgid "mismatched arguments"
1742 msgstr "無效的類型參數"
1744 #: cif-code.def:86
1745 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1746 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
1748 #: cif-code.def:90
1749 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1750 msgstr ""
1752 #: cif-code.def:92
1753 #, fuzzy
1754 #| msgid "function body not available"
1755 msgid "function body can be overwriten at linktime"
1756 msgstr "函式體無法使用"
1758 #. The remainder are real diagnostic types.
1759 #: diagnostic.def:33
1760 msgid "fatal error: "
1761 msgstr "嚴重錯誤:"
1763 #: diagnostic.def:34
1764 msgid "internal compiler error: "
1765 msgstr "編譯器內部錯誤:"
1767 #: diagnostic.def:35
1768 msgid "error: "
1769 msgstr "錯誤:"
1771 #: diagnostic.def:36
1772 msgid "sorry, unimplemented: "
1773 msgstr "對不起,尚未實作:"
1775 #: diagnostic.def:37
1776 msgid "warning: "
1777 msgstr "警告:"
1779 #: diagnostic.def:38
1780 msgid "anachronism: "
1781 msgstr "時代錯誤:"
1783 #: diagnostic.def:39
1784 msgid "note: "
1785 msgstr "附註:"
1787 #: diagnostic.def:40
1788 msgid "debug: "
1789 msgstr "除錯:"
1791 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1792 #. prefix does not matter.
1793 #: diagnostic.def:43
1794 #, fuzzy
1795 #| msgid "warning: "
1796 msgid "pedwarn: "
1797 msgstr "警告:"
1799 #: diagnostic.def:44
1800 #, fuzzy
1801 #| msgid "error: "
1802 msgid "permerror: "
1803 msgstr "錯誤:"
1805 #: params.def:49
1806 #, fuzzy
1807 #| msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
1808 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
1809 msgstr "實體化的欄位和結構總大小之比的閾值"
1811 #: params.def:56
1812 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1813 msgstr ""
1815 #: params.def:73
1816 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1817 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
1819 #: params.def:85
1820 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1821 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
1823 #: params.def:90
1824 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1825 msgstr "由於巢狀內聯造成的內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1827 #: params.def:95
1828 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1829 msgstr "由於巢狀內聯造成的非內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1831 #: params.def:100
1832 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1833 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1835 #: params.def:105
1836 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1837 msgstr "非內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1839 #: params.def:110
1840 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1841 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
1843 #: params.def:118
1844 #, fuzzy
1845 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1846 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1847 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
1849 #: params.def:124
1850 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
1851 msgstr ""
1853 #: params.def:130
1854 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1855 msgstr ""
1857 #: params.def:137
1858 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1859 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指單一變數在循環展開時可以同時被展開的次數"
1861 #: params.def:143
1862 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1863 msgstr ""
1865 #: params.def:154
1866 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1867 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
1869 #: params.def:165
1870 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1871 msgstr "用以發現準確的作用中暫存器資訊的最大指令數量"
1873 #: params.def:175
1874 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1875 msgstr "調度候選作業清單的最大長度"
1877 #: params.def:180
1878 msgid "The size of function body to be considered large"
1879 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
1881 #: params.def:184
1882 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1883 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
1885 #: params.def:188
1886 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1887 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
1889 #: params.def:192
1890 #, fuzzy
1891 #| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1892 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1893 msgstr "給定的編譯單元因內聯造成的體積膨脹上限(以百分數表示)"
1895 #: params.def:196
1896 #, fuzzy
1897 #| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1898 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1899 msgstr "給定的編譯單元因內聯造成的體積膨脹上限(以百分數表示)"
1901 #: params.def:200
1902 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1903 msgstr ""
1905 #: params.def:204
1906 #, fuzzy
1907 #| msgid "The size of function body to be considered large"
1908 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1909 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
1911 #: params.def:208
1912 #, fuzzy
1913 #| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1914 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1915 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
1917 #: params.def:215
1918 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1919 msgstr "GCSE 可指派的最大記憶體量"
1921 #: params.def:222
1922 #, fuzzy
1923 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1924 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1925 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
1927 #: params.def:233
1928 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1929 msgstr "重新載入後進行部分冗餘消除的比例閾值"
1931 #: params.def:240
1932 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1933 msgstr "重新載入後允許進行冗餘消除的關鍵邊執行次數的比例閾值"
1935 #: params.def:248
1936 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1937 msgstr ""
1939 #: params.def:254
1940 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1941 msgstr ""
1943 #: params.def:262
1944 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1945 msgstr ""
1947 #: params.def:274
1948 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1949 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
1951 #: params.def:280
1952 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1953 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
1955 #: params.def:285
1956 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1957 msgstr "單一循環最多可以被展開的次數"
1959 #: params.def:290
1960 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1961 msgstr "剝離後的循環所能有的最大指令數"
1963 #: params.def:295
1964 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1965 msgstr "單一循環最大的剝離數"
1967 #: params.def:300
1968 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1969 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
1971 #: params.def:305
1972 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1973 msgstr "一個完全剝離的單一循環最大的剝離數"
1975 #: params.def:310
1976 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1977 msgstr "被剝離後只捲繞一次的循環包含的最多指令數"
1979 #: params.def:315
1980 #, fuzzy
1981 #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1982 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1983 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
1985 #: params.def:321
1986 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1987 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
1989 #: params.def:326
1990 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1991 msgstr "單一循環中考慮去開關的最大指令數"
1993 #: params.def:333
1994 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1995 msgstr ""
1997 #: params.def:339
1998 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1999 msgstr ""
2001 #: params.def:345
2002 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2003 msgstr ""
2005 #: params.def:349
2006 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2007 msgstr ""
2009 #: params.def:353
2010 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2011 msgstr ""
2013 #: params.def:358
2014 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2015 msgstr ""
2017 #: params.def:362
2018 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2019 msgstr ""
2021 #: params.def:367
2022 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2023 msgstr ""
2025 #: params.def:372
2026 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2027 msgstr ""
2029 #: params.def:388
2030 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2031 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
2033 #: params.def:392
2034 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2035 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋可用時使用"
2037 #: params.def:396
2038 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2039 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋無法使用時使用"
2041 #: params.def:400
2042 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2043 msgstr ""
2045 #: params.def:404
2046 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2047 msgstr "當最優邊的反向概率小於此閾值(以百分數表示)時停止反向增長"
2049 #: params.def:408
2050 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2051 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋可用時使用。"
2053 #: params.def:412
2054 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2055 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋無法使用時使用。"
2057 #: params.def:418
2058 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2059 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
2061 #: params.def:424
2062 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2063 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最小匹配指令數量"
2065 #: params.def:430
2066 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2067 msgstr "複製基本區塊時最大的展開因子"
2069 #: params.def:436
2070 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2071 msgstr ""
2073 #: params.def:442
2074 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2075 msgstr "公因式消去時考慮的最大路徑長度"
2077 #: params.def:446
2078 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2079 msgstr ""
2081 #: params.def:453
2082 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2083 msgstr ""
2085 #: params.def:462
2086 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2087 msgstr ""
2089 #: params.def:470
2090 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2091 msgstr ""
2093 #: params.def:478
2094 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2095 msgstr ""
2097 #: params.def:483
2098 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2099 msgstr ""
2101 #: params.def:488
2102 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
2103 msgstr ""
2105 #: params.def:493
2106 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2107 msgstr ""
2109 #: params.def:498
2110 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2111 msgstr ""
2113 #: params.def:503
2114 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2115 msgstr ""
2117 #: params.def:508
2118 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2119 msgstr ""
2121 #: params.def:513
2122 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2123 msgstr ""
2125 #: params.def:518
2126 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2127 msgstr ""
2129 #: params.def:523
2130 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2131 msgstr ""
2133 #: params.def:528
2134 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2135 msgstr ""
2137 #: params.def:533
2138 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2139 msgstr ""
2141 #: params.def:538
2142 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2143 msgstr "cselib 可指派的最大記憶體量"
2145 #: params.def:551
2146 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2147 msgstr "引發無用收集的堆展開的最小值,以占堆總大小的百分比給出"
2149 #: params.def:556
2150 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2151 msgstr "開始無用回收時最小的堆大小,以千位元組表示"
2153 #: params.def:564
2154 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2155 msgstr "後向搜尋以尋找等價多載入時要搜尋的最大指令數量"
2157 #: params.def:569 params.def:579
2158 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2159 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大塊數"
2161 #: params.def:574 params.def:584
2162 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2163 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
2165 #: params.def:589
2166 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2167 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
2169 #: params.def:594
2170 #, fuzzy
2171 #| msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
2172 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2173 msgstr "設定 RPTS 的最大遞迴數為 N"
2175 #: params.def:599
2176 #, fuzzy
2177 #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2178 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2179 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
2181 #: params.def:604
2182 #, fuzzy
2183 #| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2184 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2185 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
2187 #: params.def:609
2188 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2189 msgstr ""
2191 #: params.def:614
2192 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2193 msgstr ""
2195 #: params.def:619
2196 #, fuzzy
2197 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2198 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2199 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
2201 #: params.def:624
2202 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2203 msgstr ""
2205 #: params.def:629
2206 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2207 msgstr ""
2209 #: params.def:637
2210 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2211 msgstr "共享整型常數的上界"
2213 #: params.def:656
2214 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2215 msgstr "考慮切換到完整虛擬更名的最小虛擬映射數"
2217 #: params.def:661
2218 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2219 msgstr ""
2221 #: params.def:666
2222 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2223 msgstr ""
2225 #: params.def:684
2226 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2227 msgstr ""
2229 #: params.def:693
2230 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2231 msgstr "在指標分析之前的結構變數中欄位的最大數目,將該結構視為單一變數"
2233 #: params.def:698
2234 #, fuzzy
2235 #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2236 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2237 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
2239 #: params.def:704
2240 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2241 msgstr ""
2243 #: params.def:714
2244 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2245 msgstr ""
2247 #: params.def:721
2248 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2249 msgstr ""
2251 #: params.def:728
2252 msgid "The size of L1 cache"
2253 msgstr ""
2255 #: params.def:735
2256 msgid "The size of L1 cache line"
2257 msgstr ""
2259 #: params.def:742
2260 msgid "The size of L2 cache"
2261 msgstr ""
2263 #: params.def:753
2264 msgid "Whether to use canonical types"
2265 msgstr ""
2267 #: params.def:758
2268 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2269 msgstr ""
2271 #: params.def:768
2272 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2273 msgstr ""
2275 #: params.def:773
2276 msgid "Max loops number for regional RA"
2277 msgstr ""
2279 #: params.def:778
2280 msgid "Max size of conflict table in MB"
2281 msgstr ""
2283 #: params.def:783
2284 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2285 msgstr ""
2287 #: params.def:791
2288 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2289 msgstr ""
2291 #: params.def:799
2292 msgid "size of tiles for loop blocking"
2293 msgstr ""
2295 #: params.def:806
2296 #, fuzzy
2297 #| msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
2298 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2299 msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
2301 #: params.def:813
2302 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2303 msgstr ""
2305 #: params.def:820
2306 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2307 msgstr ""
2309 #: params.def:826
2310 #, fuzzy
2311 #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2312 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2313 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
2315 #: params.def:831
2316 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2317 msgstr ""
2319 #: params.def:837
2320 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2321 msgstr ""
2323 #: params.def:844
2324 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2325 msgstr ""
2327 #: params.def:851
2328 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2329 msgstr ""
2331 #: params.def:856
2332 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2333 msgstr ""
2335 #: params.def:862
2336 msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
2337 msgstr ""
2339 #: params.def:870
2340 msgid "Number of paritions program should be split to"
2341 msgstr ""
2343 #: params.def:875
2344 msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
2345 msgstr ""
2347 #: params.def:882
2348 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2349 msgstr ""
2351 #: c-family/c-format.c:368
2352 msgid "format"
2353 msgstr ""
2355 #: c-family/c-format.c:369
2356 #, fuzzy
2357 #| msgid "field width"
2358 msgid "field width specifier"
2359 msgstr "欄位寬"
2361 #: c-family/c-format.c:370
2362 #, fuzzy
2363 #| msgid "field precision"
2364 msgid "field precision specifier"
2365 msgstr "欄位精度"
2367 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2368 msgid "' ' flag"
2369 msgstr "「 」旗標"
2371 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:49
2372 msgid "the ' ' printf flag"
2373 msgstr "「 」printf 旗標"
2375 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2376 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:50
2377 msgid "'+' flag"
2378 msgstr "「+」旗標"
2380 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2381 #: config/i386/msformat-c.c:50
2382 msgid "the '+' printf flag"
2383 msgstr "「+」printf 旗標"
2385 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2386 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:51
2387 #: config/i386/msformat-c.c:86
2388 msgid "'#' flag"
2389 msgstr "「#」旗標"
2391 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
2392 #: config/i386/msformat-c.c:51
2393 msgid "the '#' printf flag"
2394 msgstr "「#」printf 旗標"
2396 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
2397 #: config/i386/msformat-c.c:52
2398 msgid "'0' flag"
2399 msgstr "「0」旗標"
2401 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:52
2402 msgid "the '0' printf flag"
2403 msgstr "「0」printf 旗標"
2405 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
2406 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:53
2407 msgid "'-' flag"
2408 msgstr "「-」旗標"
2410 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:53
2411 msgid "the '-' printf flag"
2412 msgstr "「-」printf 旗標"
2414 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:54
2415 #: config/i386/msformat-c.c:74
2416 msgid "''' flag"
2417 msgstr "「'」旗標"
2419 #: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:54
2420 msgid "the ''' printf flag"
2421 msgstr "「'」printf 旗標"
2423 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
2424 msgid "'I' flag"
2425 msgstr "「I」旗標"
2427 #: c-family/c-format.c:490
2428 msgid "the 'I' printf flag"
2429 msgstr "「I」printf 旗標"
2431 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
2432 #: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:44
2433 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2434 msgid "field width"
2435 msgstr "欄位寬"
2437 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:44
2438 #: config/i386/msformat-c.c:55
2439 msgid "field width in printf format"
2440 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
2442 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2443 #: config/i386/msformat-c.c:56
2444 msgid "precision"
2445 msgstr "精度"
2447 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2448 #: config/i386/msformat-c.c:56
2449 msgid "precision in printf format"
2450 msgstr "printf 格式的精度"
2452 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2453 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:45
2454 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2455 msgid "length modifier"
2456 msgstr "長度修飾符"
2458 #: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
2459 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:57
2460 msgid "length modifier in printf format"
2461 msgstr "printf 格式的長度修飾符"
2463 #: c-family/c-format.c:545
2464 msgid "'q' flag"
2465 msgstr "「q」旗標"
2467 #: c-family/c-format.c:545
2468 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2469 msgstr "「q」診斷旗標"
2471 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2472 msgid "assignment suppression"
2473 msgstr "取消賦值"
2475 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:70
2476 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2477 msgstr "scanf 的取消賦值特性"
2479 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2480 msgid "'a' flag"
2481 msgstr "「a」旗標"
2483 #: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:71
2484 msgid "the 'a' scanf flag"
2485 msgstr "「a」scanf 旗標"
2487 #: c-family/c-format.c:559
2488 #, fuzzy
2489 #| msgid "' ' flag"
2490 msgid "'m' flag"
2491 msgstr "「 」旗標"
2493 #: c-family/c-format.c:559
2494 #, fuzzy
2495 #| msgid "the 'a' scanf flag"
2496 msgid "the 'm' scanf flag"
2497 msgstr "「a」scanf 旗標"
2499 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:72
2500 msgid "field width in scanf format"
2501 msgstr "scanf 格式的欄位寬"
2503 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:73
2504 msgid "length modifier in scanf format"
2505 msgstr "scanf 格式的長度修飾符"
2507 #: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:74
2508 msgid "the ''' scanf flag"
2509 msgstr "「'」scanf 旗標"
2511 #: c-family/c-format.c:563
2512 msgid "the 'I' scanf flag"
2513 msgstr "「I」scanf 旗標"
2515 #: c-family/c-format.c:578
2516 msgid "'_' flag"
2517 msgstr "「_」旗標"
2519 #: c-family/c-format.c:578
2520 msgid "the '_' strftime flag"
2521 msgstr "「_」strftime 旗標"
2523 #: c-family/c-format.c:579
2524 msgid "the '-' strftime flag"
2525 msgstr "「-」strftime 旗標"
2527 #: c-family/c-format.c:580
2528 msgid "the '0' strftime flag"
2529 msgstr "「0」strftime 旗標"
2531 #: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
2532 msgid "'^' flag"
2533 msgstr "「^」旗標"
2535 #: c-family/c-format.c:581
2536 msgid "the '^' strftime flag"
2537 msgstr "「^」strftime 旗標"
2539 #: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:86
2540 msgid "the '#' strftime flag"
2541 msgstr "「#」strftime 旗標"
2543 #: c-family/c-format.c:583
2544 msgid "field width in strftime format"
2545 msgstr "strftime 格式的欄位寬度"
2547 #: c-family/c-format.c:584
2548 msgid "'E' modifier"
2549 msgstr "「E」修飾符"
2551 #: c-family/c-format.c:584
2552 msgid "the 'E' strftime modifier"
2553 msgstr "「E」strftime 修飾符"
2555 #: c-family/c-format.c:585
2556 msgid "'O' modifier"
2557 msgstr "「O」修飾符"
2559 #: c-family/c-format.c:585
2560 msgid "the 'O' strftime modifier"
2561 msgstr "「O」strftime 修飾符"
2563 #: c-family/c-format.c:586
2564 msgid "the 'O' modifier"
2565 msgstr "「O」修飾符"
2567 #: c-family/c-format.c:604
2568 msgid "fill character"
2569 msgstr "填充字元"
2571 #: c-family/c-format.c:604
2572 msgid "fill character in strfmon format"
2573 msgstr "strfmon 格式的填充字元"
2575 #: c-family/c-format.c:605
2576 msgid "the '^' strfmon flag"
2577 msgstr "「^」strfmon 旗標"
2579 #: c-family/c-format.c:606
2580 msgid "the '+' strfmon flag"
2581 msgstr "「+」strfmon 旗標"
2583 #: c-family/c-format.c:607
2584 msgid "'(' flag"
2585 msgstr "「(」旗標"
2587 #: c-family/c-format.c:607
2588 msgid "the '(' strfmon flag"
2589 msgstr "「(」strfmon 旗標"
2591 #: c-family/c-format.c:608
2592 msgid "'!' flag"
2593 msgstr "「!」旗標"
2595 #: c-family/c-format.c:608
2596 msgid "the '!' strfmon flag"
2597 msgstr "「!」strfmon 旗標"
2599 #: c-family/c-format.c:609
2600 msgid "the '-' strfmon flag"
2601 msgstr "「-」strfmon 旗標"
2603 #: c-family/c-format.c:610
2604 msgid "field width in strfmon format"
2605 msgstr "strfmon 格式的欄位寬度"
2607 #: c-family/c-format.c:611
2608 msgid "left precision"
2609 msgstr "左精度"
2611 #: c-family/c-format.c:611
2612 msgid "left precision in strfmon format"
2613 msgstr "strfmon 格式的左精度"
2615 #: c-family/c-format.c:612
2616 msgid "right precision"
2617 msgstr "右精度"
2619 #: c-family/c-format.c:612
2620 msgid "right precision in strfmon format"
2621 msgstr "strfmon 格式的右精度"
2623 #: c-family/c-format.c:613
2624 msgid "length modifier in strfmon format"
2625 msgstr "strfmon 格式的長度修飾符"
2627 #. Handle deferred options from command-line.
2628 #: c-family/c-opts.c:1312 fortran/cpp.c:573
2629 #, fuzzy
2630 #| msgid "<command line>"
2631 msgid "<command-line>"
2632 msgstr "<command line>"
2634 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2635 msgid "<type-error>"
2636 msgstr ""
2638 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2639 msgid "<unnamed-unsigned:"
2640 msgstr ""
2642 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2643 msgid "<unnamed-signed:"
2644 msgstr ""
2646 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2647 msgid "<unnamed-float:"
2648 msgstr ""
2650 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2651 msgid "<unnamed-fixed:"
2652 msgstr ""
2654 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2655 msgid "<typedef-error>"
2656 msgstr ""
2658 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2659 msgid "<tag-error>"
2660 msgstr ""
2662 #: c-family/c-pretty-print.c:1165
2663 #, fuzzy
2664 #| msgid "overflow in constant expression"
2665 msgid "<erroneous-expression>"
2666 msgstr "常數運算式溢出"
2668 #: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:153
2669 msgid "<return-value>"
2670 msgstr ""
2672 #: config/alpha/alpha.c:5138
2673 #, c-format
2674 msgid "invalid %%H value"
2675 msgstr "無效 %%H 值"
2677 #: config/alpha/alpha.c:5159 config/bfin/bfin.c:1656
2678 #, c-format
2679 msgid "invalid %%J value"
2680 msgstr "無效 %%J 值"
2682 #: config/alpha/alpha.c:5189 config/ia64/ia64.c:5162
2683 #, c-format
2684 msgid "invalid %%r value"
2685 msgstr "無效 %%r 值"
2687 #: config/alpha/alpha.c:5199 config/ia64/ia64.c:5116
2688 #: config/rs6000/rs6000.c:16116 config/xtensa/xtensa.c:2356
2689 #, c-format
2690 msgid "invalid %%R value"
2691 msgstr "無效 %%R 值"
2693 #: config/alpha/alpha.c:5205 config/rs6000/rs6000.c:16035
2694 #: config/xtensa/xtensa.c:2323
2695 #, c-format
2696 msgid "invalid %%N value"
2697 msgstr "無效 %%N 值"
2699 #: config/alpha/alpha.c:5213 config/rs6000/rs6000.c:16063
2700 #, c-format
2701 msgid "invalid %%P value"
2702 msgstr "無效 %%P 值"
2704 #: config/alpha/alpha.c:5221
2705 #, c-format
2706 msgid "invalid %%h value"
2707 msgstr "無效 %%h 值"
2709 #: config/alpha/alpha.c:5229 config/xtensa/xtensa.c:2349
2710 #, c-format
2711 msgid "invalid %%L value"
2712 msgstr "無效 %%L 值"
2714 #: config/alpha/alpha.c:5268 config/rs6000/rs6000.c:16017
2715 #, c-format
2716 msgid "invalid %%m value"
2717 msgstr "無效 %%m 值"
2719 #: config/alpha/alpha.c:5276 config/rs6000/rs6000.c:16025
2720 #, c-format
2721 msgid "invalid %%M value"
2722 msgstr "無效 %%M 值"
2724 #: config/alpha/alpha.c:5320
2725 #, c-format
2726 msgid "invalid %%U value"
2727 msgstr "無效 %%U 值"
2729 #: config/alpha/alpha.c:5332 config/alpha/alpha.c:5346
2730 #: config/rs6000/rs6000.c:16124
2731 #, c-format
2732 msgid "invalid %%s value"
2733 msgstr "無效 %%s 值"
2735 #: config/alpha/alpha.c:5369
2736 #, c-format
2737 msgid "invalid %%C value"
2738 msgstr "無效 %%C 值"
2740 #: config/alpha/alpha.c:5406 config/rs6000/rs6000.c:15882
2741 #, c-format
2742 msgid "invalid %%E value"
2743 msgstr "無效 %%E 值"
2745 #: config/alpha/alpha.c:5431 config/alpha/alpha.c:5479
2746 #, c-format
2747 msgid "unknown relocation unspec"
2748 msgstr "不明的不可預期重定位"
2750 #: config/alpha/alpha.c:5440 config/crx/crx.c:1119
2751 #: config/rs6000/rs6000.c:16490 config/spu/spu.c:1726
2752 #, c-format
2753 msgid "invalid %%xn code"
2754 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
2756 #: config/arc/arc.c:1743 config/m32r/m32r.c:2155
2757 #, c-format
2758 msgid "invalid operand to %%R code"
2759 msgstr "%%R 程式碼的運算元無效"
2761 #: config/arc/arc.c:1775 config/m32r/m32r.c:2178
2762 #, c-format
2763 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2764 msgstr "%%H/%%L 程式碼的運算元無效"
2766 #: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:2249
2767 #, c-format
2768 msgid "invalid operand to %%U code"
2769 msgstr "%%U 程式碼的運算元無效"
2771 #: config/arc/arc.c:1808
2772 #, c-format
2773 msgid "invalid operand to %%V code"
2774 msgstr "%%V 程式碼的運算元無效"
2776 #. Unknown flag.
2777 #. Undocumented flag.
2778 #: config/arc/arc.c:1815 config/m32r/m32r.c:2276 config/sparc/sparc.c:7637
2779 #, c-format
2780 msgid "invalid operand output code"
2781 msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
2783 #: config/arm/arm.c:16019 config/arm/arm.c:16037
2784 #, c-format
2785 msgid "predicated Thumb instruction"
2786 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
2788 #: config/arm/arm.c:16025
2789 #, c-format
2790 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2791 msgstr "在條件序列中預測到的指令"
2793 #: config/arm/arm.c:16195
2794 #, fuzzy, c-format
2795 #| msgid "invalid %%f operand"
2796 msgid "invalid shift operand"
2797 msgstr "無效的 %%f 運算元"
2799 #: config/arm/arm.c:16252 config/arm/arm.c:16274 config/arm/arm.c:16284
2800 #: config/arm/arm.c:16294 config/arm/arm.c:16304 config/arm/arm.c:16343
2801 #: config/arm/arm.c:16361 config/arm/arm.c:16396 config/arm/arm.c:16415
2802 #: config/arm/arm.c:16430 config/arm/arm.c:16457 config/arm/arm.c:16464
2803 #: config/arm/arm.c:16482 config/arm/arm.c:16489 config/arm/arm.c:16497
2804 #: config/arm/arm.c:16518 config/arm/arm.c:16525 config/arm/arm.c:16650
2805 #: config/arm/arm.c:16657 config/arm/arm.c:16675 config/arm/arm.c:16682
2806 #: config/bfin/bfin.c:1669 config/bfin/bfin.c:1676 config/bfin/bfin.c:1683
2807 #: config/bfin/bfin.c:1690 config/bfin/bfin.c:1699 config/bfin/bfin.c:1706
2808 #: config/bfin/bfin.c:1713 config/bfin/bfin.c:1720
2809 #, c-format
2810 msgid "invalid operand for code '%c'"
2811 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2813 #: config/arm/arm.c:16356
2814 #, fuzzy, c-format
2815 #| msgid "instruction never exectued"
2816 msgid "instruction never executed"
2817 msgstr "指令永遠不被執行"
2819 #: config/arm/arm.c:16694
2820 #, c-format
2821 msgid "missing operand"
2822 msgstr "缺少運算元"
2824 #: config/arm/arm.c:19124
2825 #, fuzzy
2826 #| msgid "function returns an aggregate"
2827 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2828 msgstr "函式回傳一個聚合"
2830 #: config/arm/arm.c:19134
2831 #, fuzzy
2832 #| msgid "function does not return string type"
2833 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2834 msgstr "函式不回傳字串類型"
2836 #: config/avr/avr.c:1222
2837 #, c-format
2838 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2839 msgstr ""
2841 #: config/avr/avr.c:1348
2842 #, fuzzy
2843 #| msgid "address offset not a constant"
2844 msgid "bad address, not a constant):"
2845 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
2847 #: config/avr/avr.c:1361
2848 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2849 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
2851 #: config/avr/avr.c:1368
2852 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2853 msgstr "錯誤的位址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
2855 #: config/avr/avr.c:1379
2856 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2857 msgstr "編譯器內部錯誤。錯誤的位址:"
2859 #: config/avr/avr.c:1404
2860 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2861 msgstr "編譯器內部錯誤。不明的模式:"
2863 #: config/avr/avr.c:1985 config/avr/avr.c:2673
2864 msgid "invalid insn:"
2865 msgstr "無效指令:"
2867 #: config/avr/avr.c:2024 config/avr/avr.c:2110 config/avr/avr.c:2159
2868 #: config/avr/avr.c:2187 config/avr/avr.c:2282 config/avr/avr.c:2451
2869 #: config/avr/avr.c:2712 config/avr/avr.c:2824
2870 msgid "incorrect insn:"
2871 msgstr "錯誤指令:"
2873 #: config/avr/avr.c:2206 config/avr/avr.c:2367 config/avr/avr.c:2522
2874 #: config/avr/avr.c:2890
2875 msgid "unknown move insn:"
2876 msgstr "無效的 move 指令:"
2878 #: config/avr/avr.c:3120
2879 msgid "bad shift insn:"
2880 msgstr "錯誤的 shift 指令"
2882 #: config/avr/avr.c:3236 config/avr/avr.c:3656 config/avr/avr.c:4014
2883 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2884 msgstr "編譯器內部錯誤。不正確的移位量:"
2886 #: config/bfin/bfin.c:1618
2887 #, c-format
2888 msgid "invalid %%j value"
2889 msgstr "無效的 %%j 值"
2891 #: config/bfin/bfin.c:1811
2892 #, c-format
2893 msgid "invalid const_double operand"
2894 msgstr "無效的 const_double 運算元"
2896 #: config/cris/cris.c:575 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3089 final.c:3091
2897 #: fold-const.c:281 gcc.c:4563 gcc.c:4577 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2898 #: rtl-error.c:103 toplev.c:359 tree-ssa-loop-niter.c:1921 tree-vrp.c:6020
2899 #: cp/typeck.c:5241 java/expr.c:384 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:269
2900 #: lto/lto-object.c:326 lto/lto-object.c:350
2901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2902 msgid "%s"
2903 msgstr "%s"
2905 #: config/cris/cris.c:626
2906 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2907 msgstr "cris_print_index 中有非預期的索引類型"
2909 #: config/cris/cris.c:643
2910 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2911 msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
2913 #: config/cris/cris.c:708
2914 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2915 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
2917 #: config/cris/cris.c:725
2918 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2919 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
2921 #: config/cris/cris.c:744
2922 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2923 msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
2925 #: config/cris/cris.c:777
2926 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2927 msgstr "「p」修飾符的運算元無效"
2929 #: config/cris/cris.c:816
2930 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2931 msgstr "「z」修飾符的運算元無效"
2933 #: config/cris/cris.c:880 config/cris/cris.c:914
2934 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2935 msgstr "「H」修飾符的運算元無效"
2937 #: config/cris/cris.c:890
2938 msgid "bad register"
2939 msgstr "錯誤的暫存器名"
2941 #: config/cris/cris.c:934
2942 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2943 msgstr "「e」修飾符的運算元無效"
2945 #: config/cris/cris.c:951
2946 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2947 msgstr "「m」修飾符的運算元無效"
2949 #: config/cris/cris.c:976
2950 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2951 msgstr "「A」修飾符的運算元無效"
2953 #: config/cris/cris.c:999
2954 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2955 msgstr "「D」修飾符的運算元無效"
2957 #: config/cris/cris.c:1013
2958 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2959 msgstr "「T」修飾符的運算元無效"
2961 #: config/cris/cris.c:1033 config/moxie/moxie.c:181
2962 msgid "invalid operand modifier letter"
2963 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
2965 #: config/cris/cris.c:1090
2966 msgid "unexpected multiplicative operand"
2967 msgstr "無效的乘性運算元"
2969 #: config/cris/cris.c:1110 config/moxie/moxie.c:206
2970 msgid "unexpected operand"
2971 msgstr "非預期的運算元"
2973 #: config/cris/cris.c:1149 config/cris/cris.c:1159
2974 msgid "unrecognized address"
2975 msgstr "無法辨識的位址"
2977 #: config/cris/cris.c:2283
2978 msgid "unrecognized supposed constant"
2979 msgstr "預期的常數無法識別"
2981 #: config/cris/cris.c:2712 config/cris/cris.c:2776
2982 msgid "unexpected side-effects in address"
2983 msgstr "位址中有非預期的副作用"
2985 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2986 #. right?
2987 #: config/cris/cris.c:3611
2988 #, fuzzy
2989 #| msgid "Unidentifiable call op"
2990 msgid "unidentifiable call op"
2991 msgstr "無法辨識的 call 作業"
2993 #: config/cris/cris.c:3663
2994 #, c-format
2995 msgid "PIC register isn't set up"
2996 msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
2998 #: config/fr30/fr30.c:513
2999 #, c-format
3000 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3001 msgstr "fr30_print_operand:未處理的指標"
3003 #: config/fr30/fr30.c:537
3004 #, c-format
3005 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3006 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%p 程式碼"
3008 #: config/fr30/fr30.c:557
3009 #, c-format
3010 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3011 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%b 程式碼"
3013 #: config/fr30/fr30.c:578
3014 #, c-format
3015 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3016 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%B 程式碼"
3018 #: config/fr30/fr30.c:586
3019 #, c-format
3020 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3021 msgstr "fr30_print_operand:%%A 程式碼運算元無效"
3023 #: config/fr30/fr30.c:603
3024 #, c-format
3025 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3026 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%x 程式碼"
3028 #: config/fr30/fr30.c:610
3029 #, c-format
3030 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3031 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%F 程式碼"
3033 #: config/fr30/fr30.c:627
3034 #, c-format
3035 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3036 msgstr "fr30_print_operand:不明程式碼"
3038 #: config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:664 config/fr30/fr30.c:675
3039 #: config/fr30/fr30.c:688
3040 #, c-format
3041 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3042 msgstr "fr30_print_operand:未處理的 MEM"
3044 #: config/frv/frv.c:2563
3045 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3046 msgstr "給 frv_print_operand_address 錯誤的指令:"
3048 #: config/frv/frv.c:2574
3049 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3050 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference_reg 錯誤的暫存器:"
3052 #: config/frv/frv.c:2613 config/frv/frv.c:2623 config/frv/frv.c:2632
3053 #: config/frv/frv.c:2653 config/frv/frv.c:2658
3054 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3055 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference 錯誤的指令:"
3057 #: config/frv/frv.c:2744
3058 #, c-format
3059 msgid "bad condition code"
3060 msgstr "錯誤的條件碼"
3062 #: config/frv/frv.c:2820
3063 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3064 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,錯誤的 const_double"
3066 #: config/frv/frv.c:2881
3067 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3068 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「e」修飾符:"
3070 #: config/frv/frv.c:2889
3071 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3072 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「F」修飾符:"
3074 #: config/frv/frv.c:2905
3075 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3076 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「f」修飾符:"
3078 #: config/frv/frv.c:2919
3079 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3080 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「g」修飾符:"
3082 #: config/frv/frv.c:2967
3083 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3084 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「L」修飾符:"
3086 #: config/frv/frv.c:2980
3087 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3088 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「M/N」修飾符:"
3090 #: config/frv/frv.c:3001
3091 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3092 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「O」修飾符:"
3094 #: config/frv/frv.c:3019
3095 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3096 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,P 修飾符:"
3098 #: config/frv/frv.c:3039
3099 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3100 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,z case"
3102 #: config/frv/frv.c:3070
3103 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3104 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,0 case"
3106 #: config/frv/frv.c:3075
3107 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3108 msgstr "frv_print_operand:不明程式碼"
3110 #: config/frv/frv.c:4476
3111 msgid "bad output_move_single operand"
3112 msgstr "錯誤的 output_move_single 運算元"
3114 #: config/frv/frv.c:4603
3115 msgid "bad output_move_double operand"
3116 msgstr "錯誤的 output_move_double 運算元"
3118 #: config/frv/frv.c:4745
3119 msgid "bad output_condmove_single operand"
3120 msgstr "錯誤的 output_condmove_single 運算元"
3122 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3123 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3124 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3126 #. #ifdef MOTOROLA
3127 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3128 #. #else
3129 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3130 #. #endif
3131 #: config/frv/frv.h:252
3132 #, c-format
3133 msgid " (frv)"
3134 msgstr " (frv)"
3136 #: config/i386/i386.c:13260
3137 #, c-format
3138 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3139 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
3141 #: config/i386/i386.c:13865
3142 #, c-format
3143 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3144 msgstr ""
3146 #: config/i386/i386.c:13956 config/i386/i386.c:14031
3147 #, fuzzy, c-format
3148 #| msgid "invalid operand for code '%c'"
3149 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3150 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
3152 #: config/i386/i386.c:14026
3153 #, fuzzy, c-format
3154 #| msgid "invalid operand for code '%c'"
3155 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3156 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
3158 #: config/i386/i386.c:14106 config/i386/i386.c:14146
3159 #, fuzzy, c-format
3160 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3161 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3162 msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
3164 #: config/i386/i386.c:14172
3165 #, fuzzy, c-format
3166 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3167 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3168 msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
3170 #: config/i386/i386.c:14182
3171 #, fuzzy, c-format
3172 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3173 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3174 msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
3176 #: config/i386/i386.c:14200
3177 #, c-format
3178 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3179 msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
3181 #: config/i386/i386.c:14210
3182 #, fuzzy, c-format
3183 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3184 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3185 msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
3187 #: config/i386/i386.c:14313
3188 #, fuzzy, c-format
3189 #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3190 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3191 msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
3193 #: config/i386/i386.c:14339
3194 #, c-format
3195 msgid "invalid operand code '%c'"
3196 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3198 #: config/i386/i386.c:14389
3199 #, c-format
3200 msgid "invalid constraints for operand"
3201 msgstr "運算元的約束無效"
3203 #: config/i386/i386.c:22295
3204 msgid "unknown insn mode"
3205 msgstr "不明的指令模式"
3207 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3208 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3209 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3210 #, c-format
3211 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3212 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
3214 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3215 #, c-format
3216 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3217 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」不存在"
3219 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3220 #, c-format
3221 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3222 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」已損壞"
3224 #: config/ia64/ia64.c:5044
3225 #, fuzzy, c-format
3226 #| msgid "invalid %%j code"
3227 msgid "invalid %%G mode"
3228 msgstr "無效 %%j 程式碼"
3230 #: config/ia64/ia64.c:5214
3231 #, c-format
3232 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3233 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
3235 #: config/ia64/ia64.c:10891
3236 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3237 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3239 #: config/ia64/ia64.c:10894
3240 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3241 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3243 #: config/ia64/ia64.c:10907 config/ia64/ia64.c:10918
3244 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3245 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
3247 #: config/iq2000/iq2000.c:3184
3248 #, c-format
3249 msgid "invalid %%P operand"
3250 msgstr "無效的 %%P 運算元"
3252 #: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/rs6000/rs6000.c:16053
3253 #, c-format
3254 msgid "invalid %%p value"
3255 msgstr "無效的 %%p 值"
3257 #: config/iq2000/iq2000.c:3249
3258 #, c-format
3259 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3260 msgstr "對 %%d、%%x 或 %%X 的無效使用"
3262 #: config/lm32/lm32.c:529
3263 #, c-format
3264 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3265 msgstr ""
3267 #: config/lm32/lm32.c:599
3268 #, fuzzy
3269 #| msgid "Bad operator"
3270 msgid "bad operand"
3271 msgstr "錯誤的運算子"
3273 #: config/lm32/lm32.c:611
3274 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3275 msgstr ""
3277 #: config/lm32/lm32.c:615
3278 #, fuzzy
3279 #| msgid "invalid address"
3280 msgid "invalid addressing mode"
3281 msgstr "無效位址"
3283 #: config/m32r/m32r.c:2125
3284 #, c-format
3285 msgid "invalid operand to %%s code"
3286 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3288 #: config/m32r/m32r.c:2132
3289 #, c-format
3290 msgid "invalid operand to %%p code"
3291 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
3293 #: config/m32r/m32r.c:2187
3294 msgid "bad insn for 'A'"
3295 msgstr "「A」的指令錯誤"
3297 #: config/m32r/m32r.c:2234
3298 #, c-format
3299 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3300 msgstr "%%T/%%B 程式碼的運算元無效"
3302 #: config/m32r/m32r.c:2257
3303 #, c-format
3304 msgid "invalid operand to %%N code"
3305 msgstr "%%N 程式碼的運算元無效"
3307 #: config/m32r/m32r.c:2290
3308 msgid "pre-increment address is not a register"
3309 msgstr "前自增位址不是一個暫存器"
3311 #: config/m32r/m32r.c:2297
3312 msgid "pre-decrement address is not a register"
3313 msgstr "前自減位址不是一個暫存器"
3315 #: config/m32r/m32r.c:2304
3316 msgid "post-increment address is not a register"
3317 msgstr "後自增位址不是一個暫存器"
3319 #: config/m32r/m32r.c:2380 config/m32r/m32r.c:2394
3320 #: config/rs6000/rs6000.c:25500
3321 msgid "bad address"
3322 msgstr "錯誤位址"
3324 #: config/m32r/m32r.c:2399
3325 msgid "lo_sum not of register"
3326 msgstr "lo_sum 不是暫存器"
3328 #. !!!! SCz wrong here.
3329 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3256 config/m68hc11/m68hc11.c:3634
3330 msgid "move insn not handled"
3331 msgstr "未處理 move 指令"
3333 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3480 config/m68hc11/m68hc11.c:3564
3334 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3837
3335 msgid "invalid register in the move instruction"
3336 msgstr "move 指令中出現無效暫存器"
3338 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3514
3339 msgid "invalid operand in the instruction"
3340 msgstr "此指令中運算元無效"
3342 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3811
3343 msgid "invalid register in the instruction"
3344 msgstr "此指令中暫存器無效"
3346 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3844
3347 msgid "operand 1 must be a hard register"
3348 msgstr "運算元 1 必須是一個硬體暫存器"
3350 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3858
3351 msgid "invalid rotate insn"
3352 msgstr "無效的循環移位指令"
3354 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4286
3355 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3356 msgstr "在相同指令中使用暫存器 IX、IY 和 Z"
3358 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4619 config/m68hc11/m68hc11.c:4923
3359 msgid "cannot do z-register replacement"
3360 msgstr "無法完成 z 暫存器替換"
3362 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4986
3363 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3364 msgstr "無效的 Z 暫存器替換"
3366 #: config/mep/mep.c:3321
3367 #, fuzzy, c-format
3368 #| msgid "invalid %%j code"
3369 msgid "invalid %%L code"
3370 msgstr "無效 %%j 程式碼"
3372 #: config/microblaze/microblaze.c:1747
3373 #, fuzzy, c-format
3374 #| msgid "unknown spec function '%s'"
3375 msgid "unknown punctuation '%c'"
3376 msgstr "不明的 spec 函式「%s」"
3378 #: config/microblaze/microblaze.c:1756
3379 #, fuzzy, c-format
3380 #| msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
3381 msgid "null pointer"
3382 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
3384 #: config/microblaze/microblaze.c:1791
3385 #, c-format
3386 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3387 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令無效"
3389 #: config/microblaze/microblaze.c:1820
3390 #, c-format
3391 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3392 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令無效"
3394 #: config/microblaze/microblaze.c:1840 config/microblaze/microblaze.c:2001
3395 #, fuzzy
3396 #| msgid "invalid address"
3397 msgid "insn contains an invalid address !"
3398 msgstr "無效位址"
3400 #: config/microblaze/microblaze.c:1854 config/microblaze/microblaze.c:2041
3401 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
3402 msgid "invalid address"
3403 msgstr "無效位址"
3405 #: config/microblaze/microblaze.c:1953
3406 #, c-format
3407 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3408 msgstr ""
3410 #: config/mips/mips.c:7458 config/mips/mips.c:7479 config/mips/mips.c:7599
3411 #, fuzzy, c-format
3412 #| msgid "'%s' is not a valid class name"
3413 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3414 msgstr "「%s」不是有效的類別名"
3416 #: config/mips/mips.c:7536 config/mips/mips.c:7543 config/mips/mips.c:7550
3417 #: config/mips/mips.c:7557 config/mips/mips.c:7617 config/mips/mips.c:7631
3418 #: config/mips/mips.c:7644 config/mips/mips.c:7653
3419 #, fuzzy, c-format
3420 #| msgid "invalid use of %qD"
3421 msgid "invalid use of '%%%c'"
3422 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
3424 #: config/mips/mips.c:7875
3425 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3426 msgstr ""
3428 #: config/mmix/mmix.c:1589 config/mmix/mmix.c:1719
3429 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3430 msgstr "MMIX 內部錯誤:預期的是 CONST_INT,不是這個"
3432 #: config/mmix/mmix.c:1668
3433 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3434 msgstr "MMIX 內部錯誤:「m」值錯誤,不是一個 CONST_INT"
3436 #: config/mmix/mmix.c:1687
3437 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3438 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個暫存器,不是這個"
3440 #: config/mmix/mmix.c:1697
3441 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3442 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個常數,不是這個"
3444 #. We need the original here.
3445 #: config/mmix/mmix.c:1781
3446 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3447 msgstr "MMIX 內部錯誤:無法解碼此運算元"
3449 #: config/mmix/mmix.c:1838
3450 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3451 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個可辨識的位址"
3453 #: config/mmix/mmix.c:2713
3454 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3455 msgstr "MMIX 內部錯誤:試圖輸出無效地反轉的條件:"
3457 #: config/mmix/mmix.c:2720
3458 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3459 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3461 #: config/mmix/mmix.c:2724
3462 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3463 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3465 #: config/mmix/mmix.c:2788
3466 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3467 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個常數:"
3469 #: config/picochip/picochip.c:2678
3470 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3471 msgstr ""
3473 #: config/picochip/picochip.c:2937
3474 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3475 msgstr ""
3477 #: config/picochip/picochip.c:2983 config/picochip/picochip.c:3015
3478 #, fuzzy
3479 #| msgid "bad address, not (reg+disp):"
3480 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3481 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
3483 #: config/picochip/picochip.c:3029
3484 #, fuzzy
3485 #| msgid "bad address, not (reg+disp):"
3486 msgid "Bad address, not register:"
3487 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
3489 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3490 #, c-format
3491 msgid "Out of stack space.\n"
3492 msgstr "堆疊溢出。\n"
3494 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3495 #, c-format
3496 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3497 msgstr "嘗試在命令解譯器中執行「%s」以提升它的極值。\n"
3499 #: config/rs6000/rs6000.c:2796
3500 #, fuzzy
3501 #| msgid "Use hardware floating point"
3502 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3503 msgstr "使用硬體浮點單元"
3505 #: config/rs6000/rs6000.c:2801
3506 #, fuzzy
3507 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
3508 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3509 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
3511 #: config/rs6000/rs6000.c:2806
3512 #, fuzzy
3513 #| msgid "Produce little endian code"
3514 msgid "-mvsx used with little endian code"
3515 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
3517 #: config/rs6000/rs6000.c:2808
3518 #, fuzzy
3519 #| msgid "Disable indexed addressing"
3520 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3521 msgstr "停用變址定址"
3523 #: config/rs6000/rs6000.c:2812
3524 #, fuzzy
3525 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
3526 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3527 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
3529 #: config/rs6000/rs6000.c:2814
3530 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3531 msgstr ""
3533 #: config/rs6000/rs6000.c:7893
3534 #, fuzzy
3535 #| msgid "bad test"
3536 msgid "bad move"
3537 msgstr "錯誤的測試"
3539 #: config/rs6000/rs6000.c:15863
3540 #, fuzzy, c-format
3541 #| msgid "invalid %%H value"
3542 msgid "invalid %%c value"
3543 msgstr "無效 %%H 值"
3545 #: config/rs6000/rs6000.c:15891
3546 #, c-format
3547 msgid "invalid %%f value"
3548 msgstr "無效 %%f 值"
3550 #: config/rs6000/rs6000.c:15900
3551 #, c-format
3552 msgid "invalid %%F value"
3553 msgstr "無效 %%F 值"
3555 #: config/rs6000/rs6000.c:15909
3556 #, c-format
3557 msgid "invalid %%G value"
3558 msgstr "無效 %%G 值"
3560 #: config/rs6000/rs6000.c:15944
3561 #, c-format
3562 msgid "invalid %%j code"
3563 msgstr "無效 %%j 程式碼"
3565 #: config/rs6000/rs6000.c:15954
3566 #, c-format
3567 msgid "invalid %%J code"
3568 msgstr "無效 %%J 程式碼"
3570 #: config/rs6000/rs6000.c:15964
3571 #, c-format
3572 msgid "invalid %%k value"
3573 msgstr "無效 %%k 值"
3575 #: config/rs6000/rs6000.c:15979 config/xtensa/xtensa.c:2342
3576 #, c-format
3577 msgid "invalid %%K value"
3578 msgstr "無效 %%K 值"
3580 #: config/rs6000/rs6000.c:16043
3581 #, c-format
3582 msgid "invalid %%O value"
3583 msgstr "無效 %%O 值"
3585 #: config/rs6000/rs6000.c:16090
3586 #, c-format
3587 msgid "invalid %%q value"
3588 msgstr "無效 %%q 值"
3590 #: config/rs6000/rs6000.c:16134
3591 #, c-format
3592 msgid "invalid %%S value"
3593 msgstr "無效 %%S 值"
3595 #: config/rs6000/rs6000.c:16174
3596 #, c-format
3597 msgid "invalid %%T value"
3598 msgstr "無效 %%T 值"
3600 #: config/rs6000/rs6000.c:16184
3601 #, c-format
3602 msgid "invalid %%u value"
3603 msgstr "無效 %%u 值"
3605 #: config/rs6000/rs6000.c:16193 config/xtensa/xtensa.c:2312
3606 #, c-format
3607 msgid "invalid %%v value"
3608 msgstr "無效 %%v 值"
3610 #: config/rs6000/rs6000.c:16292 config/xtensa/xtensa.c:2363
3611 #, c-format
3612 msgid "invalid %%x value"
3613 msgstr "無效的 %%x 值"
3615 #: config/rs6000/rs6000.c:16438
3616 #, fuzzy, c-format
3617 #| msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
3618 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3619 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
3621 #: config/rs6000/rs6000.c:27547
3622 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3623 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
3625 #: config/s390/s390.c:5216
3626 #, c-format
3627 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3628 msgstr ""
3630 #: config/s390/s390.c:5227
3631 #, c-format
3632 msgid "cannot decompose address"
3633 msgstr "無法分解位址"
3635 #: config/s390/s390.c:5286
3636 #, fuzzy, c-format
3637 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3638 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3639 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
3641 #: config/s390/s390.c:5307
3642 #, fuzzy, c-format
3643 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3644 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3645 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
3647 #: config/s390/s390.c:5321
3648 #, c-format
3649 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3650 msgstr ""
3652 #: config/s390/s390.c:5332
3653 #, fuzzy, c-format
3654 #| msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3655 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3656 msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
3658 #: config/s390/s390.c:5350
3659 #, c-format
3660 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3661 msgstr ""
3663 #: config/s390/s390.c:5361
3664 #, fuzzy, c-format
3665 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3666 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3667 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
3669 #: config/s390/s390.c:5379
3670 #, c-format
3671 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3672 msgstr ""
3674 #: config/s390/s390.c:5389
3675 #, fuzzy, c-format
3676 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3677 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3678 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
3680 #: config/s390/s390.c:5409
3681 #, c-format
3682 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3683 msgstr ""
3685 #: config/s390/s390.c:5419
3686 #, c-format
3687 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3688 msgstr ""
3690 #: config/s390/s390.c:5484
3691 #, fuzzy, c-format
3692 #| msgid "invalid operand output code"
3693 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3694 msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
3696 #: config/s390/s390.c:5487
3697 #, fuzzy, c-format
3698 #| msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3699 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3700 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
3702 #: config/s390/s390.c:5494
3703 #, fuzzy, c-format
3704 #| msgid "invalid expression as operand"
3705 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3706 msgstr "無效的運算式做為運算元"
3708 #: config/s390/s390.c:5497
3709 #, fuzzy, c-format
3710 #| msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3711 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3712 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
3714 #: config/score/score7.c:1207
3715 #, fuzzy, c-format
3716 #| msgid "invalid operand for code '%c'"
3717 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3718 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
3720 #: config/sh/sh.c:1195
3721 #, c-format
3722 msgid "invalid operand to %%R"
3723 msgstr "%%R 的運算元無效"
3725 #: config/sh/sh.c:1222
3726 #, c-format
3727 msgid "invalid operand to %%S"
3728 msgstr "%%S 的運算元無效"
3730 #: config/sh/sh.c:9271
3731 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3732 msgstr "建立和使用時使用了不同的架構/ABI"
3734 #: config/sh/sh.c:9273
3735 msgid "created and used with different ABIs"
3736 msgstr "建立和使用時使用了不同的 ABI"
3738 #: config/sh/sh.c:9275
3739 msgid "created and used with different endianness"
3740 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
3742 #: config/sparc/sparc.c:7445 config/sparc/sparc.c:7451
3743 #, c-format
3744 msgid "invalid %%Y operand"
3745 msgstr "無效的 %%Y 運算元"
3747 #: config/sparc/sparc.c:7521
3748 #, c-format
3749 msgid "invalid %%A operand"
3750 msgstr "無效的 %%A 運算元"
3752 #: config/sparc/sparc.c:7531
3753 #, c-format
3754 msgid "invalid %%B operand"
3755 msgstr "無效的 %%B 運算元"
3757 #: config/sparc/sparc.c:7570
3758 #, c-format
3759 msgid "invalid %%c operand"
3760 msgstr "無效的 %%c 運算元"
3762 #: config/sparc/sparc.c:7592
3763 #, c-format
3764 msgid "invalid %%d operand"
3765 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3767 #: config/sparc/sparc.c:7609
3768 #, c-format
3769 msgid "invalid %%f operand"
3770 msgstr "無效的 %%f 運算元"
3772 #: config/sparc/sparc.c:7623
3773 #, c-format
3774 msgid "invalid %%s operand"
3775 msgstr "無效的 %%s 運算元"
3777 #: config/sparc/sparc.c:7677
3778 #, c-format
3779 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3780 msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
3782 #: config/sparc/sparc.c:7680
3783 #, c-format
3784 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3785 msgstr "浮點常數不是一個有效的立即數值運算元"
3787 #: config/stormy16/stormy16.c:1717 config/stormy16/stormy16.c:1788
3788 #, c-format
3789 msgid "'B' operand is not constant"
3790 msgstr "「B」運算元不是一個常數"
3792 #: config/stormy16/stormy16.c:1744
3793 #, c-format
3794 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3795 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
3797 #: config/stormy16/stormy16.c:1770
3798 #, c-format
3799 msgid "'o' operand is not constant"
3800 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
3802 #: config/stormy16/stormy16.c:1802
3803 #, c-format
3804 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3805 msgstr "xstormy16_print_operand:不明程式碼"
3807 #: config/v850/v850.c:338
3808 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3809 msgstr "const_double_split 得到一個錯誤的指令:"
3811 #: config/v850/v850.c:920
3812 msgid "output_move_single:"
3813 msgstr "output_move_single:"
3815 #: config/vax/vax.c:418
3816 #, c-format
3817 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3818 msgstr ""
3820 #: config/vax/vax.c:427
3821 #, fuzzy, c-format
3822 #| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
3823 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3824 msgstr "程式碼模式 %s 在 PIC 模式下不受支援"
3826 #: config/vax/vax.c:513
3827 #, fuzzy, c-format
3828 #| msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3829 msgid "symbol used as immediate operand"
3830 msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
3832 #: config/vax/vax.c:1536
3833 #, fuzzy
3834 #| msgid "invalid operand modifier letter"
3835 msgid "illegal operand detected"
3836 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
3838 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
3839 #: config/xtensa/xtensa.c:815
3840 msgid "bad test"
3841 msgstr "錯誤的測試"
3843 #: config/xtensa/xtensa.c:2300
3844 #, c-format
3845 msgid "invalid %%D value"
3846 msgstr "無效的 %%D 值"
3848 #: config/xtensa/xtensa.c:2337
3849 msgid "invalid mask"
3850 msgstr "無效遮罩"
3852 #: config/xtensa/xtensa.c:2370
3853 #, c-format
3854 msgid "invalid %%d value"
3855 msgstr "無效的 %%d 值"
3857 #: config/xtensa/xtensa.c:2391 config/xtensa/xtensa.c:2401
3858 #, c-format
3859 msgid "invalid %%t/%%b value"
3860 msgstr "無效的 %%t/%%b 值"
3862 #: config/xtensa/xtensa.c:2468
3863 msgid "no register in address"
3864 msgstr "位址中無暫存器"
3866 #: config/xtensa/xtensa.c:2476
3867 msgid "address offset not a constant"
3868 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
3870 #: cp/call.c:7920
3871 msgid "candidate 1:"
3872 msgstr "備選 1:"
3874 #: cp/call.c:7921
3875 msgid "candidate 2:"
3876 msgstr "備選 2:"
3878 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:5989
3879 msgid "<unnamed>"
3880 msgstr ""
3882 #: cp/cxx-pretty-print.c:2118
3883 #, fuzzy
3884 #| msgid "template parameter %q+#D"
3885 msgid "template-parameter-"
3886 msgstr "範本參數 %q+#D"
3888 #: cp/decl2.c:725
3889 msgid "candidates are: %+#D"
3890 msgstr "備選為:%+#D"
3892 #: cp/decl2.c:727 cp/pt.c:1721
3893 #, gcc-internal-format
3894 msgid "candidate is: %+#D"
3895 msgstr "備選為:%+#D"
3897 #: cp/error.c:298
3898 #, fuzzy
3899 #| msgid "missing number"
3900 msgid "<missing>"
3901 msgstr "缺少數字"
3903 #: cp/error.c:365
3904 #, fuzzy
3905 #| msgid "braces around scalar initializer"
3906 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3907 msgstr "標量初始化帶大括號"
3909 #: cp/error.c:367
3910 #, fuzzy
3911 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
3912 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3913 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
3915 #: cp/error.c:519
3916 #, fuzzy
3917 #| msgid "internal error"
3918 msgid "<type error>"
3919 msgstr "內部錯誤"
3921 #: cp/error.c:619
3922 #, fuzzy, c-format
3923 #| msgid "<anonymous>"
3924 msgid "<anonymous %s>"
3925 msgstr "<anonymous>"
3927 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3928 #: cp/error.c:624
3929 msgid "<lambda"
3930 msgstr ""
3932 #: cp/error.c:751
3933 msgid "<typeprefixerror>"
3934 msgstr ""
3936 #: cp/error.c:863
3937 #, fuzzy, c-format
3938 #| msgid "too many initializers for %qT"
3939 msgid "(static initializers for %s)"
3940 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
3942 #: cp/error.c:865
3943 #, c-format
3944 msgid "(static destructors for %s)"
3945 msgstr ""
3947 #: cp/error.c:952
3948 msgid "vtable for "
3949 msgstr ""
3951 #: cp/error.c:964
3952 msgid "<return value> "
3953 msgstr ""
3955 #: cp/error.c:977
3956 #, fuzzy
3957 #| msgid "<anonymous>"
3958 msgid "{anonymous}"
3959 msgstr "<anonymous>"
3961 #: cp/error.c:1092
3962 msgid "<enumerator>"
3963 msgstr ""
3965 #: cp/error.c:1132
3966 #, fuzzy
3967 #| msgid "declaration of %q#D"
3968 msgid "<declaration error>"
3969 msgstr "%q#D 的宣告"
3971 #: cp/error.c:1376
3972 msgid "with"
3973 msgstr ""
3975 #: cp/error.c:1548 cp/error.c:1568
3976 #, fuzzy
3977 #| msgid "template parameter %q+#D"
3978 msgid "<template parameter error>"
3979 msgstr "範本參數 %q+#D"
3981 #: cp/error.c:1694
3982 #, fuzzy
3983 #| msgid "expected statement"
3984 msgid "<statement>"
3985 msgstr "需要敘述"
3987 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3988 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3989 #: cp/error.c:1724
3990 #, fuzzy
3991 #| msgid "  in thrown expression"
3992 msgid "<throw-expression>"
3993 msgstr "  在拋出的運算式中"
3995 #: cp/error.c:2232
3996 msgid "<unparsed>"
3997 msgstr ""
3999 #: cp/error.c:2381
4000 msgid "<expression error>"
4001 msgstr ""
4003 #: cp/error.c:2395
4004 #, fuzzy
4005 #| msgid "Bad operator"
4006 msgid "<unknown operator>"
4007 msgstr "錯誤的運算子"
4009 #: cp/error.c:2608
4010 #, fuzzy
4011 #| msgid "Unknown src"
4012 msgid "<unknown>"
4013 msgstr "不明來源"
4015 #: cp/error.c:2637
4016 #, fuzzy
4017 #| msgid "Unknown src"
4018 msgid "{unknown}"
4019 msgstr "不明來源"
4021 #: cp/error.c:2721
4022 msgid "At global scope:"
4023 msgstr ""
4025 #: cp/error.c:2827
4026 #, fuzzy, c-format
4027 #| msgid "In member function %qs:"
4028 msgid "In static member function %qs"
4029 msgstr "在成員函式 %qs 中:"
4031 #: cp/error.c:2829
4032 #, c-format
4033 msgid "In copy constructor %qs"
4034 msgstr ""
4036 #: cp/error.c:2831
4037 #, fuzzy, c-format
4038 #| msgid "In function %qs:"
4039 msgid "In constructor %qs"
4040 msgstr "在函式 %qs 中:"
4042 #: cp/error.c:2833
4043 #, fuzzy, c-format
4044 #| msgid "In function %qs:"
4045 msgid "In destructor %qs"
4046 msgstr "在函式 %qs 中:"
4048 #: cp/error.c:2835
4049 #, fuzzy
4050 #| msgid "In member function %qs:"
4051 msgid "In lambda function"
4052 msgstr "在成員函式 %qs 中:"
4054 #: cp/error.c:2865
4055 #, fuzzy, c-format
4056 #| msgid "  in instantiation of template %qT"
4057 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
4058 msgstr "  在範本 %qT 的實體化中"
4060 #: cp/error.c:2897
4061 #, c-format
4062 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
4063 msgstr ""
4065 #: cp/error.c:2898
4066 #, c-format
4067 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
4068 msgstr ""
4070 #: cp/error.c:2903 cp/error.c:2904
4071 #, c-format
4072 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
4073 msgstr ""
4075 #: cp/error.c:2912
4076 #, c-format
4077 msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
4078 msgstr ""
4080 #: cp/error.c:2913
4081 #, c-format
4082 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
4083 msgstr ""
4085 #: cp/error.c:2918
4086 #, c-format
4087 msgid "%s:%d:   recursively instantiated from here"
4088 msgstr ""
4090 #: cp/error.c:2919
4091 #, c-format
4092 msgid "%s:%d:   instantiated from here"
4093 msgstr ""
4095 #: cp/error.c:2962
4096 #, c-format
4097 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
4098 msgstr ""
4100 #: cp/error.c:2966
4101 #, c-format
4102 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
4103 msgstr ""
4105 #: cp/error.c:3028
4106 #, c-format
4107 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
4108 msgstr ""
4110 #: cp/error.c:3032
4111 #, c-format
4112 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
4113 msgstr ""
4115 #: cp/pt.c:1725
4116 msgid "candidates are:"
4117 msgstr "備選為:"
4119 #: cp/pt.c:16615 cp/call.c:3135
4120 #, fuzzy, gcc-internal-format
4121 #| msgid "candidate 1:"
4122 msgid "candidate is:"
4123 msgid_plural "candidates are:"
4124 msgstr[0] "備選 1:"
4126 #: cp/rtti.c:536
4127 #, fuzzy
4128 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
4129 msgid "target is not pointer or reference to class"
4130 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
4132 #: cp/rtti.c:541
4133 #, fuzzy
4134 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
4135 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4136 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
4138 #: cp/rtti.c:547
4139 #, fuzzy
4140 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
4141 msgid "target is not pointer or reference"
4142 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
4144 #: cp/rtti.c:560
4145 #, fuzzy
4146 #| msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
4147 msgid "source is not a pointer"
4148 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
4150 #: cp/rtti.c:565
4151 msgid "source is not a pointer to class"
4152 msgstr ""
4154 #: cp/rtti.c:570
4155 #, fuzzy
4156 #| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
4157 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4158 msgstr "不能將指標 %s 到不完全的類型 %qT"
4160 #: cp/rtti.c:585
4161 #, fuzzy
4162 #| msgid "%qE does not have class type"
4163 msgid "source is not of class type"
4164 msgstr "%qE 不是一個類別"
4166 #: cp/rtti.c:590
4167 #, fuzzy
4168 #| msgid "return type is an incomplete type"
4169 msgid "source is of incomplete class type"
4170 msgstr "回傳不完全的類型"
4172 #: cp/rtti.c:603
4173 msgid "conversion casts away constness"
4174 msgstr ""
4176 #: cp/rtti.c:761
4177 msgid "source type is not polymorphic"
4178 msgstr ""
4180 #: cp/typeck.c:5013 c-typeck.c:3468
4181 #, gcc-internal-format
4182 msgid "wrong type argument to unary minus"
4183 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
4185 #: cp/typeck.c:5014 c-typeck.c:3455
4186 #, gcc-internal-format
4187 msgid "wrong type argument to unary plus"
4188 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
4190 #: cp/typeck.c:5037 c-typeck.c:3494
4191 #, gcc-internal-format
4192 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4193 msgstr "按位取反的引數類型錯誤"
4195 #: cp/typeck.c:5044 c-typeck.c:3502
4196 #, gcc-internal-format
4197 msgid "wrong type argument to abs"
4198 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
4200 #: cp/typeck.c:5052 c-typeck.c:3514
4201 #, gcc-internal-format
4202 msgid "wrong type argument to conjugation"
4203 msgstr "不能對該類型的引數求共軛"
4205 #: cp/typeck.c:5063
4206 #, fuzzy
4207 #| msgid "wrong type argument to unary plus"
4208 msgid "in argument to unary !"
4209 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
4211 #: cp/typeck.c:5112
4212 msgid "no pre-increment operator for type"
4213 msgstr ""
4215 #: cp/typeck.c:5114
4216 msgid "no post-increment operator for type"
4217 msgstr ""
4219 #: cp/typeck.c:5116
4220 msgid "no pre-decrement operator for type"
4221 msgstr ""
4223 #: cp/typeck.c:5118
4224 msgid "no post-decrement operator for type"
4225 msgstr ""
4227 #: fortran/arith.c:96
4228 msgid "Arithmetic OK at %L"
4229 msgstr "%L 處算術正常"
4231 #: fortran/arith.c:99
4232 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4233 msgstr "%L 處算術向上溢位"
4235 #: fortran/arith.c:102
4236 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4237 msgstr "%L 處算術向下溢位"
4239 #: fortran/arith.c:105
4240 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4241 msgstr "%L 處算術 NaN"
4243 #: fortran/arith.c:108
4244 msgid "Division by zero at %L"
4245 msgstr "%L 處被零除"
4247 #: fortran/arith.c:111
4248 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4249 msgstr "%L 處陣列運算元無法被使用"
4251 #: fortran/arith.c:115
4252 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4253 msgstr "%L 處整數超出標準 Fortran 隱含的對稱範圍"
4255 #: fortran/arith.c:1346
4256 #, fuzzy
4257 #| msgid "Elemental binary operation"
4258 msgid "elemental binary operation"
4259 msgstr "基本的二元作業"
4261 #: fortran/check.c:1502 fortran/check.c:2380 fortran/check.c:2434
4262 #, fuzzy, c-format
4263 #| msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4264 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4265 msgstr "%s 內建函式缺少引數,於 %L 處"
4267 #: fortran/check.c:2186
4268 #, c-format
4269 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4270 msgstr ""
4272 #: fortran/check.c:2666 fortran/intrinsic.c:3914
4273 #, fuzzy, c-format
4274 #| msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4275 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4276 msgstr "%s 內建函式缺少引數,於 %L 處"
4278 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4279 #: fortran/error.c:902
4280 msgid "Warning:"
4281 msgstr "警告:"
4283 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4284 msgid "Error:"
4285 msgstr "錯誤:"
4287 #: fortran/error.c:956
4288 msgid "Fatal Error:"
4289 msgstr "嚴重錯誤:"
4291 #: fortran/expr.c:607
4292 #, c-format
4293 msgid "Constant expression required at %C"
4294 msgstr "%C 處需要常數運算式"
4296 #: fortran/expr.c:610
4297 #, c-format
4298 msgid "Integer expression required at %C"
4299 msgstr "%C 處需要整數運算式"
4301 #: fortran/expr.c:615
4302 #, c-format
4303 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4304 msgstr "%C 處運算式中整數值太大"
4306 #: fortran/expr.c:3147
4307 #, fuzzy
4308 #| msgid "Array assignment"
4309 msgid "array assignment"
4310 msgstr "陣列賦值"
4312 #: fortran/gfortranspec.c:303
4313 #, c-format
4314 msgid ""
4315 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4316 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4317 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4318 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4319 "\n"
4320 msgstr ""
4321 "GNU Fortran 在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n"
4322 "您可以在遵循 GNU 通用公共許可證的前提下分發 GNU Fortran 的副本。\n"
4323 "有關事宜的詳情請參考名為 COPYING 的檔案\n"
4324 "\n"
4326 #: fortran/gfortranspec.c:459
4327 #, c-format
4328 msgid "Driving:"
4329 msgstr "驅動:"
4331 #: fortran/interface.c:2282 fortran/intrinsic.c:3623
4332 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4333 msgstr ""
4335 #: fortran/io.c:549
4336 msgid "Positive width required"
4337 msgstr "需要正的寬度"
4339 #: fortran/io.c:550
4340 msgid "Nonnegative width required"
4341 msgstr "需要非負的寬度"
4343 #: fortran/io.c:551
4344 #, fuzzy
4345 #| msgid "Unexpected end of format string"
4346 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4347 msgstr "非預期的格式字串結尾"
4349 #: fortran/io.c:553
4350 msgid "Unexpected end of format string"
4351 msgstr "非預期的格式字串結尾"
4353 #: fortran/io.c:554
4354 #, fuzzy
4355 #| msgid "zero width in %s format"
4356 msgid "Zero width in format descriptor"
4357 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
4359 #: fortran/io.c:574
4360 msgid "Missing leading left parenthesis"
4361 msgstr "缺少前導左括號"
4363 #: fortran/io.c:603
4364 #, fuzzy
4365 #| msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
4366 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4367 msgstr "gfortran:-M 後需要給出目錄\n"
4369 #: fortran/io.c:634
4370 msgid "Expected P edit descriptor"
4371 msgstr "需要 P 編譯描述符號"
4373 #. P requires a prior number.
4374 #: fortran/io.c:642
4375 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4376 msgstr ""
4378 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4379 msgid "Comma required after P descriptor"
4380 msgstr ""
4382 #: fortran/io.c:765
4383 #, fuzzy
4384 #| msgid "Positive width required"
4385 msgid "Positive width required with T descriptor"
4386 msgstr "需要正的寬度"
4388 #: fortran/io.c:844
4389 #, fuzzy
4390 #| msgid "Expected P edit descriptor"
4391 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4392 msgstr "需要 P 編譯描述符號"
4394 #: fortran/io.c:914
4395 msgid "Positive exponent width required"
4396 msgstr "需要正的指數寬度"
4398 #: fortran/io.c:944
4399 #, fuzzy
4400 #| msgid "unrecognized format specifier"
4401 msgid "Period required in format specifier"
4402 msgstr "無法辨識的格式限定符"
4404 #: fortran/io.c:1524
4405 #, c-format
4406 msgid "%s tag"
4407 msgstr ""
4409 #: fortran/io.c:2830
4410 msgid "internal unit in WRITE"
4411 msgstr ""
4413 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4414 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4415 #: fortran/io.c:4025
4416 #, c-format
4417 msgid "%s tag with INQUIRE"
4418 msgstr ""
4420 #: fortran/matchexp.c:28
4421 #, c-format
4422 msgid "Syntax error in expression at %C"
4423 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
4425 #: fortran/module.c:985
4426 msgid "Unexpected EOF"
4427 msgstr "非預期的檔案結束"
4429 #: fortran/module.c:1017
4430 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4431 msgstr ""
4433 #: fortran/module.c:1071
4434 msgid "Integer overflow"
4435 msgstr "整數溢出"
4437 #: fortran/module.c:1102
4438 msgid "Name too long"
4439 msgstr "名稱太長"
4441 #: fortran/module.c:1209
4442 msgid "Bad name"
4443 msgstr "錯誤的名稱"
4445 #: fortran/module.c:1253
4446 msgid "Expected name"
4447 msgstr "需要名稱"
4449 #: fortran/module.c:1256
4450 msgid "Expected left parenthesis"
4451 msgstr "需要左圓括號"
4453 #: fortran/module.c:1259
4454 msgid "Expected right parenthesis"
4455 msgstr "需要右圓括號"
4457 #: fortran/module.c:1262
4458 msgid "Expected integer"
4459 msgstr "需要整數"
4461 #: fortran/module.c:1265 fortran/module.c:2158
4462 msgid "Expected string"
4463 msgstr "需要字串"
4465 #: fortran/module.c:1289
4466 msgid "find_enum(): Enum not found"
4467 msgstr "find_enum():找不到列舉"
4469 #: fortran/module.c:1916
4470 msgid "Expected attribute bit name"
4471 msgstr "需要屬性位名"
4473 #: fortran/module.c:2806
4474 msgid "Expected integer string"
4475 msgstr "需要整數字串"
4477 #: fortran/module.c:2810
4478 msgid "Error converting integer"
4479 msgstr "轉換整數時發生錯誤"
4481 #: fortran/module.c:2832
4482 msgid "Expected real string"
4483 msgstr "需要實數字串"
4485 #: fortran/module.c:3050
4486 msgid "Expected expression type"
4487 msgstr "需要運算式類型"
4489 #: fortran/module.c:3104
4490 msgid "Bad operator"
4491 msgstr "錯誤的運算子"
4493 #: fortran/module.c:3193
4494 msgid "Bad type in constant expression"
4495 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
4497 #: fortran/module.c:5720
4498 msgid "Unexpected end of module"
4499 msgstr "非預期的模組結束"
4501 #: fortran/parse.c:1169
4502 msgid "arithmetic IF"
4503 msgstr "算術 IF"
4505 #: fortran/parse.c:1178
4506 msgid "attribute declaration"
4507 msgstr "屬性宣告"
4509 #: fortran/parse.c:1214
4510 msgid "data declaration"
4511 msgstr "資料宣告"
4513 #: fortran/parse.c:1223
4514 msgid "derived type declaration"
4515 msgstr "衍生的類型宣告"
4517 #: fortran/parse.c:1317
4518 msgid "block IF"
4519 msgstr "區塊 IF"
4521 #: fortran/parse.c:1326
4522 msgid "implied END DO"
4523 msgstr "暗示的 END DO"
4525 #: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:9068
4526 msgid "assignment"
4527 msgstr "賦值"
4529 #: fortran/parse.c:1414 fortran/resolve.c:9107 fortran/resolve.c:9109
4530 msgid "pointer assignment"
4531 msgstr "指標賦值"
4533 #: fortran/parse.c:1432
4534 msgid "simple IF"
4535 msgstr "簡單的 IF"
4537 #: fortran/resolve.c:533
4538 msgid "module procedure"
4539 msgstr ""
4541 #: fortran/resolve.c:534
4542 #, fuzzy
4543 #| msgid "function returning a function"
4544 msgid "internal function"
4545 msgstr "函式回傳了一個函式"
4547 #: fortran/resolve.c:1921
4548 msgid "elemental procedure"
4549 msgstr ""
4551 #: fortran/resolve.c:3721
4552 #, fuzzy, c-format
4553 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
4554 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4555 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
4557 #: fortran/resolve.c:3737
4558 #, c-format
4559 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4560 msgstr "單位元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
4562 #: fortran/resolve.c:3753
4563 #, c-format
4564 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4565 msgstr "二元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4567 #: fortran/resolve.c:3768
4568 #, c-format
4569 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4570 msgstr "字串粘貼運算子(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4572 #: fortran/resolve.c:3787
4573 #, c-format
4574 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4575 msgstr "邏輯運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4577 #: fortran/resolve.c:3801
4578 #, fuzzy, c-format
4579 #| msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
4580 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4581 msgstr "%%L 處的 .NOT. 運算子的運算元為 %s"
4583 #: fortran/resolve.c:3815
4584 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4585 msgstr "%L 處複數不能比較大小"
4587 #: fortran/resolve.c:3844
4588 #, c-format
4589 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4590 msgstr "%%L 處邏輯值必須與 %s 比較,而不是 %s"
4592 #: fortran/resolve.c:3850
4593 #, c-format
4594 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4595 msgstr "比較運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4597 #: fortran/resolve.c:3858
4598 #, fuzzy, c-format
4599 #| msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
4600 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4601 msgstr "%%:version-compare 中有不明的運算元「%s」"
4603 #: fortran/resolve.c:3860
4604 #, c-format
4605 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4606 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
4608 #: fortran/resolve.c:3864
4609 #, c-format
4610 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4611 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4613 #: fortran/resolve.c:3952
4614 #, fuzzy, c-format
4615 #| msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
4616 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4617 msgstr "%L 和 %L 處的運算元秩不一致"
4619 #: fortran/resolve.c:6220
4620 msgid "Loop variable"
4621 msgstr ""
4623 #: fortran/resolve.c:6224
4624 #, fuzzy
4625 #| msgid "Perform variable tracking"
4626 msgid "iterator variable"
4627 msgstr "進行變數追蹤"
4629 #: fortran/resolve.c:6229
4630 #, fuzzy
4631 #| msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
4632 msgid "Start expression in DO loop"
4633 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
4635 #: fortran/resolve.c:6233
4636 #, fuzzy
4637 #| msgid "invalid expression as operand"
4638 msgid "End expression in DO loop"
4639 msgstr "無效的運算式做為運算元"
4641 #: fortran/resolve.c:6237
4642 #, fuzzy
4643 #| msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
4644 msgid "Step expression in DO loop"
4645 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
4647 #: fortran/resolve.c:6484 fortran/resolve.c:6486
4648 #, fuzzy
4649 #| msgid "DEALLOCATE "
4650 msgid "DEALLOCATE object"
4651 msgstr "DEALLOCATE "
4653 #: fortran/resolve.c:6781 fortran/resolve.c:6783
4654 #, fuzzy
4655 #| msgid "ALLOCATE "
4656 msgid "ALLOCATE object"
4657 msgstr "ALLOCATE "
4659 #: fortran/resolve.c:6956
4660 msgid "STAT variable"
4661 msgstr ""
4663 #: fortran/resolve.c:6999
4664 msgid "ERRMSG variable"
4665 msgstr ""
4667 #: fortran/resolve.c:8064
4668 msgid "item in READ"
4669 msgstr ""
4671 #: fortran/trans-array.c:1138
4672 #, c-format
4673 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4674 msgstr ""
4676 #: fortran/trans-array.c:4393
4677 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4678 msgstr ""
4680 #: fortran/trans-decl.c:4360
4681 #, c-format
4682 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4683 msgstr ""
4685 #: fortran/trans-decl.c:4368
4686 #, c-format
4687 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4688 msgstr ""
4690 #: fortran/trans-expr.c:5216
4691 #, c-format
4692 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4693 msgstr ""
4695 #: fortran/trans-intrinsic.c:890
4696 #, c-format
4697 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4698 msgstr ""
4700 #: fortran/trans-intrinsic.c:5413
4701 #, c-format
4702 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4703 msgstr ""
4705 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
4706 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4707 msgstr ""
4709 #: fortran/trans-io.c:529
4710 #, fuzzy
4711 #| msgid "Syntax error in %s statement at %C"
4712 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4713 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
4715 #: fortran/trans-io.c:538
4716 #, fuzzy
4717 #| msgid "Syntax error in %s statement at %C"
4718 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4719 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
4721 #: fortran/trans-stmt.c:156
4722 msgid "Assigned label is not a target label"
4723 msgstr "賦值標籤不是目的標籤"
4725 #: fortran/trans-stmt.c:656
4726 #, c-format
4727 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4728 msgstr ""
4730 #: fortran/trans-stmt.c:1090 fortran/trans-stmt.c:1371
4731 msgid "Loop variable has been modified"
4732 msgstr ""
4734 #: fortran/trans-stmt.c:1230
4735 msgid "DO step value is zero"
4736 msgstr ""
4738 #: fortran/trans.c:48
4739 msgid "Array reference out of bounds"
4740 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
4742 #: fortran/trans.c:49
4743 msgid "Incorrect function return value"
4744 msgstr "不正確的函式回傳值"
4746 #: fortran/trans.c:556
4747 #, fuzzy
4748 #| msgid "gimplification failed"
4749 msgid "Memory allocation failed"
4750 msgstr "gimplification 失敗"
4752 #: fortran/trans.c:639 fortran/trans.c:1039
4753 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4754 msgstr ""
4756 #: fortran/trans.c:729
4757 #, c-format
4758 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4759 msgstr ""
4761 #: fortran/trans.c:735
4762 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4763 msgstr ""
4765 #: fortran/trans.c:848 fortran/trans.c:928
4766 #, c-format
4767 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4768 msgstr ""
4770 #: java/jcf-dump.c:1062
4771 #, c-format
4772 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4773 msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。\n"
4775 #: java/jcf-dump.c:1068
4776 #, c-format
4777 msgid "error while parsing constant pool\n"
4778 msgstr "解析常數池時發生錯誤\n"
4780 #: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1433
4781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4782 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4783 msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤\n"
4785 #: java/jcf-dump.c:1084
4786 #, c-format
4787 msgid "error while parsing fields\n"
4788 msgstr "解析欄位時發生錯誤\n"
4790 #: java/jcf-dump.c:1090
4791 #, c-format
4792 msgid "error while parsing methods\n"
4793 msgstr "解析方法時發生錯誤\n"
4795 #: java/jcf-dump.c:1096
4796 #, c-format
4797 msgid "error while parsing final attributes\n"
4798 msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤\n"
4800 #: java/jcf-dump.c:1133
4801 #, c-format
4802 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4803 msgstr "試用「jcf-dump --help」以獲取更多資訊。\n"
4805 #: java/jcf-dump.c:1140
4806 #, c-format
4807 msgid ""
4808 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4809 "\n"
4810 msgstr ""
4811 "用法:jcf-dump [選項]... 類別...\n"
4812 "\n"
4814 #: java/jcf-dump.c:1141
4815 #, c-format
4816 msgid ""
4817 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4818 "\n"
4819 msgstr ""
4821 #: java/jcf-dump.c:1142
4822 #, c-format
4823 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4824 msgstr "  -c                      反組譯方法體\n"
4826 #: java/jcf-dump.c:1143
4827 #, c-format
4828 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4829 msgstr "  --javap                 產生「javap」格式的輸出\n"
4831 #: java/jcf-dump.c:1145
4832 #, c-format
4833 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4834 msgstr "  --classpath 路徑        設定尋找 .class 檔案的路徑\n"
4836 #: java/jcf-dump.c:1146
4837 #, c-format
4838 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4839 msgstr "  -I目錄                  將目錄加入到類別路徑\n"
4841 #: java/jcf-dump.c:1147
4842 #, c-format
4843 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4844 msgstr "  --bootclasspath PATH    覆寫內建的類別路徑\n"
4846 #: java/jcf-dump.c:1148
4847 #, c-format
4848 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4849 msgstr "  --extdirs 路徑          設定擴充目錄\n"
4851 #: java/jcf-dump.c:1149
4852 #, c-format
4853 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4854 msgstr "  -o 檔案                 設定輸出檔案名稱\n"
4856 #: java/jcf-dump.c:1151
4857 #, c-format
4858 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4859 msgstr "  --help                  列印此輔助並離開\n"
4861 #: java/jcf-dump.c:1152
4862 #, c-format
4863 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4864 msgstr "  --version               列印版本號並離開\n"
4866 #: java/jcf-dump.c:1153
4867 #, c-format
4868 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4869 msgstr "  -v, --verbose           執行時列印附加資訊\n"
4871 #: java/jcf-dump.c:1155
4872 #, c-format
4873 msgid ""
4874 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4875 "%s.\n"
4876 msgstr ""
4877 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
4878 "%s。\n"
4880 #: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
4881 #, c-format
4882 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4883 msgstr "jcf-dump:未指定類別\n"
4885 #: java/jcf-dump.c:1271
4886 #, c-format
4887 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4888 msgstr "不能為輸出開啟「%s」。\n"
4890 #: java/jcf-dump.c:1316
4891 #, c-format
4892 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4893 msgstr ".zip/.jar 檔案格式錯誤\n"
4895 #: java/jcf-dump.c:1434
4896 #, c-format
4897 msgid "Bad byte codes.\n"
4898 msgstr "錯誤的位元組碼。\n"
4900 #: java/jvgenmain.c:47
4901 #, c-format
4902 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4903 msgstr "用法:%s [選項]... main類別名 [輸出檔案]\n"
4905 #: java/jvgenmain.c:111
4906 #, c-format
4907 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4908 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案:%s\n"
4910 #: java/jvgenmain.c:157
4911 #, c-format
4912 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4913 msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
4915 #: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:1169
4916 msgid "may not use both -EB and -EL"
4917 msgstr "不能同時使用 -EB 和 -EL"
4919 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4920 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4921 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
4923 #: config/i386/mingw-w64.h:75 config/i386/mingw32.h:101
4924 #: config/i386/cygwin.h:116
4925 msgid "shared and mdll are not compatible"
4926 msgstr "shared 和 mdll 互不相容"
4928 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80 gcc.c:762
4929 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4930 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不相容"
4932 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4933 msgid "-c or -S required for Ada"
4934 msgstr "Ada 需要 -c 或是 -S"
4936 #: config/mcore/mcore.h:54
4937 msgid "the m210 does not have little endian support"
4938 msgstr "m210 不支援低位位元組在前"
4940 #: config/darwin.h:251
4941 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4942 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
4944 #: config/darwin.h:253
4945 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4946 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
4948 #: config/darwin.h:258
4949 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4950 msgstr "-bundle 不允許與 -dynamiclib 一起使用"
4952 #: config/darwin.h:259
4953 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4954 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4956 #: config/darwin.h:260
4957 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4958 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4960 #: config/darwin.h:265
4961 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4962 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4964 #: config/darwin.h:267
4965 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4966 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4968 #: config/darwin.h:268
4969 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4970 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
4972 #: config/vxworks.h:71
4973 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4974 msgstr "-Xbind-now 與 -Xbind-lazy 不相容"
4976 #: config/sparc/freebsd.h:46 config/rs6000/sysv4.h:787
4977 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:98
4978 #: config/alpha/freebsd.h:34
4979 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4980 msgstr ""
4982 #: config/sparc/linux64.h:151 config/sparc/linux64.h:158
4983 #: config/sparc/netbsd-elf.h:118 config/sparc/netbsd-elf.h:127
4984 #: config/sparc/sol2-bi.h:232 config/sparc/sol2-bi.h:238
4985 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4986 msgstr "不能同時使用 -m32 和 -m64"
4988 #: config/sparc/sol2-bi.h:208 config/sparc/sol2-bi.h:213
4989 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
4990 msgid "does not support multilib"
4991 msgstr "不支援 multilib"
4993 #: config/bfin/elf.h:54
4994 #, fuzzy
4995 #| msgid "spec file has no spec for linking"
4996 msgid "no processor type specified for linking"
4997 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
4999 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
5000 #, fuzzy
5001 #| msgid "profiling not supported with -mg\n"
5002 msgid "profiling not supported with -mg"
5003 msgstr "取樣不支援 -mg\n"
5005 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
5006 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5007 msgstr ""
5009 #: objc/lang-specs.h:56
5010 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5011 msgstr ""
5013 #: config/i386/nwld.h:34
5014 #, fuzzy
5015 #| msgid "Static linking is not supported.\n"
5016 msgid "static linking is not supported"
5017 msgstr "不支援靜態連結。\n"
5019 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
5020 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
5021 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
5022 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
5023 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5024 msgstr ""
5026 #: config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93 config/pa/pa-hpux10.h:101
5027 #: config/pa/pa-hpux10.h:104 config/pa/pa-hpux11.h:109
5028 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
5029 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
5030 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5031 msgstr ""
5033 #: config/rs6000/darwin.h:99
5034 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5035 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
5037 #: config/arm/arm.h:178
5038 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
5039 msgstr "-msoft-float 和 -mhard_float 不能一起使用"
5041 #: config/arm/arm.h:180
5042 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5043 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
5045 #: config/cris/cris.h:196
5046 #, fuzzy
5047 #| msgid "cannot specify both -C and -o"
5048 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5049 msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
5051 #: objcp/lang-specs.h:58
5052 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5053 msgstr ""
5055 #: config/sh/sh.h:423
5056 msgid "SH2a does not support little-endian"
5057 msgstr "SH2a 不支援低位位元組在前"
5059 #: config/rx/rx.h:66
5060 #, fuzzy
5061 #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
5062 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5063 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
5065 #: config/rx/rx.h:67
5066 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5067 msgstr ""
5069 #: config/mips/r3900.h:38
5070 msgid "-mhard-float not supported"
5071 msgstr "不支援 -mhard-float"
5073 #: config/mips/r3900.h:40
5074 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5075 msgstr "不能同時指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
5077 #: gcc.c:924
5078 #, fuzzy
5079 #| msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
5080 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5081 msgstr "GCC 只允許 -E 與 -C 或 -CC 合用"
5083 #: gcc.c:933
5084 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5085 msgstr "當輸入來自標準輸入裝置時,需要 -E 或 -x"
5087 #: java/lang-specs.h:33
5088 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5089 msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不相容"
5091 #: java/lang-specs.h:34
5092 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5093 msgstr "-fjni 與 -femit-class-file 不相容"
5095 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
5096 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5097 msgstr "-femit-class-file 應當與 -fsyntax-only 一起使用"
5099 #: config/i386/linux-unwind.h:186
5100 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
5101 msgstr ""
5103 #: config/s390/tpf.h:120
5104 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5105 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
5107 #: config/lynx.h:70
5108 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5109 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
5111 #: config/lynx.h:95
5112 msgid "cannot use mshared and static together"
5113 msgstr "不能同時使用 mshared 和 static"
5115 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
5116 #, fuzzy
5117 #| msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
5118 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5119 msgstr "GCC 只允許 -E 與 -C 或 -CC 合用"
5121 #: java/lang.opt:122
5122 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
5123 msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
5125 #: java/lang.opt:126
5126 msgid "Warn if .class files are out of date"
5127 msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
5129 #: java/lang.opt:130
5130 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
5131 msgstr "當指定了不必須的修飾符時給出警告"
5133 #: java/lang.opt:150
5134 #, fuzzy
5135 #| msgid "Deprecated; use --classpath instead"
5136 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
5137 msgstr "已過時;請改用 --classpath"
5139 #: java/lang.opt:157
5140 msgid "Permit the use of the assert keyword"
5141 msgstr "允許使用 assert 關鍵字"
5143 #: java/lang.opt:179
5144 #, fuzzy
5145 #| msgid "Replace system path"
5146 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
5147 msgstr "替換系統路徑"
5149 #: java/lang.opt:183
5150 msgid "Generate checks for references to NULL"
5151 msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
5153 #: java/lang.opt:187
5154 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
5155 msgstr ""
5157 #: java/lang.opt:194
5158 msgid "Output a class file"
5159 msgstr "輸出一個 class 檔案"
5161 #: java/lang.opt:198
5162 msgid "Alias for -femit-class-file"
5163 msgstr "-fmit-class-file 的別名"
5165 #: java/lang.opt:202
5166 #, fuzzy
5167 #| msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
5168 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
5169 msgstr "選擇輸入編碼(預設來自您的區域選項)"
5171 #: java/lang.opt:206
5172 #, fuzzy
5173 #| msgid "Set the extension directory path"
5174 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
5175 msgstr "設定擴充目錄路徑"
5177 #: java/lang.opt:216
5178 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
5179 msgstr "輸入檔案是一個檔案名稱清單,指定了需要編譯的檔案"
5181 #: java/lang.opt:223
5182 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
5183 msgstr "總是檢查非 gcj 產生的類別文件"
5185 #: java/lang.opt:227
5186 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
5187 msgstr "假定執行時使用一張雜湊表完成從物件到其同步結構的對應"
5189 #: java/lang.opt:231
5190 msgid "Generate instances of Class at runtime"
5191 msgstr ""
5193 #: java/lang.opt:235
5194 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
5195 msgstr "為虛方法呼叫使用偏移表"
5197 #: java/lang.opt:242
5198 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
5199 msgstr "假定本地函式使用 JNI 實作"
5201 #: java/lang.opt:246
5202 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
5203 msgstr "啟用靜態類別初始程式碼最佳化"
5205 #: java/lang.opt:253
5206 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
5207 msgstr ""
5209 #: java/lang.opt:257
5210 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
5211 msgstr ""
5213 #: java/lang.opt:261
5214 msgid "Generate code for the Boehm GC"
5215 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
5217 #: java/lang.opt:265
5218 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
5219 msgstr "呼叫一個函式庫子程式來完成整數除法"
5221 #: java/lang.opt:269
5222 #, fuzzy
5223 #| msgid "Generate code for big-endian"
5224 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
5225 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
5227 #: java/lang.opt:273
5228 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
5229 msgstr ""
5231 #: java/lang.opt:277
5232 msgid "Set the source language version"
5233 msgstr ""
5235 #: java/lang.opt:281
5236 #, fuzzy
5237 #| msgid "Set the target CPU type"
5238 msgid "Set the target VM version"
5239 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
5241 #: ada/gcc-interface/lang.opt:117
5242 #, fuzzy
5243 #| msgid "Specify options to GNAT"
5244 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
5245 msgstr "指定傳遞給 GNAT 的選項"
5247 #: fortran/lang.opt:147
5248 #, fuzzy
5249 #| msgid "Put MODULE files in 'directory'"
5250 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5251 msgstr "將 MODULE 檔案放入「directory」"
5253 #: fortran/lang.opt:199
5254 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5255 msgstr ""
5257 #: fortran/lang.opt:203
5258 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5259 msgstr ""
5261 #: fortran/lang.opt:207
5262 #, fuzzy
5263 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
5264 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5265 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
5267 #: fortran/lang.opt:211
5268 #, fuzzy
5269 #| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
5270 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5271 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
5273 #: fortran/lang.opt:215
5274 #, fuzzy
5275 #| msgid "Warn about truncated source lines"
5276 msgid "Warn about truncated character expressions"
5277 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
5279 #: fortran/lang.opt:223
5280 #, fuzzy
5281 #| msgid "Warn about implicit conversion"
5282 msgid "Warn about most implicit conversions"
5283 msgstr "對隱含轉換給出警告"
5285 #: fortran/lang.opt:227
5286 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5287 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
5289 #: fortran/lang.opt:231
5290 #, fuzzy
5291 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
5292 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5293 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
5295 #: fortran/lang.opt:235
5296 msgid "Warn about truncated source lines"
5297 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
5299 #: fortran/lang.opt:239
5300 #, fuzzy
5301 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
5302 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5303 msgstr "內建函式「%s」(於 %L 處)不為所選擇的標準所包含"
5305 #: fortran/lang.opt:243
5306 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5307 msgstr ""
5309 #: fortran/lang.opt:251
5310 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5311 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
5313 #: fortran/lang.opt:255
5314 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5315 msgstr ""
5317 #: fortran/lang.opt:259
5318 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5319 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
5321 #: fortran/lang.opt:263
5322 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5323 msgstr ""
5325 #: fortran/lang.opt:267
5326 #, fuzzy
5327 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
5328 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5329 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
5331 #: fortran/lang.opt:271
5332 #, fuzzy
5333 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
5334 msgid "Enable preprocessing"
5335 msgstr "啟用傳統預先處理"
5337 #: fortran/lang.opt:279
5338 #, fuzzy
5339 #| msgid "Disable indexed addressing"
5340 msgid "Disable preprocessing"
5341 msgstr "停用變址定址"
5343 #: fortran/lang.opt:287
5344 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5345 msgstr ""
5347 #: fortran/lang.opt:291
5348 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5349 msgstr ""
5351 #: fortran/lang.opt:299
5352 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5353 msgstr ""
5355 #: fortran/lang.opt:303
5356 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5357 msgstr ""
5359 #: fortran/lang.opt:307
5360 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5361 msgstr ""
5363 #: fortran/lang.opt:311
5364 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5365 msgstr ""
5367 #: fortran/lang.opt:315
5368 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5369 msgstr ""
5371 #: fortran/lang.opt:319
5372 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5373 msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
5375 #: fortran/lang.opt:323
5376 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5377 msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
5379 #: fortran/lang.opt:327
5380 msgid "Use native format for unformatted files"
5381 msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
5383 #: fortran/lang.opt:331
5384 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5385 msgstr "切換位元組格式於未格式的檔案"
5387 #: fortran/lang.opt:335
5388 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5389 msgstr "使用 Cray 指標擴充"
5391 #: fortran/lang.opt:339
5392 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5393 msgstr "在固定格式中忽略第一列的「D」"
5395 #: fortran/lang.opt:343
5396 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5397 msgstr "將第一行為「D」的列視作註釋"
5399 #: fortran/lang.opt:347
5400 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5401 msgstr "將預設雙精度種別設為 8 位元組寬"
5403 #: fortran/lang.opt:351
5404 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5405 msgstr "將預設整數種別設為 8 位元組寬"
5407 #: fortran/lang.opt:355
5408 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5409 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
5411 #: fortran/lang.opt:359
5412 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5413 msgstr "允許在實體名中使用美元符號"
5415 #: fortran/lang.opt:363
5416 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5417 msgstr ""
5419 #: fortran/lang.opt:367
5420 msgid "Display the code tree after parsing"
5421 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
5423 #: fortran/lang.opt:371
5424 #, fuzzy
5425 #| msgid "Display the code tree after parsing"
5426 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5427 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
5429 #: fortran/lang.opt:375
5430 #, fuzzy
5431 #| msgid "Display the code tree after parsing"
5432 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5433 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
5435 #: fortran/lang.opt:379
5436 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5437 msgstr ""
5439 #: fortran/lang.opt:383
5440 msgid "Use f2c calling convention"
5441 msgstr "使用 f2c 呼叫約定"
5443 #: fortran/lang.opt:387
5444 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5445 msgstr "假定來源檔案是固定格式的"
5447 #: fortran/lang.opt:391
5448 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5449 msgstr ""
5451 #: fortran/lang.opt:395
5452 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5453 msgstr "在固定模式下允許任意的字元列寬"
5455 #: fortran/lang.opt:399
5456 #, fuzzy
5457 #| msgid "Use n as character line width in fixed mode"
5458 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5459 msgstr "在固定模式下以 n 做為字元列寬"
5461 #: fortran/lang.opt:403
5462 #, fuzzy
5463 #| msgid "Stop on following floating point exceptions"
5464 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5465 msgstr "在以下浮點異常的情況下的停止"
5467 #: fortran/lang.opt:407
5468 msgid "Assume that the source file is free form"
5469 msgstr "假定來源檔案是自由格式"
5471 #: fortran/lang.opt:411
5472 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5473 msgstr "在自由模式下允許任意的字元列寬"
5475 #: fortran/lang.opt:415
5476 #, fuzzy
5477 #| msgid "Use n as character line width in free mode"
5478 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5479 msgstr "在自由模式下以 n 做為字元列寬"
5481 #: fortran/lang.opt:419
5482 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5483 msgstr "不允許使用隱含類型,除非明確地使用了 IMPLICIT 敘述"
5485 #: fortran/lang.opt:423
5486 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5487 msgstr ""
5489 #: fortran/lang.opt:427
5490 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5491 msgstr ""
5493 #: fortran/lang.opt:431
5494 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5495 msgstr ""
5497 #: fortran/lang.opt:435
5498 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5499 msgstr ""
5501 #: fortran/lang.opt:439
5502 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5503 msgstr ""
5505 #: fortran/lang.opt:443
5506 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5507 msgstr ""
5509 #: fortran/lang.opt:447
5510 #, fuzzy
5511 #| msgid "Maximum identifier length"
5512 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5513 msgstr "識別碼的最大長度"
5515 #: fortran/lang.opt:451
5516 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5517 msgstr ""
5519 #: fortran/lang.opt:455
5520 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5521 msgstr ""
5523 #: fortran/lang.opt:459
5524 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5525 msgstr ""
5527 #: fortran/lang.opt:467
5528 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5529 msgstr ""
5531 #: fortran/lang.opt:475
5532 #, fuzzy
5533 #| msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
5534 msgid "Protect parentheses in expressions"
5535 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
5537 #: fortran/lang.opt:479
5538 msgid "Enable range checking during compilation"
5539 msgstr ""
5541 #: fortran/lang.opt:483
5542 #, fuzzy
5543 #| msgid "incompatible types in assignment"
5544 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5545 msgstr "賦值時類型不相容"
5547 #: fortran/lang.opt:487
5548 #, fuzzy
5549 #| msgid "Use native format for unformatted files"
5550 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5551 msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
5553 #: fortran/lang.opt:491
5554 #, fuzzy
5555 #| msgid "Use native format for unformatted files"
5556 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5557 msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
5559 #: fortran/lang.opt:495
5560 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5561 msgstr ""
5563 #: fortran/lang.opt:499
5564 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5565 msgstr ""
5567 #: fortran/lang.opt:503
5568 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5569 msgstr ""
5571 #: fortran/lang.opt:507
5572 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5573 msgstr ""
5575 #: fortran/lang.opt:511
5576 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5577 msgstr "當名稱已經包含一個底線時加入第二個底線"
5579 #: fortran/lang.opt:519
5580 msgid "Apply negative sign to zero values"
5581 msgstr ""
5583 #: fortran/lang.opt:523
5584 msgid "Append underscores to externally visible names"
5585 msgstr "為外部可見的名稱加入底線"
5587 #: fortran/lang.opt:527
5588 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5589 msgstr ""
5591 #: fortran/lang.opt:567
5592 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5593 msgstr ""
5595 #: fortran/lang.opt:571
5596 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5597 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
5599 #: fortran/lang.opt:575
5600 #, fuzzy
5601 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5602 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5603 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
5605 #: fortran/lang.opt:579
5606 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5607 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 標準"
5609 #: fortran/lang.opt:583
5610 #, fuzzy
5611 #| msgid "Conform nothing in particular"
5612 msgid "Conform to nothing in particular"
5613 msgstr "不特別遵循任何標準"
5615 #: fortran/lang.opt:587
5616 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5617 msgstr "接受一定的擴充以支援傳統的程式碼"
5619 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
5620 msgid "Do not use hardware fp"
5621 msgstr "不使用硬體浮點單元"
5623 #: config/alpha/alpha.opt:27
5624 msgid "Use fp registers"
5625 msgstr "使用浮點暫存器"
5627 #: config/alpha/alpha.opt:31
5628 msgid "Assume GAS"
5629 msgstr "假定 GAS"
5631 #: config/alpha/alpha.opt:35
5632 msgid "Do not assume GAS"
5633 msgstr "不假定 GAS"
5635 #: config/alpha/alpha.opt:39
5636 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5637 msgstr "請求與 IEEE 相容的數學函式庫處理序(OSF/1)"
5639 #: config/alpha/alpha.opt:43
5640 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5641 msgstr "產生符合 IEEE 的程式碼,不產生不精確的異常"
5643 #: config/alpha/alpha.opt:50
5644 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5645 msgstr "不將複整常數存至唯讀記憶體"
5647 #: config/alpha/alpha.opt:54
5648 msgid "Use VAX fp"
5649 msgstr "使用 VAX 浮點單元"
5651 #: config/alpha/alpha.opt:58
5652 msgid "Do not use VAX fp"
5653 msgstr "不使用 VAX 浮點單元"
5655 #: config/alpha/alpha.opt:62
5656 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5657 msgstr "為位元組/字指令架構擴充產生程式碼"
5659 #: config/alpha/alpha.opt:66
5660 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5661 msgstr "為動態影像指令架構擴充產生程式碼"
5663 #: config/alpha/alpha.opt:70
5664 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5665 msgstr "為浮點轉移和平方根指令架構擴充產生程式碼"
5667 #: config/alpha/alpha.opt:74
5668 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5669 msgstr "為計數指令架構擴充產生程式碼"
5671 #: config/alpha/alpha.opt:78
5672 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5673 msgstr ""
5675 #: config/alpha/alpha.opt:82
5676 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5677 msgstr "為小資料區域產生 16 位重定位資訊"
5679 #: config/alpha/alpha.opt:86
5680 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5681 msgstr "為小資料區域產生 32 位元重定位資訊"
5683 #: config/alpha/alpha.opt:90
5684 msgid "Emit direct branches to local functions"
5685 msgstr "為局部函式產生直接分支"
5687 #: config/alpha/alpha.opt:94
5688 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5689 msgstr "為局部函式產生間接分支"
5691 #: config/alpha/alpha.opt:98
5692 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5693 msgstr ""
5695 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:55
5696 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5697 msgid "Use 128-bit long double"
5698 msgstr "使用 128 位 long double"
5700 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:59
5701 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5702 msgid "Use 64-bit long double"
5703 msgstr "使用 64 位元 long double"
5705 #: config/alpha/alpha.opt:110
5706 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5707 msgstr "使用指定 CPU 的特性並為其調度程式碼"
5709 #: config/alpha/alpha.opt:114
5710 msgid "Schedule given CPU"
5711 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
5713 #: config/alpha/alpha.opt:118
5714 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5715 msgstr "控制產生的浮點捨入模式"
5717 #: config/alpha/alpha.opt:122
5718 msgid "Control the IEEE trap mode"
5719 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
5721 #: config/alpha/alpha.opt:126
5722 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5723 msgstr "控制浮點異常的精度"
5725 #: config/alpha/alpha.opt:130
5726 msgid "Tune expected memory latency"
5727 msgstr "調整預期記憶體延遲"
5729 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5730 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5731 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5732 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
5734 #: config/frv/frv.opt:23
5735 msgid "Use 4 media accumulators"
5736 msgstr "使用 4 個多媒體累加器"
5738 #: config/frv/frv.opt:27
5739 msgid "Use 8 media accumulators"
5740 msgstr "使用 8 個多媒體累加器"
5742 #: config/frv/frv.opt:31
5743 msgid "Enable label alignment optimizations"
5744 msgstr "啟用標籤對齊最佳化"
5746 #: config/frv/frv.opt:35
5747 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5748 msgstr "動態指派 cc 暫存器"
5750 #: config/frv/frv.opt:42
5751 msgid "Set the cost of branches"
5752 msgstr "設定分支的代價"
5754 #: config/frv/frv.opt:46
5755 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5756 msgstr "啟用條件執行而非 moves/scc"
5758 #: config/frv/frv.opt:50
5759 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5760 msgstr "變更條件執行序列的最大長度"
5762 #: config/frv/frv.opt:54
5763 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5764 msgstr ""
5766 #: config/frv/frv.opt:58
5767 msgid "Enable conditional moves"
5768 msgstr "啟用條件轉移"
5770 #: config/frv/frv.opt:62
5771 msgid "Set the target CPU type"
5772 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
5774 #: config/frv/frv.opt:84
5775 msgid "Use fp double instructions"
5776 msgstr "使用浮點雙精度指令"
5778 #: config/frv/frv.opt:88
5779 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5780 msgstr "變更 ABI 以允許雙字指令"
5782 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5783 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5784 msgstr "啟用函式描述符號 PIC 模式"
5786 #: config/frv/frv.opt:96
5787 msgid "Just use icc0/fcc0"
5788 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
5790 #: config/frv/frv.opt:100
5791 msgid "Only use 32 FPRs"
5792 msgstr "只使用 32 個浮點暫存器"
5794 #: config/frv/frv.opt:104
5795 msgid "Use 64 FPRs"
5796 msgstr "使用 64 個浮點暫存器"
5798 #: config/frv/frv.opt:108
5799 msgid "Only use 32 GPRs"
5800 msgstr "只使用 32 個通用暫存器"
5802 #: config/frv/frv.opt:112
5803 msgid "Use 64 GPRs"
5804 msgstr "使用 64 個通用暫存器"
5806 #: config/frv/frv.opt:116
5807 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5808 msgstr ""
5810 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:216
5811 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5812 msgid "Use hardware floating point"
5813 msgstr "使用硬體浮點單元"
5815 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5816 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5817 msgstr "為函式呼叫啟用 PLT 的內聯"
5819 #: config/frv/frv.opt:128
5820 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5821 msgstr "啟用對函式庫的 PIC 支援"
5823 #: config/frv/frv.opt:132
5824 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5825 msgstr ""
5827 #: config/frv/frv.opt:136
5828 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5829 msgstr "不允許直接呼叫全域函式"
5831 #: config/frv/frv.opt:140
5832 msgid "Use media instructions"
5833 msgstr "使用多媒體指令"
5835 #: config/frv/frv.opt:144
5836 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5837 msgstr "使用乘加/減指令"
5839 #: config/frv/frv.opt:148
5840 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5841 msgstr "啟用對條件執行 && 或 || 的最佳化"
5843 #: config/frv/frv.opt:152
5844 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5845 msgstr "啟用對巢狀條件執行的最佳化"
5847 #: config/frv/frv.opt:157
5848 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5849 msgstr ""
5851 #: config/frv/frv.opt:161
5852 msgid "Remove redundant membars"
5853 msgstr "刪除冗餘成員"
5855 #: config/frv/frv.opt:165
5856 msgid "Pack VLIW instructions"
5857 msgstr "打封包 VLIW 指令"
5859 #: config/frv/frv.opt:169
5860 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5861 msgstr ""
5863 #: config/frv/frv.opt:173
5864 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5865 msgstr ""
5867 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5868 msgid "Use software floating point"
5869 msgstr "使用軟體浮點單元"
5871 #: config/frv/frv.opt:181
5872 msgid "Assume a large TLS segment"
5873 msgstr "假定大的執行緒局部存儲段"
5875 #: config/frv/frv.opt:185
5876 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5877 msgstr "不假定大的 TLS 段"
5879 #: config/frv/frv.opt:190
5880 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5881 msgstr ""
5883 #: config/frv/frv.opt:195
5884 msgid "Link with the library-pic libraries"
5885 msgstr ""
5887 #: config/frv/frv.opt:199
5888 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5889 msgstr ""
5891 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5892 msgid "Target the AM33 processor"
5893 msgstr "目的為 AM33 處理器"
5895 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5896 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5897 msgstr "目的為 AM33/2.0 處理器"
5899 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5900 #, fuzzy
5901 #| msgid "Target the AM33 processor"
5902 msgid "Target the AM34 processor"
5903 msgstr "目的為 AM33 處理器"
5905 #: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
5906 msgid "Tune code for the given processor"
5907 msgstr "為指定的處理器最佳化程式碼"
5909 #: config/mn10300/mn10300.opt:39
5910 msgid "Work around hardware multiply bug"
5911 msgstr "為硬體乘法缺陷提供變通"
5913 #: config/mn10300/mn10300.opt:48
5914 msgid "Enable linker relaxations"
5915 msgstr "啟用連結器鬆弛"
5917 #: config/mn10300/mn10300.opt:52
5918 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5919 msgstr "在 a0 和 d0 中回傳指標"
5921 #: config/mn10300/mn10300.opt:56
5922 #, fuzzy
5923 #| msgid "Generate isel instructions"
5924 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
5925 msgstr "產生 isel 指令"
5927 #: config/s390/tpf.opt:23
5928 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5929 msgstr "啟用 TPF-OS 追蹤碼"
5931 #: config/s390/tpf.opt:27
5932 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5933 msgstr "指定 TPF-OS 主要物件"
5935 #: config/s390/s390.opt:23
5936 msgid "31 bit ABI"
5937 msgstr "31 位元 ABI"
5939 #: config/s390/s390.opt:27
5940 msgid "64 bit ABI"
5941 msgstr "64 位元 ABI"
5943 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
5944 msgid "Generate code for given CPU"
5945 msgstr "為給定的 CPU 產生程式碼"
5947 #: config/s390/s390.opt:35
5948 msgid "Maintain backchain pointer"
5949 msgstr "維護反鏈指標"
5951 #: config/s390/s390.opt:39
5952 msgid "Additional debug prints"
5953 msgstr "額外除錯輸出"
5955 #: config/s390/s390.opt:43
5956 msgid "ESA/390 architecture"
5957 msgstr "ESA/390 結構"
5959 #: config/s390/s390.opt:47
5960 #, fuzzy
5961 #| msgid "Specify if floating point hardware should be used"
5962 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5963 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
5965 #: config/s390/s390.opt:51
5966 #, fuzzy
5967 #| msgid "Use hardware floating point"
5968 msgid "Enable hardware floating point"
5969 msgstr "使用硬體浮點單元"
5971 #: config/s390/s390.opt:63
5972 msgid "Use packed stack layout"
5973 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
5975 #: config/s390/s390.opt:67
5976 msgid "Use bras for executable < 64k"
5977 msgstr ""
5979 #: config/s390/s390.opt:71
5980 #, fuzzy
5981 #| msgid "Use hardware floating point"
5982 msgid "Disable hardware floating point"
5983 msgstr "使用硬體浮點單元"
5985 #: config/s390/s390.opt:75
5986 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5987 msgstr ""
5989 #: config/s390/s390.opt:79
5990 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5991 msgstr "在函式前言中產生額外程式碼以獲取堆疊大小越限"
5993 #: config/s390/s390.opt:83 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
5994 #: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
5995 msgid "Schedule code for given CPU"
5996 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
5998 #: config/s390/s390.opt:87
5999 msgid "mvcle use"
6000 msgstr "使用 mvcle"
6002 #: config/s390/s390.opt:91
6003 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
6004 msgstr "當函式使用 alloca 來建立彈性陣列時給出警告"
6006 #: config/s390/s390.opt:95
6007 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
6008 msgstr "當單一函式的圖框大小超過給定值時給出警告"
6010 #: config/s390/s390.opt:99
6011 msgid "z/Architecture"
6012 msgstr "z/Architecture"
6014 #: config/ia64/ilp32.opt:3
6015 msgid "Generate ILP32 code"
6016 msgstr "產生 ILP32 程式碼"
6018 #: config/ia64/ilp32.opt:7
6019 msgid "Generate LP64 code"
6020 msgstr "產生 LP64 程式碼"
6022 #: config/ia64/ia64.opt:21
6023 msgid "Generate big endian code"
6024 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
6026 #: config/ia64/ia64.opt:25
6027 msgid "Generate little endian code"
6028 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
6030 #: config/ia64/ia64.opt:29
6031 msgid "Generate code for GNU as"
6032 msgstr "為 GNU as 產生程式碼"
6034 #: config/ia64/ia64.opt:33
6035 msgid "Generate code for GNU ld"
6036 msgstr "為 GNU ld 產生程式碼"
6038 #: config/ia64/ia64.opt:37
6039 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
6040 msgstr "在 volatile 擴充組譯塊前後加上停止位"
6042 #: config/ia64/ia64.opt:41
6043 msgid "Use in/loc/out register names"
6044 msgstr "使用 in/loc/out 暫存器名"
6046 #: config/ia64/ia64.opt:48
6047 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
6048 msgstr "啟用 sdata/scommon/sbss"
6050 #: config/ia64/ia64.opt:52
6051 msgid "Generate code without GP reg"
6052 msgstr "產生不使用 GP 暫存器的程式碼"
6054 #: config/ia64/ia64.opt:56
6055 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
6056 msgstr "gp 是常數(但當間接呼叫時儲存/恢復 gp)"
6058 #: config/ia64/ia64.opt:60
6059 msgid "Generate self-relocatable code"
6060 msgstr "產生自身重定位程式碼"
6062 #: config/ia64/ia64.opt:64
6063 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
6064 msgstr "產生內聯浮點除法,為最小延遲最佳化"
6066 #: config/ia64/ia64.opt:68
6067 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
6068 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
6070 #: config/ia64/ia64.opt:75
6071 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
6072 msgstr "產生內聯的整數除法,為最小延遲最佳化"
6074 #: config/ia64/ia64.opt:79
6075 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
6076 msgstr "產生內聯的整數除法,為最大吞吐量最佳化"
6078 #: config/ia64/ia64.opt:83
6079 msgid "Do not inline integer division"
6080 msgstr "不內聯整數除法"
6082 #: config/ia64/ia64.opt:87
6083 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
6084 msgstr "產生內聯的平方根,為最小延遲最佳化"
6086 #: config/ia64/ia64.opt:91
6087 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
6088 msgstr "產生內聯的平方根,為最大吞吐量最佳化"
6090 #: config/ia64/ia64.opt:95
6091 msgid "Do not inline square root"
6092 msgstr "不內聯平方根函式"
6094 #: config/ia64/ia64.opt:99
6095 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
6096 msgstr "啟用經由 GNU as 的 Dwarf 2 列除錯資訊"
6098 #: config/ia64/ia64.opt:103
6099 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
6100 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
6102 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
6103 #: config/pa/pa.opt:51
6104 msgid "Specify range of registers to make fixed"
6105 msgstr ""
6107 #: config/ia64/ia64.opt:119
6108 #, fuzzy
6109 #| msgid "Allow speculative motion of more loads"
6110 msgid "Use data speculation before reload"
6111 msgstr "允許更多載入的預測移動"
6113 #: config/ia64/ia64.opt:123
6114 msgid "Use data speculation after reload"
6115 msgstr ""
6117 #: config/ia64/ia64.opt:127
6118 #, fuzzy
6119 #| msgid "Create console application"
6120 msgid "Use control speculation"
6121 msgstr "建立命令列程式"
6123 #: config/ia64/ia64.opt:131
6124 msgid "Use in block data speculation before reload"
6125 msgstr ""
6127 #: config/ia64/ia64.opt:135
6128 msgid "Use in block data speculation after reload"
6129 msgstr ""
6131 #: config/ia64/ia64.opt:139
6132 msgid "Use in block control speculation"
6133 msgstr ""
6135 #: config/ia64/ia64.opt:143
6136 msgid "Use simple data speculation check"
6137 msgstr ""
6139 #: config/ia64/ia64.opt:147
6140 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
6141 msgstr ""
6143 #: config/ia64/ia64.opt:151
6144 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6145 msgstr ""
6147 #: config/ia64/ia64.opt:155
6148 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6149 msgstr ""
6151 #: config/ia64/ia64.opt:159
6152 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
6153 msgstr ""
6155 #: config/ia64/ia64.opt:163
6156 #, fuzzy
6157 #| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
6158 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
6159 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
6161 #: config/ia64/ia64.opt:167
6162 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
6163 msgstr ""
6165 #: config/ia64/ia64.opt:171
6166 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
6167 msgstr ""
6169 #: config/ia64/ia64.opt:175
6170 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
6171 msgstr ""
6173 #: config/ia64/ia64.opt:179
6174 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
6175 msgstr ""
6177 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
6178 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
6179 msgstr ""
6181 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
6182 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
6183 msgstr ""
6185 #: config/m32c/m32c.opt:24
6186 #, fuzzy
6187 #| msgid "Use simulator runtime"
6188 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
6189 msgstr "使用模擬器執行時"
6191 #: config/m32c/m32c.opt:28
6192 #, fuzzy
6193 #| msgid "Compile code for R8C variants"
6194 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
6195 msgstr "為 R8C 變種編譯"
6197 #: config/m32c/m32c.opt:32
6198 #, fuzzy
6199 #| msgid "Compile code for M16C variants"
6200 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
6201 msgstr "為 M16C 變種編譯"
6203 #: config/m32c/m32c.opt:36
6204 #, fuzzy
6205 #| msgid "Compile code for M32CM variants"
6206 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
6207 msgstr "為 M32CM 變種編譯"
6209 #: config/m32c/m32c.opt:40
6210 #, fuzzy
6211 #| msgid "Compile code for M32C variants"
6212 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
6213 msgstr "為 M32C 變種編譯"
6215 #: config/m32c/m32c.opt:44
6216 #, fuzzy
6217 #| msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
6218 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
6219 msgstr "memreg 位元組數(預設:16,範圍:0..16)"
6221 #: config/sparc/little-endian.opt:23
6222 msgid "Generate code for little-endian"
6223 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
6225 #: config/sparc/little-endian.opt:27
6226 msgid "Generate code for big-endian"
6227 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
6229 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
6230 msgid "Use hardware FP"
6231 msgstr "使用硬體浮點單元"
6233 #: config/sparc/sparc.opt:31
6234 msgid "Do not use hardware FP"
6235 msgstr "不使用硬體浮點單元"
6237 #: config/sparc/sparc.opt:35
6238 msgid "Assume possible double misalignment"
6239 msgstr "假定可能的兩不正確齊"
6241 #: config/sparc/sparc.opt:39
6242 msgid "Use ABI reserved registers"
6243 msgstr "使用 ABI 保留的暫存器"
6245 #: config/sparc/sparc.opt:43
6246 msgid "Use hardware quad FP instructions"
6247 msgstr "使用硬體四浮點指令"
6249 #: config/sparc/sparc.opt:47
6250 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
6251 msgstr "不使用硬體四浮點指令"
6253 #: config/sparc/sparc.opt:51
6254 msgid "Compile for V8+ ABI"
6255 msgstr "為 V8+ ABI 編譯"
6257 #: config/sparc/sparc.opt:55
6258 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6259 msgstr "使用 UltraSPARC 可視化指令集"
6261 #: config/sparc/sparc.opt:59
6262 msgid "Pointers are 64-bit"
6263 msgstr "指標是 64 位元"
6265 #: config/sparc/sparc.opt:63
6266 msgid "Pointers are 32-bit"
6267 msgstr "指標是 32 位元"
6269 #: config/sparc/sparc.opt:67
6270 msgid "Use 64-bit ABI"
6271 msgstr "使用 64 位元 ABI"
6273 #: config/sparc/sparc.opt:71
6274 msgid "Use 32-bit ABI"
6275 msgstr "使用 32 位元 ABI"
6277 #: config/sparc/sparc.opt:75
6278 msgid "Use stack bias"
6279 msgstr "使用堆疊偏移"
6281 #: config/sparc/sparc.opt:79
6282 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
6283 msgstr ""
6285 #: config/sparc/sparc.opt:83
6286 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
6287 msgstr "在組譯器和連結器中最佳化尾呼叫指令"
6289 #: config/sparc/sparc.opt:87
6290 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
6291 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
6293 #: config/sparc/sparc.opt:95
6294 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
6295 msgstr "使用給定的 SPARC-V9 程式碼模型"
6297 #: config/sparc/sparc.opt:99
6298 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
6299 msgstr ""
6301 #: config/m32r/m32r.opt:23
6302 msgid "Compile for the m32rx"
6303 msgstr "為 m32rx 編譯"
6305 #: config/m32r/m32r.opt:27
6306 msgid "Compile for the m32r2"
6307 msgstr "為 m32r2 編譯"
6309 #: config/m32r/m32r.opt:31
6310 msgid "Compile for the m32r"
6311 msgstr "為 m32r 編譯"
6313 #: config/m32r/m32r.opt:35
6314 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
6315 msgstr "所有循環對齊到 32 位元組邊界上"
6317 #: config/m32r/m32r.opt:39
6318 msgid "Prefer branches over conditional execution"
6319 msgstr "優先使用分支而不是條件執行"
6321 #: config/m32r/m32r.opt:43
6322 msgid "Give branches their default cost"
6323 msgstr "為分支指定預設代價"
6325 #: config/m32r/m32r.opt:47
6326 msgid "Display compile time statistics"
6327 msgstr "顯示編譯時間統計"
6329 #: config/m32r/m32r.opt:51
6330 msgid "Specify cache flush function"
6331 msgstr "指定清空快取的函式"
6333 #: config/m32r/m32r.opt:55
6334 msgid "Specify cache flush trap number"
6335 msgstr "指定清空快取的陷阱號"
6337 #: config/m32r/m32r.opt:59
6338 msgid "Only issue one instruction per cycle"
6339 msgstr "每週期只發出一條指令"
6341 #: config/m32r/m32r.opt:63
6342 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
6343 msgstr "允許每週期發出兩條指令"
6345 #: config/m32r/m32r.opt:67
6346 msgid "Code size: small, medium or large"
6347 msgstr "程式碼大小:小、中或大"
6349 #: config/m32r/m32r.opt:71
6350 msgid "Don't call any cache flush functions"
6351 msgstr "不呼叫任何清空快取的函式"
6353 #: config/m32r/m32r.opt:75
6354 msgid "Don't call any cache flush trap"
6355 msgstr "不呼叫任何清空快取的陷阱"
6357 #: config/m32r/m32r.opt:82
6358 msgid "Small data area: none, sdata, use"
6359 msgstr ""
6361 #: config/m68k/m68k.opt:23
6362 msgid "Generate code for a 520X"
6363 msgstr "為 520X 產生程式碼"
6365 #: config/m68k/m68k.opt:27
6366 msgid "Generate code for a 5206e"
6367 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
6369 #: config/m68k/m68k.opt:31
6370 msgid "Generate code for a 528x"
6371 msgstr "為 528x 產生程式碼"
6373 #: config/m68k/m68k.opt:35
6374 msgid "Generate code for a 5307"
6375 msgstr "為 5307 產生程式碼"
6377 #: config/m68k/m68k.opt:39
6378 msgid "Generate code for a 5407"
6379 msgstr "為 5407 產生程式碼"
6381 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
6382 msgid "Generate code for a 68000"
6383 msgstr "為 68000 產生程式碼"
6385 #: config/m68k/m68k.opt:47
6386 #, fuzzy
6387 #| msgid "Generate code for a 68000"
6388 msgid "Generate code for a 68010"
6389 msgstr "為 68000 產生程式碼"
6391 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
6392 msgid "Generate code for a 68020"
6393 msgstr "為 68020 產生程式碼"
6395 #: config/m68k/m68k.opt:55
6396 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6397 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
6399 #: config/m68k/m68k.opt:59
6400 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6401 msgstr "為 68060 產生程式碼,不使用新指令"
6403 #: config/m68k/m68k.opt:63
6404 msgid "Generate code for a 68030"
6405 msgstr "為 68030 產生程式碼"
6407 #: config/m68k/m68k.opt:67
6408 msgid "Generate code for a 68040"
6409 msgstr "為 68040 產生程式碼"
6411 #: config/m68k/m68k.opt:71
6412 msgid "Generate code for a 68060"
6413 msgstr "為 68060 產生程式碼"
6415 #: config/m68k/m68k.opt:75
6416 msgid "Generate code for a 68302"
6417 msgstr "為 68302 產生程式碼"
6419 #: config/m68k/m68k.opt:79
6420 msgid "Generate code for a 68332"
6421 msgstr "為 68332 產生程式碼"
6423 #: config/m68k/m68k.opt:84
6424 msgid "Generate code for a 68851"
6425 msgstr "為 68851 產生程式碼"
6427 #: config/m68k/m68k.opt:88
6428 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6429 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
6431 #: config/m68k/m68k.opt:92
6432 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6433 msgstr "在 32 位元邊界上對齊變數"
6435 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:47
6436 msgid "Specify the name of the target architecture"
6437 msgstr "指定目的架構的名稱"
6439 #: config/m68k/m68k.opt:100
6440 msgid "Use the bit-field instructions"
6441 msgstr "使用位元段指令"
6443 #: config/m68k/m68k.opt:112
6444 #, fuzzy
6445 #| msgid "Generate code for the M*Core M340"
6446 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6447 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
6449 #: config/m68k/m68k.opt:116
6450 #, fuzzy
6451 #| msgid "Select the target MCU"
6452 msgid "Specify the target CPU"
6453 msgstr "選擇目的 MCU"
6455 #: config/m68k/m68k.opt:120
6456 msgid "Generate code for a cpu32"
6457 msgstr "為 cpu32 產生程式碼"
6459 #: config/m68k/m68k.opt:124
6460 #, fuzzy
6461 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
6462 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6463 msgstr "使用硬體四浮點指令"
6465 #: config/m68k/m68k.opt:128
6466 #, fuzzy
6467 #| msgid "Generate code for a DLL"
6468 msgid "Generate code for a Fido A"
6469 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
6471 #: config/m68k/m68k.opt:132
6472 #, fuzzy
6473 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6474 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6475 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
6477 #: config/m68k/m68k.opt:136
6478 msgid "Enable ID based shared library"
6479 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
6481 #: config/m68k/m68k.opt:140
6482 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6483 msgstr "不使用位元段指令"
6485 #: config/m68k/m68k.opt:144
6486 msgid "Use normal calling convention"
6487 msgstr "使用一般的呼叫約定"
6489 #: config/m68k/m68k.opt:148
6490 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6491 msgstr "認為「int」類別有 32 位元寬"
6493 #: config/m68k/m68k.opt:152
6494 msgid "Generate pc-relative code"
6495 msgstr "產生相對 pc 的程式碼"
6497 #: config/m68k/m68k.opt:156
6498 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6499 msgstr "啟用使用「rtd」的不同的呼叫約定"
6501 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6502 msgid "Enable separate data segment"
6503 msgstr "啟用分離的資料段"
6505 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6506 msgid "ID of shared library to build"
6507 msgstr "將要建立的共享函式庫的 ID"
6509 #: config/m68k/m68k.opt:168
6510 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6511 msgstr "認為「int」類別有 16 位寬"
6513 #: config/m68k/m68k.opt:172
6514 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6515 msgstr ""
6517 #: config/m68k/m68k.opt:176
6518 msgid "Do not use unaligned memory references"
6519 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
6521 #: config/m68k/m68k.opt:180
6522 #, fuzzy
6523 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
6524 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6525 msgstr "指定目的架構的名稱"
6527 #: config/m68k/m68k.opt:184
6528 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6529 msgstr ""
6531 #: config/m68k/m68k.opt:188
6532 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6533 msgstr ""
6535 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
6536 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6537 msgstr "浮點數間的比較嚴格遵循 IEEE 標準"
6539 #: config/i386/djgpp.opt:25
6540 msgid "Ignored (obsolete)"
6541 msgstr "忽略(已過時)"
6543 #: config/i386/mingw.opt:23
6544 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6545 msgstr ""
6547 #: config/i386/mingw.opt:27
6548 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6549 msgstr ""
6551 #: config/i386/i386.opt:66
6552 msgid "sizeof(long double) is 16"
6553 msgstr "sizeof(long double) 等於 16"
6555 #: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
6556 msgid "Use hardware fp"
6557 msgstr "使用硬體浮點單元"
6559 #: config/i386/i386.opt:74
6560 msgid "sizeof(long double) is 12"
6561 msgstr "sizeof(long double) 等於 12"
6563 #: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
6564 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6565 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
6567 #: config/i386/i386.opt:82
6568 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6569 msgstr "一些雙精度浮點數在雙字邊界上對齊"
6571 #: config/i386/i386.opt:86
6572 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6573 msgstr "函式入口對齊在 2 的此次方上"
6575 #: config/i386/i386.opt:90
6576 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6577 msgstr "跳轉目的對齊在 2 的此次方上"
6579 #: config/i386/i386.opt:94
6580 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6581 msgstr "循環程式碼對齊到 2 的此次方上"
6583 #: config/i386/i386.opt:98
6584 msgid "Align destination of the string operations"
6585 msgstr "對齊字串作業的目的"
6587 #: config/i386/i386.opt:106
6588 msgid "Use given assembler dialect"
6589 msgstr "使用給定的組譯風格"
6591 #: config/i386/i386.opt:110
6592 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6593 msgstr "指定分支的代價(1-5,任意單位)"
6595 #: config/i386/i386.opt:114
6596 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6597 msgstr "在 x86-64 中等模式下大於指定閾值的資料將被存放在 .ldata 區段中"
6599 #: config/i386/i386.opt:118
6600 msgid "Use given x86-64 code model"
6601 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
6603 #: config/i386/i386.opt:121
6604 #, fuzzy
6605 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
6606 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6607 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
6609 #: config/i386/i386.opt:125
6610 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6611 msgstr "為 FPU 產生 sin、cos 和 sqrt 指令"
6613 #: config/i386/i386.opt:129
6614 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6615 msgstr ""
6617 #: config/i386/i386.opt:133
6618 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6619 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
6621 #: config/i386/i386.opt:137
6622 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6623 msgstr "為指定的指令集產生浮點數學程式碼"
6625 #: config/i386/i386.opt:149
6626 msgid "Inline all known string operations"
6627 msgstr "內聯所有已知的字串作業"
6629 #: config/i386/i386.opt:153
6630 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6631 msgstr ""
6633 #: config/i386/i386.opt:156
6634 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6635 msgstr ""
6637 #: config/i386/i386.opt:161
6638 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6639 msgstr "使用本地 (MS) 位元段存儲方式"
6641 #: config/i386/i386.opt:177
6642 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6643 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
6645 #: config/i386/i386.opt:181
6646 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6647 msgstr ""
6649 #: config/i386/i386.opt:185
6650 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6651 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
6653 #: config/i386/i386.opt:189
6654 #, fuzzy
6655 #| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6656 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6657 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
6659 #: config/i386/i386.opt:193
6660 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6661 msgstr "使用 push 指令儲存參數"
6663 #: config/i386/i386.opt:197
6664 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6665 msgstr "在 x86-64 程式碼中使用紅區"
6667 #: config/i386/i386.opt:201
6668 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6669 msgstr "用以傳遞整數參數的暫存器個數"
6671 #: config/i386/i386.opt:205
6672 msgid "Alternate calling convention"
6673 msgstr "變更呼叫約定"
6675 #: config/i386/i386.opt:213
6676 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6677 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 暫存器呼叫約定"
6679 #: config/i386/i386.opt:217
6680 msgid "Realign stack in prologue"
6681 msgstr ""
6683 #: config/i386/i386.opt:221
6684 msgid "Enable stack probing"
6685 msgstr "啟用堆疊偵測"
6687 #: config/i386/i386.opt:225
6688 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6689 msgstr ""
6691 #: config/i386/i386.opt:229
6692 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6693 msgstr "使用給定的執行緒局部存儲模式"
6695 #: config/i386/i386.opt:233
6696 #, c-format
6697 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6698 msgstr "當存取執行緒局部資料時直接參照 %gs"
6700 #: config/i386/i386.opt:241
6701 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6702 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
6704 #: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:228
6705 #, fuzzy
6706 #| msgid "Specify ABI to use"
6707 msgid "Vector library ABI to use"
6708 msgstr "指定要使用的 ABI"
6710 #: config/i386/i386.opt:249
6711 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6712 msgstr ""
6714 #: config/i386/i386.opt:253
6715 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6716 msgstr ""
6718 #: config/i386/i386.opt:257
6719 #, fuzzy
6720 #| msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6721 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6722 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
6724 #: config/i386/i386.opt:261
6725 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6726 msgstr ""
6728 #: config/i386/i386.opt:266
6729 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
6730 msgstr ""
6732 #: config/i386/i386.opt:271
6733 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6734 msgstr ""
6736 #: config/i386/i386.opt:277
6737 msgid "Generate 32bit i386 code"
6738 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
6740 #: config/i386/i386.opt:281
6741 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6742 msgstr "產生 64 位元 x86-64 程式碼"
6744 #: config/i386/i386.opt:285
6745 msgid "Support MMX built-in functions"
6746 msgstr "支援 MMX 內建函式"
6748 #: config/i386/i386.opt:289
6749 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6750 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
6752 #: config/i386/i386.opt:293
6753 #, fuzzy
6754 #| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6755 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6756 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
6758 #: config/i386/i386.opt:297
6759 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6760 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6762 #: config/i386/i386.opt:301
6763 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6764 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
6766 #: config/i386/i386.opt:305
6767 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6768 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
6770 #: config/i386/i386.opt:309
6771 #, fuzzy
6772 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6773 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6774 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
6776 #: config/i386/i386.opt:313
6777 #, fuzzy
6778 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6779 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6780 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
6782 #: config/i386/i386.opt:317 config/i386/i386.opt:321
6783 #, fuzzy
6784 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6785 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6786 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
6788 #: config/i386/i386.opt:325
6789 #, fuzzy
6790 #| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6791 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6792 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
6794 #: config/i386/i386.opt:328
6795 msgid "%<-msse5%> was removed"
6796 msgstr ""
6798 #: config/i386/i386.opt:333
6799 #, fuzzy
6800 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6801 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6802 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
6804 #: config/i386/i386.opt:337
6805 #, fuzzy
6806 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6807 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6808 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
6810 #: config/i386/i386.opt:341
6811 #, fuzzy
6812 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6813 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6814 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
6816 #: config/i386/i386.opt:345
6817 #, fuzzy
6818 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6819 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6820 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6822 #: config/i386/i386.opt:349
6823 #, fuzzy
6824 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6825 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6826 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6828 #: config/i386/i386.opt:353
6829 #, fuzzy
6830 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6831 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6832 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6834 #: config/i386/i386.opt:357
6835 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6836 msgstr ""
6838 #: config/i386/i386.opt:361
6839 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6840 msgstr ""
6842 #: config/i386/i386.opt:365
6843 #, fuzzy
6844 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6845 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6846 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6848 #: config/i386/i386.opt:369
6849 #, fuzzy
6850 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6851 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6852 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6854 #: config/i386/i386.opt:373
6855 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6856 msgstr ""
6858 #: config/i386/i386.opt:377
6859 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6860 msgstr ""
6862 #: config/i386/i386.opt:381
6863 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6864 msgstr ""
6866 #: config/i386/i386.opt:385
6867 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6868 msgstr ""
6870 #: config/i386/i386.opt:389
6871 #, fuzzy
6872 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6873 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6874 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6876 #: config/i386/i386.opt:393
6877 #, fuzzy
6878 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6879 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6880 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6882 #: config/i386/i386.opt:397
6883 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6884 msgstr ""
6886 #: config/i386/i386.opt:401
6887 #, fuzzy
6888 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6889 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6890 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6892 #: config/i386/i386.opt:405
6893 #, fuzzy
6894 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6895 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6896 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6898 #: config/i386/i386.opt:409
6899 #, fuzzy
6900 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6901 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6902 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
6904 #: config/i386/i386.opt:413
6905 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6906 msgstr ""
6908 #: config/i386/i386.opt:417
6909 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6910 msgstr ""
6912 #: config/i386/cygming.opt:23
6913 msgid "Create console application"
6914 msgstr "建立命令列程式"
6916 #: config/i386/cygming.opt:27
6917 msgid "Generate code for a DLL"
6918 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
6920 #: config/i386/cygming.opt:31
6921 msgid "Ignore dllimport for functions"
6922 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
6924 #: config/i386/cygming.opt:35
6925 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6926 msgstr "使用 Mingw 特定的執行緒支援"
6928 #: config/i386/cygming.opt:39
6929 msgid "Set Windows defines"
6930 msgstr "設定 Windows 定義"
6932 #: config/i386/cygming.opt:43
6933 msgid "Create GUI application"
6934 msgstr "建立圖形介面程式"
6936 #: config/i386/cygming.opt:47
6937 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6938 msgstr ""
6940 #: config/i386/cygming.opt:51
6941 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6942 msgstr ""
6944 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6945 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6946 msgstr ""
6948 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
6949 msgid "Generate 64-bit code"
6950 msgstr "產生 64 位元程式碼"
6952 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
6953 msgid "Generate 32-bit code"
6954 msgstr "產生 32 位元程式碼"
6956 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6957 msgid "Use POWER instruction set"
6958 msgstr "使用 POWER 指令集"
6960 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6961 msgid "Do not use POWER instruction set"
6962 msgstr "不使用 POWER 指令集"
6964 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6965 msgid "Use POWER2 instruction set"
6966 msgstr "使用 POWER2 指令集"
6968 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6969 msgid "Use PowerPC instruction set"
6970 msgstr "使用 PowerPC 指令集"
6972 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6973 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6974 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
6976 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6977 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6978 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
6980 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6981 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6982 msgstr "使用 PowerPC 通用組可選指令"
6984 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6985 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6986 msgstr "使用 PowerPC 圖像組可選指令"
6988 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6989 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6990 msgstr "使用 PowerPC V2.01 單欄位 mfcr 指令"
6992 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6993 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6994 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
6996 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6997 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6998 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
7000 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
7001 #, fuzzy
7002 #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
7003 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
7004 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
7006 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
7007 #, fuzzy
7008 #| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
7009 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
7010 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
7012 #: config/rs6000/rs6000.opt:180
7013 msgid "Use AltiVec instructions"
7014 msgstr "使用 AltiVec 指令"
7016 #: config/rs6000/rs6000.opt:184
7017 #, fuzzy
7018 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
7019 msgid "Use decimal floating point instructions"
7020 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
7022 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
7023 #, fuzzy
7024 #| msgid "Enable fused multiply/add instructions"
7025 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
7026 msgstr "啟用融合的乘加指令"
7028 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
7029 #, fuzzy
7030 #| msgid "Use AltiVec instructions"
7031 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
7032 msgstr "使用 AltiVec 指令"
7034 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
7035 msgid "Generate load/store multiple instructions"
7036 msgstr ""
7038 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
7039 msgid "Generate string instructions for block moves"
7040 msgstr ""
7042 #: config/rs6000/rs6000.opt:204
7043 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
7044 msgstr "為 PowerPC 架構使用新的助憶符號"
7046 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
7047 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
7048 msgstr "為 PowerPC 架構使用舊的助憶符號"
7050 #: config/rs6000/rs6000.opt:212 config/pdp11/pdp11.opt:79
7051 msgid "Do not use hardware floating point"
7052 msgstr "不使用硬體浮點單元"
7054 #: config/rs6000/rs6000.opt:220
7055 #, fuzzy
7056 #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
7057 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
7058 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
7060 #: config/rs6000/rs6000.opt:224
7061 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
7062 msgstr ""
7064 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
7065 #, fuzzy
7066 #| msgid "Use media instructions"
7067 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
7068 msgstr "使用多媒體指令"
7070 #: config/rs6000/rs6000.opt:272
7071 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
7072 msgstr ""
7074 #: config/rs6000/rs6000.opt:276
7075 msgid "Generate load/store with update instructions"
7076 msgstr ""
7078 #: config/rs6000/rs6000.opt:280 config/arm/arm.opt:122
7079 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
7080 msgstr "不在函式前言中載入 PIC 暫存器"
7082 #: config/rs6000/rs6000.opt:284
7083 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
7084 msgstr ""
7086 #: config/rs6000/rs6000.opt:288
7087 #, fuzzy
7088 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
7089 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
7090 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
7092 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
7093 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
7094 msgstr "調度程序的起始與終止"
7096 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
7097 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
7098 msgstr "所有結構在記憶體中回傳 (AIX 預設)"
7100 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
7101 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
7102 msgstr "小結構在暫存器中回傳 (SVR4 預設)"
7104 #: config/rs6000/rs6000.opt:307
7105 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
7106 msgstr "盡量接近 IBM XLC 語義"
7108 #: config/rs6000/rs6000.opt:311 config/rs6000/rs6000.opt:315
7109 #, fuzzy
7110 #| msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
7111 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
7112 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
7114 #: config/rs6000/rs6000.opt:319
7115 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
7116 msgstr ""
7118 #: config/rs6000/rs6000.opt:323
7119 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
7120 msgstr "不在 TOC 中存放浮點常數"
7122 #: config/rs6000/rs6000.opt:327
7123 msgid "Place floating point constants in TOC"
7124 msgstr "在 TOC 中存放浮點常數"
7126 #: config/rs6000/rs6000.opt:331
7127 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
7128 msgstr "不在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
7130 #: config/rs6000/rs6000.opt:335
7131 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
7132 msgstr "在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
7134 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
7135 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
7136 msgstr "為每個程序只使用一個 TOC 條目"
7138 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
7139 msgid "Put everything in the regular TOC"
7140 msgstr ""
7142 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
7143 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
7144 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
7146 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
7147 #, fuzzy
7148 #| msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
7149 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
7150 msgstr "已過時的選項。請改用 -mvrsave/-mno-vrsave"
7152 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
7153 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
7154 msgstr ""
7156 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
7157 msgid "Generate isel instructions"
7158 msgstr "產生 isel 指令"
7160 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
7161 #, fuzzy
7162 #| msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
7163 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
7164 msgstr "已過時的選項。請改用 -misel/-mno-isel"
7166 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
7167 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
7168 msgstr "在 E500 上產生 SPE SIMD 指令"
7170 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
7171 #, fuzzy
7172 #| msgid "Generate isel instructions"
7173 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
7174 msgstr "產生 isel 指令"
7176 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
7177 #, fuzzy
7178 #| msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
7179 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
7180 msgstr "已過時的選項。請改用 -mspe/-mno-spe"
7182 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
7183 #, fuzzy
7184 #| msgid "Enable debug output"
7185 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
7186 msgstr "啟用除錯輸出"
7188 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
7189 #, fuzzy
7190 #| msgid "Specify ABI to use"
7191 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
7192 msgstr "指定要使用的 ABI"
7194 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
7195 #, fuzzy
7196 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
7197 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
7198 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
7200 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
7201 #, fuzzy
7202 #| msgid "Schedule code for given CPU"
7203 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
7204 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
7206 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
7207 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
7208 msgstr ""
7210 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
7211 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
7212 msgstr ""
7214 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
7215 #, fuzzy
7216 #| msgid "Generate SH2e code"
7217 msgid "Generate Cell microcode"
7218 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
7220 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
7221 #, fuzzy
7222 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
7223 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
7224 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
7226 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
7227 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
7228 msgstr "使用過時的「vector long ...」AltiVec 類型時給出警告"
7230 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
7231 #, fuzzy
7232 #| msgid "Select GPR floating point method"
7233 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
7234 msgstr "選擇通用暫存器浮點方法"
7236 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
7237 #, fuzzy
7238 #| msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
7239 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
7240 msgstr "指定 long double 的大小(64 或 128 位)"
7242 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
7243 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
7244 msgstr ""
7246 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
7247 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
7248 msgstr ""
7250 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
7251 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
7252 msgstr ""
7254 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
7255 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
7256 msgstr ""
7258 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
7259 #, fuzzy
7260 #| msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
7261 msgid "Single-precision floating point unit"
7262 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
7264 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
7265 #, fuzzy
7266 #| msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
7267 msgid "Double-precision floating point unit"
7268 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
7270 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
7271 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
7272 msgstr ""
7274 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
7275 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
7276 msgstr ""
7278 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
7279 #, fuzzy
7280 #| msgid "Specify an ABI"
7281 msgid "Specify Xilinx FPU."
7282 msgstr "指定一個 ABI"
7284 #: config/rs6000/aix64.opt:24
7285 msgid "Compile for 64-bit pointers"
7286 msgstr "為 64 位元指標編譯"
7288 #: config/rs6000/aix64.opt:28
7289 msgid "Compile for 32-bit pointers"
7290 msgstr "為 32 位元指標編譯"
7292 #: config/rs6000/aix64.opt:32
7293 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
7294 msgstr ""
7296 #: config/rs6000/linux64.opt:24
7297 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
7298 msgstr ""
7300 #: config/rs6000/linux64.opt:28
7301 msgid "Select code model"
7302 msgstr ""
7304 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
7305 msgid "Select ABI calling convention"
7306 msgstr "選擇 ABI 呼叫約定"
7308 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
7309 msgid "Select method for sdata handling"
7310 msgstr ""
7312 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
7313 msgid "Align to the base type of the bit-field"
7314 msgstr "對齊到位元段的基礎類別型"
7316 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
7317 msgid "Produce code relocatable at runtime"
7318 msgstr "產生執行時可重定位的程式碼"
7320 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
7321 msgid "Produce little endian code"
7322 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
7324 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
7325 msgid "Produce big endian code"
7326 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
7328 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
7329 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
7330 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
7331 msgid "no description yet"
7332 msgstr "尚未描述"
7334 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
7335 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
7336 msgstr ""
7338 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
7339 msgid "Use EABI"
7340 msgstr "使用 EABI"
7342 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
7343 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
7344 msgstr ""
7346 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
7347 msgid "Use alternate register names"
7348 msgstr "使用另一套暫存器名"
7350 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
7351 msgid "Use default method for sdata handling"
7352 msgstr ""
7354 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
7355 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
7356 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
7358 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
7359 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
7360 msgstr "與 libads.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
7362 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
7363 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
7364 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
7366 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
7367 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7368 msgstr "與 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
7370 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
7371 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
7372 msgstr "在 ELF 旗標頭中指定 PPC_EMB 位"
7374 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
7375 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
7376 msgstr "產生的程式碼使用不可執行 PLT 和 GOT"
7378 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
7379 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
7380 msgstr "為舊的可執行 BSS PLT 產生程式碼"
7382 #: config/spu/spu.opt:20
7383 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7384 msgstr ""
7386 #: config/spu/spu.opt:24
7387 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7388 msgstr ""
7390 #: config/spu/spu.opt:28
7391 #, fuzzy
7392 #| msgid "Set the cost of branches"
7393 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7394 msgstr "設定分支的代價"
7396 #: config/spu/spu.opt:32
7397 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7398 msgstr ""
7400 #: config/spu/spu.opt:36
7401 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7402 msgstr ""
7404 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7405 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7406 msgstr ""
7408 #: config/spu/spu.opt:48
7409 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7410 msgstr ""
7412 #: config/spu/spu.opt:52
7413 #, fuzzy
7414 #| msgid "Generate cpp defines for server IO"
7415 msgid "Generate branch hints for branches"
7416 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
7418 #: config/spu/spu.opt:56
7419 #, fuzzy
7420 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
7421 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7422 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
7424 #: config/spu/spu.opt:60
7425 #, fuzzy
7426 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
7427 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7428 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
7430 #: config/spu/spu.opt:64
7431 #, fuzzy
7432 #| msgid "Generate code for big-endian"
7433 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7434 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
7436 #: config/spu/spu.opt:68
7437 #, fuzzy
7438 #| msgid "Generate code for big-endian"
7439 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7440 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
7442 #: config/spu/spu.opt:76
7443 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7444 msgstr ""
7446 #: config/spu/spu.opt:88
7447 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7448 msgstr ""
7450 #: config/spu/spu.opt:92
7451 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7452 msgstr ""
7454 #: config/spu/spu.opt:96
7455 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7456 msgstr ""
7458 #: config/spu/spu.opt:100
7459 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7460 msgstr ""
7462 #: config/spu/spu.opt:104
7463 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7464 msgstr ""
7466 #: config/mcore/mcore.opt:23
7467 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7468 msgstr "為 M*Core M210 產生程式碼"
7470 #: config/mcore/mcore.opt:27
7471 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7472 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
7474 #: config/mcore/mcore.opt:31
7475 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7476 msgstr "將函式強行對齊到 4 位元組邊界上"
7478 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7479 msgid "Generate big-endian code"
7480 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
7482 #: config/mcore/mcore.opt:39
7483 msgid "Emit call graph information"
7484 msgstr "產生呼叫圖資訊"
7486 #: config/mcore/mcore.opt:43
7487 msgid "Use the divide instruction"
7488 msgstr "使用除法指令"
7490 #: config/mcore/mcore.opt:47
7491 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7492 msgstr "當常數可以為兩個以下的指令產生時內聯常數"
7494 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7495 msgid "Generate little-endian code"
7496 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
7498 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7499 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7500 msgstr ""
7502 #: config/mcore/mcore.opt:60
7503 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7504 msgstr "在位作業中使用任意大小的立即數值"
7506 #: config/mcore/mcore.opt:64
7507 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7508 msgstr "盡量按字存取而不是按位元組存取"
7510 #: config/mcore/mcore.opt:71
7511 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7512 msgstr ""
7514 #: config/mcore/mcore.opt:75
7515 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7516 msgstr "總認為位元段長與 int 相同"
7518 #: config/arc/arc.opt:38
7519 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
7520 msgstr ""
7522 #: config/arc/arc.opt:48
7523 #, fuzzy
7524 #| msgid "Compile code for ARC variant CPU"
7525 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
7526 msgstr "為 ARC 變種 CPU 產生程式碼"
7528 #: config/arc/arc.opt:52
7529 #, fuzzy
7530 #| msgid "Put functions in SECTION"
7531 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
7532 msgstr "在 SECTION 中存放函式"
7534 #: config/arc/arc.opt:56
7535 #, fuzzy
7536 #| msgid "Put data in SECTION"
7537 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
7538 msgstr "在 SECTION 中存放資料"
7540 #: config/arc/arc.opt:60
7541 #, fuzzy
7542 #| msgid "Put read-only data in SECTION"
7543 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
7544 msgstr "在 SECTION 中存放唯讀資料"
7546 #: config/sh/sh.opt:45
7547 msgid "Generate SH1 code"
7548 msgstr "產生 SH1 程式碼"
7550 #: config/sh/sh.opt:49
7551 msgid "Generate SH2 code"
7552 msgstr "產生 SH2 程式碼"
7554 #: config/sh/sh.opt:53
7555 #, fuzzy
7556 #| msgid "Generate default single-precision SH2a code"
7557 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7558 msgstr "產生預設的單精度 SH2a 程式碼"
7560 #: config/sh/sh.opt:57
7561 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7562 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH2a 程式碼"
7564 #: config/sh/sh.opt:61
7565 #, fuzzy
7566 #| msgid "Generate default single-precision SH2a code"
7567 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7568 msgstr "產生預設的單精度 SH2a 程式碼"
7570 #: config/sh/sh.opt:65
7571 #, fuzzy
7572 #| msgid "Generate only single-precision SH2a code"
7573 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7574 msgstr "只產生單精度 SH2a 程式碼"
7576 #: config/sh/sh.opt:69
7577 msgid "Generate SH2e code"
7578 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
7580 #: config/sh/sh.opt:73
7581 msgid "Generate SH3 code"
7582 msgstr "產生 SH3 程式碼"
7584 #: config/sh/sh.opt:77
7585 msgid "Generate SH3e code"
7586 msgstr "產生 SH3e 程式碼"
7588 #: config/sh/sh.opt:81
7589 msgid "Generate SH4 code"
7590 msgstr "產生 SH4 程式碼"
7592 #: config/sh/sh.opt:85
7593 #, fuzzy
7594 #| msgid "Generate SH4 code"
7595 msgid "Generate SH4-100 code"
7596 msgstr "產生 SH4 程式碼"
7598 #: config/sh/sh.opt:89
7599 #, fuzzy
7600 #| msgid "Generate SH4 code"
7601 msgid "Generate SH4-200 code"
7602 msgstr "產生 SH4 程式碼"
7604 #: config/sh/sh.opt:95
7605 #, fuzzy
7606 #| msgid "Generate SH4 code"
7607 msgid "Generate SH4-300 code"
7608 msgstr "產生 SH4 程式碼"
7610 #: config/sh/sh.opt:99
7611 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7612 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
7614 #: config/sh/sh.opt:103
7615 #, fuzzy
7616 #| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7617 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7618 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
7620 #: config/sh/sh.opt:107
7621 #, fuzzy
7622 #| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7623 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7624 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
7626 #: config/sh/sh.opt:111
7627 #, fuzzy
7628 #| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7629 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7630 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
7632 #: config/sh/sh.opt:115
7633 #, fuzzy
7634 #| msgid "Generate code for C30 CPU"
7635 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7636 msgstr "為 C30 CPU 產生程式碼"
7638 #: config/sh/sh.opt:120
7639 #, fuzzy
7640 #| msgid "Generate code for C40 CPU"
7641 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7642 msgstr "為 C40 CPU 產生程式碼"
7644 #: config/sh/sh.opt:125
7645 #, fuzzy
7646 #| msgid "Generate code for C40 CPU"
7647 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7648 msgstr "為 C40 CPU 產生程式碼"
7650 #: config/sh/sh.opt:130
7651 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7652 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
7654 #: config/sh/sh.opt:134
7655 #, fuzzy
7656 #| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7657 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7658 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
7660 #: config/sh/sh.opt:138
7661 #, fuzzy
7662 #| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7663 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7664 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
7666 #: config/sh/sh.opt:142
7667 #, fuzzy
7668 #| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7669 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7670 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
7672 #: config/sh/sh.opt:146
7673 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7674 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
7676 #: config/sh/sh.opt:150
7677 #, fuzzy
7678 #| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7679 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7680 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
7682 #: config/sh/sh.opt:154
7683 #, fuzzy
7684 #| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7685 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7686 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
7688 #: config/sh/sh.opt:158
7689 #, fuzzy
7690 #| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7691 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7692 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
7694 #: config/sh/sh.opt:162
7695 msgid "Generate SH4a code"
7696 msgstr "產生 SH4a 程式碼"
7698 #: config/sh/sh.opt:166
7699 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7700 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4a 程式碼"
7702 #: config/sh/sh.opt:170
7703 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7704 msgstr "產生預設的單精度 SH4a 程式碼"
7706 #: config/sh/sh.opt:174
7707 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7708 msgstr "只產生單精度 SH4a 程式碼"
7710 #: config/sh/sh.opt:178
7711 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7712 msgstr "產生 SH4al-dsp 程式碼"
7714 #: config/sh/sh.opt:182
7715 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7716 msgstr "產生 32 位元 SHmedia 程式碼"
7718 #: config/sh/sh.opt:186
7719 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7720 msgstr "產生 32 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
7722 #: config/sh/sh.opt:190
7723 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7724 msgstr "產生 64 位元 SHmedia 程式碼"
7726 #: config/sh/sh.opt:194
7727 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7728 msgstr "產生 64 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
7730 #: config/sh/sh.opt:198
7731 msgid "Generate SHcompact code"
7732 msgstr "產生 SHcompact 程式碼"
7734 #: config/sh/sh.opt:202
7735 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7736 msgstr "產生不帶 FPU 的 SHcompact 程式碼"
7738 #: config/sh/sh.opt:210
7739 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7740 msgstr ""
7742 #: config/sh/sh.opt:214
7743 msgid "Generate code in big endian mode"
7744 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
7746 #: config/sh/sh.opt:218
7747 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7748 msgstr "在分支表中使用 32 位元偏移量"
7750 #: config/sh/sh.opt:222
7751 #, fuzzy
7752 #| msgid "Generate isel instructions"
7753 msgid "Generate bit instructions"
7754 msgstr "產生 isel 指令"
7756 #: config/sh/sh.opt:226
7757 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7758 msgstr ""
7760 #: config/sh/sh.opt:230
7761 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7762 msgstr ""
7764 #: config/sh/sh.opt:234
7765 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7766 msgstr ""
7768 #: config/sh/sh.opt:238
7769 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7770 msgstr ""
7772 #: config/sh/sh.opt:242
7773 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7774 msgstr "在 64 位元邊界上對齊雙精度變數"
7776 #: config/sh/sh.opt:246
7777 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7778 msgstr ""
7780 #: config/sh/sh.opt:250
7781 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7782 msgstr ""
7784 #: config/sh/sh.opt:254
7785 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7786 msgstr ""
7788 #: config/sh/sh.opt:262
7789 #, fuzzy
7790 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
7791 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7792 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
7794 #: config/sh/sh.opt:266
7795 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7796 msgstr ""
7798 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7799 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7800 msgstr "遒循 Renesas(先前被稱作 Hitachi)/SuperH 呼叫約定"
7802 #: config/sh/sh.opt:274
7803 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7804 msgstr ""
7806 #: config/sh/sh.opt:278
7807 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7808 msgstr ""
7810 #: config/sh/sh.opt:282
7811 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7812 msgstr ""
7814 #: config/sh/sh.opt:286
7815 msgid "Assume symbols might be invalid"
7816 msgstr "假定符號可能無效"
7818 #: config/sh/sh.opt:290
7819 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7820 msgstr ""
7822 #: config/sh/sh.opt:294
7823 msgid "Generate code in little endian mode"
7824 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
7826 #: config/sh/sh.opt:298
7827 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7828 msgstr "將 MAC 暫存器標記為呼叫篡改的"
7830 #: config/sh/sh.opt:304
7831 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7832 msgstr ""
7834 #: config/sh/sh.opt:308
7835 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7836 msgstr ""
7838 #: config/sh/sh.opt:312
7839 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7840 msgstr ""
7842 #: config/sh/sh.opt:316
7843 msgid "Shorten address references during linking"
7844 msgstr ""
7846 #: config/sh/sh.opt:324
7847 #, fuzzy
7848 #| msgid "Deprecated. Use -Os instead"
7849 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7850 msgstr "已過時。請改用 -Os"
7852 #: config/sh/sh.opt:328
7853 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7854 msgstr ""
7856 #: config/sh/sh.opt:332
7857 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7858 msgstr ""
7860 #: config/sh/sh.opt:338
7861 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7862 msgstr ""
7864 #: config/sh/superh.opt:6
7865 msgid "Board name [and memory region]."
7866 msgstr ""
7868 #: config/sh/superh.opt:10
7869 msgid "Runtime name."
7870 msgstr ""
7872 #: config/arm/arm.opt:23
7873 msgid "Specify an ABI"
7874 msgstr "指定一個 ABI"
7876 #: config/arm/arm.opt:27
7877 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7878 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
7880 #: config/arm/arm.opt:34
7881 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7882 msgstr "在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
7884 #: config/arm/arm.opt:38
7885 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7886 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
7888 #: config/arm/arm.opt:42
7889 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7890 msgstr "產生可重入的 PIC 程式碼"
7892 #: config/arm/arm.opt:56
7893 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7894 msgstr "假定目的 CPU 被配置為高位位元組在前"
7896 #: config/arm/arm.opt:60
7897 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7898 msgstr ""
7900 #: config/arm/arm.opt:64
7901 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7902 msgstr ""
7904 #: config/arm/arm.opt:68
7905 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7906 msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免無效的指令組合"
7908 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7909 msgid "Specify the name of the target CPU"
7910 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
7912 #: config/arm/arm.opt:76
7913 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7914 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
7916 #: config/arm/arm.opt:83
7917 #, fuzzy
7918 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7919 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7920 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
7922 #: config/arm/arm.opt:94
7923 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7924 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
7926 #: config/arm/arm.opt:98
7927 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7928 msgstr "-mfloat-abi=hard 的別名"
7930 #: config/arm/arm.opt:102
7931 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7932 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
7934 #: config/arm/arm.opt:106
7935 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7936 msgstr ""
7938 #: config/arm/arm.opt:110
7939 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7940 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
7942 #: config/arm/arm.opt:114
7943 msgid "Store function names in object code"
7944 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
7946 #: config/arm/arm.opt:118
7947 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7948 msgstr "允許調度函式前言序列"
7950 #: config/arm/arm.opt:126
7951 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7952 msgstr "-mfloat-abi=soft 的別名"
7954 #: config/arm/arm.opt:130
7955 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7956 msgstr ""
7958 #: config/arm/arm.opt:134
7959 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7960 msgstr "為 Thumb 而不是 ARM 編譯"
7962 #: config/arm/arm.opt:138
7963 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7964 msgstr ""
7966 #: config/arm/arm.opt:142
7967 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7968 msgstr "指定如何存取執行緒指標"
7970 #: config/arm/arm.opt:146
7971 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7972 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(非葉)堆疊框架"
7974 #: config/arm/arm.opt:150
7975 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7976 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(葉)堆疊框架"
7978 #: config/arm/arm.opt:158
7979 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7980 msgstr "假定高位位元組在前,低位字在前"
7982 #: config/arm/arm.opt:162
7983 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7984 msgstr ""
7986 #: config/arm/arm.opt:166
7987 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7988 msgstr ""
7990 #: config/arm/arm.opt:170
7991 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7992 msgstr ""
7994 #: config/arm/pe.opt:23
7995 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7996 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
7998 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7999 msgid "Generate code for an 11/10"
8000 msgstr "為 11/10 產生程式碼"
8002 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8003 msgid "Generate code for an 11/40"
8004 msgstr "為 11/40 產生程式碼"
8006 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8007 msgid "Generate code for an 11/45"
8008 msgstr "為 11/45 產生附加程式碼"
8010 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8011 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
8012 msgstr "在 ac0(Unix 組譯語法中的 fr0)中回傳浮點結果"
8014 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8015 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
8016 msgstr ""
8018 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8019 msgid "Use inline patterns for copying memory"
8020 msgstr ""
8022 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8023 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
8024 msgstr ""
8026 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8027 msgid "Pretend that branches are expensive"
8028 msgstr "假定分支代價很高昂"
8030 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8031 msgid "Use the DEC assembler syntax"
8032 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
8034 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8035 msgid "Use 32 bit float"
8036 msgstr "使用 32 位元浮點數"
8038 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8039 msgid "Use 64 bit float"
8040 msgstr "使用 64 位元浮點數"
8042 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8043 msgid "Use 16 bit int"
8044 msgstr "使用 16 位整數"
8046 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8047 msgid "Use 32 bit int"
8048 msgstr "使用 32 位元整數"
8050 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8051 msgid "Target has split I&D"
8052 msgstr "目標平臺有分離的指令、資料空間"
8054 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8055 msgid "Use UNIX assembler syntax"
8056 msgstr "使用 UNIX 組譯風格"
8058 #: config/avr/avr.opt:23
8059 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
8060 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
8062 #: config/avr/avr.opt:27
8063 #, fuzzy
8064 #| msgid "Select the target MCU"
8065 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
8066 msgstr "選擇目的 MCU"
8068 #: config/avr/avr.opt:34
8069 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
8070 msgstr "使用 8 位「int」類型"
8072 #: config/avr/avr.opt:38
8073 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8074 msgstr ""
8076 #: config/avr/avr.opt:48
8077 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
8078 msgstr ""
8080 #: config/avr/avr.opt:52
8081 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8082 msgstr "只變更堆疊指標的低 8 位"
8084 #: config/avr/avr.opt:56
8085 #, fuzzy
8086 #| msgid "No branches\n"
8087 msgid "Relax branches"
8088 msgstr "沒有跳轉\n"
8090 #: config/avr/avr.opt:60
8091 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
8092 msgstr ""
8094 #: config/crx/crx.opt:23
8095 msgid "Support multiply accumulate instructions"
8096 msgstr "支援乘加指令"
8098 #: config/crx/crx.opt:27
8099 msgid "Do not use push to store function arguments"
8100 msgstr "不使用 push 指令儲存函式參數"
8102 #: config/crx/crx.opt:31
8103 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
8104 msgstr ""
8106 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
8107 msgid "Generate cpp defines for server IO"
8108 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
8110 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
8111 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
8112 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
8113 msgstr "指定用於預定義和連結的 UNIX 標準"
8115 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
8116 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
8117 msgstr "為工作站 IO 產生 cpp 定義"
8119 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
8120 msgid "Generate PA1.0 code"
8121 msgstr "產生 PA1.0 程式碼"
8123 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
8124 msgid "Generate PA1.1 code"
8125 msgstr "產生 PA1.1 程式碼"
8127 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
8128 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
8129 msgstr "產生 PA2.0 程式碼(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
8131 #: config/pa/pa.opt:35
8132 msgid "Generate code for huge switch statements"
8133 msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
8135 #: config/pa/pa.opt:39
8136 msgid "Disable FP regs"
8137 msgstr "停用浮點暫存器"
8139 #: config/pa/pa.opt:43
8140 msgid "Disable indexed addressing"
8141 msgstr "停用變址定址"
8143 #: config/pa/pa.opt:47
8144 msgid "Generate fast indirect calls"
8145 msgstr "產生快速間接呼叫"
8147 #: config/pa/pa.opt:55
8148 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
8149 msgstr "假定程式碼將由 GAS 組譯"
8151 #: config/pa/pa.opt:59
8152 msgid "Put jumps in call delay slots"
8153 msgstr "將跳轉放置在延遲呼叫槽內"
8155 #: config/pa/pa.opt:64
8156 msgid "Enable linker optimizations"
8157 msgstr "啟用連結器最佳化"
8159 #: config/pa/pa.opt:68
8160 msgid "Always generate long calls"
8161 msgstr "總是產生遠呼叫"
8163 #: config/pa/pa.opt:72
8164 msgid "Emit long load/store sequences"
8165 msgstr "產生長讀/寫序列"
8167 #: config/pa/pa.opt:80
8168 msgid "Disable space regs"
8169 msgstr "停用空間暫存器"
8171 #: config/pa/pa.opt:96
8172 msgid "Use portable calling conventions"
8173 msgstr "使用一般的呼叫約定"
8175 #: config/pa/pa.opt:100
8176 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8177 msgstr "指定調度最佳化的目的 CPU。有效的選項是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
8179 #: config/pa/pa.opt:112
8180 msgid "Do not disable space regs"
8181 msgstr "不停用空間暫存器"
8183 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8184 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8185 msgstr "假定程式碼將由 GNU ld 連結"
8187 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8188 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8189 msgstr "假定程式碼將由 HP ld 連結"
8191 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8192 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
8193 msgstr "使用 CONST16 指令載入常數"
8195 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8196 #, fuzzy
8197 #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
8198 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
8199 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
8201 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8202 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
8203 msgstr ""
8205 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8206 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
8207 msgstr ""
8209 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8210 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
8211 msgstr ""
8213 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8214 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
8215 msgstr ""
8217 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8218 msgid "Provide libraries for the simulator"
8219 msgstr "為模擬器提供函式庫"
8221 #: config/mips/mips.opt:29
8222 #, fuzzy
8223 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
8224 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
8225 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
8227 #: config/mips/mips.opt:33
8228 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
8229 msgstr ""
8231 #: config/mips/mips.opt:37
8232 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
8233 msgstr "使用 PMC 風格的「mad」指令"
8235 #: config/mips/mips.opt:41
8236 #, fuzzy
8237 #| msgid "Generate code for the given ISA"
8238 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
8239 msgstr "為給定的 ISA 產生程式碼"
8241 #: config/mips/mips.opt:45
8242 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
8243 msgstr ""
8245 #: config/mips/mips.opt:49
8246 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
8247 msgstr ""
8249 #: config/mips/mips.opt:53
8250 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
8251 msgstr ""
8253 #: config/mips/mips.opt:57
8254 msgid "Trap on integer divide by zero"
8255 msgstr "整數被零除時進入陷阱"
8257 #: config/mips/mips.opt:61
8258 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
8259 msgstr ""
8261 #: config/mips/mips.opt:65
8262 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
8263 msgstr "使用分支-插斷序列來偵測整數零除"
8265 #: config/mips/mips.opt:69
8266 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
8267 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
8269 #: config/mips/mips.opt:73
8270 #, fuzzy
8271 #| msgid "Enable use of DB instruction"
8272 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
8273 msgstr "啟用 DB 指令"
8275 #: config/mips/mips.opt:77
8276 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
8277 msgstr ""
8279 #: config/mips/mips.opt:81
8280 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
8281 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
8283 #: config/mips/mips.opt:85
8284 #, fuzzy
8285 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
8286 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
8287 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
8289 #: config/mips/mips.opt:95 config/mep/mep.opt:80
8290 msgid "Use big-endian byte order"
8291 msgstr "令高位位元組在前"
8293 #: config/mips/mips.opt:99 config/mep/mep.opt:84
8294 msgid "Use little-endian byte order"
8295 msgstr "令低位位元組在前"
8297 #: config/mips/mips.opt:103 config/iq2000/iq2000.opt:31
8298 msgid "Use ROM instead of RAM"
8299 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
8301 #: config/mips/mips.opt:107
8302 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
8303 msgstr "使用 NewABI 風格的 %reloc() 組譯運算子"
8305 #: config/mips/mips.opt:111
8306 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
8307 msgstr ""
8309 #: config/mips/mips.opt:115
8310 msgid "Work around certain R4000 errata"
8311 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
8313 #: config/mips/mips.opt:119
8314 msgid "Work around certain R4400 errata"
8315 msgstr "為某些 R4400 缺陷提供變通"
8317 #: config/mips/mips.opt:123
8318 #, fuzzy
8319 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
8320 msgid "Work around certain R10000 errata"
8321 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
8323 #: config/mips/mips.opt:127
8324 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
8325 msgstr "為早期 SB-1 rev 2 核心的缺陷提供變通"
8327 #: config/mips/mips.opt:131
8328 msgid "Work around certain VR4120 errata"
8329 msgstr "為某些 VR4210 缺陷提供變通"
8331 #: config/mips/mips.opt:135
8332 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
8333 msgstr "為 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供變通"
8335 #: config/mips/mips.opt:139
8336 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
8337 msgstr "為早期 4300 的硬體缺陷提供變通"
8339 #: config/mips/mips.opt:143
8340 msgid "FP exceptions are enabled"
8341 msgstr "FP 異常已啟用"
8343 #: config/mips/mips.opt:147
8344 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
8345 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
8347 #: config/mips/mips.opt:151
8348 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
8349 msgstr "使用 64 位元浮點暫存器"
8351 #: config/mips/mips.opt:155
8352 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
8353 msgstr ""
8355 #: config/mips/mips.opt:159
8356 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
8357 msgstr "產生浮點乘加指令"
8359 #: config/mips/mips.opt:163
8360 msgid "Use 32-bit general registers"
8361 msgstr "使用 32 位元通用暫存器"
8363 #: config/mips/mips.opt:167
8364 msgid "Use 64-bit general registers"
8365 msgstr "使用 64 位元通用暫存器"
8367 #: config/mips/mips.opt:171
8368 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
8369 msgstr ""
8371 #: config/mips/mips.opt:175
8372 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
8373 msgstr ""
8375 #: config/mips/mips.opt:179
8376 #, fuzzy
8377 #| msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
8378 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
8379 msgstr "允許使用硬體浮點指令"
8381 #: config/mips/mips.opt:183
8382 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
8383 msgstr ""
8385 #: config/mips/mips.opt:187
8386 #, fuzzy
8387 #| msgid "Generate code for ISA level N"
8388 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
8389 msgstr "為層級 N 的 ISA 產生附加程式碼"
8391 #: config/mips/mips.opt:191
8392 #, fuzzy
8393 #| msgid "Generate SH1 code"
8394 msgid "Generate MIPS16 code"
8395 msgstr "產生 SH1 程式碼"
8397 #: config/mips/mips.opt:195
8398 msgid "Use MIPS-3D instructions"
8399 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
8401 #: config/mips/mips.opt:199
8402 #, fuzzy
8403 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
8404 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
8405 msgstr "使用乘加/減指令"
8407 #: config/mips/mips.opt:203
8408 msgid "Use -G for object-local data"
8409 msgstr ""
8411 #: config/mips/mips.opt:207
8412 msgid "Use indirect calls"
8413 msgstr "使用間接呼叫"
8415 #: config/mips/mips.opt:211
8416 msgid "Use a 32-bit long type"
8417 msgstr "使用 32 位元 long 類型"
8419 #: config/mips/mips.opt:215
8420 msgid "Use a 64-bit long type"
8421 msgstr "使用 64 位元 long 類型"
8423 #: config/mips/mips.opt:219
8424 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
8425 msgstr ""
8427 #: config/mips/mips.opt:223
8428 msgid "Don't optimize block moves"
8429 msgstr "不最佳化塊移動"
8431 #: config/mips/mips.opt:227
8432 msgid "Use the mips-tfile postpass"
8433 msgstr "使用 mips-tfile 後處理"
8435 #: config/mips/mips.opt:231
8436 #, fuzzy
8437 #| msgid "Enable use of RTPB instruction"
8438 msgid "Allow the use of MT instructions"
8439 msgstr "啟用 RTPB 指令集"
8441 #: config/mips/mips.opt:235
8442 #, fuzzy
8443 #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8444 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
8445 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
8447 #: config/mips/mips.opt:239
8448 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
8449 msgstr ""
8451 #: config/mips/mips.opt:243
8452 #, fuzzy
8453 #| msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
8454 msgid "Do not use MDMX instructions"
8455 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
8457 #: config/mips/mips.opt:247
8458 msgid "Generate normal-mode code"
8459 msgstr "產生普通模式的程式碼"
8461 #: config/mips/mips.opt:251
8462 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
8463 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
8465 #: config/mips/mips.opt:255
8466 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
8467 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
8469 #: config/mips/mips.opt:259
8470 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
8471 msgstr ""
8473 #: config/mips/mips.opt:263
8474 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
8475 msgstr ""
8477 #: config/mips/mips.opt:267
8478 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
8479 msgstr ""
8481 #: config/mips/mips.opt:271
8482 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
8483 msgstr ""
8485 #: config/mips/mips.opt:275
8486 #, fuzzy
8487 #| msgid "Use MIPS-3D instructions"
8488 msgid "Use SmartMIPS instructions"
8489 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
8491 #: config/mips/mips.opt:279
8492 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8493 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
8495 #: config/mips/mips.opt:283
8496 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
8497 msgstr "最佳化 lui/addiu 記憶體載入"
8499 #: config/mips/mips.opt:287
8500 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
8501 msgstr "假定所有號都有 32 位元值"
8503 #: config/mips/mips.opt:291
8504 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
8505 msgstr ""
8507 #: config/mips/mips.opt:295
8508 #, fuzzy
8509 #| msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
8510 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
8511 msgstr "為 PROCESSOR 最佳化輸出"
8513 #: config/mips/mips.opt:299 config/iq2000/iq2000.opt:44
8514 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
8515 msgstr "將未初始化的常數放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
8517 #: config/mips/mips.opt:303
8518 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
8519 msgstr "進行 VR4130 特定的對齊最佳化"
8521 #: config/mips/mips.opt:307
8522 msgid "Lift restrictions on GOT size"
8523 msgstr "消除 GOT 大小限制"
8525 #: config/fr30/fr30.opt:23
8526 msgid "Assume small address space"
8527 msgstr "假定小位址空間"
8529 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
8530 msgid "Compile for a 68HC11"
8531 msgstr "為 68HC11 組譯"
8533 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
8534 msgid "Compile for a 68HC12"
8535 msgstr "為 68HC12 組譯"
8537 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
8538 msgid "Compile for a 68HCS12"
8539 msgstr "為 68HCS12 組譯"
8541 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
8542 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
8543 msgstr "允許自動前/後自減增"
8545 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
8546 msgid "Min/max instructions allowed"
8547 msgstr "允許 min/max 指令"
8549 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
8550 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
8551 msgstr ""
8553 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
8554 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
8555 msgstr "不允許自動前/後自減增"
8557 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
8558 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
8559 msgstr ""
8561 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
8562 msgid "Min/max instructions not allowed"
8563 msgstr "不允許 min/max 指令"
8565 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
8566 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
8567 msgstr "為軟暫存器使用直接定址"
8569 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
8570 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
8571 msgstr "以 32 位元整數模式編譯"
8573 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
8574 msgid "Specify the register allocation order"
8575 msgstr "指定指派暫存器的順序"
8577 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
8578 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
8579 msgstr "不為軟暫存器使用直接定址"
8581 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
8582 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
8583 msgstr "以 16 位整數模式編譯"
8585 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
8586 msgid "Indicate the number of soft registers available"
8587 msgstr "指示可用的軟暫存器的數量"
8589 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8590 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8591 msgstr "產生 DFLOAT 雙精度程式碼"
8593 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8594 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8595 msgstr "產生 GFLOAT 雙精度程式碼"
8597 #: config/vax/vax.opt:39
8598 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8599 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
8601 #: config/vax/vax.opt:43
8602 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8603 msgstr "為 UNIX 組譯器產生程式碼"
8605 #: config/vax/vax.opt:47
8606 msgid "Use VAXC structure conventions"
8607 msgstr "使用 VAXC 結構約定"
8609 #: config/vax/vax.opt:51
8610 #, fuzzy
8611 #| msgid "Use 16-bit abs patterns"
8612 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8613 msgstr "使用 16 位 abs 模式"
8615 #: config/cris/linux.opt:27
8616 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8617 msgstr ""
8619 #: config/cris/cris.opt:45
8620 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8621 msgstr "為乘法指令中的缺陷提供變通"
8623 #: config/cris/cris.opt:51
8624 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8625 msgstr "為 ETRAX 4 (CRIS v3) 編譯"
8627 #: config/cris/cris.opt:56
8628 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8629 msgstr "為 ETRAX 100 (CRIS v8) 編譯"
8631 #: config/cris/cris.opt:64
8632 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8633 msgstr "在組譯程式碼中產生詳細的除錯資訊"
8635 #: config/cris/cris.opt:71
8636 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8637 msgstr ""
8639 #: config/cris/cris.opt:80
8640 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8641 msgstr ""
8643 #: config/cris/cris.opt:89
8644 msgid "Do not tune stack alignment"
8645 msgstr "不調整堆疊對齊"
8647 #: config/cris/cris.opt:98
8648 msgid "Do not tune writable data alignment"
8649 msgstr "不調整可寫資料對齊"
8651 #: config/cris/cris.opt:107
8652 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8653 msgstr "不調整程式碼和唯讀資料對齊"
8655 #: config/cris/cris.opt:116
8656 msgid "Align code and data to 32 bits"
8657 msgstr "將程式碼和資料對齊到 32 位元邊界上"
8659 #: config/cris/cris.opt:133
8660 msgid "Don't align items in code or data"
8661 msgstr ""
8663 #: config/cris/cris.opt:142
8664 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8665 msgstr "不產生函式前言和尾聲"
8667 #: config/cris/cris.opt:149
8668 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8669 msgstr ""
8671 #: config/cris/cris.opt:158
8672 msgid "Override -mbest-lib-options"
8673 msgstr "覆寫 -mbest-lib-options"
8675 #: config/cris/cris.opt:165
8676 #, fuzzy
8677 #| msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
8678 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8679 msgstr "為指定的晶片或 CPU 版本產生程式碼"
8681 #: config/cris/cris.opt:169
8682 #, fuzzy
8683 #| msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
8684 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8685 msgstr "為指定的晶片或 CPU 版本調整對齊"
8687 #: config/cris/cris.opt:173
8688 #, fuzzy
8689 #| msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
8690 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8691 msgstr "當堆疊框架大於指定值時給出警告"
8693 #: config/h8300/h8300.opt:23
8694 msgid "Generate H8S code"
8695 msgstr "產生 H8S 程式碼"
8697 #: config/h8300/h8300.opt:27
8698 msgid "Generate H8SX code"
8699 msgstr "產生 H8SX 程式碼"
8701 #: config/h8300/h8300.opt:31
8702 msgid "Generate H8S/2600 code"
8703 msgstr "產生 H8S/2600 程式碼"
8705 #: config/h8300/h8300.opt:35
8706 msgid "Make integers 32 bits wide"
8707 msgstr "讓整數有 32 位元寬"
8709 #: config/h8300/h8300.opt:42
8710 msgid "Use registers for argument passing"
8711 msgstr "使用暫存器傳遞參數"
8713 #: config/h8300/h8300.opt:46
8714 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8715 msgstr ""
8717 #: config/h8300/h8300.opt:50
8718 msgid "Enable linker relaxing"
8719 msgstr "啟用連結器鬆弛"
8721 #: config/h8300/h8300.opt:54
8722 msgid "Generate H8/300H code"
8723 msgstr "產生 H8/300H 程式碼"
8725 #: config/h8300/h8300.opt:58
8726 msgid "Enable the normal mode"
8727 msgstr "啟用正常模式"
8729 #: config/h8300/h8300.opt:62
8730 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8731 msgstr "使用 H8/300 對齊規則"
8733 #: config/v850/v850.opt:23
8734 msgid "Use registers r2 and r5"
8735 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
8737 #: config/v850/v850.opt:27
8738 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8739 msgstr "在分支表中使用 4 位元組長的條目"
8741 #: config/v850/v850.opt:31
8742 msgid "Enable backend debugging"
8743 msgstr "啟用後端程式除錯"
8745 #: config/v850/v850.opt:35
8746 msgid "Do not use the callt instruction"
8747 msgstr "不使用 callt 指令"
8749 #: config/v850/v850.opt:39
8750 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8751 msgstr "為每個函式重用 r30"
8753 #: config/v850/v850.opt:43
8754 msgid "Support Green Hills ABI"
8755 msgstr "支援 Green Hills ABI"
8757 #: config/v850/v850.opt:47
8758 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8759 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
8761 #: config/v850/v850.opt:51
8762 msgid "Use stubs for function prologues"
8763 msgstr "使用占位程式完成函式前言/尾聲"
8765 #: config/v850/v850.opt:55
8766 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8767 msgstr ""
8769 #: config/v850/v850.opt:59
8770 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8771 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
8773 #: config/v850/v850.opt:63
8774 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8775 msgstr "與 -mep -mprolog-function 相同"
8777 #: config/v850/v850.opt:67
8778 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8779 msgstr ""
8781 #: config/v850/v850.opt:71
8782 #, fuzzy
8783 #| msgid "Enforce strict alignment"
8784 msgid "Do not enforce strict alignment"
8785 msgstr "強制嚴格對齊"
8787 #: config/v850/v850.opt:75
8788 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8789 msgstr ""
8791 #: config/v850/v850.opt:82
8792 msgid "Compile for the v850 processor"
8793 msgstr "為 v850 處理器編譯"
8795 #: config/v850/v850.opt:86
8796 msgid "Compile for the v850e processor"
8797 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
8799 #: config/v850/v850.opt:90
8800 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8801 msgstr "為 v850e1 處理器編譯"
8803 #: config/v850/v850.opt:94
8804 #, fuzzy
8805 #| msgid "Compile for the v850e processor"
8806 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8807 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
8809 #: config/v850/v850.opt:98
8810 #, fuzzy
8811 #| msgid "Compile for the v850e processor"
8812 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8813 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
8815 #: config/v850/v850.opt:102
8816 #, fuzzy
8817 #| msgid "Compile for the v850e processor"
8818 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8819 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
8821 #: config/v850/v850.opt:106
8822 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8823 msgstr ""
8825 #: config/mmix/mmix.opt:24
8826 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8827 msgstr "為內建函式庫:所有參數在暫存器中傳遞"
8829 #: config/mmix/mmix.opt:28
8830 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8831 msgstr "使用暫存器堆疊傳遞參數和回傳值"
8833 #: config/mmix/mmix.opt:32
8834 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8835 msgstr "將呼叫篡改的暫存器用於參數和回傳值"
8837 #: config/mmix/mmix.opt:37
8838 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8839 msgstr "使用在意無窮小的浮點比較指令"
8841 #: config/mmix/mmix.opt:41
8842 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8843 msgstr "使用零擴充而不是符號擴充的記憶體載入"
8845 #: config/mmix/mmix.opt:45
8846 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8847 msgstr "產生的除法結果中餘數符號將與除數而不是被除數相同"
8849 #: config/mmix/mmix.opt:49
8850 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8851 msgstr "在全域符號前加入「:」(為與 PREFIX 協作)"
8853 #: config/mmix/mmix.opt:53
8854 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8855 msgstr "不為程式提供預設的起始位址 0x100"
8857 #: config/mmix/mmix.opt:57
8858 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8859 msgstr "連結產生 ELF 而非 mmo 格式的程式"
8861 #: config/mmix/mmix.opt:61
8862 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8863 msgstr "為靜態預測為必要進行的跳轉使用 P 助憶符號"
8865 #: config/mmix/mmix.opt:65
8866 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8867 msgstr "不為分支使用 P 助憶符號"
8869 #: config/mmix/mmix.opt:79
8870 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8871 msgstr "使用指派全域暫存器的位址"
8873 #: config/mmix/mmix.opt:83
8874 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8875 msgstr "不使用指派全域暫存器的位址"
8877 #: config/mmix/mmix.opt:87
8878 msgid "Generate a single exit point for each function"
8879 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
8881 #: config/mmix/mmix.opt:91
8882 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8883 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
8885 #: config/mmix/mmix.opt:95
8886 msgid "Set start-address of the program"
8887 msgstr "設定程式的起始位址"
8889 #: config/mmix/mmix.opt:99
8890 msgid "Set start-address of data"
8891 msgstr "設定資料的起始位址"
8893 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8894 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8895 msgstr "為程式碼產生指定目的 CPU"
8897 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8898 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8899 msgstr "為調度指定目的 CPU"
8901 #: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:80
8902 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8903 msgstr "使用相對 GP 的 sdata/sbss 區段"
8905 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8906 msgid "No default crt0.o"
8907 msgstr "沒有預設的 crt0.o"
8909 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
8910 msgid "Use simulator runtime"
8911 msgstr "使用模擬器執行時"
8913 #: config/bfin/bfin.opt:31
8914 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8915 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
8917 #: config/bfin/bfin.opt:35
8918 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8919 msgstr "程式完全位於記憶體的低 64K"
8921 #: config/bfin/bfin.opt:39
8922 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8923 msgstr ""
8925 #: config/bfin/bfin.opt:44
8926 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8927 msgstr ""
8929 #: config/bfin/bfin.opt:48
8930 msgid "Enabled ID based shared library"
8931 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
8933 #: config/bfin/bfin.opt:52
8934 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8935 msgstr ""
8937 #: config/bfin/bfin.opt:65
8938 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8939 msgstr "避免產生相對 PC 的呼叫;使用間接呼叫"
8941 #: config/bfin/bfin.opt:69
8942 msgid "Link with the fast floating-point library"
8943 msgstr ""
8945 #: config/bfin/bfin.opt:81
8946 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8947 msgstr ""
8949 #: config/bfin/bfin.opt:85
8950 msgid "Enable multicore support"
8951 msgstr ""
8953 #: config/bfin/bfin.opt:89
8954 msgid "Build for Core A"
8955 msgstr ""
8957 #: config/bfin/bfin.opt:93
8958 msgid "Build for Core B"
8959 msgstr ""
8961 #: config/bfin/bfin.opt:97
8962 msgid "Build for SDRAM"
8963 msgstr ""
8965 #: config/bfin/bfin.opt:101
8966 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8967 msgstr ""
8969 #: config/picochip/picochip.opt:23
8970 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8971 msgstr ""
8973 #: config/picochip/picochip.opt:27
8974 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8975 msgstr ""
8977 #: config/picochip/picochip.opt:31
8978 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8979 msgstr ""
8981 #: config/picochip/picochip.opt:35
8982 #, fuzzy
8983 #| msgid "Enable debug output"
8984 msgid "Enable debug output to be generated."
8985 msgstr "啟用除錯輸出"
8987 #: config/picochip/picochip.opt:39
8988 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8989 msgstr ""
8991 #: config/picochip/picochip.opt:43
8992 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8993 msgstr ""
8995 #: config/vxworks.opt:36
8996 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8997 msgstr "假定 VxWorks RTP 環境"
8999 #: config/vxworks.opt:43
9000 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
9001 msgstr "假定 VxWorks vThreads 環境"
9003 #: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
9004 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
9005 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1069
9006 #: c-family/c.opt:1077 common.opt:290 common.opt:293 common.opt:2212
9007 #, c-format
9008 msgid "missing filename after %qs"
9009 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
9011 #: config/darwin.opt:111
9012 msgid "Generate compile-time CFString objects"
9013 msgstr ""
9015 #: config/darwin.opt:205
9016 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
9017 msgstr ""
9019 #: config/darwin.opt:210
9020 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
9021 msgstr ""
9023 #: config/darwin.opt:214
9024 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
9025 msgstr "產生的程式碼適合於可執行檔案(而不是共享函式庫)"
9027 #: config/darwin.opt:218
9028 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
9029 msgstr ""
9031 #: config/darwin.opt:227
9032 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
9033 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
9035 #: config/darwin.opt:231
9036 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
9037 msgstr "設定 sizeof(bool) 為 1"
9039 #: config/darwin.opt:235
9040 #, fuzzy
9041 #| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
9042 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
9043 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
9045 #: config/darwin.opt:239
9046 #, fuzzy
9047 #| msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
9048 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
9049 msgstr "為指定的晶片或 CPU 版本產生程式碼"
9051 #: config/darwin.opt:243
9052 #, fuzzy
9053 #| msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
9054 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
9055 msgstr "將 <目錄> 加入到主框架包含路徑的末尾"
9057 #: config/lynx.opt:23
9058 msgid "Support legacy multi-threading"
9059 msgstr "支援傳統多執行緒"
9061 #: config/lynx.opt:27
9062 msgid "Use shared libraries"
9063 msgstr "使用共享函式庫"
9065 #: config/lynx.opt:31
9066 msgid "Support multi-threading"
9067 msgstr "支援多執行緒"
9069 #: config/score/score.opt:31
9070 #, fuzzy
9071 #| msgid "Use AltiVec instructions"
9072 msgid "Disable bcnz instruction"
9073 msgstr "使用 AltiVec 指令"
9075 #: config/score/score.opt:35
9076 #, fuzzy
9077 #| msgid "Enable use of DB instruction"
9078 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
9079 msgstr "啟用 DB 指令"
9081 #: config/score/score.opt:39
9082 msgid "Support SCORE 7 ISA"
9083 msgstr ""
9085 #: config/score/score.opt:43
9086 msgid "Support SCORE 7D ISA"
9087 msgstr ""
9089 #: config/linux.opt:24
9090 msgid "Use Bionic C library"
9091 msgstr ""
9093 #: config/linux.opt:28
9094 msgid "Use GNU C library"
9095 msgstr ""
9097 #: config/linux.opt:32
9098 msgid "Use uClibc C library"
9099 msgstr ""
9101 #: config/mep/mep.opt:21
9102 #, fuzzy
9103 #| msgid "Enable parallel instructions"
9104 msgid "Enable absolute difference instructions"
9105 msgstr "啟用平行指令"
9107 #: config/mep/mep.opt:25
9108 #, fuzzy
9109 #| msgid "Enable parallel instructions"
9110 msgid "Enable all optional instructions"
9111 msgstr "啟用平行指令"
9113 #: config/mep/mep.opt:29
9114 #, fuzzy
9115 #| msgid "Enable parallel instructions"
9116 msgid "Enable average instructions"
9117 msgstr "啟用平行指令"
9119 #: config/mep/mep.opt:33
9120 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
9121 msgstr ""
9123 #: config/mep/mep.opt:37
9124 #, fuzzy
9125 #| msgid "Enable fused multiply/add instructions"
9126 msgid "Enable bit manipulation instructions"
9127 msgstr "啟用融合的乘加指令"
9129 #: config/mep/mep.opt:41
9130 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
9131 msgstr ""
9133 #: config/mep/mep.opt:45
9134 #, fuzzy
9135 #| msgid "Enable parallel instructions"
9136 msgid "Enable clip instructions"
9137 msgstr "啟用平行指令"
9139 #: config/mep/mep.opt:49
9140 msgid "Configuration name"
9141 msgstr ""
9143 #: config/mep/mep.opt:53
9144 msgid "Enable MeP Coprocessor"
9145 msgstr ""
9147 #: config/mep/mep.opt:57
9148 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
9149 msgstr ""
9151 #: config/mep/mep.opt:61
9152 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
9153 msgstr ""
9155 #: config/mep/mep.opt:65
9156 #, fuzzy
9157 #| msgid "Enable debugging"
9158 msgid "Enable IVC2 scheduling"
9159 msgstr "啟用除錯"
9161 #: config/mep/mep.opt:69
9162 #, fuzzy
9163 #| msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
9164 msgid "Const variables default to the near section"
9165 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨兵"
9167 #: config/mep/mep.opt:76
9168 #, fuzzy
9169 #| msgid "Use the divide instruction"
9170 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
9171 msgstr "使用除法指令"
9173 #: config/mep/mep.opt:91
9174 msgid "__io vars are volatile by default"
9175 msgstr ""
9177 #: config/mep/mep.opt:95
9178 msgid "All variables default to the far section"
9179 msgstr ""
9181 #: config/mep/mep.opt:99
9182 #, fuzzy
9183 #| msgid "Enable parallel instructions"
9184 msgid "Enable leading zero instructions"
9185 msgstr "啟用平行指令"
9187 #: config/mep/mep.opt:106
9188 #, fuzzy
9189 #| msgid "Place data items into their own section"
9190 msgid "All variables default to the near section"
9191 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
9193 #: config/mep/mep.opt:110
9194 #, fuzzy
9195 #| msgid "Enable parallel instructions"
9196 msgid "Enable min/max instructions"
9197 msgstr "啟用平行指令"
9199 #: config/mep/mep.opt:114
9200 #, fuzzy
9201 #| msgid "Enable fused multiply/add instructions"
9202 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
9203 msgstr "啟用融合的乘加指令"
9205 #: config/mep/mep.opt:118
9206 #, fuzzy
9207 #| msgid "Enable parallel instructions"
9208 msgid "Disable all optional instructions"
9209 msgstr "啟用平行指令"
9211 #: config/mep/mep.opt:125
9212 #, fuzzy
9213 #| msgid "Do not use the callt instruction"
9214 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
9215 msgstr "不使用 callt 指令"
9217 #: config/mep/mep.opt:129
9218 #, fuzzy
9219 #| msgid "Place data items into their own section"
9220 msgid "All variables default to the tiny section"
9221 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
9223 #: config/mep/mep.opt:133
9224 #, fuzzy
9225 #| msgid "Enable parallel instructions"
9226 msgid "Enable saturation instructions"
9227 msgstr "啟用平行指令"
9229 #: config/mep/mep.opt:137
9230 #, fuzzy
9231 #| msgid "Use simulator runtime"
9232 msgid "Use sdram version of runtime"
9233 msgstr "使用模擬器執行時"
9235 #: config/mep/mep.opt:145
9236 #, fuzzy
9237 #| msgid "Use simulator runtime"
9238 msgid "Use simulator runtime without vectors"
9239 msgstr "使用模擬器執行時"
9241 #: config/mep/mep.opt:149
9242 #, fuzzy
9243 #| msgid "Place each function into its own section"
9244 msgid "All functions default to the far section"
9245 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
9247 #: config/mep/mep.opt:153
9248 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
9249 msgstr ""
9251 #: config/vms/vms.opt:24
9252 msgid "Malloc data into P2 space"
9253 msgstr ""
9255 #: config/vms/vms.opt:28
9256 msgid "Set name of main routine for the debugger"
9257 msgstr ""
9259 #: config/rx/rx.opt:26
9260 msgid "Store doubles in 64 bits."
9261 msgstr ""
9263 #: config/rx/rx.opt:30
9264 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
9265 msgstr ""
9267 #: config/rx/rx.opt:34
9268 #, fuzzy
9269 #| msgid "Enable use of RTPB instruction"
9270 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
9271 msgstr "啟用 RTPB 指令集"
9273 #: config/rx/rx.opt:41
9274 #, fuzzy
9275 #| msgid "Enable use of RTPB instruction"
9276 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
9277 msgstr "啟用 RTPB 指令集"
9279 #: config/rx/rx.opt:47
9280 #, fuzzy
9281 #| msgid "Set the target CPU type"
9282 msgid "Specify the target RX cpu type."
9283 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
9285 #: config/rx/rx.opt:53
9286 msgid "Data is stored in big-endian format."
9287 msgstr ""
9289 #: config/rx/rx.opt:57
9290 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
9291 msgstr ""
9293 #: config/rx/rx.opt:63
9294 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
9295 msgstr ""
9297 #: config/rx/rx.opt:69
9298 #, fuzzy
9299 #| msgid "Use simulator runtime"
9300 msgid "Use the simulator runtime."
9301 msgstr "使用模擬器執行時"
9303 #: config/rx/rx.opt:75
9304 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
9305 msgstr ""
9307 #: config/rx/rx.opt:81
9308 #, fuzzy
9309 #| msgid "Enable linker relaxations"
9310 msgid "Enable linker relaxation."
9311 msgstr "啟用連結器鬆弛"
9313 #: config/rx/rx.opt:87
9314 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
9315 msgstr ""
9317 #: config/rx/rx.opt:93
9318 #, fuzzy
9319 #| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
9320 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
9321 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
9323 #: config/rx/rx.opt:99
9324 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
9325 msgstr ""
9327 #: config/lm32/lm32.opt:24
9328 #, fuzzy
9329 #| msgid "Enable fused multiply/add instructions"
9330 msgid "Enable multiply instructions"
9331 msgstr "啟用融合的乘加指令"
9333 #: config/lm32/lm32.opt:28
9334 #, fuzzy
9335 #| msgid "Enable fused multiply/add instructions"
9336 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9337 msgstr "啟用融合的乘加指令"
9339 #: config/lm32/lm32.opt:32
9340 #, fuzzy
9341 #| msgid "Enable parallel instructions"
9342 msgid "Enable barrel shift instructions"
9343 msgstr "啟用平行指令"
9345 #: config/lm32/lm32.opt:36
9346 #, fuzzy
9347 #| msgid "Enable parallel instructions"
9348 msgid "Enable sign extend instructions"
9349 msgstr "啟用平行指令"
9351 #: config/lm32/lm32.opt:40
9352 #, fuzzy
9353 #| msgid "Enable use of DB instruction"
9354 msgid "Enable user-defined instructions"
9355 msgstr "啟用 DB 指令"
9357 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
9358 #, fuzzy
9359 #| msgid "Use software floating point"
9360 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
9361 msgstr "使用軟體浮點單元"
9363 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
9364 #, fuzzy
9365 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
9366 msgid "Use hardware floating point instructions"
9367 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
9369 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
9370 #, fuzzy
9371 #| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
9372 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
9373 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
9375 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
9376 #, fuzzy
9377 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
9378 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
9379 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
9381 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
9382 #, fuzzy
9383 #| msgid "Don't optimize block moves"
9384 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
9385 msgstr "不最佳化塊移動"
9387 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9388 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
9389 msgstr ""
9391 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9392 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
9393 msgstr ""
9395 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
9396 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
9397 msgstr ""
9399 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
9400 #, fuzzy
9401 #| msgid "Use fp double instructions"
9402 msgid "Use pattern compare instructions"
9403 msgstr "使用浮點雙精度指令"
9405 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
9406 #, fuzzy
9407 #| msgid "Check for syntax errors, then stop"
9408 msgid "Check for stack overflow at runtime"
9409 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
9411 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
9412 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
9413 msgstr ""
9415 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
9416 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
9417 msgstr ""
9419 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
9420 #, fuzzy
9421 #| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
9422 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
9423 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
9425 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
9426 #, fuzzy
9427 #| msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
9428 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
9429 msgstr "允許使用硬體浮點指令"
9431 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
9432 msgid "Description for mxl-mode-executable"
9433 msgstr ""
9435 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
9436 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
9437 msgstr ""
9439 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
9440 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
9441 msgstr ""
9443 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
9444 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
9445 msgstr ""
9447 #: config/linux-android.opt:23
9448 #, fuzzy
9449 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
9450 msgid "Generate code for the Android platform."
9451 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
9453 #: config/g.opt:28
9454 #, fuzzy
9455 #| msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
9456 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
9457 msgstr "將小於 <數> 位元組的全域和靜態資料放入一個特殊的區段中(在某些目標平臺上)"
9459 #: config/sol2.opt:35
9460 #, fuzzy
9461 #| msgid "Pass -assert pure-text to linker"
9462 msgid "Pass -z text to linker"
9463 msgstr "將 -assert pure-text 傳遞給連結器"
9465 #: config/fused-madd.opt:23
9466 #, fuzzy
9467 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
9468 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
9469 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
9471 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
9472 #, c-format
9473 msgid "assertion missing after %qs"
9474 msgstr "%qs 後判定語"
9476 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
9477 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
9478 #, c-format
9479 msgid "macro name missing after %qs"
9480 msgstr "%qs 後缺少巨集名"
9482 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
9483 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1065
9484 #: c-family/c.opt:1085 c-family/c.opt:1089 c-family/c.opt:1093
9485 #, c-format
9486 msgid "missing path after %qs"
9487 msgstr "%qs 後缺少路徑"
9489 #: c-family/c.opt:186
9490 #, fuzzy
9491 #| msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
9492 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
9493 msgstr "給出 <問題> 的 <答案>。在 <問題> 前加一個「-」將停用此 <答案>"
9495 #: c-family/c.opt:190
9496 msgid "Do not discard comments"
9497 msgstr "不丟棄註釋"
9499 #: c-family/c.opt:194
9500 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
9501 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
9503 #: c-family/c.opt:198
9504 #, fuzzy
9505 #| msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
9506 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
9507 msgstr "將 <巨集> 定義為 <值>。如果只給出了 <巨集>,<值> 將被定為 1"
9509 #: c-family/c.opt:205
9510 #, fuzzy
9511 #| msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
9512 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
9513 msgstr "將 <目錄> 加入到主框架包含路徑的末尾"
9515 #: c-family/c.opt:209
9516 msgid "Print the name of header files as they are used"
9517 msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
9519 #: c-family/c.opt:213
9520 #, fuzzy
9521 #| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
9522 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9523 msgstr "將 <目錄> 加入到主包含路徑末尾"
9525 #: c-family/c.opt:217
9526 msgid "Generate make dependencies"
9527 msgstr "產生 make 依賴項"
9529 #: c-family/c.opt:221
9530 msgid "Generate make dependencies and compile"
9531 msgstr "產生 make 依賴規則並編譯"
9533 #: c-family/c.opt:225
9534 #, fuzzy
9535 #| msgid "Write dependency output to the given file"
9536 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
9537 msgstr "將依賴項輸出到給定檔案"
9539 #: c-family/c.opt:229
9540 msgid "Treat missing header files as generated files"
9541 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
9543 #: c-family/c.opt:233
9544 msgid "Like -M but ignore system header files"
9545 msgstr "與 -M 類似但是忽略系統標頭檔案"
9547 #: c-family/c.opt:237
9548 msgid "Like -MD but ignore system header files"
9549 msgstr "與 -MD 類似但是忽略系統標頭檔案"
9551 #: c-family/c.opt:241
9552 msgid "Generate phony targets for all headers"
9553 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
9555 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
9556 #, c-format
9557 msgid "missing makefile target after %qs"
9558 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
9560 #: c-family/c.opt:245
9561 #, fuzzy
9562 #| msgid "Add a MAKE-quoted target"
9563 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
9564 msgstr "加入一個 MAKE 括起的目的"
9566 #: c-family/c.opt:249
9567 #, fuzzy
9568 #| msgid "Add an unquoted target"
9569 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
9570 msgstr "加入一個不括起的目的"
9572 #: c-family/c.opt:253
9573 msgid "Do not generate #line directives"
9574 msgstr "不產生 #line 指令"
9576 #: c-family/c.opt:257
9577 #, fuzzy
9578 #| msgid "Undefine <macro>"
9579 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
9580 msgstr "取消定義 <巨集>"
9582 #: c-family/c.opt:261
9583 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
9584 msgstr "當結果與 ABI 相容的編譯器的編譯結果不同時給出警告"
9586 #: c-family/c.opt:268
9587 #, fuzzy
9588 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9589 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
9590 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
9592 #: c-family/c.opt:272
9593 msgid "Enable most warning messages"
9594 msgstr "啟用大部分警告資訊"
9596 #: c-family/c.opt:276
9597 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
9598 msgstr "當 Objective-C 賦值可能為無用回收所介入時給出警告"
9600 #: c-family/c.opt:280
9601 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
9602 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
9604 #: c-family/c.opt:284
9605 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
9606 msgstr ""
9608 #: c-family/c.opt:288
9609 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
9610 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
9612 #: c-family/c.opt:292
9613 #, fuzzy
9614 #| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
9615 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
9616 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
9618 #: c-family/c.opt:296
9619 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
9620 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
9622 #: c-family/c.opt:300
9623 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
9624 msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
9626 #: c-family/c.opt:304
9627 #, fuzzy
9628 #| msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
9629 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
9630 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
9632 #: c-family/c.opt:308
9633 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
9634 msgstr "對可能巢狀的註釋和長度超過一個物理列長的 C++ 註釋給出警告"
9636 #: c-family/c.opt:312
9637 msgid "Synonym for -Wcomment"
9638 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
9640 #: c-family/c.opt:316
9641 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
9642 msgstr ""
9644 #: c-family/c.opt:320
9645 #, fuzzy
9646 #| msgid "converting NULL to non-pointer type"
9647 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
9648 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
9650 #: c-family/c.opt:324
9651 #, fuzzy
9652 #| msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
9653 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
9654 msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
9656 #: c-family/c.opt:328
9657 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
9658 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
9660 #: c-family/c.opt:332
9661 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
9662 msgstr "當宣告出現在敘述後時給出警告"
9664 #: c-family/c.opt:336
9665 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9666 msgstr "當使用過時的編譯器特性,類別,方法或欄位時給出警告"
9668 #: c-family/c.opt:340
9669 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
9670 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
9672 #: c-family/c.opt:344
9673 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
9674 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
9676 #: c-family/c.opt:348
9677 #, fuzzy
9678 #| msgid "%Hempty body in an else-statement"
9679 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
9680 msgstr "%Helse 敘述體為空"
9682 #: c-family/c.opt:352
9683 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
9684 msgstr "當 #elif 和 #endif 後面跟有其它識別碼時給出警告"
9686 #: c-family/c.opt:356
9687 #, fuzzy
9688 #| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
9689 msgid "Warn about comparison of different enum types"
9690 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
9692 #: c-family/c.opt:364
9693 #, fuzzy
9694 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
9695 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
9696 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
9698 #: c-family/c.opt:368
9699 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
9700 msgstr "當比較浮點數是否相等時給出警告"
9702 #: c-family/c.opt:372
9703 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
9704 msgstr "對 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字串異常給出警告"
9706 #: c-family/c.opt:376
9707 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
9708 msgstr "當傳遞給格式字串的引數太多時給出警告"
9710 #: c-family/c.opt:380
9711 msgid "Warn about format strings that are not literals"
9712 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
9714 #: c-family/c.opt:384
9715 #, fuzzy
9716 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
9717 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
9718 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
9720 #: c-family/c.opt:388
9721 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9722 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
9724 #: c-family/c.opt:392
9725 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9726 msgstr "當 strftime 格式給出 2 位記年時給出警告"
9728 #: c-family/c.opt:396
9729 msgid "Warn about zero-length formats"
9730 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
9732 #: c-family/c.opt:403
9733 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9734 msgstr ""
9736 #: c-family/c.opt:407
9737 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9738 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
9740 #: c-family/c.opt:411
9741 #, fuzzy
9742 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
9743 msgid "Warn about implicit declarations"
9744 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
9746 #: c-family/c.opt:415
9747 #, fuzzy
9748 #| msgid "Warn about implicit conversion"
9749 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9750 msgstr "對隱含轉換給出警告"
9752 #: c-family/c.opt:419
9753 msgid "Warn about implicit function declarations"
9754 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
9756 #: c-family/c.opt:423
9757 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9758 msgstr "當宣告未指定類型時給出警告"
9760 #: c-family/c.opt:430
9761 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9762 msgstr "當將一個大小不同的整數轉換為指標時給出警告"
9764 #: c-family/c.opt:434
9765 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9766 msgstr "對「offsetof」巨集無效的使用給出警告"
9768 #: c-family/c.opt:438
9769 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9770 msgstr "在找到了 PCH 檔案但未使用的情況給出警告"
9772 #: c-family/c.opt:442
9773 #, fuzzy
9774 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9775 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9776 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
9778 #: c-family/c.opt:446
9779 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9780 msgstr ""
9782 #: c-family/c.opt:450
9783 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9784 msgstr "當使用 -pedantic 時不正確「long long」給出警告"
9786 #: c-family/c.opt:454
9787 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9788 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
9790 #: c-family/c.opt:458
9791 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9792 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
9794 #: c-family/c.opt:462
9795 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9796 msgstr "當全域函式沒有前向宣告時給出警告"
9798 #: c-family/c.opt:466
9799 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9800 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
9802 #: c-family/c.opt:470
9803 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9804 msgstr "當函式可能是 format 屬性的備選時給出警告"
9806 #: c-family/c.opt:474
9807 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9808 msgstr "當使用者給定的包含目錄不存在時給出警告"
9810 #: c-family/c.opt:478
9811 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9812 msgstr ""
9814 #: c-family/c.opt:482
9815 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9816 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
9818 #: c-family/c.opt:486
9819 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9820 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
9822 #: c-family/c.opt:490
9823 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9824 msgstr "當「extern」宣告不在檔案作用欄位時給出警告"
9826 #: c-family/c.opt:494
9827 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9828 msgstr ""
9830 #: c-family/c.opt:498
9831 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9832 msgstr "在範本內宣告未範本化的夥伴函式時給出警告"
9834 #: c-family/c.opt:502
9835 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9836 msgstr "當解構函式不是虛函式時給出警告"
9838 #: c-family/c.opt:506
9839 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9840 msgstr "當將 NULL 傳遞給需要非 NULL 的參數的函式時給出警告"
9842 #: c-family/c.opt:510
9843 #, fuzzy
9844 #| msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
9845 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9846 msgstr "為未歸一化的 Unicode 字串給出警告"
9848 #: c-family/c.opt:514
9849 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9850 msgstr "程式使用 C 風格的類型轉換時給出警告"
9852 #: c-family/c.opt:518
9853 #, fuzzy
9854 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
9855 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9856 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
9858 #: c-family/c.opt:522
9859 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9860 msgstr "使用舊式參數定義時給出警告"
9862 #: c-family/c.opt:526
9863 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9864 msgstr ""
9866 #: c-family/c.opt:530
9867 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9868 msgstr "多載虛函式名時給出警告"
9870 #: c-family/c.opt:534
9871 #, fuzzy
9872 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9873 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9874 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
9876 #: c-family/c.opt:538
9877 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9878 msgstr ""
9880 #: c-family/c.opt:542
9881 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9882 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
9884 #: c-family/c.opt:546
9885 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9886 msgstr "當變更成員函式指標的類型時給出警告"
9888 #: c-family/c.opt:550
9889 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9890 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
9892 #: c-family/c.opt:554
9893 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9894 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
9896 #: c-family/c.opt:558
9897 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9898 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
9900 #: c-family/c.opt:562
9901 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9902 msgstr ""
9904 #: c-family/c.opt:566
9905 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9906 msgstr "當繼承來的方法未被實作時給出警告"
9908 #: c-family/c.opt:570
9909 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9910 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
9912 #: c-family/c.opt:574
9913 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9914 msgstr "編譯器將程式碼重新排序時給出警告"
9916 #: c-family/c.opt:578
9917 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9918 msgstr "當 C 函式的回傳值預設為「int」,或是 C++ 函式的回傳類型不一致時給出警告"
9920 #: c-family/c.opt:582
9921 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9922 msgstr "當選擇子有多個方法時給出警告"
9924 #: c-family/c.opt:586
9925 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9926 msgstr "當可能違反定序點規則時給出警告"
9928 #: c-family/c.opt:590
9929 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9930 msgstr "在有號和無號數間進行比較時給出警告"
9932 #: c-family/c.opt:594
9933 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9934 msgstr "當多載將無號數提升為有號數時給出警告"
9936 #: c-family/c.opt:598
9937 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9938 msgstr "將未作轉換的 NULL 做為哨兵時給出警告"
9940 #: c-family/c.opt:602
9941 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9942 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
9944 #: c-family/c.opt:606
9945 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9946 msgstr "當備選方法的類型簽字不完全匹配時給出警告"
9948 #: c-family/c.opt:610
9949 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9950 msgstr ""
9952 #: c-family/c.opt:614
9953 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9954 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
9956 #: c-family/c.opt:622
9957 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9958 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
9960 #: c-family/c.opt:626
9961 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9962 msgstr ""
9964 #: c-family/c.opt:630
9965 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9966 msgstr "當三字母序列可能影響程式意義時給出警告"
9968 #: c-family/c.opt:634
9969 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9970 msgstr "當使用 @selector() 卻不作事先宣告時給出警告"
9972 #: c-family/c.opt:638
9973 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9974 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
9976 #: c-family/c.opt:642
9977 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9978 msgstr "對無法辨識的 pragma 加以警告"
9980 #: c-family/c.opt:646
9981 #, fuzzy
9982 #| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
9983 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9984 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
9986 #: c-family/c.opt:650
9987 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9988 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
9990 #: c-family/c.opt:654
9991 #, fuzzy
9992 #| msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
9993 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9994 msgstr "%H忽略宣告有 warn_unused_result 屬性的函式的回傳值"
9996 #: c-family/c.opt:658
9997 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9998 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
10000 #: c-family/c.opt:662
10001 #, fuzzy
10002 #| msgid "Warn when a variable is unused"
10003 msgid "Warn if a variable length array is used"
10004 msgstr "有未使用的變數時警告"
10006 #: c-family/c.opt:666
10007 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
10008 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
10010 #: c-family/c.opt:670
10011 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
10012 msgstr ""
10014 #: c-family/c.opt:674
10015 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
10016 msgstr "當賦值時指標有/無號不一致時給出警告"
10018 #: c-family/c.opt:678
10019 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
10020 msgstr "-std=c89 (對 C 來說) 或 -std=c++98 (對 C++ 來說)的同義詞"
10022 #: c-family/c.opt:686
10023 msgid "Enforce class member access control semantics"
10024 msgstr "執行類別成員存取控制語義"
10026 #: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:750 c-family/c.opt:766
10027 #: c-family/c.opt:789 c-family/c.opt:795 c-family/c.opt:802 c-family/c.opt:826
10028 #: c-family/c.opt:837 c-family/c.opt:840 c-family/c.opt:854 c-family/c.opt:965
10029 #: c-family/c.opt:976 c-family/c.opt:990 c-family/c.opt:1021
10030 #: c-family/c.opt:1025 c-family/c.opt:1041 c-family/c-opts.c:561
10031 #, gcc-internal-format
10032 msgid "switch %qs is no longer supported"
10033 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
10035 #: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:803 c-family/c.opt:1022
10036 #: c-family/c.opt:1026 c-family/c.opt:1042
10037 #, fuzzy
10038 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
10039 msgid "No longer supported"
10040 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
10042 #: c-family/c.opt:697
10043 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
10044 msgstr "識別「asm」關鍵字"
10046 #: c-family/c.opt:701
10047 msgid "Recognize built-in functions"
10048 msgstr "識別內建函式"
10050 #: c-family/c.opt:708
10051 msgid "Check the return value of new"
10052 msgstr "檢查 new 的回傳值"
10054 #: c-family/c.opt:712
10055 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
10056 msgstr "允許「?」運算子的參數有不同的類型"
10058 #: c-family/c.opt:716
10059 msgid "Reduce the size of object files"
10060 msgstr "減小目的檔案"
10062 #: c-family/c.opt:719
10063 #, c-format
10064 msgid "no class name specified with %qs"
10065 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
10067 #: c-family/c.opt:720
10068 #, fuzzy
10069 #| msgid "Use class <name> for constant strings"
10070 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
10071 msgstr "使用 <名> 做為常數字串類別的名稱"
10073 #: c-family/c.opt:724
10074 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
10075 msgstr ""
10077 #: c-family/c.opt:728
10078 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
10079 msgstr ""
10081 #: c-family/c.opt:732 c-family/c.opt:907 common.opt:904 common.opt:1066
10082 #: common.opt:1337 common.opt:1603 common.opt:1639 common.opt:1724
10083 #: common.opt:1795 common.opt:1873 common.opt:1889 common.opt:1965
10084 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
10085 msgstr ""
10087 #: c-family/c.opt:736
10088 #, fuzzy
10089 #| msgid "Process #ident directives"
10090 msgid "Preprocess directives only."
10091 msgstr "處理 #ident 指令"
10093 #: c-family/c.opt:740
10094 msgid "Permit '$' as an identifier character"
10095 msgstr "允許「$」做為識別碼的一部分"
10097 #: c-family/c.opt:747
10098 msgid "Generate code to check exception specifications"
10099 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
10101 #: c-family/c.opt:754
10102 #, fuzzy
10103 #| msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
10104 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
10105 msgstr "將所有字串和字元常數轉換到 <字元集>"
10107 #: c-family/c.opt:758
10108 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
10109 msgstr "允許識別碼中出現 Unicode 字元名(\\u 和 \\U)"
10111 #: c-family/c.opt:762
10112 #, fuzzy
10113 #| msgid "Specify the default character set for source files"
10114 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
10115 msgstr "指定來源程式碼的預設字元集"
10117 #: c-family/c.opt:770
10118 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
10119 msgstr "for 循環初始化中定義的變數作用欄位局限於循環內"
10121 #: c-family/c.opt:774
10122 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
10123 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
10125 #: c-family/c.opt:778
10126 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
10127 msgstr "識別 GNU 定義的關鍵字"
10129 #: c-family/c.opt:782
10130 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
10131 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
10133 #: c-family/c.opt:786
10134 #, fuzzy
10135 #| msgid "traditional C rejects initialization of unions"
10136 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
10137 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
10139 #: c-family/c.opt:792
10140 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
10141 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重新命名為 -fexceptions (並且現在預設為開)"
10143 #: c-family/c.opt:799
10144 msgid "Assume normal C execution environment"
10145 msgstr "假定一般的 C 執行環境"
10147 #: c-family/c.opt:807
10148 msgid "Export functions even if they can be inlined"
10149 msgstr "導出被內聯的函式"
10151 #: c-family/c.opt:811
10152 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
10153 msgstr "允許內聯範本隱含實體化"
10155 #: c-family/c.opt:815
10156 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
10157 msgstr "允許範本隱含實體化"
10159 #: c-family/c.opt:819
10160 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
10161 msgstr "將夥伴函式宣告視作包含它的命名空間中的有效宣告"
10163 #: c-family/c.opt:823
10164 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
10165 msgstr ""
10167 #: c-family/c.opt:830
10168 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
10169 msgstr ""
10171 #: c-family/c.opt:834
10172 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
10173 msgstr "使用微軟擴充時不給出警告"
10175 #: c-family/c.opt:844
10176 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
10177 msgstr "為 NeXT (蘋果 Mac OS X) 執行時環境產生程式碼"
10179 #: c-family/c.opt:848
10180 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
10181 msgstr "假定 Objective-C 訊息的接受者可能是 nil"
10183 #: c-family/c.opt:858
10184 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
10185 msgstr ""
10187 #: c-family/c.opt:862
10188 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
10189 msgstr ""
10191 #: c-family/c.opt:868
10192 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
10193 msgstr "如果需要,產生特殊的 Objective-C 方法來初始化/解構非簡單舊資料 C++ 變數"
10195 #: c-family/c.opt:872
10196 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
10197 msgstr "允許快速跳轉至訊息分發者"
10199 #: c-family/c.opt:878
10200 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
10201 msgstr "啟用 Objective-C 異常和同步語法"
10203 #: c-family/c.opt:882
10204 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
10205 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程式中啟用無用收集"
10207 #: c-family/c.opt:886
10208 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
10209 msgstr ""
10211 #: c-family/c.opt:891
10212 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
10213 msgstr "啟用 Objective-C setjmp 異常處理執行時"
10215 #: c-family/c.opt:895
10216 #, fuzzy
10217 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
10218 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
10219 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
10221 #: c-family/c.opt:899
10222 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
10223 msgstr ""
10225 #: c-family/c.opt:903
10226 #, fuzzy
10227 #| msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
10228 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
10229 msgstr "識別「compl」、「xor」等 C++ 關鍵詞"
10231 #: c-family/c.opt:914
10232 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
10233 msgstr "即使在預先處理時也搜尋並使用 PCH 檔案"
10235 #: c-family/c.opt:918
10236 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
10237 msgstr "將相容性錯誤降格為警告"
10239 #: c-family/c.opt:922
10240 #, fuzzy
10241 #| msgid "Enable linker relaxations"
10242 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
10243 msgstr "啟用連結器鬆弛"
10245 #: c-family/c.opt:926
10246 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
10247 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
10249 #: c-family/c.opt:930
10250 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
10251 msgstr ""
10253 #: c-family/c.opt:934
10254 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
10255 msgstr "指定物件檔案可能在執行時被換入以允許「修復並繼續」除錯模式"
10257 #: c-family/c.opt:938
10258 msgid "Enable automatic template instantiation"
10259 msgstr "啟用範本自動實體化"
10261 #: c-family/c.opt:942
10262 msgid "Generate run time type descriptor information"
10263 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
10265 #: c-family/c.opt:946
10266 msgid "Use the same size for double as for float"
10267 msgstr "令 double 使用 float 的大小"
10269 #: c-family/c.opt:950
10270 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
10271 msgstr "為列舉類型使用盡可能窄的整數類型"
10273 #: c-family/c.opt:954
10274 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
10275 msgstr "強制指定「wchar_t」的內在類型為「unsigned short」"
10277 #: c-family/c.opt:958
10278 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
10279 msgstr "沒有給定「signed」或「unsigned」時將位元段視作有號的"
10281 #: c-family/c.opt:962
10282 msgid "Make \"char\" signed by default"
10283 msgstr "使「char」類型預設為有號"
10285 #: c-family/c.opt:969
10286 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
10287 msgstr "顯示編譯程序中累計的統計數字"
10289 #: c-family/c.opt:973
10290 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
10291 msgstr ""
10293 #: c-family/c.opt:980
10294 #, fuzzy
10295 #| msgid "Distance between tab stops for column reporting"
10296 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
10297 msgstr "指定報告列號時制表位間的距離"
10299 #: c-family/c.opt:987
10300 #, fuzzy
10301 #| msgid "Specify maximum template instantiation depth"
10302 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
10303 msgstr "指定範本實體化的最大深度"
10305 #: c-family/c.opt:994
10306 #, fuzzy
10307 #| msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
10308 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
10309 msgstr "不為局部靜態變數產生執行緒安全的初始化程式碼"
10311 #: c-family/c.opt:998
10312 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
10313 msgstr "未指定「signed」或「unsigned」時預設位元段為無號的"
10315 #: c-family/c.opt:1002
10316 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
10317 msgstr "使「char」類型預設為無號"
10319 #: c-family/c.opt:1006
10320 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
10321 msgstr "將 __cxa_atexit 而非 atexit 登記為解構函式"
10323 #: c-family/c.opt:1010
10324 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
10325 msgstr ""
10327 #: c-family/c.opt:1014
10328 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
10329 msgstr "將所有內聯函式標記為具有隱藏的可見性"
10331 #: c-family/c.opt:1018
10332 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
10333 msgstr ""
10335 #: c-family/c.opt:1030
10336 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
10337 msgstr "將公共符號視作弱符號"
10339 #: c-family/c.opt:1034
10340 #, fuzzy
10341 #| msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
10342 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
10343 msgstr "將所有字串和字元常數轉換到 <字元集>"
10345 #: c-family/c.opt:1038
10346 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
10347 msgstr ""
10349 #: c-family/c.opt:1046
10350 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
10351 msgstr ""
10353 #: c-family/c.opt:1050
10354 msgid "Dump declarations to a .decl file"
10355 msgstr "將宣告傾印到一個 .decl 檔案中"
10357 #: c-family/c.opt:1054
10358 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
10359 msgstr ""
10361 #: c-family/c.opt:1058
10362 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
10363 msgstr ""
10365 #: c-family/c.opt:1062
10366 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
10367 msgstr ""
10369 #: c-family/c.opt:1066
10370 #, fuzzy
10371 #| msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
10372 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10373 msgstr "將 <目錄> 加入到系統包含路徑末尾"
10375 #: c-family/c.opt:1070
10376 #, fuzzy
10377 #| msgid "Accept definition of macros in <file>"
10378 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
10379 msgstr "接受 <檔案> 中定義的巨集"
10381 #: c-family/c.opt:1074
10382 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
10383 msgstr ""
10385 #: c-family/c.opt:1078
10386 #, fuzzy
10387 #| msgid "Include the contents of <file> before other files"
10388 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
10389 msgstr "在包含其他檔案之前先包含 <檔案> 的內容"
10391 #: c-family/c.opt:1082
10392 #, fuzzy
10393 #| msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
10394 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
10395 msgstr "將 <路徑> 指定為下兩個選項的字首"
10397 #: c-family/c.opt:1086
10398 #, fuzzy
10399 #| msgid "Set <dir> to be the system root directory"
10400 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
10401 msgstr "將 <目錄> 設為系統根目錄"
10403 #: c-family/c.opt:1090
10404 #, fuzzy
10405 #| msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
10406 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
10407 msgstr "將 <目錄> 加入到系統包含路徑開頭"
10409 #: c-family/c.opt:1094
10410 #, fuzzy
10411 #| msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
10412 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
10413 msgstr "將 <目錄> 加入到引號包含路徑末尾"
10415 #: c-family/c.opt:1098
10416 #, fuzzy
10417 #| msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
10418 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10419 msgstr "將 <目錄> 加入到系統包含路徑末尾"
10421 #: c-family/c.opt:1102
10422 #, fuzzy
10423 #| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
10424 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
10425 msgstr "將 <目錄> 加入到主包含路徑末尾"
10427 #: c-family/c.opt:1112
10428 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
10429 msgstr "不搜尋標準系統標頭檔案目錄(但仍將使用由 -isystem 指定的目錄)"
10431 #: c-family/c.opt:1116
10432 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
10433 msgstr "不搜尋 C++ 標準系統標頭檔案目錄"
10435 #: c-family/c.opt:1132
10436 msgid "Generate C header of platform-specific features"
10437 msgstr "產生有平台相關特性的 C 標頭檔案"
10439 #: c-family/c.opt:1136
10440 msgid "Remap file names when including files"
10441 msgstr ""
10443 #: c-family/c.opt:1140 c-family/c.opt:1144
10444 #, fuzzy
10445 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
10446 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
10447 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準,也支援 GNU 擴充"
10449 #: c-family/c.opt:1148
10450 #, fuzzy
10451 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
10452 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
10453 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準,也支援 GNU 擴充"
10455 #: c-family/c.opt:1155
10456 #, fuzzy
10457 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
10458 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
10459 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
10461 #: c-family/c.opt:1159 c-family/c.opt:1163 c-family/c.opt:1206
10462 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
10463 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
10465 #: c-family/c.opt:1167 c-family/c.opt:1214
10466 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
10467 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準"
10469 #: c-family/c.opt:1171
10470 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
10471 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
10473 #: c-family/c.opt:1175
10474 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
10475 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準,也支援 GNU 擴充"
10477 #: c-family/c.opt:1179
10478 #, fuzzy
10479 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
10480 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
10481 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準,也支援 GNU 擴充"
10483 #: c-family/c.opt:1186
10484 #, fuzzy
10485 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
10486 msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10487 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
10489 #: c-family/c.opt:1190 c-family/c.opt:1194
10490 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
10491 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
10493 #: c-family/c.opt:1198
10494 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
10495 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準,也支援 GNU 擴充"
10497 #: c-family/c.opt:1202
10498 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
10499 msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
10501 #: c-family/c.opt:1210
10502 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
10503 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
10505 #: c-family/c.opt:1218
10506 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
10507 msgstr "已過時,為 -std=iso9899:1999 所取代"
10509 #: c-family/c.opt:1225
10510 msgid "Enable traditional preprocessing"
10511 msgstr "啟用傳統預先處理"
10513 #: c-family/c.opt:1229
10514 #, fuzzy
10515 #| msgid "Support ISO C trigraphs"
10516 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
10517 msgstr "支援 ISO C 三元符"
10519 #: c-family/c.opt:1233
10520 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
10521 msgstr "不預定義系統或 GCC 特定的巨集"
10523 #: go/lang.opt:42
10524 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
10525 msgstr ""
10527 #: go/lang.opt:46
10528 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
10529 msgstr ""
10531 #: go/lang.opt:50
10532 #, fuzzy
10533 #| msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
10534 msgid "Functions which return values must end with return statements"
10535 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
10537 #: lto/lang.opt:29
10538 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
10539 msgstr ""
10541 #: lto/lang.opt:33
10542 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
10543 msgstr ""
10545 #: lto/lang.opt:37
10546 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
10547 msgstr ""
10549 #: lto/lang.opt:41
10550 msgid "The resolution file"
10551 msgstr ""
10553 #: common.opt:259
10554 msgid "Display this information"
10555 msgstr "顯示此資訊"
10557 #: common.opt:263
10558 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10559 msgstr ""
10561 #: common.opt:375
10562 #, fuzzy
10563 #| msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
10564 msgid "Alias for --help=target"
10565 msgstr "-mfloat-abi=hard 的別名"
10567 #: common.opt:400
10568 #, fuzzy
10569 #| msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
10570 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
10571 msgstr "將參數 <參數> 設為給定 <值>。下面給出所有參數的清單"
10573 #: common.opt:428
10574 #, fuzzy
10575 #| msgid "Set optimization level to <number>"
10576 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
10577 msgstr "將最佳化等級設為 <數>"
10579 #: common.opt:432
10580 msgid "Optimize for space rather than speed"
10581 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
10583 #: common.opt:436
10584 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
10585 msgstr ""
10587 #: common.opt:476
10588 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10589 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
10591 #: common.opt:489
10592 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
10593 msgstr "當回傳結構、聯合或陣列時給出警告"
10595 #: common.opt:493
10596 #, fuzzy
10597 #| msgid "Warn if .class files are out of date"
10598 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
10599 msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
10601 #: common.opt:497
10602 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
10603 msgstr "當對屬性的使用不合適時給出警告"
10605 #: common.opt:501
10606 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
10607 msgstr "當轉換指標類型導致對齊邊界增長時給出警告"
10609 #: common.opt:505
10610 #, fuzzy
10611 #| msgid "Warn when a function parameter is unused"
10612 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
10613 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
10615 #: common.opt:509
10616 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
10617 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
10619 #: common.opt:513
10620 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
10621 msgstr "當某趟最佳化被停用時給出警告"
10623 #: common.opt:517
10624 msgid "Treat all warnings as errors"
10625 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
10627 #: common.opt:521
10628 #, fuzzy
10629 #| msgid "Treat all warnings as errors"
10630 msgid "Treat specified warning as error"
10631 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
10633 #: common.opt:525
10634 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
10635 msgstr "列印額外(可能您並不想要)的警告跾資訊"
10637 #: common.opt:529
10638 msgid "Exit on the first error occurred"
10639 msgstr "發現第一個錯誤時即離開"
10641 #: common.opt:533
10642 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10643 msgstr ""
10645 #: common.opt:537
10646 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10647 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
10649 #: common.opt:544
10650 #, fuzzy
10651 #| msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
10652 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10653 msgstr "當目的檔案大於 <n> 位元組時給出警告"
10655 #: common.opt:548
10656 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10657 msgstr "當循環因為不平凡的假定而不能被最佳化時給出警告"
10659 #: common.opt:552 common.opt:604
10660 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10661 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
10663 #: common.opt:556
10664 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
10665 msgstr ""
10667 #: common.opt:560
10668 #, fuzzy
10669 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
10670 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10671 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
10673 #: common.opt:564
10674 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10675 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
10677 #: common.opt:568
10678 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10679 msgstr "當需要填補才能對齊結構成員時給出警告"
10681 #: common.opt:572
10682 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10683 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
10685 #: common.opt:576
10686 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10687 msgstr ""
10689 #: common.opt:580 common.opt:584
10690 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10691 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
10693 #: common.opt:588 common.opt:592
10694 #, fuzzy
10695 #| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
10696 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10697 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
10699 #: common.opt:596
10700 #, fuzzy
10701 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10702 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
10703 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
10705 #: common.opt:600
10706 #, fuzzy
10707 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10708 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
10709 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
10711 #: common.opt:608
10712 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
10713 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,沒有提供 default 分支,但又缺少某個 case 時給出警告"
10715 #: common.opt:612
10716 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
10717 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,但沒有提供「default」分支時給出警告"
10719 #: common.opt:616
10720 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
10721 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
10723 #: common.opt:620
10724 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10725 msgstr "不抑制系統標頭檔案中的警告"
10727 #: common.opt:624
10728 #, fuzzy
10729 #| msgid "Warn when a variable is unused"
10730 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
10731 msgstr "有未使用的變數時警告"
10733 #: common.opt:628
10734 #, fuzzy
10735 #| msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
10736 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10737 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
10739 #: common.opt:632
10740 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10741 msgstr "自動變數未初始化時警告"
10743 #: common.opt:636 common.opt:793 common.opt:797 common.opt:801 common.opt:805
10744 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
10745 msgstr ""
10747 #: common.opt:640
10748 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10749 msgstr "啟用所有關於「XX未使用」的警告"
10751 #: common.opt:644
10752 #, fuzzy
10753 #| msgid "Warn when a function parameter is unused"
10754 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
10755 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
10757 #: common.opt:648
10758 #, fuzzy
10759 #| msgid "Warn when a variable is unused"
10760 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
10761 msgstr "有未使用的變數時警告"
10763 #: common.opt:652
10764 msgid "Warn when a function is unused"
10765 msgstr "有未使用的函式時警告"
10767 #: common.opt:656
10768 msgid "Warn when a label is unused"
10769 msgstr "有未使用的標籤時警告"
10771 #: common.opt:660
10772 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10773 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
10775 #: common.opt:664
10776 msgid "Warn when an expression value is unused"
10777 msgstr "當一個運算式的值未被使用時給出警告"
10779 #: common.opt:668
10780 msgid "Warn when a variable is unused"
10781 msgstr "有未使用的變數時警告"
10783 #: common.opt:672
10784 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
10785 msgstr ""
10787 #: common.opt:688
10788 #, fuzzy
10789 #| msgid "Emit declaration information into <file>"
10790 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10791 msgstr "將宣告資訊寫入 <檔案>"
10793 #: common.opt:707
10794 #, fuzzy
10795 #| msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
10796 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10797 msgstr "為指定的某趟匯譯啟用記憶體傾印"
10799 #: common.opt:711
10800 #, fuzzy
10801 #| msgid "Set the file basename to be used for dumps"
10802 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10803 msgstr "設定記憶體傾印使用的檔案名稱字首"
10805 #: common.opt:715
10806 #, fuzzy
10807 #| msgid "Set the file basename to be used for dumps"
10808 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
10809 msgstr "設定記憶體傾印使用的檔案名稱字首"
10811 #: common.opt:765
10812 msgid "Align the start of functions"
10813 msgstr "對齊函式入口"
10815 #: common.opt:772
10816 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10817 msgstr "對齊只能為跳轉所到達的標籤"
10819 #: common.opt:779
10820 msgid "Align all labels"
10821 msgstr "對齊所有的標籤"
10823 #: common.opt:786
10824 msgid "Align the start of loops"
10825 msgstr "對齊循環入口"
10827 #: common.opt:809
10828 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10829 msgstr "產生精確到每條指令邊界的堆疊展開表"
10831 #: common.opt:813
10832 #, fuzzy
10833 #| msgid "Generate isel instructions"
10834 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10835 msgstr "產生 isel 指令"
10837 #: common.opt:821
10838 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10839 msgstr "產生檢查陣列存取是否越界的程式碼"
10841 #: common.opt:825
10842 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10843 msgstr "將加/減法、比較、跳轉指令序列替換為根據計數暫存器跳轉指令"
10845 #: common.opt:829
10846 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10847 msgstr "為分支概率使用取樣資訊"
10849 #: common.opt:833
10850 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10851 msgstr "在開始/結末執行緒前進行分支目的載入最佳化"
10853 #: common.opt:837
10854 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10855 msgstr "在開始/結末執行緒後進行分支目的載入最佳化"
10857 #: common.opt:841
10858 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10859 msgstr ""
10861 #: common.opt:845
10862 #, fuzzy
10863 #| msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
10864 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10865 msgstr "認為 <暫存器> 跨越函式呼叫時值不變"
10867 #: common.opt:849
10868 #, fuzzy
10869 #| msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
10870 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10871 msgstr "認為 <暫存器> 的值將被函式呼叫所變更"
10873 #: common.opt:856
10874 msgid "Save registers around function calls"
10875 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
10877 #: common.opt:860
10878 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10879 msgstr ""
10881 #: common.opt:864
10882 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10883 msgstr ""
10885 #: common.opt:868
10886 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10887 msgstr "不將未初始化的全域資料放在公共區段中"
10889 #: common.opt:876
10890 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10891 msgstr ""
10893 #: common.opt:880
10894 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10895 msgstr ""
10897 #: common.opt:884
10898 #, fuzzy
10899 #| msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10900 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
10901 msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
10903 #: common.opt:888
10904 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10905 msgstr ""
10907 #: common.opt:892
10908 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10909 msgstr "進行一趟暫存器副本傳遞最佳化"
10911 #: common.opt:896
10912 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10913 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
10915 #: common.opt:900
10916 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10917 msgstr "進行 CSE 時,跟隨跳轉至目的"
10919 #: common.opt:908
10920 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10921 msgstr "當進行複數除法時省略縮減範圍的步驟"
10923 #: common.opt:912
10924 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10925 msgstr ""
10927 #: common.opt:916
10928 msgid "Place data items into their own section"
10929 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
10931 #: common.opt:920
10932 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10933 msgstr ""
10935 #: common.opt:924
10936 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
10937 msgstr ""
10939 #: common.opt:928
10940 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10941 msgstr ""
10943 #: common.opt:934
10944 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10945 msgstr "延遲將函式引數彈堆疊"
10947 #: common.opt:938
10948 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10949 msgstr "試圖利用延遲轉移指令後"
10951 #: common.opt:942
10952 msgid "Delete useless null pointer checks"
10953 msgstr "刪除無用的空指標檢查"
10955 #: common.opt:946
10956 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
10957 msgstr ""
10959 #: common.opt:950
10960 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10961 msgstr ""
10963 #: common.opt:967
10964 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10965 msgstr ""
10967 #: common.opt:971
10968 #, fuzzy
10969 #| msgid "Dump various compiler internals to a file"
10970 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10971 msgstr "將一些編譯器內部資訊傾印到一個檔案裡"
10973 #: common.opt:978
10974 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10975 msgstr ""
10977 #: common.opt:982
10978 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10979 msgstr ""
10981 #: common.opt:986
10982 #, fuzzy
10983 #| msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
10984 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10985 msgstr "在除錯傾印中不輸出指令數和列號標記"
10987 #: common.opt:990
10988 #, fuzzy
10989 #| msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
10990 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10991 msgstr "在除錯傾印中不輸出指令數和列號標記"
10993 #: common.opt:994
10994 #, fuzzy
10995 #| msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
10996 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10997 msgstr "在除錯傾印中不輸出指令數和列號標記"
10999 #: common.opt:998
11000 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
11001 msgstr ""
11003 #: common.opt:1002
11004 msgid "Perform early inlining"
11005 msgstr "進行早內聯"
11007 #: common.opt:1006
11008 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
11009 msgstr "進行 DWARF2 冗餘消除"
11011 #: common.opt:1010
11012 #, fuzzy
11013 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
11014 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
11015 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
11017 #: common.opt:1014 common.opt:1018
11018 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
11019 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
11021 #: common.opt:1022
11022 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
11023 msgstr ""
11025 #: common.opt:1026
11026 #, fuzzy
11027 #| msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11028 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
11029 msgstr "產生 XCOFF 擴充格式的除錯資訊"
11031 #: common.opt:1030
11032 msgid "Enable exception handling"
11033 msgstr "啟用異常處理"
11035 #: common.opt:1034
11036 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
11037 msgstr "進行一些細微的、代價高昂的最佳化"
11039 #: common.opt:1038
11040 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
11041 msgstr ""
11043 #: common.opt:1041
11044 #, fuzzy, c-format
11045 #| msgid "unknown demangling style '%s'"
11046 msgid "unknown excess precision style %qs"
11047 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
11049 #: common.opt:1054
11050 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
11051 msgstr "假定結果不會是 NaN 或無限大浮點數"
11053 #: common.opt:1058
11054 #, fuzzy
11055 #| msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
11056 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
11057 msgstr "認為 <register> 對編譯器而言無法使用"
11059 #: common.opt:1062
11060 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
11061 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
11063 #: common.opt:1070
11064 #, fuzzy
11065 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11066 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
11067 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
11069 #: common.opt:1074
11070 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
11071 msgstr ""
11073 #: common.opt:1077
11074 #, fuzzy, c-format
11075 #| msgid "non-floating-point argument to function %qs"
11076 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
11077 msgstr "給予函式 %qs 的參數不是浮點數"
11079 #: common.opt:1094
11080 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
11081 msgstr "允許將函式位址儲存在暫存器中"
11083 #: common.opt:1098
11084 msgid "Place each function into its own section"
11085 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
11087 #: common.opt:1102
11088 msgid "Perform global common subexpression elimination"
11089 msgstr "進行全域公因式消去"
11091 #: common.opt:1106
11092 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
11093 msgstr "在全域公因式消去中進行增強的讀轉移最佳化"
11095 #: common.opt:1110
11096 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
11097 msgstr "在全域公因式消去後進行存儲轉移"
11099 #: common.opt:1114
11100 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
11101 msgstr "在全域公因式消去中進行冗餘的寫後讀消除"
11103 #: common.opt:1119
11104 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
11105 msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
11107 #: common.opt:1125
11108 #, fuzzy
11109 #| msgid "Enable dead store elimination"
11110 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
11111 msgstr "刪除死存儲"
11113 #: common.opt:1129
11114 #, fuzzy
11115 #| msgid "Emit call graph information"
11116 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
11117 msgstr "產生呼叫圖資訊"
11119 #: common.opt:1133
11120 msgid "Mark all loops as parallel"
11121 msgstr ""
11123 #: common.opt:1137
11124 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
11125 msgstr ""
11127 #: common.opt:1141
11128 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
11129 msgstr ""
11131 #: common.opt:1145
11132 #, fuzzy
11133 #| msgid "Enable linear loop transforms on trees"
11134 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
11135 msgstr "啟用樹上的線性循環變換"
11137 #: common.opt:1149
11138 #, fuzzy
11139 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
11140 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
11141 msgstr "啟用範本自動實體化"
11143 #: common.opt:1153
11144 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
11145 msgstr ""
11147 #: common.opt:1157
11148 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
11149 msgstr "啟用分支概率猜測"
11151 #: common.opt:1165
11152 msgid "Process #ident directives"
11153 msgstr "處理 #ident 指令"
11155 #: common.opt:1169
11156 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
11157 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
11159 #: common.opt:1173
11160 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
11161 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
11163 #: common.opt:1177
11164 #, fuzzy
11165 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
11166 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
11167 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
11169 #: common.opt:1181
11170 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
11171 msgstr ""
11173 #: common.opt:1189
11174 msgid "Do not generate .size directives"
11175 msgstr "不產生 .size 指令"
11177 #: common.opt:1193
11178 #, fuzzy
11179 #| msgid "Perform early inlining"
11180 msgid "Perform indirect inlining"
11181 msgstr "進行早內聯"
11183 #: common.opt:1202
11184 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
11185 msgstr "不忽略「inline」關鍵字"
11187 #: common.opt:1206
11188 #, fuzzy
11189 #| msgid "Integrate simple functions into their callers"
11190 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
11191 msgstr "將簡單函式整合到它們的呼叫者中"
11193 #: common.opt:1210
11194 msgid "Integrate simple functions into their callers"
11195 msgstr "將簡單函式整合到它們的呼叫者中"
11197 #: common.opt:1214
11198 msgid "Integrate functions called once into their callers"
11199 msgstr "將只被呼叫一次的函式整合到它們的呼叫者中"
11201 #: common.opt:1221
11202 #, fuzzy
11203 #| msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
11204 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
11205 msgstr "將內聯函式的大小限制在 <數> 以內"
11207 #: common.opt:1225
11208 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
11209 msgstr ""
11211 #: common.opt:1229
11212 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
11213 msgstr ""
11215 #: common.opt:1233
11216 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
11217 msgstr ""
11219 #: common.opt:1237
11220 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
11221 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
11223 #: common.opt:1241
11224 #, fuzzy
11225 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
11226 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
11227 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
11229 #: common.opt:1245
11230 #, fuzzy
11231 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
11232 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
11233 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
11235 #: common.opt:1249
11236 #, fuzzy
11237 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
11238 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
11239 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
11241 #: common.opt:1253
11242 msgid "Discover pure and const functions"
11243 msgstr "發現純函式和常函式"
11245 #: common.opt:1257
11246 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
11247 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
11249 #: common.opt:1261
11250 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
11251 msgstr ""
11253 #: common.opt:1266
11254 #, fuzzy
11255 #| msgid "Perform strength reduction optimizations"
11256 msgid "Perform structure layout optimizations based"
11257 msgstr "進行強度削減最佳化"
11259 #: common.opt:1271
11260 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
11261 msgstr ""
11263 #: common.opt:1274
11264 #, fuzzy, c-format
11265 #| msgid "unknown machine mode %qs"
11266 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
11267 msgstr "不明的機器模式 %qs"
11269 #: common.opt:1284
11270 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
11271 msgstr ""
11273 #: common.opt:1287
11274 #, fuzzy, c-format
11275 #| msgid "unknown register name: %s"
11276 msgid "unknown IRA region %qs"
11277 msgstr "不明的暫存器名:%s"
11279 #: common.opt:1300
11280 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
11281 msgstr ""
11283 #: common.opt:1305
11284 msgid "Share slots for saving different hard registers."
11285 msgstr ""
11287 #: common.opt:1309
11288 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
11289 msgstr ""
11291 #: common.opt:1313
11292 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
11293 msgstr ""
11295 #: common.opt:1317
11296 msgid "Optimize induction variables on trees"
11297 msgstr "在樹上最佳化歸納變數"
11299 #: common.opt:1321
11300 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
11301 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
11303 #: common.opt:1325
11304 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
11305 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
11307 #: common.opt:1329
11308 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
11309 msgstr "保留未用到的靜態常數"
11311 #: common.opt:1333
11312 msgid "Give external symbols a leading underscore"
11313 msgstr "給外部符號加入起始的底線"
11315 #: common.opt:1341
11316 #, fuzzy
11317 #| msgid "Enable linker optimizations"
11318 msgid "Enable link-time optimization."
11319 msgstr "啟用連結器最佳化"
11321 #: common.opt:1345
11322 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
11323 msgstr ""
11325 #: common.opt:1349
11326 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
11327 msgstr ""
11329 #: common.opt:1353
11330 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
11331 msgstr ""
11333 #: common.opt:1357
11334 #, fuzzy
11335 #| msgid "Disable indexed addressing"
11336 msgid "Disable partioning and streaming"
11337 msgstr "停用變址定址"
11339 #: common.opt:1362
11340 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
11341 msgstr ""
11343 #: common.opt:1366
11344 #, fuzzy
11345 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
11346 msgid "Report various link-time optimization statistics"
11347 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
11349 #: common.opt:1370
11350 msgid "Set errno after built-in math functions"
11351 msgstr "執行內建數學函式後設定 errno"
11353 #: common.opt:1374
11354 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
11355 msgstr ""
11357 #: common.opt:1378
11358 msgid "Report on permanent memory allocation"
11359 msgstr "報告永久性記憶體指派"
11361 #: common.opt:1385
11362 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
11363 msgstr "試圖合併相同的常數和常變數"
11365 #: common.opt:1389
11366 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
11367 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
11369 #: common.opt:1393
11370 #, fuzzy
11371 #| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
11372 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
11373 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
11375 #: common.opt:1397
11376 #, fuzzy
11377 #| msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
11378 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
11379 msgstr "t將診斷資訊限制在每列 <數字> 個字元。0 取消自動換列"
11381 #: common.opt:1401
11382 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
11383 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
11385 #: common.opt:1405
11386 #, fuzzy
11387 #| msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
11388 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
11389 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
11391 #: common.opt:1409
11392 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
11393 msgstr "將每次循環中不變的計算外提"
11395 #: common.opt:1413
11396 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
11397 msgstr ""
11399 #: common.opt:1417
11400 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
11401 msgstr ""
11403 #: common.opt:1421
11404 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
11405 msgstr ""
11407 #: common.opt:1425
11408 #, fuzzy
11409 #| msgid "Enable dead store elimination"
11410 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
11411 msgstr "刪除死存儲"
11413 #: common.opt:1429
11414 #, fuzzy
11415 #| msgid "Enable dead store elimination"
11416 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
11417 msgstr "刪除死存儲"
11419 #: common.opt:1433
11420 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
11421 msgstr "啟用/停用已經透過模調度的循環中的傳統調度"
11423 #: common.opt:1437
11424 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
11425 msgstr "支援同步非呼叫異常"
11427 #: common.opt:1441
11428 msgid "When possible do not generate stack frames"
11429 msgstr "盡可能不產生堆疊框架"
11431 #: common.opt:1445
11432 msgid "Do the full register move optimization pass"
11433 msgstr "進行全暫存器傳送最佳化"
11435 #: common.opt:1449
11436 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
11437 msgstr "最佳化同級遞迴和尾遞迴"
11439 #: common.opt:1453
11440 #, fuzzy
11441 #| msgid "Perform early inlining"
11442 msgid "Perform partial inlining"
11443 msgstr "進行早內聯"
11445 #: common.opt:1457 common.opt:1461
11446 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
11447 msgstr ""
11449 #: common.opt:1465
11450 msgid "Pack structure members together without holes"
11451 msgstr "將結構成員不帶間隔地緊實存放"
11453 #: common.opt:1469
11454 #, fuzzy
11455 #| msgid "Set initial maximum structure member alignment"
11456 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
11457 msgstr "設定結構成員最大對齊邊界的初始值"
11459 #: common.opt:1473
11460 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
11461 msgstr "在記憶體而不是暫存器中回傳小聚合"
11463 #: common.opt:1477
11464 msgid "Perform loop peeling"
11465 msgstr "進行循環剝離"
11467 #: common.opt:1481
11468 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
11469 msgstr "啟用機器相關的窺孔最佳化"
11471 #: common.opt:1485
11472 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
11473 msgstr "在 sched2 前進行一趟 RTL 窺孔最佳化"
11475 #: common.opt:1489
11476 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
11477 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
11479 #: common.opt:1493
11480 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
11481 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
11483 #: common.opt:1497
11484 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
11485 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
11487 #: common.opt:1501
11488 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
11489 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
11491 #: common.opt:1505
11492 #, fuzzy
11493 #| msgid "Specify options to GNAT"
11494 msgid "Specify a plugin to load"
11495 msgstr "指定傳遞給 GNAT 的選項"
11497 #: common.opt:1509
11498 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
11499 msgstr ""
11501 #: common.opt:1513
11502 #, fuzzy
11503 #| msgid "Enables a register move optimization"
11504 msgid "Run predictive commoning optimization."
11505 msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
11507 #: common.opt:1517
11508 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
11509 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
11511 #: common.opt:1521
11512 msgid "Enable basic program profiling code"
11513 msgstr "啟用基本程式取樣程式碼"
11515 #: common.opt:1525
11516 msgid "Insert arc-based program profiling code"
11517 msgstr ""
11519 #: common.opt:1529
11520 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
11521 msgstr ""
11523 #: common.opt:1534
11524 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
11525 msgstr ""
11527 #: common.opt:1538
11528 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
11529 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
11531 #: common.opt:1542
11532 #, fuzzy
11533 #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
11534 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11535 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
11537 #: common.opt:1546
11538 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
11539 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
11541 #: common.opt:1550
11542 #, fuzzy
11543 #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
11544 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11545 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
11547 #: common.opt:1554
11548 msgid "Insert code to profile values of expressions"
11549 msgstr "為取樣運算式的值插入相關程式碼"
11551 #: common.opt:1561
11552 #, fuzzy
11553 #| msgid "Make compile reproducible using <string>"
11554 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
11555 msgstr "使用 <字串> 作用隨機數種子以使編譯結果可以複現"
11557 #: common.opt:1571
11558 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
11559 msgstr ""
11561 #: common.opt:1575
11562 msgid "Return small aggregates in registers"
11563 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
11565 #: common.opt:1579
11566 msgid "Enables a register move optimization"
11567 msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
11569 #: common.opt:1583
11570 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
11571 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
11573 #: common.opt:1587
11574 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
11575 msgstr "基本區塊重新排序以改善程式碼版面設置"
11577 #: common.opt:1591
11578 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
11579 msgstr ""
11581 #: common.opt:1595
11582 msgid "Reorder functions to improve code placement"
11583 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
11585 #: common.opt:1599
11586 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
11587 msgstr "在循環最佳化結束後增加一趟公因式消去"
11589 #: common.opt:1607
11590 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
11591 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
11593 #: common.opt:1611
11594 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
11595 msgstr "啟用基本區塊間的調度"
11597 #: common.opt:1615
11598 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
11599 msgstr ""
11601 #: common.opt:1619
11602 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
11603 msgstr "允許非載入的預測移動"
11605 #: common.opt:1623
11606 msgid "Allow speculative motion of some loads"
11607 msgstr "允許一些載入的預測移動"
11609 #: common.opt:1627
11610 msgid "Allow speculative motion of more loads"
11611 msgstr "允許更多載入的預測移動"
11613 #: common.opt:1631
11614 #, fuzzy
11615 #| msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
11616 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
11617 msgstr "指定排程程式輸出的冗餘程度"
11619 #: common.opt:1635
11620 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
11621 msgstr ""
11623 #: common.opt:1643
11624 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11625 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
11627 #: common.opt:1647
11628 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
11629 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
11631 #: common.opt:1654
11632 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
11633 msgstr ""
11635 #: common.opt:1658
11636 msgid "Run selective scheduling after reload"
11637 msgstr ""
11639 #: common.opt:1662
11640 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
11641 msgstr ""
11643 #: common.opt:1666
11644 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
11645 msgstr ""
11647 #: common.opt:1670
11648 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
11649 msgstr ""
11651 #: common.opt:1676
11652 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
11653 msgstr ""
11655 #: common.opt:1680
11656 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
11657 msgstr ""
11659 #: common.opt:1688
11660 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11661 msgstr ""
11663 #: common.opt:1692
11664 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11665 msgstr ""
11667 #: common.opt:1696
11668 #, fuzzy
11669 #| msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
11670 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
11671 msgstr "指定排程程式輸出的冗餘程度"
11673 #: common.opt:1700
11674 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
11675 msgstr ""
11677 #: common.opt:1704
11678 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
11679 msgstr ""
11681 #: common.opt:1708
11682 #, fuzzy
11683 #| msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
11684 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
11685 msgstr "指定排程程式輸出的冗餘程度"
11687 #: common.opt:1712
11688 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
11689 msgstr ""
11691 #: common.opt:1716
11692 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
11693 msgstr ""
11695 #: common.opt:1720
11696 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
11697 msgstr ""
11699 #: common.opt:1728
11700 msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
11701 msgstr ""
11703 #: common.opt:1732
11704 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
11705 msgstr ""
11707 #: common.opt:1736
11708 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
11709 msgstr "停用為 IEEE 訊息 NaN 可見的最佳化"
11711 #: common.opt:1740
11712 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
11713 msgstr ""
11715 #: common.opt:1744
11716 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
11717 msgstr "將浮點常數轉換為單精度常數"
11719 #: common.opt:1748
11720 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
11721 msgstr "展開循環時分離歸納變數的生存期"
11723 #: common.opt:1752
11724 #, fuzzy
11725 #| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
11726 msgid "Generate discontiguous stack frames"
11727 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
11729 #: common.opt:1756
11730 msgid "Split wide types into independent registers"
11731 msgstr ""
11733 #: common.opt:1760
11734 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11735 msgstr "展開循環時也展開變數"
11737 #: common.opt:1764
11738 #, fuzzy
11739 #| msgid "Insert stack checking code into the program"
11740 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11741 msgstr "在程式中插入檢查堆疊溢出的程式碼"
11743 #: common.opt:1768
11744 #, fuzzy
11745 #| msgid "Insert stack checking code into the program"
11746 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
11747 msgstr "在程式中插入檢查堆疊溢出的程式碼"
11749 #: common.opt:1775
11750 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11751 msgstr ""
11753 #: common.opt:1779
11754 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11755 msgstr ""
11757 #: common.opt:1783
11758 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11759 msgstr ""
11761 #: common.opt:1787
11762 msgid "Use a stack protection method for every function"
11763 msgstr ""
11765 #: common.opt:1791
11766 #, fuzzy
11767 #| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
11768 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
11769 msgstr "為每個函式重用 r30"
11771 #: common.opt:1803
11772 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11773 msgstr "假定套用強重疊規則"
11775 #: common.opt:1807
11776 #, fuzzy
11777 #| msgid "Treat missing header files as generated files"
11778 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11779 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
11781 #: common.opt:1811
11782 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11783 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
11785 #: common.opt:1815
11786 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11787 msgstr "產生「gcov」需要的資料檔案"
11789 #: common.opt:1819
11790 msgid "Perform jump threading optimizations"
11791 msgstr "進行跳轉執行緒最佳化"
11793 #: common.opt:1823
11794 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11795 msgstr "報告每趟組譯的耗時"
11797 #: common.opt:1827
11798 #, fuzzy
11799 #| msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
11800 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11801 msgstr "設定預設的執行緒局部存儲程式碼產生模式"
11803 #: common.opt:1830
11804 #, fuzzy, c-format
11805 #| msgid "unknown machine mode %qs"
11806 msgid "unknown TLS model %qs"
11807 msgstr "不明的機器模式 %qs"
11809 #: common.opt:1846
11810 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11811 msgstr ""
11813 #: common.opt:1850
11814 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11815 msgstr ""
11817 #: common.opt:1857
11818 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11819 msgstr "假定浮點運算可能引發陷阱"
11821 #: common.opt:1861
11822 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11823 msgstr ""
11825 #: common.opt:1865
11826 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11827 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
11829 #: common.opt:1869
11830 #, fuzzy
11831 #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11832 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
11833 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
11835 #: common.opt:1877
11836 msgid "Enable loop header copying on trees"
11837 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
11839 #: common.opt:1881
11840 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11841 msgstr ""
11843 #: common.opt:1885
11844 msgid "Enable copy propagation on trees"
11845 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
11847 #: common.opt:1893
11848 #, fuzzy
11849 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
11850 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11851 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
11853 #: common.opt:1897
11854 #, fuzzy
11855 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
11856 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11857 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
11859 #: common.opt:1901
11860 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11861 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
11863 #: common.opt:1905
11864 msgid "Enable dominator optimizations"
11865 msgstr "啟用主導最佳化"
11867 #: common.opt:1909
11868 msgid "Enable dead store elimination"
11869 msgstr "刪除死存儲"
11871 #: common.opt:1913
11872 #, fuzzy
11873 #| msgid "Enable copy propagation on trees"
11874 msgid "Enable forward propagation on trees"
11875 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
11877 #: common.opt:1917
11878 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11879 msgstr "啟用樹上的完全冗餘消除(FRE)"
11881 #: common.opt:1921
11882 #, fuzzy
11883 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
11884 msgid "Enable loop distribution on trees"
11885 msgstr "在樹上進行循環向量化"
11887 #: common.opt:1925
11888 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
11889 msgstr ""
11891 #: common.opt:1929
11892 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11893 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
11895 #: common.opt:1933
11896 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
11897 msgstr ""
11899 #: common.opt:1937
11900 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11901 msgstr "在循環中產生正規的歸納變數"
11903 #: common.opt:1941
11904 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11905 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
11907 #: common.opt:1945
11908 #, fuzzy
11909 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
11910 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11911 msgstr "啟用範本自動實體化"
11913 #: common.opt:1949
11914 #, fuzzy
11915 #| msgid "Enable conditional moves"
11916 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11917 msgstr "啟用條件轉移"
11919 #: common.opt:1953
11920 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11921 msgstr "啟用樹上的 SSA-PRE 最佳化"
11923 #: common.opt:1957
11924 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11925 msgstr ""
11927 #: common.opt:1961
11928 #, fuzzy
11929 #| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11930 msgid "Enable reassociation on tree level"
11931 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
11933 #: common.opt:1969
11934 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11935 msgstr "啟用樹上的 SSA 程式碼下沉最佳化"
11937 #: common.opt:1973
11938 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
11939 msgstr "為聚合類型進行標量替換"
11941 #: common.opt:1977
11942 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
11943 msgstr ""
11945 #: common.opt:1981
11946 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
11947 msgstr ""
11949 #: common.opt:1985
11950 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11951 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
11953 #: common.opt:1989
11954 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11955 msgstr "一次編譯一整個編譯單元"
11957 #: common.opt:1993
11958 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11959 msgstr "展開所有迭代次數已知的循環"
11961 #: common.opt:1997
11962 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11963 msgstr "展開所有循環"
11965 #: common.opt:2004
11966 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11967 msgstr "允許假定循環以「正常」方式動作的循環最佳化"
11969 #: common.opt:2008
11970 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11971 msgstr ""
11973 #: common.opt:2013
11974 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11975 msgstr ""
11977 #: common.opt:2021
11978 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11979 msgstr "允許可能違反 IEEE 或 ISO 標準的最佳化"
11981 #: common.opt:2025
11982 msgid "Perform loop unswitching"
11983 msgstr "外提循環內的測試敘述"
11985 #: common.opt:2029
11986 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11987 msgstr "僅為異常處理產生堆疊展開表"
11989 #: common.opt:2041
11990 msgid "Perform variable tracking"
11991 msgstr "進行變數追蹤"
11993 #: common.opt:2049
11994 #, fuzzy
11995 #| msgid "Perform variable tracking"
11996 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11997 msgstr "進行變數追蹤"
11999 #: common.opt:2055
12000 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
12001 msgstr ""
12003 #: common.opt:2059
12004 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
12005 msgstr ""
12007 #: common.opt:2063
12008 msgid "Enable loop vectorization on trees"
12009 msgstr "在樹上進行循環向量化"
12011 #: common.opt:2067
12012 #, fuzzy
12013 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
12014 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
12015 msgstr "在樹上進行循環向量化"
12017 #: common.opt:2071
12018 #, fuzzy
12019 #| msgid "Enable use of DB instruction"
12020 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
12021 msgstr "啟用 DB 指令"
12023 #: common.opt:2075
12024 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
12025 msgstr "在樹上進行循環向量化時啟用多版本循環"
12027 #: common.opt:2079
12028 #, fuzzy
12029 #| msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
12030 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
12031 msgstr "設定向量化器輸出的冗餘程度"
12033 #: common.opt:2083
12034 #, fuzzy
12035 #| msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
12036 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
12037 msgstr "為載入和存儲進行複寫傳遞"
12039 #: common.opt:2093
12040 msgid "Add extra commentary to assembler output"
12041 msgstr "為組譯輸出加入額外註釋"
12043 #: common.opt:2097
12044 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
12045 msgstr ""
12047 #: common.opt:2100
12048 #, fuzzy, c-format
12049 #| msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
12050 msgid "unrecognized visibility value %qs"
12051 msgstr "無法辨識的可見性值「%s」"
12053 #: common.opt:2116
12054 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
12055 msgstr "在最佳化中使用運算式值樣本提供的資訊"
12057 #: common.opt:2120
12058 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
12059 msgstr ""
12061 #: common.opt:2124
12062 #, fuzzy
12063 #| msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
12064 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
12065 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
12067 #: common.opt:2128
12068 msgid "Perform whole program optimizations"
12069 msgstr "進行全程式最佳化"
12071 #: common.opt:2132
12072 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
12073 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
12075 #: common.opt:2136
12076 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
12077 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
12079 #: common.opt:2140
12080 msgid "Generate debug information in default format"
12081 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
12083 #: common.opt:2144
12084 msgid "Generate debug information in COFF format"
12085 msgstr "產生 COFF 格式的除錯資訊"
12087 #: common.opt:2148
12088 #, fuzzy
12089 #| msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
12090 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
12091 msgstr "產生 DWARF v2 格式的除錯資訊"
12093 #: common.opt:2152
12094 msgid "Generate debug information in default extended format"
12095 msgstr "產生預設擴充格式的除錯資訊"
12097 #: common.opt:2156
12098 msgid "Generate debug information in STABS format"
12099 msgstr "產生 STABS 格式的除錯資訊"
12101 #: common.opt:2160
12102 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
12103 msgstr "產生擴充 STABS 格式的除錯資訊"
12105 #: common.opt:2164
12106 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
12107 msgstr ""
12109 #: common.opt:2168
12110 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
12111 msgstr ""
12113 #: common.opt:2172
12114 #, fuzzy
12115 #| msgid "Generate debug information in VMS format"
12116 msgid "Toggle debug information generation"
12117 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
12119 #: common.opt:2176
12120 msgid "Generate debug information in VMS format"
12121 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
12123 #: common.opt:2180
12124 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
12125 msgstr "產生 XCOFF 格式的除錯資訊"
12127 #: common.opt:2184
12128 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
12129 msgstr "產生 XCOFF 擴充格式的除錯資訊"
12131 #: common.opt:2191
12132 #, fuzzy
12133 #| msgid "Set <dir> to be the system root directory"
12134 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
12135 msgstr "將 <目錄> 設為系統根目錄"
12137 #: common.opt:2213
12138 #, fuzzy
12139 #| msgid "Place output into <file>"
12140 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
12141 msgstr "將輸出寫入 <file>"
12143 #: common.opt:2217
12144 msgid "Enable function profiling"
12145 msgstr "啟用函式取樣"
12147 #: common.opt:2224
12148 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
12149 msgstr "給出標準指定的所有警告資訊"
12151 #: common.opt:2228
12152 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
12153 msgstr "與 -pedantic 類似,但將它們視作錯誤"
12155 #: common.opt:2265
12156 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
12157 msgstr "不顯示編譯的函式或逝去的時間"
12159 #: common.opt:2297
12160 msgid "Enable verbose output"
12161 msgstr "啟用詳細輸出"
12163 #: common.opt:2301
12164 msgid "Display the compiler's version"
12165 msgstr "顯示編譯器版本"
12167 #: common.opt:2305
12168 msgid "Suppress warnings"
12169 msgstr "不顯示警告"
12171 #: common.opt:2315
12172 #, fuzzy
12173 #| msgid "Enable ID based shared library"
12174 msgid "Create a shared library"
12175 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
12177 #: common.opt:2348
12178 #, fuzzy
12179 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
12180 msgid "Create a position independent executable"
12181 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
12183 #: go/gofrontend/expressions.cc:882
12184 #, fuzzy
12185 #| msgid "invalid use of %qD"
12186 msgid "invalid use of type"
12187 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
12189 #: go/gofrontend/expressions.cc:1992 go/gofrontend/expressions.cc:2686
12190 #, fuzzy
12191 #| msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
12192 msgid "floating point constant truncated to integer"
12193 msgstr "浮點常數不是一個有效的立即數值運算元"
12195 #: go/gofrontend/expressions.cc:2566 go/gofrontend/expressions.cc:2636
12196 #: go/gofrontend/expressions.cc:2652
12197 #, fuzzy
12198 #| msgid "inlined_to pointer refers to itself"
12199 msgid "constant refers to itself"
12200 msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
12202 #: go/gofrontend/expressions.cc:4043
12203 #, fuzzy
12204 #| msgid "Expected expression type"
12205 msgid "expected numeric type"
12206 msgstr "需要運算式類型"
12208 #: go/gofrontend/expressions.cc:4050
12209 #, fuzzy
12210 #| msgid "Expected integer string"
12211 msgid "expected integer or boolean type"
12212 msgstr "需要整數字串"
12214 #: go/gofrontend/expressions.cc:4055
12215 #, fuzzy
12216 #| msgid "invalid operands to binary %s"
12217 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
12218 msgstr "二進位運算子 %s 運算元無效"
12220 #: go/gofrontend/expressions.cc:4063
12221 #, fuzzy
12222 #| msgid "Expected integer"
12223 msgid "expected pointer"
12224 msgstr "需要整數"
12226 #: go/gofrontend/expressions.cc:5456 go/gofrontend/expressions.cc:5707
12227 #: go/gofrontend/expressions.cc:5723
12228 #, fuzzy
12229 #| msgid "incompatible types in return"
12230 msgid "incompatible types in binary expression"
12231 msgstr "回傳時類型不相容"
12233 #: go/gofrontend/expressions.cc:5736
12234 #, fuzzy
12235 #| msgid "size of array %qs has non-integer type"
12236 msgid "shift of non-integer operand"
12237 msgstr "陣列 %qs 的大小的類型不是整數"
12239 #: go/gofrontend/expressions.cc:5741
12240 #, fuzzy
12241 #| msgid "switch quantity not an integer"
12242 msgid "shift count not unsigned integer"
12243 msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
12245 #: go/gofrontend/expressions.cc:5750
12246 #, fuzzy
12247 #| msgid "negative insn length"
12248 msgid "negative shift count"
12249 msgstr "指令長度為負"
12251 #: go/gofrontend/expressions.cc:6433
12252 #, fuzzy
12253 #| msgid "called object %qE is not a function"
12254 msgid "object is not a method"
12255 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
12257 #: go/gofrontend/expressions.cc:6442
12258 #, fuzzy
12259 #| msgid "argument of type %qT does not match %qT"
12260 msgid "method type does not match object type"
12261 msgstr "引數類型為 %qT,與 %qT 不匹配"
12263 #: go/gofrontend/expressions.cc:6690 go/gofrontend/expressions.cc:6709
12264 #: go/gofrontend/expressions.cc:7348 go/gofrontend/expressions.cc:7487
12265 #: go/gofrontend/expressions.cc:7530 go/gofrontend/expressions.cc:7568
12266 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603 go/gofrontend/expressions.cc:8624
12267 #, fuzzy
12268 #| msgid "no arguments"
12269 msgid "not enough arguments"
12270 msgstr "沒有參數"
12272 #: go/gofrontend/expressions.cc:6692 go/gofrontend/expressions.cc:7353
12273 #: go/gofrontend/expressions.cc:7470 go/gofrontend/expressions.cc:7492
12274 #: go/gofrontend/expressions.cc:7535 go/gofrontend/expressions.cc:7570
12275 #: go/gofrontend/expressions.cc:8357 go/gofrontend/expressions.cc:8606
12276 #: go/gofrontend/expressions.cc:8617
12277 #, fuzzy
12278 #| msgid "too many arguments for format"
12279 msgid "too many arguments"
12280 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
12282 #: go/gofrontend/expressions.cc:7395
12283 #, fuzzy
12284 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
12285 msgid "argument must be array or slice or channel"
12286 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
12288 #: go/gofrontend/expressions.cc:7405
12289 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
12290 msgstr ""
12292 #: go/gofrontend/expressions.cc:7446
12293 #, fuzzy
12294 #| msgid "invalid argument to builtin function"
12295 msgid "unsupported argument type to builtin function"
12296 msgstr "給內建函式的引數無效"
12298 #: go/gofrontend/expressions.cc:7458
12299 #, fuzzy
12300 #| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
12301 msgid "argument must be channel"
12302 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
12304 #: go/gofrontend/expressions.cc:7478
12305 #, fuzzy
12306 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
12307 msgid "argument must be a field reference"
12308 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
12310 #: go/gofrontend/expressions.cc:7505
12311 #, fuzzy
12312 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
12313 msgid "left argument must be a slice"
12314 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
12316 #: go/gofrontend/expressions.cc:7516
12317 #, fuzzy
12318 #| msgid "alias argument not a string"
12319 msgid "right argument must be a slice or a string"
12320 msgstr "alias 的參數不是一個字串"
12322 #: go/gofrontend/expressions.cc:7521
12323 msgid "element types must be the same"
12324 msgstr ""
12326 #: go/gofrontend/expressions.cc:7543
12327 #, fuzzy
12328 #| msgid "operands to ?: have different types"
12329 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
12330 msgstr "?: 的運算元有不同的類型"
12332 #: go/gofrontend/expressions.cc:7560
12333 #, fuzzy
12334 #| msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
12335 msgid "argument must have complex type"
12336 msgstr "%J參數 %u 類型不完全"
12338 #: go/gofrontend/expressions.cc:7578
12339 #, fuzzy
12340 #| msgid "cleanup argument not an identifier"
12341 msgid "complex arguments must have identical types"
12342 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
12344 #: go/gofrontend/expressions.cc:7580
12345 #, fuzzy
12346 #| msgid "Do not use hardware floating point"
12347 msgid "complex arguments must have floating-point type"
12348 msgstr "不使用硬體浮點單元"
12350 #: go/gofrontend/expressions.cc:8560
12351 #, fuzzy
12352 #| msgid "unexpected node"
12353 msgid "expected function"
12354 msgstr "與預期不符的結點"
12356 #: go/gofrontend/expressions.cc:8571
12357 msgid "method call without object"
12358 msgstr ""
12360 #: go/gofrontend/expressions.cc:8584
12361 #, fuzzy
12362 #| msgid "incompatible types in return"
12363 msgid "incompatible type for receiver"
12364 msgstr "回傳時類型不相容"
12366 #: go/gofrontend/expressions.cc:8982 go/gofrontend/expressions.cc:8995
12367 #, fuzzy
12368 #| msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
12369 msgid "number of results does not match number of values"
12370 msgstr "引數數目與原型不符"
12372 #: go/gofrontend/expressions.cc:9246 go/gofrontend/expressions.cc:9625
12373 #, fuzzy
12374 #| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
12375 msgid "index must be integer"
12376 msgstr "%C 處 Cray 指標必須是一個整數。"
12378 #: go/gofrontend/expressions.cc:9250 go/gofrontend/expressions.cc:9629
12379 #, fuzzy
12380 #| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
12381 msgid "slice end must be integer"
12382 msgstr "%C 處 Cray 指標必須是一個整數。"
12384 #: go/gofrontend/expressions.cc:9305
12385 #, fuzzy
12386 #| msgid "memory input %d is not directly addressable"
12387 msgid "array is not addressable"
12388 msgstr "記憶體輸入 %d 不可直接定址"
12390 #: go/gofrontend/expressions.cc:9844
12391 #, fuzzy
12392 #| msgid "incompatible types in assignment"
12393 msgid "incompatible type for map index"
12394 msgstr "賦值時類型不相容"
12396 #: go/gofrontend/expressions.cc:10163
12397 msgid "expected interface or pointer to interface"
12398 msgstr ""
12400 #: go/gofrontend/expressions.cc:10468
12401 #, fuzzy
12402 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
12403 msgid "invalid new of function type"
12404 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
12406 #: go/gofrontend/expressions.cc:10573
12407 #, fuzzy
12408 #| msgid "invalid type argument"
12409 msgid "invalid type for make function"
12410 msgstr "無效的類型參數"
12412 #: go/gofrontend/expressions.cc:10732
12413 #, fuzzy
12414 #| msgid "too many arguments for format"
12415 msgid "too many expressions for struct"
12416 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
12418 #: go/gofrontend/expressions.cc:10745
12419 #, fuzzy
12420 #| msgid "too few arguments for format"
12421 msgid "too few expressions for struct"
12422 msgstr "格式字串引數太少"
12424 #: go/gofrontend/expressions.cc:11009
12425 msgid "too many elements in composite literal"
12426 msgstr ""
12428 #: go/gofrontend/expressions.cc:12139 go/gofrontend/expressions.cc:12147
12429 #, fuzzy
12430 #| msgid "invalid use of void expression"
12431 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
12432 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
12434 #: go/gofrontend/expressions.cc:12152 go/gofrontend/statements.cc:1349
12435 msgid "type assertion only valid for interface types"
12436 msgstr ""
12438 #: go/gofrontend/expressions.cc:12164
12439 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
12440 msgstr ""
12442 #: go/gofrontend/expressions.cc:12320 go/gofrontend/statements.cc:1200
12443 #, fuzzy
12444 #| msgid "expected class name"
12445 msgid "expected channel"
12446 msgstr "需要類別名"
12448 #: go/gofrontend/expressions.cc:12325 go/gofrontend/statements.cc:1205
12449 msgid "invalid receive on send-only channel"
12450 msgstr ""
12452 #: go/gofrontend/expressions.cc:12419
12453 #, fuzzy
12454 #| msgid "incompatible types in return"
12455 msgid "incompatible types in send"
12456 msgstr "回傳時類型不相容"
12458 #: go/gofrontend/expressions.cc:12424
12459 msgid "invalid send on receive-only channel"
12460 msgstr ""
12462 #: go/gofrontend/statements.cc:521
12463 #, fuzzy
12464 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
12465 msgid "invalid left hand side of assignment"
12466 msgstr "賦值運算中的左值無效"
12468 #: go/gofrontend/statements.cc:930
12469 msgid "expected map index on right hand side"
12470 msgstr ""
12472 #: go/gofrontend/statements.cc:1076
12473 #, fuzzy
12474 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
12475 msgid "expected map index on left hand side"
12476 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
12478 #: go/gofrontend/statements.cc:1810
12479 msgid "no object for method call"
12480 msgstr ""
12482 #: go/gofrontend/statements.cc:2580
12483 #, fuzzy
12484 #| msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
12485 msgid "return with value in function with no return type"
12486 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
12488 #: go/gofrontend/statements.cc:2593
12489 #, fuzzy
12490 #| msgid "invalid lvalue in asm statement"
12491 msgid "too many values in return statement"
12492 msgstr "asm 敘述中出現無效的左值"
12494 #: go/gofrontend/statements.cc:2622
12495 #, fuzzy
12496 #| msgid "invalid lvalue in asm statement"
12497 msgid "not enough values in return statement"
12498 msgstr "asm 敘述中出現無效的左值"
12500 #: go/gofrontend/statements.cc:2998
12501 #, fuzzy
12502 #| msgid "expected expression"
12503 msgid "expected boolean expression"
12504 msgstr "需要運算式"
12506 #: go/gofrontend/statements.cc:4612
12507 msgid "too many variables for range clause with channel"
12508 msgstr ""
12510 #: go/gofrontend/statements.cc:4619
12511 msgid "range clause must have array, slice, setring, map, or channel type"
12512 msgstr ""
12514 #: go/gofrontend/types.cc:575
12515 #, fuzzy
12516 #| msgid "Warn about implicit conversion"
12517 msgid "need explicit conversion"
12518 msgstr "對隱含轉換給出警告"
12520 #: go/gofrontend/types.cc:577
12521 msgid "multiple value function call in single value context"
12522 msgstr ""
12524 #: go/gofrontend/types.cc:585
12525 #, fuzzy, c-format
12526 #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
12527 msgid "cannot use type %s as type %s"
12528 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
12530 #: go/gofrontend/types.cc:2479
12531 #, fuzzy
12532 #| msgid "invalid receiver type %qs"
12533 msgid "different receiver types"
12534 msgstr "無效的接收者類型 %qs"
12536 #: go/gofrontend/types.cc:2499 go/gofrontend/types.cc:2512
12537 #: go/gofrontend/types.cc:2527
12538 #, fuzzy
12539 #| msgid "redefinition of parameter %q+D"
12540 msgid "different number of parameters"
12541 msgstr "參數 %q+D 重定義"
12543 #: go/gofrontend/types.cc:2520
12544 #, fuzzy
12545 #| msgid "invalid parameter type %qT"
12546 msgid "different parameter types"
12547 msgstr "無效的參數類型 %qT"
12549 #: go/gofrontend/types.cc:2535
12550 msgid "different varargs"
12551 msgstr ""
12553 #: go/gofrontend/types.cc:2544 go/gofrontend/types.cc:2557
12554 #: go/gofrontend/types.cc:2572
12555 msgid "different number of results"
12556 msgstr ""
12558 #: go/gofrontend/types.cc:2565
12559 msgid "different result types"
12560 msgstr ""
12562 #: go/gofrontend/types.cc:3546
12563 #, c-format
12564 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
12565 msgstr ""
12567 #: go/gofrontend/types.cc:4386
12568 msgid "bad length when making slice"
12569 msgstr ""
12571 #: go/gofrontend/types.cc:4392
12572 msgid "bad capacity when making slice"
12573 msgstr ""
12575 #: go/gofrontend/types.cc:5090
12576 msgid "bad size when making map"
12577 msgstr ""
12579 #: go/gofrontend/types.cc:5375
12580 msgid "bad buffer size when making channel"
12581 msgstr ""
12583 #: go/gofrontend/types.cc:5870
12584 #, c-format
12585 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
12586 msgstr ""
12588 #: go/gofrontend/types.cc:5887 go/gofrontend/types.cc:6022
12589 #, fuzzy, c-format
12590 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
12591 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
12592 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
12594 #: go/gofrontend/types.cc:5891 go/gofrontend/types.cc:6026
12595 #, fuzzy, c-format
12596 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
12597 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
12598 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
12600 #: go/gofrontend/types.cc:5963 go/gofrontend/types.cc:5976
12601 msgid "pointer to interface type has no methods"
12602 msgstr ""
12604 #: go/gofrontend/types.cc:5965 go/gofrontend/types.cc:5978
12605 #, fuzzy
12606 #| msgid "error while parsing methods"
12607 msgid "type has no methods"
12608 msgstr "解析方法時發生錯誤"
12610 #: go/gofrontend/types.cc:5999
12611 #, fuzzy, c-format
12612 #| msgid "ambiguous abbreviation %s"
12613 msgid "ambiguous method %s%s%s"
12614 msgstr "有歧義的縮寫 %s"
12616 #: go/gofrontend/types.cc:6002
12617 #, fuzzy, c-format
12618 #| msgid "missing argument to \"%s\""
12619 msgid "missing method %s%s%s"
12620 msgstr "「%s」缺少引數"
12622 #: go/gofrontend/types.cc:6042
12623 #, c-format
12624 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
12625 msgstr ""
12627 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
12628 #: attribs.c:306 objc/objc-act.c:4799 objc/objc-act.c:6692
12629 #: objc/objc-act.c:7878 objc/objc-act.c:7933
12630 #, fuzzy, gcc-internal-format
12631 #| msgid "%qs attribute directive ignored"
12632 msgid "%qE attribute directive ignored"
12633 msgstr "忽略 %qs 屬性指定"
12635 #: attribs.c:314
12636 #, fuzzy, gcc-internal-format
12637 #| msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
12638 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
12639 msgstr "為 %qs 屬性給定的引數數目錯誤"
12641 #: attribs.c:332
12642 #, fuzzy, gcc-internal-format
12643 #| msgid "%qs attribute does not apply to types"
12644 msgid "%qE attribute does not apply to types"
12645 msgstr "不能向類型加入屬性 %qs"
12647 #: attribs.c:384
12648 #, fuzzy, gcc-internal-format
12649 #| msgid "%qs attribute only applies to function types"
12650 msgid "%qE attribute only applies to function types"
12651 msgstr "屬性 %qs 只對函式類型起作用"
12653 #: attribs.c:394
12654 #, fuzzy, gcc-internal-format
12655 #| msgid "type attributes are honored only at type definition"
12656 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
12657 msgstr "類型屬性只在類型定義時起作用"
12659 #: bb-reorder.c:1886
12660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12661 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
12662 msgstr ""
12664 #: bt-load.c:1547
12665 #, gcc-internal-format
12666 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
12667 msgstr ""
12669 #: builtins.c:551
12670 #, gcc-internal-format
12671 msgid "offset outside bounds of constant string"
12672 msgstr "偏移量超過字串常數界"
12674 #: builtins.c:1116
12675 #, gcc-internal-format
12676 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12677 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
12679 #: builtins.c:1123
12680 #, gcc-internal-format
12681 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12682 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數無效;使用 0"
12684 #: builtins.c:1131
12685 #, gcc-internal-format
12686 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12687 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
12689 #: builtins.c:1138
12690 #, gcc-internal-format
12691 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12692 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
12694 #: builtins.c:4663 gimplify.c:2328
12695 #, gcc-internal-format
12696 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
12697 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
12699 #: builtins.c:4825
12700 #, gcc-internal-format
12701 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
12702 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
12704 #: builtins.c:4841
12705 #, gcc-internal-format
12706 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
12707 msgstr "透過 %<...%> 傳遞時 %qT 被提升為 %qT"
12709 #: builtins.c:4846
12710 #, gcc-internal-format
12711 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
12712 msgstr "(因此您應該向 %<va_arg%> 傳遞 %qT 而不是 %qT)"
12714 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
12715 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
12716 #: builtins.c:4853 c-typeck.c:2775
12717 #, gcc-internal-format
12718 msgid "if this code is reached, the program will abort"
12719 msgstr "如果執行到這段程式碼,程式將中止"
12721 #: builtins.c:4980
12722 #, gcc-internal-format
12723 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
12724 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
12726 #: builtins.c:4982
12727 #, gcc-internal-format
12728 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
12729 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數無效"
12731 #: builtins.c:4995
12732 #, gcc-internal-format
12733 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
12734 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數不受支援"
12736 #: builtins.c:4997
12737 #, gcc-internal-format
12738 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
12739 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數不受支援"
12741 #: builtins.c:5232
12742 #, fuzzy, gcc-internal-format
12743 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12744 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
12745 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
12747 #: builtins.c:5330
12748 #, fuzzy, gcc-internal-format
12749 #| msgid "initializer specified for static member function %qD"
12750 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
12751 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
12753 #: builtins.c:5607 builtins.c:5621
12754 #, gcc-internal-format
12755 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
12756 msgstr ""
12758 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
12759 #. inlining.
12760 #: builtins.c:6016 expr.c:9332
12761 #, fuzzy, gcc-internal-format
12762 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
12763 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12764 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
12766 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
12767 #. inlining.
12768 #: builtins.c:6022
12769 #, fuzzy, gcc-internal-format
12770 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
12771 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12772 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
12774 #: builtins.c:6252
12775 #, gcc-internal-format
12776 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
12777 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二個引數必須是 1"
12779 #: builtins.c:6847
12780 #, gcc-internal-format
12781 msgid "target format does not support infinity"
12782 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
12784 #: builtins.c:11751
12785 #, gcc-internal-format
12786 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
12787 msgstr "在定參數的函式中使用了 %<va_start%>"
12789 #: builtins.c:11759
12790 #, fuzzy, gcc-internal-format
12791 #| msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
12792 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
12793 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
12795 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
12796 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
12797 #: builtins.c:11772
12798 #, gcc-internal-format
12799 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
12800 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
12802 #: builtins.c:11777
12803 #, fuzzy, gcc-internal-format
12804 #| msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
12805 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
12806 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
12808 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
12809 #. not the last argument even though the user used the last
12810 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
12811 #. argument so that we will get wrong-code because of
12812 #. it.
12813 #: builtins.c:11807
12814 #, gcc-internal-format
12815 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
12816 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
12818 #: builtins.c:11817
12819 #, gcc-internal-format
12820 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
12821 msgstr ""
12823 #: builtins.c:11933
12824 #, fuzzy, gcc-internal-format
12825 #| msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
12826 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
12827 msgstr "%H%D 的第一個引數必須是一個指標,第二個必須是整常數"
12829 #: builtins.c:11946
12830 #, fuzzy, gcc-internal-format
12831 #| msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
12832 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
12833 msgstr "%H%D 的最後一個引數不是一個 0 到 3 之間的整常數"
12835 #: builtins.c:11991 builtins.c:12143 builtins.c:12200
12836 #, fuzzy, gcc-internal-format
12837 #| msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
12838 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
12839 msgstr "%H對 %D 的呼叫總是導致目的緩衝區溢出"
12841 #: builtins.c:12133
12842 #, fuzzy, gcc-internal-format
12843 #| msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
12844 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
12845 msgstr "%H對 %D 的呼叫總是導致目的緩衝區溢出"
12847 #: builtins.c:12221
12848 #, gcc-internal-format
12849 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
12850 msgstr ""
12852 #: builtins.c:12224
12853 #, gcc-internal-format
12854 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
12855 msgstr ""
12857 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
12858 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
12859 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
12860 #. making it a constraint in that case was rejected in
12861 #. DR#252.
12862 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1976 c-typeck.c:5224 c-typeck.c:10276
12863 #: cp/typeck.c:1831 cp/typeck.c:6550 cp/typeck.c:7229 fortran/convert.c:88
12864 #, gcc-internal-format
12865 msgid "void value not ignored as it ought to be"
12866 msgstr "void 值未如預期地被忽略"
12868 #: c-convert.c:181 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
12869 #, gcc-internal-format
12870 msgid "conversion to non-scalar type requested"
12871 msgstr "請求轉換到非標量類型"
12873 #: c-decl.c:720
12874 #, gcc-internal-format
12875 msgid "array %q+D assumed to have one element"
12876 msgstr "假定陣列 %q+D 有一個元素"
12878 #: c-decl.c:761
12879 #, gcc-internal-format
12880 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
12881 msgstr ""
12883 #: c-decl.c:766
12884 #, gcc-internal-format
12885 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
12886 msgstr ""
12888 #: c-decl.c:953
12889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12890 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
12891 msgstr "GCC 只支援 %u 個巢狀的作用欄位"
12893 #: c-decl.c:1105 cp/decl.c:372
12894 #, gcc-internal-format
12895 msgid "label %q+D used but not defined"
12896 msgstr "標籤 %q+D 使用前未定義"
12898 #: c-decl.c:1150
12899 #, gcc-internal-format
12900 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
12901 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
12903 #: c-decl.c:1162
12904 #, fuzzy, gcc-internal-format
12905 #| msgid "nested function %q+D declared but never defined"
12906 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
12907 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
12909 #: c-decl.c:1179 cp/decl.c:627
12910 #, gcc-internal-format
12911 msgid "unused variable %q+D"
12912 msgstr "未使用的變數 %q+D"
12914 #: c-decl.c:1183
12915 #, fuzzy, gcc-internal-format
12916 #| msgid "label %q+D defined but not used"
12917 msgid "variable %qD set but not used"
12918 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
12920 #: c-decl.c:1188
12921 #, gcc-internal-format
12922 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
12923 msgstr "陣列 %q+D 類型與隱含初始化不相容"
12925 #: c-decl.c:1467 c-decl.c:5780 c-decl.c:6577 c-decl.c:7285
12926 #, fuzzy, gcc-internal-format
12927 #| msgid "%J  original definition appeared here"
12928 msgid "originally defined here"
12929 msgstr "%J  原始定義出現在這裡"
12931 #: c-decl.c:1537
12932 #, gcc-internal-format
12933 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
12934 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
12936 #: c-decl.c:1544
12937 #, gcc-internal-format
12938 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
12939 msgstr "具有預設提升的引數類型不能匹配空參數名清單宣告"
12941 #: c-decl.c:1585
12942 #, gcc-internal-format
12943 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
12944 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數多於先前舊式的定義"
12946 #: c-decl.c:1591
12947 #, gcc-internal-format
12948 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
12949 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數少於先前舊式的定義"
12951 #: c-decl.c:1600
12952 #, gcc-internal-format
12953 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
12954 msgstr "%q+D 的原型對引數 %d 宣告類型不相容"
12956 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
12957 #. for this poor-style construct.
12958 #: c-decl.c:1613
12959 #, gcc-internal-format
12960 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
12961 msgstr "%q+D 的原型出現在非原型定義之後"
12963 #: c-decl.c:1628
12964 #, gcc-internal-format
12965 msgid "previous definition of %q+D was here"
12966 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
12968 #: c-decl.c:1630
12969 #, gcc-internal-format
12970 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
12971 msgstr "%q+D 的上一個隱含宣告在此"
12973 #: c-decl.c:1632
12974 #, gcc-internal-format
12975 msgid "previous declaration of %q+D was here"
12976 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
12978 #: c-decl.c:1672
12979 #, gcc-internal-format
12980 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
12981 msgstr "%q+D 被重新宣告為不同意義的符號"
12983 #: c-decl.c:1676
12984 #, gcc-internal-format
12985 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
12986 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
12988 #: c-decl.c:1679 c-decl.c:1852 c-decl.c:2542
12989 #, gcc-internal-format
12990 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
12991 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
12993 #: c-decl.c:1688
12994 #, gcc-internal-format
12995 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
12996 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
12998 #. If types don't match for a built-in, throw away the
12999 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
13000 #. won't print anything.
13001 #: c-decl.c:1709
13002 #, gcc-internal-format
13003 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
13004 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
13006 #: c-decl.c:1734 c-decl.c:1747 c-decl.c:1783
13007 #, gcc-internal-format
13008 msgid "conflicting types for %q+D"
13009 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
13011 #: c-decl.c:1763
13012 #, gcc-internal-format
13013 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
13014 msgstr ""
13016 #: c-decl.c:1767
13017 #, fuzzy, gcc-internal-format
13018 #| msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
13019 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
13020 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
13022 #: c-decl.c:1771
13023 #, fuzzy, gcc-internal-format
13024 #| msgid "conflicting types for %q+D"
13025 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
13026 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
13028 #: c-decl.c:1780
13029 #, gcc-internal-format
13030 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
13031 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
13033 #: c-decl.c:1805
13034 #, fuzzy, gcc-internal-format
13035 #| msgid "redefinition of typedef %q+D"
13036 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
13037 msgstr "%q+D 重定義"
13039 #: c-decl.c:1818
13040 #, fuzzy, gcc-internal-format
13041 #| msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
13042 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
13043 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
13045 #: c-decl.c:1825
13046 #, gcc-internal-format
13047 msgid "redefinition of typedef %q+D"
13048 msgstr "%q+D 重定義"
13050 #: c-decl.c:1878 c-decl.c:1981
13051 #, gcc-internal-format
13052 msgid "redefinition of %q+D"
13053 msgstr "%q+D 重定義"
13055 #: c-decl.c:1913 c-decl.c:2019
13056 #, gcc-internal-format
13057 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
13058 msgstr "對 %qD 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
13060 #: c-decl.c:1923 c-decl.c:1931 c-decl.c:2009 c-decl.c:2016
13061 #, gcc-internal-format
13062 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
13063 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
13065 #: c-decl.c:1947
13066 #, gcc-internal-format
13067 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
13068 msgstr ""
13070 #: c-decl.c:1950
13071 #, fuzzy, gcc-internal-format
13072 #| msgid "  from here"
13073 msgid "but not here"
13074 msgstr "  從這裡"
13076 #: c-decl.c:1968
13077 #, gcc-internal-format
13078 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
13079 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
13081 #: c-decl.c:1971
13082 #, gcc-internal-format
13083 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
13084 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
13086 #: c-decl.c:2001
13087 #, gcc-internal-format
13088 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
13089 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
13091 #: c-decl.c:2037
13092 #, gcc-internal-format
13093 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
13094 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
13096 #: c-decl.c:2043
13097 #, gcc-internal-format
13098 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
13099 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
13101 #: c-decl.c:2069
13102 #, gcc-internal-format
13103 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
13104 msgstr "對 %q+D 的再次宣告中指定了不同的可見性 (保留原有的可見性)"
13106 #: c-decl.c:2080
13107 #, gcc-internal-format
13108 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
13109 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
13111 #: c-decl.c:2087
13112 #, gcc-internal-format
13113 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
13114 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
13116 #: c-decl.c:2105
13117 #, gcc-internal-format
13118 msgid "redefinition of parameter %q+D"
13119 msgstr "參數 %q+D 重定義"
13121 #: c-decl.c:2132
13122 #, gcc-internal-format
13123 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
13124 msgstr "對 %q+D 冗餘的重宣告"
13126 #: c-decl.c:2529
13127 #, gcc-internal-format
13128 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
13129 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個非變數宣告"
13131 #: c-decl.c:2534
13132 #, gcc-internal-format
13133 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
13134 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
13136 #: c-decl.c:2537
13137 #, gcc-internal-format
13138 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
13139 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個全域宣告"
13141 #: c-decl.c:2547
13142 #, gcc-internal-format
13143 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
13144 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
13146 #: c-decl.c:2551 cp/name-lookup.c:1089 cp/name-lookup.c:1131
13147 #, fuzzy, gcc-internal-format
13148 #| msgid "%Jshadowed declaration is here"
13149 msgid "shadowed declaration is here"
13150 msgstr "%J被隱藏的宣告在這裡"
13152 #: c-decl.c:2678
13153 #, gcc-internal-format
13154 msgid "nested extern declaration of %qD"
13155 msgstr "對 %qD 的巢狀的外部宣告"
13157 #: c-decl.c:2846 c-decl.c:2849
13158 #, gcc-internal-format
13159 msgid "implicit declaration of function %qE"
13160 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
13162 #: c-decl.c:2912
13163 #, gcc-internal-format
13164 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
13165 msgstr "隱含宣告與內建函式 %qD 不相容"
13167 #: c-decl.c:2921
13168 #, gcc-internal-format
13169 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
13170 msgstr "隱含宣告與函式 %qD 不相容"
13172 #: c-decl.c:2974
13173 #, fuzzy, gcc-internal-format
13174 #| msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
13175 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
13176 msgstr "%H%qE 未宣告 (不在函式內)"
13178 #: c-decl.c:2980
13179 #, fuzzy, gcc-internal-format
13180 #| msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
13181 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
13182 msgstr "%H%qE 未宣告 (在此函式內第一次使用)"
13184 #: c-decl.c:2983
13185 #, fuzzy, gcc-internal-format
13186 #| msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
13187 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
13188 msgstr "%H(即使在一個函式內多次出現,每個未宣告的識別碼在其"
13190 #: c-decl.c:3033 cp/decl.c:2534
13191 #, gcc-internal-format
13192 msgid "label %qE referenced outside of any function"
13193 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
13195 #: c-decl.c:3069
13196 #, gcc-internal-format
13197 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
13198 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
13200 #: c-decl.c:3072
13201 #, fuzzy, gcc-internal-format
13202 #| msgid "  skips initialization of %q+#D"
13203 msgid "jump skips variable initialization"
13204 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
13206 #: c-decl.c:3073 c-decl.c:3129 c-decl.c:3218
13207 #, fuzzy, gcc-internal-format
13208 #| msgid "label %q+D defined but not used"
13209 msgid "label %qD defined here"
13210 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
13212 #: c-decl.c:3074 c-decl.c:3346
13213 #, fuzzy, gcc-internal-format
13214 #| msgid "%q+D declared here"
13215 msgid "%qD declared here"
13216 msgstr "%q+D 已在此宣告過"
13218 #: c-decl.c:3128 c-decl.c:3217
13219 #, gcc-internal-format
13220 msgid "jump into statement expression"
13221 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
13223 #: c-decl.c:3150
13224 #, gcc-internal-format
13225 msgid "duplicate label declaration %qE"
13226 msgstr "重複的標籤定義 %qE"
13228 #: c-decl.c:3248 cp/decl.c:2846
13229 #, gcc-internal-format
13230 msgid "duplicate label %qD"
13231 msgstr "重複的標籤 %qD"
13233 #: c-decl.c:3279
13234 #, fuzzy, gcc-internal-format
13235 #| msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
13236 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
13237 msgstr "%H傳統 C 不為標籤提供一個單獨的命名空間,識別碼 %qE 衝突"
13239 #: c-decl.c:3344
13240 #, fuzzy, gcc-internal-format
13241 #| msgid "incompatible types in initialization"
13242 msgid "switch jumps over variable initialization"
13243 msgstr "初始化時類型不相容"
13245 #: c-decl.c:3345 c-decl.c:3356
13246 #, gcc-internal-format
13247 msgid "switch starts here"
13248 msgstr ""
13250 #: c-decl.c:3355
13251 #, fuzzy, gcc-internal-format
13252 #| msgid "jump into statement expression"
13253 msgid "switch jumps into statement expression"
13254 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
13256 #: c-decl.c:3426
13257 #, fuzzy, gcc-internal-format
13258 #| msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
13259 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
13260 msgstr "%H%qE 定義為類型錯誤的標記"
13262 #: c-decl.c:3648 c-typeck.c:10677 c-family/c-common.c:4050
13263 #, gcc-internal-format
13264 msgid "invalid use of %<restrict%>"
13265 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
13267 #: c-decl.c:3658
13268 #, gcc-internal-format
13269 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
13270 msgstr "未定義任何實體的無名結構/聯合"
13272 #: c-decl.c:3668
13273 #, gcc-internal-format
13274 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
13275 msgstr "帶有存儲類別的空宣告沒有重宣告標記"
13277 #: c-decl.c:3682
13278 #, gcc-internal-format
13279 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
13280 msgstr "帶有類型限定的空宣告沒有重宣告標記"
13282 #: c-decl.c:3704 c-decl.c:3711
13283 #, gcc-internal-format
13284 msgid "useless type name in empty declaration"
13285 msgstr "空宣告中類型名無用"
13287 #: c-decl.c:3719
13288 #, gcc-internal-format
13289 msgid "%<inline%> in empty declaration"
13290 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
13292 #: c-decl.c:3725
13293 #, gcc-internal-format
13294 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
13295 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
13297 #: c-decl.c:3731
13298 #, gcc-internal-format
13299 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
13300 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
13302 #: c-decl.c:3737
13303 #, gcc-internal-format
13304 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
13305 msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
13307 #: c-decl.c:3743
13308 #, gcc-internal-format
13309 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
13310 msgstr "空宣告中 %<__thread%> 無用"
13312 #: c-decl.c:3752
13313 #, gcc-internal-format
13314 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
13315 msgstr "空宣告中類型限定無用"
13317 #: c-decl.c:3759 c-parser.c:1467
13318 #, gcc-internal-format
13319 msgid "empty declaration"
13320 msgstr "空宣告"
13322 #: c-decl.c:3830
13323 #, gcc-internal-format
13324 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
13325 msgstr "ISO C90 不支援在參數陣列宣告中使用 %<static%> 或類型限定符"
13327 #: c-decl.c:3834
13328 #, gcc-internal-format
13329 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
13330 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
13332 #. C99 6.7.5.2p4
13333 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
13334 #. C99 6.7.5.2p4
13335 #: c-decl.c:3841 c-decl.c:6148
13336 #, gcc-internal-format
13337 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
13338 msgstr ""
13340 #: c-decl.c:3954
13341 #, gcc-internal-format
13342 msgid "%q+D is usually a function"
13343 msgstr "%q+D 一般是一個函式"
13345 #: c-decl.c:3963
13346 #, gcc-internal-format
13347 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
13348 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
13350 #: c-decl.c:3968
13351 #, gcc-internal-format
13352 msgid "function %qD is initialized like a variable"
13353 msgstr "函式 %qD 像變數一樣被初始化"
13355 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
13356 #: c-decl.c:3974
13357 #, gcc-internal-format
13358 msgid "parameter %qD is initialized"
13359 msgstr "參數 %qD 已初始化"
13361 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
13362 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
13363 #. sense to permit them to be initialized given that
13364 #. ordinary VLAs may not be initialized.
13365 #: c-decl.c:3993 c-decl.c:4008 c-typeck.c:6283
13366 #, gcc-internal-format
13367 msgid "variable-sized object may not be initialized"
13368 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
13370 #: c-decl.c:3999
13371 #, gcc-internal-format
13372 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
13373 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
13375 #: c-decl.c:4088 cp/decl.c:4314 cp/decl.c:12172
13376 #, gcc-internal-format
13377 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
13378 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
13380 #: c-decl.c:4139
13381 #, fuzzy, gcc-internal-format
13382 #| msgid "uninitialized const member %qD"
13383 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
13384 msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
13386 #: c-decl.c:4141 cp/init.c:1928 cp/init.c:1950
13387 #, fuzzy, gcc-internal-format
13388 #| msgid "%q+D will be initialized after"
13389 msgid "%qD should be initialized"
13390 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
13392 #: c-decl.c:4219
13393 #, gcc-internal-format
13394 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
13395 msgstr "初始值設定無法決定 %q+D 的大小"
13397 #: c-decl.c:4224
13398 #, gcc-internal-format
13399 msgid "array size missing in %q+D"
13400 msgstr "在 %q+D 中缺少陣列大小"
13402 #: c-decl.c:4236
13403 #, gcc-internal-format
13404 msgid "zero or negative size array %q+D"
13405 msgstr "陣列 %q+D 大小為 0 或負"
13407 #: c-decl.c:4291 varasm.c:1964
13408 #, gcc-internal-format
13409 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
13410 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
13412 #: c-decl.c:4302
13413 #, gcc-internal-format
13414 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
13415 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
13417 #: c-decl.c:4352
13418 #, gcc-internal-format
13419 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
13420 msgstr "為非靜態局部變數 %q+D 忽略了 asm 限定符"
13422 #: c-decl.c:4380
13423 #, gcc-internal-format
13424 msgid "cannot put object with volatile field into register"
13425 msgstr "不能將帶有 volatile 欄位的物件放入暫存器"
13427 #: c-decl.c:4473
13428 #, fuzzy, gcc-internal-format
13429 #| msgid "uninitialized const %qD"
13430 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
13431 msgstr "未初始化的常數 %qD"
13433 #: c-decl.c:4524
13434 #, gcc-internal-format
13435 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
13436 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
13438 #: c-decl.c:4614
13439 #, gcc-internal-format
13440 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
13441 msgstr ""
13443 #: c-decl.c:4666 c-decl.c:4681
13444 #, gcc-internal-format
13445 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
13446 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
13448 #: c-decl.c:4676
13449 #, fuzzy, gcc-internal-format
13450 #| msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
13451 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
13452 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
13454 #: c-decl.c:4687
13455 #, gcc-internal-format
13456 msgid "negative width in bit-field %qs"
13457 msgstr "位元段 %qs 寬度為負"
13459 #: c-decl.c:4692
13460 #, gcc-internal-format
13461 msgid "zero width for bit-field %qs"
13462 msgstr "位元段 %qs 寬度為 0"
13464 #: c-decl.c:4702
13465 #, gcc-internal-format
13466 msgid "bit-field %qs has invalid type"
13467 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
13469 #: c-decl.c:4712
13470 #, gcc-internal-format
13471 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
13472 msgstr "位元段類型 %qs 是一個 GCC 擴充"
13474 #: c-decl.c:4718
13475 #, gcc-internal-format
13476 msgid "width of %qs exceeds its type"
13477 msgstr "%qs 的寬度超過它自身的類型"
13479 #: c-decl.c:4731
13480 #, gcc-internal-format
13481 msgid "%qs is narrower than values of its type"
13482 msgstr "%qs 比其類型的值要窄"
13484 #: c-decl.c:4750
13485 #, fuzzy, gcc-internal-format
13486 #| msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
13487 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
13488 msgstr "ISO C90 不允許陣列 %qs,因為不能計算其大小"
13490 #: c-decl.c:4754
13491 #, fuzzy, gcc-internal-format
13492 #| msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
13493 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
13494 msgstr "ISO C90 不允許陣列 %qs,因為不能計算其大小"
13496 #: c-decl.c:4761
13497 #, fuzzy, gcc-internal-format
13498 #| msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
13499 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
13500 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列 %qs"
13502 #: c-decl.c:4764
13503 #, fuzzy, gcc-internal-format
13504 #| msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
13505 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
13506 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列 %qs"
13508 #: c-decl.c:4773
13509 #, fuzzy, gcc-internal-format
13510 #| msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
13511 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
13512 msgstr "類型大小不能被明確地計算出"
13514 #: c-decl.c:4777
13515 #, fuzzy, gcc-internal-format
13516 #| msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
13517 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
13518 msgstr "類型大小不能被明確地計算出"
13520 #: c-decl.c:4783
13521 #, gcc-internal-format
13522 msgid "variable length array %qE is used"
13523 msgstr ""
13525 #: c-decl.c:4787 cp/decl.c:7679
13526 #, gcc-internal-format
13527 msgid "variable length array is used"
13528 msgstr ""
13530 #: c-decl.c:4967 c-decl.c:5313 c-decl.c:5323
13531 #, fuzzy, gcc-internal-format
13532 #| msgid "%qT is a variably modified type"
13533 msgid "variably modified %qE at file scope"
13534 msgstr "%qT 是一個可變類型"
13536 #: c-decl.c:4969
13537 #, fuzzy, gcc-internal-format
13538 #| msgid "%qT is a variably modified type"
13539 msgid "variably modified field at file scope"
13540 msgstr "%qT 是一個可變類型"
13542 #: c-decl.c:4989
13543 #, fuzzy, gcc-internal-format
13544 #| msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
13545 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
13546 msgstr "在 %qs 的宣告中,類型預設為 %<int%>"
13548 #: c-decl.c:4993
13549 #, fuzzy, gcc-internal-format
13550 #| msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
13551 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
13552 msgstr "在 %qs 的宣告中,類型預設為 %<int%>"
13554 #: c-decl.c:5026
13555 #, gcc-internal-format
13556 msgid "duplicate %<const%>"
13557 msgstr "重複的 %<const%>"
13559 #: c-decl.c:5028
13560 #, gcc-internal-format
13561 msgid "duplicate %<restrict%>"
13562 msgstr "重複的 %<restrict%>"
13564 #: c-decl.c:5030
13565 #, gcc-internal-format
13566 msgid "duplicate %<volatile%>"
13567 msgstr "重複的 %<volatile%>"
13569 #: c-decl.c:5034
13570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13571 #| msgid "conflicting super class name %qs"
13572 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
13573 msgstr "衝突的基礎類別名 %qs"
13575 #: c-decl.c:5056
13576 #, gcc-internal-format
13577 msgid "function definition declared %<auto%>"
13578 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
13580 #: c-decl.c:5058
13581 #, gcc-internal-format
13582 msgid "function definition declared %<register%>"
13583 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
13585 #: c-decl.c:5060
13586 #, gcc-internal-format
13587 msgid "function definition declared %<typedef%>"
13588 msgstr "函式宣告定義為 %<typedef%>"
13590 #: c-decl.c:5062
13591 #, gcc-internal-format
13592 msgid "function definition declared %<__thread%>"
13593 msgstr "函式宣告定義為 %<__thread%>"
13595 #: c-decl.c:5079
13596 #, fuzzy, gcc-internal-format
13597 #| msgid "storage class specified for structure field %qs"
13598 msgid "storage class specified for structure field %qE"
13599 msgstr "為結構欄位 %qs 指定了存儲類別"
13601 #: c-decl.c:5082
13602 #, fuzzy, gcc-internal-format
13603 #| msgid "storage class specified for structure field %qs"
13604 msgid "storage class specified for structure field"
13605 msgstr "為結構欄位 %qs 指定了存儲類別"
13607 #: c-decl.c:5086
13608 #, fuzzy, gcc-internal-format
13609 #| msgid "storage class specified for parameter %qs"
13610 msgid "storage class specified for parameter %qE"
13611 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
13613 #: c-decl.c:5089
13614 #, fuzzy, gcc-internal-format
13615 #| msgid "storage class specified for parameter %qs"
13616 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
13617 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
13619 #: c-decl.c:5092 cp/decl.c:8616
13620 #, gcc-internal-format
13621 msgid "storage class specified for typename"
13622 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
13624 #: c-decl.c:5109
13625 #, fuzzy, gcc-internal-format
13626 #| msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
13627 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
13628 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
13630 #: c-decl.c:5113
13631 #, fuzzy, gcc-internal-format
13632 #| msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
13633 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
13634 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
13636 #: c-decl.c:5118
13637 #, fuzzy, gcc-internal-format
13638 #| msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
13639 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
13640 msgstr "檔案作用欄位中 %qs 的宣告指定了 %<auto%>"
13642 #: c-decl.c:5122
13643 #, fuzzy, gcc-internal-format
13644 #| msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
13645 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
13646 msgstr "檔案作用欄位中 %qs 的宣告指定了 %<register%>"
13648 #: c-decl.c:5127
13649 #, fuzzy, gcc-internal-format
13650 #| msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
13651 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
13652 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
13654 #: c-decl.c:5130
13655 #, fuzzy, gcc-internal-format
13656 #| msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
13657 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
13658 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
13660 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
13661 #. array type which is converted to pointer type)
13662 #. may have static or type qualifiers.
13663 #: c-decl.c:5177 c-decl.c:5509
13664 #, gcc-internal-format
13665 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
13666 msgstr "static 或類型限定符出現在非參數陣列宣告中"
13668 #: c-decl.c:5225
13669 #, fuzzy, gcc-internal-format
13670 #| msgid "declaration of %qs as array of voids"
13671 msgid "declaration of %qE as array of voids"
13672 msgstr "%qs 宣告為 void 的陣列"
13674 #: c-decl.c:5227
13675 #, fuzzy, gcc-internal-format
13676 #| msgid "declaration of %qs as array of voids"
13677 msgid "declaration of type name as array of voids"
13678 msgstr "%qs 宣告為 void 的陣列"
13680 #: c-decl.c:5234
13681 #, fuzzy, gcc-internal-format
13682 #| msgid "declaration of %qs as array of functions"
13683 msgid "declaration of %qE as array of functions"
13684 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
13686 #: c-decl.c:5237
13687 #, fuzzy, gcc-internal-format
13688 #| msgid "declaration of %qs as array of functions"
13689 msgid "declaration of type name as array of functions"
13690 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
13692 #: c-decl.c:5244 c-decl.c:7069
13693 #, gcc-internal-format
13694 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
13695 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
13697 #: c-decl.c:5270
13698 #, fuzzy, gcc-internal-format
13699 #| msgid "size of array %qs has non-integer type"
13700 msgid "size of array %qE has non-integer type"
13701 msgstr "陣列 %qs 的大小的類型不是整數"
13703 #: c-decl.c:5274
13704 #, fuzzy, gcc-internal-format
13705 #| msgid "size of array %qs has non-integer type"
13706 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
13707 msgstr "陣列 %qs 的大小的類型不是整數"
13709 #: c-decl.c:5284
13710 #, fuzzy, gcc-internal-format
13711 #| msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
13712 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
13713 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qs"
13715 #: c-decl.c:5287
13716 #, fuzzy, gcc-internal-format
13717 #| msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
13718 msgid "ISO C forbids zero-size array"
13719 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
13721 #: c-decl.c:5296
13722 #, fuzzy, gcc-internal-format
13723 #| msgid "size of array %qs is negative"
13724 msgid "size of array %qE is negative"
13725 msgstr "陣列 %qs 的大小為負"
13727 #: c-decl.c:5298
13728 #, fuzzy, gcc-internal-format
13729 #| msgid "size of array is negative"
13730 msgid "size of unnamed array is negative"
13731 msgstr "陣列大小為負數"
13733 #: c-decl.c:5374 c-decl.c:5739
13734 #, fuzzy, gcc-internal-format
13735 #| msgid "size of array %qs is too large"
13736 msgid "size of array %qE is too large"
13737 msgstr "陣列 %qs 太大"
13739 #: c-decl.c:5377 c-decl.c:5741
13740 #, fuzzy, gcc-internal-format
13741 #| msgid "size of array %qs is too large"
13742 msgid "size of unnamed array is too large"
13743 msgstr "陣列 %qs 太大"
13745 #: c-decl.c:5414
13746 #, gcc-internal-format
13747 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
13748 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
13750 #. C99 6.7.5.2p4
13751 #: c-decl.c:5435
13752 #, fuzzy, gcc-internal-format
13753 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
13754 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
13755 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
13757 #: c-decl.c:5448
13758 #, gcc-internal-format
13759 msgid "array type has incomplete element type"
13760 msgstr "陣列元素的類型不完全"
13762 #: c-decl.c:5542
13763 #, fuzzy, gcc-internal-format
13764 #| msgid "%qs declared as function returning a function"
13765 msgid "%qE declared as function returning a function"
13766 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
13768 #: c-decl.c:5545
13769 #, fuzzy, gcc-internal-format
13770 #| msgid "%qs declared as function returning a function"
13771 msgid "type name declared as function returning a function"
13772 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
13774 #: c-decl.c:5552
13775 #, fuzzy, gcc-internal-format
13776 #| msgid "%qs declared as function returning an array"
13777 msgid "%qE declared as function returning an array"
13778 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
13780 #: c-decl.c:5555
13781 #, fuzzy, gcc-internal-format
13782 #| msgid "%qs declared as function returning an array"
13783 msgid "type name declared as function returning an array"
13784 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
13786 #: c-decl.c:5585
13787 #, gcc-internal-format
13788 msgid "function definition has qualified void return type"
13789 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
13791 #: c-decl.c:5588 cp/decl.c:8722
13792 #, gcc-internal-format
13793 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
13794 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
13796 #: c-decl.c:5617 c-decl.c:5755 c-decl.c:5865 c-decl.c:5958
13797 #, gcc-internal-format
13798 msgid "ISO C forbids qualified function types"
13799 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
13801 #: c-decl.c:5684
13802 #, fuzzy, gcc-internal-format
13803 #| msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
13804 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
13805 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
13807 #: c-decl.c:5688
13808 #, gcc-internal-format
13809 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
13810 msgstr ""
13812 #: c-decl.c:5694
13813 #, fuzzy, gcc-internal-format
13814 #| msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
13815 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
13816 msgstr "無效的聚合類型 %qs 指定給實體變數 %qs"
13818 #: c-decl.c:5710
13819 #, fuzzy, gcc-internal-format
13820 #| msgid "storage class specified for parameter %qs"
13821 msgid "%qs specified for parameter %qE"
13822 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
13824 #: c-decl.c:5713
13825 #, fuzzy, gcc-internal-format
13826 #| msgid "storage class specified for parameter %qs"
13827 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
13828 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
13830 #: c-decl.c:5719
13831 #, fuzzy, gcc-internal-format
13832 #| msgid "storage class specified for structure field %qs"
13833 msgid "%qs specified for structure field %qE"
13834 msgstr "為結構欄位 %qs 指定了存儲類別"
13836 #: c-decl.c:5722
13837 #, fuzzy, gcc-internal-format
13838 #| msgid "storage class specified for structure field %qs"
13839 msgid "%qs specified for structure field"
13840 msgstr "為結構欄位 %qs 指定了存儲類別"
13842 #: c-decl.c:5763
13843 #, gcc-internal-format
13844 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
13845 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
13847 #: c-decl.c:5799
13848 #, gcc-internal-format
13849 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
13850 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
13852 #. C99 6.7.2.1p8
13853 #: c-decl.c:5809
13854 #, fuzzy, gcc-internal-format
13855 #| msgid "data member may not have variably modified type %qT"
13856 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
13857 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
13859 #: c-decl.c:5826 cp/decl.c:7901
13860 #, gcc-internal-format
13861 msgid "variable or field %qE declared void"
13862 msgstr "變數或欄位 %qE 宣告為 void"
13864 #: c-decl.c:5857
13865 #, gcc-internal-format
13866 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
13867 msgstr "出現在參數陣列宣告中的屬性被忽略"
13869 #: c-decl.c:5891
13870 #, gcc-internal-format
13871 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
13872 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
13874 #: c-decl.c:5904
13875 #, fuzzy, gcc-internal-format
13876 #| msgid "field %qs declared as a function"
13877 msgid "field %qE declared as a function"
13878 msgstr "欄位 %qs 宣告為一個函式"
13880 #: c-decl.c:5911
13881 #, fuzzy, gcc-internal-format
13882 #| msgid "field %qs has incomplete type"
13883 msgid "field %qE has incomplete type"
13884 msgstr "欄位 %qs 的類型不完全"
13886 #: c-decl.c:5913
13887 #, fuzzy, gcc-internal-format
13888 #| msgid "name %qT has incomplete type"
13889 msgid "unnamed field has incomplete type"
13890 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
13892 #: c-decl.c:5930 c-decl.c:5941 c-decl.c:5944
13893 #, fuzzy, gcc-internal-format
13894 #| msgid "invalid storage class for function %qs"
13895 msgid "invalid storage class for function %qE"
13896 msgstr "函式 %qs 的存儲類別無效"
13898 #: c-decl.c:5994
13899 #, gcc-internal-format
13900 msgid "cannot inline function %<main%>"
13901 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
13903 #: c-decl.c:6023
13904 #, gcc-internal-format
13905 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
13906 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
13908 #: c-decl.c:6033
13909 #, gcc-internal-format
13910 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
13911 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
13913 #: c-decl.c:6068
13914 #, fuzzy, gcc-internal-format
13915 #| msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
13916 msgid "non-nested function with variably modified type"
13917 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
13919 #: c-decl.c:6070
13920 #, gcc-internal-format
13921 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
13922 msgstr ""
13924 #: c-decl.c:6153 c-decl.c:7705
13925 #, gcc-internal-format
13926 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
13927 msgstr "函式宣告不是一個原型"
13929 #: c-decl.c:6162
13930 #, gcc-internal-format
13931 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
13932 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
13934 #: c-decl.c:6200
13935 #, gcc-internal-format
13936 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
13937 msgstr "參數 %u (%q+D) 的類型不完全"
13939 #: c-decl.c:6204
13940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13941 #| msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
13942 msgid "parameter %u has incomplete type"
13943 msgstr "%J參數 %u 類型不完全"
13945 #: c-decl.c:6215
13946 #, gcc-internal-format
13947 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
13948 msgstr "參數 %u (%q+D)類型為 void"
13950 #: c-decl.c:6219
13951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13952 #| msgid "%Jparameter %u has void type"
13953 msgid "parameter %u has void type"
13954 msgstr "%J參數 %u 類型為 void"
13956 #: c-decl.c:6301
13957 #, gcc-internal-format
13958 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
13959 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
13961 #: c-decl.c:6305 c-decl.c:6340
13962 #, gcc-internal-format
13963 msgid "%<void%> must be the only parameter"
13964 msgstr "%<void%> 必須是僅有的參數"
13966 #: c-decl.c:6334
13967 #, gcc-internal-format
13968 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
13969 msgstr "參數 %q+D 有一個前向宣告"
13971 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13972 #: c-decl.c:6379
13973 #, gcc-internal-format
13974 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
13975 msgstr "%<%s %E%> 在參數表內部宣告"
13977 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13978 #: c-decl.c:6383
13979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13980 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
13981 msgstr "在參數清單中宣告了匿名 %s"
13983 #: c-decl.c:6388
13984 #, gcc-internal-format
13985 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
13986 msgstr "它的作用欄位僅限於此定義或宣告,這可能並不是您想要的"
13988 #: c-decl.c:6488
13989 #, fuzzy, gcc-internal-format
13990 #| msgid "%q+#D previously defined here"
13991 msgid "enum type defined here"
13992 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
13994 #: c-decl.c:6494
13995 #, fuzzy, gcc-internal-format
13996 #| msgid "%q+#D previously defined here"
13997 msgid "struct defined here"
13998 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
14000 #: c-decl.c:6500
14001 #, fuzzy, gcc-internal-format
14002 #| msgid "%q+#D previously defined here"
14003 msgid "union defined here"
14004 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
14006 #: c-decl.c:6573
14007 #, gcc-internal-format
14008 msgid "redefinition of %<union %E%>"
14009 msgstr "%<union %E%> 重定義"
14011 #: c-decl.c:6575
14012 #, gcc-internal-format
14013 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
14014 msgstr "%<struct %E%> 重定義"
14016 #: c-decl.c:6584
14017 #, gcc-internal-format
14018 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
14019 msgstr "巢狀的 %<union %E%> 重定義"
14021 #: c-decl.c:6586
14022 #, gcc-internal-format
14023 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
14024 msgstr "巢狀的 %<struct %E%> 重定義"
14026 #: c-decl.c:6618 c-decl.c:7303
14027 #, gcc-internal-format
14028 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
14029 msgstr ""
14031 #: c-decl.c:6687 cp/decl.c:4052
14032 #, gcc-internal-format
14033 msgid "declaration does not declare anything"
14034 msgstr "沒有宣告任何東西"
14036 #: c-decl.c:6694
14037 #, fuzzy, gcc-internal-format
14038 #| msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
14039 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
14040 msgstr "ISO C 不支援匿名結構/聯合"
14042 #: c-decl.c:6697
14043 #, fuzzy, gcc-internal-format
14044 #| msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
14045 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
14046 msgstr "ISO C 不支援匿名結構/聯合"
14048 #: c-decl.c:6789 c-decl.c:6808 c-decl.c:6867 objcp/objcp-decl.c:91
14049 #, gcc-internal-format
14050 msgid "duplicate member %q+D"
14051 msgstr "重複的成員 %q+D"
14053 #: c-decl.c:6977
14054 #, gcc-internal-format
14055 msgid "union has no named members"
14056 msgstr "聯合包含無名成員"
14058 #: c-decl.c:6979
14059 #, gcc-internal-format
14060 msgid "union has no members"
14061 msgstr "聯合體沒有成員"
14063 #: c-decl.c:6984
14064 #, gcc-internal-format
14065 msgid "struct has no named members"
14066 msgstr "結構不包含任何具名成員"
14068 #: c-decl.c:6986
14069 #, gcc-internal-format
14070 msgid "struct has no members"
14071 msgstr "結構體沒有成員"
14073 #: c-decl.c:7049
14074 #, fuzzy, gcc-internal-format
14075 #| msgid "%Jflexible array member in union"
14076 msgid "flexible array member in union"
14077 msgstr "%J聯合中出現彈性陣列成員"
14079 #: c-decl.c:7055
14080 #, fuzzy, gcc-internal-format
14081 #| msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
14082 msgid "flexible array member not at end of struct"
14083 msgstr "%J結構中的彈性陣列成員沒有出現在結構的末尾"
14085 #: c-decl.c:7061
14086 #, fuzzy, gcc-internal-format
14087 #| msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
14088 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
14089 msgstr "%J彈性陣列是結構中的唯一成員"
14091 #: c-decl.c:7180
14092 #, gcc-internal-format
14093 msgid "union cannot be made transparent"
14094 msgstr "聯合不能成為透明的"
14096 #: c-decl.c:7276
14097 #, gcc-internal-format
14098 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
14099 msgstr "巢狀的 %<enum %E%> 重定義"
14101 #. This enum is a named one that has been declared already.
14102 #: c-decl.c:7283
14103 #, gcc-internal-format
14104 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
14105 msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
14107 #: c-decl.c:7358
14108 #, gcc-internal-format
14109 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
14110 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
14112 #: c-decl.c:7375
14113 #, gcc-internal-format
14114 msgid "specified mode too small for enumeral values"
14115 msgstr "指定的模式對列舉值來說太小"
14117 #: c-decl.c:7480 c-decl.c:7496
14118 #, gcc-internal-format
14119 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
14120 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
14122 #: c-decl.c:7491
14123 #, fuzzy, gcc-internal-format
14124 #| msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
14125 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
14126 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
14128 #: c-decl.c:7515
14129 #, gcc-internal-format
14130 msgid "overflow in enumeration values"
14131 msgstr "列舉值溢出"
14133 #: c-decl.c:7523
14134 #, gcc-internal-format
14135 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
14136 msgstr "ISO C 將列舉值限制在 %<int%> 範圍內"
14138 #: c-decl.c:7607
14139 #, fuzzy, gcc-internal-format
14140 #| msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
14141 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
14142 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
14144 #: c-decl.c:7625
14145 #, gcc-internal-format
14146 msgid "return type is an incomplete type"
14147 msgstr "回傳不完全的類型"
14149 #: c-decl.c:7635
14150 #, gcc-internal-format
14151 msgid "return type defaults to %<int%>"
14152 msgstr "回傳類型預設為 %<int%>"
14154 #: c-decl.c:7713
14155 #, fuzzy, gcc-internal-format
14156 #| msgid "no previous prototype for %q+D"
14157 msgid "no previous prototype for %qD"
14158 msgstr "%q+D 先前沒有原型"
14160 #: c-decl.c:7722
14161 #, fuzzy, gcc-internal-format
14162 #| msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
14163 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
14164 msgstr "%q+D 定義前沒有原型"
14166 #: c-decl.c:7729
14167 #, fuzzy, gcc-internal-format
14168 #| msgid "no previous declaration for %q+D"
14169 msgid "no previous declaration for %qD"
14170 msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
14172 #: c-decl.c:7739
14173 #, fuzzy, gcc-internal-format
14174 #| msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
14175 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
14176 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其定義之後"
14178 #: c-decl.c:7758
14179 #, fuzzy, gcc-internal-format
14180 #| msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
14181 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
14182 msgstr "%q+D 的回傳類型不是 %<int%>"
14184 #: c-decl.c:7764
14185 #, fuzzy, gcc-internal-format
14186 #| msgid "%q+D is normally a non-static function"
14187 msgid "%qD is normally a non-static function"
14188 msgstr "%q+D 一般是一個非靜態的函式"
14190 #: c-decl.c:7801
14191 #, fuzzy, gcc-internal-format
14192 #| msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
14193 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
14194 msgstr "%J原型函式定義中使用了舊式參數宣告"
14196 #: c-decl.c:7815
14197 #, fuzzy, gcc-internal-format
14198 #| msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
14199 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
14200 msgstr "%J傳統 C 不接受 ISO C 風格的函式定義"
14202 #: c-decl.c:7831
14203 #, fuzzy, gcc-internal-format
14204 #| msgid "%Jparameter name omitted"
14205 msgid "parameter name omitted"
14206 msgstr "%J省略了參數的名稱"
14208 #: c-decl.c:7868
14209 #, fuzzy, gcc-internal-format
14210 #| msgid "%Jold-style function definition"
14211 msgid "old-style function definition"
14212 msgstr "%J舊式的函式定義"
14214 #: c-decl.c:7877
14215 #, fuzzy, gcc-internal-format
14216 #| msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
14217 msgid "parameter name missing from parameter list"
14218 msgstr "%J參數清單中缺少參數名"
14220 #: c-decl.c:7892
14221 #, fuzzy, gcc-internal-format
14222 #| msgid "%q+D declared as a non-parameter"
14223 msgid "%qD declared as a non-parameter"
14224 msgstr "%q+D 宣告為非參數"
14226 #: c-decl.c:7898
14227 #, fuzzy, gcc-internal-format
14228 #| msgid "multiple parameters named %q+D"
14229 msgid "multiple parameters named %qD"
14230 msgstr "多個名為 %q+D 的參數"
14232 #: c-decl.c:7907
14233 #, fuzzy, gcc-internal-format
14234 #| msgid "parameter %q+D declared with void type"
14235 msgid "parameter %qD declared with void type"
14236 msgstr "參數 %q+D 宣告為 void 類型"
14238 #: c-decl.c:7936 c-decl.c:7940
14239 #, fuzzy, gcc-internal-format
14240 #| msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
14241 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
14242 msgstr "類型 %q+D 預設為 %<int%>"
14244 #: c-decl.c:7960
14245 #, fuzzy, gcc-internal-format
14246 #| msgid "parameter %q+D has incomplete type"
14247 msgid "parameter %qD has incomplete type"
14248 msgstr "參數 %q+D 的類型不完全"
14250 #: c-decl.c:7967
14251 #, fuzzy, gcc-internal-format
14252 #| msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
14253 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
14254 msgstr "宣告的參數 %q+D 不存在"
14256 #: c-decl.c:8019
14257 #, gcc-internal-format
14258 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
14259 msgstr "引數個數與內建原型不符"
14261 #: c-decl.c:8030
14262 #, gcc-internal-format
14263 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
14264 msgstr "引數數目與原型不符"
14266 #: c-decl.c:8033 c-decl.c:8075 c-decl.c:8089
14267 #, fuzzy, gcc-internal-format
14268 #| msgid "%Hprototype declaration"
14269 msgid "prototype declaration"
14270 msgstr "%H原型宣告"
14272 #: c-decl.c:8067
14273 #, gcc-internal-format
14274 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
14275 msgstr "提升後的引數 %qD 與內建原型不符"
14277 #: c-decl.c:8072
14278 #, gcc-internal-format
14279 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
14280 msgstr "提升後的引數 %qD 與原型不符"
14282 #: c-decl.c:8082
14283 #, gcc-internal-format
14284 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
14285 msgstr "引數 %qD 與內建原型不符"
14287 #: c-decl.c:8087
14288 #, gcc-internal-format
14289 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
14290 msgstr "引數 %qD 與原型不符"
14292 #: c-decl.c:8279 cp/decl.c:13050
14293 #, gcc-internal-format
14294 msgid "no return statement in function returning non-void"
14295 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
14297 #: c-decl.c:8299
14298 #, fuzzy, gcc-internal-format
14299 #| msgid "parameter %qD is initialized"
14300 msgid "parameter %qD set but not used"
14301 msgstr "參數 %qD 已初始化"
14303 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
14304 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
14305 #. allow it.
14306 #: c-decl.c:8378
14307 #, fuzzy, gcc-internal-format
14308 #| msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
14309 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
14310 msgstr "在 C99 模式之外使用 %<for%> 循環初始化宣告"
14312 #: c-decl.c:8383
14313 #, gcc-internal-format
14314 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
14315 msgstr ""
14317 #: c-decl.c:8417
14318 #, fuzzy, gcc-internal-format
14319 #| msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
14320 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
14321 msgstr "在 %<for%> 循環初始宣告中宣告了靜態變數 %q+D"
14323 #: c-decl.c:8421
14324 #, fuzzy, gcc-internal-format
14325 #| msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
14326 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
14327 msgstr "在 %<for%> 循環初始宣告中宣告了 %<extern%> 變數 %q+D"
14329 #: c-decl.c:8428
14330 #, gcc-internal-format
14331 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
14332 msgstr "%<struct %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
14334 #: c-decl.c:8433
14335 #, gcc-internal-format
14336 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
14337 msgstr "%<union %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
14339 #: c-decl.c:8437
14340 #, gcc-internal-format
14341 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
14342 msgstr "%<enum %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
14344 #: c-decl.c:8441
14345 #, fuzzy, gcc-internal-format
14346 #| msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
14347 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
14348 msgstr "在 %<for%> 循環初始宣告中宣告了非變數 %q+D"
14350 #: c-decl.c:8691
14351 #, gcc-internal-format
14352 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
14353 msgstr ""
14355 #: c-decl.c:8730 c-decl.c:9041 c-decl.c:9430
14356 #, gcc-internal-format
14357 msgid "duplicate %qE"
14358 msgstr "重複的 %qE"
14360 #: c-decl.c:8756 c-decl.c:9052 c-decl.c:9309
14361 #, gcc-internal-format
14362 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
14363 msgstr "宣告指定了兩個以上的資料類型"
14365 #: c-decl.c:8768 cp/parser.c:2461
14366 #, gcc-internal-format
14367 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
14368 msgstr "%<long long long%> 對 GCC 來說太長了"
14370 #: c-decl.c:8781
14371 #, gcc-internal-format
14372 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
14373 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
14375 #: c-decl.c:8947
14376 #, gcc-internal-format
14377 msgid "ISO C90 does not support complex types"
14378 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
14380 #: c-decl.c:8986
14381 #, fuzzy, gcc-internal-format
14382 #| msgid "ISO C does not support complex integer types"
14383 msgid "ISO C does not support saturating types"
14384 msgstr "ISO C 不支援複整數"
14386 #: c-decl.c:9060
14387 #, fuzzy, gcc-internal-format
14388 #| msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
14389 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
14390 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
14392 #: c-decl.c:9065
14393 #, fuzzy, gcc-internal-format
14394 #| msgid "ISO C does not support complex integer types"
14395 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
14396 msgstr "ISO C 不支援複整數"
14398 #: c-decl.c:9268
14399 #, fuzzy, gcc-internal-format
14400 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
14401 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
14402 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
14404 #: c-decl.c:9290 c-decl.c:9495 c-parser.c:6029
14405 #, fuzzy, gcc-internal-format
14406 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
14407 msgid "fixed-point types not supported for this target"
14408 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
14410 #: c-decl.c:9292
14411 #, fuzzy, gcc-internal-format
14412 #| msgid "ISO C does not support complex integer types"
14413 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
14414 msgstr "ISO C 不支援複整數"
14416 #: c-decl.c:9326
14417 #, gcc-internal-format
14418 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
14419 msgstr ""
14421 #: c-decl.c:9339
14422 #, gcc-internal-format
14423 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
14424 msgstr "%qE 不是一個 typedef 類型,也不是一個內建類型"
14426 #: c-decl.c:9381
14427 #, gcc-internal-format
14428 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
14429 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
14431 #: c-decl.c:9395
14432 #, gcc-internal-format
14433 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
14434 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
14436 #: c-decl.c:9397
14437 #, gcc-internal-format
14438 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
14439 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
14441 #: c-decl.c:9399
14442 #, gcc-internal-format
14443 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
14444 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
14446 #: c-decl.c:9410
14447 #, gcc-internal-format
14448 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
14449 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
14451 #: c-decl.c:9419
14452 #, gcc-internal-format
14453 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
14454 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<static%> 之前"
14456 #: c-decl.c:9435
14457 #, gcc-internal-format
14458 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
14459 msgstr "宣告指定了多個存儲類別"
14461 #: c-decl.c:9442
14462 #, gcc-internal-format
14463 msgid "%<__thread%> used with %qE"
14464 msgstr "%<__thread%> 與 %qE 一起使用"
14466 #: c-decl.c:9493
14467 #, fuzzy, gcc-internal-format
14468 #| msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
14469 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
14470 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
14472 #: c-decl.c:9507
14473 #, gcc-internal-format
14474 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
14475 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
14477 #: c-decl.c:9552 c-decl.c:9565 c-decl.c:9591
14478 #, gcc-internal-format
14479 msgid "ISO C does not support complex integer types"
14480 msgstr "ISO C 不支援複整數"
14482 #: c-decl.c:9745 toplev.c:497
14483 #, gcc-internal-format
14484 msgid "%q+F used but never defined"
14485 msgstr "%q+F 使用過但從未定義"
14487 #: c-parser.c:241
14488 #, gcc-internal-format
14489 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
14490 msgstr ""
14492 #: c-parser.c:1211
14493 #, fuzzy, gcc-internal-format
14494 #| msgid "ISO C forbids an empty source file"
14495 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
14496 msgstr "ISO C 不允許來源檔案為空"
14498 #: c-parser.c:1309 c-parser.c:7212
14499 #, gcc-internal-format
14500 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
14501 msgstr "ISO C 不支援在函式外使用多餘的 %<;%>"
14503 #: c-parser.c:1435 c-parser.c:2000 c-parser.c:3213
14504 #, fuzzy, gcc-internal-format
14505 #| msgid "unknown register name: %s"
14506 msgid "unknown type name %qE"
14507 msgstr "不明的暫存器名:%s"
14509 #: c-parser.c:1455 c-parser.c:8230 cp/parser.c:25261
14510 #, gcc-internal-format
14511 msgid "expected declaration specifiers"
14512 msgstr "需要指定宣告"
14514 #: c-parser.c:1480 c-parser.c:2573
14515 #, fuzzy, gcc-internal-format
14516 #| msgid "expected identifier or %<(%>"
14517 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
14518 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
14520 #: c-parser.c:1498 cp/parser.c:22318 cp/parser.c:22391
14521 #, fuzzy, gcc-internal-format
14522 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
14523 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
14524 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
14526 #: c-parser.c:1533
14527 #, fuzzy, gcc-internal-format
14528 #| msgid "type attributes are honored only at type definition"
14529 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
14530 msgstr "類型屬性只在類型定義時起作用"
14532 #: c-parser.c:1554
14533 #, fuzzy, gcc-internal-format
14534 #| msgid "Expected attribute bit name"
14535 msgid "unexpected attribute"
14536 msgstr "需要屬性位名"
14538 #: c-parser.c:1596
14539 #, gcc-internal-format
14540 msgid "data definition has no type or storage class"
14541 msgstr "資料定義時沒有類型或存儲類別"
14543 #: c-parser.c:1671 cp/parser.c:9769
14544 #, gcc-internal-format
14545 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
14546 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
14548 #. This can appear in many cases looking nothing like a
14549 #. function definition, so we don't give a more specific
14550 #. error suggesting there was one.
14551 #: c-parser.c:1678 c-parser.c:1694
14552 #, gcc-internal-format
14553 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
14554 msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
14556 #: c-parser.c:1686
14557 #, gcc-internal-format
14558 msgid "ISO C forbids nested functions"
14559 msgstr "ISO C++ 不允許巢狀函式"
14561 #: c-parser.c:1793
14562 #, fuzzy, gcc-internal-format
14563 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
14564 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
14565 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
14567 #: c-parser.c:1796
14568 #, fuzzy, gcc-internal-format
14569 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
14570 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
14571 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
14573 #: c-parser.c:1821 c-parser.c:3278 c-parser.c:8285 cp/parser.c:25148
14574 #, gcc-internal-format
14575 msgid "expected string literal"
14576 msgstr "需要字面字串"
14578 #: c-parser.c:1829
14579 #, fuzzy, gcc-internal-format
14580 #| msgid "array subscript is not an integer"
14581 msgid "expression in static assertion is not an integer"
14582 msgstr "陣列下標不是一個整數"
14584 #: c-parser.c:1836
14585 #, fuzzy, gcc-internal-format
14586 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
14587 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
14588 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
14590 #: c-parser.c:1841
14591 #, fuzzy, gcc-internal-format
14592 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
14593 msgid "expression in static assertion is not constant"
14594 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
14596 #. Report the error.
14597 #: c-parser.c:1846 cp/semantics.c:4719
14598 #, fuzzy, gcc-internal-format
14599 #| msgid "CRIS-port assertion failed: "
14600 msgid "static assertion failed: %E"
14601 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
14603 #: c-parser.c:2207 c-parser.c:3063 c-parser.c:3709 c-parser.c:3983
14604 #: c-parser.c:5084 c-parser.c:5175 c-parser.c:5800 c-parser.c:6083
14605 #: c-parser.c:6272 c-parser.c:6294 c-parser.c:6402 c-parser.c:6600
14606 #: c-parser.c:6629 c-parser.c:6814 c-parser.c:6863 c-parser.c:7003
14607 #: c-parser.c:7034 c-parser.c:7042 c-parser.c:7071 c-parser.c:7085
14608 #: c-parser.c:7388 c-parser.c:7512 c-parser.c:7939 c-parser.c:7974
14609 #: c-parser.c:8027 c-parser.c:8080 c-parser.c:8096 c-parser.c:8142
14610 #: c-parser.c:8404 c-parser.c:9171 cp/parser.c:20978 cp/parser.c:23147
14611 #: cp/parser.c:23177 cp/parser.c:23243
14612 #, gcc-internal-format
14613 msgid "expected identifier"
14614 msgstr "需要識別碼"
14616 #: c-parser.c:2240 cp/parser.c:13738
14617 #, gcc-internal-format
14618 msgid "comma at end of enumerator list"
14619 msgstr "列舉表以逗號結尾"
14621 #: c-parser.c:2246
14622 #, gcc-internal-format
14623 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
14624 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
14626 #: c-parser.c:2276
14627 #, gcc-internal-format
14628 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
14629 msgstr "ISO C 不允許 %<enum%> 類型的前向參照"
14631 #: c-parser.c:2390
14632 #, gcc-internal-format
14633 msgid "expected class name"
14634 msgstr "需要類別名"
14636 #: c-parser.c:2409 c-parser.c:6930
14637 #, gcc-internal-format
14638 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
14639 msgstr "為結合或結構指定了多餘的分號"
14641 #: c-parser.c:2438
14642 #, gcc-internal-format
14643 msgid "no semicolon at end of struct or union"
14644 msgstr "結構或聯合後沒有分號"
14646 #: c-parser.c:2535 c-parser.c:3523
14647 #, gcc-internal-format
14648 msgid "expected specifier-qualifier-list"
14649 msgstr "需要指定符-限制符清單"
14651 #: c-parser.c:2546
14652 #, gcc-internal-format
14653 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
14654 msgstr "ISO C 不允許不含成員的成員宣告"
14656 #: c-parser.c:2636
14657 #, gcc-internal-format
14658 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
14659 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
14661 #: c-parser.c:2643
14662 #, gcc-internal-format
14663 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
14664 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
14666 #: c-parser.c:2696
14667 #, gcc-internal-format
14668 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
14669 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
14671 #: c-parser.c:2922
14672 #, gcc-internal-format
14673 msgid "expected identifier or %<(%>"
14674 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
14676 #: c-parser.c:3117
14677 #, gcc-internal-format
14678 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
14679 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一個具名參數"
14681 #: c-parser.c:3220
14682 #, gcc-internal-format
14683 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
14684 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
14686 #: c-parser.c:3272
14687 #, gcc-internal-format
14688 msgid "wide string literal in %<asm%>"
14689 msgstr "%<asm%> 中出現寬字面字串"
14691 #: c-parser.c:3623
14692 #, gcc-internal-format
14693 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
14694 msgstr "ISO C 不允許用初始值設定中有空的大括號對"
14696 #: c-parser.c:3674
14697 #, gcc-internal-format
14698 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
14699 msgstr "使用 %<:%> 來指定元素初始值的作法已過時"
14701 #: c-parser.c:3814
14702 #, gcc-internal-format
14703 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
14704 msgstr "ISO C 不允許在初始化指定元素的範圍"
14706 #: c-parser.c:3827
14707 #, gcc-internal-format
14708 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
14709 msgstr "ISO C90 不允許指定子物件的初始值"
14711 #: c-parser.c:3834
14712 #, gcc-internal-format
14713 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
14714 msgstr "過時的用法,應使用 %<=%> 來指定元素初始值"
14716 #: c-parser.c:3998
14717 #, gcc-internal-format
14718 msgid "ISO C forbids label declarations"
14719 msgstr "ISO C 不允許標籤宣告"
14721 #: c-parser.c:4004 c-parser.c:4085
14722 #, gcc-internal-format
14723 msgid "expected declaration or statement"
14724 msgstr "需要宣告或敘述"
14726 #: c-parser.c:4036 c-parser.c:4066
14727 #, fuzzy, gcc-internal-format
14728 #| msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
14729 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
14730 msgstr "%HISO C90 不允許混合使用宣告和程式碼"
14732 #: c-parser.c:4093
14733 #, fuzzy, gcc-internal-format
14734 #| msgid "expected %<,%> or %<}%>"
14735 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
14736 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
14738 #: c-parser.c:4098 cp/parser.c:8433
14739 #, gcc-internal-format
14740 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
14741 msgstr ""
14743 #: c-parser.c:4115
14744 #, gcc-internal-format
14745 msgid "label at end of compound statement"
14746 msgstr "標籤位於複合敘述末尾"
14748 #: c-parser.c:4160
14749 #, gcc-internal-format
14750 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
14751 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
14753 #: c-parser.c:4191
14754 #, gcc-internal-format
14755 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
14756 msgstr ""
14758 #: c-parser.c:4359
14759 #, gcc-internal-format
14760 msgid "expected identifier or %<*%>"
14761 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
14763 #. Avoid infinite loop in error recovery:
14764 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
14765 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
14766 #. it to proceed further.
14767 #: c-parser.c:4424 cp/parser.c:8165
14768 #, gcc-internal-format
14769 msgid "expected statement"
14770 msgstr "需要敘述"
14772 #: c-parser.c:4522 cp/parser.c:8515
14773 #, fuzzy, gcc-internal-format
14774 #| msgid "%Hempty body in an if-statement"
14775 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
14776 msgstr "%Hif 敘述體為空"
14778 #: c-parser.c:4550 cp/parser.c:8538
14779 #, fuzzy, gcc-internal-format
14780 #| msgid "%Hempty body in an else-statement"
14781 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
14782 msgstr "%Helse 敘述體為空"
14784 #: c-parser.c:4681
14785 #, gcc-internal-format
14786 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
14787 msgstr ""
14789 #: c-parser.c:4797 c-parser.c:4827
14790 #, gcc-internal-format
14791 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
14792 msgstr ""
14794 #: c-parser.c:4847
14795 #, fuzzy, gcc-internal-format
14796 #| msgid "invalid register in the instruction"
14797 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
14798 msgstr "此指令中暫存器無效"
14800 #: c-parser.c:4880
14801 #, fuzzy, gcc-internal-format
14802 #| msgid "missing sentinel in function call"
14803 msgid "missing collection in fast enumeration"
14804 msgstr "函式呼叫中缺少哨兵"
14806 #: c-parser.c:4951
14807 #, gcc-internal-format
14808 msgid "%E qualifier ignored on asm"
14809 msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
14811 #: c-parser.c:5305
14812 #, gcc-internal-format
14813 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
14814 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
14816 #: c-parser.c:5765
14817 #, gcc-internal-format
14818 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
14819 msgstr "傳統 C 不接受單位元 + 運算子"
14821 #: c-parser.c:5890
14822 #, gcc-internal-format
14823 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
14824 msgstr "對位元段使用 %<sizeof%>"
14826 #: c-parser.c:6094 c-parser.c:6439 c-parser.c:6459
14827 #, gcc-internal-format
14828 msgid "expected expression"
14829 msgstr "需要運算式"
14831 #: c-parser.c:6112
14832 #, gcc-internal-format
14833 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
14834 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
14836 #: c-parser.c:6125
14837 #, gcc-internal-format
14838 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
14839 msgstr "ISO C 不允許在運算式中使用大括號組"
14841 #: c-parser.c:6334
14842 #, gcc-internal-format
14843 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
14844 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一個引數不是一個常數"
14846 #: c-parser.c:6494
14847 #, gcc-internal-format
14848 msgid "compound literal has variable size"
14849 msgstr "複合字面值有可變的大小"
14851 #: c-parser.c:6505
14852 #, gcc-internal-format
14853 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
14854 msgstr ""
14856 #: c-parser.c:6510
14857 #, gcc-internal-format
14858 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
14859 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
14861 #: c-parser.c:6834
14862 #, fuzzy, gcc-internal-format
14863 #| msgid "expected identifier or %<(%>"
14864 msgid "expected identifier or %<)%>"
14865 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
14867 #: c-parser.c:7160
14868 #, gcc-internal-format
14869 msgid "extra semicolon in method definition specified"
14870 msgstr "為方法定義指定了多餘的分號"
14872 #: c-parser.c:7291
14873 #, gcc-internal-format
14874 msgid "method attributes must be specified at the end only"
14875 msgstr ""
14877 #: c-parser.c:7311
14878 #, gcc-internal-format
14879 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
14880 msgstr ""
14882 #: c-parser.c:7431
14883 #, fuzzy, gcc-internal-format
14884 #| msgid "expected declaration specifiers"
14885 msgid "objective-c method declaration is expected"
14886 msgstr "需要指定宣告"
14888 #: c-parser.c:7853
14889 #, fuzzy, gcc-internal-format
14890 #| msgid "storage class specified for %qs"
14891 msgid "no type or storage class may be specified here,"
14892 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
14894 #: c-parser.c:7943 c-parser.c:8000 cp/parser.c:23203
14895 #, gcc-internal-format
14896 msgid "unknown property attribute"
14897 msgstr ""
14899 #: c-parser.c:7964 cp/parser.c:23167
14900 #, fuzzy, gcc-internal-format
14901 #| msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
14902 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
14903 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
14905 #: c-parser.c:7967 cp/parser.c:23170
14906 #, fuzzy, gcc-internal-format
14907 #| msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
14908 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
14909 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
14911 #: c-parser.c:7981 cp/parser.c:23184
14912 #, fuzzy, gcc-internal-format
14913 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
14914 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
14915 msgstr "%J不能為局部變數指定 section 屬性"
14917 #: c-parser.c:7986 cp/parser.c:23189
14918 #, gcc-internal-format
14919 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
14920 msgstr ""
14922 #: c-parser.c:7993 cp/parser.c:23196
14923 #, fuzzy, gcc-internal-format
14924 #| msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
14925 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
14926 msgstr "%J不能為函式指定位址區域屬性"
14928 #: c-parser.c:8179 cp/parser.c:25192
14929 #, gcc-internal-format
14930 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
14931 msgstr ""
14933 #: c-parser.c:8190 cp/parser.c:25207
14934 #, gcc-internal-format
14935 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
14936 msgstr ""
14938 #: c-parser.c:8201 cp/parser.c:25223
14939 #, gcc-internal-format
14940 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
14941 msgstr ""
14943 #: c-parser.c:8214 cp/parser.c:25251
14944 #, gcc-internal-format
14945 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
14946 msgstr ""
14948 #: c-parser.c:8220 cp/parser.c:25182
14949 #, fuzzy, gcc-internal-format
14950 #| msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
14951 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
14952 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess 格式不正確,已忽略"
14954 #: c-parser.c:8379 cp/parser.c:23445
14955 #, fuzzy, gcc-internal-format
14956 #| msgid "too many input files"
14957 msgid "too many %qs clauses"
14958 msgstr "輸入檔案太多"
14960 #: c-parser.c:8481 cp/parser.c:23560
14961 #, fuzzy, gcc-internal-format
14962 #| msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
14963 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
14964 msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
14966 #: c-parser.c:8547 cp/parser.c:23611
14967 #, fuzzy, gcc-internal-format
14968 #| msgid "expected %<,%> or %<;%>"
14969 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
14970 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
14972 #: c-parser.c:8638 c-parser.c:8830
14973 #, fuzzy, gcc-internal-format
14974 #| msgid "expected expression"
14975 msgid "expected integer expression"
14976 msgstr "需要運算式"
14978 #: c-parser.c:8650
14979 #, gcc-internal-format
14980 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
14981 msgstr ""
14983 #: c-parser.c:8733 cp/parser.c:23763
14984 #, fuzzy, gcc-internal-format
14985 #| msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
14986 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
14987 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
14989 #: c-parser.c:8821 cp/parser.c:23848
14990 #, gcc-internal-format
14991 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14992 msgstr ""
14994 #: c-parser.c:8825 cp/parser.c:23851
14995 #, gcc-internal-format
14996 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14997 msgstr ""
14999 #: c-parser.c:8843 cp/parser.c:23867
15000 #, fuzzy, gcc-internal-format
15001 #| msgid "invalid const_double operand"
15002 msgid "invalid schedule kind"
15003 msgstr "無效的 const_double 運算元"
15005 #: c-parser.c:8963 cp/parser.c:23990
15006 #, gcc-internal-format
15007 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
15008 msgstr ""
15010 #: c-parser.c:8972 cp/parser.c:23999
15011 #, fuzzy, gcc-internal-format
15012 #| msgid "%qs is not a valid output file"
15013 msgid "%qs is not valid for %qs"
15014 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
15016 #: c-parser.c:9112 cp/parser.c:24150
15017 #, fuzzy, gcc-internal-format
15018 #| msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
15019 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
15020 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
15022 #: c-parser.c:9174 c-parser.c:9195
15023 #, fuzzy, gcc-internal-format
15024 #| msgid "Unexpected end of module"
15025 msgid "expected %<(%> or end of line"
15026 msgstr "非預期的模組結束"
15028 #: c-parser.c:9230 cp/parser.c:24389
15029 #, fuzzy, gcc-internal-format
15030 #| msgid "%s statement expected at %L"
15031 msgid "for statement expected"
15032 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
15034 #: c-parser.c:9283 cp/semantics.c:4415 cp/semantics.c:4485
15035 #, fuzzy, gcc-internal-format
15036 #| msgid "expected declaration or statement"
15037 msgid "expected iteration declaration or initialization"
15038 msgstr "需要宣告或敘述"
15040 #: c-parser.c:9363
15041 #, gcc-internal-format
15042 msgid "not enough perfectly nested loops"
15043 msgstr ""
15045 #: c-parser.c:9416 cp/parser.c:24731
15046 #, gcc-internal-format
15047 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
15048 msgstr ""
15050 #: c-parser.c:9454 cp/parser.c:24574 cp/parser.c:24612 cp/pt.c:11902
15051 #, fuzzy, gcc-internal-format
15052 #| msgid "instance variable %qs is declared private"
15053 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
15054 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
15056 #: c-parser.c:9899
15057 #, fuzzy, gcc-internal-format
15058 #| msgid "%qD is not a template"
15059 msgid "%qD is not a variable"
15060 msgstr "%qD 不是一個範本"
15062 #: c-parser.c:9901 cp/semantics.c:4040
15063 #, fuzzy, gcc-internal-format
15064 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
15065 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
15066 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
15068 #: c-parser.c:9903 cp/semantics.c:4042
15069 #, fuzzy, gcc-internal-format
15070 #| msgid "instance variable %qs is declared private"
15071 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
15072 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
15074 #: c-parser.c:9907 cp/semantics.c:4044
15075 #, fuzzy, gcc-internal-format
15076 #| msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
15077 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
15078 msgstr "%J參數 %u 類型不完全"
15080 #: c-typeck.c:206
15081 #, gcc-internal-format
15082 msgid "%qD has an incomplete type"
15083 msgstr "%qD 類型不完全"
15085 #: c-typeck.c:227 cp/call.c:3539
15086 #, gcc-internal-format
15087 msgid "invalid use of void expression"
15088 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
15090 #: c-typeck.c:235
15091 #, gcc-internal-format
15092 msgid "invalid use of flexible array member"
15093 msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
15095 #: c-typeck.c:241 cp/typeck2.c:415
15096 #, gcc-internal-format
15097 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
15098 msgstr "對未指定邊界的陣列的無效使用"
15100 #: c-typeck.c:249
15101 #, gcc-internal-format
15102 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
15103 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
15105 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
15106 #: c-typeck.c:253
15107 #, gcc-internal-format
15108 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
15109 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
15111 #: c-typeck.c:319
15112 #, gcc-internal-format
15113 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
15114 msgstr ""
15116 #: c-typeck.c:561 c-typeck.c:586
15117 #, gcc-internal-format
15118 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
15119 msgstr "函式類型與 ISO C 不完全相容"
15121 #: c-typeck.c:730
15122 #, gcc-internal-format
15123 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
15124 msgstr ""
15126 #: c-typeck.c:735
15127 #, gcc-internal-format
15128 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
15129 msgstr ""
15131 #: c-typeck.c:740
15132 #, gcc-internal-format
15133 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
15134 msgstr ""
15136 #: c-typeck.c:1216
15137 #, gcc-internal-format
15138 msgid "types are not quite compatible"
15139 msgstr "類型不完全相容"
15141 #: c-typeck.c:1220
15142 #, fuzzy, gcc-internal-format
15143 #| msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
15144 msgid "pointer target types incompatible in C++"
15145 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
15147 #: c-typeck.c:1552
15148 #, gcc-internal-format
15149 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
15150 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
15152 #: c-typeck.c:1728 c-typeck.c:3380
15153 #, gcc-internal-format
15154 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
15155 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
15157 #: c-typeck.c:2144
15158 #, gcc-internal-format
15159 msgid "%qT has no member named %qE"
15160 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
15162 #: c-typeck.c:2198
15163 #, gcc-internal-format
15164 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
15165 msgstr "在非結構或聯合中請求成員 %qE"
15167 #: c-typeck.c:2247
15168 #, gcc-internal-format
15169 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
15170 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
15172 #: c-typeck.c:2251
15173 #, gcc-internal-format
15174 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
15175 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
15177 #: c-typeck.c:2307
15178 #, fuzzy, gcc-internal-format
15179 #| msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
15180 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
15181 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
15183 #: c-typeck.c:2319 cp/typeck.c:2862 cp/typeck.c:2956
15184 #, gcc-internal-format
15185 msgid "array subscript is not an integer"
15186 msgstr "陣列下標不是一個整數"
15188 #: c-typeck.c:2325
15189 #, gcc-internal-format
15190 msgid "subscripted value is pointer to function"
15191 msgstr "下標運算的左運算元是函式指標"
15193 #: c-typeck.c:2350
15194 #, fuzzy, gcc-internal-format
15195 #| msgid "Substring end index at %L is out of bounds"
15196 msgid "index value is out of bound"
15197 msgstr "%L 處的子字串終止索引越界"
15199 #: c-typeck.c:2394
15200 #, gcc-internal-format
15201 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
15202 msgstr "ISO C 不允許按下標存取 %<register%> 陣列"
15204 #: c-typeck.c:2397
15205 #, gcc-internal-format
15206 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
15207 msgstr "ISO C90 不允許非左值的陣列做為下標運算的左運算元"
15209 #: c-typeck.c:2505
15210 #, gcc-internal-format
15211 msgid "enum constant defined here"
15212 msgstr ""
15214 #: c-typeck.c:2736
15215 #, gcc-internal-format
15216 msgid "called object %qE is not a function"
15217 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
15219 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
15220 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
15221 #. executions of the program must execute the code.
15222 #: c-typeck.c:2772
15223 #, gcc-internal-format
15224 msgid "function called through a non-compatible type"
15225 msgstr "函式經由不相容的類型呼叫"
15227 #: c-typeck.c:2786 c-typeck.c:2840
15228 #, fuzzy, gcc-internal-format
15229 #| msgid "function definition has qualified void return type"
15230 msgid "function with qualified void return type called"
15231 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
15233 #: c-typeck.c:2930
15234 #, fuzzy, gcc-internal-format
15235 #| msgid "too many arguments to function %qE"
15236 msgid "too many arguments to method %qE"
15237 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
15239 #: c-typeck.c:2933 c-family/c-common.c:8063
15240 #, gcc-internal-format
15241 msgid "too many arguments to function %qE"
15242 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
15244 #: c-typeck.c:2936 c-typeck.c:3170 cp/decl2.c:4196 cp/typeck.c:3312
15245 #, fuzzy, gcc-internal-format
15246 #| msgid "%q+D declared here"
15247 msgid "declared here"
15248 msgstr "%q+D 已在此宣告過"
15250 #: c-typeck.c:2971
15251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15252 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
15253 msgstr "引數 %d 的類型不完全"
15255 #: c-typeck.c:2986
15256 #, gcc-internal-format
15257 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
15258 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
15260 #: c-typeck.c:2991
15261 #, gcc-internal-format
15262 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
15263 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
15265 #: c-typeck.c:2996
15266 #, gcc-internal-format
15267 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
15268 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是浮點數傳遞"
15270 #: c-typeck.c:3001
15271 #, gcc-internal-format
15272 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
15273 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是整數傳遞"
15275 #: c-typeck.c:3006
15276 #, gcc-internal-format
15277 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
15278 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是整數傳遞"
15280 #: c-typeck.c:3011
15281 #, gcc-internal-format
15282 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
15283 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是複數傳遞"
15285 #: c-typeck.c:3024
15286 #, gcc-internal-format
15287 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
15288 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為 %<float%> 而不是 %<double%> 傳遞"
15290 #: c-typeck.c:3049
15291 #, fuzzy, gcc-internal-format
15292 #| msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
15293 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
15294 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
15296 #: c-typeck.c:3071
15297 #, gcc-internal-format
15298 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
15299 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
15301 #: c-typeck.c:3095
15302 #, gcc-internal-format
15303 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
15304 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將作用無號數傳遞"
15306 #: c-typeck.c:3100
15307 #, gcc-internal-format
15308 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
15309 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為有號數傳遞"
15311 #: c-typeck.c:3135 cp/call.c:5719
15312 #, fuzzy, gcc-internal-format
15313 #| msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
15314 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
15315 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
15317 #: c-typeck.c:3168 c-family/c-common.c:8901 c-family/c-common.c:8950
15318 #, gcc-internal-format
15319 msgid "too few arguments to function %qE"
15320 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
15322 #: c-typeck.c:3250 c-typeck.c:3255
15323 #, fuzzy, gcc-internal-format
15324 #| msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
15325 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
15326 msgstr "%q+D 的弱宣告出現在第一次使用之後將導致不可預期的行為"
15328 #: c-typeck.c:3269
15329 #, fuzzy, gcc-internal-format
15330 #| msgid "comparison between %q#T and %q#T"
15331 msgid "comparison between %qT and %qT"
15332 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
15334 #: c-typeck.c:3321
15335 #, gcc-internal-format
15336 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
15337 msgstr "在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
15339 #: c-typeck.c:3324
15340 #, gcc-internal-format
15341 msgid "pointer to a function used in subtraction"
15342 msgstr "函式指標不能相減"
15344 #: c-typeck.c:3488
15345 #, gcc-internal-format
15346 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
15347 msgstr "ISO C 不支援用 ~ 求共軛複數"
15349 #: c-typeck.c:3527
15350 #, gcc-internal-format
15351 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
15352 msgstr "單位元 ! 的引數類型無效"
15354 #: c-typeck.c:3578
15355 #, gcc-internal-format
15356 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
15357 msgstr ""
15359 #: c-typeck.c:3581
15360 #, gcc-internal-format
15361 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
15362 msgstr ""
15364 #: c-typeck.c:3594
15365 #, gcc-internal-format
15366 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
15367 msgstr "ISO C 不支援對複數類型進行 %<++%> 或 %<--%> 作業"
15369 #: c-typeck.c:3613 c-typeck.c:3645
15370 #, gcc-internal-format
15371 msgid "wrong type argument to increment"
15372 msgstr "該類型的引數不能自增"
15374 #: c-typeck.c:3615 c-typeck.c:3648
15375 #, gcc-internal-format
15376 msgid "wrong type argument to decrement"
15377 msgstr "該類型的引數不能自減"
15379 #: c-typeck.c:3635
15380 #, gcc-internal-format
15381 msgid "increment of pointer to unknown structure"
15382 msgstr "自增參照不明結構的指標"
15384 #: c-typeck.c:3638
15385 #, gcc-internal-format
15386 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
15387 msgstr "自減參照不明結構的指標"
15389 #: c-typeck.c:3722
15390 #, fuzzy, gcc-internal-format
15391 #| msgid "taking address of temporary"
15392 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
15393 msgstr "取臨時變數的位址"
15395 #: c-typeck.c:3892 c-family/c-common.c:8657
15396 #, fuzzy, gcc-internal-format
15397 #| msgid "assignment of read-only location"
15398 msgid "assignment of read-only location %qE"
15399 msgstr "向唯讀位置賦值"
15401 #: c-typeck.c:3895 c-family/c-common.c:8658
15402 #, fuzzy, gcc-internal-format
15403 #| msgid "increment of read-only location"
15404 msgid "increment of read-only location %qE"
15405 msgstr "令唯讀位置自增"
15407 #: c-typeck.c:3898 c-family/c-common.c:8659
15408 #, fuzzy, gcc-internal-format
15409 #| msgid "decrement of read-only location"
15410 msgid "decrement of read-only location %qE"
15411 msgstr "令唯讀位置自減"
15413 #: c-typeck.c:3939
15414 #, gcc-internal-format
15415 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
15416 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
15418 #: c-typeck.c:3967
15419 #, gcc-internal-format
15420 msgid "global register variable %qD used in nested function"
15421 msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
15423 #: c-typeck.c:3970
15424 #, gcc-internal-format
15425 msgid "register variable %qD used in nested function"
15426 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
15428 #: c-typeck.c:3975
15429 #, gcc-internal-format
15430 msgid "address of global register variable %qD requested"
15431 msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址"
15433 #: c-typeck.c:3977
15434 #, gcc-internal-format
15435 msgid "address of register variable %qD requested"
15436 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
15438 #: c-typeck.c:4071
15439 #, gcc-internal-format
15440 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
15441 msgstr "非左值陣列出現在條件運算式中"
15443 #: c-typeck.c:4127 cp/call.c:4388
15444 #, fuzzy, gcc-internal-format
15445 #| msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
15446 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
15447 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
15449 #: c-typeck.c:4201
15450 #, gcc-internal-format
15451 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
15452 msgstr "ISO C 不允許條件運算式僅有一邊為空"
15454 #: c-typeck.c:4218
15455 #, fuzzy, gcc-internal-format
15456 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
15457 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
15458 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
15460 #: c-typeck.c:4226 c-typeck.c:4235
15461 #, gcc-internal-format
15462 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
15463 msgstr "ISO C 不允許在條件運算式中同時使用 %<void *%> 和函式指標"
15465 #: c-typeck.c:4248
15466 #, gcc-internal-format
15467 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
15468 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
15470 #: c-typeck.c:4257 c-typeck.c:4268
15471 #, gcc-internal-format
15472 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
15473 msgstr "條件運算式中指標/整數類型不匹配"
15475 #: c-typeck.c:4282
15476 #, gcc-internal-format
15477 msgid "type mismatch in conditional expression"
15478 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
15480 #: c-typeck.c:4376
15481 #, gcc-internal-format
15482 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
15483 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
15485 #: c-typeck.c:4446
15486 #, fuzzy
15487 #| msgid "cast adds new qualifiers to function type"
15488 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
15489 msgstr "類型轉換為函式類型加入了新的限定"
15491 #: c-typeck.c:4452
15492 #, fuzzy
15493 #| msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
15494 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
15495 msgstr "類型轉換丟棄了指標目的類型的限定"
15497 #: c-typeck.c:4487
15498 #, gcc-internal-format
15499 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
15500 msgstr ""
15502 #: c-typeck.c:4524
15503 #, gcc-internal-format
15504 msgid "cast specifies array type"
15505 msgstr "類型轉換指定了陣列類型"
15507 #: c-typeck.c:4530
15508 #, gcc-internal-format
15509 msgid "cast specifies function type"
15510 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
15512 #: c-typeck.c:4546
15513 #, gcc-internal-format
15514 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
15515 msgstr "ISO C 不允許將非標量轉換為其自身類型"
15517 #: c-typeck.c:4563
15518 #, gcc-internal-format
15519 msgid "ISO C forbids casts to union type"
15520 msgstr "ISO C 不允許轉換為聯合類型"
15522 #: c-typeck.c:4573
15523 #, gcc-internal-format
15524 msgid "cast to union type from type not present in union"
15525 msgstr "類型轉換的來源類型未出現在聯合中"
15527 #: c-typeck.c:4608
15528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15529 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
15530 msgstr ""
15532 #: c-typeck.c:4613
15533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15534 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
15535 msgstr ""
15537 #: c-typeck.c:4618
15538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15539 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
15540 msgstr ""
15542 #: c-typeck.c:4638
15543 #, gcc-internal-format
15544 msgid "cast increases required alignment of target type"
15545 msgstr "類型轉換增大了目的類型的對齊需求"
15547 #: c-typeck.c:4649
15548 #, gcc-internal-format
15549 msgid "cast from pointer to integer of different size"
15550 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
15552 #: c-typeck.c:4654
15553 #, gcc-internal-format
15554 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
15555 msgstr "從類型為 %qT 的函式呼叫轉換到不匹配的類型 %qT"
15557 #: c-typeck.c:4663 cp/typeck.c:6405
15558 #, gcc-internal-format
15559 msgid "cast to pointer from integer of different size"
15560 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
15562 #: c-typeck.c:4677
15563 #, gcc-internal-format
15564 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
15565 msgstr "ISO C 不允許將一個函式指標轉換為一個物件指標"
15567 #: c-typeck.c:4686
15568 #, gcc-internal-format
15569 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
15570 msgstr "ISO C 不允許將一個物件指標轉換為一個函式指標"
15572 #: c-typeck.c:4769
15573 #, gcc-internal-format
15574 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
15575 msgstr ""
15577 #: c-typeck.c:4908 c-typeck.c:5205
15578 #, gcc-internal-format
15579 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
15580 msgstr ""
15582 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
15583 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
15584 #. compile time.
15585 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
15586 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
15587 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
15588 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
15589 #: c-typeck.c:5113 c-typeck.c:5143 c-typeck.c:5670
15590 #, fuzzy, gcc-internal-format
15591 #| msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
15592 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
15593 msgstr "格式 %q.*s 需要類型 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
15595 #: c-typeck.c:5203
15596 #, fuzzy, gcc-internal-format
15597 #| msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
15598 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
15599 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
15601 #: c-typeck.c:5207 c-typeck.c:7764
15602 #, gcc-internal-format
15603 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
15604 msgstr ""
15606 #: c-typeck.c:5209
15607 #, gcc-internal-format
15608 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
15609 msgstr ""
15611 #: c-typeck.c:5238
15612 #, gcc-internal-format
15613 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
15614 msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
15616 #: c-typeck.c:5368 c-typeck.c:5591
15617 #, fuzzy
15618 #| msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
15619 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15620 msgstr "傳遞引數 %d(屬於 %qE)從未限定的函式指標建構了限定的函式指標"
15622 #: c-typeck.c:5371 c-typeck.c:5594
15623 #, fuzzy
15624 #| msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
15625 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15626 msgstr "將未限定的函式指標賦予限定的函式指標"
15628 #: c-typeck.c:5374 c-typeck.c:5596
15629 #, fuzzy
15630 #| msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
15631 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15632 msgstr "回傳時將未限定的函式指標賦給限定的函式指標"
15634 #: c-typeck.c:5377 c-typeck.c:5598
15635 #, fuzzy
15636 #| msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
15637 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15638 msgstr "回傳時將未限定的函式指標賦給限定的函式指標"
15640 #: c-typeck.c:5384 c-typeck.c:5554
15641 #, fuzzy
15642 #| msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
15643 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
15644 msgstr "傳遞引數 %d(屬於 %qE)丟棄了指標目的類型的限定"
15646 #: c-typeck.c:5386 c-typeck.c:5556
15647 #, fuzzy
15648 #| msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
15649 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
15650 msgstr "賦值丟棄了指標目的類型的限定"
15652 #: c-typeck.c:5388 c-typeck.c:5558
15653 #, fuzzy
15654 #| msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
15655 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
15656 msgstr "初始化丟棄了指標目的類型的限定"
15658 #: c-typeck.c:5390 c-typeck.c:5560
15659 #, fuzzy
15660 #| msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
15661 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
15662 msgstr "回傳時丟棄了指標目的類型的限定"
15664 #: c-typeck.c:5399
15665 #, gcc-internal-format
15666 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
15667 msgstr "ISO C 不允許將引數轉換為聯合"
15669 #: c-typeck.c:5454
15670 #, gcc-internal-format
15671 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
15672 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
15674 #: c-typeck.c:5466
15675 #, fuzzy, gcc-internal-format
15676 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
15677 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
15678 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
15680 #: c-typeck.c:5470
15681 #, fuzzy, gcc-internal-format
15682 #| msgid "cast from pointer to integer of different size"
15683 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
15684 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
15686 #: c-typeck.c:5474
15687 #, fuzzy, gcc-internal-format
15688 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
15689 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
15690 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
15692 #: c-typeck.c:5478
15693 #, gcc-internal-format
15694 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
15695 msgstr ""
15697 #: c-typeck.c:5496
15698 #, gcc-internal-format
15699 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
15700 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
15702 #: c-typeck.c:5502
15703 #, gcc-internal-format
15704 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
15705 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
15707 #: c-typeck.c:5507
15708 #, gcc-internal-format
15709 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
15710 msgstr "初始化的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
15712 #: c-typeck.c:5512 cp/typeck.c:7363
15713 #, gcc-internal-format
15714 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
15715 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
15717 #: c-typeck.c:5536
15718 #, gcc-internal-format
15719 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
15720 msgstr "ISO C 不允許將引數 %d(屬於 %qE)在函式指標和 %<void *%> 間傳遞"
15722 #: c-typeck.c:5539
15723 #, gcc-internal-format
15724 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
15725 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間賦值"
15727 #: c-typeck.c:5541
15728 #, gcc-internal-format
15729 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
15730 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間初始化"
15732 #: c-typeck.c:5543
15733 #, gcc-internal-format
15734 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
15735 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間回傳"
15737 #: c-typeck.c:5572
15738 #, gcc-internal-format
15739 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
15740 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
15742 #: c-typeck.c:5574
15743 #, gcc-internal-format
15744 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
15745 msgstr "對指標賦值時目的與指標有/無號不一致"
15747 #: c-typeck.c:5576
15748 #, gcc-internal-format
15749 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
15750 msgstr "初始化指標時目的與指標有/無號不一致"
15752 #: c-typeck.c:5578
15753 #, gcc-internal-format
15754 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
15755 msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
15757 #: c-typeck.c:5607
15758 #, gcc-internal-format
15759 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
15760 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
15762 #: c-typeck.c:5609
15763 #, gcc-internal-format
15764 msgid "assignment from incompatible pointer type"
15765 msgstr "永遠不相容的指標類型賦值"
15767 #: c-typeck.c:5610
15768 #, gcc-internal-format
15769 msgid "initialization from incompatible pointer type"
15770 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
15772 #: c-typeck.c:5612
15773 #, gcc-internal-format
15774 msgid "return from incompatible pointer type"
15775 msgstr "回傳了不相容的指標類型"
15777 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
15778 #. unprototyped functions.
15779 #: c-typeck.c:5620 c-typeck.c:6172 cp/typeck.c:1857
15780 #, gcc-internal-format
15781 msgid "invalid use of non-lvalue array"
15782 msgstr "對非左值陣列的無效使用"
15784 #: c-typeck.c:5630
15785 #, gcc-internal-format
15786 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
15787 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
15789 #: c-typeck.c:5632
15790 #, gcc-internal-format
15791 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
15792 msgstr "賦值時將整數賦給指標,未作類型轉換"
15794 #: c-typeck.c:5634
15795 #, gcc-internal-format
15796 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
15797 msgstr "初始化時將整數賦給指標,未作類型轉換"
15799 #: c-typeck.c:5636
15800 #, gcc-internal-format
15801 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
15802 msgstr "回傳時將整數賦給指標,未作類型轉換"
15804 #: c-typeck.c:5644
15805 #, gcc-internal-format
15806 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
15807 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
15809 #: c-typeck.c:5646
15810 #, gcc-internal-format
15811 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
15812 msgstr "賦值時將指標賦給整數,未作類型轉換"
15814 #: c-typeck.c:5648
15815 #, gcc-internal-format
15816 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
15817 msgstr "初始化將指標賦給整數,未作類型轉換"
15819 #: c-typeck.c:5650
15820 #, gcc-internal-format
15821 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
15822 msgstr "回傳時將指標賦給整數,未作類型轉換"
15824 #: c-typeck.c:5667 c-family/c-common.c:8918 config/mep/mep.c:6276
15825 #, gcc-internal-format
15826 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
15827 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
15829 #: c-typeck.c:5673
15830 #, fuzzy, gcc-internal-format
15831 #| msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
15832 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
15833 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
15835 #: c-typeck.c:5678
15836 #, fuzzy, gcc-internal-format
15837 #| msgid "incompatible types in initialization"
15838 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
15839 msgstr "初始化時類型不相容"
15841 #: c-typeck.c:5683
15842 #, fuzzy, gcc-internal-format
15843 #| msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
15844 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
15845 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
15847 #: c-typeck.c:5747
15848 #, gcc-internal-format
15849 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
15850 msgstr "傳統 C 不接受自動的聚合初始化"
15852 #: c-typeck.c:5923 c-typeck.c:5940 c-typeck.c:5958
15853 #, gcc-internal-format
15854 msgid "(near initialization for %qs)"
15855 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
15857 #: c-typeck.c:5973
15858 #, gcc-internal-format
15859 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
15860 msgstr "用括號中的字串常數初始化陣列"
15862 #: c-typeck.c:6046 c-typeck.c:6921
15863 #, gcc-internal-format
15864 msgid "initialization of a flexible array member"
15865 msgstr "對彈性陣列成員的初始化"
15867 #: c-typeck.c:6056 cp/typeck2.c:818
15868 #, gcc-internal-format
15869 msgid "char-array initialized from wide string"
15870 msgstr "用寬字串初始化 char 陣列"
15872 #: c-typeck.c:6064
15873 #, fuzzy, gcc-internal-format
15874 #| msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
15875 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
15876 msgstr "用窄字串初始化 wchar_t 陣列"
15878 #: c-typeck.c:6070
15879 #, fuzzy, gcc-internal-format
15880 #| msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
15881 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
15882 msgstr "用窄字串初始化 wchar_t 陣列"
15884 #: c-typeck.c:6104
15885 #, gcc-internal-format
15886 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
15887 msgstr "用字串常數初始化的陣列類型不合適"
15889 #: c-typeck.c:6198
15890 #, gcc-internal-format
15891 msgid "array initialized from non-constant array expression"
15892 msgstr "用非常數的陣列運算式初始化陣列"
15894 #: c-typeck.c:6212 c-typeck.c:6215 c-typeck.c:6223 c-typeck.c:6262
15895 #: c-typeck.c:7737
15896 #, gcc-internal-format
15897 msgid "initializer element is not constant"
15898 msgstr "初始值設定元素不是常數"
15900 #: c-typeck.c:6228 c-typeck.c:6274 c-typeck.c:7747
15901 #, fuzzy, gcc-internal-format
15902 #| msgid "initializer element is not constant"
15903 msgid "initializer element is not a constant expression"
15904 msgstr "初始值設定元素不是常數"
15906 #: c-typeck.c:6269 c-typeck.c:7742
15907 #, gcc-internal-format
15908 msgid "initializer element is not computable at load time"
15909 msgstr "初始值設定中的元素在載入時無法被計算出"
15911 #: c-typeck.c:6287
15912 #, gcc-internal-format
15913 msgid "invalid initializer"
15914 msgstr "無效的初始值設定"
15916 #: c-typeck.c:6561 cp/decl.c:5383
15917 #, gcc-internal-format
15918 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
15919 msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
15921 #: c-typeck.c:6776
15922 #, gcc-internal-format
15923 msgid "extra brace group at end of initializer"
15924 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
15926 #: c-typeck.c:6797
15927 #, gcc-internal-format
15928 msgid "missing braces around initializer"
15929 msgstr "初始值設定周圍缺少大括號"
15931 #: c-typeck.c:6858
15932 #, gcc-internal-format
15933 msgid "braces around scalar initializer"
15934 msgstr "標量初始化帶大括號"
15936 #: c-typeck.c:6918
15937 #, gcc-internal-format
15938 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
15939 msgstr "在巢狀的上下文中初始化彈性陣列成員"
15941 #: c-typeck.c:6949
15942 #, gcc-internal-format
15943 msgid "missing initializer"
15944 msgstr "缺少初始值設定"
15946 #: c-typeck.c:6971
15947 #, gcc-internal-format
15948 msgid "empty scalar initializer"
15949 msgstr "空的標量初始值設定項"
15951 #: c-typeck.c:6976
15952 #, gcc-internal-format
15953 msgid "extra elements in scalar initializer"
15954 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
15956 #: c-typeck.c:7087 c-typeck.c:7168
15957 #, gcc-internal-format
15958 msgid "array index in non-array initializer"
15959 msgstr "在非陣列初始值設定項中出現陣列索引"
15961 #: c-typeck.c:7092 c-typeck.c:7224
15962 #, gcc-internal-format
15963 msgid "field name not in record or union initializer"
15964 msgstr "欄位名不在記錄或聯合初始化設定中"
15966 #: c-typeck.c:7141
15967 #, gcc-internal-format
15968 msgid "array index in initializer not of integer type"
15969 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
15971 #: c-typeck.c:7150 c-typeck.c:7159
15972 #, fuzzy, gcc-internal-format
15973 #| msgid "array index in initializer not of integer type"
15974 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
15975 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
15977 #: c-typeck.c:7164 c-typeck.c:7166
15978 #, gcc-internal-format
15979 msgid "nonconstant array index in initializer"
15980 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
15982 #: c-typeck.c:7170 c-typeck.c:7173
15983 #, gcc-internal-format
15984 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
15985 msgstr "初始化時陣列索引越界"
15987 #: c-typeck.c:7187
15988 #, gcc-internal-format
15989 msgid "empty index range in initializer"
15990 msgstr "初始值設定項中索引範圍為空"
15992 #: c-typeck.c:7196
15993 #, gcc-internal-format
15994 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
15995 msgstr "初始值設定中資料索引範圍超出陣列邊界"
15997 #: c-typeck.c:7231
15998 #, gcc-internal-format
15999 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
16000 msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
16002 #: c-typeck.c:7283 c-typeck.c:7310 c-typeck.c:7838
16003 #, gcc-internal-format
16004 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
16005 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
16007 #: c-typeck.c:7285 c-typeck.c:7312 c-typeck.c:7840
16008 #, fuzzy, gcc-internal-format
16009 #| msgid "initialized field with side-effects overwritten"
16010 msgid "initialized field overwritten"
16011 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
16013 #: c-typeck.c:8057
16014 #, gcc-internal-format
16015 msgid "excess elements in char array initializer"
16016 msgstr "字元陣列初始值設定項中有多餘元素"
16018 #: c-typeck.c:8064 c-typeck.c:8125
16019 #, gcc-internal-format
16020 msgid "excess elements in struct initializer"
16021 msgstr "結構初始值設定項中有多餘元素"
16023 #: c-typeck.c:8140
16024 #, gcc-internal-format
16025 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
16026 msgstr "對彈性陣列成員非靜態地初始化"
16028 #: c-typeck.c:8211
16029 #, gcc-internal-format
16030 msgid "excess elements in union initializer"
16031 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
16033 #: c-typeck.c:8233
16034 #, gcc-internal-format
16035 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
16036 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
16038 #: c-typeck.c:8301
16039 #, gcc-internal-format
16040 msgid "excess elements in array initializer"
16041 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
16043 #: c-typeck.c:8335
16044 #, gcc-internal-format
16045 msgid "excess elements in vector initializer"
16046 msgstr "向量初始值設定項中有多餘元素"
16048 #: c-typeck.c:8367
16049 #, gcc-internal-format
16050 msgid "excess elements in scalar initializer"
16051 msgstr "標量初始值設定項中有多餘元素"
16053 #: c-typeck.c:8579
16054 #, gcc-internal-format
16055 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
16056 msgstr "ISO C++ 不允許 %<goto *expr;%>"
16058 #: c-typeck.c:8601 cp/typeck.c:7576
16059 #, gcc-internal-format
16060 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
16061 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
16063 #: c-typeck.c:8624
16064 #, gcc-internal-format
16065 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
16066 msgstr "在有回傳值的的函式中,%<return%> 不帶回傳值"
16068 #: c-typeck.c:8634
16069 #, gcc-internal-format
16070 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
16071 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
16073 #: c-typeck.c:8636
16074 #, fuzzy, gcc-internal-format
16075 #| msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
16076 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
16077 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
16079 #: c-typeck.c:8697
16080 #, gcc-internal-format
16081 msgid "function returns address of local variable"
16082 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
16084 #: c-typeck.c:8770 cp/semantics.c:1038
16085 #, gcc-internal-format
16086 msgid "switch quantity not an integer"
16087 msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
16089 #: c-typeck.c:8783
16090 #, gcc-internal-format
16091 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
16092 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 開關運算式不被轉換為 %<int%>"
16094 #: c-typeck.c:8819 c-typeck.c:8827
16095 #, fuzzy, gcc-internal-format
16096 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
16097 msgid "case label is not an integer constant expression"
16098 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
16100 #: c-typeck.c:8833 cp/parser.c:8268
16101 #, gcc-internal-format
16102 msgid "case label not within a switch statement"
16103 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
16105 #: c-typeck.c:8835
16106 #, gcc-internal-format
16107 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
16108 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
16110 #: c-typeck.c:8918 cp/parser.c:8564
16111 #, fuzzy, gcc-internal-format
16112 #| msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
16113 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
16114 msgstr "%H建議明確地使用大括號以避免出現有歧義的 %<else%>"
16116 #: c-typeck.c:9027 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:9156
16117 #, gcc-internal-format
16118 msgid "break statement not within loop or switch"
16119 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
16121 #: c-typeck.c:9029 cp/parser.c:9177
16122 #, gcc-internal-format
16123 msgid "continue statement not within a loop"
16124 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
16126 #: c-typeck.c:9034 cp/parser.c:9167
16127 #, fuzzy, gcc-internal-format
16128 #| msgid "break statement not within loop or switch"
16129 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
16130 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
16132 #: c-typeck.c:9060 cp/cp-gimplify.c:412
16133 #, gcc-internal-format
16134 msgid "statement with no effect"
16135 msgstr "敘述不起作用"
16137 #: c-typeck.c:9086
16138 #, gcc-internal-format
16139 msgid "expression statement has incomplete type"
16140 msgstr "運算式敘述類型不完全"
16142 #: c-typeck.c:9688 cp/typeck.c:3865
16143 #, gcc-internal-format
16144 msgid "right shift count is negative"
16145 msgstr "右移次數為負"
16147 #: c-typeck.c:9699 cp/typeck.c:3872
16148 #, gcc-internal-format
16149 msgid "right shift count >= width of type"
16150 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
16152 #: c-typeck.c:9740 cp/typeck.c:3894
16153 #, gcc-internal-format
16154 msgid "left shift count is negative"
16155 msgstr "左移次數為負"
16157 #: c-typeck.c:9747 cp/typeck.c:3900
16158 #, gcc-internal-format
16159 msgid "left shift count >= width of type"
16160 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
16162 #: c-typeck.c:9768 cp/typeck.c:3946
16163 #, gcc-internal-format
16164 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
16165 msgstr "使用 == 或 != 比較浮點數是不安全的"
16167 #: c-typeck.c:9785 c-typeck.c:9805
16168 #, gcc-internal-format
16169 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
16170 msgstr ""
16172 #: c-typeck.c:9791 c-typeck.c:9811
16173 #, gcc-internal-format
16174 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
16175 msgstr ""
16177 #: c-typeck.c:9832 c-typeck.c:9907
16178 #, fuzzy, gcc-internal-format
16179 #| msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
16180 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
16181 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
16183 #: c-typeck.c:9839 c-typeck.c:9845
16184 #, gcc-internal-format
16185 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
16186 msgstr "ISO C 不允許在 %<void *%> 和函式指標間比較"
16188 #: c-typeck.c:9852 c-typeck.c:9917
16189 #, gcc-internal-format
16190 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
16191 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
16193 #: c-typeck.c:9864 c-typeck.c:9869 c-typeck.c:9943 c-typeck.c:9948
16194 #, gcc-internal-format
16195 msgid "comparison between pointer and integer"
16196 msgstr "比較指標和整數"
16198 #: c-typeck.c:9895
16199 #, gcc-internal-format
16200 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
16201 msgstr "在完全和不完全指標間比較"
16203 #: c-typeck.c:9897
16204 #, gcc-internal-format
16205 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
16206 msgstr "ISO C 不允許函式指標間比較大小"
16208 #: c-typeck.c:9902
16209 #, fuzzy, gcc-internal-format
16210 #| msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
16211 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
16212 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
16214 #: c-typeck.c:9925 c-typeck.c:9928 c-typeck.c:9935 c-typeck.c:9938
16215 #, gcc-internal-format
16216 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
16217 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
16219 #: c-typeck.c:9982 cp/typeck.c:4259
16220 #, fuzzy, gcc-internal-format
16221 #| msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
16222 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
16223 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
16225 #: c-typeck.c:10264
16226 #, gcc-internal-format
16227 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
16228 msgstr "需要標量時使用了不能被轉換為指標的陣列"
16230 #: c-typeck.c:10268
16231 #, gcc-internal-format
16232 msgid "used struct type value where scalar is required"
16233 msgstr "需要標量時使用了結構類型"
16235 #: c-typeck.c:10272
16236 #, gcc-internal-format
16237 msgid "used union type value where scalar is required"
16238 msgstr "需要標量時使用了聯合類型"
16240 #: c-typeck.c:10433 cp/semantics.c:3921
16241 #, fuzzy, gcc-internal-format
16242 #| msgid "invalid use of %<restrict%>"
16243 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
16244 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
16246 #: c-typeck.c:10468 cp/semantics.c:3934
16247 #, gcc-internal-format
16248 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
16249 msgstr ""
16251 #: c-typeck.c:10485 cp/semantics.c:3944
16252 #, gcc-internal-format
16253 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
16254 msgstr ""
16256 #: c-typeck.c:10495 cp/semantics.c:3741
16257 #, fuzzy, gcc-internal-format
16258 #| msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
16259 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
16260 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
16262 #: c-typeck.c:10503 c-typeck.c:10525 c-typeck.c:10547
16263 #, gcc-internal-format
16264 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
16265 msgstr ""
16267 #: c-typeck.c:10518 cp/semantics.c:3764
16268 #, fuzzy, gcc-internal-format
16269 #| msgid "instance variable %qs is declared private"
16270 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
16271 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
16273 #: c-typeck.c:10540 cp/semantics.c:3786
16274 #, fuzzy, gcc-internal-format
16275 #| msgid "instance variable %qs is declared private"
16276 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
16277 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
16279 #: c-typeck.c:10602 cp/semantics.c:3986
16280 #, gcc-internal-format
16281 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
16282 msgstr ""
16284 #: c-typeck.c:10691
16285 #, gcc-internal-format
16286 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
16287 msgstr ""
16289 #: calls.c:2072
16290 #, gcc-internal-format
16291 msgid "function call has aggregate value"
16292 msgstr "函式呼叫有聚合類型"
16294 #: cfgexpand.c:1106 function.c:1018 varasm.c:1990
16295 #, gcc-internal-format
16296 msgid "size of variable %q+D is too large"
16297 msgstr "變數 %q+D 的大小太大"
16299 #: cfgexpand.c:4030
16300 #, fuzzy, gcc-internal-format
16301 #| msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
16302 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
16303 msgstr "沒有保護局部變數:可變長度的緩衝區"
16305 #: cfgexpand.c:4034
16306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16307 #| msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
16308 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
16309 msgstr "沒有保護函式:沒有至少有 %d 位元組長的緩衝區"
16311 #: cfghooks.c:110
16312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16313 msgid "bb %d on wrong place"
16314 msgstr "基本區塊 %d 位置不正確"
16316 #: cfghooks.c:116
16317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16318 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
16319 msgstr "%d 的 prev_bb 應該為 %d,而不是 %d"
16321 #: cfghooks.c:133
16322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16323 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
16324 msgstr ""
16326 #: cfghooks.c:139
16327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16328 #| msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16329 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
16330 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
16332 #: cfghooks.c:145
16333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16334 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
16335 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
16337 #: cfghooks.c:151
16338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16339 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
16340 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 頻率錯"
16342 #: cfghooks.c:159
16343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16344 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
16345 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
16347 #: cfghooks.c:165
16348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16349 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
16350 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
16352 #: cfghooks.c:171
16353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16354 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
16355 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 計數錯"
16357 #: cfghooks.c:183
16358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16359 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16360 msgstr ""
16362 #: cfghooks.c:197
16363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16364 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16365 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
16367 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
16368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16369 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
16370 msgstr ""
16372 #: cfghooks.c:217
16373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16374 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
16375 msgstr "它的 dest_idx 應當是 %d 而不是 %d"
16377 #: cfghooks.c:246
16378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16379 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
16380 msgstr ""
16382 #: cfghooks.c:259
16383 #, gcc-internal-format
16384 msgid "verify_flow_info failed"
16385 msgstr "verify_flow_info 失敗"
16387 #: cfghooks.c:320
16388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16389 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16390 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch"
16392 #: cfghooks.c:340
16393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16394 #| msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16395 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16396 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
16398 #: cfghooks.c:394
16399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16400 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16401 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch_force"
16403 #: cfghooks.c:431
16404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16405 msgid "%s does not support split_block"
16406 msgstr "%s 不支援 split_block"
16408 #: cfghooks.c:483
16409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16410 msgid "%s does not support move_block_after"
16411 msgstr "%s 不支援t move_block_after"
16413 #: cfghooks.c:496
16414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16415 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16416 msgstr "%s 不支援 delete_basic_block"
16418 #: cfghooks.c:546
16419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16420 msgid "%s does not support split_edge"
16421 msgstr "%s 不支援 split_edge"
16423 #: cfghooks.c:619
16424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16425 msgid "%s does not support create_basic_block"
16426 msgstr "%s 不支援 create_basic_block"
16428 #: cfghooks.c:647
16429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16430 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16431 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
16433 #: cfghooks.c:658
16434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16435 msgid "%s does not support predict_edge"
16436 msgstr "%s 不支援 predict_edge"
16438 #: cfghooks.c:667
16439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16440 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16441 msgstr "%s 不支援 predicted_by_p"
16443 #: cfghooks.c:681
16444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16445 msgid "%s does not support merge_blocks"
16446 msgstr "%s 不支援 merge_blocks"
16448 #: cfghooks.c:734
16449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16450 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16451 msgstr "%s 不支援 make_forwarder_block"
16453 #: cfghooks.c:881
16454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16455 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16456 msgstr "%s 不支援 can_duplicate_block_p"
16458 #: cfghooks.c:903
16459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16460 msgid "%s does not support duplicate_block"
16461 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
16463 #: cfghooks.c:978
16464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16465 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16466 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_call_p"
16468 #: cfghooks.c:989
16469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16470 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16471 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_condjump_p"
16473 #: cfghooks.c:1007
16474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16475 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16476 msgstr "%s 不支援 flow_call_edges_add"
16478 #: cfgloop.c:1334
16479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16480 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16481 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
16483 #: cfgloop.c:1348
16484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16485 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
16486 msgstr "基本區塊 %d 不屬於循環 %d"
16488 #: cfgloop.c:1363
16489 #, gcc-internal-format
16490 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16491 msgstr ""
16493 #: cfgloop.c:1370
16494 #, gcc-internal-format
16495 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16496 msgstr ""
16498 #: cfgloop.c:1375
16499 #, gcc-internal-format
16500 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16501 msgstr ""
16503 #: cfgloop.c:1380
16504 #, gcc-internal-format
16505 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16506 msgstr ""
16508 #: cfgloop.c:1386
16509 #, gcc-internal-format
16510 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16511 msgstr ""
16513 #: cfgloop.c:1392
16514 #, gcc-internal-format
16515 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16516 msgstr ""
16518 #: cfgloop.c:1425
16519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16520 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16521 msgstr ""
16523 #: cfgloop.c:1431
16524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16525 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16526 msgstr ""
16528 #: cfgloop.c:1439
16529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16530 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16531 msgstr ""
16533 #: cfgloop.c:1446
16534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16535 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16536 msgstr ""
16538 #: cfgloop.c:1461
16539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16540 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16541 msgstr ""
16543 #: cfgloop.c:1479
16544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16545 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16546 msgstr ""
16548 #: cfgloop.c:1488
16549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16550 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16551 msgstr ""
16553 #: cfgloop.c:1514
16554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16555 msgid "exit %d->%d not recorded"
16556 msgstr ""
16558 #: cfgloop.c:1532
16559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16560 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16561 msgstr ""
16563 #: cfgloop.c:1541
16564 #, gcc-internal-format
16565 msgid "too many loop exits recorded"
16566 msgstr ""
16568 #: cfgloop.c:1552
16569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16570 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16571 msgstr ""
16573 #: cfgrtl.c:1840
16574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16575 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16576 msgstr ""
16578 #: cfgrtl.c:1847
16579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16580 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16581 msgstr ""
16583 #: cfgrtl.c:1858
16584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16585 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16586 msgstr ""
16588 #: cfgrtl.c:1866
16589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16590 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16591 msgstr ""
16593 #: cfgrtl.c:1888
16594 #, gcc-internal-format
16595 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
16596 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
16598 #: cfgrtl.c:1903
16599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16600 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
16601 msgstr ""
16603 #: cfgrtl.c:1927
16604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16605 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
16606 msgstr ""
16608 #: cfgrtl.c:1932
16609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16610 #| msgid "too many input files"
16611 msgid "too many eh edges %i"
16612 msgstr "輸入檔案太多"
16614 #: cfgrtl.c:1940
16615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16616 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16617 msgstr ""
16619 #: cfgrtl.c:1945
16620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16621 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
16622 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的直通邊數"
16624 #: cfgrtl.c:1950
16625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16626 #| msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16627 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
16628 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
16630 #: cfgrtl.c:1957
16631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16632 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
16633 msgstr "條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
16635 #: cfgrtl.c:1963
16636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16637 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
16638 msgstr ""
16640 #: cfgrtl.c:1972
16641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16642 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16643 msgstr ""
16645 #: cfgrtl.c:1984
16646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16647 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
16648 msgstr ""
16650 #: cfgrtl.c:1988
16651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16652 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
16653 msgstr "insn %d 在基本區塊 %d 之內,但是 BLOCK_FOR_INSN 是 %i"
16655 #: cfgrtl.c:2002 cfgrtl.c:2012
16656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16657 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16658 msgstr "區塊 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
16660 #: cfgrtl.c:2025
16661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16662 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16663 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本區塊 %d 中間"
16665 #: cfgrtl.c:2035
16666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16667 msgid "in basic block %d:"
16668 msgstr "在基本區塊 %d 中:"
16670 #: cfgrtl.c:2087 cfgrtl.c:2177
16671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16672 #| msgid "insn outside basic block"
16673 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16674 msgstr "基本區塊外出現指令"
16676 #: cfgrtl.c:2095
16677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16678 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16679 msgstr ""
16681 #: cfgrtl.c:2108
16682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16683 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16684 msgstr ""
16686 #: cfgrtl.c:2120
16687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16688 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16689 msgstr ""
16691 #: cfgrtl.c:2137
16692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16693 msgid "missing barrier after block %i"
16694 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
16696 #: cfgrtl.c:2153
16697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16698 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16699 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
16701 #: cfgrtl.c:2162
16702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16703 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16704 msgstr "verify_flow_info:不正確的直通 %i->%i"
16706 #: cfgrtl.c:2195
16707 #, gcc-internal-format
16708 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16709 msgstr ""
16711 #: cfgrtl.c:2232
16712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16713 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16714 msgstr ""
16716 #: cgraph.c:2056
16717 #, gcc-internal-format
16718 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
16719 msgstr ""
16721 #: cgraphunit.c:416
16722 #, gcc-internal-format
16723 msgid "caller edge count is negative"
16724 msgstr "呼叫邊計數為負"
16726 #: cgraphunit.c:421
16727 #, fuzzy, gcc-internal-format
16728 #| msgid "caller edge count is negative"
16729 msgid "caller edge frequency is negative"
16730 msgstr "呼叫邊計數為負"
16732 #: cgraphunit.c:426
16733 #, fuzzy, gcc-internal-format
16734 #| msgid "caller edge count is negative"
16735 msgid "caller edge frequency is too large"
16736 msgstr "呼叫邊計數為負"
16738 #: cgraphunit.c:435
16739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16740 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16741 msgstr ""
16743 #: cgraphunit.c:471
16744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16745 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16746 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
16748 #: cgraphunit.c:478
16749 #, fuzzy, gcc-internal-format
16750 #| msgid "Execution count is negative"
16751 msgid "execution count is negative"
16752 msgstr "執行次數為負"
16754 #: cgraphunit.c:483
16755 #, gcc-internal-format
16756 msgid "externally visible inline clone"
16757 msgstr ""
16759 #: cgraphunit.c:488
16760 #, gcc-internal-format
16761 msgid "inline clone with address taken"
16762 msgstr ""
16764 #: cgraphunit.c:493
16765 #, fuzzy, gcc-internal-format
16766 #| msgid "inlined_to pointer is wrong"
16767 msgid "inline clone is needed"
16768 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
16770 #: cgraphunit.c:500
16771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16772 #| msgid "aux field set for edge %s->%s"
16773 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16774 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
16776 #: cgraphunit.c:507
16777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16778 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16779 msgstr ""
16781 #: cgraphunit.c:524
16782 #, gcc-internal-format
16783 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16784 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
16786 #: cgraphunit.c:529
16787 #, gcc-internal-format
16788 msgid "multiple inline callers"
16789 msgstr "多個內聯呼叫者"
16791 #: cgraphunit.c:536
16792 #, gcc-internal-format
16793 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16794 msgstr "為非內聯的呼叫者設定了 inlined_to pointer"
16796 #: cgraphunit.c:545
16797 #, fuzzy, gcc-internal-format
16798 #| msgid "inlined_to pointer is set but no predecesors found"
16799 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16800 msgstr "設定了 inlined_to 指標卻找不到前驅"
16802 #: cgraphunit.c:550
16803 #, gcc-internal-format
16804 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16805 msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
16807 #: cgraphunit.c:556
16808 #, fuzzy, gcc-internal-format
16809 #| msgid "method '%s' not found in class"
16810 msgid "node not found in cgraph_hash"
16811 msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
16813 #: cgraphunit.c:568
16814 #, gcc-internal-format
16815 msgid "node has wrong clone_of"
16816 msgstr ""
16818 #: cgraphunit.c:580
16819 #, gcc-internal-format
16820 msgid "node has wrong clone list"
16821 msgstr ""
16823 #: cgraphunit.c:586
16824 #, gcc-internal-format
16825 msgid "node is in clone list but it is not clone"
16826 msgstr ""
16828 #: cgraphunit.c:591
16829 #, gcc-internal-format
16830 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
16831 msgstr ""
16833 #: cgraphunit.c:596
16834 #, gcc-internal-format
16835 msgid "double linked list of clones corrupted"
16836 msgstr ""
16838 #: cgraphunit.c:605
16839 #, gcc-internal-format
16840 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
16841 msgstr ""
16843 #: cgraphunit.c:610
16844 #, gcc-internal-format
16845 msgid "node is alone in a comdat group"
16846 msgstr ""
16848 #: cgraphunit.c:617
16849 #, gcc-internal-format
16850 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
16851 msgstr ""
16853 #: cgraphunit.c:652
16854 #, gcc-internal-format
16855 msgid "shared call_stmt:"
16856 msgstr "共享的 call_stmt:"
16858 #: cgraphunit.c:662
16859 #, fuzzy, gcc-internal-format
16860 #| msgid "edge points to wrong declaration:"
16861 msgid "edge points to same body alias:"
16862 msgstr "邊緣指到不對的宣告:"
16864 #: cgraphunit.c:674
16865 #, gcc-internal-format
16866 msgid "edge points to wrong declaration:"
16867 msgstr "邊緣指到不對的宣告:"
16869 #: cgraphunit.c:685
16870 #, gcc-internal-format
16871 msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
16872 msgstr ""
16874 #: cgraphunit.c:693
16875 #, gcc-internal-format
16876 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16877 msgstr ""
16879 #: cgraphunit.c:703
16880 #, gcc-internal-format
16881 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16882 msgstr ""
16884 #: cgraphunit.c:719
16885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16886 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16887 msgstr ""
16889 #: cgraphunit.c:731
16890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16891 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16892 msgstr ""
16894 #: cgraphunit.c:742
16895 #, gcc-internal-format
16896 msgid "verify_cgraph_node failed"
16897 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
16899 #: cgraphunit.c:817
16900 #, fuzzy, gcc-internal-format
16901 #| msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
16902 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16903 msgstr "%Jweakref 屬性必須出現在 alias 屬性前"
16905 #: cgraphunit.c:872 cgraphunit.c:909
16906 #, fuzzy, gcc-internal-format
16907 #| msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
16908 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16909 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
16911 #: cgraphunit.c:881
16912 #, gcc-internal-format
16913 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16914 msgstr ""
16916 #: cgraphunit.c:919
16917 #, gcc-internal-format
16918 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16919 msgstr ""
16921 #: cgraphunit.c:1167 cgraphunit.c:1193
16922 #, gcc-internal-format
16923 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16924 msgstr "無法收回不需要的函式"
16926 #: cgraphunit.c:1931
16927 #, gcc-internal-format
16928 msgid "nodes with unreleased memory found"
16929 msgstr ""
16931 #: collect2.c:1489 opts.c:801
16932 #, fuzzy, gcc-internal-format
16933 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
16934 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16935 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
16937 #: collect2.c:1577
16938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16939 msgid "unknown demangling style '%s'"
16940 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
16942 #: collect2.c:1972
16943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16944 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16945 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
16947 #: collect2.c:2792
16948 #, gcc-internal-format
16949 msgid "cannot find 'ldd'"
16950 msgstr "找不到「ldd」"
16952 #: convert.c:88
16953 #, gcc-internal-format
16954 msgid "cannot convert to a pointer type"
16955 msgstr "無法轉換為指標類型"
16957 #: convert.c:389
16958 #, gcc-internal-format
16959 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16960 msgstr "需要浮點數值時使用了指標值"
16962 #: convert.c:393
16963 #, gcc-internal-format
16964 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16965 msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
16967 #: convert.c:418
16968 #, gcc-internal-format
16969 msgid "conversion to incomplete type"
16970 msgstr "轉換為不完全類型"
16972 #: convert.c:852 convert.c:928
16973 #, fuzzy, gcc-internal-format
16974 #| msgid "can't convert between vector values of different size"
16975 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
16976 msgstr "不能在不同大小的向量類型間進行轉換"
16978 #: convert.c:858
16979 #, gcc-internal-format
16980 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16981 msgstr "需要整數時使用了聚合值"
16983 #: convert.c:908
16984 #, gcc-internal-format
16985 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16986 msgstr "需要複數時使用了指標值"
16988 #: convert.c:912
16989 #, gcc-internal-format
16990 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16991 msgstr "需要複數時使用了聚合值"
16993 #: convert.c:934
16994 #, fuzzy, gcc-internal-format
16995 #| msgid "can't convert value to a vector"
16996 msgid "can%'t convert value to a vector"
16997 msgstr "不能將值轉換為向量"
16999 #: convert.c:973
17000 #, fuzzy, gcc-internal-format
17001 #| msgid "aggregate value used where a float was expected"
17002 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
17003 msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
17005 #: coverage.c:184
17006 #, gcc-internal-format
17007 msgid "%qs is not a gcov data file"
17008 msgstr "%qs 不是一個 gcov 資料檔案"
17010 #: coverage.c:195
17011 #, gcc-internal-format
17012 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
17013 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
17015 #: coverage.c:275 coverage.c:283
17016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17017 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
17018 msgstr ""
17020 #: coverage.c:277 coverage.c:369
17021 #, gcc-internal-format
17022 msgid "checksum is %x instead of %x"
17023 msgstr "檢驗和是 %x 而不是 %x"
17025 #: coverage.c:285 coverage.c:372
17026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17027 msgid "number of counters is %d instead of %d"
17028 msgstr "計數器的數量是 %d 而不是 %d"
17030 #: coverage.c:291
17031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17032 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
17033 msgstr ""
17035 #: coverage.c:312
17036 #, gcc-internal-format
17037 msgid "%qs has overflowed"
17038 msgstr "%qs 已溢出"
17040 #: coverage.c:349
17041 #, fuzzy, gcc-internal-format
17042 #| msgid "no coverage for function %qs found"
17043 msgid "no coverage for function %qE found"
17044 msgstr "沒有找到 %qs 函式的覆寫"
17046 #: coverage.c:364
17047 #, fuzzy, gcc-internal-format
17048 #| msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
17049 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
17050 msgstr "讀取計數器 %qs 時 %qs 函式的覆寫不符合"
17052 #: coverage.c:378
17053 #, gcc-internal-format
17054 msgid "coverage mismatch ignored"
17055 msgstr ""
17057 #: coverage.c:380
17058 #, fuzzy, gcc-internal-format
17059 #| msgid "Execution count is negative"
17060 msgid "execution counts estimated"
17061 msgstr "執行次數為負"
17063 #: coverage.c:381
17064 #, fuzzy, gcc-internal-format
17065 #| msgid "Execution count is negative"
17066 msgid "execution counts assumed to be zero"
17067 msgstr "執行次數為負"
17069 #: coverage.c:384
17070 #, gcc-internal-format
17071 msgid "this can result in poorly optimized code"
17072 msgstr ""
17074 #: coverage.c:568
17075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17076 msgid "cannot open %s"
17077 msgstr "無法開啟 %s"
17079 #: coverage.c:603
17080 #, gcc-internal-format
17081 msgid "error writing %qs"
17082 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
17084 #: cppspec.c:92
17085 #, fuzzy, gcc-internal-format
17086 #| msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
17087 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
17088 msgstr "「%s」不是前處理器的有效選項"
17090 #: cppspec.c:111
17091 #, gcc-internal-format
17092 msgid "too many input files"
17093 msgstr "輸入檔案太多"
17095 #: dbgcnt.c:135
17096 #, gcc-internal-format
17097 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
17098 msgstr ""
17100 #: dbgcnt.c:136
17101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17102 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17103 msgstr ""
17105 #: dbgcnt.c:137
17106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17107 #| msgid "        %qD"
17108 msgid "          %s"
17109 msgstr "        %qD"
17111 #: dbxout.c:3285
17112 #, gcc-internal-format
17113 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17114 msgstr ""
17116 #: diagnostic.c:893
17117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17118 msgid "in %s, at %s:%d"
17119 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
17121 #: dominance.c:1027
17122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17123 msgid "dominator of %d status unknown"
17124 msgstr "%d 的主導者狀態不明"
17126 #: dominance.c:1034
17127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17128 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17129 msgstr "%d 的主導者應該為 %d,而不是 %d"
17131 #: dwarf2out.c:4124
17132 #, gcc-internal-format
17133 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
17134 msgstr ""
17136 #: dwarf2out.c:5697
17137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17138 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
17139 msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未實作"
17141 #: dwarf2out.c:13671
17142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17143 msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
17144 msgstr ""
17146 #: emit-rtl.c:2480
17147 #, gcc-internal-format
17148 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17149 msgstr "在 insn 中找到無效的 rtl 分享"
17151 #: emit-rtl.c:2482
17152 #, gcc-internal-format
17153 msgid "shared rtx"
17154 msgstr "共享的 rtx"
17156 #: emit-rtl.c:2484
17157 #, gcc-internal-format
17158 msgid "internal consistency failure"
17159 msgstr "內部一致性錯誤"
17161 #: emit-rtl.c:3591
17162 #, gcc-internal-format
17163 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17164 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 時使用了 emit_insn used where:\n"
17166 #: errors.c:133
17167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17168 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17169 msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
17171 #: except.c:2021
17172 #, gcc-internal-format
17173 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17174 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> 的引數必須是常數"
17176 #: except.c:2158
17177 #, gcc-internal-format
17178 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17179 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
17181 #: except.c:3329 except.c:3354
17182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17183 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17184 msgstr ""
17186 #: except.c:3342 except.c:3373
17187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17188 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17189 msgstr ""
17191 #: except.c:3359
17192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17193 msgid "outer block of region %i is wrong"
17194 msgstr ""
17196 #: except.c:3364
17197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17198 msgid "negative nesting depth of region %i"
17199 msgstr ""
17201 #: except.c:3378
17202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17203 msgid "region of lp %i is wrong"
17204 msgstr ""
17206 #: except.c:3405
17207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17208 msgid "tree list ends on depth %i"
17209 msgstr ""
17211 #: except.c:3410
17212 #, gcc-internal-format
17213 msgid "region_array does not match region_tree"
17214 msgstr ""
17216 #: except.c:3415
17217 #, gcc-internal-format
17218 msgid "lp_array does not match region_tree"
17219 msgstr ""
17221 #: except.c:3422
17222 #, gcc-internal-format
17223 msgid "verify_eh_tree failed"
17224 msgstr "verify_eh_tree 失敗"
17226 #: explow.c:1428
17227 #, gcc-internal-format
17228 msgid "stack limits not supported on this target"
17229 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
17231 #: expmed.c:1793
17232 #, gcc-internal-format
17233 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
17234 msgstr ""
17236 #: expmed.c:1797
17237 #, gcc-internal-format
17238 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
17239 msgstr ""
17241 #: expmed.c:1807
17242 #, fuzzy, gcc-internal-format
17243 #| msgid "storage class specified for structure field %qs"
17244 msgid "mis-aligned access used for structure member"
17245 msgstr "為結構欄位 %qs 指定了存儲類別"
17247 #: expmed.c:1810
17248 #, fuzzy, gcc-internal-format
17249 #| msgid "storage class specified for structure field %qs"
17250 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
17251 msgstr "為結構欄位 %qs 指定了存儲類別"
17253 #: expmed.c:1816
17254 #, gcc-internal-format
17255 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
17256 msgstr ""
17258 #: expr.c:9339
17259 #, fuzzy, gcc-internal-format
17260 #| msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
17261 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17262 msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
17264 #: expr.c:9346
17265 #, fuzzy, gcc-internal-format
17266 #| msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
17267 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17268 msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
17270 #: final.c:1470
17271 #, fuzzy, gcc-internal-format
17272 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
17273 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17274 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
17276 #: final.c:1583
17277 #, fuzzy, gcc-internal-format
17278 #| msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
17279 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17280 msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
17282 #: final.c:4381 toplev.c:1407 tree-optimize.c:171
17283 #, fuzzy, gcc-internal-format
17284 #| msgid "could not open dump file %qs: %s"
17285 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17286 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
17288 #: final.c:4445 tree-optimize.c:187
17289 #, fuzzy, gcc-internal-format
17290 #| msgid "could not open dump file %qs: %s"
17291 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17292 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
17294 #: fixed-value.c:103
17295 #, fuzzy, gcc-internal-format
17296 #| msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
17297 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17298 msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
17300 #: fold-const.c:655
17301 #, gcc-internal-format
17302 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
17303 msgstr ""
17305 #: fold-const.c:3491 fold-const.c:3503
17306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17307 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17308 msgstr "由於位元段寬度所限,比較結果永遠為 %d"
17310 #: fold-const.c:4840
17311 #, gcc-internal-format
17312 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17313 msgstr ""
17315 #: fold-const.c:5286 fold-const.c:5300
17316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17317 msgid "comparison is always %d"
17318 msgstr "比較結果始終為 %d"
17320 #: fold-const.c:5433
17321 #, gcc-internal-format
17322 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17323 msgstr "對兩個不匹配的不等比較取 %<or%> 的結果總為 1"
17325 #: fold-const.c:5438
17326 #, gcc-internal-format
17327 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17328 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
17330 #: fold-const.c:8411
17331 #, gcc-internal-format
17332 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17333 msgstr ""
17335 #: fold-const.c:8576
17336 #, gcc-internal-format
17337 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
17338 msgstr ""
17340 #: fold-const.c:8815
17341 #, gcc-internal-format
17342 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17343 msgstr ""
17345 #: fold-const.c:13734
17346 #, gcc-internal-format
17347 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17348 msgstr ""
17350 #: function.c:253
17351 #, fuzzy, gcc-internal-format
17352 #| msgid "%Jtotal size of local objects too large"
17353 msgid "total size of local objects too large"
17354 msgstr "%J局部物件的總大小太大"
17356 #: function.c:1749 gimplify.c:5066
17357 #, gcc-internal-format
17358 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17359 msgstr "%<asm%> 中不可能的約束"
17361 #: function.c:3988
17362 #, gcc-internal-format
17363 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17364 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
17366 #: function.c:4009
17367 #, gcc-internal-format
17368 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17369 msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
17371 #: function.c:4495
17372 #, gcc-internal-format
17373 msgid "function returns an aggregate"
17374 msgstr "函式回傳一個聚合"
17376 #: function.c:4889
17377 #, gcc-internal-format
17378 msgid "unused parameter %q+D"
17379 msgstr "未使用的參數 %q+D"
17381 #: gcc.c:1699 gcc.c:1719
17382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17383 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17384 msgstr "specs %%include 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
17386 #: gcc.c:1745 gcc.c:1754 gcc.c:1764 gcc.c:1774
17387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17388 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17389 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
17391 #: gcc.c:1784
17392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17393 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17394 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重新命名"
17396 #: gcc.c:1791
17397 #, fuzzy, gcc-internal-format
17398 #| msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
17399 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17400 msgstr "%s:試圖將 spec「%s」重新命名為已定義的 spec「%s」"
17402 #: gcc.c:1812
17403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17404 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17405 msgstr "specs 在 %ld 字元後出現不明的 %% 命令"
17407 #: gcc.c:1823 gcc.c:1836
17408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17409 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17410 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
17412 #: gcc.c:1888
17413 #, gcc-internal-format
17414 msgid "spec file has no spec for linking"
17415 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
17417 #: gcc.c:2417
17418 #, fuzzy, gcc-internal-format
17419 #| msgid "system path '%s' is not absolute"
17420 msgid "system path %qs is not absolute"
17421 msgstr "系統路徑「%s」不是絕對路徑"
17423 #: gcc.c:2494
17424 #, gcc-internal-format
17425 msgid "-pipe not supported"
17426 msgstr "不支援 -pipe"
17428 #: gcc.c:2617
17429 #, fuzzy, gcc-internal-format
17430 #| msgid "pex_init failed"
17431 msgid "pex_init failed: %m"
17432 msgstr "pex_init 失敗"
17434 #: gcc.c:2656
17435 #, fuzzy, gcc-internal-format
17436 #| msgid "failed to get exit status"
17437 msgid "failed to get exit status: %m"
17438 msgstr "無法獲取離開狀態"
17440 #: gcc.c:2662
17441 #, fuzzy, gcc-internal-format
17442 #| msgid "failed to get process times"
17443 msgid "failed to get process times: %m"
17444 msgstr "無法獲取處理序時間"
17446 #: gcc.c:2688
17447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17448 #| msgid "programs: %s\n"
17449 msgid "%s (program %s)"
17450 msgstr "程式:%s\n"
17452 #: gcc.c:3097 opts-common.c:958 opts-common.c:1030
17453 #, fuzzy, gcc-internal-format
17454 #| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
17455 msgid "unrecognized command line option %qs"
17456 msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
17458 #: gcc.c:3358
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17461 msgstr ""
17463 #: gcc.c:3816
17464 #, fuzzy, gcc-internal-format
17465 #| msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
17466 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17467 msgstr "警告:忽略 -pipe,因為指定了 -save-temps"
17469 #: gcc.c:3902
17470 #, fuzzy, gcc-internal-format
17471 #| msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
17472 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17473 msgstr "警告:出現在最後一個輸入檔案後的「-x %s」不起作用"
17475 #: gcc.c:4069
17476 #, gcc-internal-format
17477 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17478 msgstr ""
17480 #: gcc.c:4272
17481 #, fuzzy, gcc-internal-format
17482 #| msgid "switch '%s' does not start with '-'"
17483 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17484 msgstr "開關「%s」未以「-」開頭"
17486 #: gcc.c:4275
17487 #, gcc-internal-format
17488 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17489 msgstr ""
17491 #: gcc.c:4366
17492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17493 #| msgid "could not open dump file %qs: %s"
17494 msgid "could not open temporary response file %s"
17495 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
17497 #: gcc.c:4372
17498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17499 #| msgid "cannot create temporary file"
17500 msgid "could not write to temporary response file %s"
17501 msgstr "無法建立暫時檔案"
17503 #: gcc.c:4378
17504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17505 #| msgid "cannot create temporary file"
17506 msgid "could not close temporary response file %s"
17507 msgstr "無法建立暫時檔案"
17509 #: gcc.c:4501
17510 #, fuzzy, gcc-internal-format
17511 #| msgid "spec '%s' invalid"
17512 msgid "spec %qs invalid"
17513 msgstr "spec「%s」無效"
17515 #: gcc.c:4650
17516 #, fuzzy, gcc-internal-format
17517 #| msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
17518 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17519 msgstr "spec「%s」有無效的「%%0%c」"
17521 #: gcc.c:4961
17522 #, fuzzy, gcc-internal-format
17523 #| msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
17524 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17525 msgstr "spec「%s」有無效的「%%W%c」"
17527 #: gcc.c:4983
17528 #, fuzzy, gcc-internal-format
17529 #| msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
17530 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17531 msgstr "spec「%s」有無效的「%%x%c」"
17533 #. Catch the case where a spec string contains something like
17534 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17535 #. hand side of the :.
17536 #: gcc.c:5171
17537 #, fuzzy, gcc-internal-format
17538 #| msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
17539 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17540 msgstr "spec 失敗:「%%*」未經模式匹配初始化"
17542 #: gcc.c:5180
17543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17544 #| msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
17545 msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
17546 msgstr "警告:在 specs 中使用過時的 %%[ 運算子"
17548 #: gcc.c:5261
17549 #, fuzzy, gcc-internal-format
17550 #| msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
17551 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17552 msgstr "spec 錯誤:無法辨識的 spec 選項「%c」"
17554 #: gcc.c:5321
17555 #, fuzzy, gcc-internal-format
17556 #| msgid "unknown spec function '%s'"
17557 msgid "unknown spec function %qs"
17558 msgstr "不明的 spec 函式「%s」"
17560 #: gcc.c:5339
17561 #, fuzzy, gcc-internal-format
17562 #| msgid "error in args to spec function '%s'"
17563 msgid "error in args to spec function %qs"
17564 msgstr "給 spec 函式「%s」的參數不正確"
17566 #: gcc.c:5387
17567 #, gcc-internal-format
17568 msgid "malformed spec function name"
17569 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
17571 #. )
17572 #: gcc.c:5390
17573 #, gcc-internal-format
17574 msgid "no arguments for spec function"
17575 msgstr "spec 函式沒有引數"
17577 #: gcc.c:5409
17578 #, gcc-internal-format
17579 msgid "malformed spec function arguments"
17580 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
17582 #: gcc.c:5655
17583 #, fuzzy, gcc-internal-format
17584 #| msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
17585 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17586 msgstr "大括號中的 spec「%s」在「%c」中無效"
17588 #: gcc.c:5743
17589 #, fuzzy, gcc-internal-format
17590 #| msgid "braced spec body '%s' is invalid"
17591 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17592 msgstr "大括號中的 spec 體「%s」無效"
17594 #: gcc.c:5992
17595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17596 #| msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
17597 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17598 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案「%s」\n"
17600 #: gcc.c:6003
17601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17602 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17603 msgstr ""
17605 #: gcc.c:6013 gcc.c:6054
17606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17607 #| msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
17608 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17609 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案「%s」\n"
17611 #: gcc.c:6033 gcc.c:6070
17612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17613 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17614 msgstr ""
17616 #: gcc.c:6144
17617 #, fuzzy, gcc-internal-format
17618 #| msgid "pex_init failed"
17619 msgid "atexit failed"
17620 msgstr "pex_init 失敗"
17622 #: gcc.c:6323
17623 #, gcc-internal-format
17624 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17625 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
17627 #: gcc.c:6346
17628 #, gcc-internal-format
17629 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17630 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
17632 #: gcc.c:6456
17633 #, fuzzy, gcc-internal-format
17634 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
17635 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
17636 msgstr "無法辨識的選項「-%s」"
17638 #. The error status indicates that only one set of fixed
17639 #. headers should be built.
17640 #: gcc.c:6533
17641 #, gcc-internal-format
17642 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17643 msgstr ""
17645 #: gcc.c:6616
17646 #, gcc-internal-format
17647 msgid "no input files"
17648 msgstr "沒有輸入檔案"
17650 #: gcc.c:6665
17651 #, fuzzy, gcc-internal-format
17652 #| msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
17653 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17654 msgstr "當有多個檔案時不能在已指定 -c 或 -S 的情況下指定 -o"
17656 #: gcc.c:6695
17657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17658 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17659 msgstr "%s:此系統未安裝 %s 編譯器"
17661 #: gcc.c:6719
17662 #, gcc-internal-format
17663 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17664 msgstr ""
17666 #: gcc.c:6735
17667 #, gcc-internal-format
17668 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17669 msgstr ""
17671 #: gcc.c:6744
17672 #, fuzzy, gcc-internal-format
17673 #| msgid "comparison is always %d"
17674 msgid "comparing final insns dumps"
17675 msgstr "比較結果始終為 %d"
17677 #: gcc.c:6844
17678 #, gcc-internal-format
17679 msgid "-fuse-linker-plugin, but "
17680 msgstr ""
17682 #: gcc.c:6873
17683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17684 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17685 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
17687 #: gcc.c:6914
17688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17689 msgid "language %s not recognized"
17690 msgstr "語言 %s 未能被識別"
17692 #: gcc.c:6985
17693 #, fuzzy, gcc-internal-format
17694 #| msgid "%s: %s"
17695 msgid "%s: %m"
17696 msgstr "%s:%s"
17698 #: gcc.c:7140
17699 #, fuzzy, gcc-internal-format
17700 #| msgid "multilib spec '%s' is invalid"
17701 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17702 msgstr "multilib spec「%s」無效"
17704 #: gcc.c:7332
17705 #, fuzzy, gcc-internal-format
17706 #| msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
17707 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17708 msgstr "multilib 排除「%s」無效"
17710 #: gcc.c:7390 gcc.c:7531
17711 #, fuzzy, gcc-internal-format
17712 #| msgid "multilib select '%s' is invalid"
17713 msgid "multilib select %qs is invalid"
17714 msgstr "multilib 選擇「%s」無效"
17716 #: gcc.c:7569
17717 #, fuzzy, gcc-internal-format
17718 #| msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
17719 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17720 msgstr "multilib 排除「%s」無效"
17722 #: gcc.c:7775
17723 #, fuzzy, gcc-internal-format
17724 #| msgid "environment variable DJGPP not defined"
17725 msgid "environment variable %qs not defined"
17726 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
17728 #: gcc.c:7887 gcc.c:7892
17729 #, fuzzy, gcc-internal-format
17730 #| msgid "invalid version number `%s'"
17731 msgid "invalid version number %qs"
17732 msgstr "無效的版本號「%s」"
17734 #: gcc.c:7935
17735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17736 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17737 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
17739 #: gcc.c:7941
17740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17741 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17742 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
17744 #: gcc.c:7982
17745 #, fuzzy, gcc-internal-format
17746 #| msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
17747 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17748 msgstr "%%:version-compare 中有不明的運算元「%s」"
17750 #: gcc.c:8095
17751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17752 #| msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17753 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17754 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
17756 #: gcc.c:8163
17757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17758 #| msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17759 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17760 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
17762 #: gcc.c:8198
17763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17764 #| msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17765 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17766 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
17768 #: gcc.c:8201
17769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17770 #| msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17771 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17772 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
17774 #: gcc.c:8208
17775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17776 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17777 msgstr ""
17779 #: gcse.c:5176
17780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17781 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17782 msgstr ""
17784 #: gcse.c:5189
17785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17786 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
17787 msgstr "%s:%d 個基本區塊和 %d 個暫存器"
17789 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
17790 #: ggc-page.c:2170 ggc-page.c:2201 ggc-page.c:2208 ggc-zone.c:2420
17791 #: ggc-zone.c:2431 ggc-zone.c:2435
17792 #, fuzzy, gcc-internal-format
17793 #| msgid "can't write PCH file: %m"
17794 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17795 msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
17797 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
17798 #, fuzzy, gcc-internal-format
17799 #| msgid "can't get position in PCH file: %m"
17800 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17801 msgstr "不能在 PCH 檔案中找到位置:%m"
17803 #: ggc-common.c:571
17804 #, fuzzy, gcc-internal-format
17805 #| msgid "can't write padding to PCH file: %m"
17806 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17807 msgstr "不能向 PCH 檔案寫入填補:%m"
17809 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
17810 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2298 ggc-zone.c:2454
17811 #, fuzzy, gcc-internal-format
17812 #| msgid "can't read PCH file: %m"
17813 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17814 msgstr "無法讀取 PCH 檔案:%m"
17816 #: ggc-common.c:649
17817 #, gcc-internal-format
17818 msgid "had to relocate PCH"
17819 msgstr "必須重新定位 PCH"
17821 #: ggc-page.c:1510
17822 #, gcc-internal-format
17823 msgid "open /dev/zero: %m"
17824 msgstr "開啟 /dev/zero:%m"
17826 #: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2192
17827 #, fuzzy, gcc-internal-format
17828 #| msgid "can't write PCH file"
17829 msgid "can%'t write PCH file"
17830 msgstr "無法寫入 PCH 檔案"
17832 #: ggc-zone.c:2417 ggc-zone.c:2428
17833 #, fuzzy, gcc-internal-format
17834 #| msgid "can't seek PCH file: %m"
17835 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
17836 msgstr "無法在 PCH 檔案中定位:%m"
17838 #: gimple.c:1071
17839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17840 #| msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
17841 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
17842 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
17844 #: gimplify.c:2430
17845 #, fuzzy, gcc-internal-format
17846 #| msgid "no return statement in function returning non-void"
17847 msgid "using result of function returning %<void%>"
17848 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
17850 #: gimplify.c:4951
17851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17852 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
17853 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
17855 #: gimplify.c:5067
17856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17857 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
17858 msgstr ""
17860 #: gimplify.c:5089
17861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17862 msgid "memory input %d is not directly addressable"
17863 msgstr "記憶體輸入 %d 不可直接定址"
17865 #: gimplify.c:5557
17866 #, fuzzy, gcc-internal-format
17867 #| msgid "register variable %qD used in nested function"
17868 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
17869 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
17871 #: gimplify.c:5558 gimplify.c:5620
17872 #, gcc-internal-format
17873 msgid "enclosing task"
17874 msgstr ""
17876 #: gimplify.c:5617
17877 #, gcc-internal-format
17878 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
17879 msgstr ""
17881 #: gimplify.c:5622
17882 #, gcc-internal-format
17883 msgid "enclosing parallel"
17884 msgstr ""
17886 #: gimplify.c:5727
17887 #, fuzzy, gcc-internal-format
17888 #| msgid "instance variable %qs is declared private"
17889 msgid "iteration variable %qE should be private"
17890 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
17892 #: gimplify.c:5741
17893 #, fuzzy, gcc-internal-format
17894 #| msgid "instance variable %qs is declared private"
17895 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17896 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
17898 #: gimplify.c:5744
17899 #, fuzzy, gcc-internal-format
17900 #| msgid "register variable %qD used in nested function"
17901 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17902 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
17904 #: gimplify.c:5907
17905 #, fuzzy, gcc-internal-format
17906 #| msgid "local variable %qD may not appear in this context"
17907 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17908 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
17910 #: gimplify.c:7500
17911 #, gcc-internal-format
17912 msgid "gimplification failed"
17913 msgstr "gimplification 失敗"
17915 #: godump.c:1040
17916 #, fuzzy, gcc-internal-format
17917 #| msgid "could not open dump file %qs: %s"
17918 msgid "could not close Go dump file: %m"
17919 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
17921 #: godump.c:1052
17922 #, fuzzy, gcc-internal-format
17923 #| msgid "could not open dump file %qs: %s"
17924 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
17925 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
17927 #: graph.c:411 toplev.c:1517 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
17928 #: objc/objc-act.c:477
17929 #, gcc-internal-format
17930 msgid "can%'t open %s: %m"
17931 msgstr "無法開啟%s:%m"
17933 #: graphite-clast-to-gimple.c:1228 graphite-poly.c:691 toplev.c:928
17934 #: toplev.c:1115
17935 #, gcc-internal-format
17936 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
17937 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
17939 #: graphite-poly.c:593
17940 #, fuzzy, gcc-internal-format
17941 #| msgid "field width in printf format"
17942 msgid "the file is not in OpenScop format"
17943 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
17945 #: graphite-poly.c:604
17946 #, fuzzy, gcc-internal-format
17947 #| msgid "language %s not recognized"
17948 msgid "the language is not recognized"
17949 msgstr "語言 %s 未能被識別"
17951 #: graphite-poly.c:615
17952 #, gcc-internal-format
17953 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
17954 msgstr ""
17956 #: graphite-poly.c:628
17957 #, gcc-internal-format
17958 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
17959 msgstr ""
17961 #: graphite-poly.c:719
17962 #, fuzzy, gcc-internal-format
17963 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
17964 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
17965 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
17967 #: graphite-poly.c:742
17968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17969 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
17970 msgstr ""
17972 #: graphite.c:290
17973 #, fuzzy, gcc-internal-format
17974 #| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
17975 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
17976 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
17978 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
17979 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
17980 #. this should never happen.
17981 #: ipa-reference.c:1198
17982 #, gcc-internal-format
17983 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
17984 msgstr ""
17986 #: ira.c:1377 ira.c:1390 ira.c:1404
17987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17988 msgid "%s cannot be used in asm here"
17989 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
17991 #: lto-cgraph.c:1069
17992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17993 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
17994 msgstr ""
17996 #: lto-cgraph.c:1221
17997 #, gcc-internal-format
17998 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
17999 msgstr ""
18001 #: lto-cgraph.c:1227
18002 #, gcc-internal-format
18003 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
18004 msgstr ""
18006 #: lto-cgraph.c:1293
18007 #, gcc-internal-format
18008 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
18009 msgstr ""
18011 #: lto-cgraph.c:1467
18012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18013 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
18014 msgstr ""
18016 #: lto-cgraph.c:1515
18017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18018 msgid "Profile information in %s corrupted"
18019 msgstr ""
18021 #: lto-cgraph.c:1550
18022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18023 #| msgid "cannot find class %qs"
18024 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
18025 msgstr "找不到類別 %qs"
18027 #: lto-cgraph.c:1560
18028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18029 #| msgid "cannot find class %qs"
18030 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
18031 msgstr "找不到類別 %qs"
18033 #: lto-cgraph.c:1568
18034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18035 #| msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
18036 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
18037 msgstr "找不到 %qs 的協定宣告"
18039 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
18040 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
18041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18042 msgid "compressed stream: %s"
18043 msgstr ""
18045 #: lto-section-in.c:68
18046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18047 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
18048 msgstr ""
18050 #: lto-streamer-in.c:80
18051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18052 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
18053 msgstr ""
18055 #: lto-streamer-in.c:91
18056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18057 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
18058 msgstr ""
18060 #: lto-streamer-in.c:105
18061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18062 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
18063 msgstr ""
18065 #: lto-streamer-in.c:149
18066 #, gcc-internal-format
18067 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
18068 msgstr ""
18070 #: lto-streamer-in.c:209
18071 #, gcc-internal-format
18072 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
18073 msgstr ""
18075 #: lto-streamer-in.c:986
18076 #, gcc-internal-format
18077 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
18078 msgstr ""
18080 #: lto-streamer-in.c:992
18081 #, fuzzy, gcc-internal-format
18082 #| msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
18083 msgid "original type declared here"
18084 msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
18086 #: lto-streamer-in.c:994
18087 #, gcc-internal-format
18088 msgid "field in mismatching type declared here"
18089 msgstr ""
18091 #: lto-streamer-in.c:1000
18092 #, fuzzy, gcc-internal-format
18093 #| msgid "  %q+#D declared here"
18094 msgid "type of field declared here"
18095 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
18097 #: lto-streamer-in.c:1007
18098 #, gcc-internal-format
18099 msgid "type of mismatching field declared here"
18100 msgstr ""
18102 #: lto-streamer-in.c:1028
18103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18104 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
18105 msgstr ""
18107 #: lto-streamer-in.c:2298
18108 #, gcc-internal-format
18109 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
18110 msgstr ""
18112 #: lto-streamer-in.c:2392
18113 #, fuzzy, gcc-internal-format
18114 #| msgid "stack limit expression is not supported"
18115 msgid "optimization options not supported yet"
18116 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
18118 #: lto-streamer-in.c:2542
18119 #, gcc-internal-format
18120 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
18121 msgstr ""
18123 #: lto-streamer-in.c:2586
18124 #, gcc-internal-format
18125 msgid "target specific builtin not available"
18126 msgstr ""
18128 #: lto-streamer-out.c:1239
18129 #, gcc-internal-format
18130 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
18131 msgstr ""
18133 #: lto-streamer-out.c:1263
18134 #, fuzzy, gcc-internal-format
18135 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
18136 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
18137 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
18139 #: lto-streamer-out.c:1307
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
18142 msgstr ""
18144 #: lto-streamer.c:161
18145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18146 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
18147 msgstr ""
18149 #: lto-streamer.c:795
18150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18151 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
18152 msgstr ""
18154 #: lto-symtab.c:542
18155 #, fuzzy, gcc-internal-format
18156 #| msgid "%qD is already defined in %qT"
18157 msgid "%qD has already been defined"
18158 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
18160 #: lto-symtab.c:544
18161 #, fuzzy, gcc-internal-format
18162 #| msgid "%q+#D previously defined here"
18163 msgid "previously defined here"
18164 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
18166 #: lto-symtab.c:626
18167 #, fuzzy, gcc-internal-format
18168 #| msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
18169 msgid "type of %qD does not match original declaration"
18170 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
18172 #: lto-symtab.c:633
18173 #, fuzzy, gcc-internal-format
18174 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
18175 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
18176 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
18178 #: lto-symtab.c:639 lto-symtab.c:745
18179 #, fuzzy, gcc-internal-format
18180 #| msgid "%q+#D previously declared here"
18181 msgid "previously declared here"
18182 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
18184 #: lto-symtab.c:670
18185 #, fuzzy, gcc-internal-format
18186 #| msgid "complex invalid for %qs"
18187 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
18188 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
18190 #: lto-symtab.c:728
18191 #, fuzzy, gcc-internal-format
18192 #| msgid "field %qs declared as a function"
18193 msgid "variable %qD redeclared as function"
18194 msgstr "欄位 %qs 宣告為一個函式"
18196 #: lto-symtab.c:734
18197 #, fuzzy, gcc-internal-format
18198 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
18199 msgid "function %qD redeclared as variable"
18200 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
18202 #: omp-low.c:1830
18203 #, gcc-internal-format
18204 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
18205 msgstr ""
18207 #: omp-low.c:1835
18208 #, gcc-internal-format
18209 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
18210 msgstr ""
18212 #: omp-low.c:1853
18213 #, gcc-internal-format
18214 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
18215 msgstr ""
18217 #: omp-low.c:1868
18218 #, gcc-internal-format
18219 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
18220 msgstr ""
18222 #: omp-low.c:1874
18223 #, gcc-internal-format
18224 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
18225 msgstr ""
18227 #: omp-low.c:1889
18228 #, gcc-internal-format
18229 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
18230 msgstr ""
18232 #: omp-low.c:6785 cp/decl.c:2808 cp/parser.c:9164 cp/parser.c:9184
18233 #, gcc-internal-format
18234 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
18235 msgstr ""
18237 #: omp-low.c:6787 omp-low.c:6792
18238 #, gcc-internal-format
18239 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
18240 msgstr ""
18242 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
18243 #: omp-low.c:6795
18244 #, gcc-internal-format
18245 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
18246 msgstr ""
18248 #: opts-common.c:969
18249 #, gcc-internal-format
18250 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
18251 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
18253 #: opts-common.c:979
18254 #, fuzzy, gcc-internal-format
18255 #| msgid "missing argument to \"%s\""
18256 msgid "missing argument to %qs"
18257 msgstr "「%s」缺少引數"
18259 #: opts-common.c:985 opts.c:547
18260 #, fuzzy, gcc-internal-format
18261 #| msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
18262 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
18263 msgstr "「%s」的引數應該是一個非負整數"
18265 #: opts-common.c:1000
18266 #, fuzzy, gcc-internal-format
18267 #| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
18268 msgid "unrecognized argument in option %qs"
18269 msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
18271 #: opts-common.c:1016
18272 #, fuzzy, gcc-internal-format
18273 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
18274 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
18275 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
18277 #: opts-global.c:102
18278 #, fuzzy, gcc-internal-format
18279 #| msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
18280 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
18281 msgstr "命令列選項「%s」對 %s 是有效的,但對 %s 無效"
18283 #. Eventually this should become a hard error IMO.
18284 #: opts-global.c:108
18285 #, fuzzy, gcc-internal-format
18286 #| msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
18287 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
18288 msgstr "命令列選項「%s」對 %s 是有效的,但對 %s 無效"
18290 #: opts-global.c:139
18291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18292 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
18293 msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
18295 #: opts-global.c:375
18296 #, fuzzy, gcc-internal-format
18297 #| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
18298 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
18299 msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
18301 #: opts-global.c:387 opts-global.c:395
18302 #, gcc-internal-format
18303 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
18304 msgstr ""
18306 #: opts-global.c:419
18307 #, fuzzy, gcc-internal-format
18308 #| msgid "unrecognized register name \"%s\""
18309 msgid "unrecognized register name %qs"
18310 msgstr "無法辨識的暫存器名「%s」"
18312 #: opts.c:86
18313 #, fuzzy, gcc-internal-format
18314 #| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
18315 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
18316 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
18318 #: opts.c:122
18319 #, gcc-internal-format
18320 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
18321 msgstr ""
18323 #: opts.c:129
18324 #, gcc-internal-format
18325 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
18326 msgstr ""
18328 #: opts.c:661
18329 #, gcc-internal-format
18330 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
18331 msgstr ""
18333 #: opts.c:665
18334 #, gcc-internal-format
18335 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
18336 msgstr ""
18338 #: opts.c:687
18339 #, gcc-internal-format
18340 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
18341 msgstr ""
18343 #: opts.c:722 config/darwin.c:2900 config/sh/sh.c:973
18344 #, fuzzy, gcc-internal-format
18345 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
18346 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
18347 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
18349 #: opts.c:737 config/sh/sh.c:981
18350 #, fuzzy, gcc-internal-format
18351 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
18352 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
18353 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
18355 #: opts.c:754 config/pa/pa.c:588
18356 #, gcc-internal-format
18357 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
18358 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
18360 #: opts.c:773
18361 #, fuzzy, gcc-internal-format
18362 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
18363 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
18364 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
18366 #: opts.c:810
18367 #, gcc-internal-format
18368 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
18369 msgstr ""
18371 #: opts.c:821
18372 #, fuzzy, gcc-internal-format
18373 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
18374 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
18375 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
18377 #: opts.c:1188
18378 #, gcc-internal-format
18379 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
18380 msgstr ""
18382 #: opts.c:1363
18383 #, gcc-internal-format
18384 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
18385 msgstr ""
18387 #: opts.c:1372
18388 #, fuzzy, gcc-internal-format
18389 #| msgid "unrecognized command line option \"%s\""
18390 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
18391 msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
18393 #: opts.c:1509
18394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18395 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
18396 msgstr "結構的對齊必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
18398 #: opts.c:1622
18399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18400 #| msgid "unused parameter %qs"
18401 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
18402 msgstr "未使用的參數 %qs"
18404 #: opts.c:1652
18405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18406 #| msgid "stack limit expression is not supported"
18407 msgid "dwarf version %d is not supported"
18408 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
18410 #: opts.c:1720
18411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18412 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
18413 msgstr "%s:--param 引數的形式應該為「名稱=值」"
18415 #: opts.c:1726
18416 #, gcc-internal-format
18417 msgid "invalid --param value %qs"
18418 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
18420 #: opts.c:1844
18421 #, gcc-internal-format
18422 msgid "target system does not support debug output"
18423 msgstr "目的系統不支援除錯輸出"
18425 #: opts.c:1853
18426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18427 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
18428 msgstr "除錯格式「%s」與先前的選擇衝突"
18430 #: opts.c:1869
18431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18432 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
18433 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
18435 #: opts.c:1871
18436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18437 msgid "debug output level %s is too high"
18438 msgstr "除錯輸出層級 %s 太高"
18440 #: opts.c:1891
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
18443 msgstr ""
18445 #: opts.c:1894
18446 #, gcc-internal-format
18447 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
18448 msgstr ""
18450 #: opts.c:1942
18451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18452 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
18453 msgstr "無法辨識的 gcc 除錯選項:%c"
18455 #: opts.c:1968
18456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18457 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
18458 msgstr ""
18460 #: params.c:103
18461 #, gcc-internal-format
18462 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
18463 msgstr "參數 %qs 的最小值為 %u"
18465 #: params.c:108
18466 #, gcc-internal-format
18467 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
18468 msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
18470 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
18471 #: params.c:118
18472 #, gcc-internal-format
18473 msgid "invalid parameter %qs"
18474 msgstr "無效的參數 %qs"
18476 #: passes.c:592
18477 #, fuzzy, gcc-internal-format
18478 #| msgid "invalid conditional operand"
18479 msgid "invalid pass positioning operation"
18480 msgstr "無效的條件運算元"
18482 #: passes.c:634
18483 #, fuzzy, gcc-internal-format
18484 #| msgid "no register in address"
18485 msgid "plugin cannot register a missing pass"
18486 msgstr "位址中無暫存器"
18488 #: passes.c:637
18489 #, fuzzy, gcc-internal-format
18490 #| msgid "unknown register name: %s"
18491 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
18492 msgstr "不明的暫存器名:%s"
18494 #: passes.c:641
18495 #, fuzzy, gcc-internal-format
18496 #| msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
18497 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
18498 msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
18500 #: passes.c:659
18501 #, fuzzy, gcc-internal-format
18502 #| msgid "cannot find reference tag for class %qs"
18503 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
18504 msgstr "找不到類別 %qs 的參照標記"
18506 #: plugin.c:152
18507 #, gcc-internal-format
18508 msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
18509 msgstr ""
18511 #: plugin.c:173
18512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18513 msgid ""
18514 "plugin %s was specified with different paths:\n"
18515 "%s\n"
18516 "%s"
18517 msgstr ""
18519 #: plugin.c:219
18520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18521 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
18522 msgstr ""
18524 #: plugin.c:235
18525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18526 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
18527 msgstr ""
18529 #: plugin.c:297
18530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18531 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
18532 msgstr ""
18534 #: plugin.c:417
18535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18536 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
18537 msgstr ""
18539 #: plugin.c:445
18540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18541 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
18542 msgstr ""
18544 #: plugin.c:565
18545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18546 #| msgid "cannot open %s"
18547 msgid ""
18548 "cannot load plugin %s\n"
18549 "%s"
18550 msgstr "無法開啟 %s"
18552 #: plugin.c:574
18553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18554 msgid ""
18555 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
18556 "%s"
18557 msgstr ""
18559 #: plugin.c:583
18560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18561 #| msgid "cannot find class %qs"
18562 msgid ""
18563 "cannot find %s in plugin %s\n"
18564 "%s"
18565 msgstr "找不到類別 %qs"
18567 #: plugin.c:591
18568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18569 #| msgid "can't initialize friend function %qs"
18570 msgid "fail to initialize plugin %s"
18571 msgstr "無法初始化夥伴函式 %qs"
18573 #: plugin.c:872
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
18576 msgstr ""
18578 #: profile.c:417
18579 #, fuzzy, gcc-internal-format
18580 #| msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
18581 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
18582 msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
18584 #: profile.c:421
18585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18586 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
18587 msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
18589 #: profile.c:465
18590 #, gcc-internal-format
18591 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
18592 msgstr "損壞的樣本資訊:run_max * runs < sum_max"
18594 #: profile.c:471
18595 #, gcc-internal-format
18596 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
18597 msgstr "損壞的樣本資訊:sum_all 小於 sum_max"
18599 #: profile.c:637
18600 #, gcc-internal-format
18601 msgid "correcting inconsistent profile data"
18602 msgstr ""
18604 #: profile.c:647
18605 #, fuzzy, gcc-internal-format
18606 #| msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
18607 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
18608 msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
18610 #: profile.c:664
18611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18612 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
18613 msgstr "損壞的樣本資訊:基本區塊 %d 的迭代次數被認為是 %i"
18615 #: profile.c:685
18616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18617 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
18618 msgstr "損壞的樣本資訊:邊 %d-%d 的執行次數被認為是 %i"
18620 #: reg-stack.c:536
18621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18622 msgid "output constraint %d must specify a single register"
18623 msgstr "輸出約束 %d 必須指定單一暫存器"
18625 #: reg-stack.c:546
18626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18627 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
18628 msgstr "輸出約束 %d 不能在指定「%s」篡改時被指定"
18630 #: reg-stack.c:569
18631 #, gcc-internal-format
18632 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
18633 msgstr ""
18635 #: reg-stack.c:606
18636 #, gcc-internal-format
18637 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
18638 msgstr ""
18640 #: reg-stack.c:625
18641 #, gcc-internal-format
18642 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
18643 msgstr "輸出運算元 %d 必須使用 %<&%> 約束"
18645 #: regcprop.c:1136
18646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18647 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
18648 msgstr ""
18650 #: regcprop.c:1148
18651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18652 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
18653 msgstr ""
18655 #: regcprop.c:1151
18656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18657 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
18658 msgstr ""
18660 #: regcprop.c:1163
18661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18662 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
18663 msgstr ""
18665 #: reginfo.c:779
18666 #, fuzzy, gcc-internal-format
18667 #| msgid "can't use '%s' as a %s register"
18668 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
18669 msgstr "無法將「%s」做為 %s 暫存器"
18671 #: reginfo.c:783
18672 #, fuzzy, gcc-internal-format
18673 #| msgid "can't use '%s' as a %s register"
18674 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
18675 msgstr "無法將「%s」做為 %s 暫存器"
18677 #: reginfo.c:795
18678 #, fuzzy, gcc-internal-format
18679 #| msgid "can't use '%s' as a %s register"
18680 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
18681 msgstr "無法將「%s」做為 %s 暫存器"
18683 #: reginfo.c:821 config/ia64/ia64.c:5615 config/ia64/ia64.c:5622
18684 #: config/pa/pa.c:440 config/pa/pa.c:447 config/sh/sh.c:8878
18685 #: config/sh/sh.c:8885 config/spu/spu.c:5127 config/spu/spu.c:5134
18686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18687 msgid "unknown register name: %s"
18688 msgstr "不明的暫存器名:%s"
18690 #: reginfo.c:832
18691 #, fuzzy, gcc-internal-format
18692 #| msgid "register used for two global register variables"
18693 msgid "stack register used for global register variable"
18694 msgstr "暫存器做為兩個全域暫存器變數"
18696 #: reginfo.c:838
18697 #, gcc-internal-format
18698 msgid "global register variable follows a function definition"
18699 msgstr "全域暫存器變數出現在函式定義後"
18701 #: reginfo.c:842
18702 #, gcc-internal-format
18703 msgid "register used for two global register variables"
18704 msgstr "暫存器做為兩個全域暫存器變數"
18706 #: reginfo.c:847
18707 #, gcc-internal-format
18708 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
18709 msgstr "呼叫篡改暫存器做為全域暫存器變數"
18711 #: reload.c:1269
18712 #, gcc-internal-format
18713 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
18714 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新載入整數常數運算元"
18716 #: reload.c:1283
18717 #, gcc-internal-format
18718 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
18719 msgstr "%<asm%> 中不可能的暫存器約束"
18721 #: reload.c:3630
18722 #, gcc-internal-format
18723 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
18724 msgstr "%<&%> 約束未與暫存器類型一起使用"
18726 #: reload.c:3806 reload.c:4066
18727 #, gcc-internal-format
18728 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18729 msgstr "一句 %<asm%> 中運算元約束不一致"
18731 #: reload1.c:1256
18732 #, fuzzy, gcc-internal-format
18733 #| msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
18734 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18735 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
18737 #: reload1.c:1276
18738 #, gcc-internal-format
18739 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18740 msgstr "對可靠的堆疊檢查來說框架太大了"
18742 #: reload1.c:1279
18743 #, gcc-internal-format
18744 msgid "try reducing the number of local variables"
18745 msgstr "試圖減少局部變數的數量"
18747 #: reload1.c:2092
18748 #, fuzzy, gcc-internal-format
18749 #| msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
18750 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
18751 msgstr "重新載入 %<asm%> 時在類別 %qs 中找不到暫存器"
18753 #: reload1.c:2097
18754 #, gcc-internal-format
18755 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
18756 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
18758 #: reload1.c:4625
18759 #, gcc-internal-format
18760 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
18761 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
18763 #: reload1.c:6021
18764 #, gcc-internal-format
18765 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
18766 msgstr "%<asm%> 運算元的約束與運算元大小不相容"
18768 #: reload1.c:7850
18769 #, gcc-internal-format
18770 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
18771 msgstr "%<asm%> 的輸出運算元是常數"
18773 #: rtl.c:731
18774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18775 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
18776 msgstr ""
18778 #: rtl.c:741
18779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18780 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18781 msgstr ""
18783 #: rtl.c:751
18784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18785 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18786 msgstr ""
18788 #: rtl.c:760
18789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18790 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18791 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
18793 #: rtl.c:770
18794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18795 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18796 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
18798 #: rtl.c:797
18799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18800 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
18801 msgstr ""
18803 #: rtl.c:807
18804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18805 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
18806 msgstr ""
18808 #: rtl.c:818
18809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18810 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
18811 msgstr ""
18813 #: stmt.c:314
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
18816 msgstr "輸出運算元約束缺少 %<=%>"
18818 #: stmt.c:329
18819 #, gcc-internal-format
18820 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
18821 msgstr "輸出約束 %qc(對運算元 %d)沒有出現在開頭"
18823 #: stmt.c:352
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
18826 msgstr ""
18828 #: stmt.c:359 stmt.c:458
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
18831 msgstr "%<%%%> 約束用於最後一個運算元"
18833 #: stmt.c:378
18834 #, gcc-internal-format
18835 msgid "matching constraint not valid in output operand"
18836 msgstr "匹配的約束在輸出運算元中無效"
18838 #: stmt.c:449
18839 #, gcc-internal-format
18840 msgid "input operand constraint contains %qc"
18841 msgstr "輸入運算元約束包含 %qc"
18843 #: stmt.c:491
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "matching constraint references invalid operand number"
18846 msgstr "匹配的約束參照了無效的運算元號"
18848 #: stmt.c:529
18849 #, gcc-internal-format
18850 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
18851 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
18853 #: stmt.c:553
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "matching constraint does not allow a register"
18856 msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
18858 #: stmt.c:607
18859 #, fuzzy, gcc-internal-format
18860 #| msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
18861 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
18862 msgstr "變數 %qs 的 asm 指定與 asm 篡改清單衝突"
18864 #: stmt.c:699
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
18867 msgstr "%<asm%> 中出現不明的暫存器名 %qs"
18869 #: stmt.c:713
18870 #, fuzzy, gcc-internal-format
18871 #| msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
18872 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
18873 msgstr "PIC 暫存器 %qs 在 %<asm%> 中被篡改"
18875 #: stmt.c:761
18876 #, gcc-internal-format
18877 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
18878 msgstr "%<asm%> 中的運算元超過 %d 個"
18880 #: stmt.c:828
18881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18882 msgid "output number %d not directly addressable"
18883 msgstr "輸出數 %d 不可直接定址"
18885 #: stmt.c:914
18886 #, gcc-internal-format
18887 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
18888 msgstr "組譯運算元 %d 與約束可能不匹配"
18890 #: stmt.c:924
18891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18892 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
18893 msgstr ""
18895 #: stmt.c:1086
18896 #, gcc-internal-format
18897 msgid "asm clobber conflict with output operand"
18898 msgstr "組譯篡改清單與輸出運算元衝突"
18900 #: stmt.c:1093
18901 #, gcc-internal-format
18902 msgid "asm clobber conflict with input operand"
18903 msgstr "組譯篡改清單與輸入運算元衝突"
18905 #: stmt.c:1220
18906 #, gcc-internal-format
18907 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
18908 msgstr "%<asm%> 中太多變數"
18910 #: stmt.c:1232
18911 #, gcc-internal-format
18912 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
18913 msgstr ""
18915 #: stmt.c:1299
18916 #, gcc-internal-format
18917 msgid "duplicate asm operand name %qs"
18918 msgstr "重複的組譯運算元名 %qs"
18920 #: stmt.c:1396
18921 #, gcc-internal-format
18922 msgid "missing close brace for named operand"
18923 msgstr "具名運算元後缺少右大括號"
18925 #: stmt.c:1421
18926 #, gcc-internal-format
18927 msgid "undefined named operand %qs"
18928 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
18930 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1104 cp/cvt.c:1348
18931 #, gcc-internal-format
18932 msgid "value computed is not used"
18933 msgstr "計算出的值未被使用"
18935 #: stor-layout.c:158
18936 #, gcc-internal-format
18937 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
18938 msgstr "類型大小不能被明確地計算出"
18940 #: stor-layout.c:160
18941 #, gcc-internal-format
18942 msgid "variable-size type declared outside of any function"
18943 msgstr "變長類型的宣告出現在所有函式之外"
18945 #: stor-layout.c:748
18946 #, gcc-internal-format
18947 msgid "size of %q+D is %d bytes"
18948 msgstr "%q+D 的大小為 %d 位元組"
18950 #: stor-layout.c:750
18951 #, gcc-internal-format
18952 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
18953 msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
18955 #: stor-layout.c:1167
18956 #, gcc-internal-format
18957 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
18958 msgstr "packed 屬性導致 %q+D 低效率的對齊"
18960 #: stor-layout.c:1171
18961 #, gcc-internal-format
18962 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
18963 msgstr "packed 屬性對 %q+D 來說是不需要的"
18965 #: stor-layout.c:1189
18966 #, gcc-internal-format
18967 msgid "padding struct to align %q+D"
18968 msgstr "填補結構以對齊 %q+D"
18970 #: stor-layout.c:1250
18971 #, gcc-internal-format
18972 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
18973 msgstr ""
18975 #: stor-layout.c:1556
18976 #, gcc-internal-format
18977 msgid "padding struct size to alignment boundary"
18978 msgstr "將結構大小填補到對齊邊界上"
18980 #: stor-layout.c:1584
18981 #, fuzzy, gcc-internal-format
18982 #| msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
18983 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
18984 msgstr "packed 屬性導致 %qs 低效率的對齊"
18986 #: stor-layout.c:1588
18987 #, fuzzy, gcc-internal-format
18988 #| msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
18989 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
18990 msgstr "packed 屬性對 %qs 來說是不需要的"
18992 #: stor-layout.c:1594
18993 #, gcc-internal-format
18994 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
18995 msgstr "packed 屬性導致低效率的對齊"
18997 #: stor-layout.c:1596
18998 #, gcc-internal-format
18999 msgid "packed attribute is unnecessary"
19000 msgstr "不需要 packed 屬性"
19002 #: stor-layout.c:2068
19003 #, gcc-internal-format
19004 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
19005 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
19007 #: targhooks.c:168
19008 #, gcc-internal-format
19009 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
19010 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
19012 #: targhooks.c:828
19013 #, fuzzy, gcc-internal-format
19014 #| msgid "global destructors not supported on this target"
19015 msgid "nested functions not supported on this target"
19016 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
19018 #: targhooks.c:841
19019 #, fuzzy, gcc-internal-format
19020 #| msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
19021 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
19022 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
19024 #: targhooks.c:1193
19025 #, fuzzy, gcc-internal-format
19026 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
19027 msgid "target attribute is not supported on this machine"
19028 msgstr "%qE 屬性在此平台上不受支援"
19030 #: targhooks.c:1203
19031 #, fuzzy, gcc-internal-format
19032 #| msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
19033 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
19034 msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
19036 #: tlink.c:486
19037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19038 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
19039 msgstr ""
19041 #: tlink.c:734
19042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19043 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
19044 msgstr "「%s」被指派給「%s」,但在重新編譯的程序中未定義,或相反"
19046 #: tlink.c:804
19047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19048 msgid "ld returned %d exit status"
19049 msgstr "ld 回傳 %d"
19051 #: toplev.c:499
19052 #, gcc-internal-format
19053 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
19054 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
19056 #: toplev.c:527
19057 #, gcc-internal-format
19058 msgid "%q+D defined but not used"
19059 msgstr "%q+D 定義後未使用"
19061 #: toplev.c:949
19062 #, fuzzy, gcc-internal-format
19063 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
19064 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
19065 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
19067 #: toplev.c:1058
19068 #, fuzzy, gcc-internal-format
19069 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
19070 msgid "-fstack-usage not supported for this target"
19071 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
19073 #: toplev.c:1295
19074 #, fuzzy, gcc-internal-format
19075 #| msgid "%s does not support %s"
19076 msgid "this target does not support %qs"
19077 msgstr "%s 不支援 %s"
19079 #: toplev.c:1323
19080 #, gcc-internal-format
19081 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
19082 msgstr ""
19084 #: toplev.c:1352
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
19087 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
19089 #: toplev.c:1356
19090 #, gcc-internal-format
19091 msgid "this target machine does not have delayed branches"
19092 msgstr "此目標平臺沒有延遲轉移指令"
19094 #: toplev.c:1370
19095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19096 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
19097 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目標平臺上不受支援"
19099 #: toplev.c:1413
19100 #, fuzzy, gcc-internal-format
19101 #| msgid "could not open dump file %qs: %s"
19102 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
19103 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
19105 #: toplev.c:1452
19106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19107 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
19108 msgstr "目的系統不支援「%s」除錯格式"
19110 #: toplev.c:1464
19111 #, gcc-internal-format
19112 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
19113 msgstr ""
19115 #: toplev.c:1467
19116 #, gcc-internal-format
19117 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
19118 msgstr ""
19120 #: toplev.c:1501
19121 #, gcc-internal-format
19122 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
19123 msgstr ""
19125 #: toplev.c:1524
19126 #, gcc-internal-format
19127 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
19128 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
19130 #: toplev.c:1529
19131 #, gcc-internal-format
19132 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
19133 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
19135 #: toplev.c:1536
19136 #, gcc-internal-format
19137 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
19138 msgstr "-ffunction-sections 被停用;因此不可能進行取樣"
19140 #: toplev.c:1543
19141 #, gcc-internal-format
19142 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
19143 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
19145 #: toplev.c:1549
19146 #, gcc-internal-format
19147 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
19148 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援(嘗試 -march 開關)"
19150 #: toplev.c:1558
19151 #, gcc-internal-format
19152 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
19153 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支援與 -Os 並用"
19155 #: toplev.c:1569
19156 #, gcc-internal-format
19157 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
19158 msgstr ""
19160 #: toplev.c:1585
19161 #, gcc-internal-format
19162 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
19163 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
19165 #: toplev.c:1598
19166 #, fuzzy, gcc-internal-format
19167 #| msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
19168 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
19169 msgstr "解繞表目前需要堆疊框架指標來保證正確性"
19171 #: toplev.c:1848
19172 #, gcc-internal-format
19173 msgid "error writing to %s: %m"
19174 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
19176 #: toplev.c:1850 java/jcf-parse.c:1770
19177 #, gcc-internal-format
19178 msgid "error closing %s: %m"
19179 msgstr "關閉 %s 時發生錯誤:%m"
19181 #: tree-cfg.c:2554
19182 #, gcc-internal-format
19183 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19184 msgstr ""
19186 #: tree-cfg.c:2559
19187 #, gcc-internal-format
19188 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19189 msgstr ""
19191 #: tree-cfg.c:2570
19192 #, gcc-internal-format
19193 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
19194 msgstr ""
19196 #: tree-cfg.c:2599
19197 #, gcc-internal-format
19198 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
19199 msgstr ""
19201 #: tree-cfg.c:2605 tree-cfg.c:3735
19202 #, gcc-internal-format
19203 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
19204 msgstr ""
19206 #: tree-cfg.c:2613
19207 #, fuzzy, gcc-internal-format
19208 #| msgid "invalid operand to %%R"
19209 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
19210 msgstr "%%R 的運算元無效"
19212 #: tree-cfg.c:2619
19213 #, fuzzy, gcc-internal-format
19214 #| msgid "invalid operand to %%R"
19215 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
19216 msgstr "%%R 的運算元無效"
19218 #: tree-cfg.c:2632
19219 #, gcc-internal-format
19220 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
19221 msgstr ""
19223 #: tree-cfg.c:2638
19224 #, gcc-internal-format
19225 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
19226 msgstr ""
19228 #: tree-cfg.c:2665 tree-ssa.c:871
19229 #, gcc-internal-format
19230 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
19231 msgstr ""
19233 #: tree-cfg.c:2676
19234 #, fuzzy, gcc-internal-format
19235 #| msgid "non-boolean used in condition"
19236 msgid "non-integral used in condition"
19237 msgstr "條件運算式使用了非布林值"
19239 #: tree-cfg.c:2681
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "invalid conditional operand"
19242 msgstr "無效的條件運算元"
19244 #: tree-cfg.c:2728
19245 #, fuzzy, gcc-internal-format
19246 #| msgid "invalid constraints for operand"
19247 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
19248 msgstr "運算元的約束無效"
19250 #: tree-cfg.c:2735
19251 #, gcc-internal-format
19252 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
19253 msgstr ""
19255 #: tree-cfg.c:2743
19256 #, gcc-internal-format
19257 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
19258 msgstr ""
19260 #: tree-cfg.c:2754
19261 #, gcc-internal-format
19262 msgid "invalid reference prefix"
19263 msgstr "無效的參照字首"
19265 #: tree-cfg.c:2765
19266 #, fuzzy, gcc-internal-format
19267 #| msgid "invalid operand in the instruction"
19268 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
19269 msgstr "此指令中運算元無效"
19271 #: tree-cfg.c:2776
19272 #, gcc-internal-format
19273 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
19274 msgstr ""
19276 #: tree-cfg.c:2784
19277 #, gcc-internal-format
19278 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
19279 msgstr ""
19281 #: tree-cfg.c:2855
19282 #, fuzzy, gcc-internal-format
19283 #| msgid "invalid expression as operand"
19284 msgid "invalid expression for min lvalue"
19285 msgstr "無效的運算式做為運算元"
19287 #: tree-cfg.c:2866
19288 #, fuzzy, gcc-internal-format
19289 #| msgid "invalid operand in the instruction"
19290 msgid "invalid operand in indirect reference"
19291 msgstr "此指令中運算元無效"
19293 #: tree-cfg.c:2895
19294 #, fuzzy, gcc-internal-format
19295 #| msgid "Invalid form of array reference at %C"
19296 msgid "invalid operands to array reference"
19297 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
19299 #: tree-cfg.c:2906
19300 #, fuzzy, gcc-internal-format
19301 #| msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
19302 msgid "type mismatch in array reference"
19303 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
19305 #: tree-cfg.c:2915
19306 #, fuzzy, gcc-internal-format
19307 #| msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
19308 msgid "type mismatch in array range reference"
19309 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
19311 #: tree-cfg.c:2926
19312 #, fuzzy, gcc-internal-format
19313 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
19314 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
19315 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
19317 #: tree-cfg.c:2936
19318 #, fuzzy, gcc-internal-format
19319 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
19320 msgid "type mismatch in component reference"
19321 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
19323 #: tree-cfg.c:2953
19324 #, gcc-internal-format
19325 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
19326 msgstr ""
19328 #: tree-cfg.c:2960
19329 #, fuzzy, gcc-internal-format
19330 #| msgid "cast from pointer to integer of different size"
19331 msgid "conversion of register to a different size"
19332 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
19334 #: tree-cfg.c:2975
19335 #, fuzzy, gcc-internal-format
19336 #| msgid "invalid operand to %%R"
19337 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
19338 msgstr "%%R 的運算元無效"
19340 #: tree-cfg.c:2982
19341 #, fuzzy, gcc-internal-format
19342 #| msgid "invalid operand to %%R"
19343 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
19344 msgstr "%%R 的運算元無效"
19346 #: tree-cfg.c:2992
19347 #, gcc-internal-format
19348 msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
19349 msgstr ""
19351 #: tree-cfg.c:2999
19352 #, gcc-internal-format
19353 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
19354 msgstr ""
19356 #: tree-cfg.c:3052
19357 #, fuzzy, gcc-internal-format
19358 #| msgid "invalid function declaration"
19359 msgid "invalid function in gimple call"
19360 msgstr "無效的函式宣告"
19362 #: tree-cfg.c:3061
19363 #, fuzzy, gcc-internal-format
19364 #| msgid "function not inlinable"
19365 msgid "non-function in gimple call"
19366 msgstr "函式不能內聯"
19368 #: tree-cfg.c:3069
19369 #, fuzzy, gcc-internal-format
19370 #| msgid "invalid PC in line number table"
19371 msgid "invalid LHS in gimple call"
19372 msgstr "列號表中 PC 無效"
19374 #: tree-cfg.c:3075
19375 #, gcc-internal-format
19376 msgid "LHS in noreturn call"
19377 msgstr ""
19379 #: tree-cfg.c:3091
19380 #, fuzzy, gcc-internal-format
19381 #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
19382 msgid "invalid conversion in gimple call"
19383 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
19385 #: tree-cfg.c:3100
19386 #, fuzzy, gcc-internal-format
19387 #| msgid "invalid PC in line number table"
19388 msgid "invalid static chain in gimple call"
19389 msgstr "列號表中 PC 無效"
19391 #: tree-cfg.c:3111
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "static chain in indirect gimple call"
19394 msgstr ""
19396 #: tree-cfg.c:3118
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
19399 msgstr ""
19401 #: tree-cfg.c:3136
19402 #, fuzzy, gcc-internal-format
19403 #| msgid "invalid argument to builtin function"
19404 msgid "invalid argument to gimple call"
19405 msgstr "給內建函式的引數無效"
19407 #: tree-cfg.c:3156
19408 #, fuzzy, gcc-internal-format
19409 #| msgid "invalid operand in the instruction"
19410 msgid "invalid operands in gimple comparison"
19411 msgstr "此指令中運算元無效"
19413 #: tree-cfg.c:3174
19414 #, fuzzy, gcc-internal-format
19415 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
19416 msgid "type mismatch in comparison expression"
19417 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
19419 #: tree-cfg.c:3200
19420 #, gcc-internal-format
19421 msgid "non-register as LHS of unary operation"
19422 msgstr ""
19424 #: tree-cfg.c:3206
19425 #, fuzzy, gcc-internal-format
19426 #| msgid "invalid operand in the instruction"
19427 msgid "invalid operand in unary operation"
19428 msgstr "此指令中運算元無效"
19430 #: tree-cfg.c:3241
19431 #, fuzzy, gcc-internal-format
19432 #| msgid "Bad type in constant expression"
19433 msgid "invalid types in nop conversion"
19434 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
19436 #: tree-cfg.c:3256
19437 #, fuzzy, gcc-internal-format
19438 #| msgid "invalid expression as operand"
19439 msgid "invalid types in address space conversion"
19440 msgstr "無效的運算式做為運算元"
19442 #: tree-cfg.c:3270
19443 #, fuzzy, gcc-internal-format
19444 #| msgid "invalid operand in the instruction"
19445 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
19446 msgstr "此指令中運算元無效"
19448 #: tree-cfg.c:3283
19449 #, fuzzy, gcc-internal-format
19450 #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
19451 msgid "invalid types in conversion to floating point"
19452 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
19454 #: tree-cfg.c:3296
19455 #, fuzzy, gcc-internal-format
19456 #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
19457 msgid "invalid types in conversion to integer"
19458 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
19460 #: tree-cfg.c:3331
19461 #, gcc-internal-format
19462 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
19463 msgstr ""
19465 #: tree-cfg.c:3358
19466 #, fuzzy, gcc-internal-format
19467 #| msgid "Elemental binary operation"
19468 msgid "non-register as LHS of binary operation"
19469 msgstr "基本的二元作業"
19471 #: tree-cfg.c:3365
19472 #, fuzzy, gcc-internal-format
19473 #| msgid "invalid operands to binary %s"
19474 msgid "invalid operands in binary operation"
19475 msgstr "二進位運算子 %s 運算元無效"
19477 #: tree-cfg.c:3380
19478 #, fuzzy, gcc-internal-format
19479 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
19480 msgid "type mismatch in complex expression"
19481 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
19483 #: tree-cfg.c:3409
19484 #, fuzzy, gcc-internal-format
19485 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
19486 msgid "type mismatch in shift expression"
19487 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
19489 #: tree-cfg.c:3432
19490 #, fuzzy, gcc-internal-format
19491 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
19492 msgid "type mismatch in vector shift expression"
19493 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
19495 #: tree-cfg.c:3445
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
19498 msgstr ""
19500 #: tree-cfg.c:3464
19501 #, gcc-internal-format
19502 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
19503 msgstr ""
19505 #: tree-cfg.c:3484
19506 #, fuzzy, gcc-internal-format
19507 #| msgid "invalid operands to binary %s"
19508 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
19509 msgstr "二進位運算子 %s 運算元無效"
19511 #: tree-cfg.c:3499
19512 #, fuzzy, gcc-internal-format
19513 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
19514 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
19515 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
19517 #: tree-cfg.c:3522
19518 #, fuzzy, gcc-internal-format
19519 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
19520 msgid "type mismatch in binary truth expression"
19521 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
19523 #: tree-cfg.c:3595
19524 #, fuzzy, gcc-internal-format
19525 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
19526 msgid "type mismatch in binary expression"
19527 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
19529 #: tree-cfg.c:3625
19530 #, gcc-internal-format
19531 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
19532 msgstr ""
19534 #: tree-cfg.c:3633
19535 #, fuzzy, gcc-internal-format
19536 #| msgid "invalid operand in the instruction"
19537 msgid "invalid operands in ternary operation"
19538 msgstr "此指令中運算元無效"
19540 #: tree-cfg.c:3649
19541 #, fuzzy, gcc-internal-format
19542 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
19543 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
19544 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
19546 #: tree-cfg.c:3663
19547 #, fuzzy, gcc-internal-format
19548 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
19549 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
19550 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
19552 #: tree-cfg.c:3693
19553 #, fuzzy, gcc-internal-format
19554 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
19555 msgid "non-trivial conversion at assignment"
19556 msgstr "賦值運算中的左值無效"
19558 #: tree-cfg.c:3710
19559 #, fuzzy, gcc-internal-format
19560 #| msgid "invalid operands to binary %s"
19561 msgid "invalid operand in unary expression"
19562 msgstr "二進位運算子 %s 運算元無效"
19564 #: tree-cfg.c:3724
19565 #, fuzzy, gcc-internal-format
19566 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
19567 msgid "type mismatch in address expression"
19568 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
19570 #: tree-cfg.c:3750 tree-cfg.c:3776
19571 #, fuzzy, gcc-internal-format
19572 #| msgid "invalid indirect memory address"
19573 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
19574 msgstr "無效的間接記憶體位址"
19576 #: tree-cfg.c:3792
19577 #, fuzzy, gcc-internal-format
19578 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
19579 msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
19580 msgstr "賦值運算中的左值無效"
19582 #: tree-cfg.c:3857
19583 #, fuzzy, gcc-internal-format
19584 #| msgid "invalid operand in the instruction"
19585 msgid "invalid operand in return statement"
19586 msgstr "此指令中運算元無效"
19588 #: tree-cfg.c:3871
19589 #, fuzzy, gcc-internal-format
19590 #| msgid "invalid lvalue in asm statement"
19591 msgid "invalid conversion in return statement"
19592 msgstr "asm 敘述中出現無效的左值"
19594 #: tree-cfg.c:3895
19595 #, fuzzy, gcc-internal-format
19596 #| msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
19597 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
19598 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
19600 #: tree-cfg.c:3910
19601 #, fuzzy, gcc-internal-format
19602 #| msgid "invalid operand to %%s code"
19603 msgid "invalid operand to switch statement"
19604 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
19606 #: tree-cfg.c:3930
19607 #, fuzzy, gcc-internal-format
19608 #| msgid "invalid address"
19609 msgid "invalid PHI result"
19610 msgstr "無效位址"
19612 #: tree-cfg.c:3942
19613 #, fuzzy, gcc-internal-format
19614 #| msgid "invalid IACC argument"
19615 msgid "invalid PHI argument"
19616 msgstr "無效的 IACC 引數"
19618 #: tree-cfg.c:3948
19619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19620 #| msgid "incompatible types in assignment"
19621 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
19622 msgstr "賦值時類型不相容"
19624 #: tree-cfg.c:3995
19625 #, fuzzy, gcc-internal-format
19626 #| msgid "invalid operand to %%p code"
19627 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
19628 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
19630 #: tree-cfg.c:4003
19631 #, fuzzy, gcc-internal-format
19632 #| msgid "invalid lvalue in increment"
19633 msgid "invalid labels in gimple cond"
19634 msgstr "自增運算中的左值無效"
19636 #: tree-cfg.c:4102
19637 #, fuzzy, gcc-internal-format
19638 #| msgid "verify_stmts failed"
19639 msgid "verify_gimple failed"
19640 msgstr "verify_stmts 失敗"
19642 #: tree-cfg.c:4137
19643 #, fuzzy, gcc-internal-format
19644 #| msgid "invalid lvalue in asm statement"
19645 msgid "invalid function in call statement"
19646 msgstr "asm 敘述中出現無效的左值"
19648 #: tree-cfg.c:4148
19649 #, fuzzy, gcc-internal-format
19650 #| msgid "invalid storage class for function %qs"
19651 msgid "invalid pure const state for function"
19652 msgstr "函式 %qs 的存儲類別無效"
19654 #: tree-cfg.c:4161 tree-ssa.c:1048 tree-ssa.c:1058
19655 #, fuzzy, gcc-internal-format
19656 #| msgid "expected statement"
19657 msgid "in statement"
19658 msgstr "需要敘述"
19660 #: tree-cfg.c:4176
19661 #, gcc-internal-format
19662 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19663 msgstr ""
19665 #: tree-cfg.c:4181
19666 #, gcc-internal-format
19667 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19668 msgstr ""
19670 #: tree-cfg.c:4253
19671 #, gcc-internal-format
19672 msgid "dead STMT in EH table"
19673 msgstr ""
19675 #: tree-cfg.c:4291
19676 #, gcc-internal-format
19677 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
19678 msgstr ""
19680 #: tree-cfg.c:4302
19681 #, fuzzy, gcc-internal-format
19682 #| msgid "missing definition"
19683 msgid "missing PHI def"
19684 msgstr "定義缺失"
19686 #: tree-cfg.c:4313
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
19689 msgstr ""
19691 #: tree-cfg.c:4322 tree-cfg.c:4395
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19694 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
19696 #: tree-cfg.c:4345
19697 #, fuzzy, gcc-internal-format
19698 #| msgid "is not a valid GIMPLE statement"
19699 msgid "invalid GIMPLE statement"
19700 msgstr "不是一個有效的 GIMPLE 敘述"
19702 #: tree-cfg.c:4354
19703 #, gcc-internal-format
19704 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
19705 msgstr ""
19707 #: tree-cfg.c:4367
19708 #, gcc-internal-format
19709 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
19710 msgstr ""
19712 #: tree-cfg.c:4377
19713 #, fuzzy, gcc-internal-format
19714 #| msgid "format string has invalid operand number"
19715 msgid "incorrect setting of landing pad number"
19716 msgstr "格式字串的運算元號無效"
19718 #: tree-cfg.c:4411
19719 #, gcc-internal-format
19720 msgid "verify_stmts failed"
19721 msgstr "verify_stmts 失敗"
19723 #: tree-cfg.c:4434
19724 #, gcc-internal-format
19725 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
19726 msgstr ""
19728 #: tree-cfg.c:4440
19729 #, gcc-internal-format
19730 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
19731 msgstr ""
19733 #: tree-cfg.c:4447
19734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19735 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19736 msgstr ""
19738 #: tree-cfg.c:4471
19739 #, gcc-internal-format
19740 msgid "nonlocal label "
19741 msgstr ""
19743 #: tree-cfg.c:4480
19744 #, gcc-internal-format
19745 msgid "EH landing pad label "
19746 msgstr ""
19748 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4498 tree-cfg.c:4523
19749 #, gcc-internal-format
19750 msgid "label "
19751 msgstr ""
19753 #: tree-cfg.c:4513
19754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19755 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19756 msgstr "基本區塊 %d 中出現流程控制"
19758 #: tree-cfg.c:4546
19759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19760 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19761 msgstr ""
19763 #: tree-cfg.c:4559
19764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19765 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
19766 msgstr ""
19768 #: tree-cfg.c:4582 tree-cfg.c:4604 tree-cfg.c:4621 tree-cfg.c:4690
19769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19770 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19771 msgstr ""
19773 #: tree-cfg.c:4592
19774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19775 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19776 msgstr "基本區塊 %d 末尾明確的 goto"
19778 #: tree-cfg.c:4626
19779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19780 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19781 msgstr ""
19783 #: tree-cfg.c:4656
19784 #, fuzzy, gcc-internal-format
19785 #| msgid "found default case not at end of case vector"
19786 msgid "found default case not at the start of case vector"
19787 msgstr "預設 case 沒有出現在 case 向量末尾"
19789 #: tree-cfg.c:4664
19790 #, fuzzy, gcc-internal-format
19791 #| msgid "case labels not sorted:"
19792 msgid "case labels not sorted: "
19793 msgstr "case 標籤未排序: "
19795 #: tree-cfg.c:4681
19796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19797 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19798 msgstr "多餘的出邊 %d->%d"
19800 #: tree-cfg.c:4704
19801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19802 msgid "missing edge %i->%i"
19803 msgstr "缺少邊 %i->%i"
19805 #: tree-cfg.c:7363
19806 #, fuzzy, gcc-internal-format
19807 #| msgid "%H%<noreturn%> function does return"
19808 msgid "%<noreturn%> function does return"
19809 msgstr "%H%<noreturn%> 函式確實會回傳"
19811 #: tree-cfg.c:7383
19812 #, fuzzy, gcc-internal-format
19813 #| msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
19814 msgid "control reaches end of non-void function"
19815 msgstr "%H在有回傳值的函式中,控制流程到達函式尾"
19817 #: tree-cfg.c:7519
19818 #, fuzzy, gcc-internal-format
19819 #| msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
19820 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
19821 msgstr "%H忽略宣告有 warn_unused_result 屬性的 %qD 的回傳值"
19823 #: tree-cfg.c:7524
19824 #, fuzzy, gcc-internal-format
19825 #| msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
19826 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
19827 msgstr "%H忽略宣告有 warn_unused_result 屬性的函式的回傳值"
19829 #: tree-dump.c:935
19830 #, fuzzy, gcc-internal-format
19831 #| msgid "could not open dump file %qs: %s"
19832 msgid "could not open dump file %qs: %m"
19833 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%s"
19835 #: tree-dump.c:1068
19836 #, gcc-internal-format
19837 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
19838 msgstr ""
19840 #: tree-eh.c:4050
19841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19842 #| msgid "'B' operand has multiple bits set"
19843 msgid "BB %i has multiple EH edges"
19844 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
19846 #: tree-eh.c:4062
19847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19848 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
19849 msgstr ""
19851 #: tree-eh.c:4070
19852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19853 #| msgid "expression statement has incomplete type"
19854 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
19855 msgstr "運算式敘述類型不完全"
19857 #: tree-eh.c:4076
19858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19859 msgid "BB %i is missing an EH edge"
19860 msgstr ""
19862 #: tree-eh.c:4082
19863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19864 #| msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
19865 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
19866 msgstr "不需要的 EH 邊 %i->%i"
19868 #: tree-eh.c:4116 tree-eh.c:4135
19869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19870 msgid "BB %i is missing an edge"
19871 msgstr ""
19873 #: tree-eh.c:4152
19874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19875 #| msgid "wrong insn in the fallthru edge"
19876 msgid "BB %i too many fallthru edges"
19877 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
19879 #: tree-eh.c:4161
19880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19881 #| msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
19882 msgid "BB %i has incorrect edge"
19883 msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中上下文不正確"
19885 #: tree-eh.c:4167
19886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19887 #| msgid "wrong insn in the fallthru edge"
19888 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
19889 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
19891 #: tree-inline.c:2955
19892 #, fuzzy, gcc-internal-format
19893 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
19894 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
19895 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它接受一個非區域性的 goto"
19897 #: tree-inline.c:2969
19898 #, fuzzy, gcc-internal-format
19899 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
19900 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
19901 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了變長變數"
19903 #: tree-inline.c:3006
19904 #, gcc-internal-format
19905 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
19906 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 alloca (使用 always_inline 屬性強制內聯)"
19908 #: tree-inline.c:3020
19909 #, gcc-internal-format
19910 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
19911 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp"
19913 #: tree-inline.c:3034
19914 #, gcc-internal-format
19915 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
19916 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
19918 #: tree-inline.c:3046
19919 #, gcc-internal-format
19920 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
19921 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp-longjmp 異常處理"
19923 #: tree-inline.c:3054
19924 #, gcc-internal-format
19925 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
19926 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了非區域性的 goto"
19928 #: tree-inline.c:3066
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
19931 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
19933 #: tree-inline.c:3086
19934 #, gcc-internal-format
19935 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
19936 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為包含一個執行時 goto"
19938 #: tree-inline.c:3189
19939 #, gcc-internal-format
19940 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
19941 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 -fno-inline"
19943 #: tree-inline.c:3197
19944 #, gcc-internal-format
19945 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
19946 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了與內聯衝突的屬性"
19948 #: tree-inline.c:3813 tree-inline.c:3824
19949 #, gcc-internal-format
19950 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19951 msgstr "呼叫 %q+F 時內聯失敗:%s"
19953 #: tree-inline.c:3815 tree-inline.c:3826
19954 #, gcc-internal-format
19955 msgid "called from here"
19956 msgstr "從此處呼叫"
19958 #: tree-mudflap.c:895
19959 #, gcc-internal-format
19960 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
19961 msgstr ""
19963 #: tree-mudflap.c:1102
19964 #, gcc-internal-format
19965 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
19966 msgstr ""
19968 #: tree-mudflap.c:1346
19969 #, gcc-internal-format
19970 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
19971 msgstr ""
19973 #: tree-nomudflap.c:47
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "mudflap: this language is not supported"
19976 msgstr "mudflap:這個語言不受支援"
19978 #: tree-optimize.c:450
19979 #, gcc-internal-format
19980 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
19981 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %u 位元組"
19983 #: tree-optimize.c:453
19984 #, gcc-internal-format
19985 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
19986 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %wd 位元組"
19988 #: tree-outof-ssa.c:783 tree-outof-ssa.c:840 tree-ssa-coalesce.c:952
19989 #: tree-ssa-coalesce.c:967 tree-ssa-coalesce.c:1189 tree-ssa-live.c:1302
19990 #, gcc-internal-format
19991 msgid "SSA corruption"
19992 msgstr "SSA 損壞"
19994 #: tree-profile.c:397
19995 #, gcc-internal-format
19996 msgid "unimplemented functionality"
19997 msgstr "未實作的功能"
19999 #: tree-ssa-uninit.c:1799 tree-ssa.c:1772
20000 #, fuzzy, gcc-internal-format
20001 #| msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
20002 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
20003 msgstr "%H此函式中的 %qD 在使用前可能未初始化"
20005 #: tree-ssa.c:619
20006 #, gcc-internal-format
20007 msgid "expected an SSA_NAME object"
20008 msgstr "需要一個 SSA_NAME 物件"
20010 #: tree-ssa.c:625
20011 #, gcc-internal-format
20012 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
20013 msgstr ""
20015 #: tree-ssa.c:631
20016 #, gcc-internal-format
20017 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
20018 msgstr ""
20020 #: tree-ssa.c:637
20021 #, gcc-internal-format
20022 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
20023 msgstr ""
20025 #: tree-ssa.c:643
20026 #, gcc-internal-format
20027 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
20028 msgstr ""
20030 #: tree-ssa.c:649
20031 #, gcc-internal-format
20032 msgid "found a real definition for a non-register"
20033 msgstr "找到非暫存器的真實定義"
20035 #: tree-ssa.c:656
20036 #, gcc-internal-format
20037 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
20038 msgstr ""
20040 #: tree-ssa.c:685
20041 #, gcc-internal-format
20042 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
20043 msgstr ""
20045 #: tree-ssa.c:691
20046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20047 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
20048 msgstr ""
20050 #: tree-ssa.c:700 tree-ssa.c:1089
20051 #, gcc-internal-format
20052 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
20053 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正確"
20055 #: tree-ssa.c:752
20056 #, gcc-internal-format
20057 msgid "missing definition"
20058 msgstr "定義缺失"
20060 #: tree-ssa.c:758
20061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20062 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
20063 msgstr ""
20065 #: tree-ssa.c:766
20066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20067 msgid "definition in block %i follows the use"
20068 msgstr ""
20070 #: tree-ssa.c:773
20071 #, gcc-internal-format
20072 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
20073 msgstr ""
20075 #: tree-ssa.c:781
20076 #, gcc-internal-format
20077 msgid "no immediate_use list"
20078 msgstr "沒有 immediate_use 清單"
20080 #: tree-ssa.c:793
20081 #, gcc-internal-format
20082 msgid "wrong immediate use list"
20083 msgstr "錯誤的 immediate use 清單"
20085 #: tree-ssa.c:827
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
20088 msgstr ""
20090 #: tree-ssa.c:841
20091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20092 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
20093 msgstr "邊 %d->%d 缺少 PHI 參數"
20095 #: tree-ssa.c:850
20096 #, gcc-internal-format
20097 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
20098 msgstr ""
20100 #: tree-ssa.c:878
20101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20102 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
20103 msgstr "PHI 參數邊 %d->%d 錯誤"
20105 #: tree-ssa.c:959
20106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20107 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
20108 msgstr "為邊 %d->%d 初始化 AUX 指標"
20110 #: tree-ssa.c:987
20111 #, gcc-internal-format
20112 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
20113 msgstr ""
20115 #: tree-ssa.c:1006
20116 #, gcc-internal-format
20117 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
20118 msgstr ""
20120 #: tree-ssa.c:1021
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
20123 msgstr ""
20125 #: tree-ssa.c:1026
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
20128 msgstr ""
20130 #: tree-ssa.c:1032
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
20133 msgstr ""
20135 #: tree-ssa.c:1041
20136 #, gcc-internal-format
20137 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
20138 msgstr ""
20140 #: tree-ssa.c:1070
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
20143 msgstr ""
20145 #: tree-ssa.c:1118
20146 #, gcc-internal-format
20147 msgid "verify_ssa failed"
20148 msgstr "verify_ssa 失敗"
20150 #: tree-ssa.c:1696
20151 #, fuzzy, gcc-internal-format
20152 #| msgid "%q+D declared here"
20153 msgid "%qD was declared here"
20154 msgstr "%q+D 已在此宣告過"
20156 #: tree-ssa.c:1769
20157 #, fuzzy, gcc-internal-format
20158 #| msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
20159 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
20160 msgstr "%H此函式中的 %qD 在使用前未初始化"
20162 #: tree-vrp.c:5296
20163 #, fuzzy, gcc-internal-format
20164 #| msgid "array subscript is not an integer"
20165 msgid "array subscript is outside array bounds"
20166 msgstr "陣列下標不是一個整數"
20168 #: tree-vrp.c:5308 tree-vrp.c:5395
20169 #, fuzzy, gcc-internal-format
20170 #| msgid "array subscript is not an integer"
20171 msgid "array subscript is above array bounds"
20172 msgstr "陣列下標不是一個整數"
20174 #: tree-vrp.c:5315 tree-vrp.c:5383
20175 #, fuzzy, gcc-internal-format
20176 #| msgid "array subscript is not an integer"
20177 msgid "array subscript is below array bounds"
20178 msgstr "陣列下標不是一個整數"
20180 #: tree-vrp.c:6002
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
20183 msgstr ""
20185 #: tree-vrp.c:6008
20186 #, gcc-internal-format
20187 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
20188 msgstr ""
20190 #: tree-vrp.c:6052
20191 #, fuzzy, gcc-internal-format
20192 #| msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
20193 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
20194 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
20196 #: tree-vrp.c:6054
20197 #, fuzzy, gcc-internal-format
20198 #| msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
20199 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
20200 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
20202 #: tree-vrp.c:6907
20203 #, gcc-internal-format
20204 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
20205 msgstr ""
20207 #: tree-vrp.c:6989
20208 #, gcc-internal-format
20209 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
20210 msgstr ""
20212 #: tree.c:4241
20213 #, fuzzy, gcc-internal-format
20214 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
20215 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
20216 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
20218 #: tree.c:5382
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
20221 msgstr "%q+D 已被宣告為具有 dllexport 屬性:忽略 dllimport"
20223 #: tree.c:5394
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
20226 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性,但已被做為 dllimport 連結參照過"
20228 #: tree.c:5409
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
20231 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性:忽略先前的 dllimport"
20233 #: tree.c:5469 tree.c:5481 tree.c:5491 c-family/c-common.c:5737
20234 #: c-family/c-common.c:5756 c-family/c-common.c:5774 c-family/c-common.c:5802
20235 #: c-family/c-common.c:5829 c-family/c-common.c:5855 c-family/c-common.c:5874
20236 #: c-family/c-common.c:5891 c-family/c-common.c:5915 c-family/c-common.c:5938
20237 #: c-family/c-common.c:5955 c-family/c-common.c:5983 c-family/c-common.c:6004
20238 #: c-family/c-common.c:6025 c-family/c-common.c:6051 c-family/c-common.c:6082
20239 #: c-family/c-common.c:6119 c-family/c-common.c:6146 c-family/c-common.c:6189
20240 #: c-family/c-common.c:6273 c-family/c-common.c:6303 c-family/c-common.c:6357
20241 #: c-family/c-common.c:6703 c-family/c-common.c:6721 c-family/c-common.c:6783
20242 #: c-family/c-common.c:6826 c-family/c-common.c:6897 c-family/c-common.c:7025
20243 #: c-family/c-common.c:7093 c-family/c-common.c:7151 c-family/c-common.c:7199
20244 #: c-family/c-common.c:7278 c-family/c-common.c:7302 c-family/c-common.c:7588
20245 #: c-family/c-common.c:7611 c-family/c-common.c:7650 c-family/c-common.c:7739
20246 #: c-family/c-common.c:7888 config/darwin.c:1897 config/arm/arm.c:4816
20247 #: config/arm/arm.c:4844 config/arm/arm.c:4861 config/avr/avr.c:4973
20248 #: config/h8300/h8300.c:5416 config/h8300/h8300.c:5440 config/i386/i386.c:5337
20249 #: config/i386/i386.c:29545 config/ia64/ia64.c:729
20250 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1197 config/rs6000/rs6000.c:25287
20251 #: config/spu/spu.c:3964 ada/gcc-interface/utils.c:5242 lto/lto-lang.c:201
20252 #, gcc-internal-format
20253 msgid "%qE attribute ignored"
20254 msgstr "%qE 屬性被忽略"
20256 #: tree.c:5509
20257 #, gcc-internal-format
20258 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
20259 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性"
20261 #: tree.c:5517
20262 #, gcc-internal-format
20263 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
20264 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
20266 #: tree.c:5525 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
20267 #, gcc-internal-format
20268 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
20269 msgstr "變數 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
20271 #: tree.c:5553 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
20272 #, gcc-internal-format
20273 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
20274 msgstr ""
20276 #: tree.c:5567
20277 #, gcc-internal-format
20278 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
20279 msgstr ""
20281 #: tree.c:7267
20282 #, gcc-internal-format
20283 msgid "arrays of functions are not meaningful"
20284 msgstr "函式陣列是沒有意義的"
20286 #: tree.c:7425
20287 #, gcc-internal-format
20288 msgid "function return type cannot be function"
20289 msgstr "函式不能回傳函式"
20291 #: tree.c:8657 tree.c:8742 tree.c:8803
20292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20293 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
20294 msgstr "樹檢查:%s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
20296 #: tree.c:8694
20297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20298 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
20299 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
20301 #: tree.c:8707
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20304 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
20306 #: tree.c:8756
20307 #, fuzzy, gcc-internal-format
20308 #| msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20309 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20310 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
20312 #: tree.c:8769
20313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20314 #| msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
20315 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
20316 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
20318 #: tree.c:8829
20319 #, fuzzy, gcc-internal-format
20320 #| msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs  in %s, at %s:%d"
20321 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
20322 msgstr "樹檢查:需要包含 %qs 結構的樹,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
20324 #: tree.c:8843
20325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20326 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
20327 msgstr ""
20329 #: tree.c:8856
20330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20331 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20332 msgstr ""
20334 #: tree.c:8869
20335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20336 #| msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
20337 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20338 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
20340 #: tree.c:11086
20341 #, fuzzy, gcc-internal-format
20342 #| msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
20343 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
20344 msgstr "%qs 已過時(於 %s:%d 宣告)"
20346 #: tree.c:11090
20347 #, fuzzy, gcc-internal-format
20348 #| msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
20349 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
20350 msgstr "%qs 已過時(於 %s:%d 宣告)"
20352 #: tree.c:11115
20353 #, fuzzy, gcc-internal-format
20354 #| msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
20355 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
20356 msgstr "%qs 已過時(於 %s:%d 宣告)"
20358 #: tree.c:11119
20359 #, fuzzy, gcc-internal-format
20360 #| msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
20361 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
20362 msgstr "%qs 已過時(於 %s:%d 宣告)"
20364 #: tree.c:11126
20365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20366 #| msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
20367 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
20368 msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
20370 #: tree.c:11130
20371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20372 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
20373 msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
20375 #: tree.c:11139
20376 #, fuzzy, gcc-internal-format
20377 #| msgid "%qs is deprecated"
20378 msgid "%qE is deprecated: %s"
20379 msgstr "%qs 已過時"
20381 #: tree.c:11142
20382 #, fuzzy, gcc-internal-format
20383 #| msgid "%qs is deprecated"
20384 msgid "%qE is deprecated"
20385 msgstr "%qs 已過時"
20387 #: tree.c:11147
20388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20389 #| msgid "type is deprecated"
20390 msgid "type is deprecated: %s"
20391 msgstr "類型已過時"
20393 #: tree.c:11150
20394 #, gcc-internal-format
20395 msgid "type is deprecated"
20396 msgstr "類型已過時"
20398 #: value-prof.c:375
20399 #, gcc-internal-format
20400 msgid "dead histogram"
20401 msgstr ""
20403 #: value-prof.c:406
20404 #, gcc-internal-format
20405 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
20406 msgstr ""
20408 #: value-prof.c:419
20409 #, fuzzy, gcc-internal-format
20410 #| msgid "verify_stmts failed"
20411 msgid "verify_histograms failed"
20412 msgstr "verify_stmts 失敗"
20414 #: value-prof.c:466
20415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20416 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
20417 msgstr ""
20419 #: value-prof.c:476
20420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20421 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
20422 msgstr ""
20424 #: var-tracking.c:6163
20425 #, gcc-internal-format
20426 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
20427 msgstr ""
20429 #: var-tracking.c:6167
20430 #, gcc-internal-format
20431 msgid "variable tracking size limit exceeded"
20432 msgstr ""
20434 #: varasm.c:320
20435 #, gcc-internal-format
20436 msgid "%+D causes a section type conflict"
20437 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
20439 #: varasm.c:980
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
20442 msgstr "%q+D 的對齊要求大於目的檔案的最大對齊邊界。使用 %d"
20444 #: varasm.c:1218 varasm.c:1226
20445 #, gcc-internal-format
20446 msgid "register name not specified for %q+D"
20447 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
20449 #: varasm.c:1228
20450 #, gcc-internal-format
20451 msgid "invalid register name for %q+D"
20452 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
20454 #: varasm.c:1230
20455 #, gcc-internal-format
20456 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
20457 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
20459 #: varasm.c:1233
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
20462 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
20464 #: varasm.c:1243
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "global register variable has initial value"
20467 msgstr "全域暫存器變數有初始值"
20469 #: varasm.c:1247
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
20472 msgstr "最佳化可能會去除對暫存器變數的讀寫"
20474 #: varasm.c:1285
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
20477 msgstr "為非暫存器變數 %q+D 給定了暫存器名"
20479 #: varasm.c:1402
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "global destructors not supported on this target"
20482 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
20484 #: varasm.c:1468
20485 #, gcc-internal-format
20486 msgid "global constructors not supported on this target"
20487 msgstr "全域建構式在此目標平臺上不受支援"
20489 #: varasm.c:1848
20490 #, gcc-internal-format
20491 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
20492 msgstr "執行緒區域性的 COMMON 資料沒有實作"
20494 #: varasm.c:1877
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
20497 msgstr "%q+D 需要的對齊邊界大於實作的對齊邊界 %wu"
20499 #: varasm.c:4556
20500 #, fuzzy, gcc-internal-format
20501 #| msgid "initializer for integer value is too complicated"
20502 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
20503 msgstr "整數值的初始值設定太複雜"
20505 #: varasm.c:4561
20506 #, gcc-internal-format
20507 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
20508 msgstr "浮點值的初始值設定不是一個浮點常數"
20510 #: varasm.c:4867
20511 #, fuzzy, gcc-internal-format
20512 #| msgid "invalid initial value for member %qs"
20513 msgid "invalid initial value for member %qE"
20514 msgstr "成員 %qs 的初始值無效"
20516 #: varasm.c:5215
20517 #, gcc-internal-format
20518 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
20519 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
20521 #: varasm.c:5217
20522 #, gcc-internal-format
20523 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
20524 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
20526 #: varasm.c:5246 varasm.c:5825
20527 #, gcc-internal-format
20528 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
20529 msgstr "此配置下只支援弱別名"
20531 #: varasm.c:5465
20532 #, fuzzy, gcc-internal-format
20533 #| msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
20534 msgid "weakref is not supported in this configuration"
20535 msgstr "%J別名參照在此配置下不受支援"
20537 #: varasm.c:5488 varasm.c:5822
20538 #, fuzzy, gcc-internal-format
20539 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
20540 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
20541 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
20543 #: varasm.c:5742
20544 #, fuzzy, gcc-internal-format
20545 #| msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
20546 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
20547 msgstr "%q+D 是未定義符號 %qs 的別名"
20549 #: varasm.c:5756
20550 #, fuzzy, gcc-internal-format
20551 #| msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
20552 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
20553 msgstr "%q+D 是外部符號 %qs 的別名"
20555 #: varasm.c:5799
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
20558 msgstr "weakref %q+D 最終參照其自身"
20560 #: varasm.c:5808
20561 #, fuzzy, gcc-internal-format
20562 #| msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
20563 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
20564 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
20566 #: varasm.c:5815
20567 #, fuzzy, gcc-internal-format
20568 #| msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
20569 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
20570 msgstr "%J別名定義在此配置下不受支援"
20572 #: varasm.c:5883 config/sol2.c:153 config/i386/winnt.c:247
20573 #, gcc-internal-format
20574 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20575 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
20577 #: vec.c:524
20578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20579 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
20580 msgstr "向量 %s %s 欄位錯誤,在 %s 於 %s:%u"
20582 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
20583 #: xcoffout.c:194
20584 #, gcc-internal-format
20585 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
20586 msgstr ""
20588 #: c-family/c-common.c:877
20589 #, gcc-internal-format
20590 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
20591 msgstr "%qD 在函式作用欄位外未被定義"
20593 #: c-family/c-common.c:927
20594 #, gcc-internal-format
20595 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
20596 msgstr "字串長 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支援的最大長度) 還要長"
20598 #: c-family/c-common.c:1421 c-family/c-common.c:1433 cp/semantics.c:6182
20599 #: cp/semantics.c:7410
20600 #, gcc-internal-format
20601 msgid "overflow in constant expression"
20602 msgstr "常數運算式溢出"
20604 #: c-family/c-common.c:1456
20605 #, gcc-internal-format
20606 msgid "integer overflow in expression"
20607 msgstr "整數溢出"
20609 #: c-family/c-common.c:1461
20610 #, gcc-internal-format
20611 msgid "floating point overflow in expression"
20612 msgstr "運算式中浮點溢出"
20614 #: c-family/c-common.c:1465
20615 #, fuzzy, gcc-internal-format
20616 #| msgid "floating point overflow in expression"
20617 msgid "fixed-point overflow in expression"
20618 msgstr "運算式中浮點溢出"
20620 #: c-family/c-common.c:1469
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "vector overflow in expression"
20623 msgstr "向量浮點溢出"
20625 #: c-family/c-common.c:1475
20626 #, fuzzy, gcc-internal-format
20627 #| msgid "integer overflow in expression"
20628 msgid "complex integer overflow in expression"
20629 msgstr "整數溢出"
20631 #: c-family/c-common.c:1478
20632 #, fuzzy, gcc-internal-format
20633 #| msgid "floating point overflow in expression"
20634 msgid "complex floating point overflow in expression"
20635 msgstr "運算式中浮點溢出"
20637 #: c-family/c-common.c:1521
20638 #, gcc-internal-format
20639 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
20640 msgstr ""
20642 #: c-family/c-common.c:1524
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
20645 msgstr ""
20647 #: c-family/c-common.c:1569
20648 #, fuzzy, gcc-internal-format
20649 #| msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
20650 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
20651 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
20653 #: c-family/c-common.c:1573
20654 #, fuzzy, gcc-internal-format
20655 #| msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
20656 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
20657 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
20659 #: c-family/c-common.c:1608
20660 #, gcc-internal-format
20661 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
20662 msgstr "類型雙關作用在不完全類型上可能破壞強重疊規則"
20664 #: c-family/c-common.c:1623
20665 #, gcc-internal-format
20666 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
20667 msgstr "提領類型雙關的指標將破壞強重疊規則"
20669 #: c-family/c-common.c:1630 c-family/c-common.c:1648
20670 #, gcc-internal-format
20671 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
20672 msgstr "提領類型雙關的指標可能破壞強重疊規則"
20674 #: c-family/c-common.c:1679
20675 #, gcc-internal-format
20676 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
20677 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
20679 #: c-family/c-common.c:1688
20680 #, gcc-internal-format
20681 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
20682 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
20684 #: c-family/c-common.c:1697
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
20687 msgstr "%q+D 如果有第三個參數,類型應該是 %<char **%>"
20689 #: c-family/c-common.c:1707
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
20692 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
20694 #: c-family/c-common.c:1756
20695 #, gcc-internal-format
20696 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
20697 msgstr ""
20699 #: c-family/c-common.c:1912
20700 #, fuzzy, gcc-internal-format
20701 #| msgid "converting to %qT from %qT"
20702 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
20703 msgstr "當轉換到 %qT (從 %qT)時"
20705 #: c-family/c-common.c:1933
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
20708 msgstr "負整數隱含轉換為無號類型"
20710 #: c-family/c-common.c:1936
20711 #, gcc-internal-format
20712 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
20713 msgstr ""
20715 #: c-family/c-common.c:1963
20716 #, fuzzy, gcc-internal-format
20717 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
20718 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
20719 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
20721 #: c-family/c-common.c:2055
20722 #, fuzzy, gcc-internal-format
20723 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
20724 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
20725 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
20727 #: c-family/c-common.c:2092
20728 #, fuzzy, gcc-internal-format
20729 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
20730 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
20731 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
20733 #: c-family/c-common.c:2120
20734 #, gcc-internal-format
20735 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
20736 msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
20738 #: c-family/c-common.c:2126 c-family/c-common.c:2133 c-family/c-common.c:2141
20739 #, gcc-internal-format
20740 msgid "overflow in implicit constant conversion"
20741 msgstr "隱含常數轉換溢出"
20743 #: c-family/c-common.c:2313
20744 #, gcc-internal-format
20745 msgid "operation on %qE may be undefined"
20746 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
20748 #: c-family/c-common.c:2621
20749 #, gcc-internal-format
20750 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
20751 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
20753 #: c-family/c-common.c:2661
20754 #, gcc-internal-format
20755 msgid "case label value is less than minimum value for type"
20756 msgstr "case 標籤值比該類型的最小值還要小"
20758 #: c-family/c-common.c:2669
20759 #, gcc-internal-format
20760 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
20761 msgstr "case 標籤值比該類型的最大值還要大"
20763 #: c-family/c-common.c:2677
20764 #, gcc-internal-format
20765 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
20766 msgstr "case 標籤範圍的下限值比該類型的最小值還要小"
20768 #: c-family/c-common.c:2686
20769 #, gcc-internal-format
20770 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
20771 msgstr "case 標籤範圍的上限值比該類型的最大值還要大"
20773 #: c-family/c-common.c:2765
20774 #, gcc-internal-format
20775 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
20776 msgstr ""
20778 #: c-family/c-common.c:3267
20779 #, fuzzy, gcc-internal-format
20780 #| msgid "invalid operands to binary %s"
20781 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
20782 msgstr "二進位運算子 %s 運算元無效"
20784 #: c-family/c-common.c:3516
20785 #, gcc-internal-format
20786 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
20787 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
20789 #: c-family/c-common.c:3518
20790 #, gcc-internal-format
20791 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
20792 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
20794 #: c-family/c-common.c:3597
20795 #, gcc-internal-format
20796 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
20797 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
20799 #: c-family/c-common.c:3607
20800 #, gcc-internal-format
20801 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
20802 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
20804 #: c-family/c-common.c:3649
20805 #, gcc-internal-format
20806 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
20807 msgstr "%<void *%> 型指標用在了算術運算式中"
20809 #: c-family/c-common.c:3655
20810 #, gcc-internal-format
20811 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
20812 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
20814 #: c-family/c-common.c:3661
20815 #, gcc-internal-format
20816 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
20817 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
20819 #: c-family/c-common.c:3873
20820 #, fuzzy, gcc-internal-format
20821 #| msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
20822 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
20823 msgstr "%qD 的位址總是等價為 %<true%>"
20825 #: c-family/c-common.c:3968 cp/semantics.c:610 cp/typeck.c:7388
20826 #, gcc-internal-format
20827 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
20828 msgstr "建議在做為真值的賦值敘述前後加上括號"
20830 #: c-family/c-common.c:4243
20831 #, gcc-internal-format
20832 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
20833 msgstr "%<sizeof%> 不能用於函式類型"
20835 #: c-family/c-common.c:4256
20836 #, gcc-internal-format
20837 msgid "invalid application of %qs to a void type"
20838 msgstr "%qs 不能用於 void 類型"
20840 #: c-family/c-common.c:4264
20841 #, gcc-internal-format
20842 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
20843 msgstr "%qs 不能用於不完全的類型 %qT"
20845 #: c-family/c-common.c:4306
20846 #, gcc-internal-format
20847 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
20848 msgstr "將 %<__alignof%> 用於位元段"
20850 #: c-family/c-common.c:5022
20851 #, gcc-internal-format
20852 msgid "cannot disable built-in function %qs"
20853 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
20855 #: c-family/c-common.c:5214
20856 #, gcc-internal-format
20857 msgid "pointers are not permitted as case values"
20858 msgstr "指標不能做為 case 常數"
20860 #: c-family/c-common.c:5221
20861 #, gcc-internal-format
20862 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
20863 msgstr "在 switch 敘述中使用範圍運算式不符合標準"
20865 #: c-family/c-common.c:5247
20866 #, gcc-internal-format
20867 msgid "empty range specified"
20868 msgstr "指定範圍為空"
20870 #: c-family/c-common.c:5307
20871 #, gcc-internal-format
20872 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
20873 msgstr "重複 (或重疊) 的 case 值"
20875 #: c-family/c-common.c:5309
20876 #, fuzzy, gcc-internal-format
20877 #| msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
20878 msgid "this is the first entry overlapping that value"
20879 msgstr "%J這是重疊此值的第一個條目"
20881 #: c-family/c-common.c:5313
20882 #, gcc-internal-format
20883 msgid "duplicate case value"
20884 msgstr "重複的 case 常數"
20886 #: c-family/c-common.c:5314
20887 #, fuzzy, gcc-internal-format
20888 #| msgid "%Jpreviously used here"
20889 msgid "previously used here"
20890 msgstr "%J已經在這裡使用過"
20892 #: c-family/c-common.c:5318
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "multiple default labels in one switch"
20895 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
20897 #: c-family/c-common.c:5320
20898 #, fuzzy, gcc-internal-format
20899 #| msgid "%Jthis is the first default label"
20900 msgid "this is the first default label"
20901 msgstr "%J這是第一個預設標籤"
20903 #: c-family/c-common.c:5372
20904 #, fuzzy, gcc-internal-format
20905 #| msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
20906 msgid "case value %qs not in enumerated type"
20907 msgstr "%Jcase 值 %qs 不在列舉類型內"
20909 #: c-family/c-common.c:5377
20910 #, fuzzy, gcc-internal-format
20911 #| msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
20912 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
20913 msgstr "%Jcase 值 %qs 不在列舉類型 %qT 內"
20915 #: c-family/c-common.c:5436
20916 #, fuzzy, gcc-internal-format
20917 #| msgid "%Hswitch missing default case"
20918 msgid "switch missing default case"
20919 msgstr "%Hswitch 沒有預設 case"
20921 #: c-family/c-common.c:5508
20922 #, fuzzy, gcc-internal-format
20923 #| msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
20924 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
20925 msgstr "%Hswitch 沒有處理列舉值 %qE"
20927 #: c-family/c-common.c:5534
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "taking the address of a label is non-standard"
20930 msgstr "取標籤的位址不符合標準"
20932 #: c-family/c-common.c:5726
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
20935 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
20937 #: c-family/c-common.c:5820 c-family/c-common.c:5846
20938 #, fuzzy, gcc-internal-format
20939 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
20940 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
20941 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
20943 #: c-family/c-common.c:5960 lto/lto-lang.c:206
20944 #, fuzzy, gcc-internal-format
20945 #| msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
20946 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
20947 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
20949 #: c-family/c-common.c:6113
20950 #, gcc-internal-format
20951 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
20952 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
20954 #: c-family/c-common.c:6210
20955 #, fuzzy, gcc-internal-format
20956 #| msgid "trampolines not supported"
20957 msgid "destructor priorities are not supported"
20958 msgstr "不支援蹦床"
20960 #: c-family/c-common.c:6212
20961 #, fuzzy, gcc-internal-format
20962 #| msgid "trampolines not supported"
20963 msgid "constructor priorities are not supported"
20964 msgstr "不支援蹦床"
20966 #: c-family/c-common.c:6229
20967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20968 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
20969 msgstr ""
20971 #: c-family/c-common.c:6234
20972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20973 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
20974 msgstr ""
20976 #: c-family/c-common.c:6242
20977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20978 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
20979 msgstr ""
20981 #: c-family/c-common.c:6245
20982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20983 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
20984 msgstr ""
20986 #: c-family/c-common.c:6401
20987 #, fuzzy, gcc-internal-format
20988 #| msgid "unknown machine mode %qs"
20989 msgid "unknown machine mode %qE"
20990 msgstr "不明的機器模式 %qs"
20992 #: c-family/c-common.c:6430
20993 #, gcc-internal-format
20994 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
20995 msgstr "指定向量類型時使用 __attribute__ ((mode)) 已過時"
20997 #: c-family/c-common.c:6433
20998 #, gcc-internal-format
20999 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
21000 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
21002 #: c-family/c-common.c:6442
21003 #, gcc-internal-format
21004 msgid "unable to emulate %qs"
21005 msgstr "無法列舉 %qs"
21007 #: c-family/c-common.c:6453
21008 #, gcc-internal-format
21009 msgid "invalid pointer mode %qs"
21010 msgstr "無效的指標模式 %qs"
21012 #: c-family/c-common.c:6470
21013 #, gcc-internal-format
21014 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
21015 msgstr ""
21017 #: c-family/c-common.c:6481
21018 #, gcc-internal-format
21019 msgid "no data type for mode %qs"
21020 msgstr "沒有模式為 %qs 的資料類型"
21022 #: c-family/c-common.c:6491
21023 #, gcc-internal-format
21024 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
21025 msgstr "無法為列舉類型使用模式 %qs"
21027 #: c-family/c-common.c:6518
21028 #, gcc-internal-format
21029 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
21030 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
21032 #: c-family/c-common.c:6550
21033 #, fuzzy, gcc-internal-format
21034 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
21035 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
21036 msgstr "%J不能為局部變數指定 section 屬性"
21038 #: c-family/c-common.c:6561 config/bfin/bfin.c:5643 config/bfin/bfin.c:5694
21039 #: config/bfin/bfin.c:5721 config/bfin/bfin.c:5734
21040 #, gcc-internal-format
21041 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
21042 msgstr "%q+D 的區段與早先的宣告衝突"
21044 #: c-family/c-common.c:6569
21045 #, fuzzy, gcc-internal-format
21046 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
21047 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
21048 msgstr "%q+#D 無法被多載"
21050 #: c-family/c-common.c:6577
21051 #, gcc-internal-format
21052 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
21053 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
21055 #: c-family/c-common.c:6584
21056 #, fuzzy, gcc-internal-format
21057 #| msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
21058 msgid "section attributes are not supported for this target"
21059 msgstr "%Jsection 屬性在此目標平臺上不受支援"
21061 #: c-family/c-common.c:6616
21062 #, gcc-internal-format
21063 msgid "requested alignment is not a constant"
21064 msgstr "要求的對齊邊界不是常數"
21066 #: c-family/c-common.c:6621
21067 #, gcc-internal-format
21068 msgid "requested alignment is not a power of 2"
21069 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
21071 #: c-family/c-common.c:6626
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "requested alignment is too large"
21074 msgstr "要求的對齊邊界太大"
21076 #: c-family/c-common.c:6654
21077 #, gcc-internal-format
21078 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
21079 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
21081 #: c-family/c-common.c:6661
21082 #, gcc-internal-format
21083 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
21084 msgstr ""
21086 #: c-family/c-common.c:6665
21087 #, fuzzy, gcc-internal-format
21088 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
21089 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
21090 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
21092 #: c-family/c-common.c:6690
21093 #, fuzzy, gcc-internal-format
21094 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
21095 msgid "inline function %q+D declared weak"
21096 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
21098 #: c-family/c-common.c:6695
21099 #, fuzzy, gcc-internal-format
21100 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
21101 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
21102 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
21104 #: c-family/c-common.c:6732
21105 #, fuzzy, gcc-internal-format
21106 #| msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
21107 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
21108 msgstr "%q+D 既有正常定義又有別名定義"
21110 #: c-family/c-common.c:6740
21111 #, fuzzy, gcc-internal-format
21112 #| msgid "%q+#D cannot be declared"
21113 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
21114 msgstr "無法宣告 %q+#D"
21116 #: c-family/c-common.c:6757
21117 #, fuzzy, gcc-internal-format
21118 #| msgid "%qs attribute argument not a string constant"
21119 msgid "attribute %qE argument not a string"
21120 msgstr "%qs 屬性的參數不是一個字串常數"
21122 #: c-family/c-common.c:6833
21123 #, fuzzy, gcc-internal-format
21124 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
21125 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
21126 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
21128 #: c-family/c-common.c:6855
21129 #, fuzzy, gcc-internal-format
21130 #| msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
21131 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
21132 msgstr "%Jweakref 屬性必須出現在 alias 屬性前"
21134 #: c-family/c-common.c:6884
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
21137 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
21139 #: c-family/c-common.c:6890
21140 #, fuzzy, gcc-internal-format
21141 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
21142 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
21143 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
21145 #: c-family/c-common.c:6903
21146 #, gcc-internal-format
21147 msgid "visibility argument not a string"
21148 msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
21150 #: c-family/c-common.c:6915
21151 #, gcc-internal-format
21152 msgid "%qE attribute ignored on types"
21153 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
21155 #: c-family/c-common.c:6931
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
21158 msgstr "visibility  的引數必須是「default」、「hidden」、「protected」或「internal」其中之一"
21160 #: c-family/c-common.c:6942
21161 #, fuzzy, gcc-internal-format
21162 #| msgid "%qD redeclared with different access"
21163 msgid "%qD redeclared with different visibility"
21164 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
21166 #: c-family/c-common.c:6945 c-family/c-common.c:6949
21167 #, gcc-internal-format
21168 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
21169 msgstr ""
21171 #: c-family/c-common.c:7033
21172 #, gcc-internal-format
21173 msgid "tls_model argument not a string"
21174 msgstr "tls_model 的引數不是一個字串"
21176 #: c-family/c-common.c:7046
21177 #, gcc-internal-format
21178 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
21179 msgstr "tls_model 的引數必須是「local-exec」、「initial-exec」、「local-dynamic」或「global-dynamic」其中之一"
21181 #: c-family/c-common.c:7066 c-family/c-common.c:7172 c-family/c-common.c:7930
21182 #: config/m32c/m32c.c:3174
21183 #, fuzzy, gcc-internal-format
21184 #| msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
21185 msgid "%qE attribute applies only to functions"
21186 msgstr "%J%qE 屬性只能套用到函式上"
21188 #: c-family/c-common.c:7072 c-family/c-common.c:7178 c-family/c-common.c:7936
21189 #, fuzzy, gcc-internal-format
21190 #| msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
21191 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
21192 msgstr "%J定義之後不能設定 %qE 屬性"
21194 #: c-family/c-common.c:7118
21195 #, gcc-internal-format
21196 msgid "alloc_size parameter outside range"
21197 msgstr ""
21199 #: c-family/c-common.c:7235
21200 #, fuzzy, gcc-internal-format
21201 #| msgid "requested alignment is not a constant"
21202 msgid "deprecated message is not a string"
21203 msgstr "要求的對齊邊界不是常數"
21205 #: c-family/c-common.c:7276
21206 #, gcc-internal-format
21207 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
21208 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
21210 #: c-family/c-common.c:7336
21211 #, gcc-internal-format
21212 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
21213 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
21215 #: c-family/c-common.c:7342 ada/gcc-interface/utils.c:5366
21216 #: ada/gcc-interface/utils.c:5460
21217 #, gcc-internal-format
21218 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
21219 msgstr ""
21221 #: c-family/c-common.c:7348 ada/gcc-interface/utils.c:5372
21222 #: ada/gcc-interface/utils.c:5466
21223 #, gcc-internal-format
21224 msgid "zero vector size"
21225 msgstr ""
21227 #: c-family/c-common.c:7356 ada/gcc-interface/utils.c:5380
21228 #: ada/gcc-interface/utils.c:5473
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "number of components of the vector not a power of two"
21231 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
21233 #: c-family/c-common.c:7384 ada/gcc-interface/utils.c:5098
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
21236 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
21238 #: c-family/c-common.c:7399 ada/gcc-interface/utils.c:5113
21239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21240 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
21241 msgstr "非空的引數 %lu 運算元號不正確"
21243 #: c-family/c-common.c:7418 ada/gcc-interface/utils.c:5132
21244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21245 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
21246 msgstr "非空的引數運算元號越界(引數 %lu,運算元 %lu)"
21248 #: c-family/c-common.c:7426 ada/gcc-interface/utils.c:5141
21249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21250 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
21251 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
21253 #: c-family/c-common.c:7502
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
21256 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨兵"
21258 #: c-family/c-common.c:7516
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "missing sentinel in function call"
21261 msgstr "函式呼叫中缺少哨兵"
21263 #: c-family/c-common.c:7557
21264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21265 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
21266 msgstr "引數為 NULL,需要非 NULL 值(引數 %lu)"
21268 #: c-family/c-common.c:7622
21269 #, gcc-internal-format
21270 msgid "cleanup argument not an identifier"
21271 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
21273 #: c-family/c-common.c:7629
21274 #, gcc-internal-format
21275 msgid "cleanup argument not a function"
21276 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
21278 #: c-family/c-common.c:7668
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
21281 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
21283 #: c-family/c-common.c:7679
21284 #, gcc-internal-format
21285 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
21286 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
21288 #: c-family/c-common.c:7691 ada/gcc-interface/utils.c:5188
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "requested position is not an integer constant"
21291 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
21293 #: c-family/c-common.c:7699 ada/gcc-interface/utils.c:5195
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "requested position is less than zero"
21296 msgstr "要求的位置小於 0"
21298 #: c-family/c-common.c:7825
21299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21300 msgid "bad option %s to optimize attribute"
21301 msgstr ""
21303 #: c-family/c-common.c:7828
21304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21305 msgid "bad option %s to pragma attribute"
21306 msgstr ""
21308 #: c-family/c-common.c:8057
21309 #, fuzzy, gcc-internal-format
21310 #| msgid "too few arguments to function %qE"
21311 msgid "not enough arguments to function %qE"
21312 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
21314 #: c-family/c-common.c:8093 c-family/c-common.c:8139
21315 #, fuzzy, gcc-internal-format
21316 #| msgid "non-floating-point argument to function %qs"
21317 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
21318 msgstr "給予函式 %qs 的參數不是浮點數"
21320 #: c-family/c-common.c:8116
21321 #, fuzzy, gcc-internal-format
21322 #| msgid "non-floating-point argument to function %qs"
21323 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
21324 msgstr "給予函式 %qs 的參數不是浮點數"
21326 #: c-family/c-common.c:8132
21327 #, fuzzy, gcc-internal-format
21328 #| msgid "non-floating-point argument to function %qs"
21329 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
21330 msgstr "給予函式 %qs 的參數不是浮點數"
21332 #: c-family/c-common.c:8468
21333 #, fuzzy, gcc-internal-format
21334 #| msgid "invalid use of non-static data member %qD"
21335 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
21336 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
21338 #: c-family/c-common.c:8473
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
21341 msgstr ""
21343 #: c-family/c-common.c:8480
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
21346 msgstr ""
21348 #: c-family/c-common.c:8493 cp/typeck.c:4927
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
21351 msgstr "試圖取位元段結構成員 %qD 的位址"
21353 #: c-family/c-common.c:8552
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
21356 msgstr ""
21358 #: c-family/c-common.c:8588
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
21361 msgstr ""
21363 #: c-family/c-common.c:8609
21364 #, fuzzy, gcc-internal-format
21365 #| msgid "assignment of read-only location"
21366 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
21367 msgstr "向唯讀位置賦值"
21369 #: c-family/c-common.c:8611
21370 #, fuzzy, gcc-internal-format
21371 #| msgid "increment of read-only location"
21372 msgid "increment of member %qD in read-only object"
21373 msgstr "令唯讀位置自增"
21375 #: c-family/c-common.c:8613
21376 #, fuzzy, gcc-internal-format
21377 #| msgid "decrement of read-only location"
21378 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
21379 msgstr "令唯讀位置自減"
21381 #: c-family/c-common.c:8615
21382 #, fuzzy, gcc-internal-format
21383 #| msgid "read-only location used as %<asm%> output"
21384 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
21385 msgstr "唯讀位置做為 %<asm%> 的輸出"
21387 #: c-family/c-common.c:8619
21388 #, gcc-internal-format
21389 msgid "assignment of read-only member %qD"
21390 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
21392 #: c-family/c-common.c:8620
21393 #, gcc-internal-format
21394 msgid "increment of read-only member %qD"
21395 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
21397 #: c-family/c-common.c:8621
21398 #, gcc-internal-format
21399 msgid "decrement of read-only member %qD"
21400 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
21402 #: c-family/c-common.c:8622
21403 #, gcc-internal-format
21404 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21405 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
21407 #: c-family/c-common.c:8626
21408 #, gcc-internal-format
21409 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21410 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
21412 #: c-family/c-common.c:8627
21413 #, gcc-internal-format
21414 msgid "increment of read-only variable %qD"
21415 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
21417 #: c-family/c-common.c:8628
21418 #, gcc-internal-format
21419 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21420 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
21422 #: c-family/c-common.c:8629
21423 #, gcc-internal-format
21424 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21425 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
21427 #: c-family/c-common.c:8632
21428 #, fuzzy, gcc-internal-format
21429 #| msgid "assignment of read-only member %qD"
21430 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
21431 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
21433 #: c-family/c-common.c:8633
21434 #, fuzzy, gcc-internal-format
21435 #| msgid "increment of read-only member %qD"
21436 msgid "increment of read-only parameter %qD"
21437 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
21439 #: c-family/c-common.c:8634
21440 #, fuzzy, gcc-internal-format
21441 #| msgid "decrement of read-only member %qD"
21442 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
21443 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
21445 #: c-family/c-common.c:8635
21446 #, fuzzy, gcc-internal-format
21447 #| msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21448 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
21449 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
21451 #: c-family/c-common.c:8640
21452 #, fuzzy, gcc-internal-format
21453 #| msgid "assignment of read-only variable %qD"
21454 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
21455 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
21457 #: c-family/c-common.c:8642
21458 #, fuzzy, gcc-internal-format
21459 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
21460 msgid "increment of read-only named return value %qD"
21461 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
21463 #: c-family/c-common.c:8644
21464 #, fuzzy, gcc-internal-format
21465 #| msgid "decrement of read-only variable %qD"
21466 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
21467 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
21469 #: c-family/c-common.c:8646
21470 #, fuzzy, gcc-internal-format
21471 #| msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21472 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
21473 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
21475 #: c-family/c-common.c:8651
21476 #, fuzzy, gcc-internal-format
21477 #| msgid "assignment of read-only location"
21478 msgid "assignment of function %qD"
21479 msgstr "向唯讀位置賦值"
21481 #: c-family/c-common.c:8652
21482 #, fuzzy, gcc-internal-format
21483 #| msgid "increment of read-only location"
21484 msgid "increment of function %qD"
21485 msgstr "令唯讀位置自增"
21487 #: c-family/c-common.c:8653
21488 #, fuzzy, gcc-internal-format
21489 #| msgid "too few arguments to function %qs"
21490 msgid "decrement of function %qD"
21491 msgstr "給予函式 %qs 的參數太少"
21493 #: c-family/c-common.c:8654
21494 #, fuzzy, gcc-internal-format
21495 #| msgid "read-only location used as %<asm%> output"
21496 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
21497 msgstr "唯讀位置做為 %<asm%> 的輸出"
21499 #: c-family/c-common.c:8660
21500 #, fuzzy, gcc-internal-format
21501 #| msgid "read-only location used as %<asm%> output"
21502 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21503 msgstr "唯讀位置做為 %<asm%> 的輸出"
21505 #: c-family/c-common.c:8674
21506 #, fuzzy, gcc-internal-format
21507 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
21508 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
21509 msgstr "賦值運算中的左值無效"
21511 #: c-family/c-common.c:8677
21512 #, gcc-internal-format
21513 msgid "lvalue required as increment operand"
21514 msgstr ""
21516 #: c-family/c-common.c:8680
21517 #, gcc-internal-format
21518 msgid "lvalue required as decrement operand"
21519 msgstr ""
21521 #: c-family/c-common.c:8683
21522 #, gcc-internal-format
21523 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
21524 msgstr ""
21526 #: c-family/c-common.c:8686
21527 #, fuzzy, gcc-internal-format
21528 #| msgid "invalid lvalue in asm statement"
21529 msgid "lvalue required in asm statement"
21530 msgstr "asm 敘述中出現無效的左值"
21532 #: c-family/c-common.c:8703
21533 #, fuzzy, gcc-internal-format
21534 #| msgid "invalid type argument of %qs"
21535 msgid "invalid type argument (have %qT)"
21536 msgstr "%qs 的引數類型無效"
21538 #: c-family/c-common.c:8707
21539 #, fuzzy, gcc-internal-format
21540 #| msgid "invalid type argument of %qs"
21541 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
21542 msgstr "%qs 的引數類型無效"
21544 #: c-family/c-common.c:8712
21545 #, fuzzy, gcc-internal-format
21546 #| msgid "invalid type argument of %qs"
21547 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
21548 msgstr "%qs 的引數類型無效"
21550 #: c-family/c-common.c:8717
21551 #, fuzzy, gcc-internal-format
21552 #| msgid "invalid type argument of %qs"
21553 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
21554 msgstr "%qs 的引數類型無效"
21556 #: c-family/c-common.c:8722
21557 #, fuzzy, gcc-internal-format
21558 #| msgid "invalid type argument of %qs"
21559 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
21560 msgstr "%qs 的引數類型無效"
21562 #: c-family/c-common.c:8853
21563 #, fuzzy, gcc-internal-format
21564 #| msgid "size of array %qs is too large"
21565 msgid "size of array is too large"
21566 msgstr "陣列 %qs 太大"
21568 #: c-family/c-common.c:9112
21569 #, gcc-internal-format
21570 msgid "array subscript has type %<char%>"
21571 msgstr "陣列下標類型為 %<char%>"
21573 #: c-family/c-common.c:9147
21574 #, fuzzy, gcc-internal-format
21575 #| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
21576 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
21577 msgstr "建議在移位運算子的運算元中出現的 + 或 - 前後加上括號"
21579 #: c-family/c-common.c:9150
21580 #, fuzzy, gcc-internal-format
21581 #| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
21582 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
21583 msgstr "建議在移位運算子的運算元中出現的 + 或 - 前後加上括號"
21585 #: c-family/c-common.c:9156
21586 #, fuzzy, gcc-internal-format
21587 #| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
21588 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
21589 msgstr "建議在移位運算子的運算元中出現的 + 或 - 前後加上括號"
21591 #: c-family/c-common.c:9159
21592 #, fuzzy, gcc-internal-format
21593 #| msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
21594 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
21595 msgstr "建議在移位運算子的運算元中出現的 + 或 - 前後加上括號"
21597 #: c-family/c-common.c:9165
21598 #, fuzzy, gcc-internal-format
21599 #| msgid "suggest parentheses around && within ||"
21600 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
21601 msgstr "建議在 || 的運算元中出現的 && 前後加上括號"
21603 #: c-family/c-common.c:9174
21604 #, fuzzy, gcc-internal-format
21605 #| msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
21606 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
21607 msgstr "建議在 | 的運算元中的算術運算式前後加上括號"
21609 #: c-family/c-common.c:9179
21610 #, fuzzy, gcc-internal-format
21611 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
21612 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
21613 msgstr "建議在 | 的運算元中的比較運算式前後加上括號"
21615 #: c-family/c-common.c:9183
21616 #, gcc-internal-format
21617 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
21618 msgstr ""
21620 #: c-family/c-common.c:9193
21621 #, fuzzy, gcc-internal-format
21622 #| msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
21623 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
21624 msgstr "建議在 ^ 的運算元中的算術運算式前後加上括號"
21626 #: c-family/c-common.c:9198
21627 #, fuzzy, gcc-internal-format
21628 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
21629 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
21630 msgstr "建議在 ^ 的運算元中的比較運算式前後加上括號"
21632 #: c-family/c-common.c:9204
21633 #, fuzzy, gcc-internal-format
21634 #| msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
21635 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
21636 msgstr "建議在 | 的運算元中的算術運算式周圍加上括號"
21638 #: c-family/c-common.c:9207
21639 #, fuzzy, gcc-internal-format
21640 #| msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
21641 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
21642 msgstr "建議在 | 的運算元中的算術運算式周圍加上括號"
21644 #: c-family/c-common.c:9212
21645 #, fuzzy, gcc-internal-format
21646 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
21647 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
21648 msgstr "建議在 & 的運算元中出現的 + 或 - 前後加上括號"
21650 #: c-family/c-common.c:9216
21651 #, gcc-internal-format
21652 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
21653 msgstr ""
21655 #: c-family/c-common.c:9224
21656 #, fuzzy, gcc-internal-format
21657 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
21658 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
21659 msgstr "建議在 | 的運算元中的比較運算式前後加上括號"
21661 #: c-family/c-common.c:9230
21662 #, fuzzy, gcc-internal-format
21663 #| msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
21664 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
21665 msgstr "建議在 | 的運算元中的比較運算式前後加上括號"
21667 #: c-family/c-common.c:9241
21668 #, fuzzy, gcc-internal-format
21669 #| msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
21670 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
21671 msgstr "形如 X<=Y<=Z 的比較並不具備其在數學上的意義"
21673 #: c-family/c-common.c:9256
21674 #, gcc-internal-format
21675 msgid "label %q+D defined but not used"
21676 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
21678 #: c-family/c-common.c:9258
21679 #, gcc-internal-format
21680 msgid "label %q+D declared but not defined"
21681 msgstr "標籤 %q+D 宣告後未定義"
21683 #: c-family/c-common.c:9278
21684 #, gcc-internal-format
21685 msgid "division by zero"
21686 msgstr "被零除"
21688 #: c-family/c-common.c:9310
21689 #, fuzzy, gcc-internal-format
21690 #| msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
21691 msgid "comparison between types %qT and %qT"
21692 msgstr "在類型 %q#T 和 %q#T 間比較"
21694 #: c-family/c-common.c:9361
21695 #, gcc-internal-format
21696 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
21697 msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
21699 #: c-family/c-common.c:9412
21700 #, gcc-internal-format
21701 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
21702 msgstr ""
21704 #: c-family/c-common.c:9415
21705 #, gcc-internal-format
21706 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
21707 msgstr "比較常數和取反後又經提升的無號數"
21709 #: c-family/c-common.c:9425
21710 #, gcc-internal-format
21711 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
21712 msgstr "比較無號數和取反後又經提升的無號數"
21714 #: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
21715 #, gcc-internal-format
21716 msgid "format string has invalid operand number"
21717 msgstr "格式字串的運算元號無效"
21719 #: c-family/c-format.c:144
21720 #, gcc-internal-format
21721 msgid "function does not return string type"
21722 msgstr "函式不回傳字串類型"
21724 #: c-family/c-format.c:177
21725 #, fuzzy, gcc-internal-format
21726 #| msgid "format string argument not a string type"
21727 msgid "format string argument is not a string type"
21728 msgstr "格式字串引數不是字串玵型"
21730 #: c-family/c-format.c:203
21731 #, gcc-internal-format
21732 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
21733 msgstr ""
21735 #: c-family/c-format.c:206
21736 #, gcc-internal-format
21737 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
21738 msgstr ""
21740 #: c-family/c-format.c:216
21741 #, gcc-internal-format
21742 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
21743 msgstr ""
21745 #: c-family/c-format.c:238
21746 #, fuzzy, gcc-internal-format
21747 #| msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
21748 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
21749 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
21751 #: c-family/c-format.c:282
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "unrecognized format specifier"
21754 msgstr "無法辨識的格式限定符"
21756 #: c-family/c-format.c:297
21757 #, gcc-internal-format
21758 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
21759 msgstr ""
21761 #: c-family/c-format.c:306
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
21764 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
21766 #: c-family/c-format.c:320
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "%<...%> has invalid operand number"
21769 msgstr "%<...%> 運算元號不正確"
21771 #: c-family/c-format.c:327
21772 #, gcc-internal-format
21773 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
21774 msgstr "格式字串出現在待格式化的引數之後"
21776 #: c-family/c-format.c:1066
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
21779 msgstr "函式可能是 %qs format 屬性的備選"
21781 #: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "missing $ operand number in format"
21784 msgstr "格式字串缺少 $ 運算元號"
21786 #: c-family/c-format.c:1188
21787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21788 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
21789 msgstr "%s 不支援 %%n$ 運算元號格式字串"
21791 #: c-family/c-format.c:1195
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "operand number out of range in format"
21794 msgstr "格式字元中運算元號越界"
21796 #: c-family/c-format.c:1218
21797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21798 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
21799 msgstr "格式引數 %d 在 %s 格式字串中使用不止一次"
21801 #: c-family/c-format.c:1250
21802 #, gcc-internal-format
21803 msgid "$ operand number used after format without operand number"
21804 msgstr "$ 運算元號在不使用運算元號的格式後被使用"
21806 #: c-family/c-format.c:1281
21807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21808 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
21809 msgstr "格式引數 %d 在被使用的 $ 風格的格式引數 %d 前未被使用"
21811 #: c-family/c-format.c:1376
21812 #, gcc-internal-format
21813 msgid "format not a string literal, format string not checked"
21814 msgstr "格式字串不是一個字面字串,格式字串未被檢查"
21816 #: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
21817 #, gcc-internal-format
21818 msgid "format not a string literal and no format arguments"
21819 msgstr "格式字串不是一個字面字串而且沒有待格式化的引數"
21821 #: c-family/c-format.c:1397
21822 #, gcc-internal-format
21823 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
21824 msgstr "格式字串不是一個字面字串,沒有進行引數類型檢查"
21826 #: c-family/c-format.c:1410
21827 #, gcc-internal-format
21828 msgid "too many arguments for format"
21829 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
21831 #: c-family/c-format.c:1413
21832 #, gcc-internal-format
21833 msgid "unused arguments in $-style format"
21834 msgstr "$ 風格的格式字串中有未使用的引數"
21836 #: c-family/c-format.c:1416
21837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21838 msgid "zero-length %s format string"
21839 msgstr "格式字串 %s 長度為 0"
21841 #: c-family/c-format.c:1420
21842 #, gcc-internal-format
21843 msgid "format is a wide character string"
21844 msgstr "格式字串是一個寬字串"
21846 #: c-family/c-format.c:1423
21847 #, gcc-internal-format
21848 msgid "unterminated format string"
21849 msgstr "未終止的格式字串"
21851 #: c-family/c-format.c:1667
21852 #, gcc-internal-format
21853 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
21854 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
21856 #: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
21857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21858 msgid "repeated %s in format"
21859 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
21861 #: c-family/c-format.c:1724
21862 #, gcc-internal-format
21863 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
21864 msgstr "strfmon 格式字串末尾缺少填充字元"
21866 #: c-family/c-format.c:1812
21867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21868 msgid "zero width in %s format"
21869 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
21871 #: c-family/c-format.c:1830
21872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21873 msgid "empty left precision in %s format"
21874 msgstr "%s 格式字串中左精度為空"
21876 #: c-family/c-format.c:1906
21877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21878 msgid "empty precision in %s format"
21879 msgstr "%s 格式字串中精度為空"
21881 #: c-family/c-format.c:1975
21882 #, gcc-internal-format
21883 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
21884 msgstr "%s 不支援 %qs %s 長度修飾符"
21886 #: c-family/c-format.c:2008
21887 #, gcc-internal-format
21888 msgid "conversion lacks type at end of format"
21889 msgstr "格式字串末尾的轉換缺少類型"
21891 #: c-family/c-format.c:2019
21892 #, gcc-internal-format
21893 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
21894 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
21896 #: c-family/c-format.c:2022
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
21899 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 0x%x"
21901 #: c-family/c-format.c:2029
21902 #, gcc-internal-format
21903 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
21904 msgstr "%s 不支援 %<%%%c%> %s 格式"
21906 #: c-family/c-format.c:2045
21907 #, gcc-internal-format
21908 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
21909 msgstr "%s 與 %<%%%c%> %s 格式並用"
21911 #: c-family/c-format.c:2054
21912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21913 msgid "%s does not support %s"
21914 msgstr "%s 不支援 %s"
21916 #: c-family/c-format.c:2064
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
21919 msgstr "%s 不支援 %s 出現在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
21921 #: c-family/c-format.c:2100
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
21924 msgstr "%s 與 %s 和  %<%%%c%> %s 格式字串合用時被忽略"
21926 #: c-family/c-format.c:2104
21927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21928 msgid "%s ignored with %s in %s format"
21929 msgstr "%s 和 %s 出現在 %s 格式字串中時被忽略"
21931 #: c-family/c-format.c:2111
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
21934 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
21936 #: c-family/c-format.c:2115
21937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21938 msgid "use of %s and %s together in %s format"
21939 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %s 格式字串中"
21941 #: c-family/c-format.c:2134
21942 #, gcc-internal-format
21943 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
21944 msgstr "%<%%%c%> 在某些區域設定下只給出 2 位表示的年份"
21946 #: c-family/c-format.c:2137
21947 #, gcc-internal-format
21948 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
21949 msgstr "%<%%%c%> 只給出 2 位表示的年份"
21951 #. The end of the format string was reached.
21952 #: c-family/c-format.c:2154
21953 #, gcc-internal-format
21954 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
21955 msgstr "%<%%[%> 格式沒有相對的 %<]%>"
21957 #: c-family/c-format.c:2168
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
21960 msgstr "將 %qs 長度修飾符和%qc 類型字元一起使用"
21962 #: c-family/c-format.c:2186
21963 #, gcc-internal-format
21964 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
21965 msgstr "%s 不支援 %<%%%s%c%> %s 格式"
21967 #: c-family/c-format.c:2203
21968 #, gcc-internal-format
21969 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
21970 msgstr "為格式字串指定的運算元號取消了賦值"
21972 #: c-family/c-format.c:2206
21973 #, gcc-internal-format
21974 msgid "operand number specified for format taking no argument"
21975 msgstr "為格式字串指定的運算元號不帶參數"
21977 #: c-family/c-format.c:2291
21978 #, gcc-internal-format
21979 msgid "embedded %<\\0%> in format"
21980 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
21982 #: c-family/c-format.c:2360
21983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21984 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
21985 msgstr "對空指標參照內容的寫作業(引數 %d)"
21987 #: c-family/c-format.c:2368
21988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21989 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
21990 msgstr "對空指標參照內容的讀作業(引數 %d)"
21992 #: c-family/c-format.c:2388
21993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21994 msgid "writing into constant object (argument %d)"
21995 msgstr "對常數物件的寫作業(引數 %d)"
21997 #: c-family/c-format.c:2399
21998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21999 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
22000 msgstr "格式字串引數 %d 有多餘的類型限定"
22002 #: c-family/c-format.c:2515
22003 #, fuzzy, gcc-internal-format
22004 #| msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
22005 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
22006 msgstr "格式 %q.*s 需要類型 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
22008 #: c-family/c-format.c:2522
22009 #, fuzzy, gcc-internal-format
22010 #| msgid "%qs expects a constant argument"
22011 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
22012 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
22014 #: c-family/c-format.c:2530
22015 #, fuzzy, gcc-internal-format
22016 #| msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
22017 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
22018 msgstr "格式 %q.*s 需要類型 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
22020 #: c-family/c-format.c:2537
22021 #, fuzzy, gcc-internal-format
22022 #| msgid "%qs expects a constant argument"
22023 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
22024 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
22026 #: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
22027 #, gcc-internal-format
22028 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
22029 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為一個類型"
22031 #: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
22034 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為 %<long%> 或 %<long long%>"
22036 #: c-family/c-format.c:2660
22037 #, gcc-internal-format
22038 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
22039 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
22041 #: c-family/c-format.c:2713
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
22044 msgstr "%<location_t%> 未被定義為一個類型"
22046 #: c-family/c-format.c:2730
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
22049 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個類型"
22051 #: c-family/c-format.c:2735
22052 #, gcc-internal-format
22053 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
22054 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
22056 #: c-family/c-format.c:3008
22057 #, gcc-internal-format
22058 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
22059 msgstr "待格式化的引數不是 %<...%>"
22061 #: c-family/c-format.c:3020
22062 #, gcc-internal-format
22063 msgid "strftime formats cannot format arguments"
22064 msgstr "strftime 格式字串無法格式化引數"
22066 #: c-family/c-lex.c:228
22067 #, gcc-internal-format
22068 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
22069 msgstr "前處理器產生的巢狀 C 頭 錯誤"
22071 #: c-family/c-lex.c:263
22072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22073 #| msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
22074 msgid "ignoring #pragma %s %s"
22075 msgstr "%H忽略 #pragma %s %s"
22077 #. ... or not.
22078 #: c-family/c-lex.c:385 c-family/c-lex.c:983
22079 #, fuzzy, gcc-internal-format
22080 #| msgid "%Hstray %<@%> in program"
22081 msgid "stray %<@%> in program"
22082 msgstr "%H程式中有游離的 %<@%>"
22084 #: c-family/c-lex.c:400
22085 #, gcc-internal-format
22086 msgid "stray %qs in program"
22087 msgstr "程式中有游離的 %qs"
22089 #: c-family/c-lex.c:410
22090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22091 msgid "missing terminating %c character"
22092 msgstr "缺少結尾的 %c 字元"
22094 #: c-family/c-lex.c:412
22095 #, gcc-internal-format
22096 msgid "stray %qc in program"
22097 msgstr "程式中有游離的 %qc"
22099 #: c-family/c-lex.c:414
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "stray %<\\%o%> in program"
22102 msgstr "程式中有游離的 %<\\%o%>"
22104 #: c-family/c-lex.c:586
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
22107 msgstr "這個小數常數僅 ISO C90 中是無號的"
22109 #: c-family/c-lex.c:590
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
22112 msgstr "這個小數常數在 ISO C90 中將是無號的"
22114 #: c-family/c-lex.c:610
22115 #, fuzzy, gcc-internal-format
22116 #| msgid "integer constant is too large for %qs type"
22117 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
22118 msgstr "對 %qs 類型而言整數常數太大"
22120 #: c-family/c-lex.c:647
22121 #, fuzzy, gcc-internal-format
22122 #| msgid "storage size not constant"
22123 msgid "unsuffixed float constant"
22124 msgstr "存儲大小不是常數"
22126 #: c-family/c-lex.c:679
22127 #, gcc-internal-format
22128 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
22129 msgstr ""
22131 #: c-family/c-lex.c:684
22132 #, gcc-internal-format
22133 msgid "non-standard suffix on floating constant"
22134 msgstr ""
22136 #: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
22137 #, fuzzy, gcc-internal-format
22138 #| msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
22139 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
22140 msgstr "浮點常數超出 %<%s%> 的範圍"
22142 #: c-family/c-lex.c:749
22143 #, fuzzy, gcc-internal-format
22144 #| msgid "floating constant misused"
22145 msgid "floating constant truncated to zero"
22146 msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
22148 #: c-family/c-lex.c:945
22149 #, fuzzy, gcc-internal-format
22150 #| msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
22151 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
22152 msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
22154 #: c-family/c-lex.c:964 cp/parser.c:3377
22155 #, gcc-internal-format
22156 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
22157 msgstr ""
22159 #: c-family/c-lex.c:992
22160 #, gcc-internal-format
22161 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
22162 msgstr "傳統 C 不接受字串常數粘貼"
22164 #: c-family/c-omp.c:122
22165 #, fuzzy, gcc-internal-format
22166 #| msgid "invalid expression as operand"
22167 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
22168 msgstr "無效的運算式做為運算元"
22170 #: c-family/c-omp.c:256 cp/semantics.c:4510
22171 #, fuzzy, gcc-internal-format
22172 #| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
22173 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
22174 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
22176 #: c-family/c-omp.c:269
22177 #, fuzzy, gcc-internal-format
22178 #| msgid "missing initializer"
22179 msgid "%qE is not initialized"
22180 msgstr "缺少初始值設定"
22182 #: c-family/c-omp.c:286 cp/semantics.c:4425
22183 #, gcc-internal-format
22184 msgid "missing controlling predicate"
22185 msgstr ""
22187 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4182
22188 #, fuzzy, gcc-internal-format
22189 #| msgid "invalid conditional operand"
22190 msgid "invalid controlling predicate"
22191 msgstr "無效的條件運算元"
22193 #: c-family/c-omp.c:375 cp/semantics.c:4431
22194 #, fuzzy, gcc-internal-format
22195 #| msgid "assignment suppression"
22196 msgid "missing increment expression"
22197 msgstr "取消賦值"
22199 #: c-family/c-omp.c:444 cp/semantics.c:4287
22200 #, fuzzy, gcc-internal-format
22201 #| msgid "invalid truth-value expression"
22202 msgid "invalid increment expression"
22203 msgstr "無效的真值運算式"
22205 #: c-family/c-opts.c:303
22206 #, gcc-internal-format
22207 msgid "-I- specified twice"
22208 msgstr "-I- 指定了兩次"
22210 #: c-family/c-opts.c:306
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
22213 msgstr "使用了過時的選項 -I-,請改用 -iquote"
22215 #: c-family/c-opts.c:486
22216 #, gcc-internal-format
22217 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
22218 msgstr ""
22220 #: c-family/c-opts.c:500
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
22223 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
22225 #: c-family/c-opts.c:723 fortran/cpp.c:347
22226 #, gcc-internal-format
22227 msgid "output filename specified twice"
22228 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
22230 #: c-family/c-opts.c:852
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
22233 msgstr ""
22235 #: c-family/c-opts.c:865
22236 #, gcc-internal-format
22237 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
22238 msgstr ""
22240 #: c-family/c-opts.c:944
22241 #, gcc-internal-format
22242 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
22243 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
22245 #: c-family/c-opts.c:946
22246 #, gcc-internal-format
22247 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
22248 msgstr "-Wformat-extra-args 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
22250 #: c-family/c-opts.c:948
22251 #, gcc-internal-format
22252 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
22253 msgstr "-Wformat-zero-length 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
22255 #: c-family/c-opts.c:950
22256 #, gcc-internal-format
22257 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
22258 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
22260 #: c-family/c-opts.c:952
22261 #, fuzzy, gcc-internal-format
22262 #| msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
22263 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
22264 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
22266 #: c-family/c-opts.c:954
22267 #, gcc-internal-format
22268 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
22269 msgstr "-Wformat-security 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
22271 #: c-family/c-opts.c:984
22272 #, gcc-internal-format
22273 msgid "opening output file %s: %m"
22274 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
22276 #: c-family/c-opts.c:989
22277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22278 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
22279 msgstr "給定了太多檔案名稱。試用 %s --help 以了解用法"
22281 #: c-family/c-opts.c:1112
22282 #, gcc-internal-format
22283 msgid "opening dependency file %s: %m"
22284 msgstr "開啟依賴檔案 %s:%m"
22286 #: c-family/c-opts.c:1122
22287 #, gcc-internal-format
22288 msgid "closing dependency file %s: %m"
22289 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
22291 #: c-family/c-opts.c:1125
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "when writing output to %s: %m"
22294 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
22296 #: c-family/c-opts.c:1205
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
22299 msgstr "要產生依賴項,您必須指定 -M 或 -MM"
22301 #: c-family/c-opts.c:1228
22302 #, fuzzy, gcc-internal-format
22303 #| msgid "-mn is used without -mh or -ms"
22304 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
22305 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
22307 #: c-family/c-opts.c:1258
22308 #, gcc-internal-format
22309 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
22310 msgstr ""
22312 #: c-family/c-opts.c:1260
22313 #, gcc-internal-format
22314 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
22315 msgstr ""
22317 #: c-family/c-opts.c:1411
22318 #, gcc-internal-format
22319 msgid "too late for # directive to set debug directory"
22320 msgstr "使用 # 指示設定除錯目錄太遲"
22322 #: c-family/c-pch.c:132
22323 #, gcc-internal-format
22324 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
22325 msgstr "無法建立預先編譯頭 %s:%m"
22327 #: c-family/c-pch.c:154
22328 #, gcc-internal-format
22329 msgid "can%'t write to %s: %m"
22330 msgstr "無法寫入 %s:%m"
22332 #: c-family/c-pch.c:160
22333 #, gcc-internal-format
22334 msgid "%qs is not a valid output file"
22335 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
22337 #: c-family/c-pch.c:191 c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:223
22338 #, gcc-internal-format
22339 msgid "can%'t write %s: %m"
22340 msgstr "無法寫入 %s:%m"
22342 #: c-family/c-pch.c:196 c-family/c-pch.c:213
22343 #, gcc-internal-format
22344 msgid "can%'t seek in %s: %m"
22345 msgstr "無法在 %s 中定位:%m"
22347 #: c-family/c-pch.c:204 c-family/c-pch.c:251 c-family/c-pch.c:292
22348 #: c-family/c-pch.c:343
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "can%'t read %s: %m"
22351 msgstr "無法讀取 %s:%m"
22353 #: c-family/c-pch.c:481
22354 #, gcc-internal-format
22355 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
22356 msgstr "pch_preprocess pragma 只應與 -fpreprocessed 並用"
22358 #: c-family/c-pch.c:482
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "use #include instead"
22361 msgstr "改用 #include"
22363 #: c-family/c-pch.c:488
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
22366 msgstr "%s:無法開啟 PCH 檔案:%m"
22368 #: c-family/c-pch.c:493
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
22371 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
22373 #: c-family/c-pch.c:494
22374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22375 msgid "%s: PCH file was invalid"
22376 msgstr "%s:PCH 檔案無效"
22378 #: c-family/c-pragma.c:101
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
22381 msgstr "#pragma pack (pop) 沒有相匹配的 #pragma pack (push)"
22383 #: c-family/c-pragma.c:114
22384 #, fuzzy, gcc-internal-format
22385 #| msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
22386 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
22387 msgstr "#pragma pack(pop, %s) 沒有相匹配的 #pragma pack(push, %s)"
22389 #: c-family/c-pragma.c:144
22390 #, gcc-internal-format
22391 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
22392 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
22394 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
22395 #, fuzzy, gcc-internal-format
22396 #| msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
22397 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
22398 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
22400 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
22401 #, gcc-internal-format
22402 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
22403 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
22405 #: c-family/c-pragma.c:164
22406 #, gcc-internal-format
22407 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
22408 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式錯誤 - 已忽略"
22410 #: c-family/c-pragma.c:166
22411 #, gcc-internal-format
22412 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
22413 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式錯誤 - 已忽略"
22415 #: c-family/c-pragma.c:175
22416 #, fuzzy, gcc-internal-format
22417 #| msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
22418 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
22419 msgstr "%<#pragma pack%> 動作 %qs 無效 - 已忽略"
22421 #: c-family/c-pragma.c:204
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
22424 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
22426 #: c-family/c-pragma.c:207
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
22429 msgstr "指定了 -fpack-struct 時 #pragma pack 無效  - 已忽略"
22431 #: c-family/c-pragma.c:227
22432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22433 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
22434 msgstr "對齊邊界必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
22436 #: c-family/c-pragma.c:267
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
22439 msgstr "在第一次使用後套用 #pragma weak %q+D 導致不可預知的後果"
22441 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
22444 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
22446 #: c-family/c-pragma.c:354
22447 #, fuzzy, gcc-internal-format
22448 #| msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
22449 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
22450 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
22452 #: c-family/c-pragma.c:424 c-family/c-pragma.c:426
22453 #, gcc-internal-format
22454 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
22455 msgstr "#pragma redefine_extname 格式錯誤,已忽略"
22457 #: c-family/c-pragma.c:429
22458 #, fuzzy, gcc-internal-format
22459 #| msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
22460 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
22461 msgstr "#pragma redefine_extname 末尾有無用字元"
22463 #: c-family/c-pragma.c:444 c-family/c-pragma.c:536
22464 #, gcc-internal-format
22465 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
22466 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 rename 衝突而被忽略"
22468 #: c-family/c-pragma.c:470
22469 #, gcc-internal-format
22470 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
22471 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 #pragma redefine_extname 衝突而被忽略"
22473 #: c-family/c-pragma.c:490
22474 #, gcc-internal-format
22475 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
22476 msgstr "#pragma extern_prefix 格式錯誤,已忽略"
22478 #: c-family/c-pragma.c:493
22479 #, fuzzy, gcc-internal-format
22480 #| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
22481 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
22482 msgstr "#pragma extern_prefix 末尾有無用字元"
22484 #: c-family/c-pragma.c:500
22485 #, gcc-internal-format
22486 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
22487 msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
22489 #: c-family/c-pragma.c:527
22490 #, gcc-internal-format
22491 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
22492 msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
22494 #: c-family/c-pragma.c:560
22495 #, gcc-internal-format
22496 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
22497 msgstr "#pragma redefine_extname 因與 __asm__ declaration 衝突而被忽略"
22499 #: c-family/c-pragma.c:622
22500 #, gcc-internal-format
22501 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
22502 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必須指定 default、internal、hidden 或 protected"
22504 #: c-family/c-pragma.c:664
22505 #, gcc-internal-format
22506 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
22507 msgstr "#pragma GCC visibility 後面必須跟 push 或 pop"
22509 #: c-family/c-pragma.c:670
22510 #, gcc-internal-format
22511 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
22512 msgstr "沒有與 %<#pragma GCC visibility pop%> 對應的 push"
22514 #: c-family/c-pragma.c:675 c-family/c-pragma.c:682
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
22517 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略"
22519 #: c-family/c-pragma.c:678
22520 #, gcc-internal-format
22521 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
22522 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
22524 #: c-family/c-pragma.c:686
22525 #, gcc-internal-format
22526 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
22527 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有無用字元"
22529 #: c-family/c-pragma.c:701
22530 #, gcc-internal-format
22531 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22532 msgstr ""
22534 #: c-family/c-pragma.c:720
22535 #, gcc-internal-format
22536 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22537 msgstr ""
22539 #: c-family/c-pragma.c:724
22540 #, fuzzy, gcc-internal-format
22541 #| msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
22542 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22543 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
22545 #: c-family/c-pragma.c:736
22546 #, fuzzy, gcc-internal-format
22547 #| msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
22548 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22549 msgstr "%<#pragma pack%> 動作 %qs 無效 - 已忽略"
22551 #: c-family/c-pragma.c:749
22552 #, fuzzy, gcc-internal-format
22553 #| msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
22554 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
22555 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
22557 #: c-family/c-pragma.c:762
22558 #, fuzzy, gcc-internal-format
22559 #| msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
22560 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
22561 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
22563 #: c-family/c-pragma.c:789
22564 #, gcc-internal-format
22565 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22566 msgstr ""
22568 #: c-family/c-pragma.c:795
22569 #, gcc-internal-format
22570 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
22571 msgstr ""
22573 #: c-family/c-pragma.c:818
22574 #, fuzzy, gcc-internal-format
22575 #| msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
22576 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
22577 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
22579 #: c-family/c-pragma.c:831
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
22582 msgstr ""
22584 #: c-family/c-pragma.c:857
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22587 msgstr ""
22589 #: c-family/c-pragma.c:863
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
22592 msgstr ""
22594 #: c-family/c-pragma.c:905
22595 #, fuzzy, gcc-internal-format
22596 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
22597 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
22598 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
22600 #: c-family/c-pragma.c:935
22601 #, fuzzy, gcc-internal-format
22602 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
22603 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
22604 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
22606 #: c-family/c-pragma.c:942
22607 #, gcc-internal-format
22608 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
22609 msgstr ""
22611 #: c-family/c-pragma.c:984
22612 #, fuzzy, gcc-internal-format
22613 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
22614 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
22615 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
22617 #: c-family/c-pragma.c:1022 c-family/c-pragma.c:1029
22618 #, fuzzy, gcc-internal-format
22619 #| msgid "expected string literal"
22620 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
22621 msgstr "需要字面字串"
22623 #: c-family/c-pragma.c:1024
22624 #, fuzzy, gcc-internal-format
22625 #| msgid "malformed #pragma weak, ignored"
22626 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
22627 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
22629 #: c-family/c-pragma.c:1034
22630 #, fuzzy, gcc-internal-format
22631 #| msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
22632 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
22633 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
22635 #: c-family/c-pragma.c:1037
22636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22637 #| msgid "programs: %s\n"
22638 msgid "#pragma message: %s"
22639 msgstr "程式:%s\n"
22641 #: c-family/c-pragma.c:1074
22642 #, fuzzy, gcc-internal-format
22643 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
22644 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
22645 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
22647 #: c-family/c-pragma.c:1081 c-family/c-pragma.c:1095
22648 #, fuzzy, gcc-internal-format
22649 #| msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
22650 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
22651 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
22653 #: c-family/c-pragma.c:1101
22654 #, fuzzy, gcc-internal-format
22655 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
22656 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
22657 msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
22659 #: c-family/c-pragma.c:1119
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
22662 msgstr ""
22664 #: c-family/c-pragma.c:1128
22665 #, fuzzy, gcc-internal-format
22666 #| msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
22667 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
22668 msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
22670 #: c-family/c-pragma.c:1134
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22673 msgstr ""
22675 #: c-family/c-semantics.c:167
22676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22677 #| msgid "wrong type argument to abs"
22678 msgid "wrong type argument to %s"
22679 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
22681 #: config/darwin-c.c:85
22682 #, gcc-internal-format
22683 msgid "too many #pragma options align=reset"
22684 msgstr ""
22686 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
22687 #: config/darwin-c.c:112
22688 #, gcc-internal-format
22689 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
22690 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
22692 #: config/darwin-c.c:115
22693 #, gcc-internal-format
22694 msgid "junk at end of '#pragma options'"
22695 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
22697 #: config/darwin-c.c:125
22698 #, gcc-internal-format
22699 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
22700 msgstr ""
22702 #: config/darwin-c.c:137
22703 #, gcc-internal-format
22704 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
22705 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「(」,忽略"
22707 #: config/darwin-c.c:158
22708 #, gcc-internal-format
22709 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
22710 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「)」,忽略"
22712 #: config/darwin-c.c:161
22713 #, gcc-internal-format
22714 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
22715 msgstr "「#pragma unused」末尾有無用字元"
22717 #: config/darwin-c.c:172
22718 #, fuzzy, gcc-internal-format
22719 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
22720 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
22721 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
22723 #: config/darwin-c.c:180
22724 #, fuzzy, gcc-internal-format
22725 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
22726 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
22727 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
22729 #: config/darwin-c.c:183
22730 #, fuzzy, gcc-internal-format
22731 #| msgid "junk at end of '#pragma %s'"
22732 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
22733 msgstr "「#pragma %s」末尾有無用字元"
22735 #: config/darwin-c.c:409
22736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22737 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
22738 msgstr ""
22740 #: config/darwin-c.c:592
22741 #, gcc-internal-format
22742 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
22743 msgstr ""
22745 #: config/darwin-driver.c:90
22746 #, gcc-internal-format
22747 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
22748 msgstr ""
22750 #: config/darwin-driver.c:136
22751 #, gcc-internal-format
22752 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
22753 msgstr ""
22755 #: config/darwin.c:1608
22756 #, gcc-internal-format
22757 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
22758 msgstr ""
22760 #: config/darwin.c:1782
22761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22762 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
22763 msgstr ""
22765 #: config/darwin.c:1870
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
22768 msgstr ""
22770 #: config/darwin.c:1877
22771 #, gcc-internal-format
22772 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
22773 msgstr ""
22775 #: config/darwin.c:2589
22776 #, gcc-internal-format
22777 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
22778 msgstr "內部和保護的可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
22780 #: config/darwin.c:2751
22781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22782 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
22783 msgstr ""
22785 #: config/darwin.c:2935
22786 #, gcc-internal-format
22787 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
22788 msgstr "-mdynamic-no-pic 覆寫了 -fpic 或 -fPIC"
22790 #: config/darwin.c:3117
22791 #, fuzzy, gcc-internal-format
22792 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
22793 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
22794 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
22796 #: config/darwin.c:3124
22797 #, fuzzy, gcc-internal-format
22798 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
22799 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
22800 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
22802 #: config/darwin.c:3197
22803 #, fuzzy, gcc-internal-format
22804 #| msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
22805 msgid "CFString literal is missing"
22806 msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
22808 #: config/darwin.c:3208
22809 #, fuzzy, gcc-internal-format
22810 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
22811 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
22812 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
22814 #: config/darwin.c:3231
22815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22816 #| msgid "expected string literal"
22817 msgid "%s in CFString literal"
22818 msgstr "需要字面字串"
22820 #: config/host-darwin.c:61
22821 #, gcc-internal-format
22822 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
22823 msgstr ""
22825 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
22826 #, gcc-internal-format
22827 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
22828 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤 - 已忽略"
22830 #: config/sol2-c.c:101
22831 #, gcc-internal-format
22832 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
22833 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
22835 #: config/sol2-c.c:116
22836 #, gcc-internal-format
22837 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
22838 msgstr ""
22840 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
22841 #, gcc-internal-format
22842 msgid "malformed %<#pragma align%>"
22843 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
22845 #: config/sol2-c.c:135
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
22848 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
22850 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
22853 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤 - 已忽略"
22855 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "malformed %<#pragma init%>"
22858 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
22860 #: config/sol2-c.c:194
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
22863 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有無用字元"
22865 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
22868 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤 - 已忽略"
22870 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
22873 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤"
22875 #: config/sol2-c.c:253
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
22878 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有無用字元"
22880 #: config/sol2.c:54
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
22883 msgstr "為明確對齊的 %q+D 忽略 %<#pragma align%>"
22885 #: config/vxworks.c:146
22886 #, fuzzy, gcc-internal-format
22887 #| msgid "static is not supported on TPF-OS"
22888 msgid "PIC is only supported for RTPs"
22889 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
22891 #. Unless set, force ABI=2 for NeXT and m64, 0 otherwise.
22892 #. Objective-C family ABI 2 is only valid for next/m64 at present.
22893 #: config/darwin.h:150
22894 #, gcc-internal-format
22895 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is only supported on %<-m64%> targets for %<-fnext-runtime%>"
22896 msgstr ""
22898 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
22899 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
22900 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
22901 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
22902 #. are not supported.
22903 #: config/darwin.h:440
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
22906 msgstr ""
22908 #. No profiling.
22909 #: config/vx-common.h:89
22910 #, gcc-internal-format
22911 msgid "profiler support for VxWorks"
22912 msgstr "對 VxWorks 的取樣支援"
22914 #: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:4413
22915 #, gcc-internal-format
22916 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
22917 msgstr "-mtls-size 開關的值 %qs 不正確"
22919 #: config/alpha/alpha.c:290
22920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22921 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
22922 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支援)"
22924 #: config/alpha/alpha.c:314
22925 #, gcc-internal-format
22926 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
22927 msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支援"
22929 #: config/alpha/alpha.c:325
22930 #, gcc-internal-format
22931 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
22932 msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支援"
22934 #: config/alpha/alpha.c:342
22935 #, gcc-internal-format
22936 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
22937 msgstr "-mtrap-precision 開關的值 %qs 不正確"
22939 #: config/alpha/alpha.c:356
22940 #, gcc-internal-format
22941 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
22942 msgstr "-mfp-rounding-mode 開關的值 %qs 不正確"
22944 #: config/alpha/alpha.c:371
22945 #, gcc-internal-format
22946 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
22947 msgstr "-mfp-trap-mode 開關的值 %qs 不正確"
22949 #: config/alpha/alpha.c:385
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
22952 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
22954 #: config/alpha/alpha.c:397
22955 #, fuzzy, gcc-internal-format
22956 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
22957 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
22958 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
22960 #: config/alpha/alpha.c:404
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
22963 msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支援"
22965 #: config/alpha/alpha.c:411
22966 #, gcc-internal-format
22967 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
22968 msgstr ""
22970 #: config/alpha/alpha.c:427
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
22973 msgstr "捨入模式不為 VAX 浮點數所支援"
22975 #: config/alpha/alpha.c:432
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
22978 msgstr "陷阱模式不為 VAX 浮點數所支援"
22980 #: config/alpha/alpha.c:436
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
22983 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支援"
22985 #: config/alpha/alpha.c:464
22986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22987 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
22988 msgstr "L%d 快取延遲不明,對 %s 來說"
22990 #: config/alpha/alpha.c:479
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
22993 msgstr "-mmemory-latency 開關的值 %qs 錯誤"
22995 #: config/alpha/alpha.c:6713 config/alpha/alpha.c:6716 config/s390/s390.c:9206
22996 #: config/s390/s390.c:9209
22997 #, gcc-internal-format
22998 msgid "bad builtin fcode"
22999 msgstr "錯誤的內建 fcode"
23001 #: config/arc/arc.c:412
23002 #, fuzzy, gcc-internal-format
23003 #| msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
23004 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
23005 msgstr "%qs 屬性的引數不是一個字串常數"
23007 #: config/arc/arc.c:420
23008 #, fuzzy, gcc-internal-format
23009 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
23010 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
23011 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
23013 #: config/arm/arm.c:1329 config/sparc/sparc.c:856
23014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23015 msgid "bad value (%s) for %s switch"
23016 msgstr "開關的參數(%s,屬於開關%s)不正確"
23018 #: config/arm/arm.c:1468
23019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23020 #| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
23021 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
23022 msgstr "開關 -mcpu=%s 與 -march= 開關衝突"
23024 #: config/arm/arm.c:1593
23025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23026 #| msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
23027 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
23028 msgstr "無效的浮點選項:-mfpu=%s"
23030 #: config/arm/arm.c:1610
23031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23032 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
23033 msgstr "無效的 ABI 選項:-mabi=%s"
23035 #: config/arm/arm.c:1618
23036 #, fuzzy, gcc-internal-format
23037 #| msgid "target CPU does not support interworking"
23038 msgid "target CPU does not support ARM mode"
23039 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
23041 #: config/arm/arm.c:1624
23042 #, gcc-internal-format
23043 msgid "target CPU does not support interworking"
23044 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
23046 #: config/arm/arm.c:1630
23047 #, gcc-internal-format
23048 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
23049 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
23051 #: config/arm/arm.c:1648
23052 #, gcc-internal-format
23053 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
23054 msgstr ""
23056 #: config/arm/arm.c:1651
23057 #, gcc-internal-format
23058 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
23059 msgstr ""
23061 #: config/arm/arm.c:1655
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
23064 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不相容"
23066 #: config/arm/arm.c:1663
23067 #, gcc-internal-format
23068 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
23069 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不相容"
23071 #: config/arm/arm.c:1666
23072 #, gcc-internal-format
23073 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
23074 msgstr "不支援 APCS 重入程式碼。已忽略"
23076 #: config/arm/arm.c:1674
23077 #, gcc-internal-format
23078 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
23079 msgstr "-g 與 -mno-apcs-frame 並用可能不能給出有意義的除錯資訊"
23081 #: config/arm/arm.c:1677
23082 #, gcc-internal-format
23083 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
23084 msgstr "尚不支援在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
23086 #: config/arm/arm.c:1737
23087 #, gcc-internal-format
23088 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
23089 msgstr ""
23091 #: config/arm/arm.c:1740
23092 #, gcc-internal-format
23093 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
23094 msgstr "iwmmxt abi 需要相應 CPU 的支援"
23096 #: config/arm/arm.c:1749
23097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23098 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
23099 msgstr "無效的浮點模擬選項:-mfpe=%s"
23101 #: config/arm/arm.c:1777
23102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23103 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
23104 msgstr "無效的浮點選項:-mfpu=%s"
23106 #: config/arm/arm.c:1816
23107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23108 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
23109 msgstr "無效的浮點 ABI:-mfloat-abi=%s"
23111 #: config/arm/arm.c:1824
23112 #, gcc-internal-format
23113 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
23114 msgstr ""
23116 #: config/arm/arm.c:1829
23117 #, fuzzy, gcc-internal-format
23118 #| msgid "target CPU does not support interworking"
23119 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
23120 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
23122 #: config/arm/arm.c:1832
23123 #, fuzzy, gcc-internal-format
23124 #| msgid "target CPU does not support interworking"
23125 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
23126 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
23128 #: config/arm/arm.c:1839
23129 #, fuzzy, gcc-internal-format
23130 #| msgid "Use hardware floating point"
23131 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
23132 msgstr "使用硬體浮點單元"
23134 #: config/arm/arm.c:1843
23135 #, gcc-internal-format
23136 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
23137 msgstr ""
23139 #: config/arm/arm.c:1847
23140 #, gcc-internal-format
23141 msgid "__fp16 and no ldrh"
23142 msgstr ""
23144 #: config/arm/arm.c:1867
23145 #, gcc-internal-format
23146 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
23147 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
23149 #: config/arm/arm.c:1891
23150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23151 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
23152 msgstr "無效的執行緒指鐘選項:-mtp=%s"
23154 #: config/arm/arm.c:1904
23155 #, fuzzy, gcc-internal-format
23156 #| msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
23157 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
23158 msgstr "-mtp=cp15 和 -mthumb 不能並用"
23160 #: config/arm/arm.c:1918
23161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23162 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
23163 msgstr "結構大小邊界只能被設定為 %s"
23165 #: config/arm/arm.c:1924
23166 #, fuzzy, gcc-internal-format
23167 #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
23168 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
23169 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
23171 #: config/arm/arm.c:1933
23172 #, gcc-internal-format
23173 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
23174 msgstr ""
23176 #: config/arm/arm.c:1945
23177 #, gcc-internal-format
23178 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
23179 msgstr "-mpic-register= 不與 -fpic 並用時不起作用"
23181 #: config/arm/arm.c:1954
23182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23183 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
23184 msgstr "「%s」不能做為 PIC 暫存器"
23186 #: config/arm/arm.c:1993
23187 #, fuzzy, gcc-internal-format
23188 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
23189 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
23190 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
23192 #: config/arm/arm.c:3860
23193 #, gcc-internal-format
23194 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
23195 msgstr ""
23197 #: config/arm/arm.c:3862
23198 #, gcc-internal-format
23199 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
23200 msgstr ""
23202 #: config/arm/arm.c:3881
23203 #, gcc-internal-format
23204 msgid "PCS variant"
23205 msgstr ""
23207 #: config/arm/arm.c:4076
23208 #, gcc-internal-format
23209 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
23210 msgstr ""
23212 #: config/arm/arm.c:4784 config/arm/arm.c:4802 config/avr/avr.c:4993
23213 #: config/avr/avr.c:5009 config/bfin/bfin.c:5542 config/bfin/bfin.c:5603
23214 #: config/bfin/bfin.c:5632 config/h8300/h8300.c:5392 config/i386/i386.c:5292
23215 #: config/i386/i386.c:29439 config/i386/i386.c:29490 config/i386/i386.c:29570
23216 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1223 config/m68k/m68k.c:820
23217 #: config/mcore/mcore.c:3090 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
23218 #: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:25213 config/rx/rx.c:2241
23219 #: config/sh/sh.c:9019 config/sh/sh.c:9037 config/sh/sh.c:9066
23220 #: config/sh/sh.c:9148 config/sh/sh.c:9171 config/spu/spu.c:3906
23221 #: config/stormy16/stormy16.c:2191 config/v850/v850.c:2134
23222 #, fuzzy, gcc-internal-format
23223 #| msgid "%qs attribute only applies to functions"
23224 msgid "%qE attribute only applies to functions"
23225 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
23227 #: config/arm/arm.c:17779
23228 #, gcc-internal-format
23229 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
23230 msgstr ""
23232 #: config/arm/arm.c:19361
23233 #, fuzzy, gcc-internal-format
23234 #| msgid "argument %qd is not a constant"
23235 msgid "argument must be a constant"
23236 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
23238 #. @@@ better error message
23239 #: config/arm/arm.c:19669 config/arm/arm.c:19706
23240 #, gcc-internal-format
23241 msgid "selector must be an immediate"
23242 msgstr "選擇子必須是立即數值"
23244 #. @@@ better error message
23245 #: config/arm/arm.c:19749
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "mask must be an immediate"
23248 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
23250 #: config/arm/arm.c:20525
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "no low registers available for popping high registers"
23253 msgstr "高暫存器彈堆疊時沒有可用的低暫存器"
23255 #: config/arm/arm.c:20750
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
23258 msgstr ""
23260 #: config/arm/arm.c:23031
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
23263 msgstr ""
23265 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2965
23266 #, gcc-internal-format
23267 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
23268 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
23270 #: config/arm/pe.c:167
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
23273 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
23275 #: config/avr/avr.c:252
23276 #, fuzzy, gcc-internal-format
23277 #| msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
23278 msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
23279 msgstr "無法辨識的 gcc 除錯選項:%c"
23281 #: config/avr/avr.c:253
23282 #, gcc-internal-format
23283 msgid "See --target-help for supported MCUs"
23284 msgstr ""
23286 #: config/avr/avr.c:500
23287 #, gcc-internal-format
23288 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
23289 msgstr ""
23291 #: config/avr/avr.c:1294
23292 #, gcc-internal-format
23293 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
23294 msgstr ""
23296 #: config/avr/avr.c:1351
23297 #, gcc-internal-format
23298 msgid "accessing data memory with program memory address"
23299 msgstr ""
23301 #: config/avr/avr.c:1391
23302 #, gcc-internal-format
23303 msgid "accessing program  memory with data memory address"
23304 msgstr ""
23306 #: config/avr/avr.c:4807
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
23309 msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的插斷處理者"
23311 #: config/avr/avr.c:4816
23312 #, gcc-internal-format
23313 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
23314 msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的信號處理者"
23316 #: config/avr/avr.c:4966
23317 #, gcc-internal-format
23318 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
23319 msgstr ""
23321 #: config/avr/avr.c:5065
23322 #, gcc-internal-format
23323 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %<__attribute__((progmem))%>"
23324 msgstr ""
23326 #: config/avr/avr.c:5106
23327 #, gcc-internal-format
23328 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
23329 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .noinit 區段中"
23331 #: config/avr/avr.c:5120
23332 #, gcc-internal-format
23333 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
23334 msgstr "MCU %qs 只支援組譯器"
23336 #: config/bfin/bfin.c:2552 config/m68k/m68k.c:544
23337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23338 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
23339 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之間"
23341 #: config/bfin/bfin.c:2572
23342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23343 #| msgid "spec '%s' is invalid"
23344 msgid "-mcpu=%s is not valid"
23345 msgstr "spec「%s」是無效的"
23347 #: config/bfin/bfin.c:2608
23348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23349 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
23350 msgstr ""
23352 #: config/bfin/bfin.c:2669
23353 #, gcc-internal-format
23354 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
23355 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 卻沒有使用 -mid-shared-library"
23357 #: config/bfin/bfin.c:2672
23358 #, fuzzy, gcc-internal-format
23359 #| msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
23360 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
23361 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
23363 #: config/bfin/bfin.c:2675
23364 #, fuzzy, gcc-internal-format
23365 #| msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
23366 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
23367 msgstr "-mips16 和 -mdsp 不能一起使用"
23369 #: config/bfin/bfin.c:2680 config/m68k/m68k.c:645
23370 #, gcc-internal-format
23371 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
23372 msgstr "不能同時指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
23374 #: config/bfin/bfin.c:2700
23375 #, gcc-internal-format
23376 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
23377 msgstr ""
23379 #: config/bfin/bfin.c:2703
23380 #, fuzzy, gcc-internal-format
23381 #| msgid "-frepo must be used with -c"
23382 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
23383 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
23385 #: config/bfin/bfin.c:2706
23386 #, fuzzy, gcc-internal-format
23387 #| msgid "-frepo must be used with -c"
23388 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
23389 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
23391 #: config/bfin/bfin.c:2709
23392 #, fuzzy, gcc-internal-format
23393 #| msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
23394 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
23395 msgstr "-mips16 和 -mdsp 不能一起使用"
23397 #: config/bfin/bfin.c:5547
23398 #, gcc-internal-format
23399 msgid "multiple function type attributes specified"
23400 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
23402 #: config/bfin/bfin.c:5614
23403 #, gcc-internal-format
23404 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
23405 msgstr ""
23407 #: config/bfin/bfin.c:5664 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3880
23408 #: config/mep/mep.c:4018
23409 #, fuzzy, gcc-internal-format
23410 #| msgid "%qs attribute only applies to variables"
23411 msgid "%qE attribute only applies to variables"
23412 msgstr "%qs 屬性只能為變數使用"
23414 #: config/bfin/bfin.c:5671
23415 #, fuzzy, gcc-internal-format
23416 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
23417 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
23418 msgstr "%J不能為局部變數指定 section 屬性"
23420 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
23421 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
23422 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
23423 #. we notice.
23424 #: config/cris/cris.c:518
23425 #, gcc-internal-format
23426 msgid "MULT case in cris_op_str"
23427 msgstr ""
23429 #: config/cris/cris.c:857
23430 #, gcc-internal-format
23431 msgid "invalid use of ':' modifier"
23432 msgstr "錯誤地使用了「:」修飾符"
23434 #: config/cris/cris.c:1044 config/moxie/moxie.c:189
23435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23436 msgid "internal error: bad register: %d"
23437 msgstr "內部錯誤:錯誤的暫存器:%dt"
23439 #: config/cris/cris.c:1632
23440 #, gcc-internal-format
23441 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
23442 msgstr ""
23444 #: config/cris/cris.c:1729
23445 #, gcc-internal-format
23446 msgid "unknown cc_attr value"
23447 msgstr "不明的 cc_attr 值"
23449 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
23450 #: config/cris/cris.c:2114
23451 #, gcc-internal-format
23452 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
23453 msgstr ""
23455 #: config/cris/cris.c:2406
23456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23457 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
23458 msgstr "-max-stackframe=%d 無法使用,不在 0 和 %d 之間"
23460 #: config/cris/cris.c:2434
23461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23462 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
23463 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
23465 #: config/cris/cris.c:2470
23466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23467 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
23468 msgstr "-mtune= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
23470 #: config/cris/cris.c:2491
23471 #, gcc-internal-format
23472 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
23473 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支援"
23475 #: config/cris/cris.c:2506
23476 #, gcc-internal-format
23477 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
23478 msgstr ""
23480 #: config/cris/cris.c:2732
23481 #, fuzzy, gcc-internal-format
23482 #| msgid "Unknown src"
23483 msgid "unknown src"
23484 msgstr "不明來源"
23486 #: config/cris/cris.c:2793
23487 #, fuzzy, gcc-internal-format
23488 #| msgid "Unknown dest"
23489 msgid "unknown dest"
23490 msgstr "不明目的"
23492 #: config/cris/cris.c:3078
23493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23494 msgid "stackframe too big: %d bytes"
23495 msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
23497 #: config/cris/cris.c:3570 config/cris/cris.c:3598
23498 #, gcc-internal-format
23499 msgid "expand_binop failed in movsi got"
23500 msgstr ""
23502 #: config/cris/cris.c:3680
23503 #, fuzzy, gcc-internal-format
23504 #| msgid "PIC register isn't set up"
23505 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
23506 msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
23508 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
23509 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
23510 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
23511 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
23513 #. This file is part of GCC.
23515 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
23516 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
23517 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
23518 #. any later version.
23520 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
23521 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
23522 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
23523 #. GNU General Public License for more details.
23525 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23526 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23527 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23528 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
23529 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
23530 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
23531 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
23532 #. really, but needs an update anyway.
23534 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
23535 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
23536 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
23537 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
23538 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
23539 #. the section-comment is present.
23540 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
23541 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
23542 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
23543 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
23544 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
23545 #. compiled out.
23546 #: config/cris/cris.h:43
23547 #, gcc-internal-format
23548 msgid "CRIS-port assertion failed: "
23549 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
23551 #. Node: Caller Saves
23552 #. (no definitions)
23553 #. Node: Function entry
23554 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
23555 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
23556 #. Node: Profiling
23557 #: config/cris/cris.h:878
23558 #, gcc-internal-format
23559 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
23560 msgstr "CRIS 沒有 FUNCTION_PROFILER"
23562 #: config/crx/crx.h:342
23563 #, fuzzy, gcc-internal-format
23564 #| msgid "Profiler support for CRX"
23565 msgid "profiler support for CRX"
23566 msgstr "對 CRX 的取樣支援"
23568 #: config/frv/frv.c:8708
23569 #, gcc-internal-format
23570 msgid "accumulator is not a constant integer"
23571 msgstr "累加數不是一個整常數"
23573 #: config/frv/frv.c:8713
23574 #, gcc-internal-format
23575 msgid "accumulator number is out of bounds"
23576 msgstr "累加器個數越界"
23578 #: config/frv/frv.c:8724
23579 #, gcc-internal-format
23580 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
23581 msgstr "%qs 的累加器不合適"
23583 #: config/frv/frv.c:8800
23584 #, gcc-internal-format
23585 msgid "invalid IACC argument"
23586 msgstr "無效的 IACC 引數"
23588 #: config/frv/frv.c:8823
23589 #, gcc-internal-format
23590 msgid "%qs expects a constant argument"
23591 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
23593 #: config/frv/frv.c:8828
23594 #, gcc-internal-format
23595 msgid "constant argument out of range for %qs"
23596 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
23598 #: config/frv/frv.c:9309
23599 #, gcc-internal-format
23600 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
23601 msgstr "多媒體函式只在使用-mmedia 的情況下可用"
23603 #: config/frv/frv.c:9321
23604 #, gcc-internal-format
23605 msgid "this media function is only available on the fr500"
23606 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
23608 #: config/frv/frv.c:9349
23609 #, gcc-internal-format
23610 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
23611 msgstr "此多媒體函式只在 fr400 和 fr550 上可用"
23613 #: config/frv/frv.c:9368
23614 #, gcc-internal-format
23615 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
23616 msgstr "此內建函式只在 fr405 和 fr450 上可用"
23618 #: config/frv/frv.c:9377
23619 #, gcc-internal-format
23620 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
23621 msgstr "此內建函式只在 fr500 和 fr550 上可用"
23623 #: config/frv/frv.c:9389
23624 #, gcc-internal-format
23625 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
23626 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
23628 #: config/h8300/h8300.c:343
23629 #, gcc-internal-format
23630 msgid "-ms2600 is used without -ms"
23631 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
23633 #: config/h8300/h8300.c:349
23634 #, gcc-internal-format
23635 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
23636 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
23638 #: config/i386/host-cygwin.c:62
23639 #, fuzzy, gcc-internal-format
23640 #| msgid "can't extend PCH file: %m"
23641 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
23642 msgstr "無法擴充 PCH 檔案:%m"
23644 #: config/i386/host-cygwin.c:73
23645 #, fuzzy, gcc-internal-format
23646 #| msgid "can't set position in PCH file: %m"
23647 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
23648 msgstr "不能在 PCH 檔案中設定位置:%m"
23650 #: config/i386/i386.c:3514 config/i386/i386.c:3803
23651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23652 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
23653 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
23654 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
23656 #: config/i386/i386.c:3517
23657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23658 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
23659 msgstr ""
23661 #: config/i386/i386.c:3563
23662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23663 #| msgid "bad value (%s) for %s switch"
23664 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
23665 msgstr "開關的參數(%s,屬於開關%s)不正確"
23667 #: config/i386/i386.c:3580
23668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23669 #| msgid "unknown ABI specified: '%s'"
23670 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
23671 msgstr "指定了不明的 ABI:「%s」"
23673 #: config/i386/i386.c:3595
23674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23675 #| msgid "code model %s not supported in PIC mode"
23676 msgid "code model %s does not support PIC mode"
23677 msgstr "程式碼模式 %s 在 PIC 模式下不受支援"
23679 #: config/i386/i386.c:3601
23680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23681 #| msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
23682 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
23683 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正確"
23685 #: config/i386/i386.c:3625
23686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23687 #| msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
23688 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
23689 msgstr "-masm= 值(%s)不正確"
23691 #: config/i386/i386.c:3629
23692 #, gcc-internal-format
23693 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
23694 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
23696 #: config/i386/i386.c:3632
23697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23698 msgid "%i-bit mode not compiled in"
23699 msgstr "未編譯入對 %i 位模式的支援"
23701 #: config/i386/i386.c:3644 config/i386/i386.c:3765
23702 #, gcc-internal-format
23703 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
23704 msgstr "您選擇的 CPU 不支援 x86-64 指令集"
23706 #: config/i386/i386.c:3735
23707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23708 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
23709 msgstr ""
23711 #: config/i386/i386.c:3738
23712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23713 #| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
23714 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
23715 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
23717 #: config/i386/i386.c:3853
23718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23719 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
23720 msgstr ""
23722 #: config/i386/i386.c:3856
23723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23724 #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
23725 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
23726 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
23728 #: config/i386/i386.c:3869
23729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23730 #| msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
23731 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
23732 msgstr "-malign-loops 已經過時,請使用 -falign-loops"
23734 #: config/i386/i386.c:3875 config/i386/i386.c:3890 config/i386/i386.c:3905
23735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23736 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
23737 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
23738 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
23740 #: config/i386/i386.c:3884
23741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23742 #| msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
23743 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
23744 msgstr "-malign-jumps 已經過時,請使用 -falign-jumps"
23746 #: config/i386/i386.c:3899
23747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23748 #| msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
23749 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
23750 msgstr "-malign-functions 已過時,請使用 -falign-functions"
23752 #: config/i386/i386.c:3934
23753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23754 #| msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
23755 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
23756 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之間"
23758 #: config/i386/i386.c:3942
23759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23760 #| msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
23761 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
23762 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 為負"
23764 #: config/i386/i386.c:3954
23765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23766 #| msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
23767 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
23768 msgstr "為 -mtls-dialect= 開關指定了錯誤的值(%s)"
23770 #: config/i386/i386.c:3962
23771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23772 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
23773 msgstr ""
23775 #: config/i386/i386.c:3978
23776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23777 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
23778 msgstr ""
23780 #: config/i386/i386.c:4038
23781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23782 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23783 msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
23784 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
23786 #: config/i386/i386.c:4041
23787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23788 #| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
23789 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
23790 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 不在 %d 和 12 之間"
23792 #: config/i386/i386.c:4061
23793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23794 #| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
23795 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
23796 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 不在 %d 和 12 之間"
23798 #: config/i386/i386.c:4074
23799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23800 #| msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
23801 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
23802 msgstr "使用了 -msseregparm 卻沒有啟用 SEE"
23804 #: config/i386/i386.c:4085 config/i386/i386.c:4099
23805 #, gcc-internal-format
23806 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
23807 msgstr "SSE 指令集已停用,使用 387 指令"
23809 #: config/i386/i386.c:4104
23810 #, gcc-internal-format
23811 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
23812 msgstr "387 指令集已停用,使用 SSE 指令"
23814 #: config/i386/i386.c:4111
23815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23816 #| msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
23817 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
23818 msgstr "-mfpmath= 開關的值(%s)錯誤"
23820 #: config/i386/i386.c:4127
23821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23822 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
23823 msgstr ""
23825 #: config/i386/i386.c:4148
23826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23827 #| msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
23828 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
23829 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
23831 #: config/i386/i386.c:4161
23832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23833 #| msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
23834 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
23835 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
23837 #: config/i386/i386.c:4248
23838 #, gcc-internal-format
23839 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
23840 msgstr ""
23842 #: config/i386/i386.c:4255
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
23845 msgstr ""
23847 #: config/i386/i386.c:4669
23848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23849 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
23850 msgstr ""
23852 #: config/i386/i386.c:4691
23853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23854 msgid "option(\"%s\") was already specified"
23855 msgstr ""
23857 #: config/i386/i386.c:5305 config/i386/i386.c:5356
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
23860 msgstr "fastcall 和 regparm 屬性互不相容"
23862 #: config/i386/i386.c:5310
23863 #, fuzzy, gcc-internal-format
23864 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
23865 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
23866 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
23868 #: config/i386/i386.c:5317 config/i386/i386.c:29459
23869 #, fuzzy, gcc-internal-format
23870 #| msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
23871 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
23872 msgstr "%qs 屬性需要一個整常數做為引數"
23874 #: config/i386/i386.c:5323
23875 #, fuzzy, gcc-internal-format
23876 #| msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
23877 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
23878 msgstr "%qs 屬性的引數大於 %d"
23880 #: config/i386/i386.c:5348 config/i386/i386.c:5391
23881 #, gcc-internal-format
23882 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
23883 msgstr "fastcall 和 cdecl 屬性互不相容"
23885 #: config/i386/i386.c:5352
23886 #, gcc-internal-format
23887 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
23888 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
23890 #: config/i386/i386.c:5360 config/i386/i386.c:5409
23891 #, fuzzy, gcc-internal-format
23892 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
23893 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
23894 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
23896 #: config/i386/i386.c:5370 config/i386/i386.c:5387
23897 #, gcc-internal-format
23898 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
23899 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
23901 #: config/i386/i386.c:5374
23902 #, gcc-internal-format
23903 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
23904 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
23906 #: config/i386/i386.c:5378 config/i386/i386.c:5405
23907 #, fuzzy, gcc-internal-format
23908 #| msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
23909 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
23910 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
23912 #: config/i386/i386.c:5395 config/i386/i386.c:5413
23913 #, fuzzy, gcc-internal-format
23914 #| msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
23915 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
23916 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
23918 #: config/i386/i386.c:5401
23919 #, fuzzy, gcc-internal-format
23920 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
23921 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
23922 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
23924 #: config/i386/i386.c:5555
23925 #, fuzzy, gcc-internal-format
23926 #| msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23927 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23928 msgstr "帶屬性 sseregparm 呼叫 %qD 卻沒有啟用 SSE/SSE2"
23930 #: config/i386/i386.c:5558
23931 #, fuzzy, gcc-internal-format
23932 #| msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23933 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23934 msgstr "帶屬性 sseregparm 呼叫 %qT 卻沒有啟用 SSE/SSE2"
23936 #: config/i386/i386.c:5775
23937 #, fuzzy, gcc-internal-format
23938 #| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
23939 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
23940 msgstr "-march=%s 與所選 ABI 不相容"
23942 #: config/i386/i386.c:5927
23943 #, gcc-internal-format
23944 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
23945 msgstr ""
23947 #: config/i386/i386.c:6050
23948 #, fuzzy, gcc-internal-format
23949 #| msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
23950 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
23951 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
23953 #: config/i386/i386.c:6232
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
23956 msgstr ""
23958 #: config/i386/i386.c:6348
23959 #, gcc-internal-format
23960 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
23961 msgstr ""
23963 #: config/i386/i386.c:6463
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
23966 msgstr ""
23968 #: config/i386/i386.c:6609
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "SSE register return with SSE disabled"
23971 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
23973 #: config/i386/i386.c:6615
23974 #, gcc-internal-format
23975 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
23976 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中傳遞參數"
23978 #: config/i386/i386.c:6631
23979 #, fuzzy, gcc-internal-format
23980 #| msgid "SSE register return with SSE disabled"
23981 msgid "x87 register return with x87 disabled"
23982 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
23984 #: config/i386/i386.c:7009
23985 #, gcc-internal-format
23986 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
23987 msgstr "沒有啟用 SSE,卻出現了 SSE 向量引數,這變更了 ABI"
23989 #: config/i386/i386.c:7047
23990 #, gcc-internal-format
23991 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
23992 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
23994 #: config/i386/i386.c:7419
23995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23996 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
23997 msgstr ""
23999 #: config/i386/i386.c:7728
24000 #, gcc-internal-format
24001 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
24002 msgstr "沒有啟用 SSE,卻有 SSE 向量回傳值,這變更了 ABI"
24004 #: config/i386/i386.c:7738
24005 #, gcc-internal-format
24006 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
24007 msgstr "沒有啟用 MMX卻回傳 MMX 向量,這變更了 ABI"
24009 #: config/i386/i386.c:9164
24010 #, gcc-internal-format
24011 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
24012 msgstr ""
24014 #: config/i386/i386.c:9170
24015 #, gcc-internal-format
24016 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
24017 msgstr ""
24019 #: config/i386/i386.c:10349
24020 #, gcc-internal-format
24021 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
24022 msgstr ""
24024 #: config/i386/i386.c:11317
24025 #, gcc-internal-format
24026 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
24027 msgstr ""
24029 #: config/i386/i386.c:11331
24030 #, gcc-internal-format
24031 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
24032 msgstr ""
24034 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
24035 #. around the addition and comparison.
24036 #: config/i386/i386.c:11342
24037 #, fuzzy, gcc-internal-format
24038 #| msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
24039 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
24040 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
24042 #: config/i386/i386.c:13703
24043 #, gcc-internal-format
24044 msgid "extended registers have no high halves"
24045 msgstr "擴充的暫存器沒有高半部分"
24047 #: config/i386/i386.c:13718
24048 #, gcc-internal-format
24049 msgid "unsupported operand size for extended register"
24050 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
24052 #: config/i386/i386.c:13963
24053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24054 #| msgid "invalid operand code '%c'"
24055 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
24056 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
24058 #: config/i386/i386.c:26045 config/i386/i386.c:26841
24059 #, fuzzy, gcc-internal-format
24060 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
24061 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
24062 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
24064 #: config/i386/i386.c:26380
24065 #, fuzzy, gcc-internal-format
24066 #| msgid "shift must be an immediate"
24067 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
24068 msgstr "偏移值必須是立即數值"
24070 #: config/i386/i386.c:26475
24071 #, fuzzy, gcc-internal-format
24072 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
24073 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
24074 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
24076 #: config/i386/i386.c:26832
24077 #, fuzzy, gcc-internal-format
24078 #| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
24079 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
24080 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
24082 #: config/i386/i386.c:26850
24083 #, fuzzy, gcc-internal-format
24084 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
24085 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
24086 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
24088 #: config/i386/i386.c:26859
24089 #, fuzzy, gcc-internal-format
24090 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
24091 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
24092 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
24094 #: config/i386/i386.c:26868
24095 #, fuzzy, gcc-internal-format
24096 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
24097 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
24098 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
24100 #: config/i386/i386.c:26872 config/i386/i386.c:27083
24101 #, fuzzy, gcc-internal-format
24102 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
24103 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
24104 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
24106 #: config/i386/i386.c:27081
24107 #, fuzzy, gcc-internal-format
24108 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
24109 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
24110 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
24112 #: config/i386/i386.c:27147 config/rs6000/rs6000.c:11689
24113 #, gcc-internal-format
24114 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
24115 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
24117 #: config/i386/i386.c:27290
24118 #, gcc-internal-format
24119 msgid "%qE needs unknown isa option"
24120 msgstr ""
24122 #: config/i386/i386.c:27294
24123 #, gcc-internal-format
24124 msgid "%qE needs isa option %s"
24125 msgstr ""
24127 #: config/i386/i386.c:27466
24128 #, fuzzy, gcc-internal-format
24129 #| msgid "mask must be an immediate"
24130 msgid "last argument must be an immediate"
24131 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
24133 #: config/i386/i386.c:29446
24134 #, fuzzy, gcc-internal-format
24135 #| msgid "%qs attribute only applies to variables"
24136 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
24137 msgstr "%qs 屬性只能為變數使用"
24139 #: config/i386/i386.c:29467
24140 #, fuzzy, gcc-internal-format
24141 #| msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
24142 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
24143 msgstr "%qs 屬性的引數不是一個字串常數"
24145 #: config/i386/i386.c:29497
24146 #, fuzzy, gcc-internal-format
24147 #| msgid "%qs attribute only applies to variables"
24148 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
24149 msgstr "%qs 屬性只能為變數使用"
24151 #: config/i386/i386.c:29508 config/i386/i386.c:29517
24152 #, fuzzy, gcc-internal-format
24153 #| msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
24154 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
24155 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
24157 #: config/i386/i386.c:29555 config/rs6000/rs6000.c:25296
24158 #, fuzzy, gcc-internal-format
24159 #| msgid "%qs incompatible attribute ignored"
24160 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
24161 msgstr "%qs 忽略不相容的屬性"
24163 #: config/i386/i386.c:33729
24164 #, fuzzy, gcc-internal-format
24165 #| msgid "'o' operand is not constant"
24166 msgid "vector permutation requires vector constant"
24167 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
24169 #: config/i386/i386.c:33739
24170 #, fuzzy, gcc-internal-format
24171 #| msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
24172 msgid "invalid vector permutation constant"
24173 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
24175 #: config/i386/i386.c:33787
24176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24177 msgid "vector permutation (%d %d)"
24178 msgstr ""
24180 #: config/i386/i386.c:33790
24181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24182 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
24183 msgstr ""
24185 #: config/i386/i386.c:33794
24186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24187 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
24188 msgstr ""
24190 #: config/i386/i386.c:33799
24191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24192 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
24193 msgstr ""
24195 #: config/i386/winnt.c:83
24196 #, fuzzy, gcc-internal-format
24197 #| msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
24198 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
24199 msgstr "%qs 屬性只能為具有外部連結的已初始化的變數使用"
24201 #: config/i386/winnt.c:145 config/sh/symbian-c.c:96
24202 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
24203 #, fuzzy, gcc-internal-format
24204 #| msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
24205 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
24206 msgstr "為 dllimport 類別定義了靜態資料成員 %q+D"
24208 #: config/i386/winnt.c:324
24209 #, fuzzy, gcc-internal-format
24210 #| msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
24211 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
24212 msgstr "%qs 屬性只能為具有外部連結的已初始化的變數使用"
24214 #: config/i386/winnt.c:468
24215 #, gcc-internal-format
24216 msgid "%q+D causes a section type conflict"
24217 msgstr "%q+D 導致一個區段類型衝突"
24219 #: config/i386/cygming.h:200
24220 #, fuzzy, gcc-internal-format
24221 #| msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
24222 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
24223 msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
24225 #: config/i386/cygming.h:206
24226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24227 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
24228 msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
24230 #: config/i386/djgpp.h:175
24231 #, gcc-internal-format
24232 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
24233 msgstr "-mbnu210 被忽略(選項已過時)"
24235 #: config/i386/i386-interix.h:253
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
24238 msgstr "objc 不支援 ms-bitfields"
24240 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
24241 #. result otherwise.
24242 #: config/i386/netware.h:83
24243 #, fuzzy, gcc-internal-format
24244 #| msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
24245 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
24246 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支援"
24248 #: config/ia64/ia64-c.c:52
24249 #, gcc-internal-format
24250 msgid "malformed #pragma builtin"
24251 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
24253 #: config/ia64/ia64.c:695
24254 #, fuzzy, gcc-internal-format
24255 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
24256 msgid "invalid argument of %qE attribute"
24257 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
24259 #: config/ia64/ia64.c:708
24260 #, fuzzy, gcc-internal-format
24261 #| msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
24262 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
24263 msgstr "%J不能為局部變數指定位址區域屬性"
24265 #: config/ia64/ia64.c:715
24266 #, gcc-internal-format
24267 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
24268 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
24270 #: config/ia64/ia64.c:723
24271 #, fuzzy, gcc-internal-format
24272 #| msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
24273 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
24274 msgstr "%J不能為函式指定位址區域屬性"
24276 #: config/ia64/ia64.c:764
24277 #, fuzzy, gcc-internal-format
24278 #| msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
24279 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
24280 msgstr "%qs 屬性需要一個整常數做為引數"
24282 #: config/ia64/ia64.c:5603 config/pa/pa.c:428 config/sh/sh.c:8867
24283 #: config/spu/spu.c:5116
24284 #, gcc-internal-format
24285 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
24286 msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
24288 #: config/ia64/ia64.c:5630 config/pa/pa.c:455 config/sh/sh.c:8893
24289 #: config/spu/spu.c:5142
24290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24291 msgid "%s-%s is an empty range"
24292 msgstr "%s-%s 是一個空的範圍"
24294 #: config/ia64/ia64.c:5658
24295 #, gcc-internal-format
24296 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
24297 msgstr "-mtls-size= 開關的值 %<%s%> 無效"
24299 #: config/ia64/ia64.c:5683
24300 #, gcc-internal-format
24301 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
24302 msgstr "-mtune= 所帶參數 %<%s%> 不正確"
24304 #: config/ia64/ia64.c:10952
24305 #, fuzzy, gcc-internal-format
24306 #| msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
24307 msgid "version attribute is not a string"
24308 msgstr "%qs 屬性的引數不是一個字串常數"
24310 #: config/iq2000/iq2000.c:1870
24311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24312 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
24313 msgstr ""
24315 #: config/iq2000/iq2000.c:2649
24316 #, gcc-internal-format
24317 msgid "argument %qd is not a constant"
24318 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
24320 #: config/iq2000/iq2000.c:2951 config/xtensa/xtensa.c:2438
24321 #, gcc-internal-format
24322 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
24323 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指標"
24325 #: config/iq2000/iq2000.c:3106
24326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24327 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
24328 msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
24330 #: config/iq2000/iq2000.c:3115 config/xtensa/xtensa.c:2292
24331 #, gcc-internal-format
24332 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
24333 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
24335 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
24336 #, gcc-internal-format
24337 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
24338 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
24340 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
24341 #, gcc-internal-format
24342 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
24343 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
24345 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
24348 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 範圍內的數"
24350 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
24351 #, fuzzy, gcc-internal-format
24352 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
24353 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
24354 msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
24356 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
24357 #, fuzzy, gcc-internal-format
24358 #| msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
24359 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
24360 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
24362 #: config/m32c/m32c.c:441
24363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24364 msgid "invalid target memregs value '%d'"
24365 msgstr "無效的目的 memregs 值「%d」"
24367 #: config/m32c/m32c.c:3166
24368 #, fuzzy, gcc-internal-format
24369 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
24370 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
24371 msgstr "%qE 屬性在此平台上不受支援"
24373 #. The argument must be a constant integer.
24374 #: config/m32c/m32c.c:3182 config/sh/sh.c:9074 config/sh/sh.c:9180
24375 #, fuzzy, gcc-internal-format
24376 #| msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
24377 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
24378 msgstr "%qs 屬性的參數不是一個整型常數"
24380 #: config/m32c/m32c.c:3191
24381 #, fuzzy, gcc-internal-format
24382 #| msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
24383 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
24384 msgstr "%qs 屬性的參數不是一個整型常數"
24386 #: config/m32c/m32c.c:4449
24387 #, gcc-internal-format
24388 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
24389 msgstr ""
24391 #: config/m32c/m32c.c:4550
24392 #, fuzzy, gcc-internal-format
24393 #| msgid "%qs attribute directive ignored"
24394 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
24395 msgstr "忽略 %qs 屬性指定"
24397 #: config/m32r/m32r.c:448
24398 #, gcc-internal-format
24399 msgid "invalid argument of %qs attribute"
24400 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
24402 #: config/m68hc11/m68hc11.c:328
24403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24404 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
24405 msgstr "-f%s 為 68HC11/68HC12 忽略(不受支援)"
24407 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1308
24408 #, gcc-internal-format
24409 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
24410 msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 屬性互不相容,忽略 %<far%>"
24412 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1315
24413 #, gcc-internal-format
24414 msgid "%<trap%> attribute is already used"
24415 msgstr "已經使用了 %<trap%> 屬性"
24417 #: config/m68k/m68k.c:586
24418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24419 #| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
24420 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
24421 msgstr "開關 -mcpu=%s 與 -march= 開關衝突"
24423 #: config/m68k/m68k.c:657
24424 #, fuzzy, gcc-internal-format
24425 #| msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
24426 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
24427 msgstr "-fPIC 目前在 68000 和 68010 上不受支援"
24429 #: config/m68k/m68k.c:719
24430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24431 #| msgid "trampolines not supported"
24432 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
24433 msgstr "不支援蹦床"
24435 #: config/m68k/m68k.c:724
24436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24437 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
24438 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
24439 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
24441 #: config/m68k/m68k.c:827
24442 #, fuzzy, gcc-internal-format
24443 #| msgid "multiple function type attributes specified"
24444 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
24445 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
24447 #: config/m68k/m68k.c:834
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
24450 msgstr ""
24452 #: config/m68k/m68k.c:1163 config/rs6000/rs6000.c:19679
24453 #, gcc-internal-format
24454 msgid "stack limit expression is not supported"
24455 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
24457 #: config/mep/mep-pragma.c:71
24458 #, fuzzy, gcc-internal-format
24459 #| msgid "junk at end of #pragma longcall"
24460 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
24461 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
24463 #: config/mep/mep-pragma.c:85
24464 #, gcc-internal-format
24465 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
24466 msgstr ""
24468 #: config/mep/mep-pragma.c:124
24469 #, fuzzy, gcc-internal-format
24470 #| msgid "invalid expression as operand"
24471 msgid "invalid coprocessor register range"
24472 msgstr "無效的運算式做為運算元"
24474 #: config/mep/mep-pragma.c:144
24475 #, fuzzy, gcc-internal-format
24476 #| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
24477 msgid "invalid coprocessor register %qE"
24478 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
24480 #: config/mep/mep-pragma.c:167
24481 #, gcc-internal-format
24482 msgid "malformed coprocessor register"
24483 msgstr ""
24485 #: config/mep/mep-pragma.c:254
24486 #, fuzzy, gcc-internal-format
24487 #| msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
24488 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
24489 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
24491 #: config/mep/mep-pragma.c:261
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
24494 msgstr ""
24496 #: config/mep/mep-pragma.c:295
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
24499 msgstr ""
24501 #: config/mep/mep-pragma.c:300
24502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24503 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
24504 msgstr ""
24506 #: config/mep/mep-pragma.c:318
24507 #, fuzzy, gcc-internal-format
24508 #| msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
24509 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
24510 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess 格式不正確,已忽略"
24512 #: config/mep/mep-pragma.c:340
24513 #, fuzzy, gcc-internal-format
24514 #| msgid "malformed #pragma builtin"
24515 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
24516 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
24518 #: config/mep/mep-pragma.c:354
24519 #, fuzzy, gcc-internal-format
24520 #| msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
24521 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
24522 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess 格式不正確,已忽略"
24524 #: config/mep/mep-pragma.c:359
24525 #, fuzzy, gcc-internal-format
24526 #| msgid "options enabled: "
24527 msgid "coprocessor not enabled"
24528 msgstr "啟用的選項:"
24530 #: config/mep/mep-pragma.c:370
24531 #, fuzzy, gcc-internal-format
24532 #| msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
24533 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
24534 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess 格式不正確,已忽略"
24536 #: config/mep/mep-pragma.c:392
24537 #, fuzzy, gcc-internal-format
24538 #| msgid "malformed %<#pragma align%>"
24539 msgid "malformed #pragma call"
24540 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
24542 #: config/mep/mep.c:317
24543 #, fuzzy, gcc-internal-format
24544 #| msgid "-pipe not supported"
24545 msgid "-fpic is not supported"
24546 msgstr "不支援 -pipe"
24548 #: config/mep/mep.c:319
24549 #, fuzzy, gcc-internal-format
24550 #| msgid "-pipe not supported"
24551 msgid "-fPIC is not supported"
24552 msgstr "不支援 -pipe"
24554 #: config/mep/mep.c:321
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
24557 msgstr ""
24559 #: config/mep/mep.c:323
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
24562 msgstr ""
24564 #: config/mep/mep.c:325
24565 #, gcc-internal-format
24566 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
24567 msgstr ""
24569 #: config/mep/mep.c:327
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
24572 msgstr ""
24574 #: config/mep/mep.c:329
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
24577 msgstr ""
24579 #: config/mep/mep.c:331
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
24582 msgstr ""
24584 #: config/mep/mep.c:338
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
24587 msgstr ""
24589 #: config/mep/mep.c:1465
24590 #, gcc-internal-format
24591 msgid "unusual TP-relative address"
24592 msgstr ""
24594 #: config/mep/mep.c:3437
24595 #, fuzzy, gcc-internal-format
24596 #| msgid "undefined named operand %qs"
24597 msgid "unconvertible operand %c %qs"
24598 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
24600 #: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
24601 #, fuzzy, gcc-internal-format
24602 #| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
24603 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
24604 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
24606 #: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
24609 msgstr ""
24611 #: config/mep/mep.c:3942
24612 #, fuzzy, gcc-internal-format
24613 #| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
24614 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
24615 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
24617 #: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
24618 #, gcc-internal-format
24619 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
24620 msgstr ""
24622 #: config/mep/mep.c:3996
24623 #, fuzzy, gcc-internal-format
24624 #| msgid "cannot use va_start in interrupt function"
24625 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
24626 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
24628 #: config/mep/mep.c:4002
24629 #, gcc-internal-format
24630 msgid "interrupt function must have return type of void"
24631 msgstr ""
24633 #: config/mep/mep.c:4007
24634 #, fuzzy, gcc-internal-format
24635 #| msgid "'-%c' option must have argument"
24636 msgid "interrupt function must have no arguments"
24637 msgstr "「-%c」選項必須有一個參數"
24639 #: config/mep/mep.c:4028
24640 #, fuzzy, gcc-internal-format
24641 #| msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
24642 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
24643 msgstr "%qs 屬性需要一個整常數做為引數"
24645 #: config/mep/mep.c:4061
24646 #, fuzzy, gcc-internal-format
24647 #| msgid "%qs attribute only applies to functions"
24648 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
24649 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
24651 #: config/mep/mep.c:4071
24652 #, fuzzy, gcc-internal-format
24653 #| msgid "pointer to a function used in arithmetic"
24654 msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
24655 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
24657 #: config/mep/mep.c:4072
24658 #, gcc-internal-format
24659 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
24660 msgstr ""
24662 #: config/mep/mep.c:4079
24663 #, gcc-internal-format
24664 msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
24665 msgstr ""
24667 #: config/mep/mep.c:4080
24668 #, gcc-internal-format
24669 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
24670 msgstr ""
24672 #: config/mep/mep.c:4085
24673 #, fuzzy, gcc-internal-format
24674 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
24675 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
24676 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
24678 #: config/mep/mep.c:4233
24679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24680 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
24681 msgstr ""
24683 #: config/mep/mep.c:4399
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
24686 msgstr ""
24688 #: config/mep/mep.c:4547
24689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24690 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
24691 msgstr ""
24693 #: config/mep/mep.c:4645
24694 #, fuzzy, gcc-internal-format
24695 #| msgid "variable %qD may not have been initialized"
24696 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
24697 msgstr "變數 %qD 可能未經初始化"
24699 #: config/mep/mep.c:4650
24700 #, fuzzy, gcc-internal-format
24701 #| msgid "variable %qD may not have been initialized"
24702 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
24703 msgstr "變數 %qD 可能未經初始化"
24705 #: config/mep/mep.c:6100
24706 #, fuzzy, gcc-internal-format
24707 #| msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
24708 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
24709 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
24711 #: config/mep/mep.c:6103
24712 #, fuzzy, gcc-internal-format
24713 #| msgid "%qD is not a template function"
24714 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
24715 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
24717 #: config/mep/mep.c:6106
24718 #, fuzzy, gcc-internal-format
24719 #| msgid "%q+D is normally a non-static function"
24720 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
24721 msgstr "%q+D 一般是一個非靜態的函式"
24723 #: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
24724 #, fuzzy, gcc-internal-format
24725 #| msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
24726 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
24727 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
24729 #: config/mep/mep.c:6271
24730 #, fuzzy, gcc-internal-format
24731 #| msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
24732 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
24733 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
24735 #: config/mep/mep.c:6324
24736 #, fuzzy, gcc-internal-format
24737 #| msgid "too few arguments to %s %q+#D"
24738 msgid "too few arguments to %qE"
24739 msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太少"
24741 #: config/mep/mep.c:6329
24742 #, fuzzy, gcc-internal-format
24743 #| msgid "too many arguments to %s %q+#D"
24744 msgid "too many arguments to %qE"
24745 msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太多"
24747 #: config/mep/mep.c:6347
24748 #, fuzzy, gcc-internal-format
24749 #| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
24750 msgid "argument %d of %qE must be an address"
24751 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
24753 #: config/mep/mep.c:7143
24754 #, fuzzy, gcc-internal-format
24755 #| msgid "standard conversions are not allowed in this context"
24756 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
24757 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
24759 #: config/mep/mep.c:7149
24760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24761 #| msgid "predicated Thumb instruction"
24762 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
24763 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
24765 #: config/microblaze/microblaze.c:1283
24766 #, gcc-internal-format
24767 msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
24768 msgstr ""
24770 #: config/microblaze/microblaze.c:1286
24771 #, gcc-internal-format
24772 msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
24773 msgstr ""
24775 #: config/microblaze/microblaze.c:1311
24776 #, gcc-internal-format
24777 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
24778 msgstr ""
24780 #: config/microblaze/microblaze.c:1360
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
24783 msgstr ""
24785 #: config/microblaze/microblaze.c:1364
24786 #, gcc-internal-format
24787 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
24788 msgstr ""
24790 #: config/mips/mips.c:1370 config/mips/mips.c:1372
24791 #, gcc-internal-format
24792 msgid "%qs attribute only applies to functions"
24793 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
24795 #: config/mips/mips.c:1382
24796 #, gcc-internal-format
24797 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
24798 msgstr ""
24800 #: config/mips/mips.c:1404 config/mips/mips.c:1407
24801 #, fuzzy, gcc-internal-format
24802 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
24803 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
24804 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
24806 #: config/mips/mips.c:2921
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "MIPS16 TLS"
24809 msgstr ""
24811 #: config/mips/mips.c:6412
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
24814 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
24816 #: config/mips/mips.c:9232
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
24819 msgstr ""
24821 #: config/mips/mips.c:9234
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
24824 msgstr ""
24826 #: config/mips/mips.c:9236
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
24829 msgstr ""
24831 #: config/mips/mips.c:13219
24832 #, fuzzy, gcc-internal-format
24833 #| msgid "invalid argument to builtin function"
24834 msgid "invalid argument to built-in function"
24835 msgstr "給內建函式的引數無效"
24837 #: config/mips/mips.c:13460
24838 #, fuzzy, gcc-internal-format
24839 #| msgid "function_profiler support for MMIX"
24840 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
24841 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
24843 #: config/mips/mips.c:14050
24844 #, fuzzy, gcc-internal-format
24845 #| msgid "%s does not support %s"
24846 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
24847 msgstr "%s 不支援 %s"
24849 #: config/mips/mips.c:15293
24850 #, gcc-internal-format
24851 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
24852 msgstr ""
24854 #: config/mips/mips.c:15296
24855 #, gcc-internal-format
24856 msgid "MIPS16 -mxgot code"
24857 msgstr ""
24859 #: config/mips/mips.c:15299
24860 #, gcc-internal-format
24861 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
24862 msgstr ""
24864 #: config/mips/mips.c:15435
24865 #, fuzzy, gcc-internal-format
24866 #| msgid "the cpu name must be lower case"
24867 msgid "CPU names must be lower case"
24868 msgstr "cpu 名必須是小寫"
24870 #: config/mips/mips.c:15588
24871 #, fuzzy, gcc-internal-format
24872 #| msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
24873 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
24874 msgstr "-%s 與指定了 %s 處理器的其它架構選項衝突"
24876 #: config/mips/mips.c:15604
24877 #, fuzzy, gcc-internal-format
24878 #| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
24879 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
24880 msgstr "-march=%s 與所選 ABI 不相容"
24882 #: config/mips/mips.c:15619
24883 #, fuzzy, gcc-internal-format
24884 #| msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
24885 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
24886 msgstr "-mgp64 與 32 位元處理器一起使用"
24888 #: config/mips/mips.c:15621
24889 #, fuzzy, gcc-internal-format
24890 #| msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
24891 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
24892 msgstr "-mgp32 與 64 位元 ABI 一起使用"
24894 #: config/mips/mips.c:15623
24895 #, fuzzy, gcc-internal-format
24896 #| msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
24897 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
24898 msgstr "-mgp64 與 32 位元 ABI 一起使用"
24900 #: config/mips/mips.c:15639 config/mips/mips.c:15641 config/mips/mips.c:15708
24901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24902 msgid "unsupported combination: %s"
24903 msgstr "不支援的組合:%s"
24905 #: config/mips/mips.c:15645
24906 #, gcc-internal-format
24907 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
24908 msgstr ""
24910 #: config/mips/mips.c:15648
24911 #, gcc-internal-format
24912 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
24913 msgstr ""
24915 #: config/mips/mips.c:15702
24916 #, fuzzy, gcc-internal-format
24917 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
24918 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
24919 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
24921 #: config/mips/mips.c:15742
24922 #, gcc-internal-format
24923 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
24924 msgstr ""
24926 #: config/mips/mips.c:15750 config/mips/mips.c:15753
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
24929 msgstr ""
24931 #: config/mips/mips.c:15767
24932 #, fuzzy, gcc-internal-format
24933 #| msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
24934 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
24935 msgstr "-mips3d 需要 -mpaired-single"
24937 #: config/mips/mips.c:15776
24938 #, fuzzy, gcc-internal-format
24939 #| msgid "-frepo must be used with -c"
24940 msgid "%qs must be used with %qs"
24941 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
24943 #: config/mips/mips.c:15783
24944 #, fuzzy, gcc-internal-format
24945 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
24946 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
24947 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
24949 #: config/mips/mips.c:15789
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
24952 msgstr ""
24954 #: config/mips/mips.c:15894
24955 #, fuzzy, gcc-internal-format
24956 #| msgid "Use the bit-field instructions"
24957 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
24958 msgstr "使用位元段指令"
24960 #: config/mips/mips.c:15898
24961 #, fuzzy, gcc-internal-format
24962 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
24963 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
24964 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
24966 #: config/mips/mips.c:16370
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "mips16 function profiling"
24969 msgstr "mips16 函式取樣"
24971 #: config/mmix/mmix.c:286
24972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24973 msgid "-f%s not supported: ignored"
24974 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
24976 #: config/mmix/mmix.c:773
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "support for mode %qs"
24979 msgstr "支援 %qs 模式"
24981 #: config/mmix/mmix.c:787
24982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24983 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
24984 msgstr ""
24986 #: config/mmix/mmix.c:966
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "function_profiler support for MMIX"
24989 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
24991 #: config/mmix/mmix.c:988
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
24994 msgstr "MMIX 內部錯誤:最後一個具名的不定參數無法放入暫存器中"
24996 #: config/mmix/mmix.c:1597 config/mmix/mmix.c:1621 config/mmix/mmix.c:1737
24997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24998 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
24999 msgstr "MMIX 內部錯誤:錯誤的暫存器:%d"
25001 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
25002 #: config/mmix/mmix.c:1729
25003 #, gcc-internal-format
25004 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
25005 msgstr "MMIX 內部錯誤:mmix_print_operand 缺少 %qc 類型"
25007 #: config/mmix/mmix.c:2015
25008 #, gcc-internal-format
25009 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
25010 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
25012 #: config/mmix/mmix.c:2249
25013 #, gcc-internal-format
25014 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
25015 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
25017 #: config/mmix/mmix.c:2533 config/mmix/mmix.c:2597
25018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25019 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
25020 msgstr "MMIX 內部錯誤:%s 不是一個可移位的整數"
25022 #: config/mn10300/mn10300.c:154
25023 #, gcc-internal-format
25024 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
25025 msgstr ""
25027 #: config/pa/pa.c:563
25028 #, gcc-internal-format
25029 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
25030 msgstr "PIC 程式碼產生在可移植執行時模型中不受支援"
25032 #: config/pa/pa.c:568
25033 #, gcc-internal-format
25034 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
25035 msgstr "PIC 程式碼產生與快速間接呼叫不相容"
25037 #: config/pa/pa.c:573
25038 #, gcc-internal-format
25039 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
25040 msgstr "此處理器只有使用 GAS 時才支援 -g"
25042 #: config/pa/pa.c:574
25043 #, gcc-internal-format
25044 msgid "-g option disabled"
25045 msgstr "-g 選項已被停用"
25047 #: config/pa/pa.c:8686
25048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25049 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
25050 msgstr ""
25052 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
25053 #, gcc-internal-format
25054 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
25055 msgstr "使用 C89 修訂版 1 的特性必須指定 -munix=98 選項。\n"
25057 #: config/picochip/picochip.c:437
25058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25059 #| msgid "invalid type argument of %qs"
25060 msgid "invalid AE type specified (%s)"
25061 msgstr "%qs 的引數類型無效"
25063 #: config/picochip/picochip.c:460
25064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25065 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
25066 msgstr ""
25068 #: config/picochip/picochip.c:754
25069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25070 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
25071 msgstr ""
25073 #: config/picochip/picochip.c:921
25074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25075 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
25076 msgstr ""
25078 #: config/picochip/picochip.c:1605
25079 #, gcc-internal-format
25080 msgid "LCFI labels have already been deferred"
25081 msgstr ""
25083 #: config/picochip/picochip.c:1668
25084 #, gcc-internal-format
25085 msgid "LM label has already been deferred"
25086 msgstr ""
25088 #: config/picochip/picochip.c:1678
25089 #, gcc-internal-format
25090 msgid "LCFI labels have already been deferred."
25091 msgstr ""
25093 #: config/picochip/picochip.c:1953
25094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25095 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
25096 msgstr ""
25098 #: config/picochip/picochip.c:2056
25099 #, gcc-internal-format
25100 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
25101 msgstr ""
25103 #: config/picochip/picochip.c:2307 config/picochip/picochip.c:2367
25104 #, gcc-internal-format
25105 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
25106 msgstr ""
25108 #: config/picochip/picochip.c:2448
25109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25110 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
25111 msgstr ""
25113 #: config/picochip/picochip.c:2485
25114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25115 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
25116 msgstr ""
25118 #: config/picochip/picochip.c:2525 config/picochip/picochip.c:2593
25119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25120 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
25121 msgstr ""
25123 #: config/picochip/picochip.c:2559
25124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25125 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
25126 msgstr ""
25128 #: config/picochip/picochip.c:3431
25129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25130 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
25131 msgstr ""
25133 #: config/picochip/picochip.c:4063 config/picochip/picochip.c:4156
25134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25135 #| msgid "'o' operand is not constant"
25136 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
25137 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
25139 #: config/picochip/picochip.c:4066 config/picochip/picochip.c:4117
25140 #: config/picochip/picochip.c:4159
25141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25142 #| msgid "'o' operand is not constant"
25143 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
25144 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
25146 #: config/picochip/picochip.c:4120
25147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25148 #| msgid "'o' operand is not constant"
25149 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
25150 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
25152 #: config/picochip/picochip.c:4415
25153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25154 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
25155 msgstr ""
25157 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
25158 #, gcc-internal-format
25159 msgid "Segmentation Fault (code)"
25160 msgstr "段錯誤 (程式碼)"
25162 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
25163 #, gcc-internal-format
25164 msgid "Segmentation Fault"
25165 msgstr "段錯誤"
25167 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
25168 #, gcc-internal-format
25169 msgid "While setting up signal stack: %m"
25170 msgstr "當設定信號堆疊時:%m"
25172 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
25173 #, gcc-internal-format
25174 msgid "While setting up signal handler: %m"
25175 msgstr "當設定信號處理者時:%m"
25177 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
25179 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
25181 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
25183 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
25184 #. whether or not new function declarations receive a longcall
25185 #. attribute by default.
25186 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
25189 msgstr "忽略格式錯誤的 #pragma longcall"
25191 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "missing open paren"
25194 msgstr "缺少左括號"
25196 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "missing number"
25199 msgstr "缺少數字"
25201 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "missing close paren"
25204 msgstr "缺少右括號"
25206 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "number must be 0 or 1"
25209 msgstr "數字必須是 0 或 1"
25211 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "junk at end of #pragma longcall"
25214 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
25216 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3473
25217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25218 #| msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
25219 msgid "%s only accepts %d arguments"
25220 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
25222 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3478
25223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25224 #| msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
25225 msgid "%s only accepts 1 argument"
25226 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
25228 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3483
25229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25230 #| msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
25231 msgid "%s only accepts 2 arguments"
25232 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
25234 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3548
25235 #, gcc-internal-format
25236 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
25237 msgstr ""
25239 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3624
25240 #, gcc-internal-format
25241 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
25242 msgstr ""
25244 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3727
25245 #, gcc-internal-format
25246 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
25247 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時丟棄了指標目的類型的類型限定"
25249 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3770
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
25252 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
25254 #: config/rs6000/rs6000.c:2525
25255 #, gcc-internal-format
25256 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
25257 msgstr ""
25259 #: config/rs6000/rs6000.c:2527
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
25262 msgstr ""
25264 #: config/rs6000/rs6000.c:2529
25265 #, gcc-internal-format
25266 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
25267 msgstr ""
25269 #: config/rs6000/rs6000.c:2623
25270 #, gcc-internal-format
25271 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
25272 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
25274 #: config/rs6000/rs6000.c:2748
25275 #, fuzzy, gcc-internal-format
25276 #| msgid "stack limits not supported on this target"
25277 msgid "AltiVec not supported in this target"
25278 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
25280 #: config/rs6000/rs6000.c:2750
25281 #, fuzzy, gcc-internal-format
25282 #| msgid "stack limits not supported on this target"
25283 msgid "SPE not supported in this target"
25284 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
25286 #: config/rs6000/rs6000.c:2777
25287 #, gcc-internal-format
25288 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
25289 msgstr "-mmultiple 在低位位元組在前的系統上不受支援"
25291 #: config/rs6000/rs6000.c:2784
25292 #, gcc-internal-format
25293 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
25294 msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
25296 #: config/rs6000/rs6000.c:2890
25297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25298 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
25299 msgstr ""
25301 #: config/rs6000/rs6000.c:2902
25302 #, gcc-internal-format
25303 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
25304 msgstr ""
25306 #: config/rs6000/rs6000.c:2923 config/rs6000/rs6000.c:2938
25307 #, gcc-internal-format
25308 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
25309 msgstr ""
25311 #: config/rs6000/rs6000.c:2955
25312 #, gcc-internal-format
25313 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
25314 msgstr ""
25316 #: config/rs6000/rs6000.c:2996
25317 #, gcc-internal-format
25318 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
25319 msgstr ""
25321 #: config/rs6000/rs6000.c:3318
25322 #, gcc-internal-format
25323 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
25324 msgstr ""
25326 #: config/rs6000/rs6000.c:3321
25327 #, gcc-internal-format
25328 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
25329 msgstr ""
25331 #: config/rs6000/rs6000.c:3368
25332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25333 #| msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
25334 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
25335 msgstr "指定了不明的 -m%s= 選項:「%s」"
25337 #: config/rs6000/rs6000.c:3835
25338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25339 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
25340 msgstr "指定了不明的 -m%s= 選項:「%s」"
25342 #: config/rs6000/rs6000.c:3870
25343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25344 #| msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
25345 msgid "unknown value %s for -mfpu"
25346 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
25348 #: config/rs6000/rs6000.c:4257
25349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25350 #| msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
25351 msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
25352 msgstr "-mfloat-gprs 的選項無效:「%s」"
25354 #: config/rs6000/rs6000.c:4387
25355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25356 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
25357 msgstr "不明的 -mdebug-%s 開關"
25359 #: config/rs6000/rs6000.c:4460
25360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25361 msgid "not configured for ABI: '%s'"
25362 msgstr "沒有為此 ABI 配置:「%s」"
25364 #: config/rs6000/rs6000.c:4473
25365 #, fuzzy, gcc-internal-format
25366 #| msgid "Using darwin64 ABI"
25367 msgid "using darwin64 ABI"
25368 msgstr "使用 darwin64 ABI"
25370 #: config/rs6000/rs6000.c:4478
25371 #, fuzzy, gcc-internal-format
25372 #| msgid "Using old darwin ABI"
25373 msgid "using old darwin ABI"
25374 msgstr "使用舊式的 Darwin ABI"
25376 #: config/rs6000/rs6000.c:4485
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "using IBM extended precision long double"
25379 msgstr ""
25381 #: config/rs6000/rs6000.c:4491
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "using IEEE extended precision long double"
25384 msgstr ""
25386 #: config/rs6000/rs6000.c:4496
25387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25388 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
25389 msgstr "指定了不明的 ABI:「%s」"
25391 #: config/rs6000/rs6000.c:4505
25392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25393 #| msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
25394 msgid "bad value (%s) for -mcpu"
25395 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
25397 #: config/rs6000/rs6000.c:4512
25398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25399 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
25400 msgid "bad value (%s) for -mtune"
25401 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
25403 #: config/rs6000/rs6000.c:4523
25404 #, gcc-internal-format
25405 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
25406 msgstr "不明的 -mtraceback 參數 %qs;需要 %<full%>、%<partial%> 或 %<none%>"
25408 #: config/rs6000/rs6000.c:4537
25409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25410 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
25411 msgstr "-mfloat-gprs 的選項無效:「%s」"
25413 #: config/rs6000/rs6000.c:4547
25414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25415 #| msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
25416 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
25417 msgstr "不明的開關 -mlong-double-%s"
25419 #: config/rs6000/rs6000.c:4568
25420 #, gcc-internal-format
25421 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
25422 msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
25424 #: config/rs6000/rs6000.c:4576
25425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25426 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
25427 msgstr "指定了不明的 -malign-XXXXX 選項:「%s」"
25429 #: config/rs6000/rs6000.c:4583
25430 #, gcc-internal-format
25431 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
25432 msgstr ""
25434 #: config/rs6000/rs6000.c:4599
25435 #, gcc-internal-format
25436 msgid "-msimple-fpu option ignored"
25437 msgstr ""
25439 #: config/rs6000/rs6000.c:7989
25440 #, gcc-internal-format
25441 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
25442 msgstr "GCC 回傳向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
25444 #: config/rs6000/rs6000.c:8126
25445 #, gcc-internal-format
25446 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
25447 msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
25449 #: config/rs6000/rs6000.c:8469
25450 #, gcc-internal-format
25451 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
25452 msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
25454 #: config/rs6000/rs6000.c:9392
25455 #, gcc-internal-format
25456 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
25457 msgstr "GCC 傳遞向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
25459 #: config/rs6000/rs6000.c:10023
25460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25461 #| msgid "Treat the input file as already preprocessed"
25462 msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
25463 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
25465 #: config/rs6000/rs6000.c:10970
25466 #, gcc-internal-format
25467 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25468 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
25470 #: config/rs6000/rs6000.c:11073 config/rs6000/rs6000.c:12091
25471 #, gcc-internal-format
25472 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
25473 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
25475 #: config/rs6000/rs6000.c:11112
25476 #, gcc-internal-format
25477 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
25478 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一個引數必須是常數"
25480 #: config/rs6000/rs6000.c:11164
25481 #, gcc-internal-format
25482 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
25483 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 個引數越界"
25485 #: config/rs6000/rs6000.c:11421
25486 #, gcc-internal-format
25487 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
25488 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
25490 #: config/rs6000/rs6000.c:11439
25491 #, fuzzy, gcc-internal-format
25492 #| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
25493 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
25494 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
25496 #: config/rs6000/rs6000.c:11451
25497 #, fuzzy, gcc-internal-format
25498 #| msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
25499 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
25500 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
25502 #: config/rs6000/rs6000.c:11634
25503 #, gcc-internal-format
25504 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
25505 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
25507 #: config/rs6000/rs6000.c:11778
25508 #, gcc-internal-format
25509 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
25510 msgstr ""
25512 #: config/rs6000/rs6000.c:11882
25513 #, gcc-internal-format
25514 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
25515 msgstr "dss 的引數必須是一個 2 位無號原文"
25517 #: config/rs6000/rs6000.c:12211
25518 #, fuzzy, gcc-internal-format
25519 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
25520 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
25521 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
25523 #: config/rs6000/rs6000.c:12258
25524 #, fuzzy, gcc-internal-format
25525 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
25526 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
25527 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
25529 #: config/rs6000/rs6000.c:12283
25530 #, gcc-internal-format
25531 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
25532 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
25534 #: config/rs6000/rs6000.c:12355
25535 #, gcc-internal-format
25536 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
25537 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
25539 #: config/rs6000/rs6000.c:13736
25540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25541 #| msgid "cannot disable built-in function %qs"
25542 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
25543 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
25545 #: config/rs6000/rs6000.c:13743
25546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25547 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
25548 msgstr ""
25550 #: config/rs6000/rs6000.c:13756
25551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25552 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
25553 msgstr ""
25555 #: config/rs6000/rs6000.c:19649
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "stack frame too large"
25558 msgstr "堆疊框架太大"
25560 #: config/rs6000/rs6000.c:20173
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
25563 msgstr ""
25565 #: config/rs6000/rs6000.c:23045
25566 #, gcc-internal-format
25567 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
25568 msgstr "此 ABI 不支援取樣 64 位元程式碼"
25570 #: config/rs6000/rs6000.c:25083
25571 #, gcc-internal-format
25572 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
25573 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long double%> 無效"
25575 #: config/rs6000/rs6000.c:25085
25576 #, gcc-internal-format
25577 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
25578 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
25580 #: config/rs6000/rs6000.c:25087
25581 #, gcc-internal-format
25582 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
25583 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<complex%> 無效"
25585 #: config/rs6000/rs6000.c:25089
25586 #, fuzzy, gcc-internal-format
25587 #| msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
25588 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
25589 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
25591 #: config/rs6000/rs6000.c:25095
25592 #, fuzzy, gcc-internal-format
25593 #| msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
25594 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
25595 msgstr "對於 64 位元程式碼在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 無效"
25597 #: config/rs6000/rs6000.c:25098
25598 #, gcc-internal-format
25599 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
25600 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 已過時;請改用 %<int%>"
25602 #: config/rs6000/rs6000.c:25103
25603 #, fuzzy, gcc-internal-format
25604 #| msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
25605 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
25606 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long long%> 無效"
25608 #: config/rs6000/rs6000.c:25106
25609 #, fuzzy, gcc-internal-format
25610 #| msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
25611 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
25612 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<double%> 無效"
25614 #: config/rs6000/rs6000.c:27582
25615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25616 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
25617 msgstr ""
25619 #: config/rs6000/rs6000.c:27586
25620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25621 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
25622 msgstr ""
25624 #: config/rs6000/rs6000.c:27789
25625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25626 #| msgid "invalid use of %<::%>"
25627 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
25628 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
25630 #: config/rs6000/rs6000.c:27792
25631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25632 #| msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
25633 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
25634 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
25636 #: config/rs6000/rs6000.c:27794
25637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25638 #| msgid "spec '%s' is invalid"
25639 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
25640 msgstr "spec「%s」是無效的"
25642 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
25643 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
25646 msgstr "-maix64 和 POWER 架構互不相容"
25648 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
25649 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
25650 #, gcc-internal-format
25651 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
25652 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架構被啟用"
25654 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
25655 #: config/rs6000/aix61.h:43
25656 #, gcc-internal-format
25657 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
25658 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
25660 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
25661 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
25662 #, gcc-internal-format
25663 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
25664 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支援 64 位元計算和 32 位元定址混用"
25666 #: config/rs6000/e500.h:40
25667 #, gcc-internal-format
25668 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
25669 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
25671 #: config/rs6000/e500.h:42
25672 #, fuzzy, gcc-internal-format
25673 #| msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
25674 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
25675 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
25677 #: config/rs6000/e500.h:44
25678 #, fuzzy, gcc-internal-format
25679 #| msgid "-pipe not supported"
25680 msgid "64-bit E500 not supported"
25681 msgstr "不支援 -pipe"
25683 #: config/rs6000/e500.h:46
25684 #, fuzzy, gcc-internal-format
25685 #| msgid "trampolines not supported"
25686 msgid "E500 and FPRs not supported"
25687 msgstr "不支援蹦床"
25689 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
25690 #, gcc-internal-format
25691 msgid "-m64 not supported in this configuration"
25692 msgstr "在目前配置下 -m64 不被支援"
25694 #: config/rs6000/linux64.h:124
25695 #, gcc-internal-format
25696 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
25697 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
25699 #: config/rs6000/linux64.h:130
25700 #, fuzzy, gcc-internal-format
25701 #| msgid "Emit code compatible with TI tools"
25702 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
25703 msgstr "產生與 TI 工具相容的程式碼"
25705 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
25706 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
25707 #. this.
25708 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
25709 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
25710 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
25711 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
25712 #. (mrs)
25713 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
25714 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
25715 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
25716 #. abi's store the return address.
25717 #: config/rs6000/rs6000.h:1656
25718 #, gcc-internal-format
25719 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
25720 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支援"
25722 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
25723 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
25724 #: config/rs6000/sysv4.h:117
25725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25726 msgid "bad value for -mcall-%s"
25727 msgstr "-mcall-%s 值不正確"
25729 #: config/rs6000/sysv4.h:133
25730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25731 msgid "bad value for -msdata=%s"
25732 msgstr "-msdata=%s 值不正確"
25734 #: config/rs6000/sysv4.h:150
25735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25736 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
25737 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
25739 #: config/rs6000/sysv4.h:159
25740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25741 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
25742 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
25744 #: config/rs6000/sysv4.h:168
25745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25746 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
25747 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
25749 #: config/rs6000/sysv4.h:177
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
25752 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不相容"
25754 #: config/rs6000/sysv4.h:183
25755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25756 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
25757 msgstr "-mrelocatable 與 -mcall-%s 互不相容"
25759 #: config/rs6000/sysv4.h:190
25760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25761 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
25762 msgstr "-fPIC 與 -mcall-%s 互不相容"
25764 #: config/rs6000/sysv4.h:197
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
25767 msgstr "-mcall-aixdesc 必須是高位位元組在前"
25769 #: config/rs6000/sysv4.h:202
25770 #, gcc-internal-format
25771 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
25772 msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
25774 #: config/rs6000/sysv4.h:221
25775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25776 msgid "-m%s not supported in this configuration"
25777 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
25779 #: config/rx/rx.c:517
25780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25781 #| msgid "unrecognized register name \"%s\""
25782 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
25783 msgstr "無法辨識的暫存器名「%s」"
25785 #: config/rx/rx.c:2122
25786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25787 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
25788 msgstr ""
25790 #: config/rx/rx.c:2124
25791 #, gcc-internal-format
25792 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
25793 msgstr ""
25795 #: config/rx/rx.c:2179 config/xtensa/xtensa.c:3129 config/xtensa/xtensa.c:3169
25796 #, fuzzy, gcc-internal-format
25797 #| msgid "bad builtin fcode"
25798 msgid "bad builtin code"
25799 msgstr "錯誤的內建 fcode"
25801 #: config/rx/rx.c:2305
25802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25803 #| msgid "extraneous argument to '%s' option"
25804 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
25805 msgstr "「%s」選項引數太多"
25807 #: config/rx/rx.c:2310
25808 #, gcc-internal-format
25809 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
25810 msgstr ""
25812 #: config/rx/rx.c:2343
25813 #, gcc-internal-format
25814 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
25815 msgstr ""
25817 #: config/s390/s390.c:1602
25818 #, gcc-internal-format
25819 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
25820 msgstr "堆疊防護值必須是 2 的整數次方"
25822 #: config/s390/s390.c:1609
25823 #, gcc-internal-format
25824 msgid "stack size must be an exact power of 2"
25825 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
25827 #: config/s390/s390.c:1660
25828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25829 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
25830 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支援"
25832 #: config/s390/s390.c:1662
25833 #, gcc-internal-format
25834 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
25835 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
25837 #: config/s390/s390.c:1669
25838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25839 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
25840 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
25841 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
25843 #: config/s390/s390.c:1672
25844 #, gcc-internal-format
25845 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
25846 msgstr ""
25848 #: config/s390/s390.c:1682
25849 #, gcc-internal-format
25850 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
25851 msgstr ""
25853 #: config/s390/s390.c:1706
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
25856 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支援"
25858 #: config/s390/s390.c:1712
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
25861 msgstr "堆疊大小必須大於堆疊防護值"
25863 #: config/s390/s390.c:1714
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "stack size must not be greater than 64k"
25866 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
25868 #: config/s390/s390.c:1717
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
25871 msgstr "-mstack-guard 意味著使用 -mstack-size"
25873 #: config/s390/s390.c:7418
25874 #, gcc-internal-format
25875 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
25876 msgstr "局部變數大小總和超過架構極值。"
25878 #: config/s390/s390.c:8119 config/s390/s390.c:8135
25879 #, fuzzy, gcc-internal-format
25880 #| msgid "frame size of %qs is "
25881 msgid "frame size of function %qs is "
25882 msgstr "%qs 的框架大小是"
25884 #: config/s390/s390.c:8164
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "frame size of %qs is "
25887 msgstr "%qs 的框架大小是"
25889 #: config/s390/s390.c:8168
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
25892 msgstr "%qs 使用動態堆疊指派"
25894 #: config/sh/sh.c:939
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
25897 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以繞開異常處理的缺陷"
25899 #: config/sh/sh.c:960
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
25902 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
25904 #: config/sh/sh.c:7798
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
25907 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
25909 #: config/sh/sh.c:8955
25910 #, fuzzy, gcc-internal-format
25911 #| msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
25912 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
25913 msgstr "%qs 屬性只能套用到插斷函式上"
25915 #: config/sh/sh.c:9013
25916 #, fuzzy, gcc-internal-format
25917 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
25918 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
25919 msgstr "%qE 屬性在此平台上不受支援"
25921 #: config/sh/sh.c:9043
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
25924 msgstr "屬性 interrupt_handler 與 -m5-compact 不相容"
25926 #: config/sh/sh.c:9060
25927 #, fuzzy, gcc-internal-format
25928 #| msgid "%qs attribute only applies to functions"
25929 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
25930 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
25932 #: config/sh/sh.c:9082
25933 #, fuzzy, gcc-internal-format
25934 #| msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
25935 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
25936 msgstr "%qs 屬性的參數不是一個整型常數"
25938 #. The argument must be a constant string.
25939 #: config/sh/sh.c:9155
25940 #, fuzzy, gcc-internal-format
25941 #| msgid "%qs attribute argument not a string constant"
25942 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
25943 msgstr "%qs 屬性的參數不是一個字串常數"
25945 #: config/sh/sh.c:11719
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
25948 msgstr "r0 需要做為呼叫篡改的暫存器"
25950 #: config/sh/sh.c:11740
25951 #, fuzzy, gcc-internal-format
25952 #| msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
25953 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
25954 msgstr "需要另一個呼叫篡改的通用暫存器"
25956 #: config/sh/sh.c:11748
25957 #, fuzzy, gcc-internal-format
25958 #| msgid "Need a call-clobbered target register"
25959 msgid "need a call-clobbered target register"
25960 msgstr "需要一個呼叫篡改的通用暫存器"
25962 #: config/sh/symbian-base.c:112
25963 #, fuzzy, gcc-internal-format
25964 #| msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
25965 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
25966 msgstr "%qs 既被宣告從 DLL 中導出的又被宣告為自 DLL 中導入的"
25968 #: config/sh/symbian-base.c:119
25969 #, fuzzy, gcc-internal-format
25970 #| msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
25971 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
25972 msgstr "無法重宣告 %q+D:dllimport 符號沒有外部連結。"
25974 #: config/sh/symbian-base.c:210
25975 #, gcc-internal-format
25976 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
25977 msgstr "%s %q+D %s 已被做為 dllimport 連結參照過。"
25979 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
25980 #, gcc-internal-format
25981 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
25982 msgstr "函式 %q+D 在定義前被宣告為 dllimport:忽略此屬性"
25984 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
25985 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
25986 #: ada/gcc-interface/utils.c:5046 ada/gcc-interface/utils.c:5224
25987 #: ada/gcc-interface/utils.c:5266 ada/gcc-interface/utils.c:5326
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "%qs attribute ignored"
25990 msgstr "忽略 %qs 屬性"
25992 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
25993 #, gcc-internal-format
25994 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
25995 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性。"
25997 #. FIXME
25998 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
25999 #, gcc-internal-format
26000 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
26001 msgstr "未實作 - shmedia 取樣"
26003 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
26004 #: config/sh/vxworks.h:43
26005 #, fuzzy, gcc-internal-format
26006 #| msgid "static is not supported on TPF-OS"
26007 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
26008 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
26010 #: config/sparc/sparc.c:793
26011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26012 msgid "%s is not supported by this configuration"
26013 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
26015 #: config/sparc/sparc.c:800
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
26018 msgstr "-mlong-double-64 不允許與 -m64 一起使用"
26020 #: config/sparc/sparc.c:820
26021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26022 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
26023 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正確"
26025 #: config/sparc/sparc.c:825
26026 #, gcc-internal-format
26027 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
26028 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
26030 #: config/spu/spu-c.c:135
26031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26032 #| msgid "too few arguments to function %qs"
26033 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
26034 msgstr "給予函式 %qs 的參數太少"
26036 #: config/spu/spu-c.c:166
26037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26038 #| msgid "too many arguments to function %qs"
26039 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
26040 msgstr "給予函式 %qs 的參數太多"
26042 #: config/spu/spu-c.c:178
26043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26044 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
26045 msgstr ""
26047 #: config/spu/spu.c:549
26048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26049 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
26050 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
26052 #: config/spu/spu.c:560
26053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26054 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
26055 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
26057 #: config/spu/spu.c:5396 config/spu/spu.c:5399
26058 #, fuzzy, gcc-internal-format
26059 #| msgid "cannot find interface declaration for %qs"
26060 msgid "creating run-time relocation for %qD"
26061 msgstr "找不到 %qs 的介面宣告"
26063 #: config/spu/spu.c:5404 config/spu/spu.c:5406
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "creating run-time relocation"
26066 msgstr ""
26068 #: config/spu/spu.c:6478
26069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26070 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
26071 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
26072 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
26074 #: config/spu/spu.c:6498
26075 #, fuzzy, gcc-internal-format
26076 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
26077 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
26078 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
26080 #: config/spu/spu.c:6527
26081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26082 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
26083 msgstr ""
26085 #: config/stormy16/stormy16.c:1035
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
26088 msgstr "局部變數記憶體需求超過容量限制"
26090 #: config/stormy16/stormy16.c:1189
26091 #, gcc-internal-format
26092 msgid "function_profiler support"
26093 msgstr "function_profiler 支援"
26095 #: config/stormy16/stormy16.c:1279
26096 #, gcc-internal-format
26097 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
26098 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
26100 #: config/stormy16/stormy16.c:1846
26101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26102 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
26103 msgstr "switch 敘述太大(%lu 個條目)"
26105 #: config/stormy16/stormy16.c:2214
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
26108 msgstr "屬性 %<__BELOW100__%> 只對變數類型起作用"
26110 #: config/stormy16/stormy16.c:2221
26111 #, gcc-internal-format
26112 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
26113 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
26115 #: config/v850/v850-c.c:67
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
26118 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前沒有 startXXX"
26120 #: config/v850/v850-c.c:70
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
26123 msgstr "#pragma GHS endXXX 與先前的 startXXX 不匹配"
26125 #: config/v850/v850-c.c:96
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
26128 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
26130 #: config/v850/v850-c.c:104
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
26133 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
26135 #: config/v850/v850-c.c:153
26136 #, gcc-internal-format
26137 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
26138 msgstr "#pragma ghs section 末尾有無用字元"
26140 #: config/v850/v850-c.c:170
26141 #, fuzzy, gcc-internal-format
26142 #| msgid "unrecognized section name \"%s\""
26143 msgid "unrecognized section name %qE"
26144 msgstr "不明的區段名「%s」"
26146 #: config/v850/v850-c.c:185
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "malformed #pragma ghs section"
26149 msgstr "格式錯誤的 #pragma ghs section"
26151 #: config/v850/v850-c.c:204
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
26154 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有無用字元"
26156 #: config/v850/v850-c.c:215
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
26159 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有無用字元"
26161 #: config/v850/v850-c.c:226
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
26164 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有無用字元"
26166 #: config/v850/v850-c.c:237
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
26169 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有無用字元"
26171 #: config/v850/v850-c.c:248
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
26174 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有無用字元"
26176 #: config/v850/v850-c.c:259
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
26179 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有無用字元"
26181 #: config/v850/v850-c.c:270
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
26184 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有無用字元"
26186 #: config/v850/v850.c:103
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
26189 msgstr "傳遞給 %<-m%s%> 的值太大"
26191 #: config/v850/v850.c:2171
26192 #, fuzzy, gcc-internal-format
26193 #| msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
26194 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
26195 msgstr "%J不能為局部變數指定資料區域屬性"
26197 #: config/v850/v850.c:2182
26198 #, gcc-internal-format
26199 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
26200 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
26202 #: config/v850/v850.c:2313
26203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26204 msgid "bogus JR construction: %d"
26205 msgstr "誤判的 JR 建構:%d"
26207 #: config/v850/v850.c:2331 config/v850/v850.c:2438
26208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26209 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
26210 msgstr ""
26212 #: config/v850/v850.c:2418
26213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26214 #| msgid "bogus JARL construction: %d\n"
26215 msgid "bogus JARL construction: %d"
26216 msgstr "誤判的 JARL 建構:%d\n"
26218 #: config/v850/v850.c:2715
26219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26220 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
26221 msgstr "誤判的 DISPOSE 建構:%d"
26223 #: config/v850/v850.c:2734
26224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26225 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
26226 msgstr "要捨棄太多的堆疊空間:%d"
26228 #: config/v850/v850.c:2836
26229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26230 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
26231 msgstr "誤判的 PREPEARE 建構:%d"
26233 #: config/v850/v850.c:2853
26234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26235 msgid "too much stack space to prepare: %d"
26236 msgstr "要準備太多的堆疊空間:%d"
26238 #: config/xtensa/xtensa.c:2178
26239 #, gcc-internal-format
26240 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
26241 msgstr "浮點選項需要布林暫存器"
26243 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
26244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26245 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
26246 msgstr "CONST16 指令不支援 -f%s"
26248 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
26249 #, gcc-internal-format
26250 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
26251 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支援"
26253 #: config/xtensa/xtensa.c:3299
26254 #, gcc-internal-format
26255 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
26256 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .bss 區段中"
26258 #: ada/gcc-interface/misc.c:137
26259 #, gcc-internal-format
26260 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
26261 msgstr "%<-gnat%> 被錯誤地拼寫為 %<-gant%>"
26263 #: ada/gcc-interface/misc.c:239
26264 #, gcc-internal-format
26265 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
26266 msgstr ""
26268 #: ada/gcc-interface/utils.c:5164
26269 #, fuzzy, gcc-internal-format
26270 #| msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
26271 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
26272 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
26274 #: ada/gcc-interface/utils.c:5176
26275 #, fuzzy, gcc-internal-format
26276 #| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
26277 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
26278 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
26280 #: ada/gcc-interface/utils.c:5247
26281 #, fuzzy, gcc-internal-format
26282 #| msgid "%qE attribute ignored"
26283 msgid "%qE attribute has no effect"
26284 msgstr "%qE 屬性被忽略"
26286 #: ada/gcc-interface/utils.c:5359
26287 #, fuzzy, gcc-internal-format
26288 #| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
26289 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
26290 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
26292 #: ada/gcc-interface/utils.c:5422
26293 #, fuzzy, gcc-internal-format
26294 #| msgid "%qs attribute only applies to variables"
26295 msgid "attribute %qs applies to array types only"
26296 msgstr "%qs 屬性只能為變數使用"
26298 #: ada/gcc-interface/utils.c:5449
26299 #, fuzzy, gcc-internal-format
26300 #| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
26301 msgid "invalid element type for attribute %qs"
26302 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
26304 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
26305 #: cp/call.c:3011
26306 #, gcc-internal-format
26307 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
26308 msgstr ""
26310 #: cp/call.c:3015
26311 #, fuzzy, gcc-internal-format
26312 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
26313 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
26314 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
26316 #: cp/call.c:3037
26317 #, fuzzy, gcc-internal-format
26318 #| msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
26319 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
26320 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <內建>"
26322 #: cp/call.c:3042
26323 #, fuzzy, gcc-internal-format
26324 #| msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
26325 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
26326 msgstr "%s %D(%T, %T) <內建>"
26328 #: cp/call.c:3046
26329 #, fuzzy, gcc-internal-format
26330 #| msgid "%s %D(%T) <built-in>"
26331 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
26332 msgstr "%s %D(%T) <內建>"
26334 #: cp/call.c:3050
26335 #, fuzzy, gcc-internal-format
26336 #| msgid "%s %T <conversion>"
26337 msgid "%s%T <conversion>"
26338 msgstr "%s %T <轉換>"
26340 #: cp/call.c:3052
26341 #, fuzzy, gcc-internal-format
26342 #| msgid "%s %+#D <near match>"
26343 msgid "%s%#D <near match>"
26344 msgstr "%s %+#D <就近匹配>"
26346 #: cp/call.c:3054
26347 #, gcc-internal-format
26348 msgid "%s%#D <deleted>"
26349 msgstr ""
26351 #: cp/call.c:3056
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "%s%#D"
26354 msgstr ""
26356 #: cp/call.c:3066
26357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26358 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
26359 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
26360 msgstr[0] ""
26362 #: cp/call.c:3400
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
26365 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
26367 #: cp/call.c:3505
26368 #, fuzzy, gcc-internal-format
26369 #| msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
26370 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
26371 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
26373 #: cp/call.c:3615
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
26376 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
26378 #: cp/call.c:3618
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
26381 msgstr "呼叫多載的 %<%D(%A)%> 有歧義"
26383 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
26384 #. pointer-to-member-function.
26385 #: cp/call.c:3808
26386 #, gcc-internal-format
26387 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
26388 msgstr "沒有物件不能呼叫成員函式指標 %E,考慮使用 .* 或 ->*"
26390 #: cp/call.c:3880
26391 #, gcc-internal-format
26392 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
26393 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
26395 #: cp/call.c:3893
26396 #, gcc-internal-format
26397 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
26398 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
26400 #: cp/call.c:3935
26401 #, fuzzy, gcc-internal-format
26402 #| msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
26403 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
26404 msgstr "%s 為三元 %<operator?:%> 在 %<%E ? %E : %E%> 中"
26406 #: cp/call.c:3938
26407 #, fuzzy, gcc-internal-format
26408 #| msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
26409 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
26410 msgstr "%s 為三元 %<operator?:%> 在 %<%E ? %E : %E%> 中"
26412 #: cp/call.c:3945
26413 #, fuzzy, gcc-internal-format
26414 #| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
26415 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
26416 msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%E%s%> 中"
26418 #: cp/call.c:3948
26419 #, fuzzy, gcc-internal-format
26420 #| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
26421 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
26422 msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%E%s%> 中"
26424 #: cp/call.c:3954
26425 #, fuzzy, gcc-internal-format
26426 #| msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
26427 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
26428 msgstr "%s 為 %<operator[]%> 在 %<%E[%E]%> 中"
26430 #: cp/call.c:3957
26431 #, fuzzy, gcc-internal-format
26432 #| msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
26433 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
26434 msgstr "%s 為 %<operator[]%> 在 %<%E[%E]%> 中"
26436 #: cp/call.c:3964
26437 #, fuzzy, gcc-internal-format
26438 #| msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
26439 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
26440 msgstr "%s 為 %qs 在 %<%s %E%>"
26442 #: cp/call.c:3967
26443 #, fuzzy, gcc-internal-format
26444 #| msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
26445 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
26446 msgstr "%s 為 %qs 在 %<%s %E%>"
26448 #: cp/call.c:3974
26449 #, fuzzy, gcc-internal-format
26450 #| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
26451 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
26452 msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%E %s %E%> 中"
26454 #: cp/call.c:3977
26455 #, fuzzy, gcc-internal-format
26456 #| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
26457 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
26458 msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%E %s %E%> 中"
26460 #: cp/call.c:3981
26461 #, fuzzy, gcc-internal-format
26462 #| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
26463 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
26464 msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%s%E%> 中"
26466 #: cp/call.c:3984
26467 #, fuzzy, gcc-internal-format
26468 #| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
26469 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
26470 msgstr "%s 為 %<operator%s%> 在 %<%s%E%> 中"
26472 #: cp/call.c:4078
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
26475 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
26477 #: cp/call.c:4159
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
26480 msgstr ""
26482 #: cp/call.c:4164
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
26485 msgstr ""
26487 #: cp/call.c:4206 cp/call.c:4450
26488 #, fuzzy, gcc-internal-format
26489 #| msgid "operands to ?: have different types"
26490 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
26491 msgstr "?: 的運算元有不同的類型"
26493 #: cp/call.c:4397
26494 #, gcc-internal-format
26495 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
26496 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
26498 #: cp/call.c:4408
26499 #, gcc-internal-format
26500 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
26501 msgstr "列舉和非列舉類型一起出現在條件運算式中"
26503 #: cp/call.c:4802
26504 #, gcc-internal-format
26505 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
26506 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
26508 #: cp/call.c:4804
26509 #, fuzzy, gcc-internal-format
26510 #| msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
26511 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
26512 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
26514 #: cp/call.c:4898
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
26517 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
26519 #: cp/call.c:5142
26520 #, fuzzy, gcc-internal-format
26521 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
26522 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
26523 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
26525 #: cp/call.c:5143
26526 #, gcc-internal-format
26527 msgid "selected for placement delete"
26528 msgstr ""
26530 #: cp/call.c:5222
26531 #, gcc-internal-format
26532 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
26533 msgstr ""
26535 #: cp/call.c:5227
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
26538 msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
26540 #: cp/call.c:5245
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "%q+#D is private"
26543 msgstr "%q+#D 是私有的"
26545 #: cp/call.c:5247
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "%q+#D is protected"
26548 msgstr "%q+#D 是保護的"
26550 #: cp/call.c:5249
26551 #, gcc-internal-format
26552 msgid "%q+#D is inaccessible"
26553 msgstr "%q+#D 無法存取"
26555 #: cp/call.c:5250
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "within this context"
26558 msgstr "在此上下文中"
26560 #: cp/call.c:5298
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
26563 msgstr "將 NULL 做為非指標引數 %P 傳遞給 %qD"
26565 #: cp/call.c:5302
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
26568 msgstr "將 NULL 轉換到非指標類型 %qT"
26570 #: cp/call.c:5308
26571 #, fuzzy, gcc-internal-format
26572 #| msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
26573 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
26574 msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
26576 #: cp/call.c:5346
26577 #, fuzzy, gcc-internal-format
26578 #| msgid "missing braces around initializer for %qT"
26579 msgid "too many braces around initializer for %qT"
26580 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
26582 #: cp/call.c:5368 cp/cvt.c:217
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
26585 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
26587 #: cp/call.c:5371 cp/call.c:5560
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "  initializing argument %P of %qD"
26590 msgstr "  初始化引數 %P,屬於 %qD"
26592 #: cp/call.c:5400
26593 #, gcc-internal-format
26594 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
26595 msgstr ""
26597 #: cp/call.c:5460 cp/call.c:5578
26598 #, fuzzy, gcc-internal-format
26599 #| msgid "  initializing argument %P of %qD"
26600 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
26601 msgstr "  初始化引數 %P,屬於 %qD"
26603 #: cp/call.c:5575
26604 #, fuzzy, gcc-internal-format
26605 #| msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
26606 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
26607 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
26609 #: cp/call.c:5610
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
26612 msgstr "無法將位元段 %qE 繫結到 %qT"
26614 #: cp/call.c:5613 cp/call.c:5631
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
26617 msgstr "不能將緊實的欄位 %qE 繫結到 %qT"
26619 #: cp/call.c:5616
26620 #, gcc-internal-format
26621 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
26622 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
26624 #: cp/call.c:5730 cp/cvt.c:1625
26625 #, fuzzy, gcc-internal-format
26626 #| msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
26627 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
26628 msgstr "在 GCC 的未來版本中類別 %qT 將被看作幾乎為空"
26630 #: cp/call.c:5760
26631 #, fuzzy, gcc-internal-format
26632 #| msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
26633 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
26634 msgstr "不能透過 %<...%> 傳遞有非簡單舊資料類型 %q#T 的物件;呼叫會在執行時中止"
26636 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
26637 #: cp/call.c:5789
26638 #, fuzzy, gcc-internal-format
26639 #| msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
26640 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
26641 msgstr "不能透過 %<...%> 接受有非簡單舊資料類型 %q#T 的物件;呼叫會在執行時中止"
26643 #: cp/call.c:5835
26644 #, gcc-internal-format
26645 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
26646 msgstr "參數 %d(屬於 %qD)尚未被解析到"
26648 #: cp/call.c:5845
26649 #, fuzzy, gcc-internal-format
26650 #| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
26651 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
26652 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
26654 #: cp/call.c:5962
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
26657 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
26659 #: cp/call.c:6172
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
26662 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
26664 #: cp/call.c:6194
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
26667 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
26669 #: cp/call.c:6251
26670 #, fuzzy, gcc-internal-format
26671 #| msgid "declaration of %qD as %s"
26672 msgid "deducing %qT as %qT"
26673 msgstr "%qD 宣告為 %s"
26675 #: cp/call.c:6254
26676 #, fuzzy, gcc-internal-format
26677 #| msgid "  in call to %qD"
26678 msgid "  in call to %q+D"
26679 msgstr "  在呼叫 %qD 時"
26681 #: cp/call.c:6256
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
26684 msgstr ""
26686 #: cp/call.c:6526
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
26689 msgstr "在 java 介面類型 %qT 中找不到 class$ 欄位"
26691 #: cp/call.c:6784
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "call to non-function %qD"
26694 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
26696 #: cp/call.c:6829 cp/typeck.c:2551
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
26699 msgstr ""
26701 #: cp/call.c:6831
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
26704 msgstr ""
26706 #: cp/call.c:6915
26707 #, fuzzy, gcc-internal-format
26708 #| msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
26709 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
26710 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
26712 #: cp/call.c:6928
26713 #, gcc-internal-format
26714 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
26715 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
26717 #: cp/call.c:6953
26718 #, gcc-internal-format
26719 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
26720 msgstr "對多載的 %<%s(%A)%> 的呼叫有歧義"
26722 #: cp/call.c:6982
26723 #, gcc-internal-format
26724 msgid "cannot call member function %qD without object"
26725 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
26727 #: cp/call.c:7690
26728 #, gcc-internal-format
26729 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
26730 msgstr "傳遞 %qT 時選擇 %qT 而不是 %qT"
26732 #: cp/call.c:7692 cp/name-lookup.c:5185
26733 #, gcc-internal-format
26734 msgid "  in call to %qD"
26735 msgstr "  在呼叫 %qD 時"
26737 #: cp/call.c:7749
26738 #, gcc-internal-format
26739 msgid "choosing %qD over %qD"
26740 msgstr "選擇 %qD 而不是 %qD"
26742 #: cp/call.c:7750
26743 #, gcc-internal-format
26744 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
26745 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
26747 #: cp/call.c:7753
26748 #, gcc-internal-format
26749 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
26750 msgstr "  因為前者的引數類型轉換序列更好"
26752 #: cp/call.c:7871
26753 #, fuzzy, gcc-internal-format
26754 #| msgid "default argument specified in explicit specialization"
26755 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
26756 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
26758 #: cp/call.c:7874
26759 #, fuzzy, gcc-internal-format
26760 #| msgid "candidate is: %+#D"
26761 msgid " candidate 1: %q+#F"
26762 msgstr "備選為:%+#D"
26764 #: cp/call.c:7876
26765 #, fuzzy, gcc-internal-format
26766 #| msgid "candidate is: %+#D"
26767 msgid " candidate 2: %q+#F"
26768 msgstr "備選為:%+#D"
26770 #: cp/call.c:7917
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
26773 msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
26775 #: cp/call.c:8070
26776 #, fuzzy, gcc-internal-format
26777 #| msgid "could not convert %qE to %qT"
26778 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
26779 msgstr "不能將 %qE 轉換為 %qT"
26781 #: cp/call.c:8313
26782 #, fuzzy, gcc-internal-format
26783 #| msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
26784 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
26785 msgstr "將類型為 %qT 的非 const 參照初始化為類型為 %qT 的臨時變數無效"
26787 #: cp/call.c:8317
26788 #, gcc-internal-format
26789 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
26790 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
26792 #: cp/class.c:278
26793 #, gcc-internal-format
26794 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
26795 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
26797 #: cp/class.c:968
26798 #, gcc-internal-format
26799 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
26800 msgstr "Java 類別 %qT 不能有解構函式"
26802 #: cp/class.c:970
26803 #, gcc-internal-format
26804 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
26805 msgstr "Java 類別 %qT 不能有隱含的非平凡的解構函式"
26807 #: cp/class.c:1071
26808 #, gcc-internal-format
26809 msgid "repeated using declaration %q+D"
26810 msgstr "重複的 using 宣告 %q+D"
26812 #: cp/class.c:1073
26813 #, gcc-internal-format
26814 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
26815 msgstr "using 宣告 %q+D 與先前的一個 using 宣告衝突"
26817 #: cp/class.c:1078
26818 #, gcc-internal-format
26819 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
26820 msgstr "%q+#D 無法被多載"
26822 #: cp/class.c:1079
26823 #, gcc-internal-format
26824 msgid "with %q+#D"
26825 msgstr "與 %q+#D"
26827 #: cp/class.c:1146
26828 #, gcc-internal-format
26829 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
26830 msgstr "方法 %q+D 的權限設定衝突,已忽略"
26832 #: cp/class.c:1149
26833 #, gcc-internal-format
26834 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
26835 msgstr "欄位 %qE 的權限設定衝突,已忽略"
26837 #: cp/class.c:1210 cp/class.c:1218
26838 #, gcc-internal-format
26839 msgid "%q+D invalid in %q#T"
26840 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
26842 #: cp/class.c:1211
26843 #, gcc-internal-format
26844 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
26845 msgstr " 因為局部方法 %q+#D 與之同名"
26847 #: cp/class.c:1219
26848 #, gcc-internal-format
26849 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
26850 msgstr " 因為局部成員 %q+#D 與之同名"
26852 #: cp/class.c:1272
26853 #, gcc-internal-format
26854 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
26855 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
26857 #: cp/class.c:1659
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "all member functions in class %qT are private"
26860 msgstr "類別 %qT 中所有成員函式都是私有的"
26862 #: cp/class.c:1671
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
26865 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有解構函式且沒有夥伴"
26867 #: cp/class.c:1716
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
26870 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有建構式且沒有夥伴"
26872 #: cp/class.c:2109
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
26875 msgstr "%qD 的最終多載在 %qT 中不唯一"
26877 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
26878 #: cp/class.c:2538
26879 #, gcc-internal-format
26880 msgid "%q+D was hidden"
26881 msgstr "%q+D 被隱藏"
26883 #: cp/class.c:2539
26884 #, gcc-internal-format
26885 msgid "  by %q+D"
26886 msgstr "  為 %q+D"
26888 #: cp/class.c:2582 cp/decl2.c:1343
26889 #, gcc-internal-format
26890 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
26891 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
26893 #: cp/class.c:2585
26894 #, fuzzy, gcc-internal-format
26895 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
26896 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
26897 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
26899 #: cp/class.c:2593 cp/decl2.c:1349
26900 #, gcc-internal-format
26901 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
26902 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
26904 #: cp/class.c:2595
26905 #, fuzzy, gcc-internal-format
26906 #| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
26907 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
26908 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
26910 #: cp/class.c:2600 cp/decl2.c:1351
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
26913 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
26915 #: cp/class.c:2602
26916 #, fuzzy, gcc-internal-format
26917 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
26918 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
26919 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
26921 #: cp/class.c:2824
26922 #, gcc-internal-format
26923 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
26924 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
26926 #: cp/class.c:2840
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
26929 msgstr "位元段 %q+D 的寬度不是一個整數常數"
26931 #: cp/class.c:2845
26932 #, gcc-internal-format
26933 msgid "negative width in bit-field %q+D"
26934 msgstr "位元段 %q+D 寬度為負"
26936 #: cp/class.c:2850
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "zero width for bit-field %q+D"
26939 msgstr "位元段 %q+D 寬度為 0"
26941 #: cp/class.c:2856
26942 #, gcc-internal-format
26943 msgid "width of %q+D exceeds its type"
26944 msgstr "%q+D 的寬度超過了它的類型"
26946 #: cp/class.c:2860
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
26949 msgstr "%q+D 太小而不能存放 %q#T 的所有可能值"
26951 #: cp/class.c:2919
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
26954 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
26956 #: cp/class.c:2922
26957 #, gcc-internal-format
26958 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
26959 msgstr "有解構函式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
26961 #: cp/class.c:2924
26962 #, gcc-internal-format
26963 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
26964 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
26966 #: cp/class.c:2928
26967 #, gcc-internal-format
26968 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
26969 msgstr ""
26971 #: cp/class.c:2962
26972 #, gcc-internal-format
26973 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
26974 msgstr "初始化了聯合 %qT 中的多個欄位"
26976 #: cp/class.c:3053
26977 #, gcc-internal-format
26978 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
26979 msgstr "%q+D 不能是靜態的,因為它是聯合的成員"
26981 #: cp/class.c:3058
26982 #, gcc-internal-format
26983 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
26984 msgstr "%q+D 不能有參照類型 %qT,因為它是聯合的成員"
26986 #: cp/class.c:3069
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
26989 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為函式類型"
26991 #: cp/class.c:3075
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
26994 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為方法類型"
26996 #: cp/class.c:3130
26997 #, fuzzy, gcc-internal-format
26998 #| msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q+#D"
26999 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
27000 msgstr "為非緊實的非簡單舊資料欄位 %q+#D 忽略 packed 屬性"
27002 #: cp/class.c:3222
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "field %q+#D with same name as class"
27005 msgstr "欄位 %q+#D 與類別同名"
27007 #: cp/class.c:3245
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "%q#T has pointer data members"
27010 msgstr "%q#T 有指標資料成員"
27012 #: cp/class.c:3250
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
27015 msgstr "  但沒有多載 %<%T(const %T&)%>"
27017 #: cp/class.c:3252
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
27020 msgstr "  或 %<operator=(const %T&)%>"
27022 #: cp/class.c:3256
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
27025 msgstr "  也沒有多載 %<operator=(const %T&)%>"
27027 #: cp/class.c:3719
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
27030 msgstr "空基礎類別 %qT 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
27032 #: cp/class.c:3846
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
27035 msgstr "在 GCC 的未來版本中類別 %qT 將被看作幾乎為空"
27037 #: cp/class.c:3928
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
27040 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
27042 #: cp/class.c:4563 cp/semantics.c:5455
27043 #, fuzzy, gcc-internal-format
27044 #| msgid "%qE in class %qT does not name a type"
27045 msgid "enclosing class of %q+#D is not a literal type"
27046 msgstr "%qE 在類別 %qT 中沒有命名一個類型"
27048 #: cp/class.c:4670
27049 #, gcc-internal-format
27050 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
27051 msgstr "類別中有非靜態參照 %q+#D,卻沒有提供建構式"
27053 #: cp/class.c:4675
27054 #, gcc-internal-format
27055 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
27056 msgstr "類別中有非靜態常數成員 %q+#D 卻沒有建構式"
27058 #. If the function is defaulted outside the class, we just
27059 #. give the synthesis error.
27060 #: cp/class.c:4701
27061 #, gcc-internal-format
27062 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
27063 msgstr ""
27065 #: cp/class.c:4704
27066 #, gcc-internal-format
27067 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
27068 msgstr ""
27070 #: cp/class.c:4928
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27073 msgstr "虛基礎類別 %qT 的偏移量與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
27075 #: cp/class.c:5029
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27078 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
27080 #: cp/class.c:5041
27081 #, gcc-internal-format
27082 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27083 msgstr "由於存在歧義,虛基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
27085 #: cp/class.c:5227
27086 #, gcc-internal-format
27087 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27088 msgstr "賦於 %qT 的大小可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
27090 #: cp/class.c:5267
27091 #, gcc-internal-format
27092 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27093 msgstr "%qD 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
27095 #: cp/class.c:5295
27096 #, gcc-internal-format
27097 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27098 msgstr "%q+D 的偏移量與 ABI 不相容,並且在 GCC 的未來版本中可能會有變化"
27100 #: cp/class.c:5305
27101 #, gcc-internal-format
27102 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
27103 msgstr "%q+D 包含一個空類別,基礎類別的位置在 GCC 的未來版本可能會有變化"
27105 #: cp/class.c:5393
27106 #, gcc-internal-format
27107 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
27108 msgstr "空類別 %qT 的衍生類別的版面設置在 GCC 的未來版本中可能會起變化"
27110 #: cp/class.c:5546 cp/decl.c:11379 cp/parser.c:17538
27111 #, gcc-internal-format
27112 msgid "redefinition of %q#T"
27113 msgstr "%q#T 重定義"
27115 #: cp/class.c:5698
27116 #, fuzzy, gcc-internal-format
27117 #| msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
27118 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
27119 msgstr "%q#T 有虛函式卻沒有虛解構函式"
27121 #: cp/class.c:5803
27122 #, gcc-internal-format
27123 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
27124 msgstr "試圖完成結構,但為先前的解析錯誤所插斷"
27126 #: cp/class.c:6306
27127 #, gcc-internal-format
27128 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
27129 msgstr "語言字串 %<\"%E\"%> 不可識別"
27131 #: cp/class.c:6396
27132 #, gcc-internal-format
27133 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
27134 msgstr "無法解析多載函式 %qD,基於向類型 %qT 的轉換"
27136 #: cp/class.c:6520
27137 #, gcc-internal-format
27138 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
27139 msgstr "沒有可將函式 %qD 轉換到類型 %q#T 的匹配項"
27141 #: cp/class.c:6550
27142 #, gcc-internal-format
27143 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
27144 msgstr "將多載函式 %qD 轉換為類型 %q#T 有歧義"
27146 #: cp/class.c:6577
27147 #, gcc-internal-format
27148 msgid "assuming pointer to member %qD"
27149 msgstr "假定是成員指標 %qD"
27151 #: cp/class.c:6580
27152 #, gcc-internal-format
27153 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
27154 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
27156 #: cp/class.c:6642 cp/class.c:6676
27157 #, gcc-internal-format
27158 msgid "not enough type information"
27159 msgstr "類型資訊不充分"
27161 #: cp/class.c:6659
27162 #, gcc-internal-format
27163 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
27164 msgstr "引數類型為 %qT,與 %qT 不匹配"
27166 #. [basic.scope.class]
27168 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
27169 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
27170 #. S.
27171 #: cp/class.c:6970 cp/decl.c:1265 cp/name-lookup.c:524
27172 #, gcc-internal-format
27173 msgid "declaration of %q#D"
27174 msgstr "%q#D 的宣告"
27176 #: cp/class.c:6971
27177 #, gcc-internal-format
27178 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
27179 msgstr "變更了 %qD 的原意 %q+#D"
27181 #: cp/cp-gimplify.c:94
27182 #, gcc-internal-format
27183 msgid "continue statement not within loop or switch"
27184 msgstr "continue 敘述不在循環或開關敘述內"
27186 #: cp/cp-gimplify.c:1445
27187 #, gcc-internal-format
27188 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
27189 msgstr ""
27191 #: cp/cvt.c:90
27192 #, fuzzy, gcc-internal-format
27193 #| msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
27194 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
27195 msgstr "無法永遠不完全類型 %qT 轉換到 %qT"
27197 #: cp/cvt.c:99
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
27200 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
27202 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
27205 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
27207 #: cp/cvt.c:370
27208 #, fuzzy, gcc-internal-format
27209 #| msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
27210 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
27211 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
27213 #: cp/cvt.c:373
27214 #, fuzzy, gcc-internal-format
27215 #| msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
27216 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
27217 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
27219 #: cp/cvt.c:376
27220 #, fuzzy, gcc-internal-format
27221 #| msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
27222 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
27223 msgstr "將類型為 %qT 的非 const 參照初始化為類型為 %qT 的臨時變數無效"
27225 #: cp/cvt.c:379
27226 #, fuzzy, gcc-internal-format
27227 #| msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
27228 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
27229 msgstr "將類型為 %qT 的非 const 參照初始化為類型為 %qT 的臨時變數無效"
27231 #: cp/cvt.c:452
27232 #, gcc-internal-format
27233 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
27234 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
27236 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:6025
27237 #, gcc-internal-format
27238 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
27239 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
27241 #: cp/cvt.c:498
27242 #, gcc-internal-format
27243 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
27244 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
27246 #: cp/cvt.c:699
27247 #, gcc-internal-format
27248 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
27249 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
27251 #: cp/cvt.c:715
27252 #, gcc-internal-format
27253 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
27254 msgstr ""
27256 #: cp/cvt.c:726 cp/cvt.c:757
27257 #, gcc-internal-format
27258 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
27259 msgstr "不應使用 %q#T 而應使用 %qT"
27261 #: cp/cvt.c:772
27262 #, gcc-internal-format
27263 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
27264 msgstr "需要浮點數值時使用了 %q#T"
27266 #: cp/cvt.c:832
27267 #, gcc-internal-format
27268 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
27269 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
27271 #: cp/cvt.c:890
27272 #, gcc-internal-format
27273 msgid "pseudo-destructor is not called"
27274 msgstr "偽解構函式未被呼叫"
27276 #: cp/cvt.c:967
27277 #, fuzzy, gcc-internal-format
27278 #| msgid "conversion to incomplete type"
27279 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
27280 msgstr "轉換為不完全類型"
27282 #: cp/cvt.c:971
27283 #, gcc-internal-format
27284 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
27285 msgstr ""
27287 #: cp/cvt.c:976
27288 #, gcc-internal-format
27289 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
27290 msgstr ""
27292 #: cp/cvt.c:981
27293 #, gcc-internal-format
27294 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
27295 msgstr ""
27297 #: cp/cvt.c:986
27298 #, gcc-internal-format
27299 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
27300 msgstr ""
27302 #: cp/cvt.c:991
27303 #, fuzzy, gcc-internal-format
27304 #| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
27305 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
27306 msgstr "%qs 不能用於不完全的類型 %qT"
27308 #: cp/cvt.c:995
27309 #, gcc-internal-format
27310 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
27311 msgstr ""
27313 #: cp/cvt.c:1011
27314 #, fuzzy, gcc-internal-format
27315 #| msgid "conversion to incomplete type"
27316 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
27317 msgstr "轉換為不完全類型"
27319 #: cp/cvt.c:1015
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
27322 msgstr ""
27324 #: cp/cvt.c:1020
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
27327 msgstr ""
27329 #: cp/cvt.c:1025
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
27332 msgstr ""
27334 #: cp/cvt.c:1030
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
27337 msgstr ""
27339 #: cp/cvt.c:1035
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
27342 msgstr ""
27344 #: cp/cvt.c:1039
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
27347 msgstr ""
27349 #: cp/cvt.c:1053
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
27352 msgstr ""
27354 #: cp/cvt.c:1058
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
27357 msgstr ""
27359 #: cp/cvt.c:1063
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
27362 msgstr ""
27364 #: cp/cvt.c:1068
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
27367 msgstr ""
27369 #: cp/cvt.c:1073
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
27372 msgstr ""
27374 #: cp/cvt.c:1078
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
27377 msgstr ""
27379 #: cp/cvt.c:1083
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
27382 msgstr ""
27384 #: cp/cvt.c:1121
27385 #, fuzzy, gcc-internal-format
27386 #| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
27387 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
27388 msgstr "不能將指標 %s 到不完全的類型 %qT"
27390 #: cp/cvt.c:1125
27391 #, fuzzy, gcc-internal-format
27392 #| msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
27393 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
27394 msgstr "物件 %qE 具有不完全的類型 %qT,不會在 %s 中被存取"
27396 #: cp/cvt.c:1130
27397 #, fuzzy, gcc-internal-format
27398 #| msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
27399 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
27400 msgstr "物件 %qE 具有不完全的類型 %qT,不會在 %s 中被存取"
27402 #: cp/cvt.c:1135
27403 #, fuzzy, gcc-internal-format
27404 #| msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
27405 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
27406 msgstr "物件 %qE 具有不完全的類型 %qT,不會在 %s 中被存取"
27408 #: cp/cvt.c:1140
27409 #, fuzzy, gcc-internal-format
27410 #| msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
27411 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
27412 msgstr "物件 %qE 具有不完全的類型 %qT,不會在 %s 中被存取"
27414 #: cp/cvt.c:1145
27415 #, fuzzy, gcc-internal-format
27416 #| msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
27417 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
27418 msgstr "物件 %qE 具有不完全的類型 %qT,不會在 %s 中被存取"
27420 #: cp/cvt.c:1149
27421 #, fuzzy, gcc-internal-format
27422 #| msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
27423 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
27424 msgstr "物件 %qE 具有不完全的類型 %qT,不會在 %s 中被存取"
27426 #: cp/cvt.c:1198
27427 #, fuzzy, gcc-internal-format
27428 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
27429 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
27430 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
27432 #: cp/cvt.c:1202
27433 #, fuzzy, gcc-internal-format
27434 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
27435 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
27436 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
27438 #: cp/cvt.c:1206
27439 #, fuzzy, gcc-internal-format
27440 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
27441 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
27442 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
27444 #: cp/cvt.c:1210
27445 #, fuzzy, gcc-internal-format
27446 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
27447 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
27448 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
27450 #: cp/cvt.c:1214
27451 #, fuzzy, gcc-internal-format
27452 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
27453 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
27454 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
27456 #: cp/cvt.c:1218
27457 #, fuzzy, gcc-internal-format
27458 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
27459 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
27460 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
27462 #: cp/cvt.c:1222
27463 #, fuzzy, gcc-internal-format
27464 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
27465 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
27466 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
27468 #: cp/cvt.c:1238
27469 #, fuzzy, gcc-internal-format
27470 #| msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
27471 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
27472 msgstr "%s 是對函式 %qE 的一個參照而不是呼叫"
27474 #: cp/cvt.c:1243
27475 #, fuzzy, gcc-internal-format
27476 #| msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
27477 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
27478 msgstr "%s 是對函式 %qE 的一個參照而不是呼叫"
27480 #: cp/cvt.c:1248
27481 #, fuzzy, gcc-internal-format
27482 #| msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
27483 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
27484 msgstr "%s 是對函式 %qE 的一個參照而不是呼叫"
27486 #: cp/cvt.c:1253
27487 #, fuzzy, gcc-internal-format
27488 #| msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
27489 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
27490 msgstr "%s 是對函式 %qE 的一個參照而不是呼叫"
27492 #: cp/cvt.c:1258
27493 #, fuzzy, gcc-internal-format
27494 #| msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
27495 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
27496 msgstr "%s 是對函式 %qE 的一個參照而不是呼叫"
27498 #: cp/cvt.c:1263
27499 #, fuzzy, gcc-internal-format
27500 #| msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
27501 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
27502 msgstr "%s 是對函式 %qE 的一個參照而不是呼叫"
27504 #: cp/cvt.c:1290
27505 #, fuzzy, gcc-internal-format
27506 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
27507 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
27508 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
27510 #: cp/cvt.c:1294
27511 #, fuzzy, gcc-internal-format
27512 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
27513 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
27514 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
27516 #: cp/cvt.c:1298
27517 #, fuzzy, gcc-internal-format
27518 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
27519 msgid "right operand of comma operator has no effect"
27520 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
27522 #: cp/cvt.c:1302
27523 #, fuzzy, gcc-internal-format
27524 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
27525 msgid "left operand of comma operator has no effect"
27526 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
27528 #: cp/cvt.c:1306
27529 #, fuzzy, gcc-internal-format
27530 #| msgid "statement with no effect"
27531 msgid "statement has no effect"
27532 msgstr "敘述不起作用"
27534 #: cp/cvt.c:1310
27535 #, fuzzy, gcc-internal-format
27536 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
27537 msgid "for increment expression has no effect"
27538 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
27540 #: cp/cvt.c:1459
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "converting NULL to non-pointer type"
27543 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
27545 #: cp/cvt.c:1571
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
27548 msgstr "%qT 的預設類型轉換有歧義"
27550 #: cp/cvt.c:1573
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
27553 msgstr "  備選轉換包括 %qD 和 %qD"
27555 #: cp/decl.c:636
27556 #, fuzzy, gcc-internal-format
27557 #| msgid "label %q+D defined but not used"
27558 msgid "variable %q+D set but not used"
27559 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
27561 #: cp/decl.c:1101
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
27564 msgstr "%qD 先被宣告為 %<extern%> 後又被宣告為 %<static%>"
27566 #: cp/decl.c:1102 cp/decl.c:1681 objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6601
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "previous declaration of %q+D"
27569 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
27571 #: cp/decl.c:1134
27572 #, fuzzy, gcc-internal-format
27573 #| msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
27574 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
27575 msgstr "%qF 的宣告拋出不同的異常"
27577 #: cp/decl.c:1136
27578 #, gcc-internal-format
27579 msgid "from previous declaration %q+F"
27580 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
27582 #: cp/decl.c:1161
27583 #, fuzzy, gcc-internal-format
27584 #| msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
27585 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
27586 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
27588 #: cp/decl.c:1162
27589 #, fuzzy, gcc-internal-format
27590 #| msgid "from previous declaration %q+F"
27591 msgid "from previous declaration %q+D"
27592 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
27594 #: cp/decl.c:1218
27595 #, gcc-internal-format
27596 msgid "function %q+D redeclared as inline"
27597 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
27599 #: cp/decl.c:1220
27600 #, gcc-internal-format
27601 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
27602 msgstr "先前 %q+D 的宣告帶有 noinline 屬性"
27604 #: cp/decl.c:1227
27605 #, gcc-internal-format
27606 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
27607 msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
27609 #: cp/decl.c:1229
27610 #, gcc-internal-format
27611 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
27612 msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
27614 #: cp/decl.c:1253 cp/decl.c:1327
27615 #, fuzzy, gcc-internal-format
27616 #| msgid "shadowing %s function %q#D"
27617 msgid "shadowing built-in function %q#D"
27618 msgstr "隱藏了 %s 函式 %q#D"
27620 #: cp/decl.c:1254 cp/decl.c:1328
27621 #, fuzzy, gcc-internal-format
27622 #| msgid "shadowing %s function %q#D"
27623 msgid "shadowing library function %q#D"
27624 msgstr "隱藏了 %s 函式 %q#D"
27626 #: cp/decl.c:1261
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
27629 msgstr "函式庫函式 %q#D 重宣告為非函式 %q#D"
27631 #: cp/decl.c:1266
27632 #, gcc-internal-format
27633 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
27634 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
27636 #: cp/decl.c:1320 cp/decl.c:1447 cp/decl.c:1463
27637 #, gcc-internal-format
27638 msgid "new declaration %q#D"
27639 msgstr "對 %q#D 的新宣告"
27641 #: cp/decl.c:1321
27642 #, gcc-internal-format
27643 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
27644 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
27646 #: cp/decl.c:1411
27647 #, gcc-internal-format
27648 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
27649 msgstr "%q#D 被重新宣告為不同意義的符號"
27651 #: cp/decl.c:1414
27652 #, gcc-internal-format
27653 msgid "previous declaration of %q+#D"
27654 msgstr "%q+#D 的前一個宣告"
27656 #: cp/decl.c:1433
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "declaration of template %q#D"
27659 msgstr "範本宣告 %q#D"
27661 #: cp/decl.c:1434 cp/name-lookup.c:525 cp/name-lookup.c:811
27662 #: cp/name-lookup.c:822
27663 #, gcc-internal-format
27664 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
27665 msgstr "與先前的宣告 %q+#D 衝突"
27667 #: cp/decl.c:1448 cp/decl.c:1464
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
27670 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
27672 #: cp/decl.c:1456
27673 #, gcc-internal-format
27674 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
27675 msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
27677 #: cp/decl.c:1458
27678 #, gcc-internal-format
27679 msgid "previous declaration %q+#D here"
27680 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
27682 #: cp/decl.c:1472
27683 #, gcc-internal-format
27684 msgid "conflicting declaration %q#D"
27685 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
27687 #: cp/decl.c:1473
27688 #, gcc-internal-format
27689 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
27690 msgstr "%q+D 早先被宣告為 %q#D"
27692 #. [namespace.alias]
27694 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
27695 #. the name of any other entity in the same declarative region.
27696 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
27697 #. declared as the name of any other entity in any global scope
27698 #. of the program.
27699 #: cp/decl.c:1525
27700 #, gcc-internal-format
27701 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
27702 msgstr "命名空間 %qD 的宣告存在衝突,與"
27704 #: cp/decl.c:1526
27705 #, gcc-internal-format
27706 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
27707 msgstr "命名空間 %q+D 早先的宣告在這裡"
27709 #: cp/decl.c:1537
27710 #, gcc-internal-format
27711 msgid "%q+#D previously defined here"
27712 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
27714 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
27715 #: cp/decl.c:1547
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "prototype for %q+#D"
27718 msgstr "%q+#D 的原型"
27720 #: cp/decl.c:1549
27721 #, fuzzy, gcc-internal-format
27722 #| msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
27723 msgid "follows non-prototype definition here"
27724 msgstr "%J在這裡的非原型定義之後"
27726 #: cp/decl.c:1589
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
27729 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
27731 #: cp/decl.c:1591
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
27734 msgstr "與帶有 %qL 連結的新宣告衝突"
27736 #: cp/decl.c:1614 cp/decl.c:1620
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
27739 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
27741 #: cp/decl.c:1616 cp/decl.c:1622
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "after previous specification in %q+#D"
27744 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
27746 #: cp/decl.c:1680
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
27749 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
27751 #: cp/decl.c:1686
27752 #, fuzzy, gcc-internal-format
27753 #| msgid "redefinition of %q+D"
27754 msgid "deleted definition of %qD"
27755 msgstr "%q+D 重定義"
27757 #: cp/decl.c:1687
27758 #, fuzzy, gcc-internal-format
27759 #| msgid "previous declaration %q+D"
27760 msgid "after previous declaration %q+D"
27761 msgstr "先前的宣告 %q+D"
27763 #. From [temp.expl.spec]:
27765 #. If a template, a member template or the member of a class
27766 #. template is explicitly specialized then that
27767 #. specialization shall be declared before the first use of
27768 #. that specialization that would cause an implicit
27769 #. instantiation to take place, in every translation unit in
27770 #. which such a use occurs.
27771 #: cp/decl.c:2043
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
27774 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
27776 #: cp/decl.c:2140
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
27779 msgstr "%q+D:可見性屬性被忽略,因為它"
27781 #: cp/decl.c:2142
27782 #, fuzzy, gcc-internal-format
27783 #| msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
27784 msgid "conflicts with previous declaration here"
27785 msgstr "%J與此處先前的宣告衝突"
27787 #. Reject two definitions.
27788 #: cp/decl.c:2304 cp/decl.c:2333 cp/decl.c:2362 cp/decl.c:2379 cp/decl.c:2451
27789 #, fuzzy, gcc-internal-format
27790 #| msgid "redefinition of %q#T"
27791 msgid "redefinition of %q#D"
27792 msgstr "%q#T 重定義"
27794 #: cp/decl.c:2320
27795 #, fuzzy, gcc-internal-format
27796 #| msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
27797 msgid "%qD conflicts with used function"
27798 msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
27800 #: cp/decl.c:2330
27801 #, fuzzy, gcc-internal-format
27802 #| msgid "%qD not declared"
27803 msgid "%q#D not declared in class"
27804 msgstr "%qD 未宣告"
27806 #: cp/decl.c:2344 cp/decl.c:2389
27807 #, fuzzy, gcc-internal-format
27808 #| msgid "%q+D declared inline after its definition"
27809 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
27810 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其定義之後"
27812 #: cp/decl.c:2347 cp/decl.c:2392
27813 #, fuzzy, gcc-internal-format
27814 #| msgid "%q+D declared inline after its definition"
27815 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
27816 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其定義之後"
27818 #. is_primary=
27819 #. is_partial=
27820 #. is_friend_decl=
27821 #: cp/decl.c:2408
27822 #, fuzzy, gcc-internal-format
27823 #| msgid "%qD cannot have default arguments"
27824 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
27825 msgstr "%qD 不能有預設參數"
27827 #: cp/decl.c:2422
27828 #, fuzzy, gcc-internal-format
27829 #| msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
27830 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
27831 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
27833 #: cp/decl.c:2425
27834 #, fuzzy, gcc-internal-format
27835 #| msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
27836 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
27837 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
27839 #: cp/decl.c:2440 cp/decl.c:2459
27840 #, fuzzy, gcc-internal-format
27841 #| msgid "declaration of %q#D"
27842 msgid "redeclaration of %q#D"
27843 msgstr "%q#D 的宣告"
27845 #: cp/decl.c:2603
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid "jump to label %qD"
27848 msgstr "跳轉至標籤 %qD"
27850 #: cp/decl.c:2605
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "jump to case label"
27853 msgstr "跳轉至 case 標籤"
27855 #: cp/decl.c:2607 cp/decl.c:2748 cp/decl.c:2788
27856 #, gcc-internal-format
27857 msgid "  from here"
27858 msgstr "  從這裡"
27860 #: cp/decl.c:2626 cp/decl.c:2791
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "  exits OpenMP structured block"
27863 msgstr ""
27865 #: cp/decl.c:2647
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
27868 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
27870 #: cp/decl.c:2649 cp/decl.c:2765
27871 #, fuzzy, gcc-internal-format
27872 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
27873 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
27874 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
27876 #: cp/decl.c:2663 cp/decl.c:2770
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "  enters try block"
27879 msgstr "  進入 try 區塊"
27881 #. Can't skip init of __exception_info.
27882 #: cp/decl.c:2665 cp/decl.c:2759 cp/decl.c:2772
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "  enters catch block"
27885 msgstr "  進入 catch 區塊"
27887 #: cp/decl.c:2675 cp/decl.c:2775
27888 #, fuzzy, gcc-internal-format
27889 #| msgid "  enters try block"
27890 msgid "  enters OpenMP structured block"
27891 msgstr "  進入 try 區塊"
27893 #: cp/decl.c:2747 cp/decl.c:2787
27894 #, gcc-internal-format
27895 msgid "jump to label %q+D"
27896 msgstr "跳轉至標籤 %q+D"
27898 #: cp/decl.c:2763
27899 #, gcc-internal-format
27900 msgid "  skips initialization of %q+#D"
27901 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
27903 #: cp/decl.c:2842
27904 #, gcc-internal-format
27905 msgid "label named wchar_t"
27906 msgstr "標籤名為 wchar_t"
27908 #: cp/decl.c:3137
27909 #, fuzzy, gcc-internal-format
27910 #| msgid "%qD is not a template"
27911 msgid "%qD is not a type"
27912 msgstr "%qD 不是一個範本"
27914 #: cp/decl.c:3143 cp/parser.c:4668
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "%qD used without template parameters"
27917 msgstr "%qD 使用時未帶範本參數"
27919 #: cp/decl.c:3152
27920 #, fuzzy, gcc-internal-format
27921 #| msgid "%q#T is not a template"
27922 msgid "%q#T is not a class"
27923 msgstr "%q#T 不是一個範本"
27925 #: cp/decl.c:3176 cp/decl.c:3266
27926 #, gcc-internal-format
27927 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
27928 msgstr "沒具名為 %q#T 的類別範本,在%q#T 中 "
27930 #: cp/decl.c:3189
27931 #, fuzzy, gcc-internal-format
27932 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27933 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
27934 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
27936 #: cp/decl.c:3198
27937 #, fuzzy, gcc-internal-format
27938 #| msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
27939 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
27940 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
27942 #: cp/decl.c:3205
27943 #, fuzzy, gcc-internal-format
27944 #| msgid "%<%T::%D%> is not a type"
27945 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
27946 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個類型"
27948 #: cp/decl.c:3275
27949 #, gcc-internal-format
27950 msgid "template parameters do not match template"
27951 msgstr "範本參數與範本不符"
27953 #: cp/decl.c:3276 cp/friend.c:318 cp/friend.c:326
27954 #, gcc-internal-format
27955 msgid "%q+D declared here"
27956 msgstr "%q+D 已在此宣告過"
27958 #: cp/decl.c:3982
27959 #, fuzzy, gcc-internal-format
27960 #| msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
27961 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
27962 msgstr "%J一個匿名聯合不能有函式成員"
27964 #: cp/decl.c:3985
27965 #, fuzzy, gcc-internal-format
27966 #| msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
27967 msgid "an anonymous union cannot have function members"
27968 msgstr "%J一個匿名聯合不能有函式成員"
27970 #: cp/decl.c:4003
27971 #, gcc-internal-format
27972 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
27973 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
27975 #: cp/decl.c:4006
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
27978 msgstr "有構構函式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
27980 #: cp/decl.c:4009
27981 #, gcc-internal-format
27982 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
27983 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
27985 #: cp/decl.c:4034
27986 #, gcc-internal-format
27987 msgid "multiple types in one declaration"
27988 msgstr "一個宣告指定了多個類型"
27990 #: cp/decl.c:4038
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
27993 msgstr "對 C++ 內建類型 %qT 的重宣告"
27995 #: cp/decl.c:4075
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
27998 msgstr "typedef 宣告中缺少類型名"
28000 #: cp/decl.c:4082
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
28003 msgstr "ISO C++ 不允許匿名結構"
28005 #: cp/decl.c:4089
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "%qs can only be specified for functions"
28008 msgstr "只能為函式指定 %qs"
28010 #: cp/decl.c:4095
28011 #, gcc-internal-format
28012 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
28013 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
28015 #: cp/decl.c:4097
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
28018 msgstr "只能為建構式指定 %<explicit%>"
28020 #: cp/decl.c:4099
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
28023 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
28025 #: cp/decl.c:4105
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
28028 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
28030 #: cp/decl.c:4108
28031 #, fuzzy, gcc-internal-format
28032 #| msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
28033 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
28034 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
28036 #: cp/decl.c:4110
28037 #, fuzzy, gcc-internal-format
28038 #| msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
28039 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
28040 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
28042 #: cp/decl.c:4139
28043 #, gcc-internal-format
28044 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
28045 msgstr "屬性於 %q+#T 的宣告中被忽略"
28047 #: cp/decl.c:4140
28048 #, gcc-internal-format
28049 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
28050 msgstr "%q+#T 的屬性必須跟在 %qs 關鍵字後面"
28052 #: cp/decl.c:4185
28053 #, fuzzy, gcc-internal-format
28054 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
28055 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
28056 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
28058 #. A template type parameter or other dependent type.
28059 #: cp/decl.c:4189
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
28062 msgstr ""
28064 #: cp/decl.c:4256 cp/decl2.c:813
28065 #, fuzzy, gcc-internal-format
28066 #| msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
28067 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
28068 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
28070 #: cp/decl.c:4274
28071 #, gcc-internal-format
28072 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
28073 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
28075 #: cp/decl.c:4303
28076 #, fuzzy, gcc-internal-format
28077 #| msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
28078 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
28079 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
28081 #: cp/decl.c:4322
28082 #, gcc-internal-format
28083 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
28084 msgstr "%q#D 不是 %q#T 的靜態成員"
28086 #: cp/decl.c:4328
28087 #, gcc-internal-format
28088 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
28089 msgstr "ISO C++ 不允許將 %<%T::%D%> 定義為 %<%T::%D%>"
28091 #: cp/decl.c:4337
28092 #, gcc-internal-format
28093 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
28094 msgstr "範本頭不允許出現在明確特例化類別的成員定義中"
28096 #: cp/decl.c:4345
28097 #, gcc-internal-format
28098 msgid "duplicate initialization of %qD"
28099 msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
28101 #: cp/decl.c:4350
28102 #, gcc-internal-format
28103 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
28104 msgstr ""
28106 #: cp/decl.c:4389
28107 #, gcc-internal-format
28108 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
28109 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
28111 #: cp/decl.c:4484
28112 #, gcc-internal-format
28113 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
28114 msgstr "變數 %q#D 有初始值設定,但是類型不完全"
28116 #: cp/decl.c:4490 cp/decl.c:5252
28117 #, gcc-internal-format
28118 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
28119 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
28121 #: cp/decl.c:4497 cp/decl.c:5803
28122 #, fuzzy, gcc-internal-format
28123 #| msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
28124 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
28125 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
28127 #: cp/decl.c:4499
28128 #, gcc-internal-format
28129 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
28130 msgstr "聚合 %q#D 類型不完全,無法被定義"
28132 #: cp/decl.c:4535
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
28135 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
28137 #: cp/decl.c:4561
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
28140 msgstr "不能初始化 %qT,從 %qT"
28142 #: cp/decl.c:4622
28143 #, fuzzy, gcc-internal-format
28144 #| msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
28145 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
28146 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
28148 #: cp/decl.c:4630
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
28151 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
28153 #: cp/decl.c:4678
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
28156 msgstr "初始值設定無法決定 %qD 的大小"
28158 #: cp/decl.c:4685
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "array size missing in %qD"
28161 msgstr "%qD 缺少陣列大小"
28163 #: cp/decl.c:4697
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "zero-size array %qD"
28166 msgstr "大小為 0 的陣列 %qD"
28168 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
28169 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
28170 #. message in grokdeclarator.
28171 #: cp/decl.c:4740
28172 #, fuzzy, gcc-internal-format
28173 #| msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
28174 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
28175 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
28177 #: cp/decl.c:4763
28178 #, fuzzy, gcc-internal-format
28179 #| msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
28180 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
28181 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
28183 #: cp/decl.c:4809
28184 #, fuzzy, gcc-internal-format
28185 #| msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
28186 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
28187 msgstr "對不起:內聯函式中靜態資料 %q+#D 的語義是錯的(您會得到此變數的多份複製)"
28189 #: cp/decl.c:4813
28190 #, fuzzy, gcc-internal-format
28191 #| msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
28192 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
28193 msgstr "%J  變通的作法是刪除初始值設定"
28195 #: cp/decl.c:4842
28196 #, gcc-internal-format
28197 msgid "uninitialized const %qD"
28198 msgstr "未初始化的常數 %qD"
28200 #: cp/decl.c:4850
28201 #, fuzzy, gcc-internal-format
28202 #| msgid "type %qs has a user-defined constructor"
28203 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
28204 msgstr "類型 %qs 有一個使用者定義的建構式"
28206 #: cp/decl.c:4854
28207 #, gcc-internal-format
28208 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
28209 msgstr ""
28211 #: cp/decl.c:4970
28212 #, gcc-internal-format
28213 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
28214 msgstr "無效類型 %qT 做為類型為 %qT 的向量的初始化設定"
28216 #: cp/decl.c:5009
28217 #, gcc-internal-format
28218 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
28219 msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
28221 #: cp/decl.c:5027
28222 #, gcc-internal-format
28223 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
28224 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
28226 #: cp/decl.c:5086
28227 #, gcc-internal-format
28228 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
28229 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
28231 #: cp/decl.c:5177
28232 #, gcc-internal-format
28233 msgid "missing braces around initializer for %qT"
28234 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
28236 #: cp/decl.c:5234 cp/typeck2.c:986 cp/typeck2.c:1165 cp/typeck2.c:1188
28237 #: cp/typeck2.c:1231
28238 #, gcc-internal-format
28239 msgid "too many initializers for %qT"
28240 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
28242 #: cp/decl.c:5254
28243 #, fuzzy, gcc-internal-format
28244 #| msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
28245 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
28246 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
28248 #: cp/decl.c:5263
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
28251 msgstr "可變大小的物件 %qD 不能被初始化"
28253 #: cp/decl.c:5265
28254 #, fuzzy, gcc-internal-format
28255 #| msgid "ISO C90 forbids compound literals"
28256 msgid "variable-sized compound literal"
28257 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
28259 #: cp/decl.c:5321
28260 #, gcc-internal-format
28261 msgid "%qD has incomplete type"
28262 msgstr "%qD 類型不完全"
28264 #: cp/decl.c:5341
28265 #, fuzzy, gcc-internal-format
28266 #| msgid "excess elements in union initializer"
28267 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
28268 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
28270 #: cp/decl.c:5377
28271 #, fuzzy, gcc-internal-format
28272 #| msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
28273 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
28274 msgstr "%qD 必須由建構式而不是 %<{...}%> 初始化"
28276 #: cp/decl.c:5445
28277 #, gcc-internal-format
28278 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
28279 msgstr "陣列 %qD 被有括號的字面字串 %qE 所初始化"
28281 #: cp/decl.c:5472
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
28284 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
28286 #: cp/decl.c:5474
28287 #, fuzzy, gcc-internal-format
28288 #| msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
28289 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
28290 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
28292 #: cp/decl.c:5478
28293 #, gcc-internal-format
28294 msgid "(an out of class initialization is required)"
28295 msgstr "(需要一個類別外的初始化)"
28297 #: cp/decl.c:5770
28298 #, gcc-internal-format
28299 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
28300 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
28302 #: cp/decl.c:5910
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
28305 msgstr "隱藏了早先的類型宣告 %q#D"
28307 #: cp/decl.c:5942
28308 #, fuzzy, gcc-internal-format
28309 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
28310 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
28311 msgstr "%qD 不能是執行緒區域性的,因為它有非簡單舊資料的類型 %qT"
28313 #: cp/decl.c:5984
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
28316 msgstr ""
28318 #: cp/decl.c:5991
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
28321 msgstr "%qD 是執行緒區域性的,所以不能被動態地初始化"
28323 #: cp/decl.c:6009
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
28326 msgstr "%qD 不能由一個宣告時非常數的運算式初始化"
28328 #: cp/decl.c:6057
28329 #, fuzzy, gcc-internal-format
28330 #| msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
28331 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
28332 msgstr "為 dllimport 類別定義了靜態資料成員 %q+D"
28334 #: cp/decl.c:6122
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
28337 msgstr "函式 %q#D 像變數一樣被初始化"
28339 #: cp/decl.c:6698
28340 #, gcc-internal-format
28341 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
28342 msgstr "其它類別 %qT 的解構函式不能做為成員"
28344 #: cp/decl.c:6700
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
28347 msgstr "其它類別 %qT 的建構式不能做為成員"
28349 #: cp/decl.c:6724
28350 #, fuzzy, gcc-internal-format
28351 #| msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
28352 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
28353 msgstr "%qD 宣告為 %<virtual%> %s"
28355 #: cp/decl.c:6726
28356 #, fuzzy, gcc-internal-format
28357 #| msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
28358 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
28359 msgstr "%qD 宣告為 %<inline%> %s"
28361 #: cp/decl.c:6728
28362 #, fuzzy, gcc-internal-format
28363 #| msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
28364 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
28365 msgstr "為 %qD 指定的 %<const%> 和 %<volatile%> 在 %s 宣告中無效"
28367 #: cp/decl.c:6733
28368 #, fuzzy, gcc-internal-format
28369 #| msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
28370 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
28371 msgstr "%qD 宣告為 %<virtual%> %s"
28373 #: cp/decl.c:6735
28374 #, fuzzy, gcc-internal-format
28375 #| msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
28376 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
28377 msgstr "%qD 宣告為 %<inline%> %s"
28379 #: cp/decl.c:6737
28380 #, fuzzy, gcc-internal-format
28381 #| msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
28382 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
28383 msgstr "為 %qD 指定的 %<const%> 和 %<volatile%> 在 %s 宣告中無效"
28385 #: cp/decl.c:6742
28386 #, fuzzy, gcc-internal-format
28387 #| msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
28388 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
28389 msgstr "%qD 宣告為 %<virtual%> %s"
28391 #: cp/decl.c:6744
28392 #, fuzzy, gcc-internal-format
28393 #| msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
28394 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
28395 msgstr "%qD 宣告為 %<inline%> %s"
28397 #: cp/decl.c:6746
28398 #, fuzzy, gcc-internal-format
28399 #| msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
28400 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
28401 msgstr "為 %qD 指定的 %<const%> 和 %<volatile%> 在 %s 宣告中無效"
28403 #: cp/decl.c:6751
28404 #, fuzzy, gcc-internal-format
28405 #| msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
28406 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
28407 msgstr "%qD 宣告為 %<virtual%> %s"
28409 #: cp/decl.c:6753
28410 #, fuzzy, gcc-internal-format
28411 #| msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
28412 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
28413 msgstr "%qD 宣告為 %<inline%> %s"
28415 #: cp/decl.c:6755
28416 #, fuzzy, gcc-internal-format
28417 #| msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
28418 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
28419 msgstr "為 %qD 指定的 %<const%> 和 %<volatile%> 在 %s 宣告中無效"
28421 #: cp/decl.c:6762
28422 #, gcc-internal-format
28423 msgid "%q+D declared as a friend"
28424 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
28426 #: cp/decl.c:6768
28427 #, gcc-internal-format
28428 msgid "%q+D declared with an exception specification"
28429 msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
28431 #: cp/decl.c:6802
28432 #, gcc-internal-format
28433 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
28434 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
28436 #: cp/decl.c:6923
28437 #, gcc-internal-format
28438 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
28439 msgstr "在夥伴宣告中定義明確特例化 %qD"
28441 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
28442 #: cp/decl.c:6933
28443 #, gcc-internal-format
28444 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
28445 msgstr "在基本範本的宣告中對範本識別碼 %qD 的使用無效"
28447 #: cp/decl.c:6963
28448 #, gcc-internal-format
28449 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28450 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
28452 #: cp/decl.c:6971
28453 #, gcc-internal-format
28454 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28455 msgstr "%<inline%> 不允許用於夥伴範本特例化 %qD 的宣告"
28457 #: cp/decl.c:7013
28458 #, gcc-internal-format
28459 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
28460 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
28462 #: cp/decl.c:7015
28463 #, gcc-internal-format
28464 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
28465 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
28467 #: cp/decl.c:7017
28468 #, gcc-internal-format
28469 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
28470 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
28472 #: cp/decl.c:7045
28473 #, gcc-internal-format
28474 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
28475 msgstr ""
28477 #: cp/decl.c:7049 cp/decl.c:7335 cp/decl2.c:3619
28478 #, gcc-internal-format
28479 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
28480 msgstr "%q+#D 未指明非限定類型,所以它不做為外部連結"
28482 #: cp/decl.c:7055
28483 #, fuzzy, gcc-internal-format
28484 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
28485 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
28486 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
28488 #: cp/decl.c:7077
28489 #, fuzzy, gcc-internal-format
28490 #| msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
28491 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
28492 msgstr "%s成員函式 %qD 不能擁有 cv 限定符"
28494 #: cp/decl.c:7078
28495 #, fuzzy, gcc-internal-format
28496 #| msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
28497 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
28498 msgstr "%s成員函式 %qD 不能擁有 cv 限定符"
28500 #: cp/decl.c:7123
28501 #, gcc-internal-format
28502 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
28503 msgstr "%<::main%> 必須回傳 %<int%>"
28505 #: cp/decl.c:7163
28506 #, gcc-internal-format
28507 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
28508 msgstr "隱含宣告的 %qD 的定義"
28510 #: cp/decl.c:7180 cp/decl2.c:734
28511 #, gcc-internal-format
28512 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
28513 msgstr "成員函式 %q#D 未在類別 %qT 中宣告"
28515 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
28516 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
28517 #. entities.  Since it's not always an error in the
28518 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
28519 #: cp/decl.c:7332
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
28522 msgstr ""
28524 #: cp/decl.c:7341
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
28527 msgstr ""
28529 #: cp/decl.c:7461
28530 #, fuzzy, gcc-internal-format
28531 #| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
28532 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
28533 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
28535 #: cp/decl.c:7464
28536 #, fuzzy, gcc-internal-format
28537 #| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
28538 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
28539 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
28541 #: cp/decl.c:7477
28542 #, gcc-internal-format
28543 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
28544 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
28546 #: cp/decl.c:7483
28547 #, gcc-internal-format
28548 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
28549 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
28551 #: cp/decl.c:7487
28552 #, gcc-internal-format
28553 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
28554 msgstr "ISO C++ 不允許初始化成員常數 %qD,因為它有非整數的類型 %qT"
28556 #: cp/decl.c:7578
28557 #, gcc-internal-format
28558 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
28559 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
28561 #: cp/decl.c:7580
28562 #, gcc-internal-format
28563 msgid "size of array has non-integral type %qT"
28564 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
28566 #: cp/decl.c:7629
28567 #, gcc-internal-format
28568 msgid "size of array %qD is negative"
28569 msgstr "陣列 %qD 的大小為負"
28571 #: cp/decl.c:7631
28572 #, gcc-internal-format
28573 msgid "size of array is negative"
28574 msgstr "陣列大小為負數"
28576 #: cp/decl.c:7645
28577 #, gcc-internal-format
28578 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
28579 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
28581 #: cp/decl.c:7647
28582 #, gcc-internal-format
28583 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
28584 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
28586 #: cp/decl.c:7659
28587 #, gcc-internal-format
28588 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
28589 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
28591 #: cp/decl.c:7662
28592 #, gcc-internal-format
28593 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
28594 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
28596 #: cp/decl.c:7668
28597 #, fuzzy, gcc-internal-format
28598 #| msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
28599 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
28600 msgstr "ISO C++ 不允許彈性陣列 %qD"
28602 #: cp/decl.c:7670
28603 #, fuzzy, gcc-internal-format
28604 #| msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
28605 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
28606 msgstr "ISO C++ 不允許彈性陣列"
28608 #: cp/decl.c:7676
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "variable length array %qD is used"
28611 msgstr ""
28613 #: cp/decl.c:7714
28614 #, gcc-internal-format
28615 msgid "overflow in array dimension"
28616 msgstr "陣列維數溢出"
28618 #: cp/decl.c:7776
28619 #, fuzzy, gcc-internal-format
28620 #| msgid "declaration of %qs as array of voids"
28621 msgid "declaration of %qD as array of void"
28622 msgstr "%qs 宣告為 void 的陣列"
28624 #: cp/decl.c:7778
28625 #, fuzzy, gcc-internal-format
28626 #| msgid "creating array of %qT"
28627 msgid "creating array of void"
28628 msgstr "產生 %qT 的陣列"
28630 #: cp/decl.c:7783
28631 #, fuzzy, gcc-internal-format
28632 #| msgid "declaration of %qs as array of functions"
28633 msgid "declaration of %qD as array of functions"
28634 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
28636 #: cp/decl.c:7785
28637 #, fuzzy, gcc-internal-format
28638 #| msgid "creating array of %qT"
28639 msgid "creating array of functions"
28640 msgstr "產生 %qT 的陣列"
28642 #: cp/decl.c:7790
28643 #, fuzzy, gcc-internal-format
28644 #| msgid "declaration of %qs as array of functions"
28645 msgid "declaration of %qD as array of references"
28646 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
28648 #: cp/decl.c:7792
28649 #, fuzzy, gcc-internal-format
28650 #| msgid "creating array of %qT"
28651 msgid "creating array of references"
28652 msgstr "產生 %qT 的陣列"
28654 #: cp/decl.c:7797
28655 #, fuzzy, gcc-internal-format
28656 #| msgid "declaration of %qs as array of functions"
28657 msgid "declaration of %qD as array of function members"
28658 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
28660 #: cp/decl.c:7799
28661 #, fuzzy, gcc-internal-format
28662 #| msgid "declaration of %qs as array of functions"
28663 msgid "creating array of function members"
28664 msgstr "%qs 宣告為函式的陣列"
28666 #: cp/decl.c:7813
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28669 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
28671 #: cp/decl.c:7817
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28674 msgstr "宣告多維陣列必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
28676 #: cp/decl.c:7852
28677 #, gcc-internal-format
28678 msgid "return type specification for constructor invalid"
28679 msgstr "為建構式指定回傳值無效"
28681 #: cp/decl.c:7862
28682 #, gcc-internal-format
28683 msgid "return type specification for destructor invalid"
28684 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
28686 #: cp/decl.c:7875
28687 #, gcc-internal-format
28688 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
28689 msgstr "為 %<operator %T%> 指定了回傳值"
28691 #: cp/decl.c:7897
28692 #, gcc-internal-format
28693 msgid "unnamed variable or field declared void"
28694 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
28696 #: cp/decl.c:7904
28697 #, gcc-internal-format
28698 msgid "variable or field declared void"
28699 msgstr "變數或欄位宣告為 void"
28701 #: cp/decl.c:8085
28702 #, fuzzy, gcc-internal-format
28703 #| msgid "invalid use of %<::%>"
28704 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
28705 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
28707 #: cp/decl.c:8088
28708 #, fuzzy, gcc-internal-format
28709 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
28710 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
28711 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
28713 #: cp/decl.c:8091
28714 #, fuzzy, gcc-internal-format
28715 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
28716 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
28717 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
28719 #: cp/decl.c:8103
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
28722 msgstr "類型 %qT 不是由類型 %qT 衍生的"
28724 #: cp/decl.c:8119 cp/decl.c:8211 cp/decl.c:9531
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "declaration of %qD as non-function"
28727 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
28729 #: cp/decl.c:8125
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "declaration of %qD as non-member"
28732 msgstr "%qD 未宣告為成員"
28734 #: cp/decl.c:8156
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
28737 msgstr "缺少宣告識別碼:使用了保留字 %qD"
28739 #: cp/decl.c:8203
28740 #, fuzzy, gcc-internal-format
28741 #| msgid "function definition declared %<register%>"
28742 msgid "function definition does not declare parameters"
28743 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
28745 #: cp/decl.c:8243
28746 #, fuzzy, gcc-internal-format
28747 #| msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
28748 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
28749 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
28751 #: cp/decl.c:8251
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
28754 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
28756 #: cp/decl.c:8257
28757 #, fuzzy, gcc-internal-format
28758 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
28759 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
28760 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
28762 #: cp/decl.c:8329 cp/decl.c:8332 cp/decl.c:8335
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
28765 msgstr "ISO C++ 不允許宣告無類型的 %qs"
28767 #: cp/decl.c:8360 cp/decl.c:8382
28768 #, fuzzy, gcc-internal-format
28769 #| msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
28770 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
28771 msgstr "為 %qs 使用 short、signed 或 unsigned 無效"
28773 #: cp/decl.c:8362
28774 #, fuzzy, gcc-internal-format
28775 #| msgid "signed and unsigned given together for %qs"
28776 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
28777 msgstr "為 %qs 同時給定了 signed 和 unsigned"
28779 #: cp/decl.c:8364
28780 #, fuzzy, gcc-internal-format
28781 #| msgid "complex invalid for %qs"
28782 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
28783 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
28785 #: cp/decl.c:8366
28786 #, fuzzy, gcc-internal-format
28787 #| msgid "complex invalid for %qs"
28788 msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
28789 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
28791 #: cp/decl.c:8368
28792 #, fuzzy, gcc-internal-format
28793 #| msgid "complex invalid for %qs"
28794 msgid "%<long%> invalid for %qs"
28795 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
28797 #: cp/decl.c:8370
28798 #, fuzzy, gcc-internal-format
28799 #| msgid "complex invalid for %qs"
28800 msgid "%<short%> invalid for %qs"
28801 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
28803 #: cp/decl.c:8372
28804 #, fuzzy, gcc-internal-format
28805 #| msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
28806 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
28807 msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
28809 #: cp/decl.c:8374
28810 #, fuzzy, gcc-internal-format
28811 #| msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
28812 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
28813 msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
28815 #: cp/decl.c:8376
28816 #, fuzzy, gcc-internal-format
28817 #| msgid "long or short specified with char for %qs"
28818 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
28819 msgstr "為 char %qs 給定了 long 或 short"
28821 #: cp/decl.c:8378
28822 #, fuzzy, gcc-internal-format
28823 #| msgid "long and short specified together for %qs"
28824 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
28825 msgstr "為 %qs 同時給定了 long 和 short"
28827 #: cp/decl.c:8384
28828 #, fuzzy, gcc-internal-format
28829 #| msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
28830 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
28831 msgstr "為 %qs 使用 short、signed 或 unsigned 無效"
28833 #: cp/decl.c:8392
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
28836 msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
28838 #: cp/decl.c:8401
28839 #, fuzzy, gcc-internal-format
28840 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
28841 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
28842 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
28844 #: cp/decl.c:8407
28845 #, fuzzy, gcc-internal-format
28846 #| msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
28847 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
28848 msgstr "ISO C++ 不支援 %<long long%>"
28850 #: cp/decl.c:8477
28851 #, gcc-internal-format
28852 msgid "complex invalid for %qs"
28853 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
28855 #: cp/decl.c:8505
28856 #, gcc-internal-format
28857 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
28858 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
28860 #: cp/decl.c:8526
28861 #, gcc-internal-format
28862 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
28863 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
28865 #: cp/decl.c:8534
28866 #, gcc-internal-format
28867 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
28868 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
28870 #: cp/decl.c:8543
28871 #, gcc-internal-format
28872 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
28873 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
28875 #: cp/decl.c:8548
28876 #, fuzzy, gcc-internal-format
28877 #| msgid "storage class specified for parameter %qs"
28878 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
28879 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
28881 #: cp/decl.c:8554
28882 #, gcc-internal-format
28883 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
28884 msgstr "為參數宣告指定了無效的存儲類別"
28886 #: cp/decl.c:8560
28887 #, fuzzy, gcc-internal-format
28888 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28889 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
28890 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
28892 #: cp/decl.c:8569
28893 #, fuzzy, gcc-internal-format
28894 #| msgid "virtual outside class declaration"
28895 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
28896 msgstr "virtual 用在類別宣告以外"
28898 #: cp/decl.c:8587
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
28901 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
28903 #: cp/decl.c:8610
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "storage class specified for %qs"
28906 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
28908 #: cp/decl.c:8614
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "storage class specified for parameter %qs"
28911 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
28913 #: cp/decl.c:8627
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
28916 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
28918 #: cp/decl.c:8631
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
28921 msgstr "在頂層將 %qs 宣告為 %<auto%>"
28923 #: cp/decl.c:8637
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
28926 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
28928 #: cp/decl.c:8644
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
28931 msgstr "為夥伴函式宣告指定了無效的存儲類別"
28933 #: cp/decl.c:8738
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "%qs declared as function returning a function"
28936 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
28938 #: cp/decl.c:8743
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "%qs declared as function returning an array"
28941 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
28943 #: cp/decl.c:8764
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
28946 msgstr ""
28948 #: cp/decl.c:8770
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
28951 msgstr ""
28953 #: cp/decl.c:8778
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
28956 msgstr ""
28958 #: cp/decl.c:8811
28959 #, gcc-internal-format
28960 msgid "destructor cannot be static member function"
28961 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
28963 #: cp/decl.c:8816
28964 #, gcc-internal-format
28965 msgid "destructors may not be cv-qualified"
28966 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
28968 #: cp/decl.c:8834
28969 #, gcc-internal-format
28970 msgid "constructors cannot be declared virtual"
28971 msgstr "建構式不能被宣告為虛函式"
28973 #: cp/decl.c:8847
28974 #, fuzzy, gcc-internal-format
28975 #| msgid "can't initialize friend function %qs"
28976 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
28977 msgstr "無法初始化夥伴函式 %qs"
28979 #. Cannot be both friend and virtual.
28980 #: cp/decl.c:8851
28981 #, gcc-internal-format
28982 msgid "virtual functions cannot be friends"
28983 msgstr "虛函式不能是夥伴"
28985 #: cp/decl.c:8855
28986 #, gcc-internal-format
28987 msgid "friend declaration not in class definition"
28988 msgstr "夥伴宣告不在類別定義內"
28990 #: cp/decl.c:8857
28991 #, fuzzy, gcc-internal-format
28992 #| msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
28993 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
28994 msgstr "局部類別定義中不能定義夥伴函式 %qs"
28996 #: cp/decl.c:8878
28997 #, gcc-internal-format
28998 msgid "destructors may not have parameters"
28999 msgstr "解構函式不能有參數"
29001 #: cp/decl.c:8897
29002 #, gcc-internal-format
29003 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
29004 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
29006 #: cp/decl.c:8910 cp/decl.c:8917
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "cannot declare reference to %q#T"
29009 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
29011 #: cp/decl.c:8919
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
29014 msgstr "無法宣告參照 %q#T 成員的指標"
29016 #: cp/decl.c:8942
29017 #, fuzzy, gcc-internal-format
29018 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
29019 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
29020 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
29022 #: cp/decl.c:8943
29023 #, fuzzy, gcc-internal-format
29024 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
29025 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
29026 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
29028 #: cp/decl.c:9017
29029 #, gcc-internal-format
29030 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
29031 msgstr ""
29033 #: cp/decl.c:9070
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
29036 msgstr ""
29038 #: cp/decl.c:9072
29039 #, gcc-internal-format
29040 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
29041 msgstr ""
29043 #: cp/decl.c:9081
29044 #, gcc-internal-format
29045 msgid "template-id %qD used as a declarator"
29046 msgstr "範本識別碼 %qD 做為宣告"
29048 #: cp/decl.c:9132
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
29051 msgstr "成員函式隱含地成為所屬類別的夥伴"
29053 #: cp/decl.c:9137
29054 #, gcc-internal-format
29055 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
29056 msgstr "有多餘的限定 %<%T::%> 於成員 %qs 上"
29058 #: cp/decl.c:9167
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29061 msgstr "無法定義成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
29063 #: cp/decl.c:9176
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
29066 msgstr "無法宣告成員 %<%T::%s%> 於 %qT 之內"
29068 #: cp/decl.c:9208
29069 #, fuzzy, gcc-internal-format
29070 #| msgid "data member %qD cannot be a member template"
29071 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
29072 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
29074 #: cp/decl.c:9218
29075 #, gcc-internal-format
29076 msgid "size of array %qs is too large"
29077 msgstr "陣列 %qs 太大"
29079 #: cp/decl.c:9229
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
29082 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
29084 #: cp/decl.c:9231
29085 #, gcc-internal-format
29086 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
29087 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
29089 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
29090 #. declarations of constructors within a class definition.
29091 #: cp/decl.c:9239
29092 #, gcc-internal-format
29093 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
29094 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
29096 #: cp/decl.c:9247
29097 #, gcc-internal-format
29098 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29099 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
29101 #: cp/decl.c:9252
29102 #, gcc-internal-format
29103 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29104 msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
29106 #: cp/decl.c:9258
29107 #, gcc-internal-format
29108 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
29109 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
29111 #: cp/decl.c:9263
29112 #, gcc-internal-format
29113 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
29114 msgstr "靜態 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
29116 #: cp/decl.c:9268
29117 #, gcc-internal-format
29118 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
29119 msgstr "常數 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
29121 #: cp/decl.c:9273
29122 #, fuzzy, gcc-internal-format
29123 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
29124 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
29125 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
29127 #: cp/decl.c:9308
29128 #, fuzzy, gcc-internal-format
29129 #| msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
29130 msgid "typedef declared %<auto%>"
29131 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
29133 #: cp/decl.c:9318
29134 #, fuzzy, gcc-internal-format
29135 #| msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
29136 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
29137 msgstr "%Jtypedef 名不能是巢狀名指定"
29139 #: cp/decl.c:9336
29140 #, gcc-internal-format
29141 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
29142 msgstr "ISO C++ 不允許嵌類別的類型 %qD 與其所屬的類別同名"
29144 #: cp/decl.c:9432
29145 #, fuzzy, gcc-internal-format
29146 #| msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
29147 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
29148 msgstr "限定的函式類型不能用來宣告 %s 函式"
29150 #: cp/decl.c:9434
29151 #, fuzzy, gcc-internal-format
29152 #| msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
29153 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
29154 msgstr "限定的函式類型不能用來宣告 %s 函式"
29156 #: cp/decl.c:9461
29157 #, gcc-internal-format
29158 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
29159 msgstr "為夥伴類別宣告指定了類型限定"
29161 #: cp/decl.c:9466
29162 #, gcc-internal-format
29163 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
29164 msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
29166 #: cp/decl.c:9474
29167 #, gcc-internal-format
29168 msgid "template parameters cannot be friends"
29169 msgstr "範本參數不能是夥伴"
29171 #: cp/decl.c:9476
29172 #, gcc-internal-format
29173 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
29174 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
29176 #: cp/decl.c:9480
29177 #, gcc-internal-format
29178 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
29179 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend %#T%>"
29181 #: cp/decl.c:9493
29182 #, gcc-internal-format
29183 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
29184 msgstr "試圖讓 %qT 成為全域欄位的夥伴"
29186 #: cp/decl.c:9511
29187 #, gcc-internal-format
29188 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
29189 msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
29191 #: cp/decl.c:9521
29192 #, gcc-internal-format
29193 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
29194 msgstr "抽象宣告 %qT 做為宣告"
29196 #: cp/decl.c:9550
29197 #, gcc-internal-format
29198 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
29199 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
29201 #: cp/decl.c:9554
29202 #, fuzzy, gcc-internal-format
29203 #| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
29204 msgid "parameter declared %<auto%>"
29205 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
29207 #. Something like struct S { int N::j; };
29208 #: cp/decl.c:9607
29209 #, gcc-internal-format
29210 msgid "invalid use of %<::%>"
29211 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
29213 #: cp/decl.c:9629
29214 #, fuzzy, gcc-internal-format
29215 #| msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
29216 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
29217 msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
29219 #: cp/decl.c:9638
29220 #, gcc-internal-format
29221 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
29222 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
29224 #: cp/decl.c:9647
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
29227 msgstr "%qD 不能宣告為虛函式,因為它總是靜態的"
29229 #: cp/decl.c:9663
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
29232 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
29234 #: cp/decl.c:9670
29235 #, gcc-internal-format
29236 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
29237 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
29239 #: cp/decl.c:9676
29240 #, fuzzy, gcc-internal-format
29241 #| msgid "Constructor can't be %s"
29242 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
29243 msgstr "建構式不可以是 %s"
29245 #: cp/decl.c:9682
29246 #, fuzzy, gcc-internal-format
29247 #| msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
29248 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
29249 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
29251 #: cp/decl.c:9727
29252 #, gcc-internal-format
29253 msgid "field %qD has incomplete type"
29254 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
29256 #: cp/decl.c:9729
29257 #, gcc-internal-format
29258 msgid "name %qT has incomplete type"
29259 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
29261 #: cp/decl.c:9738
29262 #, gcc-internal-format
29263 msgid "  in instantiation of template %qT"
29264 msgstr "  在範本 %qT 的實體化中"
29266 #: cp/decl.c:9747
29267 #, gcc-internal-format
29268 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
29269 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
29271 #: cp/decl.c:9802
29272 #, fuzzy, gcc-internal-format
29273 #| msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
29274 msgid "non-static data member initializers"
29275 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
29277 #: cp/decl.c:9806
29278 #, gcc-internal-format
29279 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
29280 msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
29282 #: cp/decl.c:9808
29283 #, gcc-internal-format
29284 msgid "making %qD static"
29285 msgstr "使 %qD 成為靜態的"
29287 #: cp/decl.c:9845
29288 #, fuzzy, gcc-internal-format
29289 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
29290 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
29291 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
29293 #: cp/decl.c:9854
29294 #, fuzzy, gcc-internal-format
29295 #| msgid "static member %qD declared %<register%>"
29296 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
29297 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
29299 #: cp/decl.c:9891
29300 #, gcc-internal-format
29301 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
29302 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<auto%> 無效"
29304 #: cp/decl.c:9893
29305 #, gcc-internal-format
29306 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
29307 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<register%> 無效"
29309 #: cp/decl.c:9895
29310 #, gcc-internal-format
29311 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
29312 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
29314 #: cp/decl.c:9907
29315 #, gcc-internal-format
29316 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
29317 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<static%> 無效"
29319 #: cp/decl.c:9911
29320 #, gcc-internal-format
29321 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
29322 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
29324 #: cp/decl.c:9918
29325 #, fuzzy, gcc-internal-format
29326 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
29327 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
29328 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
29330 #: cp/decl.c:9926
29331 #, gcc-internal-format
29332 msgid "virtual non-class function %qs"
29333 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
29335 #: cp/decl.c:9933
29336 #, fuzzy, gcc-internal-format
29337 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
29338 msgid "%qs defined in a non-class scope"
29339 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
29341 #: cp/decl.c:9962
29342 #, gcc-internal-format
29343 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
29344 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
29346 #. FIXME need arm citation
29347 #: cp/decl.c:9969
29348 #, gcc-internal-format
29349 msgid "cannot declare static function inside another function"
29350 msgstr "不能在另一個函式中宣告一個靜態函式"
29352 #: cp/decl.c:9999
29353 #, gcc-internal-format
29354 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
29355 msgstr "與宣告不同,定義靜態資料成員時不能使用 %<static%>"
29357 #: cp/decl.c:10006
29358 #, gcc-internal-format
29359 msgid "static member %qD declared %<register%>"
29360 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
29362 #: cp/decl.c:10012
29363 #, gcc-internal-format
29364 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
29365 msgstr "不能明確地將成員 %q#D 宣告為有外部連結"
29367 #: cp/decl.c:10018
29368 #, fuzzy, gcc-internal-format
29369 #| msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
29370 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
29371 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
29373 #: cp/decl.c:10029
29374 #, gcc-internal-format
29375 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
29376 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
29378 #: cp/decl.c:10033
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
29381 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
29383 #: cp/decl.c:10160
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
29386 msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
29388 #: cp/decl.c:10163
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
29391 msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
29393 #: cp/decl.c:10179
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
29396 msgstr "預設引數 %qE 使用了局部變數 %qD"
29398 #: cp/decl.c:10267
29399 #, fuzzy, gcc-internal-format
29400 #| msgid "parameter %q+D has incomplete type"
29401 msgid "parameter %qD has Java class type"
29402 msgstr "參數 %q+D 的類型不完全"
29404 #: cp/decl.c:10295
29405 #, gcc-internal-format
29406 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
29407 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
29409 #: cp/decl.c:10320
29410 #, fuzzy, gcc-internal-format
29411 #| msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
29412 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
29413 msgstr "參數 %qD 包含了 %s,後者參照有不明邊界 %qT 的陣列"
29415 #: cp/decl.c:10322
29416 #, fuzzy, gcc-internal-format
29417 #| msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
29418 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
29419 msgstr "參數 %qD 包含了 %s,後者參照有不明邊界 %qT 的陣列"
29421 #. [class.copy]
29423 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
29424 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
29425 #. and either there are no other parameters or else all other
29426 #. parameters have default arguments.
29428 #. We *don't* complain about member template instantiations that
29429 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
29430 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
29431 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
29432 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
29433 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
29434 #. existence.  Theoretically, they should never even be
29435 #. instantiated, but that's hard to forestall.
29436 #: cp/decl.c:10563
29437 #, gcc-internal-format
29438 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
29439 msgstr "無效的建構式:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
29441 #: cp/decl.c:10685
29442 #, gcc-internal-format
29443 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
29444 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
29446 #: cp/decl.c:10690
29447 #, gcc-internal-format
29448 msgid "%qD may not be declared as static"
29449 msgstr "%qD 不能被宣告為靜態的"
29451 #: cp/decl.c:10716
29452 #, gcc-internal-format
29453 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
29454 msgstr "%qD 必須是一個非靜態的成員函式"
29456 #: cp/decl.c:10725
29457 #, gcc-internal-format
29458 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
29459 msgstr "%qD 必須是一個非靜態成員函式或非成員函式"
29461 #: cp/decl.c:10747
29462 #, gcc-internal-format
29463 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
29464 msgstr "%qD 的引數必須有類別或列舉類型"
29466 #: cp/decl.c:10776
29467 #, fuzzy, gcc-internal-format
29468 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
29469 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
29470 msgstr "向 %s%s 的轉換永遠不會用到類型轉換運算子"
29472 #: cp/decl.c:10778
29473 #, fuzzy, gcc-internal-format
29474 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
29475 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
29476 msgstr "向 %s%s 的轉換永遠不會用到類型轉換運算子"
29478 #: cp/decl.c:10785
29479 #, fuzzy, gcc-internal-format
29480 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
29481 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
29482 msgstr "向 %s%s 的轉換永遠不會用到類型轉換運算子"
29484 #: cp/decl.c:10787
29485 #, fuzzy, gcc-internal-format
29486 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
29487 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
29488 msgstr "向 %s%s 的轉換永遠不會用到類型轉換運算子"
29490 #: cp/decl.c:10795
29491 #, fuzzy, gcc-internal-format
29492 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
29493 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
29494 msgstr "向 %s%s 的轉換永遠不會用到類型轉換運算子"
29496 #: cp/decl.c:10797
29497 #, fuzzy, gcc-internal-format
29498 #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
29499 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
29500 msgstr "向 %s%s 的轉換永遠不會用到類型轉換運算子"
29502 #. 13.4.0.3
29503 #: cp/decl.c:10806
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
29506 msgstr "ISO C++ 不允許多載 ?: 運算子"
29508 #: cp/decl.c:10811
29509 #, fuzzy, gcc-internal-format
29510 #| msgid "%qD must take either one or two arguments"
29511 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
29512 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
29514 #: cp/decl.c:10862
29515 #, gcc-internal-format
29516 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
29517 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的參數"
29519 #: cp/decl.c:10865
29520 #, gcc-internal-format
29521 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
29522 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的第二個參數"
29524 #: cp/decl.c:10873
29525 #, gcc-internal-format
29526 msgid "%qD must take either zero or one argument"
29527 msgstr "%qD 必須帶 0 或 1 個引數"
29529 #: cp/decl.c:10875
29530 #, gcc-internal-format
29531 msgid "%qD must take either one or two arguments"
29532 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
29534 #: cp/decl.c:10897
29535 #, gcc-internal-format
29536 msgid "prefix %qD should return %qT"
29537 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
29539 #: cp/decl.c:10903
29540 #, gcc-internal-format
29541 msgid "postfix %qD should return %qT"
29542 msgstr "字尾 %qD 應當回傳 %qT"
29544 #: cp/decl.c:10912
29545 #, gcc-internal-format
29546 msgid "%qD must take %<void%>"
29547 msgstr "%qD 必須有 %<void%> 類型"
29549 #: cp/decl.c:10914 cp/decl.c:10923
29550 #, gcc-internal-format
29551 msgid "%qD must take exactly one argument"
29552 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
29554 #: cp/decl.c:10925
29555 #, gcc-internal-format
29556 msgid "%qD must take exactly two arguments"
29557 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
29559 #: cp/decl.c:10934
29560 #, gcc-internal-format
29561 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29562 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
29564 #: cp/decl.c:10948
29565 #, gcc-internal-format
29566 msgid "%qD should return by value"
29567 msgstr "%qD 應當回傳值而非參照"
29569 #: cp/decl.c:10959 cp/decl.c:10964
29570 #, gcc-internal-format
29571 msgid "%qD cannot have default arguments"
29572 msgstr "%qD 不能有預設參數"
29574 #: cp/decl.c:11022
29575 #, gcc-internal-format
29576 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
29577 msgstr "使用範本類型參數 %qT,在 %qs 後"
29579 #: cp/decl.c:11038
29580 #, gcc-internal-format
29581 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
29582 msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 後"
29584 #: cp/decl.c:11039
29585 #, gcc-internal-format
29586 msgid "%q+D has a previous declaration here"
29587 msgstr "%q+D 先前在此處有過宣告"
29589 #: cp/decl.c:11047
29590 #, gcc-internal-format
29591 msgid "%qT referred to as %qs"
29592 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
29594 #: cp/decl.c:11048 cp/decl.c:11055
29595 #, gcc-internal-format
29596 msgid "%q+T has a previous declaration here"
29597 msgstr "%q+T 先前在此處有過宣告"
29599 #: cp/decl.c:11054
29600 #, gcc-internal-format
29601 msgid "%qT referred to as enum"
29602 msgstr "%qT 做為列舉被參照"
29604 #. If a class template appears as elaborated type specifier
29605 #. without a template header such as:
29607 #. template <class T> class C {};
29608 #. void f(class C);             // No template header here
29610 #. then the required template argument is missing.
29611 #: cp/decl.c:11069
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
29614 msgstr "%<%s %T%> 需要範本參數"
29616 #: cp/decl.c:11117 cp/name-lookup.c:2876
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
29619 msgstr "%qD 與其宣告所在的類別同名"
29621 #: cp/decl.c:11147 cp/name-lookup.c:2381 cp/name-lookup.c:3151
29622 #: cp/name-lookup.c:3196 cp/parser.c:4673 cp/parser.c:19352
29623 #, gcc-internal-format
29624 msgid "reference to %qD is ambiguous"
29625 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
29627 #: cp/decl.c:11261
29628 #, gcc-internal-format
29629 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
29630 msgstr "使用列舉 %q#D 前沒有給出宣告"
29632 #: cp/decl.c:11282
29633 #, gcc-internal-format
29634 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
29635 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
29637 #: cp/decl.c:11283
29638 #, gcc-internal-format
29639 msgid "previous declaration %q+D"
29640 msgstr "先前的宣告 %q+D"
29642 #: cp/decl.c:11402
29643 #, gcc-internal-format
29644 msgid "derived union %qT invalid"
29645 msgstr "衍生聯合 %qT 無效"
29647 #: cp/decl.c:11411
29648 #, gcc-internal-format
29649 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
29650 msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
29652 #: cp/decl.c:11422
29653 #, gcc-internal-format
29654 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
29655 msgstr "Java 類別 %qT 不能有虛基礎類別"
29657 #: cp/decl.c:11442
29658 #, gcc-internal-format
29659 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
29660 msgstr "基礎類別型 %qT 不是結構或類別"
29662 #: cp/decl.c:11475
29663 #, gcc-internal-format
29664 msgid "recursive type %qT undefined"
29665 msgstr "遞迴的類型 %qT 未定義"
29667 #: cp/decl.c:11477
29668 #, gcc-internal-format
29669 msgid "duplicate base type %qT invalid"
29670 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
29672 #: cp/decl.c:11597
29673 #, gcc-internal-format
29674 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
29675 msgstr ""
29677 #: cp/decl.c:11600 cp/decl.c:11608 cp/decl.c:11620 cp/parser.c:13645
29678 #, fuzzy, gcc-internal-format
29679 #| msgid "%Jprevious definition here"
29680 msgid "previous definition here"
29681 msgstr "%J前一個定義在這裡"
29683 #: cp/decl.c:11605
29684 #, gcc-internal-format
29685 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
29686 msgstr ""
29688 #: cp/decl.c:11617
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "different underlying type in enum %q#T"
29691 msgstr ""
29693 #: cp/decl.c:11669
29694 #, gcc-internal-format
29695 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
29696 msgstr ""
29698 #. DR 377
29700 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
29701 #. enumeration is ill-formed.
29702 #: cp/decl.c:11803
29703 #, gcc-internal-format
29704 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29705 msgstr "沒有一個整數類型可以表示 %qT 的所有列舉值"
29707 #: cp/decl.c:11939
29708 #, fuzzy, gcc-internal-format
29709 #| msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
29710 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29711 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
29713 #: cp/decl.c:11971
29714 #, gcc-internal-format
29715 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
29716 msgstr "%qD 處列舉值溢出"
29718 #: cp/decl.c:11991
29719 #, fuzzy, gcc-internal-format
29720 #| msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
29721 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
29722 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
29724 #: cp/decl.c:12088
29725 #, gcc-internal-format
29726 msgid "return type %q#T is incomplete"
29727 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
29729 #: cp/decl.c:12090
29730 #, fuzzy, gcc-internal-format
29731 #| msgid "return type is an incomplete type"
29732 msgid "return type has Java class type %q#T"
29733 msgstr "回傳不完全的類型"
29735 #: cp/decl.c:12218 cp/typeck.c:7720
29736 #, gcc-internal-format
29737 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29738 msgstr "%<operator=%> 應當回傳一個對 %<*this%> 的參照"
29740 #: cp/decl.c:12313
29741 #, gcc-internal-format
29742 msgid "no previous declaration for %q+D"
29743 msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
29745 #: cp/decl.c:12537
29746 #, gcc-internal-format
29747 msgid "invalid function declaration"
29748 msgstr "無效的函式宣告"
29750 #: cp/decl.c:12621
29751 #, gcc-internal-format
29752 msgid "parameter %qD declared void"
29753 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
29755 #: cp/decl.c:13081
29756 #, fuzzy, gcc-internal-format
29757 #| msgid "label %q+D defined but not used"
29758 msgid "parameter %q+D set but not used"
29759 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
29761 #: cp/decl.c:13172
29762 #, gcc-internal-format
29763 msgid "invalid member function declaration"
29764 msgstr "無效的成員函式宣告"
29766 #: cp/decl.c:13186
29767 #, gcc-internal-format
29768 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29769 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
29771 #: cp/decl.c:13404
29772 #, gcc-internal-format
29773 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
29774 msgstr "靜態成員函式 %q#D 的宣告帶有類型限定符"
29776 #: cp/decl2.c:319
29777 #, gcc-internal-format
29778 msgid "name missing for member function"
29779 msgstr "成員函式沒具名字"
29781 #: cp/decl2.c:390 cp/decl2.c:404
29782 #, gcc-internal-format
29783 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
29784 msgstr "為陣列下標的轉換有歧義"
29786 #: cp/decl2.c:398
29787 #, gcc-internal-format
29788 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
29789 msgstr "%<%T[%T]%> 做為陣列下標類型無效"
29791 #: cp/decl2.c:441
29792 #, gcc-internal-format
29793 msgid "deleting array %q#D"
29794 msgstr "刪除陣列 %q#D"
29796 #: cp/decl2.c:447
29797 #, gcc-internal-format
29798 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
29799 msgstr "%<delete%> 的參數類型應為指標而非 %q#T"
29801 #: cp/decl2.c:459
29802 #, gcc-internal-format
29803 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
29804 msgstr "不能 delete 一個函式。只有參照物件的指標才是 %<delete%> 的有效參數"
29806 #: cp/decl2.c:467
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "deleting %qT is undefined"
29809 msgstr "刪除 %qT 未定義"
29811 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4754
29812 #, gcc-internal-format
29813 msgid "template declaration of %q#D"
29814 msgstr "%q#D 宣告為範本"
29816 #: cp/decl2.c:562
29817 #, gcc-internal-format
29818 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
29819 msgstr "Java 方法 %qD 回傳非 Java 類型 %qT"
29821 #: cp/decl2.c:579
29822 #, gcc-internal-format
29823 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
29824 msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 類型參數 %qT"
29826 #: cp/decl2.c:628
29827 #, fuzzy, gcc-internal-format
29828 #| msgid "template parameters do not match template"
29829 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
29830 msgstr "範本參數與範本不符"
29832 #: cp/decl2.c:696
29833 #, gcc-internal-format
29834 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
29835 msgstr "%q#D 的原型不匹配類別 %qT 中的任何一個"
29837 #: cp/decl2.c:772
29838 #, gcc-internal-format
29839 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
29840 msgstr "局部類別 %q#T 不應當擁有靜態資料成員 %q#D"
29842 #: cp/decl2.c:833
29843 #, fuzzy, gcc-internal-format
29844 #| msgid "template argument %d is invalid"
29845 msgid "explicit template argument list not allowed"
29846 msgstr "範本參數 %d 無效"
29848 #: cp/decl2.c:839
29849 #, gcc-internal-format
29850 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
29851 msgstr "成員 %qD 與虛函式表的欄位名衝突"
29853 #: cp/decl2.c:875
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "%qD is already defined in %qT"
29856 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
29858 #: cp/decl2.c:910
29859 #, fuzzy, gcc-internal-format
29860 #| msgid "invalid initial value for member %qs"
29861 msgid "invalid initializer for member function %qD"
29862 msgstr "成員 %qs 的初始值無效"
29864 #: cp/decl2.c:916
29865 #, gcc-internal-format
29866 msgid "initializer specified for static member function %qD"
29867 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
29869 #: cp/decl2.c:938
29870 #, gcc-internal-format
29871 msgid "field initializer is not constant"
29872 msgstr "欄位初始值設定不是一個常數"
29874 #: cp/decl2.c:965
29875 #, gcc-internal-format
29876 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
29877 msgstr "%<asm%> 指定不允許用於非靜態資料成員"
29879 #: cp/decl2.c:1017
29880 #, fuzzy, gcc-internal-format
29881 #| msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
29882 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
29883 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
29885 #: cp/decl2.c:1023
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
29888 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
29890 #: cp/decl2.c:1033
29891 #, gcc-internal-format
29892 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
29893 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
29895 #: cp/decl2.c:1040
29896 #, gcc-internal-format
29897 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
29898 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
29900 #: cp/decl2.c:1047
29901 #, gcc-internal-format
29902 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
29903 msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
29905 #: cp/decl2.c:1057
29906 #, fuzzy, gcc-internal-format
29907 #| msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
29908 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
29909 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
29911 #: cp/decl2.c:1330
29912 #, gcc-internal-format
29913 msgid "anonymous struct not inside named type"
29914 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
29916 #: cp/decl2.c:1416
29917 #, gcc-internal-format
29918 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
29919 msgstr "命名空間欄位的匿名聚合必須是靜態的"
29921 #: cp/decl2.c:1425
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "anonymous union with no members"
29924 msgstr "匿名聯合沒有成員"
29926 #: cp/decl2.c:1463
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
29929 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
29931 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
29933 #. The first parameter shall not have an associated default
29934 #. argument.
29935 #: cp/decl2.c:1474
29936 #, fuzzy, gcc-internal-format
29937 #| msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
29938 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
29939 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
29941 #: cp/decl2.c:1490
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
29944 msgstr "%<operator new%> 的第一個參數類型為 %<size_t%> (%qT)"
29946 #: cp/decl2.c:1519
29947 #, gcc-internal-format
29948 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
29949 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
29951 #: cp/decl2.c:1528
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
29954 msgstr "%<operator delete%> 的第一個參數類型為 %qT"
29956 #: cp/decl2.c:2267
29957 #, gcc-internal-format
29958 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
29959 msgstr ""
29961 #: cp/decl2.c:2274
29962 #, gcc-internal-format
29963 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
29964 msgstr ""
29966 #: cp/decl2.c:2287
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
29969 msgstr ""
29971 #: cp/decl2.c:2293
29972 #, gcc-internal-format
29973 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
29974 msgstr ""
29976 #: cp/decl2.c:3616
29977 #, fuzzy, gcc-internal-format
29978 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
29979 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
29980 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
29982 #: cp/decl2.c:3623
29983 #, fuzzy, gcc-internal-format
29984 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
29985 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
29986 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
29988 #: cp/decl2.c:3952
29989 #, gcc-internal-format
29990 msgid "inline function %q+D used but never defined"
29991 msgstr "使用了內聯函式 %q+D 但從未定義過"
29993 #: cp/decl2.c:4133
29994 #, gcc-internal-format
29995 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
29996 msgstr "參數 %P (屬於 %q+#D)缺少預設引數"
29998 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
29999 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
30000 #: cp/decl2.c:4189
30001 #, gcc-internal-format
30002 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
30003 msgstr ""
30005 #: cp/decl2.c:4194
30006 #, fuzzy, gcc-internal-format
30007 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
30008 msgid "use of deleted function %qD"
30009 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
30011 #: cp/error.c:3127
30012 #, gcc-internal-format
30013 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30014 msgstr ""
30016 #: cp/error.c:3132
30017 #, gcc-internal-format
30018 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30019 msgstr ""
30021 #: cp/error.c:3137
30022 #, gcc-internal-format
30023 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30024 msgstr ""
30026 #: cp/error.c:3142
30027 #, gcc-internal-format
30028 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30029 msgstr ""
30031 #: cp/error.c:3147
30032 #, gcc-internal-format
30033 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30034 msgstr ""
30036 #: cp/error.c:3151
30037 #, gcc-internal-format
30038 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30039 msgstr ""
30041 #: cp/error.c:3155
30042 #, gcc-internal-format
30043 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30044 msgstr ""
30046 #: cp/error.c:3160
30047 #, gcc-internal-format
30048 msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30049 msgstr ""
30051 #: cp/error.c:3207
30052 #, gcc-internal-format
30053 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
30054 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
30056 #: cp/error.c:3211
30057 #, gcc-internal-format
30058 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
30059 msgstr "對 %<%T::%D%> 的參照有歧義"
30061 #: cp/error.c:3216 cp/typeck.c:2151
30062 #, gcc-internal-format
30063 msgid "%qD is not a member of %qT"
30064 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
30066 #: cp/error.c:3220
30067 #, gcc-internal-format
30068 msgid "%qD is not a member of %qD"
30069 msgstr "%qD 不是 %qD 的成員"
30071 #: cp/error.c:3225
30072 #, gcc-internal-format
30073 msgid "%<::%D%> has not been declared"
30074 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
30076 #. Can't throw a reference.
30077 #: cp/except.c:267
30078 #, gcc-internal-format
30079 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
30080 msgstr "在 Java %<throw%> 或 %<catch%> 中不能使用類型 %qT"
30082 #: cp/except.c:278
30083 #, gcc-internal-format
30084 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
30085 msgstr "呼叫 Java %<catch%> 或 %<throw%> 時 %<jthrowable%> 未定義"
30087 #. Thrown object must be a Throwable.
30088 #: cp/except.c:285
30089 #, gcc-internal-format
30090 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
30091 msgstr "類型 %qT 不是從 %<java::lang::Throwable%> 衍生來的"
30093 #: cp/except.c:346
30094 #, gcc-internal-format
30095 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
30096 msgstr "在同一個翻譯單元中混合使用 C++ 和 Java 異常獲取"
30098 #: cp/except.c:420 java/except.c:583
30099 #, gcc-internal-format
30100 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
30101 msgstr ""
30103 #: cp/except.c:656
30104 #, gcc-internal-format
30105 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
30106 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
30108 #: cp/except.c:680 cp/init.c:2130
30109 #, gcc-internal-format
30110 msgid "%qD should never be overloaded"
30111 msgstr "%qD 永遠不應該被多載"
30113 #: cp/except.c:775
30114 #, gcc-internal-format
30115 msgid "  in thrown expression"
30116 msgstr "  在拋出的運算式中"
30118 #: cp/except.c:896
30119 #, gcc-internal-format
30120 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
30121 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
30123 #: cp/except.c:982
30124 #, fuzzy, gcc-internal-format
30125 #| msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
30126 msgid "exception of type %qT will be caught"
30127 msgstr "%H類型為 %qT 的異常將由"
30129 #: cp/except.c:985
30130 #, fuzzy, gcc-internal-format
30131 #| msgid "%H   by earlier handler for %qT"
30132 msgid "   by earlier handler for %qT"
30133 msgstr "%H   %qT 先前的處理者獲取"
30135 #: cp/except.c:1014
30136 #, fuzzy, gcc-internal-format
30137 #| msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
30138 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
30139 msgstr "%H%<...%> 處理者必須是其 try 區塊中的最後一個處理者"
30141 #: cp/except.c:1097
30142 #, gcc-internal-format
30143 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
30144 msgstr ""
30146 #: cp/except.c:1099
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
30149 msgstr ""
30151 #: cp/friend.c:153
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
30154 msgstr "%qD 已經是類別 %qT 的夥伴"
30156 #: cp/friend.c:229
30157 #, gcc-internal-format
30158 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
30159 msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
30161 #. [temp.friend]
30162 #. Friend declarations shall not declare partial
30163 #. specializations.
30164 #. template <class U> friend class T::X<U>;
30165 #. [temp.friend]
30166 #. Friend declarations shall not declare partial
30167 #. specializations.
30168 #: cp/friend.c:245 cp/friend.c:275
30169 #, gcc-internal-format
30170 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
30171 msgstr "部分特例化範本 %qT 宣告為 %<friend%>"
30173 #: cp/friend.c:253
30174 #, gcc-internal-format
30175 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
30176 msgstr "類別 %qT 隱含地成為其自身的夥伴"
30178 #: cp/friend.c:311
30179 #, gcc-internal-format
30180 msgid "%qT is not a member of %qT"
30181 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員"
30183 #: cp/friend.c:316
30184 #, gcc-internal-format
30185 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
30186 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員類別範本"
30188 #: cp/friend.c:324
30189 #, gcc-internal-format
30190 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
30191 msgstr "%qT 不是 %qT 的巢狀類別"
30193 #. template <class T> friend class T;
30194 #: cp/friend.c:337
30195 #, gcc-internal-format
30196 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
30197 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
30199 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
30200 #: cp/friend.c:343
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "%q#T is not a template"
30203 msgstr "%q#T 不是一個範本"
30205 #: cp/friend.c:365
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "%qD is already a friend of %qT"
30208 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
30210 #: cp/friend.c:374
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "%qT is already a friend of %qT"
30213 msgstr "%qT 已經是 %qT 的夥伴"
30215 #: cp/friend.c:498
30216 #, gcc-internal-format
30217 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
30218 msgstr "成員 %qD 在類型 %qT 被定義之前宣告為夥伴"
30220 #: cp/friend.c:547
30221 #, fuzzy, gcc-internal-format
30222 #| msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
30223 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
30224 msgstr "using 宣告 %q+D 與先前的一個 using 宣告衝突"
30226 #: cp/friend.c:570
30227 #, gcc-internal-format
30228 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
30229 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
30231 #: cp/friend.c:574
30232 #, fuzzy, gcc-internal-format
30233 #| msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
30234 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
30235 msgstr "(如果這不是您原來的想法,請確定此函式範本已經宣告過,並在這裡的函式名後面加入 <>) -Wno-non-template-friend 停用此警告"
30237 #: cp/init.c:393
30238 #, fuzzy, gcc-internal-format
30239 #| msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
30240 msgid "value-initialization of reference"
30241 msgstr "%J預設初始化具有參照類型的 %q#D"
30243 #: cp/init.c:429
30244 #, fuzzy, gcc-internal-format
30245 #| msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
30246 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
30247 msgstr "參數 %qD 包含了 %s,後者參照有不明邊界 %qT 的陣列"
30249 #: cp/init.c:478
30250 #, fuzzy, gcc-internal-format
30251 #| msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
30252 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
30253 msgstr "%J%qD 應該在成員初始化清單中被初始化"
30255 #: cp/init.c:502
30256 #, fuzzy, gcc-internal-format
30257 #| msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
30258 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
30259 msgstr "%J預設初始化具有參照類型的 %q#D"
30261 #: cp/init.c:543
30262 #, fuzzy, gcc-internal-format
30263 #| msgid "invalid initial value for member %qs"
30264 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
30265 msgstr "成員 %qs 的初始值無效"
30267 #: cp/init.c:556 cp/init.c:574
30268 #, fuzzy, gcc-internal-format
30269 #| msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
30270 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
30271 msgstr "%J未初始化的成員 %qD 具有 %<const%> 類型 %qT"
30273 #: cp/init.c:570
30274 #, fuzzy, gcc-internal-format
30275 #| msgid "%Juninitialized reference member %qD"
30276 msgid "uninitialized reference member %qD"
30277 msgstr "%J未初始化的參照成員 %qD"
30279 #: cp/init.c:583
30280 #, fuzzy, gcc-internal-format
30281 #| msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
30282 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
30283 msgstr "%J未初始化的成員 %qD 具有 %<const%> 類型 %qT"
30285 #: cp/init.c:740
30286 #, gcc-internal-format
30287 msgid "%q+D will be initialized after"
30288 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
30290 #: cp/init.c:743
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "base %qT will be initialized after"
30293 msgstr "基礎類別 %qT 將在"
30295 #: cp/init.c:746
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "  %q+#D"
30298 msgstr "  %q+#D"
30300 #: cp/init.c:748
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "  base %qT"
30303 msgstr "  基礎類別 %qT"
30305 #: cp/init.c:750
30306 #, fuzzy, gcc-internal-format
30307 #| msgid "%J  when initialized here"
30308 msgid "  when initialized here"
30309 msgstr "%J  當在這裡初始化時"
30311 #: cp/init.c:767
30312 #, fuzzy, gcc-internal-format
30313 #| msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
30314 msgid "multiple initializations given for %qD"
30315 msgstr "%J為 %qD 給定了多個初始化設定"
30317 #: cp/init.c:771
30318 #, fuzzy, gcc-internal-format
30319 #| msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
30320 msgid "multiple initializations given for base %qT"
30321 msgstr "%J為基礎類別 %qT 給定了多個初始化設定"
30323 #: cp/init.c:855
30324 #, fuzzy, gcc-internal-format
30325 #| msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
30326 msgid "initializations for multiple members of %qT"
30327 msgstr "%J初始化 %qT 的多個成員"
30329 #: cp/init.c:933
30330 #, fuzzy, gcc-internal-format
30331 #| msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
30332 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
30333 msgstr "%J基礎類別 %q#T 應該在複製建構式中明確地初始化"
30335 #: cp/init.c:942
30336 #, fuzzy, gcc-internal-format
30337 #| msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
30338 msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
30339 msgstr "%J未初始化的成員 %qD 具有 %<const%> 類型 %qT"
30341 #: cp/init.c:1168 cp/init.c:1187
30342 #, gcc-internal-format
30343 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
30344 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
30346 #: cp/init.c:1174
30347 #, gcc-internal-format
30348 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
30349 msgstr "%q#D 是一個靜態資料成員;它只能在定義時被初始化"
30351 #: cp/init.c:1181
30352 #, gcc-internal-format
30353 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
30354 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
30356 #: cp/init.c:1220
30357 #, gcc-internal-format
30358 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
30359 msgstr "對沒有基礎類別的 %qT 的無名初始化"
30361 #: cp/init.c:1228
30362 #, gcc-internal-format
30363 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
30364 msgstr "對使用了多繼承的 %qT 的無名初始化"
30366 #: cp/init.c:1274
30367 #, gcc-internal-format
30368 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
30369 msgstr "%qD 既是一個直接基礎類別又是一個間接虛基礎類別"
30371 #: cp/init.c:1282
30372 #, gcc-internal-format
30373 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
30374 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
30376 #: cp/init.c:1285
30377 #, gcc-internal-format
30378 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
30379 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
30381 #: cp/init.c:1368
30382 #, gcc-internal-format
30383 msgid "bad array initializer"
30384 msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
30386 #: cp/init.c:1598 cp/semantics.c:2714
30387 #, fuzzy, gcc-internal-format
30388 #| msgid "%qE does not have class type"
30389 msgid "%qT is not a class type"
30390 msgstr "%qE 不是一個類別"
30392 #: cp/init.c:1652
30393 #, gcc-internal-format
30394 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
30395 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
30397 #: cp/init.c:1665
30398 #, gcc-internal-format
30399 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
30400 msgstr "參照位元段 %qD 指標無效"
30402 #: cp/init.c:1742
30403 #, gcc-internal-format
30404 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
30405 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
30407 #: cp/init.c:1748
30408 #, gcc-internal-format
30409 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
30410 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
30412 #: cp/init.c:1922
30413 #, gcc-internal-format
30414 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
30415 msgstr ""
30417 #: cp/init.c:1925
30418 #, fuzzy, gcc-internal-format
30419 #| msgid "%Juninitialized reference member %qD"
30420 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
30421 msgstr "%J未初始化的參照成員 %qD"
30423 #: cp/init.c:1943
30424 #, fuzzy, gcc-internal-format
30425 #| msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
30426 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
30427 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
30429 #: cp/init.c:1947
30430 #, fuzzy, gcc-internal-format
30431 #| msgid "uninitialized const member %qD"
30432 msgid "uninitialized const member in %q#T"
30433 msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
30435 #: cp/init.c:2047
30436 #, gcc-internal-format
30437 msgid "invalid type %<void%> for new"
30438 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
30440 #: cp/init.c:2090
30441 #, gcc-internal-format
30442 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
30443 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
30445 #: cp/init.c:2124
30446 #, gcc-internal-format
30447 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
30448 msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %qs"
30450 #: cp/init.c:2140
30451 #, fuzzy, gcc-internal-format
30452 #| msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
30453 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
30454 msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
30456 #: cp/init.c:2170
30457 #, gcc-internal-format
30458 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
30459 msgstr "找不到合適的 %qD,在類別 %qT 中"
30461 #: cp/init.c:2177 cp/search.c:1103
30462 #, gcc-internal-format
30463 msgid "request for member %qD is ambiguous"
30464 msgstr "對成員 %qD 的請求有歧義"
30466 #: cp/init.c:2382
30467 #, fuzzy, gcc-internal-format
30468 #| msgid "nonconstant array index in initializer"
30469 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
30470 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
30472 #: cp/init.c:2391
30473 #, gcc-internal-format
30474 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
30475 msgstr "ISO C++ 不允許在陣列 new 中初始化"
30477 #: cp/init.c:2624
30478 #, gcc-internal-format
30479 msgid "size in array new must have integral type"
30480 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
30482 #: cp/init.c:2638
30483 #, gcc-internal-format
30484 msgid "new cannot be applied to a reference type"
30485 msgstr "new 不能用於參照類型"
30487 #: cp/init.c:2647
30488 #, gcc-internal-format
30489 msgid "new cannot be applied to a function type"
30490 msgstr "new 不能用於函式類型"
30492 #: cp/init.c:2691
30493 #, gcc-internal-format
30494 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
30495 msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %<jclass%>"
30497 #: cp/init.c:2709
30498 #, fuzzy, gcc-internal-format
30499 #| msgid "can't find class$"
30500 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
30501 msgstr "找不到類別$"
30503 #: cp/init.c:3160
30504 #, gcc-internal-format
30505 msgid "initializer ends prematurely"
30506 msgstr "初始值設定在完成之前結束"
30508 #: cp/init.c:3222
30509 #, gcc-internal-format
30510 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
30511 msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
30513 #: cp/init.c:3381
30514 #, gcc-internal-format
30515 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
30516 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
30518 #: cp/init.c:3385
30519 #, fuzzy, gcc-internal-format
30520 #| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
30521 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
30522 msgstr "解構函式和類別特定的 delete 運算子均不會被呼叫,即使它們在類別定義時已經宣告。"
30524 #: cp/init.c:3407
30525 #, gcc-internal-format
30526 msgid "unknown array size in delete"
30527 msgstr "delete 時陣列大小不明"
30529 #: cp/init.c:3668
30530 #, gcc-internal-format
30531 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
30532 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
30534 #: cp/lex.c:322
30535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30536 msgid "junk at end of #pragma %s"
30537 msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
30539 #: cp/lex.c:329
30540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30541 msgid "invalid #pragma %s"
30542 msgstr "無效的 #pragma %s"
30544 #: cp/lex.c:337
30545 #, gcc-internal-format
30546 msgid "#pragma vtable no longer supported"
30547 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
30549 #: cp/lex.c:409
30550 #, gcc-internal-format
30551 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
30552 msgstr "檔案在 %qs 的 #pragma implementation 出現前已被包含"
30554 #: cp/lex.c:433
30555 #, gcc-internal-format
30556 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
30557 msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有無用字元"
30559 #: cp/lex.c:448
30560 #, gcc-internal-format
30561 msgid "%qD not defined"
30562 msgstr "%qD 未定義"
30564 #: cp/lex.c:454
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "%qD was not declared in this scope"
30567 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
30569 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
30570 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
30571 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
30572 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
30573 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
30574 #. is going wrong.
30576 #. Note that we have the exact wording of the following message in
30577 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
30578 #. be kept in synch.
30579 #: cp/lex.c:494
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
30582 msgstr "%qD 的引數不依賴範本參數,所以 %qD 的宣告必須可用"
30584 #: cp/lex.c:503
30585 #, gcc-internal-format
30586 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
30587 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 會接受您的程式碼,但是允許使用未定義的名稱是過時的風格)"
30589 #: cp/mangle.c:1991
30590 #, gcc-internal-format
30591 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
30592 msgstr ""
30594 #: cp/mangle.c:2215
30595 #, gcc-internal-format
30596 msgid "mangling unknown fixed point type"
30597 msgstr ""
30599 #: cp/mangle.c:2642
30600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30601 msgid "mangling %C"
30602 msgstr ""
30604 #: cp/mangle.c:2694
30605 #, fuzzy, gcc-internal-format
30606 #| msgid "  in thrown expression"
30607 msgid "mangling new-expression"
30608 msgstr "  在拋出的運算式中"
30610 #: cp/mangle.c:2728
30611 #, gcc-internal-format
30612 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
30613 msgstr "省略的 %<?:%> 中運算元不能被修飾"
30615 #: cp/mangle.c:2768
30616 #, gcc-internal-format
30617 msgid "string literal in function template signature"
30618 msgstr ""
30620 #: cp/mangle.c:3040
30621 #, gcc-internal-format
30622 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
30623 msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
30625 #: cp/mangle.c:3156
30626 #, gcc-internal-format
30627 msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
30628 msgstr ""
30630 #: cp/method.c:395
30631 #, gcc-internal-format
30632 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
30633 msgstr "通用的轉換層程式碼(thunk)對使用了 %<...%> 的方法 %q#D 失效"
30635 #: cp/method.c:651 cp/method.c:991
30636 #, fuzzy, gcc-internal-format
30637 #| msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
30638 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
30639 msgstr "非靜態的常數成員 %q#D,不能使用預設的賦值運算子"
30641 #: cp/method.c:657 cp/method.c:997
30642 #, fuzzy, gcc-internal-format
30643 #| msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
30644 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
30645 msgstr "非靜態的參照成員 %q#D,不能使用預設的賦值運算子"
30647 #: cp/method.c:773
30648 #, fuzzy, gcc-internal-format
30649 #| msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
30650 msgid "synthesized method %qD first required here "
30651 msgstr "%H在這裡第一次需要產生的方法 %qD"
30653 #: cp/method.c:935
30654 #, fuzzy, gcc-internal-format
30655 #| msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
30656 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
30657 msgstr "%J未初始化的成員 %qD 具有 %<const%> 類型 %qT"
30659 #: cp/method.c:1014
30660 #, fuzzy, gcc-internal-format
30661 #| msgid "uninitialized const member %qD"
30662 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
30663 msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
30665 #: cp/method.c:1020
30666 #, fuzzy, gcc-internal-format
30667 #| msgid "%Juninitialized reference member %qD"
30668 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
30669 msgstr "%J未初始化的參照成員 %qD"
30671 #: cp/method.c:1253
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
30674 msgstr ""
30676 #: cp/method.c:1355
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
30679 msgstr ""
30681 #: cp/method.c:1357
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
30684 msgstr ""
30686 #: cp/method.c:1366
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
30689 msgstr ""
30691 #: cp/method.c:1558
30692 #, fuzzy, gcc-internal-format
30693 #| msgid "repeated using declaration %q+D"
30694 msgid "defaulted declaration %q+D"
30695 msgstr "重複的 using 宣告 %q+D"
30697 #: cp/method.c:1560
30698 #, fuzzy, gcc-internal-format
30699 #| msgid "(Messages without a matching method signature"
30700 msgid "does not match expected signature %qD"
30701 msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
30703 #: cp/method.c:1581
30704 #, fuzzy, gcc-internal-format
30705 #| msgid "%qD may not be declared as static"
30706 msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
30707 msgstr "%qD 不能被宣告為靜態的"
30709 #: cp/method.c:1599
30710 #, fuzzy, gcc-internal-format
30711 #| msgid "template parameters cannot be friends"
30712 msgid "a template cannot be defaulted"
30713 msgstr "範本參數不能是夥伴"
30715 #: cp/method.c:1627
30716 #, fuzzy, gcc-internal-format
30717 #| msgid "%q+#D cannot be declared"
30718 msgid "%qD cannot be defaulted"
30719 msgstr "無法宣告 %q+#D"
30721 #: cp/method.c:1636
30722 #, fuzzy, gcc-internal-format
30723 #| msgid "file ends in default argument"
30724 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
30725 msgstr "檔案在預設參數處結束"
30727 #: cp/method.c:1642
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
30730 msgstr ""
30732 #: cp/method.c:1645
30733 #, gcc-internal-format
30734 msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
30735 msgstr ""
30737 #: cp/method.c:1722
30738 #, gcc-internal-format
30739 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
30740 msgstr "由於隱含的虛解構函式,類別 %qT 的 vtable 版面設置可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
30742 #: cp/name-lookup.c:732
30743 #, gcc-internal-format
30744 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
30745 msgstr "%<wchar_t%> 重宣告為 %qT"
30747 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
30748 #. previous one.
30750 #. [basic.start.main]
30752 #. This function shall not be overloaded.
30753 #: cp/name-lookup.c:762
30754 #, gcc-internal-format
30755 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
30756 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
30758 #: cp/name-lookup.c:763
30759 #, gcc-internal-format
30760 msgid "as %qD"
30761 msgstr "做為 %qD"
30763 #: cp/name-lookup.c:809 cp/name-lookup.c:820
30764 #, fuzzy, gcc-internal-format
30765 #| msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
30766 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
30767 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
30769 #: cp/name-lookup.c:813
30770 #, fuzzy, gcc-internal-format
30771 #| msgid "Generate code to check exception specifications"
30772 msgid "due to different exception specifications"
30773 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
30775 #: cp/name-lookup.c:904
30776 #, gcc-internal-format
30777 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
30778 msgstr "類型與先前的 %q#D 的外部宣告不匹配"
30780 #: cp/name-lookup.c:905
30781 #, gcc-internal-format
30782 msgid "previous external decl of %q+#D"
30783 msgstr "先前 %q+#D 的外部宣告"
30785 #: cp/name-lookup.c:996
30786 #, fuzzy, gcc-internal-format
30787 #| msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
30788 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
30789 msgstr "%q#D 的外部宣告不匹配"
30791 #: cp/name-lookup.c:997
30792 #, gcc-internal-format
30793 msgid "global declaration %q+#D"
30794 msgstr "全域宣告 %q+#D"
30796 #: cp/name-lookup.c:1054 cp/name-lookup.c:1083
30797 #, gcc-internal-format
30798 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
30799 msgstr "%q#D 的宣告隱藏了一個參數"
30801 #: cp/name-lookup.c:1086
30802 #, gcc-internal-format
30803 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
30804 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
30806 #. Location of previous decl is not useful in this case.
30807 #: cp/name-lookup.c:1115
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
30810 msgstr "%qD 的宣告隱藏了「this」的一個成員"
30812 #: cp/name-lookup.c:1129
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30815 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
30817 #: cp/name-lookup.c:1252
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "name lookup of %qD changed"
30820 msgstr "%qD 的名稱查閱已變更"
30822 #: cp/name-lookup.c:1253
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
30825 msgstr "  在 ISO 標準規則下匹配此 %q+D"
30827 #: cp/name-lookup.c:1255
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "  matches this %q+D under old rules"
30830 msgstr "  在舊規則下匹配此 %q+D"
30832 #: cp/name-lookup.c:1273 cp/name-lookup.c:1281
30833 #, fuzzy, gcc-internal-format
30834 #| msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
30835 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
30836 msgstr "在新的 ISO %<for%> 作用欄位中,%qD 的名稱搜尋有變化"
30838 #: cp/name-lookup.c:1275
30839 #, gcc-internal-format
30840 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
30841 msgstr "  不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
30843 #: cp/name-lookup.c:1284
30844 #, gcc-internal-format
30845 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
30846 msgstr "  在 %q+D 使用過時的繫結"
30848 #: cp/name-lookup.c:1290 cp/parser.c:11686
30849 #, fuzzy, gcc-internal-format
30850 #| msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
30851 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
30852 msgstr "(如果您使用 -fpermissive G++ 會接受您的程式碼)"
30854 #: cp/name-lookup.c:1345
30855 #, gcc-internal-format
30856 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
30857 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
30859 #: cp/name-lookup.c:1348
30860 #, gcc-internal-format
30861 msgid "%s %s %p %d\n"
30862 msgstr "%s %s %p %d\n"
30864 #: cp/name-lookup.c:2094
30865 #, gcc-internal-format
30866 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
30867 msgstr "%q#D 隱藏了 %q#T 的建構式"
30869 #: cp/name-lookup.c:2111
30870 #, gcc-internal-format
30871 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
30872 msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
30874 #: cp/name-lookup.c:2134
30875 #, gcc-internal-format
30876 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
30877 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
30879 #: cp/name-lookup.c:2135
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
30882 msgstr "與函式宣告 %q#D 衝突"
30884 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
30885 #. This can only be using-declaration for class member.
30886 #: cp/name-lookup.c:2213 cp/name-lookup.c:2238
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "%qT is not a namespace"
30889 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
30891 #. 7.3.3/5
30892 #. A using-declaration shall not name a template-id.
30893 #: cp/name-lookup.c:2223
30894 #, gcc-internal-format
30895 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
30896 msgstr "using 宣告不能指定一個範本識別碼。請嘗試 %<using %D%>"
30898 #: cp/name-lookup.c:2230
30899 #, gcc-internal-format
30900 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
30901 msgstr "不允許在 using 宣告中使用命名空間 %qD"
30903 #: cp/name-lookup.c:2266
30904 #, gcc-internal-format
30905 msgid "%qD not declared"
30906 msgstr "%qD 未宣告"
30908 #: cp/name-lookup.c:2302 cp/name-lookup.c:2339 cp/name-lookup.c:2373
30909 #: cp/name-lookup.c:2388
30910 #, gcc-internal-format
30911 msgid "%qD is already declared in this scope"
30912 msgstr "%qD 已在此作用欄位中宣告過"
30914 #: cp/name-lookup.c:2995
30915 #, gcc-internal-format
30916 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
30917 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
30919 #: cp/name-lookup.c:3002
30920 #, gcc-internal-format
30921 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
30922 msgstr "%<%T::%D%> 指定了解構函式"
30924 #: cp/name-lookup.c:3007
30925 #, gcc-internal-format
30926 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
30927 msgstr "%<%T::%D%> 指定了建構式"
30929 #: cp/name-lookup.c:3012
30930 #, gcc-internal-format
30931 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
30932 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
30934 #: cp/name-lookup.c:3062
30935 #, gcc-internal-format
30936 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
30937 msgstr "沒有與 %<%T::%D%> 匹配的成員,在 %q#T 中"
30939 #: cp/name-lookup.c:3130
30940 #, gcc-internal-format
30941 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
30942 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
30944 #: cp/name-lookup.c:3138
30945 #, gcc-internal-format
30946 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
30947 msgstr "%qD 的宣告中有明確的限定"
30949 #: cp/name-lookup.c:3221
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
30952 msgstr "%qD 應當已在 %qD 內部宣告過"
30954 #: cp/name-lookup.c:3265
30955 #, fuzzy, gcc-internal-format
30956 #| msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
30957 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
30958 msgstr "%qs 屬性需要一個整常數做為引數"
30960 #: cp/name-lookup.c:3272
30961 #, gcc-internal-format
30962 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
30963 msgstr ""
30965 #: cp/name-lookup.c:3280 cp/name-lookup.c:3650
30966 #, gcc-internal-format
30967 msgid "%qD attribute directive ignored"
30968 msgstr "指定 %qD 屬性被忽略"
30970 #: cp/name-lookup.c:3325
30971 #, gcc-internal-format
30972 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
30973 msgstr "這裡不允許命名空間別名 %qD,假定為 %qD"
30975 #: cp/name-lookup.c:3638
30976 #, gcc-internal-format
30977 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
30978 msgstr "強 using 只在命名空間作用欄位有意義"
30980 #: cp/name-lookup.c:3642
30981 #, fuzzy, gcc-internal-format
30982 #| msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30983 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
30984 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
30986 #: cp/name-lookup.c:3980
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
30989 msgstr ""
30991 #: cp/name-lookup.c:3990
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "suggested alternative:"
30994 msgid_plural "suggested alternatives:"
30995 msgstr[0] ""
30997 #: cp/name-lookup.c:3994
30998 #, fuzzy, gcc-internal-format
30999 #| msgid "  %q+#D"
31000 msgid "  %qE"
31001 msgstr "  %q+#D"
31003 #: cp/name-lookup.c:5184
31004 #, gcc-internal-format
31005 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
31006 msgstr ""
31008 #: cp/name-lookup.c:5631
31009 #, gcc-internal-format
31010 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
31011 msgstr "XXX 進入 pop_everything ()\n"
31013 #: cp/name-lookup.c:5640
31014 #, gcc-internal-format
31015 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
31016 msgstr "XXX 離開 pop_everything ()\n"
31018 #: cp/optimize.c:341
31019 #, fuzzy, gcc-internal-format
31020 #| msgid "multiple definition of %q#T"
31021 msgid "making multiple clones of %qD"
31022 msgstr "%q#T 多次定義"
31024 #: cp/parser.c:579
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
31027 msgstr ""
31029 #: cp/parser.c:2323
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
31032 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
31034 #: cp/parser.c:2354
31035 #, fuzzy, gcc-internal-format
31036 #| msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
31037 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
31038 msgstr "%<%D::%D%> 尚未宣告"
31040 #: cp/parser.c:2357
31041 #, fuzzy, gcc-internal-format
31042 #| msgid "%<::%D%> has not been declared"
31043 msgid "%<::%E%> has not been declared"
31044 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
31046 #: cp/parser.c:2360
31047 #, fuzzy, gcc-internal-format
31048 #| msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
31049 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
31050 msgstr "請求成員 %qD,在非類別類型 %qT 中"
31052 #: cp/parser.c:2363
31053 #, fuzzy, gcc-internal-format
31054 #| msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
31055 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
31056 msgstr "%<%T::%D%> 尚未宣告"
31058 #: cp/parser.c:2366
31059 #, fuzzy, gcc-internal-format
31060 #| msgid "%qD has not been declared"
31061 msgid "%qE has not been declared"
31062 msgstr "%qD 未宣告"
31064 #: cp/parser.c:2373
31065 #, fuzzy, gcc-internal-format
31066 #| msgid "%<%T::%D%> is not a type"
31067 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
31068 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個類型"
31070 #: cp/parser.c:2377
31071 #, fuzzy, gcc-internal-format
31072 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
31073 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
31074 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
31076 #: cp/parser.c:2382
31077 #, fuzzy, gcc-internal-format
31078 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
31079 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
31080 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
31082 #: cp/parser.c:2395
31083 #, fuzzy, gcc-internal-format
31084 #| msgid "%<%T::%D%> is not a type"
31085 msgid "%<::%E%> is not a type"
31086 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個類型"
31088 #: cp/parser.c:2398
31089 #, fuzzy, gcc-internal-format
31090 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
31091 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
31092 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
31094 #: cp/parser.c:2402
31095 #, fuzzy, gcc-internal-format
31096 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
31097 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
31098 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
31100 #: cp/parser.c:2414
31101 #, fuzzy, gcc-internal-format
31102 #| msgid "%qE is not a template"
31103 msgid "%qE is not a type"
31104 msgstr "%qE 不是一個範本"
31106 #: cp/parser.c:2417
31107 #, fuzzy, gcc-internal-format
31108 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
31109 msgid "%qE is not a class or namespace"
31110 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
31112 #: cp/parser.c:2421
31113 #, fuzzy, gcc-internal-format
31114 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
31115 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
31116 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
31118 #: cp/parser.c:2464
31119 #, fuzzy, gcc-internal-format
31120 #| msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
31121 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
31122 msgstr "ISO C++ 不支援 %<long long%>"
31124 #: cp/parser.c:2485
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "duplicate %qs"
31127 msgstr "重複的 %qs"
31129 #: cp/parser.c:2530
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "new types may not be defined in a return type"
31132 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
31134 #: cp/parser.c:2532
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
31137 msgstr "(%qT 的定義末尾可能缺少一個分號)"
31139 #: cp/parser.c:2552 cp/parser.c:4721 cp/pt.c:6753
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "%qT is not a template"
31142 msgstr "%qT 不是一個範本"
31144 #: cp/parser.c:2554
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "%qE is not a template"
31147 msgstr "%qE 不是一個範本"
31149 #: cp/parser.c:2556
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "invalid template-id"
31152 msgstr "無效的範本 ID"
31154 #: cp/parser.c:2589
31155 #, fuzzy, gcc-internal-format
31156 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
31157 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
31158 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
31160 #: cp/parser.c:2593 cp/pt.c:12605
31161 #, gcc-internal-format
31162 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
31163 msgstr ""
31165 #: cp/parser.c:2598
31166 #, fuzzy, gcc-internal-format
31167 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
31168 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
31169 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
31171 #: cp/parser.c:2602
31172 #, fuzzy, gcc-internal-format
31173 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
31174 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
31175 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
31177 #: cp/parser.c:2606
31178 #, fuzzy, gcc-internal-format
31179 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
31180 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
31181 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
31183 #: cp/parser.c:2610
31184 #, fuzzy, gcc-internal-format
31185 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
31186 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
31187 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
31189 #: cp/parser.c:2614
31190 #, fuzzy, gcc-internal-format
31191 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
31192 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
31193 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
31195 #: cp/parser.c:2618
31196 #, fuzzy, gcc-internal-format
31197 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
31198 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
31199 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
31201 #: cp/parser.c:2622
31202 #, fuzzy, gcc-internal-format
31203 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
31204 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
31205 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
31207 #: cp/parser.c:2626
31208 #, fuzzy, gcc-internal-format
31209 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
31210 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
31211 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
31213 #: cp/parser.c:2630
31214 #, fuzzy, gcc-internal-format
31215 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
31216 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
31217 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
31219 #: cp/parser.c:2633
31220 #, fuzzy, gcc-internal-format
31221 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
31222 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
31223 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
31225 #: cp/parser.c:2637
31226 #, fuzzy, gcc-internal-format
31227 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
31228 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
31229 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
31231 #: cp/parser.c:2683
31232 #, fuzzy, gcc-internal-format
31233 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
31234 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
31235 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
31237 #: cp/parser.c:2712
31238 #, gcc-internal-format
31239 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
31240 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
31242 #: cp/parser.c:2715
31243 #, fuzzy, gcc-internal-format
31244 #| msgid "invalid use of constructor as a template"
31245 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
31246 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
31248 #. Something like 'unsigned A a;'
31249 #: cp/parser.c:2718
31250 #, fuzzy, gcc-internal-format
31251 #| msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31252 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
31253 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
31255 #. Issue an error message.
31256 #: cp/parser.c:2722
31257 #, gcc-internal-format
31258 msgid "%qE does not name a type"
31259 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
31261 #: cp/parser.c:2731
31262 #, gcc-internal-format
31263 msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31264 msgstr ""
31266 #: cp/parser.c:2758
31267 #, gcc-internal-format
31268 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
31269 msgstr "(也許您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
31271 #: cp/parser.c:2773
31272 #, gcc-internal-format
31273 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
31274 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
31276 #. A<T>::A<T>()
31277 #: cp/parser.c:2779
31278 #, fuzzy, gcc-internal-format
31279 #| msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
31280 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
31281 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
31283 #: cp/parser.c:2782
31284 #, fuzzy, gcc-internal-format
31285 #| msgid "type %qs has no default constructor to call"
31286 msgid "and %qT has no template constructors"
31287 msgstr "類型 %qs 沒有可以呼叫的預設建構式"
31289 #: cp/parser.c:2787
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
31292 msgstr ""
31294 #: cp/parser.c:2791
31295 #, fuzzy, gcc-internal-format
31296 #| msgid "%qE in class %qT does not name a type"
31297 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
31298 msgstr "%qE 在類別 %qT 中沒有命名一個類型"
31300 #: cp/parser.c:3340
31301 #, fuzzy, gcc-internal-format
31302 #| msgid "expected string literal"
31303 msgid "expected string-literal"
31304 msgstr "需要字面字串"
31306 #: cp/parser.c:3392
31307 #, fuzzy, gcc-internal-format
31308 #| msgid "within this context"
31309 msgid "a wide string is invalid in this context"
31310 msgstr "在此上下文中"
31312 #: cp/parser.c:3487 cp/parser.c:9664
31313 #, fuzzy, gcc-internal-format
31314 #| msgid "empty declaration"
31315 msgid "expected declaration"
31316 msgstr "空宣告"
31318 #: cp/parser.c:3582
31319 #, fuzzy, gcc-internal-format
31320 #| msgid "-pipe not supported"
31321 msgid "fixed-point types not supported in C++"
31322 msgstr "不支援 -pipe"
31324 #: cp/parser.c:3662
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
31327 msgstr "ISO C++ 不允許在運算式中使用大括號組"
31329 #: cp/parser.c:3674
31330 #, fuzzy, gcc-internal-format
31331 #| msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
31332 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
31333 msgstr "敘述運算式只能用於函式內"
31335 #: cp/parser.c:3734 cp/parser.c:3883 cp/parser.c:4036
31336 #, fuzzy, gcc-internal-format
31337 #| msgid "expected expression"
31338 msgid "expected primary-expression"
31339 msgstr "需要運算式"
31341 #: cp/parser.c:3764
31342 #, gcc-internal-format
31343 msgid "%<this%> may not be used in this context"
31344 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
31346 #: cp/parser.c:3878
31347 #, fuzzy, gcc-internal-format
31348 #| msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
31349 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
31350 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
31352 #: cp/parser.c:4012
31353 #, gcc-internal-format
31354 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
31355 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
31357 #: cp/parser.c:4176
31358 #, fuzzy, gcc-internal-format
31359 #| msgid "expected expression"
31360 msgid "expected id-expression"
31361 msgstr "需要運算式"
31363 #: cp/parser.c:4306
31364 #, fuzzy, gcc-internal-format
31365 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
31366 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
31367 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
31369 #: cp/parser.c:4428
31370 #, gcc-internal-format
31371 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
31372 msgstr "%<~%T%> 宣告為 %qT 的一個成員"
31374 #: cp/parser.c:4443
31375 #, gcc-internal-format
31376 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
31377 msgstr "typedef 名 %qD 用於解構函式宣告"
31379 #: cp/parser.c:4479 cp/parser.c:15228
31380 #, fuzzy, gcc-internal-format
31381 #| msgid "expected specifier-qualifier-list"
31382 msgid "expected unqualified-id"
31383 msgstr "需要指定符-限制符清單"
31385 #: cp/parser.c:4583
31386 #, gcc-internal-format
31387 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
31388 msgstr ""
31390 #: cp/parser.c:4800
31391 #, fuzzy, gcc-internal-format
31392 #| msgid "expected declaration specifiers"
31393 msgid "expected nested-name-specifier"
31394 msgstr "需要指定宣告"
31396 #: cp/parser.c:4982 cp/parser.c:6651
31397 #, fuzzy, gcc-internal-format
31398 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
31399 msgid "types may not be defined in casts"
31400 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
31402 #: cp/parser.c:5042
31403 #, fuzzy, gcc-internal-format
31404 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
31405 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
31406 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
31408 #. Warn the user that a compound literal is not
31409 #. allowed in standard C++.
31410 #: cp/parser.c:5151
31411 #, gcc-internal-format
31412 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
31413 msgstr "ISO C++ 不允許複合字面值"
31415 #: cp/parser.c:5527
31416 #, gcc-internal-format
31417 msgid "%qE does not have class type"
31418 msgstr "%qE 不是一個類別"
31420 #: cp/parser.c:5612 cp/typeck.c:2326
31421 #, gcc-internal-format
31422 msgid "invalid use of %qD"
31423 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
31425 #: cp/parser.c:5875
31426 #, gcc-internal-format
31427 msgid "non-scalar type"
31428 msgstr ""
31430 #: cp/parser.c:5964
31431 #, fuzzy, gcc-internal-format
31432 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
31433 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
31434 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
31436 #: cp/parser.c:6023
31437 #, fuzzy, gcc-internal-format
31438 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
31439 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
31440 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
31442 #: cp/parser.c:6254
31443 #, gcc-internal-format
31444 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
31445 msgstr "括起的類型識別碼後面不能出現陣列邊界"
31447 #: cp/parser.c:6256
31448 #, gcc-internal-format
31449 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
31450 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
31452 #: cp/parser.c:6337
31453 #, fuzzy, gcc-internal-format
31454 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
31455 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
31456 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
31458 #: cp/parser.c:6461
31459 #, gcc-internal-format
31460 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
31461 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
31463 #: cp/parser.c:6716
31464 #, gcc-internal-format
31465 msgid "use of old-style cast"
31466 msgstr "使用舊式的類型轉換"
31468 #: cp/parser.c:6845
31469 #, gcc-internal-format
31470 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
31471 msgstr ""
31473 #: cp/parser.c:6848
31474 #, fuzzy, gcc-internal-format
31475 #| msgid "suggest parentheses around && within ||"
31476 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
31477 msgstr "建議在 || 的運算元中出現的 && 前後加上括號"
31479 #: cp/parser.c:6993
31480 #, fuzzy, gcc-internal-format
31481 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
31482 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
31483 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
31485 #: cp/parser.c:7589
31486 #, gcc-internal-format
31487 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
31488 msgstr ""
31490 #: cp/parser.c:7712
31491 #, fuzzy, gcc-internal-format
31492 #| msgid "Unexpected end of module"
31493 msgid "expected end of capture-list"
31494 msgstr "非預期的模組結束"
31496 #: cp/parser.c:7763
31497 #, fuzzy, gcc-internal-format
31498 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
31499 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
31500 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
31502 #: cp/parser.c:7857
31503 #, fuzzy, gcc-internal-format
31504 #| msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
31505 msgid "default argument specified for lambda parameter"
31506 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
31508 #: cp/parser.c:8218
31509 #, fuzzy, gcc-internal-format
31510 #| msgid "expected statement"
31511 msgid "expected labeled-statement"
31512 msgstr "需要敘述"
31514 #: cp/parser.c:8256
31515 #, gcc-internal-format
31516 msgid "case label %qE not within a switch statement"
31517 msgstr "case 標籤 %qE 未出現在 switch 敘述中"
31519 #: cp/parser.c:8331
31520 #, gcc-internal-format
31521 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
31522 msgstr ""
31524 #: cp/parser.c:8340
31525 #, fuzzy, gcc-internal-format
31526 #| msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
31527 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
31528 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
31530 #: cp/parser.c:8597 cp/parser.c:20981
31531 #, fuzzy, gcc-internal-format
31532 #| msgid "expected declaration or statement"
31533 msgid "expected selection-statement"
31534 msgstr "需要宣告或敘述"
31536 #: cp/parser.c:8630
31537 #, fuzzy, gcc-internal-format
31538 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
31539 msgid "types may not be defined in conditions"
31540 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
31542 #: cp/parser.c:8904
31543 #, gcc-internal-format
31544 msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
31545 msgstr ""
31547 #: cp/parser.c:9051 cp/parser.c:20984
31548 #, fuzzy, gcc-internal-format
31549 #| msgid "expected declaration or statement"
31550 msgid "expected iteration-statement"
31551 msgstr "需要宣告或敘述"
31553 #: cp/parser.c:9098
31554 #, fuzzy, gcc-internal-format
31555 #| msgid "standard conversions are not allowed in this context"
31556 msgid "range-based-for loops are not allowed in C++98 mode"
31557 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
31559 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
31560 #: cp/parser.c:9220
31561 #, gcc-internal-format
31562 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
31563 msgstr "ISO C++ 不允許執行時可知的 goto 目的"
31565 #: cp/parser.c:9233 cp/parser.c:20987
31566 #, fuzzy, gcc-internal-format
31567 #| msgid "expected statement"
31568 msgid "expected jump-statement"
31569 msgstr "需要敘述"
31571 #: cp/parser.c:9365 cp/parser.c:17798
31572 #, gcc-internal-format
31573 msgid "extra %<;%>"
31574 msgstr "多餘的 %<;%>"
31576 #: cp/parser.c:9591
31577 #, gcc-internal-format
31578 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
31579 msgstr ""
31581 #: cp/parser.c:9742
31582 #, gcc-internal-format
31583 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
31584 msgstr "不能混合宣告和函式定義"
31586 #: cp/parser.c:9886
31587 #, fuzzy, gcc-internal-format
31588 #| msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
31589 msgid "%<friend%> used outside of class"
31590 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
31592 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
31593 #. we're complaining about C++0x compatibility.
31594 #: cp/parser.c:9945
31595 #, gcc-internal-format
31596 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
31597 msgstr ""
31599 #: cp/parser.c:9981
31600 #, fuzzy, gcc-internal-format
31601 #| msgid "pure-specifier on function-definition"
31602 msgid "decl-specifier invalid in condition"
31603 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
31605 #: cp/parser.c:10072
31606 #, gcc-internal-format
31607 msgid "class definition may not be declared a friend"
31608 msgstr "類別定義不能被宣告為夥伴"
31610 #: cp/parser.c:10141 cp/parser.c:18136
31611 #, gcc-internal-format
31612 msgid "templates may not be %<virtual%>"
31613 msgstr ""
31615 #: cp/parser.c:10182
31616 #, fuzzy, gcc-internal-format
31617 #| msgid "invalid base-class specification"
31618 msgid "invalid linkage-specification"
31619 msgstr "無效的基礎類別"
31621 #: cp/parser.c:10309
31622 #, fuzzy, gcc-internal-format
31623 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
31624 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
31625 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
31627 #: cp/parser.c:10565
31628 #, fuzzy, gcc-internal-format
31629 #| msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31630 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
31631 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
31633 #: cp/parser.c:10650
31634 #, fuzzy, gcc-internal-format
31635 #| msgid "only constructors take base initializers"
31636 msgid "only constructors take member initializers"
31637 msgstr "只有建構式才能有基礎類別初始值設定"
31639 #: cp/parser.c:10672
31640 #, fuzzy, gcc-internal-format
31641 #| msgid "missing initializer for member %qD"
31642 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
31643 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
31645 #: cp/parser.c:10727
31646 #, gcc-internal-format
31647 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
31648 msgstr "年代錯誤的舊式基礎類別初始值設定"
31650 #: cp/parser.c:10795
31651 #, gcc-internal-format
31652 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
31653 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(限定的初始值設定隱含地是一個類型)"
31655 #: cp/parser.c:11103
31656 #, fuzzy, gcc-internal-format
31657 #| msgid "unexpected operand"
31658 msgid "expected operator"
31659 msgstr "非預期的運算元"
31661 #. Warn that we do not support `export'.
31662 #: cp/parser.c:11140
31663 #, gcc-internal-format
31664 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
31665 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
31667 #: cp/parser.c:11333 cp/parser.c:11431 cp/parser.c:11538 cp/parser.c:16373
31668 #, fuzzy, gcc-internal-format
31669 #| msgid "%qD cannot have default arguments"
31670 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
31671 msgstr "%qD 不能有預設參數"
31673 #: cp/parser.c:11337 cp/parser.c:16380
31674 #, fuzzy, gcc-internal-format
31675 #| msgid "template parameters cannot be friends"
31676 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
31677 msgstr "範本參數不能是夥伴"
31679 #: cp/parser.c:11435 cp/parser.c:11542
31680 #, fuzzy, gcc-internal-format
31681 #| msgid "template parameters cannot be friends"
31682 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
31683 msgstr "範本參數不能是夥伴"
31685 #: cp/parser.c:11624
31686 #, fuzzy, gcc-internal-format
31687 #| msgid "expected statement"
31688 msgid "expected template-id"
31689 msgstr "需要敘述"
31691 #: cp/parser.c:11671 cp/parser.c:20945
31692 #, fuzzy, gcc-internal-format
31693 #| msgid "expected %<{%>"
31694 msgid "expected %<<%>"
31695 msgstr "需要 %<{%>"
31697 #: cp/parser.c:11678
31698 #, gcc-internal-format
31699 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
31700 msgstr "不能以 %<<::%> 開始一個範本引數清單"
31702 #: cp/parser.c:11682
31703 #, gcc-internal-format
31704 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
31705 msgstr "%<<:%> 是 %<[%> 的另一種拼法。請在 %<<%> 和 %<::%> 間加上空格"
31707 #: cp/parser.c:11760
31708 #, gcc-internal-format
31709 msgid "parse error in template argument list"
31710 msgstr "範本引數表語法錯誤"
31712 #. The name does not name a template.
31713 #: cp/parser.c:11828 cp/parser.c:11943 cp/parser.c:12153
31714 #, fuzzy, gcc-internal-format
31715 #| msgid "expected statement"
31716 msgid "expected template-name"
31717 msgstr "需要敘述"
31719 #. Explain what went wrong.
31720 #: cp/parser.c:11874
31721 #, gcc-internal-format
31722 msgid "non-template %qD used as template"
31723 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
31725 #: cp/parser.c:11876
31726 #, gcc-internal-format
31727 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
31728 msgstr "使用 %<%T::template %D%> 來表示這是一個範本"
31730 #: cp/parser.c:12009
31731 #, fuzzy, gcc-internal-format
31732 #| msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
31733 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
31734 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
31736 #: cp/parser.c:12118 cp/parser.c:12136 cp/parser.c:12277
31737 #, fuzzy, gcc-internal-format
31738 #| msgid "expected statement"
31739 msgid "expected template-argument"
31740 msgstr "需要敘述"
31742 #: cp/parser.c:12260
31743 #, fuzzy, gcc-internal-format
31744 #| msgid "invalid type argument"
31745 msgid "invalid non-type template argument"
31746 msgstr "無效的類型參數"
31748 #: cp/parser.c:12374
31749 #, fuzzy, gcc-internal-format
31750 #| msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
31751 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
31752 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
31754 #: cp/parser.c:12377
31755 #, fuzzy, gcc-internal-format
31756 #| msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
31757 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
31758 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
31760 #: cp/parser.c:12434
31761 #, gcc-internal-format
31762 msgid "template specialization with C linkage"
31763 msgstr "特例化範本有 C 連結"
31765 #: cp/parser.c:12654
31766 #, fuzzy, gcc-internal-format
31767 #| msgid "expected declaration specifiers"
31768 msgid "expected type specifier"
31769 msgstr "需要指定宣告"
31771 #: cp/parser.c:12871
31772 #, fuzzy, gcc-internal-format
31773 #| msgid "Expected expression type"
31774 msgid "expected template-id for type"
31775 msgstr "需要運算式類型"
31777 #: cp/parser.c:12898
31778 #, fuzzy, gcc-internal-format
31779 #| msgid "Expected name"
31780 msgid "expected type-name"
31781 msgstr "需要名稱"
31783 #: cp/parser.c:13085
31784 #, gcc-internal-format
31785 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
31786 msgstr ""
31788 #: cp/parser.c:13269
31789 #, fuzzy, gcc-internal-format
31790 #| msgid "declaration does not declare anything"
31791 msgid "declaration %qD does not declare anything"
31792 msgstr "沒有宣告任何東西"
31794 #: cp/parser.c:13355
31795 #, fuzzy, gcc-internal-format
31796 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
31797 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
31798 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
31800 #: cp/parser.c:13359
31801 #, fuzzy, gcc-internal-format
31802 #| msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
31803 msgid "attributes ignored on template instantiation"
31804 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
31806 #: cp/parser.c:13364
31807 #, gcc-internal-format
31808 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
31809 msgstr ""
31811 #: cp/parser.c:13488
31812 #, fuzzy, gcc-internal-format
31813 #| msgid "%qD is not a function template"
31814 msgid "%qD is an enumeration template"
31815 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
31817 #: cp/parser.c:13496
31818 #, fuzzy, gcc-internal-format
31819 #| msgid "%qD is not a namespace-name"
31820 msgid "%qD is not an enumerator-name"
31821 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
31823 #: cp/parser.c:13559
31824 #, fuzzy, gcc-internal-format
31825 #| msgid "expected %<,%> or %<;%>"
31826 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
31827 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
31829 #: cp/parser.c:13606
31830 #, fuzzy, gcc-internal-format
31831 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
31832 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
31833 msgstr "啟用範本自動實體化"
31835 #: cp/parser.c:13615 cp/parser.c:17396
31836 #, fuzzy, gcc-internal-format
31837 #| msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
31838 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
31839 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
31841 #: cp/parser.c:13620 cp/parser.c:17401
31842 #, gcc-internal-format
31843 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
31844 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
31846 #: cp/parser.c:13643
31847 #, gcc-internal-format
31848 msgid "multiple definition of %q#T"
31849 msgstr "%q#T 多次定義"
31851 #: cp/parser.c:13669
31852 #, gcc-internal-format
31853 msgid "opaque-enum-specifier without name"
31854 msgstr ""
31856 #: cp/parser.c:13672
31857 #, gcc-internal-format
31858 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
31859 msgstr ""
31861 #: cp/parser.c:13847
31862 #, gcc-internal-format
31863 msgid "%qD is not a namespace-name"
31864 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
31866 #: cp/parser.c:13848
31867 #, fuzzy, gcc-internal-format
31868 #| msgid "expected class name"
31869 msgid "expected namespace-name"
31870 msgstr "需要類別名"
31872 #: cp/parser.c:13973
31873 #, fuzzy, gcc-internal-format
31874 #| msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
31875 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
31876 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
31878 #: cp/parser.c:14114
31879 #, gcc-internal-format
31880 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
31881 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
31883 #: cp/parser.c:14536
31884 #, fuzzy, gcc-internal-format
31885 #| msgid "%s: function definition not converted\n"
31886 msgid "a function-definition is not allowed here"
31887 msgstr "%s:函式定義不會被轉化\n"
31889 #: cp/parser.c:14548
31890 #, gcc-internal-format
31891 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
31892 msgstr "函式定義中不允許出現 asm 指定"
31894 #: cp/parser.c:14552
31895 #, gcc-internal-format
31896 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
31897 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
31899 #: cp/parser.c:14589
31900 #, gcc-internal-format
31901 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
31902 msgstr ""
31904 #. Anything else is an error.
31905 #: cp/parser.c:14624 cp/parser.c:16539
31906 #, fuzzy, gcc-internal-format
31907 #| msgid "expected identifier"
31908 msgid "expected initializer"
31909 msgstr "需要識別碼"
31911 #: cp/parser.c:14644
31912 #, fuzzy, gcc-internal-format
31913 #| msgid "invalid function declaration"
31914 msgid "invalid type in declaration"
31915 msgstr "無效的函式宣告"
31917 #: cp/parser.c:14720
31918 #, fuzzy, gcc-internal-format
31919 #| msgid "can't initialize friend function %qs"
31920 msgid "initializer provided for function"
31921 msgstr "無法初始化夥伴函式 %qs"
31923 #: cp/parser.c:14753
31924 #, gcc-internal-format
31925 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
31926 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
31928 #: cp/parser.c:15151
31929 #, gcc-internal-format
31930 msgid "array bound is not an integer constant"
31931 msgstr "陣列邊界不是一個整數常數"
31933 #: cp/parser.c:15272
31934 #, fuzzy, gcc-internal-format
31935 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
31936 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
31937 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
31939 #: cp/parser.c:15276
31940 #, fuzzy, gcc-internal-format
31941 #| msgid "%<%T::%D%> is not a type"
31942 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
31943 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個類型"
31945 #: cp/parser.c:15304
31946 #, gcc-internal-format
31947 msgid "invalid use of constructor as a template"
31948 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
31950 #: cp/parser.c:15306
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
31953 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%D%> 來以限定名指定建構式"
31955 #. We do not attempt to print the declarator
31956 #. here because we do not have enough
31957 #. information about its original syntactic
31958 #. form.
31959 #: cp/parser.c:15323
31960 #, fuzzy, gcc-internal-format
31961 #| msgid "invalid function declaration"
31962 msgid "invalid declarator"
31963 msgstr "無效的函式宣告"
31965 #: cp/parser.c:15389
31966 #, fuzzy, gcc-internal-format
31967 #| msgid "expected declaration specifiers"
31968 msgid "expected declarator"
31969 msgstr "需要指定宣告"
31971 #: cp/parser.c:15484
31972 #, gcc-internal-format
31973 msgid "%qD is a namespace"
31974 msgstr "%qD 是一個命名空間"
31976 #: cp/parser.c:15500
31977 #, fuzzy, gcc-internal-format
31978 #| msgid "unexpected operand"
31979 msgid "expected ptr-operator"
31980 msgstr "非預期的運算元"
31982 #: cp/parser.c:15559
31983 #, gcc-internal-format
31984 msgid "duplicate cv-qualifier"
31985 msgstr "重複的 cv 限定"
31987 #: cp/parser.c:15681 cp/typeck2.c:427
31988 #, fuzzy, gcc-internal-format
31989 #| msgid "invalid use of %<::%>"
31990 msgid "invalid use of %<auto%>"
31991 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
31993 #: cp/parser.c:15700
31994 #, fuzzy, gcc-internal-format
31995 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
31996 msgid "types may not be defined in template arguments"
31997 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
31999 #: cp/parser.c:15781
32000 #, fuzzy, gcc-internal-format
32001 #| msgid "expected identifier"
32002 msgid "expected type-specifier"
32003 msgstr "需要識別碼"
32005 #: cp/parser.c:16025
32006 #, fuzzy, gcc-internal-format
32007 #| msgid "expected %<:%> or %<...%>"
32008 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
32009 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
32011 #: cp/parser.c:16082
32012 #, fuzzy, gcc-internal-format
32013 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
32014 msgid "types may not be defined in parameter types"
32015 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
32017 #: cp/parser.c:16306
32018 #, gcc-internal-format
32019 msgid "file ends in default argument"
32020 msgstr "檔案在預設參數處結束"
32022 #: cp/parser.c:16352
32023 #, gcc-internal-format
32024 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
32025 msgstr "為非函式指定預設參數的用法已過時"
32027 #: cp/parser.c:16356
32028 #, gcc-internal-format
32029 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
32030 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
32032 #: cp/parser.c:16672
32033 #, gcc-internal-format
32034 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
32035 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
32037 #: cp/parser.c:16760 cp/parser.c:16882
32038 #, fuzzy, gcc-internal-format
32039 #| msgid "expected class name"
32040 msgid "expected class-name"
32041 msgstr "需要類別名"
32043 #: cp/parser.c:17063
32044 #, fuzzy, gcc-internal-format
32045 #| msgid "%q+D declared inline after its definition"
32046 msgid "expected %<;%> after class definition"
32047 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其定義之後"
32049 #: cp/parser.c:17065
32050 #, fuzzy, gcc-internal-format
32051 #| msgid "%q+D declared inline after its definition"
32052 msgid "expected %<;%> after struct definition"
32053 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其定義之後"
32055 #: cp/parser.c:17067
32056 #, fuzzy, gcc-internal-format
32057 #| msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
32058 msgid "expected %<;%> after union definition"
32059 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
32061 #: cp/parser.c:17351
32062 #, fuzzy, gcc-internal-format
32063 #| msgid "expected %<,%> or %<;%>"
32064 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
32065 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
32067 #: cp/parser.c:17363
32068 #, gcc-internal-format
32069 msgid "global qualification of class name is invalid"
32070 msgstr ""
32072 #: cp/parser.c:17370
32073 #, fuzzy, gcc-internal-format
32074 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
32075 msgid "qualified name does not name a class"
32076 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
32078 #: cp/parser.c:17382
32079 #, gcc-internal-format
32080 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
32081 msgstr "%qD 的宣告中類別名無效"
32083 #: cp/parser.c:17415
32084 #, fuzzy, gcc-internal-format
32085 #| msgid "extra qualification ignored"
32086 msgid "extra qualification not allowed"
32087 msgstr "忽略額外的限定"
32089 #: cp/parser.c:17427
32090 #, gcc-internal-format
32091 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
32092 msgstr "明確特例化前必須有 %<template <>%>"
32094 #: cp/parser.c:17457
32095 #, fuzzy, gcc-internal-format
32096 #| msgid "non-template %qD used as template"
32097 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
32098 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
32100 #: cp/parser.c:17488
32101 #, gcc-internal-format
32102 msgid "could not resolve typename type"
32103 msgstr ""
32105 #: cp/parser.c:17540
32106 #, gcc-internal-format
32107 msgid "previous definition of %q+#T"
32108 msgstr "%q+#T 的上一個定義"
32110 #: cp/parser.c:17604 cp/parser.c:20990
32111 #, fuzzy, gcc-internal-format
32112 #| msgid "expected class name"
32113 msgid "expected class-key"
32114 msgstr "需要類別名"
32116 #: cp/parser.c:17817
32117 #, gcc-internal-format
32118 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
32119 msgstr "宣告夥伴時必須使用 class 關鍵字"
32121 #: cp/parser.c:17832
32122 #, gcc-internal-format
32123 msgid "friend declaration does not name a class or function"
32124 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
32126 #: cp/parser.c:18016
32127 #, gcc-internal-format
32128 msgid "pure-specifier on function-definition"
32129 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
32131 #: cp/parser.c:18064
32132 #, fuzzy, gcc-internal-format
32133 #| msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
32134 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
32135 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
32137 #: cp/parser.c:18130
32138 #, gcc-internal-format
32139 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
32140 msgstr ""
32142 #: cp/parser.c:18165
32143 #, gcc-internal-format
32144 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
32145 msgstr ""
32147 #: cp/parser.c:18297
32148 #, gcc-internal-format
32149 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
32150 msgstr ""
32152 #: cp/parser.c:18317
32153 #, gcc-internal-format
32154 msgid "more than one access specifier in base-specified"
32155 msgstr ""
32157 #: cp/parser.c:18341
32158 #, gcc-internal-format
32159 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
32160 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
32162 #: cp/parser.c:18344
32163 #, gcc-internal-format
32164 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
32165 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(基礎類別隱含地是一個類型)"
32167 #: cp/parser.c:18421 cp/parser.c:18461
32168 #, fuzzy, gcc-internal-format
32169 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
32170 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
32171 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
32173 #: cp/parser.c:18443
32174 #, gcc-internal-format
32175 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
32176 msgstr ""
32178 #: cp/parser.c:18642
32179 #, fuzzy, gcc-internal-format
32180 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
32181 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
32182 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
32184 #: cp/parser.c:19539
32185 #, gcc-internal-format
32186 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
32187 msgstr ""
32189 #: cp/parser.c:19544
32190 #, fuzzy, gcc-internal-format
32191 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
32192 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
32193 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
32195 #: cp/parser.c:19548
32196 #, gcc-internal-format
32197 msgid "too few template-parameter-lists"
32198 msgstr "範本參數表太少"
32200 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
32201 #. something like:
32203 #. template <class T> template <class U> void S::f();
32204 #: cp/parser.c:19555
32205 #, gcc-internal-format
32206 msgid "too many template-parameter-lists"
32207 msgstr "範本參數表太多"
32209 #: cp/parser.c:19843
32210 #, gcc-internal-format
32211 msgid "named return values are no longer supported"
32212 msgstr "具名回傳值不再被支援"
32214 #: cp/parser.c:19923
32215 #, fuzzy, gcc-internal-format
32216 #| msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
32217 msgid "invalid declaration of member template in local class"
32218 msgstr "局部類別中對成員範本 %q#D 的宣告無效"
32220 #: cp/parser.c:19932
32221 #, gcc-internal-format
32222 msgid "template with C linkage"
32223 msgstr "C 連結的範本"
32225 #: cp/parser.c:19951
32226 #, fuzzy, gcc-internal-format
32227 #| msgid "invalid base-class specification"
32228 msgid "invalid explicit specialization"
32229 msgstr "無效的基礎類別"
32231 #: cp/parser.c:20081
32232 #, fuzzy, gcc-internal-format
32233 #| msgid "template declaration of %qs"
32234 msgid "template declaration of %<typedef%>"
32235 msgstr "%qs 宣告為範本"
32237 #: cp/parser.c:20158
32238 #, fuzzy, gcc-internal-format
32239 #| msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
32240 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
32241 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
32243 #: cp/parser.c:20383
32244 #, fuzzy, gcc-internal-format
32245 #| msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
32246 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
32247 msgstr "%H在巢狀範本引數清單中應當使用 %<> >%> 而非 %<>>%>"
32249 #: cp/parser.c:20396
32250 #, gcc-internal-format
32251 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
32252 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
32254 #: cp/parser.c:20737
32255 #, fuzzy, gcc-internal-format
32256 #| msgid "invalid base-class specification"
32257 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
32258 msgstr "無效的基礎類別"
32260 #: cp/parser.c:20750
32261 #, fuzzy, gcc-internal-format
32262 #| msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
32263 msgid "%<__thread%> before %qD"
32264 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
32266 #: cp/parser.c:20854
32267 #, fuzzy, gcc-internal-format
32268 #| msgid "expected %<{%>"
32269 msgid "expected %<new%>"
32270 msgstr "需要 %<{%>"
32272 #: cp/parser.c:20857
32273 #, fuzzy, gcc-internal-format
32274 #| msgid "expected %<{%>"
32275 msgid "expected %<delete%>"
32276 msgstr "需要 %<{%>"
32278 #: cp/parser.c:20860
32279 #, fuzzy, gcc-internal-format
32280 #| msgid "expected %<{%>"
32281 msgid "expected %<return%>"
32282 msgstr "需要 %<{%>"
32284 #: cp/parser.c:20866
32285 #, fuzzy, gcc-internal-format
32286 #| msgid "expected %<{%>"
32287 msgid "expected %<extern%>"
32288 msgstr "需要 %<{%>"
32290 #: cp/parser.c:20869
32291 #, fuzzy, gcc-internal-format
32292 #| msgid "expected statement"
32293 msgid "expected %<static_assert%>"
32294 msgstr "需要敘述"
32296 #: cp/parser.c:20872
32297 #, fuzzy, gcc-internal-format
32298 #| msgid "expected %<{%>"
32299 msgid "expected %<decltype%>"
32300 msgstr "需要 %<{%>"
32302 #: cp/parser.c:20875
32303 #, fuzzy, gcc-internal-format
32304 #| msgid "expected %<{%>"
32305 msgid "expected %<operator%>"
32306 msgstr "需要 %<{%>"
32308 #: cp/parser.c:20878
32309 #, fuzzy, gcc-internal-format
32310 #| msgid "expected %<{%>"
32311 msgid "expected %<class%>"
32312 msgstr "需要 %<{%>"
32314 #: cp/parser.c:20881
32315 #, fuzzy, gcc-internal-format
32316 #| msgid "expected %<{%>"
32317 msgid "expected %<template%>"
32318 msgstr "需要 %<{%>"
32320 #: cp/parser.c:20884
32321 #, fuzzy, gcc-internal-format
32322 #| msgid "expected %<{%>"
32323 msgid "expected %<namespace%>"
32324 msgstr "需要 %<{%>"
32326 #: cp/parser.c:20887
32327 #, fuzzy, gcc-internal-format
32328 #| msgid "expected %<{%>"
32329 msgid "expected %<using%>"
32330 msgstr "需要 %<{%>"
32332 #: cp/parser.c:20890
32333 #, fuzzy, gcc-internal-format
32334 #| msgid "expected %<{%>"
32335 msgid "expected %<asm%>"
32336 msgstr "需要 %<{%>"
32338 #: cp/parser.c:20893
32339 #, fuzzy, gcc-internal-format
32340 #| msgid "expected %<{%>"
32341 msgid "expected %<try%>"
32342 msgstr "需要 %<{%>"
32344 #: cp/parser.c:20896
32345 #, fuzzy, gcc-internal-format
32346 #| msgid "expected %<{%>"
32347 msgid "expected %<catch%>"
32348 msgstr "需要 %<{%>"
32350 #: cp/parser.c:20899
32351 #, fuzzy, gcc-internal-format
32352 #| msgid "expected %<{%>"
32353 msgid "expected %<throw%>"
32354 msgstr "需要 %<{%>"
32356 #: cp/parser.c:20902
32357 #, fuzzy, gcc-internal-format
32358 #| msgid "expected %<{%>"
32359 msgid "expected %<__label__%>"
32360 msgstr "需要 %<{%>"
32362 #: cp/parser.c:20905
32363 #, fuzzy, gcc-internal-format
32364 #| msgid "expected %<{%>"
32365 msgid "expected %<@try%>"
32366 msgstr "需要 %<{%>"
32368 #: cp/parser.c:20908
32369 #, fuzzy, gcc-internal-format
32370 #| msgid "expected %<{%>"
32371 msgid "expected %<@synchronized%>"
32372 msgstr "需要 %<{%>"
32374 #: cp/parser.c:20911
32375 #, fuzzy, gcc-internal-format
32376 #| msgid "expected %<{%>"
32377 msgid "expected %<@throw%>"
32378 msgstr "需要 %<{%>"
32380 #: cp/parser.c:20936
32381 #, fuzzy, gcc-internal-format
32382 #| msgid "expected %<{%>"
32383 msgid "expected %<[%>"
32384 msgstr "需要 %<{%>"
32386 #: cp/parser.c:20942
32387 #, fuzzy, gcc-internal-format
32388 #| msgid "expected %<{%>"
32389 msgid "expected %<::%>"
32390 msgstr "需要 %<{%>"
32392 #: cp/parser.c:20954
32393 #, fuzzy, gcc-internal-format
32394 #| msgid "expected %<{%>"
32395 msgid "expected %<...%>"
32396 msgstr "需要 %<{%>"
32398 #: cp/parser.c:20957
32399 #, fuzzy, gcc-internal-format
32400 #| msgid "expected %<{%>"
32401 msgid "expected %<*%>"
32402 msgstr "需要 %<{%>"
32404 #: cp/parser.c:20960
32405 #, fuzzy, gcc-internal-format
32406 #| msgid "expected %<{%>"
32407 msgid "expected %<~%>"
32408 msgstr "需要 %<{%>"
32410 #: cp/parser.c:20966
32411 #, fuzzy, gcc-internal-format
32412 #| msgid "expected %<:%> or %<...%>"
32413 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
32414 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
32416 #: cp/parser.c:20994
32417 #, fuzzy, gcc-internal-format
32418 #| msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
32419 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
32420 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
32422 #: cp/parser.c:21225
32423 #, gcc-internal-format
32424 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
32425 msgstr "使用了 %qs 標記,在命名 %q#T 時"
32427 #: cp/parser.c:21246
32428 #, gcc-internal-format
32429 msgid "%qD redeclared with different access"
32430 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
32432 #: cp/parser.c:21265
32433 #, gcc-internal-format
32434 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
32435 msgstr "做為消歧義的 %<template%> 只能用於範本內"
32437 #: cp/parser.c:21528 cp/parser.c:22760 cp/parser.c:22946
32438 #, gcc-internal-format
32439 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
32440 msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
32442 #: cp/parser.c:21650
32443 #, gcc-internal-format
32444 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
32445 msgstr ""
32447 #: cp/parser.c:21679
32448 #, gcc-internal-format
32449 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
32450 msgstr "%<@encode%> 必須指定一個類型做為引數"
32452 #: cp/parser.c:22041
32453 #, gcc-internal-format
32454 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
32455 msgstr "無效的 Objective-C++ 選擇子名"
32457 #: cp/parser.c:22116 cp/parser.c:22134
32458 #, fuzzy, gcc-internal-format
32459 #| msgid "expected declaration specifiers"
32460 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
32461 msgstr "需要指定宣告"
32463 #: cp/parser.c:22128 cp/parser.c:22193
32464 #, fuzzy, gcc-internal-format
32465 #| msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
32466 msgid "method attributes must be specified at the end"
32467 msgstr "%J不能為局部變數指定 section 屬性"
32469 #: cp/parser.c:22235
32470 #, gcc-internal-format
32471 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
32472 msgstr ""
32474 #: cp/parser.c:22440 cp/parser.c:22447 cp/parser.c:22454
32475 #, fuzzy, gcc-internal-format
32476 #| msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
32477 msgid "invalid type for instance variable"
32478 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
32480 #: cp/parser.c:22567
32481 #, gcc-internal-format
32482 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
32483 msgstr "%<@protocol%> 需要識別碼"
32485 #: cp/parser.c:22725
32486 #, gcc-internal-format
32487 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
32488 msgstr ""
32490 #: cp/parser.c:22732
32491 #, fuzzy, gcc-internal-format
32492 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
32493 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
32494 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
32496 #: cp/parser.c:23005 cp/parser.c:23012 cp/parser.c:23019
32497 #, fuzzy, gcc-internal-format
32498 #| msgid "invalid type argument"
32499 msgid "invalid type for property"
32500 msgstr "無效的類型參數"
32502 #: cp/parser.c:24450
32503 #, gcc-internal-format
32504 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
32505 msgstr ""
32507 #: cp/parser.c:24617 cp/pt.c:11905
32508 #, fuzzy, gcc-internal-format
32509 #| msgid "register variable %qD used in nested function"
32510 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
32511 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
32513 #: cp/parser.c:24685
32514 #, fuzzy, gcc-internal-format
32515 #| msgid "not enough type information"
32516 msgid "not enough collapsed for loops"
32517 msgstr "類型資訊不充分"
32519 #: cp/parser.c:25145
32520 #, fuzzy, gcc-internal-format
32521 #| msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
32522 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
32523 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
32525 #: cp/parser.c:25308
32526 #, gcc-internal-format
32527 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
32528 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
32530 #: cp/pt.c:274
32531 #, gcc-internal-format
32532 msgid "data member %qD cannot be a member template"
32533 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
32535 #: cp/pt.c:286
32536 #, gcc-internal-format
32537 msgid "invalid member template declaration %qD"
32538 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
32540 #: cp/pt.c:653
32541 #, gcc-internal-format
32542 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
32543 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
32545 #: cp/pt.c:667
32546 #, gcc-internal-format
32547 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
32548 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
32550 #: cp/pt.c:753
32551 #, fuzzy, gcc-internal-format
32552 #| msgid "specialization of %qD in different namespace"
32553 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
32554 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
32556 #: cp/pt.c:761
32557 #, gcc-internal-format
32558 msgid "specialization of %qD in different namespace"
32559 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
32561 #: cp/pt.c:762 cp/pt.c:864
32562 #, gcc-internal-format
32563 msgid "  from definition of %q+#D"
32564 msgstr "  從 %q+#D 的定義"
32566 #: cp/pt.c:779
32567 #, gcc-internal-format
32568 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
32569 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
32571 #: cp/pt.c:797
32572 #, fuzzy, gcc-internal-format
32573 #| msgid "invalid default argument for a template template parameter"
32574 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
32575 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
32577 #: cp/pt.c:830
32578 #, gcc-internal-format
32579 msgid "specialization of %qT after instantiation"
32580 msgstr "%qT 的實體化在特例化之後"
32582 #: cp/pt.c:863
32583 #, gcc-internal-format
32584 msgid "specializing %q#T in different namespace"
32585 msgstr "在不同命名空間中特例化 %q#T"
32587 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
32588 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
32589 #: cp/pt.c:901
32590 #, gcc-internal-format
32591 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
32592 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
32594 #: cp/pt.c:918
32595 #, fuzzy, gcc-internal-format
32596 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
32597 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
32598 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
32600 #: cp/pt.c:922
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
32603 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
32605 #: cp/pt.c:1339
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "specialization of %qD after instantiation"
32608 msgstr "%qD 的特例化在實體化之後"
32610 #: cp/pt.c:1728
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "%s %+#D"
32613 msgstr "%s %+#D"
32615 #: cp/pt.c:1811
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "%qD is not a function template"
32618 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
32620 #: cp/pt.c:2020
32621 #, gcc-internal-format
32622 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
32623 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
32625 #: cp/pt.c:2023
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
32628 msgstr ""
32630 #: cp/pt.c:2032
32631 #, gcc-internal-format
32632 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
32633 msgstr "有歧義的範本特例化 %qD (為 %q+D)"
32635 #. This case handles bogus declarations like template <>
32636 #. template <class T> void f<int>();
32637 #: cp/pt.c:2268 cp/pt.c:2322
32638 #, gcc-internal-format
32639 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
32640 msgstr "範本識別碼 %qD 出現在基本範本的宣告中"
32642 #: cp/pt.c:2281
32643 #, gcc-internal-format
32644 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
32645 msgstr "明確初始化中出現了範本參數清單"
32647 #: cp/pt.c:2287
32648 #, gcc-internal-format
32649 msgid "definition provided for explicit instantiation"
32650 msgstr "為明確實體化提供的定義"
32652 #: cp/pt.c:2295
32653 #, gcc-internal-format
32654 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
32655 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
32657 #: cp/pt.c:2298
32658 #, gcc-internal-format
32659 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
32660 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太少"
32662 #: cp/pt.c:2300
32663 #, gcc-internal-format
32664 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
32665 msgstr "%qD 的明確特例化必須由 %<template <>%> 引入"
32667 #: cp/pt.c:2319
32668 #, gcc-internal-format
32669 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
32670 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
32672 #: cp/pt.c:2351
32673 #, gcc-internal-format
32674 msgid "default argument specified in explicit specialization"
32675 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
32677 #: cp/pt.c:2381
32678 #, gcc-internal-format
32679 msgid "%qD is not a template function"
32680 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
32682 #: cp/pt.c:2389
32683 #, fuzzy, gcc-internal-format
32684 #| msgid "%qD not declared"
32685 msgid "%qD is not declared in %qD"
32686 msgstr "%qD 未宣告"
32688 #. From [temp.expl.spec]:
32690 #. If such an explicit specialization for the member
32691 #. of a class template names an implicitly-declared
32692 #. special member function (clause _special_), the
32693 #. program is ill-formed.
32695 #. Similar language is found in [temp.explicit].
32696 #: cp/pt.c:2451
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
32699 msgstr "特例化了隱含宣告的特殊成員函式"
32701 #: cp/pt.c:2495
32702 #, gcc-internal-format
32703 msgid "no member function %qD declared in %qT"
32704 msgstr "成員函式 %qD 未在 %qT 中宣告"
32706 #: cp/pt.c:3114
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
32709 msgstr ""
32711 #: cp/pt.c:3175
32712 #, gcc-internal-format
32713 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
32714 msgstr ""
32716 #: cp/pt.c:3177
32717 #, gcc-internal-format
32718 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
32719 msgstr ""
32721 #: cp/pt.c:3218
32722 #, gcc-internal-format
32723 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
32724 msgstr ""
32726 #: cp/pt.c:3233 cp/pt.c:4253
32727 #, gcc-internal-format
32728 msgid "        %qD"
32729 msgstr "        %qD"
32731 #: cp/pt.c:3235
32732 #, fuzzy, gcc-internal-format
32733 #| msgid "<anonymous>"
32734 msgid "        <anonymous>"
32735 msgstr "<anonymous>"
32737 #: cp/pt.c:3352
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "declaration of %q+#D"
32740 msgstr "%q+#D 的宣告"
32742 #: cp/pt.c:3353
32743 #, gcc-internal-format
32744 msgid " shadows template parm %q+#D"
32745 msgstr " 隱藏了模版參數 %q+#D"
32747 #: cp/pt.c:4249
32748 #, gcc-internal-format
32749 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
32750 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
32752 #: cp/pt.c:4267
32753 #, gcc-internal-format
32754 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
32755 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
32757 #: cp/pt.c:4312
32758 #, gcc-internal-format
32759 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
32760 msgstr ""
32762 #: cp/pt.c:4315
32763 #, gcc-internal-format
32764 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
32765 msgstr ""
32767 #: cp/pt.c:4334
32768 #, gcc-internal-format
32769 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
32770 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
32772 #: cp/pt.c:4380
32773 #, fuzzy, gcc-internal-format
32774 #| msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
32775 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
32776 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
32777 msgstr[0] "類型 %qT(屬於範本引數 %qE)取決於範本參數"
32779 #: cp/pt.c:4410
32780 #, fuzzy, gcc-internal-format
32781 #| msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
32782 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
32783 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
32785 #: cp/pt.c:4503
32786 #, gcc-internal-format
32787 msgid "no default argument for %qD"
32788 msgstr "%qD 沒有預設參數"
32790 #: cp/pt.c:4524
32791 #, gcc-internal-format
32792 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
32793 msgstr ""
32795 #: cp/pt.c:4527
32796 #, gcc-internal-format
32797 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
32798 msgstr ""
32800 #: cp/pt.c:4564
32801 #, fuzzy, gcc-internal-format
32802 #| msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
32803 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
32804 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
32806 #: cp/pt.c:4567
32807 #, fuzzy, gcc-internal-format
32808 #| msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
32809 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
32810 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
32812 #: cp/pt.c:4570
32813 #, gcc-internal-format
32814 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32815 msgstr ""
32817 #: cp/pt.c:4573
32818 #, fuzzy, gcc-internal-format
32819 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
32820 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
32821 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
32823 #: cp/pt.c:4576 cp/pt.c:4627
32824 #, fuzzy, gcc-internal-format
32825 #| msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
32826 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
32827 msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
32829 #: cp/pt.c:4720
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "template class without a name"
32832 msgstr "範本類別沒具名字"
32834 #. [temp.mem]
32836 #. A destructor shall not be a member template.
32837 #: cp/pt.c:4730
32838 #, gcc-internal-format
32839 msgid "destructor %qD declared as member template"
32840 msgstr "解構函式 %qD 被宣告為一個成員範本"
32842 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
32844 #. An allocation function can be a function
32845 #. template. ... Template allocation functions shall
32846 #. have two or more parameters.
32847 #: cp/pt.c:4745
32848 #, gcc-internal-format
32849 msgid "invalid template declaration of %qD"
32850 msgstr "%qD 範本宣告無效"
32852 #: cp/pt.c:4862
32853 #, gcc-internal-format
32854 msgid "template definition of non-template %q#D"
32855 msgstr "對非範本 %q#D 的範本定義"
32857 #: cp/pt.c:4905
32858 #, gcc-internal-format
32859 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
32860 msgstr "需要 %d 級的 %q#D 範本參數,卻給出了 %d 級"
32862 #: cp/pt.c:4917
32863 #, gcc-internal-format
32864 msgid "got %d template parameters for %q#D"
32865 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#D"
32867 #: cp/pt.c:4920
32868 #, gcc-internal-format
32869 msgid "got %d template parameters for %q#T"
32870 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#T"
32872 #: cp/pt.c:4922
32873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32874 msgid "  but %d required"
32875 msgstr "  但實際需要 %d 個"
32877 #: cp/pt.c:4943
32878 #, fuzzy, gcc-internal-format
32879 #| msgid "template parameters do not match template"
32880 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
32881 msgstr "範本參數與範本不符"
32883 #: cp/pt.c:4947
32884 #, fuzzy, gcc-internal-format
32885 #| msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
32886 msgid "use template<> for an explicit specialization"
32887 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
32889 #: cp/pt.c:5043
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "%qT is not a template type"
32892 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
32894 #: cp/pt.c:5056
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
32897 msgstr "%qD 的宣告中沒有 template 限定"
32899 #: cp/pt.c:5067
32900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32901 #| msgid "%qD used without template parameters"
32902 msgid "redeclared with %d template parameter"
32903 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
32904 msgstr[0] "%qD 使用時未帶範本參數"
32906 #: cp/pt.c:5071
32907 #, fuzzy, gcc-internal-format
32908 #| msgid "previous declaration %q+#D here"
32909 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
32910 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
32911 msgstr[0] "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
32913 #: cp/pt.c:5108
32914 #, gcc-internal-format
32915 msgid "template parameter %q+#D"
32916 msgstr "範本參數 %q+#D"
32918 #: cp/pt.c:5109
32919 #, gcc-internal-format
32920 msgid "redeclared here as %q#D"
32921 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
32923 #. We have in [temp.param]:
32925 #. A template-parameter may not be given default arguments
32926 #. by two different declarations in the same scope.
32927 #: cp/pt.c:5119
32928 #, gcc-internal-format
32929 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
32930 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
32932 #: cp/pt.c:5121
32933 #, fuzzy, gcc-internal-format
32934 #| msgid "%J  original definition appeared here"
32935 msgid "original definition appeared here"
32936 msgstr "%J  原始定義出現在這裡"
32938 #: cp/pt.c:5209
32939 #, gcc-internal-format
32940 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
32941 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為函式 %qD 沒有外部連結"
32943 #: cp/pt.c:5231 cp/pt.c:5571
32944 #, fuzzy, gcc-internal-format
32945 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
32946 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
32947 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
32949 #: cp/pt.c:5233
32950 #, fuzzy, gcc-internal-format
32951 #| msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
32952 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
32953 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
32955 #: cp/pt.c:5302
32956 #, gcc-internal-format
32957 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
32958 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為字面字串不能用在此上下文中"
32960 #: cp/pt.c:5403
32961 #, fuzzy, gcc-internal-format
32962 #| msgid "default argument for %q#D has type %qT"
32963 msgid "in template argument for type %qT "
32964 msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
32966 #: cp/pt.c:5443
32967 #, fuzzy, gcc-internal-format
32968 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
32969 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
32970 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它不是一個左值"
32972 #: cp/pt.c:5461
32973 #, fuzzy, gcc-internal-format
32974 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
32975 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
32976 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它不是一個左值"
32978 #: cp/pt.c:5468
32979 #, fuzzy, gcc-internal-format
32980 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
32981 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
32982 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
32984 #: cp/pt.c:5498
32985 #, gcc-internal-format
32986 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
32987 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為 cv 限定衝突"
32989 #: cp/pt.c:5505
32990 #, fuzzy, gcc-internal-format
32991 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
32992 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
32993 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它不是一個左值"
32995 #: cp/pt.c:5522
32996 #, fuzzy, gcc-internal-format
32997 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
32998 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
32999 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它不是一個常數指標"
33001 #: cp/pt.c:5531
33002 #, fuzzy, gcc-internal-format
33003 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
33004 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
33005 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
33007 #: cp/pt.c:5539
33008 #, gcc-internal-format
33009 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
33010 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
33012 #: cp/pt.c:5572
33013 #, gcc-internal-format
33014 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
33015 msgstr ""
33017 #: cp/pt.c:5586
33018 #, gcc-internal-format
33019 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
33020 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
33022 #: cp/pt.c:5588
33023 #, gcc-internal-format
33024 msgid "try using %qE instead"
33025 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
33027 #: cp/pt.c:5626
33028 #, gcc-internal-format
33029 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
33030 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它的類型是 %qT"
33032 #: cp/pt.c:5632
33033 #, gcc-internal-format
33034 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
33035 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
33037 #: cp/pt.c:5966
33038 #, gcc-internal-format
33039 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
33040 msgstr ""
33042 #: cp/pt.c:5991
33043 #, gcc-internal-format
33044 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
33045 msgstr "需要使用某個範本參數的類型成員時,請使用 %<typename %E%>"
33047 #: cp/pt.c:6007 cp/pt.c:6026 cp/pt.c:6072
33048 #, gcc-internal-format
33049 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
33050 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
33052 #: cp/pt.c:6011
33053 #, gcc-internal-format
33054 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
33055 msgstr "  需要一個 %qT 類型的常數,卻給出了 %qT"
33057 #: cp/pt.c:6015
33058 #, gcc-internal-format
33059 msgid "  expected a class template, got %qE"
33060 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qE"
33062 #: cp/pt.c:6017
33063 #, gcc-internal-format
33064 msgid "  expected a type, got %qE"
33065 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
33067 #: cp/pt.c:6030
33068 #, gcc-internal-format
33069 msgid "  expected a type, got %qT"
33070 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qT"
33072 #: cp/pt.c:6032
33073 #, gcc-internal-format
33074 msgid "  expected a class template, got %qT"
33075 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qT"
33077 #: cp/pt.c:6075
33078 #, fuzzy, gcc-internal-format
33079 #| msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
33080 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
33081 msgstr "  需要一個類型為 %qD 的範本,卻給出了 %qD"
33083 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
33084 #. to be robust.
33085 #: cp/pt.c:6108
33086 #, fuzzy, gcc-internal-format
33087 #| msgid "type mismatch in conditional expression"
33088 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
33089 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
33091 #: cp/pt.c:6130
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
33094 msgstr "不能將範本參數從 %qE 轉換到 %qT"
33096 #: cp/pt.c:6195 cp/pt.c:6340
33097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33098 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
33099 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
33101 #: cp/pt.c:6336
33102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33103 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
33104 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
33105 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
33107 #: cp/pt.c:6344
33108 #, gcc-internal-format
33109 msgid "provided for %q+D"
33110 msgstr "提供給 %q+D"
33112 #: cp/pt.c:6411
33113 #, gcc-internal-format
33114 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
33115 msgstr ""
33117 #: cp/pt.c:6414
33118 #, gcc-internal-format
33119 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
33120 msgstr ""
33122 #: cp/pt.c:6437
33123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33124 msgid "template argument %d is invalid"
33125 msgstr "範本參數 %d 無效"
33127 #: cp/pt.c:6765
33128 #, gcc-internal-format
33129 msgid "non-template type %qT used as a template"
33130 msgstr "非範本類型 %qT 做為範本"
33132 #: cp/pt.c:6767
33133 #, gcc-internal-format
33134 msgid "for template declaration %q+D"
33135 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
33137 #: cp/pt.c:7486
33138 #, fuzzy, gcc-internal-format
33139 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
33140 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
33141 msgstr "範本實體化深度超過最大值 %d(使用 use -ftemplate-depth-NN 來增大最大值),在實體化 %qD 時"
33143 #: cp/pt.c:8796
33144 #, gcc-internal-format
33145 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
33146 msgstr ""
33148 #: cp/pt.c:8800
33149 #, gcc-internal-format
33150 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
33151 msgstr ""
33153 #: cp/pt.c:9875
33154 #, gcc-internal-format
33155 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
33156 msgstr "%q+D 按類型 %qT 實體化"
33158 #. It may seem that this case cannot occur, since:
33160 #. typedef void f();
33161 #. void g() { f x; }
33163 #. declares a function, not a variable.  However:
33165 #. typedef void f();
33166 #. template <typename T> void g() { T t; }
33167 #. template void g<f>();
33169 #. is an attempt to declare a variable with function
33170 #. type.
33171 #: cp/pt.c:10022
33172 #, fuzzy, gcc-internal-format
33173 #| msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
33174 msgid "variable %qD has function type"
33175 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
33177 #: cp/pt.c:10190
33178 #, gcc-internal-format
33179 msgid "invalid parameter type %qT"
33180 msgstr "無效的參數類型 %qT"
33182 #: cp/pt.c:10192
33183 #, gcc-internal-format
33184 msgid "in declaration %q+D"
33185 msgstr "在宣告 %q+D 中"
33187 #: cp/pt.c:10269
33188 #, gcc-internal-format
33189 msgid "function returning an array"
33190 msgstr "函式回傳了一個陣列"
33192 #: cp/pt.c:10271
33193 #, gcc-internal-format
33194 msgid "function returning a function"
33195 msgstr "函式回傳了一個函式"
33197 #: cp/pt.c:10301
33198 #, gcc-internal-format
33199 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
33200 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員函式指標"
33202 #: cp/pt.c:10764
33203 #, gcc-internal-format
33204 msgid "forming reference to void"
33205 msgstr "形成對 void 的參照"
33207 #: cp/pt.c:10766
33208 #, fuzzy, gcc-internal-format
33209 #| msgid "forming %s to reference type %qT"
33210 msgid "forming pointer to reference type %qT"
33211 msgstr "形成 %s,參照參照類型 %qT"
33213 #: cp/pt.c:10768
33214 #, fuzzy, gcc-internal-format
33215 #| msgid "forming %s to reference type %qT"
33216 msgid "forming reference to reference type %qT"
33217 msgstr "形成 %s,參照參照類型 %qT"
33219 #: cp/pt.c:10817
33220 #, gcc-internal-format
33221 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
33222 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
33224 #: cp/pt.c:10823
33225 #, gcc-internal-format
33226 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
33227 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
33229 #: cp/pt.c:10829
33230 #, gcc-internal-format
33231 msgid "creating pointer to member of type void"
33232 msgstr "建立參照 void 類型的成員指標"
33234 #: cp/pt.c:10891
33235 #, gcc-internal-format
33236 msgid "creating array of %qT"
33237 msgstr "產生 %qT 的陣列"
33239 #: cp/pt.c:10897
33240 #, gcc-internal-format
33241 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
33242 msgstr "產生抽象類型 %qT 的陣列"
33244 #: cp/pt.c:10926
33245 #, gcc-internal-format
33246 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
33247 msgstr "%qT 不是類別、結構或聯合類型"
33249 #: cp/pt.c:10963
33250 #, gcc-internal-format
33251 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
33252 msgstr "%qT 被解析到非列舉類型 %qT"
33254 #: cp/pt.c:10971
33255 #, gcc-internal-format
33256 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
33257 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
33259 #: cp/pt.c:11081
33260 #, gcc-internal-format
33261 msgid "use of %qs in template"
33262 msgstr "在範本中使用 %qs"
33264 #: cp/pt.c:11213
33265 #, fuzzy, gcc-internal-format
33266 #| msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
33267 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
33268 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
33270 #: cp/pt.c:11228
33271 #, gcc-internal-format
33272 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
33273 msgstr "依賴名 %qE 被解析為非類型,但實體化卻產生了一個類型"
33275 #: cp/pt.c:11230
33276 #, gcc-internal-format
33277 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
33278 msgstr "如果您想指定類型,請使用 %<typename %E%>"
33280 #: cp/pt.c:11376
33281 #, gcc-internal-format
33282 msgid "using invalid field %qD"
33283 msgstr "使用無效欄位 %qD"
33285 #: cp/pt.c:11726 cp/pt.c:12441
33286 #, fuzzy, gcc-internal-format
33287 #| msgid "invalid use of void expression"
33288 msgid "invalid use of pack expansion expression"
33289 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
33291 #: cp/pt.c:11730 cp/pt.c:12445
33292 #, fuzzy, gcc-internal-format
33293 #| msgid "%<...%> as arguments.)"
33294 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
33295 msgstr "%<...%> 做為引數。)"
33297 #: cp/pt.c:13178
33298 #, gcc-internal-format
33299 msgid "%qT is not a class or namespace"
33300 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
33302 #: cp/pt.c:13181
33303 #, gcc-internal-format
33304 msgid "%qD is not a class or namespace"
33305 msgstr "%qD 既不是類別也不是命名空間"
33307 #: cp/pt.c:13461
33308 #, gcc-internal-format
33309 msgid "%qT is/uses anonymous type"
33310 msgstr "%qT 是/使用了匿名類型"
33312 #: cp/pt.c:13463
33313 #, fuzzy, gcc-internal-format
33314 #| msgid "default argument for %q#D has type %qT"
33315 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
33316 msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
33318 #: cp/pt.c:13473
33319 #, gcc-internal-format
33320 msgid "%qT is a variably modified type"
33321 msgstr "%qT 是一個可變類型"
33323 #: cp/pt.c:13484
33324 #, gcc-internal-format
33325 msgid "integral expression %qE is not constant"
33326 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
33328 #: cp/pt.c:13502
33329 #, gcc-internal-format
33330 msgid "  trying to instantiate %qD"
33331 msgstr "  試圖實體化 %qD"
33333 #: cp/pt.c:16614
33334 #, gcc-internal-format
33335 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
33336 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
33338 #: cp/pt.c:16618
33339 #, gcc-internal-format
33340 msgid "%s %+#T"
33341 msgstr "%s %+#T"
33343 #: cp/pt.c:16642 cp/pt.c:16725
33344 #, gcc-internal-format
33345 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
33346 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
33348 #: cp/pt.c:16657
33349 #, fuzzy, gcc-internal-format
33350 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
33351 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
33352 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
33354 #: cp/pt.c:16663 cp/pt.c:16720
33355 #, gcc-internal-format
33356 msgid "no matching template for %qD found"
33357 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
33359 #: cp/pt.c:16668
33360 #, fuzzy, gcc-internal-format
33361 #| msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
33362 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
33363 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
33365 #: cp/pt.c:16676
33366 #, gcc-internal-format
33367 msgid "explicit instantiation of %q#D"
33368 msgstr "對 %q#D 的明確實體化"
33370 #: cp/pt.c:16712
33371 #, gcc-internal-format
33372 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
33373 msgstr "對 %q#D 重複的明確實體化"
33375 #: cp/pt.c:16735 cp/pt.c:16827
33376 #, fuzzy, gcc-internal-format
33377 #| msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
33378 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
33379 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %<extern%>"
33381 #: cp/pt.c:16740 cp/pt.c:16844
33382 #, gcc-internal-format
33383 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
33384 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
33386 #: cp/pt.c:16805
33387 #, gcc-internal-format
33388 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
33389 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
33391 #: cp/pt.c:16814
33392 #, gcc-internal-format
33393 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
33394 msgstr "%q#T 的明確實體化出現在範本定義之前"
33396 #: cp/pt.c:16832
33397 #, gcc-internal-format
33398 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
33399 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %qE"
33401 #: cp/pt.c:16878
33402 #, gcc-internal-format
33403 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
33404 msgstr "對 %q#T 重複的明確實體化"
33406 #. [temp.explicit]
33408 #. The definition of a non-exported function template, a
33409 #. non-exported member function template, or a non-exported
33410 #. member function or static data member of a class template
33411 #. shall be present in every translation unit in which it is
33412 #. explicitly instantiated.
33413 #: cp/pt.c:17361
33414 #, gcc-internal-format
33415 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
33416 msgstr "明確實體化 %qD 時沒有可用的定義"
33418 #: cp/pt.c:17537
33419 #, fuzzy, gcc-internal-format
33420 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
33421 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
33422 msgstr "範本實體化深度超過了最大值 %d,當實體化 %q+D 時,可能是由於產生虛函式表所致(使用 -ftemplate-depth-NN 來增大最大值)"
33424 #: cp/pt.c:17904
33425 #, gcc-internal-format
33426 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
33427 msgstr "%q#T 不是一個有效的範本常數參數類型"
33429 #: cp/pt.c:18967
33430 #, gcc-internal-format
33431 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
33432 msgstr ""
33434 #: cp/pt.c:19020
33435 #, fuzzy, gcc-internal-format
33436 #| msgid "variable %qD may not have been initialized"
33437 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
33438 msgstr "變數 %qD 可能未經初始化"
33440 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
33441 #. emitted by now.  Also, having a mention to '<type error>'
33442 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
33443 #: cp/pt.c:19048
33444 #, fuzzy, gcc-internal-format
33445 #| msgid "unable to emulate %qs"
33446 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
33447 msgstr "無法列舉 %qs"
33449 #: cp/pt.c:19059
33450 #, gcc-internal-format
33451 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
33452 msgstr ""
33454 #: cp/repo.c:119
33455 #, gcc-internal-format
33456 msgid "-frepo must be used with -c"
33457 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
33459 #: cp/repo.c:209
33460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33461 msgid "mysterious repository information in %s"
33462 msgstr "%s 的存儲資訊很詭異"
33464 #: cp/repo.c:227
33465 #, fuzzy, gcc-internal-format
33466 #| msgid "can't create repository information file %qs"
33467 msgid "can%'t create repository information file %qs"
33468 msgstr "無法建立存儲資訊檔案 %qs"
33470 #: cp/rtti.c:289
33471 #, gcc-internal-format
33472 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
33473 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
33475 #: cp/rtti.c:295
33476 #, gcc-internal-format
33477 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
33478 msgstr "在使用 typeid 之前必須先 #include <typeinfo>"
33480 #: cp/rtti.c:399
33481 #, fuzzy, gcc-internal-format
33482 #| msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
33483 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
33484 msgstr "無法為類型 %qT 建立類型資訊,因為它的大小是可變的"
33486 #: cp/rtti.c:662 cp/rtti.c:677
33487 #, gcc-internal-format
33488 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
33489 msgstr "從 %q#D 到 %q#T 的動態_轉換永遠不會成功"
33491 #: cp/rtti.c:688
33492 #, fuzzy, gcc-internal-format
33493 #| msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
33494 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
33495 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
33497 #: cp/rtti.c:765
33498 #, gcc-internal-format
33499 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
33500 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 動態_轉換到類型 %q#T (%s)"
33502 #: cp/search.c:258
33503 #, gcc-internal-format
33504 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
33505 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧義的基礎類別"
33507 #: cp/search.c:276
33508 #, gcc-internal-format
33509 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
33510 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
33512 #: cp/search.c:1862
33513 #, gcc-internal-format
33514 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
33515 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型已過時"
33517 #: cp/search.c:1864 cp/search.c:1879 cp/search.c:1884 cp/search.c:1903
33518 #, gcc-internal-format
33519 msgid "  overriding %q+#D"
33520 msgstr "  覆寫了 %q+#D"
33522 #: cp/search.c:1878
33523 #, gcc-internal-format
33524 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
33525 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
33527 #: cp/search.c:1883
33528 #, gcc-internal-format
33529 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
33530 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
33532 #: cp/search.c:1893
33533 #, gcc-internal-format
33534 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
33535 msgstr "放鬆 %q+#F 的 throw 限定"
33537 #: cp/search.c:1894
33538 #, gcc-internal-format
33539 msgid "  overriding %q+#F"
33540 msgstr "  覆寫了 %q+#F"
33542 #: cp/search.c:1902
33543 #, fuzzy, gcc-internal-format
33544 #| msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
33545 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
33546 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
33548 #: cp/search.c:1912
33549 #, fuzzy, gcc-internal-format
33550 #| msgid "repeated using declaration %q+D"
33551 msgid "deleted function %q+D"
33552 msgstr "重複的 using 宣告 %q+D"
33554 #: cp/search.c:1913
33555 #, fuzzy, gcc-internal-format
33556 #| msgid "virtual non-class function %qs"
33557 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
33558 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
33560 #: cp/search.c:1918
33561 #, fuzzy, gcc-internal-format
33562 #| msgid "call to non-function %qD"
33563 msgid "non-deleted function %q+D"
33564 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
33566 #: cp/search.c:1919
33567 #, fuzzy, gcc-internal-format
33568 #| msgid "shadowing %s function %q#D"
33569 msgid "overriding deleted function %q+D"
33570 msgstr "隱藏了 %s 函式 %q#D"
33572 #. A static member function cannot match an inherited
33573 #. virtual member function.
33574 #: cp/search.c:2016
33575 #, gcc-internal-format
33576 msgid "%q+#D cannot be declared"
33577 msgstr "無法宣告 %q+#D"
33579 #: cp/search.c:2017
33580 #, gcc-internal-format
33581 msgid "  since %q+#D declared in base class"
33582 msgstr "  因為 %q+#D 已在基礎類別中宣告過"
33584 #: cp/semantics.c:777
33585 #, fuzzy, gcc-internal-format
33586 #| msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
33587 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
33588 msgstr "%H建議明確地使用大括號以避免出現有歧義的 %<else%>"
33590 #: cp/semantics.c:1386
33591 #, gcc-internal-format
33592 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
33593 msgstr "無法確定 asm 運算元 %qE 的類型"
33595 #: cp/semantics.c:1444
33596 #, fuzzy, gcc-internal-format
33597 #| msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
33598 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
33599 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
33601 #: cp/semantics.c:1546
33602 #, gcc-internal-format
33603 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
33604 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
33606 #: cp/semantics.c:1548
33607 #, gcc-internal-format
33608 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
33609 msgstr "對非靜態資料成員 %q+D 的無效使用"
33611 #: cp/semantics.c:1549
33612 #, gcc-internal-format
33613 msgid "from this location"
33614 msgstr "從這個地方"
33616 #: cp/semantics.c:2136
33617 #, gcc-internal-format
33618 msgid "arguments to destructor are not allowed"
33619 msgstr "解構函式不能有參數"
33621 #: cp/semantics.c:2197
33622 #, gcc-internal-format
33623 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
33624 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
33626 #: cp/semantics.c:2203
33627 #, gcc-internal-format
33628 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
33629 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
33631 #: cp/semantics.c:2205
33632 #, gcc-internal-format
33633 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
33634 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
33636 #: cp/semantics.c:2229
33637 #, gcc-internal-format
33638 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
33639 msgstr "偽解構函式名的限定作用欄位無效"
33641 #: cp/semantics.c:2234 cp/typeck.c:2352
33642 #, gcc-internal-format
33643 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
33644 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
33646 #: cp/semantics.c:2256
33647 #, gcc-internal-format
33648 msgid "%qE is not of type %qT"
33649 msgstr "%qE 的類型不是 %qT"
33651 #: cp/semantics.c:2300
33652 #, fuzzy, gcc-internal-format
33653 #| msgid "compound literal has variable size"
33654 msgid "compound literal of non-object type %qT"
33655 msgstr "複合字面值有可變的大小"
33657 #: cp/semantics.c:2402
33658 #, gcc-internal-format
33659 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
33660 msgstr "範本參數必須使用 %<class%> 或 %<typename%> 關鍵字"
33662 #: cp/semantics.c:2444
33663 #, gcc-internal-format
33664 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
33665 msgstr "將類型 %qT 做為範本的範本參數的預設值無效"
33667 #: cp/semantics.c:2447
33668 #, gcc-internal-format
33669 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
33670 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
33672 #: cp/semantics.c:2464
33673 #, gcc-internal-format
33674 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
33675 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
33677 #: cp/semantics.c:2495
33678 #, gcc-internal-format
33679 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
33680 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
33682 #: cp/semantics.c:2709
33683 #, gcc-internal-format
33684 msgid "invalid base-class specification"
33685 msgstr "無效的基礎類別"
33687 #: cp/semantics.c:2721
33688 #, gcc-internal-format
33689 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
33690 msgstr "基礎類別 %qT 有 cv 限定"
33692 #: cp/semantics.c:2947 cp/semantics.c:8197
33693 #, fuzzy, gcc-internal-format
33694 #| msgid "%qD is not a template"
33695 msgid "%qD is not captured"
33696 msgstr "%qD 不是一個範本"
33698 #: cp/semantics.c:2953
33699 #, gcc-internal-format
33700 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
33701 msgstr "在包含函式中使用 %<auto%> 變數"
33703 #: cp/semantics.c:2955
33704 #, gcc-internal-format
33705 msgid "  %q+#D declared here"
33706 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
33708 #: cp/semantics.c:2966
33709 #, fuzzy, gcc-internal-format
33710 #| msgid "use of parameter from containing function"
33711 msgid "use of parameter %qD outside function body"
33712 msgstr "在包含函式中使用參數"
33714 #: cp/semantics.c:3003
33715 #, gcc-internal-format
33716 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
33717 msgstr "範本參數 %qD(類型為 %qT)不允許出現在整數運算式中,因為它的類型不是整數或列舉"
33719 #: cp/semantics.c:3163
33720 #, gcc-internal-format
33721 msgid "use of namespace %qD as expression"
33722 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
33724 #: cp/semantics.c:3168
33725 #, gcc-internal-format
33726 msgid "use of class template %qT as expression"
33727 msgstr "將類別範本 %qT 做為運算式"
33729 #. Ambiguous reference to base members.
33730 #: cp/semantics.c:3174
33731 #, gcc-internal-format
33732 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
33733 msgstr "在多繼承網格中對 %qD 的存取有歧義"
33735 #: cp/semantics.c:3197
33736 #, gcc-internal-format
33737 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
33738 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
33740 #: cp/semantics.c:3317 cp/semantics.c:5029
33741 #, gcc-internal-format
33742 msgid "type of %qE is unknown"
33743 msgstr "%qE 的類型不明"
33745 #: cp/semantics.c:3332
33746 #, gcc-internal-format
33747 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
33748 msgstr ""
33750 #: cp/semantics.c:3343
33751 #, fuzzy, gcc-internal-format
33752 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
33753 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
33754 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
33756 #: cp/semantics.c:3739
33757 #, fuzzy, gcc-internal-format
33758 #| msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
33759 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
33760 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
33762 #: cp/semantics.c:3748 cp/semantics.c:3770 cp/semantics.c:3792
33763 #, gcc-internal-format
33764 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
33765 msgstr ""
33767 #: cp/semantics.c:3762
33768 #, fuzzy, gcc-internal-format
33769 #| msgid "instance variable %qs is declared private"
33770 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
33771 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
33773 #: cp/semantics.c:3784
33774 #, fuzzy, gcc-internal-format
33775 #| msgid "instance variable %qs is declared private"
33776 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
33777 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
33779 #: cp/semantics.c:3814
33780 #, gcc-internal-format
33781 msgid "num_threads expression must be integral"
33782 msgstr ""
33784 #: cp/semantics.c:3828
33785 #, gcc-internal-format
33786 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
33787 msgstr ""
33789 #: cp/semantics.c:3961
33790 #, fuzzy, gcc-internal-format
33791 #| msgid "forming %s to reference type %qT"
33792 msgid "%qE has reference type for %qs"
33793 msgstr "形成 %s,參照參照類型 %qT"
33795 #: cp/semantics.c:4033
33796 #, gcc-internal-format
33797 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
33798 msgstr ""
33800 #: cp/semantics.c:4047
33801 #, gcc-internal-format
33802 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
33803 msgstr ""
33805 #: cp/semantics.c:4192
33806 #, gcc-internal-format
33807 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
33808 msgstr ""
33810 #: cp/semantics.c:4722
33811 #, fuzzy, gcc-internal-format
33812 #| msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
33813 msgid "non-constant condition for static assertion"
33814 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
33816 #: cp/semantics.c:4811 cp/semantics.c:4933
33817 #, fuzzy, gcc-internal-format
33818 #| msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
33819 msgid "argument to decltype must be an expression"
33820 msgstr "%L 處 SELECT 敘述中的引數必須為標量"
33822 #: cp/semantics.c:4879
33823 #, fuzzy, gcc-internal-format
33824 #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
33825 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
33826 msgstr "%s 無法解析多載化函式位址"
33828 #: cp/semantics.c:4971
33829 #, gcc-internal-format
33830 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
33831 msgstr ""
33833 #: cp/semantics.c:5238
33834 #, gcc-internal-format
33835 msgid "__is_convertible_to"
33836 msgstr ""
33838 #: cp/semantics.c:5280 cp/semantics.c:5290
33839 #, fuzzy, gcc-internal-format
33840 #| msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
33841 msgid "incomplete type %qT not allowed"
33842 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
33844 #: cp/semantics.c:5355
33845 #, gcc-internal-format
33846 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
33847 msgstr ""
33849 #: cp/semantics.c:5434
33850 #, fuzzy, gcc-internal-format
33851 #| msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
33852 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
33853 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
33855 #: cp/semantics.c:5445
33856 #, fuzzy, gcc-internal-format
33857 #| msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
33858 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
33859 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
33861 #: cp/semantics.c:5610
33862 #, gcc-internal-format
33863 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
33864 msgstr ""
33866 #: cp/semantics.c:5690
33867 #, gcc-internal-format
33868 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
33869 msgstr ""
33871 #: cp/semantics.c:6029
33872 #, fuzzy, gcc-internal-format
33873 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
33874 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
33875 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
33877 #: cp/semantics.c:6043
33878 #, fuzzy, gcc-internal-format
33879 #| msgid "%qD is not a template function"
33880 msgid "%qD is not a constexpr function"
33881 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
33883 #: cp/semantics.c:6070
33884 #, fuzzy, gcc-internal-format
33885 #| msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
33886 msgid "%qD used before its definition"
33887 msgstr "%q+D 定義前沒有原型"
33889 #: cp/semantics.c:6103
33890 #, fuzzy, gcc-internal-format
33891 #| msgid "protocol %qs has circular dependency"
33892 msgid "call has circular dependency"
33893 msgstr "協定 %qs 存在循環依賴"
33895 #: cp/semantics.c:6111
33896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33897 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
33898 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
33899 msgstr "範本實體化深度超過最大值 %d(使用 use -ftemplate-depth-NN 來增大最大值),在實體化 %qD 時"
33901 #: cp/semantics.c:6189
33902 #, fuzzy, gcc-internal-format
33903 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
33904 msgid "%q+E is not a constant expression"
33905 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
33907 #: cp/semantics.c:6322
33908 #, fuzzy, gcc-internal-format
33909 #| msgid "array subscript is not an integer"
33910 msgid "array subscript out of bound"
33911 msgstr "陣列下標不是一個整數"
33913 #: cp/semantics.c:6368 cp/semantics.c:6417 cp/semantics.c:6923
33914 #, fuzzy, gcc-internal-format
33915 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
33916 msgid "%qE is not a constant expression"
33917 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
33919 #: cp/semantics.c:6382
33920 #, gcc-internal-format
33921 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
33922 msgstr ""
33924 #: cp/semantics.c:6801
33925 #, gcc-internal-format
33926 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
33927 msgstr ""
33929 #: cp/semantics.c:6831
33930 #, fuzzy, gcc-internal-format
33931 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
33932 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
33933 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
33935 #: cp/semantics.c:6838
33936 #, fuzzy, gcc-internal-format
33937 #| msgid "no field %qD found in union being initialized"
33938 msgid "%qD used in its own initializer"
33939 msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
33941 #: cp/semantics.c:6843
33942 #, fuzzy, gcc-internal-format
33943 #| msgid "%q+D is not a function,"
33944 msgid "%q#D is not const"
33945 msgstr "%q+D 不是一個函式,"
33947 #: cp/semantics.c:6846
33948 #, fuzzy, gcc-internal-format
33949 #| msgid "%q+#D is private"
33950 msgid "%q#D is volatile"
33951 msgstr "%q+#D 是私有的"
33953 #: cp/semantics.c:6849
33954 #, fuzzy, gcc-internal-format
33955 #| msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
33956 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
33957 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
33959 #: cp/semantics.c:6858
33960 #, fuzzy, gcc-internal-format
33961 #| msgid "%qD was not declared in this scope"
33962 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
33963 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
33965 #: cp/semantics.c:6861
33966 #, fuzzy, gcc-internal-format
33967 #| msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
33968 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
33969 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
33971 #: cp/semantics.c:7134 cp/semantics.c:7567
33972 #, fuzzy, gcc-internal-format
33973 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
33974 msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
33975 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
33977 #: cp/semantics.c:7188 cp/semantics.c:7658 cp/semantics.c:7889
33978 #, fuzzy, gcc-internal-format
33979 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
33980 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
33981 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
33983 #: cp/semantics.c:7193
33984 #, fuzzy, gcc-internal-format
33985 #| msgid "expected expression"
33986 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
33987 msgstr "需要運算式"
33989 #: cp/semantics.c:7400
33990 #, gcc-internal-format
33991 msgid "expression %qE has side-effects"
33992 msgstr ""
33994 #: cp/semantics.c:7449
33995 #, fuzzy, gcc-internal-format
33996 #| msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
33997 msgid "%qE is not a potential constant expression"
33998 msgstr "%s 不能出現在常數運算式中"
34000 #: cp/semantics.c:7473
34001 #, fuzzy, gcc-internal-format
34002 #| msgid "%qD is not a function template"
34003 msgid "%qD is not %<constexpr%>"
34004 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
34006 #: cp/semantics.c:7489
34007 #, fuzzy, gcc-internal-format
34008 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
34009 msgid "object argument is not a potential constant expression"
34010 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
34012 #: cp/semantics.c:7510
34013 #, fuzzy, gcc-internal-format
34014 #| msgid "%qD is not a function template"
34015 msgid "%qE is not a function name"
34016 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
34018 #: cp/semantics.c:7520
34019 #, fuzzy, gcc-internal-format
34020 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
34021 msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
34022 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
34024 #: cp/semantics.c:7590
34025 #, gcc-internal-format
34026 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
34027 msgstr ""
34029 #: cp/semantics.c:7621
34030 #, gcc-internal-format
34031 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
34032 msgstr ""
34034 #: cp/semantics.c:7670
34035 #, gcc-internal-format
34036 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
34037 msgstr ""
34039 #: cp/semantics.c:7683
34040 #, fuzzy, gcc-internal-format
34041 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
34042 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
34043 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
34045 #: cp/semantics.c:7702
34046 #, fuzzy, gcc-internal-format
34047 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
34048 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
34049 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
34051 #: cp/semantics.c:7792
34052 #, fuzzy, gcc-internal-format
34053 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
34054 msgid "division by zero is not a constant-expression"
34055 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
34057 #: cp/semantics.c:7897
34058 #, fuzzy, gcc-internal-format
34059 #| msgid "nonconstant array index in initializer"
34060 msgid "non-constant array initialization"
34061 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
34063 #: cp/semantics.c:7903
34064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34065 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
34066 msgid "unexpected ast of kind %s"
34067 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
34069 #: cp/semantics.c:8073
34070 #, gcc-internal-format
34071 msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
34072 msgstr ""
34074 #: cp/semantics.c:8243
34075 #, fuzzy, gcc-internal-format
34076 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
34077 msgid "cannot capture %qE by reference"
34078 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
34080 #: cp/semantics.c:8266
34081 #, gcc-internal-format
34082 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
34083 msgstr ""
34085 #: cp/semantics.c:8397
34086 #, fuzzy, gcc-internal-format
34087 #| msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
34088 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
34089 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
34091 #: cp/tree.c:988
34092 #, gcc-internal-format
34093 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
34094 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
34096 #: cp/tree.c:2665
34097 #, gcc-internal-format
34098 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
34099 msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
34101 #: cp/tree.c:2694
34102 #, gcc-internal-format
34103 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
34104 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
34106 #: cp/tree.c:2700
34107 #, gcc-internal-format
34108 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
34109 msgstr "%qE 已過時:g++ 的虛函式表現在預設與 COM 相容"
34111 #: cp/tree.c:2724
34112 #, gcc-internal-format
34113 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
34114 msgstr "請求的 init_priority 不是一個整數常數"
34116 #: cp/tree.c:2745
34117 #, gcc-internal-format
34118 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
34119 msgstr "只能將 %qE 屬性用於某個類別的物件的檔案作用欄位定義"
34121 #: cp/tree.c:2753
34122 #, gcc-internal-format
34123 msgid "requested init_priority is out of range"
34124 msgstr "請求的 init_priority 越界"
34126 #: cp/tree.c:2763
34127 #, gcc-internal-format
34128 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
34129 msgstr "請求的 init_priority 保留為內部使用"
34131 #: cp/tree.c:2774
34132 #, gcc-internal-format
34133 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
34134 msgstr "%qE 屬性在此平台上不受支援"
34136 #: cp/tree.c:3411
34137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34138 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
34139 msgstr "lang_* check:在 %s 中失敗,於 %s:%d"
34141 #: cp/typeck.c:454
34142 #, fuzzy, gcc-internal-format
34143 #| msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
34144 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
34145 msgstr "%s(在不同的指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
34147 #: cp/typeck.c:460
34148 #, fuzzy, gcc-internal-format
34149 #| msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
34150 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
34151 msgstr "%s(在不同的指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
34153 #: cp/typeck.c:466
34154 #, fuzzy, gcc-internal-format
34155 #| msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
34156 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
34157 msgstr "%s(在不同的指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
34159 #: cp/typeck.c:604
34160 #, fuzzy, gcc-internal-format
34161 #| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
34162 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
34163 msgstr "ISO C++ 不允許在 %<void *%> 和函式指標間 %s"
34165 #: cp/typeck.c:609
34166 #, fuzzy, gcc-internal-format
34167 #| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
34168 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
34169 msgstr "ISO C++ 不允許在 %<void *%> 和函式指標間 %s"
34171 #: cp/typeck.c:614
34172 #, fuzzy, gcc-internal-format
34173 #| msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
34174 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
34175 msgstr "ISO C++ 不允許在 %<void *%> 和函式指標間 %s"
34177 #: cp/typeck.c:681
34178 #, fuzzy, gcc-internal-format
34179 #| msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
34180 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
34181 msgstr "%s(在不同的成員指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
34183 #: cp/typeck.c:686
34184 #, fuzzy, gcc-internal-format
34185 #| msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
34186 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
34187 msgstr "%s(在不同的成員指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
34189 #: cp/typeck.c:691
34190 #, fuzzy, gcc-internal-format
34191 #| msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
34192 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
34193 msgstr "%s(在不同的成員指標類型 %qT 和 %qT 之間)需要一個轉換"
34195 #: cp/typeck.c:1378
34196 #, gcc-internal-format
34197 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
34198 msgstr ""
34200 #: cp/typeck.c:1385
34201 #, gcc-internal-format
34202 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
34203 msgstr ""
34205 #: cp/typeck.c:1510
34206 #, gcc-internal-format
34207 msgid "invalid application of %qs to a member function"
34208 msgstr "%qs 用於成員函式無效"
34210 #: cp/typeck.c:1587
34211 #, fuzzy, gcc-internal-format
34212 #| msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
34213 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
34214 msgstr "對位元段使用 %qs 無效"
34216 #: cp/typeck.c:1595
34217 #, fuzzy, gcc-internal-format
34218 #| msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
34219 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
34220 msgstr "ISO C++ 不允許將 %qs 套用到函式類型的運算式上"
34222 #: cp/typeck.c:1646
34223 #, fuzzy, gcc-internal-format
34224 #| msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
34225 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
34226 msgstr "對位元段使用 %qs 無效"
34228 #: cp/typeck.c:1657
34229 #, fuzzy, gcc-internal-format
34230 #| msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
34231 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
34232 msgstr "ISO C++ 不允許將 %qs 套用到函式類型的運算式上"
34234 #: cp/typeck.c:1715
34235 #, gcc-internal-format
34236 msgid "invalid use of non-static member function"
34237 msgstr "對非靜態成員函式的使用無效"
34239 #: cp/typeck.c:1997
34240 #, fuzzy, gcc-internal-format
34241 #| msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
34242 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
34243 msgstr "從字串常數到 %qT 的轉換已過時"
34245 #: cp/typeck.c:2120 cp/typeck.c:2500
34246 #, gcc-internal-format
34247 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
34248 msgstr "對成員 %qD 的請求出現在 %qE 中,而後者具有非類別類型 %qT"
34250 #: cp/typeck.c:2149
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
34253 msgstr "對非靜態資料成員 %qE 的使用無效"
34255 #: cp/typeck.c:2205
34256 #, gcc-internal-format
34257 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
34258 msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
34260 #: cp/typeck.c:2208 cp/typeck.c:2239
34261 #, gcc-internal-format
34262 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
34263 msgstr "(可能錯誤使用了 %<offsetof%> 巨集)"
34265 #: cp/typeck.c:2236
34266 #, fuzzy, gcc-internal-format
34267 #| msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
34268 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
34269 msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
34271 #: cp/typeck.c:2364
34272 #, fuzzy, gcc-internal-format
34273 #| msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
34274 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
34275 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
34277 #: cp/typeck.c:2372
34278 #, gcc-internal-format
34279 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
34280 msgstr "被解構的類型是 %qT,但解構函式卻使用了 %qT"
34282 #: cp/typeck.c:2411 cp/typeck.c:2431
34283 #, gcc-internal-format
34284 msgid "%qD is not a template"
34285 msgstr "%qD 不是一個範本"
34287 #: cp/typeck.c:2539
34288 #, gcc-internal-format
34289 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
34290 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成員"
34292 #: cp/typeck.c:2563
34293 #, gcc-internal-format
34294 msgid "%qT is not a base of %qT"
34295 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
34297 #: cp/typeck.c:2583
34298 #, gcc-internal-format
34299 msgid "%qD has no member named %qE"
34300 msgstr "%qD 沒具名為 %qE 的成員"
34302 #: cp/typeck.c:2599
34303 #, gcc-internal-format
34304 msgid "%qD is not a member template function"
34305 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
34307 #: cp/typeck.c:2744
34308 #, gcc-internal-format
34309 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
34310 msgstr "%qT 不是一個參照物件的類型"
34312 #: cp/typeck.c:2775
34313 #, fuzzy, gcc-internal-format
34314 #| msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
34315 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
34316 msgstr "將 %qs 用在成員指標上無效"
34318 #: cp/typeck.c:2778
34319 #, fuzzy, gcc-internal-format
34320 #| msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
34321 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
34322 msgstr "將 %qs 用在成員指標上無效"
34324 #: cp/typeck.c:2781
34325 #, fuzzy, gcc-internal-format
34326 #| msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
34327 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
34328 msgstr "將 %qs 用在成員指標上無效"
34330 #: cp/typeck.c:2816
34331 #, gcc-internal-format
34332 msgid "subscript missing in array reference"
34333 msgstr "陣列參照缺少下標"
34335 #: cp/typeck.c:2900
34336 #, gcc-internal-format
34337 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
34338 msgstr "ISO C++ 不允許按下標存取非左值的陣列"
34340 #: cp/typeck.c:2913
34341 #, gcc-internal-format
34342 msgid "subscripting array declared %<register%>"
34343 msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
34345 #: cp/typeck.c:2950
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
34348 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
34350 #: cp/typeck.c:3016
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "object missing in use of %qE"
34353 msgstr "使用 %qE 時缺少物件"
34355 #: cp/typeck.c:3213
34356 #, gcc-internal-format
34357 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
34358 msgstr "ISO C++ 不允許在程式裡呼叫 %<::main%>"
34360 #: cp/typeck.c:3232
34361 #, fuzzy, gcc-internal-format
34362 #| msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
34363 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
34364 msgstr "必須用 %<.*%> or %<->*%> 呼叫 <%E (...)%> 中的成員函式指標"
34366 #: cp/typeck.c:3247
34367 #, gcc-internal-format
34368 msgid "%qE cannot be used as a function"
34369 msgstr "%qE 不能做為函式"
34371 #: cp/typeck.c:3295
34372 #, fuzzy, gcc-internal-format
34373 #| msgid "too many arguments to %s %q+#D"
34374 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
34375 msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太多"
34377 #: cp/typeck.c:3296
34378 #, fuzzy, gcc-internal-format
34379 #| msgid "too few arguments to %s %q+#D"
34380 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
34381 msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太少"
34383 #: cp/typeck.c:3301
34384 #, fuzzy, gcc-internal-format
34385 #| msgid "too many arguments to function %qs"
34386 msgid "too many arguments to member function %q#D"
34387 msgstr "給予函式 %qs 的參數太多"
34389 #: cp/typeck.c:3302
34390 #, fuzzy, gcc-internal-format
34391 #| msgid "too few arguments to function %qs"
34392 msgid "too few arguments to member function %q#D"
34393 msgstr "給予函式 %qs 的參數太少"
34395 #: cp/typeck.c:3308
34396 #, fuzzy, gcc-internal-format
34397 #| msgid "too many arguments to function %qs"
34398 msgid "too many arguments to function %q#D"
34399 msgstr "給予函式 %qs 的參數太多"
34401 #: cp/typeck.c:3309
34402 #, fuzzy, gcc-internal-format
34403 #| msgid "too few arguments to function %qs"
34404 msgid "too few arguments to function %q#D"
34405 msgstr "給予函式 %qs 的參數太少"
34407 #: cp/typeck.c:3319
34408 #, fuzzy, gcc-internal-format
34409 #| msgid "too many arguments to %s %q+#D"
34410 msgid "too many arguments to method %q#D"
34411 msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太多"
34413 #: cp/typeck.c:3320
34414 #, fuzzy, gcc-internal-format
34415 #| msgid "too few arguments to %s %q+#D"
34416 msgid "too few arguments to method %q#D"
34417 msgstr "給予 %s %q+#D 的引數太少"
34419 #: cp/typeck.c:3323
34420 #, gcc-internal-format
34421 msgid "too many arguments to function"
34422 msgstr "給予函式的引數太多"
34424 #: cp/typeck.c:3324
34425 #, gcc-internal-format
34426 msgid "too few arguments to function"
34427 msgstr "給予函式的引數太少"
34429 #: cp/typeck.c:3403
34430 #, gcc-internal-format
34431 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
34432 msgstr "參數 %P (屬於 %qD)的類型 %qT 不完全"
34434 #: cp/typeck.c:3406
34435 #, gcc-internal-format
34436 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
34437 msgstr "參數 %P 的類型 %qT 不完全"
34439 #: cp/typeck.c:3678 cp/typeck.c:3689
34440 #, gcc-internal-format
34441 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
34442 msgstr "假定從多載函式轉換到類型 %qT"
34444 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
34445 #. performed.
34446 #: cp/typeck.c:3732
34447 #, gcc-internal-format
34448 msgid "NULL used in arithmetic"
34449 msgstr "算術運算式中使用了 NULL"
34451 #: cp/typeck.c:3923
34452 #, fuzzy, gcc-internal-format
34453 #| msgid "%s rotate count is negative"
34454 msgid "left rotate count is negative"
34455 msgstr "%s 循環移位次數為負"
34457 #: cp/typeck.c:3924
34458 #, fuzzy, gcc-internal-format
34459 #| msgid "%s rotate count is negative"
34460 msgid "right rotate count is negative"
34461 msgstr "%s 循環移位次數為負"
34463 #: cp/typeck.c:3930
34464 #, fuzzy, gcc-internal-format
34465 #| msgid "%s rotate count >= width of type"
34466 msgid "left rotate count >= width of type"
34467 msgstr "%s 循環移位次數大於或等於類型寬度"
34469 #: cp/typeck.c:3931
34470 #, fuzzy, gcc-internal-format
34471 #| msgid "%s rotate count >= width of type"
34472 msgid "right rotate count >= width of type"
34473 msgstr "%s 循環移位次數大於或等於類型寬度"
34475 #: cp/typeck.c:3950 cp/typeck.c:4173
34476 #, fuzzy, gcc-internal-format
34477 #| msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
34478 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
34479 msgstr "%q+D 的弱宣告出現在第一次使用之後將導致不可預期的行為"
34481 #: cp/typeck.c:3969 cp/typeck.c:3981
34482 #, fuzzy, gcc-internal-format
34483 #| msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
34484 msgid "the address of %qD will never be NULL"
34485 msgstr "%qD 的位址總是等價為 %<true%>"
34487 #: cp/typeck.c:3993 cp/typeck.c:4001 cp/typeck.c:4196 cp/typeck.c:4204
34488 #, gcc-internal-format
34489 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
34490 msgstr "ISO C++ 不允許比較指標和整數的值"
34492 #: cp/typeck.c:4221
34493 #, gcc-internal-format
34494 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
34495 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
34497 #: cp/typeck.c:4268
34498 #, gcc-internal-format
34499 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
34500 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
34502 #: cp/typeck.c:4489
34503 #, gcc-internal-format
34504 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
34505 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
34507 #: cp/typeck.c:4491
34508 #, gcc-internal-format
34509 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
34510 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用函式指標"
34512 #: cp/typeck.c:4493
34513 #, gcc-internal-format
34514 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
34515 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用參照方法的指標"
34517 #: cp/typeck.c:4506
34518 #, gcc-internal-format
34519 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
34520 msgstr "在指標算術中使用參照不完全類型的指標無效"
34522 #: cp/typeck.c:4564
34523 #, fuzzy, gcc-internal-format
34524 #| msgid "taking address of temporary"
34525 msgid "taking address of constructor %qE"
34526 msgstr "取臨時變數的位址"
34528 #: cp/typeck.c:4565
34529 #, fuzzy, gcc-internal-format
34530 #| msgid "taking address of temporary"
34531 msgid "taking address of destructor %qE"
34532 msgstr "取臨時變數的位址"
34534 #: cp/typeck.c:4579
34535 #, gcc-internal-format
34536 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
34537 msgstr "用 %qE 形成成員函式指標的用法無效。"
34539 #: cp/typeck.c:4582
34540 #, gcc-internal-format
34541 msgid "  a qualified-id is required"
34542 msgstr "  需要一個限定的識別碼"
34544 #: cp/typeck.c:4587
34545 #, fuzzy, gcc-internal-format
34546 #| msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
34547 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
34548 msgstr "%qE 兩邊的括號不能用來建構一個成員函式指標"
34550 #. An expression like &memfn.
34551 #: cp/typeck.c:4738
34552 #, gcc-internal-format
34553 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
34554 msgstr "ISO C++ 不允許透過提取一個未限定的或帶括號的非靜態成員函式的位址來形成一個成員函式指標。請使用 %<&%T::%D%>"
34556 #: cp/typeck.c:4743
34557 #, gcc-internal-format
34558 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
34559 msgstr "ISO C++ 不允許透過取已繫結的成員函式的位址來建構成員函式指標。請改用 %<&%T::%D%>"
34561 #. Make this a permerror because we used to accept it.
34562 #: cp/typeck.c:4780
34563 #, gcc-internal-format
34564 msgid "taking address of temporary"
34565 msgstr "取臨時變數的位址"
34567 #: cp/typeck.c:4782
34568 #, fuzzy, gcc-internal-format
34569 #| msgid "taking address of temporary"
34570 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
34571 msgstr "取臨時變數的位址"
34573 #: cp/typeck.c:4799
34574 #, gcc-internal-format
34575 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
34576 msgstr "ISO C++ 不允許取函式 %<::main%> 的位址"
34578 #: cp/typeck.c:4856
34579 #, gcc-internal-format
34580 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
34581 msgstr "ISO C++ 不允許取轉換到非左值運算式的位址"
34583 #: cp/typeck.c:4884
34584 #, gcc-internal-format
34585 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
34586 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
34588 #: cp/typeck.c:5148
34589 #, fuzzy, gcc-internal-format
34590 #| msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
34591 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
34592 msgstr "ISO C++ 不允許 %sing 一個列舉"
34594 #: cp/typeck.c:5149
34595 #, fuzzy, gcc-internal-format
34596 #| msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
34597 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
34598 msgstr "ISO C++ 不允許 %sing 一個列舉"
34600 #: cp/typeck.c:5165
34601 #, fuzzy, gcc-internal-format
34602 #| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
34603 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
34604 msgstr "不能將指標 %s 到不完全的類型 %qT"
34606 #: cp/typeck.c:5166
34607 #, fuzzy, gcc-internal-format
34608 #| msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
34609 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
34610 msgstr "不能將指標 %s 到不完全的類型 %qT"
34612 #: cp/typeck.c:5177
34613 #, fuzzy, gcc-internal-format
34614 #| msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
34615 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
34616 msgstr "ISO C++ 不允許 %s 一個類型為 %qT 的指標"
34618 #: cp/typeck.c:5178
34619 #, fuzzy, gcc-internal-format
34620 #| msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
34621 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
34622 msgstr "ISO C++ 不允許 %s 一個類型為 %qT 的指標"
34624 #: cp/typeck.c:5211
34625 #, fuzzy, gcc-internal-format
34626 #| msgid "invalid expression as operand"
34627 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
34628 msgstr "無效的運算式做為運算元"
34630 #: cp/typeck.c:5370
34631 #, gcc-internal-format
34632 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
34633 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
34635 #: cp/typeck.c:5393
34636 #, gcc-internal-format
34637 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
34638 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
34640 #: cp/typeck.c:5398
34641 #, gcc-internal-format
34642 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
34643 msgstr "請求宣告為 %<register%> 的 %qD 的位址"
34645 #: cp/typeck.c:5470
34646 #, fuzzy, gcc-internal-format
34647 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
34648 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
34649 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
34651 #: cp/typeck.c:5474
34652 #, fuzzy, gcc-internal-format
34653 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
34654 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
34655 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
34657 #: cp/typeck.c:5478
34658 #, fuzzy, gcc-internal-format
34659 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
34660 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
34661 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
34663 #: cp/typeck.c:5512
34664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34665 msgid "%s expression list treated as compound expression"
34666 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
34668 #: cp/typeck.c:5585
34669 #, gcc-internal-format
34670 msgid "no context to resolve type of %qE"
34671 msgstr ""
34673 #: cp/typeck.c:5616
34674 #, fuzzy, gcc-internal-format
34675 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
34676 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34677 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
34679 #: cp/typeck.c:5621
34680 #, fuzzy, gcc-internal-format
34681 #| msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
34682 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34683 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
34685 #: cp/typeck.c:5626
34686 #, fuzzy, gcc-internal-format
34687 #| msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
34688 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34689 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
34691 #: cp/typeck.c:5940
34692 #, gcc-internal-format
34693 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
34694 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
34696 #: cp/typeck.c:5963
34697 #, gcc-internal-format
34698 msgid "converting from %qT to %qT"
34699 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT"
34701 #: cp/typeck.c:6012
34702 #, gcc-internal-format
34703 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
34704 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
34706 #: cp/typeck.c:6082
34707 #, gcc-internal-format
34708 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
34709 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
34711 #: cp/typeck.c:6114
34712 #, gcc-internal-format
34713 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
34714 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換增大了目的類型的對齊需求"
34716 #. Only issue a warning, as we have always supported this
34717 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
34718 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
34719 #. drafting.
34720 #: cp/typeck.c:6133
34721 #, gcc-internal-format
34722 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
34723 msgstr "ISO C++ 不允許在函式指標和物件指標間進行轉換"
34725 #: cp/typeck.c:6146
34726 #, gcc-internal-format
34727 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
34728 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
34730 #: cp/typeck.c:6202
34731 #, gcc-internal-format
34732 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
34733 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它既不是指標,也不是參照,也不是資料成員指標"
34735 #: cp/typeck.c:6211
34736 #, gcc-internal-format
34737 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
34738 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它是一個指標函式類型的指標或參照"
34740 #: cp/typeck.c:6251
34741 #, gcc-internal-format
34742 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
34743 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
34745 #: cp/typeck.c:6300
34746 #, gcc-internal-format
34747 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
34748 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
34750 #: cp/typeck.c:6377 cp/typeck.c:6385
34751 #, gcc-internal-format
34752 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
34753 msgstr "ISO C++ 不允許轉換為陣列類型 %qT"
34755 #: cp/typeck.c:6394
34756 #, gcc-internal-format
34757 msgid "invalid cast to function type %qT"
34758 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
34760 #: cp/typeck.c:6656
34761 #, gcc-internal-format
34762 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
34763 msgstr "  在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值時"
34765 #: cp/typeck.c:6714
34766 #, fuzzy, gcc-internal-format
34767 #| msgid "nonconstant array index in initializer"
34768 msgid "assigning to an array from an initializer list"
34769 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
34771 #: cp/typeck.c:6726
34772 #, gcc-internal-format
34773 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
34774 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
34776 #: cp/typeck.c:6740
34777 #, fuzzy, gcc-internal-format
34778 #| msgid "bad array initializer"
34779 msgid "array used as initializer"
34780 msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
34782 #: cp/typeck.c:6742
34783 #, fuzzy, gcc-internal-format
34784 #| msgid "invalid lvalue in assignment"
34785 msgid "invalid array assignment"
34786 msgstr "賦值運算中的左值無效"
34788 #: cp/typeck.c:6854
34789 #, gcc-internal-format
34790 msgid "   in pointer to member function conversion"
34791 msgstr "  在成員函式指標轉換中"
34793 #: cp/typeck.c:6868
34794 #, gcc-internal-format
34795 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
34796 msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
34798 #: cp/typeck.c:6915 cp/typeck.c:6934
34799 #, gcc-internal-format
34800 msgid "   in pointer to member conversion"
34801 msgstr "  在成員指標轉換中"
34803 #: cp/typeck.c:7013
34804 #, gcc-internal-format
34805 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
34806 msgstr "到類型 %qT 的轉換無效,從類型 %qT"
34808 #: cp/typeck.c:7295
34809 #, gcc-internal-format
34810 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
34811 msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
34813 #: cp/typeck.c:7301
34814 #, fuzzy, gcc-internal-format
34815 #| msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
34816 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
34817 msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
34819 #: cp/typeck.c:7305
34820 #, fuzzy, gcc-internal-format
34821 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
34822 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
34823 msgstr "不能將 %qT 轉換為 %qT,在 %s 中"
34825 #: cp/typeck.c:7309
34826 #, fuzzy, gcc-internal-format
34827 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
34828 msgid "cannot convert %qT to %qT"
34829 msgstr "不能將 %qT 轉換為 %qT,在 %s 中"
34831 #: cp/typeck.c:7313
34832 #, fuzzy, gcc-internal-format
34833 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
34834 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
34835 msgstr "不能將 %qT 轉換為 %qT,在 %s 中"
34837 #: cp/typeck.c:7317
34838 #, fuzzy, gcc-internal-format
34839 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
34840 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
34841 msgstr "不能將 %qT 轉換為 %qT,在 %s 中"
34843 #: cp/typeck.c:7321
34844 #, fuzzy, gcc-internal-format
34845 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
34846 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
34847 msgstr "不能將 %qT 轉換為 %qT,在 %s 中"
34849 #: cp/typeck.c:7344
34850 #, fuzzy, gcc-internal-format
34851 #| msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
34852 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
34853 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
34855 #: cp/typeck.c:7348
34856 #, fuzzy, gcc-internal-format
34857 #| msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
34858 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
34859 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
34861 #: cp/typeck.c:7353
34862 #, fuzzy, gcc-internal-format
34863 #| msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
34864 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
34865 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
34867 #: cp/typeck.c:7358
34868 #, fuzzy, gcc-internal-format
34869 #| msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
34870 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
34871 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
34873 #: cp/typeck.c:7368
34874 #, fuzzy, gcc-internal-format
34875 #| msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
34876 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
34877 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
34879 #: cp/typeck.c:7464 cp/typeck.c:7466
34880 #, gcc-internal-format
34881 msgid "in passing argument %P of %q+D"
34882 msgstr "在傳遞引數 %P (屬於 %q+D)"
34884 #: cp/typeck.c:7521
34885 #, gcc-internal-format
34886 msgid "returning reference to temporary"
34887 msgstr "回傳臨時變數的參照"
34889 #: cp/typeck.c:7528
34890 #, gcc-internal-format
34891 msgid "reference to non-lvalue returned"
34892 msgstr "回傳了一個非左值的參照"
34894 #: cp/typeck.c:7544
34895 #, gcc-internal-format
34896 msgid "reference to local variable %q+D returned"
34897 msgstr "回傳了對局部變數的 %q+D 的參照"
34899 #: cp/typeck.c:7547
34900 #, gcc-internal-format
34901 msgid "address of local variable %q+D returned"
34902 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
34904 #: cp/typeck.c:7582
34905 #, gcc-internal-format
34906 msgid "returning a value from a destructor"
34907 msgstr "解構函式回傳值"
34909 #. If a return statement appears in a handler of the
34910 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
34911 #: cp/typeck.c:7590
34912 #, gcc-internal-format
34913 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
34914 msgstr "不能從建構式的異常處理中回傳"
34916 #. You can't return a value from a constructor.
34917 #: cp/typeck.c:7593
34918 #, gcc-internal-format
34919 msgid "returning a value from a constructor"
34920 msgstr "建構式回傳值"
34922 #: cp/typeck.c:7611
34923 #, gcc-internal-format
34924 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
34925 msgstr ""
34927 #: cp/typeck.c:7617
34928 #, fuzzy, gcc-internal-format
34929 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
34930 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
34931 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
34933 #: cp/typeck.c:7643
34934 #, gcc-internal-format
34935 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
34936 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
34938 #: cp/typeck.c:7664
34939 #, gcc-internal-format
34940 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
34941 msgstr "在回傳「void」的函式中,回傳敘述帶回傳值"
34943 #: cp/typeck.c:7694
34944 #, gcc-internal-format
34945 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
34946 msgstr "%<operator new%> 不能回傳 NULL,除非它被宣告為 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
34948 #. Make this a permerror because we used to accept it.
34949 #: cp/typeck.c:8267
34950 #, gcc-internal-format
34951 msgid "using temporary as lvalue"
34952 msgstr ""
34954 #: cp/typeck.c:8269
34955 #, gcc-internal-format
34956 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
34957 msgstr ""
34959 #: cp/typeck2.c:53
34960 #, gcc-internal-format
34961 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
34962 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
34964 #: cp/typeck2.c:107
34965 #, fuzzy, gcc-internal-format
34966 #| msgid "assignment of read-only variable %qD"
34967 msgid "assignment of constant field %qD"
34968 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
34970 #: cp/typeck2.c:109
34971 #, fuzzy, gcc-internal-format
34972 #| msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
34973 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
34974 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
34976 #: cp/typeck2.c:111
34977 #, fuzzy, gcc-internal-format
34978 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
34979 msgid "increment of constant field %qD"
34980 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
34982 #: cp/typeck2.c:113
34983 #, fuzzy, gcc-internal-format
34984 #| msgid "decrement of read-only variable %qD"
34985 msgid "decrement of constant field %qD"
34986 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
34988 #: cp/typeck2.c:120
34989 #, fuzzy, gcc-internal-format
34990 #| msgid "assignment of read-only member %qD"
34991 msgid "assignment of read-only reference %qD"
34992 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
34994 #: cp/typeck2.c:122
34995 #, fuzzy, gcc-internal-format
34996 #| msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
34997 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
34998 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
35000 #: cp/typeck2.c:124
35001 #, fuzzy, gcc-internal-format
35002 #| msgid "increment of read-only member %qD"
35003 msgid "increment of read-only reference %qD"
35004 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
35006 #: cp/typeck2.c:126
35007 #, fuzzy, gcc-internal-format
35008 #| msgid "decrement of read-only member %qD"
35009 msgid "decrement of read-only reference %qD"
35010 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
35012 #: cp/typeck2.c:310
35013 #, gcc-internal-format
35014 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
35015 msgstr "不能將變數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
35017 #: cp/typeck2.c:313
35018 #, gcc-internal-format
35019 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
35020 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
35022 #: cp/typeck2.c:316
35023 #, gcc-internal-format
35024 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
35025 msgstr "不能將欄位 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
35027 #: cp/typeck2.c:320
35028 #, gcc-internal-format
35029 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
35030 msgstr "成員函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
35032 #: cp/typeck2.c:322
35033 #, gcc-internal-format
35034 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
35035 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
35037 #. Here we do not have location information.
35038 #: cp/typeck2.c:325
35039 #, gcc-internal-format
35040 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
35041 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
35043 #: cp/typeck2.c:327
35044 #, gcc-internal-format
35045 msgid "invalid abstract type for %q+D"
35046 msgstr "%q+D 的抽象類型無效"
35048 #: cp/typeck2.c:330
35049 #, gcc-internal-format
35050 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
35051 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
35053 #: cp/typeck2.c:339
35054 #, fuzzy, gcc-internal-format
35055 #| msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
35056 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
35057 msgstr "%J 因為下列虛函式在 %qT 中為抽象函式:"
35059 #: cp/typeck2.c:343
35060 #, gcc-internal-format
35061 msgid "\t%+#D"
35062 msgstr "\t%+#D"
35064 #: cp/typeck2.c:351
35065 #, fuzzy, gcc-internal-format
35066 #| msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
35067 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
35068 msgstr "%J  因為類型 %qT 有抽象函式"
35070 #: cp/typeck2.c:381
35071 #, fuzzy, gcc-internal-format
35072 #| msgid "%qD has incomplete type"
35073 msgid "%q+D has incomplete type"
35074 msgstr "%qD 類型不完全"
35076 #: cp/typeck2.c:394
35077 #, fuzzy, gcc-internal-format
35078 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
35079 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
35080 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
35082 #: cp/typeck2.c:397
35083 #, fuzzy, gcc-internal-format
35084 #| msgid "declaration of %q+#D"
35085 msgid "forward declaration of %q+#T"
35086 msgstr "%q+#D 的宣告"
35088 #: cp/typeck2.c:400
35089 #, fuzzy, gcc-internal-format
35090 #| msgid "declaration of %q+#D"
35091 msgid "declaration of %q+#T"
35092 msgstr "%q+#D 的宣告"
35094 #: cp/typeck2.c:405
35095 #, fuzzy, gcc-internal-format
35096 #| msgid "invalid use of %qD"
35097 msgid "invalid use of %qT"
35098 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
35100 #: cp/typeck2.c:421
35101 #, gcc-internal-format
35102 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
35103 msgstr ""
35105 #: cp/typeck2.c:430
35106 #, fuzzy, gcc-internal-format
35107 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
35108 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
35109 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
35111 #: cp/typeck2.c:435
35112 #, fuzzy, gcc-internal-format
35113 #| msgid "invalid default argument for a template template parameter"
35114 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
35115 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
35117 #: cp/typeck2.c:441
35118 #, fuzzy, gcc-internal-format
35119 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
35120 msgid "invalid use of dependent type %qT"
35121 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
35123 #: cp/typeck2.c:450
35124 #, gcc-internal-format
35125 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
35126 msgstr ""
35128 #: cp/typeck2.c:454
35129 #, gcc-internal-format
35130 msgid "overloaded function with no contextual type information"
35131 msgstr ""
35133 #: cp/typeck2.c:457
35134 #, gcc-internal-format
35135 msgid "insufficient contextual information to determine type"
35136 msgstr ""
35138 #: cp/typeck2.c:646
35139 #, gcc-internal-format
35140 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
35141 msgstr "使用了建構式的語法,但沒有為類型 %qT 宣告建構式"
35143 #: cp/typeck2.c:659
35144 #, gcc-internal-format
35145 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
35146 msgstr "不能用以語法初始化陣列"
35148 #: cp/typeck2.c:768
35149 #, fuzzy, gcc-internal-format
35150 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
35151 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
35152 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
35154 #: cp/typeck2.c:826
35155 #, gcc-internal-format
35156 msgid "int-array initialized from non-wide string"
35157 msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
35159 #: cp/typeck2.c:831
35160 #, fuzzy, gcc-internal-format
35161 #| msgid "int-array initialized from non-wide string"
35162 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
35163 msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
35165 #: cp/typeck2.c:846
35166 #, gcc-internal-format
35167 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
35168 msgstr "用以初始化字元陣列的字串太長"
35170 #: cp/typeck2.c:892
35171 #, gcc-internal-format
35172 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
35173 msgstr "不可使用複合原文初始化類型為 %qT 的聚集"
35175 #: cp/typeck2.c:909
35176 #, gcc-internal-format
35177 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
35178 msgstr ""
35180 #: cp/typeck2.c:996 cp/typeck2.c:1104
35181 #, gcc-internal-format
35182 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
35183 msgstr "不平凡的代理初始值設定不受支援"
35185 #: cp/typeck2.c:1132 cp/typeck2.c:1146
35186 #, gcc-internal-format
35187 msgid "missing initializer for member %qD"
35188 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
35190 #: cp/typeck2.c:1137
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "uninitialized const member %qD"
35193 msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
35195 #: cp/typeck2.c:1139
35196 #, gcc-internal-format
35197 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
35198 msgstr "成員 %qD 有未初始化的常數欄位"
35200 #: cp/typeck2.c:1141
35201 #, gcc-internal-format
35202 msgid "member %qD is uninitialized reference"
35203 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
35205 #: cp/typeck2.c:1209
35206 #, gcc-internal-format
35207 msgid "no field %qD found in union being initialized"
35208 msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
35210 #: cp/typeck2.c:1218
35211 #, gcc-internal-format
35212 msgid "index value instead of field name in union initializer"
35213 msgstr "在聯合初始值設定中出現了索引值而不是欄位名"
35215 #: cp/typeck2.c:1377
35216 #, gcc-internal-format
35217 msgid "circular pointer delegation detected"
35218 msgstr "偵測到循環指標代理"
35220 #: cp/typeck2.c:1387
35221 #, gcc-internal-format
35222 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
35223 msgstr "%<->%> 的基運算元具有非指標類型 %qT"
35225 #: cp/typeck2.c:1411
35226 #, gcc-internal-format
35227 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
35228 msgstr "%<operator->()%> 的結果給出了非指標的結果"
35230 #: cp/typeck2.c:1413
35231 #, gcc-internal-format
35232 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
35233 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
35235 #: cp/typeck2.c:1438
35236 #, gcc-internal-format
35237 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
35238 msgstr "%qE 不能做為成員指標,因為它的類型為 %qT"
35240 #: cp/typeck2.c:1447
35241 #, fuzzy, gcc-internal-format
35242 #| msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
35243 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
35244 msgstr "無法將成員指標 %qE 套用到 %qE 上,因為後者的類型 %qT 不是一個聚集"
35246 #: cp/typeck2.c:1469
35247 #, gcc-internal-format
35248 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
35249 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
35251 #: cp/typeck2.c:1530
35252 #, fuzzy, gcc-internal-format
35253 #| msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
35254 msgid "invalid value-initialization of reference type"
35255 msgstr "%J預設初始化具有參照類型的 %q#D"
35257 #: cp/typeck2.c:1732
35258 #, gcc-internal-format
35259 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
35260 msgstr "呼叫的函式 %qD 會拋出不完全的類型 %q#T"
35262 #: cp/typeck2.c:1735
35263 #, gcc-internal-format
35264 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
35265 msgstr "呼叫的函式會拋出不完全的類型 %q#T"
35267 #: fortran/arith.c:46
35268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35269 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
35270 msgstr ""
35272 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
35273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35274 #| msgid "Expected an initialization expression at %C"
35275 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
35276 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
35278 #: fortran/arith.c:913
35279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35280 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
35281 msgstr ""
35283 #: fortran/arith.c:1909
35284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35285 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
35286 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術正常"
35288 #: fortran/arith.c:1913
35289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35290 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35291 msgstr ""
35293 #: fortran/arith.c:1918
35294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35295 #| msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
35296 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35297 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向下溢位"
35299 #: fortran/arith.c:1923
35300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35301 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
35302 msgstr ""
35304 #: fortran/arith.c:1928
35305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35306 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
35307 msgstr "從 %s 轉換到 %s 時被零除,於 %L 處"
35309 #: fortran/arith.c:1932
35310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35311 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
35312 msgstr ""
35314 #: fortran/arith.c:1936
35315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35316 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
35317 msgstr ""
35319 #: fortran/arith.c:2268
35320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35321 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
35322 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
35324 #: fortran/array.c:97
35325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35326 msgid "Expected array subscript at %C"
35327 msgstr "%C 處需要陣列下標"
35329 #: fortran/array.c:106
35330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35331 #| msgid "Expected array subscript at %C"
35332 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
35333 msgstr "%C 處需要陣列下標"
35335 #: fortran/array.c:130
35336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35337 #| msgid "Expected array subscript at %C"
35338 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
35339 msgstr "%C 處需要陣列下標"
35341 #: fortran/array.c:138
35342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35343 msgid "Expected array subscript stride at %C"
35344 msgstr "%C 需要陣列下標間隔"
35346 #: fortran/array.c:195
35347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35348 msgid "Invalid form of array reference at %C"
35349 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
35351 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
35352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35353 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
35354 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
35356 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1975
35357 #: fortran/check.c:3670 fortran/check.c:3693 fortran/check.c:3788
35358 #: fortran/match.c:1758 fortran/match.c:2339 fortran/simplify.c:4590
35359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35360 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
35361 msgstr ""
35363 #: fortran/array.c:221
35364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35365 #| msgid "Expected array subscript at %C"
35366 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
35367 msgstr "%C 處需要陣列下標"
35369 #: fortran/array.c:236
35370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35371 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
35372 msgstr ""
35374 #: fortran/array.c:246
35375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35376 #| msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
35377 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
35378 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
35380 #: fortran/array.c:249
35381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35382 #| msgid "Invalid form of array reference at %C"
35383 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
35384 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
35386 #: fortran/array.c:254
35387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35388 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
35389 msgstr ""
35391 #: fortran/array.c:306
35392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35393 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
35394 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
35396 #: fortran/array.c:309
35397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35398 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
35399 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
35400 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
35402 #: fortran/array.c:400
35403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35404 msgid "Expected expression in array specification at %C"
35405 msgstr "%C 處指定陣列時需要運算式"
35407 #: fortran/array.c:479
35408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35409 #| msgid "Array specification must be deferred at %L"
35410 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
35411 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
35413 #: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
35414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35415 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
35416 msgstr ""
35418 #: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
35419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35420 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
35421 msgstr ""
35423 #: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
35424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35425 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
35426 msgstr ""
35428 #: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
35429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35430 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
35431 msgstr ""
35433 #: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
35434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35435 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
35436 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
35438 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
35439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35440 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
35441 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
35443 #: fortran/array.c:550
35444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35445 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
35446 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
35447 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
35449 #: fortran/array.c:563
35450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35451 #| msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
35452 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
35453 msgstr "%C 處非標準的型態宣告 %s*%d"
35455 #: fortran/array.c:651
35456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35457 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
35458 msgstr ""
35460 #: fortran/array.c:871
35461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35462 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
35463 msgstr "DO 游標「%s」在 %L 處出現在另一個同名游標作用欄位內"
35465 #: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
35466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35467 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
35468 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
35470 #: fortran/array.c:1015
35471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35472 #| msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
35473 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
35474 msgstr "Fortran 2003 中的新特性:%C 處 [...] 風格的陣列建構"
35476 #: fortran/array.c:1035
35477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35478 #| msgid "Syntax error in character length specification at %C"
35479 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
35480 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
35482 #: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2895
35483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35484 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
35485 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
35486 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
35488 #: fortran/array.c:1057
35489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35490 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
35491 msgstr "%C 處的空陣列建構不被允許"
35493 #: fortran/array.c:1142
35494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35495 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
35496 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
35498 #: fortran/array.c:1469
35499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35500 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
35501 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
35503 #. Problems occur when we get something like
35504 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
35505 #: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1525 fortran/trans-array.c:4535
35506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35507 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
35508 msgstr ""
35510 #: fortran/array.c:1802
35511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35512 #| msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
35513 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
35514 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
35516 #: fortran/check.c:45
35517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35518 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
35519 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
35521 #: fortran/check.c:61
35522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35523 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
35524 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
35526 #: fortran/check.c:89
35527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35528 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
35529 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
35531 #: fortran/check.c:104
35532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35533 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
35534 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為整數型或實數型"
35536 #: fortran/check.c:121
35537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35538 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
35539 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為實數型或複數型"
35541 #: fortran/check.c:138
35542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35543 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
35544 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 PROCEDURE"
35546 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4861
35547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35548 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
35549 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
35551 #: fortran/check.c:176
35552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35553 msgid "Invalid kind for %s at %L"
35554 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
35556 #: fortran/check.c:195
35557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35558 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
35559 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為雙精度"
35561 #: fortran/check.c:236
35562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35563 #| msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
35564 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
35565 msgstr "%s 內建函式缺少引數,於 %L 處"
35567 #: fortran/check.c:253
35568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35569 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
35570 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個邏輯陣列"
35572 #: fortran/check.c:271
35573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35574 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
35575 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
35577 #: fortran/check.c:292
35578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35579 #| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
35580 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
35581 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
35583 #: fortran/check.c:318
35584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35585 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
35586 msgstr ""
35588 #: fortran/check.c:328
35589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35590 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
35591 msgstr ""
35593 #: fortran/check.c:355
35594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35595 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
35596 msgstr ""
35598 #: fortran/check.c:381
35599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35600 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
35601 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
35602 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
35604 #: fortran/check.c:399
35605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35606 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
35607 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
35609 #: fortran/check.c:416
35610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35611 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
35612 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
35614 #: fortran/check.c:431
35615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35616 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
35617 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
35619 #: fortran/check.c:452
35620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35621 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
35622 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
35624 #: fortran/check.c:470
35625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35626 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
35627 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
35629 #: fortran/check.c:488
35630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35631 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
35632 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」)在 %L 處不能是 INTENT(IN)"
35634 #: fortran/check.c:505
35635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35636 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
35637 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
35639 #: fortran/check.c:553
35640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35641 #| msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
35642 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
35643 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
35645 #: fortran/check.c:599
35646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35647 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
35648 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
35650 #: fortran/check.c:697
35651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35652 #| msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
35653 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
35654 msgstr "%L 處指標賦值時字元長度不同"
35656 #: fortran/check.c:819 fortran/check.c:4830
35657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35658 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
35659 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
35661 #: fortran/check.c:828 fortran/check.c:1657 fortran/check.c:1783
35662 #: fortran/check.c:1857 fortran/check.c:2171
35663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35664 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
35665 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
35667 #: fortran/check.c:866 fortran/check.c:2646
35668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35669 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
35670 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
35672 #: fortran/check.c:884
35673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35674 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
35675 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
35676 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」,於 %L 處)的類型必須為 REAL 或 COMPLEX"
35678 #: fortran/check.c:893
35679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35680 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
35681 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER 或 TARGET"
35683 #: fortran/check.c:909
35684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35685 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
35686 msgstr "%L 處由向量下標選擇的部分陣列不應是指標的目的"
35688 #: fortran/check.c:920
35689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35690 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
35691 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
35693 #: fortran/check.c:963
35694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35695 #| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
35696 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
35697 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
35699 #: fortran/check.c:1135 fortran/check.c:1294
35700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35701 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
35702 msgstr "當「x」是 COMPLEX 時「%s」引數(屬於「%s」內建函式,在 %L 處)不能存在"
35704 #: fortran/check.c:1144 fortran/check.c:1303
35705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35706 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
35707 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
35708 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」,於 %L 處)的類型必須為 REAL 或 COMPLEX"
35710 #: fortran/check.c:1188 fortran/check.c:1702 fortran/check.c:1805
35711 #: fortran/check.c:1961 fortran/check.c:2006 fortran/check.c:3146
35712 #: fortran/check.c:3280 fortran/check.c:3335 fortran/check.c:3774
35713 #: fortran/check.c:3903
35714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35715 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
35716 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
35717 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
35719 #: fortran/check.c:1235 fortran/check.c:1468
35720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35721 #| msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
35722 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
35723 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
35725 #: fortran/check.c:1250 fortran/check.c:1483 fortran/check.c:1511
35726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35727 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
35728 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
35729 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
35731 #: fortran/check.c:1353 fortran/check.c:2265 fortran/check.c:2273
35732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35733 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
35734 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為數字或 LOGICAL 型"
35736 #: fortran/check.c:1367
35737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35738 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
35739 msgstr ""
35741 #: fortran/check.c:1386 fortran/check.c:1394
35742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35743 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
35744 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
35745 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
35747 #: fortran/check.c:1529
35748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35749 #| msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
35750 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
35751 msgstr "%s 內建函式缺少引數,於 %L 處"
35753 #: fortran/check.c:1589
35754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35755 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
35756 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
35757 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
35759 #: fortran/check.c:1753
35760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35761 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
35762 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
35764 #: fortran/check.c:1812
35765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35766 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
35767 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
35769 #: fortran/check.c:1937
35770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35771 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
35772 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
35774 #: fortran/check.c:2144
35775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35776 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
35777 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
35779 #: fortran/check.c:2177
35780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35781 #| msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
35782 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
35783 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s(%d)"
35785 #: fortran/check.c:2208
35786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35787 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
35788 msgstr ""
35790 #: fortran/check.c:2215
35791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35792 #| msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
35793 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
35794 msgstr "「%s」內建函式的「a1」引數在 %L 處必須是 INTEGER 或 REAL"
35796 #: fortran/check.c:2282
35797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35798 #| msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
35799 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
35800 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s(%d)"
35802 #: fortran/check.c:2296
35803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35804 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
35805 msgstr ""
35807 #: fortran/check.c:2315
35808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35809 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
35810 msgstr ""
35812 #: fortran/check.c:2324
35813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35814 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
35815 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
35817 #: fortran/check.c:2499
35818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35819 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
35820 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
35821 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
35823 #: fortran/check.c:2568
35824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35825 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
35826 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
35827 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
35829 #: fortran/check.c:2577
35830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35831 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
35832 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
35833 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
35835 #: fortran/check.c:2718 fortran/check.c:3850
35836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35837 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
35838 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
35839 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
35841 #: fortran/check.c:2776
35842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35843 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
35844 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個啞元變數"
35846 #: fortran/check.c:2784
35847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35848 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
35849 msgstr "「%s」引數(屬於「%s」內建函式,位於 %L)必須是一個 OPTIONAL 啞變數"
35851 #: fortran/check.c:2801
35852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35853 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
35854 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
35855 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
35857 #: fortran/check.c:2926
35858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35859 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
35860 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處必須是大小為常數的陣列"
35862 #: fortran/check.c:2936
35863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35864 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
35865 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
35866 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
35868 #: fortran/check.c:2943
35869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35870 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
35871 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處有多於 %d 個的元素"
35873 #: fortran/check.c:2960
35874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35875 #| msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
35876 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
35877 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s(%d)"
35879 #: fortran/check.c:3000
35880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35881 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
35882 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
35883 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
35885 #: fortran/check.c:3018
35886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35887 #| msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
35888 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
35889 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
35891 #: fortran/check.c:3027
35892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35893 #| msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
35894 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
35895 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
35897 #: fortran/check.c:3063
35898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35899 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
35900 msgstr ""
35902 #: fortran/check.c:3081 fortran/check.c:3099
35903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35904 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
35905 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
35906 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
35908 #: fortran/check.c:3090 fortran/check.c:3108
35909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35910 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
35911 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
35912 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
35914 #: fortran/check.c:3207
35915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35916 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
35917 msgstr ""
35919 #: fortran/check.c:3238
35920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35921 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
35922 msgstr ""
35924 #: fortran/check.c:3273
35925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35926 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
35927 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
35929 #: fortran/check.c:3357
35930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35931 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
35932 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
35933 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
35935 #: fortran/check.c:3386
35936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35937 #| msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
35938 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
35939 msgstr "%s 內建函式缺少引數,於 %L 處"
35941 #: fortran/check.c:3399
35942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35943 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
35944 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
35946 #: fortran/check.c:3418
35947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35948 #| msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
35949 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
35950 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
35952 #: fortran/check.c:3679
35953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35954 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
35955 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
35956 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
35958 #: fortran/check.c:3699
35959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35960 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
35961 msgstr ""
35963 #: fortran/check.c:3729
35964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35965 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
35966 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
35967 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
35969 #: fortran/check.c:3864
35970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35971 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
35972 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
35973 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
35975 #: fortran/check.c:3877
35976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35977 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
35978 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
35979 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
35981 #: fortran/check.c:4136 fortran/check.c:4168
35982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35983 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
35984 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
35985 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
35987 #: fortran/check.c:4176
35988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35989 msgid "Too many arguments to %s at %L"
35990 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
35992 #: fortran/check.c:4462
35993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35994 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
35995 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
35996 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
35998 #: fortran/check.c:4814 fortran/check.c:4822
35999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36000 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
36001 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 LOGICAL"
36003 #: fortran/class.c:199
36004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36005 msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
36006 msgstr ""
36008 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
36009 #. up to 255 extension levels.
36010 #: fortran/class.c:270 fortran/decl.c:7344
36011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36012 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
36013 msgstr ""
36015 #: fortran/class.c:650 fortran/class.c:724
36016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36017 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
36018 msgstr ""
36020 #: fortran/cpp.c:443
36021 #, gcc-internal-format
36022 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
36023 msgstr ""
36025 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
36026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36027 #| msgid "opening output file %s: %m"
36028 msgid "opening output file %s: %s"
36029 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
36031 #: fortran/data.c:65
36032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36033 #| msgid "non-constant array in DATA statement %L."
36034 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
36035 msgstr "%L DATA 敘述中有非常數陣列"
36037 #: fortran/data.c:134
36038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36039 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
36040 msgstr ""
36042 #: fortran/data.c:158
36043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36044 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
36045 msgstr ""
36047 #: fortran/data.c:244
36048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36049 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
36050 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
36051 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
36053 #: fortran/data.c:268
36054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36055 msgid "Data element below array lower bound at %L"
36056 msgstr ""
36058 #: fortran/data.c:280
36059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36060 msgid "Data element above array upper bound at %L"
36061 msgstr ""
36063 #: fortran/data.c:359
36064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36065 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
36066 msgstr "擴充:「%s」重初始化於 %L"
36068 #: fortran/decl.c:260
36069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36070 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
36071 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
36072 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
36074 #: fortran/decl.c:267
36075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36076 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
36077 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
36079 #: fortran/decl.c:372
36080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36081 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
36082 msgstr "DATA 敘述中符號「%s」必須是一個 PARAMETER,在 %C 處"
36084 #: fortran/decl.c:397
36085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36086 #| msgid "invalid lvalue in asm statement"
36087 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
36088 msgstr "asm 敘述中出現無效的左值"
36090 #: fortran/decl.c:500
36091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36092 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
36093 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
36095 #: fortran/decl.c:562
36096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36097 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
36098 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
36100 #: fortran/decl.c:650
36101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36102 msgid "Bad INTENT specification at %C"
36103 msgstr "%C 處錯誤地指定 INTENT"
36105 #: fortran/decl.c:671
36106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36107 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36108 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
36109 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
36111 #: fortran/decl.c:708
36112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36113 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
36114 msgstr ""
36116 #: fortran/decl.c:733
36117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36118 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
36119 msgstr ""
36121 #: fortran/decl.c:765
36122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36123 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
36124 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
36126 #: fortran/decl.c:888
36127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36128 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
36129 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
36131 #: fortran/decl.c:896
36132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36133 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
36134 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
36135 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
36137 #: fortran/decl.c:909
36138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36139 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
36140 msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
36142 #: fortran/decl.c:981
36143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36144 #| msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
36145 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
36146 msgstr "%L 處的物件「%s」必須有 SAVE 屬性 %s"
36148 #: fortran/decl.c:1011
36149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36150 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
36151 msgstr ""
36153 #: fortran/decl.c:1018
36154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36155 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
36156 msgstr ""
36158 #: fortran/decl.c:1033
36159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36160 #| msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
36161 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
36162 msgstr "在 %L 處的關鍵字引數不在程序中"
36164 #: fortran/decl.c:1047
36165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36166 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
36167 msgstr ""
36169 #: fortran/decl.c:1056
36170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36171 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
36172 msgstr ""
36174 #: fortran/decl.c:1065
36175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36176 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
36177 msgstr ""
36179 #: fortran/decl.c:1078
36180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36181 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
36182 msgstr ""
36184 #: fortran/decl.c:1088
36185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36186 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
36187 msgstr ""
36189 #: fortran/decl.c:1169
36190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36191 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
36192 msgstr ""
36194 #: fortran/decl.c:1211
36195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36196 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
36197 msgstr ""
36199 #: fortran/decl.c:1218
36200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36201 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
36202 msgstr ""
36204 #: fortran/decl.c:1308
36205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36206 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
36207 msgstr "PARAMETER「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
36209 #: fortran/decl.c:1318
36210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36211 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
36212 msgstr "%L 處 PARAMETER 缺少初始值設定"
36214 #: fortran/decl.c:1328
36215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36216 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
36217 msgstr ""
36219 #: fortran/decl.c:1409
36220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36221 #| msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
36222 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
36223 msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
36225 #: fortran/decl.c:1427
36226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36227 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
36228 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
36229 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
36231 #: fortran/decl.c:1522
36232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36233 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
36234 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
36236 #: fortran/decl.c:1530
36237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36238 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
36239 msgstr ""
36241 #: fortran/decl.c:1610
36242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36243 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
36244 msgstr ""
36246 #: fortran/decl.c:1619
36247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36248 #| msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
36249 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
36250 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
36252 #: fortran/decl.c:1628
36253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36254 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
36255 msgstr ""
36257 #: fortran/decl.c:1662
36258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36259 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
36260 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
36262 #: fortran/decl.c:1689
36263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36264 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
36265 msgstr "%C 處對指標的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
36267 #: fortran/decl.c:1709
36268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36269 #| msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
36270 msgid "Error in pointer initialization at %C"
36271 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
36273 #: fortran/decl.c:1716
36274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36275 #| msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
36276 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
36277 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
36279 #: fortran/decl.c:1777
36280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36281 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
36282 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
36283 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
36285 #: fortran/decl.c:1788
36286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36287 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
36288 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
36289 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
36291 #: fortran/decl.c:1852 fortran/decl.c:6247
36292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36293 #| msgid "Duplicate format specification at %C"
36294 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
36295 msgstr "%C 處重複的格式指定"
36297 #: fortran/decl.c:1923
36298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36299 #| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
36300 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
36301 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
36303 #: fortran/decl.c:1939
36304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36305 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
36306 msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
36308 #: fortran/decl.c:1955
36309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36310 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
36311 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
36313 #: fortran/decl.c:1970 fortran/decl.c:4749
36314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36315 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
36316 msgstr "%C 的初始化不是為指標變數準備的"
36318 #: fortran/decl.c:1983
36319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36320 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
36321 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
36323 #: fortran/decl.c:1992 fortran/decl.c:7496
36324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36325 msgid "Expected an initialization expression at %C"
36326 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
36328 #: fortran/decl.c:1999
36329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36330 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
36331 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
36333 #: fortran/decl.c:2012
36334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36335 #| msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
36336 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
36337 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
36339 #: fortran/decl.c:2066 fortran/decl.c:2075
36340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36341 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
36342 msgstr "舊式的型態宣告 %s*%d 在 %C 處不被支援"
36344 #: fortran/decl.c:2080
36345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36346 #| msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
36347 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
36348 msgstr "%C 處非標準的型態宣告 %s*%d"
36350 #: fortran/decl.c:2131 fortran/decl.c:2207
36351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36352 #| msgid "Missing right paren at %C"
36353 msgid "Missing right parenthesis at %C"
36354 msgstr "%C 處缺少右括號"
36356 #: fortran/decl.c:2144 fortran/decl.c:2252
36357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36358 msgid "Expected initialization expression at %C"
36359 msgstr "%C 處需要初始化運算式"
36361 #: fortran/decl.c:2152 fortran/decl.c:2258
36362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36363 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
36364 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
36366 #: fortran/decl.c:2183
36367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36368 #| msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
36369 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
36370 msgstr "種別 %d 在 %C 處 不為類型 %s 所支援"
36372 #: fortran/decl.c:2196
36373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36374 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
36375 msgstr ""
36377 #: fortran/decl.c:2205
36378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36379 #| msgid "Missing right paren at %C"
36380 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
36381 msgstr "%C 處缺少右括號"
36383 #: fortran/decl.c:2278
36384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36385 #| msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
36386 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
36387 msgstr "種別 %d 在 %C 處 不為類型 %s 所支援"
36389 #: fortran/decl.c:2410
36390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36391 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
36392 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
36394 #: fortran/decl.c:2494
36395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36396 msgid "Extension: BYTE type at %C"
36397 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
36399 #: fortran/decl.c:2500
36400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36401 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
36402 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
36404 #: fortran/decl.c:2526 fortran/decl.c:2557 fortran/decl.c:2587
36405 #: fortran/decl.c:2681
36406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36407 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
36408 msgstr ""
36410 #: fortran/decl.c:2582
36411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36412 #| msgid "Extension: BYTE type at %C"
36413 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
36414 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
36416 #: fortran/decl.c:2620
36417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36418 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
36419 msgstr ""
36421 #: fortran/decl.c:2629
36422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36423 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36424 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
36425 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
36427 #: fortran/decl.c:2652 fortran/decl.c:2661 fortran/decl.c:2995
36428 #: fortran/decl.c:3003
36429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36430 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
36431 msgstr "類型名「%s」(於 %C 處)有歧義"
36433 #: fortran/decl.c:2757
36434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36435 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
36436 msgstr ""
36438 #: fortran/decl.c:2803
36439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36440 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
36441 msgstr "%C 處 IMPLICIT 敘述中的字母必須按序排列"
36443 #: fortran/decl.c:2859
36444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36445 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
36446 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
36448 #: fortran/decl.c:2961
36449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36450 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
36451 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
36452 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
36454 #: fortran/decl.c:2966
36455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36456 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36457 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
36458 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
36460 #: fortran/decl.c:2981
36461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36462 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
36463 msgid "Expecting list of named entities at %C"
36464 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
36466 #: fortran/decl.c:3009
36467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36468 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
36469 msgstr ""
36471 #: fortran/decl.c:3016
36472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36473 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
36474 msgstr ""
36476 #: fortran/decl.c:3045
36477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36478 #| msgid "Syntax error in %s statement at %C"
36479 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
36480 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
36482 #: fortran/decl.c:3344
36483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36484 #| msgid "Missing dimension specification at %C"
36485 msgid "Missing codimension specification at %C"
36486 msgstr "%C 處沒有指定維數"
36488 #: fortran/decl.c:3346
36489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36490 msgid "Missing dimension specification at %C"
36491 msgstr "%C 處沒有指定維數"
36493 #: fortran/decl.c:3429
36494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36495 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
36496 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
36498 #: fortran/decl.c:3448
36499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36500 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
36501 msgstr ""
36503 #: fortran/decl.c:3458
36504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36505 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
36506 msgstr ""
36508 #: fortran/decl.c:3476
36509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36510 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
36511 msgstr ""
36513 #: fortran/decl.c:3487
36514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36515 #| msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
36516 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
36517 msgstr "%s 屬性(位於 %L)不允許出現在 MODULE 以外"
36519 #: fortran/decl.c:3502
36520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36521 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36522 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
36523 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
36525 #: fortran/decl.c:3515
36526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36527 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36528 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
36529 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
36531 #: fortran/decl.c:3561 fortran/decl.c:6535
36532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36533 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
36534 msgstr ""
36536 #: fortran/decl.c:3567
36537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36538 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36539 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
36540 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
36542 #: fortran/decl.c:3598
36543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36544 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36545 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
36546 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
36548 #: fortran/decl.c:3608
36549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36550 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36551 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
36552 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
36554 #: fortran/decl.c:3652
36555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36556 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
36557 msgstr ""
36559 #: fortran/decl.c:3749
36560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36561 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
36562 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
36563 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
36565 #: fortran/decl.c:3770
36566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36567 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
36568 msgstr ""
36570 #: fortran/decl.c:3779
36571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36572 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
36573 msgstr ""
36575 #: fortran/decl.c:3783
36576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36577 #| msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
36578 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
36579 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
36581 #: fortran/decl.c:3795
36582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36583 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
36584 msgstr ""
36586 #: fortran/decl.c:3809
36587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36588 #| msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
36589 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
36590 msgstr "%L 處的物件「%s」必須有 SAVE 屬性 %s"
36592 #: fortran/decl.c:3817
36593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36594 #| msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
36595 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
36596 msgstr "%L 處的物件「%s」必須有 SAVE 屬性 %s"
36598 #: fortran/decl.c:3829
36599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36600 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
36601 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
36602 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
36604 #: fortran/decl.c:3837
36605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36606 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
36607 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
36608 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
36610 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
36611 #. just because of this.
36612 #: fortran/decl.c:3848
36613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36614 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
36615 msgstr ""
36617 #: fortran/decl.c:3923
36618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36619 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
36620 msgstr ""
36622 #: fortran/decl.c:3970
36623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36624 #| msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
36625 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
36626 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
36628 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
36629 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
36630 #: fortran/decl.c:4079
36631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36632 #| msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
36633 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
36634 msgstr "%C 處的衍生類型尚未被定義,因此不能出現在衍生類型定義中"
36636 #: fortran/decl.c:4111
36637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36638 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
36639 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
36641 #: fortran/decl.c:4185
36642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36643 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36644 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
36645 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
36647 #: fortran/decl.c:4198
36648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36649 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
36650 msgstr ""
36652 #: fortran/decl.c:4304
36653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36654 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
36655 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
36657 #: fortran/decl.c:4316
36658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36659 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
36660 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
36662 #: fortran/decl.c:4333
36663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36664 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
36665 msgstr "符號「%s」在 %C 處的參數清單中重複出現"
36667 #: fortran/decl.c:4384
36668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36669 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
36670 msgstr "%C 處 RESULT 變數不能與函式同名"
36672 #: fortran/decl.c:4461
36673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36674 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
36675 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
36677 #: fortran/decl.c:4471 fortran/decl.c:5500
36678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36679 #| msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
36680 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
36681 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
36683 #: fortran/decl.c:4615
36684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36685 #| msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
36686 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
36687 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
36689 #: fortran/decl.c:4621
36690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36691 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
36692 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
36693 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
36695 #: fortran/decl.c:4634
36696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36697 #| msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
36698 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
36699 msgstr "內部程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
36701 #: fortran/decl.c:4689
36702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36703 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
36704 msgstr ""
36706 #: fortran/decl.c:4696
36707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36708 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
36709 msgstr ""
36711 #: fortran/decl.c:4702
36712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36713 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
36714 msgstr ""
36716 #: fortran/decl.c:4725
36717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36718 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
36719 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
36720 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
36722 #: fortran/decl.c:4773 fortran/decl.c:4940 fortran/decl.c:7978
36723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36724 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
36725 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
36726 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
36728 #: fortran/decl.c:4822 fortran/decl.c:7879
36729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36730 #| msgid "Expected terminating name at %C"
36731 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
36732 msgstr "%C 處需要結束名"
36734 #: fortran/decl.c:4829
36735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36736 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
36737 msgstr ""
36739 #: fortran/decl.c:4833
36740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36741 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36742 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
36743 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
36745 #: fortran/decl.c:4897
36746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36747 #| msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
36748 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
36749 msgstr "%C 結構建構語法錯誤"
36751 #: fortran/decl.c:4914
36752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36753 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
36754 msgstr ""
36756 #: fortran/decl.c:4979
36757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36758 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36759 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
36760 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
36762 #: fortran/decl.c:5047
36763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36764 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
36765 msgstr ""
36767 #: fortran/decl.c:5071 fortran/decl.c:5075 fortran/decl.c:5278
36768 #: fortran/decl.c:5282 fortran/decl.c:5468 fortran/decl.c:5472
36769 #: fortran/symbol.c:1582
36770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36771 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
36772 msgstr ""
36774 #: fortran/decl.c:5190
36775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36776 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
36777 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
36778 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
36780 #: fortran/decl.c:5200
36781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36782 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
36783 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 PROGRAM 中"
36785 #: fortran/decl.c:5203
36786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36787 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
36788 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
36790 #: fortran/decl.c:5206
36791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36792 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
36793 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 BLOCK DATA 中"
36795 #: fortran/decl.c:5210
36796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36797 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
36798 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
36800 #: fortran/decl.c:5214
36801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36802 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
36803 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DERIVED TYPE 區塊中"
36805 #: fortran/decl.c:5218
36806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36807 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
36808 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 IF-THEN 區塊中"
36810 #: fortran/decl.c:5222
36811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36812 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
36813 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
36815 #: fortran/decl.c:5226
36816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36817 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
36818 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
36820 #: fortran/decl.c:5230
36821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36822 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
36823 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 FORALL 區塊中"
36825 #: fortran/decl.c:5234
36826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36827 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
36828 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 WHERE 區塊中"
36830 #: fortran/decl.c:5238
36831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36832 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
36833 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
36835 #: fortran/decl.c:5256
36836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36837 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
36838 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
36840 #: fortran/decl.c:5310 fortran/decl.c:5508
36841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36842 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
36843 msgstr ""
36845 #: fortran/decl.c:5570 fortran/decl.c:5586
36846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36847 #| msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
36848 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
36849 msgstr "%C CASE 指定語法錯誤"
36851 #: fortran/decl.c:5601
36852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36853 #| msgid "Missing format label at %C"
36854 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
36855 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
36857 #: fortran/decl.c:5610
36858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36859 #| msgid "Missing format label at %C"
36860 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
36861 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
36863 #: fortran/decl.c:5620
36864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36865 #| msgid "Missing format label at %C"
36866 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
36867 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
36869 #: fortran/decl.c:5626
36870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36871 #| msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
36872 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
36873 msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
36875 #: fortran/decl.c:5632
36876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36877 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
36878 msgstr ""
36880 #: fortran/decl.c:5663
36881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36882 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
36883 msgstr ""
36885 #: fortran/decl.c:5867
36886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36887 msgid "Unexpected END statement at %C"
36888 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
36890 #: fortran/decl.c:5875
36891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36892 #| msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
36893 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
36894 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
36896 #. We would have required END [something].
36897 #: fortran/decl.c:5883
36898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36899 msgid "%s statement expected at %L"
36900 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
36902 #: fortran/decl.c:5894
36903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36904 msgid "Expecting %s statement at %C"
36905 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
36907 #: fortran/decl.c:5910
36908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36909 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
36910 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
36912 #: fortran/decl.c:5927
36913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36914 msgid "Expected terminating name at %C"
36915 msgstr "%C 處需要結束名"
36917 #: fortran/decl.c:5936 fortran/decl.c:5944
36918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36919 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
36920 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
36922 #: fortran/decl.c:6003
36923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36924 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
36925 msgstr ""
36927 #: fortran/decl.c:6011
36928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36929 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
36930 msgstr ""
36932 #: fortran/decl.c:6019
36933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36934 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
36935 msgstr ""
36937 #: fortran/decl.c:6028
36938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36939 msgid "Array specification must be deferred at %L"
36940 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
36942 #: fortran/decl.c:6127
36943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36944 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
36945 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
36947 #: fortran/decl.c:6164
36948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36949 msgid "Expected '(' at %C"
36950 msgstr "在 %C 處需要「(」"
36952 #: fortran/decl.c:6178 fortran/decl.c:6218
36953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36954 msgid "Expected variable name at %C"
36955 msgstr "在 %C 處需要變數名"
36957 #: fortran/decl.c:6194
36958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36959 #| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
36960 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
36961 msgstr "%C 處 Cray 指標必須是一個整數。"
36963 #: fortran/decl.c:6198
36964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36965 #| msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
36966 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
36967 msgstr "%C 處的 Cray 指標精度為 %d;記憶體位址需要 %d 位元組"
36969 #: fortran/decl.c:6204
36970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36971 msgid "Expected \",\" at %C"
36972 msgstr "在 %C 處需要「,」"
36974 #: fortran/decl.c:6267
36975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36976 msgid "Expected \")\" at %C"
36977 msgstr "在 %C 處需要「)」"
36979 #: fortran/decl.c:6279
36980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36981 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
36982 msgstr "在 %C 處需要「,」或敘述尾"
36984 #: fortran/decl.c:6305
36985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36986 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
36987 msgstr ""
36989 #: fortran/decl.c:6337
36990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36991 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
36992 msgstr ""
36994 #: fortran/decl.c:6356
36995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36996 #| msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
36997 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
36998 msgstr "%C 處的 Cray 指標宣告需要 -fcray-pointer 旗標。"
37000 #: fortran/decl.c:6395
37001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37002 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
37003 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
37004 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
37006 #: fortran/decl.c:6486
37007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37008 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
37009 msgstr ""
37011 #: fortran/decl.c:6503
37012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37013 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
37014 msgstr ""
37016 #: fortran/decl.c:6541
37017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37018 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
37019 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
37020 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
37022 #: fortran/decl.c:6581
37023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37024 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
37025 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
37026 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
37028 #: fortran/decl.c:6605
37029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37030 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
37031 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
37032 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
37034 #: fortran/decl.c:6642
37035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37036 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
37037 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
37038 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
37040 #: fortran/decl.c:6670
37041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37042 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
37043 msgstr ""
37045 #: fortran/decl.c:6677
37046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37047 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
37048 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
37050 #: fortran/decl.c:6683
37051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37052 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
37053 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要運算式"
37055 #: fortran/decl.c:6703
37056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37057 #| msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
37058 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
37059 msgstr "COMMON 變數「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
37061 #: fortran/decl.c:6738
37062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37063 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
37064 msgstr "%C 處 PARAMETER 敘述中有非預期的字元"
37066 #: fortran/decl.c:6762
37067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37068 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
37069 msgstr ""
37071 #: fortran/decl.c:6774
37072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37073 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
37074 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
37076 #: fortran/decl.c:6821
37077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37078 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
37079 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
37081 #: fortran/decl.c:6835
37082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37083 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
37084 msgstr ""
37086 #: fortran/decl.c:6839
37087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37088 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
37089 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
37090 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
37092 #: fortran/decl.c:6879
37093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37094 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
37095 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
37096 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
37098 #: fortran/decl.c:6890
37099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37100 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
37101 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
37102 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
37104 #: fortran/decl.c:6914
37105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37106 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
37107 msgstr ""
37109 #: fortran/decl.c:6940
37110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37111 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
37112 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
37113 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
37115 #: fortran/decl.c:6951
37116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37117 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
37118 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
37119 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
37121 #: fortran/decl.c:6993
37122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37123 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
37124 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
37125 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
37127 #: fortran/decl.c:7017
37128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37129 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
37130 msgstr ""
37132 #: fortran/decl.c:7042
37133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37134 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
37135 msgid "Fortran 2008: double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
37136 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
37138 #: fortran/decl.c:7076
37139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37140 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
37141 msgstr ""
37143 #: fortran/decl.c:7125
37144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37145 #| msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
37146 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
37147 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
37149 #: fortran/decl.c:7131
37150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37151 #| msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
37152 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
37153 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
37155 #: fortran/decl.c:7137
37156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37157 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
37158 msgstr ""
37160 #: fortran/decl.c:7144
37161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37162 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
37163 msgstr ""
37165 #: fortran/decl.c:7151
37166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37167 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
37168 msgstr ""
37170 #: fortran/decl.c:7174
37171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37172 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
37173 msgstr ""
37175 #: fortran/decl.c:7186
37176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37177 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
37178 msgstr ""
37180 #: fortran/decl.c:7207
37181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37182 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
37183 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
37184 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
37186 #: fortran/decl.c:7271
37187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37188 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
37189 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
37191 #: fortran/decl.c:7282
37192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37193 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
37194 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
37196 #: fortran/decl.c:7292
37197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37198 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
37199 msgstr ""
37201 #: fortran/decl.c:7308
37202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37203 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
37204 msgstr ""
37206 #: fortran/decl.c:7381
37207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37208 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
37209 msgstr ""
37211 #: fortran/decl.c:7401
37212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37213 #| msgid "New in Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR at %C"
37214 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
37215 msgstr "Fortran 2003 新特性:%C 處的 ENUM AND ENUMERATOR"
37217 #: fortran/decl.c:7434
37218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37219 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
37220 msgstr "%C 處:列舉量超過 C 整數類型"
37222 #: fortran/decl.c:7513
37223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37224 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
37225 msgstr ""
37227 #: fortran/decl.c:7561
37228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37229 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
37230 msgstr ""
37232 #: fortran/decl.c:7597
37233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37234 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
37235 msgstr "%C 處 ENUMERATOR 定義中語法錯誤"
37237 #: fortran/decl.c:7644 fortran/decl.c:7659
37238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37239 #| msgid "Duplicate %s specification at %C"
37240 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
37241 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
37243 #: fortran/decl.c:7679
37244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37245 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
37246 msgstr ""
37248 #: fortran/decl.c:7699
37249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37250 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
37251 msgstr ""
37253 #: fortran/decl.c:7726
37254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37255 #| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
37256 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
37257 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
37259 #: fortran/decl.c:7744
37260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37261 #| msgid "Expected VARIABLE at %C"
37262 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
37263 msgstr "%C 處需要 VARIABLE "
37265 #: fortran/decl.c:7760
37266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37267 #| msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
37268 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
37269 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
37271 #: fortran/decl.c:7773
37272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37273 #| msgid "Expected a nameless interface at %C"
37274 msgid "Expected access-specifier at %C"
37275 msgstr "%C 需要一個無名介面"
37277 #: fortran/decl.c:7775
37278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37279 #| msgid "Expected terminating name at %C"
37280 msgid "Expected binding attribute at %C"
37281 msgstr "%C 處需要結束名"
37283 #: fortran/decl.c:7783
37284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37285 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
37286 msgstr ""
37288 #: fortran/decl.c:7795
37289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37290 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
37291 msgstr ""
37293 #: fortran/decl.c:7837
37294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37295 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
37296 msgstr ""
37298 #: fortran/decl.c:7843
37299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37300 #| msgid "Expected '(' at %C"
37301 msgid "')' expected at %C"
37302 msgstr "在 %C 處需要「(」"
37304 #: fortran/decl.c:7863
37305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37306 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
37307 msgstr ""
37309 #: fortran/decl.c:7868
37310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37311 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
37312 msgstr ""
37314 #: fortran/decl.c:7891
37315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37316 #| msgid "Expected terminating name at %C"
37317 msgid "Expected binding name at %C"
37318 msgstr "%C 處需要結束名"
37320 #: fortran/decl.c:7895
37321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37322 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
37323 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
37324 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
37326 #: fortran/decl.c:7908
37327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37328 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
37329 msgstr ""
37331 #: fortran/decl.c:7914
37332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37333 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
37334 msgstr ""
37336 #: fortran/decl.c:7924
37337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37338 #| msgid "Expected terminating name at %C"
37339 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
37340 msgstr "%C 處需要結束名"
37342 #: fortran/decl.c:7941
37343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37344 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
37345 msgstr ""
37347 #: fortran/decl.c:7952
37348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37349 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
37350 msgstr ""
37352 #: fortran/decl.c:8001
37353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37354 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
37355 msgstr ""
37357 #: fortran/decl.c:8021
37358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37359 #| msgid "Expected '(' at %C"
37360 msgid "Expected '::' at %C"
37361 msgstr "在 %C 處需要「(」"
37363 #: fortran/decl.c:8033
37364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37365 #| msgid "Expected array subscript at %C"
37366 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
37367 msgstr "%C 處需要陣列下標"
37369 #: fortran/decl.c:8059
37370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37371 #| msgid "Expected '(' at %C"
37372 msgid "Expected '=>' at %C"
37373 msgstr "在 %C 處需要「(」"
37375 #: fortran/decl.c:8101
37376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37377 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
37378 msgstr ""
37380 #: fortran/decl.c:8109
37381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37382 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
37383 msgstr ""
37385 #: fortran/decl.c:8158
37386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37387 #| msgid "Expected terminating name at %C"
37388 msgid "Expected specific binding name at %C"
37389 msgstr "%C 處需要結束名"
37391 #: fortran/decl.c:8168
37392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37393 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
37394 msgstr ""
37396 #: fortran/decl.c:8184
37397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37398 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
37399 msgstr ""
37401 #: fortran/decl.c:8219
37402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37403 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
37404 msgstr ""
37406 #: fortran/decl.c:8230
37407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37408 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
37409 msgstr ""
37411 #: fortran/decl.c:8252
37412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37413 #| msgid "Expected VARIABLE at %C"
37414 msgid "Empty FINAL at %C"
37415 msgstr "%C 處需要 VARIABLE "
37417 #: fortran/decl.c:8259
37418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37419 #| msgid "Expected structure component name at %C"
37420 msgid "Expected module procedure name at %C"
37421 msgstr "%C 處需要結構元件名"
37423 #: fortran/decl.c:8269
37424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37425 #| msgid "Expected '(' at %C"
37426 msgid "Expected ',' at %C"
37427 msgstr "在 %C 處需要「(」"
37429 #: fortran/decl.c:8275
37430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37431 #| msgid "procedure name = %s"
37432 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
37433 msgstr "程序名 = %s"
37435 #: fortran/decl.c:8289
37436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37437 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
37438 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
37439 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
37441 #: fortran/decl.c:8358
37442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37443 #| msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
37444 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
37445 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述需要 RESULT 屬性"
37447 #: fortran/decl.c:8405
37448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37449 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
37450 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
37451 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
37453 #. We are told not to check dependencies.
37454 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
37455 #. If a dependency is found in the case
37456 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
37457 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
37458 #: fortran/dependency.c:660
37459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37460 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
37461 msgstr ""
37463 #: fortran/error.c:301
37464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37465 #| msgid "    Included at %s:%d\n"
37466 msgid "    Included at %s:%d:"
37467 msgstr "   包含於 %s:%d\n"
37469 #: fortran/error.c:385
37470 #, gcc-internal-format
37471 msgid "<During initialization>\n"
37472 msgstr "<在初始化程序中>\n"
37474 #: fortran/error.c:719
37475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37476 msgid "Error count reached limit of %d."
37477 msgstr ""
37479 #: fortran/error.c:975
37480 #, gcc-internal-format
37481 msgid "Internal Error at (1):"
37482 msgstr "(1)中的內部錯誤:"
37484 #: fortran/expr.c:1216
37485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37486 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
37487 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
37488 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
37490 #: fortran/expr.c:1395 fortran/expr.c:1446
37491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37492 #| msgid "Substring end index at %L is out of bounds"
37493 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
37494 msgstr "%L 處的子字串終止索引越界"
37496 #: fortran/expr.c:2057
37497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37498 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
37499 msgstr ""
37501 #: fortran/expr.c:2101
37502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37503 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
37504 msgstr ""
37506 #: fortran/expr.c:2126
37507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37508 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
37509 msgstr ""
37511 #: fortran/expr.c:2133
37512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37513 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
37514 msgstr "%L 處的粘貼運算子必須粘貼同一種別的字串"
37516 #: fortran/expr.c:2143
37517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37518 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
37519 msgstr "%L 處的運算式中的 .NOT. 運算子必須帶 LOGICAL 運算元"
37521 #: fortran/expr.c:2159
37522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37523 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
37524 msgstr "%L 處的運算式需要 LOGICAL 運算元"
37526 #: fortran/expr.c:2170
37527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37528 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
37529 msgstr "%L 處只有內建運算子才能用於運算式中"
37531 #: fortran/expr.c:2178
37532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37533 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
37534 msgstr "%L 處的運算式需要數字運算元"
37536 #: fortran/expr.c:2201
37537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37538 #| msgid "Too few components in structure constructor at %C"
37539 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
37540 msgstr "%C 處結構建構中元件太少"
37542 #: fortran/expr.c:2299
37543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37544 #| msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
37545 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
37546 msgstr "%L 處指標賦值時字元長度不同"
37548 #: fortran/expr.c:2365
37549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37550 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
37551 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
37552 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
37554 #: fortran/expr.c:2396
37555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37556 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
37557 msgstr ""
37559 #: fortran/expr.c:2452
37560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37561 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
37562 msgstr ""
37564 #: fortran/expr.c:2464
37565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37566 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
37567 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
37568 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
37570 #: fortran/expr.c:2496
37571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37572 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
37573 msgstr ""
37575 #: fortran/expr.c:2516
37576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37577 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
37578 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
37579 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
37581 #: fortran/expr.c:2522
37582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37583 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
37584 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
37585 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
37587 #: fortran/expr.c:2528
37588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37589 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
37590 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
37591 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
37593 #: fortran/expr.c:2534
37594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37595 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
37596 msgstr ""
37598 #: fortran/expr.c:2544
37599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37600 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
37601 msgstr ""
37603 #: fortran/expr.c:2697
37604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37605 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
37606 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
37608 #: fortran/expr.c:2704
37609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37610 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
37611 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
37613 #: fortran/expr.c:2711
37614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37615 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
37616 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
37618 #: fortran/expr.c:2718
37619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37620 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
37621 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
37623 #: fortran/expr.c:2852
37624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37625 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
37626 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
37627 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
37629 #: fortran/expr.c:2859
37630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37631 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
37632 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
37634 #: fortran/expr.c:2866
37635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37636 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
37637 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
37639 #: fortran/expr.c:2897
37640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37641 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
37642 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
37644 #: fortran/expr.c:2948
37645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37646 #| msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
37647 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
37648 msgstr "%L 處的運算式必須具有 INTEGER 類型"
37650 #: fortran/expr.c:2960
37651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37652 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
37653 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
37654 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
37656 #: fortran/expr.c:2969
37657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37658 msgid "Expression at %L must be scalar"
37659 msgstr "%L 處的運算式必須具有標量類型"
37661 #: fortran/expr.c:3003
37662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37663 #| msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
37664 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
37665 msgstr "%s 中秩不相容,位於 %L"
37667 #: fortran/expr.c:3017
37668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37669 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
37670 msgstr ""
37672 #: fortran/expr.c:3106
37673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37674 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
37675 msgstr ""
37677 #: fortran/expr.c:3113
37678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37679 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
37680 msgstr "賦值中有不相容的秩 %d 和 %d,位於 %L"
37682 #: fortran/expr.c:3120
37683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37684 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
37685 msgstr "%L 處賦值中的變數類型是 UNKNOWN"
37687 #: fortran/expr.c:3132
37688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37689 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
37690 msgstr "%L 處賦值右手邊出現 NULL"
37692 #: fortran/expr.c:3142
37693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37694 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
37695 msgstr "%L 處賦值右手邊出現值為 POINTER 的函式"
37697 #: fortran/expr.c:3152
37698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37699 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
37700 msgstr ""
37702 #: fortran/expr.c:3158 fortran/resolve.c:8783
37703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37704 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
37705 msgstr ""
37707 #: fortran/expr.c:3168 fortran/resolve.c:8793
37708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37709 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
37710 msgstr ""
37712 #: fortran/expr.c:3176 fortran/resolve.c:8802
37713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37714 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37715 msgstr ""
37717 #: fortran/expr.c:3180 fortran/resolve.c:8806
37718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37719 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37720 msgstr ""
37722 #: fortran/expr.c:3184 fortran/resolve.c:8810
37723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37724 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37725 msgstr ""
37727 #: fortran/expr.c:3206
37728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37729 #| msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
37730 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
37731 msgstr "%L 處賦值類型不相容,從 %s 到 %s"
37733 #: fortran/expr.c:3242
37734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37735 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
37736 msgstr ""
37738 #: fortran/expr.c:3251
37739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37740 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
37741 msgstr ""
37743 #: fortran/expr.c:3274
37744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37745 #| msgid "Duplicate %s specification at %C"
37746 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
37747 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
37749 #: fortran/expr.c:3279
37750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37751 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
37752 msgstr ""
37754 #: fortran/expr.c:3292
37755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37756 msgid "Lower bound has to be present at %L"
37757 msgstr ""
37759 #: fortran/expr.c:3298
37760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37761 #| msgid "stack size must not be greater than 64k"
37762 msgid "Stride must not be present at %L"
37763 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
37765 #: fortran/expr.c:3310
37766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37767 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
37768 msgstr ""
37770 #: fortran/expr.c:3336
37771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37772 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
37773 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
37774 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
37776 #: fortran/expr.c:3357
37777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37778 #| msgid "Different types in pointer assignment at %L"
37779 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
37780 msgstr "%L 處指標賦值時類型不同"
37782 #: fortran/expr.c:3363
37783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37784 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37785 msgstr ""
37787 #: fortran/expr.c:3373
37788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37789 #| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
37790 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37791 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
37793 #: fortran/expr.c:3379
37794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37795 #| msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
37796 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37797 msgstr "內部程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
37799 #: fortran/expr.c:3402
37800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37801 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
37802 msgstr ""
37804 #: fortran/expr.c:3433
37805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37806 #| msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
37807 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
37808 msgstr "%L 處指標賦值時字元長度不同"
37810 #: fortran/expr.c:3443
37811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37812 #| msgid "Different types in pointer assignment at %L"
37813 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
37814 msgstr "%L 處指標賦值時類型不同"
37816 #: fortran/expr.c:3451
37817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37818 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
37819 msgstr ""
37821 #: fortran/expr.c:3458
37822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37823 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
37824 msgstr "%L 處指標賦值時秩不同"
37826 #: fortran/expr.c:3477
37827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37828 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
37829 msgstr ""
37831 #: fortran/expr.c:3490
37832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37833 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
37834 msgstr ""
37836 #: fortran/expr.c:3494
37837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37838 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
37839 msgstr ""
37841 #: fortran/expr.c:3519
37842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37843 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
37844 msgstr ""
37846 #: fortran/expr.c:3527
37847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37848 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
37849 msgstr ""
37851 #: fortran/expr.c:3534
37852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37853 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
37854 msgstr ""
37856 #: fortran/expr.c:3544
37857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37858 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
37859 msgstr ""
37861 #: fortran/expr.c:3552
37862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37863 #| msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
37864 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
37865 msgstr "%L 處指標賦給非指標"
37867 #: fortran/expr.c:3565
37868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37869 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
37870 msgstr ""
37872 #: fortran/expr.c:3613
37873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37874 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
37875 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
37876 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
37878 #: fortran/expr.c:3619
37879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37880 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
37881 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
37882 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
37884 #: fortran/expr.c:3625
37885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37886 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
37887 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
37888 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
37890 #: fortran/expr.c:3637
37891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37892 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
37893 msgstr ""
37895 #: fortran/expr.c:4398
37896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37897 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
37898 msgstr ""
37900 #: fortran/expr.c:4406
37901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37902 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
37903 msgstr ""
37905 #: fortran/expr.c:4414
37906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37907 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
37908 msgstr ""
37910 #: fortran/expr.c:4423
37911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37912 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
37913 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
37914 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
37916 #: fortran/expr.c:4435
37917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37918 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
37919 msgstr ""
37921 #: fortran/expr.c:4457
37922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37923 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
37924 msgstr ""
37926 #: fortran/expr.c:4465
37927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37928 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
37929 msgstr ""
37931 #: fortran/expr.c:4478
37932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37933 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
37934 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
37935 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
37937 #: fortran/expr.c:4486
37938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37939 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
37940 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
37941 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
37943 #: fortran/expr.c:4498
37944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37945 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
37946 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
37947 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
37949 #: fortran/expr.c:4542
37950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37951 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
37952 msgstr ""
37954 #: fortran/expr.c:4546
37955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37956 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
37957 msgstr ""
37959 #: fortran/expr.c:4557
37960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37961 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
37962 msgstr ""
37964 #: fortran/f95-lang.c:222
37965 #, gcc-internal-format
37966 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
37967 msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
37969 #: fortran/f95-lang.c:284
37970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37971 msgid "can't open input file: %s"
37972 msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
37974 #: fortran/gfortranspec.c:170
37975 #, gcc-internal-format
37976 msgid "overflowed output arg list for %qs"
37977 msgstr ""
37979 #: fortran/gfortranspec.c:327
37980 #, gcc-internal-format
37981 msgid "no input files; unwilling to write output files"
37982 msgstr ""
37984 #: fortran/interface.c:175
37985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37986 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
37987 msgstr "%C 一般指定語法錯誤"
37989 #: fortran/interface.c:202
37990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37991 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
37992 msgstr ""
37994 #: fortran/interface.c:221
37995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37996 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
37997 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
37998 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
38000 #: fortran/interface.c:254
38001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38002 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
38003 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
38004 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
38006 #: fortran/interface.c:262
38007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38008 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
38009 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
38010 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
38012 #: fortran/interface.c:293
38013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38014 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
38015 msgstr ""
38017 #: fortran/interface.c:306
38018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38019 msgid "Expected a nameless interface at %C"
38020 msgstr "%C 需要一個無名介面"
38022 #: fortran/interface.c:319
38023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38024 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
38025 msgstr "%C 處需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (=)」或敘述尾"
38027 #: fortran/interface.c:349
38028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38029 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
38030 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
38031 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (%s)」在 %C 處"
38033 #: fortran/interface.c:363
38034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38035 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
38036 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
38038 #: fortran/interface.c:374
38039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38040 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
38041 msgstr "需要「END INTERFACE %s」於 %C 處"
38043 #: fortran/interface.c:605
38044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38045 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
38046 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
38047 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
38049 #: fortran/interface.c:633
38050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38051 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
38052 msgstr ""
38054 #: fortran/interface.c:644
38055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38056 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
38057 msgstr ""
38059 #: fortran/interface.c:650
38060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38061 #| msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
38062 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
38063 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
38065 #: fortran/interface.c:667
38066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38067 #| msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
38068 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
38069 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
38071 #: fortran/interface.c:676
38072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38073 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
38074 msgstr ""
38076 #: fortran/interface.c:687
38077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38078 #| msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
38079 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
38080 msgstr "%L 處定義賦值的第一個參數必須是 INTENT(IN) 或 INTENT(INOUT)"
38082 #: fortran/interface.c:694
38083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38084 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
38085 msgstr "%L 處定義賦值的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
38087 #: fortran/interface.c:703 fortran/resolve.c:13419
38088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38089 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
38090 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
38092 #: fortran/interface.c:710 fortran/resolve.c:13437
38093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38094 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
38095 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
38097 #: fortran/interface.c:815
38098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38099 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
38100 msgstr ""
38102 #: fortran/interface.c:1114
38103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38104 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
38105 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
38106 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
38108 #: fortran/interface.c:1117
38109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38110 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
38111 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
38113 #: fortran/interface.c:1127
38114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38115 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
38116 msgstr ""
38118 #: fortran/interface.c:1133
38119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38120 #| msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
38121 msgid "Extension: Internal procedure '%s' in %s at %L"
38122 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
38124 #: fortran/interface.c:1188 fortran/interface.c:1192
38125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38126 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
38127 msgstr "有歧義的介面「%s」和「%s」在 %s 中,位於 %L"
38129 #: fortran/interface.c:1196
38130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38131 #| msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
38132 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
38133 msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
38135 #: fortran/interface.c:1230
38136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38137 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
38138 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
38139 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
38141 #: fortran/interface.c:1437
38142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38143 #| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
38144 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
38145 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
38147 #: fortran/interface.c:1442
38148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38149 #| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
38150 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
38151 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
38153 #: fortran/interface.c:1447
38154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38155 #| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
38156 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
38157 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
38159 #: fortran/interface.c:1489
38160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38161 #| msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
38162 msgid "Invalid procedure argument at %L"
38163 msgstr "%L 處 IBITS 的第三個參數無效"
38165 #: fortran/interface.c:1497
38166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38167 #| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
38168 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
38169 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
38171 #: fortran/interface.c:1522
38172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38173 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
38174 msgstr ""
38176 #: fortran/interface.c:1532
38177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38178 #| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
38179 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
38180 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
38182 #: fortran/interface.c:1546
38183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38184 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
38185 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
38186 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
38188 #: fortran/interface.c:1554
38189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38190 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
38191 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
38192 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
38194 #: fortran/interface.c:1569 fortran/interface.c:1599
38195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38196 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
38197 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
38198 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
38200 #: fortran/interface.c:1579
38201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38202 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
38203 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
38204 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
38206 #: fortran/interface.c:1587
38207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38208 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
38209 msgstr ""
38211 #: fortran/interface.c:1611
38212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38213 #| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
38214 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
38215 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
38217 #: fortran/interface.c:1624
38218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38219 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
38220 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
38221 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
38223 #: fortran/interface.c:1640
38224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38225 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
38226 msgstr ""
38228 #: fortran/interface.c:1696
38229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38230 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
38231 msgstr ""
38233 #: fortran/interface.c:1705
38234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38235 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
38236 msgstr ""
38238 #: fortran/interface.c:1717
38239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38240 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
38241 msgstr ""
38243 #: fortran/interface.c:1725
38244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38245 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
38246 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
38247 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
38249 #: fortran/interface.c:2024
38250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38251 #| msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
38252 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
38253 msgstr "在 %L 處的關鍵字引數不在程序中"
38255 #: fortran/interface.c:2032
38256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38257 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
38258 msgstr ""
38260 #: fortran/interface.c:2042
38261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38262 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
38263 msgstr ""
38265 #: fortran/interface.c:2054 fortran/interface.c:2373
38266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38267 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
38268 msgstr ""
38270 #: fortran/interface.c:2062
38271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38272 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
38273 msgstr ""
38275 #: fortran/interface.c:2072
38276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38277 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
38278 msgstr ""
38280 #: fortran/interface.c:2075
38281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38282 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
38283 msgstr ""
38285 #: fortran/interface.c:2099
38286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38287 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
38288 msgstr ""
38290 #: fortran/interface.c:2106
38291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38292 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
38293 msgstr ""
38295 #: fortran/interface.c:2120
38296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38297 msgid "Actual argument argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
38298 msgstr ""
38300 #: fortran/interface.c:2134
38301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38302 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
38303 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
38304 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
38306 #: fortran/interface.c:2139
38307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38308 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
38309 msgstr ""
38311 #: fortran/interface.c:2156
38312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38313 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
38314 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
38315 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
38317 #: fortran/interface.c:2168
38318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38319 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
38320 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
38321 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
38323 #: fortran/interface.c:2178
38324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38325 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
38326 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
38327 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
38329 #: fortran/interface.c:2192
38330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38331 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
38332 msgstr ""
38334 #: fortran/interface.c:2201
38335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38336 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
38337 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
38339 #: fortran/interface.c:2211
38340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38341 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
38342 msgstr ""
38344 #: fortran/interface.c:2221
38345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38346 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
38347 msgstr ""
38349 #: fortran/interface.c:2234
38350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38351 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
38352 msgstr ""
38354 #: fortran/interface.c:2248
38355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38356 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
38357 msgstr ""
38359 #: fortran/interface.c:2262
38360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38361 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
38362 msgstr ""
38364 #: fortran/interface.c:2272
38365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38366 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
38367 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
38368 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
38370 #: fortran/interface.c:2301
38371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38372 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
38373 msgstr ""
38375 #: fortran/interface.c:2319
38376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38377 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
38378 msgstr ""
38380 #: fortran/interface.c:2331
38381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38382 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
38383 msgstr ""
38385 #: fortran/interface.c:2350
38386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38387 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
38388 msgstr ""
38390 #: fortran/interface.c:2380
38391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38392 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
38393 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
38395 #: fortran/interface.c:2566
38396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38397 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
38398 msgstr ""
38400 #: fortran/interface.c:2622
38401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38402 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
38403 msgstr ""
38405 #: fortran/interface.c:2632
38406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38407 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
38408 msgstr ""
38410 #: fortran/interface.c:2640
38411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38412 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
38413 msgstr ""
38415 #: fortran/interface.c:2652
38416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38417 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
38418 msgstr ""
38420 #: fortran/interface.c:2660
38421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38422 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
38423 msgstr ""
38425 #: fortran/interface.c:2671
38426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38427 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
38428 msgstr ""
38430 #: fortran/interface.c:2697
38431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38432 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
38433 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
38435 #: fortran/interface.c:2701
38436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38437 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
38438 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
38439 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
38441 #: fortran/interface.c:2711
38442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38443 #| msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
38444 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
38445 msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
38447 #: fortran/interface.c:2719
38448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38449 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
38450 msgstr ""
38452 #: fortran/interface.c:2727
38453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38454 #| msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
38455 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
38456 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
38458 #: fortran/interface.c:2737
38459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38460 #| msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
38461 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
38462 msgstr "在 %L 處的關鍵字引數不在程序中"
38464 #: fortran/interface.c:2769
38465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38466 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
38467 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
38468 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
38470 #: fortran/interface.c:2780
38471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38472 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
38473 msgstr ""
38475 #: fortran/interface.c:3273
38476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38477 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
38478 msgstr ""
38480 #: fortran/intrinsic.c:935
38481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38482 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
38483 msgstr ""
38485 #: fortran/intrinsic.c:3500
38486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38487 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
38488 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
38490 #: fortran/intrinsic.c:3515
38491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38492 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
38493 msgstr ""
38495 #: fortran/intrinsic.c:3518
38496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38497 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
38498 msgstr ""
38500 #: fortran/intrinsic.c:3525
38501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38502 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
38503 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
38504 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
38506 #: fortran/intrinsic.c:3539
38507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38508 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
38509 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
38511 #: fortran/intrinsic.c:3554
38512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38513 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
38514 msgstr ""
38516 #: fortran/intrinsic.c:3611
38517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38518 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
38519 msgstr ""
38521 #: fortran/intrinsic.c:3992
38522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38523 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
38524 msgstr ""
38526 #: fortran/intrinsic.c:4063
38527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38528 #| msgid "Expected an initialization expression at %C"
38529 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
38530 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
38532 #: fortran/intrinsic.c:4139
38533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38534 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
38535 msgstr ""
38537 #: fortran/intrinsic.c:4200
38538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38539 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
38540 msgstr ""
38542 #: fortran/intrinsic.c:4273
38543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38544 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
38545 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
38547 #: fortran/intrinsic.c:4308 fortran/intrinsic.c:4334
38548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38549 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
38550 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
38552 #: fortran/intrinsic.c:4313 fortran/intrinsic.c:4325
38553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38554 #| msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
38555 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
38556 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
38558 #: fortran/intrinsic.c:4387
38559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38560 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
38561 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
38563 #: fortran/intrinsic.c:4481
38564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38565 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
38566 msgstr ""
38568 #: fortran/intrinsic.c:4486
38569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38570 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
38571 msgstr ""
38573 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:816
38574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38575 #| msgid "Extension: $ descriptor at %C"
38576 msgid "Extension: backslash character at %C"
38577 msgstr "擴充:%C 處的 $ 描述符號"
38579 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
38580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38581 #| msgid "Extension: $ descriptor at %C"
38582 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
38583 msgstr "擴充:%C 處的 $ 描述符號"
38585 #: fortran/io.c:453
38586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38587 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
38588 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
38589 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
38591 #: fortran/io.c:460
38592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38593 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
38594 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
38595 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
38597 #: fortran/io.c:649
38598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38599 #| msgid "Extension: $ descriptor at %C"
38600 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
38601 msgstr "擴充:%C 處的 $ 描述符號"
38603 #: fortran/io.c:679
38604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38605 #| msgid "Extension: $ descriptor at %C"
38606 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
38607 msgstr "擴充:%C 處的 $ 描述符號"
38609 #: fortran/io.c:684
38610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38611 #| msgid "$ must be the last specifier"
38612 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
38613 msgstr "$ 必須是最後一個限定符"
38615 #: fortran/io.c:782
38616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38617 #| msgid "Extension: $ descriptor at %C"
38618 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
38619 msgstr "擴充:%C 處的 $ 描述符號"
38621 #: fortran/io.c:826
38622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38623 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
38624 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
38625 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
38627 #: fortran/io.c:854
38628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38629 #| msgid "Positive width required"
38630 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
38631 msgstr "需要正的寬度"
38633 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
38634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38635 #| msgid "unrecognized format specifier"
38636 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
38637 msgstr "無法辨識的格式限定符"
38639 #: fortran/io.c:949
38640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38641 #| msgid "unrecognized format specifier"
38642 msgid "Period required in format specifier at %L"
38643 msgstr "無法辨識的格式限定符"
38645 #: fortran/io.c:971
38646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38647 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
38648 msgstr ""
38650 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
38651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38652 #| msgid "Extension: Missing comma at %C"
38653 msgid "Extension: Missing comma at %L"
38654 msgstr "擴充:%C 處缺少逗號"
38656 #: fortran/io.c:1141
38657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38658 #| msgid "%s in format string at %C"
38659 msgid "%s in format string at %L"
38660 msgstr "%s 出現在 %C 處的格式字串中"
38662 #: fortran/io.c:1178
38663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38664 #| msgid "Unexpected character in variable list at %C"
38665 msgid "Extraneous characters in format at %L"
38666 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
38668 #: fortran/io.c:1200
38669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38670 #| msgid "Format statement in module main block at %C."
38671 msgid "Format statement in module main block at %C"
38672 msgstr "%C 處主區段模組中的格式敘述。"
38674 #: fortran/io.c:1206
38675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38676 msgid "Missing format label at %C"
38677 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
38679 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
38680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38681 #| msgid "Duplicate %s specification at %C"
38682 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
38683 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
38685 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
38686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38687 msgid "Duplicate %s specification at %C"
38688 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
38690 #: fortran/io.c:1305
38691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38692 #| msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
38693 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
38694 msgstr "變數標記在 %C 處不能是 INTENT(IN)"
38696 #: fortran/io.c:1312
38697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38698 #| msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
38699 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
38700 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
38702 #: fortran/io.c:1363
38703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38704 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
38705 msgstr "重複的 %s 標籤指定,位於 %C"
38707 #: fortran/io.c:1383
38708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38709 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
38710 msgstr ""
38712 #: fortran/io.c:1399
38713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38714 #| msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
38715 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
38716 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s 或 %s"
38718 #: fortran/io.c:1405
38719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38720 #| msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
38721 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
38722 msgstr "已過時:%L 處 FORMAT 標記中有 ASSIGNED 變數"
38724 #: fortran/io.c:1411
38725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38726 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
38727 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
38729 #: fortran/io.c:1418
38730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38731 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
38732 msgstr ""
38734 #: fortran/io.c:1430
38735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38736 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
38737 msgstr ""
38739 #: fortran/io.c:1436
38740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38741 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
38742 msgstr ""
38744 #: fortran/io.c:1443
38745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38746 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
38747 msgstr ""
38749 #: fortran/io.c:1450
38750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38751 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
38752 msgstr ""
38754 #: fortran/io.c:1476
38755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38756 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
38757 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
38759 #: fortran/io.c:1483
38760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38761 msgid "%s tag at %L must be scalar"
38762 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
38764 #: fortran/io.c:1489
38765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38766 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
38767 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
38769 #: fortran/io.c:1497
38770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38771 #| msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in SIZE tag at %L"
38772 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
38773 msgstr "Fortran 95 在 %L 處 SIZE 標記中要求預設 INTEGER"
38775 #: fortran/io.c:1505
38776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38777 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
38778 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
38779 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
38781 #: fortran/io.c:1513
38782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38783 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
38784 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
38785 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
38787 #: fortran/io.c:1531
38788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38789 #| msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
38790 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
38791 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
38793 #: fortran/io.c:1717 fortran/io.c:1725
38794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38795 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
38796 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
38797 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
38799 #: fortran/io.c:1744 fortran/io.c:1752
38800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38801 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
38802 msgstr ""
38804 #: fortran/io.c:1765 fortran/io.c:1773
38805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38806 #| msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
38807 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
38808 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處 %s 敘述中的名稱「%s」不是個迴圈名稱"
38810 #: fortran/io.c:1826
38811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38812 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
38813 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
38815 #: fortran/io.c:1840
38816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38817 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
38818 msgstr ""
38820 #: fortran/io.c:1848
38821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38822 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
38823 msgstr ""
38825 #: fortran/io.c:1855
38826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38827 #| msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
38828 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
38829 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
38831 #: fortran/io.c:1887
38832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38833 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
38834 msgstr ""
38836 #: fortran/io.c:1905 fortran/io.c:3326
38837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38838 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
38839 msgstr ""
38841 #: fortran/io.c:1923 fortran/io.c:3305
38842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38843 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
38844 msgstr ""
38846 #: fortran/io.c:1941 fortran/io.c:3413
38847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38848 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
38849 msgstr ""
38851 #: fortran/io.c:1959
38852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38853 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
38854 msgstr ""
38856 #: fortran/io.c:2010
38857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38858 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
38859 msgstr ""
38861 #: fortran/io.c:2030
38862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38863 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
38864 msgstr ""
38866 #: fortran/io.c:2243
38867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38868 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
38869 msgstr "CLOSE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
38871 #: fortran/io.c:2293
38872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38873 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
38874 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
38875 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
38877 #: fortran/io.c:2391 fortran/match.c:2190
38878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38879 #| msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
38880 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
38881 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
38883 #: fortran/io.c:2426 fortran/io.c:2844
38884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38885 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
38886 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
38887 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
38889 #: fortran/io.c:2458
38890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38891 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
38892 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
38894 #: fortran/io.c:2514
38895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38896 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
38897 msgstr "%C 處重複的 UNIT 指定"
38899 #: fortran/io.c:2574
38900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38901 msgid "Duplicate format specification at %C"
38902 msgstr "%C 處重複的格式指定"
38904 #: fortran/io.c:2591
38905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38906 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
38907 msgstr "符號「%s」在名稱清單「%s」是 INTENT(IN),位於 %C"
38909 #: fortran/io.c:2627
38910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38911 msgid "Duplicate NML specification at %C"
38912 msgstr "%C 處重複的 NML 指定"
38914 #: fortran/io.c:2636
38915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38916 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
38917 msgstr ""
38919 #: fortran/io.c:2701
38920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38921 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
38922 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
38924 #: fortran/io.c:2778
38925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38926 #| msgid "-I- specified twice"
38927 msgid "UNIT not specified at %L"
38928 msgstr "-I- 指定了兩次"
38930 #: fortran/io.c:2790
38931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38932 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
38933 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
38935 #: fortran/io.c:2812
38936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38937 #| msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
38938 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
38939 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
38941 #: fortran/io.c:2823
38942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38943 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
38944 msgstr ""
38946 #: fortran/io.c:2837
38947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38948 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
38949 msgstr "%L 處外部 IO UNIT 不能是陣列"
38951 #: fortran/io.c:2865
38952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38953 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
38954 msgstr ""
38956 #: fortran/io.c:2875
38957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38958 #| msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
38959 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
38960 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
38962 #: fortran/io.c:2885
38963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38964 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
38965 msgstr "ERR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
38967 #: fortran/io.c:2897
38968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38969 msgid "END tag label %d at %L not defined"
38970 msgstr "END 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
38972 #: fortran/io.c:2909
38973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38974 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
38975 msgstr "EOR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
38977 #: fortran/io.c:2919
38978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38979 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
38980 msgstr "FORMAT 標籤 %d 在 %L 處未定義"
38982 #: fortran/io.c:3041
38983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38984 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
38985 msgstr "%C 處 I/O 迭代語法錯誤"
38987 #: fortran/io.c:3072
38988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38989 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
38990 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
38992 #: fortran/io.c:3078
38993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38994 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
38995 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C 處"
38997 #. A general purpose syntax error.
38998 #: fortran/io.c:3136 fortran/io.c:3735 fortran/gfortran.h:2437
38999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39000 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
39001 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
39003 #: fortran/io.c:3221
39004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39005 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
39006 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
39007 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
39009 #: fortran/io.c:3279
39010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39011 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
39012 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
39013 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
39015 #: fortran/io.c:3347
39016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39017 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
39018 msgstr ""
39020 #: fortran/io.c:3368
39021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39022 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
39023 msgstr ""
39025 #: fortran/io.c:3562
39026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39027 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
39028 msgstr "%C 處的 PRINT 名稱清單是一個擴充"
39030 #: fortran/io.c:3705
39031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39032 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
39033 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
39035 #: fortran/io.c:3769
39036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39037 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
39038 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
39040 #: fortran/io.c:3928 fortran/io.c:3982
39041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39042 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
39043 msgstr "INQUIRE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
39045 #: fortran/io.c:3958
39046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39047 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
39048 msgstr ""
39050 #: fortran/io.c:3968 fortran/trans-io.c:1235
39051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39052 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
39053 msgstr ""
39055 #: fortran/io.c:3975
39056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39057 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
39058 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
39060 #: fortran/io.c:3991
39061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39062 #| msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
39063 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
39064 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
39066 #: fortran/io.c:4161
39067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39068 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
39069 msgstr ""
39071 #: fortran/io.c:4167
39072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39073 #| msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
39074 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
39075 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
39077 #: fortran/match.c:164
39078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39079 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
39080 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
39081 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
39083 #: fortran/match.c:169
39084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39085 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
39086 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
39087 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
39089 #: fortran/match.c:366
39090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39091 msgid "Integer too large at %C"
39092 msgstr "%C 處整數太大"
39094 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:641
39095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39096 msgid "Too many digits in statement label at %C"
39097 msgstr "%C 處的敘述標籤太多位數"
39099 #: fortran/match.c:465
39100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39101 msgid "Statement label at %C is zero"
39102 msgstr "%C 處敘述標籤為零"
39104 #: fortran/match.c:498
39105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39106 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
39107 msgstr "標籤名「%s」在 %C 處有歧義"
39109 #: fortran/match.c:504
39110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39111 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
39112 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
39114 #: fortran/match.c:535
39115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39116 #| msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
39117 msgid "Invalid character in name at %C"
39118 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
39120 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
39121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39122 msgid "Name at %C is too long"
39123 msgstr "%C 的名稱太長"
39125 #: fortran/match.c:559
39126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39127 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
39128 msgstr ""
39130 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
39131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39132 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
39133 msgstr ""
39135 #: fortran/match.c:649
39136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39137 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
39138 msgstr ""
39140 #: fortran/match.c:973
39141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39142 #| msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
39143 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
39144 msgstr "循環變數「%s」在 %C 處不能是 INTENT(IN)"
39146 #: fortran/match.c:979
39147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39148 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
39149 msgstr ""
39151 #: fortran/match.c:1013
39152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39153 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
39154 msgstr ""
39156 #: fortran/match.c:1025
39157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39158 msgid "Syntax error in iterator at %C"
39159 msgstr "%C 處迭代語法錯誤"
39161 #: fortran/match.c:1266
39162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39163 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
39164 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
39166 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
39167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39168 #| msgid "Obsolete: arithmetic IF statement at %C"
39169 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
39170 msgstr "已過時:%C 處的算術 IF 敘述"
39172 #: fortran/match.c:1452
39173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39174 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
39175 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
39177 #: fortran/match.c:1463
39178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39179 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
39180 msgstr ""
39182 #: fortran/match.c:1501
39183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39184 #| msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
39185 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
39186 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
39188 #: fortran/match.c:1585
39189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39190 #| msgid "Bad kind for logical constant at %C"
39191 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
39192 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
39194 #: fortran/match.c:1595
39195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39196 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
39197 msgstr "%C 處 IF 子句中有無法歸類別的敘述"
39199 #: fortran/match.c:1602
39200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39201 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
39202 msgstr "%C 處 IF 敘述語法錯誤"
39204 #: fortran/match.c:1646
39205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39206 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
39207 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
39209 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
39210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39211 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
39212 msgstr ""
39214 #: fortran/match.c:1681
39215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39216 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
39217 msgstr ""
39219 #: fortran/match.c:1745
39220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39221 #| msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
39222 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
39223 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
39225 #: fortran/match.c:1752
39226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39227 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39228 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
39229 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39231 #: fortran/match.c:1764
39232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39233 #| msgid "Expected VARIABLE at %C"
39234 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
39235 msgstr "%C 處需要 VARIABLE "
39237 #: fortran/match.c:1816
39238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39239 #| msgid "Expected comma in I/O list at %C"
39240 msgid "Expected association list at %C"
39241 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
39243 #: fortran/match.c:1829
39244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39245 #| msgid "Expected array subscript at %C"
39246 msgid "Expected association at %C"
39247 msgstr "%C 處需要陣列下標"
39249 #: fortran/match.c:1838
39250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39251 #| msgid "Duplicate %s specification at %C"
39252 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
39253 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
39255 #: fortran/match.c:1846
39256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39257 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
39258 msgstr ""
39260 #: fortran/match.c:1864
39261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39262 #| msgid "Expected '(' at %C"
39263 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
39264 msgstr "在 %C 處需要「(」"
39266 #: fortran/match.c:1882
39267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39268 #| msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
39269 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
39270 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
39272 #: fortran/match.c:2029
39273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39274 #| msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
39275 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
39276 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處 %s 敘述中的名稱「%s」不是個迴圈名稱"
39278 #: fortran/match.c:2037
39279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39280 #| msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
39281 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
39282 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處 %s 敘述中的名稱「%s」不是個迴圈名稱"
39284 #: fortran/match.c:2049
39285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39286 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
39287 msgstr ""
39289 #: fortran/match.c:2059
39290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39291 #| msgid "%s statement at %C is not within a loop"
39292 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
39293 msgstr "%s 敘述在 %C 處不在循環內"
39295 #: fortran/match.c:2062
39296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39297 #| msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
39298 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
39299 msgstr "%s 敘述在 %C 處不在循環「%s」內"
39301 #: fortran/match.c:2086
39302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39303 #| msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
39304 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
39305 msgstr "%s 敘述在 %C 處不在循環「%s」內"
39307 #: fortran/match.c:2091
39308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39309 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39310 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
39311 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39313 #: fortran/match.c:2097
39314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39315 #| msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
39316 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
39317 msgstr "%s 敘述在 %C 處不在循環「%s」內"
39319 #: fortran/match.c:2104
39320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39321 #| msgid "%s statement at %C is not within a loop"
39322 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
39323 msgstr "%s 敘述在 %C 處不在循環內"
39325 #: fortran/match.c:2128
39326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39327 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
39328 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
39329 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
39331 #: fortran/match.c:2133
39332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39333 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
39334 msgstr ""
39336 #: fortran/match.c:2200
39337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39338 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
39339 msgstr ""
39341 #: fortran/match.c:2208
39342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39343 #| msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
39344 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
39345 msgstr "%L 處陣列索引必須具有 INTEGER 類型"
39347 #: fortran/match.c:2215
39348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39349 #| msgid "Array index at %L must be scalar"
39350 msgid "STOP code at %L must be scalar"
39351 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
39353 #: fortran/match.c:2223
39354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39355 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
39356 msgstr ""
39358 #: fortran/match.c:2231
39359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39360 #| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
39361 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
39362 msgstr "%C 處 Cray 指標必須是一個整數。"
39364 #: fortran/match.c:2277
39365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39366 #| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
39367 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
39368 msgstr "已過時:%C 處的 PAUSE 敘述"
39370 #: fortran/match.c:2300
39371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39372 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39373 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
39374 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39376 #: fortran/match.c:2326
39377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39378 #| msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
39379 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
39380 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
39382 #: fortran/match.c:2333
39383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39384 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39385 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
39386 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39388 #: fortran/match.c:2345
39389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39390 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
39391 msgstr ""
39393 #: fortran/match.c:2391 fortran/match.c:3008 fortran/match.c:3312
39394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39395 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
39396 msgstr ""
39398 #: fortran/match.c:2408 fortran/match.c:3035 fortran/match.c:3338
39399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39400 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
39401 msgstr ""
39403 #: fortran/match.c:2521
39404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39405 #| msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
39406 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
39407 msgstr "已過時:%C 處的 ASSIGN 敘述"
39409 #: fortran/match.c:2567
39410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39411 #| msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C"
39412 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
39413 msgstr "已過時:%C 處賦值 GOTO 敘述"
39415 #: fortran/match.c:2614 fortran/match.c:2667
39416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39417 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
39418 msgstr ""
39420 #: fortran/match.c:2677
39421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39422 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
39423 msgstr ""
39425 #: fortran/match.c:2772
39426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39427 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
39428 msgstr ""
39430 #: fortran/match.c:2835
39431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39432 #| msgid "invalid type argument"
39433 msgid "Invalid type-spec at %C"
39434 msgstr "無效的類型參數"
39436 #: fortran/match.c:2879
39437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39438 msgid "Error in type-spec at %L"
39439 msgstr ""
39441 #: fortran/match.c:2889
39442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39443 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39444 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
39445 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39447 #: fortran/match.c:2928
39448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39449 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
39450 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
39451 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
39453 #: fortran/match.c:2949
39454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39455 #| msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
39456 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
39457 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
39459 #: fortran/match.c:2957
39460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39461 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
39462 msgstr ""
39464 #: fortran/match.c:2984
39465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39466 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
39467 msgstr ""
39469 #: fortran/match.c:2991
39470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39471 #| msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
39472 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
39473 msgstr "%L 處外形指定不能為負數"
39475 #: fortran/match.c:3028
39476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39477 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
39478 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
39479 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
39481 #: fortran/match.c:3052
39482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39483 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
39484 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
39485 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
39487 #: fortran/match.c:3059
39488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39489 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
39490 msgstr ""
39492 #: fortran/match.c:3066
39493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39494 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
39495 msgstr ""
39497 #: fortran/match.c:3073
39498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39499 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
39500 msgstr ""
39502 #: fortran/match.c:3091
39503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39504 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
39505 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
39506 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
39508 #: fortran/match.c:3098
39509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39510 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
39511 msgstr ""
39513 #: fortran/match.c:3105
39514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39515 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
39516 msgstr ""
39518 #: fortran/match.c:3131
39519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39520 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
39521 msgstr ""
39523 #: fortran/match.c:3139
39524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39525 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
39526 msgstr ""
39528 #: fortran/match.c:3276
39529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39530 #| msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
39531 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
39532 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
39534 #: fortran/match.c:3295
39535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39536 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
39537 msgstr ""
39539 #: fortran/match.c:3332
39540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39541 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
39542 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
39543 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
39545 #: fortran/match.c:3390
39546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39547 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
39548 msgstr ""
39550 #: fortran/match.c:3399
39551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39552 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
39553 msgstr "%C 處的替代 RETURN 敘述只允許出現在 SUBROUTINE 中"
39555 #: fortran/match.c:3404
39556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39557 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
39558 msgstr ""
39560 #: fortran/match.c:3434
39561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39562 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
39563 msgstr ""
39565 #: fortran/match.c:3462
39566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39567 #| msgid "Expected structure component name at %C"
39568 msgid "Expected component reference at %C"
39569 msgstr "%C 處需要結構元件名"
39571 #: fortran/match.c:3468
39572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39573 msgid "Junk after CALL at %C"
39574 msgstr ""
39576 #: fortran/match.c:3478
39577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39578 #| msgid "Expected structure component name at %C"
39579 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
39580 msgstr "%C 處需要結構元件名"
39582 #: fortran/match.c:3698
39583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39584 msgid "Syntax error in common block name at %C"
39585 msgstr "%C 處公共塊名語法錯誤"
39587 #: fortran/match.c:3734
39588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39589 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
39590 msgstr "符號「%s」在 %C 處已經是外部而非 COMMON 符號"
39592 #. If we find an error, just print it and continue,
39593 #. cause it's just semantic, and we can see if there
39594 #. are more errors.
39595 #: fortran/match.c:3793
39596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39597 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
39598 msgstr ""
39600 #: fortran/match.c:3802
39601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39602 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
39603 msgstr ""
39605 #: fortran/match.c:3809
39606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39607 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
39608 msgstr ""
39610 #: fortran/match.c:3817
39611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39612 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
39613 msgstr ""
39615 #: fortran/match.c:3844
39616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39617 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
39618 msgstr ""
39620 #: fortran/match.c:3854
39621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39622 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
39623 msgstr ""
39625 #: fortran/match.c:3886
39626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39627 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
39628 msgstr ""
39630 #: fortran/match.c:3994
39631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39632 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
39633 msgstr ""
39635 #: fortran/match.c:4002
39636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39637 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
39638 msgstr ""
39640 #: fortran/match.c:4029
39641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39642 #| msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
39643 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
39644 msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的大小陣列「%1$s」不被允許。"
39646 #: fortran/match.c:4163
39647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39648 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
39649 msgstr ""
39651 #: fortran/match.c:4171
39652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39653 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
39654 msgstr ""
39656 #: fortran/match.c:4199
39657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39658 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
39659 msgstr ""
39661 #: fortran/match.c:4213
39662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39663 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
39664 msgstr ""
39666 #: fortran/match.c:4226
39667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39668 #| msgid "Expected comma in I/O list at %C"
39669 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
39670 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
39672 #: fortran/match.c:4342
39673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39674 msgid "Statement function at %L is recursive"
39675 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
39677 #: fortran/match.c:4348
39678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39679 #| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
39680 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
39681 msgstr "已過時:%C 處的 PAUSE 敘述"
39683 #: fortran/match.c:4434
39684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39685 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
39686 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
39688 #: fortran/match.c:4466
39689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39690 #| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
39691 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
39692 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
39694 #: fortran/match.c:4604
39695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39696 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
39697 msgstr ""
39699 #: fortran/match.c:4637
39700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39701 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
39702 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
39704 #: fortran/match.c:4689
39705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39706 #| msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
39707 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
39708 msgstr "%C CASE 指定語法錯誤"
39710 #: fortran/match.c:4707
39711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39712 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
39713 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
39714 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
39716 #: fortran/match.c:4740
39717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39718 #| msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
39719 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
39720 msgstr "%C CASE 指定語法錯誤"
39722 #: fortran/match.c:4813
39723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39724 #| msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
39725 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
39726 msgstr "%C CASE 指定語法錯誤"
39728 #: fortran/match.c:4935
39729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39730 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
39731 msgstr ""
39733 #: fortran/match.c:4973
39734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39735 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
39736 msgstr ""
39738 #: fortran/match.c:5073
39739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39740 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
39741 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
39743 #: fortran/matchexp.c:72
39744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39745 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
39746 msgstr ""
39748 #: fortran/matchexp.c:80
39749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39750 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
39751 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
39753 #: fortran/matchexp.c:173
39754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39755 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
39756 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
39758 #: fortran/matchexp.c:278
39759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39760 msgid "Expected exponent in expression at %C"
39761 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
39763 #: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
39764 #: fortran/matchexp.c:430
39765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39766 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
39767 msgstr ""
39769 #: fortran/misc.c:39
39770 #, fuzzy, gcc-internal-format
39771 #| msgid "Out of memory-- malloc() failed"
39772 msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
39773 msgstr "記憶體不足 -- malloc() 失敗"
39775 #: fortran/module.c:522
39776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39777 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39778 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
39779 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39781 #: fortran/module.c:534
39782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39783 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
39784 msgstr ""
39786 #: fortran/module.c:547
39787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39788 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
39789 msgstr ""
39791 #: fortran/module.c:556
39792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39793 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39794 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
39795 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39797 #: fortran/module.c:610
39798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39799 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
39800 msgstr ""
39802 #: fortran/module.c:618
39803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39804 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
39805 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
39806 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
39808 #: fortran/module.c:660
39809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39810 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
39811 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
39812 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
39814 #: fortran/module.c:937
39815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39816 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
39817 msgstr "讀出模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
39819 #: fortran/module.c:941
39820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39821 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
39822 msgstr "讀入模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
39824 #: fortran/module.c:945
39825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39826 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
39827 msgstr "模組 %s 位於列 %d 行 %d:%s"
39829 #: fortran/module.c:1303
39830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39831 msgid "Error writing modules file: %s"
39832 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
39834 #: fortran/module.c:3235
39835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39836 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
39837 msgstr ""
39839 #: fortran/module.c:4566
39840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39841 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39842 msgstr ""
39844 #: fortran/module.c:4573
39845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39846 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39847 msgstr ""
39849 #: fortran/module.c:4578
39850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39851 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39852 msgstr ""
39854 #: fortran/module.c:5199
39855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39856 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
39857 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
39859 #: fortran/module.c:5237
39860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39861 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
39862 msgstr "寫入模組檔案「%s」時發生錯誤:%s"
39864 #: fortran/module.c:5246
39865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39866 #| msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
39867 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
39868 msgstr "%s:無法刪除檔案「%s」:%s\n"
39870 #: fortran/module.c:5249
39871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39872 #| msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
39873 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
39874 msgstr "%s:警告:不能將檔案「%s」重新命名為「%s」:%s\n"
39876 #: fortran/module.c:5255
39877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39878 #| msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
39879 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
39880 msgstr "%s:無法刪除輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
39882 #: fortran/module.c:5274 fortran/module.c:5405 fortran/module.c:5438
39883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39884 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
39885 msgid "Symbol '%s' already declared"
39886 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
39888 #: fortran/module.c:5384
39889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39890 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
39891 msgstr ""
39893 #: fortran/module.c:5509
39894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39895 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
39896 msgstr ""
39898 #: fortran/module.c:5524
39899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39900 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
39901 msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
39902 msgstr "內建函式「%s」(於 %L 處)不為所選擇的標準所包含"
39904 #: fortran/module.c:5531 fortran/module.c:5591
39905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39906 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
39907 msgstr ""
39909 #: fortran/module.c:5641
39910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39911 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
39912 msgstr ""
39914 #: fortran/module.c:5674
39915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39916 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
39917 msgstr ""
39919 #: fortran/module.c:5682
39920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39921 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
39922 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
39923 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
39925 #: fortran/module.c:5692
39926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39927 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
39928 msgstr ""
39930 #: fortran/module.c:5697
39931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39932 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
39933 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」讀取,在 %C 處:%s"
39935 #: fortran/module.c:5705
39936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39937 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
39938 msgstr ""
39940 #: fortran/module.c:5725
39941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39942 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
39943 msgstr ""
39945 #: fortran/module.c:5732
39946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39947 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
39948 msgstr ""
39950 #: fortran/module.c:5737
39951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39952 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
39953 msgstr ""
39955 #: fortran/module.c:5752
39956 #, gcc-internal-format
39957 msgid "Can't USE the same module we're building!"
39958 msgstr ""
39960 #: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
39961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39962 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
39963 msgstr ""
39965 #: fortran/openmp.c:163
39966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39967 #| msgid "Syntax error in argument list at %C"
39968 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
39969 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
39971 #: fortran/openmp.c:291
39972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39973 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
39974 msgstr ""
39976 #: fortran/openmp.c:402
39977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39978 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
39979 msgstr ""
39981 #: fortran/openmp.c:469
39982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39983 #| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
39984 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
39985 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
39987 #: fortran/openmp.c:487
39988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39989 #| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
39990 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
39991 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
39993 #: fortran/openmp.c:515
39994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39995 #| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
39996 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
39997 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
39999 #: fortran/openmp.c:547
40000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40001 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
40002 msgstr ""
40004 #: fortran/openmp.c:587
40005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40006 #| msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
40007 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
40008 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
40010 #: fortran/openmp.c:663
40011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40012 #| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
40013 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
40014 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
40016 #: fortran/openmp.c:677
40017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40018 #| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
40019 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
40020 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
40022 #: fortran/openmp.c:691
40023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40024 #| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
40025 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
40026 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
40028 #: fortran/openmp.c:705
40029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40030 #| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
40031 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
40032 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
40034 #: fortran/openmp.c:719
40035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40036 #| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
40037 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
40038 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
40040 #: fortran/openmp.c:736
40041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40042 #| msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
40043 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
40044 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
40046 #: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8674 fortran/resolve.c:9134
40047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40048 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
40049 msgstr ""
40051 #: fortran/openmp.c:791
40052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40053 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
40054 msgstr ""
40056 #: fortran/openmp.c:799
40057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40058 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
40059 msgstr ""
40061 #: fortran/openmp.c:841
40062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40063 #| msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
40064 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
40065 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
40067 #: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
40068 #: fortran/openmp.c:880
40069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40070 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
40071 msgstr ""
40073 #: fortran/openmp.c:903
40074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40075 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
40076 msgstr ""
40078 #: fortran/openmp.c:906
40079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40080 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
40081 msgstr ""
40083 #: fortran/openmp.c:914
40084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40085 #| msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
40086 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
40087 msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的大小陣列「%1$s」不被允許。"
40089 #: fortran/openmp.c:917
40090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40091 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
40092 msgstr ""
40094 #: fortran/openmp.c:925
40095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40096 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
40097 msgstr ""
40099 #: fortran/openmp.c:928
40100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40101 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
40102 msgstr ""
40104 #: fortran/openmp.c:936
40105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40106 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
40107 msgstr ""
40109 #: fortran/openmp.c:939
40110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40111 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
40112 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
40113 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
40115 #: fortran/openmp.c:944
40116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40117 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
40118 msgstr ""
40120 #: fortran/openmp.c:949
40121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40122 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
40123 msgstr ""
40125 #: fortran/openmp.c:952
40126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40127 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
40128 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
40129 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
40131 #: fortran/openmp.c:956
40132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40133 #| msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
40134 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
40135 msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的大小陣列「%1$s」不被允許。"
40137 #: fortran/openmp.c:961
40138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40139 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
40140 msgstr ""
40142 #: fortran/openmp.c:970
40143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40144 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
40145 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
40146 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
40148 #: fortran/openmp.c:981
40149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40150 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
40151 msgstr ""
40153 #: fortran/openmp.c:992
40154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40155 #| msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
40156 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
40157 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER 或 REAL"
40159 #: fortran/openmp.c:1001
40160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40161 #| msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
40162 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
40163 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER 或 REAL"
40165 #: fortran/openmp.c:1113
40166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40167 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
40168 msgstr ""
40170 #: fortran/openmp.c:1153
40171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40172 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
40173 msgstr ""
40175 #: fortran/openmp.c:1201
40176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40177 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
40178 msgstr ""
40180 #: fortran/openmp.c:1215
40181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40182 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
40183 msgstr ""
40185 #: fortran/openmp.c:1247
40186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40187 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
40188 msgstr ""
40190 #: fortran/openmp.c:1271
40191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40192 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
40193 msgstr ""
40195 #: fortran/openmp.c:1278
40196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40197 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
40198 msgstr ""
40200 #: fortran/openmp.c:1294
40201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40202 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
40203 msgstr ""
40205 #: fortran/openmp.c:1297
40206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40207 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
40208 msgstr ""
40210 #: fortran/openmp.c:1303
40211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40212 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
40213 msgstr ""
40215 #: fortran/openmp.c:1321
40216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40217 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
40218 msgstr ""
40220 #: fortran/openmp.c:1480
40221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40222 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
40223 msgstr ""
40225 #: fortran/openmp.c:1486
40226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40227 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
40228 msgstr ""
40230 #: fortran/openmp.c:1490
40231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40232 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
40233 msgstr ""
40235 #: fortran/openmp.c:1498
40236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40237 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
40238 msgstr ""
40240 #: fortran/openmp.c:1516
40241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40242 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
40243 msgstr ""
40245 #: fortran/openmp.c:1530
40246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40247 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
40248 msgstr ""
40250 #: fortran/openmp.c:1539 fortran/openmp.c:1547
40251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40252 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
40253 msgstr ""
40255 #: fortran/options.c:255
40256 #, gcc-internal-format
40257 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
40258 msgstr ""
40260 #: fortran/options.c:344
40261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40262 #| msgid "Reading file '%s' as free form."
40263 msgid "Reading file '%s' as free form"
40264 msgstr "將檔案「%s」按自由格式讀入。"
40266 #: fortran/options.c:354
40267 #, fuzzy, gcc-internal-format
40268 #| msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
40269 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
40270 msgstr "「-fd-lines-as-comments」在樹形式上不起作用。"
40272 #: fortran/options.c:357
40273 #, fuzzy, gcc-internal-format
40274 #| msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
40275 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
40276 msgstr "「-fd-lines-as-code」在樹形式上不起作用。"
40278 #: fortran/options.c:375
40279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40280 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
40281 msgstr ""
40283 #: fortran/options.c:378
40284 #, gcc-internal-format
40285 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
40286 msgstr ""
40288 #: fortran/options.c:380
40289 #, gcc-internal-format
40290 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
40291 msgstr ""
40293 #: fortran/options.c:384
40294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40295 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
40296 msgstr ""
40298 #: fortran/options.c:388
40299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40300 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
40301 msgstr ""
40303 #: fortran/options.c:464
40304 #, fuzzy, gcc-internal-format
40305 #| msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
40306 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
40307 msgstr "gfortran:只允許使用一個 -M 選項\n"
40309 #: fortran/options.c:508
40310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40311 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
40312 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
40314 #: fortran/options.c:521
40315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40316 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
40317 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
40318 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
40320 #: fortran/options.c:559
40321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40322 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
40323 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
40324 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
40326 #: fortran/options.c:731
40327 #, gcc-internal-format
40328 msgid "Fixed line length must be at least seven."
40329 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
40331 #: fortran/options.c:749
40332 #, fuzzy, gcc-internal-format
40333 #| msgid "Fixed line length must be at least seven."
40334 msgid "Free line length must be at least three."
40335 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
40337 #: fortran/options.c:767
40338 #, fuzzy, gcc-internal-format
40339 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
40340 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
40341 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
40343 #: fortran/options.c:811
40344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40345 #| msgid "Maximum identifier length"
40346 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
40347 msgstr "識別碼的最大長度"
40349 #: fortran/options.c:843
40350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40351 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
40352 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
40353 msgstr "無法辨識的選項「-%s」"
40355 #: fortran/options.c:859
40356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40357 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
40358 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
40359 msgstr "無法辨識的選項「-%s」"
40361 #: fortran/options.c:875
40362 #, gcc-internal-format
40363 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
40364 msgstr ""
40366 #: fortran/options.c:967
40367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40368 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
40369 msgstr ""
40371 #: fortran/parse.c:470
40372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40373 msgid "Unclassifiable statement at %C"
40374 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
40376 #: fortran/parse.c:492
40377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40378 #| msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
40379 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
40380 msgstr "在 %L 處的啞程序不允許出現在 ELEMENTAL 程序中"
40382 #: fortran/parse.c:576
40383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40384 #| msgid "Unclassifiable statement at %C"
40385 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
40386 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
40388 #: fortran/parse.c:602
40389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40390 #| msgid "Unclassifiable statement at %C"
40391 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
40392 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
40394 #: fortran/parse.c:644 fortran/parse.c:815
40395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40396 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
40397 msgstr "零不是 %C 處的一個有效的敘述標籤"
40399 #: fortran/parse.c:651 fortran/parse.c:807
40400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40401 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
40402 msgstr ""
40404 #: fortran/parse.c:663 fortran/parse.c:856
40405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40406 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
40407 msgstr ""
40409 #: fortran/parse.c:671 fortran/parse.c:871
40410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40411 #| msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
40412 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
40413 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
40415 #: fortran/parse.c:718 fortran/parse.c:858
40416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40417 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
40418 msgstr ""
40420 #: fortran/parse.c:794 fortran/parse.c:834
40421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40422 msgid "Bad continuation line at %C"
40423 msgstr "%C 處錯誤的續列"
40425 #: fortran/parse.c:1096
40426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40427 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
40428 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
40430 #: fortran/parse.c:1677
40431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40432 msgid "Unexpected %s statement at %C"
40433 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
40435 #: fortran/parse.c:1824
40436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40437 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
40438 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
40440 #: fortran/parse.c:1841
40441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40442 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
40443 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
40445 #: fortran/parse.c:1873
40446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40447 #| msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
40448 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
40449 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
40451 #: fortran/parse.c:1876
40452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40453 #| msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
40454 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
40455 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
40457 #: fortran/parse.c:1896
40458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40459 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
40460 msgstr ""
40462 #: fortran/parse.c:1900
40463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40464 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
40465 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
40466 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
40468 #: fortran/parse.c:1909
40469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40470 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
40471 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
40472 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
40474 #: fortran/parse.c:1919
40475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40476 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
40477 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
40478 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
40480 #: fortran/parse.c:1931
40481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40482 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
40483 msgstr ""
40485 #: fortran/parse.c:1942 fortran/parse.c:2045
40486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40487 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
40488 msgstr ""
40490 #: fortran/parse.c:1949
40491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40492 #| msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
40493 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
40494 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
40496 #: fortran/parse.c:1956 fortran/parse.c:2058
40497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40498 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
40499 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
40501 #: fortran/parse.c:1966
40502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40503 #| msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
40504 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
40505 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
40507 #: fortran/parse.c:1970
40508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40509 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
40510 msgstr ""
40512 #: fortran/parse.c:2028
40513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40514 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
40515 msgstr ""
40517 #: fortran/parse.c:2036
40518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40519 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
40520 msgstr ""
40522 #: fortran/parse.c:2052
40523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40524 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
40525 msgstr ""
40527 #: fortran/parse.c:2069
40528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40529 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
40530 msgstr ""
40532 #: fortran/parse.c:2075
40533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40534 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
40535 msgstr ""
40537 #: fortran/parse.c:2080
40538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40539 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
40540 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
40542 #: fortran/parse.c:2090
40543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40544 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
40545 msgstr ""
40547 #: fortran/parse.c:2179
40548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40549 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
40550 msgstr ""
40552 #: fortran/parse.c:2263
40553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40554 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
40555 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 區塊中"
40557 #: fortran/parse.c:2287
40558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40559 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
40560 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
40561 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
40563 #: fortran/parse.c:2318
40564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40565 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
40566 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 體中"
40568 #: fortran/parse.c:2336
40569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40570 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
40571 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
40572 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
40574 #: fortran/parse.c:2460
40575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40576 #| msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
40577 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
40578 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
40580 #: fortran/parse.c:2547
40581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40582 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
40583 msgstr "%s 敘述必須出現在 MODULE 中"
40585 #: fortran/parse.c:2555
40586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40587 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
40588 msgstr ""
40590 #: fortran/parse.c:2606
40591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40592 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
40593 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
40594 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
40596 #: fortran/parse.c:2610
40597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40598 #| msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
40599 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
40600 msgstr "通用函式「%s」(於 %L 處)不是一個內建函式"
40602 #: fortran/parse.c:2668
40603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40604 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
40605 msgstr ""
40607 #: fortran/parse.c:2689
40608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40609 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
40610 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 WHERE 區塊中"
40612 #: fortran/parse.c:2748
40613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40614 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
40615 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 FORALL 區塊中"
40617 #: fortran/parse.c:2799
40618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40619 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
40620 msgstr "%C 處的 ELSE IF 敘述不能出現在 %L 處的 ELSE 敘述之後"
40622 #: fortran/parse.c:2817
40623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40624 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
40625 msgstr "%L 和 %C 處重複的 ELSE 敘述"
40627 #: fortran/parse.c:2878
40628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40629 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
40630 msgstr ""
40632 #: fortran/parse.c:2961
40633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40634 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
40635 msgstr ""
40637 #: fortran/parse.c:3023
40638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40639 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
40640 msgstr ""
40642 #: fortran/parse.c:3056
40643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40644 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
40645 msgstr ""
40647 #: fortran/parse.c:3065
40648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40649 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
40650 msgstr ""
40652 #: fortran/parse.c:3112
40653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40654 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
40655 msgstr ""
40657 #: fortran/parse.c:3177
40658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40659 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
40660 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
40661 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
40663 #: fortran/parse.c:3207
40664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40665 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
40666 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
40667 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
40669 #: fortran/parse.c:3304
40670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40671 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
40672 msgstr ""
40674 #: fortran/parse.c:3320
40675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40676 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
40677 msgstr ""
40679 #: fortran/parse.c:3579
40680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40681 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
40682 msgstr ""
40684 #: fortran/parse.c:3636
40685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40686 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
40687 msgstr ""
40689 #: fortran/parse.c:3832
40690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40691 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
40692 msgstr ""
40694 #: fortran/parse.c:3888
40695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40696 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
40697 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
40699 #: fortran/parse.c:3912
40700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40701 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
40702 msgstr ""
40704 #: fortran/parse.c:3989
40705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40706 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
40707 msgstr ""
40709 #: fortran/parse.c:4039
40710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40711 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
40712 msgstr ""
40714 #: fortran/parse.c:4060
40715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40716 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
40717 msgstr ""
40719 #: fortran/parse.c:4086
40720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40721 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
40722 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 DATA 區塊中"
40724 #: fortran/parse.c:4129
40725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40726 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
40727 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 MODULE 中"
40729 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
40730 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
40731 #. statements, we're in for lots of errors.
40732 #: fortran/parse.c:4488
40733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40734 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
40735 msgstr "%L 和 %C 處有兩個主 PROGRAM"
40737 #: fortran/primary.c:95
40738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40739 msgid "Missing kind-parameter at %C"
40740 msgstr "%C 處缺少種別參數"
40742 #: fortran/primary.c:219
40743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40744 msgid "Integer kind %d at %C not available"
40745 msgstr "整數種別 %d 在 %C 處無法使用"
40747 #: fortran/primary.c:227
40748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40749 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
40750 msgstr ""
40752 #: fortran/primary.c:256
40753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40754 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
40755 msgstr "擴充:%C 處的荷勒瑞斯常數"
40757 #: fortran/primary.c:268
40758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40759 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
40760 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
40762 #: fortran/primary.c:274
40763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40764 #| msgid "Invalid Hollerith constant: Interger kind at %L should be default"
40765 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
40766 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 的整數種別應當是預設的"
40768 #: fortran/primary.c:294
40769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40770 #| msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
40771 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
40772 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
40774 #: fortran/primary.c:380
40775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40776 #| msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
40777 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
40778 msgstr "擴充:%C 處的十六進位常數使用了非標準語法。"
40780 #: fortran/primary.c:390
40781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40782 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
40783 msgstr "%C 處 BOZ 常數中的數字集合為空"
40785 #: fortran/primary.c:396
40786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40787 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
40788 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
40790 #: fortran/primary.c:419
40791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40792 #| msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
40793 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
40794 msgstr "擴充:%C 處的 BOZ 常數使用了非標準語法。"
40796 #: fortran/primary.c:450
40797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40798 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
40799 msgstr "整數對其種別 %i 來說太大,於 %C 處"
40801 #: fortran/primary.c:456
40802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40803 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
40804 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
40805 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
40807 #: fortran/primary.c:547 fortran/primary.c:551
40808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40809 #| msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
40810 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
40811 msgstr "擴充:%C 處的荷勒瑞斯常數"
40813 #: fortran/primary.c:567
40814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40815 msgid "Missing exponent in real number at %C"
40816 msgstr "%C 處實數缺少指數部分"
40818 #: fortran/primary.c:623
40819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40820 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
40821 msgstr ""
40823 #: fortran/primary.c:633
40824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40825 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
40826 msgstr ""
40828 #: fortran/primary.c:647
40829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40830 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
40831 msgstr ""
40833 #: fortran/primary.c:660
40834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40835 msgid "Invalid real kind %d at %C"
40836 msgstr "無效的實型種別 %d,在 %C 處"
40838 #: fortran/primary.c:674
40839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40840 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
40841 msgstr "%C 處實常數向上溢位其種別"
40843 #: fortran/primary.c:679
40844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40845 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
40846 msgstr "%C 處實常數向下溢位其種別"
40848 #: fortran/primary.c:771
40849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40850 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
40851 msgstr "%C SUBSTRING 指定語法錯誤"
40853 #: fortran/primary.c:983
40854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40855 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
40856 msgstr "CHARACTER 常數的種別 %d 無效,在 %C 處"
40858 #: fortran/primary.c:1004
40859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40860 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
40861 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
40863 #: fortran/primary.c:1036
40864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40865 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
40866 msgstr ""
40868 #: fortran/primary.c:1119
40869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40870 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
40871 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
40873 #: fortran/primary.c:1152
40874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40875 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
40876 msgstr ""
40878 #: fortran/primary.c:1158
40879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40880 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
40881 msgstr ""
40883 #: fortran/primary.c:1164
40884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40885 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
40886 msgstr ""
40888 #: fortran/primary.c:1168
40889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40890 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
40891 msgstr ""
40893 #: fortran/primary.c:1198
40894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40895 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
40896 msgstr ""
40898 #: fortran/primary.c:1327
40899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40900 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
40901 msgstr "%C 處的複常數語法錯誤"
40903 #: fortran/primary.c:1533
40904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40905 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
40906 msgstr ""
40908 #: fortran/primary.c:1597
40909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40910 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
40911 msgid "Extension: argument list function at %C"
40912 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
40914 #: fortran/primary.c:1666
40915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40916 msgid "Expected alternate return label at %C"
40917 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
40919 #: fortran/primary.c:1684
40920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40921 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
40922 msgstr ""
40924 #: fortran/primary.c:1730
40925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40926 msgid "Syntax error in argument list at %C"
40927 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
40929 #: fortran/primary.c:1787
40930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40931 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
40932 msgstr ""
40934 #: fortran/primary.c:1793
40935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40936 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
40937 msgstr ""
40939 #: fortran/primary.c:1864
40940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40941 msgid "Expected structure component name at %C"
40942 msgstr "%C 處需要結構元件名"
40944 #: fortran/primary.c:1911
40945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40946 #| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
40947 msgid "Expected argument list at %C"
40948 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
40950 #: fortran/primary.c:1943
40951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40952 #| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
40953 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
40954 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
40956 #: fortran/primary.c:2031
40957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40958 #| msgid "Expected structure component name at %C"
40959 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
40960 msgstr "%C 處需要結構元件名"
40962 #: fortran/primary.c:2280
40963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40964 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
40965 msgstr ""
40967 #: fortran/primary.c:2288
40968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40969 #| msgid "Too few components in structure constructor at %C"
40970 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
40971 msgstr "%C 處結構建構中元件太少"
40973 #: fortran/primary.c:2335
40974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40975 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
40976 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
40977 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
40979 #: fortran/primary.c:2369
40980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40981 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
40982 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
40983 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
40985 #: fortran/primary.c:2384
40986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40987 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
40988 msgstr ""
40990 #: fortran/primary.c:2387
40991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40992 #| msgid "Too many components in structure constructor at %C"
40993 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
40994 msgstr "%C 處結構建構的元件太多"
40996 #: fortran/primary.c:2420
40997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40998 #| msgid "Too few components in structure constructor at %C"
40999 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
41000 msgstr "%C 處結構建構中元件太少"
41002 #: fortran/primary.c:2436
41003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41004 #| msgid "Too few components in structure constructor at %C"
41005 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
41006 msgstr "%C 處結構建構中元件太少"
41008 #: fortran/primary.c:2486
41009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41010 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
41011 msgstr ""
41013 #: fortran/primary.c:2501
41014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41015 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
41016 msgstr "%C 結構建構語法錯誤"
41018 #: fortran/primary.c:2617
41019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41020 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
41021 msgstr ""
41023 #: fortran/primary.c:2736
41024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41025 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
41026 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
41028 #: fortran/primary.c:2767
41029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41030 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
41031 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
41033 #: fortran/primary.c:2770
41034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41035 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
41036 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
41038 #: fortran/primary.c:2817
41039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41040 #| msgid "missing argument to '%s' option"
41041 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
41042 msgstr "「%s」選項缺少引數"
41044 #: fortran/primary.c:2958
41045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41046 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
41047 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
41049 #: fortran/primary.c:2986
41050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41051 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
41052 msgstr "%C 處的符號不適用於運算式"
41054 #: fortran/primary.c:3085
41055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41056 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
41057 msgstr ""
41059 #: fortran/primary.c:3119
41060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41061 #| msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
41062 msgid "'%s' at %C is not a variable"
41063 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
41065 #: fortran/resolve.c:116
41066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41067 #| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
41068 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
41069 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
41071 #: fortran/resolve.c:119
41072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41073 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
41074 msgstr ""
41076 #: fortran/resolve.c:141
41077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41078 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
41079 msgstr ""
41081 #: fortran/resolve.c:147
41082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41083 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
41084 msgstr ""
41086 #: fortran/resolve.c:207
41087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41088 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
41089 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
41090 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
41092 #: fortran/resolve.c:255
41093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41094 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
41095 msgstr ""
41097 #: fortran/resolve.c:259
41098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41099 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
41100 msgstr ""
41102 #: fortran/resolve.c:275
41103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41104 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
41105 msgstr ""
41107 #: fortran/resolve.c:285
41108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41109 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
41110 msgstr "在 %L 處的啞程序不允許出現在 ELEMENTAL 程序中"
41112 #: fortran/resolve.c:298 fortran/resolve.c:1658
41113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41114 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
41115 msgstr ""
41117 #: fortran/resolve.c:348
41118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41119 #| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
41120 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
41121 msgstr "%3$L 處純函式「%2$s」的引數「%1$s」必須是 INTENT(IN)"
41123 #: fortran/resolve.c:353
41124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41125 #| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
41126 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
41127 msgstr "%3$L 處純函式「%2$s」的引數「%1$s」必須是 INTENT(IN)"
41129 #: fortran/resolve.c:361
41130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41131 #| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
41132 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
41133 msgstr "%3$L 處純函式「%2$s」的引數「%1$s」必須是 INTENT(IN)"
41135 #: fortran/resolve.c:366
41136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41137 #| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
41138 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
41139 msgstr "%3$L 處純函式「%2$s」的引數「%1$s」必須是 INTENT(IN)"
41141 #: fortran/resolve.c:387
41142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41143 #| msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
41144 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
41145 msgstr "在 %L 處的關鍵字引數不在程序中"
41147 #: fortran/resolve.c:394
41148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41149 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
41150 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
41152 #: fortran/resolve.c:401
41153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41154 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
41155 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
41156 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
41158 #: fortran/resolve.c:409
41159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41160 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
41161 msgstr ""
41163 #: fortran/resolve.c:417
41164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41165 #| msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
41166 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
41167 msgstr "在 %L 處的啞程序不允許出現在 ELEMENTAL 程序中"
41169 #: fortran/resolve.c:425
41170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41171 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
41172 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
41173 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
41175 #: fortran/resolve.c:437
41176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41177 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
41178 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
41180 #: fortran/resolve.c:447
41181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41182 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
41183 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
41184 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
41186 #: fortran/resolve.c:504
41187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41188 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
41189 msgstr ""
41191 #: fortran/resolve.c:507
41192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41193 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
41194 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
41195 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
41197 #: fortran/resolve.c:531
41198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41199 #| msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
41200 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
41201 msgstr "字元賦值的內部函式「%s」在 %L 處不允許被指派長度"
41203 #: fortran/resolve.c:706
41204 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41205 #| msgid "inconsistent instance variable specification"
41206 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
41207 msgstr "不一致的實體變數指定"
41209 #: fortran/resolve.c:723
41210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41211 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
41212 msgstr ""
41214 #: fortran/resolve.c:750
41215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41216 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
41217 msgstr ""
41219 #: fortran/resolve.c:754
41220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41221 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
41222 msgstr ""
41224 #: fortran/resolve.c:761
41225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41226 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
41227 msgstr ""
41229 #: fortran/resolve.c:765
41230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41231 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
41232 msgstr ""
41234 #: fortran/resolve.c:803
41235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41236 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
41237 msgstr ""
41239 #: fortran/resolve.c:808
41240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41241 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
41242 msgstr ""
41244 #: fortran/resolve.c:851
41245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41246 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
41247 msgstr ""
41249 #: fortran/resolve.c:855
41250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41251 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
41252 msgstr ""
41254 #: fortran/resolve.c:866
41255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41256 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
41257 msgstr ""
41259 #: fortran/resolve.c:870
41260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41261 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
41262 msgstr ""
41264 #: fortran/resolve.c:874
41265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41266 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
41267 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
41268 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
41270 #: fortran/resolve.c:904
41271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41272 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
41273 msgstr ""
41275 #: fortran/resolve.c:908
41276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41277 #| msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not an intrinsic subroutine"
41278 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
41279 msgstr "通用子處理序「%s」(於 %L 處)不是一個內建子處理序"
41281 #: fortran/resolve.c:912
41282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41283 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
41284 msgstr ""
41286 #: fortran/resolve.c:917
41287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41288 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
41289 msgstr ""
41291 #: fortran/resolve.c:985
41292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41293 #| msgid "Too few components in structure constructor at %C"
41294 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
41295 msgstr "%C 處結構建構中元件太少"
41297 #: fortran/resolve.c:1013
41298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41299 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
41300 msgstr ""
41302 #: fortran/resolve.c:1035
41303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41304 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
41305 msgstr ""
41307 #: fortran/resolve.c:1113
41308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41309 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
41310 msgstr ""
41312 #: fortran/resolve.c:1128
41313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41314 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
41315 msgstr ""
41317 #: fortran/resolve.c:1139
41318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41319 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
41320 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
41321 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
41323 #: fortran/resolve.c:1145
41324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41325 #| msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
41326 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
41327 msgstr "%L 處的物件「%s」必須有 SAVE 屬性 %s"
41329 #: fortran/resolve.c:1156
41330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41331 msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
41332 msgstr ""
41334 #: fortran/resolve.c:1285
41335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41336 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
41337 msgstr ""
41339 #: fortran/resolve.c:1347
41340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41341 #| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
41342 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
41343 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
41345 #: fortran/resolve.c:1351
41346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41347 #| msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
41348 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
41349 msgstr "內部程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
41351 #: fortran/resolve.c:1458
41352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41353 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
41354 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
41355 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
41357 #: fortran/resolve.c:1471
41358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41359 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
41360 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
41361 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
41363 #: fortran/resolve.c:1482
41364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41365 #| msgid "Intrinsic at %L does not exist"
41366 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
41367 msgstr "%L 處的內建函式不存在"
41369 #: fortran/resolve.c:1493
41370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41371 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
41372 msgstr ""
41374 #: fortran/resolve.c:1529
41375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41376 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
41377 msgstr ""
41379 #: fortran/resolve.c:1562 fortran/resolve.c:8219 fortran/resolve.c:9083
41380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41381 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
41382 msgstr "標籤 %d(參照自 %L)從未被定義"
41384 #: fortran/resolve.c:1607
41385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41386 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
41387 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
41389 #: fortran/resolve.c:1615
41390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41391 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
41392 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
41393 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
41395 #: fortran/resolve.c:1623
41396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41397 #| msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
41398 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
41399 msgstr "內部程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
41401 #: fortran/resolve.c:1631
41402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41403 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
41404 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
41406 #: fortran/resolve.c:1680
41407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41408 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
41409 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
41411 #: fortran/resolve.c:1731
41412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41413 #| msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
41414 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
41415 msgstr "%L 處 INT 的引數類型無效"
41417 #: fortran/resolve.c:1738
41418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41419 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
41420 msgstr ""
41422 #: fortran/resolve.c:1752
41423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41424 #| msgid "standard conversions are not allowed in this context"
41425 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
41426 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
41428 #: fortran/resolve.c:1764
41429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41430 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
41431 msgstr ""
41433 #: fortran/resolve.c:1775
41434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41435 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
41436 msgstr ""
41438 #: fortran/resolve.c:1898
41439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41440 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
41441 msgstr ""
41443 #: fortran/resolve.c:1937
41444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41445 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
41446 msgstr ""
41448 #: fortran/resolve.c:2099
41449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41450 #| msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
41451 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
41452 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
41454 #: fortran/resolve.c:2107
41455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41456 #| msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
41457 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
41458 msgstr "引數「%s」類型/秩不匹配,於 %L 處"
41460 #: fortran/resolve.c:2126
41461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41462 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
41463 msgstr ""
41465 #: fortran/resolve.c:2136
41466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41467 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
41468 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
41469 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
41471 #: fortran/resolve.c:2144
41472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41473 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
41474 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
41475 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
41477 #: fortran/resolve.c:2152
41478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41479 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
41480 msgstr ""
41482 #: fortran/resolve.c:2161
41483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41484 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
41485 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
41486 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
41488 #: fortran/resolve.c:2173
41489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41490 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
41491 msgstr ""
41493 #: fortran/resolve.c:2185
41494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41495 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
41496 msgstr ""
41498 #: fortran/resolve.c:2198
41499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41500 #| msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
41501 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
41502 msgstr "字元賦值的內部函式「%s」在 %L 處不允許被指派長度"
41504 #: fortran/resolve.c:2208
41505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41506 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
41507 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
41508 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
41510 #: fortran/resolve.c:2215
41511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41512 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
41513 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
41514 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
41516 #: fortran/resolve.c:2315
41517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41518 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
41519 msgstr ""
41521 #: fortran/resolve.c:2324
41522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41523 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
41524 msgstr ""
41526 #: fortran/resolve.c:2362
41527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41528 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
41529 msgstr ""
41531 #: fortran/resolve.c:2411
41532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41533 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
41534 msgstr ""
41536 #: fortran/resolve.c:2467 fortran/resolve.c:13354
41537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41538 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
41539 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
41541 #: fortran/resolve.c:2669
41542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41543 #| msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
41544 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
41545 msgstr "%L 處 INT 的引數類型無效"
41547 #: fortran/resolve.c:2716
41548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41549 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
41550 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
41551 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
41553 #: fortran/resolve.c:2728
41554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41555 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
41556 msgstr ""
41558 #: fortran/resolve.c:2737
41559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41560 #| msgid "pointers are not permitted as case values"
41561 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
41562 msgstr "指標不能做為 case 常數"
41564 #: fortran/resolve.c:2760
41565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41566 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
41567 msgstr ""
41569 #: fortran/resolve.c:2771
41570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41571 #| msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
41572 msgid "Array section in '%s' call at %L"
41573 msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
41575 #: fortran/resolve.c:2790
41576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41577 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
41578 msgstr ""
41580 #: fortran/resolve.c:2807
41581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41582 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
41583 msgstr ""
41585 #: fortran/resolve.c:2817
41586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41587 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
41588 msgstr ""
41590 #: fortran/resolve.c:2840 fortran/resolve.c:2877
41591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41592 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
41593 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
41594 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
41596 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
41597 #. scalar pointer.
41598 #: fortran/resolve.c:2853
41599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41600 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
41601 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
41602 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
41604 #: fortran/resolve.c:2869
41605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41606 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
41607 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
41608 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
41610 #: fortran/resolve.c:2885
41611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41612 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
41613 msgstr ""
41615 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
41616 #. pointers once they are implemented.
41617 #: fortran/resolve.c:2898
41618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41619 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
41620 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
41621 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
41623 #: fortran/resolve.c:2906
41624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41625 #| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
41626 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
41627 msgstr "%3$L 處純函式「%2$s」的引數「%1$s」必須是 INTENT(IN)"
41629 #: fortran/resolve.c:2955
41630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41631 #| msgid "%q+D is not a function,"
41632 msgid "'%s' at %L is not a function"
41633 msgstr "%q+D 不是一個函式,"
41635 #: fortran/resolve.c:2963 fortran/resolve.c:3580
41636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41637 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
41638 msgstr ""
41640 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
41641 #: fortran/resolve.c:3018
41642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41643 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
41644 msgstr ""
41646 #: fortran/resolve.c:3071
41647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41648 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
41649 msgstr ""
41651 #: fortran/resolve.c:3121
41652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41653 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
41654 msgstr ""
41656 #: fortran/resolve.c:3128
41657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41658 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
41659 msgstr ""
41661 #: fortran/resolve.c:3147
41662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41663 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
41664 msgstr ""
41666 #: fortran/resolve.c:3151
41667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41668 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
41669 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
41670 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
41672 #: fortran/resolve.c:3190
41673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41674 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
41675 msgstr ""
41677 #: fortran/resolve.c:3193
41678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41679 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
41680 msgstr ""
41682 #: fortran/resolve.c:3256
41683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41684 #| msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
41685 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
41686 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
41688 #: fortran/resolve.c:3265
41689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41690 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
41691 msgstr ""
41693 #: fortran/resolve.c:3373
41694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41695 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
41696 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
41697 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
41699 #: fortran/resolve.c:3381
41700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41701 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
41702 msgstr ""
41704 #: fortran/resolve.c:3448
41705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41706 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
41707 msgstr ""
41709 #: fortran/resolve.c:3492
41710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41711 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
41712 msgstr ""
41714 #: fortran/resolve.c:3552
41715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41716 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
41717 msgstr ""
41719 #: fortran/resolve.c:3590
41720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41721 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
41722 msgstr ""
41724 #: fortran/resolve.c:3594
41725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41726 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
41727 msgstr ""
41729 #: fortran/resolve.c:3670
41730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41731 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
41732 msgstr "%L 和 %L 處的運算元外形不相容"
41734 #: fortran/resolve.c:4168
41735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41736 #| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
41737 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41738 msgstr "%L 處陣列參照越界"
41740 #: fortran/resolve.c:4173
41741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41742 #| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
41743 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
41744 msgstr "%L 處陣列參照越界"
41746 #: fortran/resolve.c:4183
41747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41748 #| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
41749 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41750 msgstr "%L 處陣列參照越界"
41752 #: fortran/resolve.c:4188
41753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41754 #| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
41755 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
41756 msgstr "%L 處陣列參照越界"
41758 #: fortran/resolve.c:4208
41759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41760 msgid "Illegal stride of zero at %L"
41761 msgstr "%L 零間隔無效"
41763 #: fortran/resolve.c:4225
41764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41765 #| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
41766 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41767 msgstr "%L 處陣列參照越界"
41769 #: fortran/resolve.c:4233
41770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41771 #| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
41772 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41773 msgstr "%L 處陣列參照越界"
41775 #: fortran/resolve.c:4249
41776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41777 #| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
41778 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41779 msgstr "%L 處陣列參照越界"
41781 #: fortran/resolve.c:4258
41782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41783 #| msgid "Array reference at %L is out of bounds"
41784 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41785 msgstr "%L 處陣列參照越界"
41787 #: fortran/resolve.c:4297
41788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41789 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
41790 msgstr ""
41792 #: fortran/resolve.c:4307
41793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41794 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
41795 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
41797 #: fortran/resolve.c:4315
41798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41799 #| msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
41800 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
41801 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
41803 #: fortran/resolve.c:4330
41804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41805 #| msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
41806 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
41807 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
41809 #: fortran/resolve.c:4358
41810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41811 msgid "Array index at %L must be scalar"
41812 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
41814 #: fortran/resolve.c:4364
41815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41816 #| msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
41817 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
41818 msgstr "%L 處陣列索引必須具有 INTEGER 類型"
41820 #: fortran/resolve.c:4370
41821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41822 msgid "Extension: REAL array index at %L"
41823 msgstr "擴充:%L 處的 REAL 陣列索引"
41825 #: fortran/resolve.c:4409
41826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41827 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
41828 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
41830 #: fortran/resolve.c:4416
41831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41832 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
41833 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
41835 #: fortran/resolve.c:4547
41836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41837 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
41838 msgstr "%L 處陣列索引是一個秩為 %d 的陣列"
41840 #: fortran/resolve.c:4621
41841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41842 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
41843 msgstr "%L 處的子字串起始索引類型必須為 INTEGER"
41845 #: fortran/resolve.c:4628
41846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41847 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
41848 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
41850 #: fortran/resolve.c:4637
41851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41852 msgid "Substring start index at %L is less than one"
41853 msgstr "%L 處的子字串起始索引小於 1"
41855 #: fortran/resolve.c:4650
41856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41857 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
41858 msgstr "%L 處的子字串終止索引類型必須為 INTEGER"
41860 #: fortran/resolve.c:4657
41861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41862 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
41863 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
41865 #: fortran/resolve.c:4667
41866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41867 #| msgid "Substring end index at %L must be scalar"
41868 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
41869 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
41871 #: fortran/resolve.c:4677
41872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41873 #| msgid "Substring end index at %L must be scalar"
41874 msgid "Substring end index at %L is too large"
41875 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
41877 #: fortran/resolve.c:4822
41878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41879 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
41880 msgstr ""
41882 #: fortran/resolve.c:4829
41883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41884 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
41885 msgstr ""
41887 #: fortran/resolve.c:4848
41888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41889 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
41890 msgstr ""
41892 #: fortran/resolve.c:5050
41893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41894 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
41895 msgstr ""
41897 #: fortran/resolve.c:5055
41898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41899 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
41900 msgstr ""
41902 #: fortran/resolve.c:5119
41903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41904 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
41905 msgstr ""
41907 #: fortran/resolve.c:5132
41908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41909 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
41910 msgstr ""
41912 #: fortran/resolve.c:5464
41913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41914 #| msgid "%s tag at %L must be scalar"
41915 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
41916 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
41918 #: fortran/resolve.c:5471
41919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41920 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
41921 msgstr ""
41923 #: fortran/resolve.c:5503
41924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41925 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
41926 msgstr ""
41928 #: fortran/resolve.c:5512
41929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41930 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
41931 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
41932 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
41934 #: fortran/resolve.c:5520
41935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41936 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
41937 msgstr ""
41939 #. Nothing matching found!
41940 #: fortran/resolve.c:5670
41941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41942 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
41943 msgstr ""
41945 #: fortran/resolve.c:5697
41946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41947 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
41948 msgstr ""
41950 #: fortran/resolve.c:5744
41951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41952 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
41953 msgstr ""
41955 #: fortran/resolve.c:6185
41956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41957 msgid "%s at %L must be a scalar"
41958 msgstr "%s (%L 處)必須是一個標量"
41960 #: fortran/resolve.c:6195
41961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41962 #| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
41963 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
41964 msgstr "%C 處 Cray 指標必須是一個整數。"
41966 #: fortran/resolve.c:6199 fortran/resolve.c:6206
41967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41968 msgid "%s at %L must be INTEGER"
41969 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER"
41971 #: fortran/resolve.c:6247
41972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41973 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
41974 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
41976 #: fortran/resolve.c:6282
41977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41978 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
41979 msgstr ""
41981 #: fortran/resolve.c:6343
41982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41983 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
41984 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
41986 #: fortran/resolve.c:6348
41987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41988 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
41989 msgstr "%L 處的 FORALL 啟始敘述必須是 INTEGER 標量"
41991 #: fortran/resolve.c:6355
41992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41993 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
41994 msgstr "%L 處的 FORALL 結束敘述必須是 INTEGER 標量"
41996 #: fortran/resolve.c:6363
41997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41998 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
41999 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
42001 #: fortran/resolve.c:6368
42002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42003 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
42004 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述不能為零"
42006 #: fortran/resolve.c:6384
42007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42008 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
42009 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
42010 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
42012 #: fortran/resolve.c:6478 fortran/resolve.c:6734
42013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42014 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
42015 msgstr ""
42017 #: fortran/resolve.c:6579
42018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42019 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
42020 msgstr ""
42022 #: fortran/resolve.c:6607
42023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42024 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
42025 msgstr ""
42027 #: fortran/resolve.c:6700
42028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42029 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
42030 msgstr ""
42032 #: fortran/resolve.c:6745
42033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42034 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
42035 msgstr ""
42037 #: fortran/resolve.c:6758
42038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42039 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
42040 msgstr ""
42042 #: fortran/resolve.c:6770
42043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42044 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
42045 msgstr ""
42047 #: fortran/resolve.c:6842
42048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42049 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
42050 msgstr ""
42052 #: fortran/resolve.c:6854
42053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42054 #| msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
42055 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
42056 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述需要 RESULT 屬性"
42058 #: fortran/resolve.c:6880
42059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42060 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
42061 msgstr ""
42063 #: fortran/resolve.c:6899
42064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42065 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
42066 msgstr ""
42068 #: fortran/resolve.c:6914
42069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42070 #| msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
42071 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
42072 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
42074 #: fortran/resolve.c:6925
42075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42076 #| msgid "Array specification must be deferred at %L"
42077 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
42078 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
42080 #: fortran/resolve.c:6932
42081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42082 msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
42083 msgstr ""
42085 #: fortran/resolve.c:6962
42086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42087 #| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
42088 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
42089 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
42091 #: fortran/resolve.c:6985
42092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42093 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
42094 msgstr ""
42096 #: fortran/resolve.c:6996
42097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42098 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
42099 msgstr ""
42101 #: fortran/resolve.c:7006
42102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42103 #| msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
42104 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
42105 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
42107 #: fortran/resolve.c:7029
42108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42109 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
42110 msgstr ""
42112 #: fortran/resolve.c:7059
42113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42114 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
42115 msgstr ""
42117 #: fortran/resolve.c:7065 fortran/resolve.c:7071
42118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42119 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
42120 msgstr ""
42122 #. The cases overlap, or they are the same
42123 #. element in the list.  Either way, we must
42124 #. issue an error and get the next case from P.
42125 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
42126 #: fortran/resolve.c:7266
42127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42128 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
42129 msgstr ""
42131 #: fortran/resolve.c:7317
42132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42133 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
42134 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
42136 #: fortran/resolve.c:7328
42137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42138 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
42139 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
42140 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式種類必須為 %d"
42142 #: fortran/resolve.c:7341
42143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42144 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
42145 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
42147 #: fortran/resolve.c:7387
42148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42149 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
42150 msgstr ""
42152 #: fortran/resolve.c:7405
42153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42154 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
42155 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
42157 #: fortran/resolve.c:7414
42158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42159 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
42160 msgstr "%L 處 SELECT 敘述中的引數必須為標量"
42162 #: fortran/resolve.c:7433 fortran/resolve.c:7441
42163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42164 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
42165 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
42166 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
42168 #: fortran/resolve.c:7503 fortran/resolve.c:7809
42169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42170 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
42171 msgstr ""
42173 #: fortran/resolve.c:7529
42174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42175 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
42176 msgstr ""
42178 #: fortran/resolve.c:7541
42179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42180 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
42181 msgstr ""
42183 #: fortran/resolve.c:7555
42184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42185 msgid "Range specification at %L can never be matched"
42186 msgstr ""
42188 #: fortran/resolve.c:7658
42189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42190 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
42191 msgstr ""
42193 #: fortran/resolve.c:7722
42194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42195 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
42196 msgstr ""
42198 #: fortran/resolve.c:7764
42199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42200 #| msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
42201 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
42202 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
42204 #: fortran/resolve.c:7787
42205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42206 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
42207 msgstr ""
42209 #: fortran/resolve.c:7797
42210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42211 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
42212 msgstr ""
42214 #: fortran/resolve.c:7967
42215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42216 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
42217 msgstr ""
42219 #. FIXME: Test for defined input/output.
42220 #: fortran/resolve.c:8078
42221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42222 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
42223 msgstr ""
42225 #: fortran/resolve.c:8090
42226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42227 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
42228 msgstr ""
42230 #: fortran/resolve.c:8098
42231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42232 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
42233 msgstr ""
42235 #: fortran/resolve.c:8105
42236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42237 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
42238 msgstr ""
42240 #: fortran/resolve.c:8112
42241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42242 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
42243 msgstr ""
42245 #: fortran/resolve.c:8121
42246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42247 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
42248 msgstr ""
42250 #: fortran/resolve.c:8169
42251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42252 #| msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
42253 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
42254 msgstr "%L 處 SELECT 敘述中的引數必須為標量"
42256 #: fortran/resolve.c:8173 fortran/resolve.c:8183
42257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42258 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
42259 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
42260 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
42262 #: fortran/resolve.c:8192
42263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42264 #| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
42265 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
42266 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
42268 #: fortran/resolve.c:8199
42269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42270 #| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
42271 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
42272 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
42274 #: fortran/resolve.c:8226
42275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42276 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
42277 msgstr ""
42279 #: fortran/resolve.c:8235
42280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42281 #| msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
42282 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
42283 msgstr "%L 處的分支導致無窮循環"
42285 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
42286 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
42287 #: fortran/resolve.c:8251 fortran/resolve.c:8269
42288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42289 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
42290 msgstr ""
42292 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
42293 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
42294 #. further checks are necessary in this case.
42295 #: fortran/resolve.c:8284
42296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42297 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
42298 msgstr ""
42300 #: fortran/resolve.c:8359
42301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42302 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
42303 msgstr ""
42305 #: fortran/resolve.c:8375
42306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42307 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
42308 msgstr ""
42310 #: fortran/resolve.c:8383 fortran/resolve.c:8470
42311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42312 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
42313 msgstr ""
42315 #: fortran/resolve.c:8393 fortran/resolve.c:8480
42316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42317 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
42318 msgstr "%L 處在 WHERE 內不支援的敘述"
42320 #: fortran/resolve.c:8424
42321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42322 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
42323 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
42325 #: fortran/resolve.c:8433
42326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42327 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
42328 msgstr ""
42330 #: fortran/resolve.c:8602
42331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42332 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
42333 msgstr ""
42335 #: fortran/resolve.c:8682
42336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42337 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
42338 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
42340 #: fortran/resolve.c:8834
42341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42342 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
42343 msgstr ""
42345 #: fortran/resolve.c:8866
42346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42347 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
42348 msgstr ""
42350 #: fortran/resolve.c:8871
42351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42352 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
42353 msgstr ""
42355 #: fortran/resolve.c:8881
42356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42357 #| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
42358 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
42359 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
42361 #: fortran/resolve.c:8912
42362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42363 #| msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
42364 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
42365 msgstr "%L 處賦值中的變數類型是 UNKNOWN"
42367 #: fortran/resolve.c:8920
42368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42369 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
42370 msgstr ""
42372 #: fortran/resolve.c:9042
42373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42374 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
42375 msgstr ""
42377 #: fortran/resolve.c:9045
42378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42379 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
42380 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
42382 #: fortran/resolve.c:9056
42383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42384 #| msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
42385 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
42386 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
42388 #: fortran/resolve.c:9091
42389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42390 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
42391 msgstr ""
42393 #: fortran/resolve.c:9122
42394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42395 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
42396 msgstr ""
42398 #: fortran/resolve.c:9181
42399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42400 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
42401 msgstr ""
42403 #: fortran/resolve.c:9264
42404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42405 #| msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
42406 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
42407 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
42409 #: fortran/resolve.c:9343 fortran/resolve.c:9399
42410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42411 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
42412 msgstr ""
42414 #. Common block names match but binding labels do not.
42415 #: fortran/resolve.c:9364
42416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42417 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
42418 msgstr ""
42420 #: fortran/resolve.c:9411
42421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42422 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
42423 msgstr ""
42425 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
42426 #: fortran/resolve.c:9463
42427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42428 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
42429 msgstr ""
42431 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
42432 #: fortran/resolve.c:9476
42433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42434 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
42435 msgstr ""
42437 #: fortran/resolve.c:9489
42438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42439 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
42440 msgstr ""
42442 #: fortran/resolve.c:9568
42443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42444 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
42445 msgstr ""
42447 #: fortran/resolve.c:9581
42448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42449 #| msgid "size of array %qs is too large"
42450 msgid "String length at %L is too large"
42451 msgstr "陣列 %qs 太大"
42453 #: fortran/resolve.c:9874
42454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42455 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
42456 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
42458 #: fortran/resolve.c:9878
42459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42460 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
42461 msgstr ""
42463 #: fortran/resolve.c:9886
42464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42465 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
42466 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
42468 #: fortran/resolve.c:9896
42469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42470 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
42471 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
42473 #: fortran/resolve.c:9909
42474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42475 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
42476 msgstr ""
42478 #: fortran/resolve.c:9921
42479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42480 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
42481 msgstr ""
42483 #: fortran/resolve.c:9950
42484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42485 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
42486 msgstr ""
42488 #: fortran/resolve.c:9972
42489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42490 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
42491 msgstr ""
42493 #. The shape of a main program or module array needs to be
42494 #. constant.
42495 #: fortran/resolve.c:10019
42496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42497 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
42498 msgstr "模組或主程式陣列「%s」在 %L 處必須有常態的外形"
42500 #: fortran/resolve.c:10028
42501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42502 #| msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
42503 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
42504 msgstr "可能的前端程式缺陷:提領陣列大小時沒有指標或可指派屬性。"
42506 #: fortran/resolve.c:10042
42507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42508 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
42509 msgstr ""
42511 #: fortran/resolve.c:10061
42512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42513 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
42514 msgstr ""
42516 #: fortran/resolve.c:10098
42517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42518 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
42519 msgstr "可指派的「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
42521 #: fortran/resolve.c:10101
42522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42523 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
42524 msgstr "外部「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
42526 #: fortran/resolve.c:10105
42527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42528 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
42529 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
42531 #: fortran/resolve.c:10108
42532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42533 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
42534 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
42536 #: fortran/resolve.c:10111
42537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42538 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
42539 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
42541 #: fortran/resolve.c:10114
42542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42543 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
42544 msgstr "自動陣列「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
42546 #: fortran/resolve.c:10151
42547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42548 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
42549 msgstr ""
42551 #: fortran/resolve.c:10173
42552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42553 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
42554 msgstr ""
42556 #: fortran/resolve.c:10195 fortran/resolve.c:10219
42557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42558 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
42559 msgstr ""
42561 #: fortran/resolve.c:10237
42562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42563 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
42564 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
42565 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
42567 #: fortran/resolve.c:10246
42568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42569 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
42570 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
42572 #: fortran/resolve.c:10254
42573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42574 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
42575 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
42576 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
42578 #: fortran/resolve.c:10264
42579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42580 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
42581 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
42582 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
42584 #: fortran/resolve.c:10283
42585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42586 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
42587 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
42589 #: fortran/resolve.c:10287
42590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42591 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
42592 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
42594 #: fortran/resolve.c:10291
42595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42596 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
42597 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
42599 #: fortran/resolve.c:10295
42600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42601 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
42602 msgstr ""
42604 #: fortran/resolve.c:10307
42605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42606 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
42607 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
42608 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
42610 #: fortran/resolve.c:10362
42611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42612 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
42613 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
42614 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
42616 #: fortran/resolve.c:10368
42617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42618 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
42619 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
42620 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
42622 #: fortran/resolve.c:10374
42623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42624 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
42625 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
42626 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
42628 #: fortran/resolve.c:10382
42629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42630 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
42631 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
42632 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
42634 #: fortran/resolve.c:10388
42635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42636 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
42637 msgstr ""
42639 #: fortran/resolve.c:10434
42640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42641 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
42642 msgstr ""
42644 #: fortran/resolve.c:10442
42645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42646 #| msgid "%qD must take exactly one argument"
42647 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
42648 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
42650 #: fortran/resolve.c:10451
42651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42652 #| msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
42653 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
42654 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
42656 #: fortran/resolve.c:10459
42657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42658 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
42659 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
42660 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
42662 #: fortran/resolve.c:10465
42663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42664 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
42665 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
42666 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
42668 #: fortran/resolve.c:10471
42669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42670 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
42671 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
42672 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
42674 #: fortran/resolve.c:10479
42675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42676 #| msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
42677 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
42678 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
42680 #: fortran/resolve.c:10487
42681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42682 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
42683 msgstr ""
42685 #: fortran/resolve.c:10506
42686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42687 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
42688 msgstr ""
42690 #: fortran/resolve.c:10539
42691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42692 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
42693 msgstr ""
42695 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
42696 #: fortran/resolve.c:10544
42697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42698 #| msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
42699 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
42700 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
42702 #: fortran/resolve.c:10570
42703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42704 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
42705 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
42706 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
42708 #: fortran/resolve.c:10582
42709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42710 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
42711 msgstr ""
42713 #: fortran/resolve.c:10590
42714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42715 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
42716 msgstr ""
42718 #: fortran/resolve.c:10598
42719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42720 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
42721 msgstr ""
42723 #: fortran/resolve.c:10607
42724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42725 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
42726 msgstr ""
42728 #: fortran/resolve.c:10613
42729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42730 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
42731 msgstr ""
42733 #: fortran/resolve.c:10622
42734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42735 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
42736 msgstr ""
42738 #: fortran/resolve.c:10633
42739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42740 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
42741 msgstr ""
42743 #: fortran/resolve.c:10644
42744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42745 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
42746 msgstr ""
42748 #: fortran/resolve.c:10655
42749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42750 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
42751 msgstr ""
42753 #: fortran/resolve.c:10684
42754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42755 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
42756 msgstr ""
42758 #: fortran/resolve.c:10697
42759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42760 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
42761 msgstr ""
42763 #: fortran/resolve.c:10707
42764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42765 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
42766 msgstr ""
42768 #: fortran/resolve.c:10716
42769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42770 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
42771 msgstr ""
42773 #: fortran/resolve.c:10727
42774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42775 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
42776 msgstr ""
42778 #: fortran/resolve.c:10734
42779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42780 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
42781 msgstr ""
42783 #: fortran/resolve.c:10768
42784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42785 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
42786 msgstr ""
42788 #: fortran/resolve.c:10777
42789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42790 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
42791 msgstr ""
42793 #: fortran/resolve.c:10836
42794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42795 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
42796 msgstr ""
42798 #: fortran/resolve.c:10848
42799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42800 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
42801 msgstr ""
42803 #: fortran/resolve.c:10878
42804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42805 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
42806 msgstr ""
42808 #: fortran/resolve.c:10934
42809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42810 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
42811 msgstr ""
42813 #: fortran/resolve.c:11097
42814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42815 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
42816 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
42817 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
42819 #: fortran/resolve.c:11134
42820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42821 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
42822 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
42823 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
42825 #: fortran/resolve.c:11148
42826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42827 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
42828 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
42829 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
42831 #: fortran/resolve.c:11162 fortran/resolve.c:11616
42832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42833 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
42834 msgstr ""
42836 #: fortran/resolve.c:11170
42837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42838 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
42839 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
42840 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
42842 #: fortran/resolve.c:11179
42843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42844 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
42845 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
42846 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
42848 #: fortran/resolve.c:11185
42849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42850 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
42851 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
42852 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
42854 #: fortran/resolve.c:11191
42855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42856 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
42857 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
42858 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
42860 #: fortran/resolve.c:11217
42861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42862 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
42863 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
42864 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
42866 #: fortran/resolve.c:11226
42867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42868 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
42869 msgstr ""
42871 #: fortran/resolve.c:11316
42872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42873 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
42874 msgstr ""
42876 #: fortran/resolve.c:11385
42877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42878 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
42879 msgstr ""
42881 #: fortran/resolve.c:11398
42882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42883 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
42884 msgstr ""
42886 #: fortran/resolve.c:11409
42887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42888 #| msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
42889 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
42890 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
42892 #: fortran/resolve.c:11418
42893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42894 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
42895 msgstr ""
42897 #: fortran/resolve.c:11428
42898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42899 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
42900 msgstr ""
42902 #: fortran/resolve.c:11437
42903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42904 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
42905 msgstr ""
42907 #: fortran/resolve.c:11445
42908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42909 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
42910 msgstr ""
42912 #: fortran/resolve.c:11510
42913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42914 #| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
42915 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
42916 msgstr "%3$L 處純函式「%2$s」的引數「%1$s」必須是 INTENT(IN)"
42918 #: fortran/resolve.c:11550
42919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42920 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
42921 msgstr ""
42923 #: fortran/resolve.c:11564
42924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42925 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
42926 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
42927 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
42929 #: fortran/resolve.c:11580
42930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42931 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
42932 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
42933 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
42935 #: fortran/resolve.c:11590
42936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42937 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
42938 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
42939 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
42941 #: fortran/resolve.c:11599
42942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42943 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
42944 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
42945 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
42947 #: fortran/resolve.c:11608
42948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42949 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
42950 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
42951 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
42953 #: fortran/resolve.c:11637
42954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42955 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
42956 msgstr ""
42958 #: fortran/resolve.c:11650
42959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42960 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
42961 msgstr ""
42963 #: fortran/resolve.c:11661
42964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42965 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
42966 msgstr ""
42968 #: fortran/resolve.c:11673
42969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42970 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
42971 msgstr ""
42973 #: fortran/resolve.c:11681
42974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42975 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
42976 msgstr ""
42978 #: fortran/resolve.c:11690
42979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42980 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
42981 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
42982 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
42984 #: fortran/resolve.c:11701 fortran/resolve.c:11712
42985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42986 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
42987 msgstr ""
42989 #: fortran/resolve.c:11724
42990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42991 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
42992 msgstr ""
42994 #: fortran/resolve.c:11779
42995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42996 #| msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
42997 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
42998 msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的大小陣列「%1$s」不被允許。"
43000 #: fortran/resolve.c:11785
43001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43002 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
43003 msgstr ""
43005 #: fortran/resolve.c:11792
43006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43007 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
43008 msgstr ""
43010 #: fortran/resolve.c:11801
43011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43012 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
43013 msgstr ""
43015 #: fortran/resolve.c:11811
43016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43017 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
43018 msgstr ""
43020 #: fortran/resolve.c:11821
43021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43022 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
43023 msgstr ""
43025 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
43026 #. removed.
43027 #: fortran/resolve.c:11829
43028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43029 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
43030 msgstr ""
43032 #: fortran/resolve.c:11846
43033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43034 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
43035 msgstr ""
43037 #: fortran/resolve.c:11856
43038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43039 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
43040 msgstr ""
43042 #: fortran/resolve.c:11867
43043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43044 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
43045 msgstr ""
43047 #: fortran/resolve.c:11894
43048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43049 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
43050 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
43051 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
43053 #: fortran/resolve.c:11913
43054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43055 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
43056 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
43057 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
43059 #: fortran/resolve.c:11925
43060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43061 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
43062 msgstr ""
43064 #: fortran/resolve.c:11936
43065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43066 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
43067 msgstr ""
43069 #: fortran/resolve.c:12003
43070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43071 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
43072 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
43073 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
43075 #: fortran/resolve.c:12006
43076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43077 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
43078 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
43079 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
43081 #: fortran/resolve.c:12018
43082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43083 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
43084 msgstr ""
43086 #: fortran/resolve.c:12092
43087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43088 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
43089 msgstr "假定大小的陣列在 %L 處必須是啞引數"
43091 #: fortran/resolve.c:12095
43092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43093 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
43094 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
43096 #: fortran/resolve.c:12108
43097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43098 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
43099 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
43101 #: fortran/resolve.c:12114
43102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43103 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
43104 msgstr ""
43106 #: fortran/resolve.c:12124
43107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43108 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
43109 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
43110 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
43112 #: fortran/resolve.c:12133
43113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43114 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
43115 msgstr ""
43117 #: fortran/resolve.c:12159
43118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43119 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
43120 msgstr ""
43122 #: fortran/resolve.c:12212
43123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43124 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
43125 msgstr ""
43127 #: fortran/resolve.c:12251
43128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43129 #| msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
43130 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
43131 msgstr "PUBLIC 函式「%s」在 %L 處不能是 PRIVATE 類型「%s」"
43133 #: fortran/resolve.c:12270
43134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43135 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
43136 msgstr ""
43138 #: fortran/resolve.c:12282
43139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43140 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
43141 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
43142 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
43144 #: fortran/resolve.c:12288
43145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43146 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
43147 msgstr ""
43149 #: fortran/resolve.c:12295
43150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43151 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
43152 msgstr ""
43154 #: fortran/resolve.c:12306
43155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43156 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
43157 msgstr ""
43159 #: fortran/resolve.c:12312
43160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43161 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
43162 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
43163 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
43165 #: fortran/resolve.c:12316
43166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43167 #| msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
43168 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
43169 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
43171 #: fortran/resolve.c:12324
43172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43173 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
43174 msgstr ""
43176 #: fortran/resolve.c:12330
43177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43178 #| msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
43179 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
43180 msgstr "在 %L 處的啞程序不允許出現在 ELEMENTAL 程序中"
43182 #: fortran/resolve.c:12400
43183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43184 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
43185 msgstr ""
43187 #: fortran/resolve.c:12494
43188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43189 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
43190 msgstr ""
43192 #: fortran/resolve.c:12500
43193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43194 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
43195 msgstr ""
43197 #: fortran/resolve.c:12514
43198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43199 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
43200 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
43201 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
43203 #: fortran/resolve.c:12523
43204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43205 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
43206 msgstr ""
43208 #: fortran/resolve.c:12569
43209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43210 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
43211 msgstr ""
43213 #: fortran/resolve.c:12582
43214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43215 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
43216 msgstr ""
43218 #: fortran/resolve.c:12680
43219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43220 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
43221 msgstr ""
43223 #: fortran/resolve.c:12688
43224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43225 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
43226 msgstr ""
43228 #: fortran/resolve.c:12696
43229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43230 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
43231 msgstr ""
43233 #: fortran/resolve.c:12821
43234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43235 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
43236 msgstr ""
43238 #: fortran/resolve.c:12959
43239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43240 msgid "Label %d at %L defined but not used"
43241 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但未被使用"
43243 #: fortran/resolve.c:12964
43244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43245 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
43246 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但無法被使用"
43248 #: fortran/resolve.c:13048
43249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43250 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
43251 msgstr ""
43253 #: fortran/resolve.c:13057
43254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43255 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
43256 msgstr ""
43258 #: fortran/resolve.c:13065
43259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43260 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
43261 msgstr ""
43263 #: fortran/resolve.c:13081
43264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43265 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
43266 msgstr ""
43268 #: fortran/resolve.c:13184
43269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43270 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
43271 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
43273 #: fortran/resolve.c:13199
43274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43275 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
43276 msgstr ""
43278 #: fortran/resolve.c:13211
43279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43280 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
43281 msgstr ""
43283 #: fortran/resolve.c:13220
43284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43285 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
43286 msgstr ""
43288 #: fortran/resolve.c:13299
43289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43290 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
43291 msgstr ""
43293 #: fortran/resolve.c:13310
43294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43295 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
43296 msgstr ""
43298 #: fortran/resolve.c:13321
43299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43300 msgid "Substring at %L has length zero"
43301 msgstr "%L 的子字串長度為零"
43303 #: fortran/resolve.c:13364
43304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43305 #| msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
43306 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
43307 msgstr "PUBLIC 函式「%s」在 %L 處不能是 PRIVATE 類型「%s」"
43309 #: fortran/resolve.c:13377
43310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43311 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
43312 msgstr "ENTRY「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
43314 #: fortran/resolve.c:13394
43315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43316 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
43317 msgstr ""
43319 #: fortran/resolve.c:13404
43320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43321 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
43322 msgstr ""
43324 #: fortran/resolve.c:13412
43325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43326 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
43327 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
43328 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
43330 #: fortran/resolve.c:13426
43331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43332 #| msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
43333 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
43334 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
43336 #: fortran/resolve.c:13444
43337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43338 #| msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
43339 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
43340 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
43342 #: fortran/resolve.c:13451
43343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43344 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
43345 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
43346 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
43348 #: fortran/resolve.c:13527
43349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43350 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
43351 msgstr ""
43353 #: fortran/scanner.c:773
43354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43355 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
43356 msgstr ""
43358 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
43359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43360 #| msgid "Line truncated at %C"
43361 msgid "Line truncated at %L"
43362 msgstr "列在 %C 處被截斷"
43364 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
43365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43366 #| msgid "Bad continuation line at %C"
43367 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
43368 msgstr "%C 處錯誤的續列"
43370 #: fortran/scanner.c:1151
43371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43372 #| msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
43373 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
43374 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
43376 #: fortran/scanner.c:1384
43377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43378 msgid "Nonconforming tab character at %C"
43379 msgstr ""
43381 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
43382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43383 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
43384 msgstr ""
43386 #: fortran/scanner.c:1534
43387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43388 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
43389 msgstr ""
43391 #: fortran/scanner.c:1759
43392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43393 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
43394 msgstr "%s:%d: 檔案 %s 被留下但未進入"
43396 #: fortran/scanner.c:1793
43397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43398 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
43399 msgstr "%s:%d:無效的預包含指示"
43401 #: fortran/scanner.c:1913
43402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43403 msgid "Can't open file '%s'"
43404 msgstr "無法開啟檔案「%s」"
43406 #: fortran/simplify.c:86
43407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43408 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
43409 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
43411 #: fortran/simplify.c:91
43412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43413 #| msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
43414 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
43415 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
43417 #: fortran/simplify.c:96
43418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43419 #| msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
43420 msgid "Result of %s is NaN at %L"
43421 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
43423 #: fortran/simplify.c:100
43424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43425 #| msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
43426 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
43427 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
43429 #: fortran/simplify.c:123
43430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43431 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
43432 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
43434 #: fortran/simplify.c:131
43435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43436 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
43437 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
43439 #: fortran/simplify.c:700
43440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43441 #| msgid "Statement function at %L is recursive"
43442 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
43443 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
43445 #: fortran/simplify.c:707
43446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43447 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
43448 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
43449 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
43451 #: fortran/simplify.c:725
43452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43453 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
43454 msgstr ""
43456 #: fortran/simplify.c:762
43457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43458 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
43459 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
43461 #: fortran/simplify.c:795
43462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43463 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
43464 msgstr "%L 處 ACOSH 的參數必須不小於 1"
43466 #: fortran/simplify.c:1024
43467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43468 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
43469 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
43471 #: fortran/simplify.c:1115
43472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43473 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
43474 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
43476 #: fortran/simplify.c:1146
43477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43478 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
43479 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
43481 #: fortran/simplify.c:1238
43482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43483 #| msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
43484 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
43485 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
43487 #: fortran/simplify.c:1903
43488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43489 #| msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
43490 msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
43491 msgstr "%L 處 ISHFT 的第二個參數無效"
43493 #: fortran/simplify.c:2429
43494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43495 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
43496 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
43498 #: fortran/simplify.c:2436
43499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43500 #| msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
43501 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
43502 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
43504 #: fortran/simplify.c:2513
43505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43506 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
43507 msgstr "%L 處 IBCLR 的第二個參數無效"
43509 #: fortran/simplify.c:2521
43510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43511 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
43512 msgstr ""
43514 #: fortran/simplify.c:2555
43515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43516 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
43517 msgstr "%L 處 IBITS 的第二個參數無效"
43519 #: fortran/simplify.c:2561
43520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43521 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
43522 msgstr "%L 處 IBITS 的第三個參數無效"
43524 #: fortran/simplify.c:2571
43525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43526 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
43527 msgstr ""
43529 #: fortran/simplify.c:2618
43530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43531 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
43532 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
43534 #: fortran/simplify.c:2626
43535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43536 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
43537 msgstr ""
43539 #: fortran/simplify.c:2657
43540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43541 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
43542 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
43544 #: fortran/simplify.c:3008
43545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43546 #| msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
43547 msgid "Invalid second argument of %s at %L"
43548 msgstr "%L 處 IBCLR 的第二個參數無效"
43550 #. Left shift, as in SHIFTL.
43551 #: fortran/simplify.c:3026 fortran/simplify.c:3034
43552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43553 #| msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
43554 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
43555 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
43557 #: fortran/simplify.c:3046
43558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43559 #| msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
43560 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
43561 msgstr "%L 處 IBCLR 的第二個參數無效"
43563 #: fortran/simplify.c:3150
43564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43565 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
43566 msgstr "%L 處 ISHFTC 的第二個參數無效"
43568 #: fortran/simplify.c:3164
43569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43570 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
43571 msgstr "%L 處 ISHFTC 的第三個參數無效"
43573 #: fortran/simplify.c:3170
43574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43575 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
43576 msgstr ""
43578 #: fortran/simplify.c:3186
43579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43580 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
43581 msgstr ""
43583 #: fortran/simplify.c:3189
43584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43585 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
43586 msgstr ""
43588 #: fortran/simplify.c:3485 fortran/simplify.c:3616 fortran/simplify.c:6389
43589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43590 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
43591 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
43593 #: fortran/simplify.c:3642
43594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43595 msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
43596 msgstr ""
43598 #: fortran/simplify.c:3796
43599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43600 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
43601 msgstr ""
43603 #: fortran/simplify.c:3809
43604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43605 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
43606 msgstr ""
43608 #: fortran/simplify.c:3837
43609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43610 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
43611 msgstr ""
43613 #. Result is processor-dependent.
43614 #: fortran/simplify.c:4285
43615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43616 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
43617 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
43619 #. Result is processor-dependent.
43620 #: fortran/simplify.c:4296
43621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43622 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
43623 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
43625 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
43626 #. to not handle it at all.
43627 #. Result is processor-dependent.
43628 #: fortran/simplify.c:4338 fortran/simplify.c:4350
43629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43630 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
43631 msgstr "%L 處 MODULO 的第二個參數為 0"
43633 #: fortran/simplify.c:4396
43634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43635 #| msgid "Second argument of NEAREST at %L may not be zero"
43636 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
43637 msgstr "%L 處 NEAREST 的第二個參數不能為 0"
43639 #: fortran/simplify.c:4432
43640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43641 #| msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
43642 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
43643 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
43645 #: fortran/simplify.c:4886
43646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43647 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
43648 msgstr ""
43650 #: fortran/simplify.c:4941
43651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43652 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
43653 msgstr ""
43655 #: fortran/simplify.c:5193
43656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43657 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
43658 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
43660 #: fortran/simplify.c:5903
43661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43662 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
43663 msgstr "%L 處 SQRT 的參數為負"
43665 #: fortran/simplify.c:6100
43666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43667 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
43668 msgstr ""
43670 #: fortran/simplify.c:6221
43671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43672 msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
43673 msgstr ""
43675 #: fortran/simplify.c:6247
43676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43677 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
43678 msgstr ""
43680 #: fortran/simplify.c:6270
43681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43682 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
43683 msgstr ""
43685 #: fortran/simplify.c:6288
43686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43687 #| msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
43688 msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
43689 msgstr "%L 為 RESHAPE 指定的維數太多"
43691 #: fortran/simplify.c:6303
43692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43693 msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
43694 msgstr ""
43696 #: fortran/simplify.c:6402
43697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43698 msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
43699 msgstr ""
43701 #: fortran/simplify.c:6424
43702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43703 msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
43704 msgstr ""
43706 #: fortran/simplify.c:6781
43707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43708 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
43709 msgstr ""
43711 #: fortran/symbol.c:135
43712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43713 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
43714 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
43716 #: fortran/symbol.c:175
43717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43718 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
43719 msgstr ""
43721 #: fortran/symbol.c:197
43722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43723 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
43724 msgstr ""
43726 #: fortran/symbol.c:207
43727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43728 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
43729 msgstr "字母 %c 在 %C 處已經有了一個 IMPLICIT 類型"
43731 #: fortran/symbol.c:263
43732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43733 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
43734 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
43736 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
43737 #: fortran/symbol.c:280
43738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43739 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
43740 msgstr ""
43742 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
43743 #. they are implicitly typed.
43744 #: fortran/symbol.c:294
43745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43746 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
43747 msgstr ""
43749 #: fortran/symbol.c:335
43750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43751 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
43752 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
43753 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
43755 #: fortran/symbol.c:424
43756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43757 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
43758 msgstr "%s 屬性在 %L 處不允許出現在 BLOCAK DATA 程式單元中"
43760 #: fortran/symbol.c:479
43761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43762 #| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
43763 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
43764 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
43766 #: fortran/symbol.c:641
43767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43768 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
43769 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
43770 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
43772 #: fortran/symbol.c:648
43773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43774 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
43775 msgstr ""
43777 #: fortran/symbol.c:756 fortran/symbol.c:1479
43778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43779 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
43780 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
43782 #: fortran/symbol.c:759
43783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43784 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
43785 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
43787 #: fortran/symbol.c:767
43788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43789 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
43790 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
43791 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
43793 #: fortran/symbol.c:773
43794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43795 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
43796 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
43797 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
43799 #: fortran/symbol.c:817
43800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43801 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
43802 msgstr ""
43804 #: fortran/symbol.c:820
43805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43806 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
43807 msgstr ""
43809 #: fortran/symbol.c:836
43810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43811 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
43812 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
43814 #: fortran/symbol.c:878
43815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43816 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
43817 msgstr ""
43819 #: fortran/symbol.c:904
43820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43821 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
43822 msgstr ""
43824 #: fortran/symbol.c:930
43825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43826 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
43827 msgstr ""
43829 #: fortran/symbol.c:1060
43830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43831 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
43832 msgstr ""
43834 #: fortran/symbol.c:1079
43835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43836 #| msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
43837 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
43838 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
43840 #: fortran/symbol.c:1113
43841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43842 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
43843 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
43845 #: fortran/symbol.c:1124
43846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43847 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
43848 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
43850 #: fortran/symbol.c:1145
43851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43852 #| msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
43853 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
43854 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
43856 #: fortran/symbol.c:1165
43857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43858 #| msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
43859 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
43860 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
43862 #: fortran/symbol.c:1184
43863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43864 #| msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
43865 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
43866 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
43868 #: fortran/symbol.c:1475
43869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43870 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
43871 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
43872 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
43874 #: fortran/symbol.c:1509
43875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43876 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
43877 msgstr ""
43879 #: fortran/symbol.c:1544
43880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43881 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
43882 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
43884 #: fortran/symbol.c:1568
43885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43886 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
43887 msgstr ""
43889 #: fortran/symbol.c:1585
43890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43891 #| msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
43892 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
43893 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
43895 #: fortran/symbol.c:1592
43896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43897 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
43898 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
43899 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
43901 #: fortran/symbol.c:1609
43902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43903 #| msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
43904 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
43905 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
43907 #: fortran/symbol.c:1613
43908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43909 #| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
43910 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
43911 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
43913 #: fortran/symbol.c:1635
43914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43915 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
43916 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
43918 #: fortran/symbol.c:1642
43919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43920 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
43921 msgstr ""
43923 #: fortran/symbol.c:1675
43924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43925 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
43926 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
43928 #: fortran/symbol.c:1682
43929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43930 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
43931 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
43932 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
43934 #: fortran/symbol.c:1694
43935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43936 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
43937 msgstr "符號「%s」於 %L 處不能有類型"
43939 #: fortran/symbol.c:1863
43940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43941 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
43942 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
43944 #: fortran/symbol.c:1874
43945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43946 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
43947 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
43948 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
43950 #: fortran/symbol.c:1950
43951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43952 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
43953 msgstr "符號「%s」在 %C 處有歧義"
43955 #: fortran/symbol.c:1982
43956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43957 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
43958 msgstr ""
43960 #: fortran/symbol.c:2023
43961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43962 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
43963 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
43965 #: fortran/symbol.c:2035
43966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43967 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
43968 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
43970 #: fortran/symbol.c:2174
43971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43972 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
43973 msgstr "重複的敘述標籤 %d 出現在 %L 和 %L 處"
43975 #: fortran/symbol.c:2184
43976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43977 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
43978 msgstr ""
43980 #: fortran/symbol.c:2193
43981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43982 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
43983 msgstr ""
43985 #: fortran/symbol.c:2235
43986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43987 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
43988 msgstr ""
43990 #: fortran/symbol.c:2243
43991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43992 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
43993 msgstr ""
43995 #: fortran/symbol.c:2556
43996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43997 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
43998 msgstr ""
44000 #: fortran/symbol.c:2559
44001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44002 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
44003 msgstr ""
44005 #. Symbol is from another namespace.
44006 #: fortran/symbol.c:2739
44007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44008 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
44009 msgstr ""
44011 #: fortran/symbol.c:3541
44012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44013 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
44014 msgstr ""
44016 #: fortran/symbol.c:3559
44017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44018 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
44019 msgstr ""
44021 #: fortran/symbol.c:3580
44022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44023 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
44024 msgstr ""
44026 #: fortran/symbol.c:3590
44027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44028 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
44029 msgstr ""
44031 #: fortran/symbol.c:3601
44032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44033 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
44034 msgstr ""
44036 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
44037 #. interop.
44038 #: fortran/symbol.c:3639
44039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44040 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
44041 msgstr ""
44043 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
44044 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
44045 #. all fields must interop too.
44046 #: fortran/symbol.c:3648
44047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44048 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
44049 msgstr ""
44051 #: fortran/symbol.c:3662
44052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44053 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
44054 msgstr ""
44056 #: fortran/symbol.c:3670
44057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44058 #| msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
44059 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
44060 msgstr "%L 處的物件「%s」必須有 SAVE 屬性 %s"
44062 #: fortran/symbol.c:4623
44063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44064 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
44065 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
44066 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
44068 #: fortran/symbol.c:4629
44069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44070 #| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
44071 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
44072 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
44074 #: fortran/target-memory.c:632
44075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44076 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
44077 msgstr ""
44079 #: fortran/target-memory.c:720
44080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44081 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
44082 msgstr ""
44084 #: fortran/trans-array.c:775 fortran/trans-array.c:4932
44085 #: fortran/trans-array.c:6134 fortran/trans-intrinsic.c:4790
44086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44087 #| msgid "creating array of %qT"
44088 msgid "Creating array temporary at %L"
44089 msgstr "產生 %qT 的陣列"
44091 #: fortran/trans-array.c:6131
44092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44093 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
44094 msgstr ""
44096 #: fortran/trans-array.c:7167
44097 #, fuzzy, gcc-internal-format
44098 #| msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
44099 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
44100 msgstr "可能的前端程式缺陷:提領陣列大小時沒有指標或可指派屬性。"
44102 #: fortran/trans-array.c:7666
44103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44104 msgid "bad expression type during walk (%d)"
44105 msgstr ""
44107 #: fortran/trans-common.c:399
44108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44109 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
44110 msgstr ""
44112 #: fortran/trans-common.c:844
44113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44114 msgid "Bad array reference at %L"
44115 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
44117 #: fortran/trans-common.c:852
44118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44119 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
44120 msgstr ""
44122 #: fortran/trans-common.c:892
44123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44124 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
44125 msgstr ""
44127 #. Aligning this field would misalign a previous field.
44128 #: fortran/trans-common.c:1025
44129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44130 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
44131 msgstr ""
44133 #: fortran/trans-common.c:1092
44134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44135 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
44136 msgstr ""
44138 #: fortran/trans-common.c:1107
44139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44140 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
44141 msgstr ""
44143 #: fortran/trans-common.c:1122
44144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44145 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
44146 msgstr ""
44148 #: fortran/trans-common.c:1127
44149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44150 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
44151 msgstr ""
44153 #: fortran/trans-common.c:1150
44154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44155 #| msgid "Intrinsic at %L does not exist"
44156 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
44157 msgstr "%L 處的內建函式不存在"
44159 #: fortran/trans-common.c:1158
44160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44161 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
44162 msgstr ""
44164 #: fortran/trans-common.c:1162
44165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44166 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
44167 msgstr ""
44169 #: fortran/trans-const.c:313
44170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44171 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
44172 msgstr ""
44174 #: fortran/trans-const.c:349
44175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44176 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
44177 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
44179 #: fortran/trans-const.c:378
44180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44181 #| msgid "Expected an initialization expression at %C"
44182 msgid "non-constant initialization expression at %L"
44183 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
44185 #: fortran/trans-decl.c:1262
44186 #, gcc-internal-format
44187 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
44188 msgstr "內建函式變數不是一個程序"
44190 #: fortran/trans-decl.c:3321 fortran/trans-decl.c:4847
44191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44192 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
44193 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
44194 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
44196 #: fortran/trans-decl.c:3586
44197 #, gcc-internal-format
44198 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
44199 msgstr ""
44201 #: fortran/trans-decl.c:3793
44202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44203 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
44204 msgstr "模組變數 %s 的後端程式宣告已存在"
44206 #: fortran/trans-decl.c:4171
44207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44208 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
44209 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
44210 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
44212 #: fortran/trans-decl.c:4175
44213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44214 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
44215 msgstr ""
44217 #: fortran/trans-decl.c:4181
44218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44219 #| msgid "Too many arguments to %s at %L"
44220 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
44221 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
44223 #: fortran/trans-decl.c:4190
44224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44225 #| msgid "instance variable %qs is declared %s"
44226 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
44227 msgstr "實體變數 %qs 宣告為 %s"
44229 #: fortran/trans-decl.c:4238
44230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44231 #| msgid "parameter %qD declared void"
44232 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
44233 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
44235 #: fortran/trans-decl.c:4252
44236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44237 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
44238 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
44239 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
44241 #: fortran/trans-expr.c:1400
44242 #, gcc-internal-format
44243 msgid "Unknown intrinsic op"
44244 msgstr "不明的內建作業"
44246 #: fortran/trans-expr.c:2606
44247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44248 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
44249 msgid "Unknown argument list function at %L"
44250 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
44252 #: fortran/trans-intrinsic.c:851
44253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44254 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
44255 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
44257 #: fortran/trans-intrinsic.c:987
44258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44259 #| msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
44260 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
44261 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
44263 #: fortran/trans-io.c:2041
44264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44265 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
44266 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
44267 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
44269 #: fortran/trans-io.c:2189
44270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44271 msgid "Bad IO basetype (%d)"
44272 msgstr "錯誤的 IO 基礎類別型(%d)"
44274 #: fortran/trans-openmp.c:1715
44275 #, fuzzy, gcc-internal-format
44276 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
44277 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
44278 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
44280 #: fortran/trans-stmt.c:514
44281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44282 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
44283 msgstr "%L 不帶 * 啞引數的替代回傳"
44285 #: fortran/trans-types.c:478
44286 #, gcc-internal-format
44287 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
44288 msgstr "integer kind=8 在指定了 -fdefault-integer-8 選項時無法使用"
44290 #: fortran/trans-types.c:501
44291 #, gcc-internal-format
44292 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
44293 msgstr "real kind=8 在指定了 -fdefault-real-8 選項時無法使用"
44295 #: fortran/trans-types.c:514
44296 #, gcc-internal-format
44297 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
44298 msgstr "使用 -fdefault-double-8 時需要 -fdefault-real-8"
44300 #: fortran/trans-types.c:1365
44301 #, gcc-internal-format
44302 msgid "Array element size too big"
44303 msgstr "陣列元素太大"
44305 #: fortran/trans.c:1409
44306 #, gcc-internal-format
44307 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
44308 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
44310 #: java/class.c:836
44311 #, gcc-internal-format
44312 msgid "bad method signature"
44313 msgstr "錯誤的方法簽名"
44315 #: java/class.c:895
44316 #, gcc-internal-format
44317 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
44318 msgstr "ConstantValue 屬性位置錯誤(不在任何欄位內)"
44320 #: java/class.c:898
44321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44322 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
44323 msgstr "為欄位「%s」重複指定了 ConstantValue 屬性"
44325 #: java/class.c:909
44326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44327 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
44328 msgstr "欄位「%s」的 ConstantValue 屬性類型錯誤"
44330 #: java/class.c:1637
44331 #, fuzzy, gcc-internal-format
44332 #| msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
44333 msgid "abstract method in non-abstract class"
44334 msgstr "%J非抽象類別中出現抽象方法"
44336 #: java/class.c:2701
44337 #, gcc-internal-format
44338 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
44339 msgstr "非靜態方法 %q+D 覆寫了靜態方法"
44341 #: java/decl.c:1227
44342 #, gcc-internal-format
44343 msgid "%q+D used prior to declaration"
44344 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
44346 #: java/decl.c:1653
44347 #, gcc-internal-format
44348 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
44349 msgstr "在 %+D 中:重疊的變數和異常範圍,在 %d"
44351 #: java/decl.c:1704
44352 #, gcc-internal-format
44353 msgid "bad type in parameter debug info"
44354 msgstr "參數除錯資訊中類型錯誤"
44356 #: java/decl.c:1713
44357 #, gcc-internal-format
44358 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
44359 msgstr "局部變數 %q+D 的呼叫資訊中 PC 範圍錯誤"
44361 #: java/expr.c:351
44362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44363 msgid "need to insert runtime check for %s"
44364 msgstr "需要為 %s 加入執行時檢查"
44366 #: java/expr.c:499 java/expr.c:546
44367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44368 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
44369 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
44371 #: java/expr.c:657
44372 #, gcc-internal-format
44373 msgid "stack underflow - dup* operation"
44374 msgstr "堆疊向下溢位 - dup* 作業"
44376 #: java/expr.c:1656
44377 #, gcc-internal-format
44378 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
44379 msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
44381 #: java/expr.c:1684
44382 #, gcc-internal-format
44383 msgid "field %qs not found"
44384 msgstr "找不到欄位 %qs。"
44386 #: java/expr.c:2247
44387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44388 msgid "method '%s' not found in class"
44389 msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
44391 #: java/expr.c:2442
44392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44393 msgid "failed to find class '%s'"
44394 msgstr "找不到類別「%s」"
44396 #: java/expr.c:2483
44397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44398 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
44399 msgstr "類別「%s」沒具名為「%s」的方法能夠匹配簽字「%s」"
44401 #: java/expr.c:2514
44402 #, gcc-internal-format
44403 msgid "invokestatic on non static method"
44404 msgstr "靜態呼叫非靜態方法"
44406 #: java/expr.c:2519
44407 #, gcc-internal-format
44408 msgid "invokestatic on abstract method"
44409 msgstr "為抽象方法呼叫 invokestatic"
44411 #: java/expr.c:2527
44412 #, gcc-internal-format
44413 msgid "invoke[non-static] on static method"
44414 msgstr "非靜態地呼叫靜態方法"
44416 #: java/expr.c:2886
44417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44418 msgid "missing field '%s' in '%s'"
44419 msgstr "缺少欄位「%s」,在「%s」中"
44421 #: java/expr.c:2893
44422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44423 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
44424 msgstr "不匹配的欄位簽名「%s」(在 「%s」中)"
44426 #: java/expr.c:2922
44427 #, fuzzy, gcc-internal-format
44428 #| msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
44429 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
44430 msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在該欄位所屬類別以外"
44432 #: java/expr.c:3146
44433 #, gcc-internal-format
44434 msgid "invalid PC in line number table"
44435 msgstr "列號表中 PC 無效"
44437 #: java/expr.c:3196
44438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44439 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
44440 msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 到 %d 之前"
44442 #: java/expr.c:3238
44443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44444 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
44445 msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 直到方法末尾"
44447 #. duplicate code from LOAD macro
44448 #: java/expr.c:3546
44449 #, gcc-internal-format
44450 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
44451 msgstr "無法辨識的寬子指令"
44453 #: java/jcf-parse.c:506
44454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44455 #| msgid "constant halfword load operand out of range"
44456 msgid "<constant pool index %d not in range>"
44457 msgstr "常數半字載入運算元超過範圍"
44459 #: java/jcf-parse.c:516
44460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44461 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
44462 msgstr ""
44464 #: java/jcf-parse.c:1098
44465 #, gcc-internal-format
44466 msgid "bad string constant"
44467 msgstr "錯誤的字串常數"
44469 #: java/jcf-parse.c:1116
44470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44471 msgid "bad value constant type %d, index %d"
44472 msgstr "常數值錯誤,類型 %d,索引 %d"
44474 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
44475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44476 msgid "cannot find file for class %s"
44477 msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
44479 #: java/jcf-parse.c:1427
44480 #, gcc-internal-format
44481 msgid "not a valid Java .class file"
44482 msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
44484 #: java/jcf-parse.c:1430
44485 #, gcc-internal-format
44486 msgid "error while parsing constant pool"
44487 msgstr "解析常數池時發生錯誤"
44489 #. FIXME - where was first time
44490 #: java/jcf-parse.c:1445
44491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44492 msgid "reading class %s for the second time from %s"
44493 msgstr "第二次讀取類別 %s,從 %s"
44495 #: java/jcf-parse.c:1463
44496 #, gcc-internal-format
44497 msgid "error while parsing fields"
44498 msgstr "解析欄位時發生錯誤"
44500 #: java/jcf-parse.c:1466
44501 #, gcc-internal-format
44502 msgid "error while parsing methods"
44503 msgstr "解析方法時發生錯誤"
44505 #: java/jcf-parse.c:1469
44506 #, gcc-internal-format
44507 msgid "error while parsing final attributes"
44508 msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤"
44510 #: java/jcf-parse.c:1508
44511 #, fuzzy, gcc-internal-format
44512 #| msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
44513 msgid "duplicate class will only be compiled once"
44514 msgstr "%H重複的類別只會被編譯一次"
44516 #: java/jcf-parse.c:1604
44517 #, gcc-internal-format
44518 msgid "missing Code attribute"
44519 msgstr "缺少 Code 屬性"
44521 #: java/jcf-parse.c:1850
44522 #, gcc-internal-format
44523 msgid "no input file specified"
44524 msgstr "沒有指定輸入檔案"
44526 #: java/jcf-parse.c:1886
44527 #, fuzzy, gcc-internal-format
44528 #| msgid "can't close input file %s: %m"
44529 msgid "can%'t close input file %s: %m"
44530 msgstr "不能關閉輸入檔案 %s:%m"
44532 #: java/jcf-parse.c:1929
44533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44534 msgid "bad zip/jar file %s"
44535 msgstr "損壞的 zip/jar 檔案 %s"
44537 #: java/jcf-parse.c:2131
44538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44539 msgid "error while reading %s from zip file"
44540 msgstr "從 zip 檔案讀取 %s 時發生錯誤"
44542 #: java/jvspec.c:396
44543 #, fuzzy, gcc-internal-format
44544 #| msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
44545 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
44546 msgstr "不使用「--main」則無法指定「-D」\n"
44548 #: java/jvspec.c:399
44549 #, fuzzy, gcc-internal-format
44550 #| msgid "'%s' is not a valid class name"
44551 msgid "%qs is not a valid class name"
44552 msgstr "「%s」不是有效的類別名"
44554 #: java/jvspec.c:405
44555 #, gcc-internal-format
44556 msgid "--resource requires -o"
44557 msgstr "--resource 需要 -o"
44559 #: java/jvspec.c:412
44560 #, fuzzy, gcc-internal-format
44561 #| msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
44562 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
44563 msgstr "警告:-C 忽略已經編譯的 .class 檔案"
44565 #: java/jvspec.c:419
44566 #, gcc-internal-format
44567 msgid "cannot specify both -C and -o"
44568 msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
44570 #: java/jvspec.c:431
44571 #, gcc-internal-format
44572 msgid "cannot create temporary file"
44573 msgstr "無法建立暫時檔案"
44575 #: java/jvspec.c:453
44576 #, gcc-internal-format
44577 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
44578 msgstr ""
44580 #: java/jvspec.c:537
44581 #, fuzzy, gcc-internal-format
44582 #| msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
44583 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
44584 msgstr "不連結時無法指定「main」類別"
44586 #: java/lang.c:578
44587 #, gcc-internal-format
44588 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
44589 msgstr ""
44591 #: java/lang.c:589
44592 #, gcc-internal-format
44593 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
44594 msgstr ""
44596 #: java/lang.c:592
44597 #, fuzzy, gcc-internal-format
44598 #| msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
44599 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
44600 msgstr "-G 與預設產生的 PIC 程式碼不相容"
44602 #: java/lang.c:603
44603 #, fuzzy, gcc-internal-format
44604 #| msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
44605 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
44606 msgstr "從標準輸入輸入時無法進行依賴項追蹤"
44608 #: java/lang.c:619
44609 #, fuzzy, gcc-internal-format
44610 #| msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
44611 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
44612 msgstr "不能確定依賴項追蹤的目的名"
44614 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
44615 #, gcc-internal-format
44616 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
44617 msgstr "內部錯誤 - 無效的 utf8 名"
44619 #: java/typeck.c:426
44620 #, gcc-internal-format
44621 msgid "junk at end of signature string"
44622 msgstr "簽名稱符串末尾有無用字元"
44624 #: java/verify-glue.c:378
44625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44626 msgid "verification failed: %s"
44627 msgstr "驗證失敗:%s"
44629 #: java/verify-glue.c:380
44630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44631 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
44632 msgstr "PC=%d 處校驗錯:%s"
44634 #: java/verify-glue.c:468
44635 #, gcc-internal-format
44636 msgid "bad pc in exception_table"
44637 msgstr "異常_表中 PC 錯誤"
44639 #: lto/lto-lang.c:693
44640 #, fuzzy, gcc-internal-format
44641 #| msgid "-G and -static are mutually exclusive"
44642 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
44643 msgstr "不能同時使用 -G 和 --static 選項"
44645 #: lto/lto-object.c:112
44646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44647 #| msgid "can't open input file: %s"
44648 msgid "open %s failed: %s"
44649 msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
44651 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:271
44652 #: lto/lto-object.c:328 lto/lto-object.c:352
44653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44654 msgid "%s: %s"
44655 msgstr "%s:%s"
44657 #: lto/lto-object.c:155
44658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44659 #| msgid "%s: %s"
44660 msgid "%s: %s: %s"
44661 msgstr "%s:%s"
44663 #: lto/lto-object.c:195
44664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44665 #| msgid "fclose %s"
44666 msgid "close: %s"
44667 msgstr "fclose %s"
44669 #: lto/lto-object.c:240
44670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44671 #| msgid "two or more data types in declaration of %qs"
44672 msgid "two or more sections for %s"
44673 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
44675 #: lto/lto.c:161
44676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44677 #| msgid "argument to '-%s' is missing"
44678 msgid "%s: section %s is missing"
44679 msgstr "「-%s」缺少引數"
44681 #: lto/lto.c:293
44682 #, gcc-internal-format
44683 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
44684 msgstr ""
44686 #: lto/lto.c:317
44687 #, gcc-internal-format
44688 msgid "could not parse hex number"
44689 msgstr ""
44691 #: lto/lto.c:349
44692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44693 #| msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
44694 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
44695 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
44697 #: lto/lto.c:358
44698 #, fuzzy, gcc-internal-format
44699 #| msgid "could not find specs file %s\n"
44700 msgid "could not parse file offset"
44701 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
44703 #: lto/lto.c:361
44704 #, fuzzy, gcc-internal-format
44705 #| msgid "unexpected node"
44706 msgid "unexpected offset"
44707 msgstr "與預期不符的結點"
44709 #: lto/lto.c:380
44710 #, fuzzy, gcc-internal-format
44711 #| msgid "invalid register in the instruction"
44712 msgid "invalid line in the resolution file"
44713 msgstr "此指令中暫存器無效"
44715 #: lto/lto.c:393
44716 #, fuzzy, gcc-internal-format
44717 #| msgid "invalid register in the instruction"
44718 msgid "invalid resolution in the resolution file"
44719 msgstr "此指令中暫存器無效"
44721 #: lto/lto.c:399
44722 #, gcc-internal-format
44723 msgid "resolution sub id %x not in object file"
44724 msgstr ""
44726 #: lto/lto.c:484
44727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44728 #| msgid "cannot find class %qs"
44729 msgid "cannot read LTO decls from %s"
44730 msgstr "找不到類別 %qs"
44732 #: lto/lto.c:1460
44733 #, gcc-internal-format
44734 msgid "no LTRANS output list filename provided"
44735 msgstr ""
44737 #: lto/lto.c:1463
44738 #, fuzzy, gcc-internal-format
44739 #| msgid "opening output file %s: %m"
44740 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
44741 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
44743 #: lto/lto.c:1504
44744 #, gcc-internal-format
44745 msgid "lto_obj_file_open() failed"
44746 msgstr ""
44748 #: lto/lto.c:1530
44749 #, fuzzy, gcc-internal-format
44750 #| msgid "when writing output to %s: %m"
44751 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
44752 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
44754 #: lto/lto.c:1538
44755 #, fuzzy, gcc-internal-format
44756 #| msgid "opening output file %s: %m"
44757 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
44758 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
44760 #: lto/lto.c:2130
44761 #, fuzzy, gcc-internal-format
44762 #| msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
44763 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
44764 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案「%s」\n"
44766 #: lto/lto.c:2202
44767 #, gcc-internal-format
44768 msgid "errors during merging of translation units"
44769 msgstr ""
44771 #: objc/objc-act.c:437 objc/objc-act.c:6546
44772 #, gcc-internal-format
44773 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
44774 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
44776 #: objc/objc-act.c:594
44777 #, gcc-internal-format
44778 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
44779 msgstr ""
44781 #: objc/objc-act.c:609
44782 #, gcc-internal-format
44783 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
44784 msgstr ""
44786 #: objc/objc-act.c:612
44787 #, gcc-internal-format
44788 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
44789 msgstr ""
44791 #: objc/objc-act.c:618
44792 #, gcc-internal-format
44793 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
44794 msgstr ""
44796 #: objc/objc-act.c:632
44797 #, gcc-internal-format
44798 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
44799 msgstr ""
44801 #: objc/objc-act.c:647
44802 #, gcc-internal-format
44803 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
44804 msgstr ""
44806 #: objc/objc-act.c:712
44807 #, gcc-internal-format
44808 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
44809 msgstr "%<@end%> 必須出現在 @implementation 上下文中"
44811 #: objc/objc-act.c:721
44812 #, gcc-internal-format
44813 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
44814 msgstr ""
44816 #: objc/objc-act.c:723
44817 #, gcc-internal-format
44818 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
44819 msgstr ""
44821 #: objc/objc-act.c:734
44822 #, gcc-internal-format
44823 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
44824 msgstr ""
44826 #: objc/objc-act.c:736
44827 #, gcc-internal-format
44828 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
44829 msgstr ""
44831 #: objc/objc-act.c:744
44832 #, gcc-internal-format
44833 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
44834 msgstr ""
44836 #: objc/objc-act.c:746
44837 #, gcc-internal-format
44838 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
44839 msgstr ""
44841 #: objc/objc-act.c:853
44842 #, gcc-internal-format
44843 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
44844 msgstr ""
44846 #: objc/objc-act.c:857
44847 #, fuzzy, gcc-internal-format
44848 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
44849 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
44850 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
44852 #: objc/objc-act.c:874
44853 #, fuzzy, gcc-internal-format
44854 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
44855 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
44856 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
44858 #: objc/objc-act.c:880
44859 #, fuzzy, gcc-internal-format
44860 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
44861 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
44862 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
44864 #: objc/objc-act.c:885
44865 #, fuzzy, gcc-internal-format
44866 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
44867 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
44868 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
44870 #: objc/objc-act.c:890
44871 #, fuzzy, gcc-internal-format
44872 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
44873 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
44874 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
44876 #: objc/objc-act.c:907
44877 #, fuzzy, gcc-internal-format
44878 #| msgid "method declaration not in @interface context"
44879 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
44880 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
44882 #: objc/objc-act.c:918
44883 #, fuzzy, gcc-internal-format
44884 #| msgid "invalid function declaration"
44885 msgid "invalid property declaration"
44886 msgstr "無效的函式宣告"
44888 #: objc/objc-act.c:926
44889 #, fuzzy, gcc-internal-format
44890 #| msgid "Enumerator cannot be array at %C"
44891 msgid "property can not be an array"
44892 msgstr "%C 處列舉量不能是陣列"
44894 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
44895 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
44896 #. the type of the return value of the getter and the first
44897 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
44898 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
44899 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
44900 #. a different matter.
44901 #: objc/objc-act.c:944
44902 #, fuzzy, gcc-internal-format
44903 #| msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
44904 msgid "property can not be a bit-field"
44905 msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
44907 #: objc/objc-act.c:976
44908 #, gcc-internal-format
44909 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
44910 msgstr ""
44912 #: objc/objc-act.c:979
44913 #, gcc-internal-format
44914 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
44915 msgstr ""
44917 #: objc/objc-act.c:986
44918 #, gcc-internal-format
44919 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
44920 msgstr ""
44922 #: objc/objc-act.c:990
44923 #, gcc-internal-format
44924 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
44925 msgstr ""
44927 #: objc/objc-act.c:1044
44928 #, fuzzy, gcc-internal-format
44929 #| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
44930 msgid "redeclaration of property %qD"
44931 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
44933 #: objc/objc-act.c:1047 objc/objc-act.c:1112 objc/objc-act.c:1122
44934 #: objc/objc-act.c:1135 objc/objc-act.c:1146 objc/objc-act.c:1157
44935 #: objc/objc-act.c:1194 objc/objc-act.c:7315 objc/objc-act.c:7378
44936 #: objc/objc-act.c:7400 objc/objc-act.c:7413 objc/objc-act.c:7431
44937 #: objc/objc-act.c:7530
44938 #, fuzzy, gcc-internal-format
44939 #| msgid "%J  original definition appeared here"
44940 msgid "originally specified here"
44941 msgstr "%J  原始定義出現在這裡"
44943 #: objc/objc-act.c:1109
44944 #, fuzzy, gcc-internal-format
44945 #| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
44946 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44947 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
44949 #: objc/objc-act.c:1119
44950 #, fuzzy, gcc-internal-format
44951 #| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
44952 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44953 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
44955 #: objc/objc-act.c:1132
44956 #, fuzzy, gcc-internal-format
44957 #| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
44958 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44959 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
44961 #: objc/objc-act.c:1143
44962 #, fuzzy, gcc-internal-format
44963 #| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
44964 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
44965 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
44967 #: objc/objc-act.c:1154
44968 #, fuzzy, gcc-internal-format
44969 #| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
44970 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44971 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
44973 #: objc/objc-act.c:1192
44974 #, fuzzy, gcc-internal-format
44975 #| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
44976 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
44977 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
44979 #: objc/objc-act.c:1665
44980 #, gcc-internal-format
44981 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
44982 msgstr ""
44984 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
44985 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
44986 #. double-check for safety.
44987 #: objc/objc-act.c:1681
44988 #, fuzzy, gcc-internal-format
44989 #| msgid "couldn't find class %s"
44990 msgid "could not find class %qE"
44991 msgstr "找不到類別 %s"
44993 #. Again, this should never happen, but we do check.
44994 #: objc/objc-act.c:1689
44995 #, fuzzy, gcc-internal-format
44996 #| msgid "cannot find file for class %s"
44997 msgid "could not find interface for class %qE"
44998 msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
45000 #: objc/objc-act.c:1695 objc/objc-act.c:6583 objc/objc-act.c:6714
45001 #, fuzzy, gcc-internal-format
45002 #| msgid "%qs is deprecated"
45003 msgid "class %qE is deprecated"
45004 msgstr "%qs 已過時"
45006 #: objc/objc-act.c:1724
45007 #, fuzzy, gcc-internal-format
45008 #| msgid "cannot find reference tag for class %qs"
45009 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
45010 msgstr "找不到類別 %qs 的參照標記"
45012 #: objc/objc-act.c:1760
45013 #, gcc-internal-format
45014 msgid "readonly property can not be set"
45015 msgstr ""
45017 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
45018 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
45019 #. case the parser changes.
45021 #: objc/objc-act.c:2030
45022 #, gcc-internal-format
45023 msgid "method declaration not in @interface context"
45024 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
45026 #: objc/objc-act.c:2034
45027 #, gcc-internal-format
45028 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
45029 msgstr ""
45031 #: objc/objc-act.c:2051
45032 #, gcc-internal-format
45033 msgid "method definition not in @implementation context"
45034 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
45036 #: objc/objc-act.c:2066
45037 #, fuzzy, gcc-internal-format
45038 #| msgid "method definition not in @implementation context"
45039 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
45040 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
45042 #: objc/objc-act.c:2295
45043 #, fuzzy, gcc-internal-format
45044 #| msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
45045 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
45046 msgstr "%s %qs 沒有完全實作 %qs 協定"
45048 #: objc/objc-act.c:2298
45049 #, fuzzy, gcc-internal-format
45050 #| msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
45051 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
45052 msgstr "%s %qs 沒有完全實作 %qs 協定"
45054 #: objc/objc-act.c:2562
45055 #, gcc-internal-format
45056 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
45057 msgstr "比較獨一無二的 Objective-C 類型時缺少轉換"
45059 #: objc/objc-act.c:2566
45060 #, gcc-internal-format
45061 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
45062 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型初始化"
45064 #: objc/objc-act.c:2570
45065 #, gcc-internal-format
45066 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
45067 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型賦值"
45069 #: objc/objc-act.c:2574
45070 #, gcc-internal-format
45071 msgid "distinct Objective-C type in return"
45072 msgstr "回傳獨一無二的 Objective-C 類型"
45074 #: objc/objc-act.c:2578
45075 #, gcc-internal-format
45076 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
45077 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
45079 #: objc/objc-act.c:2716
45080 #, fuzzy, gcc-internal-format
45081 #| msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
45082 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
45083 msgstr "靜態指派的 Objective-C 類別 %qs 的實體"
45085 #: objc/objc-act.c:2725
45086 #, fuzzy, gcc-internal-format
45087 #| msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
45088 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
45089 msgstr "靜態指派的 Objective-C 類別 %qs 的實體"
45091 #. This case happens when we are given an 'interface' which
45092 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
45093 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
45094 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
45095 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
45096 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
45097 #. them with Objective-C objects.
45098 #: objc/objc-act.c:2767
45099 #, gcc-internal-format
45100 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
45101 msgstr ""
45103 #: objc/objc-act.c:2831
45104 #, fuzzy, gcc-internal-format
45105 #| msgid "protocol %qs has circular dependency"
45106 msgid "protocol %qE has circular dependency"
45107 msgstr "協定 %qs 存在循環依賴"
45109 #: objc/objc-act.c:2864 objc/objc-act.c:5382
45110 #, fuzzy, gcc-internal-format
45111 #| msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
45112 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
45113 msgstr "找不到 %qs 的協定宣告"
45115 #: objc/objc-act.c:3167 objc/objc-act.c:3826 objc/objc-act.c:6159
45116 #: objc/objc-act.c:6634 objc/objc-act.c:6707 objc/objc-act.c:6760
45117 #, fuzzy, gcc-internal-format
45118 #| msgid "cannot find interface declaration for %qs"
45119 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
45120 msgstr "找不到 %qs 的介面宣告"
45122 #: objc/objc-act.c:3171
45123 #, fuzzy, gcc-internal-format
45124 #| msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
45125 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
45126 msgstr "介面 %qs 常數字串版面設置無效"
45128 #: objc/objc-act.c:3176
45129 #, fuzzy, gcc-internal-format
45130 #| msgid "cannot find reference tag for class %qs"
45131 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
45132 msgstr "找不到類別 %qs 的參照標記"
45134 #: objc/objc-act.c:3321
45135 #, fuzzy, gcc-internal-format
45136 #| msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
45137 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
45138 msgstr "%qs 不是一個 Objective-C 類別名或別名"
45140 #: objc/objc-act.c:3336 objc/objc-act.c:3369 objc/objc-act.c:6540
45141 #: objc/objc-act.c:7862 objc/objc-act.c:7917
45142 #, gcc-internal-format
45143 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
45144 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
45146 #: objc/objc-act.c:3341
45147 #, fuzzy, gcc-internal-format
45148 #| msgid "cannot find class %qs"
45149 msgid "cannot find class %qE"
45150 msgstr "找不到類別 %qs"
45152 #: objc/objc-act.c:3343
45153 #, fuzzy, gcc-internal-format
45154 #| msgid "class %qs already exists"
45155 msgid "class %qE already exists"
45156 msgstr "類別 %qs 已存在"
45158 #: objc/objc-act.c:3391 objc/objc-act.c:6599
45159 #, fuzzy, gcc-internal-format
45160 #| msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
45161 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
45162 msgstr "%qs 被重新宣告為不同意義的符號"
45164 #: objc/objc-act.c:3680
45165 #, gcc-internal-format
45166 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
45167 msgstr "強轉換的賦值被打斷"
45169 #: objc/objc-act.c:3722
45170 #, gcc-internal-format
45171 msgid "strong-cast may possibly be needed"
45172 msgstr "可能需要強類型轉換"
45174 #: objc/objc-act.c:3732
45175 #, gcc-internal-format
45176 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
45177 msgstr "實體變數的賦值被打斷"
45179 #: objc/objc-act.c:3751
45180 #, gcc-internal-format
45181 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
45182 msgstr "不允許在被無用收集的物件上進行指標算術運算"
45184 #: objc/objc-act.c:3757
45185 #, gcc-internal-format
45186 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
45187 msgstr "全域/靜態變數賦值已被打斷"
45189 #: objc/objc-act.c:3892
45190 #, fuzzy, gcc-internal-format
45191 #| msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
45192 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
45193 msgstr "使用 %<-fobjc-exceptions%> 來啟用 Objective-C 異常語法"
45195 #: objc/objc-act.c:3976
45196 #, gcc-internal-format
45197 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
45198 msgstr "@catch 參數不是一個已知的 Objective-C 類別類型"
45200 #: objc/objc-act.c:3982
45201 #, fuzzy, gcc-internal-format
45202 #| msgid "template parameters cannot be friends"
45203 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
45204 msgstr "範本參數不能是夥伴"
45206 #: objc/objc-act.c:4027
45207 #, gcc-internal-format
45208 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
45209 msgstr "類型為 %<%T%> 的異常將被獲取"
45211 #: objc/objc-act.c:4029
45212 #, fuzzy, gcc-internal-format
45213 #| msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
45214 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
45215 msgstr "%H   為早先的 %<%T%> 的處理者"
45217 #: objc/objc-act.c:4076
45218 #, gcc-internal-format
45219 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
45220 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
45222 #: objc/objc-act.c:4104
45223 #, gcc-internal-format
45224 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
45225 msgstr "在 @catch 區塊外使用 %<@throw%> (rethrow)"
45227 #: objc/objc-act.c:4117
45228 #, fuzzy, gcc-internal-format
45229 #| msgid "argument %qd is not a constant"
45230 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
45231 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
45233 #: objc/objc-act.c:4138
45234 #, gcc-internal-format
45235 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
45236 msgstr ""
45238 #: objc/objc-act.c:4273
45239 #, fuzzy, gcc-internal-format
45240 #| msgid "type %q+D does not have a known size"
45241 msgid "type %qT does not have a known size"
45242 msgstr "類型 %q+D 大小不明"
45244 #: objc/objc-act.c:4450
45245 #, fuzzy, gcc-internal-format
45246 #| msgid "%J%s %qs"
45247 msgid "%s %qs"
45248 msgstr "%J%s %qs"
45250 #: objc/objc-act.c:4473 objc/objc-act.c:4492
45251 #, gcc-internal-format
45252 msgid "inconsistent instance variable specification"
45253 msgstr "不一致的實體變數指定"
45255 #: objc/objc-act.c:4547
45256 #, gcc-internal-format
45257 msgid "can not use an object as parameter to a method"
45258 msgstr "不能將物件做為方法的參數"
45260 #: objc/objc-act.c:4591
45261 #, gcc-internal-format
45262 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
45263 msgstr ""
45265 #: objc/objc-act.c:4920
45266 #, fuzzy, gcc-internal-format
45267 #| msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
45268 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
45269 msgstr "找到多個 %s 名為 %<%c%s%>"
45271 #: objc/objc-act.c:4923
45272 #, fuzzy, gcc-internal-format
45273 #| msgid "%J%s %<%c%s%>"
45274 msgid "using %<%c%s%>"
45275 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
45277 #: objc/objc-act.c:4932
45278 #, fuzzy, gcc-internal-format
45279 #| msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
45280 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
45281 msgstr "找到多個 %s 名為 %<%c%s%>"
45283 #: objc/objc-act.c:4935
45284 #, fuzzy, gcc-internal-format
45285 #| msgid "%J%s %<%c%s%>"
45286 msgid "found %<%c%s%>"
45287 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
45289 #: objc/objc-act.c:4944
45290 #, fuzzy, gcc-internal-format
45291 #| msgid "%J%s %<%c%s%>"
45292 msgid "also found %<%c%s%>"
45293 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
45295 #: objc/objc-act.c:5172
45296 #, fuzzy, gcc-internal-format
45297 #| msgid "no super class declared in @interface for %qs"
45298 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
45299 msgstr "@interface 中沒有為 %qs 定義超類別"
45301 #: objc/objc-act.c:5210
45302 #, fuzzy, gcc-internal-format
45303 #| msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
45304 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
45305 msgstr "在協定中找到了 %<-%s%> 而不是 %<+%s%>"
45307 #: objc/objc-act.c:5274
45308 #, gcc-internal-format
45309 msgid "invalid receiver type %qs"
45310 msgstr "無效的接收者類型 %qs"
45312 #: objc/objc-act.c:5289
45313 #, fuzzy, gcc-internal-format
45314 #| msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
45315 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
45316 msgstr "在協定中找不到 %<%c%s%>"
45318 #: objc/objc-act.c:5303
45319 #, fuzzy, gcc-internal-format
45320 #| msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
45321 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
45322 msgstr "%qs 可能不回應 %<%c%s%>"
45324 #: objc/objc-act.c:5311
45325 #, fuzzy, gcc-internal-format
45326 #| msgid "no %<%c%s%> method found"
45327 msgid "no %<%c%E%> method found"
45328 msgstr "找不到方法 %<%c%s%>"
45330 #: objc/objc-act.c:5318
45331 #, gcc-internal-format
45332 msgid "(Messages without a matching method signature"
45333 msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
45335 #: objc/objc-act.c:5320
45336 #, gcc-internal-format
45337 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
45338 msgstr "將被假定為回傳 %<id%> 並接受"
45340 #: objc/objc-act.c:5322
45341 #, gcc-internal-format
45342 msgid "%<...%> as arguments.)"
45343 msgstr "%<...%> 做為引數。)"
45345 #: objc/objc-act.c:5433
45346 #, fuzzy, gcc-internal-format
45347 #| msgid "undeclared selector %qs"
45348 msgid "undeclared selector %qE"
45349 msgstr "未宣告的選擇者 %qs"
45351 #. Historically, a class method that produced objects (factory
45352 #. method) would assign `self' to the instance that it
45353 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
45354 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
45355 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
45356 #. violates the simple rule that a class method should not refer
45357 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
45358 #. where this is done unknowingly than to support the above
45359 #. paradigm.
45360 #: objc/objc-act.c:5476
45361 #, fuzzy, gcc-internal-format
45362 #| msgid "instance variable %qs accessed in class method"
45363 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
45364 msgstr "實體變數 %qs 在類別方法中被存取"
45366 #: objc/objc-act.c:5764 objc/objc-act.c:5784
45367 #, gcc-internal-format
45368 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
45369 msgstr ""
45371 #: objc/objc-act.c:5768
45372 #, fuzzy, gcc-internal-format
45373 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
45374 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
45375 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
45377 #: objc/objc-act.c:5788
45378 #, fuzzy, gcc-internal-format
45379 #| msgid "previous declaration of %q+D was inline"
45380 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
45381 msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
45383 #: objc/objc-act.c:5848
45384 #, fuzzy, gcc-internal-format
45385 #| msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
45386 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
45387 msgstr "重複宣告方法 %<%c%s%>"
45389 #: objc/objc-act.c:5852
45390 #, fuzzy, gcc-internal-format
45391 #| msgid "previous declaration of %qs"
45392 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
45393 msgstr "%qs 先前的宣告"
45395 #: objc/objc-act.c:5914
45396 #, fuzzy, gcc-internal-format
45397 #| msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
45398 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
45399 msgstr "類別 %<%s(%s)%> 有重複的介面宣告"
45401 #: objc/objc-act.c:5994
45402 #, gcc-internal-format
45403 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
45404 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
45406 #: objc/objc-act.c:6005
45407 #, gcc-internal-format
45408 msgid "instance variable %qs has unknown size"
45409 msgstr "實體變數 %qs 大小不明"
45411 #: objc/objc-act.c:6025
45412 #, fuzzy, gcc-internal-format
45413 #| msgid "invalid use of flexible array member"
45414 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
45415 msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
45417 #: objc/objc-act.c:6051
45418 #, fuzzy, gcc-internal-format
45419 #| msgid "type %qs has no default constructor to call"
45420 msgid "type %qE has no default constructor to call"
45421 msgstr "類型 %qs 沒有可以呼叫的預設建構式"
45423 #: objc/objc-act.c:6057
45424 #, fuzzy, gcc-internal-format
45425 #| msgid "destructor for %qs shall not be run either"
45426 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
45427 msgstr "%qs 的解構函式也不能被呼叫"
45429 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
45430 #. initialize them.
45431 #: objc/objc-act.c:6069
45432 #, fuzzy, gcc-internal-format
45433 #| msgid "type %qs has virtual member functions"
45434 msgid "type %qE has virtual member functions"
45435 msgstr "類型 %qs 有虛成員函式"
45437 #: objc/objc-act.c:6070
45438 #, fuzzy, gcc-internal-format
45439 #| msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
45440 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
45441 msgstr "無效的聚合類型 %qs 指定給實體變數 %qs"
45443 #: objc/objc-act.c:6080
45444 #, fuzzy, gcc-internal-format
45445 #| msgid "type %qs has a user-defined constructor"
45446 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
45447 msgstr "類型 %qs 有一個使用者定義的建構式"
45449 #: objc/objc-act.c:6082
45450 #, fuzzy, gcc-internal-format
45451 #| msgid "type %qs has a user-defined destructor"
45452 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
45453 msgstr "類型 %qs 有一個使用者定義的解構函式"
45455 #: objc/objc-act.c:6086
45456 #, gcc-internal-format
45457 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
45458 msgstr "不會為 Objective-C 欄位呼叫 C++ 建構和解構函式"
45460 #: objc/objc-act.c:6188
45461 #, fuzzy, gcc-internal-format
45462 #| msgid "instance variable %qs is declared private"
45463 msgid "instance variable %qE is declared private"
45464 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
45466 #: objc/objc-act.c:6199
45467 #, fuzzy, gcc-internal-format
45468 #| msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
45469 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
45470 msgstr "實體變數 %qs 是 %s;這在將來會是一個嚴重的錯誤"
45472 #: objc/objc-act.c:6206
45473 #, fuzzy, gcc-internal-format
45474 #| msgid "instance variable %qs is declared %s"
45475 msgid "instance variable %qE is declared %s"
45476 msgstr "實體變數 %qs 宣告為 %s"
45478 #: objc/objc-act.c:6317 objc/objc-act.c:6432
45479 #, fuzzy, gcc-internal-format
45480 #| msgid "incomplete implementation of class %qs"
45481 msgid "incomplete implementation of class %qE"
45482 msgstr "類別 %qs 的實作不完全"
45484 #: objc/objc-act.c:6321 objc/objc-act.c:6436
45485 #, fuzzy, gcc-internal-format
45486 #| msgid "incomplete implementation of category %qs"
45487 msgid "incomplete implementation of category %qE"
45488 msgstr "類別 %qs 的實作不完全"
45490 #: objc/objc-act.c:6330 objc/objc-act.c:6444
45491 #, fuzzy, gcc-internal-format
45492 #| msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
45493 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
45494 msgstr "找不到 %<%c%s%> 的方法定義"
45496 #: objc/objc-act.c:6485
45497 #, fuzzy, gcc-internal-format
45498 #| msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
45499 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
45500 msgstr "%s %qs 沒有完全實作 %qs 協定"
45502 #: objc/objc-act.c:6575
45503 #, fuzzy, gcc-internal-format
45504 #| msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
45505 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
45506 msgstr "找不到 %qs,%qs 的超類別的介面宣告"
45508 #: objc/objc-act.c:6614
45509 #, fuzzy, gcc-internal-format
45510 #| msgid "reimplementation of class %qs"
45511 msgid "reimplementation of class %qE"
45512 msgstr "類別 %qs 的又一次實作"
45514 #: objc/objc-act.c:6647
45515 #, fuzzy, gcc-internal-format
45516 #| msgid "conflicting super class name %qs"
45517 msgid "conflicting super class name %qE"
45518 msgstr "衝突的基礎類別名 %qs"
45520 #: objc/objc-act.c:6650
45521 #, fuzzy, gcc-internal-format
45522 #| msgid "previous declaration of %qs"
45523 msgid "previous declaration of %qE"
45524 msgstr "%qs 先前的宣告"
45526 #: objc/objc-act.c:6652
45527 #, fuzzy, gcc-internal-format
45528 #| msgid "previous declaration %q+D"
45529 msgid "previous declaration"
45530 msgstr "先前的宣告 %q+D"
45532 #: objc/objc-act.c:6665 objc/objc-act.c:6667
45533 #, fuzzy, gcc-internal-format
45534 #| msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
45535 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
45536 msgstr "類別 %qs 有重複的介面宣告"
45538 #: objc/objc-act.c:6985 objc/objc-act.c:7179
45539 #, fuzzy, gcc-internal-format
45540 #| msgid "inconsistent instance variable specification"
45541 msgid "can not find instance variable associated with property"
45542 msgstr "不一致的實體變數指定"
45544 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
45545 #: objc/objc-act.c:7145
45546 #, fuzzy, gcc-internal-format
45547 #| msgid "invalid option argument %qs"
45548 msgid "invalid setter, it must have one argument"
45549 msgstr "無效的選項參數 %qs"
45551 #: objc/objc-act.c:7308 objc/objc-act.c:7523
45552 #, gcc-internal-format
45553 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
45554 msgstr ""
45556 #: objc/objc-act.c:7311 objc/objc-act.c:7526
45557 #, gcc-internal-format
45558 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
45559 msgstr ""
45561 #: objc/objc-act.c:7325 objc/objc-act.c:7540
45562 #, fuzzy, gcc-internal-format
45563 #| msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
45564 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
45565 msgstr "%qs 的局部宣告隱藏了實體變數"
45567 #: objc/objc-act.c:7352
45568 #, gcc-internal-format
45569 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
45570 msgstr ""
45572 #: objc/objc-act.c:7373
45573 #, gcc-internal-format
45574 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
45575 msgstr ""
45577 #: objc/objc-act.c:7395
45578 #, fuzzy, gcc-internal-format
45579 #| msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
45580 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
45581 msgstr "無效的聚合類型 %qs 指定給實體變數 %qs"
45583 #: objc/objc-act.c:7408
45584 #, fuzzy, gcc-internal-format
45585 #| msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
45586 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
45587 msgstr "無效的聚合類型 %qs 指定給實體變數 %qs"
45589 #: objc/objc-act.c:7426
45590 #, gcc-internal-format
45591 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
45592 msgstr ""
45594 #: objc/objc-act.c:7467
45595 #, gcc-internal-format
45596 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
45597 msgstr ""
45599 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
45600 #. detects the problem while parsing, outputs the error
45601 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
45602 #. the declaration.
45603 #: objc/objc-act.c:7478
45604 #, fuzzy, gcc-internal-format
45605 #| msgid "%<@end%> missing in implementation context"
45606 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
45607 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
45609 #: objc/objc-act.c:7484
45610 #, fuzzy, gcc-internal-format
45611 #| msgid "%s cannot be used in asm here"
45612 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
45613 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
45615 #: objc/objc-act.c:7493
45616 #, gcc-internal-format
45617 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
45618 msgstr ""
45620 #: objc/objc-act.c:7576
45621 #, gcc-internal-format
45622 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
45623 msgstr ""
45625 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
45626 #. detects the problem while parsing, outputs the error
45627 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
45628 #. declaration.
45629 #: objc/objc-act.c:7587
45630 #, fuzzy, gcc-internal-format
45631 #| msgid "%<@end%> missing in implementation context"
45632 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
45633 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
45635 #: objc/objc-act.c:7609
45636 #, gcc-internal-format
45637 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
45638 msgstr ""
45640 #: objc/objc-act.c:7807
45641 #, fuzzy, gcc-internal-format
45642 #| msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
45643 msgid "definition of protocol %qE not found"
45644 msgstr "找不到 %<%c%s%> 的方法定義"
45646 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
45647 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
45648 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
45649 #: objc/objc-act.c:7838
45650 #, fuzzy, gcc-internal-format
45651 #| msgid "%qs is deprecated"
45652 msgid "protocol %qE is deprecated"
45653 msgstr "%qs 已過時"
45655 #: objc/objc-act.c:7962
45656 #, fuzzy, gcc-internal-format
45657 #| msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
45658 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
45659 msgstr "重複宣告協定 %qs"
45661 #: objc/objc-act.c:8448
45662 #, fuzzy, gcc-internal-format
45663 #| msgid "conflicting types for %q+D"
45664 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
45665 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
45667 #: objc/objc-act.c:8452
45668 #, fuzzy, gcc-internal-format
45669 #| msgid "previous declaration of %qs"
45670 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
45671 msgstr "%qs 先前的宣告"
45673 #: objc/objc-act.c:8552
45674 #, fuzzy, gcc-internal-format
45675 #| msgid "no super class declared in interface for %qs"
45676 msgid "no super class declared in interface for %qE"
45677 msgstr "沒有在 %qs 的介面中宣告超類別"
45679 #: objc/objc-act.c:8579
45680 #, gcc-internal-format
45681 msgid "[super ...] must appear in a method context"
45682 msgstr "[super ...] 必須出現在方法上下文中"
45684 #: objc/objc-act.c:8619
45685 #, gcc-internal-format
45686 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
45687 msgstr "方法可能缺少一個 [super dealloc] 呼叫"
45689 #: objc/objc-act.c:9083
45690 #, gcc-internal-format
45691 msgid "instance variable %qs is declared private"
45692 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
45694 #: objc/objc-act.c:9128
45695 #, fuzzy, gcc-internal-format
45696 #| msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
45697 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
45698 msgstr "%qs 的局部宣告隱藏了實體變數"
45700 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
45701 #. should be impossible for real properties, which always
45702 #. have a getter.
45703 #: objc/objc-act.c:9173
45704 #, fuzzy, gcc-internal-format
45705 #| msgid "no %<%c%s%> method found"
45706 msgid "no %qs getter found"
45707 msgstr "找不到方法 %<%c%s%>"
45709 #: objc/objc-act.c:9413
45710 #, fuzzy, gcc-internal-format
45711 #| msgid "this media function is only available on the fr500"
45712 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
45713 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
45715 #: objc/objc-act.c:9423
45716 #, gcc-internal-format
45717 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
45718 msgstr ""
45720 #: objc/objc-act.c:9429
45721 #, gcc-internal-format
45722 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
45723 msgstr ""
45725 #: objc/objc-act.c:10362
45726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45727 msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
45728 msgstr ""
45730 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
45731 #: objc/objc-act.c:10445
45732 #, gcc-internal-format
45733 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
45734 msgstr ""
45736 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:129
45737 #, gcc-internal-format
45738 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
45739 msgstr ""
45741 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:137
45742 #, gcc-internal-format
45743 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
45744 msgstr ""
45746 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2848
45747 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3636
45748 #, fuzzy, gcc-internal-format
45749 #| msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
45750 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
45751 msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
45753 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
45754 #, gcc-internal-format
45755 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
45756 msgstr ""
45758 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:247
45759 #, gcc-internal-format
45760 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
45761 msgstr ""
45763 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:431
45764 #, fuzzy, gcc-internal-format
45765 #| msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
45766 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
45767 msgstr "%H為不存在的方法 %qE 建立選擇子"
45769 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
45770 #~ msgstr "試圖刪除前言/尾聲指令:"
45772 #~ msgid ""
45773 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
45774 #~ "Please submit a full bug report.\n"
45775 #~ "See %s for instructions."
45776 #~ msgstr ""
45777 #~ "內部錯誤:%s (程式 %s)\n"
45778 #~ "請提交一份完整的錯誤報告。\n"
45779 #~ "具體步驟請參見 %s。"
45781 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
45782 #~ msgstr "  -combine                 將多個來源檔案一次性傳遞給組譯器\n"
45784 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
45785 #~ msgstr "  -b <機器>                為 gcc 指定目標平臺器(如果有安裝)\n"
45787 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
45788 #~ msgstr "  -V <版本>                執行指定版本的 gcc(如果有安裝)\n"
45790 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
45791 #~ msgstr "無法執行「%s」:%s"
45793 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
45794 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
45796 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
45797 #~ msgstr "「-Xpreprocessor」缺少引數"
45799 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
45800 #~ msgstr "「-Xassembler」缺少引數"
45802 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
45803 #~ msgstr "「-l」缺少引數"
45805 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
45806 #~ msgstr "「-specs」缺少引數"
45808 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
45809 #~ msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
45811 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
45812 #~ msgstr "「-%c」必須出現在命令列的開頭"
45814 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
45815 #~ msgstr "「-B」缺少引數"
45817 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
45818 #~ msgstr "「-x」缺少引數"
45820 #~ msgid "jump bypassing disabled"
45821 #~ msgstr "略過跳越指令被停用"
45823 #~ msgid "call is unlikely"
45824 #~ msgstr "不太可能呼叫"
45826 #~ msgid ""
45827 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
45828 #~ "\n"
45829 #~ msgstr ""
45830 #~ "%s 前端程式可識別下列選項:\n"
45831 #~ "\n"
45833 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
45834 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkN ] [ -i <字串> ] [ 檔案名稱 ... ]」\n"
45836 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
45837 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目錄名> ] [ 檔案名稱 ... ]'\n"
45839 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
45840 #~ msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的寫權限\n"
45842 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
45843 #~ msgstr "%s:警告:沒有對包含「%s」的目錄的寫權限\n"
45845 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
45846 #~ msgstr "%s:%s:不能獲取狀態:%s\n"
45848 #~ msgid ""
45849 #~ "\n"
45850 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
45851 #~ msgstr ""
45852 #~ "\n"
45853 #~ "%s:嚴重錯誤:輔助資訊檔案的第 %d 列已損壞\n"
45855 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
45856 #~ msgstr "%s:%d:函式「%s」的宣告形式不同\n"
45858 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
45859 #~ msgstr "%s:正在編譯「%s」\n"
45861 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
45862 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
45864 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
45865 #~ msgstr "%s:子處理序收到致命信號 %d\n"
45867 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
45868 #~ msgstr "%s:%s 以狀態碼 %d 離開\n"
45870 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
45871 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 檔案「%s」\n"
45873 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
45874 #~ msgstr "%s:無法讀取輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
45876 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
45877 #~ msgstr "%s:不能獲取輔助資訊檔案「%s」的狀態:%s\n"
45879 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
45880 #~ msgstr "%s:無法開啟輔助資訊檔案「%s」以供讀出:%s\n"
45882 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
45883 #~ msgstr "%s:讀取輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
45885 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
45886 #~ msgstr "%s:關閉輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
45888 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
45889 #~ msgstr "%s:「%s」有相互衝突的外部定義\n"
45891 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
45892 #~ msgstr "%s:「%s」的宣告不會被轉化\n"
45894 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
45895 #~ msgstr "%s:「%s」的衝突清單如下:\n"
45897 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
45898 #~ msgstr "%s:警告:使用來自 %s(%d)的參數清單,為函式「%s」\n"
45900 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
45901 #~ msgstr "%s:%d:用到「%s」但其並未出現在 SYSCALLS 中\n"
45903 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
45904 #~ msgstr "%s:%d:警告:沒有「%s」的外部定義\n"
45906 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
45907 #~ msgstr "%s:警告:沒有「%s」的靜態定義,在檔案「%s」中\n"
45909 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
45910 #~ msgstr "%s:「%s」在檔案「%s」中有多個靜態定義\n"
45912 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
45913 #~ msgstr "%s:%d:警告:來源檔案不可理解\n"
45915 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
45916 #~ msgstr "%s:%d:警告:可變參數函式宣告未被轉化\n"
45918 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
45919 #~ msgstr "%s:函式「%s」的宣告不會被轉化\n"
45921 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
45922 #~ msgstr "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太多\n"
45924 #~ msgid ""
45925 #~ "\n"
45926 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
45927 #~ msgstr ""
45928 #~ "\n"
45929 #~ "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太少\n"
45931 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
45932 #~ msgstr "%s:%d:警告:發現「%s」但需要「%s」\n"
45934 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
45935 #~ msgstr "%s:未插入函式「%s」的局部宣告\n"
45937 #~ msgid ""
45938 #~ "\n"
45939 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
45940 #~ msgstr ""
45941 #~ "\n"
45942 #~ "%s:%d:警告:不能將「%s」的宣告加入到巨集呼叫中\n"
45944 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
45945 #~ msgstr "%s:檔案「%s」的全域宣告未被插入\n"
45947 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
45948 #~ msgstr "%s:函式「%s」的定義不會被轉化\n"
45950 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
45951 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定義未被轉化\n"
45953 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
45954 #~ msgstr "%s:找到「%s」的定義,於 %s(%d)\n"
45956 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
45957 #~ msgstr "%s:%d:警告:「%s」被預先處理所排除\n"
45959 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
45960 #~ msgstr "%s:「%s」未被轉換\n"
45962 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
45963 #~ msgstr "%s:將要轉換檔案「%s」\n"
45965 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
45966 #~ msgstr "%s:轉化檔案「%s」\n"
45968 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
45969 #~ msgstr "%s:不能獲取檔案「%s」的狀態:%s\n"
45971 #~ msgid ""
45972 #~ "\n"
45973 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
45974 #~ msgstr ""
45975 #~ "\n"
45976 #~ "%s:讀取輸入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
45978 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
45979 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟乾淨檔案「%s」:%s\n"
45981 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
45982 #~ msgstr "%s:警告:檔案「%s」已被儲存在「%s」中\n"
45984 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
45985 #~ msgstr "%s:無法將檔案「%s」連結至檔案「%s」:%s\n"
45987 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
45988 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟輸出檔案「%s」:%s\n"
45990 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
45991 #~ msgstr "%s:不能變更檔案「%s」的模式:%s\n"
45993 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
45994 #~ msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
45996 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
45997 #~ msgstr "%s:輸入檔案名稱必須有 .c 字尾:%s\n"
45999 #~ msgid ""
46000 #~ "\n"
46001 #~ "Execution times (seconds)\n"
46002 #~ msgstr ""
46003 #~ "\n"
46004 #~ "執行時間(以秒計)\n"
46006 #~ msgid " TOTAL                 :"
46007 #~ msgstr " 共計                  :"
46009 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
46010 #~ msgstr "%s中耗時:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
46012 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
46013 #~ msgstr "GCC 試圖分別追蹤的不存在直接結構存取的結構變數中的欄位的最大數目"
46015 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
46016 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的最大的結構大小(以位元組表示)"
46018 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
46019 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的結構欄位最大數量"
46021 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
46022 #~ msgstr "呼叫作業相對於普通算術作業的代價"
46024 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
46025 #~ msgstr "進行 GCSE 的最多趟數"
46027 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
46028 #~ msgstr "flow 可指派的最大記憶體量"
46030 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
46031 #~ msgstr "為位址使用 CONST_DOUBLE"
46033 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
46034 #~ msgstr "c4x_address_cost:無效的定址模式"
46036 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
46037 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
46039 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
46040 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
46042 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
46043 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
46045 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
46046 #~ msgstr "c4x_print_operand:錯誤的運算元類型"
46048 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
46049 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的後變更"
46051 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
46052 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的前變更"
46054 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
46055 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的運算元類型"
46057 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
46058 #~ msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始標籤"
46060 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
46061 #~ msgstr "無效的間接(S)記憶體位址"
46063 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
46064 #~ msgstr "c4x_valid_operands:內部錯誤"
46066 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
46067 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效模式"
46069 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
46070 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效運算元"
46072 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
46073 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效的自差異"
46075 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
46076 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效位址"
46078 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
46079 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無法取偏移量的位址"
46081 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
46082 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重複塊的頂層標籤被移動"
46084 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
46085 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令無效"
46087 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
46088 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令無效"
46090 #~ msgid "invalid %%Y value"
46091 #~ msgstr "無效的 %%Y 值"
46093 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
46094 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%q 指令無效"
46096 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
46097 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的運算元無效"
46099 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
46100 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,兩個暫存器"
46102 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
46103 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,無效指令 #1"
46105 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
46106 #~ msgstr "UNKNOWN 出現在 print_operand 中?!"
46108 #~ msgid "invalid %%C operand"
46109 #~ msgstr "無效的 %%C 運算元"
46111 #~ msgid "invalid %%D operand"
46112 #~ msgstr "無效的 %%D 運算元"
46114 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
46115 #~ msgstr "「%s」缺少引數\n"
46117 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
46118 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向上溢位"
46120 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
46121 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術 NaN"
46123 #~ msgid "duplicated initializer"
46124 #~ msgstr "重複的初始值設定"
46126 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
46127 #~ msgstr "內建函式「%s」在 %L 處缺少 DIM 參數"
46129 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
46130 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須與「%s」引數相容"
46132 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
46133 #~ msgstr "%C 處的指標初始化需要 NULL()"
46135 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
46136 #~ msgstr "種別 %d 在 %C 處不是 CHARACTER 種別"
46138 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
46139 #~ msgstr "%C 處的 DOUBLE COMPLEX 並不遵循 Fortran 95 標準"
46141 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
46142 #~ msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
46144 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
46145 #~ msgstr "%C 處的 RESULT 變數後有非預期的無用字元"
46147 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
46148 #~ msgstr "函式「%s」(位於 %C)已經具有類型 %s"
46150 #~ msgid "%-5d "
46151 #~ msgstr "%-5d "
46153 #~ msgid "      "
46154 #~ msgstr "      "
46156 #~ msgid "(%s "
46157 #~ msgstr "(%s"
46159 #~ msgid "%d"
46160 #~ msgstr "%d"
46162 #~ msgid ")"
46163 #~ msgstr ")"
46165 #~ msgid "("
46166 #~ msgstr "("
46168 #~ msgid "%s = "
46169 #~ msgstr "%s = "
46171 #~ msgid "(arg not-present)"
46172 #~ msgstr "(沒有引數)"
46174 #~ msgid " "
46175 #~ msgstr " "
46177 #~ msgid "()"
46178 #~ msgstr "()"
46180 #~ msgid "(%d"
46181 #~ msgstr "(%d"
46183 #~ msgid " %s "
46184 #~ msgstr " %s "
46186 #~ msgid "FULL"
46187 #~ msgstr "(滿)"
46189 #~ msgid " , "
46190 #~ msgstr " , "
46192 #~ msgid "UNKNOWN"
46193 #~ msgstr "不明"
46195 #~ msgid " %% %s"
46196 #~ msgstr " %% %s"
46198 #~ msgid "''"
46199 #~ msgstr "''"
46201 #~ msgid "%c"
46202 #~ msgstr "%c"
46204 #~ msgid "%s("
46205 #~ msgstr "%s("
46207 #~ msgid "(/ "
46208 #~ msgstr "(/ "
46210 #~ msgid " /)"
46211 #~ msgstr " /)"
46213 #~ msgid "NULL()"
46214 #~ msgstr "#NULL!"
46216 #~ msgid "_%d"
46217 #~ msgstr "_%d"
46219 #~ msgid ".true."
46220 #~ msgstr "TRUE()"
46222 #~ msgid ".false."
46223 #~ msgstr ".false."
46225 #~ msgid "(complex "
46226 #~ msgstr "複數"
46228 #~ msgid "???"
46229 #~ msgstr "???"
46231 #~ msgid "%s:"
46232 #~ msgstr "%s:"
46234 #~ msgid "U+ "
46235 #~ msgstr "U+ "
46237 #~ msgid "U- "
46238 #~ msgstr "U- "
46240 #~ msgid "+ "
46241 #~ msgstr "+ "
46243 #~ msgid "- "
46244 #~ msgstr "- "
46246 #~ msgid "* "
46247 #~ msgstr "* "
46249 #~ msgid "/ "
46250 #~ msgstr "/ "
46252 #~ msgid "** "
46253 #~ msgstr "** "
46255 #~ msgid "// "
46256 #~ msgstr "// "
46258 #~ msgid "AND "
46259 #~ msgstr "AND "
46261 #~ msgid "OR "
46262 #~ msgstr "OR "
46264 #~ msgid "EQV "
46265 #~ msgstr "EQV "
46267 #~ msgid "NEQV "
46268 #~ msgstr "NEQV "
46270 #~ msgid "= "
46271 #~ msgstr "= "
46273 #~ msgid "<> "
46274 #~ msgstr "<> "
46276 #~ msgid "> "
46277 #~ msgstr "> "
46279 #~ msgid ">= "
46280 #~ msgstr ">= "
46282 #~ msgid "< "
46283 #~ msgstr "< "
46285 #~ msgid "<= "
46286 #~ msgstr "<= "
46288 #~ msgid "NOT "
46289 #~ msgstr "NOT "
46291 #~ msgid "%s["
46292 #~ msgstr "%s["
46294 #~ msgid "%s[["
46295 #~ msgstr "%s[["
46297 #~ msgid " ALLOCATABLE"
46298 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
46300 #~ msgid " DIMENSION"
46301 #~ msgstr " DIMENSION"
46303 #~ msgid " EXTERNAL"
46304 #~ msgstr " EXTERNAL"
46306 #~ msgid " INTRINSIC"
46307 #~ msgstr " INTRINSIC"
46309 #~ msgid " OPTIONAL"
46310 #~ msgstr " OPTIONAL"
46312 #~ msgid " POINTER"
46313 #~ msgstr " POINTER"
46315 #~ msgid " SAVE"
46316 #~ msgstr " SAVE"
46318 #~ msgid " TARGET"
46319 #~ msgstr " TARGET"
46321 #~ msgid " DUMMY"
46322 #~ msgstr " DUMMY"
46324 #~ msgid " RESULT"
46325 #~ msgstr " RESULT"
46327 #~ msgid " ENTRY"
46328 #~ msgstr " ENTRY"
46330 #~ msgid " DATA"
46331 #~ msgstr " DATA"
46333 #~ msgid " USE-ASSOC"
46334 #~ msgstr " USE-ASSOC"
46336 #~ msgid " IN-NAMELIST"
46337 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
46339 #~ msgid " IN-COMMON"
46340 #~ msgstr " IN-COMMON"
46342 #~ msgid " FUNCTION"
46343 #~ msgstr " FUNCTION"
46345 #~ msgid " SUBROUTINE"
46346 #~ msgstr " SUBROUTINE"
46348 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
46349 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
46351 #~ msgid " SEQUENCE"
46352 #~ msgstr " SEQUENCE"
46354 #~ msgid " ELEMENTAL"
46355 #~ msgstr " ELEMENTAL"
46357 #~ msgid " PURE"
46358 #~ msgstr " PURE"
46360 #~ msgid " RECURSIVE"
46361 #~ msgstr " RECURSIVE"
46363 #~ msgid "symbol %s "
46364 #~ msgstr "符號 %s"
46366 #~ msgid "value: "
46367 #~ msgstr "值:"
46369 #~ msgid "Array spec:"
46370 #~ msgstr "陣列指定:"
46372 #~ msgid "Generic interfaces:"
46373 #~ msgstr "通用介面:"
46375 #~ msgid " %s"
46376 #~ msgstr " %s"
46378 #~ msgid "result: %s"
46379 #~ msgstr "結果:%s"
46381 #~ msgid "components: "
46382 #~ msgstr "元件:"
46384 #~ msgid "Formal arglist:"
46385 #~ msgstr "參數清單:"
46387 #~ msgid " [Alt Return]"
46388 #~ msgstr " [替代回傳]"
46390 #~ msgid "Formal namespace"
46391 #~ msgstr "形式命名空間"
46393 #~ msgid "common: /%s/ "
46394 #~ msgstr "common: /%s/ "
46396 #~ msgid ", "
46397 #~ msgstr ", "
46399 #~ msgid " from namespace %s"
46400 #~ msgstr " 從命名空間 %s"
46402 #~ msgid "NOP"
46403 #~ msgstr "NOP"
46405 #~ msgid "CONTINUE"
46406 #~ msgstr "CONTINUE"
46408 #~ msgid "ENTRY %s"
46409 #~ msgstr "ENTRY %s"
46411 #~ msgid "ASSIGN "
46412 #~ msgstr "ASSIGN "
46414 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
46415 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
46417 #~ msgid " %d"
46418 #~ msgstr " %d"
46420 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
46421 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
46423 #~ msgid "GOTO "
46424 #~ msgstr "GOTO "
46426 #~ msgid ", ("
46427 #~ msgstr ", ("
46429 #~ msgid "CALL %s "
46430 #~ msgstr "CALL %s "
46432 #~ msgid "RETURN "
46433 #~ msgstr "RETURN "
46435 #~ msgid "PAUSE "
46436 #~ msgstr "PAUSE "
46438 #~ msgid "STOP "
46439 #~ msgstr "STOP "
46441 #~ msgid "IF "
46442 #~ msgstr "IF "
46444 #~ msgid " %d, %d, %d"
46445 #~ msgstr " %d, %d, %d"
46447 #~ msgid "ELSE\n"
46448 #~ msgstr "ELSE\n"
46450 #~ msgid "ELSE IF "
46451 #~ msgstr "ELSE IF "
46453 #~ msgid "ENDIF"
46454 #~ msgstr "ENDIF"
46456 #~ msgid "SELECT CASE "
46457 #~ msgstr "SELECT CASE "
46459 #~ msgid "CASE "
46460 #~ msgstr "CASE "
46462 #~ msgid "END SELECT"
46463 #~ msgstr "END SELECT"
46465 #~ msgid "WHERE "
46466 #~ msgstr "WHERE "
46468 #~ msgid "ELSE WHERE "
46469 #~ msgstr "ELSE WHERE "
46471 #~ msgid "END WHERE"
46472 #~ msgstr "END WHERE"
46474 #~ msgid "FORALL "
46475 #~ msgstr "FORALL "
46477 #~ msgid "END FORALL"
46478 #~ msgstr "END FORALL"
46480 #~ msgid "DO "
46481 #~ msgstr "DO "
46483 #~ msgid "END DO"
46484 #~ msgstr "END DO"
46486 #~ msgid "DO WHILE "
46487 #~ msgstr "DO WHILE "
46489 #~ msgid "CYCLE"
46490 #~ msgstr "CYCLE"
46492 #~ msgid "EXIT"
46493 #~ msgstr "EXIT"
46495 #~ msgid " STAT="
46496 #~ msgstr " STAT="
46498 #~ msgid "OPEN"
46499 #~ msgstr "OPEN"
46501 #~ msgid " UNIT="
46502 #~ msgstr " UNIT="
46504 #~ msgid " IOMSG="
46505 #~ msgstr " IOMSG="
46507 #~ msgid " IOSTAT="
46508 #~ msgstr " IOSTAT="
46510 #~ msgid " FILE="
46511 #~ msgstr " FILE="
46513 #~ msgid " STATUS="
46514 #~ msgstr " STATUS="
46516 #~ msgid " ACCESS="
46517 #~ msgstr " ACCESS="
46519 #~ msgid " FORM="
46520 #~ msgstr " FORM="
46522 #~ msgid " RECL="
46523 #~ msgstr " RECL="
46525 #~ msgid " BLANK="
46526 #~ msgstr " BLANK="
46528 #~ msgid " POSITION="
46529 #~ msgstr " POSITION="
46531 #~ msgid " ACTION="
46532 #~ msgstr " ACTION="
46534 #~ msgid " DELIM="
46535 #~ msgstr " DELIM="
46537 #~ msgid " PAD="
46538 #~ msgstr " PAD="
46540 #~ msgid " ERR=%d"
46541 #~ msgstr " ERR=%d"
46543 #~ msgid "CLOSE"
46544 #~ msgstr "CLOSE"
46546 #~ msgid "BACKSPACE"
46547 #~ msgstr "BACKSPACE"
46549 #~ msgid "ENDFILE"
46550 #~ msgstr "ENDFILE"
46552 #~ msgid "REWIND"
46553 #~ msgstr "REWIND"
46555 #~ msgid "FLUSH"
46556 #~ msgstr "FLUSH"
46558 #~ msgid "INQUIRE"
46559 #~ msgstr "INQUIRE"
46561 #~ msgid " EXIST="
46562 #~ msgstr " EXIST="
46564 #~ msgid " OPENED="
46565 #~ msgstr " OPENED="
46567 #~ msgid " NUMBER="
46568 #~ msgstr " NUMBER="
46570 #~ msgid " NAMED="
46571 #~ msgstr " NAMED="
46573 #~ msgid " NAME="
46574 #~ msgstr " NAME="
46576 #~ msgid " SEQUENTIAL="
46577 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
46579 #~ msgid " DIRECT="
46580 #~ msgstr " DIRECT="
46582 #~ msgid " FORMATTED"
46583 #~ msgstr " FORMATTED"
46585 #~ msgid " UNFORMATTED="
46586 #~ msgstr " UNFORMATTED="
46588 #~ msgid " NEXTREC="
46589 #~ msgstr " NEXTREC="
46591 #~ msgid " READ="
46592 #~ msgstr " READ="
46594 #~ msgid " WRITE="
46595 #~ msgstr " WRITE="
46597 #~ msgid " READWRITE="
46598 #~ msgstr " READWRITE="
46600 #~ msgid "IOLENGTH "
46601 #~ msgstr "IOLENGTH "
46603 #~ msgid "READ"
46604 #~ msgstr "READ"
46606 #~ msgid "WRITE"
46607 #~ msgstr "WRITE"
46609 #~ msgid " FMT="
46610 #~ msgstr " FMT="
46612 #~ msgid " FMT=%d"
46613 #~ msgstr " FMT=%d"
46615 #~ msgid " NML=%s"
46616 #~ msgstr " %s"
46618 #~ msgid " SIZE="
46619 #~ msgstr " SIZE="
46621 #~ msgid " REC="
46622 #~ msgstr " REC="
46624 #~ msgid " ADVANCE="
46625 #~ msgstr " ADVANCE="
46627 #~ msgid "TRANSFER "
46628 #~ msgstr "TRANSFER "
46630 #~ msgid "DT_END"
46631 #~ msgstr "DT_END"
46633 #~ msgid " END=%d"
46634 #~ msgstr " END=%d"
46636 #~ msgid " EOR=%d"
46637 #~ msgstr " EOR=%d"
46639 #~ msgid "Equivalence: "
46640 #~ msgstr "等價:"
46642 #~ msgid "Namespace:"
46643 #~ msgstr "命名空間:"
46645 #~ msgid " %c-%c: "
46646 #~ msgstr " %c-%c:"
46648 #~ msgid " %c: "
46649 #~ msgstr " %c:"
46651 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
46652 #~ msgstr "%s 的運算子介面:"
46654 #~ msgid "User operators:\n"
46655 #~ msgstr "使用者運算子:\n"
46657 #~ msgid "CONTAINS\n"
46658 #~ msgstr "CONTAINS\n"
46660 #~ msgid "In file %s:%d\n"
46661 #~ msgstr "在檔案 %s:%d\n"
46663 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
46664 #~ msgstr "初始化運算式不能減低 %C"
46666 #~ msgid "argument to '%s' missing"
46667 #~ msgstr "「%s」缺少引數"
46669 #~ msgid "Period required"
46670 #~ msgstr "需要半形句號"
46672 #~ msgid "Unexpected element"
46673 #~ msgstr "非預期的元素"
46675 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
46676 #~ msgstr "Fortran 95 在 %L 處 IOSTAT 標記中要求預設 INTEGER"
46678 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
46679 #~ msgstr "%C 處 STOP 碼中太多位數"
46681 #~ msgid "STAT expression at %C must be a variable"
46682 #~ msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
46684 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
46685 #~ msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的外形陣列「%1$s」是一個擴充。"
46687 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
46688 #~ msgstr "%C 處需要「%s」的 case 名"
46690 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
46691 #~ msgstr "%C 處的整數對其種別來說太大"
46693 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
46694 #~ msgstr "已過時:%L 處的 REAL DO 循環游標"
46696 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
46697 #~ msgstr "於 %L 處的 PURE 程序中無法指定至迴圈變數"
46699 #~ msgid "expresion reference type error at %L"
46700 #~ msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
46702 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
46703 #~ msgstr "%L 處用以取代賦值的副例程「%s」呼叫必須是 PURE"
46705 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
46706 #~ msgstr "檔案「%s」被遞迴地包含"
46708 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
46709 #~ msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
46711 #~ msgid "%s:%3d %s\n"
46712 #~ msgstr "%s:%3d %s\n"
46714 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
46715 #~ msgstr "%L 處 KIND 的引數具有 DERIVED 類型"
46717 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
46718 #~ msgstr "%L 處 REPEAT 的第二個參數無效"
46720 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
46721 #~ msgstr "%L 處外形指定中整數太大"
46723 #~ msgid "Array bound mismatch"
46724 #~ msgstr "陣列邊界不匹配"
46726 #~ msgid "storage size not known"
46727 #~ msgstr "存儲大小不明"
46729 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
46730 #~ msgstr "賦值標籤不是格式標籤"
46732 #~ msgid "ignored method '"
46733 #~ msgstr "被忽略的方法「"
46735 #~ msgid "' marked virtual\n"
46736 #~ msgstr "」標記為虛函式\n"
46738 #~ msgid "Try '"
46739 #~ msgstr "試試「"
46741 #~ msgid " --help' for more information.\n"
46742 #~ msgstr " --help」以得到更多資訊。\n"
46744 #~ msgid "Usage: "
46745 #~ msgstr "用法:"
46747 #~ msgid ""
46748 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
46749 #~ "\n"
46750 #~ msgstr ""
46751 #~ " [選項]... 類別...\n"
46752 #~ "\n"
46754 #~ msgid ""
46755 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
46756 #~ "\n"
46757 #~ msgstr ""
46758 #~ "由 .class 檔案產生 C 或 C++ 標頭檔案\n"
46759 #~ "\n"
46761 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
46762 #~ msgstr "  -stubs                  產生一個合法的空實作(占位檔案)\n"
46764 #~ msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
46765 #~ msgstr "  -jni                    產生一個 JNI 頭或占位檔案\n"
46767 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
46768 #~ msgstr "  -force                  總是覆寫輸出檔案\n"
46770 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
46771 #~ msgstr "  -old                    未使用的相容選項\n"
46773 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
46774 #~ msgstr "  -trace                  未使用的相容選項\n"
46776 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
46777 #~ msgstr "  -J 選項                 未使用的相容選項\n"
46779 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
46780 #~ msgstr "  -add 文字               將文字加入到類別體內\n"
46782 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
46783 #~ msgstr "  -append 文字            在類別宣告後插入文字\n"
46785 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
46786 #~ msgstr "  -friend 文字            將文字做為「friend」宣告插入\n"
46788 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
46789 #~ msgstr "  -prepend 文字           在類別前插入文字\n"
46791 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
46792 #~ msgstr "  -d 目錄                 設定輸出目錄名\n"
46794 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
46795 #~ msgstr "  -td 目錄                設定暫時檔案目錄\n"
46797 #~ msgid ""
46798 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
46799 #~ "                             suppress ordinary output\n"
46800 #~ msgstr ""
46801 #~ "  -M                      將所有依賴項列印至標準輸出;\n"
46802 #~ "                             取消一般的輸出\n"
46804 #~ msgid ""
46805 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
46806 #~ "                             suppress ordinary output\n"
46807 #~ msgstr ""
46808 #~ "  -MM                     將非系統依賴項列印至標準輸出;\n"
46809 #~ "                             取消一般的輸出\n"
46811 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
46812 #~ msgstr "  -MD                     將所有依賴項列印至標準輸出\n"
46814 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
46815 #~ msgstr "  -MMD                    將非系統依賴項列印至標準輸出\n"
46817 #~ msgid "Processing %s\n"
46818 #~ msgstr "正在處理 %s\n"
46820 #~ msgid "Found in %s\n"
46821 #~ msgstr "在 %s 中找到\n"
46823 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
46824 #~ msgstr "試用「jv-scan --help」以獲取更多資訊。\n"
46826 #~ msgid ""
46827 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
46828 #~ "\n"
46829 #~ msgstr ""
46830 #~ "用法:jv-scan [選項]... 檔案...\n"
46831 #~ "\n"
46833 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
46834 #~ msgstr "  --no-assert             不識別 assert 關鍵字\n"
46836 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
46837 #~ msgstr "  --complexity            列印輸入檔案的圈複雜度\n"
46839 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
46840 #~ msgstr "  --encoding 編碼         指定輸入檔案的編碼\n"
46842 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
46843 #~ msgstr "  --print-main            列印包含「main」的類別的名稱\n"
46845 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
46846 #~ msgstr "  --list-class            列出檔案中定義的所有類別\n"
46848 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
46849 #~ msgstr "  --list-filename         列出類別名時也列印輸入檔案名稱\n"
46851 #~ msgid "%s: error: "
46852 #~ msgstr "%s:錯誤:"
46854 #~ msgid "%s: warning: "
46855 #~ msgstr "%s:警告:"
46857 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
46858 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不相容"
46860 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
46861 #~ msgstr "-pg 在此平台上不受支援"
46863 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
46864 #~ msgstr "指定了 -p 和 -pp - 選擇其中之一"
46866 #~ msgid "Set class path"
46867 #~ msgstr "設定類別路徑"
46869 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
46870 #~ msgstr "將一個目錄加入到 INCLUDE 和 MODULE 搜尋路徑中"
46872 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
46873 #~ msgstr "用到非標準的內建函式時給出警告"
46875 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
46876 #~ msgstr "不產生程式碼,僅做語法和語義檢查"
46878 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
46879 #~ msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
46881 #~ msgid "Trace lexical analysis"
46882 #~ msgstr "追蹤解析"
46884 #~ msgid "Trace the parsing process"
46885 #~ msgstr "追蹤解析處理序"
46887 #~ msgid "Don't use hardware fp"
46888 #~ msgstr "不使用硬體浮點單元"
46890 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
46891 #~ msgstr ".bss 段中未初始化的局部變數"
46893 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
46894 #~ msgstr "使用 Cygwin 介面"
46896 #~ msgid "Generate ELF output"
46897 #~ msgstr "產生 ELF 格式的輸出檔案"
46899 #~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
46900 #~ msgstr "產生融合的乘/加指令"
46902 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
46903 #~ msgstr "使用 WindISS 模擬器"
46905 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
46906 #~ msgstr "產生程式碼時使用位元組載入和存儲。"
46908 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
46909 #~ msgstr "不將 crt0.o 包含在啟動檔案中"
46911 #~ msgid "Internal debug switch"
46912 #~ msgstr "內部除錯開關"
46914 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
46915 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 4"
46917 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
46918 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 8"
46920 #~ msgid "Generate SH2a code"
46921 #~ msgstr "產生 SH2a 程式碼"
46923 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
46924 #~ msgstr "不產生跳轉表指令"
46926 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
46927 #~ msgstr "為 C31 CPU 產生程式碼"
46929 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
46930 #~ msgstr "為 C32 CPU 產生程式碼"
46932 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
46933 #~ msgstr "為 C33 CPU 產生程式碼"
46935 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
46936 #~ msgstr "為 C44 CPU 產生程式碼"
46938 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
46939 #~ msgstr "假定指標可能有別名"
46941 #~ msgid "Big memory model"
46942 #~ msgstr "大記憶體模型"
46944 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
46945 #~ msgstr "將 BK 暫存器做為一個通用暫存器"
46947 #~ msgid "Generate code for CPU"
46948 #~ msgstr "為 CPU 產生程式碼"
46950 #~ msgid "Enable new features under development"
46951 #~ msgstr "啟用開發中的新特性"
46953 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
46954 #~ msgstr "使用快速但欠精確的浮點-整數轉換"
46956 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
46957 #~ msgstr "在堆疊中傳遞參數"
46959 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
46960 #~ msgstr "為 C3x 使用 MPYI 指令"
46962 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
46963 #~ msgstr "啟用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
46965 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
46966 #~ msgstr "跨越呼叫邊界時保證浮點暫存器所有的 40 位不變"
46968 #~ msgid "Pass arguments in registers"
46969 #~ msgstr "在暫存器中傳遞參數"
46971 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
46972 #~ msgstr "啟用 RTPS 指令集"
46974 #~ msgid "Small memory model"
46975 #~ msgstr "小記憶體模型"
46977 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
46978 #~ msgstr "啟用融合的乘加和乘減浮點指令"
46980 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
46981 #~ msgstr "不使用 SVR4 風格的 PIC"
46983 #~ msgid "Generate mips16 code"
46984 #~ msgstr "產生 mips16 程式碼"
46986 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
46987 #~ msgstr "為沒有 MMU 的基於 Etrax 100 的 elinux 系統編譯"
46989 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
46990 #~ msgstr "對可能導致誤解的類型轉換給出警告"
46992 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
46993 #~ msgstr "對過時的編譯器特性給出警告"
46995 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
46996 #~ msgstr "將隱含函式宣告視作錯誤"
46998 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
46999 #~ msgstr "當綜合行為不同於 Cfront 時給出警告"
47001 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
47002 #~ msgstr "令字串類型為 char 陣列"
47004 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
47005 #~ msgstr "使用不同的範本實體化實作"
47007 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
47008 #~ msgstr "令字面字串的類型為「const char[]」而不是「char[]」"
47010 #~ msgid "Inline member functions by default"
47011 #~ msgstr "預設內聯成員函式"
47013 #~ msgid "Enable support for huge objects"
47014 #~ msgstr "啟用對巨型物件的支援"
47016 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
47017 #~ msgstr "啟動可選的診斷資訊"
47019 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
47020 #~ msgstr "拋棄未使用的虛函式"
47022 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
47023 #~ msgstr "使用 thunk 技術實作 vtable"
47025 #~ msgid "Emit cross referencing information"
47026 #~ msgstr "產生交叉參照資訊"
47028 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
47029 #~ msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
47031 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
47032 #~ msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
47034 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
47035 #~ msgstr "指定引數可能互相重疊,也可能與全域資料重疊"
47037 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
47038 #~ msgstr "假定引數可能與全域資料重疊,但互相不重疊"
47040 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
47041 #~ msgstr "假定引數既不互相重疊,也不與全域資料重疊"
47043 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
47044 #~ msgstr "進行 CSE 時,跟隨條件跳轉"
47046 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
47047 #~ msgstr "使用記憶體位址常數前先將其複製到暫存器中"
47049 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
47050 #~ msgstr "在使用記憶體中的運算元前先將其複製到暫存器中"
47052 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
47053 #~ msgstr "用新的循環最佳化引擎進行循環最佳化"
47055 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
47056 #~ msgstr "執行循環最佳化引擎兩次"
47058 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
47059 #~ msgstr "將資料標記為共享的而不是私有的"
47061 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
47062 #~ msgstr "啟用載入和存儲的 SSA-CCP 最佳化"
47064 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
47065 #~ msgstr "設定預設的符號可見性"
47067 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
47068 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
47070 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
47071 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
47073 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
47074 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少引數"
47076 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
47077 #~ msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二個引數必須是一個常數"
47079 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
47080 #~ msgstr "使用 %<va_start%> 時參數太多"
47082 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
47083 #~ msgstr "自減運算中的左值無效"
47085 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
47086 #~ msgstr "單位元 %<&%> 運算中的左值無效"
47088 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
47089 #~ msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
47091 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
47092 #~ msgstr "%H所在的函式內只報告一次。)"
47094 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
47095 #~ msgstr "%H重複的標籤 %qD"
47097 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
47098 #~ msgstr "%J跳轉至敘述運算式中"
47100 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
47101 #~ msgstr "%J跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
47103 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
47104 #~ msgstr "GCC 尚未完全正確地實作 %<[*]%> 陣列宣告"
47106 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
47107 #~ msgstr "static 或類型限定符出現在抽象宣告中"
47109 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
47110 #~ msgstr "變數或欄位 %qs 宣告為 void"
47112 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
47113 #~ msgstr "%<noreturn%> 函式回傳了一個非 void 的回傳值"
47115 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
47116 #~ msgstr "執行緒局部存儲在此目標平臺上不受支援"
47118 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
47119 #~ msgstr "%J對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
47121 #~ msgid "this function may return with or without a value"
47122 #~ msgstr "這個函式可能回傳也可能不回傳值"
47124 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
47125 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
47127 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
47128 #~ msgstr "宣告中同時使用了 <long%> 和 %<short%>"
47130 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
47131 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<void%>"
47133 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
47134 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
47136 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
47137 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<char%>"
47139 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
47140 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<float%>"
47142 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
47143 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<void%>"
47145 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
47146 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
47148 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
47149 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<char%>"
47151 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
47152 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<float%>"
47154 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
47155 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<double%>"
47157 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
47158 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
47160 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
47161 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
47163 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
47164 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
47166 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
47167 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
47169 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
47170 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
47172 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
47173 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
47175 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
47176 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
47178 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
47179 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
47181 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
47182 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
47184 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
47185 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
47187 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
47188 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
47190 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
47191 #~ msgstr "%s 的類型應當是 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型卻是 %qT"
47193 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
47194 #~ msgstr "%s 的類型應該是 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
47196 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
47197 #~ msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它可能不限於此編譯單元"
47199 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
47200 #~ msgstr "YYDEBUG 未在編譯時定義,忽略 -dy"
47202 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
47203 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
47205 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
47206 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
47208 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
47209 #~ msgstr "#pragma weak 末尾有無用字元"
47211 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
47212 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目標平臺上不受支援"
47214 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
47215 #~ msgstr "有號和無號類型一起出現在條件運算式中"
47217 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
47218 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有 switch 敘述的敘述運算式中"
47220 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
47221 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有相應 switch 敘述的敘述運算式中"
47223 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
47224 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼作用欄位中"
47226 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
47227 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼的作用欄位中"
47229 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
47230 #~ msgstr "%H敘述不起作用"
47232 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
47233 #~ msgstr "比較有號和無號數"
47235 #~ msgid "right exit is %d->%d"
47236 #~ msgstr "右離開為 %d->%d"
47238 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
47239 #~ msgstr "循環 %d 不應當只有單一出口 (%d -> %d)"
47241 #~ msgid "%qs is corrupted"
47242 #~ msgstr "%qs 已損壞"
47244 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
47245 #~ msgstr "ENTRY 未能主導基本區塊 %d"
47247 #~ msgid "incomplete '%s' option"
47248 #~ msgstr "不完全的「%s」選項"
47250 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
47251 #~ msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
47253 #~ msgid "can't open %s: %m"
47254 #~ msgstr "無法開啟 %s:%m"
47256 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
47257 #~ msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 時不受支援"
47259 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
47260 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能與異常一起工作"
47262 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
47263 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開的資訊"
47265 #~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
47266 #~ msgstr "不明的 tls-model「%s」"
47268 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
47269 #~ msgstr "-f[no-]force-mem 被忽略,此選項將在 4.2 中被刪除"
47271 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
47272 #~ msgstr "%H計算出的值未被使用"
47274 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
47275 #~ msgstr "-ffunction-sections 在某些目標平臺上可能會影響除錯"
47277 #~ msgid "%Hwill never be executed"
47278 #~ msgstr "%H永遠不會被執行"
47280 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
47281 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
47283 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
47284 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中間"
47286 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
47287 #~ msgstr "%<then%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
47289 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
47290 #~ msgstr "%<else%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
47292 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
47293 #~ msgstr "case 向量末尾沒有預設 case"
47295 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
47296 #~ msgstr "缺少 EH 邊 %i->%i"
47298 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
47299 #~ msgstr "EH 邊 %i->%i 缺少 EH 旗標"
47301 #~ msgid "%H%s"
47302 #~ msgstr "%H%s"
47304 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
47305 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
47307 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
47308 #~ msgstr "提領的指標應具有一個名稱或類型標記"
47310 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
47311 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
47313 #~ msgid "verify_name_tags failed"
47314 #~ msgstr "verify_name_tags 失敗"
47316 #~ msgid "no support for induction"
47317 #~ msgstr "不支援歸納"
47319 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
47320 #~ msgstr "%q+D 的弱宣告必須在定義之前"
47322 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
47323 #~ msgstr "%J此配置下只支援弱別名"
47325 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
47326 #~ msgstr "虛陣列 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,於 %s:%d"
47328 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
47329 #~ msgstr "虛擬陣列 %s 向下溢位,在 %s 中,於 %s:%d"
47331 #~ msgid "profiler support for WindISS"
47332 #~ msgstr "對 WindISS 的取樣支援"
47334 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
47335 #~ msgstr "框架指標發生大的變更(%d),但卻指定了 -mtiny-stack"
47337 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
47338 #~ msgstr "「%s」屬性只能用於函式"
47340 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
47341 #~ msgstr "「#pragma %s」後缺少「(」 - 已忽略"
47343 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
47344 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少函式名,忽略"
47346 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
47347 #~ msgstr "「#pragma %s」格式錯誤 - 已忽略"
47349 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
47350 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少區段名,忽略"
47352 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
47353 #~ msgstr "「#pragma %s」缺少「(」 - 已忽略"
47355 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
47356 #~ msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部變數,最大值為 32767"
47358 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
47359 #~ msgstr "對 CRX 的蹦床支援"
47361 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
47362 #~ msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
47364 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
47365 #~ msgstr "-malign-double 在 64 位元模式下無意義"
47367 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
47368 #~ msgstr "-mrtd 呼叫約定在 64 位元模式下不支援"
47370 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
47371 #~ msgstr "定義了 dllimport 的類別的關鍵方法 %q+D"
47373 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
47374 #~ msgstr "%q+D 的 dll 連結不一致,假定為 dllexport"
47376 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
47377 #~ msgstr "尚未實作:最小延遲最佳化的內聯平方根運算"
47379 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
47380 #~ msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
47382 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
47383 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
47385 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
47386 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mips64 一起使用"
47388 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
47389 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%( 與已有的 %%) 匹配"
47391 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
47392 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%[ 與已有的 %%] 匹配"
47394 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
47395 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%< 與已有的 %%> 匹配"
47397 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
47398 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%{ 與已有的 %%} 匹配"
47400 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
47401 #~ msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
47403 #~ msgid "info pointer NULL"
47404 #~ msgstr "info 指標為 NULL"
47406 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
47407 #~ msgstr "-fpic 不被支援;改用 -fPIC"
47409 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
47410 #~ msgstr "-mstack-size 意味著使用 -mstack-guard"
47412 #~ msgid " bytes"
47413 #~ msgstr " 位元組"
47415 #~ msgid "profiling is still experimental for this target"
47416 #~ msgstr "取樣最佳化在此目標平臺上仍只屬試驗性質"
47418 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
47419 #~ msgstr "常數算術運算元超過範圍"
47421 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
47422 #~ msgstr "「-%s」缺少參數"
47424 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
47425 #~ msgstr "無法在這裡呼叫函式成員指標"
47427 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
47428 #~ msgstr "%qE 類型為 %<void%>,不是一個 throw 運算式"
47430 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
47431 #~ msgstr "將 %qT 做為引數 %P 傳遞給 %qD"
47433 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
47434 #~ msgstr "局部類別中的欄位 %q+D 不能是靜態的"
47436 #~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
47437 #~ msgstr "對未初始化類型的作業無效"
47439 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
47440 #~ msgstr "成員指標經由虛基礎類別從 %qT 轉換到 %qT"
47442 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
47443 #~ msgstr "具有不完全類型 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
47445 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
47446 #~ msgstr "類型為 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
47448 #~ msgid "%s has no effect"
47449 #~ msgstr "%s 不起作用"
47451 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
47452 #~ msgstr "%q#D 在被宣告為內聯之前被用到"
47454 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
47455 #~ msgstr "%J先前的非內聯宣告在這裡"
47457 #~ msgid "%H  from here"
47458 #~ msgstr "%H  從這裡"
47460 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
47461 #~ msgstr "  進入非簡單舊資料 %q+#D 的作用欄位"
47463 #~ msgid "%J  enters catch block"
47464 #~ msgstr "%J 進入 catch 區塊"
47466 #~ msgid "no type named %q#T in %q#T"
47467 #~ msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
47469 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
47470 #~ msgstr "ISO C++ 不允許使用初始值設定清單來初始化參照 %qD"
47472 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
47473 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不明"
47475 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
47476 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不是常數"
47478 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
47479 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的常數成員"
47481 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
47482 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的參照成員"
47484 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
47485 #~ msgstr "不能將 %qD 初始化到命名空間 %qD"
47487 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
47488 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用匿名類型"
47490 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
47491 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用了局部類型 %qT"
47493 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
47494 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了匿名類型"
47496 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
47497 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了局部類型 %qT"
47499 #~ msgid "creating %s"
47500 #~ msgstr "建立 %s"
47502 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
47503 #~ msgstr "運算子 %qT 宣告為有 %qT 回傳值"
47505 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
47506 #~ msgstr "為浮點類型 %qs 給定了 long 或 short"
47508 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
47509 #~ msgstr "忽略 %qV 限定符,在函式類型 %qT 上"
47511 #~ msgid "constructor cannot be static member function"
47512 #~ msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
47514 #~ msgid "constructors may not be cv-qualified"
47515 #~ msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
47517 #~ msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
47518 #~ msgstr "無法宣告成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
47520 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
47521 #~ msgstr "%qD 不能是一個方法 -- 不在類別中"
47523 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
47524 #~ msgstr "%qD 的列舉值不是整數常數"
47526 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
47527 #~ msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
47529 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
47530 #~ msgstr "將屬性套用到範本參數尚未實作"
47532 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
47533 #~ msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
47535 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
47536 #~ msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 %<~%T%>"
47538 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
47539 #~ msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
47541 #~ msgid "zero size array reserves no space"
47542 #~ msgstr "未為大小為 0 的陣列保留空間"
47544 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
47545 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修飾"
47547 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
47548 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,零運算元的轉換不能被修飾"
47550 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
47551 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
47553 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
47554 #~ msgstr "using 宣告 %qD 引入了一個有歧義的類型 %qT"
47556 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
47557 #~ msgstr "%qD 表示一個有歧義的類型"
47559 #~ msgid "%J  first type here"
47560 #~ msgstr "%J  第一個類型在這裡"
47562 #~ msgid "%J  other type here"
47563 #~ msgstr "%J  其它類型在這裡"
47565 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
47566 #~ msgstr "%<%D::%D%> 不是一個範本"
47568 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
47569 #~ msgstr "%qD 未宣告於命名空間 %qD 中"
47571 #~ msgid "  conflict with %q+D"
47572 #~ msgstr "  與 %q+D 衝突"
47574 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
47575 #~ msgstr "minimum/maximum 運算子已過時"
47577 #~ msgid "%<%D::%D%> %s"
47578 #~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
47580 #~ msgid "%<::%D%> %s"
47581 #~ msgstr "%<::%D%> %s"
47583 #~ msgid "%qD %s"
47584 #~ msgstr "%qD %s"
47586 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
47587 #~ msgstr "在範本外使用 %<typename%>"
47589 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
47590 #~ msgstr "%H多餘的 %<;%>"
47592 #~ msgid "invalid catch parameter"
47593 #~ msgstr "無效的 catch 參數"
47595 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
47596 #~ msgstr "%qD 沒有宣告一個範本類型"
47598 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
47599 #~ msgstr "使用了 %d 個範本參數,而不是 %d 個"
47601 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
47602 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個非常數的運算式"
47604 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
47605 #~ msgstr "建立大小為負的陣列(%qE)"
47607 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
47608 #~ msgstr "%qT 使用了局部類型 %qT"
47610 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
47611 #~ msgstr "對 %q+D 的參照缺少物件"
47613 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
47614 #~ msgstr "將 %qD 做為範本的範本參數的預設值無效"
47616 #~ msgid "at this point in file"
47617 #~ msgstr "在檔案的這個地方"
47619 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
47620 #~ msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
47622 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
47623 #~ msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
47625 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
47626 #~ msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
47628 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
47629 #~ msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
47631 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
47632 #~ msgstr "向非參照類型的轉換做為左值"
47634 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
47635 #~ msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
47637 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
47638 #~ msgstr "ISO C++ 不允許對陣列賦值"
47640 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
47641 #~ msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
47643 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
47644 #~ msgstr "%s 可能是 format 屬性的一個備選"
47646 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
47647 #~ msgstr "不含具名成員的聯合 %qT 不能被初始化"
47649 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
47650 #~ msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qs"
47652 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
47653 #~ msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qs"
47655 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
47656 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qs 的位址"
47658 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
47659 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qs 的位址"
47661 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
47662 #~ msgstr "前端程式可能的程式缺陷:陣列建構式未能展開"
47664 #~ msgid "Function does not return a value"
47665 #~ msgstr "函式沒有回傳一個值"
47667 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
47668 #~ msgstr "模組符號 %s 在錯誤的命名空間中"
47670 #~ msgid "unused variable %qs"
47671 #~ msgstr "未使用的變數 %qs"
47673 #~ msgid "Function return value not set"
47674 #~ msgstr "未設定函式回傳值"
47676 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
47677 #~ msgstr "gfc_todo:尚未實作:"
47679 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
47680 #~ msgstr "不能為 final 變數 %qs 重新賦值"
47682 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
47683 #~ msgstr "check-init 時發生內部錯誤:樹程式碼尚未實作:%s"
47685 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
47686 #~ msgstr "%Jfinal 欄位 %qD 可能未經初始化"
47688 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
47689 #~ msgstr "%qs 的宣告隱藏了一個參數"
47691 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
47692 #~ msgstr "對 %qs 的宣告隱藏了參數清單中的一個符號"
47694 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
47695 #~ msgstr "對 final static 欄位 %q+D 的賦值沒有出現在類別初始值設定項中"
47697 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
47698 #~ msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在建構式以外"
47700 #~ msgid "static field has same name as method"
47701 #~ msgstr "靜態欄位與方法同名"
47703 #~ msgid "parse error while reading %s"
47704 #~ msgstr "讀取 %s 時語法錯誤"
47706 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
47707 #~ msgstr "無法進行解析的簽名:「%s」"
47709 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
47710 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
47712 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
47713 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤"
47715 #~ msgid "class is of array type\n"
47716 #~ msgstr "陣列類型的類別\n"
47718 #~ msgid "base class is of array type"
47719 #~ msgstr "基礎類別是陣列"
47721 #~ msgid "no classes specified"
47722 #~ msgstr "未指定類別"
47724 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
47725 #~ msgstr "「-MG」選項尚未實作"
47727 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
47728 #~ msgstr "不能同時指定 -o 和 -MD"
47730 #~ msgid "%s: no such class"
47731 #~ msgstr "%s:沒有這個檔案"
47733 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
47734 #~ msgstr "類別 %qs 的來源檔案比與之匹配的類別檔案新。改用來源檔案 %qs"
47736 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
47737 #~ msgstr "無法重新開啟 %s:%m"
47739 #~ msgid "can't close %s: %m"
47740 #~ msgstr "無法關閉 %s:%m"
47742 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
47743 #~ msgstr "在 %qs 中發現的 %<java.lang.Object%> 沒有特殊的零長度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 屬性,此一般意味著您的類別路徑設定有問題。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可檢視如何設定類別路徑的 info 頁"
47745 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
47746 #~ msgstr "generate_bytecode_insn 時發生內部錯誤 - 樹程式碼尚未實作:%s"
47748 #~ msgid "field initializer type mismatch"
47749 #~ msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
47751 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
47752 #~ msgstr "無法建立目錄 %s:%m"
47754 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
47755 #~ msgstr "無法為寫入開啟 %s:%m"
47757 #~ msgid "can't create %s: %m"
47758 #~ msgstr "無法建立 %s:%m"
47760 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
47761 #~ msgstr "「--print-main」、「--list-class」和「--complexity」只能使用其中一個"
47763 #~ msgid "can't open output file '%s'"
47764 #~ msgstr "無法開啟輸出檔案「%s」"
47766 #~ msgid "file not found '%s'"
47767 #~ msgstr "檔案找不到「%s」"
47769 #~ msgid ""
47770 #~ "unknown encoding: %qs\n"
47771 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
47772 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
47773 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
47774 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
47775 #~ msgstr ""
47776 #~ "不明的編碼: %qs\n"
47777 #~ "這意味著您的區域編碼不為您系統的 iconv(3) 實作所支援。如果您\n"
47778 #~ "並不需要為您的輸入檔案指定一個特別的編碼方式,您可以嘗試使用\n"
47779 #~ "%<--encoding=UTF-8%> 選項"
47781 #~ msgid "internal error - bad unget"
47782 #~ msgstr "內部錯誤 - bad unget"
47784 #~ msgid "%s method can't be abstract"
47785 #~ msgstr "%s 方法不能被抽象的"
47787 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
47788 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為布林類型"
47790 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
47791 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為數值類型"
47793 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
47794 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。需要明確地將 %qs 轉換為整數類型"
47796 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
47797 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為整數類型"
47799 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
47800 #~ msgstr "變數 %qs 可能未經初始化"
47802 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
47803 #~ msgstr "%H重複的名稱 %q.*s."
47805 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
47806 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
47808 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
47809 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
47811 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
47812 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址。"
47814 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
47815 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
47817 #~ msgid "%qD attribute ignored"
47818 #~ msgstr "忽略 %qD 屬性"