2014-01-17 Richard Biener <rguenther@suse.de>
[official-gcc.git] / gcc / po / ja.po
blob94ba56c40bbd7682769680c2c86a5eddcfada90d
1 # Japanese messages for GNU gcc
2 # Copyright (C) 1999, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
5 # gcc では解釈される書式文字列が数種類あります
6 # (1) gcc/pretty-print.c 内にある pp_printf()
7 # (2) gettext のドキュメントにある書式
8 #    http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#gcc_002dinternal_002dformat
9 # (3) gcc/tree-pretty-print.c 内にある percent_K_format() 
10 # c-format フラグがあっても位置パラメータ (%1$s, %2$d) などは使わないことを推奨します
11 #  - 2010/12/27 gcc-4.6-20101218 で確認 (谷口)
14 # Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 1999-2001
15 #    Masahito Yamaga <yamaga@ipc.chiba-u.ac.jp>, 1999.
16 #    IIDA Yosiaki <iida@secom.ne.jp>, 1999.
17 # Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: gcc 4.6.1\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
22 "POT-Creation-Date: 2013-02-24 01:09+0000\n"
23 "PO-Revision-Date: 2011-10-30 18:48+0900\n"
24 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
25 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
26 "Language: ja\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
32 #: cfgrtl.c:2320
33 msgid "flow control insn inside a basic block"
34 msgstr ""
36 #: cfgrtl.c:2448
37 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
38 msgstr ""
40 #: cfgrtl.c:2502
41 msgid "insn outside basic block"
42 msgstr ""
44 #: cfgrtl.c:2509
45 msgid "return not followed by barrier"
46 msgstr ""
48 #: collect2.c:1531
49 #, fuzzy, c-format
50 #| msgid "collect2 version %s"
51 msgid "collect2 version %s\n"
52 msgstr "collect2 バージョン %s"
54 #: collect2.c:1638
55 #, c-format
56 msgid "%d constructor found\n"
57 msgid_plural "%d constructors found\n"
58 msgstr[0] "%d 個のコンストラクタが見つかりました\n"
60 #: collect2.c:1642
61 #, c-format
62 msgid "%d destructor found\n"
63 msgid_plural "%d destructors found\n"
64 msgstr[0] "%d 個のデストラクタが見つかりました\n"
66 #: collect2.c:1646
67 #, c-format
68 msgid "%d frame table found\n"
69 msgid_plural "%d frame tables found\n"
70 msgstr[0] "%d 個のフレーム表が見つかりました\n"
72 #: collect2.c:1902
73 #, c-format
74 msgid "[cannot find %s]"
75 msgstr "[%s が見つかりません]"
77 #: collect2.c:1958
78 #, c-format
79 msgid "[Leaving %s]\n"
80 msgstr "[%s を離れます]\n"
82 #: collect2.c:2177
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "\n"
86 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
87 msgstr ""
88 "\n"
89 "write_c_file - 出力名は %s、接頭辞は %s\n"
91 #: collect2.c:2668
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "\n"
95 "ldd output with constructors/destructors.\n"
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "ldd 出力がコンストラクタ/デストラクタを伴います。\n"
100 #: cprop.c:1766
101 msgid "const/copy propagation disabled"
102 msgstr ""
104 #: diagnostic.c:169
105 #, fuzzy, c-format
106 #| msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
107 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
108 msgstr "%s: すべての警告はエラーとして取り扱われます\n"
110 #: diagnostic.c:174
111 #, fuzzy, c-format
112 #| msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
113 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
114 msgstr "%s: いくつかの警告はエラーとして取り扱われます\n"
116 #: diagnostic.c:413
117 #, c-format
118 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
119 msgstr "-Wfatal-errors によりコンパイルを停止しました。\n"
121 #: diagnostic.c:423
122 #, c-format
123 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
124 msgstr "-fmax-errors=%u によりコンパイルを停止しました。\n"
126 #: diagnostic.c:442
127 #, fuzzy, c-format
128 #| msgid ""
129 #| "Please submit a full bug report,\n"
130 #| "with preprocessed source if appropriate.\n"
131 #| "See %s for instructions.\n"
132 msgid ""
133 "Please submit a full bug report,\n"
134 "with preprocessed source if appropriate.\n"
135 msgstr ""
136 "完全なバグ報告を送って下さい。\n"
137 "適切ならば前処理後のソースをつけてください。\n"
138 "%s を見れば方法が書いてあります。\n"
140 #: diagnostic.c:448
141 #, fuzzy, c-format
142 #| msgid "Use fp double instructions"
143 msgid "See %s for instructions.\n"
144 msgstr "倍精度浮動小数命令を有効にする"
146 #: diagnostic.c:457
147 #, c-format
148 msgid "compilation terminated.\n"
149 msgstr "コンパイルを停止しました。\n"
151 #: diagnostic.c:722
152 #, c-format
153 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
154 msgstr "%s:%d: 前のエラーにより混乱していますので、脱出します\n"
156 #: diagnostic.c:1126
157 #, c-format
158 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
159 msgstr "コンパイラ内部エラー: エラー報告ルーチンに再入しました。\n"
161 #: final.c:1161
162 msgid "negative insn length"
163 msgstr "負の命令長です"
165 #: final.c:2897
166 msgid "could not split insn"
167 msgstr "命令を分割できませんでした"
169 #: final.c:3306
170 msgid "invalid 'asm': "
171 msgstr "無効な 'asm' です: "
173 #: final.c:3435
174 #, c-format
175 msgid "nested assembly dialect alternatives"
176 msgstr ""
178 #: final.c:3450 final.c:3462
179 #, c-format
180 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
181 msgstr ""
183 #: final.c:3587
184 #, c-format
185 msgid "operand number missing after %%-letter"
186 msgstr "%% 文字の後に被演算子の数字がありません"
188 #: final.c:3590 final.c:3631
189 #, c-format
190 msgid "operand number out of range"
191 msgstr "被演算子の数字が範囲外です"
193 #: final.c:3648
194 #, c-format
195 msgid "invalid %%-code"
196 msgstr "無効な %%-code です"
198 #: final.c:3678
199 #, c-format
200 msgid "'%%l' operand isn't a label"
201 msgstr "'%%l' 被演算子が label ではありません"
203 #. We can't handle floating point constants;
204 #. PRINT_OPERAND must handle them.
205 #. We can't handle floating point constants;
206 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
207 #. We can't handle floating point constants;
208 #. PRINT_OPERAND must handle them.
209 #: final.c:3819 config/i386/i386.c:13370 config/pdp11/pdp11.c:1688
210 #, c-format
211 msgid "floating constant misused"
212 msgstr "浮動小数定数を使い損ねました"
214 #: final.c:3877 config/i386/i386.c:13468 config/pdp11/pdp11.c:1729
215 #, c-format
216 msgid "invalid expression as operand"
217 msgstr "被演算子として無効な式です"
219 #: gcc.c:1402
220 #, c-format
221 msgid "Using built-in specs.\n"
222 msgstr "組み込み spec を使用しています。\n"
224 #: gcc.c:1599
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "Setting spec %s to '%s'\n"
228 "\n"
229 msgstr ""
230 "spec %s を '%s' に設定しています\n"
231 "\n"
233 #: gcc.c:1708
234 #, c-format
235 msgid "Reading specs from %s\n"
236 msgstr "%s から spec を読み込んでいます\n"
238 #: gcc.c:1833
239 #, c-format
240 msgid "could not find specs file %s\n"
241 msgstr "specs ファイル %s が見つかりませんでした\n"
243 #: gcc.c:1902
244 #, c-format
245 msgid "rename spec %s to %s\n"
246 msgstr "spec %s を %s に名前を変更します\n"
248 #: gcc.c:1904
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "spec is '%s'\n"
252 "\n"
253 msgstr ""
254 "spec は '%s' です\n"
255 "\n"
257 #: gcc.c:2337
258 #, c-format
259 msgid "%s\n"
260 msgstr "%s\n"
262 #: gcc.c:2704
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "\n"
266 "Go ahead? (y or n) "
267 msgstr ""
268 "\n"
269 "続けますか? (y または n) "
271 #: gcc.c:2844
272 #, c-format
273 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
274 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
276 #: gcc.c:3047
277 #, c-format
278 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
279 msgstr "使用法: %s [options] file...\n"
281 #: gcc.c:3048
282 msgid "Options:\n"
283 msgstr "オプション:\n"
285 #: gcc.c:3050
286 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
287 msgstr ""
288 "  -pass-exit-codes         フェーズからのエラーコードの最大値を exit\n"
289 "                               コードとして返す\n"
291 #: gcc.c:3051
292 msgid "  --help                   Display this information\n"
293 msgstr "  --help                   このヘルプ情報を表示する\n"
295 #: gcc.c:3052
296 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
297 msgstr "  --target-help            ターゲット固有のコマンドラインオプションを表示する\n"
299 #: gcc.c:3053
300 #, fuzzy
301 #| msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
302 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
303 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
305 #: gcc.c:3054
306 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
307 msgstr "                           特定の種類のコマンドラインオプションを表示する\n"
309 #: gcc.c:3056
310 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
311 msgstr "(`-v --help' を使うと、子プロセスのコマンドラインオプションを表示)\n"
313 #: gcc.c:3057
314 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
315 msgstr "  --version                コンパイラのバージョン情報を表示する\n"
317 #: gcc.c:3058
318 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
319 msgstr "  -dumpspecs               組み込み spec 文字列をすべて表示する\n"
321 #: gcc.c:3059
322 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
323 msgstr "  -dumpversion             コンパイラのバージョンを表示する\n"
325 #: gcc.c:3060
326 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
327 msgstr "  -dumpmachine             コンパイラのターゲットプロセッサを表示する\n"
329 #: gcc.c:3061
330 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
331 msgstr "  -print-search-dirs       コンパイラのサーチパスにあるディレクトリを表示する\n"
333 #: gcc.c:3062
334 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
335 msgstr "  -print-libgcc-file-name  コンパイラのコンパニオンライブラリ名を表示する\n"
337 #: gcc.c:3063
338 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
339 msgstr "  -print-file-name=<lib>   ライブラリ <lib> へのフルパスを表示する\n"
341 #: gcc.c:3064
342 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
343 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  コンパイラの部品 <prog> へのフルパスを表示する\n"
345 #: gcc.c:3065
346 #, fuzzy
347 #| msgid ""
348 #| "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
349 #| "                           multiple library search directories\n"
350 msgid ""
351 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
352 "                           a component in the library path\n"
353 msgstr ""
354 "  -print-multi-lib         コマンドラインオプションと複数のライブラリ探索し\n"
355 "                               ディレクトリとの対応を表示する\n"
357 #: gcc.c:3068
358 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
359 msgstr "  -print-multi-directory   libgcc のバージョンディレクトリルートを表示する\n"
361 #: gcc.c:3069
362 msgid ""
363 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
364 "                           multiple library search directories\n"
365 msgstr ""
366 "  -print-multi-lib         コマンドラインオプションと複数のライブラリ探索し\n"
367 "                               ディレクトリとの対応を表示する\n"
369 #: gcc.c:3072
370 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
371 msgstr "  -print-multi-os-directory OSライブラリ関連のパスを表示する\n"
373 #: gcc.c:3073
374 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
375 msgstr "  -print-sysroot           ターゲットライブラリのディレクトリを表示する\n"
377 #: gcc.c:3074
378 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
379 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix ヘッダを見つけるために使用する sysroot 接尾辞を表示する\n"
381 #: gcc.c:3075
382 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
383 msgstr "  -Wa,<options>            カンマ区切りの <options> をアセンブラに渡す\n"
385 #: gcc.c:3076
386 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
387 msgstr "  -Wp,<options>            カンマ区切りの <options> をプリプロセッサに渡す\n"
389 #: gcc.c:3077
390 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
391 msgstr "  -Wl,<options>            カンマ区切りの <options> をリンカに渡す\n"
393 #: gcc.c:3078
394 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
395 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> をアセンブラに渡す\n"
397 #: gcc.c:3079
398 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
399 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> をプリプロセッサに渡す\n"
401 #: gcc.c:3080
402 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
403 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> をリンカに渡す\n"
405 #: gcc.c:3081
406 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
407 msgstr "  -save-temps              中間ファイルを削除しない\n"
409 #: gcc.c:3082
410 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
411 msgstr "  -save-temps=<arg>        中間ファイルを削除しない\n"
413 #: gcc.c:3083
414 msgid ""
415 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
416 "                           prefixes to other gcc components\n"
417 msgstr ""
419 #: gcc.c:3086
420 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
421 msgstr "  -pipe                    中間ファイルではなくパイプを使う\n"
423 #: gcc.c:3087
424 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
425 msgstr "  -time                    子プロセスごとの実行時間を計測する\n"
427 #: gcc.c:3088
428 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
429 msgstr "  -specs=<file>            組み込み specs を <file> の内容で上書きする\n"
431 #: gcc.c:3089
432 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
433 msgstr "  -std=<standard>          入力ソースを <standard> に準拠すると見なす\n"
435 #: gcc.c:3090
436 msgid ""
437 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
438 "                           and libraries\n"
439 msgstr ""
440 "  --sysroot=<directory>    ヘッダとライブラリのルートディレクトリとして\n"
441 "                           <directory> を使用する\n"
443 #: gcc.c:3093
444 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
445 msgstr "  -B <directory>           <directory> をコンパイラの探索パスに追加する\n"
447 #: gcc.c:3094
448 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
449 msgstr "  -v                       コンパイラによって起動されるプログラムを表示する\n"
451 #: gcc.c:3095
452 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
453 msgstr ""
455 #: gcc.c:3096
456 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
457 msgstr "  -E                       前処理のみ行う。コンパイル、アセンブル、リンクは行わない\n"
459 #: gcc.c:3097
460 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
461 msgstr "  -S                       コンパイルのみ行う。アセンブル、リンクは行わない\n"
463 #: gcc.c:3098
464 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
465 msgstr "  -c                       コンパイル、アセンブルを行う。リンクは行わない\n"
467 #: gcc.c:3099
468 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
469 msgstr "  -o <file>                <file> に出力する\n"
471 #: gcc.c:3100
472 #, fuzzy
473 #| msgid "Create a position independent executable"
474 msgid "  -pie                     Create a position independent executable\n"
475 msgstr "位置非依存実行可能ファイルを生成する"
477 #: gcc.c:3101
478 #, fuzzy
479 #| msgid "Create a shared library"
480 msgid "  -shared                  Create a shared library\n"
481 msgstr "共有ライブラリを作成する"
483 #: gcc.c:3102
484 msgid ""
485 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
486 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
487 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
488 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
489 msgstr ""
491 #: gcc.c:3109
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "\n"
495 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
496 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
497 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
498 msgstr ""
499 "\n"
500 "-g, -f, -m, -O, -W で始まるオプションや、--param は %s が起動するあらゆる\n"
501 "子プロセスに自動的に渡されます。こういったプロセスにその他のオプションを渡す\n"
502 "には -W<letter> オプションを使わなければなりません。\n"
504 #: gcc.c:5364
505 #, fuzzy, c-format
506 #| msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
507 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
508 msgstr "spec %c%s%c を処理中, これは '%s' です\n"
510 #: gcc.c:6649
511 #, c-format
512 msgid "install: %s%s\n"
513 msgstr "インストール: %s%s\n"
515 #: gcc.c:6652
516 #, c-format
517 msgid "programs: %s\n"
518 msgstr "プログラム: %s\n"
520 #: gcc.c:6654
521 #, c-format
522 msgid "libraries: %s\n"
523 msgstr "ライブラリ: %s\n"
525 #: gcc.c:6738
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "\n"
529 "For bug reporting instructions, please see:\n"
530 msgstr ""
531 "\n"
532 "バグレポートの手順は、以下を参照してください\n"
534 #: gcc.c:6754
535 #, c-format
536 msgid "%s %s%s\n"
537 msgstr "%s %s%s\n"
539 #: gcc.c:6757 gcov.c:491 fortran/gfortranspec.c:303 java/jcf-dump.c:1230
540 msgid "(C)"
541 msgstr "(C)"
543 #: gcc.c:6758 java/jcf-dump.c:1231
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
547 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
548 "\n"
549 msgstr ""
550 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
551 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
552 "\n"
554 #: gcc.c:6775
555 #, c-format
556 msgid "Target: %s\n"
557 msgstr "ターゲット: %s\n"
559 #: gcc.c:6776
560 #, c-format
561 msgid "Configured with: %s\n"
562 msgstr "configure 設定: %s\n"
564 #: gcc.c:6790
565 #, c-format
566 msgid "Thread model: %s\n"
567 msgstr "スレッドモデル: %s\n"
569 #: gcc.c:6801
570 #, c-format
571 msgid "gcc version %s %s\n"
572 msgstr "gcc バージョン %s %s\n"
574 #: gcc.c:6804
575 #, c-format
576 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
577 msgstr "gcc ドライババージョン %s %s 実行 gcc バージョン %s\n"
579 #: gcc.c:7058
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "\n"
583 "Linker options\n"
584 "==============\n"
585 "\n"
586 msgstr ""
587 "\n"
588 "リンカオプション\n"
589 "==============\n"
590 "\n"
592 #: gcc.c:7059
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
596 "\n"
597 msgstr ""
598 "\"OPTION\" をリンカに渡すには \"-Wl,OPTION\" を使用してください\n"
599 "\n"
601 #: gcc.c:8276
602 #, c-format
603 msgid ""
604 "Assembler options\n"
605 "=================\n"
606 "\n"
607 msgstr ""
608 "アセンブラオプション\n"
609 "=================\n"
610 "\n"
612 #: gcc.c:8277
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
616 "\n"
617 msgstr ""
618 "\"OPTION\" をアセンブラに渡すには \"-Wa,OPTION\" を使用してください\n"
619 "\n"
621 #: gcov.c:461
622 #, fuzzy, c-format
623 #| msgid ""
624 #| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
625 #| "\n"
626 msgid ""
627 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
628 "\n"
629 msgstr ""
630 "使用法: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
631 "\n"
633 #: gcov.c:462
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "Print code coverage information.\n"
637 "\n"
638 msgstr ""
640 #: gcov.c:463
641 #, c-format
642 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
643 msgstr "  -h, --help                      このヘルプを表示して終了する\n"
645 #: gcov.c:464
646 #, c-format
647 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
648 msgstr "  -v, --version                   バージョン番号を表示して終了する\n"
650 #: gcov.c:465
651 #, c-format
652 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
653 msgstr "  -a, --all-blocks                各基本ブロックに関する情報を表示する\n"
655 #: gcov.c:466
656 #, c-format
657 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
658 msgstr "  -b, --branch-probabilities      出力に分岐可能性情報を含める\n"
660 #: gcov.c:467
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
664 "                                    rather than percentages\n"
665 msgstr ""
666 "  -c, --branch-counts             分岐に関する百分率では無く行われた\n"
667 "                                    回数を取得する\n"
669 #: gcov.c:469
670 #, c-format
671 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
672 msgstr "  -n, --no-output                 出力ファイルを作成しない\n"
674 #: gcov.c:470
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
678 "                                    source files\n"
679 msgstr ""
680 "  -l, --long-file-names           インクルードされたソースファイルに関する長い\n"
681 "                                    出力ファイル名を使用する\n"
683 #: gcov.c:472
684 #, c-format
685 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
686 msgstr "  -f, --function-summaries        各関数に関する要約を出力する\n"
688 #: gcov.c:473
689 #, c-format
690 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
691 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE オブジェクトファイルを DIR 内または呼び出し用 FILE 内で検索する\n"
693 #: gcov.c:474
694 #, c-format
695 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
696 msgstr ""
698 #: gcov.c:475
699 #, fuzzy, c-format
700 #| msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
701 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
702 msgstr "  -a, --all-blocks                各基本ブロックに関する情報を表示する\n"
704 #: gcov.c:476
705 #, c-format
706 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
707 msgstr "  -p, --preserve-paths            すべてのパス名要素を保護する\n"
709 #: gcov.c:477
710 #, c-format
711 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
712 msgstr ""
714 #: gcov.c:478
715 #, c-format
716 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
717 msgstr "  -d, --display-progress          進捗情報を表示する\n"
719 #: gcov.c:479
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "\n"
723 "For bug reporting instructions, please see:\n"
724 "%s.\n"
725 msgstr ""
726 "\n"
727 "バグ報告の方法については、以下を参照してください:\n"
728 "%s。\n"
730 #: gcov.c:489
731 #, c-format
732 msgid "gcov %s%s\n"
733 msgstr "gcov %s%s\n"
735 #: gcov.c:493
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
739 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
740 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
741 "\n"
742 msgstr ""
743 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
744 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
745 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
746 "\n"
748 #: gcov.c:678 gcov.c:741
749 #, c-format
750 msgid "\n"
751 msgstr "\n"
753 #: gcov.c:723
754 #, fuzzy, c-format
755 #| msgid "%s:creating '%s'\n"
756 msgid "Creating '%s'\n"
757 msgstr "%s: '%s' を作成しています\n"
759 #: gcov.c:726
760 #, fuzzy, c-format
761 #| msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
762 msgid "Error writing output file '%s'\n"
763 msgstr "%s: 出力ファイル '%s' を書き込み中にエラーが発生しました\n"
765 #: gcov.c:731
766 #, fuzzy, c-format
767 #| msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
768 msgid "Could not open output file '%s'\n"
769 msgstr "%s: 出力ファイル '%s' を開けませんでした\n"
771 #: gcov.c:737
772 #, fuzzy, c-format
773 #| msgid "[Leaving %s]\n"
774 msgid "Removing '%s'\n"
775 msgstr "[%s を離れます]\n"
777 #: gcov.c:979
778 #, fuzzy, c-format
779 #| msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
780 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
781 msgstr "%s: ソースファイルがグラフファイル '%s' より新しいです\n"
783 #: gcov.c:984
784 #, c-format
785 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
786 msgstr "(このメッセージはソースファイルごとに一回のみ表示されます)\n"
788 #: gcov.c:1009
789 #, fuzzy, c-format
790 #| msgid "%s:cannot open source file\n"
791 msgid "%s:cannot open notes file\n"
792 msgstr "%s: ソースファイルを開けません\n"
794 #: gcov.c:1015
795 #, fuzzy, c-format
796 #| msgid "%s:not a gcov data file\n"
797 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
798 msgstr "%s: gcov データファイルではありません\n"
800 #: gcov.c:1028
801 #, c-format
802 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
803 msgstr ""
805 #: gcov.c:1068
806 #, c-format
807 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
808 msgstr ""
810 #: gcov.c:1199
811 #, c-format
812 msgid "%s:corrupted\n"
813 msgstr "%s: 破損しています\n"
815 #: gcov.c:1206
816 #, c-format
817 msgid "%s:no functions found\n"
818 msgstr "%s:関数が見つかりません\n"
820 #: gcov.c:1225
821 #, c-format
822 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
823 msgstr "%s:データファイルを開けません。実行されていないと見なします\n"
825 #: gcov.c:1232
826 #, c-format
827 msgid "%s:not a gcov data file\n"
828 msgstr "%s: gcov データファイルではありません\n"
830 #: gcov.c:1245
831 #, c-format
832 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
833 msgstr ""
835 #: gcov.c:1251
836 #, c-format
837 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
838 msgstr ""
840 #: gcov.c:1286
841 #, c-format
842 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
843 msgstr "%s: 不明な関数 '%u' です\n"
845 #: gcov.c:1300
846 #, c-format
847 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
848 msgstr "%s: '%s' に対するプロファイルが一致しません\n"
850 #: gcov.c:1319
851 #, c-format
852 msgid "%s:overflowed\n"
853 msgstr "%s: オーバーフローしました\n"
855 #: gcov.c:1365
856 #, c-format
857 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
858 msgstr "%s: '%s' には導入および/または終了ブロックがありません\n"
860 #: gcov.c:1370
861 #, c-format
862 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
863 msgstr ""
865 #: gcov.c:1378
866 #, c-format
867 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
868 msgstr ""
870 #: gcov.c:1586
871 #, c-format
872 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
873 msgstr "%s: '%s' 用のグラフが解決できません\n"
875 #: gcov.c:1694
876 #, c-format
877 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
878 msgstr "実行された行:%s of %d\n"
880 #: gcov.c:1697
881 #, c-format
882 msgid "No executable lines\n"
883 msgstr "実行可能な行がありません\n"
885 #: gcov.c:1705
886 #, c-format
887 msgid "%s '%s'\n"
888 msgstr "%s '%s'\n"
890 #: gcov.c:1712
891 #, c-format
892 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
893 msgstr "実行された分岐:%s of %d\n"
895 #: gcov.c:1716
896 #, c-format
897 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
898 msgstr ""
900 #: gcov.c:1722
901 #, c-format
902 msgid "No branches\n"
903 msgstr "分岐がありません\n"
905 #: gcov.c:1724
906 #, c-format
907 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
908 msgstr "実行された呼び出し:%s of %d\n"
910 #: gcov.c:1728
911 #, c-format
912 msgid "No calls\n"
913 msgstr "呼び出しがありません\n"
915 #: gcov.c:1976
916 #, c-format
917 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
918 msgstr "%s: '%s' に対する行がありません\n"
920 #: gcov.c:2170
921 #, c-format
922 msgid "call   %2d returned %s\n"
923 msgstr ""
925 #: gcov.c:2175
926 #, c-format
927 msgid "call   %2d never executed\n"
928 msgstr ""
930 #: gcov.c:2180
931 #, c-format
932 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
933 msgstr ""
935 #: gcov.c:2185
936 #, c-format
937 msgid "branch %2d never executed\n"
938 msgstr ""
940 #: gcov.c:2190
941 #, c-format
942 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
943 msgstr ""
945 #: gcov.c:2193
946 #, c-format
947 msgid "unconditional %2d never executed\n"
948 msgstr ""
950 #: gcov.c:2258
951 #, fuzzy, c-format
952 #| msgid "%s:cannot open source file\n"
953 msgid "Cannot open source file %s\n"
954 msgstr "%s: ソースファイルを開けません\n"
956 #: gcse.c:2647
957 msgid "PRE disabled"
958 msgstr "PRE が無効です"
960 #: gcse.c:3576
961 msgid "GCSE disabled"
962 msgstr "GCSE が無効です"
964 #: gengtype-state.c:156
965 #, c-format
966 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
967 msgstr "%s:%d:%d: 無効な状態ファイルです。%s"
969 #: gengtype-state.c:160
970 #, c-format
971 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
972 msgstr "%s:%d: 無効な状態ファイルです。%s"
974 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
975 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
976 #. fatal.
977 #: gengtype-state.c:171
978 #, c-format
979 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
980 msgstr "%s:%d:%d: 無効な状態ファイルです。 "
982 #: gengtype-state.c:176
983 #, c-format
984 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
985 msgstr "%s:%d: 無効な状態ファイルです。 "
987 #: gengtype-state.c:701
988 #, c-format
989 msgid "Option tag unknown"
990 msgstr "オプションタグが不明です"
992 #: gengtype-state.c:756
993 #, c-format
994 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
995 msgstr "write_state_scalar_type 内で予期しない型です"
997 #: gengtype-state.c:771
998 #, c-format
999 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1000 msgstr "write_state_string_type 内で予期しない型です"
1002 #: gengtype-state.c:1193
1003 #, c-format
1004 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1005 msgstr "状態追跡の書き込みに失敗しました [%s]"
1007 #: gengtype-state.c:1219
1008 #, c-format
1009 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1010 msgstr "状態書き込み用ファイル %s を開くのに失敗しました: %s"
1012 #: gengtype-state.c:1249
1013 #, c-format
1014 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1015 msgstr "状態ファイル %s  の書き込み時に出力エラーが発生しました [%s]"
1017 #: gengtype-state.c:1252
1018 #, c-format
1019 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1020 msgstr "状態ファイル %s を閉じるのに失敗しました [%s]"
1022 #: gengtype-state.c:1255
1023 #, c-format
1024 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1025 msgstr "%s から状態ファイル %s へ名前を変更するのに失敗しました [%s]"
1027 #: gengtype-state.c:2527
1028 #, c-format
1029 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1030 msgstr "状態ファイル %s を読み込みように開くのに失敗しました [%s]"
1032 #: gengtype-state.c:2565
1033 #, c-format
1034 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1035 msgstr "読み込んだ状態ファイル %s を閉じるのに失敗しました [%s]"
1037 #: incpath.c:74
1038 #, c-format
1039 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1040 msgstr "重複したディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
1042 #: incpath.c:77
1043 #, c-format
1044 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1045 msgstr "  非システムディレクトリがシステムディレクトリと重複しているからです\n"
1047 #: incpath.c:81
1048 #, c-format
1049 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1050 msgstr "存在しないディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
1052 #: incpath.c:363
1053 #, c-format
1054 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1055 msgstr "#include \"...\" の探索はここから始まります:\n"
1057 #: incpath.c:367
1058 #, c-format
1059 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1060 msgstr "#include <...> の探索はここから始まります:\n"
1062 #: incpath.c:372
1063 #, c-format
1064 msgid "End of search list.\n"
1065 msgstr "探索リストの終わりです。\n"
1067 #: input.c:85 cp/error.c:1112
1068 msgid "<built-in>"
1069 msgstr "<組み込み>"
1071 #. Opening quotation mark.
1072 #: intl.c:62
1073 msgid "`"
1074 msgstr "`"
1076 #. Closing quotation mark.
1077 #: intl.c:65
1078 msgid "'"
1079 msgstr "'"
1081 #: ipa-pure-const.c:151
1082 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1083 msgstr "関数は属性 %<%s%> の候補のようです"
1085 #: ipa-pure-const.c:152
1086 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1087 msgstr "関数は正常に戻ると分かった場合、属性 %<%s%> の候補のようです"
1089 #: langhooks.c:380
1090 msgid "At top level:"
1091 msgstr "トップレベル:"
1093 #: langhooks.c:400 cp/error.c:3038
1094 #, c-format
1095 msgid "In member function %qs"
1096 msgstr "メンバ関数 %qs 内"
1098 #: langhooks.c:404 cp/error.c:3041
1099 #, c-format
1100 msgid "In function %qs"
1101 msgstr "関数 %qs 内"
1103 #: langhooks.c:455 cp/error.c:2991
1104 #, c-format
1105 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1106 msgstr ""
1108 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2996
1109 #, c-format
1110 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1111 msgstr ""
1113 #: langhooks.c:466 cp/error.c:3002
1114 #, c-format
1115 msgid "    inlined from %qs"
1116 msgstr ""
1118 #: loop-iv.c:3029 tree-ssa-loop-niter.c:1924
1119 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1120 msgstr "ループが無限でないと仮定しています"
1122 #: loop-iv.c:3030 tree-ssa-loop-niter.c:1925
1123 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1124 msgstr "無限ループの可能性があるものを最適化できません"
1126 #: loop-iv.c:3038 tree-ssa-loop-niter.c:1929
1127 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1128 msgstr "ループカウンタが溢れないと仮定しています"
1130 #: loop-iv.c:3039 tree-ssa-loop-niter.c:1930
1131 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1132 msgstr "ループを最適化できません。ループカウンタが溢れるかもしれません"
1134 #: lra-constraints.c:2824 reload.c:3879
1135 msgid "unable to generate reloads for:"
1136 msgstr ""
1138 #: lto-wrapper.c:183
1139 #, c-format
1140 msgid "pex_init failed"
1141 msgstr "pex_init に失敗しました"
1143 #: lto-wrapper.c:214
1144 #, c-format
1145 msgid "can't get program status"
1146 msgstr "プログラムの状態を取得できません"
1148 #: lto-wrapper.c:223
1149 #, c-format
1150 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1151 msgstr "%s はシグナル %d [%s] で終了しました。コアダンプしました"
1153 #: lto-wrapper.c:226
1154 #, c-format
1155 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1156 msgstr "%s はシグナル %d [%s] で終了しました"
1158 #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1831
1159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1160 msgid "%s returned %d exit status"
1161 msgstr "%s は終了ステータス %d を返しました"
1163 #: lto-wrapper.c:247
1164 #, c-format
1165 msgid "deleting LTRANS file %s"
1166 msgstr "LTRANS ファイル %s を削除しています"
1168 #: lto-wrapper.c:269
1169 #, c-format
1170 msgid "failed to open %s"
1171 msgstr "%s を開くのに失敗しました"
1173 #: lto-wrapper.c:274
1174 #, c-format
1175 msgid "could not write to temporary file %s"
1176 msgstr "一時ファイル %s を書き込むことができませんでした"
1178 #: lto-wrapper.c:321
1179 #, c-format
1180 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1181 msgstr "誤った形式の COLLECT_GCC_OPTIONS です"
1183 #: lto-wrapper.c:430
1184 #, c-format
1185 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
1186 msgstr ""
1188 #: lto-wrapper.c:461
1189 #, c-format
1190 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1191 msgstr "環境変数 COLLECT_GCC が設定されていなければいけません"
1193 #: lto-wrapper.c:464
1194 #, c-format
1195 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1196 msgstr "環境変数 COLLECT_GCC_OPTIONS が設定されていなければいけません"
1198 #: lto-wrapper.c:758
1199 #, c-format
1200 msgid "fopen: %s"
1201 msgstr "fopen: %s"
1203 #. What to print when a switch has no documentation.
1204 #: opts.c:187
1205 msgid "This switch lacks documentation"
1206 msgstr "このスイッチには文書がありません"
1208 #: opts.c:1015
1209 msgid "[default]"
1210 msgstr "[デフォルト]"
1212 #: opts.c:1026
1213 msgid "[enabled]"
1214 msgstr "[有効]"
1216 #: opts.c:1026
1217 msgid "[disabled]"
1218 msgstr "[無効]"
1220 #: opts.c:1045
1221 #, c-format
1222 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1223 msgstr ""
1225 #: opts.c:1054
1226 #, c-format
1227 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1228 msgstr ""
1230 #: opts.c:1060
1231 #, c-format
1232 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1233 msgstr ""
1235 #: opts.c:1155
1236 msgid "The following options are target specific"
1237 msgstr "このオプションはターゲット固有のものです"
1239 #: opts.c:1158
1240 msgid "The following options control compiler warning messages"
1241 msgstr "次のオプションはコンパイラの警告メッセージを制御します"
1243 #: opts.c:1161
1244 msgid "The following options control optimizations"
1245 msgstr "次のオプションは最適化を制御します"
1247 #: opts.c:1164 opts.c:1203
1248 msgid "The following options are language-independent"
1249 msgstr "次のオプションは言語に依存しないものです"
1251 #: opts.c:1167
1252 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1253 msgstr "--param オプションは以降をパラメータとして認識します"
1255 #: opts.c:1173
1256 msgid "The following options are specific to just the language "
1257 msgstr "次のオプションはこの言語固有のものです"
1259 #: opts.c:1175
1260 msgid "The following options are supported by the language "
1261 msgstr "次のオプションはこの言語でサポートされているものです"
1263 #: opts.c:1186
1264 msgid "The following options are not documented"
1265 msgstr "次のオプションは文書化されていません"
1267 #: opts.c:1188
1268 msgid "The following options take separate arguments"
1269 msgstr "次のオプションは分離した引数を取ります"
1271 #: opts.c:1190
1272 msgid "The following options take joined arguments"
1273 msgstr "次のオプションは結合した引数を取ります"
1275 #: opts.c:1201
1276 msgid "The following options are language-related"
1277 msgstr "次のオプションは言語に関係したものです"
1279 #: opts.c:2078
1280 msgid "enabled by default"
1281 msgstr "デフォルトで有効"
1283 #: plugin.c:781
1284 msgid "Event"
1285 msgstr "イベント"
1287 #: plugin.c:781
1288 msgid "Plugins"
1289 msgstr "プラグイン"
1291 #: plugin.c:813
1292 #, c-format
1293 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1294 msgstr "*** 警告 *** 有効になっているプラグインがあります。すべてのプラグインを無効にして再現できない限りこのバグを報告しないでください\n"
1296 #: reload1.c:2123
1297 msgid "this is the insn:"
1298 msgstr ""
1300 #. It's the compiler's fault.
1301 #: reload1.c:6095
1302 msgid "could not find a spill register"
1303 msgstr ""
1305 #. It's the compiler's fault.
1306 #: reload1.c:7942
1307 msgid "VOIDmode on an output"
1308 msgstr ""
1310 #: reload1.c:8703
1311 msgid "failure trying to reload:"
1312 msgstr "再ロードの試みに失敗しました:"
1314 #: rtl-error.c:117
1315 msgid "unrecognizable insn:"
1316 msgstr "認識できない命令:"
1318 #: rtl-error.c:119
1319 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1320 msgstr "命令が制約を満たしません:"
1322 #: targhooks.c:1484
1323 #, c-format
1324 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1325 msgstr "作成時と使用時で '%s' の設定が異なります"
1327 #: targhooks.c:1486
1328 msgid "out of memory"
1329 msgstr "メモリが足りません"
1331 #: targhooks.c:1501
1332 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1333 msgstr "作成時と使用時で -fpic の設定が異なります"
1335 #: targhooks.c:1503
1336 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1337 msgstr "作成時と使用時で -fpie の設定が異なります"
1339 #: tlink.c:389
1340 #, c-format
1341 msgid "collect: reading %s\n"
1342 msgstr "collect: %s を読み込んでいます\n"
1344 #: tlink.c:545
1345 #, c-format
1346 msgid "collect: recompiling %s\n"
1347 msgstr "collect: %s を再コンパイルしています\n"
1349 #: tlink.c:629
1350 #, c-format
1351 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1352 msgstr "collect: %s を引っ張ります(%s 内)\n"
1354 #: tlink.c:845
1355 #, c-format
1356 msgid "collect: relinking\n"
1357 msgstr "collect: 再リンクしています\n"
1359 #: toplev.c:328
1360 #, c-format
1361 msgid "unrecoverable error"
1362 msgstr "回復できないエラー"
1364 #: toplev.c:682
1365 #, c-format
1366 msgid ""
1367 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1368 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1369 msgstr ""
1370 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1371 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1373 #: toplev.c:684
1374 #, c-format
1375 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1376 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1378 #: toplev.c:688
1379 #, c-format
1380 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1381 msgstr "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1383 #: toplev.c:690
1384 #, c-format
1385 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1386 msgstr ""
1388 #: toplev.c:692
1389 #, c-format
1390 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1391 msgstr ""
1393 #: toplev.c:852
1394 msgid "options passed: "
1395 msgstr "渡されたオプション: "
1397 #: toplev.c:880
1398 msgid "options enabled: "
1399 msgstr "有効オプション: "
1401 #: tree-diagnostic.c:295 c-family/c-pretty-print.c:423 c/c-decl.c:4730
1402 #: c/c-typeck.c:5873 cp/error.c:654 cp/error.c:938
1403 msgid "<anonymous>"
1404 msgstr "<無名>"
1406 #. Function has not be considered for inlining.  This is the code for
1407 #. functions that have not been rejected for inlining yet.
1408 #: cif-code.def:38
1409 msgid "function not considered for inlining"
1410 msgstr "inline に出来ると見なされていない関数です"
1412 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1413 #: cif-code.def:41
1414 msgid "function body not available"
1415 msgstr "関数本体が利用できません"
1417 #: cif-code.def:45
1418 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1419 msgstr "extern inline で再定義された関数は inline に出来ると見なされません"
1421 #. Function is not inlinable.
1422 #: cif-code.def:49
1423 msgid "function not inlinable"
1424 msgstr "inline にできない関数です"
1426 #. Function is not overwritable.
1427 #: cif-code.def:52
1428 #, fuzzy
1429 #| msgid "function body can be overwriten at linktime"
1430 msgid "function body can be overwritten at link time"
1431 msgstr "関数本体がリンク時に溢れるかもしれません"
1433 #. Function is not an inlining candidate.
1434 #: cif-code.def:55
1435 msgid "function not inline candidate"
1436 msgstr "inline の候補でない関数です"
1438 #: cif-code.def:59
1439 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1440 msgstr "--param large-function-growth の制限に達しました"
1442 #: cif-code.def:61
1443 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1444 msgstr "--param large-stack-frame-growth の制限に達しました"
1446 #: cif-code.def:63
1447 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1448 msgstr "--param max-inline-insns-single の制限に達しました"
1450 #: cif-code.def:65
1451 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1452 msgstr "--param max-inline-insns-auto の制限に達しました"
1454 #: cif-code.def:67
1455 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1456 msgstr "--param inline-unit-growth の制限に達しました"
1458 #. Recursive inlining.
1459 #: cif-code.def:70
1460 msgid "recursive inlining"
1461 msgstr ""
1463 #. Call is unlikely.
1464 #: cif-code.def:73
1465 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1466 msgstr ""
1468 #: cif-code.def:77
1469 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1470 msgstr ""
1472 #: cif-code.def:81
1473 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1474 msgstr ""
1476 #. Caller and callee disagree on the arguments.
1477 #: cif-code.def:84
1478 msgid "mismatched arguments"
1479 msgstr "合っていない引数です"
1481 #: cif-code.def:88
1482 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1483 msgstr ""
1485 #: cif-code.def:92
1486 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1487 msgstr ""
1489 #. We can't inline different EH personalities together.
1490 #: cif-code.def:95
1491 msgid "exception handling personality mismatch"
1492 msgstr ""
1494 #. We can't inline if the callee can throw non-call exceptions but the
1495 #. caller cannot.
1496 #: cif-code.def:99
1497 #, fuzzy
1498 #| msgid "Enable exception handling"
1499 msgid "non-call exception handling mismatch"
1500 msgstr "例外処理を有効にする"
1502 #. We can't inline because of mismatched target specific options.
1503 #: cif-code.def:102
1504 msgid "target specific option mismatch"
1505 msgstr "ターゲット指定のオプションが合っていません"
1507 #. We can't inline because of mismatched optimization levels.
1508 #: cif-code.def:105
1509 msgid "optimization level attribute mismatch"
1510 msgstr ""
1512 #. The remainder are real diagnostic types.
1513 #: diagnostic.def:33
1514 msgid "fatal error: "
1515 msgstr "致命的エラー: "
1517 #: diagnostic.def:34
1518 msgid "internal compiler error: "
1519 msgstr "コンパイラ内部エラー: "
1521 #: diagnostic.def:35
1522 msgid "error: "
1523 msgstr "エラー: "
1525 #: diagnostic.def:36
1526 msgid "sorry, unimplemented: "
1527 msgstr "残念ですが未実装です: "
1529 #: diagnostic.def:37
1530 msgid "warning: "
1531 msgstr "警告: "
1533 #: diagnostic.def:38
1534 msgid "anachronism: "
1535 msgstr ""
1537 #: diagnostic.def:39
1538 msgid "note: "
1539 msgstr "備考: "
1541 #: diagnostic.def:40
1542 msgid "debug: "
1543 msgstr "デバッグ: "
1545 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1546 #. prefix does not matter.
1547 #: diagnostic.def:43
1548 msgid "pedwarn: "
1549 msgstr ""
1551 #: diagnostic.def:44
1552 msgid "permerror: "
1553 msgstr ""
1555 #: params.def:44
1556 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1557 msgstr ""
1559 #: params.def:49
1560 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto"
1561 msgstr ""
1563 #: params.def:66
1564 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1565 msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
1567 #: params.def:78
1568 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1569 msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
1571 #: params.def:83
1572 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1573 msgstr ""
1575 #: params.def:88
1576 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1577 msgstr ""
1579 #: params.def:93
1580 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1581 msgstr "インライン関数を再帰的にインライン化する時の最大深度"
1583 #: params.def:98
1584 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1585 msgstr "非インライン関数を再帰的にインライン化する時の最大深度"
1587 #: params.def:103
1588 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1589 msgstr ""
1591 #: params.def:111
1592 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1593 msgstr ""
1595 #: params.def:117
1596 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1597 msgstr ""
1599 #: params.def:123
1600 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1601 msgstr ""
1603 #: params.def:130
1604 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1605 msgstr ""
1607 #: params.def:136
1608 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1609 msgstr ""
1611 #: params.def:147
1612 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1613 msgstr ""
1615 #: params.def:158
1616 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1617 msgstr ""
1619 #: params.def:168
1620 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1621 msgstr ""
1623 #: params.def:175
1624 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1625 msgstr ""
1627 #: params.def:180
1628 msgid "The size of function body to be considered large"
1629 msgstr "大きいと見なされる関数本体のサイズ"
1631 #: params.def:184
1632 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1633 msgstr ""
1635 #: params.def:188
1636 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1637 msgstr "大きいと見なされる翻訳単位のサイズ"
1639 #: params.def:192
1640 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1641 msgstr ""
1643 #: params.def:196
1644 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1645 msgstr ""
1647 #: params.def:200
1648 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1649 msgstr ""
1651 #: params.def:204
1652 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1653 msgstr "大きいと見なされるスタックフレームのサイズ"
1655 #: params.def:208
1656 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1657 msgstr "インライン化によって増加するスタックフレームの最大量 (百分率)"
1659 #: params.def:215
1660 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1661 msgstr "GCSE によって配置されるメモリの最大量"
1663 #: params.def:222
1664 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1665 msgstr ""
1667 #: params.def:233
1668 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1669 msgstr ""
1671 #: params.def:240
1672 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1673 msgstr ""
1675 #: params.def:248
1676 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1677 msgstr ""
1679 #: params.def:254
1680 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1681 msgstr ""
1683 #: params.def:262
1684 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1685 msgstr ""
1687 #: params.def:274
1688 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1689 msgstr ""
1691 #: params.def:280
1692 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1693 msgstr ""
1695 #: params.def:285
1696 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1697 msgstr ""
1699 #: params.def:290
1700 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1701 msgstr ""
1703 #: params.def:295
1704 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1705 msgstr ""
1707 #: params.def:300
1708 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence"
1709 msgstr ""
1711 #: params.def:305
1712 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1713 msgstr ""
1715 #: params.def:310
1716 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1717 msgstr ""
1719 #: params.def:315
1720 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1721 msgstr ""
1723 #: params.def:320
1724 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1725 msgstr ""
1727 #: params.def:326
1728 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1729 msgstr ""
1731 #: params.def:331
1732 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1733 msgstr ""
1735 #: params.def:338
1736 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1737 msgstr ""
1739 #: params.def:344
1740 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1741 msgstr ""
1743 #: params.def:350
1744 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1745 msgstr ""
1747 #: params.def:355
1748 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1749 msgstr ""
1751 #: params.def:359
1752 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1753 msgstr ""
1755 #: params.def:363
1756 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1757 msgstr ""
1759 #: params.def:368
1760 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution"
1761 msgstr ""
1763 #: params.def:373
1764 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1765 msgstr ""
1767 #: params.def:378
1768 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1769 msgstr ""
1771 #: params.def:383
1772 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1773 msgstr ""
1775 #: params.def:399
1776 #, fuzzy
1777 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1778 msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"
1780 #: params.def:403
1781 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1782 msgstr ""
1784 #: params.def:407
1785 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1786 msgstr ""
1788 #: params.def:411
1789 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1790 msgstr ""
1792 #: params.def:415
1793 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1794 msgstr ""
1796 #: params.def:419
1797 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1798 msgstr ""
1800 #: params.def:423
1801 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1802 msgstr ""
1804 #: params.def:429
1805 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1806 msgstr ""
1808 #: params.def:435
1809 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1810 msgstr ""
1812 #: params.def:441
1813 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1814 msgstr ""
1816 #: params.def:447
1817 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1818 msgstr ""
1820 #: params.def:453
1821 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1822 msgstr ""
1824 #: params.def:457
1825 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1826 msgstr ""
1828 #: params.def:464
1829 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1830 msgstr ""
1832 #: params.def:473
1833 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1834 msgstr ""
1836 #: params.def:481
1837 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1838 msgstr ""
1840 #: params.def:489
1841 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1842 msgstr ""
1844 #: params.def:494
1845 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1846 msgstr ""
1848 #: params.def:499
1849 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1850 msgstr ""
1852 #: params.def:504
1853 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1854 msgstr ""
1856 #: params.def:509
1857 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1858 msgstr ""
1860 #: params.def:514
1861 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1862 msgstr ""
1864 #: params.def:519
1865 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1866 msgstr ""
1868 #: params.def:524
1869 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1870 msgstr ""
1872 #: params.def:529
1873 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1874 msgstr ""
1876 #: params.def:534
1877 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1878 msgstr ""
1880 #: params.def:539
1881 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1882 msgstr ""
1884 #: params.def:544
1885 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1886 msgstr ""
1888 #: params.def:549
1889 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1890 msgstr ""
1892 #: params.def:562
1893 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1894 msgstr ""
1896 #: params.def:567
1897 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1898 msgstr ""
1900 #: params.def:575
1901 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1902 msgstr ""
1904 #: params.def:580
1905 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
1906 msgstr ""
1908 #: params.def:585 params.def:595
1909 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
1910 msgstr ""
1912 #: params.def:590 params.def:600
1913 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
1914 msgstr ""
1916 #: params.def:605
1917 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
1918 msgstr ""
1920 #: params.def:610
1921 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
1922 msgstr ""
1924 #: params.def:615
1925 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
1926 msgstr ""
1928 #: params.def:620
1929 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
1930 msgstr ""
1932 #: params.def:625
1933 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
1934 msgstr ""
1936 #: params.def:630
1937 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
1938 msgstr ""
1940 #: params.def:635
1941 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
1942 msgstr ""
1944 #: params.def:640
1945 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
1946 msgstr ""
1948 #: params.def:645
1949 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
1950 msgstr ""
1952 #: params.def:650
1953 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
1954 msgstr ""
1956 #: params.def:659
1957 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
1958 msgstr "整数定数を共有するための上限値"
1960 #: params.def:664
1961 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
1962 msgstr ""
1964 #: params.def:682
1965 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
1966 msgstr ""
1968 #: params.def:691
1969 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
1970 msgstr ""
1972 #: params.def:696
1973 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
1974 msgstr ""
1976 #: params.def:702
1977 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
1978 msgstr ""
1980 #: params.def:712
1981 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
1982 msgstr "プリフェッチが完了する前に実行される命令数"
1984 #: params.def:719
1985 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
1986 msgstr "同時に実行可能なプリフェッチの数"
1988 #: params.def:726
1989 msgid "The size of L1 cache"
1990 msgstr "L1 キャッシュサイズ"
1992 #: params.def:733
1993 msgid "The size of L1 cache line"
1994 msgstr ""
1996 #: params.def:740
1997 msgid "The size of L2 cache"
1998 msgstr "L2 キャッシュサイズ"
2000 #: params.def:751
2001 msgid "Whether to use canonical types"
2002 msgstr ""
2004 #: params.def:756
2005 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2006 msgstr ""
2008 #: params.def:766
2009 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2010 msgstr ""
2012 #: params.def:777
2013 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access"
2014 msgstr ""
2016 #: params.def:782
2017 msgid "Max loops number for regional RA"
2018 msgstr ""
2020 #: params.def:787
2021 msgid "Max size of conflict table in MB"
2022 msgstr ""
2024 #: params.def:792
2025 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2026 msgstr ""
2028 #: params.def:800
2029 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2030 msgstr ""
2032 #: params.def:808
2033 msgid "size of tiles for loop blocking"
2034 msgstr ""
2036 #: params.def:815
2037 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2038 msgstr "SCoP 内のパラメータの最大数"
2040 #: params.def:822
2041 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2042 msgstr ""
2044 #: params.def:828
2045 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2046 msgstr ""
2048 #: params.def:835
2049 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2050 msgstr ""
2052 #: params.def:841
2053 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2054 msgstr ""
2056 #: params.def:846
2057 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2058 msgstr ""
2060 #: params.def:852
2061 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2062 msgstr ""
2064 #: params.def:859
2065 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2066 msgstr ""
2068 #: params.def:867
2069 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2070 msgstr ""
2072 #: params.def:875
2073 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added"
2074 msgstr ""
2076 #: params.def:882
2077 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2078 msgstr ""
2080 #: params.def:887
2081 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2082 msgstr ""
2084 #: params.def:893
2085 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2086 msgstr ""
2088 #: params.def:900
2089 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2090 msgstr ""
2092 #: params.def:906
2093 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2094 msgstr ""
2096 #: params.def:912
2097 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices"
2098 msgstr ""
2100 #: params.def:918
2101 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
2102 msgstr ""
2104 #: params.def:926
2105 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2106 msgstr ""
2108 #: params.def:931
2109 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2110 msgstr ""
2112 #: params.def:938
2113 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2114 msgstr ""
2116 #: params.def:945
2117 #, fuzzy
2118 #| msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
2119 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2120 msgstr "ヒント用に挿入される nops の最大数 (デフォルト: 2)"
2122 #: params.def:953
2123 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2124 msgstr ""
2126 #: params.def:961
2127 msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
2128 msgstr ""
2130 #: params.def:966
2131 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2132 msgstr ""
2134 #: params.def:971
2135 msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
2136 msgstr ""
2138 #: params.def:976
2139 msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
2140 msgstr ""
2142 #: params.def:982
2143 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2144 msgstr ""
2146 #: params.def:988
2147 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2148 msgstr ""
2150 #: params.def:993
2151 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2152 msgstr ""
2154 #: params.def:1000
2155 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2156 msgstr ""
2158 #: params.def:1007
2159 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply"
2160 msgstr ""
2162 #: params.def:1013
2163 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction"
2164 msgstr ""
2166 #: c-family/c-format.c:345
2167 msgid "format"
2168 msgstr "書式"
2170 #: c-family/c-format.c:346
2171 msgid "field width specifier"
2172 msgstr "フィールド幅指定"
2174 #: c-family/c-format.c:347
2175 msgid "field precision specifier"
2176 msgstr "フィールド精度指定"
2178 #: c-family/c-format.c:461 c-family/c-format.c:485 config/i386/msformat-c.c:47
2179 msgid "' ' flag"
2180 msgstr "' ' フラグ"
2182 #: c-family/c-format.c:461 c-family/c-format.c:485 config/i386/msformat-c.c:47
2183 msgid "the ' ' printf flag"
2184 msgstr "printf の ' ' フラグ"
2186 #: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:520
2187 #: c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:48
2188 msgid "'+' flag"
2189 msgstr "'+' フラグ"
2191 #: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:520
2192 #: config/i386/msformat-c.c:48
2193 msgid "the '+' printf flag"
2194 msgstr "printf の '+' フラグ"
2196 #: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521
2197 #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:49
2198 #: config/i386/msformat-c.c:84
2199 msgid "'#' flag"
2200 msgstr "'#' フラグ"
2202 #: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521
2203 #: config/i386/msformat-c.c:49
2204 msgid "the '#' printf flag"
2205 msgstr "printf の '#' フラグ"
2207 #: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:557
2208 #: config/i386/msformat-c.c:50
2209 msgid "'0' flag"
2210 msgstr "'0' フラグ"
2212 #: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 config/i386/msformat-c.c:50
2213 msgid "the '0' printf flag"
2214 msgstr "printf の '0' フラグ"
2216 #: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:556
2217 #: c-family/c-format.c:586 config/i386/msformat-c.c:51
2218 msgid "'-' flag"
2219 msgstr "'-' フラグ"
2221 #: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:51
2222 msgid "the '-' printf flag"
2223 msgstr "printf の '-' フラグ"
2225 #: c-family/c-format.c:466 c-family/c-format.c:539 config/i386/msformat-c.c:52
2226 #: config/i386/msformat-c.c:72
2227 msgid "''' flag"
2228 msgstr "''' フラグ"
2230 #: c-family/c-format.c:466 config/i386/msformat-c.c:52
2231 msgid "the ''' printf flag"
2232 msgstr "printf の ''' フラグ"
2234 #: c-family/c-format.c:467 c-family/c-format.c:540
2235 msgid "'I' flag"
2236 msgstr "'I' フラグ"
2238 #: c-family/c-format.c:467
2239 msgid "the 'I' printf flag"
2240 msgstr "printf の 'I' フラグ"
2242 #: c-family/c-format.c:468 c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:537
2243 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:587 config/sol2-c.c:44
2244 #: config/i386/msformat-c.c:53 config/i386/msformat-c.c:70
2245 msgid "field width"
2246 msgstr "フィールド幅"
2248 #: c-family/c-format.c:468 c-family/c-format.c:490 config/sol2-c.c:44
2249 #: config/i386/msformat-c.c:53
2250 msgid "field width in printf format"
2251 msgstr "printf 書式でのフィールド幅"
2253 #: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:523
2254 #: config/i386/msformat-c.c:54
2255 msgid "precision"
2256 msgstr "精度"
2258 #: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:523
2259 #: config/i386/msformat-c.c:54
2260 msgid "precision in printf format"
2261 msgstr "printf 書式での精度"
2263 #: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524
2264 #: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:590 config/sol2-c.c:45
2265 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:71
2266 msgid "length modifier"
2267 msgstr "長さ修飾子"
2269 #: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524
2270 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
2271 msgid "length modifier in printf format"
2272 msgstr "printf 書式の長さ修飾子"
2274 #: c-family/c-format.c:522
2275 msgid "'q' flag"
2276 msgstr "'q' フラグ"
2278 #: c-family/c-format.c:522
2279 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2280 msgstr "printf の 'q' フラグ"
2282 #: c-family/c-format.c:534 config/i386/msformat-c.c:68
2283 msgid "assignment suppression"
2284 msgstr "代入の抑制"
2286 #: c-family/c-format.c:534 config/i386/msformat-c.c:68
2287 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2288 msgstr "scanf 機能の代入の抑制"
2290 #: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:69
2291 msgid "'a' flag"
2292 msgstr "'a' フラグ"
2294 #: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:69
2295 msgid "the 'a' scanf flag"
2296 msgstr "scanf の 'a' フラグ"
2298 #: c-family/c-format.c:536
2299 msgid "'m' flag"
2300 msgstr "'m' フラグ"
2302 #: c-family/c-format.c:536
2303 msgid "the 'm' scanf flag"
2304 msgstr "scanf の 'm' フラグ"
2306 #: c-family/c-format.c:537 config/i386/msformat-c.c:70
2307 msgid "field width in scanf format"
2308 msgstr "scanf 書式のフィールド幅"
2310 #: c-family/c-format.c:538 config/i386/msformat-c.c:71
2311 msgid "length modifier in scanf format"
2312 msgstr "scanf 書式の長さ修飾子"
2314 #: c-family/c-format.c:539 config/i386/msformat-c.c:72
2315 msgid "the ''' scanf flag"
2316 msgstr "scanf の ''' フラグ"
2318 #: c-family/c-format.c:540
2319 msgid "the 'I' scanf flag"
2320 msgstr "scanf の 'I' フラグ"
2322 #: c-family/c-format.c:555
2323 msgid "'_' flag"
2324 msgstr "'_' フラグ"
2326 #: c-family/c-format.c:555
2327 msgid "the '_' strftime flag"
2328 msgstr "strftime の '_' フラグ"
2330 #: c-family/c-format.c:556
2331 msgid "the '-' strftime flag"
2332 msgstr "strftime の '-' フラグ"
2334 #: c-family/c-format.c:557
2335 msgid "the '0' strftime flag"
2336 msgstr "strftime の '0' フラグ"
2338 #: c-family/c-format.c:558 c-family/c-format.c:582
2339 msgid "'^' flag"
2340 msgstr "'^' フラグ"
2342 #: c-family/c-format.c:558
2343 msgid "the '^' strftime flag"
2344 msgstr "strftime の '^' フラグ"
2346 #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:84
2347 msgid "the '#' strftime flag"
2348 msgstr "strftime の '#' フラグ"
2350 #: c-family/c-format.c:560
2351 msgid "field width in strftime format"
2352 msgstr "strftime 書式のフィールド幅"
2354 #: c-family/c-format.c:561
2355 msgid "'E' modifier"
2356 msgstr "'E' 修飾子"
2358 #: c-family/c-format.c:561
2359 msgid "the 'E' strftime modifier"
2360 msgstr "strftime の 'E' 修飾子"
2362 #: c-family/c-format.c:562
2363 msgid "'O' modifier"
2364 msgstr "'O' 修飾子"
2366 #: c-family/c-format.c:562
2367 msgid "the 'O' strftime modifier"
2368 msgstr "strftime の 'O' 修飾子"
2370 #: c-family/c-format.c:563
2371 msgid "the 'O' modifier"
2372 msgstr "'O' 修飾子"
2374 #: c-family/c-format.c:581
2375 msgid "fill character"
2376 msgstr "詰め文字"
2378 #: c-family/c-format.c:581
2379 msgid "fill character in strfmon format"
2380 msgstr "strfmon 書式の詰め文字"
2382 #: c-family/c-format.c:582
2383 msgid "the '^' strfmon flag"
2384 msgstr "strfmon の '^' フラグ"
2386 #: c-family/c-format.c:583
2387 msgid "the '+' strfmon flag"
2388 msgstr "strfmon の '+' フラグ"
2390 #: c-family/c-format.c:584
2391 msgid "'(' flag"
2392 msgstr "'(' フラグ"
2394 #: c-family/c-format.c:584
2395 msgid "the '(' strfmon flag"
2396 msgstr "strfmon の '(' フラグ"
2398 #: c-family/c-format.c:585
2399 msgid "'!' flag"
2400 msgstr "'!' フラグ"
2402 #: c-family/c-format.c:585
2403 msgid "the '!' strfmon flag"
2404 msgstr "strfmon の '!' フラグ"
2406 #: c-family/c-format.c:586
2407 msgid "the '-' strfmon flag"
2408 msgstr "strfmon の '-' フラグ"
2410 #: c-family/c-format.c:587
2411 msgid "field width in strfmon format"
2412 msgstr "strfmon 書式のフィールド幅"
2414 #: c-family/c-format.c:588
2415 msgid "left precision"
2416 msgstr "左精度"
2418 #: c-family/c-format.c:588
2419 msgid "left precision in strfmon format"
2420 msgstr "strfmon 書式の左精度"
2422 #: c-family/c-format.c:589
2423 msgid "right precision"
2424 msgstr "右精度"
2426 #: c-family/c-format.c:589
2427 msgid "right precision in strfmon format"
2428 msgstr "strfmon 書式の右精度"
2430 #: c-family/c-format.c:590
2431 msgid "length modifier in strfmon format"
2432 msgstr "strfmon 書式の長さ修飾子"
2434 #. Handle deferred options from command-line.
2435 #: c-family/c-opts.c:1286 fortran/cpp.c:585
2436 msgid "<command-line>"
2437 msgstr "<コマンドライン>"
2439 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2440 msgid "<type-error>"
2441 msgstr "<型エラー>"
2443 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2444 msgid "<unnamed-unsigned:"
2445 msgstr "<名前無し符号無し:"
2447 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2448 msgid "<unnamed-signed:"
2449 msgstr "<名前無し符号付き:"
2451 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2452 msgid "<unnamed-float:"
2453 msgstr "<名前無し浮動小数:"
2455 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2456 msgid "<unnamed-fixed:"
2457 msgstr "<名前無し固定小数:"
2459 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2460 msgid "<typedef-error>"
2461 msgstr "<typedef エラー>"
2463 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2464 msgid "<tag-error>"
2465 msgstr "<tag エラー>"
2467 #: c-family/c-pretty-print.c:1228
2468 msgid "<erroneous-expression>"
2469 msgstr "<エラーがある式>"
2471 #: c-family/c-pretty-print.c:1232 cp/cxx-pretty-print.c:152
2472 msgid "<return-value>"
2473 msgstr "<戻り値>"
2475 #: c-family/c-pretty-print.c:2147 cp/error.c:1818 cp/error.c:2764
2476 msgid "<unknown>"
2477 msgstr "<不明>"
2479 #: config/aarch64/aarch64.c:3225 config/aarch64/aarch64.c:3241
2480 #: config/aarch64/aarch64.c:3254 config/aarch64/aarch64.c:3266
2481 #: config/aarch64/aarch64.c:3277 config/aarch64/aarch64.c:3288
2482 #: config/aarch64/aarch64.c:3298 config/aarch64/aarch64.c:3313
2483 #: config/aarch64/aarch64.c:3332
2484 #, fuzzy, c-format
2485 #| msgid "invalid operand for code '%c'"
2486 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2487 msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
2489 #: config/aarch64/aarch64.c:3348 config/aarch64/aarch64.c:3361
2490 #, c-format
2491 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2492 msgstr ""
2494 #: config/aarch64/aarch64.c:3399 config/arm/arm.c:18223
2495 #, c-format
2496 msgid "missing operand"
2497 msgstr "被演算子がありません"
2499 #: config/aarch64/aarch64.c:3462
2500 #, fuzzy, c-format
2501 #| msgid "invalid insn:"
2502 msgid "invalid constant"
2503 msgstr "無効な命令:"
2505 #: config/aarch64/aarch64.c:3465
2506 #, fuzzy, c-format
2507 #| msgid "invalid %%d operand"
2508 msgid "invalid operand"
2509 msgstr "無効な %%d 被演算子です"
2511 #: config/aarch64/aarch64.c:3545
2512 #, fuzzy, c-format
2513 #| msgid "invalid operand code '%c'"
2514 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2515 msgstr "無効な被演算子コード '%c' です"
2517 #: config/alpha/alpha.c:5065
2518 #, c-format
2519 msgid "invalid %%H value"
2520 msgstr "無効な %%H 値"
2522 #: config/alpha/alpha.c:5086 config/bfin/bfin.c:1426
2523 #, c-format
2524 msgid "invalid %%J value"
2525 msgstr "無効な %%J 値"
2527 #: config/alpha/alpha.c:5116 config/ia64/ia64.c:5442
2528 #, c-format
2529 msgid "invalid %%r value"
2530 msgstr "無効な %%r 値"
2532 #: config/alpha/alpha.c:5126 config/ia64/ia64.c:5396
2533 #: config/rs6000/rs6000.c:15113 config/xtensa/xtensa.c:2356
2534 #, c-format
2535 msgid "invalid %%R value"
2536 msgstr "無効な %%R 値"
2538 #: config/alpha/alpha.c:5132 config/rs6000/rs6000.c:15033
2539 #: config/xtensa/xtensa.c:2323
2540 #, c-format
2541 msgid "invalid %%N value"
2542 msgstr "無効な %%N 値"
2544 #: config/alpha/alpha.c:5140 config/rs6000/rs6000.c:15061
2545 #, c-format
2546 msgid "invalid %%P value"
2547 msgstr "無効な %%P 値"
2549 #: config/alpha/alpha.c:5148
2550 #, c-format
2551 msgid "invalid %%h value"
2552 msgstr "無効な %%h 値"
2554 #: config/alpha/alpha.c:5156 config/xtensa/xtensa.c:2349
2555 #, c-format
2556 msgid "invalid %%L value"
2557 msgstr "無効な %%L 値"
2559 #: config/alpha/alpha.c:5195 config/rs6000/rs6000.c:15015
2560 #, c-format
2561 msgid "invalid %%m value"
2562 msgstr "無効な %%m 値"
2564 #: config/alpha/alpha.c:5203 config/rs6000/rs6000.c:15023
2565 #, c-format
2566 msgid "invalid %%M value"
2567 msgstr "無効な %%M 値"
2569 #: config/alpha/alpha.c:5247
2570 #, c-format
2571 msgid "invalid %%U value"
2572 msgstr "無効な %%U 値"
2574 #: config/alpha/alpha.c:5255 config/alpha/alpha.c:5266
2575 #: config/rs6000/rs6000.c:15121
2576 #, c-format
2577 msgid "invalid %%s value"
2578 msgstr "無効な %%s 値"
2580 #: config/alpha/alpha.c:5277
2581 #, c-format
2582 msgid "invalid %%C value"
2583 msgstr "無効な %%C 値"
2585 #: config/alpha/alpha.c:5314 config/rs6000/rs6000.c:14880
2586 #, c-format
2587 msgid "invalid %%E value"
2588 msgstr "無効な %%E 値"
2590 #: config/alpha/alpha.c:5339 config/alpha/alpha.c:5387
2591 #, c-format
2592 msgid "unknown relocation unspec"
2593 msgstr ""
2595 #: config/alpha/alpha.c:5348 config/cr16/cr16.c:1539
2596 #: config/rs6000/rs6000.c:15470 config/spu/spu.c:1447
2597 #, c-format
2598 msgid "invalid %%xn code"
2599 msgstr "無効な %%xn コード"
2601 #: config/arm/arm.c:17560 config/arm/arm.c:17578
2602 #, c-format
2603 msgid "predicated Thumb instruction"
2604 msgstr "述語付き Thumb 命令"
2606 #: config/arm/arm.c:17566
2607 #, c-format
2608 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2609 msgstr "条件シーケンスにある述語付き命令"
2611 #: config/arm/arm.c:17697 config/arm/arm.c:17710
2612 #, fuzzy, c-format
2613 #| msgid "invalid operand for code '%c'"
2614 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2615 msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
2617 #: config/arm/arm.c:17748
2618 #, c-format
2619 msgid "invalid shift operand"
2620 msgstr "無効なシフト被演算子"
2622 #: config/arm/arm.c:17805 config/arm/arm.c:17827 config/arm/arm.c:17837
2623 #: config/arm/arm.c:17847 config/arm/arm.c:17857 config/arm/arm.c:17896
2624 #: config/arm/arm.c:17914 config/arm/arm.c:17939 config/arm/arm.c:17954
2625 #: config/arm/arm.c:17981 config/arm/arm.c:17988 config/arm/arm.c:18006
2626 #: config/arm/arm.c:18013 config/arm/arm.c:18021 config/arm/arm.c:18042
2627 #: config/arm/arm.c:18049 config/arm/arm.c:18174 config/arm/arm.c:18181
2628 #: config/arm/arm.c:18204 config/arm/arm.c:18211 config/bfin/bfin.c:1439
2629 #: config/bfin/bfin.c:1446 config/bfin/bfin.c:1453 config/bfin/bfin.c:1460
2630 #: config/bfin/bfin.c:1469 config/bfin/bfin.c:1476 config/bfin/bfin.c:1483
2631 #: config/bfin/bfin.c:1490
2632 #, c-format
2633 msgid "invalid operand for code '%c'"
2634 msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
2636 #: config/arm/arm.c:17909
2637 #, c-format
2638 msgid "instruction never executed"
2639 msgstr "命令は決して実行されません"
2641 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2642 #: config/arm/arm.c:17930
2643 #, c-format
2644 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2645 msgstr ""
2647 #: config/arm/arm.c:20988
2648 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2649 msgstr "関数パラメータは __fp16 型を持てません"
2651 #: config/arm/arm.c:20998
2652 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2653 msgstr "関数が __fp16 型を返しません"
2655 #: config/avr/avr.c:1966
2656 #, c-format
2657 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2658 msgstr "アドレス被演算子は X、Y または Z レジスタに対する制約を要求します"
2660 #: config/avr/avr.c:2120
2661 #, fuzzy
2662 #| msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
2663 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2664 msgstr "出力被演算子 %d は %<&%> 制約を使用しなければいけません"
2666 #: config/avr/avr.c:2160 config/avr/avr.c:2215
2667 #, fuzzy
2668 #| msgid "bad address, not (reg+disp):"
2669 msgid "bad address, not an I/O address:"
2670 msgstr "誤ったアドレスです。(reg+disp) ではありません:"
2672 #: config/avr/avr.c:2169
2673 #, fuzzy
2674 #| msgid "bad address, not a constant):"
2675 msgid "bad address, not a constant:"
2676 msgstr "誤ったアドレスです。定数ではありません):"
2678 #: config/avr/avr.c:2187
2679 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2680 msgstr "誤ったアドレスです。(reg+disp) ではありません:"
2682 #: config/avr/avr.c:2194
2683 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2684 msgstr "誤ったアドレスです。post_inc または pre_dec ではありません:"
2686 #: config/avr/avr.c:2205
2687 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2688 msgstr "コンパイラ内部エラー。誤ったアドレス:"
2690 #: config/avr/avr.c:2234
2691 #, c-format
2692 msgid "Unsupported code '%c'for fixed-point:"
2693 msgstr ""
2695 #: config/avr/avr.c:2243
2696 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2697 msgstr "コンパイラ内部エラー。不明なモード:"
2699 #: config/avr/avr.c:3213 config/avr/avr.c:3787 config/avr/avr.c:4073
2700 msgid "invalid insn:"
2701 msgstr "無効な命令:"
2703 #: config/avr/avr.c:3242 config/avr/avr.c:3317 config/avr/avr.c:3360
2704 #: config/avr/avr.c:3379 config/avr/avr.c:3470 config/avr/avr.c:3639
2705 #: config/avr/avr.c:3850 config/avr/avr.c:3966 config/avr/avr.c:4102
2706 #: config/avr/avr.c:4193 config/avr/avr.c:4315
2707 msgid "incorrect insn:"
2708 msgstr "正しくない命令:"
2710 #: config/avr/avr.c:3394 config/avr/avr.c:3555 config/avr/avr.c:3710
2711 #: config/avr/avr.c:3919 config/avr/avr.c:4012 config/avr/avr.c:4249
2712 #: config/avr/avr.c:4370
2713 msgid "unknown move insn:"
2714 msgstr "不明な move 命令:"
2716 #: config/avr/avr.c:4795
2717 msgid "bad shift insn:"
2718 msgstr "誤ったシフト命令:"
2720 #: config/avr/avr.c:4903 config/avr/avr.c:5384 config/avr/avr.c:5799
2721 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2722 msgstr "コンパイラ内部エラー。正しくないシフト:"
2724 #: config/avr/avr.c:7071
2725 #, fuzzy
2726 #| msgid "invalid types in fixed-point conversion"
2727 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2728 msgstr "固定小数変換内で無効な型です"
2730 #: config/bfin/bfin.c:1388
2731 #, c-format
2732 msgid "invalid %%j value"
2733 msgstr "無効な %%j 値"
2735 #: config/bfin/bfin.c:1581 config/c6x/c6x.c:2290
2736 #, c-format
2737 msgid "invalid const_double operand"
2738 msgstr "無効な const_double 被演算子"
2740 #: config/cris/cris.c:580 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3311 final.c:3313
2741 #: fold-const.c:270 gcc.c:4712 gcc.c:4726 loop-iv.c:3031 loop-iv.c:3040
2742 #: rtl-error.c:102 toplev.c:332 tree-ssa-loop-niter.c:1933 tree-vrp.c:6783
2743 #: cp/typeck.c:5618 java/expr.c:389 lto/lto-object.c:189 lto/lto-object.c:287
2744 #: lto/lto-object.c:344 lto/lto-object.c:368
2745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2746 msgid "%s"
2747 msgstr "%s"
2749 #: config/cris/cris.c:631
2750 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2751 msgstr ""
2753 #: config/cris/cris.c:648
2754 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2755 msgstr ""
2757 #: config/cris/cris.c:712
2758 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2759 msgstr "'b' 修飾子に対する無効な被演算子"
2761 #: config/cris/cris.c:729
2762 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2763 msgstr "'o' 修飾子に対する無効な被演算子"
2765 #: config/cris/cris.c:748
2766 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2767 msgstr "'O' 修飾子に対する無効な被演算子"
2769 #: config/cris/cris.c:781
2770 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2771 msgstr "'p' 修飾子に対する無効な被演算子"
2773 #: config/cris/cris.c:820
2774 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2775 msgstr "'z' 修飾子に対する無効な被演算子"
2777 #: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918
2778 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2779 msgstr "'H' 修飾子に対する無効な被演算子"
2781 #: config/cris/cris.c:894
2782 msgid "bad register"
2783 msgstr "誤ったレジスタ"
2785 #: config/cris/cris.c:938
2786 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2787 msgstr "'e' 修飾子に対する無効な被演算子"
2789 #: config/cris/cris.c:955
2790 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2791 msgstr "'m' 修飾子に対する無効な被演算子"
2793 #: config/cris/cris.c:980
2794 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2795 msgstr "'A' 修飾子に対する無効な被演算子"
2797 #: config/cris/cris.c:1050
2798 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2799 msgstr "'D' 修飾子に対する無効な被演算子"
2801 #: config/cris/cris.c:1064
2802 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2803 msgstr "'T' 修飾子に対する無効な被演算子"
2805 #: config/cris/cris.c:1084 config/moxie/moxie.c:181
2806 msgid "invalid operand modifier letter"
2807 msgstr "無効な被演算子修飾文字"
2809 #: config/cris/cris.c:1141
2810 msgid "unexpected multiplicative operand"
2811 msgstr "予期しない倍数被演算子"
2813 #: config/cris/cris.c:1161 config/moxie/moxie.c:206
2814 msgid "unexpected operand"
2815 msgstr "予期しない演算子"
2817 #: config/cris/cris.c:1200 config/cris/cris.c:1210
2818 msgid "unrecognized address"
2819 msgstr "認識できないアドレス"
2821 #: config/cris/cris.c:2506
2822 msgid "unrecognized supposed constant"
2823 msgstr "認識できない定数のようなもの"
2825 #: config/cris/cris.c:2912 config/cris/cris.c:2976
2826 msgid "unexpected side-effects in address"
2827 msgstr "アドレス内の予期しない副作用"
2829 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2830 #. right?
2831 #: config/cris/cris.c:3818
2832 msgid "unidentifiable call op"
2833 msgstr "定義できない call 操作"
2835 #: config/cris/cris.c:3870
2836 #, c-format
2837 msgid "PIC register isn't set up"
2838 msgstr "PIC レジスタが設定されていません"
2840 #. Unknown flag.
2841 #. Undocumented flag.
2842 #: config/epiphany/epiphany.c:1204 config/m32r/m32r.c:2216
2843 #: config/sparc/sparc.c:8569
2844 #, c-format
2845 msgid "invalid operand output code"
2846 msgstr "無効な被演算子出力コード"
2848 #: config/fr30/fr30.c:502
2849 #, c-format
2850 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2851 msgstr "fr30_print_operand_address: 処理されないアドレスです"
2853 #: config/fr30/fr30.c:526
2854 #, c-format
2855 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2856 msgstr "fr30_print_operand: 認識できない %%p コードです"
2858 #: config/fr30/fr30.c:546
2859 #, c-format
2860 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2861 msgstr "fr30_print_operand: 認識できない %%b コードです"
2863 #: config/fr30/fr30.c:567
2864 #, c-format
2865 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2866 msgstr "fr30_print_operand: 認識できない %%B コードです"
2868 #: config/fr30/fr30.c:575
2869 #, c-format
2870 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2871 msgstr "fr30_print_operand: %%A コードに対する無効な被演算子です"
2873 #: config/fr30/fr30.c:592
2874 #, c-format
2875 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2876 msgstr "fr30_print_operand: 無効な %%x コードです"
2878 #: config/fr30/fr30.c:599
2879 #, c-format
2880 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2881 msgstr "fr30_print_operand: 無効な %%F コードです"
2883 #: config/fr30/fr30.c:616
2884 #, c-format
2885 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2886 msgstr "fr30_print_operand: 不明なコードです"
2888 #: config/fr30/fr30.c:644 config/fr30/fr30.c:653 config/fr30/fr30.c:664
2889 #: config/fr30/fr30.c:677
2890 #, c-format
2891 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2892 msgstr "fr30_print_operand: 処理されない MEM です"
2894 #: config/frv/frv.c:2535
2895 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2896 msgstr "frv_print_operand_address への誤った命令です:"
2898 #: config/frv/frv.c:2546
2899 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2900 msgstr "frv_print_operand_memory_reference_reg への誤ったレジスタです:"
2902 #: config/frv/frv.c:2585 config/frv/frv.c:2595 config/frv/frv.c:2604
2903 #: config/frv/frv.c:2625 config/frv/frv.c:2630
2904 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2905 msgstr "frv_print_operand_memory_reference への誤った命令です:"
2907 #: config/frv/frv.c:2716
2908 #, c-format
2909 msgid "bad condition code"
2910 msgstr "誤った条件コードです"
2912 #: config/frv/frv.c:2792
2913 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2914 msgstr "frv_print_operand 内の誤った命令, 誤った const_double"
2916 #: config/frv/frv.c:2853
2917 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2918 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'e' 修飾子:"
2920 #: config/frv/frv.c:2861
2921 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2922 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'F' 修飾子:"
2924 #: config/frv/frv.c:2877
2925 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2926 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'f' 修飾子:"
2928 #: config/frv/frv.c:2891
2929 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2930 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'g' 修飾子:"
2932 #: config/frv/frv.c:2939
2933 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2934 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'L' 修飾子:"
2936 #: config/frv/frv.c:2952
2937 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2938 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'M/N' 修飾子:"
2940 #: config/frv/frv.c:2973
2941 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2942 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'O' 修飾子:"
2944 #: config/frv/frv.c:2991
2945 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2946 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'P' 修飾子:"
2948 #: config/frv/frv.c:3011
2949 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2950 msgstr "frv_print_operand 内の誤った命令、 z の場合"
2952 #: config/frv/frv.c:3042
2953 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2954 msgstr "frv_print_operand 内の誤った命令、 0 の場合"
2956 #: config/frv/frv.c:3047
2957 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2958 msgstr "frv_print_operand: 不明なコードです"
2960 #: config/frv/frv.c:4454
2961 msgid "bad output_move_single operand"
2962 msgstr "誤った output_move_single 被演算子"
2964 #: config/frv/frv.c:4581
2965 msgid "bad output_move_double operand"
2966 msgstr "誤った output_move_double 被演算子"
2968 #: config/frv/frv.c:4723
2969 msgid "bad output_condmove_single operand"
2970 msgstr "誤った output_condmove_single 被演算子"
2972 #: config/i386/i386.c:13462
2973 #, c-format
2974 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2975 msgstr "被演算子として無効な UNSPEC です"
2977 #: config/i386/i386.c:14164
2978 #, fuzzy, c-format
2979 #| msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
2980 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
2981 msgstr "演算子コード '%c' に対する無効な被演算子サイズです"
2983 #: config/i386/i386.c:14199
2984 #, fuzzy, c-format
2985 #| msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
2986 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
2987 msgstr "演算子コード '%c' に対する無効な被演算子サイズです"
2989 #: config/i386/i386.c:14269
2990 #, fuzzy, c-format
2991 #| msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
2992 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
2993 msgstr "被演算子コード '%c' に無効な被演算子型が使用されました"
2995 #: config/i386/i386.c:14274
2996 #, fuzzy, c-format
2997 #| msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
2998 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
2999 msgstr "演算子コード '%c' に対する無効な被演算子サイズです"
3001 #: config/i386/i386.c:14349
3002 #, c-format
3003 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3004 msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'Y' です"
3006 #: config/i386/i386.c:14422
3007 #, c-format
3008 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3009 msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'D' です"
3011 #: config/i386/i386.c:14439
3012 #, fuzzy, c-format
3013 #| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3014 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3015 msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'D' です"
3017 #: config/i386/i386.c:14452
3018 #, fuzzy, c-format
3019 #| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3020 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3021 msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'D' です"
3023 #: config/i386/i386.c:14488
3024 #, c-format
3025 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3026 msgstr "局所動的 TLS 参照無しで '%%&' が使用されました"
3028 #: config/i386/i386.c:14561
3029 #, c-format
3030 msgid "invalid operand code '%c'"
3031 msgstr "無効な被演算子コード '%c' です"
3033 #: config/i386/i386.c:14616
3034 #, c-format
3035 msgid "invalid constraints for operand"
3036 msgstr "演算子に対する無効な制約です"
3038 #: config/i386/i386.c:23976
3039 msgid "unknown insn mode"
3040 msgstr "不明な命令モード"
3042 #: config/i386/i386-interix.h:77 config/i386/i386.opt:249
3043 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3044 msgstr ""
3046 #: config/i386/i386-interix.h:78
3047 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3048 msgstr ""
3050 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3051 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3052 #: config/i386/xm-djgpp.h:60
3053 #, c-format
3054 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3055 msgstr "環境変数 DJGPP が定義されていません"
3057 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3058 #, c-format
3059 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3060 msgstr "環境変数 DJGPP が存在しないファイル '%s' を指しています"
3062 #: config/i386/xm-djgpp.h:65
3063 #, c-format
3064 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3065 msgstr "環境変数 DJGPP が壊れたファイル '%s' を示しています。"
3067 #: config/ia64/ia64.c:5324
3068 #, c-format
3069 msgid "invalid %%G mode"
3070 msgstr "無効な %%G モードです"
3072 #: config/ia64/ia64.c:5494
3073 #, c-format
3074 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3075 msgstr "ia64_print_operand: 不明なコードです"
3077 #: config/ia64/ia64.c:11051
3078 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3079 msgstr "%<__fpreg%> からの無効な変換です"
3081 #: config/ia64/ia64.c:11054
3082 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3083 msgstr "%<__fpreg%> への無効な変換です"
3085 #: config/ia64/ia64.c:11067 config/ia64/ia64.c:11078
3086 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3087 msgstr "%<__fpreg%> に関する無効な操作です"
3089 #: config/iq2000/iq2000.c:3132 config/tilegx/tilegx.c:5205
3090 #: config/tilepro/tilepro.c:4695
3091 #, c-format
3092 msgid "invalid %%P operand"
3093 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3095 #: config/iq2000/iq2000.c:3140 config/rs6000/rs6000.c:15051
3096 #, c-format
3097 msgid "invalid %%p value"
3098 msgstr "無効な %%p 値です"
3100 #: config/iq2000/iq2000.c:3197
3101 #, c-format
3102 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3103 msgstr "%%d、%%x、または %%X の無効な使用法です"
3105 #: config/lm32/lm32.c:521
3106 #, c-format
3107 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3108 msgstr "即値としてロードできるのは 0.0 のみです"
3110 #: config/lm32/lm32.c:591
3111 msgid "bad operand"
3112 msgstr "間違った被演算子です"
3114 #: config/lm32/lm32.c:603
3115 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3116 msgstr "非 gp 関連の絶対アドレスを使用できません"
3118 #: config/lm32/lm32.c:607
3119 msgid "invalid addressing mode"
3120 msgstr "無効なアドレスモードです"
3122 #: config/m32r/m32r.c:2065
3123 #, c-format
3124 msgid "invalid operand to %%s code"
3125 msgstr "%%s コードへの無効な被演算子です"
3127 #: config/m32r/m32r.c:2072
3128 #, c-format
3129 msgid "invalid operand to %%p code"
3130 msgstr "%%p コードへの無効な被演算子です"
3132 #: config/m32r/m32r.c:2095
3133 #, c-format
3134 msgid "invalid operand to %%R code"
3135 msgstr "%%R コードに対する無効な被演算子"
3137 #: config/m32r/m32r.c:2118
3138 #, c-format
3139 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3140 msgstr "%%H/%%L コードに対する無効な被演算子"
3142 #: config/m32r/m32r.c:2127
3143 msgid "bad insn for 'A'"
3144 msgstr "'A' 用の誤った命令です"
3146 #: config/m32r/m32r.c:2174
3147 #, c-format
3148 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3149 msgstr "%%T/%%B コードへの無効な被演算子です"
3151 #: config/m32r/m32r.c:2189
3152 #, c-format
3153 msgid "invalid operand to %%U code"
3154 msgstr "%%U コードに対する無効な被演算子"
3156 #: config/m32r/m32r.c:2197
3157 #, c-format
3158 msgid "invalid operand to %%N code"
3159 msgstr "%%N コードへの無効な被演算子です"
3161 #: config/m32r/m32r.c:2230
3162 msgid "pre-increment address is not a register"
3163 msgstr "前置増分アドレスがレジスタではありません"
3165 #: config/m32r/m32r.c:2237
3166 msgid "pre-decrement address is not a register"
3167 msgstr "前置減分アドレスがレジスタではありません"
3169 #: config/m32r/m32r.c:2244
3170 msgid "post-increment address is not a register"
3171 msgstr "後置増分アドレスがレジスタではありません"
3173 #: config/m32r/m32r.c:2320 config/m32r/m32r.c:2335
3174 #: config/rs6000/rs6000.c:25129
3175 msgid "bad address"
3176 msgstr "誤ったアドレスです"
3178 #: config/m32r/m32r.c:2340
3179 msgid "lo_sum not of register"
3180 msgstr ""
3182 #: config/mep/mep.c:3234
3183 #, c-format
3184 msgid "invalid %%L code"
3185 msgstr "無効な %%L コードです"
3187 #: config/microblaze/microblaze.c:1760
3188 #, c-format
3189 msgid "unknown punctuation '%c'"
3190 msgstr ""
3192 #: config/microblaze/microblaze.c:1769
3193 #, c-format
3194 msgid "null pointer"
3195 msgstr "NULL ポインタ"
3197 #: config/microblaze/microblaze.c:1804
3198 #, c-format
3199 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3200 msgstr "PRINT_OPERAND, %%C に対する無効な命令です"
3202 #: config/microblaze/microblaze.c:1833
3203 #, c-format
3204 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3205 msgstr "PRINT_OPERAND, %%N に対する無効な命令です"
3207 #: config/microblaze/microblaze.c:1853 config/microblaze/microblaze.c:2014
3208 msgid "insn contains an invalid address !"
3209 msgstr "命令に無効なアドレスが含まれています!"
3211 #: config/microblaze/microblaze.c:1867 config/microblaze/microblaze.c:2054
3212 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
3213 msgid "invalid address"
3214 msgstr "無効なアドレスです"
3216 #: config/microblaze/microblaze.c:1966
3217 #, c-format
3218 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3219 msgstr "文字 %c が見つかりましたが命令は CONST_INT ではありません"
3221 #: config/mips/mips.c:7926 config/mips/mips.c:7947 config/mips/mips.c:8068
3222 #, c-format
3223 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3224 msgstr "'%%%c' は有効な被演算子接頭辞ではありません"
3226 #: config/mips/mips.c:8005 config/mips/mips.c:8012 config/mips/mips.c:8019
3227 #: config/mips/mips.c:8026 config/mips/mips.c:8086 config/mips/mips.c:8100
3228 #: config/mips/mips.c:8118 config/mips/mips.c:8127
3229 #, c-format
3230 msgid "invalid use of '%%%c'"
3231 msgstr "'%%%c' の無効な使用法です"
3233 #: config/mmix/mmix.c:1546 config/mmix/mmix.c:1676
3234 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3235 msgstr "MMIX 内部: CONST_INT が予期されますが、異なっています"
3237 #: config/mmix/mmix.c:1625
3238 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3239 msgstr "MMIX 内部: 'm' に対する誤った値です。CONST_INT ではありません"
3241 #: config/mmix/mmix.c:1644
3242 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3243 msgstr "MMIX 内部: レジスタが予期されますが、異なっています"
3245 #: config/mmix/mmix.c:1654
3246 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3247 msgstr "MMIX 内部: 定数が予期されますが、異なっています"
3249 #. We need the original here.
3250 #: config/mmix/mmix.c:1738
3251 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3252 msgstr "MMIX 内部: この被演算子をデコードできません"
3254 #: config/mmix/mmix.c:1794
3255 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3256 msgstr "MMIX 内部: 認識できるアドレスではありません"
3258 #: config/mmix/mmix.c:2671
3259 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3260 msgstr ""
3262 #: config/mmix/mmix.c:2678
3263 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3264 msgstr ""
3266 #: config/mmix/mmix.c:2682
3267 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3268 msgstr ""
3270 #: config/mmix/mmix.c:2746
3271 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3272 msgstr "MMIX 内部: 定数ではありません:"
3274 #: config/picochip/picochip.c:2662
3275 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3276 msgstr ""
3278 #: config/picochip/picochip.c:2921
3279 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3280 msgstr ""
3282 #: config/picochip/picochip.c:2967 config/picochip/picochip.c:2999
3283 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3284 msgstr "誤ったアドレスです。 (reg+disp) ではありません:"
3286 #: config/picochip/picochip.c:3013
3287 msgid "Bad address, not register:"
3288 msgstr "誤ったアドレスです。レジスタではありません:"
3290 #: config/rl78/rl78.c:1219 config/rl78/rl78.c:1258
3291 #, c-format
3292 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3293 msgstr ""
3295 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3296 #, c-format
3297 msgid "Out of stack space.\n"
3298 msgstr "スタック空間が足りなくなりました。\n"
3300 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3301 #, c-format
3302 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3303 msgstr "'%s' をシェル内で実行して制限値を上げてください\n"
3305 #: config/rs6000/rs6000.c:2614
3306 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3307 msgstr "-mvsx はハードウェア浮動小数を要求します"
3309 #: config/rs6000/rs6000.c:2619
3310 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3311 msgstr "-mvsx と -mpaired は併用できません"
3313 #: config/rs6000/rs6000.c:2624
3314 msgid "-mvsx used with little endian code"
3315 msgstr "-mvsx がリトルエンディアンコードで使用されました"
3317 #: config/rs6000/rs6000.c:2626
3318 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3319 msgstr ""
3321 #: config/rs6000/rs6000.c:2631
3322 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3323 msgstr "-mvsx と -mno-altivec は併用できません"
3325 #: config/rs6000/rs6000.c:2633
3326 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3327 msgstr "-mno-altivec は vsx を無効にします"
3329 #: config/rs6000/rs6000.c:7389
3330 msgid "bad move"
3331 msgstr "誤った move です"
3333 #: config/rs6000/rs6000.c:14889
3334 #, c-format
3335 msgid "invalid %%f value"
3336 msgstr "無効な %%f 値です"
3338 #: config/rs6000/rs6000.c:14898
3339 #, c-format
3340 msgid "invalid %%F value"
3341 msgstr "無効な %%F 値です"
3343 #: config/rs6000/rs6000.c:14907
3344 #, c-format
3345 msgid "invalid %%G value"
3346 msgstr "無効な %%G 値です"
3348 #: config/rs6000/rs6000.c:14942
3349 #, c-format
3350 msgid "invalid %%j code"
3351 msgstr "無効な %%j コードです"
3353 #: config/rs6000/rs6000.c:14952
3354 #, c-format
3355 msgid "invalid %%J code"
3356 msgstr "無効な %%J コードです"
3358 #: config/rs6000/rs6000.c:14962
3359 #, c-format
3360 msgid "invalid %%k value"
3361 msgstr "無効な %%k 値です"
3363 #: config/rs6000/rs6000.c:14977 config/xtensa/xtensa.c:2342
3364 #, c-format
3365 msgid "invalid %%K value"
3366 msgstr "無効な %%K 値です"
3368 #: config/rs6000/rs6000.c:15041
3369 #, c-format
3370 msgid "invalid %%O value"
3371 msgstr "無効な %%O 値です"
3373 #: config/rs6000/rs6000.c:15088
3374 #, c-format
3375 msgid "invalid %%q value"
3376 msgstr "無効な %%q 値です"
3378 #: config/rs6000/rs6000.c:15131
3379 #, c-format
3380 msgid "invalid %%S value"
3381 msgstr "無効な %%S 値です"
3383 #: config/rs6000/rs6000.c:15171
3384 #, c-format
3385 msgid "invalid %%T value"
3386 msgstr "無効な %%T 値です"
3388 #: config/rs6000/rs6000.c:15181
3389 #, c-format
3390 msgid "invalid %%u value"
3391 msgstr "無効な %%u 値です"
3393 #: config/rs6000/rs6000.c:15190 config/xtensa/xtensa.c:2312
3394 #, c-format
3395 msgid "invalid %%v value"
3396 msgstr "無効な %%v 値です"
3398 #: config/rs6000/rs6000.c:15272 config/xtensa/xtensa.c:2363
3399 #, c-format
3400 msgid "invalid %%x value"
3401 msgstr "無効な %%x 値です"
3403 #: config/rs6000/rs6000.c:15418
3404 #, c-format
3405 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3406 msgstr "無効な %%y 値です。'Z' 制約を使用してみてください"
3408 #: config/rs6000/rs6000.c:27601
3409 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3410 msgstr "プロトタイプが無い関数に AltiVec 引数が渡されました"
3412 #: config/s390/s390.c:5354
3413 #, c-format
3414 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3415 msgstr "シンボルによるメモリ参照は z10 またはそれ以降でのみサポートされます"
3417 #: config/s390/s390.c:5365
3418 #, c-format
3419 msgid "cannot decompose address"
3420 msgstr ""
3422 #: config/s390/s390.c:5431
3423 #, c-format
3424 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3425 msgstr "'E' 出力修飾子用の無効な比較演算子です"
3427 #: config/s390/s390.c:5452
3428 #, c-format
3429 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3430 msgstr "'J' 出力修飾子用の無効な参照です"
3432 #: config/s390/s390.c:5466
3433 #, c-format
3434 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3435 msgstr "'O' 出力修飾子用にはメモリ参照が予期されます"
3437 #: config/s390/s390.c:5477
3438 #, c-format
3439 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3440 msgstr "'O' 出力修飾子用の無効なアドレスです"
3442 #: config/s390/s390.c:5495
3443 #, c-format
3444 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3445 msgstr "'R' 出力修飾子用にはメモリ参照が予期されます"
3447 #: config/s390/s390.c:5506
3448 #, c-format
3449 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3450 msgstr "'R' 出力修飾子用の無効なアドレスです"
3452 #: config/s390/s390.c:5524
3453 #, c-format
3454 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3455 msgstr "'S' 出力修飾子用にはメモリ参照が予期されます"
3457 #: config/s390/s390.c:5534
3458 #, c-format
3459 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3460 msgstr "'S' 出力修飾子用の無効なアドレスです"
3462 #: config/s390/s390.c:5555
3463 #, c-format
3464 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3465 msgstr "'N' 出力修飾子用にはレジスタまたはメモリ式が予期されます"
3467 #: config/s390/s390.c:5566
3468 #, c-format
3469 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3470 msgstr "'M' 出力修飾子用にはレジスタまたはメモリ式が予期されます"
3472 #: config/s390/s390.c:5641 config/s390/s390.c:5661
3473 #, c-format
3474 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3475 msgstr "出力修飾子 '%c' 用の無効な定数です"
3477 #: config/s390/s390.c:5658
3478 #, c-format
3479 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3480 msgstr "無効な定数です - 出力修飾子の使用を試みてください"
3482 #: config/s390/s390.c:5668
3483 #, c-format
3484 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3485 msgstr "無効な式です - 出力修飾子の使用を試みてください"
3487 #: config/s390/s390.c:5671
3488 #, c-format
3489 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3490 msgstr "出力修飾子 '%c' 用の無効な式です"
3492 #: config/score/score.c:1314
3493 #, c-format
3494 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3495 msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
3497 #: config/sh/sh.c:1204
3498 #, c-format
3499 msgid "invalid operand to %%R"
3500 msgstr "%%R への無効な被演算子です"
3502 #: config/sh/sh.c:1231
3503 #, c-format
3504 msgid "invalid operand to %%S"
3505 msgstr "%%S への無効な被演算子です"
3507 #: config/sh/sh.c:9775
3508 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3509 msgstr "作成時と使用時で アーキテクチャ/ABI が異なります"
3511 #: config/sh/sh.c:9777
3512 msgid "created and used with different ABIs"
3513 msgstr "作成時と使用時で ABI が異なります"
3515 #: config/sh/sh.c:9779
3516 msgid "created and used with different endianness"
3517 msgstr "作成時と使用時でエンディアンが異なります"
3519 #: config/sparc/sparc.c:8393 config/sparc/sparc.c:8399
3520 #, c-format
3521 msgid "invalid %%Y operand"
3522 msgstr "無効な %%Y 被演算子です"
3524 #: config/sparc/sparc.c:8469
3525 #, c-format
3526 msgid "invalid %%A operand"
3527 msgstr "無効な %%A 被演算子です"
3529 #: config/sparc/sparc.c:8479
3530 #, c-format
3531 msgid "invalid %%B operand"
3532 msgstr "無効な %%B 被演算子です"
3534 #: config/sparc/sparc.c:8508 config/tilegx/tilegx.c:4988
3535 #: config/tilepro/tilepro.c:4498
3536 #, fuzzy, c-format
3537 #| msgid "invalid %%P operand"
3538 msgid "invalid %%C operand"
3539 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3541 #: config/sparc/sparc.c:8525 config/tilegx/tilegx.c:5021
3542 #, fuzzy, c-format
3543 #| msgid "invalid %%P operand"
3544 msgid "invalid %%D operand"
3545 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3547 #: config/sparc/sparc.c:8541
3548 #, c-format
3549 msgid "invalid %%f operand"
3550 msgstr "無効な %%f 被演算子です"
3552 #: config/sparc/sparc.c:8555
3553 #, c-format
3554 msgid "invalid %%s operand"
3555 msgstr "無効な %%s 被演算子です"
3557 #: config/sparc/sparc.c:8609
3558 #, c-format
3559 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3560 msgstr "long long 定数は有効な即値被演算子ではありません"
3562 #: config/sparc/sparc.c:8612
3563 #, c-format
3564 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3565 msgstr "浮動小数定数は有効な即値被演算子ではありません"
3567 #: config/stormy16/stormy16.c:1729 config/stormy16/stormy16.c:1800
3568 #, c-format
3569 msgid "'B' operand is not constant"
3570 msgstr "'B' 被演算子が定数ではありません"
3572 #: config/stormy16/stormy16.c:1756
3573 #, c-format
3574 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3575 msgstr ""
3577 #: config/stormy16/stormy16.c:1782
3578 #, c-format
3579 msgid "'o' operand is not constant"
3580 msgstr "'o' 被演算子が定数ではありません"
3582 #: config/stormy16/stormy16.c:1814
3583 #, c-format
3584 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3585 msgstr "xstormy16_print_operand: 不明なコードです"
3587 #: config/tilegx/tilegx.c:4973 config/tilepro/tilepro.c:4483
3588 #, c-format
3589 msgid "invalid %%c operand"
3590 msgstr "無効な %%c 被演算子です"
3592 #: config/tilegx/tilegx.c:5004
3593 #, c-format
3594 msgid "invalid %%d operand"
3595 msgstr "無効な %%d 被演算子です"
3597 #: config/tilegx/tilegx.c:5101
3598 #, fuzzy, c-format
3599 #| msgid "invalid %%L code"
3600 msgid "invalid %%H specifier"
3601 msgstr "無効な %%L コードです"
3603 #: config/tilegx/tilegx.c:5143 config/tilepro/tilepro.c:4512
3604 #, fuzzy, c-format
3605 #| msgid "invalid %%P operand"
3606 msgid "invalid %%h operand"
3607 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3609 #: config/tilegx/tilegx.c:5155 config/tilepro/tilepro.c:4576
3610 #, fuzzy, c-format
3611 #| msgid "invalid %%P operand"
3612 msgid "invalid %%I operand"
3613 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3615 #: config/tilegx/tilegx.c:5169 config/tilepro/tilepro.c:4590
3616 #, fuzzy, c-format
3617 #| msgid "invalid %%P operand"
3618 msgid "invalid %%i operand"
3619 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3621 #: config/tilegx/tilegx.c:5192 config/tilepro/tilepro.c:4613
3622 #, fuzzy, c-format
3623 #| msgid "invalid %%P operand"
3624 msgid "invalid %%j operand"
3625 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3627 #: config/tilegx/tilegx.c:5223
3628 #, fuzzy, c-format
3629 #| msgid "invalid %%c operand"
3630 msgid "invalid %%%c operand"
3631 msgstr "無効な %%c 被演算子です"
3633 #: config/tilegx/tilegx.c:5238 config/tilepro/tilepro.c:4727
3634 #, fuzzy, c-format
3635 #| msgid "invalid %%P operand"
3636 msgid "invalid %%N operand"
3637 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3639 #: config/tilegx/tilegx.c:5282
3640 #, fuzzy, c-format
3641 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3642 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3643 msgstr "'b' 修飾子に対する無効な被演算子"
3645 #: config/tilegx/tilegx.c:5307 config/tilepro/tilepro.c:4809
3646 #, c-format
3647 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3648 msgstr ""
3650 #: config/tilepro/tilepro.c:4548
3651 #, fuzzy, c-format
3652 #| msgid "invalid %%P operand"
3653 msgid "invalid %%H operand"
3654 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3656 #: config/tilepro/tilepro.c:4652
3657 #, fuzzy, c-format
3658 #| msgid "invalid %%P operand"
3659 msgid "invalid %%L operand"
3660 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3662 #: config/tilepro/tilepro.c:4712
3663 #, fuzzy, c-format
3664 #| msgid "invalid %%P operand"
3665 msgid "invalid %%M operand"
3666 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3668 #: config/tilepro/tilepro.c:4755
3669 #, fuzzy, c-format
3670 #| msgid "invalid %%P operand"
3671 msgid "invalid %%t operand"
3672 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3674 #: config/tilepro/tilepro.c:4762
3675 #, fuzzy, c-format
3676 #| msgid "invalid %%P operand"
3677 msgid "invalid %%t operand '"
3678 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3680 #: config/tilepro/tilepro.c:4783
3681 #, fuzzy, c-format
3682 #| msgid "invalid %%P operand"
3683 msgid "invalid %%r operand"
3684 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3686 #: config/v850/v850.c:292
3687 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3688 msgstr "const_double_split が間違った命令を受け取りました:"
3690 #: config/v850/v850.c:896
3691 msgid "output_move_single:"
3692 msgstr "output_move_single:"
3694 #: config/vax/vax.c:457
3695 #, c-format
3696 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3697 msgstr ""
3699 #: config/vax/vax.c:466
3700 #, c-format
3701 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3702 msgstr "PIC モードで使用されるオフセット付きのシンボルです"
3704 #: config/vax/vax.c:554
3705 #, c-format
3706 msgid "symbol used as immediate operand"
3707 msgstr "即値被演算子として使用されるシンボルです"
3709 #: config/vax/vax.c:1579
3710 msgid "illegal operand detected"
3711 msgstr "不正な被演算子が検出されました"
3713 #: config/xtensa/xtensa.c:765 config/xtensa/xtensa.c:797
3714 #: config/xtensa/xtensa.c:806
3715 msgid "bad test"
3716 msgstr "誤った test です"
3718 #: config/xtensa/xtensa.c:2300
3719 #, c-format
3720 msgid "invalid %%D value"
3721 msgstr "無効な %%D 値です"
3723 #: config/xtensa/xtensa.c:2337
3724 msgid "invalid mask"
3725 msgstr "無効なマスクです"
3727 #: config/xtensa/xtensa.c:2370
3728 #, c-format
3729 msgid "invalid %%d value"
3730 msgstr "無効な %%d 値です"
3732 #: config/xtensa/xtensa.c:2391 config/xtensa/xtensa.c:2401
3733 #, c-format
3734 msgid "invalid %%t/%%b value"
3735 msgstr "無効な %%t/%%b 値です"
3737 #: config/xtensa/xtensa.c:2468
3738 msgid "no register in address"
3739 msgstr ""
3741 #: config/xtensa/xtensa.c:2476
3742 msgid "address offset not a constant"
3743 msgstr "アドレスオフセットが定数ではありません"
3745 #: c/c-objc-common.c:172
3746 msgid "({anonymous})"
3747 msgstr "({無名})"
3749 #: c/c-parser.c:943 cp/parser.c:23010
3750 #, gcc-internal-format
3751 msgid "expected end of line"
3752 msgstr "行末 (EOL) が予期されます"
3754 #: c/c-parser.c:1794 c/c-parser.c:1808 c/c-parser.c:4123 c/c-parser.c:4576
3755 #: c/c-parser.c:4837 c/c-parser.c:4995 c/c-parser.c:5012 c/c-parser.c:5177
3756 #: c/c-parser.c:7357 c/c-parser.c:7392 c/c-parser.c:7423 c/c-parser.c:7470
3757 #: c/c-parser.c:7651 c/c-parser.c:8419 c/c-parser.c:8489 c/c-parser.c:8532
3758 #: c/c-parser.c:9810 c/c-parser.c:9825 c/c-parser.c:9834 c/c-parser.c:9979
3759 #: c/c-parser.c:10018 c/c-parser.c:2500 c/c-parser.c:7644 cp/parser.c:22423
3760 #: cp/parser.c:22956
3761 #, gcc-internal-format
3762 msgid "expected %<;%>"
3763 msgstr "%<;%> が予期されます"
3765 #: c/c-parser.c:1838 c/c-parser.c:2438 c/c-parser.c:2729 c/c-parser.c:2794
3766 #: c/c-parser.c:3412 c/c-parser.c:3524 c/c-parser.c:3529 c/c-parser.c:4620
3767 #: c/c-parser.c:4753 c/c-parser.c:4917 c/c-parser.c:5113 c/c-parser.c:5236
3768 #: c/c-parser.c:6381 c/c-parser.c:6419 c/c-parser.c:6544 c/c-parser.c:6688
3769 #: c/c-parser.c:6703 c/c-parser.c:6727 c/c-parser.c:7942 c/c-parser.c:8014
3770 #: c/c-parser.c:8841 c/c-parser.c:8862 c/c-parser.c:8912 c/c-parser.c:9065
3771 #: c/c-parser.c:9144 c/c-parser.c:9228 c/c-parser.c:9942 c/c-parser.c:10766
3772 #: c/c-parser.c:8985 c/c-parser.c:9010 cp/parser.c:20794 cp/parser.c:22959
3773 #, gcc-internal-format
3774 msgid "expected %<(%>"
3775 msgstr "%<(%> が予期されます"
3777 #: c/c-parser.c:1843 c/c-parser.c:6389 c/c-parser.c:6427 c/c-parser.c:6555
3778 #: cp/parser.c:22421 cp/parser.c:22974
3779 #, gcc-internal-format
3780 msgid "expected %<,%>"
3781 msgstr "%<,%> が予期されます"
3783 #: c/c-parser.c:1864 c/c-parser.c:2453 c/c-parser.c:2765 c/c-parser.c:2804
3784 #: c/c-parser.c:3012 c/c-parser.c:3176 c/c-parser.c:3238 c/c-parser.c:3290
3785 #: c/c-parser.c:3419 c/c-parser.c:3606 c/c-parser.c:3617 c/c-parser.c:3626
3786 #: c/c-parser.c:4623 c/c-parser.c:4757 c/c-parser.c:5036 c/c-parser.c:5171
3787 #: c/c-parser.c:5244 c/c-parser.c:5795 c/c-parser.c:5993 c/c-parser.c:6067
3788 #: c/c-parser.c:6148 c/c-parser.c:6326 c/c-parser.c:6344 c/c-parser.c:6365
3789 #: c/c-parser.c:6398 c/c-parser.c:6499 c/c-parser.c:6568 c/c-parser.c:6696
3790 #: c/c-parser.c:6719 c/c-parser.c:6740 c/c-parser.c:6897 c/c-parser.c:7200
3791 #: c/c-parser.c:7736 c/c-parser.c:7757 c/c-parser.c:7965 c/c-parser.c:8018
3792 #: c/c-parser.c:8391 c/c-parser.c:8844 c/c-parser.c:8865 c/c-parser.c:8943
3793 #: c/c-parser.c:9072 c/c-parser.c:9209 c/c-parser.c:9292 c/c-parser.c:9870
3794 #: c/c-parser.c:9987 c/c-parser.c:10029 c/c-parser.c:10775 cp/parser.c:20816
3795 #: cp/parser.c:23004
3796 #, gcc-internal-format
3797 msgid "expected %<)%>"
3798 msgstr "%<)%> が予期されます"
3800 #: c/c-parser.c:3095 c/c-parser.c:3911 c/c-parser.c:3945 c/c-parser.c:5228
3801 #: c/c-parser.c:6491 c/c-parser.c:6760 c/c-parser.c:6878 c/c-parser.c:10678
3802 #: c/c-parser.c:10680 cp/parser.c:22968
3803 #, gcc-internal-format
3804 msgid "expected %<]%>"
3805 msgstr "%<]%> が予期されます"
3807 #: c/c-parser.c:3271
3808 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3809 msgstr "%<;%>、%<,%> または %<)%> が予期されます"
3811 #: c/c-parser.c:3774 c/c-parser.c:9826 cp/parser.c:22962 cp/parser.c:24780
3812 #, gcc-internal-format
3813 msgid "expected %<}%>"
3814 msgstr "%<}%> が予期されます"
3816 #: c/c-parser.c:4064 c/c-parser.c:7985 c/c-parser.c:10272 c/c-parser.c:2318
3817 #: c/c-parser.c:2521 c/c-parser.c:7539 cp/parser.c:14644 cp/parser.c:22965
3818 #, gcc-internal-format
3819 msgid "expected %<{%>"
3820 msgstr "%<{%> が予期されます"
3822 #: c/c-parser.c:4283 c/c-parser.c:4292 c/c-parser.c:5135 c/c-parser.c:5469
3823 #: c/c-parser.c:7750 c/c-parser.c:8125 c/c-parser.c:8182 c/c-parser.c:9198
3824 #: cp/parser.c:22998 cp/parser.c:24001
3825 #, gcc-internal-format
3826 msgid "expected %<:%>"
3827 msgstr "%<:%> が予期されます"
3829 #: c/c-parser.c:4831 cp/parser.c:22892
3830 #, gcc-internal-format
3831 msgid "expected %<while%>"
3832 msgstr "%<while%> が予期されます"
3834 #: c/c-parser.c:6279
3835 msgid "expected %<.%>"
3836 msgstr "%<.%> が予期されます"
3838 #: c/c-parser.c:7210 c/c-parser.c:7242 c/c-parser.c:7482 cp/parser.c:24564
3839 #: cp/parser.c:24638
3840 #, gcc-internal-format
3841 msgid "expected %<@end%>"
3842 msgstr "%<@end%> が予期されます"
3844 #: c/c-parser.c:7899 cp/parser.c:22983
3845 #, gcc-internal-format
3846 msgid "expected %<>%>"
3847 msgstr "%<>%> が予期されます"
3849 #: c/c-parser.c:9296 cp/parser.c:23007
3850 #, gcc-internal-format
3851 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
3852 msgstr "%<,%> または %<)%> が予期されます"
3854 #: c/c-parser.c:9549 c/c-parser.c:9580 c/c-parser.c:9816 c/c-parser.c:9968
3855 #: c/c-parser.c:3968 cp/parser.c:22986
3856 #, gcc-internal-format
3857 msgid "expected %<=%>"
3858 msgstr "%<=%> が予期されます"
3860 #: c/c-parser.c:10329 c/c-parser.c:10319 cp/parser.c:27421
3861 #, gcc-internal-format
3862 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
3863 msgstr "%<#pragma omp section%> または %<}%> が予期されます"
3865 #: c/c-parser.c:10666 cp/parser.c:22971
3866 #, gcc-internal-format
3867 msgid "expected %<[%>"
3868 msgstr "%<[%> が予期されます"
3870 #: c/c-typeck.c:6516
3871 msgid "(anonymous)"
3872 msgstr "(無名)"
3874 #: cp/call.c:8680
3875 msgid "candidate 1:"
3876 msgstr "候補 1:"
3878 #: cp/call.c:8681
3879 msgid "candidate 2:"
3880 msgstr "候補 2:"
3882 #: cp/cxx-pretty-print.c:171 objc/objc-act.c:6176
3883 msgid "<unnamed>"
3884 msgstr "<名前なし>"
3886 #: cp/cxx-pretty-print.c:2149
3887 msgid "template-parameter-"
3888 msgstr ""
3890 #: cp/decl2.c:729
3891 msgid "candidates are: %+#D"
3892 msgstr "候補: %+#D"
3894 #: cp/decl2.c:731
3895 msgid "candidate is: %+#D"
3896 msgstr "候補: %+#D"
3898 #: cp/error.c:301
3899 msgid "<missing>"
3900 msgstr ""
3902 #: cp/error.c:391
3903 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3904 msgstr ""
3906 #: cp/error.c:393
3907 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3908 msgstr "<未解決オーバーロードされた関数型>"
3910 #: cp/error.c:553
3911 msgid "<type error>"
3912 msgstr "<型エラー>"
3914 #: cp/error.c:656
3915 #, c-format
3916 msgid "<anonymous %s>"
3917 msgstr "<無名 %s>"
3919 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3920 #: cp/error.c:661
3921 msgid "<lambda"
3922 msgstr "<ラムダ"
3924 #: cp/error.c:791
3925 msgid "<typeprefixerror>"
3926 msgstr ""
3928 #: cp/error.c:905
3929 #, c-format
3930 msgid "(static initializers for %s)"
3931 msgstr "(%s 用の静的イニシャライザ)"
3933 #: cp/error.c:907
3934 #, c-format
3935 msgid "(static destructors for %s)"
3936 msgstr "(%s 用の静的デストラクタ)"
3938 #: cp/error.c:1006
3939 msgid "vtable for "
3940 msgstr ""
3942 #: cp/error.c:1018
3943 msgid "<return value> "
3944 msgstr "<戻り値> "
3946 #: cp/error.c:1033
3947 msgid "{anonymous}"
3948 msgstr "{無名}"
3950 #: cp/error.c:1035
3951 #, fuzzy
3952 #| msgid "(anonymous)"
3953 msgid "(anonymous namespace)"
3954 msgstr "(無名)"
3956 #: cp/error.c:1133
3957 #, fuzzy
3958 #| msgid "<template parameter error>"
3959 msgid "<template arguments error>"
3960 msgstr "<テンプレートパラメータエラー>"
3962 #: cp/error.c:1154
3963 msgid "<enumerator>"
3964 msgstr ""
3966 #: cp/error.c:1194
3967 msgid "<declaration error>"
3968 msgstr "<宣言エラー>"
3970 #: cp/error.c:1445 cp/error.c:2855
3971 msgid "with"
3972 msgstr ""
3974 #: cp/error.c:1645 cp/error.c:1665
3975 msgid "<template parameter error>"
3976 msgstr "<テンプレートパラメータエラー>"
3978 #: cp/error.c:1791
3979 msgid "<statement>"
3980 msgstr "<文>"
3982 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3983 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3984 #: cp/error.c:1835
3985 msgid "<throw-expression>"
3986 msgstr "<throw 式>"
3988 #: cp/error.c:2354
3989 msgid "<unparsed>"
3990 msgstr "<未構文解析>"
3992 #: cp/error.c:2504
3993 msgid "<expression error>"
3994 msgstr "<式エラー>"
3996 #: cp/error.c:2518
3997 msgid "<unknown operator>"
3998 msgstr "<不明な演算子>"
4000 #: cp/error.c:2807
4001 msgid "{unknown}"
4002 msgstr "{不明}"
4004 #: cp/error.c:2922
4005 msgid "At global scope:"
4006 msgstr "大域スコープ:"
4008 #: cp/error.c:3028
4009 #, c-format
4010 msgid "In static member function %qs"
4011 msgstr "静的メンバ関数 %qs 内"
4013 #: cp/error.c:3030
4014 #, c-format
4015 msgid "In copy constructor %qs"
4016 msgstr "コピーコンストラクタ %qs 内"
4018 #: cp/error.c:3032
4019 #, c-format
4020 msgid "In constructor %qs"
4021 msgstr "コンストラクタ %qs 内"
4023 #: cp/error.c:3034
4024 #, c-format
4025 msgid "In destructor %qs"
4026 msgstr "デストラクタ %qs 内"
4028 #: cp/error.c:3036
4029 msgid "In lambda function"
4030 msgstr "ラムダ関数内"
4032 #: cp/error.c:3056
4033 #, fuzzy, c-format
4034 #| msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
4035 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4036 msgstr "%s: %qs のインスタンス内:\n"
4038 #: cp/error.c:3057
4039 #, fuzzy
4040 #| msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
4041 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4042 msgstr "%s: %qs のインスタンス内:\n"
4044 #: cp/error.c:3080
4045 #, c-format
4046 msgid "%s:%d:%d:   "
4047 msgstr ""
4049 #: cp/error.c:3083
4050 #, c-format
4051 msgid "%s:%d:   "
4052 msgstr ""
4054 #: cp/error.c:3091
4055 #, c-format
4056 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4057 msgstr ""
4059 #: cp/error.c:3092
4060 #, c-format
4061 msgid "required by substitution of %qS\n"
4062 msgstr ""
4064 #: cp/error.c:3097
4065 #, fuzzy
4066 #| msgid "%s:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
4067 msgid "recursively required from %q#D\n"
4068 msgstr "%s:%d:   %qs から再帰的に実体化されました\n"
4070 #: cp/error.c:3098
4071 msgid "required from %q#D\n"
4072 msgstr ""
4074 #: cp/error.c:3105
4075 #, fuzzy
4076 #| msgid "%s:%d:   recursively instantiated from here"
4077 msgid "recursively required from here"
4078 msgstr "%s:%d:   ここから再帰的に実体化されました"
4080 #: cp/error.c:3106
4081 #, fuzzy
4082 #| msgid "called from here"
4083 msgid "required from here"
4084 msgstr "ここから呼び出されました"
4086 #: cp/error.c:3158
4087 #, c-format
4088 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4089 msgstr ""
4091 #: cp/error.c:3163
4092 #, c-format
4093 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4094 msgstr ""
4096 #: cp/error.c:3227
4097 #, c-format
4098 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
4099 msgstr ""
4101 #: cp/error.c:3231
4102 #, c-format
4103 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
4104 msgstr ""
4106 #: cp/pt.c:1751
4107 msgid "candidates are:"
4108 msgstr "候補:"
4110 #: cp/pt.c:17926 cp/call.c:3290
4111 #, gcc-internal-format
4112 msgid "candidate is:"
4113 msgid_plural "candidates are:"
4114 msgstr[0] "候補:"
4116 #: cp/rtti.c:537
4117 msgid "target is not pointer or reference to class"
4118 msgstr "ターゲットはクラスへのポインタまたは参照ではありません"
4120 #: cp/rtti.c:542
4121 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4122 msgstr "ターゲットは完全型へのポインタまたは参照ではありません"
4124 #: cp/rtti.c:548
4125 msgid "target is not pointer or reference"
4126 msgstr "ターゲットはポインタまたは参照ではありません"
4128 #: cp/rtti.c:564
4129 msgid "source is not a pointer"
4130 msgstr "ソースはポインタではありません"
4132 #: cp/rtti.c:569
4133 msgid "source is not a pointer to class"
4134 msgstr "ソースはクラスへのポインタではありません"
4136 #: cp/rtti.c:574
4137 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4138 msgstr "ソースは不完全型へのポインタです"
4140 #: cp/rtti.c:589
4141 msgid "source is not of class type"
4142 msgstr ""
4144 #: cp/rtti.c:594
4145 msgid "source is of incomplete class type"
4146 msgstr ""
4148 #: cp/rtti.c:607
4149 msgid "conversion casts away constness"
4150 msgstr ""
4152 #: cp/rtti.c:765
4153 msgid "source type is not polymorphic"
4154 msgstr ""
4156 #: cp/typeck.c:5375 c/c-typeck.c:3484
4157 #, gcc-internal-format
4158 msgid "wrong type argument to unary minus"
4159 msgstr "単項マイナスへの引数の型が間違っています"
4161 #: cp/typeck.c:5376 c/c-typeck.c:3471
4162 #, gcc-internal-format
4163 msgid "wrong type argument to unary plus"
4164 msgstr "単項プラスへの引数の型が間違っています"
4166 #: cp/typeck.c:5403 c/c-typeck.c:3510
4167 #, gcc-internal-format
4168 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4169 msgstr "ビット反転への引数の型が間違っています"
4171 #: cp/typeck.c:5410 c/c-typeck.c:3518
4172 #, gcc-internal-format
4173 msgid "wrong type argument to abs"
4174 msgstr "abs への引数の型が間違っています"
4176 #: cp/typeck.c:5422 c/c-typeck.c:3530
4177 #, gcc-internal-format
4178 msgid "wrong type argument to conjugation"
4179 msgstr "複素共役(~)への引数の型が間違っています"
4181 #: cp/typeck.c:5437
4182 msgid "in argument to unary !"
4183 msgstr ""
4185 #: cp/typeck.c:5486
4186 msgid "no pre-increment operator for type"
4187 msgstr ""
4189 #: cp/typeck.c:5488
4190 msgid "no post-increment operator for type"
4191 msgstr ""
4193 #: cp/typeck.c:5490
4194 msgid "no pre-decrement operator for type"
4195 msgstr ""
4197 #: cp/typeck.c:5492
4198 msgid "no post-decrement operator for type"
4199 msgstr ""
4201 #: fortran/arith.c:95
4202 msgid "Arithmetic OK at %L"
4203 msgstr ""
4205 #: fortran/arith.c:98
4206 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4207 msgstr ""
4209 #: fortran/arith.c:101
4210 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4211 msgstr ""
4213 #: fortran/arith.c:104
4214 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4215 msgstr ""
4217 #: fortran/arith.c:107
4218 msgid "Division by zero at %L"
4219 msgstr ""
4221 #: fortran/arith.c:110
4222 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4223 msgstr ""
4225 #: fortran/arith.c:114
4226 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4227 msgstr ""
4229 #: fortran/arith.c:1351
4230 msgid "elemental binary operation"
4231 msgstr ""
4233 #: fortran/check.c:1651 fortran/check.c:2567 fortran/check.c:2621
4234 #, c-format
4235 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4236 msgstr ""
4238 #: fortran/check.c:2373
4239 #, c-format
4240 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4241 msgstr ""
4243 #: fortran/check.c:2901 fortran/intrinsic.c:3944
4244 #, c-format
4245 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4246 msgstr ""
4248 #: fortran/error.c:777 fortran/error.c:832 fortran/error.c:906
4249 #: fortran/error.c:981
4250 msgid "Warning:"
4251 msgstr "警告: "
4253 #: fortran/error.c:834 fortran/error.c:961 fortran/error.c:1011
4254 msgid "Error:"
4255 msgstr "エラー:"
4257 #: fortran/error.c:842
4258 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4259 msgstr ""
4261 #: fortran/error.c:851
4262 msgid "GNU Extension:"
4263 msgstr ""
4265 #: fortran/error.c:854
4266 msgid "Legacy Extension:"
4267 msgstr ""
4269 #: fortran/error.c:857
4270 msgid "Obsolescent feature:"
4271 msgstr ""
4273 #: fortran/error.c:860
4274 #, fuzzy
4275 #| msgid "expected operator"
4276 msgid "Deleted feature:"
4277 msgstr "演算子が予期されます"
4279 #: fortran/error.c:1035
4280 msgid "Fatal Error:"
4281 msgstr "致命的エラー:"
4283 #: fortran/expr.c:620
4284 #, c-format
4285 msgid "Constant expression required at %C"
4286 msgstr "%C では定数式が要求されます"
4288 #: fortran/expr.c:623
4289 #, c-format
4290 msgid "Integer expression required at %C"
4291 msgstr "%C では整数式が要求されます"
4293 #: fortran/expr.c:628
4294 #, c-format
4295 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4296 msgstr "%C の式内で整数値が大きすぎます"
4298 #: fortran/expr.c:3158
4299 msgid "array assignment"
4300 msgstr "配列代入"
4302 #: fortran/gfortranspec.c:304
4303 #, c-format
4304 msgid ""
4305 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4306 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4307 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4308 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4309 "\n"
4310 msgstr ""
4311 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4312 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4313 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4314 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4315 "\n"
4317 #: fortran/gfortranspec.c:460
4318 #, c-format
4319 msgid "Driving:"
4320 msgstr ""
4322 #: fortran/interface.c:2735 fortran/intrinsic.c:3653
4323 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4324 msgstr ""
4326 #: fortran/io.c:551
4327 msgid "Positive width required"
4328 msgstr "正の幅が必要です"
4330 #: fortran/io.c:552
4331 msgid "Nonnegative width required"
4332 msgstr "非負の幅が必要です"
4334 #: fortran/io.c:553
4335 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4336 msgstr "予期しない要素 '%c' が書式文字列内 (位置 %L) にあります"
4338 #: fortran/io.c:555
4339 msgid "Unexpected end of format string"
4340 msgstr "予期しない書式文字列終了です"
4342 #: fortran/io.c:556
4343 msgid "Zero width in format descriptor"
4344 msgstr "幅 0 の書式記述子です"
4346 #: fortran/io.c:576
4347 msgid "Missing leading left parenthesis"
4348 msgstr "前に左小括弧がありません"
4350 #: fortran/io.c:605
4351 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4352 msgstr "'*' の後には左小括弧が必要です"
4354 #: fortran/io.c:636
4355 msgid "Expected P edit descriptor"
4356 msgstr ""
4358 #. P requires a prior number.
4359 #: fortran/io.c:644
4360 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4361 msgstr ""
4363 #: fortran/io.c:739 fortran/io.c:753
4364 msgid "Comma required after P descriptor"
4365 msgstr ""
4367 #: fortran/io.c:767
4368 msgid "Positive width required with T descriptor"
4369 msgstr ""
4371 #: fortran/io.c:846
4372 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4373 msgstr ""
4375 #: fortran/io.c:916
4376 msgid "Positive exponent width required"
4377 msgstr ""
4379 #: fortran/io.c:946
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Period required in format specifier"
4382 msgstr "認識できないフォーマット指定子"
4384 #: fortran/io.c:1535
4385 #, c-format
4386 msgid "%s tag"
4387 msgstr ""
4389 #: fortran/io.c:2870
4390 msgid "internal unit in WRITE"
4391 msgstr ""
4393 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4394 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4395 #: fortran/io.c:4065
4396 #, c-format
4397 msgid "%s tag with INQUIRE"
4398 msgstr ""
4400 #: fortran/matchexp.c:28
4401 #, fuzzy, c-format
4402 msgid "Syntax error in expression at %C"
4403 msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
4405 #: fortran/module.c:1060
4406 msgid "Unexpected EOF"
4407 msgstr "予期しないファイル終端 (EOF) です"
4409 #: fortran/module.c:1145
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Integer overflow"
4412 msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
4414 #: fortran/module.c:1175
4415 msgid "Name too long"
4416 msgstr ""
4418 #: fortran/module.c:1277 fortran/module.c:1380
4419 msgid "Bad name"
4420 msgstr ""
4422 #: fortran/module.c:1404
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Expected name"
4425 msgstr "MCU 名を指定する"
4427 #: fortran/module.c:1407
4428 msgid "Expected left parenthesis"
4429 msgstr ""
4431 #: fortran/module.c:1410
4432 msgid "Expected right parenthesis"
4433 msgstr ""
4435 #: fortran/module.c:1413
4436 msgid "Expected integer"
4437 msgstr ""
4439 #: fortran/module.c:1416 fortran/module.c:2344
4440 msgid "Expected string"
4441 msgstr ""
4443 #: fortran/module.c:1441
4444 msgid "find_enum(): Enum not found"
4445 msgstr ""
4447 #: fortran/module.c:2090
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Expected attribute bit name"
4450 msgstr "packed 属性は必要ありません"
4452 #: fortran/module.c:2980
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Expected integer string"
4455 msgstr "セクションポインタを欠いています"
4457 #: fortran/module.c:2984
4458 msgid "Error converting integer"
4459 msgstr ""
4461 #: fortran/module.c:3006
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Expected real string"
4464 msgstr "終端されていないフォーマット文字列"
4466 #: fortran/module.c:3228
4467 msgid "Expected expression type"
4468 msgstr ""
4470 #: fortran/module.c:3282
4471 msgid "Bad operator"
4472 msgstr ""
4474 #: fortran/module.c:3371
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Bad type in constant expression"
4477 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
4479 #: fortran/module.c:6197
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Unexpected end of module"
4482 msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
4484 #: fortran/parse.c:1229
4485 msgid "arithmetic IF"
4486 msgstr ""
4488 #: fortran/parse.c:1238
4489 msgid "attribute declaration"
4490 msgstr "属性宣言です"
4492 #: fortran/parse.c:1274
4493 msgid "data declaration"
4494 msgstr "データ宣言です"
4496 #: fortran/parse.c:1283
4497 #, fuzzy
4498 msgid "derived type declaration"
4499 msgstr "空の宣言です"
4501 #: fortran/parse.c:1377
4502 msgid "block IF"
4503 msgstr ""
4505 #: fortran/parse.c:1386
4506 msgid "implied END DO"
4507 msgstr ""
4509 #: fortran/parse.c:1477 fortran/resolve.c:10208
4510 msgid "assignment"
4511 msgstr "代入"
4513 #: fortran/parse.c:1480 fortran/resolve.c:10253 fortran/resolve.c:10256
4514 #, fuzzy
4515 msgid "pointer assignment"
4516 msgstr "代入"
4518 #: fortran/parse.c:1498
4519 msgid "simple IF"
4520 msgstr ""
4522 #: fortran/resolve.c:591
4523 msgid "module procedure"
4524 msgstr ""
4526 #: fortran/resolve.c:592
4527 #, fuzzy
4528 msgid "internal function"
4529 msgstr "内部エラー"
4531 #: fortran/resolve.c:2051
4532 msgid "elemental procedure"
4533 msgstr ""
4535 #: fortran/resolve.c:3936
4536 #, c-format
4537 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4538 msgstr ""
4540 #: fortran/resolve.c:3952
4541 #, c-format
4542 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4543 msgstr ""
4545 #: fortran/resolve.c:3968
4546 #, c-format
4547 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4548 msgstr ""
4550 #: fortran/resolve.c:3983
4551 #, c-format
4552 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4553 msgstr ""
4555 #: fortran/resolve.c:4002
4556 #, c-format
4557 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4558 msgstr ""
4560 #: fortran/resolve.c:4016
4561 #, c-format
4562 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4563 msgstr ""
4565 #: fortran/resolve.c:4030
4566 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4567 msgstr ""
4569 #: fortran/resolve.c:4081
4570 #, c-format
4571 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4572 msgstr ""
4574 #: fortran/resolve.c:4087
4575 #, c-format
4576 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4577 msgstr ""
4579 #: fortran/resolve.c:4095
4580 #, c-format
4581 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4582 msgstr ""
4584 #: fortran/resolve.c:4097
4585 #, c-format
4586 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4587 msgstr ""
4589 #: fortran/resolve.c:4101
4590 #, c-format
4591 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4592 msgstr ""
4594 #: fortran/resolve.c:4189
4595 #, c-format
4596 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4597 msgstr ""
4599 #: fortran/resolve.c:6677
4600 msgid "Loop variable"
4601 msgstr ""
4603 #: fortran/resolve.c:6682
4604 msgid "iterator variable"
4605 msgstr ""
4607 #: fortran/resolve.c:6687
4608 msgid "Start expression in DO loop"
4609 msgstr ""
4611 #: fortran/resolve.c:6691
4612 msgid "End expression in DO loop"
4613 msgstr ""
4615 #: fortran/resolve.c:6695
4616 msgid "Step expression in DO loop"
4617 msgstr ""
4619 #: fortran/resolve.c:6953 fortran/resolve.c:6956
4620 msgid "DEALLOCATE object"
4621 msgstr "DEALLOCATE オブジェクト"
4623 #: fortran/resolve.c:7303 fortran/resolve.c:7305
4624 msgid "ALLOCATE object"
4625 msgstr "ALLOCATE オブジェクト"
4627 #: fortran/resolve.c:7507 fortran/resolve.c:8844
4628 msgid "STAT variable"
4629 msgstr "STAT 変数"
4631 #: fortran/resolve.c:7551 fortran/resolve.c:8856
4632 msgid "ERRMSG variable"
4633 msgstr "ERRMSG 変数"
4635 #: fortran/resolve.c:8722
4636 msgid "item in READ"
4637 msgstr ""
4639 #: fortran/resolve.c:8868
4640 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4641 msgstr ""
4643 #: fortran/trans-array.c:1425
4644 #, c-format
4645 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4646 msgstr ""
4648 #: fortran/trans-array.c:5176
4649 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4650 msgstr ""
4652 #: fortran/trans-decl.c:4842
4653 #, c-format
4654 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4655 msgstr ""
4657 #: fortran/trans-decl.c:4850
4658 #, c-format
4659 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4660 msgstr ""
4662 #: fortran/trans-expr.c:6720
4663 #, c-format
4664 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4665 msgstr ""
4667 #: fortran/trans-intrinsic.c:892
4668 #, c-format
4669 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4670 msgstr ""
4672 #: fortran/trans-intrinsic.c:6157
4673 #, fuzzy, c-format
4674 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4675 msgstr "関数呼び出しが集合体の値を持っています"
4677 #: fortran/trans-intrinsic.c:6189
4678 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4679 msgstr ""
4681 #: fortran/trans-io.c:522
4682 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4683 msgstr ""
4685 #: fortran/trans-io.c:531
4686 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4687 msgstr ""
4689 #: fortran/trans-stmt.c:155
4690 msgid "Assigned label is not a target label"
4691 msgstr ""
4693 #: fortran/trans-stmt.c:794
4694 #, c-format
4695 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4696 msgstr ""
4698 #: fortran/trans-stmt.c:1441 fortran/trans-stmt.c:1724
4699 msgid "Loop variable has been modified"
4700 msgstr ""
4702 #: fortran/trans-stmt.c:1581
4703 msgid "DO step value is zero"
4704 msgstr ""
4706 #: fortran/trans.c:46
4707 msgid "Array reference out of bounds"
4708 msgstr "配列参照が範囲外です"
4710 #: fortran/trans.c:47
4711 msgid "Incorrect function return value"
4712 msgstr "正しくない関数戻り値です"
4714 #: fortran/trans.c:573
4715 msgid "Memory allocation failed"
4716 msgstr "メモリ配置に失敗しました"
4718 #: fortran/trans.c:649 fortran/trans.c:1270
4719 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4720 msgstr ""
4722 #: fortran/trans.c:793
4723 #, c-format
4724 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4725 msgstr ""
4727 #: fortran/trans.c:799
4728 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4729 msgstr ""
4731 #: fortran/trans.c:908 fortran/trans.c:1162
4732 #, c-format
4733 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4734 msgstr ""
4736 #: go/go-backend.c:170
4737 msgid "lseek failed while reading export data"
4738 msgstr ""
4740 #: go/go-backend.c:177
4741 #, fuzzy
4742 #| msgid "Memory allocation failed"
4743 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4744 msgstr "メモリ配置に失敗しました"
4746 #: go/go-backend.c:185
4747 msgid "read failed while reading export data"
4748 msgstr ""
4750 #: go/go-backend.c:191
4751 msgid "short read while reading export data"
4752 msgstr ""
4754 #: java/jcf-dump.c:1128
4755 #, c-format
4756 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4757 msgstr "有効な Java .class ファイルではありません。\n"
4759 #: java/jcf-dump.c:1134
4760 #, c-format
4761 msgid "error while parsing constant pool\n"
4762 msgstr "constant プールを構文解析中にエラーが発生しました\n"
4764 #: java/jcf-dump.c:1140 java/jcf-parse.c:1432
4765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4766 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4767 msgstr "constant プール項目 #%d 内でエラーが発生しました\n"
4769 #: java/jcf-dump.c:1150
4770 #, c-format
4771 msgid "error while parsing fields\n"
4772 msgstr "フィールドを構文解析中にエラーが発生しました\n"
4774 #: java/jcf-dump.c:1156
4775 #, c-format
4776 msgid "error while parsing methods\n"
4777 msgstr "メソッドを構文解析中にエラーが発生しました\n"
4779 #: java/jcf-dump.c:1162
4780 #, c-format
4781 msgid "error while parsing final attributes\n"
4782 msgstr "final 属性を構文解析中にエラーが発生しました\n"
4784 #: java/jcf-dump.c:1199
4785 #, c-format
4786 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4787 msgstr "詳しくは 'jcf-dump --help' を参照してください。\n"
4789 #: java/jcf-dump.c:1206
4790 #, c-format
4791 msgid ""
4792 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4793 "\n"
4794 msgstr ""
4795 "使用法: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4796 "\n"
4798 #: java/jcf-dump.c:1207
4799 #, c-format
4800 msgid ""
4801 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4802 "\n"
4803 msgstr ""
4804 "可読形式でクラスファイルの内容を表示します。\n"
4805 "\n"
4807 #: java/jcf-dump.c:1208
4808 #, c-format
4809 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4810 msgstr "  -c                      メソッド本体を逆アセンブルする\n"
4812 #: java/jcf-dump.c:1209
4813 #, c-format
4814 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4815 msgstr "  --javap                 'javap' 形式で出力を生成する\n"
4817 #: java/jcf-dump.c:1211
4818 #, c-format
4819 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4820 msgstr "  --classpath PATH        .class ファイルを探すパスを設定する\n"
4822 #: java/jcf-dump.c:1212
4823 #, c-format
4824 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4825 msgstr "  -IDIR                   クラスパスにディレクトリを追加する\n"
4827 #: java/jcf-dump.c:1213
4828 #, c-format
4829 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4830 msgstr "  --bootclasspath PATH    組み込みクラスパスを上書きする\n"
4832 #: java/jcf-dump.c:1214
4833 #, c-format
4834 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4835 msgstr "  --extdirs PATH          拡張のディレクトリパスを設定する\n"
4837 #: java/jcf-dump.c:1215
4838 #, c-format
4839 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4840 msgstr "  -o FILE                 出力ファイル名を FILE に設定する\n"
4842 #: java/jcf-dump.c:1217
4843 #, c-format
4844 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4845 msgstr "  --help                  このヘルプを表示して終了する\n"
4847 #: java/jcf-dump.c:1218
4848 #, c-format
4849 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4850 msgstr "  --version               バージョン番号を表示して終了する\n"
4852 #: java/jcf-dump.c:1219
4853 #, c-format
4854 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4855 msgstr "  -v, --verbose           実行時に追加の情報を表示する\n"
4857 #: java/jcf-dump.c:1221
4858 #, c-format
4859 msgid ""
4860 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4861 "%s.\n"
4862 msgstr ""
4863 "バグレポートの手順については\n"
4864 "  %s\n"
4865 "を参照してください。\n"
4867 #: java/jcf-dump.c:1259 java/jcf-dump.c:1327
4868 #, c-format
4869 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4870 msgstr "jcf-dump: クラスが指定されていません\n"
4872 #: java/jcf-dump.c:1347
4873 #, c-format
4874 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4875 msgstr "'%s' を出力用に開けませんでした。\n"
4877 #: java/jcf-dump.c:1392
4878 #, c-format
4879 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4880 msgstr ".zip/.jar 書庫の形式が間違っています。\n"
4882 #: java/jcf-dump.c:1510
4883 #, c-format
4884 msgid "Bad byte codes.\n"
4885 msgstr "間違ったバイトコードです。\n"
4887 #: java/jvgenmain.c:46
4888 #, c-format
4889 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4890 msgstr "使用法: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4892 #: java/jvgenmain.c:119
4893 #, c-format
4894 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4895 msgstr "%s: 出力ファイルを開けません: %s\n"
4897 #: java/jvgenmain.c:165
4898 #, c-format
4899 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4900 msgstr "%s: 出力ファイル %s を閉じるのに失敗しました\n"
4902 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
4903 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4904 msgstr "GNU Objective C は伝統的なコンパイルを既にサポートしていません"
4906 #: objc/lang-specs.h:55
4907 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4908 msgstr "objc-cpp-output は廃止されました。代わりに objective-c-cpp-output を使用してください"
4910 #: java/jvspec.c:79 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 gcc.c:844
4911 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4912 msgstr "-pg と -fomit-frame-pointer は併用できません"
4914 #: config/cris/cris.h:192
4915 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4916 msgstr "-march=... と -mcpu=... の両方を指定しないでください"
4918 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
4919 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4920 msgstr "gfortran は -cpp 無しでの -E 使用をサポートしていません"
4922 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
4923 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:107
4924 #: config/pa/pa-hpux11.h:110 config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32
4925 #: config/pa/pa64-hpux.h:41 config/pa/pa64-hpux.h:44
4926 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4927 msgstr "警告: システムライブラリとリンクする時は '-static' を指定することを検討してください"
4929 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
4930 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
4931 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4932 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4933 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4934 msgstr "  プロファイリングサポートは書庫フォーマット内でのみ提供されます"
4936 #: config/lynx.h:69
4937 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4938 msgstr "mthreads と mlegacy-threads は併用できません"
4940 #: config/lynx.h:94
4941 msgid "cannot use mshared and static together"
4942 msgstr "mshared と static は併用できません"
4944 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4945 msgid "-c or -S required for Ada"
4946 msgstr "Ada では -c または -S が必要です"
4948 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
4949 #, fuzzy
4950 #| msgid "-c or -S required for Ada"
4951 msgid "-c required for gnat2why"
4952 msgstr "Ada では -c または -S が必要です"
4954 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
4955 #, fuzzy
4956 #| msgid "-c or -S required for Ada"
4957 msgid "-c required for gnat2scil"
4958 msgstr "Ada では -c または -S が必要です"
4960 #: config/mcore/mcore.h:53
4961 msgid "the m210 does not have little endian support"
4962 msgstr "m210 はリトルエンディアンサポートを行なえません"
4964 #: objcp/lang-specs.h:58
4965 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4966 msgstr "objc++-cpp-output は廃止されました。代わりに objective-c++-cpp-output を使用してください"
4968 #: config/rs6000/sysv4.h:756 config/alpha/freebsd.h:33
4969 #: config/i386/freebsd.h:95 config/i386/freebsd64.h:35
4970 #: config/sparc/freebsd.h:45 config/ia64/freebsd.h:26
4971 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4972 msgstr "gprof(1) を使うときは '-p' の代わりに '-pg' を使用してください"
4974 #: config/sh/sh.h:360 config/sh/sh.h:363
4975 msgid "SH2a does not support little-endian"
4976 msgstr "SH2a はリトルエンディアンをサポートしていません"
4978 #: config/rs6000/darwin.h:95
4979 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4980 msgstr " 競合しているコード生成スタイルスイッチが使用されています"
4982 #: config/mips/mips.h:1167
4983 msgid "may not use both -EB and -EL"
4984 msgstr "-EB と -EL の両方を使用することは出来ません"
4986 #: config/mips/r3900.h:37
4987 msgid "-mhard-float not supported"
4988 msgstr "-mhard-float はサポートされていません"
4990 #: config/mips/r3900.h:39
4991 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4992 msgstr "-msingle-float と -msoft-float は併用できません"
4994 #: config/sol2-bi.h:108 config/sol2-bi.h:113
4995 msgid "does not support multilib"
4996 msgstr "multilib はサポートしません"
4998 #: config/vxworks.h:70
4999 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5000 msgstr "-Xbind-now と -Xbind-lazy は併用できません"
5002 #: config/darwin.h:240
5003 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5004 msgstr "-current_version は -dynamiclib と併せてのみ使用できます"
5006 #: config/darwin.h:242
5007 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5008 msgstr "-install_name は -dynamiclib と併せてのみ使用できます"
5010 #: config/darwin.h:247
5011 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5012 msgstr "-bundle は -dynamiclib と併せて使用できません"
5014 #: config/darwin.h:248
5015 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5016 msgstr "-bundle_loader は -dynamiclib と併せて使用できません"
5018 #: config/darwin.h:249
5019 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5020 msgstr "-client_name は -dynamiclib と併せて使用できません"
5022 #: config/darwin.h:254
5023 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5024 msgstr "-force_flat_namespace は -dynamiclib と併せて使用できません"
5026 #: config/darwin.h:256
5027 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5028 msgstr "-keep_private_externs は -dynamiclib と併せて使用できません"
5030 #: config/darwin.h:257
5031 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5032 msgstr "-private_bundle は -dynamiclib と併せて使用できません"
5034 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5035 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5036 msgstr "-shared オプションは VAX ELF 用には現在はサポートされていません"
5038 #: config/i386/mingw-w64.h:82 config/i386/mingw32.h:115
5039 #: config/i386/cygwin.h:113
5040 msgid "shared and mdll are not compatible"
5041 msgstr "shared と mdll は併用できません"
5043 #: java/lang-specs.h:32
5044 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5045 msgstr "-fjni と -femit-class-files は併用できません"
5047 #: java/lang-specs.h:33
5048 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5049 msgstr "-fjni と -femit-class-file は併用できません"
5051 #: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
5052 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5053 msgstr "-femit-class-file は -fsyntax-only に合わせて使用してください"
5055 #: config/rx/rx.h:62
5056 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5057 msgstr "-mas100-syntax と -gdwarf は併用できません"
5059 #: config/rx/rx.h:63
5060 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5061 msgstr "rx200 CPU にはハードウェア FPU がありません"
5063 #: config/arm/arm.h:206
5064 #, fuzzy
5065 #| msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
5066 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5067 msgstr "-msoft-float と -mhard_float は併用できません"
5069 #: config/arm/arm.h:208
5070 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5071 msgstr "-mbig-endian と -mlittle-endian は併用できません"
5073 #: config/bfin/elf.h:55
5074 msgid "no processor type specified for linking"
5075 msgstr "リンク用のプロセッサ型が指定されていません"
5077 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5078 msgid "profiling not supported with -mg"
5079 msgstr "-mg でのプロファイルはサポートされていません"
5081 #: gcc.c:704
5082 #, fuzzy
5083 #| msgid "ifunc is not supported in this configuration"
5084 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5085 msgstr "ifunc はこの設定ではサポートされていません"
5087 #: gcc.c:718
5088 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5089 msgstr ""
5091 #: gcc.c:720
5092 msgid "-fsanitize=thread linking must be done with -pie or -shared"
5093 msgstr ""
5095 #: gcc.c:1012
5096 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5097 msgstr "GNU C は -E 無しでの -traditional を既にサポートしていません"
5099 #: gcc.c:1021
5100 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5101 msgstr "入力が標準入力からの場合は -E または -x が必要です"
5103 #: config/sparc/linux64.h:157 config/sparc/linux64.h:164
5104 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5105 #: config/sparc/sol2.h:233 config/sparc/sol2.h:239
5106 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5107 msgstr "-m32 と -m64 の両方を使用することはできません"
5109 #: config/s390/tpf.h:109
5110 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5111 msgstr "static は TPF-OS ではサポートされていません"
5113 #: config/rs6000/freebsd64.h:161 config/rs6000/freebsd64.h:173
5114 #, fuzzy
5115 #| msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5116 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5117 msgstr "gprof(1) を使うときは '-p' の代わりに '-pg' を使用してください"
5119 #: fortran/lang.opt:146
5120 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5121 msgstr ""
5123 #: fortran/lang.opt:198
5124 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5125 msgstr ""
5127 #: fortran/lang.opt:202
5128 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5129 msgstr ""
5131 #: fortran/lang.opt:206
5132 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5133 msgstr ""
5135 #: fortran/lang.opt:210
5136 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5137 msgstr "一時配列の生成に関して警告する"
5139 #: fortran/lang.opt:214
5140 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C"
5141 msgstr ""
5143 #: fortran/lang.opt:218
5144 msgid "Warn about truncated character expressions"
5145 msgstr ""
5147 #: fortran/lang.opt:222
5148 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions"
5149 msgstr ""
5151 #: fortran/lang.opt:230
5152 msgid "Warn about most implicit conversions"
5153 msgstr ""
5155 #: fortran/lang.opt:234 common.opt:542
5156 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
5157 msgstr "余分な (望まないかもしれない) 警告を表示する"
5159 #: fortran/lang.opt:238
5160 #, fuzzy
5161 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
5162 msgid "Warn about function call elimination"
5163 msgstr "暗黙の関数宣言に関して警告する"
5165 #: fortran/lang.opt:242
5166 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5167 msgstr ""
5169 #: fortran/lang.opt:246
5170 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5171 msgstr ""
5173 #: fortran/lang.opt:250
5174 msgid "Warn about truncated source lines"
5175 msgstr "切り詰められたソース行に関して警告する"
5177 #: fortran/lang.opt:254
5178 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5179 msgstr ""
5181 #: fortran/lang.opt:258
5182 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5183 msgstr ""
5185 #: fortran/lang.opt:262
5186 #, fuzzy
5187 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
5188 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated"
5189 msgstr "レジスタ変数が volatile と宣言されたときに警告する"
5191 #: fortran/lang.opt:266
5192 #, fuzzy
5193 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
5194 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated"
5195 msgstr "レジスタ変数が volatile と宣言されたときに警告する"
5197 #: fortran/lang.opt:270
5198 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target"
5199 msgstr ""
5201 #: fortran/lang.opt:278
5202 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5203 msgstr ""
5205 #: fortran/lang.opt:282
5206 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5207 msgstr ""
5209 #: fortran/lang.opt:286
5210 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5211 msgstr ""
5213 #: fortran/lang.opt:290
5214 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5215 msgstr ""
5217 #: fortran/lang.opt:294
5218 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5219 msgstr ""
5221 #: fortran/lang.opt:298
5222 msgid "Enable preprocessing"
5223 msgstr "前処理を有効にする"
5225 #: fortran/lang.opt:306
5226 msgid "Disable preprocessing"
5227 msgstr "前処理を無効にする"
5229 #: fortran/lang.opt:314
5230 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5231 msgstr ""
5233 #: fortran/lang.opt:318
5234 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5235 msgstr ""
5237 #: fortran/lang.opt:322
5238 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5239 msgstr ""
5241 #: fortran/lang.opt:330
5242 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5243 msgstr ""
5245 #: fortran/lang.opt:334
5246 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5247 msgstr ""
5249 #: fortran/lang.opt:338
5250 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5251 msgstr ""
5253 #: fortran/lang.opt:342
5254 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5255 msgstr ""
5257 #: fortran/lang.opt:346
5258 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5259 msgstr ""
5261 #: fortran/lang.opt:350
5262 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5263 msgstr "形式が定められていないファイルではビッグエンディアン形式を使用する"
5265 #: fortran/lang.opt:354
5266 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5267 msgstr "形式が定められていないファイルではリトルエンディアン形式を使用する"
5269 #: fortran/lang.opt:358
5270 msgid "Use native format for unformatted files"
5271 msgstr "形式が定められていないファイルではネイティブの形式を使用する"
5273 #: fortran/lang.opt:362
5274 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5275 msgstr "形式が定められていないファイルではエンディアンのバイト順を交換する"
5277 #: fortran/lang.opt:366
5278 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5279 msgstr ""
5281 #: fortran/lang.opt:370
5282 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5283 msgstr ""
5285 #: fortran/lang.opt:374
5286 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5287 msgstr ""
5289 #: fortran/lang.opt:378
5290 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5291 msgstr ""
5293 #: fortran/lang.opt:382
5294 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5295 msgstr ""
5297 #: fortran/lang.opt:386
5298 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5299 msgstr ""
5301 #: fortran/lang.opt:390
5302 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5303 msgstr ""
5305 #: fortran/lang.opt:394 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:656
5306 #: common.opt:830 common.opt:834 common.opt:838 common.opt:842 common.opt:1227
5307 #: common.opt:1360 common.opt:1364
5308 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5309 msgstr "何もしない。後方互換性のために残されている。"
5311 #: fortran/lang.opt:398
5312 msgid "Display the code tree after parsing"
5313 msgstr ""
5315 #: fortran/lang.opt:402
5316 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5317 msgstr ""
5319 #: fortran/lang.opt:406
5320 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5321 msgstr ""
5323 #: fortran/lang.opt:410
5324 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5325 msgstr ""
5327 #: fortran/lang.opt:414
5328 msgid "Use f2c calling convention"
5329 msgstr ""
5331 #: fortran/lang.opt:418
5332 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5333 msgstr "ソースファイルが固定形式であると見なす"
5335 #: fortran/lang.opt:422
5336 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5337 msgstr ""
5339 #: fortran/lang.opt:426 fortran/lang.opt:430
5340 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5341 msgstr ""
5343 #: fortran/lang.opt:434
5344 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5345 msgstr ""
5347 #: fortran/lang.opt:438
5348 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5349 msgstr ""
5351 #: fortran/lang.opt:442
5352 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5353 msgstr ""
5355 #: fortran/lang.opt:446
5356 msgid "Assume that the source file is free form"
5357 msgstr "ソースファイルが自由形式であると見なす"
5359 #: fortran/lang.opt:450
5360 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5361 msgstr ""
5363 #: fortran/lang.opt:454
5364 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5365 msgstr ""
5367 #: fortran/lang.opt:458
5368 #, fuzzy
5369 #| msgid "Enable linker optimizations"
5370 msgid "Enable front end optimization"
5371 msgstr "リンカ最適化を有効にする"
5373 #: fortran/lang.opt:462
5374 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5375 msgstr ""
5377 #: fortran/lang.opt:466
5378 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5379 msgstr ""
5381 #: fortran/lang.opt:470
5382 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5383 msgstr ""
5385 #: fortran/lang.opt:474
5386 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5387 msgstr ""
5389 #: fortran/lang.opt:478
5390 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5391 msgstr ""
5393 #: fortran/lang.opt:482
5394 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5395 msgstr ""
5397 #: fortran/lang.opt:486
5398 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5399 msgstr ""
5401 #: fortran/lang.opt:490
5402 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5403 msgstr ""
5405 #: fortran/lang.opt:494
5406 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5407 msgstr ""
5409 #: fortran/lang.opt:498
5410 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5411 msgstr ""
5413 #: fortran/lang.opt:502
5414 msgid "Put all local arrays on stack."
5415 msgstr ""
5417 #: fortran/lang.opt:506
5418 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5419 msgstr ""
5421 #: fortran/lang.opt:514
5422 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5423 msgstr ""
5425 #: fortran/lang.opt:522
5426 msgid "Protect parentheses in expressions"
5427 msgstr ""
5429 #: fortran/lang.opt:526
5430 msgid "Enable range checking during compilation"
5431 msgstr ""
5433 #: fortran/lang.opt:530
5434 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
5435 msgstr ""
5437 #: fortran/lang.opt:534
5438 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
5439 msgstr ""
5441 #: fortran/lang.opt:538
5442 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
5443 msgstr ""
5445 #: fortran/lang.opt:542
5446 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
5447 msgstr ""
5449 #: fortran/lang.opt:546
5450 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
5451 msgstr ""
5453 #: fortran/lang.opt:550
5454 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
5455 msgstr ""
5457 #: fortran/lang.opt:554
5458 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5459 msgstr ""
5461 #: fortran/lang.opt:558
5462 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5463 msgstr ""
5465 #: fortran/lang.opt:562
5466 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5467 msgstr ""
5469 #: fortran/lang.opt:566
5470 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5471 msgstr ""
5473 #: fortran/lang.opt:570
5474 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5475 msgstr ""
5477 #: fortran/lang.opt:574
5478 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5479 msgstr ""
5481 #: fortran/lang.opt:578
5482 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5483 msgstr ""
5485 #: fortran/lang.opt:582
5486 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5487 msgstr ""
5489 #: fortran/lang.opt:590
5490 msgid "Apply negative sign to zero values"
5491 msgstr ""
5493 #: fortran/lang.opt:594
5494 msgid "Append underscores to externally visible names"
5495 msgstr ""
5497 #: fortran/lang.opt:598
5498 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5499 msgstr ""
5501 #: fortran/lang.opt:638
5502 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5503 msgstr ""
5505 #: fortran/lang.opt:642
5506 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5507 msgstr "ISO Fortran 2003 標準に準拠させる"
5509 #: fortran/lang.opt:646
5510 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5511 msgstr "ISO Fortran 2008 標準に準拠させる"
5513 #: fortran/lang.opt:650
5514 #, fuzzy
5515 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5516 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
5517 msgstr "ISO Fortran 2008 標準に準拠させる"
5519 #: fortran/lang.opt:654
5520 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5521 msgstr "ISO Fortran 95 標準に準拠させる"
5523 #: fortran/lang.opt:658
5524 msgid "Conform to nothing in particular"
5525 msgstr "特に何も準拠させない"
5527 #: fortran/lang.opt:662
5528 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5529 msgstr "古いコードをサポートするための拡張を受け付ける"
5531 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
5532 #, c-format
5533 msgid "assertion missing after %qs"
5534 msgstr "%qs の後にアサーションがありません"
5536 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
5537 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
5538 #, c-format
5539 msgid "macro name missing after %qs"
5540 msgstr "%qs の後にマクロ名がありません"
5542 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
5543 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
5544 #: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1253 c-family/c.opt:1261
5545 #: config/darwin.opt:53 common.opt:300 common.opt:303 common.opt:2399
5546 #, c-format
5547 msgid "missing filename after %qs"
5548 msgstr "%qs の後にファイル名がありません"
5550 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
5551 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1249
5552 #: c-family/c.opt:1269 c-family/c.opt:1273 c-family/c.opt:1277
5553 #, c-format
5554 msgid "missing path after %qs"
5555 msgstr "%qs の後にパスがありません"
5557 #: c-family/c.opt:182
5558 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
5559 msgstr ""
5561 #: c-family/c.opt:186
5562 msgid "Do not discard comments"
5563 msgstr "コメントを破棄しない"
5565 #: c-family/c.opt:190
5566 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
5567 msgstr "マクロ展開内のコメントを破棄しない"
5569 #: c-family/c.opt:194
5570 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
5571 msgstr "-D<macro>[=<val>]\tマクロ <macro> を値 <val> として定義する。<macro> のみ与えられた場合、 <val> は 1 になる"
5573 #: c-family/c.opt:201
5574 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
5575 msgstr "-F <dir>\t主フレームワークインクルードパスの最後に <dir> を追加する"
5577 #: c-family/c.opt:205
5578 msgid "Print the name of header files as they are used"
5579 msgstr "使用されるヘッダファイル名を表示する"
5581 #: c-family/c.opt:209
5582 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
5583 msgstr "-I <dir>\t主インクルードパスの最後に <dir> を追加する"
5585 #: c-family/c.opt:213
5586 msgid "Generate make dependencies"
5587 msgstr "make 依存関係を生成する"
5589 #: c-family/c.opt:217
5590 msgid "Generate make dependencies and compile"
5591 msgstr "make 依存関係を生成し、コンパイルする"
5593 #: c-family/c.opt:221
5594 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
5595 msgstr "-MF <file>\t与えられたファイルに依存関係を出力する"
5597 #: c-family/c.opt:225
5598 msgid "Treat missing header files as generated files"
5599 msgstr "存在しないヘッダファイルを生成されたファイルとして取り扱う"
5601 #: c-family/c.opt:229
5602 msgid "Like -M but ignore system header files"
5603 msgstr "-M と同様だがシステムヘッダファイルを無視する"
5605 #: c-family/c.opt:233
5606 msgid "Like -MD but ignore system header files"
5607 msgstr "-MD と同様だがシステムヘッダファイルを無視する"
5609 #: c-family/c.opt:237
5610 msgid "Generate phony targets for all headers"
5611 msgstr ""
5613 #: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
5614 #, c-format
5615 msgid "missing makefile target after %qs"
5616 msgstr "%qs の後に makefile ターゲットがありません"
5618 #: c-family/c.opt:241
5619 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
5620 msgstr ""
5622 #: c-family/c.opt:245
5623 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
5624 msgstr "-MT <target>\tターゲット (引用符を付けない) を追加する"
5626 #: c-family/c.opt:249
5627 msgid "Do not generate #line directives"
5628 msgstr "#line 指示を生成しない"
5630 #: c-family/c.opt:253
5631 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
5632 msgstr "-U<macro>\tマクロ <macro> を未定義状態にする"
5634 #: c-family/c.opt:257
5635 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
5636 msgstr "ABI に適合したコンパイラでコンパイルしたときに変更されることに関して警告する"
5638 #: c-family/c.opt:261
5639 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have"
5640 msgstr ""
5642 #: c-family/c.opt:268
5643 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
5644 msgstr "メモリアドレスの疑わしい使用法について警告する"
5646 #: c-family/c.opt:272 ada/gcc-interface/lang.opt:59
5647 msgid "Enable most warning messages"
5648 msgstr "ほとんどの警告メッセージを有効にする"
5650 #: c-family/c.opt:280
5651 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
5652 msgstr ""
5654 #: c-family/c.opt:284
5655 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
5656 msgstr "互換性のない型への関数キャストに関して警告する"
5658 #: c-family/c.opt:288
5659 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
5660 msgstr "組み込み前処理マクロが未定義になるか再定義されたときに警告する"
5662 #: c-family/c.opt:292
5663 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
5664 msgstr "C と C++ の共通部分集合では無い C 構文に関して警告する"
5666 #: c-family/c.opt:296
5667 #, fuzzy
5668 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
5669 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
5670 msgstr "-std=c99 によって廃止された"
5672 #: c-family/c.opt:300
5673 #, fuzzy
5674 #| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
5675 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
5676 msgstr "ISO C++ 1998 と ISO C++ 200x で意味が異なる C++ 構文に関して警告する"
5678 #: c-family/c.opt:304
5679 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
5680 msgstr ""
5682 #: c-family/c.opt:308
5683 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
5684 msgstr "添え字の型が \"char\" である場合に警告する"
5686 #: c-family/c.opt:312
5687 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
5688 msgstr "\"longjmp\" または \"vfork\" によって変更されるかもしれない変数に関して警告する"
5690 #: c-family/c.opt:316
5691 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
5692 msgstr "ブロックコメントが入れ子になっている可能性または C++ コメントが物理的に一行以上にまたがっている可能性に関して警告する"
5694 #: c-family/c.opt:320
5695 msgid "Synonym for -Wcomment"
5696 msgstr "-Wcomment の別名"
5698 #: c-family/c.opt:324
5699 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
5700 msgstr "値が変更される場合がある暗黙的な型変換に関して警告する"
5702 #: c-family/c.opt:328
5703 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
5704 msgstr "非ポインタ型から NULL へ、または NULL から非ポインタ型への変換に関して警告する"
5706 #: c-family/c.opt:332
5707 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
5708 msgstr "すべてのコンストラクタとデストラクタが非公開の場合に警告する"
5710 #: c-family/c.opt:336
5711 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
5712 msgstr "実行文より後に宣言が見つかったときに警告する"
5714 #: c-family/c.opt:340
5715 #, fuzzy
5716 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
5717 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
5718 msgstr "非仮想デストラクタに関して警告する"
5720 #: c-family/c.opt:348
5721 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
5722 msgstr "廃止されたコンパイラ機能、クラス、メソッドまたはフィールドが使用されたときに警告する"
5724 #: c-family/c.opt:352
5725 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
5726 msgstr "コンパイル時に整数の 0 による除算が行われたときに警告する"
5728 #: c-family/c.opt:356
5729 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
5730 msgstr "Effective C++ 式の指針からはずれるものについて警告する"
5732 #: c-family/c.opt:360
5733 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
5734 msgstr "if または else 文の中身が空の場合に警告する"
5736 #: c-family/c.opt:364
5737 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
5738 msgstr "#elif および #endif の後にあるはぐれたトークンに関して警告する"
5740 #: c-family/c.opt:368
5741 msgid "Warn about comparison of different enum types"
5742 msgstr "異なる列挙型の比較に関して警告する"
5744 #: c-family/c.opt:380
5745 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
5746 msgstr "このスイッチは廃止されました。代わりに -Werror=implicit-function-declaration を使用してください"
5748 #: c-family/c.opt:384
5749 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
5750 msgstr "浮動小数点数の等価比較に関して警告する"
5752 #: c-family/c.opt:388 c-family/c.opt:416
5753 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
5754 msgstr "printf/scanf/strftime/strfmon 書式文字列異常に関して警告する"
5756 #: c-family/c.opt:392
5757 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
5758 msgstr "書式文字列に NUL バイトが含まれる場合に警告する"
5760 #: c-family/c.opt:396
5761 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
5762 msgstr "関数の書式文字列用に渡す引数が多すぎる場合に警告する"
5764 #: c-family/c.opt:400
5765 msgid "Warn about format strings that are not literals"
5766 msgstr "書式文字列が文字列リテラルでない場合に警告する"
5768 #: c-family/c.opt:404
5769 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
5770 msgstr "セキュリティ問題になる可能性がある書式関数に関して警告する"
5772 #: c-family/c.opt:408
5773 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
5774 msgstr "strftime 書式が 2 桁の年の場合に警告する"
5776 #: c-family/c.opt:412
5777 msgid "Warn about zero-length formats"
5778 msgstr "長さが 0 の書式文字列に関して警告する"
5780 #: c-family/c.opt:420
5781 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
5782 msgstr "型修飾子が無視された場合はいつも警告する"
5784 #: c-family/c.opt:424
5785 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
5786 msgstr "変数がそれ自身によって初期化されている場合に警告する"
5788 #: c-family/c.opt:428
5789 msgid "Warn about implicit declarations"
5790 msgstr "暗黙的宣言に関して警告する"
5792 #: c-family/c.opt:432
5793 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
5794 msgstr "\"float\" から \"double\" への暗黙的変換に関して警告する"
5796 #: c-family/c.opt:436
5797 msgid "Warn about implicit function declarations"
5798 msgstr "暗黙の関数宣言に関して警告する"
5800 #: c-family/c.opt:440
5801 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
5802 msgstr "宣言が型を指定していない場合に警告する"
5804 #: c-family/c.opt:447
5805 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor"
5806 msgstr ""
5808 #: c-family/c.opt:451
5809 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
5810 msgstr "サイズが異なる整数からポインタへのキャストに関して警告する"
5812 #: c-family/c.opt:455
5813 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
5814 msgstr "\"offsetof\" マクロの無効な使用方法に関して警告する"
5816 #: c-family/c.opt:459
5817 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
5818 msgstr "PCH ファイルが見つかったにもかかわらず使用されていない場合に警告する"
5820 #: c-family/c.opt:463
5821 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
5822 msgstr ""
5824 #: c-family/c.opt:467
5825 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
5826 msgstr ""
5828 #: c-family/c.opt:471
5829 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
5830 msgstr "論理演算子が常に true または false と評価されるように思われる場合に警告する"
5832 #: c-family/c.opt:475
5833 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
5834 msgstr "-pedantic を使用しているときに\"long long\" が使用されても警告しない"
5836 #: c-family/c.opt:479
5837 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
5838 msgstr "疑わしい main の宣言に関して警告する"
5840 #: c-family/c.opt:487
5841 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
5842 msgstr "初期化子のまわりに中括弧が無い可能性がある場合に警告する"
5844 #: c-family/c.opt:491
5845 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
5846 msgstr "前に宣言が無い大域関数に関して警告する"
5848 #: c-family/c.opt:495
5849 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
5850 msgstr "構造体の初期化子にフィールドが足りない場合に警告する"
5852 #: c-family/c.opt:502
5853 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
5854 msgstr "format 属性をの候補となりそうな関数について警告する"
5856 #: c-family/c.opt:506
5857 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
5858 msgstr "列挙定数を使用した switch 文で default 文が無いか特定の case が無い場合に警告する"
5860 #: c-family/c.opt:510
5861 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
5862 msgstr "列挙定数を使用した switch 文で \"default:\" 文が無い場合に警告する"
5864 #: c-family/c.opt:514
5865 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
5866 msgstr "列挙定数を使用した switch 文で特定の case が無い場合に警告する"
5868 #: c-family/c.opt:522
5869 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
5870 msgstr "利用者が指定したインクルードディレクトリが存在しない場合に警告する"
5872 #: c-family/c.opt:526
5873 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
5874 msgstr "K&R スタイルの関数内に型指定がない引数が宣言されている関数に関して警告する"
5876 #: c-family/c.opt:530
5877 msgid "Warn about global functions without prototypes"
5878 msgstr "プロトタイプ無しの大域関数に関して警告する"
5880 #: c-family/c.opt:534
5881 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
5882 msgstr ""
5884 #: c-family/c.opt:538
5885 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
5886 msgstr "複数文字による文字定数が使用されている場合に警告する"
5888 #: c-family/c.opt:542
5889 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
5890 msgstr ""
5892 #: c-family/c.opt:550
5893 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
5894 msgstr "外部 (\"extern\") 宣言がファイルスコープでない場合に警告する"
5896 #: c-family/c.opt:554
5897 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
5898 msgstr ""
5900 #: c-family/c.opt:558
5901 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
5902 msgstr "テンプレート内でテンプレート化されていないフレンド関数が宣言された場合に警告する"
5904 #: c-family/c.opt:562
5905 msgid "Warn about non-virtual destructors"
5906 msgstr "非仮想デストラクタに関して警告する"
5908 #: c-family/c.opt:566
5909 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
5910 msgstr "NULL で無いことが必要であるとマークされている引数の位置に NULL が渡された場合に警告する"
5912 #: c-family/c.opt:574
5913 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
5914 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t正準化されていないユニコード文字列に関して警告する"
5916 #: c-family/c.opt:578
5917 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
5918 msgstr "C スタイルのキャストがプログラム内で使用された場合に警告する"
5920 #: c-family/c.opt:582
5921 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
5922 msgstr "廃止された宣言方法が使用された場合に警告する"
5924 #: c-family/c.opt:586
5925 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
5926 msgstr "古いスタイルの引数宣言が使用されたときに警告する"
5928 #: c-family/c.opt:590
5929 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
5930 msgstr "標準によって指定されている移植性があるとされる最大文字列長を超える文字列がある場合に警告する"
5932 #: c-family/c.opt:594
5933 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
5934 msgstr "オーバーロードされた仮想関数名について警告する"
5936 #: c-family/c.opt:598
5937 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
5938 msgstr ""
5940 #: c-family/c.opt:602
5941 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
5942 msgstr ""
5944 #: c-family/c.opt:606
5945 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
5946 msgstr "小括弧が無い可能性がある場合に警告する"
5948 #: c-family/c.opt:614
5949 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
5950 msgstr "ポインタからメンバ関数への型変換に関して警告する"
5952 #: c-family/c.opt:618
5953 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
5954 msgstr "関数ポインタの計算に関して警告する"
5956 #: c-family/c.opt:622
5957 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
5958 msgstr "オーバーロードが符号無しから符号付きに格上げとなる場合に警告する"
5960 #: c-family/c.opt:630
5961 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
5962 msgstr "ポインタからサイズが異なる整数型への変換に関して警告する"
5964 #: c-family/c.opt:634
5965 msgid "Warn about misuses of pragmas"
5966 msgstr "pragma の誤用に関して警告する"
5968 #: c-family/c.opt:638
5969 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
5970 msgstr ""
5972 #: c-family/c.opt:642
5973 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
5974 msgstr "継承されたメソッドが実装されていない場合に警告する"
5976 #: c-family/c.opt:646
5977 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
5978 msgstr "同一オブジェクトの宣言が複数あれば警告する"
5980 #: c-family/c.opt:650
5981 msgid "Warn when the compiler reorders code"
5982 msgstr "コンパイラがコードを並べ替えるときに警告する"
5984 #: c-family/c.opt:654
5985 #, fuzzy
5986 #| msgid "returning reference to temporary"
5987 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
5988 msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
5990 #: c-family/c.opt:658
5991 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
5992 msgstr ""
5994 #: c-family/c.opt:662
5995 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
5996 msgstr "セレクタが複数のメソッドを持っていれば警告する"
5998 #: c-family/c.opt:666
5999 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
6000 msgstr "副作用完了点規則を破る可能性がある場合に警告する"
6002 #: c-family/c.opt:670
6003 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
6004 msgstr "符号付き/符号無しの比較に関して警告する"
6006 #: c-family/c.opt:678
6007 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
6008 msgstr "符号付き整数と符号無し整数間の暗黙的な型変換に関して警告する"
6010 #: c-family/c.opt:682
6011 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
6012 msgstr "オーバーロードが符号無しから符号付きに格上げとなる場合に警告する"
6014 #: c-family/c.opt:686
6015 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
6016 msgstr ""
6018 #: c-family/c.opt:690
6019 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
6020 msgstr "プロトタイプが無い関数宣言に関して警告する"
6022 #: c-family/c.opt:702
6023 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
6024 msgstr ""
6026 #: c-family/c.opt:706
6027 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
6028 msgstr "__sync_fetch_and_nand と __sync_nand_and_fetch 組み込み関数が使用された場合に警告する"
6030 #: c-family/c.opt:710
6031 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
6032 msgstr "廃止されている。このスイッチは効果はない。"
6034 #: c-family/c.opt:718
6035 msgid "Warn about features not present in traditional C"
6036 msgstr "伝統的な C には存在しない機能に関して警告する"
6038 #: c-family/c.opt:722
6039 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
6040 msgstr ""
6042 #: c-family/c.opt:726
6043 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
6044 msgstr "トライグラフに遭遇し、プログラムないで意味を持つ場合に警告する"
6046 #: c-family/c.opt:730
6047 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
6048 msgstr "前に宣言されたメソッドでない @selector() に関して警告する"
6050 #: c-family/c.opt:734
6051 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
6052 msgstr "#if 指示内で未定義マクロが使用された場合に警告する"
6054 #: c-family/c.opt:746
6055 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
6056 msgstr "認識できない pragma に関して警告する"
6058 #: c-family/c.opt:750
6059 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
6060 msgstr "接尾辞がない浮動小数定数に関して警告する"
6062 #: c-family/c.opt:758
6063 #, fuzzy
6064 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
6065 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
6066 msgstr "主ファイル内で定義されているが使用されていないマクロに関して警告する"
6068 #: c-family/c.opt:762
6069 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
6070 msgstr "主ファイル内で定義されているが使用されていないマクロに関して警告する"
6072 #: c-family/c.opt:766
6073 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
6074 msgstr "warn_unused_result 属性が設定されている呼び出し元関数で戻り値が使用されていない場合に警告する"
6076 #: c-family/c.opt:770
6077 #, fuzzy
6078 #| msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
6079 msgid "Warn about using variadic macros"
6080 msgstr "-pedantic を使用しているときに variadic マクロを使用している場合でも警告しない"
6082 #: c-family/c.opt:774
6083 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments"
6084 msgstr ""
6086 #: c-family/c.opt:778
6087 msgid "Warn if a variable length array is used"
6088 msgstr "可変長配列が使用されたときに警告する"
6090 #: c-family/c.opt:782
6091 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
6092 msgstr "レジスタ変数が volatile と宣言されたときに警告する"
6094 #: c-family/c.opt:786
6095 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator"
6096 msgstr ""
6098 #: c-family/c.opt:790
6099 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6100 msgstr ""
6102 #: c-family/c.opt:794
6103 #, fuzzy
6104 #| msgid "Warn when a label is unused"
6105 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
6106 msgstr "ラベルが使用されていないときに警告する"
6108 #: c-family/c.opt:798
6109 #, fuzzy
6110 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
6111 msgid "Warn about useless casts"
6112 msgstr "pragma の誤用に関して警告する"
6114 #: c-family/c.opt:802
6115 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
6116 msgstr "-std=c89 (C 用) または -std=c++98 (C++ 用) の別名"
6118 #: c-family/c.opt:810
6119 msgid "Enforce class member access control semantics"
6120 msgstr ""
6122 #: c-family/c.opt:814
6123 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent"
6124 msgstr ""
6126 #: c-family/c.opt:817 c-family/c.opt:824 c-family/c.opt:902 c-family/c.opt:921
6127 #: c-family/c.opt:944 c-family/c.opt:950 c-family/c.opt:957 c-family/c.opt:981
6128 #: c-family/c.opt:1004 c-family/c.opt:1007 c-family/c.opt:1021
6129 #: c-family/c.opt:1140 c-family/c.opt:1151 c-family/c.opt:1169
6130 #: c-family/c.opt:1200 c-family/c.opt:1204 c-family/c.opt:1220
6131 #: c-family/c-opts.c:468
6132 #, gcc-internal-format
6133 msgid "switch %qs is no longer supported"
6134 msgstr "%qs スイッチは既にサポートされていません"
6136 #: c-family/c.opt:821
6137 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
6138 msgstr ""
6140 #: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:958 c-family/c.opt:1201
6141 #: c-family/c.opt:1205 c-family/c.opt:1221
6142 msgid "No longer supported"
6143 msgstr "既にサポートされていません"
6145 #: c-family/c.opt:829
6146 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
6147 msgstr "\"asm\" 予約語を認識する"
6149 #: c-family/c.opt:837
6150 msgid "Recognize built-in functions"
6151 msgstr "組み込み関数を認識する"
6153 #: c-family/c.opt:844
6154 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6155 msgstr ""
6157 #: c-family/c.opt:848
6158 msgid "Check the return value of new"
6159 msgstr "new の戻り値を検査する"
6161 #: c-family/c.opt:852
6162 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
6163 msgstr "'?' 演算子の引数に異なる型を取ることを許可する"
6165 #: c-family/c.opt:856 c-family/c.opt:876 c-family/c.opt:1074
6166 #: config/sh/sh.opt:209 common.opt:949 common.opt:1135 common.opt:1439
6167 #: common.opt:1713 common.opt:1749 common.opt:1834 common.opt:1838
6168 #: common.opt:1914 common.opt:1996 common.opt:2020 common.opt:2108
6169 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6170 msgstr "何もしない。後方互換性のために残されている。"
6172 #: c-family/c.opt:859
6173 #, c-format
6174 msgid "no class name specified with %qs"
6175 msgstr "%qs にクラス名が指定されていません"
6177 #: c-family/c.opt:860
6178 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
6179 msgstr "-fconst-string-class=<name>\t文字列定数用にクラス <name> を使用する"
6181 #: c-family/c.opt:864
6182 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
6183 msgstr ""
6185 #: c-family/c.opt:868
6186 #, fuzzy
6187 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
6188 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
6189 msgstr "伝統的な前処理を有効にする"
6191 #: c-family/c.opt:872
6192 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
6193 msgstr ""
6195 #: c-family/c.opt:880
6196 msgid "Preprocess directives only."
6197 msgstr "前処理指示のみ行う。"
6199 #: c-family/c.opt:884
6200 msgid "Permit '$' as an identifier character"
6201 msgstr "'$' を識別子用の文字として許可する"
6203 #: c-family/c.opt:888
6204 msgid "Write all declarations as Ada code transitively"
6205 msgstr ""
6207 #: c-family/c.opt:892
6208 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only"
6209 msgstr ""
6211 #: c-family/c.opt:899
6212 msgid "Generate code to check exception specifications"
6213 msgstr "例外仕様を検査するためのコードを生成する"
6215 #: c-family/c.opt:906
6216 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
6217 msgstr "-fexec-charset=<cset>\tすべての文字列と文字定数を文字集合 <cset> に変換する"
6219 #: c-family/c.opt:910
6220 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
6221 msgstr "ユニバーサル文字名 (\\u and \\U) を識別子内で使用することを許可する"
6223 #: c-family/c.opt:914
6224 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
6225 msgstr "-finput-charset=<cset>\tソースファイルのデフォルトの文字集合を指定する"
6227 #: c-family/c.opt:918
6228 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit"
6229 msgstr ""
6231 #: c-family/c.opt:925
6232 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
6233 msgstr "for 文内で初期化した (for-init-statement) 変数のスコープをループ局所にする"
6235 #: c-family/c.opt:929
6236 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
6237 msgstr "標準 C ライブラリと \"main\" が存在すると見なさない"
6239 #: c-family/c.opt:933
6240 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
6241 msgstr "GNU が定義した予約語を認識する"
6243 #: c-family/c.opt:937
6244 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
6245 msgstr "GNU 実行環境用のコードを生成する"
6247 #: c-family/c.opt:941
6248 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
6249 msgstr "インライン関数を伝統的な GNU の意味で使用する"
6251 #: c-family/c.opt:947
6252 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
6253 msgstr "-fhandle-exceptions は -fexceptions に名前が変更されました (またデフォルトで有効になっています)"
6255 #: c-family/c.opt:954
6256 msgid "Assume normal C execution environment"
6257 msgstr "通常の C 実行環境を前提とする"
6259 #: c-family/c.opt:962
6260 msgid "Export functions even if they can be inlined"
6261 msgstr "インラインにできる関数でもエクスポートする"
6263 #: c-family/c.opt:966
6264 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
6265 msgstr "インラインテンプレートの暗黙的なインスタンス化を発行する"
6267 #: c-family/c.opt:970
6268 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
6269 msgstr "テンプレートの暗黙的なインスタンス化を発行する"
6271 #: c-family/c.opt:974
6272 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
6273 msgstr "フレンド関数を囲まれた名前空間内に入れる"
6275 #: c-family/c.opt:978
6276 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
6277 msgstr "必要が無い限り dllexported インライン関数を発行しない"
6279 #: c-family/c.opt:985
6280 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
6281 msgstr ""
6283 #: c-family/c.opt:989
6284 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
6285 msgstr "Microsoft 拡張の使用に関して警告しない"
6287 #: c-family/c.opt:993
6288 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
6289 msgstr "シングルスレッドプログラム用の mudflap 境界検査機構を加える"
6291 #: c-family/c.opt:997
6292 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
6293 msgstr "マルチスレッドプログラム用の mudflap 境界検査機構を加える"
6295 #: c-family/c.opt:1001
6296 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
6297 msgstr "mudflap 機構を加える時に読み取り操作を無視する"
6299 #: c-family/c.opt:1011
6300 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
6301 msgstr "NeXT (Apple Mac OS X) 実行環境用のコードを生成する"
6303 #: c-family/c.opt:1015
6304 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
6305 msgstr "Objective-C メッセージの受信側が無い (nil) かもしれないと見なす"
6307 #: c-family/c.opt:1025
6308 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
6309 msgstr ""
6311 #: c-family/c.opt:1029
6312 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
6313 msgstr ""
6315 #: c-family/c.opt:1035
6316 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
6317 msgstr ""
6319 #: c-family/c.opt:1039
6320 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
6321 msgstr ""
6323 #: c-family/c.opt:1045
6324 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
6325 msgstr "Objective-C 例外と同期構文を有効にする"
6327 #: c-family/c.opt:1049
6328 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
6329 msgstr "Objective-C/Objective-C++ プログラム内でガベージコレクション (GC) を有効にする"
6331 #: c-family/c.opt:1053
6332 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
6333 msgstr ""
6335 #: c-family/c.opt:1058
6336 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
6337 msgstr "Objective-C setjmp 例外処理ランタイムを有効にする"
6339 #: c-family/c.opt:1062
6340 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
6341 msgstr "GCC 4.0 で実装されたように Objective-C 1.0 言語に準拠する"
6343 #: c-family/c.opt:1066
6344 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
6345 msgstr "OpenMP を有効にする (Fortran では暗黙的に -frecursive が指定される)"
6347 #: c-family/c.opt:1070
6348 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
6349 msgstr "\"compl\" や \"xor\" などの C++ 予約語を認識する"
6351 #: c-family/c.opt:1081
6352 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
6353 msgstr "前処理時でも PCH ファイルを探して使用する"
6355 #: c-family/c.opt:1085
6356 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
6357 msgstr "規格準拠性エラーを警告に格下げする"
6359 #: c-family/c.opt:1089
6360 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
6361 msgstr "Plan 9 言語拡張を有効にする"
6363 #: c-family/c.opt:1093
6364 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
6365 msgstr "入力ファイルを前処理済として取り扱う"
6367 #: c-family/c.opt:1101
6368 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
6369 msgstr ""
6371 #: c-family/c.opt:1105
6372 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
6373 msgstr ""
6375 #: c-family/c.opt:1109
6376 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
6377 msgstr ""
6379 #: c-family/c.opt:1113
6380 msgid "Enable automatic template instantiation"
6381 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
6383 #: c-family/c.opt:1117
6384 msgid "Generate run time type descriptor information"
6385 msgstr "実行時型記述子情報を生成する"
6387 #: c-family/c.opt:1121
6388 msgid "Use the same size for double as for float"
6389 msgstr "double と float を同じサイズとして使用する"
6391 #: c-family/c.opt:1125
6392 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
6393 msgstr "列挙型として可能な限り最小幅の整数型を使用する"
6395 #: c-family/c.opt:1129
6396 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
6397 msgstr "\"wchar_t\" の元となる型を強制的に \"unsigned short\" とする"
6399 #: c-family/c.opt:1133
6400 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
6401 msgstr "\"signed\" または \"unsigned\" が与えられない場合、ビットフィールドを符号付きとする"
6403 #: c-family/c.opt:1137
6404 msgid "Make \"char\" signed by default"
6405 msgstr "\"char\" をデフォルトで符号付きにする"
6407 #: c-family/c.opt:1144
6408 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
6409 msgstr "コンパイル中に蓄積された統計情報を表示する"
6411 #: c-family/c.opt:1148
6412 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
6413 msgstr "列挙型の値は常にその型の範囲内にあるとみなす"
6415 #: c-family/c.opt:1155
6416 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
6417 msgstr "-ftabstop=<number>\t列を報告用する時のタブ位置までの距離を <number> にする"
6419 #: c-family/c.opt:1159
6420 #, fuzzy
6421 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
6422 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error"
6423 msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
6425 #: c-family/c.opt:1166
6426 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
6427 msgstr ""
6429 #: c-family/c.opt:1173
6430 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
6431 msgstr ""
6433 #: c-family/c.opt:1177
6434 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
6435 msgstr "\"signed\" または \"unsigned\" が与えられていない場合、ビットフィールドを符号無しにする"
6437 #: c-family/c.opt:1181
6438 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
6439 msgstr "\"char\" をデフォルトで符号無しにする"
6441 #: c-family/c.opt:1185
6442 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
6443 msgstr "デストラクタを登録するために __cxa_atexit を使用する"
6445 #: c-family/c.opt:1189
6446 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
6447 msgstr "例外処理内で __cxa_get_exception_ptr を使用する"
6449 #: c-family/c.opt:1193
6450 #, fuzzy
6451 #| msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
6452 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
6453 msgstr "すべてのインライン化されたメソッドが隠された可視性を持つとマークする"
6455 #: c-family/c.opt:1197
6456 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
6457 msgstr "デフォルトの可視性を Microsoft Visual Studio に適合するように変更する"
6459 #: c-family/c.opt:1209
6460 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
6461 msgstr ""
6463 #: c-family/c.opt:1213
6464 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
6465 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tすべてのワイド文字列と文字定数を文字集合 <cset> に変換する"
6467 #: c-family/c.opt:1217
6468 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
6469 msgstr "現在の作業ディレクトリを指す #line 指示を生成する"
6471 #: c-family/c.opt:1225
6472 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
6473 msgstr ""
6475 #: c-family/c.opt:1229
6476 msgid "Dump declarations to a .decl file"
6477 msgstr "宣言を .decl ファイルにダンプする"
6479 #: c-family/c.opt:1233
6480 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
6481 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t構造体用のデバッグ情報を積極的に削減する"
6483 #: c-family/c.opt:1237
6484 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
6485 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\t構造体用のデバッグ情報を保守的に削減する"
6487 #: c-family/c.opt:1241
6488 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
6489 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t構造体用のデバッグ情報の削減方法を詳細に指定する"
6491 #: c-family/c.opt:1245
6492 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
6493 msgstr ""
6495 #: c-family/c.opt:1250
6496 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
6497 msgstr "-idirafter <dir>\tシステムインクルードパスの最後に <dir> を追加する"
6499 #: c-family/c.opt:1254
6500 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
6501 msgstr "-imacros <file>\t<file>内にあるマクロ定義を受け付ける"
6503 #: c-family/c.opt:1258
6504 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
6505 msgstr ""
6507 #: c-family/c.opt:1262
6508 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
6509 msgstr "-include <file>\t他のファイルの前に <file> の中身をインクルードする"
6511 #: c-family/c.opt:1266
6512 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
6513 msgstr ""
6515 #: c-family/c.opt:1270
6516 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
6517 msgstr "-isysroot <dir>\tシステムルートディレクトリを <dir> に設定する"
6519 #: c-family/c.opt:1274
6520 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
6521 msgstr "-isystem <dir>\tシステムインクルードパスの先頭に <dir> を追加する"
6523 #: c-family/c.opt:1278
6524 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
6525 msgstr ""
6527 #: c-family/c.opt:1282
6528 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
6529 msgstr "-iwithprefix <dir>\tシステムインクルードパスの最後に <dir> を追加する"
6531 #: c-family/c.opt:1286
6532 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
6533 msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\t主インクルードパスの最後に <dir> を追加する"
6535 #: c-family/c.opt:1296
6536 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
6537 msgstr "標準のシステムインクルードディレクトリを探査しない (-isystem で指定されたディレクトリは使用される)"
6539 #: c-family/c.opt:1300
6540 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
6541 msgstr "C++ 用の標準システムインクルードディレクトリを探査しない"
6543 #: c-family/c.opt:1312
6544 msgid "Generate C header of platform-specific features"
6545 msgstr "プラットフォーム固有機能の C ヘッダを生成する"
6547 #: c-family/c.opt:1316
6548 msgid "Remap file names when including files"
6549 msgstr "ファイルをインクルードするときにファイル名を再マップする"
6551 #: c-family/c.opt:1320 c-family/c.opt:1324
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
6554 msgstr "ISO 1998 C++ 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
6556 #: c-family/c.opt:1328
6557 #, fuzzy
6558 #| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
6559 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
6560 msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
6562 #: c-family/c.opt:1332
6563 #, fuzzy
6564 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
6565 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
6566 msgstr "-std=c99 によって廃止された"
6568 #: c-family/c.opt:1336
6569 #, fuzzy
6570 #| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
6571 msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)"
6572 msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
6574 #: c-family/c.opt:1340 c-family/c.opt:1426
6575 #, fuzzy
6576 #| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
6577 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
6578 msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
6580 #: c-family/c.opt:1344
6581 #, fuzzy
6582 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
6583 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
6584 msgstr "-std=c99 によって廃止された"
6586 #: c-family/c.opt:1348 c-family/c.opt:1352 c-family/c.opt:1410
6587 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
6588 msgstr "ISO 1990 C 標準に準拠させる"
6590 #: c-family/c.opt:1356 c-family/c.opt:1418
6591 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
6592 msgstr "ISO 1999 C 標準に準拠させる"
6594 #: c-family/c.opt:1360
6595 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
6596 msgstr "-std=c99 によって廃止された"
6598 #: c-family/c.opt:1364 c-family/c.opt:1369
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
6601 msgstr "ISO 1998 C++ 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
6603 #: c-family/c.opt:1374
6604 #, fuzzy
6605 #| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6606 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6607 msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に GNU 拡張付きで準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
6609 #: c-family/c.opt:1378
6610 #, fuzzy
6611 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
6612 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
6613 msgstr "-std=gnu99 によって廃止された"
6615 #: c-family/c.opt:1382
6616 #, fuzzy
6617 #| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6618 msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6619 msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に GNU 拡張付きで準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
6621 #: c-family/c.opt:1386
6622 #, fuzzy
6623 #| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6624 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6625 msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に GNU 拡張付きで準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
6627 #: c-family/c.opt:1390
6628 #, fuzzy
6629 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
6630 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
6631 msgstr "-std=gnu99 によって廃止された"
6633 #: c-family/c.opt:1394 c-family/c.opt:1398
6634 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
6635 msgstr "ISO 1990 C 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
6637 #: c-family/c.opt:1402
6638 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
6639 msgstr "ISO 1999 C 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
6641 #: c-family/c.opt:1406
6642 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
6643 msgstr "-std=gnu99 によって廃止された"
6645 #: c-family/c.opt:1414
6646 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
6647 msgstr "ISO 1990 C 標準 (1994年改正) に準拠させる"
6649 #: c-family/c.opt:1422
6650 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
6651 msgstr "-std=iso9899:1999 によって廃止された"
6653 #: c-family/c.opt:1433
6654 msgid "Enable traditional preprocessing"
6655 msgstr "伝統的な前処理を有効にする"
6657 #: c-family/c.opt:1437
6658 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
6659 msgstr "-trigraphs\tISO C トライグラフをサポートする"
6661 #: c-family/c.opt:1441
6662 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
6663 msgstr "システムおよび GCC 固有のマクロを事前定義しない"
6665 #: ada/gcc-interface/lang.opt:63
6666 #, fuzzy
6667 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
6668 msgid "Synonym of -gnatk8"
6669 msgstr "-Wcomment の別名"
6671 #: ada/gcc-interface/lang.opt:71
6672 msgid "Do not look for object files in standard path"
6673 msgstr ""
6675 #: ada/gcc-interface/lang.opt:75
6676 #, fuzzy
6677 #| msgid "Select code model"
6678 msgid "Select the runtime"
6679 msgstr "コードモデルを選択する"
6681 #: ada/gcc-interface/lang.opt:79
6682 msgid "Catch typos"
6683 msgstr ""
6685 #: ada/gcc-interface/lang.opt:83
6686 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
6687 msgstr ""
6689 #: ada/gcc-interface/lang.opt:87
6690 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
6691 msgstr "-gnat<options>\tGNAT へのオプションを指定する"
6693 #: go/lang.opt:42
6694 msgid "Add explicit checks for division by zero"
6695 msgstr ""
6697 #: go/lang.opt:46
6698 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1"
6699 msgstr ""
6701 #: go/lang.opt:50
6702 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
6703 msgstr "-fgo-dump-<type>\tGo フロントエンドの内部情報をダンプする"
6705 #: go/lang.opt:54
6706 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
6707 msgstr ""
6709 #: go/lang.opt:58
6710 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path"
6711 msgstr ""
6713 #: go/lang.opt:62
6714 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
6715 msgstr ""
6717 #: go/lang.opt:66
6718 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path"
6719 msgstr ""
6721 #: go/lang.opt:70
6722 msgid "Functions which return values must end with return statements"
6723 msgstr "戻り値を返す関数は return 文で終了しなければならないこととする"
6725 #: config/vms/vms.opt:27
6726 msgid "Malloc data into P2 space"
6727 msgstr ""
6729 #: config/vms/vms.opt:31
6730 msgid "Set name of main routine for the debugger"
6731 msgstr "デバッガ用のメインルーチン名を設定する"
6733 #: config/vms/vms.opt:35
6734 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones"
6735 msgstr ""
6737 #: config/vms/vms.opt:39
6738 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size"
6739 msgstr ""
6741 #: config/vms/vms.opt:42
6742 #, fuzzy, c-format
6743 #| msgid "unknown TLS model %qs"
6744 msgid "unknown pointer size model %qs"
6745 msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
6747 #: config/mcore/mcore.opt:23
6748 msgid "Generate code for the M*Core M210"
6749 msgstr "M*Core M210 用のコードを生成する"
6751 #: config/mcore/mcore.opt:27
6752 msgid "Generate code for the M*Core M340"
6753 msgstr "M*Core M340 用のコードを生成する"
6755 #: config/mcore/mcore.opt:31
6756 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
6757 msgstr "関数を強制的に 4 バイト境界に整列する"
6759 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
6760 #: config/moxie/moxie.opt:23
6761 msgid "Generate big-endian code"
6762 msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
6764 #: config/mcore/mcore.opt:39
6765 msgid "Emit call graph information"
6766 msgstr "呼び出しグラフ情報を送出する"
6768 #: config/mcore/mcore.opt:43
6769 msgid "Use the divide instruction"
6770 msgstr "除算命令を使用する"
6772 #: config/mcore/mcore.opt:47
6773 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
6774 msgstr "2 命令以下で行なえる不変処理をインラインにする"
6776 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
6777 #: config/moxie/moxie.opt:27
6778 msgid "Generate little-endian code"
6779 msgstr "リトルエンディアンコードを生成する"
6781 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
6782 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
6783 msgstr "実行時サポートが提供されると見なし、リンカコマンドラインに -lsim を含めない"
6785 #: config/mcore/mcore.opt:60
6786 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
6787 msgstr "ビット操作で任意サイズの即値を使用する"
6789 #: config/mcore/mcore.opt:64
6790 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
6791 msgstr "バイトアクセスよりワードアクセスを選ぶ"
6793 #: config/mcore/mcore.opt:71
6794 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
6795 msgstr "単一のスタック増分操作の最大値を設定する"
6797 #: config/mcore/mcore.opt:75
6798 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
6799 msgstr "ビットフィールドを常に int のサイズとして取り扱う"
6801 #: config/linux-android.opt:23
6802 msgid "Generate code for the Android platform."
6803 msgstr "Android プラットフォーム用コードを生成する。"
6805 #: config/mmix/mmix.opt:24
6806 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
6807 msgstr ""
6809 #: config/mmix/mmix.opt:28
6810 msgid "Use register stack for parameters and return value"
6811 msgstr "引数と戻り値用にレジスタスタックを使用する"
6813 #: config/mmix/mmix.opt:32
6814 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
6815 msgstr "引数と戻り値用に呼び出しで破壊されるレジスタを使用する"
6817 #: config/mmix/mmix.opt:37
6818 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
6819 msgstr ""
6821 #: config/mmix/mmix.opt:41
6822 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
6823 msgstr ""
6825 #: config/mmix/mmix.opt:45
6826 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
6827 msgstr ""
6829 #: config/mmix/mmix.opt:49
6830 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
6831 msgstr ""
6833 #: config/mmix/mmix.opt:53
6834 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
6835 msgstr ""
6837 #: config/mmix/mmix.opt:57
6838 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
6839 msgstr ""
6841 #: config/mmix/mmix.opt:61
6842 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
6843 msgstr "統計的に使用されると予測される分岐に P-ニーモニックを使用する"
6845 #: config/mmix/mmix.opt:65
6846 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
6847 msgstr "分岐用にP-ニーモニックを使用しない"
6849 #: config/mmix/mmix.opt:79
6850 msgid "Use addresses that allocate global registers"
6851 msgstr ""
6853 #: config/mmix/mmix.opt:83
6854 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
6855 msgstr ""
6857 #: config/mmix/mmix.opt:87
6858 msgid "Generate a single exit point for each function"
6859 msgstr "各関数で単一の終了点を生成する"
6861 #: config/mmix/mmix.opt:91
6862 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
6863 msgstr "各関数で単一の終了点を生成しない"
6865 #: config/mmix/mmix.opt:95
6866 msgid "Set start-address of the program"
6867 msgstr "プログラムの開始アドレスを設定する"
6869 #: config/mmix/mmix.opt:99
6870 msgid "Set start-address of data"
6871 msgstr "データの開始アドレスを設定する"
6873 #: config/darwin.opt:114
6874 msgid "Generate compile-time CFString objects"
6875 msgstr "コンパイル時 CFString オブジェクトを生成する"
6877 #: config/darwin.opt:208
6878 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
6879 msgstr "定数 CFString オブジェクトが移植性の無い文字を含む場合に警告する"
6881 #: config/darwin.opt:213
6882 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
6883 msgstr "Mach-O 用に AT&T スタイルのスタブを生成する"
6885 #: config/darwin.opt:217
6886 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
6887 msgstr "実行可能ファイル用 (共有ライブラリではなく) に適したコードを生成する"
6889 #: config/darwin.opt:221
6890 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
6891 msgstr "デバッグを高速に行うために適したコードを生成する"
6893 #: config/darwin.opt:230
6894 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
6895 msgstr "このプログラムを最初期の MacOS X バージョン上で実行されるものとする"
6897 #: config/darwin.opt:234
6898 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
6899 msgstr "sizeof(bool) を 1 に設定する"
6901 #: config/darwin.opt:238
6902 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
6903 msgstr "darwin ロード可能カーネル拡張用のコードを生成する"
6905 #: config/darwin.opt:242
6906 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
6907 msgstr "カーネル用、またはロード可能カーネル拡張用のコードを生成する"
6909 #: config/darwin.opt:246
6910 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
6911 msgstr "-iframework <dir>\t<dir> をシステムフレームワークインクルードパスの末尾に加える"
6913 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/c6x/c6x.opt:38 config/mep/mep.opt:143
6914 msgid "Use simulator runtime"
6915 msgstr "シミュレータランタイムを使用する"
6917 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
6918 msgid "Specify the name of the target CPU"
6919 msgstr "ターゲット CPU の名前を指定する"
6921 #: config/bfin/bfin.opt:48
6922 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
6923 msgstr "末端の関数ではフレームポインタを省略する"
6925 #: config/bfin/bfin.opt:52
6926 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
6927 msgstr "プログラム全体をメモリの下位 64k に配置する"
6929 #: config/bfin/bfin.opt:56
6930 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
6931 msgstr ""
6933 #: config/bfin/bfin.opt:61
6934 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
6935 msgstr ""
6937 #: config/bfin/bfin.opt:65
6938 msgid "Enabled ID based shared library"
6939 msgstr "ID に基づく共有ライブラリを有効にする"
6941 #: config/bfin/bfin.opt:69
6942 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
6943 msgstr ""
6945 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
6946 msgid "ID of shared library to build"
6947 msgstr "ビルドする共有ライブラリの ID"
6949 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
6950 msgid "Enable separate data segment"
6951 msgstr "分離データセグメントを有効にする"
6953 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
6954 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
6955 msgstr ""
6957 #: config/bfin/bfin.opt:86
6958 msgid "Link with the fast floating-point library"
6959 msgstr "高速な浮動小数ライブラリとリンクする"
6961 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
6962 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
6963 msgstr "関数記述子 PIC モードを有効にする"
6965 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
6966 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
6967 msgstr "関数呼び出し内で PLT のインライン化を有効にする"
6969 #: config/bfin/bfin.opt:98
6970 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
6971 msgstr ""
6973 #: config/bfin/bfin.opt:102
6974 msgid "Enable multicore support"
6975 msgstr "複数コアサポートを有効にする"
6977 #: config/bfin/bfin.opt:106
6978 msgid "Build for Core A"
6979 msgstr "Core A 用にビルドする"
6981 #: config/bfin/bfin.opt:110
6982 msgid "Build for Core B"
6983 msgstr "Core B 用にビルドする"
6985 #: config/bfin/bfin.opt:114
6986 msgid "Build for SDRAM"
6987 msgstr "SDRAM 用にビルドする"
6989 #: config/bfin/bfin.opt:118
6990 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
6991 msgstr "実行時に ICPLB が有効であると見なす"
6993 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
6994 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
6995 msgstr ""
6997 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
6998 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
6999 msgstr ""
7001 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7002 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7003 msgstr ""
7005 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:233
7006 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
7007 msgstr "浮動小数点比較に IEEE 規格を使う"
7009 #: config/m68k/m68k.opt:30
7010 msgid "Generate code for a 520X"
7011 msgstr "520X 用のコードを生成する"
7013 #: config/m68k/m68k.opt:34
7014 msgid "Generate code for a 5206e"
7015 msgstr "5206e 用のコードを生成する"
7017 #: config/m68k/m68k.opt:38
7018 msgid "Generate code for a 528x"
7019 msgstr "528x 用のコードを生成する"
7021 #: config/m68k/m68k.opt:42
7022 msgid "Generate code for a 5307"
7023 msgstr "5307 用のコードを生成する"
7025 #: config/m68k/m68k.opt:46
7026 msgid "Generate code for a 5407"
7027 msgstr "5407 用のコードを生成する"
7029 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7030 msgid "Generate code for a 68000"
7031 msgstr "68000 用のコードを生成する"
7033 #: config/m68k/m68k.opt:54
7034 msgid "Generate code for a 68010"
7035 msgstr "68010 用のコードを生成する"
7037 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7038 msgid "Generate code for a 68020"
7039 msgstr "68020 用のコードを生成する"
7041 #: config/m68k/m68k.opt:62
7042 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
7043 msgstr "新命令無しの 68040 用コードを生成する"
7045 #: config/m68k/m68k.opt:66
7046 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
7047 msgstr "新命令無しの 68060 用コードを生成する"
7049 #: config/m68k/m68k.opt:70
7050 msgid "Generate code for a 68030"
7051 msgstr "68030 用コードを生成する"
7053 #: config/m68k/m68k.opt:74
7054 msgid "Generate code for a 68040"
7055 msgstr "68040 用コードを生成する"
7057 #: config/m68k/m68k.opt:78
7058 msgid "Generate code for a 68060"
7059 msgstr "68060 用コードを生成する"
7061 #: config/m68k/m68k.opt:82
7062 msgid "Generate code for a 68302"
7063 msgstr "68302 用コードを生成する"
7065 #: config/m68k/m68k.opt:86
7066 msgid "Generate code for a 68332"
7067 msgstr "68332 用コードを生成する"
7069 #: config/m68k/m68k.opt:91
7070 msgid "Generate code for a 68851"
7071 msgstr "68851 用のコードを生成する"
7073 #: config/m68k/m68k.opt:95
7074 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
7075 msgstr "68881 浮動小数点命令を使用したコードを生成する"
7077 #: config/m68k/m68k.opt:99
7078 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
7079 msgstr "変数を 32 ビット境界に整列する"
7081 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/score/score.opt:47 config/arm/arm.opt:81
7082 #: config/c6x/c6x.opt:67
7083 msgid "Specify the name of the target architecture"
7084 msgstr "ターゲットアーキテクチャの名前を指定する"
7086 #: config/m68k/m68k.opt:107
7087 msgid "Use the bit-field instructions"
7088 msgstr "ビットフィールド命令を使用する"
7090 #: config/m68k/m68k.opt:119
7091 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
7092 msgstr "ColdFire v4e 用の命令を生成する"
7094 #: config/m68k/m68k.opt:123
7095 msgid "Specify the target CPU"
7096 msgstr "ターゲット CPU を指定する"
7098 #: config/m68k/m68k.opt:127
7099 msgid "Generate code for a cpu32"
7100 msgstr "cpu32 用のコードを生成する"
7102 #: config/m68k/m68k.opt:131
7103 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
7104 msgstr "ColdFire のハードウェア除算命令を使用する"
7106 #: config/m68k/m68k.opt:135
7107 msgid "Generate code for a Fido A"
7108 msgstr "Fido A 用のコードを生成する"
7110 #: config/m68k/m68k.opt:139
7111 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
7112 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用するコードを生成する"
7114 #: config/m68k/m68k.opt:143
7115 msgid "Enable ID based shared library"
7116 msgstr "ID に基づく共有ライブラリを有効にする"
7118 #: config/m68k/m68k.opt:147
7119 msgid "Do not use the bit-field instructions"
7120 msgstr "ビットフィールド命令を使用しない"
7122 #: config/m68k/m68k.opt:151
7123 msgid "Use normal calling convention"
7124 msgstr "通常の呼び出し規約を使用する"
7126 #: config/m68k/m68k.opt:155
7127 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
7128 msgstr "'int' 型を 32 ビット幅とする"
7130 #: config/m68k/m68k.opt:159
7131 msgid "Generate pc-relative code"
7132 msgstr "pc 関連コードを生成する"
7134 #: config/m68k/m68k.opt:163
7135 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
7136 msgstr "'rtd' を使用する異なる呼び出し規約を使用する"
7138 #: config/m68k/m68k.opt:175
7139 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
7140 msgstr "'int' 型を 16 ビット幅とする"
7142 #: config/m68k/m68k.opt:179
7143 msgid "Generate code with library calls for floating point"
7144 msgstr "浮動小数点用にライブラリ呼び出しを伴うコードを生成する"
7146 #: config/m68k/m68k.opt:183
7147 msgid "Do not use unaligned memory references"
7148 msgstr "整列されていないメモリ参照を使用しない"
7150 #: config/m68k/m68k.opt:187
7151 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
7152 msgstr "指定されたターゲット CPU またはアーキテクチャ用に調整する"
7154 #: config/m68k/m68k.opt:191
7155 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
7156 msgstr "ColdFire 上で 8192 個を超える GOT エントリをサポートする"
7158 #: config/m68k/m68k.opt:195
7159 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
7160 msgstr "64K より大きな TLS セグメントをサポートする"
7162 #: config/m32c/m32c.opt:23
7163 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
7164 msgstr "-msim\tシミュレータランタイムを使用する"
7166 #: config/m32c/m32c.opt:27
7167 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
7168 msgstr "-mcpu=r8c\tR8C 類型用にコードをコンパイルする"
7170 #: config/m32c/m32c.opt:31
7171 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
7172 msgstr "-mcpu=m16c\tM16C 類型用にコードをコンパイルする"
7174 #: config/m32c/m32c.opt:35
7175 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
7176 msgstr "-mcpu=m32cm\tM32CM 類型用にコードをコンパイルする"
7178 #: config/m32c/m32c.opt:39
7179 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
7180 msgstr "-mcpu=m32c\tM32C 類型用にコードをコンパイルする"
7182 #: config/m32c/m32c.opt:43
7183 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
7184 msgstr "-memregs=\tmemreg のバイト数 (デフォルト: 16、範囲: 0..16)"
7186 #: config/picochip/picochip.opt:23
7187 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
7188 msgstr ""
7190 #: config/picochip/picochip.opt:27
7191 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
7192 msgstr ""
7194 #: config/picochip/picochip.opt:31
7195 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
7196 msgstr "バイトアクセス命令を使用するかどうかを指定する。デフォルトでは有効となる"
7198 #: config/picochip/picochip.opt:35
7199 msgid "Enable debug output to be generated."
7200 msgstr "デバッグ出力の生成を有効にする"
7202 #: config/picochip/picochip.opt:39
7203 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
7204 msgstr "命令内でシンボル値が即値として使用されることを許可する"
7206 #: config/picochip/picochip.opt:43
7207 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
7208 msgstr "非効率なコードが生成された時に警告する"
7210 #: config/aarch64/aarch64.opt:28
7211 msgid "The possible TLS dialects:"
7212 msgstr ""
7214 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
7215 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
7216 msgstr ""
7218 #: config/aarch64/aarch64.opt:64 config/arm/arm.opt:94
7219 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
7220 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7221 msgstr "ターゲット CPU がビックエンディアンとして設定されているとみなす"
7223 #: config/aarch64/aarch64.opt:68
7224 #, fuzzy
7225 #| msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
7226 msgid "Generate code which uses only the general registers"
7227 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用するコードを生成する"
7229 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/arm/arm.opt:151
7230 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
7231 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7232 msgstr "ターゲット CPU がリトルエンディアンとして設定されているとみなす"
7234 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
7235 #, fuzzy
7236 #| msgid "Select code model"
7237 msgid "Specify the code model"
7238 msgstr "コードモデルを選択する"
7240 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
7241 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
7242 msgstr ""
7244 #: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/i386/i386.opt:265
7245 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
7246 msgstr "末端の関数ではフレームポインタを省略する"
7248 #: config/aarch64/aarch64.opt:88
7249 msgid "Specify TLS dialect"
7250 msgstr ""
7252 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
7253 #, fuzzy
7254 #| msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
7255 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH"
7256 msgstr "-mcpu=\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを使用する"
7258 #: config/aarch64/aarch64.opt:96
7259 #, fuzzy
7260 #| msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
7261 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU"
7262 msgstr "-mcpu=\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを使用する"
7264 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
7265 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU"
7266 msgstr ""
7268 #: config/linux.opt:24
7269 msgid "Use Bionic C library"
7270 msgstr "Bionic C ライブラリを使用する"
7272 #: config/linux.opt:28
7273 msgid "Use GNU C library"
7274 msgstr "GNU C ライブラリを使用する"
7276 #: config/linux.opt:32
7277 msgid "Use uClibc C library"
7278 msgstr "uClibc C ライブラリを使用する"
7280 #: config/ia64/ilp32.opt:3
7281 msgid "Generate ILP32 code"
7282 msgstr "ILP32 コードを生成する"
7284 #: config/ia64/ilp32.opt:7
7285 msgid "Generate LP64 code"
7286 msgstr "LP64 コードを生成する"
7288 #: config/ia64/ia64.opt:28
7289 msgid "Generate big endian code"
7290 msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
7292 #: config/ia64/ia64.opt:32
7293 msgid "Generate little endian code"
7294 msgstr "リトルエンディアンコードを生成する"
7296 #: config/ia64/ia64.opt:36
7297 msgid "Generate code for GNU as"
7298 msgstr "GNU as 用のコードを生成する"
7300 #: config/ia64/ia64.opt:40
7301 msgid "Generate code for GNU ld"
7302 msgstr "GNU ld 用のコードを生成する"
7304 #: config/ia64/ia64.opt:44
7305 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
7306 msgstr "拡張アセンブリ volatile の前後に stop ビットを送出する"
7308 #: config/ia64/ia64.opt:48
7309 msgid "Use in/loc/out register names"
7310 msgstr "in/loc/out レジスタ名を使用する"
7312 #: config/ia64/ia64.opt:55
7313 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
7314 msgstr "sdata/scommon/sbss の使用を有効にする"
7316 #: config/ia64/ia64.opt:59
7317 msgid "Generate code without GP reg"
7318 msgstr "GP レジスタ不使用のコードを生成する"
7320 #: config/ia64/ia64.opt:63
7321 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
7322 msgstr "gp を定数とする(ただし、間接呼び出しでは gp を save/restore する)"
7324 #: config/ia64/ia64.opt:67
7325 msgid "Generate self-relocatable code"
7326 msgstr "自己再配置可能コードを生成する"
7328 #: config/ia64/ia64.opt:71
7329 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
7330 msgstr "インラインの浮動小数点除算を生成し、レイテンシを最適化する"
7332 #: config/ia64/ia64.opt:75
7333 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
7334 msgstr "インラインの浮動小数点除算を生成し、スループットを最適化する"
7336 #: config/ia64/ia64.opt:82
7337 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
7338 msgstr "インラインの整数除算を生成し、レイテンシを最適化する"
7340 #: config/ia64/ia64.opt:86
7341 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
7342 msgstr "インラインの整数除算を生成し、スループットを最適化する"
7344 #: config/ia64/ia64.opt:90
7345 msgid "Do not inline integer division"
7346 msgstr "整数除算をインライン化しない"
7348 #: config/ia64/ia64.opt:94
7349 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
7350 msgstr "インライン二乗根を生成し、レイテンシを最適化する"
7352 #: config/ia64/ia64.opt:98
7353 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
7354 msgstr "インライン二乗根を生成し、スループットを最適化する"
7356 #: config/ia64/ia64.opt:102
7357 msgid "Do not inline square root"
7358 msgstr "二乗根をインライン化しない"
7360 #: config/ia64/ia64.opt:106
7361 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
7362 msgstr "GNU as を通じた Dwarf2 の行デバッグを有効にする"
7364 #: config/ia64/ia64.opt:110
7365 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
7366 msgstr "より良いスケジューリング用に事前にストップビットを配置する"
7368 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
7369 #: config/sh/sh.opt:261
7370 msgid "Specify range of registers to make fixed"
7371 msgstr "固定するレジスタの範囲を指定する"
7373 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
7374 #: config/alpha/alpha.opt:130
7375 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
7376 msgstr "即値 TLS オフセットのビットサイズを指定する"
7378 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:368
7379 #: config/s390/s390.opt:129 config/sparc/sparc.opt:122
7380 msgid "Schedule code for given CPU"
7381 msgstr "与えられた CPU 用のコードをスケジュールする"
7383 #: config/ia64/ia64.opt:126
7384 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
7385 msgstr ""
7387 #: config/ia64/ia64.opt:136
7388 msgid "Use data speculation before reload"
7389 msgstr "reload 前にデータ投機を使用する"
7391 #: config/ia64/ia64.opt:140
7392 msgid "Use data speculation after reload"
7393 msgstr "reload 後にデータ投機を使用する"
7395 #: config/ia64/ia64.opt:144
7396 msgid "Use control speculation"
7397 msgstr "制御投機を使用する"
7399 #: config/ia64/ia64.opt:148
7400 msgid "Use in block data speculation before reload"
7401 msgstr "reload 前にブロック内データ投機を使用する"
7403 #: config/ia64/ia64.opt:152
7404 msgid "Use in block data speculation after reload"
7405 msgstr "reload 後にブロック内データ投機を使用する"
7407 #: config/ia64/ia64.opt:156
7408 msgid "Use in block control speculation"
7409 msgstr "ブロック内制御投機を使用する"
7411 #: config/ia64/ia64.opt:160
7412 msgid "Use simple data speculation check"
7413 msgstr "単純データ投機検査を使用する"
7415 #: config/ia64/ia64.opt:164
7416 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
7417 msgstr "制御投機用の単純データ投機検査を使用する"
7419 #: config/ia64/ia64.opt:168
7420 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
7421 msgstr ""
7423 #: config/ia64/ia64.opt:172
7424 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
7425 msgstr ""
7427 #: config/ia64/ia64.opt:176
7428 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
7429 msgstr ""
7431 #: config/ia64/ia64.opt:180
7432 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
7433 msgstr "スケジューリング時の各サイクル後にストップビットを配置する"
7435 #: config/ia64/ia64.opt:184
7436 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
7437 msgstr ""
7439 #: config/ia64/ia64.opt:188
7440 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
7441 msgstr ""
7443 #: config/ia64/ia64.opt:192
7444 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
7445 msgstr ""
7447 #: config/ia64/ia64.opt:196
7448 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
7449 msgstr "選択的スケジューリング内では制御投機用の検査を生成しない"
7451 #: config/spu/spu.opt:20
7452 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7453 msgstr "実行時再配置が生成されたときに警告を発行する"
7455 #: config/spu/spu.opt:24
7456 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7457 msgstr "実行時再配置が生成されたときにエラーを発行する"
7459 #: config/spu/spu.opt:28
7460 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7461 msgstr "分岐のコストを指定する (デフォルト: 20)"
7463 #: config/spu/spu.opt:32
7464 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7465 msgstr ""
7467 #: config/spu/spu.opt:36
7468 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7469 msgstr "DMA によって影響を受けるすべてのメモリで volatile 指定を必須とする"
7471 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7472 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7473 msgstr ""
7475 #: config/spu/spu.opt:48
7476 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7477 msgstr "開始時のエントリとして標準の main 関数を使用する"
7479 #: config/spu/spu.opt:52
7480 msgid "Generate branch hints for branches"
7481 msgstr "分岐用に分岐ヒントを生成する"
7483 #: config/spu/spu.opt:56
7484 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7485 msgstr "ヒント用に挿入される nops の最大数 (デフォルト: 2)"
7487 #: config/spu/spu.opt:60
7488 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7489 msgstr "ヒントと分岐間に許可される命令数のおおよその最大値 [125]"
7491 #: config/spu/spu.opt:64
7492 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7493 msgstr "18 ビットアドレス用のコードを生成する"
7495 #: config/spu/spu.opt:68
7496 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7497 msgstr "32 ビットアドレス用のコードを生成する"
7499 #: config/spu/spu.opt:76
7500 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7501 msgstr "SPU のハングアップ問題を回避するためにヒント付き分岐ターゲットの後に hbrp 命令を挿入する"
7503 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:122 config/s390/s390.opt:47
7504 msgid "Generate code for given CPU"
7505 msgstr "与えられたCPU 用のコードを生成する"
7507 #: config/spu/spu.opt:88
7508 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7509 msgstr "32 ビット PPU オブジェクト内で変数にアクセスする (デフォルト)"
7511 #: config/spu/spu.opt:92
7512 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7513 msgstr "64 ビット PPU オブジェクト内で変数にアクセスする"
7515 #: config/spu/spu.opt:96
7516 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7517 msgstr "__ea と一般ポインタ間の変換を許可する (デフォルト)"
7519 #: config/spu/spu.opt:100
7520 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7521 msgstr "ソフトウェアデータキャッシュのサイズ (KB 単位)"
7523 #: config/spu/spu.opt:104
7524 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7525 msgstr ""
7527 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
7528 msgid "Don't use any of r32..r63."
7529 msgstr ""
7531 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
7532 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
7533 msgstr ""
7535 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
7536 #, fuzzy
7537 #| msgid "Relax branches"
7538 msgid "Set branch cost"
7539 msgstr "分岐を緩和する"
7541 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
7542 #, fuzzy
7543 #| msgid "Enable all optional instructions"
7544 msgid "enable conditional move instruction usage."
7545 msgstr "すべてのオプションの命令を有効にする"
7547 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
7548 #, fuzzy
7549 #| msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
7550 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
7551 msgstr "プリフェッチが完了する前に実行される命令数"
7553 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
7554 #, fuzzy
7555 #| msgid "Use software floating point"
7556 msgid "Use software floating point comparisons"
7557 msgstr "ソフトウェア浮動小数点を使用する"
7559 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
7560 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
7561 msgstr ""
7563 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
7564 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
7565 msgstr ""
7567 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
7568 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
7569 msgstr ""
7571 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
7572 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
7573 msgstr ""
7575 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
7576 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
7577 msgstr ""
7579 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
7580 #, fuzzy
7581 #| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7582 msgid "Generate call insns as indirect calls"
7583 msgstr "必要があれば、命令呼び出しを間接呼び出しとして生成する"
7585 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
7586 #, fuzzy
7587 #| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7588 msgid "Generate call insns as direct calls"
7589 msgstr "必要があれば、命令呼び出しを間接呼び出しとして生成する"
7591 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
7592 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
7593 msgstr ""
7595 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
7596 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching"
7597 msgstr ""
7599 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
7600 #, fuzzy
7601 #| msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
7602 msgid "Vectorize for double-word operations."
7603 msgstr "二倍ワードコピー用の強く整列された構造体を使用する"
7605 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
7606 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
7607 msgstr ""
7609 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
7610 #, fuzzy
7611 #| msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
7612 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
7613 msgstr "ハードウェア浮動小数点変換命令を使用する"
7615 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
7616 msgid "Set register to hold -1."
7617 msgstr ""
7619 #: config/score/score.opt:31
7620 msgid "Disable bcnz instruction"
7621 msgstr "bcnz 命令を無効にする"
7623 #: config/score/score.opt:35
7624 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
7625 msgstr "整列されていない load/store 命令を有効にする"
7627 #: config/score/score.opt:39
7628 msgid "Support SCORE 7 ISA"
7629 msgstr "SCORE 7 ISA をサポートする"
7631 #: config/score/score.opt:43
7632 msgid "Support SCORE 7D ISA"
7633 msgstr "SCORE 7D ISA をサポートする"
7635 #: config/score/score.opt:51
7636 msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
7637 msgstr ""
7639 #: config/h8300/h8300.opt:23
7640 msgid "Generate H8S code"
7641 msgstr "H8S コードを生成する"
7643 #: config/h8300/h8300.opt:27
7644 msgid "Generate H8SX code"
7645 msgstr "H8SX コードを生成する"
7647 #: config/h8300/h8300.opt:31
7648 msgid "Generate H8S/2600 code"
7649 msgstr "H8S/2600 コードを生成する"
7651 #: config/h8300/h8300.opt:35
7652 msgid "Make integers 32 bits wide"
7653 msgstr "整数を 32 ビット幅とする"
7655 #: config/h8300/h8300.opt:42
7656 msgid "Use registers for argument passing"
7657 msgstr "引数をレジスタ渡しにする"
7659 #: config/h8300/h8300.opt:46
7660 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
7661 msgstr "バイトサイズ単位のメモリアクセスが遅いことを考慮する"
7663 #: config/h8300/h8300.opt:50
7664 msgid "Enable linker relaxing"
7665 msgstr "リンカの緩和を有効にする"
7667 #: config/h8300/h8300.opt:54
7668 msgid "Generate H8/300H code"
7669 msgstr "H8/300H コードを生成する"
7671 #: config/h8300/h8300.opt:58
7672 msgid "Enable the normal mode"
7673 msgstr "通常モードを有効にする"
7675 #: config/h8300/h8300.opt:62
7676 msgid "Use H8/300 alignment rules"
7677 msgstr "H8/300 整列規則を使用する"
7679 #: config/h8300/h8300.opt:66
7680 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions"
7681 msgstr ""
7683 #: config/h8300/h8300.opt:70
7684 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions"
7685 msgstr ""
7687 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7688 msgid "Generate code for an 11/10"
7689 msgstr "11/10 用のコードを生成する"
7691 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7692 msgid "Generate code for an 11/40"
7693 msgstr "11/40 用のコードを生成する"
7695 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7696 msgid "Generate code for an 11/45"
7697 msgstr "11/45 用のコードを生成する"
7699 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7700 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7701 msgstr "浮動小数点の結果を ac0 で返す (Unix アセンブラ構文では fr0)"
7703 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7704 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7705 msgstr "メモリコピー用にインラインパターンを使用しない"
7707 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7708 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7709 msgstr "メモリコピー用にインラインパターンを使用する"
7711 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7712 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7713 msgstr "分岐が高コストであると見なさない"
7715 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7716 msgid "Pretend that branches are expensive"
7717 msgstr "分岐が高コストであると見なす"
7719 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7720 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7721 msgstr "DEC アセンブラ構文を使用する"
7723 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7724 msgid "Use 32 bit float"
7725 msgstr "32 ビット浮動小数を使用する"
7727 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7728 msgid "Use 64 bit float"
7729 msgstr "64 ビット浮動小数を使用する"
7731 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:166
7732 #: config/frv/frv.opt:158
7733 msgid "Use hardware floating point"
7734 msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用する"
7736 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7737 msgid "Use 16 bit int"
7738 msgstr "16 ビット整数を使用する"
7740 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7741 msgid "Use 32 bit int"
7742 msgstr "32 ビット整数を使用する"
7744 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:162
7745 msgid "Do not use hardware floating point"
7746 msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用しない"
7748 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7749 msgid "Target has split I&D"
7750 msgstr "ターゲットは split 命令とデータメモリを持つ"
7752 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7753 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7754 msgstr "UNIX アセンブラ構文を使用する"
7756 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7757 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7758 msgstr "定数をロードするために CONST16 命令を使用する"
7760 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7761 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7762 msgstr "OS カーネルコード内で使用するために位置非依存コード (PIC) を無効にする"
7764 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7765 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7766 msgstr "大きなプログラム用に間接 CALLXn 命令を使用する"
7768 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7769 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7770 msgstr ""
7772 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7773 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7774 msgstr ""
7776 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7777 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7778 msgstr ""
7780 #: config/i386/cygming.opt:23
7781 msgid "Create console application"
7782 msgstr "コンソールアプリケーションを作成する"
7784 #: config/i386/cygming.opt:27
7785 msgid "Generate code for a DLL"
7786 msgstr "DLL 用のコードを生成する"
7788 #: config/i386/cygming.opt:31
7789 msgid "Ignore dllimport for functions"
7790 msgstr "関数への dllimport を無視する"
7792 #: config/i386/cygming.opt:35
7793 msgid "Use Mingw-specific thread support"
7794 msgstr "Mingw 固有のスレッドサポートを使用する"
7796 #: config/i386/cygming.opt:39
7797 msgid "Set Windows defines"
7798 msgstr "Windows の define を設定する"
7800 #: config/i386/cygming.opt:43
7801 msgid "Create GUI application"
7802 msgstr "GUI アプリケーションを作成する"
7804 #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
7805 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
7806 msgstr ""
7808 #: config/i386/cygming.opt:51
7809 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
7810 msgstr ""
7812 #: config/i386/cygming.opt:58
7813 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
7814 msgstr ""
7816 #: config/i386/mingw.opt:29
7817 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
7818 msgstr "非 ISO の msvcrt scanf/printf の幅拡張に関して警告する"
7820 #: config/i386/mingw.opt:33
7821 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
7822 msgstr ""
7824 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
7825 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
7826 msgstr ""
7828 #: config/i386/djgpp.opt:25
7829 msgid "Ignored (obsolete)"
7830 msgstr "無視される (廃止)"
7832 #: config/i386/i386.opt:78
7833 msgid "sizeof(long double) is 16"
7834 msgstr "sizeof(long double) を 16 とする"
7836 #: config/i386/i386.opt:82 config/i386/i386.opt:229
7837 msgid "Use hardware fp"
7838 msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用する"
7840 #: config/i386/i386.opt:86
7841 msgid "sizeof(long double) is 12"
7842 msgstr "sizeof(long double) を 12 とする"
7844 #: config/i386/i386.opt:90
7845 #, fuzzy
7846 #| msgid "Use 128-bit long double"
7847 msgid "Use 80-bit long double"
7848 msgstr "128 ビット long double を使用する"
7850 #: config/i386/i386.opt:94 config/s390/s390.opt:105
7851 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
7852 msgid "Use 64-bit long double"
7853 msgstr "64 ビット long double を使用する"
7855 #: config/i386/i386.opt:98 config/sh/sh.opt:205
7856 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
7857 msgstr ""
7859 #: config/i386/i386.opt:102
7860 msgid "Align some doubles on dword boundary"
7861 msgstr "double を dword 境界に整列する"
7863 #: config/i386/i386.opt:106
7864 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
7865 msgstr "関数の開始位置をこの二の累乗に整列する"
7867 #: config/i386/i386.opt:110
7868 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
7869 msgstr "ジャンプ先をこの二の累乗に整列する"
7871 #: config/i386/i386.opt:114
7872 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
7873 msgstr "ループコードをこの二の累乗に整列する"
7875 #: config/i386/i386.opt:118
7876 msgid "Align destination of the string operations"
7877 msgstr "文字列操作の書込み先を整列する"
7879 #: config/i386/i386.opt:126
7880 msgid "Use given assembler dialect"
7881 msgstr "与えられたアセンブラ形式を使用する"
7883 #: config/i386/i386.opt:130
7884 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
7885 msgstr ""
7887 #: config/i386/i386.opt:140
7888 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
7889 msgstr "分岐のコストを指定する (1-5, 任意の個数)"
7891 #: config/i386/i386.opt:144
7892 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
7893 msgstr "x86-64 メディアモデルでは与えられた閾値より大きいデータを .ldata セクションに配置する"
7895 #: config/i386/i386.opt:148
7896 msgid "Use given x86-64 code model"
7897 msgstr "与えられた x86-64 コードモデルを使用する"
7899 #: config/i386/i386.opt:152 config/rs6000/aix64.opt:36
7900 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:49
7901 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
7902 msgstr ""
7904 #: config/i386/i386.opt:171
7905 #, fuzzy
7906 #| msgid "Use given x86-64 code model"
7907 msgid "Use given address mode"
7908 msgstr "与えられた x86-64 コードモデルを使用する"
7910 #: config/i386/i386.opt:175
7911 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
7912 msgstr ""
7914 #: config/i386/i386.opt:184
7915 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
7916 msgstr "%<-mcpu=%> は廃止されました。代わりに %<-mtune=%> または %<-march=%> を使用してください"
7918 #: config/i386/i386.opt:188
7919 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
7920 msgstr "FPU 用の sin, cos, sqrt を生成する"
7922 #: config/i386/i386.opt:192
7923 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
7924 msgstr "スタックを再整列するために動的再整列引数ポインタ (Dynamic Realigned Argument Pointer, DRAP) を常に使用する"
7926 #: config/i386/i386.opt:196
7927 msgid "Return values of functions in FPU registers"
7928 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
7930 #: config/i386/i386.opt:200
7931 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
7932 msgstr "与えられた命令集合を使用して浮動小数数値計算を生成する"
7934 #: config/i386/i386.opt:204
7935 #, fuzzy
7936 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
7937 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
7938 msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
7940 #: config/i386/i386.opt:237
7941 msgid "Inline all known string operations"
7942 msgstr "既知の全ての文字列操作を inline にする"
7944 #: config/i386/i386.opt:241
7945 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
7946 msgstr ""
7948 #: config/i386/i386.opt:244
7949 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
7950 msgstr "%<-mintel-syntax%> と %<-mno-intel-syntax%> は廃止されました。代わりに %<-masm=intel%> と %<-masm=att%> を使用してください"
7952 #: config/i386/i386.opt:269
7953 #, fuzzy
7954 #| msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
7955 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
7956 msgstr "80387 浮動小数点精度を設定する (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
7958 #: config/i386/i386.opt:273
7959 #, fuzzy
7960 #| msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
7961 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
7962 msgstr "80387 浮動小数点精度を設定する (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
7964 #: config/i386/i386.opt:277
7965 #, fuzzy
7966 #| msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
7967 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
7968 msgstr "80387 浮動小数点精度を設定する (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
7970 #: config/i386/i386.opt:281
7971 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
7972 msgstr "できるだけスタックをこの二の累乗に整列する"
7974 #: config/i386/i386.opt:285
7975 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
7976 msgstr "入ってくるスタックがこの二の累乗に整列されていると見なす"
7978 #: config/i386/i386.opt:289
7979 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
7980 msgstr "出力する引数をセーブするため push 命令を使う"
7982 #: config/i386/i386.opt:293
7983 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
7984 msgstr ""
7986 #: config/i386/i386.opt:297
7987 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
7988 msgstr "レジスタの数が整数を引数を渡すために使われる"
7990 #: config/i386/i386.opt:301
7991 msgid "Alternate calling convention"
7992 msgstr "呼び出し規約を入れ替える"
7994 #: config/i386/i386.opt:305 config/alpha/alpha.opt:23
7995 msgid "Do not use hardware fp"
7996 msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用しない"
7998 #: config/i386/i386.opt:309
7999 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
8000 msgstr ""
8002 #: config/i386/i386.opt:313
8003 msgid "Realign stack in prologue"
8004 msgstr "prologue 内のスタックを再整列する"
8006 #: config/i386/i386.opt:317
8007 msgid "Enable stack probing"
8008 msgstr "スタック探索を有効にする"
8010 #: config/i386/i386.opt:321
8011 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
8012 msgstr ""
8014 #: config/i386/i386.opt:325
8015 #, fuzzy
8016 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
8017 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
8018 msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
8020 #: config/i386/i386.opt:350
8021 msgid "Use given thread-local storage dialect"
8022 msgstr "与えられたスレッド局所記憶域 (TLS) 形式を使用する"
8024 #: config/i386/i386.opt:354
8025 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
8026 msgstr ""
8028 #: config/i386/i386.opt:364
8029 #, c-format
8030 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
8031 msgstr "TLS データにアクセスするときに %gs に対する直接参照を使用する"
8033 #: config/i386/i386.opt:372
8034 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
8035 msgstr "与えられた ABI に準拠したコードを生成する"
8037 #: config/i386/i386.opt:376
8038 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
8039 msgstr ""
8041 #: config/i386/i386.opt:386 config/rs6000/rs6000.opt:178
8042 msgid "Vector library ABI to use"
8043 msgstr "与えられたベクトルライブラリ ABI を使用する"
8045 #: config/i386/i386.opt:390
8046 #, fuzzy
8047 #| msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
8048 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
8049 msgstr "-mveclibabi= スイッチ用の不明なベクトルライブラリ ABI 型 (%s) です"
8051 #: config/i386/i386.opt:400
8052 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
8053 msgstr "8 バイトベクトルをメモリに返す"
8055 #: config/i386/i386.opt:404
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
8058 msgstr "divss および sqrtss の代わりに逆数 (reciprocal) を生成する"
8060 #: config/i386/i386.opt:408
8061 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
8062 msgstr ""
8064 #: config/i386/i386.opt:412
8065 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
8066 msgstr "関数プロローグ内で cld 命令を生成する"
8068 #: config/i386/i386.opt:416
8069 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
8070 msgstr ""
8072 #: config/i386/i386.opt:421
8073 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 or bdver3 and Haifa scheduling"
8074 msgstr ""
8076 #: config/i386/i386.opt:426
8077 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
8078 msgstr "自動ベクトル化で 256 ビット AVX 命令の代わりに 128 ビット AVX 命令を使用する"
8080 #: config/i386/i386.opt:432
8081 msgid "Generate 32bit i386 code"
8082 msgstr "32 ビット i386 コードを生成する"
8084 #: config/i386/i386.opt:436
8085 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
8086 msgstr "64 ビット x86-64 コードを生成する"
8088 #: config/i386/i386.opt:440
8089 #, fuzzy
8090 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
8091 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
8092 msgstr "64 ビット x86-64 コードを生成する"
8094 #: config/i386/i386.opt:444
8095 msgid "Support MMX built-in functions"
8096 msgstr "MMX 組み込み関数をサポートする"
8098 #: config/i386/i386.opt:448
8099 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
8100 msgstr "3DNow! 組み込み関数をサポートする"
8102 #: config/i386/i386.opt:452
8103 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
8104 msgstr "Athlon 3Dnow! 組み込み関数をサポートする"
8106 #: config/i386/i386.opt:456
8107 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
8108 msgstr "MMX と SSE の組み込み関数とコード生成をサポートする"
8110 #: config/i386/i386.opt:460
8111 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
8112 msgstr "MMX、SSE および SSE2 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
8114 #: config/i386/i386.opt:464
8115 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
8116 msgstr "MMX、SSE、SSE2 および SSE3 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
8118 #: config/i386/i386.opt:468
8119 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
8120 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3 および SSSE3 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
8122 #: config/i386/i386.opt:472
8123 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
8124 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3 および SSE4.1 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
8126 #: config/i386/i386.opt:476 config/i386/i386.opt:480
8127 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
8128 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1 および SSE4.2 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
8130 #: config/i386/i386.opt:484
8131 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
8132 msgstr "SSE4.1 と SSE4.2 の組み込み関数とコード生成をサポートしない"
8134 #: config/i386/i386.opt:487
8135 msgid "%<-msse5%> was removed"
8136 msgstr "%<-msse5%> は削除されました"
8138 #: config/i386/i386.opt:492
8139 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
8140 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2 および AVX の組み込み関数とコード生成をサポートする"
8142 #: config/i386/i386.opt:496
8143 #, fuzzy
8144 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
8145 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8146 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
8148 #: config/i386/i386.opt:500
8149 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
8150 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
8152 #: config/i386/i386.opt:504
8153 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
8154 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3 および SSE4A の組み込み関数とコード生成をサポートする"
8156 #: config/i386/i386.opt:508
8157 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
8158 msgstr "FMA4 組み込み関数とコード生成をサポートする"
8160 #: config/i386/i386.opt:512
8161 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
8162 msgstr "XOP 組み込み関数とコード生成をサポートする"
8164 #: config/i386/i386.opt:516
8165 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
8166 msgstr "LWP 組み込み関数とコード生成をサポートする"
8168 #: config/i386/i386.opt:520
8169 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
8170 msgstr "Advanced Bit Manipulation (ABM) 命令のコード生成をサポートする。"
8172 #: config/i386/i386.opt:524
8173 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
8174 msgstr "popcnt 命令のコード生成をサポートする。"
8176 #: config/i386/i386.opt:528
8177 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
8178 msgstr "BMI 組み込み関数とコード生成をサポートする"
8180 #: config/i386/i386.opt:532
8181 #, fuzzy
8182 #| msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
8183 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
8184 msgstr "BMI 組み込み関数とコード生成をサポートする"
8186 #: config/i386/i386.opt:536
8187 #, fuzzy
8188 #| msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
8189 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
8190 msgstr "TBM 組み込み関数とコード生成をサポートする"
8192 #: config/i386/i386.opt:540
8193 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes"
8194 msgstr ""
8196 #: config/i386/i386.opt:544
8197 #, fuzzy
8198 #| msgid "Use SmartMIPS instructions"
8199 msgid "Support RDSEED instruction"
8200 msgstr "SmartMIPS 命令を使用する"
8202 #: config/i386/i386.opt:548
8203 msgid "Support PREFETCHW instruction"
8204 msgstr ""
8206 #: config/i386/i386.opt:552
8207 #, fuzzy
8208 #| msgid "Support code generation of crc32 instruction."
8209 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions"
8210 msgstr "crc32 命令のコード生成をサポートする。"
8212 #: config/i386/i386.opt:556
8213 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions"
8214 msgstr ""
8216 #: config/i386/i386.opt:560
8217 #, fuzzy
8218 #| msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
8219 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions"
8220 msgstr "Thumb と ARM 命令セット間の呼び出しをサポートする"
8222 #: config/i386/i386.opt:564
8223 #, fuzzy
8224 #| msgid "Support MMX built-in functions"
8225 msgid "Support XSAVEOPT instruction"
8226 msgstr "MMX 組み込み関数をサポートする"
8228 #: config/i386/i386.opt:568
8229 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
8230 msgstr "TBM 組み込み関数とコード生成をサポートする"
8232 #: config/i386/i386.opt:572
8233 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
8234 msgstr "cmpxchg16b 命令のコード生成をサポートする。"
8236 #: config/i386/i386.opt:576
8237 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
8238 msgstr "64 ビット x86-64 コード内で sahf 命令のコード生成をサポートする。"
8240 #: config/i386/i386.opt:580
8241 msgid "Support code generation of movbe instruction."
8242 msgstr "movbe 命令のコード生成をサポートする。"
8244 #: config/i386/i386.opt:584
8245 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
8246 msgstr "crc32 命令のコード生成をサポートする。"
8248 #: config/i386/i386.opt:588
8249 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
8250 msgstr "AES 組み込み関数とコード生成をサポートする"
8252 #: config/i386/i386.opt:592
8253 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
8254 msgstr "PCLMUL 組み込み関数とコード生成をサポートする"
8256 #: config/i386/i386.opt:596
8257 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
8258 msgstr "SSE 命令を VEX 接頭辞を付けてエンコードする"
8260 #: config/i386/i386.opt:600
8261 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
8262 msgstr "FSGSBASE 組み込み関数とコード生成をサポートする"
8264 #: config/i386/i386.opt:604
8265 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
8266 msgstr "RDRND 組み込み関数とコード生成をサポートする"
8268 #: config/i386/i386.opt:608
8269 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
8270 msgstr "F16C 組み込み関数とコード生成をサポートする"
8272 #: config/i386/i386.opt:612
8273 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
8274 msgstr ""
8276 #: config/i386/i386.opt:616
8277 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
8278 msgstr ""
8280 #: config/i386/i386.opt:620
8281 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
8282 msgstr ""
8284 #: config/i386/i386.opt:624
8285 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
8286 msgstr ""
8288 #: config/i386/i386.opt:628
8289 #, fuzzy
8290 #| msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
8291 msgid "Support RTM built-in functions and code generation"
8292 msgstr "TBM 組み込み関数とコード生成をサポートする"
8294 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8295 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8296 msgstr "コードが GNU ld によってリンクされると見なす"
8298 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8299 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8300 msgstr "コードが HP ld によってリンクされると見なす"
8302 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
8303 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
8304 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
8305 msgstr "前定義とリンク用に UNIX 標準を指定する"
8307 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
8308 msgid "Generate cpp defines for server IO"
8309 msgstr "サーバ IO 用の cpp 定義を生成する"
8311 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
8312 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
8313 msgstr "ワークステーション IO 用に cpp 定義を生成する"
8315 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
8316 msgid "Generate PA1.0 code"
8317 msgstr "PA1.0 コードを生成する"
8319 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
8320 msgid "Generate PA1.1 code"
8321 msgstr "PA1.1 コードを生成する"
8323 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
8324 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
8325 msgstr "PA2.0 コードを生成する (binutils 2.10 以降が必要)"
8327 #: config/pa/pa.opt:42
8328 msgid "Generate code for huge switch statements"
8329 msgstr "巨大な swich 文用コードを生成する"
8331 #: config/pa/pa.opt:46
8332 msgid "Disable FP regs"
8333 msgstr "浮動小数点レジスタを無効にする"
8335 #: config/pa/pa.opt:50
8336 msgid "Disable indexed addressing"
8337 msgstr ""
8339 #: config/pa/pa.opt:54
8340 msgid "Generate fast indirect calls"
8341 msgstr ""
8343 #: config/pa/pa.opt:62
8344 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
8345 msgstr "コードが GAS によってアセンブルされると見なす"
8347 #: config/pa/pa.opt:66
8348 msgid "Put jumps in call delay slots"
8349 msgstr ""
8351 #: config/pa/pa.opt:71
8352 msgid "Enable linker optimizations"
8353 msgstr "リンカ最適化を有効にする"
8355 #: config/pa/pa.opt:75
8356 msgid "Always generate long calls"
8357 msgstr ""
8359 #: config/pa/pa.opt:79
8360 msgid "Emit long load/store sequences"
8361 msgstr ""
8363 #: config/pa/pa.opt:87
8364 msgid "Disable space regs"
8365 msgstr ""
8367 #: config/pa/pa.opt:103
8368 msgid "Use portable calling conventions"
8369 msgstr "移植性のある呼び出し規約を使用する"
8371 #: config/pa/pa.opt:107
8372 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8373 msgstr ""
8375 #: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
8376 msgid "Use software floating point"
8377 msgstr "ソフトウェア浮動小数点を使用する"
8379 #: config/pa/pa.opt:140
8380 msgid "Do not disable space regs"
8381 msgstr ""
8383 #: config/v850/v850.opt:29
8384 msgid "Use registers r2 and r5"
8385 msgstr "レジスタ r2 と r5 を使用する"
8387 #: config/v850/v850.opt:33
8388 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8389 msgstr "switch 表で 4 バイトエントリを使用する"
8391 #: config/v850/v850.opt:37
8392 msgid "Enable backend debugging"
8393 msgstr "バックエンドデバッグを有効にする"
8395 #: config/v850/v850.opt:41
8396 #, fuzzy
8397 #| msgid "Do not use the callt instruction"
8398 msgid "Do not use the callt instruction (default)"
8399 msgstr "callt 命令を使用しない"
8401 #: config/v850/v850.opt:45
8402 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8403 msgstr "関数の主要部分毎に r30 を再利用する"
8405 #: config/v850/v850.opt:52
8406 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8407 msgstr "PC 関連の関数呼び出しを禁止する"
8409 #: config/v850/v850.opt:56
8410 msgid "Use stubs for function prologues"
8411 msgstr "関数プロローグ用のスタブを使用する"
8413 #: config/v850/v850.opt:60
8414 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8415 msgstr "SDA 領域にとって望ましい最大データサイズを設定する"
8417 #: config/v850/v850.opt:67
8418 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8419 msgstr "短い load 命令の使用を有効にする"
8421 #: config/v850/v850.opt:71
8422 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8423 msgstr "-mep -mprolog-function と同様"
8425 #: config/v850/v850.opt:75
8426 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8427 msgstr "TDA 領域にとって望ましい最大データサイズを設定する"
8429 #: config/v850/v850.opt:82
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Do not enforce strict alignment"
8432 msgstr "厳密な整列を強制する"
8434 #: config/v850/v850.opt:86
8435 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8436 msgstr ""
8438 #: config/v850/v850.opt:93
8439 msgid "Compile for the v850 processor"
8440 msgstr "v850 プロセッサ用にコンパイルする"
8442 #: config/v850/v850.opt:97
8443 msgid "Compile for the v850e processor"
8444 msgstr "v850e プロセッサ用にコンパイルする"
8446 #: config/v850/v850.opt:101
8447 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8448 msgstr "v850e1 プロセッサ用にコンパイルする"
8450 #: config/v850/v850.opt:105
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8453 msgstr "v850e プロセッサ用にコンパイルする"
8455 #: config/v850/v850.opt:109
8456 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8457 msgstr "v850e2 プロセッサ用にコンパイルする"
8459 #: config/v850/v850.opt:113
8460 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8461 msgstr "v850e2v3 プロセッサ用にコンパイルする"
8463 #: config/v850/v850.opt:117
8464 #, fuzzy
8465 #| msgid "Compile for the v850e processor"
8466 msgid "Compile for the v850e3v5 processor"
8467 msgstr "v850e プロセッサ用にコンパイルする"
8469 #: config/v850/v850.opt:124
8470 #, fuzzy
8471 #| msgid "Enable clip instructions"
8472 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions"
8473 msgstr "clip 命令を有効にする"
8475 #: config/v850/v850.opt:128
8476 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8477 msgstr "ZDA 領域にとって望ましい最大データサイズを設定する"
8479 #: config/v850/v850.opt:135
8480 msgid "Enable relaxing in the assembler"
8481 msgstr ""
8483 #: config/v850/v850.opt:139
8484 #, fuzzy
8485 #| msgid "Prohibit PC relative function calls"
8486 msgid "Prohibit PC relative jumps"
8487 msgstr "PC 関連の関数呼び出しを禁止する"
8489 #: config/v850/v850.opt:143
8490 #, fuzzy
8491 #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8492 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions"
8493 msgstr "すべてのハードウェア浮動小数点命令の使用を防止する"
8495 #: config/v850/v850.opt:147
8496 #, fuzzy
8497 #| msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
8498 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up"
8499 msgstr "ハードウェア浮動小数点の ABI と命令の使用を許可する"
8501 #: config/v850/v850.opt:151
8502 #, fuzzy
8503 #| msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
8504 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default"
8505 msgstr "RX FPU 命令の使用を有効にする (デフォルト)。"
8507 #: config/v850/v850.opt:155
8508 msgid "Enable support for the old GCC ABI"
8509 msgstr ""
8511 #: config/v850/v850.opt:159
8512 msgid "Support alignments of up to 64-bits"
8513 msgstr ""
8515 #: config/g.opt:27
8516 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8517 msgstr ""
8519 #: config/lynx.opt:23
8520 msgid "Support legacy multi-threading"
8521 msgstr "古いマルチスレッドをサポートする"
8523 #: config/lynx.opt:27
8524 msgid "Use shared libraries"
8525 msgstr "共有ライブラリを使用する"
8527 #: config/lynx.opt:31
8528 msgid "Support multi-threading"
8529 msgstr "マルチスレッドをサポートする"
8531 #: config/vxworks.opt:36
8532 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8533 msgstr "VxWorks RTP 環境と見なす"
8535 #: config/vxworks.opt:43
8536 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8537 msgstr "VxWorks vThreads 環境と見なす"
8539 #: config/cr16/cr16.opt:23
8540 #, fuzzy
8541 #| msgid "-msim\tUse simulator runtime"
8542 msgid "-msim   Use simulator runtime"
8543 msgstr "-msim\tシミュレータランタイムを使用する"
8545 #: config/cr16/cr16.opt:27
8546 #, fuzzy
8547 #| msgid "Generate bit instructions"
8548 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
8549 msgstr "ビット命令を生成する"
8551 #: config/cr16/cr16.opt:31
8552 msgid "Support multiply accumulate instructions"
8553 msgstr "乗算-加算浮動小数点命令を使用する"
8555 #: config/cr16/cr16.opt:38
8556 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
8557 msgstr ""
8559 #: config/cr16/cr16.opt:42
8560 #, fuzzy
8561 #| msgid "Generate code for a cpu32"
8562 msgid "Generate code for CR16C architecture"
8563 msgstr "cpu32 用のコードを生成する"
8565 #: config/cr16/cr16.opt:46
8566 #, fuzzy
8567 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8568 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
8569 msgstr "GNU アセンブラ (gas) 用のコードを生成する"
8571 #: config/cr16/cr16.opt:50
8572 #, fuzzy
8573 #| msgid "Pointers are 32-bit"
8574 msgid "Treat integers as 32-bit."
8575 msgstr "ポインタを 32 ビットとする"
8577 #: config/avr/avr-tables.opt:24
8578 msgid "Known MCU names:"
8579 msgstr ""
8581 #: config/avr/avr.opt:23
8582 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
8583 msgstr "関数プロローグとエピローグ用にサブルーチンを使用する"
8585 #: config/avr/avr.opt:27
8586 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
8587 msgstr "-mmcu=MCU\tターゲット MCU を設定する"
8589 #: config/avr/avr.opt:37
8590 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
8591 msgstr "8 ビット 'int' 型を使用する"
8593 #: config/avr/avr.opt:41
8594 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8595 msgstr "割り込みを無効化しないでスタックポインタを変更する"
8597 #: config/avr/avr.opt:45
8598 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
8599 msgstr ""
8601 #: config/avr/avr.opt:55
8602 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8603 msgstr "スタックポインタの下位 8 ビットだけを変更する"
8605 #: config/avr/avr.opt:59
8606 msgid "Relax branches"
8607 msgstr "分岐を緩和する"
8609 #: config/avr/avr.opt:63
8610 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
8611 msgstr ""
8613 #: config/avr/avr.opt:67
8614 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
8615 msgstr ""
8617 #: config/avr/avr.opt:71
8618 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
8619 msgstr ""
8621 #: config/avr/avr.opt:76
8622 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
8623 msgstr ""
8625 #: config/m32r/m32r.opt:34
8626 msgid "Compile for the m32rx"
8627 msgstr "m32rx 用にコンパイルする"
8629 #: config/m32r/m32r.opt:38
8630 msgid "Compile for the m32r2"
8631 msgstr "m32r2 用にコンパイルする"
8633 #: config/m32r/m32r.opt:42
8634 msgid "Compile for the m32r"
8635 msgstr "m32r 用にコンパイルする"
8637 #: config/m32r/m32r.opt:46
8638 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
8639 msgstr "全てのループを 32 バイト境界に整列する"
8641 #: config/m32r/m32r.opt:50
8642 msgid "Prefer branches over conditional execution"
8643 msgstr "条件付き実行より分岐の生成を優先する"
8645 #: config/m32r/m32r.opt:54
8646 msgid "Give branches their default cost"
8647 msgstr "分岐にデフォルトのコストを与える"
8649 #: config/m32r/m32r.opt:58
8650 msgid "Display compile time statistics"
8651 msgstr "コンパイル時間統計値を表示する"
8653 #: config/m32r/m32r.opt:62
8654 msgid "Specify cache flush function"
8655 msgstr "キャッシュフラッシュ関数を指定する"
8657 #: config/m32r/m32r.opt:66
8658 msgid "Specify cache flush trap number"
8659 msgstr "キャッシュフラッシュトラップ番号を指定する"
8661 #: config/m32r/m32r.opt:70
8662 msgid "Only issue one instruction per cycle"
8663 msgstr "サイクル毎に一つの命令だけを発行する"
8665 #: config/m32r/m32r.opt:74
8666 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
8667 msgstr "サイクル毎に二つの命令を発行することを許可する"
8669 #: config/m32r/m32r.opt:78
8670 msgid "Code size: small, medium or large"
8671 msgstr "コードサイズ: small、medium または large"
8673 #: config/m32r/m32r.opt:94
8674 msgid "Don't call any cache flush functions"
8675 msgstr "キャッシュフラッシュ関数を全く呼び出さない"
8677 #: config/m32r/m32r.opt:98
8678 msgid "Don't call any cache flush trap"
8679 msgstr "キャッシュフラッシュトラップを全く呼び出さない"
8681 #: config/m32r/m32r.opt:105
8682 msgid "Small data area: none, sdata, use"
8683 msgstr "small データ領域: none, sdata, use"
8685 #: config/s390/tpf.opt:23
8686 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
8687 msgstr "TPF-OS 追跡コードを有効にする"
8689 #: config/s390/tpf.opt:27
8690 msgid "Specify main object for TPF-OS"
8691 msgstr "TPF-OS 用の main オブジェクトを指定する"
8693 #: config/s390/s390.opt:39
8694 msgid "31 bit ABI"
8695 msgstr "31 ビット ABI"
8697 #: config/s390/s390.opt:43
8698 msgid "64 bit ABI"
8699 msgstr "64 ビット ABI"
8701 #: config/s390/s390.opt:81
8702 msgid "Maintain backchain pointer"
8703 msgstr ""
8705 #: config/s390/s390.opt:85
8706 msgid "Additional debug prints"
8707 msgstr "追加のデバッグ情報を表示する"
8709 #: config/s390/s390.opt:89
8710 msgid "ESA/390 architecture"
8711 msgstr "ESA/390 アーキテクチャ"
8713 #: config/s390/s390.opt:93
8714 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
8715 msgstr "十進浮動小数点ハードウェアのサポートを有効にする"
8717 #: config/s390/s390.opt:97
8718 msgid "Enable hardware floating point"
8719 msgstr "ハードウェア浮動小数点を有効にする"
8721 #: config/s390/s390.opt:101 config/sparc/long-double-switch.opt:23
8722 #: config/alpha/alpha.opt:98
8723 msgid "Use 128-bit long double"
8724 msgstr "128 ビット long double を使用する"
8726 #: config/s390/s390.opt:109
8727 msgid "Use packed stack layout"
8728 msgstr ""
8730 #: config/s390/s390.opt:113
8731 msgid "Use bras for executable < 64k"
8732 msgstr ""
8734 #: config/s390/s390.opt:117
8735 msgid "Disable hardware floating point"
8736 msgstr "ハードウェア浮動小数点を無効にする"
8738 #: config/s390/s390.opt:121
8739 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
8740 msgstr ""
8742 #: config/s390/s390.opt:125
8743 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
8744 msgstr ""
8746 #: config/s390/s390.opt:133
8747 msgid "mvcle use"
8748 msgstr ""
8750 #: config/s390/s390.opt:137
8751 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
8752 msgstr "関数で alloca を使用するか、または動的サイズの配列を作成した場合に、警告する"
8754 #: config/s390/s390.opt:141
8755 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
8756 msgstr "一つの関数のフレームサイズが与えられたフレームサイズを超過する場合に警告する"
8758 #: config/s390/s390.opt:145
8759 msgid "z/Architecture"
8760 msgstr "z/Architecture"
8762 #: config/s390/s390.opt:149
8763 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
8764 msgstr ""
8766 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:84
8767 msgid "Use the simulator runtime."
8768 msgstr "シミュレータランタイムを使用する。"
8770 #: config/rl78/rl78.opt:31
8771 msgid "Select hardware or software multiplication support."
8772 msgstr ""
8774 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8775 msgid "Provide libraries for the simulator"
8776 msgstr "シミュレータ用ライブラリを提供する"
8778 #: config/arm/arm-tables.opt:25
8779 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8780 msgstr ""
8782 #: config/arm/arm-tables.opt:281
8783 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
8784 msgstr ""
8786 #: config/arm/arm-tables.opt:363
8787 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
8788 msgstr ""
8790 #: config/arm/arm.opt:26
8791 msgid "TLS dialect to use:"
8792 msgstr ""
8794 #: config/arm/arm.opt:36
8795 msgid "Specify an ABI"
8796 msgstr "ABI を指定する"
8798 #: config/arm/arm.opt:40
8799 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
8800 msgstr ""
8802 #: config/arm/arm.opt:59
8803 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
8804 msgstr "noreturn 関数が return するとき abort の呼び出しを生成する"
8806 #: config/arm/arm.opt:66
8807 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
8808 msgstr "浮動小数点レジスタで浮動小数点引数を渡す"
8810 #: config/arm/arm.opt:70
8811 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
8812 msgstr "APCS に準拠したスタックフレームを生成する"
8814 #: config/arm/arm.opt:74
8815 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
8816 msgstr "再入可能な PIC コードを生成する"
8818 #: config/arm/arm.opt:90
8819 #, fuzzy
8820 #| msgid "Generate code for 32 bit addressing"
8821 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
8822 msgstr "32 ビットアドレス用のコードを生成する"
8824 #: config/arm/arm.opt:98
8825 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
8826 msgstr "Thumb: 非静的関数が ARM コードから呼び出される可能性があるとみなす"
8828 #: config/arm/arm.opt:102
8829 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
8830 msgstr "Thumb: 関数ポインタが非 Thumb と認識するコードに突入する可能性があるとみなす"
8832 #: config/arm/arm.opt:110
8833 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
8834 msgstr "浮動小数点ハードウェアを使用するかどうかを指定する"
8836 #: config/arm/arm.opt:114
8837 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
8838 msgstr ""
8840 #: config/arm/arm.opt:127
8841 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
8842 msgstr "__fp16 浮動小数点形式を指定する"
8844 #: config/arm/arm.opt:131
8845 #, fuzzy
8846 #| msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
8847 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
8848 msgstr "無効な __fp16 書式オプションです: -mfp16-format=%s"
8850 #: config/arm/arm.opt:144
8851 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
8852 msgstr "ターゲット浮動小数点ハードウェア/形式の名前を指定する"
8854 #: config/arm/arm.opt:155
8855 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8856 msgstr "必要があれば、命令呼び出しを間接呼び出しとして生成する"
8858 #: config/arm/arm.opt:159
8859 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
8860 msgstr "PIC アドレシングに利用されるレジスタを指定する"
8862 #: config/arm/arm.opt:163
8863 msgid "Store function names in object code"
8864 msgstr "オブジェクトコードに関数名を格納する"
8866 #: config/arm/arm.opt:167
8867 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
8868 msgstr "関数のプロローグシーケンスのスケジューリングを許す"
8870 #: config/arm/arm.opt:171 config/rs6000/rs6000.opt:230
8871 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
8872 msgstr "関数プロローグ内で PIC レジスタをロードしない"
8874 #: config/arm/arm.opt:178
8875 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
8876 msgstr "構造体の整列の最小ビット数を指定する"
8878 #: config/arm/arm.opt:182
8879 #, fuzzy
8880 #| msgid "Generate code for GNU as"
8881 msgid "Generate code for Thumb state"
8882 msgstr "GNU as 用のコードを生成する"
8884 #: config/arm/arm.opt:186
8885 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
8886 msgstr "Thumb と ARM 命令セット間の呼び出しをサポートする"
8888 #: config/arm/arm.opt:190
8889 #, fuzzy
8890 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
8891 msgid "Specify thread local storage scheme"
8892 msgstr "与えられたスレッド局所記憶域 (TLS) 形式を使用する"
8894 #: config/arm/arm.opt:194
8895 msgid "Specify how to access the thread pointer"
8896 msgstr "スレッドポインタへのアクセス方法を指定する"
8898 #: config/arm/arm.opt:198
8899 #, fuzzy
8900 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
8901 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
8902 msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
8904 #: config/arm/arm.opt:211
8905 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
8906 msgstr "Thumb: 不要な場合でも(非末端)スタックフレームを生成する"
8908 #: config/arm/arm.opt:215
8909 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
8910 msgstr "Thumb: 不要な場合でも(末端)スタックフレームを生成する"
8912 #: config/arm/arm.opt:219 config/mn10300/mn10300.opt:42
8913 msgid "Tune code for the given processor"
8914 msgstr "与えられたプロセッサ用に調整する"
8916 #: config/arm/arm.opt:228
8917 #, fuzzy
8918 #| msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
8919 msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
8920 msgstr "byte がビッグエンディアンで word がリトルエンディアンとみなす"
8922 #: config/arm/arm.opt:232
8923 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
8924 msgstr "ベクトル化用に Neon 四倍ワード (二倍ワードではなく) レジスタを使用する"
8926 #: config/arm/arm.opt:236
8927 #, fuzzy
8928 #| msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
8929 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
8930 msgstr "ベクトル化用に Neon 四倍ワード (二倍ワードではなく) レジスタを使用する"
8932 #: config/arm/arm.opt:240
8933 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
8934 msgstr "絶対再配置をサードサイズの値でのみ生成する。"
8936 #: config/arm/arm.opt:244
8937 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
8938 msgstr ""
8940 #: config/arm/arm.opt:249
8941 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
8942 msgstr ""
8944 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
8945 msgid "Use hardware FP"
8946 msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用する"
8948 #: config/sparc/sparc.opt:38
8949 msgid "Do not use hardware FP"
8950 msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用しない"
8952 #: config/sparc/sparc.opt:42
8953 #, fuzzy
8954 #| msgid "Use alternate register names"
8955 msgid "Use flat register window model"
8956 msgstr "代替レジスタ名を使用する"
8958 #: config/sparc/sparc.opt:46
8959 msgid "Assume possible double misalignment"
8960 msgstr "double が整列されていない可能性があると見なす"
8962 #: config/sparc/sparc.opt:50
8963 msgid "Use ABI reserved registers"
8964 msgstr "ABI 予約レジスタを使用する"
8966 #: config/sparc/sparc.opt:54
8967 msgid "Use hardware quad FP instructions"
8968 msgstr "ハードウェア四倍精度浮動小数点命令を使用する"
8970 #: config/sparc/sparc.opt:58
8971 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
8972 msgstr "ハードウェア四倍精度浮動小数点命令を使用しない"
8974 #: config/sparc/sparc.opt:62
8975 msgid "Compile for V8+ ABI"
8976 msgstr "V8+ ABI 用にコンパイルする"
8978 #: config/sparc/sparc.opt:66
8979 #, fuzzy
8980 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
8981 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
8982 msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
8984 #: config/sparc/sparc.opt:70
8985 #, fuzzy
8986 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
8987 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
8988 msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
8990 #: config/sparc/sparc.opt:74
8991 #, fuzzy
8992 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
8993 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
8994 msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
8996 #: config/sparc/sparc.opt:78
8997 #, fuzzy
8998 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
8999 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions"
9000 msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
9002 #: config/sparc/sparc.opt:82
9003 #, fuzzy
9004 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
9005 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
9006 msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
9008 #: config/sparc/sparc.opt:86
9009 #, fuzzy
9010 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
9011 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
9012 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
9014 #: config/sparc/sparc.opt:90
9015 msgid "Pointers are 64-bit"
9016 msgstr "ポインタを 64 ビットとする"
9018 #: config/sparc/sparc.opt:94
9019 msgid "Pointers are 32-bit"
9020 msgstr "ポインタを 32 ビットとする"
9022 #: config/sparc/sparc.opt:98
9023 msgid "Use 64-bit ABI"
9024 msgstr "64 ビット ABI を使用する"
9026 #: config/sparc/sparc.opt:102
9027 msgid "Use 32-bit ABI"
9028 msgstr "32 ビット ABI を使用する"
9030 #: config/sparc/sparc.opt:106
9031 msgid "Use stack bias"
9032 msgstr "スタックバイアスを使用する"
9034 #: config/sparc/sparc.opt:110
9035 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
9036 msgstr "二倍ワードコピー用の強く整列された構造体を使用する"
9038 #: config/sparc/sparc.opt:114
9039 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
9040 msgstr "アセンブラとリンカで末尾呼び出し命令を最適化する"
9042 #: config/sparc/sparc.opt:118
9043 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
9044 msgstr "与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを利用する"
9046 #: config/sparc/sparc.opt:189
9047 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
9048 msgstr "与えられた SPARC-V9 コードモデルを使用する"
9050 #: config/sparc/sparc.opt:193
9051 #, fuzzy
9052 #| msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
9053 msgid "Enable debug output"
9054 msgstr "-mdebug=\tデバッグ出力を有効にする"
9056 #: config/sparc/sparc.opt:197
9057 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
9058 msgstr "厳密な 32 ビット psABI 構造体戻り値検査を有効にする。"
9060 #: config/sparc/sparc.opt:201
9061 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
9062 msgstr ""
9064 #: config/sparc/sparc.opt:225
9065 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
9066 msgstr ""
9068 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
9069 msgid "Generate 64-bit code"
9070 msgstr "64 ビットコードを生成する"
9072 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
9073 msgid "Generate 32-bit code"
9074 msgstr "32 ビットコードを生成する"
9076 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
9077 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9078 msgstr ""
9080 #: config/rs6000/476.opt:24
9081 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
9082 msgstr ""
9084 #: config/rs6000/aix64.opt:24
9085 msgid "Compile for 64-bit pointers"
9086 msgstr "64 ビットポインタ用にコンパイルする"
9088 #: config/rs6000/aix64.opt:28
9089 msgid "Compile for 32-bit pointers"
9090 msgstr "32 ビットポインタ用にコンパイルする"
9092 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
9093 msgid "Select code model"
9094 msgstr "コードモデルを選択する"
9096 #: config/rs6000/aix64.opt:49
9097 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
9098 msgstr "並列環境でのメッセージパッシングをサポートする"
9100 #: config/rs6000/linux64.opt:24
9101 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
9102 msgstr "関数プロローグの前にプロファイル用の mcount を呼び出す"
9104 #: config/rs6000/rs6000.opt:106
9105 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
9106 msgstr "PowerPC-64 命令セットを使用する"
9108 #: config/rs6000/rs6000.opt:110
9109 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
9110 msgstr "PowerPC 汎用グループオプション命令を使用する"
9112 #: config/rs6000/rs6000.opt:114
9113 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
9114 msgstr "PowerPC グラフィクスグループオプション命令を使用しない"
9116 #: config/rs6000/rs6000.opt:118
9117 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
9118 msgstr "PowerPC V2.01 単一フィールド mfcr 命令を使用する"
9120 #: config/rs6000/rs6000.opt:122
9121 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
9122 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb 命令を使用する"
9124 #: config/rs6000/rs6000.opt:126
9125 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
9126 msgstr "PowerPC V2.02 浮動小数点丸め命令を使用する"
9128 #: config/rs6000/rs6000.opt:130
9129 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
9130 msgstr "PowerPC V2.05 バイト比較命令を使用する"
9132 #: config/rs6000/rs6000.opt:134
9133 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
9134 msgstr "汎用レジスタ (GPR) へまたは汎用レジスタからの拡張 PowerPC V2.05 浮動小数点 move 命令を使用する"
9136 #: config/rs6000/rs6000.opt:138
9137 msgid "Use AltiVec instructions"
9138 msgstr "AltiVec 命令を使用する"
9140 #: config/rs6000/rs6000.opt:142
9141 msgid "Use decimal floating point instructions"
9142 msgstr "十進浮動小数点命令を使用する"
9144 #: config/rs6000/rs6000.opt:146
9145 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
9146 msgstr "4xx ハーフワード乗算命令を使用する"
9148 #: config/rs6000/rs6000.opt:150
9149 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
9150 msgstr "4xx 文字列探査 dlmzb 命令を使用する"
9152 #: config/rs6000/rs6000.opt:154
9153 msgid "Generate load/store multiple instructions"
9154 msgstr "複数命令のロード/ストアを生成する"
9156 #: config/rs6000/rs6000.opt:158
9157 msgid "Generate string instructions for block moves"
9158 msgstr "ブロック移動用の string 命令を生成する"
9160 #: config/rs6000/rs6000.opt:170
9161 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
9162 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd 命令を使用する"
9164 #: config/rs6000/rs6000.opt:174
9165 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
9166 msgstr ""
9168 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
9169 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
9170 msgstr "vector/scalar (VSX) 命令を使用する"
9172 #: config/rs6000/rs6000.opt:222
9173 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
9174 msgstr "update 命令と一緒にロード/ストア命令を生成しない"
9176 #: config/rs6000/rs6000.opt:226
9177 msgid "Generate load/store with update instructions"
9178 msgstr "update 命令と一緒にロード/ストア命令を生成する"
9180 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
9181 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
9182 msgstr ""
9184 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
9185 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
9186 msgstr ""
9188 #: config/rs6000/rs6000.opt:245
9189 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
9190 msgstr ""
9192 #: config/rs6000/rs6000.opt:249
9193 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
9194 msgstr "すべての構造体をメモリ内で返す (AIX のデフォルト)"
9196 #: config/rs6000/rs6000.opt:253
9197 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
9198 msgstr "小さな構造体をレジスタ内で返す (SVR4 のデフォルト)"
9200 #: config/rs6000/rs6000.opt:257
9201 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
9202 msgstr ""
9204 #: config/rs6000/rs6000.opt:261 config/rs6000/rs6000.opt:265
9205 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
9206 msgstr ""
9208 #: config/rs6000/rs6000.opt:269
9209 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
9210 msgstr ""
9212 #: config/rs6000/rs6000.opt:273
9213 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
9214 msgstr "TOC 内に浮動小数点定数を配置しない"
9216 #: config/rs6000/rs6000.opt:277
9217 msgid "Place floating point constants in TOC"
9218 msgstr "TOC 内に浮動小数点定数を配置する"
9220 #: config/rs6000/rs6000.opt:281
9221 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
9222 msgstr "TOC 内にシンボル+オフセット定数を配置しない"
9224 #: config/rs6000/rs6000.opt:285
9225 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
9226 msgstr "TOC 内にシンボル+オフセット定数を配置する"
9228 #: config/rs6000/rs6000.opt:296
9229 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
9230 msgstr ""
9232 #: config/rs6000/rs6000.opt:300
9233 msgid "Put everything in the regular TOC"
9234 msgstr "全てを通常 TOC 内に配置する"
9236 #: config/rs6000/rs6000.opt:304
9237 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
9238 msgstr "AltiVec コードを生成しているときに VRSAVE 命令を生成する"
9240 #: config/rs6000/rs6000.opt:308
9241 #, fuzzy
9242 #| msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
9243 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead"
9244 msgstr "-mvrsave=yes/no\t廃止されたオプションです。代わりに -mvrsave/-mno-vrsave を使用してください"
9246 #: config/rs6000/rs6000.opt:312
9247 #, fuzzy
9248 #| msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
9249 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead"
9250 msgstr "廃止されました。代わりに -Os を使用してください"
9252 #: config/rs6000/rs6000.opt:316
9253 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
9254 msgstr ""
9256 #: config/rs6000/rs6000.opt:320
9257 msgid "Generate isel instructions"
9258 msgstr "isel 命令を生成する"
9260 #: config/rs6000/rs6000.opt:324
9261 #, fuzzy
9262 #| msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
9263 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
9264 msgstr "-misel=yes/no\t廃止されたオプションです。代わりに -misel/-mno-isel を使用してください"
9266 #: config/rs6000/rs6000.opt:328
9267 #, fuzzy
9268 #| msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
9269 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
9270 msgstr "廃止されました。代わりに -Os を使用してください"
9272 #: config/rs6000/rs6000.opt:332
9273 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
9274 msgstr "E500 上で SPE SIMD 命令を生成する"
9276 #: config/rs6000/rs6000.opt:336
9277 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
9278 msgstr ""
9280 #: config/rs6000/rs6000.opt:340
9281 #, fuzzy
9282 #| msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
9283 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
9284 msgstr "-mspe=yes/no\t廃止されたオプションです。代わりに -mspe/-mno-spe を使用してください"
9286 #: config/rs6000/rs6000.opt:344
9287 #, fuzzy
9288 #| msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
9289 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
9290 msgstr "廃止されました。代わりに -Os を使用してください"
9292 #: config/rs6000/rs6000.opt:348
9293 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
9294 msgstr "-mdebug=\tデバッグ出力を有効にする"
9296 #: config/rs6000/rs6000.opt:352
9297 #, fuzzy
9298 #| msgid "Use AltiVec instructions"
9299 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
9300 msgstr "AltiVec 命令を使用する"
9302 #: config/rs6000/rs6000.opt:356
9303 #, fuzzy
9304 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
9305 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
9306 msgstr "ビットフィールド命令を使用しない"
9308 #: config/rs6000/rs6000.opt:360
9309 msgid "Use the SPE ABI extensions"
9310 msgstr ""
9312 #: config/rs6000/rs6000.opt:364
9313 #, fuzzy
9314 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
9315 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
9316 msgstr "ビットフィールド命令を使用しない"
9318 #: config/rs6000/rs6000.opt:371
9319 msgid "using darwin64 ABI"
9320 msgstr "darwin64 ABI を使用しています"
9322 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
9323 msgid "using old darwin ABI"
9324 msgstr "古い darwin ABI を使用しています"
9326 #: config/rs6000/rs6000.opt:377
9327 msgid "using IEEE extended precision long double"
9328 msgstr "IEEE 拡張精度 long double を使用しています"
9330 #: config/rs6000/rs6000.opt:380
9331 msgid "using IBM extended precision long double"
9332 msgstr "IBM 拡張精度 long double を使用しています"
9334 #: config/rs6000/rs6000.opt:384
9335 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
9336 msgstr "-mcpu=\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを使用する"
9338 #: config/rs6000/rs6000.opt:388
9339 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
9340 msgstr "-mtune=\t与えられた CPU 用のスケジュールコードを使用する"
9342 #: config/rs6000/rs6000.opt:392
9343 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
9344 msgstr "-mtraceback=\tトレースバック表を full、part、または no のいずれかにする"
9346 #: config/rs6000/rs6000.opt:408
9347 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
9348 msgstr ""
9350 #: config/rs6000/rs6000.opt:412
9351 msgid "Generate Cell microcode"
9352 msgstr "Cell マイクロコードを生成する"
9354 #: config/rs6000/rs6000.opt:416
9355 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
9356 msgstr "Cell マイクロコード命令が発行されたときに警告する"
9358 #: config/rs6000/rs6000.opt:420
9359 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
9360 msgstr "廃止された 'vector long ...' AltiVec 型の使用について警告する"
9362 #: config/rs6000/rs6000.opt:424
9363 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
9364 msgstr "-mfloat-gprs=\t汎用レジスタ GPR の浮動小数点使用法を選択する"
9366 #: config/rs6000/rs6000.opt:428
9367 #, fuzzy
9368 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
9369 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
9370 msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
9372 #: config/rs6000/rs6000.opt:444
9373 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
9374 msgstr "-mlong-double-<n>\tlong double のサイズを指定する (64 または 128 ビット)"
9376 #: config/rs6000/rs6000.opt:448
9377 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
9378 msgstr ""
9380 #: config/rs6000/rs6000.opt:452
9381 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
9382 msgstr ""
9384 #: config/rs6000/rs6000.opt:456
9385 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
9386 msgstr ""
9388 #: config/rs6000/rs6000.opt:460
9389 #, fuzzy
9390 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
9391 msgid "Valid arguments to -malign-:"
9392 msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
9394 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
9395 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
9396 msgstr ""
9398 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
9399 msgid "Single-precision floating point unit"
9400 msgstr "単精度浮動小数点ユニット"
9402 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
9403 msgid "Double-precision floating point unit"
9404 msgstr "倍精度浮動小数点ユニット"
9406 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
9407 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
9408 msgstr "浮動小数点ユニットが divide および sqrt をサポートしません"
9410 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
9411 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
9412 msgstr "-mfpu=\t浮動小数点 (FP) を指定する (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (暗黙的に -mxilinx-fpu も指定される)"
9414 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
9415 msgid "Specify Xilinx FPU."
9416 msgstr "Xilinx FPU を指定する。"
9418 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
9419 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
9420 msgstr ""
9422 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
9423 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
9424 msgstr ""
9426 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
9427 msgid "Select ABI calling convention"
9428 msgstr "ABI 呼び出し規約を選択する"
9430 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
9431 msgid "Select method for sdata handling"
9432 msgstr "Select method for sdata 取り扱い用の方法を選択する"
9434 #: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
9435 msgid "Align to the base type of the bit-field"
9436 msgstr ""
9438 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
9439 msgid "Produce code relocatable at runtime"
9440 msgstr "実行時に再配置可能なコードを生成する"
9442 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
9443 msgid "Produce little endian code"
9444 msgstr "リトルエンディアンコードを生成する"
9446 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
9447 msgid "Produce big endian code"
9448 msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
9450 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
9451 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
9452 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
9453 msgid "no description yet"
9454 msgstr "説明はまだありません"
9456 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
9457 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
9458 msgstr "すべての可変引数関数がプロトタイプ宣言されていると見なす"
9460 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
9461 msgid "Use EABI"
9462 msgstr "EABI を使用する"
9464 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
9465 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
9466 msgstr "ビットフィールドがワード境界をまたがることを許す"
9468 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
9469 msgid "Use alternate register names"
9470 msgstr "代替レジスタ名を使用する"
9472 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
9473 msgid "Use default method for sdata handling"
9474 msgstr "デフォルトの sdata 取り扱い方法を使用する"
9476 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
9477 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
9478 msgstr "libsim.a、libc.a および sim-crt0.o とリンクする"
9480 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
9481 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
9482 msgstr "libads.a、libc.a および crt0.o とリンクする"
9484 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
9485 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
9486 msgstr "libyk.a、libc.a および crt0.o とリンクする"
9488 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
9489 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
9490 msgstr "libmvme.a、libc.a および crt0.o とリンクする"
9492 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
9493 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
9494 msgstr "PPC_EMB ビットを ELF フラグヘッダ内で設定する"
9496 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
9497 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
9498 msgstr "実行できない PLT と GOT を使用するようにコードを生成する"
9500 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
9501 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
9502 msgstr "古い実行可能な BSS PLT 用コードを生成する"
9504 #: config/alpha/alpha.opt:27
9505 msgid "Use fp registers"
9506 msgstr "浮動小数点レジスタを利用する"
9508 #: config/alpha/alpha.opt:35
9509 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
9510 msgstr "IEEE 準拠の数学ライブラリルーチン (OSF/1) を要求する"
9512 #: config/alpha/alpha.opt:39
9513 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
9514 msgstr "不適切な例外を除いて IEEE 準拠のコードを発行する"
9516 #: config/alpha/alpha.opt:46
9517 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
9518 msgstr "複素数の整数定数を読み込み専用メモリに展開させない"
9520 #: config/alpha/alpha.opt:50
9521 msgid "Use VAX fp"
9522 msgstr "VAX 浮動小数点を利用する"
9524 #: config/alpha/alpha.opt:54
9525 msgid "Do not use VAX fp"
9526 msgstr "VAX 浮動小数点を利用しない"
9528 #: config/alpha/alpha.opt:58
9529 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
9530 msgstr "バイト/ワード ISA 拡張用のコードを発行する"
9532 #: config/alpha/alpha.opt:62
9533 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
9534 msgstr "モーションビデオ ISA 拡張用のコードを発行する"
9536 #: config/alpha/alpha.opt:66
9537 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
9538 msgstr "浮動小数点 move と sqrt ISA 拡張用のコードを発行する"
9540 #: config/alpha/alpha.opt:70
9541 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
9542 msgstr "カウント ISA 拡張用のコードを発行する"
9544 #: config/alpha/alpha.opt:74
9545 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
9546 msgstr "明示的再配置指示を使用したコードを発行する"
9548 #: config/alpha/alpha.opt:78
9549 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
9550 msgstr "small データ領域への 16 ビット再配置を発行する"
9552 #: config/alpha/alpha.opt:82
9553 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
9554 msgstr "small データ領域への 32 ビット再配置を発行する"
9556 #: config/alpha/alpha.opt:86
9557 msgid "Emit direct branches to local functions"
9558 msgstr "局所関数への直接分岐を発行する"
9560 #: config/alpha/alpha.opt:90
9561 msgid "Emit indirect branches to local functions"
9562 msgstr "局所関数への間接分岐を発行する"
9564 #: config/alpha/alpha.opt:94
9565 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
9566 msgstr "スレッドポインタ用に rduniq の代わりに rdval を発行する"
9568 #: config/alpha/alpha.opt:106
9569 msgid "Use features of and schedule given CPU"
9570 msgstr "与えられた CPU の特徴やスケジュールを利用する"
9572 #: config/alpha/alpha.opt:110
9573 msgid "Schedule given CPU"
9574 msgstr "与えられた CPU のスケジュールを使用する"
9576 #: config/alpha/alpha.opt:114
9577 msgid "Control the generated fp rounding mode"
9578 msgstr "生成された浮動小数点丸めモードを制御する"
9580 #: config/alpha/alpha.opt:118
9581 msgid "Control the IEEE trap mode"
9582 msgstr "IEEE トラップモードを制御する"
9584 #: config/alpha/alpha.opt:122
9585 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
9586 msgstr "浮動小数点例外に与えられた精度を制御する"
9588 #: config/alpha/alpha.opt:126
9589 msgid "Tune expected memory latency"
9590 msgstr "予期されるメモリレイテンシを調整する"
9592 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
9593 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
9594 msgstr ""
9596 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
9597 #, fuzzy
9598 #| msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
9599 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
9600 msgstr "-mcpu=\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを使用する"
9602 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
9603 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9604 msgstr ""
9606 #: config/lm32/lm32.opt:24
9607 msgid "Enable multiply instructions"
9608 msgstr "乗算命令を有効にする"
9610 #: config/lm32/lm32.opt:28
9611 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9612 msgstr "除算と剰余命令を有効にする"
9614 #: config/lm32/lm32.opt:32
9615 msgid "Enable barrel shift instructions"
9616 msgstr ""
9618 #: config/lm32/lm32.opt:36
9619 msgid "Enable sign extend instructions"
9620 msgstr "符号付き拡張命令を有効にする"
9622 #: config/lm32/lm32.opt:40
9623 msgid "Enable user-defined instructions"
9624 msgstr "利用者定義命令を有効にする"
9626 #: config/rx/rx.opt:29
9627 msgid "Store doubles in 64 bits."
9628 msgstr "double を 64 ビットで保存する。"
9630 #: config/rx/rx.opt:33
9631 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
9632 msgstr "double を 32 ビットで保存する (デフォルト)。"
9634 #: config/rx/rx.opt:37
9635 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
9636 msgstr "RX FPU 命令の使用を無効にする。"
9638 #: config/rx/rx.opt:44
9639 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
9640 msgstr "RX FPU 命令の使用を有効にする (デフォルト)。"
9642 #: config/rx/rx.opt:50
9643 msgid "Specify the target RX cpu type."
9644 msgstr "ターゲット RX CPU 型を設定する。"
9646 #: config/rx/rx.opt:68
9647 msgid "Data is stored in big-endian format."
9648 msgstr "ビッグエンディアン形式でデータを保存する。"
9650 #: config/rx/rx.opt:72
9651 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
9652 msgstr "リトルエンディアン形式でデータを保存する (デフォルト)。"
9654 #: config/rx/rx.opt:78
9655 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
9656 msgstr ""
9658 #: config/rx/rx.opt:90
9659 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
9660 msgstr ""
9662 #: config/rx/rx.opt:96
9663 msgid "Enable linker relaxation."
9664 msgstr "リンカの緩和を有効にする。"
9666 #: config/rx/rx.opt:102
9667 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
9668 msgstr "被演算子として許可される定数値のバイト単位での最大サイズ"
9670 #: config/rx/rx.opt:108
9671 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
9672 msgstr "割り込みハンドラ用に予約されるレジスタサイズを指定する"
9674 #: config/rx/rx.opt:114
9675 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
9676 msgstr ""
9678 #: config/rx/rx.opt:120
9679 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
9680 msgstr ""
9682 #: config/rx/rx.opt:126
9683 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
9684 msgstr ""
9686 #: config/rx/rx.opt:130
9687 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
9688 msgstr ""
9690 #: config/rx/rx.opt:134
9691 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
9692 msgstr ""
9694 #: config/fused-madd.opt:22
9695 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
9696 msgstr "%<-mfused-madd%> は廃止されました。代わりに %<-ffp-contract=%> を使用してください"
9698 #: config/sol2.opt:32
9699 msgid "Pass -z text to linker"
9700 msgstr "-z text をリンカに渡す"
9702 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
9703 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
9704 msgstr "浮動小数点用にソフトウェアエミュレーションを使用する (デフォルト)"
9706 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
9707 msgid "Use hardware floating point instructions"
9708 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
9710 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
9711 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
9712 msgstr "小さな符号付き除算で表探査による最適化を使用する"
9714 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
9715 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
9716 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールされたコードを使用する"
9718 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
9719 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
9720 msgstr "ブロック移動を最適化せず、memcpy を使用する"
9722 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
9723 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
9724 msgstr "ソフトウェア乗算エミュレーションを使用する (デフォルト)"
9726 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
9727 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
9728 msgstr "ソフトウェア除算エミュレーションを使用する (デフォルト)"
9730 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
9731 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
9732 msgstr ""
9734 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
9735 msgid "Use pattern compare instructions"
9736 msgstr "パターン比較命令を使用する"
9738 #: config/microblaze/microblaze.opt:83
9739 #, fuzzy, c-format
9740 #| msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
9741 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
9742 msgstr "-mxl_stack_check は廃止されました。-fstack-check を使用してください"
9744 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
9745 msgid "Check for stack overflow at runtime"
9746 msgstr "実行時にスタックオーバーフローを検査する"
9748 #: config/microblaze/microblaze.opt:88 config/iq2000/iq2000.opt:65
9749 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
9750 msgstr "GP 関連 sdata/sbss セクションを使用する"
9752 #: config/microblaze/microblaze.opt:91
9753 #, fuzzy, c-format
9754 #| msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
9755 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
9756 msgstr "-mno-clearbss は廃止されました。-fno-zero-initialized-in-bss を使用してください"
9758 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
9759 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
9760 msgstr ""
9762 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
9763 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
9764 msgstr ""
9766 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
9767 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
9768 msgstr "ハードウェア浮動小数点変換命令を使用する"
9770 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
9771 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
9772 msgstr "ハードウェア浮動小数点二乗根命令を使用する"
9774 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
9775 msgid "Description for mxl-mode-executable"
9776 msgstr ""
9778 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
9779 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
9780 msgstr ""
9782 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
9783 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
9784 msgstr ""
9786 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
9787 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
9788 msgstr ""
9790 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
9791 msgid "Target DFLOAT double precision code"
9792 msgstr "DFLOAT 倍精度コードをターゲットとする"
9794 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
9795 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
9796 msgstr "GFLOAT 倍精度コードを生成する"
9798 #: config/vax/vax.opt:39
9799 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
9800 msgstr "GNU アセンブラ (gas) 用のコードを生成する"
9802 #: config/vax/vax.opt:43
9803 msgid "Generate code for UNIX assembler"
9804 msgstr "UNIX アセンブラ用のコードを生成する"
9806 #: config/vax/vax.opt:47
9807 msgid "Use VAXC structure conventions"
9808 msgstr "VAXC 構造体規約を使用する"
9810 #: config/vax/vax.opt:51
9811 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
9812 msgstr "新しい adddi3/subdi3 パターンを使用する"
9814 #: config/frv/frv.opt:30
9815 msgid "Use 4 media accumulators"
9816 msgstr ""
9818 #: config/frv/frv.opt:34
9819 msgid "Use 8 media accumulators"
9820 msgstr ""
9822 #: config/frv/frv.opt:38
9823 msgid "Enable label alignment optimizations"
9824 msgstr "ラベル整列最適化を有効にする"
9826 #: config/frv/frv.opt:42
9827 msgid "Dynamically allocate cc registers"
9828 msgstr "cc レジスタを動的に割り当てる"
9830 #: config/frv/frv.opt:49
9831 msgid "Set the cost of branches"
9832 msgstr "分岐コストを設定する"
9834 #: config/frv/frv.opt:53
9835 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
9836 msgstr "moves/scc 以外で条件付き実行を有効にする"
9838 #: config/frv/frv.opt:57
9839 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
9840 msgstr "条件付き実行シーケンスの長さの最大値を変更する"
9842 #: config/frv/frv.opt:61
9843 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
9844 msgstr "条件付き実行シーケンスで利用できる一時レジスタの数を変更する"
9846 #: config/frv/frv.opt:65
9847 msgid "Enable conditional moves"
9848 msgstr "条件付き move を有効にする"
9850 #: config/frv/frv.opt:69
9851 msgid "Set the target CPU type"
9852 msgstr "ターゲットの CPU 型を設定する"
9854 #: config/frv/frv.opt:73
9855 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9856 msgstr ""
9858 #: config/frv/frv.opt:122
9859 msgid "Use fp double instructions"
9860 msgstr "倍精度浮動小数命令を有効にする"
9862 #: config/frv/frv.opt:126
9863 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
9864 msgstr "二倍ワード命令を許可するように ABI を変更する"
9866 #: config/frv/frv.opt:134
9867 msgid "Just use icc0/fcc0"
9868 msgstr "icc0/fcc0 だけ使用する"
9870 #: config/frv/frv.opt:138
9871 msgid "Only use 32 FPRs"
9872 msgstr "32 個の浮動小数点レジスタ (FPR) のみ使用する"
9874 #: config/frv/frv.opt:142
9875 msgid "Use 64 FPRs"
9876 msgstr "64 個の浮動小数点レジスタ (FPR) を使用する"
9878 #: config/frv/frv.opt:146
9879 msgid "Only use 32 GPRs"
9880 msgstr "32 個の汎用レジスタ (GPR) のみ使用する"
9882 #: config/frv/frv.opt:150
9883 msgid "Use 64 GPRs"
9884 msgstr "64 個の汎用レジスタ (GPR) を使用する"
9886 #: config/frv/frv.opt:154
9887 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
9888 msgstr "FDPIC 内の読み取り専用データ用 GPREL の使用を有効にする"
9890 #: config/frv/frv.opt:166
9891 msgid "Enable PIC support for building libraries"
9892 msgstr "ライブラリ構築用に PIC サポートを有効にする"
9894 #: config/frv/frv.opt:170
9895 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
9896 msgstr ""
9898 #: config/frv/frv.opt:174
9899 msgid "Disallow direct calls to global functions"
9900 msgstr "大域関数の直接呼び出しを無効にする"
9902 #: config/frv/frv.opt:178
9903 msgid "Use media instructions"
9904 msgstr "media 命令を使用する"
9906 #: config/frv/frv.opt:182
9907 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
9908 msgstr ""
9910 #: config/frv/frv.opt:186
9911 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
9912 msgstr "条件付き実行内にある &&/|| の最適化を有効にする"
9914 #: config/frv/frv.opt:190
9915 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
9916 msgstr "入れ子にされた条件付き実行の最適化を有効にする"
9918 #: config/frv/frv.opt:195
9919 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
9920 msgstr "e_flags 内の ABI スイッチをマークしない"
9922 #: config/frv/frv.opt:199
9923 msgid "Remove redundant membars"
9924 msgstr "冗長なメンバを削除する"
9926 #: config/frv/frv.opt:203
9927 msgid "Pack VLIW instructions"
9928 msgstr ""
9930 #: config/frv/frv.opt:207
9931 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
9932 msgstr "比較結果を汎用レジスタに設定することを有効にする"
9934 #: config/frv/frv.opt:211
9935 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
9936 msgstr ""
9938 #: config/frv/frv.opt:219
9939 msgid "Assume a large TLS segment"
9940 msgstr "大きな TLS セグメントであると見なす"
9942 #: config/frv/frv.opt:223
9943 msgid "Do not assume a large TLS segment"
9944 msgstr "大きな TLS セグメントであると見なさない"
9946 #: config/frv/frv.opt:228
9947 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
9948 msgstr ""
9950 #: config/frv/frv.opt:233
9951 msgid "Link with the library-pic libraries"
9952 msgstr "library-pic ライブラリとリンクする"
9954 #: config/frv/frv.opt:237
9955 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
9956 msgstr ""
9958 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
9959 msgid "Target the AM33 processor"
9960 msgstr "AM33 プロセッサをターゲットとする"
9962 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
9963 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
9964 msgstr "AM33/2.0 プロセッサをターゲットとする"
9966 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
9967 msgid "Target the AM34 processor"
9968 msgstr "AM34 プロセッサをターゲットとする"
9970 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
9971 msgid "Work around hardware multiply bug"
9972 msgstr "ハードウェア乗算バグを回避する"
9974 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
9975 msgid "Enable linker relaxations"
9976 msgstr "リンカの緩和を有効にする"
9978 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
9979 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
9980 msgstr ""
9982 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
9983 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
9984 msgstr "gcc が LIW 命令を生成することを許可する"
9986 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
9987 #, fuzzy
9988 #| msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
9989 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
9990 msgstr "gcc が LIW 命令を生成することを許可する"
9992 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
9993 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
9994 msgstr "コード生成用 CPU を指定する"
9996 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
9997 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
9998 msgstr "スケジュール用 CPU を指定する"
10000 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
10001 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10002 msgstr ""
10004 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:138
10005 msgid "Use ROM instead of RAM"
10006 msgstr "RAM の代わりに ROM を使用する"
10008 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
10009 msgid "No default crt0.o"
10010 msgstr "crt0.o をデフォルトとしない"
10012 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:351
10013 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
10014 msgstr "未初期化定数を ROM に置く(-membedded-data が必要)"
10016 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
10017 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
10018 msgstr ""
10020 #: config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82 config/mips/mips.opt:130
10021 msgid "Use big-endian byte order"
10022 msgstr "ビッグエンディアンのバイト順を使用する"
10024 #: config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86 config/mips/mips.opt:134
10025 msgid "Use little-endian byte order"
10026 msgstr "リトルエンディアンのバイト順を使用する"
10028 #: config/c6x/c6x.opt:46
10029 #, fuzzy
10030 #| msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
10031 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
10032 msgstr "-mcpu= オプションへの認識出来ない引数 '%s' です"
10034 #: config/c6x/c6x.opt:59
10035 #, fuzzy
10036 #| msgid "Create a shared library"
10037 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
10038 msgstr "共有ライブラリを作成する"
10040 #: config/cris/linux.opt:27
10041 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
10042 msgstr ""
10044 #: config/cris/cris.opt:45
10045 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
10046 msgstr "乗算命令内のバグを回避する"
10048 #: config/cris/cris.opt:51
10049 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
10050 msgstr "ETRAX 4 (CRIS v3) 用にコンパイルする"
10052 #: config/cris/cris.opt:56
10053 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
10054 msgstr "ETRAX 100 (CRIS v8) 用にコンパイルする"
10056 #: config/cris/cris.opt:64
10057 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
10058 msgstr "アセンブラコード内に冗長でバッグ情報を発行する"
10060 #: config/cris/cris.opt:71
10061 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
10062 msgstr ""
10064 #: config/cris/cris.opt:80
10065 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
10066 msgstr ""
10068 #: config/cris/cris.opt:89
10069 msgid "Do not tune stack alignment"
10070 msgstr "スタック整列を調整しない"
10072 #: config/cris/cris.opt:98
10073 msgid "Do not tune writable data alignment"
10074 msgstr "書き込み可能データ整列を調整しない"
10076 #: config/cris/cris.opt:107
10077 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
10078 msgstr "コードと読み取り専用データ整列を調整しない"
10080 #: config/cris/cris.opt:116
10081 msgid "Align code and data to 32 bits"
10082 msgstr "コードとデータを 32 ビットに整列する"
10084 #: config/cris/cris.opt:133
10085 msgid "Don't align items in code or data"
10086 msgstr "コードまたはデータ内の要素を整列しない"
10088 #: config/cris/cris.opt:142
10089 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
10090 msgstr "関数プロローグまたはエピローグを発行しない"
10092 #: config/cris/cris.opt:149
10093 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
10094 msgstr ""
10096 #: config/cris/cris.opt:158
10097 msgid "Override -mbest-lib-options"
10098 msgstr "-mbest-lib-options を上書きする"
10100 #: config/cris/cris.opt:165
10101 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
10102 msgstr "-march=ARCH\t指定したチップまたは CPU バージョン用のコードを生成する"
10104 #: config/cris/cris.opt:169
10105 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
10106 msgstr "-mtune=ARCH\t指定したチップまたは CPU 用に整列を調整する"
10108 #: config/cris/cris.opt:173
10109 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
10110 msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tスタックフレームが指定したサイズより大きい場合に警告する"
10112 #: config/cris/cris.opt:180
10113 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
10114 msgstr ""
10116 #: config/cris/cris.opt:184
10117 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory"
10118 msgstr ""
10120 #: config/cris/cris.opt:188
10121 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
10122 msgstr ""
10124 #: config/sh/superh.opt:6
10125 msgid "Board name [and memory region]."
10126 msgstr "ボード名 [およびメモリ領域]。"
10128 #: config/sh/superh.opt:10
10129 msgid "Runtime name."
10130 msgstr "実行時名。"
10132 #: config/sh/sh.opt:44
10133 msgid "Generate SH1 code"
10134 msgstr "SH1 コードを生成する"
10136 #: config/sh/sh.opt:48
10137 msgid "Generate SH2 code"
10138 msgstr "SH2 コードを生成する"
10140 #: config/sh/sh.opt:52
10141 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
10142 msgstr "デフォルトで倍精度 SH2a-FPU コードを生成する"
10144 #: config/sh/sh.opt:56
10145 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
10146 msgstr "FPU が無い SH2a 用のコードを生成する"
10148 #: config/sh/sh.opt:60
10149 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
10150 msgstr "デフォルトで単精度 SH2a-FPU コードを生成する"
10152 #: config/sh/sh.opt:64
10153 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
10154 msgstr "単精度 SH2a-FPU コードのみを生成する"
10156 #: config/sh/sh.opt:68
10157 msgid "Generate SH2e code"
10158 msgstr "SH2e コードを生成する"
10160 #: config/sh/sh.opt:72
10161 msgid "Generate SH3 code"
10162 msgstr "SH3 用コードを生成する"
10164 #: config/sh/sh.opt:76
10165 msgid "Generate SH3e code"
10166 msgstr "SH3e コードを生成する"
10168 #: config/sh/sh.opt:80
10169 msgid "Generate SH4 code"
10170 msgstr "SH4 コードを生成する"
10172 #: config/sh/sh.opt:84
10173 msgid "Generate SH4-100 code"
10174 msgstr "SH4-100 コードを生成する"
10176 #: config/sh/sh.opt:88
10177 msgid "Generate SH4-200 code"
10178 msgstr "SH4-200 コードを生成する"
10180 #: config/sh/sh.opt:94
10181 msgid "Generate SH4-300 code"
10182 msgstr "SH4-300 コードを生成する"
10184 #: config/sh/sh.opt:98
10185 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
10186 msgstr "FPU 無しの SH4 コードを生成する"
10188 #: config/sh/sh.opt:102
10189 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
10190 msgstr "FPU 無しの SH4-100 コードを生成する"
10192 #: config/sh/sh.opt:106
10193 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
10194 msgstr "FPU 無しの SH4-200 コードを生成する"
10196 #: config/sh/sh.opt:110
10197 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
10198 msgstr "FPU 無しの SH4-300 コードを生成する"
10200 #: config/sh/sh.opt:114
10201 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
10202 msgstr "SH4 340 シリーズ (MMU/FPU 無し) 用コードを生成する"
10204 #: config/sh/sh.opt:119
10205 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
10206 msgstr "SH4 400 シリーズ (MMU/FPU 無し) 用のコードを生成する"
10208 #: config/sh/sh.opt:124
10209 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
10210 msgstr "SH4 500 シリーズ (FPU 無し) 用のコードを生成する"
10212 #: config/sh/sh.opt:129
10213 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
10214 msgstr "デフォルトで単精度 SH4 コードを生成する"
10216 #: config/sh/sh.opt:133
10217 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
10218 msgstr "デフォルトで単精度 SH4-100 コードを生成する"
10220 #: config/sh/sh.opt:137
10221 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
10222 msgstr "デフォルトで単精度 SH4-200 コードを生成する"
10224 #: config/sh/sh.opt:141
10225 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
10226 msgstr "デフォルトで単精度 SH4-300 コードを生成する"
10228 #: config/sh/sh.opt:145
10229 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
10230 msgstr "単精度 SH4 コードのみを生成する"
10232 #: config/sh/sh.opt:149
10233 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
10234 msgstr "単精度 SH4-100 コードのみを生成する"
10236 #: config/sh/sh.opt:153
10237 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
10238 msgstr "単精度 SH4-200 コードのみを生成する"
10240 #: config/sh/sh.opt:157
10241 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
10242 msgstr "単精度 SH4-300 コードのみを生成する"
10244 #: config/sh/sh.opt:161
10245 msgid "Generate SH4a code"
10246 msgstr "SH4a コードを生成する"
10248 #: config/sh/sh.opt:165
10249 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
10250 msgstr "FPU 無し SH4a コードを生成する"
10252 #: config/sh/sh.opt:169
10253 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
10254 msgstr "デフォルトで単精度 SH4a コードを生成する"
10256 #: config/sh/sh.opt:173
10257 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
10258 msgstr "単精度 SH4a コードのみを生成する"
10260 #: config/sh/sh.opt:177
10261 msgid "Generate SH4al-dsp code"
10262 msgstr "SH4al-dsp コードを生成する"
10264 #: config/sh/sh.opt:181
10265 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
10266 msgstr "32 ビット SHmedia コードを生成する"
10268 #: config/sh/sh.opt:185
10269 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
10270 msgstr "32 ビット FPU 無し SHmedia コードを生成する"
10272 #: config/sh/sh.opt:189
10273 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
10274 msgstr "64 ビット SHmedia コードを生成する"
10276 #: config/sh/sh.opt:193
10277 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
10278 msgstr "64 ビット FPU 無し SHmedia コードを生成する"
10280 #: config/sh/sh.opt:197
10281 msgid "Generate SHcompact code"
10282 msgstr "SHcompact コードを生成する"
10284 #: config/sh/sh.opt:201
10285 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
10286 msgstr "FPU 無し SHcompact コードを生成する"
10288 #: config/sh/sh.opt:213
10289 msgid "Generate code in big endian mode"
10290 msgstr "ビッグエンディアンモードでコードを生成する"
10292 #: config/sh/sh.opt:217
10293 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
10294 msgstr "switch 表内で 32 ビットオフセットを生成する"
10296 #: config/sh/sh.opt:221
10297 msgid "Generate bit instructions"
10298 msgstr "ビット命令を生成する"
10300 #: config/sh/sh.opt:225
10301 msgid "Cost to assume for a branch insn"
10302 msgstr "分岐命令用のコストを設定する"
10304 #: config/sh/sh.opt:229
10305 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast"
10306 msgstr ""
10308 #: config/sh/sh.opt:233
10309 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
10310 msgstr "cbranchdi4 パターンを有効にする"
10312 #: config/sh/sh.opt:237
10313 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
10314 msgstr "-mcbranchdi が有効だとしても cmpeqdi_t パターンを発行する"
10316 #: config/sh/sh.opt:241
10317 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
10318 msgstr "SH5 cut2 回避を有効にする"
10320 #: config/sh/sh.opt:245
10321 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
10322 msgstr "double を 64 ビット境界に整列する"
10324 #: config/sh/sh.opt:249
10325 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
10326 msgstr "除算戦略、次のいずれか: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
10328 #: config/sh/sh.opt:253
10329 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
10330 msgstr "32 ビット符号付き除算関数の名前を指定する"
10332 #: config/sh/sh.opt:257
10333 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
10334 msgstr "fmov 命令での 64 ビット浮動小数点レジスタの使用を有効にする。64 ビット境界への整列が必要な場合は -mdalign を参照。"
10336 #: config/sh/sh.opt:265
10337 msgid "Cost to assume for gettr insn"
10338 msgstr "gettr 命令用のコストを設定する"
10340 #: config/sh/sh.opt:269 config/sh/sh.opt:319
10341 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
10342 msgstr "Renesas (以前の Hitachi) / SuperH 呼び出し規約に従う"
10344 #: config/sh/sh.opt:273
10345 #, fuzzy
10346 #| msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
10347 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons"
10348 msgstr "浮動小数点コードで IEEE 適合性を高める"
10350 #: config/sh/sh.opt:277
10351 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
10352 msgstr ""
10354 #: config/sh/sh.opt:281
10355 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
10356 msgstr ""
10358 #: config/sh/sh.opt:285
10359 msgid "Assume symbols might be invalid"
10360 msgstr "シンボルが有効であると見なす"
10362 #: config/sh/sh.opt:289
10363 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
10364 msgstr ""
10366 #: config/sh/sh.opt:293
10367 msgid "Generate code in little endian mode"
10368 msgstr "リトルエンディアンモードでコードを生成する"
10370 #: config/sh/sh.opt:297
10371 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
10372 msgstr "MAC レジスタを呼び出しで破壊されるとマークする"
10374 #: config/sh/sh.opt:303
10375 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
10376 msgstr "構造体を 4 バイトの倍数にする (警告: ABI が変更される)"
10378 #: config/sh/sh.opt:307
10379 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
10380 msgstr "PIC 生成時に大域オフセット表を使用して関数呼び出しを発行する"
10382 #: config/sh/sh.opt:311
10383 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
10384 msgstr "pt* 命令がトラップされないと見なす"
10386 #: config/sh/sh.opt:315
10387 msgid "Shorten address references during linking"
10388 msgstr "リンク中にアドレス参照を短くする"
10390 #: config/sh/sh.opt:323
10391 msgid "Deprecated.  Use -matomic= instead to select the atomic model"
10392 msgstr ""
10394 #: config/sh/sh.opt:327
10395 #, fuzzy
10396 #| msgid "Generate code for built-in atomic operations"
10397 msgid "Specify the model for atomic operations"
10398 msgstr "組み込み不可分操作用のコードを生成する"
10400 #: config/sh/sh.opt:331
10401 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set"
10402 msgstr ""
10404 #: config/sh/sh.opt:335
10405 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
10406 msgstr "廃止されました。代わりに -Os を使用してください"
10408 #: config/sh/sh.opt:339
10409 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
10410 msgstr "乗算命令のコストを設定する"
10412 #: config/sh/sh.opt:343
10413 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
10414 msgstr "特権モードのみのコードを生成しない。ユーザモードでインラインコードが動作しない場合は -mno-inline-ic_invalidate が暗黙的に指定される。"
10416 #: config/sh/sh.opt:349
10417 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
10418 msgstr ""
10420 #: config/sh/sh.opt:353
10421 #, fuzzy
10422 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
10423 msgid "Enable the use of the fsca instruction"
10424 msgstr "短い load 命令の使用を有効にする"
10426 #: config/sh/sh.opt:357
10427 #, fuzzy
10428 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
10429 msgid "Enable the use of the fsrra instruction"
10430 msgstr "短い load 命令の使用を有効にする"
10432 #: config/fr30/fr30.opt:23
10433 msgid "Assume small address space"
10434 msgstr "スモールアドレス空間とみなす"
10436 #: config/mep/mep.opt:23
10437 msgid "Enable absolute difference instructions"
10438 msgstr ""
10440 #: config/mep/mep.opt:27
10441 msgid "Enable all optional instructions"
10442 msgstr "すべてのオプションの命令を有効にする"
10444 #: config/mep/mep.opt:31
10445 msgid "Enable average instructions"
10446 msgstr "平均命令を有効にする"
10448 #: config/mep/mep.opt:35
10449 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
10450 msgstr ""
10452 #: config/mep/mep.opt:39
10453 msgid "Enable bit manipulation instructions"
10454 msgstr "ビット操作命令を有効にする"
10456 #: config/mep/mep.opt:43
10457 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
10458 msgstr ""
10460 #: config/mep/mep.opt:47
10461 msgid "Enable clip instructions"
10462 msgstr "clip 命令を有効にする"
10464 #: config/mep/mep.opt:51
10465 msgid "Configuration name"
10466 msgstr "設定名"
10468 #: config/mep/mep.opt:55
10469 msgid "Enable MeP Coprocessor"
10470 msgstr "MeP コプロセッサを有効にする"
10472 #: config/mep/mep.opt:59
10473 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
10474 msgstr "32 ビットレジスタ付き MeP コプロセッサを有効にする"
10476 #: config/mep/mep.opt:63
10477 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
10478 msgstr "64 ビットレジスタ付き MeP コプロセッサを有効にする"
10480 #: config/mep/mep.opt:67
10481 msgid "Enable IVC2 scheduling"
10482 msgstr "IVC2 スケジュールを有効にする"
10484 #: config/mep/mep.opt:71
10485 msgid "Const variables default to the near section"
10486 msgstr ""
10488 #: config/mep/mep.opt:78
10489 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
10490 msgstr "32 ビット除算命令を有効にする"
10492 #: config/mep/mep.opt:93
10493 msgid "__io vars are volatile by default"
10494 msgstr "__io 変数をデフォルトで volatile にする"
10496 #: config/mep/mep.opt:97
10497 msgid "All variables default to the far section"
10498 msgstr ""
10500 #: config/mep/mep.opt:101
10501 msgid "Enable leading zero instructions"
10502 msgstr ""
10504 #: config/mep/mep.opt:108
10505 msgid "All variables default to the near section"
10506 msgstr ""
10508 #: config/mep/mep.opt:112
10509 msgid "Enable min/max instructions"
10510 msgstr "min/max 命令を有効にする"
10512 #: config/mep/mep.opt:116
10513 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
10514 msgstr "32 ビット乗算命令を有効にする"
10516 #: config/mep/mep.opt:120
10517 msgid "Disable all optional instructions"
10518 msgstr "すべてのオプションの命令を無効にする"
10520 #: config/mep/mep.opt:127
10521 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
10522 msgstr "gcc が repeat/erepeat 命令を使用することを許可する"
10524 #: config/mep/mep.opt:131
10525 msgid "All variables default to the tiny section"
10526 msgstr ""
10528 #: config/mep/mep.opt:135
10529 msgid "Enable saturation instructions"
10530 msgstr "飽和命令を有効にする"
10532 #: config/mep/mep.opt:139
10533 msgid "Use sdram version of runtime"
10534 msgstr "sdram バージョンのランタイムを使用する"
10536 #: config/mep/mep.opt:147
10537 msgid "Use simulator runtime without vectors"
10538 msgstr "ベクトル無しのシミュレータランタイムを使用する"
10540 #: config/mep/mep.opt:151
10541 msgid "All functions default to the far section"
10542 msgstr ""
10544 #: config/mep/mep.opt:155
10545 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
10546 msgstr ""
10548 #: config/mips/mips.opt:32
10549 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
10550 msgstr "-mabi=ABI\t与えられた ABI に準拠したコードを生成する"
10552 #: config/mips/mips.opt:36
10553 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
10554 msgstr ""
10556 #: config/mips/mips.opt:55
10557 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
10558 msgstr "SVR4 スタイルの動的オブジェクト内で使用できるコードを生成する"
10560 #: config/mips/mips.opt:59
10561 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
10562 msgstr "PMC スタイルの 'mad' 命令を使用する"
10564 #: config/mips/mips.opt:63
10565 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
10566 msgstr "-march=ISA\t与えられた ISA 用のコードを生成する"
10568 #: config/mips/mips.opt:67
10569 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
10570 msgstr "-mbranch-cost=COST\t分岐コストを大体 COST 命令分に設定する"
10572 #: config/mips/mips.opt:71
10573 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
10574 msgstr ""
10576 #: config/mips/mips.opt:75
10577 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
10578 msgstr ""
10580 #: config/mips/mips.opt:79
10581 msgid "Trap on integer divide by zero"
10582 msgstr "整数のゼロ除算をトラップする"
10584 #: config/mips/mips.opt:83
10585 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
10586 msgstr ""
10588 #: config/mips/mips.opt:87
10589 #, fuzzy
10590 #| msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
10591 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
10592 msgstr "-fdebug-prefix-map への無効な引数 %qs です"
10594 #: config/mips/mips.opt:100
10595 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
10596 msgstr ""
10598 #: config/mips/mips.opt:104
10599 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
10600 msgstr ""
10602 #: config/mips/mips.opt:108
10603 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
10604 msgstr "MDMX 命令の使用を許可する"
10606 #: config/mips/mips.opt:112
10607 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
10608 msgstr "32 ビット操作と 64 ビット操作の両方でのハードウェア浮動小数点命令使用を許可する"
10610 #: config/mips/mips.opt:116
10611 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
10612 msgstr "MIPS-DSP 命令を使用する"
10614 #: config/mips/mips.opt:120
10615 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
10616 msgstr "MIPS-DSP REV 2 命令を使用する"
10618 #: config/mips/mips.opt:142
10619 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
10620 msgstr "NewABI スタイルの %reloc() アセンブラ操作を使用する"
10622 #: config/mips/mips.opt:146
10623 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
10624 msgstr ""
10626 #: config/mips/mips.opt:150
10627 #, fuzzy
10628 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
10629 msgid "Work around certain 24K errata"
10630 msgstr "R4000 固有のエラッタ回避を行う"
10632 #: config/mips/mips.opt:154
10633 msgid "Work around certain R4000 errata"
10634 msgstr "R4000 固有のエラッタ回避を行う"
10636 #: config/mips/mips.opt:158
10637 msgid "Work around certain R4400 errata"
10638 msgstr "R4400 固有のエラッタ回避を行う"
10640 #: config/mips/mips.opt:162
10641 msgid "Work around certain R10000 errata"
10642 msgstr "R10000 固有のエラッタ回避を行う"
10644 #: config/mips/mips.opt:166
10645 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
10646 msgstr "初期の SB-1 リビジョン 2 コアのエラッタ回避を行う"
10648 #: config/mips/mips.opt:170
10649 msgid "Work around certain VR4120 errata"
10650 msgstr "VR4120 固有のエラッタ回避を行う"
10652 #: config/mips/mips.opt:174
10653 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
10654 msgstr "VR4130 mflo/mfhi エラッタ回避を行う"
10656 #: config/mips/mips.opt:178
10657 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
10658 msgstr "初期の 4300 ハードウェアバグの回避を行う"
10660 #: config/mips/mips.opt:182
10661 msgid "FP exceptions are enabled"
10662 msgstr "浮動小数点例外を有効にする"
10664 #: config/mips/mips.opt:186
10665 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
10666 msgstr "32 ビット浮動小数点レジスタを使用する"
10668 #: config/mips/mips.opt:190
10669 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
10670 msgstr "64 ビット浮動小数点レジスタを使用する"
10672 #: config/mips/mips.opt:194
10673 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
10674 msgstr ""
10676 #: config/mips/mips.opt:198
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
10679 msgstr "浮動小数の乗算/加算命令を生成する"
10681 #: config/mips/mips.opt:202
10682 msgid "Use 32-bit general registers"
10683 msgstr "32 ビット汎用レジスタを使用する"
10685 #: config/mips/mips.opt:206
10686 msgid "Use 64-bit general registers"
10687 msgstr "64 ビット汎用レジスタを使用する"
10689 #: config/mips/mips.opt:210
10690 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
10691 msgstr ""
10693 #: config/mips/mips.opt:214
10694 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
10695 msgstr ""
10697 #: config/mips/mips.opt:218
10698 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
10699 msgstr "ハードウェア浮動小数点の ABI と命令の使用を許可する"
10701 #: config/mips/mips.opt:222
10702 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
10703 msgstr "MIPS16 コードと安全にリンクできるコードを生成する。"
10705 #: config/mips/mips.opt:226
10706 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
10707 msgstr "-mipsN\tISA レベル N 用のコードを生成する"
10709 #: config/mips/mips.opt:230
10710 msgid "Generate MIPS16 code"
10711 msgstr "MIPS16 コードを生成する"
10713 #: config/mips/mips.opt:234
10714 msgid "Use MIPS-3D instructions"
10715 msgstr "MIPS-3D 命令を使用する"
10717 #: config/mips/mips.opt:238
10718 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
10719 msgstr "ll、sc および sync 命令を使用する"
10721 #: config/mips/mips.opt:242
10722 msgid "Use -G for object-local data"
10723 msgstr "オブジェクト局所データ用に -G を使用する"
10725 #: config/mips/mips.opt:246
10726 msgid "Use indirect calls"
10727 msgstr "間接呼び出しを使用する"
10729 #: config/mips/mips.opt:250
10730 msgid "Use a 32-bit long type"
10731 msgstr "32 ビット long 型を使用する"
10733 #: config/mips/mips.opt:254
10734 msgid "Use a 64-bit long type"
10735 msgstr "64 ビット long 型を使用する"
10737 #: config/mips/mips.opt:258
10738 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
10739 msgstr ""
10741 #: config/mips/mips.opt:262
10742 msgid "Don't optimize block moves"
10743 msgstr "ブロック移動を最適化しない"
10745 #: config/mips/mips.opt:266
10746 msgid "Allow the use of MT instructions"
10747 msgstr "MT 命令の使用を許可する"
10749 #: config/mips/mips.opt:270
10750 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
10751 msgstr "すべての浮動小数点操作の使用を防止する"
10753 #: config/mips/mips.opt:274
10754 #, fuzzy
10755 #| msgid "Use MIPS-3D instructions"
10756 msgid "Use MCU instructions"
10757 msgstr "MIPS-3D 命令を使用する"
10759 #: config/mips/mips.opt:278
10760 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
10761 msgstr ""
10763 #: config/mips/mips.opt:282
10764 msgid "Do not use MDMX instructions"
10765 msgstr "MDMX 命令を使用しない"
10767 #: config/mips/mips.opt:286
10768 msgid "Generate normal-mode code"
10769 msgstr "ノーマルモードコードを生成する"
10771 #: config/mips/mips.opt:290
10772 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
10773 msgstr "MIPS-3D 命令を使用しない"
10775 #: config/mips/mips.opt:294
10776 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
10777 msgstr ""
10779 #: config/mips/mips.opt:298
10780 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
10781 msgstr ""
10783 #: config/mips/mips.opt:302
10784 #, fuzzy
10785 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
10786 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
10787 msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
10789 #: config/mips/mips.opt:315
10790 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
10791 msgstr "リンカが PIC 呼び出しを直接呼び出しに変更することを許可するように試みる"
10793 #: config/mips/mips.opt:319
10794 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
10795 msgstr "-mabicalls コードを生成しているときに、共有ライブラリで使用するのに適したコードを作成する"
10797 #: config/mips/mips.opt:323
10798 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
10799 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令の使用を 32 ビット操作に制限する"
10801 #: config/mips/mips.opt:327
10802 msgid "Use SmartMIPS instructions"
10803 msgstr "SmartMIPS 命令を使用する"
10805 #: config/mips/mips.opt:331
10806 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
10807 msgstr "すべてのハードウェア浮動小数点命令の使用を防止する"
10809 #: config/mips/mips.opt:335
10810 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
10811 msgstr "lui/addiu アドレスロードを最適化する"
10813 #: config/mips/mips.opt:339
10814 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
10815 msgstr "すべてのシンボルが 32 ビット値を持つと見なす"
10817 #: config/mips/mips.opt:343
10818 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
10819 msgstr "i-cache を無効にするために synci 命令を使用する"
10821 #: config/mips/mips.opt:347
10822 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
10823 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tPROCESSOR 用に出力を最適化する"
10825 #: config/mips/mips.opt:355
10826 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
10827 msgstr "VR4130 固有の整列最適化を行う"
10829 #: config/mips/mips.opt:359
10830 msgid "Lift restrictions on GOT size"
10831 msgstr ""
10833 #: config/mips/mips-tables.opt:24
10834 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
10835 msgstr ""
10837 #: config/mips/mips-tables.opt:28
10838 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
10839 msgstr ""
10841 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
10842 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10843 msgstr ""
10845 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
10846 #, fuzzy
10847 #| msgid "Compile for 32-bit pointers"
10848 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
10849 msgstr "32 ビットポインタ用にコンパイルする"
10851 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
10852 #, fuzzy
10853 #| msgid "Compile for 64-bit pointers"
10854 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
10855 msgstr "64 ビットポインタ用にコンパイルする"
10857 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
10858 #, fuzzy
10859 #| msgid "Use given x86-64 code model"
10860 msgid "Use given TILE-Gx code model"
10861 msgstr "与えられた x86-64 コードモデルを使用する"
10863 #: java/lang.opt:122
10864 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
10865 msgstr "推奨されない空文が見つかれば警告する"
10867 #: java/lang.opt:126
10868 msgid "Warn if .class files are out of date"
10869 msgstr ".class ファイルがソースファイルより古ければ警告する"
10871 #: java/lang.opt:130
10872 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
10873 msgstr "指定された修飾子が不要なものであれば警告する"
10875 #: java/lang.opt:150
10876 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
10877 msgstr "--CLASSPATH\t廃止されました。代わりに --classpath を使用してください"
10879 #: java/lang.opt:157
10880 msgid "Permit the use of the assert keyword"
10881 msgstr "assert 予約語の使用を許可する"
10883 #: java/lang.opt:179
10884 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
10885 msgstr "--bootclasspath=<path>\tシステムパスを置換する"
10887 #: java/lang.opt:183
10888 msgid "Generate checks for references to NULL"
10889 msgstr "NULL への参照を検査する"
10891 #: java/lang.opt:187
10892 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
10893 msgstr "--classpath=<path>\tクラスパスを設定する"
10895 #: java/lang.opt:194
10896 msgid "Output a class file"
10897 msgstr "クラスファイルを出力する"
10899 #: java/lang.opt:198
10900 msgid "Alias for -femit-class-file"
10901 msgstr "-femit-class-file の別名"
10903 #: java/lang.opt:202
10904 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
10905 msgstr "--encoding=<encoding>\t入力エンコーディングを選択する (デフォルトはロケール)"
10907 #: java/lang.opt:206
10908 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
10909 msgstr "--extdirs=<path>\t拡張のディレクトリパスを設定する"
10911 #: java/lang.opt:216
10912 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
10913 msgstr "入力ファイルをコンパイルするファイル名の一覧にする"
10915 #: java/lang.opt:223
10916 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
10917 msgstr "gcj が生成していないクラスアーカイブを常に検査する"
10919 #: java/lang.opt:227
10920 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
10921 msgstr ""
10923 #: java/lang.opt:231
10924 msgid "Generate instances of Class at runtime"
10925 msgstr "実行時にクラスのインスタンスを生成する"
10927 #: java/lang.opt:235
10928 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
10929 msgstr "仮想メソッド呼び出し用のオフセット表を使用する"
10931 #: java/lang.opt:242
10932 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
10933 msgstr "native 関数が JNI を利用して実装しているものとみなす"
10935 #: java/lang.opt:246
10936 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
10937 msgstr "静的クラス初期化コードの最適化を有効にする"
10939 #: java/lang.opt:253
10940 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
10941 msgstr ""
10943 #: java/lang.opt:257
10944 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
10945 msgstr ""
10947 #: java/lang.opt:261
10948 msgid "Generate code for the Boehm GC"
10949 msgstr "Boehm GC 用コードを生成する"
10951 #: java/lang.opt:265
10952 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
10953 msgstr "整数の割り算を実行時にライブラリルーチンを呼び出す"
10955 #: java/lang.opt:269
10956 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
10957 msgstr "組み込み不可分操作用のコードを生成する"
10959 #: java/lang.opt:273
10960 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
10961 msgstr ""
10963 #: java/lang.opt:277
10964 msgid "Set the source language version"
10965 msgstr "ソース言語バージョンを設定する"
10967 #: java/lang.opt:281
10968 msgid "Set the target VM version"
10969 msgstr "ターゲット VM バージョンを設定する"
10971 #: lto/lang.opt:29
10972 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
10973 msgstr "リンク時最適化を局所変形 (LTRANS) モードで実行する。"
10975 #: lto/lang.opt:33
10976 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
10977 msgstr ""
10979 #: lto/lang.opt:37
10980 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
10981 msgstr "リンク時最適化をプログラム全体分析 (WPA) モードで実行する。"
10983 #: lto/lang.opt:41
10984 msgid "The resolution file"
10985 msgstr ""
10987 #: common.opt:266
10988 msgid "Display this information"
10989 msgstr "この情報を表示する"
10991 #: common.opt:270
10992 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10993 msgstr "--help=<class>\tオプションの指定したクラスの説明を表示する。<class> は optimizers、target、warnings、undocumented、params のうちの一つ以上とする"
10995 #: common.opt:388
10996 msgid "Alias for --help=target"
10997 msgstr "--help=target の別名"
10999 #: common.opt:413
11000 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
11001 msgstr "--param <param>=<value>\tパラメータ <param> を<value> に設定する。パラメータの完全な一覧は下記を参照"
11003 #: common.opt:441
11004 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
11005 msgstr "-O<number>\t最適化レベルを <number> に設定する"
11007 #: common.opt:445
11008 msgid "Optimize for space rather than speed"
11009 msgstr "速度よりもサイズを重視した最適化を行う"
11011 #: common.opt:449
11012 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
11013 msgstr "標準への厳密な準拠を無視して速度に関する最適化を行う"
11015 #: common.opt:453
11016 #, fuzzy
11017 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
11018 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size"
11019 msgstr "速度よりもサイズを重視した最適化を行う"
11021 #: common.opt:493
11022 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
11023 msgstr "このスイッチは廃止されました。代わりに -Wextra を使用してください"
11025 #: common.opt:506
11026 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
11027 msgstr "構造体、共用体または配列を返すものに関して警告する"
11029 #: common.opt:510
11030 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
11031 msgstr "配列の範囲外にアクセスがある場合に警告する"
11033 #: common.opt:514
11034 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
11035 msgstr "不適切な属性の使用法に関して警告する"
11037 #: common.opt:518
11038 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
11039 msgstr "ポインタのキャストによって整列が増加する場合に警告する"
11041 #: common.opt:522
11042 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
11043 msgstr "#warning 指示に遭遇したときに警告する"
11045 #: common.opt:526
11046 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
11047 msgstr "__attribute__((deprecated)) 宣言の使用に関して警告する"
11049 #: common.opt:530
11050 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
11051 msgstr "最適化過程が無効化された場合に警告する"
11053 #: common.opt:534
11054 msgid "Treat all warnings as errors"
11055 msgstr "全ての警告をエラーとして取り扱う"
11057 #: common.opt:538
11058 msgid "Treat specified warning as error"
11059 msgstr "指定した警告をエラーとして取り扱う"
11061 #: common.opt:546
11062 msgid "Exit on the first error occurred"
11063 msgstr "最初のエラーが発生したときに終了する"
11065 #: common.opt:550
11066 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
11067 msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\t関数スタックフレームが <number> バイト以上要求した場合に警告する"
11069 #: common.opt:554
11070 #, fuzzy
11071 #| msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
11072 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
11073 msgstr "%K ヒープではないオブジェクトを free する試みです"
11075 #: common.opt:558
11076 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
11077 msgstr "インライン関数をインライン化できない場合に警告する"
11079 #: common.opt:562
11080 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
11081 msgstr ""
11083 #: common.opt:569
11084 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
11085 msgstr "-Wlarger-than=<number>\tオブジェクトが <number> バイト以上の場合に警告する"
11087 #: common.opt:573
11088 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
11089 msgstr ""
11091 #: common.opt:580
11092 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
11093 msgstr "計算式内のオーバーフローに関して警告する"
11095 #: common.opt:584
11096 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
11097 msgstr "packed 属性が構造体配置に影響しない場合に警告する"
11099 #: common.opt:588
11100 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
11101 msgstr ""
11103 #: common.opt:592
11104 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11105 msgstr "標準に厳密に準拠するために必要な警告を出力する"
11107 #: common.opt:596
11108 msgid "Warn when one local variable shadows another"
11109 msgstr "あるローカル変数が他のものを覆い隠すときに警告する"
11111 #: common.opt:600
11112 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
11113 msgstr ""
11115 #: common.opt:604
11116 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
11117 msgstr ""
11119 #: common.opt:608 common.opt:612
11120 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
11121 msgstr "厳密な別名規約を壊す可能性があるコードに関して警告する"
11123 #: common.opt:616 common.opt:620
11124 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
11125 msgstr ""
11127 #: common.opt:624
11128 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
11129 msgstr "関数が __attribute__((const)) の候補となりそうな場合に警告する"
11131 #: common.opt:628
11132 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
11133 msgstr "関数が __attribute__((pure)) の候補となりそうな場合に警告する"
11135 #: common.opt:632
11136 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
11137 msgstr "関数が __attribute__((noreturn)) の候補となりそうな場合に警告する"
11139 #: common.opt:636
11140 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
11141 msgstr "システムヘッダからの警告を抑制しない"
11143 #: common.opt:640
11144 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
11145 msgstr ""
11147 #: common.opt:644
11148 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
11149 msgstr "データ型の範囲制限により比較が常に true または常に false になる場合に警告する"
11151 #: common.opt:648
11152 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
11153 msgstr "初期化されていない自動変数に関して警告する"
11155 #: common.opt:652
11156 #, fuzzy
11157 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
11158 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
11159 msgstr "初期化されていない自動変数に関して警告する"
11161 #: common.opt:660
11162 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
11163 msgstr "すべての -Wunused- 警告を有効にする"
11165 #: common.opt:664
11166 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
11167 msgstr "関数の仮引数が設定されているだけで、使用されていない場合に警告する"
11169 #: common.opt:668
11170 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
11171 msgstr "変数が設定されているだけで、使用されていない場合に警告する"
11173 #: common.opt:672
11174 msgid "Warn when a function is unused"
11175 msgstr "関数が使用されていない場合に警告する"
11177 #: common.opt:676
11178 msgid "Warn when a label is unused"
11179 msgstr "ラベルが使用されていないときに警告する"
11181 #: common.opt:680
11182 msgid "Warn when a function parameter is unused"
11183 msgstr "関数の仮引数が使用されていない場合に警告する"
11185 #: common.opt:684
11186 msgid "Warn when an expression value is unused"
11187 msgstr "式の値が使用されていない場合に警告する"
11189 #: common.opt:688
11190 msgid "Warn when a variable is unused"
11191 msgstr "変数が使用されていない場合に警告する"
11193 #: common.opt:692
11194 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
11195 msgstr ""
11197 #: common.opt:696
11198 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
11199 msgstr ""
11201 #: common.opt:712
11202 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
11203 msgstr "-aux-info <file>\t宣言情報を <file> に発行する"
11205 #: common.opt:731
11206 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
11207 msgstr "-d<letters>\tコンパイラの特定の過程からのダンプを有効にする"
11209 #: common.opt:735
11210 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
11211 msgstr "-dumpbase <file>\tダンプ用に使用されるファイルの基となる名前を設定する"
11213 #: common.opt:739
11214 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
11215 msgstr "-dumpdir <dir>\tダンプ用に使用されるディレクトリ名を設定する"
11217 #: common.opt:798
11218 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints"
11219 msgstr ""
11221 #: common.opt:802
11222 msgid "Align the start of functions"
11223 msgstr "関数に開始を整列する"
11225 #: common.opt:809
11226 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
11227 msgstr "ジャンプの到達先となるラベルのみ整列する"
11229 #: common.opt:816
11230 msgid "Align all labels"
11231 msgstr "全てのラベルを整列する"
11233 #: common.opt:823
11234 msgid "Align the start of loops"
11235 msgstr "ループの開始を整列する"
11237 #: common.opt:846
11238 msgid "Enable AddressSanitizer, a memory error detector"
11239 msgstr ""
11241 #: common.opt:850
11242 msgid "Enable ThreadSanitizer, a data race detector"
11243 msgstr ""
11245 #: common.opt:854
11246 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
11247 msgstr ""
11249 #: common.opt:858
11250 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
11251 msgstr "自動増加/減少命令を生成する"
11253 #: common.opt:866
11254 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
11255 msgstr "配列の添え字を使用する前に境界検査を行うコードを生成する"
11257 #: common.opt:870
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
11260 msgstr "加算、比較ブランチの代わりにカウントレジスタのブランチを使う"
11262 #: common.opt:874
11263 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
11264 msgstr "分岐経路推測用のプロファイル情報を利用する"
11266 #: common.opt:878
11267 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
11268 msgstr ""
11270 #: common.opt:882
11271 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
11272 msgstr ""
11274 #: common.opt:886
11275 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
11276 msgstr ""
11278 #: common.opt:890
11279 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
11280 msgstr "-fcall-saved-<register>  <register> が関数を通じて保全されるとマークする"
11282 #: common.opt:894
11283 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
11284 msgstr "-fcall-used-<register>\t<register> が関数呼び出しによって変更されるとマークする"
11286 #: common.opt:901
11287 msgid "Save registers around function calls"
11288 msgstr "関数呼び出しの前後でレジスタを保存する"
11290 #: common.opt:905
11291 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
11292 msgstr ""
11294 #: common.opt:909
11295 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
11296 msgstr "スタック調整およびスタック参照を削減する機会を探す"
11298 #: common.opt:913
11299 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
11300 msgstr "初期化されない大域変数類を共通セクションに配置しない"
11302 #: common.opt:921
11303 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
11304 msgstr ""
11306 #: common.opt:925
11307 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
11308 msgstr ""
11310 #: common.opt:929
11311 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
11312 msgstr "レジスタは位置が完了した後に比較の除去を行う"
11314 #: common.opt:933
11315 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
11316 msgstr "スタック使用量を著しく増加させる最適化を行わない"
11318 #: common.opt:937
11319 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
11320 msgstr ""
11322 #: common.opt:941
11323 msgid "Perform cross-jumping optimization"
11324 msgstr "ジャンプをまたがった最適化を行う"
11326 #: common.opt:945
11327 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
11328 msgstr "CSE で動作するとき、それらのターゲットへのジャンプに追随する"
11330 #: common.opt:953
11331 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
11332 msgstr ""
11334 #: common.opt:957
11335 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
11336 msgstr "Fortran 規格に従った複素数の乗除算を行う"
11338 #: common.opt:961
11339 msgid "Place data items into their own section"
11340 msgstr "データ項目をそれら自身のセクションに配置する"
11342 #: common.opt:965
11343 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
11344 msgstr ""
11346 #: common.opt:969
11347 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
11348 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tデバッグカウンタ制限を設定する。"
11350 #: common.opt:973
11351 msgid "Map one directory name to another in debug information"
11352 msgstr "デバッグ情報内のディレクトリー名を他のものにマップする"
11354 #: common.opt:977
11355 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
11356 msgstr ""
11358 #: common.opt:983
11359 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
11360 msgstr "関数引数をスタックから pop するのを呼び出し後まで遅らせる"
11362 #: common.opt:987
11363 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
11364 msgstr "分岐命令の遅延スロットを使うことを試みる"
11366 #: common.opt:991
11367 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions"
11368 msgstr ""
11370 #: common.opt:995
11371 msgid "Delete useless null pointer checks"
11372 msgstr "無意味な null ポインタ検査を削除する"
11374 #: common.opt:999
11375 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
11376 msgstr "仮想呼び出しを直接呼び出しに変換することを試みる"
11378 #: common.opt:1003
11379 #, fuzzy
11380 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
11381 msgstr ""
11382 "  -fdiagnostics-show-location=[once | every-line]  診断メッセージの改行の際に,\n"
11383 " ソース位置情報が行の最初に表示される頻度を指定する\n"
11385 #: common.opt:1020
11386 msgid "Show the source line with a caret indicating the column"
11387 msgstr ""
11389 #: common.opt:1024
11390 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
11391 msgstr ""
11393 #: common.opt:1028
11394 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
11395 msgstr ""
11397 #: common.opt:1032
11398 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
11399 msgstr ""
11401 #: common.opt:1036
11402 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
11403 msgstr "-fdump-<type>\t様々なコンパイラ内部情報をファイルにダンプする"
11405 #: common.opt:1043
11406 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
11407 msgstr "-fdump-final-insns=filename\t翻訳終了時に filename へ命令をダンプする"
11409 #: common.opt:1047
11410 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
11411 msgstr "-fdump-go-spec=filename\t全ての宣言を Go コードとしてファイルに書き込む"
11413 #: common.opt:1051
11414 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
11415 msgstr "デバッグダンプ内でアドレスの出力を抑止する"
11417 #: common.opt:1055
11418 #, fuzzy
11419 #| msgid "options passed: "
11420 msgid "Dump optimization passes"
11421 msgstr "渡されたオプション: "
11423 #: common.opt:1059
11424 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
11425 msgstr "デバッグダンプ内で命令番号、行番号情報およびアドレスの出力を抑止する"
11427 #: common.opt:1063
11428 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
11429 msgstr "デバッグダンプ内で前と次の命令番号の出力を抑止する"
11431 #: common.opt:1067
11432 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
11433 msgstr "GAS アセンブラ指示を経由して CFI 表を有効にする"
11435 #: common.opt:1071
11436 msgid "Perform early inlining"
11437 msgstr ""
11439 #: common.opt:1075
11440 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
11441 msgstr "DWARF2 重複削除を行う"
11443 #: common.opt:1079
11444 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
11445 msgstr ""
11447 #: common.opt:1083 common.opt:1087
11448 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
11449 msgstr "デバッグ情報内で使用されていない型の除去を行う"
11451 #: common.opt:1091
11452 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
11453 msgstr "C++ クラスデバッグ情報を抑止しない。"
11455 #: common.opt:1095
11456 msgid "Enable exception handling"
11457 msgstr "例外処理を有効にする"
11459 #: common.opt:1099
11460 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
11461 msgstr "多くの、目立たないがコストが高い最適化を行う"
11463 #: common.opt:1103
11464 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
11465 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\t余分な浮動小数点精度の取り扱いを指定する"
11467 #: common.opt:1106
11468 #, c-format
11469 msgid "unknown excess precision style %qs"
11470 msgstr "不明な余分な精度スタイル %qs です"
11472 #: common.opt:1119
11473 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
11474 msgstr ""
11476 #: common.opt:1123
11477 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
11478 msgstr "NaN または無限大が生成されないと見なす"
11480 #: common.opt:1127
11481 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
11482 msgstr "-ffixed-<register>\t<register> がコンパイラでは使用できないとマークする"
11484 #: common.opt:1131
11485 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
11486 msgstr "拡張精度レジスタ内に float と double を配置しない"
11488 #: common.opt:1139
11489 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
11490 msgstr ""
11492 #: common.opt:1143
11493 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
11494 msgstr ""
11496 #: common.opt:1146
11497 #, c-format
11498 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
11499 msgstr "不明な浮動小数短縮形 %qs です"
11501 #: common.opt:1163
11502 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
11503 msgstr "関数アドレスをレジスタに持たせる事を許可する"
11505 #: common.opt:1167
11506 msgid "Place each function into its own section"
11507 msgstr "それぞれの関数をそれ自身のセクションに配置する"
11509 #: common.opt:1171
11510 msgid "Perform global common subexpression elimination"
11511 msgstr "大域共通部分式の除去を行う"
11513 #: common.opt:1175
11514 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
11515 msgstr ""
11517 #: common.opt:1179
11518 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
11519 msgstr ""
11521 #: common.opt:1183
11522 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
11523 msgstr ""
11525 #: common.opt:1188
11526 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
11527 msgstr "レジスタ配置後に大域共通部分式の除去を行う"
11529 #: common.opt:1194
11530 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
11531 msgstr ""
11533 #: common.opt:1198
11534 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
11535 msgstr ""
11537 #: common.opt:1202
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
11540 msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"
11542 #: common.opt:1207
11543 msgid "Mark all loops as parallel"
11544 msgstr "全てのループを並列としてマークする"
11546 #: common.opt:1211
11547 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
11548 msgstr ""
11550 #: common.opt:1215
11551 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
11552 msgstr ""
11554 #: common.opt:1219
11555 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
11556 msgstr ""
11558 #: common.opt:1223
11559 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
11560 msgstr ""
11562 #: common.opt:1231
11563 msgid "Enable the ISL based loop nest optimizer"
11564 msgstr ""
11566 #: common.opt:1235
11567 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
11568 msgstr ""
11570 #: common.opt:1239
11571 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
11572 msgstr "分岐可能性の推測を有効にする"
11574 #: common.opt:1247
11575 msgid "Process #ident directives"
11576 msgstr "#ident 指示を処理する"
11578 #: common.opt:1251
11579 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
11580 msgstr ""
11582 #: common.opt:1255
11583 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
11584 msgstr ""
11586 #: common.opt:1259
11587 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
11588 msgstr ""
11590 #: common.opt:1262
11591 #, fuzzy, c-format
11592 #| msgid "unknown architecture %qs"
11593 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
11594 msgstr "不明なアーキテクチャ %qs です"
11596 #: common.opt:1275
11597 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
11598 msgstr ""
11600 #: common.opt:1279
11601 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
11602 msgstr ""
11604 #: common.opt:1287
11605 msgid "Do not generate .size directives"
11606 msgstr ".size 指示を生成しない"
11608 #: common.opt:1291
11609 msgid "Perform indirect inlining"
11610 msgstr "間接インライン化を実行する"
11612 #: common.opt:1297
11613 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
11614 msgstr ""
11616 #: common.opt:1301
11617 #, fuzzy
11618 #| msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
11619 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
11620 msgstr "コードサイズが増加しないと分かってる場合は単純な関数を呼び出し側に統合する"
11622 #: common.opt:1305
11623 #, fuzzy
11624 #| msgid "Integrate functions called once into their callers"
11625 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
11626 msgstr "一回だけ呼び出される関数を呼び出し側に統合する"
11628 #: common.opt:1309
11629 #, fuzzy
11630 #| msgid "Integrate functions called once into their callers"
11631 msgid "Integrate functions only required by their single caller"
11632 msgstr "一回だけ呼び出される関数を呼び出し側に統合する"
11634 #: common.opt:1316
11635 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
11636 msgstr "  -finline-limit=<number> インライン関数のサイズを <number> に制限する"
11638 #: common.opt:1320
11639 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
11640 msgstr ""
11642 #: common.opt:1324
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
11645 msgstr "関数の入り口/出口でプロファイル呼び出しを生成する"
11647 #: common.opt:1328
11648 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
11649 msgstr ""
11651 #: common.opt:1332
11652 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
11653 msgstr ""
11655 #: common.opt:1336
11656 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
11657 msgstr ""
11659 #: common.opt:1340
11660 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
11661 msgstr ""
11663 #: common.opt:1344
11664 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
11665 msgstr ""
11667 #: common.opt:1348
11668 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
11669 msgstr ""
11671 #: common.opt:1352
11672 msgid "Discover pure and const functions"
11673 msgstr "純粋および定数関数を見つける"
11675 #: common.opt:1356
11676 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
11677 msgstr "読み取り専用およびアドレス付けできない静的変数を見つける"
11679 #: common.opt:1368
11680 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
11681 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] 使用する IRA アルゴリズムを設定する"
11683 #: common.opt:1371
11684 #, c-format
11685 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
11686 msgstr "不明な IRA アルゴリズム %qs です"
11688 #: common.opt:1381
11689 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
11690 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] IRA 用の範囲を設定する"
11692 #: common.opt:1384
11693 #, c-format
11694 msgid "unknown IRA region %qs"
11695 msgstr "不明な IRA 範囲 %qs です"
11697 #: common.opt:1397 common.opt:1402
11698 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
11699 msgstr ""
11701 #: common.opt:1407
11702 msgid "Share slots for saving different hard registers."
11703 msgstr ""
11705 #: common.opt:1411
11706 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
11707 msgstr ""
11709 #: common.opt:1415
11710 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
11711 msgstr ""
11713 #: common.opt:1419
11714 msgid "Optimize induction variables on trees"
11715 msgstr ""
11717 #: common.opt:1423
11718 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
11719 msgstr "十分に大きな switch 文ではジャンプ表を使用する"
11721 #: common.opt:1427
11722 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
11723 msgstr "完全にインライン化される場合でも関数用のコードを生成する"
11725 #: common.opt:1431
11726 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
11727 msgstr "使用されない静的定数変数であっても出力する"
11729 #: common.opt:1435
11730 msgid "Give external symbols a leading underscore"
11731 msgstr "外部シンボルの先頭に下線 (_) を付ける"
11733 #: common.opt:1443
11734 msgid "Enable link-time optimization."
11735 msgstr "リンク時最適化を有効にする"
11737 #: common.opt:1447
11738 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
11739 msgstr ""
11741 #: common.opt:1451
11742 msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
11743 msgstr ""
11745 #: common.opt:1455
11746 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
11747 msgstr ""
11749 #: common.opt:1459
11750 msgid "Put every symbol into separate partition"
11751 msgstr ""
11753 #: common.opt:1463
11754 msgid "Disable partioning and streaming"
11755 msgstr ""
11757 #: common.opt:1468
11758 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
11759 msgstr ""
11761 #: common.opt:1472
11762 msgid "Report various link-time optimization statistics"
11763 msgstr "様々なリンク時最適化統計情報に関して報告する"
11765 #: common.opt:1476
11766 msgid "Set errno after built-in math functions"
11767 msgstr "組み込み数学関数の後に errno をセットする"
11769 #: common.opt:1480
11770 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
11771 msgstr "-fmax-errors=<number>\tエラー報告する最大数を <number> にする"
11773 #: common.opt:1484
11774 msgid "Report on permanent memory allocation"
11775 msgstr "永続的なメモリ確保に関して報告する"
11777 #: common.opt:1488
11778 #, fuzzy
11779 #| msgid "Report on permanent memory allocation"
11780 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only"
11781 msgstr "永続的なメモリ確保に関して報告する"
11783 #: common.opt:1495
11784 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
11785 msgstr "定数と定数変数の併合を試みる"
11787 #: common.opt:1499
11788 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
11789 msgstr "コンパイル単位をまたがった同一の定数の併合を試みる"
11791 #: common.opt:1503
11792 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
11793 msgstr "コンパイル単位をまたがった同一のデバッグ文字列の併合を試みる"
11795 #: common.opt:1507
11796 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
11797 msgstr "-fmessage-length=<number>\t一行あたりの診断メッセージ文字数を <number> に制限する。0 の場合は改行しない"
11799 #: common.opt:1511
11800 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
11801 msgstr ""
11803 #: common.opt:1515
11804 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
11805 msgstr ""
11807 #: common.opt:1519
11808 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
11809 msgstr "ループの中で変更がない計算をループの外に移動する"
11811 #: common.opt:1523
11812 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
11813 msgstr "RTL 不要なコード (dead code) の除去過程を使用する"
11815 #: common.opt:1527
11816 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
11817 msgstr "RTL 不要な記憶域 (dead store) 除去過程を使用する"
11819 #: common.opt:1531
11820 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
11821 msgstr ""
11823 #: common.opt:1535
11824 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
11825 msgstr "同期非呼び出し例外をサポートする"
11827 #: common.opt:1539
11828 msgid "When possible do not generate stack frames"
11829 msgstr "可能な場合、スタックフレームを生成しない"
11831 #: common.opt:1543
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr"
11834 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
11836 #: common.opt:1547
11837 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details"
11838 msgstr ""
11840 #: common.opt:1551
11841 msgid "Do the full register move optimization pass"
11842 msgstr ""
11844 #: common.opt:1555
11845 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
11846 msgstr "sibling 呼び出しや末尾再帰呼び出しを最適化する"
11848 #: common.opt:1559
11849 msgid "Perform partial inlining"
11850 msgstr "部分的なインライン化を行う"
11852 #: common.opt:1563 common.opt:1567
11853 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
11854 msgstr ""
11856 #: common.opt:1571
11857 msgid "Pack structure members together without holes"
11858 msgstr "構造体メンバを穴が開かないようにパックする"
11860 #: common.opt:1575
11861 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
11862 msgstr ""
11864 #: common.opt:1579
11865 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
11866 msgstr "小さな集合体を (レジスタではなく) メモリで返す"
11868 #: common.opt:1583
11869 msgid "Perform loop peeling"
11870 msgstr "ループの展開を行う"
11872 #: common.opt:1587
11873 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
11874 msgstr ""
11876 #: common.opt:1591
11877 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
11878 msgstr ""
11880 #: common.opt:1595
11881 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
11882 msgstr "可能であれば位置非依存コードを生成する (large モード)"
11884 #: common.opt:1599
11885 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
11886 msgstr "可能であれば実行可能な位置非依存コードを生成する (large モード)"
11888 #: common.opt:1603
11889 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
11890 msgstr "可能であれば胃非値非損コードを生成する (small モード)"
11892 #: common.opt:1607
11893 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
11894 msgstr "可能であれば実行可能な非値非依存コードを生成する (small モード)"
11896 #: common.opt:1611
11897 msgid "Specify a plugin to load"
11898 msgstr "ロードするプラグインを指定する"
11900 #: common.opt:1615
11901 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
11902 msgstr "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tプラグイン <name> 用に引数 <key>=<value> を指定する"
11904 #: common.opt:1619
11905 msgid "Run predictive commoning optimization."
11906 msgstr ""
11908 #: common.opt:1623
11909 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
11910 msgstr "ループ内の配列で、可能であればプリフェッチ命令を生成する"
11912 #: common.opt:1627
11913 msgid "Enable basic program profiling code"
11914 msgstr "基本プログラムプロファイリングコードを有効にする"
11916 #: common.opt:1631
11917 msgid "Insert arc-based program profiling code"
11918 msgstr "円弧ベースプログラムプロファイリングコードを挿入する"
11920 #: common.opt:1635
11921 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
11922 msgstr "プロファイルデータ保存用の最上位ディレクリーを設定する"
11924 #: common.opt:1640
11925 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
11926 msgstr "フロー一貫性が無いデータ入力の訂正を有効にする"
11928 #: common.opt:1644
11929 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
11930 msgstr ""
11932 #: common.opt:1648
11933 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11934 msgstr ""
11936 #: common.opt:1652
11937 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
11938 msgstr ""
11940 #: common.opt:1656
11941 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11942 msgstr ""
11944 #: common.opt:1660
11945 msgid "Insert code to profile values of expressions"
11946 msgstr "式の値をプロファイルするためのコードを挿入する"
11948 #: common.opt:1664
11949 #, fuzzy
11950 #| msgid "internal consistency failure"
11951 msgid "Report on consistency of profile"
11952 msgstr "内部一貫性がありません"
11954 #: common.opt:1671
11955 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
11956 msgstr "-frandom-seed=<string>\t<string> を使用してコンパイルを再現可能にする"
11958 #: common.opt:1681
11959 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
11960 msgstr "オブジェクトファイル内に gcc のコマンドラインスイッチを記録する。"
11962 #: common.opt:1685
11963 msgid "Return small aggregates in registers"
11964 msgstr "小さな集合体をレジスタで返す"
11966 #: common.opt:1689
11967 msgid "Enables a register move optimization"
11968 msgstr "レジスタによる移動命令の最適化を有効にする"
11970 #: common.opt:1693
11971 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
11972 msgstr ""
11974 #: common.opt:1697
11975 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
11976 msgstr "コード配置を改善するために基本ブロックを並べ替える"
11978 #: common.opt:1701
11979 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
11980 msgstr ""
11982 #: common.opt:1705
11983 msgid "Reorder functions to improve code placement"
11984 msgstr "コード配置を改善するために関数を並べ替える"
11986 #: common.opt:1709
11987 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
11988 msgstr "ループ最適化後に共通部分式を除去する過程を追加する"
11990 #: common.opt:1717
11991 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
11992 msgstr "デフォルトの浮動小数点丸め動作と見なせる最適化を無効にする"
11994 #: common.opt:1721
11995 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
11996 msgstr "基本ブロックをまたがるスケジューリングを有効にする"
11998 #: common.opt:1725
11999 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
12000 msgstr ""
12002 #: common.opt:1729
12003 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
12004 msgstr "非ロードでの不確実な動作を許可する"
12006 #: common.opt:1733
12007 msgid "Allow speculative motion of some loads"
12008 msgstr "いくつかのロードでの不確実な動作を許可する"
12010 #: common.opt:1737
12011 msgid "Allow speculative motion of more loads"
12012 msgstr "より多くのロードでの不確実な動作を許可する"
12014 #: common.opt:1741
12015 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
12016 msgstr "-fsched-verbose=<number>\tスケジューラの冗長レベルを設定する"
12018 #: common.opt:1745
12019 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
12020 msgstr ""
12022 #: common.opt:1753
12023 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
12024 msgstr "レジスタ確保の前に命令を並べ直す"
12026 #: common.opt:1757
12027 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
12028 msgstr "レジスタ確保の後で命令を並べ直す"
12030 #: common.opt:1764
12031 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
12032 msgstr ""
12034 #: common.opt:1768
12035 msgid "Run selective scheduling after reload"
12036 msgstr "再ロード後に選択的スケジューリングを実行する"
12038 #: common.opt:1772
12039 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
12040 msgstr ""
12042 #: common.opt:1776
12043 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
12044 msgstr ""
12046 #: common.opt:1780
12047 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
12048 msgstr ""
12050 #: common.opt:1786
12051 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
12052 msgstr ""
12054 #: common.opt:1790
12055 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
12056 msgstr ""
12058 #: common.opt:1798
12059 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
12060 msgstr ""
12062 #: common.opt:1802
12063 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
12064 msgstr ""
12066 #: common.opt:1806
12067 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
12068 msgstr ""
12070 #: common.opt:1810
12071 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
12072 msgstr ""
12074 #: common.opt:1814
12075 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
12076 msgstr ""
12078 #: common.opt:1818
12079 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
12080 msgstr ""
12082 #: common.opt:1822
12083 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
12084 msgstr ""
12086 #: common.opt:1826
12087 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
12088 msgstr ""
12090 #: common.opt:1830
12091 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
12092 msgstr ""
12094 #: common.opt:1842
12095 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
12096 msgstr ""
12098 #: common.opt:1846
12099 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
12100 msgstr "診断内で利用可能な場合に列番号を表示する。デフォルトで有効"
12102 #: common.opt:1850
12103 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
12104 msgstr ""
12106 #: common.opt:1855
12107 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
12108 msgstr ""
12110 #: common.opt:1859
12111 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
12112 msgstr ""
12114 #: common.opt:1863
12115 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
12116 msgstr "浮動小数点定数を単精度定数に変換する"
12118 #: common.opt:1867
12119 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
12120 msgstr ""
12122 #: common.opt:1871
12123 msgid "Generate discontiguous stack frames"
12124 msgstr "不連続なスタックフレームを生成する"
12126 #: common.opt:1875
12127 msgid "Split wide types into independent registers"
12128 msgstr "ワイド型を独立したレジスタに分割する"
12130 #: common.opt:1879
12131 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
12132 msgstr "ループを展開したときに変数の展開を行う"
12134 #: common.opt:1883
12135 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
12136 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tプログラム内にスタック検査コードを挿入する"
12138 #: common.opt:1887
12139 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
12140 msgstr "プログラム内にスタック検査コードを挿入する。 -fstack-check=specific と同様"
12142 #: common.opt:1894
12143 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
12144 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tスタックがレジスタ <register> より後に行った場合にトラップする"
12146 #: common.opt:1898
12147 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
12148 msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\tスタックがシンボル <name> より後に行った場合にトラップする"
12150 #: common.opt:1902
12151 msgid "Use propolice as a stack protection method"
12152 msgstr "スタック保護方法としてプロポリス (propolice) を使用する"
12154 #: common.opt:1906
12155 msgid "Use a stack protection method for every function"
12156 msgstr "それぞれの関数に関してスタック保護方法を使用する"
12158 #: common.opt:1910
12159 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
12160 msgstr "関数単位でスタック使用情報を出力する"
12162 #: common.opt:1922
12163 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
12164 msgstr "厳密な別名規則を適用するとみなす"
12166 #: common.opt:1926
12167 msgid "Treat signed overflow as undefined"
12168 msgstr "符号のオーバーフローを未定義として取り扱う"
12170 #: common.opt:1930
12171 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions"
12172 msgstr ""
12174 #: common.opt:1934
12175 msgid "Check for syntax errors, then stop"
12176 msgstr "構文エラーを検査して、そこで停止する"
12178 #: common.opt:1938
12179 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
12180 msgstr "\"gcov\" で必要となるデータファイルを作成する"
12182 #: common.opt:1942
12183 msgid "Perform jump threading optimizations"
12184 msgstr ""
12186 #: common.opt:1946
12187 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
12188 msgstr "各コンパイル過程で費やした時間を報告する"
12190 #: common.opt:1950
12191 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
12192 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tデフォルトのスレッド局所記憶域 (TLS) コード生成モデルを設定する"
12194 #: common.opt:1953
12195 #, c-format
12196 msgid "unknown TLS model %qs"
12197 msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
12199 #: common.opt:1969
12200 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
12201 msgstr "トップレベルの関数、変数、アセンブラを並べ替える"
12203 #: common.opt:1973
12204 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
12205 msgstr ""
12207 #: common.opt:1980
12208 msgid "Assume floating-point operations can trap"
12209 msgstr "浮動小数点操作をトラップできると見なす"
12211 #: common.opt:1984
12212 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
12213 msgstr "加算、減算、乗算内での符号付きのオーバーフローをトラップする"
12215 #: common.opt:1988
12216 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
12217 msgstr ""
12219 #: common.opt:1992
12220 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
12221 msgstr ""
12223 #: common.opt:2000
12224 msgid "Enable loop header copying on trees"
12225 msgstr ""
12227 #: common.opt:2004
12228 msgid "Enable coalescing of copy-related user variables that are inlined"
12229 msgstr ""
12231 #: common.opt:2008
12232 msgid "Enable coalescing of all copy-related user variables"
12233 msgstr ""
12235 #: common.opt:2012
12236 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
12237 msgstr ""
12239 #: common.opt:2016
12240 msgid "Enable copy propagation on trees"
12241 msgstr ""
12243 #: common.opt:2024
12244 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
12245 msgstr ""
12247 #: common.opt:2028
12248 msgid "Perform conversions of switch initializations."
12249 msgstr ""
12251 #: common.opt:2032
12252 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
12253 msgstr ""
12255 #: common.opt:2036
12256 msgid "Enable dominator optimizations"
12257 msgstr ""
12259 #: common.opt:2040
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Enable tail merging on trees"
12262 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
12264 #: common.opt:2044
12265 msgid "Enable dead store elimination"
12266 msgstr "不要な記憶域 (dead store) の除去を行う"
12268 #: common.opt:2048
12269 msgid "Enable forward propagation on trees"
12270 msgstr ""
12272 #: common.opt:2052
12273 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
12274 msgstr ""
12276 #: common.opt:2056
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Enable string length optimizations on trees"
12279 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
12281 #: common.opt:2060
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Enable loop distribution on trees"
12284 msgstr "並列命令を有効にする"
12286 #: common.opt:2064
12287 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
12288 msgstr ""
12290 #: common.opt:2068
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
12293 msgstr "ループ中に不変な計算をループの外に移動する"
12295 #: common.opt:2072
12296 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
12297 msgstr ""
12299 #: common.opt:2076
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Create canonical induction variables in loops"
12302 msgstr "ループの中の全ての一般誘導変数を強度削減する"
12304 #: common.opt:2080
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
12307 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
12309 #: common.opt:2084
12310 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
12311 msgstr "ループの自動並列化を有効にする"
12313 #: common.opt:2088
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
12316 msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"
12318 #: common.opt:2092
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
12321 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
12323 #: common.opt:2096
12324 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination"
12325 msgstr ""
12327 #: common.opt:2100
12328 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
12329 msgstr ""
12331 #: common.opt:2104
12332 msgid "Enable reassociation on tree level"
12333 msgstr ""
12335 #: common.opt:2112
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
12338 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
12340 #: common.opt:2116
12341 msgid "Perform straight-line strength reduction"
12342 msgstr ""
12344 #: common.opt:2120
12345 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
12346 msgstr ""
12348 #: common.opt:2124
12349 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
12350 msgstr ""
12352 #: common.opt:2128
12353 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
12354 msgstr ""
12356 #: common.opt:2132
12357 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
12358 msgstr ""
12360 #: common.opt:2136
12361 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
12362 msgstr "コンパイル単位全体を一回でコンパイルする"
12364 #: common.opt:2140
12365 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
12366 msgstr "反復回数が既知のとき、ループ展開を行なう"
12368 #: common.opt:2144
12369 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
12370 msgstr "全てのループでループ展開を行なう"
12372 #: common.opt:2151
12373 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
12374 msgstr "ループが通常の方法で振る舞うと見なせる場合にループ最適化を許可する"
12376 #: common.opt:2155
12377 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
12378 msgstr ""
12380 #: common.opt:2160
12381 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
12382 msgstr ""
12384 #: common.opt:2168
12385 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
12386 msgstr ""
12388 #: common.opt:2172
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Perform loop unswitching"
12391 msgstr "全てのループでループ展開を行なう"
12393 #: common.opt:2176
12394 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
12395 msgstr "巻き戻しを行なう例外補足用テーブルを生成する"
12397 #: common.opt:2180
12398 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker"
12399 msgstr ""
12401 #: common.opt:2184
12402 msgid "Use the gold linker instead of the default linker"
12403 msgstr ""
12405 #: common.opt:2196
12406 msgid "Perform variable tracking"
12407 msgstr "変数追跡を実施する"
12409 #: common.opt:2204
12410 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
12411 msgstr ""
12413 #: common.opt:2210
12414 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
12415 msgstr ""
12417 #: common.opt:2218
12418 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
12419 msgstr ""
12421 #: common.opt:2222
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Enable loop vectorization on trees"
12424 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
12426 #: common.opt:2226
12427 #, fuzzy
12428 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
12429 msgstr "  -fsched-verbose=<number> スケジューラの饒舌レベルを設定する\n"
12431 #: common.opt:2230
12432 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
12433 msgstr ""
12435 #: common.opt:2234
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
12438 msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"
12440 #: common.opt:2238
12441 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
12442 msgstr ""
12444 #: common.opt:2242
12445 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
12446 msgstr ""
12448 #: common.opt:2252
12449 msgid "Add extra commentary to assembler output"
12450 msgstr "余分なコメントをアセンブラ出力に追加する"
12452 #: common.opt:2256
12453 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
12454 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tシンボル可視性のデフォルトを設定する"
12456 #: common.opt:2259
12457 #, c-format
12458 msgid "unrecognized visibility value %qs"
12459 msgstr "認識できない可視性の値 %qs です"
12461 #: common.opt:2275
12462 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
12463 msgstr ""
12465 #: common.opt:2279
12466 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
12467 msgstr ""
12469 #: common.opt:2283
12470 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
12471 msgstr ""
12473 #: common.opt:2287
12474 msgid "Perform whole program optimizations"
12475 msgstr "プログラム全体の最適化を実行する"
12477 #: common.opt:2291
12478 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
12479 msgstr "符号付き計算オーバーフローが丸められると見なす"
12481 #: common.opt:2295
12482 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
12483 msgstr "0 で初期化されるデータを bss セクション内に配置する"
12485 #: common.opt:2299
12486 msgid "Generate debug information in default format"
12487 msgstr "デフォルト形式でデバッグ情報を生成する"
12489 #: common.opt:2303
12490 msgid "Generate debug information in COFF format"
12491 msgstr "COFF 形式でデバッグ情報を生成する"
12493 #: common.opt:2307
12494 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
12495 msgstr "DWARF v2 (またはそれ以降) 形式でデバッグ情報を生成する"
12497 #: common.opt:2311
12498 msgid "Generate debug information in default extended format"
12499 msgstr "デフォルト拡張形式でデバッグ情報を生成する"
12501 #: common.opt:2315
12502 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
12503 msgstr ""
12505 #: common.opt:2319
12506 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
12507 msgstr ""
12509 #: common.opt:2323
12510 #, fuzzy
12511 #| msgid "Record gcc command line switches in the object file."
12512 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
12513 msgstr "オブジェクトファイル内に gcc のコマンドラインスイッチを記録する。"
12515 #: common.opt:2327
12516 #, fuzzy
12517 #| msgid "Record gcc command line switches in the object file."
12518 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
12519 msgstr "オブジェクトファイル内に gcc のコマンドラインスイッチを記録する。"
12521 #: common.opt:2331
12522 #, fuzzy
12523 #| msgid "Generate debug information in default format"
12524 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
12525 msgstr "デフォルト形式でデバッグ情報を生成する"
12527 #: common.opt:2335
12528 #, fuzzy
12529 #| msgid "Generate debug information in default format"
12530 msgid "Generate debug information in separate .dwo files"
12531 msgstr "デフォルト形式でデバッグ情報を生成する"
12533 #: common.opt:2339
12534 msgid "Generate debug information in STABS format"
12535 msgstr "STABS 形式でデバッグ情報を生成する"
12537 #: common.opt:2343
12538 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
12539 msgstr "拡張 STABS 形式でデバッグ情報を生成する"
12541 #: common.opt:2347
12542 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
12543 msgstr ""
12545 #: common.opt:2351
12546 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
12547 msgstr ""
12549 #: common.opt:2355
12550 msgid "Toggle debug information generation"
12551 msgstr "デバッグ情報生成の有効・無効を切り替える"
12553 #: common.opt:2359
12554 msgid "Generate debug information in VMS format"
12555 msgstr "VMS 形式でデバッグ情報を生成する"
12557 #: common.opt:2363
12558 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
12559 msgstr "XCOFF 形式でデバッグ情報を生成する"
12561 #: common.opt:2367
12562 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
12563 msgstr "拡張 XCOFF 形式でデバッグ情報を生成する"
12565 #: common.opt:2374
12566 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
12567 msgstr "-iplugindir=<dir>\tデフォルトのプラグインディレクトリを <dir> に設定する"
12569 #: common.opt:2378
12570 #, fuzzy
12571 #| msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
12572 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory"
12573 msgstr "-iplugindir=<dir>\tデフォルトのプラグインディレクトリを <dir> に設定する"
12575 #: common.opt:2400
12576 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
12577 msgstr "-o <file>\t出力を <file> に配置する"
12579 #: common.opt:2404
12580 msgid "Enable function profiling"
12581 msgstr "関数プロファイルを有効にする"
12583 #: common.opt:2414
12584 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
12585 msgstr "-pedantic と同様だが、エラーとして出力する"
12587 #: common.opt:2454
12588 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
12589 msgstr "コンパイルされた関数または費やした時間に関して出力しない"
12591 #: common.opt:2486
12592 msgid "Enable verbose output"
12593 msgstr "冗長な出力を有効にする"
12595 #: common.opt:2490
12596 msgid "Display the compiler's version"
12597 msgstr "`コンパイラのバージョンを表示する"
12599 #: common.opt:2494
12600 msgid "Suppress warnings"
12601 msgstr "警告を抑止する"
12603 #: common.opt:2504
12604 msgid "Create a shared library"
12605 msgstr "共有ライブラリを作成する"
12607 #: common.opt:2543
12608 msgid "Create a position independent executable"
12609 msgstr "位置非依存実行可能ファイルを生成する"
12611 #: go/gofrontend/expressions.cc:102 c-family/c-common.c:1777 cp/cvt.c:1149
12612 #: cp/cvt.c:1395
12613 #, gcc-internal-format
12614 msgid "value computed is not used"
12615 msgstr "計算された値が使用されません"
12617 #: go/gofrontend/expressions.cc:857
12618 msgid "invalid use of type"
12619 msgstr "無効な型の使用法です"
12621 #: go/gofrontend/expressions.cc:2535 go/gofrontend/expressions.cc:2601
12622 #: go/gofrontend/expressions.cc:2617
12623 msgid "constant refers to itself"
12624 msgstr "定数が自身を参照しています"
12626 #: go/gofrontend/expressions.cc:3909
12627 msgid "expected numeric type"
12628 msgstr "数値型が予期されます"
12630 #: go/gofrontend/expressions.cc:3914
12631 #, fuzzy
12632 #| msgid "expected integer or boolean type"
12633 msgid "expected boolean type"
12634 msgstr "整数または真偽型が予期されます"
12636 #: go/gofrontend/expressions.cc:3920
12637 msgid "expected integer or boolean type"
12638 msgstr "整数または真偽型が予期されます"
12640 #: go/gofrontend/expressions.cc:3927
12641 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
12642 msgstr "単項演算子 %<&%> への無効な被演算子です"
12644 #: go/gofrontend/expressions.cc:3936
12645 msgid "expected pointer"
12646 msgstr "ポインタが予期されます"
12648 #: go/gofrontend/expressions.cc:5610
12649 #, fuzzy
12650 #| msgid "invalid comparison code in gimple cond"
12651 msgid "invalid comparison of nil with nil"
12652 msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
12654 #: go/gofrontend/expressions.cc:5616 go/gofrontend/expressions.cc:5634
12655 msgid "incompatible types in binary expression"
12656 msgstr ""
12658 #: go/gofrontend/expressions.cc:5648
12659 msgid "shift of non-integer operand"
12660 msgstr "被演算子が非整数型のシフト演算です"
12662 #: go/gofrontend/expressions.cc:5653 go/gofrontend/expressions.cc:5661
12663 msgid "shift count not unsigned integer"
12664 msgstr "シフト数が符号無し整数ではありません"
12666 #: go/gofrontend/expressions.cc:5666
12667 msgid "negative shift count"
12668 msgstr "負のシフト数です"
12670 #: go/gofrontend/expressions.cc:6470
12671 msgid "object is not a method"
12672 msgstr "オブジェクトがメソッドではありません"
12674 #: go/gofrontend/expressions.cc:6479
12675 msgid "method type does not match object type"
12676 msgstr "メソッド型がオブジェクト型に一致しません"
12678 #: go/gofrontend/expressions.cc:6721
12679 #, fuzzy
12680 #| msgid "invalid argument to built-in function"
12681 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
12682 msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
12684 #: go/gofrontend/expressions.cc:6741 go/gofrontend/expressions.cc:6798
12685 #: go/gofrontend/expressions.cc:6843 go/gofrontend/expressions.cc:7602
12686 #: go/gofrontend/expressions.cc:7749 go/gofrontend/expressions.cc:7792
12687 #: go/gofrontend/expressions.cc:7848 go/gofrontend/expressions.cc:9036
12688 #: go/gofrontend/expressions.cc:9055
12689 msgid "not enough arguments"
12690 msgstr "十分な引数がありません"
12692 #: go/gofrontend/expressions.cc:6743 go/gofrontend/expressions.cc:6800
12693 #: go/gofrontend/expressions.cc:7607 go/gofrontend/expressions.cc:7732
12694 #: go/gofrontend/expressions.cc:7754 go/gofrontend/expressions.cc:7797
12695 #: go/gofrontend/expressions.cc:7850 go/gofrontend/expressions.cc:8731
12696 #: go/gofrontend/expressions.cc:9041 go/gofrontend/expressions.cc:9062
12697 msgid "too many arguments"
12698 msgstr "引数が多すぎます"
12700 #: go/gofrontend/expressions.cc:6802
12701 #, fuzzy
12702 #| msgid "argument must be a constant"
12703 msgid "argument 1 must be a map"
12704 msgstr "引数は定数でなければいけません"
12706 #: go/gofrontend/expressions.cc:6869
12707 msgid "invalid type for make function"
12708 msgstr ""
12710 #: go/gofrontend/expressions.cc:6883
12711 msgid "length required when allocating a slice"
12712 msgstr ""
12714 #: go/gofrontend/expressions.cc:6920
12715 msgid "len larger than cap"
12716 msgstr ""
12718 #: go/gofrontend/expressions.cc:6932
12719 #, fuzzy
12720 #| msgid "too many arguments to %qE"
12721 msgid "too many arguments to make"
12722 msgstr "%qE への引数が多すぎます"
12724 #: go/gofrontend/expressions.cc:7651
12725 msgid "argument must be array or slice or channel"
12726 msgstr ""
12728 #: go/gofrontend/expressions.cc:7661
12729 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
12730 msgstr ""
12732 #: go/gofrontend/expressions.cc:7707
12733 msgid "unsupported argument type to builtin function"
12734 msgstr "組み込み関数へのサポートされていない引数の型です"
12736 #: go/gofrontend/expressions.cc:7718
12737 msgid "argument must be channel"
12738 msgstr ""
12740 #: go/gofrontend/expressions.cc:7720
12741 msgid "cannot close receive-only channel"
12742 msgstr ""
12744 #: go/gofrontend/expressions.cc:7740
12745 msgid "argument must be a field reference"
12746 msgstr "引数はフィールド参照でなければいけません"
12748 #: go/gofrontend/expressions.cc:7767
12749 msgid "left argument must be a slice"
12750 msgstr ""
12752 #: go/gofrontend/expressions.cc:7775
12753 msgid "element types must be the same"
12754 msgstr "要素の型が同じでなければいけません"
12756 #: go/gofrontend/expressions.cc:7780
12757 #, fuzzy
12758 #| msgid "last argument must be an immediate"
12759 msgid "first argument must be []byte"
12760 msgstr "最後の引数は即値でなければいけません"
12762 #: go/gofrontend/expressions.cc:7783
12763 #, fuzzy
12764 #| msgid "argument must be a constant"
12765 msgid "second argument must be slice or string"
12766 msgstr "引数は定数でなければいけません"
12768 #: go/gofrontend/expressions.cc:7824
12769 #, fuzzy
12770 #| msgid "parameter %u has void type"
12771 msgid "argument 2 has invalid type"
12772 msgstr "仮引数 %u が void 型を持っています"
12774 #: go/gofrontend/expressions.cc:7840
12775 msgid "argument must have complex type"
12776 msgstr "引数は複素数型でなければいけません"
12778 #: go/gofrontend/expressions.cc:7858
12779 #, fuzzy
12780 msgid "complex arguments must have identical types"
12781 msgstr "引数は複素数型でなければいけません"
12783 #: go/gofrontend/expressions.cc:7860
12784 #, fuzzy
12785 msgid "complex arguments must have floating-point type"
12786 msgstr "引数は複素数型でなければいけません"
12788 #: go/gofrontend/expressions.cc:8548 go/gofrontend/expressions.cc:8989
12789 #: go/gofrontend/expressions.cc:9451
12790 msgid "expected function"
12791 msgstr "関数が予期されます"
12793 #: go/gofrontend/expressions.cc:8735
12794 #, fuzzy
12795 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
12796 msgstr "トップレベルでの `this' の使用は無効です"
12798 #: go/gofrontend/expressions.cc:9008
12799 msgid "incompatible type for receiver"
12800 msgstr ""
12802 #: go/gofrontend/expressions.cc:9026
12803 #, fuzzy
12804 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
12805 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
12807 #: go/gofrontend/expressions.cc:9460 go/gofrontend/expressions.cc:9474
12808 msgid "number of results does not match number of values"
12809 msgstr "結果の数が値の数と一致しません"
12811 #: go/gofrontend/expressions.cc:9778 go/gofrontend/expressions.cc:10207
12812 msgid "index must be integer"
12813 msgstr "添え字は整数でなければいけません"
12815 #: go/gofrontend/expressions.cc:9784 go/gofrontend/expressions.cc:10211
12816 msgid "slice end must be integer"
12817 msgstr ""
12819 #: go/gofrontend/expressions.cc:9832 go/gofrontend/expressions.cc:10242
12820 msgid "inverted slice range"
12821 msgstr ""
12823 #: go/gofrontend/expressions.cc:9846
12824 msgid "slice of unaddressable value"
12825 msgstr ""
12827 #: go/gofrontend/expressions.cc:10448
12828 msgid "incompatible type for map index"
12829 msgstr ""
12831 #: go/gofrontend/expressions.cc:10893
12832 msgid "expected interface or pointer to interface"
12833 msgstr "インターフェースまたはインターフェースへのポインタが予期されます"
12835 #: go/gofrontend/expressions.cc:11461
12836 msgid "too many expressions for struct"
12837 msgstr ""
12839 #: go/gofrontend/expressions.cc:11474
12840 msgid "too few expressions for struct"
12841 msgstr ""
12843 #: go/gofrontend/expressions.cc:13135 go/gofrontend/statements.cc:1537
12844 msgid "type assertion only valid for interface types"
12845 msgstr ""
12847 #: go/gofrontend/expressions.cc:13147
12848 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
12849 msgstr ""
12851 #: go/gofrontend/expressions.cc:13318 go/gofrontend/statements.cc:1385
12852 msgid "expected channel"
12853 msgstr ""
12855 #: go/gofrontend/expressions.cc:13323 go/gofrontend/statements.cc:1390
12856 msgid "invalid receive on send-only channel"
12857 msgstr ""
12859 #: go/gofrontend/parse.cc:2982
12860 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
12861 msgstr ""
12863 #: go/gofrontend/statements.cc:588
12864 msgid "invalid left hand side of assignment"
12865 msgstr "無効な代入の左辺です"
12867 #: go/gofrontend/statements.cc:1103
12868 msgid "expected map index on right hand side"
12869 msgstr ""
12871 #: go/gofrontend/statements.cc:1252
12872 msgid "expected map index on left hand side"
12873 msgstr ""
12875 #: go/gofrontend/statements.cc:2636 go/gofrontend/statements.cc:2665
12876 #, fuzzy
12877 #| msgid "not enough arguments"
12878 msgid "not enough arguments to return"
12879 msgstr "十分な引数がありません"
12881 #: go/gofrontend/statements.cc:2644
12882 msgid "return with value in function with no return type"
12883 msgstr ""
12885 #: go/gofrontend/statements.cc:2671
12886 msgid "too many values in return statement"
12887 msgstr "return 文内の値が多すぎます"
12889 #: go/gofrontend/statements.cc:3149
12890 msgid "expected boolean expression"
12891 msgstr "真偽式が予期されます"
12893 #: go/gofrontend/statements.cc:4203
12894 msgid "cannot type switch on non-interface value"
12895 msgstr ""
12897 #: go/gofrontend/statements.cc:4325
12898 msgid "incompatible types in send"
12899 msgstr ""
12901 #: go/gofrontend/statements.cc:4330
12902 msgid "invalid send on receive-only channel"
12903 msgstr ""
12905 #: go/gofrontend/statements.cc:5220
12906 msgid "too many variables for range clause with channel"
12907 msgstr ""
12909 #: go/gofrontend/statements.cc:5227
12910 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
12911 msgstr ""
12913 #: go/gofrontend/types.cc:515
12914 #, fuzzy
12915 #| msgid "invalid comparison code in gimple cond"
12916 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
12917 msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
12919 #: go/gofrontend/types.cc:531
12920 #, fuzzy
12921 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
12922 msgid "slice can only be compared to nil"
12923 msgstr "-mmulticore は BF561 でのみ使用できます"
12925 #: go/gofrontend/types.cc:533
12926 #, fuzzy
12927 msgid "map can only be compared to nil"
12928 msgstr "非関数 `%s' の引数に format 属性が指定されました"
12930 #: go/gofrontend/types.cc:535
12931 msgid "func can only be compared to nil"
12932 msgstr ""
12934 #: go/gofrontend/types.cc:541
12935 #, fuzzy, c-format
12936 #| msgid "invalid operand to %%R"
12937 msgid "invalid operation (%s)"
12938 msgstr "%%R への無効な被演算子です"
12940 #: go/gofrontend/types.cc:564
12941 #, fuzzy
12942 #| msgid "invalid comparison code in gimple cond"
12943 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
12944 msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
12946 #: go/gofrontend/types.cc:585
12947 #, fuzzy
12948 #| msgid "invalid comparison code in gimple cond"
12949 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
12950 msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
12952 #: go/gofrontend/types.cc:596
12953 #, fuzzy
12954 #| msgid "invalid use of non-lvalue array"
12955 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
12956 msgstr "非左辺値配列の無効な使用です"
12958 #: go/gofrontend/types.cc:627
12959 #, fuzzy
12960 msgid "multiple-value function call in single-value context"
12961 msgstr "%s: 関数 `%s' の宣言が変換されていません\n"
12963 #: go/gofrontend/types.cc:714
12964 msgid "need explicit conversion"
12965 msgstr "明示的な変換が必要です"
12967 #: go/gofrontend/types.cc:721
12968 #, c-format
12969 msgid "cannot use type %s as type %s"
12970 msgstr "型 %s を型 %s として使用できません"
12972 #: go/gofrontend/types.cc:3273
12973 msgid "different receiver types"
12974 msgstr ""
12976 #: go/gofrontend/types.cc:3293 go/gofrontend/types.cc:3306
12977 #: go/gofrontend/types.cc:3321
12978 msgid "different number of parameters"
12979 msgstr "引数の数が異なります"
12981 #: go/gofrontend/types.cc:3314
12982 msgid "different parameter types"
12983 msgstr "引数の型が異なります"
12985 #: go/gofrontend/types.cc:3329
12986 msgid "different varargs"
12987 msgstr ""
12989 #: go/gofrontend/types.cc:3338 go/gofrontend/types.cc:3351
12990 #: go/gofrontend/types.cc:3366
12991 msgid "different number of results"
12992 msgstr "結果の数が異なります"
12994 #: go/gofrontend/types.cc:3359
12995 msgid "different result types"
12996 msgstr "結果の型が異なります"
12998 #: go/gofrontend/types.cc:4320
12999 #, c-format
13000 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
13001 msgstr "暗黙的な代入 %s%s%s が隠されたフィールド %s%s%s に行われます"
13003 #: go/gofrontend/types.cc:6786
13004 #, c-format
13005 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
13006 msgstr "明示的な変換が必要です。存在しないメソッド %s%s%s です"
13008 #: go/gofrontend/types.cc:6803 go/gofrontend/types.cc:6945
13009 #, c-format
13010 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
13011 msgstr "メソッド %s%s%s への互換性のない型です"
13013 #: go/gofrontend/types.cc:6807 go/gofrontend/types.cc:6949
13014 #, c-format
13015 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
13016 msgstr ""
13018 #: go/gofrontend/types.cc:6886 go/gofrontend/types.cc:6899
13019 msgid "pointer to interface type has no methods"
13020 msgstr "インターフェース型へのポインタがメソッドを持っていません"
13022 #: go/gofrontend/types.cc:6888 go/gofrontend/types.cc:6901
13023 msgid "type has no methods"
13024 msgstr "型がメソッドを持っていません"
13026 #: go/gofrontend/types.cc:6922
13027 #, c-format
13028 msgid "ambiguous method %s%s%s"
13029 msgstr "曖昧なメソッド %s%s%s です"
13031 #: go/gofrontend/types.cc:6925
13032 #, c-format
13033 msgid "missing method %s%s%s"
13034 msgstr "メソッド %s%s%s がありません"
13036 #: go/gofrontend/types.cc:6966
13037 #, fuzzy, c-format
13038 #| msgid "method %s%s%s requires a pointer"
13039 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
13040 msgstr "メソッド %s%s%s にはポインタが必要です"
13042 #: go/gofrontend/types.cc:6984
13043 #, fuzzy, c-format
13044 #| msgid "method %s%s%s requires a pointer"
13045 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
13046 msgstr "メソッド %s%s%s にはポインタが必要です"
13048 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
13049 #: attribs.c:426 c-family/c-common.c:8019 objc/objc-act.c:4952
13050 #: objc/objc-act.c:6922 objc/objc-act.c:8109 objc/objc-act.c:8160
13051 #, gcc-internal-format
13052 msgid "%qE attribute directive ignored"
13053 msgstr "%qE 属性指示が無視されました"
13055 #: attribs.c:430
13056 #, fuzzy, gcc-internal-format
13057 #| msgid "%qE attribute directive ignored"
13058 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
13059 msgstr "%qE 属性指示が無視されました"
13061 #: attribs.c:439
13062 #, gcc-internal-format
13063 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
13064 msgstr "%qE 属性用に間違った数の引数が指定されました"
13066 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
13067 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
13068 #. type.  Ignore it.
13069 #: attribs.c:452
13070 #, fuzzy, gcc-internal-format
13071 #| msgid "%qE attribute ignored"
13072 msgid "attribute ignored"
13073 msgstr "%qE 属性は無視されました"
13075 #: attribs.c:454
13076 #, gcc-internal-format
13077 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
13078 msgstr ""
13080 #: attribs.c:471
13081 #, gcc-internal-format
13082 msgid "%qE attribute does not apply to types"
13083 msgstr "%qE 属性は型に適用できません"
13085 #: attribs.c:523
13086 #, gcc-internal-format
13087 msgid "%qE attribute only applies to function types"
13088 msgstr "%qE 属性は関数型にのみ適用できます"
13090 #: attribs.c:533
13091 #, gcc-internal-format
13092 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
13093 msgstr "型が既に定義されているため型属性が無視されました"
13095 #: bb-reorder.c:2095
13096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13097 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
13098 msgstr ""
13100 #: bt-load.c:1547
13101 #, gcc-internal-format
13102 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
13103 msgstr ""
13105 #: builtins.c:636
13106 #, gcc-internal-format
13107 msgid "offset outside bounds of constant string"
13108 msgstr "オフセットが定数文字列の境界の外にあります"
13110 #: builtins.c:1181
13111 #, gcc-internal-format
13112 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
13113 msgstr "%<__builtin_prefetch%> への第二引数は定数でなければいけません"
13115 #: builtins.c:1188
13116 #, gcc-internal-format
13117 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
13118 msgstr "無効な %<__builtin_prefetch%> の第二引数です。0 を使用します"
13120 #: builtins.c:1196
13121 #, gcc-internal-format
13122 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
13123 msgstr "%<__builtin_prefetch%> への第三引数は定数でなければいけません"
13125 #: builtins.c:1203
13126 #, gcc-internal-format
13127 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
13128 msgstr "無効な %<__builtin_prefetch%> の第三引数です。0 を使用します"
13130 #: builtins.c:4177 gimplify.c:2544
13131 #, gcc-internal-format
13132 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
13133 msgstr "関数 %<va_start%> への引数が少なすぎます"
13135 #: builtins.c:4335
13136 #, gcc-internal-format
13137 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
13138 msgstr "%<va_arg%> の第一引数が %<va_list%> 型ではありません"
13140 #: builtins.c:4351
13141 #, gcc-internal-format
13142 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
13143 msgstr ""
13145 #: builtins.c:4356
13146 #, gcc-internal-format
13147 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
13148 msgstr ""
13150 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
13151 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
13152 #: builtins.c:4363 c/c-typeck.c:2797
13153 #, gcc-internal-format
13154 msgid "if this code is reached, the program will abort"
13155 msgstr "このコードまで到達した場合、プログラムは中止されます"
13157 #: builtins.c:4490
13158 #, gcc-internal-format
13159 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
13160 msgstr "%<__builtin_frame_address%> への無効な引数です"
13162 #: builtins.c:4492
13163 #, gcc-internal-format
13164 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
13165 msgstr "%<__builtin_return_address%> への無効な引数です"
13167 #: builtins.c:4505
13168 #, gcc-internal-format
13169 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
13170 msgstr "%<__builtin_frame_address%> へのサポートされていない引数です"
13172 #: builtins.c:4507
13173 #, gcc-internal-format
13174 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
13175 msgstr "%<__builtin_return_address%> へのサポートされていない引数です"
13177 #: builtins.c:4784
13178 #, gcc-internal-format
13179 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
13180 msgstr "%<__builtin___clear_cache%> への両方の引数はポインタでなければいけません"
13182 #: builtins.c:4883
13183 #, gcc-internal-format
13184 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
13185 msgstr ""
13187 #: builtins.c:5179 builtins.c:5192
13188 #, gcc-internal-format
13189 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
13190 msgstr "%qD の意味合いは GCC 4.4 で変更になりました"
13192 #: builtins.c:5296
13193 #, gcc-internal-format
13194 msgid "Unknown architecture specifier in memory model to builtin."
13195 msgstr ""
13197 #: builtins.c:5303
13198 #, fuzzy, gcc-internal-format
13199 #| msgid "invalid argument to built-in function"
13200 msgid "invalid memory model argument to builtin"
13201 msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
13203 #: builtins.c:5324
13204 #, gcc-internal-format
13205 msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
13206 msgstr ""
13208 #: builtins.c:5361
13209 #, gcc-internal-format
13210 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
13211 msgstr ""
13213 #: builtins.c:5367
13214 #, gcc-internal-format
13215 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
13216 msgstr ""
13218 #: builtins.c:5415
13219 #, fuzzy, gcc-internal-format
13220 #| msgid "invalid use of %<auto%>"
13221 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
13222 msgstr "無効な %<auto%> の使用です"
13224 #: builtins.c:5445 builtins.c:5552
13225 #, fuzzy, gcc-internal-format
13226 #| msgid "invalid use of %<auto%>"
13227 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
13228 msgstr "無効な %<auto%> の使用です"
13230 #: builtins.c:5661
13231 #, gcc-internal-format
13232 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
13233 msgstr ""
13235 #: builtins.c:5703
13236 #, gcc-internal-format
13237 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
13238 msgstr ""
13240 #: builtins.c:5764
13241 #, fuzzy, gcc-internal-format
13242 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
13243 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
13244 msgstr "__builtin_eh_return はこのターゲットではサポートされていません"
13246 #: builtins.c:5784
13247 #, fuzzy, gcc-internal-format
13248 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
13249 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
13250 msgstr "__builtin_eh_return はこのターゲットではサポートされていません"
13252 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
13253 #. inlining.
13254 #: builtins.c:6025 expr.c:10184
13255 #, gcc-internal-format
13256 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
13257 msgstr "%K %<__builtin_va_arg_pack ()%> の無効な使用法です"
13259 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
13260 #. inlining.
13261 #: builtins.c:6031
13262 #, gcc-internal-format
13263 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
13264 msgstr "%K %<__builtin_va_arg_pack_len ()%> の無効な使用法です"
13266 #: builtins.c:6270
13267 #, gcc-internal-format
13268 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
13269 msgstr "%<__builtin_longjmp%> の第二引数は 1 でなければいけません"
13271 #: builtins.c:7122
13272 #, gcc-internal-format
13273 msgid "target format does not support infinity"
13274 msgstr "ターゲット形式は無限大をサポートしません"
13276 #: builtins.c:12111
13277 #, gcc-internal-format
13278 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
13279 msgstr "%<va_start%> が引数の数が固定の関数内で使用されました"
13281 #: builtins.c:12119
13282 #, gcc-internal-format
13283 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
13284 msgstr "関数 %<va_start%> への引数の数が間違っています"
13286 #: builtins.c:12134
13287 #, gcc-internal-format
13288 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
13289 msgstr "%<__builtin_next_arg%> が引数無しで呼び出されました"
13291 #: builtins.c:12139
13292 #, gcc-internal-format
13293 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
13294 msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
13296 #: builtins.c:12171
13297 #, gcc-internal-format
13298 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
13299 msgstr "%<va_start%> の第二引数が、最後の名前付き引数ではありません"
13301 #: builtins.c:12184
13302 #, gcc-internal-format
13303 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
13304 msgstr "%<va_start%> の第二引数が %<register%> 記憶域の場合の動作は不定です"
13306 #: builtins.c:12421
13307 #, gcc-internal-format
13308 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
13309 msgstr "%K %D の第一引数がポインタ、第二引数が整数定数でなければいけません"
13311 #: builtins.c:12434
13312 #, gcc-internal-format
13313 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
13314 msgstr "%K %D の最後の引数が 0 から 3 の間の整数定数ではありません"
13316 #: builtins.c:12479 builtins.c:12630 builtins.c:12687
13317 #, gcc-internal-format
13318 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
13319 msgstr ""
13321 #: builtins.c:12620
13322 #, gcc-internal-format
13323 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
13324 msgstr ""
13326 #: builtins.c:12708
13327 #, gcc-internal-format
13328 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
13329 msgstr "%K ヒープではないオブジェクト %qD を free する試みです"
13331 #: builtins.c:12711
13332 #, gcc-internal-format
13333 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
13334 msgstr "%K ヒープではないオブジェクトを free する試みです"
13336 #: calls.c:2335
13337 #, gcc-internal-format
13338 msgid "function call has aggregate value"
13339 msgstr "関数呼び出しが集合体の値を持っています"
13341 #: cfgexpand.c:1238 function.c:971 varasm.c:1966
13342 #, gcc-internal-format
13343 msgid "size of variable %q+D is too large"
13344 msgstr "変数 %q+D のサイズが大きすぎます"
13346 #: cfgexpand.c:4487
13347 #, gcc-internal-format
13348 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
13349 msgstr "スタック防護機能が局所変数を防護していません: 可変長バッファ変数です"
13351 #: cfgexpand.c:4491
13352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13353 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
13354 msgstr "スタック防護機能が関数を防護していません: 全ての局所配列が %d バイト以下です"
13356 #: cfghooks.c:110
13357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13358 msgid "bb %d on wrong place"
13359 msgstr ""
13361 #: cfghooks.c:116
13362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13363 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
13364 msgstr ""
13366 #: cfghooks.c:133
13367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13368 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
13369 msgstr ""
13371 #: cfghooks.c:139
13372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13373 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
13374 msgstr ""
13376 #: cfghooks.c:145
13377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13378 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
13379 msgstr ""
13381 #: cfghooks.c:151
13382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13383 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
13384 msgstr ""
13386 #: cfghooks.c:159
13387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13388 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
13389 msgstr ""
13391 #: cfghooks.c:165
13392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13393 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
13394 msgstr ""
13396 #: cfghooks.c:171
13397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13398 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
13399 msgstr ""
13401 #: cfghooks.c:183
13402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13403 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
13404 msgstr ""
13406 #: cfghooks.c:197
13407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13408 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
13409 msgstr ""
13411 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
13412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13413 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
13414 msgstr ""
13416 #: cfghooks.c:217
13417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13418 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
13419 msgstr ""
13421 #: cfghooks.c:246
13422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13423 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
13424 msgstr ""
13426 #: cfghooks.c:259
13427 #, gcc-internal-format
13428 msgid "verify_flow_info failed"
13429 msgstr "verify_flow_info に失敗しました"
13431 #: cfghooks.c:293
13432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13433 #| msgid "%s does not support duplicate_block"
13434 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
13435 msgstr "%s は duplicate_block をサポートしていません"
13437 #: cfghooks.c:330
13438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13439 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
13440 msgstr "%s は redirect_edge_and_branch をサポートしていません"
13442 #: cfghooks.c:350
13443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13444 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
13445 msgstr "%s は can_remove_branch_p をサポートしていません"
13447 #: cfghooks.c:434
13448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13449 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
13450 msgstr "%s は redirect_edge_and_branch_force をサポートしていません"
13452 #: cfghooks.c:472
13453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13454 msgid "%s does not support split_block"
13455 msgstr "%s は support split_block をサポートしていません"
13457 #: cfghooks.c:523
13458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13459 msgid "%s does not support move_block_after"
13460 msgstr "%s は move_block_after をサポートしていません"
13462 #: cfghooks.c:536
13463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13464 msgid "%s does not support delete_basic_block"
13465 msgstr "%s は delete_basic_block をサポートしていません"
13467 #: cfghooks.c:587
13468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13469 msgid "%s does not support split_edge"
13470 msgstr "%s は split_edge をサポートしていません"
13472 #: cfghooks.c:660
13473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13474 msgid "%s does not support create_basic_block"
13475 msgstr "%s は create_basic_block をサポートしていません"
13477 #: cfghooks.c:688
13478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13479 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
13480 msgstr "%s は can_merge_blocks_p をサポートしていません"
13482 #: cfghooks.c:699
13483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13484 msgid "%s does not support predict_edge"
13485 msgstr "%s は predict_edge をサポートしていません"
13487 #: cfghooks.c:708
13488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13489 msgid "%s does not support predicted_by_p"
13490 msgstr "%s は predicted_by_p をサポートしていません"
13492 #: cfghooks.c:722
13493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13494 msgid "%s does not support merge_blocks"
13495 msgstr "%s は merge_blocks をサポートしていません"
13497 #: cfghooks.c:802
13498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13499 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
13500 msgstr "%s は make_forwarder_block をサポートしていません"
13502 #: cfghooks.c:958
13503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13504 #| msgid "%s does not support move_block_after"
13505 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
13506 msgstr "%s は move_block_after をサポートしていません"
13508 #: cfghooks.c:986
13509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13510 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
13511 msgstr "%s は can_duplicate_block_p をサポートしていません"
13513 #: cfghooks.c:1008
13514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13515 msgid "%s does not support duplicate_block"
13516 msgstr "%s は duplicate_block をサポートしていません"
13518 #: cfghooks.c:1104
13519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13520 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
13521 msgstr "%s は block_ends_with_call_p をサポートしていません"
13523 #: cfghooks.c:1115
13524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13525 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
13526 msgstr "%s は block_ends_with_condjump_p をサポートしていません"
13528 #: cfghooks.c:1133
13529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13530 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
13531 msgstr "%s は flow_call_edges_add をサポートしていません"
13533 #: cfgloop.c:1352
13534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13535 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
13536 msgstr "ループ %d のサイズは %d であるべきです。%d ではありません"
13538 #: cfgloop.c:1363
13539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13540 msgid "loop with header %d not in loop tree"
13541 msgstr ""
13543 #: cfgloop.c:1380
13544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13545 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
13546 msgstr ""
13548 #: cfgloop.c:1392
13549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13550 #| msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
13551 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
13552 msgstr "ループ %d のサイズは %d であるべきです。%d ではありません"
13554 #: cfgloop.c:1409
13555 #, gcc-internal-format
13556 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
13557 msgstr ""
13559 #: cfgloop.c:1415
13560 #, gcc-internal-format
13561 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
13562 msgstr ""
13564 #: cfgloop.c:1422
13565 #, gcc-internal-format
13566 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
13567 msgstr ""
13569 #: cfgloop.c:1427
13570 #, gcc-internal-format
13571 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
13572 msgstr ""
13574 #: cfgloop.c:1435
13575 #, gcc-internal-format
13576 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
13577 msgstr ""
13579 #: cfgloop.c:1440
13580 #, gcc-internal-format
13581 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
13582 msgstr ""
13584 #: cfgloop.c:1445
13585 #, gcc-internal-format
13586 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
13587 msgstr ""
13589 #: cfgloop.c:1451
13590 #, gcc-internal-format
13591 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
13592 msgstr ""
13594 #: cfgloop.c:1457
13595 #, gcc-internal-format
13596 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
13597 msgstr ""
13599 #: cfgloop.c:1490
13600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13601 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
13602 msgstr ""
13604 #: cfgloop.c:1496
13605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13606 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
13607 msgstr ""
13609 #: cfgloop.c:1504
13610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13611 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
13612 msgstr ""
13614 #: cfgloop.c:1511
13615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13616 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
13617 msgstr ""
13619 #: cfgloop.c:1526
13620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13621 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
13622 msgstr ""
13624 #: cfgloop.c:1544
13625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13626 msgid "corrupted exits list of loop %d"
13627 msgstr ""
13629 #: cfgloop.c:1553
13630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13631 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
13632 msgstr ""
13634 #: cfgloop.c:1579
13635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13636 msgid "exit %d->%d not recorded"
13637 msgstr ""
13639 #: cfgloop.c:1602
13640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13641 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
13642 msgstr ""
13644 #: cfgloop.c:1611
13645 #, gcc-internal-format
13646 msgid "too many loop exits recorded"
13647 msgstr ""
13649 #: cfgloop.c:1622
13650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13651 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
13652 msgstr ""
13654 #: cfgrtl.c:2092
13655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13656 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
13657 msgstr ""
13659 #: cfgrtl.c:2099
13660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13661 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
13662 msgstr ""
13664 #: cfgrtl.c:2110
13665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13666 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
13667 msgstr ""
13669 #: cfgrtl.c:2118
13670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13671 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
13672 msgstr ""
13674 #: cfgrtl.c:2141
13675 #, gcc-internal-format
13676 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
13677 msgstr ""
13679 #: cfgrtl.c:2160
13680 #, gcc-internal-format
13681 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
13682 msgstr ""
13684 #: cfgrtl.c:2165
13685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13686 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
13687 msgstr ""
13689 #: cfgrtl.c:2171
13690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13691 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
13692 msgstr ""
13694 #: cfgrtl.c:2178
13695 #, gcc-internal-format
13696 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
13697 msgstr ""
13699 #: cfgrtl.c:2205
13700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13701 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
13702 msgstr ""
13704 #: cfgrtl.c:2210
13705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13706 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
13707 msgstr ""
13709 #: cfgrtl.c:2218
13710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13711 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
13712 msgstr ""
13714 #: cfgrtl.c:2223
13715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13716 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
13717 msgstr ""
13719 #: cfgrtl.c:2228
13720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13721 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
13722 msgstr ""
13724 #: cfgrtl.c:2235
13725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13726 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
13727 msgstr ""
13729 #: cfgrtl.c:2241
13730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13731 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
13732 msgstr ""
13734 #: cfgrtl.c:2246
13735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13736 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
13737 msgstr ""
13739 #: cfgrtl.c:2256
13740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13741 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
13742 msgstr ""
13744 #: cfgrtl.c:2268
13745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13746 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
13747 msgstr ""
13749 #: cfgrtl.c:2272
13750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13751 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
13752 msgstr ""
13754 #: cfgrtl.c:2286 cfgrtl.c:2296
13755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13756 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
13757 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK がブロック %d にありません"
13759 #: cfgrtl.c:2309
13760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13761 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
13762 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d が基本ブロック %d の中ほどにあります"
13764 #: cfgrtl.c:2319
13765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13766 msgid "in basic block %d:"
13767 msgstr "基本ブロック %d 内:"
13769 #: cfgrtl.c:2371 cfgrtl.c:2461
13770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13771 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
13772 msgstr ""
13774 #: cfgrtl.c:2379
13775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13776 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
13777 msgstr ""
13779 #: cfgrtl.c:2392
13780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13781 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
13782 msgstr ""
13784 #: cfgrtl.c:2404
13785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13786 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
13787 msgstr ""
13789 #: cfgrtl.c:2421
13790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13791 msgid "missing barrier after block %i"
13792 msgstr ""
13794 #: cfgrtl.c:2437
13795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13796 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
13797 msgstr ""
13799 #: cfgrtl.c:2446
13800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13801 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
13802 msgstr ""
13804 #: cfgrtl.c:2479
13805 #, fuzzy, gcc-internal-format
13806 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
13807 msgstr "基本ブロックが連続的に番号付けられていません"
13809 #: cfgrtl.c:2516
13810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13811 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
13812 msgstr "命令連鎖中の bb の数 (%d) が n_basic_blocks (%d) と違います"
13814 #: cgraph.c:2211
13815 #, fuzzy, gcc-internal-format
13816 msgid "caller edge count is negative"
13817 msgstr "左シフト回数が負の数です"
13819 #: cgraph.c:2216
13820 #, gcc-internal-format
13821 msgid "caller edge frequency is negative"
13822 msgstr ""
13824 #: cgraph.c:2221
13825 #, gcc-internal-format
13826 msgid "caller edge frequency is too large"
13827 msgstr ""
13829 #: cgraph.c:2236
13830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13831 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
13832 msgstr ""
13834 #: cgraph.c:2316
13835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13836 msgid "aux field set for edge %s->%s"
13837 msgstr ""
13839 #: cgraph.c:2323
13840 #, gcc-internal-format
13841 msgid "execution count is negative"
13842 msgstr ""
13844 #: cgraph.c:2328
13845 #, gcc-internal-format
13846 msgid "inline clone in same comdat group list"
13847 msgstr ""
13849 #: cgraph.c:2333
13850 #, gcc-internal-format
13851 msgid "externally visible inline clone"
13852 msgstr ""
13854 #: cgraph.c:2338
13855 #, gcc-internal-format
13856 msgid "inline clone with address taken"
13857 msgstr ""
13859 #: cgraph.c:2343
13860 #, gcc-internal-format
13861 msgid "inline clone is forced to output"
13862 msgstr ""
13864 #: cgraph.c:2350
13865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13866 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
13867 msgstr ""
13869 #: cgraph.c:2357
13870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13871 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
13872 msgstr ""
13874 #: cgraph.c:2374
13875 #, fuzzy, gcc-internal-format
13876 msgid "inlined_to pointer is wrong"
13877 msgstr "セクションポインタを欠いています"
13879 #: cgraph.c:2379
13880 #, fuzzy, gcc-internal-format
13881 msgid "multiple inline callers"
13882 msgstr "重複する `virtual' 指定子"
13884 #: cgraph.c:2386
13885 #, gcc-internal-format
13886 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
13887 msgstr ""
13889 #: cgraph.c:2395
13890 #, gcc-internal-format
13891 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
13892 msgstr ""
13894 #: cgraph.c:2400
13895 #, gcc-internal-format
13896 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
13897 msgstr ""
13899 #: cgraph.c:2412
13900 #, gcc-internal-format
13901 msgid "node has wrong clone_of"
13902 msgstr ""
13904 #: cgraph.c:2424
13905 #, gcc-internal-format
13906 msgid "node has wrong clone list"
13907 msgstr ""
13909 #: cgraph.c:2430
13910 #, gcc-internal-format
13911 msgid "node is in clone list but it is not clone"
13912 msgstr ""
13914 #: cgraph.c:2435
13915 #, gcc-internal-format
13916 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
13917 msgstr ""
13919 #: cgraph.c:2440
13920 #, gcc-internal-format
13921 msgid "double linked list of clones corrupted"
13922 msgstr ""
13924 #: cgraph.c:2452
13925 #, gcc-internal-format
13926 msgid "Alias has call edges"
13927 msgstr ""
13929 #: cgraph.c:2459
13930 #, gcc-internal-format
13931 msgid "Alias has non-alias reference"
13932 msgstr ""
13934 #: cgraph.c:2464
13935 #, gcc-internal-format
13936 msgid "Alias has more than one alias reference"
13937 msgstr ""
13939 #: cgraph.c:2471
13940 #, gcc-internal-format
13941 msgid "Analyzed alias has no reference"
13942 msgstr ""
13944 #: cgraph.c:2479
13945 #, gcc-internal-format
13946 msgid "No edge out of thunk node"
13947 msgstr ""
13949 #: cgraph.c:2484
13950 #, gcc-internal-format
13951 msgid "More than one edge out of thunk node"
13952 msgstr ""
13954 #: cgraph.c:2489
13955 #, gcc-internal-format
13956 msgid "Thunk is not supposed to have body"
13957 msgstr ""
13959 #: cgraph.c:2516
13960 #, gcc-internal-format
13961 msgid "shared call_stmt:"
13962 msgstr ""
13964 #: cgraph.c:2524
13965 #, fuzzy, gcc-internal-format
13966 msgid "edge points to wrong declaration:"
13967 msgstr "`%s' は宣言よりも先に使用されました"
13969 #: cgraph.c:2533
13970 #, gcc-internal-format
13971 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
13972 msgstr ""
13974 #: cgraph.c:2543
13975 #, gcc-internal-format
13976 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
13977 msgstr ""
13979 #: cgraph.c:2558
13980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13981 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
13982 msgstr ""
13984 #: cgraph.c:2570
13985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13986 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
13987 msgstr ""
13989 #: cgraph.c:2581
13990 #, gcc-internal-format
13991 msgid "verify_cgraph_node failed"
13992 msgstr "verify_cgraph_node に失敗しました"
13994 #: cgraphunit.c:607
13995 #, fuzzy, gcc-internal-format
13996 #| msgid "function %qD redeclared as variable"
13997 msgid "function %q+D part of alias cycle"
13998 msgstr "関数 %qD が変数として再宣言されました"
14000 #: cgraphunit.c:716
14001 #, fuzzy, gcc-internal-format
14002 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
14003 msgstr "弱い参照属性は別名属性より前に出現しなければいけません"
14005 #: cgraphunit.c:765 cgraphunit.c:802
14006 #, gcc-internal-format
14007 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
14008 msgstr "%<externally_visible%> 属性は公開オブジェクトに関してのみ効果があります"
14010 #: cgraphunit.c:772
14011 #, fuzzy, gcc-internal-format
14012 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
14013 msgstr "%qE 属性は %qT が既に定義されているため無視されます"
14015 #: cgraphunit.c:784
14016 #, fuzzy, gcc-internal-format
14017 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
14018 msgid "always_inline function might not be inlinable"
14019 msgstr "インライン関数をインライン化できない場合に警告する"
14021 #: cgraphunit.c:810
14022 #, fuzzy, gcc-internal-format
14023 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
14024 msgstr "%qE 属性は %qT が既に定義されているため無視されます"
14026 #: cgraphunit.c:1081 c-family/c-pragma.c:335
14027 #, gcc-internal-format
14028 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
14029 msgstr "%q+D が未定義シンボル %qE の別名となっています"
14031 #: cgraphunit.c:1104
14032 #, gcc-internal-format
14033 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
14034 msgstr "%q+D が外部シンボル %qE の別名となっています"
14036 #: cgraphunit.c:1125
14037 #, gcc-internal-format
14038 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
14039 msgstr ""
14041 #: cgraphunit.c:1127
14042 #, fuzzy, gcc-internal-format
14043 msgid "%q+D aliased declaration"
14044 msgstr "`%s' は宣言よりも先に使用されました"
14046 #: cgraphunit.c:1199
14047 #, gcc-internal-format
14048 msgid "failed to reclaim unneeded function"
14049 msgstr ""
14051 #: cgraphunit.c:1229
14052 #, gcc-internal-format
14053 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
14054 msgstr ""
14056 #: cgraphunit.c:1666
14057 #, gcc-internal-format
14058 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
14059 msgstr "%q+D の戻り値のサイズが %u バイトです"
14061 #: cgraphunit.c:1669
14062 #, gcc-internal-format
14063 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
14064 msgstr "%q+D の戻り値のサイズが %wd バイトより大きいです"
14066 #: cgraphunit.c:2072
14067 #, gcc-internal-format
14068 msgid "nodes with unreleased memory found"
14069 msgstr "メモリを解放していないノードが見つかりました"
14071 #: collect2.c:720
14072 #, gcc-internal-format
14073 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
14074 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER が設定されなければいけません"
14076 #: collect2.c:1076
14077 #, gcc-internal-format
14078 msgid "no arguments"
14079 msgstr "引数がありません"
14081 #: collect2.c:1284 opts.c:794
14082 #, gcc-internal-format
14083 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
14084 msgstr "`この設定内では LTO サポートが有効になっていません"
14086 #: collect2.c:1319
14087 #, fuzzy, gcc-internal-format
14088 #| msgid "can%'t open %s: %m"
14089 msgid "can't open %s: %m"
14090 msgstr "%s を開けません: %m"
14092 #: collect2.c:1424
14093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14094 msgid "unknown demangling style '%s'"
14095 msgstr "不明な名前復元 (demangle) スタイル '%s' です"
14097 #: collect2.c:1520 collect2.c:1703 collect2.c:1738
14098 #, fuzzy, gcc-internal-format
14099 #| msgid "fopen %s"
14100 msgid "fopen %s: %m"
14101 msgstr "fopen %s"
14103 #: collect2.c:1523 collect2.c:1708 collect2.c:1741
14104 #, fuzzy, gcc-internal-format
14105 #| msgid "fclose %s"
14106 msgid "fclose %s: %m"
14107 msgstr "fclose %s"
14109 #: collect2.c:1805
14110 #, fuzzy, gcc-internal-format
14111 #| msgid "can't get program status"
14112 msgid "can't get program status: %m"
14113 msgstr "プログラムの状態を取得できません"
14115 #: collect2.c:1813
14116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14117 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
14118 msgstr "%s シグナル %d [%s]%s で終了させられました"
14120 #: collect2.c:1874
14121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14122 msgid "could not open response file %s"
14123 msgstr "応答ファイル %s を開けませんでした"
14125 #: collect2.c:1879
14126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14127 msgid "could not write to response file %s"
14128 msgstr "応答ファイル %s を書き込めませんでした"
14130 #: collect2.c:1884
14131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14132 msgid "could not close response file %s"
14133 msgstr "応答ファイル %s を閉じられませんでした"
14135 #: collect2.c:1917
14136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14137 msgid "cannot find '%s'"
14138 msgstr "'%s' が見つかりません"
14140 #: collect2.c:1921 collect2.c:2448 collect2.c:2644 gcc.c:2749
14141 #, gcc-internal-format
14142 msgid "pex_init failed: %m"
14143 msgstr "pex_init に失敗しました: %m"
14145 #: collect2.c:1930 collect2.c:2457 collect2.c:2652 gcc.c:7188
14146 #, gcc-internal-format
14147 msgid "%s: %m"
14148 msgstr "%s: %m"
14150 #: collect2.c:2422
14151 #, gcc-internal-format
14152 msgid "cannot find 'nm'"
14153 msgstr "'nm' が見つかりません"
14155 #: collect2.c:2470
14156 #, fuzzy, gcc-internal-format
14157 #| msgid "can't open nm output"
14158 msgid "can't open nm output: %m"
14159 msgstr "nm の出力を開けません"
14161 #: collect2.c:2553
14162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14163 msgid "init function found in object %s"
14164 msgstr "init 関数をオブジェクト %s で見つけました"
14166 #: collect2.c:2563
14167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14168 msgid "fini function found in object %s"
14169 msgstr "fini 関数をオブジェクト %s で見つけました"
14171 #: collect2.c:2619
14172 #, gcc-internal-format
14173 msgid "cannot find 'ldd'"
14174 msgstr "'ldd' が見つかりません"
14176 #: collect2.c:2665
14177 #, fuzzy, gcc-internal-format
14178 #| msgid "can't open ldd output"
14179 msgid "can't open ldd output: %m"
14180 msgstr "ldd の出力を開けません"
14182 #: collect2.c:2683
14183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14184 msgid "dynamic dependency %s not found"
14185 msgstr "動的依存関係 %s が見つかりません"
14187 #: collect2.c:2695
14188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14189 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
14190 msgstr "動的依存関係 '%s' を開けません"
14192 #: collect2.c:2858
14193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14194 msgid "%s: not a COFF file"
14195 msgstr "%s: COFF ファイルではありません"
14197 #: collect2.c:2988
14198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14199 msgid "%s: cannot open as COFF file"
14200 msgstr "%s: COFF ファイルとして開けません"
14202 #: collect2.c:3046
14203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14204 msgid "library lib%s not found"
14205 msgstr "ライブラリ lib%s が見つかりません"
14207 #: convert.c:81
14208 #, gcc-internal-format
14209 msgid "cannot convert to a pointer type"
14210 msgstr "ポインタ型へ変換できません"
14212 #: convert.c:336
14213 #, gcc-internal-format
14214 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
14215 msgstr "浮動小数点数があるべき箇所で、ポインタ値が使われました"
14217 #: convert.c:340
14218 #, gcc-internal-format
14219 msgid "aggregate value used where a float was expected"
14220 msgstr "浮動小数点型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
14222 #: convert.c:365
14223 #, gcc-internal-format
14224 msgid "conversion to incomplete type"
14225 msgstr "不完全型への変換です"
14227 #: convert.c:823 convert.c:899
14228 #, gcc-internal-format
14229 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
14230 msgstr "異なるサイズのベクトル値の間での変換はできません"
14232 #: convert.c:829
14233 #, gcc-internal-format
14234 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
14235 msgstr "整数型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
14237 #: convert.c:879
14238 #, gcc-internal-format
14239 msgid "pointer value used where a complex was expected"
14240 msgstr "複素数型があるべき箇所で、ポインタ値が使われました"
14242 #: convert.c:883
14243 #, gcc-internal-format
14244 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
14245 msgstr "複素数型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
14247 #: convert.c:905
14248 #, gcc-internal-format
14249 msgid "can%'t convert value to a vector"
14250 msgstr "値をベクトルへ変換できません"
14252 #: convert.c:944
14253 #, gcc-internal-format
14254 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
14255 msgstr "固定小数点型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
14257 #: coverage.c:192
14258 #, gcc-internal-format
14259 msgid "%qs is not a gcov data file"
14260 msgstr "%qs は gcov データファイルではありません"
14262 #: coverage.c:203
14263 #, gcc-internal-format
14264 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
14265 msgstr "%qs はバージョン %q.*s ですが、予期されるバージョンは %q.*s です"
14267 #: coverage.c:285 coverage.c:294
14268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14269 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
14270 msgstr ""
14272 #: coverage.c:286
14273 #, gcc-internal-format
14274 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
14275 msgstr ""
14277 #: coverage.c:295
14278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14279 msgid "number of counters is %d instead of %d"
14280 msgstr ""
14282 #: coverage.c:301
14283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14284 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
14285 msgstr ""
14287 #: coverage.c:320
14288 #, gcc-internal-format
14289 msgid "%qs has overflowed"
14290 msgstr "%qs がオーバーフローしました"
14292 #: coverage.c:370
14293 #, gcc-internal-format
14294 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
14295 msgstr ""
14297 #: coverage.c:374
14298 #, gcc-internal-format
14299 msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
14300 msgstr ""
14302 #: coverage.c:380
14303 #, gcc-internal-format
14304 msgid "coverage mismatch ignored"
14305 msgstr ""
14307 #: coverage.c:382
14308 #, gcc-internal-format
14309 msgid "execution counts estimated"
14310 msgstr ""
14312 #: coverage.c:383
14313 #, gcc-internal-format
14314 msgid "execution counts assumed to be zero"
14315 msgstr ""
14317 #: coverage.c:386
14318 #, gcc-internal-format
14319 msgid "this can result in poorly optimized code"
14320 msgstr ""
14322 #: coverage.c:394
14323 #, gcc-internal-format
14324 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
14325 msgstr ""
14327 #: coverage.c:612
14328 #, gcc-internal-format
14329 msgid "error writing %qs"
14330 msgstr "%qs へ書き込み中にエラーが発生しました"
14332 #: coverage.c:1128
14333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14334 msgid "cannot open %s"
14335 msgstr "%s を開けません"
14337 #: cprop.c:1734 gcse.c:4062
14338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14339 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
14340 msgstr ""
14342 #: cprop.c:1747 gcse.c:4075
14343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14344 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
14345 msgstr "%s: %d 個の基本ブロックおよび %d 個のレジスタ"
14347 #: data-streamer-in.c:52
14348 #, gcc-internal-format
14349 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
14350 msgstr ""
14352 #: data-streamer-in.c:83 data-streamer-in.c:112
14353 #, gcc-internal-format
14354 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
14355 msgstr ""
14357 #: dbgcnt.c:133
14358 #, gcc-internal-format
14359 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
14360 msgstr ""
14362 #: dbgcnt.c:134
14363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14364 msgid "-fdbg-cnt=%s"
14365 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
14367 #: dbgcnt.c:135
14368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14369 msgid "          %s"
14370 msgstr "          %s"
14372 #: dbxout.c:3360
14373 #, gcc-internal-format
14374 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
14375 msgstr "共通シンボルでバッグ情報がシンボル+オフセットの構造になっていません"
14377 #: dbxout.c:3832
14378 #, gcc-internal-format
14379 msgid "global destructors not supported on this target"
14380 msgstr "大域デストラクタはこのターゲットではサポートされていません"
14382 #: dbxout.c:3849
14383 #, gcc-internal-format
14384 msgid "global constructors not supported on this target"
14385 msgstr "大域コンストラクタはこのターゲットではサポートされていません"
14387 #: diagnostic.c:1145
14388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14389 msgid "in %s, at %s:%d"
14390 msgstr "%s 内、位置 %s:%d"
14392 #: dominance.c:1029
14393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14394 msgid "dominator of %d status unknown"
14395 msgstr ""
14397 #: dominance.c:1036
14398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14399 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
14400 msgstr ""
14402 #: dumpfile.c:248 dumpfile.c:411 dumpfile.c:494
14403 #, gcc-internal-format
14404 msgid "could not open dump file %qs: %m"
14405 msgstr "ダンプファイル %qs を開けませんでした: %m"
14407 #: dumpfile.c:724
14408 #, gcc-internal-format
14409 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
14410 msgstr "不明なオプション %q.*s (%<-fdump-%s%> 内) を無視しています"
14412 #: dumpfile.c:831
14413 #, fuzzy, gcc-internal-format
14414 #| msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
14415 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
14416 msgstr "不明なオプション %q.*s (%<-fdump-%s%> 内) を無視しています"
14418 #: dumpfile.c:862
14419 #, gcc-internal-format
14420 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
14421 msgstr ""
14423 #: dwarf2out.c:1034
14424 #, gcc-internal-format
14425 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
14426 msgstr ""
14428 #: dwarf2out.c:10986
14429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14430 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
14431 msgstr ""
14433 #: emit-rtl.c:2612
14434 #, gcc-internal-format
14435 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
14436 msgstr "命令内に無効な rtl 共有が見つかりました"
14438 #: emit-rtl.c:2614
14439 #, gcc-internal-format
14440 msgid "shared rtx"
14441 msgstr "共有 rtx"
14443 #: emit-rtl.c:2616
14444 #, gcc-internal-format
14445 msgid "internal consistency failure"
14446 msgstr "内部一貫性がありません"
14448 #: emit-rtl.c:3741
14449 #, gcc-internal-format
14450 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
14451 msgstr "ICE: emit_insn が emit_jump_insn が必要な場所で使用されました:\n"
14453 #: errors.c:132
14454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14455 msgid "abort in %s, at %s:%d"
14456 msgstr "%s内、位置 %s で中断しました:%d"
14458 #: except.c:2026
14459 #, gcc-internal-format
14460 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
14461 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> の引数は定数でなければいけません"
14463 #: except.c:2163
14464 #, gcc-internal-format
14465 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
14466 msgstr "__builtin_eh_return はこのターゲットではサポートされていません"
14468 #: except.c:3222 except.c:3247
14469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14470 msgid "region_array is corrupted for region %i"
14471 msgstr "領域 %i 用の region_array が破損しています"
14473 #: except.c:3235 except.c:3266
14474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14475 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
14476 msgstr "%i 用の lp_array が破損しています"
14478 #: except.c:3252
14479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14480 msgid "outer block of region %i is wrong"
14481 msgstr "領域 %i の外部ブロックが間違っています"
14483 #: except.c:3257
14484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14485 msgid "negative nesting depth of region %i"
14486 msgstr "領域 %i の入れ子の深さが負です"
14488 #: except.c:3271
14489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14490 msgid "region of lp %i is wrong"
14491 msgstr "lp %i の領域が間違っています"
14493 #: except.c:3298
14494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14495 msgid "tree list ends on depth %i"
14496 msgstr ""
14498 #: except.c:3303
14499 #, gcc-internal-format
14500 msgid "region_array does not match region_tree"
14501 msgstr "region_array が region_tree と適合しません"
14503 #: except.c:3308
14504 #, gcc-internal-format
14505 msgid "lp_array does not match region_tree"
14506 msgstr "lp_array が region_tree と適合しません"
14508 #: except.c:3315
14509 #, gcc-internal-format
14510 msgid "verify_eh_tree failed"
14511 msgstr "verify_eh_tree に失敗しました"
14513 #: explow.c:1445
14514 #, gcc-internal-format
14515 msgid "stack limits not supported on this target"
14516 msgstr "スタック制限はこのターゲットでは実装されていません"
14518 #: expmed.c:1729
14519 #, gcc-internal-format
14520 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
14521 msgstr ""
14523 #: expmed.c:1733
14524 #, gcc-internal-format
14525 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
14526 msgstr ""
14528 #: expmed.c:1742
14529 #, gcc-internal-format
14530 msgid "mis-aligned access used for structure member"
14531 msgstr "構造体メンバ用に整列されていないアクセスが使用されました"
14533 #: expmed.c:1745
14534 #, gcc-internal-format
14535 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
14536 msgstr "構造体ビットフィールド用に整列されていないアクセスが使用されました"
14538 #: expmed.c:1751
14539 #, gcc-internal-format
14540 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
14541 msgstr ""
14543 #: expr.c:7590
14544 #, fuzzy, gcc-internal-format
14545 #| msgid "global register variable %qD used in nested function"
14546 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
14547 msgstr "帯域レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
14549 #: expr.c:10191
14550 #, gcc-internal-format
14551 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
14552 msgstr ""
14554 #: expr.c:10198
14555 #, gcc-internal-format
14556 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
14557 msgstr ""
14559 #: final.c:1499
14560 #, gcc-internal-format
14561 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
14562 msgstr "-fdebug-prefix-map への無効な引数 %qs です"
14564 #: final.c:1756
14565 #, gcc-internal-format
14566 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
14567 msgstr "フレームサイズ (%wd バイト) が %wd バイトより大きいです"
14569 #: final.c:4455 toplev.c:1354 tree-optimize.c:66
14570 #, gcc-internal-format
14571 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
14572 msgstr "最終命令ダンプファイル %qs が開けません: %m"
14574 #: final.c:4508 tree-optimize.c:82
14575 #, gcc-internal-format
14576 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
14577 msgstr "最終命令ダンプファイル %qs を閉じられません: %m"
14579 #: fixed-value.c:127
14580 #, gcc-internal-format
14581 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
14582 msgstr "大きな固定小数定数が暗黙的に固定整数型に切り詰められました"
14584 #: fold-const.c:644
14585 #, gcc-internal-format
14586 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
14587 msgstr ""
14589 #: fold-const.c:3437 fold-const.c:3449
14590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14591 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
14592 msgstr "ビットフィールド幅のため、比較が常に %d になります"
14594 #: fold-const.c:4849 tree-ssa-reassoc.c:1943
14595 #, gcc-internal-format
14596 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
14597 msgstr ""
14599 #: fold-const.c:5285 fold-const.c:5299
14600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14601 msgid "comparison is always %d"
14602 msgstr "比較が常に %d となります"
14604 #: fold-const.c:5432
14605 #, gcc-internal-format
14606 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
14607 msgstr ""
14609 #: fold-const.c:5437
14610 #, gcc-internal-format
14611 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
14612 msgstr ""
14614 #: fold-const.c:8729
14615 #, gcc-internal-format
14616 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
14617 msgstr ""
14619 #: fold-const.c:8887
14620 #, gcc-internal-format
14621 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
14622 msgstr ""
14624 #: fold-const.c:9150
14625 #, gcc-internal-format
14626 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
14627 msgstr ""
14629 #: fold-const.c:14564
14630 #, gcc-internal-format
14631 msgid "fold check: original tree changed by fold"
14632 msgstr ""
14634 #: function.c:227
14635 #, gcc-internal-format
14636 msgid "total size of local objects too large"
14637 msgstr "局所オブジェクトの総サイズが大きすぎます"
14639 #: function.c:1738 gimplify.c:5409
14640 #, gcc-internal-format
14641 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
14642 msgstr "%<asm%> 内で制約を行うことは出来ません"
14644 #: function.c:3992
14645 #, gcc-internal-format
14646 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
14647 msgstr "変数 %q+D が %<longjmp%> または %<vfork%> によって破壊されるかもしれません"
14649 #: function.c:4013
14650 #, gcc-internal-format
14651 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
14652 msgstr "引数 %q+D が %<longjmp%> または %<vfork%> によって破壊されるかもしれません"
14654 #: function.c:4631
14655 #, gcc-internal-format
14656 msgid "function returns an aggregate"
14657 msgstr "関数が集合体を返します"
14659 #: function.c:4993
14660 #, gcc-internal-format
14661 msgid "unused parameter %q+D"
14662 msgstr "仮引数 %q+D が未使用です"
14664 #: gcc.c:1804 gcc.c:1824
14665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14666 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
14667 msgstr "specs の %%include 構文の %ld 文字以降の形式に誤りがあります"
14669 #: gcc.c:1850 gcc.c:1859 gcc.c:1869 gcc.c:1879
14670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14671 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
14672 msgstr "specs の %%rename 構文の %ld 文字以降の形式に誤りがあります"
14674 #: gcc.c:1889
14675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14676 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
14677 msgstr "spec ファイル %s に名前を変更する spec が見つかりませんでした"
14679 #: gcc.c:1896
14680 #, gcc-internal-format
14681 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
14682 msgstr ""
14684 #: gcc.c:1917
14685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14686 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
14687 msgstr "spec ファイル中の %ld 文字の後に不明な %% コマンド"
14689 #: gcc.c:1928 gcc.c:1941
14690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14691 msgid "specs file malformed after %ld characters"
14692 msgstr "%ld 文字の後におかしな spec ファイル"
14694 #: gcc.c:1993
14695 #, gcc-internal-format
14696 msgid "spec file has no spec for linking"
14697 msgstr "spec ファイルにリンクに関する spec がありません"
14699 #: gcc.c:2538
14700 #, gcc-internal-format
14701 msgid "system path %qs is not absolute"
14702 msgstr "システムパス %qs が絶対パスではありません"
14704 #: gcc.c:2626
14705 #, gcc-internal-format
14706 msgid "-pipe not supported"
14707 msgstr "-pipe は実装されていません"
14709 #: gcc.c:2788
14710 #, gcc-internal-format
14711 msgid "failed to get exit status: %m"
14712 msgstr "終了ステータスの取得に失敗しました: %m"
14714 #: gcc.c:2794
14715 #, gcc-internal-format
14716 msgid "failed to get process times: %m"
14717 msgstr "プロセス時間の取得に失敗しました: %m"
14719 #: gcc.c:2820
14720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14721 msgid "%s (program %s)"
14722 msgstr "%s (プログラム %s)"
14724 #: gcc.c:3251 opts-common.c:986 opts-common.c:1058
14725 #, gcc-internal-format
14726 msgid "unrecognized command line option %qs"
14727 msgstr "認識できないコマンドラインオプション %qs です"
14729 #: gcc.c:3506
14730 #, gcc-internal-format
14731 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
14732 msgstr "%qs は不明な -save-temps オプションです"
14734 #: gcc.c:3967
14735 #, gcc-internal-format
14736 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
14737 msgstr "-save-temps が指定されたため、-pipe は無視されました"
14739 #: gcc.c:4055
14740 #, gcc-internal-format
14741 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
14742 msgstr "最後の入力ファイル以降の %<-x %s%> は効果がありません"
14744 #: gcc.c:4217
14745 #, gcc-internal-format
14746 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
14747 msgstr "ライブラリ探索パス内にデフォルトリンカスクリプト %qs の位置確認ができません"
14749 #: gcc.c:4421
14750 #, gcc-internal-format
14751 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
14752 msgstr "スイッチ %qs が %<-%> で開始されていません"
14754 #: gcc.c:4424
14755 #, gcc-internal-format
14756 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
14757 msgstr ""
14759 #: gcc.c:4515
14760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14761 msgid "could not open temporary response file %s"
14762 msgstr "一時応答ファイル %s を開けませんでした"
14764 #: gcc.c:4521
14765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14766 msgid "could not write to temporary response file %s"
14767 msgstr "一時応答ファイル %s に書き込むことが出来ませんでした"
14769 #: gcc.c:4527
14770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14771 msgid "could not close temporary response file %s"
14772 msgstr "一時応答ファイル %s を閉じることが出来ませんでした"
14774 #: gcc.c:4650
14775 #, gcc-internal-format
14776 msgid "spec %qs invalid"
14777 msgstr "spec %qs が無効です"
14779 #: gcc.c:4799
14780 #, gcc-internal-format
14781 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
14782 msgstr "spec %qs に無効な %<%%0%c%> があります"
14784 #: gcc.c:5118
14785 #, gcc-internal-format
14786 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
14787 msgstr "spec %qs に無効な %<%%W%c%> があります"
14789 #: gcc.c:5140
14790 #, gcc-internal-format
14791 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
14792 msgstr "spec %qs に無効な %<%%x%c%> があります"
14794 #. Catch the case where a spec string contains something like
14795 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
14796 #. hand side of the :.
14797 #: gcc.c:5341
14798 #, gcc-internal-format
14799 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
14800 msgstr "spec 失敗: %<%%*%> はパターンマッチによって初期化されていません"
14802 #: gcc.c:5384
14803 #, gcc-internal-format
14804 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
14805 msgstr "spec 失敗: 認識できない spec オプション %qc です"
14807 #: gcc.c:5446
14808 #, gcc-internal-format
14809 msgid "unknown spec function %qs"
14810 msgstr "不明な spec 関数 %qs です"
14812 #: gcc.c:5476
14813 #, gcc-internal-format
14814 msgid "error in args to spec function %qs"
14815 msgstr "spec 関数 %qs の引数内でエラーが発生しました"
14817 #: gcc.c:5527
14818 #, gcc-internal-format
14819 msgid "malformed spec function name"
14820 msgstr "間違った形式の spec 関数名です"
14822 #. )
14823 #: gcc.c:5530
14824 #, gcc-internal-format
14825 msgid "no arguments for spec function"
14826 msgstr "spec 関数用の引数がありません"
14828 #: gcc.c:5549
14829 #, gcc-internal-format
14830 msgid "malformed spec function arguments"
14831 msgstr "間違った形式の spec 関数引数です"
14833 #: gcc.c:5810
14834 #, gcc-internal-format
14835 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
14836 msgstr "忠括弧で括られた spec %qs は無効です(位置 %qc)"
14838 #: gcc.c:5898
14839 #, gcc-internal-format
14840 msgid "braced spec body %qs is invalid"
14841 msgstr "忠括弧で括られた spec 本体 %qs は無効です"
14843 #: gcc.c:6151
14844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14845 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
14846 msgstr "%s:比較デバッグファイル %s の長さを決定することが出来ません"
14848 #: gcc.c:6162
14849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14850 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
14851 msgstr "%s: -fcompare-debug 失敗です (長さ)"
14853 #: gcc.c:6172 gcc.c:6213
14854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14855 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
14856 msgstr "%s: 比較デバッグファイル %s を開くことが出来ません"
14858 #: gcc.c:6192 gcc.c:6229
14859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14860 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
14861 msgstr "%s: -fcompare-debug 失敗です"
14863 #: gcc.c:6304
14864 #, gcc-internal-format
14865 msgid "atexit failed"
14866 msgstr "atexit に失敗しました"
14868 #: gcc.c:6453
14869 #, gcc-internal-format
14870 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
14871 msgstr "spec 失敗: SYSROOT_SUFFIX_SPEC に二個以上の引数があります"
14873 #: gcc.c:6477
14874 #, gcc-internal-format
14875 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
14876 msgstr "spec 失敗: SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC に二個以上の引数があります"
14878 #: gcc.c:6643
14879 #, fuzzy, gcc-internal-format
14880 #| msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
14881 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
14882 msgstr "認識できないコマンドラインオプション %<-fdump-%s%> です"
14884 #. The error status indicates that only one set of fixed
14885 #. headers should be built.
14886 #: gcc.c:6729
14887 #, gcc-internal-format
14888 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
14889 msgstr "システムルートヘッダ接尾辞付きで設定されていません"
14891 #: gcc.c:6812
14892 #, gcc-internal-format
14893 msgid "no input files"
14894 msgstr "入力ファイルがありません"
14896 #: gcc.c:6861
14897 #, gcc-internal-format
14898 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
14899 msgstr "複数ファイルがあるときに -o と -c、-S または -E を併せて指定できません"
14901 #: gcc.c:6891
14902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14903 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
14904 msgstr "%s: %s コンパイラはこのシステムにインストールされていません"
14906 #: gcc.c:6913
14907 #, gcc-internal-format
14908 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
14909 msgstr "-fcompare-debug 付きで再コンパイルしています"
14911 #: gcc.c:6929
14912 #, gcc-internal-format
14913 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
14914 msgstr "-fcompare-debug 再コンパイルの間"
14916 #: gcc.c:6938
14917 #, gcc-internal-format
14918 msgid "comparing final insns dumps"
14919 msgstr "最終命令ダンプを比較しています"
14921 #: gcc.c:7044
14922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14923 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
14924 msgstr "フィールド `%s' が見つかりません"
14926 #: gcc.c:7076
14927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14928 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
14929 msgstr "%s: リンクが完了しなかったのでリンカの入力ファイルは使われませんでした"
14931 #: gcc.c:7117
14932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14933 msgid "language %s not recognized"
14934 msgstr "言語 %s は認識できません"
14936 #: gcc.c:7344
14937 #, gcc-internal-format
14938 msgid "multilib spec %qs is invalid"
14939 msgstr "multilib spec %qs は無効です"
14941 #: gcc.c:7538
14942 #, gcc-internal-format
14943 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
14944 msgstr ""
14946 #: gcc.c:7602
14947 #, fuzzy, gcc-internal-format
14948 #| msgid "multilib spec %qs is invalid"
14949 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
14950 msgstr "multilib spec %qs は無効です"
14952 #: gcc.c:7758
14953 #, gcc-internal-format
14954 msgid "multilib select %qs is invalid"
14955 msgstr ""
14957 #: gcc.c:7797
14958 #, gcc-internal-format
14959 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
14960 msgstr ""
14962 #: gcc.c:8003
14963 #, gcc-internal-format
14964 msgid "environment variable %qs not defined"
14965 msgstr "環境変数 %qs が定義されていません"
14967 #: gcc.c:8115 gcc.c:8120
14968 #, gcc-internal-format
14969 msgid "invalid version number %qs"
14970 msgstr "無効なバージョン番号 %qs です"
14972 #: gcc.c:8163
14973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14974 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
14975 msgstr "%%:version-compare への引数が少なすぎます"
14977 #: gcc.c:8169
14978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14979 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
14980 msgstr "%%:version-compare への引数が多すぎます"
14982 #: gcc.c:8210
14983 #, gcc-internal-format
14984 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
14985 msgstr "不明な演算子 %qs が %%:version-compare 内にあります"
14987 #: gcc.c:8333
14988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14989 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
14990 msgstr "%%:compare-debug-dump-opt への引数が多すぎます"
14992 #: gcc.c:8405
14993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14994 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
14995 msgstr "%%:compare-debug-self-opt への引数が多すぎます"
14997 #: gcc.c:8440
14998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14999 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
15000 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt への引数が少なすぎます"
15002 #: gcc.c:8443
15003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15004 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
15005 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt への引数が多すぎます"
15007 #: gcc.c:8450
15008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15009 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
15010 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt への引数が .gk で終了していません"
15012 #: gcc.c:8524
15013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15014 #| msgid "too few arguments to function"
15015 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
15016 msgstr "関数への引数が少なすぎます"
15018 #: ggc-common.c:456 ggc-common.c:464 ggc-common.c:538 ggc-common.c:557
15019 #: ggc-page.c:2311 ggc-page.c:2342 ggc-page.c:2349
15020 #, gcc-internal-format
15021 msgid "can%'t write PCH file: %m"
15022 msgstr "PCH ファイルを書き込めません: %m"
15024 #: ggc-common.c:550 config/i386/host-cygwin.c:55
15025 #, gcc-internal-format
15026 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
15027 msgstr "PCH ファイルの位置を取得できません: %m"
15029 #: ggc-common.c:560
15030 #, gcc-internal-format
15031 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
15032 msgstr ""
15034 #: ggc-common.c:615 ggc-common.c:623 ggc-common.c:630 ggc-common.c:633
15035 #: ggc-common.c:643 ggc-common.c:646 ggc-page.c:2439
15036 #, gcc-internal-format
15037 msgid "can%'t read PCH file: %m"
15038 msgstr "PCH ファイルを読み込めません: %m"
15040 #: ggc-common.c:638
15041 #, gcc-internal-format
15042 msgid "had to relocate PCH"
15043 msgstr "PCH を再配置しなければいけませんでした"
15045 #: ggc-page.c:1653
15046 #, gcc-internal-format
15047 msgid "open /dev/zero: %m"
15048 msgstr "/dev/zero を開きます: %m"
15050 #: ggc-page.c:2327 ggc-page.c:2333
15051 #, gcc-internal-format
15052 msgid "can%'t write PCH file"
15053 msgstr "PCH ファイルを書き込めません"
15055 #: gimple-streamer-in.c:188
15056 #, gcc-internal-format
15057 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
15058 msgstr ""
15060 #: gimple-streamer-in.c:194
15061 #, gcc-internal-format
15062 msgid "original type declared here"
15063 msgstr "元の型はここで宣言されました"
15065 #: gimple-streamer-in.c:196
15066 #, gcc-internal-format
15067 msgid "field in mismatching type declared here"
15068 msgstr ""
15070 #: gimple-streamer-in.c:202
15071 #, gcc-internal-format
15072 msgid "type of field declared here"
15073 msgstr "フィールドの型はここで宣言されました"
15075 #: gimple-streamer-in.c:209
15076 #, gcc-internal-format
15077 msgid "type of mismatching field declared here"
15078 msgstr ""
15080 #: gimple-streamer-in.c:270
15081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15082 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
15083 msgstr ""
15085 #: gimple.c:1153
15086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15087 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
15088 msgstr ""
15090 #: gimplify.c:2681
15091 #, gcc-internal-format
15092 msgid "using result of function returning %<void%>"
15093 msgstr "%<void%> を返す関数の結果を使用しています"
15095 #: gimplify.c:5294
15096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15097 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
15098 msgstr ""
15100 #: gimplify.c:5410
15101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15102 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
15103 msgstr ""
15105 #: gimplify.c:5432
15106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15107 msgid "memory input %d is not directly addressable"
15108 msgstr ""
15110 #: gimplify.c:5926
15111 #, gcc-internal-format
15112 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
15113 msgstr ""
15115 #: gimplify.c:5928 gimplify.c:5990
15116 #, gcc-internal-format
15117 msgid "enclosing task"
15118 msgstr ""
15120 #: gimplify.c:5987
15121 #, gcc-internal-format
15122 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
15123 msgstr ""
15125 #: gimplify.c:5992
15126 #, gcc-internal-format
15127 msgid "enclosing parallel"
15128 msgstr ""
15130 #: gimplify.c:6097
15131 #, gcc-internal-format
15132 msgid "iteration variable %qE should be private"
15133 msgstr ""
15135 #: gimplify.c:6111
15136 #, gcc-internal-format
15137 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
15138 msgstr ""
15140 #: gimplify.c:6114
15141 #, gcc-internal-format
15142 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
15143 msgstr ""
15145 #: gimplify.c:6277
15146 #, gcc-internal-format
15147 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
15148 msgstr ""
15150 #: gimplify.c:8033
15151 #, gcc-internal-format
15152 msgid "gimplification failed"
15153 msgstr "gimplification に失敗しました"
15155 #: godump.c:1236
15156 #, gcc-internal-format
15157 msgid "could not close Go dump file: %m"
15158 msgstr "Go ダンプファイルを閉じられません: %m"
15160 #: godump.c:1248
15161 #, gcc-internal-format
15162 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
15163 msgstr "Go ダンプファイル %qs を開けません: %m"
15165 #: graph.c:54 toplev.c:1462 java/jcf-parse.c:1750 java/jcf-parse.c:1887
15166 #: objc/objc-act.c:446
15167 #, gcc-internal-format
15168 msgid "can%'t open %s: %m"
15169 msgstr "%s を開けません: %m"
15171 #: graphite-clast-to-gimple.c:1386 toplev.c:917 toplev.c:1063
15172 #, gcc-internal-format
15173 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
15174 msgstr "%s を書き込み用に開けません: %m"
15176 #: graphite.c:306
15177 #, gcc-internal-format
15178 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
15179 msgstr ""
15181 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units
15182 #. with different version of compiler or different flags than the WPA
15183 #. unit, so this should never happen.
15184 #: ipa-inline-analysis.c:3858
15185 #, gcc-internal-format
15186 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
15187 msgstr ""
15189 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
15190 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
15191 #. this should never happen.
15192 #: ipa-reference.c:1148
15193 #, gcc-internal-format
15194 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
15195 msgstr ""
15197 #: ira.c:1908 ira.c:1921 ira.c:1935
15198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15199 msgid "%s cannot be used in asm here"
15200 msgstr ""
15202 #: lra-assigns.c:1248 reload1.c:1250
15203 #, gcc-internal-format
15204 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
15205 msgstr "%<asm%> 被演算子が不可能な制約を持っています"
15207 #: lra-constraints.c:2826 reload.c:3880 reload.c:4135
15208 #, gcc-internal-format
15209 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
15210 msgstr "%<asm%> 内の被演算子制約に一貫性がありません"
15212 #: lra-constraints.c:3438
15213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15214 msgid "Maximum number of LRA constraint passes is achieved (%d)\n"
15215 msgstr ""
15217 #: lra-constraints.c:3537
15218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15219 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
15220 msgstr ""
15222 #: lto-cgraph.c:976
15223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15224 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
15225 msgstr ""
15227 #: lto-cgraph.c:1101
15228 #, gcc-internal-format
15229 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
15230 msgstr ""
15232 #: lto-cgraph.c:1107
15233 #, gcc-internal-format
15234 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
15235 msgstr ""
15237 #: lto-cgraph.c:1177
15238 #, gcc-internal-format
15239 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
15240 msgstr ""
15242 #: lto-cgraph.c:1320
15243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15244 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
15245 msgstr ""
15247 #: lto-cgraph.c:1406
15248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15249 msgid "Profile information in %s corrupted"
15250 msgstr ""
15252 #: lto-cgraph.c:1440
15253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15254 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
15255 msgstr ""
15257 #: lto-cgraph.c:1450
15258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15259 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
15260 msgstr ""
15262 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
15263 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
15264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15265 msgid "compressed stream: %s"
15266 msgstr ""
15268 #: lto-section-in.c:422
15269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15270 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
15271 msgstr ""
15273 #: lto-section-in.c:432
15274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15275 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
15276 msgstr ""
15278 #: lto-streamer-in.c:74
15279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15280 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
15281 msgstr ""
15283 #: lto-streamer-out.c:307
15284 #, fuzzy, gcc-internal-format
15285 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
15286 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
15287 msgstr "-mcmodel= は 32 ビットシステム上ではサポートされていません"
15289 #: lto-streamer.c:163
15290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15291 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
15292 msgstr ""
15294 #: lto-streamer.c:375
15295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15296 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
15297 msgstr ""
15299 #: lto-symtab.c:282
15300 #, gcc-internal-format
15301 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
15302 msgstr ""
15304 #: lto-symtab.c:300
15305 #, gcc-internal-format
15306 msgid "%qD has already been defined"
15307 msgstr "%qD は既に定義されています"
15309 #: lto-symtab.c:302
15310 #, gcc-internal-format
15311 msgid "previously defined here"
15312 msgstr "前はここで定義されました"
15314 #: lto-symtab.c:382
15315 #, gcc-internal-format
15316 msgid "type of %qD does not match original declaration"
15317 msgstr "%qD の型は元の宣言と一致しません"
15319 #: lto-symtab.c:390
15320 #, gcc-internal-format
15321 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
15322 msgstr "%qD の整列は元の宣言より大きいです"
15324 #: lto-symtab.c:396 lto-symtab.c:489
15325 #, gcc-internal-format
15326 msgid "previously declared here"
15327 msgstr "前はここで宣言されました"
15329 #: lto-symtab.c:470
15330 #, gcc-internal-format
15331 msgid "variable %qD redeclared as function"
15332 msgstr "変数 %qD が関数として再宣言されました"
15334 #: lto-symtab.c:477
15335 #, gcc-internal-format
15336 msgid "function %qD redeclared as variable"
15337 msgstr "関数 %qD が変数として再宣言されました"
15339 #: omp-low.c:1849
15340 #, gcc-internal-format
15341 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
15342 msgstr ""
15344 #: omp-low.c:1855
15345 #, gcc-internal-format
15346 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
15347 msgstr ""
15349 #: omp-low.c:1874
15350 #, gcc-internal-format
15351 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
15352 msgstr ""
15354 #: omp-low.c:1890
15355 #, gcc-internal-format
15356 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
15357 msgstr ""
15359 #: omp-low.c:1898
15360 #, gcc-internal-format
15361 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
15362 msgstr ""
15364 #: omp-low.c:1916
15365 #, gcc-internal-format
15366 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
15367 msgstr ""
15369 #: omp-low.c:7001 cp/decl.c:2948 cp/parser.c:10002 cp/parser.c:10022
15370 #, gcc-internal-format
15371 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
15372 msgstr ""
15374 #: omp-low.c:7003 omp-low.c:7008
15375 #, gcc-internal-format
15376 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
15377 msgstr "OpenMP 構造化ブロックへの無効なエントリです"
15379 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
15380 #: omp-low.c:7011
15381 #, gcc-internal-format
15382 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
15383 msgstr "OpenMP 構造化ブロックへ/からの無効な分岐です"
15385 #: opts-common.c:997
15386 #, gcc-internal-format
15387 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
15388 msgstr "コマンドラインオプション %qs はこの設定ではサポートされていません"
15390 #: opts-common.c:1007
15391 #, gcc-internal-format
15392 msgid "missing argument to %qs"
15393 msgstr "%qs への引数がありません"
15395 #: opts-common.c:1013
15396 #, gcc-internal-format
15397 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
15398 msgstr "%qs への引数は非負整数であるべきです"
15400 #: opts-common.c:1028
15401 #, gcc-internal-format
15402 msgid "unrecognized argument in option %qs"
15403 msgstr "オプション %qs 内で認識できない引数です"
15405 #: opts-common.c:1044
15406 #, gcc-internal-format
15407 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
15408 msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
15410 #: opts-global.c:99
15411 #, gcc-internal-format
15412 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
15413 msgstr ""
15415 #. Eventually this should become a hard error IMO.
15416 #: opts-global.c:105
15417 #, gcc-internal-format
15418 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
15419 msgstr "コマンドラインオプション %qs は %s 用としては有効ですが、%s 用としては有効ではありません"
15421 #: opts-global.c:136
15422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15423 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
15424 msgstr "認識できないコマンドラインオプション \"%s\" です"
15426 #: opts-global.c:389
15427 #, gcc-internal-format
15428 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
15429 msgstr "認識できないコマンドラインオプション %<-fdump-%s%> です"
15431 #: opts-global.c:394
15432 #, fuzzy, gcc-internal-format
15433 #| msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
15434 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
15435 msgstr "認識できないコマンドラインオプション %<-fdump-%s%> です"
15437 #: opts-global.c:415 opts-global.c:423
15438 #, gcc-internal-format
15439 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
15440 msgstr "プラグインサポートは無効です。--enable-plugin を付けて configure を行ってください"
15442 #: opts-global.c:447
15443 #, gcc-internal-format
15444 msgid "unrecognized register name %qs"
15445 msgstr "認識できないレジスタ名 %qs です"
15447 #: opts.c:92
15448 #, gcc-internal-format
15449 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
15450 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%> への引数 %qs は認識できません"
15452 #: opts.c:128
15453 #, gcc-internal-format
15454 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
15455 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%> への引数 %qs は不明です"
15457 #: opts.c:135
15458 #, gcc-internal-format
15459 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
15460 msgstr ""
15462 #: opts.c:542
15463 #, fuzzy, gcc-internal-format
15464 #| msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
15465 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
15466 msgstr "%qs への引数は非負整数であるべきです"
15468 #: opts.c:669
15469 #, gcc-internal-format
15470 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
15471 msgstr ""
15473 #: opts.c:673
15474 #, gcc-internal-format
15475 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
15476 msgstr ""
15478 #: opts.c:679
15479 #, fuzzy, gcc-internal-format
15480 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
15481 msgstr "%s はこのコンフィギュレーションではサポートされません"
15483 #: opts.c:694
15484 #, gcc-internal-format
15485 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
15486 msgstr ""
15488 #: opts.c:729 config/darwin.c:3061 config/sh/sh.c:936
15489 #, gcc-internal-format
15490 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
15491 msgstr ""
15493 #: opts.c:744 config/sh/sh.c:944
15494 #, gcc-internal-format
15495 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
15496 msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上では巻き戻し (unwind) 情報をサポートしません"
15498 #: opts.c:761 config/pa/pa.c:526
15499 #, gcc-internal-format
15500 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
15501 msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上では動作しません"
15503 #: opts.c:797
15504 #, gcc-internal-format
15505 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
15506 msgstr ""
15508 #: opts.c:805
15509 #, gcc-internal-format
15510 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
15511 msgstr "-flto-partition の値は一つのみ指定できます"
15513 #: opts.c:816
15514 #, gcc-internal-format
15515 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
15516 msgstr "このコンパイラ設定では %<-fsplit-stack%> はサポートされていません"
15518 #: opts.c:1193
15519 #, gcc-internal-format
15520 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
15521 msgstr "print_specific_help へ認識できない include_flags 0x%x が渡されました"
15523 #: opts.c:1373
15524 #, gcc-internal-format
15525 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
15526 msgstr "--help 引数 %q.*s は曖昧です。より特定してください"
15528 #: opts.c:1382
15529 #, gcc-internal-format
15530 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
15531 msgstr "--help= オプションへの認識できない引数です: %q.*s"
15533 #: opts.c:1547
15534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15535 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
15536 msgstr "構造体の整列は %d ではなく、小さな二の累乗でなければいけません"
15538 #: opts.c:1664
15539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15540 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
15541 msgstr "不明なスタック検査パラメータ \"%s\" です"
15543 # 規格に合わせて DWARF と大文字で表記する
15544 #: opts.c:1701
15545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15546 msgid "dwarf version %d is not supported"
15547 msgstr "DWARF バージョン %d はサポートされていません"
15549 #: opts.c:1791
15550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15551 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
15552 msgstr "%s: --param 引数は NAME=VALUE の形式であるべきです"
15554 #: opts.c:1797
15555 #, gcc-internal-format
15556 msgid "invalid --param value %qs"
15557 msgstr "無効な --param の値 %qs です"
15559 #: opts.c:1915
15560 #, gcc-internal-format
15561 msgid "target system does not support debug output"
15562 msgstr "ターゲットシステムはデバッグ出力をサポートしていません"
15564 #: opts.c:1924
15565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15566 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
15567 msgstr "デバッグ形式 \"%s\" は前の選択と競合しています"
15569 #: opts.c:1940
15570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15571 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
15572 msgstr "認識できないでバッグ出力レベル \"%s\" です"
15574 #: opts.c:1942
15575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15576 msgid "debug output level %s is too high"
15577 msgstr "デバッグ出力レベル %s は高すぎます"
15579 #: opts.c:1962
15580 #, gcc-internal-format
15581 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
15582 msgstr "コアファイルサイズ最大制限を取得しています: %m"
15584 #: opts.c:1965
15585 #, gcc-internal-format
15586 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
15587 msgstr "コアファイルサイズ制限を最大へ設定しています: %m"
15589 #: opts.c:2010
15590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15591 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
15592 msgstr "認識できない gcc デバッグオプションです: %c"
15594 #: opts.c:2036
15595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15596 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
15597 msgstr "-Werror=%s: オプション -%s はありません"
15599 #: params.c:120
15600 #, gcc-internal-format
15601 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
15602 msgstr "パラメータ %qs の最小値は %u です"
15604 #: params.c:125
15605 #, gcc-internal-format
15606 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
15607 msgstr "パラメータ %qs の最大値は %u です"
15609 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
15610 #: params.c:135
15611 #, gcc-internal-format
15612 msgid "invalid parameter %qs"
15613 msgstr "無効なパラメータ %qs です"
15615 #: passes.c:804
15616 #, fuzzy, gcc-internal-format
15617 #| msgid "unrecognized option %<-%s%>"
15618 msgid "unrecognized option -fenable"
15619 msgstr "認識できないオプション %<-%s%> です"
15621 #: passes.c:806
15622 #, fuzzy, gcc-internal-format
15623 #| msgid "unrecognized option %<-%s%>"
15624 msgid "unrecognized option -fdisable"
15625 msgstr "認識できないオプション %<-%s%> です"
15627 #: passes.c:814
15628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15629 #| msgid "unknown field %qE specified in initializer"
15630 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
15631 msgstr "初期化子内で不明なフィールド %qE が指定されています"
15633 #: passes.c:816
15634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15635 #| msgid "unknown field %qE specified in initializer"
15636 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
15637 msgstr "初期化子内で不明なフィールド %qE が指定されています"
15639 #: passes.c:841 passes.c:930
15640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15641 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
15642 msgstr ""
15644 #: passes.c:844 passes.c:941
15645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15646 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
15647 msgstr ""
15649 #: passes.c:880 passes.c:908
15650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15651 #| msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
15652 msgid "Invalid range %s in option %s"
15653 msgstr "無効な浮動小数点オプションです: -mfpu=%s"
15655 #: passes.c:926
15656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15657 #| msgid "invalid storage class for function %qE"
15658 msgid "enable pass %s for function %s"
15659 msgstr "関数 %qE 用の無効な記憶域クラスです"
15661 #: passes.c:937
15662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15663 #| msgid "invalid storage class for function %qE"
15664 msgid "disable pass %s for function %s"
15665 msgstr "関数 %qE 用の無効な記憶域クラスです"
15667 #: passes.c:1150
15668 #, gcc-internal-format
15669 msgid "invalid pass positioning operation"
15670 msgstr ""
15672 #: passes.c:1192
15673 #, gcc-internal-format
15674 msgid "plugin cannot register a missing pass"
15675 msgstr ""
15677 #: passes.c:1195
15678 #, gcc-internal-format
15679 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
15680 msgstr ""
15682 #: passes.c:1199
15683 #, gcc-internal-format
15684 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
15685 msgstr ""
15687 #: passes.c:1219
15688 #, gcc-internal-format
15689 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
15690 msgstr ""
15692 #: plugin.c:151
15693 #, gcc-internal-format
15694 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
15695 msgstr ""
15697 #: plugin.c:172
15698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15699 msgid ""
15700 "plugin %s was specified with different paths:\n"
15701 "%s\n"
15702 "%s"
15703 msgstr ""
15705 #: plugin.c:218
15706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15707 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
15708 msgstr "間違った形式のオプション -fplugin-arg-%s です (複数の '=' 符号があります)"
15710 #: plugin.c:234
15711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15712 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
15713 msgstr "間違った形式のオプション -fplugin-arg-%s です (-<key>[=<value>] がありません)"
15715 #: plugin.c:296
15716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15717 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
15718 msgstr "プラグイン %s はコマンドライン内の -fplugin-arg-%s より前で指定されるべきです"
15720 #: plugin.c:416
15721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15722 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
15723 msgstr "プラグイン %s によって不明なコールバックイベントが登録されました"
15725 #: plugin.c:445
15726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15727 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
15728 msgstr "プラグイン %s はイベント %s 用に NULL コールバック関数を登録しました"
15730 #: plugin.c:566
15731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15732 msgid ""
15733 "cannot load plugin %s\n"
15734 "%s"
15735 msgstr ""
15736 "プラグイン %s をロードできません\n"
15737 "%s"
15739 #: plugin.c:575
15740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15741 msgid ""
15742 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
15743 "%s"
15744 msgstr ""
15745 "プラグイン %s は GPL に適合したライセンスではありません\n"
15746 "%s"
15748 #: plugin.c:584
15749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15750 msgid ""
15751 "cannot find %s in plugin %s\n"
15752 "%s"
15753 msgstr ""
15754 "%s がプラグイン %s 内に見つかりません\n"
15755 "%s"
15757 #: plugin.c:592
15758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15759 msgid "fail to initialize plugin %s"
15760 msgstr "プラグイン %s の初期化に失敗しました"
15762 #: plugin.c:873
15763 #, gcc-internal-format
15764 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
15765 msgstr "-iplugindir <dir> オプションが gcc ドライバから渡されませんでした"
15767 #: profile.c:534
15768 #, fuzzy, gcc-internal-format
15769 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
15770 msgstr "破損したプロファイル情報: run_max * runs < sum_max です"
15772 #: profile.c:538
15773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15774 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
15775 msgstr ""
15777 #: profile.c:617
15778 #, gcc-internal-format
15779 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
15780 msgstr "破損したプロファイル情報: run_max * runs < sum_max です"
15782 #: profile.c:623
15783 #, gcc-internal-format
15784 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
15785 msgstr "破損したプロファイル情報: sum_all が sum_max より小さいです"
15787 #: profile.c:795
15788 #, gcc-internal-format
15789 msgid "correcting inconsistent profile data"
15790 msgstr "一貫性のないプロファイルデータを訂正しています"
15792 #: profile.c:805
15793 #, gcc-internal-format
15794 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
15795 msgstr ""
15797 #: profile.c:822
15798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15799 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
15800 msgstr ""
15802 #: profile.c:843
15803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15804 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
15805 msgstr ""
15807 #: reg-stack.c:531
15808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15809 msgid "output constraint %d must specify a single register"
15810 msgstr "出力制約 %d は単一レジスタを指定しなければいけません"
15812 #: reg-stack.c:541
15813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15814 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
15815 msgstr ""
15817 #: reg-stack.c:564
15818 #, gcc-internal-format
15819 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
15820 msgstr ""
15822 #: reg-stack.c:601
15823 #, gcc-internal-format
15824 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
15825 msgstr ""
15827 #: reg-stack.c:620
15828 #, gcc-internal-format
15829 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
15830 msgstr "出力被演算子 %d は %<&%> 制約を使用しなければいけません"
15832 #: regcprop.c:1192
15833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15834 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
15835 msgstr ""
15837 #: regcprop.c:1204
15838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15839 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
15840 msgstr ""
15842 #: regcprop.c:1207
15843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15844 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
15845 msgstr ""
15847 #: regcprop.c:1219
15848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15849 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
15850 msgstr ""
15852 #: reginfo.c:708
15853 #, gcc-internal-format
15854 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
15855 msgstr "%qs を呼び出しで保存されるレジスタとして使用できません"
15857 #: reginfo.c:712
15858 #, gcc-internal-format
15859 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
15860 msgstr "%qs を呼び出しで使用されるレジスタとして使用できません"
15862 #: reginfo.c:724
15863 #, gcc-internal-format
15864 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
15865 msgstr "%qs を固定レジスタとして使用できません"
15867 #: reginfo.c:750 config/ia64/ia64.c:5897 config/ia64/ia64.c:5904
15868 #: config/pa/pa.c:428 config/pa/pa.c:435 config/sh/sh.c:9362
15869 #: config/sh/sh.c:9369 config/spu/spu.c:4908 config/spu/spu.c:4915
15870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15871 msgid "unknown register name: %s"
15872 msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
15874 #: reginfo.c:763
15875 #, gcc-internal-format
15876 msgid "stack register used for global register variable"
15877 msgstr "大域レジスタ変数用にスタックレジスタが使用されました"
15879 #: reginfo.c:769
15880 #, gcc-internal-format
15881 msgid "global register variable follows a function definition"
15882 msgstr "大域レジスタ変数が関数定義に続いてあります"
15884 #: reginfo.c:774
15885 #, fuzzy, gcc-internal-format
15886 #| msgid "register used for two global register variables"
15887 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
15888 msgstr "レジスタが二つの大域レジスタ変数として使われました"
15890 #: reginfo.c:777
15891 #, fuzzy, gcc-internal-format
15892 #| msgid "conflicting types for %q+D"
15893 msgid "conflicts with %qD"
15894 msgstr "%q+D と型が競合しています"
15896 #: reginfo.c:782
15897 #, gcc-internal-format
15898 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
15899 msgstr "呼び出しで破壊されるレジスタが大域レジスタ変数として使用されました"
15901 #: reload.c:1324
15902 #, gcc-internal-format
15903 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
15904 msgstr "%<asm%> 内で整数定数被演算子を再ロードできません"
15906 #: reload.c:1338
15907 #, gcc-internal-format
15908 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
15909 msgstr "%<asm%> 内でレジスタ制約は不可能です"
15911 #: reload.c:3729
15912 #, gcc-internal-format
15913 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
15914 msgstr "%<&%> 制約がレジスタクラス無しで使用されました"
15916 #: reload1.c:1270
15917 #, gcc-internal-format
15918 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
15919 msgstr "フレームサイズが大きすぎて、スタック検査が信頼できなくなります"
15921 #: reload1.c:1273
15922 #, gcc-internal-format
15923 msgid "try reducing the number of local variables"
15924 msgstr "ローカル変数の数を削減してみてください"
15926 #: reload1.c:2110
15927 #, gcc-internal-format
15928 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
15929 msgstr "クラス %qs 内のレジスタを %<asm%> 再ロード中に見つけられません"
15931 #: reload1.c:2115
15932 #, gcc-internal-format
15933 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
15934 msgstr ""
15936 #: reload1.c:4683
15937 #, gcc-internal-format
15938 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
15939 msgstr "%<asm%> 被演算子は再ロード出来ないことが必要です"
15941 #: reload1.c:6100
15942 #, gcc-internal-format
15943 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
15944 msgstr "%<asm%> 被演算子制約が被演算子サイズと互換性がありません"
15946 #: reload1.c:7943
15947 #, gcc-internal-format
15948 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
15949 msgstr "出力被演算子が %<asm%> 内の定数です"
15951 #: rtl.c:738
15952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15953 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
15954 msgstr "RTL 検査: elt %d(%s) が最後の elt %d(%s 中) と一緒にアクセスします (%s:%d)"
15956 #: rtl.c:748
15957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15958 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
15959 msgstr "RTL 検査: elt %d 型は '%c' のはずなのに '%c' (rtx %s, %s 中)です (%s:%d)"
15961 #: rtl.c:758
15962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15963 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
15964 msgstr "RTL 検査: elt %d 型は '%c' か '%c' のはずなのに '%c' (rtx %s, %s 中) です (%s:%d)"
15966 #: rtl.c:767
15967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15968 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
15969 msgstr "RTL 検査: コード `%s' のはずなのに `%s' (%s 中)です (%s:%d)"
15971 #: rtl.c:777
15972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15973 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
15974 msgstr "RTL 検査: コード `%s' か `%s' のはずなのに `%s' (%s 中)です (%s:%d)"
15976 #: rtl.c:804
15977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15978 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
15979 msgstr "RTL 検査: elt %d(%s) が最後の elt %d(%s 中) と一緒にアクセスします (%s:%d)"
15981 #: rtl.c:814
15982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15983 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
15984 msgstr "RTL check: ベクトルの elt %d を最後の elt %d (%s 中)と一緒にアクセスします (%s:%d)"
15986 #: rtl.c:825
15987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15988 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
15989 msgstr "RTL 検査: コード `%s' のはずなのに `%s' (%s 中)です (%s:%d)"
15991 #: stmt.c:301
15992 #, gcc-internal-format
15993 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
15994 msgstr "出力被演算子制約に %<=%> がありません"
15996 #: stmt.c:316
15997 #, gcc-internal-format
15998 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
15999 msgstr "出力制約 %qc (被演算子 %d 用) が先頭にありません"
16001 #: stmt.c:339
16002 #, gcc-internal-format
16003 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
16004 msgstr "被演算子制約に正しくない位置にある %<+%> または %<=%> が含まれます"
16006 #: stmt.c:346 stmt.c:445
16007 #, gcc-internal-format
16008 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
16009 msgstr "%<%%%> 制約が最後の被演算子で使用されました"
16011 #: stmt.c:365
16012 #, gcc-internal-format
16013 msgid "matching constraint not valid in output operand"
16014 msgstr "一致制約は出力被演算子内では有効ではありません"
16016 #: stmt.c:436
16017 #, gcc-internal-format
16018 msgid "input operand constraint contains %qc"
16019 msgstr "入力被演算子制約に %qc が含まれます"
16021 #: stmt.c:478
16022 #, gcc-internal-format
16023 msgid "matching constraint references invalid operand number"
16024 msgstr "一致制約が無効な被演算子番号を参照しています"
16026 #: stmt.c:516
16027 #, gcc-internal-format
16028 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
16029 msgstr "無効な句読点 %qc が制約内にあります"
16031 #: stmt.c:540
16032 #, gcc-internal-format
16033 msgid "matching constraint does not allow a register"
16034 msgstr "一致制約はレジスタでは許可されていません"
16036 #: stmt.c:594
16037 #, gcc-internal-format
16038 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
16039 msgstr ""
16041 #: stmt.c:686
16042 #, gcc-internal-format
16043 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
16044 msgstr "不明なレジスタ名 %qs が %<asm%> 内にあります"
16046 #: stmt.c:700
16047 #, gcc-internal-format
16048 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
16049 msgstr "PIC レジスタが %qs によって %<asm%> 内で破壊されます"
16051 #: stmt.c:748
16052 #, gcc-internal-format
16053 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
16054 msgstr "%d 個より多い被演算子が %<asm%> 内にあります"
16056 #: stmt.c:815
16057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16058 msgid "output number %d not directly addressable"
16059 msgstr "出力番号 %d は直接アドレス指定できません"
16061 #: stmt.c:901
16062 #, gcc-internal-format
16063 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
16064 msgstr "asm 被演算子 %d は制約に適合しない可能性があります"
16066 #: stmt.c:1049
16067 #, gcc-internal-format
16068 msgid "asm clobber conflict with output operand"
16069 msgstr ""
16071 #: stmt.c:1056
16072 #, gcc-internal-format
16073 msgid "asm clobber conflict with input operand"
16074 msgstr ""
16076 #: stmt.c:1183
16077 #, gcc-internal-format
16078 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
16079 msgstr ""
16081 #: stmt.c:1195
16082 #, gcc-internal-format
16083 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
16084 msgstr ""
16086 #: stmt.c:1262
16087 #, gcc-internal-format
16088 msgid "duplicate asm operand name %qs"
16089 msgstr "重複した asm 被演算子名 %qs です"
16091 #: stmt.c:1358
16092 #, gcc-internal-format
16093 msgid "missing close brace for named operand"
16094 msgstr "名前付き非演算子用の閉じる中括弧がありません"
16096 #: stmt.c:1383
16097 #, gcc-internal-format
16098 msgid "undefined named operand %qs"
16099 msgstr "未定義の名前付き非演算子 %qs です"
16101 #: stor-layout.c:708
16102 #, gcc-internal-format
16103 msgid "size of %q+D is %d bytes"
16104 msgstr "%q+D のサイズは %d バイトです"
16106 #: stor-layout.c:710
16107 #, gcc-internal-format
16108 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
16109 msgstr "%q+D のサイズは %wd バイトより大きいです"
16111 #: stor-layout.c:1152
16112 #, gcc-internal-format
16113 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
16114 msgstr "%q+D の packed 属性は 非効率な整列の原因となりま"
16116 #: stor-layout.c:1156
16117 #, gcc-internal-format
16118 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
16119 msgstr "packed 属性は %q+D には必要ありません"
16121 #: stor-layout.c:1173
16122 #, gcc-internal-format
16123 msgid "padding struct to align %q+D"
16124 msgstr ""
16126 #: stor-layout.c:1235
16127 #, gcc-internal-format
16128 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
16129 msgstr "packed ビットフィールド %qD のオフセットは GCC 4.4 で変更されています"
16131 #: stor-layout.c:1541
16132 #, gcc-internal-format
16133 msgid "padding struct size to alignment boundary"
16134 msgstr ""
16136 #: stor-layout.c:1569
16137 #, gcc-internal-format
16138 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
16139 msgstr "packed 属性は %qE の非効率な整列の原因となります"
16141 #: stor-layout.c:1573
16142 #, gcc-internal-format
16143 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
16144 msgstr "packed 属性は %qE には必要ありません"
16146 #: stor-layout.c:1579
16147 #, gcc-internal-format
16148 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
16149 msgstr "packed 属性は非効率な整列の原因となります"
16151 #: stor-layout.c:1581
16152 #, gcc-internal-format
16153 msgid "packed attribute is unnecessary"
16154 msgstr "packed 属性は必要ありません"
16156 #: stor-layout.c:2293
16157 #, gcc-internal-format
16158 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
16159 msgstr "配列要素の整列が要素のサイズより大きいです"
16161 #: symtab.c:369
16162 #, gcc-internal-format
16163 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
16164 msgstr ""
16166 #: symtab.c:586
16167 #, fuzzy, gcc-internal-format
16168 msgid "function symbol is not function"
16169 msgstr "`%s' は関数を返す関数として宣言されています"
16171 #: symtab.c:594
16172 #, fuzzy, gcc-internal-format
16173 #| msgid "%qE attribute only applies to variables"
16174 msgid "variable symbol is not variable"
16175 msgstr "%qE は変数にのみ適用できます"
16177 #: symtab.c:600
16178 #, gcc-internal-format
16179 msgid "node has unknown type"
16180 msgstr ""
16182 #: symtab.c:607
16183 #, fuzzy, gcc-internal-format
16184 msgid "node not found in symtab decl hashtable"
16185 msgstr "メソッド '%s' はクラス内に見つかりません"
16187 #: symtab.c:615
16188 #, gcc-internal-format
16189 msgid "assembler name hash list corrupted"
16190 msgstr ""
16192 #: symtab.c:628
16193 #, fuzzy, gcc-internal-format
16194 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
16195 msgstr "メソッド '%s' はクラス内に見つかりません"
16197 #: symtab.c:635
16198 #, gcc-internal-format
16199 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
16200 msgstr ""
16202 #: symtab.c:643
16203 #, gcc-internal-format
16204 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
16205 msgstr ""
16207 #: symtab.c:648
16208 #, gcc-internal-format
16209 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
16210 msgstr ""
16212 #: symtab.c:653
16213 #, gcc-internal-format
16214 msgid "node is alone in a comdat group"
16215 msgstr ""
16217 #: symtab.c:660
16218 #, gcc-internal-format
16219 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
16220 msgstr ""
16222 #: symtab.c:686
16223 #, fuzzy, gcc-internal-format
16224 #| msgid "verify_cgraph_node failed"
16225 msgid "verify_symtab_node failed"
16226 msgstr "verify_cgraph_node に失敗しました"
16228 #: targhooks.c:165
16229 #, gcc-internal-format
16230 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
16231 msgstr "__builtin_saveregs はこのターゲットではサポートされていません"
16233 #: targhooks.c:810
16234 #, gcc-internal-format
16235 msgid "nested functions not supported on this target"
16236 msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
16238 #: targhooks.c:823
16239 #, gcc-internal-format
16240 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
16241 msgstr ""
16243 #: targhooks.c:1233
16244 #, gcc-internal-format
16245 msgid "target attribute is not supported on this machine"
16246 msgstr "target 属性はこのマシン上ではサポートされていません"
16248 #: targhooks.c:1243
16249 #, gcc-internal-format
16250 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
16251 msgstr "#pragma GCC target はこのマシン用にはサポートされていません"
16253 #: tlink.c:489
16254 #, fuzzy, gcc-internal-format
16255 #| msgid "removing .rpo file"
16256 msgid "removing .rpo file: %m"
16257 msgstr ".rpo ファイルを削除しています"
16259 #: tlink.c:491
16260 #, fuzzy, gcc-internal-format
16261 #| msgid "renaming .rpo file"
16262 msgid "renaming .rpo file: %m"
16263 msgstr ".rpo ファイルの名前を変更しています"
16265 #: tlink.c:495
16266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16267 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
16268 msgstr ""
16270 #: tlink.c:621
16271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16272 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
16273 msgstr ""
16275 #: tlink.c:856
16276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16277 msgid "ld returned %d exit status"
16278 msgstr "ld はステータス %d で終了しました"
16280 #: toplev.c:471 c/c-decl.c:9982
16281 #, gcc-internal-format
16282 msgid "%q+F used but never defined"
16283 msgstr "%q+F が使用されましたが定義されていません"
16285 #: toplev.c:473
16286 #, gcc-internal-format
16287 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
16288 msgstr "%q+F が %<static%> と宣言されましたが定義されていません"
16290 #: toplev.c:500
16291 #, gcc-internal-format
16292 msgid "%q+D defined but not used"
16293 msgstr "%q+D が定義されましたが使用されません"
16295 #: toplev.c:938
16296 #, gcc-internal-format
16297 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
16298 msgstr "-frecord-gcc-switches は現在のターゲットではサポートされていません"
16300 #: toplev.c:986
16301 #, fuzzy, gcc-internal-format
16302 #| msgid "-fstack-usage not supported for this target"
16303 msgid "stack usage computation not supported for this target"
16304 msgstr "-fstack-usage はこのターゲットではサポートされていません"
16306 #: toplev.c:1040
16307 #, gcc-internal-format
16308 msgid "stack usage might be unbounded"
16309 msgstr ""
16311 #: toplev.c:1044
16312 #, fuzzy, gcc-internal-format
16313 #| msgid "stackframe too big: %d bytes"
16314 msgid "stack usage might be %wd bytes"
16315 msgstr "スタックフレームが大きすぎます: %d バイト"
16317 #: toplev.c:1047
16318 #, fuzzy, gcc-internal-format
16319 #| msgid "stackframe too big: %d bytes"
16320 msgid "stack usage is %wd bytes"
16321 msgstr "スタックフレームが大きすぎます: %d バイト"
16323 #: toplev.c:1228
16324 #, gcc-internal-format
16325 msgid "this target does not support %qs"
16326 msgstr "このターゲットでは %qs はサポートされていません"
16328 #: toplev.c:1255
16329 #, gcc-internal-format
16330 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
16331 msgstr ""
16333 #: toplev.c:1262
16334 #, gcc-internal-format
16335 msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
16336 msgstr ""
16338 #: toplev.c:1271
16339 #, gcc-internal-format
16340 msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
16341 msgstr ""
16343 #: toplev.c:1299
16344 #, gcc-internal-format
16345 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
16346 msgstr "命令スケジューリングはこのターゲットマシンではサポートされません"
16348 #: toplev.c:1303
16349 #, gcc-internal-format
16350 msgid "this target machine does not have delayed branches"
16351 msgstr "このターゲットマシンは遅延分岐を持っていません"
16353 #: toplev.c:1317
16354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16355 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
16356 msgstr "-f%sleading-underscore はこのターゲットマシンではサポートされません"
16358 #: toplev.c:1360
16359 #, gcc-internal-format
16360 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
16361 msgstr ""
16363 #: toplev.c:1394
16364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16365 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
16366 msgstr "ターゲットシステムは \"%s\" デバッグ形式をサポートしません"
16368 #: toplev.c:1406
16369 #, gcc-internal-format
16370 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
16371 msgstr "変数追跡が要求されましたが、デバッグ情報を生成しない限り意味がありません"
16373 #: toplev.c:1409
16374 #, gcc-internal-format
16375 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
16376 msgstr "変数追跡が要求されましたが、このデバッグ形式ではサポートされていません"
16378 #: toplev.c:1446
16379 #, gcc-internal-format
16380 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
16381 msgstr ""
16383 #: toplev.c:1469
16384 #, gcc-internal-format
16385 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
16386 msgstr "-ffunction-sections はこのターゲットではサポートされていません"
16388 #: toplev.c:1474
16389 #, gcc-internal-format
16390 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
16391 msgstr "-fdata-sections はこのターゲットではサポートされていません"
16393 #: toplev.c:1482
16394 #, gcc-internal-format
16395 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
16396 msgstr "-fprefetch-loop-arrays はこのターゲットではサポートされていません"
16398 #: toplev.c:1488
16399 #, gcc-internal-format
16400 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
16401 msgstr "-fprefetch-loop-arrays はこのターゲットではサポートされていません (-march スイッチを試してください)"
16403 #: toplev.c:1497
16404 #, gcc-internal-format
16405 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
16406 msgstr "-fprefetch-loop-arrays を -Os と併せて使用することはサポートされていません"
16408 #: toplev.c:1508
16409 #, gcc-internal-format
16410 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
16411 msgstr "-fassociative-math は無効です。他のオプションが優先して使用されます"
16413 #: toplev.c:1524
16414 #, gcc-internal-format
16415 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
16416 msgstr "-fstack-protector はこのターゲットではサポートされていません"
16418 #: toplev.c:1537
16419 #, gcc-internal-format
16420 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
16421 msgstr "巻き戻し (unwind) 表は現在のところ訂正用のフレームポインタを必要とします"
16423 #: toplev.c:1547
16424 #, fuzzy, gcc-internal-format
16425 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
16426 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
16427 msgstr "-fdata-sections はこのターゲットではサポートされていません"
16429 #: toplev.c:1808
16430 #, gcc-internal-format
16431 msgid "error writing to %s: %m"
16432 msgstr "%s への書き込み中にエラーが発生しました: %m"
16434 #: toplev.c:1810 java/jcf-parse.c:1769
16435 #, gcc-internal-format
16436 msgid "error closing %s: %m"
16437 msgstr "%s を閉じているときにエラーが発生しました: %m"
16439 #: trans-mem.c:582
16440 #, fuzzy, gcc-internal-format
16441 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
16442 msgstr "テンプレート型統一中 `%s' が使用されました"
16444 #: trans-mem.c:608
16445 #, gcc-internal-format
16446 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
16447 msgstr ""
16449 #: trans-mem.c:676 trans-mem.c:4569
16450 #, gcc-internal-format
16451 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
16452 msgstr ""
16454 #: trans-mem.c:682
16455 #, gcc-internal-format
16456 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
16457 msgstr ""
16459 #: trans-mem.c:686
16460 #, gcc-internal-format
16461 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
16462 msgstr ""
16464 #: trans-mem.c:694 trans-mem.c:4502
16465 #, gcc-internal-format
16466 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
16467 msgstr ""
16469 #: trans-mem.c:700
16470 #, gcc-internal-format
16471 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
16472 msgstr ""
16474 #: trans-mem.c:704
16475 #, gcc-internal-format
16476 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
16477 msgstr ""
16479 #: trans-mem.c:719 trans-mem.c:4541
16480 #, gcc-internal-format
16481 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
16482 msgstr ""
16484 #: trans-mem.c:722
16485 #, fuzzy, gcc-internal-format
16486 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
16487 msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
16489 #: trans-mem.c:733
16490 #, fuzzy, gcc-internal-format
16491 #| msgid "Place each function into its own section"
16492 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
16493 msgstr "それぞれの関数をそれ自身のセクションに配置する"
16495 #: trans-mem.c:736
16496 #, gcc-internal-format
16497 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
16498 msgstr ""
16500 #: trans-mem.c:743
16501 #, fuzzy, gcc-internal-format
16502 #| msgid "pointer to a function used in subtraction"
16503 msgid "outer transaction in transaction"
16504 msgstr "関数ポインタの差を求めようとしています"
16506 #: trans-mem.c:746
16507 #, gcc-internal-format
16508 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
16509 msgstr ""
16511 #: trans-mem.c:750
16512 #, gcc-internal-format
16513 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
16514 msgstr ""
16516 #: trans-mem.c:4169
16517 #, fuzzy, gcc-internal-format
16518 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
16519 msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
16521 #: tree-cfg.c:2502
16522 #, gcc-internal-format
16523 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
16524 msgstr "ADDR_EXPR が変更されたときに定数が再計算されません"
16526 #: tree-cfg.c:2507
16527 #, gcc-internal-format
16528 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
16529 msgstr "ADDR_EXPR が変更されたときに副作用が計算されません"
16531 #: tree-cfg.c:2518
16532 #, gcc-internal-format
16533 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
16534 msgstr ""
16536 #: tree-cfg.c:2547
16537 #, gcc-internal-format
16538 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
16539 msgstr ""
16541 #: tree-cfg.c:2553 tree-cfg.c:3858
16542 #, gcc-internal-format
16543 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
16544 msgstr "INDIRECT_REF が gimple IL 内にあります"
16546 #: tree-cfg.c:2561
16547 #, gcc-internal-format
16548 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
16549 msgstr "MEM_REF の無効な第一被演算子です"
16551 #: tree-cfg.c:2567
16552 #, gcc-internal-format
16553 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
16554 msgstr "MEM_REF の無効なオフセット被演算子です"
16556 #: tree-cfg.c:2580
16557 #, gcc-internal-format
16558 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
16559 msgstr ""
16561 #: tree-cfg.c:2586
16562 #, gcc-internal-format
16563 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
16564 msgstr ""
16566 #: tree-cfg.c:2613 tree-ssa.c:879
16567 #, gcc-internal-format
16568 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
16569 msgstr ""
16571 #: tree-cfg.c:2624
16572 #, gcc-internal-format
16573 msgid "non-integral used in condition"
16574 msgstr "条件内で非整数が使用されました"
16576 #: tree-cfg.c:2629
16577 #, gcc-internal-format
16578 msgid "invalid conditional operand"
16579 msgstr "無効な条件被演算子です"
16581 #: tree-cfg.c:2676
16582 #, gcc-internal-format
16583 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
16584 msgstr "BIT_FIELD_REF への無効な位置またはサイズ被演算子です"
16586 #: tree-cfg.c:2683
16587 #, gcc-internal-format
16588 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
16589 msgstr "整数結果の型精度が BIT_FIELD_REF のフィールドサイズに適合しません"
16591 #: tree-cfg.c:2693
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
16594 msgstr "非整数結果のモード精度が BIT_FIELD_REF のフィールドサイズに適合しません"
16596 #: tree-cfg.c:2704
16597 #, gcc-internal-format
16598 msgid "invalid reference prefix"
16599 msgstr "無効な参照接頭辞です"
16601 #: tree-cfg.c:2715
16602 #, gcc-internal-format
16603 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
16604 msgstr "プラス/マイナスへの無効な被演算子です。型がポインタです"
16606 #: tree-cfg.c:2726
16607 #, gcc-internal-format
16608 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
16609 msgstr "ポインタ加算への無効な被演算子です。第一被演算子がポインタではありません"
16611 #: tree-cfg.c:2732
16612 #, fuzzy, gcc-internal-format
16613 #| msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
16614 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
16615 msgstr "ポインタ加算への無効な被演算子です。第二被演算子が整数でも型サイズでもありません"
16617 #: tree-cfg.c:2783
16618 #, gcc-internal-format
16619 msgid "invalid CASE_CHAIN"
16620 msgstr ""
16622 #: tree-cfg.c:2811
16623 #, gcc-internal-format
16624 msgid "invalid expression for min lvalue"
16625 msgstr ""
16627 #: tree-cfg.c:2822
16628 #, gcc-internal-format
16629 msgid "invalid operand in indirect reference"
16630 msgstr "間接参照内で無効な被演算子です"
16632 #: tree-cfg.c:2851
16633 #, gcc-internal-format
16634 msgid "invalid operands to array reference"
16635 msgstr "配列参照への無効な被演算子です"
16637 #: tree-cfg.c:2862
16638 #, gcc-internal-format
16639 msgid "type mismatch in array reference"
16640 msgstr "配列参照内で型不一致です"
16642 #: tree-cfg.c:2871
16643 #, gcc-internal-format
16644 msgid "type mismatch in array range reference"
16645 msgstr "配列範囲参照内で型不一致です"
16647 #: tree-cfg.c:2882
16648 #, gcc-internal-format
16649 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
16650 msgstr "実部/虚部参照内で型不一致です"
16652 #: tree-cfg.c:2892
16653 #, gcc-internal-format
16654 msgid "type mismatch in component reference"
16655 msgstr ""
16657 #: tree-cfg.c:2909
16658 #, gcc-internal-format
16659 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
16660 msgstr ""
16662 #: tree-cfg.c:2916
16663 #, gcc-internal-format
16664 msgid "conversion of register to a different size"
16665 msgstr ""
16667 #: tree-cfg.c:2931
16668 #, gcc-internal-format
16669 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
16670 msgstr "MEM_REF 内で無効なアドレス被演算子です"
16672 #: tree-cfg.c:2938
16673 #, gcc-internal-format
16674 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
16675 msgstr "MEM_REF 内で無効なオフセット被演算子です"
16677 #: tree-cfg.c:2948
16678 #, fuzzy, gcc-internal-format
16679 #| msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
16680 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
16681 msgstr "TARGET_MEM_REF 内で無効なアドレス被演算子です"
16683 #: tree-cfg.c:2955
16684 #, gcc-internal-format
16685 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
16686 msgstr "TARGET_MEM_REF 内で無効なオフセット被演算子です"
16688 #: tree-cfg.c:3009
16689 #, gcc-internal-format
16690 msgid "gimple call has two targets"
16691 msgstr ""
16693 #: tree-cfg.c:3018
16694 #, gcc-internal-format
16695 msgid "gimple call has no target"
16696 msgstr ""
16698 #: tree-cfg.c:3025
16699 #, gcc-internal-format
16700 msgid "invalid function in gimple call"
16701 msgstr "gimple 呼び出し内で無効な関数です"
16703 #: tree-cfg.c:3035
16704 #, gcc-internal-format
16705 msgid "non-function in gimple call"
16706 msgstr "gimple 呼び出し内で非関数です"
16708 #: tree-cfg.c:3046
16709 #, gcc-internal-format
16710 msgid "invalid pure const state for function"
16711 msgstr ""
16713 #: tree-cfg.c:3054
16714 #, gcc-internal-format
16715 msgid "invalid LHS in gimple call"
16716 msgstr "gimple 呼び出し内で無効な LHS です"
16718 #: tree-cfg.c:3060
16719 #, gcc-internal-format
16720 msgid "LHS in noreturn call"
16721 msgstr ""
16723 #: tree-cfg.c:3077
16724 #, gcc-internal-format
16725 msgid "invalid conversion in gimple call"
16726 msgstr "gimple 呼び出し内で無効な変換ですcall"
16728 #: tree-cfg.c:3086
16729 #, gcc-internal-format
16730 msgid "invalid static chain in gimple call"
16731 msgstr ""
16733 #: tree-cfg.c:3097
16734 #, gcc-internal-format
16735 msgid "static chain in indirect gimple call"
16736 msgstr ""
16738 #: tree-cfg.c:3104
16739 #, gcc-internal-format
16740 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
16741 msgstr ""
16743 #: tree-cfg.c:3122
16744 #, gcc-internal-format
16745 msgid "invalid argument to gimple call"
16746 msgstr "gimple 呼び出しへの無効な引数です"
16748 #: tree-cfg.c:3142
16749 #, gcc-internal-format
16750 msgid "invalid operands in gimple comparison"
16751 msgstr "gimple 比較内で無効な被演算子です"
16753 #: tree-cfg.c:3158
16754 #, fuzzy, gcc-internal-format
16755 #| msgid "type mismatch in comparison expression"
16756 msgid "mismatching comparison operand types"
16757 msgstr "比較式内で型不一致です"
16759 #: tree-cfg.c:3172
16760 #, fuzzy, gcc-internal-format
16761 msgid "vector comparison returning a boolean"
16762 msgstr "`%s' は関数を返す関数として宣言されています"
16764 #: tree-cfg.c:3186
16765 #, fuzzy, gcc-internal-format
16766 #| msgid "invalid operands in gimple comparison"
16767 msgid "non-vector operands in vector comparison"
16768 msgstr "gimple 比較内で無効な被演算子です"
16770 #: tree-cfg.c:3196
16771 #, fuzzy, gcc-internal-format
16772 #| msgid "invalid vector permutation constant"
16773 msgid "invalid vector comparison resulting type"
16774 msgstr "無効なベクトル順列定数です"
16776 #: tree-cfg.c:3203
16777 #, fuzzy, gcc-internal-format
16778 #| msgid "Warn about comparison of different enum types"
16779 msgid "bogus comparison result type"
16780 msgstr "異なる列挙型の比較に関して警告する"
16782 #: tree-cfg.c:3225
16783 #, gcc-internal-format
16784 msgid "non-register as LHS of unary operation"
16785 msgstr ""
16787 #: tree-cfg.c:3231
16788 #, gcc-internal-format
16789 msgid "invalid operand in unary operation"
16790 msgstr "単項演算子内で無効な被演算子です"
16792 #: tree-cfg.c:3263
16793 #, gcc-internal-format
16794 msgid "invalid types in nop conversion"
16795 msgstr "nop 変換内で無効な型です"
16797 #: tree-cfg.c:3278
16798 #, gcc-internal-format
16799 msgid "invalid types in address space conversion"
16800 msgstr "アドレス空間変換内で無効な型です"
16802 #: tree-cfg.c:3292
16803 #, gcc-internal-format
16804 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
16805 msgstr "固定小数変換内で無効な型です"
16807 #: tree-cfg.c:3307
16808 #, gcc-internal-format
16809 msgid "invalid types in conversion to floating point"
16810 msgstr "浮動小数点への変換内で無効な型です"
16812 #: tree-cfg.c:3322
16813 #, gcc-internal-format
16814 msgid "invalid types in conversion to integer"
16815 msgstr "整数への変換内で無効な型です"
16817 #: tree-cfg.c:3356
16818 #, gcc-internal-format
16819 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
16820 msgstr ""
16822 #: tree-cfg.c:3381
16823 #, gcc-internal-format
16824 msgid "non-register as LHS of binary operation"
16825 msgstr ""
16827 #: tree-cfg.c:3388
16828 #, gcc-internal-format
16829 msgid "invalid operands in binary operation"
16830 msgstr "二進演算内で無効な被演算子です"
16832 #: tree-cfg.c:3403
16833 #, gcc-internal-format
16834 msgid "type mismatch in complex expression"
16835 msgstr "複素数式内で型不一致です"
16837 #: tree-cfg.c:3432
16838 #, gcc-internal-format
16839 msgid "type mismatch in shift expression"
16840 msgstr "シフト式内で型不一致です"
16842 #: tree-cfg.c:3455
16843 #, gcc-internal-format
16844 msgid "type mismatch in vector shift expression"
16845 msgstr "ベクトルシフト式内で型不一致です"
16847 #: tree-cfg.c:3468
16848 #, gcc-internal-format
16849 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
16850 msgstr ""
16852 #: tree-cfg.c:3482 tree-cfg.c:3503
16853 #, fuzzy, gcc-internal-format
16854 #| msgid "type mismatch in vector shift expression"
16855 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
16856 msgstr "ベクトルシフト式内で型不一致です"
16858 #: tree-cfg.c:3525
16859 #, gcc-internal-format
16860 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
16861 msgstr "ベクトル値加算への無効な非ベクトル被演算子です"
16863 #: tree-cfg.c:3545
16864 #, gcc-internal-format
16865 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
16866 msgstr "プラス/マイナスへの無効な (ポインタ) 被演算子です"
16868 #: tree-cfg.c:3560
16869 #, gcc-internal-format
16870 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
16871 msgstr "ポインタ加算式内で型不一致です"
16873 #: tree-cfg.c:3640
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "type mismatch in binary expression"
16876 msgstr "二進式内で型不一致です"
16878 #: tree-cfg.c:3668
16879 #, gcc-internal-format
16880 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
16881 msgstr ""
16883 #: tree-cfg.c:3677
16884 #, gcc-internal-format
16885 msgid "invalid operands in ternary operation"
16886 msgstr ""
16888 #: tree-cfg.c:3693
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
16891 msgstr ""
16893 #: tree-cfg.c:3707
16894 #, gcc-internal-format
16895 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
16896 msgstr ""
16898 #: tree-cfg.c:3721 c/c-typeck.c:4292
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "type mismatch in conditional expression"
16901 msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
16903 #: tree-cfg.c:3733
16904 #, fuzzy, gcc-internal-format
16905 #| msgid "type mismatch in vector shift expression"
16906 msgid "type mismatch in vector permute expression"
16907 msgstr "ベクトルシフト式内で型不一致です"
16909 #: tree-cfg.c:3745
16910 #, fuzzy, gcc-internal-format
16911 #| msgid "expected integer expression"
16912 msgid "vector types expected in vector permute expression"
16913 msgstr "整数式が予期されます"
16915 #: tree-cfg.c:3759
16916 #, gcc-internal-format
16917 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
16918 msgstr ""
16920 #: tree-cfg.c:3772
16921 #, fuzzy, gcc-internal-format
16922 #| msgid "invalid increment expression"
16923 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
16924 msgstr "無効な増分式です"
16926 #: tree-cfg.c:3808
16927 #, gcc-internal-format
16928 msgid "non-trivial conversion at assignment"
16929 msgstr ""
16931 #: tree-cfg.c:3817
16932 #, gcc-internal-format
16933 msgid "non-decl LHS in clobber statement"
16934 msgstr ""
16936 #: tree-cfg.c:3833
16937 #, gcc-internal-format
16938 msgid "invalid operand in unary expression"
16939 msgstr "単項演算式内で無効な被演算子です"
16941 #: tree-cfg.c:3847
16942 #, gcc-internal-format
16943 msgid "type mismatch in address expression"
16944 msgstr "アドレス式内で型不一致です"
16946 #: tree-cfg.c:3873 tree-cfg.c:3899
16947 #, gcc-internal-format
16948 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
16949 msgstr ""
16951 #: tree-cfg.c:3933 tree-cfg.c:3951 tree-cfg.c:3965
16952 #, gcc-internal-format
16953 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
16954 msgstr ""
16956 #: tree-cfg.c:3942 tree-cfg.c:3958
16957 #, gcc-internal-format
16958 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
16959 msgstr ""
16961 #: tree-cfg.c:3974
16962 #, gcc-internal-format
16963 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
16964 msgstr ""
16966 #: tree-cfg.c:4035
16967 #, gcc-internal-format
16968 msgid "invalid operand in return statement"
16969 msgstr "return 文内で無効な被演算子です"
16971 #: tree-cfg.c:4050
16972 #, gcc-internal-format
16973 msgid "invalid conversion in return statement"
16974 msgstr "return 文内で無効な変換です"
16976 #: tree-cfg.c:4074
16977 #, gcc-internal-format
16978 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
16979 msgstr "goto の先がラベルでもポインタでもありません"
16981 #: tree-cfg.c:4093
16982 #, gcc-internal-format
16983 msgid "invalid operand to switch statement"
16984 msgstr "switch 文への無効な被演算子です"
16986 #: tree-cfg.c:4101
16987 #, fuzzy, gcc-internal-format
16988 #| msgid "invalid operand to switch statement"
16989 msgid "non-integral type switch statement"
16990 msgstr "switch 文への無効な被演算子です"
16992 #: tree-cfg.c:4109
16993 #, fuzzy, gcc-internal-format
16994 #| msgid "%<default%> label not within a switch statement"
16995 msgid "invalid default case label in switch statement"
16996 msgstr "switch 文の外にある %<default%> ラベルです"
16998 #: tree-cfg.c:4121
16999 #, fuzzy, gcc-internal-format
17000 #| msgid "case label not within a switch statement"
17001 msgid "invalid case label in switch statement"
17002 msgstr "switch 文の外にある case ラベルです"
17004 #: tree-cfg.c:4128
17005 #, fuzzy, gcc-internal-format
17006 #| msgid "invalid operand to switch statement"
17007 msgid "invalid case range in switch statement"
17008 msgstr "switch 文への無効な被演算子です"
17010 #: tree-cfg.c:4138
17011 #, fuzzy, gcc-internal-format
17012 #| msgid "case label not within a switch statement"
17013 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
17014 msgstr "switch 文の外にある case ラベルです"
17016 #: tree-cfg.c:4148
17017 #, fuzzy, gcc-internal-format
17018 #| msgid "case label not within a switch statement"
17019 msgid "type precision mismatch in switch statement"
17020 msgstr "switch 文の外にある case ラベルです"
17022 #: tree-cfg.c:4157
17023 #, fuzzy, gcc-internal-format
17024 #| msgid "case label not within a switch statement"
17025 msgid "case labels not sorted in switch statement"
17026 msgstr "switch 文の外にある case ラベルです"
17028 #: tree-cfg.c:4202
17029 #, gcc-internal-format
17030 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
17031 msgstr "label_to_block_map 内に間違ったエントリがあります"
17033 #: tree-cfg.c:4212
17034 #, gcc-internal-format
17035 msgid "incorrect setting of landing pad number"
17036 msgstr ""
17038 #: tree-cfg.c:4240
17039 #, gcc-internal-format
17040 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
17041 msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
17043 #: tree-cfg.c:4248
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "invalid labels in gimple cond"
17046 msgstr "gimple 条件内で無効なラベルです"
17048 #: tree-cfg.c:4309 tree-cfg.c:4318
17049 #, gcc-internal-format
17050 msgid "invalid PHI result"
17051 msgstr "無効な PHI 結果です"
17053 #: tree-cfg.c:4328
17054 #, gcc-internal-format
17055 msgid "missing PHI def"
17056 msgstr "PHI 定義がありません"
17058 #: tree-cfg.c:4342
17059 #, gcc-internal-format
17060 msgid "invalid PHI argument"
17061 msgstr "無効な PHI 引数です"
17063 #: tree-cfg.c:4349
17064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17065 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
17066 msgstr "PHI 引数 %u 内で互換性のない型です"
17068 #: tree-cfg.c:4433 tree-cfg.c:4727
17069 #, gcc-internal-format
17070 msgid "verify_gimple failed"
17071 msgstr "verify_gimple に失敗しました"
17073 #: tree-cfg.c:4495
17074 #, gcc-internal-format
17075 msgid "dead STMT in EH table"
17076 msgstr "EH 表内に不要な (dead) STMT があります"
17078 #: tree-cfg.c:4511
17079 #, gcc-internal-format
17080 msgid "location references block not in block tree"
17081 msgstr ""
17083 #: tree-cfg.c:4594
17084 #, gcc-internal-format
17085 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
17086 msgstr "gimple_bb (phi) が間違った基本ブロックに設定されています"
17088 #: tree-cfg.c:4603
17089 #, gcc-internal-format
17090 msgid "PHI node with location"
17091 msgstr ""
17093 #: tree-cfg.c:4614 tree-cfg.c:4663
17094 #, gcc-internal-format
17095 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
17096 msgstr ""
17098 #: tree-cfg.c:4622
17099 #, gcc-internal-format
17100 msgid "virtual PHI with argument locations"
17101 msgstr ""
17103 #: tree-cfg.c:4651
17104 #, gcc-internal-format
17105 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
17106 msgstr "gimple_bb (stmt) が間違った基本ブロックに設定されています"
17108 #: tree-cfg.c:4687
17109 #, gcc-internal-format
17110 msgid "in statement"
17111 msgstr "式内"
17113 #: tree-cfg.c:4702
17114 #, gcc-internal-format
17115 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
17116 msgstr "文が throw とマークされていますが、 throw しません"
17118 #: tree-cfg.c:4709
17119 #, gcc-internal-format
17120 msgid "statement marked for throw in middle of block"
17121 msgstr ""
17123 #: tree-cfg.c:4751
17124 #, gcc-internal-format
17125 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
17126 msgstr ""
17128 #: tree-cfg.c:4757
17129 #, gcc-internal-format
17130 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
17131 msgstr ""
17133 #: tree-cfg.c:4764
17134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17135 msgid "fallthru to exit from bb %d"
17136 msgstr ""
17138 #: tree-cfg.c:4788
17139 #, gcc-internal-format
17140 msgid "nonlocal label "
17141 msgstr "非局所ラベル "
17143 #: tree-cfg.c:4797
17144 #, gcc-internal-format
17145 msgid "EH landing pad label "
17146 msgstr ""
17148 #: tree-cfg.c:4806 tree-cfg.c:4815 tree-cfg.c:4840
17149 #, gcc-internal-format
17150 msgid "label "
17151 msgstr "ラベル "
17153 #: tree-cfg.c:4830
17154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17155 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
17156 msgstr ""
17158 #: tree-cfg.c:4863
17159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17160 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
17161 msgstr ""
17163 #: tree-cfg.c:4876
17164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17165 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
17166 msgstr ""
17168 #: tree-cfg.c:4899 tree-cfg.c:4921 tree-cfg.c:4938 tree-cfg.c:5007
17169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17170 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
17171 msgstr ""
17173 #: tree-cfg.c:4909
17174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17175 msgid "explicit goto at end of bb %d"
17176 msgstr "明示的な goto が基本ブロック %d の末尾にあります"
17178 #: tree-cfg.c:4943
17179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17180 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
17181 msgstr ""
17183 #: tree-cfg.c:4973
17184 #, gcc-internal-format
17185 msgid "found default case not at the start of case vector"
17186 msgstr ""
17188 #: tree-cfg.c:4981
17189 #, gcc-internal-format
17190 msgid "case labels not sorted: "
17191 msgstr ""
17193 #: tree-cfg.c:4998
17194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17195 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
17196 msgstr ""
17198 #: tree-cfg.c:5021
17199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17200 msgid "missing edge %i->%i"
17201 msgstr ""
17203 #: tree-cfg.c:7803
17204 #, gcc-internal-format
17205 msgid "%<noreturn%> function does return"
17206 msgstr "%<noreturn%> 関数が戻り (return) ます"
17208 #: tree-cfg.c:7823
17209 #, gcc-internal-format
17210 msgid "control reaches end of non-void function"
17211 msgstr "制御が非 void 関数の終りに到達しました"
17213 #: tree-cfg.c:7963
17214 #, gcc-internal-format
17215 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
17216 msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている %qD の戻り値を無視しています"
17218 #: tree-cfg.c:7968
17219 #, gcc-internal-format
17220 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
17221 msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている関数の戻り値を無視しています"
17223 #: tree-diagnostic.c:202
17224 #, fuzzy, gcc-internal-format
17225 #| msgid "redefinition of %q+D"
17226 msgid "in definition of macro %qs"
17227 msgstr "%q+D が再定義されました"
17229 #: tree-diagnostic.c:219
17230 #, gcc-internal-format
17231 msgid "in expansion of macro %qs"
17232 msgstr ""
17234 #: tree-eh.c:4368
17235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17236 msgid "BB %i has multiple EH edges"
17237 msgstr ""
17239 #: tree-eh.c:4380
17240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17241 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
17242 msgstr ""
17244 #: tree-eh.c:4388
17245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17246 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
17247 msgstr ""
17249 #: tree-eh.c:4394
17250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17251 msgid "BB %i is missing an EH edge"
17252 msgstr ""
17254 #: tree-eh.c:4400
17255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17256 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
17257 msgstr ""
17259 #: tree-eh.c:4434 tree-eh.c:4453
17260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17261 msgid "BB %i is missing an edge"
17262 msgstr ""
17264 #: tree-eh.c:4470
17265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17266 msgid "BB %i too many fallthru edges"
17267 msgstr ""
17269 #: tree-eh.c:4479
17270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17271 msgid "BB %i has incorrect edge"
17272 msgstr ""
17274 #: tree-eh.c:4485
17275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17276 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
17277 msgstr ""
17279 #: tree-inline.c:3012
17280 #, gcc-internal-format
17281 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
17282 msgstr "関数 %q+F は非局所 goto を受け取るため決して複製されません"
17284 #: tree-inline.c:3026
17285 #, gcc-internal-format
17286 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
17287 msgstr "関数 %q+F は静的変数内の局所ラベルのアドレスを保存するため、決して複写されません"
17289 #: tree-inline.c:3066
17290 #, gcc-internal-format
17291 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
17292 msgstr "関数 %q+F は alloca を使用しているため決してインライン化されません (always_inline 属性を上書きします)"
17294 #: tree-inline.c:3080
17295 #, gcc-internal-format
17296 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
17297 msgstr "関数 %q+F は setjmp を使用しているため決してインライン化されません"
17299 #: tree-inline.c:3094
17300 #, gcc-internal-format
17301 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
17302 msgstr "関数 %q+F は可変引数リストを使用しているため決してインライン化されません"
17304 #: tree-inline.c:3106
17305 #, gcc-internal-format
17306 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
17307 msgstr "関数 %q+F は setjmp-longjmp 例外処理を使用しているため決してインライン化されません"
17309 #: tree-inline.c:3114
17310 #, gcc-internal-format
17311 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
17312 msgstr "関数 %q+F は非局所 goto を使用しているため決してインライン化されません"
17314 #: tree-inline.c:3126
17315 #, gcc-internal-format
17316 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
17317 msgstr "関数 %q+F は __builtin_return または __builtin_apply_args を使用しているため決してインライン化されません"
17319 #: tree-inline.c:3146
17320 #, gcc-internal-format
17321 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
17322 msgstr ""
17324 #: tree-inline.c:3249
17325 #, gcc-internal-format
17326 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
17327 msgstr "関数 %q+F は -fno-inline を使用して抑止されているため決してインライン化されません"
17329 #: tree-inline.c:3257
17330 #, gcc-internal-format
17331 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
17332 msgstr "関数 %q+F はインライン化と競合する属性を使用しているため決してインライン化されません"
17334 #: tree-inline.c:3842
17335 #, fuzzy, gcc-internal-format
17336 #| msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
17337 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
17338 msgstr "%q+F 呼び出しのインライン化に失敗しました: %s"
17340 #: tree-inline.c:3844 tree-inline.c:3859
17341 #, gcc-internal-format
17342 msgid "called from here"
17343 msgstr "ここから呼び出されました"
17345 #: tree-inline.c:3857
17346 #, gcc-internal-format
17347 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
17348 msgstr "%q+F 呼び出しのインライン化に失敗しました: %s"
17350 #: tree-into-ssa.c:3209 tree-outof-ssa.c:774 tree-outof-ssa.c:831
17351 #: tree-ssa-coalesce.c:934 tree-ssa-live.c:1282
17352 #, gcc-internal-format
17353 msgid "SSA corruption"
17354 msgstr "SSA が破損しています"
17356 #: tree-mudflap.c:903
17357 #, gcc-internal-format
17358 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
17359 msgstr "mudflap 検査は ARRAY_RANGE_REF 用にはまだ実装されていません"
17361 #: tree-mudflap.c:1096
17362 #, gcc-internal-format
17363 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
17364 msgstr "mudflap はスタブ関数内の %qE を追跡できません"
17366 #: tree-mudflap.c:1350
17367 #, gcc-internal-format
17368 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
17369 msgstr "mudflap は不明なサイズの外部 (extern) %qE を追跡できません"
17371 #: tree-nomudflap.c:45
17372 #, gcc-internal-format
17373 msgid "mudflap: this language is not supported"
17374 msgstr "mudflap: この言語はサポートされていません"
17376 #: tree-profile.c:407
17377 #, gcc-internal-format
17378 msgid "unimplemented functionality"
17379 msgstr "未実装の機能です"
17381 #: tree-ssa-operands.c:975
17382 #, gcc-internal-format
17383 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
17384 msgstr ""
17386 #: tree-ssa-operands.c:982
17387 #, fuzzy, gcc-internal-format
17388 #| msgid "invalid operand in return statement"
17389 msgid "virtual def operand missing for stmt"
17390 msgstr "return 文内で無効な被演算子です"
17392 #: tree-ssa-operands.c:992
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
17395 msgstr ""
17397 #: tree-ssa-operands.c:999
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "virtual use operand missing for stmt"
17400 msgstr ""
17402 #: tree-ssa-operands.c:1015
17403 #, gcc-internal-format
17404 msgid "excess use operand for stmt"
17405 msgstr ""
17407 #: tree-ssa-operands.c:1023
17408 #, fuzzy, gcc-internal-format
17409 #| msgid "operand number missing after %%-letter"
17410 msgid "use operand missing for stmt"
17411 msgstr "%% 文字の後に被演算子の数字がありません"
17413 #: tree-ssa-operands.c:1030
17414 #, gcc-internal-format
17415 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
17416 msgstr ""
17418 #: tree-ssa-uninit.c:1943 tree-ssa.c:1668
17419 #, gcc-internal-format
17420 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
17421 msgstr "%qD はこの関数内初期化されずに使用されるかもしれません"
17423 #: tree-ssa.c:625
17424 #, gcc-internal-format
17425 msgid "expected an SSA_NAME object"
17426 msgstr "SSA_NAME オブジェクトが予期されます"
17428 #: tree-ssa.c:631
17429 #, gcc-internal-format
17430 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
17431 msgstr ""
17433 #: tree-ssa.c:638
17434 #, gcc-internal-format
17435 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
17436 msgstr "SSA_NAME とそのシンボル間で型が一致しません"
17438 #: tree-ssa.c:644
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
17441 msgstr "GIMPLE レジスタ用の仮想定義が見つかりました"
17443 #: tree-ssa.c:650
17444 #, gcc-internal-format
17445 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
17446 msgstr "非 VOP 宣言用の仮想 SSA 名です"
17448 #: tree-ssa.c:656
17449 #, gcc-internal-format
17450 msgid "found a real definition for a non-register"
17451 msgstr "非レジスタ用の実定義が見つかりました"
17453 #: tree-ssa.c:663
17454 #, gcc-internal-format
17455 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
17456 msgstr ""
17458 #: tree-ssa.c:693
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
17461 msgstr "RESULT_DECL は DECL_BY_REFERENCE が設定されている時は読み取り専用です"
17463 #: tree-ssa.c:699
17464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17465 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
17466 msgstr "SSA_NAME が二個の異なるブロック %i と %i で作成されました"
17468 #: tree-ssa.c:708 tree-ssa.c:1020
17469 #, gcc-internal-format
17470 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
17471 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT が間違っています"
17473 #: tree-ssa.c:760
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid "missing definition"
17476 msgstr "定義がありません"
17478 #: tree-ssa.c:766
17479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17480 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
17481 msgstr ""
17483 #: tree-ssa.c:774
17484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17485 msgid "definition in block %i follows the use"
17486 msgstr ""
17488 #: tree-ssa.c:781
17489 #, gcc-internal-format
17490 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
17491 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI が設定されているべきです"
17493 #: tree-ssa.c:789
17494 #, gcc-internal-format
17495 msgid "no immediate_use list"
17496 msgstr "immediate_use リストがありません"
17498 #: tree-ssa.c:801
17499 #, gcc-internal-format
17500 msgid "wrong immediate use list"
17501 msgstr ""
17503 #: tree-ssa.c:835
17504 #, gcc-internal-format
17505 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
17506 msgstr ""
17508 #: tree-ssa.c:849
17509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17510 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
17511 msgstr ""
17513 #: tree-ssa.c:858
17514 #, gcc-internal-format
17515 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
17516 msgstr ""
17518 #: tree-ssa.c:886
17519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17520 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
17521 msgstr ""
17523 #: tree-ssa.c:967
17524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17525 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
17526 msgstr ""
17528 #: tree-ssa.c:992
17529 #, gcc-internal-format
17530 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
17531 msgstr ""
17533 #: tree-ssa.c:1049
17534 #, gcc-internal-format
17535 msgid "verify_ssa failed"
17536 msgstr "verify_ssa に失敗しました"
17538 #: tree-ssa.c:1631 varasm.c:322
17539 #, gcc-internal-format
17540 msgid "%qD was declared here"
17541 msgstr "%qD はここで定義されています"
17543 #: tree-ssa.c:1663
17544 #, gcc-internal-format
17545 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
17546 msgstr "%qD はこの関数内で初期化されずに使用されています"
17548 #: tree-ssa.c:1700
17549 #, fuzzy, gcc-internal-format
17550 #| msgid "%qD is used uninitialized in this function"
17551 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
17552 msgstr "%qD はこの関数内で初期化されずに使用されています"
17554 #: tree-ssa.c:1705
17555 #, fuzzy, gcc-internal-format
17556 #| msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
17557 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
17558 msgstr "%qD はこの関数内初期化されずに使用されるかもしれません"
17560 #: tree-streamer-in.c:316 tree-streamer-in.c:1075
17561 #, gcc-internal-format
17562 msgid "machine independent builtin code out of range"
17563 msgstr ""
17565 #: tree-streamer-in.c:321 tree-streamer-in.c:1083
17566 #, gcc-internal-format
17567 msgid "target specific builtin not available"
17568 msgstr ""
17570 #: tree-streamer-in.c:397
17571 #, gcc-internal-format
17572 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
17573 msgstr ""
17575 #: tree-streamer-in.c:412
17576 #, gcc-internal-format
17577 msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
17578 msgstr ""
17580 #: tree-streamer-out.c:446
17581 #, gcc-internal-format
17582 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
17583 msgstr ""
17585 #: tree-vect-generic.c:244
17586 #, gcc-internal-format
17587 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
17588 msgstr ""
17590 #: tree-vect-generic.c:247
17591 #, gcc-internal-format
17592 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
17593 msgstr ""
17595 #: tree-vect-generic.c:298
17596 #, gcc-internal-format
17597 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
17598 msgstr ""
17600 #: tree-vect-generic.c:909
17601 #, gcc-internal-format
17602 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
17603 msgstr ""
17605 #: tree-vect-generic.c:1218
17606 #, gcc-internal-format
17607 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
17608 msgstr ""
17610 #: tree-vrp.c:6015
17611 #, gcc-internal-format
17612 msgid "array subscript is outside array bounds"
17613 msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
17615 #: tree-vrp.c:6033 tree-vrp.c:6134
17616 #, gcc-internal-format
17617 msgid "array subscript is above array bounds"
17618 msgstr "配列の添字が配列の境界を上回っています"
17620 #: tree-vrp.c:6046 tree-vrp.c:6120
17621 #, gcc-internal-format
17622 msgid "array subscript is below array bounds"
17623 msgstr "配列の添字が配列の境界を下回っています"
17625 #: tree-vrp.c:6765
17626 #, gcc-internal-format
17627 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
17628 msgstr ""
17630 #: tree-vrp.c:6771
17631 #, gcc-internal-format
17632 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
17633 msgstr ""
17635 #: tree-vrp.c:6815
17636 #, gcc-internal-format
17637 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
17638 msgstr "データ型の範囲制限により比較が常に偽 (false) となります"
17640 #: tree-vrp.c:6817
17641 #, gcc-internal-format
17642 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
17643 msgstr "データ型の範囲制限により比較が常に真 (true) となります"
17645 #: tree-vrp.c:8264
17646 #, gcc-internal-format
17647 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
17648 msgstr "%</%> または %<%%%> を %<>>%> または %<&%> へ単純化するときに符号のオーバーフローが発生しないと見なしています"
17650 #: tree-vrp.c:8346
17651 #, gcc-internal-format
17652 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
17653 msgstr "%<abs (X)%> を %<X%> または %<-X%> へ単純化するときに符号のオーバーフローが発生しないと見なしています"
17655 #: tree.c:4300
17656 #, gcc-internal-format
17657 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
17658 msgstr "定義した後に %qT に適用される属性を無視しています"
17660 #: tree.c:5540
17661 #, gcc-internal-format
17662 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
17663 msgstr "%q+D は既に dllexport 属性と宣言されています: dllimport は無視されます"
17665 #: tree.c:5552
17666 #, gcc-internal-format
17667 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
17668 msgstr "%q+D は dll からの参照後に dllimport 属性無しで再宣言されました"
17670 #: tree.c:5567
17671 #, gcc-internal-format
17672 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
17673 msgstr "%q+D は dllimport 属性無しで再宣言されました: 前の dllimport は無視されます"
17675 #: tree.c:5610 tree.c:5622 tree.c:5632 c-family/c-common.c:6380
17676 #: c-family/c-common.c:6399 c-family/c-common.c:6417 c-family/c-common.c:6445
17677 #: c-family/c-common.c:6473 c-family/c-common.c:6501 c-family/c-common.c:6517
17678 #: c-family/c-common.c:6536 c-family/c-common.c:6553 c-family/c-common.c:6577
17679 #: c-family/c-common.c:6600 c-family/c-common.c:6617 c-family/c-common.c:6645
17680 #: c-family/c-common.c:6666 c-family/c-common.c:6687 c-family/c-common.c:6714
17681 #: c-family/c-common.c:6745 c-family/c-common.c:6782 c-family/c-common.c:6809
17682 #: c-family/c-common.c:6869 c-family/c-common.c:6954 c-family/c-common.c:6984
17683 #: c-family/c-common.c:7038 c-family/c-common.c:7496 c-family/c-common.c:7514
17684 #: c-family/c-common.c:7576 c-family/c-common.c:7619 c-family/c-common.c:7690
17685 #: c-family/c-common.c:7818 c-family/c-common.c:7886 c-family/c-common.c:7944
17686 #: c-family/c-common.c:7992 c-family/c-common.c:8155 c-family/c-common.c:8176
17687 #: c-family/c-common.c:8288 c-family/c-common.c:8312 c-family/c-common.c:8619
17688 #: c-family/c-common.c:8642 c-family/c-common.c:8681 c-family/c-common.c:8759
17689 #: c-family/c-common.c:8906 config/darwin.c:1997 config/arm/arm.c:5119
17690 #: config/arm/arm.c:5147 config/arm/arm.c:5164 config/avr/avr.c:7789
17691 #: config/h8300/h8300.c:5463 config/h8300/h8300.c:5487 config/i386/i386.c:4965
17692 #: config/i386/i386.c:34737 config/ia64/ia64.c:737
17693 #: config/rs6000/rs6000.c:24907 config/spu/spu.c:3743
17694 #: ada/gcc-interface/utils.c:6189 lto/lto-lang.c:222
17695 #, gcc-internal-format
17696 msgid "%qE attribute ignored"
17697 msgstr "%qE 属性は無視されました"
17699 #: tree.c:5650
17700 #, gcc-internal-format
17701 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
17702 msgstr "インライン関数 %q+D は dllimport として宣言されました: 属性が無視されました"
17704 #: tree.c:5658
17705 #, gcc-internal-format
17706 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
17707 msgstr "関数 %q+D 定義は dllimport としてマークされています"
17709 #: tree.c:5666
17710 #, gcc-internal-format
17711 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
17712 msgstr "変数 %q+D 定義は dllimport としてマークされています"
17714 #: tree.c:5694
17715 #, gcc-internal-format
17716 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
17717 msgstr "シンボル %q+D 用に外部リンクが要求されます (%qE 属性のため)"
17719 #: tree.c:5708
17720 #, gcc-internal-format
17721 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
17722 msgstr "%qE は暗黙的にデフォルトの可視性となりますが、%qD は既に異なる可視性として宣言されています"
17724 #: tree.c:7482
17725 #, gcc-internal-format
17726 msgid "arrays of functions are not meaningful"
17727 msgstr "関数の配列は意味がありません"
17729 #: tree.c:7649
17730 #, gcc-internal-format
17731 msgid "function return type cannot be function"
17732 msgstr "関数の返す型が関数であってはなりません"
17734 #: tree.c:8944 tree.c:9029 tree.c:9090
17735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17736 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
17737 msgstr ""
17739 #: tree.c:8981
17740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17741 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
17742 msgstr ""
17744 #: tree.c:8994
17745 #, gcc-internal-format
17746 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
17747 msgstr ""
17749 #: tree.c:9043
17750 #, gcc-internal-format
17751 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
17752 msgstr ""
17754 #: tree.c:9056
17755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17756 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
17757 msgstr ""
17759 #: tree.c:9116
17760 #, gcc-internal-format
17761 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
17762 msgstr ""
17764 #: tree.c:9130
17765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17766 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
17767 msgstr ""
17769 #: tree.c:9143
17770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17771 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
17772 msgstr ""
17774 #: tree.c:9156
17775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17776 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
17777 msgstr ""
17779 #: tree.c:11557
17780 #, gcc-internal-format
17781 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17782 msgstr "%qD は廃止されました (宣言位置 %s:%d): %s"
17784 #: tree.c:11561
17785 #, gcc-internal-format
17786 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
17787 msgstr "%qD は廃止されました (宣言位置 %s:%d)"
17789 #: tree.c:11586
17790 #, gcc-internal-format
17791 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17792 msgstr "%qE は廃止されました (宣言位置 %s:%d): %s"
17794 #: tree.c:11590
17795 #, gcc-internal-format
17796 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
17797 msgstr "%qE は廃止されました (宣言位置 %s:%d)"
17799 #: tree.c:11597
17800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17801 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17802 msgstr "型は廃止されました (宣言位置 %s:%d): %s"
17804 #: tree.c:11601
17805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17806 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
17807 msgstr "型は廃止されました (宣言位置 %s:%d)"
17809 #: tree.c:11610
17810 #, gcc-internal-format
17811 msgid "%qE is deprecated: %s"
17812 msgstr "%qE は廃止されました: %s"
17814 #: tree.c:11613
17815 #, gcc-internal-format
17816 msgid "%qE is deprecated"
17817 msgstr "%qE は廃止されました"
17819 #: tree.c:11618
17820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17821 msgid "type is deprecated: %s"
17822 msgstr "型は廃止されました: %s"
17824 #: tree.c:11621
17825 #, gcc-internal-format
17826 msgid "type is deprecated"
17827 msgstr "型は廃止されました"
17829 #: value-prof.c:408
17830 #, gcc-internal-format
17831 msgid "dead histogram"
17832 msgstr ""
17834 #: value-prof.c:439
17835 #, gcc-internal-format
17836 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
17837 msgstr ""
17839 #: value-prof.c:452
17840 #, gcc-internal-format
17841 msgid "verify_histograms failed"
17842 msgstr "verify_histograms に失敗しました"
17844 #: value-prof.c:499
17845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17846 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
17847 msgstr "一貫性がない値を持つプロファイルを修正しています: %s プロファイルの総合計数 (%d) は BB 数 (%d) と一致しません"
17849 #: value-prof.c:509
17850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17851 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
17852 msgstr "破損した値のプロファイルです: %s プロファイルの総合計数 (%d) は BB 数 (%d) と一致しません"
17854 #: value-prof.c:1125 value-prof.c:1127
17855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17856 msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
17857 msgstr ""
17859 #: value-prof.c:1149
17860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17861 msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
17862 msgstr ""
17864 #: var-tracking.c:6998
17865 #, gcc-internal-format
17866 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
17867 msgstr "変数追跡サイズ制限が -fvar-tracking-assignments を超過しています。-fvar-tracking-assignments 無しで再度試みています"
17869 #: var-tracking.c:7002
17870 #, gcc-internal-format
17871 msgid "variable tracking size limit exceeded"
17872 msgstr "変数追跡サイズ制限が超過しました"
17874 #: varasm.c:315
17875 #, gcc-internal-format
17876 msgid "%+D causes a section type conflict"
17877 msgstr "%+D によりセクション型が競合します"
17879 #: varasm.c:318
17880 #, fuzzy, gcc-internal-format
17881 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
17882 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
17883 msgstr "%+D によりセクション型が競合します"
17885 #: varasm.c:960
17886 #, gcc-internal-format
17887 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
17888 msgstr "%q+D の整列がオブジェクトファイルの整列の最大値より大きいです。%d を使用します"
17890 #: varasm.c:1200 varasm.c:1209
17891 #, gcc-internal-format
17892 msgid "register name not specified for %q+D"
17893 msgstr "レジスタ名が %q+D 用に指定されていません"
17895 #: varasm.c:1211
17896 #, gcc-internal-format
17897 msgid "invalid register name for %q+D"
17898 msgstr "無効な %q+D 用のレジスタ名です"
17900 #: varasm.c:1213
17901 #, gcc-internal-format
17902 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
17903 msgstr "%q+D のデータ型がレジスタに適合しません"
17905 #: varasm.c:1216
17906 #, fuzzy, gcc-internal-format
17907 #| msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
17908 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
17909 msgstr "%q+D 用に指定されたレジスタがデータ型に適合しません"
17911 #: varasm.c:1219
17912 #, fuzzy, gcc-internal-format
17913 #| msgid "register used for two global register variables"
17914 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
17915 msgstr "レジスタが二つの大域レジスタ変数として使われました"
17917 #: varasm.c:1222
17918 #, gcc-internal-format
17919 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
17920 msgstr "%q+D 用に指定されたレジスタがデータ型に適合しません"
17922 #: varasm.c:1232
17923 #, gcc-internal-format
17924 msgid "global register variable has initial value"
17925 msgstr "大域レジスタ変数が初期値を持っています"
17927 #: varasm.c:1236
17928 #, gcc-internal-format
17929 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
17930 msgstr "最適化によりレジスタ変数の読み込み/書き込みが削除されるかもしれません"
17932 #: varasm.c:1274
17933 #, gcc-internal-format
17934 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
17935 msgstr "非レジスタ変数 %q+D 用にレジスタ名が与えられました"
17937 #: varasm.c:1820
17938 #, gcc-internal-format
17939 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
17940 msgstr "スレッド局所 COMMON データは実装されていません"
17942 #: varasm.c:1852
17943 #, gcc-internal-format
17944 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
17945 msgstr "要求された %q+D 用の整列は実装されている整列 %wu より大きいです"
17947 #: varasm.c:1940 c/c-decl.c:4353
17948 #, gcc-internal-format
17949 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
17950 msgstr "%q+D の記憶域サイズが不明です"
17952 #: varasm.c:4605
17953 #, gcc-internal-format
17954 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
17955 msgstr "整数/固定小数用の初期化子が複雑すぎます"
17957 #: varasm.c:4610
17958 #, gcc-internal-format
17959 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
17960 msgstr "浮動小数点数の初期設定子の値が、浮動小数点定数ではありません"
17962 #: varasm.c:4918
17963 #, gcc-internal-format
17964 msgid "invalid initial value for member %qE"
17965 msgstr "メンバ %qE 用の無効な初期値です"
17967 #: varasm.c:5270
17968 #, gcc-internal-format
17969 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
17970 msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言は公開 (public) でなければいけません"
17972 #: varasm.c:5272
17973 #, gcc-internal-format
17974 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
17975 msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言はサポートされていません"
17977 #: varasm.c:5301 varasm.c:5598
17978 #, gcc-internal-format
17979 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
17980 msgstr "弱い別名のみこの設定ではサポートされています"
17982 #: varasm.c:5490
17983 #, gcc-internal-format
17984 msgid "weakref is not supported in this configuration"
17985 msgstr "弱い参照はこの設定ではサポートされていません"
17987 #: varasm.c:5513 varasm.c:5595
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
17990 msgstr "ifunc はこの設定ではサポートされていません"
17992 #: varasm.c:5572
17993 #, gcc-internal-format
17994 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
17995 msgstr ""
17997 #: varasm.c:5581
17998 #, gcc-internal-format
17999 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
18000 msgstr "弱い参照 %q+D は静的リンクされなければいけません"
18002 #: varasm.c:5588
18003 #, gcc-internal-format
18004 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
18005 msgstr "この設定では別名定義はサポートされていません"
18007 #: varasm.c:5807 config/sol2.c:155 config/i386/winnt.c:254
18008 #, gcc-internal-format
18009 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
18010 msgstr "可視性属性はこの設定ではサポートされていません。無視されました"
18012 #: varpool.c:240
18013 #, fuzzy, gcc-internal-format
18014 #| msgid "variable %q+D set but not used"
18015 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
18016 msgstr "変数 %q+D が設定されましたが使用されていません"
18018 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
18019 #: xcoffout.c:195
18020 #, gcc-internal-format
18021 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
18022 msgstr ""
18024 #: lto-streamer.h:933
18025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18026 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
18027 msgstr ""
18029 #: lto-streamer.h:943
18030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18031 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
18032 msgstr ""
18034 #: c-family/c-common.c:911
18035 #, gcc-internal-format
18036 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
18037 msgstr "%qD は関数スコープの外側で定義されていません"
18039 #: c-family/c-common.c:961
18040 #, gcc-internal-format
18041 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
18042 msgstr "文字列長 %qd は長さ %qd (ISO C%d コンパイラでサポートが要求される長さ) より長いです"
18044 #: c-family/c-common.c:1280 c/c-typeck.c:9864 cp/typeck.c:4158
18045 #, gcc-internal-format
18046 msgid "left shift count is negative"
18047 msgstr "左シフト回数が負です"
18049 #: c-family/c-common.c:1281 c/c-typeck.c:9812 cp/typeck.c:4112
18050 #, gcc-internal-format
18051 msgid "right shift count is negative"
18052 msgstr "右シフト回数が負です"
18054 #: c-family/c-common.c:1286 c/c-typeck.c:9871 cp/typeck.c:4165
18055 #, gcc-internal-format
18056 msgid "left shift count >= width of type"
18057 msgstr "左シフト回数 >= 型の幅となっています"
18059 #: c-family/c-common.c:1287 c/c-typeck.c:9823 cp/typeck.c:4119
18060 #, gcc-internal-format
18061 msgid "right shift count >= width of type"
18062 msgstr "右シフト回数 >= 型の幅となっています"
18064 #: c-family/c-common.c:1508 c-family/c-common.c:1520 cp/semantics.c:6865
18065 #, gcc-internal-format
18066 msgid "overflow in constant expression"
18067 msgstr "定数式内でオーバーフローしました"
18069 #: c-family/c-common.c:1543
18070 #, gcc-internal-format
18071 msgid "integer overflow in expression"
18072 msgstr "式内で整数がオーバーフローしました"
18074 #: c-family/c-common.c:1548
18075 #, gcc-internal-format
18076 msgid "floating point overflow in expression"
18077 msgstr "式内で浮動小数点数がオーバーフローしました"
18079 #: c-family/c-common.c:1552
18080 #, gcc-internal-format
18081 msgid "fixed-point overflow in expression"
18082 msgstr "式内で固定小数点数がオーバーフローしました"
18084 #: c-family/c-common.c:1556
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "vector overflow in expression"
18087 msgstr "式内でベクトルがオーバーフローしました"
18089 #: c-family/c-common.c:1562
18090 #, gcc-internal-format
18091 msgid "complex integer overflow in expression"
18092 msgstr "式内で複素整数がオーバーフローしました"
18094 #: c-family/c-common.c:1565
18095 #, gcc-internal-format
18096 msgid "complex floating point overflow in expression"
18097 msgstr "式内で複素浮動小数点数がオーバーフローしました"
18099 #: c-family/c-common.c:1608
18100 #, gcc-internal-format
18101 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
18102 msgstr "論理 %<or%> が非真偽定数に適用されています"
18104 #: c-family/c-common.c:1611
18105 #, gcc-internal-format
18106 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
18107 msgstr "論理 %<and%> が非真偽定数に適用されています"
18109 #: c-family/c-common.c:1675
18110 #, gcc-internal-format
18111 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
18112 msgstr ""
18114 #: c-family/c-common.c:1679
18115 #, gcc-internal-format
18116 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
18117 msgstr "相互に排他的な値の論理 %<and%> 演算は常に偽 (false) となります"
18119 #: c-family/c-common.c:1811
18120 #, gcc-internal-format
18121 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
18122 msgstr ""
18124 #: c-family/c-common.c:1826
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
18127 msgstr ""
18129 #: c-family/c-common.c:1833 c-family/c-common.c:1851
18130 #, gcc-internal-format
18131 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
18132 msgstr ""
18134 #: c-family/c-common.c:1985
18135 #, gcc-internal-format
18136 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
18137 msgstr ""
18139 #: c-family/c-common.c:1992
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
18142 msgstr ""
18144 #: c-family/c-common.c:1997
18145 #, gcc-internal-format
18146 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
18147 msgstr ""
18149 #: c-family/c-common.c:2009
18150 #, gcc-internal-format
18151 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
18152 msgstr ""
18154 #: c-family/c-common.c:2025
18155 #, gcc-internal-format
18156 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
18157 msgstr ""
18159 #: c-family/c-common.c:2032
18160 #, gcc-internal-format
18161 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
18162 msgstr ""
18164 #: c-family/c-common.c:2037
18165 #, gcc-internal-format
18166 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
18167 msgstr ""
18169 #: c-family/c-common.c:2049
18170 #, gcc-internal-format
18171 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
18172 msgstr ""
18174 #: c-family/c-common.c:2065
18175 #, gcc-internal-format
18176 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
18177 msgstr ""
18179 #: c-family/c-common.c:2072
18180 #, gcc-internal-format
18181 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
18182 msgstr ""
18184 #: c-family/c-common.c:2077
18185 #, gcc-internal-format
18186 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
18187 msgstr ""
18189 #: c-family/c-common.c:2089
18190 #, gcc-internal-format
18191 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
18192 msgstr ""
18194 #: c-family/c-common.c:2105
18195 #, gcc-internal-format
18196 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
18197 msgstr ""
18199 #: c-family/c-common.c:2112
18200 #, gcc-internal-format
18201 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
18202 msgstr ""
18204 #: c-family/c-common.c:2117
18205 #, gcc-internal-format
18206 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
18207 msgstr ""
18209 #: c-family/c-common.c:2129
18210 #, gcc-internal-format
18211 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
18212 msgstr ""
18214 #: c-family/c-common.c:2161
18215 #, gcc-internal-format
18216 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
18217 msgstr "%q+D の第一引数は %<int%> であるべきです"
18219 #: c-family/c-common.c:2170
18220 #, gcc-internal-format
18221 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
18222 msgstr "%q+D の第二引数は %<char **%> であるべきです"
18224 #: c-family/c-common.c:2179
18225 #, gcc-internal-format
18226 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
18227 msgstr "%q+D の第三引数は %<char **%> とすべきでしょう"
18229 #: c-family/c-common.c:2190
18230 #, gcc-internal-format
18231 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
18232 msgstr "%q+D は 0 個または 2 個の引数のみとります"
18234 #: c-family/c-common.c:2239
18235 #, gcc-internal-format
18236 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
18237 msgstr ""
18239 #: c-family/c-common.c:2278
18240 #, fuzzy, gcc-internal-format
18241 #| msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
18242 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
18243 msgstr "最後の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
18245 #: c-family/c-common.c:2286
18246 #, fuzzy, gcc-internal-format
18247 #| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
18248 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
18249 msgstr "%<__builtin_longjmp%> の第二引数は 1 でなければいけません"
18251 #: c-family/c-common.c:2292
18252 #, gcc-internal-format
18253 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
18254 msgstr ""
18256 #: c-family/c-common.c:2302
18257 #, gcc-internal-format
18258 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
18259 msgstr ""
18261 #: c-family/c-common.c:2311
18262 #, gcc-internal-format
18263 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
18264 msgstr ""
18266 #: c-family/c-common.c:2505
18267 #, gcc-internal-format
18268 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
18269 msgstr "負の整数が暗黙的に符号無し型に変換されました"
18271 #: c-family/c-common.c:2511
18272 #, gcc-internal-format
18273 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
18274 msgstr "符号無し定数値から負の整数への変換です"
18276 #: c-family/c-common.c:2605
18277 #, gcc-internal-format
18278 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
18279 msgstr "%qT への %qT からの変換は結果の符号が変更になるかもしれません"
18281 #: c-family/c-common.c:2674
18282 #, gcc-internal-format
18283 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
18284 msgstr "真偽式から %qT への変換です"
18286 #: c-family/c-common.c:2681
18287 #, gcc-internal-format
18288 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
18289 msgstr "%qT への変換は %qT 定数値を変更します"
18291 #: c-family/c-common.c:2700
18292 #, gcc-internal-format
18293 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
18294 msgstr "%qT への %qT からの変換はその値が変更になるかもしれません"
18296 #: c-family/c-common.c:2730
18297 #, gcc-internal-format
18298 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
18299 msgstr "大きな整数が暗黙に符号無し型に切り詰められました"
18301 #: c-family/c-common.c:2736 c-family/c-common.c:2743 c-family/c-common.c:2751
18302 #, gcc-internal-format
18303 msgid "overflow in implicit constant conversion"
18304 msgstr "暗黙の定数変換でオーバーフローしました"
18306 #: c-family/c-common.c:2923
18307 #, gcc-internal-format
18308 msgid "operation on %qE may be undefined"
18309 msgstr "%qE に関する演算は定義されていません"
18311 #: c-family/c-common.c:3234
18312 #, gcc-internal-format
18313 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
18314 msgstr "case ラベルを整数定数に還元できません"
18316 #: c-family/c-common.c:3274
18317 #, gcc-internal-format
18318 msgid "case label value is less than minimum value for type"
18319 msgstr "case ラベルの値がその型の最小値より小さいです"
18321 #: c-family/c-common.c:3282
18322 #, gcc-internal-format
18323 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
18324 msgstr "case ラベルの値がその型の最大値を超えています"
18326 #: c-family/c-common.c:3290
18327 #, gcc-internal-format
18328 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
18329 msgstr "case ラベル範囲の下部の値が型の最小値より小さいです"
18331 #: c-family/c-common.c:3299
18332 #, gcc-internal-format
18333 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
18334 msgstr "case ラベル範囲の上部の値が型の最大値より大きいです"
18336 #: c-family/c-common.c:3378
18337 #, gcc-internal-format
18338 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
18339 msgstr "GCC は、整数型と固定小数点型の演算子で、整数部と小数部のビット数が非常に多いものをサポートできません"
18341 #: c-family/c-common.c:3881
18342 #, gcc-internal-format
18343 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
18344 msgstr "二項演算子 %s への無効な被演算子です (%qT と %qT)"
18346 #: c-family/c-common.c:4142
18347 #, gcc-internal-format
18348 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
18349 msgstr "データ型の範囲制限によって、比較が常に false となります"
18351 #: c-family/c-common.c:4145
18352 #, gcc-internal-format
18353 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
18354 msgstr "データ型の範囲制限によって、比較が常に true となります"
18356 #: c-family/c-common.c:4230
18357 #, gcc-internal-format
18358 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
18359 msgstr "符号無しの式 >= 0 という比較は常に true です"
18361 #: c-family/c-common.c:4237
18362 #, gcc-internal-format
18363 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
18364 msgstr "符号無しの式 < 0 という比較は常に false です"
18366 #: c-family/c-common.c:4279
18367 #, gcc-internal-format
18368 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
18369 msgstr "%<void *%> 型のポインタが計算内で使用されています"
18371 #: c-family/c-common.c:4285
18372 #, gcc-internal-format
18373 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
18374 msgstr "関数へのポインタが計算内で使用されています"
18376 #: c-family/c-common.c:4291
18377 #, gcc-internal-format
18378 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
18379 msgstr "メンバ関数へのポインタが計算内で使用されています"
18381 #: c-family/c-common.c:4503
18382 #, gcc-internal-format
18383 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
18384 msgstr "%qD のアドレスは常に %<true%> と評価されます"
18386 #: c-family/c-common.c:4598 cp/semantics.c:592 cp/typeck.c:7906
18387 #, gcc-internal-format
18388 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
18389 msgstr "真偽値として使われる代入のまわりでは、丸括弧の使用をお勧めします"
18391 #: c-family/c-common.c:4677 c/c-decl.c:3686 c/c-typeck.c:10883
18392 #, gcc-internal-format
18393 msgid "invalid use of %<restrict%>"
18394 msgstr "%<restrict%> の誤った使用法です"
18396 #: c-family/c-common.c:4870
18397 #, gcc-internal-format
18398 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
18399 msgstr "%<sizeof%> を関数型へ適用することは無効です"
18401 #: c-family/c-common.c:4880
18402 #, fuzzy, gcc-internal-format
18403 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
18404 msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
18406 #: c-family/c-common.c:4883
18407 #, fuzzy, gcc-internal-format
18408 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
18409 msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
18411 #: c-family/c-common.c:4894
18412 #, gcc-internal-format
18413 msgid "invalid application of %qs to a void type"
18414 msgstr "%qs をvoid 型へ適用することは無効です"
18416 #: c-family/c-common.c:4903
18417 #, fuzzy, gcc-internal-format
18418 #| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
18419 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
18420 msgstr "%qs を不完全型 %qT へ適用することは無効です "
18422 #: c-family/c-common.c:4911
18423 #, fuzzy, gcc-internal-format
18424 #| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
18425 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
18426 msgstr "%qs を不完全型 %qT へ適用することは無効です "
18428 #: c-family/c-common.c:4951
18429 #, gcc-internal-format
18430 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
18431 msgstr "%<__alignof%> がビットフィールドに適用されています"
18433 #: c-family/c-common.c:5664
18434 #, gcc-internal-format
18435 msgid "cannot disable built-in function %qs"
18436 msgstr "組み込み関数 %qs を無効に出来ません"
18438 #: c-family/c-common.c:5855
18439 #, gcc-internal-format
18440 msgid "pointers are not permitted as case values"
18441 msgstr "case の値としてポインタは許可されていません"
18443 #: c-family/c-common.c:5862
18444 #, gcc-internal-format
18445 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
18446 msgstr "switch 文内での範囲式は非標準です"
18448 #: c-family/c-common.c:5888
18449 #, gcc-internal-format
18450 msgid "empty range specified"
18451 msgstr "空の範囲が指定されました"
18453 #: c-family/c-common.c:5948
18454 #, gcc-internal-format
18455 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
18456 msgstr "重複している (または重なり合っている) case の値です"
18458 #: c-family/c-common.c:5950
18459 #, gcc-internal-format
18460 msgid "this is the first entry overlapping that value"
18461 msgstr "これが重なり合っている値の最初の項目です"
18463 #: c-family/c-common.c:5954
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "duplicate case value"
18466 msgstr "重複した case の値です"
18468 #: c-family/c-common.c:5955
18469 #, gcc-internal-format
18470 msgid "previously used here"
18471 msgstr "前にここで使われました"
18473 #: c-family/c-common.c:5959
18474 #, gcc-internal-format
18475 msgid "multiple default labels in one switch"
18476 msgstr "一つの switch に複数の default ラベルがあります"
18478 #: c-family/c-common.c:5961
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "this is the first default label"
18481 msgstr "これが最初の default ラベルです"
18483 #: c-family/c-common.c:6013
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "case value %qs not in enumerated type"
18486 msgstr "case 値 %qs は列挙型ではありません"
18488 #: c-family/c-common.c:6018
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
18491 msgstr "case 値 %qs は列挙型 %qT ではありません"
18493 #: c-family/c-common.c:6077
18494 #, gcc-internal-format
18495 msgid "switch missing default case"
18496 msgstr "default の case が無い switch です"
18498 #: c-family/c-common.c:6149
18499 #, gcc-internal-format
18500 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
18501 msgstr "列挙値 %qE は switch 内で取り扱われません"
18503 #: c-family/c-common.c:6175
18504 #, gcc-internal-format
18505 msgid "taking the address of a label is non-standard"
18506 msgstr "ラベルのアドレスを取得することは非標準です"
18508 #: c-family/c-common.c:6369
18509 #, gcc-internal-format
18510 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
18511 msgstr "%qE 属性は %qT 型のフィールド用としては無視されます"
18513 #: c-family/c-common.c:6464 c-family/c-common.c:6492
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
18516 msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
18518 #: c-family/c-common.c:6622 lto/lto-lang.c:227
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
18521 msgstr "%qE 属性はユニット局所関数に関しては効果がありません"
18523 #: c-family/c-common.c:6776
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
18526 msgstr "%qE 属性は公開オブジェクトに関してのみ効果があります"
18528 #: c-family/c-common.c:6890
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "destructor priorities are not supported"
18531 msgstr "デストラクタのプロパティはサポートされません"
18533 #: c-family/c-common.c:6892
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "constructor priorities are not supported"
18536 msgstr "コンストラクタのプロパティはサポートされません"
18538 #: c-family/c-common.c:6910
18539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18540 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
18541 msgstr "0 から %d までのデストラクタの優先度は実装によって予約されています"
18543 #: c-family/c-common.c:6915
18544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18545 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
18546 msgstr "0 から %d までのコンストラクタの優先度は実装によって予約されています"
18548 #: c-family/c-common.c:6923
18549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18550 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
18551 msgstr "デストラクタの優先度は 0 から %d までに含まれる整数でなければいけません"
18553 #: c-family/c-common.c:6926
18554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18555 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
18556 msgstr "コンストラクタの優先度は 0 から %d までに含まれる整数でなければいけません"
18558 #: c-family/c-common.c:7082
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "unknown machine mode %qE"
18561 msgstr "不明なマシンモード %qE です"
18563 #: c-family/c-common.c:7111
18564 #, gcc-internal-format
18565 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
18566 msgstr "ベクトル型を __attribute__ ((mode)) で指定することは廃止されています"
18568 #: c-family/c-common.c:7114
18569 #, gcc-internal-format
18570 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
18571 msgstr "代わりに __attribute__ ((vector_size)) を使用してください"
18573 #: c-family/c-common.c:7123
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "unable to emulate %qs"
18576 msgstr "%qs をエミュレートできません"
18578 #: c-family/c-common.c:7134
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "invalid pointer mode %qs"
18581 msgstr "無効なポインタモード %qs です"
18583 #: c-family/c-common.c:7151
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
18586 msgstr "型の符号とマシンモード %qs が適合しません"
18588 #: c-family/c-common.c:7162
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "no data type for mode %qs"
18591 msgstr "モード %qs 用のデータ型がありません"
18593 #: c-family/c-common.c:7172
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
18596 msgstr "モード %qs を列挙型用に使用できません"
18598 #: c-family/c-common.c:7199
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
18601 msgstr "モード %qs が適切でない型に適用されています"
18603 #: c-family/c-common.c:7231
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
18606 msgstr "section 属性は局所変数用には指定できません"
18608 #: c-family/c-common.c:7242 config/bfin/bfin.c:4737 config/bfin/bfin.c:4788
18609 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/bfin/bfin.c:4828
18610 #, gcc-internal-format
18611 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
18612 msgstr "%q+D のセクションが前の宣言と競合しています"
18614 #: c-family/c-common.c:7250
18615 #, gcc-internal-format
18616 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
18617 msgstr "%q+D のセクションは上書きできません"
18619 #: c-family/c-common.c:7258
18620 #, gcc-internal-format
18621 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
18622 msgstr "セクション属性は %q+D 用には許可されていません"
18624 #: c-family/c-common.c:7265
18625 #, gcc-internal-format
18626 msgid "section attributes are not supported for this target"
18627 msgstr "セクション属性はこのターゲットでは実装されていません"
18629 #: c-family/c-common.c:7284
18630 #, fuzzy, gcc-internal-format
18631 #| msgid "requested alignment is not a constant"
18632 msgid "requested alignment is not an integer constant"
18633 msgstr "要求された整列が定数ではありません"
18635 #: c-family/c-common.c:7291
18636 #, gcc-internal-format
18637 msgid "requested alignment is not a power of 2"
18638 msgstr "要求された整列が 2 の累乗ではありません"
18640 #: c-family/c-common.c:7296
18641 #, gcc-internal-format
18642 msgid "requested alignment is too large"
18643 msgstr "要求された整列が大きすぎます"
18645 #: c-family/c-common.c:7379
18646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18647 #| msgid "requested alignment is too large"
18648 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
18649 msgstr "要求された整列が大きすぎます"
18651 #: c-family/c-common.c:7436
18652 #, gcc-internal-format
18653 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
18654 msgstr "%q+D 用の整列が指定されていないようです"
18656 #: c-family/c-common.c:7454
18657 #, gcc-internal-format
18658 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
18659 msgstr "%q+D 用の整列は前に %d として指定されていて、減らすことは出来ません"
18661 #: c-family/c-common.c:7458
18662 #, gcc-internal-format
18663 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
18664 msgstr "%q+D 用の整列は最低 %d でなければいけません"
18666 #: c-family/c-common.c:7483
18667 #, fuzzy, gcc-internal-format
18668 msgid "inline function %q+D declared weak"
18669 msgstr "インライン関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
18671 #: c-family/c-common.c:7488
18672 #, gcc-internal-format
18673 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
18674 msgstr "間接関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
18676 #: c-family/c-common.c:7525
18677 #, gcc-internal-format
18678 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
18679 msgstr "%q+D が通常と %qE 属性との両方で定義されています"
18681 #: c-family/c-common.c:7533
18682 #, gcc-internal-format
18683 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
18684 msgstr "弱い %q+D は %qE として定義できません"
18686 #: c-family/c-common.c:7550
18687 #, gcc-internal-format
18688 msgid "attribute %qE argument not a string"
18689 msgstr "属性 %qE の引数が文字列ではありません"
18691 #: c-family/c-common.c:7626
18692 #, gcc-internal-format
18693 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
18694 msgstr "間接関数 %q+D は弱い参照として宣言できません"
18696 #: c-family/c-common.c:7648
18697 #, gcc-internal-format
18698 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
18699 msgstr "弱い参照属性は別名属性より前に出現しなければいけません"
18701 #: c-family/c-common.c:7677
18702 #, gcc-internal-format
18703 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
18704 msgstr "%qE 属性は非クラス型に関しては無視されます"
18706 #: c-family/c-common.c:7683
18707 #, gcc-internal-format
18708 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
18709 msgstr "%qE 属性は %qT が既に定義されているため無視されます"
18711 #: c-family/c-common.c:7696
18712 #, gcc-internal-format
18713 msgid "visibility argument not a string"
18714 msgstr "可視性の引数が文字列ではありません"
18716 #: c-family/c-common.c:7708
18717 #, gcc-internal-format
18718 msgid "%qE attribute ignored on types"
18719 msgstr "%qE 属性は型に関しては無視されます"
18721 #: c-family/c-common.c:7724
18722 #, gcc-internal-format
18723 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
18724 msgstr "可視性の引数は \"default\"、\"hidden\"、\"protected\" または \"internal\" のうち一つでなければいけません"
18726 #: c-family/c-common.c:7735
18727 #, gcc-internal-format
18728 msgid "%qD redeclared with different visibility"
18729 msgstr "%qD が別の可視性で再宣言されました"
18731 #: c-family/c-common.c:7738 c-family/c-common.c:7742
18732 #, gcc-internal-format
18733 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
18734 msgstr "%qD は %qs として宣言されていて、暗黙的にデフォルトの可視性になります"
18736 #: c-family/c-common.c:7826
18737 #, gcc-internal-format
18738 msgid "tls_model argument not a string"
18739 msgstr "tls_model の引数が文字列ではありません"
18741 #: c-family/c-common.c:7839
18742 #, gcc-internal-format
18743 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
18744 msgstr "tls_model の引数は \"local-exec\"、\"initial-exec\"、\"local-dynamic\" または \"global-dynamic\" のうちの一つでなければいけません"
18746 #: c-family/c-common.c:7859 c-family/c-common.c:7965 c-family/c-common.c:8950
18747 #: config/m32c/m32c.c:2926
18748 #, gcc-internal-format
18749 msgid "%qE attribute applies only to functions"
18750 msgstr "%qE 属性は関数にのみ適用できます"
18752 #: c-family/c-common.c:7865 c-family/c-common.c:7971 c-family/c-common.c:8956
18753 #, gcc-internal-format
18754 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
18755 msgstr "定義の後に %qE 属性を設定できません"
18757 #: c-family/c-common.c:7911
18758 #, gcc-internal-format
18759 msgid "alloc_size parameter outside range"
18760 msgstr "alloc_size パラメータが範囲外です"
18762 #: c-family/c-common.c:8029
18763 #, fuzzy, gcc-internal-format
18764 #| msgid "%qE attribute ignored"
18765 msgid "%qE attribute duplicated"
18766 msgstr "%qE 属性は無視されました"
18768 #: c-family/c-common.c:8031
18769 #, fuzzy, gcc-internal-format
18770 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
18771 msgid "%qE attribute follows %qE"
18772 msgstr "%qE 属性は %qE 用としては無視されます"
18774 #: c-family/c-common.c:8130
18775 #, fuzzy, gcc-internal-format
18776 #| msgid "previously declared here"
18777 msgid "type was previously declared %qE"
18778 msgstr "前はここで宣言されました"
18780 #: c-family/c-common.c:8183
18781 #, fuzzy, gcc-internal-format
18782 #| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
18783 msgid "%qE argument not an identifier"
18784 msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
18786 #: c-family/c-common.c:8194
18787 #, fuzzy, gcc-internal-format
18788 #| msgid "%qD is not declared in %qD"
18789 msgid "%qD is not compatible with %qD"
18790 msgstr "%qD は %qD 内では宣言されていません"
18792 #: c-family/c-common.c:8197
18793 #, fuzzy, gcc-internal-format
18794 msgid "transaction_wrap argument is not a function"
18795 msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
18797 #: c-family/c-common.c:8245
18798 #, gcc-internal-format
18799 msgid "deprecated message is not a string"
18800 msgstr "廃止された (deprecated) メッセージが文字列ではありません"
18802 #: c-family/c-common.c:8286
18803 #, gcc-internal-format
18804 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
18805 msgstr "%qE 属性は %qE 用としては無視されます"
18807 #: c-family/c-common.c:8346
18808 #, gcc-internal-format
18809 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
18810 msgstr "%qE 属性用としては無効なベクトル型です"
18812 #: c-family/c-common.c:8352 ada/gcc-interface/utils.c:6307
18813 #: ada/gcc-interface/utils.c:6401
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
18816 msgstr "ベクトルのサイズが要素のサイズの整数倍ではありません"
18818 #: c-family/c-common.c:8358 ada/gcc-interface/utils.c:6313
18819 #: ada/gcc-interface/utils.c:6407
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "zero vector size"
18822 msgstr "ベクトルのサイズが 0 です"
18824 #: c-family/c-common.c:8366 ada/gcc-interface/utils.c:6321
18825 #: ada/gcc-interface/utils.c:6414
18826 #, gcc-internal-format
18827 msgid "number of components of the vector not a power of two"
18828 msgstr "ベクトルの要素の数が 2 の累乗ではありません"
18830 #: c-family/c-common.c:8394 ada/gcc-interface/utils.c:6048
18831 #, gcc-internal-format
18832 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
18833 msgstr ""
18835 #: c-family/c-common.c:8408 ada/gcc-interface/utils.c:6062
18836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18837 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
18838 msgstr ""
18840 #: c-family/c-common.c:8430 ada/gcc-interface/utils.c:6084
18841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18842 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
18843 msgstr ""
18845 #: c-family/c-common.c:8438 ada/gcc-interface/utils.c:6093
18846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18847 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
18848 msgstr ""
18850 #: c-family/c-common.c:8533
18851 #, gcc-internal-format
18852 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
18853 msgstr ""
18855 #: c-family/c-common.c:8547
18856 #, gcc-internal-format
18857 msgid "missing sentinel in function call"
18858 msgstr ""
18860 #: c-family/c-common.c:8588
18861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18862 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
18863 msgstr ""
18865 #: c-family/c-common.c:8653
18866 #, gcc-internal-format
18867 msgid "cleanup argument not an identifier"
18868 msgstr ""
18870 #: c-family/c-common.c:8660
18871 #, gcc-internal-format
18872 msgid "cleanup argument not a function"
18873 msgstr ""
18875 #: c-family/c-common.c:8697
18876 #, gcc-internal-format
18877 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
18878 msgstr "%qE 属性は名前付き引数があるプロトタイプが必要です"
18880 #: c-family/c-common.c:8705
18881 #, gcc-internal-format
18882 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
18883 msgstr ""
18885 #: c-family/c-common.c:8717 ada/gcc-interface/utils.c:6135
18886 #, gcc-internal-format
18887 msgid "requested position is not an integer constant"
18888 msgstr ""
18890 #: c-family/c-common.c:8725 ada/gcc-interface/utils.c:6142
18891 #, gcc-internal-format
18892 msgid "requested position is less than zero"
18893 msgstr ""
18895 #: c-family/c-common.c:8843
18896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18897 msgid "bad option %s to optimize attribute"
18898 msgstr "最適化属性への間違ったオプション %s です"
18900 #: c-family/c-common.c:8846
18901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18902 msgid "bad option %s to pragma attribute"
18903 msgstr "pragma 属性への間違ったオプション %s です"
18905 #: c-family/c-common.c:9075
18906 #, gcc-internal-format
18907 msgid "not enough arguments to function %qE"
18908 msgstr "関数 %qE へ十分な引数がありません"
18910 #: c-family/c-common.c:9081 c-family/c-common.c:10007 c/c-typeck.c:2954
18911 #, gcc-internal-format
18912 msgid "too many arguments to function %qE"
18913 msgstr "関数 %qE への引数が多すぎます"
18915 #: c-family/c-common.c:9111 c-family/c-common.c:9157
18916 #, gcc-internal-format
18917 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
18918 msgstr "関数 %qE の呼び出し内に非浮動小数点引数があります"
18920 #: c-family/c-common.c:9134
18921 #, gcc-internal-format
18922 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
18923 msgstr "関数 %qE の呼び出し内に非浮動小数点引数があります"
18925 #: c-family/c-common.c:9150
18926 #, gcc-internal-format
18927 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
18928 msgstr "%u 番目の引数が非定数整数の関数呼び出し %qE があります"
18930 #: c-family/c-common.c:9170
18931 #, fuzzy, gcc-internal-format
18932 #| msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
18933 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
18934 msgstr "%u 番目の引数が非定数整数の関数呼び出し %qE があります"
18936 #: c-family/c-common.c:9496
18937 #, gcc-internal-format
18938 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
18939 msgstr "%<offsetof%> を静的データメンバ %qD へ適用できません"
18941 #: c-family/c-common.c:9501
18942 #, gcc-internal-format
18943 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
18944 msgstr "%<offsetof%> は %<operator[]%> がオーバーロードされているときには適用できません"
18946 #: c-family/c-common.c:9508
18947 #, gcc-internal-format
18948 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
18949 msgstr "一定ではないアドレスへ %<offsetof%> を適用できません"
18951 #: c-family/c-common.c:9521 cp/typeck.c:5289
18952 #, gcc-internal-format
18953 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
18954 msgstr "ビットフィールドである構造体のメンバ %qD のアドレスを取得しようとする試みです"
18956 #: c-family/c-common.c:9573
18957 #, gcc-internal-format
18958 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
18959 msgstr ""
18961 #: c-family/c-common.c:9613
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
18964 msgstr ""
18966 #: c-family/c-common.c:9634
18967 #, gcc-internal-format
18968 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
18969 msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD への代入です"
18971 #: c-family/c-common.c:9636
18972 #, gcc-internal-format
18973 msgid "increment of member %qD in read-only object"
18974 msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD の増分です"
18976 #: c-family/c-common.c:9638
18977 #, gcc-internal-format
18978 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
18979 msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD の減分です"
18981 #: c-family/c-common.c:9640
18982 #, gcc-internal-format
18983 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
18984 msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
18986 #: c-family/c-common.c:9644
18987 #, gcc-internal-format
18988 msgid "assignment of read-only member %qD"
18989 msgstr "読み取り専用メンバ %qD への代入です"
18991 #: c-family/c-common.c:9645
18992 #, gcc-internal-format
18993 msgid "increment of read-only member %qD"
18994 msgstr "読み取り専用メンバ %qD の増分です"
18996 #: c-family/c-common.c:9646
18997 #, gcc-internal-format
18998 msgid "decrement of read-only member %qD"
18999 msgstr "読み取り専用メンバ %qD の減分です"
19001 #: c-family/c-common.c:9647
19002 #, gcc-internal-format
19003 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
19004 msgstr "読み取り専用メンバ %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
19006 #: c-family/c-common.c:9651
19007 #, gcc-internal-format
19008 msgid "assignment of read-only variable %qD"
19009 msgstr "読み取り専用変数 %qD への代入です"
19011 #: c-family/c-common.c:9652
19012 #, gcc-internal-format
19013 msgid "increment of read-only variable %qD"
19014 msgstr "読み取り専用変数 %qD の増分です"
19016 #: c-family/c-common.c:9653
19017 #, gcc-internal-format
19018 msgid "decrement of read-only variable %qD"
19019 msgstr "読み取り専用変数 %qD の減分です"
19021 #: c-family/c-common.c:9654
19022 #, gcc-internal-format
19023 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
19024 msgstr "読み取り専用変数 %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
19026 #: c-family/c-common.c:9657
19027 #, gcc-internal-format
19028 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
19029 msgstr "読み取り専用パラメータ %qD への代入です"
19031 #: c-family/c-common.c:9658
19032 #, gcc-internal-format
19033 msgid "increment of read-only parameter %qD"
19034 msgstr "読み取り専用パラメータ %qD の増分です"
19036 #: c-family/c-common.c:9659
19037 #, gcc-internal-format
19038 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
19039 msgstr "読み取り専用パラメータ %qD の減分です"
19041 #: c-family/c-common.c:9660
19042 #, gcc-internal-format
19043 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
19044 msgstr "読み取り専用パラメータ %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
19046 #: c-family/c-common.c:9665
19047 #, gcc-internal-format
19048 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
19049 msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD への代入です"
19051 #: c-family/c-common.c:9667
19052 #, gcc-internal-format
19053 msgid "increment of read-only named return value %qD"
19054 msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD の増分です"
19056 #: c-family/c-common.c:9669
19057 #, gcc-internal-format
19058 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
19059 msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD の減分です"
19061 #: c-family/c-common.c:9671
19062 #, gcc-internal-format
19063 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
19064 msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
19066 #: c-family/c-common.c:9676
19067 #, gcc-internal-format
19068 msgid "assignment of function %qD"
19069 msgstr "関数 %qD への代入です"
19071 #: c-family/c-common.c:9677
19072 #, gcc-internal-format
19073 msgid "increment of function %qD"
19074 msgstr "関数 %qD の増分です"
19076 #: c-family/c-common.c:9678
19077 #, gcc-internal-format
19078 msgid "decrement of function %qD"
19079 msgstr "関数 %qD の減分です"
19081 #: c-family/c-common.c:9679
19082 #, gcc-internal-format
19083 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
19084 msgstr "関数 %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
19086 #: c-family/c-common.c:9682 c/c-typeck.c:3902
19087 #, gcc-internal-format
19088 msgid "assignment of read-only location %qE"
19089 msgstr "読み取り専用位置 %qE への代入です"
19091 #: c-family/c-common.c:9683 c/c-typeck.c:3905
19092 #, gcc-internal-format
19093 msgid "increment of read-only location %qE"
19094 msgstr "読み取り専用位置 %qE の増分です"
19096 #: c-family/c-common.c:9684 c/c-typeck.c:3908
19097 #, gcc-internal-format
19098 msgid "decrement of read-only location %qE"
19099 msgstr "読み取り専用位置 %qE の減分です"
19101 #: c-family/c-common.c:9685
19102 #, gcc-internal-format
19103 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
19104 msgstr "読み取り専用位置 %qE が %<asm%> の出力として使用されています"
19106 #: c-family/c-common.c:9699
19107 #, gcc-internal-format
19108 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
19109 msgstr "代入の左側の被演算子として左辺値が必要です"
19111 #: c-family/c-common.c:9702
19112 #, gcc-internal-format
19113 msgid "lvalue required as increment operand"
19114 msgstr "増分の被演算子として左辺値が必要です"
19116 #: c-family/c-common.c:9705
19117 #, gcc-internal-format
19118 msgid "lvalue required as decrement operand"
19119 msgstr "減分の被演算子として左辺値が必要です"
19121 #: c-family/c-common.c:9708
19122 #, gcc-internal-format
19123 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
19124 msgstr "単項 %<&%> の被演算子として左辺値が必要です"
19126 #: c-family/c-common.c:9711
19127 #, gcc-internal-format
19128 msgid "lvalue required in asm statement"
19129 msgstr "アセンブラ文内に左辺値が必要です"
19131 #: c-family/c-common.c:9728
19132 #, gcc-internal-format
19133 msgid "invalid type argument (have %qT)"
19134 msgstr "無効な型の引数です (%qT 型です)"
19136 #: c-family/c-common.c:9732
19137 #, gcc-internal-format
19138 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
19139 msgstr ""
19141 #: c-family/c-common.c:9737
19142 #, gcc-internal-format
19143 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
19144 msgstr "単項演算子 %<*%> の無効な型の引数です (%qT 型です)"
19146 #: c-family/c-common.c:9742
19147 #, gcc-internal-format
19148 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
19149 msgstr "%<->%> の無効な型の引数です (%qT 型です)"
19151 #: c-family/c-common.c:9747
19152 #, gcc-internal-format
19153 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
19154 msgstr "暗黙的な変換の無効な型の引数です (%qT 型です)"
19156 #: c-family/c-common.c:9877 cp/init.c:2373
19157 #, gcc-internal-format
19158 msgid "size of array is too large"
19159 msgstr "配列のサイズが大きすぎます"
19161 #: c-family/c-common.c:9925 c-family/c-common.c:9981 c/c-typeck.c:3185
19162 #, gcc-internal-format
19163 msgid "too few arguments to function %qE"
19164 msgstr "関数 %qE へ渡す引数が少なすぎます"
19166 #: c-family/c-common.c:9942 config/mep/mep.c:6175 c/c-typeck.c:5687
19167 #, gcc-internal-format
19168 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
19169 msgstr "%d 番目の %qE の引数用の互換性がない型です"
19171 #: c-family/c-common.c:10074
19172 #, fuzzy, gcc-internal-format
19173 #| msgid "not enough arguments to function %qE"
19174 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
19175 msgstr "関数 %qE へ十分な引数がありません"
19177 #: c-family/c-common.c:10082
19178 #, fuzzy, gcc-internal-format
19179 #| msgid "argument %d of %qE must be an address"
19180 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
19181 msgstr "%d 番目の %qE の引数はアドレスでなければいけません"
19183 #: c-family/c-common.c:10091
19184 #, fuzzy, gcc-internal-format
19185 #| msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
19186 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
19187 msgstr "%K %D の第一引数がポインタ、第二引数が整数定数でなければいけません"
19189 #: c-family/c-common.c:10102
19190 #, fuzzy, gcc-internal-format
19191 #| msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
19192 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
19193 msgstr "%K %D の第一引数がポインタ、第二引数が整数定数でなければいけません"
19195 #: c-family/c-common.c:10117
19196 #, fuzzy, gcc-internal-format
19197 #| msgid "argument %d of %qE must be an address"
19198 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
19199 msgstr "%d 番目の %qE の引数はアドレスでなければいけません"
19201 #: c-family/c-common.c:10124
19202 #, fuzzy, gcc-internal-format
19203 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
19204 msgstr "引数 %d 個の `%s' を渡します"
19206 #: c-family/c-common.c:10140
19207 #, fuzzy, gcc-internal-format
19208 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
19209 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
19210 msgstr "%d 番目の %qE の引数用の互換性がない型です"
19212 #: c-family/c-common.c:10147
19213 #, fuzzy, gcc-internal-format
19214 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
19215 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
19216 msgstr "%d 番目の %qE の引数用の互換性がない型です"
19218 #: c-family/c-common.c:10674
19219 #, gcc-internal-format
19220 msgid "array subscript has type %<char%>"
19221 msgstr "配列の添字が %<char%> 型です"
19223 #: c-family/c-common.c:10709 c-family/c-common.c:10712
19224 #, gcc-internal-format
19225 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
19226 msgstr "%<<<%> 内にある %<+%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19228 #: c-family/c-common.c:10715 c-family/c-common.c:10718
19229 #, gcc-internal-format
19230 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
19231 msgstr "%<<<%> 内にある %<-%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19233 #: c-family/c-common.c:10724 c-family/c-common.c:10727
19234 #, gcc-internal-format
19235 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
19236 msgstr "%<>>%> 内にある %<+%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19238 #: c-family/c-common.c:10730 c-family/c-common.c:10733
19239 #, gcc-internal-format
19240 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
19241 msgstr "%<>>%> 内にある %<-%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19243 #: c-family/c-common.c:10739 c-family/c-common.c:10742
19244 #, gcc-internal-format
19245 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
19246 msgstr "%<||%> 内にある %<&&%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19248 #: c-family/c-common.c:10749 c-family/c-common.c:10753
19249 #, gcc-internal-format
19250 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
19251 msgstr "%<|%> の被演算子内にある計算の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19253 #: c-family/c-common.c:10757 c-family/c-common.c:10760
19254 #, gcc-internal-format
19255 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
19256 msgstr "%<|%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19258 #: c-family/c-common.c:10765
19259 #, gcc-internal-format
19260 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
19261 msgstr "%<!%> の被演算子の周りに小括弧を付ける、または %<|%> から %<||%> へ変更する、または %<!%> から %<~%> へ変更することを推奨します"
19263 #: c-family/c-common.c:10773 c-family/c-common.c:10777
19264 #, gcc-internal-format
19265 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
19266 msgstr "%<^%> の被演算子内にある計算の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19268 #: c-family/c-common.c:10781 c-family/c-common.c:10784
19269 #, gcc-internal-format
19270 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
19271 msgstr "%<^%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19273 #: c-family/c-common.c:10790 c-family/c-common.c:10793
19274 #, gcc-internal-format
19275 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
19276 msgstr "%<&%> の被演算子内にある %<+%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19278 #: c-family/c-common.c:10796 c-family/c-common.c:10799
19279 #, gcc-internal-format
19280 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
19281 msgstr "%<&%> の被演算子内にある %<-%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19283 #: c-family/c-common.c:10803 c-family/c-common.c:10806
19284 #, gcc-internal-format
19285 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
19286 msgstr "%<&%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19288 #: c-family/c-common.c:10811
19289 #, gcc-internal-format
19290 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
19291 msgstr "%<!%> の被演算子の周りに小括弧を付ける、または %<&%> から %<&&%> へ変更する、または %<!%> から %<~%> へ変更することを推奨します"
19293 #: c-family/c-common.c:10818 c-family/c-common.c:10821
19294 #, gcc-internal-format
19295 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
19296 msgstr "%<==%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19298 #: c-family/c-common.c:10826 c-family/c-common.c:10829
19299 #, gcc-internal-format
19300 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
19301 msgstr "%<!=%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
19303 #: c-family/c-common.c:10839 c-family/c-common.c:10845
19304 #, gcc-internal-format
19305 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
19306 msgstr "%<X<=Y<=Z%> のような比較は数学と同じような意味にはなりません"
19308 #: c-family/c-common.c:10861
19309 #, gcc-internal-format
19310 msgid "label %q+D defined but not used"
19311 msgstr "ラベル %q+D が定義されていますが使用されていません"
19313 #: c-family/c-common.c:10863
19314 #, gcc-internal-format
19315 msgid "label %q+D declared but not defined"
19316 msgstr "ラベル %q+D が宣言されましたが定義されていません"
19318 #: c-family/c-common.c:10879
19319 #, gcc-internal-format
19320 msgid "division by zero"
19321 msgstr "ゼロ除算が発生しました"
19323 #: c-family/c-common.c:10911
19324 #, gcc-internal-format
19325 msgid "comparison between types %qT and %qT"
19326 msgstr "型 %qT と %qT の間での比較です"
19328 #: c-family/c-common.c:10962
19329 #, gcc-internal-format
19330 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
19331 msgstr "符号付きと符号無しの整数式の間での比較です"
19333 #: c-family/c-common.c:11013
19334 #, gcc-internal-format
19335 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
19336 msgstr ""
19338 #: c-family/c-common.c:11016
19339 #, gcc-internal-format
19340 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
19341 msgstr "~で反転された格上げ符号無し型と定数との比較です"
19343 #: c-family/c-common.c:11026
19344 #, gcc-internal-format
19345 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
19346 msgstr "~で反転された格上げ符号無し型と符号無し型との比較です"
19348 #: c-family/c-common.c:11204
19349 #, fuzzy, gcc-internal-format
19350 #| msgid "%q+D defined but not used"
19351 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
19352 msgstr "%q+D が定義されましたが使用されません"
19354 #: c-family/c-common.c:11443
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "index value is out of bound"
19357 msgstr ""
19359 #: c-family/c-common.c:11481 c-family/c-common.c:11531
19360 #: c-family/c-common.c:11546
19361 #, fuzzy, gcc-internal-format
19362 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
19363 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
19364 msgstr "%qT から %qT への変換が曖昧です"
19366 #: c-family/c-format.c:103 c-family/c-format.c:290
19367 #, gcc-internal-format
19368 msgid "format string has invalid operand number"
19369 msgstr "書式文字列が無効な被演算子数を持っています"
19371 #: c-family/c-format.c:119
19372 #, gcc-internal-format
19373 msgid "function does not return string type"
19374 msgstr "関数が文字列型を返しません"
19376 #: c-family/c-format.c:153
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "format string argument is not a string type"
19379 msgstr "書式文字列引数が文字列型ではありません"
19381 #: c-family/c-format.c:179
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
19384 msgstr "%<%s%> 参照が見つかりましたが、書式引数は文字列であるべきです"
19386 #: c-family/c-format.c:182
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
19389 msgstr "%qT 型が見つかりましたが書式引数は文字列であるべきです"
19391 #: c-family/c-format.c:192
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
19394 msgstr "書式引数は %<%s%> への参照であるべきですが、文字列が見つかりました"
19396 #: c-family/c-format.c:214
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
19399 msgstr "書式引数は %<%s%> への参照であるべきです"
19401 #: c-family/c-format.c:258
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "unrecognized format specifier"
19404 msgstr "認識できない書式指定です"
19406 #: c-family/c-format.c:273
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
19409 msgstr ""
19411 #: c-family/c-format.c:282
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19414 msgstr "%qE は認識できない書式関数型です"
19416 #: c-family/c-format.c:296
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19419 msgstr "%<...%> に無効な被演算子数があります"
19421 #: c-family/c-format.c:303
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19424 msgstr ""
19426 #: c-family/c-format.c:1043
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19429 msgstr "関数が %qs 書式属性の候補である可能性があります"
19431 #: c-family/c-format.c:1133 c-family/c-format.c:1154 c-family/c-format.c:2199
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "missing $ operand number in format"
19434 msgstr "書式内に $ の被演算子番号がありません"
19436 #: c-family/c-format.c:1163
19437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19438 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19439 msgstr "%s は %%n$ 被演算子番号書式をサポートしません"
19441 #: c-family/c-format.c:1170
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "operand number out of range in format"
19444 msgstr "被演算子番号が書式の範囲外です"
19446 #: c-family/c-format.c:1193
19447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19448 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19449 msgstr "%d 番目の書式引数が %s 書式内で二回以上使用されています"
19451 #: c-family/c-format.c:1225
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19454 msgstr "$ 被演算子番号が被演算子番号が無い書式の後に使用されています"
19456 # %d の位置の都合上 before を前と訳せないため意訳しています
19457 # 苦しい訳です
19458 #: c-family/c-format.c:1256
19459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19460 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19461 msgstr "$-スタイル書式内の %d 番目の引数が、後にある %d 番目の引数が使用されたにも関わらず使用されていません"
19463 #: c-family/c-format.c:1351
19464 #, gcc-internal-format
19465 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19466 msgstr "書式が文字列リテラルではありません。書式文字列は検査されません"
19468 #: c-family/c-format.c:1366 c-family/c-format.c:1369
19469 #, gcc-internal-format
19470 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19471 msgstr "書式が文字列リテラルでは無く、かつ書式引数ではありません"
19473 #: c-family/c-format.c:1372
19474 #, gcc-internal-format
19475 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19476 msgstr "書式が文字列リテラルではありません。引数の型は検査されません"
19478 #: c-family/c-format.c:1385
19479 #, gcc-internal-format
19480 msgid "too many arguments for format"
19481 msgstr "書式への引数が多すぎます"
19483 #: c-family/c-format.c:1388
19484 #, gcc-internal-format
19485 msgid "unused arguments in $-style format"
19486 msgstr "$-スタイルの書式で未使用の引数があります"
19488 #: c-family/c-format.c:1391
19489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19490 msgid "zero-length %s format string"
19491 msgstr "長さが 0 の %s 書式文字列です"
19493 #: c-family/c-format.c:1395
19494 #, gcc-internal-format
19495 msgid "format is a wide character string"
19496 msgstr "書式がワイド文字列です"
19498 #: c-family/c-format.c:1398
19499 #, gcc-internal-format
19500 msgid "unterminated format string"
19501 msgstr "終端されていない書式文字列です"
19503 #: c-family/c-format.c:1642
19504 #, gcc-internal-format
19505 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19506 msgstr "書式内に誤った %<%%%> が最後にあります"
19508 #: c-family/c-format.c:1686 c-family/c-format.c:1966
19509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19510 msgid "repeated %s in format"
19511 msgstr "書式内に %s の繰り返しがあります"
19513 #: c-family/c-format.c:1699
19514 #, gcc-internal-format
19515 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19516 msgstr "strfmon 書式の最後に詰め文字がありません"
19518 #: c-family/c-format.c:1787
19519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19520 msgid "zero width in %s format"
19521 msgstr "%s 書式の幅が 0 です"
19523 #: c-family/c-format.c:1805
19524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19525 msgid "empty left precision in %s format"
19526 msgstr "%s 書式の左精度が空です"
19528 #: c-family/c-format.c:1881
19529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19530 msgid "empty precision in %s format"
19531 msgstr "%s 書式の精度が空です"
19533 #: c-family/c-format.c:1950
19534 #, gcc-internal-format
19535 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19536 msgstr "%s は %qs %s 長さ修飾子をサポートしません"
19538 #: c-family/c-format.c:1983
19539 #, gcc-internal-format
19540 msgid "conversion lacks type at end of format"
19541 msgstr "書式の最後に型変換がありません"
19543 #: c-family/c-format.c:1994
19544 #, gcc-internal-format
19545 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19546 msgstr "書式内に不明な型変換文字 %qc があります"
19548 #: c-family/c-format.c:1997
19549 #, gcc-internal-format
19550 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19551 msgstr "書式内に不明な型変換文字 0x%x があります"
19553 #: c-family/c-format.c:2004
19554 #, gcc-internal-format
19555 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19556 msgstr "%s は %<%%%c%> %s 書式をサポートしません"
19558 #: c-family/c-format.c:2020
19559 #, gcc-internal-format
19560 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19561 msgstr "%s が %<%%%c%> %s 書式と併せて使用されています"
19563 #: c-family/c-format.c:2029
19564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19565 msgid "%s does not support %s"
19566 msgstr "%s は %s をサポートしません"
19568 #: c-family/c-format.c:2039
19569 #, gcc-internal-format
19570 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19571 msgstr "%s は %s と %<%%%c%> %s 書式を併せて使用することをサポートしません"
19573 #: c-family/c-format.c:2075
19574 #, gcc-internal-format
19575 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19576 msgstr "%s は %s と %<%%%c%> %s 書式を併せて使用しているため無視されます"
19578 #: c-family/c-format.c:2079
19579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19580 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19581 msgstr "%s は %s を %s 書式で使用しているため無視されます"
19583 #: c-family/c-format.c:2086
19584 #, gcc-internal-format
19585 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19586 msgstr "%s と %s を %<%%%c%> %s 書式で一緒に使用しています"
19588 #: c-family/c-format.c:2090
19589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19590 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19591 msgstr "%s と %s を %s 書式で一緒に使用しています"
19593 #: c-family/c-format.c:2109
19594 #, gcc-internal-format
19595 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19596 msgstr "%<%%%c%> はいくつかのロケールでは年の下二桁のみを表します"
19598 #: c-family/c-format.c:2112
19599 #, gcc-internal-format
19600 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19601 msgstr "%<%%%c%> は年の下二桁のみを表します"
19603 #. The end of the format string was reached.
19604 #: c-family/c-format.c:2129
19605 #, gcc-internal-format
19606 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19607 msgstr "%<%%[%> 書式用の閉じる %<]%> がありません"
19609 #: c-family/c-format.c:2143
19610 #, gcc-internal-format
19611 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19612 msgstr "%qs 長さ修飾子を %qc 型変換文字で使用しています"
19614 #: c-family/c-format.c:2161
19615 #, gcc-internal-format
19616 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19617 msgstr "%s は %<%%%s%c%> %s 書式をサポートしません"
19619 #: c-family/c-format.c:2178
19620 #, gcc-internal-format
19621 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19622 msgstr "被演算子番号が代入の抑制と共に使われています"
19624 #: c-family/c-format.c:2181
19625 #, gcc-internal-format
19626 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19627 msgstr "被演算子番号が引数を取らない書式で指定されています"
19629 #: c-family/c-format.c:2266
19630 #, gcc-internal-format
19631 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19632 msgstr "書式内に %<\\0%> が組み込まれています"
19634 #: c-family/c-format.c:2335
19635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19636 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19637 msgstr "NULL ポインタを通して書き込んでいます (第 %d 引数)"
19639 #: c-family/c-format.c:2343
19640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19641 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19642 msgstr "NULL ポインタを通して読み込んでいます (第 %d 引数)"
19644 #: c-family/c-format.c:2363
19645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19646 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19647 msgstr "定数オブジェクトに書き込んでいます (第 %d 引数)"
19649 #: c-family/c-format.c:2374
19650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19651 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19652 msgstr "書式引数内に余分な型修飾子があります (第 %d 引数)"
19654 #: c-family/c-format.c:2490
19655 #, gcc-internal-format
19656 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19657 msgstr "%s %<%s%.*s%> は引数の型が %<%s%s%> であると予期されますが、第 %d 引数の型は %qT です"
19659 #: c-family/c-format.c:2497
19660 #, gcc-internal-format
19661 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
19662 msgstr "%s %<%s%.*s%> は対応した %<%s%s%> 引数が予期されます"
19664 #: c-family/c-format.c:2505
19665 #, gcc-internal-format
19666 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19667 msgstr "%s %<%s%.*s%> は引数の型が %<%T%s%> であると予期されますが、第 %d 引数の型は %qT です"
19669 #: c-family/c-format.c:2512
19670 #, gcc-internal-format
19671 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
19672 msgstr "%s %<%s%.*s%> は対応した %<%T%s%> 引数が予期されます"
19674 #: c-family/c-format.c:2572 c-family/c-format.c:2578 c-family/c-format.c:2729
19675 #, gcc-internal-format
19676 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19677 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> が型として定義されていません"
19679 #: c-family/c-format.c:2585 c-family/c-format.c:2739
19680 #, gcc-internal-format
19681 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19682 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> が %<long%> または %<long long%> として定義されていません"
19684 #: c-family/c-format.c:2635
19685 #, gcc-internal-format
19686 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19687 msgstr "%<locus%> が型として定義されていません"
19689 #: c-family/c-format.c:2688
19690 #, gcc-internal-format
19691 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19692 msgstr "%<location_t%> が型として定義されていません"
19694 #: c-family/c-format.c:2705
19695 #, gcc-internal-format
19696 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19697 msgstr "%<tree%> が型として定義されていません"
19699 #: c-family/c-format.c:2710
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19702 msgstr "%<tree%> がポインタ型として定義されていません"
19704 #: c-family/c-format.c:2983
19705 #, gcc-internal-format
19706 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19707 msgstr "書式解釈される引数が %<...%> ではありません"
19709 #: c-family/c-format.c:2995
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19712 msgstr "strftime 書式は引数を書式解釈できません"
19714 #: c-family/c-lex.c:225
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19717 msgstr "前処理から間違って入れ子になっている C ヘッダです"
19719 #: c-family/c-lex.c:260
19720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19721 msgid "ignoring #pragma %s %s"
19722 msgstr "#pragma %s %s を無視します"
19724 #. ... or not.
19725 #: c-family/c-lex.c:403 c-family/c-lex.c:1056
19726 #, gcc-internal-format
19727 msgid "stray %<@%> in program"
19728 msgstr "プログラム内に逸脱した %<@%> があります"
19730 #: c-family/c-lex.c:418
19731 #, gcc-internal-format
19732 msgid "stray %qs in program"
19733 msgstr "プログラム内に逸脱した %qs があります"
19735 #: c-family/c-lex.c:428
19736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19737 msgid "missing terminating %c character"
19738 msgstr "終端の %c 文字がありません"
19740 #: c-family/c-lex.c:430
19741 #, gcc-internal-format
19742 msgid "stray %qc in program"
19743 msgstr "プログラム内に逸脱した %qc があります"
19745 #: c-family/c-lex.c:432
19746 #, gcc-internal-format
19747 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19748 msgstr "プログラム内に逸脱した %<\\%o%> があります"
19750 #: c-family/c-lex.c:642
19751 #, gcc-internal-format
19752 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19753 msgstr "この十進定数は ISO C90 内でのみ符号無しです"
19755 #: c-family/c-lex.c:646
19756 #, gcc-internal-format
19757 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19758 msgstr "この十進定数は ISO C90 ではおそらく符号無しです"
19760 #: c-family/c-lex.c:666
19761 #, gcc-internal-format
19762 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
19763 msgstr "整数定数が %<unsigned long%> 型に対して大きすぎます"
19765 #: c-family/c-lex.c:706
19766 #, gcc-internal-format
19767 msgid "unsuffixed float constant"
19768 msgstr "接尾辞がない浮動小数定数です"
19770 #: c-family/c-lex.c:738
19771 #, gcc-internal-format
19772 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19773 msgstr "浮動小数定数に関するサポートされていない非標準の接尾辞です"
19775 #: c-family/c-lex.c:743
19776 #, gcc-internal-format
19777 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19778 msgstr "浮動小数定数に関する非標準の接尾辞です"
19780 #: c-family/c-lex.c:803 c-family/c-lex.c:806
19781 #, gcc-internal-format
19782 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19783 msgstr "浮動小数定数が %qT の範囲を超えています"
19785 #: c-family/c-lex.c:821
19786 #, gcc-internal-format
19787 msgid "floating constant truncated to zero"
19788 msgstr "浮動小数定数が 0 に切り詰められました"
19790 #: c-family/c-lex.c:1018
19791 #, gcc-internal-format
19792 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
19793 msgstr "Objective-C 文字列の前に連続した %<@%> があります"
19795 #: c-family/c-lex.c:1037 cp/parser.c:3472
19796 #, gcc-internal-format
19797 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
19798 msgstr "サポートされていない非標準の文字列リテラルの連結です"
19800 #: c-family/c-lex.c:1065
19801 #, gcc-internal-format
19802 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
19803 msgstr "伝統的な C では文字列定数の連結を拒否します"
19805 #: c-family/c-omp.c:143
19806 #, gcc-internal-format
19807 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
19808 msgstr ""
19810 #: c-family/c-omp.c:200
19811 #, gcc-internal-format
19812 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
19813 msgstr ""
19815 #: c-family/c-omp.c:202 c-family/c-omp.c:214
19816 #, gcc-internal-format
19817 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
19818 msgstr ""
19820 #: c-family/c-omp.c:367 cp/semantics.c:4880
19821 #, gcc-internal-format
19822 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
19823 msgstr ""
19825 #: c-family/c-omp.c:380
19826 #, gcc-internal-format
19827 msgid "%qE is not initialized"
19828 msgstr "%qE は初期化されていません"
19830 #: c-family/c-omp.c:397 cp/semantics.c:4795
19831 #, gcc-internal-format
19832 msgid "missing controlling predicate"
19833 msgstr ""
19835 #: c-family/c-omp.c:479 cp/semantics.c:4541
19836 #, gcc-internal-format
19837 msgid "invalid controlling predicate"
19838 msgstr ""
19840 #: c-family/c-omp.c:486 cp/semantics.c:4801
19841 #, gcc-internal-format
19842 msgid "missing increment expression"
19843 msgstr "増分式がありません"
19845 #: c-family/c-omp.c:555 cp/semantics.c:4651
19846 #, gcc-internal-format
19847 msgid "invalid increment expression"
19848 msgstr "無効な増分式です"
19850 #: c-family/c-opts.c:305
19851 #, gcc-internal-format
19852 msgid "-I- specified twice"
19853 msgstr "-I- が二回指定されました"
19855 #: c-family/c-opts.c:308
19856 #, gcc-internal-format
19857 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
19858 msgstr "廃止されたオプション -I- が使用されています。代わりに -iquote を使用してください"
19860 #: c-family/c-opts.c:410
19861 #, gcc-internal-format
19862 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
19863 msgstr "-Werror=normalized=: -Wnormalized=nfc を設定します"
19865 #: c-family/c-opts.c:424
19866 #, gcc-internal-format
19867 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
19868 msgstr "%<-Wnormalized%> への引数 %qs が認識できません"
19870 #: c-family/c-opts.c:642 fortran/cpp.c:351
19871 #, gcc-internal-format
19872 msgid "output filename specified twice"
19873 msgstr "出力ファイル名が二回指定されています"
19875 #: c-family/c-opts.c:822
19876 #, gcc-internal-format
19877 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
19878 msgstr ""
19880 #: c-family/c-opts.c:835
19881 #, gcc-internal-format
19882 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
19883 msgstr "-fno-gnu89-inline は GNU99 または C99 モードでのみサポートされます"
19885 #: c-family/c-opts.c:875
19886 #, gcc-internal-format
19887 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
19888 msgstr "-Wformat-y2k は無視されました (-Wformat がありません)"
19890 #: c-family/c-opts.c:877
19891 #, gcc-internal-format
19892 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
19893 msgstr "-Wformat-extra-args は無視されました (-Wformat がありません)"
19895 #: c-family/c-opts.c:879
19896 #, gcc-internal-format
19897 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
19898 msgstr "-Wformat-zero-length は無視されました (-Wformat がありません)"
19900 #: c-family/c-opts.c:881
19901 #, gcc-internal-format
19902 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
19903 msgstr "-Wformat-nonliteral は無視されました (-Wformat がありません)"
19905 #: c-family/c-opts.c:883
19906 #, gcc-internal-format
19907 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
19908 msgstr "-Wformat-contains-nul は無視されました (-Wformat がありません)"
19910 #: c-family/c-opts.c:885
19911 #, gcc-internal-format
19912 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
19913 msgstr "-Wformat-security は無視されました (-Wformat がありません)"
19915 #: c-family/c-opts.c:910
19916 #, fuzzy, gcc-internal-format
19917 #| msgid "nested functions not supported on this target"
19918 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
19919 msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
19921 #: c-family/c-opts.c:930
19922 #, gcc-internal-format
19923 msgid "opening output file %s: %m"
19924 msgstr "出力ファイル %s を開いています: %m"
19926 #: c-family/c-opts.c:935
19927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19928 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
19929 msgstr "与えられたファイル名が多すぎます。使用法に関しては %s --help を参照してください"
19931 #: c-family/c-opts.c:954
19932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19933 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
19934 msgstr ""
19936 #: c-family/c-opts.c:1081
19937 #, gcc-internal-format
19938 msgid "opening dependency file %s: %m"
19939 msgstr "依存関係ファイル %s を開いています: %m"
19941 #: c-family/c-opts.c:1091
19942 #, gcc-internal-format
19943 msgid "closing dependency file %s: %m"
19944 msgstr "依存関係ファイル %s を開いています: %m"
19946 #: c-family/c-opts.c:1094
19947 #, gcc-internal-format
19948 msgid "when writing output to %s: %m"
19949 msgstr "出力を %s へ書き込み中です: %m"
19951 #: c-family/c-opts.c:1174
19952 #, gcc-internal-format
19953 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
19954 msgstr "依存関係を生成するためには -M または -MM のいずれかを指定しなければいけません"
19956 #: c-family/c-opts.c:1197
19957 #, gcc-internal-format
19958 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
19959 msgstr "-MG は -M または -MM と併せてのみ使用できます"
19961 #: c-family/c-opts.c:1227
19962 #, gcc-internal-format
19963 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
19964 msgstr "-fdirectives-only は -Wunused_macros と併用できません"
19966 #: c-family/c-opts.c:1229
19967 #, gcc-internal-format
19968 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
19969 msgstr "-fdirectives-only は -traditional と併用できません"
19971 #: c-family/c-opts.c:1401
19972 #, gcc-internal-format
19973 msgid "too late for # directive to set debug directory"
19974 msgstr "デバッグディレクトリを設定する # 指示が遅すぎます"
19976 #: c-family/c-pch.c:115
19977 #, gcc-internal-format
19978 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
19979 msgstr "前処理済ヘッダ %s を作成できません: %m"
19981 #: c-family/c-pch.c:137
19982 #, gcc-internal-format
19983 msgid "can%'t write to %s: %m"
19984 msgstr "%s へ書き込めません: %m"
19986 #: c-family/c-pch.c:191
19987 #, gcc-internal-format
19988 msgid "can%'t write %s: %m"
19989 msgstr "%s へ書き込めません: %m"
19991 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
19992 #, gcc-internal-format
19993 msgid "can%'t read %s: %m"
19994 msgstr "%s を読み込めません: %m"
19996 #: c-family/c-pch.c:417
19997 #, gcc-internal-format
19998 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
19999 msgstr "pch_preprocess pragma は -fpreprocessed と併せてのみ使用するべきです"
20001 #: c-family/c-pch.c:418
20002 #, gcc-internal-format
20003 msgid "use #include instead"
20004 msgstr "代わりに #include を使用してください"
20006 #: c-family/c-pch.c:424
20007 #, gcc-internal-format
20008 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20009 msgstr "%s: PCH ファイルを開けませんでした: %m"
20011 #: c-family/c-pch.c:429
20012 #, gcc-internal-format
20013 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20014 msgstr "詳細については -Winvalid-pch を使用してください"
20016 #: c-family/c-pch.c:430
20017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20018 msgid "%s: PCH file was invalid"
20019 msgstr "%s: PCH ファイルが無効です"
20021 #: c-family/c-pragma.c:99
20022 #, gcc-internal-format
20023 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20024 msgstr "#pragma pack (pop) で対応する #pragma pack (push) が無いものに遭遇しました"
20026 #: c-family/c-pragma.c:112
20027 #, gcc-internal-format
20028 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
20029 msgstr "#pragma pack(pop, %E) で対応する #pragma pack(push, %E) が無いものに遭遇しました"
20031 #: c-family/c-pragma.c:142
20032 #, gcc-internal-format
20033 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20034 msgstr "%<#pragma pack%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
20036 #: c-family/c-pragma.c:153 c-family/c-pragma.c:185
20037 #, gcc-internal-format
20038 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20039 msgstr "%<#pragma pack%> 内で無効な定数です - 無視されました"
20041 #: c-family/c-pragma.c:157 c-family/c-pragma.c:199
20042 #, gcc-internal-format
20043 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20044 msgstr "間違った形式の %<#pragma pack%> です - 無視されました"
20046 #: c-family/c-pragma.c:162
20047 #, gcc-internal-format
20048 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20049 msgstr "間違った形式の %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> です - 無視されました"
20051 #: c-family/c-pragma.c:164
20052 #, gcc-internal-format
20053 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20054 msgstr "間違った形式の %<#pragma pack(pop[, id])%> です - 無視されました"
20056 #: c-family/c-pragma.c:173
20057 #, gcc-internal-format
20058 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
20059 msgstr "不明なアクション %qE (%<#pragma pack%> 用) です - 無視されました"
20061 #: c-family/c-pragma.c:202
20062 #, gcc-internal-format
20063 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20064 msgstr "%<#pragma pack%> の末尾にゴミがあります"
20066 #: c-family/c-pragma.c:205
20067 #, gcc-internal-format
20068 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20069 msgstr "#pragma pack は -fpack-struct と併せて使用しても効果がありません - 無視されました"
20071 #: c-family/c-pragma.c:225
20072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20073 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20074 msgstr "整列は %d ではなく、小さな二の累乗の数でなければいけません"
20076 #: c-family/c-pragma.c:263
20077 #, gcc-internal-format
20078 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20079 msgstr ""
20081 #: c-family/c-pragma.c:354 c-family/c-pragma.c:359
20082 #, gcc-internal-format
20083 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20084 msgstr "間違った形式の #pragma weak です。無視されました"
20086 #: c-family/c-pragma.c:363
20087 #, gcc-internal-format
20088 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20089 msgstr "%<#pragma weak%> の末尾にゴミがあります"
20091 #: c-family/c-pragma.c:430 c-family/c-pragma.c:432
20092 #, gcc-internal-format
20093 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20094 msgstr "間違った形式の #pragma redefine_extname です。無視されました"
20096 #: c-family/c-pragma.c:435
20097 #, gcc-internal-format
20098 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20099 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> の末尾にゴミがあります"
20101 #: c-family/c-pragma.c:464 c-family/c-pragma.c:537
20102 #, gcc-internal-format
20103 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20104 msgstr "#pragma redefine_extname は前の名前変更と競合するため無視されました"
20106 #: c-family/c-pragma.c:492
20107 #, gcc-internal-format
20108 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20109 msgstr "#pragma redefine_extname は前の #pragma redefine_extname と競合するため無視されました"
20111 #: c-family/c-pragma.c:528
20112 #, gcc-internal-format
20113 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20114 msgstr "アセンブラ宣言は前の名前変更と競合するため無視されました"
20116 #: c-family/c-pragma.c:559
20117 #, gcc-internal-format
20118 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20119 msgstr "#pragma redefine_extname は __asm__ 宣言と競合するため無視されました"
20121 #: c-family/c-pragma.c:620
20122 #, gcc-internal-format
20123 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20124 msgstr "#pragma GCC visibility push() は default、internal、hidden または protected を指定しなければいけません"
20126 #: c-family/c-pragma.c:662
20127 #, gcc-internal-format
20128 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20129 msgstr "#pragma GCC visibility には push または pop を続けなければいけません"
20131 #: c-family/c-pragma.c:668
20132 #, gcc-internal-format
20133 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20134 msgstr "%<#pragma GCC visibility pop%> に対応する push がありません"
20136 #: c-family/c-pragma.c:673 c-family/c-pragma.c:680
20137 #, gcc-internal-format
20138 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20139 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
20141 #: c-family/c-pragma.c:676
20142 #, gcc-internal-format
20143 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20144 msgstr "誤った形式の #pragma GCC visibility push です"
20146 #: c-family/c-pragma.c:684
20147 #, gcc-internal-format
20148 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20149 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> の末尾にゴミがあります"
20151 #: c-family/c-pragma.c:699
20152 #, gcc-internal-format
20153 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20154 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> の後に [error|warning|ignored] がありません"
20156 #: c-family/c-pragma.c:718
20157 #, gcc-internal-format
20158 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20159 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> の後に [error|warning|ignored|push|pop] が予期されます"
20161 #: c-family/c-pragma.c:722
20162 #, gcc-internal-format
20163 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20164 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> 類の後にオプションがありません"
20166 #: c-family/c-pragma.c:734
20167 #, gcc-internal-format
20168 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20169 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> の後に不明なオプションです"
20171 #: c-family/c-pragma.c:747
20172 #, gcc-internal-format
20173 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
20174 msgstr "#pragma GCC option は関数内では許可されていません"
20176 #: c-family/c-pragma.c:760
20177 #, gcc-internal-format
20178 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
20179 msgstr "%<#pragma GCC option%> が文字列ではありません"
20181 #: c-family/c-pragma.c:787
20182 #, gcc-internal-format
20183 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20184 msgstr "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> に最後の %<)%> がありません"
20186 #: c-family/c-pragma.c:793
20187 #, gcc-internal-format
20188 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
20189 msgstr "#pragma GCC target string... の形式に間違いがあります"
20191 #: c-family/c-pragma.c:816
20192 #, gcc-internal-format
20193 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
20194 msgstr "#pragma GCC optimize は関数内では許可されていません"
20196 #: c-family/c-pragma.c:829
20197 #, gcc-internal-format
20198 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
20199 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> が文字列または番号ではありません"
20201 #: c-family/c-pragma.c:855
20202 #, gcc-internal-format
20203 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
20204 msgstr "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> に最後の %<)%> がありません"
20206 #: c-family/c-pragma.c:861
20207 #, gcc-internal-format
20208 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
20209 msgstr "#pragma GCC optimize string... の形式に間違いがあります"
20211 #: c-family/c-pragma.c:903
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
20214 msgstr "%<#pragma push_options%> の末尾にゴミがあります"
20216 #: c-family/c-pragma.c:933
20217 #, gcc-internal-format
20218 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
20219 msgstr "%<#pragma pop_options%> の末尾にゴミがあります"
20221 #: c-family/c-pragma.c:940
20222 #, gcc-internal-format
20223 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
20224 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> に対応した %<#pragma GCC push_options%> がありません"
20226 #: c-family/c-pragma.c:982
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
20229 msgstr "%<#pragma reset_options%> の末尾にゴミがあります"
20231 #: c-family/c-pragma.c:1020 c-family/c-pragma.c:1027
20232 #, gcc-internal-format
20233 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
20234 msgstr "%<#pragma message%> の後に文字列が予期されます"
20236 #: c-family/c-pragma.c:1022
20237 #, gcc-internal-format
20238 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
20239 msgstr "間違った形式の %<#pragma message%> です。無視されました"
20241 #: c-family/c-pragma.c:1032
20242 #, gcc-internal-format
20243 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
20244 msgstr "%<#pragma message%> の末尾にゴミがあります"
20246 #: c-family/c-pragma.c:1035
20247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20248 msgid "#pragma message: %s"
20249 msgstr "#pragma message: %s"
20251 #: c-family/c-pragma.c:1072
20252 #, gcc-internal-format
20253 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
20254 msgstr ""
20256 #: c-family/c-pragma.c:1079 c-family/c-pragma.c:1093
20257 #, gcc-internal-format
20258 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
20259 msgstr "間違った形式の %<#pragma %s%> です。無視されました"
20261 #: c-family/c-pragma.c:1099
20262 #, gcc-internal-format
20263 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
20264 msgstr "%<#pragma %s%> の末尾にゴミがあります"
20266 #: c-family/c-pragma.c:1117
20267 #, gcc-internal-format
20268 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
20269 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> は C++ 用にはサポートされていません"
20271 #: c-family/c-pragma.c:1126
20272 #, gcc-internal-format
20273 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
20274 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> はこのターゲットではサポートされていません"
20276 #: c-family/c-pragma.c:1132
20277 #, gcc-internal-format
20278 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
20279 msgstr "ISO C は %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> をサポートしません"
20281 #: c-family/c-semantics.c:157
20282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20283 msgid "wrong type argument to %s"
20284 msgstr "%s への間違った型の引数です"
20286 #: c-family/cppspec.c:92
20287 #, gcc-internal-format
20288 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
20289 msgstr "%qs は前処理の有効なオプションではありません"
20291 #: c-family/cppspec.c:111
20292 #, gcc-internal-format
20293 msgid "too many input files"
20294 msgstr "入力ファイルが多すぎます"
20296 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
20297 #, gcc-internal-format
20298 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
20299 msgstr "-mtls-size スイッチ用の間違った値 %qs です"
20301 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
20302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20303 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
20304 msgstr "-mshared-library-id=%s が 0 から %d の間ではありません"
20306 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
20307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20308 msgid "-mcpu=%s is not valid"
20309 msgstr "-mcpu=%s が無効です"
20311 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
20312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20313 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
20314 msgstr ""
20316 #: common/config/i386/i386-common.c:666
20317 #, fuzzy, gcc-internal-format
20318 #| msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
20319 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
20320 msgstr "%salign-loops%s は廃止予定です。-falign-loops%s を使用してください"
20322 #: common/config/i386/i386-common.c:668
20323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20324 #| msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
20325 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
20326 msgstr "%salign-loops=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
20328 #: common/config/i386/i386-common.c:675
20329 #, fuzzy, gcc-internal-format
20330 #| msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
20331 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
20332 msgstr "%salign-jumps%s は廃止予定です。-falign-jumps%s を使用してください"
20334 #: common/config/i386/i386-common.c:677
20335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20336 #| msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
20337 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
20338 msgstr "%salign-loops=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
20340 #: common/config/i386/i386-common.c:685
20341 #, fuzzy, gcc-internal-format
20342 #| msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
20343 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
20344 msgstr "%salign-functions%s は廃止予定です。-falign-functions%s を使用してください"
20346 #: common/config/i386/i386-common.c:687
20347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20348 #| msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
20349 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
20350 msgstr "%salign-loops=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
20352 #: common/config/i386/i386-common.c:696
20353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20354 #| msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
20355 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
20356 msgstr "%sbranch-cost=%d%s が 0 と 5 の間ではありません"
20358 #: common/config/i386/i386-common.c:746
20359 #, gcc-internal-format
20360 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
20361 msgstr "%<-fsplit-stack%> は現在のところ GNU/Linux 上でのみサポートされています"
20363 #: common/config/i386/i386-common.c:752
20364 #, gcc-internal-format
20365 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
20366 msgstr "%<-fsplit-stack%> はアセンブラが CFI 指示をサポートしている必要があります"
20368 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
20369 #, gcc-internal-format
20370 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
20371 msgstr "-mtls-size= スイッチ用の間違った値 %<%s%> です"
20373 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:979
20374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20375 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
20376 msgstr "不明な -mdebug-%s スイッチです"
20378 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
20379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20380 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
20381 msgstr "不明なスイッチ -mlong-double-%s です"
20383 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
20384 #, gcc-internal-format
20385 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
20386 msgstr "-msingle-float オプションは -mhard-float と等価です"
20388 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
20389 #, gcc-internal-format
20390 msgid "-msimple-fpu option ignored"
20391 msgstr "-msimple-fpu オプションは無視されました"
20393 #: common/config/rx/rx-common.c:60
20394 #, gcc-internal-format
20395 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
20396 msgstr "RX200 CPU は FPU ハードウェアを持っていません"
20398 #: common/config/s390/s390-common.c:98
20399 #, gcc-internal-format
20400 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
20401 msgstr ""
20403 #: common/config/s390/s390-common.c:103
20404 #, gcc-internal-format
20405 msgid "stack size must be an exact power of 2"
20406 msgstr "スタックサイズは 2 の累乗でなければいけません"
20408 #: common/config/v850/v850-common.c:47
20409 #, fuzzy, gcc-internal-format
20410 #| msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
20411 msgid "value passed in %qs is too large"
20412 msgstr "%<-m%s%> へ渡された値が大きすぎます"
20414 #: config/darwin-c.c:87
20415 #, gcc-internal-format
20416 msgid "too many #pragma options align=reset"
20417 msgstr "#pragma options align=reset が多すぎます"
20419 #: config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:110 config/darwin-c.c:112
20420 #: config/darwin-c.c:114
20421 #, gcc-internal-format
20422 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
20423 msgstr "間違った形式の '#pragma options' です。無視されました"
20425 #: config/darwin-c.c:117
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "junk at end of '#pragma options'"
20428 msgstr "'#pragma options' の末尾にゴミがあります"
20430 #: config/darwin-c.c:127
20431 #, gcc-internal-format
20432 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
20433 msgstr "間違った形式の '#pragma options align={mac68k|power|reset}' です。無視されました"
20435 #: config/darwin-c.c:139
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
20438 msgstr "'#pragma unused' の後に '(' がありません。無視されました"
20440 #: config/darwin-c.c:160
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
20443 msgstr "'#pragma unused' の後に ')' がありません。無視されました"
20445 #: config/darwin-c.c:163
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
20448 msgstr "'#pragma unused' の末尾にゴミがあります"
20450 #: config/darwin-c.c:174
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
20453 msgstr "間違った形式の '#pragma ms_struct' です。無視されました"
20455 #: config/darwin-c.c:182
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
20458 msgstr "間違った形式の '#pragma ms_struct {on|off|reset}' です。無視されました"
20460 #: config/darwin-c.c:185
20461 #, gcc-internal-format
20462 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
20463 msgstr "'#pragma ms_struct' の末尾にゴミがあります"
20465 #: config/darwin-c.c:411
20466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20467 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
20468 msgstr ""
20470 #: config/darwin-c.c:594
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
20473 msgstr "-mmacosx-version-min の不明な値 %qs です"
20475 #: config/darwin-driver.c:48
20476 #, gcc-internal-format
20477 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
20478 msgstr "kern.osversion の sysctl に失敗しました: %m"
20480 #: config/darwin-driver.c:85
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
20483 msgstr "kern.osversion %q.*s を解釈できません"
20485 #: config/darwin.c:1627
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
20488 msgstr ""
20490 #: config/darwin.c:1881
20491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20492 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
20493 msgstr "LTO 出力用一時ファイル %s を開くのに失敗しました"
20495 #: config/darwin.c:1970
20496 #, gcc-internal-format
20497 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
20498 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 属性は kext をコンパイルするときのみ適用されます"
20500 #: config/darwin.c:1977
20501 #, gcc-internal-format
20502 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
20503 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 属性は C++ クラスへのみ適用されます"
20505 #: config/darwin.c:2689
20506 #, fuzzy, gcc-internal-format
20507 #| msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20508 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20509 msgstr "可視性属性はこの設定ではサポートされていません。無視されました"
20511 #: config/darwin.c:2847
20512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20513 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
20514 msgstr "LTO 出力の一時ファイル %s を開くのに失敗しました"
20516 #: config/darwin.c:3020
20517 #, gcc-internal-format
20518 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
20519 msgstr ""
20521 #: config/darwin.c:3024
20522 #, gcc-internal-format
20523 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
20524 msgstr ""
20526 #: config/darwin.c:3109
20527 #, fuzzy, gcc-internal-format
20528 #| msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
20529 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
20530 msgstr "-mdynamic-no-pic は -fpic または -fPIC を上書きします"
20532 #: config/darwin.c:3294
20533 #, gcc-internal-format
20534 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
20535 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
20537 #: config/darwin.c:3301
20538 #, gcc-internal-format
20539 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
20540 msgstr "組み込み関数 %qD は単一の引数をとります"
20542 #: config/darwin.c:3375
20543 #, gcc-internal-format
20544 msgid "CFString literal is missing"
20545 msgstr "CFString リテラルがありません"
20547 #: config/darwin.c:3386
20548 #, gcc-internal-format
20549 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
20550 msgstr "CFString リテラル式が文字列定数ではありません"
20552 #: config/darwin.c:3409
20553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20554 msgid "%s in CFString literal"
20555 msgstr "CFString リテラル内に %s があります"
20557 #: config/host-darwin.c:61
20558 #, gcc-internal-format
20559 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
20560 msgstr ""
20562 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
20563 #, gcc-internal-format
20564 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
20565 msgstr "間違った形式の %<#pragma align%> です。無視しています"
20567 #: config/sol2-c.c:101
20568 #, gcc-internal-format
20569 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
20570 msgstr "%<#pragma align%> への無効な引数です。無視しています"
20572 #: config/sol2-c.c:116
20573 #, gcc-internal-format
20574 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
20575 msgstr "%<#pragma align%> は %D の前に現れなければいけません。無視しています"
20577 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
20578 #, gcc-internal-format
20579 msgid "malformed %<#pragma align%>"
20580 msgstr "間違った形式の %<#pragma align%> です"
20582 #: config/sol2-c.c:135
20583 #, gcc-internal-format
20584 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
20585 msgstr "%<#pragma align%> の末尾にゴミがあります"
20587 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
20588 #, gcc-internal-format
20589 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
20590 msgstr "間違った形式の %<#pragma init%> です。無視しています"
20592 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
20593 #, gcc-internal-format
20594 msgid "malformed %<#pragma init%>"
20595 msgstr "間違った形式の %<#pragma init%> です"
20597 #: config/sol2-c.c:194
20598 #, gcc-internal-format
20599 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
20600 msgstr "%<#pragma init%> の末尾にゴミがあります"
20602 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
20603 #, gcc-internal-format
20604 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
20605 msgstr "間違った形式の %<#pragma fini%> です。無視しています"
20607 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
20608 #, gcc-internal-format
20609 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
20610 msgstr "間違った形式の %<#pragma fini%> です"
20612 #: config/sol2-c.c:253
20613 #, gcc-internal-format
20614 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
20615 msgstr "%<#pragma fini%> の末尾にゴミがあります"
20617 #: config/sol2.c:56
20618 #, gcc-internal-format
20619 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
20620 msgstr "明示的に整列されている %q+D 用の %<#pragma align%> を無視しています"
20622 #: config/vxworks.c:144
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "PIC is only supported for RTPs"
20625 msgstr "PIC は RTP 用にのみサポートされています"
20627 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
20628 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
20629 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
20630 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
20631 #. are not supported.
20632 #: config/darwin.h:442
20633 #, gcc-internal-format
20634 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
20635 msgstr "別名定義は Mach-O ではサポートされていません。無視されました"
20637 #. No profiling.
20638 #: config/vx-common.h:89
20639 #, gcc-internal-format
20640 msgid "profiler support for VxWorks"
20641 msgstr "VxWorks 用のプロファイルサポート"
20643 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1032
20644 #, fuzzy, gcc-internal-format
20645 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
20646 msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
20647 msgstr "%d 番目の %qE の引数用の互換性がない型です"
20649 #: config/aarch64/aarch64.c:3643
20650 #, fuzzy, gcc-internal-format
20651 #| msgid "Enable function profiling"
20652 msgid "function profiling"
20653 msgstr "関数プロファイルを有効にする"
20655 #: config/aarch64/aarch64.c:4623
20656 #, fuzzy, gcc-internal-format
20657 #| msgid "missing filename after %qs"
20658 msgid "missing feature modifier after %qs"
20659 msgstr "%qs の後にファイル名がありません"
20661 #. Extension not found in list.
20662 #: config/aarch64/aarch64.c:4644
20663 #, fuzzy, gcc-internal-format
20664 #| msgid "unknown TLS model %qs"
20665 msgid "unknown feature modifier %qs"
20666 msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
20668 #: config/aarch64/aarch64.c:4675
20669 #, fuzzy, gcc-internal-format
20670 #| msgid "missing path after %qs"
20671 msgid "missing arch name in -march=%qs"
20672 msgstr "%qs の後にパスがありません"
20674 #. ARCH name not found in list.
20675 #: config/aarch64/aarch64.c:4699
20676 #, fuzzy, gcc-internal-format
20677 #| msgid "unknown value %s for -mfpu"
20678 msgid "unknown value %qs for -march"
20679 msgstr "-mfpu 用の不明な値 %s です"
20681 #: config/aarch64/aarch64.c:4724
20682 #, fuzzy, gcc-internal-format
20683 #| msgid "missing path after %qs"
20684 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
20685 msgstr "%qs の後にパスがありません"
20687 #. CPU name not found in list.
20688 #: config/aarch64/aarch64.c:4747
20689 #, fuzzy, gcc-internal-format
20690 #| msgid "unknown value %s for -mfpu"
20691 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
20692 msgstr "-mfpu 用の不明な値 %s です"
20694 #. CPU name not found in list.
20695 #: config/aarch64/aarch64.c:4771
20696 #, fuzzy, gcc-internal-format
20697 #| msgid "unknown value %s for -mfpu"
20698 msgid "unknown value %qs for -mtune"
20699 msgstr "-mfpu 用の不明な値 %s です"
20701 #: config/aarch64/aarch64.c:4879
20702 #, gcc-internal-format
20703 msgid "code model %qs with -f%s"
20704 msgstr ""
20706 #: config/aarch64/aarch64.c:5198 config/aarch64/aarch64.c:5306
20707 #: config/aarch64/aarch64.c:5545
20708 #, fuzzy, gcc-internal-format
20709 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
20710 msgid "%qs and floating point or vector arguments"
20711 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
20713 #: config/aarch64/aarch64.c:6421
20714 #, fuzzy, gcc-internal-format
20715 #| msgid "operand number out of range"
20716 msgid "lane out of range"
20717 msgstr "被演算子の数字が範囲外です"
20719 #: config/aarch64/aarch64.c:6431
20720 #, fuzzy, gcc-internal-format
20721 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
20722 msgid "constant out of range"
20723 msgstr "%qs 用の定数引数が範囲外です"
20725 #: config/alpha/alpha.c:295
20726 #, gcc-internal-format
20727 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
20728 msgstr "-mtrap-precision スイッチ用の間違った値 %qs です"
20730 #: config/alpha/alpha.c:309
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
20733 msgstr "-mfp-rounding-mode スイッチ用の間違った値 %qs です"
20735 #: config/alpha/alpha.c:324
20736 #, gcc-internal-format
20737 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
20738 msgstr "-mfp-trap-mode スイッチ用の間違った値 %qs です"
20740 #: config/alpha/alpha.c:341
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
20743 msgstr "-mcpu スイッチ用の間違った値 %qs です"
20745 #: config/alpha/alpha.c:356
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
20748 msgstr "-mtune スイッチ用の間違った値 %qs です"
20750 #: config/alpha/alpha.c:377
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
20753 msgstr "浮動小数点ソフトウェア補完には -mtrap-precision=i が必要です"
20755 #: config/alpha/alpha.c:393
20756 #, gcc-internal-format
20757 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
20758 msgstr "VAX 浮動小数では丸めモードはサポートされていません"
20760 #: config/alpha/alpha.c:398
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
20763 msgstr "VAX 浮動小数ではトラップモードはサポートされていません"
20765 #: config/alpha/alpha.c:402
20766 #, gcc-internal-format
20767 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
20768 msgstr "128 ビット long double は VAX 浮動小数用にはサポートされていません"
20770 #: config/alpha/alpha.c:430
20771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20772 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
20773 msgstr "L%d キャッシュレイテンシは %s にとって不明です"
20775 #: config/alpha/alpha.c:445
20776 #, gcc-internal-format
20777 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
20778 msgstr "-mmemory-latency 用の間違った値 %qs です"
20780 #: config/alpha/alpha.c:6583 config/alpha/alpha.c:6586
20781 #: config/tilegx/tilegx.c:3448 config/tilepro/tilepro.c:3098
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "bad builtin fcode"
20784 msgstr "間違った組み込み fcode です"
20786 #: config/arm/arm.c:1635
20787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20788 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
20789 msgstr "-mcpu=%s スイッチが -march=%s スイッチと競合しています"
20791 #: config/arm/arm.c:1753
20792 #, gcc-internal-format
20793 msgid "target CPU does not support ARM mode"
20794 msgstr "ターゲット CPU は ARM モードをサポートしていません"
20796 #: config/arm/arm.c:1759
20797 #, gcc-internal-format
20798 msgid "target CPU does not support interworking"
20799 msgstr "ターゲット CPU は ARM/Thumb 相互利用をサポートしていません"
20801 # 公式な名前は Thumb であり THUMB ではない
20802 #: config/arm/arm.c:1765
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
20805 msgstr "ターゲット CPU は Thumb 命令をサポートしていません"
20807 #: config/arm/arm.c:1783
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20810 msgstr "バックトレースサポートの有効化は Thumb 用にコンパイルしたときのみ意味があります"
20812 #: config/arm/arm.c:1786
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20815 msgstr "呼び出し先 ARM/Thumb 相互利用有効化は Thumb 用にコンパイルしたときのみ意味があります"
20817 #: config/arm/arm.c:1790
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
20820 msgstr "-mapcs-stack-check と -mno-apcs-frame は併用できません"
20822 #: config/arm/arm.c:1798
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
20825 msgstr "-fpic と -mapcs-reent は併用できません"
20827 #: config/arm/arm.c:1801
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
20830 msgstr "APCS 再入可能コードはサポートされていません。無視されました"
20832 #: config/arm/arm.c:1809
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
20835 msgstr "-g に -mno-apcs-frame をつけると、きめ細かなデバッグはできないでしょう"
20837 #: config/arm/arm.c:1812
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
20840 msgstr ""
20842 #: config/arm/arm.c:1815
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
20845 msgstr ""
20847 #: config/arm/arm.c:1879
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
20850 msgstr "iwmmxt は適切な操作用に AAPCS 互換 ABI を必要とします"
20852 #: config/arm/arm.c:1882
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
20855 msgstr "iwmmxt ABI は iwmmxt 機能がある CPU を必要とします"
20857 #: config/arm/arm.c:1915
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
20860 msgstr "AAPCS は -mcaller-super-interworking をサポートしません"
20862 #: config/arm/arm.c:1918
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
20865 msgstr "AAPCS は -mcallee-super-interworking をサポートしません"
20867 #: config/arm/arm.c:1923
20868 #, fuzzy, gcc-internal-format
20869 #| msgid "-fPIC and -G are incompatible"
20870 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
20871 msgstr "-fPIC と -G は併用できません"
20873 #: config/arm/arm.c:1927
20874 #, gcc-internal-format
20875 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
20876 msgstr ""
20878 #: config/arm/arm.c:1931
20879 #, gcc-internal-format
20880 msgid "__fp16 and no ldrh"
20881 msgstr "__fp16 かつ ldrh 無し"
20883 #: config/arm/arm.c:1951
20884 #, gcc-internal-format
20885 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
20886 msgstr "-mfloat-abi=hard および VFP"
20888 #: config/arm/arm.c:1974
20889 #, gcc-internal-format
20890 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
20891 msgstr "-mtp=cp15 を 16 ビット Thumb で使用できません"
20893 #: config/arm/arm.c:1990
20894 #, fuzzy, gcc-internal-format
20895 #| msgid "structure size boundary can only be set to %s"
20896 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
20897 msgstr "構造体サイズ境界は %s にのみ設定できます"
20899 #: config/arm/arm.c:1992
20900 #, fuzzy, gcc-internal-format
20901 #| msgid "structure size boundary can only be set to %s"
20902 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
20903 msgstr "構造体サイズ境界は %s にのみ設定できます"
20905 #: config/arm/arm.c:2000
20906 #, gcc-internal-format
20907 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
20908 msgstr "RTP PIC は Thumb では使用できません"
20910 #: config/arm/arm.c:2009
20911 #, gcc-internal-format
20912 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
20913 msgstr "RTP PIC は -msingle-pic-base と併用できません"
20915 #: config/arm/arm.c:2021
20916 #, gcc-internal-format
20917 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
20918 msgstr "-mpic-register= は -fpic をつけないと役に立ちません"
20920 #: config/arm/arm.c:2030
20921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20922 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
20923 msgstr "PIC レジスタ用に '%s' を使用できません"
20925 #: config/arm/arm.c:2063
20926 #, fuzzy, gcc-internal-format
20927 #| msgid "target CPU does not support ARM mode"
20928 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
20929 msgstr "ターゲット CPU は ARM モードをサポートしていません"
20931 #: config/arm/arm.c:2087
20932 #, gcc-internal-format
20933 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
20934 msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上ではサポートされていません"
20936 #: config/arm/arm.c:4148
20937 #, gcc-internal-format
20938 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
20939 msgstr ""
20941 #: config/arm/arm.c:4150
20942 #, gcc-internal-format
20943 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
20944 msgstr ""
20946 #: config/arm/arm.c:4169
20947 #, gcc-internal-format
20948 msgid "PCS variant"
20949 msgstr ""
20951 #: config/arm/arm.c:4364
20952 #, gcc-internal-format
20953 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
20954 msgstr "Thumb-1 ハードウェア浮動小数 VFP ABI"
20956 #: config/arm/arm.c:5087 config/arm/arm.c:5105 config/avr/avr.c:7809
20957 #: config/avr/avr.c:7825 config/bfin/bfin.c:4636 config/bfin/bfin.c:4697
20958 #: config/bfin/bfin.c:4726 config/h8300/h8300.c:5439 config/i386/i386.c:4920
20959 #: config/i386/i386.c:34639 config/i386/i386.c:34690 config/i386/i386.c:34762
20960 #: config/m68k/m68k.c:729 config/mcore/mcore.c:3046 config/mep/mep.c:3887
20961 #: config/mep/mep.c:3901 config/mep/mep.c:3975 config/rl78/rl78.c:480
20962 #: config/rs6000/rs6000.c:24833 config/rx/rx.c:2571 config/sh/sh.c:9515
20963 #: config/sh/sh.c:9533 config/sh/sh.c:9562 config/sh/sh.c:9644
20964 #: config/sh/sh.c:9667 config/spu/spu.c:3685 config/stormy16/stormy16.c:2207
20965 #: config/v850/v850.c:2082
20966 #, gcc-internal-format
20967 msgid "%qE attribute only applies to functions"
20968 msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用されます"
20970 #: config/arm/arm.c:19315
20971 #, gcc-internal-format
20972 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
20973 msgstr "スタックに積まれた仮引数の実際の位置を計算できません"
20975 #: config/arm/arm.c:21257
20976 #, gcc-internal-format
20977 msgid "argument must be a constant"
20978 msgstr "引数は定数でなければいけません"
20980 #. @@@ better error message
20981 #: config/arm/arm.c:21632 config/arm/arm.c:21736
20982 #, gcc-internal-format
20983 msgid "selector must be an immediate"
20984 msgstr "セレクタは即値でなければなりません"
20986 #: config/arm/arm.c:21640 config/arm/arm.c:21685 config/arm/arm.c:21743
20987 #: config/arm/arm.c:21752
20988 #, gcc-internal-format
20989 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
20990 msgstr ""
20992 #: config/arm/arm.c:21645 config/arm/arm.c:21754
20993 #, gcc-internal-format
20994 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
20995 msgstr ""
20997 #: config/arm/arm.c:21650 config/arm/arm.c:21756
20998 #, gcc-internal-format
20999 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
21000 msgstr ""
21002 #: config/arm/arm.c:21822
21003 #, gcc-internal-format
21004 msgid "mask must be an immediate"
21005 msgstr "マスクは即値でなければなりません"
21007 #: config/arm/arm.c:21827
21008 #, fuzzy, gcc-internal-format
21009 #| msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
21010 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
21011 msgstr "%qE 属性引数は 0 と 255 の間であるべきです"
21013 #: config/arm/arm.c:22015
21014 #, gcc-internal-format
21015 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
21016 msgstr ""
21018 #: config/arm/arm.c:22017
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
21021 msgstr ""
21023 #: config/arm/arm.c:22019
21024 #, gcc-internal-format
21025 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
21026 msgstr ""
21028 #: config/arm/arm.c:22021
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
21031 msgstr ""
21033 #: config/arm/arm.c:22027
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
21036 msgstr ""
21038 #: config/arm/arm.c:22029
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
21041 msgstr ""
21043 #: config/arm/arm.c:22034
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
21046 msgstr ""
21048 #: config/arm/arm.c:22036
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
21051 msgstr ""
21053 #: config/arm/arm.c:22038
21054 #, gcc-internal-format
21055 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
21056 msgstr ""
21058 #: config/arm/arm.c:22040
21059 #, gcc-internal-format
21060 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
21061 msgstr ""
21063 #: config/arm/arm.c:22042
21064 #, gcc-internal-format
21065 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
21066 msgstr ""
21068 #: config/arm/arm.c:22044
21069 #, gcc-internal-format
21070 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
21071 msgstr ""
21073 #: config/arm/arm.c:22046
21074 #, gcc-internal-format
21075 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
21076 msgstr ""
21078 #: config/arm/arm.c:22048
21079 #, gcc-internal-format
21080 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
21081 msgstr ""
21083 #: config/arm/arm.c:22050
21084 #, gcc-internal-format
21085 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
21086 msgstr ""
21088 #: config/arm/arm.c:22052
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
21091 msgstr ""
21093 #: config/arm/arm.c:22054
21094 #, gcc-internal-format
21095 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
21096 msgstr ""
21098 #: config/arm/arm.c:22056
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
21101 msgstr ""
21103 #: config/arm/arm.c:22058
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
21106 msgstr ""
21108 #: config/arm/arm.c:22060
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
21111 msgstr ""
21113 #: config/arm/arm.c:22062
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
21116 msgstr ""
21118 #: config/arm/arm.c:22064
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
21121 msgstr ""
21123 #: config/arm/arm.c:22066
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
21126 msgstr ""
21128 #: config/arm/arm.c:22068
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
21131 msgstr ""
21133 #: config/arm/arm.c:22787
21134 #, gcc-internal-format
21135 msgid "no low registers available for popping high registers"
21136 msgstr "高位レジスタを pop する為に使用できる低位レジスタがありません"
21138 #: config/arm/arm.c:23012
21139 #, gcc-internal-format
21140 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
21141 msgstr "割り込みサービスルーチンを Thumb モードでコード化することはできません"
21143 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
21144 #, fuzzy, gcc-internal-format
21145 #| msgid "%qs expects a constant argument"
21146 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
21147 msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
21149 #: config/avr/avr-c.c:76
21150 #, fuzzy, gcc-internal-format
21151 #| msgid "%qs expects a constant argument"
21152 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
21153 msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
21155 #: config/avr/avr-c.c:102
21156 #, fuzzy, gcc-internal-format
21157 #| msgid "%qE attribute has no effect"
21158 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
21159 msgstr "%qE 属性は効果がありません"
21161 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
21162 #, gcc-internal-format
21163 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
21164 msgstr ""
21166 #: config/avr/avr-c.c:124
21167 #, fuzzy, gcc-internal-format
21168 #| msgid "%qs expects a constant argument"
21169 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
21170 msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
21172 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
21173 #, fuzzy, gcc-internal-format
21174 #| msgid "%qs expects a constant argument"
21175 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
21176 msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
21178 #: config/avr/avr-c.c:144
21179 #, fuzzy, gcc-internal-format
21180 #| msgid "%qs expects a constant argument"
21181 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
21182 msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
21184 #: config/avr/avr.c:573
21185 #, fuzzy, gcc-internal-format
21186 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
21187 msgstr "-pedantic と -traditional とは相互排他的です"
21189 #: config/avr/avr.c:580
21190 #, fuzzy, gcc-internal-format
21191 #| msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
21192 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
21193 msgstr "%qE 属性はユニット局所関数に関しては効果がありません"
21195 #: config/avr/avr.c:598
21196 #, fuzzy, gcc-internal-format
21197 #| msgid "interrupt function must have no arguments"
21198 msgid "%qs function cannot have arguments"
21199 msgstr "割り込み関数は引数無しでなければいけません"
21201 #: config/avr/avr.c:601
21202 #, fuzzy, gcc-internal-format
21203 #| msgid "functions cannot return __fp16 type"
21204 msgid "%qs function cannot return a value"
21205 msgstr "関数が __fp16 型を返しません"
21207 #: config/avr/avr.c:608
21208 #, fuzzy, gcc-internal-format
21209 #| msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
21210 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
21211 msgstr "%qs は綴りが間違ったシグナルハンドラのように見えます"
21213 #: config/avr/avr.c:838
21214 #, fuzzy, gcc-internal-format
21215 #| msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
21216 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
21217 msgstr "'builtin_return_address' がアドレスの 2 バイトのみ含んでいます"
21219 #: config/avr/avr.c:2047
21220 #, gcc-internal-format
21221 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
21222 msgstr "シンボルからのポインタオフセットが間違っているようです"
21224 #: config/avr/avr.c:2172
21225 #, gcc-internal-format
21226 msgid "accessing data memory with program memory address"
21227 msgstr "プログラムメモリアドレスとしてデータメモリをアクセスしています"
21229 #: config/avr/avr.c:2221
21230 #, fuzzy, gcc-internal-format
21231 #| msgid "accessing program  memory with data memory address"
21232 msgid "accessing program memory with data memory address"
21233 msgstr "データメモリアドレスとしてプログラムメモリをアクセスしています"
21235 #: config/avr/avr.c:2640
21236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21237 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
21238 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
21239 msgstr "レジスタの数が整数を引数を渡すために使われる"
21241 #: config/avr/avr.c:2911
21242 #, fuzzy, gcc-internal-format
21243 #| msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
21244 msgid "writing to address space %qs not supported"
21245 msgstr "名前付きアドレス空間 (%s と %s) が競合しています"
21247 #: config/avr/avr.c:8000
21248 #, gcc-internal-format
21249 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
21250 msgstr ""
21252 #: config/avr/avr.c:8003
21253 #, gcc-internal-format
21254 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
21255 msgstr ""
21257 #: config/avr/avr.c:8010
21258 #, gcc-internal-format
21259 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
21260 msgstr ""
21262 #: config/avr/avr.c:8013
21263 #, gcc-internal-format
21264 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
21265 msgstr ""
21267 #: config/avr/avr.c:8051
21268 #, gcc-internal-format
21269 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
21270 msgstr ""
21272 #: config/avr/avr.c:8067
21273 #, gcc-internal-format
21274 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
21275 msgstr ""
21277 #: config/avr/avr.c:8274
21278 #, gcc-internal-format
21279 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
21280 msgstr "初期化されていない変数のみ .noinit セクション内に配置できます"
21282 #: config/avr/avr.c:8315
21283 #, fuzzy, gcc-internal-format
21284 #| msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
21285 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
21286 msgstr "初期化された変数のみプログラムメモリ領域内に配置できます"
21288 #: config/avr/avr.c:8394
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
21291 msgstr "MCU %qs はアセンブラのみ用にサポートされています"
21293 #: config/avr/avr.c:11718
21294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21295 msgid "%s expects a compile time integer constant"
21296 msgstr "文字列定数の中でファイルの終端を検出しました"
21298 #: config/avr/avr.c:11732
21299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21300 #| msgid "%qs expects a constant argument"
21301 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
21302 msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
21304 #: config/avr/avr.c:11760
21305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21306 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
21307 msgstr ""
21309 #: config/avr/avr.c:11769
21310 #, gcc-internal-format
21311 msgid "rounding result will always be 0"
21312 msgstr ""
21314 #: config/bfin/bfin.c:2351
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
21317 msgstr ""
21319 #: config/bfin/bfin.c:2356
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
21322 msgstr "-mshared-library-id= が -mid-shared-library 無しで指定されました"
21324 #: config/bfin/bfin.c:2360
21325 #, gcc-internal-format
21326 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
21327 msgstr ""
21329 #: config/bfin/bfin.c:2365
21330 #, gcc-internal-format
21331 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
21332 msgstr "複数のスタック検査方法は併用できません"
21334 #: config/bfin/bfin.c:2368
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
21337 msgstr ""
21339 #: config/bfin/bfin.c:2373 config/m68k/m68k.c:535
21340 #, gcc-internal-format
21341 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
21342 msgstr "-msep-data と -mid-shared-library は併用できません"
21344 #: config/bfin/bfin.c:2393
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
21347 msgstr "-mmulticore は BF561 でのみ使用できます"
21349 #: config/bfin/bfin.c:2396
21350 #, gcc-internal-format
21351 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
21352 msgstr "-mcorea は -mmulticore と併せて使用するべきです"
21354 #: config/bfin/bfin.c:2399
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
21357 msgstr "-mcoreb は -mmulticore と併せて使用するべきです"
21359 #: config/bfin/bfin.c:2402
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
21362 msgstr "-mcorea と -mcoreb は併用できません"
21364 #: config/bfin/bfin.c:4641
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "multiple function type attributes specified"
21367 msgstr "複数の関数型属性が指定されています"
21369 #: config/bfin/bfin.c:4708
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
21372 msgstr "同一の関数に longcall と shortcall 属性を両方適用することは出来ません"
21374 #: config/bfin/bfin.c:4758 config/i386/winnt.c:60 config/mep/mep.c:3791
21375 #: config/mep/mep.c:3929
21376 #, gcc-internal-format
21377 msgid "%qE attribute only applies to variables"
21378 msgstr "%qE は変数にのみ適用できます"
21380 #: config/bfin/bfin.c:4765
21381 #, gcc-internal-format
21382 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
21383 msgstr "%qE 属性は局所変数用には指定できません"
21385 #: config/c6x/c6x.c:233
21386 #, fuzzy, gcc-internal-format
21387 #| msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
21388 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
21389 msgstr "-fPIC and -fpic はこのターゲットではサポートされていません"
21391 #: config/c6x/c6x.h:362
21392 #, gcc-internal-format
21393 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
21394 msgstr ""
21396 #: config/cr16/cr16.c:294
21397 #, gcc-internal-format
21398 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
21399 msgstr ""
21401 #: config/cr16/cr16.c:297
21402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21403 #| msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
21404 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
21405 msgstr "無効なスレッドポインタオプションです: -mtp=%s"
21407 #: config/cr16/cr16.h:431
21408 #, fuzzy, gcc-internal-format
21409 #| msgid "profiler support for CRX"
21410 msgid "profiler support for CR16"
21411 msgstr "CRX 用のプロファイルサポート"
21413 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
21414 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
21415 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
21416 #. we notice.
21417 #: config/cris/cris.c:523
21418 #, gcc-internal-format
21419 msgid "MULT case in cris_op_str"
21420 msgstr ""
21422 #: config/cris/cris.c:861
21423 #, gcc-internal-format
21424 msgid "invalid use of ':' modifier"
21425 msgstr "':' 修飾子の無効な使用方法です"
21427 #: config/cris/cris.c:1095 config/moxie/moxie.c:189
21428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21429 msgid "internal error: bad register: %d"
21430 msgstr "内部エラー: 間違ったレジスタです: %d"
21432 #: config/cris/cris.c:1827
21433 #, gcc-internal-format
21434 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
21435 msgstr ""
21437 #: config/cris/cris.c:1924
21438 #, gcc-internal-format
21439 msgid "unknown cc_attr value"
21440 msgstr "不明な cc_attr 値です"
21442 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
21443 #: config/cris/cris.c:2350
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
21446 msgstr "内部エラー: 間違った被演算子を持つ cris_side_effect_mode_ok です"
21448 #: config/cris/cris.c:2589
21449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21450 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
21451 msgstr "-max-stackframe=%d が使用できません。 0 と %d の間ではありません"
21453 #: config/cris/cris.c:2617
21454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21455 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
21456 msgstr "-march= または -mcpu= 内で不明な CRIS バージョン指定があります: %s"
21458 #: config/cris/cris.c:2653
21459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21460 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
21461 msgstr "-mtune= 内に不明な CRIS CPU バージョン指定があります: %s"
21463 #: config/cris/cris.c:2674
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
21466 msgstr "-fPIC および -fpic はこの設定ではサポートされていません"
21468 #: config/cris/cris.c:2932
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "unknown src"
21471 msgstr ""
21473 #: config/cris/cris.c:2993
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "unknown dest"
21476 msgstr ""
21478 #: config/cris/cris.c:3282
21479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21480 msgid "stackframe too big: %d bytes"
21481 msgstr "スタックフレームが大きすぎます: %d バイト"
21483 #: config/cris/cris.c:3777 config/cris/cris.c:3805
21484 #, gcc-internal-format
21485 msgid "expand_binop failed in movsi got"
21486 msgstr "movsi got 内で expand_binop に失敗しました"
21488 #: config/cris/cris.c:3887
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
21491 msgstr "PIC 被演算子を発行していますが、 PIC レジスタが設定されていません"
21493 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
21494 #. Copyright (C) 1998-2013 Free Software Foundation, Inc.
21495 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
21497 #. This file is part of GCC.
21499 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21500 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21501 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21502 #. any later version.
21504 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21505 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21506 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
21507 #. GNU General Public License for more details.
21509 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21510 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
21511 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21512 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21513 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21514 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21515 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
21516 #. really, but needs an update anyway.
21518 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21519 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
21520 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
21521 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21522 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
21523 #. the section-comment is present.
21524 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21525 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
21526 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
21527 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21528 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21529 #. compiled out.
21530 #: config/cris/cris.h:42
21531 #, gcc-internal-format
21532 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21533 msgstr ""
21535 #. Node: Caller Saves
21536 #. (no definitions)
21537 #. Node: Function entry
21538 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21539 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21540 #. Node: Profiling
21541 #: config/cris/cris.h:757
21542 #, gcc-internal-format
21543 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21544 msgstr "CRIS 用の FUNCTION_PROFILER がありません"
21546 #: config/epiphany/epiphany.c:439 config/epiphany/epiphany.c:479
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21549 msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
21551 #: config/epiphany/epiphany.c:454
21552 #, gcc-internal-format
21553 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
21554 msgstr ""
21556 #: config/epiphany/epiphany.c:1439
21557 #, fuzzy, gcc-internal-format
21558 #| msgid "stack size must be an exact power of 2"
21559 msgid "stack_offset must be at least 4"
21560 msgstr "スタックサイズは 2 の累乗でなければいけません"
21562 #: config/epiphany/epiphany.c:1441
21563 #, fuzzy, gcc-internal-format
21564 #| msgid "stack size must be an exact power of 2"
21565 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
21566 msgstr "スタックサイズは 2 の累乗でなければいけません"
21568 #: config/frv/frv.c:8684
21569 #, gcc-internal-format
21570 msgid "accumulator is not a constant integer"
21571 msgstr ""
21573 #: config/frv/frv.c:8689
21574 #, gcc-internal-format
21575 msgid "accumulator number is out of bounds"
21576 msgstr ""
21578 #: config/frv/frv.c:8700
21579 #, gcc-internal-format
21580 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21581 msgstr ""
21583 #: config/frv/frv.c:8776
21584 #, gcc-internal-format
21585 msgid "invalid IACC argument"
21586 msgstr "無効な IACC 引数です"
21588 #: config/frv/frv.c:8799
21589 #, gcc-internal-format
21590 msgid "%qs expects a constant argument"
21591 msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
21593 #: config/frv/frv.c:8804
21594 #, gcc-internal-format
21595 msgid "constant argument out of range for %qs"
21596 msgstr "%qs 用の定数引数が範囲外です"
21598 #: config/frv/frv.c:9285
21599 #, gcc-internal-format
21600 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21601 msgstr "メディア関数は -mmedia が使用されない限り利用できません"
21603 #: config/frv/frv.c:9297
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "this media function is only available on the fr500"
21606 msgstr "このメディア関数は fr500 上でのみ利用できます"
21608 #: config/frv/frv.c:9325
21609 #, gcc-internal-format
21610 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21611 msgstr "このメディア関数は fr400 と fr550 上でのみ利用できます"
21613 #: config/frv/frv.c:9344
21614 #, gcc-internal-format
21615 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21616 msgstr "この組み込み関数は fr405 と fr450 上でのみ利用できます"
21618 #: config/frv/frv.c:9353
21619 #, gcc-internal-format
21620 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21621 msgstr "この組み込み関数は fr500 と fr550 上でのみ利用できます"
21623 #: config/frv/frv.c:9365
21624 #, gcc-internal-format
21625 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21626 msgstr "この組み込み関数は fr450 上でのみ利用できます"
21628 #: config/h8300/h8300.c:320
21629 #, fuzzy, gcc-internal-format
21630 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
21631 msgid "-msx is not supported in coff"
21632 msgstr "-f%s はサポートされていません: 無視されました"
21634 #: config/h8300/h8300.c:342
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21637 msgstr "-ms2600 が -ms 無しで使用されています"
21639 #: config/h8300/h8300.c:348
21640 #, fuzzy, gcc-internal-format
21641 #| msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21642 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
21643 msgstr "-mn が -mh または -ms 無しで使用されています"
21645 #: config/h8300/h8300.c:354
21646 #, fuzzy, gcc-internal-format
21647 #| msgid "-ms2600 is used without -ms"
21648 msgid "-mexr is used without -ms"
21649 msgstr "-ms2600 が -ms 無しで使用されています"
21651 #: config/h8300/h8300.c:360
21652 #, fuzzy, gcc-internal-format
21653 #| msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
21654 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
21655 msgstr "%<__int128%> はこのターゲットではサポートされていません"
21657 #: config/h8300/h8300.c:366
21658 #, fuzzy, gcc-internal-format
21659 #| msgid "-mn is used without -mh or -ms"
21660 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
21661 msgstr "-mn が -mh または -ms 無しで使用されています"
21663 #: config/h8300/h8300.c:372
21664 #, gcc-internal-format
21665 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
21666 msgstr ""
21668 #: config/i386/host-cygwin.c:62
21669 #, gcc-internal-format
21670 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
21671 msgstr "PCH ファイルを拡張できません: %m"
21673 #: config/i386/host-cygwin.c:73
21674 #, gcc-internal-format
21675 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
21676 msgstr "PCH ファイル内で位置を設定できません: %m"
21678 #: config/i386/i386.c:3114 config/i386/i386.c:3447
21679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21680 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
21681 msgstr ""
21683 #: config/i386/i386.c:3117
21684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21685 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
21686 msgstr "%stune=x86-64%s は廃止されました。代わりに %stune=k8%s または %stune=generic%s の適切な方を使用してください"
21688 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
21689 #: config/i386/i386.c:3147
21690 #, gcc-internal-format
21691 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
21692 msgstr ""
21694 #: config/i386/i386.c:3160
21695 #, fuzzy, gcc-internal-format
21696 #| msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21697 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
21698 msgstr "コードモデル %qs は %s ビットモード内ではサポートされません"
21700 #: config/i386/i386.c:3179 config/i386/i386.c:3188 config/i386/i386.c:3200
21701 #: config/i386/i386.c:3211 config/i386/i386.c:3222
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21704 msgstr "コードモデル %qs は %s ビットモード内ではサポートされません"
21706 #: config/i386/i386.c:3191 config/i386/i386.c:3203
21707 #, fuzzy, gcc-internal-format
21708 #| msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21709 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
21710 msgstr "コードモデル %qs は %s ビットモード内ではサポートされません"
21712 #: config/i386/i386.c:3209 config/i386/i386.c:3218
21713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21714 msgid "code model %s does not support PIC mode"
21715 msgstr "コードモデル %s は PIC モードをサポートしません"
21717 #: config/i386/i386.c:3247
21718 #, fuzzy, gcc-internal-format
21719 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
21720 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
21721 msgstr "-m%s はこの設定ではサポートされていません"
21723 #: config/i386/i386.c:3251
21724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21725 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21726 msgstr "%i ビットモードが使用できるようにコンパイルされていません"
21728 #: config/i386/i386.c:3263 config/i386/i386.c:3417
21729 #, gcc-internal-format
21730 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21731 msgstr "選択した CPU は x86-64 命令セットをサポートしていません"
21733 #: config/i386/i386.c:3387
21734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21735 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
21736 msgstr ""
21738 #: config/i386/i386.c:3390
21739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21740 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
21741 msgstr ""
21743 #: config/i386/i386.c:3496
21744 #, fuzzy, gcc-internal-format
21745 #| msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
21746 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
21747 msgstr "%sregparm%s は 64 ビットモードでは無視されます"
21749 #: config/i386/i386.c:3499
21750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21751 #| msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
21752 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
21753 msgstr "%sregparm=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
21755 #: config/i386/i386.c:3540
21756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21757 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
21758 msgstr "%srtd%s は 64 ビットモードでは無視されます"
21760 #: config/i386/i386.c:3605
21761 #, fuzzy, gcc-internal-format
21762 #| msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
21763 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
21764 msgstr "%spreferred-stack-boundary%s はこのターゲットではサポートされていません"
21766 #: config/i386/i386.c:3608
21767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21768 #| msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
21769 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
21770 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s が %d と %d の間ではありません"
21772 #: config/i386/i386.c:3629
21773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21774 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
21775 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d が %d と 12 の間ではありません"
21777 #: config/i386/i386.c:3643
21778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21779 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
21780 msgstr "%ssseregparm%s が SSE が有効ではない状態で使用されています"
21782 #: config/i386/i386.c:3651
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
21785 msgstr "SSE 命令セットが無効になっています。 387 数値演算を使用します"
21787 #: config/i386/i386.c:3656
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
21790 msgstr "387 命令セットが無効になっています。SSE 数値演算を使用します"
21792 #: config/i386/i386.c:3700
21793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21794 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21795 msgstr ""
21797 #: config/i386/i386.c:3713
21798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21799 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21800 msgstr ""
21802 #: config/i386/i386.c:3817
21803 #, gcc-internal-format
21804 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
21805 msgstr ""
21807 #: config/i386/i386.c:3824
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
21810 msgstr "-mno-fentry は SEH と互換性がありません"
21812 #: config/i386/i386.c:3896 config/rs6000/rs6000.c:3189
21813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21814 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
21815 msgstr "-mrecip=%s 用の不明なオプションです"
21817 #: config/i386/i386.c:4229
21818 #, fuzzy, gcc-internal-format
21819 #| msgid "attribute %qE argument not a string"
21820 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
21821 msgstr "属性 %qE の引数が文字列ではありません"
21823 #: config/i386/i386.c:4295 config/i386/i386.c:4342
21824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21825 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
21826 msgstr "attribute(target(\"%s\")) が不明です"
21828 #: config/i386/i386.c:4323
21829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21830 msgid "option(\"%s\") was already specified"
21831 msgstr "option(\"%s\") は既に指定されています"
21833 #: config/i386/i386.c:4933 config/i386/i386.c:4984
21834 #, gcc-internal-format
21835 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
21836 msgstr "fastcall と regparm 属性は併用できません"
21838 #: config/i386/i386.c:4938
21839 #, gcc-internal-format
21840 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
21841 msgstr "regparam と thiscall 属性は併用できません"
21843 #: config/i386/i386.c:4945 config/i386/i386.c:34659
21844 #, gcc-internal-format
21845 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
21846 msgstr "%qE 属性には整数定数引数が必要です"
21848 #: config/i386/i386.c:4951
21849 #, gcc-internal-format
21850 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
21851 msgstr "%qE 属性への引数が %d より大きいです"
21853 #: config/i386/i386.c:4976 config/i386/i386.c:5019
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
21856 msgstr "fastcall と cdecl 属性は併用できません"
21858 #: config/i386/i386.c:4980
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
21861 msgstr "fastcall と stdcall 属性は併用できません"
21863 #: config/i386/i386.c:4988 config/i386/i386.c:5037
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
21866 msgstr "fastcall と thiscall 属性は併用できません"
21868 #: config/i386/i386.c:4998 config/i386/i386.c:5015
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
21871 msgstr "stdcall と cdecl 属性は併用できません"
21873 #: config/i386/i386.c:5002
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
21876 msgstr "stdcall と fastcall 属性は併用できません"
21878 #: config/i386/i386.c:5006 config/i386/i386.c:5033
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
21881 msgstr "stdcall と thiscall 属性は併用できません"
21883 #: config/i386/i386.c:5023 config/i386/i386.c:5041
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
21886 msgstr "cdecl と thiscall 属性は併用できません"
21888 #: config/i386/i386.c:5029
21889 #, gcc-internal-format
21890 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
21891 msgstr "%qE 属性が非クラスメソッド用に使用されています"
21893 #: config/i386/i386.c:5255
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21896 msgstr "SSE/SSE2 が有効でない状態で sseregparm 属性付きの %qD を呼び出しています"
21898 #: config/i386/i386.c:5258
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21901 msgstr "SSE/SSE2 が有効でない状態で sseregparm 属性付きの %qT を呼び出しています<"
21903 #: config/i386/i386.c:5555
21904 #, gcc-internal-format
21905 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
21906 msgstr "ms_hook_prologue は入れ子になった関数と両立できません"
21908 #: config/i386/i386.c:5680
21909 #, gcc-internal-format
21910 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
21911 msgstr ""
21913 #: config/i386/i386.c:5804
21914 #, gcc-internal-format
21915 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
21916 msgstr ""
21918 #: config/i386/i386.c:5818 config/i386/i386.c:6793
21919 #, gcc-internal-format
21920 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
21921 msgstr "SSE が有効でない状態での SSE ベクトル引数は ABI を変更します"
21923 #: config/i386/i386.c:6002
21924 #, gcc-internal-format
21925 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
21926 msgstr "可変長配列メンバを持つ構造体を渡す ABI は GCC 4.4 で変更になっています"
21928 #: config/i386/i386.c:6119
21929 #, gcc-internal-format
21930 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
21931 msgstr "long double を持つ共用体を渡す ABI は GCC 4.4 で変更になっています"
21933 #: config/i386/i386.c:6234
21934 #, gcc-internal-format
21935 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
21936 msgstr "複素浮動小数メンバを持つ構造体を渡す ABI は GCC 4.4 で変更になっています"
21938 #: config/i386/i386.c:6380
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "SSE register return with SSE disabled"
21941 msgstr "SSE が無効の状態で SSE レジスタを戻して (return) います"
21943 #: config/i386/i386.c:6386
21944 #, gcc-internal-format
21945 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
21946 msgstr "SSE が無効の状態で SSE レジスタ引数があります"
21948 #: config/i386/i386.c:6402
21949 #, gcc-internal-format
21950 msgid "x87 register return with x87 disabled"
21951 msgstr "x87 が無効な状態で x87 レジスタを戻して (return) います"
21953 #: config/i386/i386.c:6831
21954 #, gcc-internal-format
21955 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
21956 msgstr "MMX が有効でない状態での MMX ベクトル引数は ABI を変更します"
21958 #: config/i386/i386.c:7197
21959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21960 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
21961 msgstr "%d バイト整列の仮引数を渡す ABI は GCC 4.6 で変更になっています"
21963 #: config/i386/i386.c:7555
21964 #, gcc-internal-format
21965 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
21966 msgstr "SSE が有効でない状態での SSE ベクトル戻し (return) は ABI を変更します"
21968 #: config/i386/i386.c:7565
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
21971 msgstr "MMX が有効でない状態での MMX ベクトル戻し (return) は ABI を変更します"
21973 #: config/i386/i386.c:10185
21974 #, gcc-internal-format
21975 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
21976 msgstr "ms_hook_prologue 属性は 32 ビット用の -mfentry と併用できません"
21978 #: config/i386/i386.c:11230
21979 #, gcc-internal-format
21980 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
21981 msgstr ""
21983 #: config/i386/i386.c:11250
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
21986 msgstr ""
21988 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
21989 #. around the addition and comparison.
21990 #: config/i386/i386.c:11261
21991 #, gcc-internal-format
21992 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
21993 msgstr ""
21995 #: config/i386/i386.c:13922
21996 #, gcc-internal-format
21997 msgid "extended registers have no high halves"
21998 msgstr ""
22000 #: config/i386/i386.c:13937
22001 #, gcc-internal-format
22002 msgid "unsupported operand size for extended register"
22003 msgstr ""
22005 #: config/i386/i386.c:14206
22006 #, fuzzy, gcc-internal-format
22007 #| msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
22008 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
22009 msgstr "被演算子コード '%c' に無効な被演算子型が使用されました"
22011 #: config/i386/i386.c:28755
22012 #, gcc-internal-format
22013 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
22014 msgstr ""
22016 #: config/i386/i386.c:28805
22017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22018 msgid "No dispatcher found for %s"
22019 msgstr ""
22021 #: config/i386/i386.c:28815
22022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22023 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
22024 msgstr ""
22026 #: config/i386/i386.c:29062
22027 #, gcc-internal-format
22028 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
22029 msgstr ""
22031 #: config/i386/i386.c:29067 config/i386/i386.c:29512
22032 #, fuzzy, gcc-internal-format
22033 #| msgid "static linking is not supported"
22034 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
22035 msgstr "静的リンクはサポートされていません"
22037 #: config/i386/i386.c:29132
22038 #, gcc-internal-format
22039 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
22040 msgstr ""
22042 #: config/i386/i386.c:29135
22043 #, fuzzy, gcc-internal-format
22044 msgid "previous declaration of %D"
22045 msgstr "前方での `%s' の宣言"
22047 #: config/i386/i386.c:29351
22048 #, fuzzy, gcc-internal-format
22049 #| msgid "ifunc is not supported in this configuration"
22050 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported in this configuration"
22051 msgstr "ifunc はこの設定ではサポートされていません"
22053 #: config/i386/i386.c:29695
22054 #, fuzzy, gcc-internal-format
22055 #| msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
22056 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
22057 msgstr "%qs への引数は 2 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
22059 #: config/i386/i386.c:29720 config/i386/i386.c:29770
22060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22061 #| msgid "parameter %qD set but not used"
22062 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
22063 msgstr "仮引数 %qD が設定されましたが使用されません"
22065 #: config/i386/i386.c:30171 config/i386/i386.c:31114
22066 #, gcc-internal-format
22067 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
22068 msgstr "最後の引数は 2 ビット即値でなければいけません"
22070 #: config/i386/i386.c:30577
22071 #, fuzzy, gcc-internal-format
22072 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
22073 msgstr "第五引数は 8 ビット即値でなければいけません"
22075 #: config/i386/i386.c:30672
22076 #, fuzzy, gcc-internal-format
22077 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
22078 msgstr "第三引数は 8 ビット即値でなければいけません"
22080 #: config/i386/i386.c:31086
22081 #, fuzzy, gcc-internal-format
22082 #| msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
22083 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
22084 msgstr "最後の引数は 1 ビット即値でなければいけません"
22086 #: config/i386/i386.c:31105
22087 #, gcc-internal-format
22088 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
22089 msgstr "最後の引数は 4 ビット即値でなければいけません"
22091 #: config/i386/i386.c:31123
22092 #, gcc-internal-format
22093 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
22094 msgstr "最後の引数は 1 ビット即値でなければいけません"
22096 #: config/i386/i386.c:31132
22097 #, gcc-internal-format
22098 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
22099 msgstr "最後の引数は 5 ビット即値でなければいけません"
22101 #: config/i386/i386.c:31141
22102 #, gcc-internal-format
22103 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
22104 msgstr "最後の引数の前の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
22106 #: config/i386/i386.c:31145 config/i386/i386.c:31368
22107 #, gcc-internal-format
22108 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
22109 msgstr "最後の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
22111 #: config/i386/i386.c:31366
22112 #, gcc-internal-format
22113 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
22114 msgstr "最後の引数は 32 ビット即値でなければいけません"
22116 #: config/i386/i386.c:31433 config/rs6000/rs6000.c:10657
22117 #, gcc-internal-format
22118 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
22119 msgstr ""
22121 #: config/i386/i386.c:31598
22122 #, gcc-internal-format
22123 msgid "%qE needs unknown isa option"
22124 msgstr ""
22126 #: config/i386/i386.c:31602
22127 #, gcc-internal-format
22128 msgid "%qE needs isa option %s"
22129 msgstr "%qE は isa オプション %s が必要です"
22131 #: config/i386/i386.c:31931
22132 #, gcc-internal-format
22133 msgid "last argument must be an immediate"
22134 msgstr "最後の引数は即値でなければいけません"
22136 #: config/i386/i386.c:32216
22137 #, fuzzy, gcc-internal-format
22138 #| msgid "last argument must be an immediate"
22139 msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
22140 msgstr "最後の引数は即値でなければいけません"
22142 #: config/i386/i386.c:32311
22143 #, fuzzy, gcc-internal-format
22144 #| msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
22145 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
22146 msgstr "最後の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
22148 #: config/i386/i386.c:34646
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
22151 msgstr "%qE 属性は 32 ビットでのみ使用できます"
22153 #: config/i386/i386.c:34667
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
22156 msgstr "%qE 属性への引数が 0 でも 1 でもありません"
22158 #: config/i386/i386.c:34701 config/i386/i386.c:34710
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
22161 msgstr "ms_abi と sysv_abi 属性は互換性がありません"
22163 #: config/i386/i386.c:34747 config/rs6000/rs6000.c:24916
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
22166 msgstr "互換性がない %qE 属性は無視されました"
22168 #: config/i386/i386.c:42160
22169 #, fuzzy, gcc-internal-format
22170 #| msgid "unknown architecture %qs"
22171 msgid "Unknown architecture specific memory model"
22172 msgstr "不明なアーキテクチャ %qs です"
22174 #: config/i386/i386.c:42167
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
22177 msgstr ""
22179 #: config/i386/i386.c:42173
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
22182 msgstr ""
22184 #: config/i386/winnt.c:82
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
22187 msgstr "%qE 属性は外部リンクされている初期化された変数にのみ適用できます"
22189 #: config/i386/winnt.c:144
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
22192 msgstr ""
22194 #: config/i386/winnt.c:331
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
22197 msgstr "%q+D:'selectany' 属性は初期化されたオブジェクトにのみ適用できます"
22199 #: config/i386/winnt.c:492
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "%q+D causes a section type conflict"
22202 msgstr "%q+D はセクション型の競合の原因となります"
22204 #: config/i386/cygming.h:199
22205 #, gcc-internal-format
22206 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
22207 msgstr "-fPIC はターゲットでは無視されます (全てのコード配置非依存です)"
22209 #: config/i386/cygming.h:205
22210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22211 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
22212 msgstr "-f%s はターゲットでは無視されます (全てのコードは位置非依存です)"
22214 #: config/i386/djgpp.h:157
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
22217 msgstr "-mbnu210 は無視されます (オプションは廃止されています)"
22219 #: config/ia64/ia64-c.c:51
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "malformed #pragma builtin"
22222 msgstr "間違った形式の #pragma builtin です"
22224 #: config/ia64/ia64.c:703
22225 #, gcc-internal-format
22226 msgid "invalid argument of %qE attribute"
22227 msgstr "%qE 属性の無効な引数です"
22229 #: config/ia64/ia64.c:716
22230 #, gcc-internal-format
22231 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
22232 msgstr "アドレス領域属性は局所変数用には指定できません"
22234 #: config/ia64/ia64.c:723
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
22237 msgstr "%q+D  のアドレス領域は前の宣言と競合しています"
22239 #: config/ia64/ia64.c:731
22240 #, gcc-internal-format
22241 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
22242 msgstr "アドレス領域属性は関数用には指定できません"
22244 #: config/ia64/ia64.c:764
22245 #, gcc-internal-format
22246 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
22247 msgstr "%qE 属性は文字列定数引数を必要とします"
22249 #: config/ia64/ia64.c:5885 config/pa/pa.c:416 config/sh/sh.c:9351
22250 #: config/spu/spu.c:4897
22251 #, gcc-internal-format
22252 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
22253 msgstr "-mfixed-range の値は REG1-REG2 形式でなければいけません"
22255 #: config/ia64/ia64.c:5912 config/pa/pa.c:443 config/sh/sh.c:9377
22256 #: config/spu/spu.c:4923
22257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22258 msgid "%s-%s is an empty range"
22259 msgstr "%s-%s が空の範囲です"
22261 #: config/ia64/ia64.c:11098
22262 #, gcc-internal-format
22263 msgid "version attribute is not a string"
22264 msgstr "version 属性が文字列ではありません"
22266 #: config/iq2000/iq2000.c:1834
22267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22268 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
22269 msgstr "gp_offset (%ld) または end_offset (%ld) が 0 より小さいです"
22271 #: config/iq2000/iq2000.c:2596
22272 #, gcc-internal-format
22273 msgid "argument %qd is not a constant"
22274 msgstr "引数 %qd が定数ではありません"
22276 #: config/iq2000/iq2000.c:2899 config/xtensa/xtensa.c:2438
22277 #, gcc-internal-format
22278 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
22279 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null ポインタ"
22281 #: config/iq2000/iq2000.c:3054
22282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22283 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
22284 msgstr "PRINT_OPERAND: 不明な句読点 '%c'"
22286 #: config/iq2000/iq2000.c:3063 config/xtensa/xtensa.c:2292
22287 #, gcc-internal-format
22288 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
22289 msgstr "PRINT_OPERAND NULL ポインタ"
22291 #: config/m32c/m32c-pragma.c:55
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
22294 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] の末尾にゴミがあります"
22296 #: config/m32c/m32c-pragma.c:62
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
22299 msgstr "#pragma GCC memregs は全ての関数宣言の前になければいけません"
22301 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70 config/m32c/m32c-pragma.c:77
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
22304 msgstr "#pragma GCC memregs は数値 [0..16] をとります"
22306 #: config/m32c/m32c-pragma.c:105
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
22309 msgstr "#pragma ADDRESS の末尾にゴミがあります"
22311 #: config/m32c/m32c-pragma.c:110
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
22314 msgstr ""
22316 #: config/m32c/m32c.c:411
22317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22318 msgid "invalid target memregs value '%d'"
22319 msgstr ""
22321 #: config/m32c/m32c.c:2918
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
22324 msgstr "%qE 属性は R8C ターゲット用にはサポートされていません"
22326 #. The argument must be a constant integer.
22327 #: config/m32c/m32c.c:2934 config/sh/sh.c:9570 config/sh/sh.c:9676
22328 #, gcc-internal-format
22329 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
22330 msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
22332 #: config/m32c/m32c.c:2943
22333 #, gcc-internal-format
22334 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
22335 msgstr "%qE 属性の引数は 18 から 255 の間であるべきです"
22337 #: config/m32c/m32c.c:4119
22338 #, gcc-internal-format
22339 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
22340 msgstr "%<bank_switch%> は非割り込み関数では効果がありません"
22342 #: config/m32c/m32c.c:4223
22343 #, gcc-internal-format
22344 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
22345 msgstr "%<fast_interrupt%> 属性指示は無視されました"
22347 #: config/m32r/m32r.c:382
22348 #, gcc-internal-format
22349 msgid "invalid argument of %qs attribute"
22350 msgstr "%qs 属性の引数が無効です"
22352 #: config/m68k/m68k.c:476
22353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22354 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
22355 msgstr "-mcpu=%s が -march=%s と競合しています"
22357 #: config/m68k/m68k.c:547
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
22360 msgstr "-mpcrel -fPIC は選択した CPU 上では現在のところサポートされていません"
22362 #: config/m68k/m68k.c:609
22363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22364 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
22365 msgstr "-falign-labels=%d はサポートされていません"
22367 #: config/m68k/m68k.c:614
22368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22369 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
22370 msgstr "-falign-loops=%d はサポートされていません"
22372 #: config/m68k/m68k.c:621
22373 #, fuzzy, gcc-internal-format
22374 #| msgid "stack limits not supported on this target"
22375 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
22376 msgstr "スタック制限はこのターゲットでは実装されていません"
22378 #: config/m68k/m68k.c:736
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
22381 msgstr "複数の割り込み属性は許可されていません"
22383 #: config/m68k/m68k.c:743
22384 #, gcc-internal-format
22385 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
22386 msgstr "interrupt_thread は fido 上でのみ使用出来ます"
22388 #: config/m68k/m68k.c:1077 config/rs6000/rs6000.c:18850
22389 #, gcc-internal-format
22390 msgid "stack limit expression is not supported"
22391 msgstr "スタック制限式はサポートされていません"
22393 #: config/mcore/mcore.c:2939
22394 #, gcc-internal-format
22395 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
22396 msgstr "初期化された変数 %q+D は dllimport とマークされています"
22398 #: config/mep/mep-pragma.c:71
22399 #, gcc-internal-format
22400 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
22401 msgstr "#pragma io_volatile の末尾にゴミがあります"
22403 #: config/mep/mep-pragma.c:85
22404 #, gcc-internal-format
22405 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
22406 msgstr "#pragma io_volatile は on または off のいずれかのみをとります"
22408 #: config/mep/mep-pragma.c:124
22409 #, gcc-internal-format
22410 msgid "invalid coprocessor register range"
22411 msgstr "無効なコプロセッサレジスタ範囲です"
22413 #: config/mep/mep-pragma.c:144
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "invalid coprocessor register %qE"
22416 msgstr "無効なコプロセッサレジスタ %qE です"
22418 #: config/mep/mep-pragma.c:167
22419 #, gcc-internal-format
22420 msgid "malformed coprocessor register"
22421 msgstr "間違った形式のコプロセッサレジスタです"
22423 #: config/mep/mep-pragma.c:254
22424 #, gcc-internal-format
22425 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
22426 msgstr "#pragma GCC coprocessor width の末尾にゴミがあります"
22428 #: config/mep/mep-pragma.c:261
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
22431 msgstr "#pragma GCC coprocessor width は 32 または 64 のみをとります"
22433 #: config/mep/mep-pragma.c:295
22434 #, gcc-internal-format
22435 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
22436 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass の文字は [ABCD] のどれかでなければいけません"
22438 #: config/mep/mep-pragma.c:300
22439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22440 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
22441 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' は既に定義されています"
22443 #: config/mep/mep-pragma.c:318
22444 #, gcc-internal-format
22445 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
22446 msgstr "間違った形式の #pragma GCC coprocessor subclass です"
22448 #: config/mep/mep-pragma.c:340
22449 #, gcc-internal-format
22450 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
22451 msgstr "間違った形式の #pragma disinterrupt です"
22453 #: config/mep/mep-pragma.c:354
22454 #, gcc-internal-format
22455 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
22456 msgstr "間違った形式の #pragma GCC coprocessor です"
22458 #: config/mep/mep-pragma.c:359
22459 #, gcc-internal-format
22460 msgid "coprocessor not enabled"
22461 msgstr "コプロセッサが有効ではありません"
22463 #: config/mep/mep-pragma.c:370
22464 #, gcc-internal-format
22465 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
22466 msgstr "不明な #pragma GCC coprocessor %E です"
22468 #: config/mep/mep-pragma.c:392
22469 #, gcc-internal-format
22470 msgid "malformed #pragma call"
22471 msgstr "間違った形式の #pragma call です"
22473 #: config/mep/mep.c:351
22474 #, gcc-internal-format
22475 msgid "-fpic is not supported"
22476 msgstr "-fpic はサポートされていません"
22478 #: config/mep/mep.c:353
22479 #, gcc-internal-format
22480 msgid "-fPIC is not supported"
22481 msgstr "-fPIC はサポートされていません"
22483 #: config/mep/mep.c:355
22484 #, gcc-internal-format
22485 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
22486 msgstr "-ms と -mm のうち一つだけ指定できます"
22488 #: config/mep/mep.c:357
22489 #, gcc-internal-format
22490 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
22491 msgstr "-ms と -ml のうち一つだけ指定できます"
22493 #: config/mep/mep.c:359
22494 #, gcc-internal-format
22495 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
22496 msgstr "-mm と -ml のうち一つだけ指定できます"
22498 #: config/mep/mep.c:361
22499 #, gcc-internal-format
22500 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
22501 msgstr "-ms と -mtiny= のうち一つだけ指定できます"
22503 #: config/mep/mep.c:363
22504 #, gcc-internal-format
22505 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
22506 msgstr "-mm と -mtiny= のうち一つだけ指定できます"
22508 #: config/mep/mep.c:365
22509 #, gcc-internal-format
22510 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
22511 msgstr "-mclip は現在のところ -mminmax が無い場合には効果がありません"
22513 #: config/mep/mep.c:372
22514 #, gcc-internal-format
22515 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
22516 msgstr "-mc= は -mc=tiny、-mc=near または -mc=far でなければいけません"
22518 #: config/mep/mep.c:1374
22519 #, gcc-internal-format
22520 msgid "unusual TP-relative address"
22521 msgstr "通常ではない TP 関連アドレスです"
22523 #: config/mep/mep.c:3350
22524 #, gcc-internal-format
22525 msgid "unconvertible operand %c %qs"
22526 msgstr "変換できない被演算子 %c %qs です"
22528 #: config/mep/mep.c:3798 config/mep/mep.c:3861
22529 #, gcc-internal-format
22530 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
22531 msgstr "アドレス範囲 (address region) 属性は自動記憶域クラスでは許可されていません"
22533 #: config/mep/mep.c:3804 config/mep/mep.c:3867
22534 #, gcc-internal-format
22535 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
22536 msgstr "型を指しているアドレス範囲 (address region) 属性は無視されました"
22538 #: config/mep/mep.c:3853
22539 #, gcc-internal-format
22540 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
22541 msgstr "%qE 属性は変数および関数へのみ適用できます"
22543 #: config/mep/mep.c:3873 config/mep/mep.c:4189
22544 #, gcc-internal-format
22545 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
22546 msgstr "重複したアドレス範囲 (address region) 属性 %qE が宣言 %qE (%d 行) 内にあります"
22548 #: config/mep/mep.c:3907
22549 #, gcc-internal-format
22550 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
22551 msgstr "割り込み関数 %qE をインライン化できません"
22553 #: config/mep/mep.c:3913
22554 #, gcc-internal-format
22555 msgid "interrupt function must have return type of void"
22556 msgstr "割り込み関数の戻り型は void でなければいけません"
22558 #: config/mep/mep.c:3918
22559 #, gcc-internal-format
22560 msgid "interrupt function must have no arguments"
22561 msgstr "割り込み関数は引数無しでなければいけません"
22563 #: config/mep/mep.c:3939
22564 #, gcc-internal-format
22565 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
22566 msgstr "%qE 属性は整数定数引数のみ許可されています"
22568 #: config/mep/mep.c:3972
22569 #, gcc-internal-format
22570 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
22571 msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用出来ます。%s へは適用できません"
22573 #: config/mep/mep.c:3983
22574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22575 #| msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
22576 msgid ""
22577 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
22578 "%s"
22579 msgstr "VLIW 関数へのポインタを記述するためには次のような構文を使用してください:"
22581 #: config/mep/mep.c:3992
22582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22583 #| msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
22584 msgid ""
22585 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
22586 "%s"
22587 msgstr "VLIW 関数ポインタの配列を記述するためには次のような構文を使用してください:"
22589 #: config/mep/mep.c:3998
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
22592 msgstr "VLIW 関数は VLIW 設定外では許可されていません"
22594 #: config/mep/mep.c:4148
22595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22596 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
22597 msgstr "\"#pragma disinterrupt %s\" が使用されていません"
22599 #: config/mep/mep.c:4314
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
22602 msgstr "__io address 0x%x が %qE と %qE 用で同一です"
22604 #: config/mep/mep.c:4462
22605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22606 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
22607 msgstr "変数 %s (%ld バイト) は %s セクション (%d バイト) 用には大きすぎます"
22609 #: config/mep/mep.c:4560
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
22612 msgstr "%<io%> 型の変数 %D を初期化してはいけません"
22614 #: config/mep/mep.c:4565
22615 #, gcc-internal-format
22616 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
22617 msgstr "%<cb%> 型の変数 %D を初期化してはいけません"
22619 #: config/mep/mep.c:5999
22620 #, gcc-internal-format
22621 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
22622 msgstr ""
22624 #: config/mep/mep.c:6002
22625 #, gcc-internal-format
22626 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
22627 msgstr "%qs は VLIW 関数内では使用出来ません"
22629 #: config/mep/mep.c:6005
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
22632 msgstr "%qs は非 VLIW 関数内では使用出来ません"
22634 #: config/mep/mep.c:6167 config/mep/mep.c:6284
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
22637 msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d...%d の範囲でなければいけません"
22639 #: config/mep/mep.c:6170
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
22642 msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d の倍数でなければいけません"
22644 #: config/mep/mep.c:6223
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "too few arguments to %qE"
22647 msgstr "%qE への引数が少なすぎます"
22649 #: config/mep/mep.c:6228
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "too many arguments to %qE"
22652 msgstr "%qE への引数が多すぎます"
22654 #: config/mep/mep.c:6246
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "argument %d of %qE must be an address"
22657 msgstr "%d 番目の %qE の引数はアドレスでなければいけません"
22659 #: config/mep/mep.c:7042
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
22662 msgstr "2 バイト cop 命令は 64 ビット VLIW モードでは許可されていません"
22664 #: config/mep/mep.c:7048
22665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22666 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
22667 msgstr "予期しない %d バイト cop 命令です"
22669 #: config/microblaze/microblaze.c:1311
22670 #, fuzzy, gcc-internal-format
22671 #| msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
22672 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
22673 msgstr "-fPIC and -fpic はこのターゲットではサポートされていません"
22675 #: config/microblaze/microblaze.c:1323
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
22678 msgstr "%qs は -mcpu= への引数としては無効です"
22680 #: config/microblaze/microblaze.c:1372
22681 #, gcc-internal-format
22682 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
22683 msgstr "-mxl-multiply-high は -mcpu=v6.00.a またはそれ以上でのみ使用出来ます"
22685 #: config/microblaze/microblaze.c:1384
22686 #, gcc-internal-format
22687 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
22688 msgstr "-mxl-multiply-high は -mno-xl-soft-mul が必要です"
22690 #: config/mips/mips.c:1308 config/mips/mips.c:1310
22691 #, gcc-internal-format
22692 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22693 msgstr "%qs 属性は関数へのみ適用出来ます"
22695 #: config/mips/mips.c:1320
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
22698 msgstr "%qE は %<mips16%> と %<nomips16%> 属性の両方を持つことは出来ません"
22700 #: config/mips/mips.c:1342 config/mips/mips.c:1345
22701 #, gcc-internal-format
22702 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
22703 msgstr "%qE が競合する %qs 属性付きで再宣言されました"
22705 #: config/mips/mips.c:6791
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
22708 msgstr "一貫していない %qs への呼び出しを取り扱えません"
22710 #: config/mips/mips.c:9767
22711 #, gcc-internal-format
22712 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
22713 msgstr "%<interrupt%> 属性は MIPS32r2 プロセッサが必要です"
22715 #: config/mips/mips.c:9769
22716 #, gcc-internal-format
22717 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
22718 msgstr "%<interrupt%> 属性は %<-msoft-float%> が必要です"
22720 #: config/mips/mips.c:9771
22721 #, gcc-internal-format
22722 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
22723 msgstr "割り込みハンドラが MIPS16 関数ではいけません"
22725 #: config/mips/mips.c:10596
22726 #, gcc-internal-format
22727 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
22728 msgstr ""
22730 #: config/mips/mips.c:13989
22731 #, gcc-internal-format
22732 msgid "invalid argument to built-in function"
22733 msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
22735 #: config/mips/mips.c:14190
22736 #, gcc-internal-format
22737 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
22738 msgstr "組み込み関数 %qE は MIPS16 用にはサポートされていません"
22740 #: config/mips/mips.c:14787
22741 #, gcc-internal-format
22742 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
22743 msgstr "%qs は MIPS16 コードをサポートしません"
22745 #: config/mips/mips.c:16280
22746 #, gcc-internal-format
22747 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
22748 msgstr ""
22750 #: config/mips/mips.c:16283
22751 #, gcc-internal-format
22752 msgid "MIPS16 -mxgot code"
22753 msgstr ""
22755 #: config/mips/mips.c:16286
22756 #, gcc-internal-format
22757 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
22758 msgstr ""
22760 #: config/mips/mips.c:16475
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
22763 msgstr ""
22765 #: config/mips/mips.c:16485
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
22768 msgstr "%<-march=%s%> は選択した ABI とは互換性がありません"
22770 #: config/mips/mips.c:16500
22771 #, gcc-internal-format
22772 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
22773 msgstr "%<-mgp64%> が 32 ビットプロセッサで使用されています"
22775 #: config/mips/mips.c:16502
22776 #, gcc-internal-format
22777 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
22778 msgstr "%<-mgp32%> が 64 ビット ABI で使用されています"
22780 #: config/mips/mips.c:16504
22781 #, gcc-internal-format
22782 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
22783 msgstr "%<-mgp64%> が 32 ビット ABI で使用されています"
22785 #: config/mips/mips.c:16520 config/mips/mips.c:16522 config/mips/mips.c:16613
22786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22787 msgid "unsupported combination: %s"
22788 msgstr "サポートされていない組み合わせです: %s"
22790 #: config/mips/mips.c:16526
22791 #, gcc-internal-format
22792 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
22793 msgstr "%<-mgp32%> と %<-mfp64%> はターゲットが mfhc1 と mthc1 命令をサポートしている時のみ組み合わせることができます"
22795 #: config/mips/mips.c:16529
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
22798 msgstr "%<-mgp32%> と %<-mfp64%> は o32 ABI を使用している時のみ組み合わせることができます"
22800 #: config/mips/mips.c:16552 config/mips/mips.c:16554 config/mips/mips.c:16567
22801 #, fuzzy, gcc-internal-format
22802 #| msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
22803 msgid "%qs is incompatible with %qs"
22804 msgstr "RTP PIC は Thumb では使用できません"
22806 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
22807 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
22808 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
22809 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
22810 #. an error.
22811 #: config/mips/mips.c:16561
22812 #, gcc-internal-format
22813 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
22814 msgstr ""
22816 #: config/mips/mips.c:16607
22817 #, gcc-internal-format
22818 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
22819 msgstr "%qs アーキテクチャは branch-likely 命令をサポートしていません"
22821 #: config/mips/mips.c:16621
22822 #, fuzzy, gcc-internal-format
22823 #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
22824 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
22825 msgstr "可能であれば位置非依存コードを生成する (large モード)"
22827 #: config/mips/mips.c:16624
22828 #, fuzzy, gcc-internal-format
22829 #| msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
22830 msgid "position-independent code requires %qs"
22831 msgstr "OS カーネルコード内で使用するために位置非依存コード (PIC) を無効にする"
22833 #: config/mips/mips.c:16657
22834 #, gcc-internal-format
22835 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
22836 msgstr "%<-mno-gpopt%> は %<-mexplicit-relocs%> が必要です"
22838 #: config/mips/mips.c:16665 config/mips/mips.c:16668
22839 #, gcc-internal-format
22840 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
22841 msgstr ""
22843 #: config/mips/mips.c:16678
22844 #, gcc-internal-format
22845 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
22846 msgstr "%<-mips3d%> は %<-mpaired-single%> が必要です"
22848 #: config/mips/mips.c:16687
22849 #, gcc-internal-format
22850 msgid "%qs must be used with %qs"
22851 msgstr "%qs は %qs と併用しなければいけません"
22853 #: config/mips/mips.c:16694
22854 #, gcc-internal-format
22855 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
22856 msgstr "%qs アーキテクチャは paired-single 命令をサポートしていません"
22858 #: config/mips/mips.c:16700
22859 #, gcc-internal-format
22860 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
22861 msgstr "%qs はターゲットが %qs 命令を提供していることが必要となります"
22863 #: config/mips/mips.c:16805
22864 #, gcc-internal-format
22865 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
22866 msgstr "%qs は branch-likely 命令が必要となります"
22868 #: config/mips/mips.c:16809
22869 #, gcc-internal-format
22870 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
22871 msgstr "%qs アーキテクチャは synci 命令をサポートしていません"
22873 #: config/mips/mips.c:17259
22874 #, gcc-internal-format
22875 msgid "mips16 function profiling"
22876 msgstr "mips16 関数プロファイル"
22878 #: config/mmix/mmix.c:295
22879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22880 msgid "-f%s not supported: ignored"
22881 msgstr "-f%s はサポートされていません: 無視されました"
22883 #: config/mmix/mmix.c:725
22884 #, gcc-internal-format
22885 msgid "support for mode %qs"
22886 msgstr ""
22888 #: config/mmix/mmix.c:739
22889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22890 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
22891 msgstr ""
22893 #: config/mmix/mmix.c:918
22894 #, gcc-internal-format
22895 msgid "function_profiler support for MMIX"
22896 msgstr ""
22898 #: config/mmix/mmix.c:942
22899 #, gcc-internal-format
22900 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
22901 msgstr "MMIX 内部: 最後の名前付き vararg がレジスタに適合しません"
22903 #: config/mmix/mmix.c:1554 config/mmix/mmix.c:1578 config/mmix/mmix.c:1694
22904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22905 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
22906 msgstr "MMIX 内部: 間違ったレジスタです: %d"
22908 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
22909 #: config/mmix/mmix.c:1686
22910 #, gcc-internal-format
22911 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
22912 msgstr "MMIX 内部: mmix_print_operand 内に %qc case がありません"
22914 #: config/mmix/mmix.c:1971
22915 #, gcc-internal-format
22916 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
22917 msgstr "スタックフレームが 8 バイトの倍数ではありません: %wd"
22919 #: config/mmix/mmix.c:2210
22920 #, gcc-internal-format
22921 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
22922 msgstr "スタックフレームが 8 バイトの倍数ではありません: %wd"
22924 #: config/mmix/mmix.c:2496 config/mmix/mmix.c:2555
22925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22926 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
22927 msgstr "MMIX 内部: %s はシフト演算可能な int ではありません"
22929 #: config/mn10300/mn10300.c:99
22930 #, gcc-internal-format
22931 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
22932 msgstr "-mtune= は mn10300、am33、am33-2 または am34 が予期されます"
22934 #: config/pa/pa.c:501
22935 #, gcc-internal-format
22936 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
22937 msgstr "PIC コード生成は移植性があるランタイムモデル内ではサポートされていません"
22939 #: config/pa/pa.c:506
22940 #, gcc-internal-format
22941 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
22942 msgstr "PIC コード生成は高速間接呼び出しと併用できません"
22944 #: config/pa/pa.c:511
22945 #, gcc-internal-format
22946 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
22947 msgstr "-g はこのプロセッサでは GAS を使用する時だけサポートされます。"
22949 #: config/pa/pa.c:512
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "-g option disabled"
22952 msgstr "-g オプションが無効になりました"
22954 #: config/pa/pa.c:8694
22955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22956 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
22957 msgstr ""
22959 #: config/pa/pa-hpux11.h:81
22960 #, gcc-internal-format
22961 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
22962 msgstr ""
22964 #: config/picochip/picochip.c:419
22965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22966 msgid "invalid AE type specified (%s)"
22967 msgstr "無効な AE 型が指定されています (%s)"
22969 #: config/picochip/picochip.c:442
22970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22971 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
22972 msgstr ""
22974 #: config/picochip/picochip.c:736
22975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22976 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
22977 msgstr ""
22979 #: config/picochip/picochip.c:904
22980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22981 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
22982 msgstr ""
22984 #: config/picochip/picochip.c:1589
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "LCFI labels have already been deferred"
22987 msgstr ""
22989 #: config/picochip/picochip.c:1652
22990 #, gcc-internal-format
22991 msgid "LM label has already been deferred"
22992 msgstr ""
22994 #: config/picochip/picochip.c:1662
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "LCFI labels have already been deferred."
22997 msgstr ""
22999 #: config/picochip/picochip.c:1937
23000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23001 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
23002 msgstr ""
23004 #: config/picochip/picochip.c:2040
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
23007 msgstr ""
23009 #: config/picochip/picochip.c:2291 config/picochip/picochip.c:2351
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
23012 msgstr "%s: 一つ以上の被演算子を取り扱えません"
23014 #: config/picochip/picochip.c:2432
23015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23016 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
23017 msgstr "%s 内に不明な短い分岐があります (型 %d)"
23019 #: config/picochip/picochip.c:2469
23020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23021 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
23022 msgstr "%s 内に不明な長い分岐があります (型 %d)"
23024 #: config/picochip/picochip.c:2509 config/picochip/picochip.c:2577
23025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23026 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23027 msgstr ""
23029 #: config/picochip/picochip.c:2543
23030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23031 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
23032 msgstr ""
23034 #: config/picochip/picochip.c:3422
23035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23036 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
23037 msgstr "多すぎる ALU 命令が発行されました (%d)"
23039 #: config/picochip/picochip.c:4055 config/picochip/picochip.c:4148
23040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23041 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
23042 msgstr ""
23044 #: config/picochip/picochip.c:4058 config/picochip/picochip.c:4109
23045 #: config/picochip/picochip.c:4151
23046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23047 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
23048 msgstr ""
23050 #: config/picochip/picochip.c:4112
23051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23052 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
23053 msgstr ""
23055 #: config/picochip/picochip.c:4410
23056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23057 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
23058 msgstr ""
23060 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
23061 #, gcc-internal-format
23062 msgid "Segmentation Fault (code)"
23063 msgstr "セグメンテーション違反 (コード)"
23065 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
23066 #, gcc-internal-format
23067 msgid "Segmentation Fault"
23068 msgstr "セグメンテーション違反"
23070 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
23071 #, gcc-internal-format
23072 msgid "While setting up signal stack: %m"
23073 msgstr "シグナルスタックをセットアップ中: %m"
23075 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "While setting up signal handler: %m"
23078 msgstr "シグナルハンドラをセットアップ中: %m"
23080 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
23082 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
23084 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
23086 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
23087 #. whether or not new function declarations receive a longcall
23088 #. attribute by default.
23089 #: config/rs6000/rs6000-c.c:50
23090 #, gcc-internal-format
23091 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
23092 msgstr "間違った形式の #pragma longcall を無視しています"
23094 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
23095 #, gcc-internal-format
23096 msgid "missing open paren"
23097 msgstr "開く小括弧がありません"
23099 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
23100 #, gcc-internal-format
23101 msgid "missing number"
23102 msgstr "数値がありません"
23104 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
23105 #, gcc-internal-format
23106 msgid "missing close paren"
23107 msgstr "閉じる小括弧がありません"
23109 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
23110 #, gcc-internal-format
23111 msgid "number must be 0 or 1"
23112 msgstr "数値は 0 または 1 でなければいけません"
23114 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
23115 #, gcc-internal-format
23116 msgid "junk at end of #pragma longcall"
23117 msgstr "#pragma longcall の末尾にゴミがあります"
23119 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3537
23120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23121 msgid "%s only accepts %d arguments"
23122 msgstr "%s は %d 個の引数のみ受け付けます"
23124 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3542
23125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23126 msgid "%s only accepts 1 argument"
23127 msgstr "%s は 1 個の引数のみ受け付けます"
23129 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3547
23130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23131 msgid "%s only accepts 2 arguments"
23132 msgstr "%s は 2 この引数のみ受け付けます"
23134 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3609
23135 #, gcc-internal-format
23136 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
23137 msgstr "vec_extract は 2 個の引数のみ受け付けます"
23139 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3685
23140 #, gcc-internal-format
23141 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
23142 msgstr "vec_insert は 3 個の引数のみ受け付けます"
23144 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3788
23145 #, gcc-internal-format
23146 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
23147 msgstr ""
23149 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3831
23150 #, gcc-internal-format
23151 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
23152 msgstr ""
23154 #: config/rs6000/rs6000.c:2223
23155 #, gcc-internal-format
23156 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
23157 msgstr "-mrecip は -ffinite-math または -ffast-math が必要となります"
23159 #: config/rs6000/rs6000.c:2225
23160 #, gcc-internal-format
23161 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
23162 msgstr "-mrecip は -fno-trapping-math または -ffast-math が必要となります"
23164 #: config/rs6000/rs6000.c:2227
23165 #, gcc-internal-format
23166 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
23167 msgstr "-mrecip は -freciprocal-math または -ffast-math が必要となります"
23169 #: config/rs6000/rs6000.c:2322
23170 #, gcc-internal-format
23171 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
23172 msgstr ""
23174 #: config/rs6000/rs6000.c:2405
23175 #, gcc-internal-format
23176 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
23177 msgstr "-malign-power は 64 ビット Darwin ではサポートされていません。インストールされている C および C++ ライブラリと互換性がありません"
23179 #: config/rs6000/rs6000.c:2542
23180 #, gcc-internal-format
23181 msgid "not configured for SPE ABI"
23182 msgstr ""
23184 #: config/rs6000/rs6000.c:2547
23185 #, fuzzy, gcc-internal-format
23186 #| msgid "Do not use PowerPC instruction set"
23187 msgid "not configured for SPE instruction set"
23188 msgstr "PowerPC 命令セットを使用しない"
23190 #: config/rs6000/rs6000.c:2553
23191 #, gcc-internal-format
23192 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
23193 msgstr "target 属性または pragma が SPE ABI を変更します"
23195 #: config/rs6000/rs6000.c:2560
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "AltiVec not supported in this target"
23198 msgstr ""
23200 #: config/rs6000/rs6000.c:2562 config/rs6000/rs6000.c:2567
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "SPE not supported in this target"
23203 msgstr ""
23205 #: config/rs6000/rs6000.c:2595
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
23208 msgstr "-mmultiple はリトルエンディアンシステム上ではサポートされていません"
23210 #: config/rs6000/rs6000.c:2602
23211 #, gcc-internal-format
23212 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
23213 msgstr "-mstring はリトルエンディアンシステム上ではサポートされていません"
23215 #: config/rs6000/rs6000.c:2711
23216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23217 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
23218 msgstr "-mveclibabi= スイッチ用の不明なベクトルライブラリ ABI 型 (%s) です"
23220 #: config/rs6000/rs6000.c:2723
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
23223 msgstr "target 属性または pragma が long double のサイズを変更します"
23225 #: config/rs6000/rs6000.c:2745 config/rs6000/rs6000.c:2760
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
23228 msgstr "target 属性または pragma が AltiVec ABI を変更します"
23230 #: config/rs6000/rs6000.c:2773
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
23233 msgstr "target 属性または pragma が darwin64 ABI を変更します"
23235 #: config/rs6000/rs6000.c:2832
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
23238 msgstr "target 属性または pragma が単精度浮動小数点を変更します"
23240 #: config/rs6000/rs6000.c:2835
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
23243 msgstr "target 属性または pragma が倍精度浮動小数点を変更します"
23245 #: config/rs6000/rs6000.c:7505
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23248 msgstr ""
23250 #: config/rs6000/rs6000.c:7643
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23253 msgstr ""
23255 #: config/rs6000/rs6000.c:7986
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
23258 msgstr ""
23260 #: config/rs6000/rs6000.c:8912
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
23263 msgstr ""
23265 #: config/rs6000/rs6000.c:9541
23266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23267 #| msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
23268 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
23269 msgstr "内部エラー: %s への組み込み関数は既に処理されています"
23271 #: config/rs6000/rs6000.c:9938
23272 #, gcc-internal-format
23273 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
23274 msgstr "第一引数は 5 ビット符号付きリテラルでなければいけません"
23276 #: config/rs6000/rs6000.c:10041 config/rs6000/rs6000.c:11058
23277 #, gcc-internal-format
23278 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
23279 msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
23281 #: config/rs6000/rs6000.c:10080
23282 #, gcc-internal-format
23283 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
23284 msgstr "__builtin_altivec_predicate の第一引数は定数でなければいけません"
23286 #: config/rs6000/rs6000.c:10132
23287 #, gcc-internal-format
23288 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
23289 msgstr "__builtin_altivec_predicate の第一引数が範囲外です"
23291 #: config/rs6000/rs6000.c:10389
23292 #, gcc-internal-format
23293 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
23294 msgstr "第三引数は 4 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
23296 #: config/rs6000/rs6000.c:10407
23297 #, gcc-internal-format
23298 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
23299 msgstr "第三引数は 2 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
23301 #: config/rs6000/rs6000.c:10419
23302 #, gcc-internal-format
23303 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
23304 msgstr "第三引数は 1 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
23306 #: config/rs6000/rs6000.c:10602
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
23309 msgstr "%qs への引数は 2 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
23311 #: config/rs6000/rs6000.c:10743
23312 #, gcc-internal-format
23313 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
23314 msgstr ""
23316 #: config/rs6000/rs6000.c:10849
23317 #, gcc-internal-format
23318 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
23319 msgstr "dss への引数は 2 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
23321 #: config/rs6000/rs6000.c:11178
23322 #, gcc-internal-format
23323 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
23324 msgstr "__builtin_paired_predicate の第一引数は定数でなければいけません"
23326 #: config/rs6000/rs6000.c:11225
23327 #, gcc-internal-format
23328 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
23329 msgstr "__builtin_paired_predicate の第一引数が範囲外です"
23331 #: config/rs6000/rs6000.c:11250
23332 #, gcc-internal-format
23333 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
23334 msgstr "__builtin_spe_predicate の第一引数は定数でなければいけません"
23336 #: config/rs6000/rs6000.c:11322
23337 #, gcc-internal-format
23338 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
23339 msgstr "__builtin_spe_predicate の第一引数が範囲外です"
23341 #: config/rs6000/rs6000.c:11404
23342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23343 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
23344 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
23345 msgstr "この組み込み関数は fr450 上でのみ利用できます"
23347 #: config/rs6000/rs6000.c:11406
23348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23349 #| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
23350 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
23351 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
23353 #: config/rs6000/rs6000.c:11408
23354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23355 #| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
23356 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
23357 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
23359 #: config/rs6000/rs6000.c:11410
23360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23361 #| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
23362 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
23363 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
23365 #: config/rs6000/rs6000.c:11412
23366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23367 #| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
23368 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
23369 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
23371 #: config/rs6000/rs6000.c:11414
23372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23373 #| msgid "ifunc is not supported in this configuration"
23374 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
23375 msgstr "ifunc はこの設定ではサポートされていません"
23377 #: config/rs6000/rs6000.c:12638
23378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23379 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
23380 msgstr "内部エラー: 組み込み関数 %s に型がありません"
23382 #: config/rs6000/rs6000.c:12645
23383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23384 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
23385 msgstr "内部エラー: 組み込み関数 %s が予期しない戻り型 %s を持っています"
23387 #: config/rs6000/rs6000.c:12661
23388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23389 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
23390 msgstr "内部エラー: 組み込み関数 %s の第 %d 引数が予期しない引数型 %s を持っています"
23392 #: config/rs6000/rs6000.c:18820
23393 #, gcc-internal-format
23394 msgid "stack frame too large"
23395 msgstr "スタックフレームが大きすぎます"
23397 #: config/rs6000/rs6000.c:22604
23398 #, gcc-internal-format
23399 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
23400 msgstr ""
23402 #: config/rs6000/rs6000.c:24622
23403 #, gcc-internal-format
23404 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
23405 msgstr ""
23407 #: config/rs6000/rs6000.c:24703
23408 #, gcc-internal-format
23409 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
23410 msgstr "AltiVec 型内での %<long double%> の使用は無効です"
23412 #: config/rs6000/rs6000.c:24705
23413 #, gcc-internal-format
23414 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
23415 msgstr "AltiVec 型内での真偽型 (boolean) の使用は無効です"
23417 #: config/rs6000/rs6000.c:24707
23418 #, gcc-internal-format
23419 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
23420 msgstr "AltiVec 型内での %<complex%> の使用は無効です"
23422 #: config/rs6000/rs6000.c:24709
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
23425 msgstr "AltiVec 型内での十進浮動小数点の使用は無効です"
23427 #: config/rs6000/rs6000.c:24715
23428 #, gcc-internal-format
23429 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
23430 msgstr "-mvsx 無しで 64 ビットコード用の AltiVec 型内での %<long%> の使用は無効です"
23432 #: config/rs6000/rs6000.c:24718
23433 #, gcc-internal-format
23434 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
23435 msgstr "AltiVec 型内での %<long%> の使用は廃止されました。%<int%> を使用してください"
23437 #: config/rs6000/rs6000.c:24723
23438 #, gcc-internal-format
23439 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23440 msgstr "-mvsx 無しで AltiVec 型内での %<long long%> の使用は無効です"
23442 #: config/rs6000/rs6000.c:24726
23443 #, gcc-internal-format
23444 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
23445 msgstr "-mvsx 無しで AltiVec 型内での %<double%> の使用は無効です"
23447 #: config/rs6000/rs6000.c:27636
23448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23449 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
23450 msgstr "マイクロコード命令 %s\t[%s] #%d を発行しています"
23452 #: config/rs6000/rs6000.c:27640
23453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23454 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
23455 msgstr "条件付きマイクロコード命令 %s\t[%s] #%d を発行しています"
23457 #: config/rs6000/rs6000.c:27869
23458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23459 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
23460 msgstr "CPU \"%s\" は %s\"%s\"%s 用には無効です"
23462 #: config/rs6000/rs6000.c:27872
23463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23464 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
23465 msgstr "%s\"%s\"%s は許可されていません"
23467 #: config/rs6000/rs6000.c:27874
23468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23469 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
23470 msgstr "%s\"%s\"%s は無効です"
23472 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
23473 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
23474 #. Copyright (C) 1998-2013 Free Software Foundation, Inc.
23475 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
23477 #. This file is part of GCC.
23479 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
23480 #. under the terms of the GNU General Public License as published
23481 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
23482 #. option) any later version.
23484 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
23485 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
23486 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
23487 #. License for more details.
23489 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23490 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23491 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23492 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23493 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23494 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
23495 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
23496 #. Copyright (C) 2001-2013 Free Software Foundation, Inc.
23497 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
23499 #. This file is part of GCC.
23501 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
23502 #. under the terms of the GNU General Public License as published
23503 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
23504 #. option) any later version.
23506 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
23507 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
23508 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
23509 #. License for more details.
23511 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23512 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23513 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23514 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23515 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23516 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
23517 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
23518 #. Copyright (C) 2002-2013 Free Software Foundation, Inc.
23519 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
23521 #. This file is part of GCC.
23523 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
23524 #. under the terms of the GNU General Public License as published
23525 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
23526 #. option) any later version.
23528 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
23529 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
23530 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
23531 #. License for more details.
23533 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23534 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23535 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23536 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23537 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23538 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
23539 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
23540 #. Copyright (C) 2002-2013 Free Software Foundation, Inc.
23541 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
23543 #. This file is part of GCC.
23545 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
23546 #. under the terms of the GNU General Public License as published
23547 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
23548 #. option) any later version.
23550 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
23551 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
23552 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
23553 #. License for more details.
23555 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23556 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23557 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23558 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23559 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23560 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
23561 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
23562 #. Copyright (C) 2002-2013 Free Software Foundation, Inc.
23563 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
23565 #. This file is part of GCC.
23567 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
23568 #. under the terms of the GNU General Public License as published
23569 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
23570 #. option) any later version.
23572 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
23573 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
23574 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
23575 #. License for more details.
23577 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23578 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23579 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23580 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23581 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23582 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
23583 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30
23584 #, gcc-internal-format
23585 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23586 msgstr "-maix64 は PowerPC64 アーキテクチャが有効のまま残されていることが必要です"
23588 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
23589 #: config/rs6000/aix61.h:36
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23592 msgstr "soft-float と long-double-128 は互換性がありません"
23594 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
23595 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23598 msgstr "-maix64 が必要です: 32 ビットアドレスでの 64 ビット計算はまだサポートされていません"
23600 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/freebsd64.h:107
23601 #: config/rs6000/linux64.h:130
23602 #, gcc-internal-format
23603 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
23604 msgstr "-mcmodel は他の toc オプションと互換性がありません"
23606 #: config/rs6000/e500.h:37
23607 #, fuzzy, gcc-internal-format
23608 #| msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
23609 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
23610 msgstr "AltiVec と E500 命令は同時に存在できません"
23612 #: config/rs6000/e500.h:39
23613 #, fuzzy, gcc-internal-format
23614 #| msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
23615 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
23616 msgstr "VSX と E500 命令は同時に存在できません"
23618 #: config/rs6000/e500.h:41
23619 #, fuzzy, gcc-internal-format
23620 #| msgid "64-bit E500 not supported"
23621 msgid "64-bit SPE not supported"
23622 msgstr "64 ビット E500 はサポートされていません"
23624 #: config/rs6000/e500.h:43
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "E500 and FPRs not supported"
23627 msgstr "E500 と FPR はサポートされていません"
23629 #: config/rs6000/freebsd64.h:100 config/rs6000/linux64.h:123
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23632 msgstr "-m64 は PowerPC64 CPU が必要です"
23634 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23635 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23636 #. this.
23637 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23638 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23639 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
23640 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23641 #. (mrs)
23642 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23643 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
23644 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23645 #. abi's store the return address.
23646 #: config/rs6000/rs6000.h:1687
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23649 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET はサポートされていません"
23651 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23652 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23653 #: config/rs6000/sysv4.h:113
23654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23655 msgid "bad value for -mcall-%s"
23656 msgstr "-mcall-%s 用の間違った値です"
23658 #: config/rs6000/sysv4.h:129
23659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23660 msgid "bad value for -msdata=%s"
23661 msgstr "-msdata=%s 用の間違った値です"
23663 #: config/rs6000/sysv4.h:146
23664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23665 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23666 msgstr "-mrelocatable と -msdata=%s は併用できません"
23668 #: config/rs6000/sysv4.h:155
23669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23670 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23671 msgstr "-f%s と -msdata=%s は併用できません"
23673 #: config/rs6000/sysv4.h:164
23674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23675 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23676 msgstr "-msdata=%s と -mcall-%s は併用できません"
23678 #: config/rs6000/sysv4.h:173
23679 #, gcc-internal-format
23680 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23681 msgstr "-mrelocatable と -mno-minimal-toc は併用できません"
23683 #: config/rs6000/sysv4.h:179
23684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23685 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23686 msgstr "-mrelocatable と -mcall-%s は併用できません"
23688 #: config/rs6000/sysv4.h:186
23689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23690 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23691 msgstr "-fPIC と -mcall-%s は併用できません"
23693 #: config/rs6000/sysv4.h:193
23694 #, gcc-internal-format
23695 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23696 msgstr "-mcall-aixdesc はビッグエンディアンでなければいけません"
23698 #: config/rs6000/sysv4.h:198
23699 #, gcc-internal-format
23700 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23701 msgstr "-msecure-plt は使用するアセンブラでサポートされていません"
23703 #: config/rs6000/sysv4.h:217
23704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23705 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23706 msgstr "-m%s はこの設定ではサポートされていません"
23708 #: config/rx/rx.c:641
23709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23710 #| msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
23711 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
23712 msgstr "認識出来ない制御レジスタ番号です: %d - 'psw' を使用します"
23714 #: config/rx/rx.c:1350
23715 #, fuzzy, gcc-internal-format
23716 #| msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
23717 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
23718 msgstr "複数の割り込み属性は許可されていません"
23720 #: config/rx/rx.c:2452
23721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23722 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
23723 msgstr "__builtin_rx_%s は 'C'、'Z'、'S'、'O'、'I' または 'U' をとります"
23725 #: config/rx/rx.c:2454
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
23728 msgstr ""
23730 #: config/rx/rx.c:2509 config/xtensa/xtensa.c:3119 config/xtensa/xtensa.c:3145
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "bad builtin code"
23733 msgstr "間違った組み込みコードです"
23735 #: config/rx/rx.c:2620
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
23738 msgstr "RX FPU 命令は NaNs と無限大をサポートしません"
23740 #: config/s390/s390.c:1596
23741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23742 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23743 msgstr "z/Architecture モードは %s 上ではサポートされていません"
23745 #: config/s390/s390.c:1598
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23748 msgstr "64 ビット ABI は ESA/390 モード内ではサポートされていません"
23750 #: config/s390/s390.c:1610
23751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23752 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
23753 msgstr "ハードウェア十進浮動小数点命令は %s 上では使用出来ません"
23755 #: config/s390/s390.c:1613
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
23758 msgstr "ハードウェア十進浮動小数点命令は ESA/390 モードでは使用出来ません"
23760 #: config/s390/s390.c:1623
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
23763 msgstr "-mhard-dfp は -msoft-float と併用できません"
23765 #: config/s390/s390.c:1651
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23768 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float の組み合わせはサポートされていません"
23770 #: config/s390/s390.c:1657
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
23773 msgstr ""
23775 #: config/s390/s390.c:1659
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "stack size must not be greater than 64k"
23778 msgstr "スタックサイズは 64k より大きくてはいけません"
23780 #: config/s390/s390.c:1662
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
23783 msgstr "-mstack-guard は -mstack-size を暗黙的に使用します"
23785 #: config/s390/s390.c:7622
23786 #, gcc-internal-format
23787 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
23788 msgstr "局所変数の合計サイズがアーキテクチャの制限を超過しています"
23790 #: config/s390/s390.c:8330
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
23793 msgstr ""
23795 #: config/s390/s390.c:8345
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
23798 msgstr ""
23800 #: config/s390/s390.c:8373
23801 #, fuzzy, gcc-internal-format
23802 #| msgid "frame size of %qs is "
23803 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
23804 msgstr "%qs のフレームサイズ: "
23806 #: config/s390/s390.c:8377
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
23809 msgstr "%qs は動的スタック割り当てを使用します"
23811 #: config/sh/sh.c:906
23812 #, gcc-internal-format
23813 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
23814 msgstr ""
23816 #: config/sh/sh.c:923
23817 #, gcc-internal-format
23818 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
23819 msgstr ""
23821 #: config/sh/sh.c:8284
23822 #, gcc-internal-format
23823 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
23824 msgstr ""
23826 #: config/sh/sh.c:9439
23827 #, gcc-internal-format
23828 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
23829 msgstr "%qE 属性は割り込み関数へのみ適用されます"
23831 #: config/sh/sh.c:9509
23832 #, gcc-internal-format
23833 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
23834 msgstr "%qE 属性は SH2A 用にのみサポートされています"
23836 #: config/sh/sh.c:9539
23837 #, gcc-internal-format
23838 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
23839 msgstr "interrupt_handler 属性は -m5-compact と併用できません"
23841 #: config/sh/sh.c:9556
23842 #, gcc-internal-format
23843 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
23844 msgstr "%qE 属性は SH2A へのみ適用されます"
23846 #: config/sh/sh.c:9578
23847 #, gcc-internal-format
23848 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
23849 msgstr "%qE 属性引数は 0 と 255 の間であるべきです"
23851 #. The argument must be a constant string.
23852 #: config/sh/sh.c:9651
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
23855 msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
23857 #: config/sh/sh.c:12341
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
23860 msgstr "r0 は呼び出しによって上書きされるレジスタとして利用できる必要があります"
23862 #: config/sh/sh.c:12362
23863 #, gcc-internal-format
23864 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
23865 msgstr ""
23867 #: config/sh/sh.c:12370
23868 #, gcc-internal-format
23869 msgid "need a call-clobbered target register"
23870 msgstr ""
23872 #. FIXME
23873 #: config/sh/netbsd-elf.h:73
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
23876 msgstr ""
23878 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
23879 #: config/sh/vxworks.h:43
23880 #, gcc-internal-format
23881 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
23882 msgstr "-mrelax は RTP PIC 用にのみサポートされています"
23884 #: config/sparc/sparc.c:1001
23885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23886 msgid "%s is not supported by this configuration"
23887 msgstr "%s はこの設定ではサポートされていません"
23889 #: config/sparc/sparc.c:1008
23890 #, gcc-internal-format
23891 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
23892 msgstr "-mlong-double-64 は -m64 と併用することは許可されていません"
23894 #: config/sparc/sparc.c:1028
23895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23896 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
23897 msgstr "-mcmodel= スイッチ用の誤った値 %s です"
23899 #: config/sparc/sparc.c:1033
23900 #, gcc-internal-format
23901 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
23902 msgstr "-mcmodel= は 32 ビットシステム上ではサポートされていません"
23904 #: config/sparc/sparc.c:1040
23905 #, fuzzy, gcc-internal-format
23906 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23907 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
23908 msgstr "-fdata-sections はこのターゲットではサポートされていません"
23910 #: config/spu/spu-c.c:135
23911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23912 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
23913 msgstr "オーバーロードされた関数 %s への不十分な引数です"
23915 #: config/spu/spu-c.c:166
23916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23917 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
23918 msgstr "オーバーロードされた関数 %s への引数が多すぎます"
23920 #: config/spu/spu-c.c:178
23921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23922 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
23923 msgstr ""
23925 #: config/spu/spu.c:251
23926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23927 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
23928 msgstr "-mcmodel= スイッチ用の誤った値 %s です"
23930 #: config/spu/spu.c:262
23931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23932 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
23933 msgstr "-mtune スイッチ用の間違った値 %qs です"
23935 #: config/spu/spu.c:5177 config/spu/spu.c:5180
23936 #, gcc-internal-format
23937 msgid "creating run-time relocation for %qD"
23938 msgstr "%qD 用の実行時再配置を作成しています"
23940 #: config/spu/spu.c:5185 config/spu/spu.c:5187
23941 #, gcc-internal-format
23942 msgid "creating run-time relocation"
23943 msgstr "実行時再配置を作成しています"
23945 #: config/spu/spu.c:6322
23946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23947 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
23948 msgstr "%s は [%d, %d] の範囲内の整数リテラルが予期されます"
23950 #: config/spu/spu.c:6342
23951 #, gcc-internal-format
23952 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
23953 msgstr ""
23955 #: config/spu/spu.c:6371
23956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23957 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
23958 msgstr ""
23960 #: config/stormy16/stormy16.c:1038
23961 #, gcc-internal-format
23962 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
23963 msgstr "局所変数のメモリ要求が容量を超えています"
23965 #: config/stormy16/stormy16.c:1197
23966 #, gcc-internal-format
23967 msgid "function_profiler support"
23968 msgstr ""
23970 #: config/stormy16/stormy16.c:1291
23971 #, gcc-internal-format
23972 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
23973 msgstr "割り込み関数内で va_start を使用することは出来ません"
23975 #: config/stormy16/stormy16.c:1858
23976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23977 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
23978 msgstr ""
23980 #: config/stormy16/stormy16.c:2230
23981 #, gcc-internal-format
23982 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
23983 msgstr "%<__BELOW100__%> 属性は変数へのみ適用できます"
23985 #: config/stormy16/stormy16.c:2237
23986 #, gcc-internal-format
23987 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
23988 msgstr "__BELOW100__ 属性は自動記憶域クラスでのみ許可されています"
23990 #: config/tilegx/tilegx.c:3451 config/tilepro/tilepro.c:3101
23991 #, fuzzy, gcc-internal-format
23992 #| msgid "bad builtin code"
23993 msgid "bad builtin icode"
23994 msgstr "間違った組み込みコードです"
23996 #: config/tilegx/tilegx.c:3492 config/tilepro/tilepro.c:3127
23997 #, fuzzy, gcc-internal-format
23998 #| msgid "mask must be an immediate"
23999 msgid "operand must be an immediate of the right size"
24000 msgstr "マスクは即値でなければなりません"
24002 #: config/v850/v850-c.c:66
24003 #, gcc-internal-format
24004 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
24005 msgstr "#pragma GHS endXXXX が前の startXXX 無しで見つかりました"
24007 #: config/v850/v850-c.c:69
24008 #, gcc-internal-format
24009 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
24010 msgstr "#pragma GHS endXXX が前の startXXX と適合しません"
24012 #: config/v850/v850-c.c:95
24013 #, gcc-internal-format
24014 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
24015 msgstr "interrupt 属性を設定できません: 現在の関数がありません"
24017 #: config/v850/v850-c.c:103
24018 #, gcc-internal-format
24019 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
24020 msgstr "interrupt 属性を設定できません: そのような識別子はありません"
24022 #: config/v850/v850-c.c:152
24023 #, gcc-internal-format
24024 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
24025 msgstr "#pragma ghs section の末尾にゴミがあります"
24027 #: config/v850/v850-c.c:169
24028 #, gcc-internal-format
24029 msgid "unrecognized section name %qE"
24030 msgstr "認識出来ないセクション名 %qE です"
24032 #: config/v850/v850-c.c:184
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "malformed #pragma ghs section"
24035 msgstr "間違った形式の #pragma ghs section です"
24037 #: config/v850/v850-c.c:203
24038 #, gcc-internal-format
24039 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
24040 msgstr "#pragma ghs interrupt の末尾にゴミがあります"
24042 #: config/v850/v850-c.c:214
24043 #, gcc-internal-format
24044 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24045 msgstr "#pragma ghs starttda の末尾にゴミがあります"
24047 #: config/v850/v850-c.c:225
24048 #, gcc-internal-format
24049 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
24050 msgstr "#pragma ghs startsda 属性の末尾にゴミがあります"
24052 #: config/v850/v850-c.c:236
24053 #, gcc-internal-format
24054 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
24055 msgstr "#pragma ghs startzda の末尾にゴミがあります"
24057 #: config/v850/v850-c.c:247
24058 #, gcc-internal-format
24059 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
24060 msgstr "#pragma ghs endtda の末尾にゴミがあります"
24062 #: config/v850/v850-c.c:258
24063 #, gcc-internal-format
24064 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
24065 msgstr "#pragma ghs endsda の末尾にゴミがあります"
24067 #: config/v850/v850-c.c:269
24068 #, gcc-internal-format
24069 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
24070 msgstr "#pragma ghs endzda の末尾にゴミがあります"
24072 #: config/v850/v850.c:2119
24073 #, gcc-internal-format
24074 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
24075 msgstr "データ領域属性を局所変数用に指定できません"
24077 #: config/v850/v850.c:2130
24078 #, gcc-internal-format
24079 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
24080 msgstr "%q+D のデータ領域が前の宣言と競合しています"
24082 #: config/v850/v850.c:2261
24083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24084 msgid "bogus JR construction: %d"
24085 msgstr ""
24087 #: config/v850/v850.c:2279 config/v850/v850.c:2386
24088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24089 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
24090 msgstr "間違ったスタック空間削除量です: %d"
24092 #: config/v850/v850.c:2366
24093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24094 msgid "bogus JARL construction: %d"
24095 msgstr ""
24097 #: config/v850/v850.c:2663
24098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24099 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
24100 msgstr ""
24102 #: config/v850/v850.c:2682
24103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24104 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
24105 msgstr "破棄するスタック空間が大きすぎます: %d"
24107 #: config/v850/v850.c:2784
24108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24109 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
24110 msgstr ""
24112 #: config/v850/v850.c:2801
24113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24114 msgid "too much stack space to prepare: %d"
24115 msgstr "準備するスタック空間が多すぎます: %d"
24117 #: config/vms/vms-c.c:44
24118 #, fuzzy, gcc-internal-format
24119 #| msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
24120 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
24121 msgstr "#pragma ghs starttda の末尾にゴミがあります"
24123 #: config/vms/vms-c.c:55
24124 #, fuzzy, gcc-internal-format
24125 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
24126 msgid "junk at end of #pragma __standard"
24127 msgstr "#pragma %s の末尾にゴミ"
24129 #: config/vms/vms-c.c:80
24130 #, fuzzy, gcc-internal-format
24131 #| msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24132 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
24133 msgstr "間違った形式の %<#pragma align%> です。無視しています"
24135 #: config/vms/vms-c.c:95
24136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24137 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
24138 msgstr ""
24140 #: config/vms/vms-c.c:100
24141 #, fuzzy, gcc-internal-format
24142 #| msgid "malformed %<#pragma align%>"
24143 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
24144 msgstr "間違った形式の %<#pragma align%> です"
24146 #: config/vms/vms-c.c:134
24147 #, fuzzy, gcc-internal-format
24148 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24149 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
24150 msgstr "%<#pragma align%> への無効な引数です。無視しています"
24152 #: config/vms/vms-c.c:147
24153 #, fuzzy, gcc-internal-format
24154 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
24155 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
24156 msgstr "'#pragma options' の末尾にゴミがあります"
24158 #: config/vms/vms-c.c:202
24159 #, fuzzy, gcc-internal-format
24160 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24161 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
24162 msgstr "間違った形式の '#pragma options' です。無視されました"
24164 #: config/vms/vms-c.c:223
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "extern model globalvalue"
24167 msgstr ""
24169 #: config/vms/vms-c.c:228
24170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24171 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
24172 msgstr ""
24174 #: config/vms/vms-c.c:234
24175 #, fuzzy, gcc-internal-format
24176 #| msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
24177 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
24178 msgstr "%<#pragma extern_prefix%> の末尾にゴミがあります"
24180 #: config/vms/vms-c.c:248
24181 #, fuzzy, gcc-internal-format
24182 #| msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
24183 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
24184 msgstr "間違った形式の %<#pragma message%> です。無視されました"
24186 #: config/vms/vms-c.c:273 config/vms/vms-c.c:279
24187 #, fuzzy, gcc-internal-format
24188 #| msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
24189 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
24190 msgstr "間違った形式の #pragma extern_prefix です。無視されました"
24192 #: config/vms/vms-c.c:312 config/vms/vms-c.c:332
24193 #, fuzzy, gcc-internal-format
24194 #| msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
24195 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
24196 msgstr "間違った形式の %<#pragma %s%> です。無視されました"
24198 #: config/vms/vms-c.c:328
24199 #, fuzzy, gcc-internal-format
24200 #| msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
24201 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
24202 msgstr "%<#pragma pack%> 内で無効な定数です - 無視されました"
24204 #: config/xtensa/xtensa.c:2178
24205 #, gcc-internal-format
24206 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
24207 msgstr ""
24209 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
24210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24211 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
24212 msgstr "-f%s は CONST16 命令ではサポートされていません"
24214 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
24215 #, gcc-internal-format
24216 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
24217 msgstr "PIC が必要ですが CONST16 命令ではサポートされていません"
24219 #: config/xtensa/xtensa.c:3275
24220 #, gcc-internal-format
24221 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
24222 msgstr ".bss セクションには未初期化変数のみ配置出来ます"
24224 #: ada/gcc-interface/decl.c:2249 ada/gcc-interface/decl.c:2964
24225 #, gcc-internal-format
24226 msgid "non-default Scalar_Storage_Order"
24227 msgstr ""
24229 #: ada/gcc-interface/misc.c:139
24230 #, gcc-internal-format
24231 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
24232 msgstr "%<-gnat%> が %<-gant%> と間違って綴られています"
24234 #: ada/gcc-interface/misc.c:241
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
24237 msgstr ""
24239 #: ada/gcc-interface/utils.c:5996 ada/gcc-interface/utils.c:6171
24240 #: ada/gcc-interface/utils.c:6213 ada/gcc-interface/utils.c:6267
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "%qs attribute ignored"
24243 msgstr "%qs 属性が無視されました"
24245 #: ada/gcc-interface/utils.c:6114
24246 #, gcc-internal-format
24247 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
24248 msgstr "%qs 属性は名前付き引数を持つプロトタイプが必要です"
24250 #: ada/gcc-interface/utils.c:6123
24251 #, gcc-internal-format
24252 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
24253 msgstr ""
24255 #: ada/gcc-interface/utils.c:6194
24256 #, gcc-internal-format
24257 msgid "%qE attribute has no effect"
24258 msgstr "%qE 属性は効果がありません"
24260 #: ada/gcc-interface/utils.c:6300
24261 #, gcc-internal-format
24262 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
24263 msgstr "%qs 属性用の無効なベクトル型です"
24265 #: ada/gcc-interface/utils.c:6363
24266 #, gcc-internal-format
24267 msgid "attribute %qs applies to array types only"
24268 msgstr "%qs 属性は配列型のみに適用できます"
24270 #: ada/gcc-interface/utils.c:6390
24271 #, gcc-internal-format
24272 msgid "invalid element type for attribute %qs"
24273 msgstr "%qs 属性用の無効なエレメント型です"
24275 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
24276 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
24277 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
24278 #. making it a constraint in that case was rejected in
24279 #. DR#252.
24280 #: c/c-convert.c:102 c/c-typeck.c:1986 c/c-typeck.c:5242 c/c-typeck.c:10452
24281 #: cp/typeck.c:1902 cp/typeck.c:7056 cp/typeck.c:7751
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "void value not ignored as it ought to be"
24284 msgstr "void の値が本来の意味通りに無視されませんでした"
24286 #: c/c-convert.c:181 java/typeck.c:148
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "conversion to non-scalar type requested"
24289 msgstr "非スカラー型への変換が要求されます"
24291 #: c/c-decl.c:731
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "array %q+D assumed to have one element"
24294 msgstr "配列 %q+D は一つの要素を持っていると見なされます"
24296 #: c/c-decl.c:772
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
24299 msgstr "%qD は静的ですが、静的ではないインライン関数 %qD 内で使用されます"
24301 #: c/c-decl.c:777
24302 #, gcc-internal-format
24303 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
24304 msgstr "%q+D は静的ですが、静的ではないインライン関数 %qD 内で宣言されました"
24306 #: c/c-decl.c:962
24307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24308 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
24309 msgstr "GCC は %u 重の入れ子のスコープまでサポートします"
24311 #: c/c-decl.c:1112 cp/decl.c:372
24312 #, gcc-internal-format
24313 msgid "label %q+D used but not defined"
24314 msgstr "ラベル %q+D が使用されましたが、定義されていません"
24316 #: c/c-decl.c:1157
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
24319 msgstr "入れ子になった関数 %q+D が宣言されましたが定義されていません"
24321 #: c/c-decl.c:1169
24322 #, gcc-internal-format
24323 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
24324 msgstr "インライン関数 %q+D が宣言されましたが定義されていません"
24326 #: c/c-decl.c:1186 cp/decl.c:634
24327 #, gcc-internal-format
24328 msgid "unused variable %q+D"
24329 msgstr "使用されない変数 %q+D です"
24331 #: c/c-decl.c:1190
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "variable %qD set but not used"
24334 msgstr "変数 %qD が設定されましたが使用されていません"
24336 #: c/c-decl.c:1195
24337 #, gcc-internal-format
24338 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
24339 msgstr ""
24341 #: c/c-decl.c:1474 c/c-decl.c:5869 c/c-decl.c:6699 c/c-decl.c:7410
24342 #, gcc-internal-format
24343 msgid "originally defined here"
24344 msgstr "元々はここで定義されました"
24346 #: c/c-decl.c:1544
24347 #, gcc-internal-format
24348 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
24349 msgstr ""
24351 #: c/c-decl.c:1551
24352 #, gcc-internal-format
24353 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
24354 msgstr ""
24356 #: c/c-decl.c:1592
24357 #, gcc-internal-format
24358 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
24359 msgstr "%q+D 用のプロトタイプは前の古いスタイルの定義より多くの引数を宣言しています"
24361 #: c/c-decl.c:1598
24362 #, gcc-internal-format
24363 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
24364 msgstr "%q+D 用のプロトタイプは前の古いスタイルの定義より少ない引数を宣言しています"
24366 #: c/c-decl.c:1607
24367 #, gcc-internal-format
24368 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
24369 msgstr ""
24371 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
24372 #. for this poor-style construct.
24373 #: c/c-decl.c:1620
24374 #, gcc-internal-format
24375 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
24376 msgstr "非プロトタイプ定義に続いて %q+D 用のプロトタイプがあります"
24378 #: c/c-decl.c:1635
24379 #, gcc-internal-format
24380 msgid "previous definition of %q+D was here"
24381 msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
24383 #: c/c-decl.c:1637
24384 #, gcc-internal-format
24385 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
24386 msgstr "前の %q+D の暗黙的な宣言はここです"
24388 #: c/c-decl.c:1639
24389 #, gcc-internal-format
24390 msgid "previous declaration of %q+D was here"
24391 msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
24393 #: c/c-decl.c:1679
24394 #, gcc-internal-format
24395 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
24396 msgstr "%q+D が異なる種類のシンボルとして再宣言されました"
24398 #: c/c-decl.c:1683
24399 #, gcc-internal-format
24400 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
24401 msgstr "組み込み関数 %q+D が非関数として宣言されました"
24403 #: c/c-decl.c:1686 c/c-decl.c:1859 c/c-decl.c:2571
24404 #, gcc-internal-format
24405 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
24406 msgstr "%q+D の宣言が組み込み関数を隠します"
24408 #: c/c-decl.c:1695
24409 #, gcc-internal-format
24410 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
24411 msgstr "列挙型 %q+D の再宣言です"
24413 #. If types don't match for a built-in, throw away the
24414 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
24415 #. won't print anything.
24416 #: c/c-decl.c:1716
24417 #, gcc-internal-format
24418 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
24419 msgstr "組み込み関数 %q+D と型が競合しています"
24421 #: c/c-decl.c:1741 c/c-decl.c:1754 c/c-decl.c:1790
24422 #, gcc-internal-format
24423 msgid "conflicting types for %q+D"
24424 msgstr "%q+D と型が競合しています"
24426 #: c/c-decl.c:1770
24427 #, gcc-internal-format
24428 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
24429 msgstr "名前付き (generic と %s) の %q+D 用アドレス空間が競合しています"
24431 #: c/c-decl.c:1774
24432 #, gcc-internal-format
24433 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
24434 msgstr "名前付き (%s と generic) の %q+D 用アドレス空間が競合しています"
24436 #: c/c-decl.c:1778
24437 #, gcc-internal-format
24438 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
24439 msgstr "名前付き (%s vs %s) の %q+D 用アドレス空間が競合しています"
24441 #: c/c-decl.c:1787
24442 #, gcc-internal-format
24443 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
24444 msgstr "%q+D 用の型修飾子が競合しています"
24446 #: c/c-decl.c:1812
24447 #, gcc-internal-format
24448 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
24449 msgstr "%q+D が異なる型で再定義されました"
24451 #: c/c-decl.c:1825
24452 #, gcc-internal-format
24453 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
24454 msgstr ""
24456 #: c/c-decl.c:1832
24457 #, gcc-internal-format
24458 msgid "redefinition of typedef %q+D"
24459 msgstr "typedef %q+D が再定義されました"
24461 #: c/c-decl.c:1885 c/c-decl.c:1988
24462 #, gcc-internal-format
24463 msgid "redefinition of %q+D"
24464 msgstr "%q+D が再定義されました"
24466 #: c/c-decl.c:1920 c/c-decl.c:2026
24467 #, gcc-internal-format
24468 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
24469 msgstr "%q+D は静的宣言の後に非静的宣言が続いています"
24471 #: c/c-decl.c:1930 c/c-decl.c:1938 c/c-decl.c:2016 c/c-decl.c:2023
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
24474 msgstr "%q+D は非静的宣言の後に静的宣言が続いています"
24476 #: c/c-decl.c:1954
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
24479 msgstr "%q+D に関して %<gnu_inline%> 属性が存在します"
24481 #: c/c-decl.c:1957
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "but not here"
24484 msgstr "しかし、ここにはありません"
24486 #: c/c-decl.c:1975
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
24489 msgstr "%q+D のスレッド局所宣言の後に非スレッド局所宣言があります"
24491 #: c/c-decl.c:1978
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
24494 msgstr "%q+D の非スレッド局所宣言の後にスレッド局所宣言があります"
24496 #: c/c-decl.c:2008
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
24499 msgstr "リンク無し宣言の後に %q+D の extern 宣言が続いています"
24501 #: c/c-decl.c:2044
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
24504 msgstr "extern 宣言の後にリンク無し %q+D の宣言が続いています"
24506 #: c/c-decl.c:2050
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
24509 msgstr "リンク無し %q+D の再定義です"
24511 #: c/c-decl.c:2076
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
24514 msgstr "%q+D が異なる可視性で再定義されています (古い可視性が保護されます)"
24516 #: c/c-decl.c:2087
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
24519 msgstr "%qD のインライン宣言の後に非インライン属性の宣言があります"
24521 #: c/c-decl.c:2094
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
24524 msgstr "%q+D の非インライン属性での宣言の後にインライン宣言があります"
24526 #: c/c-decl.c:2112
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "redefinition of parameter %q+D"
24529 msgstr "仮引数 %q+D が再宣言されました"
24531 #: c/c-decl.c:2139
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
24534 msgstr "%q+D の冗長な再宣言です"
24536 #: c/c-decl.c:2548
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
24539 msgstr "%q+D の宣言は前の非変数を隠します"
24541 #: c/c-decl.c:2553
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
24544 msgstr "%q+D の再宣言は仮引数を隠します"
24546 #: c/c-decl.c:2565 cp/name-lookup.c:1194
24547 #, fuzzy, gcc-internal-format
24548 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
24549 msgstr "`%s' の宣言はグローバル宣言を覆い隠します"
24551 #: c/c-decl.c:2576
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
24554 msgstr "%q+D の再宣言は前の局所宣言を隠します"
24556 #: c/c-decl.c:2580 cp/name-lookup.c:1153 cp/name-lookup.c:1196
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "shadowed declaration is here"
24559 msgstr "隠された宣言はここです"
24561 #: c/c-decl.c:2707
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "nested extern declaration of %qD"
24564 msgstr "入れ子になった外部宣言 %qD です"
24566 #: c/c-decl.c:2883 c/c-decl.c:2886
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "implicit declaration of function %qE"
24569 msgstr "関数 %qE の暗黙的な宣言です"
24571 #: c/c-decl.c:2949
24572 #, gcc-internal-format
24573 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
24574 msgstr "組み込み関数 %qD の互換性がない暗黙的な宣言です"
24576 #: c/c-decl.c:2958
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
24579 msgstr "関数 %qD の互換性がない暗黙的な宣言です"
24581 #: c/c-decl.c:3011
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
24584 msgstr "%qE がここでは宣言されていません (関数内ではない)"
24586 #: c/c-decl.c:3017
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
24589 msgstr "%qE が宣言されていません (この関数内での最初の使用)"
24591 #: c/c-decl.c:3020
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
24594 msgstr "未宣言の識別子は出現した各関数内で一回のみ報告されます"
24596 #: c/c-decl.c:3070 cp/decl.c:2663
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "label %qE referenced outside of any function"
24599 msgstr "ラベル %qE があらゆる関数の外側から参照されました"
24601 #: c/c-decl.c:3106
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
24604 msgstr ""
24606 #: c/c-decl.c:3109
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "jump skips variable initialization"
24609 msgstr ""
24611 #: c/c-decl.c:3110 c/c-decl.c:3166 c/c-decl.c:3255
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "label %qD defined here"
24614 msgstr "ラベル %qD はここで定義されています"
24616 #: c/c-decl.c:3111 c/c-decl.c:3383 c/c-typeck.c:6979 cp/class.c:1339
24617 #: cp/class.c:2928
24618 #, gcc-internal-format
24619 msgid "%qD declared here"
24620 msgstr "%qD はここで宣言されています"
24622 #: c/c-decl.c:3165 c/c-decl.c:3254
24623 #, gcc-internal-format
24624 msgid "jump into statement expression"
24625 msgstr ""
24627 #: c/c-decl.c:3187
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "duplicate label declaration %qE"
24630 msgstr "重複したラベルの宣言 %qE です"
24632 #: c/c-decl.c:3285 cp/decl.c:2984
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "duplicate label %qD"
24635 msgstr "重複したラベル %qD です"
24637 #: c/c-decl.c:3316
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
24640 msgstr "伝統的な C ではラベルを名前空間で分離できません。識別子 %qE が競合します"
24642 #: c/c-decl.c:3381
24643 #, gcc-internal-format
24644 msgid "switch jumps over variable initialization"
24645 msgstr ""
24647 #: c/c-decl.c:3382 c/c-decl.c:3393
24648 #, gcc-internal-format
24649 msgid "switch starts here"
24650 msgstr "switch がここから開始します"
24652 #: c/c-decl.c:3392
24653 #, gcc-internal-format
24654 msgid "switch jumps into statement expression"
24655 msgstr ""
24657 #: c/c-decl.c:3463
24658 #, gcc-internal-format
24659 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
24660 msgstr "%qE が誤った種類のタグとして宣言されました"
24662 #: c/c-decl.c:3696
24663 #, gcc-internal-format
24664 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
24665 msgstr "無名構造体/共用体が、そのインスタンスを定義していません"
24667 #: c/c-decl.c:3706
24668 #, gcc-internal-format
24669 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
24670 msgstr ""
24672 #: c/c-decl.c:3720
24673 #, gcc-internal-format
24674 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
24675 msgstr ""
24677 #: c/c-decl.c:3731
24678 #, fuzzy, gcc-internal-format
24679 #| msgid "declaration %qD does not declare anything"
24680 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
24681 msgstr "宣言 %qD が何も宣言していません"
24683 #: c/c-decl.c:3753 c/c-decl.c:3760
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "useless type name in empty declaration"
24686 msgstr "空の宣言内に無意味な型名があります"
24688 #: c/c-decl.c:3768
24689 #, gcc-internal-format
24690 msgid "%<inline%> in empty declaration"
24691 msgstr "空の宣言内に %<inline%> があります"
24693 #: c/c-decl.c:3774
24694 #, fuzzy, gcc-internal-format
24695 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
24696 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
24697 msgstr "空の宣言内に %<inline%> があります"
24699 #: c/c-decl.c:3780
24700 #, gcc-internal-format
24701 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
24702 msgstr "ファイルスコープの空の宣言内に %<auto%> があります"
24704 #: c/c-decl.c:3786
24705 #, gcc-internal-format
24706 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
24707 msgstr "ファイルスコープの空の宣言内に %<register%> があります"
24709 #: c/c-decl.c:3792
24710 #, gcc-internal-format
24711 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
24712 msgstr "空の宣言内に無意味な記憶域クラス指定があります"
24714 #: c/c-decl.c:3798
24715 #, gcc-internal-format
24716 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
24717 msgstr "空の宣言内に無意味な %<__thread%> があります"
24719 #: c/c-decl.c:3807
24720 #, gcc-internal-format
24721 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
24722 msgstr "空の宣言内に無意味な型修飾子があります"
24724 #: c/c-decl.c:3813
24725 #, fuzzy, gcc-internal-format
24726 #| msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
24727 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
24728 msgstr "空の宣言内に無意味な %<__thread%> があります"
24730 #: c/c-decl.c:3820 c/c-parser.c:1496
24731 #, gcc-internal-format
24732 msgid "empty declaration"
24733 msgstr "空の宣言です"
24735 #: c/c-decl.c:3892
24736 #, gcc-internal-format
24737 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
24738 msgstr "ISO C90 は仮引数配列宣言内での %<static%> または型修飾子をサポートしません"
24740 #: c/c-decl.c:3896
24741 #, gcc-internal-format
24742 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
24743 msgstr "ISO C90 は %<[*]%> 配列宣言をサポートしません"
24745 #. C99 6.7.5.2p4
24746 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
24747 #. C99 6.7.5.2p4
24748 #: c/c-decl.c:3903 c/c-decl.c:6267
24749 #, gcc-internal-format
24750 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
24751 msgstr "%<[*]%> は関数プロトタイプスコープ以外では許可されていません"
24753 #: c/c-decl.c:4016
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid "%q+D is usually a function"
24756 msgstr "%q+D は通常は関数です"
24758 #: c/c-decl.c:4025
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
24761 msgstr "typedef %qD が初期化されました (代わりに __typeof__ を使用してください)"
24763 #: c/c-decl.c:4030
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "function %qD is initialized like a variable"
24766 msgstr "関数 %qD が変数のように初期化されました"
24768 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
24769 #: c/c-decl.c:4036
24770 #, gcc-internal-format
24771 msgid "parameter %qD is initialized"
24772 msgstr "仮引数 %qD が初期化されます"
24774 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
24775 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
24776 #. sense to permit them to be initialized given that
24777 #. ordinary VLAs may not be initialized.
24778 #: c/c-decl.c:4055 c/c-decl.c:4070 c/c-typeck.c:6303
24779 #, gcc-internal-format
24780 msgid "variable-sized object may not be initialized"
24781 msgstr "可変長オブジェクトが初期化されないようです"
24783 #: c/c-decl.c:4061
24784 #, gcc-internal-format
24785 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
24786 msgstr "変数 %qD には初期化子がありますが不完全型です"
24788 #: c/c-decl.c:4150 cp/decl.c:4529 cp/decl.c:12970
24789 #, gcc-internal-format
24790 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
24791 msgstr "noinline 属性が与えられたインライン関数 %q+D です"
24793 #: c/c-decl.c:4201
24794 #, gcc-internal-format
24795 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
24796 msgstr "%qT 内の初期化されない定数メンバは C++ では無効です"
24798 #: c/c-decl.c:4203 cp/init.c:2130 cp/init.c:2145
24799 #, gcc-internal-format
24800 msgid "%qD should be initialized"
24801 msgstr "%qD は初期化されるべきです"
24803 #: c/c-decl.c:4281
24804 #, gcc-internal-format
24805 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
24806 msgstr "初期化子が %q+D のサイズ特定に失敗しました"
24808 #: c/c-decl.c:4286
24809 #, gcc-internal-format
24810 msgid "array size missing in %q+D"
24811 msgstr "%q+D 内に配列のサイズがありません"
24813 #: c/c-decl.c:4298
24814 #, gcc-internal-format
24815 msgid "zero or negative size array %q+D"
24816 msgstr "0 または負のサイズの配列 %q+D です"
24818 #: c/c-decl.c:4364
24819 #, gcc-internal-format
24820 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
24821 msgstr "%q+D の記憶域サイズが一定ではありません"
24823 #: c/c-decl.c:4414
24824 #, gcc-internal-format
24825 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
24826 msgstr "非静的変数 %q+D 用のアセンブラ指定を無視しています"
24828 #: c/c-decl.c:4444
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "cannot put object with volatile field into register"
24831 msgstr "volatile フィールドがあるオブジェクトをレジスタに配置できません"
24833 #: c/c-decl.c:4531
24834 #, gcc-internal-format
24835 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
24836 msgstr "初期化されていない定数 %qD は C++ 内では無効です"
24838 #: c/c-decl.c:4589
24839 #, gcc-internal-format
24840 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
24841 msgstr "ISO C は前方仮引数宣言を禁じます"
24843 #: c/c-decl.c:4684
24844 #, gcc-internal-format
24845 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
24846 msgstr "複合リテラル内での型定義は C++ では無効です"
24848 #: c/c-decl.c:4736 c/c-decl.c:4751
24849 #, gcc-internal-format
24850 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
24851 msgstr "ビットフィールド %qs の幅が整数定数ではありません"
24853 #: c/c-decl.c:4746
24854 #, gcc-internal-format
24855 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
24856 msgstr "ビットフィールド %qs の幅が整数定数式ではありません"
24858 #: c/c-decl.c:4757
24859 #, gcc-internal-format
24860 msgid "negative width in bit-field %qs"
24861 msgstr "ビットフィールド %qs の幅が負です"
24863 #: c/c-decl.c:4762
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "zero width for bit-field %qs"
24866 msgstr "ビットフィールド %qs の幅が 0 です"
24868 #: c/c-decl.c:4772
24869 #, gcc-internal-format
24870 msgid "bit-field %qs has invalid type"
24871 msgstr "ビットフィールド %qs が無効な型を持っています"
24873 #: c/c-decl.c:4782
24874 #, gcc-internal-format
24875 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
24876 msgstr "ビットフィールド %qs の型は GCC 拡張です"
24878 #: c/c-decl.c:4788
24879 #, gcc-internal-format
24880 msgid "width of %qs exceeds its type"
24881 msgstr "%qs の幅がそのサイズを超えています"
24883 #: c/c-decl.c:4801
24884 #, gcc-internal-format
24885 msgid "%qs is narrower than values of its type"
24886 msgstr "%qs の幅はその型の値より狭いです"
24888 #: c/c-decl.c:4820
24889 #, gcc-internal-format
24890 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
24891 msgstr "ISO C90 はサイズを評価できない配列 %qE を禁止しています"
24893 #: c/c-decl.c:4824
24894 #, gcc-internal-format
24895 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
24896 msgstr "ISO C90 はサイズが評価できない配列を禁止しています"
24898 #: c/c-decl.c:4831
24899 #, gcc-internal-format
24900 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
24901 msgstr "ISO C90 は可変長の配列 %qE を禁止しています"
24903 #: c/c-decl.c:4834
24904 #, gcc-internal-format
24905 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
24906 msgstr "ISO C90 は可変長の配列を禁止しています"
24908 #: c/c-decl.c:4843
24909 #, gcc-internal-format
24910 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
24911 msgstr "配列 %qE のサイズを評価できません"
24913 #: c/c-decl.c:4847
24914 #, gcc-internal-format
24915 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
24916 msgstr "配列のサイズを評価できません"
24918 #: c/c-decl.c:4853
24919 #, gcc-internal-format
24920 msgid "variable length array %qE is used"
24921 msgstr "可変長配列 %qE が使用されています"
24923 #: c/c-decl.c:4857 cp/decl.c:8274
24924 #, gcc-internal-format
24925 msgid "variable length array is used"
24926 msgstr "可変長配列が使用されています"
24928 #: c/c-decl.c:5016 c/c-decl.c:5364 c/c-decl.c:5374
24929 #, gcc-internal-format
24930 msgid "variably modified %qE at file scope"
24931 msgstr "ファイルスコープの可変 %qE です"
24933 #: c/c-decl.c:5018
24934 #, gcc-internal-format
24935 msgid "variably modified field at file scope"
24936 msgstr "ファイルスコープの可変フィールドです"
24938 #: c/c-decl.c:5038
24939 #, gcc-internal-format
24940 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
24941 msgstr "型がデフォルトの %<int%> に %qE の宣言内でなります"
24943 #: c/c-decl.c:5042
24944 #, gcc-internal-format
24945 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
24946 msgstr "型がデフォルトの %<int%> に型名内でなります"
24948 #: c/c-decl.c:5075
24949 #, gcc-internal-format
24950 msgid "duplicate %<const%>"
24951 msgstr "重複した %<const%> です"
24953 #: c/c-decl.c:5077
24954 #, gcc-internal-format
24955 msgid "duplicate %<restrict%>"
24956 msgstr "重複した %<restrict%> です"
24958 #: c/c-decl.c:5079
24959 #, gcc-internal-format
24960 msgid "duplicate %<volatile%>"
24961 msgstr "重複した %<volatile%> です"
24963 #: c/c-decl.c:5083
24964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24965 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
24966 msgstr "名前付きアドレス空間 (%s と %s) が競合しています"
24968 #: c/c-decl.c:5107
24969 #, gcc-internal-format
24970 msgid "function definition declared %<auto%>"
24971 msgstr "関数定義が %<auto%> と宣言されています"
24973 #: c/c-decl.c:5109
24974 #, gcc-internal-format
24975 msgid "function definition declared %<register%>"
24976 msgstr "関数定義が %<register%> と宣言されています"
24978 #: c/c-decl.c:5111
24979 #, gcc-internal-format
24980 msgid "function definition declared %<typedef%>"
24981 msgstr "関数定義が %<typedef%> と宣言されています"
24983 #: c/c-decl.c:5113
24984 #, gcc-internal-format
24985 msgid "function definition declared %<__thread%>"
24986 msgstr "関数定義が %<__thread%> と宣言されています"
24988 #: c/c-decl.c:5130
24989 #, gcc-internal-format
24990 msgid "storage class specified for structure field %qE"
24991 msgstr "構造体フィールド %qE 用に記憶域クラスが指定されています"
24993 #: c/c-decl.c:5133
24994 #, gcc-internal-format
24995 msgid "storage class specified for structure field"
24996 msgstr "構造体フィールド用に記憶域クラスが指定されています"
24998 #: c/c-decl.c:5137
24999 #, gcc-internal-format
25000 msgid "storage class specified for parameter %qE"
25001 msgstr "仮引数 %qE 用に記憶域クラスが指定されました"
25003 #: c/c-decl.c:5140
25004 #, gcc-internal-format
25005 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
25006 msgstr "無名仮引数用に記憶域クラスが指定されました"
25008 #: c/c-decl.c:5143 cp/decl.c:9283
25009 #, gcc-internal-format
25010 msgid "storage class specified for typename"
25011 msgstr "型名用に記憶域クラスが指定されました"
25013 #: c/c-decl.c:5160
25014 #, gcc-internal-format
25015 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
25016 msgstr "%qE が初期化され、 %<extern%> として宣言されています"
25018 #: c/c-decl.c:5164
25019 #, gcc-internal-format
25020 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
25021 msgstr "%qE が %<extern%> と初期化子の両方を持っています"
25023 #: c/c-decl.c:5169
25024 #, gcc-internal-format
25025 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
25026 msgstr "%qE のファイルスコープ宣言は %<auto%> を指定します"
25028 #: c/c-decl.c:5173
25029 #, gcc-internal-format
25030 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
25031 msgstr "%qE のファイルスコープ宣言は %<register%> を指定します"
25033 #: c/c-decl.c:5178
25034 #, gcc-internal-format
25035 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
25036 msgstr "入れ子になった関数 %qE が %<extern%> と宣言されています"
25038 #: c/c-decl.c:5181
25039 #, gcc-internal-format
25040 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
25041 msgstr "関数スコープの %qE は暗黙的に auto となり %<__thread%> と宣言されます"
25043 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
25044 #. array type which is converted to pointer type)
25045 #. may have static or type qualifiers.
25046 #: c/c-decl.c:5228 c/c-decl.c:5558
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
25049 msgstr "仮引数で無い配列宣言内の静的または型修飾子です"
25051 #: c/c-decl.c:5276
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "declaration of %qE as array of voids"
25054 msgstr "void の配列としての %qE の宣言です"
25056 #: c/c-decl.c:5278
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "declaration of type name as array of voids"
25059 msgstr "void の配列としての型名の宣言です"
25061 #: c/c-decl.c:5285
25062 #, gcc-internal-format
25063 msgid "declaration of %qE as array of functions"
25064 msgstr "関数の配列としての %qE の宣言です"
25066 #: c/c-decl.c:5288
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "declaration of type name as array of functions"
25069 msgstr "関数の配列としての型名の宣言です"
25071 #: c/c-decl.c:5295 c/c-decl.c:7196
25072 #, gcc-internal-format
25073 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
25074 msgstr ""
25076 #: c/c-decl.c:5321
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "size of array %qE has non-integer type"
25079 msgstr "配列 %qE のサイズが非整数型です"
25081 #: c/c-decl.c:5325
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
25084 msgstr "無名配列のサイズが非整数型です"
25086 #: c/c-decl.c:5335
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
25089 msgstr "ISO C はサイズが 0 の配列 %qE を禁止しています"
25091 #: c/c-decl.c:5338
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "ISO C forbids zero-size array"
25094 msgstr "ISO C はサイズが 0 の配列を禁止しています"
25096 #: c/c-decl.c:5347
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "size of array %qE is negative"
25099 msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
25101 #: c/c-decl.c:5349
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "size of unnamed array is negative"
25104 msgstr "無名配列のサイズが負です"
25106 #: c/c-decl.c:5423 c/c-decl.c:5826
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "size of array %qE is too large"
25109 msgstr "配列 %qE のサイズが大きすぎます"
25111 #: c/c-decl.c:5426 c/c-decl.c:5828
25112 #, gcc-internal-format
25113 msgid "size of unnamed array is too large"
25114 msgstr "無名配列のサイズが大きすぎます"
25116 #: c/c-decl.c:5463
25117 #, gcc-internal-format
25118 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
25119 msgstr ""
25121 #. C99 6.7.5.2p4
25122 #: c/c-decl.c:5484
25123 #, gcc-internal-format
25124 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
25125 msgstr "宣言内にない %<[*]%> です"
25127 #: c/c-decl.c:5497
25128 #, gcc-internal-format
25129 msgid "array type has incomplete element type"
25130 msgstr "配列の型が不完全要素型を持っています"
25132 #: c/c-decl.c:5591
25133 #, gcc-internal-format
25134 msgid "%qE declared as function returning a function"
25135 msgstr "%qE は関数を返す関数と宣言されています"
25137 #: c/c-decl.c:5594
25138 #, gcc-internal-format
25139 msgid "type name declared as function returning a function"
25140 msgstr "型名は関数を返す関数として宣言されています"
25142 #: c/c-decl.c:5601
25143 #, gcc-internal-format
25144 msgid "%qE declared as function returning an array"
25145 msgstr "%qE は配列を返す関数として宣言されています"
25147 #: c/c-decl.c:5604
25148 #, gcc-internal-format
25149 msgid "type name declared as function returning an array"
25150 msgstr "型名は配列を返す関数として定義されています"
25152 #: c/c-decl.c:5632
25153 #, gcc-internal-format
25154 msgid "function definition has qualified void return type"
25155 msgstr "関数定義が void 戻り型の修飾子を持っています"
25157 #: c/c-decl.c:5635 cp/decl.c:9411
25158 #, gcc-internal-format
25159 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
25160 msgstr "関数戻り値の型修飾子は無視されました"
25162 #: c/c-decl.c:5664 c/c-decl.c:5842 c/c-decl.c:5954 c/c-decl.c:6049
25163 #, gcc-internal-format
25164 msgid "ISO C forbids qualified function types"
25165 msgstr "ISO C は関数型の修飾子を禁止しています"
25167 #: c/c-decl.c:5731
25168 #, gcc-internal-format
25169 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
25170 msgstr "%qs が %<auto%> 修飾子と %qE 用に組み合わされています"
25172 #: c/c-decl.c:5735
25173 #, gcc-internal-format
25174 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
25175 msgstr "%qs が %<register%> 修飾子と %qE 用に組み合わされています"
25177 #: c/c-decl.c:5741
25178 #, gcc-internal-format
25179 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
25180 msgstr "%qs が自動変数 %qE 用に指定されています"
25182 #: c/c-decl.c:5757
25183 #, gcc-internal-format
25184 msgid "%qs specified for parameter %qE"
25185 msgstr "%qs が仮引数 %qE 用に指定されています"
25187 #: c/c-decl.c:5760
25188 #, gcc-internal-format
25189 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
25190 msgstr "%qs が無名仮引数用に指定されました"
25192 #: c/c-decl.c:5766
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "%qs specified for structure field %qE"
25195 msgstr "%qs が構造体フィールド %qE 用に指定されています"
25197 #: c/c-decl.c:5769
25198 #, gcc-internal-format
25199 msgid "%qs specified for structure field"
25200 msgstr "%qs が構造体フィールド用に指定されています"
25202 #: c/c-decl.c:5782
25203 #, fuzzy, gcc-internal-format
25204 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
25205 msgid "alignment specified for typedef %qE"
25206 msgstr "%q+D 用の整列が指定されていないようです"
25208 #: c/c-decl.c:5784
25209 #, fuzzy, gcc-internal-format
25210 #| msgid "%qs specified for parameter %qE"
25211 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
25212 msgstr "%qs が仮引数 %qE 用に指定されています"
25214 #: c/c-decl.c:5789
25215 #, fuzzy, gcc-internal-format
25216 #| msgid "%qs specified for parameter %qE"
25217 msgid "alignment specified for parameter %qE"
25218 msgstr "%qs が仮引数 %qE 用に指定されています"
25220 #: c/c-decl.c:5791
25221 #, fuzzy, gcc-internal-format
25222 #| msgid "%qs specified for unnamed parameter"
25223 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
25224 msgstr "%qs が無名仮引数用に指定されました"
25226 #: c/c-decl.c:5796
25227 #, fuzzy, gcc-internal-format
25228 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
25229 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
25230 msgstr "%q+D 用の整列が指定されていないようです"
25232 #: c/c-decl.c:5798
25233 #, fuzzy, gcc-internal-format
25234 #| msgid "%qs specified for unnamed parameter"
25235 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
25236 msgstr "%qs が無名仮引数用に指定されました"
25238 #: c/c-decl.c:5801
25239 #, fuzzy, gcc-internal-format
25240 #| msgid "assignment of function %qD"
25241 msgid "alignment specified for function %qE"
25242 msgstr "関数 %qD への代入です"
25244 #: c/c-decl.c:5808
25245 #, gcc-internal-format
25246 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
25247 msgstr ""
25249 #: c/c-decl.c:5811
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
25252 msgstr ""
25254 #: c/c-decl.c:5850
25255 #, gcc-internal-format
25256 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
25257 msgstr "typedef %q+D が %<inline%> と宣言されています"
25259 #: c/c-decl.c:5852
25260 #, fuzzy, gcc-internal-format
25261 #| msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
25262 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
25263 msgstr "typedef %q+D が %<inline%> と宣言されています"
25265 #: c/c-decl.c:5888
25266 #, gcc-internal-format
25267 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
25268 msgstr "ISO C は const や volatile の関数型を禁止しています"
25270 #. C99 6.7.2.1p8
25271 #: c/c-decl.c:5898
25272 #, gcc-internal-format
25273 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
25274 msgstr "構造体または共用体のメンバは可変型を持つことは出来ません"
25276 #: c/c-decl.c:5915 cp/decl.c:8516
25277 #, gcc-internal-format
25278 msgid "variable or field %qE declared void"
25279 msgstr "変数またはフィールド %qE が void と宣言されています"
25281 #: c/c-decl.c:5946
25282 #, gcc-internal-format
25283 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
25284 msgstr "仮引数配列宣言内の属性が無視されました"
25286 #: c/c-decl.c:5980
25287 #, gcc-internal-format
25288 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
25289 msgstr "仮引数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
25291 #: c/c-decl.c:5982
25292 #, fuzzy, gcc-internal-format
25293 #| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
25294 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
25295 msgstr "仮引数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
25297 #: c/c-decl.c:5995
25298 #, gcc-internal-format
25299 msgid "field %qE declared as a function"
25300 msgstr "フィールド %qE が関数として宣言されています"
25302 #: c/c-decl.c:6002
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "field %qE has incomplete type"
25305 msgstr "フィールド %qE が不完全型を持っています"
25307 #: c/c-decl.c:6004
25308 #, gcc-internal-format
25309 msgid "unnamed field has incomplete type"
25310 msgstr "無名フィールドが不完全型を持っています"
25312 #: c/c-decl.c:6021 c/c-decl.c:6032 c/c-decl.c:6035
25313 #, gcc-internal-format
25314 msgid "invalid storage class for function %qE"
25315 msgstr "関数 %qE 用の無効な記憶域クラスです"
25317 #: c/c-decl.c:6086
25318 #, gcc-internal-format
25319 msgid "cannot inline function %<main%>"
25320 msgstr "関数 %<main%> をインラインに出来ません"
25322 #: c/c-decl.c:6088
25323 #, fuzzy, gcc-internal-format
25324 #| msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
25325 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
25326 msgstr "%qE が初期化され、 %<extern%> として宣言されています"
25328 #: c/c-decl.c:6101
25329 #, fuzzy, gcc-internal-format
25330 #| msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
25331 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
25332 msgstr "ISO C99 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
25334 #: c/c-decl.c:6104
25335 #, fuzzy, gcc-internal-format
25336 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
25337 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
25338 msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
25340 #: c/c-decl.c:6133
25341 #, gcc-internal-format
25342 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
25343 msgstr "前に %<static%> と宣言された変数が %<extern%> と再宣言されています"
25345 #: c/c-decl.c:6143
25346 #, gcc-internal-format
25347 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
25348 msgstr "変数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
25350 #: c/c-decl.c:6145
25351 #, fuzzy, gcc-internal-format
25352 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
25353 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
25354 msgstr "変数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
25356 #: c/c-decl.c:6180
25357 #, gcc-internal-format
25358 msgid "non-nested function with variably modified type"
25359 msgstr "可変型の入れ子になっていない関数です"
25361 #: c/c-decl.c:6182
25362 #, gcc-internal-format
25363 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
25364 msgstr "可変型のオブジェクトはリンクされてはいけません"
25366 #: c/c-decl.c:6272 c/c-decl.c:7831
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
25369 msgstr "関数宣言がプロトタイプではありません"
25371 #: c/c-decl.c:6281
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
25374 msgstr "関数宣言中に(型の無い)仮引数名があります"
25376 #: c/c-decl.c:6319
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
25379 msgstr "仮引数 %u (%q+D) が不完全型を持っています"
25381 #: c/c-decl.c:6323
25382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25383 msgid "parameter %u has incomplete type"
25384 msgstr "仮引数 %u が不完全型を持っています"
25386 #: c/c-decl.c:6334
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
25389 msgstr "仮引数 %u (%q+D) が void 型を持っています"
25391 #: c/c-decl.c:6338
25392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25393 msgid "parameter %u has void type"
25394 msgstr "仮引数 %u が void 型を持っています"
25396 #: c/c-decl.c:6423
25397 #, gcc-internal-format
25398 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
25399 msgstr "唯一の仮引数となる %<void%> には修飾子がつきません"
25401 #: c/c-decl.c:6427 c/c-decl.c:6462
25402 #, gcc-internal-format
25403 msgid "%<void%> must be the only parameter"
25404 msgstr "%<void%> は唯一の仮引数でなければいけません"
25406 #: c/c-decl.c:6456
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
25409 msgstr "仮引数 %q+D は直前に定義されています"
25411 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
25412 #: c/c-decl.c:6501
25413 #, gcc-internal-format
25414 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
25415 msgstr "仮引数リスト内で %<%s %E%> が宣言されています"
25417 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
25418 #: c/c-decl.c:6505
25419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25420 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
25421 msgstr "無名 %s が仮引数リスト内で宣言されています"
25423 #: c/c-decl.c:6510
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
25426 msgstr "そのスコープはこの定義または宣言のみです。これは多分希望したものではないでしょう"
25428 #: c/c-decl.c:6610
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "enum type defined here"
25431 msgstr "列挙型がここで定義されています"
25433 #: c/c-decl.c:6616
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "struct defined here"
25436 msgstr "構造体がここで定義されています"
25438 #: c/c-decl.c:6622
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "union defined here"
25441 msgstr "共用体がここで定義されています"
25443 #: c/c-decl.c:6695
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "redefinition of %<union %E%>"
25446 msgstr "%<union %E%> の再定義です"
25448 #: c/c-decl.c:6697
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
25451 msgstr "%<struct %E%> の再定義です"
25453 #: c/c-decl.c:6706
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
25456 msgstr "%<union %E%> の入れ子になった再定義です"
25458 #: c/c-decl.c:6708
25459 #, gcc-internal-format
25460 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
25461 msgstr "%<struct %E%> の入れ子になった再定義です"
25463 #: c/c-decl.c:6740 c/c-decl.c:7428
25464 #, gcc-internal-format
25465 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
25466 msgstr "%qs 式内での型定義は C++ では無効です"
25468 #: c/c-decl.c:6809 cp/decl.c:4235
25469 #, gcc-internal-format
25470 msgid "declaration does not declare anything"
25471 msgstr "宣言が何も宣言していません"
25473 #: c/c-decl.c:6816
25474 #, gcc-internal-format
25475 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
25476 msgstr "ISO C99 は無名構造体/共用体をサポートしません"
25478 #: c/c-decl.c:6819
25479 #, gcc-internal-format
25480 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
25481 msgstr "ISO C90 は無名構造体/共用体をサポートしません"
25483 #: c/c-decl.c:6911 c/c-decl.c:6930 c/c-decl.c:6993
25484 #, gcc-internal-format
25485 msgid "duplicate member %q+D"
25486 msgstr "重複したメンバ %q+D です"
25488 #: c/c-decl.c:7104
25489 #, gcc-internal-format
25490 msgid "union has no named members"
25491 msgstr "共用体に名前付きメンバがありません"
25493 #: c/c-decl.c:7106
25494 #, gcc-internal-format
25495 msgid "union has no members"
25496 msgstr "共用体にメンバがありません"
25498 #: c/c-decl.c:7111
25499 #, gcc-internal-format
25500 msgid "struct has no named members"
25501 msgstr "構造体に名前付きメンバがありません"
25503 #: c/c-decl.c:7113
25504 #, gcc-internal-format
25505 msgid "struct has no members"
25506 msgstr "構造体にメンバがありません"
25508 #: c/c-decl.c:7176
25509 #, gcc-internal-format
25510 msgid "flexible array member in union"
25511 msgstr "共用体に可変配列メンバがあります"
25513 #: c/c-decl.c:7182
25514 #, gcc-internal-format
25515 msgid "flexible array member not at end of struct"
25516 msgstr "構造体の最後ではない所に可変配列メンバがあります"
25518 #: c/c-decl.c:7188
25519 #, gcc-internal-format
25520 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
25521 msgstr "構造体に可変配列メンバ以外のメンバがありません"
25523 #: c/c-decl.c:7307
25524 #, gcc-internal-format
25525 msgid "union cannot be made transparent"
25526 msgstr "共用体を透過的にできません"
25528 #: c/c-decl.c:7401
25529 #, gcc-internal-format
25530 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
25531 msgstr "%<enum %E%> の入れ子になった再定義です"
25533 #. This enum is a named one that has been declared already.
25534 #: c/c-decl.c:7408
25535 #, gcc-internal-format
25536 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
25537 msgstr "%<enum %E%> の再定義です"
25539 #: c/c-decl.c:7483
25540 #, gcc-internal-format
25541 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
25542 msgstr "列挙値が整数の範囲の最大値を超えました"
25544 #: c/c-decl.c:7500
25545 #, gcc-internal-format
25546 msgid "specified mode too small for enumeral values"
25547 msgstr "指定したモードは列挙値用には小さすぎます"
25549 #: c/c-decl.c:7605 c/c-decl.c:7621
25550 #, gcc-internal-format
25551 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
25552 msgstr "%qE 用の列挙値が整数定数ではありません"
25554 #: c/c-decl.c:7616
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
25557 msgstr "%qE の列挙値が整数定数式ではありません"
25559 #: c/c-decl.c:7640
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "overflow in enumeration values"
25562 msgstr "列挙値がオーバーフローしました"
25564 #: c/c-decl.c:7648
25565 #, gcc-internal-format
25566 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
25567 msgstr "ISO C は列挙値を %<int%> の範囲に制限しています"
25569 #: c/c-decl.c:7733
25570 #, gcc-internal-format
25571 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
25572 msgstr "非インライン (noinline) 属性が与えられたインライン関数 %qD です"
25574 #: c/c-decl.c:7751
25575 #, gcc-internal-format
25576 msgid "return type is an incomplete type"
25577 msgstr "戻り値の型が不完全型です"
25579 #: c/c-decl.c:7761
25580 #, gcc-internal-format
25581 msgid "return type defaults to %<int%>"
25582 msgstr "戻り値の型をデフォルトの %<int%> にします"
25584 #: c/c-decl.c:7839
25585 #, gcc-internal-format
25586 msgid "no previous prototype for %qD"
25587 msgstr "前に %qD 用のプロトタイプがありません"
25589 #: c/c-decl.c:7848
25590 #, gcc-internal-format
25591 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
25592 msgstr "%qD がプロトタイプ無しで、定義される前に使用されました"
25594 #: c/c-decl.c:7855
25595 #, gcc-internal-format
25596 msgid "no previous declaration for %qD"
25597 msgstr "前に %qD 用の定義がありません"
25599 #: c/c-decl.c:7865
25600 #, gcc-internal-format
25601 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
25602 msgstr "%qD はその定義の前で宣言しないで使用されました"
25604 #: c/c-decl.c:7884
25605 #, gcc-internal-format
25606 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
25607 msgstr "%qD の戻り型が %<int%> ではありません"
25609 #: c/c-decl.c:7890
25610 #, gcc-internal-format
25611 msgid "%qD is normally a non-static function"
25612 msgstr "%qD は通常は非静的関数です。"
25614 #: c/c-decl.c:7927
25615 #, gcc-internal-format
25616 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
25617 msgstr "プロトタイプ関数宣言内で古いスタイルの仮引数宣言です"
25619 #: c/c-decl.c:7941
25620 #, gcc-internal-format
25621 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
25622 msgstr "伝統的な C では ISO C スタイルの関数定義は拒否されます"
25624 #: c/c-decl.c:7957
25625 #, gcc-internal-format
25626 msgid "parameter name omitted"
25627 msgstr "仮引数名が省略されています"
25629 #: c/c-decl.c:7994
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "old-style function definition"
25632 msgstr "古いスタイルの関数定義です"
25634 #: c/c-decl.c:8003
25635 #, gcc-internal-format
25636 msgid "parameter name missing from parameter list"
25637 msgstr "仮引数リストに仮引数名がありません"
25639 #: c/c-decl.c:8018
25640 #, gcc-internal-format
25641 msgid "%qD declared as a non-parameter"
25642 msgstr "%qD は非仮引数として宣言されています"
25644 #: c/c-decl.c:8024
25645 #, gcc-internal-format
25646 msgid "multiple parameters named %qD"
25647 msgstr "複数の仮引数が %qD という名前です"
25649 #: c/c-decl.c:8033
25650 #, gcc-internal-format
25651 msgid "parameter %qD declared with void type"
25652 msgstr "仮引数 %qD が void 型で宣言されています"
25654 #: c/c-decl.c:8062 c/c-decl.c:8066
25655 #, gcc-internal-format
25656 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
25657 msgstr "%qD の型をデフォルトの %<int%> にします"
25659 #: c/c-decl.c:8086
25660 #, gcc-internal-format
25661 msgid "parameter %qD has incomplete type"
25662 msgstr "仮引数 %qD が不完全型を持っています"
25664 #: c/c-decl.c:8093
25665 #, gcc-internal-format
25666 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
25667 msgstr "仮引数 %qD 用の宣言がありますが、そのような仮引数はありません"
25669 #: c/c-decl.c:8145
25670 #, gcc-internal-format
25671 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
25672 msgstr "引数の数が組み込みプロトタイプと一致しません"
25674 #: c/c-decl.c:8156
25675 #, gcc-internal-format
25676 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
25677 msgstr "引数の数がプロトタイプと一致しません"
25679 #: c/c-decl.c:8159 c/c-decl.c:8201 c/c-decl.c:8215
25680 #, gcc-internal-format
25681 msgid "prototype declaration"
25682 msgstr "プロトタイプ宣言です"
25684 #: c/c-decl.c:8193
25685 #, gcc-internal-format
25686 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
25687 msgstr ""
25689 #: c/c-decl.c:8198
25690 #, gcc-internal-format
25691 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
25692 msgstr ""
25694 #: c/c-decl.c:8208
25695 #, gcc-internal-format
25696 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
25697 msgstr "引数 %qD が組み込みプロトタイプと一致しません"
25699 #: c/c-decl.c:8213
25700 #, gcc-internal-format
25701 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
25702 msgstr "引数 %qD がプロトタイプと一致しません"
25704 #: c/c-decl.c:8396 cp/decl.c:13848
25705 #, gcc-internal-format
25706 msgid "no return statement in function returning non-void"
25707 msgstr "非 void を戻す関数内に return 文がありません"
25709 #: c/c-decl.c:8416
25710 #, gcc-internal-format
25711 msgid "parameter %qD set but not used"
25712 msgstr "仮引数 %qD が設定されましたが使用されません"
25714 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
25715 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
25716 #. allow it.
25717 #: c/c-decl.c:8505
25718 #, gcc-internal-format
25719 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
25720 msgstr "%<for%> ループ初期化宣言は C99 モード内でのみ許可されています"
25722 #: c/c-decl.c:8510
25723 #, gcc-internal-format
25724 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
25725 msgstr "オプション -std=c99 または -std=gnu99 をコードコンパイル時に使用してください"
25727 #: c/c-decl.c:8544
25728 #, gcc-internal-format
25729 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
25730 msgstr "静的変数 %qD の宣言が %<for%> ループ初期化宣言内にあります"
25732 #: c/c-decl.c:8548
25733 #, gcc-internal-format
25734 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
25735 msgstr "%<extern%> 変数 %qD の宣言が %<for%> ループ初期化宣言内にあります"
25737 #: c/c-decl.c:8555
25738 #, gcc-internal-format
25739 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
25740 msgstr "%<struct %E%> が %<for%> ループ初期化宣言内で宣言されています"
25742 #: c/c-decl.c:8560
25743 #, gcc-internal-format
25744 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
25745 msgstr "%<union %E%> が %<for%> ループ初期化宣言内で宣言されています"
25747 #: c/c-decl.c:8564
25748 #, gcc-internal-format
25749 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
25750 msgstr "%<enum %E%> が %<for%> ループ初期化宣言内で宣言されています"
25752 #: c/c-decl.c:8568
25753 #, gcc-internal-format
25754 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
25755 msgstr "非変数 %qD の宣言が %<for%> ループ初期化宣言内にあります"
25757 #: c/c-decl.c:8840
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
25760 msgstr "互換性のないアドレス空間修飾子 %qs と %qs です"
25762 #: c/c-decl.c:8886 c/c-decl.c:9216 c/c-decl.c:9645
25763 #, gcc-internal-format
25764 msgid "duplicate %qE"
25765 msgstr "%qE が重複しています"
25767 #: c/c-decl.c:8912 c/c-decl.c:9227 c/c-decl.c:9507
25768 #, gcc-internal-format
25769 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
25770 msgstr "宣言指定内に二個またはそれ以上の型があります"
25772 #: c/c-decl.c:8924 cp/parser.c:22803
25773 #, gcc-internal-format
25774 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
25775 msgstr "%<long long long%> は GCC にとって長すぎます"
25777 #: c/c-decl.c:8937
25778 #, gcc-internal-format
25779 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
25780 msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
25782 #: c/c-decl.c:9116 c/c-parser.c:6639
25783 #, gcc-internal-format
25784 msgid "ISO C90 does not support complex types"
25785 msgstr "ISO C90 は複素数型をサポートしません"
25787 #: c/c-decl.c:9158
25788 #, gcc-internal-format
25789 msgid "ISO C does not support saturating types"
25790 msgstr ""
25792 #: c/c-decl.c:9235
25793 #, gcc-internal-format
25794 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
25795 msgstr "%<__int128%> はこのターゲットではサポートされていません"
25797 #: c/c-decl.c:9240
25798 #, gcc-internal-format
25799 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
25800 msgstr "ISO C は %<__int128%> 型をサポートしません"
25802 #: c/c-decl.c:9465
25803 #, gcc-internal-format
25804 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
25805 msgstr "ISO C は十進浮動小数点をサポートしません"
25807 #: c/c-decl.c:9488 c/c-decl.c:9732 c/c-parser.c:6232
25808 #, gcc-internal-format
25809 msgid "fixed-point types not supported for this target"
25810 msgstr "固定小数点型はこのターゲットではサポートされていません"
25812 #: c/c-decl.c:9490
25813 #, gcc-internal-format
25814 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
25815 msgstr "ISO C は固定小数点型をサポートしません"
25817 #: c/c-decl.c:9525
25818 #, gcc-internal-format
25819 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
25820 msgstr ""
25822 #: c/c-decl.c:9538
25823 #, gcc-internal-format
25824 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
25825 msgstr ""
25827 #: c/c-decl.c:9586
25828 #, gcc-internal-format
25829 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
25830 msgstr "%qE は宣言の開始ではありません"
25832 #: c/c-decl.c:9607
25833 #, gcc-internal-format
25834 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
25835 msgstr "%<__thread%> が %<auto%> と併せて使用されています"
25837 #: c/c-decl.c:9609
25838 #, gcc-internal-format
25839 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
25840 msgstr "%<__thread%> が %<register%> と併せて使用されています"
25842 #: c/c-decl.c:9611
25843 #, gcc-internal-format
25844 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
25845 msgstr "%<__thread%> が %<typedef%> と併せて使用されています"
25847 #: c/c-decl.c:9625
25848 #, gcc-internal-format
25849 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
25850 msgstr "%<__thread%> が %<extern%> の前にあります"
25852 #: c/c-decl.c:9634
25853 #, gcc-internal-format
25854 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
25855 msgstr "%<__thread%> が %<static%> の前にあります"
25857 #: c/c-decl.c:9650
25858 #, gcc-internal-format
25859 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
25860 msgstr "宣言指定内に複数の記憶域クラスがあります"
25862 #: c/c-decl.c:9658
25863 #, gcc-internal-format
25864 msgid "%<__thread%> used with %qE"
25865 msgstr "%<__thread%> が %qE と併せて使用されています"
25867 #: c/c-decl.c:9729
25868 #, gcc-internal-format
25869 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
25870 msgstr "%<_Sat%> が %<_Fract%> または %<_Accum%> 無しで使用されています"
25872 #: c/c-decl.c:9744
25873 #, gcc-internal-format
25874 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
25875 msgstr "ISO C は単なる %<complex%> を %<double complex%> を意味するものとしてはサポートしません"
25877 #: c/c-decl.c:9789 c/c-decl.c:9802 c/c-decl.c:9828
25878 #, gcc-internal-format
25879 msgid "ISO C does not support complex integer types"
25880 msgstr "ISO C は複素整数型をサポートしません"
25882 #: c/c-parser.c:241
25883 #, gcc-internal-format
25884 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
25885 msgstr "識別子 %qE は C++ 予約語と競合しています"
25887 #: c/c-parser.c:1240
25888 #, gcc-internal-format
25889 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
25890 msgstr ""
25892 #: c/c-parser.c:1338 c/c-parser.c:7586
25893 #, gcc-internal-format
25894 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
25895 msgstr "ISO C では関数外での余分な %<;%> を許可していません"
25897 #: c/c-parser.c:1464 c/c-parser.c:2046 c/c-parser.c:3321
25898 #, gcc-internal-format
25899 msgid "unknown type name %qE"
25900 msgstr "不明な型名 %qE です"
25902 #: c/c-parser.c:1484 c/c-parser.c:8618 cp/parser.c:28127
25903 #, gcc-internal-format
25904 msgid "expected declaration specifiers"
25905 msgstr "宣言指定が予期されます"
25907 #: c/c-parser.c:1509 c/c-parser.c:2632
25908 #, gcc-internal-format
25909 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
25910 msgstr "%<;%>、識別子または %<(%> が予期されます"
25912 #: c/c-parser.c:1527 cp/parser.c:24553 cp/parser.c:24627
25913 #, gcc-internal-format
25914 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
25915 msgstr ""
25917 #: c/c-parser.c:1562
25918 #, gcc-internal-format
25919 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
25920 msgstr ""
25922 #: c/c-parser.c:1583
25923 #, fuzzy, gcc-internal-format
25924 msgid "unexpected attribute"
25925 msgstr "packed 属性は必要ありません"
25927 #: c/c-parser.c:1626
25928 #, gcc-internal-format
25929 msgid "data definition has no type or storage class"
25930 msgstr "データ定義が型または記憶域クラスを持っていません"
25932 #: c/c-parser.c:1701 cp/parser.c:10614
25933 #, gcc-internal-format
25934 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
25935 msgstr "%<,%> または %<;%> が予期されます"
25937 #. This can appear in many cases looking nothing like a
25938 #. function definition, so we don't give a more specific
25939 #. error suggesting there was one.
25940 #: c/c-parser.c:1708 c/c-parser.c:1724
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
25943 msgstr "%<=%>、%<,%>、%<;%>、%<asm%> または %<__attribute__%> が予期されます"
25945 #: c/c-parser.c:1716
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "ISO C forbids nested functions"
25948 msgstr "ISO C は入れ子になった関数を禁止しています"
25950 #: c/c-parser.c:1832
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
25953 msgstr "ISO C99 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
25955 #: c/c-parser.c:1835
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
25958 msgstr "ISO C90 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
25960 #: c/c-parser.c:1860 c/c-parser.c:3388 c/c-parser.c:8673 cp/parser.c:27998
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "expected string literal"
25963 msgstr "文字列リテラルが予期されます"
25965 #: c/c-parser.c:1868
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "expression in static assertion is not an integer"
25968 msgstr "静的アサーション内の式が整数ではありません"
25970 #: c/c-parser.c:1875
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
25973 msgstr "静的アサーション内の式が整数定数式ではありません"
25975 #: c/c-parser.c:1880
25976 #, gcc-internal-format
25977 msgid "expression in static assertion is not constant"
25978 msgstr "静的アサーション内の式が定数ではありません"
25980 #: c/c-parser.c:1885
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "static assertion failed: %E"
25983 msgstr "静的アサーションに失敗しました: %E"
25985 #: c/c-parser.c:2262 c/c-parser.c:3161 c/c-parser.c:3836 c/c-parser.c:4110
25986 #: c/c-parser.c:5223 c/c-parser.c:5310 c/c-parser.c:5932 c/c-parser.c:6286
25987 #: c/c-parser.c:6475 c/c-parser.c:6497 c/c-parser.c:6710 c/c-parser.c:6930
25988 #: c/c-parser.c:6959 c/c-parser.c:7170 c/c-parser.c:7219 c/c-parser.c:7379
25989 #: c/c-parser.c:7409 c/c-parser.c:7417 c/c-parser.c:7446 c/c-parser.c:7459
25990 #: c/c-parser.c:7764 c/c-parser.c:7888 c/c-parser.c:8316 c/c-parser.c:8351
25991 #: c/c-parser.c:8404 c/c-parser.c:8457 c/c-parser.c:8473 c/c-parser.c:8519
25992 #: c/c-parser.c:8798 c/c-parser.c:9873 c/c-parser.c:10676 cp/parser.c:23013
25993 #: cp/parser.c:25397 cp/parser.c:25427 cp/parser.c:25497 cp/parser.c:27718
25994 #, gcc-internal-format
25995 msgid "expected identifier"
25996 msgstr "識別子が予期されます"
25998 #: c/c-parser.c:2295 cp/parser.c:14837
25999 #, gcc-internal-format
26000 msgid "comma at end of enumerator list"
26001 msgstr "列挙型リストの最後にコンマがあります"
26003 #: c/c-parser.c:2301
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
26006 msgstr "%<,%> または %<}%> が予期されます"
26008 #: c/c-parser.c:2332
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
26011 msgstr "ISO C は %<enum%> 型への前方参照を禁止しています"
26013 #: c/c-parser.c:2448
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "expected class name"
26016 msgstr "クラス名が予期されます"
26018 #: c/c-parser.c:2467
26019 #, gcc-internal-format
26020 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
26021 msgstr "構造体または共用体内で余分なセミコロンが指定されています"
26023 #: c/c-parser.c:2496
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "no semicolon at end of struct or union"
26026 msgstr "構造体または共用体の最後にセミコロンがありません"
26028 #: c/c-parser.c:2594 c/c-parser.c:3650
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "expected specifier-qualifier-list"
26031 msgstr "specifier-qualifier-list が予期されます"
26033 #: c/c-parser.c:2605
26034 #, gcc-internal-format
26035 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
26036 msgstr "ISO C はメンバのないメンバ宣言を禁止しています"
26038 #: c/c-parser.c:2695
26039 #, gcc-internal-format
26040 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
26041 msgstr "%<,%>、%<;%> または %<}%> が予期されます"
26043 #: c/c-parser.c:2702
26044 #, gcc-internal-format
26045 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
26046 msgstr "%<:%>、%<,%>、%<;%>、%<}%> または %<__attribute__%> が予期されます"
26048 #: c/c-parser.c:2755
26049 #, gcc-internal-format
26050 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
26051 msgstr "%<typeof%> がビットフィールドに適用されています"
26053 #: c/c-parser.c:2789
26054 #, fuzzy, gcc-internal-format
26055 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
26056 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
26057 msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
26059 #: c/c-parser.c:2792
26060 #, fuzzy, gcc-internal-format
26061 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
26062 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
26063 msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
26065 #: c/c-parser.c:3020
26066 #, gcc-internal-format
26067 msgid "expected identifier or %<(%>"
26068 msgstr "識別子または %<(%> が予期されます"
26070 #: c/c-parser.c:3227
26071 #, gcc-internal-format
26072 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
26073 msgstr "ISO C は %<...%> の前に名前付き引数を要求します"
26075 #: c/c-parser.c:3328
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
26078 msgstr "宣言指定または %<...%> が予期されます"
26080 #: c/c-parser.c:3382
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "wide string literal in %<asm%>"
26083 msgstr "ワイド文字列リテラルが %<asm%> 内にあります"
26085 #: c/c-parser.c:3750
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
26088 msgstr "ISO C では空の初期化用中括弧を禁止しています"
26090 #: c/c-parser.c:3801
26091 #, gcc-internal-format
26092 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
26093 msgstr ""
26095 #: c/c-parser.c:3941
26096 #, gcc-internal-format
26097 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
26098 msgstr "ISO C は初期化用の要素範囲指定を禁じます"
26100 #: c/c-parser.c:3954
26101 #, gcc-internal-format
26102 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
26103 msgstr "ISO C90 は初期化用に副オブジェクトを指定することを禁止してます"
26105 #: c/c-parser.c:3961
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
26108 msgstr ""
26110 #: c/c-parser.c:4125
26111 #, gcc-internal-format
26112 msgid "ISO C forbids label declarations"
26113 msgstr "ISO C はラベルの宣言を禁じます"
26115 #: c/c-parser.c:4131 c/c-parser.c:4212
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "expected declaration or statement"
26118 msgstr "宣言または式が予期されます"
26120 #: c/c-parser.c:4163 c/c-parser.c:4193
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
26123 msgstr "ISO C90 は宣言とコードの混合を禁止しています"
26125 #: c/c-parser.c:4220
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
26128 msgstr "%<}%> が %<else%> の前に予期されます"
26130 #: c/c-parser.c:4225 cp/parser.c:9134
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
26133 msgstr "%<else%> の前に %<if%> がありません"
26135 #: c/c-parser.c:4242
26136 #, gcc-internal-format
26137 msgid "label at end of compound statement"
26138 msgstr "複合文の最後にラベルがあります"
26140 #: c/c-parser.c:4287
26141 #, gcc-internal-format
26142 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
26143 msgstr "%<:%> または %<...%> が予期されます"
26145 #: c/c-parser.c:4318
26146 #, gcc-internal-format
26147 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
26148 msgstr "ラベルは文または宣言の一部にのみなることができます。文になることとは出来ません"
26150 #: c/c-parser.c:4493
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "expected identifier or %<*%>"
26153 msgstr "識別子または %<*%> が予期されます"
26155 #. Avoid infinite loop in error recovery:
26156 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
26157 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
26158 #. it to proceed further.
26159 #: c/c-parser.c:4566 cp/parser.c:8845
26160 #, gcc-internal-format
26161 msgid "expected statement"
26162 msgstr "文が予期されます"
26164 #: c/c-parser.c:4664 cp/parser.c:9216
26165 #, gcc-internal-format
26166 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
26167 msgstr "%<if%> 文内の空の本体は中括弧で括ることを推奨します"
26169 #: c/c-parser.c:4692 cp/parser.c:9239
26170 #, gcc-internal-format
26171 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
26172 msgstr "%<else%> 文内の空の本体は中括弧で括ることを推奨します"
26174 #: c/c-parser.c:4823
26175 #, gcc-internal-format
26176 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
26177 msgstr "%<do%> 文内の空の本体は中括弧で括ることを推奨します"
26179 #: c/c-parser.c:4939 c/c-parser.c:4969
26180 #, gcc-internal-format
26181 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
26182 msgstr ""
26184 #: c/c-parser.c:4989
26185 #, gcc-internal-format
26186 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
26187 msgstr ""
26189 #: c/c-parser.c:5022
26190 #, gcc-internal-format
26191 msgid "missing collection in fast enumeration"
26192 msgstr ""
26194 #: c/c-parser.c:5093
26195 #, gcc-internal-format
26196 msgid "%E qualifier ignored on asm"
26197 msgstr "asm に関数 %E 修飾子が無視されました"
26199 #: c/c-parser.c:5440
26200 #, gcc-internal-format
26201 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
26202 msgstr "ISO C は中間項が省略された ?: 式を禁じます"
26204 #: c/c-parser.c:5897
26205 #, gcc-internal-format
26206 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
26207 msgstr "伝統的な C では単項プラス演算子を拒否します"
26209 #: c/c-parser.c:6026
26210 #, gcc-internal-format
26211 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
26212 msgstr "%<sizeof%> がビットフィールドに適用されています"
26214 #: c/c-parser.c:6047
26215 #, fuzzy, gcc-internal-format
26216 #| msgid "%s does not support %s"
26217 msgid "ISO C99 does not support %qE"
26218 msgstr "%s は %s をサポートしません"
26220 #: c/c-parser.c:6050
26221 #, fuzzy, gcc-internal-format
26222 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
26223 msgid "ISO C90 does not support %qE"
26224 msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
26226 #: c/c-parser.c:6101
26227 #, fuzzy, gcc-internal-format
26228 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
26229 msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
26231 #: c/c-parser.c:6126
26232 #, fuzzy, gcc-internal-format
26233 #| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
26234 msgid "cannot take address of %qs"
26235 msgstr "ビットフィールド %qD のアドレスを取得できません"
26237 #: c/c-parser.c:6297 c/c-parser.c:6747 c/c-parser.c:6766
26238 #, gcc-internal-format
26239 msgid "expected expression"
26240 msgstr "式が予期されます"
26242 #: c/c-parser.c:6315
26243 #, gcc-internal-format
26244 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
26245 msgstr "式内を中括弧で括ることは、関数内でのみ許可されています"
26247 #: c/c-parser.c:6328
26248 #, gcc-internal-format
26249 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
26250 msgstr "ISO C は式内を中括弧で括ることを禁止しています"
26252 #: c/c-parser.c:6520
26253 #, fuzzy, gcc-internal-format
26254 #| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
26255 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
26256 msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
26258 #: c/c-parser.c:6536
26259 #, gcc-internal-format
26260 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
26261 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> の第一引数が定数ではありません"
26263 #: c/c-parser.c:6602
26264 #, fuzzy, gcc-internal-format
26265 #| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
26266 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
26267 msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
26269 #: c/c-parser.c:6624
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
26272 msgstr ""
26274 #: c/c-parser.c:6633
26275 #, fuzzy, gcc-internal-format
26276 #| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
26277 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
26278 msgstr "%<__builtin_longjmp%> の第二引数は 1 でなければいけません"
26280 #: c/c-parser.c:6679 cp/parser.c:5531
26281 #, fuzzy, gcc-internal-format
26282 #| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
26283 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
26284 msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
26286 #: c/c-parser.c:6801
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "compound literal has variable size"
26289 msgstr "複合リテラルが可変サイズを持っています"
26291 #: c/c-parser.c:6812
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
26294 msgstr ""
26296 #: c/c-parser.c:6817
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
26299 msgstr "ISO C89 は複合リテラルを禁止しています"
26301 #: c/c-parser.c:7190
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "expected identifier or %<)%>"
26304 msgstr "識別子または %<)%> が予期されます"
26306 #: c/c-parser.c:7286
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "extra semicolon"
26309 msgstr ""
26311 #: c/c-parser.c:7534
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "extra semicolon in method definition specified"
26314 msgstr "メソッド定義内で余分なセミコロンが指定されています"
26316 #: c/c-parser.c:7666
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "method attributes must be specified at the end only"
26319 msgstr "メソッド属性を指定するのは最後のみでなければいけません"
26321 #: c/c-parser.c:7686
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
26324 msgstr "メソッド属性定義の後に %<;%> または %<{%> が予期されます"
26326 #: c/c-parser.c:7807
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "objective-c method declaration is expected"
26329 msgstr "objective-c メソッド定義が予期されます"
26331 #: c/c-parser.c:8230
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "no type or storage class may be specified here,"
26334 msgstr "型または記憶域クラスがここで指定されていません、"
26336 #: c/c-parser.c:8320 c/c-parser.c:8377 cp/parser.c:25457
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "unknown property attribute"
26339 msgstr "不明な property 属性です"
26341 #: c/c-parser.c:8341 cp/parser.c:25417
26342 #, fuzzy, gcc-internal-format
26343 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
26344 msgstr "%<#pragma pack%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
26346 #: c/c-parser.c:8344 cp/parser.c:25420
26347 #, fuzzy, gcc-internal-format
26348 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
26349 msgstr "%<#pragma pack%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
26351 #: c/c-parser.c:8358 cp/parser.c:25435
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
26354 msgstr "%<setter%> 属性は一回のみ指定できます"
26356 #: c/c-parser.c:8363 cp/parser.c:25441
26357 #, gcc-internal-format
26358 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
26359 msgstr "setter 名は %<:%> で終端されなければいけません"
26361 #: c/c-parser.c:8370 cp/parser.c:25449
26362 #, gcc-internal-format
26363 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
26364 msgstr "%<getter%> 属性は一回のみ指定できます"
26366 #: c/c-parser.c:8556 cp/parser.c:28042
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
26369 msgstr "%<#pragma omp barrier%> は複合文内でのみ使用できます"
26371 #: c/c-parser.c:8567 cp/parser.c:28057
26372 #, gcc-internal-format
26373 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
26374 msgstr "%<#pragma omp flush%> は複合文内でのみ使用できます"
26376 #: c/c-parser.c:8578 cp/parser.c:28073
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
26379 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> は複合文内でのみ使用できます"
26381 #: c/c-parser.c:8589 cp/parser.c:28089
26382 #, fuzzy, gcc-internal-format
26383 #| msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
26384 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
26385 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> は複合文内でのみ使用できます"
26387 #: c/c-parser.c:8602 cp/parser.c:28117
26388 #, gcc-internal-format
26389 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
26390 msgstr ""
26392 #: c/c-parser.c:8608 cp/parser.c:28032
26393 #, gcc-internal-format
26394 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
26395 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> は最初に無ければいけません"
26397 #: c/c-parser.c:8773 cp/parser.c:25705
26398 #, gcc-internal-format
26399 msgid "too many %qs clauses"
26400 msgstr "%qs 句が多すぎます"
26402 #: c/c-parser.c:8875 cp/parser.c:25820
26403 #, gcc-internal-format
26404 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
26405 msgstr ""
26407 #: c/c-parser.c:8941 cp/parser.c:25871
26408 #, gcc-internal-format
26409 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
26410 msgstr "%<none%> または %<shared%> が予期されます"
26412 #: c/c-parser.c:9076 c/c-parser.c:9290
26413 #, gcc-internal-format
26414 msgid "expected integer expression"
26415 msgstr "整数式が予期されます"
26417 #: c/c-parser.c:9088
26418 #, gcc-internal-format
26419 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
26420 msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
26422 #: c/c-parser.c:9192 cp/parser.c:26090
26423 #, fuzzy, gcc-internal-format
26424 #| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
26425 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
26426 msgstr "%<+%>、%<*%>、%<-%>、%<&%>、%<^%>、%<|%>、%<&&%> または %<||%> が予期されます"
26428 #: c/c-parser.c:9281 cp/parser.c:26175
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
26431 msgstr "スケジュール %<runtime%> は %<chunk_size%> 仮引数をとりません"
26433 #: c/c-parser.c:9285 cp/parser.c:26178
26434 #, gcc-internal-format
26435 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
26436 msgstr "スケジュール %<auto%> は %<chunk_size%> 仮引数をとりません"
26438 #: c/c-parser.c:9303 cp/parser.c:26194
26439 #, gcc-internal-format
26440 msgid "invalid schedule kind"
26441 msgstr "`無効なスケジュールの種類です"
26443 #: c/c-parser.c:9431 cp/parser.c:26326
26444 #, gcc-internal-format
26445 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
26446 msgstr "%<#pragma omp%> 句が予期されます"
26448 #: c/c-parser.c:9440 cp/parser.c:26335
26449 #, gcc-internal-format
26450 msgid "%qs is not valid for %qs"
26451 msgstr "%qs は %qs 用には有効ではありません"
26453 #: c/c-parser.c:9732 cp/parser.c:26619
26454 #, fuzzy, gcc-internal-format
26455 #| msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
26456 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
26457 msgstr "%<#pragma omp atomic%> 用の無効な演算子です"
26459 #: c/c-parser.c:9772 c/c-parser.c:9790 cp/parser.c:26650 cp/parser.c:26667
26460 #, gcc-internal-format
26461 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
26462 msgstr "%<#pragma omp atomic%> 用の無効な演算子です"
26464 #: c/c-parser.c:9876 c/c-parser.c:9897
26465 #, gcc-internal-format
26466 msgid "expected %<(%> or end of line"
26467 msgstr "%<(%> またはファイル終端 (EOF) が予期されます"
26469 #: c/c-parser.c:9932 cp/parser.c:26939
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "for statement expected"
26472 msgstr "for 文が予期されます"
26474 #: c/c-parser.c:9985 cp/semantics.c:4785 cp/semantics.c:4855
26475 #, gcc-internal-format
26476 msgid "expected iteration declaration or initialization"
26477 msgstr ""
26479 #: c/c-parser.c:10066
26480 #, gcc-internal-format
26481 msgid "not enough perfectly nested loops"
26482 msgstr "ループが完全な入れ子になっていません"
26484 #: c/c-parser.c:10119 cp/parser.c:27284
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
26487 msgstr ""
26489 #: c/c-parser.c:10157 cp/parser.c:27125 cp/parser.c:27163 cp/pt.c:12692
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
26492 msgstr ""
26494 #: c/c-parser.c:10618
26495 #, gcc-internal-format
26496 msgid "%qD is not a variable"
26497 msgstr "%qD は変数ではありません"
26499 #: c/c-parser.c:10620 cp/semantics.c:4397
26500 #, gcc-internal-format
26501 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
26502 msgstr "%qE は最初に使用した後に %<threadprivate%> と宣言されています"
26504 #: c/c-parser.c:10622 cp/semantics.c:4399
26505 #, gcc-internal-format
26506 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
26507 msgstr "自動変数 %qE は %<threadprivate%> になることは出来ません"
26509 #: c/c-parser.c:10626 cp/semantics.c:4401
26510 #, gcc-internal-format
26511 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
26512 msgstr "%<threadprivate%> %qE は不完全型を持っています"
26514 #: c/c-parser.c:10823 cp/parser.c:27928
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
26517 msgstr ""
26519 #: c/c-parser.c:10829 cp/parser.c:27934
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
26522 msgstr ""
26524 #: c/c-parser.c:10838 cp/parser.c:27943
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
26527 msgstr ""
26529 #: c/c-parser.c:10840 cp/parser.c:27946
26530 #, gcc-internal-format
26531 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
26532 msgstr ""
26534 #: c/c-parser.c:10846 cp/parser.c:27952
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
26537 msgstr ""
26539 #: c/c-typeck.c:208
26540 #, gcc-internal-format
26541 msgid "%qD has an incomplete type"
26542 msgstr "%qD は不完全型を持っています"
26544 #: c/c-typeck.c:229 c/c-typeck.c:8540 c/c-typeck.c:8582 cp/call.c:3742
26545 #, gcc-internal-format
26546 msgid "invalid use of void expression"
26547 msgstr "void 式の無効な使用法です"
26549 #: c/c-typeck.c:237
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "invalid use of flexible array member"
26552 msgstr "可変配列メンバの無効な使用法です"
26554 #: c/c-typeck.c:243 cp/typeck2.c:424
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
26557 msgstr "境界が指定されていない配列の無効な使用法です"
26559 #: c/c-typeck.c:251
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
26562 msgstr "未定義の型 %<%s %E%> の無効な使用法です"
26564 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
26565 #: c/c-typeck.c:255
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
26568 msgstr "不完全な typedef %qD の無効な使用法です"
26570 #: c/c-typeck.c:321
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
26573 msgstr ""
26575 #: c/c-typeck.c:560 c/c-typeck.c:585
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
26578 msgstr "関数型が ISO C と完全互換ではありません"
26580 #: c/c-typeck.c:728
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
26583 msgstr "十進浮動小数型とベクトル型の被演算子を混ぜることは出来ません"
26585 #: c/c-typeck.c:733
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
26588 msgstr "十進浮動小数型と複素数型の被演算子を混ぜることは出来ません"
26590 #: c/c-typeck.c:738
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
26593 msgstr "十進浮動小数型と他の浮動小数型の被演算子を混ぜることは出来ません"
26595 #: c/c-typeck.c:1214
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "types are not quite compatible"
26598 msgstr "型は全く互換がありません"
26600 #: c/c-typeck.c:1218
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "pointer target types incompatible in C++"
26603 msgstr "ポインタターゲット型は C++ では互換性がありません"
26605 #: c/c-typeck.c:1550
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
26608 msgstr "関数の戻り型は %<volatile%> と互換性がありません"
26610 #: c/c-typeck.c:1726 c/c-typeck.c:3396
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
26613 msgstr "不完全型へのポインタに関する計算です"
26615 #: c/c-typeck.c:1790
26616 #, fuzzy, gcc-internal-format
26617 #| msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
26618 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
26619 msgstr "複合リテラル内での型定義は C++ では無効です"
26621 #: c/c-typeck.c:2154
26622 #, gcc-internal-format
26623 msgid "%qT has no member named %qE"
26624 msgstr "%qT は %qE という名前のメンバを持っていません"
26626 #: c/c-typeck.c:2208
26627 #, gcc-internal-format
26628 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
26629 msgstr "構造体または共用体ではない何かのメンバ %qE の要求です"
26631 #: c/c-typeck.c:2257
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
26634 msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
26636 #: c/c-typeck.c:2261
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
26639 msgstr "%<void *%> ポインタの参照を解除しています"
26641 #: c/c-typeck.c:2317
26642 #, gcc-internal-format
26643 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
26644 msgstr "添字が付けられた値が、配列、ポインタまたはベクトルではありません"
26646 #: c/c-typeck.c:2329 cp/typeck.c:2999 cp/typeck.c:3093
26647 #, gcc-internal-format
26648 msgid "array subscript is not an integer"
26649 msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
26651 #: c/c-typeck.c:2335
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "subscripted value is pointer to function"
26654 msgstr "添字が付けられた値が関数へのポインタではありません"
26656 #: c/c-typeck.c:2385
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
26659 msgstr "ISO C は %<register%> 配列に添字を付けることを禁止しています"
26661 #: c/c-typeck.c:2388
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
26664 msgstr "ISO C90 は左が値でない配列に添字を付けることを禁止しています"
26666 #: c/c-typeck.c:2496
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "enum constant defined here"
26669 msgstr "列挙型定数がここで定義されています"
26671 #: c/c-typeck.c:2679 cp/decl2.c:4524 cp/typeck.c:3478
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "declared here"
26674 msgstr "ここで宣言されています"
26676 #: c/c-typeck.c:2746
26677 #, fuzzy, gcc-internal-format
26678 #| msgid "called object %qE is not a function"
26679 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
26680 msgstr "呼び出されたオブジェクト %qE は関数ではありません"
26682 #: c/c-typeck.c:2751
26683 #, fuzzy, gcc-internal-format
26684 #| msgid "called object %qE is not a function"
26685 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
26686 msgstr "呼び出されたオブジェクト %qE は関数ではありません"
26688 #: c/c-typeck.c:2757
26689 #, fuzzy, gcc-internal-format
26690 #| msgid "called object %qE is not a function"
26691 msgid "called object is not a function or function pointer"
26692 msgstr "呼び出されたオブジェクト %qE は関数ではありません"
26694 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
26695 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
26696 #. executions of the program must execute the code.
26697 #: c/c-typeck.c:2794
26698 #, gcc-internal-format
26699 msgid "function called through a non-compatible type"
26700 msgstr "関数が互換性のない型を通して呼び出されています"
26702 #: c/c-typeck.c:2807 c/c-typeck.c:2861
26703 #, gcc-internal-format
26704 msgid "function with qualified void return type called"
26705 msgstr "修飾子付き void 戻り型の関数が呼び出されています"
26707 #: c/c-typeck.c:2951
26708 #, gcc-internal-format
26709 msgid "too many arguments to method %qE"
26710 msgstr "メソッド %qE への引数が多すぎます"
26712 #: c/c-typeck.c:2990
26713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26714 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
26715 msgstr "正式な %d 番目の仮引数の型が不完全です"
26717 #: c/c-typeck.c:3005
26718 #, gcc-internal-format
26719 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
26720 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は浮動小数型ではなく整数型としてです"
26722 #: c/c-typeck.c:3010
26723 #, gcc-internal-format
26724 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
26725 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は複素数型ではなく整数型としてです"
26727 #: c/c-typeck.c:3015
26728 #, gcc-internal-format
26729 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
26730 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は浮動小数点型ではなく複素数型としてです"
26732 #: c/c-typeck.c:3020
26733 #, gcc-internal-format
26734 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
26735 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は整数型ではなく浮動小数型としてです"
26737 #: c/c-typeck.c:3025
26738 #, gcc-internal-format
26739 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
26740 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は整数型ではなく複素数型としてです"
26742 #: c/c-typeck.c:3030
26743 #, gcc-internal-format
26744 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
26745 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は複素数型ではなく浮動小数型としてです"
26747 #: c/c-typeck.c:3043
26748 #, gcc-internal-format
26749 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
26750 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は %<float%> (%<double%> ではなく) としてです"
26752 #: c/c-typeck.c:3068
26753 #, gcc-internal-format
26754 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
26755 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は %qT (%qT ではなく) としてです"
26757 #: c/c-typeck.c:3090
26758 #, gcc-internal-format
26759 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
26760 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は異なる幅です"
26762 #: c/c-typeck.c:3114
26763 #, gcc-internal-format
26764 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
26765 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は符号無しとしてです"
26767 #: c/c-typeck.c:3119
26768 #, gcc-internal-format
26769 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
26770 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は符号付きとしてです"
26772 #: c/c-typeck.c:3152 cp/call.c:6219
26773 #, gcc-internal-format
26774 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
26775 msgstr "関数へ引数を渡すときに %qT から %qT へ暗黙的に変換されます"
26777 #: c/c-typeck.c:3267 c/c-typeck.c:3272
26778 #, gcc-internal-format
26779 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
26780 msgstr "文字列リテラルの比較結果は不定です"
26782 #: c/c-typeck.c:3286
26783 #, gcc-internal-format
26784 msgid "comparison between %qT and %qT"
26785 msgstr "%qT と %qT の比較です"
26787 #: c/c-typeck.c:3337
26788 #, fuzzy, gcc-internal-format
26789 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
26790 msgstr "`void *' 型のポインタの差を求めようとしています"
26792 #: c/c-typeck.c:3340
26793 #, gcc-internal-format
26794 msgid "pointer to a function used in subtraction"
26795 msgstr "関数ポインタの差を求めようとしています"
26797 #: c/c-typeck.c:3504
26798 #, fuzzy, gcc-internal-format
26799 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
26800 msgstr "ISO C は複素共役用の `~' を受け付けません"
26802 #: c/c-typeck.c:3543
26803 #, gcc-internal-format
26804 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
26805 msgstr "単項感嘆符(!)への引数の型が間違っています"
26807 #: c/c-typeck.c:3600
26808 #, gcc-internal-format
26809 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
26810 msgstr "列挙値の増分は C++ では無効です"
26812 #: c/c-typeck.c:3603
26813 #, gcc-internal-format
26814 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
26815 msgstr "列挙値の減分は C++ では無効です"
26817 #: c/c-typeck.c:3616
26818 #, gcc-internal-format
26819 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
26820 msgstr "ISO C は複素数型に関する %<++%> と %<--%> をサポートしません"
26822 #: c/c-typeck.c:3635 c/c-typeck.c:3667
26823 #, gcc-internal-format
26824 msgid "wrong type argument to increment"
26825 msgstr "増分する引数の型が間違っています"
26827 #: c/c-typeck.c:3637 c/c-typeck.c:3670
26828 #, gcc-internal-format
26829 msgid "wrong type argument to decrement"
26830 msgstr "減分する引数の型が間違っています"
26832 #: c/c-typeck.c:3657
26833 #, gcc-internal-format
26834 msgid "increment of pointer to unknown structure"
26835 msgstr "不明な構造体へのポインタの増分です"
26837 #: c/c-typeck.c:3660
26838 #, gcc-internal-format
26839 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
26840 msgstr "不明な構造体へのポインタの減分です"
26842 #: c/c-typeck.c:3744
26843 #, gcc-internal-format
26844 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
26845 msgstr "%<void%> 型の式のアドレスを取得しています"
26847 #: c/c-typeck.c:3949
26848 #, gcc-internal-format
26849 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
26850 msgstr "ビットフィールド %qD のアドレスを取得できません"
26852 #: c/c-typeck.c:3977
26853 #, gcc-internal-format
26854 msgid "global register variable %qD used in nested function"
26855 msgstr "帯域レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
26857 #: c/c-typeck.c:3980
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "register variable %qD used in nested function"
26860 msgstr "レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
26862 #: c/c-typeck.c:3985
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "address of global register variable %qD requested"
26865 msgstr "大域レジスタ変数 %qD のアドレスが要求されました"
26867 #: c/c-typeck.c:3987
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "address of register variable %qD requested"
26870 msgstr "レジスタ変数 %qD のアドレスが要求されました"
26872 #: c/c-typeck.c:4081
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
26875 msgstr ""
26877 #: c/c-typeck.c:4137 cp/call.c:4751
26878 #, gcc-internal-format
26879 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
26880 msgstr ""
26882 #: c/c-typeck.c:4211
26883 #, gcc-internal-format
26884 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
26885 msgstr "ISO C は片側だけが void となる条件式を禁止しています"
26887 #: c/c-typeck.c:4228
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
26890 msgstr ""
26892 #: c/c-typeck.c:4236 c/c-typeck.c:4245
26893 #, gcc-internal-format
26894 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
26895 msgstr "ISO C は %<void *%> と関数ポインタ間の比較式を禁止しています"
26897 #: c/c-typeck.c:4258
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
26900 msgstr "条件式内でポインタ型が一致しません"
26902 #: c/c-typeck.c:4267 c/c-typeck.c:4278
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
26905 msgstr "条件式内でポインタ型と整数型が適合しません"
26907 #: c/c-typeck.c:4391
26908 #, gcc-internal-format
26909 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
26910 msgstr "カンマ演算子の左側の式に効力がありません"
26912 #: c/c-typeck.c:4461
26913 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
26914 msgstr ""
26916 #: c/c-typeck.c:4467
26917 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
26918 msgstr ""
26920 #: c/c-typeck.c:4502
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
26923 msgstr ""
26925 #: c/c-typeck.c:4539
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "cast specifies array type"
26928 msgstr "キャストが配列型を指定しています"
26930 #: c/c-typeck.c:4545
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "cast specifies function type"
26933 msgstr "キャストは関数型を指定しています"
26935 #: c/c-typeck.c:4561
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
26938 msgstr "ISO C は非スカラーから同じ型へのキャストを禁止しています"
26940 #: c/c-typeck.c:4578
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "ISO C forbids casts to union type"
26943 msgstr "ISO C は共用体型へのキャストを禁止しています"
26945 #: c/c-typeck.c:4588
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "cast to union type from type not present in union"
26948 msgstr "共用体の中にない型から共用体型へキャストしています"
26950 #: c/c-typeck.c:4623
26951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26952 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
26953 msgstr ""
26955 #: c/c-typeck.c:4628
26956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26957 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
26958 msgstr ""
26960 #: c/c-typeck.c:4633
26961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26962 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
26963 msgstr ""
26965 #: c/c-typeck.c:4653
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "cast increases required alignment of target type"
26968 msgstr ""
26970 #: c/c-typeck.c:4664
26971 #, gcc-internal-format
26972 msgid "cast from pointer to integer of different size"
26973 msgstr "ポインタから異なるサイズの整数へのキャストです"
26975 #: c/c-typeck.c:4669
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
26978 msgstr "型 %qT の関数呼び出しから一致しない型 %qT へのキャストです"
26980 #: c/c-typeck.c:4678 cp/typeck.c:6905
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "cast to pointer from integer of different size"
26983 msgstr "異なるサイズの整数からポインタへのキャストです"
26985 #: c/c-typeck.c:4692
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
26988 msgstr "ISO C は関数ポインタからオブジェクトポインタ型への変換を禁止しています"
26990 #: c/c-typeck.c:4701
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
26993 msgstr "ISO C はオブジェクトのポインタから関数のポインタ型への変換を禁止しています"
26995 #: c/c-typeck.c:4787
26996 #, gcc-internal-format
26997 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
26998 msgstr "キャスト内での型定義は C++ 内では無効です"
27000 #: c/c-typeck.c:4926 c/c-typeck.c:5223
27001 #, gcc-internal-format
27002 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
27003 msgstr "代入内での列挙型の変換は C++ 内では無効です"
27005 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
27006 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
27007 #. compile time.
27008 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
27009 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
27010 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
27011 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
27012 #: c/c-typeck.c:5131 c/c-typeck.c:5161 c/c-typeck.c:5690
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
27015 msgstr ""
27017 #: c/c-typeck.c:5221
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
27020 msgstr "%d 番目の %qE の引数を渡すときの列挙型の変換は C++ 内では無効です"
27022 #: c/c-typeck.c:5225 c/c-typeck.c:7793
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
27025 msgstr "初期化内での列挙型の変換は C++ では無効です"
27027 #: c/c-typeck.c:5227
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
27030 msgstr "return 内での列挙型の変換は C++ では無効です"
27032 #: c/c-typeck.c:5256
27033 #, fuzzy, gcc-internal-format
27034 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
27035 msgstr "参照型に対して new を適用できません"
27037 #: c/c-typeck.c:5386 c/c-typeck.c:5611
27038 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
27039 msgstr ""
27041 #: c/c-typeck.c:5389 c/c-typeck.c:5614
27042 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
27043 msgstr ""
27045 #: c/c-typeck.c:5392 c/c-typeck.c:5616
27046 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
27047 msgstr ""
27049 #: c/c-typeck.c:5395 c/c-typeck.c:5618
27050 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
27051 msgstr ""
27053 #: c/c-typeck.c:5402 c/c-typeck.c:5574
27054 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
27055 msgstr ""
27057 #: c/c-typeck.c:5404 c/c-typeck.c:5576
27058 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
27059 msgstr ""
27061 #: c/c-typeck.c:5406 c/c-typeck.c:5578
27062 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
27063 msgstr ""
27065 #: c/c-typeck.c:5408 c/c-typeck.c:5580
27066 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
27067 msgstr ""
27069 #: c/c-typeck.c:5417
27070 #, gcc-internal-format
27071 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
27072 msgstr "ISO C では引数から共用体への変換を禁止しています"
27074 #: c/c-typeck.c:5472
27075 #, gcc-internal-format
27076 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
27077 msgstr ""
27079 #: c/c-typeck.c:5484
27080 #, gcc-internal-format
27081 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
27082 msgstr ""
27084 #: c/c-typeck.c:5488
27085 #, gcc-internal-format
27086 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
27087 msgstr ""
27089 #: c/c-typeck.c:5492
27090 #, gcc-internal-format
27091 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
27092 msgstr ""
27094 #: c/c-typeck.c:5496
27095 #, gcc-internal-format
27096 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
27097 msgstr ""
27099 #: c/c-typeck.c:5514
27100 #, gcc-internal-format
27101 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
27102 msgstr "%d 番目の %qE の引数は format 属性の候補のようです"
27104 #: c/c-typeck.c:5520
27105 #, gcc-internal-format
27106 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
27107 msgstr "左辺への代入は format 属性の候補のようです"
27109 #: c/c-typeck.c:5525
27110 #, gcc-internal-format
27111 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
27112 msgstr "左辺の初期化は format 属性の候補のようです"
27114 #: c/c-typeck.c:5530 cp/typeck.c:7881
27115 #, gcc-internal-format
27116 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
27117 msgstr "戻り型は format 属性の候補のようです"
27119 #: c/c-typeck.c:5556
27120 #, gcc-internal-format
27121 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
27122 msgstr ""
27124 #: c/c-typeck.c:5559
27125 #, gcc-internal-format
27126 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
27127 msgstr "ISO C は関数のポインタと %<void *%> 間の代入を禁止しています"
27129 #: c/c-typeck.c:5561
27130 #, gcc-internal-format
27131 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
27132 msgstr "ISO C は関数ポインタと %<void *%> 間の初期化を禁止しています"
27134 #: c/c-typeck.c:5563
27135 #, gcc-internal-format
27136 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
27137 msgstr "ISO C は関数ポインタと %<void *%> の間の戻りを禁止しています"
27139 #: c/c-typeck.c:5592
27140 #, gcc-internal-format
27141 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
27142 msgstr "%d 番目の %qE の引数を渡すときのポインタの先の符号が異なります"
27144 #: c/c-typeck.c:5594
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
27147 msgstr "代入でのポインタの先の符号が異なります"
27149 #: c/c-typeck.c:5596
27150 #, gcc-internal-format
27151 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
27152 msgstr "初期化でのポインタの先の符号が異なります"
27154 #: c/c-typeck.c:5598
27155 #, gcc-internal-format
27156 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
27157 msgstr "戻りでのポインタの先の符号が異なります"
27159 #: c/c-typeck.c:5627
27160 #, gcc-internal-format
27161 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
27162 msgstr "互換性のないポインタ型から %d 番目の %qE の引数に渡しています"
27164 #: c/c-typeck.c:5629
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "assignment from incompatible pointer type"
27167 msgstr "互換性のないポインタ型からの代入です"
27169 #: c/c-typeck.c:5630
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "initialization from incompatible pointer type"
27172 msgstr "互換性のないポインタ型からの初期化です"
27174 #: c/c-typeck.c:5632
27175 #, gcc-internal-format
27176 msgid "return from incompatible pointer type"
27177 msgstr "互換性のないポインタ型からの戻りです"
27179 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
27180 #. unprototyped functions.
27181 #: c/c-typeck.c:5640 c/c-typeck.c:6192 cp/typeck.c:1931
27182 #, gcc-internal-format
27183 msgid "invalid use of non-lvalue array"
27184 msgstr "非左辺値配列の無効な使用です"
27186 #: c/c-typeck.c:5650
27187 #, gcc-internal-format
27188 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
27189 msgstr "%d 番目の %qE の引数へ渡すときに整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
27191 #: c/c-typeck.c:5652
27192 #, gcc-internal-format
27193 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
27194 msgstr "代入で整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
27196 #: c/c-typeck.c:5654
27197 #, gcc-internal-format
27198 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
27199 msgstr "初期化で整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
27201 #: c/c-typeck.c:5656
27202 #, gcc-internal-format
27203 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
27204 msgstr "戻りで整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
27206 #: c/c-typeck.c:5664
27207 #, gcc-internal-format
27208 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
27209 msgstr "passing argument %d 番目の %qE の引数を渡すときにポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
27211 #: c/c-typeck.c:5666
27212 #, gcc-internal-format
27213 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
27214 msgstr "代入でポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
27216 #: c/c-typeck.c:5668
27217 #, gcc-internal-format
27218 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
27219 msgstr "初期化でポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
27221 #: c/c-typeck.c:5670
27222 #, gcc-internal-format
27223 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
27224 msgstr "戻りでポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
27226 #: c/c-typeck.c:5693
27227 #, gcc-internal-format
27228 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
27229 msgstr "型 %qT への型 %qT からの代入時に互換性のない型です"
27231 #: c/c-typeck.c:5698
27232 #, gcc-internal-format
27233 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
27234 msgstr "型 %qT を型 %qT を使用して初期化時に互換性のない型です"
27236 #: c/c-typeck.c:5703
27237 #, gcc-internal-format
27238 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
27239 msgstr "型 %qT を戻すときに互換性のない型です。型 %qT が予期されます"
27241 #: c/c-typeck.c:5767
27242 #, gcc-internal-format
27243 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
27244 msgstr "伝統的な C では自動集約初期化を拒否します"
27246 #: c/c-typeck.c:5943 c/c-typeck.c:5960 c/c-typeck.c:5978
27247 #, gcc-internal-format
27248 msgid "(near initialization for %qs)"
27249 msgstr "(%qs 用の初期化付近)"
27251 #: c/c-typeck.c:5993
27252 #, gcc-internal-format
27253 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
27254 msgstr "小括弧で括られた文字列定数で配列が初期化されています"
27256 #: c/c-typeck.c:6066 c/c-typeck.c:6941
27257 #, gcc-internal-format
27258 msgid "initialization of a flexible array member"
27259 msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
27261 #: c/c-typeck.c:6076 cp/typeck2.c:888
27262 #, gcc-internal-format
27263 msgid "char-array initialized from wide string"
27264 msgstr "ワイド文字列から char 配列が初期化されています"
27266 #: c/c-typeck.c:6084
27267 #, gcc-internal-format
27268 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
27269 msgstr "非ワイド文字列でワイド文字配列が初期化されています"
27271 #: c/c-typeck.c:6090
27272 #, gcc-internal-format
27273 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
27274 msgstr "互換性のないワイド文字列でワイド文字配列が初期化されています"
27276 #: c/c-typeck.c:6124
27277 #, gcc-internal-format
27278 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
27279 msgstr "適切でない型の配列が文字列定数で初期化されています"
27281 #: c/c-typeck.c:6218
27282 #, gcc-internal-format
27283 msgid "array initialized from non-constant array expression"
27284 msgstr "配列が非定数配列式で初期化されています"
27286 #: c/c-typeck.c:6232 c/c-typeck.c:6235 c/c-typeck.c:6243 c/c-typeck.c:6282
27287 #: c/c-typeck.c:7766
27288 #, gcc-internal-format
27289 msgid "initializer element is not constant"
27290 msgstr "初期化子の要素が定数ではありません"
27292 #: c/c-typeck.c:6248 c/c-typeck.c:6294 c/c-typeck.c:7776
27293 #, gcc-internal-format
27294 msgid "initializer element is not a constant expression"
27295 msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
27297 #: c/c-typeck.c:6289 c/c-typeck.c:7771
27298 #, gcc-internal-format
27299 msgid "initializer element is not computable at load time"
27300 msgstr "初期化子の要素がロード時に計算出来ません"
27302 #: c/c-typeck.c:6307
27303 #, gcc-internal-format
27304 msgid "invalid initializer"
27305 msgstr "無効な初期化子です"
27307 #: c/c-typeck.c:6581 cp/decl.c:5636
27308 #, fuzzy, gcc-internal-format
27309 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
27310 msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
27312 #: c/c-typeck.c:6796
27313 #, gcc-internal-format
27314 msgid "extra brace group at end of initializer"
27315 msgstr "初期化子の終わりに余分なブレースのグループ"
27317 #: c/c-typeck.c:6817
27318 #, gcc-internal-format
27319 msgid "missing braces around initializer"
27320 msgstr "初期化子の周りに中括弧がありません"
27322 #: c/c-typeck.c:6878
27323 #, gcc-internal-format
27324 msgid "braces around scalar initializer"
27325 msgstr "スカラー初期化子が中括弧で囲まれています"
27327 #: c/c-typeck.c:6938
27328 #, gcc-internal-format
27329 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
27330 msgstr "入れ子になったコンテキスト内で可変配列メンバを初期化しています"
27332 #: c/c-typeck.c:6975
27333 #, fuzzy, gcc-internal-format
27334 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
27335 msgstr "初期化子を欠いています"
27337 #: c/c-typeck.c:7000
27338 #, gcc-internal-format
27339 msgid "empty scalar initializer"
27340 msgstr "空のスカラー初期化子です"
27342 #: c/c-typeck.c:7005
27343 #, gcc-internal-format
27344 msgid "extra elements in scalar initializer"
27345 msgstr "スカラー初期化子内に余分な要素があります"
27347 #: c/c-typeck.c:7116 c/c-typeck.c:7197
27348 #, gcc-internal-format
27349 msgid "array index in non-array initializer"
27350 msgstr ""
27352 #: c/c-typeck.c:7121 c/c-typeck.c:7253
27353 #, gcc-internal-format
27354 msgid "field name not in record or union initializer"
27355 msgstr "レコードや共用体初期化子にフィールド名がありません"
27357 #: c/c-typeck.c:7170
27358 #, gcc-internal-format
27359 msgid "array index in initializer not of integer type"
27360 msgstr ""
27362 #: c/c-typeck.c:7179 c/c-typeck.c:7188
27363 #, gcc-internal-format
27364 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
27365 msgstr ""
27367 #: c/c-typeck.c:7193 c/c-typeck.c:7195
27368 #, gcc-internal-format
27369 msgid "nonconstant array index in initializer"
27370 msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
27372 #: c/c-typeck.c:7199 c/c-typeck.c:7202
27373 #, gcc-internal-format
27374 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
27375 msgstr "初期化子内の配列インデックスが配列の境界を超えました"
27377 #: c/c-typeck.c:7216
27378 #, gcc-internal-format
27379 msgid "empty index range in initializer"
27380 msgstr "初期化子内に空の範囲インデックスがあります"
27382 #: c/c-typeck.c:7225
27383 #, gcc-internal-format
27384 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
27385 msgstr "初期化子の範囲インデックスが配列の境界を超えました"
27387 #: c/c-typeck.c:7260
27388 #, gcc-internal-format
27389 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
27390 msgstr "初期化子内で不明なフィールド %qE が指定されています"
27392 #: c/c-typeck.c:7312 c/c-typeck.c:7339 c/c-typeck.c:7866
27393 #, gcc-internal-format
27394 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
27395 msgstr "初期化されたフィールドが副作用で上書きされます"
27397 #: c/c-typeck.c:7314 c/c-typeck.c:7341 c/c-typeck.c:7868
27398 #, gcc-internal-format
27399 msgid "initialized field overwritten"
27400 msgstr "初期化されたフィールドが上書きされます"
27402 #: c/c-typeck.c:8084
27403 #, gcc-internal-format
27404 msgid "excess elements in char array initializer"
27405 msgstr "char 配列初期化子内の要素が多すぎます"
27407 #: c/c-typeck.c:8091 c/c-typeck.c:8152
27408 #, gcc-internal-format
27409 msgid "excess elements in struct initializer"
27410 msgstr "構造体初期化子内の要素が多すぎます"
27412 #: c/c-typeck.c:8167
27413 #, gcc-internal-format
27414 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
27415 msgstr ""
27417 #: c/c-typeck.c:8238
27418 #, gcc-internal-format
27419 msgid "excess elements in union initializer"
27420 msgstr "共用体初期化子内の要素が多すぎます"
27422 #: c/c-typeck.c:8260
27423 #, gcc-internal-format
27424 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
27425 msgstr "伝統的な C では共用体の初期化を拒否します"
27427 #: c/c-typeck.c:8328
27428 #, gcc-internal-format
27429 msgid "excess elements in array initializer"
27430 msgstr "配列初期化子内の要素が多すぎます"
27432 #: c/c-typeck.c:8362
27433 #, gcc-internal-format
27434 msgid "excess elements in vector initializer"
27435 msgstr "ベクトル初期化子内の要素が多すぎます"
27437 #: c/c-typeck.c:8394
27438 #, gcc-internal-format
27439 msgid "excess elements in scalar initializer"
27440 msgstr "スカラー初期化子内の要素が多すぎます"
27442 #: c/c-typeck.c:8631
27443 #, gcc-internal-format
27444 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
27445 msgstr "ISO C は %<goto *expr;%> を禁止しています"
27447 #: c/c-typeck.c:8653 cp/typeck.c:8093
27448 #, gcc-internal-format
27449 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
27450 msgstr "%<noreturn%> と宣言されている関数が %<return%> 文を持っています"
27452 #: c/c-typeck.c:8676
27453 #, gcc-internal-format
27454 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
27455 msgstr "非 void を戻す関数内に値が無い %<return%> があります"
27457 #: c/c-typeck.c:8686
27458 #, gcc-internal-format
27459 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
27460 msgstr "void を戻す関数内に値が有る %<return%> があります"
27462 #: c/c-typeck.c:8688
27463 #, gcc-internal-format
27464 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
27465 msgstr "ISO C は void を戻す関数内で、式をがある %<return%> を禁止しています"
27467 #: c/c-typeck.c:8755
27468 #, gcc-internal-format
27469 msgid "function returns address of local variable"
27470 msgstr "関数が局所変数のアドレスを返します"
27472 #: c/c-typeck.c:8829 cp/semantics.c:1032
27473 #, gcc-internal-format
27474 msgid "switch quantity not an integer"
27475 msgstr "switch の内容が整数ではありません"
27477 #: c/c-typeck.c:8842
27478 #, gcc-internal-format
27479 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
27480 msgstr "ISO C では %<long%> による switch 文は %<int%> による switch に変換されます"
27482 #: c/c-typeck.c:8878 c/c-typeck.c:8886
27483 #, gcc-internal-format
27484 msgid "case label is not an integer constant expression"
27485 msgstr "case ラベルは整数定数式に出来ません"
27487 #: c/c-typeck.c:8892 cp/parser.c:8963
27488 #, gcc-internal-format
27489 msgid "case label not within a switch statement"
27490 msgstr "switch 文の外にある case ラベルです"
27492 #: c/c-typeck.c:8894
27493 #, gcc-internal-format
27494 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
27495 msgstr "switch 文の外にある %<default%> ラベルです"
27497 #: c/c-typeck.c:8977 cp/parser.c:9265
27498 #, gcc-internal-format
27499 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
27500 msgstr "%<else%> が曖昧になることを避けるために明示的に中括弧で括ることを推奨します"
27502 #: c/c-typeck.c:9086 cp/parser.c:9994
27503 #, gcc-internal-format
27504 msgid "break statement not within loop or switch"
27505 msgstr "ループまたは switch 文の外にある break 文です"
27507 #: c/c-typeck.c:9088 cp/parser.c:10015
27508 #, gcc-internal-format
27509 msgid "continue statement not within a loop"
27510 msgstr "ループの外にある continue 文です"
27512 #: c/c-typeck.c:9093 cp/parser.c:10005
27513 #, gcc-internal-format
27514 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
27515 msgstr "OpenMP のループ用に break 文が使用されています"
27517 #: c/c-typeck.c:9119 cp/cp-gimplify.c:428
27518 #, gcc-internal-format
27519 msgid "statement with no effect"
27520 msgstr "効果がない文です"
27522 #: c/c-typeck.c:9145
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "expression statement has incomplete type"
27525 msgstr "式の中の文に不完全型があります"
27527 #: c/c-typeck.c:9894 c/c-typeck.c:10031 cp/typeck.c:4461
27528 #, fuzzy, gcc-internal-format
27529 #| msgid "Warn about comparison of different enum types"
27530 msgid "comparing vectors with different element types"
27531 msgstr "異なる列挙型の比較に関して警告する"
27533 #: c/c-typeck.c:9901 c/c-typeck.c:10038 cp/typeck.c:4469
27534 #, fuzzy, gcc-internal-format
27535 #| msgid "different number of results"
27536 msgid "comparing vectors with different number of elements"
27537 msgstr "結果の数が異なります"
27539 #: c/c-typeck.c:9917 cp/typeck.c:4213
27540 #, gcc-internal-format
27541 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
27542 msgstr "浮動小数点の比較で == や != を使うのは安全ではありません"
27544 #: c/c-typeck.c:9934 c/c-typeck.c:9954
27545 #, gcc-internal-format
27546 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
27547 msgstr ""
27549 #: c/c-typeck.c:9940 c/c-typeck.c:9960
27550 #, gcc-internal-format
27551 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
27552 msgstr ""
27554 #: c/c-typeck.c:9981 c/c-typeck.c:10081
27555 #, gcc-internal-format
27556 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
27557 msgstr ""
27559 #: c/c-typeck.c:9988 c/c-typeck.c:9994
27560 #, gcc-internal-format
27561 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
27562 msgstr "ISO C は %<void *%> と関数ポインタの比較を禁止しています"
27564 #: c/c-typeck.c:10001 c/c-typeck.c:10091
27565 #, gcc-internal-format
27566 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
27567 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
27569 #: c/c-typeck.c:10013 c/c-typeck.c:10018 c/c-typeck.c:10117 c/c-typeck.c:10122
27570 #, gcc-internal-format
27571 msgid "comparison between pointer and integer"
27572 msgstr "ポインタと整数との比較を行なっています"
27574 #: c/c-typeck.c:10069
27575 #, gcc-internal-format
27576 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
27577 msgstr "完全なポインタと不完全なポインタとの比較です"
27579 #: c/c-typeck.c:10071
27580 #, gcc-internal-format
27581 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
27582 msgstr "ISO C 関数ポインタの順序比較を禁じます"
27584 #: c/c-typeck.c:10076
27585 #, gcc-internal-format
27586 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
27587 msgstr "NULL ポインタがあるポインタの順序比較です"
27589 #: c/c-typeck.c:10099 c/c-typeck.c:10102 c/c-typeck.c:10109 c/c-typeck.c:10112
27590 #: cp/typeck.c:4497 cp/typeck.c:4504
27591 #, gcc-internal-format
27592 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
27593 msgstr "整数 0 とポインタとの順序比較です"
27595 #: c/c-typeck.c:10156 cp/typeck.c:4576
27596 #, gcc-internal-format
27597 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
27598 msgstr ""
27600 #: c/c-typeck.c:10440
27601 #, gcc-internal-format
27602 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
27603 msgstr "スカラーが必要な場所にポインタに変換できない配列が使用されています"
27605 #: c/c-typeck.c:10444
27606 #, gcc-internal-format
27607 msgid "used struct type value where scalar is required"
27608 msgstr "スカラーが必要な場所で構造体型の値が使用されています"
27610 #: c/c-typeck.c:10448
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "used union type value where scalar is required"
27613 msgstr "スカラーが必要な場所で共用体型の値が使用されています"
27615 #: c/c-typeck.c:10459
27616 #, fuzzy, gcc-internal-format
27617 #| msgid "used struct type value where scalar is required"
27618 msgid "used vector type where scalar is required"
27619 msgstr "スカラーが必要な場所で構造体型の値が使用されています"
27621 #: c/c-typeck.c:10618 cp/semantics.c:4272
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
27624 msgstr "%qE は %<reduction%> 用の無効な型を持っています"
27626 #: c/c-typeck.c:10655 cp/semantics.c:4287
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
27629 msgstr "%qE は %<reduction(%s)%> 用の無効な型を持っています"
27631 #: c/c-typeck.c:10672 cp/semantics.c:4297
27632 #, gcc-internal-format
27633 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
27634 msgstr "%qE は %<threadprivate%> (%<copyin%> 用として) でなければいけません"
27636 #: c/c-typeck.c:10682 cp/semantics.c:4065
27637 #, gcc-internal-format
27638 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
27639 msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
27641 #: c/c-typeck.c:10690 c/c-typeck.c:10712 c/c-typeck.c:10734
27642 #, gcc-internal-format
27643 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
27644 msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
27646 #: c/c-typeck.c:10705 cp/semantics.c:4088
27647 #, gcc-internal-format
27648 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
27649 msgstr "%qE は %<firstprivate%> 句内では変数ではありません"
27651 #: c/c-typeck.c:10727 cp/semantics.c:4110
27652 #, gcc-internal-format
27653 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
27654 msgstr "%qE は %<lastprivate%> 句内では変数ではありません"
27656 #: c/c-typeck.c:10795 cp/semantics.c:4343
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
27659 msgstr "%qE は %qs (%qs 用) として前もって決められています"
27661 #: c/c-typeck.c:10897
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
27664 msgstr ""
27666 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
27667 #: cp/call.c:3114
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
27670 msgstr "  %qT から %qT へ %<this%> パラメータを暗黙的に変換する方法が不明です"
27672 #: cp/call.c:3118
27673 #, gcc-internal-format
27674 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
27675 msgstr "第 %d 引数を %qT から %qT へ変換する方法が不明です"
27677 #: cp/call.c:3129 cp/pt.c:5337
27678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27679 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
27680 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
27681 msgstr[0] "  候補では %d 個の引数が予期されますが、%d 個の引数が与えられています"
27683 #: cp/call.c:3154
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
27686 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <組み込み>"
27688 #: cp/call.c:3159
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
27691 msgstr "%s%D(%T, %T) <組み込み>"
27693 #: cp/call.c:3163
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
27696 msgstr "%s%D(%T) <組み込み>"
27698 #: cp/call.c:3167
27699 #, gcc-internal-format
27700 msgid "%s%T <conversion>"
27701 msgstr "%s%T <変換>"
27703 #: cp/call.c:3169
27704 #, gcc-internal-format
27705 msgid "%s%#D <near match>"
27706 msgstr ""
27708 #: cp/call.c:3171
27709 #, gcc-internal-format
27710 msgid "%s%#D <deleted>"
27711 msgstr "%s%#D <削除済み>"
27713 #: cp/call.c:3173
27714 #, fuzzy, gcc-internal-format
27715 msgid "%s%#D"
27716 msgstr "%s: %s"
27718 #: cp/call.c:3192
27719 #, gcc-internal-format
27720 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
27721 msgstr ""
27723 #: cp/call.c:3198
27724 #, gcc-internal-format
27725 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
27726 msgstr ""
27728 #: cp/call.c:3209
27729 #, gcc-internal-format
27730 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
27731 msgstr ""
27733 #. Re-run template unification with diagnostics.
27734 #: cp/call.c:3214
27735 #, fuzzy, gcc-internal-format
27736 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
27737 msgstr "マクロ引数 \"%s\" は文字列化されます"
27739 #: cp/call.c:3228
27740 #, gcc-internal-format
27741 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
27742 msgstr ""
27744 #: cp/call.c:3589
27745 #, gcc-internal-format
27746 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27747 msgstr "%qT から %qT への変換が曖昧です"
27749 #: cp/call.c:3707
27750 #, gcc-internal-format
27751 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
27752 msgstr ""
27754 #: cp/call.c:3825
27755 #, gcc-internal-format
27756 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
27757 msgstr "%<%D(%A)%> の呼び出しに適合する関数がありません"
27759 #: cp/call.c:3828
27760 #, gcc-internal-format
27761 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
27762 msgstr "オーバーロードされている %<%D(%A)%> の呼び出しが曖昧です"
27764 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
27765 #. pointer-to-member-function.
27766 #: cp/call.c:4044
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
27769 msgstr ""
27771 #: cp/call.c:4116
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
27774 msgstr "%<(%T) (%A)%> への呼び出しが適合しません"
27776 #: cp/call.c:4129
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
27779 msgstr "%<(%T) (%A)%> の呼び出しが曖昧です"
27781 #: cp/call.c:4177
27782 #, fuzzy, gcc-internal-format
27783 #| msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
27784 msgid "ambiguous overload for "
27785 msgstr "%qs 用の %<%s %E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
27787 #: cp/call.c:4178
27788 #, fuzzy, gcc-internal-format
27789 #| msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
27790 msgid "no match for "
27791 msgstr "%qs で %<%s %E%> 内にあるものが適合しません"
27793 #: cp/call.c:4181
27794 #, fuzzy, gcc-internal-format
27795 #| msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
27796 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
27797 msgstr "二項演算子 %s への無効な被演算子です (%qT と %qT)"
27799 #: cp/call.c:4183
27800 #, fuzzy, gcc-internal-format
27801 #| msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
27802 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
27803 msgstr "二項演算子 %s への無効な被演算子です (%qT と %qT)"
27805 #: cp/call.c:4185
27806 #, gcc-internal-format
27807 msgid " (operand type is %qT)"
27808 msgstr ""
27810 #: cp/call.c:4205
27811 #, fuzzy, gcc-internal-format
27812 #| msgid "expected %<operator%>"
27813 msgid "ternary %<operator?:%>"
27814 msgstr "%<operator%> が予期されます"
27816 #: cp/call.c:4209
27817 #, fuzzy, gcc-internal-format
27818 #| msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27819 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27820 msgstr "%<%E ? %E : %E%> 内にある三項演算子 %<operator?:%> が適合しません "
27822 #: cp/call.c:4218 cp/call.c:4249 cp/call.c:4258
27823 #, fuzzy, gcc-internal-format
27824 #| msgid "expected %<operator%>"
27825 msgid "%<operator%s%>"
27826 msgstr "%<operator%> が予期されます"
27828 #: cp/call.c:4221
27829 #, fuzzy, gcc-internal-format
27830 #| msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
27831 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
27832 msgstr "%<operator%s%> で %<%E%s%> 内にあるものが適合しません"
27834 #: cp/call.c:4228
27835 #, fuzzy, gcc-internal-format
27836 #| msgid "expected %<operator%>"
27837 msgid "%<operator[]%>"
27838 msgstr "%<operator%> が予期されます"
27840 #: cp/call.c:4231
27841 #, fuzzy, gcc-internal-format
27842 #| msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27843 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27844 msgstr "%<%E[%E]%> 内の %<operator[]%> が適合しません"
27846 #: cp/call.c:4239
27847 #, fuzzy, gcc-internal-format
27848 #| msgid "%s"
27849 msgid "%qs"
27850 msgstr "%s"
27852 #: cp/call.c:4242
27853 #, fuzzy, gcc-internal-format
27854 #| msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
27855 msgid "%qs in %<%s %E%>"
27856 msgstr "%qs で %<%s %E%> 内にあるものが適合しません"
27858 #: cp/call.c:4252
27859 #, fuzzy, gcc-internal-format
27860 #| msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27861 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27862 msgstr "%<operator%s%> で %<%E %s %E%> 内にあるものが適合しません"
27864 #: cp/call.c:4261
27865 #, fuzzy, gcc-internal-format
27866 #| msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
27867 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
27868 msgstr "%<operator%s%> で %<%s%E%> 内にあるものが適合しません"
27870 #: cp/call.c:4359
27871 #, gcc-internal-format
27872 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
27873 msgstr "ISO C++ は中間項が省略された ?: 式を禁止しています"
27875 #: cp/call.c:4392
27876 #, gcc-internal-format
27877 msgid "at least one operand of a vector conditional operator must be a vector"
27878 msgstr ""
27880 #: cp/call.c:4433
27881 #, fuzzy, gcc-internal-format
27882 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
27883 msgstr "%d 番目の引数が `%s' の型と互換性がありません"
27885 #: cp/call.c:4520
27886 #, gcc-internal-format
27887 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27888 msgstr ""
27890 #: cp/call.c:4525
27891 #, gcc-internal-format
27892 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27893 msgstr ""
27895 #: cp/call.c:4567 cp/call.c:4818
27896 #, gcc-internal-format
27897 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
27898 msgstr "?: への被演算子が異なる型 %qT と %qT を持っています"
27900 #: cp/call.c:4765
27901 #, gcc-internal-format
27902 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
27903 msgstr ""
27905 #: cp/call.c:4776
27906 #, gcc-internal-format
27907 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
27908 msgstr ""
27910 #: cp/call.c:5216
27911 #, gcc-internal-format
27912 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
27913 msgstr ""
27915 #: cp/call.c:5218
27916 #, gcc-internal-format
27917 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
27918 msgstr ""
27920 #: cp/call.c:5311
27921 #, gcc-internal-format
27922 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
27923 msgstr "%q#T と %q#T の間での比較です"
27925 #: cp/call.c:5573
27926 #, gcc-internal-format
27927 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
27928 msgstr ""
27930 #: cp/call.c:5574
27931 #, gcc-internal-format
27932 msgid "selected for placement delete"
27933 msgstr ""
27935 #: cp/call.c:5659
27936 #, gcc-internal-format
27937 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
27938 msgstr ""
27940 #: cp/call.c:5665
27941 #, gcc-internal-format
27942 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
27943 msgstr "%<operator %s%> は %qT 用としては適切ではありません"
27945 #: cp/call.c:5686
27946 #, gcc-internal-format
27947 msgid "%q+#D is private"
27948 msgstr "%q+#D は非公開です"
27950 #: cp/call.c:5688
27951 #, gcc-internal-format
27952 msgid "%q+#D is protected"
27953 msgstr "%q+#D は保護されています"
27955 #: cp/call.c:5690
27956 #, gcc-internal-format
27957 msgid "%q+#D is inaccessible"
27958 msgstr "%q+#D はアクセス出来ません"
27960 #: cp/call.c:5691
27961 #, gcc-internal-format
27962 msgid "within this context"
27963 msgstr ""
27965 #: cp/call.c:5742
27966 #, gcc-internal-format
27967 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
27968 msgstr ""
27970 #: cp/call.c:5746
27971 #, gcc-internal-format
27972 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
27973 msgstr "NULL から非ポインタ型 %qT へ変換しています"
27975 #: cp/call.c:5755
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
27978 msgstr ""
27980 #: cp/call.c:5759
27981 #, fuzzy, gcc-internal-format
27982 #| msgid "converting NULL to non-pointer type"
27983 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
27984 msgstr "NULL から非ポインタ型へ変換しています"
27986 #: cp/call.c:5802
27987 #, gcc-internal-format
27988 msgid "too many braces around initializer for %qT"
27989 msgstr "%qT 用の初期化子の周りに中括弧が多すぎます"
27991 #: cp/call.c:5808
27992 #, fuzzy, gcc-internal-format
27993 #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
27994 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
27995 msgstr "%qT から %qT への無効な変換です"
27997 #: cp/call.c:5839 cp/cvt.c:225
27998 #, gcc-internal-format
27999 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
28000 msgstr "%qT から %qT への無効な変換です"
28002 #: cp/call.c:5843 cp/call.c:6065
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "  initializing argument %P of %qD"
28005 msgstr ""
28007 #: cp/call.c:5887
28008 #, gcc-internal-format
28009 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
28010 msgstr ""
28012 #: cp/call.c:5949 cp/call.c:6080
28013 #, gcc-internal-format
28014 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
28015 msgstr ""
28017 #: cp/call.c:6077
28018 #, gcc-internal-format
28019 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
28020 msgstr ""
28022 #: cp/call.c:6109
28023 #, gcc-internal-format
28024 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
28025 msgstr ""
28027 #: cp/call.c:6112 cp/call.c:6129
28028 #, gcc-internal-format
28029 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
28030 msgstr ""
28032 #: cp/call.c:6115
28033 #, gcc-internal-format
28034 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
28035 msgstr ""
28037 #: cp/call.c:6231 cp/cvt.c:1696
28038 #, fuzzy, gcc-internal-format
28039 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
28040 msgstr "%q+D のオフセットは ABI に適合していないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
28042 #: cp/call.c:6268
28043 #, gcc-internal-format
28044 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
28045 msgstr ""
28047 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
28048 #: cp/call.c:6300
28049 #, gcc-internal-format
28050 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
28051 msgstr ""
28053 #: cp/call.c:6359
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
28056 msgstr ""
28058 #: cp/call.c:6368
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
28061 msgstr ""
28063 #: cp/call.c:6482
28064 #, gcc-internal-format
28065 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
28066 msgstr "関数呼び出しの引数が format 属性の候補であるようです"
28068 #: cp/call.c:6526
28069 #, gcc-internal-format
28070 msgid "use of multiversioned function without a default"
28071 msgstr ""
28073 #: cp/call.c:6745
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
28076 msgstr ""
28078 #: cp/call.c:6773
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
28081 msgstr ""
28083 #: cp/call.c:6852
28084 #, gcc-internal-format
28085 msgid "deducing %qT as %qT"
28086 msgstr ""
28088 #: cp/call.c:6855
28089 #, gcc-internal-format
28090 msgid "  in call to %q+D"
28091 msgstr ""
28093 #: cp/call.c:6857
28094 #, gcc-internal-format
28095 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
28096 msgstr "  (-fno-deduce-init-list でこれを無効に出来ます)"
28098 #: cp/call.c:7153
28099 #, gcc-internal-format
28100 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
28101 msgstr ""
28103 #: cp/call.c:7414
28104 #, gcc-internal-format
28105 msgid "call to non-function %qD"
28106 msgstr "非関数 %qD の呼び出しです"
28108 #: cp/call.c:7459 cp/typeck.c:2680
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
28111 msgstr "コンストラクタ %<%T::%D%> を直接呼び出すことは出来ません"
28113 #: cp/call.c:7461
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
28116 msgstr ""
28118 #: cp/call.c:7578
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
28121 msgstr ""
28123 #: cp/call.c:7591
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
28126 msgstr ""
28128 #: cp/call.c:7616
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
28131 msgstr "オーバーロードされた %<%s(%A)%> の呼び出しは曖昧です"
28133 #: cp/call.c:7645
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "cannot call member function %qD without object"
28136 msgstr "オブジェクト以外がメンバ関数 %qD を呼び出すことは出来ません"
28138 #: cp/call.c:8410
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
28141 msgstr ""
28143 #: cp/call.c:8412 cp/name-lookup.c:5552
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "  in call to %qD"
28146 msgstr ""
28148 #: cp/call.c:8470
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "choosing %qD over %qD"
28151 msgstr ""
28153 #: cp/call.c:8471
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
28156 msgstr ""
28158 #: cp/call.c:8474
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
28161 msgstr ""
28163 #: cp/call.c:8628
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
28166 msgstr ""
28168 #: cp/call.c:8631
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid " candidate 1: %q+#F"
28171 msgstr " 候補 1: %q+#F"
28173 #: cp/call.c:8633
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid " candidate 2: %q+#F"
28176 msgstr " 候補 2: %q+#F"
28178 #: cp/call.c:8677
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
28181 msgstr ""
28183 #: cp/call.c:8841
28184 #, fuzzy, gcc-internal-format
28185 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
28186 msgstr "%qE から %qT へ変換できません"
28188 #: cp/call.c:9034
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
28191 msgstr ""
28193 #: cp/call.c:9150
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
28196 msgstr ""
28198 #: cp/call.c:9154
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
28201 msgstr ""
28203 #: cp/class.c:294
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
28206 msgstr ""
28208 #: cp/class.c:991
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
28211 msgstr "Java クラス %qT はデストラクタを持つことは出来ません"
28213 #: cp/class.c:993
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
28216 msgstr ""
28218 #: cp/class.c:1120
28219 #, fuzzy, gcc-internal-format
28220 #| msgid "%q+D invalid in %q#T"
28221 msgid "%q#D inherited from %qT"
28222 msgstr "%q+D は %q#T 内では無効です"
28224 #: cp/class.c:1123
28225 #, fuzzy, gcc-internal-format
28226 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
28227 msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
28229 #: cp/class.c:1137
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
28232 msgstr "%q+#D はオーバーロードすることが出来ません"
28234 #: cp/class.c:1138
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "with %q+#D"
28237 msgstr ""
28239 #: cp/class.c:1211
28240 #, gcc-internal-format
28241 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
28242 msgstr "メソッド %q+D 用のアクセス指定が競合しています。無視されました"
28244 #: cp/class.c:1214
28245 #, gcc-internal-format
28246 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
28247 msgstr "フィールド %qE 用のアクセス指定が競合しています。無視されました"
28249 #: cp/class.c:1277 cp/class.c:1285
28250 #, gcc-internal-format
28251 msgid "%q+D invalid in %q#T"
28252 msgstr "%q+D は %q#T 内では無効です"
28254 #: cp/class.c:1278
28255 #, gcc-internal-format
28256 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
28257 msgstr ""
28259 #: cp/class.c:1286
28260 #, gcc-internal-format
28261 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
28262 msgstr ""
28264 #: cp/class.c:1329
28265 #, gcc-internal-format
28266 msgid "%qT does not have the %E abi tag that base %qT has"
28267 msgstr ""
28269 #: cp/class.c:1331 cp/class.c:1341
28270 #, fuzzy, gcc-internal-format
28271 #| msgid "%qD declared here"
28272 msgid "%qT declared here"
28273 msgstr "%qD はここで宣言されています"
28275 #: cp/class.c:1336
28276 #, gcc-internal-format
28277 msgid "%qT does not have the %E abi tag that %qT (used in the type of %qD) has"
28278 msgstr ""
28280 #: cp/class.c:1413
28281 #, gcc-internal-format
28282 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
28283 msgstr ""
28285 #: cp/class.c:1425
28286 #, gcc-internal-format
28287 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
28288 msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
28290 #: cp/class.c:1831
28291 #, gcc-internal-format
28292 msgid "all member functions in class %qT are private"
28293 msgstr "クラス %qT 内の全てのメンバ関数が非公開です"
28295 #: cp/class.c:1843
28296 #, gcc-internal-format
28297 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
28298 msgstr "%q#T はフレンドが無い非公開デストラクタのみ定義しています"
28300 #: cp/class.c:1888
28301 #, gcc-internal-format
28302 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
28303 msgstr "%q#T はフレンドが無い非公開コンストラクタのみ定義しています"
28305 #: cp/class.c:2281
28306 #, gcc-internal-format
28307 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
28308 msgstr ""
28310 #: cp/class.c:2648
28311 #, fuzzy, gcc-internal-format
28312 #| msgid "%q+D defined but not used"
28313 msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
28314 msgstr "%q+D が定義されましたが使用されません"
28316 #: cp/class.c:2650
28317 #, gcc-internal-format
28318 msgid "%q+#D marked override, but does not override"
28319 msgstr ""
28321 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
28322 #: cp/class.c:2719
28323 #, gcc-internal-format
28324 msgid "%q+D was hidden"
28325 msgstr "%q+D は隠されています"
28327 #: cp/class.c:2720
28328 #, gcc-internal-format
28329 msgid "  by %q+D"
28330 msgstr ""
28332 #: cp/class.c:2763 cp/decl2.c:1365
28333 #, gcc-internal-format
28334 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
28335 msgstr "%q+#D は無効です。無名共用体は非静的データメンバのみ持つことが出来ます"
28337 #: cp/class.c:2766
28338 #, gcc-internal-format
28339 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
28340 msgstr "%q+#D は無効です。無名構造体は非静的データメンバのみ持つことが出来ます"
28342 #: cp/class.c:2774 cp/decl2.c:1371
28343 #, gcc-internal-format
28344 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
28345 msgstr "無名共用体内に非公開メンバ %q+#D があります"
28347 #: cp/class.c:2776
28348 #, gcc-internal-format
28349 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
28350 msgstr "無名構造体内に非公開メンバ %q+#D があります"
28352 #: cp/class.c:2781 cp/decl2.c:1373
28353 #, gcc-internal-format
28354 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
28355 msgstr "無名共用体内に保護されたメンバ %q+#D があります"
28357 #: cp/class.c:2783
28358 #, gcc-internal-format
28359 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
28360 msgstr "無名構造体内内に保護されたメンバ %q+#D があります"
28362 #: cp/class.c:2927
28363 #, gcc-internal-format
28364 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
28365 msgstr ""
28367 #: cp/class.c:3103
28368 #, gcc-internal-format
28369 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
28370 msgstr "ビットフィールド %q+#D が非整数型です"
28372 #: cp/class.c:3119
28373 #, gcc-internal-format
28374 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
28375 msgstr "ビットフィールド %q+D の幅が整数定数ではありません"
28377 #: cp/class.c:3124
28378 #, gcc-internal-format
28379 msgid "negative width in bit-field %q+D"
28380 msgstr "ビットフィールド %q+D の幅が負です"
28382 #: cp/class.c:3129
28383 #, gcc-internal-format
28384 msgid "zero width for bit-field %q+D"
28385 msgstr "ビットフィールド %q+D の幅が 0 です"
28387 #: cp/class.c:3135
28388 #, gcc-internal-format
28389 msgid "width of %q+D exceeds its type"
28390 msgstr "%q+D の幅が型の大きさを超えています"
28392 #: cp/class.c:3139
28393 #, gcc-internal-format
28394 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
28395 msgstr "%q+D は %q#T の全ての値を持つには小さすぎます"
28397 #: cp/class.c:3198
28398 #, gcc-internal-format
28399 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
28400 msgstr "コンストラクタを持つメンバ %q+#D は共用体内では許可されていません"
28402 #: cp/class.c:3201
28403 #, gcc-internal-format
28404 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
28405 msgstr "デストラクタを持つメンバ %q+#D は共用体内では許可されていません"
28407 #: cp/class.c:3203
28408 #, gcc-internal-format
28409 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
28410 msgstr "コピー代入演算子を持つメンバ %q+#D は共用体内では許可されていません"
28412 #: cp/class.c:3207
28413 #, fuzzy, gcc-internal-format
28414 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
28415 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
28416 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
28418 #: cp/class.c:3244
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
28421 msgstr "共用体 %qT 内の複数のフィールドが初期化されました"
28423 #: cp/class.c:3329
28424 #, gcc-internal-format
28425 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
28426 msgstr "%q+D は共用体のメンバのため静的ではありません"
28428 #: cp/class.c:3334
28429 #, gcc-internal-format
28430 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
28431 msgstr ""
28433 #: cp/class.c:3345
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
28436 msgstr "フィールド %q+D はが関数型として無効な宣言をされました"
28438 #: cp/class.c:3351
28439 #, gcc-internal-format
28440 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
28441 msgstr "フィールド %q+D はメソッド型として無効な宣言をされました"
28443 #: cp/class.c:3407
28444 #, gcc-internal-format
28445 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
28446 msgstr ""
28448 #: cp/class.c:3504
28449 #, gcc-internal-format
28450 msgid "field %q+#D with same name as class"
28451 msgstr "フィールド %q+#D がクラス名と同じです"
28453 #: cp/class.c:3527
28454 #, gcc-internal-format
28455 msgid "%q#T has pointer data members"
28456 msgstr "%q#T がポインタデータメンバを持っています"
28458 #: cp/class.c:3532
28459 #, gcc-internal-format
28460 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
28461 msgstr ""
28463 #: cp/class.c:3534
28464 #, gcc-internal-format
28465 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
28466 msgstr ""
28468 #: cp/class.c:3538
28469 #, gcc-internal-format
28470 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
28471 msgstr ""
28473 #: cp/class.c:4009
28474 #, gcc-internal-format
28475 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
28476 msgstr ""
28478 #: cp/class.c:4136
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
28481 msgstr ""
28483 #: cp/class.c:4218
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
28486 msgstr "非仮想関数 %q+D 用の初期化子が指定されています"
28488 #: cp/class.c:4645
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
28491 msgstr ""
28493 #: cp/class.c:4666
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
28496 msgstr ""
28498 #: cp/class.c:5132 cp/semantics.c:5826
28499 #, fuzzy, gcc-internal-format
28500 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
28501 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
28503 #: cp/class.c:5157
28504 #, fuzzy, gcc-internal-format
28505 msgid "%q+T is not literal because:"
28506 msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
28508 #: cp/class.c:5159
28509 #, fuzzy, gcc-internal-format
28510 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
28511 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
28512 msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
28514 #: cp/class.c:5164
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
28517 msgstr ""
28519 #: cp/class.c:5200
28520 #, fuzzy, gcc-internal-format
28521 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
28522 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
28523 msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
28525 #: cp/class.c:5214
28526 #, fuzzy, gcc-internal-format
28527 msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
28528 msgstr "関数を inline にできません"
28530 #: cp/class.c:5332
28531 #, gcc-internal-format
28532 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
28533 msgstr "コンストラクタが無いクラス内に非静的参照 %q+#D があります"
28535 #: cp/class.c:5337
28536 #, gcc-internal-format
28537 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
28538 msgstr "コンストラクタが無いクラス内に非静的定数メンバ %q+#D があります"
28540 #. If the function is defaulted outside the class, we just
28541 #. give the synthesis error.
28542 #: cp/class.c:5363
28543 #, gcc-internal-format
28544 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
28545 msgstr "%q+D は定数参照を取るように宣言されていますが、暗黙的な宣言では非定数参照を取ります"
28547 #: cp/class.c:5587
28548 #, gcc-internal-format
28549 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28550 msgstr "仮想基底 %qT のオフセットは ABI に適合していないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
28552 #: cp/class.c:5688
28553 #, gcc-internal-format
28554 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
28555 msgstr "直接の基底 %qT は曖昧なため %qT 内でアクセスできません"
28557 #: cp/class.c:5700
28558 #, gcc-internal-format
28559 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
28560 msgstr "仮想基底 %qT は曖昧なため %qT 内ではアクセスできません"
28562 #: cp/class.c:5886
28563 #, gcc-internal-format
28564 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28565 msgstr "%qT へ代入されたサイズは ABI に適合していないかもしれないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
28567 #: cp/class.c:5926
28568 #, gcc-internal-format
28569 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28570 msgstr "%qD のオフセットは ABI に適合していないかもしれないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
28572 #: cp/class.c:5954
28573 #, gcc-internal-format
28574 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
28575 msgstr "%q+D のオフセットは ABI に適合していないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
28577 #: cp/class.c:5964
28578 #, gcc-internal-format
28579 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
28580 msgstr "%q+D は空のクラスを含んでいるため将来のバージョンの GCC では基底クラスが別の場所に配置されるかもしれません"
28582 #: cp/class.c:6052
28583 #, gcc-internal-format
28584 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
28585 msgstr "空のクラス %qT から得られたクラスの配置は将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
28587 #: cp/class.c:6220 cp/decl.c:12134 cp/parser.c:18856
28588 #, gcc-internal-format
28589 msgid "redefinition of %q#T"
28590 msgstr "%q#T が再定義されています"
28592 #: cp/class.c:6369
28593 #, gcc-internal-format
28594 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
28595 msgstr "%q#T は仮想関数を持っており非仮想デストラクタからアクセス可能です"
28597 #: cp/class.c:6395
28598 #, fuzzy, gcc-internal-format
28599 #| msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
28600 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
28601 msgstr "%q#D 用のプロトタイプがクラス %qT 内のどれとも一致しません"
28603 #: cp/class.c:6401
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "type transparent class %qT has base classes"
28606 msgstr ""
28608 #: cp/class.c:6405
28609 #, fuzzy, gcc-internal-format
28610 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
28611 msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
28613 #: cp/class.c:6411
28614 #, gcc-internal-format
28615 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
28616 msgstr ""
28618 #: cp/class.c:6562
28619 #, gcc-internal-format
28620 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
28621 msgstr ""
28623 #: cp/class.c:7071
28624 #, gcc-internal-format
28625 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
28626 msgstr "言語文字列 %<\"%E\"%> は認識できません"
28628 #: cp/class.c:7160
28629 #, gcc-internal-format
28630 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
28631 msgstr ""
28633 #: cp/class.c:7280
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
28636 msgstr "関数 %qD から型 %q#T への変換が適合しません"
28638 #: cp/class.c:7308
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
28641 msgstr "オーバーロードされた関数 %qD から型 %q#T への変換は曖昧です"
28643 #: cp/class.c:7335
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "assuming pointer to member %qD"
28646 msgstr "メンバ %qD へのポインタと見なしています"
28648 #: cp/class.c:7338
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
28651 msgstr ""
28653 #: cp/class.c:7413 cp/class.c:7447
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "not enough type information"
28656 msgstr "型情報が不十分です"
28658 #: cp/class.c:7430 cp/cvt.c:173 cp/cvt.c:199 cp/cvt.c:248
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
28661 msgstr "%qE を型 %qT から型 %qT へ変換できません"
28663 #. [basic.scope.class]
28665 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
28666 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
28667 #. S.
28668 #: cp/class.c:7742 cp/decl.c:1325
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "declaration of %q#D"
28671 msgstr "%q#D が宣言されています"
28673 #: cp/class.c:7743
28674 #, gcc-internal-format
28675 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
28676 msgstr "%qD の意味の %q+#D からの変更です"
28678 #: cp/cp-gimplify.c:1487
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
28681 msgstr ""
28683 #: cp/cvt.c:91
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
28686 msgstr "不完全型 %qT から %qT へ変換できません"
28688 #: cp/cvt.c:101
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
28691 msgstr "%qE の %qT から %qT への変換は曖昧です"
28693 #: cp/cvt.c:383
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28696 msgstr ""
28698 #: cp/cvt.c:386
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28701 msgstr ""
28703 #: cp/cvt.c:389
28704 #, gcc-internal-format
28705 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28706 msgstr ""
28708 #: cp/cvt.c:392
28709 #, gcc-internal-format
28710 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28711 msgstr ""
28713 #: cp/cvt.c:467
28714 #, gcc-internal-format
28715 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
28716 msgstr ""
28718 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:6496
28719 #, gcc-internal-format
28720 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
28721 msgstr ""
28723 #: cp/cvt.c:517
28724 #, gcc-internal-format
28725 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
28726 msgstr "型 %qT から型 %qT へ変換できません"
28728 #: cp/cvt.c:729
28729 #, gcc-internal-format
28730 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
28731 msgstr "%q#T から %q#T への変換です"
28733 #: cp/cvt.c:745
28734 #, gcc-internal-format
28735 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
28736 msgstr "%qE が型 %qT の範囲外にあるので変換結果は不定です"
28738 #: cp/cvt.c:756 cp/cvt.c:800
28739 #, gcc-internal-format
28740 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
28741 msgstr "%q#T が %qT が予期される場所で使用されました"
28743 #: cp/cvt.c:765
28744 #, fuzzy, gcc-internal-format
28745 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
28746 msgstr "%qE から %qT へ変換できません"
28748 #: cp/cvt.c:816
28749 #, gcc-internal-format
28750 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
28751 msgstr "%q#T が浮動小数点値が予期される場所で使用されました"
28753 #: cp/cvt.c:875
28754 #, gcc-internal-format
28755 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
28756 msgstr "%qT から非スカラ型 %qT への変換が要求されました"
28758 #: cp/cvt.c:935
28759 #, gcc-internal-format
28760 msgid "pseudo-destructor is not called"
28761 msgstr "疑似デストラクタが呼び出されません"
28763 #: cp/cvt.c:1012
28764 #, gcc-internal-format
28765 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
28766 msgstr ""
28768 #: cp/cvt.c:1016
28769 #, gcc-internal-format
28770 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
28771 msgstr ""
28773 #: cp/cvt.c:1021
28774 #, gcc-internal-format
28775 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
28776 msgstr ""
28778 #: cp/cvt.c:1026
28779 #, gcc-internal-format
28780 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
28781 msgstr ""
28783 #: cp/cvt.c:1031
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
28786 msgstr ""
28788 #: cp/cvt.c:1036
28789 #, gcc-internal-format
28790 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
28791 msgstr ""
28793 #: cp/cvt.c:1040
28794 #, gcc-internal-format
28795 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
28796 msgstr ""
28798 #: cp/cvt.c:1056
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
28801 msgstr ""
28803 #: cp/cvt.c:1060
28804 #, gcc-internal-format
28805 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
28806 msgstr ""
28808 #: cp/cvt.c:1065
28809 #, gcc-internal-format
28810 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
28811 msgstr ""
28813 #: cp/cvt.c:1070
28814 #, gcc-internal-format
28815 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
28816 msgstr ""
28818 #: cp/cvt.c:1075
28819 #, gcc-internal-format
28820 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
28821 msgstr ""
28823 #: cp/cvt.c:1080
28824 #, gcc-internal-format
28825 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
28826 msgstr ""
28828 #: cp/cvt.c:1084
28829 #, gcc-internal-format
28830 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
28831 msgstr ""
28833 #: cp/cvt.c:1098
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
28836 msgstr ""
28838 #: cp/cvt.c:1103
28839 #, gcc-internal-format
28840 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
28841 msgstr ""
28843 #: cp/cvt.c:1108
28844 #, gcc-internal-format
28845 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
28846 msgstr ""
28848 #: cp/cvt.c:1113
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
28851 msgstr ""
28853 #: cp/cvt.c:1118
28854 #, gcc-internal-format
28855 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
28856 msgstr ""
28858 #: cp/cvt.c:1123
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
28861 msgstr ""
28863 #: cp/cvt.c:1128
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
28866 msgstr ""
28868 #: cp/cvt.c:1166
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
28871 msgstr ""
28873 #: cp/cvt.c:1170
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
28876 msgstr ""
28878 #: cp/cvt.c:1175
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
28881 msgstr ""
28883 #: cp/cvt.c:1180
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
28886 msgstr ""
28888 #: cp/cvt.c:1185
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
28891 msgstr ""
28893 #: cp/cvt.c:1190
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
28896 msgstr ""
28898 #: cp/cvt.c:1194
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
28901 msgstr ""
28903 #: cp/cvt.c:1243
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
28906 msgstr ""
28908 #: cp/cvt.c:1247
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
28911 msgstr ""
28913 #: cp/cvt.c:1251
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
28916 msgstr ""
28918 #: cp/cvt.c:1255
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
28921 msgstr ""
28923 #: cp/cvt.c:1259
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
28926 msgstr ""
28928 #: cp/cvt.c:1263
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
28931 msgstr ""
28933 #: cp/cvt.c:1267
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
28936 msgstr ""
28938 #: cp/cvt.c:1283
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
28941 msgstr ""
28943 #: cp/cvt.c:1288
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
28946 msgstr ""
28948 #: cp/cvt.c:1293
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
28951 msgstr ""
28953 #: cp/cvt.c:1298
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
28956 msgstr ""
28958 #: cp/cvt.c:1303
28959 #, gcc-internal-format
28960 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
28961 msgstr ""
28963 #: cp/cvt.c:1308
28964 #, gcc-internal-format
28965 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
28966 msgstr ""
28968 #: cp/cvt.c:1335
28969 #, gcc-internal-format
28970 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
28971 msgstr ""
28973 #: cp/cvt.c:1340
28974 #, gcc-internal-format
28975 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
28976 msgstr ""
28978 #: cp/cvt.c:1345
28979 #, gcc-internal-format
28980 msgid "right operand of comma operator has no effect"
28981 msgstr ""
28983 #: cp/cvt.c:1349
28984 #, gcc-internal-format
28985 msgid "left operand of comma operator has no effect"
28986 msgstr ""
28988 #: cp/cvt.c:1353
28989 #, gcc-internal-format
28990 msgid "statement has no effect"
28991 msgstr "文は効果がありません"
28993 #: cp/cvt.c:1357
28994 #, gcc-internal-format
28995 msgid "for increment expression has no effect"
28996 msgstr ""
28998 #: cp/cvt.c:1513
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "converting NULL to non-pointer type"
29001 msgstr "NULL から非ポインタ型へ変換しています"
29003 #: cp/cvt.c:1587 cp/cvt.c:1636
29004 #, gcc-internal-format
29005 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
29006 msgstr "%qT からのデフォルトの型変換が曖昧です"
29008 #: cp/cvt.c:1589
29009 #, gcc-internal-format
29010 msgid "  candidate conversions include %qD"
29011 msgstr ""
29013 #: cp/cvt.c:1638
29014 #, gcc-internal-format
29015 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
29016 msgstr ""
29018 #: cp/decl.c:640
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "variable %q+D set but not used"
29021 msgstr "変数 %q+D が設定されましたが使用されていません"
29023 # ここより下の数文は一つの文が2個以上の msgid に分割されています
29024 # 訳すのは非常に困難です
29025 #: cp/decl.c:1146
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
29028 msgstr ""
29030 #: cp/decl.c:1147 cp/decl.c:1756 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:3964
29031 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048 objc/objc-act.c:6831
29032 #, gcc-internal-format
29033 msgid "previous declaration of %q+D"
29034 msgstr ""
29036 #: cp/decl.c:1179
29037 #, gcc-internal-format
29038 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
29039 msgstr ""
29041 #: cp/decl.c:1181
29042 #, gcc-internal-format
29043 msgid "from previous declaration %q+F"
29044 msgstr ""
29046 #: cp/decl.c:1206
29047 #, gcc-internal-format
29048 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
29049 msgstr ""
29051 #: cp/decl.c:1207
29052 #, gcc-internal-format
29053 msgid "from previous declaration %q+D"
29054 msgstr ""
29056 #: cp/decl.c:1252
29057 #, gcc-internal-format
29058 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
29059 msgstr ""
29061 #: cp/decl.c:1257
29062 #, gcc-internal-format
29063 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
29064 msgstr ""
29066 #: cp/decl.c:1278
29067 #, gcc-internal-format
29068 msgid "function %q+D redeclared as inline"
29069 msgstr ""
29071 #: cp/decl.c:1280
29072 #, gcc-internal-format
29073 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
29074 msgstr ""
29076 #: cp/decl.c:1287
29077 #, gcc-internal-format
29078 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
29079 msgstr ""
29081 #: cp/decl.c:1289
29082 #, gcc-internal-format
29083 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
29084 msgstr ""
29086 #: cp/decl.c:1313 cp/decl.c:1387
29087 #, gcc-internal-format
29088 msgid "shadowing built-in function %q#D"
29089 msgstr "組み込み関数 %q#D を覆い隠しています"
29091 #: cp/decl.c:1314 cp/decl.c:1388
29092 #, gcc-internal-format
29093 msgid "shadowing library function %q#D"
29094 msgstr "ライブラリ関数 %q#D を覆い隠しています"
29096 #: cp/decl.c:1321
29097 #, gcc-internal-format
29098 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
29099 msgstr "ライブラリ関数 %q#D は非関数 %q#D として再宣言されています"
29101 #: cp/decl.c:1326
29102 #, gcc-internal-format
29103 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
29104 msgstr ""
29106 #: cp/decl.c:1380 cp/decl.c:1510 cp/decl.c:1531
29107 #, gcc-internal-format
29108 msgid "new declaration %q#D"
29109 msgstr ""
29111 #: cp/decl.c:1381
29112 #, gcc-internal-format
29113 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
29114 msgstr ""
29116 #: cp/decl.c:1473
29117 #, gcc-internal-format
29118 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
29119 msgstr ""
29121 #: cp/decl.c:1476
29122 #, gcc-internal-format
29123 msgid "previous declaration of %q+#D"
29124 msgstr ""
29126 #: cp/decl.c:1495
29127 #, gcc-internal-format
29128 msgid "declaration of template %q#D"
29129 msgstr ""
29131 #: cp/decl.c:1496 cp/name-lookup.c:844 cp/name-lookup.c:859
29132 #, gcc-internal-format
29133 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
29134 msgstr ""
29136 #: cp/decl.c:1511 cp/decl.c:1536
29137 #, gcc-internal-format
29138 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
29139 msgstr ""
29141 #: cp/decl.c:1519
29142 #, gcc-internal-format
29143 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
29144 msgstr ""
29146 #: cp/decl.c:1521
29147 #, gcc-internal-format
29148 msgid "previous declaration %q+#D here"
29149 msgstr ""
29151 #: cp/decl.c:1533
29152 #, gcc-internal-format
29153 msgid "ambiguates old declaration with deduced return type"
29154 msgstr ""
29156 #: cp/decl.c:1544
29157 #, gcc-internal-format
29158 msgid "conflicting declaration %q#D"
29159 msgstr ""
29161 #: cp/decl.c:1545
29162 #, gcc-internal-format
29163 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
29164 msgstr ""
29166 #. [namespace.alias]
29168 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
29169 #. the name of any other entity in the same declarative region.
29170 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
29171 #. declared as the name of any other entity in any global scope
29172 #. of the program.
29173 #: cp/decl.c:1597
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
29176 msgstr ""
29178 #: cp/decl.c:1598
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
29181 msgstr ""
29183 #: cp/decl.c:1609
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "%q+#D previously defined here"
29186 msgstr ""
29188 #: cp/decl.c:1610 cp/name-lookup.c:1136
29189 #, fuzzy, gcc-internal-format
29190 #| msgid "previously declared here"
29191 msgid "%q+#D previously declared here"
29192 msgstr "前はここで宣言されました"
29194 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
29195 #: cp/decl.c:1619
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "prototype for %q+#D"
29198 msgstr ""
29200 #: cp/decl.c:1621
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "follows non-prototype definition here"
29203 msgstr ""
29205 #: cp/decl.c:1661
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
29208 msgstr ""
29210 #: cp/decl.c:1663
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
29213 msgstr ""
29215 #: cp/decl.c:1686 cp/decl.c:1692
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
29218 msgstr ""
29220 #: cp/decl.c:1688 cp/decl.c:1694
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "after previous specification in %q+#D"
29223 msgstr ""
29225 #: cp/decl.c:1755
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
29228 msgstr ""
29230 #: cp/decl.c:1761
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "deleted definition of %qD"
29233 msgstr ""
29235 #: cp/decl.c:1762
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "after previous declaration %q+D"
29238 msgstr ""
29240 #. From [temp.expl.spec]:
29242 #. If a template, a member template or the member of a class
29243 #. template is explicitly specialized then that
29244 #. specialization shall be declared before the first use of
29245 #. that specialization that would cause an implicit
29246 #. instantiation to take place, in every translation unit in
29247 #. which such a use occurs.
29248 #: cp/decl.c:2121
29249 #, gcc-internal-format
29250 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
29251 msgstr ""
29253 #: cp/decl.c:2248
29254 #, gcc-internal-format
29255 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
29256 msgstr ""
29258 #: cp/decl.c:2250
29259 #, gcc-internal-format
29260 msgid "conflicts with previous declaration here"
29261 msgstr ""
29263 #. Reject two definitions.
29264 #: cp/decl.c:2429 cp/decl.c:2458 cp/decl.c:2491 cp/decl.c:2508 cp/decl.c:2581
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "redefinition of %q#D"
29267 msgstr ""
29269 #: cp/decl.c:2445
29270 #, gcc-internal-format
29271 msgid "%qD conflicts with used function"
29272 msgstr ""
29274 #: cp/decl.c:2455
29275 #, gcc-internal-format
29276 msgid "%q#D not declared in class"
29277 msgstr ""
29279 #: cp/decl.c:2469 cp/decl.c:2518
29280 #, gcc-internal-format
29281 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
29282 msgstr ""
29284 #: cp/decl.c:2472 cp/decl.c:2521
29285 #, gcc-internal-format
29286 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
29287 msgstr ""
29289 #. is_primary=
29290 #. is_partial=
29291 #. is_friend_decl=
29292 #: cp/decl.c:2538
29293 #, gcc-internal-format
29294 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
29295 msgstr ""
29297 #: cp/decl.c:2552
29298 #, gcc-internal-format
29299 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
29300 msgstr ""
29302 #: cp/decl.c:2555
29303 #, gcc-internal-format
29304 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
29305 msgstr ""
29307 #: cp/decl.c:2570 cp/decl.c:2589 cp/name-lookup.c:553 cp/name-lookup.c:1135
29308 #, gcc-internal-format
29309 msgid "redeclaration of %q#D"
29310 msgstr ""
29312 #: cp/decl.c:2742
29313 #, gcc-internal-format
29314 msgid "jump to label %qD"
29315 msgstr ""
29317 #: cp/decl.c:2744
29318 #, gcc-internal-format
29319 msgid "jump to case label"
29320 msgstr "case ラベルにジャンプしています"
29322 #: cp/decl.c:2746 cp/decl.c:2888 cp/decl.c:2928
29323 #, gcc-internal-format
29324 msgid "  from here"
29325 msgstr "  ここから"
29327 #: cp/decl.c:2765 cp/decl.c:2931
29328 #, gcc-internal-format
29329 msgid "  exits OpenMP structured block"
29330 msgstr ""
29332 #: cp/decl.c:2787
29333 #, gcc-internal-format
29334 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
29335 msgstr ""
29337 #: cp/decl.c:2789 cp/decl.c:2905
29338 #, gcc-internal-format
29339 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
29340 msgstr ""
29342 #: cp/decl.c:2803 cp/decl.c:2910
29343 #, gcc-internal-format
29344 msgid "  enters try block"
29345 msgstr "  try ブロックに入ります"
29347 #. Can't skip init of __exception_info.
29348 #: cp/decl.c:2805 cp/decl.c:2899 cp/decl.c:2912
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "  enters catch block"
29351 msgstr "  catch ブロックに入ります"
29353 #: cp/decl.c:2815 cp/decl.c:2915
29354 #, fuzzy, gcc-internal-format
29355 msgid "  enters OpenMP structured block"
29356 msgstr "  try ブロックに入ります"
29358 #: cp/decl.c:2887 cp/decl.c:2927
29359 #, fuzzy, gcc-internal-format
29360 msgid "jump to label %q+D"
29361 msgstr "case ラベルにジャンプしています"
29363 #: cp/decl.c:2903
29364 #, fuzzy, gcc-internal-format
29365 msgid "  skips initialization of %q+#D"
29366 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
29368 #: cp/decl.c:2980
29369 #, gcc-internal-format
29370 msgid "label named wchar_t"
29371 msgstr ""
29373 #: cp/decl.c:3289
29374 #, fuzzy, gcc-internal-format
29375 msgid "%qD is not a type"
29376 msgstr "%s は型 %s ではありません (引数 %d)"
29378 #: cp/decl.c:3296 cp/parser.c:5071
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "%qD used without template parameters"
29381 msgstr ""
29383 #: cp/decl.c:3305
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "%q#T is not a class"
29386 msgstr ""
29388 #: cp/decl.c:3329 cp/decl.c:3421
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
29391 msgstr ""
29393 #: cp/decl.c:3330
29394 #, fuzzy, gcc-internal-format
29395 #| msgid "unknown type name %qE"
29396 msgid "no type named %q#T in %q#T"
29397 msgstr "不明な型名 %qE です"
29399 #: cp/decl.c:3342
29400 #, fuzzy, gcc-internal-format
29401 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
29402 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
29404 #: cp/decl.c:3351
29405 #, gcc-internal-format
29406 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
29407 msgstr ""
29409 #: cp/decl.c:3358
29410 #, gcc-internal-format
29411 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
29412 msgstr ""
29414 #: cp/decl.c:3430
29415 #, fuzzy, gcc-internal-format
29416 msgid "template parameters do not match template"
29417 msgstr "仮引数 `%s' の型が宣言されていません"
29419 #: cp/decl.c:3431 cp/friend.c:330 cp/friend.c:338
29420 #, fuzzy, gcc-internal-format
29421 msgid "%q+D declared here"
29422 msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
29424 #: cp/decl.c:4145
29425 #, fuzzy, gcc-internal-format
29426 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
29427 msgstr "無名構造体が名前つき型の中にありません"
29429 #: cp/decl.c:4148
29430 #, fuzzy, gcc-internal-format
29431 msgid "an anonymous union cannot have function members"
29432 msgstr "無名共用体にメンバがありません"
29434 #: cp/decl.c:4166
29435 #, gcc-internal-format
29436 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
29437 msgstr ""
29439 #: cp/decl.c:4169
29440 #, gcc-internal-format
29441 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
29442 msgstr ""
29444 #: cp/decl.c:4172
29445 #, gcc-internal-format
29446 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
29447 msgstr ""
29449 #: cp/decl.c:4190
29450 #, fuzzy, gcc-internal-format
29451 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
29452 msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
29454 #: cp/decl.c:4193
29455 #, gcc-internal-format
29456 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
29457 msgstr ""
29459 #: cp/decl.c:4216
29460 #, gcc-internal-format
29461 msgid "multiple types in one declaration"
29462 msgstr "一つの宣言に複数の型があります"
29464 #: cp/decl.c:4221
29465 #, fuzzy, gcc-internal-format
29466 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
29467 msgstr "`enum %s' の再宣言"
29469 #: cp/decl.c:4238
29470 #, fuzzy, gcc-internal-format
29471 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
29472 msgstr "非関数 `%s' の引数に format 属性が指定されました"
29474 #: cp/decl.c:4264
29475 #, fuzzy, gcc-internal-format
29476 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
29477 msgstr "typdef 宣言で型名を欠いています"
29479 #: cp/decl.c:4271
29480 #, gcc-internal-format
29481 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
29482 msgstr "ISO C++ は無名構造体を禁止しています"
29484 #: cp/decl.c:4278
29485 #, fuzzy, gcc-internal-format
29486 msgid "%qs can only be specified for functions"
29487 msgstr "非関数 `%s' の引数に format 属性が指定されました"
29489 #: cp/decl.c:4284
29490 #, gcc-internal-format
29491 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
29492 msgstr ""
29494 #: cp/decl.c:4286
29495 #, fuzzy, gcc-internal-format
29496 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
29497 msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
29499 #: cp/decl.c:4288
29500 #, fuzzy, gcc-internal-format
29501 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
29502 msgstr "%s に対する記憶クラス指定子 `%s'"
29504 #: cp/decl.c:4294
29505 #, gcc-internal-format
29506 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
29507 msgstr ""
29509 #: cp/decl.c:4297
29510 #, fuzzy, gcc-internal-format
29511 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
29512 msgstr "`%s' の宣言で型がデフォルトの `int' とされました"
29514 #: cp/decl.c:4299
29515 #, gcc-internal-format
29516 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
29517 msgstr ""
29519 #: cp/decl.c:4321
29520 #, fuzzy, gcc-internal-format
29521 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
29522 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
29524 #: cp/decl.c:4324
29525 #, fuzzy, gcc-internal-format
29526 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
29527 msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
29529 #: cp/decl.c:4396
29530 #, fuzzy, gcc-internal-format
29531 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
29532 msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
29534 #. A template type parameter or other dependent type.
29535 #: cp/decl.c:4400
29536 #, gcc-internal-format
29537 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
29538 msgstr ""
29540 #: cp/decl.c:4470 cp/decl2.c:819
29541 #, fuzzy, gcc-internal-format
29542 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
29543 msgstr "typedef `%s' が初期化されました"
29545 #: cp/decl.c:4488
29546 #, fuzzy, gcc-internal-format
29547 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
29548 msgstr "`%s' の宣言に `extern' がついており、初期化もされています"
29550 #: cp/decl.c:4517
29551 #, fuzzy, gcc-internal-format
29552 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
29553 msgstr "初期化された変数 `%s' は dllimport マークされています"
29555 #: cp/decl.c:4537
29556 #, gcc-internal-format
29557 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
29558 msgstr ""
29560 #: cp/decl.c:4543
29561 #, gcc-internal-format
29562 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
29563 msgstr ""
29565 #: cp/decl.c:4555
29566 #, fuzzy, gcc-internal-format
29567 msgid "duplicate initialization of %qD"
29568 msgstr "重複した初期化子"
29570 #: cp/decl.c:4560
29571 #, gcc-internal-format
29572 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
29573 msgstr ""
29575 #: cp/decl.c:4599
29576 #, fuzzy, gcc-internal-format
29577 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
29578 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
29580 #: cp/decl.c:4682
29581 #, fuzzy, gcc-internal-format
29582 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
29583 msgstr "変数 `%s' には初期化子がありますが、不完全型です"
29585 #: cp/decl.c:4688 cp/decl.c:5499
29586 #, fuzzy, gcc-internal-format
29587 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
29588 msgstr "配列 `%s' の要素に不完全型があります"
29590 #: cp/decl.c:4695 cp/decl.c:6123
29591 #, fuzzy, gcc-internal-format
29592 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
29593 msgstr "`%s' の宣言に `extern' がついており、初期化もされています"
29595 #: cp/decl.c:4697
29596 #, fuzzy, gcc-internal-format
29597 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
29598 msgstr "仮引数 `%s' は不完全型です"
29600 #: cp/decl.c:4731
29601 #, gcc-internal-format
29602 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
29603 msgstr ""
29605 #: cp/decl.c:4772
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
29608 msgstr ""
29610 #: cp/decl.c:4780 cp/typeck2.c:1085 cp/typeck2.c:1189
29611 #, fuzzy, gcc-internal-format
29612 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
29613 msgstr "自明でないラベルのついた初期化子です"
29615 #: cp/decl.c:4785
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
29618 msgstr ""
29620 #: cp/decl.c:4833
29621 #, fuzzy, gcc-internal-format
29622 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
29623 msgstr "初期化子は `%s' のサイズの特定に失敗しました"
29625 #: cp/decl.c:4839
29626 #, fuzzy, gcc-internal-format
29627 msgid "array size missing in %qD"
29628 msgstr "`%s' での配列サイズを欠いています"
29630 #: cp/decl.c:4850
29631 #, fuzzy, gcc-internal-format
29632 msgid "zero-size array %qD"
29633 msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
29635 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
29636 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
29637 #. message in grokdeclarator.
29638 #: cp/decl.c:4892
29639 #, gcc-internal-format
29640 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
29641 msgstr ""
29643 #: cp/decl.c:4915
29644 #, gcc-internal-format
29645 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
29646 msgstr ""
29648 #: cp/decl.c:4961
29649 #, gcc-internal-format
29650 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
29651 msgstr ""
29653 #: cp/decl.c:4965
29654 #, gcc-internal-format
29655 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
29656 msgstr ""
29658 #: cp/decl.c:4996
29659 #, fuzzy, gcc-internal-format
29660 msgid "uninitialized const %qD"
29661 msgstr "未初期化定数を ROM に置かない"
29663 #: cp/decl.c:5003
29664 #, gcc-internal-format
29665 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
29666 msgstr ""
29668 #: cp/decl.c:5007
29669 #, gcc-internal-format
29670 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
29671 msgstr ""
29673 #: cp/decl.c:5009
29674 #, gcc-internal-format
29675 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
29676 msgstr ""
29678 #: cp/decl.c:5133
29679 #, fuzzy, gcc-internal-format
29680 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
29681 msgstr "無効なビット列初期化子です"
29683 #: cp/decl.c:5174
29684 #, fuzzy, gcc-internal-format
29685 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
29686 msgstr "無名基底クラスの初期設定子が曖昧です"
29688 #: cp/decl.c:5192
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
29691 msgstr ""
29693 #: cp/decl.c:5206
29694 #, fuzzy, gcc-internal-format
29695 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
29696 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
29698 #: cp/decl.c:5226
29699 #, fuzzy, gcc-internal-format
29700 #| msgid "invalid initializer"
29701 msgid "invalid initializer for %q#D"
29702 msgstr "無効な初期化子です"
29704 #: cp/decl.c:5256
29705 #, gcc-internal-format
29706 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
29707 msgstr ""
29709 #: cp/decl.c:5293 cp/decl.c:5478 cp/typeck2.c:1072 cp/typeck2.c:1270
29710 #: cp/typeck2.c:1299 cp/typeck2.c:1346
29711 #, fuzzy, gcc-internal-format
29712 msgid "too many initializers for %qT"
29713 msgstr "入力ファイルが多すぎます"
29715 #: cp/decl.c:5326
29716 #, fuzzy, gcc-internal-format
29717 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
29718 msgstr "スカラー初期化子がブレースで囲まれています"
29720 #: cp/decl.c:5419
29721 #, fuzzy, gcc-internal-format
29722 msgid "missing braces around initializer for %qT"
29723 msgstr "初期化子のまわりのブレースを欠いています"
29725 #: cp/decl.c:5501
29726 #, fuzzy, gcc-internal-format
29727 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
29728 msgstr "配列 `%s' の要素に不完全型があります"
29730 #: cp/decl.c:5510
29731 #, fuzzy, gcc-internal-format
29732 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
29733 msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
29735 #: cp/decl.c:5512
29736 #, fuzzy, gcc-internal-format
29737 msgid "variable-sized compound literal"
29738 msgstr "ISO C89 は複合リテラルを禁じます"
29740 #: cp/decl.c:5567
29741 #, fuzzy, gcc-internal-format
29742 msgid "%q#D has incomplete type"
29743 msgstr "`%s' は不完全型です"
29745 #: cp/decl.c:5587
29746 #, fuzzy, gcc-internal-format
29747 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
29748 msgstr "共用体初期化子内の要素が多すぎます"
29750 #: cp/decl.c:5630
29751 #, gcc-internal-format
29752 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
29753 msgstr ""
29755 #: cp/decl.c:5717
29756 #, fuzzy, gcc-internal-format
29757 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
29758 msgstr "_Pramga が括弧で囲まれた文字列リテラルを受け取りました"
29760 #: cp/decl.c:5744
29761 #, gcc-internal-format
29762 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
29763 msgstr "コンストラクタの静的メンバ初期化子は無効です"
29765 #: cp/decl.c:5746
29766 #, gcc-internal-format
29767 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
29768 msgstr ""
29770 #: cp/decl.c:5750
29771 #, gcc-internal-format
29772 msgid "(an out of class initialization is required)"
29773 msgstr "(クラス外での初期化を必要とします)"
29775 #: cp/decl.c:6083
29776 #, gcc-internal-format
29777 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
29778 msgstr "宣言の中に代入(初期化ではなく)があります"
29780 #: cp/decl.c:6257
29781 #, fuzzy, gcc-internal-format
29782 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
29783 msgstr "前方での `%s' の宣言"
29785 #: cp/decl.c:6324
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
29788 msgstr ""
29790 #: cp/decl.c:6343
29791 #, fuzzy, gcc-internal-format
29792 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
29793 msgstr "非定数配列式から配列が初期化されました"
29795 #: cp/decl.c:6391
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
29798 msgstr ""
29800 #: cp/decl.c:6460
29801 #, fuzzy, gcc-internal-format
29802 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
29803 msgstr "関数 `%s' が変数であるかのように初期化されました"
29805 #: cp/decl.c:6883
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
29808 msgstr ""
29810 #: cp/decl.c:6886
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
29813 msgstr ""
29815 #: cp/decl.c:6892
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
29818 msgstr ""
29820 #: cp/decl.c:7119
29821 #, fuzzy, gcc-internal-format
29822 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
29823 msgstr "初期化子は `%s' のサイズの特定に失敗しました"
29825 #: cp/decl.c:7123
29826 #, fuzzy, gcc-internal-format
29827 msgid "array size missing in %qT"
29828 msgstr "`%s' での配列サイズを欠いています"
29830 #: cp/decl.c:7126
29831 #, fuzzy, gcc-internal-format
29832 msgid "zero-size array %qT"
29833 msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
29835 #: cp/decl.c:7142
29836 #, fuzzy, gcc-internal-format
29837 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
29838 msgstr "他のクラス `%s' のデストラクタを、メンバにはできません"
29840 #: cp/decl.c:7144
29841 #, fuzzy, gcc-internal-format
29842 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
29843 msgstr "他のクラス `%s' のデストラクタを、メンバにはできません"
29845 #: cp/decl.c:7168
29846 #, gcc-internal-format
29847 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
29848 msgstr ""
29850 #: cp/decl.c:7170
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
29853 msgstr ""
29855 #: cp/decl.c:7172
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
29858 msgstr ""
29860 #: cp/decl.c:7177
29861 #, gcc-internal-format
29862 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
29863 msgstr ""
29865 #: cp/decl.c:7179
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
29868 msgstr ""
29870 #: cp/decl.c:7181
29871 #, gcc-internal-format
29872 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
29873 msgstr ""
29875 #: cp/decl.c:7186
29876 #, gcc-internal-format
29877 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
29878 msgstr ""
29880 #: cp/decl.c:7188
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
29883 msgstr ""
29885 #: cp/decl.c:7190
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
29888 msgstr ""
29890 #: cp/decl.c:7195
29891 #, gcc-internal-format
29892 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
29893 msgstr ""
29895 #: cp/decl.c:7197
29896 #, gcc-internal-format
29897 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
29898 msgstr ""
29900 #: cp/decl.c:7199
29901 #, gcc-internal-format
29902 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
29903 msgstr ""
29905 #: cp/decl.c:7206
29906 #, fuzzy, gcc-internal-format
29907 msgid "%q+D declared as a friend"
29908 msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
29910 #: cp/decl.c:7212
29911 #, fuzzy, gcc-internal-format
29912 msgid "%q+D declared with an exception specification"
29913 msgstr "例外仕様の検査をするコードを生成しない"
29915 #: cp/decl.c:7246
29916 #, gcc-internal-format
29917 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
29918 msgstr ""
29920 #: cp/decl.c:7286
29921 #, gcc-internal-format
29922 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
29923 msgstr ""
29925 #: cp/decl.c:7385
29926 #, fuzzy, gcc-internal-format
29927 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
29928 msgstr "宣言の中に代入(初期化ではなく)があります"
29930 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
29931 #: cp/decl.c:7395
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
29934 msgstr ""
29936 #: cp/decl.c:7425
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
29939 msgstr ""
29941 #: cp/decl.c:7433
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
29944 msgstr ""
29946 #: cp/decl.c:7475
29947 #, fuzzy, gcc-internal-format
29948 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
29949 msgstr "`::main' を template としては宣言できません"
29951 #: cp/decl.c:7477
29952 #, fuzzy, gcc-internal-format
29953 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
29954 msgstr "`::main' を inline としては宣言できません"
29956 #: cp/decl.c:7479
29957 #, fuzzy, gcc-internal-format
29958 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
29959 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
29961 #: cp/decl.c:7507
29962 #, gcc-internal-format
29963 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
29964 msgstr ""
29966 #: cp/decl.c:7511 cp/decl.c:7879 cp/decl2.c:3864
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
29969 msgstr ""
29971 #: cp/decl.c:7517
29972 #, gcc-internal-format
29973 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
29974 msgstr ""
29976 #: cp/decl.c:7539
29977 #, gcc-internal-format
29978 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
29979 msgstr ""
29981 #: cp/decl.c:7540
29982 #, gcc-internal-format
29983 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
29984 msgstr ""
29986 #: cp/decl.c:7556
29987 #, gcc-internal-format
29988 msgid "literal operator with C linkage"
29989 msgstr ""
29991 #: cp/decl.c:7565
29992 #, fuzzy, gcc-internal-format
29993 #| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
29994 msgid "%qD has invalid argument list"
29995 msgstr "%qs は -mcpu= への引数としては無効です"
29997 #: cp/decl.c:7573
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
30000 msgstr ""
30002 #: cp/decl.c:7579
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
30005 msgstr ""
30007 #: cp/decl.c:7585
30008 #, fuzzy, gcc-internal-format
30009 msgid "%qD must be a non-member function"
30010 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
30012 #: cp/decl.c:7636
30013 #, fuzzy, gcc-internal-format
30014 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
30015 msgstr "`main' は `int' を返さなければなりません"
30017 #: cp/decl.c:7678
30018 #, gcc-internal-format
30019 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
30020 msgstr ""
30022 #: cp/decl.c:7683
30023 #, fuzzy, gcc-internal-format
30024 #| msgid "redefinition of typedef %q+D"
30025 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
30026 msgstr "typedef %q+D が再定義されました"
30028 #: cp/decl.c:7684
30029 #, fuzzy, gcc-internal-format
30030 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
30031 msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
30033 #: cp/decl.c:7701 cp/decl2.c:738
30034 #, fuzzy, gcc-internal-format
30035 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
30036 msgstr "メンバ関数へのポインタが呼ばれましたが、クラススコープ内ではありません"
30038 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
30039 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
30040 #. entities.  Since it's not always an error in the
30041 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
30042 #: cp/decl.c:7876
30043 #, gcc-internal-format
30044 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
30045 msgstr ""
30047 #: cp/decl.c:7885
30048 #, gcc-internal-format
30049 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
30050 msgstr ""
30052 #: cp/decl.c:8008
30053 #, fuzzy, gcc-internal-format
30054 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
30055 msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
30057 #: cp/decl.c:8012
30058 #, gcc-internal-format
30059 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
30060 msgstr ""
30062 #: cp/decl.c:8015
30063 #, gcc-internal-format
30064 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
30065 msgstr ""
30067 #: cp/decl.c:8028
30068 #, gcc-internal-format
30069 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
30070 msgstr ""
30072 #: cp/decl.c:8034
30073 #, fuzzy, gcc-internal-format
30074 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
30075 msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
30077 #: cp/decl.c:8038
30078 #, fuzzy, gcc-internal-format
30079 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
30080 msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
30082 #: cp/decl.c:8144 cp/decl.c:8172
30083 #, fuzzy, gcc-internal-format
30084 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
30085 msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
30087 #: cp/decl.c:8147 cp/decl.c:8174
30088 #, fuzzy, gcc-internal-format
30089 msgid "size of array has non-integral type %qT"
30090 msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
30092 #: cp/decl.c:8224
30093 #, fuzzy, gcc-internal-format
30094 msgid "size of array %qD is negative"
30095 msgstr "配列 `%s' の大きさが負です"
30097 #: cp/decl.c:8226
30098 #, fuzzy, gcc-internal-format
30099 msgid "size of array is negative"
30100 msgstr "配列 `%s' の大きさが負です"
30102 #: cp/decl.c:8240
30103 #, fuzzy, gcc-internal-format
30104 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
30105 msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
30107 #: cp/decl.c:8242
30108 #, fuzzy, gcc-internal-format
30109 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
30110 msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
30112 #: cp/decl.c:8254
30113 #, fuzzy, gcc-internal-format
30114 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
30115 msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
30117 #: cp/decl.c:8257
30118 #, fuzzy, gcc-internal-format
30119 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
30120 msgstr "定数式が欠けているか無効です"
30122 #: cp/decl.c:8263
30123 #, fuzzy, gcc-internal-format
30124 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
30125 msgstr "ISO C89 は可変長サイズの配列 `%s' を禁じます"
30127 #: cp/decl.c:8265
30128 #, fuzzy, gcc-internal-format
30129 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
30130 msgstr "ISO C89 は可変長サイズの配列 `%s' を禁じます"
30132 #: cp/decl.c:8271
30133 #, gcc-internal-format
30134 msgid "variable length array %qD is used"
30135 msgstr ""
30137 #: cp/decl.c:8323
30138 #, gcc-internal-format
30139 msgid "overflow in array dimension"
30140 msgstr "配列の次元がオーバーフローしました"
30142 #: cp/decl.c:8383
30143 #, fuzzy, gcc-internal-format
30144 msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
30145 msgstr "`%s' の宣言は void の配列"
30147 #: cp/decl.c:8391
30148 #, fuzzy, gcc-internal-format
30149 msgid "declaration of %qD as array of void"
30150 msgstr "`%s' の宣言は void の配列"
30152 #: cp/decl.c:8393
30153 #, fuzzy, gcc-internal-format
30154 msgid "creating array of void"
30155 msgstr "`%s' の宣言は void の配列"
30157 #: cp/decl.c:8398
30158 #, fuzzy, gcc-internal-format
30159 msgid "declaration of %qD as array of functions"
30160 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
30162 #: cp/decl.c:8400
30163 #, fuzzy, gcc-internal-format
30164 msgid "creating array of functions"
30165 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
30167 #: cp/decl.c:8405
30168 #, fuzzy, gcc-internal-format
30169 msgid "declaration of %qD as array of references"
30170 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
30172 #: cp/decl.c:8407
30173 #, fuzzy, gcc-internal-format
30174 msgid "creating array of references"
30175 msgstr "配列参照での添字を欠いています"
30177 #: cp/decl.c:8412
30178 #, fuzzy, gcc-internal-format
30179 msgid "declaration of %qD as array of function members"
30180 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
30182 #: cp/decl.c:8414
30183 #, fuzzy, gcc-internal-format
30184 msgid "creating array of function members"
30185 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
30187 #: cp/decl.c:8428
30188 #, gcc-internal-format
30189 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
30190 msgstr ""
30192 #: cp/decl.c:8432
30193 #, gcc-internal-format
30194 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
30195 msgstr ""
30197 #: cp/decl.c:8467
30198 #, fuzzy, gcc-internal-format
30199 msgid "return type specification for constructor invalid"
30200 msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
30202 #: cp/decl.c:8477
30203 #, fuzzy, gcc-internal-format
30204 msgid "return type specification for destructor invalid"
30205 msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
30207 #: cp/decl.c:8490
30208 #, fuzzy, gcc-internal-format
30209 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
30210 msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
30212 #: cp/decl.c:8512
30213 #, gcc-internal-format
30214 msgid "unnamed variable or field declared void"
30215 msgstr "無名変数やフィールドが void と宣言されました"
30217 #: cp/decl.c:8519
30218 #, gcc-internal-format
30219 msgid "variable or field declared void"
30220 msgstr "変数またはフィールドが void と宣言されました"
30222 #: cp/decl.c:8720
30223 #, fuzzy, gcc-internal-format
30224 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
30225 msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
30227 #: cp/decl.c:8723
30228 #, fuzzy, gcc-internal-format
30229 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
30230 msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
30232 #: cp/decl.c:8726
30233 #, fuzzy, gcc-internal-format
30234 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
30235 msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
30237 #: cp/decl.c:8735
30238 #, gcc-internal-format
30239 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
30240 msgstr ""
30242 #: cp/decl.c:8743
30243 #, gcc-internal-format
30244 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
30245 msgstr ""
30247 #: cp/decl.c:8759 cp/decl.c:8851 cp/decl.c:8860 cp/decl.c:10242
30248 #, fuzzy, gcc-internal-format
30249 msgid "declaration of %qD as non-function"
30250 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
30252 #: cp/decl.c:8765
30253 #, fuzzy, gcc-internal-format
30254 msgid "declaration of %qD as non-member"
30255 msgstr "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
30257 #: cp/decl.c:8796
30258 #, gcc-internal-format
30259 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
30260 msgstr ""
30262 #: cp/decl.c:8843
30263 #, fuzzy, gcc-internal-format
30264 msgid "function definition does not declare parameters"
30265 msgstr "関数の定義が `register' と宣言されました"
30267 #: cp/decl.c:8868
30268 #, fuzzy, gcc-internal-format
30269 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
30270 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
30272 #: cp/decl.c:8873
30273 #, fuzzy, gcc-internal-format
30274 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
30275 msgid "declaration of %qD as parameter"
30276 msgstr "%q+D の再宣言は仮引数を隠します"
30278 #: cp/decl.c:8906
30279 #, gcc-internal-format
30280 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
30281 msgstr ""
30283 #: cp/decl.c:8914
30284 #, fuzzy, gcc-internal-format
30285 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
30286 msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
30288 #: cp/decl.c:8920
30289 #, fuzzy, gcc-internal-format
30290 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
30291 msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
30293 #: cp/decl.c:8992 cp/decl.c:8995 cp/decl.c:8998
30294 #, gcc-internal-format
30295 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
30296 msgstr "ISO C++ では型の無い %qs の宣言を禁止しています"
30298 #: cp/decl.c:9009
30299 #, gcc-internal-format
30300 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
30301 msgstr "このターゲットでは %<__int128%> はサポートされていません"
30303 #: cp/decl.c:9014
30304 #, gcc-internal-format
30305 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
30306 msgstr "ISO C++ は %<__int128%> を %qs に対してはサポートしていません"
30308 #: cp/decl.c:9035 cp/decl.c:9055
30309 #, gcc-internal-format
30310 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
30311 msgstr "%<signed%> または %<unsigned%> は %qs に対しては無効です"
30313 #: cp/decl.c:9037
30314 #, gcc-internal-format
30315 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
30316 msgstr "%<signed%> と %<unsigned%> が %qs に対して両方指定されています"
30318 #: cp/decl.c:9039
30319 #, gcc-internal-format
30320 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
30321 msgstr "%<long long%> は %qs に対しては無効です"
30323 #: cp/decl.c:9041
30324 #, gcc-internal-format
30325 msgid "%<long%> invalid for %qs"
30326 msgstr "%<long%> は %qs に対しては無効です"
30328 #: cp/decl.c:9043
30329 #, gcc-internal-format
30330 msgid "%<short%> invalid for %qs"
30331 msgstr "%<short%> は %qs に対しては無効です"
30333 #: cp/decl.c:9045
30334 #, gcc-internal-format
30335 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
30336 msgstr "%<long%> または %<short%> は %qs に対しては無効です"
30338 #: cp/decl.c:9047
30339 #, gcc-internal-format
30340 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
30341 msgstr "%<long%>、%<int%>、%<short%>、または %<char%> は %qs に対しては無効です"
30343 #: cp/decl.c:9049
30344 #, gcc-internal-format
30345 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
30346 msgstr "%<long%> または %<short%> が char と共に %qs に対して指定されています"
30348 #: cp/decl.c:9051
30349 #, gcc-internal-format
30350 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
30351 msgstr "%<long%> および %<short%> が %qs に対して両方指定されています"
30353 #: cp/decl.c:9057
30354 #, gcc-internal-format
30355 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
30356 msgstr "%<short%> または %<long%> は %qs に対しては無効です"
30358 #: cp/decl.c:9065
30359 #, gcc-internal-format
30360 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
30361 msgstr "long, short, signed または unsigned の使用は %qs に対しては無効です"
30363 #: cp/decl.c:9133
30364 #, gcc-internal-format
30365 msgid "complex invalid for %qs"
30366 msgstr "complex は %qs に対しては無効です"
30368 #: cp/decl.c:9161
30369 #, gcc-internal-format
30370 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
30371 msgstr ""
30373 #: cp/decl.c:9193
30374 #, fuzzy, gcc-internal-format
30375 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
30376 msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
30378 #: cp/decl.c:9201
30379 #, gcc-internal-format
30380 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
30381 msgstr "%<%T::%D%> は有効な宣言子ではありません"
30383 #: cp/decl.c:9210
30384 #, gcc-internal-format
30385 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
30386 msgstr "仮引数宣言の中の typedef 宣言は無効です"
30388 #: cp/decl.c:9215
30389 #, fuzzy, gcc-internal-format
30390 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
30391 msgstr "仮引数 `%s' で指定された記憶クラス"
30393 #: cp/decl.c:9221
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
30396 msgstr "仮引数宣言の中の記憶域クラス指定は無効です"
30398 #: cp/decl.c:9227
30399 #, gcc-internal-format
30400 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
30401 msgstr "仮引数は %<constexpr%> として宣言してはいけません"
30403 #: cp/decl.c:9236
30404 #, gcc-internal-format
30405 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
30406 msgstr "%<virtual%> がクラス宣言外で使用されています"
30408 #: cp/decl.c:9254
30409 #, gcc-internal-format
30410 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
30411 msgstr "%qs の宣言内に複数の記憶域クラスがあります"
30413 #: cp/decl.c:9277
30414 #, gcc-internal-format
30415 msgid "storage class specified for %qs"
30416 msgstr "%qs に対して記憶域クラスが指定されています"
30418 #: cp/decl.c:9281
30419 #, gcc-internal-format
30420 msgid "storage class specified for parameter %qs"
30421 msgstr "仮引数 %qs に対して記憶域クラスタ指定されています"
30423 #: cp/decl.c:9294
30424 #, fuzzy, gcc-internal-format
30425 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
30426 msgstr "ネストした関数 `%s' は `extern' に宣言されました"
30428 #: cp/decl.c:9298
30429 #, fuzzy, gcc-internal-format
30430 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
30431 msgstr "`%s' のトップレベルの宣言が `auto' を指定します"
30433 #: cp/decl.c:9305
30434 #, gcc-internal-format
30435 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
30436 msgstr ""
30438 #: cp/decl.c:9317
30439 #, gcc-internal-format
30440 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
30441 msgstr "friend 関数宣言内の記憶クラス指定子は無効です"
30443 #: cp/decl.c:9427
30444 #, fuzzy, gcc-internal-format
30445 msgid "%qs declared as function returning a function"
30446 msgstr "`%s' は関数を返す関数として宣言されています"
30448 #: cp/decl.c:9432
30449 #, fuzzy, gcc-internal-format
30450 msgid "%qs declared as function returning an array"
30451 msgstr "`%s' は配列を返す関数として宣言されています"
30453 #: cp/decl.c:9438
30454 #, fuzzy, gcc-internal-format
30455 msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
30456 msgstr "`%s' は配列を返す関数として宣言されています"
30458 #: cp/decl.c:9467
30459 #, gcc-internal-format
30460 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
30461 msgstr ""
30463 #: cp/decl.c:9473
30464 #, gcc-internal-format
30465 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
30466 msgstr ""
30468 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
30469 #. always be an error.
30470 #: cp/decl.c:9484
30471 #, fuzzy, gcc-internal-format
30472 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
30473 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30474 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
30476 #: cp/decl.c:9487
30477 #, gcc-internal-format
30478 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
30479 msgstr ""
30481 #: cp/decl.c:9520
30482 #, gcc-internal-format
30483 msgid "destructor cannot be static member function"
30484 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
30486 #: cp/decl.c:9521
30487 #, fuzzy, gcc-internal-format
30488 #| msgid "destructor cannot be static member function"
30489 msgid "constructor cannot be static member function"
30490 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
30492 #: cp/decl.c:9525
30493 #, fuzzy, gcc-internal-format
30494 msgid "destructors may not be cv-qualified"
30495 msgstr "コンストラクタは virtual 宣言できません"
30497 #: cp/decl.c:9526
30498 #, fuzzy, gcc-internal-format
30499 msgid "constructors may not be cv-qualified"
30500 msgstr "コンストラクタは virtual 宣言できません"
30502 #: cp/decl.c:9543
30503 #, gcc-internal-format
30504 msgid "constructors cannot be declared virtual"
30505 msgstr "コンストラクタは virtual 宣言できません"
30507 #: cp/decl.c:9556
30508 #, gcc-internal-format
30509 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
30510 msgstr ""
30512 #. Cannot be both friend and virtual.
30513 #: cp/decl.c:9560
30514 #, gcc-internal-format
30515 msgid "virtual functions cannot be friends"
30516 msgstr "仮想関数は friend にできません"
30518 #: cp/decl.c:9564
30519 #, gcc-internal-format
30520 msgid "friend declaration not in class definition"
30521 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
30523 #: cp/decl.c:9566
30524 #, gcc-internal-format
30525 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
30526 msgstr ""
30528 #: cp/decl.c:9587
30529 #, fuzzy, gcc-internal-format
30530 msgid "destructors may not have parameters"
30531 msgstr "デストラクタは仮引数を取りません"
30533 #: cp/decl.c:9613
30534 #, fuzzy, gcc-internal-format
30535 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
30536 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
30538 #: cp/decl.c:9626 cp/decl.c:9633
30539 #, fuzzy, gcc-internal-format
30540 msgid "cannot declare reference to %q#T"
30541 msgstr "参照を参照として宣言できません"
30543 #: cp/decl.c:9635
30544 #, fuzzy, gcc-internal-format
30545 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
30546 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
30548 #: cp/decl.c:9658
30549 #, fuzzy, gcc-internal-format
30550 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
30551 msgstr "参照を参照として宣言できません"
30553 #: cp/decl.c:9659
30554 #, fuzzy, gcc-internal-format
30555 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
30556 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
30558 #: cp/decl.c:9733
30559 #, gcc-internal-format
30560 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
30561 msgstr ""
30563 #: cp/decl.c:9797
30564 #, gcc-internal-format
30565 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
30566 msgstr ""
30568 #: cp/decl.c:9809
30569 #, gcc-internal-format
30570 msgid "template-id %qD used as a declarator"
30571 msgstr ""
30573 #: cp/decl.c:9833
30574 #, gcc-internal-format
30575 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
30576 msgstr "メンバ関数は暗黙的にそのクラスの friend です"
30578 #: cp/decl.c:9838
30579 #, gcc-internal-format
30580 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
30581 msgstr ""
30583 #: cp/decl.c:9868
30584 #, gcc-internal-format
30585 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
30586 msgstr ""
30588 #: cp/decl.c:9870
30589 #, fuzzy, gcc-internal-format
30590 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
30591 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
30593 #: cp/decl.c:9879
30594 #, gcc-internal-format
30595 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
30596 msgstr ""
30598 #: cp/decl.c:9912
30599 #, fuzzy, gcc-internal-format
30600 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
30601 msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
30603 #: cp/decl.c:9922
30604 #, fuzzy, gcc-internal-format
30605 msgid "size of array %qs is too large"
30606 msgstr "配列 `%s' の大きさが大きすぎます"
30608 #: cp/decl.c:9933
30609 #, gcc-internal-format
30610 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
30611 msgstr ""
30613 #: cp/decl.c:9935
30614 #, gcc-internal-format
30615 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
30616 msgstr ""
30618 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
30619 #. declarations of constructors within a class definition.
30620 #: cp/decl.c:9943
30621 #, fuzzy, gcc-internal-format
30622 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
30623 msgstr "`explicit' にできるのは、コンストラクタだけです"
30625 #: cp/decl.c:9951
30626 #, fuzzy, gcc-internal-format
30627 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
30628 msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
30630 #: cp/decl.c:9957
30631 #, fuzzy, gcc-internal-format
30632 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
30633 msgstr "非オブジェクトメンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
30635 #: cp/decl.c:9963
30636 #, fuzzy, gcc-internal-format
30637 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
30638 msgstr "関数 `%s' を `mutable' としては宣言できません"
30640 #: cp/decl.c:9968
30641 #, fuzzy, gcc-internal-format
30642 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
30643 msgstr "static `%s' を mutable として宣言できません"
30645 #: cp/decl.c:9973
30646 #, fuzzy, gcc-internal-format
30647 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
30648 msgstr "const `%s' を `mutable' として宣言できません"
30650 #: cp/decl.c:9978
30651 #, fuzzy, gcc-internal-format
30652 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
30653 msgstr "関数 `%s' を `mutable' としては宣言できません"
30655 #: cp/decl.c:10013
30656 #, fuzzy, gcc-internal-format
30657 msgid "typedef declared %<auto%>"
30658 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
30660 #: cp/decl.c:10023
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
30663 msgstr ""
30665 #: cp/decl.c:10042
30666 #, gcc-internal-format
30667 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
30668 msgstr ""
30670 #: cp/decl.c:10143
30671 #, fuzzy, gcc-internal-format
30672 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
30673 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
30675 #: cp/decl.c:10145
30676 #, fuzzy, gcc-internal-format
30677 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
30678 msgstr "関数の返す型が関数であってはなりません"
30680 #: cp/decl.c:10172
30681 #, fuzzy, gcc-internal-format
30682 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
30683 msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
30685 #: cp/decl.c:10177
30686 #, fuzzy, gcc-internal-format
30687 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
30688 msgstr "クラス宣言の外側で virtual 指定しています"
30690 #: cp/decl.c:10185
30691 #, fuzzy, gcc-internal-format
30692 msgid "template parameters cannot be friends"
30693 msgstr "複雑なパラメタをもつ関数は inline にできません"
30695 #: cp/decl.c:10187
30696 #, gcc-internal-format
30697 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
30698 msgstr ""
30700 #: cp/decl.c:10191
30701 #, fuzzy, gcc-internal-format
30702 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
30703 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
30705 #: cp/decl.c:10204
30706 #, fuzzy, gcc-internal-format
30707 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
30708 msgstr "クラス `%s' を大域スコープの friend にしようとしています"
30710 #: cp/decl.c:10222
30711 #, fuzzy, gcc-internal-format
30712 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
30713 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
30715 #: cp/decl.c:10232
30716 #, fuzzy, gcc-internal-format
30717 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
30718 msgstr "`%s' の宣言はグローバル宣言を覆い隠します"
30720 #: cp/decl.c:10261
30721 #, fuzzy, gcc-internal-format
30722 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
30723 msgstr "仮引数宣言の中で `::' を使えません"
30725 #: cp/decl.c:10265
30726 #, fuzzy, gcc-internal-format
30727 msgid "parameter declared %<auto%>"
30728 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
30730 #: cp/decl.c:10308
30731 #, fuzzy, gcc-internal-format
30732 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
30733 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
30735 #. Something like struct S { int N::j; };
30736 #: cp/decl.c:10330
30737 #, fuzzy, gcc-internal-format
30738 msgid "invalid use of %<::%>"
30739 msgstr "無効な用法の of %%d, %%x, 又は %%X"
30741 #: cp/decl.c:10352
30742 #, fuzzy, gcc-internal-format
30743 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
30744 msgstr "%s: 関数 `%s' の宣言が変換されていません\n"
30746 #: cp/decl.c:10361
30747 #, fuzzy, gcc-internal-format
30748 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
30749 msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
30751 #: cp/decl.c:10370
30752 #, fuzzy, gcc-internal-format
30753 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
30754 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
30756 #: cp/decl.c:10386
30757 #, gcc-internal-format
30758 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
30759 msgstr ""
30761 #: cp/decl.c:10393
30762 #, fuzzy, gcc-internal-format
30763 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
30764 msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
30766 #: cp/decl.c:10399
30767 #, fuzzy, gcc-internal-format
30768 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
30769 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
30771 #: cp/decl.c:10405
30772 #, gcc-internal-format
30773 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
30774 msgstr ""
30776 #: cp/decl.c:10451
30777 #, fuzzy, gcc-internal-format
30778 msgid "field %qD has incomplete type"
30779 msgstr "領域 `%s' は不完全な型です"
30781 #: cp/decl.c:10453
30782 #, fuzzy, gcc-internal-format
30783 msgid "name %qT has incomplete type"
30784 msgstr "仮引数が不完全型です"
30786 #: cp/decl.c:10462
30787 #, fuzzy, gcc-internal-format
30788 msgid "  in instantiation of template %qT"
30789 msgstr "%s: `%s' の初期化:\n"
30791 #: cp/decl.c:10471
30792 #, fuzzy, gcc-internal-format
30793 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
30794 msgstr "`%s' は関数でもメンバ関数でもありません -- friend とは宣言できません"
30796 #: cp/decl.c:10528
30797 #, fuzzy, gcc-internal-format
30798 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
30799 msgstr "関数を inline にできません"
30801 #: cp/decl.c:10537
30802 #, gcc-internal-format
30803 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
30804 msgstr ""
30806 #: cp/decl.c:10587
30807 #, fuzzy, gcc-internal-format
30808 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
30809 msgstr "関数 `%s' に対する記憶クラス `auto' は無効です"
30811 #: cp/decl.c:10589
30812 #, fuzzy, gcc-internal-format
30813 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
30814 msgstr "関数 `%s' に対する記憶クラス `register' は無効です"
30816 #: cp/decl.c:10593
30817 #, fuzzy, gcc-internal-format
30818 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
30819 msgstr "関数 `%s' に対する記憶クラス `auto' は無効です"
30821 #: cp/decl.c:10596
30822 #, fuzzy, gcc-internal-format
30823 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
30824 msgstr "関数 `%s' に対する記憶クラス `auto' は無効です"
30826 #: cp/decl.c:10601
30827 #, fuzzy, gcc-internal-format
30828 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
30829 msgstr "初期化子リストは非メンバ関数では使えません"
30831 #: cp/decl.c:10612
30832 #, fuzzy, gcc-internal-format
30833 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
30834 msgstr "大域スコープ外の関数 `%s' に対する記憶クラス `inline' は無効です"
30836 #: cp/decl.c:10616
30837 #, fuzzy, gcc-internal-format
30838 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
30839 msgstr "大域スコープ外の関数 `%s' に対する記憶クラス `inline' は無効です"
30841 #: cp/decl.c:10624
30842 #, fuzzy, gcc-internal-format
30843 msgid "virtual non-class function %qs"
30844 msgstr "virtual な非クラス関数 `%s'"
30846 #: cp/decl.c:10631
30847 #, fuzzy, gcc-internal-format
30848 msgid "%qs defined in a non-class scope"
30849 msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
30851 #: cp/decl.c:10632
30852 #, fuzzy, gcc-internal-format
30853 msgid "%qs declared in a non-class scope"
30854 msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
30856 #: cp/decl.c:10660
30857 #, fuzzy, gcc-internal-format
30858 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
30859 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
30861 #. FIXME need arm citation
30862 #: cp/decl.c:10667
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "cannot declare static function inside another function"
30865 msgstr "他の関数内で static 関数を宣言できません"
30867 #: cp/decl.c:10697
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
30870 msgstr ""
30872 #: cp/decl.c:10704
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "static member %qD declared %<register%>"
30875 msgstr ""
30877 #: cp/decl.c:10710
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
30880 msgstr ""
30882 #: cp/decl.c:10717
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
30885 msgstr ""
30887 #: cp/decl.c:10730
30888 #, fuzzy, gcc-internal-format
30889 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
30890 msgstr "`%s' が初期化されるところで、`extern' 宣言されました"
30892 #: cp/decl.c:10734
30893 #, fuzzy, gcc-internal-format
30894 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
30895 msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
30897 #: cp/decl.c:10880
30898 #, fuzzy, gcc-internal-format
30899 msgid "default argument %qE uses %qD"
30900 msgstr "関数がローカル変数のアドレスを返しています"
30902 #: cp/decl.c:10882
30903 #, fuzzy, gcc-internal-format
30904 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
30905 msgstr "関数がローカル変数のアドレスを返しています"
30907 #: cp/decl.c:10970
30908 #, fuzzy, gcc-internal-format
30909 msgid "parameter %qD has Java class type"
30910 msgstr "仮引数 `%s' は不完全型です"
30912 #: cp/decl.c:10998
30913 #, fuzzy, gcc-internal-format
30914 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
30915 msgstr "パラメタはメソッドの型を不正に宣言しました"
30917 #: cp/decl.c:11023
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
30920 msgstr ""
30922 #: cp/decl.c:11025
30923 #, gcc-internal-format
30924 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
30925 msgstr ""
30927 #. [class.copy]
30929 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
30930 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
30931 #. and either there are no other parameters or else all other
30932 #. parameters have default arguments.
30934 #. We *don't* complain about member template instantiations that
30935 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
30936 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
30937 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
30938 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
30939 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
30940 #. existence.  Theoretically, they should never even be
30941 #. instantiated, but that's hard to forestall.
30942 #: cp/decl.c:11279
30943 #, gcc-internal-format
30944 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
30945 msgstr ""
30947 #: cp/decl.c:11401
30948 #, gcc-internal-format
30949 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
30950 msgstr ""
30952 #: cp/decl.c:11406
30953 #, fuzzy, gcc-internal-format
30954 msgid "%qD may not be declared as static"
30955 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
30957 #: cp/decl.c:11432
30958 #, fuzzy, gcc-internal-format
30959 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
30960 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
30962 #: cp/decl.c:11441
30963 #, gcc-internal-format
30964 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
30965 msgstr ""
30967 #: cp/decl.c:11463
30968 #, gcc-internal-format
30969 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
30970 msgstr ""
30972 #: cp/decl.c:11492
30973 #, fuzzy, gcc-internal-format
30974 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
30975 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
30977 #: cp/decl.c:11494
30978 #, fuzzy, gcc-internal-format
30979 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
30980 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
30982 #: cp/decl.c:11501
30983 #, fuzzy, gcc-internal-format
30984 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
30985 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
30987 #: cp/decl.c:11503
30988 #, fuzzy, gcc-internal-format
30989 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
30990 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
30992 #: cp/decl.c:11511
30993 #, fuzzy, gcc-internal-format
30994 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
30995 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
30997 #: cp/decl.c:11513
30998 #, fuzzy, gcc-internal-format
30999 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
31000 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
31002 #. 13.4.0.3
31003 #: cp/decl.c:11522
31004 #, fuzzy, gcc-internal-format
31005 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
31006 msgstr "ISO C++ は無名構造体を禁止しています"
31008 #: cp/decl.c:11527
31009 #, gcc-internal-format
31010 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
31011 msgstr ""
31013 #: cp/decl.c:11578
31014 #, gcc-internal-format
31015 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
31016 msgstr ""
31018 #: cp/decl.c:11581
31019 #, gcc-internal-format
31020 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
31021 msgstr ""
31023 #: cp/decl.c:11589
31024 #, fuzzy, gcc-internal-format
31025 msgid "%qD must take either zero or one argument"
31026 msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
31028 #: cp/decl.c:11591
31029 #, fuzzy, gcc-internal-format
31030 msgid "%qD must take either one or two arguments"
31031 msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
31033 #: cp/decl.c:11613
31034 #, gcc-internal-format
31035 msgid "prefix %qD should return %qT"
31036 msgstr ""
31038 #: cp/decl.c:11619
31039 #, gcc-internal-format
31040 msgid "postfix %qD should return %qT"
31041 msgstr ""
31043 #: cp/decl.c:11628
31044 #, gcc-internal-format
31045 msgid "%qD must take %<void%>"
31046 msgstr ""
31048 #: cp/decl.c:11630 cp/decl.c:11639
31049 #, gcc-internal-format
31050 msgid "%qD must take exactly one argument"
31051 msgstr ""
31053 #: cp/decl.c:11641
31054 #, fuzzy, gcc-internal-format
31055 msgid "%qD must take exactly two arguments"
31056 msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
31058 #: cp/decl.c:11650
31059 #, gcc-internal-format
31060 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
31061 msgstr ""
31063 #: cp/decl.c:11664
31064 #, gcc-internal-format
31065 msgid "%qD should return by value"
31066 msgstr ""
31068 #: cp/decl.c:11675 cp/decl.c:11680
31069 #, gcc-internal-format
31070 msgid "%qD cannot have default arguments"
31071 msgstr ""
31073 #: cp/decl.c:11741
31074 #, gcc-internal-format
31075 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
31076 msgstr ""
31078 #: cp/decl.c:11764
31079 #, fuzzy, gcc-internal-format
31080 #| msgid "invalid template declaration of %qD"
31081 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
31082 msgstr "%qD の無効なテンプレート宣言です"
31084 #: cp/decl.c:11767
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
31087 msgstr ""
31089 #: cp/decl.c:11769
31090 #, fuzzy, gcc-internal-format
31091 msgid "%qD has a previous declaration here"
31092 msgstr "前方での `%s' の宣言"
31094 #: cp/decl.c:11777
31095 #, gcc-internal-format
31096 msgid "%qT referred to as %qs"
31097 msgstr ""
31099 #: cp/decl.c:11778 cp/decl.c:11785
31100 #, fuzzy, gcc-internal-format
31101 msgid "%q+T has a previous declaration here"
31102 msgstr "前方での `%s' の宣言"
31104 #: cp/decl.c:11784
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "%qT referred to as enum"
31107 msgstr ""
31109 #. If a class template appears as elaborated type specifier
31110 #. without a template header such as:
31112 #. template <class T> class C {};
31113 #. void f(class C);             // No template header here
31115 #. then the required template argument is missing.
31116 #: cp/decl.c:11799
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
31119 msgstr ""
31121 #: cp/decl.c:11849 cp/name-lookup.c:3069
31122 #, gcc-internal-format
31123 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
31124 msgstr ""
31126 #: cp/decl.c:11879 cp/name-lookup.c:2561 cp/name-lookup.c:3395
31127 #: cp/name-lookup.c:3440 cp/parser.c:5076 cp/parser.c:21175
31128 #, fuzzy, gcc-internal-format
31129 msgid "reference to %qD is ambiguous"
31130 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
31132 #: cp/decl.c:11994
31133 #, fuzzy, gcc-internal-format
31134 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
31135 msgstr "事前の宣言なしの大域関数に関して警告する"
31137 #: cp/decl.c:12015
31138 #, fuzzy, gcc-internal-format
31139 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
31140 msgstr "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
31142 #: cp/decl.c:12016
31143 #, fuzzy, gcc-internal-format
31144 msgid "previous declaration %q+D"
31145 msgstr "前方での `%s' の宣言"
31147 #: cp/decl.c:12157
31148 #, gcc-internal-format
31149 msgid "derived union %qT invalid"
31150 msgstr ""
31152 #: cp/decl.c:12166
31153 #, gcc-internal-format
31154 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
31155 msgstr ""
31157 #: cp/decl.c:12177
31158 #, gcc-internal-format
31159 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
31160 msgstr ""
31162 #: cp/decl.c:12197
31163 #, fuzzy, gcc-internal-format
31164 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
31165 msgstr "型修飾子 `%s' は struct や class の後には使えません"
31167 #: cp/decl.c:12230
31168 #, gcc-internal-format
31169 msgid "recursive type %qT undefined"
31170 msgstr ""
31172 #: cp/decl.c:12232
31173 #, fuzzy, gcc-internal-format
31174 msgid "duplicate base type %qT invalid"
31175 msgstr "重複した case の値"
31177 #: cp/decl.c:12356
31178 #, gcc-internal-format
31179 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
31180 msgstr ""
31182 #: cp/decl.c:12359 cp/decl.c:12367 cp/decl.c:12379 cp/parser.c:14742
31183 #, fuzzy, gcc-internal-format
31184 msgid "previous definition here"
31185 msgstr "`%s' は前にここで定義されました"
31187 #: cp/decl.c:12364
31188 #, gcc-internal-format
31189 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
31190 msgstr ""
31192 #: cp/decl.c:12376
31193 #, gcc-internal-format
31194 msgid "different underlying type in enum %q#T"
31195 msgstr ""
31197 #: cp/decl.c:12443
31198 #, gcc-internal-format
31199 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
31200 msgstr ""
31202 #. DR 377
31204 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
31205 #. enumeration is ill-formed.
31206 #: cp/decl.c:12577
31207 #, gcc-internal-format
31208 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
31209 msgstr ""
31211 #: cp/decl.c:12718
31212 #, fuzzy, gcc-internal-format
31213 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
31214 msgstr "`%s' の列挙値が整数定数ではありません"
31216 #: cp/decl.c:12764
31217 #, fuzzy, gcc-internal-format
31218 #| msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
31219 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
31220 msgstr "整数定数が %<unsigned long%> 型に対して大きすぎます"
31222 #: cp/decl.c:12776
31223 #, fuzzy, gcc-internal-format
31224 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
31225 msgstr "列挙値がオーバーフロー"
31227 #: cp/decl.c:12796
31228 #, gcc-internal-format
31229 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
31230 msgstr ""
31232 #: cp/decl.c:12886
31233 #, fuzzy, gcc-internal-format
31234 msgid "return type %q#T is incomplete"
31235 msgstr "戻り値の型が不完全型です"
31237 #: cp/decl.c:12888
31238 #, fuzzy, gcc-internal-format
31239 msgid "return type has Java class type %q#T"
31240 msgstr "戻り値の型が不完全型です"
31242 #: cp/decl.c:13012 cp/typeck.c:8247
31243 #, gcc-internal-format
31244 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
31245 msgstr ""
31247 #: cp/decl.c:13108
31248 #, fuzzy, gcc-internal-format
31249 msgid "no previous declaration for %q+D"
31250 msgstr "`%s' の前方宣言がありません"
31252 #: cp/decl.c:13329
31253 #, fuzzy, gcc-internal-format
31254 msgid "invalid function declaration"
31255 msgstr "無効な宣言です"
31257 #: cp/decl.c:13413
31258 #, fuzzy, gcc-internal-format
31259 msgid "parameter %qD declared void"
31260 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
31262 #: cp/decl.c:13781
31263 #, fuzzy, gcc-internal-format
31264 #| msgid "no return statement in function returning non-void"
31265 msgid "no return statements in function returning %qT"
31266 msgstr "非 void を戻す関数内に return 文がありません"
31268 #: cp/decl.c:13783 cp/typeck.c:8135
31269 #, fuzzy, gcc-internal-format
31270 #| msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
31271 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
31272 msgstr "関数の戻り型は %<volatile%> と互換性がありません"
31274 #: cp/decl.c:13879
31275 #, gcc-internal-format
31276 msgid "parameter %q+D set but not used"
31277 msgstr ""
31279 #: cp/decl.c:13974
31280 #, fuzzy, gcc-internal-format
31281 msgid "invalid member function declaration"
31282 msgstr "無効な宣言です"
31284 #: cp/decl.c:13988
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "%qD is already defined in class %qT"
31287 msgstr ""
31289 #: cp/decl2.c:318
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid "name missing for member function"
31292 msgstr "メンバ関数の名前がありません"
31294 #: cp/decl2.c:388 cp/decl2.c:402
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
31297 msgstr "配列の添字用の曖昧な変換です"
31299 #: cp/decl2.c:396
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
31302 msgstr ""
31304 #: cp/decl2.c:439
31305 #, fuzzy, gcc-internal-format
31306 #| msgid "deleting array %q#D"
31307 msgid "deleting array %q#E"
31308 msgstr "配列 %q#D を削除しています"
31310 #: cp/decl2.c:445
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
31313 msgstr "%<delete%> に与えられる型 %q#T の引数はポインタが予期されます"
31315 #: cp/decl2.c:457
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
31318 msgstr "関数を削除 (delete) できません。%<delete%> の有効な引数はオブジェクトへのポインタのみです"
31320 #: cp/decl2.c:465
31321 #, gcc-internal-format
31322 msgid "deleting %qT is undefined"
31323 msgstr "%qT の削除は定義されていません"
31325 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4613
31326 #, gcc-internal-format
31327 msgid "template declaration of %q#D"
31328 msgstr "%q#D のテンプレート宣言です"
31330 #: cp/decl2.c:562
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
31333 msgstr "Java メソッド %qD が非 Java 戻り型 %qT を持ちます"
31335 #: cp/decl2.c:579
31336 #, gcc-internal-format
31337 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
31338 msgstr "Java メソッド %qD が非 Java 仮引数型 %qT を持ちます"
31340 #: cp/decl2.c:628
31341 #, gcc-internal-format
31342 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
31343 msgstr ""
31345 #: cp/decl2.c:700
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
31348 msgstr "%q#D 用のプロトタイプがクラス %qT 内のどれとも一致しません"
31350 #: cp/decl2.c:778
31351 #, gcc-internal-format
31352 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
31353 msgstr "局所クラス %q#T は静的データメンバ %q#D を持っていてはいけません"
31355 #: cp/decl2.c:839
31356 #, gcc-internal-format
31357 msgid "explicit template argument list not allowed"
31358 msgstr "明示的なテンプレート引数リストは許可されていません"
31360 #: cp/decl2.c:845
31361 #, gcc-internal-format
31362 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
31363 msgstr ""
31365 #: cp/decl2.c:885
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "%qD is already defined in %qT"
31368 msgstr "%qD は既に %qT 内で定義されています"
31370 #: cp/decl2.c:914 cp/decl2.c:922
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "invalid initializer for member function %qD"
31373 msgstr "メンバ関数 %qD 用の無効な初期化子です"
31375 #: cp/decl2.c:928
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "initializer specified for static member function %qD"
31378 msgstr "静的メンバ関数 %qD 用の初期化子が指定されています"
31380 #: cp/decl2.c:951
31381 #, gcc-internal-format
31382 msgid "field initializer is not constant"
31383 msgstr "フィールド初期化子が定数ではありません"
31385 #: cp/decl2.c:984
31386 #, gcc-internal-format
31387 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
31388 msgstr "%<asm%> 指定は非静的データメンバに関しては許可されていません"
31390 #: cp/decl2.c:1035
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
31393 msgstr "非整数型のビットフィールド %qD です"
31395 #: cp/decl2.c:1041
31396 #, gcc-internal-format
31397 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
31398 msgstr "%qD をビットフィールド型として宣言できません"
31400 #: cp/decl2.c:1051
31401 #, gcc-internal-format
31402 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
31403 msgstr "ビットフィールド %qD を関数型として宣言できません"
31405 #: cp/decl2.c:1058
31406 #, gcc-internal-format
31407 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
31408 msgstr "%qD は既にクラス %qT 内で定義されています"
31410 #: cp/decl2.c:1065
31411 #, gcc-internal-format
31412 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
31413 msgstr "静的メンバ %qD はビットフィールドに出来ません"
31415 #: cp/decl2.c:1075
31416 #, gcc-internal-format
31417 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
31418 msgstr "ビットフィールドの幅が %qD 非整数型 %qT です"
31420 #: cp/decl2.c:1350
31421 #, gcc-internal-format
31422 msgid "anonymous struct not inside named type"
31423 msgstr "無名構造体が名前つき型の中にありません"
31425 #: cp/decl2.c:1438
31426 #, gcc-internal-format
31427 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
31428 msgstr "anonumous 名前空間の集合体は static でなければなりません"
31430 #: cp/decl2.c:1447
31431 #, gcc-internal-format
31432 msgid "anonymous union with no members"
31433 msgstr "メンバがない無名共用体です"
31435 #: cp/decl2.c:1480
31436 #, gcc-internal-format
31437 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
31438 msgstr "%<operator new%> の戻り型は %qT でなければいけません"
31440 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
31442 #. The first parameter shall not have an associated default
31443 #. argument.
31444 #: cp/decl2.c:1491
31445 #, gcc-internal-format
31446 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
31447 msgstr "%<operator new%> の第一引数はデフォルト引数を持っていてはいけません"
31449 #: cp/decl2.c:1507
31450 #, gcc-internal-format
31451 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
31452 msgstr "%<operator new%> は第一引数として型 %<size_t%> (%qT) をとります"
31454 #: cp/decl2.c:1536
31455 #, fuzzy, gcc-internal-format
31456 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
31457 msgstr "`operator delete' の戻り型は `void' でなければなりません"
31459 #: cp/decl2.c:1545
31460 #, fuzzy, gcc-internal-format
31461 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
31462 msgstr "`operator delete' は第一引数として `void *' 型をとります"
31464 #: cp/decl2.c:2336
31465 #, gcc-internal-format
31466 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
31467 msgstr ""
31469 #: cp/decl2.c:2343
31470 #, gcc-internal-format
31471 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
31472 msgstr ""
31474 #: cp/decl2.c:2356
31475 #, gcc-internal-format
31476 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
31477 msgstr ""
31479 #: cp/decl2.c:2362
31480 #, gcc-internal-format
31481 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
31482 msgstr ""
31484 #: cp/decl2.c:3861
31485 #, fuzzy, gcc-internal-format
31486 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
31487 msgstr "`%s' が `static' と宣言されましたが未定義です"
31489 #: cp/decl2.c:3868
31490 #, fuzzy, gcc-internal-format
31491 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
31492 msgstr "`%s' が `static' と宣言されましたが未定義です"
31494 #: cp/decl2.c:4267
31495 #, fuzzy, gcc-internal-format
31496 msgid "inline function %q+D used but never defined"
31497 msgstr "`%s' が使われましたが未定義です"
31499 #: cp/decl2.c:4456
31500 #, fuzzy, gcc-internal-format
31501 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
31502 msgstr "仮引数リストからの仮引数名を欠いています"
31504 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
31505 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
31506 #: cp/decl2.c:4517
31507 #, gcc-internal-format
31508 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
31509 msgstr ""
31511 #: cp/decl2.c:4522
31512 #, gcc-internal-format
31513 msgid "use of deleted function %qD"
31514 msgstr ""
31516 #: cp/decl2.c:4537 cp/decl2.c:4594
31517 #, fuzzy, gcc-internal-format
31518 #| msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
31519 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
31520 msgstr "%qD の型をデフォルトの %<int%> にします"
31522 #: cp/error.c:3327
31523 #, fuzzy, gcc-internal-format
31524 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31525 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31526 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
31528 #: cp/error.c:3332
31529 #, fuzzy, gcc-internal-format
31530 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31531 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31532 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
31534 #: cp/error.c:3337
31535 #, fuzzy, gcc-internal-format
31536 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31537 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31538 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
31540 #: cp/error.c:3342
31541 #, fuzzy, gcc-internal-format
31542 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31543 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31544 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
31546 #: cp/error.c:3347
31547 #, fuzzy, gcc-internal-format
31548 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31549 msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31550 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
31552 #: cp/error.c:3351
31553 #, fuzzy, gcc-internal-format
31554 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31555 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31556 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
31558 #: cp/error.c:3355
31559 #, fuzzy, gcc-internal-format
31560 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31561 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31562 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
31564 #: cp/error.c:3360
31565 #, fuzzy, gcc-internal-format
31566 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31567 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31568 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
31570 #: cp/error.c:3365
31571 #, fuzzy, gcc-internal-format
31572 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31573 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31574 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
31576 #: cp/error.c:3370
31577 #, fuzzy, gcc-internal-format
31578 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31579 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31580 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
31582 #: cp/error.c:3375
31583 #, fuzzy, gcc-internal-format
31584 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31585 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31586 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
31588 #: cp/error.c:3380
31589 #, fuzzy, gcc-internal-format
31590 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31591 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31592 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
31594 #: cp/error.c:3385
31595 #, fuzzy, gcc-internal-format
31596 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31597 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31598 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
31600 #: cp/error.c:3390
31601 #, fuzzy, gcc-internal-format
31602 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31603 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31604 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
31606 #: cp/error.c:3439
31607 #, gcc-internal-format
31608 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
31609 msgstr ""
31611 #: cp/error.c:3443
31612 #, gcc-internal-format
31613 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
31614 msgstr ""
31616 #: cp/error.c:3448 cp/typeck.c:2260
31617 #, fuzzy, gcc-internal-format
31618 msgid "%qD is not a member of %qT"
31619 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
31621 #: cp/error.c:3452
31622 #, fuzzy, gcc-internal-format
31623 msgid "%qD is not a member of %qD"
31624 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
31626 #: cp/error.c:3457
31627 #, gcc-internal-format
31628 msgid "%<::%D%> has not been declared"
31629 msgstr ""
31631 #. Can't throw a reference.
31632 #: cp/except.c:291
31633 #, gcc-internal-format
31634 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
31635 msgstr ""
31637 #: cp/except.c:302
31638 #, fuzzy, gcc-internal-format
31639 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
31640 msgstr "Java `catch' や `throw' が呼ばれましたが、`jthrowable' は未定義です"
31642 #. Thrown object must be a Throwable.
31643 #: cp/except.c:309
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
31646 msgstr ""
31648 #: cp/except.c:370
31649 #, gcc-internal-format
31650 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
31651 msgstr "C++ と Java の `catch' を一つの翻訳ユニットにまとめます"
31653 #: cp/except.c:468 java/except.c:582
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
31656 msgstr "例外処理を無効にしました. 有効にするには -fexceptions を使ってください"
31658 #: cp/except.c:718
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
31661 msgstr ""
31663 #: cp/except.c:742 cp/init.c:2426
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "%qD should never be overloaded"
31666 msgstr ""
31668 #: cp/except.c:846
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "  in thrown expression"
31671 msgstr "  throw された式の中"
31673 #: cp/except.c:978
31674 #, gcc-internal-format
31675 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
31676 msgstr ""
31678 #: cp/except.c:981
31679 #, fuzzy, gcc-internal-format
31680 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
31681 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
31683 #: cp/except.c:989
31684 #, fuzzy, gcc-internal-format
31685 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
31686 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
31688 #: cp/except.c:1075
31689 #, gcc-internal-format
31690 msgid "exception of type %qT will be caught"
31691 msgstr ""
31693 #: cp/except.c:1078
31694 #, gcc-internal-format
31695 msgid "   by earlier handler for %qT"
31696 msgstr ""
31698 #: cp/except.c:1107
31699 #, gcc-internal-format
31700 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
31701 msgstr ""
31703 #: cp/except.c:1187
31704 #, gcc-internal-format
31705 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
31706 msgstr ""
31708 #: cp/except.c:1189
31709 #, gcc-internal-format
31710 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
31711 msgstr ""
31713 #: cp/friend.c:151
31714 #, gcc-internal-format
31715 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
31716 msgstr ""
31718 #: cp/friend.c:236
31719 #, gcc-internal-format
31720 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
31721 msgstr ""
31723 #. [temp.friend]
31724 #. Friend declarations shall not declare partial
31725 #. specializations.
31726 #. template <class U> friend class T::X<U>;
31727 #. [temp.friend]
31728 #. Friend declarations shall not declare partial
31729 #. specializations.
31730 #: cp/friend.c:257 cp/friend.c:287
31731 #, gcc-internal-format
31732 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
31733 msgstr ""
31735 #: cp/friend.c:265
31736 #, gcc-internal-format
31737 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
31738 msgstr ""
31740 #: cp/friend.c:323
31741 #, fuzzy, gcc-internal-format
31742 msgid "%qT is not a member of %qT"
31743 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
31745 #: cp/friend.c:328
31746 #, gcc-internal-format
31747 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
31748 msgstr ""
31750 #: cp/friend.c:336
31751 #, gcc-internal-format
31752 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
31753 msgstr ""
31755 #. template <class T> friend class T;
31756 #: cp/friend.c:349
31757 #, fuzzy, gcc-internal-format
31758 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
31759 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
31761 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
31762 #: cp/friend.c:357
31763 #, gcc-internal-format
31764 msgid "%q#T is not a template"
31765 msgstr ""
31767 #: cp/friend.c:379
31768 #, gcc-internal-format
31769 msgid "%qD is already a friend of %qT"
31770 msgstr ""
31772 #: cp/friend.c:388
31773 #, gcc-internal-format
31774 msgid "%qT is already a friend of %qT"
31775 msgstr ""
31777 #: cp/friend.c:512
31778 #, gcc-internal-format
31779 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
31780 msgstr ""
31782 #: cp/friend.c:561
31783 #, fuzzy, gcc-internal-format
31784 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
31785 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
31787 #: cp/friend.c:584
31788 #, fuzzy, gcc-internal-format
31789 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
31790 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
31792 #: cp/friend.c:588
31793 #, fuzzy, gcc-internal-format
31794 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
31795 msgstr "(もしこれがあなたの意図したものでなければ、関数テンプレートは既に宣言済である事を確認し、ここの関数名の後ろに <> を付け足してください) -Wno-non-template-friend でこの警告表示を無効にします"
31797 #: cp/init.c:381
31798 #, fuzzy, gcc-internal-format
31799 #| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
31800 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
31801 msgstr "%qs を不完全型 %qT へ適用することは無効です "
31803 #: cp/init.c:440
31804 #, gcc-internal-format
31805 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
31806 msgstr ""
31808 #: cp/init.c:481
31809 #, fuzzy, gcc-internal-format
31810 msgid "value-initialization of function type %qT"
31811 msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
31813 #: cp/init.c:487
31814 #, fuzzy, gcc-internal-format
31815 msgid "value-initialization of reference type %qT"
31816 msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
31818 #: cp/init.c:544
31819 #, gcc-internal-format
31820 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
31821 msgstr ""
31823 #: cp/init.c:564
31824 #, gcc-internal-format
31825 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
31826 msgstr ""
31828 #: cp/init.c:582
31829 #, fuzzy, gcc-internal-format
31830 #| msgid "%qD is used uninitialized in this function"
31831 msgid "%qD is initialized with itself"
31832 msgstr "%qD はこの関数内で初期化されずに使用されています"
31834 #: cp/init.c:676
31835 #, gcc-internal-format
31836 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
31837 msgstr ""
31839 #: cp/init.c:689 cp/init.c:707
31840 #, gcc-internal-format
31841 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
31842 msgstr ""
31844 #: cp/init.c:703
31845 #, fuzzy, gcc-internal-format
31846 msgid "uninitialized reference member %qD"
31847 msgstr "無効な参照型です"
31849 #: cp/init.c:863
31850 #, gcc-internal-format
31851 msgid "%q+D will be initialized after"
31852 msgstr ""
31854 #: cp/init.c:866
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "base %qT will be initialized after"
31857 msgstr ""
31859 #: cp/init.c:869
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "  %q+#D"
31862 msgstr ""
31864 #: cp/init.c:871
31865 #, gcc-internal-format
31866 msgid "  base %qT"
31867 msgstr ""
31869 #: cp/init.c:873
31870 #, fuzzy, gcc-internal-format
31871 msgid "  when initialized here"
31872 msgstr "無効な初期化子"
31874 #: cp/init.c:890
31875 #, fuzzy, gcc-internal-format
31876 msgid "multiple initializations given for %qD"
31877 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
31879 #: cp/init.c:894
31880 #, fuzzy, gcc-internal-format
31881 msgid "multiple initializations given for base %qT"
31882 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
31884 #: cp/init.c:978
31885 #, fuzzy, gcc-internal-format
31886 msgid "initializations for multiple members of %qT"
31887 msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
31889 #: cp/init.c:1072
31890 #, gcc-internal-format
31891 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
31892 msgstr ""
31894 #: cp/init.c:1292 cp/init.c:1311
31895 #, gcc-internal-format
31896 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
31897 msgstr ""
31899 #: cp/init.c:1298
31900 #, fuzzy, gcc-internal-format
31901 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
31902 msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
31904 #: cp/init.c:1305
31905 #, gcc-internal-format
31906 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
31907 msgstr ""
31909 #: cp/init.c:1344
31910 #, fuzzy, gcc-internal-format
31911 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
31912 msgstr "基底クラスを持つクラスのオブジェクト用の初期化子リストです"
31914 #: cp/init.c:1352
31915 #, gcc-internal-format
31916 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
31917 msgstr ""
31919 #: cp/init.c:1399
31920 #, gcc-internal-format
31921 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
31922 msgstr ""
31924 #: cp/init.c:1407
31925 #, gcc-internal-format
31926 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
31927 msgstr ""
31929 #: cp/init.c:1410
31930 #, gcc-internal-format
31931 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
31932 msgstr ""
31934 #: cp/init.c:1495
31935 #, gcc-internal-format
31936 msgid "bad array initializer"
31937 msgstr "配列の不正な初期化"
31939 #: cp/init.c:1790 cp/semantics.c:2834
31940 #, fuzzy, gcc-internal-format
31941 msgid "%qT is not a class type"
31942 msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
31944 #: cp/init.c:1844
31945 #, gcc-internal-format
31946 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
31947 msgstr ""
31949 #: cp/init.c:1857
31950 #, fuzzy, gcc-internal-format
31951 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
31952 msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
31954 #: cp/init.c:1937
31955 #, fuzzy, gcc-internal-format
31956 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
31957 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
31959 #: cp/init.c:1943
31960 #, fuzzy, gcc-internal-format
31961 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
31962 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
31964 #: cp/init.c:2125
31965 #, gcc-internal-format
31966 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
31967 msgstr ""
31969 #: cp/init.c:2128
31970 #, gcc-internal-format
31971 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
31972 msgstr ""
31974 #: cp/init.c:2140
31975 #, gcc-internal-format
31976 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
31977 msgstr ""
31979 #: cp/init.c:2143
31980 #, gcc-internal-format
31981 msgid "uninitialized const member in %q#T"
31982 msgstr ""
31984 #: cp/init.c:2254
31985 #, fuzzy, gcc-internal-format
31986 #| msgid "integer overflow in expression"
31987 msgid "integer overflow in array size"
31988 msgstr "式内で整数がオーバーフローしました"
31990 #: cp/init.c:2264
31991 #, fuzzy, gcc-internal-format
31992 #| msgid "argument must be a constant"
31993 msgid "array size in operator new must be constant"
31994 msgstr "引数は定数でなければいけません"
31996 #: cp/init.c:2278
31997 #, fuzzy, gcc-internal-format
31998 #| msgid "variably modified field at file scope"
31999 msgid "variably modified type not allowed in operator new"
32000 msgstr "ファイルスコープの可変フィールドです"
32002 #: cp/init.c:2292
32003 #, fuzzy, gcc-internal-format
32004 #| msgid "ISO C does not support fixed-point types"
32005 msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
32006 msgstr "ISO C は固定小数点型をサポートしません"
32008 #: cp/init.c:2300
32009 #, fuzzy, gcc-internal-format
32010 msgid "invalid type %<void%> for new"
32011 msgstr "new に対して無効な型である `void'"
32013 #: cp/init.c:2343
32014 #, gcc-internal-format
32015 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
32016 msgstr ""
32018 #: cp/init.c:2420
32019 #, fuzzy, gcc-internal-format
32020 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
32021 msgstr "Java コンストラクタが呼ばれましたが、`%s' は未定義です"
32023 #: cp/init.c:2436
32024 #, gcc-internal-format
32025 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
32026 msgstr ""
32028 #: cp/init.c:2475
32029 #, fuzzy, gcc-internal-format
32030 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
32031 msgstr "フィールド '%s' がクラス内に見つかりません"
32033 #: cp/init.c:2482 cp/search.c:1109
32034 #, fuzzy, gcc-internal-format
32035 msgid "request for member %qD is ambiguous"
32036 msgstr "要求されたメンバ `%s' は多重継承グラフの中で曖昧です"
32038 #: cp/init.c:2695
32039 #, fuzzy, gcc-internal-format
32040 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
32041 msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
32043 #: cp/init.c:2706
32044 #, fuzzy, gcc-internal-format
32045 msgid "parenthesized initializer in array new"
32046 msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
32048 #: cp/init.c:2943
32049 #, gcc-internal-format
32050 msgid "size in array new must have integral type"
32051 msgstr "配列 new でのサイズは完全な型を持たねばなりません"
32053 #: cp/init.c:2957
32054 #, gcc-internal-format
32055 msgid "new cannot be applied to a reference type"
32056 msgstr "参照型に対して new を適用できません"
32058 #: cp/init.c:2966
32059 #, gcc-internal-format
32060 msgid "new cannot be applied to a function type"
32061 msgstr "関数型に対して new を適用できません"
32063 #: cp/init.c:3010
32064 #, fuzzy, gcc-internal-format
32065 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
32066 msgstr "Java コンストラクタが呼ばれましたが、`jclass' は未定義です"
32068 #: cp/init.c:3028
32069 #, gcc-internal-format
32070 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
32071 msgstr ""
32073 #: cp/init.c:3525
32074 #, gcc-internal-format
32075 msgid "initializer ends prematurely"
32076 msgstr "初期設定子の末尾が本来より早く出現しました"
32078 #: cp/init.c:3589
32079 #, gcc-internal-format
32080 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
32081 msgstr "多次元配列は初期化子で初期化することができません"
32083 #: cp/init.c:3765
32084 #, gcc-internal-format
32085 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
32086 msgstr ""
32088 #: cp/init.c:3769
32089 #, gcc-internal-format
32090 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
32091 msgstr ""
32093 #: cp/init.c:3785
32094 #, gcc-internal-format
32095 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
32096 msgstr ""
32098 #: cp/init.c:3790
32099 #, gcc-internal-format
32100 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
32101 msgstr ""
32103 #: cp/init.c:3812
32104 #, gcc-internal-format
32105 msgid "unknown array size in delete"
32106 msgstr "delete での配列サイズが不明です"
32108 #: cp/init.c:4084
32109 #, gcc-internal-format
32110 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
32111 msgstr "ベクトル型の delete ですが、ポインタでも配列型でもありません"
32113 #: cp/lex.c:319
32114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32115 msgid "junk at end of #pragma %s"
32116 msgstr "#pragma %s の末尾にゴミ"
32118 #: cp/lex.c:326
32119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32120 msgid "invalid #pragma %s"
32121 msgstr "無効な #pragma %s です"
32123 #: cp/lex.c:334
32124 #, fuzzy, gcc-internal-format
32125 msgid "#pragma vtable no longer supported"
32126 msgstr "--driver は最早サポートされません"
32128 #: cp/lex.c:406
32129 #, fuzzy, gcc-internal-format
32130 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
32131 msgstr "%s への #pragma implementation はファイルが include された後で出現しました"
32133 #: cp/lex.c:430
32134 #, gcc-internal-format
32135 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
32136 msgstr "#pragma GCC java_exceptions の末尾にゴミ"
32138 #: cp/lex.c:445
32139 #, fuzzy, gcc-internal-format
32140 msgid "%qD not defined"
32141 msgstr "\"%s\" は定義されていません"
32143 #: cp/lex.c:451
32144 #, gcc-internal-format
32145 msgid "%qD was not declared in this scope"
32146 msgstr ""
32148 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
32149 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
32150 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
32151 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
32152 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
32153 #. is going wrong.
32155 #. Note that we have the exact wording of the following message in
32156 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
32157 #. be kept in synch.
32158 #: cp/lex.c:491
32159 #, gcc-internal-format
32160 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
32161 msgstr ""
32163 #: cp/lex.c:500
32164 #, gcc-internal-format
32165 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
32166 msgstr ""
32168 #: cp/mangle.c:2085
32169 #, gcc-internal-format
32170 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
32171 msgstr ""
32173 #: cp/mangle.c:2089
32174 #, gcc-internal-format
32175 msgid "mangling __underlying_type"
32176 msgstr ""
32178 #: cp/mangle.c:2313
32179 #, gcc-internal-format
32180 msgid "mangling unknown fixed point type"
32181 msgstr ""
32183 #: cp/mangle.c:2881
32184 #, gcc-internal-format
32185 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
32186 msgstr ""
32188 #: cp/mangle.c:2886
32189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32190 msgid "mangling %C"
32191 msgstr "警告: "
32193 #: cp/mangle.c:2963
32194 #, gcc-internal-format
32195 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
32196 msgstr ""
32198 #: cp/mangle.c:3027
32199 #, gcc-internal-format
32200 msgid "string literal in function template signature"
32201 msgstr ""
32203 #: cp/mangle.c:3320
32204 #, gcc-internal-format
32205 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
32206 msgstr ""
32208 #: cp/mangle.c:3464
32209 #, gcc-internal-format
32210 msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
32211 msgstr ""
32213 #: cp/method.c:402
32214 #, gcc-internal-format
32215 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
32216 msgstr ""
32218 #: cp/method.c:697 cp/method.c:1046
32219 #, gcc-internal-format
32220 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
32221 msgstr ""
32223 #: cp/method.c:703 cp/method.c:1052
32224 #, gcc-internal-format
32225 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
32226 msgstr ""
32228 #: cp/method.c:821
32229 #, gcc-internal-format
32230 msgid "synthesized method %qD first required here "
32231 msgstr ""
32233 #: cp/method.c:998
32234 #, gcc-internal-format
32235 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
32236 msgstr ""
32238 #: cp/method.c:1007
32239 #, fuzzy, gcc-internal-format
32240 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
32241 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
32243 #: cp/method.c:1068
32244 #, fuzzy, gcc-internal-format
32245 #| msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
32246 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
32247 msgstr "初期化されていない定数 %qD は C++ 内では無効です"
32249 #: cp/method.c:1091
32250 #, gcc-internal-format
32251 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
32252 msgstr ""
32254 #: cp/method.c:1098
32255 #, gcc-internal-format
32256 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
32257 msgstr ""
32259 #: cp/method.c:1114
32260 #, gcc-internal-format
32261 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
32262 msgstr ""
32264 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
32265 #: cp/method.c:1269
32266 #, gcc-internal-format
32267 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
32268 msgstr ""
32270 #: cp/method.c:1345
32271 #, gcc-internal-format
32272 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
32273 msgstr ""
32275 #: cp/method.c:1431
32276 #, gcc-internal-format
32277 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
32278 msgstr ""
32280 #: cp/method.c:1434
32281 #, gcc-internal-format
32282 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
32283 msgstr ""
32285 #: cp/method.c:1444
32286 #, gcc-internal-format
32287 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
32288 msgstr ""
32290 #: cp/method.c:1455
32291 #, gcc-internal-format
32292 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
32293 msgstr ""
32295 #: cp/method.c:1751
32296 #, fuzzy, gcc-internal-format
32297 msgid "defaulted declaration %q+D"
32298 msgstr "無効な宣言です"
32300 #: cp/method.c:1753
32301 #, fuzzy, gcc-internal-format
32302 msgid "does not match expected signature %qD"
32303 msgstr "キャストによる関数の型が適合しません"
32305 #: cp/method.c:1767
32306 #, gcc-internal-format
32307 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
32308 msgstr ""
32310 #: cp/method.c:1788
32311 #, gcc-internal-format
32312 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
32313 msgstr ""
32315 #: cp/method.c:1810
32316 #, fuzzy, gcc-internal-format
32317 msgid "a template cannot be defaulted"
32318 msgstr "複雑なパラメタをもつ関数は inline にできません"
32320 #: cp/method.c:1838
32321 #, gcc-internal-format
32322 msgid "%qD cannot be defaulted"
32323 msgstr ""
32325 #: cp/method.c:1847
32326 #, gcc-internal-format
32327 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
32328 msgstr ""
32330 #: cp/method.c:1928
32331 #, gcc-internal-format
32332 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
32333 msgstr ""
32335 #: cp/name-lookup.c:555
32336 #, fuzzy, gcc-internal-format
32337 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
32338 msgstr "`%s' のセクションは前方でに宣言されたものと衝突します"
32340 #: cp/name-lookup.c:557
32341 #, fuzzy, gcc-internal-format
32342 msgid "previous declaration %q+#D"
32343 msgstr "前方での `%s' の宣言"
32345 #: cp/name-lookup.c:769
32346 #, fuzzy, gcc-internal-format
32347 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
32348 msgstr "`%s' が再宣言されました"
32350 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
32351 #. previous one.
32353 #. [basic.start.main]
32355 #. This function shall not be overloaded.
32356 #: cp/name-lookup.c:799
32357 #, fuzzy, gcc-internal-format
32358 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
32359 msgstr "無効な宣言です"
32361 #: cp/name-lookup.c:800
32362 #, gcc-internal-format
32363 msgid "as %qD"
32364 msgstr ""
32366 #: cp/name-lookup.c:841 cp/name-lookup.c:857
32367 #, gcc-internal-format
32368 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
32369 msgstr ""
32371 #: cp/name-lookup.c:847
32372 #, fuzzy, gcc-internal-format
32373 msgid "due to different exception specifications"
32374 msgstr "例外仕様の検査をするコードを生成しない"
32376 #: cp/name-lookup.c:948
32377 #, fuzzy, gcc-internal-format
32378 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
32379 msgstr "型が前方の外部宣言と一致しません"
32381 #: cp/name-lookup.c:949
32382 #, fuzzy, gcc-internal-format
32383 msgid "previous external decl of %q+#D"
32384 msgstr "前方の `%s' の外部宣言"
32386 #: cp/name-lookup.c:1047
32387 #, gcc-internal-format
32388 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
32389 msgstr ""
32391 #: cp/name-lookup.c:1048
32392 #, fuzzy, gcc-internal-format
32393 msgid "global declaration %q+#D"
32394 msgstr "無効な宣言です"
32396 #: cp/name-lookup.c:1100 cp/name-lookup.c:1143
32397 #, fuzzy, gcc-internal-format
32398 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
32399 msgstr "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
32401 #: cp/name-lookup.c:1146
32402 #, fuzzy, gcc-internal-format
32403 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
32404 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
32405 msgstr "%q+D の再宣言は仮引数を隠します"
32407 #: cp/name-lookup.c:1150
32408 #, fuzzy, gcc-internal-format
32409 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
32410 msgstr "`%s' の宣言は前方のローカルシンボルを覆い隠します"
32412 #. Location of previous decl is not useful in this case.
32413 #: cp/name-lookup.c:1180
32414 #, fuzzy, gcc-internal-format
32415 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
32416 msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
32418 #: cp/name-lookup.c:1329
32419 #, fuzzy, gcc-internal-format
32420 msgid "name lookup of %qD changed"
32421 msgstr "`%s' の名前引きは変更されました"
32423 #: cp/name-lookup.c:1330
32424 #, gcc-internal-format
32425 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
32426 msgstr ""
32428 #: cp/name-lookup.c:1332
32429 #, gcc-internal-format
32430 msgid "  matches this %q+D under old rules"
32431 msgstr ""
32433 #: cp/name-lookup.c:1350 cp/name-lookup.c:1358
32434 #, fuzzy, gcc-internal-format
32435 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
32436 msgstr "`%s' の名前引きは新たな ISO `for' スコープに変わりました"
32438 #: cp/name-lookup.c:1352
32439 #, gcc-internal-format
32440 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
32441 msgstr ""
32443 #: cp/name-lookup.c:1361
32444 #, gcc-internal-format
32445 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
32446 msgstr ""
32448 #: cp/name-lookup.c:1367
32449 #, gcc-internal-format
32450 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
32451 msgstr ""
32453 #: cp/name-lookup.c:1422
32454 #, gcc-internal-format
32455 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
32456 msgstr ""
32458 #: cp/name-lookup.c:1425
32459 #, fuzzy, gcc-internal-format
32460 msgid "%s %s %p %d\n"
32461 msgstr "%s: %s: "
32463 #: cp/name-lookup.c:2254
32464 #, fuzzy, gcc-internal-format
32465 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
32466 msgstr "%d 個のコンストラクタが見つかりました\n"
32468 #: cp/name-lookup.c:2271
32469 #, fuzzy, gcc-internal-format
32470 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
32471 msgstr "`%s' のセクションは前方でに宣言されたものと衝突します"
32473 #: cp/name-lookup.c:2294
32474 #, fuzzy, gcc-internal-format
32475 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
32476 msgstr "前方での `%s' の暗黙的な宣言"
32478 #: cp/name-lookup.c:2295
32479 #, fuzzy, gcc-internal-format
32480 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
32481 msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
32483 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
32484 #. This can only be using-declaration for class member.
32485 #: cp/name-lookup.c:2385 cp/name-lookup.c:2410
32486 #, fuzzy, gcc-internal-format
32487 msgid "%qT is not a namespace"
32488 msgstr "%s=%s は数値ではありません"
32490 #. 7.3.3/5
32491 #. A using-declaration shall not name a template-id.
32492 #: cp/name-lookup.c:2395
32493 #, gcc-internal-format
32494 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
32495 msgstr ""
32497 #: cp/name-lookup.c:2402
32498 #, gcc-internal-format
32499 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
32500 msgstr ""
32502 #. C++11 7.3.3/10.
32503 #: cp/name-lookup.c:2426 cp/name-lookup.c:2482 cp/name-lookup.c:2519
32504 #: cp/name-lookup.c:2553 cp/name-lookup.c:2568
32505 #, gcc-internal-format
32506 msgid "%qD is already declared in this scope"
32507 msgstr ""
32509 #: cp/name-lookup.c:2446
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "%qD not declared"
32512 msgstr ""
32514 #: cp/name-lookup.c:3218
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
32517 msgstr ""
32519 #: cp/name-lookup.c:3225
32520 #, gcc-internal-format
32521 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
32522 msgstr ""
32524 #: cp/name-lookup.c:3236
32525 #, gcc-internal-format
32526 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
32527 msgstr ""
32529 #: cp/name-lookup.c:3287
32530 #, gcc-internal-format
32531 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
32532 msgstr ""
32534 #: cp/name-lookup.c:3374
32535 #, gcc-internal-format
32536 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
32537 msgstr ""
32539 #: cp/name-lookup.c:3382
32540 #, fuzzy, gcc-internal-format
32541 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
32542 msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
32544 #: cp/name-lookup.c:3465
32545 #, gcc-internal-format
32546 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
32547 msgstr ""
32549 #: cp/name-lookup.c:3509
32550 #, fuzzy, gcc-internal-format
32551 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
32552 msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
32554 #: cp/name-lookup.c:3516
32555 #, gcc-internal-format
32556 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
32557 msgstr ""
32559 #: cp/name-lookup.c:3524 cp/name-lookup.c:3936
32560 #, fuzzy, gcc-internal-format
32561 msgid "%qD attribute directive ignored"
32562 msgstr "`%s' 属性の疑似命令が無視されました"
32564 #: cp/name-lookup.c:3588
32565 #, gcc-internal-format
32566 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
32567 msgstr ""
32569 #: cp/name-lookup.c:3924
32570 #, gcc-internal-format
32571 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
32572 msgstr ""
32574 #: cp/name-lookup.c:3928
32575 #, gcc-internal-format
32576 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
32577 msgstr ""
32579 #: cp/name-lookup.c:4267
32580 #, gcc-internal-format
32581 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
32582 msgstr ""
32584 #: cp/name-lookup.c:4277
32585 #, gcc-internal-format
32586 msgid "suggested alternative:"
32587 msgid_plural "suggested alternatives:"
32588 msgstr[0] ""
32590 #: cp/name-lookup.c:4281
32591 #, gcc-internal-format
32592 msgid "  %qE"
32593 msgstr ""
32595 #: cp/name-lookup.c:5551
32596 #, gcc-internal-format
32597 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
32598 msgstr ""
32600 #: cp/name-lookup.c:6088
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
32603 msgstr ""
32605 #: cp/name-lookup.c:6097
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
32608 msgstr ""
32610 #: cp/optimize.c:357
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "making multiple clones of %qD"
32613 msgstr ""
32615 #: cp/parser.c:746
32616 #, fuzzy, gcc-internal-format
32617 #| msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
32618 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
32619 msgstr "識別子 %qE は C++ 予約語と競合しています"
32621 #: cp/parser.c:2402
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
32624 msgstr ""
32626 #: cp/parser.c:2433
32627 #, gcc-internal-format
32628 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
32629 msgstr ""
32631 #: cp/parser.c:2436
32632 #, gcc-internal-format
32633 msgid "%<::%E%> has not been declared"
32634 msgstr ""
32636 #: cp/parser.c:2439
32637 #, gcc-internal-format
32638 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
32639 msgstr ""
32641 #: cp/parser.c:2442
32642 #, gcc-internal-format
32643 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
32644 msgstr ""
32646 #: cp/parser.c:2445
32647 #, gcc-internal-format
32648 msgid "%qE has not been declared"
32649 msgstr ""
32651 #: cp/parser.c:2452
32652 #, gcc-internal-format
32653 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
32654 msgstr ""
32656 #: cp/parser.c:2456
32657 #, gcc-internal-format
32658 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
32659 msgstr ""
32661 #: cp/parser.c:2461
32662 #, gcc-internal-format
32663 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
32664 msgstr ""
32666 #: cp/parser.c:2474
32667 #, gcc-internal-format
32668 msgid "%<::%E%> is not a type"
32669 msgstr ""
32671 #: cp/parser.c:2477
32672 #, gcc-internal-format
32673 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
32674 msgstr ""
32676 #: cp/parser.c:2481
32677 #, gcc-internal-format
32678 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
32679 msgstr ""
32681 #: cp/parser.c:2493
32682 #, gcc-internal-format
32683 msgid "%qE is not a type"
32684 msgstr ""
32686 #: cp/parser.c:2496
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "%qE is not a class or namespace"
32689 msgstr ""
32691 #: cp/parser.c:2500
32692 #, gcc-internal-format
32693 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
32694 msgstr ""
32696 #: cp/parser.c:2563
32697 #, fuzzy, gcc-internal-format
32698 msgid "new types may not be defined in a return type"
32699 msgstr "参照型に対して new を適用できません"
32701 #: cp/parser.c:2565
32702 #, fuzzy, gcc-internal-format
32703 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
32704 msgstr "%s 宣言の後ろのセミコロンを欠いています"
32706 #: cp/parser.c:2587 cp/parser.c:5124 cp/pt.c:7090
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "%qT is not a template"
32709 msgstr ""
32711 #: cp/parser.c:2591
32712 #, fuzzy, gcc-internal-format
32713 msgid "%qE is not a class template"
32714 msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
32716 #: cp/parser.c:2593
32717 #, gcc-internal-format
32718 msgid "%qE is not a template"
32719 msgstr ""
32721 #: cp/parser.c:2596
32722 #, fuzzy, gcc-internal-format
32723 msgid "invalid template-id"
32724 msgstr "無効な型: `void &'"
32726 #: cp/parser.c:2629
32727 #, gcc-internal-format
32728 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
32729 msgstr ""
32731 #: cp/parser.c:2633 cp/pt.c:13527
32732 #, gcc-internal-format
32733 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
32734 msgstr ""
32736 #: cp/parser.c:2638
32737 #, gcc-internal-format
32738 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
32739 msgstr ""
32741 #: cp/parser.c:2642
32742 #, gcc-internal-format
32743 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
32744 msgstr ""
32746 #: cp/parser.c:2646
32747 #, gcc-internal-format
32748 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
32749 msgstr ""
32751 #: cp/parser.c:2650
32752 #, gcc-internal-format
32753 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
32754 msgstr ""
32756 #: cp/parser.c:2654
32757 #, gcc-internal-format
32758 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
32759 msgstr ""
32761 #: cp/parser.c:2658
32762 #, gcc-internal-format
32763 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
32764 msgstr ""
32766 #: cp/parser.c:2662
32767 #, gcc-internal-format
32768 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
32769 msgstr ""
32771 #: cp/parser.c:2666
32772 #, gcc-internal-format
32773 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
32774 msgstr ""
32776 #: cp/parser.c:2670
32777 #, gcc-internal-format
32778 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
32779 msgstr ""
32781 #: cp/parser.c:2673
32782 #, gcc-internal-format
32783 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
32784 msgstr ""
32786 #: cp/parser.c:2677
32787 #, gcc-internal-format
32788 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
32789 msgstr ""
32791 #: cp/parser.c:2681
32792 #, fuzzy, gcc-internal-format
32793 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
32794 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
32796 #: cp/parser.c:2727
32797 #, gcc-internal-format
32798 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
32799 msgstr ""
32801 #: cp/parser.c:2756
32802 #, fuzzy, gcc-internal-format
32803 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
32804 msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
32806 #: cp/parser.c:2759
32807 #, fuzzy, gcc-internal-format
32808 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
32809 msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
32811 #. Something like 'unsigned A a;'
32812 #: cp/parser.c:2762
32813 #, gcc-internal-format
32814 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
32815 msgstr ""
32817 #. Issue an error message.
32818 #: cp/parser.c:2766
32819 #, gcc-internal-format
32820 msgid "%qE does not name a type"
32821 msgstr ""
32823 #: cp/parser.c:2775
32824 #, fuzzy, gcc-internal-format
32825 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
32826 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
32827 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
32829 #: cp/parser.c:2802
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
32832 msgstr ""
32834 #: cp/parser.c:2817
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
32837 msgstr ""
32839 #. A<T>::A<T>()
32840 #: cp/parser.c:2823
32841 #, gcc-internal-format
32842 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
32843 msgstr ""
32845 #: cp/parser.c:2826
32846 #, gcc-internal-format
32847 msgid "and %qT has no template constructors"
32848 msgstr ""
32850 #: cp/parser.c:2831
32851 #, gcc-internal-format
32852 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
32853 msgstr ""
32855 #: cp/parser.c:2835
32856 #, fuzzy, gcc-internal-format
32857 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
32858 msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
32860 #: cp/parser.c:3394
32861 #, gcc-internal-format
32862 msgid "expected string-literal"
32863 msgstr ""
32865 #: cp/parser.c:3456
32866 #, gcc-internal-format
32867 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
32868 msgstr ""
32870 #: cp/parser.c:3499
32871 #, gcc-internal-format
32872 msgid "a wide string is invalid in this context"
32873 msgstr ""
32875 #: cp/parser.c:3613 cp/parser.c:3623
32876 #, gcc-internal-format
32877 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
32878 msgstr ""
32880 #: cp/parser.c:3682
32881 #, fuzzy, gcc-internal-format
32882 #| msgid "floating constant exceeds range of %qT"
32883 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
32884 msgstr "浮動小数定数が %qT の範囲を超えています"
32886 #: cp/parser.c:3688
32887 #, fuzzy, gcc-internal-format
32888 #| msgid "floating constant exceeds range of %qT"
32889 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
32890 msgstr "浮動小数定数が %qT の範囲を超えています"
32892 #: cp/parser.c:3692
32893 #, fuzzy, gcc-internal-format
32894 #| msgid "floating constant truncated to zero"
32895 msgid "floating literal truncated to zero"
32896 msgstr "浮動小数定数が 0 に切り詰められました"
32898 #: cp/parser.c:3735
32899 #, gcc-internal-format
32900 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
32901 msgstr ""
32903 #: cp/parser.c:3762
32904 #, gcc-internal-format
32905 msgid "unable to find string literal operator %qD"
32906 msgstr ""
32908 #: cp/parser.c:3771
32909 #, gcc-internal-format
32910 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
32911 msgstr ""
32913 #: cp/parser.c:3831 cp/parser.c:10509
32914 #, gcc-internal-format
32915 msgid "expected declaration"
32916 msgstr ""
32918 #: cp/parser.c:3934
32919 #, fuzzy, gcc-internal-format
32920 msgid "fixed-point types not supported in C++"
32921 msgstr "-Wno-strict-prototypes は C++ では受け付けられません"
32923 #: cp/parser.c:4025
32924 #, gcc-internal-format
32925 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
32926 msgstr "ISO C++ はブレースでまとめられた式を禁じます"
32928 #: cp/parser.c:4037
32929 #, gcc-internal-format
32930 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
32931 msgstr ""
32933 #: cp/parser.c:4097 cp/parser.c:4249 cp/parser.c:4402
32934 #, gcc-internal-format
32935 msgid "expected primary-expression"
32936 msgstr ""
32938 #: cp/parser.c:4127
32939 #, fuzzy, gcc-internal-format
32940 msgid "%<this%> may not be used in this context"
32941 msgstr "マクロ引数内でディレクトリを使うことはできません"
32943 #: cp/parser.c:4244
32944 #, gcc-internal-format
32945 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
32946 msgstr ""
32948 #: cp/parser.c:4378
32949 #, gcc-internal-format
32950 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
32951 msgstr ""
32953 #: cp/parser.c:4543
32954 #, gcc-internal-format
32955 msgid "expected id-expression"
32956 msgstr ""
32958 #: cp/parser.c:4675
32959 #, gcc-internal-format
32960 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
32961 msgstr ""
32963 #: cp/parser.c:4797
32964 #, fuzzy, gcc-internal-format
32965 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
32966 msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
32968 #: cp/parser.c:4812
32969 #, gcc-internal-format
32970 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
32971 msgstr ""
32973 #: cp/parser.c:4846
32974 #, gcc-internal-format
32975 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
32976 msgstr ""
32978 #: cp/parser.c:4857 cp/parser.c:16496
32979 #, gcc-internal-format
32980 msgid "expected unqualified-id"
32981 msgstr ""
32983 #: cp/parser.c:4964
32984 #, gcc-internal-format
32985 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
32986 msgstr ""
32988 #: cp/parser.c:5033
32989 #, gcc-internal-format
32990 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
32991 msgstr ""
32993 #: cp/parser.c:5125 cp/typeck.c:2531 cp/typeck.c:2551
32994 #, gcc-internal-format
32995 msgid "%qD is not a template"
32996 msgstr ""
32998 #: cp/parser.c:5203
32999 #, gcc-internal-format
33000 msgid "expected nested-name-specifier"
33001 msgstr ""
33003 #: cp/parser.c:5400 cp/parser.c:7183
33004 #, gcc-internal-format
33005 msgid "types may not be defined in casts"
33006 msgstr ""
33008 #: cp/parser.c:5460
33009 #, gcc-internal-format
33010 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
33011 msgstr ""
33013 #. Warn the user that a compound literal is not
33014 #. allowed in standard C++.
33015 #: cp/parser.c:5599
33016 #, fuzzy, gcc-internal-format
33017 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
33018 msgstr "ISO C++ は複合リテラルを禁じます"
33020 #: cp/parser.c:5653
33021 #, gcc-internal-format
33022 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
33023 msgstr ""
33025 #: cp/parser.c:5999
33026 #, gcc-internal-format
33027 msgid "%qE does not have class type"
33028 msgstr ""
33030 #: cp/parser.c:6088 cp/typeck.c:2440
33031 #, gcc-internal-format
33032 msgid "invalid use of %qD"
33033 msgstr "無効な %qD の使用です"
33035 #: cp/parser.c:6097
33036 #, fuzzy, gcc-internal-format
33037 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
33038 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
33039 msgstr "%<%T::%D%> は有効な宣言子ではありません"
33041 #: cp/parser.c:6359
33042 #, gcc-internal-format
33043 msgid "non-scalar type"
33044 msgstr "非スカラー型"
33046 #: cp/parser.c:6455
33047 #, fuzzy, gcc-internal-format
33048 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
33049 msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
33051 #: cp/parser.c:6540
33052 #, gcc-internal-format
33053 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
33054 msgstr ""
33056 #: cp/parser.c:6769
33057 #, fuzzy, gcc-internal-format
33058 msgid "types may not be defined in a new-expression"
33059 msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
33061 #: cp/parser.c:6782
33062 #, gcc-internal-format
33063 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
33064 msgstr ""
33066 #: cp/parser.c:6784
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
33069 msgstr ""
33071 #: cp/parser.c:6863
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
33074 msgstr ""
33076 #: cp/parser.c:6991
33077 #, fuzzy, gcc-internal-format
33078 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
33079 msgstr "配列 new でのサイズは完全な型を持たねばなりません"
33081 #: cp/parser.c:7247
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "use of old-style cast"
33084 msgstr "古いスタイルのキャストを使用しています"
33086 #: cp/parser.c:7382
33087 #, gcc-internal-format
33088 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
33089 msgstr ""
33091 #: cp/parser.c:7385
33092 #, fuzzy, gcc-internal-format
33093 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
33094 msgstr "|| と共に使われる && の周りでは括弧をつけることをお勧めします"
33096 #: cp/parser.c:7531
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
33099 msgstr ""
33101 #: cp/parser.c:8156
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
33104 msgstr ""
33106 #: cp/parser.c:8285
33107 #, gcc-internal-format
33108 msgid "expected end of capture-list"
33109 msgstr ""
33111 #: cp/parser.c:8299
33112 #, gcc-internal-format
33113 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
33114 msgstr ""
33116 #: cp/parser.c:8340
33117 #, gcc-internal-format
33118 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
33119 msgstr ""
33121 #: cp/parser.c:8373
33122 #, fuzzy, gcc-internal-format
33123 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
33124 msgid "capture of non-variable %qD "
33125 msgstr "読み取り専用変数 %qD の増分です"
33127 #: cp/parser.c:8375 cp/parser.c:8384
33128 #, fuzzy, gcc-internal-format
33129 msgid "%q+#D declared here"
33130 msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
33132 #: cp/parser.c:8381
33133 #, gcc-internal-format
33134 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
33135 msgstr ""
33137 #: cp/parser.c:8410
33138 #, gcc-internal-format
33139 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
33140 msgstr ""
33142 #: cp/parser.c:8415
33143 #, gcc-internal-format
33144 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
33145 msgstr ""
33147 #: cp/parser.c:8470
33148 #, fuzzy, gcc-internal-format
33149 msgid "default argument specified for lambda parameter"
33150 msgstr "仮引数 `%s' で指定された記憶クラス"
33152 #: cp/parser.c:8885
33153 #, fuzzy, gcc-internal-format
33154 #| msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
33155 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
33156 msgstr "仮引数配列宣言内の属性が無視されました"
33158 #: cp/parser.c:8913
33159 #, gcc-internal-format
33160 msgid "expected labeled-statement"
33161 msgstr "ラベル付き文が予期されます"
33163 #: cp/parser.c:8951
33164 #, gcc-internal-format
33165 msgid "case label %qE not within a switch statement"
33166 msgstr "case ラベル %qE が switch 文の中にありません"
33168 #: cp/parser.c:9028
33169 #, gcc-internal-format
33170 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
33171 msgstr ""
33173 #: cp/parser.c:9037
33174 #, gcc-internal-format
33175 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
33176 msgstr ""
33178 #: cp/parser.c:9086
33179 #, fuzzy, gcc-internal-format
33180 #| msgid "Discover pure and const functions"
33181 msgid "compound-statement in constexpr function"
33182 msgstr "純粋および定数関数を見つける"
33184 #: cp/parser.c:9298 cp/parser.c:23016
33185 #, gcc-internal-format
33186 msgid "expected selection-statement"
33187 msgstr ""
33189 #: cp/parser.c:9331
33190 #, gcc-internal-format
33191 msgid "types may not be defined in conditions"
33192 msgstr ""
33194 #: cp/parser.c:9676
33195 #, fuzzy, gcc-internal-format
33196 #| msgid "expression statement has incomplete type"
33197 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
33198 msgstr "式の中の文に不完全型があります"
33200 #: cp/parser.c:9714
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
33203 msgstr ""
33205 #: cp/parser.c:9720
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
33208 msgstr ""
33210 #: cp/parser.c:9758
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
33213 msgstr ""
33215 #: cp/parser.c:9889 cp/parser.c:23019
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "expected iteration-statement"
33218 msgstr ""
33220 #: cp/parser.c:9936
33221 #, fuzzy, gcc-internal-format
33222 msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
33223 msgstr "#if 式の中では文字列定数が使えません"
33225 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
33226 #: cp/parser.c:10058
33227 #, gcc-internal-format
33228 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
33229 msgstr "ISO C++ は計算型 goto を禁じます"
33231 #: cp/parser.c:10071 cp/parser.c:23022
33232 #, gcc-internal-format
33233 msgid "expected jump-statement"
33234 msgstr ""
33236 #: cp/parser.c:10203 cp/parser.c:19157
33237 #, gcc-internal-format
33238 msgid "extra %<;%>"
33239 msgstr ""
33241 #: cp/parser.c:10436
33242 #, gcc-internal-format
33243 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
33244 msgstr ""
33246 #: cp/parser.c:10587
33247 #, gcc-internal-format
33248 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
33249 msgstr ""
33251 #: cp/parser.c:10779
33252 #, gcc-internal-format
33253 msgid "%<friend%> used outside of class"
33254 msgstr "%<friend%> がクラスの外側で使用されています"
33256 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
33257 #. we're complaining about C++0x compatibility.
33258 #: cp/parser.c:10838
33259 #, fuzzy, gcc-internal-format
33260 #| msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
33261 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
33262 msgstr "%<auto%> は C++0x で意味が変更になります。削除してください"
33264 #: cp/parser.c:10874
33265 #, gcc-internal-format
33266 msgid "decl-specifier invalid in condition"
33267 msgstr ""
33269 #: cp/parser.c:10966
33270 #, fuzzy, gcc-internal-format
33271 msgid "class definition may not be declared a friend"
33272 msgstr "`%s' は関数でもメンバ関数でもありません -- friend とは宣言できません"
33274 #: cp/parser.c:11034 cp/parser.c:19551
33275 #, gcc-internal-format
33276 msgid "templates may not be %<virtual%>"
33277 msgstr ""
33279 #: cp/parser.c:11073
33280 #, gcc-internal-format
33281 msgid "invalid linkage-specification"
33282 msgstr "無効なリンク指定です"
33284 #: cp/parser.c:11208
33285 #, gcc-internal-format
33286 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
33287 msgstr ""
33289 #: cp/parser.c:11467
33290 #, fuzzy, gcc-internal-format
33291 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
33292 msgstr "void 式の不適切な使用"
33294 #: cp/parser.c:11471
33295 #, fuzzy, gcc-internal-format
33296 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
33297 msgstr "void 式の不適切な使用"
33299 #: cp/parser.c:11560
33300 #, gcc-internal-format
33301 msgid "only constructors take member initializers"
33302 msgstr ""
33304 #: cp/parser.c:11582
33305 #, fuzzy, gcc-internal-format
33306 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
33307 msgstr "メンバ `%s' に対する無効な初期値"
33309 #: cp/parser.c:11594
33310 #, fuzzy, gcc-internal-format
33311 #| msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
33312 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
33313 msgstr "%q+D は静的宣言の後に非静的宣言が続いています"
33315 #: cp/parser.c:11606
33316 #, gcc-internal-format
33317 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
33318 msgstr ""
33320 #: cp/parser.c:11658
33321 #, fuzzy, gcc-internal-format
33322 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
33323 msgstr "前時代的な古いスタイルの基底クラス初期化子です"
33325 #: cp/parser.c:11726
33326 #, gcc-internal-format
33327 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
33328 msgstr ""
33330 #: cp/parser.c:12043
33331 #, fuzzy, gcc-internal-format
33332 #| msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
33333 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
33334 msgstr "%<#pragma message%> の後に文字列が予期されます"
33336 #: cp/parser.c:12061
33337 #, fuzzy, gcc-internal-format
33338 #| msgid "expected identifier"
33339 msgid "expected suffix identifier"
33340 msgstr "識別子が予期されます"
33342 #: cp/parser.c:12066
33343 #, gcc-internal-format
33344 msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier"
33345 msgstr ""
33347 #: cp/parser.c:12081
33348 #, gcc-internal-format
33349 msgid "expected operator"
33350 msgstr "演算子が予期されます"
33352 #. Warn that we do not support `export'.
33353 #: cp/parser.c:12118
33354 #, gcc-internal-format
33355 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
33356 msgstr ""
33358 #: cp/parser.c:12317 cp/parser.c:12415 cp/parser.c:12522 cp/parser.c:17611
33359 #, gcc-internal-format
33360 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
33361 msgstr ""
33363 #: cp/parser.c:12321 cp/parser.c:17619
33364 #, gcc-internal-format
33365 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
33366 msgstr ""
33368 #: cp/parser.c:12419 cp/parser.c:12526
33369 #, fuzzy, gcc-internal-format
33370 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
33371 msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません"
33373 #: cp/parser.c:12610
33374 #, gcc-internal-format
33375 msgid "expected template-id"
33376 msgstr ""
33378 #: cp/parser.c:12658 cp/parser.c:22980
33379 #, gcc-internal-format
33380 msgid "expected %<<%>"
33381 msgstr "%<<%> が予期されます"
33383 #: cp/parser.c:12665
33384 #, gcc-internal-format
33385 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
33386 msgstr ""
33388 #: cp/parser.c:12669
33389 #, gcc-internal-format
33390 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
33391 msgstr ""
33393 #: cp/parser.c:12673
33394 #, gcc-internal-format
33395 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
33396 msgstr ""
33398 #: cp/parser.c:12750
33399 #, fuzzy, gcc-internal-format
33400 msgid "parse error in template argument list"
33401 msgstr "マクロ引数リストにあり得ないトークン"
33403 #. The name does not name a template.
33404 #: cp/parser.c:12819 cp/parser.c:12934 cp/parser.c:13146
33405 #, gcc-internal-format
33406 msgid "expected template-name"
33407 msgstr "テンプレート名が予期されます"
33409 #. Explain what went wrong.
33410 #: cp/parser.c:12865
33411 #, gcc-internal-format
33412 msgid "non-template %qD used as template"
33413 msgstr "非テンプレート %qD がテンプレートとして使用されています"
33415 #: cp/parser.c:12867
33416 #, gcc-internal-format
33417 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
33418 msgstr ""
33420 #: cp/parser.c:13001
33421 #, gcc-internal-format
33422 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
33423 msgstr ""
33425 #: cp/parser.c:13111 cp/parser.c:13129 cp/parser.c:13273
33426 #, gcc-internal-format
33427 msgid "expected template-argument"
33428 msgstr "テンプレート引数が予期されます"
33430 #: cp/parser.c:13256
33431 #, gcc-internal-format
33432 msgid "invalid non-type template argument"
33433 msgstr ""
33435 #: cp/parser.c:13374
33436 #, gcc-internal-format
33437 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
33438 msgstr ""
33440 #: cp/parser.c:13378
33441 #, gcc-internal-format
33442 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
33443 msgstr ""
33445 #: cp/parser.c:13437
33446 #, gcc-internal-format
33447 msgid "template specialization with C linkage"
33448 msgstr ""
33450 #: cp/parser.c:13657
33451 #, gcc-internal-format
33452 msgid "expected type specifier"
33453 msgstr "型指定が予期されます"
33455 #: cp/parser.c:13903
33456 #, gcc-internal-format
33457 msgid "expected template-id for type"
33458 msgstr ""
33460 #: cp/parser.c:13930
33461 #, gcc-internal-format
33462 msgid "expected type-name"
33463 msgstr "型名が予期されます"
33465 #: cp/parser.c:14169
33466 #, gcc-internal-format
33467 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
33468 msgstr ""
33470 #: cp/parser.c:14355
33471 #, gcc-internal-format
33472 msgid "declaration %qD does not declare anything"
33473 msgstr "宣言 %qD が何も宣言していません"
33475 #: cp/parser.c:14441
33476 #, fuzzy, gcc-internal-format
33477 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
33478 msgstr "インスタンス化されない型に対する無効な操作です"
33480 #: cp/parser.c:14445
33481 #, fuzzy, gcc-internal-format
33482 msgid "attributes ignored on template instantiation"
33483 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
33485 #: cp/parser.c:14450
33486 #, gcc-internal-format
33487 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
33488 msgstr ""
33490 #: cp/parser.c:14584
33491 #, gcc-internal-format
33492 msgid "%qD is an enumeration template"
33493 msgstr ""
33495 #: cp/parser.c:14592
33496 #, gcc-internal-format
33497 msgid "%qD is not an enumerator-name"
33498 msgstr ""
33500 #: cp/parser.c:14655
33501 #, gcc-internal-format
33502 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
33503 msgstr "%<;%> または %<{%> が予期されます"
33505 #: cp/parser.c:14703
33506 #, gcc-internal-format
33507 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
33508 msgstr ""
33510 #: cp/parser.c:14712 cp/parser.c:18714
33511 #, gcc-internal-format
33512 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
33513 msgstr ""
33515 #: cp/parser.c:14717 cp/parser.c:18719
33516 #, gcc-internal-format
33517 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
33518 msgstr ""
33520 #: cp/parser.c:14740
33521 #, gcc-internal-format
33522 msgid "multiple definition of %q#T"
33523 msgstr "%q#T が複数定義されています"
33525 #: cp/parser.c:14767
33526 #, gcc-internal-format
33527 msgid "opaque-enum-specifier without name"
33528 msgstr ""
33530 #: cp/parser.c:14770
33531 #, gcc-internal-format
33532 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
33533 msgstr ""
33535 #: cp/parser.c:14946
33536 #, gcc-internal-format
33537 msgid "%qD is not a namespace-name"
33538 msgstr "%qD は名前空間名ではありません"
33540 #: cp/parser.c:14947
33541 #, gcc-internal-format
33542 msgid "expected namespace-name"
33543 msgstr "名前空間名が予期されます"
33545 #: cp/parser.c:15072
33546 #, gcc-internal-format
33547 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
33548 msgstr "ここでは %<namespace%> 定義は許可されていません"
33550 #: cp/parser.c:15218
33551 #, gcc-internal-format
33552 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
33553 msgstr ""
33555 #: cp/parser.c:15258
33556 #, gcc-internal-format
33557 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
33558 msgstr ""
33560 #: cp/parser.c:15323
33561 #, fuzzy, gcc-internal-format
33562 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
33563 msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
33565 #: cp/parser.c:15787
33566 #, gcc-internal-format
33567 msgid "a function-definition is not allowed here"
33568 msgstr "ここでは関数定義は許可されていません"
33570 #: cp/parser.c:15799
33571 #, fuzzy, gcc-internal-format
33572 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
33573 msgstr "初期化子リストは非メンバ関数では使えません"
33575 #: cp/parser.c:15803
33576 #, fuzzy, gcc-internal-format
33577 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
33578 msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
33580 #: cp/parser.c:15840
33581 #, gcc-internal-format
33582 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
33583 msgstr ""
33585 #. Anything else is an error.
33586 #: cp/parser.c:15875 cp/parser.c:17782
33587 #, gcc-internal-format
33588 msgid "expected initializer"
33589 msgstr ""
33591 #: cp/parser.c:15895
33592 #, gcc-internal-format
33593 msgid "invalid type in declaration"
33594 msgstr ""
33596 #: cp/parser.c:15971
33597 #, fuzzy, gcc-internal-format
33598 msgid "initializer provided for function"
33599 msgstr "friend 関数 `%s' を初期化できません"
33601 #: cp/parser.c:16005
33602 #, gcc-internal-format
33603 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
33604 msgstr ""
33606 #: cp/parser.c:16416
33607 #, fuzzy, gcc-internal-format
33608 msgid "array bound is not an integer constant"
33609 msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
33611 #: cp/parser.c:16542
33612 #, gcc-internal-format
33613 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
33614 msgstr ""
33616 #: cp/parser.c:16546
33617 #, gcc-internal-format
33618 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
33619 msgstr ""
33621 #: cp/parser.c:16574
33622 #, fuzzy, gcc-internal-format
33623 msgid "invalid use of constructor as a template"
33624 msgstr "トップレベルでの `this' の使用は無効です"
33626 #: cp/parser.c:16576
33627 #, gcc-internal-format
33628 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
33629 msgstr ""
33631 #. We do not attempt to print the declarator
33632 #. here because we do not have enough
33633 #. information about its original syntactic
33634 #. form.
33635 #: cp/parser.c:16593
33636 #, gcc-internal-format
33637 msgid "invalid declarator"
33638 msgstr "無効な宣言子です"
33640 #: cp/parser.c:16660
33641 #, gcc-internal-format
33642 msgid "expected declarator"
33643 msgstr "宣言子が予期されます"
33645 #: cp/parser.c:16763
33646 #, gcc-internal-format
33647 msgid "%qD is a namespace"
33648 msgstr "%qD は名前空間です"
33650 #: cp/parser.c:16765
33651 #, fuzzy, gcc-internal-format
33652 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
33653 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
33655 #: cp/parser.c:16786
33656 #, gcc-internal-format
33657 msgid "expected ptr-operator"
33658 msgstr "ポインタ演算子が予期されます"
33660 #: cp/parser.c:16845
33661 #, gcc-internal-format
33662 msgid "duplicate cv-qualifier"
33663 msgstr ""
33665 #: cp/parser.c:16903
33666 #, fuzzy, gcc-internal-format
33667 #| msgid "expected type-specifier"
33668 msgid "duplicate virt-specifier"
33669 msgstr "型指定子が予期されます"
33671 #: cp/parser.c:17065 cp/typeck2.c:448 cp/typeck2.c:1685
33672 #, gcc-internal-format
33673 msgid "invalid use of %<auto%>"
33674 msgstr "無効な %<auto%> の使用です"
33676 #: cp/parser.c:17084
33677 #, fuzzy, gcc-internal-format
33678 msgid "types may not be defined in template arguments"
33679 msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
33681 #: cp/parser.c:17165
33682 #, gcc-internal-format
33683 msgid "expected type-specifier"
33684 msgstr "型指定子が予期されます"
33686 #: cp/parser.c:17407
33687 #, gcc-internal-format
33688 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
33689 msgstr "%<,%> または %<...%> が予期されます"
33691 #: cp/parser.c:17464
33692 #, fuzzy, gcc-internal-format
33693 msgid "types may not be defined in parameter types"
33694 msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
33696 #: cp/parser.c:17590
33697 #, gcc-internal-format
33698 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
33699 msgstr ""
33701 #: cp/parser.c:17594
33702 #, fuzzy, gcc-internal-format
33703 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33704 msgstr "メソッドは関数ポインタに変換できません"
33706 #: cp/parser.c:17613
33707 #, fuzzy, gcc-internal-format
33708 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
33709 msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません"
33711 #: cp/parser.c:17621
33712 #, fuzzy, gcc-internal-format
33713 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
33714 msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません"
33716 #: cp/parser.c:17910
33717 #, fuzzy, gcc-internal-format
33718 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
33719 msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
33721 #: cp/parser.c:17924
33722 #, fuzzy, gcc-internal-format
33723 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
33724 msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
33726 #: cp/parser.c:18032 cp/parser.c:18157
33727 #, gcc-internal-format
33728 msgid "expected class-name"
33729 msgstr ""
33731 #: cp/parser.c:18337
33732 #, gcc-internal-format
33733 msgid "expected %<;%> after class definition"
33734 msgstr "クラス定義の後には %<;%> が予期されます"
33736 #: cp/parser.c:18339
33737 #, gcc-internal-format
33738 msgid "expected %<;%> after struct definition"
33739 msgstr "構造体定義の後には %<;%> が予期されます"
33741 #: cp/parser.c:18341
33742 #, gcc-internal-format
33743 msgid "expected %<;%> after union definition"
33744 msgstr "共用体定義の後には %<;%> が予期されます"
33746 #: cp/parser.c:18662
33747 #, gcc-internal-format
33748 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
33749 msgstr "%<{%> または %<:%> が予期されます"
33751 #: cp/parser.c:18673
33752 #, fuzzy, gcc-internal-format
33753 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
33754 msgstr "クラス %s 用のファイルを見つけられません。"
33756 #: cp/parser.c:18681
33757 #, gcc-internal-format
33758 msgid "global qualification of class name is invalid"
33759 msgstr ""
33761 #: cp/parser.c:18688
33762 #, gcc-internal-format
33763 msgid "qualified name does not name a class"
33764 msgstr ""
33766 #: cp/parser.c:18700
33767 #, gcc-internal-format
33768 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
33769 msgstr "%qD の宣言内に無効なクラス名です"
33771 #: cp/parser.c:18733
33772 #, gcc-internal-format
33773 msgid "extra qualification not allowed"
33774 msgstr ""
33776 #: cp/parser.c:18745
33777 #, gcc-internal-format
33778 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
33779 msgstr ""
33781 #: cp/parser.c:18775
33782 #, gcc-internal-format
33783 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
33784 msgstr "関数テンプレート %qD がクラステンプレートとして再定義されました"
33786 #: cp/parser.c:18806
33787 #, gcc-internal-format
33788 msgid "could not resolve typename type"
33789 msgstr ""
33791 #: cp/parser.c:18858
33792 #, gcc-internal-format
33793 msgid "previous definition of %q+#T"
33794 msgstr "%q+#T の前の定義"
33796 #: cp/parser.c:18939 cp/parser.c:23025
33797 #, gcc-internal-format
33798 msgid "expected class-key"
33799 msgstr ""
33801 #: cp/parser.c:19177
33802 #, gcc-internal-format
33803 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
33804 msgstr ""
33806 #: cp/parser.c:19195
33807 #, gcc-internal-format
33808 msgid "friend declaration does not name a class or function"
33809 msgstr ""
33811 #: cp/parser.c:19213
33812 #, gcc-internal-format
33813 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
33814 msgstr ""
33816 #: cp/parser.c:19418
33817 #, gcc-internal-format
33818 msgid "pure-specifier on function-definition"
33819 msgstr ""
33821 #: cp/parser.c:19462
33822 #, fuzzy, gcc-internal-format
33823 #| msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
33824 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
33825 msgstr "メンバ宣言の最後には %<;%> が予期されます"
33827 #: cp/parser.c:19474
33828 #, gcc-internal-format
33829 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
33830 msgstr "メンバ宣言の最後には %<;%> が予期されます"
33832 #: cp/parser.c:19545
33833 #, gcc-internal-format
33834 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
33835 msgstr ""
33837 #: cp/parser.c:19580
33838 #, gcc-internal-format
33839 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
33840 msgstr ""
33842 #: cp/parser.c:19711
33843 #, gcc-internal-format
33844 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
33845 msgstr ""
33847 #: cp/parser.c:19731
33848 #, gcc-internal-format
33849 msgid "more than one access specifier in base-specified"
33850 msgstr ""
33852 #: cp/parser.c:19755
33853 #, gcc-internal-format
33854 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
33855 msgstr ""
33857 #: cp/parser.c:19758
33858 #, gcc-internal-format
33859 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
33860 msgstr ""
33862 #: cp/parser.c:19851 cp/parser.c:19933
33863 #, fuzzy, gcc-internal-format
33864 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
33865 msgstr "例外仕様の検査をするコードを生成しない"
33867 #: cp/parser.c:19915
33868 #, gcc-internal-format
33869 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
33870 msgstr ""
33872 #: cp/parser.c:20114
33873 #, fuzzy, gcc-internal-format
33874 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
33875 msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
33877 #: cp/parser.c:20665
33878 #, fuzzy, gcc-internal-format
33879 #| msgid "expected identifier or %<(%>"
33880 msgid "expected an identifier for the attribute name"
33881 msgstr "識別子または %<(%> が予期されます"
33883 #: cp/parser.c:21334
33884 #, gcc-internal-format
33885 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
33886 msgstr ""
33888 #: cp/parser.c:21339
33889 #, fuzzy, gcc-internal-format
33890 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
33891 msgstr "無効な宣言です"
33893 #: cp/parser.c:21343
33894 #, gcc-internal-format
33895 msgid "too few template-parameter-lists"
33896 msgstr ""
33898 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
33899 #. something like:
33901 #. template <class T> template <class U> void S::f();
33902 #: cp/parser.c:21350
33903 #, gcc-internal-format
33904 msgid "too many template-parameter-lists"
33905 msgstr ""
33907 #: cp/parser.c:21647
33908 #, fuzzy, gcc-internal-format
33909 msgid "named return values are no longer supported"
33910 msgstr "--driver は最早サポートされません"
33912 #: cp/parser.c:21734
33913 #, gcc-internal-format
33914 msgid "invalid declaration of member template in local class"
33915 msgstr ""
33917 #: cp/parser.c:21743
33918 #, gcc-internal-format
33919 msgid "template with C linkage"
33920 msgstr ""
33922 #: cp/parser.c:21762
33923 #, gcc-internal-format
33924 msgid "invalid explicit specialization"
33925 msgstr ""
33927 #: cp/parser.c:21849
33928 #, gcc-internal-format
33929 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
33930 msgstr ""
33932 #: cp/parser.c:21923
33933 #, fuzzy, gcc-internal-format
33934 msgid "template declaration of %<typedef%>"
33935 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
33937 #: cp/parser.c:22000
33938 #, gcc-internal-format
33939 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
33940 msgstr ""
33942 #: cp/parser.c:22238
33943 #, fuzzy, gcc-internal-format
33944 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
33945 msgstr "`>>' はテンプレートクラス名は `> >' とすべきです"
33947 #: cp/parser.c:22251
33948 #, gcc-internal-format
33949 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
33950 msgstr ""
33952 #: cp/parser.c:22608
33953 #, gcc-internal-format
33954 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
33955 msgstr ""
33957 #: cp/parser.c:22660
33958 #, fuzzy, gcc-internal-format
33959 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
33960 msgstr "テンプレート型統一中 `%s' が使用されました"
33962 #: cp/parser.c:22675
33963 #, gcc-internal-format
33964 msgid "%<__thread%> before %qD"
33965 msgstr "%<__thread%> が %qD の前にあります"
33967 #: cp/parser.c:22809
33968 #, fuzzy, gcc-internal-format
33969 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
33970 msgstr "ISO C++ は `long long' を受け入れません"
33972 #: cp/parser.c:22817
33973 #, gcc-internal-format
33974 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
33975 msgstr ""
33977 #: cp/parser.c:22819
33978 #, fuzzy, gcc-internal-format
33979 #| msgid "duplicate %qE"
33980 msgid "duplicate %qD"
33981 msgstr "%qE が重複しています"
33983 #: cp/parser.c:22841
33984 #, fuzzy, gcc-internal-format
33985 msgid "duplicate %qs"
33986 msgstr "`%s' が重複しています"
33988 #: cp/parser.c:22883
33989 #, gcc-internal-format
33990 msgid "expected %<new%>"
33991 msgstr "%<new%> が予期されます"
33993 #: cp/parser.c:22886
33994 #, gcc-internal-format
33995 msgid "expected %<delete%>"
33996 msgstr "%<delete%> が予期されます"
33998 #: cp/parser.c:22889
33999 #, gcc-internal-format
34000 msgid "expected %<return%>"
34001 msgstr "%<return%> が予期されます"
34003 #: cp/parser.c:22895
34004 #, gcc-internal-format
34005 msgid "expected %<extern%>"
34006 msgstr "%<extern%> が予期されます"
34008 #: cp/parser.c:22898
34009 #, gcc-internal-format
34010 msgid "expected %<static_assert%>"
34011 msgstr "%<static_assert%> が予期されます"
34013 #: cp/parser.c:22901
34014 #, gcc-internal-format
34015 msgid "expected %<decltype%>"
34016 msgstr "%<decltype%> が予期されます"
34018 #: cp/parser.c:22904
34019 #, gcc-internal-format
34020 msgid "expected %<operator%>"
34021 msgstr "%<operator%> が予期されます"
34023 #: cp/parser.c:22907
34024 #, gcc-internal-format
34025 msgid "expected %<class%>"
34026 msgstr "%<class%> が予期されます"
34028 #: cp/parser.c:22910
34029 #, gcc-internal-format
34030 msgid "expected %<template%>"
34031 msgstr "%<template%> が予期されます"
34033 #: cp/parser.c:22913
34034 #, gcc-internal-format
34035 msgid "expected %<namespace%>"
34036 msgstr "%<namespace%> が予期されます"
34038 #: cp/parser.c:22916
34039 #, gcc-internal-format
34040 msgid "expected %<using%>"
34041 msgstr "%<using%> が予期されます"
34043 #: cp/parser.c:22919
34044 #, gcc-internal-format
34045 msgid "expected %<asm%>"
34046 msgstr "%<asm%> が予期されます"
34048 #: cp/parser.c:22922
34049 #, gcc-internal-format
34050 msgid "expected %<try%>"
34051 msgstr "%<try%> が予期されます"
34053 #: cp/parser.c:22925
34054 #, gcc-internal-format
34055 msgid "expected %<catch%>"
34056 msgstr "%<catch%> が予期されます"
34058 #: cp/parser.c:22928
34059 #, gcc-internal-format
34060 msgid "expected %<throw%>"
34061 msgstr "%<throw%> が予期されます"
34063 #: cp/parser.c:22931
34064 #, gcc-internal-format
34065 msgid "expected %<__label__%>"
34066 msgstr "%<__label__%> が予期されます"
34068 #: cp/parser.c:22934
34069 #, gcc-internal-format
34070 msgid "expected %<@try%>"
34071 msgstr "%<@try%> が予期されます"
34073 #: cp/parser.c:22937
34074 #, gcc-internal-format
34075 msgid "expected %<@synchronized%>"
34076 msgstr "%<@synchronized%> が予期されます"
34078 #: cp/parser.c:22940
34079 #, gcc-internal-format
34080 msgid "expected %<@throw%>"
34081 msgstr "%<@throw%> が予期されます"
34083 #: cp/parser.c:22943
34084 #, fuzzy, gcc-internal-format
34085 #| msgid "expected %<static_assert%>"
34086 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
34087 msgstr "%<static_assert%> が予期されます"
34089 #: cp/parser.c:22946
34090 #, fuzzy, gcc-internal-format
34091 #| msgid "expected %<static_assert%>"
34092 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
34093 msgstr "%<static_assert%> が予期されます"
34095 #: cp/parser.c:22977
34096 #, gcc-internal-format
34097 msgid "expected %<::%>"
34098 msgstr "%<::%> が予期されます"
34100 #: cp/parser.c:22989
34101 #, gcc-internal-format
34102 msgid "expected %<...%>"
34103 msgstr "%<...%> が予期されます"
34105 #: cp/parser.c:22992
34106 #, gcc-internal-format
34107 msgid "expected %<*%>"
34108 msgstr "%<*%> が予期されます"
34110 #: cp/parser.c:22995
34111 #, gcc-internal-format
34112 msgid "expected %<~%>"
34113 msgstr "%<~%> が予期されます"
34115 #: cp/parser.c:23001
34116 #, gcc-internal-format
34117 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
34118 msgstr "%<:%> または %<::%> が予期されます"
34120 #: cp/parser.c:23029
34121 #, gcc-internal-format
34122 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
34123 msgstr "%<class%>、%<typename%>、または %<template%> が予期されます"
34125 #: cp/parser.c:23267
34126 #, gcc-internal-format
34127 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
34128 msgstr ""
34130 #: cp/parser.c:23272
34131 #, fuzzy, gcc-internal-format
34132 #| msgid "previously declared here"
34133 msgid "%q#T was previously declared here"
34134 msgstr "前はここで宣言されました"
34136 #: cp/parser.c:23291
34137 #, fuzzy, gcc-internal-format
34138 msgid "%qD redeclared with different access"
34139 msgstr "`%s' が別のシンボル種として再宣言されました"
34141 #: cp/parser.c:23312
34142 #, gcc-internal-format
34143 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
34144 msgstr ""
34146 #: cp/parser.c:23544
34147 #, gcc-internal-format
34148 msgid "file ends in default argument"
34149 msgstr "デフォルト引数内でファイルが終了しています"
34151 #: cp/parser.c:23748 cp/parser.c:25010 cp/parser.c:25196
34152 #, gcc-internal-format
34153 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
34154 msgstr ""
34156 #: cp/parser.c:23870
34157 #, gcc-internal-format
34158 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
34159 msgstr ""
34161 #: cp/parser.c:23899
34162 #, gcc-internal-format
34163 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
34164 msgstr ""
34166 #: cp/parser.c:24275
34167 #, gcc-internal-format
34168 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
34169 msgstr ""
34171 #: cp/parser.c:24350 cp/parser.c:24368
34172 #, gcc-internal-format
34173 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
34174 msgstr ""
34176 #: cp/parser.c:24362 cp/parser.c:24427
34177 #, gcc-internal-format
34178 msgid "method attributes must be specified at the end"
34179 msgstr ""
34181 #: cp/parser.c:24470
34182 #, gcc-internal-format
34183 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
34184 msgstr ""
34186 #: cp/parser.c:24676 cp/parser.c:24683 cp/parser.c:24690
34187 #, gcc-internal-format
34188 msgid "invalid type for instance variable"
34189 msgstr ""
34191 #: cp/parser.c:24804
34192 #, fuzzy, gcc-internal-format
34193 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
34194 msgstr "識別子が必要です"
34196 #: cp/parser.c:24975
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
34199 msgstr ""
34201 #: cp/parser.c:24982
34202 #, gcc-internal-format
34203 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
34204 msgstr ""
34206 #: cp/parser.c:25255 cp/parser.c:25262 cp/parser.c:25269
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "invalid type for property"
34209 msgstr ""
34211 #: cp/parser.c:27000
34212 #, gcc-internal-format
34213 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
34214 msgstr ""
34216 #: cp/parser.c:27168 cp/pt.c:12695
34217 #, fuzzy, gcc-internal-format
34218 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
34219 msgstr "レジスタ変数 `%s' が入れ子関数の中で使われました"
34221 #: cp/parser.c:27238
34222 #, fuzzy, gcc-internal-format
34223 msgid "not enough collapsed for loops"
34224 msgstr "不十分な型情報"
34226 #: cp/parser.c:27796 cp/semantics.c:5105
34227 #, gcc-internal-format
34228 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
34229 msgstr ""
34231 #: cp/parser.c:27798 cp/semantics.c:5107
34232 #, gcc-internal-format
34233 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
34234 msgstr ""
34236 #: cp/parser.c:27995
34237 #, fuzzy, gcc-internal-format
34238 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
34239 msgstr "#pragma GCC java_exceptions の末尾にゴミ"
34241 #: cp/parser.c:28174
34242 #, fuzzy, gcc-internal-format
34243 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
34244 msgstr "ret 命令は実装されていません"
34246 #: cp/pt.c:284
34247 #, gcc-internal-format
34248 msgid "data member %qD cannot be a member template"
34249 msgstr ""
34251 #: cp/pt.c:296
34252 #, fuzzy, gcc-internal-format
34253 msgid "invalid member template declaration %qD"
34254 msgstr "ポインタ宣言子に不適切な型修飾子"
34256 #: cp/pt.c:663
34257 #, gcc-internal-format
34258 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
34259 msgstr ""
34261 #: cp/pt.c:677
34262 #, gcc-internal-format
34263 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
34264 msgstr ""
34266 #: cp/pt.c:763
34267 #, gcc-internal-format
34268 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
34269 msgstr ""
34271 #: cp/pt.c:771
34272 #, gcc-internal-format
34273 msgid "specialization of %qD in different namespace"
34274 msgstr ""
34276 #: cp/pt.c:772 cp/pt.c:897
34277 #, fuzzy, gcc-internal-format
34278 msgid "  from definition of %q+#D"
34279 msgstr "`%s' が再定義されました"
34281 #: cp/pt.c:789
34282 #, gcc-internal-format
34283 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
34284 msgstr ""
34286 #: cp/pt.c:812
34287 #, gcc-internal-format
34288 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
34289 msgstr ""
34291 #: cp/pt.c:823
34292 #, fuzzy, gcc-internal-format
34293 msgid "specialization of alias template %qD"
34294 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
34296 #: cp/pt.c:826 cp/pt.c:957
34297 #, fuzzy, gcc-internal-format
34298 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
34299 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
34301 #: cp/pt.c:856
34302 #, gcc-internal-format
34303 msgid "specialization of %qT after instantiation"
34304 msgstr ""
34306 #: cp/pt.c:896
34307 #, gcc-internal-format
34308 msgid "specializing %q#T in different namespace"
34309 msgstr ""
34311 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
34312 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
34313 #: cp/pt.c:935
34314 #, gcc-internal-format
34315 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
34316 msgstr ""
34318 #: cp/pt.c:953
34319 #, gcc-internal-format
34320 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
34321 msgstr ""
34323 #: cp/pt.c:1373
34324 #, gcc-internal-format
34325 msgid "specialization of %qD after instantiation"
34326 msgstr ""
34328 #: cp/pt.c:1747
34329 #, fuzzy, gcc-internal-format
34330 #| msgid "candidate is: %+#D"
34331 msgid "candidate is: %#D"
34332 msgstr "候補: %+#D"
34334 #: cp/pt.c:1754
34335 #, fuzzy, gcc-internal-format
34336 #| msgid "%s %+#D"
34337 msgid "%s %#D"
34338 msgstr "%s %+#D"
34340 #: cp/pt.c:1848
34341 #, gcc-internal-format
34342 msgid "%qD is not a function template"
34343 msgstr "%qD は関数テンプレートではありません"
34345 #: cp/pt.c:2062
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
34348 msgstr ""
34350 #: cp/pt.c:2065
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
34353 msgstr ""
34355 #: cp/pt.c:2074
34356 #, gcc-internal-format
34357 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
34358 msgstr ""
34360 #: cp/pt.c:2273 cp/pt.c:17968
34361 #, gcc-internal-format
34362 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
34363 msgstr ""
34365 #: cp/pt.c:2277
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
34368 msgstr ""
34370 #: cp/pt.c:2281
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
34373 msgstr ""
34375 #. This case handles bogus declarations like template <>
34376 #. template <class T> void f<int>();
34377 #: cp/pt.c:2369 cp/pt.c:2423
34378 #, fuzzy, gcc-internal-format
34379 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
34380 msgstr "`operator delete' の宣言内に多すぎる引数"
34382 #: cp/pt.c:2382
34383 #, fuzzy, gcc-internal-format
34384 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
34385 msgstr "#define 中の仮引数リストが終端されていません"
34387 #: cp/pt.c:2388
34388 #, gcc-internal-format
34389 msgid "definition provided for explicit instantiation"
34390 msgstr ""
34392 #: cp/pt.c:2396
34393 #, gcc-internal-format
34394 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
34395 msgstr "%qD の宣言内でテンプレート仮引数リストが多すぎます"
34397 #: cp/pt.c:2399
34398 #, gcc-internal-format
34399 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
34400 msgstr "%qD の宣言内でテンプレート仮引数リストが少なすぎます"
34402 #: cp/pt.c:2401
34403 #, gcc-internal-format
34404 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
34405 msgstr ""
34407 #: cp/pt.c:2420
34408 #, gcc-internal-format
34409 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
34410 msgstr ""
34412 #: cp/pt.c:2452
34413 #, gcc-internal-format
34414 msgid "default argument specified in explicit specialization"
34415 msgstr ""
34417 #: cp/pt.c:2482
34418 #, gcc-internal-format
34419 msgid "%qD is not a template function"
34420 msgstr "%qD はテンプレート関数ではありません"
34422 #: cp/pt.c:2490
34423 #, gcc-internal-format
34424 msgid "%qD is not declared in %qD"
34425 msgstr "%qD は %qD 内では宣言されていません"
34427 #. From [temp.expl.spec]:
34429 #. If such an explicit specialization for the member
34430 #. of a class template names an implicitly-declared
34431 #. special member function (clause _special_), the
34432 #. program is ill-formed.
34434 #. Similar language is found in [temp.explicit].
34435 #: cp/pt.c:2552
34436 #, gcc-internal-format
34437 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
34438 msgstr ""
34440 #: cp/pt.c:2596
34441 #, gcc-internal-format
34442 msgid "no member function %qD declared in %qT"
34443 msgstr "メンバ関数 %qD は %qT 内では宣言されていません"
34445 #: cp/pt.c:3253
34446 #, gcc-internal-format
34447 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
34448 msgstr ""
34450 #: cp/pt.c:3314
34451 #, gcc-internal-format
34452 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
34453 msgstr ""
34455 #: cp/pt.c:3316
34456 #, gcc-internal-format
34457 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
34458 msgstr ""
34460 #: cp/pt.c:3359
34461 #, gcc-internal-format
34462 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
34463 msgstr ""
34465 #: cp/pt.c:3374 cp/pt.c:4097
34466 #, gcc-internal-format
34467 msgid "        %qD"
34468 msgstr "        %qD"
34470 #: cp/pt.c:3376
34471 #, gcc-internal-format
34472 msgid "        <anonymous>"
34473 msgstr "        <無名>"
34475 #: cp/pt.c:3493
34476 #, gcc-internal-format
34477 msgid "declaration of %q+#D"
34478 msgstr "%q+#D の宣言です"
34480 #: cp/pt.c:3494
34481 #, gcc-internal-format
34482 msgid " shadows template parm %q+#D"
34483 msgstr ""
34485 #: cp/pt.c:4093
34486 #, gcc-internal-format
34487 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
34488 msgstr ""
34490 #: cp/pt.c:4111
34491 #, gcc-internal-format
34492 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
34493 msgstr ""
34495 #: cp/pt.c:4118
34496 #, gcc-internal-format
34497 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
34498 msgstr ""
34500 #: cp/pt.c:4121
34501 #, fuzzy, gcc-internal-format
34502 #| msgid "previously declared here"
34503 msgid "primary template here"
34504 msgstr "前はここで宣言されました"
34506 #: cp/pt.c:4168
34507 #, gcc-internal-format
34508 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
34509 msgstr ""
34511 #: cp/pt.c:4171
34512 #, gcc-internal-format
34513 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
34514 msgstr ""
34516 #: cp/pt.c:4190
34517 #, gcc-internal-format
34518 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
34519 msgstr ""
34521 #: cp/pt.c:4236
34522 #, gcc-internal-format
34523 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
34524 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
34525 msgstr[0] ""
34526 msgstr[1] ""
34528 #: cp/pt.c:4266
34529 #, gcc-internal-format
34530 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
34531 msgstr ""
34533 #: cp/pt.c:4359
34534 #, gcc-internal-format
34535 msgid "no default argument for %qD"
34536 msgstr "%qD 用のデフォルト引数がありません"
34538 #: cp/pt.c:4379
34539 #, gcc-internal-format
34540 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
34541 msgstr ""
34543 #: cp/pt.c:4382
34544 #, gcc-internal-format
34545 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
34546 msgstr ""
34548 #: cp/pt.c:4419
34549 #, gcc-internal-format
34550 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
34551 msgstr ""
34553 #: cp/pt.c:4422
34554 #, gcc-internal-format
34555 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
34556 msgstr ""
34558 #: cp/pt.c:4425
34559 #, gcc-internal-format
34560 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
34561 msgstr ""
34563 #: cp/pt.c:4428
34564 #, gcc-internal-format
34565 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
34566 msgstr ""
34568 #: cp/pt.c:4431 cp/pt.c:4482
34569 #, fuzzy, gcc-internal-format
34570 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
34571 msgstr "クロスコンパイル時の実数値テンプレート仮引数"
34573 #: cp/pt.c:4575
34574 #, gcc-internal-format
34575 msgid "template class without a name"
34576 msgstr "名前無しテンプレートクラスです"
34578 #. [temp.mem]
34580 #. A destructor shall not be a member template.
34581 #: cp/pt.c:4585
34582 #, gcc-internal-format
34583 msgid "destructor %qD declared as member template"
34584 msgstr "デストラクタ %qD がメンバテンプレートとして宣言されています"
34586 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
34588 #. An allocation function can be a function
34589 #. template. ... Template allocation functions shall
34590 #. have two or more parameters.
34591 #: cp/pt.c:4600
34592 #, gcc-internal-format
34593 msgid "invalid template declaration of %qD"
34594 msgstr "%qD の無効なテンプレート宣言です"
34596 #: cp/pt.c:4724
34597 #, gcc-internal-format
34598 msgid "template definition of non-template %q#D"
34599 msgstr "非テンプレート %q#D のテンプレート定義です"
34601 #: cp/pt.c:4767
34602 #, gcc-internal-format
34603 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
34604 msgstr ""
34606 #: cp/pt.c:4779
34607 #, gcc-internal-format
34608 msgid "got %d template parameters for %q#D"
34609 msgstr ""
34611 #: cp/pt.c:4782
34612 #, gcc-internal-format
34613 msgid "got %d template parameters for %q#T"
34614 msgstr ""
34616 #: cp/pt.c:4784
34617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34618 msgid "  but %d required"
34619 msgstr ""
34621 #: cp/pt.c:4807
34622 #, gcc-internal-format
34623 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
34624 msgstr ""
34626 #: cp/pt.c:4811
34627 #, gcc-internal-format
34628 msgid "use template<> for an explicit specialization"
34629 msgstr ""
34631 #: cp/pt.c:4935
34632 #, gcc-internal-format
34633 msgid "%qT is not a template type"
34634 msgstr "%qT はテンプレート型ではありません"
34636 #: cp/pt.c:4948
34637 #, gcc-internal-format
34638 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
34639 msgstr ""
34641 #: cp/pt.c:4959
34642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34643 msgid "redeclared with %d template parameter"
34644 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
34645 msgstr[0] ""
34646 msgstr[1] ""
34648 #: cp/pt.c:4963
34649 #, fuzzy, gcc-internal-format
34650 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
34651 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
34652 msgstr[0] "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
34653 msgstr[1] "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
34655 #: cp/pt.c:5000
34656 #, gcc-internal-format
34657 msgid "template parameter %q+#D"
34658 msgstr "テンプレート仮引数 %q+#D です"
34660 #: cp/pt.c:5001
34661 #, gcc-internal-format
34662 msgid "redeclared here as %q#D"
34663 msgstr "ここで %q#D として再宣言されています"
34665 #. We have in [temp.param]:
34667 #. A template-parameter may not be given default arguments
34668 #. by two different declarations in the same scope.
34669 #: cp/pt.c:5011
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
34672 msgstr "%q#D 用のデフォルト引数の再定義です"
34674 #: cp/pt.c:5013
34675 #, gcc-internal-format
34676 msgid "original definition appeared here"
34677 msgstr "元の定義はここに出現しています"
34679 #: cp/pt.c:5133 cp/pt.c:5173
34680 #, gcc-internal-format
34681 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
34682 msgstr ""
34684 #: cp/pt.c:5135
34685 #, gcc-internal-format
34686 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
34687 msgstr ""
34689 #: cp/pt.c:5137
34690 #, gcc-internal-format
34691 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
34692 msgstr ""
34694 #: cp/pt.c:5145
34695 #, fuzzy, gcc-internal-format
34696 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
34697 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
34699 #: cp/pt.c:5149
34700 #, gcc-internal-format
34701 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
34702 msgstr ""
34704 #: cp/pt.c:5175
34705 #, gcc-internal-format
34706 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
34707 msgstr ""
34709 #: cp/pt.c:5226
34710 #, fuzzy, gcc-internal-format
34711 #| msgid "template parameter %q+#D"
34712 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
34713 msgstr "テンプレート仮引数 %q+#D です"
34715 #: cp/pt.c:5241
34716 #, gcc-internal-format
34717 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
34718 msgstr ""
34720 #: cp/pt.c:5250
34721 #, fuzzy, gcc-internal-format
34722 #| msgid "comparison between types %qT and %qT"
34723 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
34724 msgstr "型 %qT と %qT の間での比較です"
34726 #: cp/pt.c:5259
34727 #, fuzzy, gcc-internal-format
34728 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
34729 msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません"
34731 #: cp/pt.c:5270
34732 #, fuzzy, gcc-internal-format
34733 #| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
34734 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
34735 msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
34737 #: cp/pt.c:5280
34738 #, fuzzy, gcc-internal-format
34739 #| msgid "%qs is not valid for %qs"
34740 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
34741 msgstr "%qs は %qs 用には有効ではありません"
34743 #: cp/pt.c:5289
34744 #, gcc-internal-format
34745 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
34746 msgstr ""
34748 #: cp/pt.c:5301
34749 #, gcc-internal-format
34750 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
34751 msgstr ""
34753 #: cp/pt.c:5305
34754 #, gcc-internal-format
34755 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
34756 msgstr ""
34758 #: cp/pt.c:5316
34759 #, gcc-internal-format
34760 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
34761 msgstr ""
34763 #: cp/pt.c:5327
34764 #, gcc-internal-format
34765 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
34766 msgstr ""
34768 #: cp/pt.c:5360
34769 #, fuzzy, gcc-internal-format
34770 #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
34771 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
34772 msgstr "型 %qT から型 %qT へ変換できません"
34774 #: cp/pt.c:5373
34775 #, fuzzy, gcc-internal-format
34776 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
34777 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
34779 #: cp/pt.c:5377
34780 #, fuzzy, gcc-internal-format
34781 msgid "  %qT is not derived from %qT"
34782 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
34784 #: cp/pt.c:5388
34785 #, gcc-internal-format
34786 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
34787 msgstr ""
34789 #: cp/pt.c:5398
34790 #, fuzzy, gcc-internal-format
34791 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
34792 msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
34794 #: cp/pt.c:5408
34795 #, fuzzy, gcc-internal-format
34796 #| msgid "argument of type %qT does not match %qT"
34797 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
34798 msgstr "型 %qT の引数が %qT と一致しません"
34800 #: cp/pt.c:5417
34801 #, fuzzy, gcc-internal-format
34802 #| msgid "<unresolved overloaded function type>"
34803 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
34804 msgstr "<未解決オーバーロードされた関数型>"
34806 #: cp/pt.c:5456
34807 #, gcc-internal-format
34808 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
34809 msgstr ""
34811 #: cp/pt.c:5596
34812 #, fuzzy, gcc-internal-format
34813 msgid "in template argument for type %qT "
34814 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
34816 #: cp/pt.c:5638
34817 #, gcc-internal-format
34818 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
34819 msgstr ""
34821 #: cp/pt.c:5656
34822 #, gcc-internal-format
34823 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
34824 msgstr ""
34826 #: cp/pt.c:5663
34827 #, gcc-internal-format
34828 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
34829 msgstr ""
34831 #: cp/pt.c:5670
34832 #, gcc-internal-format
34833 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
34834 msgstr ""
34836 #: cp/pt.c:5700
34837 #, gcc-internal-format
34838 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
34839 msgstr ""
34841 #: cp/pt.c:5707
34842 #, gcc-internal-format
34843 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
34844 msgstr ""
34846 #: cp/pt.c:5724
34847 #, gcc-internal-format
34848 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
34849 msgstr ""
34851 #: cp/pt.c:5733
34852 #, gcc-internal-format
34853 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
34854 msgstr ""
34856 #: cp/pt.c:5741
34857 #, gcc-internal-format
34858 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
34859 msgstr ""
34861 #: cp/pt.c:5785
34862 #, gcc-internal-format
34863 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
34864 msgstr ""
34866 #: cp/pt.c:5787
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "try using %qE instead"
34869 msgstr ""
34871 #: cp/pt.c:5825 cp/pt.c:5854
34872 #, gcc-internal-format
34873 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
34874 msgstr ""
34876 #: cp/pt.c:5831
34877 #, fuzzy, gcc-internal-format
34878 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
34879 msgstr "#if 式の中では文字列定数が使えません"
34881 #: cp/pt.c:6141
34882 #, fuzzy, gcc-internal-format
34883 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
34884 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
34886 #: cp/pt.c:6199
34887 #, gcc-internal-format
34888 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
34889 msgstr ""
34891 #: cp/pt.c:6228
34892 #, fuzzy, gcc-internal-format
34893 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
34894 msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
34896 #: cp/pt.c:6233
34897 #, gcc-internal-format
34898 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
34899 msgstr ""
34901 #: cp/pt.c:6249 cp/pt.c:6268 cp/pt.c:6316
34902 #, gcc-internal-format
34903 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
34904 msgstr ""
34906 #: cp/pt.c:6253
34907 #, gcc-internal-format
34908 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
34909 msgstr ""
34911 #: cp/pt.c:6257
34912 #, gcc-internal-format
34913 msgid "  expected a class template, got %qE"
34914 msgstr ""
34916 #: cp/pt.c:6259
34917 #, fuzzy, gcc-internal-format
34918 msgid "  expected a type, got %qE"
34919 msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
34921 #: cp/pt.c:6272
34922 #, fuzzy, gcc-internal-format
34923 msgid "  expected a type, got %qT"
34924 msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
34926 #: cp/pt.c:6274
34927 #, gcc-internal-format
34928 msgid "  expected a class template, got %qT"
34929 msgstr ""
34931 #: cp/pt.c:6319
34932 #, gcc-internal-format
34933 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
34934 msgstr ""
34936 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
34937 #. to be robust.
34938 #: cp/pt.c:6352
34939 #, fuzzy, gcc-internal-format
34940 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
34941 msgstr "型が前方の外部宣言と一致しません"
34943 #: cp/pt.c:6374
34944 #, gcc-internal-format
34945 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
34946 msgstr ""
34948 #: cp/pt.c:6440 cp/pt.c:6609
34949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34950 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
34951 msgstr ""
34953 #: cp/pt.c:6486 cp/pt.c:6694
34954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34955 msgid "template argument %d is invalid"
34956 msgstr "マクロ引数 \"%s\" は文字列化されます"
34958 #: cp/pt.c:6605
34959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34960 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
34961 msgstr ""
34963 #: cp/pt.c:6613
34964 #, gcc-internal-format
34965 msgid "provided for %q+D"
34966 msgstr ""
34968 #: cp/pt.c:6938
34969 #, fuzzy, gcc-internal-format
34970 #| msgid "%qD is not a function template"
34971 msgid "%q#D is not a function template"
34972 msgstr "%qD は関数テンプレートではありません"
34974 #: cp/pt.c:7102
34975 #, gcc-internal-format
34976 msgid "non-template type %qT used as a template"
34977 msgstr ""
34979 #: cp/pt.c:7104
34980 #, fuzzy, gcc-internal-format
34981 msgid "for template declaration %q+D"
34982 msgstr "空の宣言です"
34984 #: cp/pt.c:7925
34985 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
34986 msgstr ""
34988 #: cp/pt.c:7929
34989 #, gcc-internal-format
34990 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
34991 msgstr ""
34993 #: cp/pt.c:9402
34994 #, gcc-internal-format
34995 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
34996 msgstr ""
34998 #: cp/pt.c:9406
34999 #, gcc-internal-format
35000 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
35001 msgstr ""
35003 #: cp/pt.c:9886
35004 #, fuzzy, gcc-internal-format
35005 #| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
35006 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
35007 msgstr "%q#D 用のデフォルト引数の再定義です"
35009 #: cp/pt.c:10478
35010 #, fuzzy, gcc-internal-format
35011 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
35012 msgstr "%s: `%s' の初期化:\n"
35014 #. It may seem that this case cannot occur, since:
35016 #. typedef void f();
35017 #. void g() { f x; }
35019 #. declares a function, not a variable.  However:
35021 #. typedef void f();
35022 #. template <typename T> void g() { T t; }
35023 #. template void g<f>();
35025 #. is an attempt to declare a variable with function
35026 #. type.
35027 #: cp/pt.c:10656
35028 #, fuzzy, gcc-internal-format
35029 msgid "variable %qD has function type"
35030 msgstr "sizeof が関数型に適用されました"
35032 #: cp/pt.c:10828
35033 #, fuzzy, gcc-internal-format
35034 msgid "invalid parameter type %qT"
35035 msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
35037 #: cp/pt.c:10830
35038 #, fuzzy, gcc-internal-format
35039 msgid "in declaration %q+D"
35040 msgstr "無効な宣言です"
35042 #: cp/pt.c:10906
35043 #, fuzzy, gcc-internal-format
35044 msgid "function returning an array"
35045 msgstr "関数が集合体を返しています"
35047 #: cp/pt.c:10908
35048 #, fuzzy, gcc-internal-format
35049 msgid "function returning a function"
35050 msgstr "`%s' は関数を返す関数として宣言されています"
35052 #: cp/pt.c:10938
35053 #, fuzzy, gcc-internal-format
35054 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
35055 msgstr "メンバ関数へのポインタが呼ばれましたが、クラススコープ内ではありません"
35057 #: cp/pt.c:11503
35058 #, fuzzy, gcc-internal-format
35059 msgid "forming reference to void"
35060 msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
35062 #: cp/pt.c:11505
35063 #, fuzzy, gcc-internal-format
35064 msgid "forming pointer to reference type %qT"
35065 msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
35067 #: cp/pt.c:11507
35068 #, fuzzy, gcc-internal-format
35069 msgid "forming reference to reference type %qT"
35070 msgstr "参照を参照として宣言できません"
35072 #: cp/pt.c:11556
35073 #, fuzzy, gcc-internal-format
35074 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
35075 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
35077 #: cp/pt.c:11562
35078 #, fuzzy, gcc-internal-format
35079 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
35080 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
35082 #: cp/pt.c:11568
35083 #, fuzzy, gcc-internal-format
35084 msgid "creating pointer to member of type void"
35085 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
35087 #: cp/pt.c:11630
35088 #, fuzzy, gcc-internal-format
35089 msgid "creating array of %qT"
35090 msgstr "大きさゼロの配列を作ろうとしています"
35092 #: cp/pt.c:11636
35093 #, gcc-internal-format
35094 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
35095 msgstr ""
35097 #: cp/pt.c:11665
35098 #, gcc-internal-format
35099 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
35100 msgstr ""
35102 #: cp/pt.c:11702
35103 #, gcc-internal-format
35104 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
35105 msgstr ""
35107 #: cp/pt.c:11710
35108 #, gcc-internal-format
35109 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
35110 msgstr ""
35112 #: cp/pt.c:11827
35113 #, fuzzy, gcc-internal-format
35114 msgid "use of %qs in template"
35115 msgstr "テンプレート内で `%s' を使用しています"
35117 #: cp/pt.c:11969
35118 #, gcc-internal-format
35119 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
35120 msgstr ""
35122 #: cp/pt.c:11984
35123 #, gcc-internal-format
35124 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
35125 msgstr ""
35127 #: cp/pt.c:11986
35128 #, gcc-internal-format
35129 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
35130 msgstr ""
35132 #: cp/pt.c:12134
35133 #, fuzzy, gcc-internal-format
35134 msgid "using invalid field %qD"
35135 msgstr "static フィールド `%s' を欠いています"
35137 #: cp/pt.c:12502 cp/pt.c:13323
35138 #, fuzzy, gcc-internal-format
35139 msgid "invalid use of pack expansion expression"
35140 msgstr "void 式の不適切な使用"
35142 #: cp/pt.c:12506 cp/pt.c:13327
35143 #, gcc-internal-format
35144 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
35145 msgstr ""
35147 #: cp/pt.c:13973
35148 #, gcc-internal-format
35149 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
35150 msgstr ""
35152 #: cp/pt.c:13982
35153 #, gcc-internal-format
35154 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
35155 msgstr ""
35157 #: cp/pt.c:13987
35158 #, gcc-internal-format
35159 msgid "use %<this->%D%> instead"
35160 msgstr ""
35162 #: cp/pt.c:13990
35163 #, gcc-internal-format
35164 msgid "use %<%T::%D%> instead"
35165 msgstr ""
35167 #: cp/pt.c:13994
35168 #, fuzzy, gcc-internal-format
35169 #| msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
35170 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
35171 msgstr "%qE がここでは宣言されていません (関数内ではない)"
35173 #: cp/pt.c:14254
35174 #, gcc-internal-format
35175 msgid "%qT is not a class or namespace"
35176 msgstr ""
35178 #: cp/pt.c:14257
35179 #, gcc-internal-format
35180 msgid "%qD is not a class or namespace"
35181 msgstr ""
35183 #: cp/pt.c:14563
35184 #, gcc-internal-format
35185 msgid "%qT is/uses anonymous type"
35186 msgstr ""
35188 #: cp/pt.c:14565
35189 #, gcc-internal-format
35190 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
35191 msgstr ""
35193 #: cp/pt.c:14575
35194 #, gcc-internal-format
35195 msgid "%qT is a variably modified type"
35196 msgstr ""
35198 #: cp/pt.c:14589
35199 #, fuzzy, gcc-internal-format
35200 msgid "integral expression %qE is not constant"
35201 msgstr "初期化子の要素が定数ではありません"
35203 #: cp/pt.c:14607
35204 #, fuzzy, gcc-internal-format
35205 msgid "  trying to instantiate %qD"
35206 msgstr "不正な文字列定数です"
35208 #: cp/pt.c:17925
35209 #, fuzzy, gcc-internal-format
35210 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
35211 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
35213 #: cp/pt.c:17929
35214 #, fuzzy, gcc-internal-format
35215 msgid "%s %+#T"
35216 msgstr "%s: %s"
35218 #: cp/pt.c:17953 cp/pt.c:18036
35219 #, fuzzy, gcc-internal-format
35220 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
35221 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
35223 #: cp/pt.c:17974 cp/pt.c:18031
35224 #, gcc-internal-format
35225 msgid "no matching template for %qD found"
35226 msgstr ""
35228 #: cp/pt.c:17979
35229 #, gcc-internal-format
35230 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
35231 msgstr ""
35233 #: cp/pt.c:17987
35234 #, fuzzy, gcc-internal-format
35235 msgid "explicit instantiation of %q#D"
35236 msgstr "%s: `%s' の初期化:\n"
35238 #: cp/pt.c:18023
35239 #, fuzzy, gcc-internal-format
35240 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
35241 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
35243 #: cp/pt.c:18046 cp/pt.c:18143
35244 #, fuzzy, gcc-internal-format
35245 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
35246 msgstr "ISO C++ は減算にメソッドへのポインタを使うことを禁じます"
35248 #: cp/pt.c:18051 cp/pt.c:18160
35249 #, fuzzy, gcc-internal-format
35250 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
35251 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
35253 #: cp/pt.c:18119
35254 #, fuzzy, gcc-internal-format
35255 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
35256 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
35258 #: cp/pt.c:18121
35259 #, fuzzy, gcc-internal-format
35260 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
35261 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
35263 #: cp/pt.c:18130
35264 #, fuzzy, gcc-internal-format
35265 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
35266 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
35268 #: cp/pt.c:18148
35269 #, fuzzy, gcc-internal-format
35270 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
35271 msgstr "ISO C++ は減算に関数へのポインタを使うことを禁じます"
35273 #: cp/pt.c:18194
35274 #, fuzzy, gcc-internal-format
35275 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
35276 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
35278 #. [temp.explicit]
35280 #. The definition of a non-exported function template, a
35281 #. non-exported member function template, or a non-exported
35282 #. member function or static data member of a class template
35283 #. shall be present in every translation unit in which it is
35284 #. explicitly instantiated.
35285 #: cp/pt.c:18723
35286 #, fuzzy, gcc-internal-format
35287 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
35288 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
35290 #: cp/pt.c:18908
35291 #, gcc-internal-format
35292 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
35293 msgstr ""
35295 #: cp/pt.c:19288
35296 #, fuzzy, gcc-internal-format
35297 msgid "invalid template non-type parameter"
35298 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
35300 #: cp/pt.c:19290
35301 #, fuzzy, gcc-internal-format
35302 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
35303 msgstr "'#' にマクロ仮引数名が続いていません"
35305 #: cp/pt.c:20508
35306 #, gcc-internal-format
35307 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
35308 msgstr ""
35310 #: cp/pt.c:20579
35311 #, fuzzy, gcc-internal-format
35312 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
35313 msgstr "無効なメソッド宣言です。メソッド名が必要です"
35315 #: cp/pt.c:20581
35316 #, gcc-internal-format
35317 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
35318 msgstr ""
35320 #: cp/pt.c:20595
35321 #, gcc-internal-format
35322 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
35323 msgstr ""
35325 #: cp/pt.c:20599
35326 #, gcc-internal-format
35327 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
35328 msgstr ""
35330 #: cp/repo.c:118
35331 #, gcc-internal-format
35332 msgid "-frepo must be used with -c"
35333 msgstr "-frepo は -c 付きでなければなりません"
35335 #: cp/repo.c:208
35336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35337 msgid "mysterious repository information in %s"
35338 msgstr "%s に不可解なリポジトリ情報があります"
35340 #: cp/repo.c:226
35341 #, gcc-internal-format
35342 msgid "can%'t create repository information file %qs"
35343 msgstr ""
35345 #: cp/rtti.c:288
35346 #, gcc-internal-format
35347 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
35348 msgstr "-fno-rtti が指定されると typeid を使えません"
35350 #: cp/rtti.c:294
35351 #, gcc-internal-format
35352 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
35353 msgstr "typeid を使う前に #include <typeinfo> としないといけません"
35355 #: cp/rtti.c:398
35356 #, gcc-internal-format
35357 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
35358 msgstr ""
35360 #: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681
35361 #, gcc-internal-format
35362 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
35363 msgstr ""
35365 #: cp/rtti.c:692
35366 #, fuzzy, gcc-internal-format
35367 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
35368 msgstr "-fno-rtti が指定されると typeid を使えません"
35370 #: cp/rtti.c:769
35371 #, gcc-internal-format
35372 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
35373 msgstr ""
35375 #: cp/search.c:252
35376 #, gcc-internal-format
35377 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
35378 msgstr ""
35380 #: cp/search.c:268
35381 #, gcc-internal-format
35382 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
35383 msgstr ""
35385 #: cp/search.c:1904
35386 #, fuzzy, gcc-internal-format
35387 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
35388 msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
35390 #: cp/search.c:1906 cp/search.c:1921 cp/search.c:1926 cp/search.c:1950
35391 #, gcc-internal-format
35392 msgid "  overriding %q+#D"
35393 msgstr ""
35395 #: cp/search.c:1920
35396 #, fuzzy, gcc-internal-format
35397 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
35398 msgstr "無効なメソッド宣言です。メソッド名が必要です"
35400 #: cp/search.c:1925
35401 #, fuzzy, gcc-internal-format
35402 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
35403 msgstr "`%s' と型が矛盾します"
35405 #: cp/search.c:1940
35406 #, fuzzy, gcc-internal-format
35407 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
35408 msgstr "`%s' に対して char とともに long または short が指定されています"
35410 #: cp/search.c:1941
35411 #, gcc-internal-format
35412 msgid "  overriding %q+#F"
35413 msgstr ""
35415 #: cp/search.c:1949
35416 #, fuzzy, gcc-internal-format
35417 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
35418 msgstr "`%s' と型が矛盾します"
35420 #: cp/search.c:1959
35421 #, gcc-internal-format
35422 msgid "deleted function %q+D"
35423 msgstr ""
35425 #: cp/search.c:1960
35426 #, gcc-internal-format
35427 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
35428 msgstr ""
35430 #: cp/search.c:1965
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "non-deleted function %q+D"
35433 msgstr ""
35435 #: cp/search.c:1966
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "overriding deleted function %q+D"
35438 msgstr ""
35440 #: cp/search.c:1972
35441 #, fuzzy, gcc-internal-format
35442 msgid "virtual function %q+D"
35443 msgstr "virtual な非クラス関数 `%s'"
35445 #: cp/search.c:1973
35446 #, fuzzy, gcc-internal-format
35447 #| msgid "shadowing library function %q#D"
35448 msgid "overriding final function %q+D"
35449 msgstr "ライブラリ関数 %q#D を覆い隠しています"
35451 #. A static member function cannot match an inherited
35452 #. virtual member function.
35453 #: cp/search.c:2069
35454 #, fuzzy, gcc-internal-format
35455 msgid "%q+#D cannot be declared"
35456 msgstr "const `%s' を `mutable' として宣言できません"
35458 #: cp/search.c:2070
35459 #, gcc-internal-format
35460 msgid "  since %q+#D declared in base class"
35461 msgstr ""
35463 #: cp/semantics.c:759
35464 #, gcc-internal-format
35465 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
35466 msgstr ""
35468 #: cp/semantics.c:1388
35469 #, gcc-internal-format
35470 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
35471 msgstr ""
35473 #: cp/semantics.c:1453
35474 #, gcc-internal-format
35475 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
35476 msgstr ""
35478 #: cp/semantics.c:1557
35479 #, fuzzy, gcc-internal-format
35480 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
35481 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
35483 #: cp/semantics.c:1559
35484 #, fuzzy, gcc-internal-format
35485 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
35486 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
35488 #: cp/semantics.c:1560
35489 #, gcc-internal-format
35490 msgid "from this location"
35491 msgstr ""
35493 #: cp/semantics.c:2222
35494 #, fuzzy, gcc-internal-format
35495 msgid "arguments to destructor are not allowed"
35496 msgstr "引数が構造体です"
35498 #: cp/semantics.c:2303
35499 #, fuzzy, gcc-internal-format
35500 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
35501 msgstr "`this' は静的メンバ関数から使用できません"
35503 #: cp/semantics.c:2309
35504 #, fuzzy, gcc-internal-format
35505 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
35506 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
35508 #: cp/semantics.c:2311
35509 #, fuzzy, gcc-internal-format
35510 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
35511 msgstr "トップレベルでの `this' の使用は無効です"
35513 #: cp/semantics.c:2335
35514 #, gcc-internal-format
35515 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
35516 msgstr ""
35518 #: cp/semantics.c:2340 cp/typeck.c:2466
35519 #, gcc-internal-format
35520 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
35521 msgstr ""
35523 #: cp/semantics.c:2362
35524 #, fuzzy, gcc-internal-format
35525 msgid "%qE is not of type %qT"
35526 msgstr "%s は型 %s ではありません (引数 %d)"
35528 #: cp/semantics.c:2403
35529 #, gcc-internal-format
35530 msgid "compound literal of non-object type %qT"
35531 msgstr ""
35533 #: cp/semantics.c:2515
35534 #, fuzzy, gcc-internal-format
35535 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
35536 msgstr "テンプレート型仮引数には `class' や `typename' 予約語を使わねばなりません"
35538 #: cp/semantics.c:2557
35539 #, gcc-internal-format
35540 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
35541 msgstr ""
35543 #: cp/semantics.c:2560
35544 #, fuzzy, gcc-internal-format
35545 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
35546 msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
35548 #: cp/semantics.c:2577
35549 #, fuzzy, gcc-internal-format
35550 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
35551 msgstr "`%s' の宣言は仮引数リストのシンボルを覆い隠します"
35553 #: cp/semantics.c:2608
35554 #, fuzzy, gcc-internal-format
35555 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
35556 msgstr "インスタンス化されない型に対する無効な操作です"
35558 #: cp/semantics.c:2829
35559 #, fuzzy, gcc-internal-format
35560 msgid "invalid base-class specification"
35561 msgstr "無効な宣言です"
35563 #: cp/semantics.c:3074 cp/semantics.c:9106
35564 #, gcc-internal-format
35565 msgid "%qD is not captured"
35566 msgstr ""
35568 #: cp/semantics.c:3080
35569 #, gcc-internal-format
35570 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
35571 msgstr ""
35573 #: cp/semantics.c:3081
35574 #, gcc-internal-format
35575 msgid "use of parameter from containing function"
35576 msgstr ""
35578 #: cp/semantics.c:3082
35579 #, fuzzy, gcc-internal-format
35580 msgid "  %q+#D declared here"
35581 msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
35583 #: cp/semantics.c:3093
35584 #, gcc-internal-format
35585 msgid "use of parameter %qD outside function body"
35586 msgstr ""
35588 #: cp/semantics.c:3130
35589 #, gcc-internal-format
35590 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
35591 msgstr ""
35593 #: cp/semantics.c:3281
35594 #, gcc-internal-format
35595 msgid "use of namespace %qD as expression"
35596 msgstr ""
35598 #: cp/semantics.c:3286
35599 #, gcc-internal-format
35600 msgid "use of class template %qT as expression"
35601 msgstr ""
35603 #. Ambiguous reference to base members.
35604 #: cp/semantics.c:3292
35605 #, fuzzy, gcc-internal-format
35606 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
35607 msgstr "要求されたメンバ `%s' は多重継承グラフの中で曖昧です"
35609 #: cp/semantics.c:3318
35610 #, fuzzy, gcc-internal-format
35611 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
35612 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
35614 #: cp/semantics.c:3436
35615 #, fuzzy, gcc-internal-format
35616 msgid "type of %qE is unknown"
35617 msgstr "レジスタ '%c' が不明です"
35619 #: cp/semantics.c:3464
35620 #, fuzzy, gcc-internal-format
35621 #| msgid "%qT is not a template type"
35622 msgid "%qT is not an enumeration type"
35623 msgstr "%qT はテンプレート型ではありません"
35625 #. Parameter packs can only be used in templates
35626 #: cp/semantics.c:3613
35627 #, fuzzy, gcc-internal-format
35628 #| msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
35629 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
35630 msgstr "仮引数宣言の中の記憶域クラス指定は無効です"
35632 #: cp/semantics.c:3633
35633 #, gcc-internal-format
35634 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
35635 msgstr ""
35637 #: cp/semantics.c:3644
35638 #, fuzzy, gcc-internal-format
35639 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
35640 msgstr "ISO C++ はメンバ関数への `sizeof' の適用を禁じます"
35642 #: cp/semantics.c:4063
35643 #, fuzzy, gcc-internal-format
35644 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
35645 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
35647 #: cp/semantics.c:4072 cp/semantics.c:4094 cp/semantics.c:4116
35648 #, gcc-internal-format
35649 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
35650 msgstr ""
35652 #: cp/semantics.c:4086
35653 #, fuzzy, gcc-internal-format
35654 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
35655 msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
35657 #: cp/semantics.c:4108
35658 #, fuzzy, gcc-internal-format
35659 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
35660 msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
35662 #: cp/semantics.c:4150
35663 #, gcc-internal-format
35664 msgid "num_threads expression must be integral"
35665 msgstr ""
35667 #: cp/semantics.c:4171
35668 #, gcc-internal-format
35669 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
35670 msgstr ""
35672 #: cp/semantics.c:4314
35673 #, fuzzy, gcc-internal-format
35674 msgid "%qE has reference type for %qs"
35675 msgstr "無効な参照型です"
35677 #: cp/semantics.c:4390
35678 #, gcc-internal-format
35679 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
35680 msgstr ""
35682 #: cp/semantics.c:4404
35683 #, gcc-internal-format
35684 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
35685 msgstr ""
35687 #: cp/semantics.c:4551
35688 #, gcc-internal-format
35689 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
35690 msgstr ""
35692 #. Report the error.
35693 #: cp/semantics.c:5224
35694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35695 #| msgid "static assertion failed: %E"
35696 msgid "static assertion failed: %s"
35697 msgstr "静的アサーションに失敗しました: %E"
35699 #: cp/semantics.c:5227
35700 #, gcc-internal-format
35701 msgid "non-constant condition for static assertion"
35702 msgstr ""
35704 #: cp/semantics.c:5256
35705 #, gcc-internal-format
35706 msgid "argument to decltype must be an expression"
35707 msgstr ""
35709 #: cp/semantics.c:5281
35710 #, fuzzy, gcc-internal-format
35711 #| msgid "<unresolved overloaded function type>"
35712 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
35713 msgstr "<未解決オーバーロードされた関数型>"
35715 #: cp/semantics.c:5612
35716 #, gcc-internal-format
35717 msgid "__is_convertible_to"
35718 msgstr ""
35720 #: cp/semantics.c:5730
35721 #, gcc-internal-format
35722 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
35723 msgstr ""
35725 #: cp/semantics.c:5800
35726 #, fuzzy, gcc-internal-format
35727 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
35728 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
35730 #: cp/semantics.c:5814
35731 #, fuzzy, gcc-internal-format
35732 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
35733 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
35735 #: cp/semantics.c:5836
35736 #, fuzzy, gcc-internal-format
35737 msgid "%q#T has virtual base classes"
35738 msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
35740 #: cp/semantics.c:6036
35741 #, gcc-internal-format
35742 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
35743 msgstr ""
35745 #: cp/semantics.c:6122
35746 #, gcc-internal-format
35747 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
35748 msgstr ""
35750 #: cp/semantics.c:6245
35751 #, gcc-internal-format
35752 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
35753 msgstr ""
35755 #: cp/semantics.c:6285
35756 #, gcc-internal-format
35757 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
35758 msgstr ""
35760 #: cp/semantics.c:6316
35761 #, gcc-internal-format
35762 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
35763 msgstr ""
35765 #: cp/semantics.c:6371
35766 #, fuzzy, gcc-internal-format
35767 #| msgid "%qD is not a function template"
35768 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
35769 msgstr "%qD は関数テンプレートではありません"
35771 #: cp/semantics.c:6706
35772 #, gcc-internal-format
35773 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
35774 msgstr ""
35776 #: cp/semantics.c:6720 cp/semantics.c:8360
35777 #, fuzzy, gcc-internal-format
35778 #| msgid "call to non-function %qD"
35779 msgid "call to non-constexpr function %qD"
35780 msgstr "非関数 %qD の呼び出しです"
35782 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
35783 #: cp/semantics.c:6748
35784 #, fuzzy, gcc-internal-format
35785 msgid "%qD called in a constant expression"
35786 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
35788 #: cp/semantics.c:6752
35789 #, gcc-internal-format
35790 msgid "%qD used before its definition"
35791 msgstr ""
35793 #: cp/semantics.c:6786
35794 #, gcc-internal-format
35795 msgid "call has circular dependency"
35796 msgstr ""
35798 #: cp/semantics.c:6794
35799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35800 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
35801 msgstr ""
35803 #: cp/semantics.c:6858
35804 #, gcc-internal-format
35805 msgid "%q+E is not a constant expression"
35806 msgstr ""
35808 #: cp/semantics.c:7004
35809 #, gcc-internal-format
35810 msgid "array subscript out of bound"
35811 msgstr ""
35813 #: cp/semantics.c:7050 cp/semantics.c:7110 cp/semantics.c:7804
35814 #, gcc-internal-format
35815 msgid "%qE is not a constant expression"
35816 msgstr ""
35818 #: cp/semantics.c:7056
35819 #, fuzzy, gcc-internal-format
35820 #| msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
35821 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
35822 msgstr "%qD は定数式で初期化されませんでした"
35824 #: cp/semantics.c:7071
35825 #, gcc-internal-format
35826 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
35827 msgstr ""
35829 #: cp/semantics.c:7630
35830 #, gcc-internal-format
35831 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
35832 msgstr ""
35834 #: cp/semantics.c:7665
35835 #, gcc-internal-format
35836 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
35837 msgstr ""
35839 #: cp/semantics.c:7672
35840 #, fuzzy, gcc-internal-format
35841 msgid "%qD used in its own initializer"
35842 msgstr "%qE は初期化されていません"
35844 #: cp/semantics.c:7677
35845 #, gcc-internal-format
35846 msgid "%q#D is not const"
35847 msgstr "%q#D は const ではありません"
35849 #: cp/semantics.c:7680
35850 #, gcc-internal-format
35851 msgid "%q#D is volatile"
35852 msgstr "%q#D は volatile です"
35854 #: cp/semantics.c:7684
35855 #, gcc-internal-format
35856 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
35857 msgstr "%qD は定数式で初期化されませんでした"
35859 #: cp/semantics.c:7693
35860 #, gcc-internal-format
35861 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
35862 msgstr ""
35864 #: cp/semantics.c:7696
35865 #, gcc-internal-format
35866 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
35867 msgstr ""
35869 #: cp/semantics.c:7792 cp/semantics.c:8492
35870 #, fuzzy, gcc-internal-format
35871 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
35872 msgstr "%qE の列挙値が整数定数式ではありません"
35874 #: cp/semantics.c:7820 cp/semantics.c:8630
35875 #, fuzzy, gcc-internal-format
35876 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
35877 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
35879 #: cp/semantics.c:8087 cp/semantics.c:8534 cp/semantics.c:8794
35880 #, gcc-internal-format
35881 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
35882 msgstr ""
35884 #: cp/semantics.c:8092
35885 #, gcc-internal-format
35886 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
35887 msgstr ""
35889 #: cp/semantics.c:8124
35890 #, gcc-internal-format
35891 msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
35892 msgstr ""
35894 #: cp/semantics.c:8137
35895 #, gcc-internal-format
35896 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
35897 msgstr ""
35899 #: cp/semantics.c:8308
35900 #, gcc-internal-format
35901 msgid "expression %qE has side-effects"
35902 msgstr ""
35904 #: cp/semantics.c:8378
35905 #, fuzzy, gcc-internal-format
35906 msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
35907 msgstr "%qE の列挙値が整数定数式ではありません"
35909 #: cp/semantics.c:8460
35910 #, gcc-internal-format
35911 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
35912 msgstr ""
35914 #: cp/semantics.c:8546
35915 #, gcc-internal-format
35916 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
35917 msgstr ""
35919 #: cp/semantics.c:8559
35920 #, gcc-internal-format
35921 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
35922 msgstr ""
35924 #: cp/semantics.c:8578
35925 #, gcc-internal-format
35926 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
35927 msgstr ""
35929 #: cp/semantics.c:8679
35930 #, fuzzy, gcc-internal-format
35931 msgid "division by zero is not a constant-expression"
35932 msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
35934 #: cp/semantics.c:8802
35935 #, fuzzy, gcc-internal-format
35936 msgid "non-constant array initialization"
35937 msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
35939 #: cp/semantics.c:8811
35940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35941 msgid "unexpected AST of kind %s"
35942 msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
35944 #: cp/semantics.c:9303
35945 #, fuzzy, gcc-internal-format
35946 msgid "cannot capture %qE by reference"
35947 msgstr "%s を参照として宣言できません"
35949 #: cp/semantics.c:9326
35950 #, fuzzy, gcc-internal-format
35951 #| msgid "invalid operand in unary expression"
35952 msgid "already captured %qD in lambda expression"
35953 msgstr "単項演算式内で無効な被演算子です"
35955 #: cp/semantics.c:9472
35956 #, gcc-internal-format
35957 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
35958 msgstr ""
35960 #: cp/tree.c:1074
35961 #, gcc-internal-format
35962 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
35963 msgstr ""
35965 #: cp/tree.c:3084
35966 #, fuzzy, gcc-internal-format
35967 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
35968 msgstr "`java_interface' 属性は Java クラス定義に対してのみ用いる事ができます"
35970 #: cp/tree.c:3113
35971 #, fuzzy, gcc-internal-format
35972 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
35973 msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
35975 #: cp/tree.c:3119
35976 #, gcc-internal-format
35977 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
35978 msgstr ""
35980 #: cp/tree.c:3143
35981 #, gcc-internal-format
35982 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
35983 msgstr "要求された init_priority は整数型の定数ではありません"
35985 #: cp/tree.c:3164
35986 #, fuzzy, gcc-internal-format
35987 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
35988 msgstr "init_priority 属性はクラス型オブジェクトのファイルスコープ定義でのみ使えます"
35990 #: cp/tree.c:3172
35991 #, gcc-internal-format
35992 msgid "requested init_priority is out of range"
35993 msgstr "要求された init_priority が範囲外です"
35995 #: cp/tree.c:3182
35996 #, gcc-internal-format
35997 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
35998 msgstr "要求された init_priority は内部で使用するために予約されています"
36000 #: cp/tree.c:3193
36001 #, fuzzy, gcc-internal-format
36002 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
36003 msgstr "init_priority 属性はこのプラットフォームではサポートされていません"
36005 #: cp/tree.c:3220
36006 #, fuzzy, gcc-internal-format
36007 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
36008 msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
36010 #: cp/tree.c:3226
36011 #, fuzzy, gcc-internal-format
36012 msgid "previous declaration here"
36013 msgstr "前方での `%s' の宣言"
36015 #: cp/tree.c:3243
36016 #, fuzzy, gcc-internal-format
36017 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
36018 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
36019 msgstr "%qE 属性は非クラス型に関しては無視されます"
36021 #: cp/tree.c:3249
36022 #, fuzzy, gcc-internal-format
36023 #| msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
36024 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
36025 msgstr "定義した後に %qT に適用される属性を無視しています"
36027 #: cp/tree.c:3271
36028 #, fuzzy, gcc-internal-format
36029 #| msgid "%qE attribute applies only to functions"
36030 msgid "%qE attribute applied to non-function %qD"
36031 msgstr "%qE 属性は関数にのみ適用できます"
36033 #: cp/tree.c:3276
36034 #, fuzzy, gcc-internal-format
36035 #| msgid "%qE attribute applies only to functions"
36036 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" function %qD"
36037 msgstr "%qE 属性は関数にのみ適用できます"
36039 #: cp/tree.c:3977
36040 #, fuzzy, gcc-internal-format
36041 msgid "zero as null pointer constant"
36042 msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
36044 #: cp/tree.c:3990
36045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36046 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
36047 msgstr "Tree 検査: %s があるべき所に %s があります(%s 内, %s:%d)"
36049 #: cp/typeck.c:451
36050 #, fuzzy, gcc-internal-format
36051 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
36052 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
36054 #: cp/typeck.c:457
36055 #, fuzzy, gcc-internal-format
36056 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
36057 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
36059 #: cp/typeck.c:463
36060 #, fuzzy, gcc-internal-format
36061 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
36062 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
36064 #: cp/typeck.c:604
36065 #, fuzzy, gcc-internal-format
36066 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
36067 msgstr "ISO C++ は `void *' 型ポインタと関数ポインタとの %s を禁じます"
36069 #: cp/typeck.c:609
36070 #, fuzzy, gcc-internal-format
36071 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
36072 msgstr "ISO C++ は `void *' 型ポインタと関数ポインタとの %s を禁じます"
36074 #: cp/typeck.c:614
36075 #, fuzzy, gcc-internal-format
36076 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
36077 msgstr "ISO C++ は `void *' 型ポインタと関数ポインタとの %s を禁じます"
36079 #: cp/typeck.c:681
36080 #, fuzzy, gcc-internal-format
36081 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
36082 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
36084 #: cp/typeck.c:686
36085 #, fuzzy, gcc-internal-format
36086 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
36087 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
36089 #: cp/typeck.c:691
36090 #, fuzzy, gcc-internal-format
36091 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
36092 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
36094 #: cp/typeck.c:1387
36095 #, gcc-internal-format
36096 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
36097 msgstr ""
36099 #: cp/typeck.c:1394
36100 #, gcc-internal-format
36101 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
36102 msgstr ""
36104 #: cp/typeck.c:1519
36105 #, fuzzy, gcc-internal-format
36106 msgid "invalid application of %qs to a member function"
36107 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
36109 #: cp/typeck.c:1596
36110 #, fuzzy, gcc-internal-format
36111 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
36112 msgstr "ビットフィールドに `__alignof' が適用されました"
36114 #: cp/typeck.c:1604
36115 #, fuzzy, gcc-internal-format
36116 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
36117 msgstr "ISO C++ は関数型の式への `sizeof' の適用を禁じます"
36119 #: cp/typeck.c:1655
36120 #, gcc-internal-format
36121 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
36122 msgstr ""
36124 #: cp/typeck.c:1666
36125 #, fuzzy, gcc-internal-format
36126 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
36127 msgstr "ISO C++ は関数型の式への `sizeof' の適用を禁じます"
36129 #: cp/typeck.c:1774
36130 #, fuzzy, gcc-internal-format
36131 msgid "invalid use of non-static member function"
36132 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
36134 #: cp/typeck.c:1940
36135 #, fuzzy, gcc-internal-format
36136 #| msgid "taking address of temporary"
36137 msgid "taking address of temporary array"
36138 msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
36140 #: cp/typeck.c:2096
36141 #, fuzzy, gcc-internal-format
36142 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
36143 msgstr "文字列定数中の \\r エスケープ"
36145 #: cp/typeck.c:2224 cp/typeck.c:2624
36146 #, gcc-internal-format
36147 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
36148 msgstr ""
36150 #: cp/typeck.c:2228 cp/typeck.c:2628
36151 #, gcc-internal-format
36152 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
36153 msgstr ""
36155 #: cp/typeck.c:2258
36156 #, fuzzy, gcc-internal-format
36157 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
36158 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
36160 #: cp/typeck.c:2314
36161 #, gcc-internal-format
36162 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
36163 msgstr ""
36165 #: cp/typeck.c:2317 cp/typeck.c:2348
36166 #, gcc-internal-format
36167 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
36168 msgstr ""
36170 #: cp/typeck.c:2345
36171 #, gcc-internal-format
36172 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
36173 msgstr ""
36175 #: cp/typeck.c:2478
36176 #, gcc-internal-format
36177 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
36178 msgstr ""
36180 #: cp/typeck.c:2486
36181 #, gcc-internal-format
36182 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
36183 msgstr ""
36185 #: cp/typeck.c:2668
36186 #, gcc-internal-format
36187 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
36188 msgstr ""
36190 #: cp/typeck.c:2693
36191 #, gcc-internal-format
36192 msgid "%qT is not a base of %qT"
36193 msgstr ""
36195 #: cp/typeck.c:2713
36196 #, fuzzy, gcc-internal-format
36197 msgid "%qD has no member named %qE"
36198 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
36200 #: cp/typeck.c:2731
36201 #, fuzzy, gcc-internal-format
36202 msgid "%qD is not a member template function"
36203 msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
36205 #: cp/typeck.c:2875
36206 #, gcc-internal-format
36207 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
36208 msgstr ""
36210 #: cp/typeck.c:2906
36211 #, fuzzy, gcc-internal-format
36212 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
36213 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
36215 #: cp/typeck.c:2909
36216 #, fuzzy, gcc-internal-format
36217 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
36218 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
36220 #: cp/typeck.c:2912
36221 #, fuzzy, gcc-internal-format
36222 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
36223 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
36225 #: cp/typeck.c:2915
36226 #, gcc-internal-format
36227 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
36228 msgstr ""
36230 #: cp/typeck.c:2951
36231 #, gcc-internal-format
36232 msgid "subscript missing in array reference"
36233 msgstr "配列参照での添字を欠いています"
36235 #: cp/typeck.c:3037
36236 #, gcc-internal-format
36237 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
36238 msgstr "ISO C++ は左辺値ではない配列の添字を禁じます"
36240 #: cp/typeck.c:3050
36241 #, fuzzy, gcc-internal-format
36242 msgid "subscripting array declared %<register%>"
36243 msgstr "`register' と宣言された配列に添字をつけようとしています"
36245 #: cp/typeck.c:3087
36246 #, gcc-internal-format
36247 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
36248 msgstr "添字をつけられた値が配列でもポインタでもありません"
36250 #: cp/typeck.c:3158
36251 #, fuzzy, gcc-internal-format
36252 msgid "object missing in use of %qE"
36253 msgstr "メンバへのポインタ構築の使用でオブジェクトを欠いています"
36255 #: cp/typeck.c:3369
36256 #, fuzzy, gcc-internal-format
36257 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
36258 msgstr "ISO C++ はプログラムの中から `::main' を呼び出すことを禁じます"
36260 #: cp/typeck.c:3388
36261 #, gcc-internal-format
36262 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
36263 msgstr ""
36265 #: cp/typeck.c:3406
36266 #, fuzzy, gcc-internal-format
36267 msgid "%qE cannot be used as a function"
36268 msgstr "\"%s\" はマクロ名としては使えません"
36270 #: cp/typeck.c:3409
36271 #, fuzzy, gcc-internal-format
36272 msgid "%qD cannot be used as a function"
36273 msgstr "\"%s\" はマクロ名としては使えません"
36275 #: cp/typeck.c:3412
36276 #, fuzzy, gcc-internal-format
36277 msgid "expression cannot be used as a function"
36278 msgstr "\"%s\" はマクロ名としては使えません"
36280 #: cp/typeck.c:3461
36281 #, gcc-internal-format
36282 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
36283 msgstr ""
36285 #: cp/typeck.c:3462
36286 #, gcc-internal-format
36287 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
36288 msgstr ""
36290 #: cp/typeck.c:3467
36291 #, gcc-internal-format
36292 msgid "too many arguments to member function %q#D"
36293 msgstr ""
36295 #: cp/typeck.c:3468
36296 #, gcc-internal-format
36297 msgid "too few arguments to member function %q#D"
36298 msgstr ""
36300 #: cp/typeck.c:3474
36301 #, gcc-internal-format
36302 msgid "too many arguments to function %q#D"
36303 msgstr ""
36305 #: cp/typeck.c:3475
36306 #, gcc-internal-format
36307 msgid "too few arguments to function %q#D"
36308 msgstr ""
36310 #: cp/typeck.c:3485
36311 #, gcc-internal-format
36312 msgid "too many arguments to method %q#D"
36313 msgstr ""
36315 #: cp/typeck.c:3486
36316 #, gcc-internal-format
36317 msgid "too few arguments to method %q#D"
36318 msgstr ""
36320 #: cp/typeck.c:3489
36321 #, gcc-internal-format
36322 msgid "too many arguments to function"
36323 msgstr "関数に対する引数が多すぎます"
36325 #: cp/typeck.c:3490
36326 #, gcc-internal-format
36327 msgid "too few arguments to function"
36328 msgstr "関数への引数が少なすぎます"
36330 #: cp/typeck.c:3569
36331 #, fuzzy, gcc-internal-format
36332 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
36333 msgstr "仮引数が不完全型です"
36335 #: cp/typeck.c:3572
36336 #, fuzzy, gcc-internal-format
36337 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
36338 msgstr "仮引数が不完全型です"
36340 #: cp/typeck.c:3870 cp/typeck.c:3881
36341 #, gcc-internal-format
36342 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
36343 msgstr ""
36345 #: cp/typeck.c:3926
36346 #, fuzzy, gcc-internal-format
36347 msgid "NULL used in arithmetic"
36348 msgstr "関数ポインタが計算で使われました"
36350 #: cp/typeck.c:4188
36351 #, fuzzy, gcc-internal-format
36352 msgid "left rotate count is negative"
36353 msgstr "%s ローテート回数が負の値です"
36355 #: cp/typeck.c:4189
36356 #, fuzzy, gcc-internal-format
36357 msgid "right rotate count is negative"
36358 msgstr "%s ローテート回数が負の値です"
36360 #: cp/typeck.c:4195
36361 #, fuzzy, gcc-internal-format
36362 msgid "left rotate count >= width of type"
36363 msgstr "%s ローテート回数 >= 型の幅です"
36365 #: cp/typeck.c:4196
36366 #, fuzzy, gcc-internal-format
36367 msgid "right rotate count >= width of type"
36368 msgstr "%s ローテート回数 >= 型の幅です"
36370 #: cp/typeck.c:4217 cp/typeck.c:4451
36371 #, gcc-internal-format
36372 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
36373 msgstr ""
36375 #: cp/typeck.c:4237 cp/typeck.c:4250
36376 #, gcc-internal-format
36377 msgid "the address of %qD will never be NULL"
36378 msgstr ""
36380 #: cp/typeck.c:4262 cp/typeck.c:4270 cp/typeck.c:4513 cp/typeck.c:4521
36381 #, gcc-internal-format
36382 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
36383 msgstr "ISO C++ はポインタと整数との比較を禁じます"
36385 #: cp/typeck.c:4463 cp/typeck.c:4471
36386 #, fuzzy, gcc-internal-format
36387 #| msgid "comparison between %qT and %qT"
36388 msgid "operand types are %qT and %qT"
36389 msgstr "%qT と %qT の比較です"
36391 #: cp/typeck.c:4538
36392 #, gcc-internal-format
36393 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
36394 msgstr "非浮動小数点引数での順序付けられない比較です"
36396 #: cp/typeck.c:4585
36397 #, fuzzy, gcc-internal-format
36398 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
36399 msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
36401 #: cp/typeck.c:4819
36402 #, fuzzy, gcc-internal-format
36403 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
36404 msgstr "ISO C++ は減算に `void *' 型のポインタを使うことを禁じます"
36406 #: cp/typeck.c:4827
36407 #, gcc-internal-format
36408 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
36409 msgstr "ISO C++ は減算に関数へのポインタを使うことを禁じます"
36411 #: cp/typeck.c:4835
36412 #, gcc-internal-format
36413 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
36414 msgstr "ISO C++ は減算にメソッドへのポインタを使うことを禁じます"
36416 #: cp/typeck.c:4854
36417 #, gcc-internal-format
36418 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
36419 msgstr "ポインタ演算で不完全型へのポインタを使うことは無効です"
36421 #: cp/typeck.c:4918
36422 #, fuzzy, gcc-internal-format
36423 msgid "taking address of constructor %qE"
36424 msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
36426 #: cp/typeck.c:4919
36427 #, fuzzy, gcc-internal-format
36428 msgid "taking address of destructor %qE"
36429 msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
36431 #: cp/typeck.c:4933
36432 #, fuzzy, gcc-internal-format
36433 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
36434 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
36436 #: cp/typeck.c:4936
36437 #, gcc-internal-format
36438 msgid "  a qualified-id is required"
36439 msgstr ""
36441 #: cp/typeck.c:4941
36442 #, gcc-internal-format
36443 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
36444 msgstr ""
36446 #. An expression like &memfn.
36447 #: cp/typeck.c:5102
36448 #, gcc-internal-format
36449 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
36450 msgstr ""
36452 #: cp/typeck.c:5107
36453 #, fuzzy, gcc-internal-format
36454 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
36455 msgstr "ISO C++ は非左辺値式へのキャストのアドレスを取ることを禁じます"
36457 #. Make this a permerror because we used to accept it.
36458 #: cp/typeck.c:5144
36459 #, gcc-internal-format
36460 msgid "taking address of temporary"
36461 msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
36463 #: cp/typeck.c:5146
36464 #, gcc-internal-format
36465 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
36466 msgstr ""
36468 #: cp/typeck.c:5163
36469 #, fuzzy, gcc-internal-format
36470 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
36471 msgstr "ISO C++ は `::main' 関数のアドレスを取ることを禁じます"
36473 #: cp/typeck.c:5218
36474 #, gcc-internal-format
36475 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
36476 msgstr "ISO C++ は非左辺値式へのキャストのアドレスを取ることを禁じます"
36478 #: cp/typeck.c:5246
36479 #, fuzzy, gcc-internal-format
36480 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
36481 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
36483 #: cp/typeck.c:5522
36484 #, fuzzy, gcc-internal-format
36485 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
36486 msgstr "ISO C++ は enum の %s を禁じます"
36488 #: cp/typeck.c:5523
36489 #, fuzzy, gcc-internal-format
36490 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
36491 msgstr "ISO C++ は enum の %s を禁じます"
36493 #: cp/typeck.c:5539
36494 #, fuzzy, gcc-internal-format
36495 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
36496 msgstr "不完全型へのポインタに対する演算"
36498 #: cp/typeck.c:5540
36499 #, fuzzy, gcc-internal-format
36500 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
36501 msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
36503 #: cp/typeck.c:5551
36504 #, fuzzy, gcc-internal-format
36505 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
36506 msgstr "ISO C++ は減算に `void *' 型のポインタを使うことを禁じます"
36508 #: cp/typeck.c:5552
36509 #, fuzzy, gcc-internal-format
36510 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
36511 msgstr "ISO C++ は減算に `void *' 型のポインタを使うことを禁じます"
36513 #: cp/typeck.c:5585
36514 #, fuzzy, gcc-internal-format
36515 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
36516 msgstr "オペランドとして無効な式"
36518 #: cp/typeck.c:5747
36519 #, fuzzy, gcc-internal-format
36520 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
36521 msgstr "`this' は右辺値式であり、そのアドレスを取ることはできません"
36523 #: cp/typeck.c:5769
36524 #, fuzzy, gcc-internal-format
36525 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
36526 msgstr "register 変数 `%s' のアドレスが要求されました"
36528 #: cp/typeck.c:5774
36529 #, gcc-internal-format
36530 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
36531 msgstr ""
36533 #: cp/typeck.c:5856
36534 #, fuzzy, gcc-internal-format
36535 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
36536 msgstr "無名基底クラスの初期設定子が曖昧です"
36538 #: cp/typeck.c:5868
36539 #, gcc-internal-format
36540 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
36541 msgstr ""
36543 #: cp/typeck.c:5872
36544 #, gcc-internal-format
36545 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
36546 msgstr ""
36548 #: cp/typeck.c:5876
36549 #, gcc-internal-format
36550 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
36551 msgstr ""
36553 #: cp/typeck.c:5913
36554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36555 msgid "%s expression list treated as compound expression"
36556 msgstr "初期化子リストは複合式として取り扱われました"
36558 #: cp/typeck.c:5991
36559 #, gcc-internal-format
36560 msgid "no context to resolve type of %qE"
36561 msgstr ""
36563 #: cp/typeck.c:6024
36564 #, gcc-internal-format
36565 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
36566 msgstr ""
36568 #: cp/typeck.c:6030
36569 #, gcc-internal-format
36570 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
36571 msgstr ""
36573 #: cp/typeck.c:6036
36574 #, gcc-internal-format
36575 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
36576 msgstr ""
36578 #: cp/typeck.c:6063
36579 #, fuzzy, gcc-internal-format
36580 msgid "useless cast to type %qT"
36581 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
36583 #: cp/typeck.c:6405
36584 #, gcc-internal-format
36585 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
36586 msgstr ""
36588 #: cp/typeck.c:6431
36589 #, fuzzy, gcc-internal-format
36590 msgid "converting from %qT to %qT"
36591 msgstr "NaN から整数への変換です"
36593 #: cp/typeck.c:6483
36594 #, gcc-internal-format
36595 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
36596 msgstr ""
36598 #: cp/typeck.c:6553
36599 #, fuzzy, gcc-internal-format
36600 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
36601 msgstr "%s: 全体的な精度の低下"
36603 #: cp/typeck.c:6593
36604 #, fuzzy, gcc-internal-format
36605 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
36606 msgstr "キャストによってポインタが示す型の要求アラインメントが増加します"
36608 #. Only issue a warning, as we have always supported this
36609 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
36610 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
36611 #. drafting.
36612 #: cp/typeck.c:6612
36613 #, gcc-internal-format
36614 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
36615 msgstr "ISO C++ は関数ポインタとオブジェクトポインタの間でのキャストを禁じます"
36617 #: cp/typeck.c:6625
36618 #, fuzzy, gcc-internal-format
36619 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
36620 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
36622 #: cp/typeck.c:6686
36623 #, gcc-internal-format
36624 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
36625 msgstr ""
36627 #: cp/typeck.c:6695
36628 #, gcc-internal-format
36629 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
36630 msgstr ""
36632 #: cp/typeck.c:6735
36633 #, gcc-internal-format
36634 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
36635 msgstr ""
36637 #: cp/typeck.c:6796
36638 #, gcc-internal-format
36639 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
36640 msgstr ""
36642 #: cp/typeck.c:6877 cp/typeck.c:6885
36643 #, fuzzy, gcc-internal-format
36644 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
36645 msgstr "ISO C は共用体型へのキャストを禁じます"
36647 #: cp/typeck.c:6894
36648 #, fuzzy, gcc-internal-format
36649 msgid "invalid cast to function type %qT"
36650 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
36652 #: cp/typeck.c:7176
36653 #, gcc-internal-format
36654 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
36655 msgstr ""
36657 #: cp/typeck.c:7237
36658 #, gcc-internal-format
36659 msgid "assigning to an array from an initializer list"
36660 msgstr ""
36662 #: cp/typeck.c:7251
36663 #, fuzzy, gcc-internal-format
36664 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
36665 msgstr "%d 番目の引数が `%s' の型と互換性がありません"
36667 #: cp/typeck.c:7265
36668 #, fuzzy, gcc-internal-format
36669 msgid "array used as initializer"
36670 msgstr "配列の不正な初期化"
36672 #: cp/typeck.c:7267
36673 #, fuzzy, gcc-internal-format
36674 msgid "invalid array assignment"
36675 msgstr "代入として無効な左辺値です"
36677 #: cp/typeck.c:7374
36678 #, gcc-internal-format
36679 msgid "   in pointer to member function conversion"
36680 msgstr "   ポインタからメンバ関数への変換で"
36682 #: cp/typeck.c:7388
36683 #, fuzzy, gcc-internal-format
36684 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
36685 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
36687 #: cp/typeck.c:7435 cp/typeck.c:7454
36688 #, gcc-internal-format
36689 msgid "   in pointer to member conversion"
36690 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
36692 #: cp/typeck.c:7534
36693 #, fuzzy, gcc-internal-format
36694 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
36695 msgstr "無効なバージョン番号形式"
36697 #: cp/typeck.c:7813
36698 #, gcc-internal-format
36699 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
36700 msgstr ""
36702 #: cp/typeck.c:7819
36703 #, gcc-internal-format
36704 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
36705 msgstr ""
36707 #: cp/typeck.c:7823
36708 #, gcc-internal-format
36709 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
36710 msgstr ""
36712 #: cp/typeck.c:7827
36713 #, gcc-internal-format
36714 msgid "cannot convert %qT to %qT"
36715 msgstr ""
36717 #: cp/typeck.c:7831
36718 #, gcc-internal-format
36719 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
36720 msgstr ""
36722 #: cp/typeck.c:7835
36723 #, gcc-internal-format
36724 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
36725 msgstr ""
36727 #: cp/typeck.c:7839
36728 #, gcc-internal-format
36729 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
36730 msgstr ""
36732 #: cp/typeck.c:7862
36733 #, gcc-internal-format
36734 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
36735 msgstr ""
36737 #: cp/typeck.c:7866
36738 #, gcc-internal-format
36739 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
36740 msgstr ""
36742 #: cp/typeck.c:7871
36743 #, fuzzy, gcc-internal-format
36744 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
36745 msgstr "format 属性をの候補となりそうな関数について警告する"
36747 #: cp/typeck.c:7876
36748 #, gcc-internal-format
36749 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
36750 msgstr ""
36752 #: cp/typeck.c:7886
36753 #, gcc-internal-format
36754 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
36755 msgstr ""
36757 #: cp/typeck.c:7979 cp/typeck.c:7981
36758 #, fuzzy, gcc-internal-format
36759 msgid "in passing argument %P of %q+D"
36760 msgstr "引数 %d 個の `%s' を渡します"
36762 #: cp/typeck.c:8036
36763 #, gcc-internal-format
36764 msgid "returning reference to temporary"
36765 msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
36767 #: cp/typeck.c:8043
36768 #, gcc-internal-format
36769 msgid "reference to non-lvalue returned"
36770 msgstr "非左辺値への参照が返されました"
36772 #: cp/typeck.c:8059
36773 #, fuzzy, gcc-internal-format
36774 msgid "reference to local variable %q+D returned"
36775 msgstr "非左辺値への参照が返されました"
36777 #: cp/typeck.c:8062
36778 #, fuzzy, gcc-internal-format
36779 msgid "address of local variable %q+D returned"
36780 msgstr "要求された大域レジスタ変数 `%s' のアドレス"
36782 #: cp/typeck.c:8099
36783 #, gcc-internal-format
36784 msgid "returning a value from a destructor"
36785 msgstr "デストラクタから値を返そうとしています"
36787 #. If a return statement appears in a handler of the
36788 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
36789 #: cp/typeck.c:8107
36790 #, gcc-internal-format
36791 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
36792 msgstr "コンストラクタの関数 try ブロックのハンドラからは return できません"
36794 #. You can't return a value from a constructor.
36795 #: cp/typeck.c:8110
36796 #, gcc-internal-format
36797 msgid "returning a value from a constructor"
36798 msgstr "コンストラクタから値を返そうとしています"
36800 #. Give a helpful error message.
36801 #: cp/typeck.c:8133 cp/typeck.c:8172
36802 #, fuzzy, gcc-internal-format
36803 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
36804 msgstr "戻り型が関数で、`return' に値がありません"
36806 #: cp/typeck.c:8191
36807 #, fuzzy, gcc-internal-format
36808 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
36809 msgstr "戻り型が void の関数で、`return' に値があります"
36811 #: cp/typeck.c:8221
36812 #, gcc-internal-format
36813 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
36814 msgstr ""
36816 #. Make this a permerror because we used to accept it.
36817 #: cp/typeck.c:8789
36818 #, gcc-internal-format
36819 msgid "using temporary as lvalue"
36820 msgstr ""
36822 #: cp/typeck.c:8791
36823 #, gcc-internal-format
36824 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
36825 msgstr ""
36827 #: cp/typeck2.c:50
36828 #, gcc-internal-format
36829 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
36830 msgstr ""
36832 #: cp/typeck2.c:105
36833 #, gcc-internal-format
36834 msgid "assignment of constant field %qD"
36835 msgstr ""
36837 #: cp/typeck2.c:107
36838 #, gcc-internal-format
36839 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
36840 msgstr ""
36842 #: cp/typeck2.c:109
36843 #, gcc-internal-format
36844 msgid "increment of constant field %qD"
36845 msgstr ""
36847 #: cp/typeck2.c:111
36848 #, gcc-internal-format
36849 msgid "decrement of constant field %qD"
36850 msgstr ""
36852 #: cp/typeck2.c:118
36853 #, fuzzy, gcc-internal-format
36854 msgid "assignment of read-only reference %qD"
36855 msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
36857 #: cp/typeck2.c:120
36858 #, gcc-internal-format
36859 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
36860 msgstr ""
36862 #: cp/typeck2.c:122
36863 #, fuzzy, gcc-internal-format
36864 msgid "increment of read-only reference %qD"
36865 msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
36867 #: cp/typeck2.c:124
36868 #, fuzzy, gcc-internal-format
36869 msgid "decrement of read-only reference %qD"
36870 msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
36872 #: cp/typeck2.c:308
36873 #, fuzzy, gcc-internal-format
36874 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
36875 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
36877 #: cp/typeck2.c:311
36878 #, fuzzy, gcc-internal-format
36879 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
36880 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
36882 #: cp/typeck2.c:314
36883 #, fuzzy, gcc-internal-format
36884 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
36885 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
36887 #: cp/typeck2.c:318
36888 #, fuzzy, gcc-internal-format
36889 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
36890 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
36892 #: cp/typeck2.c:320
36893 #, fuzzy, gcc-internal-format
36894 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
36895 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
36897 #. Here we do not have location information.
36898 #: cp/typeck2.c:323
36899 #, fuzzy, gcc-internal-format
36900 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
36901 msgstr "`%s' に対するレジスタ名として無効です"
36903 #: cp/typeck2.c:325
36904 #, fuzzy, gcc-internal-format
36905 msgid "invalid abstract type for %q+D"
36906 msgstr "`%s' に対するレジスタ名として無効です"
36908 #: cp/typeck2.c:328
36909 #, gcc-internal-format
36910 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
36911 msgstr ""
36913 #: cp/typeck2.c:337
36914 #, fuzzy, gcc-internal-format
36915 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
36916 msgstr "  以下の仮想関数が抽象であるためです:"
36918 #: cp/typeck2.c:343
36919 #, gcc-internal-format
36920 msgid "\t%+#D"
36921 msgstr ""
36923 #: cp/typeck2.c:352
36924 #, fuzzy, gcc-internal-format
36925 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
36926 msgstr "使われない仮想関数を切り捨てる"
36928 #: cp/typeck2.c:390
36929 #, fuzzy, gcc-internal-format
36930 msgid "%q+D has incomplete type"
36931 msgstr "`%s' は不完全型です"
36933 #: cp/typeck2.c:403
36934 #, fuzzy, gcc-internal-format
36935 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
36936 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
36938 #: cp/typeck2.c:406
36939 #, fuzzy, gcc-internal-format
36940 msgid "forward declaration of %q+#T"
36941 msgstr "`%s' が再宣言されました"
36943 #: cp/typeck2.c:409
36944 #, fuzzy, gcc-internal-format
36945 msgid "declaration of %q+#T"
36946 msgstr "`%s' が再宣言されました"
36948 #: cp/typeck2.c:414
36949 #, fuzzy, gcc-internal-format
36950 msgid "invalid use of %qT"
36951 msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
36953 #: cp/typeck2.c:436
36954 #, fuzzy, gcc-internal-format
36955 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
36956 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
36958 #: cp/typeck2.c:440
36959 #, gcc-internal-format
36960 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
36961 msgstr ""
36963 #: cp/typeck2.c:451
36964 #, fuzzy, gcc-internal-format
36965 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
36966 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
36968 #: cp/typeck2.c:456
36969 #, fuzzy, gcc-internal-format
36970 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
36971 msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
36973 #: cp/typeck2.c:462
36974 #, fuzzy, gcc-internal-format
36975 msgid "invalid use of dependent type %qT"
36976 msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
36978 #: cp/typeck2.c:469
36979 #, fuzzy, gcc-internal-format
36980 #| msgid "invalid use of %<restrict%>"
36981 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
36982 msgstr "%<restrict%> の誤った使用法です"
36984 #: cp/typeck2.c:477
36985 #, gcc-internal-format
36986 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
36987 msgstr ""
36989 #: cp/typeck2.c:481
36990 #, gcc-internal-format
36991 msgid "overloaded function with no contextual type information"
36992 msgstr ""
36994 #: cp/typeck2.c:484
36995 #, gcc-internal-format
36996 msgid "insufficient contextual information to determine type"
36997 msgstr ""
36999 #: cp/typeck2.c:674
37000 #, gcc-internal-format
37001 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
37002 msgstr ""
37004 #: cp/typeck2.c:687
37005 #, gcc-internal-format
37006 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
37007 msgstr "この文法を使って配列を初期化することはできません"
37009 #: cp/typeck2.c:830
37010 #, gcc-internal-format
37011 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
37012 msgstr ""
37014 #: cp/typeck2.c:834
37015 #, fuzzy, gcc-internal-format
37016 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
37017 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
37018 msgstr "%qE の %qT から %qT への変換は曖昧です"
37020 #: cp/typeck2.c:897
37021 #, gcc-internal-format
37022 msgid "int-array initialized from non-wide string"
37023 msgstr "非ワイド文字列から int の配列が初期化されました"
37025 #: cp/typeck2.c:903
37026 #, fuzzy, gcc-internal-format
37027 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
37028 msgstr "非ワイド文字列から int の配列が初期化されました"
37030 #: cp/typeck2.c:923
37031 #, gcc-internal-format
37032 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
37033 msgstr "char の配列にとって初期化子文字列が長すぎます"
37035 #: cp/typeck2.c:971
37036 #, gcc-internal-format
37037 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
37038 msgstr ""
37040 #: cp/typeck2.c:989
37041 #, gcc-internal-format
37042 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
37043 msgstr ""
37045 #: cp/typeck2.c:1220 cp/typeck2.c:1249
37046 #, fuzzy, gcc-internal-format
37047 msgid "missing initializer for member %qD"
37048 msgstr "初期化子を欠いています"
37050 #: cp/typeck2.c:1227
37051 #, fuzzy, gcc-internal-format
37052 msgid "uninitialized const member %qD"
37053 msgstr "未初期化定数を ROM に置かない"
37055 #: cp/typeck2.c:1234
37056 #, fuzzy, gcc-internal-format
37057 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
37058 msgstr "未初期化定数を ROM に置かない"
37060 #: cp/typeck2.c:1241
37061 #, fuzzy, gcc-internal-format
37062 msgid "member %qD is uninitialized reference"
37063 msgstr "仮引数 `%s' が初期化されました"
37065 #: cp/typeck2.c:1321
37066 #, fuzzy, gcc-internal-format
37067 msgid "no field %qD found in union being initialized"
37068 msgstr "レコードや共用体にフィールド名がない初期化子です"
37070 #: cp/typeck2.c:1332
37071 #, gcc-internal-format
37072 msgid "index value instead of field name in union initializer"
37073 msgstr "union 初期化子がフィールド名ではなくインデックス値になっています"
37075 #: cp/typeck2.c:1505
37076 #, gcc-internal-format
37077 msgid "circular pointer delegation detected"
37078 msgstr "循環ポインタの代表を検出しました"
37080 #: cp/typeck2.c:1519
37081 #, fuzzy, gcc-internal-format
37082 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
37083 msgstr "`->' のベースオペランドがポインタではありません"
37085 #: cp/typeck2.c:1545
37086 #, fuzzy, gcc-internal-format
37087 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
37088 msgstr "`operator->()'の結果が非ポインタの結果をもたらします"
37090 #: cp/typeck2.c:1547
37091 #, fuzzy, gcc-internal-format
37092 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
37093 msgstr "`->' のベースオペランドがポインタではありません"
37095 #: cp/typeck2.c:1574
37096 #, fuzzy, gcc-internal-format
37097 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
37098 msgstr "\"%s\" は C++ の演算子であり、マクロ名として使用することはできません"
37100 #: cp/typeck2.c:1583
37101 #, gcc-internal-format
37102 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
37103 msgstr ""
37105 #: cp/typeck2.c:1605
37106 #, gcc-internal-format
37107 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
37108 msgstr ""
37110 #: cp/typeck2.c:1678
37111 #, fuzzy, gcc-internal-format
37112 msgid "functional cast to array type %qT"
37113 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
37115 #: cp/typeck2.c:1699
37116 #, gcc-internal-format
37117 msgid "invalid value-initialization of reference type"
37118 msgstr ""
37120 #: cp/typeck2.c:1929
37121 #, fuzzy, gcc-internal-format
37122 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
37123 msgstr "不完全型への変換です"
37125 #: cp/typeck2.c:1932
37126 #, fuzzy, gcc-internal-format
37127 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
37128 msgstr "不完全型への変換です"
37130 #: fortran/arith.c:45
37131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37132 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
37133 msgstr ""
37135 #: fortran/arith.c:904 fortran/arith.c:929
37136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37137 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
37138 msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
37140 #: fortran/arith.c:915
37141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37142 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
37143 msgstr ""
37145 #: fortran/arith.c:1914
37146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37147 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
37148 msgstr ""
37150 #: fortran/arith.c:1918
37151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37152 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37153 msgstr ""
37155 #: fortran/arith.c:1923
37156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37157 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37158 msgstr ""
37160 #: fortran/arith.c:1928
37161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37162 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37163 msgstr ""
37165 #: fortran/arith.c:1933
37166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37167 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
37168 msgstr ""
37170 #: fortran/arith.c:1937
37171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37172 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
37173 msgstr ""
37175 #: fortran/arith.c:1941
37176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37177 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
37178 msgstr ""
37180 #: fortran/arith.c:2273
37181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37182 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
37183 msgstr ""
37185 #: fortran/array.c:94
37186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37187 msgid "Expected array subscript at %C"
37188 msgstr "配列の添字が `char' 型です"
37190 #: fortran/array.c:103
37191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37192 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
37193 msgstr ""
37195 #: fortran/array.c:127
37196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37197 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
37198 msgstr ""
37200 #: fortran/array.c:135
37201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37202 msgid "Expected array subscript stride at %C"
37203 msgstr "配列の添字が `char' 型です"
37205 #: fortran/array.c:192
37206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37207 msgid "Invalid form of array reference at %C"
37208 msgstr "無効な参照型です"
37210 #: fortran/array.c:197 fortran/array.c:270
37211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37212 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
37213 msgstr ""
37215 #: fortran/array.c:212 fortran/array.c:598 fortran/check.c:2162
37216 #: fortran/check.c:3944 fortran/check.c:3982 fortran/check.c:4153
37217 #: fortran/match.c:1765 fortran/match.c:2832 fortran/match.c:3032
37218 #: fortran/simplify.c:4548
37219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37220 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
37221 msgstr ""
37223 #: fortran/array.c:218
37224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37225 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
37226 msgstr ""
37228 #: fortran/array.c:233
37229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37230 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
37231 msgstr ""
37233 #: fortran/array.c:239
37234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37235 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
37236 msgstr ""
37238 #: fortran/array.c:249 fortran/array.c:257
37239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37240 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
37241 msgstr ""
37243 #: fortran/array.c:252
37244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37245 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
37246 msgstr ""
37248 #: fortran/array.c:264
37249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37250 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
37251 msgstr ""
37253 #: fortran/array.c:316
37254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37255 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
37256 msgstr ""
37258 #: fortran/array.c:319
37259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37260 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
37261 msgstr ""
37263 #: fortran/array.c:412
37264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37265 msgid "Expected expression in array specification at %C"
37266 msgstr ""
37268 #: fortran/array.c:470
37269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37270 msgid "Assumed-rank array at %C"
37271 msgstr ""
37273 #: fortran/array.c:505
37274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37275 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
37276 msgstr ""
37278 #: fortran/array.c:521 fortran/array.c:636
37279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37280 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
37281 msgstr ""
37283 #: fortran/array.c:531 fortran/array.c:646
37284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37285 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
37286 msgstr ""
37288 #: fortran/array.c:545 fortran/array.c:660
37289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37290 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
37291 msgstr ""
37293 #: fortran/array.c:555 fortran/array.c:664
37294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37295 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
37296 msgstr ""
37298 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:676
37299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37300 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
37301 msgstr "配列の次元を宣言で指定することはできません"
37303 #: fortran/array.c:573 fortran/array.c:604 fortran/array.c:682
37304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37305 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
37306 msgstr ""
37308 #: fortran/array.c:579
37309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37310 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
37311 msgstr ""
37313 #: fortran/array.c:592
37314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37315 msgid "Coarray declaration at %C"
37316 msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
37318 #: fortran/array.c:690
37319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37320 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
37321 msgstr ""
37323 #: fortran/array.c:758
37324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37325 msgid "The assumed-rank array '%s' at %L shall not have a codimension"
37326 msgstr ""
37328 #: fortran/array.c:918
37329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37330 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
37331 msgstr ""
37333 #: fortran/array.c:1010 fortran/array.c:1143
37334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37335 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
37336 msgstr ""
37338 #: fortran/array.c:1062
37339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37340 msgid "[...] style array constructors at %C"
37341 msgstr ""
37343 #: fortran/array.c:1083
37344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37345 msgid "Array constructor including type specification at %C"
37346 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
37348 #: fortran/array.c:1089 fortran/match.c:3469
37349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37350 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
37351 msgstr ""
37353 #: fortran/array.c:1105
37354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37355 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
37356 msgstr ""
37358 #: fortran/array.c:1190
37359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37360 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
37361 msgstr ""
37363 #: fortran/array.c:1518
37364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37365 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
37366 msgstr ""
37368 #. Problems occur when we get something like
37369 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
37370 #: fortran/array.c:1655 fortran/expr.c:1535 fortran/trans-array.c:5370
37371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37372 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
37373 msgstr ""
37375 #: fortran/array.c:1826
37376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37377 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
37378 msgstr ""
37380 #: fortran/array.c:1833
37381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37382 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
37383 msgstr ""
37385 #: fortran/array.c:1840
37386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37387 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
37388 msgstr ""
37390 #: fortran/array.c:1852
37391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37392 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
37393 msgstr ""
37395 #: fortran/array.c:1935
37396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37397 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
37398 msgstr ""
37400 #: fortran/check.c:46
37401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37402 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
37403 msgstr ""
37405 #: fortran/check.c:62
37406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37407 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
37408 msgstr ""
37410 #: fortran/check.c:90
37411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37412 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
37413 msgstr ""
37415 #: fortran/check.c:105
37416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37417 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
37418 msgstr ""
37420 #: fortran/check.c:122
37421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37422 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
37423 msgstr ""
37425 #: fortran/check.c:139
37426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37427 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
37428 msgstr ""
37430 #: fortran/check.c:168 fortran/check.c:5226
37431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37432 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
37433 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
37435 #: fortran/check.c:177
37436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37437 msgid "Invalid kind for %s at %L"
37438 msgstr "無効なオプション %s"
37440 #: fortran/check.c:196
37441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37442 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
37443 msgstr ""
37445 #: fortran/check.c:219
37446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37447 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
37448 msgstr ""
37450 #: fortran/check.c:236
37451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37452 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
37453 msgstr ""
37455 #: fortran/check.c:262
37456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37457 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
37458 msgstr ""
37460 #: fortran/check.c:283
37461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37462 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
37463 msgstr ""
37465 #: fortran/check.c:314
37466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37467 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
37468 msgstr ""
37470 #: fortran/check.c:325
37471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37472 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
37473 msgstr ""
37475 #: fortran/check.c:335
37476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37477 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
37478 msgstr ""
37480 #: fortran/check.c:362
37481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37482 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
37483 msgstr ""
37485 #: fortran/check.c:388
37486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37487 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
37488 msgstr ""
37490 #: fortran/check.c:406
37491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37492 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
37493 msgstr ""
37495 #: fortran/check.c:423
37496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37497 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
37498 msgstr ""
37500 #: fortran/check.c:438
37501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37502 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
37503 msgstr ""
37505 #: fortran/check.c:459
37506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37507 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
37508 msgstr ""
37510 #: fortran/check.c:477
37511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37512 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
37513 msgstr ""
37515 #: fortran/check.c:515
37516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37517 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
37518 msgstr ""
37520 #: fortran/check.c:536
37521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37522 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
37523 msgstr ""
37525 #: fortran/check.c:585
37526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37527 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
37528 msgstr ""
37530 #: fortran/check.c:638
37531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37532 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
37533 msgstr ""
37535 #: fortran/check.c:736
37536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37537 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
37538 msgstr ""
37540 #: fortran/check.c:858 fortran/check.c:5195
37541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37542 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
37543 msgstr ""
37545 #: fortran/check.c:867 fortran/check.c:1806 fortran/check.c:1932
37546 #: fortran/check.c:2006 fortran/check.c:2358
37547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37548 msgid "Different type kinds at %L"
37549 msgstr ""
37551 #: fortran/check.c:903
37552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37553 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
37554 msgstr ""
37556 #: fortran/check.c:912 fortran/check.c:948 fortran/check.c:2881
37557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37558 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
37559 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
37561 #: fortran/check.c:930
37562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37563 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
37564 msgstr ""
37566 #: fortran/check.c:939
37567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37568 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
37569 msgstr ""
37571 #: fortran/check.c:964
37572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37573 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
37574 msgstr ""
37576 #: fortran/check.c:975
37577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37578 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
37579 msgstr ""
37581 #: fortran/check.c:1014
37582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37583 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
37584 msgstr ""
37586 #: fortran/check.c:1022
37587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37588 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
37589 msgstr ""
37591 #: fortran/check.c:1029
37592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37593 msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
37594 msgstr ""
37596 #: fortran/check.c:1047
37597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37598 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
37599 msgstr "右シフト回数が負の数です"
37601 #: fortran/check.c:1064
37602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37603 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
37604 msgstr "右シフト回数が負の数です"
37606 #: fortran/check.c:1084
37607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37608 #| msgid "wrong type argument to %s"
37609 msgid "Negative argument N at %L"
37610 msgstr "%s への間違った型の引数です"
37612 #: fortran/check.c:1256 fortran/check.c:1426
37613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37614 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
37615 msgstr ""
37617 #: fortran/check.c:1265 fortran/check.c:1435
37618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37619 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
37620 msgstr ""
37622 #: fortran/check.c:1279 fortran/check.c:1284
37623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37624 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might loose precision, consider using the KIND argument"
37625 msgstr ""
37627 #: fortran/check.c:1320 fortran/check.c:1851 fortran/check.c:1954
37628 #: fortran/check.c:2148 fortran/check.c:2193 fortran/check.c:3411
37629 #: fortran/check.c:3545 fortran/check.c:3600 fortran/check.c:4139
37630 #: fortran/check.c:4268
37631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37632 msgid "'%s' intrinsic with KIND argument at %L"
37633 msgstr ""
37635 #: fortran/check.c:1367 fortran/check.c:1617
37636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37637 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
37638 msgstr ""
37640 #: fortran/check.c:1382 fortran/check.c:1632 fortran/check.c:1660
37641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37642 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
37643 msgstr ""
37645 #: fortran/check.c:1485 fortran/check.c:2452 fortran/check.c:2460
37646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37647 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
37648 msgstr ""
37650 #: fortran/check.c:1499
37651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37652 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
37653 msgstr ""
37655 #: fortran/check.c:1518 fortran/check.c:1526
37656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37657 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
37658 msgstr ""
37660 #: fortran/check.c:1547
37661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37662 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
37663 msgstr ""
37665 #: fortran/check.c:1678
37666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37667 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
37668 msgstr ""
37670 #: fortran/check.c:1738
37671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37672 msgid "COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
37673 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
37675 #: fortran/check.c:1902
37676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37677 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
37678 msgstr ""
37680 #: fortran/check.c:1961
37681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37682 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
37683 msgstr ""
37685 #: fortran/check.c:2051
37686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37687 msgid "SIZE at %L must be positive"
37688 msgstr ""
37690 #: fortran/check.c:2063
37691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37692 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
37693 msgstr ""
37695 #: fortran/check.c:2124
37696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37697 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
37698 msgstr ""
37700 #: fortran/check.c:2331
37701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37702 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
37703 msgstr ""
37705 #: fortran/check.c:2364
37706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37707 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
37708 msgstr ""
37710 #: fortran/check.c:2395
37711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37712 msgid "'%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
37713 msgstr ""
37715 #: fortran/check.c:2402
37716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37717 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
37718 msgstr ""
37720 #: fortran/check.c:2469
37721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37722 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
37723 msgstr ""
37725 #: fortran/check.c:2483
37726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37727 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
37728 msgstr ""
37730 #: fortran/check.c:2502
37731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37732 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
37733 msgstr ""
37735 #: fortran/check.c:2511
37736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37737 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
37738 msgstr ""
37740 #: fortran/check.c:2686
37741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37742 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
37743 msgstr ""
37745 #: fortran/check.c:2746
37746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37747 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
37748 msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
37750 #: fortran/check.c:2757
37751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37752 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
37753 msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
37755 #: fortran/check.c:2764
37756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37757 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
37758 msgstr ""
37760 #: fortran/check.c:2775
37761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37762 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
37763 msgstr ""
37765 #: fortran/check.c:2784
37766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37767 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
37768 msgstr ""
37770 #: fortran/check.c:2816
37771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37772 msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
37773 msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
37775 #: fortran/check.c:2866
37776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37777 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
37778 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
37780 #: fortran/check.c:2874
37781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37782 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
37783 msgstr ""
37785 #: fortran/check.c:2953 fortran/check.c:4215
37786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37787 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
37788 msgstr ""
37790 #: fortran/check.c:3011
37791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37792 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
37793 msgstr ""
37795 #: fortran/check.c:3019
37796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37797 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
37798 msgstr ""
37800 #: fortran/check.c:3038
37801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37802 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
37803 msgstr ""
37805 #: fortran/check.c:3086
37806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37807 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
37808 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
37810 #: fortran/check.c:3190
37811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37812 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
37813 msgstr ""
37815 #: fortran/check.c:3200
37816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37817 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
37818 msgstr ""
37820 #: fortran/check.c:3207
37821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37822 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
37823 msgstr ""
37825 #: fortran/check.c:3224
37826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37827 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
37828 msgstr ""
37830 #: fortran/check.c:3264
37831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37832 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
37833 msgstr ""
37835 #: fortran/check.c:3282
37836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37837 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
37838 msgstr ""
37840 #: fortran/check.c:3291
37841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37842 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
37843 msgstr ""
37845 #: fortran/check.c:3327
37846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37847 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
37848 msgstr ""
37850 #: fortran/check.c:3344 fortran/check.c:3363
37851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37852 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be of type %s"
37853 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
37855 #: fortran/check.c:3354 fortran/check.c:3373
37856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37857 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
37858 msgstr ""
37860 #: fortran/check.c:3472
37861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37862 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
37863 msgstr ""
37865 #: fortran/check.c:3503
37866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37867 msgid "'%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
37868 msgstr ""
37870 #: fortran/check.c:3538
37871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37872 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
37873 msgstr ""
37875 #: fortran/check.c:3615
37876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37877 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L may not be a procedure"
37878 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
37880 #: fortran/check.c:3629
37881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37882 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity"
37883 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
37885 #: fortran/check.c:3658
37886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37887 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
37888 msgstr ""
37890 #: fortran/check.c:3671
37891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37892 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
37893 msgstr ""
37895 #: fortran/check.c:3690
37896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37897 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
37898 msgstr ""
37900 #: fortran/check.c:3953
37901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37902 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
37903 msgstr ""
37905 #: fortran/check.c:3964
37906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37907 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
37908 msgstr ""
37910 #: fortran/check.c:3988
37911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37912 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
37913 msgstr ""
37915 #: fortran/check.c:4079
37916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37917 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
37918 msgstr ""
37920 #: fortran/check.c:4107
37921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37922 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
37923 msgstr ""
37925 #: fortran/check.c:4229
37926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37927 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
37928 msgstr ""
37930 #: fortran/check.c:4242
37931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37932 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
37933 msgstr ""
37935 #: fortran/check.c:4501 fortran/check.c:4533
37936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37937 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
37938 msgstr ""
37940 #: fortran/check.c:4541
37941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37942 msgid "Too many arguments to %s at %L"
37943 msgstr "フォーマットへの引数が多すぎます"
37945 #: fortran/check.c:4827
37946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37947 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
37948 msgstr ""
37950 #: fortran/check.c:5179 fortran/check.c:5187
37951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37952 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
37953 msgstr ""
37955 #: fortran/class.c:561
37956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37957 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
37958 msgstr ""
37960 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
37961 #. up to 255 extension levels.
37962 #: fortran/class.c:662 fortran/decl.c:7652
37963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37964 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
37965 msgstr ""
37967 #: fortran/class.c:2480
37968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37969 msgid "TODO: Deferred character length variable at %C cannot yet be associated with unlimited polymorphic entities"
37970 msgstr ""
37972 #: fortran/class.c:2733 fortran/class.c:2807
37973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37974 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
37975 msgstr ""
37977 #: fortran/cpp.c:447
37978 #, fuzzy, gcc-internal-format
37979 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
37980 msgstr "プリプロセス命令中に %s があります"
37982 #: fortran/cpp.c:544 fortran/cpp.c:555 fortran/cpp.c:661
37983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37984 msgid "opening output file %s: %s"
37985 msgstr "出力ファイル `%s' を open できません"
37987 #: fortran/data.c:65
37988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37989 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
37990 msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
37992 #: fortran/data.c:135
37993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37994 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
37995 msgstr ""
37997 #: fortran/data.c:161
37998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37999 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
38000 msgstr ""
38002 #: fortran/data.c:250
38003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38004 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
38005 msgstr ""
38007 #: fortran/data.c:274
38008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38009 msgid "Data element below array lower bound at %L"
38010 msgstr ""
38012 #: fortran/data.c:291 fortran/data.c:380
38013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38014 msgid "Data element above array upper bound at %L"
38015 msgstr ""
38017 #: fortran/data.c:321 fortran/data.c:487
38018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38019 msgid "re-initialization of '%s' at %L"
38020 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
38022 #: fortran/decl.c:264
38023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38024 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
38025 msgstr ""
38027 #: fortran/decl.c:271
38028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38029 msgid "initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
38030 msgstr ""
38032 #: fortran/decl.c:382
38033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38034 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
38035 msgstr ""
38037 #: fortran/decl.c:407
38038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38039 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
38040 msgstr "無効なビット列初期化子です"
38042 #: fortran/decl.c:509
38043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38044 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
38045 msgstr ""
38047 #: fortran/decl.c:571
38048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38049 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
38050 msgstr ""
38052 #: fortran/decl.c:600
38053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38054 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
38055 msgstr ""
38057 #: fortran/decl.c:668
38058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38059 msgid "Bad INTENT specification at %C"
38060 msgstr ""
38062 #: fortran/decl.c:689
38063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38064 #| msgid "different parameter types"
38065 msgid "deferred type parameter at %C"
38066 msgstr "引数の型が異なります"
38068 #: fortran/decl.c:726
38069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38070 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
38071 msgstr ""
38073 #: fortran/decl.c:753
38074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38075 msgid "Old-style character length at %C"
38076 msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
38078 #: fortran/decl.c:784
38079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38080 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
38081 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
38083 #: fortran/decl.c:906
38084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38085 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
38086 msgstr ""
38088 #: fortran/decl.c:914
38089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38090 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
38091 msgstr ""
38093 #: fortran/decl.c:927
38094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38095 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
38096 msgstr ""
38098 #: fortran/decl.c:999
38099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38100 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
38101 msgstr ""
38103 #: fortran/decl.c:1027
38104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38105 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
38106 msgstr ""
38108 #: fortran/decl.c:1034
38109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38110 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
38111 msgstr ""
38113 #: fortran/decl.c:1040
38114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38115 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
38116 msgstr ""
38118 #: fortran/decl.c:1055
38119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38120 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
38121 msgstr ""
38123 #: fortran/decl.c:1069
38124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38125 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
38126 msgstr ""
38128 #: fortran/decl.c:1078
38129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38130 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
38131 msgstr ""
38133 #: fortran/decl.c:1087
38134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38135 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
38136 msgstr ""
38138 #: fortran/decl.c:1094
38139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38140 msgid "Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
38141 msgstr ""
38143 #: fortran/decl.c:1106
38144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38145 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
38146 msgstr ""
38148 #: fortran/decl.c:1185
38149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38150 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
38151 msgstr ""
38153 #: fortran/decl.c:1227
38154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38155 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
38156 msgstr ""
38158 #: fortran/decl.c:1234
38159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38160 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
38161 msgstr ""
38163 #: fortran/decl.c:1324
38164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38165 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
38166 msgstr ""
38168 #: fortran/decl.c:1334
38169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38170 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
38171 msgstr "初期化子を欠いています"
38173 #: fortran/decl.c:1344
38174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38175 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
38176 msgstr ""
38178 #: fortran/decl.c:1425
38179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38180 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
38181 msgstr ""
38183 #: fortran/decl.c:1443
38184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38185 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
38186 msgstr ""
38188 #: fortran/decl.c:1538
38189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38190 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
38191 msgstr ""
38193 #: fortran/decl.c:1546
38194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38195 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
38196 msgstr ""
38198 #: fortran/decl.c:1627
38199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38200 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
38201 msgstr ""
38203 #: fortran/decl.c:1636
38204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38205 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
38206 msgstr ""
38208 #: fortran/decl.c:1645
38209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38210 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
38211 msgstr ""
38213 #: fortran/decl.c:1702
38214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38215 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
38216 msgstr ""
38218 #: fortran/decl.c:1719
38219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38220 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
38221 msgstr ""
38223 #: fortran/decl.c:1736
38224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38225 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
38226 msgstr ""
38228 #: fortran/decl.c:1756
38229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38230 msgid "Error in pointer initialization at %C"
38231 msgstr ""
38233 #: fortran/decl.c:1763
38234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38235 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
38236 msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
38238 #: fortran/decl.c:1786
38239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38240 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
38241 msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
38243 #: fortran/decl.c:1853
38244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38245 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
38246 msgstr ""
38248 #: fortran/decl.c:1864
38249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38250 msgid "Implied-shape array at %L"
38251 msgstr ""
38253 #: fortran/decl.c:1928 fortran/decl.c:6509
38254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38255 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
38256 msgstr ""
38258 #: fortran/decl.c:1999
38259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38260 msgid "Old-style initialization at %C"
38261 msgstr "重複した初期化子"
38263 #: fortran/decl.c:2014 fortran/decl.c:4963
38264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38265 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
38266 msgstr ""
38268 #: fortran/decl.c:2027
38269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38270 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
38271 msgstr ""
38273 #: fortran/decl.c:2036 fortran/decl.c:7804
38274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38275 msgid "Expected an initialization expression at %C"
38276 msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
38278 #: fortran/decl.c:2043
38279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38280 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
38281 msgstr ""
38283 #: fortran/decl.c:2056
38284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38285 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
38286 msgstr ""
38288 #: fortran/decl.c:2110 fortran/decl.c:2146
38289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38290 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
38291 msgstr "-traditional は C++ では受け付けられません"
38293 #: fortran/decl.c:2151
38294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38295 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
38296 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
38298 #: fortran/decl.c:2202 fortran/decl.c:2278
38299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38300 msgid "Missing right parenthesis at %C"
38301 msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
38303 #: fortran/decl.c:2215 fortran/decl.c:2349
38304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38305 msgid "Expected initialization expression at %C"
38306 msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
38308 #: fortran/decl.c:2223 fortran/decl.c:2355
38309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38310 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
38311 msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
38313 #: fortran/decl.c:2254
38314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38315 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
38316 msgstr "VAX 浮動小数では丸めモードを利用できません"
38318 #: fortran/decl.c:2267
38319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38320 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
38321 msgstr ""
38323 #: fortran/decl.c:2276
38324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38325 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
38326 msgstr ""
38328 #: fortran/decl.c:2375
38329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38330 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
38331 msgstr "VAX 浮動小数では丸めモードを利用できません"
38333 #: fortran/decl.c:2507
38334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38335 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
38336 msgstr ""
38338 #: fortran/decl.c:2592
38339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38340 msgid "BYTE type at %C"
38341 msgstr ""
38343 #: fortran/decl.c:2598
38344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38345 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
38346 msgstr ""
38348 #: fortran/decl.c:2620
38349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38350 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
38351 msgstr ""
38353 #: fortran/decl.c:2623
38354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38355 msgid "Assumed type at %C"
38356 msgstr ""
38358 #: fortran/decl.c:2646 fortran/decl.c:2677 fortran/decl.c:2707
38359 #: fortran/decl.c:2885
38360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38361 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
38362 msgstr ""
38364 #: fortran/decl.c:2702
38365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38366 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
38367 msgstr ""
38369 #: fortran/decl.c:2777
38370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38371 msgid "CLASS statement at %C"
38372 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
38374 #: fortran/decl.c:2813 fortran/decl.c:2826 fortran/decl.c:3200
38375 #: fortran/decl.c:3208
38376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38377 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
38378 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
38380 #: fortran/decl.c:2841
38381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38382 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
38383 msgstr ""
38385 #: fortran/decl.c:2961
38386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38387 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
38388 msgstr ""
38390 #: fortran/decl.c:3007
38391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38392 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
38393 msgstr ""
38395 #: fortran/decl.c:3063
38396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38397 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
38398 msgstr ""
38400 #: fortran/decl.c:3165
38401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38402 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
38403 msgstr ""
38405 #: fortran/decl.c:3170
38406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38407 msgid "IMPORT statement at %C"
38408 msgstr ""
38410 #: fortran/decl.c:3185
38411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38412 msgid "Expecting list of named entities at %C"
38413 msgstr ""
38415 #: fortran/decl.c:3214
38416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38417 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
38418 msgstr ""
38420 #: fortran/decl.c:3221
38421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38422 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
38423 msgstr ""
38425 #: fortran/decl.c:3264
38426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38427 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
38428 msgstr ""
38430 #: fortran/decl.c:3563
38431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38432 msgid "Missing codimension specification at %C"
38433 msgstr ""
38435 #: fortran/decl.c:3565
38436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38437 msgid "Missing dimension specification at %C"
38438 msgstr ""
38440 #: fortran/decl.c:3648
38441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38442 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
38443 msgstr "定義の後で `%s' 属性をセットすることはできません"
38445 #: fortran/decl.c:3667
38446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38447 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
38448 msgstr ""
38450 #: fortran/decl.c:3677
38451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38452 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
38453 msgstr ""
38455 #: fortran/decl.c:3695
38456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38457 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
38458 msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
38460 #: fortran/decl.c:3706
38461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38462 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
38463 msgstr ""
38465 #: fortran/decl.c:3721
38466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38467 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
38468 msgstr ""
38470 #: fortran/decl.c:3734
38471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38472 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
38473 msgstr ""
38475 #: fortran/decl.c:3780 fortran/decl.c:6804
38476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38477 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
38478 msgstr ""
38480 #: fortran/decl.c:3786
38481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38482 msgid "PROTECTED attribute at %C"
38483 msgstr "定義の後で `%s' 属性をセットすることはできません"
38485 #: fortran/decl.c:3817
38486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38487 msgid "VALUE attribute at %C"
38488 msgstr "定義の後で `%s' 属性をセットすることはできません"
38490 #: fortran/decl.c:3827
38491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38492 msgid "VOLATILE attribute at %C"
38493 msgstr ""
38495 #: fortran/decl.c:3873
38496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38497 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
38498 msgstr ""
38500 #: fortran/decl.c:3970
38501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38502 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
38503 msgstr ""
38505 #: fortran/decl.c:3991
38506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38507 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
38508 msgstr ""
38510 #: fortran/decl.c:4000
38511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38512 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
38513 msgstr ""
38515 #: fortran/decl.c:4004
38516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38517 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
38518 msgstr ""
38520 #: fortran/decl.c:4016
38521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38522 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
38523 msgstr ""
38525 #: fortran/decl.c:4030
38526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38527 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
38528 msgstr ""
38530 #: fortran/decl.c:4038
38531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38532 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
38533 msgstr ""
38535 #: fortran/decl.c:4050
38536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38537 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
38538 msgstr ""
38540 #: fortran/decl.c:4058
38541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38542 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
38543 msgstr ""
38545 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
38546 #. just because of this.
38547 #: fortran/decl.c:4069
38548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38549 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
38550 msgstr ""
38552 #: fortran/decl.c:4145
38553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38554 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
38555 msgstr ""
38557 #: fortran/decl.c:4192
38558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38559 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
38560 msgstr ""
38562 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
38563 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
38564 #: fortran/decl.c:4305
38565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38566 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
38567 msgstr ""
38569 #: fortran/decl.c:4337
38570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38571 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
38572 msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
38574 #: fortran/decl.c:4411
38575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38576 msgid "IMPURE procedure at %C"
38577 msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
38579 #: fortran/decl.c:4424
38580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38581 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
38582 msgstr ""
38584 #: fortran/decl.c:4530
38585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38586 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
38587 msgstr "プロシージャ開始と終了のスケジュールを行なわない"
38589 #: fortran/decl.c:4542
38590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38591 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
38592 msgstr ""
38594 #: fortran/decl.c:4559
38595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38596 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
38597 msgstr ""
38599 #: fortran/decl.c:4610
38600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38601 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
38602 msgstr ""
38604 #: fortran/decl.c:4687
38605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38606 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
38607 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
38609 #: fortran/decl.c:4697 fortran/decl.c:5730
38610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38611 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
38612 msgstr "section 属性はローカル変数に対しては指定できません"
38614 #: fortran/decl.c:4901
38615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38616 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
38617 msgstr ""
38619 #: fortran/decl.c:4908
38620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38621 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
38622 msgstr ""
38624 #: fortran/decl.c:4914
38625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38626 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
38627 msgstr ""
38629 #: fortran/decl.c:4938
38630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38631 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
38632 msgstr ""
38634 #: fortran/decl.c:4985 fortran/decl.c:5168 fortran/decl.c:8286
38635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38636 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
38637 msgstr ""
38639 #: fortran/decl.c:5034 fortran/decl.c:8187
38640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38641 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
38642 msgstr ""
38644 #: fortran/decl.c:5041
38645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38646 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
38647 msgstr ""
38649 #: fortran/decl.c:5045
38650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38651 msgid "Procedure pointer component at %C"
38652 msgstr "代入として無効な左辺値です"
38654 #: fortran/decl.c:5111
38655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38656 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
38657 msgstr ""
38659 #: fortran/decl.c:5129
38660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38661 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
38662 msgstr ""
38664 #: fortran/decl.c:5138 fortran/decl.c:7311
38665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38666 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
38667 msgstr ""
38669 #: fortran/decl.c:5208
38670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38671 msgid "PROCEDURE statement at %C"
38672 msgstr ""
38674 #: fortran/decl.c:5276
38675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38676 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
38677 msgstr ""
38679 #: fortran/decl.c:5300 fortran/decl.c:5304 fortran/decl.c:5508
38680 #: fortran/decl.c:5512 fortran/decl.c:5698 fortran/decl.c:5702
38681 #: fortran/symbol.c:1588
38682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38683 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
38684 msgstr ""
38686 #: fortran/decl.c:5420
38687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38688 #| msgid "in statement"
38689 msgid "ENTRY statement at %C"
38690 msgstr "式内"
38692 #: fortran/decl.c:5429
38693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38694 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
38695 msgstr ""
38697 #: fortran/decl.c:5432
38698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38699 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
38700 msgstr ""
38702 #: fortran/decl.c:5435
38703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38704 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
38705 msgstr ""
38707 #: fortran/decl.c:5439
38708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38709 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
38710 msgstr ""
38712 #: fortran/decl.c:5443
38713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38714 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
38715 msgstr ""
38717 #: fortran/decl.c:5447
38718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38719 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
38720 msgstr ""
38722 #: fortran/decl.c:5452
38723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38724 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
38725 msgstr ""
38727 #: fortran/decl.c:5456
38728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38729 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
38730 msgstr ""
38732 #: fortran/decl.c:5460
38733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38734 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
38735 msgstr ""
38737 #: fortran/decl.c:5464
38738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38739 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
38740 msgstr ""
38742 #: fortran/decl.c:5468
38743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38744 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
38745 msgstr ""
38747 #: fortran/decl.c:5486
38748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38749 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
38750 msgstr ""
38752 #: fortran/decl.c:5540 fortran/decl.c:5738
38753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38754 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
38755 msgstr ""
38757 #: fortran/decl.c:5796 fortran/decl.c:5812
38758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38759 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
38760 msgstr ""
38762 #: fortran/decl.c:5827
38763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38764 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
38765 msgstr ""
38767 #: fortran/decl.c:5836
38768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38769 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
38770 msgstr ""
38772 #: fortran/decl.c:5846
38773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38774 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
38775 msgstr ""
38777 #: fortran/decl.c:5852
38778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38779 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
38780 msgstr ""
38782 #: fortran/decl.c:5858
38783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38784 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
38785 msgstr ""
38787 #: fortran/decl.c:5887
38788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38789 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
38790 msgstr ""
38792 #: fortran/decl.c:6094
38793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38794 msgid "Unexpected END statement at %C"
38795 msgstr ""
38797 #: fortran/decl.c:6102
38798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38799 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
38800 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
38802 #. We would have required END [something].
38803 #: fortran/decl.c:6110
38804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38805 msgid "%s statement expected at %L"
38806 msgstr ""
38808 #: fortran/decl.c:6121
38809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38810 msgid "Expecting %s statement at %C"
38811 msgstr ""
38813 #: fortran/decl.c:6137
38814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38815 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
38816 msgstr "switch 文の中でラベル `%s' が重複しています"
38818 #: fortran/decl.c:6154
38819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38820 msgid "Expected terminating name at %C"
38821 msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
38823 #: fortran/decl.c:6163 fortran/decl.c:6171
38824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38825 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
38826 msgstr "switch 文の中でラベル `%s' が重複しています"
38828 #: fortran/decl.c:6265
38829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38830 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
38831 msgstr ""
38833 #: fortran/decl.c:6273
38834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38835 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
38836 msgstr ""
38838 #: fortran/decl.c:6281
38839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38840 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
38841 msgstr ""
38843 #: fortran/decl.c:6290
38844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38845 msgid "Array specification must be deferred at %L"
38846 msgstr ""
38848 #: fortran/decl.c:6389
38849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38850 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
38851 msgstr ""
38853 #: fortran/decl.c:6426
38854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38855 msgid "Expected '(' at %C"
38856 msgstr ""
38858 #: fortran/decl.c:6440 fortran/decl.c:6480
38859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38860 msgid "Expected variable name at %C"
38861 msgstr ""
38863 #: fortran/decl.c:6456
38864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38865 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
38866 msgstr "述語は識別子でなければなりません"
38868 #: fortran/decl.c:6460
38869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38870 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
38871 msgstr ""
38873 #: fortran/decl.c:6466
38874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38875 msgid "Expected \",\" at %C"
38876 msgstr ""
38878 #: fortran/decl.c:6529
38879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38880 msgid "Expected \")\" at %C"
38881 msgstr ""
38883 #: fortran/decl.c:6541
38884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38885 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
38886 msgstr ""
38888 #: fortran/decl.c:6567
38889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38890 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
38891 msgstr ""
38893 #: fortran/decl.c:6599
38894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38895 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
38896 msgstr ""
38898 #: fortran/decl.c:6618
38899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38900 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
38901 msgstr ""
38903 #: fortran/decl.c:6657
38904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38905 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
38906 msgstr ""
38908 #: fortran/decl.c:6755
38909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38910 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
38911 msgstr ""
38913 #: fortran/decl.c:6772
38914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38915 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
38916 msgstr ""
38918 #: fortran/decl.c:6810
38919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38920 msgid "PROTECTED statement at %C"
38921 msgstr ""
38923 #: fortran/decl.c:6850
38924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38925 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
38926 msgstr ""
38928 #: fortran/decl.c:6874
38929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38930 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
38931 msgstr ""
38933 #: fortran/decl.c:6911
38934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38935 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
38936 msgstr ""
38938 #: fortran/decl.c:6939
38939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38940 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
38941 msgstr ""
38943 #: fortran/decl.c:6946
38944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38945 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
38946 msgstr ""
38948 #: fortran/decl.c:6952
38949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38950 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
38951 msgstr ""
38953 #: fortran/decl.c:6972
38954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38955 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
38956 msgstr "配列を仮引数リストによって初期化しようとしています"
38958 #: fortran/decl.c:7007
38959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38960 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
38961 msgstr ""
38963 #: fortran/decl.c:7031
38964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38965 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
38966 msgstr ""
38968 #: fortran/decl.c:7043
38969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38970 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
38971 msgstr ""
38973 #: fortran/decl.c:7090
38974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38975 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
38976 msgstr ""
38978 #: fortran/decl.c:7104
38979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38980 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
38981 msgstr ""
38983 #: fortran/decl.c:7108
38984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38985 #| msgid "in statement"
38986 msgid "VALUE statement at %C"
38987 msgstr "式内"
38989 #: fortran/decl.c:7148
38990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38991 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
38992 msgstr ""
38994 #: fortran/decl.c:7159
38995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38996 msgid "VOLATILE statement at %C"
38997 msgstr ""
38999 #: fortran/decl.c:7183
39000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39001 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
39002 msgstr ""
39004 #: fortran/decl.c:7209
39005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39006 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
39007 msgstr ""
39009 #: fortran/decl.c:7220
39010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39011 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
39012 msgstr ""
39014 #: fortran/decl.c:7262
39015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39016 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
39017 msgstr ""
39019 #: fortran/decl.c:7286
39020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39021 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
39022 msgstr ""
39024 #: fortran/decl.c:7345
39025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39026 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
39027 msgstr ""
39029 #: fortran/decl.c:7394
39030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39031 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
39032 msgstr ""
39034 #: fortran/decl.c:7400
39035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39036 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
39037 msgstr ""
39039 #: fortran/decl.c:7408
39040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39041 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
39042 msgstr ""
39044 #: fortran/decl.c:7415
39045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39046 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
39047 msgstr ""
39049 #: fortran/decl.c:7422
39050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39051 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
39052 msgstr ""
39054 #: fortran/decl.c:7445
39055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39056 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
39057 msgstr ""
39059 #: fortran/decl.c:7457
39060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39061 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
39062 msgstr ""
39064 #: fortran/decl.c:7478
39065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39066 msgid "ABSTRACT type at %C"
39067 msgstr ""
39069 #: fortran/decl.c:7543
39070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39071 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
39072 msgstr ""
39074 #: fortran/decl.c:7554
39075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39076 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
39077 msgstr ""
39079 #: fortran/decl.c:7564
39080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39081 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
39082 msgstr ""
39084 #: fortran/decl.c:7581
39085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39086 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
39087 msgstr ""
39089 #: fortran/decl.c:7689
39090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39091 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
39092 msgstr ""
39094 #: fortran/decl.c:7709
39095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39096 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
39097 msgstr ""
39099 #: fortran/decl.c:7742
39100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39101 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
39102 msgstr "反復子 `%s' は非整数型です"
39104 #: fortran/decl.c:7821
39105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39106 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
39107 msgstr ""
39109 #: fortran/decl.c:7869
39110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39111 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
39112 msgstr "`*' の前に型の名前があるべきです"
39114 #: fortran/decl.c:7905
39115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39116 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
39117 msgstr ""
39119 #: fortran/decl.c:7952 fortran/decl.c:7967
39120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39121 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
39122 msgstr "重複するアクセス指定子"
39124 #: fortran/decl.c:7987
39125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39126 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
39127 msgstr ""
39129 #: fortran/decl.c:8007
39130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39131 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
39132 msgstr ""
39134 #: fortran/decl.c:8034
39135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39136 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
39137 msgstr ""
39139 #: fortran/decl.c:8052
39140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39141 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
39142 msgstr ""
39144 #: fortran/decl.c:8068
39145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39146 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
39147 msgstr ""
39149 #: fortran/decl.c:8081
39150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39151 msgid "Expected access-specifier at %C"
39152 msgstr "重複するアクセス指定子"
39154 #: fortran/decl.c:8083
39155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39156 msgid "Expected binding attribute at %C"
39157 msgstr ""
39159 #: fortran/decl.c:8091
39160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39161 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
39162 msgstr ""
39164 #: fortran/decl.c:8103
39165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39166 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
39167 msgstr ""
39169 #: fortran/decl.c:8145
39170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39171 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
39172 msgstr ""
39174 #: fortran/decl.c:8151
39175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39176 msgid "')' expected at %C"
39177 msgstr "')' が必要です"
39179 #: fortran/decl.c:8171
39180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39181 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
39182 msgstr ""
39184 #: fortran/decl.c:8176
39185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39186 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
39187 msgstr ""
39189 #: fortran/decl.c:8199
39190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39191 msgid "Expected binding name at %C"
39192 msgstr ""
39194 #: fortran/decl.c:8203
39195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39196 msgid "PROCEDURE list at %C"
39197 msgstr ""
39199 #: fortran/decl.c:8216
39200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39201 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
39202 msgstr ""
39204 #: fortran/decl.c:8222
39205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39206 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
39207 msgstr ""
39209 #: fortran/decl.c:8232
39210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39211 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
39212 msgstr ""
39214 #: fortran/decl.c:8249
39215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39216 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
39217 msgstr ""
39219 #: fortran/decl.c:8260
39220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39221 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
39222 msgstr ""
39224 #: fortran/decl.c:8309
39225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39226 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
39227 msgstr ""
39229 #: fortran/decl.c:8329
39230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39231 msgid "Expected '::' at %C"
39232 msgstr ""
39234 #: fortran/decl.c:8341
39235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39236 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
39237 msgstr ""
39239 #: fortran/decl.c:8367
39240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39241 msgid "Expected '=>' at %C"
39242 msgstr ""
39244 #: fortran/decl.c:8409
39245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39246 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
39247 msgstr ""
39249 #: fortran/decl.c:8417
39250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39251 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
39252 msgstr ""
39254 #: fortran/decl.c:8466
39255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39256 msgid "Expected specific binding name at %C"
39257 msgstr ""
39259 #: fortran/decl.c:8476
39260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39261 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
39262 msgstr ""
39264 #: fortran/decl.c:8494
39265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39266 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
39267 msgstr ""
39269 #: fortran/decl.c:8529
39270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39271 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
39272 msgstr ""
39274 #: fortran/decl.c:8540
39275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39276 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
39277 msgstr ""
39279 #: fortran/decl.c:8562
39280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39281 msgid "Empty FINAL at %C"
39282 msgstr ""
39284 #: fortran/decl.c:8569
39285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39286 msgid "Expected module procedure name at %C"
39287 msgstr ""
39289 #: fortran/decl.c:8579
39290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39291 msgid "Expected ',' at %C"
39292 msgstr ""
39294 #: fortran/decl.c:8585
39295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39296 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
39297 msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
39299 #: fortran/decl.c:8599
39300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39301 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
39302 msgstr ""
39304 #: fortran/decl.c:8668
39305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39306 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
39307 msgstr ""
39309 #: fortran/decl.c:8715
39310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39311 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
39312 msgstr ""
39314 #. We are told not to check dependencies.
39315 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
39316 #. If a dependency is found in the case
39317 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
39318 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
39319 #: fortran/dependency.c:714
39320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39321 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
39322 msgstr ""
39324 #: fortran/error.c:337
39325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39326 msgid "    Included at %s:%d:"
39327 msgstr "%s:%d から include されたファイル内"
39329 #: fortran/error.c:423
39330 #, fuzzy, gcc-internal-format
39331 msgid "<During initialization>\n"
39332 msgstr "初期化"
39334 #: fortran/error.c:758
39335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39336 msgid "Error count reached limit of %d."
39337 msgstr ""
39339 #: fortran/error.c:1054
39340 #, fuzzy, gcc-internal-format
39341 msgid "Internal Error at (1):"
39342 msgstr "内部エラー: %s"
39344 #: fortran/expr.c:1229
39345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39346 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
39347 msgstr ""
39349 #: fortran/expr.c:1408 fortran/expr.c:1459
39350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39351 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
39352 msgstr ""
39354 #: fortran/expr.c:2066
39355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39356 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
39357 msgstr ""
39359 #: fortran/expr.c:2110
39360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39361 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
39362 msgstr ""
39364 #: fortran/expr.c:2135
39365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39366 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
39367 msgstr ""
39369 #: fortran/expr.c:2142
39370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39371 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
39372 msgstr ""
39374 #: fortran/expr.c:2152
39375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39376 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
39377 msgstr ""
39379 #: fortran/expr.c:2168
39380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39381 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
39382 msgstr ""
39384 #: fortran/expr.c:2179
39385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39386 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
39387 msgstr ""
39389 #: fortran/expr.c:2187
39390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39391 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
39392 msgstr ""
39394 #: fortran/expr.c:2210
39395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39396 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
39397 msgstr ""
39399 #: fortran/expr.c:2308
39400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39401 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
39402 msgstr ""
39404 #: fortran/expr.c:2374
39405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39406 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
39407 msgstr ""
39409 #: fortran/expr.c:2405
39410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39411 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
39412 msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
39414 #: fortran/expr.c:2461
39415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39416 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
39417 msgstr ""
39419 #: fortran/expr.c:2473
39420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39421 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
39422 msgstr ""
39424 #: fortran/expr.c:2508
39425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39426 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
39427 msgstr "`%s' はその定義の前にプロトタイプなしで使われました"
39429 #: fortran/expr.c:2528
39430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39431 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
39432 msgstr ""
39434 #: fortran/expr.c:2534
39435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39436 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
39437 msgstr ""
39439 #: fortran/expr.c:2540
39440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39441 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
39442 msgstr ""
39444 #: fortran/expr.c:2546
39445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39446 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
39447 msgstr ""
39449 #: fortran/expr.c:2556
39450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39451 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
39452 msgstr ""
39454 #: fortran/expr.c:2709
39455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39456 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
39457 msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
39459 #: fortran/expr.c:2716
39460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39461 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
39462 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
39464 #: fortran/expr.c:2723
39465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39466 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
39467 msgstr ""
39469 #: fortran/expr.c:2730
39470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39471 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
39472 msgstr ""
39474 #: fortran/expr.c:2864
39475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39476 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
39477 msgstr "二重にクォートされた文字列は #if 式内では使えません"
39479 #: fortran/expr.c:2871
39480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39481 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
39482 msgstr ""
39484 #: fortran/expr.c:2878
39485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39486 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
39487 msgstr ""
39489 #: fortran/expr.c:2909
39490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39491 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
39492 msgstr ""
39494 #: fortran/expr.c:2960
39495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39496 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
39497 msgstr ""
39499 #: fortran/expr.c:2972
39500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39501 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
39502 msgstr ""
39504 #: fortran/expr.c:2981
39505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39506 msgid "Expression at %L must be scalar"
39507 msgstr ""
39509 #: fortran/expr.c:3015
39510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39511 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
39512 msgstr ""
39514 #: fortran/expr.c:3029
39515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39516 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
39517 msgstr ""
39519 #: fortran/expr.c:3118
39520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39521 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
39522 msgstr ""
39524 #: fortran/expr.c:3125
39525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39526 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
39527 msgstr ""
39529 #: fortran/expr.c:3132
39530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39531 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
39532 msgstr ""
39534 #: fortran/expr.c:3144
39535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39536 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
39537 msgstr ""
39539 #: fortran/expr.c:3153
39540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39541 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
39542 msgstr ""
39544 #: fortran/expr.c:3163
39545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39546 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
39547 msgstr ""
39549 #: fortran/expr.c:3169 fortran/resolve.c:9505
39550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39551 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
39552 msgstr ""
39554 #: fortran/expr.c:3179 fortran/resolve.c:9515
39555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39556 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
39557 msgstr ""
39559 #: fortran/expr.c:3187 fortran/resolve.c:9524
39560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39561 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
39562 msgstr ""
39564 #: fortran/expr.c:3191 fortran/resolve.c:9528
39565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39566 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
39567 msgstr ""
39569 #: fortran/expr.c:3195 fortran/resolve.c:9532
39570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39571 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
39572 msgstr ""
39574 #: fortran/expr.c:3227
39575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39576 msgid "Change of value in conversion from  %s to %s at %L"
39577 msgstr "NaN から整数への変換です"
39579 #: fortran/expr.c:3235 fortran/intrinsic.c:4347 fortran/intrinsic.c:4359
39580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39581 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
39582 msgstr ""
39584 #: fortran/expr.c:3243 fortran/intrinsic.c:4342 fortran/intrinsic.c:4368
39585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39586 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
39587 msgstr "NaN から整数への変換です"
39589 #: fortran/expr.c:3264
39590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39591 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
39592 msgstr ""
39594 #: fortran/expr.c:3300
39595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39596 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
39597 msgstr ""
39599 #: fortran/expr.c:3308
39600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39601 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
39602 msgstr ""
39604 #: fortran/expr.c:3331
39605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39606 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
39607 msgstr ""
39609 #: fortran/expr.c:3336
39610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39611 msgid "Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
39612 msgstr "代入として無効な左辺値です"
39614 #: fortran/expr.c:3350
39615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39616 msgid "Lower bound has to be present at %L"
39617 msgstr ""
39619 #: fortran/expr.c:3356
39620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39621 msgid "Stride must not be present at %L"
39622 msgstr ""
39624 #: fortran/expr.c:3368
39625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39626 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
39627 msgstr ""
39629 #: fortran/expr.c:3394
39630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39631 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
39632 msgstr ""
39634 #: fortran/expr.c:3415
39635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39636 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
39637 msgstr "代入として無効な左辺値です"
39639 #: fortran/expr.c:3435
39640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39641 msgid "Function result '%s' is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
39642 msgstr "代入として無効な左辺値です"
39644 #: fortran/expr.c:3443
39645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39646 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
39647 msgstr ""
39649 #: fortran/expr.c:3453
39650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39651 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
39652 msgstr ""
39654 #: fortran/expr.c:3459
39655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39656 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
39657 msgstr ""
39659 #: fortran/expr.c:3467
39660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39661 msgid "Intrinsic '%s' at %L is invalid in procedure pointer assignment"
39662 msgstr "代入として無効な左辺値です"
39664 #: fortran/expr.c:3475
39665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39666 msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
39667 msgstr "代入として無効な左辺値です"
39669 #: fortran/expr.c:3498
39670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39671 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
39672 msgstr ""
39674 #: fortran/expr.c:3549 fortran/expr.c:3557
39675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39676 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
39677 msgstr ""
39679 #: fortran/expr.c:3573
39680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39681 msgid "Data-pointer-object &L must be unlimited polymorphic, a sequence derived type or of a type with the BIND attribute assignment at %L to be compatible with an unlimited polymorphic target"
39682 msgstr ""
39684 #: fortran/expr.c:3579
39685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39686 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
39687 msgstr ""
39689 #: fortran/expr.c:3588
39690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39691 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
39692 msgstr ""
39694 #: fortran/expr.c:3595
39695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39696 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
39697 msgstr ""
39699 #: fortran/expr.c:3616
39700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39701 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
39702 msgstr ""
39704 #: fortran/expr.c:3629
39705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39706 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
39707 msgstr ""
39709 #: fortran/expr.c:3633
39710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39711 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
39712 msgstr ""
39714 #: fortran/expr.c:3658
39715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39716 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
39717 msgstr ""
39719 #: fortran/expr.c:3666
39720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39721 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
39722 msgstr ""
39724 #: fortran/expr.c:3673
39725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39726 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
39727 msgstr ""
39729 #: fortran/expr.c:3683
39730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39731 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
39732 msgstr ""
39734 #: fortran/expr.c:3691
39735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39736 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
39737 msgstr ""
39739 #: fortran/expr.c:3704
39740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39741 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
39742 msgstr ""
39744 #: fortran/expr.c:3741
39745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39746 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
39747 msgstr ""
39749 #: fortran/expr.c:3806
39750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39751 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
39752 msgstr ""
39754 #: fortran/expr.c:3812
39755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39756 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
39757 msgstr ""
39759 #: fortran/expr.c:3827 fortran/resolve.c:1256
39760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39761 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
39762 msgstr ""
39764 #: fortran/expr.c:3839
39765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39766 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
39767 msgstr ""
39769 #: fortran/expr.c:4692
39770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39771 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
39772 msgstr ""
39774 #: fortran/expr.c:4700
39775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39776 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
39777 msgstr ""
39779 #: fortran/expr.c:4708
39780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39781 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
39782 msgstr ""
39784 #: fortran/expr.c:4717
39785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39786 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
39787 msgstr ""
39789 #: fortran/expr.c:4728
39790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39791 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
39792 msgstr ""
39794 #: fortran/expr.c:4741
39795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39796 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
39797 msgstr ""
39799 #: fortran/expr.c:4770
39800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39801 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
39802 msgstr ""
39804 #: fortran/expr.c:4778
39805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39806 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
39807 msgstr ""
39809 #: fortran/expr.c:4791
39810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39811 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
39812 msgstr ""
39814 #: fortran/expr.c:4799
39815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39816 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
39817 msgstr ""
39819 #: fortran/expr.c:4811
39820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39821 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
39822 msgstr ""
39824 #: fortran/expr.c:4870
39825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39826 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
39827 msgstr ""
39829 #: fortran/expr.c:4874
39830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39831 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
39832 msgstr ""
39834 #: fortran/expr.c:4886
39835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39836 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
39837 msgstr ""
39839 #: fortran/f95-lang.c:225
39840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39841 msgid "can't open input file: %s"
39842 msgstr "入力ファイル %s を close できません"
39844 #: fortran/frontend-passes.c:518 fortran/trans-array.c:1041
39845 #: fortran/trans-array.c:5866 fortran/trans-array.c:7150
39846 #: fortran/trans-intrinsic.c:5445
39847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39848 msgid "Creating array temporary at %L"
39849 msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
39851 #: fortran/frontend-passes.c:541 fortran/frontend-passes.c:544
39852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39853 msgid "Removing call to function '%s' at %L"
39854 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
39856 #: fortran/frontend-passes.c:1474
39857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39858 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine '%s'"
39859 msgstr ""
39861 #: fortran/frontend-passes.c:1480
39862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39863 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine '%s'"
39864 msgstr ""
39866 #: fortran/frontend-passes.c:1544
39867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39868 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function '%s'"
39869 msgstr ""
39871 #: fortran/frontend-passes.c:1550
39872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39873 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function '%s'"
39874 msgstr ""
39876 #: fortran/gfortranspec.c:168
39877 #, gcc-internal-format
39878 msgid "overflowed output arg list for %qs"
39879 msgstr ""
39881 #: fortran/gfortranspec.c:328
39882 #, fuzzy, gcc-internal-format
39883 msgid "no input files; unwilling to write output files"
39884 msgstr "入力ファイルがありません -- 不本意な出力ファイルへの書き込み"
39886 #: fortran/interface.c:175
39887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39888 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
39889 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
39891 #: fortran/interface.c:202
39892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39893 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
39894 msgstr ""
39896 #: fortran/interface.c:221
39897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39898 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
39899 msgstr ""
39901 #: fortran/interface.c:254
39902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39903 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
39904 msgstr ""
39906 #: fortran/interface.c:262
39907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39908 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
39909 msgstr ""
39911 #: fortran/interface.c:293
39912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39913 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
39914 msgstr ""
39916 #: fortran/interface.c:306
39917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39918 msgid "Expected a nameless interface at %C"
39919 msgstr ""
39921 #: fortran/interface.c:319
39922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39923 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
39924 msgstr ""
39926 #: fortran/interface.c:349
39927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39928 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
39929 msgstr ""
39931 #: fortran/interface.c:363
39932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39933 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
39934 msgstr ""
39936 #: fortran/interface.c:374
39937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39938 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
39939 msgstr ""
39941 #: fortran/interface.c:624
39942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39943 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
39944 msgstr ""
39946 #: fortran/interface.c:653
39947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39948 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
39949 msgstr ""
39951 #: fortran/interface.c:656
39952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39953 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
39954 msgstr ""
39956 #: fortran/interface.c:669
39957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39958 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
39959 msgstr ""
39961 #: fortran/interface.c:687
39962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39963 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
39964 msgstr ""
39966 #: fortran/interface.c:696
39967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39968 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
39969 msgstr ""
39971 #: fortran/interface.c:707
39972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39973 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
39974 msgstr ""
39976 #: fortran/interface.c:714
39977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39978 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
39979 msgstr ""
39981 #: fortran/interface.c:723 fortran/resolve.c:14797
39982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39983 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
39984 msgstr ""
39986 #: fortran/interface.c:730 fortran/resolve.c:14815
39987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39988 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
39989 msgstr ""
39991 #: fortran/interface.c:835
39992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39993 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
39994 msgstr ""
39996 #: fortran/interface.c:1464
39997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39998 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
39999 msgstr ""
40001 #: fortran/interface.c:1467
40002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40003 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
40004 msgstr ""
40006 #: fortran/interface.c:1479
40007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40008 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
40009 msgstr ""
40011 #: fortran/interface.c:1483
40012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40013 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
40014 msgstr ""
40016 #: fortran/interface.c:1491
40017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40018 msgid "Internal procedure '%s' in %s at %L"
40019 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
40021 #: fortran/interface.c:1548 fortran/interface.c:1552
40022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40023 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
40024 msgstr ""
40026 #: fortran/interface.c:1556
40027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40028 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
40029 msgstr "参照 `%s' は曖昧です: interface `%s' と interface `%s' に現れました"
40031 #: fortran/interface.c:1590
40032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40033 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
40034 msgstr ""
40036 #: fortran/interface.c:1804
40037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40038 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument '%s' has assumed-rank"
40039 msgstr ""
40041 #: fortran/interface.c:1809
40042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40043 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
40044 msgstr ""
40046 #: fortran/interface.c:1814
40047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40048 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
40049 msgstr ""
40051 #: fortran/interface.c:1819
40052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40053 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
40054 msgstr ""
40056 #: fortran/interface.c:1861
40057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40058 msgid "Invalid procedure argument at %L"
40059 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
40061 #: fortran/interface.c:1869
40062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40063 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
40064 msgstr ""
40066 #: fortran/interface.c:1894
40067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40068 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contiguous"
40069 msgstr ""
40071 #: fortran/interface.c:1908
40072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40073 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
40074 msgstr ""
40076 #: fortran/interface.c:1923
40077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40078 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
40079 msgstr ""
40081 #: fortran/interface.c:1931
40082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40083 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
40084 msgstr ""
40086 #: fortran/interface.c:1946
40087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40088 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
40089 msgstr ""
40091 #: fortran/interface.c:1957
40092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40093 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
40094 msgstr ""
40096 #: fortran/interface.c:1976
40097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40098 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
40099 msgstr ""
40101 #: fortran/interface.c:1993
40102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40103 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
40104 msgstr ""
40106 #: fortran/interface.c:2007
40107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40108 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
40109 msgstr ""
40111 #: fortran/interface.c:2024
40112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40113 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
40114 msgstr ""
40116 #: fortran/interface.c:2037
40117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40118 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
40119 msgstr ""
40121 #: fortran/interface.c:2044
40122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40123 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
40124 msgstr ""
40126 #: fortran/interface.c:2107
40127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40128 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
40129 msgstr ""
40131 #: fortran/interface.c:2116
40132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40133 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
40134 msgstr ""
40136 #: fortran/interface.c:2128
40137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40138 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
40139 msgstr ""
40141 #: fortran/interface.c:2136
40142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40143 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
40144 msgstr ""
40146 #: fortran/interface.c:2433
40147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40148 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
40149 msgstr ""
40151 #: fortran/interface.c:2441
40152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40153 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
40154 msgstr ""
40156 #: fortran/interface.c:2451
40157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40158 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
40159 msgstr ""
40161 #: fortran/interface.c:2463 fortran/interface.c:2828
40162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40163 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
40164 msgstr ""
40166 #: fortran/interface.c:2471
40167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40168 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
40169 msgstr ""
40171 #: fortran/interface.c:2498
40172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40173 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
40174 msgstr ""
40176 #: fortran/interface.c:2501
40177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40178 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
40179 msgstr ""
40181 #: fortran/interface.c:2525
40182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40183 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
40184 msgstr ""
40186 #: fortran/interface.c:2546
40187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40188 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
40189 msgstr ""
40191 #: fortran/interface.c:2553
40192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40193 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
40194 msgstr ""
40196 #: fortran/interface.c:2567
40197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40198 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
40199 msgstr ""
40201 #: fortran/interface.c:2584
40202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40203 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
40204 msgstr ""
40206 #: fortran/interface.c:2589
40207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40208 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
40209 msgstr ""
40211 #: fortran/interface.c:2608
40212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40213 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
40214 msgstr ""
40216 #: fortran/interface.c:2619
40217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40218 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
40219 msgstr ""
40221 #: fortran/interface.c:2633
40222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40223 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
40224 msgstr ""
40226 #: fortran/interface.c:2642
40227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40228 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
40229 msgstr "フォーマット引数がポインタではありません (引数 %d)"
40231 #: fortran/interface.c:2652
40232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40233 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
40234 msgstr ""
40236 #: fortran/interface.c:2662
40237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40238 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
40239 msgstr ""
40241 #: fortran/interface.c:2675
40242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40243 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
40244 msgstr ""
40246 #: fortran/interface.c:2689
40247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40248 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy '%s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
40249 msgstr ""
40251 #: fortran/interface.c:2703
40252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40253 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
40254 msgstr ""
40256 #: fortran/interface.c:2715
40257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40258 msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
40259 msgstr "フォーマット引数がポインタではありません (引数 %d)"
40261 #: fortran/interface.c:2725
40262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40263 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
40264 msgstr ""
40266 #: fortran/interface.c:2756
40267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40268 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
40269 msgstr ""
40271 #: fortran/interface.c:2774
40272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40273 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
40274 msgstr ""
40276 #: fortran/interface.c:2786
40277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40278 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
40279 msgstr ""
40281 #: fortran/interface.c:2805
40282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40283 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
40284 msgstr ""
40286 #: fortran/interface.c:2835
40287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40288 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
40289 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
40291 #: fortran/interface.c:3021
40292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40293 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
40294 msgstr ""
40296 #: fortran/interface.c:3062
40297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40298 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
40299 msgstr ""
40301 #: fortran/interface.c:3074
40302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40303 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
40304 msgstr ""
40306 #: fortran/interface.c:3084
40307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40308 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
40309 msgstr ""
40311 #: fortran/interface.c:3095
40312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40313 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
40314 msgstr ""
40316 #: fortran/interface.c:3122
40317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40318 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
40319 msgstr ""
40321 #: fortran/interface.c:3126
40322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40323 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
40324 msgstr ""
40326 #: fortran/interface.c:3136
40327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40328 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
40329 msgstr ""
40331 #: fortran/interface.c:3144
40332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40333 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
40334 msgstr ""
40336 #: fortran/interface.c:3152
40337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40338 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
40339 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
40341 #: fortran/interface.c:3162
40342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40343 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
40344 msgstr ""
40346 #: fortran/interface.c:3171
40347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40348 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
40349 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
40351 #: fortran/interface.c:3184
40352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40353 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
40354 msgstr ""
40356 #: fortran/interface.c:3193
40357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40358 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
40359 msgstr ""
40361 #: fortran/interface.c:3201
40362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40363 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
40364 msgstr ""
40366 #: fortran/interface.c:3238
40367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40368 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
40369 msgstr ""
40371 #: fortran/interface.c:3249
40372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40373 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
40374 msgstr ""
40376 #: fortran/interface.c:3333
40377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40378 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
40379 msgstr ""
40381 #: fortran/interface.c:3785
40382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40383 msgid "Entity '%s' at %L is already present in the interface"
40384 msgstr ""
40386 #: fortran/interface.c:3996
40387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40388 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
40389 msgstr ""
40391 #: fortran/interface.c:4008
40392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40393 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
40394 msgstr ""
40396 #: fortran/interface.c:4016
40397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40398 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
40399 msgstr ""
40401 #: fortran/interface.c:4024
40402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40403 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
40404 msgstr ""
40406 #: fortran/interface.c:4033
40407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40408 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
40409 msgstr ""
40411 #: fortran/interface.c:4039
40412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40413 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
40414 msgstr ""
40416 #: fortran/interface.c:4048
40417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40418 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
40419 msgstr ""
40421 #: fortran/interface.c:4059
40422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40423 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
40424 msgstr ""
40426 #: fortran/interface.c:4067
40427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40428 msgid "Result mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
40429 msgstr ""
40431 #: fortran/interface.c:4078
40432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40433 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
40434 msgstr ""
40436 #: fortran/interface.c:4108
40437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40438 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
40439 msgstr ""
40441 #: fortran/interface.c:4119
40442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40443 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
40444 msgstr ""
40446 #: fortran/interface.c:4128
40447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40448 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
40449 msgstr ""
40451 #: fortran/interface.c:4137
40452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40453 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
40454 msgstr ""
40456 #: fortran/interface.c:4148
40457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40458 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
40459 msgstr ""
40461 #: fortran/interface.c:4155
40462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40463 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
40464 msgstr ""
40466 #: fortran/intrinsic.c:937
40467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40468 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
40469 msgstr ""
40471 #: fortran/intrinsic.c:3530
40472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40473 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
40474 msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
40476 #: fortran/intrinsic.c:3545
40477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40478 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
40479 msgstr ""
40481 #: fortran/intrinsic.c:3548
40482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40483 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
40484 msgstr ""
40486 #: fortran/intrinsic.c:3555
40487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40488 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
40489 msgstr ""
40491 #: fortran/intrinsic.c:3569
40492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40493 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
40494 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
40496 #: fortran/intrinsic.c:3584
40497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40498 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
40499 msgstr ""
40501 #: fortran/intrinsic.c:3641
40502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40503 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
40504 msgstr ""
40506 #: fortran/intrinsic.c:4026
40507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40508 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
40509 msgstr ""
40511 #: fortran/intrinsic.c:4097
40512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40513 msgid "Function '%s' as initialization expression at %L"
40514 msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
40516 #: fortran/intrinsic.c:4173
40517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40518 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
40519 msgstr ""
40521 #: fortran/intrinsic.c:4234
40522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40523 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
40524 msgstr ""
40526 #: fortran/intrinsic.c:4307
40527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40528 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
40529 msgstr ""
40531 #: fortran/intrinsic.c:4421
40532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40533 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
40534 msgstr "値をベクトルには変換できません"
40536 #: fortran/intrinsic.c:4515
40537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40538 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
40539 msgstr ""
40541 #: fortran/intrinsic.c:4520
40542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40543 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
40544 msgstr ""
40546 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:871
40547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40548 msgid "Extension: backslash character at %C"
40549 msgstr ""
40551 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
40552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40553 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
40554 msgstr ""
40556 #: fortran/io.c:455
40557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40558 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
40559 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
40561 #: fortran/io.c:462
40562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40563 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
40564 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
40566 #: fortran/io.c:651
40567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40568 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
40569 msgstr ""
40571 #: fortran/io.c:681
40572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40573 #| msgid "no description yet"
40574 msgid "$ descriptor at %L"
40575 msgstr "説明はまだありません"
40577 #: fortran/io.c:686
40578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40579 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
40580 msgstr ""
40582 #: fortran/io.c:784
40583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40584 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
40585 msgstr ""
40587 #: fortran/io.c:828
40588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40589 msgid "'G0' in format at %L"
40590 msgstr "フォーマット文字列が null です"
40592 #: fortran/io.c:856
40593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40594 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
40595 msgstr ""
40597 #: fortran/io.c:872 fortran/io.c:879
40598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40599 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
40600 msgstr "認識できないフォーマット指定子"
40602 #: fortran/io.c:951
40603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40604 msgid "Period required in format specifier at %L"
40605 msgstr "認識できないフォーマット指定子"
40607 #: fortran/io.c:973
40608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40609 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
40610 msgstr ""
40612 #: fortran/io.c:1061 fortran/io.c:1124
40613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40614 msgid "Missing comma at %L"
40615 msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
40617 #: fortran/io.c:1143
40618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40619 msgid "%s in format string at %L"
40620 msgstr "フォーマット文字列が null です"
40622 #: fortran/io.c:1180
40623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40624 msgid "Extraneous characters in format at %L"
40625 msgstr ""
40627 #: fortran/io.c:1202
40628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40629 msgid "Format statement in module main block at %C"
40630 msgstr ""
40632 #: fortran/io.c:1208
40633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40634 msgid "Missing format label at %C"
40635 msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
40637 #: fortran/io.c:1263 fortran/io.c:1294 fortran/io.c:1359
40638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40639 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
40640 msgstr "無効な指定! cc のバグ."
40642 #: fortran/io.c:1269 fortran/io.c:1300
40643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40644 msgid "Duplicate %s specification at %C"
40645 msgstr "キャストは関数型を指定しています"
40647 #: fortran/io.c:1307
40648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40649 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
40650 msgstr ""
40652 #: fortran/io.c:1314
40653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40654 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
40655 msgstr ""
40657 #: fortran/io.c:1365
40658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40659 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
40660 msgstr "ラベルの宣言 `%s' が重複しています"
40662 #: fortran/io.c:1385
40663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40664 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
40665 msgstr ""
40667 #: fortran/io.c:1403
40668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40669 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
40670 msgstr ""
40672 #: fortran/io.c:1409
40673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40674 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
40675 msgstr ""
40677 #: fortran/io.c:1415
40678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40679 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
40680 msgstr ""
40682 #: fortran/io.c:1422
40683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40684 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
40685 msgstr ""
40687 #: fortran/io.c:1434
40688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40689 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
40690 msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
40692 #: fortran/io.c:1440
40693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40694 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
40695 msgstr ""
40697 #: fortran/io.c:1447
40698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40699 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
40700 msgstr ""
40702 #: fortran/io.c:1454
40703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40704 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
40705 msgstr ""
40707 #: fortran/io.c:1480
40708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40709 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
40710 msgstr ""
40712 #: fortran/io.c:1487
40713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40714 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
40715 msgstr ""
40717 #: fortran/io.c:1494
40718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40719 msgid "%s tag at %L must be scalar"
40720 msgstr ""
40722 #: fortran/io.c:1500
40723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40724 msgid "IOMSG tag at %L"
40725 msgstr ""
40727 #: fortran/io.c:1508
40728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40729 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
40730 msgstr ""
40732 #: fortran/io.c:1516
40733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40734 msgid "Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
40735 msgstr ""
40737 #: fortran/io.c:1524
40738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40739 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
40740 msgstr "-I- が二回指定されました"
40742 #: fortran/io.c:1542
40743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40744 msgid "CONVERT tag at %L"
40745 msgstr ""
40747 #: fortran/io.c:1728
40748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40749 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
40750 msgstr ""
40752 #: fortran/io.c:1736 fortran/io.c:1763
40753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40754 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
40755 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
40757 #: fortran/io.c:1755
40758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40759 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
40760 msgstr ""
40762 #: fortran/io.c:1776 fortran/io.c:1784
40763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40764 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
40765 msgstr ""
40767 #: fortran/io.c:1837
40768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40769 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
40770 msgstr ""
40772 #: fortran/io.c:1851
40773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40774 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
40775 msgstr ""
40777 #: fortran/io.c:1859
40778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40779 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
40780 msgstr ""
40782 #: fortran/io.c:1866
40783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40784 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
40785 msgstr ""
40787 #: fortran/io.c:1898
40788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40789 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
40790 msgstr ""
40792 #: fortran/io.c:1916 fortran/io.c:3365
40793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40794 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
40795 msgstr ""
40797 #: fortran/io.c:1934 fortran/io.c:3344
40798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40799 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
40800 msgstr ""
40802 #: fortran/io.c:1966
40803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40804 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
40805 msgstr ""
40807 #: fortran/io.c:2017 fortran/io.c:3407
40808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40809 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
40810 msgstr ""
40812 #: fortran/io.c:2037
40813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40814 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
40815 msgstr ""
40817 #: fortran/io.c:2250
40818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40819 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
40820 msgstr ""
40822 #: fortran/io.c:2310
40823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40824 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
40825 msgstr ""
40827 #: fortran/io.c:2318
40828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40829 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
40830 msgstr ""
40832 #: fortran/io.c:2416 fortran/match.c:2681
40833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40834 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
40835 msgstr ""
40837 #: fortran/io.c:2451 fortran/io.c:2883
40838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40839 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
40840 msgstr ""
40842 #: fortran/io.c:2483
40843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40844 msgid "FLUSH statement at %C"
40845 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
40847 #: fortran/io.c:2539
40848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40849 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
40850 msgstr ""
40852 #: fortran/io.c:2613
40853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40854 msgid "Duplicate format specification at %C"
40855 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
40857 #: fortran/io.c:2630
40858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40859 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
40860 msgstr ""
40862 #: fortran/io.c:2666
40863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40864 msgid "Duplicate NML specification at %C"
40865 msgstr ""
40867 #: fortran/io.c:2675
40868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40869 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
40870 msgstr ""
40872 #: fortran/io.c:2740
40873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40874 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
40875 msgstr ""
40877 #: fortran/io.c:2817
40878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40879 msgid "UNIT not specified at %L"
40880 msgstr "-I- が二回指定されました"
40882 #: fortran/io.c:2829
40883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40884 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
40885 msgstr ""
40887 #: fortran/io.c:2851
40888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40889 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
40890 msgstr ""
40892 #: fortran/io.c:2862
40893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40894 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
40895 msgstr ""
40897 #: fortran/io.c:2876
40898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40899 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
40900 msgstr ""
40902 #: fortran/io.c:2904
40903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40904 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
40905 msgstr ""
40907 #: fortran/io.c:2914
40908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40909 msgid "Comma before i/o item list at %L"
40910 msgstr ""
40912 #: fortran/io.c:2924
40913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40914 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
40915 msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
40917 #: fortran/io.c:2936
40918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40919 msgid "END tag label %d at %L not defined"
40920 msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
40922 #: fortran/io.c:2948
40923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40924 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
40925 msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
40927 #: fortran/io.c:2958
40928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40929 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
40930 msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
40932 #: fortran/io.c:3080
40933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40934 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
40935 msgstr ""
40937 #: fortran/io.c:3111
40938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40939 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
40940 msgstr ""
40942 #: fortran/io.c:3117
40943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40944 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
40945 msgstr "式文が無効です"
40947 #. A general purpose syntax error.
40948 #: fortran/io.c:3175 fortran/io.c:3774 fortran/gfortran.h:2496
40949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40950 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
40951 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
40953 #: fortran/io.c:3260
40954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40955 msgid "Internal file at %L with namelist"
40956 msgstr ""
40958 #: fortran/io.c:3318
40959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40960 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
40961 msgstr ""
40963 #: fortran/io.c:3386
40964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40965 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
40966 msgstr ""
40968 #: fortran/io.c:3452
40969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40970 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
40971 msgstr ""
40973 #: fortran/io.c:3601
40974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40975 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
40976 msgstr ""
40978 #: fortran/io.c:3744
40979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40980 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
40981 msgstr ""
40983 #: fortran/io.c:3808
40984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40985 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
40986 msgstr ""
40988 #: fortran/io.c:3968 fortran/io.c:4022
40989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40990 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
40991 msgstr ""
40993 #: fortran/io.c:3998
40994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40995 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
40996 msgstr ""
40998 #: fortran/io.c:4008 fortran/trans-io.c:1227
40999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41000 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
41001 msgstr ""
41003 #: fortran/io.c:4015
41004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41005 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
41006 msgstr ""
41008 #: fortran/io.c:4031
41009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41010 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
41011 msgstr ""
41013 #: fortran/io.c:4205
41014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41015 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
41016 msgstr ""
41018 #: fortran/io.c:4211
41019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41020 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
41021 msgstr ""
41023 #: fortran/match.c:164
41024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41025 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
41026 msgstr ""
41028 #: fortran/match.c:169
41029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41030 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
41031 msgstr ""
41033 #: fortran/match.c:366
41034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41035 msgid "Integer too large at %C"
41036 msgstr ""
41038 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:692
41039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41040 msgid "Too many digits in statement label at %C"
41041 msgstr ""
41043 #: fortran/match.c:465
41044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41045 msgid "Statement label at %C is zero"
41046 msgstr ""
41048 #: fortran/match.c:498
41049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41050 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
41051 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
41053 #: fortran/match.c:504
41054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41055 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
41056 msgstr ""
41058 #: fortran/match.c:535
41059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41060 msgid "Invalid character in name at %C"
41061 msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
41063 #: fortran/match.c:548
41064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41065 msgid "Name at %C is too long"
41066 msgstr ""
41068 #: fortran/match.c:559
41069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41070 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
41071 msgstr ""
41073 #: fortran/match.c:609 fortran/match.c:656
41074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41075 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
41076 msgstr ""
41078 #: fortran/match.c:647
41079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41080 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
41081 msgstr ""
41083 #: fortran/match.c:971
41084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41085 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
41086 msgstr ""
41088 #: fortran/match.c:977
41089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41090 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
41091 msgstr ""
41093 #: fortran/match.c:1011
41094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41095 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
41096 msgstr ""
41098 #: fortran/match.c:1023
41099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41100 msgid "Syntax error in iterator at %C"
41101 msgstr ""
41103 #: fortran/match.c:1264
41104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41105 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
41106 msgstr ""
41108 #: fortran/match.c:1394 fortran/match.c:1475
41109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41110 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
41111 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
41113 #: fortran/match.c:1450
41114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41115 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
41116 msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
41118 #: fortran/match.c:1461
41119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41120 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
41121 msgstr ""
41123 #: fortran/match.c:1499
41124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41125 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
41126 msgstr ""
41128 #: fortran/match.c:1585
41129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41130 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
41131 msgstr ""
41133 #: fortran/match.c:1595
41134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41135 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
41136 msgstr ""
41138 #: fortran/match.c:1602
41139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41140 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
41141 msgstr ""
41143 #: fortran/match.c:1646
41144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41145 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
41146 msgstr ""
41148 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
41149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41150 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
41151 msgstr ""
41153 #: fortran/match.c:1681
41154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41155 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
41156 msgstr ""
41158 #: fortran/match.c:1745
41159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41160 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
41161 msgstr ""
41163 #: fortran/match.c:1751
41164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41165 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
41166 msgstr ""
41168 #: fortran/match.c:1759
41169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41170 msgid "CRITICAL statement at %C"
41171 msgstr ""
41173 #: fortran/match.c:1771
41174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41175 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
41176 msgstr ""
41178 #: fortran/match.c:1823
41179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41180 msgid "Expected association list at %C"
41181 msgstr ""
41183 #: fortran/match.c:1836
41184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41185 msgid "Expected association at %C"
41186 msgstr ""
41188 #: fortran/match.c:1845
41189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41190 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
41191 msgstr ""
41193 #: fortran/match.c:1853
41194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41195 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
41196 msgstr ""
41198 #: fortran/match.c:1871
41199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41200 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
41201 msgstr ""
41203 #: fortran/match.c:1889
41204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41205 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
41206 msgstr ""
41208 #: fortran/match.c:1958
41209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41210 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
41211 msgstr ""
41213 #: fortran/match.c:2021
41214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41215 msgid "Invalid type-spec at %C"
41216 msgstr "無効な型引数です"
41218 #: fortran/match.c:2115
41219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41220 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
41221 msgstr ""
41223 #: fortran/match.c:2383
41224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41225 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
41226 msgstr ""
41228 #: fortran/match.c:2509
41229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41230 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
41231 msgstr ""
41233 #: fortran/match.c:2517
41234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41235 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
41236 msgstr ""
41238 #: fortran/match.c:2529
41239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41240 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
41241 msgstr ""
41243 #. F2008, C821 & C845.
41244 #: fortran/match.c:2537
41245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41246 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
41247 msgstr ""
41249 #: fortran/match.c:2549
41250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41251 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
41252 msgstr ""
41254 #: fortran/match.c:2552
41255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41256 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
41257 msgstr ""
41259 #: fortran/match.c:2577
41260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41261 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
41262 msgstr ""
41264 #: fortran/match.c:2582
41265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41266 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
41267 msgstr ""
41269 #: fortran/match.c:2588
41270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41271 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
41272 msgstr ""
41274 #: fortran/match.c:2595
41275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41276 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
41277 msgstr ""
41279 #: fortran/match.c:2619
41280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41281 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
41282 msgstr ""
41284 #: fortran/match.c:2624
41285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41286 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
41287 msgstr ""
41289 #: fortran/match.c:2691
41290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41291 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
41292 msgstr ""
41294 #: fortran/match.c:2696
41295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41296 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
41297 msgstr ""
41299 #: fortran/match.c:2704
41300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41301 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
41302 msgstr ""
41304 #: fortran/match.c:2711
41305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41306 msgid "STOP code at %L must be scalar"
41307 msgstr ""
41309 #: fortran/match.c:2719
41310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41311 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
41312 msgstr ""
41314 #: fortran/match.c:2727
41315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41316 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
41317 msgstr ""
41319 #: fortran/match.c:2773
41320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41321 msgid "PAUSE statement at %C"
41322 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
41324 #: fortran/match.c:2796
41325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41326 msgid "ERROR STOP statement at %C"
41327 msgstr ""
41329 #: fortran/match.c:2822
41330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41331 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
41332 msgstr ""
41334 #: fortran/match.c:2838
41335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41336 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
41337 msgstr ""
41339 #: fortran/match.c:2845
41340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41341 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
41342 msgstr ""
41344 #: fortran/match.c:2875 fortran/match.c:3090 fortran/match.c:3608
41345 #: fortran/match.c:3945
41346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41347 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
41348 msgstr ""
41350 #: fortran/match.c:2896 fortran/match.c:3110 fortran/match.c:3635
41351 #: fortran/match.c:3971
41352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41353 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
41354 msgstr ""
41356 #: fortran/match.c:2917
41357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41358 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
41359 msgstr ""
41361 #: fortran/match.c:2982
41362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41363 #| msgid "in statement"
41364 msgid "LOCK statement at %C"
41365 msgstr "式内"
41367 #: fortran/match.c:2993
41368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41369 msgid "UNLOCK statement at %C"
41370 msgstr ""
41372 #: fortran/match.c:3019
41373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41374 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
41375 msgstr ""
41377 #: fortran/match.c:3026
41378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41379 msgid "SYNC statement at %C"
41380 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
41382 #: fortran/match.c:3038
41383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41384 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
41385 msgstr ""
41387 #: fortran/match.c:3044
41388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41389 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
41390 msgstr ""
41392 #: fortran/match.c:3224
41393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41394 msgid "ASSIGN statement at %C"
41395 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
41397 #: fortran/match.c:3270
41398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41399 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
41400 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
41402 #: fortran/match.c:3317 fortran/match.c:3370
41403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41404 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
41405 msgstr ""
41407 #: fortran/match.c:3380
41408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41409 msgid "Computed GOTO at %C"
41410 msgstr ""
41412 #: fortran/match.c:3453
41413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41414 msgid "Error in type-spec at %L"
41415 msgstr ""
41417 #: fortran/match.c:3463
41418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41419 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
41420 msgstr ""
41422 #: fortran/match.c:3505
41423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41424 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
41425 msgstr ""
41427 #: fortran/match.c:3530
41428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41429 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
41430 msgstr ""
41432 #: fortran/match.c:3535
41433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41434 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
41435 msgstr ""
41437 #: fortran/match.c:3557
41438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41439 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
41440 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
41442 #: fortran/match.c:3569
41443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41444 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
41445 msgstr ""
41447 #: fortran/match.c:3577
41448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41449 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
41450 msgstr ""
41452 #: fortran/match.c:3591
41453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41454 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
41455 msgstr ""
41457 #: fortran/match.c:3628
41458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41459 msgid "ERRMSG tag at %L"
41460 msgstr ""
41462 #: fortran/match.c:3652
41463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41464 msgid "SOURCE tag at %L"
41465 msgstr ""
41467 #: fortran/match.c:3659
41468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41469 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
41470 msgstr ""
41472 #: fortran/match.c:3666
41473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41474 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
41475 msgstr ""
41477 #: fortran/match.c:3672
41478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41479 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
41480 msgstr ""
41482 #: fortran/match.c:3690
41483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41484 msgid "MOLD tag at %L"
41485 msgstr ""
41487 #: fortran/match.c:3697
41488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41489 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
41490 msgstr ""
41492 #: fortran/match.c:3704
41493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41494 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
41495 msgstr ""
41497 #: fortran/match.c:3730
41498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41499 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
41500 msgstr ""
41502 #: fortran/match.c:3738
41503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41504 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
41505 msgstr ""
41507 #: fortran/match.c:3750
41508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41509 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
41510 msgstr ""
41512 #: fortran/match.c:3812
41513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41514 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
41515 msgstr ""
41517 #: fortran/match.c:3895
41518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41519 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
41520 msgstr ""
41522 #: fortran/match.c:3905
41523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41524 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
41525 msgstr ""
41527 #: fortran/match.c:3912
41528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41529 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
41530 msgstr ""
41532 #: fortran/match.c:3928
41533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41534 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
41535 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
41537 #: fortran/match.c:3965
41538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41539 msgid "ERRMSG at %L"
41540 msgstr ""
41542 #: fortran/match.c:4023
41543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41544 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
41545 msgstr ""
41547 #: fortran/match.c:4029
41548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41549 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
41550 msgstr ""
41552 #: fortran/match.c:4038
41553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41554 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
41555 msgstr ""
41557 #: fortran/match.c:4043
41558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41559 msgid "Alternate RETURN at %C"
41560 msgstr ""
41562 #: fortran/match.c:4073
41563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41564 msgid "RETURN statement in main program at %C"
41565 msgstr ""
41567 #: fortran/match.c:4101
41568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41569 msgid "Expected component reference at %C"
41570 msgstr ""
41572 #: fortran/match.c:4107
41573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41574 msgid "Junk after CALL at %C"
41575 msgstr ""
41577 #: fortran/match.c:4117
41578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41579 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
41580 msgstr ""
41582 #: fortran/match.c:4337
41583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41584 msgid "Syntax error in common block name at %C"
41585 msgstr ""
41587 #: fortran/match.c:4373
41588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41589 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
41590 msgstr ""
41592 #. If we find an error, just print it and continue,
41593 #. cause it's just semantic, and we can see if there
41594 #. are more errors.
41595 #: fortran/match.c:4433
41596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41597 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
41598 msgstr ""
41600 #: fortran/match.c:4442
41601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41602 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
41603 msgstr ""
41605 #: fortran/match.c:4449
41606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41607 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
41608 msgstr ""
41610 #: fortran/match.c:4457
41611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41612 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
41613 msgstr ""
41615 #: fortran/match.c:4484
41616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41617 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
41618 msgstr ""
41620 #: fortran/match.c:4494
41621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41622 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
41623 msgstr ""
41625 #: fortran/match.c:4526
41626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41627 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
41628 msgstr ""
41630 #: fortran/match.c:4634
41631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41632 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
41633 msgstr ""
41635 #: fortran/match.c:4642
41636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41637 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
41638 msgstr ""
41640 #: fortran/match.c:4669
41641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41642 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
41643 msgstr ""
41645 #: fortran/match.c:4803
41646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41647 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
41648 msgstr ""
41650 #: fortran/match.c:4811
41651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41652 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
41653 msgstr ""
41655 #: fortran/match.c:4839
41656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41657 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
41658 msgstr ""
41660 #: fortran/match.c:4853
41661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41662 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
41663 msgstr ""
41665 #: fortran/match.c:4866
41666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41667 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
41668 msgstr ""
41670 #: fortran/match.c:4982
41671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41672 msgid "Statement function at %L is recursive"
41673 msgstr "関数の引数が構造体だったら警告する"
41675 #: fortran/match.c:4989
41676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41677 msgid "Statement function at %C"
41678 msgstr "関数の引数が構造体だったら警告する"
41680 #: fortran/match.c:5074
41681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41682 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
41683 msgstr ""
41685 #: fortran/match.c:5106
41686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41687 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
41688 msgstr ""
41690 #: fortran/match.c:5431
41691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41692 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
41693 msgstr ""
41695 #: fortran/match.c:5466
41696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41697 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
41698 msgstr ""
41700 #: fortran/match.c:5518
41701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41702 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
41703 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
41705 #: fortran/match.c:5536
41706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41707 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
41708 msgstr ""
41710 #: fortran/match.c:5565
41711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41712 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
41713 msgstr ""
41715 #: fortran/match.c:5577
41716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41717 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
41718 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
41720 #: fortran/match.c:5650
41721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41722 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
41723 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
41725 #: fortran/match.c:5772
41726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41727 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
41728 msgstr ""
41730 #: fortran/match.c:5810
41731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41732 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
41733 msgstr ""
41735 #: fortran/matchexp.c:72
41736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41737 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
41738 msgstr ""
41740 #: fortran/matchexp.c:80
41741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41742 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
41743 msgstr "\"%s\" は C++ の演算子であり、マクロ名として使用することはできません"
41745 #: fortran/matchexp.c:173
41746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41747 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
41748 msgstr ""
41750 #: fortran/matchexp.c:279
41751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41752 msgid "Expected exponent in expression at %C"
41753 msgstr ""
41755 #: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426
41756 #: fortran/matchexp.c:431
41757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41758 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
41759 msgstr ""
41761 #: fortran/module.c:554
41762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41763 msgid "module nature in USE statement at %C"
41764 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
41766 #: fortran/module.c:566
41767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41768 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
41769 msgstr ""
41771 #: fortran/module.c:579
41772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41773 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
41774 msgstr ""
41776 #: fortran/module.c:590
41777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41778 msgid "\"USE :: module\" at %C"
41779 msgstr ""
41781 #: fortran/module.c:649
41782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41783 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
41784 msgstr ""
41786 #: fortran/module.c:657
41787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41788 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
41789 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
41791 #: fortran/module.c:699
41792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41793 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
41794 msgstr ""
41796 #: fortran/module.c:1012
41797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41798 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
41799 msgstr ""
41801 #: fortran/module.c:1016
41802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41803 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
41804 msgstr ""
41806 #: fortran/module.c:1020
41807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41808 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
41809 msgstr ""
41811 #: fortran/module.c:1468
41812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41813 msgid "Error writing modules file: %s"
41814 msgstr "%s への書き込みエラーです"
41816 #: fortran/module.c:3413
41817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41818 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
41819 msgstr ""
41821 #: fortran/module.c:4470
41822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41823 msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
41824 msgstr ""
41826 #: fortran/module.c:4776
41827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41828 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
41829 msgstr ""
41831 #: fortran/module.c:4783
41832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41833 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
41834 msgstr ""
41836 #: fortran/module.c:4788
41837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41838 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
41839 msgstr ""
41841 #: fortran/module.c:5515
41842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41843 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
41844 msgstr "%s: 読み込み用にファイル `%s' を開くことができません: %s\n"
41846 #: fortran/module.c:5548
41847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41848 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
41849 msgstr "%s: ファイル `%s' に書き込み中にエラー: %s\n"
41851 #: fortran/module.c:5557
41852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41853 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
41854 msgstr "%s: ファイル `%s' を削除できません: %s\n"
41856 #: fortran/module.c:5560
41857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41858 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
41859 msgstr "%s: 警告: ファイル `%s' を `%s' 名前変更できません: %s\n"
41861 #: fortran/module.c:5566
41862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41863 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
41864 msgstr "%s: 副 info ファイル `%s' を削除できません: %s\n"
41866 #: fortran/module.c:5585 fortran/module.c:5797 fortran/module.c:5830
41867 #: fortran/module.c:5872
41868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41869 msgid "Symbol '%s' already declared"
41870 msgstr "シンボルの頭にアンダースコアをつける"
41872 #: fortran/module.c:5689 fortran/module.c:5968
41873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41874 msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
41875 msgstr ""
41877 #: fortran/module.c:5776
41878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41879 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
41880 msgstr ""
41882 #: fortran/module.c:5953
41883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41884 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
41885 msgstr ""
41887 #: fortran/module.c:5976
41888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41889 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
41890 msgstr ""
41892 #: fortran/module.c:6046
41893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41894 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
41895 msgstr ""
41897 #: fortran/module.c:6104
41898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41899 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
41900 msgstr ""
41902 #: fortran/module.c:6143
41903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41904 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
41905 msgstr ""
41907 #: fortran/module.c:6156
41908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41909 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
41910 msgstr ""
41912 #: fortran/module.c:6169
41913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41914 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
41915 msgstr ""
41917 #: fortran/module.c:6174
41918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41919 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
41920 msgstr "%s: 読み込み用にファイル `%s' を開くことができません: %s\n"
41922 #: fortran/module.c:6182
41923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41924 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
41925 msgstr ""
41927 #: fortran/module.c:6202
41928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41929 msgid "File '%s' opened at %C is not a GNU Fortran module file"
41930 msgstr ""
41932 #: fortran/module.c:6210
41933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41934 msgid "Cannot read module file '%s' opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
41935 msgstr ""
41937 #: fortran/module.c:6224
41938 #, gcc-internal-format
41939 msgid "Can't USE the same module we're building!"
41940 msgstr ""
41942 #: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:595
41943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41944 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
41945 msgstr ""
41947 #: fortran/openmp.c:164
41948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41949 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
41950 msgstr ""
41952 #: fortran/openmp.c:297
41953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41954 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
41955 msgstr ""
41957 #: fortran/openmp.c:414
41958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41959 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
41960 msgstr ""
41962 #: fortran/openmp.c:482
41963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41964 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
41965 msgstr ""
41967 #: fortran/openmp.c:496
41968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41969 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
41970 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
41972 #: fortran/openmp.c:514
41973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41974 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
41975 msgstr ""
41977 #: fortran/openmp.c:542
41978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41979 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
41980 msgstr ""
41982 #: fortran/openmp.c:574
41983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41984 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
41985 msgstr ""
41987 #: fortran/openmp.c:614
41988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41989 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
41990 msgstr ""
41992 #: fortran/openmp.c:690
41993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41994 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
41995 msgstr ""
41997 #: fortran/openmp.c:704
41998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41999 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
42000 msgstr ""
42002 #: fortran/openmp.c:718
42003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42004 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
42005 msgstr ""
42007 #: fortran/openmp.c:741
42008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42009 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
42010 msgstr ""
42012 #: fortran/openmp.c:755
42013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42014 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
42015 msgstr ""
42017 #: fortran/openmp.c:772
42018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42019 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
42020 msgstr ""
42022 #: fortran/openmp.c:819 fortran/resolve.c:9394 fortran/resolve.c:10281
42023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42024 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
42025 msgstr ""
42027 #: fortran/openmp.c:827
42028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42029 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
42030 msgstr ""
42032 #: fortran/openmp.c:835
42033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42034 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
42035 msgstr ""
42037 #: fortran/openmp.c:843
42038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42039 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
42040 msgstr ""
42042 #: fortran/openmp.c:885
42043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42044 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
42045 msgstr ""
42047 #: fortran/openmp.c:894 fortran/openmp.c:905 fortran/openmp.c:913
42048 #: fortran/openmp.c:924
42049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42050 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
42051 msgstr ""
42053 #: fortran/openmp.c:947
42054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42055 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
42056 msgstr ""
42058 #: fortran/openmp.c:950
42059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42060 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
42061 msgstr ""
42063 #: fortran/openmp.c:958
42064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42065 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
42066 msgstr ""
42068 #: fortran/openmp.c:961
42069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42070 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
42071 msgstr ""
42073 #: fortran/openmp.c:969
42074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42075 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
42076 msgstr ""
42078 #: fortran/openmp.c:972
42079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42080 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
42081 msgstr ""
42083 #: fortran/openmp.c:980
42084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42085 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
42086 msgstr ""
42088 #: fortran/openmp.c:983
42089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42090 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
42091 msgstr ""
42093 #: fortran/openmp.c:990
42094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42095 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
42096 msgstr ""
42098 #: fortran/openmp.c:996
42099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42100 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
42101 msgstr ""
42103 #: fortran/openmp.c:1001
42104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42105 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
42106 msgstr ""
42108 #: fortran/openmp.c:1005
42109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42110 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
42111 msgstr ""
42113 #: fortran/openmp.c:1010
42114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42115 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
42116 msgstr ""
42118 #: fortran/openmp.c:1019
42119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42120 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
42121 msgstr ""
42123 #: fortran/openmp.c:1030
42124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42125 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
42126 msgstr ""
42128 #: fortran/openmp.c:1041
42129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42130 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
42131 msgstr ""
42133 #: fortran/openmp.c:1050
42134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42135 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
42136 msgstr ""
42138 #: fortran/openmp.c:1168
42139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42140 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
42141 msgstr ""
42143 #: fortran/openmp.c:1194
42144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42145 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
42146 msgstr ""
42148 #: fortran/openmp.c:1199
42149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42150 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
42151 msgstr ""
42153 #: fortran/openmp.c:1221 fortran/openmp.c:1491
42154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42155 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
42156 msgstr ""
42158 #: fortran/openmp.c:1236
42159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42160 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
42161 msgstr ""
42163 #: fortran/openmp.c:1243 fortran/openmp.c:1498
42164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42165 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
42166 msgstr ""
42168 #: fortran/openmp.c:1287
42169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42170 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
42171 msgstr ""
42173 #: fortran/openmp.c:1335
42174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42175 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
42176 msgstr ""
42178 #: fortran/openmp.c:1349
42179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42180 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
42181 msgstr ""
42183 #: fortran/openmp.c:1381
42184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42185 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
42186 msgstr ""
42188 #: fortran/openmp.c:1405
42189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42190 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
42191 msgstr ""
42193 #: fortran/openmp.c:1412
42194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42195 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
42196 msgstr ""
42198 #: fortran/openmp.c:1428
42199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42200 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
42201 msgstr ""
42203 #: fortran/openmp.c:1431
42204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42205 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
42206 msgstr ""
42208 #: fortran/openmp.c:1437
42209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42210 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
42211 msgstr ""
42213 #: fortran/openmp.c:1455
42214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42215 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
42216 msgstr ""
42218 #: fortran/openmp.c:1469
42219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42220 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
42221 msgstr ""
42223 #: fortran/openmp.c:1661
42224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42225 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
42226 msgstr ""
42228 #: fortran/openmp.c:1667
42229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42230 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
42231 msgstr ""
42233 #: fortran/openmp.c:1671
42234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42235 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
42236 msgstr ""
42238 #: fortran/openmp.c:1679
42239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42240 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
42241 msgstr ""
42243 #: fortran/openmp.c:1697
42244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42245 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
42246 msgstr ""
42248 #: fortran/openmp.c:1711
42249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42250 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
42251 msgstr ""
42253 #: fortran/openmp.c:1720 fortran/openmp.c:1728
42254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42255 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
42256 msgstr ""
42258 #: fortran/options.c:264
42259 #, gcc-internal-format
42260 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
42261 msgstr ""
42263 #: fortran/options.c:359
42264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42265 msgid "Reading file '%s' as free form"
42266 msgstr ""
42268 #: fortran/options.c:369
42269 #, gcc-internal-format
42270 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
42271 msgstr ""
42273 #: fortran/options.c:372
42274 #, gcc-internal-format
42275 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
42276 msgstr ""
42278 #: fortran/options.c:390
42279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42280 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
42281 msgstr ""
42283 #: fortran/options.c:393
42284 #, gcc-internal-format
42285 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
42286 msgstr ""
42288 #: fortran/options.c:395
42289 #, gcc-internal-format
42290 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
42291 msgstr ""
42293 #: fortran/options.c:399
42294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42295 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
42296 msgstr ""
42298 #: fortran/options.c:403
42299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42300 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
42301 msgstr ""
42303 #: fortran/options.c:496
42304 #, gcc-internal-format
42305 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
42306 msgstr ""
42308 #: fortran/options.c:542
42309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42310 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
42311 msgstr ""
42313 #: fortran/options.c:557
42314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42315 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
42316 msgstr ""
42318 #: fortran/options.c:595
42319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42320 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
42321 msgstr ""
42323 #: fortran/options.c:800
42324 #, gcc-internal-format
42325 msgid "Fixed line length must be at least seven."
42326 msgstr ""
42328 #: fortran/options.c:818
42329 #, gcc-internal-format
42330 msgid "Free line length must be at least three."
42331 msgstr ""
42333 #: fortran/options.c:836
42334 #, fuzzy, gcc-internal-format
42335 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
42336 msgstr "%s はこのコンフィギュレーションではサポートされません"
42338 #: fortran/options.c:891
42339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42340 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
42341 msgstr ""
42343 #: fortran/options.c:951
42344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42345 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
42346 msgstr "認識不能なオプション `%s'"
42348 #: fortran/options.c:967
42349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42350 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
42351 msgstr "認識不能なオプション `%s'"
42353 #: fortran/options.c:983
42354 #, gcc-internal-format
42355 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
42356 msgstr ""
42358 #: fortran/options.c:1085
42359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42360 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
42361 msgstr ""
42363 #: fortran/parse.c:519
42364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42365 msgid "Unclassifiable statement at %C"
42366 msgstr ""
42368 #: fortran/parse.c:541
42369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42370 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
42371 msgstr ""
42373 #: fortran/parse.c:627
42374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42375 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
42376 msgstr ""
42378 #: fortran/parse.c:653
42379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42380 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
42381 msgstr ""
42383 #: fortran/parse.c:695 fortran/parse.c:869
42384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42385 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
42386 msgstr ""
42388 #: fortran/parse.c:702 fortran/parse.c:861
42389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42390 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
42391 msgstr ""
42393 #: fortran/parse.c:714 fortran/parse.c:910
42394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42395 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
42396 msgstr ""
42398 #: fortran/parse.c:722 fortran/parse.c:925
42399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42400 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
42401 msgstr ""
42403 #: fortran/parse.c:771 fortran/parse.c:912
42404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42405 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
42406 msgstr ""
42408 #: fortran/parse.c:847 fortran/parse.c:888
42409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42410 msgid "Bad continuation line at %C"
42411 msgstr ""
42413 #: fortran/parse.c:1151
42414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42415 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
42416 msgstr ""
42418 #: fortran/parse.c:1757
42419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42420 msgid "Unexpected %s statement at %C"
42421 msgstr ""
42423 #: fortran/parse.c:1904
42424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42425 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
42426 msgstr ""
42428 #: fortran/parse.c:1921
42429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42430 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
42431 msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
42433 #: fortran/parse.c:1953
42434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42435 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
42436 msgstr ""
42438 #: fortran/parse.c:1956
42439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42440 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
42441 msgstr ""
42443 #: fortran/parse.c:1976
42444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42445 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
42446 msgstr ""
42448 #: fortran/parse.c:1980
42449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42450 msgid "Type-bound procedure at %C"
42451 msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
42453 #: fortran/parse.c:1989
42454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42455 msgid "GENERIC binding at %C"
42456 msgstr ""
42458 #: fortran/parse.c:1999
42459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42460 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
42461 msgstr "前方での `%s' の宣言"
42463 #: fortran/parse.c:2011
42464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42465 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
42466 msgstr ""
42468 #: fortran/parse.c:2022 fortran/parse.c:2125
42469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42470 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
42471 msgstr ""
42473 #: fortran/parse.c:2029
42474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42475 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
42476 msgstr ""
42478 #: fortran/parse.c:2036 fortran/parse.c:2138
42479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42480 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
42481 msgstr ""
42483 #: fortran/parse.c:2046
42484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42485 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
42486 msgstr ""
42488 #: fortran/parse.c:2050
42489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42490 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
42491 msgstr ""
42493 #: fortran/parse.c:2108
42494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42495 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
42496 msgstr ""
42498 #: fortran/parse.c:2116
42499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42500 msgid "Derived type definition at %C without components"
42501 msgstr ""
42503 #: fortran/parse.c:2132
42504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42505 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
42506 msgstr ""
42508 #: fortran/parse.c:2149
42509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42510 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
42511 msgstr ""
42513 #: fortran/parse.c:2155
42514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42515 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
42516 msgstr ""
42518 #: fortran/parse.c:2160
42519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42520 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
42521 msgstr ""
42523 #: fortran/parse.c:2170
42524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42525 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
42526 msgstr ""
42528 #: fortran/parse.c:2258
42529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42530 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
42531 msgstr ""
42533 #: fortran/parse.c:2264
42534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42535 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
42536 msgstr ""
42538 #: fortran/parse.c:2269
42539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42540 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
42541 msgstr ""
42543 #: fortran/parse.c:2273
42544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42545 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
42546 msgstr ""
42548 #: fortran/parse.c:2278
42549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42550 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
42551 msgstr ""
42553 #: fortran/parse.c:2285
42554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42555 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
42556 msgstr ""
42558 #: fortran/parse.c:2337
42559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42560 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
42561 msgstr ""
42563 #: fortran/parse.c:2420
42564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42565 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
42566 msgstr ""
42568 #: fortran/parse.c:2444
42569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42570 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
42571 msgstr ""
42573 #: fortran/parse.c:2477
42574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42575 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
42576 msgstr ""
42578 #: fortran/parse.c:2495
42579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42580 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
42581 msgstr ""
42583 #: fortran/parse.c:2620
42584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42585 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
42586 msgstr ""
42588 #: fortran/parse.c:2707
42589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42590 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
42591 msgstr ""
42593 #: fortran/parse.c:2715
42594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42595 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
42596 msgstr ""
42598 #: fortran/parse.c:2766
42599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42600 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
42601 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
42603 #: fortran/parse.c:2770
42604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42605 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
42606 msgstr ""
42608 #: fortran/parse.c:2828
42609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42610 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
42611 msgstr ""
42613 #: fortran/parse.c:2850
42614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42615 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
42616 msgstr ""
42618 #: fortran/parse.c:2909
42619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42620 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
42621 msgstr ""
42623 #: fortran/parse.c:2960
42624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42625 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
42626 msgstr ""
42628 #: fortran/parse.c:2978
42629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42630 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
42631 msgstr ""
42633 #: fortran/parse.c:3039
42634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42635 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
42636 msgstr ""
42638 #: fortran/parse.c:3122
42639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42640 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
42641 msgstr ""
42643 #: fortran/parse.c:3184
42644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42645 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
42646 msgstr ""
42648 #: fortran/parse.c:3217
42649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42650 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
42651 msgstr ""
42653 #: fortran/parse.c:3227
42654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42655 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
42656 msgstr ""
42658 #: fortran/parse.c:3274
42659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42660 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
42661 msgstr ""
42663 #: fortran/parse.c:3342
42664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42665 #| msgid "In constructor %qs"
42666 msgid "BLOCK construct at %C"
42667 msgstr "コンストラクタ %qs 内"
42669 #: fortran/parse.c:3372
42670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42671 #| msgid "In constructor %qs"
42672 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
42673 msgstr "コンストラクタ %qs 内"
42675 #: fortran/parse.c:3472
42676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42677 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
42678 msgstr ""
42680 #: fortran/parse.c:3488
42681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42682 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
42683 msgstr ""
42685 #: fortran/parse.c:3611
42686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42687 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
42688 msgstr ""
42690 #: fortran/parse.c:3762
42691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42692 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
42693 msgstr ""
42695 #: fortran/parse.c:3819
42696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42697 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
42698 msgstr ""
42700 #: fortran/parse.c:3833
42701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42702 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
42703 msgstr ""
42705 #: fortran/parse.c:4025
42706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42707 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
42708 msgstr ""
42710 #: fortran/parse.c:4081
42711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42712 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
42713 msgstr ""
42715 #: fortran/parse.c:4105
42716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42717 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
42718 msgstr ""
42720 #: fortran/parse.c:4182
42721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42722 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
42723 msgstr ""
42725 #: fortran/parse.c:4232
42726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42727 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
42728 msgstr ""
42730 #: fortran/parse.c:4253
42731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42732 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
42733 msgstr ""
42735 #: fortran/parse.c:4279
42736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42737 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
42738 msgstr ""
42740 #: fortran/parse.c:4324
42741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42742 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
42743 msgstr ""
42745 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
42746 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
42747 #. statements, we're in for lots of errors.
42748 #: fortran/parse.c:4693
42749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42750 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
42751 msgstr ""
42753 #: fortran/primary.c:105
42754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42755 msgid "Missing kind-parameter at %C"
42756 msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
42758 #: fortran/primary.c:232
42759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42760 msgid "Integer kind %d at %C not available"
42761 msgstr ""
42763 #: fortran/primary.c:241
42764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42765 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
42766 msgstr ""
42768 #: fortran/primary.c:270
42769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42770 msgid "Hollerith constant at %C"
42771 msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
42773 #: fortran/primary.c:282
42774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42775 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
42776 msgstr ""
42778 #: fortran/primary.c:288
42779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42780 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
42781 msgstr ""
42783 #: fortran/primary.c:308
42784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42785 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
42786 msgstr ""
42788 #: fortran/primary.c:394
42789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42790 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
42791 msgstr ""
42793 #: fortran/primary.c:404
42794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42795 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
42796 msgstr ""
42798 #: fortran/primary.c:410
42799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42800 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
42801 msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
42803 #: fortran/primary.c:433
42804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42805 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
42806 msgstr ""
42808 #: fortran/primary.c:464
42809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42810 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
42811 msgstr ""
42813 #: fortran/primary.c:470
42814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42815 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
42816 msgstr ""
42818 #: fortran/primary.c:561
42819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42820 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
42821 msgstr "無効なビット列初期化子です"
42823 #: fortran/primary.c:565
42824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42825 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
42826 msgstr ""
42828 #: fortran/primary.c:581
42829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42830 msgid "Missing exponent in real number at %C"
42831 msgstr ""
42833 #: fortran/primary.c:637
42834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42835 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
42836 msgstr ""
42838 #: fortran/primary.c:667
42839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42840 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
42841 msgstr ""
42843 #: fortran/primary.c:681
42844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42845 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
42846 msgstr "無効なビット列初期化子です"
42848 #: fortran/primary.c:714
42849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42850 msgid "Invalid real kind %d at %C"
42851 msgstr ""
42853 #: fortran/primary.c:729
42854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42855 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
42856 msgstr ""
42858 #: fortran/primary.c:734
42859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42860 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
42861 msgstr ""
42863 #: fortran/primary.c:826
42864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42865 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
42866 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
42868 #: fortran/primary.c:1038
42869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42870 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
42871 msgstr ""
42873 #: fortran/primary.c:1059
42874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42875 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
42876 msgstr "終端されていない文字列定数又は文字定数"
42878 #: fortran/primary.c:1089
42879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42880 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
42881 msgstr ""
42883 #: fortran/primary.c:1172
42884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42885 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
42886 msgstr ""
42888 #: fortran/primary.c:1204
42889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42890 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
42891 msgstr ""
42893 #: fortran/primary.c:1210
42894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42895 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
42896 msgstr ""
42898 #: fortran/primary.c:1216
42899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42900 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
42901 msgstr ""
42903 #: fortran/primary.c:1220
42904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42905 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
42906 msgstr ""
42908 #: fortran/primary.c:1250
42909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42910 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
42911 msgstr ""
42913 #: fortran/primary.c:1378
42914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42915 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
42916 msgstr ""
42918 #: fortran/primary.c:1585
42919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42920 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
42921 msgstr ""
42923 #: fortran/primary.c:1649
42924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42925 msgid "argument list function at %C"
42926 msgstr "関数 `%s' への引数が少なすぎます"
42928 #: fortran/primary.c:1718
42929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42930 msgid "Expected alternate return label at %C"
42931 msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
42933 #: fortran/primary.c:1736
42934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42935 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
42936 msgstr "マクロ引数リストにあり得ないトークン"
42938 #: fortran/primary.c:1782
42939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42940 msgid "Syntax error in argument list at %C"
42941 msgstr ""
42943 #: fortran/primary.c:1841
42944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42945 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
42946 msgstr ""
42948 #: fortran/primary.c:1849
42949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42950 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
42951 msgstr ""
42953 #: fortran/primary.c:1916
42954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42955 msgid "Symbol '%s' at %C has no IMPLICIT type"
42956 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
42958 #: fortran/primary.c:1922
42959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42960 msgid "Unexpected '%%' for nonderived-type variable '%s' at %C"
42961 msgstr ""
42963 #: fortran/primary.c:1940
42964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42965 msgid "Expected structure component name at %C"
42966 msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
42968 #: fortran/primary.c:1989
42969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42970 msgid "Expected argument list at %C"
42971 msgstr ""
42973 #: fortran/primary.c:2020
42974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42975 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
42976 msgstr ""
42978 #: fortran/primary.c:2108
42979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42980 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
42981 msgstr ""
42983 #: fortran/primary.c:2357
42984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42985 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
42986 msgstr ""
42988 #: fortran/primary.c:2365
42989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42990 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
42991 msgstr ""
42993 #: fortran/primary.c:2413
42994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42995 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
42996 msgstr "値をベクトルには変換できません"
42998 #: fortran/primary.c:2433
42999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43000 #| msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
43001 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
43002 msgstr "%qs 属性は名前付き引数を持つプロトタイプが必要です"
43004 #: fortran/primary.c:2449
43005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43006 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
43007 msgstr ""
43009 #: fortran/primary.c:2454
43010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43011 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
43012 msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
43014 #: fortran/primary.c:2491
43015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43016 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
43017 msgstr ""
43019 #: fortran/primary.c:2503
43020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43021 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
43022 msgstr ""
43024 #: fortran/primary.c:2556
43025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43026 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
43027 msgstr ""
43029 #: fortran/primary.c:2740
43030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43031 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
43032 msgstr ""
43034 #: fortran/primary.c:2864
43035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43036 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
43037 msgstr ""
43039 #: fortran/primary.c:2895
43040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43041 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
43042 msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
43044 #: fortran/primary.c:2898
43045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43046 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
43047 msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
43049 #: fortran/primary.c:2948
43050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43051 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
43052 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
43054 #: fortran/primary.c:3107
43055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43056 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
43057 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
43059 #: fortran/primary.c:3141
43060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43061 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
43062 msgstr "式の浮動小数点数がオーバーフローしました"
43064 #: fortran/primary.c:3240
43065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43066 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
43067 msgstr ""
43069 #: fortran/primary.c:3274
43070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43071 msgid "'%s' at %C is not a variable"
43072 msgstr "\"%s\" は正常なファイル名ではありません"
43074 #: fortran/resolve.c:125
43075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43076 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
43077 msgstr ""
43079 #: fortran/resolve.c:128
43080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43081 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
43082 msgstr ""
43084 #: fortran/resolve.c:145
43085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43086 msgid "Interface '%s' at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
43087 msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
43089 #: fortran/resolve.c:158
43090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43091 msgid "Interface '%s' at %L may not be generic"
43092 msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
43094 #: fortran/resolve.c:165
43095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43096 msgid "Interface '%s' at %L may not be a statement function"
43097 msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
43099 #: fortran/resolve.c:174
43100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43101 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %L"
43102 msgstr ""
43104 #: fortran/resolve.c:180
43105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43106 msgid "Interface '%s' at %L must be explicit"
43107 msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
43109 #: fortran/resolve.c:202
43110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43111 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
43112 msgstr ""
43114 #: fortran/resolve.c:296
43115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43116 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
43117 msgstr ""
43119 #: fortran/resolve.c:300
43120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43121 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
43122 msgstr ""
43124 #: fortran/resolve.c:375
43125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43126 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
43127 msgstr ""
43129 #: fortran/resolve.c:385
43130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43131 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
43132 msgstr ""
43134 #: fortran/resolve.c:390
43135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43136 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
43137 msgstr ""
43139 #: fortran/resolve.c:398
43140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43141 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
43142 msgstr ""
43144 #: fortran/resolve.c:403
43145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43146 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
43147 msgstr ""
43149 #: fortran/resolve.c:437
43150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43151 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
43152 msgstr ""
43154 #: fortran/resolve.c:445
43155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43156 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
43157 msgstr ""
43159 #: fortran/resolve.c:454
43160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43161 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
43162 msgstr ""
43164 #: fortran/resolve.c:464
43165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43166 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
43167 msgstr ""
43169 #: fortran/resolve.c:472
43170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43171 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
43172 msgstr ""
43174 #: fortran/resolve.c:481
43175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43176 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
43177 msgstr ""
43179 #: fortran/resolve.c:494
43180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43181 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
43182 msgstr ""
43184 #: fortran/resolve.c:504
43185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43186 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
43187 msgstr ""
43189 #: fortran/resolve.c:562
43190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43191 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
43192 msgstr ""
43194 #: fortran/resolve.c:565
43195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43196 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
43197 msgstr ""
43199 #: fortran/resolve.c:589
43200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43201 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
43202 msgstr ""
43204 #: fortran/resolve.c:764
43205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43206 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
43207 msgstr "インスタンス変数の仕様が一貫していません"
43209 #: fortran/resolve.c:781
43210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43211 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
43212 msgstr ""
43214 #: fortran/resolve.c:808
43215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43216 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
43217 msgstr ""
43219 #: fortran/resolve.c:812
43220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43221 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
43222 msgstr ""
43224 #: fortran/resolve.c:819
43225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43226 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
43227 msgstr ""
43229 #: fortran/resolve.c:823
43230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43231 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
43232 msgstr ""
43234 #: fortran/resolve.c:861
43235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43236 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
43237 msgstr ""
43239 #: fortran/resolve.c:866
43240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43241 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
43242 msgstr ""
43244 #: fortran/resolve.c:909
43245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43246 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
43247 msgstr ""
43249 #: fortran/resolve.c:913
43250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43251 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
43252 msgstr ""
43254 #: fortran/resolve.c:920
43255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43256 msgid "'%s' in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
43257 msgstr ""
43259 #: fortran/resolve.c:928
43260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43261 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
43262 msgstr ""
43264 #: fortran/resolve.c:932
43265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43266 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
43267 msgstr ""
43269 #: fortran/resolve.c:936
43270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43271 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
43272 msgstr ""
43274 #: fortran/resolve.c:966
43275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43276 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
43277 msgstr ""
43279 #: fortran/resolve.c:970
43280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43281 msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
43282 msgstr ""
43284 #: fortran/resolve.c:974
43285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43286 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
43287 msgstr ""
43289 #: fortran/resolve.c:978
43290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43291 msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
43292 msgstr "呼び出されたオブジェクトは関数ではありません"
43294 #: fortran/resolve.c:983
43295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43296 msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
43297 msgstr ""
43299 #: fortran/resolve.c:1047
43300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43301 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
43302 msgstr ""
43304 #: fortran/resolve.c:1083
43305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43306 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
43307 msgstr ""
43309 #: fortran/resolve.c:1104
43310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43311 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
43312 msgstr ""
43314 #: fortran/resolve.c:1189
43315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43316 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
43317 msgstr ""
43319 #: fortran/resolve.c:1223
43320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43321 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
43322 msgstr ""
43324 #: fortran/resolve.c:1239
43325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43326 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
43327 msgstr ""
43329 #: fortran/resolve.c:1250
43330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43331 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
43332 msgstr ""
43334 #: fortran/resolve.c:1267
43335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43336 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
43337 msgstr ""
43339 #: fortran/resolve.c:1396
43340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43341 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
43342 msgstr ""
43344 #: fortran/resolve.c:1458
43345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43346 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
43347 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
43349 #: fortran/resolve.c:1462
43350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43351 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
43352 msgstr ""
43354 #: fortran/resolve.c:1574
43355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43356 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
43357 msgstr ""
43359 #: fortran/resolve.c:1587
43360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43361 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
43362 msgstr ""
43364 #: fortran/resolve.c:1598
43365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43366 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
43367 msgstr ""
43369 #: fortran/resolve.c:1609
43370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43371 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
43372 msgstr ""
43374 #: fortran/resolve.c:1645
43375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43376 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
43377 msgstr ""
43379 #: fortran/resolve.c:1683 fortran/resolve.c:8930 fortran/resolve.c:10228
43380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43381 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
43382 msgstr "ラベル %s があらゆる関数の外側で参照されました"
43384 #: fortran/resolve.c:1726
43385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43386 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
43387 msgstr ""
43389 #: fortran/resolve.c:1734
43390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43391 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
43392 msgstr ""
43394 #: fortran/resolve.c:1742
43395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43396 msgid "Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
43397 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
43399 #: fortran/resolve.c:1750
43400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43401 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
43402 msgstr ""
43404 #: fortran/resolve.c:1777
43405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43406 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
43407 msgstr ""
43409 #: fortran/resolve.c:1799
43410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43411 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
43412 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
43414 #: fortran/resolve.c:1854
43415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43416 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
43417 msgstr ""
43419 #: fortran/resolve.c:1861
43420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43421 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
43422 msgstr ""
43424 #: fortran/resolve.c:1875
43425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43426 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
43427 msgstr ""
43429 #: fortran/resolve.c:1887
43430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43431 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
43432 msgstr ""
43434 #: fortran/resolve.c:1898
43435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43436 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
43437 msgstr ""
43439 #: fortran/resolve.c:2029
43440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43441 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
43442 msgstr ""
43444 #: fortran/resolve.c:2067
43445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43446 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
43447 msgstr ""
43449 #: fortran/resolve.c:2229
43450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43451 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
43452 msgstr ""
43454 #: fortran/resolve.c:2237
43455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43456 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
43457 msgstr ""
43459 #: fortran/resolve.c:2256
43460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43461 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
43462 msgstr ""
43464 #: fortran/resolve.c:2266
43465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43466 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
43467 msgstr ""
43469 #: fortran/resolve.c:2275
43470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43471 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
43472 msgstr ""
43474 #: fortran/resolve.c:2283
43475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43476 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
43477 msgstr ""
43479 #: fortran/resolve.c:2291
43480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43481 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
43482 msgstr ""
43484 #: fortran/resolve.c:2300
43485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43486 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
43487 msgstr ""
43489 #: fortran/resolve.c:2309
43490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43491 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
43492 msgstr ""
43494 #: fortran/resolve.c:2321
43495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43496 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
43497 msgstr ""
43499 #: fortran/resolve.c:2333
43500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43501 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
43502 msgstr ""
43504 #: fortran/resolve.c:2346
43505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43506 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
43507 msgstr ""
43509 #: fortran/resolve.c:2356
43510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43511 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
43512 msgstr ""
43514 #: fortran/resolve.c:2363
43515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43516 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
43517 msgstr ""
43519 #: fortran/resolve.c:2469
43520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43521 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
43522 msgstr ""
43524 #: fortran/resolve.c:2487
43525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43526 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
43527 msgstr ""
43529 #: fortran/resolve.c:2525
43530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43531 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
43532 msgstr ""
43534 #: fortran/resolve.c:2574
43535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43536 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
43537 msgstr ""
43539 #: fortran/resolve.c:2630 fortran/resolve.c:14732
43540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43541 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
43542 msgstr ""
43544 #: fortran/resolve.c:2830
43545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43546 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
43547 msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
43549 #: fortran/resolve.c:2874
43550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43551 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
43552 msgstr ""
43554 #: fortran/resolve.c:2886
43555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43556 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
43557 msgstr ""
43559 #: fortran/resolve.c:2895
43560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43561 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
43562 msgstr "case の値としてポインタは許可されていません"
43564 #: fortran/resolve.c:2918
43565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43566 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
43567 msgstr ""
43569 #: fortran/resolve.c:2929
43570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43571 msgid "Array section in '%s' call at %L"
43572 msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
43574 #: fortran/resolve.c:2948
43575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43576 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
43577 msgstr ""
43579 #: fortran/resolve.c:2965
43580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43581 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
43582 msgstr ""
43584 #: fortran/resolve.c:2975
43585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43586 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
43587 msgstr ""
43589 #: fortran/resolve.c:2998 fortran/resolve.c:3035
43590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43591 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
43592 msgstr ""
43594 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
43595 #. scalar pointer.
43596 #: fortran/resolve.c:3011
43597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43598 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
43599 msgstr ""
43601 #: fortran/resolve.c:3027
43602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43603 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
43604 msgstr ""
43606 #: fortran/resolve.c:3043
43607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43608 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
43609 msgstr ""
43611 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
43612 #. pointers once they are implemented.
43613 #: fortran/resolve.c:3056
43614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43615 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
43616 msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
43618 #: fortran/resolve.c:3063
43619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43620 msgid "Noninteroperable argument '%s' to '%s' at %L"
43621 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
43623 #: fortran/resolve.c:3111
43624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43625 msgid "'%s' at %L is not a function"
43626 msgstr "呼び出されたオブジェクトは関数ではありません"
43628 #: fortran/resolve.c:3119 fortran/resolve.c:3793
43629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43630 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
43631 msgstr ""
43633 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
43634 #: fortran/resolve.c:3175
43635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43636 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
43637 msgstr ""
43639 #: fortran/resolve.c:3228
43640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43641 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
43642 msgstr ""
43644 #: fortran/resolve.c:3278
43645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43646 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
43647 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
43649 #: fortran/resolve.c:3285
43650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43651 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
43652 msgstr ""
43654 #: fortran/resolve.c:3292
43655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43656 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
43657 msgstr ""
43659 #: fortran/resolve.c:3311
43660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43661 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
43662 msgstr ""
43664 #: fortran/resolve.c:3315
43665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43666 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
43667 msgstr ""
43669 #: fortran/resolve.c:3354
43670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43671 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
43672 msgstr ""
43674 #: fortran/resolve.c:3357
43675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43676 msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
43677 msgstr ""
43679 #: fortran/resolve.c:3360
43680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43681 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
43682 msgstr ""
43684 #: fortran/resolve.c:3426
43685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43686 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
43687 msgstr ""
43689 #: fortran/resolve.c:3435
43690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43691 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
43692 msgstr ""
43694 #: fortran/resolve.c:3546
43695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43696 msgid "Argument CPTR to C_F_POINTER at %L shall have the type C_PTR"
43697 msgstr ""
43699 #: fortran/resolve.c:3554
43700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43701 msgid "Argument FPTR to C_F_POINTER at %L must not be polymorphic"
43702 msgstr ""
43704 #: fortran/resolve.c:3568
43705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43706 msgid "Missing SHAPE argument for call to %s at %L"
43707 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
43709 #: fortran/resolve.c:3575
43710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43711 msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
43712 msgstr ""
43714 #: fortran/resolve.c:3588
43715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43716 msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
43717 msgstr ""
43719 #: fortran/resolve.c:3594
43720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43721 msgid "Noninteroperable procedure-pointer at %L to C_F_FUNPOINTER"
43722 msgstr ""
43724 #: fortran/resolve.c:3660
43725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43726 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
43727 msgstr ""
43729 #: fortran/resolve.c:3704
43730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43731 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
43732 msgstr ""
43734 #: fortran/resolve.c:3764
43735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43736 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
43737 msgstr ""
43739 #: fortran/resolve.c:3803
43740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43741 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
43742 msgstr ""
43744 #: fortran/resolve.c:3807
43745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43746 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
43747 msgstr ""
43749 #: fortran/resolve.c:3885
43750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43751 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
43752 msgstr "shared と mdll とは共存できません"
43754 #: fortran/resolve.c:4405
43755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43756 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
43757 msgstr ""
43759 #: fortran/resolve.c:4410
43760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43761 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
43762 msgstr ""
43764 #: fortran/resolve.c:4420
43765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43766 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
43767 msgstr ""
43769 #: fortran/resolve.c:4425
43770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43771 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
43772 msgstr ""
43774 #: fortran/resolve.c:4445
43775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43776 msgid "Illegal stride of zero at %L"
43777 msgstr ""
43779 #: fortran/resolve.c:4462
43780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43781 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
43782 msgstr ""
43784 #: fortran/resolve.c:4470
43785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43786 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
43787 msgstr ""
43789 #: fortran/resolve.c:4486
43790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43791 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
43792 msgstr ""
43794 #: fortran/resolve.c:4495
43795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43796 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
43797 msgstr ""
43799 #: fortran/resolve.c:4534
43800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43801 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
43802 msgstr ""
43804 #: fortran/resolve.c:4544
43805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43806 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
43807 msgstr ""
43809 #: fortran/resolve.c:4552
43810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43811 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
43812 msgstr ""
43814 #: fortran/resolve.c:4568
43815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43816 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
43817 msgstr ""
43819 #: fortran/resolve.c:4596
43820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43821 msgid "Array index at %L must be scalar"
43822 msgstr ""
43824 #: fortran/resolve.c:4602
43825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43826 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
43827 msgstr ""
43829 #: fortran/resolve.c:4608
43830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43831 msgid "REAL array index at %L"
43832 msgstr ""
43834 #: fortran/resolve.c:4647
43835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43836 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
43837 msgstr ""
43839 #: fortran/resolve.c:4654
43840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43841 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
43842 msgstr ""
43844 #: fortran/resolve.c:4764
43845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43846 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
43847 msgstr ""
43849 #: fortran/resolve.c:4862
43850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43851 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
43852 msgstr ""
43854 #: fortran/resolve.c:4869
43855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43856 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
43857 msgstr ""
43859 #: fortran/resolve.c:4878
43860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43861 msgid "Substring start index at %L is less than one"
43862 msgstr ""
43864 #: fortran/resolve.c:4891
43865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43866 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
43867 msgstr ""
43869 #: fortran/resolve.c:4898
43870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43871 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
43872 msgstr ""
43874 #: fortran/resolve.c:4908
43875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43876 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
43877 msgstr ""
43879 #: fortran/resolve.c:4918
43880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43881 msgid "Substring end index at %L is too large"
43882 msgstr "要求されたアラインメントが大きすぎます"
43884 #: fortran/resolve.c:5070
43885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43886 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
43887 msgstr ""
43889 #: fortran/resolve.c:5080
43890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43891 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
43892 msgstr ""
43894 #: fortran/resolve.c:5099
43895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43896 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
43897 msgstr ""
43899 #: fortran/resolve.c:5234
43900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43901 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
43902 msgstr ""
43904 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
43905 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
43906 #. that the function-name resolution happens too late in that
43907 #. function.
43908 #: fortran/resolve.c:5244
43909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43910 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
43911 msgstr ""
43913 #: fortran/resolve.c:5260
43914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43915 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
43916 msgstr ""
43918 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
43919 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
43920 #. that the function-name resolution happens too late in that
43921 #. function.
43922 #: fortran/resolve.c:5270
43923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43924 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
43925 msgstr ""
43927 #: fortran/resolve.c:5282
43928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43929 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
43930 msgstr ""
43932 #: fortran/resolve.c:5297
43933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43934 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
43935 msgstr ""
43937 #: fortran/resolve.c:5384
43938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43939 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
43940 msgstr ""
43942 #: fortran/resolve.c:5389
43943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43944 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
43945 msgstr ""
43947 #: fortran/resolve.c:5452
43948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43949 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
43950 msgstr ""
43952 #: fortran/resolve.c:5465
43953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43954 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
43955 msgstr ""
43957 #: fortran/resolve.c:5797
43958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43959 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
43960 msgstr ""
43962 #: fortran/resolve.c:5804
43963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43964 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
43965 msgstr ""
43967 #: fortran/resolve.c:5839
43968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43969 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
43970 msgstr ""
43972 #: fortran/resolve.c:5848
43973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43974 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
43975 msgstr ""
43977 #. Nothing matching found!
43978 #: fortran/resolve.c:6036
43979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43980 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
43981 msgstr ""
43983 #: fortran/resolve.c:6063
43984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43985 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
43986 msgstr ""
43988 #: fortran/resolve.c:6110
43989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43990 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
43991 msgstr ""
43993 #: fortran/resolve.c:6640
43994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43995 msgid "%s at %L must be a scalar"
43996 msgstr ""
43998 #: fortran/resolve.c:6650
43999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44000 #| msgid "index must be integer"
44001 msgid "%s at %L must be integer"
44002 msgstr "添え字は整数でなければいけません"
44004 #: fortran/resolve.c:6654 fortran/resolve.c:6661
44005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44006 msgid "%s at %L must be INTEGER"
44007 msgstr ""
44009 #: fortran/resolve.c:6705
44010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44011 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
44012 msgstr ""
44014 #: fortran/resolve.c:6740
44015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44016 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
44017 msgstr ""
44019 #: fortran/resolve.c:6801
44020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44021 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
44022 msgstr ""
44024 #: fortran/resolve.c:6806
44025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44026 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
44027 msgstr ""
44029 #: fortran/resolve.c:6813
44030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44031 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
44032 msgstr ""
44034 #: fortran/resolve.c:6821
44035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44036 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
44037 msgstr ""
44039 #: fortran/resolve.c:6826
44040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44041 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
44042 msgstr ""
44044 #: fortran/resolve.c:6842
44045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44046 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
44047 msgstr ""
44049 #: fortran/resolve.c:6940 fortran/resolve.c:7228
44050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44051 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
44052 msgstr ""
44054 #: fortran/resolve.c:6948 fortran/resolve.c:7193
44055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44056 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
44057 msgstr ""
44059 #: fortran/resolve.c:7053
44060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44061 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
44062 msgstr ""
44064 #: fortran/resolve.c:7081
44065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44066 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
44067 msgstr ""
44069 #: fortran/resolve.c:7239
44070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44071 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
44072 msgstr ""
44074 #: fortran/resolve.c:7252
44075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44076 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
44077 msgstr ""
44079 #: fortran/resolve.c:7266
44080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44081 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
44082 msgstr ""
44084 #: fortran/resolve.c:7279
44085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44086 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
44087 msgstr ""
44089 #: fortran/resolve.c:7290
44090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44091 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
44092 msgstr ""
44094 #: fortran/resolve.c:7397
44095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44096 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
44097 msgstr ""
44099 #: fortran/resolve.c:7411
44100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44101 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
44102 msgstr ""
44104 #: fortran/resolve.c:7438
44105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44106 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
44107 msgstr ""
44109 #: fortran/resolve.c:7457
44110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44111 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
44112 msgstr ""
44114 #: fortran/resolve.c:7472
44115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44116 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
44117 msgstr ""
44119 #: fortran/resolve.c:7483
44120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44121 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
44122 msgstr ""
44124 #: fortran/resolve.c:7513
44125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44126 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
44127 msgstr ""
44129 #: fortran/resolve.c:7536
44130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44131 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
44132 msgstr ""
44134 #: fortran/resolve.c:7547
44135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44136 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
44137 msgstr ""
44139 #: fortran/resolve.c:7558
44140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44141 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
44142 msgstr ""
44144 #: fortran/resolve.c:7581
44145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44146 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
44147 msgstr ""
44149 #: fortran/resolve.c:7611
44150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44151 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
44152 msgstr ""
44154 #: fortran/resolve.c:7617 fortran/resolve.c:7623
44155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44156 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
44157 msgstr ""
44159 #. The cases overlap, or they are the same
44160 #. element in the list.  Either way, we must
44161 #. issue an error and get the next case from P.
44162 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
44163 #: fortran/resolve.c:7827
44164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44165 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
44166 msgstr ""
44168 #: fortran/resolve.c:7878
44169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44170 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
44171 msgstr "式の中の文に不完全型があります"
44173 #: fortran/resolve.c:7889
44174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44175 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
44176 msgstr ""
44178 #: fortran/resolve.c:7902
44179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44180 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
44181 msgstr ""
44183 #: fortran/resolve.c:7948
44184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44185 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
44186 msgstr ""
44188 #: fortran/resolve.c:7967
44189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44190 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
44191 msgstr ""
44193 #: fortran/resolve.c:7977
44194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44195 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
44196 msgstr ""
44198 #: fortran/resolve.c:7995 fortran/resolve.c:8003
44199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44200 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
44201 msgstr ""
44203 #: fortran/resolve.c:8065 fortran/resolve.c:8435
44204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44205 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
44206 msgstr ""
44208 #: fortran/resolve.c:8091
44209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44210 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
44211 msgstr ""
44213 #: fortran/resolve.c:8103
44214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44215 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
44216 msgstr ""
44218 #: fortran/resolve.c:8117
44219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44220 msgid "Range specification at %L can never be matched"
44221 msgstr ""
44223 #: fortran/resolve.c:8220
44224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44225 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
44226 msgstr ""
44228 #: fortran/resolve.c:8287
44229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44230 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
44231 msgstr ""
44233 #: fortran/resolve.c:8297
44234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44235 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
44236 msgstr ""
44238 #: fortran/resolve.c:8354
44239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44240 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
44241 msgstr ""
44243 #: fortran/resolve.c:8371 fortran/resolve.c:8383
44244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44245 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
44246 msgstr ""
44248 #: fortran/resolve.c:8399
44249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44250 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
44251 msgstr ""
44253 #: fortran/resolve.c:8411
44254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44255 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
44256 msgstr ""
44258 #: fortran/resolve.c:8414
44259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44260 #| msgid "expected numeric type"
44261 msgid "Unexpected intrinsic type '%s' at %L"
44262 msgstr "数値型が予期されます"
44264 #: fortran/resolve.c:8423
44265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44266 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
44267 msgstr ""
44269 #: fortran/resolve.c:8618
44270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44271 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
44272 msgstr ""
44274 #: fortran/resolve.c:8709
44275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44276 msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
44277 msgstr ""
44279 #. FIXME: Test for defined input/output.
44280 #: fortran/resolve.c:8737
44281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44282 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
44283 msgstr ""
44285 #: fortran/resolve.c:8749
44286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44287 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
44288 msgstr ""
44290 #: fortran/resolve.c:8758
44291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44292 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
44293 msgstr ""
44295 #: fortran/resolve.c:8765
44296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44297 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
44298 msgstr ""
44300 #: fortran/resolve.c:8773
44301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44302 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
44303 msgstr ""
44305 #: fortran/resolve.c:8782
44306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44307 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
44308 msgstr ""
44310 #: fortran/resolve.c:8832
44311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44312 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
44313 msgstr ""
44315 #: fortran/resolve.c:8839 fortran/resolve.c:8903
44316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44317 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
44318 msgstr ""
44320 #: fortran/resolve.c:8851 fortran/resolve.c:8910
44321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44322 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
44323 msgstr ""
44325 #: fortran/resolve.c:8863
44326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44327 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
44328 msgstr ""
44330 #: fortran/resolve.c:8880
44331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44332 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
44333 msgstr ""
44335 #: fortran/resolve.c:8884 fortran/resolve.c:8894
44336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44337 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
44338 msgstr ""
44340 #: fortran/resolve.c:8937
44341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44342 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
44343 msgstr ""
44345 #: fortran/resolve.c:8946
44346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44347 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
44348 msgstr ""
44350 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
44351 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
44352 #: fortran/resolve.c:8963 fortran/resolve.c:8986
44353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44354 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
44355 msgstr ""
44357 #: fortran/resolve.c:8967 fortran/resolve.c:8992
44358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44359 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
44360 msgstr ""
44362 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
44363 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
44364 #. further checks are necessary in this case.
44365 #: fortran/resolve.c:9007
44366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44367 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
44368 msgstr ""
44370 #: fortran/resolve.c:9079
44371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44372 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
44373 msgstr ""
44375 #: fortran/resolve.c:9095
44376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44377 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
44378 msgstr ""
44380 #: fortran/resolve.c:9103 fortran/resolve.c:9190
44381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44382 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
44383 msgstr ""
44385 #: fortran/resolve.c:9113 fortran/resolve.c:9200
44386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44387 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
44388 msgstr ""
44390 #: fortran/resolve.c:9144
44391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44392 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
44393 msgstr ""
44395 #: fortran/resolve.c:9153
44396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44397 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
44398 msgstr ""
44400 #: fortran/resolve.c:9322
44401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44402 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
44403 msgstr ""
44405 #: fortran/resolve.c:9402
44406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44407 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
44408 msgstr ""
44410 #: fortran/resolve.c:9556
44411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44412 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
44413 msgstr ""
44415 #: fortran/resolve.c:9588
44416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44417 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
44418 msgstr ""
44420 #: fortran/resolve.c:9593
44421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44422 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
44423 msgstr ""
44425 #: fortran/resolve.c:9603
44426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44427 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
44428 msgstr ""
44430 #: fortran/resolve.c:9634
44431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44432 msgid "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
44433 msgstr ""
44435 #: fortran/resolve.c:9643
44436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44437 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
44438 msgstr ""
44440 #: fortran/resolve.c:9894
44441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44442 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
44443 msgstr ""
44445 #: fortran/resolve.c:10181
44446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44447 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
44448 msgstr ""
44450 #: fortran/resolve.c:10184
44451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44452 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
44453 msgstr ""
44455 #: fortran/resolve.c:10195
44456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44457 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
44458 msgstr ""
44460 #: fortran/resolve.c:10236
44461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44462 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
44463 msgstr ""
44465 #: fortran/resolve.c:10269
44466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44467 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
44468 msgstr ""
44470 #: fortran/resolve.c:10328
44471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44472 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
44473 msgstr ""
44475 #: fortran/resolve.c:10412
44476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44477 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
44478 msgstr ""
44480 #: fortran/resolve.c:10494 fortran/resolve.c:10547
44481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44482 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
44483 msgstr ""
44485 #. Common block names match but binding labels do not.
44486 #: fortran/resolve.c:10512
44487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44488 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
44489 msgstr ""
44491 #: fortran/resolve.c:10559
44492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44493 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
44494 msgstr ""
44496 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
44497 #: fortran/resolve.c:10611
44498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44499 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
44500 msgstr ""
44502 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
44503 #: fortran/resolve.c:10624
44504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44505 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
44506 msgstr ""
44508 #: fortran/resolve.c:10637
44509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44510 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
44511 msgstr ""
44513 #: fortran/resolve.c:10735
44514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44515 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
44516 msgstr ""
44518 #: fortran/resolve.c:10748
44519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44520 msgid "String length at %L is too large"
44521 msgstr "配列 `%s' の大きさが大きすぎます"
44523 #: fortran/resolve.c:11084
44524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44525 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
44526 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
44528 #: fortran/resolve.c:11088
44529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44530 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
44531 msgstr ""
44533 #: fortran/resolve.c:11096
44534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44535 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
44536 msgstr ""
44538 #: fortran/resolve.c:11106
44539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44540 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
44541 msgstr ""
44543 #: fortran/resolve.c:11121
44544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44545 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
44546 msgstr ""
44548 #: fortran/resolve.c:11133
44549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44550 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
44551 msgstr ""
44553 #: fortran/resolve.c:11164
44554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44555 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
44556 msgstr ""
44558 #: fortran/resolve.c:11186
44559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44560 msgid "Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
44561 msgstr ""
44563 #. The shape of a main program or module array needs to be
44564 #. constant.
44565 #: fortran/resolve.c:11235
44566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44567 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
44568 msgstr ""
44570 #: fortran/resolve.c:11244
44571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44572 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
44573 msgstr ""
44575 #: fortran/resolve.c:11259
44576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44577 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
44578 msgstr ""
44580 #: fortran/resolve.c:11280
44581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44582 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
44583 msgstr ""
44585 #: fortran/resolve.c:11287
44586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44587 msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
44588 msgstr ""
44590 #: fortran/resolve.c:11334
44591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44592 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
44593 msgstr ""
44595 #: fortran/resolve.c:11337
44596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44597 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
44598 msgstr ""
44600 #: fortran/resolve.c:11341
44601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44602 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
44603 msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
44605 #: fortran/resolve.c:11344
44606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44607 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
44608 msgstr ""
44610 #: fortran/resolve.c:11347
44611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44612 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
44613 msgstr ""
44615 #: fortran/resolve.c:11350
44616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44617 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
44618 msgstr ""
44620 #: fortran/resolve.c:11393
44621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44622 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
44623 msgstr ""
44625 #: fortran/resolve.c:11415
44626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44627 msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
44628 msgstr ""
44630 #: fortran/resolve.c:11437 fortran/resolve.c:11461
44631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44632 msgid "Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
44633 msgstr ""
44635 #: fortran/resolve.c:11479
44636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44637 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
44638 msgstr "関数を inline にできません"
44640 #: fortran/resolve.c:11488
44641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44642 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
44643 msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
44645 #: fortran/resolve.c:11496
44646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44647 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
44648 msgstr ""
44650 #: fortran/resolve.c:11506
44651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44652 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
44653 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
44655 #: fortran/resolve.c:11525
44656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44657 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
44658 msgstr ""
44660 #: fortran/resolve.c:11529
44661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44662 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
44663 msgstr ""
44665 #: fortran/resolve.c:11533
44666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44667 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
44668 msgstr ""
44670 #: fortran/resolve.c:11537
44671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44672 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
44673 msgstr ""
44675 #: fortran/resolve.c:11550
44676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44677 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L"
44678 msgstr ""
44680 #: fortran/resolve.c:11604
44681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44682 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
44683 msgstr ""
44685 #: fortran/resolve.c:11610
44686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44687 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
44688 msgstr ""
44690 #: fortran/resolve.c:11616
44691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44692 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
44693 msgstr ""
44695 #: fortran/resolve.c:11624
44696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44697 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
44698 msgstr ""
44700 #: fortran/resolve.c:11630
44701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44702 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
44703 msgstr ""
44705 #: fortran/resolve.c:11677
44706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44707 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
44708 msgstr ""
44710 #: fortran/resolve.c:11686
44711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44712 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
44713 msgstr ""
44715 #: fortran/resolve.c:11695
44716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44717 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
44718 msgstr ""
44720 #: fortran/resolve.c:11703
44721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44722 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
44723 msgstr ""
44725 #: fortran/resolve.c:11709
44726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44727 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
44728 msgstr ""
44730 #: fortran/resolve.c:11715
44731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44732 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
44733 msgstr ""
44735 #: fortran/resolve.c:11723
44736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44737 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
44738 msgstr ""
44740 #: fortran/resolve.c:11731
44741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44742 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
44743 msgstr ""
44745 #: fortran/resolve.c:11753
44746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44747 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
44748 msgstr ""
44750 #: fortran/resolve.c:11786
44751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44752 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
44753 msgstr ""
44755 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
44756 #: fortran/resolve.c:11791
44757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44758 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
44759 msgstr "Trampoline は、まだ実装されていません"
44761 #: fortran/resolve.c:11823
44762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44763 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
44764 msgstr ""
44766 #: fortran/resolve.c:11845
44767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44768 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
44769 msgstr ""
44771 #: fortran/resolve.c:11904
44772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44773 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
44774 msgstr ""
44776 #: fortran/resolve.c:11916
44777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44778 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
44779 msgstr ""
44781 #: fortran/resolve.c:11946
44782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44783 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
44784 msgstr ""
44786 #: fortran/resolve.c:12002
44787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44788 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
44789 msgstr ""
44791 #: fortran/resolve.c:12187
44792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44793 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
44794 msgstr ""
44796 #: fortran/resolve.c:12229
44797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44798 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
44799 msgstr ""
44801 #: fortran/resolve.c:12243
44802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44803 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
44804 msgstr ""
44806 #: fortran/resolve.c:12257 fortran/resolve.c:12743
44807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44808 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
44809 msgstr ""
44811 #: fortran/resolve.c:12265
44812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44813 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
44814 msgstr ""
44816 #: fortran/resolve.c:12274
44817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44818 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
44819 msgstr ""
44821 #: fortran/resolve.c:12280
44822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44823 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
44824 msgstr ""
44826 #: fortran/resolve.c:12286
44827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44828 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
44829 msgstr ""
44831 #: fortran/resolve.c:12315
44832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44833 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
44834 msgstr ""
44836 #: fortran/resolve.c:12324
44837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44838 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
44839 msgstr ""
44841 #: fortran/resolve.c:12419
44842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44843 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
44844 msgstr ""
44846 #: fortran/resolve.c:12517
44847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44848 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
44849 msgstr ""
44851 #: fortran/resolve.c:12530
44852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44853 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
44854 msgstr ""
44856 #: fortran/resolve.c:12546
44857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44858 msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
44859 msgstr ""
44861 #: fortran/resolve.c:12556
44862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44863 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
44864 msgstr ""
44866 #: fortran/resolve.c:12565
44867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44868 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
44869 msgstr ""
44871 #: fortran/resolve.c:12575
44872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44873 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
44874 msgstr ""
44876 #: fortran/resolve.c:12584
44877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44878 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
44879 msgstr ""
44881 #: fortran/resolve.c:12677
44882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44883 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
44884 msgstr ""
44886 #: fortran/resolve.c:12691
44887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44888 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
44889 msgstr ""
44891 #: fortran/resolve.c:12707
44892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44893 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
44894 msgstr ""
44896 #: fortran/resolve.c:12717
44897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44898 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
44899 msgstr ""
44901 #: fortran/resolve.c:12726
44902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44903 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
44904 msgstr ""
44906 #: fortran/resolve.c:12735
44907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44908 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
44909 msgstr ""
44911 #: fortran/resolve.c:12772
44912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44913 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
44914 msgstr ""
44916 #: fortran/resolve.c:12785
44917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44918 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
44919 msgstr ""
44921 #: fortran/resolve.c:12796
44922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44923 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
44924 msgstr ""
44926 #: fortran/resolve.c:12808
44927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44928 msgid "the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
44929 msgstr ""
44931 #: fortran/resolve.c:12816
44932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44933 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
44934 msgstr ""
44936 #: fortran/resolve.c:12825
44937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44938 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
44939 msgstr ""
44941 #: fortran/resolve.c:12843 fortran/resolve.c:12855
44942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44943 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
44944 msgstr ""
44946 #: fortran/resolve.c:12867
44947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44948 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
44949 msgstr ""
44951 #: fortran/resolve.c:12934
44952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44953 msgid "Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
44954 msgstr ""
44956 #: fortran/resolve.c:12990
44957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44958 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
44959 msgstr ""
44961 #: fortran/resolve.c:12996
44962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44963 msgid "NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
44964 msgstr ""
44966 #: fortran/resolve.c:13003
44967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44968 msgid "NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
44969 msgstr ""
44971 #: fortran/resolve.c:13012
44972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44973 msgid "NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
44974 msgstr ""
44976 #: fortran/resolve.c:13022
44977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44978 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
44979 msgstr ""
44981 #: fortran/resolve.c:13032
44982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44983 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
44984 msgstr ""
44986 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
44987 #. removed.
44988 #: fortran/resolve.c:13040
44989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44990 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
44991 msgstr ""
44993 #: fortran/resolve.c:13057
44994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44995 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
44996 msgstr ""
44998 #: fortran/resolve.c:13067
44999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45000 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
45001 msgstr ""
45003 #: fortran/resolve.c:13078
45004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45005 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
45006 msgstr ""
45008 #: fortran/resolve.c:13105
45009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45010 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
45011 msgstr ""
45013 #: fortran/resolve.c:13124
45014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45015 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
45016 msgstr ""
45018 #: fortran/resolve.c:13136
45019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45020 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
45021 msgstr ""
45023 #: fortran/resolve.c:13147
45024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45025 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
45026 msgstr "%s に互換性のない型"
45028 #: fortran/resolve.c:13230
45029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45030 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
45031 msgstr ""
45033 #: fortran/resolve.c:13233
45034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45035 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
45036 msgstr ""
45038 #: fortran/resolve.c:13322
45039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45040 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
45041 msgstr ""
45043 #: fortran/resolve.c:13340
45044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45045 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
45046 msgstr ""
45048 #: fortran/resolve.c:13343
45049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45050 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
45051 msgstr ""
45053 #: fortran/resolve.c:13351
45054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45055 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
45056 msgstr ""
45058 #: fortran/resolve.c:13358
45059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45060 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
45061 msgstr ""
45063 #: fortran/resolve.c:13371
45064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45065 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
45066 msgstr ""
45068 #: fortran/resolve.c:13377
45069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45070 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
45071 msgstr ""
45073 #: fortran/resolve.c:13387
45074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45075 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
45076 msgstr ""
45078 #: fortran/resolve.c:13396
45079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45080 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
45081 msgstr ""
45083 #: fortran/resolve.c:13409 fortran/resolve.c:13522
45084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45085 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
45086 msgstr ""
45088 #: fortran/resolve.c:13422
45089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45090 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
45091 msgstr ""
45093 #: fortran/resolve.c:13429
45094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45095 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
45096 msgstr ""
45098 #: fortran/resolve.c:13436
45099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45100 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
45101 msgstr ""
45103 #: fortran/resolve.c:13443
45104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45105 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
45106 msgstr ""
45108 #: fortran/resolve.c:13468
45109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45110 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
45111 msgstr ""
45113 #: fortran/resolve.c:13548
45114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45115 msgid "PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
45116 msgstr ""
45118 #: fortran/resolve.c:13562
45119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45120 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
45121 msgstr ""
45123 #: fortran/resolve.c:13580
45124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45125 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
45126 msgstr ""
45128 #: fortran/resolve.c:13592
45129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45130 msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
45131 msgstr ""
45133 #: fortran/resolve.c:13604
45134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45135 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
45136 msgstr ""
45138 #: fortran/resolve.c:13613
45139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45140 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
45141 msgstr ""
45143 #: fortran/resolve.c:13625
45144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45145 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
45146 msgstr ""
45148 #: fortran/resolve.c:13640
45149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45150 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
45151 msgstr ""
45153 #: fortran/resolve.c:13648
45154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45155 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
45156 msgstr ""
45158 #: fortran/resolve.c:13655
45159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45160 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
45161 msgstr ""
45163 #: fortran/resolve.c:13667
45164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45165 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
45166 msgstr ""
45168 #: fortran/resolve.c:13676
45169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45170 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
45171 msgstr ""
45173 #: fortran/resolve.c:13692
45174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45175 msgid "LOGICAL dummy argument '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
45176 msgstr ""
45178 #: fortran/resolve.c:13698
45179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45180 msgid "LOGICAL result variable '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
45181 msgstr ""
45183 #: fortran/resolve.c:13778
45184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45185 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
45186 msgstr ""
45188 #: fortran/resolve.c:13871
45189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45190 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
45191 msgstr ""
45193 #: fortran/resolve.c:13877
45194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45195 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
45196 msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
45198 #: fortran/resolve.c:13886
45199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45200 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
45201 msgstr ""
45203 #: fortran/resolve.c:13900
45204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45205 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
45206 msgstr ""
45208 #: fortran/resolve.c:13946
45209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45210 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
45211 msgstr ""
45213 #: fortran/resolve.c:13959
45214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45215 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
45216 msgstr ""
45218 #: fortran/resolve.c:14058
45219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45220 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
45221 msgstr ""
45223 #: fortran/resolve.c:14066
45224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45225 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
45226 msgstr ""
45228 #: fortran/resolve.c:14074
45229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45230 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
45231 msgstr ""
45233 #: fortran/resolve.c:14199
45234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45235 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
45236 msgstr ""
45238 #: fortran/resolve.c:14337
45239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45240 msgid "Label %d at %L defined but not used"
45241 msgstr "ラベル `%s' が定義されましたが使われていません"
45243 #: fortran/resolve.c:14342
45244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45245 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
45246 msgstr "ラベル `%s' が定義されましたが使われていません"
45248 #: fortran/resolve.c:14426
45249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45250 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
45251 msgstr ""
45253 #: fortran/resolve.c:14435
45254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45255 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
45256 msgstr ""
45258 #: fortran/resolve.c:14443
45259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45260 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
45261 msgstr ""
45263 #: fortran/resolve.c:14459
45264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45265 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
45266 msgstr ""
45268 #: fortran/resolve.c:14562
45269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45270 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
45271 msgstr ""
45273 #: fortran/resolve.c:14577
45274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45275 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
45276 msgstr ""
45278 #: fortran/resolve.c:14589
45279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45280 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
45281 msgstr ""
45283 #: fortran/resolve.c:14598
45284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45285 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
45286 msgstr ""
45288 #: fortran/resolve.c:14677
45289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45290 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
45291 msgstr ""
45293 #: fortran/resolve.c:14688
45294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45295 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
45296 msgstr ""
45298 #: fortran/resolve.c:14699
45299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45300 msgid "Substring at %L has length zero"
45301 msgstr ""
45303 #: fortran/resolve.c:14742
45304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45305 msgid "PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
45306 msgstr ""
45308 #: fortran/resolve.c:14755
45309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45310 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
45311 msgstr ""
45313 #: fortran/resolve.c:14772
45314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45315 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
45316 msgstr ""
45318 #: fortran/resolve.c:14782
45319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45320 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
45321 msgstr ""
45323 #: fortran/resolve.c:14790
45324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45325 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
45326 msgstr ""
45328 #: fortran/resolve.c:14804
45329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45330 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
45331 msgstr ""
45333 #: fortran/resolve.c:14822
45334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45335 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
45336 msgstr ""
45338 #: fortran/resolve.c:14829
45339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45340 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
45341 msgstr ""
45343 #: fortran/resolve.c:14905
45344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45345 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
45346 msgstr ""
45348 #: fortran/scanner.c:335
45349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45350 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
45351 msgid "Include directory \"%s\": %s"
45352 msgstr "重複したディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
45354 #: fortran/scanner.c:341
45355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45356 #| msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
45357 msgid "Nonexistent include directory \"%s\""
45358 msgstr "存在しないディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
45360 #: fortran/scanner.c:347
45361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45362 msgid "\"%s\" is not a directory"
45363 msgstr "%s は型 %s ではありません (引数 %d)"
45365 #: fortran/scanner.c:806
45366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45367 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
45368 msgstr ""
45370 #: fortran/scanner.c:1087 fortran/scanner.c:1225
45371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45372 msgid "Line truncated at %L"
45373 msgstr ""
45375 #: fortran/scanner.c:1137 fortran/scanner.c:1269
45376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45377 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
45378 msgstr ""
45380 #: fortran/scanner.c:1186
45381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45382 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
45383 msgstr "文字定数の中でファイルの終端を検出しました"
45385 #: fortran/scanner.c:1419
45386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45387 msgid "Nonconforming tab character at %C"
45388 msgstr ""
45390 #: fortran/scanner.c:1507 fortran/scanner.c:1510
45391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45392 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
45393 msgstr ""
45395 #: fortran/scanner.c:1569
45396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45397 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
45398 msgstr ""
45400 #: fortran/scanner.c:1794
45401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45402 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
45403 msgstr "ファイル \"%s\" から出ましたが入っていません"
45405 #: fortran/scanner.c:1828
45406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45407 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
45408 msgstr "プリプロセス命令中に %s があります"
45410 #: fortran/scanner.c:1953
45411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45412 msgid "Can't open file '%s'"
45413 msgstr "出力ファイル `%s' を open できません"
45415 #: fortran/simplify.c:86
45416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45417 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
45418 msgstr ""
45420 #: fortran/simplify.c:91
45421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45422 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
45423 msgstr ""
45425 #: fortran/simplify.c:96
45426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45427 msgid "Result of %s is NaN at %L"
45428 msgstr ""
45430 #: fortran/simplify.c:100
45431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45432 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
45433 msgstr ""
45435 #: fortran/simplify.c:123
45436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45437 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
45438 msgstr ""
45440 #: fortran/simplify.c:131
45441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45442 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
45443 msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
45445 #: fortran/simplify.c:701
45446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45447 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
45448 msgstr "右シフト回数が負の数です"
45450 #: fortran/simplify.c:708
45451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45452 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
45453 msgstr ""
45455 #: fortran/simplify.c:726
45456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45457 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
45458 msgstr ""
45460 #: fortran/simplify.c:763
45461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45462 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
45463 msgstr ""
45465 #: fortran/simplify.c:796
45466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45467 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
45468 msgstr ""
45470 #: fortran/simplify.c:1040
45471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45472 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
45473 msgstr ""
45475 #: fortran/simplify.c:1131
45476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45477 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
45478 msgstr ""
45480 #: fortran/simplify.c:1162
45481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45482 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
45483 msgstr ""
45485 #: fortran/simplify.c:1254
45486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45487 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
45488 msgstr ""
45490 #: fortran/simplify.c:2447
45491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45492 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
45493 msgstr ""
45495 #: fortran/simplify.c:2454
45496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45497 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
45498 msgstr ""
45500 #: fortran/simplify.c:2569
45501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45502 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
45503 msgstr ""
45505 #: fortran/simplify.c:2644
45506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45507 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
45508 msgstr ""
45510 #. Left shift, as in SHIFTL.
45511 #: fortran/simplify.c:3009 fortran/simplify.c:3017
45512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45513 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
45514 msgstr ""
45516 #: fortran/simplify.c:3029
45517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45518 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
45519 msgstr ""
45521 #: fortran/simplify.c:3155
45522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45523 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
45524 msgstr ""
45526 #: fortran/simplify.c:3459 fortran/simplify.c:3594
45527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45528 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
45529 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
45531 #: fortran/simplify.c:3765
45532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45533 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
45534 msgstr ""
45536 #: fortran/simplify.c:3778
45537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45538 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
45539 msgstr ""
45541 #: fortran/simplify.c:3806
45542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45543 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
45544 msgstr ""
45546 #. Result is processor-dependent.
45547 #: fortran/simplify.c:4250
45548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45549 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
45550 msgstr ""
45552 #. Result is processor-dependent.
45553 #: fortran/simplify.c:4261
45554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45555 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
45556 msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
45558 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
45559 #. to not handle it at all.
45560 #. Result is processor-dependent.
45561 #: fortran/simplify.c:4298 fortran/simplify.c:4310
45562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45563 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
45564 msgstr ""
45566 #: fortran/simplify.c:4390
45567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45568 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
45569 msgstr ""
45571 #: fortran/simplify.c:4858
45572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45573 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
45574 msgstr ""
45576 #: fortran/simplify.c:4913
45577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45578 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
45579 msgstr ""
45581 #: fortran/simplify.c:5160
45582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45583 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
45584 msgstr ""
45586 #: fortran/simplify.c:5877
45587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45588 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
45589 msgstr "関数呼び出しが集合体の値を持っています"
45591 #: fortran/simplify.c:6188
45592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45593 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
45594 msgstr ""
45596 #: fortran/simplify.c:6211
45597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45598 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
45599 msgstr ""
45601 #: fortran/simplify.c:6629
45602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45603 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
45604 msgstr ""
45606 #: fortran/symbol.c:134
45607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45608 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
45609 msgstr ""
45611 #: fortran/symbol.c:174
45612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45613 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
45614 msgstr ""
45616 #: fortran/symbol.c:196
45617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45618 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
45619 msgstr ""
45621 #: fortran/symbol.c:206
45622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45623 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
45624 msgstr ""
45626 #: fortran/symbol.c:262
45627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45628 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
45629 msgstr ""
45631 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
45632 #: fortran/symbol.c:279
45633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45634 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
45635 msgstr ""
45637 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
45638 #. they are implicitly typed.
45639 #: fortran/symbol.c:294
45640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45641 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
45642 msgstr ""
45644 #: fortran/symbol.c:335
45645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45646 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
45647 msgstr ""
45649 #: fortran/symbol.c:424
45650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45651 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
45652 msgstr ""
45654 #: fortran/symbol.c:448
45655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45656 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
45657 msgstr ""
45659 #: fortran/symbol.c:482
45660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45661 msgid "Procedure pointer at %C"
45662 msgstr "代入として無効な左辺値です"
45664 #: fortran/symbol.c:644
45665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45666 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
45667 msgstr "`%s' 属性は関数に対してのみ適用されます"
45669 #: fortran/symbol.c:651
45670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45671 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
45672 msgstr ""
45674 #: fortran/symbol.c:762 fortran/symbol.c:1485
45675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45676 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
45677 msgstr ""
45679 #: fortran/symbol.c:765
45680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45681 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
45682 msgstr ""
45684 #: fortran/symbol.c:773
45685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45686 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
45687 msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
45689 #: fortran/symbol.c:779
45690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45691 msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
45692 msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
45694 #: fortran/symbol.c:823
45695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45696 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
45697 msgstr ""
45699 #: fortran/symbol.c:826
45700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45701 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
45702 msgstr ""
45704 #: fortran/symbol.c:842
45705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45706 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
45707 msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
45709 #: fortran/symbol.c:884
45710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45711 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
45712 msgstr ""
45714 #: fortran/symbol.c:910
45715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45716 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
45717 msgstr ""
45719 #: fortran/symbol.c:936
45720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45721 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
45722 msgstr ""
45724 #: fortran/symbol.c:1066
45725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45726 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
45727 msgstr ""
45729 #: fortran/symbol.c:1085
45730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45731 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
45732 msgstr ""
45734 #: fortran/symbol.c:1119
45735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45736 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
45737 msgstr "section 属性はローカル変数に対しては指定できません"
45739 #: fortran/symbol.c:1130
45740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45741 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
45742 msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
45744 #: fortran/symbol.c:1151
45745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45746 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
45747 msgstr ""
45749 #: fortran/symbol.c:1171
45750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45751 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
45752 msgstr ""
45754 #: fortran/symbol.c:1190
45755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45756 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
45757 msgstr ""
45759 #: fortran/symbol.c:1481
45760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45761 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
45762 msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
45764 #: fortran/symbol.c:1515
45765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45766 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
45767 msgstr ""
45769 #: fortran/symbol.c:1550
45770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45771 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
45772 msgstr ""
45774 #: fortran/symbol.c:1574
45775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45776 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
45777 msgstr ""
45779 #: fortran/symbol.c:1591
45780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45781 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
45782 msgstr ""
45784 #: fortran/symbol.c:1598
45785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45786 msgid "BIND(C) at %L"
45787 msgstr ""
45789 #: fortran/symbol.c:1615
45790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45791 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
45792 msgstr ""
45794 #: fortran/symbol.c:1619
45795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45796 msgid "EXTENDS at %L"
45797 msgstr ""
45799 #: fortran/symbol.c:1641
45800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45801 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
45802 msgstr ""
45804 #: fortran/symbol.c:1648
45805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45806 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
45807 msgstr ""
45809 #: fortran/symbol.c:1682
45810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45811 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
45812 msgstr ""
45814 #: fortran/symbol.c:1686
45815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45816 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
45817 msgstr ""
45819 #: fortran/symbol.c:1693
45820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45821 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
45822 msgstr ""
45824 #: fortran/symbol.c:1705
45825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45826 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
45827 msgstr ""
45829 #: fortran/symbol.c:1874
45830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45831 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
45832 msgstr ""
45834 #: fortran/symbol.c:1885
45835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45836 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
45837 msgstr ""
45839 #: fortran/symbol.c:1970
45840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45841 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
45842 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
45844 #: fortran/symbol.c:2002
45845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45846 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
45847 msgstr ""
45849 #: fortran/symbol.c:2040
45850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45851 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
45852 msgstr ""
45854 #: fortran/symbol.c:2058
45855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45856 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
45857 msgstr ""
45859 #: fortran/symbol.c:2196
45860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45861 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
45862 msgstr ""
45864 #: fortran/symbol.c:2207
45865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45866 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
45867 msgstr ""
45869 #: fortran/symbol.c:2217
45870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45871 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
45872 msgstr ""
45874 #: fortran/symbol.c:2223
45875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45876 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
45877 msgstr ""
45879 #: fortran/symbol.c:2265
45880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45881 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
45882 msgstr ""
45884 #: fortran/symbol.c:2274
45885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45886 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
45887 msgstr ""
45889 #: fortran/symbol.c:2280
45890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45891 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
45892 msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
45894 #: fortran/symbol.c:2600
45895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45896 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
45897 msgstr ""
45899 #: fortran/symbol.c:2603
45900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45901 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
45902 msgstr ""
45904 #. Symbol is from another namespace.
45905 #: fortran/symbol.c:2788
45906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45907 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
45908 msgstr ""
45910 #: fortran/symbol.c:3665
45911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45912 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
45913 msgstr ""
45915 #: fortran/symbol.c:3683
45916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45917 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
45918 msgstr ""
45920 #: fortran/symbol.c:3704
45921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45922 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
45923 msgstr ""
45925 #: fortran/symbol.c:3714
45926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45927 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
45928 msgstr ""
45930 #: fortran/symbol.c:3725
45931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45932 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
45933 msgstr ""
45935 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
45936 #. interop.
45937 #: fortran/symbol.c:3764
45938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45939 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
45940 msgstr ""
45942 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
45943 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
45944 #. all fields must interop too.
45945 #: fortran/symbol.c:3773
45946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45947 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
45948 msgstr ""
45950 #: fortran/symbol.c:3787
45951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45952 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
45953 msgstr ""
45955 #: fortran/symbol.c:3795
45956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45957 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
45958 msgstr ""
45960 #: fortran/symbol.c:4688 fortran/symbol.c:4694
45961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45962 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
45963 msgstr ""
45965 #: fortran/target-memory.c:656
45966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45967 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
45968 msgstr ""
45970 #: fortran/target-memory.c:744
45971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45972 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
45973 msgstr ""
45975 #: fortran/trans-array.c:7147
45976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45977 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
45978 msgstr ""
45980 #: fortran/trans-array.c:8306
45981 #, gcc-internal-format
45982 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
45983 msgstr ""
45985 #: fortran/trans-array.c:8804
45986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45987 msgid "bad expression type during walk (%d)"
45988 msgstr ""
45990 #: fortran/trans-common.c:397
45991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45992 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
45993 msgstr ""
45995 #: fortran/trans-common.c:848
45996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45997 msgid "Bad array reference at %L"
45998 msgstr ""
46000 #: fortran/trans-common.c:856
46001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46002 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
46003 msgstr ""
46005 #: fortran/trans-common.c:896
46006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46007 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
46008 msgstr ""
46010 #. Aligning this field would misalign a previous field.
46011 #: fortran/trans-common.c:1029
46012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46013 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
46014 msgstr ""
46016 #: fortran/trans-common.c:1094
46017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46018 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
46019 msgstr ""
46021 #: fortran/trans-common.c:1109
46022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46023 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
46024 msgstr ""
46026 #: fortran/trans-common.c:1124
46027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46028 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
46029 msgstr ""
46031 #: fortran/trans-common.c:1129
46032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46033 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
46034 msgstr ""
46036 #: fortran/trans-common.c:1150
46037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46038 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
46039 msgstr ""
46041 #: fortran/trans-common.c:1158
46042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46043 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
46044 msgstr ""
46046 #: fortran/trans-common.c:1162
46047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46048 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
46049 msgstr ""
46051 #: fortran/trans-const.c:312
46052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46053 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
46054 msgstr ""
46056 #: fortran/trans-const.c:348
46057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46058 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
46059 msgstr ""
46061 #: fortran/trans-const.c:379
46062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46063 msgid "non-constant initialization expression at %L"
46064 msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
46066 #: fortran/trans-decl.c:1378
46067 #, gcc-internal-format
46068 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
46069 msgstr ""
46071 #: fortran/trans-decl.c:3556 fortran/trans-decl.c:5433
46072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46073 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
46074 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
46076 #: fortran/trans-decl.c:3883
46077 #, gcc-internal-format
46078 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
46079 msgstr ""
46081 #: fortran/trans-decl.c:4090
46082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46083 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
46084 msgstr ""
46086 #: fortran/trans-decl.c:4614
46087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46088 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
46089 msgstr ""
46091 #: fortran/trans-decl.c:4618
46092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46093 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
46094 msgstr ""
46096 #: fortran/trans-decl.c:4627 fortran/trans-decl.c:4742
46097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46098 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
46099 msgstr ""
46101 #: fortran/trans-decl.c:4641
46102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46103 msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
46104 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
46106 #: fortran/trans-decl.c:4649
46107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46108 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
46109 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
46111 #: fortran/trans-decl.c:4697
46112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46113 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
46114 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
46116 #: fortran/trans-decl.c:4700
46117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46118 msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
46119 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
46121 #: fortran/trans-decl.c:4715
46122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46123 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
46124 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
46126 #: fortran/trans-expr.c:1025
46127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46128 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
46129 msgstr ""
46131 #: fortran/trans-expr.c:1028
46132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46133 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
46134 msgstr ""
46136 #: fortran/trans-expr.c:2464
46137 #, gcc-internal-format
46138 msgid "Unknown intrinsic op"
46139 msgstr ""
46141 #: fortran/trans-expr.c:3694
46142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46143 msgid "Unknown argument list function at %L"
46144 msgstr "関数 `%s' への引数が少なすぎます"
46146 #: fortran/trans-intrinsic.c:853
46147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46148 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
46149 msgstr "言語 %s は認識できません"
46151 #: fortran/trans-intrinsic.c:992 fortran/trans-intrinsic.c:1356
46152 #: fortran/trans-intrinsic.c:1555
46153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46154 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
46155 msgstr ""
46157 #: fortran/trans-io.c:2032
46158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46159 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
46160 msgstr ""
46162 #: fortran/trans-io.c:2183
46163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46164 msgid "Bad IO basetype (%d)"
46165 msgstr ""
46167 #: fortran/trans-openmp.c:1833
46168 #, gcc-internal-format
46169 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
46170 msgstr ""
46172 #: fortran/trans-stmt.c:540
46173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46174 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
46175 msgstr ""
46177 #: fortran/trans-stmt.c:863
46178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46179 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
46180 msgstr ""
46182 #: fortran/trans-types.c:495
46183 #, gcc-internal-format
46184 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
46185 msgstr ""
46187 #: fortran/trans-types.c:503
46188 #, gcc-internal-format
46189 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
46190 msgstr ""
46192 #: fortran/trans-types.c:521
46193 #, gcc-internal-format
46194 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
46195 msgstr ""
46197 #: fortran/trans-types.c:528
46198 #, gcc-internal-format
46199 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
46200 msgstr ""
46202 #: fortran/trans-types.c:535
46203 #, gcc-internal-format
46204 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
46205 msgstr ""
46207 #: fortran/trans-types.c:542
46208 #, gcc-internal-format
46209 msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
46210 msgstr ""
46212 #: fortran/trans-types.c:556
46213 #, gcc-internal-format
46214 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
46215 msgstr "-fdefault-double-8 を使用するには -fdefault-real-8 が必要です"
46217 #: fortran/trans-types.c:565
46218 #, gcc-internal-format
46219 msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
46220 msgstr ""
46222 #: fortran/trans-types.c:572
46223 #, gcc-internal-format
46224 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
46225 msgstr ""
46227 #: fortran/trans-types.c:579
46228 #, gcc-internal-format
46229 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
46230 msgstr ""
46232 #: fortran/trans-types.c:1451
46233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46234 msgid "Array element size too big at %C"
46235 msgstr ""
46237 #: fortran/trans.c:1653
46238 #, gcc-internal-format
46239 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
46240 msgstr ""
46242 #: java/class.c:833
46243 #, gcc-internal-format
46244 msgid "bad method signature"
46245 msgstr "不正なメソッドシグネイチャです"
46247 #: java/class.c:892
46248 #, gcc-internal-format
46249 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
46250 msgstr "ConstantValue 属性の場所を間違えています(どのフィールドでもありません)"
46252 #: java/class.c:895
46253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46254 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
46255 msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
46257 #: java/class.c:906
46258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46259 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
46260 msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
46262 #: java/class.c:1632
46263 #, gcc-internal-format
46264 msgid "abstract method in non-abstract class"
46265 msgstr "abstract メソッドが非抽象クラスにあります"
46267 #: java/class.c:2695
46268 #, fuzzy, gcc-internal-format
46269 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
46270 msgstr "非静的メソッド '%s' が静的メソッドをオーバーライドしています"
46272 #: java/decl.c:1204
46273 #, fuzzy, gcc-internal-format
46274 msgid "%q+D used prior to declaration"
46275 msgstr "`%s' は宣言よりも先に使用されました"
46277 #: java/decl.c:1627
46278 #, fuzzy, gcc-internal-format
46279 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
46280 msgstr "%s 内: 変数と例外範囲が %d で重なっています"
46282 #: java/decl.c:1678
46283 #, gcc-internal-format
46284 msgid "bad type in parameter debug info"
46285 msgstr "仮引数デバッグ情報に不正な型があります"
46287 #: java/decl.c:1687
46288 #, fuzzy, gcc-internal-format
46289 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
46290 msgstr "ローカルの `%s' 用デバッグ情報のための PC 範囲が不正です"
46292 #: java/expr.c:356
46293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46294 msgid "need to insert runtime check for %s"
46295 msgstr ""
46297 #: java/expr.c:504 java/expr.c:551
46298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46299 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
46300 msgstr ""
46302 #: java/expr.c:662
46303 #, gcc-internal-format
46304 msgid "stack underflow - dup* operation"
46305 msgstr "スタックアンダーフロー - dup* 操作"
46307 #: java/expr.c:1661
46308 #, fuzzy, gcc-internal-format
46309 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
46310 msgstr "参照 `%s' は曖昧です: interface `%s' と interface `%s' に現れました"
46312 #: java/expr.c:1689
46313 #, fuzzy, gcc-internal-format
46314 msgid "field %qs not found"
46315 msgstr "フィールド `%s' が見つかりません"
46317 #: java/expr.c:2248
46318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46319 msgid "method '%s' not found in class"
46320 msgstr "メソッド '%s' はクラス内に見つかりません"
46322 #: java/expr.c:2440
46323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46324 msgid "failed to find class '%s'"
46325 msgstr "'%s' クラスを見つけるのに失敗しました"
46327 #: java/expr.c:2481
46328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46329 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
46330 msgstr "クラス '%s' は名前が '%s' でシグネイチャ '%s' と一致するメソッドを持っていません"
46332 #: java/expr.c:2512
46333 #, gcc-internal-format
46334 msgid "invokestatic on non static method"
46335 msgstr "非静的メソッドに invokestatic しました"
46337 #: java/expr.c:2517
46338 #, gcc-internal-format
46339 msgid "invokestatic on abstract method"
46340 msgstr "抽象メソッドに invokestatic しました"
46342 #: java/expr.c:2525
46343 #, gcc-internal-format
46344 msgid "invoke[non-static] on static method"
46345 msgstr "静的メソッドに invoke[非 static] しました"
46347 #: java/expr.c:2883
46348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46349 msgid "missing field '%s' in '%s'"
46350 msgstr "フィールド '%s'('%s' 内) を欠いています"
46352 #: java/expr.c:2890
46353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46354 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
46355 msgstr "フィールド '%s'('%s' 内) のシグネイチャが一致しません"
46357 #: java/expr.c:2919
46358 #, gcc-internal-format
46359 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
46360 msgstr ""
46362 #: java/expr.c:3147
46363 #, gcc-internal-format
46364 msgid "invalid PC in line number table"
46365 msgstr "無効な PC が行番号テーブルにあります"
46367 #: java/expr.c:3197
46368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46369 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
46370 msgstr "%d から %d の前までのバイトコードには到達できません"
46372 #: java/expr.c:3239
46373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46374 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
46375 msgstr "%d からメソッドの終りまでのバイトコードには到達できません"
46377 #. duplicate code from LOAD macro
46378 #: java/expr.c:3547
46379 #, fuzzy, gcc-internal-format
46380 #| msgid "unrecogized wide sub-instruction"
46381 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
46382 msgstr "認識できない wide sub 命令です"
46384 #: java/jcf-parse.c:504
46385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46386 msgid "<constant pool index %d not in range>"
46387 msgstr ""
46389 #: java/jcf-parse.c:514
46390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46391 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
46392 msgstr ""
46394 #: java/jcf-parse.c:1097
46395 #, gcc-internal-format
46396 msgid "bad string constant"
46397 msgstr "不正な文字列定数です"
46399 #: java/jcf-parse.c:1115
46400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46401 msgid "bad value constant type %d, index %d"
46402 msgstr "不正な定数値型 %d, インデックス %d"
46404 #: java/jcf-parse.c:1395 java/jcf-parse.c:1401
46405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46406 msgid "cannot find file for class %s"
46407 msgstr "クラス %s 用のファイルを見つけられません。"
46409 #: java/jcf-parse.c:1426
46410 #, gcc-internal-format
46411 msgid "not a valid Java .class file"
46412 msgstr "正常な Java .class ファイルではありません"
46414 #: java/jcf-parse.c:1429
46415 #, gcc-internal-format
46416 msgid "error while parsing constant pool"
46417 msgstr "constant プールの構文解析中にエラーが発生しました"
46419 #. FIXME - where was first time
46420 #: java/jcf-parse.c:1444
46421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46422 msgid "reading class %s for the second time from %s"
46423 msgstr "class %s を読込むのは %s から二回目になります"
46425 #: java/jcf-parse.c:1462
46426 #, gcc-internal-format
46427 msgid "error while parsing fields"
46428 msgstr "フィールドの構文解析中にエラーが発生しました"
46430 #: java/jcf-parse.c:1465
46431 #, gcc-internal-format
46432 msgid "error while parsing methods"
46433 msgstr "メソッドの構文解析中にエラーが発生しました"
46435 #: java/jcf-parse.c:1468
46436 #, gcc-internal-format
46437 msgid "error while parsing final attributes"
46438 msgstr "final 属性の構文解析中にエラーが発生しました"
46440 #: java/jcf-parse.c:1507
46441 #, gcc-internal-format
46442 msgid "duplicate class will only be compiled once"
46443 msgstr ""
46445 #: java/jcf-parse.c:1603
46446 #, gcc-internal-format
46447 msgid "missing Code attribute"
46448 msgstr "Code 属性を欠いています"
46450 #: java/jcf-parse.c:1848
46451 #, gcc-internal-format
46452 msgid "no input file specified"
46453 msgstr "入力ファイルが指定されていません"
46455 #: java/jcf-parse.c:1883
46456 #, gcc-internal-format
46457 msgid "can%'t close input file %s: %m"
46458 msgstr ""
46460 #: java/jcf-parse.c:1926
46461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46462 msgid "bad zip/jar file %s"
46463 msgstr "zip/jar ファイル %s は不正です"
46465 #: java/jcf-parse.c:2128
46466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46467 msgid "error while reading %s from zip file"
46468 msgstr "フィールドの構文解析中にエラーが発生しました"
46470 #: java/jvspec.c:395
46471 #, gcc-internal-format
46472 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
46473 msgstr ""
46475 #: java/jvspec.c:398
46476 #, gcc-internal-format
46477 msgid "%qs is not a valid class name"
46478 msgstr ""
46480 #: java/jvspec.c:404
46481 #, gcc-internal-format
46482 msgid "--resource requires -o"
46483 msgstr ""
46485 #: java/jvspec.c:411
46486 #, gcc-internal-format
46487 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
46488 msgstr ""
46490 #: java/jvspec.c:418
46491 #, gcc-internal-format
46492 msgid "cannot specify both -C and -o"
46493 msgstr "-C と -o は両方を一緒に指定できません"
46495 #: java/jvspec.c:430
46496 #, gcc-internal-format
46497 msgid "cannot create temporary file"
46498 msgstr "一時ファイルを作成できません"
46500 #: java/jvspec.c:452
46501 #, gcc-internal-format
46502 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
46503 msgstr "@FILE での複数ファイルの使用は実装されていません"
46505 #: java/jvspec.c:536
46506 #, gcc-internal-format
46507 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
46508 msgstr ""
46510 #: java/lang.c:582
46511 #, gcc-internal-format
46512 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
46513 msgstr ""
46515 #: java/lang.c:593
46516 #, gcc-internal-format
46517 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
46518 msgstr ""
46520 #: java/lang.c:596
46521 #, fuzzy, gcc-internal-format
46522 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
46523 msgstr "-G はデフォルトの PIC コードと共存できません"
46525 #: java/lang.c:607
46526 #, gcc-internal-format
46527 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
46528 msgstr ""
46530 #: java/lang.c:623
46531 #, gcc-internal-format
46532 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
46533 msgstr ""
46535 #: java/mangle_name.c:324 java/mangle_name.c:401
46536 #, gcc-internal-format
46537 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
46538 msgstr "内部エラー - 無効な Utf8 名です"
46540 #: java/typeck.c:424
46541 #, gcc-internal-format
46542 msgid "junk at end of signature string"
46543 msgstr "シグネイチャ文字列の終りにゴミがあります"
46545 #: java/verify-glue.c:377
46546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46547 msgid "verification failed: %s"
46548 msgstr "検証エラー (PC=%d)"
46550 #: java/verify-glue.c:379
46551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46552 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
46553 msgstr "検証エラー (PC=%d)"
46555 #: java/verify-glue.c:467
46556 #, gcc-internal-format
46557 msgid "bad pc in exception_table"
46558 msgstr "exception_table に不正な pc があります"
46560 #: lto/lto-lang.c:754
46561 #, fuzzy, gcc-internal-format
46562 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
46563 msgstr "-pedantic と -traditional とは相互排他的です"
46565 #: lto/lto-object.c:112
46566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46567 msgid "open %s failed: %s"
46568 msgstr ""
46570 #: lto/lto-object.c:156 lto/lto-object.c:191 lto/lto-object.c:289
46571 #: lto/lto-object.c:346 lto/lto-object.c:370
46572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46573 msgid "%s: %s"
46574 msgstr "%s: %s"
46576 #: lto/lto-object.c:158
46577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46578 msgid "%s: %s: %s"
46579 msgstr ""
46581 #: lto/lto-object.c:200
46582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46583 msgid "close: %s"
46584 msgstr ""
46586 #: lto/lto-object.c:257
46587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46588 msgid "two or more sections for %s"
46589 msgstr ""
46591 #: lto/lto.c:218
46592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46593 msgid "%s: section %s is missing"
46594 msgstr ""
46596 #: lto/lto.c:2118
46597 #, gcc-internal-format
46598 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
46599 msgstr ""
46601 #: lto/lto.c:2145
46602 #, gcc-internal-format
46603 msgid "could not parse hex number"
46604 msgstr ""
46606 #: lto/lto.c:2177
46607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46608 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
46609 msgstr ""
46611 #: lto/lto.c:2186
46612 #, fuzzy, gcc-internal-format
46613 msgid "could not parse file offset"
46614 msgstr "ダンプファイル %s を開けませんでした"
46616 #: lto/lto.c:2189
46617 #, gcc-internal-format
46618 msgid "unexpected offset"
46619 msgstr ""
46621 #: lto/lto.c:2211
46622 #, gcc-internal-format
46623 msgid "invalid line in the resolution file"
46624 msgstr ""
46626 #: lto/lto.c:2222
46627 #, gcc-internal-format
46628 msgid "invalid resolution in the resolution file"
46629 msgstr ""
46631 #: lto/lto.c:2228
46632 #, gcc-internal-format
46633 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
46634 msgstr ""
46636 #: lto/lto.c:2335
46637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46638 msgid "cannot read LTO decls from %s"
46639 msgstr ""
46641 #: lto/lto.c:2440
46642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46643 #| msgid "cannot open %s"
46644 msgid "Cannot open %s"
46645 msgstr "%s を開けません"
46647 #: lto/lto.c:2461
46648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46649 #| msgid "cannot open %s"
46650 msgid "Cannot map %s"
46651 msgstr "%s を開けません"
46653 #: lto/lto.c:2472
46654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46655 #| msgid "cannot open %s"
46656 msgid "Cannot read %s"
46657 msgstr "%s を開けません"
46659 #: lto/lto.c:2594
46660 #, gcc-internal-format
46661 msgid "no LTRANS output list filename provided"
46662 msgstr ""
46664 #: lto/lto.c:2597
46665 #, gcc-internal-format
46666 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
46667 msgstr ""
46669 #: lto/lto.c:2640
46670 #, gcc-internal-format
46671 msgid "lto_obj_file_open() failed"
46672 msgstr ""
46674 #: lto/lto.c:2694
46675 #, gcc-internal-format
46676 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
46677 msgstr ""
46679 #: lto/lto.c:2702
46680 #, gcc-internal-format
46681 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
46682 msgstr ""
46684 #: lto/lto.c:2929
46685 #, gcc-internal-format
46686 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
46687 msgstr ""
46689 #: lto/lto.c:3046
46690 #, gcc-internal-format
46691 msgid "errors during merging of translation units"
46692 msgstr ""
46694 #: objc/objc-act.c:410 objc/objc-act.c:6776
46695 #, fuzzy, gcc-internal-format
46696 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
46697 msgstr "`@end' は実装コンテクストに現れなければなりません"
46699 #: objc/objc-act.c:563
46700 #, gcc-internal-format
46701 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
46702 msgstr ""
46704 #: objc/objc-act.c:578
46705 #, gcc-internal-format
46706 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
46707 msgstr ""
46709 #: objc/objc-act.c:581
46710 #, gcc-internal-format
46711 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
46712 msgstr ""
46714 #: objc/objc-act.c:587
46715 #, gcc-internal-format
46716 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
46717 msgstr ""
46719 #: objc/objc-act.c:601
46720 #, gcc-internal-format
46721 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
46722 msgstr ""
46724 #: objc/objc-act.c:616
46725 #, gcc-internal-format
46726 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
46727 msgstr ""
46729 #: objc/objc-act.c:681
46730 #, fuzzy, gcc-internal-format
46731 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
46732 msgstr "`@end' は実装コンテクストに現れなければなりません"
46734 #: objc/objc-act.c:690
46735 #, gcc-internal-format
46736 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
46737 msgstr ""
46739 #: objc/objc-act.c:692
46740 #, gcc-internal-format
46741 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
46742 msgstr ""
46744 #: objc/objc-act.c:703
46745 #, gcc-internal-format
46746 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
46747 msgstr ""
46749 #: objc/objc-act.c:705
46750 #, gcc-internal-format
46751 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
46752 msgstr ""
46754 #: objc/objc-act.c:713
46755 #, gcc-internal-format
46756 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
46757 msgstr ""
46759 #: objc/objc-act.c:715
46760 #, gcc-internal-format
46761 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
46762 msgstr ""
46764 #: objc/objc-act.c:822
46765 #, gcc-internal-format
46766 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
46767 msgstr ""
46769 #: objc/objc-act.c:826
46770 #, gcc-internal-format
46771 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
46772 msgstr ""
46774 #: objc/objc-act.c:843
46775 #, gcc-internal-format
46776 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
46777 msgstr ""
46779 #: objc/objc-act.c:849
46780 #, gcc-internal-format
46781 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
46782 msgstr ""
46784 #: objc/objc-act.c:854
46785 #, gcc-internal-format
46786 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
46787 msgstr ""
46789 #: objc/objc-act.c:859
46790 #, gcc-internal-format
46791 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
46792 msgstr ""
46794 #: objc/objc-act.c:876
46795 #, gcc-internal-format
46796 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
46797 msgstr ""
46799 #: objc/objc-act.c:887
46800 #, fuzzy, gcc-internal-format
46801 msgid "invalid property declaration"
46802 msgstr "無効な宣言です"
46804 #: objc/objc-act.c:895
46805 #, gcc-internal-format
46806 msgid "property can not be an array"
46807 msgstr ""
46809 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
46810 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
46811 #. the type of the return value of the getter and the first
46812 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
46813 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
46814 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
46815 #. a different matter.
46816 #: objc/objc-act.c:913
46817 #, fuzzy, gcc-internal-format
46818 msgid "property can not be a bit-field"
46819 msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
46821 #: objc/objc-act.c:945
46822 #, gcc-internal-format
46823 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
46824 msgstr ""
46826 #: objc/objc-act.c:948
46827 #, gcc-internal-format
46828 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
46829 msgstr ""
46831 #: objc/objc-act.c:955
46832 #, gcc-internal-format
46833 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
46834 msgstr ""
46836 #: objc/objc-act.c:959
46837 #, gcc-internal-format
46838 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
46839 msgstr ""
46841 #: objc/objc-act.c:1013
46842 #, gcc-internal-format
46843 msgid "redeclaration of property %qD"
46844 msgstr ""
46846 #: objc/objc-act.c:1016 objc/objc-act.c:1081 objc/objc-act.c:1091
46847 #: objc/objc-act.c:1104 objc/objc-act.c:1115 objc/objc-act.c:1126
46848 #: objc/objc-act.c:1163 objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7610
46849 #: objc/objc-act.c:7632 objc/objc-act.c:7645 objc/objc-act.c:7663
46850 #: objc/objc-act.c:7762
46851 #, gcc-internal-format
46852 msgid "originally specified here"
46853 msgstr ""
46855 #: objc/objc-act.c:1078
46856 #, gcc-internal-format
46857 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
46858 msgstr ""
46860 #: objc/objc-act.c:1088
46861 #, gcc-internal-format
46862 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
46863 msgstr ""
46865 #: objc/objc-act.c:1101
46866 #, gcc-internal-format
46867 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
46868 msgstr ""
46870 #: objc/objc-act.c:1112
46871 #, gcc-internal-format
46872 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
46873 msgstr ""
46875 #: objc/objc-act.c:1123
46876 #, gcc-internal-format
46877 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
46878 msgstr ""
46880 #: objc/objc-act.c:1161
46881 #, gcc-internal-format
46882 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
46883 msgstr ""
46885 #: objc/objc-act.c:1634
46886 #, gcc-internal-format
46887 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
46888 msgstr ""
46890 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
46891 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
46892 #. double-check for safety.
46893 #: objc/objc-act.c:1650
46894 #, gcc-internal-format
46895 msgid "could not find class %qE"
46896 msgstr ""
46898 #. Again, this should never happen, but we do check.
46899 #: objc/objc-act.c:1658
46900 #, gcc-internal-format
46901 msgid "could not find interface for class %qE"
46902 msgstr ""
46904 #: objc/objc-act.c:1664 objc/objc-act.c:6813 objc/objc-act.c:6944
46905 #, gcc-internal-format
46906 msgid "class %qE is deprecated"
46907 msgstr ""
46909 #: objc/objc-act.c:1693
46910 #, gcc-internal-format
46911 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
46912 msgstr ""
46914 #: objc/objc-act.c:1729
46915 #, gcc-internal-format
46916 msgid "readonly property can not be set"
46917 msgstr ""
46919 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
46920 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
46921 #. case the parser changes.
46923 #: objc/objc-act.c:1999
46924 #, fuzzy, gcc-internal-format
46925 msgid "method declaration not in @interface context"
46926 msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
46928 #: objc/objc-act.c:2003
46929 #, gcc-internal-format
46930 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
46931 msgstr ""
46933 #: objc/objc-act.c:2023
46934 #, fuzzy, gcc-internal-format
46935 msgid "method definition not in @implementation context"
46936 msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
46938 #: objc/objc-act.c:2038
46939 #, gcc-internal-format
46940 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
46941 msgstr ""
46943 #: objc/objc-act.c:2267
46944 #, fuzzy, gcc-internal-format
46945 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
46946 msgstr "クラス `%s' は `%s' プロトコルを実装していません"
46948 #: objc/objc-act.c:2270
46949 #, fuzzy, gcc-internal-format
46950 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
46951 msgstr "オブジェクトが `%s' プロトコルに適合しません"
46953 #: objc/objc-act.c:2551
46954 #, fuzzy, gcc-internal-format
46955 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
46956 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
46958 #: objc/objc-act.c:2555
46959 #, gcc-internal-format
46960 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
46961 msgstr ""
46963 #: objc/objc-act.c:2559
46964 #, gcc-internal-format
46965 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
46966 msgstr ""
46968 #: objc/objc-act.c:2563
46969 #, gcc-internal-format
46970 msgid "distinct Objective-C type in return"
46971 msgstr ""
46973 #: objc/objc-act.c:2567
46974 #, gcc-internal-format
46975 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
46976 msgstr ""
46978 #: objc/objc-act.c:2705
46979 #, fuzzy, gcc-internal-format
46980 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
46981 msgstr "オブジェクトの静的な割当てはサポートされていません"
46983 #: objc/objc-act.c:2714
46984 #, gcc-internal-format
46985 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
46986 msgstr ""
46988 #. This case happens when we are given an 'interface' which
46989 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
46990 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
46991 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
46992 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
46993 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
46994 #. them with Objective-C objects.
46995 #: objc/objc-act.c:2756
46996 #, gcc-internal-format
46997 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
46998 msgstr ""
47000 #: objc/objc-act.c:2820
47001 #, gcc-internal-format
47002 msgid "protocol %qE has circular dependency"
47003 msgstr ""
47005 #: objc/objc-act.c:2853 objc/objc-act.c:5676
47006 #, fuzzy, gcc-internal-format
47007 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
47008 msgstr "`%s' に対するプロトコル宣言が見つかりません"
47010 #: objc/objc-act.c:3155 objc/objc-act.c:3810 objc/objc-act.c:6389
47011 #: objc/objc-act.c:6864 objc/objc-act.c:6937 objc/objc-act.c:6990
47012 #, fuzzy, gcc-internal-format
47013 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
47014 msgstr "`%s' に対するインタフェース宣言が見つかりません"
47016 #: objc/objc-act.c:3159
47017 #, gcc-internal-format
47018 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
47019 msgstr ""
47021 #: objc/objc-act.c:3164
47022 #, fuzzy, gcc-internal-format
47023 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
47024 msgstr "クラス %s 用のファイルを見つけられません。"
47026 #: objc/objc-act.c:3309
47027 #, gcc-internal-format
47028 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
47029 msgstr ""
47031 #: objc/objc-act.c:3324 objc/objc-act.c:3355 objc/objc-act.c:6770
47032 #: objc/objc-act.c:8093 objc/objc-act.c:8144
47033 #, gcc-internal-format
47034 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
47035 msgstr ""
47037 #: objc/objc-act.c:3329
47038 #, fuzzy, gcc-internal-format
47039 msgid "cannot find class %qE"
47040 msgstr "クラス `%s' が見つかりません"
47042 #: objc/objc-act.c:3331
47043 #, fuzzy, gcc-internal-format
47044 msgid "class %qE already exists"
47045 msgstr "クラス `%s' は既に存在します"
47047 #: objc/objc-act.c:3373 objc/objc-act.c:6829
47048 #, fuzzy, gcc-internal-format
47049 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
47050 msgstr "`%s' が別のシンボル種として再宣言されました"
47052 #: objc/objc-act.c:3664
47053 #, gcc-internal-format
47054 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
47055 msgstr ""
47057 #: objc/objc-act.c:3706
47058 #, gcc-internal-format
47059 msgid "strong-cast may possibly be needed"
47060 msgstr ""
47062 #: objc/objc-act.c:3716
47063 #, fuzzy, gcc-internal-format
47064 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
47065 msgstr "インスタンス変数 `%s' がクラスメソッドからアクセスされました"
47067 #: objc/objc-act.c:3735
47068 #, gcc-internal-format
47069 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
47070 msgstr ""
47072 #: objc/objc-act.c:3741
47073 #, gcc-internal-format
47074 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
47075 msgstr ""
47077 #: objc/objc-act.c:3961 objc/objc-act.c:3989 objc/objc-act.c:4045
47078 #, fuzzy, gcc-internal-format
47079 #| msgid "unused variable %q+D"
47080 msgid "duplicate instance variable %q+D"
47081 msgstr "使用されない変数 %q+D です"
47083 #: objc/objc-act.c:4105
47084 #, gcc-internal-format
47085 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
47086 msgstr ""
47088 #: objc/objc-act.c:4189
47089 #, gcc-internal-format
47090 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
47091 msgstr ""
47093 #: objc/objc-act.c:4195
47094 #, fuzzy, gcc-internal-format
47095 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
47096 msgstr "複雑なパラメタをもつ関数は inline にできません"
47098 #: objc/objc-act.c:4240
47099 #, gcc-internal-format
47100 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
47101 msgstr ""
47103 #: objc/objc-act.c:4242
47104 #, gcc-internal-format
47105 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
47106 msgstr ""
47108 #: objc/objc-act.c:4289
47109 #, gcc-internal-format
47110 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
47111 msgstr ""
47113 #: objc/objc-act.c:4317
47114 #, gcc-internal-format
47115 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
47116 msgstr ""
47118 #: objc/objc-act.c:4330
47119 #, fuzzy, gcc-internal-format
47120 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
47121 msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
47123 #: objc/objc-act.c:4351
47124 #, fuzzy, gcc-internal-format
47125 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
47126 msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
47128 #: objc/objc-act.c:4559
47129 #, fuzzy, gcc-internal-format
47130 msgid "%s %qs"
47131 msgstr "%s: %s"
47133 #: objc/objc-act.c:4582 objc/objc-act.c:4601
47134 #, gcc-internal-format
47135 msgid "inconsistent instance variable specification"
47136 msgstr "インスタンス変数の仕様が一貫していません"
47138 #: objc/objc-act.c:4658
47139 #, fuzzy, gcc-internal-format
47140 msgid "can not use an object as parameter to a method"
47141 msgstr "仮引数宣言の中で `::' を使えません"
47143 #: objc/objc-act.c:4702
47144 #, gcc-internal-format
47145 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
47146 msgstr ""
47148 #: objc/objc-act.c:5085
47149 #, fuzzy, gcc-internal-format
47150 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
47151 msgstr "重複した仮引数名 `%s'"
47153 #: objc/objc-act.c:5088
47154 #, gcc-internal-format
47155 msgid "using %<%c%s%>"
47156 msgstr ""
47158 #: objc/objc-act.c:5097
47159 #, fuzzy, gcc-internal-format
47160 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
47161 msgstr "重複した仮引数名 `%s'"
47163 #: objc/objc-act.c:5100
47164 #, gcc-internal-format
47165 msgid "found %<%c%s%>"
47166 msgstr ""
47168 #: objc/objc-act.c:5109
47169 #, gcc-internal-format
47170 msgid "also found %<%c%s%>"
47171 msgstr ""
47173 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
47174 #. we have seen no @interface corresponding to that
47175 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
47176 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
47177 #. alloc], where we've never seen the @interface of
47178 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
47179 #. but no actual details of the class methods.  We won't
47180 #. be able to check that the class responds to the
47181 #. method, and we will have to guess the method
47182 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
47183 #. will use any method with a matching name, as if the
47184 #. receiver was of type 'Class').
47185 #. We could not find an @interface declaration, and
47186 #. there are no protocols attached to the receiver,
47187 #. so we can't complete the check that the receiver
47188 #. responds to the method, and we can't retrieve the
47189 #. method prototype.  But, because the receiver has
47190 #. a well-specified class, the programmer did want
47191 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
47192 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
47193 #. warning, either include an @interface for the
47194 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
47195 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
47196 #: objc/objc-act.c:5395 objc/objc-act.c:5529
47197 #, fuzzy, gcc-internal-format
47198 msgid "@interface of class %qE not found"
47199 msgstr "`%c%s' のメソッド定義が見つかりません"
47201 #: objc/objc-act.c:5403
47202 #, fuzzy, gcc-internal-format
47203 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
47204 msgstr "`%s' へのインターフェイスに基底クラスが宣言されていません"
47206 #: objc/objc-act.c:5454
47207 #, gcc-internal-format
47208 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
47209 msgstr ""
47211 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
47212 #: objc/objc-act.c:5566
47213 #, fuzzy, gcc-internal-format
47214 msgid "invalid receiver type %qs"
47215 msgstr "レシーバ型 `%s' が無効です"
47217 #: objc/objc-act.c:5583
47218 #, gcc-internal-format
47219 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
47220 msgstr ""
47222 #: objc/objc-act.c:5597
47223 #, fuzzy, gcc-internal-format
47224 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
47225 msgstr "`%s' は `%s' に応答しません"
47227 #: objc/objc-act.c:5605
47228 #, gcc-internal-format
47229 msgid "no %<%c%E%> method found"
47230 msgstr ""
47232 #: objc/objc-act.c:5612
47233 #, gcc-internal-format
47234 msgid "(Messages without a matching method signature"
47235 msgstr ""
47237 #: objc/objc-act.c:5614
47238 #, gcc-internal-format
47239 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
47240 msgstr ""
47242 #: objc/objc-act.c:5616
47243 #, gcc-internal-format
47244 msgid "%<...%> as arguments.)"
47245 msgstr ""
47247 #: objc/objc-act.c:5725
47248 #, gcc-internal-format
47249 msgid "undeclared selector %qE"
47250 msgstr ""
47252 #. Historically, a class method that produced objects (factory
47253 #. method) would assign `self' to the instance that it
47254 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
47255 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
47256 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
47257 #. violates the simple rule that a class method should not refer
47258 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
47259 #. where this is done unknowingly than to support the above
47260 #. paradigm.
47261 #: objc/objc-act.c:5749
47262 #, fuzzy, gcc-internal-format
47263 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
47264 msgstr "インスタンス変数 `%s' がクラスメソッドからアクセスされました"
47266 #: objc/objc-act.c:5980 objc/objc-act.c:6000
47267 #, gcc-internal-format
47268 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
47269 msgstr ""
47271 #: objc/objc-act.c:5984
47272 #, fuzzy, gcc-internal-format
47273 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
47274 msgstr "前方での `%s' の宣言"
47276 #: objc/objc-act.c:6004
47277 #, fuzzy, gcc-internal-format
47278 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
47279 msgstr "前方での `%s' の宣言"
47281 #: objc/objc-act.c:6064
47282 #, fuzzy, gcc-internal-format
47283 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
47284 msgstr "クラスメソッド `%s' の宣言が重複しています。"
47286 #: objc/objc-act.c:6068
47287 #, fuzzy, gcc-internal-format
47288 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
47289 msgstr "前方での `%s' の宣言"
47291 #: objc/objc-act.c:6105
47292 #, fuzzy, gcc-internal-format
47293 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
47294 msgstr "カテゴリ `%s(%s)' へのインターフェイス宣言が重複しています"
47296 #: objc/objc-act.c:6193
47297 #, fuzzy, gcc-internal-format
47298 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
47299 msgstr "非 static ローカル変数 `%s' への asm 指定子は無視されます"
47301 #: objc/objc-act.c:6204
47302 #, fuzzy, gcc-internal-format
47303 msgid "instance variable %qs has unknown size"
47304 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
47306 #: objc/objc-act.c:6225
47307 #, fuzzy, gcc-internal-format
47308 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
47309 msgstr "可変配列メンバの無効な使用法です"
47311 #: objc/objc-act.c:6252
47312 #, gcc-internal-format
47313 msgid "type %qE has no default constructor to call"
47314 msgstr ""
47316 #: objc/objc-act.c:6258
47317 #, fuzzy, gcc-internal-format
47318 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
47319 msgstr "他のクラス `%s' のデストラクタを、メンバにはできません"
47321 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
47322 #. initialize them.
47323 #: objc/objc-act.c:6270
47324 #, fuzzy, gcc-internal-format
47325 msgid "type %qE has virtual member functions"
47326 msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
47328 #: objc/objc-act.c:6271
47329 #, fuzzy, gcc-internal-format
47330 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
47331 msgstr "データ領域属性をローカル変数には指定できません"
47333 #: objc/objc-act.c:6281
47334 #, gcc-internal-format
47335 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
47336 msgstr ""
47338 #: objc/objc-act.c:6283
47339 #, gcc-internal-format
47340 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
47341 msgstr ""
47343 #: objc/objc-act.c:6287
47344 #, gcc-internal-format
47345 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
47346 msgstr ""
47348 #: objc/objc-act.c:6418
47349 #, fuzzy, gcc-internal-format
47350 msgid "instance variable %qE is declared private"
47351 msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
47353 #: objc/objc-act.c:6429
47354 #, fuzzy, gcc-internal-format
47355 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
47356 msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
47358 #: objc/objc-act.c:6436
47359 #, fuzzy, gcc-internal-format
47360 msgid "instance variable %qE is declared %s"
47361 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
47363 #: objc/objc-act.c:6547 objc/objc-act.c:6662
47364 #, fuzzy, gcc-internal-format
47365 msgid "incomplete implementation of class %qE"
47366 msgstr "クラス `%s' の実装が不完全です"
47368 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
47369 #, fuzzy, gcc-internal-format
47370 msgid "incomplete implementation of category %qE"
47371 msgstr "カテゴリ `%s' の実装が不完全です"
47373 #: objc/objc-act.c:6560 objc/objc-act.c:6674
47374 #, fuzzy, gcc-internal-format
47375 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
47376 msgstr "`%c%s' のメソッド定義が見つかりません"
47378 #: objc/objc-act.c:6715
47379 #, fuzzy, gcc-internal-format
47380 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
47381 msgstr "%s `%s' は `%s' プロトコルを完全には実装していません"
47383 #: objc/objc-act.c:6805
47384 #, fuzzy, gcc-internal-format
47385 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
47386 msgstr "`%s' のインターフェイス宣言が見つかりません(`%s' の基底クラスです)"
47388 #: objc/objc-act.c:6844
47389 #, fuzzy, gcc-internal-format
47390 msgid "reimplementation of class %qE"
47391 msgstr "クラス `%s' の再実装です"
47393 #: objc/objc-act.c:6877
47394 #, fuzzy, gcc-internal-format
47395 msgid "conflicting super class name %qE"
47396 msgstr "基底クラス名 `%s' が衝突しています"
47398 #: objc/objc-act.c:6880
47399 #, fuzzy, gcc-internal-format
47400 msgid "previous declaration of %qE"
47401 msgstr "前方での `%s' の宣言"
47403 #: objc/objc-act.c:6882
47404 #, fuzzy, gcc-internal-format
47405 msgid "previous declaration"
47406 msgstr "前方での `%s' の宣言"
47408 #: objc/objc-act.c:6895 objc/objc-act.c:6897
47409 #, fuzzy, gcc-internal-format
47410 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
47411 msgstr "クラス `%s' のインターフェイス宣言が重複しています"
47413 #: objc/objc-act.c:7216 objc/objc-act.c:7411
47414 #, gcc-internal-format
47415 msgid "can not find instance variable associated with property"
47416 msgstr ""
47418 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
47419 #: objc/objc-act.c:7377
47420 #, gcc-internal-format
47421 msgid "invalid setter, it must have one argument"
47422 msgstr ""
47424 #: objc/objc-act.c:7540 objc/objc-act.c:7755
47425 #, gcc-internal-format
47426 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
47427 msgstr ""
47429 #: objc/objc-act.c:7543 objc/objc-act.c:7758
47430 #, gcc-internal-format
47431 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
47432 msgstr ""
47434 #: objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7772
47435 #, gcc-internal-format
47436 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
47437 msgstr ""
47439 #: objc/objc-act.c:7584
47440 #, gcc-internal-format
47441 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
47442 msgstr ""
47444 #: objc/objc-act.c:7605
47445 #, gcc-internal-format
47446 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
47447 msgstr ""
47449 #: objc/objc-act.c:7627
47450 #, fuzzy, gcc-internal-format
47451 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
47452 msgstr "データ領域属性をローカル変数には指定できません"
47454 #: objc/objc-act.c:7640
47455 #, fuzzy, gcc-internal-format
47456 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
47457 msgstr "データ領域属性をローカル変数には指定できません"
47459 #: objc/objc-act.c:7658
47460 #, gcc-internal-format
47461 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
47462 msgstr ""
47464 #: objc/objc-act.c:7699
47465 #, gcc-internal-format
47466 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
47467 msgstr ""
47469 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
47470 #. detects the problem while parsing, outputs the error
47471 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
47472 #. the declaration.
47473 #: objc/objc-act.c:7710
47474 #, gcc-internal-format
47475 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
47476 msgstr ""
47478 #: objc/objc-act.c:7716
47479 #, gcc-internal-format
47480 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
47481 msgstr ""
47483 #: objc/objc-act.c:7725
47484 #, gcc-internal-format
47485 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
47486 msgstr ""
47488 #: objc/objc-act.c:7808
47489 #, gcc-internal-format
47490 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
47491 msgstr ""
47493 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
47494 #. detects the problem while parsing, outputs the error
47495 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
47496 #. declaration.
47497 #: objc/objc-act.c:7819
47498 #, gcc-internal-format
47499 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
47500 msgstr ""
47502 #: objc/objc-act.c:7841
47503 #, gcc-internal-format
47504 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
47505 msgstr ""
47507 #: objc/objc-act.c:8039
47508 #, fuzzy, gcc-internal-format
47509 msgid "definition of protocol %qE not found"
47510 msgstr "`%c%s' のメソッド定義が見つかりません"
47512 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
47513 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
47514 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
47515 #: objc/objc-act.c:8070
47516 #, gcc-internal-format
47517 msgid "protocol %qE is deprecated"
47518 msgstr ""
47520 #: objc/objc-act.c:8189
47521 #, fuzzy, gcc-internal-format
47522 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
47523 msgstr "プロトコル '%s' の宣言が重複しています"
47525 #: objc/objc-act.c:8699
47526 #, fuzzy, gcc-internal-format
47527 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
47528 msgstr "`%s' と型が矛盾します"
47530 #: objc/objc-act.c:8703
47531 #, fuzzy, gcc-internal-format
47532 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
47533 msgstr "前方での `%s' の宣言"
47535 #: objc/objc-act.c:8803
47536 #, fuzzy, gcc-internal-format
47537 msgid "no super class declared in interface for %qE"
47538 msgstr "`%s' へのインターフェイスに基底クラスが宣言されていません"
47540 #: objc/objc-act.c:8830
47541 #, gcc-internal-format
47542 msgid "[super ...] must appear in a method context"
47543 msgstr "[super ...] はメソッドコンテキストに現れなければなりません"
47545 #: objc/objc-act.c:8870
47546 #, gcc-internal-format
47547 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
47548 msgstr ""
47550 #: objc/objc-act.c:9334
47551 #, gcc-internal-format
47552 msgid "instance variable %qs is declared private"
47553 msgstr ""
47555 #: objc/objc-act.c:9379
47556 #, fuzzy, gcc-internal-format
47557 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
47558 msgstr "`%s' のローカル宣言で、インスタンス変数が隠されます"
47560 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
47561 #. should be impossible for real properties, which always
47562 #. have a getter.
47563 #: objc/objc-act.c:9424
47564 #, gcc-internal-format
47565 msgid "no %qs getter found"
47566 msgstr ""
47568 #: objc/objc-act.c:9664
47569 #, gcc-internal-format
47570 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
47571 msgstr ""
47573 #: objc/objc-act.c:9674
47574 #, gcc-internal-format
47575 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
47576 msgstr ""
47578 #: objc/objc-act.c:9680
47579 #, gcc-internal-format
47580 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
47581 msgstr ""
47583 #: objc/objc-encoding.c:130
47584 #, gcc-internal-format
47585 msgid "type %qT does not have a known size"
47586 msgstr ""
47588 #: objc/objc-encoding.c:718
47589 #, gcc-internal-format
47590 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
47591 msgstr ""
47593 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
47594 #: objc/objc-encoding.c:801
47595 #, gcc-internal-format
47596 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
47597 msgstr ""
47599 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
47600 #, gcc-internal-format
47601 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
47602 msgstr ""
47604 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
47605 #, gcc-internal-format
47606 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
47607 msgstr ""
47609 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2166 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2849
47610 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3614
47611 #, fuzzy, gcc-internal-format
47612 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
47613 msgstr "非オブジェクトメンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
47615 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:151
47616 #, gcc-internal-format
47617 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
47618 msgstr ""
47620 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
47621 #, gcc-internal-format
47622 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
47623 msgstr ""
47625 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:426
47626 #, gcc-internal-format
47627 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
47628 msgstr ""
47630 #~ msgid "%s:cannot open graph file\n"
47631 #~ msgstr "%s: グラフファイルを開けません\n"
47633 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
47634 #~ msgstr "%s: gcov グラフファイルではありません\n"
47636 #~ msgid "Unexpected type..."
47637 #~ msgstr "予期しない型..."
47639 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
47640 #~ msgstr "%%V コードに対する無効な被演算子"
47642 #~ msgid " (frv)"
47643 #~ msgstr " (frv)"
47645 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
47646 #~ msgstr "被演算子は定数でも条件コードでもありません。無効な被演算子コード 'C' です"
47648 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
47649 #~ msgstr "被演算子は定数でも条件コードでもありません。無効な被演算子コード 'F' です"
47651 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
47652 #~ msgstr "被演算子は定数でも条件コードでもありません。無効な被演算子コード 'c' です"
47654 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
47655 #~ msgstr "被演算子は定数でも条件コードでもありません。無効な被演算子コード 'f' です"
47657 #~ msgid "move insn not handled"
47658 #~ msgstr "move 命令は取り扱われません"
47660 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
47661 #~ msgstr "move 命令内で無効なレジスタです"
47663 #~ msgid "invalid operand in the instruction"
47664 #~ msgstr "命令に対して無効な被演算子です"
47666 #~ msgid "invalid register in the instruction"
47667 #~ msgstr "命令に対して無効なレジスタです"
47669 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
47670 #~ msgstr "被演算子 1 はハードレジスタでなければいけません"
47672 #~ msgid "invalid rotate insn"
47673 #~ msgstr "無効な回転 (rotate) 命令です"
47675 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
47676 #~ msgstr "同じ命令内で IX、IY および Z が使用されました"
47678 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
47679 #~ msgstr "z レジスタ置換を行えません"
47681 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
47682 #~ msgstr "命令に対して無効な Z レジスタ置換です"
47684 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
47685 #~ msgstr "stack/frame/arg ポインタ無しで mips_debugger_offset が呼ばれました"
47687 #~ msgid "invalid %%c value"
47688 #~ msgstr "無効な %%c 値です"
47690 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
47691 #~ msgstr "%s:%d:%d:   %qs から再帰的に実体化されました\n"
47693 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
47694 #~ msgstr "%s:%d:%d:   %qs から実体化されました\n"
47696 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
47697 #~ msgstr "%s:%d:%d:   ここから再帰的に実体化されました"
47699 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
47700 #~ msgstr "%s:%d:%d:   ここから実体化されました"
47702 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from here"
47703 #~ msgstr "%s:%d:   ここから実体化されました"
47705 #~ msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
47706 #~ msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
47708 #~ msgid "Assume GAS"
47709 #~ msgstr "GAS を使用すると見なす"
47711 #~ msgid "Do not assume GAS"
47712 #~ msgstr "GAS を使用すると見なさない"
47714 #~ msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
47715 #~ msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
47717 #~ msgid "Generate code for little-endian"
47718 #~ msgstr "リトルエンディアン用のコードを生成する"
47720 #~ msgid "Generate code for big-endian"
47721 #~ msgstr "ビッグエンディアン用コードを生成する"
47723 #~ msgid "Use POWER instruction set"
47724 #~ msgstr "POWER 命令セットを使用する"
47726 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
47727 #~ msgstr "POWER 命令セットを使用しない"
47729 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
47730 #~ msgstr "POWER2 命令セットを使用する"
47732 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
47733 #~ msgstr "PowerPC 命令セットを使用する"
47735 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
47736 #~ msgstr "PowerPC アーキテクチャ用の新しいニーモニックを使用する"
47738 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
47739 #~ msgstr "PowerPC アーキテクチャ用の古いニーモニックを使用する"
47741 #~ msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
47742 #~ msgstr "-mabi=\t使用する ABI を指定する"
47744 #~ msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
47745 #~ msgstr "すべての公開シンボル名の前に CPU 名を付ける"
47747 #~ msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
47748 #~ msgstr "-mcpu=CPU\tARC 類型 CPU 用にコードをコンパイルする"
47750 #~ msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
47751 #~ msgstr "-mtext=SECTION\tSECTION 内に関数を配置する"
47753 #~ msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
47754 #~ msgstr "-mdata=SECTION\tSECTION 内にデータを配置する"
47756 #~ msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
47757 #~ msgstr "-mrodata=SECTION\tSECTION 内に読み取り専用データを配置する"
47759 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
47760 #~ msgstr "Cirrus: 無効な命令の組み合わせを回避するために NOP を配置する"
47762 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
47763 #~ msgstr "-mfloat-abi=hard の別名"
47765 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
47766 #~ msgstr "-mfloat-abi=soft の別名"
47768 #~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
47769 #~ msgstr "ARM ではなく Thumb 用にコンパイルする"
47771 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
47772 #~ msgstr "関数の dllimport 属性を無視する"
47774 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
47775 #~ msgstr "8K より大きいデバイス上で rjmp/rcall (制限された範囲) を使用する"
47777 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
47778 #~ msgstr "関数の引数を保存するために push を使用しない"
47780 #~ msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
47781 #~ msgstr "doloop を与えられた入れ子階層に制限する"
47783 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
47784 #~ msgstr "68HC11 用にコンパイルする"
47786 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
47787 #~ msgstr "68HC12 用にコンパイルする"
47789 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
47790 #~ msgstr "68HCS12 用にコンパイルする"
47792 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
47793 #~ msgstr "自動 前置/後置 減分/増分 を許容する"
47795 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
47796 #~ msgstr "min/max 命令を許可する"
47798 #~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
47799 #~ msgstr "関数呼び出しと戻り用に call と rtc を使用する"
47801 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
47802 #~ msgstr "自動 前置/後置 減分/増分を許容しない"
47804 #~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
47805 #~ msgstr "関数呼び出しと戻り用に jsr と rts を使用する"
47807 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
47808 #~ msgstr "min/max 命令を許可しない"
47810 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
47811 #~ msgstr "ソフトレジスタ用に直接アドレスモードを使用する"
47813 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
47814 #~ msgstr "32 ビット整数モードでコンパイルする"
47816 #~ msgid "Specify the register allocation order"
47817 #~ msgstr "レジスタ確保順を指定する"
47819 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
47820 #~ msgstr "ソフトレジスタ用に直接アドレスモードを使用しない"
47822 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
47823 #~ msgstr "16 ビット整数モードでコンパイルする"
47825 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
47826 #~ msgstr "利用可能ソフトレジスタの数を示す"
47828 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
47829 #~ msgstr "Green Hill の ABI をサポートする"
47831 #~ msgid "Reduce the size of object files"
47832 #~ msgstr "オブジェクトファイルのサイズを小さくする"
47834 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
47835 #~ msgstr "ISO 1998 C++ 標準に準拠させる。拡張も同様にする"
47837 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
47838 #~ msgstr "ISO 1998 C++ 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
47840 #~ msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
47841 #~ msgstr "Identical Code Folding (ICF) をサポートするためのデバッグ情報を生成する"
47843 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
47844 #~ msgstr "\"inline\" 予約語に注意を払う"
47846 #~ msgid "Integrate simple functions into their callers"
47847 #~ msgstr "単純な関数を呼び出し側に統合する"
47849 #~ msgid "Perform structure layout optimizations based"
47850 #~ msgstr "構造体の配置を最適化に基づいて行う"
47852 #~ msgid "floating point constant truncated to integer"
47853 #~ msgstr "浮動小数点定数が整数に切り詰められました"
47855 #~ msgid "arguments 1 and 2 have different types"
47856 #~ msgstr "引数1と引数2が異なる型を持っています"
47858 #~ msgid "method call without object"
47859 #~ msgstr "オブジェクト無しのメソッド呼び出しです"
47861 #~ msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
47862 #~ msgstr "無効な unsafe.Pointer 変換です"
47864 #~ msgid "no object for method call"
47865 #~ msgstr "メソッド呼び出し用のオブジェクトがありません"
47867 #~ msgid "not enough values in return statement"
47868 #~ msgstr "return 文に十分な値がありません"
47870 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
47871 #~ msgstr "%q+D の宣言は大域宣言を隠します"
47873 #~ msgid "missing initializer"
47874 #~ msgstr "初期化子がありません"
47876 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
47877 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s は実装されていません"
47879 #~ msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
47880 #~ msgstr "spec 内で廃止された %%[ 演算子が使用されています"
47882 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
47883 #~ msgstr "PCH ファイルを探査 (seek) 出来ません: %m"
47885 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
47886 #~ msgstr "ファイルは OpenScop 形式ではありません"
47888 #~ msgid "the language is not recognized"
47889 #~ msgstr "言語が認識できません"
47891 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
47892 #~ msgstr "%s を読み込み用に開けません: %m"
47894 #~ msgid "optimization options not supported yet"
47895 #~ msgstr "最適化オプションはまだサポートされていません"
47897 #~ msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
47898 #~ msgstr "-fira-algorithm=CB はこのアーキテクチャ上では動作しません"
47900 #~ msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
47901 #~ msgstr "型のサイズが明示的に評価できません"
47903 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
47904 #~ msgstr "可変サイズ型が関数の外側で宣言されました"
47906 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
47907 #~ msgstr "-ffunction-sections が無効です。これによりプロファイルが不可能になります"
47909 #~ msgid "type mismatch in binary truth expression"
47910 #~ msgstr "二進真偽式内で型不一致です"
47912 #~ msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
47913 #~ msgstr "gimple 代入内で無効な COND_EXPR です"
47915 #~ msgid "invalid function in call statement"
47916 #~ msgstr "call 文内で無効な関数です"
47918 #~ msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
47919 #~ msgstr "PHI 引数が GIMPLE 値ではありません"
47921 #~ msgid "invalid GIMPLE statement"
47922 #~ msgstr "無効な GIMPLE 文です"
47924 #~ msgid "verify_stmts failed"
47925 #~ msgstr "verify_stmts に失敗しました"
47927 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
47928 #~ msgstr "文はメモリ記憶域を作成しますが、VDEFS がありません"
47930 #~ msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
47931 #~ msgstr "文は VDEF 被演算子を持っていますが、定義リスト内にありません"
47933 #~ msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
47934 #~ msgstr "文は VDEF を持っていますが VUSE 被演算子がありません"
47936 #~ msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
47937 #~ msgstr "VDEF と VUSE が同じシンボルを使用していません"
47939 #~ msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
47940 #~ msgstr "文は VUSE 被演算子を持っていますが、使用リスト内にありません"
47942 #~ msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
47943 #~ msgstr "文内で被演算子の数と imm-links が一致しません"
47945 #~ msgid "%qs is not a valid output file"
47946 #~ msgstr "%qs は有効な出力ファイルではありません"
47948 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
47949 #~ msgstr "%s 内で探査 (seek) できません: %m"
47951 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
47952 #~ msgstr "#pragma extern_prefix はこのターゲットではサポートされていません"
47954 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
47955 #~ msgstr "現在の設定では internal および protected visibility 属性はサポートされません。無視されました"
47957 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
47958 #~ msgstr "Unicos/Mk 用としては -f%s は無視されました (サポートされていません)"
47960 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
47961 #~ msgstr "-mieee は Unicos/Mk 上ではサポートされていません"
47963 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
47964 #~ msgstr "-mieee-with-inexact は Unicos/Mk 上ではサポートされていません"
47966 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
47967 #~ msgstr "Unicos/Mk 上ではトラップモードはサポートされていません"
47969 #~ msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
47970 #~ msgstr "%qE 属性の引数が \"ilink1\" または \"ilink2\" ではありません"
47972 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
47973 #~ msgstr "間違った値 (%s) が %s スイッチ用に指定されています"
47975 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
47976 #~ msgstr "無効な ABI オプションです: -mabi=%s"
47978 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
47979 #~ msgstr "無効な浮動小数点エミュレーションオプションです: -mfpe=%s"
47981 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
47982 #~ msgstr "無効な浮動小数点 ABI です: -mfloat-abi=%s"
47984 #~ msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
47985 #~ msgstr "FPA は AAPCS 内ではサポートされていません"
47987 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
47988 #~ msgstr "iWMMXt およびハードウェア浮動小数点"
47990 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
47991 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
47993 #~ msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
47994 #~ msgstr "%<va_list%> の名前符号化 (mangle) 方法は GCC 4.4 で変更されました"
47996 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
47997 #~ msgstr "静的変数 %q+D が dllimport とマークされています"
47999 #, fuzzy
48000 #~ msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
48001 #~ msgstr "--help= オプションへの認識できない引数です: %q.*s"
48003 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
48004 #~ msgstr "%qs は綴りが間違った割り込みハンドラのように見えます"
48006 #~ msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
48007 #~ msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s が負です"
48009 #~ msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
48010 #~ msgstr "pc%d は有効な精度設定 (32、64 または 80) ではありません"
48012 #~ msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
48013 #~ msgstr "%qE 属性は 64 ビットでのみ使用できます"
48015 #~ msgid "vector permutation requires vector constant"
48016 #~ msgstr "ベクトル順列はベクトル定数である必要があります"
48018 #~ msgid "vector permutation (%d %d)"
48019 #~ msgstr "ベクトル順列 (%d %d)"
48021 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
48022 #~ msgstr "ベクトル順列 (%d %d %d %d)"
48024 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
48025 #~ msgstr "ベクトル順列 (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
48027 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
48028 #~ msgstr "ベクトル順列 (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
48030 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
48031 #~ msgstr "ms-bitfields は objc 用にはサポートされていません"
48033 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
48034 #~ msgstr "-mtune= スイッチ用の間違った値 %<%s%> です"
48036 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
48037 #~ msgstr "-f%s は 68HC11/68HC12 用としては無視されました (サポートされません)"
48039 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
48040 #~ msgstr "%<trap%> と %<far%> 属性は併用できません。%<far%> を無視しています"
48042 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
48043 #~ msgstr "%<trap%> は既に使用されています"
48045 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
48046 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
48048 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
48049 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
48051 #~ msgid "MIPS16 TLS"
48052 #~ msgstr "MIPS16 TLS"
48054 #~ msgid "CPU names must be lower case"
48055 #~ msgstr "CPU 名は小文字でなければいけません"
48057 #~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
48058 #~ msgstr "不明な -m%s= オプションが指定されました: '%s'"
48060 #~ msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
48061 #~ msgstr "-mcmodel 用の無効なオプションです: '%s'"
48063 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
48064 #~ msgstr "不明な ABI が指定されました: '%s'"
48066 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu"
48067 #~ msgstr "-mcpu 用の間違った値 %s です"
48069 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune"
48070 #~ msgstr "-mtune 用の間違った値 %s です"
48072 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
48073 #~ msgstr "不明な -mtraceback 引数 %qs です。%<full%>、%<partial%> または %<none%> が予期されます"
48075 #~ msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
48076 #~ msgstr "-mfloat-gprs 用の無効なオプションです: '%s'"
48078 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
48079 #~ msgstr "不明な -malign-XXXXX オプションが指定されました: '%s'"
48081 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
48082 #~ msgstr "-maix64 と POWER アーキテクチャは互換性がありません"
48084 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
48085 #~ msgstr "-m64 はこの設定ではサポートされていません"
48087 #~ msgid "frame size of function %qs is "
48088 #~ msgstr "関数 %qs のフレームサイズ: "
48090 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
48091 #~ msgstr "三項演算子 %<operator?:%> 用の %<%E ? %E : %E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
48093 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
48094 #~ msgstr "%<operator%s%> 用の %<%E%s%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
48096 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
48097 #~ msgstr "%<%E[%E]%> 内にある %<operator[]%> 用のオーバーロードが曖昧です"
48099 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
48100 #~ msgstr "%<operator%s%> 用の %<%E %s %E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
48102 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
48103 #~ msgstr "%<operator%s%> 用の %<%s%E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
48105 #~ msgid "repeated using declaration %q+D"
48106 #~ msgstr "宣言 %q+D の使用が繰り返されています"
48108 #~ msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
48109 #~ msgstr "使用している宣言 %q+D は前に使用している宣言と競合しています"
48111 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
48112 #~ msgstr "ループまたは switch 内に無い continue です"
48114 #, fuzzy
48115 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
48116 #~ msgstr "friend 関数 `%s' を初期化できません"
48118 #~ msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
48119 #~ msgstr "%<__int128%> は %qs に対しては無効です"
48121 #, fuzzy
48122 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
48123 #~ msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
48125 #, fuzzy
48126 #~ msgid "mangling new-expression"
48127 #~ msgstr "無効な型表現です"
48129 #, fuzzy
48130 #~ msgid "incomplete type %qT not allowed"
48131 #~ msgstr "不完全な型の単一化"
48133 #, fuzzy
48134 #~ msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
48135 #~ msgstr "`%s' の引数として無効な型"
48137 #, fuzzy
48138 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
48139 #~ msgstr "`%s' の引数として無効な型"
48141 #, fuzzy
48142 #~ msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
48143 #~ msgstr "`%s' の引数として無効な型"
48145 #, fuzzy
48146 #~ msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
48147 #~ msgstr "`%s' の引数として無効な型"
48149 #, fuzzy
48150 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
48151 #~ msgstr "`%s' の引数として無効な型"
48153 #, fuzzy
48154 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
48155 #~ msgstr "`%s' の引数として無効な型"
48157 #~ msgid "invalid LTO mode"
48158 #~ msgstr "無効な LTO モードです"
48160 #~ msgid "Enforce table jump"
48161 #~ msgstr "表によるジャンプを強制する"
48163 #~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
48164 #~ msgstr "SCORE 5 ISA をサポートする"
48166 #~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
48167 #~ msgstr "SCORE 5U ISA をサポートする"
48169 #~ msgid "Support SCORE 3 ISA"
48170 #~ msgstr "SCORE 3 ISA をサポートする"
48172 #~ msgid "Support SCORE 3d ISA"
48173 #~ msgstr "SCORE 3d ISA をサポートする"
48175 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
48176 #~ msgstr "ISO 1998 C++ 標準に準拠させる"
48178 #~ msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
48179 #~ msgstr "typedef %q+D の再定義は実行時に制約違反になるかもしれません"
48181 #~ msgid "attributes may not be specified before"
48182 #~ msgstr "属性は前に指定されていないようです"
48184 #~ msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
48185 #~ msgstr "getter/setter 属性は後に %<=%> が無ければいけません"
48187 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
48188 #~ msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言は定義の前に無ければ行けません"
48190 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
48191 #~ msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言が最初に使用された後に行われていますが、この結果は不定です"
48193 #, fuzzy
48194 #~ msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
48195 #~ msgstr "仮引数リスト中の `void' はリスト全体を占めなければなりません"