[ARM/AArch64][testsuite] Add vmull tests.
[official-gcc.git] / gcc / po / ja.po
blob8693a6a02b1fa8b53ccca4a32307d59e51a86971
1 # Japanese messages for GNU gcc
2 # Copyright (C) 1999, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
5 # gcc では解釈される書式文字列が数種類あります
6 # (1) gcc/pretty-print.c 内にある pp_printf()
7 # (2) gettext のドキュメントにある書式
8 #    http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#gcc_002dinternal_002dformat
9 # (3) gcc/tree-pretty-print.c 内にある percent_K_format() 
10 # c-format フラグがあっても位置パラメータ (%1$s, %2$d) などは使わないことを推奨します
11 #  - 2010/12/27 gcc-4.6-20101218 で確認 (谷口)
14 # Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 1999-2001
15 #    Masahito Yamaga <yamaga@ipc.chiba-u.ac.jp>, 1999.
16 #    IIDA Yosiaki <iida@secom.ne.jp>, 1999.
17 # Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: gcc 4.6.1\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
22 "POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n"
23 "PO-Revision-Date: 2011-10-30 18:48+0900\n"
24 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
25 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
26 "Language: ja\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
32 #: cfgrtl.c:2633
33 msgid "flow control insn inside a basic block"
34 msgstr ""
36 #: cfgrtl.c:2865
37 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
38 msgstr ""
40 #: cfgrtl.c:2922
41 msgid "insn outside basic block"
42 msgstr ""
44 #: cfgrtl.c:2929
45 msgid "return not followed by barrier"
46 msgstr ""
48 #: collect2.c:1578
49 #, fuzzy, c-format
50 #| msgid "collect2 version %s"
51 msgid "collect2 version %s\n"
52 msgstr "collect2 バージョン %s"
54 #: collect2.c:1685
55 #, c-format
56 msgid "%d constructor found\n"
57 msgid_plural "%d constructors found\n"
58 msgstr[0] "%d 個のコンストラクタが見つかりました\n"
60 #: collect2.c:1689
61 #, c-format
62 msgid "%d destructor found\n"
63 msgid_plural "%d destructors found\n"
64 msgstr[0] "%d 個のデストラクタが見つかりました\n"
66 #: collect2.c:1693
67 #, c-format
68 msgid "%d frame table found\n"
69 msgid_plural "%d frame tables found\n"
70 msgstr[0] "%d 個のフレーム表が見つかりました\n"
72 #: collect2.c:1954
73 #, c-format
74 msgid "[cannot find %s]"
75 msgstr "[%s が見つかりません]"
77 #: collect2.c:2010
78 #, c-format
79 msgid "[Leaving %s]\n"
80 msgstr "[%s を離れます]\n"
82 #: collect2.c:2242
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "\n"
86 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
87 msgstr ""
88 "\n"
89 "write_c_file - 出力名は %s、接頭辞は %s\n"
91 #: collect2.c:2745
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "\n"
95 "ldd output with constructors/destructors.\n"
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "ldd 出力がコンストラクタ/デストラクタを伴います。\n"
100 #: cprop.c:1768
101 msgid "const/copy propagation disabled"
102 msgstr ""
104 #: diagnostic.c:170
105 #, fuzzy, c-format
106 #| msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
107 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
108 msgstr "%s: すべての警告はエラーとして取り扱われます\n"
110 #: diagnostic.c:175
111 #, fuzzy, c-format
112 #| msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
113 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
114 msgstr "%s: いくつかの警告はエラーとして取り扱われます\n"
116 #: diagnostic.c:250 input.c:170 cp/error.c:1148
117 msgid "<built-in>"
118 msgstr "<組み込み>"
120 #: diagnostic.c:450
121 #, c-format
122 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
123 msgstr "-Wfatal-errors によりコンパイルを停止しました。\n"
125 #: diagnostic.c:460
126 #, c-format
127 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
128 msgstr "-fmax-errors=%u によりコンパイルを停止しました。\n"
130 #: diagnostic.c:479
131 #, fuzzy, c-format
132 #| msgid ""
133 #| "Please submit a full bug report,\n"
134 #| "with preprocessed source if appropriate.\n"
135 #| "See %s for instructions.\n"
136 msgid ""
137 "Please submit a full bug report,\n"
138 "with preprocessed source if appropriate.\n"
139 msgstr ""
140 "完全なバグ報告を送って下さい。\n"
141 "適切ならば前処理後のソースをつけてください。\n"
142 "%s を見れば方法が書いてあります。\n"
144 #: diagnostic.c:485
145 #, fuzzy, c-format
146 #| msgid "Use fp double instructions"
147 msgid "See %s for instructions.\n"
148 msgstr "倍精度浮動小数命令を有効にする"
150 #: diagnostic.c:494
151 #, c-format
152 msgid "compilation terminated.\n"
153 msgstr "コンパイルを停止しました。\n"
155 #: diagnostic.c:761
156 #, c-format
157 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
158 msgstr "%s:%d: 前のエラーにより混乱していますので、脱出します\n"
160 #: diagnostic.c:1171
161 #, c-format
162 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
163 msgstr "コンパイラ内部エラー: エラー報告ルーチンに再入しました。\n"
165 #: final.c:1200
166 msgid "negative insn length"
167 msgstr "負の命令長です"
169 #: final.c:2963
170 msgid "could not split insn"
171 msgstr "命令を分割できませんでした"
173 #: final.c:3372
174 msgid "invalid 'asm': "
175 msgstr "無効な 'asm' です: "
177 #: final.c:3501
178 #, c-format
179 msgid "nested assembly dialect alternatives"
180 msgstr ""
182 #: final.c:3529 final.c:3541
183 #, c-format
184 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
185 msgstr ""
187 #: final.c:3683
188 #, c-format
189 msgid "operand number missing after %%-letter"
190 msgstr "%% 文字の後に被演算子の数字がありません"
192 #: final.c:3686 final.c:3727
193 #, c-format
194 msgid "operand number out of range"
195 msgstr "被演算子の数字が範囲外です"
197 #: final.c:3744
198 #, c-format
199 msgid "invalid %%-code"
200 msgstr "無効な %%-code です"
202 #: final.c:3774
203 #, c-format
204 msgid "'%%l' operand isn't a label"
205 msgstr "'%%l' 被演算子が label ではありません"
207 #. We can't handle floating point constants;
208 #. PRINT_OPERAND must handle them.
209 #. We can't handle floating point constants;
210 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
211 #. We can't handle floating point constants;
212 #. PRINT_OPERAND must handle them.
213 #: final.c:3915 config/arc/arc.c:4610 config/i386/i386.c:14020
214 #: config/pdp11/pdp11.c:1692
215 #, c-format
216 msgid "floating constant misused"
217 msgstr "浮動小数定数を使い損ねました"
219 #: final.c:3973 config/arc/arc.c:4682 config/i386/i386.c:14118
220 #: config/pdp11/pdp11.c:1733
221 #, c-format
222 msgid "invalid expression as operand"
223 msgstr "被演算子として無効な式です"
225 #: gcc.c:1422
226 #, c-format
227 msgid "Using built-in specs.\n"
228 msgstr "組み込み spec を使用しています。\n"
230 #: gcc.c:1619
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "Setting spec %s to '%s'\n"
234 "\n"
235 msgstr ""
236 "spec %s を '%s' に設定しています\n"
237 "\n"
239 #: gcc.c:1728
240 #, c-format
241 msgid "Reading specs from %s\n"
242 msgstr "%s から spec を読み込んでいます\n"
244 #: gcc.c:1853
245 #, c-format
246 msgid "could not find specs file %s\n"
247 msgstr "specs ファイル %s が見つかりませんでした\n"
249 #: gcc.c:1922
250 #, c-format
251 msgid "rename spec %s to %s\n"
252 msgstr "spec %s を %s に名前を変更します\n"
254 #: gcc.c:1924
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "spec is '%s'\n"
258 "\n"
259 msgstr ""
260 "spec は '%s' です\n"
261 "\n"
263 #: gcc.c:2357
264 #, c-format
265 msgid "%s\n"
266 msgstr "%s\n"
268 #: gcc.c:2724
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "\n"
272 "Go ahead? (y or n) "
273 msgstr ""
274 "\n"
275 "続けますか? (y または n) "
277 #: gcc.c:2864
278 #, c-format
279 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
280 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
282 #: gcc.c:3067
283 #, c-format
284 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
285 msgstr "使用法: %s [options] file...\n"
287 #: gcc.c:3068
288 msgid "Options:\n"
289 msgstr "オプション:\n"
291 #: gcc.c:3070
292 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
293 msgstr ""
294 "  -pass-exit-codes         フェーズからのエラーコードの最大値を exit\n"
295 "                               コードとして返す\n"
297 #: gcc.c:3071
298 msgid "  --help                   Display this information\n"
299 msgstr "  --help                   このヘルプ情報を表示する\n"
301 #: gcc.c:3072
302 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
303 msgstr "  --target-help            ターゲット固有のコマンドラインオプションを表示する\n"
305 #: gcc.c:3073
306 #, fuzzy
307 #| msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
308 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
309 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
311 #: gcc.c:3074
312 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
313 msgstr "                           特定の種類のコマンドラインオプションを表示する\n"
315 #: gcc.c:3076
316 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
317 msgstr "(`-v --help' を使うと、子プロセスのコマンドラインオプションを表示)\n"
319 #: gcc.c:3077
320 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
321 msgstr "  --version                コンパイラのバージョン情報を表示する\n"
323 #: gcc.c:3078
324 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
325 msgstr "  -dumpspecs               組み込み spec 文字列をすべて表示する\n"
327 #: gcc.c:3079
328 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
329 msgstr "  -dumpversion             コンパイラのバージョンを表示する\n"
331 #: gcc.c:3080
332 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
333 msgstr "  -dumpmachine             コンパイラのターゲットプロセッサを表示する\n"
335 #: gcc.c:3081
336 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
337 msgstr "  -print-search-dirs       コンパイラのサーチパスにあるディレクトリを表示する\n"
339 #: gcc.c:3082
340 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
341 msgstr "  -print-libgcc-file-name  コンパイラのコンパニオンライブラリ名を表示する\n"
343 #: gcc.c:3083
344 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
345 msgstr "  -print-file-name=<lib>   ライブラリ <lib> へのフルパスを表示する\n"
347 #: gcc.c:3084
348 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
349 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  コンパイラの部品 <prog> へのフルパスを表示する\n"
351 #: gcc.c:3085
352 #, fuzzy
353 #| msgid ""
354 #| "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
355 #| "                           multiple library search directories\n"
356 msgid ""
357 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
358 "                           a component in the library path\n"
359 msgstr ""
360 "  -print-multi-lib         コマンドラインオプションと複数のライブラリ探索し\n"
361 "                               ディレクトリとの対応を表示する\n"
363 #: gcc.c:3088
364 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
365 msgstr "  -print-multi-directory   libgcc のバージョンディレクトリルートを表示する\n"
367 #: gcc.c:3089
368 msgid ""
369 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
370 "                           multiple library search directories\n"
371 msgstr ""
372 "  -print-multi-lib         コマンドラインオプションと複数のライブラリ探索し\n"
373 "                               ディレクトリとの対応を表示する\n"
375 #: gcc.c:3092
376 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
377 msgstr "  -print-multi-os-directory OSライブラリ関連のパスを表示する\n"
379 #: gcc.c:3093
380 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
381 msgstr "  -print-sysroot           ターゲットライブラリのディレクトリを表示する\n"
383 #: gcc.c:3094
384 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
385 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix ヘッダを見つけるために使用する sysroot 接尾辞を表示する\n"
387 #: gcc.c:3095
388 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
389 msgstr "  -Wa,<options>            カンマ区切りの <options> をアセンブラに渡す\n"
391 #: gcc.c:3096
392 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
393 msgstr "  -Wp,<options>            カンマ区切りの <options> をプリプロセッサに渡す\n"
395 #: gcc.c:3097
396 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
397 msgstr "  -Wl,<options>            カンマ区切りの <options> をリンカに渡す\n"
399 #: gcc.c:3098
400 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
401 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> をアセンブラに渡す\n"
403 #: gcc.c:3099
404 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
405 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> をプリプロセッサに渡す\n"
407 #: gcc.c:3100
408 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
409 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> をリンカに渡す\n"
411 #: gcc.c:3101
412 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
413 msgstr "  -save-temps              中間ファイルを削除しない\n"
415 #: gcc.c:3102
416 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
417 msgstr "  -save-temps=<arg>        中間ファイルを削除しない\n"
419 #: gcc.c:3103
420 msgid ""
421 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
422 "                           prefixes to other gcc components\n"
423 msgstr ""
425 #: gcc.c:3106
426 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
427 msgstr "  -pipe                    中間ファイルではなくパイプを使う\n"
429 #: gcc.c:3107
430 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
431 msgstr "  -time                    子プロセスごとの実行時間を計測する\n"
433 #: gcc.c:3108
434 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
435 msgstr "  -specs=<file>            組み込み specs を <file> の内容で上書きする\n"
437 #: gcc.c:3109
438 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
439 msgstr "  -std=<standard>          入力ソースを <standard> に準拠すると見なす\n"
441 #: gcc.c:3110
442 msgid ""
443 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
444 "                           and libraries\n"
445 msgstr ""
446 "  --sysroot=<directory>    ヘッダとライブラリのルートディレクトリとして\n"
447 "                           <directory> を使用する\n"
449 #: gcc.c:3113
450 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
451 msgstr "  -B <directory>           <directory> をコンパイラの探索パスに追加する\n"
453 #: gcc.c:3114
454 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
455 msgstr "  -v                       コンパイラによって起動されるプログラムを表示する\n"
457 #: gcc.c:3115
458 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
459 msgstr ""
461 #: gcc.c:3116
462 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
463 msgstr "  -E                       前処理のみ行う。コンパイル、アセンブル、リンクは行わない\n"
465 #: gcc.c:3117
466 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
467 msgstr "  -S                       コンパイルのみ行う。アセンブル、リンクは行わない\n"
469 #: gcc.c:3118
470 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
471 msgstr "  -c                       コンパイル、アセンブルを行う。リンクは行わない\n"
473 #: gcc.c:3119
474 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
475 msgstr "  -o <file>                <file> に出力する\n"
477 #: gcc.c:3120
478 #, fuzzy
479 #| msgid "Create a position independent executable"
480 msgid "  -pie                     Create a position independent executable\n"
481 msgstr "位置非依存実行可能ファイルを生成する"
483 #: gcc.c:3121
484 #, fuzzy
485 #| msgid "Create a shared library"
486 msgid "  -shared                  Create a shared library\n"
487 msgstr "共有ライブラリを作成する"
489 #: gcc.c:3122
490 msgid ""
491 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
492 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
493 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
494 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
495 msgstr ""
497 #: gcc.c:3129
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "\n"
501 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
502 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
503 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
504 msgstr ""
505 "\n"
506 "-g, -f, -m, -O, -W で始まるオプションや、--param は %s が起動するあらゆる\n"
507 "子プロセスに自動的に渡されます。こういったプロセスにその他のオプションを渡す\n"
508 "には -W<letter> オプションを使わなければなりません。\n"
510 #: gcc.c:5402
511 #, fuzzy, c-format
512 #| msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
513 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
514 msgstr "spec %c%s%c を処理中, これは '%s' です\n"
516 #: gcc.c:6704
517 #, c-format
518 msgid "install: %s%s\n"
519 msgstr "インストール: %s%s\n"
521 #: gcc.c:6707
522 #, c-format
523 msgid "programs: %s\n"
524 msgstr "プログラム: %s\n"
526 #: gcc.c:6709
527 #, c-format
528 msgid "libraries: %s\n"
529 msgstr "ライブラリ: %s\n"
531 #: gcc.c:6825
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "\n"
535 "For bug reporting instructions, please see:\n"
536 msgstr ""
537 "\n"
538 "バグレポートの手順は、以下を参照してください\n"
540 #: gcc.c:6841
541 #, c-format
542 msgid "%s %s%s\n"
543 msgstr "%s %s%s\n"
545 #: gcc.c:6844 gcov.c:504 fortran/gfortranspec.c:303 java/jcf-dump.c:1230
546 msgid "(C)"
547 msgstr "(C)"
549 #: gcc.c:6845 java/jcf-dump.c:1231
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
553 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
554 "\n"
555 msgstr ""
556 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
557 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
558 "\n"
560 #: gcc.c:6862
561 #, c-format
562 msgid "Target: %s\n"
563 msgstr "ターゲット: %s\n"
565 #: gcc.c:6863
566 #, c-format
567 msgid "Configured with: %s\n"
568 msgstr "configure 設定: %s\n"
570 #: gcc.c:6877
571 #, c-format
572 msgid "Thread model: %s\n"
573 msgstr "スレッドモデル: %s\n"
575 #: gcc.c:6888
576 #, c-format
577 msgid "gcc version %s %s\n"
578 msgstr "gcc バージョン %s %s\n"
580 #: gcc.c:6891
581 #, c-format
582 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
583 msgstr "gcc ドライババージョン %s %s 実行 gcc バージョン %s\n"
585 #: gcc.c:7146
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "\n"
589 "Linker options\n"
590 "==============\n"
591 "\n"
592 msgstr ""
593 "\n"
594 "リンカオプション\n"
595 "==============\n"
596 "\n"
598 #: gcc.c:7147
599 #, c-format
600 msgid ""
601 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
602 "\n"
603 msgstr ""
604 "\"OPTION\" をリンカに渡すには \"-Wl,OPTION\" を使用してください\n"
605 "\n"
607 #: gcc.c:8388
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "Assembler options\n"
611 "=================\n"
612 "\n"
613 msgstr ""
614 "アセンブラオプション\n"
615 "=================\n"
616 "\n"
618 #: gcc.c:8389
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
622 "\n"
623 msgstr ""
624 "\"OPTION\" をアセンブラに渡すには \"-Wa,OPTION\" を使用してください\n"
625 "\n"
627 #: gcov.c:472
628 #, fuzzy, c-format
629 #| msgid ""
630 #| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
631 #| "\n"
632 msgid ""
633 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
634 "\n"
635 msgstr ""
636 "使用法: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
637 "\n"
639 #: gcov.c:473
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "Print code coverage information.\n"
643 "\n"
644 msgstr ""
646 #: gcov.c:474
647 #, c-format
648 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
649 msgstr "  -h, --help                      このヘルプを表示して終了する\n"
651 #: gcov.c:475
652 #, c-format
653 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
654 msgstr "  -a, --all-blocks                各基本ブロックに関する情報を表示する\n"
656 #: gcov.c:476
657 #, c-format
658 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
659 msgstr "  -b, --branch-probabilities      出力に分岐可能性情報を含める\n"
661 #: gcov.c:477
662 #, fuzzy, c-format
663 #| msgid ""
664 #| "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
665 #| "                                    rather than percentages\n"
666 msgid ""
667 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
668 "                                    rather than percentages\n"
669 msgstr ""
670 "  -c, --branch-counts             分岐に関する百分率では無く行われた\n"
671 "                                    回数を取得する\n"
673 #: gcov.c:479
674 #, c-format
675 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
676 msgstr "  -d, --display-progress          進捗情報を表示する\n"
678 #: gcov.c:480
679 #, c-format
680 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
681 msgstr "  -f, --function-summaries        各関数に関する要約を出力する\n"
683 #: gcov.c:481
684 #, c-format
685 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
686 msgstr ""
688 #: gcov.c:482
689 #, c-format
690 msgid ""
691 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
692 "                                    source files\n"
693 msgstr ""
694 "  -l, --long-file-names           インクルードされたソースファイルに関する長い\n"
695 "                                    出力ファイル名を使用する\n"
697 #: gcov.c:484
698 #, c-format
699 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
700 msgstr ""
702 #: gcov.c:485
703 #, c-format
704 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
705 msgstr "  -n, --no-output                 出力ファイルを作成しない\n"
707 #: gcov.c:486
708 #, c-format
709 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
710 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE オブジェクトファイルを DIR 内または呼び出し用 FILE 内で検索する\n"
712 #: gcov.c:487
713 #, c-format
714 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
715 msgstr "  -p, --preserve-paths            すべてのパス名要素を保護する\n"
717 #: gcov.c:488
718 #, fuzzy, c-format
719 #| msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
720 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
721 msgstr "  -a, --all-blocks                各基本ブロックに関する情報を表示する\n"
723 #: gcov.c:489
724 #, c-format
725 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
726 msgstr ""
728 #: gcov.c:490
729 #, c-format
730 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
731 msgstr ""
733 #: gcov.c:491
734 #, c-format
735 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
736 msgstr "  -v, --version                   バージョン番号を表示して終了する\n"
738 #: gcov.c:492
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "\n"
742 "For bug reporting instructions, please see:\n"
743 "%s.\n"
744 msgstr ""
745 "\n"
746 "バグ報告の方法については、以下を参照してください:\n"
747 "%s。\n"
749 #: gcov.c:502
750 #, c-format
751 msgid "gcov %s%s\n"
752 msgstr "gcov %s%s\n"
754 #: gcov.c:506
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
758 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
759 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
760 "\n"
761 msgstr ""
762 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
763 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
764 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
765 "\n"
767 #: gcov.c:794
768 #, fuzzy, c-format
769 #| msgid "%s:creating '%s'\n"
770 msgid "Creating '%s'\n"
771 msgstr "%s: '%s' を作成しています\n"
773 #: gcov.c:797
774 #, fuzzy, c-format
775 #| msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
776 msgid "Error writing output file '%s'\n"
777 msgstr "%s: 出力ファイル '%s' を書き込み中にエラーが発生しました\n"
779 #: gcov.c:801
780 #, fuzzy, c-format
781 #| msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
782 msgid "Could not open output file '%s'\n"
783 msgstr "%s: 出力ファイル '%s' を開けませんでした\n"
785 #: gcov.c:806
786 #, fuzzy, c-format
787 #| msgid "[Leaving %s]\n"
788 msgid "Removing '%s'\n"
789 msgstr "[%s を離れます]\n"
791 #: gcov.c:834 gcov.c:890
792 #, c-format
793 msgid "\n"
794 msgstr "\n"
796 #: gcov.c:856
797 #, fuzzy, c-format
798 #| msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
799 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
800 msgstr "%s: 出力ファイルを開けません: %s\n"
802 #: gcov.c:1139
803 #, fuzzy, c-format
804 #| msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
805 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
806 msgstr "%s: ソースファイルがグラフファイル '%s' より新しいです\n"
808 #: gcov.c:1144
809 #, c-format
810 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
811 msgstr "(このメッセージはソースファイルごとに一回のみ表示されます)\n"
813 #: gcov.c:1169
814 #, fuzzy, c-format
815 #| msgid "%s:cannot open source file\n"
816 msgid "%s:cannot open notes file\n"
817 msgstr "%s: ソースファイルを開けません\n"
819 #: gcov.c:1175
820 #, fuzzy, c-format
821 #| msgid "%s:not a gcov data file\n"
822 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
823 msgstr "%s: gcov データファイルではありません\n"
825 #: gcov.c:1188
826 #, c-format
827 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
828 msgstr ""
830 #: gcov.c:1234
831 #, c-format
832 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
833 msgstr ""
835 #: gcov.c:1365
836 #, c-format
837 msgid "%s:corrupted\n"
838 msgstr "%s: 破損しています\n"
840 #: gcov.c:1372
841 #, c-format
842 msgid "%s:no functions found\n"
843 msgstr "%s:関数が見つかりません\n"
845 #: gcov.c:1391
846 #, c-format
847 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
848 msgstr "%s:データファイルを開けません。実行されていないと見なします\n"
850 #: gcov.c:1398
851 #, c-format
852 msgid "%s:not a gcov data file\n"
853 msgstr "%s: gcov データファイルではありません\n"
855 #: gcov.c:1411
856 #, c-format
857 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
858 msgstr ""
860 #: gcov.c:1417
861 #, c-format
862 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
863 msgstr ""
865 #: gcov.c:1452
866 #, c-format
867 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
868 msgstr "%s: 不明な関数 '%u' です\n"
870 #: gcov.c:1466
871 #, c-format
872 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
873 msgstr "%s: '%s' に対するプロファイルが一致しません\n"
875 #: gcov.c:1485
876 #, c-format
877 msgid "%s:overflowed\n"
878 msgstr "%s: オーバーフローしました\n"
880 #: gcov.c:1531
881 #, c-format
882 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
883 msgstr "%s: '%s' には導入および/または終了ブロックがありません\n"
885 #: gcov.c:1536
886 #, c-format
887 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
888 msgstr ""
890 #: gcov.c:1544
891 #, c-format
892 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
893 msgstr ""
895 #: gcov.c:1752
896 #, c-format
897 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
898 msgstr "%s: '%s' 用のグラフが解決できません\n"
900 #: gcov.c:1860
901 #, c-format
902 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
903 msgstr "実行された行:%s of %d\n"
905 #: gcov.c:1863
906 #, c-format
907 msgid "No executable lines\n"
908 msgstr "実行可能な行がありません\n"
910 #: gcov.c:1871
911 #, c-format
912 msgid "%s '%s'\n"
913 msgstr "%s '%s'\n"
915 #: gcov.c:1878
916 #, c-format
917 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
918 msgstr "実行された分岐:%s of %d\n"
920 #: gcov.c:1882
921 #, c-format
922 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
923 msgstr ""
925 #: gcov.c:1888
926 #, c-format
927 msgid "No branches\n"
928 msgstr "分岐がありません\n"
930 #: gcov.c:1890
931 #, c-format
932 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
933 msgstr "実行された呼び出し:%s of %d\n"
935 #: gcov.c:1894
936 #, c-format
937 msgid "No calls\n"
938 msgstr "呼び出しがありません\n"
940 #: gcov.c:2142
941 #, c-format
942 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
943 msgstr "%s: '%s' に対する行がありません\n"
945 #: gcov.c:2336
946 #, c-format
947 msgid "call   %2d returned %s\n"
948 msgstr ""
950 #: gcov.c:2341
951 #, c-format
952 msgid "call   %2d never executed\n"
953 msgstr ""
955 #: gcov.c:2346
956 #, c-format
957 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
958 msgstr ""
960 #: gcov.c:2351
961 #, c-format
962 msgid "branch %2d never executed\n"
963 msgstr ""
965 #: gcov.c:2356
966 #, c-format
967 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
968 msgstr ""
970 #: gcov.c:2359
971 #, c-format
972 msgid "unconditional %2d never executed\n"
973 msgstr ""
975 #: gcov.c:2424
976 #, fuzzy, c-format
977 #| msgid "%s:cannot open source file\n"
978 msgid "Cannot open source file %s\n"
979 msgstr "%s: ソースファイルを開けません\n"
981 #: gcse.c:2667
982 msgid "PRE disabled"
983 msgstr "PRE が無効です"
985 #: gcse.c:3597
986 msgid "GCSE disabled"
987 msgstr "GCSE が無効です"
989 #: gengtype-state.c:290
990 #, c-format
991 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
992 msgstr "%s:%d:%d: 無効な状態ファイルです。%s"
994 #: gengtype-state.c:294
995 #, c-format
996 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
997 msgstr "%s:%d: 無効な状態ファイルです。%s"
999 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
1000 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1001 #. fatal.
1002 #: gengtype-state.c:305
1003 #, c-format
1004 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1005 msgstr "%s:%d:%d: 無効な状態ファイルです。 "
1007 #: gengtype-state.c:310
1008 #, c-format
1009 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1010 msgstr "%s:%d: 無効な状態ファイルです。 "
1012 #: gengtype-state.c:832
1013 #, c-format
1014 msgid "Option tag unknown"
1015 msgstr "オプションタグが不明です"
1017 #: gengtype-state.c:888
1018 #, c-format
1019 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1020 msgstr "write_state_scalar_type 内で予期しない型です"
1022 #: gengtype-state.c:904
1023 #, c-format
1024 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1025 msgstr "write_state_string_type 内で予期しない型です"
1027 #: gengtype-state.c:1374
1028 #, c-format
1029 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1030 msgstr "状態追跡の書き込みに失敗しました [%s]"
1032 #: gengtype-state.c:1400
1033 #, c-format
1034 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1035 msgstr "状態書き込み用ファイル %s を開くのに失敗しました: %s"
1037 #: gengtype-state.c:1433
1038 #, c-format
1039 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1040 msgstr "状態ファイル %s  の書き込み時に出力エラーが発生しました [%s]"
1042 #: gengtype-state.c:1436
1043 #, c-format
1044 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1045 msgstr "状態ファイル %s を閉じるのに失敗しました [%s]"
1047 #: gengtype-state.c:1439
1048 #, c-format
1049 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1050 msgstr "%s から状態ファイル %s へ名前を変更するのに失敗しました [%s]"
1052 #: gengtype-state.c:2714
1053 #, c-format
1054 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1055 msgstr "状態ファイル %s を読み込みように開くのに失敗しました [%s]"
1057 #: gengtype-state.c:2752
1058 #, c-format
1059 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1060 msgstr "読み込んだ状態ファイル %s を閉じるのに失敗しました [%s]"
1062 #: incpath.c:74
1063 #, c-format
1064 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1065 msgstr "重複したディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
1067 #: incpath.c:77
1068 #, c-format
1069 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1070 msgstr "  非システムディレクトリがシステムディレクトリと重複しているからです\n"
1072 #: incpath.c:81
1073 #, c-format
1074 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1075 msgstr "存在しないディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
1077 #: incpath.c:374
1078 #, c-format
1079 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1080 msgstr "#include \"...\" の探索はここから始まります:\n"
1082 #: incpath.c:378
1083 #, c-format
1084 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1085 msgstr "#include <...> の探索はここから始まります:\n"
1087 #: incpath.c:383
1088 #, c-format
1089 msgid "End of search list.\n"
1090 msgstr "探索リストの終わりです。\n"
1092 #. Opening quotation mark.
1093 #: intl.c:62
1094 msgid "`"
1095 msgstr "`"
1097 #. Closing quotation mark.
1098 #: intl.c:65
1099 msgid "'"
1100 msgstr "'"
1102 #: ipa-pure-const.c:159
1103 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1104 msgstr "関数は属性 %<%s%> の候補のようです"
1106 #: ipa-pure-const.c:160
1107 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1108 msgstr "関数は正常に戻ると分かった場合、属性 %<%s%> の候補のようです"
1110 #: langhooks.c:381
1111 msgid "At top level:"
1112 msgstr "トップレベル:"
1114 #: langhooks.c:401 cp/error.c:3178
1115 #, c-format
1116 msgid "In member function %qs"
1117 msgstr "メンバ関数 %qs 内"
1119 #: langhooks.c:405 cp/error.c:3181
1120 #, c-format
1121 msgid "In function %qs"
1122 msgstr "関数 %qs 内"
1124 #: langhooks.c:456 cp/error.c:3131
1125 #, fuzzy
1126 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1127 msgstr "%s:%d から include されたファイル内"
1129 #: langhooks.c:461 cp/error.c:3136
1130 #, fuzzy
1131 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1132 msgstr "%s:%d から include されたファイル内"
1134 #: langhooks.c:467 cp/error.c:3142
1135 #, c-format
1136 msgid "    inlined from %qs"
1137 msgstr ""
1139 #: loop-iv.c:3041 tree-ssa-loop-niter.c:2033
1140 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1141 msgstr "ループが無限でないと仮定しています"
1143 #: loop-iv.c:3042 tree-ssa-loop-niter.c:2034
1144 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1145 msgstr "無限ループの可能性があるものを最適化できません"
1147 #: loop-iv.c:3050 tree-ssa-loop-niter.c:2038
1148 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1149 msgstr "ループカウンタが溢れないと仮定しています"
1151 #: loop-iv.c:3051 tree-ssa-loop-niter.c:2039
1152 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1153 msgstr "ループを最適化できません。ループカウンタが溢れるかもしれません"
1155 #: lra-constraints.c:3247 reload.c:3882
1156 msgid "unable to generate reloads for:"
1157 msgstr ""
1159 #: lto-wrapper.c:183
1160 #, c-format
1161 msgid "pex_init failed"
1162 msgstr "pex_init に失敗しました"
1164 #: lto-wrapper.c:214
1165 #, c-format
1166 msgid "can't get program status"
1167 msgstr "プログラムの状態を取得できません"
1169 #: lto-wrapper.c:223
1170 #, c-format
1171 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1172 msgstr "%s はシグナル %d [%s] で終了しました。コアダンプしました"
1174 #: lto-wrapper.c:226
1175 #, c-format
1176 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1177 msgstr "%s はシグナル %d [%s] で終了しました"
1179 #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1883
1180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1181 msgid "%s returned %d exit status"
1182 msgstr "%s は終了ステータス %d を返しました"
1184 #: lto-wrapper.c:247
1185 #, c-format
1186 msgid "deleting LTRANS file %s"
1187 msgstr "LTRANS ファイル %s を削除しています"
1189 #: lto-wrapper.c:269
1190 #, c-format
1191 msgid "failed to open %s"
1192 msgstr "%s を開くのに失敗しました"
1194 #: lto-wrapper.c:274
1195 #, c-format
1196 msgid "could not write to temporary file %s"
1197 msgstr "一時ファイル %s を書き込むことができませんでした"
1199 #: lto-wrapper.c:321
1200 #, c-format
1201 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1202 msgstr "誤った形式の COLLECT_GCC_OPTIONS です"
1204 #: lto-wrapper.c:443
1205 #, c-format
1206 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
1207 msgstr ""
1209 #: lto-wrapper.c:474
1210 #, c-format
1211 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1212 msgstr "環境変数 COLLECT_GCC が設定されていなければいけません"
1214 #: lto-wrapper.c:477
1215 #, c-format
1216 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1217 msgstr "環境変数 COLLECT_GCC_OPTIONS が設定されていなければいけません"
1219 #: lto-wrapper.c:773
1220 #, c-format
1221 msgid "fopen: %s"
1222 msgstr "fopen: %s"
1224 #. What to print when a switch has no documentation.
1225 #: opts.c:188
1226 msgid "This switch lacks documentation"
1227 msgstr "このスイッチには文書がありません"
1229 #: opts.c:1053
1230 msgid "[default]"
1231 msgstr "[デフォルト]"
1233 #: opts.c:1064
1234 msgid "[enabled]"
1235 msgstr "[有効]"
1237 #: opts.c:1064
1238 msgid "[disabled]"
1239 msgstr "[無効]"
1241 #: opts.c:1083
1242 #, c-format
1243 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1244 msgstr ""
1246 #: opts.c:1092
1247 #, c-format
1248 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1249 msgstr ""
1251 #: opts.c:1098
1252 #, c-format
1253 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1254 msgstr ""
1256 #: opts.c:1193
1257 msgid "The following options are target specific"
1258 msgstr "このオプションはターゲット固有のものです"
1260 #: opts.c:1196
1261 msgid "The following options control compiler warning messages"
1262 msgstr "次のオプションはコンパイラの警告メッセージを制御します"
1264 #: opts.c:1199
1265 msgid "The following options control optimizations"
1266 msgstr "次のオプションは最適化を制御します"
1268 #: opts.c:1202 opts.c:1241
1269 msgid "The following options are language-independent"
1270 msgstr "次のオプションは言語に依存しないものです"
1272 #: opts.c:1205
1273 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1274 msgstr "--param オプションは以降をパラメータとして認識します"
1276 #: opts.c:1211
1277 msgid "The following options are specific to just the language "
1278 msgstr "次のオプションはこの言語固有のものです"
1280 #: opts.c:1213
1281 msgid "The following options are supported by the language "
1282 msgstr "次のオプションはこの言語でサポートされているものです"
1284 #: opts.c:1224
1285 msgid "The following options are not documented"
1286 msgstr "次のオプションは文書化されていません"
1288 #: opts.c:1226
1289 msgid "The following options take separate arguments"
1290 msgstr "次のオプションは分離した引数を取ります"
1292 #: opts.c:1228
1293 msgid "The following options take joined arguments"
1294 msgstr "次のオプションは結合した引数を取ります"
1296 #: opts.c:1239
1297 msgid "The following options are language-related"
1298 msgstr "次のオプションは言語に関係したものです"
1300 #: opts.c:2225
1301 msgid "enabled by default"
1302 msgstr "デフォルトで有効"
1304 #: plugin.c:797
1305 msgid "Event"
1306 msgstr "イベント"
1308 #: plugin.c:797
1309 msgid "Plugins"
1310 msgstr "プラグイン"
1312 #: plugin.c:829
1313 #, c-format
1314 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1315 msgstr "*** 警告 *** 有効になっているプラグインがあります。すべてのプラグインを無効にして再現できない限りこのバグを報告しないでください\n"
1317 #: reload1.c:2106
1318 msgid "this is the insn:"
1319 msgstr ""
1321 #. It's the compiler's fault.
1322 #: reload1.c:6120
1323 msgid "could not find a spill register"
1324 msgstr ""
1326 #. It's the compiler's fault.
1327 #: reload1.c:8005
1328 msgid "VOIDmode on an output"
1329 msgstr ""
1331 #: reload1.c:8766
1332 msgid "failure trying to reload:"
1333 msgstr "再ロードの試みに失敗しました:"
1335 #: rtl-error.c:117
1336 msgid "unrecognizable insn:"
1337 msgstr "認識できない命令:"
1339 #: rtl-error.c:119
1340 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1341 msgstr "命令が制約を満たしません:"
1343 #: targhooks.c:1511
1344 #, c-format
1345 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1346 msgstr "作成時と使用時で '%s' の設定が異なります"
1348 #: targhooks.c:1513
1349 msgid "out of memory"
1350 msgstr "メモリが足りません"
1352 #: targhooks.c:1528
1353 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1354 msgstr "作成時と使用時で -fpic の設定が異なります"
1356 #: targhooks.c:1530
1357 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1358 msgstr "作成時と使用時で -fpie の設定が異なります"
1360 #: tlink.c:389
1361 #, c-format
1362 msgid "collect: reading %s\n"
1363 msgstr "collect: %s を読み込んでいます\n"
1365 #: tlink.c:545
1366 #, c-format
1367 msgid "collect: recompiling %s\n"
1368 msgstr "collect: %s を再コンパイルしています\n"
1370 #: tlink.c:629
1371 #, c-format
1372 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1373 msgstr "collect: %s を引っ張ります(%s 内)\n"
1375 #: tlink.c:845
1376 #, c-format
1377 msgid "collect: relinking\n"
1378 msgstr "collect: 再リンクしています\n"
1380 #: toplev.c:333
1381 #, c-format
1382 msgid "unrecoverable error"
1383 msgstr "回復できないエラー"
1385 #: toplev.c:683
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1389 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1390 msgstr ""
1391 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1392 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1394 #: toplev.c:685
1395 #, c-format
1396 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1397 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1399 #: toplev.c:689
1400 #, c-format
1401 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1402 msgstr "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1404 #: toplev.c:691
1405 #, c-format
1406 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1407 msgstr ""
1409 #: toplev.c:693
1410 #, c-format
1411 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1412 msgstr ""
1414 #: toplev.c:855
1415 msgid "options passed: "
1416 msgstr "渡されたオプション: "
1418 #: toplev.c:883
1419 msgid "options enabled: "
1420 msgstr "有効オプション: "
1422 #: tree-diagnostic.c:296 c/c-decl.c:4793 c/c-typeck.c:6329 cp/error.c:661
1423 #: cp/error.c:963 c-family/c-pretty-print.c:430
1424 #, gcc-internal-format
1425 msgid "<anonymous>"
1426 msgstr "<無名>"
1428 #: cif-code.def:39
1429 msgid "function not considered for inlining"
1430 msgstr "inline に出来ると見なされていない関数です"
1432 #: cif-code.def:43
1433 #, fuzzy
1434 #| msgid "%qE is not initialized"
1435 msgid "caller is not optimized"
1436 msgstr "%qE は初期化されていません"
1438 #: cif-code.def:47
1439 msgid "function body not available"
1440 msgstr "関数本体が利用できません"
1442 #: cif-code.def:51
1443 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1444 msgstr "extern inline で再定義された関数は inline に出来ると見なされません"
1446 #: cif-code.def:56
1447 msgid "function not inlinable"
1448 msgstr "inline にできない関数です"
1450 #: cif-code.def:60
1451 #, fuzzy
1452 #| msgid "function body can be overwriten at linktime"
1453 msgid "function body can be overwritten at link time"
1454 msgstr "関数本体がリンク時に溢れるかもしれません"
1456 #: cif-code.def:64
1457 msgid "function not inline candidate"
1458 msgstr "inline の候補でない関数です"
1460 #: cif-code.def:68
1461 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1462 msgstr "--param large-function-growth の制限に達しました"
1464 #: cif-code.def:70
1465 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1466 msgstr "--param large-stack-frame-growth の制限に達しました"
1468 #: cif-code.def:72
1469 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1470 msgstr "--param max-inline-insns-single の制限に達しました"
1472 #: cif-code.def:74
1473 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1474 msgstr "--param max-inline-insns-auto の制限に達しました"
1476 #: cif-code.def:76
1477 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1478 msgstr "--param inline-unit-growth の制限に達しました"
1480 #: cif-code.def:80
1481 msgid "recursive inlining"
1482 msgstr ""
1484 #: cif-code.def:84
1485 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1486 msgstr ""
1488 #: cif-code.def:88
1489 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1490 msgstr ""
1492 #: cif-code.def:92
1493 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1494 msgstr ""
1496 #: cif-code.def:96
1497 msgid "mismatched arguments"
1498 msgstr "合っていない引数です"
1500 #: cif-code.def:100
1501 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1502 msgstr ""
1504 #: cif-code.def:104
1505 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1506 msgstr ""
1508 #: cif-code.def:108
1509 msgid "exception handling personality mismatch"
1510 msgstr ""
1512 #: cif-code.def:113
1513 #, fuzzy
1514 #| msgid "Enable exception handling"
1515 msgid "non-call exception handling mismatch"
1516 msgstr "例外処理を有効にする"
1518 #: cif-code.def:117
1519 msgid "target specific option mismatch"
1520 msgstr "ターゲット指定のオプションが合っていません"
1522 #: cif-code.def:121
1523 msgid "optimization level attribute mismatch"
1524 msgstr ""
1526 #: cif-code.def:125
1527 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1528 msgstr ""
1530 #. The remainder are real diagnostic types.
1531 #: diagnostic.def:33
1532 msgid "fatal error: "
1533 msgstr "致命的エラー: "
1535 #: diagnostic.def:34
1536 msgid "internal compiler error: "
1537 msgstr "コンパイラ内部エラー: "
1539 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1540 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1541 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1542 msgid "error: "
1543 msgstr "エラー: "
1545 #: diagnostic.def:36
1546 msgid "sorry, unimplemented: "
1547 msgstr "残念ですが未実装です: "
1549 #: diagnostic.def:37
1550 msgid "warning: "
1551 msgstr "警告: "
1553 #: diagnostic.def:38
1554 msgid "anachronism: "
1555 msgstr ""
1557 #: diagnostic.def:39
1558 msgid "note: "
1559 msgstr "備考: "
1561 #: diagnostic.def:40
1562 msgid "debug: "
1563 msgstr "デバッグ: "
1565 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1566 #. prefix does not matter.
1567 #: diagnostic.def:43
1568 msgid "pedwarn: "
1569 msgstr ""
1571 #: diagnostic.def:44
1572 msgid "permerror: "
1573 msgstr ""
1575 #: params.def:44
1576 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1577 msgstr ""
1579 #: params.def:49
1580 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto"
1581 msgstr ""
1583 #: params.def:66
1584 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1585 msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
1587 #: params.def:78
1588 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1589 msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
1591 #: params.def:83
1592 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1593 msgstr ""
1595 #: params.def:88
1596 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1597 msgstr ""
1599 #: params.def:93
1600 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1601 msgstr "インライン関数を再帰的にインライン化する時の最大深度"
1603 #: params.def:98
1604 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1605 msgstr "非インライン関数を再帰的にインライン化する時の最大深度"
1607 #: params.def:103
1608 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1609 msgstr ""
1611 #: params.def:111
1612 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1613 msgstr ""
1615 #: params.def:117
1616 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1617 msgstr ""
1619 #: params.def:123
1620 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1621 msgstr ""
1623 #: params.def:130
1624 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1625 msgstr ""
1627 #: params.def:136
1628 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1629 msgstr ""
1631 #: params.def:147
1632 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1633 msgstr ""
1635 #: params.def:158
1636 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1637 msgstr ""
1639 #: params.def:168
1640 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1641 msgstr ""
1643 #: params.def:175
1644 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1645 msgstr ""
1647 #: params.def:180
1648 msgid "The size of function body to be considered large"
1649 msgstr "大きいと見なされる関数本体のサイズ"
1651 #: params.def:184
1652 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1653 msgstr ""
1655 #: params.def:188
1656 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1657 msgstr "大きいと見なされる翻訳単位のサイズ"
1659 #: params.def:192
1660 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1661 msgstr ""
1663 #: params.def:196
1664 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1665 msgstr ""
1667 #: params.def:200
1668 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1669 msgstr ""
1671 #: params.def:204
1672 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1673 msgstr "大きいと見なされるスタックフレームのサイズ"
1675 #: params.def:208
1676 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1677 msgstr "インライン化によって増加するスタックフレームの最大量 (百分率)"
1679 #: params.def:215
1680 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1681 msgstr "GCSE によって配置されるメモリの最大量"
1683 #: params.def:222
1684 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1685 msgstr ""
1687 #: params.def:233
1688 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1689 msgstr ""
1691 #: params.def:240
1692 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1693 msgstr ""
1695 #: params.def:248
1696 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1697 msgstr ""
1699 #: params.def:254
1700 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1701 msgstr ""
1703 #: params.def:262
1704 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1705 msgstr ""
1707 #: params.def:274
1708 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1709 msgstr ""
1711 #: params.def:280
1712 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1713 msgstr ""
1715 #: params.def:285
1716 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1717 msgstr ""
1719 #: params.def:290
1720 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1721 msgstr ""
1723 #: params.def:295
1724 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1725 msgstr ""
1727 #: params.def:300
1728 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence"
1729 msgstr ""
1731 #: params.def:305
1732 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1733 msgstr ""
1735 #: params.def:310
1736 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1737 msgstr ""
1739 #: params.def:315
1740 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1741 msgstr ""
1743 #: params.def:320
1744 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1745 msgstr ""
1747 #: params.def:326
1748 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1749 msgstr ""
1751 #: params.def:331
1752 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1753 msgstr ""
1755 #: params.def:338
1756 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1757 msgstr ""
1759 #: params.def:344
1760 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1761 msgstr ""
1763 #: params.def:350
1764 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1765 msgstr ""
1767 #: params.def:355
1768 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1769 msgstr ""
1771 #: params.def:359
1772 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1773 msgstr ""
1775 #: params.def:363
1776 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1777 msgstr ""
1779 #: params.def:368
1780 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution"
1781 msgstr ""
1783 #: params.def:373
1784 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1785 msgstr ""
1787 #: params.def:378
1788 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely"
1789 msgstr ""
1791 #: params.def:383
1792 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1793 msgstr ""
1795 #: params.def:388
1796 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1797 msgstr ""
1799 #: params.def:404
1800 #, fuzzy
1801 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1802 msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"
1804 #: params.def:417
1805 #, c-format
1806 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1807 msgstr ""
1809 #: params.def:421
1810 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1811 msgstr ""
1813 #: params.def:425
1814 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1815 msgstr ""
1817 #: params.def:429
1818 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1819 msgstr ""
1821 #: params.def:433
1822 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1823 msgstr ""
1825 #: params.def:437
1826 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1827 msgstr ""
1829 #: params.def:441
1830 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1831 msgstr ""
1833 #: params.def:447
1834 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1835 msgstr ""
1837 #: params.def:453
1838 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1839 msgstr ""
1841 #: params.def:459
1842 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1843 msgstr ""
1845 #: params.def:465
1846 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1847 msgstr ""
1849 #: params.def:471
1850 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1851 msgstr ""
1853 #: params.def:475
1854 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1855 msgstr ""
1857 #: params.def:482
1858 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1859 msgstr ""
1861 #: params.def:491
1862 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1863 msgstr ""
1865 #: params.def:499
1866 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1867 msgstr ""
1869 #: params.def:507
1870 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1871 msgstr ""
1873 #: params.def:512
1874 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1875 msgstr ""
1877 #: params.def:517
1878 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1879 msgstr ""
1881 #: params.def:522
1882 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1883 msgstr ""
1885 #: params.def:527
1886 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1887 msgstr ""
1889 #: params.def:532
1890 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1891 msgstr ""
1893 #: params.def:537
1894 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1895 msgstr ""
1897 #: params.def:542
1898 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1899 msgstr ""
1901 #: params.def:547
1902 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1903 msgstr ""
1905 #: params.def:552
1906 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1907 msgstr ""
1909 #: params.def:557
1910 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1911 msgstr ""
1913 #: params.def:562
1914 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1915 msgstr ""
1917 #: params.def:567
1918 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop"
1919 msgstr ""
1921 #: params.def:572
1922 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1923 msgstr ""
1925 #: params.def:585
1926 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1927 msgstr ""
1929 #: params.def:590
1930 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1931 msgstr ""
1933 #: params.def:598
1934 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1935 msgstr ""
1937 #: params.def:603
1938 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
1939 msgstr ""
1941 #: params.def:608 params.def:618
1942 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
1943 msgstr ""
1945 #: params.def:613 params.def:623
1946 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
1947 msgstr ""
1949 #: params.def:628
1950 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
1951 msgstr ""
1953 #: params.def:633
1954 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
1955 msgstr ""
1957 #: params.def:638
1958 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
1959 msgstr ""
1961 #: params.def:643
1962 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
1963 msgstr ""
1965 #: params.def:648
1966 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
1967 msgstr ""
1969 #: params.def:653
1970 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
1971 msgstr ""
1973 #: params.def:658
1974 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
1975 msgstr ""
1977 #: params.def:663
1978 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
1979 msgstr ""
1981 #: params.def:668
1982 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
1983 msgstr ""
1985 #: params.def:673
1986 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
1987 msgstr ""
1989 #: params.def:682
1990 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
1991 msgstr "整数定数を共有するための上限値"
1993 #: params.def:687
1994 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
1995 msgstr ""
1997 #: params.def:692
1998 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing"
1999 msgstr ""
2001 #: params.def:711
2002 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2003 msgstr ""
2005 #: params.def:720
2006 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2007 msgstr ""
2009 #: params.def:725
2010 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2011 msgstr ""
2013 #: params.def:731
2014 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2015 msgstr ""
2017 #: params.def:741
2018 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2019 msgstr "プリフェッチが完了する前に実行される命令数"
2021 #: params.def:748
2022 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2023 msgstr "同時に実行可能なプリフェッチの数"
2025 #: params.def:755
2026 msgid "The size of L1 cache"
2027 msgstr "L1 キャッシュサイズ"
2029 #: params.def:762
2030 msgid "The size of L1 cache line"
2031 msgstr ""
2033 #: params.def:769
2034 msgid "The size of L2 cache"
2035 msgstr "L2 キャッシュサイズ"
2037 #: params.def:780
2038 msgid "Whether to use canonical types"
2039 msgstr ""
2041 #: params.def:785
2042 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2043 msgstr ""
2045 #: params.def:795
2046 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2047 msgstr ""
2049 #: params.def:806
2050 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access"
2051 msgstr ""
2053 #: params.def:811
2054 msgid "Max loops number for regional RA"
2055 msgstr ""
2057 #: params.def:816
2058 msgid "Max size of conflict table in MB"
2059 msgstr ""
2061 #: params.def:821
2062 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2063 msgstr ""
2065 #: params.def:829
2066 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2067 msgstr ""
2069 #: params.def:837
2070 msgid "size of tiles for loop blocking"
2071 msgstr ""
2073 #: params.def:844
2074 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2075 msgstr "SCoP 内のパラメータの最大数"
2077 #: params.def:851
2078 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2079 msgstr ""
2081 #: params.def:857
2082 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2083 msgstr ""
2085 #: params.def:864
2086 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2087 msgstr ""
2089 #: params.def:870
2090 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2091 msgstr ""
2093 #: params.def:875
2094 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2095 msgstr ""
2097 #: params.def:881
2098 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2099 msgstr ""
2101 #: params.def:888
2102 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2103 msgstr ""
2105 #: params.def:896
2106 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2107 msgstr ""
2109 #: params.def:904
2110 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added"
2111 msgstr ""
2113 #: params.def:911
2114 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2115 msgstr ""
2117 #: params.def:916
2118 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2119 msgstr ""
2121 #: params.def:922
2122 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2123 msgstr ""
2125 #: params.def:929
2126 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2127 msgstr ""
2129 #: params.def:935
2130 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2131 msgstr ""
2133 #: params.def:941
2134 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices"
2135 msgstr ""
2137 #: params.def:947
2138 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
2139 msgstr ""
2141 #: params.def:953
2142 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
2143 msgstr ""
2145 #: params.def:961
2146 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2147 msgstr ""
2149 #: params.def:966
2150 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2151 msgstr ""
2153 #: params.def:973
2154 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2155 msgstr ""
2157 #: params.def:980
2158 #, fuzzy
2159 #| msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
2160 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2161 msgstr "ヒント用に挿入される nops の最大数 (デフォルト: 2)"
2163 #: params.def:988
2164 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2165 msgstr ""
2167 #: params.def:996
2168 msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
2169 msgstr ""
2171 #: params.def:1001
2172 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2173 msgstr ""
2175 #: params.def:1006
2176 msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
2177 msgstr ""
2179 #: params.def:1011
2180 msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
2181 msgstr ""
2183 #: params.def:1017
2184 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2185 msgstr ""
2187 #: params.def:1023
2188 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2189 msgstr ""
2191 #: params.def:1028
2192 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2193 msgstr ""
2195 #: params.def:1035
2196 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2197 msgstr ""
2199 #: params.def:1042
2200 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply"
2201 msgstr ""
2203 #: params.def:1048
2204 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction"
2205 msgstr ""
2207 #: params.def:1054
2208 #, fuzzy
2209 #| msgid "Enable stack probing"
2210 msgid "Enable asan stack protection"
2211 msgstr "スタック探索を有効にする"
2213 #: params.def:1059
2214 #, fuzzy
2215 #| msgid "Enable all optional instructions"
2216 msgid "Enable asan globals protection"
2217 msgstr "すべてのオプションの命令を有効にする"
2219 #: params.def:1064
2220 #, fuzzy
2221 #| msgid "Enable saturation instructions"
2222 msgid "Enable asan store operations protection"
2223 msgstr "飽和命令を有効にする"
2225 #: params.def:1069
2226 #, fuzzy
2227 #| msgid "Enable all optional instructions"
2228 msgid "Enable asan load operations protection"
2229 msgstr "すべてのオプションの命令を有効にする"
2231 #: params.def:1074 params.def:1079
2232 #, fuzzy
2233 #| msgid "Enable saturation instructions"
2234 msgid "Enable asan builtin functions protection"
2235 msgstr "飽和命令を有効にする"
2237 #: c-family/c-format.c:346
2238 msgid "format"
2239 msgstr "書式"
2241 #: c-family/c-format.c:347
2242 msgid "field width specifier"
2243 msgstr "フィールド幅指定"
2245 #: c-family/c-format.c:348
2246 msgid "field precision specifier"
2247 msgstr "フィールド精度指定"
2249 #: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 config/i386/msformat-c.c:47
2250 msgid "' ' flag"
2251 msgstr "' ' フラグ"
2253 #: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 config/i386/msformat-c.c:47
2254 msgid "the ' ' printf flag"
2255 msgstr "printf の ' ' フラグ"
2257 #: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521
2258 #: c-family/c-format.c:584 config/i386/msformat-c.c:48
2259 msgid "'+' flag"
2260 msgstr "'+' フラグ"
2262 #: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521
2263 #: config/i386/msformat-c.c:48
2264 msgid "the '+' printf flag"
2265 msgstr "printf の '+' フラグ"
2267 #: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:522
2268 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:49
2269 #: config/i386/msformat-c.c:84
2270 msgid "'#' flag"
2271 msgstr "'#' フラグ"
2273 #: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:522
2274 #: config/i386/msformat-c.c:49
2275 msgid "the '#' printf flag"
2276 msgstr "printf の '#' フラグ"
2278 #: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:558
2279 #: config/i386/msformat-c.c:50
2280 msgid "'0' flag"
2281 msgstr "'0' フラグ"
2283 #: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:50
2284 msgid "the '0' printf flag"
2285 msgstr "printf の '0' フラグ"
2287 #: c-family/c-format.c:466 c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:557
2288 #: c-family/c-format.c:587 config/i386/msformat-c.c:51
2289 msgid "'-' flag"
2290 msgstr "'-' フラグ"
2292 #: c-family/c-format.c:466 c-family/c-format.c:490 config/i386/msformat-c.c:51
2293 msgid "the '-' printf flag"
2294 msgstr "printf の '-' フラグ"
2296 #: c-family/c-format.c:467 c-family/c-format.c:540 config/i386/msformat-c.c:52
2297 #: config/i386/msformat-c.c:72
2298 msgid "''' flag"
2299 msgstr "''' フラグ"
2301 #: c-family/c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:52
2302 msgid "the ''' printf flag"
2303 msgstr "printf の ''' フラグ"
2305 #: c-family/c-format.c:468 c-family/c-format.c:541
2306 msgid "'I' flag"
2307 msgstr "'I' フラグ"
2309 #: c-family/c-format.c:468
2310 msgid "the 'I' printf flag"
2311 msgstr "printf の 'I' フラグ"
2313 #: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:538
2314 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:588 config/sol2-c.c:46
2315 #: config/i386/msformat-c.c:53 config/i386/msformat-c.c:70
2316 msgid "field width"
2317 msgstr "フィールド幅"
2319 #: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 config/sol2-c.c:46
2320 #: config/i386/msformat-c.c:53
2321 msgid "field width in printf format"
2322 msgstr "printf 書式でのフィールド幅"
2324 #: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524
2325 #: config/i386/msformat-c.c:54
2326 msgid "precision"
2327 msgstr "精度"
2329 #: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524
2330 #: config/i386/msformat-c.c:54
2331 msgid "precision in printf format"
2332 msgstr "printf 書式での精度"
2334 #: c-family/c-format.c:471 c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:525
2335 #: c-family/c-format.c:539 c-family/c-format.c:591 config/sol2-c.c:47
2336 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:71
2337 msgid "length modifier"
2338 msgstr "長さ修飾子"
2340 #: c-family/c-format.c:471 c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:525
2341 #: config/sol2-c.c:47 config/i386/msformat-c.c:55
2342 msgid "length modifier in printf format"
2343 msgstr "printf 書式の長さ修飾子"
2345 #: c-family/c-format.c:523
2346 msgid "'q' flag"
2347 msgstr "'q' フラグ"
2349 #: c-family/c-format.c:523
2350 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2351 msgstr "printf の 'q' フラグ"
2353 #: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:68
2354 msgid "assignment suppression"
2355 msgstr "代入の抑制"
2357 #: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:68
2358 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2359 msgstr "scanf 機能の代入の抑制"
2361 #: c-family/c-format.c:536 config/i386/msformat-c.c:69
2362 msgid "'a' flag"
2363 msgstr "'a' フラグ"
2365 #: c-family/c-format.c:536 config/i386/msformat-c.c:69
2366 msgid "the 'a' scanf flag"
2367 msgstr "scanf の 'a' フラグ"
2369 #: c-family/c-format.c:537
2370 msgid "'m' flag"
2371 msgstr "'m' フラグ"
2373 #: c-family/c-format.c:537
2374 msgid "the 'm' scanf flag"
2375 msgstr "scanf の 'm' フラグ"
2377 #: c-family/c-format.c:538 config/i386/msformat-c.c:70
2378 msgid "field width in scanf format"
2379 msgstr "scanf 書式のフィールド幅"
2381 #: c-family/c-format.c:539 config/i386/msformat-c.c:71
2382 msgid "length modifier in scanf format"
2383 msgstr "scanf 書式の長さ修飾子"
2385 #: c-family/c-format.c:540 config/i386/msformat-c.c:72
2386 msgid "the ''' scanf flag"
2387 msgstr "scanf の ''' フラグ"
2389 #: c-family/c-format.c:541
2390 msgid "the 'I' scanf flag"
2391 msgstr "scanf の 'I' フラグ"
2393 #: c-family/c-format.c:556
2394 msgid "'_' flag"
2395 msgstr "'_' フラグ"
2397 #: c-family/c-format.c:556
2398 msgid "the '_' strftime flag"
2399 msgstr "strftime の '_' フラグ"
2401 #: c-family/c-format.c:557
2402 msgid "the '-' strftime flag"
2403 msgstr "strftime の '-' フラグ"
2405 #: c-family/c-format.c:558
2406 msgid "the '0' strftime flag"
2407 msgstr "strftime の '0' フラグ"
2409 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583
2410 msgid "'^' flag"
2411 msgstr "'^' フラグ"
2413 #: c-family/c-format.c:559
2414 msgid "the '^' strftime flag"
2415 msgstr "strftime の '^' フラグ"
2417 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:84
2418 msgid "the '#' strftime flag"
2419 msgstr "strftime の '#' フラグ"
2421 #: c-family/c-format.c:561
2422 msgid "field width in strftime format"
2423 msgstr "strftime 書式のフィールド幅"
2425 #: c-family/c-format.c:562
2426 msgid "'E' modifier"
2427 msgstr "'E' 修飾子"
2429 #: c-family/c-format.c:562
2430 msgid "the 'E' strftime modifier"
2431 msgstr "strftime の 'E' 修飾子"
2433 #: c-family/c-format.c:563
2434 msgid "'O' modifier"
2435 msgstr "'O' 修飾子"
2437 #: c-family/c-format.c:563
2438 msgid "the 'O' strftime modifier"
2439 msgstr "strftime の 'O' 修飾子"
2441 #: c-family/c-format.c:564
2442 msgid "the 'O' modifier"
2443 msgstr "'O' 修飾子"
2445 #: c-family/c-format.c:582
2446 msgid "fill character"
2447 msgstr "詰め文字"
2449 #: c-family/c-format.c:582
2450 msgid "fill character in strfmon format"
2451 msgstr "strfmon 書式の詰め文字"
2453 #: c-family/c-format.c:583
2454 msgid "the '^' strfmon flag"
2455 msgstr "strfmon の '^' フラグ"
2457 #: c-family/c-format.c:584
2458 msgid "the '+' strfmon flag"
2459 msgstr "strfmon の '+' フラグ"
2461 #: c-family/c-format.c:585
2462 msgid "'(' flag"
2463 msgstr "'(' フラグ"
2465 #: c-family/c-format.c:585
2466 msgid "the '(' strfmon flag"
2467 msgstr "strfmon の '(' フラグ"
2469 #: c-family/c-format.c:586
2470 msgid "'!' flag"
2471 msgstr "'!' フラグ"
2473 #: c-family/c-format.c:586
2474 msgid "the '!' strfmon flag"
2475 msgstr "strfmon の '!' フラグ"
2477 #: c-family/c-format.c:587
2478 msgid "the '-' strfmon flag"
2479 msgstr "strfmon の '-' フラグ"
2481 #: c-family/c-format.c:588
2482 msgid "field width in strfmon format"
2483 msgstr "strfmon 書式のフィールド幅"
2485 #: c-family/c-format.c:589
2486 msgid "left precision"
2487 msgstr "左精度"
2489 #: c-family/c-format.c:589
2490 msgid "left precision in strfmon format"
2491 msgstr "strfmon 書式の左精度"
2493 #: c-family/c-format.c:590
2494 msgid "right precision"
2495 msgstr "右精度"
2497 #: c-family/c-format.c:590
2498 msgid "right precision in strfmon format"
2499 msgstr "strfmon 書式の右精度"
2501 #: c-family/c-format.c:591
2502 msgid "length modifier in strfmon format"
2503 msgstr "strfmon 書式の長さ修飾子"
2505 #. Handle deferred options from command-line.
2506 #: c-family/c-opts.c:1301 fortran/cpp.c:592
2507 msgid "<command-line>"
2508 msgstr "<コマンドライン>"
2510 #: config/aarch64/aarch64.c:3487 config/arm/arm.c:21114 config/arm/arm.c:21127
2511 #: config/nios2/nios2.c:1885
2512 #, fuzzy, c-format
2513 #| msgid "invalid operand for code '%c'"
2514 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2515 msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
2517 #: config/aarch64/aarch64.c:3499 config/aarch64/aarch64.c:3515
2518 #: config/aarch64/aarch64.c:3528 config/aarch64/aarch64.c:3540
2519 #: config/aarch64/aarch64.c:3551 config/aarch64/aarch64.c:3567
2520 #: config/aarch64/aarch64.c:3586 config/aarch64/aarch64.c:3625
2521 #, fuzzy, c-format
2522 #| msgid "invalid operand for code '%c'"
2523 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2524 msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
2526 #: config/aarch64/aarch64.c:3602 config/aarch64/aarch64.c:3615
2527 #, c-format
2528 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2529 msgstr ""
2531 #: config/aarch64/aarch64.c:3661 config/arm/arm.c:21638
2532 #, c-format
2533 msgid "missing operand"
2534 msgstr "被演算子がありません"
2536 #: config/aarch64/aarch64.c:3724
2537 #, fuzzy, c-format
2538 #| msgid "invalid insn:"
2539 msgid "invalid constant"
2540 msgstr "無効な命令:"
2542 #: config/aarch64/aarch64.c:3727
2543 #, fuzzy, c-format
2544 #| msgid "invalid %%d operand"
2545 msgid "invalid operand"
2546 msgstr "無効な %%d 被演算子です"
2548 #: config/aarch64/aarch64.c:3815
2549 #, fuzzy, c-format
2550 #| msgid "invalid operand code '%c'"
2551 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2552 msgstr "無効な被演算子コード '%c' です"
2554 #: config/alpha/alpha.c:5080
2555 #, c-format
2556 msgid "invalid %%H value"
2557 msgstr "無効な %%H 値"
2559 #: config/alpha/alpha.c:5101 config/bfin/bfin.c:1429
2560 #, c-format
2561 msgid "invalid %%J value"
2562 msgstr "無効な %%J 値"
2564 #: config/alpha/alpha.c:5131 config/ia64/ia64.c:5477
2565 #, c-format
2566 msgid "invalid %%r value"
2567 msgstr "無効な %%r 値"
2569 #: config/alpha/alpha.c:5141 config/ia64/ia64.c:5431
2570 #: config/rs6000/rs6000.c:17525 config/xtensa/xtensa.c:2369
2571 #, c-format
2572 msgid "invalid %%R value"
2573 msgstr "無効な %%R 値"
2575 #: config/alpha/alpha.c:5147 config/rs6000/rs6000.c:17445
2576 #: config/xtensa/xtensa.c:2336
2577 #, c-format
2578 msgid "invalid %%N value"
2579 msgstr "無効な %%N 値"
2581 #: config/alpha/alpha.c:5155 config/rs6000/rs6000.c:17473
2582 #, c-format
2583 msgid "invalid %%P value"
2584 msgstr "無効な %%P 値"
2586 #: config/alpha/alpha.c:5163
2587 #, c-format
2588 msgid "invalid %%h value"
2589 msgstr "無効な %%h 値"
2591 #: config/alpha/alpha.c:5171 config/xtensa/xtensa.c:2362
2592 #, c-format
2593 msgid "invalid %%L value"
2594 msgstr "無効な %%L 値"
2596 #: config/alpha/alpha.c:5210 config/rs6000/rs6000.c:17427
2597 #, c-format
2598 msgid "invalid %%m value"
2599 msgstr "無効な %%m 値"
2601 #: config/alpha/alpha.c:5218 config/rs6000/rs6000.c:17435
2602 #, c-format
2603 msgid "invalid %%M value"
2604 msgstr "無効な %%M 値"
2606 #: config/alpha/alpha.c:5262
2607 #, c-format
2608 msgid "invalid %%U value"
2609 msgstr "無効な %%U 値"
2611 #: config/alpha/alpha.c:5270 config/alpha/alpha.c:5281
2612 #: config/rs6000/rs6000.c:17533
2613 #, c-format
2614 msgid "invalid %%s value"
2615 msgstr "無効な %%s 値"
2617 #: config/alpha/alpha.c:5292
2618 #, c-format
2619 msgid "invalid %%C value"
2620 msgstr "無効な %%C 値"
2622 #: config/alpha/alpha.c:5329 config/rs6000/rs6000.c:17292
2623 #, c-format
2624 msgid "invalid %%E value"
2625 msgstr "無効な %%E 値"
2627 #: config/alpha/alpha.c:5354 config/alpha/alpha.c:5402
2628 #, c-format
2629 msgid "unknown relocation unspec"
2630 msgstr ""
2632 #: config/alpha/alpha.c:5363 config/cr16/cr16.c:1541
2633 #: config/rs6000/rs6000.c:17870 config/spu/spu.c:1460
2634 #, c-format
2635 msgid "invalid %%xn code"
2636 msgstr "無効な %%xn コード"
2638 #: config/arc/arc.c:2782
2639 #, fuzzy, c-format
2640 #| msgid "invalid operand to %%R code"
2641 msgid "invalid operand to %%Z code"
2642 msgstr "%%R コードに対する無効な被演算子"
2644 #: config/arc/arc.c:2790
2645 #, fuzzy, c-format
2646 #| msgid "invalid operand to %%R code"
2647 msgid "invalid operand to %%z code"
2648 msgstr "%%R コードに対する無効な被演算子"
2650 #: config/arc/arc.c:2798
2651 #, fuzzy, c-format
2652 #| msgid "invalid operand to %%R code"
2653 msgid "invalid operand to %%M code"
2654 msgstr "%%R コードに対する無効な被演算子"
2656 #: config/arc/arc.c:2944 config/m32r/m32r.c:2098
2657 #, c-format
2658 msgid "invalid operand to %%R code"
2659 msgstr "%%R コードに対する無効な被演算子"
2661 #: config/arc/arc.c:2983 config/m32r/m32r.c:2121
2662 #, c-format
2663 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2664 msgstr "%%H/%%L コードに対する無効な被演算子"
2666 #: config/arc/arc.c:3031 config/m32r/m32r.c:2192
2667 #, c-format
2668 msgid "invalid operand to %%U code"
2669 msgstr "%%U コードに対する無効な被演算子"
2671 #: config/arc/arc.c:3042
2672 #, c-format
2673 msgid "invalid operand to %%V code"
2674 msgstr "%%V コードに対する無効な被演算子"
2676 #: config/arc/arc.c:3099
2677 #, fuzzy, c-format
2678 #| msgid "invalid operand to %%R code"
2679 msgid "invalid operand to %%O code"
2680 msgstr "%%R コードに対する無効な被演算子"
2682 #. Unknown flag.
2683 #. Undocumented flag.
2684 #: config/arc/arc.c:3113 config/epiphany/epiphany.c:1233
2685 #: config/m32r/m32r.c:2219 config/nds32/nds32.c:2863 config/sparc/sparc.c:8891
2686 #, c-format
2687 msgid "invalid operand output code"
2688 msgstr "無効な被演算子出力コード"
2690 #: config/arc/arc.c:4676
2691 #, fuzzy, c-format
2692 #| msgid "invalid UNSPEC as operand"
2693 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2694 msgstr "被演算子として無効な UNSPEC です"
2696 #: config/arm/arm.c:18435 config/arm/arm.c:18460 config/arm/arm.c:18470
2697 #: config/arm/arm.c:18479 config/arm/arm.c:18487
2698 #, c-format
2699 msgid "invalid shift operand"
2700 msgstr "無効なシフト被演算子"
2702 #: config/arm/arm.c:20977 config/arm/arm.c:20995
2703 #, c-format
2704 msgid "predicated Thumb instruction"
2705 msgstr "述語付き Thumb 命令"
2707 #: config/arm/arm.c:20983
2708 #, c-format
2709 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2710 msgstr "条件シーケンスにある述語付き命令"
2712 #: config/arm/arm.c:21216 config/arm/arm.c:21238 config/arm/arm.c:21248
2713 #: config/arm/arm.c:21258 config/arm/arm.c:21268 config/arm/arm.c:21307
2714 #: config/arm/arm.c:21325 config/arm/arm.c:21350 config/arm/arm.c:21365
2715 #: config/arm/arm.c:21392 config/arm/arm.c:21399 config/arm/arm.c:21417
2716 #: config/arm/arm.c:21424 config/arm/arm.c:21432 config/arm/arm.c:21453
2717 #: config/arm/arm.c:21460 config/arm/arm.c:21585 config/arm/arm.c:21592
2718 #: config/arm/arm.c:21619 config/arm/arm.c:21626 config/bfin/bfin.c:1442
2719 #: config/bfin/bfin.c:1449 config/bfin/bfin.c:1456 config/bfin/bfin.c:1463
2720 #: config/bfin/bfin.c:1472 config/bfin/bfin.c:1479 config/bfin/bfin.c:1486
2721 #: config/bfin/bfin.c:1493
2722 #, c-format
2723 msgid "invalid operand for code '%c'"
2724 msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
2726 #: config/arm/arm.c:21320
2727 #, c-format
2728 msgid "instruction never executed"
2729 msgstr "命令は決して実行されません"
2731 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2732 #: config/arm/arm.c:21341
2733 #, c-format
2734 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2735 msgstr ""
2737 #: config/arm/arm.c:24513
2738 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2739 msgstr "関数パラメータは __fp16 型を持てません"
2741 #: config/arm/arm.c:24523
2742 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2743 msgstr "関数が __fp16 型を返しません"
2745 #: config/avr/avr.c:1986
2746 #, c-format
2747 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2748 msgstr "アドレス被演算子は X、Y または Z レジスタに対する制約を要求します"
2750 #: config/avr/avr.c:2140
2751 #, fuzzy
2752 #| msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
2753 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2754 msgstr "出力被演算子 %d は %<&%> 制約を使用しなければいけません"
2756 #: config/avr/avr.c:2180 config/avr/avr.c:2235
2757 #, fuzzy
2758 #| msgid "bad address, not (reg+disp):"
2759 msgid "bad address, not an I/O address:"
2760 msgstr "誤ったアドレスです。(reg+disp) ではありません:"
2762 #: config/avr/avr.c:2189
2763 #, fuzzy
2764 #| msgid "bad address, not a constant):"
2765 msgid "bad address, not a constant:"
2766 msgstr "誤ったアドレスです。定数ではありません):"
2768 #: config/avr/avr.c:2207
2769 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2770 msgstr "誤ったアドレスです。(reg+disp) ではありません:"
2772 #: config/avr/avr.c:2214
2773 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2774 msgstr "誤ったアドレスです。post_inc または pre_dec ではありません:"
2776 #: config/avr/avr.c:2225
2777 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2778 msgstr "コンパイラ内部エラー。誤ったアドレス:"
2780 #: config/avr/avr.c:2254
2781 #, c-format
2782 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2783 msgstr ""
2785 #: config/avr/avr.c:2263
2786 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2787 msgstr "コンパイラ内部エラー。不明なモード:"
2789 #: config/avr/avr.c:3229 config/avr/avr.c:3803 config/avr/avr.c:4089
2790 msgid "invalid insn:"
2791 msgstr "無効な命令:"
2793 #: config/avr/avr.c:3258 config/avr/avr.c:3333 config/avr/avr.c:3376
2794 #: config/avr/avr.c:3395 config/avr/avr.c:3486 config/avr/avr.c:3655
2795 #: config/avr/avr.c:3866 config/avr/avr.c:3982 config/avr/avr.c:4118
2796 #: config/avr/avr.c:4209 config/avr/avr.c:4331
2797 msgid "incorrect insn:"
2798 msgstr "正しくない命令:"
2800 #: config/avr/avr.c:3410 config/avr/avr.c:3571 config/avr/avr.c:3726
2801 #: config/avr/avr.c:3935 config/avr/avr.c:4028 config/avr/avr.c:4265
2802 #: config/avr/avr.c:4386
2803 msgid "unknown move insn:"
2804 msgstr "不明な move 命令:"
2806 #: config/avr/avr.c:4811
2807 msgid "bad shift insn:"
2808 msgstr "誤ったシフト命令:"
2810 #: config/avr/avr.c:4919 config/avr/avr.c:5400 config/avr/avr.c:5815
2811 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2812 msgstr "コンパイラ内部エラー。正しくないシフト:"
2814 #: config/avr/avr.c:7100
2815 #, fuzzy
2816 #| msgid "invalid types in fixed-point conversion"
2817 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2818 msgstr "固定小数変換内で無効な型です"
2820 #: config/bfin/bfin.c:1391
2821 #, c-format
2822 msgid "invalid %%j value"
2823 msgstr "無効な %%j 値"
2825 #: config/bfin/bfin.c:1584 config/c6x/c6x.c:2295
2826 #, c-format
2827 msgid "invalid const_double operand"
2828 msgstr "無効な const_double 被演算子"
2830 #: config/cris/cris.c:589 config/moxie/moxie.c:114 final.c:3377 final.c:3379
2831 #: fold-const.c:279 gcc.c:4740 gcc.c:4754 loop-iv.c:3043 loop-iv.c:3052
2832 #: rtl-error.c:102 toplev.c:337 tree-ssa-loop-niter.c:2042 tree-vrp.c:7157
2833 #: cp/typeck.c:5838 java/expr.c:391 lto/lto-object.c:196 lto/lto-object.c:294
2834 #: lto/lto-object.c:351 lto/lto-object.c:375
2835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2836 msgid "%s"
2837 msgstr "%s"
2839 #: config/cris/cris.c:640
2840 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2841 msgstr ""
2843 #: config/cris/cris.c:657
2844 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2845 msgstr ""
2847 #: config/cris/cris.c:721
2848 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2849 msgstr "'b' 修飾子に対する無効な被演算子"
2851 #: config/cris/cris.c:738
2852 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2853 msgstr "'o' 修飾子に対する無効な被演算子"
2855 #: config/cris/cris.c:757
2856 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2857 msgstr "'O' 修飾子に対する無効な被演算子"
2859 #: config/cris/cris.c:790
2860 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2861 msgstr "'p' 修飾子に対する無効な被演算子"
2863 #: config/cris/cris.c:829
2864 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2865 msgstr "'z' 修飾子に対する無効な被演算子"
2867 #: config/cris/cris.c:893 config/cris/cris.c:927
2868 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2869 msgstr "'H' 修飾子に対する無効な被演算子"
2871 #: config/cris/cris.c:903
2872 msgid "bad register"
2873 msgstr "誤ったレジスタ"
2875 #: config/cris/cris.c:947
2876 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2877 msgstr "'e' 修飾子に対する無効な被演算子"
2879 #: config/cris/cris.c:964
2880 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2881 msgstr "'m' 修飾子に対する無効な被演算子"
2883 #: config/cris/cris.c:989
2884 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2885 msgstr "'A' 修飾子に対する無効な被演算子"
2887 #: config/cris/cris.c:1059
2888 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2889 msgstr "'D' 修飾子に対する無効な被演算子"
2891 #: config/cris/cris.c:1073
2892 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2893 msgstr "'T' 修飾子に対する無効な被演算子"
2895 #: config/cris/cris.c:1093 config/moxie/moxie.c:184
2896 msgid "invalid operand modifier letter"
2897 msgstr "無効な被演算子修飾文字"
2899 #: config/cris/cris.c:1150
2900 msgid "unexpected multiplicative operand"
2901 msgstr "予期しない倍数被演算子"
2903 #: config/cris/cris.c:1170 config/moxie/moxie.c:209
2904 msgid "unexpected operand"
2905 msgstr "予期しない演算子"
2907 #: config/cris/cris.c:1209 config/cris/cris.c:1219
2908 msgid "unrecognized address"
2909 msgstr "認識できないアドレス"
2911 #: config/cris/cris.c:2512
2912 msgid "unrecognized supposed constant"
2913 msgstr "認識できない定数のようなもの"
2915 #: config/cris/cris.c:2918 config/cris/cris.c:2982
2916 msgid "unexpected side-effects in address"
2917 msgstr "アドレス内の予期しない副作用"
2919 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2920 #. right?
2921 #: config/cris/cris.c:3824
2922 msgid "unidentifiable call op"
2923 msgstr "定義できない call 操作"
2925 #: config/cris/cris.c:3876
2926 #, c-format
2927 msgid "PIC register isn't set up"
2928 msgstr "PIC レジスタが設定されていません"
2930 #: config/fr30/fr30.c:504
2931 #, c-format
2932 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2933 msgstr "fr30_print_operand_address: 処理されないアドレスです"
2935 #: config/fr30/fr30.c:528
2936 #, c-format
2937 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2938 msgstr "fr30_print_operand: 認識できない %%p コードです"
2940 #: config/fr30/fr30.c:548
2941 #, c-format
2942 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2943 msgstr "fr30_print_operand: 認識できない %%b コードです"
2945 #: config/fr30/fr30.c:569
2946 #, c-format
2947 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2948 msgstr "fr30_print_operand: 認識できない %%B コードです"
2950 #: config/fr30/fr30.c:577
2951 #, c-format
2952 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2953 msgstr "fr30_print_operand: %%A コードに対する無効な被演算子です"
2955 #: config/fr30/fr30.c:594
2956 #, c-format
2957 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2958 msgstr "fr30_print_operand: 無効な %%x コードです"
2960 #: config/fr30/fr30.c:601
2961 #, c-format
2962 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2963 msgstr "fr30_print_operand: 無効な %%F コードです"
2965 #: config/fr30/fr30.c:618
2966 #, c-format
2967 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2968 msgstr "fr30_print_operand: 不明なコードです"
2970 #: config/fr30/fr30.c:646 config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:666
2971 #: config/fr30/fr30.c:679
2972 #, c-format
2973 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2974 msgstr "fr30_print_operand: 処理されない MEM です"
2976 #: config/frv/frv.c:2535
2977 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2978 msgstr "frv_print_operand_address への誤った命令です:"
2980 #: config/frv/frv.c:2546
2981 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2982 msgstr "frv_print_operand_memory_reference_reg への誤ったレジスタです:"
2984 #: config/frv/frv.c:2585 config/frv/frv.c:2595 config/frv/frv.c:2604
2985 #: config/frv/frv.c:2625 config/frv/frv.c:2630
2986 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2987 msgstr "frv_print_operand_memory_reference への誤った命令です:"
2989 #: config/frv/frv.c:2716
2990 #, c-format
2991 msgid "bad condition code"
2992 msgstr "誤った条件コードです"
2994 #: config/frv/frv.c:2792
2995 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2996 msgstr "frv_print_operand 内の誤った命令, 誤った const_double"
2998 #: config/frv/frv.c:2853
2999 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3000 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'e' 修飾子:"
3002 #: config/frv/frv.c:2861
3003 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3004 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'F' 修飾子:"
3006 #: config/frv/frv.c:2877
3007 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3008 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'f' 修飾子:"
3010 #: config/frv/frv.c:2891
3011 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3012 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'g' 修飾子:"
3014 #: config/frv/frv.c:2939
3015 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3016 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'L' 修飾子:"
3018 #: config/frv/frv.c:2952
3019 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3020 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'M/N' 修飾子:"
3022 #: config/frv/frv.c:2973
3023 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3024 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'O' 修飾子:"
3026 #: config/frv/frv.c:2991
3027 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3028 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'P' 修飾子:"
3030 #: config/frv/frv.c:3011
3031 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3032 msgstr "frv_print_operand 内の誤った命令、 z の場合"
3034 #: config/frv/frv.c:3042
3035 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3036 msgstr "frv_print_operand 内の誤った命令、 0 の場合"
3038 #: config/frv/frv.c:3047
3039 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3040 msgstr "frv_print_operand: 不明なコードです"
3042 #: config/frv/frv.c:4454
3043 msgid "bad output_move_single operand"
3044 msgstr "誤った output_move_single 被演算子"
3046 #: config/frv/frv.c:4581
3047 msgid "bad output_move_double operand"
3048 msgstr "誤った output_move_double 被演算子"
3050 #: config/frv/frv.c:4723
3051 msgid "bad output_condmove_single operand"
3052 msgstr "誤った output_condmove_single 被演算子"
3054 #: config/i386/i386.c:14112
3055 #, c-format
3056 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3057 msgstr "被演算子として無効な UNSPEC です"
3059 #: config/i386/i386.c:14839
3060 #, fuzzy, c-format
3061 #| msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3062 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3063 msgstr "演算子コード '%c' に対する無効な被演算子サイズです"
3065 #: config/i386/i386.c:14874
3066 #, fuzzy, c-format
3067 #| msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3068 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3069 msgstr "演算子コード '%c' に対する無効な被演算子サイズです"
3071 #: config/i386/i386.c:14944
3072 #, fuzzy, c-format
3073 #| msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3074 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3075 msgstr "被演算子コード '%c' に無効な被演算子型が使用されました"
3077 #: config/i386/i386.c:14949
3078 #, fuzzy, c-format
3079 #| msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3080 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3081 msgstr "演算子コード '%c' に対する無効な被演算子サイズです"
3083 #: config/i386/i386.c:15025
3084 #, c-format
3085 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3086 msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'Y' です"
3088 #: config/i386/i386.c:15098
3089 #, c-format
3090 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3091 msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'D' です"
3093 #: config/i386/i386.c:15115
3094 #, fuzzy, c-format
3095 #| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3096 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3097 msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'D' です"
3099 #: config/i386/i386.c:15128
3100 #, fuzzy, c-format
3101 #| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3102 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3103 msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'D' です"
3105 #: config/i386/i386.c:15215
3106 #, c-format
3107 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3108 msgstr "局所動的 TLS 参照無しで '%%&' が使用されました"
3110 #: config/i386/i386.c:15288
3111 #, c-format
3112 msgid "invalid operand code '%c'"
3113 msgstr "無効な被演算子コード '%c' です"
3115 #: config/i386/i386.c:15344
3116 #, c-format
3117 msgid "invalid constraints for operand"
3118 msgstr "演算子に対する無効な制約です"
3120 #: config/i386/i386.c:25221
3121 msgid "unknown insn mode"
3122 msgstr "不明な命令モード"
3124 #: config/i386/i386-interix.h:77 config/i386/i386.opt:349
3125 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3126 msgstr ""
3128 #: config/i386/i386-interix.h:78
3129 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3130 msgstr ""
3132 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3133 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3134 #: config/i386/xm-djgpp.h:60
3135 #, c-format
3136 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3137 msgstr "環境変数 DJGPP が定義されていません"
3139 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3140 #, c-format
3141 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3142 msgstr "環境変数 DJGPP が存在しないファイル '%s' を指しています"
3144 #: config/i386/xm-djgpp.h:65
3145 #, c-format
3146 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3147 msgstr "環境変数 DJGPP が壊れたファイル '%s' を示しています。"
3149 #: config/ia64/ia64.c:5359
3150 #, c-format
3151 msgid "invalid %%G mode"
3152 msgstr "無効な %%G モードです"
3154 #: config/ia64/ia64.c:5529
3155 #, c-format
3156 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3157 msgstr "ia64_print_operand: 不明なコードです"
3159 #: config/ia64/ia64.c:11081
3160 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3161 msgstr "%<__fpreg%> からの無効な変換です"
3163 #: config/ia64/ia64.c:11084
3164 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3165 msgstr "%<__fpreg%> への無効な変換です"
3167 #: config/ia64/ia64.c:11097 config/ia64/ia64.c:11108
3168 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3169 msgstr "%<__fpreg%> に関する無効な操作です"
3171 #: config/iq2000/iq2000.c:3134 config/tilegx/tilegx.c:5278
3172 #: config/tilepro/tilepro.c:4713
3173 #, c-format
3174 msgid "invalid %%P operand"
3175 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3177 #: config/iq2000/iq2000.c:3142 config/rs6000/rs6000.c:17463
3178 #, c-format
3179 msgid "invalid %%p value"
3180 msgstr "無効な %%p 値です"
3182 #: config/iq2000/iq2000.c:3199
3183 #, c-format
3184 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3185 msgstr "%%d、%%x、または %%X の無効な使用法です"
3187 #: config/lm32/lm32.c:519
3188 #, c-format
3189 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3190 msgstr "即値としてロードできるのは 0.0 のみです"
3192 #: config/lm32/lm32.c:589
3193 msgid "bad operand"
3194 msgstr "間違った被演算子です"
3196 #: config/lm32/lm32.c:601
3197 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3198 msgstr "非 gp 関連の絶対アドレスを使用できません"
3200 #: config/lm32/lm32.c:605
3201 msgid "invalid addressing mode"
3202 msgstr "無効なアドレスモードです"
3204 #: config/m32r/m32r.c:2068
3205 #, c-format
3206 msgid "invalid operand to %%s code"
3207 msgstr "%%s コードへの無効な被演算子です"
3209 #: config/m32r/m32r.c:2075
3210 #, c-format
3211 msgid "invalid operand to %%p code"
3212 msgstr "%%p コードへの無効な被演算子です"
3214 #: config/m32r/m32r.c:2130
3215 msgid "bad insn for 'A'"
3216 msgstr "'A' 用の誤った命令です"
3218 #: config/m32r/m32r.c:2177
3219 #, c-format
3220 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3221 msgstr "%%T/%%B コードへの無効な被演算子です"
3223 #: config/m32r/m32r.c:2200
3224 #, c-format
3225 msgid "invalid operand to %%N code"
3226 msgstr "%%N コードへの無効な被演算子です"
3228 #: config/m32r/m32r.c:2233
3229 msgid "pre-increment address is not a register"
3230 msgstr "前置増分アドレスがレジスタではありません"
3232 #: config/m32r/m32r.c:2240
3233 msgid "pre-decrement address is not a register"
3234 msgstr "前置減分アドレスがレジスタではありません"
3236 #: config/m32r/m32r.c:2247
3237 msgid "post-increment address is not a register"
3238 msgstr "後置増分アドレスがレジスタではありません"
3240 #: config/m32r/m32r.c:2323 config/m32r/m32r.c:2338
3241 #: config/rs6000/rs6000.c:27992
3242 msgid "bad address"
3243 msgstr "誤ったアドレスです"
3245 #: config/m32r/m32r.c:2343
3246 msgid "lo_sum not of register"
3247 msgstr ""
3249 #: config/mep/mep.c:3249
3250 #, c-format
3251 msgid "invalid %%L code"
3252 msgstr "無効な %%L コードです"
3254 #: config/microblaze/microblaze.c:2160
3255 #, c-format
3256 msgid "unknown punctuation '%c'"
3257 msgstr ""
3259 #: config/microblaze/microblaze.c:2169
3260 #, c-format
3261 msgid "null pointer"
3262 msgstr "NULL ポインタ"
3264 #: config/microblaze/microblaze.c:2204
3265 #, c-format
3266 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3267 msgstr "PRINT_OPERAND, %%C に対する無効な命令です"
3269 #: config/microblaze/microblaze.c:2233
3270 #, c-format
3271 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3272 msgstr "PRINT_OPERAND, %%N に対する無効な命令です"
3274 #: config/microblaze/microblaze.c:2253 config/microblaze/microblaze.c:2433
3275 msgid "insn contains an invalid address !"
3276 msgstr "命令に無効なアドレスが含まれています!"
3278 #: config/microblaze/microblaze.c:2268 config/microblaze/microblaze.c:2492
3279 #: config/xtensa/xtensa.c:2456
3280 msgid "invalid address"
3281 msgstr "無効なアドレスです"
3283 #: config/microblaze/microblaze.c:2376
3284 #, c-format
3285 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3286 msgstr "文字 %c が見つかりましたが命令は CONST_INT ではありません"
3288 #: config/mips/mips.c:8173 config/mips/mips.c:8194 config/mips/mips.c:8315
3289 #, c-format
3290 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3291 msgstr "'%%%c' は有効な被演算子接頭辞ではありません"
3293 #: config/mips/mips.c:8252 config/mips/mips.c:8259 config/mips/mips.c:8266
3294 #: config/mips/mips.c:8273 config/mips/mips.c:8333 config/mips/mips.c:8347
3295 #: config/mips/mips.c:8365 config/mips/mips.c:8374
3296 #, c-format
3297 msgid "invalid use of '%%%c'"
3298 msgstr "'%%%c' の無効な使用法です"
3300 #: config/mmix/mmix.c:1549 config/mmix/mmix.c:1679
3301 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3302 msgstr "MMIX 内部: CONST_INT が予期されますが、異なっています"
3304 #: config/mmix/mmix.c:1628
3305 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3306 msgstr "MMIX 内部: 'm' に対する誤った値です。CONST_INT ではありません"
3308 #: config/mmix/mmix.c:1647
3309 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3310 msgstr "MMIX 内部: レジスタが予期されますが、異なっています"
3312 #: config/mmix/mmix.c:1657
3313 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3314 msgstr "MMIX 内部: 定数が予期されますが、異なっています"
3316 #. We need the original here.
3317 #: config/mmix/mmix.c:1741
3318 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3319 msgstr "MMIX 内部: この被演算子をデコードできません"
3321 #: config/mmix/mmix.c:1797
3322 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3323 msgstr "MMIX 内部: 認識できるアドレスではありません"
3325 #: config/mmix/mmix.c:2674
3326 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3327 msgstr ""
3329 #: config/mmix/mmix.c:2681
3330 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3331 msgstr ""
3333 #: config/mmix/mmix.c:2685
3334 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3335 msgstr ""
3337 #: config/mmix/mmix.c:2749
3338 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3339 msgstr "MMIX 内部: 定数ではありません:"
3341 #: config/msp430/msp430.c:2130
3342 #, fuzzy, c-format
3343 #| msgid "invalid reference prefix"
3344 msgid "invalid operand prefix"
3345 msgstr "無効な参照接頭辞です"
3347 #: config/picochip/picochip.c:2667
3348 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3349 msgstr ""
3351 #: config/picochip/picochip.c:2926
3352 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3353 msgstr ""
3355 #: config/picochip/picochip.c:2972 config/picochip/picochip.c:3004
3356 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3357 msgstr "誤ったアドレスです。 (reg+disp) ではありません:"
3359 #: config/picochip/picochip.c:3018
3360 msgid "Bad address, not register:"
3361 msgstr "誤ったアドレスです。レジスタではありません:"
3363 #: config/rl78/rl78.c:1509 config/rl78/rl78.c:1548
3364 #, c-format
3365 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3366 msgstr ""
3368 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3369 #, c-format
3370 msgid "Out of stack space.\n"
3371 msgstr "スタック空間が足りなくなりました。\n"
3373 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3374 #, c-format
3375 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3376 msgstr "'%s' をシェル内で実行して制限値を上げてください\n"
3378 #: config/rs6000/rs6000.c:3251
3379 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3380 msgstr ""
3382 #: config/rs6000/rs6000.c:3263
3383 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3384 msgstr "-mvsx はハードウェア浮動小数を要求します"
3386 #: config/rs6000/rs6000.c:3271
3387 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3388 msgstr "-mvsx と -mpaired は併用できません"
3390 #: config/rs6000/rs6000.c:3273
3391 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3392 msgstr ""
3394 #: config/rs6000/rs6000.c:3278
3395 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3396 msgstr "-mvsx と -mno-altivec は併用できません"
3398 #: config/rs6000/rs6000.c:3280
3399 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3400 msgstr "-mno-altivec は vsx を無効にします"
3402 #: config/rs6000/rs6000.c:3363
3403 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3404 msgstr ""
3406 #: config/rs6000/rs6000.c:3366
3407 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3408 msgstr ""
3410 #: config/rs6000/rs6000.c:3378
3411 #, fuzzy
3412 #| msgid "Generate code in little endian mode"
3413 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3414 msgstr "リトルエンディアンモードでコードを生成する"
3416 #: config/rs6000/rs6000.c:8488
3417 msgid "bad move"
3418 msgstr "誤った move です"
3420 #: config/rs6000/rs6000.c:17301
3421 #, c-format
3422 msgid "invalid %%f value"
3423 msgstr "無効な %%f 値です"
3425 #: config/rs6000/rs6000.c:17310
3426 #, c-format
3427 msgid "invalid %%F value"
3428 msgstr "無効な %%F 値です"
3430 #: config/rs6000/rs6000.c:17319
3431 #, c-format
3432 msgid "invalid %%G value"
3433 msgstr "無効な %%G 値です"
3435 #: config/rs6000/rs6000.c:17354
3436 #, c-format
3437 msgid "invalid %%j code"
3438 msgstr "無効な %%j コードです"
3440 #: config/rs6000/rs6000.c:17364
3441 #, c-format
3442 msgid "invalid %%J code"
3443 msgstr "無効な %%J コードです"
3445 #: config/rs6000/rs6000.c:17374
3446 #, c-format
3447 msgid "invalid %%k value"
3448 msgstr "無効な %%k 値です"
3450 #: config/rs6000/rs6000.c:17389 config/xtensa/xtensa.c:2355
3451 #, c-format
3452 msgid "invalid %%K value"
3453 msgstr "無効な %%K 値です"
3455 #: config/rs6000/rs6000.c:17453
3456 #, c-format
3457 msgid "invalid %%O value"
3458 msgstr "無効な %%O 値です"
3460 #: config/rs6000/rs6000.c:17500
3461 #, c-format
3462 msgid "invalid %%q value"
3463 msgstr "無効な %%q 値です"
3465 #: config/rs6000/rs6000.c:17543
3466 #, c-format
3467 msgid "invalid %%S value"
3468 msgstr "無効な %%S 値です"
3470 #: config/rs6000/rs6000.c:17583
3471 #, c-format
3472 msgid "invalid %%T value"
3473 msgstr "無効な %%T 値です"
3475 #: config/rs6000/rs6000.c:17593
3476 #, c-format
3477 msgid "invalid %%u value"
3478 msgstr "無効な %%u 値です"
3480 #: config/rs6000/rs6000.c:17602 config/xtensa/xtensa.c:2325
3481 #, c-format
3482 msgid "invalid %%v value"
3483 msgstr "無効な %%v 値です"
3485 #: config/rs6000/rs6000.c:17676 config/xtensa/xtensa.c:2376
3486 #, c-format
3487 msgid "invalid %%x value"
3488 msgstr "無効な %%x 値です"
3490 #: config/rs6000/rs6000.c:17818
3491 #, c-format
3492 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3493 msgstr "無効な %%y 値です。'Z' 制約を使用してみてください"
3495 #: config/rs6000/rs6000.c:30679
3496 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3497 msgstr "プロトタイプが無い関数に AltiVec 引数が渡されました"
3499 #: config/rs6000/rs6000.c:32382
3500 #, fuzzy
3501 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
3502 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3503 msgstr "各関数で単一の終了点を生成しない"
3505 #: config/rs6000/rs6000.c:32441
3506 msgid "Unable to generate load offset for fusion"
3507 msgstr ""
3509 #: config/s390/s390.c:5631
3510 #, c-format
3511 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3512 msgstr "シンボルによるメモリ参照は z10 またはそれ以降でのみサポートされます"
3514 #: config/s390/s390.c:5642
3515 #, c-format
3516 msgid "cannot decompose address"
3517 msgstr ""
3519 #: config/s390/s390.c:5708
3520 #, c-format
3521 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3522 msgstr "'E' 出力修飾子用の無効な比較演算子です"
3524 #: config/s390/s390.c:5729
3525 #, c-format
3526 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3527 msgstr "'J' 出力修飾子用の無効な参照です"
3529 #: config/s390/s390.c:5743
3530 #, c-format
3531 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3532 msgstr "'O' 出力修飾子用にはメモリ参照が予期されます"
3534 #: config/s390/s390.c:5754
3535 #, c-format
3536 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3537 msgstr "'O' 出力修飾子用の無効なアドレスです"
3539 #: config/s390/s390.c:5772
3540 #, c-format
3541 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3542 msgstr "'R' 出力修飾子用にはメモリ参照が予期されます"
3544 #: config/s390/s390.c:5783
3545 #, c-format
3546 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3547 msgstr "'R' 出力修飾子用の無効なアドレスです"
3549 #: config/s390/s390.c:5801
3550 #, c-format
3551 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3552 msgstr "'S' 出力修飾子用にはメモリ参照が予期されます"
3554 #: config/s390/s390.c:5811
3555 #, c-format
3556 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3557 msgstr "'S' 出力修飾子用の無効なアドレスです"
3559 #: config/s390/s390.c:5832
3560 #, c-format
3561 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3562 msgstr "'N' 出力修飾子用にはレジスタまたはメモリ式が予期されます"
3564 #: config/s390/s390.c:5843
3565 #, c-format
3566 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3567 msgstr "'M' 出力修飾子用にはレジスタまたはメモリ式が予期されます"
3569 #: config/s390/s390.c:5918 config/s390/s390.c:5938
3570 #, c-format
3571 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3572 msgstr "出力修飾子 '%c' 用の無効な定数です"
3574 #: config/s390/s390.c:5935
3575 #, c-format
3576 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3577 msgstr "無効な定数です - 出力修飾子の使用を試みてください"
3579 #: config/s390/s390.c:5945
3580 #, c-format
3581 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3582 msgstr "無効な式です - 出力修飾子の使用を試みてください"
3584 #: config/s390/s390.c:5948
3585 #, c-format
3586 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3587 msgstr "出力修飾子 '%c' 用の無効な式です"
3589 #: config/score/score.c:1294
3590 #, c-format
3591 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3592 msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
3594 #: config/sh/sh.c:1253
3595 #, c-format
3596 msgid "invalid operand to %%R"
3597 msgstr "%%R への無効な被演算子です"
3599 #: config/sh/sh.c:1280
3600 #, c-format
3601 msgid "invalid operand to %%S"
3602 msgstr "%%S への無効な被演算子です"
3604 #: config/sh/sh.c:9733
3605 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3606 msgstr "作成時と使用時で アーキテクチャ/ABI が異なります"
3608 #: config/sh/sh.c:9735
3609 msgid "created and used with different ABIs"
3610 msgstr "作成時と使用時で ABI が異なります"
3612 #: config/sh/sh.c:9737
3613 msgid "created and used with different endianness"
3614 msgstr "作成時と使用時でエンディアンが異なります"
3616 #: config/sparc/sparc.c:8715 config/sparc/sparc.c:8721
3617 #, c-format
3618 msgid "invalid %%Y operand"
3619 msgstr "無効な %%Y 被演算子です"
3621 #: config/sparc/sparc.c:8791
3622 #, c-format
3623 msgid "invalid %%A operand"
3624 msgstr "無効な %%A 被演算子です"
3626 #: config/sparc/sparc.c:8801
3627 #, c-format
3628 msgid "invalid %%B operand"
3629 msgstr "無効な %%B 被演算子です"
3631 #: config/sparc/sparc.c:8830 config/tilegx/tilegx.c:5061
3632 #: config/tilepro/tilepro.c:4516
3633 #, fuzzy, c-format
3634 #| msgid "invalid %%P operand"
3635 msgid "invalid %%C operand"
3636 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3638 #: config/sparc/sparc.c:8847 config/tilegx/tilegx.c:5094
3639 #, fuzzy, c-format
3640 #| msgid "invalid %%P operand"
3641 msgid "invalid %%D operand"
3642 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3644 #: config/sparc/sparc.c:8863
3645 #, c-format
3646 msgid "invalid %%f operand"
3647 msgstr "無効な %%f 被演算子です"
3649 #: config/sparc/sparc.c:8877
3650 #, c-format
3651 msgid "invalid %%s operand"
3652 msgstr "無効な %%s 被演算子です"
3654 #: config/sparc/sparc.c:8931
3655 #, c-format
3656 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3657 msgstr "long long 定数は有効な即値被演算子ではありません"
3659 #: config/sparc/sparc.c:8934
3660 #, c-format
3661 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3662 msgstr "浮動小数定数は有効な即値被演算子ではありません"
3664 #: config/stormy16/stormy16.c:1744 config/stormy16/stormy16.c:1815
3665 #, c-format
3666 msgid "'B' operand is not constant"
3667 msgstr "'B' 被演算子が定数ではありません"
3669 #: config/stormy16/stormy16.c:1771
3670 #, c-format
3671 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3672 msgstr ""
3674 #: config/stormy16/stormy16.c:1797
3675 #, c-format
3676 msgid "'o' operand is not constant"
3677 msgstr "'o' 被演算子が定数ではありません"
3679 #: config/stormy16/stormy16.c:1829
3680 #, c-format
3681 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3682 msgstr "xstormy16_print_operand: 不明なコードです"
3684 #: config/tilegx/tilegx.c:5046 config/tilepro/tilepro.c:4501
3685 #, c-format
3686 msgid "invalid %%c operand"
3687 msgstr "無効な %%c 被演算子です"
3689 #: config/tilegx/tilegx.c:5077
3690 #, c-format
3691 msgid "invalid %%d operand"
3692 msgstr "無効な %%d 被演算子です"
3694 #: config/tilegx/tilegx.c:5174
3695 #, fuzzy, c-format
3696 #| msgid "invalid %%L code"
3697 msgid "invalid %%H specifier"
3698 msgstr "無効な %%L コードです"
3700 #: config/tilegx/tilegx.c:5216 config/tilepro/tilepro.c:4530
3701 #, fuzzy, c-format
3702 #| msgid "invalid %%P operand"
3703 msgid "invalid %%h operand"
3704 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3706 #: config/tilegx/tilegx.c:5228 config/tilepro/tilepro.c:4594
3707 #, fuzzy, c-format
3708 #| msgid "invalid %%P operand"
3709 msgid "invalid %%I operand"
3710 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3712 #: config/tilegx/tilegx.c:5242 config/tilepro/tilepro.c:4608
3713 #, fuzzy, c-format
3714 #| msgid "invalid %%P operand"
3715 msgid "invalid %%i operand"
3716 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3718 #: config/tilegx/tilegx.c:5265 config/tilepro/tilepro.c:4631
3719 #, fuzzy, c-format
3720 #| msgid "invalid %%P operand"
3721 msgid "invalid %%j operand"
3722 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3724 #: config/tilegx/tilegx.c:5296
3725 #, fuzzy, c-format
3726 #| msgid "invalid %%c operand"
3727 msgid "invalid %%%c operand"
3728 msgstr "無効な %%c 被演算子です"
3730 #: config/tilegx/tilegx.c:5311 config/tilepro/tilepro.c:4745
3731 #, fuzzy, c-format
3732 #| msgid "invalid %%P operand"
3733 msgid "invalid %%N operand"
3734 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3736 #: config/tilegx/tilegx.c:5355
3737 #, fuzzy, c-format
3738 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3739 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3740 msgstr "'b' 修飾子に対する無効な被演算子"
3742 #: config/tilegx/tilegx.c:5380 config/tilepro/tilepro.c:4827
3743 #, c-format
3744 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3745 msgstr ""
3747 #: config/tilepro/tilepro.c:4566
3748 #, fuzzy, c-format
3749 #| msgid "invalid %%P operand"
3750 msgid "invalid %%H operand"
3751 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3753 #: config/tilepro/tilepro.c:4670
3754 #, fuzzy, c-format
3755 #| msgid "invalid %%P operand"
3756 msgid "invalid %%L operand"
3757 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3759 #: config/tilepro/tilepro.c:4730
3760 #, fuzzy, c-format
3761 #| msgid "invalid %%P operand"
3762 msgid "invalid %%M operand"
3763 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3765 #: config/tilepro/tilepro.c:4773
3766 #, fuzzy, c-format
3767 #| msgid "invalid %%P operand"
3768 msgid "invalid %%t operand"
3769 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3771 #: config/tilepro/tilepro.c:4780
3772 #, fuzzy, c-format
3773 #| msgid "invalid %%P operand"
3774 msgid "invalid %%t operand '"
3775 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3777 #: config/tilepro/tilepro.c:4801
3778 #, fuzzy, c-format
3779 #| msgid "invalid %%P operand"
3780 msgid "invalid %%r operand"
3781 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3783 #: config/v850/v850.c:296
3784 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3785 msgstr "const_double_split が間違った命令を受け取りました:"
3787 #: config/v850/v850.c:900
3788 msgid "output_move_single:"
3789 msgstr "output_move_single:"
3791 #: config/vax/vax.c:459
3792 #, c-format
3793 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3794 msgstr ""
3796 #: config/vax/vax.c:468
3797 #, c-format
3798 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3799 msgstr "PIC モードで使用されるオフセット付きのシンボルです"
3801 #: config/vax/vax.c:556
3802 #, c-format
3803 msgid "symbol used as immediate operand"
3804 msgstr "即値被演算子として使用されるシンボルです"
3806 #: config/vax/vax.c:1581
3807 msgid "illegal operand detected"
3808 msgstr "不正な被演算子が検出されました"
3810 #: config/xtensa/xtensa.c:778 config/xtensa/xtensa.c:810
3811 #: config/xtensa/xtensa.c:819
3812 msgid "bad test"
3813 msgstr "誤った test です"
3815 #: config/xtensa/xtensa.c:2313
3816 #, c-format
3817 msgid "invalid %%D value"
3818 msgstr "無効な %%D 値です"
3820 #: config/xtensa/xtensa.c:2350
3821 msgid "invalid mask"
3822 msgstr "無効なマスクです"
3824 #: config/xtensa/xtensa.c:2383
3825 #, c-format
3826 msgid "invalid %%d value"
3827 msgstr "無効な %%d 値です"
3829 #: config/xtensa/xtensa.c:2404 config/xtensa/xtensa.c:2414
3830 #, c-format
3831 msgid "invalid %%t/%%b value"
3832 msgstr "無効な %%t/%%b 値です"
3834 #: config/xtensa/xtensa.c:2481
3835 msgid "no register in address"
3836 msgstr ""
3838 #: config/xtensa/xtensa.c:2489
3839 msgid "address offset not a constant"
3840 msgstr "アドレスオフセットが定数ではありません"
3842 #: c/c-objc-common.c:175
3843 msgid "({anonymous})"
3844 msgstr "({無名})"
3846 #: c/c-parser.c:967 cp/parser.c:24224
3847 #, gcc-internal-format
3848 msgid "expected end of line"
3849 msgstr "行末 (EOL) が予期されます"
3851 #: c/c-parser.c:1961 c/c-parser.c:1975 c/c-parser.c:4515 c/c-parser.c:4883
3852 #: c/c-parser.c:4991 c/c-parser.c:5289 c/c-parser.c:5451 c/c-parser.c:5484
3853 #: c/c-parser.c:5657 c/c-parser.c:8181 c/c-parser.c:8216 c/c-parser.c:8247
3854 #: c/c-parser.c:8294 c/c-parser.c:8475 c/c-parser.c:9252 c/c-parser.c:9322
3855 #: c/c-parser.c:9365 c/c-parser.c:11481 c/c-parser.c:11500 c/c-parser.c:11518
3856 #: c/c-parser.c:11664 c/c-parser.c:11707 c/c-parser.c:2744 c/c-parser.c:8468
3857 #: cp/parser.c:23581 cp/parser.c:24170
3858 #, gcc-internal-format
3859 msgid "expected %<;%>"
3860 msgstr "%<;%> が予期されます"
3862 #: c/c-parser.c:2005 c/c-parser.c:2682 c/c-parser.c:2979 c/c-parser.c:3054
3863 #: c/c-parser.c:3703 c/c-parser.c:3898 c/c-parser.c:3903 c/c-parser.c:5035
3864 #: c/c-parser.c:5175 c/c-parser.c:5369 c/c-parser.c:5593 c/c-parser.c:5716
3865 #: c/c-parser.c:6733 c/c-parser.c:7123 c/c-parser.c:7161 c/c-parser.c:7289
3866 #: c/c-parser.c:7433 c/c-parser.c:7448 c/c-parser.c:7472 c/c-parser.c:8766
3867 #: c/c-parser.c:8838 c/c-parser.c:9834 c/c-parser.c:9855 c/c-parser.c:9907
3868 #: c/c-parser.c:10060 c/c-parser.c:10145 c/c-parser.c:10242 c/c-parser.c:10388
3869 #: c/c-parser.c:10432 c/c-parser.c:10480 c/c-parser.c:10519 c/c-parser.c:10565
3870 #: c/c-parser.c:10601 c/c-parser.c:10641 c/c-parser.c:10693 c/c-parser.c:10735
3871 #: c/c-parser.c:10770 c/c-parser.c:10818 c/c-parser.c:10876 c/c-parser.c:11626
3872 #: c/c-parser.c:13028 c/c-parser.c:13238 c/c-parser.c:13565 c/c-parser.c:13623
3873 #: c/c-parser.c:13909 c/c-parser.c:9980 c/c-parser.c:10005 cp/parser.c:21886
3874 #: cp/parser.c:24173
3875 #, gcc-internal-format
3876 msgid "expected %<(%>"
3877 msgstr "%<(%> が予期されます"
3879 #: c/c-parser.c:2010 c/c-parser.c:6760 c/c-parser.c:7131 c/c-parser.c:7169
3880 #: c/c-parser.c:7300 cp/parser.c:23579 cp/parser.c:24188
3881 #, gcc-internal-format
3882 msgid "expected %<,%>"
3883 msgstr "%<,%> が予期されます"
3885 #: c/c-parser.c:2031 c/c-parser.c:2395 c/c-parser.c:2697 c/c-parser.c:3025
3886 #: c/c-parser.c:3065 c/c-parser.c:3280 c/c-parser.c:3466 c/c-parser.c:3528
3887 #: c/c-parser.c:3580 c/c-parser.c:3710 c/c-parser.c:3986 c/c-parser.c:3997
3888 #: c/c-parser.c:4006 c/c-parser.c:5038 c/c-parser.c:5188 c/c-parser.c:5516
3889 #: c/c-parser.c:5651 c/c-parser.c:5724 c/c-parser.c:6293 c/c-parser.c:6505
3890 #: c/c-parser.c:6580 c/c-parser.c:6670 c/c-parser.c:6876 c/c-parser.c:7068
3891 #: c/c-parser.c:7086 c/c-parser.c:7107 c/c-parser.c:7140 c/c-parser.c:7244
3892 #: c/c-parser.c:7313 c/c-parser.c:7441 c/c-parser.c:7464 c/c-parser.c:7485
3893 #: c/c-parser.c:7698 c/c-parser.c:8024 c/c-parser.c:8560 c/c-parser.c:8581
3894 #: c/c-parser.c:8789 c/c-parser.c:8844 c/c-parser.c:9224 c/c-parser.c:9837
3895 #: c/c-parser.c:9858 c/c-parser.c:9938 c/c-parser.c:10067 c/c-parser.c:10223
3896 #: c/c-parser.c:10306 c/c-parser.c:10395 c/c-parser.c:10439 c/c-parser.c:10505
3897 #: c/c-parser.c:10552 c/c-parser.c:10580 c/c-parser.c:10616 c/c-parser.c:10669
3898 #: c/c-parser.c:10675 c/c-parser.c:10712 c/c-parser.c:10724 c/c-parser.c:10741
3899 #: c/c-parser.c:10777 c/c-parser.c:10789 c/c-parser.c:10837 c/c-parser.c:10845
3900 #: c/c-parser.c:10880 c/c-parser.c:11554 c/c-parser.c:11672 c/c-parser.c:11718
3901 #: c/c-parser.c:13217 c/c-parser.c:13290 c/c-parser.c:13601 c/c-parser.c:13685
3902 #: c/c-parser.c:13918 cp/parser.c:21910 cp/parser.c:24218
3903 #, gcc-internal-format
3904 msgid "expected %<)%>"
3905 msgstr "%<)%> が予期されます"
3907 #: c/c-parser.c:3385 c/c-parser.c:4295 c/c-parser.c:4329 c/c-parser.c:5708
3908 #: c/c-parser.c:7236 c/c-parser.c:7532 c/c-parser.c:7676 c/c-parser.c:9792
3909 #: c/c-parser.c:13821 c/c-parser.c:13823 c/c-parser.c:14153 cp/parser.c:6274
3910 #: cp/parser.c:24182
3911 #, gcc-internal-format
3912 msgid "expected %<]%>"
3913 msgstr "%<]%> が予期されます"
3915 #: c/c-parser.c:3561
3916 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3917 msgstr "%<;%>、%<,%> または %<)%> が予期されます"
3919 #: c/c-parser.c:4158 c/c-parser.c:11501 cp/parser.c:24176 cp/parser.c:26021
3920 #, gcc-internal-format
3921 msgid "expected %<}%>"
3922 msgstr "%<}%> が予期されます"
3924 #: c/c-parser.c:4452 c/c-parser.c:8809 c/c-parser.c:12068 c/c-parser.c:2562
3925 #: c/c-parser.c:2765 c/c-parser.c:8363 cp/parser.c:15404 cp/parser.c:24179
3926 #, gcc-internal-format
3927 msgid "expected %<{%>"
3928 msgstr "%<{%> が予期されます"
3930 #: c/c-parser.c:4676 c/c-parser.c:4685 c/c-parser.c:5615 c/c-parser.c:5952
3931 #: c/c-parser.c:6808 c/c-parser.c:8574 c/c-parser.c:8954 c/c-parser.c:9015
3932 #: c/c-parser.c:9782 c/c-parser.c:10202 c/c-parser.c:10660 c/c-parser.c:13085
3933 #: c/c-parser.c:13141 cp/parser.c:24212 cp/parser.c:25242
3934 #, gcc-internal-format
3935 msgid "expected %<:%>"
3936 msgstr "%<:%> が予期されます"
3938 #: c/c-parser.c:5273 cp/parser.c:24106
3939 #, gcc-internal-format
3940 msgid "expected %<while%>"
3941 msgstr "%<while%> が予期されます"
3943 #: c/c-parser.c:7021
3944 msgid "expected %<.%>"
3945 msgstr "%<.%> が予期されます"
3947 #: c/c-parser.c:8034 c/c-parser.c:8066 c/c-parser.c:8306 cp/parser.c:25805
3948 #: cp/parser.c:25879
3949 #, gcc-internal-format
3950 msgid "expected %<@end%>"
3951 msgstr "%<@end%> が予期されます"
3953 #: c/c-parser.c:8723 cp/parser.c:24197
3954 #, gcc-internal-format
3955 msgid "expected %<>%>"
3956 msgstr "%<>%> が予期されます"
3958 #: c/c-parser.c:10310 c/c-parser.c:10793 cp/parser.c:24221
3959 #, gcc-internal-format
3960 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
3961 msgstr "%<,%> または %<)%> が予期されます"
3963 #: c/c-parser.c:11234 c/c-parser.c:11265 c/c-parser.c:11487 c/c-parser.c:11653
3964 #: c/c-parser.c:13275 c/c-parser.c:4352 cp/parser.c:24200
3965 #, gcc-internal-format
3966 msgid "expected %<=%>"
3967 msgstr "%<=%> が予期されます"
3969 #: c/c-parser.c:12111 c/c-parser.c:12101 cp/parser.c:29619
3970 #, gcc-internal-format
3971 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
3972 msgstr "%<#pragma omp section%> または %<}%> が予期されます"
3974 #: c/c-parser.c:13809 cp/parser.c:24185
3975 #, gcc-internal-format
3976 msgid "expected %<[%>"
3977 msgstr "%<[%> が予期されます"
3979 #: c/c-typeck.c:6977
3980 msgid "(anonymous)"
3981 msgstr "(無名)"
3983 #: cp/call.c:8900
3984 msgid "candidate 1:"
3985 msgstr "候補 1:"
3987 #: cp/call.c:8901
3988 msgid "candidate 2:"
3989 msgstr "候補 2:"
3991 #: cp/decl2.c:754
3992 msgid "candidates are: %+#D"
3993 msgstr "候補: %+#D"
3995 #: cp/decl2.c:756
3996 msgid "candidate is: %+#D"
3997 msgstr "候補: %+#D"
3999 #: cp/error.c:308
4000 msgid "<missing>"
4001 msgstr ""
4003 #: cp/error.c:398
4004 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4005 msgstr ""
4007 #: cp/error.c:400
4008 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4009 msgstr "<未解決オーバーロードされた関数型>"
4011 #: cp/error.c:560
4012 msgid "<type error>"
4013 msgstr "<型エラー>"
4015 #: cp/error.c:663
4016 #, c-format
4017 msgid "<anonymous %s>"
4018 msgstr "<無名 %s>"
4020 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4021 #: cp/error.c:668
4022 msgid "<lambda"
4023 msgstr "<ラムダ"
4025 #: cp/error.c:798
4026 msgid "<typeprefixerror>"
4027 msgstr ""
4029 #: cp/error.c:921
4030 #, c-format
4031 msgid "(static initializers for %s)"
4032 msgstr "(%s 用の静的イニシャライザ)"
4034 #: cp/error.c:923
4035 #, c-format
4036 msgid "(static destructors for %s)"
4037 msgstr "(%s 用の静的デストラクタ)"
4039 #: cp/error.c:1031
4040 msgid "vtable for "
4041 msgstr ""
4043 #: cp/error.c:1043
4044 msgid "<return value> "
4045 msgstr "<戻り値> "
4047 #: cp/error.c:1058
4048 msgid "{anonymous}"
4049 msgstr "{無名}"
4051 #: cp/error.c:1060
4052 #, fuzzy
4053 #| msgid "(anonymous)"
4054 msgid "(anonymous namespace)"
4055 msgstr "(無名)"
4057 #: cp/error.c:1169
4058 #, fuzzy
4059 #| msgid "<template parameter error>"
4060 msgid "<template arguments error>"
4061 msgstr "<テンプレートパラメータエラー>"
4063 #: cp/error.c:1190
4064 msgid "<enumerator>"
4065 msgstr ""
4067 #: cp/error.c:1230
4068 msgid "<declaration error>"
4069 msgstr "<宣言エラー>"
4071 #: cp/error.c:1731 cp/error.c:1751
4072 msgid "<template parameter error>"
4073 msgstr "<テンプレートパラメータエラー>"
4075 #: cp/error.c:1881
4076 msgid "<statement>"
4077 msgstr "<文>"
4079 #: cp/error.c:1908 cp/error.c:2899 c-family/c-pretty-print.c:2168
4080 #, gcc-internal-format
4081 msgid "<unknown>"
4082 msgstr "<不明>"
4084 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4085 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4086 #: cp/error.c:1925
4087 msgid "<throw-expression>"
4088 msgstr "<throw 式>"
4090 #: cp/error.c:2018
4091 msgid "<ubsan routine call>"
4092 msgstr ""
4094 #: cp/error.c:2469
4095 msgid "<unparsed>"
4096 msgstr "<未構文解析>"
4098 #: cp/error.c:2616
4099 #, fuzzy
4100 #| msgid "<lambda"
4101 msgid "<lambda>"
4102 msgstr "<ラムダ"
4104 #: cp/error.c:2632
4105 msgid "<expression error>"
4106 msgstr "<式エラー>"
4108 #: cp/error.c:2647
4109 msgid "<unknown operator>"
4110 msgstr "<不明な演算子>"
4112 #: cp/error.c:2942
4113 msgid "{unknown}"
4114 msgstr "{不明}"
4116 #: cp/error.c:3062
4117 msgid "At global scope:"
4118 msgstr "大域スコープ:"
4120 #: cp/error.c:3168
4121 #, c-format
4122 msgid "In static member function %qs"
4123 msgstr "静的メンバ関数 %qs 内"
4125 #: cp/error.c:3170
4126 #, c-format
4127 msgid "In copy constructor %qs"
4128 msgstr "コピーコンストラクタ %qs 内"
4130 #: cp/error.c:3172
4131 #, c-format
4132 msgid "In constructor %qs"
4133 msgstr "コンストラクタ %qs 内"
4135 #: cp/error.c:3174
4136 #, c-format
4137 msgid "In destructor %qs"
4138 msgstr "デストラクタ %qs 内"
4140 #: cp/error.c:3176
4141 msgid "In lambda function"
4142 msgstr "ラムダ関数内"
4144 #: cp/error.c:3196
4145 #, fuzzy, c-format
4146 #| msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
4147 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4148 msgstr "%s: %qs のインスタンス内:\n"
4150 #: cp/error.c:3197
4151 #, fuzzy
4152 #| msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
4153 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4154 msgstr "%s: %qs のインスタンス内:\n"
4156 #: cp/error.c:3222
4157 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4158 msgstr ""
4160 #: cp/error.c:3225
4161 msgid "%r%s:%d:%R   "
4162 msgstr ""
4164 #: cp/error.c:3233
4165 #, c-format
4166 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4167 msgstr ""
4169 #: cp/error.c:3234
4170 #, c-format
4171 msgid "required by substitution of %qS\n"
4172 msgstr ""
4174 #: cp/error.c:3239
4175 #, fuzzy
4176 #| msgid "%s:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
4177 msgid "recursively required from %q#D\n"
4178 msgstr "%s:%d:   %qs から再帰的に実体化されました\n"
4180 #: cp/error.c:3240
4181 msgid "required from %q#D\n"
4182 msgstr ""
4184 #: cp/error.c:3247
4185 #, fuzzy
4186 #| msgid "%s:%d:   recursively instantiated from here"
4187 msgid "recursively required from here"
4188 msgstr "%s:%d:   ここから再帰的に実体化されました"
4190 #: cp/error.c:3248
4191 #, fuzzy
4192 #| msgid "called from here"
4193 msgid "required from here"
4194 msgstr "ここから呼び出されました"
4196 #: cp/error.c:3300
4197 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4198 msgstr ""
4200 #: cp/error.c:3306
4201 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4202 msgstr ""
4204 #: cp/error.c:3371
4205 #, fuzzy
4206 #| msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
4207 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4208 msgstr "%s:%d:%d:   %qs から実体化されました\n"
4210 #: cp/error.c:3375
4211 #, fuzzy
4212 #| msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
4213 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4214 msgstr "%s:%d:%d:   %qs から実体化されました\n"
4216 #: cp/pt.c:1773 cp/semantics.c:4769
4217 msgid "candidates are:"
4218 msgstr "候補:"
4220 #: cp/pt.c:18742 cp/call.c:3355
4221 #, gcc-internal-format
4222 msgid "candidate is:"
4223 msgid_plural "candidates are:"
4224 msgstr[0] "候補:"
4226 #: cp/rtti.c:550
4227 msgid "target is not pointer or reference to class"
4228 msgstr "ターゲットはクラスへのポインタまたは参照ではありません"
4230 #: cp/rtti.c:555
4231 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4232 msgstr "ターゲットは完全型へのポインタまたは参照ではありません"
4234 #: cp/rtti.c:561
4235 msgid "target is not pointer or reference"
4236 msgstr "ターゲットはポインタまたは参照ではありません"
4238 #: cp/rtti.c:577
4239 msgid "source is not a pointer"
4240 msgstr "ソースはポインタではありません"
4242 #: cp/rtti.c:582
4243 msgid "source is not a pointer to class"
4244 msgstr "ソースはクラスへのポインタではありません"
4246 #: cp/rtti.c:587
4247 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4248 msgstr "ソースは不完全型へのポインタです"
4250 #: cp/rtti.c:602
4251 msgid "source is not of class type"
4252 msgstr ""
4254 #: cp/rtti.c:607
4255 msgid "source is of incomplete class type"
4256 msgstr ""
4258 #: cp/rtti.c:620
4259 msgid "conversion casts away constness"
4260 msgstr ""
4262 #: cp/rtti.c:769
4263 msgid "source type is not polymorphic"
4264 msgstr ""
4266 #: cp/typeck.c:5593 c/c-typeck.c:3809
4267 #, gcc-internal-format
4268 msgid "wrong type argument to unary minus"
4269 msgstr "単項マイナスへの引数の型が間違っています"
4271 #: cp/typeck.c:5594 c/c-typeck.c:3796
4272 #, gcc-internal-format
4273 msgid "wrong type argument to unary plus"
4274 msgstr "単項プラスへの引数の型が間違っています"
4276 #: cp/typeck.c:5621 c/c-typeck.c:3835
4277 #, gcc-internal-format
4278 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4279 msgstr "ビット反転への引数の型が間違っています"
4281 #: cp/typeck.c:5628 c/c-typeck.c:3843
4282 #, gcc-internal-format
4283 msgid "wrong type argument to abs"
4284 msgstr "abs への引数の型が間違っています"
4286 #: cp/typeck.c:5640 c/c-typeck.c:3855
4287 #, gcc-internal-format
4288 msgid "wrong type argument to conjugation"
4289 msgstr "複素共役(~)への引数の型が間違っています"
4291 #: cp/typeck.c:5655
4292 msgid "in argument to unary !"
4293 msgstr ""
4295 #: cp/typeck.c:5704
4296 msgid "no pre-increment operator for type"
4297 msgstr ""
4299 #: cp/typeck.c:5706
4300 msgid "no post-increment operator for type"
4301 msgstr ""
4303 #: cp/typeck.c:5708
4304 msgid "no pre-decrement operator for type"
4305 msgstr ""
4307 #: cp/typeck.c:5710
4308 msgid "no post-decrement operator for type"
4309 msgstr ""
4311 #: fortran/arith.c:95
4312 msgid "Arithmetic OK at %L"
4313 msgstr ""
4315 #: fortran/arith.c:98
4316 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4317 msgstr ""
4319 #: fortran/arith.c:101
4320 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4321 msgstr ""
4323 #: fortran/arith.c:104
4324 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4325 msgstr ""
4327 #: fortran/arith.c:107
4328 msgid "Division by zero at %L"
4329 msgstr ""
4331 #: fortran/arith.c:110
4332 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4333 msgstr ""
4335 #: fortran/arith.c:114
4336 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4337 msgstr ""
4339 #: fortran/arith.c:1350
4340 msgid "elemental binary operation"
4341 msgstr ""
4343 #: fortran/check.c:1652 fortran/check.c:2636 fortran/check.c:2690
4344 #, c-format
4345 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4346 msgstr ""
4348 #: fortran/check.c:2442
4349 #, c-format
4350 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4351 msgstr ""
4353 #: fortran/check.c:2965 fortran/intrinsic.c:4102
4354 #, c-format
4355 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4356 msgstr ""
4358 #: fortran/error.c:819 fortran/error.c:874 fortran/error.c:948
4359 #: fortran/error.c:1023
4360 msgid "Warning:"
4361 msgstr "警告: "
4363 #: fortran/error.c:876 fortran/error.c:1003 fortran/error.c:1053
4364 msgid "Error:"
4365 msgstr "エラー:"
4367 #: fortran/error.c:884
4368 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4369 msgstr ""
4371 #: fortran/error.c:893
4372 msgid "GNU Extension:"
4373 msgstr ""
4375 #: fortran/error.c:896
4376 msgid "Legacy Extension:"
4377 msgstr ""
4379 #: fortran/error.c:899
4380 msgid "Obsolescent feature:"
4381 msgstr ""
4383 #: fortran/error.c:902
4384 #, fuzzy
4385 #| msgid "expected operator"
4386 msgid "Deleted feature:"
4387 msgstr "演算子が予期されます"
4389 #: fortran/error.c:1077
4390 msgid "Fatal Error:"
4391 msgstr "致命的エラー:"
4393 #: fortran/expr.c:620
4394 #, c-format
4395 msgid "Constant expression required at %C"
4396 msgstr "%C では定数式が要求されます"
4398 #: fortran/expr.c:623
4399 #, c-format
4400 msgid "Integer expression required at %C"
4401 msgstr "%C では整数式が要求されます"
4403 #: fortran/expr.c:628
4404 #, c-format
4405 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4406 msgstr "%C の式内で整数値が大きすぎます"
4408 #: fortran/expr.c:3166
4409 msgid "array assignment"
4410 msgstr "配列代入"
4412 #: fortran/gfortranspec.c:304
4413 #, c-format
4414 msgid ""
4415 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4416 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4417 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4418 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4419 "\n"
4420 msgstr ""
4421 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4422 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4423 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4424 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4425 "\n"
4427 #: fortran/gfortranspec.c:460
4428 #, c-format
4429 msgid "Driving:"
4430 msgstr ""
4432 #: fortran/interface.c:2863 fortran/intrinsic.c:3806
4433 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4434 msgstr ""
4436 #: fortran/io.c:551
4437 msgid "Positive width required"
4438 msgstr "正の幅が必要です"
4440 #: fortran/io.c:552
4441 msgid "Nonnegative width required"
4442 msgstr "非負の幅が必要です"
4444 #: fortran/io.c:553
4445 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4446 msgstr "予期しない要素 '%c' が書式文字列内 (位置 %L) にあります"
4448 #: fortran/io.c:555
4449 msgid "Unexpected end of format string"
4450 msgstr "予期しない書式文字列終了です"
4452 #: fortran/io.c:556
4453 msgid "Zero width in format descriptor"
4454 msgstr "幅 0 の書式記述子です"
4456 #: fortran/io.c:576
4457 msgid "Missing leading left parenthesis"
4458 msgstr "前に左小括弧がありません"
4460 #: fortran/io.c:605
4461 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4462 msgstr "'*' の後には左小括弧が必要です"
4464 #: fortran/io.c:636
4465 msgid "Expected P edit descriptor"
4466 msgstr ""
4468 #. P requires a prior number.
4469 #: fortran/io.c:644
4470 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4471 msgstr ""
4473 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4474 msgid "Comma required after P descriptor"
4475 msgstr ""
4477 #: fortran/io.c:765
4478 msgid "Positive width required with T descriptor"
4479 msgstr ""
4481 #: fortran/io.c:844
4482 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4483 msgstr ""
4485 #: fortran/io.c:914
4486 msgid "Positive exponent width required"
4487 msgstr ""
4489 #: fortran/io.c:944
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Period required in format specifier"
4492 msgstr "認識できないフォーマット指定子"
4494 #: fortran/io.c:1527
4495 #, c-format
4496 msgid "%s tag"
4497 msgstr ""
4499 #: fortran/io.c:2860
4500 msgid "internal unit in WRITE"
4501 msgstr ""
4503 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4504 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4505 #: fortran/io.c:4048
4506 #, c-format
4507 msgid "%s tag with INQUIRE"
4508 msgstr ""
4510 #: fortran/matchexp.c:28
4511 #, fuzzy, c-format
4512 msgid "Syntax error in expression at %C"
4513 msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
4515 #: fortran/module.c:1099
4516 msgid "Unexpected EOF"
4517 msgstr "予期しないファイル終端 (EOF) です"
4519 #: fortran/module.c:1183
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Integer overflow"
4522 msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
4524 #: fortran/module.c:1213
4525 msgid "Name too long"
4526 msgstr ""
4528 #: fortran/module.c:1315 fortran/module.c:1418
4529 msgid "Bad name"
4530 msgstr ""
4532 #: fortran/module.c:1442
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Expected name"
4535 msgstr "MCU 名を指定する"
4537 #: fortran/module.c:1445
4538 msgid "Expected left parenthesis"
4539 msgstr ""
4541 #: fortran/module.c:1448
4542 msgid "Expected right parenthesis"
4543 msgstr ""
4545 #: fortran/module.c:1451
4546 msgid "Expected integer"
4547 msgstr ""
4549 #: fortran/module.c:1454 fortran/module.c:2379
4550 msgid "Expected string"
4551 msgstr ""
4553 #: fortran/module.c:1479
4554 msgid "find_enum(): Enum not found"
4555 msgstr ""
4557 #: fortran/module.c:2125
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Expected attribute bit name"
4560 msgstr "packed 属性は必要ありません"
4562 #: fortran/module.c:2983
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Expected integer string"
4565 msgstr "セクションポインタを欠いています"
4567 #: fortran/module.c:2987
4568 msgid "Error converting integer"
4569 msgstr ""
4571 #: fortran/module.c:3009
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Expected real string"
4574 msgstr "終端されていないフォーマット文字列"
4576 #: fortran/module.c:3231
4577 msgid "Expected expression type"
4578 msgstr ""
4580 #: fortran/module.c:3285
4581 msgid "Bad operator"
4582 msgstr ""
4584 #: fortran/module.c:3391
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Bad type in constant expression"
4587 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
4589 #: fortran/module.c:6363
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Unexpected end of module"
4592 msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
4594 #: fortran/parse.c:1236
4595 msgid "arithmetic IF"
4596 msgstr ""
4598 #: fortran/parse.c:1245
4599 msgid "attribute declaration"
4600 msgstr "属性宣言です"
4602 #: fortran/parse.c:1281
4603 msgid "data declaration"
4604 msgstr "データ宣言です"
4606 #: fortran/parse.c:1290
4607 #, fuzzy
4608 msgid "derived type declaration"
4609 msgstr "空の宣言です"
4611 #: fortran/parse.c:1384
4612 msgid "block IF"
4613 msgstr ""
4615 #: fortran/parse.c:1393
4616 msgid "implied END DO"
4617 msgstr ""
4619 #: fortran/parse.c:1484 fortran/resolve.c:9850
4620 msgid "assignment"
4621 msgstr "代入"
4623 #: fortran/parse.c:1487 fortran/resolve.c:9895 fortran/resolve.c:9898
4624 #, fuzzy
4625 msgid "pointer assignment"
4626 msgstr "代入"
4628 #: fortran/parse.c:1505
4629 msgid "simple IF"
4630 msgstr ""
4632 #: fortran/resolve.c:599
4633 msgid "module procedure"
4634 msgstr ""
4636 #: fortran/resolve.c:600
4637 #, fuzzy
4638 msgid "internal function"
4639 msgstr "内部エラー"
4641 #: fortran/resolve.c:2128 fortran/resolve.c:2322
4642 msgid "elemental procedure"
4643 msgstr ""
4645 #: fortran/resolve.c:2225
4646 #, fuzzy
4647 #| msgid "no arguments"
4648 msgid "allocatable argument"
4649 msgstr "引数がありません"
4651 #: fortran/resolve.c:2230
4652 #, fuzzy
4653 #| msgid "not enough arguments"
4654 msgid "asynchronous argument"
4655 msgstr "十分な引数がありません"
4657 #: fortran/resolve.c:2235
4658 #, fuzzy
4659 #| msgid "invalid PHI argument"
4660 msgid "optional argument"
4661 msgstr "無効な PHI 引数です"
4663 #: fortran/resolve.c:2240
4664 #, fuzzy
4665 msgid "pointer argument"
4666 msgstr "代入"
4668 #: fortran/resolve.c:2245
4669 #, fuzzy
4670 #| msgid "no arguments"
4671 msgid "target argument"
4672 msgstr "引数がありません"
4674 #: fortran/resolve.c:2250
4675 #, fuzzy
4676 #| msgid "invalid PHI argument"
4677 msgid "value argument"
4678 msgstr "無効な PHI 引数です"
4680 #: fortran/resolve.c:2255
4681 #, fuzzy
4682 #| msgid "no arguments"
4683 msgid "volatile argument"
4684 msgstr "引数がありません"
4686 #: fortran/resolve.c:2260
4687 #, fuzzy
4688 #| msgid "mismatched arguments"
4689 msgid "assumed-shape argument"
4690 msgstr "合っていない引数です"
4692 #: fortran/resolve.c:2265
4693 #, fuzzy
4694 #| msgid "mismatched arguments"
4695 msgid "assumed-rank argument"
4696 msgstr "合っていない引数です"
4698 #: fortran/resolve.c:2270
4699 #, fuzzy
4700 #| msgid "array assignment"
4701 msgid "coarray argument"
4702 msgstr "配列代入"
4704 #: fortran/resolve.c:2275
4705 msgid "parametrized derived type argument"
4706 msgstr ""
4708 #: fortran/resolve.c:2280
4709 #, fuzzy
4710 #| msgid "no arguments"
4711 msgid "polymorphic argument"
4712 msgstr "引数がありません"
4714 #: fortran/resolve.c:2285
4715 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4716 msgstr ""
4718 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4719 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4720 #: fortran/resolve.c:2292
4721 #, fuzzy
4722 #| msgid "mismatched arguments"
4723 msgid "assumed-type argument"
4724 msgstr "合っていない引数です"
4726 #: fortran/resolve.c:2303
4727 msgid "array result"
4728 msgstr ""
4730 #: fortran/resolve.c:2308
4731 msgid "pointer or allocatable result"
4732 msgstr ""
4734 #: fortran/resolve.c:2315
4735 msgid "result with non-constant character length"
4736 msgstr ""
4738 #: fortran/resolve.c:2327
4739 msgid "bind(c) procedure"
4740 msgstr ""
4742 #: fortran/resolve.c:3457
4743 #, c-format
4744 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4745 msgstr ""
4747 #: fortran/resolve.c:3473
4748 #, c-format
4749 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4750 msgstr ""
4752 #: fortran/resolve.c:3489
4753 #, c-format
4754 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4755 msgstr ""
4757 #: fortran/resolve.c:3504
4758 #, c-format
4759 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4760 msgstr ""
4762 #: fortran/resolve.c:3523
4763 #, c-format
4764 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4765 msgstr ""
4767 #: fortran/resolve.c:3537
4768 #, c-format
4769 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4770 msgstr ""
4772 #: fortran/resolve.c:3551
4773 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4774 msgstr ""
4776 #: fortran/resolve.c:3602
4777 #, c-format
4778 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4779 msgstr ""
4781 #: fortran/resolve.c:3608
4782 #, c-format
4783 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4784 msgstr ""
4786 #: fortran/resolve.c:3616
4787 #, c-format
4788 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4789 msgstr ""
4791 #: fortran/resolve.c:3618
4792 #, c-format
4793 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4794 msgstr ""
4796 #: fortran/resolve.c:3622
4797 #, c-format
4798 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4799 msgstr ""
4801 #: fortran/resolve.c:3710
4802 #, c-format
4803 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4804 msgstr ""
4806 #: fortran/resolve.c:6230
4807 msgid "Loop variable"
4808 msgstr ""
4810 #: fortran/resolve.c:6234
4811 msgid "iterator variable"
4812 msgstr ""
4814 #: fortran/resolve.c:6238
4815 msgid "Start expression in DO loop"
4816 msgstr ""
4818 #: fortran/resolve.c:6242
4819 msgid "End expression in DO loop"
4820 msgstr ""
4822 #: fortran/resolve.c:6246
4823 msgid "Step expression in DO loop"
4824 msgstr ""
4826 #: fortran/resolve.c:6504 fortran/resolve.c:6507
4827 msgid "DEALLOCATE object"
4828 msgstr "DEALLOCATE オブジェクト"
4830 #: fortran/resolve.c:6857 fortran/resolve.c:6860
4831 msgid "ALLOCATE object"
4832 msgstr "ALLOCATE オブジェクト"
4834 #: fortran/resolve.c:7059 fortran/resolve.c:8400
4835 msgid "STAT variable"
4836 msgstr "STAT 変数"
4838 #: fortran/resolve.c:7103 fortran/resolve.c:8412
4839 msgid "ERRMSG variable"
4840 msgstr "ERRMSG 変数"
4842 #: fortran/resolve.c:8270
4843 msgid "item in READ"
4844 msgstr ""
4846 #: fortran/resolve.c:8424
4847 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4848 msgstr ""
4850 #: fortran/trans-array.c:1429
4851 #, c-format
4852 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4853 msgstr ""
4855 #: fortran/trans-array.c:5245
4856 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4857 msgstr ""
4859 #: fortran/trans-decl.c:5051
4860 #, c-format
4861 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4862 msgstr ""
4864 #: fortran/trans-decl.c:5059
4865 #, c-format
4866 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4867 msgstr ""
4869 #: fortran/trans-expr.c:6821
4870 #, c-format
4871 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4872 msgstr ""
4874 #: fortran/trans-intrinsic.c:896
4875 #, c-format
4876 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4877 msgstr ""
4879 #: fortran/trans-intrinsic.c:6165
4880 #, fuzzy, c-format
4881 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4882 msgstr "関数呼び出しが集合体の値を持っています"
4884 #: fortran/trans-intrinsic.c:6197
4885 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4886 msgstr ""
4888 #: fortran/trans-io.c:524
4889 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4890 msgstr ""
4892 #: fortran/trans-io.c:533
4893 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4894 msgstr ""
4896 #: fortran/trans-stmt.c:157
4897 msgid "Assigned label is not a target label"
4898 msgstr ""
4900 #: fortran/trans-stmt.c:796
4901 #, c-format
4902 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4903 msgstr ""
4905 #: fortran/trans-stmt.c:1443 fortran/trans-stmt.c:1726
4906 msgid "Loop variable has been modified"
4907 msgstr ""
4909 #: fortran/trans-stmt.c:1583
4910 msgid "DO step value is zero"
4911 msgstr ""
4913 #: fortran/trans.c:47
4914 msgid "Array reference out of bounds"
4915 msgstr "配列参照が範囲外です"
4917 #: fortran/trans.c:48
4918 msgid "Incorrect function return value"
4919 msgstr "正しくない関数戻り値です"
4921 #: fortran/trans.c:574
4922 msgid "Memory allocation failed"
4923 msgstr "メモリ配置に失敗しました"
4925 #: fortran/trans.c:650 fortran/trans.c:1471
4926 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4927 msgstr ""
4929 #: fortran/trans.c:794
4930 #, c-format
4931 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4932 msgstr ""
4934 #: fortran/trans.c:800
4935 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4936 msgstr ""
4938 #: fortran/trans.c:1224 fortran/trans.c:1370
4939 #, c-format
4940 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4941 msgstr ""
4943 #: go/go-backend.c:164
4944 msgid "lseek failed while reading export data"
4945 msgstr ""
4947 #: go/go-backend.c:171
4948 #, fuzzy
4949 #| msgid "Memory allocation failed"
4950 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4951 msgstr "メモリ配置に失敗しました"
4953 #: go/go-backend.c:179
4954 msgid "read failed while reading export data"
4955 msgstr ""
4957 #: go/go-backend.c:185
4958 msgid "short read while reading export data"
4959 msgstr ""
4961 #: java/jcf-dump.c:1128
4962 #, c-format
4963 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4964 msgstr "有効な Java .class ファイルではありません。\n"
4966 #: java/jcf-dump.c:1134
4967 #, c-format
4968 msgid "error while parsing constant pool\n"
4969 msgstr "constant プールを構文解析中にエラーが発生しました\n"
4971 #: java/jcf-dump.c:1140 java/jcf-parse.c:1434
4972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4973 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4974 msgstr "constant プール項目 #%d 内でエラーが発生しました\n"
4976 #: java/jcf-dump.c:1150
4977 #, c-format
4978 msgid "error while parsing fields\n"
4979 msgstr "フィールドを構文解析中にエラーが発生しました\n"
4981 #: java/jcf-dump.c:1156
4982 #, c-format
4983 msgid "error while parsing methods\n"
4984 msgstr "メソッドを構文解析中にエラーが発生しました\n"
4986 #: java/jcf-dump.c:1162
4987 #, c-format
4988 msgid "error while parsing final attributes\n"
4989 msgstr "final 属性を構文解析中にエラーが発生しました\n"
4991 #: java/jcf-dump.c:1199
4992 #, c-format
4993 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4994 msgstr "詳しくは 'jcf-dump --help' を参照してください。\n"
4996 #: java/jcf-dump.c:1206
4997 #, c-format
4998 msgid ""
4999 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
5000 "\n"
5001 msgstr ""
5002 "使用法: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
5003 "\n"
5005 #: java/jcf-dump.c:1207
5006 #, c-format
5007 msgid ""
5008 "Display contents of a class file in readable form.\n"
5009 "\n"
5010 msgstr ""
5011 "可読形式でクラスファイルの内容を表示します。\n"
5012 "\n"
5014 #: java/jcf-dump.c:1208
5015 #, c-format
5016 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
5017 msgstr "  -c                      メソッド本体を逆アセンブルする\n"
5019 #: java/jcf-dump.c:1209
5020 #, c-format
5021 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
5022 msgstr "  --javap                 'javap' 形式で出力を生成する\n"
5024 #: java/jcf-dump.c:1211
5025 #, c-format
5026 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
5027 msgstr "  --classpath PATH        .class ファイルを探すパスを設定する\n"
5029 #: java/jcf-dump.c:1212
5030 #, c-format
5031 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
5032 msgstr "  -IDIR                   クラスパスにディレクトリを追加する\n"
5034 #: java/jcf-dump.c:1213
5035 #, c-format
5036 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
5037 msgstr "  --bootclasspath PATH    組み込みクラスパスを上書きする\n"
5039 #: java/jcf-dump.c:1214
5040 #, c-format
5041 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
5042 msgstr "  --extdirs PATH          拡張のディレクトリパスを設定する\n"
5044 #: java/jcf-dump.c:1215
5045 #, c-format
5046 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
5047 msgstr "  -o FILE                 出力ファイル名を FILE に設定する\n"
5049 #: java/jcf-dump.c:1217
5050 #, c-format
5051 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
5052 msgstr "  --help                  このヘルプを表示して終了する\n"
5054 #: java/jcf-dump.c:1218
5055 #, c-format
5056 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
5057 msgstr "  --version               バージョン番号を表示して終了する\n"
5059 #: java/jcf-dump.c:1219
5060 #, c-format
5061 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
5062 msgstr "  -v, --verbose           実行時に追加の情報を表示する\n"
5064 #: java/jcf-dump.c:1221
5065 #, c-format
5066 msgid ""
5067 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5068 "%s.\n"
5069 msgstr ""
5070 "バグレポートの手順については\n"
5071 "  %s\n"
5072 "を参照してください。\n"
5074 #: java/jcf-dump.c:1259 java/jcf-dump.c:1327
5075 #, c-format
5076 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
5077 msgstr "jcf-dump: クラスが指定されていません\n"
5079 #: java/jcf-dump.c:1347
5080 #, c-format
5081 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
5082 msgstr "'%s' を出力用に開けませんでした。\n"
5084 #: java/jcf-dump.c:1392
5085 #, c-format
5086 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
5087 msgstr ".zip/.jar 書庫の形式が間違っています。\n"
5089 #: java/jcf-dump.c:1510
5090 #, c-format
5091 msgid "Bad byte codes.\n"
5092 msgstr "間違ったバイトコードです。\n"
5094 #: java/jvgenmain.c:46
5095 #, c-format
5096 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
5097 msgstr "使用法: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
5099 #: java/jvgenmain.c:119
5100 #, c-format
5101 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
5102 msgstr "%s: 出力ファイルを開けません: %s\n"
5104 #: java/jvgenmain.c:165
5105 #, c-format
5106 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
5107 msgstr "%s: 出力ファイル %s を閉じるのに失敗しました\n"
5109 #: objc/objc-act.c:6179 cp/cxx-pretty-print.c:158
5110 #, gcc-internal-format
5111 msgid "<unnamed>"
5112 msgstr "<名前なし>"
5114 #: config/bfin/elf.h:55
5115 msgid "no processor type specified for linking"
5116 msgstr "リンク用のプロセッサ型が指定されていません"
5118 #: config/mips/r3900.h:37
5119 msgid "-mhard-float not supported"
5120 msgstr "-mhard-float はサポートされていません"
5122 #: config/mips/r3900.h:39
5123 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5124 msgstr "-msingle-float と -msoft-float は併用できません"
5126 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
5127 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:107
5128 #: config/pa/pa-hpux11.h:110 config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32
5129 #: config/pa/pa64-hpux.h:41 config/pa/pa64-hpux.h:44
5130 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5131 msgstr "警告: システムライブラリとリンクする時は '-static' を指定することを検討してください"
5133 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
5134 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
5135 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
5136 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
5137 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5138 msgstr "  プロファイリングサポートは書庫フォーマット内でのみ提供されます"
5140 #: config/lynx.h:69
5141 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5142 msgstr "mthreads と mlegacy-threads は併用できません"
5144 #: config/lynx.h:94
5145 msgid "cannot use mshared and static together"
5146 msgstr "mshared と static は併用できません"
5148 #: config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:95
5149 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/rs6000/sysv4.h:740
5150 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/sparc/freebsd.h:45
5151 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5152 msgstr "gprof(1) を使うときは '-p' の代わりに '-pg' を使用してください"
5154 #: config/sparc/linux64.h:157 config/sparc/linux64.h:164
5155 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5156 #: config/sparc/sol2.h:233 config/sparc/sol2.h:239
5157 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5158 msgstr "-m32 と -m64 の両方を使用することはできません"
5160 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5161 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5162 msgstr "gfortran は -cpp 無しでの -E 使用をサポートしていません"
5164 #: config/sol2-bi.h:108 config/sol2-bi.h:113
5165 msgid "does not support multilib"
5166 msgstr "multilib はサポートしません"
5168 #: config/darwin.h:241
5169 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5170 msgstr "-current_version は -dynamiclib と併せてのみ使用できます"
5172 #: config/darwin.h:243
5173 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5174 msgstr "-install_name は -dynamiclib と併せてのみ使用できます"
5176 #: config/darwin.h:248
5177 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5178 msgstr "-bundle は -dynamiclib と併せて使用できません"
5180 #: config/darwin.h:249
5181 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5182 msgstr "-bundle_loader は -dynamiclib と併せて使用できません"
5184 #: config/darwin.h:250
5185 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5186 msgstr "-client_name は -dynamiclib と併せて使用できません"
5188 #: config/darwin.h:255
5189 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5190 msgstr "-force_flat_namespace は -dynamiclib と併せて使用できません"
5192 #: config/darwin.h:257
5193 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5194 msgstr "-keep_private_externs は -dynamiclib と併せて使用できません"
5196 #: config/darwin.h:258
5197 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5198 msgstr "-private_bundle は -dynamiclib と併せて使用できません"
5200 #: config/vxworks.h:70
5201 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5202 msgstr "-Xbind-now と -Xbind-lazy は併用できません"
5204 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:79 gcc.c:865
5205 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5206 msgstr "-pg と -fomit-frame-pointer は併用できません"
5208 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5209 msgid "-c or -S required for Ada"
5210 msgstr "Ada では -c または -S が必要です"
5212 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5213 #, fuzzy
5214 #| msgid "-c or -S required for Ada"
5215 msgid "-c required for gnat2why"
5216 msgstr "Ada では -c または -S が必要です"
5218 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5219 #, fuzzy
5220 #| msgid "-c or -S required for Ada"
5221 msgid "-c required for gnat2scil"
5222 msgstr "Ada では -c または -S が必要です"
5224 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5225 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5226 msgstr "GNU Objective C は伝統的なコンパイルを既にサポートしていません"
5228 #: objc/lang-specs.h:55
5229 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5230 msgstr "objc-cpp-output は廃止されました。代わりに objective-c-cpp-output を使用してください"
5232 #: config/sh/sh.h:363 config/sh/sh.h:366
5233 msgid "SH2a does not support little-endian"
5234 msgstr "SH2a はリトルエンディアンをサポートしていません"
5236 #: config/rs6000/darwin.h:95
5237 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5238 msgstr " 競合しているコード生成スタイルスイッチが使用されています"
5240 #: config/cris/cris.h:192
5241 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5242 msgstr "-march=... と -mcpu=... の両方を指定しないでください"
5244 #: config/arc/arc.h:128 config/mips/mips.h:1215
5245 msgid "may not use both -EB and -EL"
5246 msgstr "-EB と -EL の両方を使用することは出来ません"
5248 #: config/avr/avr.h:526
5249 #, fuzzy
5250 #| msgid "-fpic is not supported"
5251 msgid "shared is not supported"
5252 msgstr "-fpic はサポートされていません"
5254 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5255 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5256 msgstr "-shared オプションは VAX ELF 用には現在はサポートされていません"
5258 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5259 msgid "profiling not supported with -mg"
5260 msgstr "-mg でのプロファイルはサポートされていません"
5262 #: config/rx/rx.h:75
5263 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5264 msgstr "-mas100-syntax と -gdwarf は併用できません"
5266 #: config/rx/rx.h:76
5267 #, fuzzy
5268 #| msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5269 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5270 msgstr "rx200 CPU にはハードウェア FPU がありません"
5272 #: config/rx/rx.h:77
5273 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5274 msgstr "rx200 CPU にはハードウェア FPU がありません"
5276 #: java/lang-specs.h:32
5277 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5278 msgstr "-fjni と -femit-class-files は併用できません"
5280 #: java/lang-specs.h:33
5281 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5282 msgstr "-fjni と -femit-class-file は併用できません"
5284 #: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
5285 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5286 msgstr "-femit-class-file は -fsyntax-only に合わせて使用してください"
5288 #: config/rs6000/freebsd64.h:161 config/rs6000/freebsd64.h:173
5289 #, fuzzy
5290 #| msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5291 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5292 msgstr "gprof(1) を使うときは '-p' の代わりに '-pg' を使用してください"
5294 #: gcc.c:716
5295 #, fuzzy
5296 #| msgid "ifunc is not supported in this configuration"
5297 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5298 msgstr "ifunc はこの設定ではサポートされていません"
5300 #: gcc.c:730
5301 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5302 msgstr ""
5304 #: gcc.c:731
5305 #, fuzzy
5306 #| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
5307 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=thread"
5308 msgstr "-fdirectives-only は -traditional と併用できません"
5310 #: gcc.c:733
5311 msgid "-fsanitize=thread linking must be done with -pie or -shared"
5312 msgstr ""
5314 #: gcc.c:1032
5315 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5316 msgstr "GNU C は -E 無しでの -traditional を既にサポートしていません"
5318 #: gcc.c:1041
5319 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5320 msgstr "入力が標準入力からの場合は -E または -x が必要です"
5322 #: config/arm/arm.h:217
5323 #, fuzzy
5324 #| msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
5325 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5326 msgstr "-msoft-float と -mhard_float は併用できません"
5328 #: config/arm/arm.h:219
5329 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5330 msgstr "-mbig-endian と -mlittle-endian は併用できません"
5332 #: config/nios2/elf.h:44
5333 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5334 msgstr ""
5336 #: config/mcore/mcore.h:53
5337 msgid "the m210 does not have little endian support"
5338 msgstr "m210 はリトルエンディアンサポートを行なえません"
5340 #: objcp/lang-specs.h:58
5341 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5342 msgstr "objc++-cpp-output は廃止されました。代わりに objective-c++-cpp-output を使用してください"
5344 #: config/i386/mingw-w64.h:82 config/i386/mingw32.h:115
5345 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:118
5346 msgid "shared and mdll are not compatible"
5347 msgstr "shared と mdll は併用できません"
5349 #: config/s390/tpf.h:106
5350 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5351 msgstr "static は TPF-OS ではサポートされていません"
5353 #: fortran/lang.opt:146
5354 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5355 msgstr ""
5357 #: fortran/lang.opt:198
5358 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5359 msgstr ""
5361 #: fortran/lang.opt:202
5362 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5363 msgstr ""
5365 #: fortran/lang.opt:206
5366 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5367 msgstr ""
5369 #: fortran/lang.opt:210
5370 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5371 msgstr "一時配列の生成に関して警告する"
5373 #: fortran/lang.opt:214
5374 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C"
5375 msgstr ""
5377 #: fortran/lang.opt:222
5378 msgid "Warn about truncated character expressions"
5379 msgstr ""
5381 #: fortran/lang.opt:226
5382 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions"
5383 msgstr ""
5385 #: fortran/lang.opt:234
5386 msgid "Warn about most implicit conversions"
5387 msgstr ""
5389 #: fortran/lang.opt:238 common.opt:550
5390 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
5391 msgstr "余分な (望まないかもしれない) 警告を表示する"
5393 #: fortran/lang.opt:242
5394 #, fuzzy
5395 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
5396 msgid "Warn about function call elimination"
5397 msgstr "暗黙の関数宣言に関して警告する"
5399 #: fortran/lang.opt:246
5400 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5401 msgstr ""
5403 #: fortran/lang.opt:250
5404 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5405 msgstr ""
5407 #: fortran/lang.opt:254
5408 msgid "Warn about truncated source lines"
5409 msgstr "切り詰められたソース行に関して警告する"
5411 #: fortran/lang.opt:258
5412 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5413 msgstr ""
5415 #: fortran/lang.opt:266
5416 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5417 msgstr ""
5419 #: fortran/lang.opt:270
5420 #, fuzzy
5421 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
5422 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated"
5423 msgstr "レジスタ変数が volatile と宣言されたときに警告する"
5425 #: fortran/lang.opt:274
5426 #, fuzzy
5427 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
5428 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated"
5429 msgstr "レジスタ変数が volatile と宣言されたときに警告する"
5431 #: fortran/lang.opt:278
5432 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target"
5433 msgstr ""
5435 #: fortran/lang.opt:286
5436 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5437 msgstr ""
5439 #: fortran/lang.opt:290
5440 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5441 msgstr ""
5443 #: fortran/lang.opt:294
5444 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5445 msgstr ""
5447 #: fortran/lang.opt:298
5448 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5449 msgstr ""
5451 #: fortran/lang.opt:302
5452 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5453 msgstr ""
5455 #: fortran/lang.opt:306
5456 #, fuzzy
5457 #| msgid "Warn about zero-length formats"
5458 msgid "Warn about zero-trip DO loops"
5459 msgstr "長さが 0 の書式文字列に関して警告する"
5461 #: fortran/lang.opt:310
5462 msgid "Enable preprocessing"
5463 msgstr "前処理を有効にする"
5465 #: fortran/lang.opt:318
5466 msgid "Disable preprocessing"
5467 msgstr "前処理を無効にする"
5469 #: fortran/lang.opt:326
5470 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5471 msgstr ""
5473 #: fortran/lang.opt:330
5474 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5475 msgstr ""
5477 #: fortran/lang.opt:334
5478 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5479 msgstr ""
5481 #: fortran/lang.opt:342
5482 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5483 msgstr ""
5485 #: fortran/lang.opt:346
5486 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5487 msgstr ""
5489 #: fortran/lang.opt:350
5490 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5491 msgstr ""
5493 #: fortran/lang.opt:354
5494 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5495 msgstr ""
5497 #: fortran/lang.opt:358
5498 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5499 msgstr ""
5501 #: fortran/lang.opt:362
5502 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5503 msgstr "形式が定められていないファイルではビッグエンディアン形式を使用する"
5505 #: fortran/lang.opt:366
5506 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5507 msgstr "形式が定められていないファイルではリトルエンディアン形式を使用する"
5509 #: fortran/lang.opt:370
5510 msgid "Use native format for unformatted files"
5511 msgstr "形式が定められていないファイルではネイティブの形式を使用する"
5513 #: fortran/lang.opt:374
5514 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5515 msgstr "形式が定められていないファイルではエンディアンのバイト順を交換する"
5517 #: fortran/lang.opt:378
5518 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5519 msgstr ""
5521 #: fortran/lang.opt:382
5522 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5523 msgstr ""
5525 #: fortran/lang.opt:386
5526 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5527 msgstr ""
5529 #: fortran/lang.opt:390
5530 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5531 msgstr ""
5533 #: fortran/lang.opt:394
5534 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5535 msgstr ""
5537 #: fortran/lang.opt:398
5538 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5539 msgstr ""
5541 #: fortran/lang.opt:402
5542 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5543 msgstr ""
5545 #: fortran/lang.opt:406 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:664
5546 #: common.opt:843 common.opt:847 common.opt:851 common.opt:855 common.opt:1268
5547 #: common.opt:1405 common.opt:1409 common.opt:1600 common.opt:1742
5548 #: common.opt:2340
5549 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5550 msgstr "何もしない。後方互換性のために残されている。"
5552 #: fortran/lang.opt:410
5553 msgid "Display the code tree after parsing"
5554 msgstr ""
5556 #: fortran/lang.opt:414
5557 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5558 msgstr ""
5560 #: fortran/lang.opt:418
5561 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5562 msgstr ""
5564 #: fortran/lang.opt:422
5565 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5566 msgstr ""
5568 #: fortran/lang.opt:426
5569 msgid "Use f2c calling convention"
5570 msgstr ""
5572 #: fortran/lang.opt:430
5573 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5574 msgstr "ソースファイルが固定形式であると見なす"
5576 #: fortran/lang.opt:434
5577 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5578 msgstr ""
5580 #: fortran/lang.opt:438 fortran/lang.opt:442
5581 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5582 msgstr ""
5584 #: fortran/lang.opt:446
5585 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5586 msgstr ""
5588 #: fortran/lang.opt:450
5589 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5590 msgstr ""
5592 #: fortran/lang.opt:454
5593 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5594 msgstr ""
5596 #: fortran/lang.opt:458
5597 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions"
5598 msgstr ""
5600 #: fortran/lang.opt:462
5601 msgid "Assume that the source file is free form"
5602 msgstr "ソースファイルが自由形式であると見なす"
5604 #: fortran/lang.opt:466
5605 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5606 msgstr ""
5608 #: fortran/lang.opt:470
5609 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5610 msgstr ""
5612 #: fortran/lang.opt:474
5613 #, fuzzy
5614 #| msgid "Enable linker optimizations"
5615 msgid "Enable front end optimization"
5616 msgstr "リンカ最適化を有効にする"
5618 #: fortran/lang.opt:478
5619 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5620 msgstr ""
5622 #: fortran/lang.opt:482
5623 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5624 msgstr ""
5626 #: fortran/lang.opt:486
5627 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5628 msgstr ""
5630 #: fortran/lang.opt:490
5631 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5632 msgstr ""
5634 #: fortran/lang.opt:494
5635 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5636 msgstr ""
5638 #: fortran/lang.opt:498
5639 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5640 msgstr ""
5642 #: fortran/lang.opt:502
5643 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5644 msgstr ""
5646 #: fortran/lang.opt:506
5647 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5648 msgstr ""
5650 #: fortran/lang.opt:510
5651 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5652 msgstr ""
5654 #: fortran/lang.opt:514
5655 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5656 msgstr ""
5658 #: fortran/lang.opt:518
5659 msgid "Put all local arrays on stack."
5660 msgstr ""
5662 #: fortran/lang.opt:522
5663 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5664 msgstr ""
5666 #: fortran/lang.opt:534
5667 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5668 msgstr ""
5670 #: fortran/lang.opt:542
5671 msgid "Protect parentheses in expressions"
5672 msgstr ""
5674 #: fortran/lang.opt:546
5675 msgid "Enable range checking during compilation"
5676 msgstr ""
5678 #: fortran/lang.opt:550
5679 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
5680 msgstr ""
5682 #: fortran/lang.opt:554
5683 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
5684 msgstr ""
5686 #: fortran/lang.opt:558
5687 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
5688 msgstr ""
5690 #: fortran/lang.opt:562
5691 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
5692 msgstr ""
5694 #: fortran/lang.opt:566
5695 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
5696 msgstr ""
5698 #: fortran/lang.opt:570
5699 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
5700 msgstr ""
5702 #: fortran/lang.opt:574
5703 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5704 msgstr ""
5706 #: fortran/lang.opt:578
5707 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5708 msgstr ""
5710 #: fortran/lang.opt:582
5711 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5712 msgstr ""
5714 #: fortran/lang.opt:586
5715 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5716 msgstr ""
5718 #: fortran/lang.opt:590
5719 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5720 msgstr ""
5722 #: fortran/lang.opt:594
5723 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5724 msgstr ""
5726 #: fortran/lang.opt:598
5727 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5728 msgstr ""
5730 #: fortran/lang.opt:602
5731 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5732 msgstr ""
5734 #: fortran/lang.opt:610
5735 msgid "Apply negative sign to zero values"
5736 msgstr ""
5738 #: fortran/lang.opt:614
5739 msgid "Append underscores to externally visible names"
5740 msgstr ""
5742 #: fortran/lang.opt:618 c-family/c.opt:875 c-family/c.opt:899
5743 #: c-family/c.opt:1098 config/pa/pa.opt:42 config/sh/sh.opt:213 common.opt:962
5744 #: common.opt:1176 common.opt:1484 common.opt:1770 common.opt:1806
5745 #: common.opt:1891 common.opt:1895 common.opt:1975 common.opt:2057
5746 #: common.opt:2081 common.opt:2182 common.opt:2300
5747 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
5748 msgstr "何もしない。後方互換性のために残されている。"
5750 #: fortran/lang.opt:658
5751 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5752 msgstr ""
5754 #: fortran/lang.opt:662
5755 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5756 msgstr "ISO Fortran 2003 標準に準拠させる"
5758 #: fortran/lang.opt:666
5759 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5760 msgstr "ISO Fortran 2008 標準に準拠させる"
5762 #: fortran/lang.opt:670
5763 #, fuzzy
5764 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5765 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
5766 msgstr "ISO Fortran 2008 標準に準拠させる"
5768 #: fortran/lang.opt:674
5769 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5770 msgstr "ISO Fortran 95 標準に準拠させる"
5772 #: fortran/lang.opt:678
5773 msgid "Conform to nothing in particular"
5774 msgstr "特に何も準拠させない"
5776 #: fortran/lang.opt:682
5777 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5778 msgstr "古いコードをサポートするための拡張を受け付ける"
5780 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
5781 #, c-format
5782 msgid "assertion missing after %qs"
5783 msgstr "%qs の後にアサーションがありません"
5785 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
5786 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
5787 #, c-format
5788 msgid "macro name missing after %qs"
5789 msgstr "%qs の後にマクロ名がありません"
5791 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
5792 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
5793 #: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1277 c-family/c.opt:1285
5794 #: config/darwin.opt:53 common.opt:304 common.opt:307 common.opt:2533
5795 #, c-format
5796 msgid "missing filename after %qs"
5797 msgstr "%qs の後にファイル名がありません"
5799 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
5800 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1273
5801 #: c-family/c.opt:1293 c-family/c.opt:1297 c-family/c.opt:1301
5802 #, c-format
5803 msgid "missing path after %qs"
5804 msgstr "%qs の後にパスがありません"
5806 #: c-family/c.opt:182
5807 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
5808 msgstr ""
5810 #: c-family/c.opt:186
5811 msgid "Do not discard comments"
5812 msgstr "コメントを破棄しない"
5814 #: c-family/c.opt:190
5815 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
5816 msgstr "マクロ展開内のコメントを破棄しない"
5818 #: c-family/c.opt:194
5819 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
5820 msgstr "-D<macro>[=<val>]\tマクロ <macro> を値 <val> として定義する。<macro> のみ与えられた場合、 <val> は 1 になる"
5822 #: c-family/c.opt:201
5823 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
5824 msgstr "-F <dir>\t主フレームワークインクルードパスの最後に <dir> を追加する"
5826 #: c-family/c.opt:205
5827 msgid "Print the name of header files as they are used"
5828 msgstr "使用されるヘッダファイル名を表示する"
5830 #: c-family/c.opt:209
5831 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
5832 msgstr "-I <dir>\t主インクルードパスの最後に <dir> を追加する"
5834 #: c-family/c.opt:213
5835 msgid "Generate make dependencies"
5836 msgstr "make 依存関係を生成する"
5838 #: c-family/c.opt:217
5839 msgid "Generate make dependencies and compile"
5840 msgstr "make 依存関係を生成し、コンパイルする"
5842 #: c-family/c.opt:221
5843 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
5844 msgstr "-MF <file>\t与えられたファイルに依存関係を出力する"
5846 #: c-family/c.opt:225
5847 msgid "Treat missing header files as generated files"
5848 msgstr "存在しないヘッダファイルを生成されたファイルとして取り扱う"
5850 #: c-family/c.opt:229
5851 msgid "Like -M but ignore system header files"
5852 msgstr "-M と同様だがシステムヘッダファイルを無視する"
5854 #: c-family/c.opt:233
5855 msgid "Like -MD but ignore system header files"
5856 msgstr "-MD と同様だがシステムヘッダファイルを無視する"
5858 #: c-family/c.opt:237
5859 msgid "Generate phony targets for all headers"
5860 msgstr ""
5862 #: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
5863 #, c-format
5864 msgid "missing makefile target after %qs"
5865 msgstr "%qs の後に makefile ターゲットがありません"
5867 #: c-family/c.opt:241
5868 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
5869 msgstr ""
5871 #: c-family/c.opt:245
5872 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
5873 msgstr "-MT <target>\tターゲット (引用符を付けない) を追加する"
5875 #: c-family/c.opt:249
5876 msgid "Do not generate #line directives"
5877 msgstr "#line 指示を生成しない"
5879 #: c-family/c.opt:253
5880 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
5881 msgstr "-U<macro>\tマクロ <macro> を未定義状態にする"
5883 #: c-family/c.opt:257
5884 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
5885 msgstr "ABI に適合したコンパイラでコンパイルしたときに変更されることに関して警告する"
5887 #: c-family/c.opt:261
5888 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have"
5889 msgstr ""
5891 #: c-family/c.opt:268
5892 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
5893 msgstr "メモリアドレスの疑わしい使用法について警告する"
5895 #: c-family/c.opt:272 ada/gcc-interface/lang.opt:57
5896 msgid "Enable most warning messages"
5897 msgstr "ほとんどの警告メッセージを有効にする"
5899 #: c-family/c.opt:280
5900 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
5901 msgstr ""
5903 #: c-family/c.opt:284
5904 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
5905 msgstr "互換性のない型への関数キャストに関して警告する"
5907 #: c-family/c.opt:288
5908 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
5909 msgstr "組み込み前処理マクロが未定義になるか再定義されたときに警告する"
5911 #: c-family/c.opt:292
5912 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
5913 msgstr "C と C++ の共通部分集合では無い C 構文に関して警告する"
5915 #: c-family/c.opt:296
5916 #, fuzzy
5917 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
5918 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
5919 msgstr "-std=c99 によって廃止された"
5921 #: c-family/c.opt:300
5922 #, fuzzy
5923 #| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
5924 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
5925 msgstr "ISO C++ 1998 と ISO C++ 200x で意味が異なる C++ 構文に関して警告する"
5927 #: c-family/c.opt:304
5928 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
5929 msgstr ""
5931 #: c-family/c.opt:308
5932 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
5933 msgstr "添え字の型が \"char\" である場合に警告する"
5935 #: c-family/c.opt:312
5936 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
5937 msgstr "\"longjmp\" または \"vfork\" によって変更されるかもしれない変数に関して警告する"
5939 #: c-family/c.opt:316
5940 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
5941 msgstr "ブロックコメントが入れ子になっている可能性または C++ コメントが物理的に一行以上にまたがっている可能性に関して警告する"
5943 #: c-family/c.opt:320
5944 msgid "Synonym for -Wcomment"
5945 msgstr "-Wcomment の別名"
5947 #: c-family/c.opt:324
5948 msgid "Warn for conditionally-supported constructs"
5949 msgstr ""
5951 #: c-family/c.opt:328
5952 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
5953 msgstr "値が変更される場合がある暗黙的な型変換に関して警告する"
5955 #: c-family/c.opt:332
5956 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
5957 msgstr "非ポインタ型から NULL へ、または NULL から非ポインタ型への変換に関して警告する"
5959 #: c-family/c.opt:336
5960 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
5961 msgstr "すべてのコンストラクタとデストラクタが非公開の場合に警告する"
5963 #: c-family/c.opt:340
5964 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
5965 msgstr "実行文より後に宣言が見つかったときに警告する"
5967 #: c-family/c.opt:344
5968 #, fuzzy
5969 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
5970 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type"
5971 msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
5973 #: c-family/c.opt:348
5974 #, fuzzy
5975 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
5976 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
5977 msgstr "非仮想デストラクタに関して警告する"
5979 #: c-family/c.opt:356
5980 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
5981 msgstr "廃止されたコンパイラ機能、クラス、メソッドまたはフィールドが使用されたときに警告する"
5983 #: c-family/c.opt:360
5984 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
5985 msgstr "コンパイル時に整数の 0 による除算が行われたときに警告する"
5987 #: c-family/c.opt:364
5988 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
5989 msgstr "Effective C++ 式の指針からはずれるものについて警告する"
5991 #: c-family/c.opt:368
5992 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
5993 msgstr "if または else 文の中身が空の場合に警告する"
5995 #: c-family/c.opt:372
5996 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
5997 msgstr "#elif および #endif の後にあるはぐれたトークンに関して警告する"
5999 #: c-family/c.opt:376
6000 msgid "Warn about comparison of different enum types"
6001 msgstr "異なる列挙型の比較に関して警告する"
6003 #: c-family/c.opt:388
6004 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
6005 msgstr "このスイッチは廃止されました。代わりに -Werror=implicit-function-declaration を使用してください"
6007 #: c-family/c.opt:392
6008 #, fuzzy
6009 #| msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
6010 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision"
6011 msgstr "値が変更される場合がある暗黙的な型変換に関して警告する"
6013 #: c-family/c.opt:396
6014 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
6015 msgstr "浮動小数点数の等価比較に関して警告する"
6017 #: c-family/c.opt:400 c-family/c.opt:428
6018 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
6019 msgstr "printf/scanf/strftime/strfmon 書式文字列異常に関して警告する"
6021 #: c-family/c.opt:404
6022 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
6023 msgstr "書式文字列に NUL バイトが含まれる場合に警告する"
6025 #: c-family/c.opt:408
6026 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
6027 msgstr "関数の書式文字列用に渡す引数が多すぎる場合に警告する"
6029 #: c-family/c.opt:412
6030 msgid "Warn about format strings that are not literals"
6031 msgstr "書式文字列が文字列リテラルでない場合に警告する"
6033 #: c-family/c.opt:416
6034 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6035 msgstr "セキュリティ問題になる可能性がある書式関数に関して警告する"
6037 #: c-family/c.opt:420
6038 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
6039 msgstr "strftime 書式が 2 桁の年の場合に警告する"
6041 #: c-family/c.opt:424
6042 msgid "Warn about zero-length formats"
6043 msgstr "長さが 0 の書式文字列に関して警告する"
6045 #: c-family/c.opt:432
6046 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6047 msgstr "型修飾子が無視された場合はいつも警告する"
6049 #: c-family/c.opt:436
6050 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
6051 msgstr "変数がそれ自身によって初期化されている場合に警告する"
6053 #: c-family/c.opt:440
6054 msgid "Warn about implicit declarations"
6055 msgstr "暗黙的宣言に関して警告する"
6057 #: c-family/c.opt:444
6058 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
6059 msgstr "\"float\" から \"double\" への暗黙的変換に関して警告する"
6061 #: c-family/c.opt:448
6062 msgid "Warn about implicit function declarations"
6063 msgstr "暗黙の関数宣言に関して警告する"
6065 #: c-family/c.opt:452
6066 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
6067 msgstr "宣言が型を指定していない場合に警告する"
6069 #: c-family/c.opt:459
6070 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor"
6071 msgstr ""
6073 #: c-family/c.opt:463
6074 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
6075 msgstr "サイズが異なる整数からポインタへのキャストに関して警告する"
6077 #: c-family/c.opt:467
6078 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
6079 msgstr "\"offsetof\" マクロの無効な使用方法に関して警告する"
6081 #: c-family/c.opt:471
6082 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
6083 msgstr "PCH ファイルが見つかったにもかかわらず使用されていない場合に警告する"
6085 #: c-family/c.opt:475
6086 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
6087 msgstr ""
6089 #: c-family/c.opt:479
6090 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6091 msgstr ""
6093 #: c-family/c.opt:483
6094 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
6095 msgstr "論理演算子が常に true または false と評価されるように思われる場合に警告する"
6097 #: c-family/c.opt:487
6098 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
6099 msgstr "-pedantic を使用しているときに\"long long\" が使用されても警告しない"
6101 #: c-family/c.opt:491
6102 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
6103 msgstr "疑わしい main の宣言に関して警告する"
6105 #: c-family/c.opt:499
6106 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6107 msgstr "初期化子のまわりに中括弧が無い可能性がある場合に警告する"
6109 #: c-family/c.opt:503
6110 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
6111 msgstr "前に宣言が無い大域関数に関して警告する"
6113 #: c-family/c.opt:507
6114 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
6115 msgstr "構造体の初期化子にフィールドが足りない場合に警告する"
6117 #: c-family/c.opt:514
6118 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
6119 msgstr "format 属性をの候補となりそうな関数について警告する"
6121 #: c-family/c.opt:518
6122 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
6123 msgstr "列挙定数を使用した switch 文で default 文が無いか特定の case が無い場合に警告する"
6125 #: c-family/c.opt:522
6126 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
6127 msgstr "列挙定数を使用した switch 文で \"default:\" 文が無い場合に警告する"
6129 #: c-family/c.opt:526
6130 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
6131 msgstr "列挙定数を使用した switch 文で特定の case が無い場合に警告する"
6133 #: c-family/c.opt:534
6134 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
6135 msgstr "利用者が指定したインクルードディレクトリが存在しない場合に警告する"
6137 #: c-family/c.opt:538
6138 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
6139 msgstr "K&R スタイルの関数内に型指定がない引数が宣言されている関数に関して警告する"
6141 #: c-family/c.opt:542
6142 msgid "Warn about global functions without prototypes"
6143 msgstr "プロトタイプ無しの大域関数に関して警告する"
6145 #: c-family/c.opt:545 c-family/c.opt:836 c-family/c.opt:843 c-family/c.opt:925
6146 #: c-family/c.opt:944 c-family/c.opt:967 c-family/c.opt:973 c-family/c.opt:980
6147 #: c-family/c.opt:1004 c-family/c.opt:1015 c-family/c.opt:1018
6148 #: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1024 c-family/c.opt:1027
6149 #: c-family/c.opt:1041 c-family/c.opt:1164 c-family/c.opt:1175
6150 #: c-family/c.opt:1193 c-family/c.opt:1224 c-family/c.opt:1228
6151 #: c-family/c.opt:1244 c-family/c-opts.c:469
6152 #, gcc-internal-format
6153 msgid "switch %qs is no longer supported"
6154 msgstr "%qs スイッチは既にサポートされていません"
6156 #: c-family/c.opt:549
6157 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
6158 msgstr "複数文字による文字定数が使用されている場合に警告する"
6160 #: c-family/c.opt:553
6161 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
6162 msgstr ""
6164 #: c-family/c.opt:561
6165 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
6166 msgstr "外部 (\"extern\") 宣言がファイルスコープでない場合に警告する"
6168 #: c-family/c.opt:565
6169 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
6170 msgstr ""
6172 #: c-family/c.opt:569
6173 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
6174 msgstr "テンプレート内でテンプレート化されていないフレンド関数が宣言された場合に警告する"
6176 #: c-family/c.opt:573
6177 msgid "Warn about non-virtual destructors"
6178 msgstr "非仮想デストラクタに関して警告する"
6180 #: c-family/c.opt:577
6181 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
6182 msgstr "NULL で無いことが必要であるとマークされている引数の位置に NULL が渡された場合に警告する"
6184 #: c-family/c.opt:585
6185 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
6186 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t正準化されていないユニコード文字列に関して警告する"
6188 #: c-family/c.opt:589
6189 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
6190 msgstr "C スタイルのキャストがプログラム内で使用された場合に警告する"
6192 #: c-family/c.opt:593
6193 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
6194 msgstr "廃止された宣言方法が使用された場合に警告する"
6196 #: c-family/c.opt:597
6197 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
6198 msgstr "古いスタイルの引数宣言が使用されたときに警告する"
6200 #: c-family/c.opt:601
6201 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model"
6202 msgstr ""
6204 #: c-family/c.opt:605
6205 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
6206 msgstr "標準によって指定されている移植性があるとされる最大文字列長を超える文字列がある場合に警告する"
6208 #: c-family/c.opt:609
6209 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
6210 msgstr "オーバーロードされた仮想関数名について警告する"
6212 #: c-family/c.opt:613
6213 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
6214 msgstr ""
6216 #: c-family/c.opt:617
6217 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
6218 msgstr ""
6220 #: c-family/c.opt:621
6221 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
6222 msgstr "小括弧が無い可能性がある場合に警告する"
6224 #: c-family/c.opt:629
6225 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
6226 msgstr "ポインタからメンバ関数への型変換に関して警告する"
6228 #: c-family/c.opt:633
6229 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
6230 msgstr "関数ポインタの計算に関して警告する"
6232 #: c-family/c.opt:637
6233 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
6234 msgstr "オーバーロードが符号無しから符号付きに格上げとなる場合に警告する"
6236 #: c-family/c.opt:645
6237 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
6238 msgstr "ポインタからサイズが異なる整数型への変換に関して警告する"
6240 #: c-family/c.opt:649
6241 msgid "Warn about misuses of pragmas"
6242 msgstr "pragma の誤用に関して警告する"
6244 #: c-family/c.opt:653
6245 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage"
6246 msgstr ""
6248 #: c-family/c.opt:657
6249 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
6250 msgstr ""
6252 #: c-family/c.opt:661
6253 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
6254 msgstr "継承されたメソッドが実装されていない場合に警告する"
6256 #: c-family/c.opt:665
6257 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
6258 msgstr "同一オブジェクトの宣言が複数あれば警告する"
6260 #: c-family/c.opt:669
6261 msgid "Warn when the compiler reorders code"
6262 msgstr "コンパイラがコードを並べ替えるときに警告する"
6264 #: c-family/c.opt:673
6265 #, fuzzy
6266 #| msgid "returning reference to temporary"
6267 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
6268 msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
6270 #: c-family/c.opt:677
6271 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
6272 msgstr ""
6274 #: c-family/c.opt:681
6275 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
6276 msgstr "セレクタが複数のメソッドを持っていれば警告する"
6278 #: c-family/c.opt:685
6279 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
6280 msgstr "副作用完了点規則を破る可能性がある場合に警告する"
6282 #: c-family/c.opt:689
6283 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
6284 msgstr "符号付き/符号無しの比較に関して警告する"
6286 #: c-family/c.opt:697
6287 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
6288 msgstr "符号付き整数と符号無し整数間の暗黙的な型変換に関して警告する"
6290 #: c-family/c.opt:701
6291 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
6292 msgstr "オーバーロードが符号無しから符号付きに格上げとなる場合に警告する"
6294 #: c-family/c.opt:705
6295 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
6296 msgstr ""
6298 #: c-family/c.opt:709
6299 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
6300 msgstr "プロトタイプが無い関数宣言に関して警告する"
6302 #: c-family/c.opt:721
6303 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
6304 msgstr ""
6306 #: c-family/c.opt:725
6307 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
6308 msgstr "__sync_fetch_and_nand と __sync_nand_and_fetch 組み込み関数が使用された場合に警告する"
6310 #: c-family/c.opt:729
6311 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
6312 msgstr "廃止されている。このスイッチは効果はない。"
6314 #: c-family/c.opt:737
6315 msgid "Warn about features not present in traditional C"
6316 msgstr "伝統的な C には存在しない機能に関して警告する"
6318 #: c-family/c.opt:741
6319 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
6320 msgstr ""
6322 #: c-family/c.opt:745
6323 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
6324 msgstr "トライグラフに遭遇し、プログラムないで意味を持つ場合に警告する"
6326 #: c-family/c.opt:749
6327 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
6328 msgstr "前に宣言されたメソッドでない @selector() に関して警告する"
6330 #: c-family/c.opt:753
6331 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
6332 msgstr "#if 指示内で未定義マクロが使用された場合に警告する"
6334 #: c-family/c.opt:765
6335 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
6336 msgstr "認識できない pragma に関して警告する"
6338 #: c-family/c.opt:769
6339 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
6340 msgstr "接尾辞がない浮動小数定数に関して警告する"
6342 #: c-family/c.opt:777
6343 #, fuzzy
6344 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
6345 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
6346 msgstr "主ファイル内で定義されているが使用されていないマクロに関して警告する"
6348 #: c-family/c.opt:781
6349 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
6350 msgstr "主ファイル内で定義されているが使用されていないマクロに関して警告する"
6352 #: c-family/c.opt:785
6353 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
6354 msgstr "warn_unused_result 属性が設定されている呼び出し元関数で戻り値が使用されていない場合に警告する"
6356 #: c-family/c.opt:789
6357 #, fuzzy
6358 #| msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
6359 msgid "Warn about using variadic macros"
6360 msgstr "-pedantic を使用しているときに variadic マクロを使用している場合でも警告しない"
6362 #: c-family/c.opt:793
6363 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments"
6364 msgstr ""
6366 #: c-family/c.opt:797
6367 msgid "Warn if a variable length array is used"
6368 msgstr "可変長配列が使用されたときに警告する"
6370 #: c-family/c.opt:801
6371 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
6372 msgstr "レジスタ変数が volatile と宣言されたときに警告する"
6374 #: c-family/c.opt:805
6375 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator"
6376 msgstr ""
6378 #: c-family/c.opt:809
6379 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6380 msgstr ""
6382 #: c-family/c.opt:813
6383 #, fuzzy
6384 #| msgid "Warn when a label is unused"
6385 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
6386 msgstr "ラベルが使用されていないときに警告する"
6388 #: c-family/c.opt:817
6389 #, fuzzy
6390 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
6391 msgid "Warn about useless casts"
6392 msgstr "pragma の誤用に関して警告する"
6394 #: c-family/c.opt:821
6395 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
6396 msgstr "-std=c89 (C 用) または -std=c++98 (C++ 用) の別名"
6398 #: c-family/c.opt:829
6399 msgid "Enforce class member access control semantics"
6400 msgstr ""
6402 #: c-family/c.opt:833
6403 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent"
6404 msgstr ""
6406 #: c-family/c.opt:840
6407 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
6408 msgstr ""
6410 #: c-family/c.opt:844 c-family/c.opt:981 c-family/c.opt:1225
6411 #: c-family/c.opt:1229 c-family/c.opt:1245
6412 msgid "No longer supported"
6413 msgstr "既にサポートされていません"
6415 #: c-family/c.opt:848
6416 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
6417 msgstr "\"asm\" 予約語を認識する"
6419 #: c-family/c.opt:856
6420 msgid "Recognize built-in functions"
6421 msgstr "組み込み関数を認識する"
6423 #: c-family/c.opt:863
6424 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6425 msgstr ""
6427 #: c-family/c.opt:867
6428 msgid "Enable Cilk Plus"
6429 msgstr ""
6431 #: c-family/c.opt:871
6432 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
6433 msgstr "'?' 演算子の引数に異なる型を取ることを許可する"
6435 #: c-family/c.opt:878
6436 #, c-format
6437 msgid "no class name specified with %qs"
6438 msgstr "%qs にクラス名が指定されていません"
6440 #: c-family/c.opt:879
6441 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
6442 msgstr "-fconst-string-class=<name>\t文字列定数用にクラス <name> を使用する"
6444 #: c-family/c.opt:883
6445 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
6446 msgstr ""
6448 #: c-family/c.opt:887
6449 #, fuzzy
6450 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
6451 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
6452 msgstr "伝統的な前処理を有効にする"
6454 #: c-family/c.opt:891
6455 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
6456 msgstr ""
6458 #: c-family/c.opt:895
6459 #, fuzzy
6460 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
6461 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed"
6462 msgstr "すべてのコンストラクタとデストラクタが非公開の場合に警告する"
6464 #: c-family/c.opt:903
6465 msgid "Preprocess directives only."
6466 msgstr "前処理指示のみ行う。"
6468 #: c-family/c.opt:907
6469 msgid "Permit '$' as an identifier character"
6470 msgstr "'$' を識別子用の文字として許可する"
6472 #: c-family/c.opt:911
6473 msgid "Write all declarations as Ada code transitively"
6474 msgstr ""
6476 #: c-family/c.opt:915
6477 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only"
6478 msgstr ""
6480 #: c-family/c.opt:922
6481 msgid "Generate code to check exception specifications"
6482 msgstr "例外仕様を検査するためのコードを生成する"
6484 #: c-family/c.opt:929
6485 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
6486 msgstr "-fexec-charset=<cset>\tすべての文字列と文字定数を文字集合 <cset> に変換する"
6488 #: c-family/c.opt:933
6489 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
6490 msgstr "ユニバーサル文字名 (\\u and \\U) を識別子内で使用することを許可する"
6492 #: c-family/c.opt:937
6493 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
6494 msgstr "-finput-charset=<cset>\tソースファイルのデフォルトの文字集合を指定する"
6496 #: c-family/c.opt:941
6497 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit"
6498 msgstr ""
6500 #: c-family/c.opt:948
6501 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
6502 msgstr "for 文内で初期化した (for-init-statement) 変数のスコープをループ局所にする"
6504 #: c-family/c.opt:952
6505 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
6506 msgstr "標準 C ライブラリと \"main\" が存在すると見なさない"
6508 #: c-family/c.opt:956
6509 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
6510 msgstr "GNU が定義した予約語を認識する"
6512 #: c-family/c.opt:960
6513 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
6514 msgstr "GNU 実行環境用のコードを生成する"
6516 #: c-family/c.opt:964
6517 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
6518 msgstr "インライン関数を伝統的な GNU の意味で使用する"
6520 #: c-family/c.opt:970
6521 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
6522 msgstr "-fhandle-exceptions は -fexceptions に名前が変更されました (またデフォルトで有効になっています)"
6524 #: c-family/c.opt:977
6525 msgid "Assume normal C execution environment"
6526 msgstr "通常の C 実行環境を前提とする"
6528 #: c-family/c.opt:985
6529 msgid "Export functions even if they can be inlined"
6530 msgstr "インラインにできる関数でもエクスポートする"
6532 #: c-family/c.opt:989
6533 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
6534 msgstr "インラインテンプレートの暗黙的なインスタンス化を発行する"
6536 #: c-family/c.opt:993
6537 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
6538 msgstr "テンプレートの暗黙的なインスタンス化を発行する"
6540 #: c-family/c.opt:997
6541 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
6542 msgstr "フレンド関数を囲まれた名前空間内に入れる"
6544 #: c-family/c.opt:1001
6545 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
6546 msgstr "必要が無い限り dllexported インライン関数を発行しない"
6548 #: c-family/c.opt:1008
6549 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
6550 msgstr ""
6552 #: c-family/c.opt:1012
6553 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
6554 msgstr "Microsoft 拡張の使用に関して警告しない"
6556 #: c-family/c.opt:1031
6557 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
6558 msgstr "NeXT (Apple Mac OS X) 実行環境用のコードを生成する"
6560 #: c-family/c.opt:1035
6561 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
6562 msgstr "Objective-C メッセージの受信側が無い (nil) かもしれないと見なす"
6564 #: c-family/c.opt:1045
6565 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
6566 msgstr ""
6568 #: c-family/c.opt:1049
6569 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
6570 msgstr ""
6572 #: c-family/c.opt:1055
6573 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
6574 msgstr ""
6576 #: c-family/c.opt:1059
6577 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
6578 msgstr ""
6580 #: c-family/c.opt:1065
6581 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
6582 msgstr "Objective-C 例外と同期構文を有効にする"
6584 #: c-family/c.opt:1069
6585 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
6586 msgstr "Objective-C/Objective-C++ プログラム内でガベージコレクション (GC) を有効にする"
6588 #: c-family/c.opt:1073
6589 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
6590 msgstr ""
6592 #: c-family/c.opt:1078
6593 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
6594 msgstr "Objective-C setjmp 例外処理ランタイムを有効にする"
6596 #: c-family/c.opt:1082
6597 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
6598 msgstr "GCC 4.0 で実装されたように Objective-C 1.0 言語に準拠する"
6600 #: c-family/c.opt:1086
6601 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
6602 msgstr "OpenMP を有効にする (Fortran では暗黙的に -frecursive が指定される)"
6604 #: c-family/c.opt:1090
6605 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives"
6606 msgstr ""
6608 #: c-family/c.opt:1094
6609 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
6610 msgstr "\"compl\" や \"xor\" などの C++ 予約語を認識する"
6612 #: c-family/c.opt:1105
6613 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
6614 msgstr "前処理時でも PCH ファイルを探して使用する"
6616 #: c-family/c.opt:1109
6617 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
6618 msgstr "規格準拠性エラーを警告に格下げする"
6620 #: c-family/c.opt:1113
6621 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
6622 msgstr "Plan 9 言語拡張を有効にする"
6624 #: c-family/c.opt:1117
6625 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
6626 msgstr "入力ファイルを前処理済として取り扱う"
6628 #: c-family/c.opt:1125
6629 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
6630 msgstr ""
6632 #: c-family/c.opt:1129
6633 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
6634 msgstr ""
6636 #: c-family/c.opt:1133
6637 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
6638 msgstr ""
6640 #: c-family/c.opt:1137
6641 msgid "Enable automatic template instantiation"
6642 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
6644 #: c-family/c.opt:1141
6645 msgid "Generate run time type descriptor information"
6646 msgstr "実行時型記述子情報を生成する"
6648 #: c-family/c.opt:1145
6649 msgid "Use the same size for double as for float"
6650 msgstr "double と float を同じサイズとして使用する"
6652 #: c-family/c.opt:1149 ada/gcc-interface/lang.opt:77
6653 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
6654 msgstr "列挙型として可能な限り最小幅の整数型を使用する"
6656 #: c-family/c.opt:1153
6657 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
6658 msgstr "\"wchar_t\" の元となる型を強制的に \"unsigned short\" とする"
6660 #: c-family/c.opt:1157
6661 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
6662 msgstr "\"signed\" または \"unsigned\" が与えられない場合、ビットフィールドを符号付きとする"
6664 #: c-family/c.opt:1161
6665 msgid "Make \"char\" signed by default"
6666 msgstr "\"char\" をデフォルトで符号付きにする"
6668 #: c-family/c.opt:1168
6669 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
6670 msgstr "コンパイル中に蓄積された統計情報を表示する"
6672 #: c-family/c.opt:1172
6673 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
6674 msgstr "列挙型の値は常にその型の範囲内にあるとみなす"
6676 #: c-family/c.opt:1179
6677 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
6678 msgstr "-ftabstop=<number>\t列を報告用する時のタブ位置までの距離を <number> にする"
6680 #: c-family/c.opt:1183
6681 #, fuzzy
6682 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
6683 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error"
6684 msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
6686 #: c-family/c.opt:1190
6687 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
6688 msgstr ""
6690 #: c-family/c.opt:1197
6691 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
6692 msgstr ""
6694 #: c-family/c.opt:1201
6695 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
6696 msgstr "\"signed\" または \"unsigned\" が与えられていない場合、ビットフィールドを符号無しにする"
6698 #: c-family/c.opt:1205
6699 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
6700 msgstr "\"char\" をデフォルトで符号無しにする"
6702 #: c-family/c.opt:1209
6703 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
6704 msgstr "デストラクタを登録するために __cxa_atexit を使用する"
6706 #: c-family/c.opt:1213
6707 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
6708 msgstr "例外処理内で __cxa_get_exception_ptr を使用する"
6710 #: c-family/c.opt:1217
6711 #, fuzzy
6712 #| msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
6713 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
6714 msgstr "すべてのインライン化されたメソッドが隠された可視性を持つとマークする"
6716 #: c-family/c.opt:1221
6717 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
6718 msgstr "デフォルトの可視性を Microsoft Visual Studio に適合するように変更する"
6720 #: c-family/c.opt:1233
6721 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
6722 msgstr ""
6724 #: c-family/c.opt:1237
6725 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
6726 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tすべてのワイド文字列と文字定数を文字集合 <cset> に変換する"
6728 #: c-family/c.opt:1241
6729 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
6730 msgstr "現在の作業ディレクトリを指す #line 指示を生成する"
6732 #: c-family/c.opt:1249
6733 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
6734 msgstr ""
6736 #: c-family/c.opt:1253
6737 msgid "Dump declarations to a .decl file"
6738 msgstr "宣言を .decl ファイルにダンプする"
6740 #: c-family/c.opt:1257
6741 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
6742 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t構造体用のデバッグ情報を積極的に削減する"
6744 #: c-family/c.opt:1261
6745 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
6746 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\t構造体用のデバッグ情報を保守的に削減する"
6748 #: c-family/c.opt:1265
6749 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
6750 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t構造体用のデバッグ情報の削減方法を詳細に指定する"
6752 #: c-family/c.opt:1269
6753 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
6754 msgstr ""
6756 #: c-family/c.opt:1274
6757 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
6758 msgstr "-idirafter <dir>\tシステムインクルードパスの最後に <dir> を追加する"
6760 #: c-family/c.opt:1278
6761 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
6762 msgstr "-imacros <file>\t<file>内にあるマクロ定義を受け付ける"
6764 #: c-family/c.opt:1282
6765 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
6766 msgstr ""
6768 #: c-family/c.opt:1286
6769 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
6770 msgstr "-include <file>\t他のファイルの前に <file> の中身をインクルードする"
6772 #: c-family/c.opt:1290
6773 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
6774 msgstr ""
6776 #: c-family/c.opt:1294
6777 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
6778 msgstr "-isysroot <dir>\tシステムルートディレクトリを <dir> に設定する"
6780 #: c-family/c.opt:1298
6781 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
6782 msgstr "-isystem <dir>\tシステムインクルードパスの先頭に <dir> を追加する"
6784 #: c-family/c.opt:1302
6785 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
6786 msgstr ""
6788 #: c-family/c.opt:1306
6789 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
6790 msgstr "-iwithprefix <dir>\tシステムインクルードパスの最後に <dir> を追加する"
6792 #: c-family/c.opt:1310
6793 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
6794 msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\t主インクルードパスの最後に <dir> を追加する"
6796 #: c-family/c.opt:1320
6797 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
6798 msgstr "標準のシステムインクルードディレクトリを探査しない (-isystem で指定されたディレクトリは使用される)"
6800 #: c-family/c.opt:1324
6801 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
6802 msgstr "C++ 用の標準システムインクルードディレクトリを探査しない"
6804 #: c-family/c.opt:1336
6805 msgid "Generate C header of platform-specific features"
6806 msgstr "プラットフォーム固有機能の C ヘッダを生成する"
6808 #: c-family/c.opt:1340
6809 msgid "Remap file names when including files"
6810 msgstr "ファイルをインクルードするときにファイル名を再マップする"
6812 #: c-family/c.opt:1344 c-family/c.opt:1348
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
6815 msgstr "ISO 1998 C++ 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
6817 #: c-family/c.opt:1352
6818 #, fuzzy
6819 #| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
6820 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
6821 msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
6823 #: c-family/c.opt:1356
6824 #, fuzzy
6825 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
6826 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
6827 msgstr "-std=c99 によって廃止された"
6829 #: c-family/c.opt:1360
6830 #, fuzzy
6831 #| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
6832 msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)"
6833 msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
6835 #: c-family/c.opt:1364 c-family/c.opt:1450
6836 #, fuzzy
6837 #| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
6838 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
6839 msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
6841 #: c-family/c.opt:1368
6842 #, fuzzy
6843 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
6844 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
6845 msgstr "-std=c99 によって廃止された"
6847 #: c-family/c.opt:1372 c-family/c.opt:1376 c-family/c.opt:1434
6848 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
6849 msgstr "ISO 1990 C 標準に準拠させる"
6851 #: c-family/c.opt:1380 c-family/c.opt:1442
6852 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
6853 msgstr "ISO 1999 C 標準に準拠させる"
6855 #: c-family/c.opt:1384
6856 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
6857 msgstr "-std=c99 によって廃止された"
6859 #: c-family/c.opt:1388 c-family/c.opt:1393
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
6862 msgstr "ISO 1998 C++ 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
6864 #: c-family/c.opt:1398
6865 #, fuzzy
6866 #| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6867 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6868 msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に GNU 拡張付きで準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
6870 #: c-family/c.opt:1402
6871 #, fuzzy
6872 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
6873 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
6874 msgstr "-std=gnu99 によって廃止された"
6876 #: c-family/c.opt:1406
6877 #, fuzzy
6878 #| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6879 msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6880 msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に GNU 拡張付きで準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
6882 #: c-family/c.opt:1410
6883 #, fuzzy
6884 #| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6885 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6886 msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に GNU 拡張付きで準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
6888 #: c-family/c.opt:1414
6889 #, fuzzy
6890 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
6891 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
6892 msgstr "-std=gnu99 によって廃止された"
6894 #: c-family/c.opt:1418 c-family/c.opt:1422
6895 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
6896 msgstr "ISO 1990 C 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
6898 #: c-family/c.opt:1426
6899 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
6900 msgstr "ISO 1999 C 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
6902 #: c-family/c.opt:1430
6903 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
6904 msgstr "-std=gnu99 によって廃止された"
6906 #: c-family/c.opt:1438
6907 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
6908 msgstr "ISO 1990 C 標準 (1994年改正) に準拠させる"
6910 #: c-family/c.opt:1446
6911 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
6912 msgstr "-std=iso9899:1999 によって廃止された"
6914 #: c-family/c.opt:1457
6915 msgid "Enable traditional preprocessing"
6916 msgstr "伝統的な前処理を有効にする"
6918 #: c-family/c.opt:1461
6919 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
6920 msgstr "-trigraphs\tISO C トライグラフをサポートする"
6922 #: c-family/c.opt:1465
6923 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
6924 msgstr "システムおよび GCC 固有のマクロを事前定義しない"
6926 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
6927 #, fuzzy
6928 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
6929 msgid "Synonym of -gnatk8"
6930 msgstr "-Wcomment の別名"
6932 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
6933 msgid "Do not look for object files in standard path"
6934 msgstr ""
6936 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
6937 #, fuzzy
6938 #| msgid "Select code model"
6939 msgid "Select the runtime"
6940 msgstr "コードモデルを選択する"
6942 #: ada/gcc-interface/lang.opt:81
6943 msgid "Catch typos"
6944 msgstr ""
6946 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
6947 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
6948 msgstr ""
6950 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
6951 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
6952 msgstr "-gnat<options>\tGNAT へのオプションを指定する"
6954 #: go/lang.opt:42
6955 msgid "Add explicit checks for division by zero"
6956 msgstr ""
6958 #: go/lang.opt:46
6959 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1"
6960 msgstr ""
6962 #: go/lang.opt:50
6963 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
6964 msgstr "-fgo-dump-<type>\tGo フロントエンドの内部情報をダンプする"
6966 #: go/lang.opt:54
6967 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
6968 msgstr ""
6970 #: go/lang.opt:58
6971 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path"
6972 msgstr ""
6974 #: go/lang.opt:62
6975 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
6976 msgstr ""
6978 #: go/lang.opt:66
6979 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path"
6980 msgstr ""
6982 #: go/lang.opt:70
6983 msgid "Functions which return values must end with return statements"
6984 msgstr "戻り値を返す関数は return 文で終了しなければならないこととする"
6986 #: config/vms/vms.opt:27
6987 msgid "Malloc data into P2 space"
6988 msgstr ""
6990 #: config/vms/vms.opt:31
6991 msgid "Set name of main routine for the debugger"
6992 msgstr "デバッガ用のメインルーチン名を設定する"
6994 #: config/vms/vms.opt:35
6995 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones"
6996 msgstr ""
6998 #: config/vms/vms.opt:39
6999 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size"
7000 msgstr ""
7002 #: config/vms/vms.opt:42
7003 #, fuzzy, c-format
7004 #| msgid "unknown TLS model %qs"
7005 msgid "unknown pointer size model %qs"
7006 msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
7008 #: config/mcore/mcore.opt:23
7009 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7010 msgstr "M*Core M210 用のコードを生成する"
7012 #: config/mcore/mcore.opt:27
7013 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7014 msgstr "M*Core M340 用のコードを生成する"
7016 #: config/mcore/mcore.opt:31
7017 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7018 msgstr "関数を強制的に 4 バイト境界に整列する"
7020 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7021 #: config/moxie/moxie.opt:23
7022 msgid "Generate big-endian code"
7023 msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
7025 #: config/mcore/mcore.opt:39
7026 msgid "Emit call graph information"
7027 msgstr "呼び出しグラフ情報を送出する"
7029 #: config/mcore/mcore.opt:43
7030 msgid "Use the divide instruction"
7031 msgstr "除算命令を使用する"
7033 #: config/mcore/mcore.opt:47
7034 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7035 msgstr "2 命令以下で行なえる不変処理をインラインにする"
7037 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7038 #: config/moxie/moxie.opt:27
7039 msgid "Generate little-endian code"
7040 msgstr "リトルエンディアンコードを生成する"
7042 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7043 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7044 msgstr "実行時サポートが提供されると見なし、リンカコマンドラインに -lsim を含めない"
7046 #: config/mcore/mcore.opt:60
7047 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7048 msgstr "ビット操作で任意サイズの即値を使用する"
7050 #: config/mcore/mcore.opt:64
7051 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7052 msgstr "バイトアクセスよりワードアクセスを選ぶ"
7054 #: config/mcore/mcore.opt:71
7055 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7056 msgstr "単一のスタック増分操作の最大値を設定する"
7058 #: config/mcore/mcore.opt:75
7059 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7060 msgstr "ビットフィールドを常に int のサイズとして取り扱う"
7062 #: config/linux-android.opt:23
7063 msgid "Generate code for the Android platform."
7064 msgstr "Android プラットフォーム用コードを生成する。"
7066 #: config/mmix/mmix.opt:24
7067 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
7068 msgstr ""
7070 #: config/mmix/mmix.opt:28
7071 msgid "Use register stack for parameters and return value"
7072 msgstr "引数と戻り値用にレジスタスタックを使用する"
7074 #: config/mmix/mmix.opt:32
7075 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
7076 msgstr "引数と戻り値用に呼び出しで破壊されるレジスタを使用する"
7078 #: config/mmix/mmix.opt:37
7079 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
7080 msgstr ""
7082 #: config/mmix/mmix.opt:41
7083 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
7084 msgstr ""
7086 #: config/mmix/mmix.opt:45
7087 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
7088 msgstr ""
7090 #: config/mmix/mmix.opt:49
7091 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
7092 msgstr ""
7094 #: config/mmix/mmix.opt:53
7095 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
7096 msgstr ""
7098 #: config/mmix/mmix.opt:57
7099 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
7100 msgstr ""
7102 #: config/mmix/mmix.opt:61
7103 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
7104 msgstr "統計的に使用されると予測される分岐に P-ニーモニックを使用する"
7106 #: config/mmix/mmix.opt:65
7107 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
7108 msgstr "分岐用にP-ニーモニックを使用しない"
7110 #: config/mmix/mmix.opt:79
7111 msgid "Use addresses that allocate global registers"
7112 msgstr ""
7114 #: config/mmix/mmix.opt:83
7115 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
7116 msgstr ""
7118 #: config/mmix/mmix.opt:87
7119 msgid "Generate a single exit point for each function"
7120 msgstr "各関数で単一の終了点を生成する"
7122 #: config/mmix/mmix.opt:91
7123 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
7124 msgstr "各関数で単一の終了点を生成しない"
7126 #: config/mmix/mmix.opt:95
7127 msgid "Set start-address of the program"
7128 msgstr "プログラムの開始アドレスを設定する"
7130 #: config/mmix/mmix.opt:99
7131 msgid "Set start-address of data"
7132 msgstr "データの開始アドレスを設定する"
7134 #: config/darwin.opt:114
7135 msgid "Generate compile-time CFString objects"
7136 msgstr "コンパイル時 CFString オブジェクトを生成する"
7138 #: config/darwin.opt:208
7139 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
7140 msgstr "定数 CFString オブジェクトが移植性の無い文字を含む場合に警告する"
7142 #: config/darwin.opt:213
7143 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
7144 msgstr "Mach-O 用に AT&T スタイルのスタブを生成する"
7146 #: config/darwin.opt:217
7147 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
7148 msgstr "実行可能ファイル用 (共有ライブラリではなく) に適したコードを生成する"
7150 #: config/darwin.opt:221
7151 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
7152 msgstr "デバッグを高速に行うために適したコードを生成する"
7154 #: config/darwin.opt:230
7155 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
7156 msgstr "このプログラムを最初期の MacOS X バージョン上で実行されるものとする"
7158 #: config/darwin.opt:234
7159 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
7160 msgstr "sizeof(bool) を 1 に設定する"
7162 #: config/darwin.opt:238
7163 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
7164 msgstr "darwin ロード可能カーネル拡張用のコードを生成する"
7166 #: config/darwin.opt:242
7167 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
7168 msgstr "カーネル用、またはロード可能カーネル拡張用のコードを生成する"
7170 #: config/darwin.opt:246
7171 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
7172 msgstr "-iframework <dir>\t<dir> をシステムフレームワークインクルードパスの末尾に加える"
7174 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7175 #: config/mep/mep.opt:143
7176 msgid "Use simulator runtime"
7177 msgstr "シミュレータランタイムを使用する"
7179 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
7180 msgid "Specify the name of the target CPU"
7181 msgstr "ターゲット CPU の名前を指定する"
7183 #: config/bfin/bfin.opt:48
7184 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
7185 msgstr "末端の関数ではフレームポインタを省略する"
7187 #: config/bfin/bfin.opt:52
7188 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
7189 msgstr "プログラム全体をメモリの下位 64k に配置する"
7191 #: config/bfin/bfin.opt:56
7192 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
7193 msgstr ""
7195 #: config/bfin/bfin.opt:61
7196 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7197 msgstr ""
7199 #: config/bfin/bfin.opt:65
7200 msgid "Enabled ID based shared library"
7201 msgstr "ID に基づく共有ライブラリを有効にする"
7203 #: config/bfin/bfin.opt:69
7204 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
7205 msgstr ""
7207 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
7208 msgid "ID of shared library to build"
7209 msgstr "ビルドする共有ライブラリの ID"
7211 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
7212 msgid "Enable separate data segment"
7213 msgstr "分離データセグメントを有効にする"
7215 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7216 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
7217 msgstr ""
7219 #: config/bfin/bfin.opt:86
7220 msgid "Link with the fast floating-point library"
7221 msgstr "高速な浮動小数ライブラリとリンクする"
7223 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7224 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
7225 msgstr "関数記述子 PIC モードを有効にする"
7227 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7228 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
7229 msgstr "関数呼び出し内で PLT のインライン化を有効にする"
7231 #: config/bfin/bfin.opt:98
7232 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
7233 msgstr ""
7235 #: config/bfin/bfin.opt:102
7236 msgid "Enable multicore support"
7237 msgstr "複数コアサポートを有効にする"
7239 #: config/bfin/bfin.opt:106
7240 msgid "Build for Core A"
7241 msgstr "Core A 用にビルドする"
7243 #: config/bfin/bfin.opt:110
7244 msgid "Build for Core B"
7245 msgstr "Core B 用にビルドする"
7247 #: config/bfin/bfin.opt:114
7248 msgid "Build for SDRAM"
7249 msgstr "SDRAM 用にビルドする"
7251 #: config/bfin/bfin.opt:118
7252 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7253 msgstr "実行時に ICPLB が有効であると見なす"
7255 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7256 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7257 msgstr ""
7259 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7260 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7261 msgstr ""
7263 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7264 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7265 msgstr ""
7267 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:333
7268 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
7269 msgstr "浮動小数点比較に IEEE 規格を使う"
7271 #: config/m68k/m68k.opt:30
7272 msgid "Generate code for a 520X"
7273 msgstr "520X 用のコードを生成する"
7275 #: config/m68k/m68k.opt:34
7276 msgid "Generate code for a 5206e"
7277 msgstr "5206e 用のコードを生成する"
7279 #: config/m68k/m68k.opt:38
7280 msgid "Generate code for a 528x"
7281 msgstr "528x 用のコードを生成する"
7283 #: config/m68k/m68k.opt:42
7284 msgid "Generate code for a 5307"
7285 msgstr "5307 用のコードを生成する"
7287 #: config/m68k/m68k.opt:46
7288 msgid "Generate code for a 5407"
7289 msgstr "5407 用のコードを生成する"
7291 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7292 msgid "Generate code for a 68000"
7293 msgstr "68000 用のコードを生成する"
7295 #: config/m68k/m68k.opt:54
7296 msgid "Generate code for a 68010"
7297 msgstr "68010 用のコードを生成する"
7299 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7300 msgid "Generate code for a 68020"
7301 msgstr "68020 用のコードを生成する"
7303 #: config/m68k/m68k.opt:62
7304 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
7305 msgstr "新命令無しの 68040 用コードを生成する"
7307 #: config/m68k/m68k.opt:66
7308 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
7309 msgstr "新命令無しの 68060 用コードを生成する"
7311 #: config/m68k/m68k.opt:70
7312 msgid "Generate code for a 68030"
7313 msgstr "68030 用コードを生成する"
7315 #: config/m68k/m68k.opt:74
7316 msgid "Generate code for a 68040"
7317 msgstr "68040 用コードを生成する"
7319 #: config/m68k/m68k.opt:78
7320 msgid "Generate code for a 68060"
7321 msgstr "68060 用コードを生成する"
7323 #: config/m68k/m68k.opt:82
7324 msgid "Generate code for a 68302"
7325 msgstr "68302 用コードを生成する"
7327 #: config/m68k/m68k.opt:86
7328 msgid "Generate code for a 68332"
7329 msgstr "68332 用コードを生成する"
7331 #: config/m68k/m68k.opt:91
7332 msgid "Generate code for a 68851"
7333 msgstr "68851 用のコードを生成する"
7335 #: config/m68k/m68k.opt:95
7336 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
7337 msgstr "68881 浮動小数点命令を使用したコードを生成する"
7339 #: config/m68k/m68k.opt:99
7340 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
7341 msgstr "変数を 32 ビット境界に整列する"
7343 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/score/score.opt:47 config/arm/arm.opt:81
7344 #: config/c6x/c6x.opt:67
7345 msgid "Specify the name of the target architecture"
7346 msgstr "ターゲットアーキテクチャの名前を指定する"
7348 #: config/m68k/m68k.opt:107
7349 msgid "Use the bit-field instructions"
7350 msgstr "ビットフィールド命令を使用する"
7352 #: config/m68k/m68k.opt:119
7353 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
7354 msgstr "ColdFire v4e 用の命令を生成する"
7356 #: config/m68k/m68k.opt:123
7357 msgid "Specify the target CPU"
7358 msgstr "ターゲット CPU を指定する"
7360 #: config/m68k/m68k.opt:127
7361 msgid "Generate code for a cpu32"
7362 msgstr "cpu32 用のコードを生成する"
7364 #: config/m68k/m68k.opt:131
7365 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
7366 msgstr "ColdFire のハードウェア除算命令を使用する"
7368 #: config/m68k/m68k.opt:135
7369 msgid "Generate code for a Fido A"
7370 msgstr "Fido A 用のコードを生成する"
7372 #: config/m68k/m68k.opt:139
7373 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
7374 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用するコードを生成する"
7376 #: config/m68k/m68k.opt:143
7377 msgid "Enable ID based shared library"
7378 msgstr "ID に基づく共有ライブラリを有効にする"
7380 #: config/m68k/m68k.opt:147
7381 msgid "Do not use the bit-field instructions"
7382 msgstr "ビットフィールド命令を使用しない"
7384 #: config/m68k/m68k.opt:151
7385 msgid "Use normal calling convention"
7386 msgstr "通常の呼び出し規約を使用する"
7388 #: config/m68k/m68k.opt:155
7389 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
7390 msgstr "'int' 型を 32 ビット幅とする"
7392 #: config/m68k/m68k.opt:159
7393 msgid "Generate pc-relative code"
7394 msgstr "pc 関連コードを生成する"
7396 #: config/m68k/m68k.opt:163
7397 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
7398 msgstr "'rtd' を使用する異なる呼び出し規約を使用する"
7400 #: config/m68k/m68k.opt:175
7401 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
7402 msgstr "'int' 型を 16 ビット幅とする"
7404 #: config/m68k/m68k.opt:179
7405 msgid "Generate code with library calls for floating point"
7406 msgstr "浮動小数点用にライブラリ呼び出しを伴うコードを生成する"
7408 #: config/m68k/m68k.opt:183
7409 msgid "Do not use unaligned memory references"
7410 msgstr "整列されていないメモリ参照を使用しない"
7412 #: config/m68k/m68k.opt:187
7413 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
7414 msgstr "指定されたターゲット CPU またはアーキテクチャ用に調整する"
7416 #: config/m68k/m68k.opt:191
7417 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
7418 msgstr "ColdFire 上で 8192 個を超える GOT エントリをサポートする"
7420 #: config/m68k/m68k.opt:195
7421 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
7422 msgstr "64K より大きな TLS セグメントをサポートする"
7424 #: config/m32c/m32c.opt:23
7425 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
7426 msgstr "-msim\tシミュレータランタイムを使用する"
7428 #: config/m32c/m32c.opt:27
7429 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
7430 msgstr "-mcpu=r8c\tR8C 類型用にコードをコンパイルする"
7432 #: config/m32c/m32c.opt:31
7433 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
7434 msgstr "-mcpu=m16c\tM16C 類型用にコードをコンパイルする"
7436 #: config/m32c/m32c.opt:35
7437 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
7438 msgstr "-mcpu=m32cm\tM32CM 類型用にコードをコンパイルする"
7440 #: config/m32c/m32c.opt:39
7441 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
7442 msgstr "-mcpu=m32c\tM32C 類型用にコードをコンパイルする"
7444 #: config/m32c/m32c.opt:43
7445 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
7446 msgstr "-memregs=\tmemreg のバイト数 (デフォルト: 16、範囲: 0..16)"
7448 #: config/msp430/msp430.opt:7
7449 msgid "Force assembly output to always use hex constants"
7450 msgstr ""
7452 #: config/msp430/msp430.opt:11
7453 msgid "Specify the MCU to build for."
7454 msgstr ""
7456 #: config/msp430/msp430.opt:15
7457 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, mdsp430x, msp430xv2"
7458 msgstr ""
7460 #: config/msp430/msp430.opt:19
7461 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers"
7462 msgstr ""
7464 #: config/msp430/msp430.opt:23
7465 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)"
7466 msgstr ""
7468 #: config/msp430/msp430.opt:27
7469 msgid "Optimize opcode sizes at link time"
7470 msgstr ""
7472 #: config/msp430/msp430.opt:34
7473 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
7474 msgstr ""
7476 #: config/picochip/picochip.opt:23
7477 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
7478 msgstr ""
7480 #: config/picochip/picochip.opt:27
7481 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
7482 msgstr ""
7484 #: config/picochip/picochip.opt:31
7485 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
7486 msgstr "バイトアクセス命令を使用するかどうかを指定する。デフォルトでは有効となる"
7488 #: config/picochip/picochip.opt:35
7489 msgid "Enable debug output to be generated."
7490 msgstr "デバッグ出力の生成を有効にする"
7492 #: config/picochip/picochip.opt:39
7493 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
7494 msgstr "命令内でシンボル値が即値として使用されることを許可する"
7496 #: config/picochip/picochip.opt:43
7497 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
7498 msgstr "非効率なコードが生成された時に警告する"
7500 #: config/aarch64/aarch64.opt:28
7501 msgid "The possible TLS dialects:"
7502 msgstr ""
7504 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
7505 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
7506 msgstr ""
7508 #: config/aarch64/aarch64.opt:64 config/arm/arm.opt:94
7509 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
7510 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7511 msgstr "ターゲット CPU がビックエンディアンとして設定されているとみなす"
7513 #: config/aarch64/aarch64.opt:68
7514 #, fuzzy
7515 #| msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
7516 msgid "Generate code which uses only the general registers"
7517 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用するコードを生成する"
7519 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/arm/arm.opt:155
7520 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
7521 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7522 msgstr "ターゲット CPU がリトルエンディアンとして設定されているとみなす"
7524 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
7525 #, fuzzy
7526 #| msgid "Select code model"
7527 msgid "Specify the code model"
7528 msgstr "コードモデルを選択する"
7530 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
7531 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
7532 msgstr ""
7534 #: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/i386/i386.opt:365
7535 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
7536 msgstr "末端の関数ではフレームポインタを省略する"
7538 #: config/aarch64/aarch64.opt:88
7539 msgid "Specify TLS dialect"
7540 msgstr ""
7542 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
7543 #, fuzzy
7544 #| msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
7545 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH"
7546 msgstr "-mcpu=\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを使用する"
7548 #: config/aarch64/aarch64.opt:96
7549 #, fuzzy
7550 #| msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
7551 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU"
7552 msgstr "-mcpu=\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを使用する"
7554 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
7555 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU"
7556 msgstr ""
7558 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
7559 #, fuzzy
7560 #| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7561 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI"
7562 msgstr "-mabi=ABI\t与えられた ABI に準拠したコードを生成する"
7564 #: config/aarch64/aarch64.opt:108 config/arm/arm.opt:148
7565 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)"
7566 msgstr ""
7568 #: config/aarch64/aarch64.opt:112
7569 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
7570 msgstr ""
7572 #: config/linux.opt:24
7573 msgid "Use Bionic C library"
7574 msgstr "Bionic C ライブラリを使用する"
7576 #: config/linux.opt:28
7577 msgid "Use GNU C library"
7578 msgstr "GNU C ライブラリを使用する"
7580 #: config/linux.opt:32
7581 msgid "Use uClibc C library"
7582 msgstr "uClibc C ライブラリを使用する"
7584 #: config/ia64/ilp32.opt:3
7585 msgid "Generate ILP32 code"
7586 msgstr "ILP32 コードを生成する"
7588 #: config/ia64/ilp32.opt:7
7589 msgid "Generate LP64 code"
7590 msgstr "LP64 コードを生成する"
7592 #: config/ia64/ia64.opt:28
7593 msgid "Generate big endian code"
7594 msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
7596 #: config/ia64/ia64.opt:32
7597 msgid "Generate little endian code"
7598 msgstr "リトルエンディアンコードを生成する"
7600 #: config/ia64/ia64.opt:36
7601 msgid "Generate code for GNU as"
7602 msgstr "GNU as 用のコードを生成する"
7604 #: config/ia64/ia64.opt:40
7605 msgid "Generate code for GNU ld"
7606 msgstr "GNU ld 用のコードを生成する"
7608 #: config/ia64/ia64.opt:44
7609 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
7610 msgstr "拡張アセンブリ volatile の前後に stop ビットを送出する"
7612 #: config/ia64/ia64.opt:48
7613 msgid "Use in/loc/out register names"
7614 msgstr "in/loc/out レジスタ名を使用する"
7616 #: config/ia64/ia64.opt:55
7617 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
7618 msgstr "sdata/scommon/sbss の使用を有効にする"
7620 #: config/ia64/ia64.opt:59
7621 msgid "Generate code without GP reg"
7622 msgstr "GP レジスタ不使用のコードを生成する"
7624 #: config/ia64/ia64.opt:63
7625 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
7626 msgstr "gp を定数とする(ただし、間接呼び出しでは gp を save/restore する)"
7628 #: config/ia64/ia64.opt:67
7629 msgid "Generate self-relocatable code"
7630 msgstr "自己再配置可能コードを生成する"
7632 #: config/ia64/ia64.opt:71
7633 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
7634 msgstr "インラインの浮動小数点除算を生成し、レイテンシを最適化する"
7636 #: config/ia64/ia64.opt:75
7637 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
7638 msgstr "インラインの浮動小数点除算を生成し、スループットを最適化する"
7640 #: config/ia64/ia64.opt:82
7641 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
7642 msgstr "インラインの整数除算を生成し、レイテンシを最適化する"
7644 #: config/ia64/ia64.opt:86
7645 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
7646 msgstr "インラインの整数除算を生成し、スループットを最適化する"
7648 #: config/ia64/ia64.opt:90
7649 msgid "Do not inline integer division"
7650 msgstr "整数除算をインライン化しない"
7652 #: config/ia64/ia64.opt:94
7653 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
7654 msgstr "インライン二乗根を生成し、レイテンシを最適化する"
7656 #: config/ia64/ia64.opt:98
7657 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
7658 msgstr "インライン二乗根を生成し、スループットを最適化する"
7660 #: config/ia64/ia64.opt:102
7661 msgid "Do not inline square root"
7662 msgstr "二乗根をインライン化しない"
7664 #: config/ia64/ia64.opt:106
7665 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
7666 msgstr "GNU as を通じた Dwarf2 の行デバッグを有効にする"
7668 #: config/ia64/ia64.opt:110
7669 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
7670 msgstr "より良いスケジューリング用に事前にストップビットを配置する"
7672 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
7673 #: config/sh/sh.opt:265
7674 msgid "Specify range of registers to make fixed"
7675 msgstr "固定するレジスタの範囲を指定する"
7677 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
7678 #: config/alpha/alpha.opt:130
7679 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
7680 msgstr "即値 TLS オフセットのビットサイズを指定する"
7682 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:479
7683 #: config/s390/s390.opt:141 config/sparc/sparc.opt:122
7684 msgid "Schedule code for given CPU"
7685 msgstr "与えられた CPU 用のコードをスケジュールする"
7687 #: config/ia64/ia64.opt:126
7688 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
7689 msgstr ""
7691 #: config/ia64/ia64.opt:136
7692 msgid "Use data speculation before reload"
7693 msgstr "reload 前にデータ投機を使用する"
7695 #: config/ia64/ia64.opt:140
7696 msgid "Use data speculation after reload"
7697 msgstr "reload 後にデータ投機を使用する"
7699 #: config/ia64/ia64.opt:144
7700 msgid "Use control speculation"
7701 msgstr "制御投機を使用する"
7703 #: config/ia64/ia64.opt:148
7704 msgid "Use in block data speculation before reload"
7705 msgstr "reload 前にブロック内データ投機を使用する"
7707 #: config/ia64/ia64.opt:152
7708 msgid "Use in block data speculation after reload"
7709 msgstr "reload 後にブロック内データ投機を使用する"
7711 #: config/ia64/ia64.opt:156
7712 msgid "Use in block control speculation"
7713 msgstr "ブロック内制御投機を使用する"
7715 #: config/ia64/ia64.opt:160
7716 msgid "Use simple data speculation check"
7717 msgstr "単純データ投機検査を使用する"
7719 #: config/ia64/ia64.opt:164
7720 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
7721 msgstr "制御投機用の単純データ投機検査を使用する"
7723 #: config/ia64/ia64.opt:168
7724 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
7725 msgstr ""
7727 #: config/ia64/ia64.opt:172
7728 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
7729 msgstr ""
7731 #: config/ia64/ia64.opt:176
7732 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
7733 msgstr ""
7735 #: config/ia64/ia64.opt:180
7736 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
7737 msgstr "スケジューリング時の各サイクル後にストップビットを配置する"
7739 #: config/ia64/ia64.opt:184
7740 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
7741 msgstr ""
7743 #: config/ia64/ia64.opt:188
7744 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
7745 msgstr ""
7747 #: config/ia64/ia64.opt:192
7748 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
7749 msgstr ""
7751 #: config/ia64/ia64.opt:196
7752 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
7753 msgstr "選択的スケジューリング内では制御投機用の検査を生成しない"
7755 #: config/spu/spu.opt:20
7756 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7757 msgstr "実行時再配置が生成されたときに警告を発行する"
7759 #: config/spu/spu.opt:24
7760 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7761 msgstr "実行時再配置が生成されたときにエラーを発行する"
7763 #: config/spu/spu.opt:28
7764 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7765 msgstr "分岐のコストを指定する (デフォルト: 20)"
7767 #: config/spu/spu.opt:32
7768 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7769 msgstr ""
7771 #: config/spu/spu.opt:36
7772 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7773 msgstr "DMA によって影響を受けるすべてのメモリで volatile 指定を必須とする"
7775 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7776 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7777 msgstr ""
7779 #: config/spu/spu.opt:48
7780 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7781 msgstr "開始時のエントリとして標準の main 関数を使用する"
7783 #: config/spu/spu.opt:52
7784 msgid "Generate branch hints for branches"
7785 msgstr "分岐用に分岐ヒントを生成する"
7787 #: config/spu/spu.opt:56
7788 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7789 msgstr "ヒント用に挿入される nops の最大数 (デフォルト: 2)"
7791 #: config/spu/spu.opt:60
7792 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7793 msgstr "ヒントと分岐間に許可される命令数のおおよその最大値 [125]"
7795 #: config/spu/spu.opt:64
7796 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7797 msgstr "18 ビットアドレス用のコードを生成する"
7799 #: config/spu/spu.opt:68
7800 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7801 msgstr "32 ビットアドレス用のコードを生成する"
7803 #: config/spu/spu.opt:76
7804 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7805 msgstr "SPU のハングアップ問題を回避するためにヒント付き分岐ターゲットの後に hbrp 命令を挿入する"
7807 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:222 config/s390/s390.opt:47
7808 msgid "Generate code for given CPU"
7809 msgstr "与えられたCPU 用のコードを生成する"
7811 #: config/spu/spu.opt:88
7812 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7813 msgstr "32 ビット PPU オブジェクト内で変数にアクセスする (デフォルト)"
7815 #: config/spu/spu.opt:92
7816 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7817 msgstr "64 ビット PPU オブジェクト内で変数にアクセスする"
7819 #: config/spu/spu.opt:96
7820 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7821 msgstr "__ea と一般ポインタ間の変換を許可する (デフォルト)"
7823 #: config/spu/spu.opt:100
7824 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7825 msgstr "ソフトウェアデータキャッシュのサイズ (KB 単位)"
7827 #: config/spu/spu.opt:104
7828 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7829 msgstr ""
7831 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
7832 msgid "Don't use any of r32..r63."
7833 msgstr ""
7835 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
7836 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
7837 msgstr ""
7839 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
7840 #, fuzzy
7841 #| msgid "Relax branches"
7842 msgid "Set branch cost"
7843 msgstr "分岐を緩和する"
7845 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
7846 #, fuzzy
7847 #| msgid "Enable all optional instructions"
7848 msgid "enable conditional move instruction usage."
7849 msgstr "すべてのオプションの命令を有効にする"
7851 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
7852 #, fuzzy
7853 #| msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
7854 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
7855 msgstr "プリフェッチが完了する前に実行される命令数"
7857 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
7858 #, fuzzy
7859 #| msgid "Use software floating point"
7860 msgid "Use software floating point comparisons"
7861 msgstr "ソフトウェア浮動小数点を使用する"
7863 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
7864 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
7865 msgstr ""
7867 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
7868 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
7869 msgstr ""
7871 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
7872 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
7873 msgstr ""
7875 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
7876 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
7877 msgstr ""
7879 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
7880 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
7881 msgstr ""
7883 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
7884 #, fuzzy
7885 #| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7886 msgid "Generate call insns as indirect calls"
7887 msgstr "必要があれば、命令呼び出しを間接呼び出しとして生成する"
7889 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
7890 #, fuzzy
7891 #| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7892 msgid "Generate call insns as direct calls"
7893 msgstr "必要があれば、命令呼び出しを間接呼び出しとして生成する"
7895 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
7896 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
7897 msgstr ""
7899 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
7900 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching"
7901 msgstr ""
7903 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
7904 #, fuzzy
7905 #| msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
7906 msgid "Vectorize for double-word operations."
7907 msgstr "二倍ワードコピー用の強く整列された構造体を使用する"
7909 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
7910 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
7911 msgstr ""
7913 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
7914 #, fuzzy
7915 #| msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
7916 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
7917 msgstr "ハードウェア浮動小数点変換命令を使用する"
7919 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
7920 msgid "Set register to hold -1."
7921 msgstr ""
7923 #: config/score/score.opt:31
7924 msgid "Disable bcnz instruction"
7925 msgstr "bcnz 命令を無効にする"
7927 #: config/score/score.opt:35
7928 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
7929 msgstr "整列されていない load/store 命令を有効にする"
7931 #: config/score/score.opt:39
7932 msgid "Support SCORE 7 ISA"
7933 msgstr "SCORE 7 ISA をサポートする"
7935 #: config/score/score.opt:43
7936 msgid "Support SCORE 7D ISA"
7937 msgstr "SCORE 7D ISA をサポートする"
7939 #: config/score/score.opt:51
7940 msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
7941 msgstr ""
7943 #: config/h8300/h8300.opt:23
7944 msgid "Generate H8S code"
7945 msgstr "H8S コードを生成する"
7947 #: config/h8300/h8300.opt:27
7948 msgid "Generate H8SX code"
7949 msgstr "H8SX コードを生成する"
7951 #: config/h8300/h8300.opt:31
7952 msgid "Generate H8S/2600 code"
7953 msgstr "H8S/2600 コードを生成する"
7955 #: config/h8300/h8300.opt:35
7956 msgid "Make integers 32 bits wide"
7957 msgstr "整数を 32 ビット幅とする"
7959 #: config/h8300/h8300.opt:42
7960 msgid "Use registers for argument passing"
7961 msgstr "引数をレジスタ渡しにする"
7963 #: config/h8300/h8300.opt:46
7964 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
7965 msgstr "バイトサイズ単位のメモリアクセスが遅いことを考慮する"
7967 #: config/h8300/h8300.opt:50
7968 msgid "Enable linker relaxing"
7969 msgstr "リンカの緩和を有効にする"
7971 #: config/h8300/h8300.opt:54
7972 msgid "Generate H8/300H code"
7973 msgstr "H8/300H コードを生成する"
7975 #: config/h8300/h8300.opt:58
7976 msgid "Enable the normal mode"
7977 msgstr "通常モードを有効にする"
7979 #: config/h8300/h8300.opt:62
7980 msgid "Use H8/300 alignment rules"
7981 msgstr "H8/300 整列規則を使用する"
7983 #: config/h8300/h8300.opt:66
7984 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions"
7985 msgstr ""
7987 #: config/h8300/h8300.opt:70
7988 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions"
7989 msgstr ""
7991 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7992 msgid "Generate code for an 11/10"
7993 msgstr "11/10 用のコードを生成する"
7995 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7996 msgid "Generate code for an 11/40"
7997 msgstr "11/40 用のコードを生成する"
7999 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8000 msgid "Generate code for an 11/45"
8001 msgstr "11/45 用のコードを生成する"
8003 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8004 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
8005 msgstr "浮動小数点の結果を ac0 で返す (Unix アセンブラ構文では fr0)"
8007 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8008 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
8009 msgstr "メモリコピー用にインラインパターンを使用しない"
8011 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8012 msgid "Use inline patterns for copying memory"
8013 msgstr "メモリコピー用にインラインパターンを使用する"
8015 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8016 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
8017 msgstr "分岐が高コストであると見なさない"
8019 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8020 msgid "Pretend that branches are expensive"
8021 msgstr "分岐が高コストであると見なす"
8023 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8024 msgid "Use the DEC assembler syntax"
8025 msgstr "DEC アセンブラ構文を使用する"
8027 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8028 msgid "Use 32 bit float"
8029 msgstr "32 ビット浮動小数を使用する"
8031 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8032 msgid "Use 64 bit float"
8033 msgstr "64 ビット浮動小数を使用する"
8035 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8036 #: config/frv/frv.opt:158
8037 msgid "Use hardware floating point"
8038 msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用する"
8040 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8041 msgid "Use 16 bit int"
8042 msgstr "16 ビット整数を使用する"
8044 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8045 msgid "Use 32 bit int"
8046 msgstr "32 ビット整数を使用する"
8048 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8049 msgid "Do not use hardware floating point"
8050 msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用しない"
8052 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8053 msgid "Target has split I&D"
8054 msgstr "ターゲットは split 命令とデータメモリを持つ"
8056 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8057 msgid "Use UNIX assembler syntax"
8058 msgstr "UNIX アセンブラ構文を使用する"
8060 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8061 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
8062 msgstr "定数をロードするために CONST16 命令を使用する"
8064 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8065 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
8066 msgstr "OS カーネルコード内で使用するために位置非依存コード (PIC) を無効にする"
8068 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8069 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
8070 msgstr "大きなプログラム用に間接 CALLXn 命令を使用する"
8072 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8073 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
8074 msgstr ""
8076 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8077 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
8078 msgstr ""
8080 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8081 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
8082 msgstr ""
8084 #: config/i386/cygming.opt:23
8085 msgid "Create console application"
8086 msgstr "コンソールアプリケーションを作成する"
8088 #: config/i386/cygming.opt:27
8089 msgid "Generate code for a DLL"
8090 msgstr "DLL 用のコードを生成する"
8092 #: config/i386/cygming.opt:31
8093 msgid "Ignore dllimport for functions"
8094 msgstr "関数への dllimport を無視する"
8096 #: config/i386/cygming.opt:35
8097 msgid "Use Mingw-specific thread support"
8098 msgstr "Mingw 固有のスレッドサポートを使用する"
8100 #: config/i386/cygming.opt:39
8101 msgid "Set Windows defines"
8102 msgstr "Windows の define を設定する"
8104 #: config/i386/cygming.opt:43
8105 msgid "Create GUI application"
8106 msgstr "GUI アプリケーションを作成する"
8108 #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
8109 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
8110 msgstr ""
8112 #: config/i386/cygming.opt:51
8113 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
8114 msgstr ""
8116 #: config/i386/cygming.opt:58
8117 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8118 msgstr ""
8120 #: config/i386/mingw.opt:29
8121 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
8122 msgstr "非 ISO の msvcrt scanf/printf の幅拡張に関して警告する"
8124 #: config/i386/mingw.opt:33
8125 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8126 msgstr ""
8128 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8129 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
8130 msgstr ""
8132 #: config/i386/djgpp.opt:25
8133 msgid "Ignored (obsolete)"
8134 msgstr "無視される (廃止)"
8136 #: config/i386/i386.opt:178
8137 msgid "sizeof(long double) is 16"
8138 msgstr "sizeof(long double) を 16 とする"
8140 #: config/i386/i386.opt:182 config/i386/i386.opt:329
8141 msgid "Use hardware fp"
8142 msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用する"
8144 #: config/i386/i386.opt:186
8145 msgid "sizeof(long double) is 12"
8146 msgstr "sizeof(long double) を 12 とする"
8148 #: config/i386/i386.opt:190
8149 #, fuzzy
8150 #| msgid "Use 128-bit long double"
8151 msgid "Use 80-bit long double"
8152 msgstr "128 ビット long double を使用する"
8154 #: config/i386/i386.opt:194 config/s390/s390.opt:113
8155 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8156 msgid "Use 64-bit long double"
8157 msgstr "64 ビット long double を使用する"
8159 #: config/i386/i386.opt:198 config/sh/sh.opt:209
8160 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
8161 msgstr ""
8163 #: config/i386/i386.opt:202
8164 msgid "Align some doubles on dword boundary"
8165 msgstr "double を dword 境界に整列する"
8167 #: config/i386/i386.opt:206
8168 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
8169 msgstr "関数の開始位置をこの二の累乗に整列する"
8171 #: config/i386/i386.opt:210
8172 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
8173 msgstr "ジャンプ先をこの二の累乗に整列する"
8175 #: config/i386/i386.opt:214
8176 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
8177 msgstr "ループコードをこの二の累乗に整列する"
8179 #: config/i386/i386.opt:218
8180 msgid "Align destination of the string operations"
8181 msgstr "文字列操作の書込み先を整列する"
8183 #: config/i386/i386.opt:226
8184 msgid "Use given assembler dialect"
8185 msgstr "与えられたアセンブラ形式を使用する"
8187 #: config/i386/i386.opt:230
8188 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
8189 msgstr ""
8191 #: config/i386/i386.opt:240
8192 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
8193 msgstr "分岐のコストを指定する (1-5, 任意の個数)"
8195 #: config/i386/i386.opt:244
8196 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
8197 msgstr "x86-64 メディアモデルでは与えられた閾値より大きいデータを .ldata セクションに配置する"
8199 #: config/i386/i386.opt:248
8200 msgid "Use given x86-64 code model"
8201 msgstr "与えられた x86-64 コードモデルを使用する"
8203 #: config/i386/i386.opt:252 config/rs6000/aix64.opt:36
8204 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:49
8205 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8206 msgstr ""
8208 #: config/i386/i386.opt:271
8209 #, fuzzy
8210 #| msgid "Use given x86-64 code model"
8211 msgid "Use given address mode"
8212 msgstr "与えられた x86-64 コードモデルを使用する"
8214 #: config/i386/i386.opt:275
8215 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8216 msgstr ""
8218 #: config/i386/i386.opt:284
8219 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
8220 msgstr "%<-mcpu=%> は廃止されました。代わりに %<-mtune=%> または %<-march=%> を使用してください"
8222 #: config/i386/i386.opt:288
8223 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
8224 msgstr "FPU 用の sin, cos, sqrt を生成する"
8226 #: config/i386/i386.opt:292
8227 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
8228 msgstr "スタックを再整列するために動的再整列引数ポインタ (Dynamic Realigned Argument Pointer, DRAP) を常に使用する"
8230 #: config/i386/i386.opt:296
8231 msgid "Return values of functions in FPU registers"
8232 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
8234 #: config/i386/i386.opt:300
8235 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
8236 msgstr "与えられた命令集合を使用して浮動小数数値計算を生成する"
8238 #: config/i386/i386.opt:304
8239 #, fuzzy
8240 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
8241 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8242 msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
8244 #: config/i386/i386.opt:337
8245 msgid "Inline all known string operations"
8246 msgstr "既知の全ての文字列操作を inline にする"
8248 #: config/i386/i386.opt:341
8249 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
8250 msgstr ""
8252 #: config/i386/i386.opt:344
8253 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8254 msgstr "%<-mintel-syntax%> と %<-mno-intel-syntax%> は廃止されました。代わりに %<-masm=intel%> と %<-masm=att%> を使用してください"
8256 #: config/i386/i386.opt:369
8257 #, fuzzy
8258 #| msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
8259 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
8260 msgstr "80387 浮動小数点精度を設定する (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
8262 #: config/i386/i386.opt:373
8263 #, fuzzy
8264 #| msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
8265 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
8266 msgstr "80387 浮動小数点精度を設定する (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
8268 #: config/i386/i386.opt:377
8269 #, fuzzy
8270 #| msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
8271 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
8272 msgstr "80387 浮動小数点精度を設定する (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
8274 #: config/i386/i386.opt:381
8275 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
8276 msgstr "できるだけスタックをこの二の累乗に整列する"
8278 #: config/i386/i386.opt:385
8279 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
8280 msgstr "入ってくるスタックがこの二の累乗に整列されていると見なす"
8282 #: config/i386/i386.opt:389
8283 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
8284 msgstr "出力する引数をセーブするため push 命令を使う"
8286 #: config/i386/i386.opt:393
8287 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
8288 msgstr ""
8290 #: config/i386/i386.opt:397
8291 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
8292 msgstr "レジスタの数が整数を引数を渡すために使われる"
8294 #: config/i386/i386.opt:401
8295 msgid "Alternate calling convention"
8296 msgstr "呼び出し規約を入れ替える"
8298 #: config/i386/i386.opt:405 config/alpha/alpha.opt:23
8299 msgid "Do not use hardware fp"
8300 msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用しない"
8302 #: config/i386/i386.opt:409
8303 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
8304 msgstr ""
8306 #: config/i386/i386.opt:413
8307 msgid "Realign stack in prologue"
8308 msgstr "prologue 内のスタックを再整列する"
8310 #: config/i386/i386.opt:417
8311 msgid "Enable stack probing"
8312 msgstr "スタック探索を有効にする"
8314 #: config/i386/i386.opt:421
8315 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known"
8316 msgstr ""
8318 #: config/i386/i386.opt:425
8319 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known"
8320 msgstr ""
8322 #: config/i386/i386.opt:429
8323 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
8324 msgstr ""
8326 #: config/i386/i386.opt:433
8327 #, fuzzy
8328 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
8329 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
8330 msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
8332 #: config/i386/i386.opt:461
8333 msgid "Use given thread-local storage dialect"
8334 msgstr "与えられたスレッド局所記憶域 (TLS) 形式を使用する"
8336 #: config/i386/i386.opt:465
8337 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
8338 msgstr ""
8340 #: config/i386/i386.opt:475
8341 #, c-format
8342 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
8343 msgstr "TLS データにアクセスするときに %gs に対する直接参照を使用する"
8345 #: config/i386/i386.opt:483
8346 msgid "Fine grain control of tune features"
8347 msgstr ""
8349 #: config/i386/i386.opt:487
8350 msgid "Clear all tune features"
8351 msgstr ""
8353 #: config/i386/i386.opt:494
8354 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
8355 msgstr "与えられた ABI に準拠したコードを生成する"
8357 #: config/i386/i386.opt:498
8358 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
8359 msgstr ""
8361 #: config/i386/i386.opt:508 config/rs6000/rs6000.opt:189
8362 msgid "Vector library ABI to use"
8363 msgstr "与えられたベクトルライブラリ ABI を使用する"
8365 #: config/i386/i386.opt:512
8366 #, fuzzy
8367 #| msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
8368 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
8369 msgstr "-mveclibabi= スイッチ用の不明なベクトルライブラリ ABI 型 (%s) です"
8371 #: config/i386/i386.opt:522
8372 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
8373 msgstr "8 バイトベクトルをメモリに返す"
8375 #: config/i386/i386.opt:526
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
8378 msgstr "divss および sqrtss の代わりに逆数 (reciprocal) を生成する"
8380 #: config/i386/i386.opt:530
8381 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
8382 msgstr ""
8384 #: config/i386/i386.opt:534
8385 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
8386 msgstr "関数プロローグ内で cld 命令を生成する"
8388 #: config/i386/i386.opt:538
8389 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
8390 msgstr ""
8392 #: config/i386/i386.opt:543
8393 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 or bdver3 or bdver4 and Haifa scheduling"
8394 msgstr ""
8396 #: config/i386/i386.opt:548
8397 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
8398 msgstr "自動ベクトル化で 256 ビット AVX 命令の代わりに 128 ビット AVX 命令を使用する"
8400 #: config/i386/i386.opt:554
8401 msgid "Generate 32bit i386 code"
8402 msgstr "32 ビット i386 コードを生成する"
8404 #: config/i386/i386.opt:558
8405 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
8406 msgstr "64 ビット x86-64 コードを生成する"
8408 #: config/i386/i386.opt:562
8409 #, fuzzy
8410 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
8411 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
8412 msgstr "64 ビット x86-64 コードを生成する"
8414 #: config/i386/i386.opt:566
8415 #, fuzzy
8416 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
8417 msgid "Generate 16bit i386 code"
8418 msgstr "32 ビット i386 コードを生成する"
8420 #: config/i386/i386.opt:570
8421 msgid "Support MMX built-in functions"
8422 msgstr "MMX 組み込み関数をサポートする"
8424 #: config/i386/i386.opt:574
8425 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
8426 msgstr "3DNow! 組み込み関数をサポートする"
8428 #: config/i386/i386.opt:578
8429 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
8430 msgstr "Athlon 3Dnow! 組み込み関数をサポートする"
8432 #: config/i386/i386.opt:582
8433 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
8434 msgstr "MMX と SSE の組み込み関数とコード生成をサポートする"
8436 #: config/i386/i386.opt:586
8437 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
8438 msgstr "MMX、SSE および SSE2 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
8440 #: config/i386/i386.opt:590
8441 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
8442 msgstr "MMX、SSE、SSE2 および SSE3 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
8444 #: config/i386/i386.opt:594
8445 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
8446 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3 および SSSE3 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
8448 #: config/i386/i386.opt:598
8449 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
8450 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3 および SSE4.1 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
8452 #: config/i386/i386.opt:602 config/i386/i386.opt:606
8453 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
8454 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1 および SSE4.2 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
8456 #: config/i386/i386.opt:610
8457 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
8458 msgstr "SSE4.1 と SSE4.2 の組み込み関数とコード生成をサポートしない"
8460 #: config/i386/i386.opt:613
8461 msgid "%<-msse5%> was removed"
8462 msgstr "%<-msse5%> は削除されました"
8464 #: config/i386/i386.opt:618
8465 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
8466 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2 および AVX の組み込み関数とコード生成をサポートする"
8468 #: config/i386/i386.opt:622
8469 #, fuzzy
8470 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
8471 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8472 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
8474 #: config/i386/i386.opt:626
8475 #, fuzzy
8476 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
8477 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation"
8478 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
8480 #: config/i386/i386.opt:630
8481 #, fuzzy
8482 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
8483 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation"
8484 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
8486 #: config/i386/i386.opt:634
8487 #, fuzzy
8488 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
8489 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation"
8490 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
8492 #: config/i386/i386.opt:638
8493 #, fuzzy
8494 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
8495 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation"
8496 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
8498 #: config/i386/i386.opt:642
8499 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
8500 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
8502 #: config/i386/i386.opt:646
8503 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
8504 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3 および SSE4A の組み込み関数とコード生成をサポートする"
8506 #: config/i386/i386.opt:650
8507 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
8508 msgstr "FMA4 組み込み関数とコード生成をサポートする"
8510 #: config/i386/i386.opt:654
8511 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
8512 msgstr "XOP 組み込み関数とコード生成をサポートする"
8514 #: config/i386/i386.opt:658
8515 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
8516 msgstr "LWP 組み込み関数とコード生成をサポートする"
8518 #: config/i386/i386.opt:662
8519 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
8520 msgstr "Advanced Bit Manipulation (ABM) 命令のコード生成をサポートする。"
8522 #: config/i386/i386.opt:666
8523 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
8524 msgstr "popcnt 命令のコード生成をサポートする。"
8526 #: config/i386/i386.opt:670
8527 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
8528 msgstr "BMI 組み込み関数とコード生成をサポートする"
8530 #: config/i386/i386.opt:674
8531 #, fuzzy
8532 #| msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
8533 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
8534 msgstr "BMI 組み込み関数とコード生成をサポートする"
8536 #: config/i386/i386.opt:678
8537 #, fuzzy
8538 #| msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
8539 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
8540 msgstr "TBM 組み込み関数とコード生成をサポートする"
8542 #: config/i386/i386.opt:682
8543 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes"
8544 msgstr ""
8546 #: config/i386/i386.opt:686
8547 #, fuzzy
8548 #| msgid "Use SmartMIPS instructions"
8549 msgid "Support RDSEED instruction"
8550 msgstr "SmartMIPS 命令を使用する"
8552 #: config/i386/i386.opt:690
8553 msgid "Support PREFETCHW instruction"
8554 msgstr ""
8556 #: config/i386/i386.opt:694
8557 #, fuzzy
8558 #| msgid "Support code generation of crc32 instruction."
8559 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions"
8560 msgstr "crc32 命令のコード生成をサポートする。"
8562 #: config/i386/i386.opt:698
8563 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions"
8564 msgstr ""
8566 #: config/i386/i386.opt:702
8567 #, fuzzy
8568 #| msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
8569 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions"
8570 msgstr "Thumb と ARM 命令セット間の呼び出しをサポートする"
8572 #: config/i386/i386.opt:706
8573 #, fuzzy
8574 #| msgid "Support MMX built-in functions"
8575 msgid "Support XSAVEOPT instruction"
8576 msgstr "MMX 組み込み関数をサポートする"
8578 #: config/i386/i386.opt:710
8579 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
8580 msgstr "TBM 組み込み関数とコード生成をサポートする"
8582 #: config/i386/i386.opt:714
8583 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
8584 msgstr "cmpxchg16b 命令のコード生成をサポートする。"
8586 #: config/i386/i386.opt:718
8587 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
8588 msgstr "64 ビット x86-64 コード内で sahf 命令のコード生成をサポートする。"
8590 #: config/i386/i386.opt:722
8591 msgid "Support code generation of movbe instruction."
8592 msgstr "movbe 命令のコード生成をサポートする。"
8594 #: config/i386/i386.opt:726
8595 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
8596 msgstr "crc32 命令のコード生成をサポートする。"
8598 #: config/i386/i386.opt:730
8599 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
8600 msgstr "AES 組み込み関数とコード生成をサポートする"
8602 #: config/i386/i386.opt:734
8603 #, fuzzy
8604 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
8605 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation"
8606 msgstr "MMX と SSE の組み込み関数とコード生成をサポートする"
8608 #: config/i386/i386.opt:738
8609 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
8610 msgstr "PCLMUL 組み込み関数とコード生成をサポートする"
8612 #: config/i386/i386.opt:742
8613 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
8614 msgstr "SSE 命令を VEX 接頭辞を付けてエンコードする"
8616 #: config/i386/i386.opt:746
8617 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
8618 msgstr "FSGSBASE 組み込み関数とコード生成をサポートする"
8620 #: config/i386/i386.opt:750
8621 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
8622 msgstr "RDRND 組み込み関数とコード生成をサポートする"
8624 #: config/i386/i386.opt:754
8625 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
8626 msgstr "F16C 組み込み関数とコード生成をサポートする"
8628 #: config/i386/i386.opt:758
8629 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
8630 msgstr ""
8632 #: config/i386/i386.opt:762
8633 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
8634 msgstr ""
8636 #: config/i386/i386.opt:766
8637 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
8638 msgstr ""
8640 #: config/i386/i386.opt:770
8641 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
8642 msgstr ""
8644 #: config/i386/i386.opt:774
8645 #, fuzzy
8646 #| msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
8647 msgid "Support RTM built-in functions and code generation"
8648 msgstr "TBM 組み込み関数とコード生成をサポートする"
8650 #: config/i386/i386.opt:778
8651 #, fuzzy
8652 #| msgid "Use propolice as a stack protection method"
8653 msgid "Use given stack-protector guard"
8654 msgstr "スタック保護方法としてプロポリス (propolice) を使用する"
8656 #: config/i386/i386.opt:782
8657 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
8658 msgstr ""
8660 #: config/i386/stringop.opt:8
8661 msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)"
8662 msgstr ""
8664 #: config/i386/stringop.opt:13
8665 msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the"
8666 msgstr ""
8668 #: config/i386/stringop.opt:18
8669 msgid "see <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
8670 msgstr ""
8672 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8673 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8674 msgstr "コードが GNU ld によってリンクされると見なす"
8676 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8677 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8678 msgstr "コードが HP ld によってリンクされると見なす"
8680 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
8681 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
8682 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
8683 msgstr "前定義とリンク用に UNIX 標準を指定する"
8685 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
8686 msgid "Generate cpp defines for server IO"
8687 msgstr "サーバ IO 用の cpp 定義を生成する"
8689 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
8690 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
8691 msgstr "ワークステーション IO 用に cpp 定義を生成する"
8693 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
8694 msgid "Generate PA1.0 code"
8695 msgstr "PA1.0 コードを生成する"
8697 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
8698 msgid "Generate PA1.1 code"
8699 msgstr "PA1.1 コードを生成する"
8701 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
8702 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
8703 msgstr "PA2.0 コードを生成する (binutils 2.10 以降が必要)"
8705 #: config/pa/pa.opt:46
8706 msgid "Disable FP regs"
8707 msgstr "浮動小数点レジスタを無効にする"
8709 #: config/pa/pa.opt:50
8710 msgid "Disable indexed addressing"
8711 msgstr ""
8713 #: config/pa/pa.opt:54
8714 msgid "Generate fast indirect calls"
8715 msgstr ""
8717 #: config/pa/pa.opt:62
8718 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
8719 msgstr "コードが GAS によってアセンブルされると見なす"
8721 #: config/pa/pa.opt:66
8722 msgid "Put jumps in call delay slots"
8723 msgstr ""
8725 #: config/pa/pa.opt:71
8726 msgid "Enable linker optimizations"
8727 msgstr "リンカ最適化を有効にする"
8729 #: config/pa/pa.opt:75
8730 msgid "Always generate long calls"
8731 msgstr ""
8733 #: config/pa/pa.opt:79
8734 msgid "Emit long load/store sequences"
8735 msgstr ""
8737 #: config/pa/pa.opt:87
8738 msgid "Disable space regs"
8739 msgstr ""
8741 #: config/pa/pa.opt:103
8742 msgid "Use portable calling conventions"
8743 msgstr "移植性のある呼び出し規約を使用する"
8745 #: config/pa/pa.opt:107
8746 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8747 msgstr ""
8749 #: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
8750 msgid "Use software floating point"
8751 msgstr "ソフトウェア浮動小数点を使用する"
8753 #: config/pa/pa.opt:140
8754 msgid "Do not disable space regs"
8755 msgstr ""
8757 #: config/v850/v850.opt:29
8758 msgid "Use registers r2 and r5"
8759 msgstr "レジスタ r2 と r5 を使用する"
8761 #: config/v850/v850.opt:33
8762 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8763 msgstr "switch 表で 4 バイトエントリを使用する"
8765 #: config/v850/v850.opt:37
8766 msgid "Enable backend debugging"
8767 msgstr "バックエンドデバッグを有効にする"
8769 #: config/v850/v850.opt:41
8770 #, fuzzy
8771 #| msgid "Do not use the callt instruction"
8772 msgid "Do not use the callt instruction (default)"
8773 msgstr "callt 命令を使用しない"
8775 #: config/v850/v850.opt:45
8776 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8777 msgstr "関数の主要部分毎に r30 を再利用する"
8779 #: config/v850/v850.opt:52
8780 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8781 msgstr "PC 関連の関数呼び出しを禁止する"
8783 #: config/v850/v850.opt:56
8784 msgid "Use stubs for function prologues"
8785 msgstr "関数プロローグ用のスタブを使用する"
8787 #: config/v850/v850.opt:60
8788 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8789 msgstr "SDA 領域にとって望ましい最大データサイズを設定する"
8791 #: config/v850/v850.opt:67
8792 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8793 msgstr "短い load 命令の使用を有効にする"
8795 #: config/v850/v850.opt:71
8796 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8797 msgstr "-mep -mprolog-function と同様"
8799 #: config/v850/v850.opt:75
8800 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8801 msgstr "TDA 領域にとって望ましい最大データサイズを設定する"
8803 #: config/v850/v850.opt:82
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Do not enforce strict alignment"
8806 msgstr "厳密な整列を強制する"
8808 #: config/v850/v850.opt:86
8809 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8810 msgstr ""
8812 #: config/v850/v850.opt:93
8813 msgid "Compile for the v850 processor"
8814 msgstr "v850 プロセッサ用にコンパイルする"
8816 #: config/v850/v850.opt:97
8817 msgid "Compile for the v850e processor"
8818 msgstr "v850e プロセッサ用にコンパイルする"
8820 #: config/v850/v850.opt:101
8821 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8822 msgstr "v850e1 プロセッサ用にコンパイルする"
8824 #: config/v850/v850.opt:105
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8827 msgstr "v850e プロセッサ用にコンパイルする"
8829 #: config/v850/v850.opt:109
8830 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8831 msgstr "v850e2 プロセッサ用にコンパイルする"
8833 #: config/v850/v850.opt:113
8834 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8835 msgstr "v850e2v3 プロセッサ用にコンパイルする"
8837 #: config/v850/v850.opt:117
8838 #, fuzzy
8839 #| msgid "Compile for the v850e processor"
8840 msgid "Compile for the v850e3v5 processor"
8841 msgstr "v850e プロセッサ用にコンパイルする"
8843 #: config/v850/v850.opt:124
8844 #, fuzzy
8845 #| msgid "Enable clip instructions"
8846 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions"
8847 msgstr "clip 命令を有効にする"
8849 #: config/v850/v850.opt:128
8850 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8851 msgstr "ZDA 領域にとって望ましい最大データサイズを設定する"
8853 #: config/v850/v850.opt:135
8854 msgid "Enable relaxing in the assembler"
8855 msgstr ""
8857 #: config/v850/v850.opt:139
8858 #, fuzzy
8859 #| msgid "Prohibit PC relative function calls"
8860 msgid "Prohibit PC relative jumps"
8861 msgstr "PC 関連の関数呼び出しを禁止する"
8863 #: config/v850/v850.opt:143
8864 #, fuzzy
8865 #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8866 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions"
8867 msgstr "すべてのハードウェア浮動小数点命令の使用を防止する"
8869 #: config/v850/v850.opt:147
8870 #, fuzzy
8871 #| msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
8872 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up"
8873 msgstr "ハードウェア浮動小数点の ABI と命令の使用を許可する"
8875 #: config/v850/v850.opt:151
8876 #, fuzzy
8877 #| msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
8878 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default"
8879 msgstr "RX FPU 命令の使用を有効にする (デフォルト)。"
8881 #: config/v850/v850.opt:155
8882 msgid "Enable support for the old GCC ABI"
8883 msgstr ""
8885 #: config/v850/v850.opt:159
8886 msgid "Support alignments of up to 64-bits"
8887 msgstr ""
8889 #: config/g.opt:27
8890 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8891 msgstr ""
8893 #: config/lynx.opt:23
8894 msgid "Support legacy multi-threading"
8895 msgstr "古いマルチスレッドをサポートする"
8897 #: config/lynx.opt:27
8898 msgid "Use shared libraries"
8899 msgstr "共有ライブラリを使用する"
8901 #: config/lynx.opt:31
8902 msgid "Support multi-threading"
8903 msgstr "マルチスレッドをサポートする"
8905 #: config/vxworks.opt:36
8906 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8907 msgstr "VxWorks RTP 環境と見なす"
8909 #: config/vxworks.opt:43
8910 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8911 msgstr "VxWorks vThreads 環境と見なす"
8913 #: config/cr16/cr16.opt:23
8914 #, fuzzy
8915 #| msgid "-msim\tUse simulator runtime"
8916 msgid "-msim   Use simulator runtime"
8917 msgstr "-msim\tシミュレータランタイムを使用する"
8919 #: config/cr16/cr16.opt:27
8920 #, fuzzy
8921 #| msgid "Generate bit instructions"
8922 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
8923 msgstr "ビット命令を生成する"
8925 #: config/cr16/cr16.opt:31
8926 msgid "Support multiply accumulate instructions"
8927 msgstr "乗算-加算浮動小数点命令を使用する"
8929 #: config/cr16/cr16.opt:38
8930 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
8931 msgstr ""
8933 #: config/cr16/cr16.opt:42
8934 #, fuzzy
8935 #| msgid "Generate code for a cpu32"
8936 msgid "Generate code for CR16C architecture"
8937 msgstr "cpu32 用のコードを生成する"
8939 #: config/cr16/cr16.opt:46
8940 #, fuzzy
8941 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8942 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
8943 msgstr "GNU アセンブラ (gas) 用のコードを生成する"
8945 #: config/cr16/cr16.opt:50
8946 #, fuzzy
8947 #| msgid "Pointers are 32-bit"
8948 msgid "Treat integers as 32-bit."
8949 msgstr "ポインタを 32 ビットとする"
8951 #: config/avr/avr-tables.opt:24
8952 msgid "Known MCU names:"
8953 msgstr ""
8955 #: config/avr/avr.opt:23
8956 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
8957 msgstr "関数プロローグとエピローグ用にサブルーチンを使用する"
8959 #: config/avr/avr.opt:27
8960 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
8961 msgstr "-mmcu=MCU\tターゲット MCU を設定する"
8963 #: config/avr/avr.opt:37
8964 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
8965 msgstr "8 ビット 'int' 型を使用する"
8967 #: config/avr/avr.opt:41
8968 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8969 msgstr "割り込みを無効化しないでスタックポインタを変更する"
8971 #: config/avr/avr.opt:45
8972 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
8973 msgstr ""
8975 #: config/avr/avr.opt:55
8976 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8977 msgstr "スタックポインタの下位 8 ビットだけを変更する"
8979 #: config/avr/avr.opt:59
8980 msgid "Relax branches"
8981 msgstr "分岐を緩和する"
8983 #: config/avr/avr.opt:63
8984 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
8985 msgstr ""
8987 #: config/avr/avr.opt:67
8988 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
8989 msgstr ""
8991 #: config/avr/avr.opt:71
8992 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
8993 msgstr ""
8995 #: config/avr/avr.opt:76
8996 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
8997 msgstr ""
8999 #: config/avr/avr.opt:80
9000 #, fuzzy
9001 #| msgid "taking the address of a label is non-standard"
9002 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9003 msgstr "ラベルのアドレスを取得することは非標準です"
9005 #: config/avr/avr.opt:84
9006 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards 0 for fractional int types"
9007 msgstr ""
9009 #: config/m32r/m32r.opt:34
9010 msgid "Compile for the m32rx"
9011 msgstr "m32rx 用にコンパイルする"
9013 #: config/m32r/m32r.opt:38
9014 msgid "Compile for the m32r2"
9015 msgstr "m32r2 用にコンパイルする"
9017 #: config/m32r/m32r.opt:42
9018 msgid "Compile for the m32r"
9019 msgstr "m32r 用にコンパイルする"
9021 #: config/m32r/m32r.opt:46
9022 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
9023 msgstr "全てのループを 32 バイト境界に整列する"
9025 #: config/m32r/m32r.opt:50
9026 msgid "Prefer branches over conditional execution"
9027 msgstr "条件付き実行より分岐の生成を優先する"
9029 #: config/m32r/m32r.opt:54
9030 msgid "Give branches their default cost"
9031 msgstr "分岐にデフォルトのコストを与える"
9033 #: config/m32r/m32r.opt:58
9034 msgid "Display compile time statistics"
9035 msgstr "コンパイル時間統計値を表示する"
9037 #: config/m32r/m32r.opt:62
9038 msgid "Specify cache flush function"
9039 msgstr "キャッシュフラッシュ関数を指定する"
9041 #: config/m32r/m32r.opt:66
9042 msgid "Specify cache flush trap number"
9043 msgstr "キャッシュフラッシュトラップ番号を指定する"
9045 #: config/m32r/m32r.opt:70
9046 msgid "Only issue one instruction per cycle"
9047 msgstr "サイクル毎に一つの命令だけを発行する"
9049 #: config/m32r/m32r.opt:74
9050 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
9051 msgstr "サイクル毎に二つの命令を発行することを許可する"
9053 #: config/m32r/m32r.opt:78
9054 msgid "Code size: small, medium or large"
9055 msgstr "コードサイズ: small、medium または large"
9057 #: config/m32r/m32r.opt:94
9058 msgid "Don't call any cache flush functions"
9059 msgstr "キャッシュフラッシュ関数を全く呼び出さない"
9061 #: config/m32r/m32r.opt:98
9062 msgid "Don't call any cache flush trap"
9063 msgstr "キャッシュフラッシュトラップを全く呼び出さない"
9065 #: config/m32r/m32r.opt:105
9066 msgid "Small data area: none, sdata, use"
9067 msgstr "small データ領域: none, sdata, use"
9069 #: config/s390/tpf.opt:23
9070 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
9071 msgstr "TPF-OS 追跡コードを有効にする"
9073 #: config/s390/tpf.opt:27
9074 msgid "Specify main object for TPF-OS"
9075 msgstr "TPF-OS 用の main オブジェクトを指定する"
9077 #: config/s390/s390.opt:39
9078 msgid "31 bit ABI"
9079 msgstr "31 ビット ABI"
9081 #: config/s390/s390.opt:43
9082 msgid "64 bit ABI"
9083 msgstr "64 ビット ABI"
9085 #: config/s390/s390.opt:81
9086 msgid "Maintain backchain pointer"
9087 msgstr ""
9089 #: config/s390/s390.opt:85
9090 msgid "Additional debug prints"
9091 msgstr "追加のデバッグ情報を表示する"
9093 #: config/s390/s390.opt:89
9094 msgid "ESA/390 architecture"
9095 msgstr "ESA/390 アーキテクチャ"
9097 #: config/s390/s390.opt:93
9098 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
9099 msgstr "十進浮動小数点ハードウェアのサポートを有効にする"
9101 #: config/s390/s390.opt:97
9102 msgid "Enable hardware floating point"
9103 msgstr "ハードウェア浮動小数点を有効にする"
9105 #: config/s390/s390.opt:101
9106 msgid "Prepend the function label with 12 two-byte Nop instructions, and add a four byte Nop instruction after the label for hotpatching."
9107 msgstr ""
9109 #: config/s390/s390.opt:105
9110 msgid "Prepend the function label with the given number of two-byte Nop instructions, and add a four byte Nop instruction after the label for hotpatching."
9111 msgstr ""
9113 #: config/s390/s390.opt:109 config/sparc/long-double-switch.opt:23
9114 #: config/alpha/alpha.opt:98
9115 msgid "Use 128-bit long double"
9116 msgstr "128 ビット long double を使用する"
9118 #: config/s390/s390.opt:117
9119 #, fuzzy
9120 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
9121 msgid "Use hardware transactional execution instructions"
9122 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
9124 #: config/s390/s390.opt:121
9125 msgid "Use packed stack layout"
9126 msgstr ""
9128 #: config/s390/s390.opt:125
9129 msgid "Use bras for executable < 64k"
9130 msgstr ""
9132 #: config/s390/s390.opt:129
9133 msgid "Disable hardware floating point"
9134 msgstr "ハードウェア浮動小数点を無効にする"
9136 #: config/s390/s390.opt:133
9137 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
9138 msgstr ""
9140 #: config/s390/s390.opt:137
9141 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
9142 msgstr ""
9144 #: config/s390/s390.opt:145
9145 msgid "mvcle use"
9146 msgstr ""
9148 #: config/s390/s390.opt:149
9149 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
9150 msgstr "関数で alloca を使用するか、または動的サイズの配列を作成した場合に、警告する"
9152 #: config/s390/s390.opt:153
9153 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
9154 msgstr "一つの関数のフレームサイズが与えられたフレームサイズを超過する場合に警告する"
9156 #: config/s390/s390.opt:157
9157 msgid "z/Architecture"
9158 msgstr "z/Architecture"
9160 #: config/s390/s390.opt:161
9161 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
9162 msgstr ""
9164 #: config/s390/s390.opt:167 config/rs6000/rs6000.opt:470
9165 #, fuzzy
9166 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
9167 msgid "Use LRA instead of reload"
9168 msgstr "RAM の代わりに ROM を使用する"
9170 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
9171 msgid "Use the simulator runtime."
9172 msgstr "シミュレータランタイムを使用する。"
9174 #: config/rl78/rl78.opt:31
9175 msgid "Select hardware or software multiplication support."
9176 msgstr ""
9178 #: config/rl78/rl78.opt:47
9179 #, fuzzy
9180 #| msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
9181 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9182 msgstr "割り込みハンドラ用に予約されるレジスタサイズを指定する"
9184 #: config/rl78/rl78.opt:51
9185 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
9186 msgstr ""
9188 #: config/rl78/rl78.opt:55
9189 #, fuzzy
9190 #| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
9191 msgid "Target the RL78/G10 series"
9192 msgstr "AM33/2.0 プロセッサをターゲットとする"
9194 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
9195 msgid "Provide libraries for the simulator"
9196 msgstr "シミュレータ用ライブラリを提供する"
9198 #: config/arm/arm-tables.opt:25
9199 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9200 msgstr ""
9202 #: config/arm/arm-tables.opt:299
9203 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
9204 msgstr ""
9206 #: config/arm/arm-tables.opt:384
9207 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
9208 msgstr ""
9210 #: config/arm/arm.opt:26
9211 msgid "TLS dialect to use:"
9212 msgstr ""
9214 #: config/arm/arm.opt:36
9215 msgid "Specify an ABI"
9216 msgstr "ABI を指定する"
9218 #: config/arm/arm.opt:40
9219 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
9220 msgstr ""
9222 #: config/arm/arm.opt:59
9223 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
9224 msgstr "noreturn 関数が return するとき abort の呼び出しを生成する"
9226 #: config/arm/arm.opt:66
9227 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
9228 msgstr "浮動小数点レジスタで浮動小数点引数を渡す"
9230 #: config/arm/arm.opt:70
9231 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
9232 msgstr "APCS に準拠したスタックフレームを生成する"
9234 #: config/arm/arm.opt:74
9235 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
9236 msgstr "再入可能な PIC コードを生成する"
9238 #: config/arm/arm.opt:90
9239 #, fuzzy
9240 #| msgid "Generate code for 32 bit addressing"
9241 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
9242 msgstr "32 ビットアドレス用のコードを生成する"
9244 #: config/arm/arm.opt:98
9245 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
9246 msgstr "Thumb: 非静的関数が ARM コードから呼び出される可能性があるとみなす"
9248 #: config/arm/arm.opt:102
9249 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
9250 msgstr "Thumb: 関数ポインタが非 Thumb と認識するコードに突入する可能性があるとみなす"
9252 #: config/arm/arm.opt:110
9253 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
9254 msgstr "浮動小数点ハードウェアを使用するかどうかを指定する"
9256 #: config/arm/arm.opt:114
9257 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
9258 msgstr ""
9260 #: config/arm/arm.opt:127
9261 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
9262 msgstr "__fp16 浮動小数点形式を指定する"
9264 #: config/arm/arm.opt:131
9265 #, fuzzy
9266 #| msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
9267 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
9268 msgstr "無効な __fp16 書式オプションです: -mfp16-format=%s"
9270 #: config/arm/arm.opt:144
9271 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
9272 msgstr "ターゲット浮動小数点ハードウェア/形式の名前を指定する"
9274 #: config/arm/arm.opt:159
9275 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
9276 msgstr "必要があれば、命令呼び出しを間接呼び出しとして生成する"
9278 #: config/arm/arm.opt:163
9279 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
9280 msgstr ""
9282 #: config/arm/arm.opt:167
9283 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
9284 msgstr "PIC アドレシングに利用されるレジスタを指定する"
9286 #: config/arm/arm.opt:171
9287 msgid "Store function names in object code"
9288 msgstr "オブジェクトコードに関数名を格納する"
9290 #: config/arm/arm.opt:175
9291 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
9292 msgstr "関数のプロローグシーケンスのスケジューリングを許す"
9294 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:244
9295 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
9296 msgstr "関数プロローグ内で PIC レジスタをロードしない"
9298 #: config/arm/arm.opt:186
9299 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
9300 msgstr "構造体の整列の最小ビット数を指定する"
9302 #: config/arm/arm.opt:190
9303 #, fuzzy
9304 #| msgid "Generate code for GNU as"
9305 msgid "Generate code for Thumb state"
9306 msgstr "GNU as 用のコードを生成する"
9308 #: config/arm/arm.opt:194
9309 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
9310 msgstr "Thumb と ARM 命令セット間の呼び出しをサポートする"
9312 #: config/arm/arm.opt:198
9313 #, fuzzy
9314 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
9315 msgid "Specify thread local storage scheme"
9316 msgstr "与えられたスレッド局所記憶域 (TLS) 形式を使用する"
9318 #: config/arm/arm.opt:202
9319 msgid "Specify how to access the thread pointer"
9320 msgstr "スレッドポインタへのアクセス方法を指定する"
9322 #: config/arm/arm.opt:206
9323 #, fuzzy
9324 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
9325 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
9326 msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
9328 #: config/arm/arm.opt:219
9329 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
9330 msgstr "Thumb: 不要な場合でも(非末端)スタックフレームを生成する"
9332 #: config/arm/arm.opt:223
9333 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
9334 msgstr "Thumb: 不要な場合でも(末端)スタックフレームを生成する"
9336 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
9337 msgid "Tune code for the given processor"
9338 msgstr "与えられたプロセッサ用に調整する"
9340 #: config/arm/arm.opt:236
9341 #, fuzzy
9342 #| msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
9343 msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
9344 msgstr "byte がビッグエンディアンで word がリトルエンディアンとみなす"
9346 #: config/arm/arm.opt:240
9347 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
9348 msgstr "ベクトル化用に Neon 四倍ワード (二倍ワードではなく) レジスタを使用する"
9350 #: config/arm/arm.opt:244
9351 #, fuzzy
9352 #| msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
9353 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
9354 msgstr "ベクトル化用に Neon 四倍ワード (二倍ワードではなく) レジスタを使用する"
9356 #: config/arm/arm.opt:248
9357 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
9358 msgstr "絶対再配置をサードサイズの値でのみ生成する。"
9360 #: config/arm/arm.opt:252
9361 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
9362 msgstr ""
9364 #: config/arm/arm.opt:256
9365 msgid "Use the old RTX costing tables (transitional)."
9366 msgstr ""
9368 #: config/arm/arm.opt:260
9369 msgid "Use the new generic RTX cost tables if new core-specific cost table not available (transitional)."
9370 msgstr ""
9372 #: config/arm/arm.opt:264
9373 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
9374 msgstr ""
9376 #: config/arm/arm.opt:269
9377 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
9378 msgstr ""
9380 #: config/arm/arm.opt:273
9381 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
9382 msgstr ""
9384 #: config/arm/arm.opt:277
9385 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
9386 msgstr ""
9388 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
9389 msgid "Use hardware FP"
9390 msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用する"
9392 #: config/sparc/sparc.opt:38
9393 msgid "Do not use hardware FP"
9394 msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用しない"
9396 #: config/sparc/sparc.opt:42
9397 #, fuzzy
9398 #| msgid "Use alternate register names"
9399 msgid "Use flat register window model"
9400 msgstr "代替レジスタ名を使用する"
9402 #: config/sparc/sparc.opt:46
9403 msgid "Assume possible double misalignment"
9404 msgstr "double が整列されていない可能性があると見なす"
9406 #: config/sparc/sparc.opt:50
9407 msgid "Use ABI reserved registers"
9408 msgstr "ABI 予約レジスタを使用する"
9410 #: config/sparc/sparc.opt:54
9411 msgid "Use hardware quad FP instructions"
9412 msgstr "ハードウェア四倍精度浮動小数点命令を使用する"
9414 #: config/sparc/sparc.opt:58
9415 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
9416 msgstr "ハードウェア四倍精度浮動小数点命令を使用しない"
9418 #: config/sparc/sparc.opt:62
9419 msgid "Compile for V8+ ABI"
9420 msgstr "V8+ ABI 用にコンパイルする"
9422 #: config/sparc/sparc.opt:66
9423 #, fuzzy
9424 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
9425 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
9426 msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
9428 #: config/sparc/sparc.opt:70
9429 #, fuzzy
9430 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
9431 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
9432 msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
9434 #: config/sparc/sparc.opt:74
9435 #, fuzzy
9436 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
9437 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
9438 msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
9440 #: config/sparc/sparc.opt:78
9441 #, fuzzy
9442 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
9443 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions"
9444 msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
9446 #: config/sparc/sparc.opt:82
9447 #, fuzzy
9448 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
9449 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
9450 msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
9452 #: config/sparc/sparc.opt:86
9453 #, fuzzy
9454 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
9455 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
9456 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
9458 #: config/sparc/sparc.opt:90
9459 msgid "Pointers are 64-bit"
9460 msgstr "ポインタを 64 ビットとする"
9462 #: config/sparc/sparc.opt:94
9463 msgid "Pointers are 32-bit"
9464 msgstr "ポインタを 32 ビットとする"
9466 #: config/sparc/sparc.opt:98
9467 msgid "Use 64-bit ABI"
9468 msgstr "64 ビット ABI を使用する"
9470 #: config/sparc/sparc.opt:102
9471 msgid "Use 32-bit ABI"
9472 msgstr "32 ビット ABI を使用する"
9474 #: config/sparc/sparc.opt:106
9475 msgid "Use stack bias"
9476 msgstr "スタックバイアスを使用する"
9478 #: config/sparc/sparc.opt:110
9479 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
9480 msgstr "二倍ワードコピー用の強く整列された構造体を使用する"
9482 #: config/sparc/sparc.opt:114
9483 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
9484 msgstr "アセンブラとリンカで末尾呼び出し命令を最適化する"
9486 #: config/sparc/sparc.opt:118
9487 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
9488 msgstr "与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを利用する"
9490 #: config/sparc/sparc.opt:192
9491 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
9492 msgstr "与えられた SPARC-V9 コードモデルを使用する"
9494 #: config/sparc/sparc.opt:196
9495 #, fuzzy
9496 #| msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
9497 msgid "Enable debug output"
9498 msgstr "-mdebug=\tデバッグ出力を有効にする"
9500 #: config/sparc/sparc.opt:200
9501 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
9502 msgstr "厳密な 32 ビット psABI 構造体戻り値検査を有効にする。"
9504 #: config/sparc/sparc.opt:204
9505 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
9506 msgstr ""
9508 #: config/sparc/sparc.opt:209
9509 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor"
9510 msgstr ""
9512 #: config/sparc/sparc.opt:238
9513 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
9514 msgstr ""
9516 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
9517 msgid "Generate 64-bit code"
9518 msgstr "64 ビットコードを生成する"
9520 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
9521 msgid "Generate 32-bit code"
9522 msgstr "32 ビットコードを生成する"
9524 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
9525 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9526 msgstr ""
9528 #: config/rs6000/476.opt:24
9529 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
9530 msgstr ""
9532 #: config/rs6000/aix64.opt:24
9533 msgid "Compile for 64-bit pointers"
9534 msgstr "64 ビットポインタ用にコンパイルする"
9536 #: config/rs6000/aix64.opt:28
9537 msgid "Compile for 32-bit pointers"
9538 msgstr "32 ビットポインタ用にコンパイルする"
9540 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
9541 msgid "Select code model"
9542 msgstr "コードモデルを選択する"
9544 #: config/rs6000/aix64.opt:49
9545 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
9546 msgstr "並列環境でのメッセージパッシングをサポートする"
9548 #: config/rs6000/linux64.opt:24
9549 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
9550 msgstr "関数プロローグの前にプロファイル用の mcount を呼び出す"
9552 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
9553 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
9554 msgstr "PowerPC-64 命令セットを使用する"
9556 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
9557 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
9558 msgstr "PowerPC 汎用グループオプション命令を使用する"
9560 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
9561 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
9562 msgstr "PowerPC グラフィクスグループオプション命令を使用しない"
9564 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
9565 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
9566 msgstr "PowerPC V2.01 単一フィールド mfcr 命令を使用する"
9568 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
9569 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
9570 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb 命令を使用する"
9572 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
9573 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
9574 msgstr "PowerPC V2.02 浮動小数点丸め命令を使用する"
9576 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
9577 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
9578 msgstr "PowerPC V2.05 バイト比較命令を使用する"
9580 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
9581 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
9582 msgstr "汎用レジスタ (GPR) へまたは汎用レジスタからの拡張 PowerPC V2.05 浮動小数点 move 命令を使用する"
9584 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
9585 msgid "Use AltiVec instructions"
9586 msgstr "AltiVec 命令を使用する"
9588 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
9589 #, fuzzy
9590 #| msgid "Generate code in little endian mode"
9591 msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order"
9592 msgstr "リトルエンディアンモードでコードを生成する"
9594 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
9595 #, fuzzy
9596 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
9597 msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order"
9598 msgstr "AltiVec コードを生成しているときに VRSAVE 命令を生成する"
9600 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
9601 msgid "Use decimal floating point instructions"
9602 msgstr "十進浮動小数点命令を使用する"
9604 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
9605 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
9606 msgstr "4xx ハーフワード乗算命令を使用する"
9608 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
9609 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
9610 msgstr "4xx 文字列探査 dlmzb 命令を使用する"
9612 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
9613 msgid "Generate load/store multiple instructions"
9614 msgstr "複数命令のロード/ストアを生成する"
9616 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
9617 msgid "Generate string instructions for block moves"
9618 msgstr "ブロック移動用の string 命令を生成する"
9620 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
9621 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
9622 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd 命令を使用する"
9624 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
9625 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
9626 msgstr ""
9628 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
9629 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
9630 msgstr "vector/scalar (VSX) 命令を使用する"
9632 #: config/rs6000/rs6000.opt:236
9633 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
9634 msgstr "update 命令と一緒にロード/ストア命令を生成しない"
9636 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
9637 msgid "Generate load/store with update instructions"
9638 msgstr "update 命令と一緒にロード/ストア命令を生成する"
9640 #: config/rs6000/rs6000.opt:248
9641 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
9642 msgstr ""
9644 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
9645 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
9646 msgstr ""
9648 #: config/rs6000/rs6000.opt:259
9649 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
9650 msgstr ""
9652 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
9653 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
9654 msgstr "すべての構造体をメモリ内で返す (AIX のデフォルト)"
9656 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
9657 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
9658 msgstr "小さな構造体をレジスタ内で返す (SVR4 のデフォルト)"
9660 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
9661 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
9662 msgstr ""
9664 #: config/rs6000/rs6000.opt:275 config/rs6000/rs6000.opt:279
9665 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
9666 msgstr ""
9668 #: config/rs6000/rs6000.opt:283
9669 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
9670 msgstr ""
9672 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
9673 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
9674 msgstr "TOC 内に浮動小数点定数を配置しない"
9676 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
9677 msgid "Place floating point constants in TOC"
9678 msgstr "TOC 内に浮動小数点定数を配置する"
9680 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
9681 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
9682 msgstr "TOC 内にシンボル+オフセット定数を配置しない"
9684 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
9685 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
9686 msgstr "TOC 内にシンボル+オフセット定数を配置する"
9688 #: config/rs6000/rs6000.opt:310
9689 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
9690 msgstr ""
9692 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
9693 msgid "Put everything in the regular TOC"
9694 msgstr "全てを通常 TOC 内に配置する"
9696 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
9697 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
9698 msgstr "AltiVec コードを生成しているときに VRSAVE 命令を生成する"
9700 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
9701 #, fuzzy
9702 #| msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
9703 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead"
9704 msgstr "-mvrsave=yes/no\t廃止されたオプションです。代わりに -mvrsave/-mno-vrsave を使用してください"
9706 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
9707 #, fuzzy
9708 #| msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
9709 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead"
9710 msgstr "廃止されました。代わりに -Os を使用してください"
9712 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
9713 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
9714 msgstr ""
9716 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
9717 msgid "Generate isel instructions"
9718 msgstr "isel 命令を生成する"
9720 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
9721 #, fuzzy
9722 #| msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
9723 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
9724 msgstr "-misel=yes/no\t廃止されたオプションです。代わりに -misel/-mno-isel を使用してください"
9726 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
9727 #, fuzzy
9728 #| msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
9729 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
9730 msgstr "廃止されました。代わりに -Os を使用してください"
9732 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
9733 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
9734 msgstr "E500 上で SPE SIMD 命令を生成する"
9736 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
9737 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
9738 msgstr ""
9740 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
9741 #, fuzzy
9742 #| msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
9743 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
9744 msgstr "-mspe=yes/no\t廃止されたオプションです。代わりに -mspe/-mno-spe を使用してください"
9746 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
9747 #, fuzzy
9748 #| msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
9749 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
9750 msgstr "廃止されました。代わりに -Os を使用してください"
9752 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
9753 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
9754 msgstr "-mdebug=\tデバッグ出力を有効にする"
9756 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
9757 #, fuzzy
9758 #| msgid "Use AltiVec instructions"
9759 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
9760 msgstr "AltiVec 命令を使用する"
9762 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
9763 #, fuzzy
9764 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
9765 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
9766 msgstr "ビットフィールド命令を使用しない"
9768 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
9769 msgid "Use the SPE ABI extensions"
9770 msgstr ""
9772 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
9773 #, fuzzy
9774 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
9775 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
9776 msgstr "ビットフィールド命令を使用しない"
9778 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
9779 #, fuzzy
9780 #| msgid "Use EABI"
9781 msgid "Use the ELFv1 ABI"
9782 msgstr "EABI を使用する"
9784 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
9785 #, fuzzy
9786 #| msgid "Use EABI"
9787 msgid "Use the ELFv2 ABI"
9788 msgstr "EABI を使用する"
9790 #: config/rs6000/rs6000.opt:393
9791 msgid "using darwin64 ABI"
9792 msgstr "darwin64 ABI を使用しています"
9794 #: config/rs6000/rs6000.opt:396
9795 msgid "using old darwin ABI"
9796 msgstr "古い darwin ABI を使用しています"
9798 #: config/rs6000/rs6000.opt:399
9799 msgid "using IEEE extended precision long double"
9800 msgstr "IEEE 拡張精度 long double を使用しています"
9802 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
9803 msgid "using IBM extended precision long double"
9804 msgstr "IBM 拡張精度 long double を使用しています"
9806 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
9807 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
9808 msgstr "-mcpu=\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを使用する"
9810 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
9811 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
9812 msgstr "-mtune=\t与えられた CPU 用のスケジュールコードを使用する"
9814 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
9815 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
9816 msgstr "-mtraceback=\tトレースバック表を full、part、または no のいずれかにする"
9818 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
9819 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
9820 msgstr ""
9822 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
9823 msgid "Generate Cell microcode"
9824 msgstr "Cell マイクロコードを生成する"
9826 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
9827 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
9828 msgstr "Cell マイクロコード命令が発行されたときに警告する"
9830 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
9831 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
9832 msgstr "廃止された 'vector long ...' AltiVec 型の使用について警告する"
9834 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
9835 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
9836 msgstr "-mfloat-gprs=\t汎用レジスタ GPR の浮動小数点使用法を選択する"
9838 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
9839 #, fuzzy
9840 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
9841 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
9842 msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
9844 #: config/rs6000/rs6000.opt:466
9845 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
9846 msgstr "-mlong-double-<n>\tlong double のサイズを指定する (64 または 128 ビット)"
9848 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
9849 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
9850 msgstr ""
9852 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
9853 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
9854 msgstr ""
9856 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
9857 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
9858 msgstr ""
9860 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
9861 #, fuzzy
9862 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
9863 msgid "Valid arguments to -malign-:"
9864 msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
9866 #: config/rs6000/rs6000.opt:496
9867 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
9868 msgstr ""
9870 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
9871 msgid "Single-precision floating point unit"
9872 msgstr "単精度浮動小数点ユニット"
9874 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
9875 msgid "Double-precision floating point unit"
9876 msgstr "倍精度浮動小数点ユニット"
9878 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
9879 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
9880 msgstr "浮動小数点ユニットが divide および sqrt をサポートしません"
9882 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
9883 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
9884 msgstr "-mfpu=\t浮動小数点 (FP) を指定する (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (暗黙的に -mxilinx-fpu も指定される)"
9886 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
9887 msgid "Specify Xilinx FPU."
9888 msgstr "Xilinx FPU を指定する。"
9890 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
9891 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
9892 msgstr ""
9894 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
9895 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
9896 msgstr ""
9898 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
9899 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers"
9900 msgstr ""
9902 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
9903 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8"
9904 msgstr ""
9906 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
9907 #, fuzzy
9908 #| msgid "Align destination of the string operations"
9909 msgid "Allow sign extension in fusion operations"
9910 msgstr "文字列操作の書込み先を整列する"
9912 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
9913 msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
9914 msgstr ""
9916 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
9917 #, fuzzy
9918 #| msgid "Use SmartMIPS instructions"
9919 msgid "Use ISA 2.07 crypto instructions"
9920 msgstr "SmartMIPS 命令を使用する"
9922 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
9923 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions"
9924 msgstr ""
9926 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
9927 #, fuzzy
9928 #| msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
9929 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions"
9930 msgstr "vector/scalar (VSX) 命令を使用する"
9932 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
9933 #, fuzzy
9934 #| msgid "Generate load/store multiple instructions"
9935 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
9936 msgstr "複数命令のロード/ストアを生成する"
9938 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
9939 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
9940 msgstr ""
9942 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
9943 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
9944 msgstr ""
9946 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
9947 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx"
9948 msgstr ""
9950 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
9951 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mp8-vector"
9952 msgstr ""
9954 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
9955 msgid "Select ABI calling convention"
9956 msgstr "ABI 呼び出し規約を選択する"
9958 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
9959 msgid "Select method for sdata handling"
9960 msgstr "Select method for sdata 取り扱い用の方法を選択する"
9962 #: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
9963 msgid "Align to the base type of the bit-field"
9964 msgstr ""
9966 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
9967 msgid "Produce code relocatable at runtime"
9968 msgstr "実行時に再配置可能なコードを生成する"
9970 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
9971 msgid "Produce little endian code"
9972 msgstr "リトルエンディアンコードを生成する"
9974 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
9975 msgid "Produce big endian code"
9976 msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
9978 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
9979 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
9980 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
9981 msgid "no description yet"
9982 msgstr "説明はまだありません"
9984 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
9985 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
9986 msgstr "すべての可変引数関数がプロトタイプ宣言されていると見なす"
9988 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
9989 msgid "Use EABI"
9990 msgstr "EABI を使用する"
9992 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
9993 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
9994 msgstr "ビットフィールドがワード境界をまたがることを許す"
9996 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
9997 msgid "Use alternate register names"
9998 msgstr "代替レジスタ名を使用する"
10000 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10001 msgid "Use default method for sdata handling"
10002 msgstr "デフォルトの sdata 取り扱い方法を使用する"
10004 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10005 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
10006 msgstr "libsim.a、libc.a および sim-crt0.o とリンクする"
10008 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10009 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
10010 msgstr "libads.a、libc.a および crt0.o とリンクする"
10012 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10013 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
10014 msgstr "libyk.a、libc.a および crt0.o とリンクする"
10016 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10017 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
10018 msgstr "libmvme.a、libc.a および crt0.o とリンクする"
10020 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10021 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
10022 msgstr "PPC_EMB ビットを ELF フラグヘッダ内で設定する"
10024 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10025 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
10026 msgstr "実行できない PLT と GOT を使用するようにコードを生成する"
10028 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10029 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
10030 msgstr "古い実行可能な BSS PLT 用コードを生成する"
10032 #: config/alpha/alpha.opt:27
10033 msgid "Use fp registers"
10034 msgstr "浮動小数点レジスタを利用する"
10036 #: config/alpha/alpha.opt:35
10037 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
10038 msgstr "IEEE 準拠の数学ライブラリルーチン (OSF/1) を要求する"
10040 #: config/alpha/alpha.opt:39
10041 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
10042 msgstr "不適切な例外を除いて IEEE 準拠のコードを発行する"
10044 #: config/alpha/alpha.opt:46
10045 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
10046 msgstr "複素数の整数定数を読み込み専用メモリに展開させない"
10048 #: config/alpha/alpha.opt:50
10049 msgid "Use VAX fp"
10050 msgstr "VAX 浮動小数点を利用する"
10052 #: config/alpha/alpha.opt:54
10053 msgid "Do not use VAX fp"
10054 msgstr "VAX 浮動小数点を利用しない"
10056 #: config/alpha/alpha.opt:58
10057 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
10058 msgstr "バイト/ワード ISA 拡張用のコードを発行する"
10060 #: config/alpha/alpha.opt:62
10061 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
10062 msgstr "モーションビデオ ISA 拡張用のコードを発行する"
10064 #: config/alpha/alpha.opt:66
10065 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
10066 msgstr "浮動小数点 move と sqrt ISA 拡張用のコードを発行する"
10068 #: config/alpha/alpha.opt:70
10069 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
10070 msgstr "カウント ISA 拡張用のコードを発行する"
10072 #: config/alpha/alpha.opt:74
10073 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
10074 msgstr "明示的再配置指示を使用したコードを発行する"
10076 #: config/alpha/alpha.opt:78
10077 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
10078 msgstr "small データ領域への 16 ビット再配置を発行する"
10080 #: config/alpha/alpha.opt:82
10081 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
10082 msgstr "small データ領域への 32 ビット再配置を発行する"
10084 #: config/alpha/alpha.opt:86
10085 msgid "Emit direct branches to local functions"
10086 msgstr "局所関数への直接分岐を発行する"
10088 #: config/alpha/alpha.opt:90
10089 msgid "Emit indirect branches to local functions"
10090 msgstr "局所関数への間接分岐を発行する"
10092 #: config/alpha/alpha.opt:94
10093 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
10094 msgstr "スレッドポインタ用に rduniq の代わりに rdval を発行する"
10096 #: config/alpha/alpha.opt:106
10097 msgid "Use features of and schedule given CPU"
10098 msgstr "与えられた CPU の特徴やスケジュールを利用する"
10100 #: config/alpha/alpha.opt:110
10101 msgid "Schedule given CPU"
10102 msgstr "与えられた CPU のスケジュールを使用する"
10104 #: config/alpha/alpha.opt:114
10105 msgid "Control the generated fp rounding mode"
10106 msgstr "生成された浮動小数点丸めモードを制御する"
10108 #: config/alpha/alpha.opt:118
10109 msgid "Control the IEEE trap mode"
10110 msgstr "IEEE トラップモードを制御する"
10112 #: config/alpha/alpha.opt:122
10113 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
10114 msgstr "浮動小数点例外に与えられた精度を制御する"
10116 #: config/alpha/alpha.opt:126
10117 msgid "Tune expected memory latency"
10118 msgstr "予期されるメモリレイテンシを調整する"
10120 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
10121 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
10122 msgstr ""
10124 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
10125 #, fuzzy
10126 #| msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
10127 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
10128 msgstr "-mcpu=\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを使用する"
10130 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
10131 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10132 msgstr ""
10134 #: config/lm32/lm32.opt:24
10135 msgid "Enable multiply instructions"
10136 msgstr "乗算命令を有効にする"
10138 #: config/lm32/lm32.opt:28
10139 msgid "Enable divide and modulus instructions"
10140 msgstr "除算と剰余命令を有効にする"
10142 #: config/lm32/lm32.opt:32
10143 msgid "Enable barrel shift instructions"
10144 msgstr ""
10146 #: config/lm32/lm32.opt:36
10147 msgid "Enable sign extend instructions"
10148 msgstr "符号付き拡張命令を有効にする"
10150 #: config/lm32/lm32.opt:40
10151 msgid "Enable user-defined instructions"
10152 msgstr "利用者定義命令を有効にする"
10154 #: config/nios2/elf.opt:26
10155 #, fuzzy
10156 #| msgid "Link with the fast floating-point library"
10157 msgid "Link with a limited version of the C library"
10158 msgstr "高速な浮動小数ライブラリとリンクする"
10160 #: config/nios2/elf.opt:30
10161 msgid "Name of system library to link against"
10162 msgstr ""
10164 #: config/nios2/elf.opt:34
10165 msgid "Name of the startfile"
10166 msgstr ""
10168 #: config/nios2/elf.opt:38
10169 msgid "Link with HAL BSP"
10170 msgstr ""
10172 #: config/nios2/nios2.opt:35
10173 msgid "Enable DIV, DIVU"
10174 msgstr ""
10176 #: config/nios2/nios2.opt:39
10177 #, fuzzy
10178 #| msgid "Enable clip instructions"
10179 msgid "Enable MUL instructions"
10180 msgstr "clip 命令を有効にする"
10182 #: config/nios2/nios2.opt:43
10183 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter"
10184 msgstr ""
10186 #: config/nios2/nios2.opt:47
10187 #, fuzzy
10188 #| msgid "Use the software emulation for divides (default)"
10189 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)"
10190 msgstr "ソフトウェア除算エミュレーションを使用する (デフォルト)"
10192 #: config/nios2/nios2.opt:51
10193 #, fuzzy
10194 #| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
10195 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions"
10196 msgstr "整列されていない load/store 命令を有効にする"
10198 #: config/nios2/nios2.opt:55
10199 #, fuzzy
10200 #| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
10201 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions"
10202 msgstr "整列されていない load/store 命令を有効にする"
10204 #: config/nios2/nios2.opt:59
10205 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions"
10206 msgstr ""
10208 #: config/nios2/nios2.opt:63 config/mips/mips.opt:240
10209 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
10210 msgstr ""
10212 #: config/nios2/nios2.opt:67 config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82
10213 #: config/mips/mips.opt:134
10214 msgid "Use big-endian byte order"
10215 msgstr "ビッグエンディアンのバイト順を使用する"
10217 #: config/nios2/nios2.opt:71 config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86
10218 #: config/mips/mips.opt:138
10219 msgid "Use little-endian byte order"
10220 msgstr "リトルエンディアンのバイト順を使用する"
10222 #: config/nios2/nios2.opt:75
10223 #, fuzzy
10224 #| msgid "floating point constant truncated to integer"
10225 msgid "Floating point custom instruction configuration name"
10226 msgstr "浮動小数点定数が整数に切り詰められました"
10228 #: config/nios2/nios2.opt:79
10229 #, fuzzy
10230 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10231 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction"
10232 msgstr "callt 命令を使用しない"
10234 #: config/nios2/nios2.opt:83
10235 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction"
10236 msgstr ""
10238 #: config/nios2/nios2.opt:87
10239 #, fuzzy
10240 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10241 msgid "Do not use the fextsd custom instruction"
10242 msgstr "callt 命令を使用しない"
10244 #: config/nios2/nios2.opt:91
10245 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction"
10246 msgstr ""
10248 #: config/nios2/nios2.opt:95
10249 #, fuzzy
10250 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10251 msgid "Do not use the fixdu custom instruction"
10252 msgstr "callt 命令を使用しない"
10254 #: config/nios2/nios2.opt:99
10255 #, fuzzy
10256 #| msgid "Enable divide and modulus instructions"
10257 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction"
10258 msgstr "除算と剰余命令を有効にする"
10260 #: config/nios2/nios2.opt:103
10261 #, fuzzy
10262 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10263 msgid "Do not use the fixdi custom instruction"
10264 msgstr "callt 命令を使用しない"
10266 #: config/nios2/nios2.opt:107
10267 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction"
10268 msgstr ""
10270 #: config/nios2/nios2.opt:111
10271 #, fuzzy
10272 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10273 msgid "Do not use the fixsu custom instruction"
10274 msgstr "callt 命令を使用しない"
10276 #: config/nios2/nios2.opt:115
10277 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction"
10278 msgstr ""
10280 #: config/nios2/nios2.opt:119
10281 #, fuzzy
10282 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10283 msgid "Do not use the fixsi custom instruction"
10284 msgstr "callt 命令を使用しない"
10286 #: config/nios2/nios2.opt:123
10287 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction"
10288 msgstr ""
10290 #: config/nios2/nios2.opt:127
10291 #, fuzzy
10292 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10293 msgid "Do not use the floatud custom instruction"
10294 msgstr "callt 命令を使用しない"
10296 #: config/nios2/nios2.opt:131
10297 #, fuzzy
10298 #| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
10299 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction"
10300 msgstr "整列されていない load/store 命令を有効にする"
10302 #: config/nios2/nios2.opt:135
10303 #, fuzzy
10304 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10305 msgid "Do not use the floatid custom instruction"
10306 msgstr "callt 命令を使用しない"
10308 #: config/nios2/nios2.opt:139
10309 #, fuzzy
10310 #| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
10311 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction"
10312 msgstr "整列されていない load/store 命令を有効にする"
10314 #: config/nios2/nios2.opt:143
10315 #, fuzzy
10316 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10317 msgid "Do not use the floatus custom instruction"
10318 msgstr "callt 命令を使用しない"
10320 #: config/nios2/nios2.opt:147
10321 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction"
10322 msgstr ""
10324 #: config/nios2/nios2.opt:151
10325 #, fuzzy
10326 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10327 msgid "Do not use the floatis custom instruction"
10328 msgstr "callt 命令を使用しない"
10330 #: config/nios2/nios2.opt:155
10331 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction"
10332 msgstr ""
10334 #: config/nios2/nios2.opt:159
10335 #, fuzzy
10336 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10337 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction"
10338 msgstr "callt 命令を使用しない"
10340 #: config/nios2/nios2.opt:163
10341 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction"
10342 msgstr ""
10344 #: config/nios2/nios2.opt:167
10345 #, fuzzy
10346 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10347 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction"
10348 msgstr "callt 命令を使用しない"
10350 #: config/nios2/nios2.opt:171
10351 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction"
10352 msgstr ""
10354 #: config/nios2/nios2.opt:175
10355 #, fuzzy
10356 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10357 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction"
10358 msgstr "callt 命令を使用しない"
10360 #: config/nios2/nios2.opt:179
10361 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction"
10362 msgstr ""
10364 #: config/nios2/nios2.opt:183
10365 #, fuzzy
10366 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10367 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction"
10368 msgstr "callt 命令を使用しない"
10370 #: config/nios2/nios2.opt:187
10371 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction"
10372 msgstr ""
10374 #: config/nios2/nios2.opt:191
10375 #, fuzzy
10376 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10377 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction"
10378 msgstr "callt 命令を使用しない"
10380 #: config/nios2/nios2.opt:195
10381 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction"
10382 msgstr ""
10384 #: config/nios2/nios2.opt:199
10385 #, fuzzy
10386 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10387 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction"
10388 msgstr "callt 命令を使用しない"
10390 #: config/nios2/nios2.opt:203
10391 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction"
10392 msgstr ""
10394 #: config/nios2/nios2.opt:207
10395 #, fuzzy
10396 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10397 msgid "Do not use the flogd custom instruction"
10398 msgstr "callt 命令を使用しない"
10400 #: config/nios2/nios2.opt:211
10401 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction"
10402 msgstr ""
10404 #: config/nios2/nios2.opt:215
10405 #, fuzzy
10406 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10407 msgid "Do not use the fexpd custom instruction"
10408 msgstr "callt 命令を使用しない"
10410 #: config/nios2/nios2.opt:219
10411 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction"
10412 msgstr ""
10414 #: config/nios2/nios2.opt:223
10415 #, fuzzy
10416 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10417 msgid "Do not use the fatand custom instruction"
10418 msgstr "callt 命令を使用しない"
10420 #: config/nios2/nios2.opt:227
10421 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction"
10422 msgstr ""
10424 #: config/nios2/nios2.opt:231
10425 #, fuzzy
10426 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10427 msgid "Do not use the ftand custom instruction"
10428 msgstr "callt 命令を使用しない"
10430 #: config/nios2/nios2.opt:235
10431 #, fuzzy
10432 #| msgid "Enable divide and modulus instructions"
10433 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction"
10434 msgstr "除算と剰余命令を有効にする"
10436 #: config/nios2/nios2.opt:239
10437 #, fuzzy
10438 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10439 msgid "Do not use the fsind custom instruction"
10440 msgstr "callt 命令を使用しない"
10442 #: config/nios2/nios2.opt:243
10443 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction"
10444 msgstr ""
10446 #: config/nios2/nios2.opt:247
10447 #, fuzzy
10448 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10449 msgid "Do not use the fcosd custom instruction"
10450 msgstr "callt 命令を使用しない"
10452 #: config/nios2/nios2.opt:251
10453 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction"
10454 msgstr ""
10456 #: config/nios2/nios2.opt:255
10457 #, fuzzy
10458 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10459 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction"
10460 msgstr "callt 命令を使用しない"
10462 #: config/nios2/nios2.opt:259
10463 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction"
10464 msgstr ""
10466 #: config/nios2/nios2.opt:263
10467 #, fuzzy
10468 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10469 msgid "Do not use the fabsd custom instruction"
10470 msgstr "callt 命令を使用しない"
10472 #: config/nios2/nios2.opt:267
10473 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction"
10474 msgstr ""
10476 #: config/nios2/nios2.opt:271
10477 #, fuzzy
10478 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10479 msgid "Do not use the fnegd custom instruction"
10480 msgstr "callt 命令を使用しない"
10482 #: config/nios2/nios2.opt:275
10483 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction"
10484 msgstr ""
10486 #: config/nios2/nios2.opt:279
10487 #, fuzzy
10488 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10489 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction"
10490 msgstr "callt 命令を使用しない"
10492 #: config/nios2/nios2.opt:283
10493 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction"
10494 msgstr ""
10496 #: config/nios2/nios2.opt:287
10497 #, fuzzy
10498 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10499 msgid "Do not use the fmind custom instruction"
10500 msgstr "callt 命令を使用しない"
10502 #: config/nios2/nios2.opt:291
10503 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction"
10504 msgstr ""
10506 #: config/nios2/nios2.opt:295
10507 #, fuzzy
10508 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10509 msgid "Do not use the fdivd custom instruction"
10510 msgstr "callt 命令を使用しない"
10512 #: config/nios2/nios2.opt:299
10513 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction"
10514 msgstr ""
10516 #: config/nios2/nios2.opt:303
10517 #, fuzzy
10518 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10519 msgid "Do not use the fmuld custom instruction"
10520 msgstr "callt 命令を使用しない"
10522 #: config/nios2/nios2.opt:307
10523 #, fuzzy
10524 #| msgid "Enable divide and modulus instructions"
10525 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction"
10526 msgstr "除算と剰余命令を有効にする"
10528 #: config/nios2/nios2.opt:311
10529 #, fuzzy
10530 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10531 msgid "Do not use the fsubd custom instruction"
10532 msgstr "callt 命令を使用しない"
10534 #: config/nios2/nios2.opt:315
10535 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction"
10536 msgstr ""
10538 #: config/nios2/nios2.opt:319
10539 #, fuzzy
10540 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10541 msgid "Do not use the faddd custom instruction"
10542 msgstr "callt 命令を使用しない"
10544 #: config/nios2/nios2.opt:323
10545 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction"
10546 msgstr ""
10548 #: config/nios2/nios2.opt:327
10549 #, fuzzy
10550 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10551 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction"
10552 msgstr "callt 命令を使用しない"
10554 #: config/nios2/nios2.opt:331
10555 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction"
10556 msgstr ""
10558 #: config/nios2/nios2.opt:335
10559 #, fuzzy
10560 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10561 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction"
10562 msgstr "callt 命令を使用しない"
10564 #: config/nios2/nios2.opt:339
10565 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction"
10566 msgstr ""
10568 #: config/nios2/nios2.opt:343
10569 #, fuzzy
10570 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10571 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction"
10572 msgstr "callt 命令を使用しない"
10574 #: config/nios2/nios2.opt:347
10575 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction"
10576 msgstr ""
10578 #: config/nios2/nios2.opt:351
10579 #, fuzzy
10580 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10581 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction"
10582 msgstr "callt 命令を使用しない"
10584 #: config/nios2/nios2.opt:355
10585 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction"
10586 msgstr ""
10588 #: config/nios2/nios2.opt:359
10589 #, fuzzy
10590 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10591 msgid "Do not use the fcmples custom instruction"
10592 msgstr "callt 命令を使用しない"
10594 #: config/nios2/nios2.opt:363
10595 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction"
10596 msgstr ""
10598 #: config/nios2/nios2.opt:367
10599 #, fuzzy
10600 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10601 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction"
10602 msgstr "callt 命令を使用しない"
10604 #: config/nios2/nios2.opt:371
10605 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction"
10606 msgstr ""
10608 #: config/nios2/nios2.opt:375
10609 #, fuzzy
10610 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10611 msgid "Do not use the flogs custom instruction"
10612 msgstr "callt 命令を使用しない"
10614 #: config/nios2/nios2.opt:379
10615 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction"
10616 msgstr ""
10618 #: config/nios2/nios2.opt:383
10619 #, fuzzy
10620 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10621 msgid "Do not use the fexps custom instruction"
10622 msgstr "callt 命令を使用しない"
10624 #: config/nios2/nios2.opt:387
10625 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction"
10626 msgstr ""
10628 #: config/nios2/nios2.opt:391
10629 #, fuzzy
10630 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10631 msgid "Do not use the fatans custom instruction"
10632 msgstr "callt 命令を使用しない"
10634 #: config/nios2/nios2.opt:395
10635 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction"
10636 msgstr ""
10638 #: config/nios2/nios2.opt:399
10639 #, fuzzy
10640 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10641 msgid "Do not use the ftans custom instruction"
10642 msgstr "callt 命令を使用しない"
10644 #: config/nios2/nios2.opt:403
10645 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction"
10646 msgstr ""
10648 #: config/nios2/nios2.opt:407
10649 #, fuzzy
10650 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10651 msgid "Do not use the fsins custom instruction"
10652 msgstr "callt 命令を使用しない"
10654 #: config/nios2/nios2.opt:411
10655 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction"
10656 msgstr ""
10658 #: config/nios2/nios2.opt:415
10659 #, fuzzy
10660 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10661 msgid "Do not use the fcoss custom instruction"
10662 msgstr "callt 命令を使用しない"
10664 #: config/nios2/nios2.opt:419
10665 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction"
10666 msgstr ""
10668 #: config/nios2/nios2.opt:423
10669 #, fuzzy
10670 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10671 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction"
10672 msgstr "callt 命令を使用しない"
10674 #: config/nios2/nios2.opt:427
10675 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction"
10676 msgstr ""
10678 #: config/nios2/nios2.opt:431
10679 #, fuzzy
10680 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10681 msgid "Do not use the fabss custom instr"
10682 msgstr "callt 命令を使用しない"
10684 #: config/nios2/nios2.opt:435
10685 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction"
10686 msgstr ""
10688 #: config/nios2/nios2.opt:439
10689 #, fuzzy
10690 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10691 msgid "Do not use the fnegs custom instruction"
10692 msgstr "callt 命令を使用しない"
10694 #: config/nios2/nios2.opt:443
10695 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction"
10696 msgstr ""
10698 #: config/nios2/nios2.opt:447
10699 #, fuzzy
10700 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10701 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction"
10702 msgstr "callt 命令を使用しない"
10704 #: config/nios2/nios2.opt:451
10705 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction"
10706 msgstr ""
10708 #: config/nios2/nios2.opt:455
10709 #, fuzzy
10710 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10711 msgid "Do not use the fmins custom instruction"
10712 msgstr "callt 命令を使用しない"
10714 #: config/nios2/nios2.opt:459
10715 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction"
10716 msgstr ""
10718 #: config/nios2/nios2.opt:463
10719 #, fuzzy
10720 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10721 msgid "Do not use the fdivs custom instruction"
10722 msgstr "callt 命令を使用しない"
10724 #: config/nios2/nios2.opt:467
10725 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction"
10726 msgstr ""
10728 #: config/nios2/nios2.opt:471
10729 #, fuzzy
10730 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10731 msgid "Do not use the fmuls custom instruction"
10732 msgstr "callt 命令を使用しない"
10734 #: config/nios2/nios2.opt:475
10735 #, fuzzy
10736 #| msgid "Enable divide and modulus instructions"
10737 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction"
10738 msgstr "除算と剰余命令を有効にする"
10740 #: config/nios2/nios2.opt:479
10741 #, fuzzy
10742 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10743 msgid "Do not use the fsubs custom instruction"
10744 msgstr "callt 命令を使用しない"
10746 #: config/nios2/nios2.opt:483
10747 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction"
10748 msgstr ""
10750 #: config/nios2/nios2.opt:487
10751 #, fuzzy
10752 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10753 msgid "Do not use the fadds custom instruction"
10754 msgstr "callt 命令を使用しない"
10756 #: config/nios2/nios2.opt:491
10757 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction"
10758 msgstr ""
10760 #: config/nios2/nios2.opt:495
10761 #, fuzzy
10762 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10763 msgid "Do not use the frdy custom instruction"
10764 msgstr "callt 命令を使用しない"
10766 #: config/nios2/nios2.opt:499
10767 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction"
10768 msgstr ""
10770 #: config/nios2/nios2.opt:503
10771 #, fuzzy
10772 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10773 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction"
10774 msgstr "callt 命令を使用しない"
10776 #: config/nios2/nios2.opt:507
10777 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction"
10778 msgstr ""
10780 #: config/nios2/nios2.opt:511
10781 #, fuzzy
10782 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10783 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction"
10784 msgstr "callt 命令を使用しない"
10786 #: config/nios2/nios2.opt:515
10787 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction"
10788 msgstr ""
10790 #: config/nios2/nios2.opt:519
10791 #, fuzzy
10792 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10793 msgid "Do not use the fwry custom instruction"
10794 msgstr "callt 命令を使用しない"
10796 #: config/nios2/nios2.opt:523
10797 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction"
10798 msgstr ""
10800 #: config/nios2/nios2.opt:527
10801 #, fuzzy
10802 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10803 msgid "Do not use the fwrx custom instruction"
10804 msgstr "callt 命令を使用しない"
10806 #: config/nios2/nios2.opt:531
10807 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction"
10808 msgstr ""
10810 #: config/rx/rx.opt:29
10811 msgid "Store doubles in 64 bits."
10812 msgstr "double を 64 ビットで保存する。"
10814 #: config/rx/rx.opt:33
10815 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
10816 msgstr "double を 32 ビットで保存する (デフォルト)。"
10818 #: config/rx/rx.opt:37
10819 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
10820 msgstr "RX FPU 命令の使用を無効にする。"
10822 #: config/rx/rx.opt:44
10823 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
10824 msgstr "RX FPU 命令の使用を有効にする (デフォルト)。"
10826 #: config/rx/rx.opt:50
10827 msgid "Specify the target RX cpu type."
10828 msgstr "ターゲット RX CPU 型を設定する。"
10830 #: config/rx/rx.opt:71
10831 msgid "Data is stored in big-endian format."
10832 msgstr "ビッグエンディアン形式でデータを保存する。"
10834 #: config/rx/rx.opt:75
10835 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
10836 msgstr "リトルエンディアン形式でデータを保存する (デフォルト)。"
10838 #: config/rx/rx.opt:81
10839 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
10840 msgstr ""
10842 #: config/rx/rx.opt:93
10843 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
10844 msgstr ""
10846 #: config/rx/rx.opt:99
10847 msgid "Enable linker relaxation."
10848 msgstr "リンカの緩和を有効にする。"
10850 #: config/rx/rx.opt:105
10851 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
10852 msgstr "被演算子として許可される定数値のバイト単位での最大サイズ"
10854 #: config/rx/rx.opt:111
10855 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
10856 msgstr "割り込みハンドラ用に予約されるレジスタサイズを指定する"
10858 #: config/rx/rx.opt:117
10859 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
10860 msgstr ""
10862 #: config/rx/rx.opt:123
10863 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
10864 msgstr ""
10866 #: config/rx/rx.opt:129
10867 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
10868 msgstr ""
10870 #: config/rx/rx.opt:133
10871 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
10872 msgstr ""
10874 #: config/rx/rx.opt:137
10875 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
10876 msgstr ""
10878 #: config/rx/rx.opt:141
10879 #, fuzzy
10880 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
10881 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
10882 msgstr "短い load 命令の使用を有効にする"
10884 #: config/fused-madd.opt:22
10885 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
10886 msgstr "%<-mfused-madd%> は廃止されました。代わりに %<-ffp-contract=%> を使用してください"
10888 #: config/sol2.opt:32
10889 msgid "Pass -z text to linker"
10890 msgstr "-z text をリンカに渡す"
10892 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
10893 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
10894 msgstr "浮動小数点用にソフトウェアエミュレーションを使用する (デフォルト)"
10896 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
10897 msgid "Use hardware floating point instructions"
10898 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
10900 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
10901 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
10902 msgstr "小さな符号付き除算で表探査による最適化を使用する"
10904 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
10905 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
10906 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールされたコードを使用する"
10908 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
10909 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
10910 msgstr "ブロック移動を最適化せず、memcpy を使用する"
10912 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
10913 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
10914 msgstr "ソフトウェア乗算エミュレーションを使用する (デフォルト)"
10916 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
10917 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)"
10918 msgstr ""
10920 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
10921 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
10922 msgstr "ソフトウェア除算エミュレーションを使用する (デフォルト)"
10924 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
10925 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
10926 msgstr ""
10928 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
10929 msgid "Use pattern compare instructions"
10930 msgstr "パターン比較命令を使用する"
10932 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
10933 #, fuzzy, c-format
10934 #| msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
10935 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
10936 msgstr "-mxl_stack_check は廃止されました。-fstack-check を使用してください"
10938 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
10939 msgid "Check for stack overflow at runtime"
10940 msgstr "実行時にスタックオーバーフローを検査する"
10942 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
10943 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
10944 msgstr "GP 関連 sdata/sbss セクションを使用する"
10946 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
10947 #, fuzzy, c-format
10948 #| msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
10949 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
10950 msgstr "-mno-clearbss は廃止されました。-fno-zero-initialized-in-bss を使用してください"
10952 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
10953 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
10954 msgstr ""
10956 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
10957 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
10958 msgstr ""
10960 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
10961 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
10962 msgstr "ハードウェア浮動小数点変換命令を使用する"
10964 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
10965 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
10966 msgstr "ハードウェア浮動小数点二乗根命令を使用する"
10968 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
10969 msgid "Description for mxl-mode-executable"
10970 msgstr ""
10972 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
10973 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
10974 msgstr ""
10976 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
10977 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
10978 msgstr ""
10980 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
10981 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
10982 msgstr ""
10984 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
10985 msgid "Target DFLOAT double precision code"
10986 msgstr "DFLOAT 倍精度コードをターゲットとする"
10988 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
10989 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
10990 msgstr "GFLOAT 倍精度コードを生成する"
10992 #: config/vax/vax.opt:39
10993 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
10994 msgstr "GNU アセンブラ (gas) 用のコードを生成する"
10996 #: config/vax/vax.opt:43
10997 msgid "Generate code for UNIX assembler"
10998 msgstr "UNIX アセンブラ用のコードを生成する"
11000 #: config/vax/vax.opt:47
11001 msgid "Use VAXC structure conventions"
11002 msgstr "VAXC 構造体規約を使用する"
11004 #: config/vax/vax.opt:51
11005 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
11006 msgstr "新しい adddi3/subdi3 パターンを使用する"
11008 #: config/frv/frv.opt:30
11009 msgid "Use 4 media accumulators"
11010 msgstr ""
11012 #: config/frv/frv.opt:34
11013 msgid "Use 8 media accumulators"
11014 msgstr ""
11016 #: config/frv/frv.opt:38
11017 msgid "Enable label alignment optimizations"
11018 msgstr "ラベル整列最適化を有効にする"
11020 #: config/frv/frv.opt:42
11021 msgid "Dynamically allocate cc registers"
11022 msgstr "cc レジスタを動的に割り当てる"
11024 #: config/frv/frv.opt:49
11025 msgid "Set the cost of branches"
11026 msgstr "分岐コストを設定する"
11028 #: config/frv/frv.opt:53
11029 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
11030 msgstr "moves/scc 以外で条件付き実行を有効にする"
11032 #: config/frv/frv.opt:57
11033 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
11034 msgstr "条件付き実行シーケンスの長さの最大値を変更する"
11036 #: config/frv/frv.opt:61
11037 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
11038 msgstr "条件付き実行シーケンスで利用できる一時レジスタの数を変更する"
11040 #: config/frv/frv.opt:65
11041 msgid "Enable conditional moves"
11042 msgstr "条件付き move を有効にする"
11044 #: config/frv/frv.opt:69
11045 msgid "Set the target CPU type"
11046 msgstr "ターゲットの CPU 型を設定する"
11048 #: config/frv/frv.opt:73
11049 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11050 msgstr ""
11052 #: config/frv/frv.opt:122
11053 msgid "Use fp double instructions"
11054 msgstr "倍精度浮動小数命令を有効にする"
11056 #: config/frv/frv.opt:126
11057 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
11058 msgstr "二倍ワード命令を許可するように ABI を変更する"
11060 #: config/frv/frv.opt:134
11061 msgid "Just use icc0/fcc0"
11062 msgstr "icc0/fcc0 だけ使用する"
11064 #: config/frv/frv.opt:138
11065 msgid "Only use 32 FPRs"
11066 msgstr "32 個の浮動小数点レジスタ (FPR) のみ使用する"
11068 #: config/frv/frv.opt:142
11069 msgid "Use 64 FPRs"
11070 msgstr "64 個の浮動小数点レジスタ (FPR) を使用する"
11072 #: config/frv/frv.opt:146
11073 msgid "Only use 32 GPRs"
11074 msgstr "32 個の汎用レジスタ (GPR) のみ使用する"
11076 #: config/frv/frv.opt:150
11077 msgid "Use 64 GPRs"
11078 msgstr "64 個の汎用レジスタ (GPR) を使用する"
11080 #: config/frv/frv.opt:154
11081 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
11082 msgstr "FDPIC 内の読み取り専用データ用 GPREL の使用を有効にする"
11084 #: config/frv/frv.opt:166
11085 msgid "Enable PIC support for building libraries"
11086 msgstr "ライブラリ構築用に PIC サポートを有効にする"
11088 #: config/frv/frv.opt:170
11089 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
11090 msgstr ""
11092 #: config/frv/frv.opt:174
11093 msgid "Disallow direct calls to global functions"
11094 msgstr "大域関数の直接呼び出しを無効にする"
11096 #: config/frv/frv.opt:178
11097 msgid "Use media instructions"
11098 msgstr "media 命令を使用する"
11100 #: config/frv/frv.opt:182
11101 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
11102 msgstr ""
11104 #: config/frv/frv.opt:186
11105 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
11106 msgstr "条件付き実行内にある &&/|| の最適化を有効にする"
11108 #: config/frv/frv.opt:190
11109 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
11110 msgstr "入れ子にされた条件付き実行の最適化を有効にする"
11112 #: config/frv/frv.opt:195
11113 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
11114 msgstr "e_flags 内の ABI スイッチをマークしない"
11116 #: config/frv/frv.opt:199
11117 msgid "Remove redundant membars"
11118 msgstr "冗長なメンバを削除する"
11120 #: config/frv/frv.opt:203
11121 msgid "Pack VLIW instructions"
11122 msgstr ""
11124 #: config/frv/frv.opt:207
11125 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
11126 msgstr "比較結果を汎用レジスタに設定することを有効にする"
11128 #: config/frv/frv.opt:211
11129 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
11130 msgstr ""
11132 #: config/frv/frv.opt:219
11133 msgid "Assume a large TLS segment"
11134 msgstr "大きな TLS セグメントであると見なす"
11136 #: config/frv/frv.opt:223
11137 msgid "Do not assume a large TLS segment"
11138 msgstr "大きな TLS セグメントであると見なさない"
11140 #: config/frv/frv.opt:228
11141 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
11142 msgstr ""
11144 #: config/frv/frv.opt:233
11145 msgid "Link with the library-pic libraries"
11146 msgstr "library-pic ライブラリとリンクする"
11148 #: config/frv/frv.opt:237
11149 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
11150 msgstr ""
11152 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11153 msgid "Target the AM33 processor"
11154 msgstr "AM33 プロセッサをターゲットとする"
11156 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11157 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11158 msgstr "AM33/2.0 プロセッサをターゲットとする"
11160 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11161 msgid "Target the AM34 processor"
11162 msgstr "AM34 プロセッサをターゲットとする"
11164 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11165 msgid "Work around hardware multiply bug"
11166 msgstr "ハードウェア乗算バグを回避する"
11168 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11169 msgid "Enable linker relaxations"
11170 msgstr "リンカの緩和を有効にする"
11172 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11173 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
11174 msgstr ""
11176 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11177 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
11178 msgstr "gcc が LIW 命令を生成することを許可する"
11180 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11181 #, fuzzy
11182 #| msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
11183 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
11184 msgstr "gcc が LIW 命令を生成することを許可する"
11186 #: config/nds32/nds32.opt:26
11187 #, fuzzy
11188 #| msgid "Generate code in big endian mode"
11189 msgid "Generate code in big-endian mode."
11190 msgstr "ビッグエンディアンモードでコードを生成する"
11192 #: config/nds32/nds32.opt:30
11193 #, fuzzy
11194 #| msgid "Generate code in little endian mode"
11195 msgid "Generate code in little-endian mode."
11196 msgstr "リトルエンディアンモードでコードを生成する"
11198 #: config/nds32/nds32.opt:34
11199 #, fuzzy
11200 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11201 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11202 msgstr "レジスタ確保の前に命令を並べ直す"
11204 #: config/nds32/nds32.opt:38
11205 #, fuzzy
11206 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11207 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11208 msgstr "レジスタ確保の前に命令を並べ直す"
11210 #: config/nds32/nds32.opt:42
11211 #, fuzzy
11212 #| msgid "Generate bit instructions"
11213 msgid "Generate conditional move instructions."
11214 msgstr "ビット命令を生成する"
11216 #: config/nds32/nds32.opt:46
11217 #, fuzzy
11218 #| msgid "Generate bit instructions"
11219 msgid "Generate performance extension instructions."
11220 msgstr "ビット命令を生成する"
11222 #: config/nds32/nds32.opt:50
11223 #, fuzzy
11224 #| msgid "Generate isel instructions"
11225 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
11226 msgstr "isel 命令を生成する"
11228 #: config/nds32/nds32.opt:54
11229 #, fuzzy
11230 #| msgid "Generate bit instructions"
11231 msgid "Generate 16-bit instructions."
11232 msgstr "ビット命令を生成する"
11234 #: config/nds32/nds32.opt:58
11235 #, fuzzy
11236 #| msgid "Generate isel instructions"
11237 msgid "Generate GP base instructions directly."
11238 msgstr "isel 命令を生成する"
11240 #: config/nds32/nds32.opt:62
11241 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
11242 msgstr ""
11244 #: config/nds32/nds32.opt:66
11245 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
11246 msgstr ""
11248 #: config/nds32/nds32.opt:70
11249 #, fuzzy
11250 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
11251 msgid "Specify the name of the target architecture."
11252 msgstr "ターゲットアーキテクチャの名前を指定する"
11254 #: config/nds32/nds32.opt:86
11255 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
11256 msgstr ""
11258 #: config/nds32/nds32.opt:90
11259 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables.  This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
11260 msgstr ""
11262 #: config/nds32/nds32.opt:94
11263 msgid "Use special directives to guide linker doing ex9 optimization."
11264 msgstr ""
11266 #: config/nds32/nds32.opt:98
11267 #, fuzzy
11268 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
11269 msgid "Enable constructor/destructor feature."
11270 msgstr "すべてのコンストラクタとデストラクタが非公開の場合に警告する"
11272 #: config/nds32/nds32.opt:102
11273 #, fuzzy
11274 #| msgid "Generate isel instructions"
11275 msgid "Guide linker to relax instructions."
11276 msgstr "isel 命令を生成する"
11278 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
11279 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
11280 msgstr "コード生成用 CPU を指定する"
11282 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
11283 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
11284 msgstr "スケジュール用 CPU を指定する"
11286 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
11287 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11288 msgstr ""
11290 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
11291 msgid "Use ROM instead of RAM"
11292 msgstr "RAM の代わりに ROM を使用する"
11294 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
11295 msgid "No default crt0.o"
11296 msgstr "crt0.o をデフォルトとしない"
11298 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:389
11299 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
11300 msgstr "未初期化定数を ROM に置く(-membedded-data が必要)"
11302 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
11303 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
11304 msgstr ""
11306 #: config/c6x/c6x.opt:46
11307 #, fuzzy
11308 #| msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
11309 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
11310 msgstr "-mcpu= オプションへの認識出来ない引数 '%s' です"
11312 #: config/c6x/c6x.opt:59
11313 #, fuzzy
11314 #| msgid "Create a shared library"
11315 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
11316 msgstr "共有ライブラリを作成する"
11318 #: config/cris/linux.opt:27
11319 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
11320 msgstr ""
11322 #: config/cris/cris.opt:45
11323 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
11324 msgstr "乗算命令内のバグを回避する"
11326 #: config/cris/cris.opt:51
11327 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
11328 msgstr "ETRAX 4 (CRIS v3) 用にコンパイルする"
11330 #: config/cris/cris.opt:56
11331 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
11332 msgstr "ETRAX 100 (CRIS v8) 用にコンパイルする"
11334 #: config/cris/cris.opt:64
11335 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
11336 msgstr "アセンブラコード内に冗長でバッグ情報を発行する"
11338 #: config/cris/cris.opt:71
11339 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
11340 msgstr ""
11342 #: config/cris/cris.opt:80
11343 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
11344 msgstr ""
11346 #: config/cris/cris.opt:89
11347 msgid "Do not tune stack alignment"
11348 msgstr "スタック整列を調整しない"
11350 #: config/cris/cris.opt:98
11351 msgid "Do not tune writable data alignment"
11352 msgstr "書き込み可能データ整列を調整しない"
11354 #: config/cris/cris.opt:107
11355 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
11356 msgstr "コードと読み取り専用データ整列を調整しない"
11358 #: config/cris/cris.opt:116
11359 msgid "Align code and data to 32 bits"
11360 msgstr "コードとデータを 32 ビットに整列する"
11362 #: config/cris/cris.opt:133
11363 msgid "Don't align items in code or data"
11364 msgstr "コードまたはデータ内の要素を整列しない"
11366 #: config/cris/cris.opt:142
11367 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
11368 msgstr "関数プロローグまたはエピローグを発行しない"
11370 #: config/cris/cris.opt:149
11371 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
11372 msgstr ""
11374 #: config/cris/cris.opt:158
11375 msgid "Override -mbest-lib-options"
11376 msgstr "-mbest-lib-options を上書きする"
11378 #: config/cris/cris.opt:165
11379 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
11380 msgstr "-march=ARCH\t指定したチップまたは CPU バージョン用のコードを生成する"
11382 #: config/cris/cris.opt:169
11383 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
11384 msgstr "-mtune=ARCH\t指定したチップまたは CPU 用に整列を調整する"
11386 #: config/cris/cris.opt:173
11387 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
11388 msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tスタックフレームが指定したサイズより大きい場合に警告する"
11390 #: config/cris/cris.opt:180
11391 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
11392 msgstr ""
11394 #: config/cris/cris.opt:184
11395 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory"
11396 msgstr ""
11398 #: config/cris/cris.opt:188
11399 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
11400 msgstr ""
11402 #: config/sh/superh.opt:6
11403 msgid "Board name [and memory region]."
11404 msgstr "ボード名 [およびメモリ領域]。"
11406 #: config/sh/superh.opt:10
11407 msgid "Runtime name."
11408 msgstr "実行時名。"
11410 #: config/sh/sh.opt:48
11411 msgid "Generate SH1 code"
11412 msgstr "SH1 コードを生成する"
11414 #: config/sh/sh.opt:52
11415 msgid "Generate SH2 code"
11416 msgstr "SH2 コードを生成する"
11418 #: config/sh/sh.opt:56
11419 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
11420 msgstr "デフォルトで倍精度 SH2a-FPU コードを生成する"
11422 #: config/sh/sh.opt:60
11423 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
11424 msgstr "FPU が無い SH2a 用のコードを生成する"
11426 #: config/sh/sh.opt:64
11427 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
11428 msgstr "デフォルトで単精度 SH2a-FPU コードを生成する"
11430 #: config/sh/sh.opt:68
11431 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
11432 msgstr "単精度 SH2a-FPU コードのみを生成する"
11434 #: config/sh/sh.opt:72
11435 msgid "Generate SH2e code"
11436 msgstr "SH2e コードを生成する"
11438 #: config/sh/sh.opt:76
11439 msgid "Generate SH3 code"
11440 msgstr "SH3 用コードを生成する"
11442 #: config/sh/sh.opt:80
11443 msgid "Generate SH3e code"
11444 msgstr "SH3e コードを生成する"
11446 #: config/sh/sh.opt:84
11447 msgid "Generate SH4 code"
11448 msgstr "SH4 コードを生成する"
11450 #: config/sh/sh.opt:88
11451 msgid "Generate SH4-100 code"
11452 msgstr "SH4-100 コードを生成する"
11454 #: config/sh/sh.opt:92
11455 msgid "Generate SH4-200 code"
11456 msgstr "SH4-200 コードを生成する"
11458 #: config/sh/sh.opt:98
11459 msgid "Generate SH4-300 code"
11460 msgstr "SH4-300 コードを生成する"
11462 #: config/sh/sh.opt:102
11463 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
11464 msgstr "FPU 無しの SH4 コードを生成する"
11466 #: config/sh/sh.opt:106
11467 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
11468 msgstr "FPU 無しの SH4-100 コードを生成する"
11470 #: config/sh/sh.opt:110
11471 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
11472 msgstr "FPU 無しの SH4-200 コードを生成する"
11474 #: config/sh/sh.opt:114
11475 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
11476 msgstr "FPU 無しの SH4-300 コードを生成する"
11478 #: config/sh/sh.opt:118
11479 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
11480 msgstr "SH4 340 シリーズ (MMU/FPU 無し) 用コードを生成する"
11482 #: config/sh/sh.opt:123
11483 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
11484 msgstr "SH4 400 シリーズ (MMU/FPU 無し) 用のコードを生成する"
11486 #: config/sh/sh.opt:128
11487 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
11488 msgstr "SH4 500 シリーズ (FPU 無し) 用のコードを生成する"
11490 #: config/sh/sh.opt:133
11491 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
11492 msgstr "デフォルトで単精度 SH4 コードを生成する"
11494 #: config/sh/sh.opt:137
11495 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
11496 msgstr "デフォルトで単精度 SH4-100 コードを生成する"
11498 #: config/sh/sh.opt:141
11499 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
11500 msgstr "デフォルトで単精度 SH4-200 コードを生成する"
11502 #: config/sh/sh.opt:145
11503 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
11504 msgstr "デフォルトで単精度 SH4-300 コードを生成する"
11506 #: config/sh/sh.opt:149
11507 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
11508 msgstr "単精度 SH4 コードのみを生成する"
11510 #: config/sh/sh.opt:153
11511 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
11512 msgstr "単精度 SH4-100 コードのみを生成する"
11514 #: config/sh/sh.opt:157
11515 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
11516 msgstr "単精度 SH4-200 コードのみを生成する"
11518 #: config/sh/sh.opt:161
11519 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
11520 msgstr "単精度 SH4-300 コードのみを生成する"
11522 #: config/sh/sh.opt:165
11523 msgid "Generate SH4a code"
11524 msgstr "SH4a コードを生成する"
11526 #: config/sh/sh.opt:169
11527 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
11528 msgstr "FPU 無し SH4a コードを生成する"
11530 #: config/sh/sh.opt:173
11531 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
11532 msgstr "デフォルトで単精度 SH4a コードを生成する"
11534 #: config/sh/sh.opt:177
11535 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
11536 msgstr "単精度 SH4a コードのみを生成する"
11538 #: config/sh/sh.opt:181
11539 msgid "Generate SH4al-dsp code"
11540 msgstr "SH4al-dsp コードを生成する"
11542 #: config/sh/sh.opt:185
11543 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
11544 msgstr "32 ビット SHmedia コードを生成する"
11546 #: config/sh/sh.opt:189
11547 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
11548 msgstr "32 ビット FPU 無し SHmedia コードを生成する"
11550 #: config/sh/sh.opt:193
11551 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
11552 msgstr "64 ビット SHmedia コードを生成する"
11554 #: config/sh/sh.opt:197
11555 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
11556 msgstr "64 ビット FPU 無し SHmedia コードを生成する"
11558 #: config/sh/sh.opt:201
11559 msgid "Generate SHcompact code"
11560 msgstr "SHcompact コードを生成する"
11562 #: config/sh/sh.opt:205
11563 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
11564 msgstr "FPU 無し SHcompact コードを生成する"
11566 #: config/sh/sh.opt:217
11567 msgid "Generate code in big endian mode"
11568 msgstr "ビッグエンディアンモードでコードを生成する"
11570 #: config/sh/sh.opt:221
11571 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
11572 msgstr "switch 表内で 32 ビットオフセットを生成する"
11574 #: config/sh/sh.opt:225
11575 msgid "Generate bit instructions"
11576 msgstr "ビット命令を生成する"
11578 #: config/sh/sh.opt:229
11579 msgid "Cost to assume for a branch insn"
11580 msgstr "分岐命令用のコストを設定する"
11582 #: config/sh/sh.opt:233
11583 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast"
11584 msgstr ""
11586 #: config/sh/sh.opt:236 config/sh/sh.opt:240
11587 #, fuzzy, c-format
11588 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
11589 msgid "%qs is deprecated and has no effect"
11590 msgstr "廃止されている。このスイッチは効果はない。"
11592 #: config/sh/sh.opt:237
11593 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
11594 msgstr "cbranchdi4 パターンを有効にする"
11596 #: config/sh/sh.opt:241
11597 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
11598 msgstr "-mcbranchdi が有効だとしても cmpeqdi_t パターンを発行する"
11600 #: config/sh/sh.opt:245
11601 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
11602 msgstr "SH5 cut2 回避を有効にする"
11604 #: config/sh/sh.opt:249
11605 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
11606 msgstr "double を 64 ビット境界に整列する"
11608 #: config/sh/sh.opt:253
11609 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
11610 msgstr "除算戦略、次のいずれか: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
11612 #: config/sh/sh.opt:257
11613 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
11614 msgstr "32 ビット符号付き除算関数の名前を指定する"
11616 #: config/sh/sh.opt:261
11617 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
11618 msgstr "fmov 命令での 64 ビット浮動小数点レジスタの使用を有効にする。64 ビット境界への整列が必要な場合は -mdalign を参照。"
11620 #: config/sh/sh.opt:269
11621 msgid "Cost to assume for gettr insn"
11622 msgstr "gettr 命令用のコストを設定する"
11624 #: config/sh/sh.opt:273 config/sh/sh.opt:323
11625 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
11626 msgstr "Renesas (以前の Hitachi) / SuperH 呼び出し規約に従う"
11628 #: config/sh/sh.opt:277
11629 #, fuzzy
11630 #| msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
11631 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons"
11632 msgstr "浮動小数点コードで IEEE 適合性を高める"
11634 #: config/sh/sh.opt:281
11635 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
11636 msgstr ""
11638 #: config/sh/sh.opt:285
11639 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
11640 msgstr ""
11642 #: config/sh/sh.opt:289
11643 msgid "Assume symbols might be invalid"
11644 msgstr "シンボルが有効であると見なす"
11646 #: config/sh/sh.opt:293 config/arc/arc.opt:183
11647 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
11648 msgstr ""
11650 #: config/sh/sh.opt:297
11651 msgid "Generate code in little endian mode"
11652 msgstr "リトルエンディアンモードでコードを生成する"
11654 #: config/sh/sh.opt:301
11655 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
11656 msgstr "MAC レジスタを呼び出しで破壊されるとマークする"
11658 #: config/sh/sh.opt:307
11659 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
11660 msgstr "構造体を 4 バイトの倍数にする (警告: ABI が変更される)"
11662 #: config/sh/sh.opt:311
11663 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
11664 msgstr "PIC 生成時に大域オフセット表を使用して関数呼び出しを発行する"
11666 #: config/sh/sh.opt:315
11667 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
11668 msgstr "pt* 命令がトラップされないと見なす"
11670 #: config/sh/sh.opt:319
11671 msgid "Shorten address references during linking"
11672 msgstr "リンク中にアドレス参照を短くする"
11674 #: config/sh/sh.opt:327
11675 msgid "Deprecated.  Use -matomic= instead to select the atomic model"
11676 msgstr ""
11678 #: config/sh/sh.opt:331
11679 #, fuzzy
11680 #| msgid "Generate code for built-in atomic operations"
11681 msgid "Specify the model for atomic operations"
11682 msgstr "組み込み不可分操作用のコードを生成する"
11684 #: config/sh/sh.opt:335
11685 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set"
11686 msgstr ""
11688 #: config/sh/sh.opt:339
11689 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
11690 msgstr "廃止されました。代わりに -Os を使用してください"
11692 #: config/sh/sh.opt:343
11693 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
11694 msgstr "乗算命令のコストを設定する"
11696 #: config/sh/sh.opt:347
11697 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
11698 msgstr "特権モードのみのコードを生成しない。ユーザモードでインラインコードが動作しない場合は -mno-inline-ic_invalidate が暗黙的に指定される。"
11700 #: config/sh/sh.opt:353
11701 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
11702 msgstr ""
11704 #: config/sh/sh.opt:357
11705 #, fuzzy
11706 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
11707 msgid "Enable the use of the fsca instruction"
11708 msgstr "短い load 命令の使用を有効にする"
11710 #: config/sh/sh.opt:361
11711 #, fuzzy
11712 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
11713 msgid "Enable the use of the fsrra instruction"
11714 msgstr "短い load 命令の使用を有効にする"
11716 #: config/fr30/fr30.opt:23
11717 msgid "Assume small address space"
11718 msgstr "スモールアドレス空間とみなす"
11720 #: config/mep/mep.opt:23
11721 msgid "Enable absolute difference instructions"
11722 msgstr ""
11724 #: config/mep/mep.opt:27
11725 msgid "Enable all optional instructions"
11726 msgstr "すべてのオプションの命令を有効にする"
11728 #: config/mep/mep.opt:31
11729 msgid "Enable average instructions"
11730 msgstr "平均命令を有効にする"
11732 #: config/mep/mep.opt:35
11733 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
11734 msgstr ""
11736 #: config/mep/mep.opt:39
11737 msgid "Enable bit manipulation instructions"
11738 msgstr "ビット操作命令を有効にする"
11740 #: config/mep/mep.opt:43
11741 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
11742 msgstr ""
11744 #: config/mep/mep.opt:47
11745 msgid "Enable clip instructions"
11746 msgstr "clip 命令を有効にする"
11748 #: config/mep/mep.opt:51
11749 msgid "Configuration name"
11750 msgstr "設定名"
11752 #: config/mep/mep.opt:55
11753 msgid "Enable MeP Coprocessor"
11754 msgstr "MeP コプロセッサを有効にする"
11756 #: config/mep/mep.opt:59
11757 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
11758 msgstr "32 ビットレジスタ付き MeP コプロセッサを有効にする"
11760 #: config/mep/mep.opt:63
11761 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
11762 msgstr "64 ビットレジスタ付き MeP コプロセッサを有効にする"
11764 #: config/mep/mep.opt:67
11765 msgid "Enable IVC2 scheduling"
11766 msgstr "IVC2 スケジュールを有効にする"
11768 #: config/mep/mep.opt:71
11769 msgid "Const variables default to the near section"
11770 msgstr ""
11772 #: config/mep/mep.opt:78
11773 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
11774 msgstr "32 ビット除算命令を有効にする"
11776 #: config/mep/mep.opt:93
11777 msgid "__io vars are volatile by default"
11778 msgstr "__io 変数をデフォルトで volatile にする"
11780 #: config/mep/mep.opt:97
11781 msgid "All variables default to the far section"
11782 msgstr ""
11784 #: config/mep/mep.opt:101
11785 msgid "Enable leading zero instructions"
11786 msgstr ""
11788 #: config/mep/mep.opt:108
11789 msgid "All variables default to the near section"
11790 msgstr ""
11792 #: config/mep/mep.opt:112
11793 msgid "Enable min/max instructions"
11794 msgstr "min/max 命令を有効にする"
11796 #: config/mep/mep.opt:116
11797 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
11798 msgstr "32 ビット乗算命令を有効にする"
11800 #: config/mep/mep.opt:120
11801 msgid "Disable all optional instructions"
11802 msgstr "すべてのオプションの命令を無効にする"
11804 #: config/mep/mep.opt:127
11805 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
11806 msgstr "gcc が repeat/erepeat 命令を使用することを許可する"
11808 #: config/mep/mep.opt:131
11809 msgid "All variables default to the tiny section"
11810 msgstr ""
11812 #: config/mep/mep.opt:135
11813 msgid "Enable saturation instructions"
11814 msgstr "飽和命令を有効にする"
11816 #: config/mep/mep.opt:139
11817 msgid "Use sdram version of runtime"
11818 msgstr "sdram バージョンのランタイムを使用する"
11820 #: config/mep/mep.opt:147
11821 msgid "Use simulator runtime without vectors"
11822 msgstr "ベクトル無しのシミュレータランタイムを使用する"
11824 #: config/mep/mep.opt:151
11825 msgid "All functions default to the far section"
11826 msgstr ""
11828 #: config/mep/mep.opt:155
11829 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
11830 msgstr ""
11832 #: config/mips/mips.opt:32
11833 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
11834 msgstr "-mabi=ABI\t与えられた ABI に準拠したコードを生成する"
11836 #: config/mips/mips.opt:36
11837 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
11838 msgstr ""
11840 #: config/mips/mips.opt:55
11841 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
11842 msgstr "SVR4 スタイルの動的オブジェクト内で使用できるコードを生成する"
11844 #: config/mips/mips.opt:59
11845 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
11846 msgstr "PMC スタイルの 'mad' 命令を使用する"
11848 #: config/mips/mips.opt:63
11849 #, fuzzy
11850 #| msgid "Use fp double instructions"
11851 msgid "Use integer madd/msub instructions"
11852 msgstr "倍精度浮動小数命令を有効にする"
11854 #: config/mips/mips.opt:67
11855 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
11856 msgstr "-march=ISA\t与えられた ISA 用のコードを生成する"
11858 #: config/mips/mips.opt:71
11859 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
11860 msgstr "-mbranch-cost=COST\t分岐コストを大体 COST 命令分に設定する"
11862 #: config/mips/mips.opt:75
11863 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
11864 msgstr ""
11866 #: config/mips/mips.opt:79
11867 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
11868 msgstr ""
11870 #: config/mips/mips.opt:83
11871 msgid "Trap on integer divide by zero"
11872 msgstr "整数のゼロ除算をトラップする"
11874 #: config/mips/mips.opt:87
11875 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
11876 msgstr ""
11878 #: config/mips/mips.opt:91
11879 #, fuzzy
11880 #| msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
11881 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
11882 msgstr "-fdebug-prefix-map への無効な引数 %qs です"
11884 #: config/mips/mips.opt:104
11885 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
11886 msgstr ""
11888 #: config/mips/mips.opt:108
11889 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
11890 msgstr ""
11892 #: config/mips/mips.opt:112
11893 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
11894 msgstr "MDMX 命令の使用を許可する"
11896 #: config/mips/mips.opt:116
11897 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
11898 msgstr "32 ビット操作と 64 ビット操作の両方でのハードウェア浮動小数点命令使用を許可する"
11900 #: config/mips/mips.opt:120
11901 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
11902 msgstr "MIPS-DSP 命令を使用する"
11904 #: config/mips/mips.opt:124
11905 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
11906 msgstr "MIPS-DSP REV 2 命令を使用する"
11908 #: config/mips/mips.opt:146
11909 #, fuzzy
11910 #| msgid "Use the bit-field instructions"
11911 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions"
11912 msgstr "ビットフィールド命令を使用する"
11914 #: config/mips/mips.opt:150
11915 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
11916 msgstr "NewABI スタイルの %reloc() アセンブラ操作を使用する"
11918 #: config/mips/mips.opt:154
11919 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
11920 msgstr ""
11922 #: config/mips/mips.opt:158
11923 #, fuzzy
11924 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
11925 msgid "Work around certain 24K errata"
11926 msgstr "R4000 固有のエラッタ回避を行う"
11928 #: config/mips/mips.opt:162
11929 msgid "Work around certain R4000 errata"
11930 msgstr "R4000 固有のエラッタ回避を行う"
11932 #: config/mips/mips.opt:166
11933 msgid "Work around certain R4400 errata"
11934 msgstr "R4400 固有のエラッタ回避を行う"
11936 #: config/mips/mips.opt:170
11937 #, fuzzy
11938 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
11939 msgid "Work around certain RM7000 errata"
11940 msgstr "R4000 固有のエラッタ回避を行う"
11942 #: config/mips/mips.opt:174
11943 msgid "Work around certain R10000 errata"
11944 msgstr "R10000 固有のエラッタ回避を行う"
11946 #: config/mips/mips.opt:178
11947 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
11948 msgstr "初期の SB-1 リビジョン 2 コアのエラッタ回避を行う"
11950 #: config/mips/mips.opt:182
11951 msgid "Work around certain VR4120 errata"
11952 msgstr "VR4120 固有のエラッタ回避を行う"
11954 #: config/mips/mips.opt:186
11955 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
11956 msgstr "VR4130 mflo/mfhi エラッタ回避を行う"
11958 #: config/mips/mips.opt:190
11959 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
11960 msgstr "初期の 4300 ハードウェアバグの回避を行う"
11962 #: config/mips/mips.opt:194
11963 msgid "FP exceptions are enabled"
11964 msgstr "浮動小数点例外を有効にする"
11966 #: config/mips/mips.opt:198
11967 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
11968 msgstr "32 ビット浮動小数点レジスタを使用する"
11970 #: config/mips/mips.opt:202
11971 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
11972 msgstr "64 ビット浮動小数点レジスタを使用する"
11974 #: config/mips/mips.opt:206
11975 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
11976 msgstr ""
11978 #: config/mips/mips.opt:210
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
11981 msgstr "浮動小数の乗算/加算命令を生成する"
11983 #: config/mips/mips.opt:214
11984 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode"
11985 msgstr ""
11987 #: config/mips/mips.opt:218
11988 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding"
11989 msgstr ""
11991 #: config/mips/mips.opt:222
11992 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
11993 msgstr ""
11995 #: config/mips/mips.opt:232
11996 msgid "Use 32-bit general registers"
11997 msgstr "32 ビット汎用レジスタを使用する"
11999 #: config/mips/mips.opt:236
12000 msgid "Use 64-bit general registers"
12001 msgstr "64 ビット汎用レジスタを使用する"
12003 #: config/mips/mips.opt:244
12004 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
12005 msgstr ""
12007 #: config/mips/mips.opt:248
12008 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
12009 msgstr "ハードウェア浮動小数点の ABI と命令の使用を許可する"
12011 #: config/mips/mips.opt:252
12012 #, fuzzy
12013 #| msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
12014 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12015 msgstr "MIPS16 コードと安全にリンクできるコードを生成する。"
12017 #: config/mips/mips.opt:256
12018 #, fuzzy
12019 #| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
12020 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12021 msgstr "何もしない。後方互換性のために残されている。"
12023 #: config/mips/mips.opt:260
12024 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
12025 msgstr "-mipsN\tISA レベル N 用のコードを生成する"
12027 #: config/mips/mips.opt:264
12028 msgid "Generate MIPS16 code"
12029 msgstr "MIPS16 コードを生成する"
12031 #: config/mips/mips.opt:268
12032 msgid "Use MIPS-3D instructions"
12033 msgstr "MIPS-3D 命令を使用する"
12035 #: config/mips/mips.opt:272
12036 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
12037 msgstr "ll、sc および sync 命令を使用する"
12039 #: config/mips/mips.opt:276
12040 msgid "Use -G for object-local data"
12041 msgstr "オブジェクト局所データ用に -G を使用する"
12043 #: config/mips/mips.opt:280
12044 msgid "Use indirect calls"
12045 msgstr "間接呼び出しを使用する"
12047 #: config/mips/mips.opt:284
12048 msgid "Use a 32-bit long type"
12049 msgstr "32 ビット long 型を使用する"
12051 #: config/mips/mips.opt:288
12052 msgid "Use a 64-bit long type"
12053 msgstr "64 ビット long 型を使用する"
12055 #: config/mips/mips.opt:292
12056 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
12057 msgstr ""
12059 #: config/mips/mips.opt:296
12060 msgid "Don't optimize block moves"
12061 msgstr "ブロック移動を最適化しない"
12063 #: config/mips/mips.opt:300
12064 #, fuzzy
12065 #| msgid "Use SmartMIPS instructions"
12066 msgid "Use microMIPS instructions"
12067 msgstr "SmartMIPS 命令を使用する"
12069 #: config/mips/mips.opt:304
12070 msgid "Allow the use of MT instructions"
12071 msgstr "MT 命令の使用を許可する"
12073 #: config/mips/mips.opt:308
12074 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
12075 msgstr "すべての浮動小数点操作の使用を防止する"
12077 #: config/mips/mips.opt:312
12078 #, fuzzy
12079 #| msgid "Use MIPS-3D instructions"
12080 msgid "Use MCU instructions"
12081 msgstr "MIPS-3D 命令を使用する"
12083 #: config/mips/mips.opt:316
12084 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
12085 msgstr ""
12087 #: config/mips/mips.opt:320
12088 msgid "Do not use MDMX instructions"
12089 msgstr "MDMX 命令を使用しない"
12091 #: config/mips/mips.opt:324
12092 msgid "Generate normal-mode code"
12093 msgstr "ノーマルモードコードを生成する"
12095 #: config/mips/mips.opt:328
12096 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
12097 msgstr "MIPS-3D 命令を使用しない"
12099 #: config/mips/mips.opt:332
12100 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
12101 msgstr ""
12103 #: config/mips/mips.opt:336
12104 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
12105 msgstr ""
12107 #: config/mips/mips.opt:340
12108 #, fuzzy
12109 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
12110 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12111 msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
12113 #: config/mips/mips.opt:353
12114 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
12115 msgstr "リンカが PIC 呼び出しを直接呼び出しに変更することを許可するように試みる"
12117 #: config/mips/mips.opt:357
12118 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
12119 msgstr "-mabicalls コードを生成しているときに、共有ライブラリで使用するのに適したコードを作成する"
12121 #: config/mips/mips.opt:361
12122 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
12123 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令の使用を 32 ビット操作に制限する"
12125 #: config/mips/mips.opt:365
12126 msgid "Use SmartMIPS instructions"
12127 msgstr "SmartMIPS 命令を使用する"
12129 #: config/mips/mips.opt:369
12130 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
12131 msgstr "すべてのハードウェア浮動小数点命令の使用を防止する"
12133 #: config/mips/mips.opt:373
12134 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
12135 msgstr "lui/addiu アドレスロードを最適化する"
12137 #: config/mips/mips.opt:377
12138 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
12139 msgstr "すべてのシンボルが 32 ビット値を持つと見なす"
12141 #: config/mips/mips.opt:381
12142 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
12143 msgstr "i-cache を無効にするために synci 命令を使用する"
12145 #: config/mips/mips.opt:385
12146 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
12147 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tPROCESSOR 用に出力を最適化する"
12149 #: config/mips/mips.opt:393
12150 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
12151 msgstr "VR4130 固有の整列最適化を行う"
12153 #: config/mips/mips.opt:397
12154 msgid "Lift restrictions on GOT size"
12155 msgstr ""
12157 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12158 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12159 msgstr ""
12161 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12162 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12163 msgstr ""
12165 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12166 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12167 msgstr ""
12169 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12170 #, fuzzy
12171 #| msgid "Compile for 32-bit pointers"
12172 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12173 msgstr "32 ビットポインタ用にコンパイルする"
12175 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12176 #, fuzzy
12177 #| msgid "Compile for 64-bit pointers"
12178 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12179 msgstr "64 ビットポインタ用にコンパイルする"
12181 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
12182 #, fuzzy
12183 #| msgid "Use given x86-64 code model"
12184 msgid "Use given TILE-Gx code model"
12185 msgstr "与えられた x86-64 コードモデルを使用する"
12187 #: config/arc/arc.opt:26
12188 #, fuzzy
12189 #| msgid "Generate code in big endian mode"
12190 msgid "Compile code for big endian mode"
12191 msgstr "ビッグエンディアンモードでコードを生成する"
12193 #: config/arc/arc.opt:30
12194 #, fuzzy
12195 #| msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
12196 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default"
12197 msgstr "double を 32 ビットで保存する (デフォルト)。"
12199 #: config/arc/arc.opt:34
12200 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions"
12201 msgstr ""
12203 #: config/arc/arc.opt:38
12204 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARCtangent-A5 processor"
12205 msgstr ""
12207 #: config/arc/arc.opt:42
12208 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor"
12209 msgstr ""
12211 #: config/arc/arc.opt:46
12212 msgid "Same as -mA6"
12213 msgstr ""
12215 #: config/arc/arc.opt:50
12216 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor"
12217 msgstr ""
12219 #: config/arc/arc.opt:54
12220 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor"
12221 msgstr ""
12223 #: config/arc/arc.opt:58
12224 msgid "Same as -mA7"
12225 msgstr ""
12227 #: config/arc/arc.opt:62
12228 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation"
12229 msgstr ""
12231 #: config/arc/arc.opt:72
12232 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references"
12233 msgstr ""
12235 #: config/arc/arc.opt:76
12236 msgid "Enable cache bypass for volatile references"
12237 msgstr ""
12239 #: config/arc/arc.opt:80
12240 #, fuzzy
12241 #| msgid "Generate string instructions for block moves"
12242 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter"
12243 msgstr "ブロック移動用の string 命令を生成する"
12245 #: config/arc/arc.opt:84
12246 #, fuzzy
12247 #| msgid "Generate bit instructions"
12248 msgid "Generate norm instruction"
12249 msgstr "ビット命令を生成する"
12251 #: config/arc/arc.opt:88
12252 #, fuzzy
12253 #| msgid "Generate isel instructions"
12254 msgid "Generate swap instruction"
12255 msgstr "isel 命令を生成する"
12257 #: config/arc/arc.opt:92
12258 #, fuzzy
12259 #| msgid "Generate load/store multiple instructions"
12260 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions"
12261 msgstr "複数命令のロード/ストアを生成する"
12263 #: config/arc/arc.opt:96
12264 #, fuzzy
12265 #| msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
12266 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700"
12267 msgstr "gcc が LIW 命令を生成することを許可する"
12269 #: config/arc/arc.opt:100
12270 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported"
12271 msgstr ""
12273 #: config/arc/arc.opt:104
12274 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly"
12275 msgstr ""
12277 #: config/arc/arc.opt:108
12278 #, fuzzy
12279 #| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
12280 msgid "Generate call insns as register indirect calls"
12281 msgstr "必要があれば、命令呼び出しを間接呼び出しとして生成する"
12283 #: config/arc/arc.opt:112
12284 #, fuzzy
12285 #| msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
12286 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12287 msgstr "関数プロローグ内で cld 命令を生成する"
12289 #: config/arc/arc.opt:116
12290 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
12291 msgstr ""
12293 #: config/arc/arc.opt:120
12294 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)"
12295 msgstr ""
12297 #: config/arc/arc.opt:124 config/arc/arc.opt:128
12298 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12299 msgstr ""
12301 #: config/arc/arc.opt:132
12302 #, fuzzy
12303 #| msgid "Generate bit instructions"
12304 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12305 msgstr "ビット命令を生成する"
12307 #: config/arc/arc.opt:136
12308 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12309 msgstr ""
12311 #: config/arc/arc.opt:140 config/arc/arc.opt:144
12312 #, fuzzy
12313 #| msgid "Generate bit instructions"
12314 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12315 msgstr "ビット命令を生成する"
12317 #: config/arc/arc.opt:148
12318 #, fuzzy
12319 #| msgid "Generate bit instructions"
12320 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12321 msgstr "ビット命令を生成する"
12323 #: config/arc/arc.opt:152
12324 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12325 msgstr ""
12327 #: config/arc/arc.opt:156
12328 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12329 msgstr ""
12331 #: config/arc/arc.opt:160
12332 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
12333 msgstr "-mcpu=CPU\tARC 類型 CPU 用にコードをコンパイルする"
12335 #: config/arc/arc.opt:179
12336 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os"
12337 msgstr ""
12339 #: config/arc/arc.opt:187
12340 #, fuzzy
12341 #| msgid "Cost to assume for a multiply insn"
12342 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12343 msgstr "乗算命令のコストを設定する"
12345 #: config/arc/arc.opt:191
12346 msgid "Tune for ARC600 cpu."
12347 msgstr ""
12349 #: config/arc/arc.opt:195
12350 msgid "Tune for ARC601 cpu."
12351 msgstr ""
12353 #: config/arc/arc.opt:199
12354 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
12355 msgstr ""
12357 #: config/arc/arc.opt:203 config/arc/arc.opt:207 config/arc/arc.opt:211
12358 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
12359 msgstr ""
12361 #: config/arc/arc.opt:215
12362 #, fuzzy
12363 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
12364 msgid "Enable the use of indexed loads"
12365 msgstr "短い load 命令の使用を有効にする"
12367 #: config/arc/arc.opt:219
12368 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12369 msgstr ""
12371 #: config/arc/arc.opt:223
12372 #, fuzzy
12373 #| msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
12374 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions"
12375 msgstr "自動増加/減少命令を生成する"
12377 #: config/arc/arc.opt:229
12378 msgid "Set probability threshold for unaligning branches"
12379 msgstr ""
12381 #: config/arc/arc.opt:233
12382 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12383 msgstr ""
12385 #: config/arc/arc.opt:237
12386 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12387 msgstr ""
12389 #: config/arc/arc.opt:241
12390 #, fuzzy
12391 #| msgid "Disable all optional instructions"
12392 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
12393 msgstr "すべてのオプションの命令を無効にする"
12395 #: config/arc/arc.opt:245
12396 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
12397 msgstr ""
12399 #: config/arc/arc.opt:249
12400 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
12401 msgstr ""
12403 #: config/arc/arc.opt:253
12404 #, fuzzy
12405 #| msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
12406 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern"
12407 msgstr "cbranchdi4 パターンを有効にする"
12409 #: config/arc/arc.opt:257
12410 msgid "Enable bbit peephole2"
12411 msgstr ""
12413 #: config/arc/arc.opt:261
12414 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
12415 msgstr ""
12417 #: config/arc/arc.opt:265
12418 #, fuzzy
12419 #| msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
12420 msgid "Enable compact casesi pattern"
12421 msgstr "cbranchdi4 パターンを有効にする"
12423 #: config/arc/arc.opt:269
12424 #, fuzzy
12425 #| msgid "Enable clip instructions"
12426 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
12427 msgstr "clip 命令を有効にする"
12429 #: config/arc/arc.opt:273
12430 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
12431 msgstr ""
12433 #: config/arc/arc.opt:280
12434 #, fuzzy
12435 #| msgid "Enable Plan 9 language extensions"
12436 msgid "Enable variable polynomial CRC extension"
12437 msgstr "Plan 9 言語拡張を有効にする"
12439 #: config/arc/arc.opt:284
12440 #, fuzzy
12441 #| msgid "Enable Plan 9 language extensions"
12442 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions"
12443 msgstr "Plan 9 言語拡張を有効にする"
12445 #: config/arc/arc.opt:288
12446 #, fuzzy
12447 #| msgid "Enable Plan 9 language extensions"
12448 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension"
12449 msgstr "Plan 9 言語拡張を有効にする"
12451 #: config/arc/arc.opt:298
12452 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony"
12453 msgstr ""
12455 #: config/arc/arc.opt:302
12456 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)"
12457 msgstr ""
12459 #: config/arc/arc.opt:307
12460 #, fuzzy
12461 #| msgid "Enable dead store elimination"
12462 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension"
12463 msgstr "不要な記憶域 (dead store) の除去を行う"
12465 #: config/arc/arc.opt:311
12466 #, fuzzy
12467 #| msgid "Enable sign extend instructions"
12468 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction"
12469 msgstr "符号付き拡張命令を有効にする"
12471 #: config/arc/arc.opt:315
12472 #, fuzzy
12473 #| msgid "Enable bit manipulation instructions"
12474 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction"
12475 msgstr "ビット操作命令を有効にする"
12477 #: config/arc/arc.opt:319
12478 msgid "Disable generation of cfi for epilogues."
12479 msgstr ""
12481 #: config/arc/arc.opt:323
12482 msgid "Enable generation of cfi for epilogues."
12483 msgstr ""
12485 #: config/arc/arc.opt:327
12486 #, fuzzy
12487 #| msgid "Pass -z text to linker"
12488 msgid "Pass -EB option through to linker."
12489 msgstr "-z text をリンカに渡す"
12491 #: config/arc/arc.opt:331
12492 #, fuzzy
12493 #| msgid "Pass -z text to linker"
12494 msgid "Pass -EL option through to linker."
12495 msgstr "-z text をリンカに渡す"
12497 #: config/arc/arc.opt:335
12498 #, fuzzy
12499 #| msgid "Pass -z text to linker"
12500 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
12501 msgstr "-z text をリンカに渡す"
12503 #: config/arc/arc.opt:339
12504 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
12505 msgstr ""
12507 #: config/arc/arc.opt:351
12508 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12509 msgstr ""
12511 #: config/arc/arc.opt:355
12512 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12513 msgstr ""
12515 #: config/arc/arc.opt:359
12516 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12517 msgstr ""
12519 #: config/arc/arc.opt:363
12520 msgid "instrument with mcount calls as in the ucb code"
12521 msgstr ""
12523 #: java/lang.opt:122
12524 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
12525 msgstr "推奨されない空文が見つかれば警告する"
12527 #: java/lang.opt:126
12528 msgid "Warn if .class files are out of date"
12529 msgstr ".class ファイルがソースファイルより古ければ警告する"
12531 #: java/lang.opt:130
12532 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
12533 msgstr "指定された修飾子が不要なものであれば警告する"
12535 #: java/lang.opt:150
12536 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
12537 msgstr "--CLASSPATH\t廃止されました。代わりに --classpath を使用してください"
12539 #: java/lang.opt:157
12540 msgid "Permit the use of the assert keyword"
12541 msgstr "assert 予約語の使用を許可する"
12543 #: java/lang.opt:179
12544 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
12545 msgstr "--bootclasspath=<path>\tシステムパスを置換する"
12547 #: java/lang.opt:183
12548 msgid "Generate checks for references to NULL"
12549 msgstr "NULL への参照を検査する"
12551 #: java/lang.opt:187
12552 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
12553 msgstr "--classpath=<path>\tクラスパスを設定する"
12555 #: java/lang.opt:194
12556 msgid "Output a class file"
12557 msgstr "クラスファイルを出力する"
12559 #: java/lang.opt:198
12560 msgid "Alias for -femit-class-file"
12561 msgstr "-femit-class-file の別名"
12563 #: java/lang.opt:202
12564 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
12565 msgstr "--encoding=<encoding>\t入力エンコーディングを選択する (デフォルトはロケール)"
12567 #: java/lang.opt:206
12568 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
12569 msgstr "--extdirs=<path>\t拡張のディレクトリパスを設定する"
12571 #: java/lang.opt:216
12572 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
12573 msgstr "入力ファイルをコンパイルするファイル名の一覧にする"
12575 #: java/lang.opt:223
12576 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
12577 msgstr "gcj が生成していないクラスアーカイブを常に検査する"
12579 #: java/lang.opt:227
12580 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
12581 msgstr ""
12583 #: java/lang.opt:231
12584 msgid "Generate instances of Class at runtime"
12585 msgstr "実行時にクラスのインスタンスを生成する"
12587 #: java/lang.opt:235
12588 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
12589 msgstr "仮想メソッド呼び出し用のオフセット表を使用する"
12591 #: java/lang.opt:242
12592 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
12593 msgstr "native 関数が JNI を利用して実装しているものとみなす"
12595 #: java/lang.opt:246
12596 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
12597 msgstr "静的クラス初期化コードの最適化を有効にする"
12599 #: java/lang.opt:253
12600 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
12601 msgstr ""
12603 #: java/lang.opt:257
12604 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
12605 msgstr ""
12607 #: java/lang.opt:261
12608 msgid "Generate code for the Boehm GC"
12609 msgstr "Boehm GC 用コードを生成する"
12611 #: java/lang.opt:265
12612 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
12613 msgstr "整数の割り算を実行時にライブラリルーチンを呼び出す"
12615 #: java/lang.opt:269
12616 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
12617 msgstr "組み込み不可分操作用のコードを生成する"
12619 #: java/lang.opt:273
12620 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
12621 msgstr ""
12623 #: java/lang.opt:277
12624 msgid "Set the source language version"
12625 msgstr "ソース言語バージョンを設定する"
12627 #: java/lang.opt:281
12628 msgid "Set the target VM version"
12629 msgstr "ターゲット VM バージョンを設定する"
12631 #: lto/lang.opt:29
12632 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
12633 msgstr "リンク時最適化を局所変形 (LTRANS) モードで実行する。"
12635 #: lto/lang.opt:33
12636 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
12637 msgstr ""
12639 #: lto/lang.opt:37
12640 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
12641 msgstr "リンク時最適化をプログラム全体分析 (WPA) モードで実行する。"
12643 #: lto/lang.opt:41
12644 msgid "The resolution file"
12645 msgstr ""
12647 #: common.opt:270
12648 msgid "Display this information"
12649 msgstr "この情報を表示する"
12651 #: common.opt:274
12652 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
12653 msgstr "--help=<class>\tオプションの指定したクラスの説明を表示する。<class> は optimizers、target、warnings、undocumented、params のうちの一つ以上とする"
12655 #: common.opt:392
12656 msgid "Alias for --help=target"
12657 msgstr "--help=target の別名"
12659 #: common.opt:417
12660 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
12661 msgstr "--param <param>=<value>\tパラメータ <param> を<value> に設定する。パラメータの完全な一覧は下記を参照"
12663 #: common.opt:445
12664 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
12665 msgstr "-O<number>\t最適化レベルを <number> に設定する"
12667 #: common.opt:449
12668 msgid "Optimize for space rather than speed"
12669 msgstr "速度よりもサイズを重視した最適化を行う"
12671 #: common.opt:453
12672 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
12673 msgstr "標準への厳密な準拠を無視して速度に関する最適化を行う"
12675 #: common.opt:457
12676 #, fuzzy
12677 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
12678 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size"
12679 msgstr "速度よりもサイズを重視した最適化を行う"
12681 #: common.opt:497
12682 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
12683 msgstr "このスイッチは廃止されました。代わりに -Wextra を使用してください"
12685 #: common.opt:510
12686 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
12687 msgstr "構造体、共用体または配列を返すものに関して警告する"
12689 #: common.opt:514
12690 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior"
12691 msgstr ""
12693 #: common.opt:518
12694 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
12695 msgstr "配列の範囲外にアクセスがある場合に警告する"
12697 #: common.opt:522
12698 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
12699 msgstr "不適切な属性の使用法に関して警告する"
12701 #: common.opt:526
12702 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
12703 msgstr "ポインタのキャストによって整列が増加する場合に警告する"
12705 #: common.opt:530
12706 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
12707 msgstr "#warning 指示に遭遇したときに警告する"
12709 #: common.opt:534
12710 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
12711 msgstr "__attribute__((deprecated)) 宣言の使用に関して警告する"
12713 #: common.opt:538
12714 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
12715 msgstr "最適化過程が無効化された場合に警告する"
12717 #: common.opt:542
12718 msgid "Treat all warnings as errors"
12719 msgstr "全ての警告をエラーとして取り扱う"
12721 #: common.opt:546
12722 msgid "Treat specified warning as error"
12723 msgstr "指定した警告をエラーとして取り扱う"
12725 #: common.opt:554
12726 msgid "Exit on the first error occurred"
12727 msgstr "最初のエラーが発生したときに終了する"
12729 #: common.opt:558
12730 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
12731 msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\t関数スタックフレームが <number> バイト以上要求した場合に警告する"
12733 #: common.opt:562
12734 #, fuzzy
12735 #| msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
12736 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
12737 msgstr "%K ヒープではないオブジェクトを free する試みです"
12739 #: common.opt:566
12740 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
12741 msgstr "インライン関数をインライン化できない場合に警告する"
12743 #: common.opt:570
12744 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
12745 msgstr ""
12747 #: common.opt:577
12748 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
12749 msgstr "-Wlarger-than=<number>\tオブジェクトが <number> バイト以上の場合に警告する"
12751 #: common.opt:581
12752 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
12753 msgstr ""
12755 #: common.opt:588
12756 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
12757 msgstr "計算式内のオーバーフローに関して警告する"
12759 #: common.opt:592
12760 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
12761 msgstr "packed 属性が構造体配置に影響しない場合に警告する"
12763 #: common.opt:596
12764 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
12765 msgstr ""
12767 #: common.opt:600
12768 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
12769 msgstr "標準に厳密に準拠するために必要な警告を出力する"
12771 #: common.opt:604
12772 msgid "Warn when one local variable shadows another"
12773 msgstr "あるローカル変数が他のものを覆い隠すときに警告する"
12775 #: common.opt:608
12776 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
12777 msgstr ""
12779 #: common.opt:612
12780 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
12781 msgstr ""
12783 #: common.opt:616 common.opt:620
12784 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
12785 msgstr "厳密な別名規約を壊す可能性があるコードに関して警告する"
12787 #: common.opt:624 common.opt:628
12788 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
12789 msgstr ""
12791 #: common.opt:632
12792 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
12793 msgstr "関数が __attribute__((const)) の候補となりそうな場合に警告する"
12795 #: common.opt:636
12796 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
12797 msgstr "関数が __attribute__((pure)) の候補となりそうな場合に警告する"
12799 #: common.opt:640
12800 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
12801 msgstr "関数が __attribute__((noreturn)) の候補となりそうな場合に警告する"
12803 #: common.opt:644
12804 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
12805 msgstr "システムヘッダからの警告を抑制しない"
12807 #: common.opt:648
12808 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
12809 msgstr ""
12811 #: common.opt:652
12812 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
12813 msgstr "データ型の範囲制限により比較が常に true または常に false になる場合に警告する"
12815 #: common.opt:656
12816 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
12817 msgstr "初期化されていない自動変数に関して警告する"
12819 #: common.opt:660
12820 #, fuzzy
12821 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
12822 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
12823 msgstr "初期化されていない自動変数に関して警告する"
12825 #: common.opt:668
12826 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
12827 msgstr "すべての -Wunused- 警告を有効にする"
12829 #: common.opt:672
12830 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
12831 msgstr "関数の仮引数が設定されているだけで、使用されていない場合に警告する"
12833 #: common.opt:676
12834 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
12835 msgstr "変数が設定されているだけで、使用されていない場合に警告する"
12837 #: common.opt:680
12838 msgid "Warn when a function is unused"
12839 msgstr "関数が使用されていない場合に警告する"
12841 #: common.opt:684
12842 msgid "Warn when a label is unused"
12843 msgstr "ラベルが使用されていないときに警告する"
12845 #: common.opt:688
12846 msgid "Warn when a function parameter is unused"
12847 msgstr "関数の仮引数が使用されていない場合に警告する"
12849 #: common.opt:692
12850 msgid "Warn when an expression value is unused"
12851 msgstr "式の値が使用されていない場合に警告する"
12853 #: common.opt:696
12854 msgid "Warn when a variable is unused"
12855 msgstr "変数が使用されていない場合に警告する"
12857 #: common.opt:700
12858 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
12859 msgstr ""
12861 #: common.opt:704
12862 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
12863 msgstr ""
12865 #: common.opt:720
12866 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
12867 msgstr "-aux-info <file>\t宣言情報を <file> に発行する"
12869 #: common.opt:739
12870 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
12871 msgstr "-d<letters>\tコンパイラの特定の過程からのダンプを有効にする"
12873 #: common.opt:743
12874 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
12875 msgstr "-dumpbase <file>\tダンプ用に使用されるファイルの基となる名前を設定する"
12877 #: common.opt:747
12878 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
12879 msgstr "-dumpdir <dir>\tダンプ用に使用されるディレクトリ名を設定する"
12881 #: common.opt:811
12882 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints"
12883 msgstr ""
12885 #: common.opt:815
12886 msgid "Align the start of functions"
12887 msgstr "関数に開始を整列する"
12889 #: common.opt:822
12890 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
12891 msgstr "ジャンプの到達先となるラベルのみ整列する"
12893 #: common.opt:829
12894 msgid "Align all labels"
12895 msgstr "全てのラベルを整列する"
12897 #: common.opt:836
12898 msgid "Align the start of loops"
12899 msgstr "ループの開始を整列する"
12901 #: common.opt:859
12902 msgid "Select what to sanitize"
12903 msgstr ""
12905 #: common.opt:863
12906 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
12907 msgstr ""
12909 #: common.opt:867
12910 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
12911 msgstr "自動増加/減少命令を生成する"
12913 #: common.opt:875
12914 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
12915 msgstr "配列の添え字を使用する前に境界検査を行うコードを生成する"
12917 #: common.opt:879
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
12920 msgstr "加算、比較ブランチの代わりにカウントレジスタのブランチを使う"
12922 #: common.opt:883
12923 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
12924 msgstr "分岐経路推測用のプロファイル情報を利用する"
12926 #: common.opt:887
12927 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
12928 msgstr ""
12930 #: common.opt:891
12931 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
12932 msgstr ""
12934 #: common.opt:895
12935 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
12936 msgstr ""
12938 #: common.opt:899
12939 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
12940 msgstr "-fcall-saved-<register>  <register> が関数を通じて保全されるとマークする"
12942 #: common.opt:903
12943 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
12944 msgstr "-fcall-used-<register>\t<register> が関数呼び出しによって変更されるとマークする"
12946 #: common.opt:910
12947 msgid "Save registers around function calls"
12948 msgstr "関数呼び出しの前後でレジスタを保存する"
12950 #: common.opt:914
12951 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
12952 msgstr ""
12954 #: common.opt:918
12955 #, fuzzy
12956 #| msgid "Check the return value of new"
12957 msgid "Check the return value of new in C++"
12958 msgstr "new の戻り値を検査する"
12960 #: common.opt:922
12961 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
12962 msgstr "スタック調整およびスタック参照を削減する機会を探す"
12964 #: common.opt:926
12965 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
12966 msgstr "初期化されない大域変数類を共通セクションに配置しない"
12968 #: common.opt:934
12969 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
12970 msgstr ""
12972 #: common.opt:938
12973 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
12974 msgstr ""
12976 #: common.opt:942
12977 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
12978 msgstr "レジスタは位置が完了した後に比較の除去を行う"
12980 #: common.opt:946
12981 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
12982 msgstr "スタック使用量を著しく増加させる最適化を行わない"
12984 #: common.opt:950
12985 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
12986 msgstr ""
12988 #: common.opt:954
12989 msgid "Perform cross-jumping optimization"
12990 msgstr "ジャンプをまたがった最適化を行う"
12992 #: common.opt:958
12993 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
12994 msgstr "CSE で動作するとき、それらのターゲットへのジャンプに追随する"
12996 #: common.opt:966
12997 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
12998 msgstr ""
13000 #: common.opt:970
13001 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
13002 msgstr "Fortran 規格に従った複素数の乗除算を行う"
13004 #: common.opt:974
13005 msgid "Place data items into their own section"
13006 msgstr "データ項目をそれら自身のセクションに配置する"
13008 #: common.opt:978
13009 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13010 msgstr ""
13012 #: common.opt:982
13013 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
13014 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tデバッグカウンタ制限を設定する。"
13016 #: common.opt:986
13017 msgid "Map one directory name to another in debug information"
13018 msgstr "デバッグ情報内のディレクトリー名を他のものにマップする"
13020 #: common.opt:990
13021 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13022 msgstr ""
13024 #: common.opt:996
13025 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
13026 msgstr "関数引数をスタックから pop するのを呼び出し後まで遅らせる"
13028 #: common.opt:1000
13029 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
13030 msgstr "分岐命令の遅延スロットを使うことを試みる"
13032 #: common.opt:1004
13033 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions"
13034 msgstr ""
13036 #: common.opt:1008
13037 msgid "Delete useless null pointer checks"
13038 msgstr "無意味な null ポインタ検査を削除する"
13040 #: common.opt:1012
13041 #, fuzzy
13042 #| msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
13043 msgid "Perform speculative devirtualization"
13044 msgstr "DWARF2 重複削除を行う"
13046 #: common.opt:1016
13047 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13048 msgstr "仮想呼び出しを直接呼び出しに変換することを試みる"
13050 #: common.opt:1020
13051 #, fuzzy
13052 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
13053 msgstr ""
13054 "  -fdiagnostics-show-location=[once | every-line]  診断メッセージの改行の際に,\n"
13055 " ソース位置情報が行の最初に表示される頻度を指定する\n"
13057 #: common.opt:1037
13058 msgid "Show the source line with a caret indicating the column"
13059 msgstr ""
13061 #: common.opt:1045
13062 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics"
13063 msgstr ""
13065 #: common.opt:1065
13066 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
13067 msgstr ""
13069 #: common.opt:1069
13070 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
13071 msgstr ""
13073 #: common.opt:1073
13074 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
13075 msgstr ""
13077 #: common.opt:1077
13078 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
13079 msgstr "-fdump-<type>\t様々なコンパイラ内部情報をファイルにダンプする"
13081 #: common.opt:1084
13082 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
13083 msgstr "-fdump-final-insns=filename\t翻訳終了時に filename へ命令をダンプする"
13085 #: common.opt:1088
13086 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
13087 msgstr "-fdump-go-spec=filename\t全ての宣言を Go コードとしてファイルに書き込む"
13089 #: common.opt:1092
13090 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
13091 msgstr "デバッグダンプ内でアドレスの出力を抑止する"
13093 #: common.opt:1096
13094 #, fuzzy
13095 #| msgid "options passed: "
13096 msgid "Dump optimization passes"
13097 msgstr "渡されたオプション: "
13099 #: common.opt:1100
13100 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
13101 msgstr "デバッグダンプ内で命令番号、行番号情報およびアドレスの出力を抑止する"
13103 #: common.opt:1104
13104 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
13105 msgstr "デバッグダンプ内で前と次の命令番号の出力を抑止する"
13107 #: common.opt:1108
13108 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13109 msgstr "GAS アセンブラ指示を経由して CFI 表を有効にする"
13111 #: common.opt:1112
13112 msgid "Perform early inlining"
13113 msgstr ""
13115 #: common.opt:1116
13116 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
13117 msgstr "DWARF2 重複削除を行う"
13119 #: common.opt:1120
13120 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
13121 msgstr ""
13123 #: common.opt:1124 common.opt:1128
13124 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
13125 msgstr "デバッグ情報内で使用されていない型の除去を行う"
13127 #: common.opt:1132
13128 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13129 msgstr "C++ クラスデバッグ情報を抑止しない。"
13131 #: common.opt:1136
13132 msgid "Enable exception handling"
13133 msgstr "例外処理を有効にする"
13135 #: common.opt:1140
13136 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
13137 msgstr "多くの、目立たないがコストが高い最適化を行う"
13139 #: common.opt:1144
13140 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
13141 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\t余分な浮動小数点精度の取り扱いを指定する"
13143 #: common.opt:1147
13144 #, c-format
13145 msgid "unknown excess precision style %qs"
13146 msgstr "不明な余分な精度スタイル %qs です"
13148 #: common.opt:1160
13149 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13150 msgstr ""
13152 #: common.opt:1164
13153 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
13154 msgstr "NaN または無限大が生成されないと見なす"
13156 #: common.opt:1168
13157 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
13158 msgstr "-ffixed-<register>\t<register> がコンパイラでは使用できないとマークする"
13160 #: common.opt:1172
13161 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
13162 msgstr "拡張精度レジスタ内に float と double を配置しない"
13164 #: common.opt:1180
13165 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
13166 msgstr ""
13168 #: common.opt:1184
13169 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
13170 msgstr ""
13172 #: common.opt:1187
13173 #, c-format
13174 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
13175 msgstr "不明な浮動小数短縮形 %qs です"
13177 #: common.opt:1204
13178 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
13179 msgstr "関数アドレスをレジスタに持たせる事を許可する"
13181 #: common.opt:1208
13182 msgid "Place each function into its own section"
13183 msgstr "それぞれの関数をそれ自身のセクションに配置する"
13185 #: common.opt:1212
13186 msgid "Perform global common subexpression elimination"
13187 msgstr "大域共通部分式の除去を行う"
13189 #: common.opt:1216
13190 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
13191 msgstr ""
13193 #: common.opt:1220
13194 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
13195 msgstr ""
13197 #: common.opt:1224
13198 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
13199 msgstr ""
13201 #: common.opt:1229
13202 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
13203 msgstr "レジスタ配置後に大域共通部分式の除去を行う"
13205 #: common.opt:1235
13206 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
13207 msgstr ""
13209 #: common.opt:1239
13210 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
13211 msgstr ""
13213 #: common.opt:1243
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
13216 msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"
13218 #: common.opt:1248
13219 msgid "Mark all loops as parallel"
13220 msgstr "全てのループを並列としてマークする"
13222 #: common.opt:1252
13223 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
13224 msgstr ""
13226 #: common.opt:1256
13227 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
13228 msgstr ""
13230 #: common.opt:1260
13231 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
13232 msgstr ""
13234 #: common.opt:1264
13235 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
13236 msgstr ""
13238 #: common.opt:1272
13239 msgid "Enable the ISL based loop nest optimizer"
13240 msgstr ""
13242 #: common.opt:1276
13243 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
13244 msgstr ""
13246 #: common.opt:1280
13247 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
13248 msgstr "分岐可能性の推測を有効にする"
13250 #: common.opt:1288
13251 msgid "Process #ident directives"
13252 msgstr "#ident 指示を処理する"
13254 #: common.opt:1292
13255 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
13256 msgstr ""
13258 #: common.opt:1296
13259 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
13260 msgstr ""
13262 #: common.opt:1300
13263 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
13264 msgstr ""
13266 #: common.opt:1303
13267 #, fuzzy, c-format
13268 #| msgid "unknown architecture %qs"
13269 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
13270 msgstr "不明なアーキテクチャ %qs です"
13272 #: common.opt:1316
13273 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
13274 msgstr ""
13276 #: common.opt:1320
13277 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
13278 msgstr ""
13280 #: common.opt:1328
13281 msgid "Do not generate .size directives"
13282 msgstr ".size 指示を生成しない"
13284 #: common.opt:1332
13285 msgid "Perform indirect inlining"
13286 msgstr "間接インライン化を実行する"
13288 #: common.opt:1338
13289 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
13290 msgstr ""
13292 #: common.opt:1342
13293 #, fuzzy
13294 #| msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
13295 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
13296 msgstr "コードサイズが増加しないと分かってる場合は単純な関数を呼び出し側に統合する"
13298 #: common.opt:1346
13299 #, fuzzy
13300 #| msgid "Integrate functions called once into their callers"
13301 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
13302 msgstr "一回だけ呼び出される関数を呼び出し側に統合する"
13304 #: common.opt:1350
13305 #, fuzzy
13306 #| msgid "Integrate functions called once into their callers"
13307 msgid "Integrate functions only required by their single caller"
13308 msgstr "一回だけ呼び出される関数を呼び出し側に統合する"
13310 #: common.opt:1357
13311 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
13312 msgstr "  -finline-limit=<number> インライン関数のサイズを <number> に制限する"
13314 #: common.opt:1361
13315 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13316 msgstr ""
13318 #: common.opt:1365
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
13321 msgstr "関数の入り口/出口でプロファイル呼び出しを生成する"
13323 #: common.opt:1369
13324 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
13325 msgstr ""
13327 #: common.opt:1373
13328 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
13329 msgstr ""
13331 #: common.opt:1377
13332 msgid "Perform interprocedural constant propagation"
13333 msgstr ""
13335 #: common.opt:1381
13336 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
13337 msgstr ""
13339 #: common.opt:1385
13340 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
13341 msgstr ""
13343 #: common.opt:1389
13344 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
13345 msgstr ""
13347 #: common.opt:1393
13348 msgid "Discover pure and const functions"
13349 msgstr "純粋および定数関数を見つける"
13351 #: common.opt:1397
13352 #, fuzzy
13353 #| msgid "unimplemented functionality"
13354 msgid "Perform Semantic function equality"
13355 msgstr "未実装の機能です"
13357 #: common.opt:1401
13358 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
13359 msgstr "読み取り専用およびアドレス付けできない静的変数を見つける"
13361 #: common.opt:1413
13362 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
13363 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] 使用する IRA アルゴリズムを設定する"
13365 #: common.opt:1416
13366 #, c-format
13367 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
13368 msgstr "不明な IRA アルゴリズム %qs です"
13370 #: common.opt:1426
13371 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
13372 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] IRA 用の範囲を設定する"
13374 #: common.opt:1429
13375 #, c-format
13376 msgid "unknown IRA region %qs"
13377 msgstr "不明な IRA 範囲 %qs です"
13379 #: common.opt:1442 common.opt:1447
13380 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
13381 msgstr ""
13383 #: common.opt:1452
13384 msgid "Share slots for saving different hard registers."
13385 msgstr ""
13387 #: common.opt:1456
13388 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
13389 msgstr ""
13391 #: common.opt:1460
13392 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
13393 msgstr ""
13395 #: common.opt:1464
13396 msgid "Optimize induction variables on trees"
13397 msgstr ""
13399 #: common.opt:1468
13400 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
13401 msgstr "十分に大きな switch 文ではジャンプ表を使用する"
13403 #: common.opt:1472
13404 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
13405 msgstr "完全にインライン化される場合でも関数用のコードを生成する"
13407 #: common.opt:1476
13408 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
13409 msgstr "使用されない静的定数変数であっても出力する"
13411 #: common.opt:1480
13412 msgid "Give external symbols a leading underscore"
13413 msgstr "外部シンボルの先頭に下線 (_) を付ける"
13415 #: common.opt:1488
13416 msgid "Enable link-time optimization."
13417 msgstr "リンク時最適化を有効にする"
13419 #: common.opt:1492
13420 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
13421 msgstr ""
13423 #: common.opt:1496
13424 msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
13425 msgstr ""
13427 #: common.opt:1500
13428 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
13429 msgstr ""
13431 #: common.opt:1504
13432 msgid "Put every symbol into separate partition"
13433 msgstr ""
13435 #: common.opt:1508
13436 msgid "Disable partioning and streaming"
13437 msgstr ""
13439 #: common.opt:1513
13440 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
13441 msgstr ""
13443 #: common.opt:1517
13444 msgid "Report various link-time optimization statistics"
13445 msgstr "様々なリンク時最適化統計情報に関して報告する"
13447 #: common.opt:1521
13448 #, fuzzy
13449 #| msgid "Report various link-time optimization statistics"
13450 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only"
13451 msgstr "様々なリンク時最適化統計情報に関して報告する"
13453 #: common.opt:1525
13454 msgid "Set errno after built-in math functions"
13455 msgstr "組み込み数学関数の後に errno をセットする"
13457 #: common.opt:1529
13458 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
13459 msgstr "-fmax-errors=<number>\tエラー報告する最大数を <number> にする"
13461 #: common.opt:1533
13462 msgid "Report on permanent memory allocation"
13463 msgstr "永続的なメモリ確保に関して報告する"
13465 #: common.opt:1537
13466 #, fuzzy
13467 #| msgid "Report on permanent memory allocation"
13468 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only"
13469 msgstr "永続的なメモリ確保に関して報告する"
13471 #: common.opt:1544
13472 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
13473 msgstr "定数と定数変数の併合を試みる"
13475 #: common.opt:1548
13476 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
13477 msgstr "コンパイル単位をまたがった同一の定数の併合を試みる"
13479 #: common.opt:1552
13480 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
13481 msgstr "コンパイル単位をまたがった同一のデバッグ文字列の併合を試みる"
13483 #: common.opt:1556
13484 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
13485 msgstr "-fmessage-length=<number>\t一行あたりの診断メッセージ文字数を <number> に制限する。0 の場合は改行しない"
13487 #: common.opt:1560
13488 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
13489 msgstr ""
13491 #: common.opt:1564
13492 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
13493 msgstr ""
13495 #: common.opt:1568
13496 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
13497 msgstr "ループの中で変更がない計算をループの外に移動する"
13499 #: common.opt:1572
13500 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
13501 msgstr "RTL 不要なコード (dead code) の除去過程を使用する"
13503 #: common.opt:1576
13504 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
13505 msgstr "RTL 不要な記憶域 (dead store) 除去過程を使用する"
13507 #: common.opt:1580
13508 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
13509 msgstr ""
13511 #: common.opt:1584
13512 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
13513 msgstr "同期非呼び出し例外をサポートする"
13515 #: common.opt:1588
13516 msgid "When possible do not generate stack frames"
13517 msgstr "可能な場合、スタックフレームを生成しない"
13519 #: common.opt:1592
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr"
13522 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
13524 #: common.opt:1596
13525 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details"
13526 msgstr ""
13528 #: common.opt:1604
13529 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
13530 msgstr "sibling 呼び出しや末尾再帰呼び出しを最適化する"
13532 #: common.opt:1608
13533 msgid "Perform partial inlining"
13534 msgstr "部分的なインライン化を行う"
13536 #: common.opt:1612 common.opt:1616
13537 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
13538 msgstr ""
13540 #: common.opt:1620
13541 msgid "Pack structure members together without holes"
13542 msgstr "構造体メンバを穴が開かないようにパックする"
13544 #: common.opt:1624
13545 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
13546 msgstr ""
13548 #: common.opt:1628
13549 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
13550 msgstr "小さな集合体を (レジスタではなく) メモリで返す"
13552 #: common.opt:1632
13553 msgid "Perform loop peeling"
13554 msgstr "ループの展開を行う"
13556 #: common.opt:1636
13557 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
13558 msgstr ""
13560 #: common.opt:1640
13561 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
13562 msgstr ""
13564 #: common.opt:1644
13565 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
13566 msgstr "可能であれば位置非依存コードを生成する (large モード)"
13568 #: common.opt:1648
13569 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
13570 msgstr "可能であれば実行可能な位置非依存コードを生成する (large モード)"
13572 #: common.opt:1652
13573 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
13574 msgstr "可能であれば胃非値非損コードを生成する (small モード)"
13576 #: common.opt:1656
13577 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
13578 msgstr "可能であれば実行可能な非値非依存コードを生成する (small モード)"
13580 #: common.opt:1660
13581 msgid "Specify a plugin to load"
13582 msgstr "ロードするプラグインを指定する"
13584 #: common.opt:1664
13585 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
13586 msgstr "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tプラグイン <name> 用に引数 <key>=<value> を指定する"
13588 #: common.opt:1668
13589 msgid "Run predictive commoning optimization."
13590 msgstr ""
13592 #: common.opt:1672
13593 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
13594 msgstr "ループ内の配列で、可能であればプリフェッチ命令を生成する"
13596 #: common.opt:1676
13597 msgid "Enable basic program profiling code"
13598 msgstr "基本プログラムプロファイリングコードを有効にする"
13600 #: common.opt:1680
13601 msgid "Insert arc-based program profiling code"
13602 msgstr "円弧ベースプログラムプロファイリングコードを挿入する"
13604 #: common.opt:1684
13605 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
13606 msgstr "プロファイルデータ保存用の最上位ディレクリーを設定する"
13608 #: common.opt:1689
13609 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
13610 msgstr "フロー一貫性が無いデータ入力の訂正を有効にする"
13612 #: common.opt:1693
13613 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
13614 msgstr ""
13616 #: common.opt:1697
13617 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
13618 msgstr ""
13620 #: common.opt:1701
13621 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
13622 msgstr ""
13624 #: common.opt:1705
13625 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
13626 msgstr ""
13628 #: common.opt:1709
13629 msgid "Insert code to profile values of expressions"
13630 msgstr "式の値をプロファイルするためのコードを挿入する"
13632 #: common.opt:1713
13633 #, fuzzy
13634 #| msgid "internal consistency failure"
13635 msgid "Report on consistency of profile"
13636 msgstr "内部一貫性がありません"
13638 #: common.opt:1717
13639 #, fuzzy
13640 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
13641 msgid "Enable function reordering that improves code placement"
13642 msgstr "コード配置を改善するために関数を並べ替える"
13644 #: common.opt:1724
13645 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
13646 msgstr "-frandom-seed=<string>\t<string> を使用してコンパイルを再現可能にする"
13648 #: common.opt:1734
13649 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
13650 msgstr "オブジェクトファイル内に gcc のコマンドラインスイッチを記録する。"
13652 #: common.opt:1738
13653 msgid "Return small aggregates in registers"
13654 msgstr "小さな集合体をレジスタで返す"
13656 #: common.opt:1746
13657 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage"
13658 msgstr ""
13660 #: common.opt:1750
13661 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
13662 msgstr ""
13664 #: common.opt:1754
13665 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
13666 msgstr "コード配置を改善するために基本ブロックを並べ替える"
13668 #: common.opt:1758
13669 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
13670 msgstr ""
13672 #: common.opt:1762
13673 msgid "Reorder functions to improve code placement"
13674 msgstr "コード配置を改善するために関数を並べ替える"
13676 #: common.opt:1766
13677 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
13678 msgstr "ループ最適化後に共通部分式を除去する過程を追加する"
13680 #: common.opt:1774
13681 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
13682 msgstr "デフォルトの浮動小数点丸め動作と見なせる最適化を無効にする"
13684 #: common.opt:1778
13685 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
13686 msgstr "基本ブロックをまたがるスケジューリングを有効にする"
13688 #: common.opt:1782
13689 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
13690 msgstr ""
13692 #: common.opt:1786
13693 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
13694 msgstr "非ロードでの不確実な動作を許可する"
13696 #: common.opt:1790
13697 msgid "Allow speculative motion of some loads"
13698 msgstr "いくつかのロードでの不確実な動作を許可する"
13700 #: common.opt:1794
13701 msgid "Allow speculative motion of more loads"
13702 msgstr "より多くのロードでの不確実な動作を許可する"
13704 #: common.opt:1798
13705 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
13706 msgstr "-fsched-verbose=<number>\tスケジューラの冗長レベルを設定する"
13708 #: common.opt:1802
13709 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
13710 msgstr ""
13712 #: common.opt:1810
13713 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
13714 msgstr "レジスタ確保の前に命令を並べ直す"
13716 #: common.opt:1814
13717 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
13718 msgstr "レジスタ確保の後で命令を並べ直す"
13720 #: common.opt:1821
13721 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
13722 msgstr ""
13724 #: common.opt:1825
13725 msgid "Run selective scheduling after reload"
13726 msgstr "再ロード後に選択的スケジューリングを実行する"
13728 #: common.opt:1829
13729 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
13730 msgstr ""
13732 #: common.opt:1833
13733 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
13734 msgstr ""
13736 #: common.opt:1837
13737 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
13738 msgstr ""
13740 #: common.opt:1843
13741 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
13742 msgstr ""
13744 #: common.opt:1847
13745 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
13746 msgstr ""
13748 #: common.opt:1855
13749 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
13750 msgstr ""
13752 #: common.opt:1859
13753 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
13754 msgstr ""
13756 #: common.opt:1863
13757 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
13758 msgstr ""
13760 #: common.opt:1867
13761 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
13762 msgstr ""
13764 #: common.opt:1871
13765 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
13766 msgstr ""
13768 #: common.opt:1875
13769 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
13770 msgstr ""
13772 #: common.opt:1879
13773 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
13774 msgstr ""
13776 #: common.opt:1883
13777 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
13778 msgstr ""
13780 #: common.opt:1887
13781 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
13782 msgstr ""
13784 #: common.opt:1899
13785 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
13786 msgstr ""
13788 #: common.opt:1903
13789 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
13790 msgstr "診断内で利用可能な場合に列番号を表示する。デフォルトで有効"
13792 #: common.opt:1907
13793 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
13794 msgstr ""
13796 #: common.opt:1912
13797 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
13798 msgstr ""
13800 #: common.opt:1916
13801 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
13802 msgstr ""
13804 #: common.opt:1920
13805 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
13806 msgstr "浮動小数点定数を単精度定数に変換する"
13808 #: common.opt:1924
13809 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
13810 msgstr ""
13812 #: common.opt:1928
13813 msgid "Generate discontiguous stack frames"
13814 msgstr "不連続なスタックフレームを生成する"
13816 #: common.opt:1932
13817 msgid "Split wide types into independent registers"
13818 msgstr "ワイド型を独立したレジスタに分割する"
13820 #: common.opt:1936
13821 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
13822 msgstr "ループを展開したときに変数の展開を行う"
13824 #: common.opt:1940
13825 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
13826 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tプログラム内にスタック検査コードを挿入する"
13828 #: common.opt:1944
13829 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
13830 msgstr "プログラム内にスタック検査コードを挿入する。 -fstack-check=specific と同様"
13832 #: common.opt:1951
13833 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
13834 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tスタックがレジスタ <register> より後に行った場合にトラップする"
13836 #: common.opt:1955
13837 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
13838 msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\tスタックがシンボル <name> より後に行った場合にトラップする"
13840 #: common.opt:1959
13841 msgid "Use propolice as a stack protection method"
13842 msgstr "スタック保護方法としてプロポリス (propolice) を使用する"
13844 #: common.opt:1963
13845 msgid "Use a stack protection method for every function"
13846 msgstr "それぞれの関数に関してスタック保護方法を使用する"
13848 #: common.opt:1967
13849 #, fuzzy
13850 #| msgid "Use a stack protection method for every function"
13851 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions"
13852 msgstr "それぞれの関数に関してスタック保護方法を使用する"
13854 #: common.opt:1971
13855 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
13856 msgstr "関数単位でスタック使用情報を出力する"
13858 #: common.opt:1983
13859 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
13860 msgstr "厳密な別名規則を適用するとみなす"
13862 #: common.opt:1987
13863 msgid "Treat signed overflow as undefined"
13864 msgstr "符号のオーバーフローを未定義として取り扱う"
13866 #: common.opt:1991
13867 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions"
13868 msgstr ""
13870 #: common.opt:1995
13871 msgid "Check for syntax errors, then stop"
13872 msgstr "構文エラーを検査して、そこで停止する"
13874 #: common.opt:1999
13875 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
13876 msgstr "\"gcov\" で必要となるデータファイルを作成する"
13878 #: common.opt:2003
13879 msgid "Perform jump threading optimizations"
13880 msgstr ""
13882 #: common.opt:2007
13883 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
13884 msgstr "各コンパイル過程で費やした時間を報告する"
13886 #: common.opt:2011
13887 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
13888 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tデフォルトのスレッド局所記憶域 (TLS) コード生成モデルを設定する"
13890 #: common.opt:2014
13891 #, c-format
13892 msgid "unknown TLS model %qs"
13893 msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
13895 #: common.opt:2030
13896 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
13897 msgstr "トップレベルの関数、変数、アセンブラを並べ替える"
13899 #: common.opt:2034
13900 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
13901 msgstr ""
13903 #: common.opt:2041
13904 msgid "Assume floating-point operations can trap"
13905 msgstr "浮動小数点操作をトラップできると見なす"
13907 #: common.opt:2045
13908 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
13909 msgstr "加算、減算、乗算内での符号付きのオーバーフローをトラップする"
13911 #: common.opt:2049
13912 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
13913 msgstr ""
13915 #: common.opt:2053
13916 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
13917 msgstr ""
13919 #: common.opt:2061
13920 msgid "Enable loop header copying on trees"
13921 msgstr ""
13923 #: common.opt:2065
13924 msgid "Enable coalescing of copy-related user variables that are inlined"
13925 msgstr ""
13927 #: common.opt:2069
13928 msgid "Enable coalescing of all copy-related user variables"
13929 msgstr ""
13931 #: common.opt:2073
13932 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
13933 msgstr ""
13935 #: common.opt:2077
13936 msgid "Enable copy propagation on trees"
13937 msgstr ""
13939 #: common.opt:2085
13940 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
13941 msgstr ""
13943 #: common.opt:2089
13944 msgid "Perform conversions of switch initializations."
13945 msgstr ""
13947 #: common.opt:2093
13948 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
13949 msgstr ""
13951 #: common.opt:2097
13952 msgid "Enable dominator optimizations"
13953 msgstr ""
13955 #: common.opt:2101
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Enable tail merging on trees"
13958 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
13960 #: common.opt:2105
13961 msgid "Enable dead store elimination"
13962 msgstr "不要な記憶域 (dead store) の除去を行う"
13964 #: common.opt:2109
13965 msgid "Enable forward propagation on trees"
13966 msgstr ""
13968 #: common.opt:2113
13969 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
13970 msgstr ""
13972 #: common.opt:2117
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Enable string length optimizations on trees"
13975 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
13977 #: common.opt:2121
13978 msgid "Detect paths which trigger erroneous or undefined behaviour due to"
13979 msgstr ""
13981 #: common.opt:2127
13982 msgid "Detect paths which trigger erroneous or undefined behaviour due a NULL value"
13983 msgstr ""
13985 #: common.opt:2134
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Enable loop distribution on trees"
13988 msgstr "並列命令を有効にする"
13990 #: common.opt:2138
13991 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
13992 msgstr ""
13994 #: common.opt:2142
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
13997 msgstr "ループ中に不変な計算をループの外に移動する"
13999 #: common.opt:2146
14000 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
14001 msgstr ""
14003 #: common.opt:2150
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Create canonical induction variables in loops"
14006 msgstr "ループの中の全ての一般誘導変数を強度削減する"
14008 #: common.opt:2154
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
14011 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
14013 #: common.opt:2158
14014 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
14015 msgstr "ループの自動並列化を有効にする"
14017 #: common.opt:2162
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
14020 msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"
14022 #: common.opt:2166
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
14025 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
14027 #: common.opt:2170
14028 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination"
14029 msgstr ""
14031 #: common.opt:2174
14032 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14033 msgstr ""
14035 #: common.opt:2178
14036 msgid "Enable reassociation on tree level"
14037 msgstr ""
14039 #: common.opt:2186
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
14042 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
14044 #: common.opt:2190
14045 msgid "Perform straight-line strength reduction"
14046 msgstr ""
14048 #: common.opt:2194
14049 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
14050 msgstr ""
14052 #: common.opt:2198
14053 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
14054 msgstr ""
14056 #: common.opt:2202
14057 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
14058 msgstr ""
14060 #: common.opt:2206
14061 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
14062 msgstr ""
14064 #: common.opt:2210
14065 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
14066 msgstr "コンパイル単位全体を一回でコンパイルする"
14068 #: common.opt:2214
14069 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
14070 msgstr "反復回数が既知のとき、ループ展開を行なう"
14072 #: common.opt:2218
14073 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
14074 msgstr "全てのループでループ展開を行なう"
14076 #: common.opt:2225
14077 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
14078 msgstr "ループが通常の方法で振る舞うと見なせる場合にループ最適化を許可する"
14080 #: common.opt:2229
14081 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
14082 msgstr ""
14084 #: common.opt:2234
14085 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14086 msgstr ""
14088 #: common.opt:2242
14089 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
14090 msgstr ""
14092 #: common.opt:2246
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Perform loop unswitching"
14095 msgstr "全てのループでループ展開を行なう"
14097 #: common.opt:2250
14098 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
14099 msgstr "巻き戻しを行なう例外補足用テーブルを生成する"
14101 #: common.opt:2254
14102 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker"
14103 msgstr ""
14105 #: common.opt:2258
14106 msgid "Use the gold linker instead of the default linker"
14107 msgstr ""
14109 #: common.opt:2270
14110 msgid "Perform variable tracking"
14111 msgstr "変数追跡を実施する"
14113 #: common.opt:2278
14114 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
14115 msgstr ""
14117 #: common.opt:2284
14118 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
14119 msgstr ""
14121 #: common.opt:2292
14122 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
14123 msgstr ""
14125 #: common.opt:2296
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Enable vectorization on trees"
14128 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
14130 #: common.opt:2304
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Enable loop vectorization on trees"
14133 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
14135 #: common.opt:2308
14136 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
14137 msgstr ""
14139 #: common.opt:2312
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Specifies the cost model for vectorization"
14142 msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"
14144 #: common.opt:2316
14145 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive"
14146 msgstr ""
14148 #: common.opt:2319
14149 #, fuzzy, c-format
14150 #| msgid "unknown TLS model %qs"
14151 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
14152 msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
14154 #: common.opt:2332
14155 #, fuzzy
14156 #| msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
14157 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14158 msgstr "何もしない。後方互換性のために残されている。"
14160 #: common.opt:2336
14161 #, fuzzy
14162 #| msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
14163 msgid "Enables the unlimited vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14164 msgstr "何もしない。後方互換性のために残されている。"
14166 #: common.opt:2344
14167 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
14168 msgstr ""
14170 #: common.opt:2354
14171 msgid "Add extra commentary to assembler output"
14172 msgstr "余分なコメントをアセンブラ出力に追加する"
14174 #: common.opt:2358
14175 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
14176 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tシンボル可視性のデフォルトを設定する"
14178 #: common.opt:2361
14179 #, c-format
14180 msgid "unrecognized visibility value %qs"
14181 msgstr "認識できない可視性の値 %qs です"
14183 #: common.opt:2377
14184 msgid "Validate vtable pointers before using them."
14185 msgstr ""
14187 #: common.opt:2380
14188 #, fuzzy, c-format
14189 #| msgid "(near initialization for %qs)"
14190 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
14191 msgstr "(%qs 用の初期化付近)"
14193 #: common.opt:2393
14194 msgid "Output vtable verification counters."
14195 msgstr ""
14197 #: common.opt:2397
14198 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
14199 msgstr ""
14201 #: common.opt:2401
14202 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
14203 msgstr ""
14205 #: common.opt:2405
14206 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
14207 msgstr ""
14209 #: common.opt:2409
14210 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
14211 msgstr ""
14213 #: common.opt:2413
14214 msgid "Perform whole program optimizations"
14215 msgstr "プログラム全体の最適化を実行する"
14217 #: common.opt:2417
14218 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
14219 msgstr "符号付き計算オーバーフローが丸められると見なす"
14221 #: common.opt:2421
14222 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
14223 msgstr "0 で初期化されるデータを bss セクション内に配置する"
14225 #: common.opt:2425
14226 msgid "Generate debug information in default format"
14227 msgstr "デフォルト形式でデバッグ情報を生成する"
14229 #: common.opt:2429
14230 msgid "Generate debug information in COFF format"
14231 msgstr "COFF 形式でデバッグ情報を生成する"
14233 #: common.opt:2433
14234 #, fuzzy
14235 #| msgid "Generate debug information in default format"
14236 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format"
14237 msgstr "デフォルト形式でデバッグ情報を生成する"
14239 #: common.opt:2437
14240 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
14241 msgstr "DWARF v2 (またはそれ以降) 形式でデバッグ情報を生成する"
14243 #: common.opt:2441
14244 msgid "Generate debug information in default extended format"
14245 msgstr "デフォルト拡張形式でデバッグ情報を生成する"
14247 #: common.opt:2445
14248 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14249 msgstr ""
14251 #: common.opt:2449
14252 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14253 msgstr ""
14255 #: common.opt:2453
14256 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
14257 msgstr ""
14259 #: common.opt:2457
14260 #, fuzzy
14261 #| msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14262 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14263 msgstr "オブジェクトファイル内に gcc のコマンドラインスイッチを記録する。"
14265 #: common.opt:2461
14266 #, fuzzy
14267 #| msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14268 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14269 msgstr "オブジェクトファイル内に gcc のコマンドラインスイッチを記録する。"
14271 #: common.opt:2465
14272 #, fuzzy
14273 #| msgid "Generate debug information in default format"
14274 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
14275 msgstr "デフォルト形式でデバッグ情報を生成する"
14277 #: common.opt:2469
14278 #, fuzzy
14279 #| msgid "Generate debug information in default format"
14280 msgid "Generate debug information in separate .dwo files"
14281 msgstr "デフォルト形式でデバッグ情報を生成する"
14283 #: common.opt:2473
14284 msgid "Generate debug information in STABS format"
14285 msgstr "STABS 形式でデバッグ情報を生成する"
14287 #: common.opt:2477
14288 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
14289 msgstr "拡張 STABS 形式でデバッグ情報を生成する"
14291 #: common.opt:2481
14292 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
14293 msgstr ""
14295 #: common.opt:2485
14296 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
14297 msgstr ""
14299 #: common.opt:2489
14300 msgid "Toggle debug information generation"
14301 msgstr "デバッグ情報生成の有効・無効を切り替える"
14303 #: common.opt:2493
14304 msgid "Generate debug information in VMS format"
14305 msgstr "VMS 形式でデバッグ情報を生成する"
14307 #: common.opt:2497
14308 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
14309 msgstr "XCOFF 形式でデバッグ情報を生成する"
14311 #: common.opt:2501
14312 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
14313 msgstr "拡張 XCOFF 形式でデバッグ情報を生成する"
14315 #: common.opt:2508
14316 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
14317 msgstr "-iplugindir=<dir>\tデフォルトのプラグインディレクトリを <dir> に設定する"
14319 #: common.opt:2512
14320 #, fuzzy
14321 #| msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
14322 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory"
14323 msgstr "-iplugindir=<dir>\tデフォルトのプラグインディレクトリを <dir> に設定する"
14325 #: common.opt:2534
14326 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
14327 msgstr "-o <file>\t出力を <file> に配置する"
14329 #: common.opt:2538
14330 msgid "Enable function profiling"
14331 msgstr "関数プロファイルを有効にする"
14333 #: common.opt:2548
14334 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
14335 msgstr "-pedantic と同様だが、エラーとして出力する"
14337 #: common.opt:2588
14338 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
14339 msgstr "コンパイルされた関数または費やした時間に関して出力しない"
14341 #: common.opt:2620
14342 msgid "Enable verbose output"
14343 msgstr "冗長な出力を有効にする"
14345 #: common.opt:2624
14346 msgid "Display the compiler's version"
14347 msgstr "`コンパイラのバージョンを表示する"
14349 #: common.opt:2628
14350 msgid "Suppress warnings"
14351 msgstr "警告を抑止する"
14353 #: common.opt:2638
14354 msgid "Create a shared library"
14355 msgstr "共有ライブラリを作成する"
14357 #: common.opt:2683
14358 msgid "Create a position independent executable"
14359 msgstr "位置非依存実行可能ファイルを生成する"
14361 #: go/gofrontend/expressions.cc:104 c-family/c-common.c:1811 cp/cvt.c:1164
14362 #: cp/cvt.c:1412
14363 #, gcc-internal-format
14364 msgid "value computed is not used"
14365 msgstr "計算された値が使用されません"
14367 #: go/gofrontend/expressions.cc:823
14368 msgid "invalid use of type"
14369 msgstr "無効な型の使用法です"
14371 #: go/gofrontend/expressions.cc:2713 go/gofrontend/expressions.cc:2779
14372 #: go/gofrontend/expressions.cc:2795
14373 msgid "constant refers to itself"
14374 msgstr "定数が自身を参照しています"
14376 #: go/gofrontend/expressions.cc:4152
14377 msgid "expected numeric type"
14378 msgstr "数値型が予期されます"
14380 #: go/gofrontend/expressions.cc:4157
14381 #, fuzzy
14382 #| msgid "expected integer or boolean type"
14383 msgid "expected boolean type"
14384 msgstr "整数または真偽型が予期されます"
14386 #: go/gofrontend/expressions.cc:4163
14387 msgid "expected integer or boolean type"
14388 msgstr "整数または真偽型が予期されます"
14390 #: go/gofrontend/expressions.cc:4170
14391 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
14392 msgstr "単項演算子 %<&%> への無効な被演算子です"
14394 #: go/gofrontend/expressions.cc:4182
14395 msgid "expected pointer"
14396 msgstr "ポインタが予期されます"
14398 #: go/gofrontend/expressions.cc:5925
14399 #, fuzzy
14400 #| msgid "invalid comparison code in gimple cond"
14401 msgid "invalid comparison of nil with nil"
14402 msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
14404 #: go/gofrontend/expressions.cc:5931 go/gofrontend/expressions.cc:5949
14405 msgid "incompatible types in binary expression"
14406 msgstr ""
14408 #: go/gofrontend/expressions.cc:5969
14409 #, fuzzy
14410 #| msgid "division by zero"
14411 msgid "integer division by zero"
14412 msgstr "ゼロ除算が発生しました"
14414 #: go/gofrontend/expressions.cc:5977
14415 msgid "shift of non-integer operand"
14416 msgstr "被演算子が非整数型のシフト演算です"
14418 #: go/gofrontend/expressions.cc:5982 go/gofrontend/expressions.cc:5990
14419 msgid "shift count not unsigned integer"
14420 msgstr "シフト数が符号無し整数ではありません"
14422 #: go/gofrontend/expressions.cc:5995
14423 msgid "negative shift count"
14424 msgstr "負のシフト数です"
14426 #: go/gofrontend/expressions.cc:6654
14427 msgid "object is not a method"
14428 msgstr "オブジェクトがメソッドではありません"
14430 #: go/gofrontend/expressions.cc:6671
14431 msgid "method type does not match object type"
14432 msgstr "メソッド型がオブジェクト型に一致しません"
14434 #: go/gofrontend/expressions.cc:7156
14435 #, fuzzy
14436 #| msgid "invalid argument to built-in function"
14437 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
14438 msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
14440 #: go/gofrontend/expressions.cc:7167
14441 #, fuzzy
14442 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
14443 msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
14445 #: go/gofrontend/expressions.cc:7181
14446 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
14447 msgstr ""
14449 #: go/gofrontend/expressions.cc:7206 go/gofrontend/expressions.cc:7267
14450 #: go/gofrontend/expressions.cc:7342 go/gofrontend/expressions.cc:8139
14451 #: go/gofrontend/expressions.cc:8286 go/gofrontend/expressions.cc:8329
14452 #: go/gofrontend/expressions.cc:8385 go/gofrontend/expressions.cc:9633
14453 #: go/gofrontend/expressions.cc:9652
14454 msgid "not enough arguments"
14455 msgstr "十分な引数がありません"
14457 #: go/gofrontend/expressions.cc:7208 go/gofrontend/expressions.cc:7269
14458 #: go/gofrontend/expressions.cc:8144 go/gofrontend/expressions.cc:8269
14459 #: go/gofrontend/expressions.cc:8291 go/gofrontend/expressions.cc:8334
14460 #: go/gofrontend/expressions.cc:8387 go/gofrontend/expressions.cc:9328
14461 #: go/gofrontend/expressions.cc:9638 go/gofrontend/expressions.cc:9659
14462 msgid "too many arguments"
14463 msgstr "引数が多すぎます"
14465 #: go/gofrontend/expressions.cc:7271
14466 #, fuzzy
14467 #| msgid "argument must be a constant"
14468 msgid "argument 1 must be a map"
14469 msgstr "引数は定数でなければいけません"
14471 #: go/gofrontend/expressions.cc:7368
14472 msgid "invalid type for make function"
14473 msgstr ""
14475 #: go/gofrontend/expressions.cc:7384
14476 msgid "length required when allocating a slice"
14477 msgstr ""
14479 #: go/gofrontend/expressions.cc:7423
14480 msgid "len larger than cap"
14481 msgstr ""
14483 #: go/gofrontend/expressions.cc:7435
14484 #, fuzzy
14485 #| msgid "too many arguments to %qE"
14486 msgid "too many arguments to make"
14487 msgstr "%qE への引数が多すぎます"
14489 #: go/gofrontend/expressions.cc:8188
14490 msgid "argument must be array or slice or channel"
14491 msgstr ""
14493 #: go/gofrontend/expressions.cc:8198
14494 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
14495 msgstr ""
14497 #: go/gofrontend/expressions.cc:8244
14498 msgid "unsupported argument type to builtin function"
14499 msgstr "組み込み関数へのサポートされていない引数の型です"
14501 #: go/gofrontend/expressions.cc:8255
14502 msgid "argument must be channel"
14503 msgstr ""
14505 #: go/gofrontend/expressions.cc:8257
14506 msgid "cannot close receive-only channel"
14507 msgstr ""
14509 #: go/gofrontend/expressions.cc:8277
14510 msgid "argument must be a field reference"
14511 msgstr "引数はフィールド参照でなければいけません"
14513 #: go/gofrontend/expressions.cc:8304
14514 msgid "left argument must be a slice"
14515 msgstr ""
14517 #: go/gofrontend/expressions.cc:8312
14518 msgid "element types must be the same"
14519 msgstr "要素の型が同じでなければいけません"
14521 #: go/gofrontend/expressions.cc:8317
14522 #, fuzzy
14523 #| msgid "last argument must be an immediate"
14524 msgid "first argument must be []byte"
14525 msgstr "最後の引数は即値でなければいけません"
14527 #: go/gofrontend/expressions.cc:8320
14528 #, fuzzy
14529 #| msgid "argument must be a constant"
14530 msgid "second argument must be slice or string"
14531 msgstr "引数は定数でなければいけません"
14533 #: go/gofrontend/expressions.cc:8361
14534 #, fuzzy
14535 #| msgid "parameter %u has void type"
14536 msgid "argument 2 has invalid type"
14537 msgstr "仮引数 %u が void 型を持っています"
14539 #: go/gofrontend/expressions.cc:8377
14540 msgid "argument must have complex type"
14541 msgstr "引数は複素数型でなければいけません"
14543 #: go/gofrontend/expressions.cc:8395
14544 #, fuzzy
14545 msgid "complex arguments must have identical types"
14546 msgstr "引数は複素数型でなければいけません"
14548 #: go/gofrontend/expressions.cc:8397
14549 #, fuzzy
14550 msgid "complex arguments must have floating-point type"
14551 msgstr "引数は複素数型でなければいけません"
14553 #: go/gofrontend/expressions.cc:9152 go/gofrontend/expressions.cc:9586
14554 #: go/gofrontend/expressions.cc:10082
14555 msgid "expected function"
14556 msgstr "関数が予期されます"
14558 #: go/gofrontend/expressions.cc:9332
14559 #, fuzzy
14560 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
14561 msgstr "トップレベルでの `this' の使用は無効です"
14563 #: go/gofrontend/expressions.cc:9605
14564 msgid "incompatible type for receiver"
14565 msgstr ""
14567 #: go/gofrontend/expressions.cc:9623
14568 #, fuzzy
14569 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
14570 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
14572 #: go/gofrontend/expressions.cc:10091 go/gofrontend/expressions.cc:10105
14573 msgid "number of results does not match number of values"
14574 msgstr "結果の数が値の数と一致しません"
14576 #: go/gofrontend/expressions.cc:10458 go/gofrontend/expressions.cc:10983
14577 msgid "index must be integer"
14578 msgstr "添え字は整数でなければいけません"
14580 #: go/gofrontend/expressions.cc:10466 go/gofrontend/expressions.cc:10991
14581 msgid "slice end must be integer"
14582 msgstr ""
14584 #: go/gofrontend/expressions.cc:10474
14585 #, fuzzy
14586 #| msgid "index must be integer"
14587 msgid "slice capacity must be integer"
14588 msgstr "添え字は整数でなければいけません"
14590 #: go/gofrontend/expressions.cc:10524 go/gofrontend/expressions.cc:11022
14591 msgid "inverted slice range"
14592 msgstr ""
14594 #: go/gofrontend/expressions.cc:10567
14595 msgid "slice of unaddressable value"
14596 msgstr ""
14598 #: go/gofrontend/expressions.cc:11228
14599 msgid "incompatible type for map index"
14600 msgstr ""
14602 #: go/gofrontend/expressions.cc:11658
14603 msgid "expected interface or pointer to interface"
14604 msgstr "インターフェースまたはインターフェースへのポインタが予期されます"
14606 #: go/gofrontend/expressions.cc:12395
14607 msgid "too many expressions for struct"
14608 msgstr ""
14610 #: go/gofrontend/expressions.cc:12408
14611 msgid "too few expressions for struct"
14612 msgstr ""
14614 #: go/gofrontend/expressions.cc:14179 go/gofrontend/statements.cc:1562
14615 msgid "type assertion only valid for interface types"
14616 msgstr ""
14618 #: go/gofrontend/expressions.cc:14191
14619 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
14620 msgstr ""
14622 #: go/gofrontend/expressions.cc:14362 go/gofrontend/statements.cc:1410
14623 msgid "expected channel"
14624 msgstr ""
14626 #: go/gofrontend/expressions.cc:14367 go/gofrontend/statements.cc:1415
14627 msgid "invalid receive on send-only channel"
14628 msgstr ""
14630 #: go/gofrontend/parse.cc:3012
14631 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
14632 msgstr ""
14634 #: go/gofrontend/parse.cc:4564
14635 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
14636 msgstr ""
14638 #: go/gofrontend/statements.cc:601
14639 msgid "invalid left hand side of assignment"
14640 msgstr "無効な代入の左辺です"
14642 #: go/gofrontend/statements.cc:612 go/gofrontend/statements.cc:998
14643 msgid "use of untyped nil"
14644 msgstr ""
14646 #: go/gofrontend/statements.cc:1128
14647 msgid "expected map index on right hand side"
14648 msgstr ""
14650 #: go/gofrontend/statements.cc:1277
14651 msgid "expected map index on left hand side"
14652 msgstr ""
14654 #: go/gofrontend/statements.cc:2654 go/gofrontend/statements.cc:2683
14655 #, fuzzy
14656 #| msgid "not enough arguments"
14657 msgid "not enough arguments to return"
14658 msgstr "十分な引数がありません"
14660 #: go/gofrontend/statements.cc:2662
14661 msgid "return with value in function with no return type"
14662 msgstr ""
14664 #: go/gofrontend/statements.cc:2689
14665 msgid "too many values in return statement"
14666 msgstr "return 文内の値が多すぎます"
14668 #: go/gofrontend/statements.cc:3189
14669 msgid "expected boolean expression"
14670 msgstr "真偽式が予期されます"
14672 #: go/gofrontend/statements.cc:4280
14673 msgid "cannot type switch on non-interface value"
14674 msgstr ""
14676 #: go/gofrontend/statements.cc:4418
14677 msgid "incompatible types in send"
14678 msgstr ""
14680 #: go/gofrontend/statements.cc:4423
14681 msgid "invalid send on receive-only channel"
14682 msgstr ""
14684 #: go/gofrontend/statements.cc:5340
14685 msgid "too many variables for range clause with channel"
14686 msgstr ""
14688 #: go/gofrontend/statements.cc:5347
14689 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
14690 msgstr ""
14692 #: go/gofrontend/types.cc:514
14693 #, fuzzy
14694 #| msgid "invalid comparison code in gimple cond"
14695 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
14696 msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
14698 #: go/gofrontend/types.cc:530
14699 #, fuzzy
14700 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
14701 msgid "slice can only be compared to nil"
14702 msgstr "-mmulticore は BF561 でのみ使用できます"
14704 #: go/gofrontend/types.cc:532
14705 #, fuzzy
14706 msgid "map can only be compared to nil"
14707 msgstr "非関数 `%s' の引数に format 属性が指定されました"
14709 #: go/gofrontend/types.cc:534
14710 msgid "func can only be compared to nil"
14711 msgstr ""
14713 #: go/gofrontend/types.cc:540
14714 #, fuzzy, c-format
14715 #| msgid "invalid operand to %%R"
14716 msgid "invalid operation (%s)"
14717 msgstr "%%R への無効な被演算子です"
14719 #: go/gofrontend/types.cc:563
14720 #, fuzzy
14721 #| msgid "invalid comparison code in gimple cond"
14722 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
14723 msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
14725 #: go/gofrontend/types.cc:581
14726 #, fuzzy
14727 #| msgid "invalid comparison code in gimple cond"
14728 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
14729 msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
14731 #: go/gofrontend/types.cc:592
14732 #, fuzzy
14733 #| msgid "invalid use of non-lvalue array"
14734 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
14735 msgstr "非左辺値配列の無効な使用です"
14737 #: go/gofrontend/types.cc:623
14738 #, fuzzy
14739 msgid "multiple-value function call in single-value context"
14740 msgstr "%s: 関数 `%s' の宣言が変換されていません\n"
14742 #: go/gofrontend/types.cc:710
14743 msgid "need explicit conversion"
14744 msgstr "明示的な変換が必要です"
14746 #: go/gofrontend/types.cc:717
14747 #, c-format
14748 msgid "cannot use type %s as type %s"
14749 msgstr "型 %s を型 %s として使用できません"
14751 #: go/gofrontend/types.cc:3328
14752 msgid "different receiver types"
14753 msgstr ""
14755 #: go/gofrontend/types.cc:3348 go/gofrontend/types.cc:3361
14756 #: go/gofrontend/types.cc:3376
14757 msgid "different number of parameters"
14758 msgstr "引数の数が異なります"
14760 #: go/gofrontend/types.cc:3369
14761 msgid "different parameter types"
14762 msgstr "引数の型が異なります"
14764 #: go/gofrontend/types.cc:3384
14765 msgid "different varargs"
14766 msgstr ""
14768 #: go/gofrontend/types.cc:3393 go/gofrontend/types.cc:3406
14769 #: go/gofrontend/types.cc:3421
14770 msgid "different number of results"
14771 msgstr "結果の数が異なります"
14773 #: go/gofrontend/types.cc:3414
14774 msgid "different result types"
14775 msgstr "結果の型が異なります"
14777 #: go/gofrontend/types.cc:4607
14778 #, c-format
14779 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
14780 msgstr "暗黙的な代入 %s%s%s が隠されたフィールド %s%s%s に行われます"
14782 #: go/gofrontend/types.cc:7060
14783 #, c-format
14784 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
14785 msgstr "明示的な変換が必要です。存在しないメソッド %s%s%s です"
14787 #: go/gofrontend/types.cc:7077 go/gofrontend/types.cc:7219
14788 #, c-format
14789 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
14790 msgstr "メソッド %s%s%s への互換性のない型です"
14792 #: go/gofrontend/types.cc:7081 go/gofrontend/types.cc:7223
14793 #, c-format
14794 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
14795 msgstr ""
14797 #: go/gofrontend/types.cc:7160 go/gofrontend/types.cc:7173
14798 msgid "pointer to interface type has no methods"
14799 msgstr "インターフェース型へのポインタがメソッドを持っていません"
14801 #: go/gofrontend/types.cc:7162 go/gofrontend/types.cc:7175
14802 msgid "type has no methods"
14803 msgstr "型がメソッドを持っていません"
14805 #: go/gofrontend/types.cc:7196
14806 #, c-format
14807 msgid "ambiguous method %s%s%s"
14808 msgstr "曖昧なメソッド %s%s%s です"
14810 #: go/gofrontend/types.cc:7199
14811 #, c-format
14812 msgid "missing method %s%s%s"
14813 msgstr "メソッド %s%s%s がありません"
14815 #: go/gofrontend/types.cc:7240
14816 #, fuzzy, c-format
14817 #| msgid "method %s%s%s requires a pointer"
14818 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
14819 msgstr "メソッド %s%s%s にはポインタが必要です"
14821 #: go/gofrontend/types.cc:7258
14822 #, fuzzy, c-format
14823 #| msgid "method %s%s%s requires a pointer"
14824 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
14825 msgstr "メソッド %s%s%s にはポインタが必要です"
14827 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
14828 #: attribs.c:446 c-family/c-common.c:8180 objc/objc-act.c:4955
14829 #: objc/objc-act.c:6925 objc/objc-act.c:8114 objc/objc-act.c:8165
14830 #, gcc-internal-format
14831 msgid "%qE attribute directive ignored"
14832 msgstr "%qE 属性指示が無視されました"
14834 #: attribs.c:450
14835 #, fuzzy, gcc-internal-format
14836 #| msgid "%qE attribute directive ignored"
14837 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
14838 msgstr "%qE 属性指示が無視されました"
14840 #: attribs.c:459
14841 #, gcc-internal-format
14842 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
14843 msgstr "%qE 属性用に間違った数の引数が指定されました"
14845 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
14846 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
14847 #. type.  Ignore it.
14848 #: attribs.c:472
14849 #, fuzzy, gcc-internal-format
14850 #| msgid "%qE attribute ignored"
14851 msgid "attribute ignored"
14852 msgstr "%qE 属性は無視されました"
14854 #: attribs.c:474
14855 #, gcc-internal-format
14856 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
14857 msgstr ""
14859 #: attribs.c:491
14860 #, gcc-internal-format
14861 msgid "%qE attribute does not apply to types"
14862 msgstr "%qE 属性は型に適用できません"
14864 #: attribs.c:543
14865 #, gcc-internal-format
14866 msgid "%qE attribute only applies to function types"
14867 msgstr "%qE 属性は関数型にのみ適用できます"
14869 #: attribs.c:553
14870 #, gcc-internal-format
14871 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
14872 msgstr "型が既に定義されているため型属性が無視されました"
14874 #: bt-load.c:1570
14875 #, gcc-internal-format
14876 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
14877 msgstr ""
14879 #: builtins.c:640
14880 #, gcc-internal-format
14881 msgid "offset outside bounds of constant string"
14882 msgstr "オフセットが定数文字列の境界の外にあります"
14884 #: builtins.c:1254
14885 #, gcc-internal-format
14886 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
14887 msgstr "%<__builtin_prefetch%> への第二引数は定数でなければいけません"
14889 #: builtins.c:1261
14890 #, gcc-internal-format
14891 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
14892 msgstr "無効な %<__builtin_prefetch%> の第二引数です。0 を使用します"
14894 #: builtins.c:1269
14895 #, gcc-internal-format
14896 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
14897 msgstr "%<__builtin_prefetch%> への第三引数は定数でなければいけません"
14899 #: builtins.c:1276
14900 #, gcc-internal-format
14901 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
14902 msgstr "無効な %<__builtin_prefetch%> の第三引数です。0 を使用します"
14904 #: builtins.c:4339 gimplify.c:2229
14905 #, gcc-internal-format
14906 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
14907 msgstr "関数 %<va_start%> への引数が少なすぎます"
14909 #: builtins.c:4439
14910 #, gcc-internal-format
14911 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
14912 msgstr "%<__builtin_frame_address%> への無効な引数です"
14914 #: builtins.c:4441
14915 #, gcc-internal-format
14916 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
14917 msgstr "%<__builtin_return_address%> への無効な引数です"
14919 #: builtins.c:4454
14920 #, gcc-internal-format
14921 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
14922 msgstr "%<__builtin_frame_address%> へのサポートされていない引数です"
14924 #: builtins.c:4456
14925 #, gcc-internal-format
14926 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
14927 msgstr "%<__builtin_return_address%> へのサポートされていない引数です"
14929 #: builtins.c:4729
14930 #, gcc-internal-format
14931 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
14932 msgstr "%<__builtin___clear_cache%> への両方の引数はポインタでなければいけません"
14934 #: builtins.c:4828
14935 #, gcc-internal-format
14936 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
14937 msgstr ""
14939 #: builtins.c:5124 builtins.c:5137
14940 #, gcc-internal-format
14941 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
14942 msgstr "%qD の意味合いは GCC 4.4 で変更になりました"
14944 #: builtins.c:5241
14945 #, gcc-internal-format
14946 msgid "Unknown architecture specifier in memory model to builtin."
14947 msgstr ""
14949 #: builtins.c:5248
14950 #, fuzzy, gcc-internal-format
14951 #| msgid "invalid argument to built-in function"
14952 msgid "invalid memory model argument to builtin"
14953 msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
14955 #: builtins.c:5269
14956 #, gcc-internal-format
14957 msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
14958 msgstr ""
14960 #: builtins.c:5306
14961 #, gcc-internal-format
14962 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
14963 msgstr ""
14965 #: builtins.c:5312
14966 #, gcc-internal-format
14967 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
14968 msgstr ""
14970 #: builtins.c:5360
14971 #, fuzzy, gcc-internal-format
14972 #| msgid "invalid use of %<auto%>"
14973 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
14974 msgstr "無効な %<auto%> の使用です"
14976 #: builtins.c:5390 builtins.c:5497
14977 #, fuzzy, gcc-internal-format
14978 #| msgid "invalid use of %<auto%>"
14979 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
14980 msgstr "無効な %<auto%> の使用です"
14982 #: builtins.c:5606
14983 #, gcc-internal-format
14984 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
14985 msgstr ""
14987 #: builtins.c:5648
14988 #, gcc-internal-format
14989 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
14990 msgstr ""
14992 #: builtins.c:5709
14993 #, fuzzy, gcc-internal-format
14994 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
14995 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
14996 msgstr "__builtin_eh_return はこのターゲットではサポートされていません"
14998 #: builtins.c:5729
14999 #, fuzzy, gcc-internal-format
15000 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
15001 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
15002 msgstr "__builtin_eh_return はこのターゲットではサポートされていません"
15004 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
15005 #. inlining.
15006 #: builtins.c:6007 expr.c:10305
15007 #, gcc-internal-format
15008 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15009 msgstr "%K %<__builtin_va_arg_pack ()%> の無効な使用法です"
15011 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
15012 #. inlining.
15013 #: builtins.c:6013
15014 #, gcc-internal-format
15015 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15016 msgstr "%K %<__builtin_va_arg_pack_len ()%> の無効な使用法です"
15018 #: builtins.c:6232
15019 #, gcc-internal-format
15020 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15021 msgstr "%<__builtin_longjmp%> の第二引数は 1 でなければいけません"
15023 #: builtins.c:7093
15024 #, gcc-internal-format
15025 msgid "target format does not support infinity"
15026 msgstr "ターゲット形式は無限大をサポートしません"
15028 #: builtins.c:12050
15029 #, gcc-internal-format
15030 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15031 msgstr "%<va_start%> が引数の数が固定の関数内で使用されました"
15033 #: builtins.c:12058
15034 #, gcc-internal-format
15035 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
15036 msgstr "関数 %<va_start%> への引数の数が間違っています"
15038 #: builtins.c:12073
15039 #, gcc-internal-format
15040 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15041 msgstr "%<__builtin_next_arg%> が引数無しで呼び出されました"
15043 #: builtins.c:12078
15044 #, gcc-internal-format
15045 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
15046 msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
15048 #: builtins.c:12110
15049 #, gcc-internal-format
15050 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15051 msgstr "%<va_start%> の第二引数が、最後の名前付き引数ではありません"
15053 #: builtins.c:12123
15054 #, gcc-internal-format
15055 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15056 msgstr "%<va_start%> の第二引数が %<register%> 記憶域の場合の動作は不定です"
15058 #: builtins.c:12360
15059 #, gcc-internal-format
15060 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15061 msgstr "%K %D の第一引数がポインタ、第二引数が整数定数でなければいけません"
15063 #: builtins.c:12373
15064 #, gcc-internal-format
15065 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15066 msgstr "%K %D の最後の引数が 0 から 3 の間の整数定数ではありません"
15068 #: builtins.c:12418 builtins.c:12569 builtins.c:12626
15069 #, gcc-internal-format
15070 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
15071 msgstr ""
15073 #: builtins.c:12559
15074 #, gcc-internal-format
15075 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
15076 msgstr ""
15078 #: builtins.c:12647
15079 #, gcc-internal-format
15080 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
15081 msgstr "%K ヒープではないオブジェクト %qD を free する試みです"
15083 #: builtins.c:12650
15084 #, gcc-internal-format
15085 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
15086 msgstr "%K ヒープではないオブジェクトを free する試みです"
15088 #: calls.c:2347
15089 #, gcc-internal-format
15090 msgid "function call has aggregate value"
15091 msgstr "関数呼び出しが集合体の値を持っています"
15093 #: calls.c:3055
15094 #, fuzzy, gcc-internal-format
15095 #| msgid "missing argument to %qs"
15096 msgid "passing too large argument on stack"
15097 msgstr "%qs への引数がありません"
15099 #: cfgexpand.c:1298 function.c:964 varasm.c:2040
15100 #, gcc-internal-format
15101 msgid "size of variable %q+D is too large"
15102 msgstr "変数 %q+D のサイズが大きすぎます"
15104 #: cfgexpand.c:2312
15105 #, gcc-internal-format
15106 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15107 msgstr ""
15109 #: cfgexpand.c:2324
15110 #, gcc-internal-format
15111 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15112 msgstr ""
15114 #: cfgexpand.c:2352
15115 #, gcc-internal-format
15116 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15117 msgstr ""
15119 #: cfgexpand.c:2449
15120 #, gcc-internal-format
15121 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15122 msgstr "不明なレジスタ名 %qs が %<asm%> 内にあります"
15124 #: cfgexpand.c:2463
15125 #, gcc-internal-format
15126 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15127 msgstr "PIC レジスタが %qs によって %<asm%> 内で破壊されます"
15129 #: cfgexpand.c:2511
15130 #, gcc-internal-format
15131 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15132 msgstr "%d 個より多い被演算子が %<asm%> 内にあります"
15134 #: cfgexpand.c:2579
15135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15136 msgid "output number %d not directly addressable"
15137 msgstr "出力番号 %d は直接アドレス指定できません"
15139 #: cfgexpand.c:2665
15140 #, gcc-internal-format
15141 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15142 msgstr "asm 被演算子 %d は制約に適合しない可能性があります"
15144 #: cfgexpand.c:2829
15145 #, gcc-internal-format
15146 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15147 msgstr ""
15149 #: cfgexpand.c:2836
15150 #, gcc-internal-format
15151 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15152 msgstr ""
15154 #: cfgexpand.c:5599
15155 #, gcc-internal-format
15156 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15157 msgstr "スタック防護機能が局所変数を防護していません: 可変長バッファ変数です"
15159 #: cfgexpand.c:5603
15160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15161 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15162 msgstr "スタック防護機能が関数を防護していません: 全ての局所配列が %d バイト以下です"
15164 #: cfghooks.c:111
15165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15166 msgid "bb %d on wrong place"
15167 msgstr ""
15169 #: cfghooks.c:117
15170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15171 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15172 msgstr ""
15174 #: cfghooks.c:134
15175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15176 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15177 msgstr ""
15179 #: cfghooks.c:140
15180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15181 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15182 msgstr ""
15184 #: cfghooks.c:146
15185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15186 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15187 msgstr ""
15189 #: cfghooks.c:152
15190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15191 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15192 msgstr ""
15194 #: cfghooks.c:160
15195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15196 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15197 msgstr ""
15199 #: cfghooks.c:166
15200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15201 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15202 msgstr ""
15204 #: cfghooks.c:172
15205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15206 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15207 msgstr ""
15209 #: cfghooks.c:184
15210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15211 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15212 msgstr ""
15214 #: cfghooks.c:198
15215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15216 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15217 msgstr ""
15219 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
15220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15221 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15222 msgstr ""
15224 #: cfghooks.c:218
15225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15226 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15227 msgstr ""
15229 #: cfghooks.c:247
15230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15231 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15232 msgstr ""
15234 #: cfghooks.c:260
15235 #, gcc-internal-format
15236 msgid "verify_flow_info failed"
15237 msgstr "verify_flow_info に失敗しました"
15239 #: cfghooks.c:310
15240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15241 #| msgid "%s does not support duplicate_block"
15242 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
15243 msgstr "%s は duplicate_block をサポートしていません"
15245 #: cfghooks.c:353
15246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15247 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15248 msgstr "%s は redirect_edge_and_branch をサポートしていません"
15250 #: cfghooks.c:373
15251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15252 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15253 msgstr "%s は can_remove_branch_p をサポートしていません"
15255 #: cfghooks.c:457
15256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15257 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15258 msgstr "%s は redirect_edge_and_branch_force をサポートしていません"
15260 #: cfghooks.c:495
15261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15262 msgid "%s does not support split_block"
15263 msgstr "%s は support split_block をサポートしていません"
15265 #: cfghooks.c:546
15266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15267 msgid "%s does not support move_block_after"
15268 msgstr "%s は move_block_after をサポートしていません"
15270 #: cfghooks.c:559
15271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15272 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15273 msgstr "%s は delete_basic_block をサポートしていません"
15275 #: cfghooks.c:610
15276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15277 msgid "%s does not support split_edge"
15278 msgstr "%s は split_edge をサポートしていません"
15280 #: cfghooks.c:685
15281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15282 msgid "%s does not support create_basic_block"
15283 msgstr "%s は create_basic_block をサポートしていません"
15285 #: cfghooks.c:713
15286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15287 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15288 msgstr "%s は can_merge_blocks_p をサポートしていません"
15290 #: cfghooks.c:724
15291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15292 msgid "%s does not support predict_edge"
15293 msgstr "%s は predict_edge をサポートしていません"
15295 #: cfghooks.c:733
15296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15297 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15298 msgstr "%s は predicted_by_p をサポートしていません"
15300 #: cfghooks.c:747
15301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15302 msgid "%s does not support merge_blocks"
15303 msgstr "%s は merge_blocks をサポートしていません"
15305 #: cfghooks.c:827
15306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15307 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15308 msgstr "%s は make_forwarder_block をサポートしていません"
15310 #: cfghooks.c:984
15311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15312 #| msgid "%s does not support move_block_after"
15313 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
15314 msgstr "%s は move_block_after をサポートしていません"
15316 #: cfghooks.c:1012
15317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15318 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15319 msgstr "%s は can_duplicate_block_p をサポートしていません"
15321 #: cfghooks.c:1034
15322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15323 msgid "%s does not support duplicate_block"
15324 msgstr "%s は duplicate_block をサポートしていません"
15326 #: cfghooks.c:1130
15327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15328 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15329 msgstr "%s は block_ends_with_call_p をサポートしていません"
15331 #: cfghooks.c:1141
15332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15333 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15334 msgstr "%s は block_ends_with_condjump_p をサポートしていません"
15336 #: cfghooks.c:1159
15337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15338 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15339 msgstr "%s は flow_call_edges_add をサポートしていません"
15341 #: cfgloop.c:1335
15342 #, gcc-internal-format
15343 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
15344 msgstr ""
15346 #: cfgloop.c:1351
15347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15348 msgid "loop with header %d marked for removal"
15349 msgstr ""
15351 #: cfgloop.c:1356
15352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15353 msgid "loop with header %d not in loop tree"
15354 msgstr ""
15356 #: cfgloop.c:1362
15357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15358 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
15359 msgstr ""
15361 #: cfgloop.c:1376
15362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15363 msgid "removed loop %d in loop tree"
15364 msgstr ""
15366 #: cfgloop.c:1384
15367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15368 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15369 msgstr "ループ %d のサイズは %d であるべきです。%d ではありません"
15371 #: cfgloop.c:1395
15372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15373 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
15374 msgstr ""
15376 #: cfgloop.c:1407
15377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15378 #| msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15379 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
15380 msgstr "ループ %d のサイズは %d であるべきです。%d ではありません"
15382 #: cfgloop.c:1424
15383 #, gcc-internal-format
15384 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
15385 msgstr ""
15387 #: cfgloop.c:1430
15388 #, gcc-internal-format
15389 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15390 msgstr ""
15392 #: cfgloop.c:1437
15393 #, gcc-internal-format
15394 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
15395 msgstr ""
15397 #: cfgloop.c:1442
15398 #, gcc-internal-format
15399 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
15400 msgstr ""
15402 #: cfgloop.c:1450
15403 #, gcc-internal-format
15404 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15405 msgstr ""
15407 #: cfgloop.c:1455
15408 #, gcc-internal-format
15409 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15410 msgstr ""
15412 #: cfgloop.c:1460
15413 #, gcc-internal-format
15414 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15415 msgstr ""
15417 #: cfgloop.c:1466
15418 #, gcc-internal-format
15419 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15420 msgstr ""
15422 #: cfgloop.c:1472
15423 #, gcc-internal-format
15424 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15425 msgstr ""
15427 #: cfgloop.c:1505
15428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15429 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15430 msgstr ""
15432 #: cfgloop.c:1511
15433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15434 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15435 msgstr ""
15437 #: cfgloop.c:1519
15438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15439 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15440 msgstr ""
15442 #: cfgloop.c:1526
15443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15444 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15445 msgstr ""
15447 #: cfgloop.c:1541
15448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15449 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15450 msgstr ""
15452 #: cfgloop.c:1559
15453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15454 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15455 msgstr ""
15457 #: cfgloop.c:1568
15458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15459 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15460 msgstr ""
15462 #: cfgloop.c:1595
15463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15464 msgid "exit %d->%d not recorded"
15465 msgstr ""
15467 #: cfgloop.c:1618
15468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15469 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
15470 msgstr ""
15472 #: cfgloop.c:1627
15473 #, gcc-internal-format
15474 msgid "too many loop exits recorded"
15475 msgstr ""
15477 #: cfgloop.c:1638
15478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15479 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15480 msgstr ""
15482 #: cfgrtl.c:2305
15483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15484 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
15485 msgstr ""
15487 #: cfgrtl.c:2382
15488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15489 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
15490 msgstr ""
15492 #: cfgrtl.c:2390
15493 #, gcc-internal-format
15494 msgid "partition found but function partition flag not set"
15495 msgstr ""
15497 #: cfgrtl.c:2428
15498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15499 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
15500 msgstr ""
15502 #: cfgrtl.c:2449
15503 #, gcc-internal-format
15504 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
15505 msgstr ""
15507 #: cfgrtl.c:2454
15508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15509 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
15510 msgstr ""
15512 #: cfgrtl.c:2460
15513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15514 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
15515 msgstr ""
15517 #: cfgrtl.c:2467
15518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15519 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
15520 msgstr ""
15522 #: cfgrtl.c:2474
15523 #, gcc-internal-format
15524 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
15525 msgstr ""
15527 #: cfgrtl.c:2503
15528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15529 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
15530 msgstr ""
15532 #: cfgrtl.c:2510
15533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15534 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
15535 msgstr ""
15537 #: cfgrtl.c:2515
15538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15539 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
15540 msgstr ""
15542 #: cfgrtl.c:2523
15543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15544 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
15545 msgstr ""
15547 #: cfgrtl.c:2528
15548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15549 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
15550 msgstr ""
15552 #: cfgrtl.c:2533
15553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15554 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
15555 msgstr ""
15557 #: cfgrtl.c:2540
15558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15559 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
15560 msgstr ""
15562 #: cfgrtl.c:2546
15563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15564 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
15565 msgstr ""
15567 #: cfgrtl.c:2551
15568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15569 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
15570 msgstr ""
15572 #: cfgrtl.c:2561
15573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15574 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
15575 msgstr ""
15577 #: cfgrtl.c:2599 cfgrtl.c:2609
15578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15579 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
15580 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK がブロック %d にありません"
15582 #: cfgrtl.c:2622
15583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15584 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
15585 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d が基本ブロック %d の中ほどにあります"
15587 #: cfgrtl.c:2632
15588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15589 msgid "in basic block %d:"
15590 msgstr "基本ブロック %d 内:"
15592 #: cfgrtl.c:2658
15593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15594 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
15595 msgstr ""
15597 #: cfgrtl.c:2665
15598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15599 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
15600 msgstr ""
15602 #: cfgrtl.c:2676
15603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15604 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
15605 msgstr ""
15607 #: cfgrtl.c:2684
15608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15609 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
15610 msgstr ""
15612 #: cfgrtl.c:2757 cfgrtl.c:2805
15613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15614 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
15615 msgstr ""
15617 #: cfgrtl.c:2765
15618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15619 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
15620 msgstr ""
15622 #: cfgrtl.c:2778
15623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15624 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
15625 msgstr ""
15627 #: cfgrtl.c:2790
15628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15629 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
15630 msgstr ""
15632 #: cfgrtl.c:2838
15633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15634 msgid "missing barrier after block %i"
15635 msgstr ""
15637 #: cfgrtl.c:2854
15638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15639 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
15640 msgstr ""
15642 #: cfgrtl.c:2863
15643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15644 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
15645 msgstr ""
15647 #: cfgrtl.c:2899
15648 #, fuzzy, gcc-internal-format
15649 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
15650 msgstr "基本ブロックが連続的に番号付けられていません"
15652 #: cfgrtl.c:2937
15653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15654 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15655 msgstr "命令連鎖中の bb の数 (%d) が n_basic_blocks (%d) と違います"
15657 #: cgraph.c:2532
15658 #, fuzzy, gcc-internal-format
15659 msgid "caller edge count is negative"
15660 msgstr "左シフト回数が負の数です"
15662 #: cgraph.c:2537
15663 #, gcc-internal-format
15664 msgid "caller edge frequency is negative"
15665 msgstr ""
15667 #: cgraph.c:2542
15668 #, gcc-internal-format
15669 msgid "caller edge frequency is too large"
15670 msgstr ""
15672 #: cgraph.c:2558
15673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15674 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
15675 msgstr ""
15677 #: cgraph.c:2634
15678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15679 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15680 msgstr ""
15682 #: cgraph.c:2641
15683 #, gcc-internal-format
15684 msgid "execution count is negative"
15685 msgstr ""
15687 #: cgraph.c:2646
15688 #, gcc-internal-format
15689 msgid "inline clone in same comdat group list"
15690 msgstr ""
15692 #: cgraph.c:2651
15693 #, fuzzy, gcc-internal-format
15694 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
15695 msgid "local symbols must be defined"
15696 msgstr "シンボルが有効であると見なす"
15698 #: cgraph.c:2656
15699 #, gcc-internal-format
15700 msgid "externally visible inline clone"
15701 msgstr ""
15703 #: cgraph.c:2661
15704 #, gcc-internal-format
15705 msgid "inline clone with address taken"
15706 msgstr ""
15708 #: cgraph.c:2666
15709 #, gcc-internal-format
15710 msgid "inline clone is forced to output"
15711 msgstr ""
15713 #: cgraph.c:2673
15714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15715 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15716 msgstr ""
15718 #: cgraph.c:2680
15719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15720 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15721 msgstr ""
15723 #: cgraph.c:2695
15724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15725 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
15726 msgstr ""
15728 #: cgraph.c:2705
15729 #, fuzzy, gcc-internal-format
15730 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15731 msgstr "セクションポインタを欠いています"
15733 #: cgraph.c:2710
15734 #, fuzzy, gcc-internal-format
15735 msgid "multiple inline callers"
15736 msgstr "重複する `virtual' 指定子"
15738 #: cgraph.c:2717
15739 #, gcc-internal-format
15740 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15741 msgstr ""
15743 #: cgraph.c:2726
15744 #, gcc-internal-format
15745 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15746 msgstr ""
15748 #: cgraph.c:2731
15749 #, gcc-internal-format
15750 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15751 msgstr ""
15753 #: cgraph.c:2743
15754 #, gcc-internal-format
15755 msgid "node has wrong clone_of"
15756 msgstr ""
15758 #: cgraph.c:2755
15759 #, gcc-internal-format
15760 msgid "node has wrong clone list"
15761 msgstr ""
15763 #: cgraph.c:2761
15764 #, gcc-internal-format
15765 msgid "node is in clone list but it is not clone"
15766 msgstr ""
15768 #: cgraph.c:2766
15769 #, gcc-internal-format
15770 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
15771 msgstr ""
15773 #: cgraph.c:2771
15774 #, gcc-internal-format
15775 msgid "double linked list of clones corrupted"
15776 msgstr ""
15778 #: cgraph.c:2783
15779 #, gcc-internal-format
15780 msgid "Alias has call edges"
15781 msgstr ""
15783 #: cgraph.c:2790
15784 #, gcc-internal-format
15785 msgid "Alias has non-alias reference"
15786 msgstr ""
15788 #: cgraph.c:2795
15789 #, gcc-internal-format
15790 msgid "Alias has more than one alias reference"
15791 msgstr ""
15793 #: cgraph.c:2802
15794 #, gcc-internal-format
15795 msgid "Analyzed alias has no reference"
15796 msgstr ""
15798 #: cgraph.c:2810
15799 #, gcc-internal-format
15800 msgid "No edge out of thunk node"
15801 msgstr ""
15803 #: cgraph.c:2815
15804 #, gcc-internal-format
15805 msgid "More than one edge out of thunk node"
15806 msgstr ""
15808 #: cgraph.c:2820
15809 #, gcc-internal-format
15810 msgid "Thunk is not supposed to have body"
15811 msgstr ""
15813 #: cgraph.c:2856
15814 #, gcc-internal-format
15815 msgid "shared call_stmt:"
15816 msgstr ""
15818 #: cgraph.c:2864
15819 #, fuzzy, gcc-internal-format
15820 msgid "edge points to wrong declaration:"
15821 msgstr "`%s' は宣言よりも先に使用されました"
15823 #: cgraph.c:2873
15824 #, gcc-internal-format
15825 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15826 msgstr ""
15828 #: cgraph.c:2883
15829 #, gcc-internal-format
15830 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15831 msgstr ""
15833 #: cgraph.c:2895
15834 #, fuzzy, gcc-internal-format
15835 #| msgid "expected statement"
15836 msgid "reference to dead statement"
15837 msgstr "文が予期されます"
15839 #: cgraph.c:2909
15840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15841 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15842 msgstr ""
15844 #: cgraph.c:2921
15845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15846 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15847 msgstr ""
15849 #: cgraph.c:2932
15850 #, gcc-internal-format
15851 msgid "verify_cgraph_node failed"
15852 msgstr "verify_cgraph_node に失敗しました"
15854 #: cgraph.c:3002
15855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15856 msgid "%s: section %s is missing"
15857 msgstr ""
15859 #: cgraphunit.c:706
15860 #, fuzzy, gcc-internal-format
15861 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
15862 msgstr "弱い参照属性は別名属性より前に出現しなければいけません"
15864 #: cgraphunit.c:755 cgraphunit.c:791
15865 #, gcc-internal-format
15866 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15867 msgstr "%<externally_visible%> 属性は公開オブジェクトに関してのみ効果があります"
15869 #: cgraphunit.c:762
15870 #, fuzzy, gcc-internal-format
15871 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
15872 msgstr "%qE 属性は %qT が既に定義されているため無視されます"
15874 #: cgraphunit.c:774
15875 #, fuzzy, gcc-internal-format
15876 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
15877 msgid "always_inline function might not be inlinable"
15878 msgstr "インライン関数をインライン化できない場合に警告する"
15880 #: cgraphunit.c:799
15881 #, fuzzy, gcc-internal-format
15882 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
15883 msgstr "%qE 属性は %qT が既に定義されているため無視されます"
15885 #: cgraphunit.c:1161 c-family/c-pragma.c:339
15886 #, gcc-internal-format
15887 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
15888 msgstr "%q+D が未定義シンボル %qE の別名となっています"
15890 #: cgraphunit.c:1177
15891 #, gcc-internal-format
15892 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
15893 msgstr "%q+D が外部シンボル %qE の別名となっています"
15895 #: cgraphunit.c:1198
15896 #, gcc-internal-format
15897 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
15898 msgstr ""
15900 #: cgraphunit.c:1200
15901 #, fuzzy, gcc-internal-format
15902 msgid "%q+D aliased declaration"
15903 msgstr "`%s' は宣言よりも先に使用されました"
15905 #: cgraphunit.c:1273
15906 #, gcc-internal-format
15907 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15908 msgstr ""
15910 #: cgraphunit.c:1303
15911 #, gcc-internal-format
15912 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
15913 msgstr ""
15915 #: cgraphunit.c:1800
15916 #, gcc-internal-format
15917 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
15918 msgstr "%q+D の戻り値のサイズが %u バイトです"
15920 #: cgraphunit.c:1803
15921 #, gcc-internal-format
15922 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
15923 msgstr "%q+D の戻り値のサイズが %wd バイトより大きいです"
15925 #: cgraphunit.c:2282
15926 #, gcc-internal-format
15927 msgid "nodes with unreleased memory found"
15928 msgstr "メモリを解放していないノードが見つかりました"
15930 #: collect2.c:731
15931 #, gcc-internal-format
15932 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
15933 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER が設定されなければいけません"
15935 #: collect2.c:985 gcc.c:6358
15936 #, gcc-internal-format
15937 msgid "atexit failed"
15938 msgstr "atexit に失敗しました"
15940 #: collect2.c:1092
15941 #, gcc-internal-format
15942 msgid "no arguments"
15943 msgstr "引数がありません"
15945 #: collect2.c:1331 opts.c:813
15946 #, gcc-internal-format
15947 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15948 msgstr "`この設定内では LTO サポートが有効になっていません"
15950 #: collect2.c:1366
15951 #, fuzzy, gcc-internal-format
15952 #| msgid "can%'t open %s: %m"
15953 msgid "can't open %s: %m"
15954 msgstr "%s を開けません: %m"
15956 #: collect2.c:1471
15957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15958 msgid "unknown demangling style '%s'"
15959 msgstr "不明な名前復元 (demangle) スタイル '%s' です"
15961 #: collect2.c:1567 collect2.c:1750 collect2.c:1790
15962 #, fuzzy, gcc-internal-format
15963 #| msgid "fopen %s"
15964 msgid "fopen %s: %m"
15965 msgstr "fopen %s"
15967 #: collect2.c:1570 collect2.c:1755 collect2.c:1793
15968 #, fuzzy, gcc-internal-format
15969 #| msgid "fclose %s"
15970 msgid "fclose %s: %m"
15971 msgstr "fclose %s"
15973 #: collect2.c:1857
15974 #, fuzzy, gcc-internal-format
15975 #| msgid "can't get program status"
15976 msgid "can't get program status: %m"
15977 msgstr "プログラムの状態を取得できません"
15979 #: collect2.c:1865
15980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15981 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15982 msgstr "%s シグナル %d [%s]%s で終了させられました"
15984 #: collect2.c:1926
15985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15986 msgid "could not open response file %s"
15987 msgstr "応答ファイル %s を開けませんでした"
15989 #: collect2.c:1931
15990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15991 msgid "could not write to response file %s"
15992 msgstr "応答ファイル %s を書き込めませんでした"
15994 #: collect2.c:1936
15995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15996 msgid "could not close response file %s"
15997 msgstr "応答ファイル %s を閉じられませんでした"
15999 #: collect2.c:1969
16000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16001 msgid "cannot find '%s'"
16002 msgstr "'%s' が見つかりません"
16004 #: collect2.c:1973 collect2.c:2524 collect2.c:2721 gcc.c:2769
16005 #, gcc-internal-format
16006 msgid "pex_init failed: %m"
16007 msgstr "pex_init に失敗しました: %m"
16009 #: collect2.c:1982 collect2.c:2533 collect2.c:2729 gcc.c:7276
16010 #, gcc-internal-format
16011 msgid "%s: %m"
16012 msgstr "%s: %m"
16014 #: collect2.c:2498
16015 #, gcc-internal-format
16016 msgid "cannot find 'nm'"
16017 msgstr "'nm' が見つかりません"
16019 #: collect2.c:2546
16020 #, fuzzy, gcc-internal-format
16021 #| msgid "can't open nm output"
16022 msgid "can't open nm output: %m"
16023 msgstr "nm の出力を開けません"
16025 #: collect2.c:2630
16026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16027 msgid "init function found in object %s"
16028 msgstr "init 関数をオブジェクト %s で見つけました"
16030 #: collect2.c:2640
16031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16032 msgid "fini function found in object %s"
16033 msgstr "fini 関数をオブジェクト %s で見つけました"
16035 #: collect2.c:2696
16036 #, gcc-internal-format
16037 msgid "cannot find 'ldd'"
16038 msgstr "'ldd' が見つかりません"
16040 #: collect2.c:2742
16041 #, fuzzy, gcc-internal-format
16042 #| msgid "can't open ldd output"
16043 msgid "can't open ldd output: %m"
16044 msgstr "ldd の出力を開けません"
16046 #: collect2.c:2760
16047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16048 msgid "dynamic dependency %s not found"
16049 msgstr "動的依存関係 %s が見つかりません"
16051 #: collect2.c:2772
16052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16053 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16054 msgstr "動的依存関係 '%s' を開けません"
16056 #: collect2.c:2935
16057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16058 msgid "%s: not a COFF file"
16059 msgstr "%s: COFF ファイルではありません"
16061 #: collect2.c:3084
16062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16063 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16064 msgstr "%s: COFF ファイルとして開けません"
16066 #: collect2.c:3142
16067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16068 msgid "library lib%s not found"
16069 msgstr "ライブラリ lib%s が見つかりません"
16071 #: convert.c:83
16072 #, gcc-internal-format
16073 msgid "cannot convert to a pointer type"
16074 msgstr "ポインタ型へ変換できません"
16076 #: convert.c:373
16077 #, gcc-internal-format
16078 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16079 msgstr "浮動小数点数があるべき箇所で、ポインタ値が使われました"
16081 #: convert.c:377
16082 #, gcc-internal-format
16083 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16084 msgstr "浮動小数点型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
16086 #: convert.c:402
16087 #, gcc-internal-format
16088 msgid "conversion to incomplete type"
16089 msgstr "不完全型への変換です"
16091 #: convert.c:860 convert.c:936
16092 #, gcc-internal-format
16093 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
16094 msgstr "異なるサイズのベクトル値の間での変換はできません"
16096 #: convert.c:866
16097 #, gcc-internal-format
16098 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16099 msgstr "整数型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
16101 #: convert.c:916
16102 #, gcc-internal-format
16103 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16104 msgstr "複素数型があるべき箇所で、ポインタ値が使われました"
16106 #: convert.c:920
16107 #, gcc-internal-format
16108 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16109 msgstr "複素数型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
16111 #: convert.c:942
16112 #, gcc-internal-format
16113 msgid "can%'t convert value to a vector"
16114 msgstr "値をベクトルへ変換できません"
16116 #: convert.c:981
16117 #, gcc-internal-format
16118 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16119 msgstr "固定小数点型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
16121 #: coverage.c:197
16122 #, gcc-internal-format
16123 msgid "%qs is not a gcov data file"
16124 msgstr "%qs は gcov データファイルではありません"
16126 #: coverage.c:208
16127 #, gcc-internal-format
16128 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16129 msgstr "%qs はバージョン %q.*s ですが、予期されるバージョンは %q.*s です"
16131 #: coverage.c:290 coverage.c:299
16132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16133 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16134 msgstr ""
16136 #: coverage.c:291
16137 #, gcc-internal-format
16138 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16139 msgstr ""
16141 #: coverage.c:300
16142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16143 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16144 msgstr ""
16146 #: coverage.c:306
16147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16148 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16149 msgstr ""
16151 #: coverage.c:325
16152 #, gcc-internal-format
16153 msgid "%qs has overflowed"
16154 msgstr "%qs がオーバーフローしました"
16156 #: coverage.c:377
16157 #, gcc-internal-format
16158 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
16159 msgstr ""
16161 #: coverage.c:393
16162 #, gcc-internal-format
16163 msgid "execution counts estimated\n"
16164 msgstr ""
16166 #: coverage.c:394
16167 #, gcc-internal-format
16168 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
16169 msgstr ""
16171 #: coverage.c:405
16172 #, gcc-internal-format
16173 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
16174 msgstr ""
16176 #: coverage.c:645
16177 #, gcc-internal-format
16178 msgid "error writing %qs"
16179 msgstr "%qs へ書き込み中にエラーが発生しました"
16181 #: coverage.c:1178
16182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16183 msgid "cannot open %s"
16184 msgstr "%s を開けません"
16186 #: cprop.c:1735 gcse.c:4077
16187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16188 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16189 msgstr ""
16191 #: cprop.c:1749 gcse.c:4091
16192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16193 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16194 msgstr "%s: %d 個の基本ブロックおよび %d 個のレジスタ"
16196 #: data-streamer-in.c:59
16197 #, gcc-internal-format
16198 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16199 msgstr ""
16201 #: data-streamer-in.c:90 data-streamer-in.c:119
16202 #, gcc-internal-format
16203 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16204 msgstr ""
16206 #: dbgcnt.c:133
16207 #, gcc-internal-format
16208 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
16209 msgstr ""
16211 #: dbgcnt.c:134
16212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16213 msgid "-fdbg-cnt=%s"
16214 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
16216 #: dbgcnt.c:135
16217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16218 msgid "          %s"
16219 msgstr "          %s"
16221 #: dbxout.c:3362
16222 #, gcc-internal-format
16223 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
16224 msgstr "共通シンボルでバッグ情報がシンボル+オフセットの構造になっていません"
16226 #: dbxout.c:3834
16227 #, gcc-internal-format
16228 msgid "global destructors not supported on this target"
16229 msgstr "大域デストラクタはこのターゲットではサポートされていません"
16231 #: dbxout.c:3851
16232 #, gcc-internal-format
16233 msgid "global constructors not supported on this target"
16234 msgstr "大域コンストラクタはこのターゲットではサポートされていません"
16236 #: diagnostic.c:1190
16237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16238 msgid "in %s, at %s:%d"
16239 msgstr "%s 内、位置 %s:%d"
16241 #: dominance.c:1033
16242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16243 msgid "dominator of %d status unknown"
16244 msgstr ""
16246 #: dominance.c:1040
16247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16248 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
16249 msgstr ""
16251 #: dumpfile.c:255 dumpfile.c:419 dumpfile.c:512
16252 #, gcc-internal-format
16253 msgid "could not open dump file %qs: %m"
16254 msgstr "ダンプファイル %qs を開けませんでした: %m"
16256 #: dumpfile.c:754
16257 #, gcc-internal-format
16258 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
16259 msgstr "不明なオプション %q.*s (%<-fdump-%s%> 内) を無視しています"
16261 #: dumpfile.c:862
16262 #, fuzzy, gcc-internal-format
16263 #| msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
16264 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
16265 msgstr "不明なオプション %q.*s (%<-fdump-%s%> 内) を無視しています"
16267 #: dumpfile.c:894
16268 #, gcc-internal-format
16269 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
16270 msgstr ""
16272 #: dwarf2out.c:1069
16273 #, gcc-internal-format
16274 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
16275 msgstr ""
16277 #: dwarf2out.c:11303
16278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16279 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
16280 msgstr ""
16282 #: emit-rtl.c:2556
16283 #, gcc-internal-format
16284 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
16285 msgstr "命令内に無効な rtl 共有が見つかりました"
16287 #: emit-rtl.c:2558
16288 #, gcc-internal-format
16289 msgid "shared rtx"
16290 msgstr "共有 rtx"
16292 #: emit-rtl.c:2560
16293 #, gcc-internal-format
16294 msgid "internal consistency failure"
16295 msgstr "内部一貫性がありません"
16297 #: emit-rtl.c:3671
16298 #, gcc-internal-format
16299 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
16300 msgstr "ICE: emit_insn が emit_jump_insn が必要な場所で使用されました:\n"
16302 #: errors.c:132
16303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16304 msgid "abort in %s, at %s:%d"
16305 msgstr "%s内、位置 %s で中断しました:%d"
16307 #: except.c:2144
16308 #, gcc-internal-format
16309 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
16310 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> の引数は定数でなければいけません"
16312 #: except.c:2281
16313 #, gcc-internal-format
16314 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
16315 msgstr "__builtin_eh_return はこのターゲットではサポートされていません"
16317 #: except.c:3325 except.c:3350
16318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16319 msgid "region_array is corrupted for region %i"
16320 msgstr "領域 %i 用の region_array が破損しています"
16322 #: except.c:3338 except.c:3369
16323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16324 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
16325 msgstr "%i 用の lp_array が破損しています"
16327 #: except.c:3355
16328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16329 msgid "outer block of region %i is wrong"
16330 msgstr "領域 %i の外部ブロックが間違っています"
16332 #: except.c:3360
16333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16334 msgid "negative nesting depth of region %i"
16335 msgstr "領域 %i の入れ子の深さが負です"
16337 #: except.c:3374
16338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16339 msgid "region of lp %i is wrong"
16340 msgstr "lp %i の領域が間違っています"
16342 #: except.c:3401
16343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16344 msgid "tree list ends on depth %i"
16345 msgstr ""
16347 #: except.c:3406
16348 #, gcc-internal-format
16349 msgid "region_array does not match region_tree"
16350 msgstr "region_array が region_tree と適合しません"
16352 #: except.c:3411
16353 #, gcc-internal-format
16354 msgid "lp_array does not match region_tree"
16355 msgstr "lp_array が region_tree と適合しません"
16357 #: except.c:3418
16358 #, gcc-internal-format
16359 msgid "verify_eh_tree failed"
16360 msgstr "verify_eh_tree に失敗しました"
16362 #: explow.c:1459
16363 #, gcc-internal-format
16364 msgid "stack limits not supported on this target"
16365 msgstr "スタック制限はこのターゲットでは実装されていません"
16367 #: expr.c:7657
16368 #, fuzzy, gcc-internal-format
16369 #| msgid "global register variable %qD used in nested function"
16370 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
16371 msgstr "帯域レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
16373 #: expr.c:10312
16374 #, gcc-internal-format
16375 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
16376 msgstr ""
16378 #: expr.c:10319
16379 #, gcc-internal-format
16380 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
16381 msgstr ""
16383 #: final.c:1539
16384 #, gcc-internal-format
16385 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
16386 msgstr "-fdebug-prefix-map への無効な引数 %qs です"
16388 #: final.c:1813
16389 #, gcc-internal-format
16390 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
16391 msgstr "フレームサイズ (%wd バイト) が %wd バイトより大きいです"
16393 #: final.c:4585 toplev.c:1378 tree-cfgcleanup.c:1068
16394 #, gcc-internal-format
16395 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
16396 msgstr "最終命令ダンプファイル %qs が開けません: %m"
16398 #: final.c:4638 tree-cfgcleanup.c:1084
16399 #, gcc-internal-format
16400 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
16401 msgstr "最終命令ダンプファイル %qs を閉じられません: %m"
16403 #: fixed-value.c:127
16404 #, gcc-internal-format
16405 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
16406 msgstr "大きな固定小数定数が暗黙的に固定整数型に切り詰められました"
16408 #: fold-const.c:695
16409 #, gcc-internal-format
16410 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
16411 msgstr ""
16413 #: fold-const.c:3590 fold-const.c:3602
16414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16415 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
16416 msgstr "ビットフィールド幅のため、比較が常に %d になります"
16418 #: fold-const.c:4998 tree-ssa-reassoc.c:2044
16419 #, gcc-internal-format
16420 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
16421 msgstr ""
16423 #: fold-const.c:5440 fold-const.c:5454
16424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16425 msgid "comparison is always %d"
16426 msgstr "比較が常に %d となります"
16428 #: fold-const.c:5587
16429 #, gcc-internal-format
16430 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
16431 msgstr ""
16433 #: fold-const.c:5592
16434 #, gcc-internal-format
16435 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
16436 msgstr ""
16438 #: fold-const.c:8897
16439 #, gcc-internal-format
16440 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
16441 msgstr ""
16443 #: fold-const.c:9066
16444 #, gcc-internal-format
16445 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
16446 msgstr ""
16448 #: fold-const.c:9329
16449 #, gcc-internal-format
16450 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
16451 msgstr ""
16453 #: fold-const.c:14944
16454 #, gcc-internal-format
16455 msgid "fold check: original tree changed by fold"
16456 msgstr ""
16458 #: function.c:220
16459 #, gcc-internal-format
16460 msgid "total size of local objects too large"
16461 msgstr "局所オブジェクトの総サイズが大きすぎます"
16463 #: function.c:1733 gimplify.c:5008
16464 #, gcc-internal-format
16465 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
16466 msgstr "%<asm%> 内で制約を行うことは出来ません"
16468 #: function.c:4001
16469 #, gcc-internal-format
16470 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16471 msgstr "変数 %q+D が %<longjmp%> または %<vfork%> によって破壊されるかもしれません"
16473 #: function.c:4022
16474 #, gcc-internal-format
16475 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16476 msgstr "引数 %q+D が %<longjmp%> または %<vfork%> によって破壊されるかもしれません"
16478 #: function.c:4626
16479 #, gcc-internal-format
16480 msgid "function returns an aggregate"
16481 msgstr "関数が集合体を返します"
16483 #: function.c:4943
16484 #, gcc-internal-format
16485 msgid "unused parameter %q+D"
16486 msgstr "仮引数 %q+D が未使用です"
16488 #: gcc.c:1824 gcc.c:1844
16489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16490 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
16491 msgstr "specs の %%include 構文の %ld 文字以降の形式に誤りがあります"
16493 #: gcc.c:1870 gcc.c:1879 gcc.c:1889 gcc.c:1899
16494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16495 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
16496 msgstr "specs の %%rename 構文の %ld 文字以降の形式に誤りがあります"
16498 #: gcc.c:1909
16499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16500 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
16501 msgstr "spec ファイル %s に名前を変更する spec が見つかりませんでした"
16503 #: gcc.c:1916
16504 #, gcc-internal-format
16505 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
16506 msgstr ""
16508 #: gcc.c:1937
16509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16510 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
16511 msgstr "spec ファイル中の %ld 文字の後に不明な %% コマンド"
16513 #: gcc.c:1948 gcc.c:1961
16514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16515 msgid "specs file malformed after %ld characters"
16516 msgstr "%ld 文字の後におかしな spec ファイル"
16518 #: gcc.c:2013
16519 #, gcc-internal-format
16520 msgid "spec file has no spec for linking"
16521 msgstr "spec ファイルにリンクに関する spec がありません"
16523 #: gcc.c:2558
16524 #, gcc-internal-format
16525 msgid "system path %qs is not absolute"
16526 msgstr "システムパス %qs が絶対パスではありません"
16528 #: gcc.c:2646
16529 #, gcc-internal-format
16530 msgid "-pipe not supported"
16531 msgstr "-pipe は実装されていません"
16533 #: gcc.c:2808
16534 #, gcc-internal-format
16535 msgid "failed to get exit status: %m"
16536 msgstr "終了ステータスの取得に失敗しました: %m"
16538 #: gcc.c:2814
16539 #, gcc-internal-format
16540 msgid "failed to get process times: %m"
16541 msgstr "プロセス時間の取得に失敗しました: %m"
16543 #: gcc.c:2840
16544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16545 msgid "%s (program %s)"
16546 msgstr "%s (プログラム %s)"
16548 #: gcc.c:3271 opts-common.c:1030 opts-common.c:1102
16549 #, gcc-internal-format
16550 msgid "unrecognized command line option %qs"
16551 msgstr "認識できないコマンドラインオプション %qs です"
16553 #: gcc.c:3534
16554 #, gcc-internal-format
16555 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
16556 msgstr "%qs は不明な -save-temps オプションです"
16558 #: gcc.c:3995
16559 #, gcc-internal-format
16560 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
16561 msgstr "-save-temps が指定されたため、-pipe は無視されました"
16563 #: gcc.c:4083
16564 #, gcc-internal-format
16565 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
16566 msgstr "最後の入力ファイル以降の %<-x %s%> は効果がありません"
16568 #: gcc.c:4245
16569 #, gcc-internal-format
16570 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
16571 msgstr "ライブラリ探索パス内にデフォルトリンカスクリプト %qs の位置確認ができません"
16573 #: gcc.c:4449
16574 #, gcc-internal-format
16575 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
16576 msgstr "スイッチ %qs が %<-%> で開始されていません"
16578 #: gcc.c:4452
16579 #, gcc-internal-format
16580 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16581 msgstr ""
16583 #: gcc.c:4543
16584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16585 msgid "could not open temporary response file %s"
16586 msgstr "一時応答ファイル %s を開けませんでした"
16588 #: gcc.c:4549
16589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16590 msgid "could not write to temporary response file %s"
16591 msgstr "一時応答ファイル %s に書き込むことが出来ませんでした"
16593 #: gcc.c:4555
16594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16595 msgid "could not close temporary response file %s"
16596 msgstr "一時応答ファイル %s を閉じることが出来ませんでした"
16598 #: gcc.c:4678
16599 #, gcc-internal-format
16600 msgid "spec %qs invalid"
16601 msgstr "spec %qs が無効です"
16603 #: gcc.c:4827
16604 #, gcc-internal-format
16605 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
16606 msgstr "spec %qs に無効な %<%%0%c%> があります"
16608 #: gcc.c:5146
16609 #, gcc-internal-format
16610 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
16611 msgstr "spec %qs に無効な %<%%W%c%> があります"
16613 #: gcc.c:5168
16614 #, gcc-internal-format
16615 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
16616 msgstr "spec %qs に無効な %<%%x%c%> があります"
16618 #. Catch the case where a spec string contains something like
16619 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
16620 #. hand side of the :.
16621 #: gcc.c:5379
16622 #, gcc-internal-format
16623 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
16624 msgstr "spec 失敗: %<%%*%> はパターンマッチによって初期化されていません"
16626 #: gcc.c:5422
16627 #, gcc-internal-format
16628 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
16629 msgstr "spec 失敗: 認識できない spec オプション %qc です"
16631 #: gcc.c:5484
16632 #, gcc-internal-format
16633 msgid "unknown spec function %qs"
16634 msgstr "不明な spec 関数 %qs です"
16636 #: gcc.c:5514
16637 #, gcc-internal-format
16638 msgid "error in args to spec function %qs"
16639 msgstr "spec 関数 %qs の引数内でエラーが発生しました"
16641 #: gcc.c:5568
16642 #, gcc-internal-format
16643 msgid "malformed spec function name"
16644 msgstr "間違った形式の spec 関数名です"
16646 #. )
16647 #: gcc.c:5571
16648 #, gcc-internal-format
16649 msgid "no arguments for spec function"
16650 msgstr "spec 関数用の引数がありません"
16652 #: gcc.c:5590
16653 #, gcc-internal-format
16654 msgid "malformed spec function arguments"
16655 msgstr "間違った形式の spec 関数引数です"
16657 #: gcc.c:5864
16658 #, gcc-internal-format
16659 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
16660 msgstr "忠括弧で括られた spec %qs は無効です(位置 %qc)"
16662 #: gcc.c:5952
16663 #, gcc-internal-format
16664 msgid "braced spec body %qs is invalid"
16665 msgstr "忠括弧で括られた spec 本体 %qs は無効です"
16667 #: gcc.c:6205
16668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16669 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
16670 msgstr "%s:比較デバッグファイル %s の長さを決定することが出来ません"
16672 #: gcc.c:6216
16673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16674 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16675 msgstr "%s: -fcompare-debug 失敗です (長さ)"
16677 #: gcc.c:6226 gcc.c:6267
16678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16679 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16680 msgstr "%s: 比較デバッグファイル %s を開くことが出来ません"
16682 #: gcc.c:6246 gcc.c:6283
16683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16684 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16685 msgstr "%s: -fcompare-debug 失敗です"
16687 #: gcc.c:6507
16688 #, gcc-internal-format
16689 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16690 msgstr "spec 失敗: SYSROOT_SUFFIX_SPEC に二個以上の引数があります"
16692 #: gcc.c:6531
16693 #, gcc-internal-format
16694 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16695 msgstr "spec 失敗: SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC に二個以上の引数があります"
16697 #: gcc.c:6698
16698 #, fuzzy, gcc-internal-format
16699 #| msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
16700 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
16701 msgstr "認識できないコマンドラインオプション %<-fdump-%s%> です"
16703 #. The error status indicates that only one set of fixed
16704 #. headers should be built.
16705 #: gcc.c:6816
16706 #, gcc-internal-format
16707 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16708 msgstr "システムルートヘッダ接尾辞付きで設定されていません"
16710 #: gcc.c:6899
16711 #, gcc-internal-format
16712 msgid "no input files"
16713 msgstr "入力ファイルがありません"
16715 #: gcc.c:6948
16716 #, gcc-internal-format
16717 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16718 msgstr "複数ファイルがあるときに -o と -c、-S または -E を併せて指定できません"
16720 #: gcc.c:6978
16721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16722 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16723 msgstr "%s: %s コンパイラはこのシステムにインストールされていません"
16725 #: gcc.c:7000
16726 #, gcc-internal-format
16727 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16728 msgstr "-fcompare-debug 付きで再コンパイルしています"
16730 #: gcc.c:7016
16731 #, gcc-internal-format
16732 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16733 msgstr "-fcompare-debug 再コンパイルの間"
16735 #: gcc.c:7025
16736 #, gcc-internal-format
16737 msgid "comparing final insns dumps"
16738 msgstr "最終命令ダンプを比較しています"
16740 #: gcc.c:7131
16741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16742 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
16743 msgstr "フィールド `%s' が見つかりません"
16745 #: gcc.c:7164
16746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16747 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16748 msgstr "%s: リンクが完了しなかったのでリンカの入力ファイルは使われませんでした"
16750 #: gcc.c:7205
16751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16752 msgid "language %s not recognized"
16753 msgstr "言語 %s は認識できません"
16755 #: gcc.c:7432
16756 #, gcc-internal-format
16757 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16758 msgstr "multilib spec %qs は無効です"
16760 #: gcc.c:7626
16761 #, gcc-internal-format
16762 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16763 msgstr ""
16765 #: gcc.c:7690
16766 #, fuzzy, gcc-internal-format
16767 #| msgid "multilib spec %qs is invalid"
16768 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
16769 msgstr "multilib spec %qs は無効です"
16771 #: gcc.c:7846
16772 #, gcc-internal-format
16773 msgid "multilib select %qs is invalid"
16774 msgstr ""
16776 #: gcc.c:7885
16777 #, gcc-internal-format
16778 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16779 msgstr ""
16781 #: gcc.c:8091
16782 #, gcc-internal-format
16783 msgid "environment variable %qs not defined"
16784 msgstr "環境変数 %qs が定義されていません"
16786 #: gcc.c:8227 gcc.c:8232
16787 #, gcc-internal-format
16788 msgid "invalid version number %qs"
16789 msgstr "無効なバージョン番号 %qs です"
16791 #: gcc.c:8275
16792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16793 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16794 msgstr "%%:version-compare への引数が少なすぎます"
16796 #: gcc.c:8281
16797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16798 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16799 msgstr "%%:version-compare への引数が多すぎます"
16801 #: gcc.c:8322
16802 #, gcc-internal-format
16803 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16804 msgstr "不明な演算子 %qs が %%:version-compare 内にあります"
16806 #: gcc.c:8445
16807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16808 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16809 msgstr "%%:compare-debug-dump-opt への引数が多すぎます"
16811 #: gcc.c:8517
16812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16813 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16814 msgstr "%%:compare-debug-self-opt への引数が多すぎます"
16816 #: gcc.c:8552
16817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16818 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16819 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt への引数が少なすぎます"
16821 #: gcc.c:8555
16822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16823 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16824 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt への引数が多すぎます"
16826 #: gcc.c:8562
16827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16828 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16829 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt への引数が .gk で終了していません"
16831 #: gcc.c:8636
16832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16833 #| msgid "too few arguments to function"
16834 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
16835 msgstr "関数への引数が少なすぎます"
16837 #: ggc-common.c:457 ggc-common.c:465 ggc-common.c:539 ggc-common.c:558
16838 #: ggc-page.c:2311 ggc-page.c:2342 ggc-page.c:2349
16839 #, gcc-internal-format
16840 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16841 msgstr "PCH ファイルを書き込めません: %m"
16843 #: ggc-common.c:551 config/i386/host-cygwin.c:55
16844 #, gcc-internal-format
16845 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16846 msgstr "PCH ファイルの位置を取得できません: %m"
16848 #: ggc-common.c:561
16849 #, gcc-internal-format
16850 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16851 msgstr ""
16853 #: ggc-common.c:682 ggc-common.c:690 ggc-common.c:697 ggc-common.c:700
16854 #: ggc-common.c:710 ggc-common.c:713 ggc-page.c:2439
16855 #, gcc-internal-format
16856 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16857 msgstr "PCH ファイルを読み込めません: %m"
16859 #: ggc-common.c:705
16860 #, gcc-internal-format
16861 msgid "had to relocate PCH"
16862 msgstr "PCH を再配置しなければいけませんでした"
16864 #: ggc-page.c:1653
16865 #, gcc-internal-format
16866 msgid "open /dev/zero: %m"
16867 msgstr "/dev/zero を開きます: %m"
16869 #: ggc-page.c:2327 ggc-page.c:2333
16870 #, gcc-internal-format
16871 msgid "can%'t write PCH file"
16872 msgstr "PCH ファイルを書き込めません"
16874 #: gimple-streamer-in.c:207
16875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16876 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
16877 msgstr ""
16879 #: gimple.c:1125
16880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16881 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16882 msgstr ""
16884 #: gimplify.c:2366
16885 #, gcc-internal-format
16886 msgid "using result of function returning %<void%>"
16887 msgstr "%<void%> を返す関数の結果を使用しています"
16889 #: gimplify.c:4893
16890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16891 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16892 msgstr ""
16894 #: gimplify.c:5009
16895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16896 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16897 msgstr ""
16899 #: gimplify.c:5031
16900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16901 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16902 msgstr ""
16904 #: gimplify.c:5549
16905 #, fuzzy, gcc-internal-format
16906 #| msgid "register variable %qD used in nested function"
16907 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
16908 msgstr "レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
16910 #: gimplify.c:5551
16911 #, gcc-internal-format
16912 msgid "enclosing target region"
16913 msgstr ""
16915 #: gimplify.c:5563
16916 #, gcc-internal-format
16917 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16918 msgstr ""
16920 #: gimplify.c:5565 gimplify.c:5649
16921 #, gcc-internal-format
16922 msgid "enclosing task"
16923 msgstr ""
16925 #: gimplify.c:5611
16926 #, gcc-internal-format
16927 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
16928 msgstr ""
16930 #: gimplify.c:5647
16931 #, gcc-internal-format
16932 msgid "%qE not specified in enclosing task"
16933 msgstr ""
16935 #: gimplify.c:5653
16936 #, gcc-internal-format
16937 msgid "%qE not specified in enclosing teams construct"
16938 msgstr ""
16940 #: gimplify.c:5655
16941 #, gcc-internal-format
16942 msgid "enclosing teams construct"
16943 msgstr ""
16945 #: gimplify.c:5659
16946 #, gcc-internal-format
16947 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16948 msgstr ""
16950 #: gimplify.c:5661
16951 #, gcc-internal-format
16952 msgid "enclosing parallel"
16953 msgstr ""
16955 #: gimplify.c:5770 gimplify.c:5799
16956 #, fuzzy, gcc-internal-format
16957 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
16958 msgstr "レジスタ変数 `%s' が入れ子関数の中で使われました"
16960 #: gimplify.c:5773
16961 #, gcc-internal-format
16962 msgid "iteration variable %qE should be private"
16963 msgstr ""
16965 #: gimplify.c:5787
16966 #, gcc-internal-format
16967 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16968 msgstr ""
16970 #: gimplify.c:5790
16971 #, gcc-internal-format
16972 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
16973 msgstr ""
16975 #: gimplify.c:5793
16976 #, fuzzy, gcc-internal-format
16977 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
16978 msgstr "レジスタ変数 `%s' が入れ子関数の中で使われました"
16980 #: gimplify.c:5796
16981 #, fuzzy, gcc-internal-format
16982 msgid "iteration variable %qE should not be private"
16983 msgstr "レジスタ変数 `%s' が入れ子関数の中で使われました"
16985 #: gimplify.c:6064
16986 #, gcc-internal-format
16987 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
16988 msgstr ""
16990 #: gimplify.c:6074
16991 #, gcc-internal-format
16992 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16993 msgstr ""
16995 #: gimplify.c:8063
16996 #, fuzzy, gcc-internal-format
16997 #| msgid "expected %<}%> before %<else%>"
16998 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
16999 msgstr "%<}%> が %<else%> の前に予期されます"
17001 #: gimplify.c:8349
17002 #, gcc-internal-format
17003 msgid "gimplification failed"
17004 msgstr "gimplification に失敗しました"
17006 #: gimplify.c:8795
17007 #, gcc-internal-format
17008 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
17009 msgstr "%<va_arg%> の第一引数が %<va_list%> 型ではありません"
17011 #: gimplify.c:8811
17012 #, gcc-internal-format
17013 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
17014 msgstr ""
17016 #: gimplify.c:8816
17017 #, gcc-internal-format
17018 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
17019 msgstr ""
17021 #: gimplify.c:8823
17022 #, gcc-internal-format
17023 msgid "if this code is reached, the program will abort"
17024 msgstr "このコードまで到達した場合、プログラムは中止されます"
17026 #: godump.c:1235
17027 #, gcc-internal-format
17028 msgid "could not close Go dump file: %m"
17029 msgstr "Go ダンプファイルを閉じられません: %m"
17031 #: godump.c:1247
17032 #, gcc-internal-format
17033 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
17034 msgstr "Go ダンプファイル %qs を開けません: %m"
17036 #: graph.c:54 toplev.c:1486 java/jcf-parse.c:1754 java/jcf-parse.c:1892
17037 #: objc/objc-act.c:449
17038 #, gcc-internal-format
17039 msgid "can%'t open %s: %m"
17040 msgstr "%s を開けません: %m"
17042 #: graphite-clast-to-gimple.c:1414 toplev.c:920 toplev.c:1079
17043 #, gcc-internal-format
17044 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
17045 msgstr "%s を書き込み用に開けません: %m"
17047 #: graphite.c:320
17048 #, gcc-internal-format
17049 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
17050 msgstr ""
17052 #: ipa-devirt.c:302 ipa-devirt.c:337
17053 #, fuzzy, gcc-internal-format
17054 msgid "type %qD violates one definition rule  "
17055 msgstr "`%s' は前にここで定義されました"
17057 #: ipa-devirt.c:305
17058 #, gcc-internal-format
17059 msgid "a type with the same name but different layout is defined in another translation unit"
17060 msgstr ""
17062 #: ipa-devirt.c:340
17063 #, gcc-internal-format
17064 msgid "a type with the same name but different bases is defined in another translation unit"
17065 msgstr ""
17067 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units
17068 #. with different version of compiler or different flags than the WPA
17069 #. unit, so this should never happen.
17070 #: ipa-inline-analysis.c:4066
17071 #, gcc-internal-format
17072 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
17073 msgstr ""
17075 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
17076 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
17077 #. this should never happen.
17078 #: ipa-reference.c:1147
17079 #, gcc-internal-format
17080 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
17081 msgstr ""
17083 #: ira.c:2441 ira.c:2454 ira.c:2468
17084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17085 msgid "%s cannot be used in asm here"
17086 msgstr ""
17088 #: ira.c:5543
17089 #, gcc-internal-format
17090 msgid "frame pointer required, but reserved"
17091 msgstr ""
17093 #: ira.c:5544
17094 #, gcc-internal-format
17095 msgid "for %qD"
17096 msgstr ""
17098 #: lra-assigns.c:1263 reload1.c:1233
17099 #, gcc-internal-format
17100 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
17101 msgstr "%<asm%> 被演算子が不可能な制約を持っています"
17103 #: lra-constraints.c:3249 reload.c:3883 reload.c:4138
17104 #, gcc-internal-format
17105 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
17106 msgstr "%<asm%> 内の被演算子制約に一貫性がありません"
17108 #: lra-constraints.c:3959
17109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17110 msgid "Maximum number of LRA constraint passes is achieved (%d)\n"
17111 msgstr ""
17113 #: lra-constraints.c:4065
17114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17115 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
17116 msgstr ""
17118 #: lto-cgraph.c:1083
17119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17120 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
17121 msgstr ""
17123 #: lto-cgraph.c:1216
17124 #, gcc-internal-format
17125 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
17126 msgstr ""
17128 #: lto-cgraph.c:1222
17129 #, gcc-internal-format
17130 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
17131 msgstr ""
17133 #: lto-cgraph.c:1296
17134 #, gcc-internal-format
17135 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
17136 msgstr ""
17138 #: lto-cgraph.c:1443
17139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17140 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
17141 msgstr ""
17143 #: lto-cgraph.c:1530
17144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17145 msgid "Profile information in %s corrupted"
17146 msgstr ""
17148 #: lto-cgraph.c:1562
17149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17150 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
17151 msgstr ""
17153 #: lto-cgraph.c:1572
17154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17155 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
17156 msgstr ""
17158 #: lto-compress.c:195 lto-compress.c:203 lto-compress.c:224 lto-compress.c:285
17159 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
17160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17161 msgid "compressed stream: %s"
17162 msgstr ""
17164 #: lto-section-in.c:458
17165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17166 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
17167 msgstr ""
17169 #: lto-section-in.c:468
17170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17171 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
17172 msgstr ""
17174 #: lto-streamer-in.c:96
17175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17176 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
17177 msgstr ""
17179 #: lto-streamer-in.c:805 lto-streamer-in.c:813
17180 #, gcc-internal-format
17181 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
17182 msgstr ""
17184 #: lto-streamer-in.c:808 lto-streamer-in.c:816
17185 #, gcc-internal-format
17186 msgid "Cgraph edge statement index not found"
17187 msgstr ""
17189 #: lto-streamer-in.c:824
17190 #, fuzzy, gcc-internal-format
17191 #| msgid "operand number out of range"
17192 msgid "Reference statement index out of range"
17193 msgstr "被演算子の数字が範囲外です"
17195 #: lto-streamer-in.c:827
17196 #, fuzzy, gcc-internal-format
17197 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
17198 msgid "Reference statement index not found"
17199 msgstr "推奨されない空文が見つかれば警告する"
17201 #: lto-streamer-out.c:393 lto-streamer-out.c:1307
17202 #, fuzzy, gcc-internal-format
17203 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
17204 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
17205 msgstr "-mcmodel= は 32 ビットシステム上ではサポートされていません"
17207 #: lto-streamer.c:166
17208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17209 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
17210 msgstr ""
17212 #: lto-streamer.c:387
17213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17214 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
17215 msgstr ""
17217 #: omp-low.c:2249
17218 #, gcc-internal-format
17219 msgid "OpenMP constructs may not be nested inside simd region"
17220 msgstr ""
17222 #: omp-low.c:2260
17223 #, gcc-internal-format
17224 msgid "only distribute or parallel constructs are allowed to be closely nested inside teams construct"
17225 msgstr ""
17227 #: omp-low.c:2276
17228 #, gcc-internal-format
17229 msgid "distribute construct must be closely nested inside teams construct"
17230 msgstr ""
17232 #: omp-low.c:2294
17233 #, gcc-internal-format
17234 msgid "orphaned %qs construct"
17235 msgstr ""
17237 #: omp-low.c:2326
17238 #, gcc-internal-format
17239 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
17240 msgstr ""
17242 #: omp-low.c:2331
17243 #, gcc-internal-format
17244 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
17245 msgstr ""
17247 #: omp-low.c:2351 omp-low.c:2364
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
17250 msgstr ""
17252 #: omp-low.c:2378
17253 #, fuzzy, gcc-internal-format
17254 #| msgid "invalid PHI argument"
17255 msgid "invalid arguments"
17256 msgstr "無効な PHI 引数です"
17258 #: omp-low.c:2384
17259 #, gcc-internal-format
17260 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
17261 msgstr ""
17263 #: omp-low.c:2411
17264 #, gcc-internal-format
17265 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17266 msgstr ""
17268 #: omp-low.c:2417
17269 #, gcc-internal-format
17270 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17271 msgstr ""
17273 #: omp-low.c:2436
17274 #, gcc-internal-format
17275 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
17276 msgstr ""
17278 #: omp-low.c:2452
17279 #, gcc-internal-format
17280 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
17281 msgstr ""
17283 #: omp-low.c:2460 omp-low.c:2467
17284 #, gcc-internal-format
17285 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
17286 msgstr ""
17288 #: omp-low.c:2481
17289 #, gcc-internal-format
17290 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
17291 msgstr ""
17293 #: omp-low.c:2492
17294 #, gcc-internal-format
17295 msgid "teams construct not closely nested inside of target region"
17296 msgstr ""
17298 #: omp-low.c:2601
17299 #, gcc-internal-format
17300 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
17301 msgstr ""
17303 #: omp-low.c:10255 cp/decl.c:3011 cp/parser.c:10636 cp/parser.c:10663
17304 #, gcc-internal-format
17305 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
17306 msgstr ""
17308 #: omp-low.c:10257 omp-low.c:10277
17309 #, gcc-internal-format
17310 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
17311 msgstr "OpenMP 構造化ブロックへの無効なエントリです"
17313 #: omp-low.c:10275
17314 #, fuzzy, gcc-internal-format
17315 #| msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
17316 msgid "invalid entry to Cilk Plus structured block"
17317 msgstr "OpenMP 構造化ブロックへの無効なエントリです"
17319 #: omp-low.c:10283
17320 #, fuzzy, gcc-internal-format
17321 #| msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
17322 msgid "invalid branch to/from a Cilk Plus structured block"
17323 msgstr "OpenMP 構造化ブロックへ/からの無効な分岐です"
17325 #: omp-low.c:10285
17326 #, gcc-internal-format
17327 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
17328 msgstr "OpenMP 構造化ブロックへ/からの無効な分岐です"
17330 #: omp-low.c:10761
17331 #, fuzzy, gcc-internal-format
17332 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
17333 msgid "ignoring large linear step"
17334 msgstr "重複したディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
17336 #: omp-low.c:10768
17337 #, gcc-internal-format
17338 msgid "ignoring zero linear step"
17339 msgstr ""
17341 #: opts-common.c:1041
17342 #, gcc-internal-format
17343 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
17344 msgstr "コマンドラインオプション %qs はこの設定ではサポートされていません"
17346 #: opts-common.c:1051
17347 #, gcc-internal-format
17348 msgid "missing argument to %qs"
17349 msgstr "%qs への引数がありません"
17351 #. argument is not a plain number
17352 #: opts-common.c:1057 config/s390/s390.c:1706
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
17355 msgstr "%qs への引数は非負整数であるべきです"
17357 #: opts-common.c:1072
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "unrecognized argument in option %qs"
17360 msgstr "オプション %qs 内で認識できない引数です"
17362 #: opts-common.c:1088
17363 #, gcc-internal-format
17364 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
17365 msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
17367 #: opts-global.c:105
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
17370 msgstr ""
17372 #. Eventually this should become a hard error IMO.
17373 #: opts-global.c:111
17374 #, gcc-internal-format
17375 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
17376 msgstr "コマンドラインオプション %qs は %s 用としては有効ですが、%s 用としては有効ではありません"
17378 #: opts-global.c:142
17379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17380 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
17381 msgstr "認識できないコマンドラインオプション \"%s\" です"
17383 #: opts-global.c:361
17384 #, gcc-internal-format
17385 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
17386 msgstr "認識できないコマンドラインオプション %<-fdump-%s%> です"
17388 #: opts-global.c:366
17389 #, fuzzy, gcc-internal-format
17390 #| msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
17391 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
17392 msgstr "認識できないコマンドラインオプション %<-fdump-%s%> です"
17394 #: opts-global.c:387 opts-global.c:395
17395 #, gcc-internal-format
17396 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
17397 msgstr "プラグインサポートは無効です。--enable-plugin を付けて configure を行ってください"
17399 #: opts-global.c:419
17400 #, gcc-internal-format
17401 msgid "unrecognized register name %qs"
17402 msgstr "認識できないレジスタ名 %qs です"
17404 #: opts.c:93
17405 #, gcc-internal-format
17406 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
17407 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%> への引数 %qs は認識できません"
17409 #: opts.c:129
17410 #, gcc-internal-format
17411 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
17412 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%> への引数 %qs は不明です"
17414 #: opts.c:136
17415 #, gcc-internal-format
17416 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17417 msgstr ""
17419 #: opts.c:557
17420 #, fuzzy, gcc-internal-format
17421 #| msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
17422 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
17423 msgstr "%qs への引数は非負整数であるべきです"
17425 #: opts.c:685
17426 #, gcc-internal-format
17427 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17428 msgstr ""
17430 #: opts.c:689
17431 #, gcc-internal-format
17432 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17433 msgstr ""
17435 #: opts.c:695
17436 #, fuzzy, gcc-internal-format
17437 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
17438 msgstr "%s はこのコンフィギュレーションではサポートされません"
17440 #: opts.c:710
17441 #, gcc-internal-format
17442 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
17443 msgstr ""
17445 #: opts.c:746 config/darwin.c:3137 config/sh/sh.c:983
17446 #, gcc-internal-format
17447 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
17448 msgstr ""
17450 #: opts.c:762 config/sh/sh.c:991
17451 #, gcc-internal-format
17452 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
17453 msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上では巻き戻し (unwind) 情報をサポートしません"
17455 #: opts.c:780 config/pa/pa.c:536
17456 #, gcc-internal-format
17457 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
17458 msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上では動作しません"
17460 #: opts.c:821
17461 #, gcc-internal-format
17462 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
17463 msgstr ""
17465 #: opts.c:831
17466 #, gcc-internal-format
17467 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
17468 msgstr "-flto-partition の値は一つのみ指定できます"
17470 #: opts.c:842
17471 #, gcc-internal-format
17472 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
17473 msgstr "このコンパイラ設定では %<-fsplit-stack%> はサポートされていません"
17475 #: opts.c:1231
17476 #, gcc-internal-format
17477 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
17478 msgstr "print_specific_help へ認識できない include_flags 0x%x が渡されました"
17480 #: opts.c:1411
17481 #, gcc-internal-format
17482 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
17483 msgstr "--help 引数 %q.*s は曖昧です。より特定してください"
17485 #: opts.c:1420
17486 #, gcc-internal-format
17487 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
17488 msgstr "--help= オプションへの認識できない引数です: %q.*s"
17490 #: opts.c:1503
17491 #, fuzzy, gcc-internal-format
17492 #| msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
17493 msgid "unrecognized argument to -fsanitize= option: %q.*s"
17494 msgstr "--help= オプションへの認識できない引数です: %q.*s"
17496 #: opts.c:1666
17497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17498 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
17499 msgstr "構造体の整列は %d ではなく、小さな二の累乗でなければいけません"
17501 #: opts.c:1800
17502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17503 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
17504 msgstr "不明なスタック検査パラメータ \"%s\" です"
17506 #: opts.c:1837
17507 #, gcc-internal-format
17508 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
17509 msgstr ""
17511 # 規格に合わせて DWARF と大文字で表記する
17512 #: opts.c:1848
17513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17514 msgid "dwarf version %d is not supported"
17515 msgstr "DWARF バージョン %d はサポートされていません"
17517 #: opts.c:1938
17518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17519 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
17520 msgstr "%s: --param 引数は NAME=VALUE の形式であるべきです"
17522 #: opts.c:1944
17523 #, gcc-internal-format
17524 msgid "invalid --param value %qs"
17525 msgstr "無効な --param の値 %qs です"
17527 #: opts.c:2062
17528 #, gcc-internal-format
17529 msgid "target system does not support debug output"
17530 msgstr "ターゲットシステムはデバッグ出力をサポートしていません"
17532 #: opts.c:2071
17533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17534 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
17535 msgstr "デバッグ形式 \"%s\" は前の選択と競合しています"
17537 #: opts.c:2087
17538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17539 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
17540 msgstr "認識できないでバッグ出力レベル \"%s\" です"
17542 #: opts.c:2089
17543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17544 msgid "debug output level %s is too high"
17545 msgstr "デバッグ出力レベル %s は高すぎます"
17547 #: opts.c:2109
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
17550 msgstr "コアファイルサイズ最大制限を取得しています: %m"
17552 #: opts.c:2112
17553 #, gcc-internal-format
17554 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
17555 msgstr "コアファイルサイズ制限を最大へ設定しています: %m"
17557 #: opts.c:2157
17558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17559 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
17560 msgstr "認識できない gcc デバッグオプションです: %c"
17562 #: opts.c:2183
17563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17564 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
17565 msgstr "-Werror=%s: オプション -%s はありません"
17567 #: params.c:120
17568 #, gcc-internal-format
17569 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
17570 msgstr "パラメータ %qs の最小値は %u です"
17572 #: params.c:125
17573 #, gcc-internal-format
17574 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
17575 msgstr "パラメータ %qs の最大値は %u です"
17577 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17578 #: params.c:135
17579 #, gcc-internal-format
17580 msgid "invalid parameter %qs"
17581 msgstr "無効なパラメータ %qs です"
17583 #: passes.c:107
17584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17585 #| msgid "%s does not support split_edge"
17586 msgid "pass %s does not support cloning"
17587 msgstr "%s は split_edge をサポートしていません"
17589 #: passes.c:989
17590 #, fuzzy, gcc-internal-format
17591 #| msgid "unrecognized option %<-%s%>"
17592 msgid "unrecognized option -fenable"
17593 msgstr "認識できないオプション %<-%s%> です"
17595 #: passes.c:991
17596 #, fuzzy, gcc-internal-format
17597 #| msgid "unrecognized option %<-%s%>"
17598 msgid "unrecognized option -fdisable"
17599 msgstr "認識できないオプション %<-%s%> です"
17601 #: passes.c:999
17602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17603 #| msgid "unknown field %qE specified in initializer"
17604 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
17605 msgstr "初期化子内で不明なフィールド %qE が指定されています"
17607 #: passes.c:1001
17608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17609 #| msgid "unknown field %qE specified in initializer"
17610 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
17611 msgstr "初期化子内で不明なフィールド %qE が指定されています"
17613 #: passes.c:1026 passes.c:1115
17614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17615 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
17616 msgstr ""
17618 #: passes.c:1029 passes.c:1126
17619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17620 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
17621 msgstr ""
17623 #: passes.c:1065 passes.c:1093
17624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17625 #| msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
17626 msgid "Invalid range %s in option %s"
17627 msgstr "無効な浮動小数点オプションです: -mfpu=%s"
17629 #: passes.c:1111
17630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17631 #| msgid "invalid storage class for function %qE"
17632 msgid "enable pass %s for function %s"
17633 msgstr "関数 %qE 用の無効な記憶域クラスです"
17635 #: passes.c:1122
17636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17637 #| msgid "invalid storage class for function %qE"
17638 msgid "disable pass %s for function %s"
17639 msgstr "関数 %qE 用の無効な記憶域クラスです"
17641 #: passes.c:1351
17642 #, gcc-internal-format
17643 msgid "invalid pass positioning operation"
17644 msgstr ""
17646 #: passes.c:1413
17647 #, gcc-internal-format
17648 msgid "plugin cannot register a missing pass"
17649 msgstr ""
17651 #: passes.c:1416
17652 #, gcc-internal-format
17653 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
17654 msgstr ""
17656 #: passes.c:1420
17657 #, gcc-internal-format
17658 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
17659 msgstr ""
17661 #: passes.c:1438
17662 #, gcc-internal-format
17663 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
17664 msgstr ""
17666 #: plugin.c:179
17667 #, gcc-internal-format
17668 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
17669 msgstr ""
17671 #: plugin.c:200
17672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17673 msgid ""
17674 "plugin %s was specified with different paths:\n"
17675 "%s\n"
17676 "%s"
17677 msgstr ""
17679 #: plugin.c:259
17680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17681 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
17682 msgstr "間違った形式のオプション -fplugin-arg-%s です (-<key>[=<value>] がありません)"
17684 #: plugin.c:321
17685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17686 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
17687 msgstr "プラグイン %s はコマンドライン内の -fplugin-arg-%s より前で指定されるべきです"
17689 #: plugin.c:430
17690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17691 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
17692 msgstr "プラグイン %s によって不明なコールバックイベントが登録されました"
17694 #: plugin.c:460
17695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17696 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
17697 msgstr "プラグイン %s はイベント %s 用に NULL コールバック関数を登録しました"
17699 #: plugin.c:582
17700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17701 msgid ""
17702 "cannot load plugin %s\n"
17703 "%s"
17704 msgstr ""
17705 "プラグイン %s をロードできません\n"
17706 "%s"
17708 #: plugin.c:591
17709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17710 msgid ""
17711 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
17712 "%s"
17713 msgstr ""
17714 "プラグイン %s は GPL に適合したライセンスではありません\n"
17715 "%s"
17717 #: plugin.c:600
17718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17719 msgid ""
17720 "cannot find %s in plugin %s\n"
17721 "%s"
17722 msgstr ""
17723 "%s がプラグイン %s 内に見つかりません\n"
17724 "%s"
17726 #: plugin.c:608
17727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17728 msgid "fail to initialize plugin %s"
17729 msgstr "プラグイン %s の初期化に失敗しました"
17731 #: plugin.c:889
17732 #, gcc-internal-format
17733 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
17734 msgstr "-iplugindir <dir> オプションが gcc ドライバから渡されませんでした"
17736 #: predict.c:2805
17737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17738 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
17739 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
17741 #: profile.c:460
17742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17743 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
17744 msgstr ""
17746 #: profile.c:540
17747 #, gcc-internal-format
17748 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
17749 msgstr "破損したプロファイル情報: sum_all が sum_max より小さいです"
17751 #: profile.c:723
17752 #, gcc-internal-format
17753 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
17754 msgstr ""
17756 #: profile.c:740
17757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17758 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
17759 msgstr ""
17761 #: profile.c:761
17762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17763 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
17764 msgstr ""
17766 #: reg-stack.c:532
17767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17768 msgid "output constraint %d must specify a single register"
17769 msgstr "出力制約 %d は単一レジスタを指定しなければいけません"
17771 #: reg-stack.c:542
17772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17773 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
17774 msgstr ""
17776 #: reg-stack.c:565
17777 #, gcc-internal-format
17778 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
17779 msgstr ""
17781 #: reg-stack.c:602
17782 #, gcc-internal-format
17783 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
17784 msgstr ""
17786 #: reg-stack.c:621
17787 #, gcc-internal-format
17788 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
17789 msgstr "出力被演算子 %d は %<&%> 制約を使用しなければいけません"
17791 #: regcprop.c:1217
17792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17793 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
17794 msgstr ""
17796 #: regcprop.c:1229
17797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17798 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
17799 msgstr ""
17801 #: regcprop.c:1232
17802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17803 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
17804 msgstr ""
17806 #: regcprop.c:1244
17807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17808 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
17809 msgstr ""
17811 #: reginfo.c:704
17812 #, gcc-internal-format
17813 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
17814 msgstr "%qs を呼び出しで保存されるレジスタとして使用できません"
17816 #: reginfo.c:708
17817 #, gcc-internal-format
17818 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
17819 msgstr "%qs を呼び出しで使用されるレジスタとして使用できません"
17821 #: reginfo.c:720
17822 #, gcc-internal-format
17823 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
17824 msgstr "%qs を固定レジスタとして使用できません"
17826 #: reginfo.c:746 config/ia64/ia64.c:5932 config/ia64/ia64.c:5939
17827 #: config/pa/pa.c:432 config/pa/pa.c:439 config/sh/sh.c:9320
17828 #: config/sh/sh.c:9327 config/spu/spu.c:4925 config/spu/spu.c:4932
17829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17830 msgid "unknown register name: %s"
17831 msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
17833 #: reginfo.c:759
17834 #, gcc-internal-format
17835 msgid "stack register used for global register variable"
17836 msgstr "大域レジスタ変数用にスタックレジスタが使用されました"
17838 #: reginfo.c:765
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "global register variable follows a function definition"
17841 msgstr "大域レジスタ変数が関数定義に続いてあります"
17843 #: reginfo.c:770
17844 #, fuzzy, gcc-internal-format
17845 #| msgid "register used for two global register variables"
17846 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
17847 msgstr "レジスタが二つの大域レジスタ変数として使われました"
17849 #: reginfo.c:773
17850 #, fuzzy, gcc-internal-format
17851 #| msgid "conflicting types for %q+D"
17852 msgid "conflicts with %qD"
17853 msgstr "%q+D と型が競合しています"
17855 #: reginfo.c:778
17856 #, gcc-internal-format
17857 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
17858 msgstr "呼び出しで破壊されるレジスタが大域レジスタ変数として使用されました"
17860 #: reload.c:1324
17861 #, gcc-internal-format
17862 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
17863 msgstr "%<asm%> 内で整数定数被演算子を再ロードできません"
17865 #: reload.c:1338
17866 #, gcc-internal-format
17867 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
17868 msgstr "%<asm%> 内でレジスタ制約は不可能です"
17870 #: reload.c:3732
17871 #, gcc-internal-format
17872 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
17873 msgstr "%<&%> 制約がレジスタクラス無しで使用されました"
17875 #: reload1.c:1253
17876 #, gcc-internal-format
17877 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
17878 msgstr "フレームサイズが大きすぎて、スタック検査が信頼できなくなります"
17880 #: reload1.c:1256
17881 #, gcc-internal-format
17882 msgid "try reducing the number of local variables"
17883 msgstr "ローカル変数の数を削減してみてください"
17885 #: reload1.c:2093
17886 #, gcc-internal-format
17887 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
17888 msgstr "クラス %qs 内のレジスタを %<asm%> 再ロード中に見つけられません"
17890 #: reload1.c:2098
17891 #, gcc-internal-format
17892 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
17893 msgstr ""
17895 #: reload1.c:4700
17896 #, gcc-internal-format
17897 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
17898 msgstr "%<asm%> 被演算子は再ロード出来ないことが必要です"
17900 #: reload1.c:6125
17901 #, gcc-internal-format
17902 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
17903 msgstr "%<asm%> 被演算子制約が被演算子サイズと互換性がありません"
17905 #: reload1.c:8006
17906 #, gcc-internal-format
17907 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
17908 msgstr "出力被演算子が %<asm%> 内の定数です"
17910 #: rtl.c:742
17911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17912 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
17913 msgstr "RTL 検査: elt %d(%s) が最後の elt %d(%s 中) と一緒にアクセスします (%s:%d)"
17915 #: rtl.c:752
17916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17917 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17918 msgstr "RTL 検査: elt %d 型は '%c' のはずなのに '%c' (rtx %s, %s 中)です (%s:%d)"
17920 #: rtl.c:762
17921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17922 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17923 msgstr "RTL 検査: elt %d 型は '%c' か '%c' のはずなのに '%c' (rtx %s, %s 中) です (%s:%d)"
17925 #: rtl.c:771
17926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17927 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17928 msgstr "RTL 検査: コード `%s' のはずなのに `%s' (%s 中)です (%s:%d)"
17930 #: rtl.c:781
17931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17932 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17933 msgstr "RTL 検査: コード `%s' か `%s' のはずなのに `%s' (%s 中)です (%s:%d)"
17935 #: rtl.c:808
17936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17937 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
17938 msgstr "RTL 検査: elt %d(%s) が最後の elt %d(%s 中) と一緒にアクセスします (%s:%d)"
17940 #: rtl.c:818
17941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17942 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
17943 msgstr "RTL check: ベクトルの elt %d を最後の elt %d (%s 中)と一緒にアクセスします (%s:%d)"
17945 #: rtl.c:829
17946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17947 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
17948 msgstr "RTL 検査: コード `%s' のはずなのに `%s' (%s 中)です (%s:%d)"
17950 #: stmt.c:238
17951 #, gcc-internal-format
17952 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
17953 msgstr "出力被演算子制約に %<=%> がありません"
17955 #: stmt.c:253
17956 #, gcc-internal-format
17957 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
17958 msgstr "出力制約 %qc (被演算子 %d 用) が先頭にありません"
17960 #: stmt.c:276
17961 #, gcc-internal-format
17962 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
17963 msgstr "被演算子制約に正しくない位置にある %<+%> または %<=%> が含まれます"
17965 #: stmt.c:283 stmt.c:382
17966 #, gcc-internal-format
17967 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
17968 msgstr "%<%%%> 制約が最後の被演算子で使用されました"
17970 #: stmt.c:302
17971 #, gcc-internal-format
17972 msgid "matching constraint not valid in output operand"
17973 msgstr "一致制約は出力被演算子内では有効ではありません"
17975 #: stmt.c:373
17976 #, gcc-internal-format
17977 msgid "input operand constraint contains %qc"
17978 msgstr "入力被演算子制約に %qc が含まれます"
17980 #: stmt.c:415
17981 #, gcc-internal-format
17982 msgid "matching constraint references invalid operand number"
17983 msgstr "一致制約が無効な被演算子番号を参照しています"
17985 #: stmt.c:453
17986 #, gcc-internal-format
17987 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
17988 msgstr "無効な句読点 %qc が制約内にあります"
17990 #: stmt.c:477
17991 #, gcc-internal-format
17992 msgid "matching constraint does not allow a register"
17993 msgstr "一致制約はレジスタでは許可されていません"
17995 #: stmt.c:571
17996 #, gcc-internal-format
17997 msgid "duplicate asm operand name %qs"
17998 msgstr "重複した asm 被演算子名 %qs です"
18000 #: stmt.c:667
18001 #, gcc-internal-format
18002 msgid "missing close brace for named operand"
18003 msgstr "名前付き非演算子用の閉じる中括弧がありません"
18005 #: stmt.c:692
18006 #, gcc-internal-format
18007 msgid "undefined named operand %qs"
18008 msgstr "未定義の名前付き非演算子 %qs です"
18010 #: stor-layout.c:695
18011 #, gcc-internal-format
18012 msgid "size of %q+D is %d bytes"
18013 msgstr "%q+D のサイズは %d バイトです"
18015 #: stor-layout.c:697
18016 #, gcc-internal-format
18017 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
18018 msgstr "%q+D のサイズは %wd バイトより大きいです"
18020 #: stor-layout.c:1138
18021 #, gcc-internal-format
18022 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
18023 msgstr "%q+D の packed 属性は 非効率な整列の原因となりま"
18025 #: stor-layout.c:1142
18026 #, gcc-internal-format
18027 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
18028 msgstr "packed 属性は %q+D には必要ありません"
18030 #: stor-layout.c:1159
18031 #, gcc-internal-format
18032 msgid "padding struct to align %q+D"
18033 msgstr ""
18035 #: stor-layout.c:1221
18036 #, gcc-internal-format
18037 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
18038 msgstr "packed ビットフィールド %qD のオフセットは GCC 4.4 で変更されています"
18040 #: stor-layout.c:1527
18041 #, gcc-internal-format
18042 msgid "padding struct size to alignment boundary"
18043 msgstr ""
18045 #: stor-layout.c:1555
18046 #, gcc-internal-format
18047 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
18048 msgstr "packed 属性は %qE の非効率な整列の原因となります"
18050 #: stor-layout.c:1559
18051 #, gcc-internal-format
18052 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
18053 msgstr "packed 属性は %qE には必要ありません"
18055 #: stor-layout.c:1565
18056 #, gcc-internal-format
18057 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
18058 msgstr "packed 属性は非効率な整列の原因となります"
18060 #: stor-layout.c:1567
18061 #, gcc-internal-format
18062 msgid "packed attribute is unnecessary"
18063 msgstr "packed 属性は必要ありません"
18065 #: stor-layout.c:2270
18066 #, gcc-internal-format
18067 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
18068 msgstr "配列要素の整列が要素のサイズより大きいです"
18070 #: symtab.c:489
18071 #, gcc-internal-format
18072 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
18073 msgstr ""
18075 #: symtab.c:736
18076 #, fuzzy, gcc-internal-format
18077 msgid "function symbol is not function"
18078 msgstr "`%s' は関数を返す関数として宣言されています"
18080 #: symtab.c:744
18081 #, fuzzy, gcc-internal-format
18082 #| msgid "%qE attribute only applies to variables"
18083 msgid "variable symbol is not variable"
18084 msgstr "%qE は変数にのみ適用できます"
18086 #: symtab.c:750
18087 #, gcc-internal-format
18088 msgid "node has unknown type"
18089 msgstr ""
18091 #: symtab.c:759
18092 #, fuzzy, gcc-internal-format
18093 msgid "node not found in symtab decl hashtable"
18094 msgstr "メソッド '%s' はクラス内に見つかりません"
18096 #: symtab.c:768
18097 #, gcc-internal-format
18098 msgid "node differs from symtab decl hashtable"
18099 msgstr ""
18101 #: symtab.c:777
18102 #, gcc-internal-format
18103 msgid "assembler name hash list corrupted"
18104 msgstr ""
18106 #: symtab.c:790
18107 #, fuzzy, gcc-internal-format
18108 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
18109 msgstr "メソッド '%s' はクラス内に見つかりません"
18111 #: symtab.c:797
18112 #, gcc-internal-format
18113 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
18114 msgstr ""
18116 #: symtab.c:802
18117 #, fuzzy, gcc-internal-format
18118 #| msgid "called object %qE is not a function"
18119 msgid "node is analyzed byt it is not a definition"
18120 msgstr "呼び出されたオブジェクト %qE は関数ではありません"
18122 #: symtab.c:807
18123 #, gcc-internal-format
18124 msgid "node is alias but not implicit alias"
18125 msgstr ""
18127 #: symtab.c:813
18128 #, fuzzy, gcc-internal-format
18129 #| msgid "old-style function definition"
18130 msgid "node is alias but not definition"
18131 msgstr "古いスタイルの関数定義です"
18133 #: symtab.c:818
18134 #, gcc-internal-format
18135 msgid "node is weakref but not an alias"
18136 msgstr ""
18138 #: symtab.c:827
18139 #, gcc-internal-format
18140 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
18141 msgstr ""
18143 #: symtab.c:832
18144 #, gcc-internal-format
18145 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
18146 msgstr ""
18148 #: symtab.c:837
18149 #, gcc-internal-format
18150 msgid "node is alone in a comdat group"
18151 msgstr ""
18153 #: symtab.c:844
18154 #, gcc-internal-format
18155 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
18156 msgstr ""
18158 #: symtab.c:859
18159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18160 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
18161 msgstr ""
18163 #: symtab.c:885
18164 #, fuzzy, gcc-internal-format
18165 #| msgid "verify_cgraph_node failed"
18166 msgid "verify_symtab_node failed"
18167 msgstr "verify_cgraph_node に失敗しました"
18169 #: symtab.c:1110
18170 #, fuzzy, gcc-internal-format
18171 #| msgid "function %qD redeclared as variable"
18172 msgid "function %q+D part of alias cycle"
18173 msgstr "関数 %qD が変数として再宣言されました"
18175 #: symtab.c:1112
18176 #, fuzzy, gcc-internal-format
18177 #| msgid "variable %q+D set but not used"
18178 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
18179 msgstr "変数 %q+D が設定されましたが使用されていません"
18181 #: targhooks.c:169
18182 #, gcc-internal-format
18183 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
18184 msgstr "__builtin_saveregs はこのターゲットではサポートされていません"
18186 #: targhooks.c:834
18187 #, gcc-internal-format
18188 msgid "nested functions not supported on this target"
18189 msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
18191 #: targhooks.c:847
18192 #, gcc-internal-format
18193 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
18194 msgstr ""
18196 #: targhooks.c:1260
18197 #, gcc-internal-format
18198 msgid "target attribute is not supported on this machine"
18199 msgstr "target 属性はこのマシン上ではサポートされていません"
18201 #: targhooks.c:1270
18202 #, gcc-internal-format
18203 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
18204 msgstr "#pragma GCC target はこのマシン用にはサポートされていません"
18206 #: tlink.c:489
18207 #, fuzzy, gcc-internal-format
18208 #| msgid "removing .rpo file"
18209 msgid "removing .rpo file: %m"
18210 msgstr ".rpo ファイルを削除しています"
18212 #: tlink.c:491
18213 #, fuzzy, gcc-internal-format
18214 #| msgid "renaming .rpo file"
18215 msgid "renaming .rpo file: %m"
18216 msgstr ".rpo ファイルの名前を変更しています"
18218 #: tlink.c:495
18219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18220 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
18221 msgstr ""
18223 #: tlink.c:621
18224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18225 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
18226 msgstr ""
18228 #: tlink.c:856
18229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18230 msgid "ld returned %d exit status"
18231 msgstr "ld はステータス %d で終了しました"
18233 #: toplev.c:476 c/c-decl.c:10265
18234 #, gcc-internal-format
18235 msgid "%q+F used but never defined"
18236 msgstr "%q+F が使用されましたが定義されていません"
18238 #: toplev.c:478
18239 #, gcc-internal-format
18240 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
18241 msgstr "%q+F が %<static%> と宣言されましたが定義されていません"
18243 #: toplev.c:505
18244 #, gcc-internal-format
18245 msgid "%q+D defined but not used"
18246 msgstr "%q+D が定義されましたが使用されません"
18248 #: toplev.c:941
18249 #, gcc-internal-format
18250 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
18251 msgstr "-frecord-gcc-switches は現在のターゲットではサポートされていません"
18253 #: toplev.c:989
18254 #, fuzzy, gcc-internal-format
18255 #| msgid "-fstack-usage not supported for this target"
18256 msgid "stack usage computation not supported for this target"
18257 msgstr "-fstack-usage はこのターゲットではサポートされていません"
18259 #: toplev.c:1056
18260 #, gcc-internal-format
18261 msgid "stack usage might be unbounded"
18262 msgstr ""
18264 #: toplev.c:1060
18265 #, fuzzy, gcc-internal-format
18266 #| msgid "stackframe too big: %d bytes"
18267 msgid "stack usage might be %wd bytes"
18268 msgstr "スタックフレームが大きすぎます: %d バイト"
18270 #: toplev.c:1063
18271 #, fuzzy, gcc-internal-format
18272 #| msgid "stackframe too big: %d bytes"
18273 msgid "stack usage is %wd bytes"
18274 msgstr "スタックフレームが大きすぎます: %d バイト"
18276 #: toplev.c:1255
18277 #, gcc-internal-format
18278 msgid "this target does not support %qs"
18279 msgstr "このターゲットでは %qs はサポートされていません"
18281 #: toplev.c:1282
18282 #, gcc-internal-format
18283 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
18284 msgstr ""
18286 #: toplev.c:1295
18287 #, gcc-internal-format
18288 msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
18289 msgstr ""
18291 #: toplev.c:1323
18292 #, gcc-internal-format
18293 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
18294 msgstr "命令スケジューリングはこのターゲットマシンではサポートされません"
18296 #: toplev.c:1327
18297 #, gcc-internal-format
18298 msgid "this target machine does not have delayed branches"
18299 msgstr "このターゲットマシンは遅延分岐を持っていません"
18301 #: toplev.c:1341
18302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18303 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
18304 msgstr "-f%sleading-underscore はこのターゲットマシンではサポートされません"
18306 #: toplev.c:1384
18307 #, gcc-internal-format
18308 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
18309 msgstr ""
18311 #: toplev.c:1418
18312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18313 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
18314 msgstr "ターゲットシステムは \"%s\" デバッグ形式をサポートしません"
18316 #: toplev.c:1430
18317 #, gcc-internal-format
18318 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
18319 msgstr "変数追跡が要求されましたが、デバッグ情報を生成しない限り意味がありません"
18321 #: toplev.c:1433
18322 #, gcc-internal-format
18323 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
18324 msgstr "変数追跡が要求されましたが、このデバッグ形式ではサポートされていません"
18326 #: toplev.c:1470
18327 #, gcc-internal-format
18328 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
18329 msgstr ""
18331 #: toplev.c:1493
18332 #, gcc-internal-format
18333 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
18334 msgstr "-ffunction-sections はこのターゲットではサポートされていません"
18336 #: toplev.c:1498
18337 #, gcc-internal-format
18338 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
18339 msgstr "-fdata-sections はこのターゲットではサポートされていません"
18341 #: toplev.c:1506
18342 #, gcc-internal-format
18343 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
18344 msgstr "-fprefetch-loop-arrays はこのターゲットではサポートされていません"
18346 #: toplev.c:1512
18347 #, gcc-internal-format
18348 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
18349 msgstr "-fprefetch-loop-arrays はこのターゲットではサポートされていません (-march スイッチを試してください)"
18351 #: toplev.c:1521
18352 #, gcc-internal-format
18353 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
18354 msgstr "-fprefetch-loop-arrays を -Os と併せて使用することはサポートされていません"
18356 #: toplev.c:1532
18357 #, gcc-internal-format
18358 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
18359 msgstr "-fassociative-math は無効です。他のオプションが優先して使用されます"
18361 #: toplev.c:1548
18362 #, gcc-internal-format
18363 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
18364 msgstr "-fstack-protector はこのターゲットではサポートされていません"
18366 #: toplev.c:1559
18367 #, fuzzy, gcc-internal-format
18368 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
18369 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
18370 msgstr "-fdata-sections はこのターゲットではサポートされていません"
18372 #: toplev.c:1846
18373 #, gcc-internal-format
18374 msgid "error writing to %s: %m"
18375 msgstr "%s への書き込み中にエラーが発生しました: %m"
18377 #: toplev.c:1848 java/jcf-parse.c:1773
18378 #, gcc-internal-format
18379 msgid "error closing %s: %m"
18380 msgstr "%s を閉じているときにエラーが発生しました: %m"
18382 #: trans-mem.c:614
18383 #, fuzzy, gcc-internal-format
18384 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
18385 msgstr "テンプレート型統一中 `%s' が使用されました"
18387 #: trans-mem.c:646
18388 #, gcc-internal-format
18389 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
18390 msgstr ""
18392 #: trans-mem.c:715 trans-mem.c:4749
18393 #, gcc-internal-format
18394 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
18395 msgstr ""
18397 #: trans-mem.c:721
18398 #, gcc-internal-format
18399 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
18400 msgstr ""
18402 #: trans-mem.c:725
18403 #, gcc-internal-format
18404 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
18405 msgstr ""
18407 #: trans-mem.c:733 trans-mem.c:4682
18408 #, gcc-internal-format
18409 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
18410 msgstr ""
18412 #: trans-mem.c:739
18413 #, gcc-internal-format
18414 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
18415 msgstr ""
18417 #: trans-mem.c:743
18418 #, gcc-internal-format
18419 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
18420 msgstr ""
18422 #: trans-mem.c:758 trans-mem.c:4721
18423 #, gcc-internal-format
18424 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
18425 msgstr ""
18427 #: trans-mem.c:761
18428 #, fuzzy, gcc-internal-format
18429 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
18430 msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
18432 #: trans-mem.c:772
18433 #, fuzzy, gcc-internal-format
18434 #| msgid "Place each function into its own section"
18435 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
18436 msgstr "それぞれの関数をそれ自身のセクションに配置する"
18438 #: trans-mem.c:775
18439 #, gcc-internal-format
18440 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
18441 msgstr ""
18443 #: trans-mem.c:782
18444 #, fuzzy, gcc-internal-format
18445 #| msgid "pointer to a function used in subtraction"
18446 msgid "outer transaction in transaction"
18447 msgstr "関数ポインタの差を求めようとしています"
18449 #: trans-mem.c:785
18450 #, gcc-internal-format
18451 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
18452 msgstr ""
18454 #: trans-mem.c:789
18455 #, gcc-internal-format
18456 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
18457 msgstr ""
18459 #: trans-mem.c:4348
18460 #, fuzzy, gcc-internal-format
18461 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
18462 msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
18464 #: tree-cfg.c:308
18465 #, gcc-internal-format
18466 msgid "ignoring %<GCC ivdep%> annotation"
18467 msgstr ""
18469 #: tree-cfg.c:2650
18470 #, gcc-internal-format
18471 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18472 msgstr "ADDR_EXPR が変更されたときに定数が再計算されません"
18474 #: tree-cfg.c:2655
18475 #, gcc-internal-format
18476 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18477 msgstr "ADDR_EXPR が変更されたときに副作用が計算されません"
18479 #: tree-cfg.c:2666
18480 #, gcc-internal-format
18481 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
18482 msgstr ""
18484 #: tree-cfg.c:2695
18485 #, gcc-internal-format
18486 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
18487 msgstr ""
18489 #: tree-cfg.c:2701 tree-cfg.c:4025
18490 #, gcc-internal-format
18491 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
18492 msgstr "INDIRECT_REF が gimple IL 内にあります"
18494 #: tree-cfg.c:2709
18495 #, gcc-internal-format
18496 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
18497 msgstr "MEM_REF の無効な第一被演算子です"
18499 #: tree-cfg.c:2715
18500 #, gcc-internal-format
18501 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
18502 msgstr "MEM_REF の無効なオフセット被演算子です"
18504 #: tree-cfg.c:2728
18505 #, gcc-internal-format
18506 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
18507 msgstr ""
18509 #: tree-cfg.c:2734
18510 #, gcc-internal-format
18511 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
18512 msgstr ""
18514 #: tree-cfg.c:2761 tree-ssa.c:926
18515 #, gcc-internal-format
18516 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
18517 msgstr ""
18519 #: tree-cfg.c:2772
18520 #, gcc-internal-format
18521 msgid "non-integral used in condition"
18522 msgstr "条件内で非整数が使用されました"
18524 #: tree-cfg.c:2777
18525 #, gcc-internal-format
18526 msgid "invalid conditional operand"
18527 msgstr "無効な条件被演算子です"
18529 #: tree-cfg.c:2800
18530 #, gcc-internal-format
18531 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
18532 msgstr ""
18534 #: tree-cfg.c:2812
18535 #, gcc-internal-format
18536 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
18537 msgstr "BIT_FIELD_REF への無効な位置またはサイズ被演算子です"
18539 #: tree-cfg.c:2819
18540 #, gcc-internal-format
18541 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18542 msgstr "整数結果の型精度が BIT_FIELD_REF のフィールドサイズに適合しません"
18544 #: tree-cfg.c:2828
18545 #, gcc-internal-format
18546 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18547 msgstr "非整数結果のモード精度が BIT_FIELD_REF のフィールドサイズに適合しません"
18549 #: tree-cfg.c:2836
18550 #, fuzzy, gcc-internal-format
18551 #| msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
18552 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
18553 msgstr "BIT_FIELD_REF への無効な位置またはサイズ被演算子です"
18555 #: tree-cfg.c:2869
18556 #, gcc-internal-format
18557 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
18558 msgstr ""
18560 #: tree-cfg.c:2879
18561 #, gcc-internal-format
18562 msgid "invalid reference prefix"
18563 msgstr "無効な参照接頭辞です"
18565 #: tree-cfg.c:2890
18566 #, gcc-internal-format
18567 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
18568 msgstr "プラス/マイナスへの無効な被演算子です。型がポインタです"
18570 #: tree-cfg.c:2901
18571 #, gcc-internal-format
18572 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
18573 msgstr "ポインタ加算への無効な被演算子です。第一被演算子がポインタではありません"
18575 #: tree-cfg.c:2907
18576 #, fuzzy, gcc-internal-format
18577 #| msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
18578 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
18579 msgstr "ポインタ加算への無効な被演算子です。第二被演算子が整数でも型サイズでもありません"
18581 #: tree-cfg.c:2958
18582 #, gcc-internal-format
18583 msgid "invalid CASE_CHAIN"
18584 msgstr ""
18586 #: tree-cfg.c:2986
18587 #, gcc-internal-format
18588 msgid "invalid expression for min lvalue"
18589 msgstr ""
18591 #: tree-cfg.c:2997
18592 #, gcc-internal-format
18593 msgid "invalid operand in indirect reference"
18594 msgstr "間接参照内で無効な被演算子です"
18596 #: tree-cfg.c:3026
18597 #, gcc-internal-format
18598 msgid "invalid operands to array reference"
18599 msgstr "配列参照への無効な被演算子です"
18601 #: tree-cfg.c:3037
18602 #, gcc-internal-format
18603 msgid "type mismatch in array reference"
18604 msgstr "配列参照内で型不一致です"
18606 #: tree-cfg.c:3046
18607 #, gcc-internal-format
18608 msgid "type mismatch in array range reference"
18609 msgstr "配列範囲参照内で型不一致です"
18611 #: tree-cfg.c:3057
18612 #, gcc-internal-format
18613 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
18614 msgstr "実部/虚部参照内で型不一致です"
18616 #: tree-cfg.c:3067
18617 #, gcc-internal-format
18618 msgid "type mismatch in component reference"
18619 msgstr ""
18621 #: tree-cfg.c:3084
18622 #, gcc-internal-format
18623 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
18624 msgstr ""
18626 #: tree-cfg.c:3091
18627 #, gcc-internal-format
18628 msgid "conversion of register to a different size"
18629 msgstr ""
18631 #: tree-cfg.c:3106
18632 #, gcc-internal-format
18633 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
18634 msgstr "MEM_REF 内で無効なアドレス被演算子です"
18636 #: tree-cfg.c:3113
18637 #, gcc-internal-format
18638 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
18639 msgstr "MEM_REF 内で無効なオフセット被演算子です"
18641 #: tree-cfg.c:3123
18642 #, fuzzy, gcc-internal-format
18643 #| msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
18644 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
18645 msgstr "TARGET_MEM_REF 内で無効なアドレス被演算子です"
18647 #: tree-cfg.c:3130
18648 #, gcc-internal-format
18649 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
18650 msgstr "TARGET_MEM_REF 内で無効なオフセット被演算子です"
18652 #: tree-cfg.c:3184
18653 #, gcc-internal-format
18654 msgid "gimple call has two targets"
18655 msgstr ""
18657 #: tree-cfg.c:3193
18658 #, gcc-internal-format
18659 msgid "gimple call has no target"
18660 msgstr ""
18662 #: tree-cfg.c:3200
18663 #, gcc-internal-format
18664 msgid "invalid function in gimple call"
18665 msgstr "gimple 呼び出し内で無効な関数です"
18667 #: tree-cfg.c:3210
18668 #, gcc-internal-format
18669 msgid "non-function in gimple call"
18670 msgstr "gimple 呼び出し内で非関数です"
18672 #: tree-cfg.c:3221
18673 #, gcc-internal-format
18674 msgid "invalid pure const state for function"
18675 msgstr ""
18677 #: tree-cfg.c:3229
18678 #, gcc-internal-format
18679 msgid "invalid LHS in gimple call"
18680 msgstr "gimple 呼び出し内で無効な LHS です"
18682 #: tree-cfg.c:3235
18683 #, gcc-internal-format
18684 msgid "LHS in noreturn call"
18685 msgstr ""
18687 #: tree-cfg.c:3252
18688 #, gcc-internal-format
18689 msgid "invalid conversion in gimple call"
18690 msgstr "gimple 呼び出し内で無効な変換ですcall"
18692 #: tree-cfg.c:3261
18693 #, gcc-internal-format
18694 msgid "invalid static chain in gimple call"
18695 msgstr ""
18697 #: tree-cfg.c:3272
18698 #, gcc-internal-format
18699 msgid "static chain in indirect gimple call"
18700 msgstr ""
18702 #: tree-cfg.c:3279
18703 #, gcc-internal-format
18704 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
18705 msgstr ""
18707 #: tree-cfg.c:3297
18708 #, gcc-internal-format
18709 msgid "invalid argument to gimple call"
18710 msgstr "gimple 呼び出しへの無効な引数です"
18712 #: tree-cfg.c:3317
18713 #, gcc-internal-format
18714 msgid "invalid operands in gimple comparison"
18715 msgstr "gimple 比較内で無効な被演算子です"
18717 #: tree-cfg.c:3333
18718 #, fuzzy, gcc-internal-format
18719 #| msgid "type mismatch in comparison expression"
18720 msgid "mismatching comparison operand types"
18721 msgstr "比較式内で型不一致です"
18723 #: tree-cfg.c:3347
18724 #, fuzzy, gcc-internal-format
18725 msgid "vector comparison returning a boolean"
18726 msgstr "`%s' は関数を返す関数として宣言されています"
18728 #: tree-cfg.c:3361
18729 #, fuzzy, gcc-internal-format
18730 #| msgid "invalid operands in gimple comparison"
18731 msgid "non-vector operands in vector comparison"
18732 msgstr "gimple 比較内で無効な被演算子です"
18734 #: tree-cfg.c:3374
18735 #, fuzzy, gcc-internal-format
18736 #| msgid "invalid vector permutation constant"
18737 msgid "invalid vector comparison resulting type"
18738 msgstr "無効なベクトル順列定数です"
18740 #: tree-cfg.c:3381
18741 #, fuzzy, gcc-internal-format
18742 #| msgid "Warn about comparison of different enum types"
18743 msgid "bogus comparison result type"
18744 msgstr "異なる列挙型の比較に関して警告する"
18746 #: tree-cfg.c:3403
18747 #, gcc-internal-format
18748 msgid "non-register as LHS of unary operation"
18749 msgstr ""
18751 #: tree-cfg.c:3409
18752 #, gcc-internal-format
18753 msgid "invalid operand in unary operation"
18754 msgstr "単項演算子内で無効な被演算子です"
18756 #: tree-cfg.c:3441
18757 #, gcc-internal-format
18758 msgid "invalid types in nop conversion"
18759 msgstr "nop 変換内で無効な型です"
18761 #: tree-cfg.c:3456
18762 #, gcc-internal-format
18763 msgid "invalid types in address space conversion"
18764 msgstr "アドレス空間変換内で無効な型です"
18766 #: tree-cfg.c:3470
18767 #, gcc-internal-format
18768 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
18769 msgstr "固定小数変換内で無効な型です"
18771 #: tree-cfg.c:3485
18772 #, gcc-internal-format
18773 msgid "invalid types in conversion to floating point"
18774 msgstr "浮動小数点への変換内で無効な型です"
18776 #: tree-cfg.c:3500
18777 #, gcc-internal-format
18778 msgid "invalid types in conversion to integer"
18779 msgstr "整数への変換内で無効な型です"
18781 #: tree-cfg.c:3534
18782 #, gcc-internal-format
18783 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
18784 msgstr ""
18786 #: tree-cfg.c:3559
18787 #, gcc-internal-format
18788 msgid "non-register as LHS of binary operation"
18789 msgstr ""
18791 #: tree-cfg.c:3566
18792 #, gcc-internal-format
18793 msgid "invalid operands in binary operation"
18794 msgstr "二進演算内で無効な被演算子です"
18796 #: tree-cfg.c:3581
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "type mismatch in complex expression"
18799 msgstr "複素数式内で型不一致です"
18801 #: tree-cfg.c:3610
18802 #, gcc-internal-format
18803 msgid "type mismatch in shift expression"
18804 msgstr "シフト式内で型不一致です"
18806 #: tree-cfg.c:3633
18807 #, gcc-internal-format
18808 msgid "type mismatch in vector shift expression"
18809 msgstr "ベクトルシフト式内で型不一致です"
18811 #: tree-cfg.c:3646
18812 #, gcc-internal-format
18813 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
18814 msgstr ""
18816 #: tree-cfg.c:3660 tree-cfg.c:3681
18817 #, fuzzy, gcc-internal-format
18818 #| msgid "type mismatch in vector shift expression"
18819 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
18820 msgstr "ベクトルシフト式内で型不一致です"
18822 #: tree-cfg.c:3702
18823 #, gcc-internal-format
18824 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
18825 msgstr "ベクトル値加算への無効な非ベクトル被演算子です"
18827 #: tree-cfg.c:3713
18828 #, gcc-internal-format
18829 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
18830 msgstr "プラス/マイナスへの無効な (ポインタ) 被演算子です"
18832 #: tree-cfg.c:3727
18833 #, gcc-internal-format
18834 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
18835 msgstr "ポインタ加算式内で型不一致です"
18837 #: tree-cfg.c:3807
18838 #, gcc-internal-format
18839 msgid "type mismatch in binary expression"
18840 msgstr "二進式内で型不一致です"
18842 #: tree-cfg.c:3835
18843 #, gcc-internal-format
18844 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
18845 msgstr ""
18847 #: tree-cfg.c:3844
18848 #, gcc-internal-format
18849 msgid "invalid operands in ternary operation"
18850 msgstr ""
18852 #: tree-cfg.c:3860
18853 #, gcc-internal-format
18854 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
18855 msgstr ""
18857 #: tree-cfg.c:3874
18858 #, gcc-internal-format
18859 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
18860 msgstr ""
18862 #: tree-cfg.c:3888 c/c-typeck.c:4648
18863 #, gcc-internal-format
18864 msgid "type mismatch in conditional expression"
18865 msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
18867 #: tree-cfg.c:3900
18868 #, fuzzy, gcc-internal-format
18869 #| msgid "type mismatch in vector shift expression"
18870 msgid "type mismatch in vector permute expression"
18871 msgstr "ベクトルシフト式内で型不一致です"
18873 #: tree-cfg.c:3912
18874 #, fuzzy, gcc-internal-format
18875 #| msgid "expected integer expression"
18876 msgid "vector types expected in vector permute expression"
18877 msgstr "整数式が予期されます"
18879 #: tree-cfg.c:3926
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
18882 msgstr ""
18884 #: tree-cfg.c:3939
18885 #, fuzzy, gcc-internal-format
18886 #| msgid "invalid increment expression"
18887 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
18888 msgstr "無効な増分式です"
18890 #: tree-cfg.c:3975
18891 #, gcc-internal-format
18892 msgid "non-trivial conversion at assignment"
18893 msgstr ""
18895 #: tree-cfg.c:3984
18896 #, gcc-internal-format
18897 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
18898 msgstr ""
18900 #: tree-cfg.c:4000
18901 #, gcc-internal-format
18902 msgid "invalid operand in unary expression"
18903 msgstr "単項演算式内で無効な被演算子です"
18905 #: tree-cfg.c:4014
18906 #, gcc-internal-format
18907 msgid "type mismatch in address expression"
18908 msgstr "アドレス式内で型不一致です"
18910 #: tree-cfg.c:4040 tree-cfg.c:4066
18911 #, gcc-internal-format
18912 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
18913 msgstr ""
18915 #: tree-cfg.c:4100 tree-cfg.c:4118 tree-cfg.c:4132
18916 #, gcc-internal-format
18917 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
18918 msgstr ""
18920 #: tree-cfg.c:4109 tree-cfg.c:4125
18921 #, gcc-internal-format
18922 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
18923 msgstr ""
18925 #: tree-cfg.c:4141
18926 #, gcc-internal-format
18927 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
18928 msgstr ""
18930 #: tree-cfg.c:4202
18931 #, gcc-internal-format
18932 msgid "invalid operand in return statement"
18933 msgstr "return 文内で無効な被演算子です"
18935 #: tree-cfg.c:4217
18936 #, gcc-internal-format
18937 msgid "invalid conversion in return statement"
18938 msgstr "return 文内で無効な変換です"
18940 #: tree-cfg.c:4241
18941 #, gcc-internal-format
18942 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
18943 msgstr "goto の先がラベルでもポインタでもありません"
18945 #: tree-cfg.c:4260
18946 #, gcc-internal-format
18947 msgid "invalid operand to switch statement"
18948 msgstr "switch 文への無効な被演算子です"
18950 #: tree-cfg.c:4268
18951 #, fuzzy, gcc-internal-format
18952 #| msgid "invalid operand to switch statement"
18953 msgid "non-integral type switch statement"
18954 msgstr "switch 文への無効な被演算子です"
18956 #: tree-cfg.c:4276
18957 #, fuzzy, gcc-internal-format
18958 #| msgid "%<default%> label not within a switch statement"
18959 msgid "invalid default case label in switch statement"
18960 msgstr "switch 文の外にある %<default%> ラベルです"
18962 #: tree-cfg.c:4288
18963 #, fuzzy, gcc-internal-format
18964 #| msgid "case label not within a switch statement"
18965 msgid "invalid case label in switch statement"
18966 msgstr "switch 文の外にある case ラベルです"
18968 #: tree-cfg.c:4295
18969 #, fuzzy, gcc-internal-format
18970 #| msgid "invalid operand to switch statement"
18971 msgid "invalid case range in switch statement"
18972 msgstr "switch 文への無効な被演算子です"
18974 #: tree-cfg.c:4305
18975 #, fuzzy, gcc-internal-format
18976 #| msgid "case label not within a switch statement"
18977 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
18978 msgstr "switch 文の外にある case ラベルです"
18980 #: tree-cfg.c:4315
18981 #, fuzzy, gcc-internal-format
18982 #| msgid "case label not within a switch statement"
18983 msgid "type precision mismatch in switch statement"
18984 msgstr "switch 文の外にある case ラベルです"
18986 #: tree-cfg.c:4324
18987 #, fuzzy, gcc-internal-format
18988 #| msgid "case label not within a switch statement"
18989 msgid "case labels not sorted in switch statement"
18990 msgstr "switch 文の外にある case ラベルです"
18992 #: tree-cfg.c:4367
18993 #, gcc-internal-format
18994 msgid "label's context is not the current function decl"
18995 msgstr ""
18997 #: tree-cfg.c:4376
18998 #, gcc-internal-format
18999 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
19000 msgstr "label_to_block_map 内に間違ったエントリがあります"
19002 #: tree-cfg.c:4386
19003 #, gcc-internal-format
19004 msgid "incorrect setting of landing pad number"
19005 msgstr ""
19007 #: tree-cfg.c:4414
19008 #, gcc-internal-format
19009 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
19010 msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
19012 #: tree-cfg.c:4422
19013 #, gcc-internal-format
19014 msgid "invalid labels in gimple cond"
19015 msgstr "gimple 条件内で無効なラベルです"
19017 #: tree-cfg.c:4483 tree-cfg.c:4492
19018 #, gcc-internal-format
19019 msgid "invalid PHI result"
19020 msgstr "無効な PHI 結果です"
19022 #: tree-cfg.c:4502
19023 #, gcc-internal-format
19024 msgid "missing PHI def"
19025 msgstr "PHI 定義がありません"
19027 #: tree-cfg.c:4516
19028 #, gcc-internal-format
19029 msgid "invalid PHI argument"
19030 msgstr "無効な PHI 引数です"
19032 #: tree-cfg.c:4523
19033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19034 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
19035 msgstr "PHI 引数 %u 内で互換性のない型です"
19037 #: tree-cfg.c:4607 tree-cfg.c:4940
19038 #, gcc-internal-format
19039 msgid "verify_gimple failed"
19040 msgstr "verify_gimple に失敗しました"
19042 #: tree-cfg.c:4669
19043 #, gcc-internal-format
19044 msgid "dead STMT in EH table"
19045 msgstr "EH 表内に不要な (dead) STMT があります"
19047 #: tree-cfg.c:4685
19048 #, gcc-internal-format
19049 msgid "location references block not in block tree"
19050 msgstr ""
19052 #: tree-cfg.c:4807
19053 #, gcc-internal-format
19054 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
19055 msgstr "gimple_bb (phi) が間違った基本ブロックに設定されています"
19057 #: tree-cfg.c:4816
19058 #, gcc-internal-format
19059 msgid "PHI node with location"
19060 msgstr ""
19062 #: tree-cfg.c:4827 tree-cfg.c:4876
19063 #, gcc-internal-format
19064 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19065 msgstr ""
19067 #: tree-cfg.c:4835
19068 #, gcc-internal-format
19069 msgid "virtual PHI with argument locations"
19070 msgstr ""
19072 #: tree-cfg.c:4864
19073 #, gcc-internal-format
19074 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
19075 msgstr "gimple_bb (stmt) が間違った基本ブロックに設定されています"
19077 #: tree-cfg.c:4900
19078 #, gcc-internal-format
19079 msgid "in statement"
19080 msgstr "式内"
19082 #: tree-cfg.c:4915
19083 #, gcc-internal-format
19084 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19085 msgstr "文が throw とマークされていますが、 throw しません"
19087 #: tree-cfg.c:4922
19088 #, gcc-internal-format
19089 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19090 msgstr ""
19092 #: tree-cfg.c:4965
19093 #, gcc-internal-format
19094 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
19095 msgstr ""
19097 #: tree-cfg.c:4972
19098 #, gcc-internal-format
19099 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
19100 msgstr ""
19102 #: tree-cfg.c:4979
19103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19104 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19105 msgstr ""
19107 #: tree-cfg.c:5003
19108 #, gcc-internal-format
19109 msgid "nonlocal label "
19110 msgstr "非局所ラベル "
19112 #: tree-cfg.c:5012
19113 #, gcc-internal-format
19114 msgid "EH landing pad label "
19115 msgstr ""
19117 #: tree-cfg.c:5021 tree-cfg.c:5030 tree-cfg.c:5055
19118 #, gcc-internal-format
19119 msgid "label "
19120 msgstr "ラベル "
19122 #: tree-cfg.c:5045
19123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19124 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19125 msgstr ""
19127 #: tree-cfg.c:5078
19128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19129 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19130 msgstr ""
19132 #: tree-cfg.c:5091
19133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19134 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
19135 msgstr ""
19137 #: tree-cfg.c:5114 tree-cfg.c:5136 tree-cfg.c:5153 tree-cfg.c:5222
19138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19139 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19140 msgstr ""
19142 #: tree-cfg.c:5124
19143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19144 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19145 msgstr "明示的な goto が基本ブロック %d の末尾にあります"
19147 #: tree-cfg.c:5158
19148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19149 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19150 msgstr ""
19152 #: tree-cfg.c:5188
19153 #, gcc-internal-format
19154 msgid "found default case not at the start of case vector"
19155 msgstr ""
19157 #: tree-cfg.c:5196
19158 #, gcc-internal-format
19159 msgid "case labels not sorted: "
19160 msgstr ""
19162 #: tree-cfg.c:5213
19163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19164 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19165 msgstr ""
19167 #: tree-cfg.c:5236
19168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19169 msgid "missing edge %i->%i"
19170 msgstr ""
19172 #: tree-cfg.c:8182
19173 #, gcc-internal-format
19174 msgid "%<noreturn%> function does return"
19175 msgstr "%<noreturn%> 関数が戻り (return) ます"
19177 #: tree-cfg.c:8202
19178 #, gcc-internal-format
19179 msgid "control reaches end of non-void function"
19180 msgstr "制御が非 void 関数の終りに到達しました"
19182 #: tree-cfg.c:8321
19183 #, gcc-internal-format
19184 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
19185 msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている %qD の戻り値を無視しています"
19187 #: tree-cfg.c:8326
19188 #, gcc-internal-format
19189 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
19190 msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている関数の戻り値を無視しています"
19192 #: tree-diagnostic.c:203
19193 #, fuzzy, gcc-internal-format
19194 #| msgid "redefinition of %q+D"
19195 msgid "in definition of macro %qs"
19196 msgstr "%q+D が再定義されました"
19198 #: tree-diagnostic.c:220
19199 #, gcc-internal-format
19200 msgid "in expansion of macro %qs"
19201 msgstr ""
19203 #: tree-eh.c:4647
19204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19205 msgid "BB %i has multiple EH edges"
19206 msgstr ""
19208 #: tree-eh.c:4659
19209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19210 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
19211 msgstr ""
19213 #: tree-eh.c:4667
19214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19215 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
19216 msgstr ""
19218 #: tree-eh.c:4673
19219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19220 msgid "BB %i is missing an EH edge"
19221 msgstr ""
19223 #: tree-eh.c:4679
19224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19225 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
19226 msgstr ""
19228 #: tree-eh.c:4713 tree-eh.c:4732
19229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19230 msgid "BB %i is missing an edge"
19231 msgstr ""
19233 #: tree-eh.c:4749
19234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19235 msgid "BB %i too many fallthru edges"
19236 msgstr ""
19238 #: tree-eh.c:4758
19239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19240 msgid "BB %i has incorrect edge"
19241 msgstr ""
19243 #: tree-eh.c:4764
19244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19245 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
19246 msgstr ""
19248 #: tree-inline.c:3299
19249 #, gcc-internal-format
19250 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
19251 msgstr "関数 %q+F は非局所 goto を受け取るため決して複製されません"
19253 #: tree-inline.c:3313
19254 #, gcc-internal-format
19255 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
19256 msgstr "関数 %q+F は静的変数内の局所ラベルのアドレスを保存するため、決して複写されません"
19258 #: tree-inline.c:3353
19259 #, gcc-internal-format
19260 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
19261 msgstr "関数 %q+F は alloca を使用しているため決してインライン化されません (always_inline 属性を上書きします)"
19263 #: tree-inline.c:3367
19264 #, gcc-internal-format
19265 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
19266 msgstr "関数 %q+F は setjmp を使用しているため決してインライン化されません"
19268 #: tree-inline.c:3381
19269 #, gcc-internal-format
19270 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
19271 msgstr "関数 %q+F は可変引数リストを使用しているため決してインライン化されません"
19273 #: tree-inline.c:3393
19274 #, gcc-internal-format
19275 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
19276 msgstr "関数 %q+F は setjmp-longjmp 例外処理を使用しているため決してインライン化されません"
19278 #: tree-inline.c:3401
19279 #, gcc-internal-format
19280 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
19281 msgstr "関数 %q+F は非局所 goto を使用しているため決してインライン化されません"
19283 #: tree-inline.c:3413
19284 #, gcc-internal-format
19285 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
19286 msgstr "関数 %q+F は __builtin_return または __builtin_apply_args を使用しているため決してインライン化されません"
19288 #: tree-inline.c:3433
19289 #, gcc-internal-format
19290 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
19291 msgstr ""
19293 #: tree-inline.c:3536
19294 #, gcc-internal-format
19295 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
19296 msgstr "関数 %q+F は -fno-inline を使用して抑止されているため決してインライン化されません"
19298 #: tree-inline.c:3544
19299 #, gcc-internal-format
19300 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
19301 msgstr "関数 %q+F はインライン化と競合する属性を使用しているため決してインライン化されません"
19303 #: tree-inline.c:4147
19304 #, fuzzy, gcc-internal-format
19305 #| msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19306 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
19307 msgstr "%q+F 呼び出しのインライン化に失敗しました: %s"
19309 #: tree-inline.c:4149 tree-inline.c:4164
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "called from here"
19312 msgstr "ここから呼び出されました"
19314 #: tree-inline.c:4162
19315 #, gcc-internal-format
19316 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19317 msgstr "%q+F 呼び出しのインライン化に失敗しました: %s"
19319 #: tree-into-ssa.c:3250 tree-outof-ssa.c:860 tree-outof-ssa.c:917
19320 #: tree-ssa-coalesce.c:910 tree-ssa-live.c:1355
19321 #, gcc-internal-format
19322 msgid "SSA corruption"
19323 msgstr "SSA が破損しています"
19325 #: tree-profile.c:515
19326 #, gcc-internal-format
19327 msgid "unimplemented functionality"
19328 msgstr "未実装の機能です"
19330 #: tree-ssa-loop-niter.c:2632
19331 #, fuzzy, gcc-internal-format
19332 #| msgid "operation on %qE may be undefined"
19333 msgid "iteration %E invokes undefined behavior"
19334 msgstr "%qE に関する演算は定義されていません"
19336 #: tree-ssa-loop-niter.c:2635
19337 #, gcc-internal-format
19338 msgid "containing loop"
19339 msgstr ""
19341 #: tree-ssa-operands.c:994
19342 #, gcc-internal-format
19343 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
19344 msgstr ""
19346 #: tree-ssa-operands.c:1001
19347 #, fuzzy, gcc-internal-format
19348 #| msgid "invalid operand in return statement"
19349 msgid "virtual def operand missing for stmt"
19350 msgstr "return 文内で無効な被演算子です"
19352 #: tree-ssa-operands.c:1011
19353 #, gcc-internal-format
19354 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
19355 msgstr ""
19357 #: tree-ssa-operands.c:1018
19358 #, gcc-internal-format
19359 msgid "virtual use operand missing for stmt"
19360 msgstr ""
19362 #: tree-ssa-operands.c:1034
19363 #, gcc-internal-format
19364 msgid "excess use operand for stmt"
19365 msgstr ""
19367 #: tree-ssa-operands.c:1042
19368 #, fuzzy, gcc-internal-format
19369 #| msgid "operand number missing after %%-letter"
19370 msgid "use operand missing for stmt"
19371 msgstr "%% 文字の後に被演算子の数字がありません"
19373 #: tree-ssa-operands.c:1049
19374 #, gcc-internal-format
19375 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
19376 msgstr ""
19378 #: tree-ssa-uninit.c:169 varasm.c:324
19379 #, gcc-internal-format
19380 msgid "%qD was declared here"
19381 msgstr "%qD はここで定義されています"
19383 #: tree-ssa-uninit.c:201
19384 #, gcc-internal-format
19385 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
19386 msgstr "%qD はこの関数内で初期化されずに使用されています"
19388 #: tree-ssa-uninit.c:206 tree-ssa-uninit.c:2280
19389 #, gcc-internal-format
19390 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
19391 msgstr "%qD はこの関数内初期化されずに使用されるかもしれません"
19393 #: tree-ssa-uninit.c:238
19394 #, fuzzy, gcc-internal-format
19395 #| msgid "%qD is used uninitialized in this function"
19396 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
19397 msgstr "%qD はこの関数内で初期化されずに使用されています"
19399 #: tree-ssa-uninit.c:243
19400 #, fuzzy, gcc-internal-format
19401 #| msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
19402 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
19403 msgstr "%qD はこの関数内初期化されずに使用されるかもしれません"
19405 #: tree-ssa.c:672
19406 #, gcc-internal-format
19407 msgid "expected an SSA_NAME object"
19408 msgstr "SSA_NAME オブジェクトが予期されます"
19410 #: tree-ssa.c:678
19411 #, gcc-internal-format
19412 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
19413 msgstr ""
19415 #: tree-ssa.c:685
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
19418 msgstr "SSA_NAME とそのシンボル間で型が一致しません"
19420 #: tree-ssa.c:691
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
19423 msgstr "GIMPLE レジスタ用の仮想定義が見つかりました"
19425 #: tree-ssa.c:697
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
19428 msgstr "非 VOP 宣言用の仮想 SSA 名です"
19430 #: tree-ssa.c:703
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "found a real definition for a non-register"
19433 msgstr "非レジスタ用の実定義が見つかりました"
19435 #: tree-ssa.c:710
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
19438 msgstr ""
19440 #: tree-ssa.c:740
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
19443 msgstr "RESULT_DECL は DECL_BY_REFERENCE が設定されている時は読み取り専用です"
19445 #: tree-ssa.c:746
19446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19447 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
19448 msgstr "SSA_NAME が二個の異なるブロック %i と %i で作成されました"
19450 #: tree-ssa.c:755 tree-ssa.c:1067
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
19453 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT が間違っています"
19455 #: tree-ssa.c:807
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "missing definition"
19458 msgstr "定義がありません"
19460 #: tree-ssa.c:813
19461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19462 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
19463 msgstr ""
19465 #: tree-ssa.c:821
19466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19467 msgid "definition in block %i follows the use"
19468 msgstr ""
19470 #: tree-ssa.c:828
19471 #, gcc-internal-format
19472 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
19473 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI が設定されているべきです"
19475 #: tree-ssa.c:836
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "no immediate_use list"
19478 msgstr "immediate_use リストがありません"
19480 #: tree-ssa.c:848
19481 #, gcc-internal-format
19482 msgid "wrong immediate use list"
19483 msgstr ""
19485 #: tree-ssa.c:882
19486 #, gcc-internal-format
19487 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
19488 msgstr ""
19490 #: tree-ssa.c:896
19491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19492 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
19493 msgstr ""
19495 #: tree-ssa.c:905
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
19498 msgstr ""
19500 #: tree-ssa.c:933
19501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19502 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
19503 msgstr ""
19505 #: tree-ssa.c:1014
19506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19507 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
19508 msgstr ""
19510 #: tree-ssa.c:1039
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
19513 msgstr ""
19515 #: tree-ssa.c:1096
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "verify_ssa failed"
19518 msgstr "verify_ssa に失敗しました"
19520 #: tree-streamer-in.c:327 tree-streamer-in.c:1137
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "machine independent builtin code out of range"
19523 msgstr ""
19525 #: tree-streamer-in.c:332 tree-streamer-in.c:1145
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "target specific builtin not available"
19528 msgstr ""
19530 #: tree-streamer-in.c:409
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
19533 msgstr ""
19535 #: tree-streamer-in.c:424
19536 #, gcc-internal-format
19537 msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
19538 msgstr ""
19540 #: tree-streamer-out.c:510
19541 #, gcc-internal-format
19542 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
19543 msgstr ""
19545 #: tree-vect-generic.c:255
19546 #, gcc-internal-format
19547 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
19548 msgstr ""
19550 #: tree-vect-generic.c:258
19551 #, gcc-internal-format
19552 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
19553 msgstr ""
19555 #: tree-vect-generic.c:309
19556 #, gcc-internal-format
19557 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
19558 msgstr ""
19560 #: tree-vect-generic.c:874
19561 #, gcc-internal-format
19562 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
19563 msgstr ""
19565 #: tree-vect-generic.c:1266
19566 #, gcc-internal-format
19567 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
19568 msgstr ""
19570 #: tree-vect-loop.c:2969
19571 #, gcc-internal-format
19572 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
19573 msgstr ""
19575 #: tree-vrp.c:6273
19576 #, gcc-internal-format
19577 msgid "array subscript is outside array bounds"
19578 msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
19580 #: tree-vrp.c:6291 tree-vrp.c:6392
19581 #, gcc-internal-format
19582 msgid "array subscript is above array bounds"
19583 msgstr "配列の添字が配列の境界を上回っています"
19585 #: tree-vrp.c:6304 tree-vrp.c:6378
19586 #, gcc-internal-format
19587 msgid "array subscript is below array bounds"
19588 msgstr "配列の添字が配列の境界を下回っています"
19590 #: tree-vrp.c:7139
19591 #, gcc-internal-format
19592 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
19593 msgstr ""
19595 #: tree-vrp.c:7145 tree-vrp.c:9053
19596 #, gcc-internal-format
19597 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
19598 msgstr ""
19600 #: tree-vrp.c:7189
19601 #, gcc-internal-format
19602 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
19603 msgstr "データ型の範囲制限により比較が常に偽 (false) となります"
19605 #: tree-vrp.c:7191
19606 #, gcc-internal-format
19607 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
19608 msgstr "データ型の範囲制限により比較が常に真 (true) となります"
19610 #: tree-vrp.c:8628
19611 #, gcc-internal-format
19612 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
19613 msgstr "%</%> または %<%%%> を %<>>%> または %<&%> へ単純化するときに符号のオーバーフローが発生しないと見なしています"
19615 #: tree-vrp.c:8710
19616 #, gcc-internal-format
19617 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
19618 msgstr "%<abs (X)%> を %<X%> または %<-X%> へ単純化するときに符号のオーバーフローが発生しないと見なしています"
19620 #: tree.c:4557
19621 #, gcc-internal-format
19622 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
19623 msgstr "定義した後に %qT に適用される属性を無視しています"
19625 #: tree.c:5895
19626 #, gcc-internal-format
19627 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
19628 msgstr "%q+D は既に dllexport 属性と宣言されています: dllimport は無視されます"
19630 #: tree.c:5907
19631 #, gcc-internal-format
19632 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
19633 msgstr "%q+D は dll からの参照後に dllimport 属性無しで再宣言されました"
19635 #: tree.c:5922
19636 #, gcc-internal-format
19637 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
19638 msgstr "%q+D は dllimport 属性無しで再宣言されました: 前の dllimport は無視されます"
19640 #: tree.c:5965 tree.c:5977 tree.c:5987 c-family/c-common.c:6476
19641 #: c-family/c-common.c:6495 c-family/c-common.c:6513 c-family/c-common.c:6541
19642 #: c-family/c-common.c:6569 c-family/c-common.c:6597 c-family/c-common.c:6613
19643 #: c-family/c-common.c:6628 c-family/c-common.c:6646 c-family/c-common.c:6665
19644 #: c-family/c-common.c:6682 c-family/c-common.c:6706 c-family/c-common.c:6729
19645 #: c-family/c-common.c:6746 c-family/c-common.c:6774 c-family/c-common.c:6795
19646 #: c-family/c-common.c:6816 c-family/c-common.c:6843 c-family/c-common.c:6874
19647 #: c-family/c-common.c:6911 c-family/c-common.c:6938 c-family/c-common.c:6998
19648 #: c-family/c-common.c:7087 c-family/c-common.c:7117 c-family/c-common.c:7171
19649 #: c-family/c-common.c:7630 c-family/c-common.c:7648 c-family/c-common.c:7704
19650 #: c-family/c-common.c:7747 c-family/c-common.c:7818 c-family/c-common.c:7946
19651 #: c-family/c-common.c:8008 c-family/c-common.c:8069 c-family/c-common.c:8105
19652 #: c-family/c-common.c:8153 c-family/c-common.c:8316 c-family/c-common.c:8337
19653 #: c-family/c-common.c:8449 c-family/c-common.c:8473 c-family/c-common.c:8780
19654 #: c-family/c-common.c:8803 c-family/c-common.c:8842 c-family/c-common.c:8920
19655 #: c-family/c-common.c:9067 config/darwin.c:2046 config/arm/arm.c:5836
19656 #: config/arm/arm.c:5864 config/arm/arm.c:5881 config/avr/avr.c:8071
19657 #: config/h8300/h8300.c:5467 config/h8300/h8300.c:5491 config/i386/i386.c:5376
19658 #: config/i386/i386.c:38617 config/ia64/ia64.c:751
19659 #: config/rs6000/rs6000.c:27769 config/spu/spu.c:3760
19660 #: ada/gcc-interface/utils.c:6261 lto/lto-lang.c:232
19661 #, gcc-internal-format
19662 msgid "%qE attribute ignored"
19663 msgstr "%qE 属性は無視されました"
19665 #: tree.c:6005
19666 #, gcc-internal-format
19667 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
19668 msgstr "インライン関数 %q+D は dllimport として宣言されました: 属性が無視されました"
19670 #: tree.c:6013
19671 #, gcc-internal-format
19672 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
19673 msgstr "関数 %q+D 定義は dllimport としてマークされています"
19675 #: tree.c:6021
19676 #, gcc-internal-format
19677 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
19678 msgstr "変数 %q+D 定義は dllimport としてマークされています"
19680 #: tree.c:6049
19681 #, gcc-internal-format
19682 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
19683 msgstr "シンボル %q+D 用に外部リンクが要求されます (%qE 属性のため)"
19685 #: tree.c:6063
19686 #, gcc-internal-format
19687 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
19688 msgstr "%qE は暗黙的にデフォルトの可視性となりますが、%qD は既に異なる可視性として宣言されています"
19690 #: tree.c:7832
19691 #, gcc-internal-format
19692 msgid "arrays of functions are not meaningful"
19693 msgstr "関数の配列は意味がありません"
19695 #: tree.c:7999
19696 #, gcc-internal-format
19697 msgid "function return type cannot be function"
19698 msgstr "関数の返す型が関数であってはなりません"
19700 #: tree.c:9190 tree.c:9275 tree.c:9336
19701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19702 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
19703 msgstr ""
19705 #: tree.c:9227
19706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19707 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
19708 msgstr ""
19710 #: tree.c:9240
19711 #, gcc-internal-format
19712 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19713 msgstr ""
19715 #: tree.c:9289
19716 #, gcc-internal-format
19717 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19718 msgstr ""
19720 #: tree.c:9302
19721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19722 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
19723 msgstr ""
19725 #: tree.c:9362
19726 #, gcc-internal-format
19727 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
19728 msgstr ""
19730 #: tree.c:9376
19731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19732 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
19733 msgstr ""
19735 #: tree.c:9389
19736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19737 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19738 msgstr ""
19740 #: tree.c:9402
19741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19742 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19743 msgstr ""
19745 #: tree.c:12081
19746 #, fuzzy
19747 #| msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19748 msgid "%qD is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s"
19749 msgstr "%qD は廃止されました (宣言位置 %s:%d): %s"
19751 #: tree.c:12085
19752 #, fuzzy
19753 #| msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
19754 msgid "%qD is deprecated (declared at %r%s:%d%R)"
19755 msgstr "%qD は廃止されました (宣言位置 %s:%d)"
19757 #: tree.c:12110
19758 #, fuzzy
19759 #| msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19760 msgid "%qE is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s"
19761 msgstr "%qE は廃止されました (宣言位置 %s:%d): %s"
19763 #: tree.c:12114
19764 #, fuzzy
19765 #| msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
19766 msgid "%qE is deprecated (declared at %r%s:%d%R)"
19767 msgstr "%qE は廃止されました (宣言位置 %s:%d)"
19769 #: tree.c:12121
19770 #, fuzzy
19771 #| msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19772 msgid "type is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s"
19773 msgstr "型は廃止されました (宣言位置 %s:%d): %s"
19775 #: tree.c:12125
19776 #, fuzzy
19777 #| msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
19778 msgid "type is deprecated (declared at %r%s:%d%R)"
19779 msgstr "型は廃止されました (宣言位置 %s:%d)"
19781 #: tree.c:12134
19782 #, gcc-internal-format
19783 msgid "%qE is deprecated: %s"
19784 msgstr "%qE は廃止されました: %s"
19786 #: tree.c:12137
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "%qE is deprecated"
19789 msgstr "%qE は廃止されました"
19791 #: tree.c:12142
19792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19793 msgid "type is deprecated: %s"
19794 msgstr "型は廃止されました: %s"
19796 #: tree.c:12145
19797 #, gcc-internal-format
19798 msgid "type is deprecated"
19799 msgstr "型は廃止されました"
19801 #: value-prof.c:524
19802 #, gcc-internal-format
19803 msgid "dead histogram"
19804 msgstr ""
19806 #: value-prof.c:555
19807 #, gcc-internal-format
19808 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
19809 msgstr ""
19811 #: value-prof.c:568
19812 #, gcc-internal-format
19813 msgid "verify_histograms failed"
19814 msgstr "verify_histograms に失敗しました"
19816 #: value-prof.c:627
19817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19818 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
19819 msgstr "破損した値のプロファイルです: %s プロファイルの総合計数 (%d) は BB 数 (%d) と一致しません"
19821 #: var-tracking.c:7054
19822 #, gcc-internal-format
19823 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
19824 msgstr "変数追跡サイズ制限が -fvar-tracking-assignments を超過しています。-fvar-tracking-assignments 無しで再度試みています"
19826 #: var-tracking.c:7058
19827 #, gcc-internal-format
19828 msgid "variable tracking size limit exceeded"
19829 msgstr "変数追跡サイズ制限が超過しました"
19831 #: varasm.c:319
19832 #, fuzzy, gcc-internal-format
19833 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
19834 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
19835 msgstr "%+D によりセクション型が競合します"
19837 #: varasm.c:322
19838 #, fuzzy, gcc-internal-format
19839 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
19840 msgid "section type conflict with %D"
19841 msgstr "%+D によりセクション型が競合します"
19843 #: varasm.c:327
19844 #, gcc-internal-format
19845 msgid "%+D causes a section type conflict"
19846 msgstr "%+D によりセクション型が競合します"
19848 #: varasm.c:329
19849 #, fuzzy, gcc-internal-format
19850 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
19851 msgid "section type conflict"
19852 msgstr "%+D によりセクション型が競合します"
19854 #: varasm.c:977
19855 #, fuzzy, gcc-internal-format
19856 #| msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
19857 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
19858 msgstr "%q+D の整列がオブジェクトファイルの整列の最大値より大きいです。%d を使用します"
19860 #: varasm.c:1279 varasm.c:1288
19861 #, gcc-internal-format
19862 msgid "register name not specified for %q+D"
19863 msgstr "レジスタ名が %q+D 用に指定されていません"
19865 #: varasm.c:1290
19866 #, gcc-internal-format
19867 msgid "invalid register name for %q+D"
19868 msgstr "無効な %q+D 用のレジスタ名です"
19870 #: varasm.c:1292
19871 #, gcc-internal-format
19872 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
19873 msgstr "%q+D のデータ型がレジスタに適合しません"
19875 #: varasm.c:1295
19876 #, fuzzy, gcc-internal-format
19877 #| msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
19878 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
19879 msgstr "%q+D 用に指定されたレジスタがデータ型に適合しません"
19881 #: varasm.c:1298
19882 #, fuzzy, gcc-internal-format
19883 #| msgid "register used for two global register variables"
19884 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
19885 msgstr "レジスタが二つの大域レジスタ変数として使われました"
19887 #: varasm.c:1301
19888 #, gcc-internal-format
19889 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
19890 msgstr "%q+D 用に指定されたレジスタがデータ型に適合しません"
19892 #: varasm.c:1311
19893 #, gcc-internal-format
19894 msgid "global register variable has initial value"
19895 msgstr "大域レジスタ変数が初期値を持っています"
19897 #: varasm.c:1315
19898 #, gcc-internal-format
19899 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
19900 msgstr "最適化によりレジスタ変数の読み込み/書き込みが削除されるかもしれません"
19902 #: varasm.c:1353
19903 #, gcc-internal-format
19904 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
19905 msgstr "非レジスタ変数 %q+D 用にレジスタ名が与えられました"
19907 #: varasm.c:1892
19908 #, gcc-internal-format
19909 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
19910 msgstr "スレッド局所 COMMON データは実装されていません"
19912 #: varasm.c:1925
19913 #, gcc-internal-format
19914 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
19915 msgstr "要求された %q+D 用の整列は実装されている整列 %wu より大きいです"
19917 #: varasm.c:2014 c/c-decl.c:4414
19918 #, gcc-internal-format
19919 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
19920 msgstr "%q+D の記憶域サイズが不明です"
19922 #: varasm.c:4707
19923 #, gcc-internal-format
19924 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
19925 msgstr "整数/固定小数用の初期化子が複雑すぎます"
19927 #: varasm.c:4712
19928 #, gcc-internal-format
19929 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
19930 msgstr "浮動小数点数の初期設定子の値が、浮動小数点定数ではありません"
19932 #: varasm.c:5010
19933 #, gcc-internal-format
19934 msgid "invalid initial value for member %qE"
19935 msgstr "メンバ %qE 用の無効な初期値です"
19937 #: varasm.c:5355
19938 #, gcc-internal-format
19939 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
19940 msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言は公開 (public) でなければいけません"
19942 #: varasm.c:5357
19943 #, gcc-internal-format
19944 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
19945 msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言はサポートされていません"
19947 #: varasm.c:5386 varasm.c:5677
19948 #, gcc-internal-format
19949 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
19950 msgstr "弱い別名のみこの設定ではサポートされています"
19952 #: varasm.c:5575
19953 #, gcc-internal-format
19954 msgid "weakref is not supported in this configuration"
19955 msgstr "弱い参照はこの設定ではサポートされていません"
19957 #: varasm.c:5600
19958 #, fuzzy, gcc-internal-format
19959 #| msgid "nested functions not supported on this target"
19960 msgid "ifunc is not supported on this target"
19961 msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
19963 #: varasm.c:5658
19964 #, gcc-internal-format
19965 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
19966 msgstr ""
19968 #: varasm.c:5660
19969 #, gcc-internal-format
19970 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
19971 msgstr "弱い参照 %q+D は静的リンクされなければいけません"
19973 #: varasm.c:5667
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
19976 msgstr "この設定では別名定義はサポートされていません"
19978 #: varasm.c:5674
19979 #, gcc-internal-format
19980 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
19981 msgstr "ifunc はこの設定ではサポートされていません"
19983 #: varasm.c:5886 config/sol2.c:157 config/i386/winnt.c:272
19984 #, gcc-internal-format
19985 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
19986 msgstr "可視性属性はこの設定ではサポートされていません。無視されました"
19988 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
19989 #: xcoffout.c:196
19990 #, gcc-internal-format
19991 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
19992 msgstr ""
19994 #: lto-streamer.h:981
19995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19996 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
19997 msgstr ""
19999 #: lto-streamer.h:991
20000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20001 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
20002 msgstr ""
20004 #: c-family/array-notation-common.c:70
20005 #, fuzzy, gcc-internal-format
20006 #| msgid "case label is not an integer constant expression"
20007 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
20008 msgstr "case ラベルは整数定数式に出来ません"
20010 #: c-family/array-notation-common.c:106
20011 #, fuzzy, gcc-internal-format
20012 #| msgid "type mismatch in shift expression"
20013 msgid "length mismatch in expression"
20014 msgstr "シフト式内で型不一致です"
20016 #: c-family/array-notation-common.c:278 c-family/array-notation-common.c:306
20017 #: c/c-array-notation.c:721 cp/cp-array-notation.c:610
20018 #, fuzzy, gcc-internal-format
20019 #| msgid "comparison between %qT and %qT"
20020 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
20021 msgstr "%qT と %qT の比較です"
20023 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
20024 #. to the programmer.  This is because since there is no
20025 #. location information for the offending argument, the
20026 #. error could be in some internally generated code that is
20027 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
20028 #. may lie in the original expression.
20029 #: c-family/array-notation-common.c:287
20030 #, fuzzy, gcc-internal-format
20031 #| msgid "type mismatch in shift expression"
20032 msgid "rank mismatch in expression %qE"
20033 msgstr "シフト式内で型不一致です"
20035 #: c-family/array-notation-common.c:650
20036 #, gcc-internal-format
20037 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
20038 msgstr ""
20040 #: c-family/c-cilkplus.c:39
20041 #, fuzzy, gcc-internal-format
20042 msgid "iteration variable cannot be volatile"
20043 msgstr "レジスタ変数 `%s' が入れ子関数の中で使われました"
20045 #: c-family/c-cilkplus.c:82
20046 #, fuzzy, gcc-internal-format
20047 #| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
20048 msgid "variable appears in more than one clause"
20049 msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
20051 #: c-family/c-cilkplus.c:84
20052 #, fuzzy, gcc-internal-format
20053 #| msgid "struct defined here"
20054 msgid "other clause defined here"
20055 msgstr "構造体がここで定義されています"
20057 #: c-family/c-common.c:944
20058 #, gcc-internal-format
20059 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
20060 msgstr "%qD は関数スコープの外側で定義されていません"
20062 #: c-family/c-common.c:994
20063 #, gcc-internal-format
20064 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
20065 msgstr "文字列長 %qd は長さ %qd (ISO C%d コンパイラでサポートが要求される長さ) より長いです"
20067 #: c-family/c-common.c:1313 c/c-typeck.c:10434 cp/typeck.c:4264
20068 #, gcc-internal-format
20069 msgid "left shift count is negative"
20070 msgstr "左シフト回数が負です"
20072 #: c-family/c-common.c:1314 c/c-typeck.c:10381 cp/typeck.c:4216
20073 #, gcc-internal-format
20074 msgid "right shift count is negative"
20075 msgstr "右シフト回数が負です"
20077 #: c-family/c-common.c:1319 c/c-typeck.c:10441 cp/typeck.c:4271
20078 #, gcc-internal-format
20079 msgid "left shift count >= width of type"
20080 msgstr "左シフト回数 >= 型の幅となっています"
20082 #: c-family/c-common.c:1320 c/c-typeck.c:10392 cp/typeck.c:4223
20083 #, gcc-internal-format
20084 msgid "right shift count >= width of type"
20085 msgstr "右シフト回数 >= 型の幅となっています"
20087 #: c-family/c-common.c:1542 c-family/c-common.c:1554 cp/semantics.c:8536
20088 #, gcc-internal-format
20089 msgid "overflow in constant expression"
20090 msgstr "定数式内でオーバーフローしました"
20092 #: c-family/c-common.c:1577
20093 #, gcc-internal-format
20094 msgid "integer overflow in expression"
20095 msgstr "式内で整数がオーバーフローしました"
20097 #: c-family/c-common.c:1582
20098 #, gcc-internal-format
20099 msgid "floating point overflow in expression"
20100 msgstr "式内で浮動小数点数がオーバーフローしました"
20102 #: c-family/c-common.c:1586
20103 #, gcc-internal-format
20104 msgid "fixed-point overflow in expression"
20105 msgstr "式内で固定小数点数がオーバーフローしました"
20107 #: c-family/c-common.c:1590
20108 #, gcc-internal-format
20109 msgid "vector overflow in expression"
20110 msgstr "式内でベクトルがオーバーフローしました"
20112 #: c-family/c-common.c:1596
20113 #, gcc-internal-format
20114 msgid "complex integer overflow in expression"
20115 msgstr "式内で複素整数がオーバーフローしました"
20117 #: c-family/c-common.c:1599
20118 #, gcc-internal-format
20119 msgid "complex floating point overflow in expression"
20120 msgstr "式内で複素浮動小数点数がオーバーフローしました"
20122 #: c-family/c-common.c:1642
20123 #, gcc-internal-format
20124 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
20125 msgstr "論理 %<or%> が非真偽定数に適用されています"
20127 #: c-family/c-common.c:1645
20128 #, gcc-internal-format
20129 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
20130 msgstr "論理 %<and%> が非真偽定数に適用されています"
20132 #: c-family/c-common.c:1709
20133 #, gcc-internal-format
20134 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
20135 msgstr ""
20137 #: c-family/c-common.c:1713
20138 #, gcc-internal-format
20139 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
20140 msgstr "相互に排他的な値の論理 %<and%> 演算は常に偽 (false) となります"
20142 #: c-family/c-common.c:1845
20143 #, gcc-internal-format
20144 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
20145 msgstr ""
20147 #: c-family/c-common.c:1860
20148 #, gcc-internal-format
20149 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
20150 msgstr ""
20152 #: c-family/c-common.c:1867 c-family/c-common.c:1885
20153 #, gcc-internal-format
20154 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
20155 msgstr ""
20157 #: c-family/c-common.c:2019
20158 #, gcc-internal-format
20159 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
20160 msgstr ""
20162 #: c-family/c-common.c:2026
20163 #, gcc-internal-format
20164 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
20165 msgstr ""
20167 #: c-family/c-common.c:2031
20168 #, gcc-internal-format
20169 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
20170 msgstr ""
20172 #: c-family/c-common.c:2043
20173 #, gcc-internal-format
20174 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
20175 msgstr ""
20177 #: c-family/c-common.c:2059
20178 #, gcc-internal-format
20179 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
20180 msgstr ""
20182 #: c-family/c-common.c:2066
20183 #, gcc-internal-format
20184 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
20185 msgstr ""
20187 #: c-family/c-common.c:2071
20188 #, gcc-internal-format
20189 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
20190 msgstr ""
20192 #: c-family/c-common.c:2083
20193 #, gcc-internal-format
20194 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
20195 msgstr ""
20197 #: c-family/c-common.c:2099
20198 #, gcc-internal-format
20199 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
20200 msgstr ""
20202 #: c-family/c-common.c:2106
20203 #, gcc-internal-format
20204 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
20205 msgstr ""
20207 #: c-family/c-common.c:2111
20208 #, gcc-internal-format
20209 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
20210 msgstr ""
20212 #: c-family/c-common.c:2123
20213 #, gcc-internal-format
20214 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
20215 msgstr ""
20217 #: c-family/c-common.c:2139
20218 #, gcc-internal-format
20219 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
20220 msgstr ""
20222 #: c-family/c-common.c:2146
20223 #, gcc-internal-format
20224 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
20225 msgstr ""
20227 #: c-family/c-common.c:2151
20228 #, gcc-internal-format
20229 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
20230 msgstr ""
20232 #: c-family/c-common.c:2163
20233 #, gcc-internal-format
20234 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
20235 msgstr ""
20237 #: c-family/c-common.c:2195
20238 #, gcc-internal-format
20239 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
20240 msgstr "%q+D の第一引数は %<int%> であるべきです"
20242 #: c-family/c-common.c:2204
20243 #, gcc-internal-format
20244 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
20245 msgstr "%q+D の第二引数は %<char **%> であるべきです"
20247 #: c-family/c-common.c:2213
20248 #, gcc-internal-format
20249 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
20250 msgstr "%q+D の第三引数は %<char **%> とすべきでしょう"
20252 #: c-family/c-common.c:2224
20253 #, gcc-internal-format
20254 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
20255 msgstr "%q+D は 0 個または 2 個の引数のみとります"
20257 #: c-family/c-common.c:2292
20258 #, gcc-internal-format
20259 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
20260 msgstr ""
20262 #: c-family/c-common.c:2333
20263 #, fuzzy, gcc-internal-format
20264 #| msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
20265 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
20266 msgstr "最後の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
20268 #: c-family/c-common.c:2342
20269 #, fuzzy, gcc-internal-format
20270 #| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
20271 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
20272 msgstr "%<__builtin_longjmp%> の第二引数は 1 でなければいけません"
20274 #: c-family/c-common.c:2349
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
20277 msgstr ""
20279 #: c-family/c-common.c:2360
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
20282 msgstr ""
20284 #: c-family/c-common.c:2370
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
20287 msgstr ""
20289 #: c-family/c-common.c:2567
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
20292 msgstr "負の整数が暗黙的に符号無し型に変換されました"
20294 #: c-family/c-common.c:2573
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
20297 msgstr "符号無し定数値から負の整数への変換です"
20299 #: c-family/c-common.c:2667
20300 #, gcc-internal-format
20301 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
20302 msgstr "%qT への %qT からの変換は結果の符号が変更になるかもしれません"
20304 #: c-family/c-common.c:2736
20305 #, gcc-internal-format
20306 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
20307 msgstr "真偽式から %qT への変換です"
20309 #: c-family/c-common.c:2744 c-family/c-common.c:2748
20310 #, gcc-internal-format
20311 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
20312 msgstr "%qT への変換は %qT 定数値を変更します"
20314 #: c-family/c-common.c:2768 c-family/c-common.c:2772
20315 #, gcc-internal-format
20316 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
20317 msgstr "%qT への %qT からの変換はその値が変更になるかもしれません"
20319 #: c-family/c-common.c:2803
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
20322 msgstr "大きな整数が暗黙に符号無し型に切り詰められました"
20324 #: c-family/c-common.c:2809 c-family/c-common.c:2816 c-family/c-common.c:2824
20325 #, gcc-internal-format
20326 msgid "overflow in implicit constant conversion"
20327 msgstr "暗黙の定数変換でオーバーフローしました"
20329 #: c-family/c-common.c:2996
20330 #, gcc-internal-format
20331 msgid "operation on %qE may be undefined"
20332 msgstr "%qE に関する演算は定義されていません"
20334 #: c-family/c-common.c:3308
20335 #, gcc-internal-format
20336 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
20337 msgstr "case ラベルを整数定数に還元できません"
20339 #: c-family/c-common.c:3348
20340 #, gcc-internal-format
20341 msgid "case label value is less than minimum value for type"
20342 msgstr "case ラベルの値がその型の最小値より小さいです"
20344 #: c-family/c-common.c:3356
20345 #, gcc-internal-format
20346 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
20347 msgstr "case ラベルの値がその型の最大値を超えています"
20349 #: c-family/c-common.c:3364
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
20352 msgstr "case ラベル範囲の下部の値が型の最小値より小さいです"
20354 #: c-family/c-common.c:3373
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
20357 msgstr "case ラベル範囲の上部の値が型の最大値より大きいです"
20359 #: c-family/c-common.c:3452
20360 #, gcc-internal-format
20361 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
20362 msgstr "GCC は、整数型と固定小数点型の演算子で、整数部と小数部のビット数が非常に多いものをサポートできません"
20364 #: c-family/c-common.c:3955
20365 #, gcc-internal-format
20366 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
20367 msgstr "二項演算子 %s への無効な被演算子です (%qT と %qT)"
20369 #: c-family/c-common.c:4217
20370 #, gcc-internal-format
20371 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
20372 msgstr "データ型の範囲制限によって、比較が常に false となります"
20374 #: c-family/c-common.c:4220
20375 #, gcc-internal-format
20376 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
20377 msgstr "データ型の範囲制限によって、比較が常に true となります"
20379 #: c-family/c-common.c:4305
20380 #, gcc-internal-format
20381 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
20382 msgstr "符号無しの式 >= 0 という比較は常に true です"
20384 #: c-family/c-common.c:4312
20385 #, gcc-internal-format
20386 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
20387 msgstr "符号無しの式 < 0 という比較は常に false です"
20389 #: c-family/c-common.c:4355
20390 #, gcc-internal-format
20391 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
20392 msgstr "%<void *%> 型のポインタが計算内で使用されています"
20394 #: c-family/c-common.c:4364
20395 #, gcc-internal-format
20396 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
20397 msgstr "関数へのポインタが計算内で使用されています"
20399 #: c-family/c-common.c:4578
20400 #, gcc-internal-format
20401 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
20402 msgstr "%qD のアドレスは常に %<true%> と評価されます"
20404 #: c-family/c-common.c:4673 cp/semantics.c:664 cp/typeck.c:8149
20405 #, gcc-internal-format
20406 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
20407 msgstr "真偽値として使われる代入のまわりでは、丸括弧の使用をお勧めします"
20409 #: c-family/c-common.c:4752 c/c-decl.c:3709 c/c-typeck.c:12273
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "invalid use of %<restrict%>"
20412 msgstr "%<restrict%> の誤った使用法です"
20414 #: c-family/c-common.c:4948
20415 #, gcc-internal-format
20416 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
20417 msgstr "%<sizeof%> を関数型へ適用することは無効です"
20419 #: c-family/c-common.c:4958
20420 #, fuzzy, gcc-internal-format
20421 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
20422 msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
20424 #: c-family/c-common.c:4961
20425 #, fuzzy, gcc-internal-format
20426 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
20427 msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
20429 #: c-family/c-common.c:4972
20430 #, gcc-internal-format
20431 msgid "invalid application of %qs to a void type"
20432 msgstr "%qs をvoid 型へ適用することは無効です"
20434 #: c-family/c-common.c:4981
20435 #, fuzzy, gcc-internal-format
20436 #| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
20437 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
20438 msgstr "%qs を不完全型 %qT へ適用することは無効です "
20440 #: c-family/c-common.c:4989
20441 #, fuzzy, gcc-internal-format
20442 #| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
20443 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
20444 msgstr "%qs を不完全型 %qT へ適用することは無効です "
20446 #: c-family/c-common.c:5045
20447 #, gcc-internal-format
20448 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
20449 msgstr "%<__alignof%> がビットフィールドに適用されています"
20451 #: c-family/c-common.c:5760
20452 #, gcc-internal-format
20453 msgid "cannot disable built-in function %qs"
20454 msgstr "組み込み関数 %qs を無効に出来ません"
20456 #: c-family/c-common.c:5951
20457 #, gcc-internal-format
20458 msgid "pointers are not permitted as case values"
20459 msgstr "case の値としてポインタは許可されていません"
20461 #: c-family/c-common.c:5958
20462 #, gcc-internal-format
20463 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
20464 msgstr "switch 文内での範囲式は非標準です"
20466 #: c-family/c-common.c:5984
20467 #, gcc-internal-format
20468 msgid "empty range specified"
20469 msgstr "空の範囲が指定されました"
20471 #: c-family/c-common.c:6044
20472 #, gcc-internal-format
20473 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
20474 msgstr "重複している (または重なり合っている) case の値です"
20476 #: c-family/c-common.c:6046
20477 #, gcc-internal-format
20478 msgid "this is the first entry overlapping that value"
20479 msgstr "これが重なり合っている値の最初の項目です"
20481 #: c-family/c-common.c:6050
20482 #, gcc-internal-format
20483 msgid "duplicate case value"
20484 msgstr "重複した case の値です"
20486 #: c-family/c-common.c:6051
20487 #, gcc-internal-format
20488 msgid "previously used here"
20489 msgstr "前にここで使われました"
20491 #: c-family/c-common.c:6055
20492 #, gcc-internal-format
20493 msgid "multiple default labels in one switch"
20494 msgstr "一つの switch に複数の default ラベルがあります"
20496 #: c-family/c-common.c:6057
20497 #, gcc-internal-format
20498 msgid "this is the first default label"
20499 msgstr "これが最初の default ラベルです"
20501 #: c-family/c-common.c:6109
20502 #, gcc-internal-format
20503 msgid "case value %qs not in enumerated type"
20504 msgstr "case 値 %qs は列挙型ではありません"
20506 #: c-family/c-common.c:6114
20507 #, gcc-internal-format
20508 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
20509 msgstr "case 値 %qs は列挙型 %qT ではありません"
20511 #: c-family/c-common.c:6173
20512 #, gcc-internal-format
20513 msgid "switch missing default case"
20514 msgstr "default の case が無い switch です"
20516 #: c-family/c-common.c:6245
20517 #, gcc-internal-format
20518 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
20519 msgstr "列挙値 %qE は switch 内で取り扱われません"
20521 #: c-family/c-common.c:6271
20522 #, gcc-internal-format
20523 msgid "taking the address of a label is non-standard"
20524 msgstr "ラベルのアドレスを取得することは非標準です"
20526 #: c-family/c-common.c:6465
20527 #, gcc-internal-format
20528 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
20529 msgstr "%qE 属性は %qT 型のフィールド用としては無視されます"
20531 #: c-family/c-common.c:6560 c-family/c-common.c:6588
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
20534 msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
20536 #: c-family/c-common.c:6751 lto/lto-lang.c:237
20537 #, gcc-internal-format
20538 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
20539 msgstr "%qE 属性はユニット局所関数に関しては効果がありません"
20541 #: c-family/c-common.c:6905
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
20544 msgstr "%qE 属性は公開オブジェクトに関してのみ効果があります"
20546 #: c-family/c-common.c:7019
20547 #, gcc-internal-format
20548 msgid "destructor priorities are not supported"
20549 msgstr "デストラクタのプロパティはサポートされません"
20551 #: c-family/c-common.c:7021
20552 #, gcc-internal-format
20553 msgid "constructor priorities are not supported"
20554 msgstr "コンストラクタのプロパティはサポートされません"
20556 #: c-family/c-common.c:7043
20557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20558 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
20559 msgstr "0 から %d までのデストラクタの優先度は実装によって予約されています"
20561 #: c-family/c-common.c:7048
20562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20563 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
20564 msgstr "0 から %d までのコンストラクタの優先度は実装によって予約されています"
20566 #: c-family/c-common.c:7056
20567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20568 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
20569 msgstr "デストラクタの優先度は 0 から %d までに含まれる整数でなければいけません"
20571 #: c-family/c-common.c:7059
20572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20573 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
20574 msgstr "コンストラクタの優先度は 0 から %d までに含まれる整数でなければいけません"
20576 #: c-family/c-common.c:7215
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "unknown machine mode %qE"
20579 msgstr "不明なマシンモード %qE です"
20581 #: c-family/c-common.c:7244
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
20584 msgstr "ベクトル型を __attribute__ ((mode)) で指定することは廃止されています"
20586 #: c-family/c-common.c:7247
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
20589 msgstr "代わりに __attribute__ ((vector_size)) を使用してください"
20591 #: c-family/c-common.c:7256
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "unable to emulate %qs"
20594 msgstr "%qs をエミュレートできません"
20596 #: c-family/c-common.c:7267
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "invalid pointer mode %qs"
20599 msgstr "無効なポインタモード %qs です"
20601 #: c-family/c-common.c:7284
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
20604 msgstr "型の符号とマシンモード %qs が適合しません"
20606 #: c-family/c-common.c:7295
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "no data type for mode %qs"
20609 msgstr "モード %qs 用のデータ型がありません"
20611 #: c-family/c-common.c:7305
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
20614 msgstr "モード %qs を列挙型用に使用できません"
20616 #: c-family/c-common.c:7332
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
20619 msgstr "モード %qs が適切でない型に適用されています"
20621 #: c-family/c-common.c:7364
20622 #, gcc-internal-format
20623 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
20624 msgstr "section 属性は局所変数用には指定できません"
20626 #: c-family/c-common.c:7375 config/bfin/bfin.c:4763 config/bfin/bfin.c:4814
20627 #: config/bfin/bfin.c:4841 config/bfin/bfin.c:4854
20628 #, gcc-internal-format
20629 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
20630 msgstr "%q+D のセクションが前の宣言と競合しています"
20632 #: c-family/c-common.c:7383
20633 #, gcc-internal-format
20634 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
20635 msgstr "%q+D のセクションは上書きできません"
20637 #: c-family/c-common.c:7391
20638 #, gcc-internal-format
20639 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
20640 msgstr "セクション属性は %q+D 用には許可されていません"
20642 #: c-family/c-common.c:7398
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "section attributes are not supported for this target"
20645 msgstr "セクション属性はこのターゲットでは実装されていません"
20647 #: c-family/c-common.c:7417
20648 #, fuzzy, gcc-internal-format
20649 #| msgid "requested alignment is not a constant"
20650 msgid "requested alignment is not an integer constant"
20651 msgstr "要求された整列が定数ではありません"
20653 #: c-family/c-common.c:7425
20654 #, fuzzy, gcc-internal-format
20655 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
20656 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
20657 msgstr "要求された整列が 2 の累乗ではありません"
20659 #: c-family/c-common.c:7430
20660 #, gcc-internal-format
20661 msgid "requested alignment is too large"
20662 msgstr "要求された整列が大きすぎます"
20664 #: c-family/c-common.c:7513
20665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20666 #| msgid "requested alignment is too large"
20667 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
20668 msgstr "要求された整列が大きすぎます"
20670 #: c-family/c-common.c:7570
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
20673 msgstr "%q+D 用の整列が指定されていないようです"
20675 #: c-family/c-common.c:7588
20676 #, gcc-internal-format
20677 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
20678 msgstr "%q+D 用の整列は前に %d として指定されていて、減らすことは出来ません"
20680 #: c-family/c-common.c:7592
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
20683 msgstr "%q+D 用の整列は最低 %d でなければいけません"
20685 #: c-family/c-common.c:7617
20686 #, fuzzy, gcc-internal-format
20687 msgid "inline function %q+D declared weak"
20688 msgstr "インライン関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
20690 #: c-family/c-common.c:7622
20691 #, gcc-internal-format
20692 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
20693 msgstr "間接関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
20695 #: c-family/c-common.c:7659
20696 #, gcc-internal-format
20697 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
20698 msgstr "%q+D が通常と %qE 属性との両方で定義されています"
20700 #: c-family/c-common.c:7667
20701 #, gcc-internal-format
20702 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
20703 msgstr "弱い %q+D は %qE として定義できません"
20705 #: c-family/c-common.c:7684
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "attribute %qE argument not a string"
20708 msgstr "属性 %qE の引数が文字列ではありません"
20710 #: c-family/c-common.c:7754
20711 #, gcc-internal-format
20712 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
20713 msgstr "間接関数 %q+D は弱い参照として宣言できません"
20715 #: c-family/c-common.c:7776
20716 #, gcc-internal-format
20717 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
20718 msgstr "弱い参照属性は別名属性より前に出現しなければいけません"
20720 #: c-family/c-common.c:7805
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
20723 msgstr "%qE 属性は非クラス型に関しては無視されます"
20725 #: c-family/c-common.c:7811
20726 #, gcc-internal-format
20727 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
20728 msgstr "%qE 属性は %qT が既に定義されているため無視されます"
20730 #: c-family/c-common.c:7824
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "visibility argument not a string"
20733 msgstr "可視性の引数が文字列ではありません"
20735 #: c-family/c-common.c:7836
20736 #, gcc-internal-format
20737 msgid "%qE attribute ignored on types"
20738 msgstr "%qE 属性は型に関しては無視されます"
20740 #: c-family/c-common.c:7852
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
20743 msgstr "可視性の引数は \"default\"、\"hidden\"、\"protected\" または \"internal\" のうち一つでなければいけません"
20745 #: c-family/c-common.c:7863
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "%qD redeclared with different visibility"
20748 msgstr "%qD が別の可視性で再宣言されました"
20750 #: c-family/c-common.c:7866 c-family/c-common.c:7870
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
20753 msgstr "%qD は %qs として宣言されていて、暗黙的にデフォルトの可視性になります"
20755 #: c-family/c-common.c:7954
20756 #, gcc-internal-format
20757 msgid "tls_model argument not a string"
20758 msgstr "tls_model の引数が文字列ではありません"
20760 #: c-family/c-common.c:7967
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
20763 msgstr "tls_model の引数は \"local-exec\"、\"initial-exec\"、\"local-dynamic\" または \"global-dynamic\" のうちの一つでなければいけません"
20765 #: c-family/c-common.c:7987 c-family/c-common.c:8126 c-family/c-common.c:9109
20766 #: config/m32c/m32c.c:2939
20767 #, gcc-internal-format
20768 msgid "%qE attribute applies only to functions"
20769 msgstr "%qE 属性は関数にのみ適用できます"
20771 #: c-family/c-common.c:8033
20772 #, gcc-internal-format
20773 msgid "alloc_size parameter outside range"
20774 msgstr "alloc_size パラメータが範囲外です"
20776 #: c-family/c-common.c:8132 c-family/c-common.c:9115
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
20779 msgstr "定義の後に %qE 属性を設定できません"
20781 #: c-family/c-common.c:8190
20782 #, fuzzy, gcc-internal-format
20783 #| msgid "%qE attribute ignored"
20784 msgid "%qE attribute duplicated"
20785 msgstr "%qE 属性は無視されました"
20787 #: c-family/c-common.c:8192
20788 #, fuzzy, gcc-internal-format
20789 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
20790 msgid "%qE attribute follows %qE"
20791 msgstr "%qE 属性は %qE 用としては無視されます"
20793 #: c-family/c-common.c:8291
20794 #, fuzzy, gcc-internal-format
20795 #| msgid "previously declared here"
20796 msgid "type was previously declared %qE"
20797 msgstr "前はここで宣言されました"
20799 #: c-family/c-common.c:8344
20800 #, fuzzy, gcc-internal-format
20801 #| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
20802 msgid "%qE argument not an identifier"
20803 msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
20805 #: c-family/c-common.c:8355
20806 #, fuzzy, gcc-internal-format
20807 #| msgid "%qD is not declared in %qD"
20808 msgid "%qD is not compatible with %qD"
20809 msgstr "%qD は %qD 内では宣言されていません"
20811 #: c-family/c-common.c:8358
20812 #, fuzzy, gcc-internal-format
20813 msgid "transaction_wrap argument is not a function"
20814 msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
20816 #: c-family/c-common.c:8406
20817 #, gcc-internal-format
20818 msgid "deprecated message is not a string"
20819 msgstr "廃止された (deprecated) メッセージが文字列ではありません"
20821 #: c-family/c-common.c:8447
20822 #, gcc-internal-format
20823 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
20824 msgstr "%qE 属性は %qE 用としては無視されます"
20826 #: c-family/c-common.c:8507
20827 #, gcc-internal-format
20828 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
20829 msgstr "%qE 属性用としては無効なベクトル型です"
20831 #: c-family/c-common.c:8513 ada/gcc-interface/utils.c:6379
20832 #: ada/gcc-interface/utils.c:6466
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
20835 msgstr "ベクトルのサイズが要素のサイズの整数倍ではありません"
20837 #: c-family/c-common.c:8519 ada/gcc-interface/utils.c:6385
20838 #: ada/gcc-interface/utils.c:6472
20839 #, gcc-internal-format
20840 msgid "zero vector size"
20841 msgstr "ベクトルのサイズが 0 です"
20843 #: c-family/c-common.c:8527 ada/gcc-interface/utils.c:6393
20844 #: ada/gcc-interface/utils.c:6479
20845 #, gcc-internal-format
20846 msgid "number of components of the vector not a power of two"
20847 msgstr "ベクトルの要素の数が 2 の累乗ではありません"
20849 #: c-family/c-common.c:8555 ada/gcc-interface/utils.c:6120
20850 #, gcc-internal-format
20851 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
20852 msgstr ""
20854 #: c-family/c-common.c:8569 ada/gcc-interface/utils.c:6134
20855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20856 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
20857 msgstr ""
20859 #: c-family/c-common.c:8591 ada/gcc-interface/utils.c:6156
20860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20861 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
20862 msgstr ""
20864 #: c-family/c-common.c:8599 ada/gcc-interface/utils.c:6165
20865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20866 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
20867 msgstr ""
20869 #: c-family/c-common.c:8694
20870 #, gcc-internal-format
20871 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
20872 msgstr ""
20874 #: c-family/c-common.c:8708
20875 #, gcc-internal-format
20876 msgid "missing sentinel in function call"
20877 msgstr ""
20879 #: c-family/c-common.c:8749
20880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20881 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
20882 msgstr ""
20884 #: c-family/c-common.c:8814
20885 #, gcc-internal-format
20886 msgid "cleanup argument not an identifier"
20887 msgstr ""
20889 #: c-family/c-common.c:8821
20890 #, gcc-internal-format
20891 msgid "cleanup argument not a function"
20892 msgstr ""
20894 #: c-family/c-common.c:8858
20895 #, gcc-internal-format
20896 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
20897 msgstr "%qE 属性は名前付き引数があるプロトタイプが必要です"
20899 #: c-family/c-common.c:8866
20900 #, gcc-internal-format
20901 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
20902 msgstr ""
20904 #: c-family/c-common.c:8878 ada/gcc-interface/utils.c:6207
20905 #, gcc-internal-format
20906 msgid "requested position is not an integer constant"
20907 msgstr ""
20909 #: c-family/c-common.c:8886 ada/gcc-interface/utils.c:6214
20910 #, gcc-internal-format
20911 msgid "requested position is less than zero"
20912 msgstr ""
20914 #: c-family/c-common.c:9004
20915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20916 msgid "bad option %s to optimize attribute"
20917 msgstr "最適化属性への間違ったオプション %s です"
20919 #: c-family/c-common.c:9007
20920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20921 msgid "bad option %s to pragma attribute"
20922 msgstr "pragma 属性への間違ったオプション %s です"
20924 #: c-family/c-common.c:9132
20925 #, fuzzy, gcc-internal-format
20926 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
20927 msgstr "戻り型が void の関数で、`return' に値があります"
20929 #: c-family/c-common.c:9248
20930 #, gcc-internal-format
20931 msgid "not enough arguments to function %qE"
20932 msgstr "関数 %qE へ十分な引数がありません"
20934 #: c-family/c-common.c:9254 c-family/c-common.c:10210 c/c-typeck.c:3060
20935 #, gcc-internal-format
20936 msgid "too many arguments to function %qE"
20937 msgstr "関数 %qE への引数が多すぎます"
20939 #: c-family/c-common.c:9284 c-family/c-common.c:9330
20940 #, gcc-internal-format
20941 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
20942 msgstr "関数 %qE の呼び出し内に非浮動小数点引数があります"
20944 #: c-family/c-common.c:9307
20945 #, gcc-internal-format
20946 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
20947 msgstr "関数 %qE の呼び出し内に非浮動小数点引数があります"
20949 #: c-family/c-common.c:9323
20950 #, gcc-internal-format
20951 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
20952 msgstr "%u 番目の引数が非定数整数の関数呼び出し %qE があります"
20954 #: c-family/c-common.c:9343
20955 #, fuzzy, gcc-internal-format
20956 #| msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
20957 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
20958 msgstr "%u 番目の引数が非定数整数の関数呼び出し %qE があります"
20960 #: c-family/c-common.c:9682
20961 #, gcc-internal-format
20962 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
20963 msgstr "%<offsetof%> を静的データメンバ %qD へ適用できません"
20965 #: c-family/c-common.c:9687
20966 #, gcc-internal-format
20967 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
20968 msgstr "%<offsetof%> は %<operator[]%> がオーバーロードされているときには適用できません"
20970 #: c-family/c-common.c:9694
20971 #, gcc-internal-format
20972 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
20973 msgstr "一定ではないアドレスへ %<offsetof%> を適用できません"
20975 #: c-family/c-common.c:9707 cp/typeck.c:5506
20976 #, gcc-internal-format
20977 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
20978 msgstr "ビットフィールドである構造体のメンバ %qD のアドレスを取得しようとする試みです"
20980 #: c-family/c-common.c:9758
20981 #, gcc-internal-format
20982 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
20983 msgstr ""
20985 #: c-family/c-common.c:9798
20986 #, gcc-internal-format
20987 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
20988 msgstr ""
20990 #: c-family/c-common.c:9819
20991 #, gcc-internal-format
20992 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
20993 msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD への代入です"
20995 #: c-family/c-common.c:9821
20996 #, gcc-internal-format
20997 msgid "increment of member %qD in read-only object"
20998 msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD の増分です"
21000 #: c-family/c-common.c:9823
21001 #, gcc-internal-format
21002 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
21003 msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD の減分です"
21005 #: c-family/c-common.c:9825
21006 #, gcc-internal-format
21007 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
21008 msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
21010 #: c-family/c-common.c:9829
21011 #, gcc-internal-format
21012 msgid "assignment of read-only member %qD"
21013 msgstr "読み取り専用メンバ %qD への代入です"
21015 #: c-family/c-common.c:9830
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "increment of read-only member %qD"
21018 msgstr "読み取り専用メンバ %qD の増分です"
21020 #: c-family/c-common.c:9831
21021 #, gcc-internal-format
21022 msgid "decrement of read-only member %qD"
21023 msgstr "読み取り専用メンバ %qD の減分です"
21025 #: c-family/c-common.c:9832
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21028 msgstr "読み取り専用メンバ %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
21030 #: c-family/c-common.c:9836
21031 #, gcc-internal-format
21032 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21033 msgstr "読み取り専用変数 %qD への代入です"
21035 #: c-family/c-common.c:9837
21036 #, gcc-internal-format
21037 msgid "increment of read-only variable %qD"
21038 msgstr "読み取り専用変数 %qD の増分です"
21040 #: c-family/c-common.c:9838
21041 #, gcc-internal-format
21042 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21043 msgstr "読み取り専用変数 %qD の減分です"
21045 #: c-family/c-common.c:9839
21046 #, gcc-internal-format
21047 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21048 msgstr "読み取り専用変数 %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
21050 #: c-family/c-common.c:9842
21051 #, gcc-internal-format
21052 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
21053 msgstr "読み取り専用パラメータ %qD への代入です"
21055 #: c-family/c-common.c:9843
21056 #, gcc-internal-format
21057 msgid "increment of read-only parameter %qD"
21058 msgstr "読み取り専用パラメータ %qD の増分です"
21060 #: c-family/c-common.c:9844
21061 #, gcc-internal-format
21062 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
21063 msgstr "読み取り専用パラメータ %qD の減分です"
21065 #: c-family/c-common.c:9845
21066 #, gcc-internal-format
21067 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
21068 msgstr "読み取り専用パラメータ %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
21070 #: c-family/c-common.c:9850
21071 #, gcc-internal-format
21072 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
21073 msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD への代入です"
21075 #: c-family/c-common.c:9852
21076 #, gcc-internal-format
21077 msgid "increment of read-only named return value %qD"
21078 msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD の増分です"
21080 #: c-family/c-common.c:9854
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
21083 msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD の減分です"
21085 #: c-family/c-common.c:9856
21086 #, gcc-internal-format
21087 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
21088 msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
21090 #: c-family/c-common.c:9861
21091 #, gcc-internal-format
21092 msgid "assignment of function %qD"
21093 msgstr "関数 %qD への代入です"
21095 #: c-family/c-common.c:9862
21096 #, gcc-internal-format
21097 msgid "increment of function %qD"
21098 msgstr "関数 %qD の増分です"
21100 #: c-family/c-common.c:9863
21101 #, gcc-internal-format
21102 msgid "decrement of function %qD"
21103 msgstr "関数 %qD の減分です"
21105 #: c-family/c-common.c:9864
21106 #, gcc-internal-format
21107 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
21108 msgstr "関数 %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
21110 #: c-family/c-common.c:9867 c/c-typeck.c:4255
21111 #, gcc-internal-format
21112 msgid "assignment of read-only location %qE"
21113 msgstr "読み取り専用位置 %qE への代入です"
21115 #: c-family/c-common.c:9868 c/c-typeck.c:4258
21116 #, gcc-internal-format
21117 msgid "increment of read-only location %qE"
21118 msgstr "読み取り専用位置 %qE の増分です"
21120 #: c-family/c-common.c:9869 c/c-typeck.c:4261
21121 #, gcc-internal-format
21122 msgid "decrement of read-only location %qE"
21123 msgstr "読み取り専用位置 %qE の減分です"
21125 #: c-family/c-common.c:9870
21126 #, gcc-internal-format
21127 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21128 msgstr "読み取り専用位置 %qE が %<asm%> の出力として使用されています"
21130 #: c-family/c-common.c:9884
21131 #, gcc-internal-format
21132 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
21133 msgstr "代入の左側の被演算子として左辺値が必要です"
21135 #: c-family/c-common.c:9887
21136 #, gcc-internal-format
21137 msgid "lvalue required as increment operand"
21138 msgstr "増分の被演算子として左辺値が必要です"
21140 #: c-family/c-common.c:9890
21141 #, gcc-internal-format
21142 msgid "lvalue required as decrement operand"
21143 msgstr "減分の被演算子として左辺値が必要です"
21145 #: c-family/c-common.c:9893
21146 #, gcc-internal-format
21147 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
21148 msgstr "単項 %<&%> の被演算子として左辺値が必要です"
21150 #: c-family/c-common.c:9896
21151 #, gcc-internal-format
21152 msgid "lvalue required in asm statement"
21153 msgstr "アセンブラ文内に左辺値が必要です"
21155 #: c-family/c-common.c:9913
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "invalid type argument (have %qT)"
21158 msgstr "無効な型の引数です (%qT 型です)"
21160 #: c-family/c-common.c:9917
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
21163 msgstr ""
21165 #: c-family/c-common.c:9922
21166 #, gcc-internal-format
21167 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
21168 msgstr "単項演算子 %<*%> の無効な型の引数です (%qT 型です)"
21170 #: c-family/c-common.c:9927
21171 #, gcc-internal-format
21172 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
21173 msgstr "%<->%> の無効な型の引数です (%qT 型です)"
21175 #: c-family/c-common.c:9932
21176 #, fuzzy, gcc-internal-format
21177 #| msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
21178 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
21179 msgstr "%<->%> の無効な型の引数です (%qT 型です)"
21181 #: c-family/c-common.c:9937
21182 #, gcc-internal-format
21183 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
21184 msgstr "暗黙的な変換の無効な型の引数です (%qT 型です)"
21186 #: c-family/c-common.c:10079 cp/init.c:2436
21187 #, gcc-internal-format
21188 msgid "size of array is too large"
21189 msgstr "配列のサイズが大きすぎます"
21191 #: c-family/c-common.c:10127 c-family/c-common.c:10184 c/c-typeck.c:3298
21192 #, gcc-internal-format
21193 msgid "too few arguments to function %qE"
21194 msgstr "関数 %qE へ渡す引数が少なすぎます"
21196 #: c-family/c-common.c:10144 config/mep/mep.c:6187 c/c-typeck.c:6143
21197 #, gcc-internal-format
21198 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
21199 msgstr "%d 番目の %qE の引数用の互換性がない型です"
21201 #: c-family/c-common.c:10277
21202 #, fuzzy, gcc-internal-format
21203 #| msgid "not enough arguments to function %qE"
21204 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
21205 msgstr "関数 %qE へ十分な引数がありません"
21207 #: c-family/c-common.c:10285
21208 #, fuzzy, gcc-internal-format
21209 #| msgid "argument %d of %qE must be an address"
21210 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
21211 msgstr "%d 番目の %qE の引数はアドレスでなければいけません"
21213 #: c-family/c-common.c:10294
21214 #, fuzzy, gcc-internal-format
21215 #| msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
21216 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
21217 msgstr "%K %D の第一引数がポインタ、第二引数が整数定数でなければいけません"
21219 #: c-family/c-common.c:10305
21220 #, fuzzy, gcc-internal-format
21221 #| msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
21222 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
21223 msgstr "%K %D の第一引数がポインタ、第二引数が整数定数でなければいけません"
21225 #: c-family/c-common.c:10320
21226 #, fuzzy, gcc-internal-format
21227 #| msgid "argument %d of %qE must be an address"
21228 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
21229 msgstr "%d 番目の %qE の引数はアドレスでなければいけません"
21231 #: c-family/c-common.c:10327
21232 #, fuzzy, gcc-internal-format
21233 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
21234 msgstr "引数 %d 個の `%s' を渡します"
21236 #: c-family/c-common.c:10343
21237 #, fuzzy, gcc-internal-format
21238 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
21239 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
21240 msgstr "%d 番目の %qE の引数用の互換性がない型です"
21242 #: c-family/c-common.c:10350
21243 #, fuzzy, gcc-internal-format
21244 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
21245 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
21246 msgstr "%d 番目の %qE の引数用の互換性がない型です"
21248 #: c-family/c-common.c:10924
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "array subscript has type %<char%>"
21251 msgstr "配列の添字が %<char%> 型です"
21253 #: c-family/c-common.c:10959 c-family/c-common.c:10962
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
21256 msgstr "%<<<%> 内にある %<+%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
21258 #: c-family/c-common.c:10965 c-family/c-common.c:10968
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
21261 msgstr "%<<<%> 内にある %<-%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
21263 #: c-family/c-common.c:10974 c-family/c-common.c:10977
21264 #, gcc-internal-format
21265 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
21266 msgstr "%<>>%> 内にある %<+%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
21268 #: c-family/c-common.c:10980 c-family/c-common.c:10983
21269 #, gcc-internal-format
21270 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
21271 msgstr "%<>>%> 内にある %<-%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
21273 #: c-family/c-common.c:10989 c-family/c-common.c:10992
21274 #, gcc-internal-format
21275 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
21276 msgstr "%<||%> 内にある %<&&%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
21278 #: c-family/c-common.c:10999 c-family/c-common.c:11003
21279 #, gcc-internal-format
21280 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
21281 msgstr "%<|%> の被演算子内にある計算の周りに小括弧を付けることを推奨します"
21283 #: c-family/c-common.c:11007 c-family/c-common.c:11010
21284 #, gcc-internal-format
21285 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
21286 msgstr "%<|%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
21288 #: c-family/c-common.c:11015
21289 #, gcc-internal-format
21290 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
21291 msgstr "%<!%> の被演算子の周りに小括弧を付ける、または %<|%> から %<||%> へ変更する、または %<!%> から %<~%> へ変更することを推奨します"
21293 #: c-family/c-common.c:11023 c-family/c-common.c:11027
21294 #, gcc-internal-format
21295 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
21296 msgstr "%<^%> の被演算子内にある計算の周りに小括弧を付けることを推奨します"
21298 #: c-family/c-common.c:11031 c-family/c-common.c:11034
21299 #, gcc-internal-format
21300 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
21301 msgstr "%<^%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
21303 #: c-family/c-common.c:11040 c-family/c-common.c:11043
21304 #, gcc-internal-format
21305 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
21306 msgstr "%<&%> の被演算子内にある %<+%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
21308 #: c-family/c-common.c:11046 c-family/c-common.c:11049
21309 #, gcc-internal-format
21310 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
21311 msgstr "%<&%> の被演算子内にある %<-%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
21313 #: c-family/c-common.c:11053 c-family/c-common.c:11056
21314 #, gcc-internal-format
21315 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
21316 msgstr "%<&%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
21318 #: c-family/c-common.c:11061
21319 #, gcc-internal-format
21320 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
21321 msgstr "%<!%> の被演算子の周りに小括弧を付ける、または %<&%> から %<&&%> へ変更する、または %<!%> から %<~%> へ変更することを推奨します"
21323 #: c-family/c-common.c:11068 c-family/c-common.c:11071
21324 #, gcc-internal-format
21325 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
21326 msgstr "%<==%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
21328 #: c-family/c-common.c:11076 c-family/c-common.c:11079
21329 #, gcc-internal-format
21330 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
21331 msgstr "%<!=%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
21333 #: c-family/c-common.c:11089 c-family/c-common.c:11095
21334 #, gcc-internal-format
21335 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
21336 msgstr "%<X<=Y<=Z%> のような比較は数学と同じような意味にはなりません"
21338 #: c-family/c-common.c:11111
21339 #, gcc-internal-format
21340 msgid "label %q+D defined but not used"
21341 msgstr "ラベル %q+D が定義されていますが使用されていません"
21343 #: c-family/c-common.c:11113
21344 #, gcc-internal-format
21345 msgid "label %q+D declared but not defined"
21346 msgstr "ラベル %q+D が宣言されましたが定義されていません"
21348 #: c-family/c-common.c:11129
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "division by zero"
21351 msgstr "ゼロ除算が発生しました"
21353 #: c-family/c-common.c:11161
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "comparison between types %qT and %qT"
21356 msgstr "型 %qT と %qT の間での比較です"
21358 #: c-family/c-common.c:11212
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
21361 msgstr "符号付きと符号無しの整数式の間での比較です"
21363 #: c-family/c-common.c:11263
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
21366 msgstr ""
21368 #: c-family/c-common.c:11266
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
21371 msgstr "~で反転された格上げ符号無し型と定数との比較です"
21373 #: c-family/c-common.c:11276
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
21376 msgstr "~で反転された格上げ符号無し型と符号無し型との比較です"
21378 #: c-family/c-common.c:11454
21379 #, fuzzy, gcc-internal-format
21380 #| msgid "%q+D defined but not used"
21381 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
21382 msgstr "%q+D が定義されましたが使用されません"
21384 #: c-family/c-common.c:11695
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "index value is out of bound"
21387 msgstr ""
21389 #: c-family/c-common.c:11733 c-family/c-common.c:11783
21390 #: c-family/c-common.c:11798 cp/call.c:4493 cp/call.c:4500
21391 #, fuzzy, gcc-internal-format
21392 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
21393 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
21394 msgstr "%qT から %qT への変換が曖昧です"
21396 #: c-family/c-format.c:104 c-family/c-format.c:291
21397 #, gcc-internal-format
21398 msgid "format string has invalid operand number"
21399 msgstr "書式文字列が無効な被演算子数を持っています"
21401 #: c-family/c-format.c:120
21402 #, gcc-internal-format
21403 msgid "function does not return string type"
21404 msgstr "関数が文字列型を返しません"
21406 #: c-family/c-format.c:154
21407 #, gcc-internal-format
21408 msgid "format string argument is not a string type"
21409 msgstr "書式文字列引数が文字列型ではありません"
21411 #: c-family/c-format.c:180
21412 #, gcc-internal-format
21413 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
21414 msgstr "%<%s%> 参照が見つかりましたが、書式引数は文字列であるべきです"
21416 #: c-family/c-format.c:183
21417 #, gcc-internal-format
21418 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
21419 msgstr "%qT 型が見つかりましたが書式引数は文字列であるべきです"
21421 #: c-family/c-format.c:193
21422 #, gcc-internal-format
21423 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
21424 msgstr "書式引数は %<%s%> への参照であるべきですが、文字列が見つかりました"
21426 #: c-family/c-format.c:215
21427 #, gcc-internal-format
21428 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
21429 msgstr "書式引数は %<%s%> への参照であるべきです"
21431 #: c-family/c-format.c:259
21432 #, gcc-internal-format
21433 msgid "unrecognized format specifier"
21434 msgstr "認識できない書式指定です"
21436 #: c-family/c-format.c:274
21437 #, gcc-internal-format
21438 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
21439 msgstr ""
21441 #: c-family/c-format.c:283
21442 #, gcc-internal-format
21443 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
21444 msgstr "%qE は認識できない書式関数型です"
21446 #: c-family/c-format.c:297
21447 #, gcc-internal-format
21448 msgid "%<...%> has invalid operand number"
21449 msgstr "%<...%> に無効な被演算子数があります"
21451 #: c-family/c-format.c:304
21452 #, gcc-internal-format
21453 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
21454 msgstr ""
21456 #: c-family/c-format.c:1048
21457 #, gcc-internal-format
21458 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
21459 msgstr "関数が %qs 書式属性の候補である可能性があります"
21461 #: c-family/c-format.c:1138 c-family/c-format.c:1159 c-family/c-format.c:2204
21462 #, gcc-internal-format
21463 msgid "missing $ operand number in format"
21464 msgstr "書式内に $ の被演算子番号がありません"
21466 #: c-family/c-format.c:1168
21467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21468 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
21469 msgstr "%s は %%n$ 被演算子番号書式をサポートしません"
21471 #: c-family/c-format.c:1175
21472 #, gcc-internal-format
21473 msgid "operand number out of range in format"
21474 msgstr "被演算子番号が書式の範囲外です"
21476 #: c-family/c-format.c:1198
21477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21478 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
21479 msgstr "%d 番目の書式引数が %s 書式内で二回以上使用されています"
21481 #: c-family/c-format.c:1230
21482 #, gcc-internal-format
21483 msgid "$ operand number used after format without operand number"
21484 msgstr "$ 被演算子番号が被演算子番号が無い書式の後に使用されています"
21486 # %d の位置の都合上 before を前と訳せないため意訳しています
21487 # 苦しい訳です
21488 #: c-family/c-format.c:1261
21489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21490 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
21491 msgstr "$-スタイル書式内の %d 番目の引数が、後にある %d 番目の引数が使用されたにも関わらず使用されていません"
21493 #: c-family/c-format.c:1356
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "format not a string literal, format string not checked"
21496 msgstr "書式が文字列リテラルではありません。書式文字列は検査されません"
21498 #: c-family/c-format.c:1371 c-family/c-format.c:1374
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "format not a string literal and no format arguments"
21501 msgstr "書式が文字列リテラルでは無く、かつ書式引数ではありません"
21503 #: c-family/c-format.c:1377
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
21506 msgstr "書式が文字列リテラルではありません。引数の型は検査されません"
21508 #: c-family/c-format.c:1390
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "too many arguments for format"
21511 msgstr "書式への引数が多すぎます"
21513 #: c-family/c-format.c:1393
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "unused arguments in $-style format"
21516 msgstr "$-スタイルの書式で未使用の引数があります"
21518 #: c-family/c-format.c:1396
21519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21520 msgid "zero-length %s format string"
21521 msgstr "長さが 0 の %s 書式文字列です"
21523 #: c-family/c-format.c:1400
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "format is a wide character string"
21526 msgstr "書式がワイド文字列です"
21528 #: c-family/c-format.c:1403
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "unterminated format string"
21531 msgstr "終端されていない書式文字列です"
21533 #: c-family/c-format.c:1647
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
21536 msgstr "書式内に誤った %<%%%> が最後にあります"
21538 #: c-family/c-format.c:1691 c-family/c-format.c:1971
21539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21540 msgid "repeated %s in format"
21541 msgstr "書式内に %s の繰り返しがあります"
21543 #: c-family/c-format.c:1704
21544 #, gcc-internal-format
21545 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
21546 msgstr "strfmon 書式の最後に詰め文字がありません"
21548 #: c-family/c-format.c:1792
21549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21550 msgid "zero width in %s format"
21551 msgstr "%s 書式の幅が 0 です"
21553 #: c-family/c-format.c:1810
21554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21555 msgid "empty left precision in %s format"
21556 msgstr "%s 書式の左精度が空です"
21558 #: c-family/c-format.c:1886
21559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21560 msgid "empty precision in %s format"
21561 msgstr "%s 書式の精度が空です"
21563 #: c-family/c-format.c:1955
21564 #, gcc-internal-format
21565 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
21566 msgstr "%s は %qs %s 長さ修飾子をサポートしません"
21568 #: c-family/c-format.c:1988
21569 #, gcc-internal-format
21570 msgid "conversion lacks type at end of format"
21571 msgstr "書式の最後に型変換がありません"
21573 #: c-family/c-format.c:1999
21574 #, gcc-internal-format
21575 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
21576 msgstr "書式内に不明な型変換文字 %qc があります"
21578 #: c-family/c-format.c:2002
21579 #, gcc-internal-format
21580 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
21581 msgstr "書式内に不明な型変換文字 0x%x があります"
21583 #: c-family/c-format.c:2009
21584 #, gcc-internal-format
21585 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
21586 msgstr "%s は %<%%%c%> %s 書式をサポートしません"
21588 #: c-family/c-format.c:2025
21589 #, gcc-internal-format
21590 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
21591 msgstr "%s が %<%%%c%> %s 書式と併せて使用されています"
21593 #: c-family/c-format.c:2034
21594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21595 msgid "%s does not support %s"
21596 msgstr "%s は %s をサポートしません"
21598 #: c-family/c-format.c:2044
21599 #, gcc-internal-format
21600 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
21601 msgstr "%s は %s と %<%%%c%> %s 書式を併せて使用することをサポートしません"
21603 #: c-family/c-format.c:2080
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
21606 msgstr "%s は %s と %<%%%c%> %s 書式を併せて使用しているため無視されます"
21608 #: c-family/c-format.c:2084
21609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21610 msgid "%s ignored with %s in %s format"
21611 msgstr "%s は %s を %s 書式で使用しているため無視されます"
21613 #: c-family/c-format.c:2091
21614 #, gcc-internal-format
21615 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
21616 msgstr "%s と %s を %<%%%c%> %s 書式で一緒に使用しています"
21618 #: c-family/c-format.c:2095
21619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21620 msgid "use of %s and %s together in %s format"
21621 msgstr "%s と %s を %s 書式で一緒に使用しています"
21623 #: c-family/c-format.c:2114
21624 #, gcc-internal-format
21625 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
21626 msgstr "%<%%%c%> はいくつかのロケールでは年の下二桁のみを表します"
21628 #: c-family/c-format.c:2117
21629 #, gcc-internal-format
21630 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
21631 msgstr "%<%%%c%> は年の下二桁のみを表します"
21633 #. The end of the format string was reached.
21634 #: c-family/c-format.c:2134
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
21637 msgstr "%<%%[%> 書式用の閉じる %<]%> がありません"
21639 #: c-family/c-format.c:2148
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
21642 msgstr "%qs 長さ修飾子を %qc 型変換文字で使用しています"
21644 #: c-family/c-format.c:2166
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
21647 msgstr "%s は %<%%%s%c%> %s 書式をサポートしません"
21649 #: c-family/c-format.c:2183
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
21652 msgstr "被演算子番号が代入の抑制と共に使われています"
21654 #: c-family/c-format.c:2186
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "operand number specified for format taking no argument"
21657 msgstr "被演算子番号が引数を取らない書式で指定されています"
21659 #: c-family/c-format.c:2271
21660 #, gcc-internal-format
21661 msgid "embedded %<\\0%> in format"
21662 msgstr "書式内に %<\\0%> が組み込まれています"
21664 #: c-family/c-format.c:2340
21665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21666 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
21667 msgstr "NULL ポインタを通して書き込んでいます (第 %d 引数)"
21669 #: c-family/c-format.c:2348
21670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21671 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
21672 msgstr "NULL ポインタを通して読み込んでいます (第 %d 引数)"
21674 #: c-family/c-format.c:2368
21675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21676 msgid "writing into constant object (argument %d)"
21677 msgstr "定数オブジェクトに書き込んでいます (第 %d 引数)"
21679 #: c-family/c-format.c:2380
21680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21681 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
21682 msgstr "書式引数内に余分な型修飾子があります (第 %d 引数)"
21684 #: c-family/c-format.c:2496
21685 #, gcc-internal-format
21686 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
21687 msgstr "%s %<%s%.*s%> は引数の型が %<%s%s%> であると予期されますが、第 %d 引数の型は %qT です"
21689 #: c-family/c-format.c:2503
21690 #, gcc-internal-format
21691 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
21692 msgstr "%s %<%s%.*s%> は対応した %<%s%s%> 引数が予期されます"
21694 #: c-family/c-format.c:2511
21695 #, gcc-internal-format
21696 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
21697 msgstr "%s %<%s%.*s%> は引数の型が %<%T%s%> であると予期されますが、第 %d 引数の型は %qT です"
21699 #: c-family/c-format.c:2518
21700 #, gcc-internal-format
21701 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
21702 msgstr "%s %<%s%.*s%> は対応した %<%T%s%> 引数が予期されます"
21704 #: c-family/c-format.c:2578 c-family/c-format.c:2584 c-family/c-format.c:2735
21705 #, gcc-internal-format
21706 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
21707 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> が型として定義されていません"
21709 #: c-family/c-format.c:2591 c-family/c-format.c:2745
21710 #, gcc-internal-format
21711 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
21712 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> が %<long%> または %<long long%> として定義されていません"
21714 #: c-family/c-format.c:2641
21715 #, gcc-internal-format
21716 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
21717 msgstr "%<locus%> が型として定義されていません"
21719 #: c-family/c-format.c:2694
21720 #, gcc-internal-format
21721 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
21722 msgstr "%<location_t%> が型として定義されていません"
21724 #: c-family/c-format.c:2711
21725 #, gcc-internal-format
21726 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
21727 msgstr "%<tree%> が型として定義されていません"
21729 #: c-family/c-format.c:2716
21730 #, gcc-internal-format
21731 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
21732 msgstr "%<tree%> がポインタ型として定義されていません"
21734 #: c-family/c-format.c:2989
21735 #, gcc-internal-format
21736 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
21737 msgstr "書式解釈される引数が %<...%> ではありません"
21739 #: c-family/c-format.c:3001
21740 #, gcc-internal-format
21741 msgid "strftime formats cannot format arguments"
21742 msgstr "strftime 書式は引数を書式解釈できません"
21744 #: c-family/c-lex.c:227
21745 #, gcc-internal-format
21746 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
21747 msgstr "前処理から間違って入れ子になっている C ヘッダです"
21749 #: c-family/c-lex.c:262
21750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21751 msgid "ignoring #pragma %s %s"
21752 msgstr "#pragma %s %s を無視します"
21754 #. ... or not.
21755 #: c-family/c-lex.c:405 c-family/c-lex.c:1067
21756 #, gcc-internal-format
21757 msgid "stray %<@%> in program"
21758 msgstr "プログラム内に逸脱した %<@%> があります"
21760 #: c-family/c-lex.c:420
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "stray %qs in program"
21763 msgstr "プログラム内に逸脱した %qs があります"
21765 #: c-family/c-lex.c:430
21766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21767 msgid "missing terminating %c character"
21768 msgstr "終端の %c 文字がありません"
21770 #: c-family/c-lex.c:432
21771 #, gcc-internal-format
21772 msgid "stray %qc in program"
21773 msgstr "プログラム内に逸脱した %qc があります"
21775 #: c-family/c-lex.c:434
21776 #, gcc-internal-format
21777 msgid "stray %<\\%o%> in program"
21778 msgstr "プログラム内に逸脱した %<\\%o%> があります"
21780 #: c-family/c-lex.c:642
21781 #, gcc-internal-format
21782 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
21783 msgstr "この十進定数は ISO C90 内でのみ符号無しです"
21785 #: c-family/c-lex.c:646
21786 #, gcc-internal-format
21787 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
21788 msgstr "この十進定数は ISO C90 ではおそらく符号無しです"
21790 #: c-family/c-lex.c:666
21791 #, gcc-internal-format
21792 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
21793 msgstr "整数定数が %<unsigned long%> 型に対して大きすぎます"
21795 #: c-family/c-lex.c:706
21796 #, gcc-internal-format
21797 msgid "unsuffixed float constant"
21798 msgstr "接尾辞がない浮動小数定数です"
21800 #: c-family/c-lex.c:738
21801 #, gcc-internal-format
21802 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
21803 msgstr "浮動小数定数に関するサポートされていない非標準の接尾辞です"
21805 #: c-family/c-lex.c:743
21806 #, gcc-internal-format
21807 msgid "non-standard suffix on floating constant"
21808 msgstr "浮動小数定数に関する非標準の接尾辞です"
21810 #: c-family/c-lex.c:814 c-family/c-lex.c:817
21811 #, gcc-internal-format
21812 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
21813 msgstr "浮動小数定数が %qT の範囲を超えています"
21815 #: c-family/c-lex.c:832
21816 #, gcc-internal-format
21817 msgid "floating constant truncated to zero"
21818 msgstr "浮動小数定数が 0 に切り詰められました"
21820 #: c-family/c-lex.c:1029
21821 #, gcc-internal-format
21822 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
21823 msgstr "Objective-C 文字列の前に連続した %<@%> があります"
21825 #: c-family/c-lex.c:1048 cp/parser.c:3622
21826 #, gcc-internal-format
21827 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
21828 msgstr "サポートされていない非標準の文字列リテラルの連結です"
21830 #: c-family/c-lex.c:1076
21831 #, gcc-internal-format
21832 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
21833 msgstr "伝統的な C では文字列定数の連結を拒否します"
21835 #: c-family/c-omp.c:155
21836 #, gcc-internal-format
21837 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
21838 msgstr ""
21840 #: c-family/c-omp.c:227
21841 #, gcc-internal-format
21842 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
21843 msgstr ""
21845 #: c-family/c-omp.c:229 c-family/c-omp.c:241
21846 #, gcc-internal-format
21847 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
21848 msgstr ""
21850 #: c-family/c-omp.c:422 cp/semantics.c:6428
21851 #, gcc-internal-format
21852 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
21853 msgstr ""
21855 #: c-family/c-omp.c:435
21856 #, gcc-internal-format
21857 msgid "%qE is not initialized"
21858 msgstr "%qE は初期化されていません"
21860 #: c-family/c-omp.c:455 cp/semantics.c:6337
21861 #, gcc-internal-format
21862 msgid "missing controlling predicate"
21863 msgstr ""
21865 #: c-family/c-omp.c:537 cp/semantics.c:6083
21866 #, gcc-internal-format
21867 msgid "invalid controlling predicate"
21868 msgstr ""
21870 #: c-family/c-omp.c:544 cp/semantics.c:6343
21871 #, gcc-internal-format
21872 msgid "missing increment expression"
21873 msgstr "増分式がありません"
21875 #: c-family/c-omp.c:608 cp/semantics.c:6193
21876 #, gcc-internal-format
21877 msgid "invalid increment expression"
21878 msgstr "無効な増分式です"
21880 #: c-family/c-omp.c:976
21881 #, fuzzy, gcc-internal-format
21882 #| msgid "%qD is not a function template"
21883 msgid "%qD is not an function argument"
21884 msgstr "%qD は関数テンプレートではありません"
21886 #: c-family/c-opts.c:306
21887 #, gcc-internal-format
21888 msgid "-I- specified twice"
21889 msgstr "-I- が二回指定されました"
21891 #: c-family/c-opts.c:309
21892 #, gcc-internal-format
21893 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
21894 msgstr "廃止されたオプション -I- が使用されています。代わりに -iquote を使用してください"
21896 #: c-family/c-opts.c:411
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
21899 msgstr "-Werror=normalized=: -Wnormalized=nfc を設定します"
21901 #: c-family/c-opts.c:425
21902 #, gcc-internal-format
21903 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
21904 msgstr "%<-Wnormalized%> への引数 %qs が認識できません"
21906 #: c-family/c-opts.c:643 fortran/cpp.c:353
21907 #, gcc-internal-format
21908 msgid "output filename specified twice"
21909 msgstr "出力ファイル名が二回指定されています"
21911 #: c-family/c-opts.c:823
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
21914 msgstr ""
21916 #: c-family/c-opts.c:845
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
21919 msgstr "-fno-gnu89-inline は GNU99 または C99 モードでのみサポートされます"
21921 #: c-family/c-opts.c:885
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
21924 msgstr "-Wformat-y2k は無視されました (-Wformat がありません)"
21926 #: c-family/c-opts.c:887
21927 #, gcc-internal-format
21928 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
21929 msgstr "-Wformat-extra-args は無視されました (-Wformat がありません)"
21931 #: c-family/c-opts.c:889
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
21934 msgstr "-Wformat-zero-length は無視されました (-Wformat がありません)"
21936 #: c-family/c-opts.c:891
21937 #, gcc-internal-format
21938 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
21939 msgstr "-Wformat-nonliteral は無視されました (-Wformat がありません)"
21941 #: c-family/c-opts.c:893
21942 #, gcc-internal-format
21943 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
21944 msgstr "-Wformat-contains-nul は無視されました (-Wformat がありません)"
21946 #: c-family/c-opts.c:895
21947 #, gcc-internal-format
21948 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
21949 msgstr "-Wformat-security は無視されました (-Wformat がありません)"
21951 #: c-family/c-opts.c:924
21952 #, fuzzy, gcc-internal-format
21953 #| msgid "nested functions not supported on this target"
21954 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
21955 msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
21957 #: c-family/c-opts.c:944
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "opening output file %s: %m"
21960 msgstr "出力ファイル %s を開いています: %m"
21962 #: c-family/c-opts.c:949
21963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21964 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
21965 msgstr "与えられたファイル名が多すぎます。使用法に関しては %s --help を参照してください"
21967 #: c-family/c-opts.c:968
21968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21969 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
21970 msgstr ""
21972 #: c-family/c-opts.c:1095
21973 #, gcc-internal-format
21974 msgid "opening dependency file %s: %m"
21975 msgstr "依存関係ファイル %s を開いています: %m"
21977 #: c-family/c-opts.c:1105
21978 #, gcc-internal-format
21979 msgid "closing dependency file %s: %m"
21980 msgstr "依存関係ファイル %s を開いています: %m"
21982 #: c-family/c-opts.c:1108
21983 #, gcc-internal-format
21984 msgid "when writing output to %s: %m"
21985 msgstr "出力を %s へ書き込み中です: %m"
21987 #: c-family/c-opts.c:1188
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
21990 msgstr "依存関係を生成するためには -M または -MM のいずれかを指定しなければいけません"
21992 #: c-family/c-opts.c:1211
21993 #, gcc-internal-format
21994 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
21995 msgstr "-MG は -M または -MM と併せてのみ使用できます"
21997 #: c-family/c-opts.c:1242
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
22000 msgstr "-fdirectives-only は -Wunused_macros と併用できません"
22002 #: c-family/c-opts.c:1244
22003 #, gcc-internal-format
22004 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
22005 msgstr "-fdirectives-only は -traditional と併用できません"
22007 #: c-family/c-opts.c:1427
22008 #, gcc-internal-format
22009 msgid "too late for # directive to set debug directory"
22010 msgstr "デバッグディレクトリを設定する # 指示が遅すぎます"
22012 #: c-family/c-pch.c:115
22013 #, gcc-internal-format
22014 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
22015 msgstr "前処理済ヘッダ %s を作成できません: %m"
22017 #: c-family/c-pch.c:137
22018 #, gcc-internal-format
22019 msgid "can%'t write to %s: %m"
22020 msgstr "%s へ書き込めません: %m"
22022 #: c-family/c-pch.c:195
22023 #, gcc-internal-format
22024 msgid "can%'t write %s: %m"
22025 msgstr "%s へ書き込めません: %m"
22027 #: c-family/c-pch.c:223 c-family/c-pch.c:264 c-family/c-pch.c:315
22028 #, gcc-internal-format
22029 msgid "can%'t read %s: %m"
22030 msgstr "%s を読み込めません: %m"
22032 #: c-family/c-pch.c:421
22033 #, gcc-internal-format
22034 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
22035 msgstr "pch_preprocess pragma は -fpreprocessed と併せてのみ使用するべきです"
22037 #: c-family/c-pch.c:422
22038 #, gcc-internal-format
22039 msgid "use #include instead"
22040 msgstr "代わりに #include を使用してください"
22042 #: c-family/c-pch.c:428
22043 #, gcc-internal-format
22044 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
22045 msgstr "%s: PCH ファイルを開けませんでした: %m"
22047 #: c-family/c-pch.c:433
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
22050 msgstr "詳細については -Winvalid-pch を使用してください"
22052 #: c-family/c-pch.c:434
22053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22054 msgid "%s: PCH file was invalid"
22055 msgstr "%s: PCH ファイルが無効です"
22057 #: c-family/c-pragma.c:103
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
22060 msgstr "#pragma pack (pop) で対応する #pragma pack (push) が無いものに遭遇しました"
22062 #: c-family/c-pragma.c:116
22063 #, gcc-internal-format
22064 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
22065 msgstr "#pragma pack(pop, %E) で対応する #pragma pack(push, %E) が無いものに遭遇しました"
22067 #: c-family/c-pragma.c:146
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
22070 msgstr "%<#pragma pack%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
22072 #: c-family/c-pragma.c:157 c-family/c-pragma.c:189
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
22075 msgstr "%<#pragma pack%> 内で無効な定数です - 無視されました"
22077 #: c-family/c-pragma.c:161 c-family/c-pragma.c:203
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
22080 msgstr "間違った形式の %<#pragma pack%> です - 無視されました"
22082 #: c-family/c-pragma.c:166
22083 #, gcc-internal-format
22084 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
22085 msgstr "間違った形式の %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> です - 無視されました"
22087 #: c-family/c-pragma.c:168
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
22090 msgstr "間違った形式の %<#pragma pack(pop[, id])%> です - 無視されました"
22092 #: c-family/c-pragma.c:177
22093 #, gcc-internal-format
22094 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
22095 msgstr "不明なアクション %qE (%<#pragma pack%> 用) です - 無視されました"
22097 #: c-family/c-pragma.c:206
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
22100 msgstr "%<#pragma pack%> の末尾にゴミがあります"
22102 #: c-family/c-pragma.c:209
22103 #, gcc-internal-format
22104 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
22105 msgstr "#pragma pack は -fpack-struct と併せて使用しても効果がありません - 無視されました"
22107 #: c-family/c-pragma.c:229
22108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22109 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
22110 msgstr "整列は %d ではなく、小さな二の累乗の数でなければいけません"
22112 #: c-family/c-pragma.c:267
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
22115 msgstr ""
22117 #: c-family/c-pragma.c:358 c-family/c-pragma.c:363
22118 #, gcc-internal-format
22119 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
22120 msgstr "間違った形式の #pragma weak です。無視されました"
22122 #: c-family/c-pragma.c:367
22123 #, gcc-internal-format
22124 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
22125 msgstr "%<#pragma weak%> の末尾にゴミがあります"
22127 #: c-family/c-pragma.c:439 c-family/c-pragma.c:441
22128 #, gcc-internal-format
22129 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
22130 msgstr "間違った形式の #pragma redefine_extname です。無視されました"
22132 #: c-family/c-pragma.c:444
22133 #, gcc-internal-format
22134 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
22135 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> の末尾にゴミがあります"
22137 #: c-family/c-pragma.c:473 c-family/c-pragma.c:546
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
22140 msgstr "#pragma redefine_extname は前の名前変更と競合するため無視されました"
22142 #: c-family/c-pragma.c:501
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
22145 msgstr "#pragma redefine_extname は前の #pragma redefine_extname と競合するため無視されました"
22147 #: c-family/c-pragma.c:537
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
22150 msgstr "アセンブラ宣言は前の名前変更と競合するため無視されました"
22152 #: c-family/c-pragma.c:568
22153 #, gcc-internal-format
22154 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
22155 msgstr "#pragma redefine_extname は __asm__ 宣言と競合するため無視されました"
22157 #: c-family/c-pragma.c:629
22158 #, gcc-internal-format
22159 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
22160 msgstr "#pragma GCC visibility push() は default、internal、hidden または protected を指定しなければいけません"
22162 #: c-family/c-pragma.c:671
22163 #, gcc-internal-format
22164 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
22165 msgstr "#pragma GCC visibility には push または pop を続けなければいけません"
22167 #: c-family/c-pragma.c:677
22168 #, gcc-internal-format
22169 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
22170 msgstr "%<#pragma GCC visibility pop%> に対応する push がありません"
22172 #: c-family/c-pragma.c:682 c-family/c-pragma.c:689
22173 #, gcc-internal-format
22174 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
22175 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
22177 #: c-family/c-pragma.c:685
22178 #, gcc-internal-format
22179 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
22180 msgstr "誤った形式の #pragma GCC visibility push です"
22182 #: c-family/c-pragma.c:693
22183 #, gcc-internal-format
22184 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
22185 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> の末尾にゴミがあります"
22187 #: c-family/c-pragma.c:708
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22190 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> の後に [error|warning|ignored] がありません"
22192 #: c-family/c-pragma.c:727
22193 #, gcc-internal-format
22194 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22195 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> の後に [error|warning|ignored|push|pop] が予期されます"
22197 #: c-family/c-pragma.c:731
22198 #, gcc-internal-format
22199 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22200 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> 類の後にオプションがありません"
22202 #: c-family/c-pragma.c:743
22203 #, gcc-internal-format
22204 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22205 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> の後に不明なオプションです"
22207 #: c-family/c-pragma.c:756
22208 #, gcc-internal-format
22209 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
22210 msgstr "#pragma GCC option は関数内では許可されていません"
22212 #: c-family/c-pragma.c:769
22213 #, gcc-internal-format
22214 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
22215 msgstr "%<#pragma GCC option%> が文字列ではありません"
22217 #: c-family/c-pragma.c:796
22218 #, gcc-internal-format
22219 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22220 msgstr "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> に最後の %<)%> がありません"
22222 #: c-family/c-pragma.c:802
22223 #, gcc-internal-format
22224 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
22225 msgstr "#pragma GCC target string... の形式に間違いがあります"
22227 #: c-family/c-pragma.c:825
22228 #, gcc-internal-format
22229 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
22230 msgstr "#pragma GCC optimize は関数内では許可されていません"
22232 #: c-family/c-pragma.c:838
22233 #, gcc-internal-format
22234 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
22235 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> が文字列または番号ではありません"
22237 #: c-family/c-pragma.c:864
22238 #, gcc-internal-format
22239 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22240 msgstr "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> に最後の %<)%> がありません"
22242 #: c-family/c-pragma.c:870
22243 #, gcc-internal-format
22244 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
22245 msgstr "#pragma GCC optimize string... の形式に間違いがあります"
22247 #: c-family/c-pragma.c:912
22248 #, gcc-internal-format
22249 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
22250 msgstr "%<#pragma push_options%> の末尾にゴミがあります"
22252 #: c-family/c-pragma.c:942
22253 #, gcc-internal-format
22254 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
22255 msgstr "%<#pragma pop_options%> の末尾にゴミがあります"
22257 #: c-family/c-pragma.c:949
22258 #, gcc-internal-format
22259 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
22260 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> に対応した %<#pragma GCC push_options%> がありません"
22262 #: c-family/c-pragma.c:991
22263 #, gcc-internal-format
22264 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
22265 msgstr "%<#pragma reset_options%> の末尾にゴミがあります"
22267 #: c-family/c-pragma.c:1029 c-family/c-pragma.c:1036
22268 #, gcc-internal-format
22269 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
22270 msgstr "%<#pragma message%> の後に文字列が予期されます"
22272 #: c-family/c-pragma.c:1031
22273 #, gcc-internal-format
22274 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
22275 msgstr "間違った形式の %<#pragma message%> です。無視されました"
22277 #: c-family/c-pragma.c:1041
22278 #, gcc-internal-format
22279 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
22280 msgstr "%<#pragma message%> の末尾にゴミがあります"
22282 #: c-family/c-pragma.c:1044
22283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22284 msgid "#pragma message: %s"
22285 msgstr "#pragma message: %s"
22287 #: c-family/c-pragma.c:1081
22288 #, gcc-internal-format
22289 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
22290 msgstr ""
22292 #: c-family/c-pragma.c:1088 c-family/c-pragma.c:1102
22293 #, gcc-internal-format
22294 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
22295 msgstr "間違った形式の %<#pragma %s%> です。無視されました"
22297 #: c-family/c-pragma.c:1108
22298 #, gcc-internal-format
22299 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
22300 msgstr "%<#pragma %s%> の末尾にゴミがあります"
22302 #: c-family/c-pragma.c:1126
22303 #, gcc-internal-format
22304 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
22305 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> は C++ 用にはサポートされていません"
22307 #: c-family/c-pragma.c:1135
22308 #, gcc-internal-format
22309 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
22310 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> はこのターゲットではサポートされていません"
22312 #: c-family/c-pragma.c:1141
22313 #, gcc-internal-format
22314 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22315 msgstr "ISO C は %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> をサポートしません"
22317 #: c-family/c-pretty-print.c:351
22318 #, gcc-internal-format
22319 msgid "<type-error>"
22320 msgstr "<型エラー>"
22322 #: c-family/c-pretty-print.c:390
22323 #, gcc-internal-format
22324 msgid "<unnamed-unsigned:"
22325 msgstr "<名前無し符号無し:"
22327 #: c-family/c-pretty-print.c:394
22328 #, gcc-internal-format
22329 msgid "<unnamed-float:"
22330 msgstr "<名前無し浮動小数:"
22332 #: c-family/c-pretty-print.c:397
22333 #, gcc-internal-format
22334 msgid "<unnamed-fixed:"
22335 msgstr "<名前無し固定小数:"
22337 #: c-family/c-pretty-print.c:412
22338 #, gcc-internal-format
22339 msgid "<typedef-error>"
22340 msgstr "<typedef エラー>"
22342 #: c-family/c-pretty-print.c:425
22343 #, gcc-internal-format
22344 msgid "<tag-error>"
22345 msgstr "<tag エラー>"
22347 #: c-family/c-pretty-print.c:1238
22348 #, gcc-internal-format
22349 msgid "<erroneous-expression>"
22350 msgstr "<エラーがある式>"
22352 #: c-family/c-pretty-print.c:1242 cp/cxx-pretty-print.c:139
22353 #, gcc-internal-format
22354 msgid "<return-value>"
22355 msgstr "<戻り値>"
22357 #: c-family/c-semantics.c:157
22358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22359 msgid "wrong type argument to %s"
22360 msgstr "%s への間違った型の引数です"
22362 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:5784
22363 #, fuzzy, gcc-internal-format
22364 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
22365 msgstr "非関数 `%s' の引数に format 属性が指定されました"
22367 #: c-family/cilk.c:107
22368 #, fuzzy, gcc-internal-format
22369 #| msgid "only one -flto-partition value can be specified"
22370 msgid "only function calls can be spawned"
22371 msgstr "-flto-partition の値は一つのみ指定できます"
22373 #: c-family/cilk.c:356
22374 #, fuzzy, gcc-internal-format
22375 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
22376 msgstr "register 変数 `%s' のアドレスが要求されました"
22378 #: c-family/cilk.c:415
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
22381 msgstr ""
22383 #: c-family/cilk.c:436
22384 #, fuzzy, gcc-internal-format
22385 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
22386 msgstr "テンプレート型統一中 `%s' が使用されました"
22388 #: c-family/cilk.c:923
22389 #, gcc-internal-format
22390 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
22391 msgstr ""
22393 #: c-family/cppspec.c:92
22394 #, gcc-internal-format
22395 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
22396 msgstr "%qs は前処理の有効なオプションではありません"
22398 #: c-family/cppspec.c:111
22399 #, gcc-internal-format
22400 msgid "too many input files"
22401 msgstr "入力ファイルが多すぎます"
22403 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
22404 #, gcc-internal-format
22405 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
22406 msgstr "-mtls-size スイッチ用の間違った値 %qs です"
22408 #: common/config/arc/arc-common.c:80
22409 #, fuzzy, gcc-internal-format
22410 #| msgid "multiple function type attributes specified"
22411 msgid "multiple -mcpu= options specified."
22412 msgstr "複数の関数型属性が指定されています"
22414 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
22415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22416 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
22417 msgstr "-mshared-library-id=%s が 0 から %d の間ではありません"
22419 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
22420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22421 msgid "-mcpu=%s is not valid"
22422 msgstr "-mcpu=%s が無効です"
22424 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
22425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22426 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
22427 msgstr ""
22429 #: common/config/i386/i386-common.c:764
22430 #, fuzzy, gcc-internal-format
22431 #| msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
22432 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
22433 msgstr "%salign-loops%s は廃止予定です。-falign-loops%s を使用してください"
22435 #: common/config/i386/i386-common.c:766
22436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22437 #| msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
22438 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
22439 msgstr "%salign-loops=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
22441 #: common/config/i386/i386-common.c:773
22442 #, fuzzy, gcc-internal-format
22443 #| msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
22444 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
22445 msgstr "%salign-jumps%s は廃止予定です。-falign-jumps%s を使用してください"
22447 #: common/config/i386/i386-common.c:775
22448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22449 #| msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
22450 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
22451 msgstr "%salign-loops=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
22453 #: common/config/i386/i386-common.c:783
22454 #, fuzzy, gcc-internal-format
22455 #| msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
22456 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
22457 msgstr "%salign-functions%s は廃止予定です。-falign-functions%s を使用してください"
22459 #: common/config/i386/i386-common.c:785
22460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22461 #| msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
22462 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
22463 msgstr "%salign-loops=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
22465 #: common/config/i386/i386-common.c:794
22466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22467 #| msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
22468 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
22469 msgstr "%sbranch-cost=%d%s が 0 と 5 の間ではありません"
22471 #: common/config/i386/i386-common.c:845
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22474 msgstr "%<-fsplit-stack%> は現在のところ GNU/Linux 上でのみサポートされています"
22476 #: common/config/i386/i386-common.c:851
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22479 msgstr "%<-fsplit-stack%> はアセンブラが CFI 指示をサポートしている必要があります"
22481 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22484 msgstr "-mtls-size= スイッチ用の間違った値 %<%s%> です"
22486 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
22489 msgstr ""
22491 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
22492 #, gcc-internal-format
22493 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
22494 msgstr ""
22496 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:1237
22497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22498 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
22499 msgstr "不明な -mdebug-%s スイッチです"
22501 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
22502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22503 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
22504 msgstr "不明なスイッチ -mlong-double-%s です"
22506 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
22507 #, gcc-internal-format
22508 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
22509 msgstr "-msingle-float オプションは -mhard-float と等価です"
22511 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
22512 #, gcc-internal-format
22513 msgid "-msimple-fpu option ignored"
22514 msgstr "-msimple-fpu オプションは無視されました"
22516 #: common/config/rx/rx-common.c:61
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
22519 msgstr "RX200 CPU は FPU ハードウェアを持っていません"
22521 #: common/config/rx/rx-common.c:63
22522 #, fuzzy, gcc-internal-format
22523 #| msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
22524 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
22525 msgstr "RX200 CPU は FPU ハードウェアを持っていません"
22527 #: common/config/s390/s390-common.c:98
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
22530 msgstr ""
22532 #: common/config/s390/s390-common.c:103
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "stack size must be an exact power of 2"
22535 msgstr "スタックサイズは 2 の累乗でなければいけません"
22537 #: common/config/v850/v850-common.c:47
22538 #, fuzzy, gcc-internal-format
22539 #| msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
22540 msgid "value passed in %qs is too large"
22541 msgstr "%<-m%s%> へ渡された値が大きすぎます"
22543 #: config/darwin-c.c:87
22544 #, gcc-internal-format
22545 msgid "too many #pragma options align=reset"
22546 msgstr "#pragma options align=reset が多すぎます"
22548 #: config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:110 config/darwin-c.c:112
22549 #: config/darwin-c.c:114
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
22552 msgstr "間違った形式の '#pragma options' です。無視されました"
22554 #: config/darwin-c.c:117
22555 #, gcc-internal-format
22556 msgid "junk at end of '#pragma options'"
22557 msgstr "'#pragma options' の末尾にゴミがあります"
22559 #: config/darwin-c.c:127
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
22562 msgstr "間違った形式の '#pragma options align={mac68k|power|reset}' です。無視されました"
22564 #: config/darwin-c.c:139
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
22567 msgstr "'#pragma unused' の後に '(' がありません。無視されました"
22569 #: config/darwin-c.c:160
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
22572 msgstr "'#pragma unused' の後に ')' がありません。無視されました"
22574 #: config/darwin-c.c:163
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
22577 msgstr "'#pragma unused' の末尾にゴミがあります"
22579 #: config/darwin-c.c:174
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
22582 msgstr "間違った形式の '#pragma ms_struct' です。無視されました"
22584 #: config/darwin-c.c:182
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
22587 msgstr "間違った形式の '#pragma ms_struct {on|off|reset}' です。無視されました"
22589 #: config/darwin-c.c:185
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
22592 msgstr "'#pragma ms_struct' の末尾にゴミがあります"
22594 #: config/darwin-c.c:411
22595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22596 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
22597 msgstr ""
22599 #: config/darwin-c.c:594
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
22602 msgstr "-mmacosx-version-min の不明な値 %qs です"
22604 #: config/darwin-driver.c:48
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
22607 msgstr "kern.osversion の sysctl に失敗しました: %m"
22609 #: config/darwin-driver.c:85
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
22612 msgstr "kern.osversion %q.*s を解釈できません"
22614 #: config/darwin.c:1676
22615 #, gcc-internal-format
22616 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
22617 msgstr ""
22619 #: config/darwin.c:1930
22620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22621 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
22622 msgstr "LTO 出力用一時ファイル %s を開くのに失敗しました"
22624 #: config/darwin.c:2019
22625 #, gcc-internal-format
22626 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
22627 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 属性は kext をコンパイルするときのみ適用されます"
22629 #: config/darwin.c:2026
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
22632 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 属性は C++ クラスへのみ適用されます"
22634 #: config/darwin.c:2738
22635 #, fuzzy, gcc-internal-format
22636 #| msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
22637 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
22638 msgstr "可視性属性はこの設定ではサポートされていません。無視されました"
22640 #: config/darwin.c:2923
22641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22642 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
22643 msgstr "LTO 出力の一時ファイル %s を開くのに失敗しました"
22645 #: config/darwin.c:3096
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
22648 msgstr ""
22650 #: config/darwin.c:3100
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
22653 msgstr ""
22655 #: config/darwin.c:3185
22656 #, fuzzy, gcc-internal-format
22657 #| msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
22658 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
22659 msgstr "-mdynamic-no-pic は -fpic または -fPIC を上書きします"
22661 #: config/darwin.c:3370
22662 #, gcc-internal-format
22663 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
22664 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
22666 #: config/darwin.c:3377
22667 #, gcc-internal-format
22668 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
22669 msgstr "組み込み関数 %qD は単一の引数をとります"
22671 #: config/darwin.c:3464
22672 #, gcc-internal-format
22673 msgid "CFString literal is missing"
22674 msgstr "CFString リテラルがありません"
22676 #: config/darwin.c:3475
22677 #, gcc-internal-format
22678 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
22679 msgstr "CFString リテラル式が文字列定数ではありません"
22681 #: config/darwin.c:3498
22682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22683 msgid "%s in CFString literal"
22684 msgstr "CFString リテラル内に %s があります"
22686 #: config/host-darwin.c:61
22687 #, gcc-internal-format
22688 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
22689 msgstr ""
22691 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
22692 #, gcc-internal-format
22693 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
22694 msgstr "間違った形式の %<#pragma align%> です。無視しています"
22696 #: config/sol2-c.c:103
22697 #, gcc-internal-format
22698 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
22699 msgstr "%<#pragma align%> への無効な引数です。無視しています"
22701 #: config/sol2-c.c:118
22702 #, gcc-internal-format
22703 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
22704 msgstr "%<#pragma align%> は %D の前に現れなければいけません。無視しています"
22706 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "malformed %<#pragma align%>"
22709 msgstr "間違った形式の %<#pragma align%> です"
22711 #: config/sol2-c.c:137
22712 #, gcc-internal-format
22713 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
22714 msgstr "%<#pragma align%> の末尾にゴミがあります"
22716 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
22719 msgstr "間違った形式の %<#pragma init%> です。無視しています"
22721 #: config/sol2-c.c:189 config/sol2-c.c:201
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "malformed %<#pragma init%>"
22724 msgstr "間違った形式の %<#pragma init%> です"
22726 #: config/sol2-c.c:196
22727 #, gcc-internal-format
22728 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
22729 msgstr "%<#pragma init%> の末尾にゴミがあります"
22731 #: config/sol2-c.c:217 config/sol2-c.c:224
22732 #, gcc-internal-format
22733 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
22734 msgstr "間違った形式の %<#pragma fini%> です。無視しています"
22736 #: config/sol2-c.c:248 config/sol2-c.c:260
22737 #, gcc-internal-format
22738 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
22739 msgstr "間違った形式の %<#pragma fini%> です"
22741 #: config/sol2-c.c:255
22742 #, gcc-internal-format
22743 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
22744 msgstr "%<#pragma fini%> の末尾にゴミがあります"
22746 #: config/sol2.c:58
22747 #, gcc-internal-format
22748 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
22749 msgstr "明示的に整列されている %q+D 用の %<#pragma align%> を無視しています"
22751 #: config/vxworks.c:145
22752 #, gcc-internal-format
22753 msgid "PIC is only supported for RTPs"
22754 msgstr "PIC は RTP 用にのみサポートされています"
22756 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
22757 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
22758 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
22759 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
22760 #. are not supported.
22761 #: config/darwin.h:443
22762 #, gcc-internal-format
22763 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
22764 msgstr "別名定義は Mach-O ではサポートされていません。無視されました"
22766 #. No profiling.
22767 #: config/vx-common.h:89
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "profiler support for VxWorks"
22770 msgstr "VxWorks 用のプロファイルサポート"
22772 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:817
22773 #, fuzzy, gcc-internal-format
22774 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
22775 msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
22776 msgstr "%d 番目の %qE の引数用の互換性がない型です"
22778 #: config/aarch64/aarch64.c:5041
22779 #, fuzzy, gcc-internal-format
22780 #| msgid "missing filename after %qs"
22781 msgid "missing feature modifier after %qs"
22782 msgstr "%qs の後にファイル名がありません"
22784 #. Extension not found in list.
22785 #: config/aarch64/aarch64.c:5062
22786 #, fuzzy, gcc-internal-format
22787 #| msgid "unknown TLS model %qs"
22788 msgid "unknown feature modifier %qs"
22789 msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
22791 #: config/aarch64/aarch64.c:5093
22792 #, fuzzy, gcc-internal-format
22793 #| msgid "missing path after %qs"
22794 msgid "missing arch name in -march=%qs"
22795 msgstr "%qs の後にパスがありません"
22797 #: config/aarch64/aarch64.c:5116 config/arm/arm.c:2277
22798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22799 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
22800 msgstr "-mcpu=%s スイッチが -march=%s スイッチと競合しています"
22802 #. ARCH name not found in list.
22803 #: config/aarch64/aarch64.c:5125
22804 #, fuzzy, gcc-internal-format
22805 #| msgid "unknown value %s for -mfpu"
22806 msgid "unknown value %qs for -march"
22807 msgstr "-mfpu 用の不明な値 %s です"
22809 #: config/aarch64/aarch64.c:5150
22810 #, fuzzy, gcc-internal-format
22811 #| msgid "missing path after %qs"
22812 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
22813 msgstr "%qs の後にパスがありません"
22815 #. CPU name not found in list.
22816 #: config/aarch64/aarch64.c:5174
22817 #, fuzzy, gcc-internal-format
22818 #| msgid "unknown value %s for -mfpu"
22819 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
22820 msgstr "-mfpu 用の不明な値 %s です"
22822 #. CPU name not found in list.
22823 #: config/aarch64/aarch64.c:5198
22824 #, fuzzy, gcc-internal-format
22825 #| msgid "unknown value %s for -mfpu"
22826 msgid "unknown value %qs for -mtune"
22827 msgstr "-mfpu 用の不明な値 %s です"
22829 #: config/aarch64/aarch64.c:5234
22830 #, fuzzy, gcc-internal-format
22831 #| msgid "does not support multilib"
22832 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
22833 msgstr "multilib はサポートしません"
22835 #: config/aarch64/aarch64.c:5314
22836 #, gcc-internal-format
22837 msgid "code model %qs with -f%s"
22838 msgstr ""
22840 #: config/aarch64/aarch64.c:5611 config/aarch64/aarch64.c:5719
22841 #: config/aarch64/aarch64.c:5958
22842 #, fuzzy, gcc-internal-format
22843 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
22844 msgid "%qs and floating point or vector arguments"
22845 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
22847 #: config/aarch64/aarch64.c:6830
22848 #, fuzzy, gcc-internal-format
22849 #| msgid "operand number out of range"
22850 msgid "lane out of range"
22851 msgstr "被演算子の数字が範囲外です"
22853 #: config/aarch64/aarch64.c:6840
22854 #, fuzzy, gcc-internal-format
22855 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
22856 msgid "constant out of range"
22857 msgstr "%qs 用の定数引数が範囲外です"
22859 #: config/alpha/alpha.c:311
22860 #, gcc-internal-format
22861 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
22862 msgstr "-mtrap-precision スイッチ用の間違った値 %qs です"
22864 #: config/alpha/alpha.c:325
22865 #, gcc-internal-format
22866 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
22867 msgstr "-mfp-rounding-mode スイッチ用の間違った値 %qs です"
22869 #: config/alpha/alpha.c:340
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
22872 msgstr "-mfp-trap-mode スイッチ用の間違った値 %qs です"
22874 #: config/alpha/alpha.c:357
22875 #, gcc-internal-format
22876 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
22877 msgstr "-mcpu スイッチ用の間違った値 %qs です"
22879 #: config/alpha/alpha.c:372
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
22882 msgstr "-mtune スイッチ用の間違った値 %qs です"
22884 #: config/alpha/alpha.c:393
22885 #, gcc-internal-format
22886 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
22887 msgstr "浮動小数点ソフトウェア補完には -mtrap-precision=i が必要です"
22889 #: config/alpha/alpha.c:409
22890 #, gcc-internal-format
22891 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
22892 msgstr "VAX 浮動小数では丸めモードはサポートされていません"
22894 #: config/alpha/alpha.c:414
22895 #, gcc-internal-format
22896 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
22897 msgstr "VAX 浮動小数ではトラップモードはサポートされていません"
22899 #: config/alpha/alpha.c:418
22900 #, gcc-internal-format
22901 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
22902 msgstr "128 ビット long double は VAX 浮動小数用にはサポートされていません"
22904 #: config/alpha/alpha.c:446
22905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22906 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
22907 msgstr "L%d キャッシュレイテンシは %s にとって不明です"
22909 #: config/alpha/alpha.c:461
22910 #, gcc-internal-format
22911 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
22912 msgstr "-mmemory-latency 用の間違った値 %qs です"
22914 #: config/alpha/alpha.c:6598 config/alpha/alpha.c:6601
22915 #: config/s390/s390.c:10184 config/s390/s390.c:10187
22916 #: config/tilegx/tilegx.c:3509 config/tilepro/tilepro.c:3115
22917 #, gcc-internal-format
22918 msgid "bad builtin fcode"
22919 msgstr "間違った組み込み fcode です"
22921 #: config/arc/arc.c:738
22922 #, fuzzy, gcc-internal-format
22923 #| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
22924 msgid "-mmul64 not supported for ARC700"
22925 msgstr "-mrelax は RTP PIC 用にのみサポートされています"
22927 #: config/arc/arc.c:742
22928 #, gcc-internal-format
22929 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700"
22930 msgstr ""
22932 #: config/arc/arc.c:746
22933 #, gcc-internal-format
22934 msgid "-mmul32x16 supported only for ARC600 or ARC601"
22935 msgstr ""
22937 #: config/arc/arc.c:749
22938 #, gcc-internal-format
22939 msgid "-mno-dpfp-lrsr suppforted only with -mdpfp"
22940 msgstr ""
22942 #: config/arc/arc.c:754
22943 #, fuzzy, gcc-internal-format
22944 #| msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
22945 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
22946 msgstr "-mcorea と -mcoreb は併用できません"
22948 #: config/arc/arc.c:758
22949 #, gcc-internal-format
22950 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
22951 msgstr ""
22953 #: config/arc/arc.c:763
22954 #, gcc-internal-format
22955 msgid "FPX extensions not available on pre-ARC600 cores"
22956 msgstr ""
22958 #: config/arc/arc.c:768
22959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22960 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
22961 msgstr ""
22963 #: config/arc/arc.c:1230
22964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22965 #| msgid "multiple function type attributes specified"
22966 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
22967 msgstr "複数の関数型属性が指定されています"
22969 #: config/arc/arc.c:1406 config/epiphany/epiphany.c:461
22970 #: config/epiphany/epiphany.c:501
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
22973 msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
22975 #: config/arc/arc.c:1414
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
22978 msgstr "%qE 属性の引数が \"ilink1\" または \"ilink2\" ではありません"
22980 #. Keep this message in sync with the one in arc.md:trap_s,
22981 #. because *.md files don't get scanned by exgettext.
22982 #: config/arc/arc.c:5349
22983 #, gcc-internal-format
22984 msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
22985 msgstr ""
22987 #: config/arc/arc.c:5373
22988 #, fuzzy, gcc-internal-format
22989 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
22990 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
22991 msgstr "%<__builtin_next_arg%> が引数無しで呼び出されました"
22993 #: config/arc/arc.c:5381
22994 #, fuzzy, gcc-internal-format
22995 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
22996 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
22997 msgstr "%<__builtin_frame_address%> への無効な引数です"
22999 #: config/arc/arc.c:5433
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
23002 msgstr ""
23004 #: config/arc/arc.c:5452
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
23007 msgstr ""
23009 #: config/arc/arc.c:6003
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
23012 msgstr ""
23014 #: config/arc/arc.c:6206
23015 #, fuzzy, gcc-internal-format
23016 #| msgid "Bad address, not register:"
23017 msgid "insn addresses not freed"
23018 msgstr "誤ったアドレスです。レジスタではありません:"
23020 #: config/arc/arc.c:6893
23021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23022 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned %d-bit value"
23023 msgstr ""
23025 #: config/arc/arc.c:6920 config/arc/arc.c:7133 config/arc/arc.c:7204
23026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23027 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
23028 msgstr ""
23030 #: config/arc/arc.c:6947 config/arc/arc.c:7162
23031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23032 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
23033 msgstr ""
23035 #: config/arc/arc.c:7041
23036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23037 msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (DR0-DR7)"
23038 msgstr ""
23040 #: config/arc/arc.c:7077
23041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23042 msgid "operand of %s instruction should be an unsigned 6-bit value"
23043 msgstr ""
23045 #: config/arc/arc.c:7128 config/arc/arc.c:7199
23046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23047 msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
23048 msgstr ""
23050 #: config/arc/arc.c:7167
23051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23052 msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
23053 msgstr ""
23055 #: config/arc/arc.c:7235
23056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23057 msgid "operand 4 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
23058 msgstr ""
23060 #: config/arc/arc.c:7240
23061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23062 msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
23063 msgstr ""
23065 #: config/arc/arc.c:7248
23066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23067 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
23068 msgstr ""
23070 #: config/arc/arc.c:7252
23071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23072 msgid "operand 2 of %s instruction should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
23073 msgstr ""
23075 #: config/arm/arm.c:2395
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "target CPU does not support ARM mode"
23078 msgstr "ターゲット CPU は ARM モードをサポートしていません"
23080 #: config/arm/arm.c:2401
23081 #, gcc-internal-format
23082 msgid "target CPU does not support interworking"
23083 msgstr "ターゲット CPU は ARM/Thumb 相互利用をサポートしていません"
23085 # 公式な名前は Thumb であり THUMB ではない
23086 #: config/arm/arm.c:2407
23087 #, gcc-internal-format
23088 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
23089 msgstr "ターゲット CPU は Thumb 命令をサポートしていません"
23091 #: config/arm/arm.c:2425
23092 #, gcc-internal-format
23093 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
23094 msgstr "バックトレースサポートの有効化は Thumb 用にコンパイルしたときのみ意味があります"
23096 #: config/arm/arm.c:2428
23097 #, gcc-internal-format
23098 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
23099 msgstr "呼び出し先 ARM/Thumb 相互利用有効化は Thumb 用にコンパイルしたときのみ意味があります"
23101 #: config/arm/arm.c:2432
23102 #, gcc-internal-format
23103 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
23104 msgstr "-mapcs-stack-check と -mno-apcs-frame は併用できません"
23106 #: config/arm/arm.c:2440
23107 #, gcc-internal-format
23108 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
23109 msgstr "-fpic と -mapcs-reent は併用できません"
23111 #: config/arm/arm.c:2443
23112 #, gcc-internal-format
23113 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
23114 msgstr "APCS 再入可能コードはサポートされていません。無視されました"
23116 #: config/arm/arm.c:2451
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
23119 msgstr "-g に -mno-apcs-frame をつけると、きめ細かなデバッグはできないでしょう"
23121 #: config/arm/arm.c:2454
23122 #, gcc-internal-format
23123 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
23124 msgstr ""
23126 #: config/arm/arm.c:2457
23127 #, gcc-internal-format
23128 msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
23129 msgstr ""
23131 #: config/arm/arm.c:2527
23132 #, gcc-internal-format
23133 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
23134 msgstr "iwmmxt は適切な操作用に AAPCS 互換 ABI を必要とします"
23136 #: config/arm/arm.c:2530
23137 #, gcc-internal-format
23138 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
23139 msgstr "iwmmxt ABI は iwmmxt 機能がある CPU を必要とします"
23141 #: config/arm/arm.c:2563
23142 #, gcc-internal-format
23143 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
23144 msgstr "AAPCS は -mcaller-super-interworking をサポートしません"
23146 #: config/arm/arm.c:2566
23147 #, gcc-internal-format
23148 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
23149 msgstr "AAPCS は -mcallee-super-interworking をサポートしません"
23151 #: config/arm/arm.c:2571
23152 #, fuzzy, gcc-internal-format
23153 #| msgid "-fPIC and -G are incompatible"
23154 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
23155 msgstr "-fPIC と -G は併用できません"
23157 #: config/arm/arm.c:2575
23158 #, gcc-internal-format
23159 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
23160 msgstr ""
23162 #: config/arm/arm.c:2579
23163 #, gcc-internal-format
23164 msgid "__fp16 and no ldrh"
23165 msgstr "__fp16 かつ ldrh 無し"
23167 #: config/arm/arm.c:2599
23168 #, gcc-internal-format
23169 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
23170 msgstr "-mfloat-abi=hard および VFP"
23172 #: config/arm/arm.c:2622
23173 #, gcc-internal-format
23174 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
23175 msgstr "-mtp=cp15 を 16 ビット Thumb で使用できません"
23177 #: config/arm/arm.c:2638
23178 #, fuzzy, gcc-internal-format
23179 #| msgid "structure size boundary can only be set to %s"
23180 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
23181 msgstr "構造体サイズ境界は %s にのみ設定できます"
23183 #: config/arm/arm.c:2640
23184 #, fuzzy, gcc-internal-format
23185 #| msgid "structure size boundary can only be set to %s"
23186 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
23187 msgstr "構造体サイズ境界は %s にのみ設定できます"
23189 #: config/arm/arm.c:2648
23190 #, gcc-internal-format
23191 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
23192 msgstr "RTP PIC は Thumb では使用できません"
23194 #: config/arm/arm.c:2657
23195 #, gcc-internal-format
23196 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
23197 msgstr "RTP PIC は -msingle-pic-base と併用できません"
23199 #: config/arm/arm.c:2669
23200 #, gcc-internal-format
23201 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
23202 msgstr "-mpic-register= は -fpic をつけないと役に立ちません"
23204 #: config/arm/arm.c:2678
23205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23206 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
23207 msgstr "PIC レジスタ用に '%s' を使用できません"
23209 #: config/arm/arm.c:2715
23210 #, fuzzy, gcc-internal-format
23211 #| msgid "target CPU does not support ARM mode"
23212 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
23213 msgstr "ターゲット CPU は ARM モードをサポートしていません"
23215 #: config/arm/arm.c:2739
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
23218 msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上ではサポートされていません"
23220 #: config/arm/arm.c:2807
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
23223 msgstr ""
23225 #: config/arm/arm.c:4857
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
23228 msgstr ""
23230 #: config/arm/arm.c:4859
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
23233 msgstr ""
23235 #: config/arm/arm.c:4878
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "PCS variant"
23238 msgstr ""
23240 #: config/arm/arm.c:5073
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
23243 msgstr "Thumb-1 ハードウェア浮動小数 VFP ABI"
23245 #: config/arm/arm.c:5804 config/arm/arm.c:5822 config/avr/avr.c:8091
23246 #: config/avr/avr.c:8107 config/bfin/bfin.c:4662 config/bfin/bfin.c:4723
23247 #: config/bfin/bfin.c:4752 config/h8300/h8300.c:5443 config/i386/i386.c:5331
23248 #: config/i386/i386.c:38519 config/i386/i386.c:38570 config/i386/i386.c:38642
23249 #: config/m68k/m68k.c:732 config/mcore/mcore.c:3050 config/mep/mep.c:3902
23250 #: config/mep/mep.c:3916 config/mep/mep.c:3990 config/msp430/msp430.c:1127
23251 #: config/rl78/rl78.c:674 config/rs6000/rs6000.c:27695 config/rx/rx.c:2609
23252 #: config/s390/s390.c:465 config/sh/sh.c:9473 config/sh/sh.c:9491
23253 #: config/sh/sh.c:9520 config/sh/sh.c:9602 config/sh/sh.c:9625
23254 #: config/spu/spu.c:3702 config/stormy16/stormy16.c:2222
23255 #: config/v850/v850.c:2086
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "%qE attribute only applies to functions"
23258 msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用されます"
23260 #: config/arm/arm.c:22737
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
23263 msgstr "スタックに積まれた仮引数の実際の位置を計算できません"
23265 #: config/arm/arm.c:24866
23266 #, gcc-internal-format
23267 msgid "argument must be a constant"
23268 msgstr "引数は定数でなければいけません"
23270 #. @@@ better error message
23271 #: config/arm/arm.c:25246 config/arm/arm.c:25350
23272 #, gcc-internal-format
23273 msgid "selector must be an immediate"
23274 msgstr "セレクタは即値でなければなりません"
23276 #: config/arm/arm.c:25254 config/arm/arm.c:25299 config/arm/arm.c:25357
23277 #: config/arm/arm.c:25366
23278 #, gcc-internal-format
23279 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
23280 msgstr ""
23282 #: config/arm/arm.c:25259 config/arm/arm.c:25368
23283 #, gcc-internal-format
23284 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
23285 msgstr ""
23287 #: config/arm/arm.c:25264 config/arm/arm.c:25370
23288 #, gcc-internal-format
23289 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
23290 msgstr ""
23292 #: config/arm/arm.c:25436
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "mask must be an immediate"
23295 msgstr "マスクは即値でなければなりません"
23297 #: config/arm/arm.c:25441
23298 #, fuzzy, gcc-internal-format
23299 #| msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
23300 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
23301 msgstr "%qE 属性引数は 0 と 255 の間であるべきです"
23303 #: config/arm/arm.c:25629
23304 #, gcc-internal-format
23305 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
23306 msgstr ""
23308 #: config/arm/arm.c:25631
23309 #, gcc-internal-format
23310 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
23311 msgstr ""
23313 #: config/arm/arm.c:25633
23314 #, gcc-internal-format
23315 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
23316 msgstr ""
23318 #: config/arm/arm.c:25635
23319 #, gcc-internal-format
23320 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
23321 msgstr ""
23323 #: config/arm/arm.c:25641
23324 #, gcc-internal-format
23325 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
23326 msgstr ""
23328 #: config/arm/arm.c:25643
23329 #, gcc-internal-format
23330 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
23331 msgstr ""
23333 #: config/arm/arm.c:25648
23334 #, gcc-internal-format
23335 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
23336 msgstr ""
23338 #: config/arm/arm.c:25650
23339 #, gcc-internal-format
23340 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
23341 msgstr ""
23343 #: config/arm/arm.c:25652
23344 #, gcc-internal-format
23345 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
23346 msgstr ""
23348 #: config/arm/arm.c:25654
23349 #, gcc-internal-format
23350 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
23351 msgstr ""
23353 #: config/arm/arm.c:25656
23354 #, gcc-internal-format
23355 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
23356 msgstr ""
23358 #: config/arm/arm.c:25658
23359 #, gcc-internal-format
23360 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
23361 msgstr ""
23363 #: config/arm/arm.c:25660
23364 #, gcc-internal-format
23365 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
23366 msgstr ""
23368 #: config/arm/arm.c:25662
23369 #, gcc-internal-format
23370 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
23371 msgstr ""
23373 #: config/arm/arm.c:25664
23374 #, gcc-internal-format
23375 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
23376 msgstr ""
23378 #: config/arm/arm.c:25666
23379 #, gcc-internal-format
23380 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
23381 msgstr ""
23383 #: config/arm/arm.c:25668
23384 #, gcc-internal-format
23385 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
23386 msgstr ""
23388 #: config/arm/arm.c:25670
23389 #, gcc-internal-format
23390 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
23391 msgstr ""
23393 #: config/arm/arm.c:25672
23394 #, gcc-internal-format
23395 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
23396 msgstr ""
23398 #: config/arm/arm.c:25674
23399 #, gcc-internal-format
23400 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
23401 msgstr ""
23403 #: config/arm/arm.c:25676
23404 #, gcc-internal-format
23405 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
23406 msgstr ""
23408 #: config/arm/arm.c:25678
23409 #, gcc-internal-format
23410 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
23411 msgstr ""
23413 #: config/arm/arm.c:25680
23414 #, gcc-internal-format
23415 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
23416 msgstr ""
23418 #: config/arm/arm.c:25682
23419 #, gcc-internal-format
23420 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
23421 msgstr ""
23423 #: config/arm/arm.c:26165
23424 #, fuzzy, gcc-internal-format
23425 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
23426 msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
23428 #: config/arm/arm.c:26427
23429 #, gcc-internal-format
23430 msgid "no low registers available for popping high registers"
23431 msgstr "高位レジスタを pop する為に使用できる低位レジスタがありません"
23433 #: config/arm/arm.c:26652
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
23436 msgstr "割り込みサービスルーチンを Thumb モードでコード化することはできません"
23438 #: config/avr/avr-c.c:66 config/avr/avr-c.c:191
23439 #, fuzzy, gcc-internal-format
23440 #| msgid "%qs expects a constant argument"
23441 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
23442 msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
23444 #: config/avr/avr-c.c:77
23445 #, fuzzy, gcc-internal-format
23446 #| msgid "%qs expects a constant argument"
23447 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
23448 msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
23450 #: config/avr/avr-c.c:103
23451 #, fuzzy, gcc-internal-format
23452 #| msgid "%qE attribute has no effect"
23453 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
23454 msgstr "%qE 属性は効果がありません"
23456 #: config/avr/avr-c.c:108 config/avr/avr-c.c:174 config/avr/avr-c.c:231
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
23459 msgstr ""
23461 #: config/avr/avr-c.c:125
23462 #, fuzzy, gcc-internal-format
23463 #| msgid "%qs expects a constant argument"
23464 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
23465 msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
23467 #: config/avr/avr-c.c:137 config/avr/avr-c.c:202
23468 #, fuzzy, gcc-internal-format
23469 #| msgid "%qs expects a constant argument"
23470 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
23471 msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
23473 #: config/avr/avr-c.c:145
23474 #, fuzzy, gcc-internal-format
23475 #| msgid "%qs expects a constant argument"
23476 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
23477 msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
23479 #: config/avr/avr.c:318 config/mep/mep.c:366
23480 #, gcc-internal-format
23481 msgid "-fpic is not supported"
23482 msgstr "-fpic はサポートされていません"
23484 #: config/avr/avr.c:320 config/mep/mep.c:368
23485 #, gcc-internal-format
23486 msgid "-fPIC is not supported"
23487 msgstr "-fPIC はサポートされていません"
23489 #: config/avr/avr.c:322
23490 #, fuzzy, gcc-internal-format
23491 #| msgid "-fpic is not supported"
23492 msgid "-fpie is not supported"
23493 msgstr "-fpic はサポートされていません"
23495 #: config/avr/avr.c:324
23496 #, fuzzy, gcc-internal-format
23497 #| msgid "-fPIC is not supported"
23498 msgid "-fPIE is not supported"
23499 msgstr "-fPIC はサポートされていません"
23501 #: config/avr/avr.c:586
23502 #, fuzzy, gcc-internal-format
23503 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
23504 msgstr "-pedantic と -traditional とは相互排他的です"
23506 #: config/avr/avr.c:593
23507 #, fuzzy, gcc-internal-format
23508 #| msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
23509 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
23510 msgstr "%qE 属性はユニット局所関数に関しては効果がありません"
23512 #: config/avr/avr.c:616
23513 #, fuzzy, gcc-internal-format
23514 #| msgid "interrupt function must have no arguments"
23515 msgid "%qs function cannot have arguments"
23516 msgstr "割り込み関数は引数無しでなければいけません"
23518 #: config/avr/avr.c:619
23519 #, fuzzy, gcc-internal-format
23520 #| msgid "functions cannot return __fp16 type"
23521 msgid "%qs function cannot return a value"
23522 msgstr "関数が __fp16 型を返しません"
23524 #: config/avr/avr.c:626
23525 #, fuzzy, gcc-internal-format
23526 #| msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
23527 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
23528 msgstr "%qs は綴りが間違ったシグナルハンドラのように見えます"
23530 #: config/avr/avr.c:856
23531 #, fuzzy, gcc-internal-format
23532 #| msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
23533 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
23534 msgstr "'builtin_return_address' がアドレスの 2 バイトのみ含んでいます"
23536 #: config/avr/avr.c:2067
23537 #, gcc-internal-format
23538 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
23539 msgstr "シンボルからのポインタオフセットが間違っているようです"
23541 #: config/avr/avr.c:2192
23542 #, gcc-internal-format
23543 msgid "accessing data memory with program memory address"
23544 msgstr "プログラムメモリアドレスとしてデータメモリをアクセスしています"
23546 #: config/avr/avr.c:2241
23547 #, fuzzy, gcc-internal-format
23548 #| msgid "accessing program  memory with data memory address"
23549 msgid "accessing program memory with data memory address"
23550 msgstr "データメモリアドレスとしてプログラムメモリをアクセスしています"
23552 #: config/avr/avr.c:2660
23553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23554 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
23555 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
23556 msgstr "レジスタの数が整数を引数を渡すために使われる"
23558 #: config/avr/avr.c:2931
23559 #, fuzzy, gcc-internal-format
23560 #| msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
23561 msgid "writing to address space %qs not supported"
23562 msgstr "名前付きアドレス空間 (%s と %s) が競合しています"
23564 #: config/avr/avr.c:8282
23565 #, gcc-internal-format
23566 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
23567 msgstr ""
23569 #: config/avr/avr.c:8285
23570 #, gcc-internal-format
23571 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
23572 msgstr ""
23574 #: config/avr/avr.c:8292
23575 #, gcc-internal-format
23576 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
23577 msgstr ""
23579 #: config/avr/avr.c:8295
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
23582 msgstr ""
23584 #: config/avr/avr.c:8333
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
23587 msgstr ""
23589 #: config/avr/avr.c:8349
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
23592 msgstr ""
23594 #: config/avr/avr.c:8556
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
23597 msgstr "初期化されていない変数のみ .noinit セクション内に配置できます"
23599 #: config/avr/avr.c:8597
23600 #, fuzzy, gcc-internal-format
23601 #| msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
23602 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
23603 msgstr "初期化された変数のみプログラムメモリ領域内に配置できます"
23605 #: config/avr/avr.c:8679
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
23608 msgstr "MCU %qs はアセンブラのみ用にサポートされています"
23610 #: config/avr/avr.c:11101
23611 #, fuzzy, gcc-internal-format
23612 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
23613 msgstr "NaN から整数への変換です"
23615 #: config/avr/avr.c:12048
23616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23617 msgid "%s expects a compile time integer constant"
23618 msgstr "文字列定数の中でファイルの終端を検出しました"
23620 #: config/avr/avr.c:12062
23621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23622 #| msgid "%qs expects a constant argument"
23623 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
23624 msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
23626 #: config/avr/avr.c:12090
23627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23628 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
23629 msgstr ""
23631 #: config/avr/avr.c:12099
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "rounding result will always be 0"
23634 msgstr ""
23636 #: config/bfin/bfin.c:2354
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
23639 msgstr ""
23641 #: config/bfin/bfin.c:2359
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
23644 msgstr "-mshared-library-id= が -mid-shared-library 無しで指定されました"
23646 #: config/bfin/bfin.c:2363
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
23649 msgstr ""
23651 #: config/bfin/bfin.c:2368
23652 #, gcc-internal-format
23653 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
23654 msgstr "複数のスタック検査方法は併用できません"
23656 #: config/bfin/bfin.c:2371
23657 #, gcc-internal-format
23658 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
23659 msgstr ""
23661 #: config/bfin/bfin.c:2376 config/m68k/m68k.c:538
23662 #, gcc-internal-format
23663 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
23664 msgstr "-msep-data と -mid-shared-library は併用できません"
23666 #: config/bfin/bfin.c:2396
23667 #, gcc-internal-format
23668 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
23669 msgstr "-mmulticore は BF561 でのみ使用できます"
23671 #: config/bfin/bfin.c:2399
23672 #, gcc-internal-format
23673 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
23674 msgstr "-mcorea は -mmulticore と併せて使用するべきです"
23676 #: config/bfin/bfin.c:2402
23677 #, gcc-internal-format
23678 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
23679 msgstr "-mcoreb は -mmulticore と併せて使用するべきです"
23681 #: config/bfin/bfin.c:2405
23682 #, gcc-internal-format
23683 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
23684 msgstr "-mcorea と -mcoreb は併用できません"
23686 #: config/bfin/bfin.c:4667
23687 #, gcc-internal-format
23688 msgid "multiple function type attributes specified"
23689 msgstr "複数の関数型属性が指定されています"
23691 #: config/bfin/bfin.c:4734
23692 #, gcc-internal-format
23693 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
23694 msgstr "同一の関数に longcall と shortcall 属性を両方適用することは出来ません"
23696 #: config/bfin/bfin.c:4784 config/i386/winnt.c:73 config/mep/mep.c:3806
23697 #: config/mep/mep.c:3944
23698 #, gcc-internal-format
23699 msgid "%qE attribute only applies to variables"
23700 msgstr "%qE は変数にのみ適用できます"
23702 #: config/bfin/bfin.c:4791
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
23705 msgstr "%qE 属性は局所変数用には指定できません"
23707 #: config/c6x/c6x.c:238
23708 #, fuzzy, gcc-internal-format
23709 #| msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
23710 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
23711 msgstr "-fPIC and -fpic はこのターゲットではサポートされていません"
23713 #: config/c6x/c6x.h:362
23714 #, gcc-internal-format
23715 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
23716 msgstr ""
23718 #: config/cr16/cr16.c:296
23719 #, gcc-internal-format
23720 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
23721 msgstr ""
23723 #: config/cr16/cr16.c:299
23724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23725 #| msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
23726 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
23727 msgstr "無効なスレッドポインタオプションです: -mtp=%s"
23729 #: config/cr16/cr16.h:431
23730 #, fuzzy, gcc-internal-format
23731 #| msgid "profiler support for CRX"
23732 msgid "profiler support for CR16"
23733 msgstr "CRX 用のプロファイルサポート"
23735 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
23736 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
23737 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
23738 #. we notice.
23739 #: config/cris/cris.c:532
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "MULT case in cris_op_str"
23742 msgstr ""
23744 #: config/cris/cris.c:870
23745 #, gcc-internal-format
23746 msgid "invalid use of ':' modifier"
23747 msgstr "':' 修飾子の無効な使用方法です"
23749 #: config/cris/cris.c:1104 config/moxie/moxie.c:192
23750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23751 msgid "internal error: bad register: %d"
23752 msgstr "内部エラー: 間違ったレジスタです: %d"
23754 #: config/cris/cris.c:1836
23755 #, gcc-internal-format
23756 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
23757 msgstr ""
23759 #: config/cris/cris.c:1933
23760 #, gcc-internal-format
23761 msgid "unknown cc_attr value"
23762 msgstr "不明な cc_attr 値です"
23764 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
23765 #: config/cris/cris.c:2356
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
23768 msgstr "内部エラー: 間違った被演算子を持つ cris_side_effect_mode_ok です"
23770 #: config/cris/cris.c:2595
23771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23772 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
23773 msgstr "-max-stackframe=%d が使用できません。 0 と %d の間ではありません"
23775 #: config/cris/cris.c:2623
23776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23777 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
23778 msgstr "-march= または -mcpu= 内で不明な CRIS バージョン指定があります: %s"
23780 #: config/cris/cris.c:2659
23781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23782 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
23783 msgstr "-mtune= 内に不明な CRIS CPU バージョン指定があります: %s"
23785 #: config/cris/cris.c:2680
23786 #, gcc-internal-format
23787 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
23788 msgstr "-fPIC および -fpic はこの設定ではサポートされていません"
23790 #: config/cris/cris.c:2938
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "unknown src"
23793 msgstr ""
23795 #: config/cris/cris.c:2999
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "unknown dest"
23798 msgstr ""
23800 #: config/cris/cris.c:3288
23801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23802 msgid "stackframe too big: %d bytes"
23803 msgstr "スタックフレームが大きすぎます: %d バイト"
23805 #: config/cris/cris.c:3783 config/cris/cris.c:3811
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "expand_binop failed in movsi got"
23808 msgstr "movsi got 内で expand_binop に失敗しました"
23810 #: config/cris/cris.c:3893
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
23813 msgstr "PIC 被演算子を発行していますが、 PIC レジスタが設定されていません"
23815 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
23816 #. Copyright (C) 1998-2014 Free Software Foundation, Inc.
23817 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
23819 #. This file is part of GCC.
23821 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
23822 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
23823 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
23824 #. any later version.
23826 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
23827 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
23828 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
23829 #. GNU General Public License for more details.
23831 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23832 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23833 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23834 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
23835 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
23836 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
23837 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
23838 #. really, but needs an update anyway.
23840 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
23841 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
23842 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
23843 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
23844 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
23845 #. the section-comment is present.
23846 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
23847 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
23848 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
23849 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
23850 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
23851 #. compiled out.
23852 #: config/cris/cris.h:42
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "CRIS-port assertion failed: "
23855 msgstr ""
23857 #. Node: Caller Saves
23858 #. (no definitions)
23859 #. Node: Function entry
23860 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
23861 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
23862 #. Node: Profiling
23863 #: config/cris/cris.h:757
23864 #, gcc-internal-format
23865 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
23866 msgstr "CRIS 用の FUNCTION_PROFILER がありません"
23868 #: config/epiphany/epiphany.c:476
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
23871 msgstr ""
23873 #: config/epiphany/epiphany.c:1468
23874 #, fuzzy, gcc-internal-format
23875 #| msgid "stack size must be an exact power of 2"
23876 msgid "stack_offset must be at least 4"
23877 msgstr "スタックサイズは 2 の累乗でなければいけません"
23879 #: config/epiphany/epiphany.c:1470
23880 #, fuzzy, gcc-internal-format
23881 #| msgid "stack size must be an exact power of 2"
23882 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
23883 msgstr "スタックサイズは 2 の累乗でなければいけません"
23885 #: config/frv/frv.c:8682
23886 #, gcc-internal-format
23887 msgid "accumulator is not a constant integer"
23888 msgstr ""
23890 #: config/frv/frv.c:8687
23891 #, gcc-internal-format
23892 msgid "accumulator number is out of bounds"
23893 msgstr ""
23895 #: config/frv/frv.c:8698
23896 #, gcc-internal-format
23897 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
23898 msgstr ""
23900 #: config/frv/frv.c:8774
23901 #, gcc-internal-format
23902 msgid "invalid IACC argument"
23903 msgstr "無効な IACC 引数です"
23905 #: config/frv/frv.c:8797
23906 #, gcc-internal-format
23907 msgid "%qs expects a constant argument"
23908 msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
23910 #: config/frv/frv.c:8802
23911 #, gcc-internal-format
23912 msgid "constant argument out of range for %qs"
23913 msgstr "%qs 用の定数引数が範囲外です"
23915 #: config/frv/frv.c:9283
23916 #, gcc-internal-format
23917 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
23918 msgstr "メディア関数は -mmedia が使用されない限り利用できません"
23920 #: config/frv/frv.c:9295
23921 #, gcc-internal-format
23922 msgid "this media function is only available on the fr500"
23923 msgstr "このメディア関数は fr500 上でのみ利用できます"
23925 #: config/frv/frv.c:9323
23926 #, gcc-internal-format
23927 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
23928 msgstr "このメディア関数は fr400 と fr550 上でのみ利用できます"
23930 #: config/frv/frv.c:9342
23931 #, gcc-internal-format
23932 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
23933 msgstr "この組み込み関数は fr405 と fr450 上でのみ利用できます"
23935 #: config/frv/frv.c:9351
23936 #, gcc-internal-format
23937 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
23938 msgstr "この組み込み関数は fr500 と fr550 上でのみ利用できます"
23940 #: config/frv/frv.c:9363
23941 #, gcc-internal-format
23942 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
23943 msgstr "この組み込み関数は fr450 上でのみ利用できます"
23945 #: config/h8300/h8300.c:324
23946 #, fuzzy, gcc-internal-format
23947 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
23948 msgid "-msx is not supported in coff"
23949 msgstr "-f%s はサポートされていません: 無視されました"
23951 #: config/h8300/h8300.c:346
23952 #, gcc-internal-format
23953 msgid "-ms2600 is used without -ms"
23954 msgstr "-ms2600 が -ms 無しで使用されています"
23956 #: config/h8300/h8300.c:352
23957 #, fuzzy, gcc-internal-format
23958 #| msgid "-mn is used without -mh or -ms"
23959 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
23960 msgstr "-mn が -mh または -ms 無しで使用されています"
23962 #: config/h8300/h8300.c:358
23963 #, fuzzy, gcc-internal-format
23964 #| msgid "-ms2600 is used without -ms"
23965 msgid "-mexr is used without -ms"
23966 msgstr "-ms2600 が -ms 無しで使用されています"
23968 #: config/h8300/h8300.c:364
23969 #, fuzzy, gcc-internal-format
23970 #| msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
23971 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
23972 msgstr "%<__int128%> はこのターゲットではサポートされていません"
23974 #: config/h8300/h8300.c:370
23975 #, fuzzy, gcc-internal-format
23976 #| msgid "-mn is used without -mh or -ms"
23977 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
23978 msgstr "-mn が -mh または -ms 無しで使用されています"
23980 #: config/h8300/h8300.c:376
23981 #, gcc-internal-format
23982 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
23983 msgstr ""
23985 #: config/i386/host-cygwin.c:62
23986 #, gcc-internal-format
23987 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
23988 msgstr "PCH ファイルを拡張できません: %m"
23990 #: config/i386/host-cygwin.c:73
23991 #, gcc-internal-format
23992 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
23993 msgstr "PCH ファイル内で位置を設定できません: %m"
23995 #: config/i386/i386.c:2911
23996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23997 #| msgid "-Werror=%s: no option -%s"
23998 msgid "wrong arg %s to option %s"
23999 msgstr "-Werror=%s: オプション -%s はありません"
24001 #: config/i386/i386.c:2918
24002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24003 msgid "size ranges of option %s should be increasing"
24004 msgstr ""
24006 #: config/i386/i386.c:2929
24007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24008 #| msgid "register name not specified for %q+D"
24009 msgid "wrong stringop strategy name %s specified for option %s"
24010 msgstr "レジスタ名が %q+D 用に指定されていません"
24012 #: config/i386/i386.c:2943
24013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24014 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
24015 msgid "unknown alignment %s specified for option %s"
24016 msgstr "%q+D 用の整列が指定されていないようです"
24018 #: config/i386/i386.c:2954
24019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24020 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %s"
24021 msgstr ""
24023 #: config/i386/i386.c:2962
24024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24025 #| msgid "no class name specified with %qs"
24026 msgid "too many size ranges specified in option %s"
24027 msgstr "%qs にクラス名が指定されていません"
24029 #: config/i386/i386.c:3016
24030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24031 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
24032 msgstr "関数 `%s' への引数が少なすぎます"
24034 #: config/i386/i386.c:3380
24035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24036 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
24037 msgstr "%stune=x86-64%s は廃止されました。代わりに %stune=k8%s または %stune=generic%s の適切な方を使用してください"
24039 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
24040 #: config/i386/i386.c:3407
24041 #, gcc-internal-format
24042 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
24043 msgstr ""
24045 #: config/i386/i386.c:3424
24046 #, fuzzy, gcc-internal-format
24047 #| msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
24048 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
24049 msgstr "コードモデル %qs は %s ビットモード内ではサポートされません"
24051 #: config/i386/i386.c:3450 config/i386/i386.c:3459 config/i386/i386.c:3471
24052 #: config/i386/i386.c:3482 config/i386/i386.c:3493
24053 #, gcc-internal-format
24054 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
24055 msgstr "コードモデル %qs は %s ビットモード内ではサポートされません"
24057 #: config/i386/i386.c:3462 config/i386/i386.c:3474
24058 #, fuzzy, gcc-internal-format
24059 #| msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
24060 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
24061 msgstr "コードモデル %qs は %s ビットモード内ではサポートされません"
24063 #: config/i386/i386.c:3480 config/i386/i386.c:3489
24064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24065 msgid "code model %s does not support PIC mode"
24066 msgstr "コードモデル %s は PIC モードをサポートしません"
24068 #: config/i386/i386.c:3517
24069 #, fuzzy, gcc-internal-format
24070 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
24071 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
24072 msgstr "-m%s はこの設定ではサポートされていません"
24074 #: config/i386/i386.c:3522
24075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24076 msgid "%i-bit mode not compiled in"
24077 msgstr "%i ビットモードが使用できるようにコンパイルされていません"
24079 #: config/i386/i386.c:3535 config/i386/i386.c:3708
24080 #, gcc-internal-format
24081 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
24082 msgstr "選択した CPU は x86-64 命令セットをサポートしていません"
24084 #: config/i386/i386.c:3675
24085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24086 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
24087 msgstr ""
24089 #: config/i386/i386.c:3678
24090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24091 msgid "intel CPU can be used only for %stune=%s %s"
24092 msgstr ""
24094 #: config/i386/i386.c:3681
24095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24096 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
24097 msgstr ""
24099 #: config/i386/i386.c:3724
24100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24101 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
24102 msgstr ""
24104 #: config/i386/i386.c:3777
24105 #, fuzzy, gcc-internal-format
24106 #| msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
24107 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
24108 msgstr "%sregparm%s は 64 ビットモードでは無視されます"
24110 #: config/i386/i386.c:3780
24111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24112 #| msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
24113 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
24114 msgstr "%sregparm=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
24116 #: config/i386/i386.c:3823
24117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24118 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
24119 msgstr "%srtd%s は 64 ビットモードでは無視されます"
24121 #: config/i386/i386.c:3900
24122 #, fuzzy, gcc-internal-format
24123 #| msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
24124 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
24125 msgstr "%spreferred-stack-boundary%s はこのターゲットではサポートされていません"
24127 #: config/i386/i386.c:3903
24128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24129 #| msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
24130 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
24131 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s が %d と %d の間ではありません"
24133 #: config/i386/i386.c:3925
24134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24135 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
24136 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d が %d と 12 の間ではありません"
24138 #: config/i386/i386.c:3940
24139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24140 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
24141 msgstr "%ssseregparm%s が SSE が有効ではない状態で使用されています"
24143 #: config/i386/i386.c:3948
24144 #, gcc-internal-format
24145 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
24146 msgstr "SSE 命令セットが無効になっています。 387 数値演算を使用します"
24148 #: config/i386/i386.c:3954
24149 #, gcc-internal-format
24150 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
24151 msgstr "387 命令セットが無効になっています。SSE 数値演算を使用します"
24153 #: config/i386/i386.c:4007
24154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24155 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
24156 msgstr ""
24158 #: config/i386/i386.c:4108
24159 #, gcc-internal-format
24160 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
24161 msgstr ""
24163 #: config/i386/i386.c:4115
24164 #, gcc-internal-format
24165 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
24166 msgstr "-mno-fentry は SEH と互換性がありません"
24168 #: config/i386/i386.c:4179 config/rs6000/rs6000.c:3951
24169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24170 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
24171 msgstr "-mrecip=%s 用の不明なオプションです"
24173 #: config/i386/i386.c:4597
24174 #, fuzzy, gcc-internal-format
24175 #| msgid "attribute %qE argument not a string"
24176 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
24177 msgstr "属性 %qE の引数が文字列ではありません"
24179 #: config/i386/i386.c:4663 config/i386/i386.c:4710
24180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24181 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
24182 msgstr "attribute(target(\"%s\")) が不明です"
24184 #: config/i386/i386.c:4691
24185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24186 msgid "option(\"%s\") was already specified"
24187 msgstr "option(\"%s\") は既に指定されています"
24189 #: config/i386/i386.c:5344 config/i386/i386.c:5395
24190 #, gcc-internal-format
24191 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
24192 msgstr "fastcall と regparm 属性は併用できません"
24194 #: config/i386/i386.c:5349
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
24197 msgstr "regparam と thiscall 属性は併用できません"
24199 #: config/i386/i386.c:5356 config/i386/i386.c:38539
24200 #, gcc-internal-format
24201 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
24202 msgstr "%qE 属性には整数定数引数が必要です"
24204 #: config/i386/i386.c:5362
24205 #, gcc-internal-format
24206 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
24207 msgstr "%qE 属性への引数が %d より大きいです"
24209 #: config/i386/i386.c:5387 config/i386/i386.c:5430
24210 #, gcc-internal-format
24211 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
24212 msgstr "fastcall と cdecl 属性は併用できません"
24214 #: config/i386/i386.c:5391
24215 #, gcc-internal-format
24216 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
24217 msgstr "fastcall と stdcall 属性は併用できません"
24219 #: config/i386/i386.c:5399 config/i386/i386.c:5448
24220 #, gcc-internal-format
24221 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
24222 msgstr "fastcall と thiscall 属性は併用できません"
24224 #: config/i386/i386.c:5409 config/i386/i386.c:5426
24225 #, gcc-internal-format
24226 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
24227 msgstr "stdcall と cdecl 属性は併用できません"
24229 #: config/i386/i386.c:5413
24230 #, gcc-internal-format
24231 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
24232 msgstr "stdcall と fastcall 属性は併用できません"
24234 #: config/i386/i386.c:5417 config/i386/i386.c:5444
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
24237 msgstr "stdcall と thiscall 属性は併用できません"
24239 #: config/i386/i386.c:5434 config/i386/i386.c:5452
24240 #, gcc-internal-format
24241 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
24242 msgstr "cdecl と thiscall 属性は併用できません"
24244 #: config/i386/i386.c:5440
24245 #, gcc-internal-format
24246 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
24247 msgstr "%qE 属性が非クラスメソッド用に使用されています"
24249 #: config/i386/i386.c:5665
24250 #, gcc-internal-format
24251 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
24252 msgstr "SSE/SSE2 が有効でない状態で sseregparm 属性付きの %qD を呼び出しています"
24254 #: config/i386/i386.c:5668
24255 #, gcc-internal-format
24256 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
24257 msgstr "SSE/SSE2 が有効でない状態で sseregparm 属性付きの %qT を呼び出しています<"
24259 #: config/i386/i386.c:5976
24260 #, gcc-internal-format
24261 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
24262 msgstr "ms_hook_prologue は入れ子になった関数と両立できません"
24264 #: config/i386/i386.c:6101
24265 #, gcc-internal-format
24266 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
24267 msgstr ""
24269 #: config/i386/i386.c:6230
24270 #, gcc-internal-format
24271 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
24272 msgstr ""
24274 #: config/i386/i386.c:6236
24275 #, fuzzy, gcc-internal-format
24276 #| msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
24277 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
24278 msgstr "MMX が有効でない状態での MMX ベクトル戻し (return) は ABI を変更します"
24280 #: config/i386/i386.c:6253
24281 #, gcc-internal-format
24282 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
24283 msgstr "SSE が有効でない状態での SSE ベクトル引数は ABI を変更します"
24285 #: config/i386/i386.c:6261
24286 #, gcc-internal-format
24287 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
24288 msgstr "SSE が有効でない状態での SSE ベクトル戻し (return) は ABI を変更します"
24290 #: config/i386/i386.c:6275
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
24293 msgstr "MMX が有効でない状態での MMX ベクトル引数は ABI を変更します"
24295 #: config/i386/i386.c:6281
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
24298 msgstr "MMX が有効でない状態での MMX ベクトル戻し (return) は ABI を変更します"
24300 #: config/i386/i386.c:6463
24301 #, gcc-internal-format
24302 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
24303 msgstr "可変長配列メンバを持つ構造体を渡す ABI は GCC 4.4 で変更になっています"
24305 #: config/i386/i386.c:6580
24306 #, gcc-internal-format
24307 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
24308 msgstr "long double を持つ共用体を渡す ABI は GCC 4.4 で変更になっています"
24310 #: config/i386/i386.c:6698
24311 #, gcc-internal-format
24312 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
24313 msgstr "複素浮動小数メンバを持つ構造体を渡す ABI は GCC 4.4 で変更になっています"
24315 #: config/i386/i386.c:6859
24316 #, gcc-internal-format
24317 msgid "SSE register return with SSE disabled"
24318 msgstr "SSE が無効の状態で SSE レジスタを戻して (return) います"
24320 #: config/i386/i386.c:6865
24321 #, gcc-internal-format
24322 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
24323 msgstr "SSE が無効の状態で SSE レジスタ引数があります"
24325 #: config/i386/i386.c:6881
24326 #, gcc-internal-format
24327 msgid "x87 register return with x87 disabled"
24328 msgstr "x87 が無効な状態で x87 レジスタを戻して (return) います"
24330 #: config/i386/i386.c:7705
24331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24332 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
24333 msgstr "%d バイト整列の仮引数を渡す ABI は GCC 4.6 で変更になっています"
24335 #: config/i386/i386.c:10701
24336 #, gcc-internal-format
24337 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
24338 msgstr "ms_hook_prologue 属性は 32 ビット用の -mfentry と併用できません"
24340 #: config/i386/i386.c:11772
24341 #, gcc-internal-format
24342 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
24343 msgstr ""
24345 #: config/i386/i386.c:11792
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
24348 msgstr ""
24350 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
24351 #. around the addition and comparison.
24352 #: config/i386/i386.c:11803
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
24355 msgstr ""
24357 #: config/i386/i386.c:14587
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "extended registers have no high halves"
24360 msgstr ""
24362 #: config/i386/i386.c:14602
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "unsupported operand size for extended register"
24365 msgstr ""
24367 #: config/i386/i386.c:14881
24368 #, fuzzy, gcc-internal-format
24369 #| msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
24370 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
24371 msgstr "被演算子コード '%c' に無効な被演算子型が使用されました"
24373 #: config/i386/i386.c:31437
24374 #, gcc-internal-format
24375 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
24376 msgstr ""
24378 #: config/i386/i386.c:31487
24379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24380 msgid "No dispatcher found for %s"
24381 msgstr ""
24383 #: config/i386/i386.c:31497
24384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24385 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
24386 msgstr ""
24388 #: config/i386/i386.c:31745
24389 #, gcc-internal-format
24390 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
24391 msgstr ""
24393 #: config/i386/i386.c:31750 config/i386/i386.c:32198
24394 #, fuzzy, gcc-internal-format
24395 #| msgid "static linking is not supported"
24396 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
24397 msgstr "静的リンクはサポートされていません"
24399 #: config/i386/i386.c:31815
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
24402 msgstr ""
24404 #: config/i386/i386.c:31818
24405 #, fuzzy, gcc-internal-format
24406 msgid "previous declaration of %D"
24407 msgstr "前方での `%s' の宣言"
24409 #: config/i386/i386.c:32037
24410 #, fuzzy, gcc-internal-format
24411 #| msgid "nested functions not supported on this target"
24412 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
24413 msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
24415 #: config/i386/i386.c:32405
24416 #, fuzzy, gcc-internal-format
24417 #| msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
24418 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
24419 msgstr "%qs への引数は 2 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
24421 #: config/i386/i386.c:32430 config/i386/i386.c:32480
24422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24423 #| msgid "parameter %qD set but not used"
24424 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
24425 msgstr "仮引数 %qD が設定されましたが使用されません"
24427 #: config/i386/i386.c:32881 config/i386/i386.c:34009
24428 #, gcc-internal-format
24429 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
24430 msgstr "最後の引数は 2 ビット即値でなければいけません"
24432 #: config/i386/i386.c:33287
24433 #, fuzzy, gcc-internal-format
24434 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
24435 msgstr "第五引数は 8 ビット即値でなければいけません"
24437 #: config/i386/i386.c:33382
24438 #, fuzzy, gcc-internal-format
24439 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
24440 msgstr "第三引数は 8 ビット即値でなければいけません"
24442 #: config/i386/i386.c:33967
24443 #, fuzzy, gcc-internal-format
24444 #| msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
24445 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
24446 msgstr "最後の引数は 1 ビット即値でなければいけません"
24448 #: config/i386/i386.c:33974
24449 #, fuzzy, gcc-internal-format
24450 #| msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
24451 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
24452 msgstr "最後の引数は 32 ビット即値でなければいけません"
24454 #: config/i386/i386.c:33995
24455 #, gcc-internal-format
24456 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
24457 msgstr "最後の引数は 4 ビット即値でなければいけません"
24459 #: config/i386/i386.c:34022
24460 #, gcc-internal-format
24461 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
24462 msgstr "最後の引数は 1 ビット即値でなければいけません"
24464 #: config/i386/i386.c:34035
24465 #, gcc-internal-format
24466 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
24467 msgstr "最後の引数は 5 ビット即値でなければいけません"
24469 #: config/i386/i386.c:34045
24470 #, gcc-internal-format
24471 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
24472 msgstr "最後の引数の前の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
24474 #: config/i386/i386.c:34049 config/i386/i386.c:34751
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
24477 msgstr "最後の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
24479 #: config/i386/i386.c:34214
24480 #, fuzzy, gcc-internal-format
24481 #| msgid "argument must be a constant"
24482 msgid "the third argument must be comparison constant"
24483 msgstr "引数は定数でなければいけません"
24485 #: config/i386/i386.c:34219
24486 #, fuzzy, gcc-internal-format
24487 #| msgid "incorrect insn:"
24488 msgid "incorect comparison mode"
24489 msgstr "正しくない命令:"
24491 #: config/i386/i386.c:34225 config/i386/i386.c:34421
24492 #, fuzzy, gcc-internal-format
24493 #| msgid "incorrect insn:"
24494 msgid "incorrect rounding operand"
24495 msgstr "正しくない命令:"
24497 #: config/i386/i386.c:34403
24498 #, fuzzy, gcc-internal-format
24499 #| msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
24500 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
24501 msgstr "最後の引数は 4 ビット即値でなければいけません"
24503 #: config/i386/i386.c:34409
24504 #, fuzzy, gcc-internal-format
24505 #| msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
24506 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
24507 msgstr "最後の引数は 5 ビット即値でなければいけません"
24509 #: config/i386/i386.c:34412
24510 #, fuzzy, gcc-internal-format
24511 #| msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
24512 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
24513 msgstr "最後の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
24515 #: config/i386/i386.c:34749
24516 #, gcc-internal-format
24517 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
24518 msgstr "最後の引数は 32 ビット即値でなければいけません"
24520 #: config/i386/i386.c:34829 config/rs6000/rs6000.c:12492
24521 #, gcc-internal-format
24522 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
24523 msgstr ""
24525 #: config/i386/i386.c:34993
24526 #, gcc-internal-format
24527 msgid "%qE needs unknown isa option"
24528 msgstr ""
24530 #: config/i386/i386.c:34997
24531 #, gcc-internal-format
24532 msgid "%qE needs isa option %s"
24533 msgstr "%qE は isa オプション %s が必要です"
24535 #: config/i386/i386.c:35346
24536 #, gcc-internal-format
24537 msgid "last argument must be an immediate"
24538 msgstr "最後の引数は即値でなければいけません"
24540 #: config/i386/i386.c:35816 config/i386/i386.c:35964
24541 #, fuzzy, gcc-internal-format
24542 #| msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
24543 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
24544 msgstr "最後の引数は 2 ビット即値でなければいけません"
24546 #: config/i386/i386.c:36016
24547 #, fuzzy, gcc-internal-format
24548 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
24549 msgstr "第五引数は 8 ビット即値でなければいけません"
24551 #: config/i386/i386.c:36022
24552 #, fuzzy, gcc-internal-format
24553 #| msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
24554 msgid "the last argument must be hint 0 or 1"
24555 msgstr "最後の引数は 2 ビット即値でなければいけません"
24557 #: config/i386/i386.c:36041
24558 #, fuzzy, gcc-internal-format
24559 #| msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
24560 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
24561 msgstr "最後の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
24563 #: config/i386/i386.c:38526
24564 #, gcc-internal-format
24565 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
24566 msgstr "%qE 属性は 32 ビットでのみ使用できます"
24568 #: config/i386/i386.c:38547
24569 #, gcc-internal-format
24570 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
24571 msgstr "%qE 属性への引数が 0 でも 1 でもありません"
24573 #: config/i386/i386.c:38581 config/i386/i386.c:38590
24574 #, gcc-internal-format
24575 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
24576 msgstr "ms_abi と sysv_abi 属性は互換性がありません"
24578 #: config/i386/i386.c:38627 config/rs6000/rs6000.c:27778
24579 #, gcc-internal-format
24580 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
24581 msgstr "互換性がない %qE 属性は無視されました"
24583 #: config/i386/i386.c:46439
24584 #, fuzzy, gcc-internal-format
24585 #| msgid "unknown architecture %qs"
24586 msgid "Unknown architecture specific memory model"
24587 msgstr "不明なアーキテクチャ %qs です"
24589 #: config/i386/i386.c:46446
24590 #, gcc-internal-format
24591 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
24592 msgstr ""
24594 #: config/i386/i386.c:46452
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
24597 msgstr ""
24599 #: config/i386/i386.c:46476
24600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24601 #| msgid "unsupported combination: %s"
24602 msgid "unsupported simdlen %d"
24603 msgstr "サポートされていない組み合わせです: %s"
24605 #: config/i386/i386.c:46495
24606 #, gcc-internal-format
24607 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
24608 msgstr ""
24610 #: config/i386/i386.c:46517
24611 #, fuzzy, gcc-internal-format
24612 #| msgid "unsupported argument type to builtin function"
24613 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
24614 msgstr "組み込み関数へのサポートされていない引数の型です"
24616 #: config/i386/winnt.c:95
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
24619 msgstr "%qE 属性は外部リンクされている初期化された変数にのみ適用できます"
24621 #: config/i386/winnt.c:162
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
24624 msgstr ""
24626 #: config/i386/winnt.c:349
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
24629 msgstr "%q+D:'selectany' 属性は初期化されたオブジェクトにのみ適用できます"
24631 #: config/i386/winnt.c:510
24632 #, gcc-internal-format
24633 msgid "%q+D causes a section type conflict"
24634 msgstr "%q+D はセクション型の競合の原因となります"
24636 #: config/i386/cygming.h:205
24637 #, gcc-internal-format
24638 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
24639 msgstr "-fPIC はターゲットでは無視されます (全てのコード配置非依存です)"
24641 #: config/i386/cygming.h:211
24642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24643 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
24644 msgstr "-f%s はターゲットでは無視されます (全てのコードは位置非依存です)"
24646 #: config/i386/djgpp.h:171
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
24649 msgstr "-mbnu210 は無視されます (オプションは廃止されています)"
24651 #: config/ia64/ia64-c.c:52
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "malformed #pragma builtin"
24654 msgstr "間違った形式の #pragma builtin です"
24656 #: config/ia64/ia64.c:717
24657 #, gcc-internal-format
24658 msgid "invalid argument of %qE attribute"
24659 msgstr "%qE 属性の無効な引数です"
24661 #: config/ia64/ia64.c:730
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
24664 msgstr "アドレス領域属性は局所変数用には指定できません"
24666 #: config/ia64/ia64.c:737
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
24669 msgstr "%q+D  のアドレス領域は前の宣言と競合しています"
24671 #: config/ia64/ia64.c:745
24672 #, gcc-internal-format
24673 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
24674 msgstr "アドレス領域属性は関数用には指定できません"
24676 #: config/ia64/ia64.c:778
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
24679 msgstr "%qE 属性は文字列定数引数を必要とします"
24681 #: config/ia64/ia64.c:5920 config/pa/pa.c:420 config/sh/sh.c:9309
24682 #: config/spu/spu.c:4914
24683 #, gcc-internal-format
24684 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
24685 msgstr "-mfixed-range の値は REG1-REG2 形式でなければいけません"
24687 #: config/ia64/ia64.c:5947 config/pa/pa.c:447 config/sh/sh.c:9335
24688 #: config/spu/spu.c:4940
24689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24690 msgid "%s-%s is an empty range"
24691 msgstr "%s-%s が空の範囲です"
24693 #: config/ia64/ia64.c:11128
24694 #, gcc-internal-format
24695 msgid "version attribute is not a string"
24696 msgstr "version 属性が文字列ではありません"
24698 #: config/iq2000/iq2000.c:1836
24699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24700 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
24701 msgstr "gp_offset (%ld) または end_offset (%ld) が 0 より小さいです"
24703 #: config/iq2000/iq2000.c:2598
24704 #, gcc-internal-format
24705 msgid "argument %qd is not a constant"
24706 msgstr "引数 %qd が定数ではありません"
24708 #: config/iq2000/iq2000.c:2901 config/xtensa/xtensa.c:2451
24709 #, gcc-internal-format
24710 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
24711 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null ポインタ"
24713 #: config/iq2000/iq2000.c:3056
24714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24715 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
24716 msgstr "PRINT_OPERAND: 不明な句読点 '%c'"
24718 #: config/iq2000/iq2000.c:3065 config/xtensa/xtensa.c:2305
24719 #, gcc-internal-format
24720 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
24721 msgstr "PRINT_OPERAND NULL ポインタ"
24723 #: config/m32c/m32c-pragma.c:55
24724 #, gcc-internal-format
24725 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
24726 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] の末尾にゴミがあります"
24728 #: config/m32c/m32c-pragma.c:62
24729 #, gcc-internal-format
24730 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
24731 msgstr "#pragma GCC memregs は全ての関数宣言の前になければいけません"
24733 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70 config/m32c/m32c-pragma.c:77
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
24736 msgstr "#pragma GCC memregs は数値 [0..16] をとります"
24738 #: config/m32c/m32c-pragma.c:105
24739 #, gcc-internal-format
24740 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
24741 msgstr "#pragma ADDRESS の末尾にゴミがあります"
24743 #: config/m32c/m32c-pragma.c:110
24744 #, gcc-internal-format
24745 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
24746 msgstr ""
24748 #: config/m32c/m32c.c:424
24749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24750 msgid "invalid target memregs value '%d'"
24751 msgstr ""
24753 #: config/m32c/m32c.c:2931
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
24756 msgstr "%qE 属性は R8C ターゲット用にはサポートされていません"
24758 #. The argument must be a constant integer.
24759 #: config/m32c/m32c.c:2947 config/sh/sh.c:9528 config/sh/sh.c:9634
24760 #, gcc-internal-format
24761 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
24762 msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
24764 #: config/m32c/m32c.c:2956
24765 #, gcc-internal-format
24766 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
24767 msgstr "%qE 属性の引数は 18 から 255 の間であるべきです"
24769 #: config/m32c/m32c.c:4132
24770 #, gcc-internal-format
24771 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
24772 msgstr "%<bank_switch%> は非割り込み関数では効果がありません"
24774 #: config/m32c/m32c.c:4236
24775 #, gcc-internal-format
24776 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
24777 msgstr "%<fast_interrupt%> 属性指示は無視されました"
24779 #: config/m32r/m32r.c:386
24780 #, gcc-internal-format
24781 msgid "invalid argument of %qs attribute"
24782 msgstr "%qs 属性の引数が無効です"
24784 #: config/m68k/m68k.c:479
24785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24786 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
24787 msgstr "-mcpu=%s が -march=%s と競合しています"
24789 #: config/m68k/m68k.c:550
24790 #, gcc-internal-format
24791 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
24792 msgstr "-mpcrel -fPIC は選択した CPU 上では現在のところサポートされていません"
24794 #: config/m68k/m68k.c:612
24795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24796 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
24797 msgstr "-falign-labels=%d はサポートされていません"
24799 #: config/m68k/m68k.c:617
24800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24801 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
24802 msgstr "-falign-loops=%d はサポートされていません"
24804 #: config/m68k/m68k.c:624
24805 #, fuzzy, gcc-internal-format
24806 #| msgid "stack limits not supported on this target"
24807 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
24808 msgstr "スタック制限はこのターゲットでは実装されていません"
24810 #: config/m68k/m68k.c:739
24811 #, gcc-internal-format
24812 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
24813 msgstr "複数の割り込み属性は許可されていません"
24815 #: config/m68k/m68k.c:746
24816 #, gcc-internal-format
24817 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
24818 msgstr "interrupt_thread は fido 上でのみ使用出来ます"
24820 #: config/m68k/m68k.c:1080 config/rs6000/rs6000.c:21408
24821 #, gcc-internal-format
24822 msgid "stack limit expression is not supported"
24823 msgstr "スタック制限式はサポートされていません"
24825 #: config/mcore/mcore.c:2943
24826 #, gcc-internal-format
24827 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
24828 msgstr "初期化された変数 %q+D は dllimport とマークされています"
24830 #: config/mep/mep-pragma.c:71
24831 #, gcc-internal-format
24832 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
24833 msgstr "#pragma io_volatile の末尾にゴミがあります"
24835 #: config/mep/mep-pragma.c:85
24836 #, gcc-internal-format
24837 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
24838 msgstr "#pragma io_volatile は on または off のいずれかのみをとります"
24840 #: config/mep/mep-pragma.c:124
24841 #, gcc-internal-format
24842 msgid "invalid coprocessor register range"
24843 msgstr "無効なコプロセッサレジスタ範囲です"
24845 #: config/mep/mep-pragma.c:144
24846 #, gcc-internal-format
24847 msgid "invalid coprocessor register %qE"
24848 msgstr "無効なコプロセッサレジスタ %qE です"
24850 #: config/mep/mep-pragma.c:167
24851 #, gcc-internal-format
24852 msgid "malformed coprocessor register"
24853 msgstr "間違った形式のコプロセッサレジスタです"
24855 #: config/mep/mep-pragma.c:254
24856 #, gcc-internal-format
24857 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
24858 msgstr "#pragma GCC coprocessor width の末尾にゴミがあります"
24860 #: config/mep/mep-pragma.c:261
24861 #, gcc-internal-format
24862 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
24863 msgstr "#pragma GCC coprocessor width は 32 または 64 のみをとります"
24865 #: config/mep/mep-pragma.c:295
24866 #, gcc-internal-format
24867 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
24868 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass の文字は [ABCD] のどれかでなければいけません"
24870 #: config/mep/mep-pragma.c:300
24871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24872 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
24873 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' は既に定義されています"
24875 #: config/mep/mep-pragma.c:318
24876 #, gcc-internal-format
24877 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
24878 msgstr "間違った形式の #pragma GCC coprocessor subclass です"
24880 #: config/mep/mep-pragma.c:340
24881 #, gcc-internal-format
24882 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
24883 msgstr "間違った形式の #pragma disinterrupt です"
24885 #: config/mep/mep-pragma.c:354
24886 #, gcc-internal-format
24887 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
24888 msgstr "間違った形式の #pragma GCC coprocessor です"
24890 #: config/mep/mep-pragma.c:359
24891 #, gcc-internal-format
24892 msgid "coprocessor not enabled"
24893 msgstr "コプロセッサが有効ではありません"
24895 #: config/mep/mep-pragma.c:370
24896 #, gcc-internal-format
24897 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
24898 msgstr "不明な #pragma GCC coprocessor %E です"
24900 #: config/mep/mep-pragma.c:392
24901 #, gcc-internal-format
24902 msgid "malformed #pragma call"
24903 msgstr "間違った形式の #pragma call です"
24905 #: config/mep/mep.c:370
24906 #, gcc-internal-format
24907 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
24908 msgstr "-ms と -mm のうち一つだけ指定できます"
24910 #: config/mep/mep.c:372
24911 #, gcc-internal-format
24912 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
24913 msgstr "-ms と -ml のうち一つだけ指定できます"
24915 #: config/mep/mep.c:374
24916 #, gcc-internal-format
24917 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
24918 msgstr "-mm と -ml のうち一つだけ指定できます"
24920 #: config/mep/mep.c:376
24921 #, gcc-internal-format
24922 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
24923 msgstr "-ms と -mtiny= のうち一つだけ指定できます"
24925 #: config/mep/mep.c:378
24926 #, gcc-internal-format
24927 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
24928 msgstr "-mm と -mtiny= のうち一つだけ指定できます"
24930 #: config/mep/mep.c:380
24931 #, gcc-internal-format
24932 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
24933 msgstr "-mclip は現在のところ -mminmax が無い場合には効果がありません"
24935 #: config/mep/mep.c:387
24936 #, gcc-internal-format
24937 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
24938 msgstr "-mc= は -mc=tiny、-mc=near または -mc=far でなければいけません"
24940 #: config/mep/mep.c:1389
24941 #, gcc-internal-format
24942 msgid "unusual TP-relative address"
24943 msgstr "通常ではない TP 関連アドレスです"
24945 #: config/mep/mep.c:3365
24946 #, gcc-internal-format
24947 msgid "unconvertible operand %c %qs"
24948 msgstr "変換できない被演算子 %c %qs です"
24950 #: config/mep/mep.c:3813 config/mep/mep.c:3876
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
24953 msgstr "アドレス範囲 (address region) 属性は自動記憶域クラスでは許可されていません"
24955 #: config/mep/mep.c:3819 config/mep/mep.c:3882
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
24958 msgstr "型を指しているアドレス範囲 (address region) 属性は無視されました"
24960 #: config/mep/mep.c:3868
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
24963 msgstr "%qE 属性は変数および関数へのみ適用できます"
24965 #: config/mep/mep.c:3888 config/mep/mep.c:4204
24966 #, gcc-internal-format
24967 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
24968 msgstr "重複したアドレス範囲 (address region) 属性 %qE が宣言 %qE (%d 行) 内にあります"
24970 #: config/mep/mep.c:3922
24971 #, gcc-internal-format
24972 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
24973 msgstr "割り込み関数 %qE をインライン化できません"
24975 #: config/mep/mep.c:3928
24976 #, gcc-internal-format
24977 msgid "interrupt function must have return type of void"
24978 msgstr "割り込み関数の戻り型は void でなければいけません"
24980 #: config/mep/mep.c:3933
24981 #, gcc-internal-format
24982 msgid "interrupt function must have no arguments"
24983 msgstr "割り込み関数は引数無しでなければいけません"
24985 #: config/mep/mep.c:3954
24986 #, gcc-internal-format
24987 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
24988 msgstr "%qE 属性は整数定数引数のみ許可されています"
24990 #: config/mep/mep.c:3987
24991 #, gcc-internal-format
24992 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
24993 msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用出来ます。%s へは適用できません"
24995 #: config/mep/mep.c:3998
24996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24997 #| msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
24998 msgid ""
24999 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
25000 "%s"
25001 msgstr "VLIW 関数へのポインタを記述するためには次のような構文を使用してください:"
25003 #: config/mep/mep.c:4007
25004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25005 #| msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
25006 msgid ""
25007 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
25008 "%s"
25009 msgstr "VLIW 関数ポインタの配列を記述するためには次のような構文を使用してください:"
25011 #: config/mep/mep.c:4013
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
25014 msgstr "VLIW 関数は VLIW 設定外では許可されていません"
25016 #: config/mep/mep.c:4163
25017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25018 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
25019 msgstr "\"#pragma disinterrupt %s\" が使用されていません"
25021 #: config/mep/mep.c:4329
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
25024 msgstr "__io address 0x%x が %qE と %qE 用で同一です"
25026 #: config/mep/mep.c:4477
25027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25028 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
25029 msgstr "変数 %s (%ld バイト) は %s セクション (%d バイト) 用には大きすぎます"
25031 #: config/mep/mep.c:4575
25032 #, gcc-internal-format
25033 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
25034 msgstr "%<io%> 型の変数 %D を初期化してはいけません"
25036 #: config/mep/mep.c:4580
25037 #, gcc-internal-format
25038 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
25039 msgstr "%<cb%> 型の変数 %D を初期化してはいけません"
25041 #: config/mep/mep.c:6011
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
25044 msgstr ""
25046 #: config/mep/mep.c:6014
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
25049 msgstr "%qs は VLIW 関数内では使用出来ません"
25051 #: config/mep/mep.c:6017
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
25054 msgstr "%qs は非 VLIW 関数内では使用出来ません"
25056 #: config/mep/mep.c:6179 config/mep/mep.c:6296
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
25059 msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d...%d の範囲でなければいけません"
25061 #: config/mep/mep.c:6182
25062 #, gcc-internal-format
25063 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
25064 msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d の倍数でなければいけません"
25066 #: config/mep/mep.c:6235
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "too few arguments to %qE"
25069 msgstr "%qE への引数が少なすぎます"
25071 #: config/mep/mep.c:6240
25072 #, gcc-internal-format
25073 msgid "too many arguments to %qE"
25074 msgstr "%qE への引数が多すぎます"
25076 #: config/mep/mep.c:6258
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "argument %d of %qE must be an address"
25079 msgstr "%d 番目の %qE の引数はアドレスでなければいけません"
25081 #: config/mep/mep.c:7054
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
25084 msgstr "2 バイト cop 命令は 64 ビット VLIW モードでは許可されていません"
25086 #: config/mep/mep.c:7060
25087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25088 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
25089 msgstr "予期しない %d バイト cop 命令です"
25091 #: config/microblaze/microblaze.c:1679
25092 #, fuzzy, gcc-internal-format
25093 #| msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
25094 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
25095 msgstr "-fPIC and -fpic はこのターゲットではサポートされていません"
25097 #: config/microblaze/microblaze.c:1691
25098 #, gcc-internal-format
25099 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
25100 msgstr "%qs は -mcpu= への引数としては無効です"
25102 #: config/microblaze/microblaze.c:1740
25103 #, gcc-internal-format
25104 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
25105 msgstr "-mxl-multiply-high は -mcpu=v6.00.a またはそれ以上でのみ使用出来ます"
25107 #: config/microblaze/microblaze.c:1756
25108 #, fuzzy, gcc-internal-format
25109 #| msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
25110 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
25111 msgstr "-mxl-multiply-high は -mcpu=v6.00.a またはそれ以上でのみ使用出来ます"
25113 #: config/microblaze/microblaze.c:1762
25114 #, gcc-internal-format
25115 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
25116 msgstr ""
25118 #: config/microblaze/microblaze.c:1767
25119 #, gcc-internal-format
25120 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
25121 msgstr "-mxl-multiply-high は -mno-xl-soft-mul が必要です"
25123 #: config/mips/mips.c:1413 config/mips/mips.c:1417
25124 #, gcc-internal-format
25125 msgid "%qs attribute only applies to functions"
25126 msgstr "%qs 属性は関数へのみ適用出来ます"
25128 #: config/mips/mips.c:1427 config/mips/mips.c:1433
25129 #, fuzzy, gcc-internal-format
25130 #| msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
25131 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
25132 msgstr "%qE は %<mips16%> と %<nomips16%> 属性の両方を持つことは出来ません"
25134 #: config/mips/mips.c:1462 config/mips/mips.c:1468 config/nios2/nios2.c:3101
25135 #, gcc-internal-format
25136 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
25137 msgstr "%qE が競合する %qs 属性付きで再宣言されました"
25139 #: config/mips/mips.c:6992
25140 #, gcc-internal-format
25141 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
25142 msgstr "一貫していない %qs への呼び出しを取り扱えません"
25144 #: config/mips/mips.c:10020
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
25147 msgstr "%<interrupt%> 属性は MIPS32r2 プロセッサが必要です"
25149 #: config/mips/mips.c:10022
25150 #, gcc-internal-format
25151 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
25152 msgstr "%<interrupt%> 属性は %<-msoft-float%> が必要です"
25154 #: config/mips/mips.c:10024
25155 #, gcc-internal-format
25156 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
25157 msgstr "割り込みハンドラが MIPS16 関数ではいけません"
25159 #: config/mips/mips.c:10956
25160 #, gcc-internal-format
25161 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
25162 msgstr ""
25164 #: config/mips/mips.c:14395 config/nds32/nds32.c:1633
25165 #: config/nds32/nds32.c:1661 config/nds32/nds32.c:1691
25166 #: config/nios2/nios2.c:2370
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "invalid argument to built-in function"
25169 msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
25171 #: config/mips/mips.c:14596
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
25174 msgstr "組み込み関数 %qE は MIPS16 用にはサポートされていません"
25176 #: config/mips/mips.c:15195
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
25179 msgstr "%qs は MIPS16 コードをサポートしません"
25181 #: config/mips/mips.c:16764
25182 #, gcc-internal-format
25183 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
25184 msgstr ""
25186 #: config/mips/mips.c:16767
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "MIPS16 -mxgot code"
25189 msgstr ""
25191 #: config/mips/mips.c:16770
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
25194 msgstr ""
25196 #: config/mips/mips.c:16934 config/mips/mips.c:17013 config/mips/mips.c:17015
25197 #: config/mips/mips.c:17040 config/mips/mips.c:17126
25198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25199 msgid "unsupported combination: %s"
25200 msgstr "サポートされていない組み合わせです: %s"
25202 #: config/mips/mips.c:16968
25203 #, gcc-internal-format
25204 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
25205 msgstr ""
25207 #: config/mips/mips.c:16978
25208 #, gcc-internal-format
25209 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
25210 msgstr "%<-march=%s%> は選択した ABI とは互換性がありません"
25212 #: config/mips/mips.c:16993
25213 #, gcc-internal-format
25214 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
25215 msgstr "%<-mgp64%> が 32 ビットプロセッサで使用されています"
25217 #: config/mips/mips.c:16995
25218 #, gcc-internal-format
25219 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
25220 msgstr "%<-mgp32%> が 64 ビット ABI で使用されています"
25222 #: config/mips/mips.c:16997
25223 #, gcc-internal-format
25224 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
25225 msgstr "%<-mgp64%> が 32 ビット ABI で使用されています"
25227 #: config/mips/mips.c:17019
25228 #, gcc-internal-format
25229 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
25230 msgstr "%<-mgp32%> と %<-mfp64%> はターゲットが mfhc1 と mthc1 命令をサポートしている時のみ組み合わせることができます"
25232 #: config/mips/mips.c:17022
25233 #, gcc-internal-format
25234 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
25235 msgstr "%<-mgp32%> と %<-mfp64%> は o32 ABI を使用している時のみ組み合わせることができます"
25237 #: config/mips/mips.c:17050 config/mips/mips.c:17052 config/mips/mips.c:17065
25238 #, fuzzy, gcc-internal-format
25239 #| msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
25240 msgid "%qs is incompatible with %qs"
25241 msgstr "RTP PIC は Thumb では使用できません"
25243 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
25244 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
25245 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
25246 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
25247 #. an error.
25248 #: config/mips/mips.c:17059
25249 #, gcc-internal-format
25250 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
25251 msgstr ""
25253 #: config/mips/mips.c:17105
25254 #, gcc-internal-format
25255 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
25256 msgstr "%qs アーキテクチャは branch-likely 命令をサポートしていません"
25258 #: config/mips/mips.c:17120
25259 #, fuzzy, gcc-internal-format
25260 #| msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
25261 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
25262 msgstr "%qs アーキテクチャは synci 命令をサポートしていません"
25264 #: config/mips/mips.c:17134
25265 #, fuzzy, gcc-internal-format
25266 #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
25267 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
25268 msgstr "可能であれば位置非依存コードを生成する (large モード)"
25270 #: config/mips/mips.c:17137
25271 #, fuzzy, gcc-internal-format
25272 #| msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
25273 msgid "position-independent code requires %qs"
25274 msgstr "OS カーネルコード内で使用するために位置非依存コード (PIC) を無効にする"
25276 #: config/mips/mips.c:17170
25277 #, gcc-internal-format
25278 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
25279 msgstr "%<-mno-gpopt%> は %<-mexplicit-relocs%> が必要です"
25281 #: config/mips/mips.c:17178 config/mips/mips.c:17181
25282 #, gcc-internal-format
25283 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
25284 msgstr ""
25286 #: config/mips/mips.c:17200
25287 #, gcc-internal-format
25288 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
25289 msgstr "%<-mips3d%> は %<-mpaired-single%> が必要です"
25291 #: config/mips/mips.c:17209
25292 #, gcc-internal-format
25293 msgid "%qs must be used with %qs"
25294 msgstr "%qs は %qs と併用しなければいけません"
25296 #: config/mips/mips.c:17216
25297 #, gcc-internal-format
25298 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
25299 msgstr "%qs アーキテクチャは paired-single 命令をサポートしていません"
25301 #: config/mips/mips.c:17222
25302 #, gcc-internal-format
25303 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
25304 msgstr "%qs はターゲットが %qs 命令を提供していることが必要となります"
25306 #: config/mips/mips.c:17327
25307 #, gcc-internal-format
25308 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
25309 msgstr "%qs は branch-likely 命令が必要となります"
25311 #: config/mips/mips.c:17331
25312 #, gcc-internal-format
25313 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
25314 msgstr "%qs アーキテクチャは synci 命令をサポートしていません"
25316 #: config/mips/mips.c:18086
25317 #, gcc-internal-format
25318 msgid "mips16 function profiling"
25319 msgstr "mips16 関数プロファイル"
25321 #: config/mmix/mmix.c:298
25322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25323 msgid "-f%s not supported: ignored"
25324 msgstr "-f%s はサポートされていません: 無視されました"
25326 #: config/mmix/mmix.c:728
25327 #, gcc-internal-format
25328 msgid "support for mode %qs"
25329 msgstr ""
25331 #: config/mmix/mmix.c:742
25332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25333 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
25334 msgstr ""
25336 #: config/mmix/mmix.c:921
25337 #, gcc-internal-format
25338 msgid "function_profiler support for MMIX"
25339 msgstr ""
25341 #: config/mmix/mmix.c:945
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
25344 msgstr "MMIX 内部: 最後の名前付き vararg がレジスタに適合しません"
25346 #: config/mmix/mmix.c:1557 config/mmix/mmix.c:1581 config/mmix/mmix.c:1697
25347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25348 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
25349 msgstr "MMIX 内部: 間違ったレジスタです: %d"
25351 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
25352 #: config/mmix/mmix.c:1689
25353 #, gcc-internal-format
25354 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
25355 msgstr "MMIX 内部: mmix_print_operand 内に %qc case がありません"
25357 #: config/mmix/mmix.c:1974
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
25360 msgstr "スタックフレームが 8 バイトの倍数ではありません: %wd"
25362 #: config/mmix/mmix.c:2213
25363 #, gcc-internal-format
25364 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
25365 msgstr "スタックフレームが 8 バイトの倍数ではありません: %wd"
25367 #: config/mmix/mmix.c:2499 config/mmix/mmix.c:2558
25368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25369 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
25370 msgstr "MMIX 内部: %s はシフト演算可能な int ではありません"
25372 #: config/mn10300/mn10300.c:102
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
25375 msgstr "-mtune= は mn10300、am33、am33-2 または am34 が予期されます"
25377 #: config/msp430/msp430.c:235
25378 #, gcc-internal-format
25379 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
25380 msgstr ""
25382 #: config/msp430/msp430.c:1102
25383 #, fuzzy, gcc-internal-format
25384 #| msgid "invalid argument of %qE attribute"
25385 msgid "unrecognised interrupt vector argument of %qE attribute"
25386 msgstr "%qE 属性の無効な引数です"
25388 #: config/msp430/msp430.c:1111
25389 #, fuzzy, gcc-internal-format
25390 #| msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
25391 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
25392 msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d...%d の範囲でなければいけません"
25394 #: config/msp430/msp430.c:1117
25395 #, fuzzy, gcc-internal-format
25396 #| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
25397 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
25398 msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
25400 #: config/msp430/msp430.c:1261
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
25403 msgstr ""
25405 #: config/msp430/msp430.c:1273 config/rx/rx.c:2547 config/xtensa/xtensa.c:3132
25406 #: config/xtensa/xtensa.c:3158
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "bad builtin code"
25409 msgstr "間違った組み込みコードです"
25411 #: config/nds32/nds32.c:1202
25412 #, fuzzy, gcc-internal-format
25413 #| msgid "not enough arguments to function %qE"
25414 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
25415 msgstr "関数 %qE へ十分な引数がありません"
25417 #: config/nds32/nds32.c:1213
25418 #, fuzzy, gcc-internal-format
25419 #| msgid "multiple function type attributes specified"
25420 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
25421 msgstr "複数の関数型属性が指定されています"
25423 #: config/nds32/nds32.c:1225
25424 #, fuzzy, gcc-internal-format
25425 #| msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
25426 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
25427 msgstr "複数の割り込み属性は許可されていません"
25429 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
25430 #: config/nds32/nds32.c:2129 config/nds32/nds32.c:2183
25431 #: config/nds32/nds32.c:2879 config/nds32/nds32.c:2926
25432 #: config/nds32/nds32.c:2941 config/nds32/nds32.c:2947
25433 #: config/nds32/nds32.c:3007 config/nds32/nds32.c:3013
25434 #: config/nds32/nds32.c:3045
25435 #, fuzzy, gcc-internal-format
25436 #| msgid "nested functions not supported on this target"
25437 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
25438 msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
25440 #. The enum index value for array size is out of range.
25441 #: config/nds32/nds32.c:2848
25442 #, fuzzy, gcc-internal-format
25443 #| msgid "invalid register in the instruction"
25444 msgid "intrinsic register index is out of range"
25445 msgstr "命令に対して無効なレジスタです"
25447 #: config/nds32/nds32.c:3153
25448 #, fuzzy, gcc-internal-format
25449 #| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
25450 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
25451 msgstr "%qE 属性用としては無効なベクトル型です"
25453 #: config/nds32/nds32.c:3181
25454 #, fuzzy, gcc-internal-format
25455 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
25456 msgid "invalid id value for reset attribute"
25457 msgstr "%qs 属性の引数が無効です"
25459 #: config/nds32/nds32.c:3197
25460 #, fuzzy, gcc-internal-format
25461 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
25462 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
25463 msgstr "%qs 属性の引数が無効です"
25465 #: config/nds32/nds32.c:3210
25466 #, fuzzy, gcc-internal-format
25467 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
25468 msgid "invalid warm function for reset attribute"
25469 msgstr "%qs 属性の引数が無効です"
25471 #: config/nds32/nds32.c:3284
25472 #, fuzzy, gcc-internal-format
25473 #| msgid "%s does not support split_block"
25474 msgid "not support -fpic"
25475 msgstr "%s は support split_block をサポートしていません"
25477 #: config/nios2/nios2.c:442
25478 #, gcc-internal-format
25479 msgid "only register based stack limit is supported"
25480 msgstr ""
25482 #: config/nios2/nios2.c:794
25483 #, fuzzy, gcc-internal-format
25484 #| msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
25485 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
25486 msgstr "target 属性または pragma が倍精度浮動小数点を変更します"
25488 #: config/nios2/nios2.c:807
25489 #, gcc-internal-format
25490 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
25491 msgstr ""
25493 #: config/nios2/nios2.c:816
25494 #, gcc-internal-format
25495 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
25496 msgstr ""
25498 #: config/nios2/nios2.c:820
25499 #, gcc-internal-format
25500 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
25501 msgstr ""
25503 #: config/nios2/nios2.c:922
25504 #, gcc-internal-format
25505 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
25506 msgstr ""
25508 #: config/nios2/nios2.c:941
25509 #, gcc-internal-format
25510 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
25511 msgstr ""
25513 #: config/nios2/nios2.c:964
25514 #, fuzzy, gcc-internal-format
25515 #| msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
25516 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
25517 msgstr "OS カーネルコード内で使用するために位置非依存コード (PIC) を無効にする"
25519 #: config/nios2/nios2.c:2354
25520 #, gcc-internal-format
25521 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
25522 msgstr ""
25524 #: config/nios2/nios2.c:2462
25525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25526 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
25527 msgstr ""
25529 #: config/nios2/nios2.c:2598
25530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25531 #| msgid "invalid argument to built-in function"
25532 msgid "invalid argument to built-in function %s"
25533 msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
25535 #: config/nios2/nios2.c:2648
25536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25537 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
25538 msgstr ""
25540 #: config/nios2/nios2.c:2743
25541 #, fuzzy, gcc-internal-format
25542 #| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
25543 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
25544 msgstr "-mcpu=%s スイッチが -march=%s スイッチと競合しています"
25546 #: config/nios2/nios2.c:2749 config/nios2/nios2.c:2759
25547 #, gcc-internal-format
25548 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
25549 msgstr ""
25551 #: config/nios2/nios2.c:2865
25552 #, gcc-internal-format
25553 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
25554 msgstr ""
25556 #: config/nios2/nios2.c:2870
25557 #, gcc-internal-format
25558 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
25559 msgstr ""
25561 #: config/nios2/nios2.c:2899
25562 #, fuzzy, gcc-internal-format
25563 #| msgid "%s only accepts 2 arguments"
25564 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
25565 msgstr "%s は 2 この引数のみ受け付けます"
25567 #: config/nios2/nios2.c:2914
25568 #, gcc-internal-format
25569 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
25570 msgstr ""
25572 #: config/nios2/nios2.c:2924
25573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25574 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
25575 msgstr ""
25577 #: config/nios2/nios2.c:2936
25578 #, gcc-internal-format
25579 msgid "%<custom-%s=%> is not recognised as FPU instruction"
25580 msgstr ""
25582 #: config/nios2/nios2.c:2943
25583 #, fuzzy, gcc-internal-format
25584 msgid "%<%s%> is unknown"
25585 msgstr "レジスタ '%c' が不明です"
25587 #: config/pa/pa.c:505
25588 #, gcc-internal-format
25589 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
25590 msgstr "PIC コード生成は移植性があるランタイムモデル内ではサポートされていません"
25592 #: config/pa/pa.c:510
25593 #, gcc-internal-format
25594 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
25595 msgstr "PIC コード生成は高速間接呼び出しと併用できません"
25597 #: config/pa/pa.c:515
25598 #, gcc-internal-format
25599 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
25600 msgstr "-g はこのプロセッサでは GAS を使用する時だけサポートされます。"
25602 #: config/pa/pa.c:516
25603 #, gcc-internal-format
25604 msgid "-g option disabled"
25605 msgstr "-g オプションが無効になりました"
25607 #: config/pa/pa.c:8700
25608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25609 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
25610 msgstr ""
25612 #: config/pa/pa-hpux11.h:81
25613 #, gcc-internal-format
25614 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
25615 msgstr ""
25617 #: config/picochip/picochip.c:424
25618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25619 msgid "invalid AE type specified (%s)"
25620 msgstr "無効な AE 型が指定されています (%s)"
25622 #: config/picochip/picochip.c:447
25623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25624 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
25625 msgstr ""
25627 #: config/picochip/picochip.c:741
25628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25629 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
25630 msgstr ""
25632 #: config/picochip/picochip.c:909
25633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25634 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
25635 msgstr ""
25637 #: config/picochip/picochip.c:1594
25638 #, gcc-internal-format
25639 msgid "LCFI labels have already been deferred"
25640 msgstr ""
25642 #: config/picochip/picochip.c:1657
25643 #, gcc-internal-format
25644 msgid "LM label has already been deferred"
25645 msgstr ""
25647 #: config/picochip/picochip.c:1667
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "LCFI labels have already been deferred."
25650 msgstr ""
25652 #: config/picochip/picochip.c:1942
25653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25654 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
25655 msgstr ""
25657 #: config/picochip/picochip.c:2045
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
25660 msgstr ""
25662 #: config/picochip/picochip.c:2296 config/picochip/picochip.c:2356
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
25665 msgstr "%s: 一つ以上の被演算子を取り扱えません"
25667 #: config/picochip/picochip.c:2437
25668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25669 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
25670 msgstr "%s 内に不明な短い分岐があります (型 %d)"
25672 #: config/picochip/picochip.c:2474
25673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25674 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
25675 msgstr "%s 内に不明な長い分岐があります (型 %d)"
25677 #: config/picochip/picochip.c:2514 config/picochip/picochip.c:2582
25678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25679 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
25680 msgstr ""
25682 #: config/picochip/picochip.c:2548
25683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25684 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
25685 msgstr ""
25687 #: config/picochip/picochip.c:3427
25688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25689 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
25690 msgstr "多すぎる ALU 命令が発行されました (%d)"
25692 #: config/picochip/picochip.c:4060 config/picochip/picochip.c:4153
25693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25694 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
25695 msgstr ""
25697 #: config/picochip/picochip.c:4063 config/picochip/picochip.c:4114
25698 #: config/picochip/picochip.c:4156
25699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25700 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
25701 msgstr ""
25703 #: config/picochip/picochip.c:4117
25704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25705 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
25706 msgstr ""
25708 #: config/picochip/picochip.c:4415
25709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25710 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
25711 msgstr ""
25713 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "Segmentation Fault (code)"
25716 msgstr "セグメンテーション違反 (コード)"
25718 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "Segmentation Fault"
25721 msgstr "セグメンテーション違反"
25723 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "While setting up signal stack: %m"
25726 msgstr "シグナルスタックをセットアップ中: %m"
25728 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "While setting up signal handler: %m"
25731 msgstr "シグナルハンドラをセットアップ中: %m"
25733 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
25735 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
25737 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
25739 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
25740 #. whether or not new function declarations receive a longcall
25741 #. attribute by default.
25742 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
25743 #, gcc-internal-format
25744 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
25745 msgstr "間違った形式の #pragma longcall を無視しています"
25747 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
25748 #, gcc-internal-format
25749 msgid "missing open paren"
25750 msgstr "開く小括弧がありません"
25752 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
25753 #, gcc-internal-format
25754 msgid "missing number"
25755 msgstr "数値がありません"
25757 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "missing close paren"
25760 msgstr "閉じる小括弧がありません"
25762 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
25763 #, gcc-internal-format
25764 msgid "number must be 0 or 1"
25765 msgstr "数値は 0 または 1 でなければいけません"
25767 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
25768 #, gcc-internal-format
25769 msgid "junk at end of #pragma longcall"
25770 msgstr "#pragma longcall の末尾にゴミがあります"
25772 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4122
25773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25774 msgid "%s only accepts %d arguments"
25775 msgstr "%s は %d 個の引数のみ受け付けます"
25777 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4127
25778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25779 msgid "%s only accepts 1 argument"
25780 msgstr "%s は 1 個の引数のみ受け付けます"
25782 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4132
25783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25784 msgid "%s only accepts 2 arguments"
25785 msgstr "%s は 2 この引数のみ受け付けます"
25787 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4194
25788 #, gcc-internal-format
25789 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
25790 msgstr "vec_extract は 2 個の引数のみ受け付けます"
25792 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4290
25793 #, gcc-internal-format
25794 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
25795 msgstr "vec_insert は 3 個の引数のみ受け付けます"
25797 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4413
25798 #, gcc-internal-format
25799 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
25800 msgstr ""
25802 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4457
25803 #, gcc-internal-format
25804 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
25805 msgstr ""
25807 #: config/rs6000/rs6000.c:2841
25808 #, gcc-internal-format
25809 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
25810 msgstr "-mrecip は -ffinite-math または -ffast-math が必要となります"
25812 #: config/rs6000/rs6000.c:2843
25813 #, gcc-internal-format
25814 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
25815 msgstr "-mrecip は -fno-trapping-math または -ffast-math が必要となります"
25817 #: config/rs6000/rs6000.c:2845
25818 #, gcc-internal-format
25819 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
25820 msgstr "-mrecip は -freciprocal-math または -ffast-math が必要となります"
25822 #: config/rs6000/rs6000.c:2945
25823 #, gcc-internal-format
25824 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
25825 msgstr ""
25827 #: config/rs6000/rs6000.c:3035
25828 #, gcc-internal-format
25829 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
25830 msgstr "-malign-power は 64 ビット Darwin ではサポートされていません。インストールされている C および C++ ライブラリと互換性がありません"
25832 #: config/rs6000/rs6000.c:3173
25833 #, gcc-internal-format
25834 msgid "not configured for SPE ABI"
25835 msgstr ""
25837 #: config/rs6000/rs6000.c:3178
25838 #, fuzzy, gcc-internal-format
25839 #| msgid "Do not use PowerPC instruction set"
25840 msgid "not configured for SPE instruction set"
25841 msgstr "PowerPC 命令セットを使用しない"
25843 #: config/rs6000/rs6000.c:3184
25844 #, gcc-internal-format
25845 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
25846 msgstr "target 属性または pragma が SPE ABI を変更します"
25848 #: config/rs6000/rs6000.c:3191
25849 #, gcc-internal-format
25850 msgid "AltiVec not supported in this target"
25851 msgstr ""
25853 #: config/rs6000/rs6000.c:3193 config/rs6000/rs6000.c:3198
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "SPE not supported in this target"
25856 msgstr ""
25858 #: config/rs6000/rs6000.c:3226
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
25861 msgstr "-mmultiple はリトルエンディアンシステム上ではサポートされていません"
25863 #: config/rs6000/rs6000.c:3233
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
25866 msgstr "-mstring はリトルエンディアンシステム上ではサポートされていません"
25868 #: config/rs6000/rs6000.c:3326
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
25871 msgstr ""
25873 #: config/rs6000/rs6000.c:3333
25874 #, gcc-internal-format
25875 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
25876 msgstr ""
25878 #: config/rs6000/rs6000.c:3340
25879 #, gcc-internal-format
25880 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
25881 msgstr ""
25883 #: config/rs6000/rs6000.c:3347
25884 #, gcc-internal-format
25885 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
25886 msgstr ""
25888 #: config/rs6000/rs6000.c:3354
25889 #, gcc-internal-format
25890 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
25891 msgstr ""
25893 #: config/rs6000/rs6000.c:3459
25894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25895 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
25896 msgstr "-mveclibabi= スイッチ用の不明なベクトルライブラリ ABI 型 (%s) です"
25898 #: config/rs6000/rs6000.c:3471
25899 #, gcc-internal-format
25900 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
25901 msgstr "target 属性または pragma が long double のサイズを変更します"
25903 #: config/rs6000/rs6000.c:3493 config/rs6000/rs6000.c:3508
25904 #, gcc-internal-format
25905 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
25906 msgstr "target 属性または pragma が AltiVec ABI を変更します"
25908 #: config/rs6000/rs6000.c:3521
25909 #, gcc-internal-format
25910 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
25911 msgstr "target 属性または pragma が darwin64 ABI を変更します"
25913 #: config/rs6000/rs6000.c:3587
25914 #, gcc-internal-format
25915 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
25916 msgstr "target 属性または pragma が単精度浮動小数点を変更します"
25918 #: config/rs6000/rs6000.c:3590
25919 #, gcc-internal-format
25920 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
25921 msgstr "target 属性または pragma が倍精度浮動小数点を変更します"
25923 #: config/rs6000/rs6000.c:8827
25924 #, gcc-internal-format
25925 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
25926 msgstr ""
25928 #: config/rs6000/rs6000.c:8978
25929 #, gcc-internal-format
25930 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
25931 msgstr ""
25933 #: config/rs6000/rs6000.c:9341
25934 #, gcc-internal-format
25935 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
25936 msgstr ""
25938 #: config/rs6000/rs6000.c:10314
25939 #, gcc-internal-format
25940 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
25941 msgstr ""
25943 #: config/rs6000/rs6000.c:11075
25944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25945 #| msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
25946 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
25947 msgstr "内部エラー: %s への組み込み関数は既に処理されています"
25949 #: config/rs6000/rs6000.c:11517
25950 #, fuzzy, gcc-internal-format
25951 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25952 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
25953 msgstr "第一引数は 5 ビット符号付きリテラルでなければいけません"
25955 #: config/rs6000/rs6000.c:11564
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25958 msgstr "第一引数は 5 ビット符号付きリテラルでなければいけません"
25960 #: config/rs6000/rs6000.c:11667 config/rs6000/rs6000.c:12893
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
25963 msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
25965 #: config/rs6000/rs6000.c:11706
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
25968 msgstr "__builtin_altivec_predicate の第一引数は定数でなければいけません"
25970 #: config/rs6000/rs6000.c:11758
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
25973 msgstr "__builtin_altivec_predicate の第一引数が範囲外です"
25975 #: config/rs6000/rs6000.c:12074
25976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25977 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
25978 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
25979 msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
25981 #: config/rs6000/rs6000.c:12076
25982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25983 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
25984 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
25985 msgstr "__builtin_spe_predicate の第一引数が範囲外です"
25987 #: config/rs6000/rs6000.c:12203
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
25990 msgstr "第三引数は 4 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
25992 #: config/rs6000/rs6000.c:12221
25993 #, gcc-internal-format
25994 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
25995 msgstr "第三引数は 2 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
25997 #: config/rs6000/rs6000.c:12233
25998 #, gcc-internal-format
25999 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
26000 msgstr "第三引数は 1 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
26002 #: config/rs6000/rs6000.c:12246
26003 #, fuzzy, gcc-internal-format
26004 #| msgid "number must be 0 or 1"
26005 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
26006 msgstr "数値は 0 または 1 でなければいけません"
26008 #: config/rs6000/rs6000.c:12254
26009 #, fuzzy, gcc-internal-format
26010 #| msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
26011 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
26012 msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d...%d の範囲でなければいけません"
26014 #: config/rs6000/rs6000.c:12437
26015 #, gcc-internal-format
26016 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
26017 msgstr "%qs への引数は 2 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
26019 #: config/rs6000/rs6000.c:12578
26020 #, gcc-internal-format
26021 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
26022 msgstr ""
26024 #: config/rs6000/rs6000.c:12684
26025 #, gcc-internal-format
26026 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
26027 msgstr "dss への引数は 2 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
26029 #: config/rs6000/rs6000.c:13013
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
26032 msgstr "__builtin_paired_predicate の第一引数は定数でなければいけません"
26034 #: config/rs6000/rs6000.c:13060
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
26037 msgstr "__builtin_paired_predicate の第一引数が範囲外です"
26039 #: config/rs6000/rs6000.c:13085
26040 #, gcc-internal-format
26041 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
26042 msgstr "__builtin_spe_predicate の第一引数は定数でなければいけません"
26044 #: config/rs6000/rs6000.c:13157
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
26047 msgstr "__builtin_spe_predicate の第一引数が範囲外です"
26049 #: config/rs6000/rs6000.c:13239
26050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26051 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
26052 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
26053 msgstr "この組み込み関数は fr450 上でのみ利用できます"
26055 #: config/rs6000/rs6000.c:13241
26056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26057 #| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
26058 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
26059 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
26061 #: config/rs6000/rs6000.c:13243
26062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26063 #| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
26064 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
26065 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
26067 #: config/rs6000/rs6000.c:13245
26068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26069 #| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
26070 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
26071 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
26073 #: config/rs6000/rs6000.c:13247
26074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26075 #| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
26076 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
26077 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
26079 #: config/rs6000/rs6000.c:13249
26080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26081 #| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
26082 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
26083 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
26085 #: config/rs6000/rs6000.c:13251
26086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26087 #| msgid "ifunc is not supported in this configuration"
26088 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
26089 msgstr "ifunc はこの設定ではサポートされていません"
26091 #: config/rs6000/rs6000.c:14609
26092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26093 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
26094 msgstr "内部エラー: 組み込み関数 %s に型がありません"
26096 #: config/rs6000/rs6000.c:14616
26097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26098 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
26099 msgstr "内部エラー: 組み込み関数 %s が予期しない戻り型 %s を持っています"
26101 #: config/rs6000/rs6000.c:14632
26102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26103 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
26104 msgstr "内部エラー: 組み込み関数 %s の第 %d 引数が予期しない引数型 %s を持っています"
26106 #: config/rs6000/rs6000.c:21378
26107 #, gcc-internal-format
26108 msgid "stack frame too large"
26109 msgstr "スタックフレームが大きすぎます"
26111 #: config/rs6000/rs6000.c:25422
26112 #, gcc-internal-format
26113 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
26114 msgstr ""
26116 #: config/rs6000/rs6000.c:27483
26117 #, gcc-internal-format
26118 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
26119 msgstr ""
26121 #: config/rs6000/rs6000.c:27565
26122 #, gcc-internal-format
26123 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
26124 msgstr "AltiVec 型内での %<long double%> の使用は無効です"
26126 #: config/rs6000/rs6000.c:27567
26127 #, gcc-internal-format
26128 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
26129 msgstr "AltiVec 型内での真偽型 (boolean) の使用は無効です"
26131 #: config/rs6000/rs6000.c:27569
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
26134 msgstr "AltiVec 型内での %<complex%> の使用は無効です"
26136 #: config/rs6000/rs6000.c:27571
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
26139 msgstr "AltiVec 型内での十進浮動小数点の使用は無効です"
26141 #: config/rs6000/rs6000.c:27577
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
26144 msgstr "-mvsx 無しで 64 ビットコード用の AltiVec 型内での %<long%> の使用は無効です"
26146 #: config/rs6000/rs6000.c:27580
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
26149 msgstr "AltiVec 型内での %<long%> の使用は廃止されました。%<int%> を使用してください"
26151 #: config/rs6000/rs6000.c:27585
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
26154 msgstr "-mvsx 無しで AltiVec 型内での %<long long%> の使用は無効です"
26156 #: config/rs6000/rs6000.c:27588
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
26159 msgstr "-mvsx 無しで AltiVec 型内での %<double%> の使用は無効です"
26161 #: config/rs6000/rs6000.c:30714
26162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26163 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
26164 msgstr "マイクロコード命令 %s\t[%s] #%d を発行しています"
26166 #: config/rs6000/rs6000.c:30718
26167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26168 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
26169 msgstr "条件付きマイクロコード命令 %s\t[%s] #%d を発行しています"
26171 #: config/rs6000/rs6000.c:30961
26172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26173 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
26174 msgstr "CPU \"%s\" は %s\"%s\"%s 用には無効です"
26176 #: config/rs6000/rs6000.c:30964
26177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26178 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
26179 msgstr "%s\"%s\"%s は許可されていません"
26181 #: config/rs6000/rs6000.c:30966
26182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26183 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
26184 msgstr "%s\"%s\"%s は無効です"
26186 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
26187 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
26188 #. Copyright (C) 1998-2014 Free Software Foundation, Inc.
26189 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
26191 #. This file is part of GCC.
26193 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
26194 #. under the terms of the GNU General Public License as published
26195 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
26196 #. option) any later version.
26198 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
26199 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
26200 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
26201 #. License for more details.
26203 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
26204 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
26205 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
26206 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26207 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
26208 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
26209 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
26210 #. Copyright (C) 2001-2014 Free Software Foundation, Inc.
26211 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
26213 #. This file is part of GCC.
26215 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
26216 #. under the terms of the GNU General Public License as published
26217 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
26218 #. option) any later version.
26220 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
26221 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
26222 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
26223 #. License for more details.
26225 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
26226 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
26227 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
26228 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26229 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
26230 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
26231 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
26232 #. Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc.
26233 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
26235 #. This file is part of GCC.
26237 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
26238 #. under the terms of the GNU General Public License as published
26239 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
26240 #. option) any later version.
26242 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
26243 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
26244 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
26245 #. License for more details.
26247 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
26248 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
26249 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
26250 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26251 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
26252 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
26253 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
26254 #. Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc.
26255 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
26257 #. This file is part of GCC.
26259 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
26260 #. under the terms of the GNU General Public License as published
26261 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
26262 #. option) any later version.
26264 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
26265 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
26266 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
26267 #. License for more details.
26269 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
26270 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
26271 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
26272 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26273 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
26274 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
26275 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
26276 #. Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc.
26277 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
26279 #. This file is part of GCC.
26281 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
26282 #. under the terms of the GNU General Public License as published
26283 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
26284 #. option) any later version.
26286 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
26287 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
26288 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
26289 #. License for more details.
26291 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
26292 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
26293 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
26294 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26295 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
26296 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
26297 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30
26298 #, gcc-internal-format
26299 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
26300 msgstr "-maix64 は PowerPC64 アーキテクチャが有効のまま残されていることが必要です"
26302 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
26303 #: config/rs6000/aix61.h:36
26304 #, gcc-internal-format
26305 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
26306 msgstr "soft-float と long-double-128 は互換性がありません"
26308 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
26309 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40
26310 #, gcc-internal-format
26311 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
26312 msgstr "-maix64 が必要です: 32 ビットアドレスでの 64 ビット計算はまだサポートされていません"
26314 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/freebsd64.h:107
26315 #: config/rs6000/linux64.h:143
26316 #, gcc-internal-format
26317 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
26318 msgstr "-mcmodel は他の toc オプションと互換性がありません"
26320 #: config/rs6000/e500.h:37
26321 #, fuzzy, gcc-internal-format
26322 #| msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
26323 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
26324 msgstr "AltiVec と E500 命令は同時に存在できません"
26326 #: config/rs6000/e500.h:39
26327 #, fuzzy, gcc-internal-format
26328 #| msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
26329 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
26330 msgstr "VSX と E500 命令は同時に存在できません"
26332 #: config/rs6000/e500.h:41
26333 #, fuzzy, gcc-internal-format
26334 #| msgid "64-bit E500 not supported"
26335 msgid "64-bit SPE not supported"
26336 msgstr "64 ビット E500 はサポートされていません"
26338 #: config/rs6000/e500.h:43
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "E500 and FPRs not supported"
26341 msgstr "E500 と FPR はサポートされていません"
26343 #: config/rs6000/freebsd64.h:100 config/rs6000/linux64.h:136
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
26346 msgstr "-m64 は PowerPC64 CPU が必要です"
26348 #: config/rs6000/linux64.h:116
26349 #, fuzzy, gcc-internal-format
26350 #| msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
26351 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
26352 msgstr "-mas100-syntax と -gdwarf は併用できません"
26354 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26355 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
26356 #: config/rs6000/sysv4.h:113
26357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26358 msgid "bad value for -mcall-%s"
26359 msgstr "-mcall-%s 用の間違った値です"
26361 #: config/rs6000/sysv4.h:129
26362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26363 msgid "bad value for -msdata=%s"
26364 msgstr "-msdata=%s 用の間違った値です"
26366 #: config/rs6000/sysv4.h:146
26367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26368 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
26369 msgstr "-mrelocatable と -msdata=%s は併用できません"
26371 #: config/rs6000/sysv4.h:155
26372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26373 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
26374 msgstr "-f%s と -msdata=%s は併用できません"
26376 #: config/rs6000/sysv4.h:164
26377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26378 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
26379 msgstr "-msdata=%s と -mcall-%s は併用できません"
26381 #: config/rs6000/sysv4.h:173
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
26384 msgstr "-mrelocatable と -mno-minimal-toc は併用できません"
26386 #: config/rs6000/sysv4.h:179
26387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26388 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
26389 msgstr "-mrelocatable と -mcall-%s は併用できません"
26391 #: config/rs6000/sysv4.h:186
26392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26393 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
26394 msgstr "-fPIC と -mcall-%s は併用できません"
26396 #: config/rs6000/sysv4.h:192
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
26399 msgstr "-msecure-plt は使用するアセンブラでサポートされていません"
26401 #: config/rs6000/sysv4.h:211
26402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26403 msgid "-m%s not supported in this configuration"
26404 msgstr "-m%s はこの設定ではサポートされていません"
26406 #: config/rx/rx.c:644
26407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26408 #| msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
26409 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
26410 msgstr "認識出来ない制御レジスタ番号です: %d - 'psw' を使用します"
26412 #: config/rx/rx.c:1380
26413 #, fuzzy, gcc-internal-format
26414 #| msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
26415 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
26416 msgstr "複数の割り込み属性は許可されていません"
26418 #: config/rx/rx.c:2490
26419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26420 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
26421 msgstr "__builtin_rx_%s は 'C'、'Z'、'S'、'O'、'I' または 'U' をとります"
26423 #: config/rx/rx.c:2492
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
26426 msgstr ""
26428 #: config/rx/rx.c:2658
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
26431 msgstr "RX FPU 命令は NaNs と無限大をサポートしません"
26433 #: config/s390/s390.c:479
26434 #, fuzzy, gcc-internal-format
26435 #| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
26436 msgid "requested %qE attribute is not a non-negative integer constant or too large (max. %d)"
26437 msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
26439 #: config/s390/s390.c:1712
26440 #, fuzzy, gcc-internal-format
26441 #| msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
26442 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
26443 msgstr "%qE 属性への引数が %d より大きいです"
26445 #: config/s390/s390.c:1754
26446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26447 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
26448 msgstr "z/Architecture モードは %s 上ではサポートされていません"
26450 #: config/s390/s390.c:1756
26451 #, gcc-internal-format
26452 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
26453 msgstr "64 ビット ABI は ESA/390 モード内ではサポートされていません"
26455 #: config/s390/s390.c:1773
26456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26457 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
26458 msgstr "ハードウェア十進浮動小数点命令は %s 上では使用出来ません"
26460 #: config/s390/s390.c:1776
26461 #, gcc-internal-format
26462 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
26463 msgstr "ハードウェア十進浮動小数点命令は ESA/390 モードでは使用出来ません"
26465 #: config/s390/s390.c:1786
26466 #, gcc-internal-format
26467 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
26468 msgstr "-mhard-dfp は -msoft-float と併用できません"
26470 #: config/s390/s390.c:1814
26471 #, gcc-internal-format
26472 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
26473 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float の組み合わせはサポートされていません"
26475 #: config/s390/s390.c:1820
26476 #, gcc-internal-format
26477 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
26478 msgstr ""
26480 #: config/s390/s390.c:1822
26481 #, gcc-internal-format
26482 msgid "stack size must not be greater than 64k"
26483 msgstr "スタックサイズは 64k より大きくてはいけません"
26485 #: config/s390/s390.c:1825
26486 #, gcc-internal-format
26487 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
26488 msgstr "-mstack-guard は -mstack-size を暗黙的に使用します"
26490 #: config/s390/s390.c:5480
26491 #, gcc-internal-format
26492 msgid "function %qE with the %qs attribute is not hotpatchable"
26493 msgstr ""
26495 #: config/s390/s390.c:5521
26496 #, fuzzy, gcc-internal-format
26497 #| msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
26498 msgid "hotpatch_prologue is not compatible with nested function"
26499 msgstr "ms_hook_prologue は入れ子になった関数と両立できません"
26501 #: config/s390/s390.c:8016
26502 #, gcc-internal-format
26503 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
26504 msgstr "局所変数の合計サイズがアーキテクチャの制限を超過しています"
26506 #: config/s390/s390.c:8976
26507 #, gcc-internal-format
26508 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
26509 msgstr ""
26511 #: config/s390/s390.c:8991
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
26514 msgstr ""
26516 #: config/s390/s390.c:9019
26517 #, fuzzy, gcc-internal-format
26518 #| msgid "frame size of %qs is "
26519 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
26520 msgstr "%qs のフレームサイズ: "
26522 #: config/s390/s390.c:9023
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
26525 msgstr "%qs は動的スタック割り当てを使用します"
26527 #: config/s390/s390.c:10190
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "Transactional execution builtins not enabled (-mhtm)\n"
26530 msgstr ""
26532 #: config/sh/sh.c:953
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
26535 msgstr ""
26537 #: config/sh/sh.c:970
26538 #, gcc-internal-format
26539 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
26540 msgstr ""
26542 #: config/sh/sh.c:8242
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
26545 msgstr ""
26547 #: config/sh/sh.c:9397
26548 #, gcc-internal-format
26549 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
26550 msgstr "%qE 属性は割り込み関数へのみ適用されます"
26552 #: config/sh/sh.c:9467
26553 #, gcc-internal-format
26554 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
26555 msgstr "%qE 属性は SH2A 用にのみサポートされています"
26557 #: config/sh/sh.c:9497
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
26560 msgstr "interrupt_handler 属性は -m5-compact と併用できません"
26562 #: config/sh/sh.c:9514
26563 #, gcc-internal-format
26564 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
26565 msgstr "%qE 属性は SH2A へのみ適用されます"
26567 #: config/sh/sh.c:9536
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
26570 msgstr "%qE 属性引数は 0 と 255 の間であるべきです"
26572 #. The argument must be a constant string.
26573 #: config/sh/sh.c:9609
26574 #, gcc-internal-format
26575 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
26576 msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
26578 #: config/sh/sh.c:12297
26579 #, gcc-internal-format
26580 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
26581 msgstr "r0 は呼び出しによって上書きされるレジスタとして利用できる必要があります"
26583 #: config/sh/sh.c:12318
26584 #, gcc-internal-format
26585 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
26586 msgstr ""
26588 #: config/sh/sh.c:12326
26589 #, gcc-internal-format
26590 msgid "need a call-clobbered target register"
26591 msgstr ""
26593 #. FIXME
26594 #: config/sh/netbsd-elf.h:73
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
26597 msgstr ""
26599 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
26600 #: config/sh/vxworks.h:43
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
26603 msgstr "-mrelax は RTP PIC 用にのみサポートされています"
26605 #: config/sparc/sparc.c:1259
26606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26607 msgid "%s is not supported by this configuration"
26608 msgstr "%s はこの設定ではサポートされていません"
26610 #: config/sparc/sparc.c:1266
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
26613 msgstr "-mlong-double-64 は -m64 と併用することは許可されていません"
26615 #: config/sparc/sparc.c:1286
26616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26617 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
26618 msgstr "-mcmodel= スイッチ用の誤った値 %s です"
26620 #: config/sparc/sparc.c:1291
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
26623 msgstr "-mcmodel= は 32 ビットシステム上ではサポートされていません"
26625 #: config/sparc/sparc.c:1298
26626 #, fuzzy, gcc-internal-format
26627 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
26628 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
26629 msgstr "-fdata-sections はこのターゲットではサポートされていません"
26631 #: config/spu/spu-c.c:136
26632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26633 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
26634 msgstr "オーバーロードされた関数 %s への不十分な引数です"
26636 #: config/spu/spu-c.c:167
26637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26638 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
26639 msgstr "オーバーロードされた関数 %s への引数が多すぎます"
26641 #: config/spu/spu-c.c:179
26642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26643 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
26644 msgstr ""
26646 #: config/spu/spu.c:264
26647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26648 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
26649 msgstr "-mcmodel= スイッチ用の誤った値 %s です"
26651 #: config/spu/spu.c:275
26652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26653 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
26654 msgstr "-mtune スイッチ用の間違った値 %qs です"
26656 #: config/spu/spu.c:5194 config/spu/spu.c:5197
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "creating run-time relocation for %qD"
26659 msgstr "%qD 用の実行時再配置を作成しています"
26661 #: config/spu/spu.c:5202 config/spu/spu.c:5204
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "creating run-time relocation"
26664 msgstr "実行時再配置を作成しています"
26666 #: config/spu/spu.c:6339
26667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26668 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
26669 msgstr "%s は [%d, %d] の範囲内の整数リテラルが予期されます"
26671 #: config/spu/spu.c:6359
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
26674 msgstr ""
26676 #: config/spu/spu.c:6388
26677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26678 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
26679 msgstr ""
26681 #: config/stormy16/stormy16.c:1053
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
26684 msgstr "局所変数のメモリ要求が容量を超えています"
26686 #: config/stormy16/stormy16.c:1212
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "function_profiler support"
26689 msgstr ""
26691 #: config/stormy16/stormy16.c:1306
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
26694 msgstr "割り込み関数内で va_start を使用することは出来ません"
26696 #: config/stormy16/stormy16.c:1873
26697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26698 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
26699 msgstr ""
26701 #: config/stormy16/stormy16.c:2245
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
26704 msgstr "%<__BELOW100__%> 属性は変数へのみ適用できます"
26706 #: config/stormy16/stormy16.c:2252
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
26709 msgstr "__BELOW100__ 属性は自動記憶域クラスでのみ許可されています"
26711 #: config/tilegx/tilegx.c:3512 config/tilepro/tilepro.c:3118
26712 #, fuzzy, gcc-internal-format
26713 #| msgid "bad builtin code"
26714 msgid "bad builtin icode"
26715 msgstr "間違った組み込みコードです"
26717 #: config/tilegx/tilegx.c:3553 config/tilepro/tilepro.c:3144
26718 #, fuzzy, gcc-internal-format
26719 #| msgid "mask must be an immediate"
26720 msgid "operand must be an immediate of the right size"
26721 msgstr "マスクは即値でなければなりません"
26723 #: config/v850/v850-c.c:68
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
26726 msgstr "#pragma GHS endXXXX が前の startXXX 無しで見つかりました"
26728 #: config/v850/v850-c.c:71
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
26731 msgstr "#pragma GHS endXXX が前の startXXX と適合しません"
26733 #: config/v850/v850-c.c:97
26734 #, gcc-internal-format
26735 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
26736 msgstr "interrupt 属性を設定できません: 現在の関数がありません"
26738 #: config/v850/v850-c.c:105
26739 #, gcc-internal-format
26740 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
26741 msgstr "interrupt 属性を設定できません: そのような識別子はありません"
26743 #: config/v850/v850-c.c:154
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
26746 msgstr "#pragma ghs section の末尾にゴミがあります"
26748 #: config/v850/v850-c.c:171
26749 #, gcc-internal-format
26750 msgid "unrecognized section name %qE"
26751 msgstr "認識出来ないセクション名 %qE です"
26753 #: config/v850/v850-c.c:186
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "malformed #pragma ghs section"
26756 msgstr "間違った形式の #pragma ghs section です"
26758 #: config/v850/v850-c.c:205
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
26761 msgstr "#pragma ghs interrupt の末尾にゴミがあります"
26763 #: config/v850/v850-c.c:216
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
26766 msgstr "#pragma ghs starttda の末尾にゴミがあります"
26768 #: config/v850/v850-c.c:227
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
26771 msgstr "#pragma ghs startsda 属性の末尾にゴミがあります"
26773 #: config/v850/v850-c.c:238
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
26776 msgstr "#pragma ghs startzda の末尾にゴミがあります"
26778 #: config/v850/v850-c.c:249
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
26781 msgstr "#pragma ghs endtda の末尾にゴミがあります"
26783 #: config/v850/v850-c.c:260
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
26786 msgstr "#pragma ghs endsda の末尾にゴミがあります"
26788 #: config/v850/v850-c.c:271
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
26791 msgstr "#pragma ghs endzda の末尾にゴミがあります"
26793 #: config/v850/v850.c:2123
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
26796 msgstr "データ領域属性を局所変数用に指定できません"
26798 #: config/v850/v850.c:2134
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
26801 msgstr "%q+D のデータ領域が前の宣言と競合しています"
26803 #: config/v850/v850.c:2265
26804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26805 msgid "bogus JR construction: %d"
26806 msgstr ""
26808 #: config/v850/v850.c:2283 config/v850/v850.c:2390
26809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26810 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
26811 msgstr "間違ったスタック空間削除量です: %d"
26813 #: config/v850/v850.c:2370
26814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26815 msgid "bogus JARL construction: %d"
26816 msgstr ""
26818 #: config/v850/v850.c:2667
26819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26820 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
26821 msgstr ""
26823 #: config/v850/v850.c:2686
26824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26825 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
26826 msgstr "破棄するスタック空間が大きすぎます: %d"
26828 #: config/v850/v850.c:2788
26829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26830 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
26831 msgstr ""
26833 #: config/v850/v850.c:2805
26834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26835 msgid "too much stack space to prepare: %d"
26836 msgstr "準備するスタック空間が多すぎます: %d"
26838 #: config/vms/vms-c.c:44
26839 #, fuzzy, gcc-internal-format
26840 #| msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
26841 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
26842 msgstr "#pragma ghs starttda の末尾にゴミがあります"
26844 #: config/vms/vms-c.c:55
26845 #, fuzzy, gcc-internal-format
26846 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
26847 msgid "junk at end of #pragma __standard"
26848 msgstr "#pragma %s の末尾にゴミ"
26850 #: config/vms/vms-c.c:80
26851 #, fuzzy, gcc-internal-format
26852 #| msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
26853 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
26854 msgstr "間違った形式の %<#pragma align%> です。無視しています"
26856 #: config/vms/vms-c.c:95
26857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26858 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
26859 msgstr ""
26861 #: config/vms/vms-c.c:100
26862 #, fuzzy, gcc-internal-format
26863 #| msgid "malformed %<#pragma align%>"
26864 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
26865 msgstr "間違った形式の %<#pragma align%> です"
26867 #: config/vms/vms-c.c:134
26868 #, fuzzy, gcc-internal-format
26869 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
26870 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
26871 msgstr "%<#pragma align%> への無効な引数です。無視しています"
26873 #: config/vms/vms-c.c:147
26874 #, fuzzy, gcc-internal-format
26875 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
26876 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
26877 msgstr "'#pragma options' の末尾にゴミがあります"
26879 #: config/vms/vms-c.c:202
26880 #, fuzzy, gcc-internal-format
26881 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
26882 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
26883 msgstr "間違った形式の '#pragma options' です。無視されました"
26885 #: config/vms/vms-c.c:223
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "extern model globalvalue"
26888 msgstr ""
26890 #: config/vms/vms-c.c:228
26891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26892 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
26893 msgstr ""
26895 #: config/vms/vms-c.c:234
26896 #, fuzzy, gcc-internal-format
26897 #| msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
26898 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
26899 msgstr "%<#pragma extern_prefix%> の末尾にゴミがあります"
26901 #: config/vms/vms-c.c:248
26902 #, fuzzy, gcc-internal-format
26903 #| msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
26904 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
26905 msgstr "間違った形式の %<#pragma message%> です。無視されました"
26907 #: config/vms/vms-c.c:273 config/vms/vms-c.c:279
26908 #, fuzzy, gcc-internal-format
26909 #| msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
26910 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
26911 msgstr "間違った形式の #pragma extern_prefix です。無視されました"
26913 #: config/vms/vms-c.c:312 config/vms/vms-c.c:332
26914 #, fuzzy, gcc-internal-format
26915 #| msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
26916 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
26917 msgstr "間違った形式の %<#pragma %s%> です。無視されました"
26919 #: config/vms/vms-c.c:328
26920 #, fuzzy, gcc-internal-format
26921 #| msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
26922 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
26923 msgstr "%<#pragma pack%> 内で無効な定数です - 無視されました"
26925 #: config/xtensa/xtensa.c:2191
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
26928 msgstr ""
26930 #: config/xtensa/xtensa.c:2226
26931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26932 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
26933 msgstr "-f%s は CONST16 命令ではサポートされていません"
26935 #: config/xtensa/xtensa.c:2233
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
26938 msgstr "PIC が必要ですが CONST16 命令ではサポートされていません"
26940 #: config/xtensa/xtensa.c:3288
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
26943 msgstr ".bss セクションには未初期化変数のみ配置出来ます"
26945 #: ada/gcc-interface/decl.c:2254 ada/gcc-interface/decl.c:2976
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "non-default Scalar_Storage_Order"
26948 msgstr ""
26950 #: ada/gcc-interface/misc.c:141
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
26953 msgstr "%<-gnat%> が %<-gant%> と間違って綴られています"
26955 #: ada/gcc-interface/misc.c:249
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
26958 msgstr ""
26960 #: ada/gcc-interface/utils.c:6068 ada/gcc-interface/utils.c:6243
26961 #: ada/gcc-interface/utils.c:6285 ada/gcc-interface/utils.c:6339
26962 #, gcc-internal-format
26963 msgid "%qs attribute ignored"
26964 msgstr "%qs 属性が無視されました"
26966 #: ada/gcc-interface/utils.c:6186
26967 #, gcc-internal-format
26968 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
26969 msgstr "%qs 属性は名前付き引数を持つプロトタイプが必要です"
26971 #: ada/gcc-interface/utils.c:6195
26972 #, gcc-internal-format
26973 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
26974 msgstr ""
26976 #: ada/gcc-interface/utils.c:6266
26977 #, gcc-internal-format
26978 msgid "%qE attribute has no effect"
26979 msgstr "%qE 属性は効果がありません"
26981 #: ada/gcc-interface/utils.c:6372
26982 #, gcc-internal-format
26983 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
26984 msgstr "%qs 属性用の無効なベクトル型です"
26986 #: ada/gcc-interface/utils.c:6428
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "attribute %qs applies to array types only"
26989 msgstr "%qs 属性は配列型のみに適用できます"
26991 #: ada/gcc-interface/utils.c:6455
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "invalid element type for attribute %qs"
26994 msgstr "%qs 属性用の無効なエレメント型です"
26996 #: c/c-array-notation.c:243 cp/cp-array-notation.c:258
26997 #, gcc-internal-format
26998 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
26999 msgstr ""
27001 #: c/c-array-notation.c:708 c/c-array-notation.c:714
27002 #, fuzzy, gcc-internal-format
27003 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
27004 msgstr "\"%s\" はマクロ名としては使えません"
27006 #: c/c-array-notation.c:776 cp/cp-array-notation.c:658
27007 #, fuzzy, gcc-internal-format
27008 #| msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
27009 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
27010 msgstr "SSA_NAME とそのシンボル間で型が一致しません"
27012 #: c/c-array-notation.c:1323 cp/cp-array-notation.c:1407
27013 #, fuzzy, gcc-internal-format
27014 #| msgid "array subscript is not an integer"
27015 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
27016 msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
27018 #: c/c-array-notation.c:1328 cp/cp-array-notation.c:1412
27019 #, fuzzy, gcc-internal-format
27020 #| msgid "array subscript is not an integer"
27021 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
27022 msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
27024 #: c/c-array-notation.c:1335 cp/cp-array-notation.c:1417
27025 #, fuzzy, gcc-internal-format
27026 #| msgid "array subscript is not an integer"
27027 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
27028 msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
27030 #: c/c-array-notation.c:1356
27031 #, gcc-internal-format
27032 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
27033 msgstr ""
27035 #: c/c-array-notation.c:1362
27036 #, gcc-internal-format
27037 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
27038 msgstr ""
27040 #: c/c-array-notation.c:1367
27041 #, gcc-internal-format
27042 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
27043 msgstr ""
27045 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
27046 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
27047 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
27048 #. making it a constraint in that case was rejected in
27049 #. DR#252.
27050 #: c/c-convert.c:102 c/c-typeck.c:2106 c/c-typeck.c:5691 c/c-typeck.c:11046
27051 #: cp/typeck.c:1923 cp/typeck.c:7295 cp/typeck.c:7994
27052 #, gcc-internal-format
27053 msgid "void value not ignored as it ought to be"
27054 msgstr "void の値が本来の意味通りに無視されませんでした"
27056 #: c/c-convert.c:181 java/typeck.c:150
27057 #, gcc-internal-format
27058 msgid "conversion to non-scalar type requested"
27059 msgstr "非スカラー型への変換が要求されます"
27061 #: c/c-decl.c:741
27062 #, gcc-internal-format
27063 msgid "array %q+D assumed to have one element"
27064 msgstr "配列 %q+D は一つの要素を持っていると見なされます"
27066 #: c/c-decl.c:782
27067 #, gcc-internal-format
27068 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
27069 msgstr "%qD は静的ですが、静的ではないインライン関数 %qD 内で使用されます"
27071 #: c/c-decl.c:787
27072 #, gcc-internal-format
27073 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
27074 msgstr "%q+D は静的ですが、静的ではないインライン関数 %qD 内で宣言されました"
27076 #: c/c-decl.c:972
27077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27078 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
27079 msgstr "GCC は %u 重の入れ子のスコープまでサポートします"
27081 #: c/c-decl.c:1122 cp/decl.c:379
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "label %q+D used but not defined"
27084 msgstr "ラベル %q+D が使用されましたが、定義されていません"
27086 #: c/c-decl.c:1167
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
27089 msgstr "入れ子になった関数 %q+D が宣言されましたが定義されていません"
27091 #: c/c-decl.c:1179
27092 #, gcc-internal-format
27093 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
27094 msgstr "インライン関数 %q+D が宣言されましたが定義されていません"
27096 #: c/c-decl.c:1196 cp/decl.c:646
27097 #, gcc-internal-format
27098 msgid "unused variable %q+D"
27099 msgstr "使用されない変数 %q+D です"
27101 #: c/c-decl.c:1200
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "variable %qD set but not used"
27104 msgstr "変数 %qD が設定されましたが使用されていません"
27106 #: c/c-decl.c:1205
27107 #, gcc-internal-format
27108 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
27109 msgstr ""
27111 #: c/c-decl.c:1484 c/c-decl.c:5985 c/c-decl.c:6834 c/c-decl.c:7551
27112 #, gcc-internal-format
27113 msgid "originally defined here"
27114 msgstr "元々はここで定義されました"
27116 #: c/c-decl.c:1554
27117 #, gcc-internal-format
27118 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
27119 msgstr ""
27121 #: c/c-decl.c:1561
27122 #, gcc-internal-format
27123 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
27124 msgstr ""
27126 #: c/c-decl.c:1608
27127 #, gcc-internal-format
27128 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
27129 msgstr "%q+D 用のプロトタイプは前の古いスタイルの定義より多くの引数を宣言しています"
27131 #: c/c-decl.c:1614
27132 #, gcc-internal-format
27133 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
27134 msgstr "%q+D 用のプロトタイプは前の古いスタイルの定義より少ない引数を宣言しています"
27136 #: c/c-decl.c:1623
27137 #, gcc-internal-format
27138 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
27139 msgstr ""
27141 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
27142 #. for this poor-style construct.
27143 #: c/c-decl.c:1636
27144 #, gcc-internal-format
27145 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
27146 msgstr "非プロトタイプ定義に続いて %q+D 用のプロトタイプがあります"
27148 #: c/c-decl.c:1652
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "previous definition of %q+D was here"
27151 msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
27153 #: c/c-decl.c:1654
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
27156 msgstr "前の %q+D の暗黙的な宣言はここです"
27158 #: c/c-decl.c:1656
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "previous declaration of %q+D was here"
27161 msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
27163 #: c/c-decl.c:1696
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
27166 msgstr "%q+D が異なる種類のシンボルとして再宣言されました"
27168 #: c/c-decl.c:1700
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
27171 msgstr "組み込み関数 %q+D が非関数として宣言されました"
27173 #: c/c-decl.c:1703 c/c-decl.c:1876 c/c-decl.c:2596
27174 #, gcc-internal-format
27175 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
27176 msgstr "%q+D の宣言が組み込み関数を隠します"
27178 #: c/c-decl.c:1712
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
27181 msgstr "列挙型 %q+D の再宣言です"
27183 #. If types don't match for a built-in, throw away the
27184 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
27185 #. won't print anything.
27186 #: c/c-decl.c:1733
27187 #, gcc-internal-format
27188 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
27189 msgstr "組み込み関数 %q+D と型が競合しています"
27191 #: c/c-decl.c:1758 c/c-decl.c:1771 c/c-decl.c:1807
27192 #, gcc-internal-format
27193 msgid "conflicting types for %q+D"
27194 msgstr "%q+D と型が競合しています"
27196 #: c/c-decl.c:1787
27197 #, gcc-internal-format
27198 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
27199 msgstr "名前付き (generic と %s) の %q+D 用アドレス空間が競合しています"
27201 #: c/c-decl.c:1791
27202 #, gcc-internal-format
27203 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
27204 msgstr "名前付き (%s と generic) の %q+D 用アドレス空間が競合しています"
27206 #: c/c-decl.c:1795
27207 #, gcc-internal-format
27208 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
27209 msgstr "名前付き (%s vs %s) の %q+D 用アドレス空間が競合しています"
27211 #: c/c-decl.c:1804
27212 #, gcc-internal-format
27213 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
27214 msgstr "%q+D 用の型修飾子が競合しています"
27216 #: c/c-decl.c:1829
27217 #, gcc-internal-format
27218 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
27219 msgstr "%q+D が異なる型で再定義されました"
27221 #: c/c-decl.c:1842
27222 #, gcc-internal-format
27223 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
27224 msgstr ""
27226 #: c/c-decl.c:1849
27227 #, gcc-internal-format
27228 msgid "redefinition of typedef %q+D"
27229 msgstr "typedef %q+D が再定義されました"
27231 #: c/c-decl.c:1902 c/c-decl.c:2005
27232 #, gcc-internal-format
27233 msgid "redefinition of %q+D"
27234 msgstr "%q+D が再定義されました"
27236 #: c/c-decl.c:1937 c/c-decl.c:2043
27237 #, gcc-internal-format
27238 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
27239 msgstr "%q+D は静的宣言の後に非静的宣言が続いています"
27241 #: c/c-decl.c:1947 c/c-decl.c:1955 c/c-decl.c:2033 c/c-decl.c:2040
27242 #, gcc-internal-format
27243 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
27244 msgstr "%q+D は非静的宣言の後に静的宣言が続いています"
27246 #: c/c-decl.c:1971
27247 #, gcc-internal-format
27248 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
27249 msgstr "%q+D に関して %<gnu_inline%> 属性が存在します"
27251 #: c/c-decl.c:1974
27252 #, gcc-internal-format
27253 msgid "but not here"
27254 msgstr "しかし、ここにはありません"
27256 #: c/c-decl.c:1992
27257 #, gcc-internal-format
27258 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
27259 msgstr "%q+D のスレッド局所宣言の後に非スレッド局所宣言があります"
27261 #: c/c-decl.c:1995
27262 #, gcc-internal-format
27263 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
27264 msgstr "%q+D の非スレッド局所宣言の後にスレッド局所宣言があります"
27266 #: c/c-decl.c:2025
27267 #, gcc-internal-format
27268 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
27269 msgstr "リンク無し宣言の後に %q+D の extern 宣言が続いています"
27271 #: c/c-decl.c:2061
27272 #, gcc-internal-format
27273 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
27274 msgstr "extern 宣言の後にリンク無し %q+D の宣言が続いています"
27276 #: c/c-decl.c:2067
27277 #, gcc-internal-format
27278 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
27279 msgstr "リンク無し %q+D の再定義です"
27281 #: c/c-decl.c:2093
27282 #, gcc-internal-format
27283 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
27284 msgstr "%q+D が異なる可視性で再定義されています (古い可視性が保護されます)"
27286 #: c/c-decl.c:2104
27287 #, gcc-internal-format
27288 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
27289 msgstr "%qD のインライン宣言の後に非インライン属性の宣言があります"
27291 #: c/c-decl.c:2111
27292 #, gcc-internal-format
27293 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
27294 msgstr "%q+D の非インライン属性での宣言の後にインライン宣言があります"
27296 #: c/c-decl.c:2129
27297 #, gcc-internal-format
27298 msgid "redefinition of parameter %q+D"
27299 msgstr "仮引数 %q+D が再宣言されました"
27301 #: c/c-decl.c:2156
27302 #, gcc-internal-format
27303 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
27304 msgstr "%q+D の冗長な再宣言です"
27306 #: c/c-decl.c:2573
27307 #, gcc-internal-format
27308 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
27309 msgstr "%q+D の宣言は前の非変数を隠します"
27311 #: c/c-decl.c:2578
27312 #, gcc-internal-format
27313 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
27314 msgstr "%q+D の再宣言は仮引数を隠します"
27316 #: c/c-decl.c:2590 cp/name-lookup.c:1239
27317 #, fuzzy, gcc-internal-format
27318 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
27319 msgstr "`%s' の宣言はグローバル宣言を覆い隠します"
27321 #: c/c-decl.c:2601
27322 #, gcc-internal-format
27323 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
27324 msgstr "%q+D の再宣言は前の局所宣言を隠します"
27326 #: c/c-decl.c:2605 cp/name-lookup.c:1198 cp/name-lookup.c:1242
27327 #, gcc-internal-format
27328 msgid "shadowed declaration is here"
27329 msgstr "隠された宣言はここです"
27331 #: c/c-decl.c:2732
27332 #, gcc-internal-format
27333 msgid "nested extern declaration of %qD"
27334 msgstr "入れ子になった外部宣言 %qD です"
27336 #: c/c-decl.c:2908 c/c-decl.c:2911
27337 #, gcc-internal-format
27338 msgid "implicit declaration of function %qE"
27339 msgstr "関数 %qE の暗黙的な宣言です"
27341 #: c/c-decl.c:2974
27342 #, gcc-internal-format
27343 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
27344 msgstr "組み込み関数 %qD の互換性がない暗黙的な宣言です"
27346 #: c/c-decl.c:2983
27347 #, gcc-internal-format
27348 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
27349 msgstr "関数 %qD の互換性がない暗黙的な宣言です"
27351 #: c/c-decl.c:3036
27352 #, gcc-internal-format
27353 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
27354 msgstr "%qE がここでは宣言されていません (関数内ではない)"
27356 #: c/c-decl.c:3042
27357 #, gcc-internal-format
27358 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
27359 msgstr "%qE が宣言されていません (この関数内での最初の使用)"
27361 #: c/c-decl.c:3045
27362 #, gcc-internal-format
27363 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
27364 msgstr "未宣言の識別子は出現した各関数内で一回のみ報告されます"
27366 #: c/c-decl.c:3095 cp/decl.c:2726
27367 #, gcc-internal-format
27368 msgid "label %qE referenced outside of any function"
27369 msgstr "ラベル %qE があらゆる関数の外側から参照されました"
27371 #: c/c-decl.c:3131
27372 #, gcc-internal-format
27373 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
27374 msgstr ""
27376 #: c/c-decl.c:3134
27377 #, gcc-internal-format
27378 msgid "jump skips variable initialization"
27379 msgstr ""
27381 #: c/c-decl.c:3135 c/c-decl.c:3191 c/c-decl.c:3280
27382 #, gcc-internal-format
27383 msgid "label %qD defined here"
27384 msgstr "ラベル %qD はここで定義されています"
27386 #: c/c-decl.c:3136 c/c-decl.c:3408 c/c-typeck.c:7440 cp/class.c:1397
27387 #: cp/class.c:3065
27388 #, gcc-internal-format
27389 msgid "%qD declared here"
27390 msgstr "%qD はここで宣言されています"
27392 #: c/c-decl.c:3190 c/c-decl.c:3279
27393 #, gcc-internal-format
27394 msgid "jump into statement expression"
27395 msgstr ""
27397 #: c/c-decl.c:3212
27398 #, gcc-internal-format
27399 msgid "duplicate label declaration %qE"
27400 msgstr "重複したラベルの宣言 %qE です"
27402 #: c/c-decl.c:3310 cp/decl.c:3047
27403 #, gcc-internal-format
27404 msgid "duplicate label %qD"
27405 msgstr "重複したラベル %qD です"
27407 #: c/c-decl.c:3341
27408 #, gcc-internal-format
27409 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
27410 msgstr "伝統的な C ではラベルを名前空間で分離できません。識別子 %qE が競合します"
27412 #: c/c-decl.c:3406
27413 #, gcc-internal-format
27414 msgid "switch jumps over variable initialization"
27415 msgstr ""
27417 #: c/c-decl.c:3407 c/c-decl.c:3418
27418 #, gcc-internal-format
27419 msgid "switch starts here"
27420 msgstr "switch がここから開始します"
27422 #: c/c-decl.c:3417
27423 #, gcc-internal-format
27424 msgid "switch jumps into statement expression"
27425 msgstr ""
27427 #: c/c-decl.c:3488
27428 #, gcc-internal-format
27429 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
27430 msgstr "%qE が誤った種類のタグとして宣言されました"
27432 #: c/c-decl.c:3719
27433 #, gcc-internal-format
27434 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
27435 msgstr "無名構造体/共用体が、そのインスタンスを定義していません"
27437 #: c/c-decl.c:3729
27438 #, gcc-internal-format
27439 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
27440 msgstr ""
27442 #: c/c-decl.c:3744
27443 #, gcc-internal-format
27444 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
27445 msgstr ""
27447 #: c/c-decl.c:3755
27448 #, fuzzy, gcc-internal-format
27449 #| msgid "declaration %qD does not declare anything"
27450 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
27451 msgstr "宣言 %qD が何も宣言していません"
27453 #: c/c-decl.c:3777 c/c-decl.c:3785
27454 #, gcc-internal-format
27455 msgid "useless type name in empty declaration"
27456 msgstr "空の宣言内に無意味な型名があります"
27458 #: c/c-decl.c:3793
27459 #, gcc-internal-format
27460 msgid "%<inline%> in empty declaration"
27461 msgstr "空の宣言内に %<inline%> があります"
27463 #: c/c-decl.c:3799
27464 #, fuzzy, gcc-internal-format
27465 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
27466 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
27467 msgstr "空の宣言内に %<inline%> があります"
27469 #: c/c-decl.c:3805
27470 #, gcc-internal-format
27471 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
27472 msgstr "ファイルスコープの空の宣言内に %<auto%> があります"
27474 #: c/c-decl.c:3811
27475 #, gcc-internal-format
27476 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
27477 msgstr "ファイルスコープの空の宣言内に %<register%> があります"
27479 #: c/c-decl.c:3818
27480 #, gcc-internal-format
27481 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
27482 msgstr "空の宣言内に無意味な記憶域クラス指定があります"
27484 #: c/c-decl.c:3824
27485 #, fuzzy, gcc-internal-format
27486 #| msgid "useless type name in empty declaration"
27487 msgid "useless %qs in empty declaration"
27488 msgstr "空の宣言内に無意味な型名があります"
27490 #: c/c-decl.c:3837
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
27493 msgstr "空の宣言内に無意味な型修飾子があります"
27495 #: c/c-decl.c:3844
27496 #, fuzzy, gcc-internal-format
27497 #| msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
27498 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
27499 msgstr "空の宣言内に無意味な %<__thread%> があります"
27501 #: c/c-decl.c:3851 c/c-parser.c:1541
27502 #, gcc-internal-format
27503 msgid "empty declaration"
27504 msgstr "空の宣言です"
27506 #: c/c-decl.c:3924
27507 #, gcc-internal-format
27508 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
27509 msgstr "ISO C90 は仮引数配列宣言内での %<static%> または型修飾子をサポートしません"
27511 #: c/c-decl.c:3928
27512 #, gcc-internal-format
27513 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
27514 msgstr "ISO C90 は %<[*]%> 配列宣言をサポートしません"
27516 #. C99 6.7.5.2p4
27517 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
27518 #. C99 6.7.5.2p4
27519 #: c/c-decl.c:3935 c/c-decl.c:6402
27520 #, gcc-internal-format
27521 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
27522 msgstr "%<[*]%> は関数プロトタイプスコープ以外では許可されていません"
27524 #: c/c-decl.c:4024 cp/decl2.c:1393
27525 #, gcc-internal-format
27526 msgid "%q+D in block scope inside of declare target directive"
27527 msgstr ""
27529 #: c/c-decl.c:4028 cp/decl2.c:1398
27530 #, gcc-internal-format
27531 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
27532 msgstr ""
27534 #: c/c-decl.c:4077
27535 #, gcc-internal-format
27536 msgid "%q+D is usually a function"
27537 msgstr "%q+D は通常は関数です"
27539 #: c/c-decl.c:4086
27540 #, gcc-internal-format
27541 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
27542 msgstr "typedef %qD が初期化されました (代わりに __typeof__ を使用してください)"
27544 #: c/c-decl.c:4091
27545 #, gcc-internal-format
27546 msgid "function %qD is initialized like a variable"
27547 msgstr "関数 %qD が変数のように初期化されました"
27549 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
27550 #: c/c-decl.c:4097
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "parameter %qD is initialized"
27553 msgstr "仮引数 %qD が初期化されます"
27555 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
27556 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
27557 #. sense to permit them to be initialized given that
27558 #. ordinary VLAs may not be initialized.
27559 #: c/c-decl.c:4116 c/c-decl.c:4131 c/c-typeck.c:6764
27560 #, gcc-internal-format
27561 msgid "variable-sized object may not be initialized"
27562 msgstr "可変長オブジェクトが初期化されないようです"
27564 #: c/c-decl.c:4122
27565 #, gcc-internal-format
27566 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
27567 msgstr "変数 %qD には初期化子がありますが不完全型です"
27569 #: c/c-decl.c:4211 cp/decl.c:4586 cp/decl.c:13134
27570 #, gcc-internal-format
27571 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
27572 msgstr "noinline 属性が与えられたインライン関数 %q+D です"
27574 #: c/c-decl.c:4262
27575 #, gcc-internal-format
27576 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
27577 msgstr "%qT 内の初期化されない定数メンバは C++ では無効です"
27579 #: c/c-decl.c:4264 cp/init.c:2151 cp/init.c:2179
27580 #, gcc-internal-format
27581 msgid "%qD should be initialized"
27582 msgstr "%qD は初期化されるべきです"
27584 #: c/c-decl.c:4342
27585 #, gcc-internal-format
27586 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
27587 msgstr "初期化子が %q+D のサイズ特定に失敗しました"
27589 #: c/c-decl.c:4347
27590 #, gcc-internal-format
27591 msgid "array size missing in %q+D"
27592 msgstr "%q+D 内に配列のサイズがありません"
27594 #: c/c-decl.c:4359
27595 #, gcc-internal-format
27596 msgid "zero or negative size array %q+D"
27597 msgstr "0 または負のサイズの配列 %q+D です"
27599 #: c/c-decl.c:4425
27600 #, gcc-internal-format
27601 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
27602 msgstr "%q+D の記憶域サイズが一定ではありません"
27604 #: c/c-decl.c:4475
27605 #, gcc-internal-format
27606 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
27607 msgstr "非静的変数 %q+D 用のアセンブラ指定を無視しています"
27609 #: c/c-decl.c:4505
27610 #, gcc-internal-format
27611 msgid "cannot put object with volatile field into register"
27612 msgstr "volatile フィールドがあるオブジェクトをレジスタに配置できません"
27614 #: c/c-decl.c:4592
27615 #, gcc-internal-format
27616 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
27617 msgstr "初期化されていない定数 %qD は C++ 内では無効です"
27619 #: c/c-decl.c:4650
27620 #, gcc-internal-format
27621 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
27622 msgstr "ISO C は前方仮引数宣言を禁じます"
27624 #: c/c-decl.c:4747
27625 #, gcc-internal-format
27626 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
27627 msgstr "複合リテラル内での型定義は C++ では無効です"
27629 #: c/c-decl.c:4799 c/c-decl.c:4814
27630 #, gcc-internal-format
27631 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
27632 msgstr "ビットフィールド %qs の幅が整数定数ではありません"
27634 #: c/c-decl.c:4809
27635 #, gcc-internal-format
27636 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
27637 msgstr "ビットフィールド %qs の幅が整数定数式ではありません"
27639 #: c/c-decl.c:4820
27640 #, gcc-internal-format
27641 msgid "negative width in bit-field %qs"
27642 msgstr "ビットフィールド %qs の幅が負です"
27644 #: c/c-decl.c:4825
27645 #, gcc-internal-format
27646 msgid "zero width for bit-field %qs"
27647 msgstr "ビットフィールド %qs の幅が 0 です"
27649 #: c/c-decl.c:4835
27650 #, gcc-internal-format
27651 msgid "bit-field %qs has invalid type"
27652 msgstr "ビットフィールド %qs が無効な型を持っています"
27654 #: c/c-decl.c:4846
27655 #, gcc-internal-format
27656 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
27657 msgstr "ビットフィールド %qs の型は GCC 拡張です"
27659 #: c/c-decl.c:4852
27660 #, gcc-internal-format
27661 msgid "width of %qs exceeds its type"
27662 msgstr "%qs の幅がそのサイズを超えています"
27664 #: c/c-decl.c:4865
27665 #, gcc-internal-format
27666 msgid "%qs is narrower than values of its type"
27667 msgstr "%qs の幅はその型の値より狭いです"
27669 #: c/c-decl.c:4884
27670 #, gcc-internal-format
27671 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
27672 msgstr "ISO C90 はサイズを評価できない配列 %qE を禁止しています"
27674 #: c/c-decl.c:4888
27675 #, gcc-internal-format
27676 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
27677 msgstr "ISO C90 はサイズが評価できない配列を禁止しています"
27679 #: c/c-decl.c:4895
27680 #, gcc-internal-format
27681 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
27682 msgstr "ISO C90 は可変長の配列 %qE を禁止しています"
27684 #: c/c-decl.c:4898
27685 #, gcc-internal-format
27686 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
27687 msgstr "ISO C90 は可変長の配列を禁止しています"
27689 #: c/c-decl.c:4907
27690 #, gcc-internal-format
27691 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
27692 msgstr "配列 %qE のサイズを評価できません"
27694 #: c/c-decl.c:4911
27695 #, gcc-internal-format
27696 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
27697 msgstr "配列のサイズを評価できません"
27699 #: c/c-decl.c:4917
27700 #, gcc-internal-format
27701 msgid "variable length array %qE is used"
27702 msgstr "可変長配列 %qE が使用されています"
27704 #: c/c-decl.c:4921 cp/decl.c:8387
27705 #, gcc-internal-format
27706 msgid "variable length array is used"
27707 msgstr "可変長配列が使用されています"
27709 #: c/c-decl.c:5081 c/c-decl.c:5443 c/c-decl.c:5453
27710 #, gcc-internal-format
27711 msgid "variably modified %qE at file scope"
27712 msgstr "ファイルスコープの可変 %qE です"
27714 #: c/c-decl.c:5083
27715 #, gcc-internal-format
27716 msgid "variably modified field at file scope"
27717 msgstr "ファイルスコープの可変フィールドです"
27719 #: c/c-decl.c:5103
27720 #, gcc-internal-format
27721 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
27722 msgstr "型がデフォルトの %<int%> に %qE の宣言内でなります"
27724 #: c/c-decl.c:5107
27725 #, gcc-internal-format
27726 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
27727 msgstr "型がデフォルトの %<int%> に型名内でなります"
27729 #: c/c-decl.c:5141
27730 #, gcc-internal-format
27731 msgid "duplicate %<const%>"
27732 msgstr "重複した %<const%> です"
27734 #: c/c-decl.c:5143
27735 #, gcc-internal-format
27736 msgid "duplicate %<restrict%>"
27737 msgstr "重複した %<restrict%> です"
27739 #: c/c-decl.c:5145
27740 #, gcc-internal-format
27741 msgid "duplicate %<volatile%>"
27742 msgstr "重複した %<volatile%> です"
27744 #: c/c-decl.c:5147
27745 #, fuzzy, gcc-internal-format
27746 #| msgid "duplicate %<restrict%>"
27747 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
27748 msgstr "重複した %<restrict%> です"
27750 #: c/c-decl.c:5152
27751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27752 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
27753 msgstr "名前付きアドレス空間 (%s と %s) が競合しています"
27755 #: c/c-decl.c:5170 c/c-parser.c:2399
27756 #, gcc-internal-format
27757 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
27758 msgstr ""
27760 #: c/c-decl.c:5184
27761 #, gcc-internal-format
27762 msgid "function definition declared %<auto%>"
27763 msgstr "関数定義が %<auto%> と宣言されています"
27765 #: c/c-decl.c:5186
27766 #, gcc-internal-format
27767 msgid "function definition declared %<register%>"
27768 msgstr "関数定義が %<register%> と宣言されています"
27770 #: c/c-decl.c:5188
27771 #, gcc-internal-format
27772 msgid "function definition declared %<typedef%>"
27773 msgstr "関数定義が %<typedef%> と宣言されています"
27775 #: c/c-decl.c:5190
27776 #, fuzzy, gcc-internal-format
27777 #| msgid "function definition declared %<auto%>"
27778 msgid "function definition declared %qs"
27779 msgstr "関数定義が %<auto%> と宣言されています"
27781 #: c/c-decl.c:5208
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "storage class specified for structure field %qE"
27784 msgstr "構造体フィールド %qE 用に記憶域クラスが指定されています"
27786 #: c/c-decl.c:5211
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "storage class specified for structure field"
27789 msgstr "構造体フィールド用に記憶域クラスが指定されています"
27791 #: c/c-decl.c:5215
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "storage class specified for parameter %qE"
27794 msgstr "仮引数 %qE 用に記憶域クラスが指定されました"
27796 #: c/c-decl.c:5218
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
27799 msgstr "無名仮引数用に記憶域クラスが指定されました"
27801 #: c/c-decl.c:5221 cp/decl.c:9423
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "storage class specified for typename"
27804 msgstr "型名用に記憶域クラスが指定されました"
27806 #: c/c-decl.c:5238
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
27809 msgstr "%qE が初期化され、 %<extern%> として宣言されています"
27811 #: c/c-decl.c:5242
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
27814 msgstr "%qE が %<extern%> と初期化子の両方を持っています"
27816 #: c/c-decl.c:5247
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
27819 msgstr "%qE のファイルスコープ宣言は %<auto%> を指定します"
27821 #: c/c-decl.c:5251
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
27824 msgstr "%qE のファイルスコープ宣言は %<register%> を指定します"
27826 #: c/c-decl.c:5256
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
27829 msgstr "入れ子になった関数 %qE が %<extern%> と宣言されています"
27831 #: c/c-decl.c:5259
27832 #, fuzzy, gcc-internal-format
27833 #| msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
27834 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
27835 msgstr "関数スコープの %qE は暗黙的に auto となり %<__thread%> と宣言されます"
27837 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
27838 #. array type which is converted to pointer type)
27839 #. may have static or type qualifiers.
27840 #: c/c-decl.c:5306 c/c-decl.c:5648
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
27843 msgstr "仮引数で無い配列宣言内の静的または型修飾子です"
27845 #: c/c-decl.c:5354
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid "declaration of %qE as array of voids"
27848 msgstr "void の配列としての %qE の宣言です"
27850 #: c/c-decl.c:5356
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "declaration of type name as array of voids"
27853 msgstr "void の配列としての型名の宣言です"
27855 #: c/c-decl.c:5363
27856 #, gcc-internal-format
27857 msgid "declaration of %qE as array of functions"
27858 msgstr "関数の配列としての %qE の宣言です"
27860 #: c/c-decl.c:5366
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "declaration of type name as array of functions"
27863 msgstr "関数の配列としての型名の宣言です"
27865 #: c/c-decl.c:5374 c/c-decl.c:7331
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
27868 msgstr ""
27870 #: c/c-decl.c:5400
27871 #, gcc-internal-format
27872 msgid "size of array %qE has non-integer type"
27873 msgstr "配列 %qE のサイズが非整数型です"
27875 #: c/c-decl.c:5404
27876 #, gcc-internal-format
27877 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
27878 msgstr "無名配列のサイズが非整数型です"
27880 #: c/c-decl.c:5414
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
27883 msgstr "ISO C はサイズが 0 の配列 %qE を禁止しています"
27885 #: c/c-decl.c:5417
27886 #, gcc-internal-format
27887 msgid "ISO C forbids zero-size array"
27888 msgstr "ISO C はサイズが 0 の配列を禁止しています"
27890 #: c/c-decl.c:5426
27891 #, gcc-internal-format
27892 msgid "size of array %qE is negative"
27893 msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
27895 #: c/c-decl.c:5428
27896 #, gcc-internal-format
27897 msgid "size of unnamed array is negative"
27898 msgstr "無名配列のサイズが負です"
27900 #: c/c-decl.c:5512 c/c-decl.c:5935
27901 #, gcc-internal-format
27902 msgid "size of array %qE is too large"
27903 msgstr "配列 %qE のサイズが大きすぎます"
27905 #: c/c-decl.c:5515 c/c-decl.c:5937
27906 #, gcc-internal-format
27907 msgid "size of unnamed array is too large"
27908 msgstr "無名配列のサイズが大きすぎます"
27910 #: c/c-decl.c:5553
27911 #, gcc-internal-format
27912 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
27913 msgstr ""
27915 #. C99 6.7.5.2p4
27916 #: c/c-decl.c:5574
27917 #, gcc-internal-format
27918 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
27919 msgstr "宣言内にない %<[*]%> です"
27921 #: c/c-decl.c:5587
27922 #, gcc-internal-format
27923 msgid "array type has incomplete element type"
27924 msgstr "配列の型が不完全要素型を持っています"
27926 #: c/c-decl.c:5681
27927 #, gcc-internal-format
27928 msgid "%qE declared as function returning a function"
27929 msgstr "%qE は関数を返す関数と宣言されています"
27931 #: c/c-decl.c:5684
27932 #, gcc-internal-format
27933 msgid "type name declared as function returning a function"
27934 msgstr "型名は関数を返す関数として宣言されています"
27936 #: c/c-decl.c:5691
27937 #, gcc-internal-format
27938 msgid "%qE declared as function returning an array"
27939 msgstr "%qE は配列を返す関数として宣言されています"
27941 #: c/c-decl.c:5694
27942 #, gcc-internal-format
27943 msgid "type name declared as function returning an array"
27944 msgstr "型名は配列を返す関数として定義されています"
27946 #: c/c-decl.c:5722
27947 #, gcc-internal-format
27948 msgid "function definition has qualified void return type"
27949 msgstr "関数定義が void 戻り型の修飾子を持っています"
27951 #: c/c-decl.c:5725 cp/decl.c:9550
27952 #, gcc-internal-format
27953 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
27954 msgstr "関数戻り値の型修飾子は無視されました"
27956 #: c/c-decl.c:5754 c/c-decl.c:5952 c/c-decl.c:6005 c/c-decl.c:6078
27957 #: c/c-decl.c:6179 c/c-parser.c:2401
27958 #, fuzzy, gcc-internal-format
27959 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
27960 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
27961 msgstr "ISO C は関数型の修飾子を禁止しています"
27963 #: c/c-decl.c:5760 c/c-decl.c:5958 c/c-decl.c:6083 c/c-decl.c:6184
27964 #, gcc-internal-format
27965 msgid "ISO C forbids qualified function types"
27966 msgstr "ISO C は関数型の修飾子を禁止しています"
27968 #: c/c-decl.c:5827
27969 #, gcc-internal-format
27970 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
27971 msgstr "%qs が %<auto%> 修飾子と %qE 用に組み合わされています"
27973 #: c/c-decl.c:5831
27974 #, gcc-internal-format
27975 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
27976 msgstr "%qs が %<register%> 修飾子と %qE 用に組み合わされています"
27978 #: c/c-decl.c:5837
27979 #, gcc-internal-format
27980 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
27981 msgstr "%qs が自動変数 %qE 用に指定されています"
27983 #: c/c-decl.c:5853
27984 #, gcc-internal-format
27985 msgid "%qs specified for parameter %qE"
27986 msgstr "%qs が仮引数 %qE 用に指定されています"
27988 #: c/c-decl.c:5856
27989 #, gcc-internal-format
27990 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
27991 msgstr "%qs が無名仮引数用に指定されました"
27993 #: c/c-decl.c:5862
27994 #, gcc-internal-format
27995 msgid "%qs specified for structure field %qE"
27996 msgstr "%qs が構造体フィールド %qE 用に指定されています"
27998 #: c/c-decl.c:5865
27999 #, gcc-internal-format
28000 msgid "%qs specified for structure field"
28001 msgstr "%qs が構造体フィールド用に指定されています"
28003 #: c/c-decl.c:5880
28004 #, fuzzy, gcc-internal-format
28005 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
28006 msgid "bit-field %qE has atomic type"
28007 msgstr "ビットフィールド %qs が無効な型を持っています"
28009 #: c/c-decl.c:5882
28010 #, fuzzy, gcc-internal-format
28011 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
28012 msgid "bit-field has atomic type"
28013 msgstr "ビットフィールド %qs が無効な型を持っています"
28015 #: c/c-decl.c:5891
28016 #, fuzzy, gcc-internal-format
28017 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
28018 msgid "alignment specified for typedef %qE"
28019 msgstr "%q+D 用の整列が指定されていないようです"
28021 #: c/c-decl.c:5893
28022 #, fuzzy, gcc-internal-format
28023 #| msgid "%qs specified for parameter %qE"
28024 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
28025 msgstr "%qs が仮引数 %qE 用に指定されています"
28027 #: c/c-decl.c:5898
28028 #, fuzzy, gcc-internal-format
28029 #| msgid "%qs specified for parameter %qE"
28030 msgid "alignment specified for parameter %qE"
28031 msgstr "%qs が仮引数 %qE 用に指定されています"
28033 #: c/c-decl.c:5900
28034 #, fuzzy, gcc-internal-format
28035 #| msgid "%qs specified for unnamed parameter"
28036 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
28037 msgstr "%qs が無名仮引数用に指定されました"
28039 #: c/c-decl.c:5905
28040 #, fuzzy, gcc-internal-format
28041 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
28042 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
28043 msgstr "%q+D 用の整列が指定されていないようです"
28045 #: c/c-decl.c:5907
28046 #, fuzzy, gcc-internal-format
28047 #| msgid "%qs specified for unnamed parameter"
28048 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
28049 msgstr "%qs が無名仮引数用に指定されました"
28051 #: c/c-decl.c:5910
28052 #, fuzzy, gcc-internal-format
28053 #| msgid "assignment of function %qD"
28054 msgid "alignment specified for function %qE"
28055 msgstr "関数 %qD への代入です"
28057 #: c/c-decl.c:5917
28058 #, gcc-internal-format
28059 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
28060 msgstr ""
28062 #: c/c-decl.c:5920
28063 #, gcc-internal-format
28064 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
28065 msgstr ""
28067 #: c/c-decl.c:5966
28068 #, gcc-internal-format
28069 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
28070 msgstr "typedef %q+D が %<inline%> と宣言されています"
28072 #: c/c-decl.c:5968
28073 #, fuzzy, gcc-internal-format
28074 #| msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
28075 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
28076 msgstr "typedef %q+D が %<inline%> と宣言されています"
28078 #: c/c-decl.c:6011
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
28081 msgstr "ISO C は const や volatile の関数型を禁止しています"
28083 #. C99 6.7.2.1p8
28084 #: c/c-decl.c:6021
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
28087 msgstr "構造体または共用体のメンバは可変型を持つことは出来ません"
28089 #: c/c-decl.c:6038 cp/decl.c:8658
28090 #, gcc-internal-format
28091 msgid "variable or field %qE declared void"
28092 msgstr "変数またはフィールド %qE が void と宣言されています"
28094 #: c/c-decl.c:6069
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
28097 msgstr "仮引数配列宣言内の属性が無視されました"
28099 #: c/c-decl.c:6109
28100 #, gcc-internal-format
28101 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
28102 msgstr "仮引数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
28104 #: c/c-decl.c:6111
28105 #, fuzzy, gcc-internal-format
28106 #| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
28107 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
28108 msgstr "仮引数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
28110 #: c/c-decl.c:6124
28111 #, gcc-internal-format
28112 msgid "field %qE declared as a function"
28113 msgstr "フィールド %qE が関数として宣言されています"
28115 #: c/c-decl.c:6131
28116 #, gcc-internal-format
28117 msgid "field %qE has incomplete type"
28118 msgstr "フィールド %qE が不完全型を持っています"
28120 #: c/c-decl.c:6133
28121 #, gcc-internal-format
28122 msgid "unnamed field has incomplete type"
28123 msgstr "無名フィールドが不完全型を持っています"
28125 #: c/c-decl.c:6150 c/c-decl.c:6161 c/c-decl.c:6164
28126 #, gcc-internal-format
28127 msgid "invalid storage class for function %qE"
28128 msgstr "関数 %qE 用の無効な記憶域クラスです"
28130 #: c/c-decl.c:6221
28131 #, gcc-internal-format
28132 msgid "cannot inline function %<main%>"
28133 msgstr "関数 %<main%> をインラインに出来ません"
28135 #: c/c-decl.c:6223
28136 #, fuzzy, gcc-internal-format
28137 #| msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
28138 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
28139 msgstr "%qE が初期化され、 %<extern%> として宣言されています"
28141 #: c/c-decl.c:6236
28142 #, fuzzy, gcc-internal-format
28143 #| msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
28144 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
28145 msgstr "ISO C99 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
28147 #: c/c-decl.c:6239
28148 #, fuzzy, gcc-internal-format
28149 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
28150 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
28151 msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
28153 #: c/c-decl.c:6268
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
28156 msgstr "前に %<static%> と宣言された変数が %<extern%> と再宣言されています"
28158 #: c/c-decl.c:6278
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
28161 msgstr "変数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
28163 #: c/c-decl.c:6280
28164 #, fuzzy, gcc-internal-format
28165 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
28166 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
28167 msgstr "変数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
28169 #: c/c-decl.c:6315
28170 #, gcc-internal-format
28171 msgid "non-nested function with variably modified type"
28172 msgstr "可変型の入れ子になっていない関数です"
28174 #: c/c-decl.c:6317
28175 #, gcc-internal-format
28176 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
28177 msgstr "可変型のオブジェクトはリンクされてはいけません"
28179 #: c/c-decl.c:6408 c/c-decl.c:7972
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
28182 msgstr "関数宣言がプロトタイプではありません"
28184 #: c/c-decl.c:6417
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
28187 msgstr "関数宣言中に(型の無い)仮引数名があります"
28189 #: c/c-decl.c:6455
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
28192 msgstr "仮引数 %u (%q+D) が不完全型を持っています"
28194 #: c/c-decl.c:6459
28195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28196 msgid "parameter %u has incomplete type"
28197 msgstr "仮引数 %u が不完全型を持っています"
28199 #: c/c-decl.c:6470
28200 #, gcc-internal-format
28201 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
28202 msgstr "仮引数 %u (%q+D) が void 型を持っています"
28204 #: c/c-decl.c:6474
28205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28206 msgid "parameter %u has void type"
28207 msgstr "仮引数 %u が void 型を持っています"
28209 #: c/c-decl.c:6558
28210 #, gcc-internal-format
28211 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
28212 msgstr "唯一の仮引数となる %<void%> には修飾子がつきません"
28214 #: c/c-decl.c:6562 c/c-decl.c:6597
28215 #, gcc-internal-format
28216 msgid "%<void%> must be the only parameter"
28217 msgstr "%<void%> は唯一の仮引数でなければいけません"
28219 #: c/c-decl.c:6591
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
28222 msgstr "仮引数 %q+D は直前に定義されています"
28224 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
28225 #: c/c-decl.c:6636
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
28228 msgstr "仮引数リスト内で %<%s %E%> が宣言されています"
28230 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
28231 #: c/c-decl.c:6640
28232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28233 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
28234 msgstr "無名 %s が仮引数リスト内で宣言されています"
28236 #: c/c-decl.c:6645
28237 #, gcc-internal-format
28238 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
28239 msgstr "そのスコープはこの定義または宣言のみです。これは多分希望したものではないでしょう"
28241 #: c/c-decl.c:6745
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "enum type defined here"
28244 msgstr "列挙型がここで定義されています"
28246 #: c/c-decl.c:6751
28247 #, gcc-internal-format
28248 msgid "struct defined here"
28249 msgstr "構造体がここで定義されています"
28251 #: c/c-decl.c:6757
28252 #, gcc-internal-format
28253 msgid "union defined here"
28254 msgstr "共用体がここで定義されています"
28256 #: c/c-decl.c:6830
28257 #, gcc-internal-format
28258 msgid "redefinition of %<union %E%>"
28259 msgstr "%<union %E%> の再定義です"
28261 #: c/c-decl.c:6832
28262 #, gcc-internal-format
28263 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
28264 msgstr "%<struct %E%> の再定義です"
28266 #: c/c-decl.c:6841
28267 #, gcc-internal-format
28268 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
28269 msgstr "%<union %E%> の入れ子になった再定義です"
28271 #: c/c-decl.c:6843
28272 #, gcc-internal-format
28273 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
28274 msgstr "%<struct %E%> の入れ子になった再定義です"
28276 #: c/c-decl.c:6875 c/c-decl.c:7569
28277 #, gcc-internal-format
28278 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
28279 msgstr "%qs 式内での型定義は C++ では無効です"
28281 #: c/c-decl.c:6944 cp/decl.c:4291
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid "declaration does not declare anything"
28284 msgstr "宣言が何も宣言していません"
28286 #: c/c-decl.c:6951
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
28289 msgstr "ISO C99 は無名構造体/共用体をサポートしません"
28291 #: c/c-decl.c:6954
28292 #, gcc-internal-format
28293 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
28294 msgstr "ISO C90 は無名構造体/共用体をサポートしません"
28296 #: c/c-decl.c:7046 c/c-decl.c:7065 c/c-decl.c:7128
28297 #, gcc-internal-format
28298 msgid "duplicate member %q+D"
28299 msgstr "重複したメンバ %q+D です"
28301 #: c/c-decl.c:7239
28302 #, gcc-internal-format
28303 msgid "union has no named members"
28304 msgstr "共用体に名前付きメンバがありません"
28306 #: c/c-decl.c:7241
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "union has no members"
28309 msgstr "共用体にメンバがありません"
28311 #: c/c-decl.c:7246
28312 #, gcc-internal-format
28313 msgid "struct has no named members"
28314 msgstr "構造体に名前付きメンバがありません"
28316 #: c/c-decl.c:7248
28317 #, gcc-internal-format
28318 msgid "struct has no members"
28319 msgstr "構造体にメンバがありません"
28321 #: c/c-decl.c:7311
28322 #, gcc-internal-format
28323 msgid "flexible array member in union"
28324 msgstr "共用体に可変配列メンバがあります"
28326 #: c/c-decl.c:7317
28327 #, gcc-internal-format
28328 msgid "flexible array member not at end of struct"
28329 msgstr "構造体の最後ではない所に可変配列メンバがあります"
28331 #: c/c-decl.c:7323
28332 #, gcc-internal-format
28333 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
28334 msgstr "構造体に可変配列メンバ以外のメンバがありません"
28336 #: c/c-decl.c:7352 cp/class.c:6386
28337 #, fuzzy, gcc-internal-format
28338 #| msgid "size of array %qE is too large"
28339 msgid "type %qT is too large"
28340 msgstr "配列 %qE のサイズが大きすぎます"
28342 #: c/c-decl.c:7448
28343 #, gcc-internal-format
28344 msgid "union cannot be made transparent"
28345 msgstr "共用体を透過的にできません"
28347 #: c/c-decl.c:7542
28348 #, gcc-internal-format
28349 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
28350 msgstr "%<enum %E%> の入れ子になった再定義です"
28352 #. This enum is a named one that has been declared already.
28353 #: c/c-decl.c:7549
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
28356 msgstr "%<enum %E%> の再定義です"
28358 #: c/c-decl.c:7624
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
28361 msgstr "列挙値が整数の範囲の最大値を超えました"
28363 #: c/c-decl.c:7641
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "specified mode too small for enumeral values"
28366 msgstr "指定したモードは列挙値用には小さすぎます"
28368 #: c/c-decl.c:7746 c/c-decl.c:7762
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
28371 msgstr "%qE 用の列挙値が整数定数ではありません"
28373 #: c/c-decl.c:7757
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
28376 msgstr "%qE の列挙値が整数定数式ではありません"
28378 #: c/c-decl.c:7781
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "overflow in enumeration values"
28381 msgstr "列挙値がオーバーフローしました"
28383 #: c/c-decl.c:7789
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
28386 msgstr "ISO C は列挙値を %<int%> の範囲に制限しています"
28388 #: c/c-decl.c:7874
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
28391 msgstr "非インライン (noinline) 属性が与えられたインライン関数 %qD です"
28393 #: c/c-decl.c:7892
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "return type is an incomplete type"
28396 msgstr "戻り値の型が不完全型です"
28398 #: c/c-decl.c:7902
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "return type defaults to %<int%>"
28401 msgstr "戻り値の型をデフォルトの %<int%> にします"
28403 #: c/c-decl.c:7981
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "no previous prototype for %qD"
28406 msgstr "前に %qD 用のプロトタイプがありません"
28408 #: c/c-decl.c:7990
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
28411 msgstr "%qD がプロトタイプ無しで、定義される前に使用されました"
28413 #: c/c-decl.c:7997
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "no previous declaration for %qD"
28416 msgstr "前に %qD 用の定義がありません"
28418 #: c/c-decl.c:8007
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
28421 msgstr "%qD はその定義の前で宣言しないで使用されました"
28423 #: c/c-decl.c:8026
28424 #, gcc-internal-format
28425 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
28426 msgstr "%qD の戻り型が %<int%> ではありません"
28428 #: c/c-decl.c:8032
28429 #, gcc-internal-format
28430 msgid "%qD is normally a non-static function"
28431 msgstr "%qD は通常は非静的関数です。"
28433 #: c/c-decl.c:8069
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
28436 msgstr "プロトタイプ関数宣言内で古いスタイルの仮引数宣言です"
28438 #: c/c-decl.c:8084
28439 #, gcc-internal-format
28440 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
28441 msgstr "伝統的な C では ISO C スタイルの関数定義は拒否されます"
28443 #: c/c-decl.c:8100
28444 #, gcc-internal-format
28445 msgid "parameter name omitted"
28446 msgstr "仮引数名が省略されています"
28448 #: c/c-decl.c:8137
28449 #, gcc-internal-format
28450 msgid "old-style function definition"
28451 msgstr "古いスタイルの関数定義です"
28453 #: c/c-decl.c:8146
28454 #, gcc-internal-format
28455 msgid "parameter name missing from parameter list"
28456 msgstr "仮引数リストに仮引数名がありません"
28458 #: c/c-decl.c:8161
28459 #, gcc-internal-format
28460 msgid "%qD declared as a non-parameter"
28461 msgstr "%qD は非仮引数として宣言されています"
28463 #: c/c-decl.c:8167
28464 #, gcc-internal-format
28465 msgid "multiple parameters named %qD"
28466 msgstr "複数の仮引数が %qD という名前です"
28468 #: c/c-decl.c:8176
28469 #, gcc-internal-format
28470 msgid "parameter %qD declared with void type"
28471 msgstr "仮引数 %qD が void 型で宣言されています"
28473 #: c/c-decl.c:8205 c/c-decl.c:8209
28474 #, gcc-internal-format
28475 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
28476 msgstr "%qD の型をデフォルトの %<int%> にします"
28478 #: c/c-decl.c:8229
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "parameter %qD has incomplete type"
28481 msgstr "仮引数 %qD が不完全型を持っています"
28483 #: c/c-decl.c:8236
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
28486 msgstr "仮引数 %qD 用の宣言がありますが、そのような仮引数はありません"
28488 #: c/c-decl.c:8288
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
28491 msgstr "引数の数が組み込みプロトタイプと一致しません"
28493 #: c/c-decl.c:8299
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
28496 msgstr "引数の数がプロトタイプと一致しません"
28498 #: c/c-decl.c:8302 c/c-decl.c:8349 c/c-decl.c:8363
28499 #, gcc-internal-format
28500 msgid "prototype declaration"
28501 msgstr "プロトタイプ宣言です"
28503 #: c/c-decl.c:8341
28504 #, gcc-internal-format
28505 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
28506 msgstr ""
28508 #: c/c-decl.c:8346
28509 #, gcc-internal-format
28510 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
28511 msgstr ""
28513 #: c/c-decl.c:8356
28514 #, gcc-internal-format
28515 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
28516 msgstr "引数 %qD が組み込みプロトタイプと一致しません"
28518 #: c/c-decl.c:8361
28519 #, gcc-internal-format
28520 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
28521 msgstr "引数 %qD がプロトタイプと一致しません"
28523 #: c/c-decl.c:8588 cp/decl.c:14029
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "no return statement in function returning non-void"
28526 msgstr "非 void を戻す関数内に return 文がありません"
28528 #: c/c-decl.c:8608
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "parameter %qD set but not used"
28531 msgstr "仮引数 %qD が設定されましたが使用されません"
28533 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
28534 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
28535 #. allow it.
28536 #: c/c-decl.c:8697
28537 #, fuzzy, gcc-internal-format
28538 #| msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
28539 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
28540 msgstr "%<for%> ループ初期化宣言は C99 モード内でのみ許可されています"
28542 #: c/c-decl.c:8702
28543 #, fuzzy, gcc-internal-format
28544 #| msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
28545 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
28546 msgstr "オプション -std=c99 または -std=gnu99 をコードコンパイル時に使用してください"
28548 #: c/c-decl.c:8737
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
28551 msgstr "静的変数 %qD の宣言が %<for%> ループ初期化宣言内にあります"
28553 #: c/c-decl.c:8741
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
28556 msgstr "%<extern%> 変数 %qD の宣言が %<for%> ループ初期化宣言内にあります"
28558 #: c/c-decl.c:8748
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
28561 msgstr "%<struct %E%> が %<for%> ループ初期化宣言内で宣言されています"
28563 #: c/c-decl.c:8753
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
28566 msgstr "%<union %E%> が %<for%> ループ初期化宣言内で宣言されています"
28568 #: c/c-decl.c:8757
28569 #, gcc-internal-format
28570 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
28571 msgstr "%<enum %E%> が %<for%> ループ初期化宣言内で宣言されています"
28573 #: c/c-decl.c:8761
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
28576 msgstr "非変数 %qD の宣言が %<for%> ループ初期化宣言内にあります"
28578 #: c/c-decl.c:9035
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
28581 msgstr "互換性のないアドレス空間修飾子 %qs と %qs です"
28583 #: c/c-decl.c:9085 c/c-decl.c:9439 c/c-decl.c:9919
28584 #, gcc-internal-format
28585 msgid "duplicate %qE"
28586 msgstr "%qE が重複しています"
28588 #: c/c-decl.c:9111 c/c-decl.c:9451 c/c-decl.c:9762
28589 #, gcc-internal-format
28590 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
28591 msgstr "宣言指定内に二個またはそれ以上の型があります"
28593 #: c/c-decl.c:9123 cp/parser.c:24017
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
28596 msgstr "%<long long long%> は GCC にとって長すぎます"
28598 #: c/c-decl.c:9136
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
28601 msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
28603 #: c/c-decl.c:9331 c/c-parser.c:7384
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "ISO C90 does not support complex types"
28606 msgstr "ISO C90 は複素数型をサポートしません"
28608 #: c/c-decl.c:9377
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "ISO C does not support saturating types"
28611 msgstr ""
28613 #: c/c-decl.c:9490
28614 #, gcc-internal-format
28615 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
28616 msgstr "%<__int128%> はこのターゲットではサポートされていません"
28618 #: c/c-decl.c:9495
28619 #, gcc-internal-format
28620 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
28621 msgstr "ISO C は %<__int128%> 型をサポートしません"
28623 #: c/c-decl.c:9720
28624 #, gcc-internal-format
28625 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
28626 msgstr "ISO C は十進浮動小数点をサポートしません"
28628 #: c/c-decl.c:9743 c/c-decl.c:10009 c/c-parser.c:6974
28629 #, gcc-internal-format
28630 msgid "fixed-point types not supported for this target"
28631 msgstr "固定小数点型はこのターゲットではサポートされていません"
28633 #: c/c-decl.c:9745
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
28636 msgstr "ISO C は固定小数点型をサポートしません"
28638 #: c/c-decl.c:9780
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
28641 msgstr ""
28643 #: c/c-decl.c:9793
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
28646 msgstr ""
28648 #: c/c-decl.c:9841
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
28651 msgstr "%qE は宣言の開始ではありません"
28653 #: c/c-decl.c:9862
28654 #, fuzzy, gcc-internal-format
28655 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
28656 msgid "%qE used with %<auto%>"
28657 msgstr "%<__thread%> が %<auto%> と併せて使用されています"
28659 #: c/c-decl.c:9864
28660 #, fuzzy, gcc-internal-format
28661 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
28662 msgid "%qE used with %<register%>"
28663 msgstr "%<__thread%> が %<register%> と併せて使用されています"
28665 #: c/c-decl.c:9866
28666 #, fuzzy, gcc-internal-format
28667 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
28668 msgid "%qE used with %<typedef%>"
28669 msgstr "%<__thread%> が %<typedef%> と併せて使用されています"
28671 #: c/c-decl.c:9880 c/c-parser.c:6560
28672 #, fuzzy, gcc-internal-format
28673 #| msgid "%s does not support %s"
28674 msgid "ISO C99 does not support %qE"
28675 msgstr "%s は %s をサポートしません"
28677 #: c/c-decl.c:9883 c/c-parser.c:6563
28678 #, fuzzy, gcc-internal-format
28679 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
28680 msgid "ISO C90 does not support %qE"
28681 msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
28683 #: c/c-decl.c:9895
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
28686 msgstr "%<__thread%> が %<extern%> の前にあります"
28688 #: c/c-decl.c:9904
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
28691 msgstr "%<__thread%> が %<static%> の前にあります"
28693 #: c/c-decl.c:9917
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
28696 msgstr ""
28698 #: c/c-decl.c:9925
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
28701 msgstr "宣言指定内に複数の記憶域クラスがあります"
28703 #: c/c-decl.c:9933
28704 #, fuzzy, gcc-internal-format
28705 #| msgid "%qs must be used with %qs"
28706 msgid "%qs used with %qE"
28707 msgstr "%qs は %qs と併用しなければいけません"
28709 #: c/c-decl.c:10006
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
28712 msgstr "%<_Sat%> が %<_Fract%> または %<_Accum%> 無しで使用されています"
28714 #: c/c-decl.c:10021
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
28717 msgstr "ISO C は単なる %<complex%> を %<double complex%> を意味するものとしてはサポートしません"
28719 #: c/c-decl.c:10072 c/c-decl.c:10085 c/c-decl.c:10111
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "ISO C does not support complex integer types"
28722 msgstr "ISO C は複素整数型をサポートしません"
28724 #: c/c-decl.c:10529 cp/semantics.c:4849
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
28727 msgstr ""
28729 #: c/c-decl.c:10533 cp/semantics.c:4853
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
28732 msgstr ""
28734 #: c/c-parser.c:257
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
28737 msgstr "識別子 %qE は C++ 予約語と競合しています"
28739 #: c/c-parser.c:1277
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
28742 msgstr ""
28744 #: c/c-parser.c:1375 c/c-parser.c:8410
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
28747 msgstr "ISO C では関数外での余分な %<;%> を許可していません"
28749 #: c/c-parser.c:1505 c/c-parser.c:2226 c/c-parser.c:3611
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "unknown type name %qE"
28752 msgstr "不明な型名 %qE です"
28754 #: c/c-parser.c:1526 c/c-parser.c:9508 c/c-parser.c:12658 cp/parser.c:30181
28755 #: cp/parser.c:31491
28756 #, gcc-internal-format
28757 msgid "expected declaration specifiers"
28758 msgstr "宣言指定が予期されます"
28760 #: c/c-parser.c:1535
28761 #, fuzzy, gcc-internal-format
28762 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
28763 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
28764 msgstr "空の宣言内に %<inline%> があります"
28766 #: c/c-parser.c:1554 c/c-parser.c:2882
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
28769 msgstr "%<;%>、識別子または %<(%> が予期されます"
28771 #: c/c-parser.c:1572 cp/parser.c:25794 cp/parser.c:25868
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
28774 msgstr ""
28776 #: c/c-parser.c:1607
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
28779 msgstr ""
28781 #: c/c-parser.c:1628
28782 #, fuzzy, gcc-internal-format
28783 msgid "unexpected attribute"
28784 msgstr "packed 属性は必要ありません"
28786 #: c/c-parser.c:1666
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
28789 msgstr ""
28791 #: c/c-parser.c:1683
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "data definition has no type or storage class"
28794 msgstr "データ定義が型または記憶域クラスを持っていません"
28796 #: c/c-parser.c:1706
28797 #, fuzzy, gcc-internal-format
28798 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
28799 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
28800 msgstr "%<typeof%> がビットフィールドに適用されています"
28802 #: c/c-parser.c:1778 c/c-parser.c:1863
28803 #, fuzzy, gcc-internal-format
28804 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
28805 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
28806 msgstr "ファイルスコープの空の宣言内に %<auto%> があります"
28808 #: c/c-parser.c:1826
28809 #, gcc-internal-format
28810 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
28811 msgstr ""
28813 #: c/c-parser.c:1855 cp/parser.c:11252
28814 #, gcc-internal-format
28815 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
28816 msgstr "%<,%> または %<;%> が予期されます"
28818 #. This can appear in many cases looking nothing like a
28819 #. function definition, so we don't give a more specific
28820 #. error suggesting there was one.
28821 #: c/c-parser.c:1869 c/c-parser.c:1885
28822 #, gcc-internal-format
28823 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
28824 msgstr "%<=%>、%<,%>、%<;%>、%<asm%> または %<__attribute__%> が予期されます"
28826 #: c/c-parser.c:1877
28827 #, gcc-internal-format
28828 msgid "ISO C forbids nested functions"
28829 msgstr "ISO C は入れ子になった関数を禁止しています"
28831 #: c/c-parser.c:1999
28832 #, gcc-internal-format
28833 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
28834 msgstr "ISO C99 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
28836 #: c/c-parser.c:2002
28837 #, gcc-internal-format
28838 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
28839 msgstr "ISO C90 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
28841 #: c/c-parser.c:2027 c/c-parser.c:3679 c/c-parser.c:9563 cp/parser.c:31287
28842 #, gcc-internal-format
28843 msgid "expected string literal"
28844 msgstr "文字列リテラルが予期されます"
28846 #: c/c-parser.c:2035
28847 #, gcc-internal-format
28848 msgid "expression in static assertion is not an integer"
28849 msgstr "静的アサーション内の式が整数ではありません"
28851 #: c/c-parser.c:2042
28852 #, gcc-internal-format
28853 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
28854 msgstr "静的アサーション内の式が整数定数式ではありません"
28856 #: c/c-parser.c:2047
28857 #, gcc-internal-format
28858 msgid "expression in static assertion is not constant"
28859 msgstr "静的アサーション内の式が定数ではありません"
28861 #: c/c-parser.c:2052
28862 #, gcc-internal-format
28863 msgid "static assertion failed: %E"
28864 msgstr "静的アサーションに失敗しました: %E"
28866 #: c/c-parser.c:2363
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
28869 msgstr ""
28871 #: c/c-parser.c:2367
28872 #, gcc-internal-format
28873 msgid "%<_Atomic%> with OpenMP"
28874 msgstr ""
28876 #: c/c-parser.c:2372
28877 #, fuzzy, gcc-internal-format
28878 #| msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
28879 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
28880 msgstr "ISO C99 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
28882 #: c/c-parser.c:2375
28883 #, fuzzy, gcc-internal-format
28884 #| msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
28885 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
28886 msgstr "ISO C90 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
28888 #: c/c-parser.c:2403
28889 #, fuzzy, gcc-internal-format
28890 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
28891 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
28892 msgstr "%<typeof%> がビットフィールドに適用されています"
28894 #: c/c-parser.c:2506 c/c-parser.c:3451 c/c-parser.c:4220 c/c-parser.c:4502
28895 #: c/c-parser.c:5703 c/c-parser.c:5790 c/c-parser.c:6444 c/c-parser.c:7028
28896 #: c/c-parser.c:7217 c/c-parser.c:7242 c/c-parser.c:7455 c/c-parser.c:7730
28897 #: c/c-parser.c:7759 c/c-parser.c:7994 c/c-parser.c:8043 c/c-parser.c:8203
28898 #: c/c-parser.c:8233 c/c-parser.c:8241 c/c-parser.c:8270 c/c-parser.c:8283
28899 #: c/c-parser.c:8588 c/c-parser.c:8712 c/c-parser.c:9149 c/c-parser.c:9184
28900 #: c/c-parser.c:9237 c/c-parser.c:9290 c/c-parser.c:9306 c/c-parser.c:9352
28901 #: c/c-parser.c:9743 c/c-parser.c:11557 c/c-parser.c:13630 c/c-parser.c:13819
28902 #: cp/parser.c:24227 cp/parser.c:26638 cp/parser.c:26668 cp/parser.c:26738
28903 #: cp/parser.c:31008 cp/parser.c:31638
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "expected identifier"
28906 msgstr "識別子が予期されます"
28908 #: c/c-parser.c:2539 cp/parser.c:15614
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "comma at end of enumerator list"
28911 msgstr "列挙型リストの最後にコンマがあります"
28913 #: c/c-parser.c:2545
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
28916 msgstr "%<,%> または %<}%> が予期されます"
28918 #: c/c-parser.c:2576
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
28921 msgstr "ISO C は %<enum%> 型への前方参照を禁止しています"
28923 #: c/c-parser.c:2692
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "expected class name"
28926 msgstr "クラス名が予期されます"
28928 #: c/c-parser.c:2711
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
28931 msgstr "構造体または共用体内で余分なセミコロンが指定されています"
28933 #: c/c-parser.c:2740
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "no semicolon at end of struct or union"
28936 msgstr "構造体または共用体の最後にセミコロンがありません"
28938 #: c/c-parser.c:2844 c/c-parser.c:4034
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "expected specifier-qualifier-list"
28941 msgstr "specifier-qualifier-list が予期されます"
28943 #: c/c-parser.c:2855
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
28946 msgstr "ISO C はメンバのないメンバ宣言を禁止しています"
28948 #: c/c-parser.c:2945
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
28951 msgstr "%<,%>、%<;%> または %<}%> が予期されます"
28953 #: c/c-parser.c:2952
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
28956 msgstr "%<:%>、%<,%>、%<;%>、%<}%> または %<__attribute__%> が予期されます"
28958 #: c/c-parser.c:3005
28959 #, gcc-internal-format
28960 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
28961 msgstr "%<typeof%> がビットフィールドに適用されています"
28963 #: c/c-parser.c:3049
28964 #, fuzzy, gcc-internal-format
28965 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
28966 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
28967 msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
28969 #: c/c-parser.c:3052
28970 #, fuzzy, gcc-internal-format
28971 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
28972 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
28973 msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
28975 #: c/c-parser.c:3288
28976 #, gcc-internal-format
28977 msgid "expected identifier or %<(%>"
28978 msgstr "識別子または %<(%> が予期されます"
28980 #: c/c-parser.c:3349 c/c-parser.c:3378
28981 #, fuzzy, gcc-internal-format
28982 #| msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
28983 msgid "array notations cannot be used in declaration"
28984 msgstr "廃止された宣言方法が使用された場合に警告する"
28986 #: c/c-parser.c:3517
28987 #, gcc-internal-format
28988 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
28989 msgstr "ISO C は %<...%> の前に名前付き引数を要求します"
28991 #: c/c-parser.c:3618
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
28994 msgstr "宣言指定または %<...%> が予期されます"
28996 #: c/c-parser.c:3673
28997 #, gcc-internal-format
28998 msgid "wide string literal in %<asm%>"
28999 msgstr "ワイド文字列リテラルが %<asm%> 内にあります"
29001 #: c/c-parser.c:4134
29002 #, gcc-internal-format
29003 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
29004 msgstr "ISO C では空の初期化用中括弧を禁止しています"
29006 #: c/c-parser.c:4185
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
29009 msgstr ""
29011 #: c/c-parser.c:4325
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
29014 msgstr "ISO C は初期化用の要素範囲指定を禁じます"
29016 #: c/c-parser.c:4338
29017 #, gcc-internal-format
29018 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
29019 msgstr "ISO C90 は初期化用に副オブジェクトを指定することを禁止してます"
29021 #: c/c-parser.c:4345
29022 #, gcc-internal-format
29023 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
29024 msgstr ""
29026 #: c/c-parser.c:4517
29027 #, gcc-internal-format
29028 msgid "ISO C forbids label declarations"
29029 msgstr "ISO C はラベルの宣言を禁じます"
29031 #: c/c-parser.c:4523 c/c-parser.c:4605
29032 #, gcc-internal-format
29033 msgid "expected declaration or statement"
29034 msgstr "宣言または式が予期されます"
29036 #: c/c-parser.c:4556 c/c-parser.c:4586
29037 #, gcc-internal-format
29038 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
29039 msgstr "ISO C90 は宣言とコードの混合を禁止しています"
29041 #: c/c-parser.c:4613
29042 #, gcc-internal-format
29043 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
29044 msgstr "%<}%> が %<else%> の前に予期されます"
29046 #: c/c-parser.c:4618 cp/parser.c:9740
29047 #, gcc-internal-format
29048 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
29049 msgstr "%<else%> の前に %<if%> がありません"
29051 #: c/c-parser.c:4635
29052 #, gcc-internal-format
29053 msgid "label at end of compound statement"
29054 msgstr "複合文の最後にラベルがあります"
29056 #: c/c-parser.c:4680
29057 #, gcc-internal-format
29058 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
29059 msgstr "%<:%> または %<...%> が予期されます"
29061 #: c/c-parser.c:4711
29062 #, gcc-internal-format
29063 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
29064 msgstr "ラベルは文または宣言の一部にのみなることができます。文になることとは出来ません"
29066 #: c/c-parser.c:4885 cp/parser.c:5832
29067 #, gcc-internal-format
29068 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
29069 msgstr ""
29071 #: c/c-parser.c:4907
29072 #, gcc-internal-format
29073 msgid "expected identifier or %<*%>"
29074 msgstr "識別子または %<*%> が予期されます"
29076 #. Avoid infinite loop in error recovery:
29077 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
29078 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
29079 #. it to proceed further.
29080 #: c/c-parser.c:4981 cp/parser.c:9445
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "expected statement"
29083 msgstr "文が予期されます"
29085 #: c/c-parser.c:5079 cp/parser.c:9822
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
29088 msgstr "%<if%> 文内の空の本体は中括弧で括ることを推奨します"
29090 #: c/c-parser.c:5107 cp/parser.c:9845
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
29093 msgstr "%<else%> 文内の空の本体は中括弧で括ることを推奨します"
29095 #: c/c-parser.c:5184
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "array notations cannot be used as a condition for switch statement"
29098 msgstr ""
29100 #: c/c-parser.c:5229
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "array notations cannot be used as a condition for while statement"
29103 msgstr ""
29105 #: c/c-parser.c:5265
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
29108 msgstr "%<do%> 文内の空の本体は中括弧で括ることを推奨します"
29110 #: c/c-parser.c:5281
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "array notations cannot be used as a condition for a do-while statement"
29113 msgstr ""
29115 #: c/c-parser.c:5391 c/c-parser.c:5421
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
29118 msgstr ""
29120 #: c/c-parser.c:5443
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
29123 msgstr ""
29125 #: c/c-parser.c:5464 cp/parser.c:10064
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
29128 msgstr ""
29130 #: c/c-parser.c:5479
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "array notations cannot be used in a condition for a for-loop"
29133 msgstr ""
29135 #: c/c-parser.c:5498
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "missing collection in fast enumeration"
29138 msgstr ""
29140 #: c/c-parser.c:5573
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "%E qualifier ignored on asm"
29143 msgstr "asm に関数 %E 修飾子が無視されました"
29145 #: c/c-parser.c:5923
29146 #, gcc-internal-format
29147 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
29148 msgstr "ISO C は中間項が省略された ?: 式を禁じます"
29150 #: c/c-parser.c:6409
29151 #, gcc-internal-format
29152 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
29153 msgstr "伝統的な C では単項プラス演算子を拒否します"
29155 #: c/c-parser.c:6538
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
29158 msgstr "%<sizeof%> がビットフィールドに適用されています"
29160 #: c/c-parser.c:6616
29161 #, fuzzy, gcc-internal-format
29162 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
29163 msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
29165 #: c/c-parser.c:6643
29166 #, fuzzy, gcc-internal-format
29167 #| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
29168 msgid "cannot take address of %qs"
29169 msgstr "ビットフィールド %qD のアドレスを取得できません"
29171 #: c/c-parser.c:6727
29172 #, fuzzy, gcc-internal-format
29173 #| msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
29174 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
29175 msgstr "ISO C99 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
29177 #: c/c-parser.c:6730
29178 #, fuzzy, gcc-internal-format
29179 #| msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
29180 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
29181 msgstr "ISO C90 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
29183 #: c/c-parser.c:6797
29184 #, fuzzy, gcc-internal-format
29185 #| msgid "cast specifies function type"
29186 msgid "%<_Generic%> association has function type"
29187 msgstr "キャストは関数型を指定しています"
29189 #: c/c-parser.c:6800
29190 #, fuzzy, gcc-internal-format
29191 #| msgid "expression statement has incomplete type"
29192 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
29193 msgstr "式の中の文に不完全型があります"
29195 #: c/c-parser.c:6804
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
29198 msgstr ""
29200 #: c/c-parser.c:6828
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
29203 msgstr ""
29205 #: c/c-parser.c:6829
29206 #, fuzzy, gcc-internal-format
29207 #| msgid "originally defined here"
29208 msgid "original %<default%> is here"
29209 msgstr "元々はここで定義されました"
29211 #: c/c-parser.c:6837
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
29214 msgstr ""
29216 #: c/c-parser.c:6838
29217 #, fuzzy, gcc-internal-format
29218 #| msgid "incompatible types in PHI argument %u"
29219 msgid "compatible type is here"
29220 msgstr "PHI 引数 %u 内で互換性のない型です"
29222 #: c/c-parser.c:6861
29223 #, fuzzy, gcc-internal-format
29224 #| msgid "Generate load/store multiple instructions"
29225 msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
29226 msgstr "複数命令のロード/ストアを生成する"
29228 #: c/c-parser.c:6863
29229 #, gcc-internal-format
29230 msgid "other match is here"
29231 msgstr ""
29233 #: c/c-parser.c:6884
29234 #, gcc-internal-format
29235 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
29236 msgstr ""
29238 #: c/c-parser.c:7039 c/c-parser.c:7519 c/c-parser.c:7538
29239 #, gcc-internal-format
29240 msgid "expected expression"
29241 msgstr "式が予期されます"
29243 #: c/c-parser.c:7057
29244 #, gcc-internal-format
29245 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
29246 msgstr "式内を中括弧で括ることは、関数内でのみ許可されています"
29248 #: c/c-parser.c:7070
29249 #, gcc-internal-format
29250 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
29251 msgstr "ISO C は式内を中括弧で括ることを禁止しています"
29253 #: c/c-parser.c:7265
29254 #, fuzzy, gcc-internal-format
29255 #| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
29256 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
29257 msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
29259 #: c/c-parser.c:7281
29260 #, gcc-internal-format
29261 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
29262 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> の第一引数が定数ではありません"
29264 #: c/c-parser.c:7347
29265 #, fuzzy, gcc-internal-format
29266 #| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
29267 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
29268 msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
29270 #: c/c-parser.c:7369
29271 #, gcc-internal-format
29272 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
29273 msgstr ""
29275 #: c/c-parser.c:7378
29276 #, fuzzy, gcc-internal-format
29277 #| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
29278 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
29279 msgstr "%<__builtin_longjmp%> の第二引数は 1 でなければいけません"
29281 #: c/c-parser.c:7424 cp/parser.c:5861
29282 #, fuzzy, gcc-internal-format
29283 #| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
29284 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
29285 msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
29287 #: c/c-parser.c:7498 cp/parser.c:5801
29288 #, gcc-internal-format
29289 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
29290 msgstr ""
29292 #: c/c-parser.c:7505 cp/parser.c:5807
29293 #, gcc-internal-format
29294 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
29295 msgstr ""
29297 #: c/c-parser.c:7573
29298 #, gcc-internal-format
29299 msgid "compound literal has variable size"
29300 msgstr "複合リテラルが可変サイズを持っています"
29302 #: c/c-parser.c:7584
29303 #, gcc-internal-format
29304 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
29305 msgstr ""
29307 #: c/c-parser.c:7589
29308 #, gcc-internal-format
29309 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
29310 msgstr "ISO C89 は複合リテラルを禁止しています"
29312 #: c/c-parser.c:8014
29313 #, gcc-internal-format
29314 msgid "expected identifier or %<)%>"
29315 msgstr "識別子または %<)%> が予期されます"
29317 #: c/c-parser.c:8110
29318 #, gcc-internal-format
29319 msgid "extra semicolon"
29320 msgstr ""
29322 #: c/c-parser.c:8358
29323 #, gcc-internal-format
29324 msgid "extra semicolon in method definition specified"
29325 msgstr "メソッド定義内で余分なセミコロンが指定されています"
29327 #: c/c-parser.c:8490
29328 #, gcc-internal-format
29329 msgid "method attributes must be specified at the end only"
29330 msgstr "メソッド属性を指定するのは最後のみでなければいけません"
29332 #: c/c-parser.c:8510
29333 #, gcc-internal-format
29334 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
29335 msgstr "メソッド属性定義の後に %<;%> または %<{%> が予期されます"
29337 #: c/c-parser.c:8631
29338 #, gcc-internal-format
29339 msgid "objective-c method declaration is expected"
29340 msgstr "objective-c メソッド定義が予期されます"
29342 #: c/c-parser.c:9063
29343 #, gcc-internal-format
29344 msgid "no type or storage class may be specified here,"
29345 msgstr "型または記憶域クラスがここで指定されていません、"
29347 #: c/c-parser.c:9153 c/c-parser.c:9210 cp/parser.c:26698
29348 #, gcc-internal-format
29349 msgid "unknown property attribute"
29350 msgstr "不明な property 属性です"
29352 #: c/c-parser.c:9174 cp/parser.c:26658
29353 #, fuzzy, gcc-internal-format
29354 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
29355 msgstr "%<#pragma pack%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
29357 #: c/c-parser.c:9177 cp/parser.c:26661
29358 #, fuzzy, gcc-internal-format
29359 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
29360 msgstr "%<#pragma pack%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
29362 #: c/c-parser.c:9191 cp/parser.c:26676
29363 #, gcc-internal-format
29364 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
29365 msgstr "%<setter%> 属性は一回のみ指定できます"
29367 #: c/c-parser.c:9196 cp/parser.c:26682
29368 #, gcc-internal-format
29369 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
29370 msgstr "setter 名は %<:%> で終端されなければいけません"
29372 #: c/c-parser.c:9203 cp/parser.c:26690
29373 #, gcc-internal-format
29374 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
29375 msgstr "%<getter%> 属性は一回のみ指定できます"
29377 #: c/c-parser.c:9389 cp/parser.c:31333
29378 #, gcc-internal-format
29379 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
29380 msgstr "%<#pragma omp barrier%> は複合文内でのみ使用できます"
29382 #: c/c-parser.c:9400 cp/parser.c:31348
29383 #, gcc-internal-format
29384 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
29385 msgstr "%<#pragma omp flush%> は複合文内でのみ使用できます"
29387 #: c/c-parser.c:9411 cp/parser.c:31364
29388 #, gcc-internal-format
29389 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
29390 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> は複合文内でのみ使用できます"
29392 #: c/c-parser.c:9422 cp/parser.c:31380
29393 #, fuzzy, gcc-internal-format
29394 #| msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
29395 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
29396 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> は複合文内でのみ使用できます"
29398 #: c/c-parser.c:9433 cp/parser.c:31396
29399 #, fuzzy, gcc-internal-format
29400 #| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
29401 msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
29402 msgstr "%<#pragma omp barrier%> は複合文内でのみ使用できます"
29404 #: c/c-parser.c:9444 cp/parser.c:31412
29405 #, fuzzy, gcc-internal-format
29406 #| msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
29407 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
29408 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> は複合文内でのみ使用できます"
29410 #: c/c-parser.c:9464 cp/parser.c:31455
29411 #, gcc-internal-format
29412 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
29413 msgstr ""
29415 #: c/c-parser.c:9479 cp/parser.c:31468
29416 #, fuzzy, gcc-internal-format
29417 #| msgid "for statement expected"
29418 msgid "for, while or do statement expected"
29419 msgstr "for 文が予期されます"
29421 #: c/c-parser.c:9491 cp/parser.c:31323
29422 #, gcc-internal-format
29423 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
29424 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> は最初に無ければいけません"
29426 #: c/c-parser.c:9719 cp/parser.c:27004
29427 #, gcc-internal-format
29428 msgid "too many %qs clauses"
29429 msgstr "%qs 句が多すぎます"
29431 #: c/c-parser.c:9870 cp/parser.c:27183
29432 #, gcc-internal-format
29433 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
29434 msgstr ""
29436 #: c/c-parser.c:9936 cp/parser.c:27234
29437 #, gcc-internal-format
29438 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
29439 msgstr "%<none%> または %<shared%> が予期されます"
29441 #: c/c-parser.c:10071 c/c-parser.c:10304 c/c-parser.c:10399 c/c-parser.c:10443
29442 #: c/c-parser.c:10745
29443 #, gcc-internal-format
29444 msgid "expected integer expression"
29445 msgstr "整数式が予期されます"
29447 #: c/c-parser.c:10083
29448 #, gcc-internal-format
29449 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
29450 msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
29452 #: c/c-parser.c:10195
29453 #, fuzzy, gcc-internal-format
29454 #| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
29455 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
29456 msgstr "%<+%>、%<*%>、%<-%>、%<&%>、%<^%>、%<|%>、%<&&%> または %<||%> が予期されます"
29458 #: c/c-parser.c:10295 cp/parser.c:27563
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
29461 msgstr "スケジュール %<runtime%> は %<chunk_size%> 仮引数をとりません"
29463 #: c/c-parser.c:10299 cp/parser.c:27566
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
29466 msgstr "スケジュール %<auto%> は %<chunk_size%> 仮引数をとりません"
29468 #: c/c-parser.c:10317 cp/parser.c:27582
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "invalid schedule kind"
29471 msgstr "`無効なスケジュールの種類です"
29473 #: c/c-parser.c:10410
29474 #, fuzzy, gcc-internal-format
29475 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
29476 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
29477 msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
29479 #: c/c-parser.c:10454
29480 #, fuzzy, gcc-internal-format
29481 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
29482 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
29483 msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
29485 #: c/c-parser.c:10496 cp/semantics.c:5589
29486 #, gcc-internal-format
29487 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
29488 msgstr ""
29490 #: c/c-parser.c:10533 cp/parser.c:27754
29491 #, gcc-internal-format
29492 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
29493 msgstr ""
29495 #: c/c-parser.c:10538
29496 #, gcc-internal-format
29497 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
29498 msgstr ""
29500 #: c/c-parser.c:10575
29501 #, gcc-internal-format
29502 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
29503 msgstr ""
29505 #: c/c-parser.c:10611
29506 #, gcc-internal-format
29507 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
29508 msgstr ""
29510 #: c/c-parser.c:10673 cp/parser.c:27875 cp/parser.c:28058
29511 #, fuzzy, gcc-internal-format
29512 #| msgid "invalid schedule kind"
29513 msgid "invalid depend kind"
29514 msgstr "`無効なスケジュールの種類です"
29516 #: c/c-parser.c:10710 cp/parser.c:27915
29517 #, fuzzy, gcc-internal-format
29518 #| msgid "invalid mask"
29519 msgid "invalid map kind"
29520 msgstr "無効なマスクです"
29522 #: c/c-parser.c:10775 cp/parser.c:28005
29523 #, fuzzy, gcc-internal-format
29524 #| msgid "invalid schedule kind"
29525 msgid "invalid dist_schedule kind"
29526 msgstr "`無効なスケジュールの種類です"
29528 #: c/c-parser.c:10844
29529 #, fuzzy, gcc-internal-format
29530 #| msgid "invalid schedule kind"
29531 msgid "invalid proc_bind kind"
29532 msgstr "`無効なスケジュールの種類です"
29534 #: c/c-parser.c:10999 cp/parser.c:28194
29535 #, fuzzy, gcc-internal-format
29536 #| msgid "%qs must be used with %qs"
29537 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
29538 msgstr "%qs は %qs と併用しなければいけません"
29540 #: c/c-parser.c:11091 cp/parser.c:28293
29541 #, gcc-internal-format
29542 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
29543 msgstr "%<#pragma omp%> 句が予期されます"
29545 #: c/c-parser.c:11102 cp/parser.c:28304
29546 #, gcc-internal-format
29547 msgid "%qs is not valid for %qs"
29548 msgstr "%qs は %qs 用には有効ではありません"
29550 #: c/c-parser.c:11459 cp/parser.c:28653 cp/parser.c:28679
29551 #, fuzzy, gcc-internal-format
29552 #| msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
29553 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
29554 msgstr "%<#pragma omp atomic%> 用の無効な演算子です"
29556 #: c/c-parser.c:11463 cp/parser.c:28710 cp/parser.c:28726
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
29559 msgstr "%<#pragma omp atomic%> 用の無効な演算子です"
29561 #: c/c-parser.c:11507 cp/semantics.c:6574 cp/semantics.c:6584
29562 #, gcc-internal-format
29563 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
29564 msgstr ""
29566 #: c/c-parser.c:11560 c/c-parser.c:11581
29567 #, gcc-internal-format
29568 msgid "expected %<(%> or end of line"
29569 msgstr "%<(%> またはファイル終端 (EOF) が予期されます"
29571 #: c/c-parser.c:11616 cp/parser.c:29183 cp/parser.c:31815
29572 #, gcc-internal-format
29573 msgid "for statement expected"
29574 msgstr "for 文が予期されます"
29576 #: c/c-parser.c:11670 cp/semantics.c:6327 cp/semantics.c:6397
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "expected iteration declaration or initialization"
29579 msgstr ""
29581 #: c/c-parser.c:11755
29582 #, gcc-internal-format
29583 msgid "not enough perfectly nested loops"
29584 msgstr "ループが完全な入れ子になっていません"
29586 #: c/c-parser.c:11811 cp/parser.c:29389
29587 #, gcc-internal-format
29588 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
29589 msgstr ""
29591 #: c/c-parser.c:11851 cp/parser.c:29227 cp/parser.c:29265 cp/pt.c:13104
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
29594 msgstr ""
29596 #: c/c-parser.c:12219 cp/parser.c:29731
29597 #, fuzzy, gcc-internal-format
29598 #| msgid "expected %<operator%>"
29599 msgid "expected %<for%> after %qs"
29600 msgstr "%<operator%> が予期されます"
29602 #: c/c-parser.c:12411 cp/parser.c:29918
29603 #, fuzzy, gcc-internal-format
29604 #| msgid "expected %<using%>"
29605 msgid "expected %<point%>"
29606 msgstr "%<using%> が予期されます"
29608 #: c/c-parser.c:12615 cp/parser.c:30140
29609 #, fuzzy, gcc-internal-format
29610 #| msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
29611 msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
29612 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> は複合文内でのみ使用できます"
29614 #: c/c-parser.c:12628 cp/parser.c:30153
29615 #, gcc-internal-format
29616 msgid "%<#pragma omp target update must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
29617 msgstr ""
29619 #: c/c-parser.c:12766
29620 #, gcc-internal-format
29621 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
29622 msgstr ""
29624 #: c/c-parser.c:12817 c/c-parser.c:12845
29625 #, fuzzy, gcc-internal-format
29626 #| msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
29627 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
29628 msgstr "%<#pragma align%> は %D の前に現れなければいけません。無視しています"
29630 #: c/c-parser.c:12864 cp/parser.c:30326
29631 #, gcc-internal-format
29632 msgid "%<#pragma omp declare simd%> cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
29633 msgstr ""
29635 #: c/c-parser.c:12877
29636 #, gcc-internal-format
29637 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
29638 msgstr ""
29640 #: c/c-parser.c:12885 cp/parser.c:30382
29641 #, gcc-internal-format
29642 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
29643 msgstr ""
29645 #: c/c-parser.c:12983 cp/parser.c:30450
29646 #, fuzzy, gcc-internal-format
29647 #| msgid "expected %<try%>"
29648 msgid "expected %<target%>"
29649 msgstr "%<try%> が予期されます"
29651 #: c/c-parser.c:12990 cp/parser.c:30457
29652 #, fuzzy, gcc-internal-format
29653 #| msgid "expected %<decltype%>"
29654 msgid "expected %<declare%>"
29655 msgstr "%<decltype%> が予期されます"
29657 #: c/c-parser.c:12996 cp/parser.c:30464
29658 #, fuzzy, gcc-internal-format
29659 #| msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
29660 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
29661 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> に対応した %<#pragma GCC push_options%> がありません"
29663 #: c/c-parser.c:13024
29664 #, gcc-internal-format
29665 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
29666 msgstr ""
29668 #: c/c-parser.c:13074
29669 #, fuzzy, gcc-internal-format
29670 #| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
29671 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
29672 msgstr "%<+%>、%<*%>、%<-%>、%<&%>、%<^%>、%<|%>、%<&&%> または %<||%> が予期されます"
29674 #: c/c-parser.c:13101
29675 #, gcc-internal-format
29676 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
29677 msgstr ""
29679 #: c/c-parser.c:13105
29680 #, gcc-internal-format
29681 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
29682 msgstr ""
29684 #: c/c-parser.c:13108
29685 #, gcc-internal-format
29686 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
29687 msgstr ""
29689 #: c/c-parser.c:13116
29690 #, gcc-internal-format
29691 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
29692 msgstr ""
29694 #: c/c-parser.c:13125
29695 #, fuzzy, gcc-internal-format
29696 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
29697 msgstr "前方での `%s' の宣言"
29699 #: c/c-parser.c:13242
29700 #, fuzzy, gcc-internal-format
29701 #| msgid "expected %<(%> or end of line"
29702 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
29703 msgstr "%<(%> またはファイル終端 (EOF) が予期されます"
29705 #: c/c-parser.c:13253
29706 #, fuzzy, gcc-internal-format
29707 #| msgid "expected function"
29708 msgid "expected function-name %<(%>"
29709 msgstr "関数が予期されます"
29711 #: c/c-parser.c:13268
29712 #, gcc-internal-format
29713 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
29714 msgstr ""
29716 #: c/c-parser.c:13388 cp/parser.c:30900
29717 #, fuzzy, gcc-internal-format
29718 #| msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
29719 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
29720 msgstr "%<#pragma omp section%> または %<}%> が予期されます"
29722 #: c/c-parser.c:13491
29723 #, gcc-internal-format
29724 msgid "%qD is not a variable"
29725 msgstr "%qD は変数ではありません"
29727 #: c/c-parser.c:13493 cp/semantics.c:5939
29728 #, gcc-internal-format
29729 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
29730 msgstr "%qE は最初に使用した後に %<threadprivate%> と宣言されています"
29732 #: c/c-parser.c:13495 cp/semantics.c:5941
29733 #, gcc-internal-format
29734 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
29735 msgstr "自動変数 %qE は %<threadprivate%> になることは出来ません"
29737 #: c/c-parser.c:13499 cp/semantics.c:5943
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
29740 msgstr "%<threadprivate%> %qE は不完全型を持っています"
29742 #: c/c-parser.c:13530
29743 #, gcc-internal-format
29744 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
29745 msgstr ""
29747 #: c/c-parser.c:13536
29748 #, fuzzy, gcc-internal-format
29749 #| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
29750 msgid "pragma simd must be inside a function"
29751 msgstr "#pragma GCC optimize は関数内では許可されていません"
29753 #: c/c-parser.c:13580 cp/parser.c:31586
29754 #, fuzzy, gcc-internal-format
29755 #| msgid "argument must be a constant"
29756 msgid "vectorlength must be an integer constant"
29757 msgstr "引数は定数でなければいけません"
29759 #: c/c-parser.c:13582 cp/parser.c:31589
29760 #, fuzzy, gcc-internal-format
29761 #| msgid "stack size must be an exact power of 2"
29762 msgid "vectorlength must be a power of 2"
29763 msgstr "スタックサイズは 2 の累乗でなければいけません"
29765 #: c/c-parser.c:13665 cp/parser.c:31696
29766 #, fuzzy, gcc-internal-format
29767 #| msgid "case label is not an integer constant expression"
29768 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
29769 msgstr "case ラベルは整数定数式に出来ません"
29771 #: c/c-parser.c:13764 cp/parser.c:31789
29772 #, fuzzy, gcc-internal-format
29773 #| msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
29774 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
29775 msgstr "%<#pragma omp%> 句が予期されます"
29777 #: c/c-parser.c:13966 cp/parser.c:31218
29778 #, gcc-internal-format
29779 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
29780 msgstr ""
29782 #: c/c-parser.c:13972 cp/parser.c:31224
29783 #, gcc-internal-format
29784 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
29785 msgstr ""
29787 #: c/c-parser.c:13981 cp/parser.c:31233
29788 #, gcc-internal-format
29789 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
29790 msgstr ""
29792 #: c/c-parser.c:13983 cp/parser.c:31236
29793 #, gcc-internal-format
29794 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
29795 msgstr ""
29797 #: c/c-parser.c:13989 cp/parser.c:31242
29798 #, gcc-internal-format
29799 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
29800 msgstr ""
29802 #: c/c-parser.c:14059 cp/parser.c:6263
29803 #, fuzzy, gcc-internal-format
29804 #| msgid "expected %<:%> or %<::%>"
29805 msgid "expected %<:%> or numeral"
29806 msgstr "%<:%> または %<::%> が予期されます"
29808 #: c/c-parser.c:14070
29809 #, gcc-internal-format
29810 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
29811 msgstr ""
29813 #: c/c-parser.c:14077 c/c-parser.c:14120
29814 #, fuzzy, gcc-internal-format
29815 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
29816 msgid "array notations cannot be used with function type"
29817 msgstr "関数型に対して new を適用できません"
29819 #: c/c-parser.c:14086
29820 #, gcc-internal-format
29821 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
29822 msgstr ""
29824 #: c/c-parser.c:14098
29825 #, gcc-internal-format
29826 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
29827 msgstr ""
29829 #: c/c-parser.c:14148 c/c-parser.c:14151
29830 #, fuzzy, gcc-internal-format
29831 #| msgid "expected boolean expression"
29832 msgid "expected array notation expression"
29833 msgstr "真偽式が予期されます"
29835 #: c/c-typeck.c:220
29836 #, gcc-internal-format
29837 msgid "%qD has an incomplete type"
29838 msgstr "%qD は不完全型を持っています"
29840 #: c/c-typeck.c:241 c/c-typeck.c:9008 c/c-typeck.c:9050 cp/call.c:3808
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid "invalid use of void expression"
29843 msgstr "void 式の無効な使用法です"
29845 #: c/c-typeck.c:249
29846 #, gcc-internal-format
29847 msgid "invalid use of flexible array member"
29848 msgstr "可変配列メンバの無効な使用法です"
29850 #: c/c-typeck.c:255 cp/typeck2.c:489
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
29853 msgstr "境界が指定されていない配列の無効な使用法です"
29855 #: c/c-typeck.c:263
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
29858 msgstr "未定義の型 %<%s %E%> の無効な使用法です"
29860 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
29861 #: c/c-typeck.c:267
29862 #, gcc-internal-format
29863 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
29864 msgstr "不完全な typedef %qD の無効な使用法です"
29866 #: c/c-typeck.c:340
29867 #, gcc-internal-format
29868 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
29869 msgstr ""
29871 #: c/c-typeck.c:579 c/c-typeck.c:604
29872 #, gcc-internal-format
29873 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
29874 msgstr "関数型が ISO C と完全互換ではありません"
29876 #: c/c-typeck.c:747
29877 #, gcc-internal-format
29878 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
29879 msgstr "十進浮動小数型とベクトル型の被演算子を混ぜることは出来ません"
29881 #: c/c-typeck.c:752
29882 #, gcc-internal-format
29883 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
29884 msgstr "十進浮動小数型と複素数型の被演算子を混ぜることは出来ません"
29886 #: c/c-typeck.c:757
29887 #, gcc-internal-format
29888 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
29889 msgstr "十進浮動小数型と他の浮動小数型の被演算子を混ぜることは出来ません"
29891 #: c/c-typeck.c:1244
29892 #, gcc-internal-format
29893 msgid "types are not quite compatible"
29894 msgstr "型は全く互換がありません"
29896 #: c/c-typeck.c:1248
29897 #, gcc-internal-format
29898 msgid "pointer target types incompatible in C++"
29899 msgstr "ポインタターゲット型は C++ では互換性がありません"
29901 #: c/c-typeck.c:1580
29902 #, gcc-internal-format
29903 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
29904 msgstr "関数の戻り型は %<volatile%> と互換性がありません"
29906 #: c/c-typeck.c:1768 c/c-typeck.c:3509
29907 #, gcc-internal-format
29908 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
29909 msgstr "不完全型へのポインタに関する計算です"
29911 #: c/c-typeck.c:1832
29912 #, fuzzy, gcc-internal-format
29913 #| msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
29914 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
29915 msgstr "複合リテラル内での型定義は C++ では無効です"
29917 #: c/c-typeck.c:2274
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "%qT has no member named %qE"
29920 msgstr "%qT は %qE という名前のメンバを持っていません"
29922 #: c/c-typeck.c:2328
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
29925 msgstr "構造体または共用体ではない何かのメンバ %qE の要求です"
29927 #: c/c-typeck.c:2377
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
29930 msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
29932 #: c/c-typeck.c:2381
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
29935 msgstr "%<void *%> ポインタの参照を解除しています"
29937 #: c/c-typeck.c:2434
29938 #, fuzzy, gcc-internal-format
29939 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
29940 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
29941 msgstr "配列要素の整列が要素のサイズより大きいです"
29943 #: c/c-typeck.c:2448
29944 #, gcc-internal-format
29945 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
29946 msgstr "添字が付けられた値が、配列、ポインタまたはベクトルではありません"
29948 #: c/c-typeck.c:2460 cp/typeck.c:3077 cp/typeck.c:3171
29949 #, gcc-internal-format
29950 msgid "array subscript is not an integer"
29951 msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
29953 #: c/c-typeck.c:2466
29954 #, gcc-internal-format
29955 msgid "subscripted value is pointer to function"
29956 msgstr "添字が付けられた値が関数へのポインタではありません"
29958 #: c/c-typeck.c:2516
29959 #, gcc-internal-format
29960 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
29961 msgstr "ISO C は %<register%> 配列に添字を付けることを禁止しています"
29963 #: c/c-typeck.c:2519
29964 #, gcc-internal-format
29965 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
29966 msgstr "ISO C90 は左が値でない配列に添字を付けることを禁止しています"
29968 #: c/c-typeck.c:2627
29969 #, gcc-internal-format
29970 msgid "enum constant defined here"
29971 msgstr "列挙型定数がここで定義されています"
29973 #: c/c-typeck.c:2810 cp/decl2.c:4658 cp/pt.c:6756 cp/typeck.c:3555
29974 #, gcc-internal-format
29975 msgid "declared here"
29976 msgstr "ここで宣言されています"
29978 #: c/c-typeck.c:2881
29979 #, fuzzy, gcc-internal-format
29980 #| msgid "called object %qE is not a function"
29981 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
29982 msgstr "呼び出されたオブジェクト %qE は関数ではありません"
29984 #: c/c-typeck.c:2886
29985 #, fuzzy, gcc-internal-format
29986 #| msgid "called object %qE is not a function"
29987 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
29988 msgstr "呼び出されたオブジェクト %qE は関数ではありません"
29990 #: c/c-typeck.c:2892
29991 #, fuzzy, gcc-internal-format
29992 #| msgid "called object %qE is not a function"
29993 msgid "called object is not a function or function pointer"
29994 msgstr "呼び出されたオブジェクト %qE は関数ではありません"
29996 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
29997 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
29998 #. executions of the program must execute the code.
29999 #: c/c-typeck.c:2922
30000 #, gcc-internal-format
30001 msgid "function called through a non-compatible type"
30002 msgstr "関数が互換性のない型を通して呼び出されています"
30004 #: c/c-typeck.c:2927 c/c-typeck.c:2964
30005 #, gcc-internal-format
30006 msgid "function with qualified void return type called"
30007 msgstr "修飾子付き void 戻り型の関数が呼び出されています"
30009 #: c/c-typeck.c:3058
30010 #, gcc-internal-format
30011 msgid "too many arguments to method %qE"
30012 msgstr "メソッド %qE への引数が多すぎます"
30014 #: c/c-typeck.c:3096
30015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30016 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
30017 msgstr "正式な %d 番目の仮引数の型が不完全です"
30019 #: c/c-typeck.c:3111
30020 #, gcc-internal-format
30021 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
30022 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は浮動小数型ではなく整数型としてです"
30024 #: c/c-typeck.c:3116
30025 #, gcc-internal-format
30026 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
30027 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は複素数型ではなく整数型としてです"
30029 #: c/c-typeck.c:3121
30030 #, gcc-internal-format
30031 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
30032 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は浮動小数点型ではなく複素数型としてです"
30034 #: c/c-typeck.c:3126
30035 #, gcc-internal-format
30036 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
30037 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は整数型ではなく浮動小数型としてです"
30039 #: c/c-typeck.c:3131
30040 #, gcc-internal-format
30041 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
30042 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は整数型ではなく複素数型としてです"
30044 #: c/c-typeck.c:3136
30045 #, gcc-internal-format
30046 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
30047 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は複素数型ではなく浮動小数型としてです"
30049 #: c/c-typeck.c:3149
30050 #, gcc-internal-format
30051 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
30052 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は %<float%> (%<double%> ではなく) としてです"
30054 #: c/c-typeck.c:3174
30055 #, gcc-internal-format
30056 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
30057 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は %qT (%qT ではなく) としてです"
30059 #: c/c-typeck.c:3196
30060 #, gcc-internal-format
30061 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
30062 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は異なる幅です"
30064 #: c/c-typeck.c:3220
30065 #, gcc-internal-format
30066 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
30067 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は符号無しとしてです"
30069 #: c/c-typeck.c:3225
30070 #, gcc-internal-format
30071 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
30072 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は符号付きとしてです"
30074 #: c/c-typeck.c:3266 cp/call.c:6358
30075 #, gcc-internal-format
30076 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
30077 msgstr "関数へ引数を渡すときに %qT から %qT へ暗黙的に変換されます"
30079 #: c/c-typeck.c:3380 c/c-typeck.c:3385
30080 #, gcc-internal-format
30081 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
30082 msgstr "文字列リテラルの比較結果は不定です"
30084 #: c/c-typeck.c:3399
30085 #, gcc-internal-format
30086 msgid "comparison between %qT and %qT"
30087 msgstr "%qT と %qT の比較です"
30089 #: c/c-typeck.c:3450
30090 #, fuzzy, gcc-internal-format
30091 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
30092 msgstr "`void *' 型のポインタの差を求めようとしています"
30094 #: c/c-typeck.c:3453
30095 #, gcc-internal-format
30096 msgid "pointer to a function used in subtraction"
30097 msgstr "関数ポインタの差を求めようとしています"
30099 #: c/c-typeck.c:3515 cp/typeck.c:5054
30100 #, fuzzy, gcc-internal-format
30101 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
30102 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
30103 msgstr "不完全型へのポインタに関する計算です"
30105 #: c/c-typeck.c:3829
30106 #, fuzzy, gcc-internal-format
30107 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
30108 msgstr "ISO C は複素共役用の `~' を受け付けません"
30110 #: c/c-typeck.c:3868
30111 #, gcc-internal-format
30112 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
30113 msgstr "単項感嘆符(!)への引数の型が間違っています"
30115 #: c/c-typeck.c:3925
30116 #, gcc-internal-format
30117 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
30118 msgstr "列挙値の増分は C++ では無効です"
30120 #: c/c-typeck.c:3928
30121 #, gcc-internal-format
30122 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
30123 msgstr "列挙値の減分は C++ では無効です"
30125 #: c/c-typeck.c:3944
30126 #, gcc-internal-format
30127 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
30128 msgstr "ISO C は複素数型に関する %<++%> と %<--%> をサポートしません"
30130 #: c/c-typeck.c:3967 c/c-typeck.c:3999
30131 #, gcc-internal-format
30132 msgid "wrong type argument to increment"
30133 msgstr "増分する引数の型が間違っています"
30135 #: c/c-typeck.c:3969 c/c-typeck.c:4002
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "wrong type argument to decrement"
30138 msgstr "減分する引数の型が間違っています"
30140 #: c/c-typeck.c:3989
30141 #, gcc-internal-format
30142 msgid "increment of pointer to unknown structure"
30143 msgstr "不明な構造体へのポインタの増分です"
30145 #: c/c-typeck.c:3992
30146 #, gcc-internal-format
30147 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
30148 msgstr "不明な構造体へのポインタの減分です"
30150 #: c/c-typeck.c:4096
30151 #, gcc-internal-format
30152 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
30153 msgstr "%<void%> 型の式のアドレスを取得しています"
30155 #: c/c-typeck.c:4302
30156 #, gcc-internal-format
30157 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
30158 msgstr "ビットフィールド %qD のアドレスを取得できません"
30160 #: c/c-typeck.c:4330
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid "global register variable %qD used in nested function"
30163 msgstr "帯域レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
30165 #: c/c-typeck.c:4333
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid "register variable %qD used in nested function"
30168 msgstr "レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
30170 #: c/c-typeck.c:4338
30171 #, gcc-internal-format
30172 msgid "address of global register variable %qD requested"
30173 msgstr "大域レジスタ変数 %qD のアドレスが要求されました"
30175 #: c/c-typeck.c:4340
30176 #, gcc-internal-format
30177 msgid "address of register variable %qD requested"
30178 msgstr "レジスタ変数 %qD のアドレスが要求されました"
30180 #: c/c-typeck.c:4435
30181 #, gcc-internal-format
30182 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
30183 msgstr ""
30185 #: c/c-typeck.c:4491 cp/call.c:4873
30186 #, gcc-internal-format
30187 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
30188 msgstr ""
30190 #: c/c-typeck.c:4565
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
30193 msgstr "ISO C は片側だけが void となる条件式を禁止しています"
30195 #: c/c-typeck.c:4582
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
30198 msgstr ""
30200 #: c/c-typeck.c:4591 c/c-typeck.c:4601
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
30203 msgstr "ISO C は %<void *%> と関数ポインタ間の比較式を禁止しています"
30205 #: c/c-typeck.c:4614
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
30208 msgstr "条件式内でポインタ型が一致しません"
30210 #: c/c-typeck.c:4623 c/c-typeck.c:4634
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
30213 msgstr "条件式内でポインタ型と整数型が適合しません"
30215 #: c/c-typeck.c:4725 cp/typeck.c:6204
30216 #, gcc-internal-format
30217 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
30218 msgstr ""
30220 #: c/c-typeck.c:4759
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
30223 msgstr "カンマ演算子の左側の式に効力がありません"
30225 #: c/c-typeck.c:4777 c/c-typeck.c:9666
30226 #, fuzzy, gcc-internal-format
30227 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
30228 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
30229 msgstr "カンマ演算子の左側の式に効力がありません"
30231 #: c/c-typeck.c:4846
30232 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
30233 msgstr ""
30235 #: c/c-typeck.c:4852
30236 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
30237 msgstr ""
30239 #: c/c-typeck.c:4887
30240 #, gcc-internal-format
30241 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
30242 msgstr ""
30244 #: c/c-typeck.c:4924
30245 #, gcc-internal-format
30246 msgid "cast specifies array type"
30247 msgstr "キャストが配列型を指定しています"
30249 #: c/c-typeck.c:4930
30250 #, gcc-internal-format
30251 msgid "cast specifies function type"
30252 msgstr "キャストは関数型を指定しています"
30254 #: c/c-typeck.c:4946
30255 #, gcc-internal-format
30256 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
30257 msgstr "ISO C は非スカラーから同じ型へのキャストを禁止しています"
30259 #: c/c-typeck.c:4963
30260 #, gcc-internal-format
30261 msgid "ISO C forbids casts to union type"
30262 msgstr "ISO C は共用体型へのキャストを禁止しています"
30264 #: c/c-typeck.c:4973
30265 #, gcc-internal-format
30266 msgid "cast to union type from type not present in union"
30267 msgstr "共用体の中にない型から共用体型へキャストしています"
30269 #: c/c-typeck.c:5008
30270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30271 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
30272 msgstr ""
30274 #: c/c-typeck.c:5013
30275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30276 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
30277 msgstr ""
30279 #: c/c-typeck.c:5018
30280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30281 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
30282 msgstr ""
30284 #: c/c-typeck.c:5038
30285 #, gcc-internal-format
30286 msgid "cast increases required alignment of target type"
30287 msgstr ""
30289 #: c/c-typeck.c:5049
30290 #, gcc-internal-format
30291 msgid "cast from pointer to integer of different size"
30292 msgstr "ポインタから異なるサイズの整数へのキャストです"
30294 #: c/c-typeck.c:5054
30295 #, gcc-internal-format
30296 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
30297 msgstr "型 %qT の関数呼び出しから一致しない型 %qT へのキャストです"
30299 #: c/c-typeck.c:5063 cp/typeck.c:7144
30300 #, gcc-internal-format
30301 msgid "cast to pointer from integer of different size"
30302 msgstr "異なるサイズの整数からポインタへのキャストです"
30304 #: c/c-typeck.c:5077
30305 #, gcc-internal-format
30306 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
30307 msgstr "ISO C は関数ポインタからオブジェクトポインタ型への変換を禁止しています"
30309 #: c/c-typeck.c:5086
30310 #, gcc-internal-format
30311 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
30312 msgstr "ISO C はオブジェクトのポインタから関数のポインタ型への変換を禁止しています"
30314 #: c/c-typeck.c:5172
30315 #, gcc-internal-format
30316 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
30317 msgstr "キャスト内での型定義は C++ 内では無効です"
30319 #: c/c-typeck.c:5214
30320 #, fuzzy, gcc-internal-format
30321 #| msgid "assignment suppression"
30322 msgid "assignment to expression with array type"
30323 msgstr "代入の抑制"
30325 #: c/c-typeck.c:5338 c/c-typeck.c:5672
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
30328 msgstr "代入内での列挙型の変換は C++ 内では無効です"
30330 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
30331 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
30332 #. compile time.
30333 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
30334 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
30335 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
30336 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
30337 #: c/c-typeck.c:5580 c/c-typeck.c:5610 c/c-typeck.c:6146
30338 #, gcc-internal-format
30339 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
30340 msgstr ""
30342 #: c/c-typeck.c:5670
30343 #, gcc-internal-format
30344 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
30345 msgstr "%d 番目の %qE の引数を渡すときの列挙型の変換は C++ 内では無効です"
30347 #: c/c-typeck.c:5674 c/c-typeck.c:8259
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
30350 msgstr "初期化内での列挙型の変換は C++ では無効です"
30352 #: c/c-typeck.c:5676
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
30355 msgstr "return 内での列挙型の変換は C++ では無効です"
30357 #: c/c-typeck.c:5703
30358 #, fuzzy, gcc-internal-format
30359 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
30360 msgstr "参照型に対して new を適用できません"
30362 #: c/c-typeck.c:5833 c/c-typeck.c:6067
30363 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
30364 msgstr ""
30366 #: c/c-typeck.c:5836 c/c-typeck.c:6070
30367 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
30368 msgstr ""
30370 #: c/c-typeck.c:5839 c/c-typeck.c:6072
30371 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
30372 msgstr ""
30374 #: c/c-typeck.c:5842 c/c-typeck.c:6074
30375 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
30376 msgstr ""
30378 #: c/c-typeck.c:5849 c/c-typeck.c:6030
30379 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
30380 msgstr ""
30382 #: c/c-typeck.c:5851 c/c-typeck.c:6032
30383 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
30384 msgstr ""
30386 #: c/c-typeck.c:5853 c/c-typeck.c:6034
30387 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
30388 msgstr ""
30390 #: c/c-typeck.c:5855 c/c-typeck.c:6036
30391 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
30392 msgstr ""
30394 #: c/c-typeck.c:5864
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
30397 msgstr "ISO C では引数から共用体への変換を禁止しています"
30399 #: c/c-typeck.c:5925
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
30402 msgstr ""
30404 #: c/c-typeck.c:5937
30405 #, gcc-internal-format
30406 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
30407 msgstr ""
30409 #: c/c-typeck.c:5941
30410 #, gcc-internal-format
30411 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
30412 msgstr ""
30414 #: c/c-typeck.c:5945
30415 #, gcc-internal-format
30416 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
30417 msgstr ""
30419 #: c/c-typeck.c:5949
30420 #, gcc-internal-format
30421 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
30422 msgstr ""
30424 #: c/c-typeck.c:5967
30425 #, gcc-internal-format
30426 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
30427 msgstr "%d 番目の %qE の引数は format 属性の候補のようです"
30429 #: c/c-typeck.c:5973
30430 #, gcc-internal-format
30431 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
30432 msgstr "左辺への代入は format 属性の候補のようです"
30434 #: c/c-typeck.c:5978
30435 #, gcc-internal-format
30436 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
30437 msgstr "左辺の初期化は format 属性の候補のようです"
30439 #: c/c-typeck.c:5983 cp/typeck.c:8124
30440 #, gcc-internal-format
30441 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
30442 msgstr "戻り型は format 属性の候補のようです"
30444 #: c/c-typeck.c:6011
30445 #, gcc-internal-format
30446 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
30447 msgstr ""
30449 #: c/c-typeck.c:6014
30450 #, gcc-internal-format
30451 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
30452 msgstr "ISO C は関数のポインタと %<void *%> 間の代入を禁止しています"
30454 #: c/c-typeck.c:6016
30455 #, gcc-internal-format
30456 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
30457 msgstr "ISO C は関数ポインタと %<void *%> 間の初期化を禁止しています"
30459 #: c/c-typeck.c:6018
30460 #, gcc-internal-format
30461 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
30462 msgstr "ISO C は関数ポインタと %<void *%> の間の戻りを禁止しています"
30464 #: c/c-typeck.c:6048
30465 #, gcc-internal-format
30466 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
30467 msgstr "%d 番目の %qE の引数を渡すときのポインタの先の符号が異なります"
30469 #: c/c-typeck.c:6050
30470 #, gcc-internal-format
30471 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
30472 msgstr "代入でのポインタの先の符号が異なります"
30474 #: c/c-typeck.c:6052
30475 #, gcc-internal-format
30476 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
30477 msgstr "初期化でのポインタの先の符号が異なります"
30479 #: c/c-typeck.c:6054
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
30482 msgstr "戻りでのポインタの先の符号が異なります"
30484 #: c/c-typeck.c:6083
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
30487 msgstr "互換性のないポインタ型から %d 番目の %qE の引数に渡しています"
30489 #: c/c-typeck.c:6085
30490 #, gcc-internal-format
30491 msgid "assignment from incompatible pointer type"
30492 msgstr "互換性のないポインタ型からの代入です"
30494 #: c/c-typeck.c:6086
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "initialization from incompatible pointer type"
30497 msgstr "互換性のないポインタ型からの初期化です"
30499 #: c/c-typeck.c:6088
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "return from incompatible pointer type"
30502 msgstr "互換性のないポインタ型からの戻りです"
30504 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
30505 #. unprototyped functions.
30506 #: c/c-typeck.c:6096 c/c-typeck.c:6652 cp/typeck.c:1952
30507 #, gcc-internal-format
30508 msgid "invalid use of non-lvalue array"
30509 msgstr "非左辺値配列の無効な使用です"
30511 #: c/c-typeck.c:6106
30512 #, gcc-internal-format
30513 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
30514 msgstr "%d 番目の %qE の引数へ渡すときに整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
30516 #: c/c-typeck.c:6108
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
30519 msgstr "代入で整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
30521 #: c/c-typeck.c:6110
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
30524 msgstr "初期化で整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
30526 #: c/c-typeck.c:6112
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
30529 msgstr "戻りで整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
30531 #: c/c-typeck.c:6120
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
30534 msgstr "passing argument %d 番目の %qE の引数を渡すときにポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
30536 #: c/c-typeck.c:6122
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
30539 msgstr "代入でポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
30541 #: c/c-typeck.c:6124
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
30544 msgstr "初期化でポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
30546 #: c/c-typeck.c:6126
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
30549 msgstr "戻りでポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
30551 #: c/c-typeck.c:6149
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
30554 msgstr "型 %qT への型 %qT からの代入時に互換性のない型です"
30556 #: c/c-typeck.c:6154
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
30559 msgstr "型 %qT を型 %qT を使用して初期化時に互換性のない型です"
30561 #: c/c-typeck.c:6159
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
30564 msgstr "型 %qT を戻すときに互換性のない型です。型 %qT が予期されます"
30566 #: c/c-typeck.c:6223
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
30569 msgstr "伝統的な C では自動集約初期化を拒否します"
30571 #: c/c-typeck.c:6399 c/c-typeck.c:6416 c/c-typeck.c:6434
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "(near initialization for %qs)"
30574 msgstr "(%qs 用の初期化付近)"
30576 #: c/c-typeck.c:6449
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
30579 msgstr "小括弧で括られた文字列定数で配列が初期化されています"
30581 #: c/c-typeck.c:6526 c/c-typeck.c:7402
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "initialization of a flexible array member"
30584 msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
30586 #: c/c-typeck.c:6536 cp/typeck2.c:976
30587 #, gcc-internal-format
30588 msgid "char-array initialized from wide string"
30589 msgstr "ワイド文字列から char 配列が初期化されています"
30591 #: c/c-typeck.c:6544
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
30594 msgstr "非ワイド文字列でワイド文字配列が初期化されています"
30596 #: c/c-typeck.c:6550
30597 #, gcc-internal-format
30598 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
30599 msgstr "互換性のないワイド文字列でワイド文字配列が初期化されています"
30601 #: c/c-typeck.c:6584
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
30604 msgstr "適切でない型の配列が文字列定数で初期化されています"
30606 #: c/c-typeck.c:6678
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "array initialized from non-constant array expression"
30609 msgstr "配列が非定数配列式で初期化されています"
30611 #: c/c-typeck.c:6692 c/c-typeck.c:6695 c/c-typeck.c:6703 c/c-typeck.c:6743
30612 #: c/c-typeck.c:8232
30613 #, gcc-internal-format
30614 msgid "initializer element is not constant"
30615 msgstr "初期化子の要素が定数ではありません"
30617 #: c/c-typeck.c:6708 c/c-typeck.c:6755 c/c-typeck.c:8242
30618 #, gcc-internal-format
30619 msgid "initializer element is not a constant expression"
30620 msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
30622 #: c/c-typeck.c:6750 c/c-typeck.c:8237
30623 #, gcc-internal-format
30624 msgid "initializer element is not computable at load time"
30625 msgstr "初期化子の要素がロード時に計算出来ません"
30627 #: c/c-typeck.c:6768
30628 #, gcc-internal-format
30629 msgid "invalid initializer"
30630 msgstr "無効な初期化子です"
30632 #: c/c-typeck.c:7042 cp/decl.c:5701
30633 #, fuzzy, gcc-internal-format
30634 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
30635 msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
30637 #: c/c-typeck.c:7257
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "extra brace group at end of initializer"
30640 msgstr "初期化子の終わりに余分なブレースのグループ"
30642 #: c/c-typeck.c:7278
30643 #, gcc-internal-format
30644 msgid "missing braces around initializer"
30645 msgstr "初期化子の周りに中括弧がありません"
30647 #: c/c-typeck.c:7339
30648 #, gcc-internal-format
30649 msgid "braces around scalar initializer"
30650 msgstr "スカラー初期化子が中括弧で囲まれています"
30652 #: c/c-typeck.c:7399
30653 #, gcc-internal-format
30654 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
30655 msgstr "入れ子になったコンテキスト内で可変配列メンバを初期化しています"
30657 #: c/c-typeck.c:7436
30658 #, fuzzy, gcc-internal-format
30659 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
30660 msgstr "初期化子を欠いています"
30662 #: c/c-typeck.c:7461
30663 #, gcc-internal-format
30664 msgid "empty scalar initializer"
30665 msgstr "空のスカラー初期化子です"
30667 #: c/c-typeck.c:7466
30668 #, gcc-internal-format
30669 msgid "extra elements in scalar initializer"
30670 msgstr "スカラー初期化子内に余分な要素があります"
30672 #: c/c-typeck.c:7577 c/c-typeck.c:7658
30673 #, gcc-internal-format
30674 msgid "array index in non-array initializer"
30675 msgstr ""
30677 #: c/c-typeck.c:7582 c/c-typeck.c:7719
30678 #, gcc-internal-format
30679 msgid "field name not in record or union initializer"
30680 msgstr "レコードや共用体初期化子にフィールド名がありません"
30682 #: c/c-typeck.c:7631
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "array index in initializer not of integer type"
30685 msgstr ""
30687 #: c/c-typeck.c:7640 c/c-typeck.c:7649
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
30690 msgstr ""
30692 #: c/c-typeck.c:7654 c/c-typeck.c:7656
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "nonconstant array index in initializer"
30695 msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
30697 #: c/c-typeck.c:7660 c/c-typeck.c:7663
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
30700 msgstr "初期化子内の配列インデックスが配列の境界を超えました"
30702 #: c/c-typeck.c:7682
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "empty index range in initializer"
30705 msgstr "初期化子内に空の範囲インデックスがあります"
30707 #: c/c-typeck.c:7691
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
30710 msgstr "初期化子の範囲インデックスが配列の境界を超えました"
30712 #: c/c-typeck.c:7726
30713 #, gcc-internal-format
30714 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
30715 msgstr "初期化子内で不明なフィールド %qE が指定されています"
30717 #: c/c-typeck.c:7778 c/c-typeck.c:7805 c/c-typeck.c:8332
30718 #, gcc-internal-format
30719 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
30720 msgstr "初期化されたフィールドが副作用で上書きされます"
30722 #: c/c-typeck.c:7780 c/c-typeck.c:7807 c/c-typeck.c:8334
30723 #, gcc-internal-format
30724 msgid "initialized field overwritten"
30725 msgstr "初期化されたフィールドが上書きされます"
30727 #: c/c-typeck.c:8552
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "excess elements in char array initializer"
30730 msgstr "char 配列初期化子内の要素が多すぎます"
30732 #: c/c-typeck.c:8559 c/c-typeck.c:8620
30733 #, gcc-internal-format
30734 msgid "excess elements in struct initializer"
30735 msgstr "構造体初期化子内の要素が多すぎます"
30737 #: c/c-typeck.c:8635
30738 #, gcc-internal-format
30739 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
30740 msgstr ""
30742 #: c/c-typeck.c:8706
30743 #, gcc-internal-format
30744 msgid "excess elements in union initializer"
30745 msgstr "共用体初期化子内の要素が多すぎます"
30747 #: c/c-typeck.c:8728
30748 #, gcc-internal-format
30749 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
30750 msgstr "伝統的な C では共用体の初期化を拒否します"
30752 #: c/c-typeck.c:8796
30753 #, gcc-internal-format
30754 msgid "excess elements in array initializer"
30755 msgstr "配列初期化子内の要素が多すぎます"
30757 #: c/c-typeck.c:8830
30758 #, gcc-internal-format
30759 msgid "excess elements in vector initializer"
30760 msgstr "ベクトル初期化子内の要素が多すぎます"
30762 #: c/c-typeck.c:8862
30763 #, gcc-internal-format
30764 msgid "excess elements in scalar initializer"
30765 msgstr "スカラー初期化子内の要素が多すぎます"
30767 #: c/c-typeck.c:9099
30768 #, gcc-internal-format
30769 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
30770 msgstr "ISO C は %<goto *expr;%> を禁止しています"
30772 #: c/c-typeck.c:9122 cp/typeck.c:8342
30773 #, gcc-internal-format
30774 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
30775 msgstr "%<noreturn%> と宣言されている関数が %<return%> 文を持っています"
30777 #: c/c-typeck.c:9132 cp/cp-array-notation.c:1088
30778 #, gcc-internal-format
30779 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
30780 msgstr ""
30782 #: c/c-typeck.c:9139 cp/typeck.c:8333
30783 #, gcc-internal-format
30784 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
30785 msgstr ""
30787 #: c/c-typeck.c:9164
30788 #, gcc-internal-format
30789 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
30790 msgstr "非 void を戻す関数内に値が無い %<return%> があります"
30792 #: c/c-typeck.c:9174
30793 #, gcc-internal-format
30794 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
30795 msgstr "void を戻す関数内に値が有る %<return%> があります"
30797 #: c/c-typeck.c:9176
30798 #, gcc-internal-format
30799 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
30800 msgstr "ISO C は void を戻す関数内で、式をがある %<return%> を禁止しています"
30802 #: c/c-typeck.c:9243
30803 #, gcc-internal-format
30804 msgid "function returns address of local variable"
30805 msgstr "関数が局所変数のアドレスを返します"
30807 #: c/c-typeck.c:9317 cp/semantics.c:1123
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "switch quantity not an integer"
30810 msgstr "switch の内容が整数ではありません"
30812 #: c/c-typeck.c:9330
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
30815 msgstr "ISO C では %<long%> による switch 文は %<int%> による switch に変換されます"
30817 #: c/c-typeck.c:9366 c/c-typeck.c:9374
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "case label is not an integer constant expression"
30820 msgstr "case ラベルは整数定数式に出来ません"
30822 #: c/c-typeck.c:9380 cp/parser.c:9563
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "case label not within a switch statement"
30825 msgstr "switch 文の外にある case ラベルです"
30827 #: c/c-typeck.c:9382
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
30830 msgstr "switch 文の外にある %<default%> ラベルです"
30832 #: c/c-typeck.c:9451
30833 #, gcc-internal-format
30834 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
30835 msgstr ""
30837 #: c/c-typeck.c:9457
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
30840 msgstr ""
30842 #: c/c-typeck.c:9493 cp/parser.c:9871
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
30845 msgstr "%<else%> が曖昧になることを避けるために明示的に中括弧で括ることを推奨します"
30847 #: c/c-typeck.c:9515
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "array notation expression cannot be used in a loop%'s condition"
30850 msgstr ""
30852 #: c/c-typeck.c:9609 cp/parser.c:10626
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "break statement not within loop or switch"
30855 msgstr "ループまたは switch 文の外にある break 文です"
30857 #: c/c-typeck.c:9611 cp/parser.c:10652
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "continue statement not within a loop"
30860 msgstr "ループの外にある continue 文です"
30862 #: c/c-typeck.c:9616 cp/parser.c:10639
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
30865 msgstr "OpenMP のループ用に break 文が使用されています"
30867 #: c/c-typeck.c:9621
30868 #, fuzzy, gcc-internal-format
30869 #| msgid "break statement not within loop or switch"
30870 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
30871 msgstr "ループまたは switch 文の外にある break 文です"
30873 #: c/c-typeck.c:9623 cp/parser.c:10656
30874 #, fuzzy, gcc-internal-format
30875 #| msgid "continue statement not within a loop"
30876 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
30877 msgstr "ループの外にある continue 文です"
30879 #: c/c-typeck.c:9649 cp/cp-gimplify.c:438
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "statement with no effect"
30882 msgstr "効果がない文です"
30884 #: c/c-typeck.c:9692
30885 #, gcc-internal-format
30886 msgid "expression statement has incomplete type"
30887 msgstr "式の中の文に不完全型があります"
30889 #: c/c-typeck.c:10464 c/c-typeck.c:10601 cp/typeck.c:4570
30890 #, fuzzy, gcc-internal-format
30891 #| msgid "Warn about comparison of different enum types"
30892 msgid "comparing vectors with different element types"
30893 msgstr "異なる列挙型の比較に関して警告する"
30895 #: c/c-typeck.c:10471 c/c-typeck.c:10608 cp/typeck.c:4582
30896 #, fuzzy, gcc-internal-format
30897 #| msgid "different number of results"
30898 msgid "comparing vectors with different number of elements"
30899 msgstr "結果の数が異なります"
30901 #: c/c-typeck.c:10487 cp/typeck.c:4319
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
30904 msgstr "浮動小数点の比較で == や != を使うのは安全ではありません"
30906 #: c/c-typeck.c:10504 c/c-typeck.c:10524
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
30909 msgstr ""
30911 #: c/c-typeck.c:10510 c/c-typeck.c:10530
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
30914 msgstr ""
30916 #: c/c-typeck.c:10551 c/c-typeck.c:10651
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
30919 msgstr ""
30921 #: c/c-typeck.c:10558 c/c-typeck.c:10564
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
30924 msgstr "ISO C は %<void *%> と関数ポインタの比較を禁止しています"
30926 #: c/c-typeck.c:10571 c/c-typeck.c:10661
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
30929 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
30931 #: c/c-typeck.c:10583 c/c-typeck.c:10588 c/c-typeck.c:10687 c/c-typeck.c:10692
30932 #, gcc-internal-format
30933 msgid "comparison between pointer and integer"
30934 msgstr "ポインタと整数との比較を行なっています"
30936 #: c/c-typeck.c:10639
30937 #, gcc-internal-format
30938 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
30939 msgstr "完全なポインタと不完全なポインタとの比較です"
30941 #: c/c-typeck.c:10641
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
30944 msgstr "ISO C 関数ポインタの順序比較を禁じます"
30946 #: c/c-typeck.c:10646
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
30949 msgstr "NULL ポインタがあるポインタの順序比較です"
30951 #: c/c-typeck.c:10669 c/c-typeck.c:10672 c/c-typeck.c:10679 c/c-typeck.c:10682
30952 #: cp/typeck.c:4619 cp/typeck.c:4626
30953 #, gcc-internal-format
30954 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
30955 msgstr "整数 0 とポインタとの順序比較です"
30957 #: c/c-typeck.c:10725 cp/typeck.c:4699
30958 #, gcc-internal-format
30959 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
30960 msgstr ""
30962 #: c/c-typeck.c:11034
30963 #, gcc-internal-format
30964 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
30965 msgstr "スカラーが必要な場所にポインタに変換できない配列が使用されています"
30967 #: c/c-typeck.c:11038
30968 #, gcc-internal-format
30969 msgid "used struct type value where scalar is required"
30970 msgstr "スカラーが必要な場所で構造体型の値が使用されています"
30972 #: c/c-typeck.c:11042
30973 #, gcc-internal-format
30974 msgid "used union type value where scalar is required"
30975 msgstr "スカラーが必要な場所で共用体型の値が使用されています"
30977 #: c/c-typeck.c:11053
30978 #, fuzzy, gcc-internal-format
30979 #| msgid "used struct type value where scalar is required"
30980 msgid "used vector type where scalar is required"
30981 msgstr "スカラーが必要な場所で構造体型の値が使用されています"
30983 #: c/c-typeck.c:11187 cp/semantics.c:6680
30984 #, gcc-internal-format
30985 msgid "%<#pragma omp cancel must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
30986 msgstr ""
30988 #: c/c-typeck.c:11226 cp/semantics.c:6717
30989 #, gcc-internal-format
30990 msgid "%<#pragma omp cancellation point must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
30991 msgstr ""
30993 #: c/c-typeck.c:11269 cp/semantics.c:4222 cp/semantics.c:5655
30994 #, fuzzy, gcc-internal-format
30995 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
30996 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
30998 #: c/c-typeck.c:11273 c/c-typeck.c:12044 cp/semantics.c:4226
30999 #: cp/semantics.c:5658
31000 #, fuzzy, gcc-internal-format
31001 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
31002 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
31003 msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
31005 #: c/c-typeck.c:11281 c/c-typeck.c:12051 cp/semantics.c:4234
31006 #: cp/semantics.c:5664
31007 #, fuzzy, gcc-internal-format
31008 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
31009 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
31011 #: c/c-typeck.c:11303 cp/semantics.c:4260
31012 #, fuzzy, gcc-internal-format
31013 #| msgid "size in array new must have integral type"
31014 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
31015 msgstr "配列 new でのサイズは完全な型を持たねばなりません"
31017 #: c/c-typeck.c:11310 cp/semantics.c:4267
31018 #, fuzzy, gcc-internal-format
31019 #| msgid "size in array new must have integral type"
31020 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
31021 msgstr "配列 new でのサイズは完全な型を持たねばなりません"
31023 #: c/c-typeck.c:11342 cp/semantics.c:4299
31024 #, gcc-internal-format
31025 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
31026 msgstr ""
31028 #: c/c-typeck.c:11350 cp/semantics.c:4307
31029 #, gcc-internal-format
31030 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
31031 msgstr ""
31033 #: c/c-typeck.c:11359 cp/semantics.c:4316
31034 #, fuzzy, gcc-internal-format
31035 #| msgid "variable length array is used"
31036 msgid "negative length in array section in %qs clause"
31037 msgstr "可変長配列が使用されています"
31039 #: c/c-typeck.c:11376 cp/semantics.c:4333
31040 #, gcc-internal-format
31041 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
31042 msgstr ""
31044 #: c/c-typeck.c:11401 cp/semantics.c:4358
31045 #, gcc-internal-format
31046 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
31047 msgstr ""
31049 #: c/c-typeck.c:11416 cp/semantics.c:4373
31050 #, gcc-internal-format
31051 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
31052 msgstr ""
31054 #: c/c-typeck.c:11447 cp/semantics.c:4404
31055 #, gcc-internal-format
31056 msgid "for pointer type length expression must be specified"
31057 msgstr ""
31059 #: c/c-typeck.c:11456 c/c-typeck.c:11571 cp/semantics.c:4413
31060 #: cp/semantics.c:4524
31061 #, gcc-internal-format
31062 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
31063 msgstr ""
31065 #: c/c-typeck.c:11464 cp/semantics.c:4421
31066 #, fuzzy, gcc-internal-format
31067 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
31068 msgid "%qE does not have pointer or array type"
31069 msgstr "ベクトル型の delete ですが、ポインタでも配列型でもありません"
31071 #: c/c-typeck.c:11784
31072 #, gcc-internal-format
31073 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
31074 msgstr "%qE は %<reduction(%s)%> 用の無効な型を持っています"
31076 #: c/c-typeck.c:11793 cp/semantics.c:5204
31077 #, gcc-internal-format
31078 msgid "user defined reduction not found for %qD"
31079 msgstr ""
31081 #: c/c-typeck.c:11865 c/c-typeck.c:12097 cp/semantics.c:5792
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
31084 msgstr ""
31086 #: c/c-typeck.c:11877 cp/semantics.c:5832
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
31089 msgstr "%qE は %<threadprivate%> (%<copyin%> 用として) でなければいけません"
31091 #: c/c-typeck.c:11889
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
31094 msgstr ""
31096 #: c/c-typeck.c:11912 cp/semantics.c:5307
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
31099 msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
31101 #: c/c-typeck.c:11921 c/c-typeck.c:11942 c/c-typeck.c:11963
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
31104 msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
31106 #: c/c-typeck.c:11935 cp/semantics.c:5331
31107 #, gcc-internal-format
31108 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
31109 msgstr "%qE は %<firstprivate%> 句内では変数ではありません"
31111 #: c/c-typeck.c:11956 cp/semantics.c:5353
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
31114 msgstr "%qE は %<lastprivate%> 句内では変数ではありません"
31116 #: c/c-typeck.c:11975 cp/semantics.c:5545
31117 #, fuzzy, gcc-internal-format
31118 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
31119 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
31120 msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
31122 #: c/c-typeck.c:11982
31123 #, fuzzy, gcc-internal-format
31124 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
31125 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
31126 msgstr "ベクトル型の delete ですが、ポインタでも配列型でもありません"
31128 #: c/c-typeck.c:11989
31129 #, fuzzy, gcc-internal-format
31130 #| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
31131 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
31132 msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
31134 #: c/c-typeck.c:12010 cp/semantics.c:5615
31135 #, fuzzy, gcc-internal-format
31136 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
31137 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
31138 msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
31140 #: c/c-typeck.c:12031 cp/semantics.c:5637
31141 #, gcc-internal-format
31142 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
31143 msgstr ""
31145 #: c/c-typeck.c:12062 cp/semantics.c:5680
31146 #, fuzzy, gcc-internal-format
31147 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
31148 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
31150 #: c/c-typeck.c:12069 cp/semantics.c:5687
31151 #, fuzzy, gcc-internal-format
31152 #| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
31153 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
31154 msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
31156 #: c/c-typeck.c:12071 cp/semantics.c:5689
31157 #, fuzzy, gcc-internal-format
31158 #| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
31159 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
31160 msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
31162 #: c/c-typeck.c:12084 cp/semantics.c:5703
31163 #, fuzzy, gcc-internal-format
31164 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
31165 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
31167 #: c/c-typeck.c:12087 cp/semantics.c:5705
31168 #, fuzzy, gcc-internal-format
31169 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
31170 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
31171 msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
31173 #: c/c-typeck.c:12134 cp/semantics.c:5728
31174 #, gcc-internal-format
31175 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
31176 msgstr ""
31178 #: c/c-typeck.c:12184 cp/semantics.c:5879
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
31181 msgstr "%qE は %qs (%qs 用) として前もって決められています"
31183 #: c/c-typeck.c:12287
31184 #, gcc-internal-format
31185 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
31186 msgstr ""
31188 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
31189 #: cp/call.c:3179
31190 #, gcc-internal-format
31191 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
31192 msgstr "  %qT から %qT へ %<this%> パラメータを暗黙的に変換する方法が不明です"
31194 #: cp/call.c:3183
31195 #, gcc-internal-format
31196 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
31197 msgstr "第 %d 引数を %qT から %qT へ変換する方法が不明です"
31199 #: cp/call.c:3194 cp/pt.c:5429
31200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31201 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
31202 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
31203 msgstr[0] "  候補では %d 個の引数が予期されますが、%d 個の引数が与えられています"
31205 #: cp/call.c:3219
31206 #, gcc-internal-format
31207 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
31208 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <組み込み>"
31210 #: cp/call.c:3224
31211 #, gcc-internal-format
31212 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
31213 msgstr "%s%D(%T, %T) <組み込み>"
31215 #: cp/call.c:3228
31216 #, gcc-internal-format
31217 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
31218 msgstr "%s%D(%T) <組み込み>"
31220 #: cp/call.c:3232
31221 #, gcc-internal-format
31222 msgid "%s%T <conversion>"
31223 msgstr "%s%T <変換>"
31225 #: cp/call.c:3234
31226 #, gcc-internal-format
31227 msgid "%s%#D <near match>"
31228 msgstr ""
31230 #: cp/call.c:3236
31231 #, gcc-internal-format
31232 msgid "%s%#D <deleted>"
31233 msgstr "%s%#D <削除済み>"
31235 #: cp/call.c:3238
31236 #, fuzzy, gcc-internal-format
31237 msgid "%s%#D"
31238 msgstr "%s: %s"
31240 #: cp/call.c:3257
31241 #, gcc-internal-format
31242 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
31243 msgstr ""
31245 #: cp/call.c:3263
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
31248 msgstr ""
31250 #: cp/call.c:3274
31251 #, gcc-internal-format
31252 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
31253 msgstr ""
31255 #. Re-run template unification with diagnostics.
31256 #: cp/call.c:3279
31257 #, fuzzy, gcc-internal-format
31258 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
31259 msgstr "マクロ引数 \"%s\" は文字列化されます"
31261 #: cp/call.c:3293
31262 #, gcc-internal-format
31263 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
31264 msgstr ""
31266 #: cp/call.c:3655
31267 #, gcc-internal-format
31268 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
31269 msgstr "%qT から %qT への変換が曖昧です"
31271 #: cp/call.c:3773
31272 #, gcc-internal-format
31273 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
31274 msgstr ""
31276 #: cp/call.c:3891
31277 #, gcc-internal-format
31278 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
31279 msgstr "%<%D(%A)%> の呼び出しに適合する関数がありません"
31281 #: cp/call.c:3894
31282 #, gcc-internal-format
31283 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
31284 msgstr "オーバーロードされている %<%D(%A)%> の呼び出しが曖昧です"
31286 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
31287 #. pointer-to-member-function.
31288 #: cp/call.c:4115
31289 #, gcc-internal-format
31290 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
31291 msgstr ""
31293 #: cp/call.c:4184
31294 #, gcc-internal-format
31295 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
31296 msgstr "%<(%T) (%A)%> への呼び出しが適合しません"
31298 #: cp/call.c:4197
31299 #, gcc-internal-format
31300 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
31301 msgstr "%<(%T) (%A)%> の呼び出しが曖昧です"
31303 #: cp/call.c:4245
31304 #, fuzzy, gcc-internal-format
31305 #| msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
31306 msgid "ambiguous overload for "
31307 msgstr "%qs 用の %<%s %E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
31309 #: cp/call.c:4246
31310 #, fuzzy, gcc-internal-format
31311 #| msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
31312 msgid "no match for "
31313 msgstr "%qs で %<%s %E%> 内にあるものが適合しません"
31315 #: cp/call.c:4249
31316 #, fuzzy, gcc-internal-format
31317 #| msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
31318 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
31319 msgstr "二項演算子 %s への無効な被演算子です (%qT と %qT)"
31321 #: cp/call.c:4251
31322 #, fuzzy, gcc-internal-format
31323 #| msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
31324 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
31325 msgstr "二項演算子 %s への無効な被演算子です (%qT と %qT)"
31327 #: cp/call.c:4253
31328 #, gcc-internal-format
31329 msgid " (operand type is %qT)"
31330 msgstr ""
31332 #: cp/call.c:4273
31333 #, fuzzy, gcc-internal-format
31334 #| msgid "expected %<operator%>"
31335 msgid "ternary %<operator?:%>"
31336 msgstr "%<operator%> が予期されます"
31338 #: cp/call.c:4277
31339 #, fuzzy, gcc-internal-format
31340 #| msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
31341 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
31342 msgstr "%<%E ? %E : %E%> 内にある三項演算子 %<operator?:%> が適合しません "
31344 #: cp/call.c:4286 cp/call.c:4317 cp/call.c:4326
31345 #, fuzzy, gcc-internal-format
31346 #| msgid "expected %<operator%>"
31347 msgid "%<operator%s%>"
31348 msgstr "%<operator%> が予期されます"
31350 #: cp/call.c:4289
31351 #, fuzzy, gcc-internal-format
31352 #| msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
31353 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
31354 msgstr "%<operator%s%> で %<%E%s%> 内にあるものが適合しません"
31356 #: cp/call.c:4296
31357 #, fuzzy, gcc-internal-format
31358 #| msgid "expected %<operator%>"
31359 msgid "%<operator[]%>"
31360 msgstr "%<operator%> が予期されます"
31362 #: cp/call.c:4299
31363 #, fuzzy, gcc-internal-format
31364 #| msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
31365 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
31366 msgstr "%<%E[%E]%> 内の %<operator[]%> が適合しません"
31368 #: cp/call.c:4307
31369 #, fuzzy, gcc-internal-format
31370 #| msgid "%s"
31371 msgid "%qs"
31372 msgstr "%s"
31374 #: cp/call.c:4310
31375 #, fuzzy, gcc-internal-format
31376 #| msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
31377 msgid "%qs in %<%s %E%>"
31378 msgstr "%qs で %<%s %E%> 内にあるものが適合しません"
31380 #: cp/call.c:4320
31381 #, fuzzy, gcc-internal-format
31382 #| msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
31383 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
31384 msgstr "%<operator%s%> で %<%E %s %E%> 内にあるものが適合しません"
31386 #: cp/call.c:4329
31387 #, fuzzy, gcc-internal-format
31388 #| msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
31389 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
31390 msgstr "%<operator%s%> で %<%s%E%> 内にあるものが適合しません"
31392 #: cp/call.c:4427
31393 #, gcc-internal-format
31394 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
31395 msgstr "ISO C++ は中間項が省略された ?: 式を禁止しています"
31397 #: cp/call.c:4476
31398 #, gcc-internal-format
31399 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
31400 msgstr ""
31402 #: cp/call.c:4554
31403 #, fuzzy, gcc-internal-format
31404 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
31405 msgstr "%d 番目の引数が `%s' の型と互換性がありません"
31407 #: cp/call.c:4642
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
31410 msgstr ""
31412 #: cp/call.c:4647
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
31415 msgstr ""
31417 #: cp/call.c:4689 cp/call.c:4941
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
31420 msgstr "?: への被演算子が異なる型 %qT と %qT を持っています"
31422 #: cp/call.c:4886
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
31425 msgstr ""
31427 #: cp/call.c:4898
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
31430 msgstr ""
31432 #: cp/call.c:5341
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
31435 msgstr ""
31437 #: cp/call.c:5343
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
31440 msgstr ""
31442 #: cp/call.c:5436
31443 #, gcc-internal-format
31444 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
31445 msgstr "%q#T と %q#T の間での比較です"
31447 #: cp/call.c:5698
31448 #, gcc-internal-format
31449 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
31450 msgstr ""
31452 #: cp/call.c:5699
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "selected for placement delete"
31455 msgstr ""
31457 #: cp/call.c:5783
31458 #, gcc-internal-format
31459 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
31460 msgstr ""
31462 #: cp/call.c:5789
31463 #, gcc-internal-format
31464 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
31465 msgstr "%<operator %s%> は %qT 用としては適切ではありません"
31467 #: cp/call.c:5810
31468 #, gcc-internal-format
31469 msgid "%q+#D is private"
31470 msgstr "%q+#D は非公開です"
31472 #: cp/call.c:5812
31473 #, gcc-internal-format
31474 msgid "%q+#D is protected"
31475 msgstr "%q+#D は保護されています"
31477 #: cp/call.c:5814
31478 #, gcc-internal-format
31479 msgid "%q+#D is inaccessible"
31480 msgstr "%q+#D はアクセス出来ません"
31482 #: cp/call.c:5815
31483 #, gcc-internal-format
31484 msgid "within this context"
31485 msgstr ""
31487 #: cp/call.c:5866
31488 #, gcc-internal-format
31489 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
31490 msgstr ""
31492 #: cp/call.c:5870
31493 #, gcc-internal-format
31494 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
31495 msgstr "NULL から非ポインタ型 %qT へ変換しています"
31497 #: cp/call.c:5879
31498 #, gcc-internal-format
31499 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
31500 msgstr ""
31502 #: cp/call.c:5883
31503 #, fuzzy, gcc-internal-format
31504 #| msgid "converting NULL to non-pointer type"
31505 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
31506 msgstr "NULL から非ポインタ型へ変換しています"
31508 #: cp/call.c:5929
31509 #, gcc-internal-format
31510 msgid "too many braces around initializer for %qT"
31511 msgstr "%qT 用の初期化子の周りに中括弧が多すぎます"
31513 #: cp/call.c:5940
31514 #, fuzzy, gcc-internal-format
31515 #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
31516 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
31517 msgstr "%qT から %qT への無効な変換です"
31519 #: cp/call.c:5971 cp/cvt.c:226
31520 #, gcc-internal-format
31521 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
31522 msgstr "%qT から %qT への無効な変換です"
31524 #: cp/call.c:5975
31525 #, fuzzy, gcc-internal-format
31526 msgid "initializing argument %P of %qD"
31527 msgstr "引数 %d 個の `%s' を渡します"
31529 #: cp/call.c:6000
31530 #, gcc-internal-format
31531 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
31532 msgstr ""
31534 #: cp/call.c:6080 cp/call.c:6219
31535 #, fuzzy, gcc-internal-format
31536 msgid "initializing argument %P of %q+D"
31537 msgstr "引数 %d 個の `%s' を渡します"
31539 #: cp/call.c:6202
31540 #, gcc-internal-format
31541 msgid "  initializing argument %P of %qD"
31542 msgstr ""
31544 #: cp/call.c:6215
31545 #, gcc-internal-format
31546 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
31547 msgstr ""
31549 #: cp/call.c:6248
31550 #, gcc-internal-format
31551 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
31552 msgstr ""
31554 #: cp/call.c:6251 cp/call.c:6268
31555 #, gcc-internal-format
31556 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
31557 msgstr ""
31559 #: cp/call.c:6254
31560 #, gcc-internal-format
31561 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
31562 msgstr ""
31564 #: cp/call.c:6370 cp/cvt.c:1720
31565 #, fuzzy, gcc-internal-format
31566 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
31567 msgstr "%q+D のオフセットは ABI に適合していないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
31569 #: cp/call.c:6407
31570 #, gcc-internal-format
31571 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
31572 msgstr ""
31574 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
31575 #: cp/call.c:6439
31576 #, gcc-internal-format
31577 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
31578 msgstr ""
31580 #: cp/call.c:6498
31581 #, gcc-internal-format
31582 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
31583 msgstr ""
31585 #: cp/call.c:6507
31586 #, gcc-internal-format
31587 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
31588 msgstr ""
31590 #: cp/call.c:6621
31591 #, gcc-internal-format
31592 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
31593 msgstr "関数呼び出しの引数が format 属性の候補であるようです"
31595 #: cp/call.c:6668
31596 #, gcc-internal-format
31597 msgid "use of multiversioned function without a default"
31598 msgstr ""
31600 #: cp/call.c:6893
31601 #, gcc-internal-format
31602 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
31603 msgstr ""
31605 #: cp/call.c:6923
31606 #, gcc-internal-format
31607 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
31608 msgstr ""
31610 #: cp/call.c:7005
31611 #, gcc-internal-format
31612 msgid "deducing %qT as %qT"
31613 msgstr ""
31615 #: cp/call.c:7008
31616 #, gcc-internal-format
31617 msgid "  in call to %q+D"
31618 msgstr ""
31620 #: cp/call.c:7010
31621 #, gcc-internal-format
31622 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
31623 msgstr "  (-fno-deduce-init-list でこれを無効に出来ます)"
31625 #: cp/call.c:7346
31626 #, gcc-internal-format
31627 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
31628 msgstr ""
31630 #: cp/call.c:7524
31631 #, fuzzy, gcc-internal-format
31632 #| msgid "constant refers to itself"
31633 msgid "constructor delegates to itself"
31634 msgstr "定数が自身を参照しています"
31636 #: cp/call.c:7614
31637 #, gcc-internal-format
31638 msgid "call to non-function %qD"
31639 msgstr "非関数 %qD の呼び出しです"
31641 #: cp/call.c:7660 cp/typeck.c:2730
31642 #, gcc-internal-format
31643 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
31644 msgstr "コンストラクタ %<%T::%D%> を直接呼び出すことは出来ません"
31646 #: cp/call.c:7662
31647 #, gcc-internal-format
31648 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
31649 msgstr ""
31651 #: cp/call.c:7783
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
31654 msgstr ""
31656 #: cp/call.c:7796
31657 #, gcc-internal-format
31658 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
31659 msgstr ""
31661 #: cp/call.c:7821
31662 #, gcc-internal-format
31663 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
31664 msgstr "オーバーロードされた %<%s(%A)%> の呼び出しは曖昧です"
31666 #: cp/call.c:7862
31667 #, gcc-internal-format
31668 msgid "cannot call member function %qD without object"
31669 msgstr "オブジェクト以外がメンバ関数 %qD を呼び出すことは出来ません"
31671 #: cp/call.c:8629
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
31674 msgstr ""
31676 #: cp/call.c:8631 cp/name-lookup.c:5628
31677 #, gcc-internal-format
31678 msgid "  in call to %qD"
31679 msgstr ""
31681 #: cp/call.c:8689
31682 #, gcc-internal-format
31683 msgid "choosing %qD over %qD"
31684 msgstr ""
31686 #: cp/call.c:8690
31687 #, gcc-internal-format
31688 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
31689 msgstr ""
31691 #: cp/call.c:8693
31692 #, gcc-internal-format
31693 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
31694 msgstr ""
31696 #: cp/call.c:8846
31697 #, gcc-internal-format
31698 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
31699 msgstr ""
31701 #: cp/call.c:8850
31702 #, gcc-internal-format
31703 msgid " candidate 1: %q+#F"
31704 msgstr " 候補 1: %q+#F"
31706 #: cp/call.c:8852
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid " candidate 2: %q+#F"
31709 msgstr " 候補 2: %q+#F"
31711 #: cp/call.c:8897
31712 #, gcc-internal-format
31713 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
31714 msgstr ""
31716 #: cp/call.c:9075
31717 #, fuzzy, gcc-internal-format
31718 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
31719 msgstr "%qE から %qT へ変換できません"
31721 #: cp/call.c:9268
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
31724 msgstr ""
31726 #: cp/call.c:9387
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
31729 msgstr ""
31731 #: cp/call.c:9391
31732 #, gcc-internal-format
31733 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
31734 msgstr ""
31736 #: cp/class.c:302
31737 #, gcc-internal-format
31738 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
31739 msgstr ""
31741 #: cp/class.c:306
31742 #, gcc-internal-format
31743 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
31744 msgstr ""
31746 #: cp/class.c:313
31747 #, gcc-internal-format
31748 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
31749 msgstr ""
31751 #: cp/class.c:318
31752 #, gcc-internal-format
31753 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
31754 msgstr ""
31756 #: cp/class.c:1022
31757 #, gcc-internal-format
31758 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
31759 msgstr "Java クラス %qT はデストラクタを持つことは出来ません"
31761 #: cp/class.c:1024
31762 #, gcc-internal-format
31763 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
31764 msgstr ""
31766 #: cp/class.c:1159
31767 #, fuzzy, gcc-internal-format
31768 #| msgid "%q+D invalid in %q#T"
31769 msgid "%q#D inherited from %qT"
31770 msgstr "%q+D は %q#T 内では無効です"
31772 #: cp/class.c:1162
31773 #, fuzzy, gcc-internal-format
31774 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
31775 msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
31777 #: cp/class.c:1176
31778 #, gcc-internal-format
31779 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
31780 msgstr "%q+#D はオーバーロードすることが出来ません"
31782 #: cp/class.c:1177
31783 #, gcc-internal-format
31784 msgid "with %q+#D"
31785 msgstr ""
31787 #: cp/class.c:1250
31788 #, gcc-internal-format
31789 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
31790 msgstr "メソッド %q+D 用のアクセス指定が競合しています。無視されました"
31792 #: cp/class.c:1253
31793 #, gcc-internal-format
31794 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
31795 msgstr "フィールド %qE 用のアクセス指定が競合しています。無視されました"
31797 #: cp/class.c:1316 cp/class.c:1324
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid "%q+D invalid in %q#T"
31800 msgstr "%q+D は %q#T 内では無効です"
31802 #: cp/class.c:1317
31803 #, gcc-internal-format
31804 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
31805 msgstr ""
31807 #: cp/class.c:1325
31808 #, gcc-internal-format
31809 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
31810 msgstr ""
31812 #: cp/class.c:1387
31813 #, gcc-internal-format
31814 msgid "%qT does not have the %E abi tag that base %qT has"
31815 msgstr ""
31817 #: cp/class.c:1389 cp/class.c:1399
31818 #, fuzzy, gcc-internal-format
31819 #| msgid "%qD declared here"
31820 msgid "%qT declared here"
31821 msgstr "%qD はここで宣言されています"
31823 #: cp/class.c:1394
31824 #, gcc-internal-format
31825 msgid "%qT does not have the %E abi tag that %qT (used in the type of %qD) has"
31826 msgstr ""
31828 #: cp/class.c:1508
31829 #, gcc-internal-format
31830 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
31831 msgstr ""
31833 #: cp/class.c:1520
31834 #, gcc-internal-format
31835 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
31836 msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
31838 #: cp/class.c:1932
31839 #, gcc-internal-format
31840 msgid "all member functions in class %qT are private"
31841 msgstr "クラス %qT 内の全てのメンバ関数が非公開です"
31843 #: cp/class.c:1944
31844 #, gcc-internal-format
31845 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
31846 msgstr "%q#T はフレンドが無い非公開デストラクタのみ定義しています"
31848 #: cp/class.c:1989
31849 #, gcc-internal-format
31850 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
31851 msgstr "%q#T はフレンドが無い非公開コンストラクタのみ定義しています"
31853 #: cp/class.c:2382
31854 #, gcc-internal-format
31855 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
31856 msgstr ""
31858 #: cp/class.c:2753
31859 #, fuzzy, gcc-internal-format
31860 #| msgid "%q+D defined but not used"
31861 msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
31862 msgstr "%q+D が定義されましたが使用されません"
31864 #: cp/class.c:2755
31865 #, gcc-internal-format
31866 msgid "%q+#D marked override, but does not override"
31867 msgstr ""
31869 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
31870 #: cp/class.c:2824
31871 #, gcc-internal-format
31872 msgid "%q+D was hidden"
31873 msgstr "%q+D は隠されています"
31875 #: cp/class.c:2825
31876 #, gcc-internal-format
31877 msgid "  by %q+D"
31878 msgstr ""
31880 #: cp/class.c:2858 cp/decl2.c:1453
31881 #, gcc-internal-format
31882 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
31883 msgstr "%q+#D は無効です。無名共用体は非静的データメンバのみ持つことが出来ます"
31885 #: cp/class.c:2862
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
31888 msgstr "%q+#D は無効です。無名構造体は非静的データメンバのみ持つことが出来ます"
31890 #: cp/class.c:2874 cp/decl2.c:1459
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
31893 msgstr "無名共用体内に非公開メンバ %q+#D があります"
31895 #: cp/class.c:2877
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
31898 msgstr "無名構造体内に非公開メンバ %q+#D があります"
31900 #: cp/class.c:2883 cp/decl2.c:1461
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
31903 msgstr "無名共用体内に保護されたメンバ %q+#D があります"
31905 #: cp/class.c:2886
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
31908 msgstr "無名構造体内内に保護されたメンバ %q+#D があります"
31910 #: cp/class.c:3064
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
31913 msgstr ""
31915 #: cp/class.c:3239
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
31918 msgstr "ビットフィールド %q+#D が非整数型です"
31920 #: cp/class.c:3255
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
31923 msgstr "ビットフィールド %q+D の幅が整数定数ではありません"
31925 #: cp/class.c:3260
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "negative width in bit-field %q+D"
31928 msgstr "ビットフィールド %q+D の幅が負です"
31930 #: cp/class.c:3265
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "zero width for bit-field %q+D"
31933 msgstr "ビットフィールド %q+D の幅が 0 です"
31935 #: cp/class.c:3274
31936 #, gcc-internal-format
31937 msgid "width of %q+D exceeds its type"
31938 msgstr "%q+D の幅が型の大きさを超えています"
31940 #: cp/class.c:3278
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
31943 msgstr "%q+D は %q#T の全ての値を持つには小さすぎます"
31945 #: cp/class.c:3337
31946 #, gcc-internal-format
31947 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
31948 msgstr "コンストラクタを持つメンバ %q+#D は共用体内では許可されていません"
31950 #: cp/class.c:3340
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
31953 msgstr "デストラクタを持つメンバ %q+#D は共用体内では許可されていません"
31955 #: cp/class.c:3342
31956 #, gcc-internal-format
31957 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
31958 msgstr "コピー代入演算子を持つメンバ %q+#D は共用体内では許可されていません"
31960 #: cp/class.c:3346
31961 #, fuzzy, gcc-internal-format
31962 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
31963 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31964 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
31966 #: cp/class.c:3383
31967 #, gcc-internal-format
31968 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
31969 msgstr "共用体 %qT 内の複数のフィールドが初期化されました"
31971 #: cp/class.c:3468
31972 #, gcc-internal-format
31973 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
31974 msgstr "%q+D は共用体のメンバのため静的ではありません"
31976 #: cp/class.c:3473
31977 #, gcc-internal-format
31978 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
31979 msgstr ""
31981 #: cp/class.c:3484
31982 #, gcc-internal-format
31983 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
31984 msgstr "フィールド %q+D はが関数型として無効な宣言をされました"
31986 #: cp/class.c:3490
31987 #, gcc-internal-format
31988 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
31989 msgstr "フィールド %q+D はメソッド型として無効な宣言をされました"
31991 #: cp/class.c:3546
31992 #, gcc-internal-format
31993 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
31994 msgstr ""
31996 #: cp/class.c:3594
31997 #, fuzzy, gcc-internal-format
31998 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
31999 msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
32001 #: cp/class.c:3600
32002 #, fuzzy, gcc-internal-format
32003 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
32004 msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
32006 #: cp/class.c:3659
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "field %q+#D with same name as class"
32009 msgstr "フィールド %q+#D がクラス名と同じです"
32011 #: cp/class.c:3682
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "%q#T has pointer data members"
32014 msgstr "%q#T がポインタデータメンバを持っています"
32016 #: cp/class.c:3687
32017 #, gcc-internal-format
32018 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
32019 msgstr ""
32021 #: cp/class.c:3689
32022 #, gcc-internal-format
32023 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
32024 msgstr ""
32026 #: cp/class.c:3693
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
32029 msgstr ""
32031 #: cp/class.c:4166
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
32034 msgstr ""
32036 #: cp/class.c:4293
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
32039 msgstr ""
32041 #: cp/class.c:4375
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
32044 msgstr "非仮想関数 %q+D 用の初期化子が指定されています"
32046 #: cp/class.c:4800
32047 #, gcc-internal-format
32048 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
32049 msgstr ""
32051 #: cp/class.c:4821
32052 #, gcc-internal-format
32053 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
32054 msgstr ""
32056 #: cp/class.c:5368 cp/semantics.c:7484
32057 #, fuzzy, gcc-internal-format
32058 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
32059 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
32061 #: cp/class.c:5393
32062 #, fuzzy, gcc-internal-format
32063 msgid "%q+T is not literal because:"
32064 msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
32066 #: cp/class.c:5395
32067 #, fuzzy, gcc-internal-format
32068 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
32069 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
32070 msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
32072 #: cp/class.c:5400
32073 #, gcc-internal-format
32074 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
32075 msgstr ""
32077 #: cp/class.c:5436
32078 #, fuzzy, gcc-internal-format
32079 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
32080 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
32081 msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
32083 #: cp/class.c:5450
32084 #, fuzzy, gcc-internal-format
32085 msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
32086 msgstr "関数を inline にできません"
32088 #: cp/class.c:5571
32089 #, gcc-internal-format
32090 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
32091 msgstr "コンストラクタが無いクラス内に非静的参照 %q+#D があります"
32093 #: cp/class.c:5576
32094 #, gcc-internal-format
32095 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
32096 msgstr "コンストラクタが無いクラス内に非静的定数メンバ %q+#D があります"
32098 #. If the function is defaulted outside the class, we just
32099 #. give the synthesis error.
32100 #: cp/class.c:5602
32101 #, gcc-internal-format
32102 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
32103 msgstr "%q+D は定数参照を取るように宣言されていますが、暗黙的な宣言では非定数参照を取ります"
32105 #: cp/class.c:5826
32106 #, gcc-internal-format
32107 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
32108 msgstr "仮想基底 %qT のオフセットは ABI に適合していないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
32110 #: cp/class.c:5927
32111 #, gcc-internal-format
32112 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
32113 msgstr "直接の基底 %qT は曖昧なため %qT 内でアクセスできません"
32115 #: cp/class.c:5939
32116 #, gcc-internal-format
32117 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
32118 msgstr "仮想基底 %qT は曖昧なため %qT 内ではアクセスできません"
32120 #: cp/class.c:6125
32121 #, gcc-internal-format
32122 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
32123 msgstr "%qT へ代入されたサイズは ABI に適合していないかもしれないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
32125 #: cp/class.c:6165
32126 #, gcc-internal-format
32127 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
32128 msgstr "%qD のオフセットは ABI に適合していないかもしれないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
32130 #: cp/class.c:6193
32131 #, gcc-internal-format
32132 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
32133 msgstr "%q+D のオフセットは ABI に適合していないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
32135 #: cp/class.c:6203
32136 #, gcc-internal-format
32137 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
32138 msgstr "%q+D は空のクラスを含んでいるため将来のバージョンの GCC では基底クラスが別の場所に配置されるかもしれません"
32140 #: cp/class.c:6291
32141 #, gcc-internal-format
32142 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
32143 msgstr "空のクラス %qT から得られたクラスの配置は将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
32145 #: cp/class.c:6465 cp/decl.c:12298 cp/parser.c:19850
32146 #, gcc-internal-format
32147 msgid "redefinition of %q#T"
32148 msgstr "%q#T が再定義されています"
32150 #: cp/class.c:6614
32151 #, gcc-internal-format
32152 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
32153 msgstr "%q#T は仮想関数を持っており非仮想デストラクタからアクセス可能です"
32155 #: cp/class.c:6643
32156 #, fuzzy, gcc-internal-format
32157 #| msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
32158 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
32159 msgstr "%q#D 用のプロトタイプがクラス %qT 内のどれとも一致しません"
32161 #: cp/class.c:6649
32162 #, gcc-internal-format
32163 msgid "type transparent class %qT has base classes"
32164 msgstr ""
32166 #: cp/class.c:6653
32167 #, fuzzy, gcc-internal-format
32168 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
32169 msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
32171 #: cp/class.c:6659
32172 #, gcc-internal-format
32173 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
32174 msgstr ""
32176 #: cp/class.c:6810
32177 #, gcc-internal-format
32178 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
32179 msgstr ""
32181 #: cp/class.c:7319
32182 #, gcc-internal-format
32183 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
32184 msgstr "言語文字列 %<\"%E\"%> は認識できません"
32186 #: cp/class.c:7409
32187 #, gcc-internal-format
32188 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
32189 msgstr ""
32191 #: cp/class.c:7546
32192 #, gcc-internal-format
32193 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
32194 msgstr "関数 %qD から型 %q#T への変換が適合しません"
32196 #: cp/class.c:7574
32197 #, gcc-internal-format
32198 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
32199 msgstr "オーバーロードされた関数 %qD から型 %q#T への変換は曖昧です"
32201 #: cp/class.c:7601
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid "assuming pointer to member %qD"
32204 msgstr "メンバ %qD へのポインタと見なしています"
32206 #: cp/class.c:7604
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
32209 msgstr ""
32211 #: cp/class.c:7679 cp/class.c:7714
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid "not enough type information"
32214 msgstr "型情報が不十分です"
32216 #: cp/class.c:7697 cp/cvt.c:174 cp/cvt.c:200 cp/cvt.c:249
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
32219 msgstr "%qE を型 %qT から型 %qT へ変換できません"
32221 #. [basic.scope.class]
32223 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
32224 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
32225 #. S.
32226 #: cp/class.c:8009
32227 #, gcc-internal-format
32228 msgid "declaration of %q#D"
32229 msgstr "%q#D が宣言されています"
32231 #: cp/class.c:8010
32232 #, gcc-internal-format
32233 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
32234 msgstr "%qD の意味の %q+#D からの変更です"
32236 #: cp/cp-array-notation.c:605
32237 #, fuzzy, gcc-internal-format
32238 msgid "%qD cannot be scalar when %qD is not"
32239 msgstr "const `%s' を `mutable' として宣言できません"
32241 #: cp/cp-array-notation.c:818 cp/cp-array-notation.c:824
32242 #: cp/cp-array-notation.c:849 cp/cp-array-notation.c:855
32243 #, gcc-internal-format
32244 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
32245 msgstr ""
32247 #: cp/cp-array-notation.c:1250
32248 #, gcc-internal-format
32249 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
32250 msgstr ""
32252 #: cp/cp-array-notation.c:1283
32253 #, gcc-internal-format
32254 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
32255 msgstr ""
32257 #: cp/cp-array-notation.c:1296
32258 #, gcc-internal-format
32259 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
32260 msgstr ""
32262 #: cp/cp-array-notation.c:1307
32263 #, gcc-internal-format
32264 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
32265 msgstr ""
32267 #: cp/cp-array-notation.c:1352
32268 #, gcc-internal-format
32269 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
32270 msgstr ""
32272 #: cp/cp-array-notation.c:1359
32273 #, gcc-internal-format
32274 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
32275 msgstr ""
32277 #: cp/cp-array-notation.c:1422
32278 #, fuzzy, gcc-internal-format
32279 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
32280 msgid "array notation cannot be used with function type"
32281 msgstr "関数型に対して new を適用できません"
32283 #: cp/cp-array-notation.c:1432
32284 #, gcc-internal-format
32285 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
32286 msgstr ""
32288 #: cp/cp-array-notation.c:1438
32289 #, gcc-internal-format
32290 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
32291 msgstr ""
32293 #: cp/cp-array-notation.c:1443
32294 #, gcc-internal-format
32295 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
32296 msgstr ""
32298 #: cp/cp-cilkplus.c:53
32299 #, gcc-internal-format
32300 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
32301 msgstr ""
32303 #: cp/cp-cilkplus.c:60
32304 #, gcc-internal-format
32305 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
32306 msgstr ""
32308 #: cp/cp-gimplify.c:1600
32309 #, gcc-internal-format
32310 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
32311 msgstr ""
32313 #: cp/cvt.c:92
32314 #, gcc-internal-format
32315 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
32316 msgstr "不完全型 %qT から %qT へ変換できません"
32318 #: cp/cvt.c:102
32319 #, gcc-internal-format
32320 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
32321 msgstr "%qE の %qT から %qT への変換は曖昧です"
32323 #: cp/cvt.c:384
32324 #, gcc-internal-format
32325 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
32326 msgstr ""
32328 #: cp/cvt.c:387
32329 #, gcc-internal-format
32330 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
32331 msgstr ""
32333 #: cp/cvt.c:390
32334 #, gcc-internal-format
32335 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
32336 msgstr ""
32338 #: cp/cvt.c:393
32339 #, gcc-internal-format
32340 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
32341 msgstr ""
32343 #: cp/cvt.c:469
32344 #, gcc-internal-format
32345 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
32346 msgstr ""
32348 #: cp/cvt.c:491 cp/typeck.c:6735
32349 #, gcc-internal-format
32350 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
32351 msgstr ""
32353 #: cp/cvt.c:519
32354 #, gcc-internal-format
32355 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
32356 msgstr "型 %qT から型 %qT へ変換できません"
32358 #: cp/cvt.c:743
32359 #, gcc-internal-format
32360 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
32361 msgstr "%q#T から %q#T への変換です"
32363 #: cp/cvt.c:760
32364 #, gcc-internal-format
32365 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
32366 msgstr "%qE が型 %qT の範囲外にあるので変換結果は不定です"
32368 #: cp/cvt.c:771 cp/cvt.c:815
32369 #, gcc-internal-format
32370 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
32371 msgstr "%q#T が %qT が予期される場所で使用されました"
32373 #: cp/cvt.c:780
32374 #, fuzzy, gcc-internal-format
32375 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
32376 msgstr "%qE から %qT へ変換できません"
32378 #: cp/cvt.c:831
32379 #, gcc-internal-format
32380 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
32381 msgstr "%q#T が浮動小数点値が予期される場所で使用されました"
32383 #: cp/cvt.c:890
32384 #, gcc-internal-format
32385 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
32386 msgstr "%qT から非スカラ型 %qT への変換が要求されました"
32388 #: cp/cvt.c:950
32389 #, gcc-internal-format
32390 msgid "pseudo-destructor is not called"
32391 msgstr "疑似デストラクタが呼び出されません"
32393 #: cp/cvt.c:1027
32394 #, gcc-internal-format
32395 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
32396 msgstr ""
32398 #: cp/cvt.c:1031
32399 #, gcc-internal-format
32400 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
32401 msgstr ""
32403 #: cp/cvt.c:1036
32404 #, gcc-internal-format
32405 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
32406 msgstr ""
32408 #: cp/cvt.c:1041
32409 #, gcc-internal-format
32410 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
32411 msgstr ""
32413 #: cp/cvt.c:1046
32414 #, gcc-internal-format
32415 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
32416 msgstr ""
32418 #: cp/cvt.c:1051
32419 #, gcc-internal-format
32420 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
32421 msgstr ""
32423 #: cp/cvt.c:1055
32424 #, gcc-internal-format
32425 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
32426 msgstr ""
32428 #: cp/cvt.c:1071
32429 #, gcc-internal-format
32430 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
32431 msgstr ""
32433 #: cp/cvt.c:1075
32434 #, gcc-internal-format
32435 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
32436 msgstr ""
32438 #: cp/cvt.c:1080
32439 #, gcc-internal-format
32440 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
32441 msgstr ""
32443 #: cp/cvt.c:1085
32444 #, gcc-internal-format
32445 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
32446 msgstr ""
32448 #: cp/cvt.c:1090
32449 #, gcc-internal-format
32450 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
32451 msgstr ""
32453 #: cp/cvt.c:1095
32454 #, gcc-internal-format
32455 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
32456 msgstr ""
32458 #: cp/cvt.c:1099
32459 #, gcc-internal-format
32460 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
32461 msgstr ""
32463 #: cp/cvt.c:1113
32464 #, gcc-internal-format
32465 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
32466 msgstr ""
32468 #: cp/cvt.c:1118
32469 #, gcc-internal-format
32470 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
32471 msgstr ""
32473 #: cp/cvt.c:1123
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
32476 msgstr ""
32478 #: cp/cvt.c:1128
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
32481 msgstr ""
32483 #: cp/cvt.c:1133
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
32486 msgstr ""
32488 #: cp/cvt.c:1138
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
32491 msgstr ""
32493 #: cp/cvt.c:1143
32494 #, gcc-internal-format
32495 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
32496 msgstr ""
32498 #: cp/cvt.c:1181
32499 #, gcc-internal-format
32500 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
32501 msgstr ""
32503 #: cp/cvt.c:1185
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
32506 msgstr ""
32508 #: cp/cvt.c:1190
32509 #, gcc-internal-format
32510 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
32511 msgstr ""
32513 #: cp/cvt.c:1195
32514 #, gcc-internal-format
32515 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
32516 msgstr ""
32518 #: cp/cvt.c:1200
32519 #, gcc-internal-format
32520 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
32521 msgstr ""
32523 #: cp/cvt.c:1205
32524 #, gcc-internal-format
32525 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
32526 msgstr ""
32528 #: cp/cvt.c:1209
32529 #, gcc-internal-format
32530 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
32531 msgstr ""
32533 #: cp/cvt.c:1258
32534 #, gcc-internal-format
32535 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
32536 msgstr ""
32538 #: cp/cvt.c:1262
32539 #, gcc-internal-format
32540 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
32541 msgstr ""
32543 #: cp/cvt.c:1266
32544 #, gcc-internal-format
32545 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
32546 msgstr ""
32548 #: cp/cvt.c:1270
32549 #, gcc-internal-format
32550 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
32551 msgstr ""
32553 #: cp/cvt.c:1274
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
32556 msgstr ""
32558 #: cp/cvt.c:1278
32559 #, gcc-internal-format
32560 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
32561 msgstr ""
32563 #: cp/cvt.c:1282
32564 #, gcc-internal-format
32565 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
32566 msgstr ""
32568 #: cp/cvt.c:1298
32569 #, gcc-internal-format
32570 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
32571 msgstr ""
32573 #: cp/cvt.c:1303
32574 #, gcc-internal-format
32575 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
32576 msgstr ""
32578 #: cp/cvt.c:1308
32579 #, gcc-internal-format
32580 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
32581 msgstr ""
32583 #: cp/cvt.c:1313
32584 #, gcc-internal-format
32585 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
32586 msgstr ""
32588 #: cp/cvt.c:1318
32589 #, gcc-internal-format
32590 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
32591 msgstr ""
32593 #: cp/cvt.c:1323
32594 #, gcc-internal-format
32595 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
32596 msgstr ""
32598 #: cp/cvt.c:1350
32599 #, gcc-internal-format
32600 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
32601 msgstr ""
32603 #: cp/cvt.c:1355
32604 #, gcc-internal-format
32605 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
32606 msgstr ""
32608 #: cp/cvt.c:1360
32609 #, gcc-internal-format
32610 msgid "right operand of comma operator has no effect"
32611 msgstr ""
32613 #: cp/cvt.c:1364
32614 #, gcc-internal-format
32615 msgid "left operand of comma operator has no effect"
32616 msgstr ""
32618 #: cp/cvt.c:1368
32619 #, gcc-internal-format
32620 msgid "statement has no effect"
32621 msgstr "文は効果がありません"
32623 #: cp/cvt.c:1372
32624 #, gcc-internal-format
32625 msgid "for increment expression has no effect"
32626 msgstr ""
32628 #: cp/cvt.c:1529
32629 #, gcc-internal-format
32630 msgid "converting NULL to non-pointer type"
32631 msgstr "NULL から非ポインタ型へ変換しています"
32633 #: cp/cvt.c:1644
32634 #, fuzzy, gcc-internal-format
32635 #| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
32636 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
32637 msgstr "%q#D 用のデフォルト引数の再定義です"
32639 #: cp/cvt.c:1659
32640 #, gcc-internal-format
32641 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
32642 msgstr "%qT からのデフォルトの型変換が曖昧です"
32644 #: cp/cvt.c:1661
32645 #, gcc-internal-format
32646 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
32647 msgstr ""
32649 #: cp/cxx-pretty-print.c:2147
32650 #, gcc-internal-format
32651 msgid "template-parameter-"
32652 msgstr ""
32654 #: cp/decl.c:653
32655 #, gcc-internal-format
32656 msgid "variable %q+D set but not used"
32657 msgstr "変数 %q+D が設定されましたが使用されていません"
32659 # ここより下の数文は一つの文が2個以上の msgid に分割されています
32660 # 訳すのは非常に困難です
32661 #: cp/decl.c:1158
32662 #, gcc-internal-format
32663 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
32664 msgstr ""
32666 #: cp/decl.c:1159 objc/objc-act.c:3378 objc/objc-act.c:3967
32667 #: objc/objc-act.c:3995 objc/objc-act.c:4051 objc/objc-act.c:6834
32668 #, gcc-internal-format
32669 msgid "previous declaration of %q+D"
32670 msgstr ""
32672 #: cp/decl.c:1191
32673 #, gcc-internal-format
32674 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
32675 msgstr ""
32677 #: cp/decl.c:1193
32678 #, gcc-internal-format
32679 msgid "from previous declaration %q+F"
32680 msgstr ""
32682 #: cp/decl.c:1227
32683 #, gcc-internal-format
32684 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
32685 msgstr ""
32687 #: cp/decl.c:1228
32688 #, gcc-internal-format
32689 msgid "from previous declaration %q+D"
32690 msgstr ""
32692 #: cp/decl.c:1275
32693 #, gcc-internal-format
32694 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
32695 msgstr ""
32697 #: cp/decl.c:1280
32698 #, gcc-internal-format
32699 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
32700 msgstr ""
32702 #: cp/decl.c:1301
32703 #, gcc-internal-format
32704 msgid "function %q+D redeclared as inline"
32705 msgstr ""
32707 #: cp/decl.c:1304
32708 #, fuzzy, gcc-internal-format
32709 #| msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
32710 msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
32711 msgstr "%qD のインライン宣言の後に非インライン属性の宣言があります"
32713 #: cp/decl.c:1311
32714 #, gcc-internal-format
32715 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
32716 msgstr ""
32718 #: cp/decl.c:1314
32719 #, fuzzy, gcc-internal-format
32720 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
32721 msgid "previous declaration of %qD was inline"
32722 msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
32724 #: cp/decl.c:1338 cp/decl.c:1415
32725 #, gcc-internal-format
32726 msgid "shadowing built-in function %q#D"
32727 msgstr "組み込み関数 %q#D を覆い隠しています"
32729 #: cp/decl.c:1339 cp/decl.c:1416
32730 #, gcc-internal-format
32731 msgid "shadowing library function %q#D"
32732 msgstr "ライブラリ関数 %q#D を覆い隠しています"
32734 #: cp/decl.c:1346
32735 #, gcc-internal-format
32736 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
32737 msgstr "ライブラリ関数 %q#D は非関数 %q#D として再宣言されています"
32739 #: cp/decl.c:1349
32740 #, fuzzy, gcc-internal-format
32741 #| msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
32742 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
32743 msgstr "%q+D のセクションが前の宣言と競合しています"
32745 #: cp/decl.c:1357
32746 #, fuzzy, gcc-internal-format
32747 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
32748 msgstr "`%s' の宣言はグローバル宣言を覆い隠します"
32750 #: cp/decl.c:1359
32751 #, fuzzy, gcc-internal-format
32752 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
32753 msgstr "前方での `%s' の暗黙的な宣言"
32755 #: cp/decl.c:1410
32756 #, fuzzy, gcc-internal-format
32757 #| msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
32758 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
32759 msgstr "%q+D の宣言が組み込み関数を隠します"
32761 #: cp/decl.c:1501
32762 #, gcc-internal-format
32763 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
32764 msgstr ""
32766 #: cp/decl.c:1505 cp/decl.c:1526 cp/decl.c:1553
32767 #, fuzzy, gcc-internal-format
32768 msgid "previous declaration %q#D"
32769 msgstr "前方での `%s' の宣言"
32771 #: cp/decl.c:1524
32772 #, fuzzy, gcc-internal-format
32773 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
32774 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
32776 #: cp/decl.c:1540
32777 #, fuzzy, gcc-internal-format
32778 msgid "ambiguating new declaration %q#D"
32779 msgstr "無効な宣言です"
32781 #: cp/decl.c:1542 cp/decl.c:1565
32782 #, fuzzy, gcc-internal-format
32783 msgid "old declaration %q#D"
32784 msgstr "無効な宣言です"
32786 #: cp/decl.c:1550
32787 #, fuzzy, gcc-internal-format
32788 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
32789 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
32790 msgstr "関数 %qE の暗黙的な宣言です"
32792 #: cp/decl.c:1563
32793 #, fuzzy, gcc-internal-format
32794 #| msgid "template declaration of %q#D"
32795 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
32796 msgstr "%q#D のテンプレート宣言です"
32798 #: cp/decl.c:1573
32799 #, gcc-internal-format
32800 msgid "conflicting declaration %q#D"
32801 msgstr ""
32803 #: cp/decl.c:1575
32804 #, fuzzy, gcc-internal-format
32805 msgid "previous declaration as %q#D"
32806 msgstr "前方での `%s' の宣言"
32808 #. [namespace.alias]
32810 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
32811 #. the name of any other entity in the same declarative region.
32812 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
32813 #. declared as the name of any other entity in any global scope
32814 #. of the program.
32815 #: cp/decl.c:1627
32816 #, fuzzy, gcc-internal-format
32817 msgid "conflicting declaration of namespace %qD"
32818 msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
32820 #: cp/decl.c:1629
32821 #, fuzzy, gcc-internal-format
32822 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
32823 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
32824 msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
32826 #: cp/decl.c:1641
32827 #, gcc-internal-format
32828 msgid "%q+#D previously defined here"
32829 msgstr ""
32831 #: cp/decl.c:1642 cp/name-lookup.c:1152 cp/name-lookup.c:1175
32832 #, fuzzy, gcc-internal-format
32833 #| msgid "previously declared here"
32834 msgid "%q+#D previously declared here"
32835 msgstr "前はここで宣言されました"
32837 #: cp/decl.c:1652
32838 #, fuzzy, gcc-internal-format
32839 msgid "prototype specified for %q#D"
32840 msgstr "`%s' と型が矛盾します"
32842 #: cp/decl.c:1654
32843 #, fuzzy, gcc-internal-format
32844 msgid "previous non-prototype definition here"
32845 msgstr "`%s' は前にここで定義されました"
32847 #: cp/decl.c:1693
32848 #, fuzzy, gcc-internal-format
32849 #| msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
32850 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
32851 msgstr "リンク無し %q+D の再定義です"
32853 #: cp/decl.c:1696
32854 #, fuzzy, gcc-internal-format
32855 msgid "previous declaration with %qL linkage"
32856 msgstr "前方での `%s' の宣言"
32858 #: cp/decl.c:1723
32859 #, fuzzy, gcc-internal-format
32860 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
32861 msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません"
32863 #: cp/decl.c:1738 cp/decl.c:1746
32864 #, gcc-internal-format
32865 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
32866 msgstr ""
32868 #: cp/decl.c:1741 cp/decl.c:1749
32869 #, fuzzy, gcc-internal-format
32870 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
32871 msgid "previous specification in %q#D here"
32872 msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
32874 #: cp/decl.c:1812
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
32877 msgstr ""
32879 #: cp/decl.c:1815 cp/decl.c:1825
32880 #, fuzzy, gcc-internal-format
32881 msgid "previous declaration of %qD"
32882 msgstr "前方での `%s' の宣言"
32884 #: cp/decl.c:1823
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "deleted definition of %qD"
32887 msgstr ""
32889 #. From [temp.expl.spec]:
32891 #. If a template, a member template or the member of a class
32892 #. template is explicitly specialized then that
32893 #. specialization shall be declared before the first use of
32894 #. that specialization that would cause an implicit
32895 #. instantiation to take place, in every translation unit in
32896 #. which such a use occurs.
32897 #: cp/decl.c:2184
32898 #, gcc-internal-format
32899 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
32900 msgstr ""
32902 #: cp/decl.c:2311
32903 #, gcc-internal-format
32904 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
32905 msgstr ""
32907 #: cp/decl.c:2313
32908 #, gcc-internal-format
32909 msgid "conflicts with previous declaration here"
32910 msgstr ""
32912 #. Reject two definitions.
32913 #: cp/decl.c:2492 cp/decl.c:2521 cp/decl.c:2554 cp/decl.c:2571 cp/decl.c:2644
32914 #, gcc-internal-format
32915 msgid "redefinition of %q#D"
32916 msgstr ""
32918 #: cp/decl.c:2508
32919 #, gcc-internal-format
32920 msgid "%qD conflicts with used function"
32921 msgstr ""
32923 #: cp/decl.c:2518
32924 #, gcc-internal-format
32925 msgid "%q#D not declared in class"
32926 msgstr ""
32928 #: cp/decl.c:2532 cp/decl.c:2581
32929 #, gcc-internal-format
32930 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
32931 msgstr ""
32933 #: cp/decl.c:2535 cp/decl.c:2584
32934 #, gcc-internal-format
32935 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
32936 msgstr ""
32938 #. is_primary=
32939 #. is_partial=
32940 #. is_friend_decl=
32941 #: cp/decl.c:2601
32942 #, gcc-internal-format
32943 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
32944 msgstr ""
32946 #: cp/decl.c:2615
32947 #, gcc-internal-format
32948 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
32949 msgstr ""
32951 #: cp/decl.c:2618
32952 #, gcc-internal-format
32953 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
32954 msgstr ""
32956 #: cp/decl.c:2633 cp/decl.c:2652 cp/name-lookup.c:565 cp/name-lookup.c:1151
32957 #: cp/name-lookup.c:1174
32958 #, gcc-internal-format
32959 msgid "redeclaration of %q#D"
32960 msgstr ""
32962 #: cp/decl.c:2805
32963 #, gcc-internal-format
32964 msgid "jump to label %qD"
32965 msgstr ""
32967 #: cp/decl.c:2807
32968 #, gcc-internal-format
32969 msgid "jump to case label"
32970 msgstr "case ラベルにジャンプしています"
32972 #: cp/decl.c:2809 cp/decl.c:2951 cp/decl.c:2991
32973 #, gcc-internal-format
32974 msgid "  from here"
32975 msgstr "  ここから"
32977 #: cp/decl.c:2828 cp/decl.c:2994
32978 #, gcc-internal-format
32979 msgid "  exits OpenMP structured block"
32980 msgstr ""
32982 #: cp/decl.c:2850
32983 #, gcc-internal-format
32984 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
32985 msgstr ""
32987 #: cp/decl.c:2852 cp/decl.c:2968
32988 #, gcc-internal-format
32989 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
32990 msgstr ""
32992 #: cp/decl.c:2866 cp/decl.c:2973
32993 #, gcc-internal-format
32994 msgid "  enters try block"
32995 msgstr "  try ブロックに入ります"
32997 #. Can't skip init of __exception_info.
32998 #: cp/decl.c:2868 cp/decl.c:2962 cp/decl.c:2975
32999 #, gcc-internal-format
33000 msgid "  enters catch block"
33001 msgstr "  catch ブロックに入ります"
33003 #: cp/decl.c:2878 cp/decl.c:2978
33004 #, fuzzy, gcc-internal-format
33005 msgid "  enters OpenMP structured block"
33006 msgstr "  try ブロックに入ります"
33008 #: cp/decl.c:2950 cp/decl.c:2990
33009 #, fuzzy, gcc-internal-format
33010 msgid "jump to label %q+D"
33011 msgstr "case ラベルにジャンプしています"
33013 #: cp/decl.c:2966
33014 #, fuzzy, gcc-internal-format
33015 msgid "  skips initialization of %q+#D"
33016 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
33018 #: cp/decl.c:3043
33019 #, gcc-internal-format
33020 msgid "label named wchar_t"
33021 msgstr ""
33023 #: cp/decl.c:3354
33024 #, fuzzy, gcc-internal-format
33025 msgid "%qD is not a type"
33026 msgstr "%s は型 %s ではありません (引数 %d)"
33028 #: cp/decl.c:3361 cp/parser.c:5314
33029 #, gcc-internal-format
33030 msgid "%qD used without template parameters"
33031 msgstr ""
33033 #: cp/decl.c:3370
33034 #, gcc-internal-format
33035 msgid "%q#T is not a class"
33036 msgstr ""
33038 #: cp/decl.c:3394 cp/decl.c:3486
33039 #, gcc-internal-format
33040 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
33041 msgstr ""
33043 #: cp/decl.c:3395
33044 #, fuzzy, gcc-internal-format
33045 #| msgid "unknown type name %qE"
33046 msgid "no type named %q#T in %q#T"
33047 msgstr "不明な型名 %qE です"
33049 #: cp/decl.c:3407
33050 #, fuzzy, gcc-internal-format
33051 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
33052 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
33054 #: cp/decl.c:3416
33055 #, gcc-internal-format
33056 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
33057 msgstr ""
33059 #: cp/decl.c:3423
33060 #, gcc-internal-format
33061 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
33062 msgstr ""
33064 #: cp/decl.c:3495
33065 #, fuzzy, gcc-internal-format
33066 msgid "template parameters do not match template"
33067 msgstr "仮引数 `%s' の型が宣言されていません"
33069 #: cp/decl.c:3496 cp/friend.c:330 cp/friend.c:338
33070 #, fuzzy, gcc-internal-format
33071 msgid "%q+D declared here"
33072 msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
33074 #: cp/decl.c:4201
33075 #, fuzzy, gcc-internal-format
33076 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
33077 msgstr "無名構造体が名前つき型の中にありません"
33079 #: cp/decl.c:4204
33080 #, fuzzy, gcc-internal-format
33081 msgid "an anonymous union cannot have function members"
33082 msgstr "無名共用体にメンバがありません"
33084 #: cp/decl.c:4222
33085 #, gcc-internal-format
33086 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
33087 msgstr ""
33089 #: cp/decl.c:4225
33090 #, gcc-internal-format
33091 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
33092 msgstr ""
33094 #: cp/decl.c:4228
33095 #, gcc-internal-format
33096 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
33097 msgstr ""
33099 #: cp/decl.c:4246
33100 #, fuzzy, gcc-internal-format
33101 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
33102 msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
33104 #: cp/decl.c:4249
33105 #, gcc-internal-format
33106 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
33107 msgstr ""
33109 #: cp/decl.c:4272
33110 #, gcc-internal-format
33111 msgid "multiple types in one declaration"
33112 msgstr "一つの宣言に複数の型があります"
33114 #: cp/decl.c:4277
33115 #, fuzzy, gcc-internal-format
33116 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
33117 msgstr "`enum %s' の再宣言"
33119 #: cp/decl.c:4294
33120 #, fuzzy, gcc-internal-format
33121 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
33122 msgstr "非関数 `%s' の引数に format 属性が指定されました"
33124 #: cp/decl.c:4320
33125 #, fuzzy, gcc-internal-format
33126 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
33127 msgstr "typdef 宣言で型名を欠いています"
33129 #: cp/decl.c:4328
33130 #, gcc-internal-format
33131 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
33132 msgstr "ISO C++ は無名構造体を禁止しています"
33134 #: cp/decl.c:4335
33135 #, fuzzy, gcc-internal-format
33136 msgid "%qs can only be specified for functions"
33137 msgstr "非関数 `%s' の引数に format 属性が指定されました"
33139 #: cp/decl.c:4341
33140 #, gcc-internal-format
33141 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
33142 msgstr ""
33144 #: cp/decl.c:4343
33145 #, fuzzy, gcc-internal-format
33146 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
33147 msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
33149 #: cp/decl.c:4345
33150 #, fuzzy, gcc-internal-format
33151 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
33152 msgstr "%s に対する記憶クラス指定子 `%s'"
33154 #: cp/decl.c:4351
33155 #, gcc-internal-format
33156 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
33157 msgstr ""
33159 #: cp/decl.c:4354
33160 #, fuzzy, gcc-internal-format
33161 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
33162 msgstr "`%s' の宣言で型がデフォルトの `int' とされました"
33164 #: cp/decl.c:4356
33165 #, gcc-internal-format
33166 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
33167 msgstr ""
33169 #: cp/decl.c:4378
33170 #, fuzzy, gcc-internal-format
33171 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
33172 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
33174 #: cp/decl.c:4381
33175 #, fuzzy, gcc-internal-format
33176 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
33177 msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
33179 #: cp/decl.c:4453
33180 #, fuzzy, gcc-internal-format
33181 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
33182 msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
33184 #. A template type parameter or other dependent type.
33185 #: cp/decl.c:4457
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
33188 msgstr ""
33190 #: cp/decl.c:4527 cp/decl2.c:846
33191 #, fuzzy, gcc-internal-format
33192 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
33193 msgstr "typedef `%s' が初期化されました"
33195 #: cp/decl.c:4545
33196 #, fuzzy, gcc-internal-format
33197 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
33198 msgstr "`%s' の宣言に `extern' がついており、初期化もされています"
33200 #: cp/decl.c:4574
33201 #, fuzzy, gcc-internal-format
33202 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
33203 msgstr "初期化された変数 `%s' は dllimport マークされています"
33205 #: cp/decl.c:4594
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
33208 msgstr ""
33210 #: cp/decl.c:4600
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
33213 msgstr ""
33215 #: cp/decl.c:4612
33216 #, fuzzy, gcc-internal-format
33217 msgid "duplicate initialization of %qD"
33218 msgstr "重複した初期化子"
33220 #: cp/decl.c:4617
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
33223 msgstr ""
33225 #: cp/decl.c:4656
33226 #, fuzzy, gcc-internal-format
33227 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
33228 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
33230 #: cp/decl.c:4739
33231 #, fuzzy, gcc-internal-format
33232 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
33233 msgstr "変数 `%s' には初期化子がありますが、不完全型です"
33235 #: cp/decl.c:4745 cp/decl.c:5567
33236 #, fuzzy, gcc-internal-format
33237 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
33238 msgstr "配列 `%s' の要素に不完全型があります"
33240 #: cp/decl.c:4752 cp/decl.c:6190
33241 #, fuzzy, gcc-internal-format
33242 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
33243 msgstr "`%s' の宣言に `extern' がついており、初期化もされています"
33245 #: cp/decl.c:4754
33246 #, fuzzy, gcc-internal-format
33247 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
33248 msgstr "仮引数 `%s' は不完全型です"
33250 #: cp/decl.c:4788
33251 #, gcc-internal-format
33252 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
33253 msgstr ""
33255 #: cp/decl.c:4830
33256 #, gcc-internal-format
33257 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
33258 msgstr ""
33260 #: cp/decl.c:4836
33261 #, gcc-internal-format
33262 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
33263 msgstr ""
33265 #: cp/decl.c:4849 cp/typeck2.c:1189 cp/typeck2.c:1297
33266 #, fuzzy, gcc-internal-format
33267 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
33268 msgstr "自明でないラベルのついた初期化子です"
33270 #: cp/decl.c:4899
33271 #, fuzzy, gcc-internal-format
33272 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
33273 msgstr "初期化子は `%s' のサイズの特定に失敗しました"
33275 #: cp/decl.c:4905
33276 #, fuzzy, gcc-internal-format
33277 msgid "array size missing in %qD"
33278 msgstr "`%s' での配列サイズを欠いています"
33280 #: cp/decl.c:4916
33281 #, fuzzy, gcc-internal-format
33282 msgid "zero-size array %qD"
33283 msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
33285 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
33286 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
33287 #. message in grokdeclarator.
33288 #: cp/decl.c:4958
33289 #, gcc-internal-format
33290 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
33291 msgstr ""
33293 #: cp/decl.c:4981
33294 #, gcc-internal-format
33295 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
33296 msgstr ""
33298 #: cp/decl.c:5027
33299 #, gcc-internal-format
33300 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
33301 msgstr ""
33303 #: cp/decl.c:5031
33304 #, gcc-internal-format
33305 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
33306 msgstr ""
33308 #: cp/decl.c:5062
33309 #, fuzzy, gcc-internal-format
33310 msgid "uninitialized const %qD"
33311 msgstr "未初期化定数を ROM に置かない"
33313 #: cp/decl.c:5069
33314 #, gcc-internal-format
33315 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
33316 msgstr ""
33318 #: cp/decl.c:5073
33319 #, gcc-internal-format
33320 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
33321 msgstr ""
33323 #: cp/decl.c:5075
33324 #, gcc-internal-format
33325 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
33326 msgstr ""
33328 #: cp/decl.c:5198
33329 #, fuzzy, gcc-internal-format
33330 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
33331 msgstr "無効なビット列初期化子です"
33333 #: cp/decl.c:5239
33334 #, fuzzy, gcc-internal-format
33335 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
33336 msgstr "無名基底クラスの初期設定子が曖昧です"
33338 #: cp/decl.c:5260
33339 #, gcc-internal-format
33340 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
33341 msgstr ""
33343 #: cp/decl.c:5274
33344 #, fuzzy, gcc-internal-format
33345 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
33346 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
33348 #: cp/decl.c:5294
33349 #, fuzzy, gcc-internal-format
33350 #| msgid "invalid initializer"
33351 msgid "invalid initializer for %q#D"
33352 msgstr "無効な初期化子です"
33354 #: cp/decl.c:5324
33355 #, gcc-internal-format
33356 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
33357 msgstr ""
33359 #: cp/decl.c:5361 cp/decl.c:5546 cp/typeck2.c:1176 cp/typeck2.c:1366
33360 #: cp/typeck2.c:1395 cp/typeck2.c:1442
33361 #, fuzzy, gcc-internal-format
33362 msgid "too many initializers for %qT"
33363 msgstr "入力ファイルが多すぎます"
33365 #: cp/decl.c:5394
33366 #, fuzzy, gcc-internal-format
33367 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
33368 msgstr "スカラー初期化子がブレースで囲まれています"
33370 #: cp/decl.c:5487
33371 #, fuzzy, gcc-internal-format
33372 msgid "missing braces around initializer for %qT"
33373 msgstr "初期化子のまわりのブレースを欠いています"
33375 #: cp/decl.c:5569
33376 #, fuzzy, gcc-internal-format
33377 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
33378 msgstr "配列 `%s' の要素に不完全型があります"
33380 #: cp/decl.c:5577
33381 #, fuzzy, gcc-internal-format
33382 msgid "variable-sized compound literal"
33383 msgstr "ISO C89 は複合リテラルを禁じます"
33385 #: cp/decl.c:5632
33386 #, fuzzy, gcc-internal-format
33387 msgid "%q#D has incomplete type"
33388 msgstr "`%s' は不完全型です"
33390 #: cp/decl.c:5652
33391 #, fuzzy, gcc-internal-format
33392 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
33393 msgstr "共用体初期化子内の要素が多すぎます"
33395 #: cp/decl.c:5695
33396 #, gcc-internal-format
33397 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
33398 msgstr ""
33400 #: cp/decl.c:5783
33401 #, fuzzy, gcc-internal-format
33402 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
33403 msgstr "_Pramga が括弧で囲まれた文字列リテラルを受け取りました"
33405 #: cp/decl.c:5810
33406 #, gcc-internal-format
33407 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
33408 msgstr "コンストラクタの静的メンバ初期化子は無効です"
33410 #: cp/decl.c:5812
33411 #, gcc-internal-format
33412 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
33413 msgstr ""
33415 #: cp/decl.c:5816
33416 #, gcc-internal-format
33417 msgid "(an out of class initialization is required)"
33418 msgstr "(クラス外での初期化を必要とします)"
33420 #: cp/decl.c:6149
33421 #, gcc-internal-format
33422 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
33423 msgstr "宣言の中に代入(初期化ではなく)があります"
33425 #: cp/decl.c:6325
33426 #, fuzzy, gcc-internal-format
33427 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
33428 msgstr "前方での `%s' の宣言"
33430 #: cp/decl.c:6392
33431 #, gcc-internal-format
33432 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
33433 msgstr ""
33435 #: cp/decl.c:6440
33436 #, gcc-internal-format
33437 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
33438 msgstr ""
33440 #: cp/decl.c:6504
33441 #, fuzzy, gcc-internal-format
33442 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
33443 msgstr "関数 `%s' が変数であるかのように初期化されました"
33445 #: cp/decl.c:6938
33446 #, gcc-internal-format
33447 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
33448 msgstr ""
33450 #: cp/decl.c:6941
33451 #, gcc-internal-format
33452 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
33453 msgstr ""
33455 #: cp/decl.c:6947
33456 #, gcc-internal-format
33457 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
33458 msgstr ""
33460 #: cp/decl.c:7176
33461 #, fuzzy, gcc-internal-format
33462 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
33463 msgstr "初期化子は `%s' のサイズの特定に失敗しました"
33465 #: cp/decl.c:7180
33466 #, fuzzy, gcc-internal-format
33467 msgid "array size missing in %qT"
33468 msgstr "`%s' での配列サイズを欠いています"
33470 #: cp/decl.c:7183
33471 #, fuzzy, gcc-internal-format
33472 msgid "zero-size array %qT"
33473 msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
33475 #: cp/decl.c:7199
33476 #, fuzzy, gcc-internal-format
33477 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
33478 msgstr "他のクラス `%s' のデストラクタを、メンバにはできません"
33480 #: cp/decl.c:7201
33481 #, fuzzy, gcc-internal-format
33482 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
33483 msgstr "他のクラス `%s' のデストラクタを、メンバにはできません"
33485 #: cp/decl.c:7225
33486 #, gcc-internal-format
33487 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
33488 msgstr ""
33490 #: cp/decl.c:7227
33491 #, gcc-internal-format
33492 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
33493 msgstr ""
33495 #: cp/decl.c:7229
33496 #, gcc-internal-format
33497 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
33498 msgstr ""
33500 #: cp/decl.c:7234
33501 #, gcc-internal-format
33502 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
33503 msgstr ""
33505 #: cp/decl.c:7236
33506 #, gcc-internal-format
33507 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
33508 msgstr ""
33510 #: cp/decl.c:7238
33511 #, gcc-internal-format
33512 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
33513 msgstr ""
33515 #: cp/decl.c:7243
33516 #, gcc-internal-format
33517 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
33518 msgstr ""
33520 #: cp/decl.c:7245
33521 #, gcc-internal-format
33522 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
33523 msgstr ""
33525 #: cp/decl.c:7247
33526 #, gcc-internal-format
33527 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
33528 msgstr ""
33530 #: cp/decl.c:7252
33531 #, gcc-internal-format
33532 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
33533 msgstr ""
33535 #: cp/decl.c:7254
33536 #, gcc-internal-format
33537 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
33538 msgstr ""
33540 #: cp/decl.c:7256
33541 #, gcc-internal-format
33542 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
33543 msgstr ""
33545 #: cp/decl.c:7263
33546 #, fuzzy, gcc-internal-format
33547 msgid "%q+D declared as a friend"
33548 msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
33550 #: cp/decl.c:7269
33551 #, fuzzy, gcc-internal-format
33552 msgid "%q+D declared with an exception specification"
33553 msgstr "例外仕様の検査をするコードを生成しない"
33555 #: cp/decl.c:7302
33556 #, gcc-internal-format
33557 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
33558 msgstr ""
33560 #: cp/decl.c:7342
33561 #, gcc-internal-format
33562 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
33563 msgstr ""
33565 #: cp/decl.c:7460
33566 #, fuzzy, gcc-internal-format
33567 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
33568 msgstr "宣言の中に代入(初期化ではなく)があります"
33570 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
33571 #: cp/decl.c:7470
33572 #, gcc-internal-format
33573 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
33574 msgstr ""
33576 #: cp/decl.c:7488
33577 #, gcc-internal-format
33578 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
33579 msgstr ""
33581 #: cp/decl.c:7495
33582 #, gcc-internal-format
33583 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
33584 msgstr ""
33586 #: cp/decl.c:7499
33587 #, gcc-internal-format
33588 msgid "%<constexpr%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
33589 msgstr ""
33591 #: cp/decl.c:7543
33592 #, fuzzy, gcc-internal-format
33593 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
33594 msgstr "`::main' を template としては宣言できません"
33596 #: cp/decl.c:7545
33597 #, fuzzy, gcc-internal-format
33598 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
33599 msgstr "`::main' を inline としては宣言できません"
33601 #: cp/decl.c:7547
33602 #, fuzzy, gcc-internal-format
33603 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
33604 msgstr "`::main' を inline としては宣言できません"
33606 #: cp/decl.c:7549
33607 #, fuzzy, gcc-internal-format
33608 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
33609 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
33611 #: cp/decl.c:7577
33612 #, gcc-internal-format
33613 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
33614 msgstr ""
33616 #: cp/decl.c:7581 cp/decl.c:7988 cp/decl2.c:3969
33617 #, gcc-internal-format
33618 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
33619 msgstr ""
33621 #: cp/decl.c:7587
33622 #, gcc-internal-format
33623 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
33624 msgstr ""
33626 #: cp/decl.c:7611
33627 #, gcc-internal-format
33628 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
33629 msgstr ""
33631 #: cp/decl.c:7612
33632 #, gcc-internal-format
33633 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
33634 msgstr ""
33636 #: cp/decl.c:7620
33637 #, fuzzy, gcc-internal-format
33638 #| msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
33639 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
33640 msgstr "静的メンバ %qD はビットフィールドに出来ません"
33642 #: cp/decl.c:7621
33643 #, fuzzy, gcc-internal-format
33644 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
33645 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
33647 #: cp/decl.c:7638
33648 #, gcc-internal-format
33649 msgid "literal operator with C linkage"
33650 msgstr ""
33652 #: cp/decl.c:7647
33653 #, fuzzy, gcc-internal-format
33654 #| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
33655 msgid "%qD has invalid argument list"
33656 msgstr "%qs は -mcpu= への引数としては無効です"
33658 #: cp/decl.c:7655
33659 #, gcc-internal-format
33660 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
33661 msgstr ""
33663 #: cp/decl.c:7661
33664 #, gcc-internal-format
33665 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
33666 msgstr ""
33668 #: cp/decl.c:7667
33669 #, fuzzy, gcc-internal-format
33670 msgid "%qD must be a non-member function"
33671 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
33673 #: cp/decl.c:7745
33674 #, fuzzy, gcc-internal-format
33675 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
33676 msgstr "`main' は `int' を返さなければなりません"
33678 #: cp/decl.c:7787
33679 #, gcc-internal-format
33680 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
33681 msgstr ""
33683 #: cp/decl.c:7792
33684 #, fuzzy, gcc-internal-format
33685 #| msgid "redefinition of typedef %q+D"
33686 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
33687 msgstr "typedef %q+D が再定義されました"
33689 #: cp/decl.c:7793
33690 #, fuzzy, gcc-internal-format
33691 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
33692 msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
33694 #: cp/decl.c:7810 cp/decl2.c:763
33695 #, fuzzy, gcc-internal-format
33696 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
33697 msgstr "メンバ関数へのポインタが呼ばれましたが、クラススコープ内ではありません"
33699 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
33700 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
33701 #. entities.  Since it's not always an error in the
33702 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
33703 #: cp/decl.c:7985
33704 #, gcc-internal-format
33705 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
33706 msgstr ""
33708 #: cp/decl.c:7994
33709 #, gcc-internal-format
33710 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
33711 msgstr ""
33713 #: cp/decl.c:8118
33714 #, fuzzy, gcc-internal-format
33715 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
33716 msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
33718 #: cp/decl.c:8122
33719 #, gcc-internal-format
33720 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
33721 msgstr ""
33723 #: cp/decl.c:8125
33724 #, gcc-internal-format
33725 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
33726 msgstr ""
33728 #: cp/decl.c:8138
33729 #, gcc-internal-format
33730 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
33731 msgstr ""
33733 #: cp/decl.c:8144
33734 #, fuzzy, gcc-internal-format
33735 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
33736 msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
33738 #: cp/decl.c:8148
33739 #, fuzzy, gcc-internal-format
33740 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
33741 msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
33743 #: cp/decl.c:8254 cp/decl.c:8284
33744 #, fuzzy, gcc-internal-format
33745 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
33746 msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
33748 #: cp/decl.c:8257 cp/decl.c:8286
33749 #, fuzzy, gcc-internal-format
33750 msgid "size of array has non-integral type %qT"
33751 msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
33753 #: cp/decl.c:8336
33754 #, fuzzy, gcc-internal-format
33755 msgid "size of array %qD is negative"
33756 msgstr "配列 `%s' の大きさが負です"
33758 #: cp/decl.c:8338
33759 #, fuzzy, gcc-internal-format
33760 msgid "size of array is negative"
33761 msgstr "配列 `%s' の大きさが負です"
33763 #: cp/decl.c:8352
33764 #, fuzzy, gcc-internal-format
33765 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
33766 msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
33768 #: cp/decl.c:8354
33769 #, fuzzy, gcc-internal-format
33770 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
33771 msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
33773 #: cp/decl.c:8367
33774 #, fuzzy, gcc-internal-format
33775 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
33776 msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
33778 #: cp/decl.c:8370
33779 #, fuzzy, gcc-internal-format
33780 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
33781 msgstr "定数式が欠けているか無効です"
33783 #: cp/decl.c:8376
33784 #, fuzzy, gcc-internal-format
33785 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
33786 msgstr "ISO C89 は可変長サイズの配列 `%s' を禁じます"
33788 #: cp/decl.c:8378
33789 #, fuzzy, gcc-internal-format
33790 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
33791 msgstr "ISO C89 は可変長サイズの配列 `%s' を禁じます"
33793 #: cp/decl.c:8384
33794 #, gcc-internal-format
33795 msgid "variable length array %qD is used"
33796 msgstr ""
33798 #: cp/decl.c:8462
33799 #, gcc-internal-format
33800 msgid "overflow in array dimension"
33801 msgstr "配列の次元がオーバーフローしました"
33803 #: cp/decl.c:8522
33804 #, fuzzy, gcc-internal-format
33805 msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
33806 msgstr "`%s' の宣言は void の配列"
33808 #: cp/decl.c:8530
33809 #, fuzzy, gcc-internal-format
33810 msgid "declaration of %qD as array of void"
33811 msgstr "`%s' の宣言は void の配列"
33813 #: cp/decl.c:8532
33814 #, fuzzy, gcc-internal-format
33815 msgid "creating array of void"
33816 msgstr "`%s' の宣言は void の配列"
33818 #: cp/decl.c:8537
33819 #, fuzzy, gcc-internal-format
33820 msgid "declaration of %qD as array of functions"
33821 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
33823 #: cp/decl.c:8539
33824 #, fuzzy, gcc-internal-format
33825 msgid "creating array of functions"
33826 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
33828 #: cp/decl.c:8544
33829 #, fuzzy, gcc-internal-format
33830 msgid "declaration of %qD as array of references"
33831 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
33833 #: cp/decl.c:8546
33834 #, fuzzy, gcc-internal-format
33835 msgid "creating array of references"
33836 msgstr "配列参照での添字を欠いています"
33838 #: cp/decl.c:8551
33839 #, fuzzy, gcc-internal-format
33840 msgid "declaration of %qD as array of function members"
33841 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
33843 #: cp/decl.c:8553
33844 #, fuzzy, gcc-internal-format
33845 msgid "creating array of function members"
33846 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
33848 #: cp/decl.c:8567
33849 #, gcc-internal-format
33850 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
33851 msgstr ""
33853 #: cp/decl.c:8571
33854 #, gcc-internal-format
33855 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
33856 msgstr ""
33858 #: cp/decl.c:8578
33859 #, fuzzy, gcc-internal-format
33860 msgid "array of array of runtime bound"
33861 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
33863 #: cp/decl.c:8609
33864 #, fuzzy, gcc-internal-format
33865 msgid "return type specification for constructor invalid"
33866 msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
33868 #: cp/decl.c:8619
33869 #, fuzzy, gcc-internal-format
33870 msgid "return type specification for destructor invalid"
33871 msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
33873 #: cp/decl.c:8632
33874 #, fuzzy, gcc-internal-format
33875 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
33876 msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
33878 #: cp/decl.c:8654
33879 #, gcc-internal-format
33880 msgid "unnamed variable or field declared void"
33881 msgstr "無名変数やフィールドが void と宣言されました"
33883 #: cp/decl.c:8661
33884 #, gcc-internal-format
33885 msgid "variable or field declared void"
33886 msgstr "変数またはフィールドが void と宣言されました"
33888 #: cp/decl.c:8866
33889 #, fuzzy, gcc-internal-format
33890 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
33891 msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
33893 #: cp/decl.c:8869 cp/decl.c:8889
33894 #, fuzzy, gcc-internal-format
33895 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
33896 msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
33898 #: cp/decl.c:8872
33899 #, fuzzy, gcc-internal-format
33900 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
33901 msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
33903 #: cp/decl.c:8881
33904 #, gcc-internal-format
33905 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
33906 msgstr ""
33908 #: cp/decl.c:8905 cp/decl.c:8997 cp/decl.c:9006 cp/decl.c:10396
33909 #, fuzzy, gcc-internal-format
33910 msgid "declaration of %qD as non-function"
33911 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
33913 #: cp/decl.c:8911
33914 #, fuzzy, gcc-internal-format
33915 msgid "declaration of %qD as non-member"
33916 msgstr "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
33918 #: cp/decl.c:8942
33919 #, gcc-internal-format
33920 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
33921 msgstr ""
33923 #: cp/decl.c:8989
33924 #, fuzzy, gcc-internal-format
33925 msgid "function definition does not declare parameters"
33926 msgstr "関数の定義が `register' と宣言されました"
33928 #: cp/decl.c:9014
33929 #, fuzzy, gcc-internal-format
33930 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
33931 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
33933 #: cp/decl.c:9019
33934 #, fuzzy, gcc-internal-format
33935 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
33936 msgid "declaration of %qD as parameter"
33937 msgstr "%q+D の再宣言は仮引数を隠します"
33939 #: cp/decl.c:9052
33940 #, gcc-internal-format
33941 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
33942 msgstr ""
33944 #: cp/decl.c:9060
33945 #, fuzzy, gcc-internal-format
33946 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
33947 msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
33949 #: cp/decl.c:9066
33950 #, fuzzy, gcc-internal-format
33951 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
33952 msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
33954 #: cp/decl.c:9138 cp/decl.c:9141 cp/decl.c:9144
33955 #, gcc-internal-format
33956 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
33957 msgstr "ISO C++ では型の無い %qs の宣言を禁止しています"
33959 #: cp/decl.c:9155
33960 #, gcc-internal-format
33961 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
33962 msgstr "このターゲットでは %<__int128%> はサポートされていません"
33964 #: cp/decl.c:9160
33965 #, gcc-internal-format
33966 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
33967 msgstr "ISO C++ は %<__int128%> を %qs に対してはサポートしていません"
33969 #: cp/decl.c:9181 cp/decl.c:9201
33970 #, gcc-internal-format
33971 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
33972 msgstr "%<signed%> または %<unsigned%> は %qs に対しては無効です"
33974 #: cp/decl.c:9183
33975 #, gcc-internal-format
33976 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
33977 msgstr "%<signed%> と %<unsigned%> が %qs に対して両方指定されています"
33979 #: cp/decl.c:9185
33980 #, gcc-internal-format
33981 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
33982 msgstr "%<long long%> は %qs に対しては無効です"
33984 #: cp/decl.c:9187
33985 #, gcc-internal-format
33986 msgid "%<long%> invalid for %qs"
33987 msgstr "%<long%> は %qs に対しては無効です"
33989 #: cp/decl.c:9189
33990 #, gcc-internal-format
33991 msgid "%<short%> invalid for %qs"
33992 msgstr "%<short%> は %qs に対しては無効です"
33994 #: cp/decl.c:9191
33995 #, gcc-internal-format
33996 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
33997 msgstr "%<long%> または %<short%> は %qs に対しては無効です"
33999 #: cp/decl.c:9193
34000 #, gcc-internal-format
34001 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
34002 msgstr "%<long%>、%<int%>、%<short%>、または %<char%> は %qs に対しては無効です"
34004 #: cp/decl.c:9195
34005 #, gcc-internal-format
34006 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
34007 msgstr "%<long%> または %<short%> が char と共に %qs に対して指定されています"
34009 #: cp/decl.c:9197
34010 #, gcc-internal-format
34011 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
34012 msgstr "%<long%> および %<short%> が %qs に対して両方指定されています"
34014 #: cp/decl.c:9203
34015 #, gcc-internal-format
34016 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
34017 msgstr "%<short%> または %<long%> は %qs に対しては無効です"
34019 #: cp/decl.c:9211
34020 #, gcc-internal-format
34021 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
34022 msgstr "long, short, signed または unsigned の使用は %qs に対しては無効です"
34024 #: cp/decl.c:9279
34025 #, gcc-internal-format
34026 msgid "complex invalid for %qs"
34027 msgstr "complex は %qs に対しては無効です"
34029 #: cp/decl.c:9307
34030 #, gcc-internal-format
34031 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
34032 msgstr ""
34034 #: cp/decl.c:9339
34035 #, fuzzy, gcc-internal-format
34036 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
34037 msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
34039 #: cp/decl.c:9350
34040 #, gcc-internal-format
34041 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
34042 msgstr "仮引数宣言の中の typedef 宣言は無効です"
34044 #: cp/decl.c:9355
34045 #, fuzzy, gcc-internal-format
34046 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
34047 msgstr "仮引数 `%s' で指定された記憶クラス"
34049 #: cp/decl.c:9361
34050 #, gcc-internal-format
34051 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
34052 msgstr "仮引数宣言の中の記憶域クラス指定は無効です"
34054 #: cp/decl.c:9367
34055 #, gcc-internal-format
34056 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
34057 msgstr "仮引数は %<constexpr%> として宣言してはいけません"
34059 #: cp/decl.c:9376
34060 #, gcc-internal-format
34061 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
34062 msgstr "%<virtual%> がクラス宣言外で使用されています"
34064 #: cp/decl.c:9394
34065 #, gcc-internal-format
34066 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
34067 msgstr "%qs の宣言内に複数の記憶域クラスがあります"
34069 #: cp/decl.c:9417
34070 #, gcc-internal-format
34071 msgid "storage class specified for %qs"
34072 msgstr "%qs に対して記憶域クラスが指定されています"
34074 #: cp/decl.c:9421
34075 #, gcc-internal-format
34076 msgid "storage class specified for parameter %qs"
34077 msgstr "仮引数 %qs に対して記憶域クラスタ指定されています"
34079 #: cp/decl.c:9434
34080 #, fuzzy, gcc-internal-format
34081 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
34082 msgstr "ネストした関数 `%s' は `extern' に宣言されました"
34084 #: cp/decl.c:9438
34085 #, fuzzy, gcc-internal-format
34086 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
34087 msgstr "`%s' のトップレベルの宣言が `auto' を指定します"
34089 #: cp/decl.c:9445
34090 #, gcc-internal-format
34091 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
34092 msgstr ""
34094 #: cp/decl.c:9457
34095 #, gcc-internal-format
34096 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
34097 msgstr "friend 関数宣言内の記憶クラス指定子は無効です"
34099 #: cp/decl.c:9566
34100 #, fuzzy, gcc-internal-format
34101 msgid "%qs declared as function returning a function"
34102 msgstr "`%s' は関数を返す関数として宣言されています"
34104 #: cp/decl.c:9571
34105 #, fuzzy, gcc-internal-format
34106 msgid "%qs declared as function returning an array"
34107 msgstr "`%s' は配列を返す関数として宣言されています"
34109 #: cp/decl.c:9608
34110 #, gcc-internal-format
34111 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
34112 msgstr ""
34114 #: cp/decl.c:9611
34115 #, fuzzy, gcc-internal-format
34116 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
34117 msgid "deduced return type only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
34118 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
34120 #: cp/decl.c:9616
34121 #, fuzzy, gcc-internal-format
34122 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
34123 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
34124 msgstr "仮想関数は friend にできません"
34126 #: cp/decl.c:9621
34127 #, gcc-internal-format
34128 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
34129 msgstr ""
34131 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
34132 #. always be an error.
34133 #: cp/decl.c:9632
34134 #, fuzzy, gcc-internal-format
34135 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
34136 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34137 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
34139 #: cp/decl.c:9635
34140 #, gcc-internal-format
34141 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
34142 msgstr ""
34144 #: cp/decl.c:9669
34145 #, gcc-internal-format
34146 msgid "destructor cannot be static member function"
34147 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
34149 #: cp/decl.c:9670
34150 #, fuzzy, gcc-internal-format
34151 #| msgid "destructor cannot be static member function"
34152 msgid "constructor cannot be static member function"
34153 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
34155 #: cp/decl.c:9674
34156 #, fuzzy, gcc-internal-format
34157 msgid "destructors may not be cv-qualified"
34158 msgstr "コンストラクタは virtual 宣言できません"
34160 #: cp/decl.c:9675
34161 #, fuzzy, gcc-internal-format
34162 msgid "constructors may not be cv-qualified"
34163 msgstr "コンストラクタは virtual 宣言できません"
34165 #: cp/decl.c:9683
34166 #, fuzzy, gcc-internal-format
34167 msgid "destructors may not be ref-qualified"
34168 msgstr "コンストラクタは virtual 宣言できません"
34170 #: cp/decl.c:9701
34171 #, gcc-internal-format
34172 msgid "constructors cannot be declared virtual"
34173 msgstr "コンストラクタは virtual 宣言できません"
34175 #: cp/decl.c:9714
34176 #, gcc-internal-format
34177 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
34178 msgstr ""
34180 #. Cannot be both friend and virtual.
34181 #: cp/decl.c:9718
34182 #, gcc-internal-format
34183 msgid "virtual functions cannot be friends"
34184 msgstr "仮想関数は friend にできません"
34186 #: cp/decl.c:9722
34187 #, gcc-internal-format
34188 msgid "friend declaration not in class definition"
34189 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
34191 #: cp/decl.c:9724
34192 #, gcc-internal-format
34193 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
34194 msgstr ""
34196 #: cp/decl.c:9745
34197 #, fuzzy, gcc-internal-format
34198 msgid "destructors may not have parameters"
34199 msgstr "デストラクタは仮引数を取りません"
34201 #: cp/decl.c:9771
34202 #, fuzzy, gcc-internal-format
34203 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
34204 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
34206 #: cp/decl.c:9784 cp/decl.c:9791
34207 #, fuzzy, gcc-internal-format
34208 msgid "cannot declare reference to %q#T"
34209 msgstr "参照を参照として宣言できません"
34211 #: cp/decl.c:9793
34212 #, fuzzy, gcc-internal-format
34213 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
34214 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
34216 #: cp/decl.c:9822
34217 #, fuzzy, gcc-internal-format
34218 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
34219 msgstr "参照を参照として宣言できません"
34221 #: cp/decl.c:9823
34222 #, fuzzy, gcc-internal-format
34223 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
34224 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
34226 #: cp/decl.c:9829
34227 #, fuzzy, gcc-internal-format
34228 #| msgid "Array reference out of bounds"
34229 msgid "reference to array of runtime bound"
34230 msgstr "配列参照が範囲外です"
34232 #: cp/decl.c:9830
34233 #, fuzzy, gcc-internal-format
34234 #| msgid "pointer to a function used in subtraction"
34235 msgid "pointer to array of runtime bound"
34236 msgstr "関数ポインタの差を求めようとしています"
34238 #: cp/decl.c:9899
34239 #, gcc-internal-format
34240 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
34241 msgstr ""
34243 #: cp/decl.c:9955
34244 #, gcc-internal-format
34245 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
34246 msgstr ""
34248 #: cp/decl.c:9967
34249 #, gcc-internal-format
34250 msgid "template-id %qD used as a declarator"
34251 msgstr ""
34253 #: cp/decl.c:9991
34254 #, gcc-internal-format
34255 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
34256 msgstr "メンバ関数は暗黙的にそのクラスの friend です"
34258 #: cp/decl.c:9996
34259 #, gcc-internal-format
34260 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
34261 msgstr ""
34263 #: cp/decl.c:10026
34264 #, gcc-internal-format
34265 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
34266 msgstr ""
34268 #: cp/decl.c:10028
34269 #, fuzzy, gcc-internal-format
34270 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
34271 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
34273 #: cp/decl.c:10036
34274 #, gcc-internal-format
34275 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
34276 msgstr ""
34278 #: cp/decl.c:10069
34279 #, fuzzy, gcc-internal-format
34280 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
34281 msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
34283 #: cp/decl.c:10079
34284 #, fuzzy, gcc-internal-format
34285 msgid "size of array %qs is too large"
34286 msgstr "配列 `%s' の大きさが大きすぎます"
34288 #: cp/decl.c:10090
34289 #, gcc-internal-format
34290 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
34291 msgstr ""
34293 #: cp/decl.c:10092
34294 #, gcc-internal-format
34295 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
34296 msgstr ""
34298 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
34299 #. declarations of constructors within a class definition.
34300 #: cp/decl.c:10100
34301 #, fuzzy, gcc-internal-format
34302 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
34303 msgstr "`explicit' にできるのは、コンストラクタだけです"
34305 #: cp/decl.c:10108
34306 #, fuzzy, gcc-internal-format
34307 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
34308 msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
34310 #: cp/decl.c:10113
34311 #, fuzzy, gcc-internal-format
34312 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
34313 msgstr "非オブジェクトメンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
34315 #: cp/decl.c:10119
34316 #, fuzzy, gcc-internal-format
34317 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
34318 msgstr "関数 `%s' を `mutable' としては宣言できません"
34320 #: cp/decl.c:10124
34321 #, fuzzy, gcc-internal-format
34322 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
34323 msgstr "static `%s' を mutable として宣言できません"
34325 #: cp/decl.c:10129
34326 #, fuzzy, gcc-internal-format
34327 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
34328 msgstr "const `%s' を `mutable' として宣言できません"
34330 #: cp/decl.c:10134
34331 #, fuzzy, gcc-internal-format
34332 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
34333 msgstr "関数 `%s' を `mutable' としては宣言できません"
34335 #: cp/decl.c:10170
34336 #, fuzzy, gcc-internal-format
34337 msgid "typedef declared %<auto%>"
34338 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
34340 #: cp/decl.c:10176
34341 #, fuzzy, gcc-internal-format
34342 msgid "typedef naming array of runtime bound"
34343 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
34345 #: cp/decl.c:10184
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
34348 msgstr ""
34350 #: cp/decl.c:10205
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
34353 msgstr ""
34355 #: cp/decl.c:10324
34356 #, fuzzy, gcc-internal-format
34357 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
34358 msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
34360 #: cp/decl.c:10329
34361 #, fuzzy, gcc-internal-format
34362 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
34363 msgstr "クラス宣言の外側で virtual 指定しています"
34365 #: cp/decl.c:10337
34366 #, fuzzy, gcc-internal-format
34367 msgid "template parameters cannot be friends"
34368 msgstr "複雑なパラメタをもつ関数は inline にできません"
34370 #: cp/decl.c:10339
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
34373 msgstr ""
34375 #: cp/decl.c:10343
34376 #, fuzzy, gcc-internal-format
34377 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
34378 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
34380 #: cp/decl.c:10356
34381 #, fuzzy, gcc-internal-format
34382 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
34383 msgstr "クラス `%s' を大域スコープの friend にしようとしています"
34385 #: cp/decl.c:10376
34386 #, fuzzy, gcc-internal-format
34387 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
34388 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
34390 #: cp/decl.c:10386
34391 #, fuzzy, gcc-internal-format
34392 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
34393 msgstr "`%s' の宣言はグローバル宣言を覆い隠します"
34395 #: cp/decl.c:10415
34396 #, fuzzy, gcc-internal-format
34397 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
34398 msgstr "仮引数宣言の中で `::' を使えません"
34400 #: cp/decl.c:10420
34401 #, fuzzy, gcc-internal-format
34402 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
34403 msgstr "マクロ引数内でディレクトリを使うことはできません"
34405 #: cp/decl.c:10422
34406 #, fuzzy, gcc-internal-format
34407 msgid "parameter declared %<auto%>"
34408 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
34410 #: cp/decl.c:10465
34411 #, fuzzy, gcc-internal-format
34412 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
34413 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
34415 #. Something like struct S { int N::j; };
34416 #: cp/decl.c:10487
34417 #, fuzzy, gcc-internal-format
34418 msgid "invalid use of %<::%>"
34419 msgstr "無効な用法の of %%d, %%x, 又は %%X"
34421 #: cp/decl.c:10509
34422 #, fuzzy, gcc-internal-format
34423 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
34424 msgstr "%s: 関数 `%s' の宣言が変換されていません\n"
34426 #: cp/decl.c:10518
34427 #, fuzzy, gcc-internal-format
34428 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
34429 msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
34431 #: cp/decl.c:10527
34432 #, fuzzy, gcc-internal-format
34433 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
34434 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
34436 #: cp/decl.c:10543
34437 #, gcc-internal-format
34438 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
34439 msgstr ""
34441 #: cp/decl.c:10550
34442 #, fuzzy, gcc-internal-format
34443 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
34444 msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
34446 #: cp/decl.c:10556
34447 #, fuzzy, gcc-internal-format
34448 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
34449 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
34451 #: cp/decl.c:10562
34452 #, gcc-internal-format
34453 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
34454 msgstr ""
34456 #: cp/decl.c:10608
34457 #, fuzzy, gcc-internal-format
34458 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
34459 msgstr "領域 `%s' は不完全な型です"
34461 #: cp/decl.c:10611
34462 #, fuzzy, gcc-internal-format
34463 msgid "name %qT has incomplete type"
34464 msgstr "仮引数が不完全型です"
34466 #: cp/decl.c:10620
34467 #, fuzzy, gcc-internal-format
34468 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
34469 msgstr "`%s' は関数でもメンバ関数でもありません -- friend とは宣言できません"
34471 #: cp/decl.c:10679
34472 #, fuzzy, gcc-internal-format
34473 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
34474 msgstr "関数を inline にできません"
34476 #: cp/decl.c:10688
34477 #, gcc-internal-format
34478 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
34479 msgstr ""
34481 #: cp/decl.c:10738
34482 #, fuzzy, gcc-internal-format
34483 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
34484 msgstr "関数 `%s' に対する記憶クラス `auto' は無効です"
34486 #: cp/decl.c:10740
34487 #, fuzzy, gcc-internal-format
34488 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
34489 msgstr "関数 `%s' に対する記憶クラス `register' は無効です"
34491 #: cp/decl.c:10744
34492 #, fuzzy, gcc-internal-format
34493 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
34494 msgstr "関数 `%s' に対する記憶クラス `auto' は無効です"
34496 #: cp/decl.c:10747
34497 #, fuzzy, gcc-internal-format
34498 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
34499 msgstr "関数 `%s' に対する記憶クラス `auto' は無効です"
34501 #: cp/decl.c:10752
34502 #, fuzzy, gcc-internal-format
34503 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
34504 msgstr "初期化子リストは非メンバ関数では使えません"
34506 #: cp/decl.c:10763
34507 #, fuzzy, gcc-internal-format
34508 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
34509 msgstr "大域スコープ外の関数 `%s' に対する記憶クラス `inline' は無効です"
34511 #: cp/decl.c:10767
34512 #, fuzzy, gcc-internal-format
34513 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
34514 msgstr "大域スコープ外の関数 `%s' に対する記憶クラス `inline' は無効です"
34516 #: cp/decl.c:10775
34517 #, fuzzy, gcc-internal-format
34518 msgid "virtual non-class function %qs"
34519 msgstr "virtual な非クラス関数 `%s'"
34521 #: cp/decl.c:10782
34522 #, fuzzy, gcc-internal-format
34523 msgid "%qs defined in a non-class scope"
34524 msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
34526 #: cp/decl.c:10783
34527 #, fuzzy, gcc-internal-format
34528 msgid "%qs declared in a non-class scope"
34529 msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
34531 #: cp/decl.c:10810
34532 #, fuzzy, gcc-internal-format
34533 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
34534 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
34536 #. FIXME need arm citation
34537 #: cp/decl.c:10817
34538 #, gcc-internal-format
34539 msgid "cannot declare static function inside another function"
34540 msgstr "他の関数内で static 関数を宣言できません"
34542 #: cp/decl.c:10847
34543 #, gcc-internal-format
34544 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
34545 msgstr ""
34547 #: cp/decl.c:10854
34548 #, gcc-internal-format
34549 msgid "static member %qD declared %<register%>"
34550 msgstr ""
34552 #: cp/decl.c:10860
34553 #, gcc-internal-format
34554 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
34555 msgstr ""
34557 #: cp/decl.c:10867
34558 #, gcc-internal-format
34559 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
34560 msgstr ""
34562 #: cp/decl.c:10880
34563 #, fuzzy, gcc-internal-format
34564 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
34565 msgstr "`%s' が初期化されるところで、`extern' 宣言されました"
34567 #: cp/decl.c:10884
34568 #, fuzzy, gcc-internal-format
34569 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
34570 msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
34572 #: cp/decl.c:11032
34573 #, fuzzy, gcc-internal-format
34574 msgid "default argument %qE uses %qD"
34575 msgstr "関数がローカル変数のアドレスを返しています"
34577 #: cp/decl.c:11035
34578 #, fuzzy, gcc-internal-format
34579 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
34580 msgstr "関数がローカル変数のアドレスを返しています"
34582 #: cp/decl.c:11124
34583 #, fuzzy, gcc-internal-format
34584 msgid "parameter %qD has Java class type"
34585 msgstr "仮引数 `%s' は不完全型です"
34587 #: cp/decl.c:11152
34588 #, fuzzy, gcc-internal-format
34589 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
34590 msgstr "パラメタはメソッドの型を不正に宣言しました"
34592 #: cp/decl.c:11177
34593 #, gcc-internal-format
34594 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
34595 msgstr ""
34597 #: cp/decl.c:11179
34598 #, gcc-internal-format
34599 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
34600 msgstr ""
34602 #. [class.copy]
34604 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
34605 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
34606 #. and either there are no other parameters or else all other
34607 #. parameters have default arguments.
34609 #. We *don't* complain about member template instantiations that
34610 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
34611 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
34612 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
34613 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
34614 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
34615 #. existence.  Theoretically, they should never even be
34616 #. instantiated, but that's hard to forestall.
34617 #: cp/decl.c:11433
34618 #, gcc-internal-format
34619 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
34620 msgstr ""
34622 #: cp/decl.c:11555
34623 #, gcc-internal-format
34624 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
34625 msgstr ""
34627 #: cp/decl.c:11560
34628 #, fuzzy, gcc-internal-format
34629 msgid "%qD may not be declared as static"
34630 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
34632 #: cp/decl.c:11586
34633 #, fuzzy, gcc-internal-format
34634 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
34635 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
34637 #: cp/decl.c:11595
34638 #, gcc-internal-format
34639 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
34640 msgstr ""
34642 #: cp/decl.c:11617
34643 #, gcc-internal-format
34644 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
34645 msgstr ""
34647 #: cp/decl.c:11646
34648 #, fuzzy, gcc-internal-format
34649 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
34650 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
34652 #: cp/decl.c:11648
34653 #, fuzzy, gcc-internal-format
34654 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
34655 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
34657 #: cp/decl.c:11655
34658 #, fuzzy, gcc-internal-format
34659 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
34660 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
34662 #: cp/decl.c:11657
34663 #, fuzzy, gcc-internal-format
34664 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
34665 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
34667 #: cp/decl.c:11665
34668 #, fuzzy, gcc-internal-format
34669 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
34670 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
34672 #: cp/decl.c:11667
34673 #, fuzzy, gcc-internal-format
34674 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
34675 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
34677 #. 13.4.0.3
34678 #: cp/decl.c:11676
34679 #, fuzzy, gcc-internal-format
34680 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
34681 msgstr "ISO C++ は無名構造体を禁止しています"
34683 #: cp/decl.c:11681
34684 #, gcc-internal-format
34685 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
34686 msgstr ""
34688 #: cp/decl.c:11732
34689 #, gcc-internal-format
34690 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
34691 msgstr ""
34693 #: cp/decl.c:11735
34694 #, gcc-internal-format
34695 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
34696 msgstr ""
34698 #: cp/decl.c:11743
34699 #, fuzzy, gcc-internal-format
34700 msgid "%qD must take either zero or one argument"
34701 msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
34703 #: cp/decl.c:11745
34704 #, fuzzy, gcc-internal-format
34705 msgid "%qD must take either one or two arguments"
34706 msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
34708 #: cp/decl.c:11767
34709 #, gcc-internal-format
34710 msgid "prefix %qD should return %qT"
34711 msgstr ""
34713 #: cp/decl.c:11773
34714 #, gcc-internal-format
34715 msgid "postfix %qD should return %qT"
34716 msgstr ""
34718 #: cp/decl.c:11782
34719 #, gcc-internal-format
34720 msgid "%qD must take %<void%>"
34721 msgstr ""
34723 #: cp/decl.c:11784 cp/decl.c:11793
34724 #, gcc-internal-format
34725 msgid "%qD must take exactly one argument"
34726 msgstr ""
34728 #: cp/decl.c:11795
34729 #, fuzzy, gcc-internal-format
34730 msgid "%qD must take exactly two arguments"
34731 msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
34733 #: cp/decl.c:11804
34734 #, gcc-internal-format
34735 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
34736 msgstr ""
34738 #: cp/decl.c:11818
34739 #, gcc-internal-format
34740 msgid "%qD should return by value"
34741 msgstr ""
34743 #: cp/decl.c:11829 cp/decl.c:11834
34744 #, gcc-internal-format
34745 msgid "%qD cannot have default arguments"
34746 msgstr ""
34748 #: cp/decl.c:11892
34749 #, gcc-internal-format
34750 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
34751 msgstr ""
34753 #: cp/decl.c:11915
34754 #, fuzzy, gcc-internal-format
34755 #| msgid "invalid template declaration of %qD"
34756 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
34757 msgstr "%qD の無効なテンプレート宣言です"
34759 #: cp/decl.c:11918
34760 #, gcc-internal-format
34761 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
34762 msgstr ""
34764 #: cp/decl.c:11920
34765 #, fuzzy, gcc-internal-format
34766 msgid "%qD has a previous declaration here"
34767 msgstr "前方での `%s' の宣言"
34769 #: cp/decl.c:11928
34770 #, gcc-internal-format
34771 msgid "%qT referred to as %qs"
34772 msgstr ""
34774 #: cp/decl.c:11929 cp/decl.c:11936
34775 #, fuzzy, gcc-internal-format
34776 msgid "%q+T has a previous declaration here"
34777 msgstr "前方での `%s' の宣言"
34779 #: cp/decl.c:11935
34780 #, gcc-internal-format
34781 msgid "%qT referred to as enum"
34782 msgstr ""
34784 #. If a class template appears as elaborated type specifier
34785 #. without a template header such as:
34787 #. template <class T> class C {};
34788 #. void f(class C);             // No template header here
34790 #. then the required template argument is missing.
34791 #: cp/decl.c:11950
34792 #, gcc-internal-format
34793 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
34794 msgstr ""
34796 #: cp/decl.c:12003 cp/name-lookup.c:3146
34797 #, gcc-internal-format
34798 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
34799 msgstr ""
34801 #: cp/decl.c:12033 cp/name-lookup.c:2643 cp/name-lookup.c:3474
34802 #: cp/name-lookup.c:3519 cp/parser.c:5324 cp/parser.c:22271
34803 #, fuzzy, gcc-internal-format
34804 msgid "reference to %qD is ambiguous"
34805 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
34807 #: cp/decl.c:12154
34808 #, fuzzy, gcc-internal-format
34809 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
34810 msgstr "事前の宣言なしの大域関数に関して警告する"
34812 #: cp/decl.c:12179
34813 #, fuzzy, gcc-internal-format
34814 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
34815 msgstr "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
34817 #: cp/decl.c:12180
34818 #, fuzzy, gcc-internal-format
34819 msgid "previous declaration %q+D"
34820 msgstr "前方での `%s' の宣言"
34822 #: cp/decl.c:12321
34823 #, gcc-internal-format
34824 msgid "derived union %qT invalid"
34825 msgstr ""
34827 #: cp/decl.c:12330
34828 #, gcc-internal-format
34829 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
34830 msgstr ""
34832 #: cp/decl.c:12341
34833 #, gcc-internal-format
34834 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
34835 msgstr ""
34837 #: cp/decl.c:12361
34838 #, fuzzy, gcc-internal-format
34839 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
34840 msgstr "型修飾子 `%s' は struct や class の後には使えません"
34842 #: cp/decl.c:12394
34843 #, gcc-internal-format
34844 msgid "recursive type %qT undefined"
34845 msgstr ""
34847 #: cp/decl.c:12396
34848 #, fuzzy, gcc-internal-format
34849 msgid "duplicate base type %qT invalid"
34850 msgstr "重複した case の値"
34852 #: cp/decl.c:12520
34853 #, gcc-internal-format
34854 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
34855 msgstr ""
34857 #: cp/decl.c:12523 cp/decl.c:12531 cp/decl.c:12543 cp/parser.c:15513
34858 #, fuzzy, gcc-internal-format
34859 msgid "previous definition here"
34860 msgstr "`%s' は前にここで定義されました"
34862 #: cp/decl.c:12528
34863 #, gcc-internal-format
34864 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
34865 msgstr ""
34867 #: cp/decl.c:12540
34868 #, gcc-internal-format
34869 msgid "different underlying type in enum %q#T"
34870 msgstr ""
34872 #: cp/decl.c:12607
34873 #, gcc-internal-format
34874 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
34875 msgstr ""
34877 #. DR 377
34879 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
34880 #. enumeration is ill-formed.
34881 #: cp/decl.c:12741
34882 #, gcc-internal-format
34883 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
34884 msgstr ""
34886 #: cp/decl.c:12882
34887 #, fuzzy, gcc-internal-format
34888 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
34889 msgstr "`%s' の列挙値が整数定数ではありません"
34891 #: cp/decl.c:12928
34892 #, fuzzy, gcc-internal-format
34893 #| msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
34894 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
34895 msgstr "整数定数が %<unsigned long%> 型に対して大きすぎます"
34897 #: cp/decl.c:12940
34898 #, fuzzy, gcc-internal-format
34899 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
34900 msgstr "列挙値がオーバーフロー"
34902 #: cp/decl.c:12960
34903 #, gcc-internal-format
34904 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
34905 msgstr ""
34907 #: cp/decl.c:13050
34908 #, fuzzy, gcc-internal-format
34909 msgid "return type %q#T is incomplete"
34910 msgstr "戻り値の型が不完全型です"
34912 #: cp/decl.c:13052
34913 #, fuzzy, gcc-internal-format
34914 msgid "return type has Java class type %q#T"
34915 msgstr "戻り値の型が不完全型です"
34917 #: cp/decl.c:13176 cp/typeck.c:8501
34918 #, gcc-internal-format
34919 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
34920 msgstr ""
34922 #: cp/decl.c:13276
34923 #, fuzzy, gcc-internal-format
34924 msgid "no previous declaration for %q+D"
34925 msgstr "`%s' の前方宣言がありません"
34927 #: cp/decl.c:13499
34928 #, fuzzy, gcc-internal-format
34929 msgid "invalid function declaration"
34930 msgstr "無効な宣言です"
34932 #: cp/decl.c:13581
34933 #, fuzzy, gcc-internal-format
34934 msgid "parameter %qD declared void"
34935 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
34937 #: cp/decl.c:13960
34938 #, fuzzy, gcc-internal-format
34939 #| msgid "no return statement in function returning non-void"
34940 msgid "no return statements in function returning %qT"
34941 msgstr "非 void を戻す関数内に return 文がありません"
34943 #: cp/decl.c:13962 cp/typeck.c:8384
34944 #, fuzzy, gcc-internal-format
34945 #| msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
34946 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
34947 msgstr "関数の戻り型は %<volatile%> と互換性がありません"
34949 #: cp/decl.c:14060
34950 #, gcc-internal-format
34951 msgid "parameter %q+D set but not used"
34952 msgstr ""
34954 #: cp/decl.c:14156
34955 #, fuzzy, gcc-internal-format
34956 msgid "invalid member function declaration"
34957 msgstr "無効な宣言です"
34959 #: cp/decl.c:14170
34960 #, gcc-internal-format
34961 msgid "%qD is already defined in class %qT"
34962 msgstr ""
34964 #: cp/decl.c:14531 cp/decl2.c:4673
34965 #, fuzzy, gcc-internal-format
34966 #| msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
34967 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
34968 msgstr "%qD の型をデフォルトの %<int%> にします"
34970 #: cp/decl2.c:322
34971 #, gcc-internal-format
34972 msgid "name missing for member function"
34973 msgstr "メンバ関数の名前がありません"
34975 #: cp/decl2.c:398 cp/decl2.c:412
34976 #, gcc-internal-format
34977 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
34978 msgstr "配列の添字用の曖昧な変換です"
34980 #: cp/decl2.c:406
34981 #, gcc-internal-format
34982 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
34983 msgstr ""
34985 #: cp/decl2.c:449
34986 #, fuzzy, gcc-internal-format
34987 #| msgid "deleting array %q#D"
34988 msgid "deleting array %q#E"
34989 msgstr "配列 %q#D を削除しています"
34991 #: cp/decl2.c:455
34992 #, gcc-internal-format
34993 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
34994 msgstr "%<delete%> に与えられる型 %q#T の引数はポインタが予期されます"
34996 #: cp/decl2.c:467
34997 #, gcc-internal-format
34998 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
34999 msgstr "関数を削除 (delete) できません。%<delete%> の有効な引数はオブジェクトへのポインタのみです"
35001 #: cp/decl2.c:475
35002 #, gcc-internal-format
35003 msgid "deleting %qT is undefined"
35004 msgstr "%qT の削除は定義されていません"
35006 #: cp/decl2.c:521 cp/pt.c:4667
35007 #, gcc-internal-format
35008 msgid "template declaration of %q#D"
35009 msgstr "%q#D のテンプレート宣言です"
35011 #: cp/decl2.c:573
35012 #, gcc-internal-format
35013 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
35014 msgstr "Java メソッド %qD が非 Java 戻り型 %qT を持ちます"
35016 #: cp/decl2.c:590
35017 #, gcc-internal-format
35018 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
35019 msgstr "Java メソッド %qD が非 Java 仮引数型 %qT を持ちます"
35021 #: cp/decl2.c:639
35022 #, gcc-internal-format
35023 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
35024 msgstr ""
35026 #. [temp.mem]
35028 #. A destructor shall not be a member template.
35029 #: cp/decl2.c:654 cp/pt.c:4639
35030 #, gcc-internal-format
35031 msgid "destructor %qD declared as member template"
35032 msgstr "デストラクタ %qD がメンバテンプレートとして宣言されています"
35034 #: cp/decl2.c:725
35035 #, gcc-internal-format
35036 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
35037 msgstr "%q#D 用のプロトタイプがクラス %qT 内のどれとも一致しません"
35039 #: cp/decl2.c:803
35040 #, gcc-internal-format
35041 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
35042 msgstr "局所クラス %q#T は静的データメンバ %q#D を持っていてはいけません"
35044 #: cp/decl2.c:866
35045 #, gcc-internal-format
35046 msgid "explicit template argument list not allowed"
35047 msgstr "明示的なテンプレート引数リストは許可されていません"
35049 #: cp/decl2.c:872
35050 #, gcc-internal-format
35051 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
35052 msgstr ""
35054 #: cp/decl2.c:912
35055 #, gcc-internal-format
35056 msgid "%qD is already defined in %qT"
35057 msgstr "%qD は既に %qT 内で定義されています"
35059 #: cp/decl2.c:941 cp/decl2.c:949
35060 #, gcc-internal-format
35061 msgid "invalid initializer for member function %qD"
35062 msgstr "メンバ関数 %qD 用の無効な初期化子です"
35064 #: cp/decl2.c:955
35065 #, gcc-internal-format
35066 msgid "initializer specified for static member function %qD"
35067 msgstr "静的メンバ関数 %qD 用の初期化子が指定されています"
35069 #: cp/decl2.c:990
35070 #, gcc-internal-format
35071 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
35072 msgstr "%<asm%> 指定は非静的データメンバに関しては許可されていません"
35074 #: cp/decl2.c:1043
35075 #, gcc-internal-format
35076 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
35077 msgstr "非整数型のビットフィールド %qD です"
35079 #: cp/decl2.c:1049
35080 #, gcc-internal-format
35081 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
35082 msgstr "%qD をビットフィールド型として宣言できません"
35084 #: cp/decl2.c:1059
35085 #, gcc-internal-format
35086 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
35087 msgstr "ビットフィールド %qD を関数型として宣言できません"
35089 #: cp/decl2.c:1066
35090 #, gcc-internal-format
35091 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
35092 msgstr "%qD は既にクラス %qT 内で定義されています"
35094 #: cp/decl2.c:1073
35095 #, gcc-internal-format
35096 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
35097 msgstr "静的メンバ %qD はビットフィールドに出来ません"
35099 #: cp/decl2.c:1083
35100 #, gcc-internal-format
35101 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
35102 msgstr "ビットフィールドの幅が %qD 非整数型 %qT です"
35104 #: cp/decl2.c:1388
35105 #, gcc-internal-format
35106 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
35107 msgstr ""
35109 #: cp/decl2.c:1438
35110 #, gcc-internal-format
35111 msgid "anonymous struct not inside named type"
35112 msgstr "無名構造体が名前つき型の中にありません"
35114 #: cp/decl2.c:1526
35115 #, gcc-internal-format
35116 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
35117 msgstr "anonumous 名前空間の集合体は static でなければなりません"
35119 #: cp/decl2.c:1535
35120 #, gcc-internal-format
35121 msgid "anonymous union with no members"
35122 msgstr "メンバがない無名共用体です"
35124 #: cp/decl2.c:1568
35125 #, gcc-internal-format
35126 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
35127 msgstr "%<operator new%> の戻り型は %qT でなければいけません"
35129 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
35131 #. The first parameter shall not have an associated default
35132 #. argument.
35133 #: cp/decl2.c:1579
35134 #, gcc-internal-format
35135 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
35136 msgstr "%<operator new%> の第一引数はデフォルト引数を持っていてはいけません"
35138 #: cp/decl2.c:1595
35139 #, gcc-internal-format
35140 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
35141 msgstr "%<operator new%> は第一引数として型 %<size_t%> (%qT) をとります"
35143 #: cp/decl2.c:1624
35144 #, fuzzy, gcc-internal-format
35145 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
35146 msgstr "`operator delete' の戻り型は `void' でなければなりません"
35148 #: cp/decl2.c:1633
35149 #, fuzzy, gcc-internal-format
35150 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
35151 msgstr "`operator delete' は第一引数として `void *' 型をとります"
35153 #: cp/decl2.c:2435
35154 #, gcc-internal-format
35155 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
35156 msgstr ""
35158 #: cp/decl2.c:2442
35159 #, gcc-internal-format
35160 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
35161 msgstr ""
35163 #: cp/decl2.c:2455
35164 #, gcc-internal-format
35165 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
35166 msgstr ""
35168 #: cp/decl2.c:2461
35169 #, gcc-internal-format
35170 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
35171 msgstr ""
35173 #: cp/decl2.c:3966
35174 #, fuzzy, gcc-internal-format
35175 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
35176 msgstr "`%s' が `static' と宣言されましたが未定義です"
35178 #: cp/decl2.c:3973
35179 #, fuzzy, gcc-internal-format
35180 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
35181 msgstr "`%s' が `static' と宣言されましたが未定義です"
35183 #: cp/decl2.c:4391
35184 #, fuzzy, gcc-internal-format
35185 msgid "inline function %q+D used but never defined"
35186 msgstr "`%s' が使われましたが未定義です"
35188 #: cp/decl2.c:4588
35189 #, fuzzy, gcc-internal-format
35190 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
35191 msgstr "仮引数リストからの仮引数名を欠いています"
35193 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
35194 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
35195 #: cp/decl2.c:4649
35196 #, gcc-internal-format
35197 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
35198 msgstr ""
35200 #: cp/decl2.c:4656
35201 #, gcc-internal-format
35202 msgid "use of deleted function %qD"
35203 msgstr ""
35205 #: cp/error.c:1384
35206 #, gcc-internal-format
35207 msgid "with"
35208 msgstr ""
35210 #: cp/error.c:3474
35211 #, fuzzy, gcc-internal-format
35212 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
35213 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35214 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
35216 #: cp/error.c:3479
35217 #, fuzzy, gcc-internal-format
35218 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
35219 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35220 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
35222 #: cp/error.c:3484
35223 #, fuzzy, gcc-internal-format
35224 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
35225 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35226 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
35228 #: cp/error.c:3489
35229 #, fuzzy, gcc-internal-format
35230 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
35231 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35232 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
35234 #: cp/error.c:3494
35235 #, fuzzy, gcc-internal-format
35236 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
35237 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35238 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
35240 #: cp/error.c:3498
35241 #, fuzzy, gcc-internal-format
35242 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
35243 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35244 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
35246 #: cp/error.c:3502
35247 #, fuzzy, gcc-internal-format
35248 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
35249 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35250 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
35252 #: cp/error.c:3507
35253 #, fuzzy, gcc-internal-format
35254 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
35255 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35256 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
35258 #: cp/error.c:3512
35259 #, fuzzy, gcc-internal-format
35260 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
35261 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35262 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
35264 #: cp/error.c:3517
35265 #, fuzzy, gcc-internal-format
35266 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
35267 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35268 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
35270 #: cp/error.c:3522
35271 #, fuzzy, gcc-internal-format
35272 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
35273 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35274 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
35276 #: cp/error.c:3527
35277 #, fuzzy, gcc-internal-format
35278 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
35279 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35280 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
35282 #: cp/error.c:3532
35283 #, fuzzy, gcc-internal-format
35284 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
35285 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35286 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
35288 #: cp/error.c:3537
35289 #, fuzzy, gcc-internal-format
35290 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
35291 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35292 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
35294 #: cp/error.c:3542
35295 #, fuzzy, gcc-internal-format
35296 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
35297 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35298 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
35300 #: cp/error.c:3591
35301 #, gcc-internal-format
35302 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
35303 msgstr ""
35305 #: cp/error.c:3595
35306 #, gcc-internal-format
35307 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
35308 msgstr ""
35310 #: cp/error.c:3600 cp/typeck.c:2284
35311 #, fuzzy, gcc-internal-format
35312 msgid "%qD is not a member of %qT"
35313 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
35315 #: cp/error.c:3604
35316 #, fuzzy, gcc-internal-format
35317 msgid "%qD is not a member of %qD"
35318 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
35320 #: cp/error.c:3609
35321 #, gcc-internal-format
35322 msgid "%<::%D%> has not been declared"
35323 msgstr ""
35325 #. Can't throw a reference.
35326 #: cp/except.c:287
35327 #, gcc-internal-format
35328 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
35329 msgstr ""
35331 #: cp/except.c:298
35332 #, fuzzy, gcc-internal-format
35333 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
35334 msgstr "Java `catch' や `throw' が呼ばれましたが、`jthrowable' は未定義です"
35336 #. Thrown object must be a Throwable.
35337 #: cp/except.c:305
35338 #, gcc-internal-format
35339 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
35340 msgstr ""
35342 #: cp/except.c:366
35343 #, gcc-internal-format
35344 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
35345 msgstr "C++ と Java の `catch' を一つの翻訳ユニットにまとめます"
35347 #: cp/except.c:467 java/except.c:584
35348 #, gcc-internal-format
35349 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
35350 msgstr "例外処理を無効にしました. 有効にするには -fexceptions を使ってください"
35352 #: cp/except.c:720
35353 #, gcc-internal-format
35354 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
35355 msgstr ""
35357 #: cp/except.c:744 cp/init.c:2496
35358 #, gcc-internal-format
35359 msgid "%qD should never be overloaded"
35360 msgstr ""
35362 #: cp/except.c:848
35363 #, gcc-internal-format
35364 msgid "  in thrown expression"
35365 msgstr "  throw された式の中"
35367 #: cp/except.c:987
35368 #, fuzzy, gcc-internal-format
35369 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
35370 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
35372 #: cp/except.c:994
35373 #, gcc-internal-format
35374 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
35375 msgstr ""
35377 #: cp/except.c:997
35378 #, gcc-internal-format
35379 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
35380 msgstr ""
35382 #: cp/except.c:1083
35383 #, gcc-internal-format
35384 msgid "exception of type %qT will be caught"
35385 msgstr ""
35387 #: cp/except.c:1086
35388 #, gcc-internal-format
35389 msgid "   by earlier handler for %qT"
35390 msgstr ""
35392 #: cp/except.c:1115
35393 #, gcc-internal-format
35394 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
35395 msgstr ""
35397 #: cp/except.c:1195
35398 #, gcc-internal-format
35399 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
35400 msgstr ""
35402 #: cp/except.c:1197
35403 #, gcc-internal-format
35404 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
35405 msgstr ""
35407 #: cp/friend.c:151
35408 #, gcc-internal-format
35409 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
35410 msgstr ""
35412 #: cp/friend.c:236
35413 #, gcc-internal-format
35414 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
35415 msgstr ""
35417 #. [temp.friend]
35418 #. Friend declarations shall not declare partial
35419 #. specializations.
35420 #. template <class U> friend class T::X<U>;
35421 #. [temp.friend]
35422 #. Friend declarations shall not declare partial
35423 #. specializations.
35424 #: cp/friend.c:257 cp/friend.c:287
35425 #, gcc-internal-format
35426 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
35427 msgstr ""
35429 #: cp/friend.c:265
35430 #, gcc-internal-format
35431 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
35432 msgstr ""
35434 #: cp/friend.c:323
35435 #, fuzzy, gcc-internal-format
35436 msgid "%qT is not a member of %qT"
35437 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
35439 #: cp/friend.c:328
35440 #, gcc-internal-format
35441 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
35442 msgstr ""
35444 #: cp/friend.c:336
35445 #, gcc-internal-format
35446 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
35447 msgstr ""
35449 #. template <class T> friend class T;
35450 #: cp/friend.c:349
35451 #, fuzzy, gcc-internal-format
35452 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
35453 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
35455 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
35456 #: cp/friend.c:357
35457 #, gcc-internal-format
35458 msgid "%q#T is not a template"
35459 msgstr ""
35461 #: cp/friend.c:379
35462 #, gcc-internal-format
35463 msgid "%qD is already a friend of %qT"
35464 msgstr ""
35466 #: cp/friend.c:388
35467 #, gcc-internal-format
35468 msgid "%qT is already a friend of %qT"
35469 msgstr ""
35471 #: cp/friend.c:517
35472 #, gcc-internal-format
35473 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
35474 msgstr ""
35476 #: cp/friend.c:566
35477 #, fuzzy, gcc-internal-format
35478 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
35479 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
35481 #: cp/friend.c:589
35482 #, fuzzy, gcc-internal-format
35483 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
35484 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
35486 #: cp/friend.c:593
35487 #, fuzzy, gcc-internal-format
35488 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
35489 msgstr "(もしこれがあなたの意図したものでなければ、関数テンプレートは既に宣言済である事を確認し、ここの関数名の後ろに <> を付け足してください) -Wno-non-template-friend でこの警告表示を無効にします"
35491 #: cp/init.c:378
35492 #, fuzzy, gcc-internal-format
35493 #| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
35494 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
35495 msgstr "%qs を不完全型 %qT へ適用することは無効です "
35497 #: cp/init.c:441
35498 #, gcc-internal-format
35499 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
35500 msgstr ""
35502 #: cp/init.c:482
35503 #, fuzzy, gcc-internal-format
35504 msgid "value-initialization of function type %qT"
35505 msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
35507 #: cp/init.c:488
35508 #, fuzzy, gcc-internal-format
35509 msgid "value-initialization of reference type %qT"
35510 msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
35512 #: cp/init.c:547
35513 #, gcc-internal-format
35514 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
35515 msgstr ""
35517 #: cp/init.c:567
35518 #, gcc-internal-format
35519 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
35520 msgstr ""
35522 #: cp/init.c:585
35523 #, fuzzy, gcc-internal-format
35524 #| msgid "%qD is used uninitialized in this function"
35525 msgid "%qD is initialized with itself"
35526 msgstr "%qD はこの関数内で初期化されずに使用されています"
35528 #: cp/init.c:684
35529 #, gcc-internal-format
35530 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
35531 msgstr ""
35533 #: cp/init.c:697 cp/init.c:715
35534 #, gcc-internal-format
35535 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
35536 msgstr ""
35538 #: cp/init.c:711
35539 #, fuzzy, gcc-internal-format
35540 msgid "uninitialized reference member %qD"
35541 msgstr "無効な参照型です"
35543 #: cp/init.c:872
35544 #, gcc-internal-format
35545 msgid "%q+D will be initialized after"
35546 msgstr ""
35548 #: cp/init.c:875
35549 #, gcc-internal-format
35550 msgid "base %qT will be initialized after"
35551 msgstr ""
35553 #: cp/init.c:878
35554 #, gcc-internal-format
35555 msgid "  %q+#D"
35556 msgstr ""
35558 #: cp/init.c:880
35559 #, gcc-internal-format
35560 msgid "  base %qT"
35561 msgstr ""
35563 #: cp/init.c:882
35564 #, fuzzy, gcc-internal-format
35565 msgid "  when initialized here"
35566 msgstr "無効な初期化子"
35568 #: cp/init.c:899
35569 #, fuzzy, gcc-internal-format
35570 msgid "multiple initializations given for %qD"
35571 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
35573 #: cp/init.c:903
35574 #, fuzzy, gcc-internal-format
35575 msgid "multiple initializations given for base %qT"
35576 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
35578 #: cp/init.c:989
35579 #, fuzzy, gcc-internal-format
35580 msgid "initializations for multiple members of %qT"
35581 msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
35583 #: cp/init.c:1068
35584 #, gcc-internal-format
35585 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
35586 msgstr ""
35588 #: cp/init.c:1292 cp/init.c:1311
35589 #, gcc-internal-format
35590 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
35591 msgstr ""
35593 #: cp/init.c:1298
35594 #, fuzzy, gcc-internal-format
35595 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
35596 msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
35598 #: cp/init.c:1305
35599 #, gcc-internal-format
35600 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
35601 msgstr ""
35603 #: cp/init.c:1344
35604 #, fuzzy, gcc-internal-format
35605 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
35606 msgstr "基底クラスを持つクラスのオブジェクト用の初期化子リストです"
35608 #: cp/init.c:1352
35609 #, gcc-internal-format
35610 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
35611 msgstr ""
35613 #: cp/init.c:1399
35614 #, gcc-internal-format
35615 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
35616 msgstr ""
35618 #: cp/init.c:1407
35619 #, gcc-internal-format
35620 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
35621 msgstr ""
35623 #: cp/init.c:1410
35624 #, gcc-internal-format
35625 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
35626 msgstr ""
35628 #: cp/init.c:1496
35629 #, gcc-internal-format
35630 msgid "bad array initializer"
35631 msgstr "配列の不正な初期化"
35633 #: cp/init.c:1793 cp/semantics.c:2981
35634 #, fuzzy, gcc-internal-format
35635 msgid "%qT is not a class type"
35636 msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
35638 #: cp/init.c:1849
35639 #, gcc-internal-format
35640 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
35641 msgstr ""
35643 #: cp/init.c:1863
35644 #, fuzzy, gcc-internal-format
35645 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
35646 msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
35648 #: cp/init.c:1944
35649 #, fuzzy, gcc-internal-format
35650 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
35651 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
35653 #: cp/init.c:1951
35654 #, fuzzy, gcc-internal-format
35655 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
35656 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
35658 #: cp/init.c:2135
35659 #, gcc-internal-format
35660 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
35661 msgstr ""
35663 #: cp/init.c:2138
35664 #, gcc-internal-format
35665 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
35666 msgstr ""
35668 #: cp/init.c:2143
35669 #, gcc-internal-format
35670 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
35671 msgstr ""
35673 #: cp/init.c:2147
35674 #, fuzzy, gcc-internal-format
35675 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
35676 msgstr "無効な参照型です"
35678 #: cp/init.c:2163
35679 #, gcc-internal-format
35680 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
35681 msgstr ""
35683 #: cp/init.c:2166
35684 #, gcc-internal-format
35685 msgid "uninitialized const member in %q#T"
35686 msgstr ""
35688 #: cp/init.c:2171
35689 #, fuzzy, gcc-internal-format
35690 #| msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
35691 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
35692 msgstr "%qT 内の初期化されない定数メンバは C++ では無効です"
35694 #: cp/init.c:2175
35695 #, fuzzy, gcc-internal-format
35696 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
35697 msgstr "未初期化定数を ROM に置かない"
35699 #: cp/init.c:2317
35700 #, fuzzy, gcc-internal-format
35701 #| msgid "integer overflow in expression"
35702 msgid "integer overflow in array size"
35703 msgstr "式内で整数がオーバーフローしました"
35705 #: cp/init.c:2327
35706 #, fuzzy, gcc-internal-format
35707 #| msgid "argument must be a constant"
35708 msgid "array size in operator new must be constant"
35709 msgstr "引数は定数でなければいけません"
35711 #: cp/init.c:2341
35712 #, fuzzy, gcc-internal-format
35713 #| msgid "variably modified field at file scope"
35714 msgid "variably modified type not allowed in operator new"
35715 msgstr "ファイルスコープの可変フィールドです"
35717 #: cp/init.c:2355
35718 #, fuzzy, gcc-internal-format
35719 #| msgid "ISO C does not support fixed-point types"
35720 msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
35721 msgstr "ISO C は固定小数点型をサポートしません"
35723 #: cp/init.c:2363
35724 #, fuzzy, gcc-internal-format
35725 msgid "invalid type %<void%> for new"
35726 msgstr "new に対して無効な型である `void'"
35728 #: cp/init.c:2406
35729 #, gcc-internal-format
35730 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
35731 msgstr ""
35733 #: cp/init.c:2477
35734 #, fuzzy, gcc-internal-format
35735 #| msgid "not a valid Java .class file"
35736 msgid "%qT isn%'t a valid Java class type"
35737 msgstr "正常な Java .class ファイルではありません"
35739 #: cp/init.c:2490
35740 #, fuzzy, gcc-internal-format
35741 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
35742 msgstr "Java コンストラクタが呼ばれましたが、`%s' は未定義です"
35744 #: cp/init.c:2506
35745 #, gcc-internal-format
35746 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
35747 msgstr ""
35749 #: cp/init.c:2548
35750 #, fuzzy, gcc-internal-format
35751 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
35752 msgstr "フィールド '%s' がクラス内に見つかりません"
35754 #: cp/init.c:2555 cp/search.c:1111
35755 #, fuzzy, gcc-internal-format
35756 msgid "request for member %qD is ambiguous"
35757 msgstr "要求されたメンバ `%s' は多重継承グラフの中で曖昧です"
35759 #: cp/init.c:2775
35760 #, fuzzy, gcc-internal-format
35761 msgid "parenthesized initializer in array new"
35762 msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
35764 #: cp/init.c:3013
35765 #, gcc-internal-format
35766 msgid "size in array new must have integral type"
35767 msgstr "配列 new でのサイズは完全な型を持たねばなりません"
35769 #: cp/init.c:3027
35770 #, gcc-internal-format
35771 msgid "new cannot be applied to a reference type"
35772 msgstr "参照型に対して new を適用できません"
35774 #: cp/init.c:3036
35775 #, gcc-internal-format
35776 msgid "new cannot be applied to a function type"
35777 msgstr "関数型に対して new を適用できません"
35779 #: cp/init.c:3080
35780 #, fuzzy, gcc-internal-format
35781 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
35782 msgstr "Java コンストラクタが呼ばれましたが、`jclass' は未定義です"
35784 #: cp/init.c:3098
35785 #, gcc-internal-format
35786 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
35787 msgstr ""
35789 #: cp/init.c:3158
35790 #, gcc-internal-format
35791 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
35792 msgstr ""
35794 #: cp/init.c:3162
35795 #, gcc-internal-format
35796 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
35797 msgstr ""
35799 #: cp/init.c:3661
35800 #, gcc-internal-format
35801 msgid "initializer ends prematurely"
35802 msgstr "初期設定子の末尾が本来より早く出現しました"
35804 #: cp/init.c:3725
35805 #, gcc-internal-format
35806 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
35807 msgstr "多次元配列は初期化子で初期化することができません"
35809 #: cp/init.c:3887
35810 #, gcc-internal-format
35811 msgid "unknown array size in delete"
35812 msgstr "delete での配列サイズが不明です"
35814 #: cp/init.c:3913
35815 #, gcc-internal-format
35816 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
35817 msgstr ""
35819 #: cp/init.c:3918
35820 #, gcc-internal-format
35821 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
35822 msgstr ""
35824 #: cp/init.c:3934
35825 #, gcc-internal-format
35826 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
35827 msgstr ""
35829 #: cp/init.c:3939
35830 #, gcc-internal-format
35831 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
35832 msgstr ""
35834 #: cp/init.c:4234
35835 #, gcc-internal-format
35836 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
35837 msgstr "ベクトル型の delete ですが、ポインタでも配列型でもありません"
35839 #: cp/lambda.c:459
35840 #, gcc-internal-format
35841 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
35842 msgstr ""
35844 #: cp/lambda.c:473
35845 #, gcc-internal-format
35846 msgid "capture of variable-size type %qT that is not a C++1y array of runtime bound"
35847 msgstr ""
35849 #: cp/lambda.c:477
35850 #, fuzzy, gcc-internal-format
35851 #| msgid "compound literal has variable size"
35852 msgid "because the array element type %qT has variable size"
35853 msgstr "複合リテラルが可変サイズを持っています"
35855 #: cp/lambda.c:485
35856 #, fuzzy, gcc-internal-format
35857 msgid "cannot capture %qE by reference"
35858 msgstr "%s を参照として宣言できません"
35860 #: cp/lambda.c:514
35861 #, fuzzy, gcc-internal-format
35862 #| msgid "invalid operand in unary expression"
35863 msgid "already captured %qD in lambda expression"
35864 msgstr "単項演算式内で無効な被演算子です"
35866 #: cp/lambda.c:710
35867 #, gcc-internal-format
35868 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
35869 msgstr ""
35871 #: cp/lex.c:320
35872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35873 msgid "junk at end of #pragma %s"
35874 msgstr "#pragma %s の末尾にゴミ"
35876 #: cp/lex.c:327
35877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35878 msgid "invalid #pragma %s"
35879 msgstr "無効な #pragma %s です"
35881 #: cp/lex.c:335
35882 #, fuzzy, gcc-internal-format
35883 msgid "#pragma vtable no longer supported"
35884 msgstr "--driver は最早サポートされません"
35886 #: cp/lex.c:407
35887 #, fuzzy, gcc-internal-format
35888 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
35889 msgstr "%s への #pragma implementation はファイルが include された後で出現しました"
35891 #: cp/lex.c:431
35892 #, gcc-internal-format
35893 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
35894 msgstr "#pragma GCC java_exceptions の末尾にゴミ"
35896 #: cp/lex.c:446
35897 #, fuzzy, gcc-internal-format
35898 msgid "%qD not defined"
35899 msgstr "\"%s\" は定義されていません"
35901 #: cp/lex.c:452
35902 #, gcc-internal-format
35903 msgid "%qD was not declared in this scope"
35904 msgstr ""
35906 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
35907 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
35908 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
35909 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
35910 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
35911 #. is going wrong.
35913 #. Note that we have the exact wording of the following message in
35914 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
35915 #. be kept in synch.
35916 #: cp/lex.c:492
35917 #, gcc-internal-format
35918 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
35919 msgstr ""
35921 #: cp/lex.c:501
35922 #, gcc-internal-format
35923 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
35924 msgstr ""
35926 #: cp/mangle.c:2112
35927 #, gcc-internal-format
35928 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
35929 msgstr ""
35931 #: cp/mangle.c:2116
35932 #, gcc-internal-format
35933 msgid "mangling __underlying_type"
35934 msgstr ""
35936 #: cp/mangle.c:2340
35937 #, gcc-internal-format
35938 msgid "mangling unknown fixed point type"
35939 msgstr ""
35941 #: cp/mangle.c:2917
35942 #, gcc-internal-format
35943 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
35944 msgstr ""
35946 #: cp/mangle.c:2922
35947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35948 msgid "mangling %C"
35949 msgstr "警告: "
35951 #: cp/mangle.c:2999
35952 #, gcc-internal-format
35953 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
35954 msgstr ""
35956 #: cp/mangle.c:3063
35957 #, gcc-internal-format
35958 msgid "string literal in function template signature"
35959 msgstr ""
35961 #: cp/mangle.c:3356
35962 #, gcc-internal-format
35963 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
35964 msgstr ""
35966 #: cp/mangle.c:3500
35967 #, gcc-internal-format
35968 msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
35969 msgstr ""
35971 #: cp/method.c:404
35972 #, gcc-internal-format
35973 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
35974 msgstr ""
35976 #: cp/method.c:700 cp/method.c:1049
35977 #, gcc-internal-format
35978 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
35979 msgstr ""
35981 #: cp/method.c:706 cp/method.c:1055
35982 #, gcc-internal-format
35983 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
35984 msgstr ""
35986 #: cp/method.c:824
35987 #, gcc-internal-format
35988 msgid "synthesized method %qD first required here "
35989 msgstr ""
35991 #: cp/method.c:1001
35992 #, gcc-internal-format
35993 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
35994 msgstr ""
35996 #: cp/method.c:1010
35997 #, fuzzy, gcc-internal-format
35998 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
35999 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
36001 #: cp/method.c:1071
36002 #, fuzzy, gcc-internal-format
36003 #| msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
36004 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
36005 msgstr "初期化されていない定数 %qD は C++ 内では無効です"
36007 #: cp/method.c:1094
36008 #, gcc-internal-format
36009 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
36010 msgstr ""
36012 #: cp/method.c:1101
36013 #, gcc-internal-format
36014 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
36015 msgstr ""
36017 #: cp/method.c:1117
36018 #, gcc-internal-format
36019 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
36020 msgstr ""
36022 #: cp/method.c:1128
36023 #, fuzzy, gcc-internal-format
36024 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
36025 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
36027 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
36028 #: cp/method.c:1286
36029 #, gcc-internal-format
36030 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
36031 msgstr ""
36033 #: cp/method.c:1363
36034 #, gcc-internal-format
36035 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
36036 msgstr ""
36038 #: cp/method.c:1449
36039 #, gcc-internal-format
36040 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
36041 msgstr ""
36043 #: cp/method.c:1452
36044 #, gcc-internal-format
36045 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
36046 msgstr ""
36048 #: cp/method.c:1462
36049 #, gcc-internal-format
36050 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
36051 msgstr ""
36053 #: cp/method.c:1481
36054 #, gcc-internal-format
36055 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
36056 msgstr ""
36058 #: cp/method.c:1490
36059 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
36060 msgstr ""
36062 #: cp/method.c:1791
36063 #, fuzzy, gcc-internal-format
36064 msgid "defaulted declaration %q+D"
36065 msgstr "無効な宣言です"
36067 #: cp/method.c:1793
36068 #, fuzzy, gcc-internal-format
36069 msgid "does not match expected signature %qD"
36070 msgstr "キャストによる関数の型が適合しません"
36072 #: cp/method.c:1814
36073 #, gcc-internal-format
36074 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
36075 msgstr ""
36077 #: cp/method.c:1838
36078 #, gcc-internal-format
36079 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
36080 msgstr ""
36082 #: cp/method.c:1860
36083 #, fuzzy, gcc-internal-format
36084 msgid "a template cannot be defaulted"
36085 msgstr "複雑なパラメタをもつ関数は inline にできません"
36087 #: cp/method.c:1888
36088 #, gcc-internal-format
36089 msgid "%qD cannot be defaulted"
36090 msgstr ""
36092 #: cp/method.c:1897
36093 #, gcc-internal-format
36094 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
36095 msgstr ""
36097 #: cp/method.c:1984
36098 #, gcc-internal-format
36099 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
36100 msgstr ""
36102 #: cp/name-lookup.c:567
36103 #, fuzzy, gcc-internal-format
36104 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
36105 msgstr "`%s' のセクションは前方でに宣言されたものと衝突します"
36107 #: cp/name-lookup.c:569
36108 #, fuzzy, gcc-internal-format
36109 msgid "previous declaration %q+#D"
36110 msgstr "前方での `%s' の宣言"
36112 #: cp/name-lookup.c:783
36113 #, fuzzy, gcc-internal-format
36114 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
36115 msgstr "`%s' が再宣言されました"
36117 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
36118 #. previous one.
36120 #. [basic.start.main]
36122 #. This function shall not be overloaded.
36123 #: cp/name-lookup.c:813
36124 #, fuzzy, gcc-internal-format
36125 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
36126 msgstr "無効な宣言です"
36128 #: cp/name-lookup.c:814
36129 #, gcc-internal-format
36130 msgid "as %qD"
36131 msgstr ""
36133 #: cp/name-lookup.c:855 cp/name-lookup.c:871
36134 #, gcc-internal-format
36135 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
36136 msgstr ""
36138 #: cp/name-lookup.c:858 cp/name-lookup.c:873
36139 #, gcc-internal-format
36140 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
36141 msgstr ""
36143 #: cp/name-lookup.c:861
36144 #, fuzzy, gcc-internal-format
36145 msgid "due to different exception specifications"
36146 msgstr "例外仕様の検査をするコードを生成しない"
36148 #: cp/name-lookup.c:962
36149 #, fuzzy, gcc-internal-format
36150 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
36151 msgstr "型が前方の外部宣言と一致しません"
36153 #: cp/name-lookup.c:964
36154 #, fuzzy, gcc-internal-format
36155 msgid "previous external decl of %q+#D"
36156 msgstr "前方の `%s' の外部宣言"
36158 #: cp/name-lookup.c:1063
36159 #, gcc-internal-format
36160 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
36161 msgstr ""
36163 #: cp/name-lookup.c:1064
36164 #, fuzzy, gcc-internal-format
36165 msgid "global declaration %q+#D"
36166 msgstr "無効な宣言です"
36168 #: cp/name-lookup.c:1116 cp/name-lookup.c:1186
36169 #, fuzzy, gcc-internal-format
36170 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
36171 msgstr "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
36173 #: cp/name-lookup.c:1189
36174 #, fuzzy, gcc-internal-format
36175 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
36176 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
36177 msgstr "%q+D の再宣言は仮引数を隠します"
36179 #: cp/name-lookup.c:1193
36180 #, fuzzy, gcc-internal-format
36181 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
36182 msgstr "`%s' の宣言は前方のローカルシンボルを覆い隠します"
36184 #. Location of previous decl is not useful in this case.
36185 #: cp/name-lookup.c:1225
36186 #, fuzzy, gcc-internal-format
36187 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
36188 msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
36190 #: cp/name-lookup.c:1375
36191 #, fuzzy, gcc-internal-format
36192 msgid "name lookup of %qD changed"
36193 msgstr "`%s' の名前引きは変更されました"
36195 #: cp/name-lookup.c:1376
36196 #, gcc-internal-format
36197 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
36198 msgstr ""
36200 #: cp/name-lookup.c:1378
36201 #, gcc-internal-format
36202 msgid "  matches this %q+D under old rules"
36203 msgstr ""
36205 #: cp/name-lookup.c:1396 cp/name-lookup.c:1404
36206 #, fuzzy, gcc-internal-format
36207 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
36208 msgstr "`%s' の名前引きは新たな ISO `for' スコープに変わりました"
36210 #: cp/name-lookup.c:1398
36211 #, gcc-internal-format
36212 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
36213 msgstr ""
36215 #: cp/name-lookup.c:1407
36216 #, gcc-internal-format
36217 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
36218 msgstr ""
36220 #: cp/name-lookup.c:1413
36221 #, gcc-internal-format
36222 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
36223 msgstr ""
36225 #: cp/name-lookup.c:1468
36226 #, gcc-internal-format
36227 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
36228 msgstr ""
36230 #: cp/name-lookup.c:1471
36231 #, fuzzy, gcc-internal-format
36232 msgid "%s %s %p %d\n"
36233 msgstr "%s: %s: "
36235 #: cp/name-lookup.c:2339
36236 #, fuzzy, gcc-internal-format
36237 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
36238 msgstr "%d 個のコンストラクタが見つかりました\n"
36240 #: cp/name-lookup.c:2377
36241 #, fuzzy, gcc-internal-format
36242 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
36243 msgstr "前方での `%s' の暗黙的な宣言"
36245 #: cp/name-lookup.c:2378
36246 #, fuzzy, gcc-internal-format
36247 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
36248 msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
36250 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
36251 #. This can only be using-declaration for class member.
36252 #: cp/name-lookup.c:2468 cp/name-lookup.c:2493
36253 #, fuzzy, gcc-internal-format
36254 msgid "%qT is not a namespace"
36255 msgstr "%s=%s は数値ではありません"
36257 #. 7.3.3/5
36258 #. A using-declaration shall not name a template-id.
36259 #: cp/name-lookup.c:2478
36260 #, gcc-internal-format
36261 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
36262 msgstr ""
36264 #: cp/name-lookup.c:2485
36265 #, gcc-internal-format
36266 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
36267 msgstr ""
36269 #. C++11 7.3.3/10.
36270 #: cp/name-lookup.c:2509 cp/name-lookup.c:2565 cp/name-lookup.c:2635
36271 #: cp/name-lookup.c:2650
36272 #, gcc-internal-format
36273 msgid "%qD is already declared in this scope"
36274 msgstr ""
36276 #: cp/name-lookup.c:2529
36277 #, gcc-internal-format
36278 msgid "%qD not declared"
36279 msgstr ""
36281 #: cp/name-lookup.c:3295
36282 #, gcc-internal-format
36283 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
36284 msgstr ""
36286 #: cp/name-lookup.c:3302
36287 #, gcc-internal-format
36288 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
36289 msgstr ""
36291 #: cp/name-lookup.c:3315
36292 #, gcc-internal-format
36293 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
36294 msgstr ""
36296 #: cp/name-lookup.c:3366
36297 #, gcc-internal-format
36298 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
36299 msgstr ""
36301 #: cp/name-lookup.c:3453
36302 #, gcc-internal-format
36303 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
36304 msgstr ""
36306 #: cp/name-lookup.c:3461
36307 #, fuzzy, gcc-internal-format
36308 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
36309 msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
36311 #: cp/name-lookup.c:3544
36312 #, gcc-internal-format
36313 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
36314 msgstr ""
36316 #: cp/name-lookup.c:3588
36317 #, fuzzy, gcc-internal-format
36318 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
36319 msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
36321 #: cp/name-lookup.c:3595
36322 #, gcc-internal-format
36323 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
36324 msgstr ""
36326 #: cp/name-lookup.c:3603 cp/name-lookup.c:4015
36327 #, fuzzy, gcc-internal-format
36328 msgid "%qD attribute directive ignored"
36329 msgstr "`%s' 属性の疑似命令が無視されました"
36331 #: cp/name-lookup.c:3667
36332 #, gcc-internal-format
36333 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
36334 msgstr ""
36336 #: cp/name-lookup.c:4003
36337 #, gcc-internal-format
36338 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
36339 msgstr ""
36341 #: cp/name-lookup.c:4007
36342 #, gcc-internal-format
36343 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
36344 msgstr ""
36346 #: cp/name-lookup.c:4346
36347 #, gcc-internal-format
36348 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
36349 msgstr ""
36351 #: cp/name-lookup.c:4356
36352 #, gcc-internal-format
36353 msgid "suggested alternative:"
36354 msgid_plural "suggested alternatives:"
36355 msgstr[0] ""
36357 #: cp/name-lookup.c:4360
36358 #, gcc-internal-format
36359 msgid "  %qE"
36360 msgstr ""
36362 #: cp/name-lookup.c:5627
36363 #, gcc-internal-format
36364 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
36365 msgstr ""
36367 #: cp/name-lookup.c:6162
36368 #, gcc-internal-format
36369 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
36370 msgstr ""
36372 #: cp/name-lookup.c:6171
36373 #, gcc-internal-format
36374 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
36375 msgstr ""
36377 #: cp/optimize.c:583
36378 #, gcc-internal-format
36379 msgid "making multiple clones of %qD"
36380 msgstr ""
36382 #: cp/parser.c:792
36383 #, fuzzy, gcc-internal-format
36384 #| msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
36385 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
36386 msgstr "識別子 %qE は C++ 予約語と競合しています"
36388 #: cp/parser.c:1249 cp/parser.c:30306
36389 #, gcc-internal-format
36390 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
36391 msgstr ""
36393 #: cp/parser.c:2530
36394 #, gcc-internal-format
36395 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
36396 msgstr ""
36398 #: cp/parser.c:2561
36399 #, gcc-internal-format
36400 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
36401 msgstr ""
36403 #: cp/parser.c:2564
36404 #, gcc-internal-format
36405 msgid "%<::%E%> has not been declared"
36406 msgstr ""
36408 #: cp/parser.c:2567
36409 #, gcc-internal-format
36410 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
36411 msgstr ""
36413 #: cp/parser.c:2570 cp/parser.c:15470
36414 #, gcc-internal-format
36415 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
36416 msgstr ""
36418 #: cp/parser.c:2573
36419 #, gcc-internal-format
36420 msgid "%qE has not been declared"
36421 msgstr ""
36423 #: cp/parser.c:2580
36424 #, gcc-internal-format
36425 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
36426 msgstr ""
36428 #: cp/parser.c:2584
36429 #, gcc-internal-format
36430 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
36431 msgstr ""
36433 #: cp/parser.c:2589
36434 #, gcc-internal-format
36435 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
36436 msgstr ""
36438 #: cp/parser.c:2602
36439 #, gcc-internal-format
36440 msgid "%<::%E%> is not a type"
36441 msgstr ""
36443 #: cp/parser.c:2605
36444 #, gcc-internal-format
36445 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
36446 msgstr ""
36448 #: cp/parser.c:2609
36449 #, gcc-internal-format
36450 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
36451 msgstr ""
36453 #: cp/parser.c:2621
36454 #, gcc-internal-format
36455 msgid "%qE is not a type"
36456 msgstr ""
36458 #: cp/parser.c:2624
36459 #, gcc-internal-format
36460 msgid "%qE is not a class or namespace"
36461 msgstr ""
36463 #: cp/parser.c:2628
36464 #, gcc-internal-format
36465 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
36466 msgstr ""
36468 #: cp/parser.c:2691
36469 #, fuzzy, gcc-internal-format
36470 msgid "new types may not be defined in a return type"
36471 msgstr "参照型に対して new を適用できません"
36473 #: cp/parser.c:2693
36474 #, fuzzy, gcc-internal-format
36475 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
36476 msgstr "%s 宣言の後ろのセミコロンを欠いています"
36478 #: cp/parser.c:2715 cp/parser.c:5373 cp/pt.c:7242
36479 #, gcc-internal-format
36480 msgid "%qT is not a template"
36481 msgstr ""
36483 #: cp/parser.c:2719
36484 #, fuzzy, gcc-internal-format
36485 msgid "%qE is not a class template"
36486 msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
36488 #: cp/parser.c:2721
36489 #, gcc-internal-format
36490 msgid "%qE is not a template"
36491 msgstr ""
36493 #: cp/parser.c:2724
36494 #, fuzzy, gcc-internal-format
36495 msgid "invalid template-id"
36496 msgstr "無効な型: `void &'"
36498 #: cp/parser.c:2757
36499 #, gcc-internal-format
36500 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
36501 msgstr ""
36503 #: cp/parser.c:2761 cp/pt.c:14070
36504 #, gcc-internal-format
36505 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
36506 msgstr ""
36508 #: cp/parser.c:2766
36509 #, gcc-internal-format
36510 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
36511 msgstr ""
36513 #: cp/parser.c:2770
36514 #, gcc-internal-format
36515 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
36516 msgstr ""
36518 #: cp/parser.c:2774
36519 #, gcc-internal-format
36520 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
36521 msgstr ""
36523 #: cp/parser.c:2778
36524 #, gcc-internal-format
36525 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
36526 msgstr ""
36528 #: cp/parser.c:2782
36529 #, gcc-internal-format
36530 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
36531 msgstr ""
36533 #: cp/parser.c:2786
36534 #, gcc-internal-format
36535 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
36536 msgstr ""
36538 #: cp/parser.c:2790
36539 #, gcc-internal-format
36540 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
36541 msgstr ""
36543 #: cp/parser.c:2794
36544 #, gcc-internal-format
36545 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
36546 msgstr ""
36548 #: cp/parser.c:2798
36549 #, gcc-internal-format
36550 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
36551 msgstr ""
36553 #: cp/parser.c:2801
36554 #, gcc-internal-format
36555 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
36556 msgstr ""
36558 #: cp/parser.c:2805
36559 #, gcc-internal-format
36560 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
36561 msgstr ""
36563 #: cp/parser.c:2809
36564 #, fuzzy, gcc-internal-format
36565 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
36566 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
36568 #: cp/parser.c:2855
36569 #, gcc-internal-format
36570 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
36571 msgstr ""
36573 #: cp/parser.c:2884
36574 #, fuzzy, gcc-internal-format
36575 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
36576 msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
36578 #: cp/parser.c:2887
36579 #, fuzzy, gcc-internal-format
36580 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
36581 msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
36583 #. Something like 'unsigned A a;'
36584 #: cp/parser.c:2890
36585 #, gcc-internal-format
36586 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
36587 msgstr ""
36589 #. Issue an error message.
36590 #: cp/parser.c:2894
36591 #, gcc-internal-format
36592 msgid "%qE does not name a type"
36593 msgstr ""
36595 #: cp/parser.c:2903
36596 #, fuzzy, gcc-internal-format
36597 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
36598 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36599 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
36601 #: cp/parser.c:2930
36602 #, gcc-internal-format
36603 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
36604 msgstr ""
36606 #: cp/parser.c:2948
36607 #, fuzzy, gcc-internal-format
36608 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
36609 msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
36611 #: cp/parser.c:2952
36612 #, gcc-internal-format
36613 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
36614 msgstr ""
36616 #. A<T>::A<T>()
36617 #: cp/parser.c:2959
36618 #, gcc-internal-format
36619 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
36620 msgstr ""
36622 #: cp/parser.c:2962
36623 #, gcc-internal-format
36624 msgid "and %qT has no template constructors"
36625 msgstr ""
36627 #: cp/parser.c:2967
36628 #, gcc-internal-format
36629 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
36630 msgstr ""
36632 #: cp/parser.c:2974
36633 #, fuzzy, gcc-internal-format
36634 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
36635 msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
36637 #: cp/parser.c:2978
36638 #, fuzzy, gcc-internal-format
36639 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
36640 msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
36642 #: cp/parser.c:3544
36643 #, gcc-internal-format
36644 msgid "expected string-literal"
36645 msgstr ""
36647 #: cp/parser.c:3606
36648 #, gcc-internal-format
36649 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
36650 msgstr ""
36652 #: cp/parser.c:3649
36653 #, gcc-internal-format
36654 msgid "a wide string is invalid in this context"
36655 msgstr ""
36657 #: cp/parser.c:3762 cp/parser.c:3772
36658 #, gcc-internal-format
36659 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
36660 msgstr ""
36662 #: cp/parser.c:3867
36663 #, fuzzy, gcc-internal-format
36664 #| msgid "floating constant exceeds range of %qT"
36665 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
36666 msgstr "浮動小数定数が %qT の範囲を超えています"
36668 #: cp/parser.c:3873
36669 #, fuzzy, gcc-internal-format
36670 #| msgid "floating constant exceeds range of %qT"
36671 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
36672 msgstr "浮動小数定数が %qT の範囲を超えています"
36674 #: cp/parser.c:3877
36675 #, fuzzy, gcc-internal-format
36676 #| msgid "floating constant truncated to zero"
36677 msgid "floating literal truncated to zero"
36678 msgstr "浮動小数定数が 0 に切り詰められました"
36680 #: cp/parser.c:3920
36681 #, gcc-internal-format
36682 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
36683 msgstr ""
36685 #: cp/parser.c:3922
36686 #, gcc-internal-format
36687 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
36688 msgstr ""
36690 #: cp/parser.c:3969
36691 #, gcc-internal-format
36692 msgid "unable to find string literal operator %qD"
36693 msgstr ""
36695 #: cp/parser.c:3978
36696 #, gcc-internal-format
36697 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
36698 msgstr ""
36700 #: cp/parser.c:4038 cp/parser.c:11147
36701 #, gcc-internal-format
36702 msgid "expected declaration"
36703 msgstr ""
36705 #: cp/parser.c:4154
36706 #, fuzzy, gcc-internal-format
36707 msgid "fixed-point types not supported in C++"
36708 msgstr "-Wno-strict-prototypes は C++ では受け付けられません"
36710 #: cp/parser.c:4245
36711 #, gcc-internal-format
36712 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
36713 msgstr "ISO C++ はブレースでまとめられた式を禁じます"
36715 #: cp/parser.c:4257
36716 #, gcc-internal-format
36717 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
36718 msgstr ""
36720 #: cp/parser.c:4317 cp/parser.c:4469 cp/parser.c:4622
36721 #, gcc-internal-format
36722 msgid "expected primary-expression"
36723 msgstr ""
36725 #: cp/parser.c:4347
36726 #, fuzzy, gcc-internal-format
36727 msgid "%<this%> may not be used in this context"
36728 msgstr "マクロ引数内でディレクトリを使うことはできません"
36730 #: cp/parser.c:4464
36731 #, gcc-internal-format
36732 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
36733 msgstr ""
36735 #: cp/parser.c:4598
36736 #, gcc-internal-format
36737 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
36738 msgstr ""
36740 #: cp/parser.c:4774
36741 #, gcc-internal-format
36742 msgid "expected id-expression"
36743 msgstr ""
36745 #: cp/parser.c:4906
36746 #, gcc-internal-format
36747 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
36748 msgstr ""
36750 #: cp/parser.c:4935 cp/parser.c:6785
36751 #, fuzzy, gcc-internal-format
36752 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
36753 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
36754 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
36756 #: cp/parser.c:5039
36757 #, fuzzy, gcc-internal-format
36758 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
36759 msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
36761 #: cp/parser.c:5054
36762 #, gcc-internal-format
36763 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
36764 msgstr ""
36766 #: cp/parser.c:5089
36767 #, gcc-internal-format
36768 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
36769 msgstr ""
36771 #: cp/parser.c:5100 cp/parser.c:17327
36772 #, gcc-internal-format
36773 msgid "expected unqualified-id"
36774 msgstr ""
36776 #: cp/parser.c:5207
36777 #, gcc-internal-format
36778 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
36779 msgstr ""
36781 #: cp/parser.c:5276
36782 #, gcc-internal-format
36783 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
36784 msgstr ""
36786 #: cp/parser.c:5374 cp/typeck.c:2565 cp/typeck.c:2585
36787 #, gcc-internal-format
36788 msgid "%qD is not a template"
36789 msgstr ""
36791 #: cp/parser.c:5452
36792 #, gcc-internal-format
36793 msgid "expected nested-name-specifier"
36794 msgstr ""
36796 #: cp/parser.c:5653 cp/parser.c:7677
36797 #, gcc-internal-format
36798 msgid "types may not be defined in casts"
36799 msgstr ""
36801 #: cp/parser.c:5723
36802 #, gcc-internal-format
36803 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
36804 msgstr ""
36806 #: cp/parser.c:5777
36807 #, gcc-internal-format
36808 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
36809 msgstr ""
36811 #: cp/parser.c:5942
36812 #, fuzzy, gcc-internal-format
36813 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
36814 msgstr "ISO C++ は複合リテラルを禁じます"
36816 #: cp/parser.c:6000
36817 #, gcc-internal-format
36818 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
36819 msgstr ""
36821 #: cp/parser.c:6368
36822 #, fuzzy, gcc-internal-format
36823 #| msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
36824 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
36825 msgstr "-client_name は -dynamiclib と併せて使用できません"
36827 #: cp/parser.c:6460
36828 #, gcc-internal-format
36829 msgid "%qE does not have class type"
36830 msgstr ""
36832 #: cp/parser.c:6549 cp/typeck.c:2464
36833 #, gcc-internal-format
36834 msgid "invalid use of %qD"
36835 msgstr "無効な %qD の使用です"
36837 #: cp/parser.c:6558
36838 #, fuzzy, gcc-internal-format
36839 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
36840 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
36841 msgstr "%<%T::%D%> は有効な宣言子ではありません"
36843 #: cp/parser.c:6837
36844 #, gcc-internal-format
36845 msgid "non-scalar type"
36846 msgstr "非スカラー型"
36848 #: cp/parser.c:6936
36849 #, fuzzy, gcc-internal-format
36850 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
36851 msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
36853 #: cp/parser.c:7021
36854 #, gcc-internal-format
36855 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
36856 msgstr ""
36858 #: cp/parser.c:7262
36859 #, fuzzy, gcc-internal-format
36860 msgid "types may not be defined in a new-expression"
36861 msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
36863 #: cp/parser.c:7275
36864 #, gcc-internal-format
36865 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
36866 msgstr ""
36868 #: cp/parser.c:7277
36869 #, gcc-internal-format
36870 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
36871 msgstr ""
36873 #: cp/parser.c:7356
36874 #, gcc-internal-format
36875 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
36876 msgstr ""
36878 #: cp/parser.c:7484
36879 #, fuzzy, gcc-internal-format
36880 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
36881 msgstr "配列 new でのサイズは完全な型を持たねばなりません"
36883 #: cp/parser.c:7754
36884 #, gcc-internal-format
36885 msgid "use of old-style cast"
36886 msgstr "古いスタイルのキャストを使用しています"
36888 #: cp/parser.c:7891
36889 #, gcc-internal-format
36890 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
36891 msgstr ""
36893 #: cp/parser.c:7894
36894 #, fuzzy, gcc-internal-format
36895 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
36896 msgstr "|| と共に使われる && の周りでは括弧をつけることをお勧めします"
36898 #: cp/parser.c:8051
36899 #, gcc-internal-format
36900 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
36901 msgstr ""
36903 #: cp/parser.c:8709
36904 #, gcc-internal-format
36905 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
36906 msgstr ""
36908 #: cp/parser.c:8843
36909 #, gcc-internal-format
36910 msgid "expected end of capture-list"
36911 msgstr ""
36913 #: cp/parser.c:8857
36914 #, gcc-internal-format
36915 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
36916 msgstr ""
36918 #: cp/parser.c:8901
36919 #, fuzzy, gcc-internal-format
36920 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
36921 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
36922 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
36924 #: cp/parser.c:8908
36925 #, gcc-internal-format
36926 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
36927 msgstr ""
36929 #: cp/parser.c:8931
36930 #, fuzzy, gcc-internal-format
36931 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
36932 msgid "capture of non-variable %qD "
36933 msgstr "読み取り専用変数 %qD の増分です"
36935 #: cp/parser.c:8933 cp/parser.c:8942 cp/semantics.c:3237
36936 #, fuzzy, gcc-internal-format
36937 msgid "%q+#D declared here"
36938 msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
36940 #: cp/parser.c:8939
36941 #, gcc-internal-format
36942 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
36943 msgstr ""
36945 #: cp/parser.c:8976
36946 #, gcc-internal-format
36947 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
36948 msgstr ""
36950 #: cp/parser.c:8981
36951 #, gcc-internal-format
36952 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
36953 msgstr ""
36955 #: cp/parser.c:9027
36956 #, fuzzy, gcc-internal-format
36957 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
36958 msgid "lambda templates are only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
36959 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
36961 #: cp/parser.c:9057
36962 #, fuzzy, gcc-internal-format
36963 msgid "default argument specified for lambda parameter"
36964 msgstr "仮引数 `%s' で指定された記憶クラス"
36966 #: cp/parser.c:9485
36967 #, fuzzy, gcc-internal-format
36968 #| msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
36969 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
36970 msgstr "仮引数配列宣言内の属性が無視されました"
36972 #: cp/parser.c:9513
36973 #, gcc-internal-format
36974 msgid "expected labeled-statement"
36975 msgstr "ラベル付き文が予期されます"
36977 #: cp/parser.c:9551
36978 #, gcc-internal-format
36979 msgid "case label %qE not within a switch statement"
36980 msgstr "case ラベル %qE が switch 文の中にありません"
36982 #: cp/parser.c:9636
36983 #, gcc-internal-format
36984 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
36985 msgstr ""
36987 #: cp/parser.c:9645
36988 #, gcc-internal-format
36989 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
36990 msgstr ""
36992 #: cp/parser.c:9692
36993 #, fuzzy, gcc-internal-format
36994 #| msgid "Discover pure and const functions"
36995 msgid "compound-statement in constexpr function"
36996 msgstr "純粋および定数関数を見つける"
36998 #: cp/parser.c:9904 cp/parser.c:24230
36999 #, gcc-internal-format
37000 msgid "expected selection-statement"
37001 msgstr ""
37003 #: cp/parser.c:9937
37004 #, gcc-internal-format
37005 msgid "types may not be defined in conditions"
37006 msgstr ""
37008 #: cp/parser.c:10305
37009 #, fuzzy, gcc-internal-format
37010 #| msgid "expression statement has incomplete type"
37011 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
37012 msgstr "式の中の文に不完全型があります"
37014 #: cp/parser.c:10343
37015 #, gcc-internal-format
37016 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
37017 msgstr ""
37019 #: cp/parser.c:10349
37020 #, gcc-internal-format
37021 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
37022 msgstr ""
37024 #: cp/parser.c:10390
37025 #, gcc-internal-format
37026 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
37027 msgstr ""
37029 #: cp/parser.c:10521 cp/parser.c:24233
37030 #, gcc-internal-format
37031 msgid "expected iteration-statement"
37032 msgstr ""
37034 #: cp/parser.c:10568
37035 #, fuzzy, gcc-internal-format
37036 msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
37037 msgstr "#if 式の中では文字列定数が使えません"
37039 #: cp/parser.c:10642
37040 #, fuzzy, gcc-internal-format
37041 #| msgid "break statement used with OpenMP for loop"
37042 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
37043 msgstr "OpenMP のループ用に break 文が使用されています"
37045 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
37046 #: cp/parser.c:10699
37047 #, gcc-internal-format
37048 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
37049 msgstr "ISO C++ は計算型 goto を禁じます"
37051 #: cp/parser.c:10712 cp/parser.c:24236
37052 #, gcc-internal-format
37053 msgid "expected jump-statement"
37054 msgstr ""
37056 #: cp/parser.c:10841 cp/parser.c:20161
37057 #, gcc-internal-format
37058 msgid "extra %<;%>"
37059 msgstr ""
37061 #: cp/parser.c:11074
37062 #, gcc-internal-format
37063 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
37064 msgstr ""
37066 #: cp/parser.c:11225
37067 #, gcc-internal-format
37068 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
37069 msgstr ""
37071 #: cp/parser.c:11426
37072 #, gcc-internal-format
37073 msgid "%<friend%> used outside of class"
37074 msgstr "%<friend%> がクラスの外側で使用されています"
37076 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
37077 #. we're complaining about C++0x compatibility.
37078 #: cp/parser.c:11485
37079 #, fuzzy, gcc-internal-format
37080 #| msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
37081 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
37082 msgstr "%<auto%> は C++0x で意味が変更になります。削除してください"
37084 #: cp/parser.c:11521
37085 #, gcc-internal-format
37086 msgid "decl-specifier invalid in condition"
37087 msgstr ""
37089 #: cp/parser.c:11613
37090 #, fuzzy, gcc-internal-format
37091 msgid "class definition may not be declared a friend"
37092 msgstr "`%s' は関数でもメンバ関数でもありません -- friend とは宣言できません"
37094 #: cp/parser.c:11681 cp/parser.c:20562
37095 #, gcc-internal-format
37096 msgid "templates may not be %<virtual%>"
37097 msgstr ""
37099 #: cp/parser.c:11721
37100 #, gcc-internal-format
37101 msgid "invalid linkage-specification"
37102 msgstr "無効なリンク指定です"
37104 #: cp/parser.c:11981
37105 #, gcc-internal-format
37106 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
37107 msgstr ""
37109 #: cp/parser.c:12122
37110 #, fuzzy, gcc-internal-format
37111 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
37112 msgstr "参照型に対して new を適用できません"
37114 #: cp/parser.c:12149
37115 #, fuzzy, gcc-internal-format
37116 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
37117 msgstr "void 式の不適切な使用"
37119 #: cp/parser.c:12153
37120 #, fuzzy, gcc-internal-format
37121 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
37122 msgstr "void 式の不適切な使用"
37124 #: cp/parser.c:12242
37125 #, gcc-internal-format
37126 msgid "only constructors take member initializers"
37127 msgstr ""
37129 #: cp/parser.c:12264
37130 #, fuzzy, gcc-internal-format
37131 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
37132 msgstr "メンバ `%s' に対する無効な初期値"
37134 #: cp/parser.c:12276
37135 #, fuzzy, gcc-internal-format
37136 #| msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
37137 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
37138 msgstr "%q+D は静的宣言の後に非静的宣言が続いています"
37140 #: cp/parser.c:12288
37141 #, gcc-internal-format
37142 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
37143 msgstr ""
37145 #: cp/parser.c:12340
37146 #, fuzzy, gcc-internal-format
37147 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
37148 msgstr "前時代的な古いスタイルの基底クラス初期化子です"
37150 #: cp/parser.c:12408
37151 #, gcc-internal-format
37152 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
37153 msgstr ""
37155 #: cp/parser.c:12732 cp/parser.c:12777
37156 #, fuzzy, gcc-internal-format
37157 #| msgid "invalid operands in binary operation"
37158 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
37159 msgstr "二進演算内で無効な被演算子です"
37161 #: cp/parser.c:12737 cp/parser.c:12784
37162 #, fuzzy, gcc-internal-format
37163 #| msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
37164 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
37165 msgstr "%<#pragma message%> の後に文字列が予期されます"
37167 #: cp/parser.c:12755
37168 #, gcc-internal-format
37169 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
37170 msgstr ""
37172 #: cp/parser.c:12761
37173 #, fuzzy, gcc-internal-format
37174 #| msgid "expected identifier"
37175 msgid "expected suffix identifier"
37176 msgstr "識別子が予期されます"
37178 #: cp/parser.c:12811
37179 #, gcc-internal-format
37180 msgid "expected operator"
37181 msgstr "演算子が予期されます"
37183 #. Warn that we do not support `export'.
37184 #: cp/parser.c:12848
37185 #, gcc-internal-format
37186 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
37187 msgstr ""
37189 #: cp/parser.c:13047 cp/parser.c:13145 cp/parser.c:13252 cp/parser.c:18592
37190 #, gcc-internal-format
37191 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
37192 msgstr ""
37194 #: cp/parser.c:13051 cp/parser.c:18600
37195 #, gcc-internal-format
37196 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
37197 msgstr ""
37199 #: cp/parser.c:13149 cp/parser.c:13256
37200 #, fuzzy, gcc-internal-format
37201 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
37202 msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません"
37204 #: cp/parser.c:13340
37205 #, gcc-internal-format
37206 msgid "expected template-id"
37207 msgstr ""
37209 #: cp/parser.c:13388 cp/parser.c:24194
37210 #, gcc-internal-format
37211 msgid "expected %<<%>"
37212 msgstr "%<<%> が予期されます"
37214 #: cp/parser.c:13395
37215 #, gcc-internal-format
37216 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
37217 msgstr ""
37219 #: cp/parser.c:13399
37220 #, gcc-internal-format
37221 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
37222 msgstr ""
37224 #: cp/parser.c:13403
37225 #, gcc-internal-format
37226 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
37227 msgstr ""
37229 #: cp/parser.c:13480
37230 #, fuzzy, gcc-internal-format
37231 msgid "parse error in template argument list"
37232 msgstr "マクロ引数リストにあり得ないトークン"
37234 #. The name does not name a template.
37235 #: cp/parser.c:13549 cp/parser.c:13664 cp/parser.c:13876
37236 #, gcc-internal-format
37237 msgid "expected template-name"
37238 msgstr "テンプレート名が予期されます"
37240 #. Explain what went wrong.
37241 #: cp/parser.c:13595
37242 #, gcc-internal-format
37243 msgid "non-template %qD used as template"
37244 msgstr "非テンプレート %qD がテンプレートとして使用されています"
37246 #: cp/parser.c:13597
37247 #, gcc-internal-format
37248 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
37249 msgstr ""
37251 #: cp/parser.c:13731
37252 #, gcc-internal-format
37253 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
37254 msgstr ""
37256 #: cp/parser.c:13841 cp/parser.c:13859 cp/parser.c:14002
37257 #, gcc-internal-format
37258 msgid "expected template-argument"
37259 msgstr "テンプレート引数が予期されます"
37261 #: cp/parser.c:13986
37262 #, gcc-internal-format
37263 msgid "invalid non-type template argument"
37264 msgstr ""
37266 #: cp/parser.c:14103
37267 #, gcc-internal-format
37268 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
37269 msgstr ""
37271 #: cp/parser.c:14107
37272 #, gcc-internal-format
37273 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
37274 msgstr ""
37276 #: cp/parser.c:14166
37277 #, gcc-internal-format
37278 msgid "template specialization with C linkage"
37279 msgstr ""
37281 #: cp/parser.c:14386
37282 #, gcc-internal-format
37283 msgid "expected type specifier"
37284 msgstr "型指定が予期されます"
37286 #: cp/parser.c:14510
37287 #, fuzzy, gcc-internal-format
37288 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
37289 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
37290 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
37292 #: cp/parser.c:14516
37293 #, fuzzy, gcc-internal-format
37294 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
37295 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
37296 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
37298 #: cp/parser.c:14521
37299 #, fuzzy, gcc-internal-format
37300 #| msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
37301 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
37302 msgstr "ISO C は前方仮引数宣言を禁じます"
37304 #: cp/parser.c:14656
37305 #, gcc-internal-format
37306 msgid "expected template-id for type"
37307 msgstr ""
37309 #: cp/parser.c:14683
37310 #, gcc-internal-format
37311 msgid "expected type-name"
37312 msgstr "型名が予期されます"
37314 #: cp/parser.c:14922
37315 #, gcc-internal-format
37316 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
37317 msgstr ""
37319 #: cp/parser.c:15110
37320 #, gcc-internal-format
37321 msgid "declaration %qD does not declare anything"
37322 msgstr "宣言 %qD が何も宣言していません"
37324 #: cp/parser.c:15196
37325 #, fuzzy, gcc-internal-format
37326 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
37327 msgstr "インスタンス化されない型に対する無効な操作です"
37329 #: cp/parser.c:15200
37330 #, fuzzy, gcc-internal-format
37331 msgid "attributes ignored on template instantiation"
37332 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
37334 #: cp/parser.c:15205
37335 #, gcc-internal-format
37336 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
37337 msgstr ""
37339 #: cp/parser.c:15339
37340 #, gcc-internal-format
37341 msgid "%qD is an enumeration template"
37342 msgstr ""
37344 #: cp/parser.c:15349
37345 #, gcc-internal-format
37346 msgid "%qD is not an enumerator-name"
37347 msgstr ""
37349 #: cp/parser.c:15361
37350 #, gcc-internal-format
37351 msgid "anonymous scoped enum is not allowed"
37352 msgstr ""
37354 #: cp/parser.c:15415
37355 #, gcc-internal-format
37356 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
37357 msgstr "%<;%> または %<{%> が予期されます"
37359 #: cp/parser.c:15464
37360 #, gcc-internal-format
37361 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
37362 msgstr ""
37364 #: cp/parser.c:15482 cp/parser.c:19708
37365 #, gcc-internal-format
37366 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
37367 msgstr ""
37369 #: cp/parser.c:15487 cp/parser.c:19713
37370 #, gcc-internal-format
37371 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
37372 msgstr ""
37374 #: cp/parser.c:15511
37375 #, gcc-internal-format
37376 msgid "multiple definition of %q#T"
37377 msgstr "%q#T が複数定義されています"
37379 #: cp/parser.c:15524
37380 #, fuzzy, gcc-internal-format
37381 msgid "ISO C++ forbids empty anonymous enum"
37382 msgstr "ISO C++ は enum の %s を禁じます"
37384 #: cp/parser.c:15544
37385 #, gcc-internal-format
37386 msgid "opaque-enum-specifier without name"
37387 msgstr ""
37389 #: cp/parser.c:15547
37390 #, gcc-internal-format
37391 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
37392 msgstr ""
37394 #: cp/parser.c:15723
37395 #, gcc-internal-format
37396 msgid "%qD is not a namespace-name"
37397 msgstr "%qD は名前空間名ではありません"
37399 #: cp/parser.c:15724
37400 #, gcc-internal-format
37401 msgid "expected namespace-name"
37402 msgstr "名前空間名が予期されます"
37404 #: cp/parser.c:15850
37405 #, gcc-internal-format
37406 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
37407 msgstr "ここでは %<namespace%> 定義は許可されていません"
37409 #: cp/parser.c:15996
37410 #, gcc-internal-format
37411 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
37412 msgstr ""
37414 #: cp/parser.c:16036
37415 #, gcc-internal-format
37416 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
37417 msgstr ""
37419 #: cp/parser.c:16101
37420 #, fuzzy, gcc-internal-format
37421 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
37422 msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
37424 #: cp/parser.c:16574
37425 #, gcc-internal-format
37426 msgid "a function-definition is not allowed here"
37427 msgstr "ここでは関数定義は許可されていません"
37429 #: cp/parser.c:16585
37430 #, fuzzy, gcc-internal-format
37431 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
37432 msgstr "初期化子リストは非メンバ関数では使えません"
37434 #: cp/parser.c:16589
37435 #, fuzzy, gcc-internal-format
37436 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
37437 msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
37439 #: cp/parser.c:16627
37440 #, gcc-internal-format
37441 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
37442 msgstr ""
37444 #. Anything else is an error.
37445 #: cp/parser.c:16662 cp/parser.c:18763
37446 #, gcc-internal-format
37447 msgid "expected initializer"
37448 msgstr ""
37450 #: cp/parser.c:16682
37451 #, gcc-internal-format
37452 msgid "invalid type in declaration"
37453 msgstr ""
37455 #: cp/parser.c:16758
37456 #, fuzzy, gcc-internal-format
37457 msgid "initializer provided for function"
37458 msgstr "friend 関数 `%s' を初期化できません"
37460 #: cp/parser.c:16792
37461 #, gcc-internal-format
37462 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
37463 msgstr ""
37465 #: cp/parser.c:17248
37466 #, fuzzy, gcc-internal-format
37467 msgid "array bound is not an integer constant"
37468 msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
37470 #: cp/parser.c:17373
37471 #, gcc-internal-format
37472 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
37473 msgstr ""
37475 #: cp/parser.c:17377
37476 #, gcc-internal-format
37477 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
37478 msgstr ""
37480 #: cp/parser.c:17405
37481 #, fuzzy, gcc-internal-format
37482 msgid "invalid use of constructor as a template"
37483 msgstr "トップレベルでの `this' の使用は無効です"
37485 #: cp/parser.c:17407
37486 #, gcc-internal-format
37487 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
37488 msgstr ""
37490 #. We do not attempt to print the declarator
37491 #. here because we do not have enough
37492 #. information about its original syntactic
37493 #. form.
37494 #: cp/parser.c:17424
37495 #, gcc-internal-format
37496 msgid "invalid declarator"
37497 msgstr "無効な宣言子です"
37499 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
37500 #. function.
37501 #: cp/parser.c:17476
37502 #, fuzzy, gcc-internal-format
37503 msgid "qualified-id in declaration"
37504 msgstr "無効な宣言です"
37506 #: cp/parser.c:17500
37507 #, gcc-internal-format
37508 msgid "expected declarator"
37509 msgstr "宣言子が予期されます"
37511 #: cp/parser.c:17603
37512 #, gcc-internal-format
37513 msgid "%qD is a namespace"
37514 msgstr "%qD は名前空間です"
37516 #: cp/parser.c:17605
37517 #, fuzzy, gcc-internal-format
37518 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
37519 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
37521 #: cp/parser.c:17626
37522 #, gcc-internal-format
37523 msgid "expected ptr-operator"
37524 msgstr "ポインタ演算子が予期されます"
37526 #: cp/parser.c:17685
37527 #, gcc-internal-format
37528 msgid "duplicate cv-qualifier"
37529 msgstr ""
37531 #: cp/parser.c:17739
37532 #, fuzzy, gcc-internal-format
37533 msgid "multiple ref-qualifiers"
37534 msgstr "重複する `virtual' 指定子"
37536 #: cp/parser.c:17797
37537 #, fuzzy, gcc-internal-format
37538 #| msgid "expected type-specifier"
37539 msgid "duplicate virt-specifier"
37540 msgstr "型指定子が予期されます"
37542 #: cp/parser.c:17999 cp/typeck2.c:513 cp/typeck2.c:1814
37543 #, gcc-internal-format
37544 msgid "invalid use of %<auto%>"
37545 msgstr "無効な %<auto%> の使用です"
37547 #: cp/parser.c:18018
37548 #, fuzzy, gcc-internal-format
37549 msgid "types may not be defined in template arguments"
37550 msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
37552 #: cp/parser.c:18099
37553 #, gcc-internal-format
37554 msgid "expected type-specifier"
37555 msgstr "型指定子が予期されます"
37557 #: cp/parser.c:18380
37558 #, gcc-internal-format
37559 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
37560 msgstr "%<,%> または %<...%> が予期されます"
37562 #: cp/parser.c:18444
37563 #, fuzzy, gcc-internal-format
37564 msgid "types may not be defined in parameter types"
37565 msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
37567 #: cp/parser.c:18571
37568 #, gcc-internal-format
37569 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
37570 msgstr ""
37572 #: cp/parser.c:18575
37573 #, fuzzy, gcc-internal-format
37574 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
37575 msgstr "メソッドは関数ポインタに変換できません"
37577 #: cp/parser.c:18594
37578 #, fuzzy, gcc-internal-format
37579 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
37580 msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません"
37582 #: cp/parser.c:18602
37583 #, fuzzy, gcc-internal-format
37584 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
37585 msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません"
37587 #: cp/parser.c:18893
37588 #, fuzzy, gcc-internal-format
37589 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
37590 msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
37592 #: cp/parser.c:18907
37593 #, fuzzy, gcc-internal-format
37594 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
37595 msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
37597 #: cp/parser.c:19015 cp/parser.c:19140
37598 #, gcc-internal-format
37599 msgid "expected class-name"
37600 msgstr ""
37602 #: cp/parser.c:19322
37603 #, gcc-internal-format
37604 msgid "expected %<;%> after class definition"
37605 msgstr "クラス定義の後には %<;%> が予期されます"
37607 #: cp/parser.c:19324
37608 #, gcc-internal-format
37609 msgid "expected %<;%> after struct definition"
37610 msgstr "構造体定義の後には %<;%> が予期されます"
37612 #: cp/parser.c:19326
37613 #, gcc-internal-format
37614 msgid "expected %<;%> after union definition"
37615 msgstr "共用体定義の後には %<;%> が予期されます"
37617 #: cp/parser.c:19656
37618 #, gcc-internal-format
37619 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
37620 msgstr "%<{%> または %<:%> が予期されます"
37622 #: cp/parser.c:19667
37623 #, fuzzy, gcc-internal-format
37624 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
37625 msgstr "クラス %s 用のファイルを見つけられません。"
37627 #: cp/parser.c:19675
37628 #, gcc-internal-format
37629 msgid "global qualification of class name is invalid"
37630 msgstr ""
37632 #: cp/parser.c:19682
37633 #, gcc-internal-format
37634 msgid "qualified name does not name a class"
37635 msgstr ""
37637 #: cp/parser.c:19694
37638 #, gcc-internal-format
37639 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
37640 msgstr "%qD の宣言内に無効なクラス名です"
37642 #: cp/parser.c:19727
37643 #, gcc-internal-format
37644 msgid "extra qualification not allowed"
37645 msgstr ""
37647 #: cp/parser.c:19739
37648 #, gcc-internal-format
37649 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
37650 msgstr ""
37652 #: cp/parser.c:19769
37653 #, gcc-internal-format
37654 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
37655 msgstr "関数テンプレート %qD がクラステンプレートとして再定義されました"
37657 #: cp/parser.c:19800
37658 #, gcc-internal-format
37659 msgid "could not resolve typename type"
37660 msgstr ""
37662 #: cp/parser.c:19852
37663 #, gcc-internal-format
37664 msgid "previous definition of %q+#T"
37665 msgstr "%q+#T の前の定義"
37667 #: cp/parser.c:19943 cp/parser.c:24239
37668 #, gcc-internal-format
37669 msgid "expected class-key"
37670 msgstr ""
37672 #: cp/parser.c:20181
37673 #, gcc-internal-format
37674 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
37675 msgstr ""
37677 #: cp/parser.c:20199
37678 #, gcc-internal-format
37679 msgid "friend declaration does not name a class or function"
37680 msgstr ""
37682 #: cp/parser.c:20217
37683 #, gcc-internal-format
37684 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
37685 msgstr ""
37687 #: cp/parser.c:20422
37688 #, gcc-internal-format
37689 msgid "pure-specifier on function-definition"
37690 msgstr ""
37692 #: cp/parser.c:20473
37693 #, fuzzy, gcc-internal-format
37694 #| msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
37695 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
37696 msgstr "メンバ宣言の最後には %<;%> が予期されます"
37698 #: cp/parser.c:20485
37699 #, gcc-internal-format
37700 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
37701 msgstr "メンバ宣言の最後には %<;%> が予期されます"
37703 #: cp/parser.c:20556
37704 #, gcc-internal-format
37705 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
37706 msgstr ""
37708 #: cp/parser.c:20591
37709 #, gcc-internal-format
37710 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
37711 msgstr ""
37713 #: cp/parser.c:20722
37714 #, gcc-internal-format
37715 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
37716 msgstr ""
37718 #: cp/parser.c:20742
37719 #, gcc-internal-format
37720 msgid "more than one access specifier in base-specified"
37721 msgstr ""
37723 #: cp/parser.c:20766
37724 #, gcc-internal-format
37725 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
37726 msgstr ""
37728 #: cp/parser.c:20769
37729 #, gcc-internal-format
37730 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
37731 msgstr ""
37733 #: cp/parser.c:20862 cp/parser.c:20944
37734 #, fuzzy, gcc-internal-format
37735 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
37736 msgstr "例外仕様の検査をするコードを生成しない"
37738 #: cp/parser.c:20926
37739 #, gcc-internal-format
37740 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
37741 msgstr ""
37743 #: cp/parser.c:21125
37744 #, fuzzy, gcc-internal-format
37745 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
37746 msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
37748 #: cp/parser.c:21749
37749 #, fuzzy, gcc-internal-format
37750 #| msgid "expected identifier or %<(%>"
37751 msgid "expected an identifier for the attribute name"
37752 msgstr "識別子または %<(%> が予期されます"
37754 #: cp/parser.c:22430
37755 #, gcc-internal-format
37756 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
37757 msgstr ""
37759 #: cp/parser.c:22435
37760 #, fuzzy, gcc-internal-format
37761 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
37762 msgstr "無効な宣言です"
37764 #: cp/parser.c:22439
37765 #, gcc-internal-format
37766 msgid "too few template-parameter-lists"
37767 msgstr ""
37769 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
37770 #. something like:
37772 #. template <class T> template <class U> void S::f();
37773 #: cp/parser.c:22446
37774 #, gcc-internal-format
37775 msgid "too many template-parameter-lists"
37776 msgstr ""
37778 #: cp/parser.c:22770
37779 #, fuzzy, gcc-internal-format
37780 msgid "named return values are no longer supported"
37781 msgstr "--driver は最早サポートされません"
37783 #: cp/parser.c:22867
37784 #, gcc-internal-format
37785 msgid "invalid declaration of member template in local class"
37786 msgstr ""
37788 #: cp/parser.c:22876
37789 #, gcc-internal-format
37790 msgid "template with C linkage"
37791 msgstr ""
37793 #: cp/parser.c:22895
37794 #, gcc-internal-format
37795 msgid "invalid explicit specialization"
37796 msgstr ""
37798 #: cp/parser.c:22991
37799 #, gcc-internal-format
37800 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
37801 msgstr ""
37803 #: cp/parser.c:23065
37804 #, fuzzy, gcc-internal-format
37805 msgid "template declaration of %<typedef%>"
37806 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
37808 #: cp/parser.c:23142
37809 #, gcc-internal-format
37810 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
37811 msgstr ""
37813 #: cp/parser.c:23383
37814 #, fuzzy, gcc-internal-format
37815 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
37816 msgstr "`>>' はテンプレートクラス名は `> >' とすべきです"
37818 #: cp/parser.c:23396
37819 #, gcc-internal-format
37820 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
37821 msgstr ""
37823 #: cp/parser.c:23702
37824 #, gcc-internal-format
37825 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
37826 msgstr ""
37828 #: cp/parser.c:23874
37829 #, fuzzy, gcc-internal-format
37830 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
37831 msgstr "テンプレート型統一中 `%s' が使用されました"
37833 #: cp/parser.c:23889
37834 #, gcc-internal-format
37835 msgid "%<__thread%> before %qD"
37836 msgstr "%<__thread%> が %qD の前にあります"
37838 #: cp/parser.c:24023
37839 #, fuzzy, gcc-internal-format
37840 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
37841 msgstr "ISO C++ は `long long' を受け入れません"
37843 #: cp/parser.c:24031
37844 #, gcc-internal-format
37845 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
37846 msgstr ""
37848 #: cp/parser.c:24033
37849 #, fuzzy, gcc-internal-format
37850 #| msgid "duplicate %qE"
37851 msgid "duplicate %qD"
37852 msgstr "%qE が重複しています"
37854 #: cp/parser.c:24055
37855 #, fuzzy, gcc-internal-format
37856 msgid "duplicate %qs"
37857 msgstr "`%s' が重複しています"
37859 #: cp/parser.c:24097
37860 #, gcc-internal-format
37861 msgid "expected %<new%>"
37862 msgstr "%<new%> が予期されます"
37864 #: cp/parser.c:24100
37865 #, gcc-internal-format
37866 msgid "expected %<delete%>"
37867 msgstr "%<delete%> が予期されます"
37869 #: cp/parser.c:24103
37870 #, gcc-internal-format
37871 msgid "expected %<return%>"
37872 msgstr "%<return%> が予期されます"
37874 #: cp/parser.c:24109
37875 #, gcc-internal-format
37876 msgid "expected %<extern%>"
37877 msgstr "%<extern%> が予期されます"
37879 #: cp/parser.c:24112
37880 #, gcc-internal-format
37881 msgid "expected %<static_assert%>"
37882 msgstr "%<static_assert%> が予期されます"
37884 #: cp/parser.c:24115
37885 #, gcc-internal-format
37886 msgid "expected %<decltype%>"
37887 msgstr "%<decltype%> が予期されます"
37889 #: cp/parser.c:24118
37890 #, gcc-internal-format
37891 msgid "expected %<operator%>"
37892 msgstr "%<operator%> が予期されます"
37894 #: cp/parser.c:24121
37895 #, gcc-internal-format
37896 msgid "expected %<class%>"
37897 msgstr "%<class%> が予期されます"
37899 #: cp/parser.c:24124
37900 #, gcc-internal-format
37901 msgid "expected %<template%>"
37902 msgstr "%<template%> が予期されます"
37904 #: cp/parser.c:24127
37905 #, gcc-internal-format
37906 msgid "expected %<namespace%>"
37907 msgstr "%<namespace%> が予期されます"
37909 #: cp/parser.c:24130
37910 #, gcc-internal-format
37911 msgid "expected %<using%>"
37912 msgstr "%<using%> が予期されます"
37914 #: cp/parser.c:24133
37915 #, gcc-internal-format
37916 msgid "expected %<asm%>"
37917 msgstr "%<asm%> が予期されます"
37919 #: cp/parser.c:24136
37920 #, gcc-internal-format
37921 msgid "expected %<try%>"
37922 msgstr "%<try%> が予期されます"
37924 #: cp/parser.c:24139
37925 #, gcc-internal-format
37926 msgid "expected %<catch%>"
37927 msgstr "%<catch%> が予期されます"
37929 #: cp/parser.c:24142
37930 #, gcc-internal-format
37931 msgid "expected %<throw%>"
37932 msgstr "%<throw%> が予期されます"
37934 #: cp/parser.c:24145
37935 #, gcc-internal-format
37936 msgid "expected %<__label__%>"
37937 msgstr "%<__label__%> が予期されます"
37939 #: cp/parser.c:24148
37940 #, gcc-internal-format
37941 msgid "expected %<@try%>"
37942 msgstr "%<@try%> が予期されます"
37944 #: cp/parser.c:24151
37945 #, gcc-internal-format
37946 msgid "expected %<@synchronized%>"
37947 msgstr "%<@synchronized%> が予期されます"
37949 #: cp/parser.c:24154
37950 #, gcc-internal-format
37951 msgid "expected %<@throw%>"
37952 msgstr "%<@throw%> が予期されます"
37954 #: cp/parser.c:24157
37955 #, fuzzy, gcc-internal-format
37956 #| msgid "expected %<static_assert%>"
37957 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
37958 msgstr "%<static_assert%> が予期されます"
37960 #: cp/parser.c:24160
37961 #, fuzzy, gcc-internal-format
37962 #| msgid "expected %<static_assert%>"
37963 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
37964 msgstr "%<static_assert%> が予期されます"
37966 #: cp/parser.c:24191
37967 #, gcc-internal-format
37968 msgid "expected %<::%>"
37969 msgstr "%<::%> が予期されます"
37971 #: cp/parser.c:24203
37972 #, gcc-internal-format
37973 msgid "expected %<...%>"
37974 msgstr "%<...%> が予期されます"
37976 #: cp/parser.c:24206
37977 #, gcc-internal-format
37978 msgid "expected %<*%>"
37979 msgstr "%<*%> が予期されます"
37981 #: cp/parser.c:24209
37982 #, gcc-internal-format
37983 msgid "expected %<~%>"
37984 msgstr "%<~%> が予期されます"
37986 #: cp/parser.c:24215
37987 #, gcc-internal-format
37988 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
37989 msgstr "%<:%> または %<::%> が予期されます"
37991 #: cp/parser.c:24243
37992 #, gcc-internal-format
37993 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
37994 msgstr "%<class%>、%<typename%>、または %<template%> が予期されます"
37996 #: cp/parser.c:24483
37997 #, gcc-internal-format
37998 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
37999 msgstr ""
38001 #: cp/parser.c:24488
38002 #, fuzzy, gcc-internal-format
38003 #| msgid "previously declared here"
38004 msgid "%q#T was previously declared here"
38005 msgstr "前はここで宣言されました"
38007 #: cp/parser.c:24507
38008 #, fuzzy, gcc-internal-format
38009 msgid "%qD redeclared with different access"
38010 msgstr "`%s' が別のシンボル種として再宣言されました"
38012 #: cp/parser.c:24528
38013 #, gcc-internal-format
38014 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
38015 msgstr ""
38017 #: cp/parser.c:24759
38018 #, gcc-internal-format
38019 msgid "file ends in default argument"
38020 msgstr "デフォルト引数内でファイルが終了しています"
38022 #: cp/parser.c:24989 cp/parser.c:26251 cp/parser.c:26437
38023 #, gcc-internal-format
38024 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
38025 msgstr ""
38027 #: cp/parser.c:25111
38028 #, gcc-internal-format
38029 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
38030 msgstr ""
38032 #: cp/parser.c:25140
38033 #, gcc-internal-format
38034 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
38035 msgstr ""
38037 #: cp/parser.c:25516
38038 #, gcc-internal-format
38039 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
38040 msgstr ""
38042 #: cp/parser.c:25591 cp/parser.c:25609
38043 #, gcc-internal-format
38044 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
38045 msgstr ""
38047 #: cp/parser.c:25603 cp/parser.c:25668
38048 #, gcc-internal-format
38049 msgid "method attributes must be specified at the end"
38050 msgstr ""
38052 #: cp/parser.c:25711
38053 #, gcc-internal-format
38054 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
38055 msgstr ""
38057 #: cp/parser.c:25917 cp/parser.c:25924 cp/parser.c:25931
38058 #, gcc-internal-format
38059 msgid "invalid type for instance variable"
38060 msgstr ""
38062 #: cp/parser.c:26045
38063 #, fuzzy, gcc-internal-format
38064 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
38065 msgstr "識別子が必要です"
38067 #: cp/parser.c:26216
38068 #, gcc-internal-format
38069 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
38070 msgstr ""
38072 #: cp/parser.c:26223
38073 #, gcc-internal-format
38074 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
38075 msgstr ""
38077 #: cp/parser.c:26496 cp/parser.c:26503 cp/parser.c:26510
38078 #, gcc-internal-format
38079 msgid "invalid type for property"
38080 msgstr ""
38082 #: cp/parser.c:27475
38083 #, fuzzy, gcc-internal-format
38084 #| msgid "invalid initializer"
38085 msgid "invalid reduction-identifier"
38086 msgstr "無効な初期化子です"
38088 #: cp/parser.c:29042
38089 #, gcc-internal-format
38090 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
38091 msgstr ""
38093 #: cp/parser.c:29045
38094 #, fuzzy, gcc-internal-format
38095 #| msgid "a function-definition is not allowed here"
38096 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
38097 msgstr "ここでは関数定義は許可されていません"
38099 #: cp/parser.c:29270 cp/pt.c:13107
38100 #, fuzzy, gcc-internal-format
38101 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
38102 msgstr "レジスタ変数 `%s' が入れ子関数の中で使われました"
38104 #: cp/parser.c:29340
38105 #, fuzzy, gcc-internal-format
38106 msgid "not enough collapsed for loops"
38107 msgstr "不十分な型情報"
38109 #: cp/parser.c:30334
38110 #, fuzzy, gcc-internal-format
38111 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
38112 msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
38114 #: cp/parser.c:30561
38115 #, fuzzy, gcc-internal-format
38116 #| msgid "invalid initializer"
38117 msgid "invalid initializer clause"
38118 msgstr "無効な初期化子です"
38120 #: cp/parser.c:30589
38121 #, fuzzy, gcc-internal-format
38122 #| msgid "expected expression"
38123 msgid "expected id-expression (arguments)"
38124 msgstr "式が予期されます"
38126 #: cp/parser.c:30601
38127 #, gcc-internal-format
38128 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
38129 msgstr ""
38131 #: cp/parser.c:30678
38132 #, fuzzy, gcc-internal-format
38133 #| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
38134 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
38135 msgstr "%<+%>、%<*%>、%<-%>、%<&%>、%<^%>、%<|%>、%<&&%> または %<||%> が予期されます"
38137 #: cp/parser.c:30697
38138 #, fuzzy, gcc-internal-format
38139 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
38140 msgstr "参照型に対して new を適用できません"
38142 #: cp/parser.c:30719 cp/semantics.c:4906
38143 #, gcc-internal-format
38144 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
38145 msgstr ""
38147 #: cp/parser.c:30724 cp/semantics.c:4915
38148 #, gcc-internal-format
38149 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
38150 msgstr ""
38152 #: cp/parser.c:30727 cp/pt.c:10451 cp/semantics.c:4921
38153 #, gcc-internal-format
38154 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
38155 msgstr ""
38157 #: cp/parser.c:30730 cp/semantics.c:4927
38158 #, gcc-internal-format
38159 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
38160 msgstr ""
38162 #: cp/parser.c:31086 cp/semantics.c:6747
38163 #, gcc-internal-format
38164 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
38165 msgstr ""
38167 #: cp/parser.c:31088 cp/semantics.c:6749
38168 #, gcc-internal-format
38169 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
38170 msgstr ""
38172 #: cp/parser.c:31284
38173 #, fuzzy, gcc-internal-format
38174 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
38175 msgstr "#pragma GCC java_exceptions の末尾にゴミ"
38177 #: cp/parser.c:31479
38178 #, fuzzy, gcc-internal-format
38179 #| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
38180 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
38181 msgstr "#pragma GCC optimize は関数内では許可されていません"
38183 #: cp/parser.c:31538
38184 #, fuzzy, gcc-internal-format
38185 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
38186 msgstr "ret 命令は実装されていません"
38188 #: cp/parser.c:31650
38189 #, fuzzy, gcc-internal-format
38190 #| msgid "expected namespace-name"
38191 msgid "expected variable-name"
38192 msgstr "名前空間名が予期されます"
38194 #: cp/parser.c:31714
38195 #, fuzzy, gcc-internal-format
38196 #| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
38197 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
38198 msgstr "%<,%> または %<)%> が予期されます"
38200 #: cp/parser.c:31996
38201 #, gcc-internal-format
38202 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
38203 msgstr ""
38205 #: cp/pt.c:285
38206 #, gcc-internal-format
38207 msgid "data member %qD cannot be a member template"
38208 msgstr ""
38210 #: cp/pt.c:297
38211 #, fuzzy, gcc-internal-format
38212 msgid "invalid member template declaration %qD"
38213 msgstr "ポインタ宣言子に不適切な型修飾子"
38215 #: cp/pt.c:671
38216 #, gcc-internal-format
38217 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
38218 msgstr ""
38220 #: cp/pt.c:685
38221 #, gcc-internal-format
38222 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
38223 msgstr ""
38225 #: cp/pt.c:771
38226 #, gcc-internal-format
38227 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
38228 msgstr ""
38230 #: cp/pt.c:779
38231 #, gcc-internal-format
38232 msgid "specialization of %qD in different namespace"
38233 msgstr ""
38235 #: cp/pt.c:780 cp/pt.c:905
38236 #, fuzzy, gcc-internal-format
38237 msgid "  from definition of %q+#D"
38238 msgstr "`%s' が再定義されました"
38240 #: cp/pt.c:797
38241 #, gcc-internal-format
38242 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
38243 msgstr ""
38245 #: cp/pt.c:820
38246 #, gcc-internal-format
38247 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
38248 msgstr ""
38250 #: cp/pt.c:831
38251 #, fuzzy, gcc-internal-format
38252 msgid "specialization of alias template %qD"
38253 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
38255 #: cp/pt.c:834 cp/pt.c:965
38256 #, fuzzy, gcc-internal-format
38257 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
38258 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
38260 #: cp/pt.c:864
38261 #, gcc-internal-format
38262 msgid "specialization of %qT after instantiation"
38263 msgstr ""
38265 #: cp/pt.c:904
38266 #, gcc-internal-format
38267 msgid "specializing %q#T in different namespace"
38268 msgstr ""
38270 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
38271 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
38272 #: cp/pt.c:943
38273 #, gcc-internal-format
38274 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
38275 msgstr ""
38277 #: cp/pt.c:961
38278 #, gcc-internal-format
38279 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
38280 msgstr ""
38282 #: cp/pt.c:1395
38283 #, gcc-internal-format
38284 msgid "specialization of %qD after instantiation"
38285 msgstr ""
38287 #: cp/pt.c:1769
38288 #, fuzzy, gcc-internal-format
38289 #| msgid "candidate is: %+#D"
38290 msgid "candidate is: %#D"
38291 msgstr "候補: %+#D"
38293 #: cp/pt.c:1776 cp/semantics.c:4775
38294 #, fuzzy, gcc-internal-format
38295 #| msgid "%s %+#D"
38296 msgid "%s %#D"
38297 msgstr "%s %+#D"
38299 #: cp/pt.c:1870
38300 #, gcc-internal-format
38301 msgid "%qD is not a function template"
38302 msgstr "%qD は関数テンプレートではありません"
38304 #: cp/pt.c:2084
38305 #, gcc-internal-format
38306 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
38307 msgstr ""
38309 #: cp/pt.c:2087
38310 #, gcc-internal-format
38311 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
38312 msgstr ""
38314 #: cp/pt.c:2096
38315 #, gcc-internal-format
38316 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
38317 msgstr ""
38319 #: cp/pt.c:2295 cp/pt.c:18784
38320 #, gcc-internal-format
38321 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
38322 msgstr ""
38324 #: cp/pt.c:2299
38325 #, gcc-internal-format
38326 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
38327 msgstr ""
38329 #: cp/pt.c:2303
38330 #, gcc-internal-format
38331 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
38332 msgstr ""
38334 #. This case handles bogus declarations like template <>
38335 #. template <class T> void f<int>();
38336 #: cp/pt.c:2391 cp/pt.c:2445
38337 #, fuzzy, gcc-internal-format
38338 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
38339 msgstr "`operator delete' の宣言内に多すぎる引数"
38341 #: cp/pt.c:2404
38342 #, fuzzy, gcc-internal-format
38343 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
38344 msgstr "#define 中の仮引数リストが終端されていません"
38346 #: cp/pt.c:2410
38347 #, gcc-internal-format
38348 msgid "definition provided for explicit instantiation"
38349 msgstr ""
38351 #: cp/pt.c:2418
38352 #, gcc-internal-format
38353 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
38354 msgstr "%qD の宣言内でテンプレート仮引数リストが多すぎます"
38356 #: cp/pt.c:2421
38357 #, gcc-internal-format
38358 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
38359 msgstr "%qD の宣言内でテンプレート仮引数リストが少なすぎます"
38361 #: cp/pt.c:2423
38362 #, gcc-internal-format
38363 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
38364 msgstr ""
38366 #: cp/pt.c:2442
38367 #, gcc-internal-format
38368 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
38369 msgstr ""
38371 #: cp/pt.c:2474
38372 #, gcc-internal-format
38373 msgid "default argument specified in explicit specialization"
38374 msgstr ""
38376 #: cp/pt.c:2504
38377 #, gcc-internal-format
38378 msgid "%qD is not a template function"
38379 msgstr "%qD はテンプレート関数ではありません"
38381 #: cp/pt.c:2512
38382 #, gcc-internal-format
38383 msgid "%qD is not declared in %qD"
38384 msgstr "%qD は %qD 内では宣言されていません"
38386 #. From [temp.expl.spec]:
38388 #. If such an explicit specialization for the member
38389 #. of a class template names an implicitly-declared
38390 #. special member function (clause _special_), the
38391 #. program is ill-formed.
38393 #. Similar language is found in [temp.explicit].
38394 #: cp/pt.c:2573
38395 #, gcc-internal-format
38396 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
38397 msgstr ""
38399 #: cp/pt.c:2617
38400 #, gcc-internal-format
38401 msgid "no member function %qD declared in %qT"
38402 msgstr "メンバ関数 %qD は %qT 内では宣言されていません"
38404 #: cp/pt.c:3284
38405 #, gcc-internal-format
38406 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
38407 msgstr ""
38409 #: cp/pt.c:3345
38410 #, gcc-internal-format
38411 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
38412 msgstr ""
38414 #: cp/pt.c:3347
38415 #, gcc-internal-format
38416 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
38417 msgstr ""
38419 #: cp/pt.c:3390
38420 #, gcc-internal-format
38421 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
38422 msgstr ""
38424 #: cp/pt.c:3405 cp/pt.c:4135
38425 #, gcc-internal-format
38426 msgid "        %qD"
38427 msgstr "        %qD"
38429 #: cp/pt.c:3407
38430 #, gcc-internal-format
38431 msgid "        <anonymous>"
38432 msgstr "        <無名>"
38434 #: cp/pt.c:3530
38435 #, gcc-internal-format
38436 msgid "declaration of %q+#D"
38437 msgstr "%q+#D の宣言です"
38439 #: cp/pt.c:3531
38440 #, gcc-internal-format
38441 msgid " shadows template parm %q+#D"
38442 msgstr ""
38444 #: cp/pt.c:4131
38445 #, gcc-internal-format
38446 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
38447 msgstr ""
38449 #: cp/pt.c:4149
38450 #, gcc-internal-format
38451 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
38452 msgstr ""
38454 #: cp/pt.c:4156
38455 #, gcc-internal-format
38456 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
38457 msgstr ""
38459 #: cp/pt.c:4159
38460 #, fuzzy, gcc-internal-format
38461 #| msgid "previously declared here"
38462 msgid "primary template here"
38463 msgstr "前はここで宣言されました"
38465 #: cp/pt.c:4206
38466 #, gcc-internal-format
38467 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
38468 msgstr ""
38470 #: cp/pt.c:4209
38471 #, gcc-internal-format
38472 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
38473 msgstr ""
38475 #: cp/pt.c:4228
38476 #, gcc-internal-format
38477 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
38478 msgstr ""
38480 #: cp/pt.c:4274
38481 #, gcc-internal-format
38482 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
38483 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
38484 msgstr[0] ""
38485 msgstr[1] ""
38487 #: cp/pt.c:4312
38488 #, gcc-internal-format
38489 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
38490 msgstr ""
38492 #: cp/pt.c:4412
38493 #, gcc-internal-format
38494 msgid "no default argument for %qD"
38495 msgstr "%qD 用のデフォルト引数がありません"
38497 #: cp/pt.c:4432
38498 #, gcc-internal-format
38499 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
38500 msgstr ""
38502 #: cp/pt.c:4435
38503 #, gcc-internal-format
38504 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
38505 msgstr ""
38507 #: cp/pt.c:4472
38508 #, gcc-internal-format
38509 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
38510 msgstr ""
38512 #: cp/pt.c:4475
38513 #, gcc-internal-format
38514 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
38515 msgstr ""
38517 #: cp/pt.c:4478
38518 #, gcc-internal-format
38519 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
38520 msgstr ""
38522 #: cp/pt.c:4481
38523 #, gcc-internal-format
38524 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
38525 msgstr ""
38527 #: cp/pt.c:4484 cp/pt.c:4535
38528 #, fuzzy, gcc-internal-format
38529 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
38530 msgstr "クロスコンパイル時の実数値テンプレート仮引数"
38532 #: cp/pt.c:4629
38533 #, gcc-internal-format
38534 msgid "template class without a name"
38535 msgstr "名前無しテンプレートクラスです"
38537 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
38539 #. An allocation function can be a function
38540 #. template. ... Template allocation functions shall
38541 #. have two or more parameters.
38542 #: cp/pt.c:4654
38543 #, gcc-internal-format
38544 msgid "invalid template declaration of %qD"
38545 msgstr "%qD の無効なテンプレート宣言です"
38547 #: cp/pt.c:4780
38548 #, gcc-internal-format
38549 msgid "template definition of non-template %q#D"
38550 msgstr "非テンプレート %q#D のテンプレート定義です"
38552 #: cp/pt.c:4823
38553 #, gcc-internal-format
38554 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
38555 msgstr ""
38557 #: cp/pt.c:4835
38558 #, gcc-internal-format
38559 msgid "got %d template parameters for %q#D"
38560 msgstr ""
38562 #: cp/pt.c:4838
38563 #, gcc-internal-format
38564 msgid "got %d template parameters for %q#T"
38565 msgstr ""
38567 #: cp/pt.c:4840
38568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38569 msgid "  but %d required"
38570 msgstr ""
38572 #: cp/pt.c:4861
38573 #, gcc-internal-format
38574 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
38575 msgstr ""
38577 #: cp/pt.c:4865
38578 #, gcc-internal-format
38579 msgid "use template<> for an explicit specialization"
38580 msgstr ""
38582 #: cp/pt.c:4989
38583 #, gcc-internal-format
38584 msgid "%qT is not a template type"
38585 msgstr "%qT はテンプレート型ではありません"
38587 #: cp/pt.c:5002
38588 #, gcc-internal-format
38589 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
38590 msgstr ""
38592 #: cp/pt.c:5013
38593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38594 msgid "redeclared with %d template parameter"
38595 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
38596 msgstr[0] ""
38597 msgstr[1] ""
38599 #: cp/pt.c:5017
38600 #, fuzzy, gcc-internal-format
38601 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
38602 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
38603 msgstr[0] "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
38604 msgstr[1] "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
38606 #: cp/pt.c:5054
38607 #, gcc-internal-format
38608 msgid "template parameter %q+#D"
38609 msgstr "テンプレート仮引数 %q+#D です"
38611 #: cp/pt.c:5055
38612 #, gcc-internal-format
38613 msgid "redeclared here as %q#D"
38614 msgstr "ここで %q#D として再宣言されています"
38616 #. We have in [temp.param]:
38618 #. A template-parameter may not be given default arguments
38619 #. by two different declarations in the same scope.
38620 #: cp/pt.c:5065
38621 #, gcc-internal-format
38622 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
38623 msgstr "%q#D 用のデフォルト引数の再定義です"
38625 #: cp/pt.c:5067
38626 #, gcc-internal-format
38627 msgid "original definition appeared here"
38628 msgstr "元の定義はここに出現しています"
38630 #: cp/pt.c:5225 cp/pt.c:5265
38631 #, gcc-internal-format
38632 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
38633 msgstr ""
38635 #: cp/pt.c:5227
38636 #, gcc-internal-format
38637 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
38638 msgstr ""
38640 #: cp/pt.c:5229
38641 #, gcc-internal-format
38642 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
38643 msgstr ""
38645 #: cp/pt.c:5237
38646 #, fuzzy, gcc-internal-format
38647 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
38648 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
38650 #: cp/pt.c:5241
38651 #, gcc-internal-format
38652 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
38653 msgstr ""
38655 #: cp/pt.c:5267
38656 #, gcc-internal-format
38657 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
38658 msgstr ""
38660 #: cp/pt.c:5318
38661 #, fuzzy, gcc-internal-format
38662 #| msgid "template parameter %q+#D"
38663 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
38664 msgstr "テンプレート仮引数 %q+#D です"
38666 #: cp/pt.c:5333
38667 #, gcc-internal-format
38668 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
38669 msgstr ""
38671 #: cp/pt.c:5342
38672 #, fuzzy, gcc-internal-format
38673 #| msgid "comparison between types %qT and %qT"
38674 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
38675 msgstr "型 %qT と %qT の間での比較です"
38677 #: cp/pt.c:5351
38678 #, fuzzy, gcc-internal-format
38679 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
38680 msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません"
38682 #: cp/pt.c:5362
38683 #, fuzzy, gcc-internal-format
38684 #| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
38685 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
38686 msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
38688 #: cp/pt.c:5372
38689 #, fuzzy, gcc-internal-format
38690 #| msgid "%qs is not valid for %qs"
38691 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
38692 msgstr "%qs は %qs 用には有効ではありません"
38694 #: cp/pt.c:5381
38695 #, gcc-internal-format
38696 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
38697 msgstr ""
38699 #: cp/pt.c:5393
38700 #, gcc-internal-format
38701 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
38702 msgstr ""
38704 #: cp/pt.c:5397
38705 #, gcc-internal-format
38706 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
38707 msgstr ""
38709 #: cp/pt.c:5408
38710 #, gcc-internal-format
38711 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
38712 msgstr ""
38714 #: cp/pt.c:5419
38715 #, gcc-internal-format
38716 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
38717 msgstr ""
38719 #: cp/pt.c:5453
38720 #, fuzzy, gcc-internal-format
38721 #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
38722 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
38723 msgstr "型 %qT から型 %qT へ変換できません"
38725 #: cp/pt.c:5466
38726 #, fuzzy, gcc-internal-format
38727 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
38728 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
38730 #: cp/pt.c:5470
38731 #, fuzzy, gcc-internal-format
38732 msgid "  %qT is not derived from %qT"
38733 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
38735 #: cp/pt.c:5481
38736 #, gcc-internal-format
38737 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
38738 msgstr ""
38740 #: cp/pt.c:5491
38741 #, fuzzy, gcc-internal-format
38742 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
38743 msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
38745 #: cp/pt.c:5501
38746 #, fuzzy, gcc-internal-format
38747 #| msgid "argument of type %qT does not match %qT"
38748 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
38749 msgstr "型 %qT の引数が %qT と一致しません"
38751 #: cp/pt.c:5510
38752 #, fuzzy, gcc-internal-format
38753 #| msgid "<unresolved overloaded function type>"
38754 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
38755 msgstr "<未解決オーバーロードされた関数型>"
38757 #: cp/pt.c:5549
38758 #, gcc-internal-format
38759 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
38760 msgstr ""
38762 #: cp/pt.c:5693
38763 #, fuzzy, gcc-internal-format
38764 msgid "in template argument for type %qT "
38765 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
38767 #: cp/pt.c:5739
38768 #, gcc-internal-format
38769 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
38770 msgstr ""
38772 #: cp/pt.c:5747
38773 #, gcc-internal-format
38774 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
38775 msgstr ""
38777 #: cp/pt.c:5764
38778 #, gcc-internal-format
38779 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
38780 msgstr ""
38782 #: cp/pt.c:5771
38783 #, gcc-internal-format
38784 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
38785 msgstr ""
38787 #: cp/pt.c:5778
38788 #, gcc-internal-format
38789 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
38790 msgstr ""
38792 #: cp/pt.c:5808
38793 #, gcc-internal-format
38794 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
38795 msgstr ""
38797 #: cp/pt.c:5815
38798 #, gcc-internal-format
38799 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
38800 msgstr ""
38802 #: cp/pt.c:5832
38803 #, gcc-internal-format
38804 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
38805 msgstr ""
38807 #: cp/pt.c:5841
38808 #, gcc-internal-format
38809 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
38810 msgstr ""
38812 #: cp/pt.c:5849
38813 #, gcc-internal-format
38814 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
38815 msgstr ""
38817 #: cp/pt.c:5893
38818 #, gcc-internal-format
38819 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
38820 msgstr ""
38822 #: cp/pt.c:5895
38823 #, gcc-internal-format
38824 msgid "try using %qE instead"
38825 msgstr ""
38827 #: cp/pt.c:5933 cp/pt.c:5962
38828 #, gcc-internal-format
38829 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
38830 msgstr ""
38832 #: cp/pt.c:5939
38833 #, fuzzy, gcc-internal-format
38834 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
38835 msgstr "#if 式の中では文字列定数が使えません"
38837 #: cp/pt.c:6249
38838 #, fuzzy, gcc-internal-format
38839 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
38840 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
38842 #: cp/pt.c:6307
38843 #, gcc-internal-format
38844 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
38845 msgstr ""
38847 #: cp/pt.c:6336
38848 #, fuzzy, gcc-internal-format
38849 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
38850 msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
38852 #: cp/pt.c:6341
38853 #, gcc-internal-format
38854 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
38855 msgstr ""
38857 #: cp/pt.c:6357 cp/pt.c:6376 cp/pt.c:6427
38858 #, gcc-internal-format
38859 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
38860 msgstr ""
38862 #: cp/pt.c:6361
38863 #, gcc-internal-format
38864 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
38865 msgstr ""
38867 #: cp/pt.c:6365
38868 #, gcc-internal-format
38869 msgid "  expected a class template, got %qE"
38870 msgstr ""
38872 #: cp/pt.c:6367
38873 #, fuzzy, gcc-internal-format
38874 msgid "  expected a type, got %qE"
38875 msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
38877 #: cp/pt.c:6380
38878 #, fuzzy, gcc-internal-format
38879 msgid "  expected a type, got %qT"
38880 msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
38882 #: cp/pt.c:6382
38883 #, gcc-internal-format
38884 msgid "  expected a class template, got %qT"
38885 msgstr ""
38887 #: cp/pt.c:6430
38888 #, gcc-internal-format
38889 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
38890 msgstr ""
38892 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
38893 #. to be robust.
38894 #: cp/pt.c:6463
38895 #, fuzzy, gcc-internal-format
38896 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
38897 msgstr "型が前方の外部宣言と一致しません"
38899 #: cp/pt.c:6486
38900 #, gcc-internal-format
38901 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
38902 msgstr ""
38904 #: cp/pt.c:6552 cp/pt.c:6729
38905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38906 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
38907 msgstr ""
38909 #: cp/pt.c:6598 cp/pt.c:6841
38910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38911 msgid "template argument %d is invalid"
38912 msgstr "マクロ引数 \"%s\" は文字列化されます"
38914 #: cp/pt.c:6725
38915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38916 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
38917 msgstr ""
38919 #: cp/pt.c:6733
38920 #, gcc-internal-format
38921 msgid "provided for %q+D"
38922 msgstr ""
38924 #: cp/pt.c:6754
38925 #, fuzzy, gcc-internal-format
38926 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
38927 msgstr "クロスコンパイル時の実数値テンプレート仮引数"
38929 #: cp/pt.c:7085
38930 #, fuzzy, gcc-internal-format
38931 #| msgid "%qD is not a function template"
38932 msgid "%q#D is not a function template"
38933 msgstr "%qD は関数テンプレートではありません"
38935 #: cp/pt.c:7254
38936 #, gcc-internal-format
38937 msgid "non-template type %qT used as a template"
38938 msgstr ""
38940 #: cp/pt.c:7256
38941 #, fuzzy, gcc-internal-format
38942 msgid "for template declaration %q+D"
38943 msgstr "空の宣言です"
38945 #: cp/pt.c:8088
38946 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
38947 msgstr ""
38949 #: cp/pt.c:8092
38950 #, gcc-internal-format
38951 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
38952 msgstr ""
38954 #: cp/pt.c:9622
38955 #, gcc-internal-format
38956 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
38957 msgstr ""
38959 #: cp/pt.c:9626
38960 #, gcc-internal-format
38961 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
38962 msgstr ""
38964 #: cp/pt.c:10108
38965 #, fuzzy, gcc-internal-format
38966 #| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
38967 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
38968 msgstr "%q#D 用のデフォルト引数の再定義です"
38970 #. It may seem that this case cannot occur, since:
38972 #. typedef void f();
38973 #. void g() { f x; }
38975 #. declares a function, not a variable.  However:
38977 #. typedef void f();
38978 #. template <typename T> void g() { T t; }
38979 #. template void g<f>();
38981 #. is an attempt to declare a variable with function
38982 #. type.
38983 #: cp/pt.c:10934
38984 #, fuzzy, gcc-internal-format
38985 msgid "variable %qD has function type"
38986 msgstr "sizeof が関数型に適用されました"
38988 #: cp/pt.c:11090
38989 #, fuzzy, gcc-internal-format
38990 msgid "invalid parameter type %qT"
38991 msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
38993 #: cp/pt.c:11092
38994 #, fuzzy, gcc-internal-format
38995 msgid "in declaration %q+D"
38996 msgstr "無効な宣言です"
38998 #: cp/pt.c:11169
38999 #, fuzzy, gcc-internal-format
39000 msgid "function returning an array"
39001 msgstr "関数が集合体を返しています"
39003 #: cp/pt.c:11171
39004 #, fuzzy, gcc-internal-format
39005 msgid "function returning a function"
39006 msgstr "`%s' は関数を返す関数として宣言されています"
39008 #: cp/pt.c:11208
39009 #, fuzzy, gcc-internal-format
39010 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
39011 msgstr "メンバ関数へのポインタが呼ばれましたが、クラススコープ内ではありません"
39013 #: cp/pt.c:11774
39014 #, fuzzy, gcc-internal-format
39015 msgid "forming reference to void"
39016 msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
39018 #: cp/pt.c:11776
39019 #, fuzzy, gcc-internal-format
39020 msgid "forming pointer to reference type %qT"
39021 msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
39023 #: cp/pt.c:11778
39024 #, fuzzy, gcc-internal-format
39025 msgid "forming reference to reference type %qT"
39026 msgstr "参照を参照として宣言できません"
39028 #: cp/pt.c:11791
39029 #, fuzzy, gcc-internal-format
39030 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
39031 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
39033 #: cp/pt.c:11794
39034 #, fuzzy, gcc-internal-format
39035 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
39036 msgstr "参照を参照として宣言できません"
39038 #: cp/pt.c:11831
39039 #, fuzzy, gcc-internal-format
39040 msgid "cannot declare reference to array of runtime bound"
39041 msgstr "参照を参照として宣言できません"
39043 #: cp/pt.c:11832
39044 #, fuzzy, gcc-internal-format
39045 msgid "cannot declare pointer to array of runtime bound"
39046 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
39048 #: cp/pt.c:11856
39049 #, fuzzy, gcc-internal-format
39050 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
39051 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
39053 #: cp/pt.c:11862
39054 #, fuzzy, gcc-internal-format
39055 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
39056 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
39058 #: cp/pt.c:11868
39059 #, fuzzy, gcc-internal-format
39060 msgid "creating pointer to member of type void"
39061 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
39063 #: cp/pt.c:11932
39064 #, fuzzy, gcc-internal-format
39065 msgid "creating array of %qT"
39066 msgstr "大きさゼロの配列を作ろうとしています"
39068 #: cp/pt.c:11963
39069 #, gcc-internal-format
39070 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
39071 msgstr ""
39073 #: cp/pt.c:12000
39074 #, gcc-internal-format
39075 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
39076 msgstr ""
39078 #: cp/pt.c:12008
39079 #, gcc-internal-format
39080 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
39081 msgstr ""
39083 #: cp/pt.c:12136
39084 #, fuzzy, gcc-internal-format
39085 msgid "use of %qs in template"
39086 msgstr "テンプレート内で `%s' を使用しています"
39088 #: cp/pt.c:12278
39089 #, gcc-internal-format
39090 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
39091 msgstr ""
39093 #: cp/pt.c:12293
39094 #, gcc-internal-format
39095 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
39096 msgstr ""
39098 #: cp/pt.c:12295
39099 #, gcc-internal-format
39100 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
39101 msgstr ""
39103 #: cp/pt.c:12460
39104 #, fuzzy, gcc-internal-format
39105 msgid "using invalid field %qD"
39106 msgstr "static フィールド `%s' を欠いています"
39108 #: cp/pt.c:12860 cp/pt.c:13786
39109 #, fuzzy, gcc-internal-format
39110 msgid "invalid use of pack expansion expression"
39111 msgstr "void 式の不適切な使用"
39113 #: cp/pt.c:12864 cp/pt.c:13790
39114 #, gcc-internal-format
39115 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
39116 msgstr ""
39118 #: cp/pt.c:14547
39119 #, gcc-internal-format
39120 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
39121 msgstr ""
39123 #: cp/pt.c:14559
39124 #, gcc-internal-format
39125 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
39126 msgstr ""
39128 #: cp/pt.c:14564
39129 #, gcc-internal-format
39130 msgid "use %<this->%D%> instead"
39131 msgstr ""
39133 #: cp/pt.c:14567
39134 #, gcc-internal-format
39135 msgid "use %<%T::%D%> instead"
39136 msgstr ""
39138 #: cp/pt.c:14571
39139 #, fuzzy, gcc-internal-format
39140 #| msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
39141 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
39142 msgstr "%qE がここでは宣言されていません (関数内ではない)"
39144 #: cp/pt.c:14837
39145 #, gcc-internal-format
39146 msgid "%qT is not a class or namespace"
39147 msgstr ""
39149 #: cp/pt.c:14840
39150 #, gcc-internal-format
39151 msgid "%qD is not a class or namespace"
39152 msgstr ""
39154 #: cp/pt.c:15161
39155 #, gcc-internal-format
39156 msgid "%qT is/uses anonymous type"
39157 msgstr ""
39159 #: cp/pt.c:15163
39160 #, gcc-internal-format
39161 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
39162 msgstr ""
39164 #: cp/pt.c:15173
39165 #, gcc-internal-format
39166 msgid "%qT is a variably modified type"
39167 msgstr ""
39169 #: cp/pt.c:15187
39170 #, fuzzy, gcc-internal-format
39171 msgid "integral expression %qE is not constant"
39172 msgstr "初期化子の要素が定数ではありません"
39174 #: cp/pt.c:15205
39175 #, fuzzy, gcc-internal-format
39176 msgid "  trying to instantiate %qD"
39177 msgstr "不正な文字列定数です"
39179 #: cp/pt.c:18741
39180 #, fuzzy, gcc-internal-format
39181 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
39182 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
39184 #: cp/pt.c:18745
39185 #, fuzzy, gcc-internal-format
39186 msgid "%s %+#T"
39187 msgstr "%s: %s"
39189 #: cp/pt.c:18769 cp/pt.c:18852
39190 #, fuzzy, gcc-internal-format
39191 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
39192 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
39194 #: cp/pt.c:18790 cp/pt.c:18847
39195 #, gcc-internal-format
39196 msgid "no matching template for %qD found"
39197 msgstr ""
39199 #: cp/pt.c:18795
39200 #, gcc-internal-format
39201 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
39202 msgstr ""
39204 #: cp/pt.c:18803
39205 #, fuzzy, gcc-internal-format
39206 msgid "explicit instantiation of %q#D"
39207 msgstr "%s: `%s' の初期化:\n"
39209 #: cp/pt.c:18839
39210 #, fuzzy, gcc-internal-format
39211 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
39212 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
39214 #: cp/pt.c:18862 cp/pt.c:18959
39215 #, fuzzy, gcc-internal-format
39216 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
39217 msgstr "ISO C++ は減算にメソッドへのポインタを使うことを禁じます"
39219 #: cp/pt.c:18867 cp/pt.c:18976
39220 #, fuzzy, gcc-internal-format
39221 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
39222 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
39224 #: cp/pt.c:18935
39225 #, fuzzy, gcc-internal-format
39226 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
39227 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
39229 #: cp/pt.c:18937
39230 #, fuzzy, gcc-internal-format
39231 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
39232 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
39234 #: cp/pt.c:18946
39235 #, fuzzy, gcc-internal-format
39236 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
39237 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
39239 #: cp/pt.c:18964
39240 #, fuzzy, gcc-internal-format
39241 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
39242 msgstr "ISO C++ は減算に関数へのポインタを使うことを禁じます"
39244 #: cp/pt.c:19010
39245 #, fuzzy, gcc-internal-format
39246 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
39247 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
39249 #. [temp.explicit]
39251 #. The definition of a non-exported function template, a
39252 #. non-exported member function template, or a non-exported
39253 #. member function or static data member of a class template
39254 #. shall be present in every translation unit in which it is
39255 #. explicitly instantiated.
39256 #: cp/pt.c:19540
39257 #, fuzzy, gcc-internal-format
39258 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
39259 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
39261 #: cp/pt.c:19757
39262 #, gcc-internal-format
39263 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
39264 msgstr ""
39266 #: cp/pt.c:20137
39267 #, fuzzy, gcc-internal-format
39268 msgid "invalid template non-type parameter"
39269 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
39271 #: cp/pt.c:20139
39272 #, fuzzy, gcc-internal-format
39273 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
39274 msgstr "'#' にマクロ仮引数名が続いていません"
39276 #: cp/pt.c:21401
39277 #, gcc-internal-format
39278 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
39279 msgstr ""
39281 #: cp/pt.c:21457
39282 #, gcc-internal-format
39283 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
39284 msgstr ""
39286 #: cp/pt.c:21484
39287 #, fuzzy, gcc-internal-format
39288 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
39289 msgstr "無効なメソッド宣言です。メソッド名が必要です"
39291 #: cp/pt.c:21486
39292 #, gcc-internal-format
39293 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
39294 msgstr ""
39296 #: cp/pt.c:21501
39297 #, gcc-internal-format
39298 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
39299 msgstr ""
39301 #: cp/pt.c:21505
39302 #, gcc-internal-format
39303 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
39304 msgstr ""
39306 #: cp/repo.c:119
39307 #, gcc-internal-format
39308 msgid "-frepo must be used with -c"
39309 msgstr "-frepo は -c 付きでなければなりません"
39311 #: cp/repo.c:209
39312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39313 msgid "mysterious repository information in %s"
39314 msgstr "%s に不可解なリポジトリ情報があります"
39316 #: cp/repo.c:227
39317 #, gcc-internal-format
39318 msgid "can%'t create repository information file %qs"
39319 msgstr ""
39321 #: cp/rtti.c:290
39322 #, gcc-internal-format
39323 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
39324 msgstr "-fno-rtti が指定されると typeid を使えません"
39326 #: cp/rtti.c:296
39327 #, gcc-internal-format
39328 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
39329 msgstr "typeid を使う前に #include <typeinfo> としないといけません"
39331 #: cp/rtti.c:399
39332 #, fuzzy, gcc-internal-format
39333 msgid "typeid of array of runtime bound"
39334 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
39336 #: cp/rtti.c:401
39337 #, gcc-internal-format
39338 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
39339 msgstr ""
39341 #: cp/rtti.c:491
39342 #, fuzzy, gcc-internal-format
39343 msgid "typeid of qualified function type %qT"
39344 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
39346 #: cp/rtti.c:670 cp/rtti.c:685
39347 #, gcc-internal-format
39348 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
39349 msgstr ""
39351 #: cp/rtti.c:696
39352 #, fuzzy, gcc-internal-format
39353 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
39354 msgstr "-fno-rtti が指定されると typeid を使えません"
39356 #: cp/rtti.c:773
39357 #, gcc-internal-format
39358 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
39359 msgstr ""
39361 #: cp/search.c:260
39362 #, gcc-internal-format
39363 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
39364 msgstr ""
39366 #: cp/search.c:276
39367 #, gcc-internal-format
39368 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
39369 msgstr ""
39371 #: cp/search.c:1899
39372 #, fuzzy, gcc-internal-format
39373 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
39374 msgstr "無効なメソッド宣言です。メソッド名が必要です"
39376 #: cp/search.c:1901 cp/search.c:1915 cp/search.c:1920 cp/search.c:1944
39377 #, gcc-internal-format
39378 msgid "  overriding %q+#D"
39379 msgstr ""
39381 #: cp/search.c:1914
39382 #, fuzzy, gcc-internal-format
39383 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
39384 msgstr "無効なメソッド宣言です。メソッド名が必要です"
39386 #: cp/search.c:1919
39387 #, fuzzy, gcc-internal-format
39388 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
39389 msgstr "`%s' と型が矛盾します"
39391 #: cp/search.c:1934
39392 #, fuzzy, gcc-internal-format
39393 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
39394 msgstr "`%s' に対して char とともに long または short が指定されています"
39396 #: cp/search.c:1935
39397 #, gcc-internal-format
39398 msgid "  overriding %q+#F"
39399 msgstr ""
39401 #: cp/search.c:1943
39402 #, fuzzy, gcc-internal-format
39403 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
39404 msgstr "`%s' と型が矛盾します"
39406 #: cp/search.c:1953
39407 #, gcc-internal-format
39408 msgid "deleted function %q+D"
39409 msgstr ""
39411 #: cp/search.c:1954
39412 #, gcc-internal-format
39413 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
39414 msgstr ""
39416 #: cp/search.c:1959
39417 #, gcc-internal-format
39418 msgid "non-deleted function %q+D"
39419 msgstr ""
39421 #: cp/search.c:1960
39422 #, gcc-internal-format
39423 msgid "overriding deleted function %q+D"
39424 msgstr ""
39426 #: cp/search.c:1966
39427 #, fuzzy, gcc-internal-format
39428 msgid "virtual function %q+D"
39429 msgstr "virtual な非クラス関数 `%s'"
39431 #: cp/search.c:1967
39432 #, fuzzy, gcc-internal-format
39433 #| msgid "shadowing library function %q#D"
39434 msgid "overriding final function %q+D"
39435 msgstr "ライブラリ関数 %q#D を覆い隠しています"
39437 #. A static member function cannot match an inherited
39438 #. virtual member function.
39439 #: cp/search.c:2063
39440 #, fuzzy, gcc-internal-format
39441 msgid "%q+#D cannot be declared"
39442 msgstr "const `%s' を `mutable' として宣言できません"
39444 #: cp/search.c:2064
39445 #, gcc-internal-format
39446 msgid "  since %q+#D declared in base class"
39447 msgstr ""
39449 #: cp/semantics.c:837
39450 #, gcc-internal-format
39451 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
39452 msgstr ""
39454 #: cp/semantics.c:1475
39455 #, gcc-internal-format
39456 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
39457 msgstr ""
39459 #: cp/semantics.c:1540
39460 #, gcc-internal-format
39461 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
39462 msgstr ""
39464 #: cp/semantics.c:1679
39465 #, fuzzy, gcc-internal-format
39466 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
39467 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
39469 #: cp/semantics.c:1681
39470 #, fuzzy, gcc-internal-format
39471 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
39472 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
39474 #: cp/semantics.c:1682
39475 #, gcc-internal-format
39476 msgid "from this location"
39477 msgstr ""
39479 #: cp/semantics.c:2354
39480 #, fuzzy, gcc-internal-format
39481 msgid "arguments to destructor are not allowed"
39482 msgstr "引数が構造体です"
39484 #: cp/semantics.c:2434
39485 #, fuzzy, gcc-internal-format
39486 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
39487 msgstr "`this' は静的メンバ関数から使用できません"
39489 #: cp/semantics.c:2440
39490 #, fuzzy, gcc-internal-format
39491 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
39492 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
39494 #: cp/semantics.c:2442
39495 #, fuzzy, gcc-internal-format
39496 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
39497 msgstr "トップレベルでの `this' の使用は無効です"
39499 #: cp/semantics.c:2470
39500 #, gcc-internal-format
39501 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
39502 msgstr ""
39504 #: cp/semantics.c:2478 cp/typeck.c:2496
39505 #, gcc-internal-format
39506 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
39507 msgstr ""
39509 #: cp/semantics.c:2500
39510 #, fuzzy, gcc-internal-format
39511 msgid "%qE is not of type %qT"
39512 msgstr "%s は型 %s ではありません (引数 %d)"
39514 #: cp/semantics.c:2544
39515 #, gcc-internal-format
39516 msgid "compound literal of non-object type %qT"
39517 msgstr ""
39519 #: cp/semantics.c:2661
39520 #, fuzzy, gcc-internal-format
39521 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
39522 msgstr "テンプレート型仮引数には `class' や `typename' 予約語を使わねばなりません"
39524 #: cp/semantics.c:2703
39525 #, gcc-internal-format
39526 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
39527 msgstr ""
39529 #: cp/semantics.c:2706
39530 #, fuzzy, gcc-internal-format
39531 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
39532 msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
39534 #: cp/semantics.c:2723
39535 #, fuzzy, gcc-internal-format
39536 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
39537 msgstr "`%s' の宣言は仮引数リストのシンボルを覆い隠します"
39539 #: cp/semantics.c:2754
39540 #, fuzzy, gcc-internal-format
39541 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
39542 msgstr "インスタンス化されない型に対する無効な操作です"
39544 #: cp/semantics.c:2976
39545 #, fuzzy, gcc-internal-format
39546 msgid "invalid base-class specification"
39547 msgstr "無効な宣言です"
39549 #: cp/semantics.c:3218
39550 #, fuzzy, gcc-internal-format
39551 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
39552 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
39553 msgstr "無名共用体内に保護されたメンバ %q+#D があります"
39555 #: cp/semantics.c:3229 cp/semantics.c:10657
39556 #, gcc-internal-format
39557 msgid "%qD is not captured"
39558 msgstr ""
39560 #: cp/semantics.c:3235
39561 #, gcc-internal-format
39562 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
39563 msgstr ""
39565 #: cp/semantics.c:3236
39566 #, gcc-internal-format
39567 msgid "use of parameter from containing function"
39568 msgstr ""
39570 #: cp/semantics.c:3248
39571 #, gcc-internal-format
39572 msgid "use of parameter %qD outside function body"
39573 msgstr ""
39575 #: cp/semantics.c:3285
39576 #, gcc-internal-format
39577 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
39578 msgstr ""
39580 #: cp/semantics.c:3436
39581 #, gcc-internal-format
39582 msgid "use of namespace %qD as expression"
39583 msgstr ""
39585 #: cp/semantics.c:3441
39586 #, gcc-internal-format
39587 msgid "use of class template %qT as expression"
39588 msgstr ""
39590 #. Ambiguous reference to base members.
39591 #: cp/semantics.c:3447
39592 #, fuzzy, gcc-internal-format
39593 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
39594 msgstr "要求されたメンバ `%s' は多重継承グラフの中で曖昧です"
39596 #: cp/semantics.c:3473
39597 #, fuzzy, gcc-internal-format
39598 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
39599 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
39601 #: cp/semantics.c:3594
39602 #, fuzzy, gcc-internal-format
39603 msgid "type of %qE is unknown"
39604 msgstr "レジスタ '%c' が不明です"
39606 #: cp/semantics.c:3622
39607 #, fuzzy, gcc-internal-format
39608 #| msgid "%qT is not a template type"
39609 msgid "%qT is not an enumeration type"
39610 msgstr "%qT はテンプレート型ではありません"
39612 #. Parameter packs can only be used in templates
39613 #: cp/semantics.c:3771
39614 #, fuzzy, gcc-internal-format
39615 #| msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
39616 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
39617 msgstr "仮引数宣言の中の記憶域クラス指定は無効です"
39619 #: cp/semantics.c:3791
39620 #, gcc-internal-format
39621 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
39622 msgstr ""
39624 #: cp/semantics.c:3800
39625 #, gcc-internal-format
39626 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
39627 msgstr ""
39629 #: cp/semantics.c:3808
39630 #, fuzzy, gcc-internal-format
39631 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
39632 msgstr "ISO C++ はメンバ関数への `sizeof' の適用を禁じます"
39634 #: cp/semantics.c:4772
39635 #, fuzzy, gcc-internal-format
39636 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
39637 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
39639 #: cp/semantics.c:5058
39640 #, gcc-internal-format
39641 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
39642 msgstr "%qE は %<reduction%> 用の無効な型を持っています"
39644 #: cp/semantics.c:5157
39645 #, gcc-internal-format
39646 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
39647 msgstr ""
39649 #: cp/semantics.c:5251
39650 #, gcc-internal-format
39651 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
39652 msgstr ""
39654 #: cp/semantics.c:5267
39655 #, fuzzy, gcc-internal-format
39656 #| msgid "index must be integer"
39657 msgid "linear step expression must be integral"
39658 msgstr "添え字は整数でなければいけません"
39660 #: cp/semantics.c:5304
39661 #, fuzzy, gcc-internal-format
39662 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
39663 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
39665 #: cp/semantics.c:5315 cp/semantics.c:5337 cp/semantics.c:5359
39666 #, gcc-internal-format
39667 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
39668 msgstr ""
39670 #: cp/semantics.c:5329
39671 #, fuzzy, gcc-internal-format
39672 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
39673 msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
39675 #: cp/semantics.c:5351
39676 #, fuzzy, gcc-internal-format
39677 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
39678 msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
39680 #: cp/semantics.c:5393
39681 #, gcc-internal-format
39682 msgid "num_threads expression must be integral"
39683 msgstr ""
39685 #: cp/semantics.c:5414
39686 #, gcc-internal-format
39687 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
39688 msgstr ""
39690 #: cp/semantics.c:5434
39691 #, fuzzy, gcc-internal-format
39692 #| msgid "index must be integer"
39693 msgid "%qs length expression must be integral"
39694 msgstr "添え字は整数でなければいけません"
39696 #: cp/semantics.c:5447
39697 #, fuzzy, gcc-internal-format
39698 #| msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
39699 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
39700 msgstr "静的アサーション内の式が整数定数式ではありません"
39702 #: cp/semantics.c:5464
39703 #, fuzzy, gcc-internal-format
39704 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
39705 msgid "%<num_teams%> expression must be integral"
39706 msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
39708 #: cp/semantics.c:5483
39709 #, gcc-internal-format
39710 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
39711 msgstr ""
39713 #: cp/semantics.c:5502
39714 #, fuzzy, gcc-internal-format
39715 #| msgid "index must be integer"
39716 msgid "%<device%> id must be integral"
39717 msgstr "添え字は整数でなければいけません"
39719 #: cp/semantics.c:5523
39720 #, gcc-internal-format
39721 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
39722 msgstr ""
39724 #: cp/semantics.c:5543
39725 #, fuzzy, gcc-internal-format
39726 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
39727 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
39729 #: cp/semantics.c:5557
39730 #, gcc-internal-format
39731 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
39732 msgstr ""
39734 #: cp/semantics.c:5563
39735 #, fuzzy, gcc-internal-format
39736 #| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
39737 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
39738 msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
39740 #: cp/semantics.c:5576
39741 #, gcc-internal-format
39742 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
39743 msgstr ""
39745 #: cp/semantics.c:5613
39746 #, fuzzy, gcc-internal-format
39747 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
39748 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
39750 #: cp/semantics.c:5849
39751 #, fuzzy, gcc-internal-format
39752 msgid "%qE has reference type for %qs"
39753 msgstr "無効な参照型です"
39755 #: cp/semantics.c:5932
39756 #, gcc-internal-format
39757 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
39758 msgstr ""
39760 #: cp/semantics.c:5946
39761 #, gcc-internal-format
39762 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
39763 msgstr ""
39765 #: cp/semantics.c:6093
39766 #, gcc-internal-format
39767 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
39768 msgstr ""
39770 #: cp/semantics.c:6415
39771 #, gcc-internal-format
39772 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
39773 msgstr ""
39775 #: cp/semantics.c:6571 cp/semantics.c:6581
39776 #, gcc-internal-format
39777 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
39778 msgstr ""
39780 #. Report the error.
39781 #: cp/semantics.c:6870
39782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39783 #| msgid "static assertion failed: %E"
39784 msgid "static assertion failed: %s"
39785 msgstr "静的アサーションに失敗しました: %E"
39787 #: cp/semantics.c:6873
39788 #, gcc-internal-format
39789 msgid "non-constant condition for static assertion"
39790 msgstr ""
39792 #: cp/semantics.c:6902
39793 #, gcc-internal-format
39794 msgid "argument to decltype must be an expression"
39795 msgstr ""
39797 #: cp/semantics.c:6930
39798 #, fuzzy, gcc-internal-format
39799 #| msgid "<unresolved overloaded function type>"
39800 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
39801 msgstr "<未解決オーバーロードされた関数型>"
39803 #: cp/semantics.c:7056
39804 #, gcc-internal-format
39805 msgid "taking decltype of array of runtime bound"
39806 msgstr ""
39808 #: cp/semantics.c:7270
39809 #, gcc-internal-format
39810 msgid "__is_convertible_to"
39811 msgstr ""
39813 #: cp/semantics.c:7388
39814 #, gcc-internal-format
39815 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
39816 msgstr ""
39818 #: cp/semantics.c:7458
39819 #, fuzzy, gcc-internal-format
39820 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
39821 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
39823 #: cp/semantics.c:7472
39824 #, fuzzy, gcc-internal-format
39825 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
39826 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
39828 #: cp/semantics.c:7494
39829 #, fuzzy, gcc-internal-format
39830 msgid "%q#T has virtual base classes"
39831 msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
39833 #: cp/semantics.c:7698
39834 #, gcc-internal-format
39835 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
39836 msgstr ""
39838 #: cp/semantics.c:7784
39839 #, gcc-internal-format
39840 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
39841 msgstr ""
39843 #: cp/semantics.c:7907
39844 #, gcc-internal-format
39845 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
39846 msgstr ""
39848 #: cp/semantics.c:7947
39849 #, gcc-internal-format
39850 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
39851 msgstr ""
39853 #: cp/semantics.c:7978
39854 #, gcc-internal-format
39855 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
39856 msgstr ""
39858 #: cp/semantics.c:8033
39859 #, fuzzy, gcc-internal-format
39860 #| msgid "%qD is not a function template"
39861 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
39862 msgstr "%qD は関数テンプレートではありません"
39864 #: cp/semantics.c:8368
39865 #, gcc-internal-format
39866 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
39867 msgstr ""
39869 #: cp/semantics.c:8382 cp/semantics.c:10054
39870 #, fuzzy, gcc-internal-format
39871 #| msgid "call to non-function %qD"
39872 msgid "call to non-constexpr function %qD"
39873 msgstr "非関数 %qD の呼び出しです"
39875 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
39876 #: cp/semantics.c:8416
39877 #, fuzzy, gcc-internal-format
39878 msgid "%qD called in a constant expression"
39879 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
39881 #: cp/semantics.c:8420
39882 #, gcc-internal-format
39883 msgid "%qD used before its definition"
39884 msgstr ""
39886 #: cp/semantics.c:8454
39887 #, gcc-internal-format
39888 msgid "call has circular dependency"
39889 msgstr ""
39891 #: cp/semantics.c:8462
39892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39893 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
39894 msgstr ""
39896 #: cp/semantics.c:8529
39897 #, gcc-internal-format
39898 msgid "%q+E is not a constant expression"
39899 msgstr ""
39901 #: cp/semantics.c:8675
39902 #, gcc-internal-format
39903 msgid "array subscript out of bound"
39904 msgstr ""
39906 #: cp/semantics.c:8682
39907 #, fuzzy, gcc-internal-format
39908 msgid "negative array subscript"
39909 msgstr "配列の添字が `char' 型です"
39911 #: cp/semantics.c:8728 cp/semantics.c:8790 cp/semantics.c:9476
39912 #, gcc-internal-format
39913 msgid "%qE is not a constant expression"
39914 msgstr ""
39916 #: cp/semantics.c:8734
39917 #, fuzzy, gcc-internal-format
39918 #| msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
39919 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
39920 msgstr "%qD は定数式で初期化されませんでした"
39922 #: cp/semantics.c:8749
39923 #, gcc-internal-format
39924 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
39925 msgstr ""
39927 #: cp/semantics.c:9305
39928 #, gcc-internal-format
39929 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
39930 msgstr ""
39932 #: cp/semantics.c:9342
39933 #, gcc-internal-format
39934 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
39935 msgstr ""
39937 #: cp/semantics.c:9349
39938 #, fuzzy, gcc-internal-format
39939 msgid "%qD used in its own initializer"
39940 msgstr "%qE は初期化されていません"
39942 #: cp/semantics.c:9354
39943 #, gcc-internal-format
39944 msgid "%q#D is not const"
39945 msgstr "%q#D は const ではありません"
39947 #: cp/semantics.c:9357
39948 #, gcc-internal-format
39949 msgid "%q#D is volatile"
39950 msgstr "%q#D は volatile です"
39952 #: cp/semantics.c:9361
39953 #, gcc-internal-format
39954 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
39955 msgstr "%qD は定数式で初期化されませんでした"
39957 #: cp/semantics.c:9370
39958 #, gcc-internal-format
39959 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
39960 msgstr ""
39962 #: cp/semantics.c:9373
39963 #, gcc-internal-format
39964 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
39965 msgstr ""
39967 #: cp/semantics.c:9464 cp/semantics.c:10207
39968 #, fuzzy, gcc-internal-format
39969 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
39970 msgstr "%qE の列挙値が整数定数式ではありません"
39972 #: cp/semantics.c:9492 cp/semantics.c:10361
39973 #, fuzzy, gcc-internal-format
39974 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
39975 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
39977 #: cp/semantics.c:9735 cp/semantics.c:10146
39978 #, gcc-internal-format
39979 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
39980 msgstr ""
39982 #: cp/semantics.c:9781 cp/semantics.c:10253 cp/semantics.c:10533
39983 #, gcc-internal-format
39984 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
39985 msgstr ""
39987 #: cp/semantics.c:9786
39988 #, gcc-internal-format
39989 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
39990 msgstr ""
39992 #: cp/semantics.c:9818
39993 #, gcc-internal-format
39994 msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
39995 msgstr ""
39997 #: cp/semantics.c:9831
39998 #, gcc-internal-format
39999 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
40000 msgstr ""
40002 #: cp/semantics.c:10001
40003 #, gcc-internal-format
40004 msgid "expression %qE has side-effects"
40005 msgstr ""
40007 #: cp/semantics.c:10073
40008 #, fuzzy, gcc-internal-format
40009 msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
40010 msgstr "%qE の列挙値が整数定数式ではありません"
40012 #: cp/semantics.c:10168
40013 #, gcc-internal-format
40014 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
40015 msgstr ""
40017 #: cp/semantics.c:10200
40018 #, fuzzy, gcc-internal-format
40019 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
40020 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
40022 #: cp/semantics.c:10265
40023 #, gcc-internal-format
40024 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
40025 msgstr ""
40027 #: cp/semantics.c:10278
40028 #, gcc-internal-format
40029 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
40030 msgstr ""
40032 #: cp/semantics.c:10297
40033 #, gcc-internal-format
40034 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
40035 msgstr ""
40037 #: cp/semantics.c:10336
40038 #, fuzzy, gcc-internal-format
40039 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
40040 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
40042 #: cp/semantics.c:10412
40043 #, fuzzy, gcc-internal-format
40044 msgid "division by zero is not a constant-expression"
40045 msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
40047 #: cp/semantics.c:10541
40048 #, fuzzy, gcc-internal-format
40049 msgid "non-constant array initialization"
40050 msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
40052 #: cp/semantics.c:10550
40053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40054 msgid "unexpected AST of kind %s"
40055 msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
40057 #: cp/tree.c:1099
40058 #, gcc-internal-format
40059 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
40060 msgstr ""
40062 #: cp/tree.c:1464
40063 #, fuzzy, gcc-internal-format
40064 msgid "lambda-expression in a constant expression"
40065 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
40067 #: cp/tree.c:3197
40068 #, fuzzy, gcc-internal-format
40069 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
40070 msgstr "`java_interface' 属性は Java クラス定義に対してのみ用いる事ができます"
40072 #: cp/tree.c:3226
40073 #, fuzzy, gcc-internal-format
40074 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
40075 msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
40077 #: cp/tree.c:3232
40078 #, gcc-internal-format
40079 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
40080 msgstr ""
40082 #: cp/tree.c:3256
40083 #, gcc-internal-format
40084 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
40085 msgstr "要求された init_priority は整数型の定数ではありません"
40087 #: cp/tree.c:3277
40088 #, fuzzy, gcc-internal-format
40089 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
40090 msgstr "init_priority 属性はクラス型オブジェクトのファイルスコープ定義でのみ使えます"
40092 #: cp/tree.c:3285
40093 #, gcc-internal-format
40094 msgid "requested init_priority is out of range"
40095 msgstr "要求された init_priority が範囲外です"
40097 #: cp/tree.c:3295
40098 #, gcc-internal-format
40099 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
40100 msgstr "要求された init_priority は内部で使用するために予約されています"
40102 #: cp/tree.c:3306
40103 #, fuzzy, gcc-internal-format
40104 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
40105 msgstr "init_priority 属性はこのプラットフォームではサポートされていません"
40107 #: cp/tree.c:3333
40108 #, fuzzy, gcc-internal-format
40109 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
40110 msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
40112 #: cp/tree.c:3339
40113 #, fuzzy, gcc-internal-format
40114 msgid "previous declaration here"
40115 msgstr "前方での `%s' の宣言"
40117 #: cp/tree.c:3356
40118 #, fuzzy, gcc-internal-format
40119 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
40120 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
40121 msgstr "%qE 属性は非クラス型に関しては無視されます"
40123 #: cp/tree.c:3362
40124 #, fuzzy, gcc-internal-format
40125 #| msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
40126 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
40127 msgstr "定義した後に %qT に適用される属性を無視しています"
40129 #: cp/tree.c:3384
40130 #, fuzzy, gcc-internal-format
40131 #| msgid "%qE attribute applies only to functions"
40132 msgid "%qE attribute applied to non-function %qD"
40133 msgstr "%qE 属性は関数にのみ適用できます"
40135 #: cp/tree.c:3389
40136 #, fuzzy, gcc-internal-format
40137 #| msgid "%qE attribute applies only to functions"
40138 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" function %qD"
40139 msgstr "%qE 属性は関数にのみ適用できます"
40141 #: cp/tree.c:4093
40142 #, fuzzy, gcc-internal-format
40143 msgid "zero as null pointer constant"
40144 msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
40146 #: cp/tree.c:4106
40147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40148 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
40149 msgstr "Tree 検査: %s があるべき所に %s があります(%s 内, %s:%d)"
40151 #: cp/typeck.c:454
40152 #, fuzzy, gcc-internal-format
40153 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
40154 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
40156 #: cp/typeck.c:460
40157 #, fuzzy, gcc-internal-format
40158 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
40159 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
40161 #: cp/typeck.c:466
40162 #, fuzzy, gcc-internal-format
40163 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
40164 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
40166 #: cp/typeck.c:606
40167 #, fuzzy, gcc-internal-format
40168 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
40169 msgstr "ISO C++ は `void *' 型ポインタと関数ポインタとの %s を禁じます"
40171 #: cp/typeck.c:611
40172 #, fuzzy, gcc-internal-format
40173 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
40174 msgstr "ISO C++ は `void *' 型ポインタと関数ポインタとの %s を禁じます"
40176 #: cp/typeck.c:616
40177 #, fuzzy, gcc-internal-format
40178 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
40179 msgstr "ISO C++ は `void *' 型ポインタと関数ポインタとの %s を禁じます"
40181 #: cp/typeck.c:683
40182 #, fuzzy, gcc-internal-format
40183 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
40184 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
40186 #: cp/typeck.c:688
40187 #, fuzzy, gcc-internal-format
40188 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
40189 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
40191 #: cp/typeck.c:693
40192 #, fuzzy, gcc-internal-format
40193 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
40194 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
40196 #: cp/typeck.c:1399
40197 #, gcc-internal-format
40198 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
40199 msgstr ""
40201 #: cp/typeck.c:1406
40202 #, gcc-internal-format
40203 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
40204 msgstr ""
40206 #: cp/typeck.c:1531
40207 #, fuzzy, gcc-internal-format
40208 msgid "invalid application of %qs to a member function"
40209 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
40211 #: cp/typeck.c:1559
40212 #, fuzzy, gcc-internal-format
40213 msgid "taking sizeof array of runtime bound"
40214 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
40216 #: cp/typeck.c:1617
40217 #, fuzzy, gcc-internal-format
40218 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
40219 msgstr "ビットフィールドに `__alignof' が適用されました"
40221 #: cp/typeck.c:1625
40222 #, fuzzy, gcc-internal-format
40223 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
40224 msgstr "ISO C++ は関数型の式への `sizeof' の適用を禁じます"
40226 #: cp/typeck.c:1676
40227 #, gcc-internal-format
40228 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
40229 msgstr ""
40231 #: cp/typeck.c:1687
40232 #, fuzzy, gcc-internal-format
40233 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
40234 msgstr "ISO C++ は関数型の式への `sizeof' の適用を禁じます"
40236 #: cp/typeck.c:1795
40237 #, fuzzy, gcc-internal-format
40238 msgid "invalid use of non-static member function"
40239 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
40241 #: cp/typeck.c:1961
40242 #, fuzzy, gcc-internal-format
40243 #| msgid "taking address of temporary"
40244 msgid "taking address of temporary array"
40245 msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
40247 #: cp/typeck.c:2117
40248 #, fuzzy, gcc-internal-format
40249 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
40250 msgstr "文字列定数中の \\r エスケープ"
40252 #: cp/typeck.c:2248 cp/typeck.c:2658
40253 #, gcc-internal-format
40254 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
40255 msgstr ""
40257 #: cp/typeck.c:2252 cp/typeck.c:2662
40258 #, gcc-internal-format
40259 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
40260 msgstr ""
40262 #: cp/typeck.c:2282
40263 #, fuzzy, gcc-internal-format
40264 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
40265 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
40267 #: cp/typeck.c:2338
40268 #, gcc-internal-format
40269 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
40270 msgstr ""
40272 #: cp/typeck.c:2341 cp/typeck.c:2372
40273 #, gcc-internal-format
40274 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
40275 msgstr ""
40277 #: cp/typeck.c:2369
40278 #, gcc-internal-format
40279 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
40280 msgstr ""
40282 #: cp/typeck.c:2511
40283 #, gcc-internal-format
40284 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
40285 msgstr ""
40287 #: cp/typeck.c:2520
40288 #, gcc-internal-format
40289 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
40290 msgstr ""
40292 #: cp/typeck.c:2702 cp/typeck.c:2714
40293 #, gcc-internal-format
40294 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
40295 msgstr ""
40297 #: cp/typeck.c:2743
40298 #, gcc-internal-format
40299 msgid "%qT is not a base of %qT"
40300 msgstr ""
40302 #: cp/typeck.c:2763
40303 #, fuzzy, gcc-internal-format
40304 msgid "%qD has no member named %qE"
40305 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
40307 #: cp/typeck.c:2781
40308 #, fuzzy, gcc-internal-format
40309 msgid "%qD is not a member template function"
40310 msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
40312 #: cp/typeck.c:2937
40313 #, gcc-internal-format
40314 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
40315 msgstr ""
40317 #: cp/typeck.c:2968
40318 #, fuzzy, gcc-internal-format
40319 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
40320 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
40322 #: cp/typeck.c:2971
40323 #, fuzzy, gcc-internal-format
40324 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
40325 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
40327 #: cp/typeck.c:2974
40328 #, fuzzy, gcc-internal-format
40329 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
40330 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
40332 #: cp/typeck.c:2977
40333 #, gcc-internal-format
40334 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
40335 msgstr ""
40337 #: cp/typeck.c:3013
40338 #, gcc-internal-format
40339 msgid "subscript missing in array reference"
40340 msgstr "配列参照での添字を欠いています"
40342 #: cp/typeck.c:3029
40343 #, fuzzy, gcc-internal-format
40344 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
40345 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
40346 msgstr "配列要素の整列が要素のサイズより大きいです"
40348 #: cp/typeck.c:3115
40349 #, gcc-internal-format
40350 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
40351 msgstr "ISO C++ は左辺値ではない配列の添字を禁じます"
40353 #: cp/typeck.c:3128
40354 #, fuzzy, gcc-internal-format
40355 msgid "subscripting array declared %<register%>"
40356 msgstr "`register' と宣言された配列に添字をつけようとしています"
40358 #: cp/typeck.c:3165
40359 #, gcc-internal-format
40360 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
40361 msgstr "添字をつけられた値が配列でもポインタでもありません"
40363 #: cp/typeck.c:3236
40364 #, fuzzy, gcc-internal-format
40365 msgid "object missing in use of %qE"
40366 msgstr "メンバへのポインタ構築の使用でオブジェクトを欠いています"
40368 #: cp/typeck.c:3447
40369 #, fuzzy, gcc-internal-format
40370 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
40371 msgstr "ISO C++ はプログラムの中から `::main' を呼び出すことを禁じます"
40373 #: cp/typeck.c:3466
40374 #, gcc-internal-format
40375 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
40376 msgstr ""
40378 #: cp/typeck.c:3483
40379 #, fuzzy, gcc-internal-format
40380 msgid "%qE cannot be used as a function"
40381 msgstr "\"%s\" はマクロ名としては使えません"
40383 #: cp/typeck.c:3486
40384 #, fuzzy, gcc-internal-format
40385 msgid "%qD cannot be used as a function"
40386 msgstr "\"%s\" はマクロ名としては使えません"
40388 #: cp/typeck.c:3489
40389 #, fuzzy, gcc-internal-format
40390 msgid "expression cannot be used as a function"
40391 msgstr "\"%s\" はマクロ名としては使えません"
40393 #: cp/typeck.c:3538
40394 #, gcc-internal-format
40395 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
40396 msgstr ""
40398 #: cp/typeck.c:3539
40399 #, gcc-internal-format
40400 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
40401 msgstr ""
40403 #: cp/typeck.c:3544
40404 #, gcc-internal-format
40405 msgid "too many arguments to member function %q#D"
40406 msgstr ""
40408 #: cp/typeck.c:3545
40409 #, gcc-internal-format
40410 msgid "too few arguments to member function %q#D"
40411 msgstr ""
40413 #: cp/typeck.c:3551
40414 #, gcc-internal-format
40415 msgid "too many arguments to function %q#D"
40416 msgstr ""
40418 #: cp/typeck.c:3552
40419 #, gcc-internal-format
40420 msgid "too few arguments to function %q#D"
40421 msgstr ""
40423 #: cp/typeck.c:3562
40424 #, gcc-internal-format
40425 msgid "too many arguments to method %q#D"
40426 msgstr ""
40428 #: cp/typeck.c:3563
40429 #, gcc-internal-format
40430 msgid "too few arguments to method %q#D"
40431 msgstr ""
40433 #: cp/typeck.c:3566
40434 #, gcc-internal-format
40435 msgid "too many arguments to function"
40436 msgstr "関数に対する引数が多すぎます"
40438 #: cp/typeck.c:3567
40439 #, gcc-internal-format
40440 msgid "too few arguments to function"
40441 msgstr "関数への引数が少なすぎます"
40443 #: cp/typeck.c:3646
40444 #, fuzzy, gcc-internal-format
40445 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
40446 msgstr "仮引数が不完全型です"
40448 #: cp/typeck.c:3649
40449 #, fuzzy, gcc-internal-format
40450 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
40451 msgstr "仮引数が不完全型です"
40453 #: cp/typeck.c:3956 cp/typeck.c:3967
40454 #, gcc-internal-format
40455 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
40456 msgstr ""
40458 #: cp/typeck.c:4013
40459 #, fuzzy, gcc-internal-format
40460 msgid "NULL used in arithmetic"
40461 msgstr "関数ポインタが計算で使われました"
40463 #: cp/typeck.c:4294
40464 #, fuzzy, gcc-internal-format
40465 msgid "left rotate count is negative"
40466 msgstr "%s ローテート回数が負の値です"
40468 #: cp/typeck.c:4295
40469 #, fuzzy, gcc-internal-format
40470 msgid "right rotate count is negative"
40471 msgstr "%s ローテート回数が負の値です"
40473 #: cp/typeck.c:4301
40474 #, fuzzy, gcc-internal-format
40475 msgid "left rotate count >= width of type"
40476 msgstr "%s ローテート回数 >= 型の幅です"
40478 #: cp/typeck.c:4302
40479 #, fuzzy, gcc-internal-format
40480 msgid "right rotate count >= width of type"
40481 msgstr "%s ローテート回数 >= 型の幅です"
40483 #: cp/typeck.c:4323 cp/typeck.c:4557
40484 #, gcc-internal-format
40485 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
40486 msgstr ""
40488 #: cp/typeck.c:4343 cp/typeck.c:4356
40489 #, gcc-internal-format
40490 msgid "the address of %qD will never be NULL"
40491 msgstr ""
40493 #: cp/typeck.c:4368 cp/typeck.c:4376 cp/typeck.c:4635 cp/typeck.c:4643
40494 #, gcc-internal-format
40495 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
40496 msgstr "ISO C++ はポインタと整数との比較を禁じます"
40498 #: cp/typeck.c:4572 cp/typeck.c:4584
40499 #, fuzzy, gcc-internal-format
40500 #| msgid "comparison between %qT and %qT"
40501 msgid "operand types are %qT and %qT"
40502 msgstr "%qT と %qT の比較です"
40504 #: cp/typeck.c:4596
40505 #, gcc-internal-format
40506 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
40507 msgstr ""
40509 #: cp/typeck.c:4660
40510 #, gcc-internal-format
40511 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
40512 msgstr "非浮動小数点引数での順序付けられない比較です"
40514 #: cp/typeck.c:4708
40515 #, fuzzy, gcc-internal-format
40516 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
40517 msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
40519 #: cp/typeck.c:5010
40520 #, fuzzy, gcc-internal-format
40521 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
40522 msgstr "ISO C++ は減算に `void *' 型のポインタを使うことを禁じます"
40524 #: cp/typeck.c:5018
40525 #, gcc-internal-format
40526 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
40527 msgstr "ISO C++ は減算に関数へのポインタを使うことを禁じます"
40529 #: cp/typeck.c:5026
40530 #, gcc-internal-format
40531 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
40532 msgstr "ISO C++ は減算にメソッドへのポインタを使うことを禁じます"
40534 #: cp/typeck.c:5045
40535 #, gcc-internal-format
40536 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
40537 msgstr "ポインタ演算で不完全型へのポインタを使うことは無効です"
40539 #: cp/typeck.c:5118
40540 #, fuzzy, gcc-internal-format
40541 msgid "taking address of constructor %qE"
40542 msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
40544 #: cp/typeck.c:5119
40545 #, fuzzy, gcc-internal-format
40546 msgid "taking address of destructor %qE"
40547 msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
40549 #: cp/typeck.c:5135
40550 #, fuzzy, gcc-internal-format
40551 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
40552 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
40554 #: cp/typeck.c:5138
40555 #, gcc-internal-format
40556 msgid "  a qualified-id is required"
40557 msgstr ""
40559 #: cp/typeck.c:5145
40560 #, gcc-internal-format
40561 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
40562 msgstr ""
40564 #. An expression like &memfn.
40565 #: cp/typeck.c:5309
40566 #, gcc-internal-format
40567 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
40568 msgstr ""
40570 #: cp/typeck.c:5314
40571 #, fuzzy, gcc-internal-format
40572 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
40573 msgstr "ISO C++ は非左辺値式へのキャストのアドレスを取ることを禁じます"
40575 #. Make this a permerror because we used to accept it.
40576 #: cp/typeck.c:5351
40577 #, gcc-internal-format
40578 msgid "taking address of temporary"
40579 msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
40581 #: cp/typeck.c:5353
40582 #, gcc-internal-format
40583 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
40584 msgstr ""
40586 #: cp/typeck.c:5370
40587 #, fuzzy, gcc-internal-format
40588 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
40589 msgstr "ISO C++ は `::main' 関数のアドレスを取ることを禁じます"
40591 #: cp/typeck.c:5425
40592 #, gcc-internal-format
40593 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
40594 msgstr "ISO C++ は非左辺値式へのキャストのアドレスを取ることを禁じます"
40596 #: cp/typeck.c:5453
40597 #, fuzzy, gcc-internal-format
40598 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
40599 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
40601 #: cp/typeck.c:5473
40602 #, fuzzy, gcc-internal-format
40603 #| msgid "taking address of expression of type %<void%>"
40604 msgid "taking address of array of runtime bound"
40605 msgstr "%<void%> 型の式のアドレスを取得しています"
40607 #: cp/typeck.c:5740
40608 #, fuzzy, gcc-internal-format
40609 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
40610 msgstr "ISO C++ は enum の %s を禁じます"
40612 #: cp/typeck.c:5741
40613 #, fuzzy, gcc-internal-format
40614 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
40615 msgstr "ISO C++ は enum の %s を禁じます"
40617 #: cp/typeck.c:5757
40618 #, fuzzy, gcc-internal-format
40619 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
40620 msgstr "不完全型へのポインタに対する演算"
40622 #: cp/typeck.c:5758
40623 #, fuzzy, gcc-internal-format
40624 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
40625 msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
40627 #: cp/typeck.c:5769
40628 #, fuzzy, gcc-internal-format
40629 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
40630 msgstr "ISO C++ は減算に `void *' 型のポインタを使うことを禁じます"
40632 #: cp/typeck.c:5770
40633 #, fuzzy, gcc-internal-format
40634 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
40635 msgstr "ISO C++ は減算に `void *' 型のポインタを使うことを禁じます"
40637 #: cp/typeck.c:5805
40638 #, fuzzy, gcc-internal-format
40639 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
40640 msgstr "オペランドとして無効な式"
40642 #: cp/typeck.c:5967
40643 #, fuzzy, gcc-internal-format
40644 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
40645 msgstr "`this' は右辺値式であり、そのアドレスを取ることはできません"
40647 #: cp/typeck.c:5989
40648 #, fuzzy, gcc-internal-format
40649 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
40650 msgstr "register 変数 `%s' のアドレスが要求されました"
40652 #: cp/typeck.c:5994
40653 #, gcc-internal-format
40654 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
40655 msgstr ""
40657 #: cp/typeck.c:6077
40658 #, fuzzy, gcc-internal-format
40659 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
40660 msgstr "無名基底クラスの初期設定子が曖昧です"
40662 #: cp/typeck.c:6089
40663 #, gcc-internal-format
40664 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
40665 msgstr ""
40667 #: cp/typeck.c:6093
40668 #, gcc-internal-format
40669 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
40670 msgstr ""
40672 #: cp/typeck.c:6097
40673 #, gcc-internal-format
40674 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
40675 msgstr ""
40677 #: cp/typeck.c:6134
40678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40679 msgid "%s expression list treated as compound expression"
40680 msgstr "初期化子リストは複合式として取り扱われました"
40682 #: cp/typeck.c:6224
40683 #, gcc-internal-format
40684 msgid "no context to resolve type of %qE"
40685 msgstr ""
40687 #: cp/typeck.c:6257
40688 #, gcc-internal-format
40689 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
40690 msgstr ""
40692 #: cp/typeck.c:6263
40693 #, gcc-internal-format
40694 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
40695 msgstr ""
40697 #: cp/typeck.c:6269
40698 #, gcc-internal-format
40699 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
40700 msgstr ""
40702 #: cp/typeck.c:6296
40703 #, fuzzy, gcc-internal-format
40704 msgid "useless cast to type %qT"
40705 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
40707 #: cp/typeck.c:6644
40708 #, gcc-internal-format
40709 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
40710 msgstr ""
40712 #: cp/typeck.c:6670
40713 #, fuzzy, gcc-internal-format
40714 msgid "converting from %qT to %qT"
40715 msgstr "NaN から整数への変換です"
40717 #: cp/typeck.c:6722
40718 #, gcc-internal-format
40719 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
40720 msgstr ""
40722 #: cp/typeck.c:6792
40723 #, fuzzy, gcc-internal-format
40724 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
40725 msgstr "%s: 全体的な精度の低下"
40727 #: cp/typeck.c:6832
40728 #, fuzzy, gcc-internal-format
40729 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
40730 msgstr "キャストによってポインタが示す型の要求アラインメントが増加します"
40732 #: cp/typeck.c:6850
40733 #, fuzzy, gcc-internal-format
40734 #| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
40735 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
40736 msgstr "ISO C++ は関数ポインタとオブジェクトポインタの間でのキャストを禁じます"
40738 #: cp/typeck.c:6864
40739 #, fuzzy, gcc-internal-format
40740 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
40741 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
40743 #: cp/typeck.c:6925
40744 #, gcc-internal-format
40745 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
40746 msgstr ""
40748 #: cp/typeck.c:6934
40749 #, gcc-internal-format
40750 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
40751 msgstr ""
40753 #: cp/typeck.c:6974
40754 #, gcc-internal-format
40755 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
40756 msgstr ""
40758 #: cp/typeck.c:7035
40759 #, gcc-internal-format
40760 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
40761 msgstr ""
40763 #: cp/typeck.c:7116 cp/typeck.c:7124
40764 #, fuzzy, gcc-internal-format
40765 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
40766 msgstr "ISO C は共用体型へのキャストを禁じます"
40768 #: cp/typeck.c:7133
40769 #, fuzzy, gcc-internal-format
40770 msgid "invalid cast to function type %qT"
40771 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
40773 #: cp/typeck.c:7414
40774 #, gcc-internal-format
40775 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
40776 msgstr ""
40778 #: cp/typeck.c:7475
40779 #, gcc-internal-format
40780 msgid "assigning to an array from an initializer list"
40781 msgstr ""
40783 #: cp/typeck.c:7489
40784 #, fuzzy, gcc-internal-format
40785 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
40786 msgstr "%d 番目の引数が `%s' の型と互換性がありません"
40788 #: cp/typeck.c:7503
40789 #, fuzzy, gcc-internal-format
40790 msgid "array used as initializer"
40791 msgstr "配列の不正な初期化"
40793 #: cp/typeck.c:7505
40794 #, fuzzy, gcc-internal-format
40795 msgid "invalid array assignment"
40796 msgstr "代入として無効な左辺値です"
40798 #: cp/typeck.c:7612
40799 #, gcc-internal-format
40800 msgid "   in pointer to member function conversion"
40801 msgstr "   ポインタからメンバ関数への変換で"
40803 #: cp/typeck.c:7626
40804 #, fuzzy, gcc-internal-format
40805 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
40806 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
40808 #: cp/typeck.c:7673 cp/typeck.c:7692
40809 #, gcc-internal-format
40810 msgid "   in pointer to member conversion"
40811 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
40813 #: cp/typeck.c:7774
40814 #, fuzzy, gcc-internal-format
40815 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
40816 msgstr "無効なバージョン番号形式"
40818 #: cp/typeck.c:8056
40819 #, gcc-internal-format
40820 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
40821 msgstr ""
40823 #: cp/typeck.c:8062
40824 #, gcc-internal-format
40825 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
40826 msgstr ""
40828 #: cp/typeck.c:8066
40829 #, gcc-internal-format
40830 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
40831 msgstr ""
40833 #: cp/typeck.c:8070
40834 #, gcc-internal-format
40835 msgid "cannot convert %qT to %qT"
40836 msgstr ""
40838 #: cp/typeck.c:8074
40839 #, gcc-internal-format
40840 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
40841 msgstr ""
40843 #: cp/typeck.c:8078
40844 #, gcc-internal-format
40845 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
40846 msgstr ""
40848 #: cp/typeck.c:8082
40849 #, gcc-internal-format
40850 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
40851 msgstr ""
40853 #: cp/typeck.c:8105
40854 #, gcc-internal-format
40855 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
40856 msgstr ""
40858 #: cp/typeck.c:8109
40859 #, gcc-internal-format
40860 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
40861 msgstr ""
40863 #: cp/typeck.c:8114
40864 #, fuzzy, gcc-internal-format
40865 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
40866 msgstr "format 属性をの候補となりそうな関数について警告する"
40868 #: cp/typeck.c:8119
40869 #, gcc-internal-format
40870 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
40871 msgstr ""
40873 #: cp/typeck.c:8129
40874 #, gcc-internal-format
40875 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
40876 msgstr ""
40878 #: cp/typeck.c:8222
40879 #, fuzzy, gcc-internal-format
40880 msgid "in passing argument %P of %q+D"
40881 msgstr "引数 %d 個の `%s' を渡します"
40883 #: cp/typeck.c:8277
40884 #, gcc-internal-format
40885 msgid "returning reference to temporary"
40886 msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
40888 #: cp/typeck.c:8284
40889 #, gcc-internal-format
40890 msgid "reference to non-lvalue returned"
40891 msgstr "非左辺値への参照が返されました"
40893 #: cp/typeck.c:8301
40894 #, fuzzy, gcc-internal-format
40895 msgid "reference to local variable %q+D returned"
40896 msgstr "非左辺値への参照が返されました"
40898 #: cp/typeck.c:8304
40899 #, fuzzy, gcc-internal-format
40900 msgid "address of local variable %q+D returned"
40901 msgstr "要求された大域レジスタ変数 `%s' のアドレス"
40903 #: cp/typeck.c:8348
40904 #, gcc-internal-format
40905 msgid "returning a value from a destructor"
40906 msgstr "デストラクタから値を返そうとしています"
40908 #. If a return statement appears in a handler of the
40909 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
40910 #: cp/typeck.c:8356
40911 #, gcc-internal-format
40912 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
40913 msgstr "コンストラクタの関数 try ブロックのハンドラからは return できません"
40915 #. You can't return a value from a constructor.
40916 #: cp/typeck.c:8359
40917 #, gcc-internal-format
40918 msgid "returning a value from a constructor"
40919 msgstr "コンストラクタから値を返そうとしています"
40921 #. Give a helpful error message.
40922 #: cp/typeck.c:8382 cp/typeck.c:8426
40923 #, fuzzy, gcc-internal-format
40924 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
40925 msgstr "戻り型が関数で、`return' に値がありません"
40927 #: cp/typeck.c:8390
40928 #, fuzzy, gcc-internal-format
40929 #| msgid "missing initializer"
40930 msgid "returning initializer list"
40931 msgstr "初期化子がありません"
40933 #: cp/typeck.c:8445
40934 #, fuzzy, gcc-internal-format
40935 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
40936 msgstr "戻り型が void の関数で、`return' に値があります"
40938 #: cp/typeck.c:8475
40939 #, gcc-internal-format
40940 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
40941 msgstr ""
40943 #. Make this a permerror because we used to accept it.
40944 #: cp/typeck.c:9068
40945 #, gcc-internal-format
40946 msgid "using temporary as lvalue"
40947 msgstr ""
40949 #: cp/typeck.c:9070
40950 #, gcc-internal-format
40951 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
40952 msgstr ""
40954 #: cp/typeck2.c:52
40955 #, gcc-internal-format
40956 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
40957 msgstr ""
40959 #: cp/typeck2.c:107
40960 #, gcc-internal-format
40961 msgid "assignment of constant field %qD"
40962 msgstr ""
40964 #: cp/typeck2.c:109
40965 #, gcc-internal-format
40966 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
40967 msgstr ""
40969 #: cp/typeck2.c:111
40970 #, gcc-internal-format
40971 msgid "increment of constant field %qD"
40972 msgstr ""
40974 #: cp/typeck2.c:113
40975 #, gcc-internal-format
40976 msgid "decrement of constant field %qD"
40977 msgstr ""
40979 #: cp/typeck2.c:120
40980 #, fuzzy, gcc-internal-format
40981 msgid "assignment of read-only reference %qD"
40982 msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
40984 #: cp/typeck2.c:122
40985 #, gcc-internal-format
40986 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
40987 msgstr ""
40989 #: cp/typeck2.c:124
40990 #, fuzzy, gcc-internal-format
40991 msgid "increment of read-only reference %qD"
40992 msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
40994 #: cp/typeck2.c:126
40995 #, fuzzy, gcc-internal-format
40996 msgid "decrement of read-only reference %qD"
40997 msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
40999 #: cp/typeck2.c:325
41000 #, fuzzy, gcc-internal-format
41001 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
41002 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
41004 #: cp/typeck2.c:330
41005 #, fuzzy, gcc-internal-format
41006 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
41007 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
41009 #: cp/typeck2.c:333
41010 #, fuzzy, gcc-internal-format
41011 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
41012 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
41014 #: cp/typeck2.c:337
41015 #, fuzzy, gcc-internal-format
41016 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
41017 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
41019 #: cp/typeck2.c:341
41020 #, fuzzy, gcc-internal-format
41021 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
41022 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
41024 #: cp/typeck2.c:343
41025 #, fuzzy, gcc-internal-format
41026 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
41027 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
41029 #. Here we do not have location information.
41030 #: cp/typeck2.c:346
41031 #, fuzzy, gcc-internal-format
41032 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
41033 msgstr "`%s' に対するレジスタ名として無効です"
41035 #: cp/typeck2.c:348
41036 #, fuzzy, gcc-internal-format
41037 msgid "invalid abstract type for %q+D"
41038 msgstr "`%s' に対するレジスタ名として無効です"
41040 #: cp/typeck2.c:353
41041 #, gcc-internal-format
41042 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
41043 msgstr ""
41045 #: cp/typeck2.c:356
41046 #, fuzzy, gcc-internal-format
41047 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
41048 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
41050 #: cp/typeck2.c:359
41051 #, fuzzy, gcc-internal-format
41052 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
41053 msgstr "無効なバージョン番号形式"
41055 #: cp/typeck2.c:362
41056 #, fuzzy, gcc-internal-format
41057 msgid "invalid abstract return type %qT"
41058 msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
41060 #: cp/typeck2.c:365
41061 #, fuzzy, gcc-internal-format
41062 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
41063 msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
41065 #: cp/typeck2.c:368
41066 #, fuzzy, gcc-internal-format
41067 #| msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
41068 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
41069 msgstr "静的アサーション内の式が整数定数式ではありません"
41071 #: cp/typeck2.c:372
41072 #, fuzzy, gcc-internal-format
41073 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
41074 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
41076 #: cp/typeck2.c:376
41077 #, gcc-internal-format
41078 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
41079 msgstr ""
41081 #: cp/typeck2.c:386
41082 #, fuzzy, gcc-internal-format
41083 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
41084 msgstr "  以下の仮想関数が抽象であるためです:"
41086 #: cp/typeck2.c:392
41087 #, gcc-internal-format
41088 msgid "\t%+#D"
41089 msgstr ""
41091 #: cp/typeck2.c:455
41092 #, fuzzy, gcc-internal-format
41093 msgid "%q+D has incomplete type"
41094 msgstr "`%s' は不完全型です"
41096 #: cp/typeck2.c:468
41097 #, fuzzy, gcc-internal-format
41098 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
41099 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
41101 #: cp/typeck2.c:471
41102 #, fuzzy, gcc-internal-format
41103 msgid "forward declaration of %q+#T"
41104 msgstr "`%s' が再宣言されました"
41106 #: cp/typeck2.c:474
41107 #, fuzzy, gcc-internal-format
41108 msgid "declaration of %q+#T"
41109 msgstr "`%s' が再宣言されました"
41111 #: cp/typeck2.c:479
41112 #, fuzzy, gcc-internal-format
41113 msgid "invalid use of %qT"
41114 msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
41116 #: cp/typeck2.c:501
41117 #, fuzzy, gcc-internal-format
41118 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
41119 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
41121 #: cp/typeck2.c:505
41122 #, gcc-internal-format
41123 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
41124 msgstr ""
41126 #: cp/typeck2.c:516
41127 #, fuzzy, gcc-internal-format
41128 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
41129 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
41131 #: cp/typeck2.c:521
41132 #, fuzzy, gcc-internal-format
41133 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
41134 msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
41136 #: cp/typeck2.c:527
41137 #, fuzzy, gcc-internal-format
41138 msgid "invalid use of dependent type %qT"
41139 msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
41141 #: cp/typeck2.c:534
41142 #, fuzzy, gcc-internal-format
41143 #| msgid "invalid use of %<restrict%>"
41144 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
41145 msgstr "%<restrict%> の誤った使用法です"
41147 #: cp/typeck2.c:542
41148 #, gcc-internal-format
41149 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
41150 msgstr ""
41152 #: cp/typeck2.c:546
41153 #, gcc-internal-format
41154 msgid "overloaded function with no contextual type information"
41155 msgstr ""
41157 #: cp/typeck2.c:549
41158 #, gcc-internal-format
41159 msgid "insufficient contextual information to determine type"
41160 msgstr ""
41162 #: cp/typeck2.c:758
41163 #, gcc-internal-format
41164 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
41165 msgstr ""
41167 #: cp/typeck2.c:771
41168 #, gcc-internal-format
41169 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
41170 msgstr "この文法を使って配列を初期化することはできません"
41172 #: cp/typeck2.c:918
41173 #, gcc-internal-format
41174 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
41175 msgstr ""
41177 #: cp/typeck2.c:922
41178 #, fuzzy, gcc-internal-format
41179 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
41180 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
41181 msgstr "%qE の %qT から %qT への変換は曖昧です"
41183 #: cp/typeck2.c:985
41184 #, gcc-internal-format
41185 msgid "int-array initialized from non-wide string"
41186 msgstr "非ワイド文字列から int の配列が初期化されました"
41188 #: cp/typeck2.c:991
41189 #, fuzzy, gcc-internal-format
41190 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
41191 msgstr "非ワイド文字列から int の配列が初期化されました"
41193 #: cp/typeck2.c:1011
41194 #, gcc-internal-format
41195 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
41196 msgstr "char の配列にとって初期化子文字列が長すぎます"
41198 #: cp/typeck2.c:1059
41199 #, gcc-internal-format
41200 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
41201 msgstr ""
41203 #: cp/typeck2.c:1077
41204 #, gcc-internal-format
41205 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
41206 msgstr ""
41208 #: cp/typeck2.c:1316 cp/typeck2.c:1345
41209 #, fuzzy, gcc-internal-format
41210 msgid "missing initializer for member %qD"
41211 msgstr "初期化子を欠いています"
41213 #: cp/typeck2.c:1323
41214 #, fuzzy, gcc-internal-format
41215 msgid "uninitialized const member %qD"
41216 msgstr "未初期化定数を ROM に置かない"
41218 #: cp/typeck2.c:1330
41219 #, fuzzy, gcc-internal-format
41220 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
41221 msgstr "未初期化定数を ROM に置かない"
41223 #: cp/typeck2.c:1337
41224 #, fuzzy, gcc-internal-format
41225 msgid "member %qD is uninitialized reference"
41226 msgstr "仮引数 `%s' が初期化されました"
41228 #: cp/typeck2.c:1417
41229 #, fuzzy, gcc-internal-format
41230 msgid "no field %qD found in union being initialized"
41231 msgstr "レコードや共用体にフィールド名がない初期化子です"
41233 #: cp/typeck2.c:1428
41234 #, gcc-internal-format
41235 msgid "index value instead of field name in union initializer"
41236 msgstr "union 初期化子がフィールド名ではなくインデックス値になっています"
41238 #: cp/typeck2.c:1600
41239 #, gcc-internal-format
41240 msgid "circular pointer delegation detected"
41241 msgstr "循環ポインタの代表を検出しました"
41243 #: cp/typeck2.c:1614
41244 #, fuzzy, gcc-internal-format
41245 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
41246 msgstr "`->' のベースオペランドがポインタではありません"
41248 #: cp/typeck2.c:1640
41249 #, fuzzy, gcc-internal-format
41250 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
41251 msgstr "`operator->()'の結果が非ポインタの結果をもたらします"
41253 #: cp/typeck2.c:1642
41254 #, fuzzy, gcc-internal-format
41255 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
41256 msgstr "`->' のベースオペランドがポインタではありません"
41258 #: cp/typeck2.c:1669
41259 #, fuzzy, gcc-internal-format
41260 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
41261 msgstr "\"%s\" は C++ の演算子であり、マクロ名として使用することはできません"
41263 #: cp/typeck2.c:1678
41264 #, gcc-internal-format
41265 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
41266 msgstr ""
41268 #: cp/typeck2.c:1700
41269 #, gcc-internal-format
41270 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
41271 msgstr ""
41273 #: cp/typeck2.c:1759
41274 #, fuzzy, gcc-internal-format
41275 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
41276 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
41277 msgstr "メンバ関数へのポインタが計算内で使用されています"
41279 #: cp/typeck2.c:1766
41280 #, fuzzy, gcc-internal-format
41281 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
41282 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
41283 msgstr "メンバ関数へのポインタが計算内で使用されています"
41285 #: cp/typeck2.c:1807
41286 #, fuzzy, gcc-internal-format
41287 msgid "functional cast to array type %qT"
41288 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
41290 #: cp/typeck2.c:1828
41291 #, gcc-internal-format
41292 msgid "invalid value-initialization of reference type"
41293 msgstr ""
41295 #: cp/typeck2.c:2058
41296 #, fuzzy, gcc-internal-format
41297 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
41298 msgstr "不完全型への変換です"
41300 #: cp/typeck2.c:2061
41301 #, fuzzy, gcc-internal-format
41302 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
41303 msgstr "不完全型への変換です"
41305 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
41306 #, gcc-internal-format
41307 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
41308 msgstr ""
41310 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
41311 #, gcc-internal-format
41312 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
41313 msgstr ""
41315 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
41316 #, gcc-internal-format
41317 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
41318 msgstr ""
41320 #: fortran/arith.c:45
41321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41322 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
41323 msgstr ""
41325 #: fortran/arith.c:904 fortran/arith.c:929
41326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41327 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
41328 msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
41330 #: fortran/arith.c:915
41331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41332 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
41333 msgstr ""
41335 #: fortran/arith.c:1913
41336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41337 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
41338 msgstr ""
41340 #: fortran/arith.c:1917
41341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41342 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
41343 msgstr ""
41345 #: fortran/arith.c:1922
41346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41347 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
41348 msgstr ""
41350 #: fortran/arith.c:1927
41351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41352 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
41353 msgstr ""
41355 #: fortran/arith.c:1932
41356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41357 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
41358 msgstr ""
41360 #: fortran/arith.c:1936
41361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41362 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
41363 msgstr ""
41365 #: fortran/arith.c:1940
41366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41367 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
41368 msgstr ""
41370 #: fortran/arith.c:2272
41371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41372 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
41373 msgstr ""
41375 #: fortran/array.c:94
41376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41377 msgid "Expected array subscript at %C"
41378 msgstr "配列の添字が `char' 型です"
41380 #: fortran/array.c:103
41381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41382 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
41383 msgstr ""
41385 #: fortran/array.c:127
41386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41387 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
41388 msgstr ""
41390 #: fortran/array.c:135
41391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41392 msgid "Expected array subscript stride at %C"
41393 msgstr "配列の添字が `char' 型です"
41395 #: fortran/array.c:192
41396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41397 msgid "Invalid form of array reference at %C"
41398 msgstr "無効な参照型です"
41400 #: fortran/array.c:197 fortran/array.c:270
41401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41402 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
41403 msgstr ""
41405 #: fortran/array.c:212 fortran/array.c:595 fortran/check.c:2163
41406 #: fortran/check.c:4435 fortran/check.c:4473 fortran/check.c:4634
41407 #: fortran/match.c:1762 fortran/match.c:2822 fortran/match.c:3019
41408 #: fortran/simplify.c:4606
41409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41410 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
41411 msgstr ""
41413 #: fortran/array.c:218
41414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41415 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
41416 msgstr ""
41418 #: fortran/array.c:233
41419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41420 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
41421 msgstr ""
41423 #: fortran/array.c:239
41424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41425 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
41426 msgstr ""
41428 #: fortran/array.c:249 fortran/array.c:257
41429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41430 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
41431 msgstr ""
41433 #: fortran/array.c:252
41434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41435 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
41436 msgstr ""
41438 #: fortran/array.c:264
41439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41440 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
41441 msgstr ""
41443 #: fortran/array.c:316
41444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41445 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
41446 msgstr ""
41448 #: fortran/array.c:319
41449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41450 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
41451 msgstr ""
41453 #: fortran/array.c:412
41454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41455 msgid "Expected expression in array specification at %C"
41456 msgstr ""
41458 #: fortran/array.c:470
41459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41460 msgid "Assumed-rank array at %C"
41461 msgstr ""
41463 #: fortran/array.c:504
41464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41465 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
41466 msgstr ""
41468 #: fortran/array.c:520 fortran/array.c:633
41469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41470 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
41471 msgstr ""
41473 #: fortran/array.c:530 fortran/array.c:643
41474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41475 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
41476 msgstr ""
41478 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:657
41479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41480 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
41481 msgstr ""
41483 #: fortran/array.c:554 fortran/array.c:661
41484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41485 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
41486 msgstr ""
41488 #: fortran/array.c:566 fortran/array.c:673
41489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41490 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
41491 msgstr "配列の次元を宣言で指定することはできません"
41493 #: fortran/array.c:572 fortran/array.c:601 fortran/array.c:679
41494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41495 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
41496 msgstr ""
41498 #: fortran/array.c:578
41499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41500 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
41501 msgstr ""
41503 #: fortran/array.c:590
41504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41505 msgid "Coarray declaration at %C"
41506 msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
41508 #: fortran/array.c:687
41509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41510 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
41511 msgstr ""
41513 #: fortran/array.c:755
41514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41515 msgid "The assumed-rank array '%s' at %L shall not have a codimension"
41516 msgstr ""
41518 #: fortran/array.c:915
41519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41520 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
41521 msgstr ""
41523 #: fortran/array.c:1007 fortran/array.c:1151
41524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41525 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
41526 msgstr ""
41528 #: fortran/array.c:1060
41529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41530 msgid "[...] style array constructors at %C"
41531 msgstr ""
41533 #: fortran/array.c:1082
41534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41535 msgid "Array constructor including type specification at %C"
41536 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
41538 #: fortran/array.c:1091 fortran/match.c:3448
41539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41540 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
41541 msgstr ""
41543 #: fortran/array.c:1113
41544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41545 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
41546 msgstr ""
41548 #: fortran/array.c:1198
41549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41550 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
41551 msgstr ""
41553 #: fortran/array.c:1526
41554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41555 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
41556 msgstr ""
41558 #. Problems occur when we get something like
41559 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
41560 #: fortran/array.c:1663 fortran/expr.c:1533 fortran/trans-array.c:5427
41561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41562 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
41563 msgstr ""
41565 #: fortran/array.c:1834
41566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41567 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
41568 msgstr ""
41570 #: fortran/array.c:1841
41571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41572 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
41573 msgstr ""
41575 #: fortran/array.c:1848
41576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41577 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
41578 msgstr ""
41580 #: fortran/array.c:1860
41581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41582 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
41583 msgstr ""
41585 #: fortran/array.c:1943
41586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41587 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
41588 msgstr ""
41590 #: fortran/check.c:46
41591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41592 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
41593 msgstr ""
41595 #: fortran/check.c:62
41596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41597 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
41598 msgstr ""
41600 #: fortran/check.c:89
41601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41602 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
41603 msgstr ""
41605 #: fortran/check.c:104
41606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41607 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
41608 msgstr ""
41610 #: fortran/check.c:121
41611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41612 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
41613 msgstr ""
41615 #: fortran/check.c:138
41616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41617 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
41618 msgstr ""
41620 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:5722
41621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41622 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
41623 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
41625 #: fortran/check.c:176
41626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41627 msgid "Invalid kind for %s at %L"
41628 msgstr "無効なオプション %s"
41630 #: fortran/check.c:195
41631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41632 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
41633 msgstr ""
41635 #: fortran/check.c:218
41636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41637 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
41638 msgstr ""
41640 #: fortran/check.c:235
41641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41642 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
41643 msgstr ""
41645 #: fortran/check.c:261
41646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41647 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
41648 msgstr ""
41650 #: fortran/check.c:282
41651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41652 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
41653 msgstr ""
41655 #: fortran/check.c:313
41656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41657 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
41658 msgstr ""
41660 #: fortran/check.c:324
41661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41662 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
41663 msgstr ""
41665 #: fortran/check.c:334
41666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41667 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
41668 msgstr ""
41670 #: fortran/check.c:361
41671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41672 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
41673 msgstr ""
41675 #: fortran/check.c:387
41676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41677 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
41678 msgstr ""
41680 #: fortran/check.c:405
41681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41682 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
41683 msgstr ""
41685 #: fortran/check.c:422
41686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41687 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
41688 msgstr ""
41690 #: fortran/check.c:437
41691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41692 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
41693 msgstr ""
41695 #: fortran/check.c:458
41696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41697 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
41698 msgstr ""
41700 #: fortran/check.c:476
41701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41702 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
41703 msgstr ""
41705 #: fortran/check.c:514
41706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41707 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
41708 msgstr ""
41710 #: fortran/check.c:535
41711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41712 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
41713 msgstr ""
41715 #: fortran/check.c:584
41716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41717 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
41718 msgstr ""
41720 #: fortran/check.c:634
41721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41722 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
41723 msgstr ""
41725 #: fortran/check.c:737
41726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41727 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
41728 msgstr ""
41730 #: fortran/check.c:859 fortran/check.c:5675
41731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41732 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
41733 msgstr ""
41735 #: fortran/check.c:868 fortran/check.c:1807 fortran/check.c:1933
41736 #: fortran/check.c:2007 fortran/check.c:2427
41737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41738 msgid "Different type kinds at %L"
41739 msgstr ""
41741 #: fortran/check.c:904
41742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41743 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
41744 msgstr ""
41746 #: fortran/check.c:913 fortran/check.c:949 fortran/check.c:2945
41747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41748 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
41749 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
41751 #: fortran/check.c:931
41752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41753 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
41754 msgstr ""
41756 #: fortran/check.c:940
41757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41758 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
41759 msgstr ""
41761 #: fortran/check.c:965
41762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41763 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
41764 msgstr ""
41766 #: fortran/check.c:976
41767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41768 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
41769 msgstr ""
41771 #: fortran/check.c:1015
41772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41773 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
41774 msgstr ""
41776 #: fortran/check.c:1023
41777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41778 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
41779 msgstr ""
41781 #: fortran/check.c:1030
41782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41783 msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
41784 msgstr ""
41786 #: fortran/check.c:1048
41787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41788 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
41789 msgstr "右シフト回数が負の数です"
41791 #: fortran/check.c:1065
41792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41793 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
41794 msgstr "右シフト回数が負の数です"
41796 #: fortran/check.c:1085
41797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41798 #| msgid "wrong type argument to %s"
41799 msgid "Negative argument N at %L"
41800 msgstr "%s への間違った型の引数です"
41802 #: fortran/check.c:1257 fortran/check.c:1427
41803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41804 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
41805 msgstr ""
41807 #: fortran/check.c:1266 fortran/check.c:1436
41808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41809 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
41810 msgstr ""
41812 #: fortran/check.c:1280 fortran/check.c:1285
41813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41814 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might loose precision, consider using the KIND argument"
41815 msgstr ""
41817 #: fortran/check.c:1321 fortran/check.c:1852 fortran/check.c:1955
41818 #: fortran/check.c:2149 fortran/check.c:2194 fortran/check.c:3475
41819 #: fortran/check.c:3609 fortran/check.c:3664 fortran/check.c:4620
41820 #: fortran/check.c:4749
41821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41822 msgid "'%s' intrinsic with KIND argument at %L"
41823 msgstr ""
41825 #: fortran/check.c:1368 fortran/check.c:1618
41826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41827 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
41828 msgstr ""
41830 #: fortran/check.c:1383 fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1661
41831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41832 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
41833 msgstr ""
41835 #: fortran/check.c:1486 fortran/check.c:2521 fortran/check.c:2529
41836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41837 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
41838 msgstr ""
41840 #: fortran/check.c:1500
41841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41842 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
41843 msgstr ""
41845 #: fortran/check.c:1519 fortran/check.c:1527
41846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41847 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
41848 msgstr ""
41850 #: fortran/check.c:1548
41851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41852 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
41853 msgstr ""
41855 #: fortran/check.c:1679
41856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41857 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
41858 msgstr ""
41860 #: fortran/check.c:1739
41861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41862 msgid "COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
41863 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
41865 #: fortran/check.c:1903
41866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41867 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
41868 msgstr ""
41870 #: fortran/check.c:1962
41871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41872 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
41873 msgstr ""
41875 #: fortran/check.c:2052
41876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41877 msgid "SIZE at %L must be positive"
41878 msgstr ""
41880 #: fortran/check.c:2064
41881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41882 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
41883 msgstr ""
41885 #: fortran/check.c:2125
41886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41887 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
41888 msgstr ""
41890 #: fortran/check.c:2336
41891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41892 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
41893 msgstr ""
41895 #: fortran/check.c:2384
41896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41897 msgid "Missing '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
41898 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
41900 #: fortran/check.c:2399
41901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41902 msgid "Duplicate argument '%s' at %L to intrinsic %s"
41903 msgstr ""
41905 #: fortran/check.c:2404
41906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41907 msgid "Unknown argument '%s' at %L to intrinsic %s"
41908 msgstr "関数 `%s' への引数が少なすぎます"
41910 #: fortran/check.c:2433
41911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41912 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
41913 msgstr ""
41915 #: fortran/check.c:2464
41916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41917 msgid "'%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
41918 msgstr ""
41920 #: fortran/check.c:2471
41921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41922 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
41923 msgstr ""
41925 #: fortran/check.c:2538
41926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41927 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
41928 msgstr ""
41930 #: fortran/check.c:2552
41931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41932 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
41933 msgstr ""
41935 #: fortran/check.c:2571
41936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41937 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
41938 msgstr ""
41940 #: fortran/check.c:2580
41941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41942 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
41943 msgstr ""
41945 #: fortran/check.c:2755
41946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41947 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
41948 msgstr ""
41950 #: fortran/check.c:2815
41951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41952 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
41953 msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
41955 #: fortran/check.c:2826
41956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41957 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
41958 msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
41960 #: fortran/check.c:2833
41961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41962 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
41963 msgstr ""
41965 #: fortran/check.c:2844
41966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41967 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
41968 msgstr ""
41970 #: fortran/check.c:2853
41971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41972 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
41973 msgstr ""
41975 #: fortran/check.c:2880
41976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41977 msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
41978 msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
41980 #: fortran/check.c:2930
41981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41982 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
41983 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
41985 #: fortran/check.c:2938
41986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41987 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
41988 msgstr ""
41990 #: fortran/check.c:3017 fortran/check.c:4696
41991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41992 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
41993 msgstr ""
41995 #: fortran/check.c:3075
41996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41997 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
41998 msgstr ""
42000 #: fortran/check.c:3083
42001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42002 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
42003 msgstr ""
42005 #: fortran/check.c:3102
42006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42007 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
42008 msgstr ""
42010 #: fortran/check.c:3150
42011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42012 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
42013 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
42015 #: fortran/check.c:3254
42016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42017 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
42018 msgstr ""
42020 #: fortran/check.c:3264
42021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42022 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
42023 msgstr ""
42025 #: fortran/check.c:3271
42026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42027 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
42028 msgstr ""
42030 #: fortran/check.c:3288
42031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42032 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
42033 msgstr ""
42035 #: fortran/check.c:3328
42036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42037 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
42038 msgstr ""
42040 #: fortran/check.c:3346
42041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42042 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
42043 msgstr ""
42045 #: fortran/check.c:3355
42046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42047 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
42048 msgstr ""
42050 #: fortran/check.c:3391
42051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42052 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
42053 msgstr ""
42055 #: fortran/check.c:3408 fortran/check.c:3427
42056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42057 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be of type %s"
42058 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
42060 #: fortran/check.c:3418 fortran/check.c:3437
42061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42062 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
42063 msgstr ""
42065 #: fortran/check.c:3536
42066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42067 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
42068 msgstr ""
42070 #: fortran/check.c:3567
42071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42072 msgid "'%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
42073 msgstr ""
42075 #: fortran/check.c:3602
42076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42077 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
42078 msgstr ""
42080 #: fortran/check.c:3679 fortran/check.c:5705
42081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42082 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be a procedure"
42083 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
42085 #: fortran/check.c:3687 fortran/check.c:3826 fortran/check.c:5697
42086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42087 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
42088 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
42090 #: fortran/check.c:3698 fortran/check.c:3838
42091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42092 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
42093 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
42095 #: fortran/check.c:3817
42096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42097 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
42098 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
42100 #: fortran/check.c:3856
42101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42102 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
42103 msgstr ""
42105 #: fortran/check.c:3870
42106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42107 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
42108 msgstr ""
42110 #: fortran/check.c:3894
42111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42112 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
42113 msgstr ""
42115 #: fortran/check.c:3906
42116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42117 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
42118 msgstr ""
42120 #: fortran/check.c:3913
42121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42122 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
42123 msgstr ""
42125 #: fortran/check.c:3920
42126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42127 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
42128 msgstr ""
42130 #: fortran/check.c:3927
42131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42132 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
42133 msgstr ""
42135 #: fortran/check.c:3933
42136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42137 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
42138 msgstr ""
42140 #: fortran/check.c:3952
42141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42142 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
42143 msgstr ""
42145 #: fortran/check.c:3961
42146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42147 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
42148 msgstr ""
42150 #: fortran/check.c:3966
42151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42152 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
42153 msgstr ""
42155 #: fortran/check.c:3982
42156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42157 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
42158 msgstr ""
42160 #: fortran/check.c:3994
42161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42162 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
42163 msgstr ""
42165 #: fortran/check.c:4001
42166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42167 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
42168 msgstr ""
42170 #: fortran/check.c:4007
42171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42172 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
42173 msgstr ""
42175 #: fortran/check.c:4021
42176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42177 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
42178 msgstr ""
42180 #: fortran/check.c:4036
42181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42182 msgid "Function result '%s' at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
42183 msgstr ""
42185 #: fortran/check.c:4044
42186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42187 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
42188 msgstr ""
42190 #: fortran/check.c:4050
42191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42192 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
42193 msgstr ""
42195 #: fortran/check.c:4064
42196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42197 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
42198 msgstr ""
42200 #: fortran/check.c:4070
42201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42202 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
42203 msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
42205 #: fortran/check.c:4081
42206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42207 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
42208 msgstr ""
42210 #: fortran/check.c:4089
42211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42212 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
42213 msgstr ""
42215 #: fortran/check.c:4098
42216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42217 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
42218 msgstr ""
42220 #: fortran/check.c:4105
42221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42222 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
42223 msgstr ""
42225 #: fortran/check.c:4116
42226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42227 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
42228 msgstr ""
42230 #: fortran/check.c:4121
42231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42232 msgid "Array section at %L to C_LOC"
42233 msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
42235 #: fortran/check.c:4149
42236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42237 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
42238 msgstr ""
42240 #: fortran/check.c:4162
42241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42242 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
42243 msgstr ""
42245 #: fortran/check.c:4181
42246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42247 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
42248 msgstr ""
42250 #: fortran/check.c:4444
42251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42252 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
42253 msgstr ""
42255 #: fortran/check.c:4455
42256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42257 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
42258 msgstr ""
42260 #: fortran/check.c:4479
42261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42262 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
42263 msgstr ""
42265 #: fortran/check.c:4560
42266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42267 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
42268 msgstr ""
42270 #: fortran/check.c:4588
42271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42272 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
42273 msgstr ""
42275 #: fortran/check.c:4710
42276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42277 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
42278 msgstr ""
42280 #: fortran/check.c:4723
42281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42282 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
42283 msgstr ""
42285 #: fortran/check.c:4981 fortran/check.c:5013
42286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42287 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
42288 msgstr ""
42290 #: fortran/check.c:5021
42291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42292 msgid "Too many arguments to %s at %L"
42293 msgstr "フォーマットへの引数が多すぎます"
42295 #: fortran/check.c:5307
42296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42297 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
42298 msgstr ""
42300 #: fortran/check.c:5659 fortran/check.c:5667
42301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42302 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
42303 msgstr ""
42305 #: fortran/class.c:559
42306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42307 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
42308 msgstr ""
42310 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
42311 #. up to 255 extension levels.
42312 #: fortran/class.c:660 fortran/decl.c:7665
42313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42314 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
42315 msgstr ""
42317 #: fortran/class.c:2412
42318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42319 msgid "TODO: Deferred character length variable at %C cannot yet be associated with unlimited polymorphic entities"
42320 msgstr ""
42322 #: fortran/class.c:2679 fortran/class.c:2753
42323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42324 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
42325 msgstr ""
42327 #: fortran/cpp.c:453
42328 #, fuzzy, gcc-internal-format
42329 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
42330 msgstr "プリプロセス命令中に %s があります"
42332 #: fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:562 fortran/cpp.c:668
42333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42334 msgid "opening output file %s: %s"
42335 msgstr "出力ファイル `%s' を open できません"
42337 #: fortran/data.c:65
42338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42339 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
42340 msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
42342 #: fortran/data.c:137
42343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42344 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
42345 msgstr ""
42347 #: fortran/data.c:167
42348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42349 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
42350 msgstr ""
42352 #: fortran/data.c:256
42353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42354 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
42355 msgstr ""
42357 #: fortran/data.c:280
42358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42359 msgid "Data element below array lower bound at %L"
42360 msgstr ""
42362 #: fortran/data.c:297 fortran/data.c:386
42363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42364 msgid "Data element above array upper bound at %L"
42365 msgstr ""
42367 #: fortran/data.c:327 fortran/data.c:493
42368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42369 msgid "re-initialization of '%s' at %L"
42370 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
42372 #: fortran/decl.c:264
42373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42374 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
42375 msgstr ""
42377 #: fortran/decl.c:271
42378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42379 msgid "initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
42380 msgstr ""
42382 #: fortran/decl.c:382
42383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42384 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
42385 msgstr ""
42387 #: fortran/decl.c:407
42388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42389 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
42390 msgstr "無効なビット列初期化子です"
42392 #: fortran/decl.c:509
42393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42394 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
42395 msgstr ""
42397 #: fortran/decl.c:571
42398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42399 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
42400 msgstr ""
42402 #: fortran/decl.c:600
42403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42404 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
42405 msgstr ""
42407 #: fortran/decl.c:668
42408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42409 msgid "Bad INTENT specification at %C"
42410 msgstr ""
42412 #: fortran/decl.c:689
42413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42414 #| msgid "different parameter types"
42415 msgid "deferred type parameter at %C"
42416 msgstr "引数の型が異なります"
42418 #: fortran/decl.c:726
42419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42420 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
42421 msgstr ""
42423 #: fortran/decl.c:752
42424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42425 msgid "Old-style character length at %C"
42426 msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
42428 #: fortran/decl.c:783
42429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42430 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
42431 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
42433 #: fortran/decl.c:905
42434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42435 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
42436 msgstr ""
42438 #: fortran/decl.c:913
42439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42440 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
42441 msgstr ""
42443 #: fortran/decl.c:926
42444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42445 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
42446 msgstr ""
42448 #: fortran/decl.c:997
42449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42450 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
42451 msgstr ""
42453 #: fortran/decl.c:1025
42454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42455 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
42456 msgstr ""
42458 #: fortran/decl.c:1032
42459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42460 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
42461 msgstr ""
42463 #: fortran/decl.c:1038
42464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42465 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
42466 msgstr ""
42468 #: fortran/decl.c:1053
42469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42470 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
42471 msgstr ""
42473 #: fortran/decl.c:1066
42474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42475 msgid "Variable '%s' at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure '%s' with BIND(C)"
42476 msgstr ""
42478 #: fortran/decl.c:1074
42479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42480 msgid "Variable '%s' at %L with POINTER attribute in procedure '%s' with BIND(C)"
42481 msgstr ""
42483 #: fortran/decl.c:1083
42484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42485 msgid "Scalar variable '%s' at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure '%s' with BIND(C) is not yet supported"
42486 msgstr ""
42488 #: fortran/decl.c:1092
42489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42490 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
42491 msgstr ""
42493 #: fortran/decl.c:1099
42494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42495 msgid "Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
42496 msgstr ""
42498 #: fortran/decl.c:1110
42499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42500 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
42501 msgstr ""
42503 #: fortran/decl.c:1190
42504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42505 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
42506 msgstr ""
42508 #: fortran/decl.c:1232
42509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42510 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
42511 msgstr ""
42513 #: fortran/decl.c:1239
42514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42515 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
42516 msgstr ""
42518 #: fortran/decl.c:1329
42519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42520 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
42521 msgstr ""
42523 #: fortran/decl.c:1339
42524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42525 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
42526 msgstr "初期化子を欠いています"
42528 #: fortran/decl.c:1349
42529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42530 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
42531 msgstr ""
42533 #: fortran/decl.c:1430
42534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42535 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
42536 msgstr ""
42538 #: fortran/decl.c:1448
42539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42540 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
42541 msgstr ""
42543 #: fortran/decl.c:1543
42544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42545 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
42546 msgstr ""
42548 #: fortran/decl.c:1551
42549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42550 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
42551 msgstr ""
42553 #: fortran/decl.c:1632
42554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42555 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
42556 msgstr ""
42558 #: fortran/decl.c:1641
42559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42560 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
42561 msgstr ""
42563 #: fortran/decl.c:1650
42564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42565 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
42566 msgstr ""
42568 #: fortran/decl.c:1707
42569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42570 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
42571 msgstr ""
42573 #: fortran/decl.c:1724
42574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42575 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
42576 msgstr ""
42578 #: fortran/decl.c:1741
42579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42580 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
42581 msgstr ""
42583 #: fortran/decl.c:1761
42584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42585 msgid "Error in pointer initialization at %C"
42586 msgstr ""
42588 #: fortran/decl.c:1768
42589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42590 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
42591 msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
42593 #: fortran/decl.c:1791
42594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42595 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
42596 msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
42598 #: fortran/decl.c:1858
42599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42600 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
42601 msgstr ""
42603 #: fortran/decl.c:1868
42604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42605 msgid "Implied-shape array at %L"
42606 msgstr ""
42608 #: fortran/decl.c:1932 fortran/decl.c:6533
42609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42610 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
42611 msgstr ""
42613 #: fortran/decl.c:2003
42614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42615 msgid "Old-style initialization at %C"
42616 msgstr "重複した初期化子"
42618 #: fortran/decl.c:2018 fortran/decl.c:4950
42619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42620 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
42621 msgstr ""
42623 #: fortran/decl.c:2031
42624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42625 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
42626 msgstr ""
42628 #: fortran/decl.c:2040 fortran/decl.c:7816
42629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42630 msgid "Expected an initialization expression at %C"
42631 msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
42633 #: fortran/decl.c:2047
42634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42635 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
42636 msgstr ""
42638 #: fortran/decl.c:2060
42639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42640 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
42641 msgstr ""
42643 #: fortran/decl.c:2114 fortran/decl.c:2150
42644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42645 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
42646 msgstr "-traditional は C++ では受け付けられません"
42648 #: fortran/decl.c:2156
42649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42650 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
42651 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
42653 #: fortran/decl.c:2207 fortran/decl.c:2283
42654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42655 msgid "Missing right parenthesis at %C"
42656 msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
42658 #: fortran/decl.c:2220 fortran/decl.c:2354
42659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42660 msgid "Expected initialization expression at %C"
42661 msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
42663 #: fortran/decl.c:2228 fortran/decl.c:2360
42664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42665 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
42666 msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
42668 #: fortran/decl.c:2259
42669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42670 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
42671 msgstr "VAX 浮動小数では丸めモードを利用できません"
42673 #: fortran/decl.c:2272
42674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42675 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
42676 msgstr ""
42678 #: fortran/decl.c:2281
42679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42680 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
42681 msgstr ""
42683 #: fortran/decl.c:2380
42684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42685 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
42686 msgstr "VAX 浮動小数では丸めモードを利用できません"
42688 #: fortran/decl.c:2512
42689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42690 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
42691 msgstr ""
42693 #: fortran/decl.c:2597
42694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42695 msgid "BYTE type at %C"
42696 msgstr ""
42698 #: fortran/decl.c:2602
42699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42700 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
42701 msgstr ""
42703 #: fortran/decl.c:2624
42704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42705 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
42706 msgstr ""
42708 #: fortran/decl.c:2627
42709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42710 msgid "Assumed type at %C"
42711 msgstr ""
42713 #: fortran/decl.c:2650 fortran/decl.c:2681 fortran/decl.c:2710
42714 #: fortran/decl.c:2886
42715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42716 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
42717 msgstr ""
42719 #: fortran/decl.c:2706
42720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42721 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
42722 msgstr ""
42724 #: fortran/decl.c:2780
42725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42726 msgid "CLASS statement at %C"
42727 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
42729 #: fortran/decl.c:2815 fortran/decl.c:2828 fortran/decl.c:3200
42730 #: fortran/decl.c:3208
42731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42732 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
42733 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
42735 #: fortran/decl.c:2843
42736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42737 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
42738 msgstr ""
42740 #: fortran/decl.c:2962
42741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42742 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
42743 msgstr ""
42745 #: fortran/decl.c:3008
42746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42747 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
42748 msgstr ""
42750 #: fortran/decl.c:3064
42751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42752 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
42753 msgstr ""
42755 #: fortran/decl.c:3166
42756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42757 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
42758 msgstr ""
42760 #: fortran/decl.c:3171
42761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42762 msgid "IMPORT statement at %C"
42763 msgstr ""
42765 #: fortran/decl.c:3185
42766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42767 msgid "Expecting list of named entities at %C"
42768 msgstr ""
42770 #: fortran/decl.c:3214
42771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42772 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
42773 msgstr ""
42775 #: fortran/decl.c:3221
42776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42777 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
42778 msgstr ""
42780 #: fortran/decl.c:3264
42781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42782 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
42783 msgstr ""
42785 #: fortran/decl.c:3563
42786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42787 msgid "Missing codimension specification at %C"
42788 msgstr ""
42790 #: fortran/decl.c:3565
42791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42792 msgid "Missing dimension specification at %C"
42793 msgstr ""
42795 #: fortran/decl.c:3648
42796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42797 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
42798 msgstr "定義の後で `%s' 属性をセットすることはできません"
42800 #: fortran/decl.c:3667
42801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42802 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
42803 msgstr ""
42805 #: fortran/decl.c:3676
42806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42807 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
42808 msgstr ""
42810 #: fortran/decl.c:3694
42811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42812 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
42813 msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
42815 #: fortran/decl.c:3704
42816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42817 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
42818 msgstr ""
42820 #: fortran/decl.c:3718
42821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42822 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
42823 msgstr ""
42825 #: fortran/decl.c:3729
42826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42827 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
42828 msgstr ""
42830 #: fortran/decl.c:3774 fortran/decl.c:6828
42831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42832 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
42833 msgstr ""
42835 #: fortran/decl.c:3780
42836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42837 msgid "PROTECTED attribute at %C"
42838 msgstr "定義の後で `%s' 属性をセットすることはできません"
42840 #: fortran/decl.c:3809
42841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42842 msgid "VALUE attribute at %C"
42843 msgstr "定義の後で `%s' 属性をセットすることはできません"
42845 #: fortran/decl.c:3816
42846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42847 msgid "VOLATILE attribute at %C"
42848 msgstr ""
42850 #: fortran/decl.c:3861
42851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42852 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
42853 msgstr ""
42855 #: fortran/decl.c:3958
42856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42857 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
42858 msgstr ""
42860 #: fortran/decl.c:3979
42861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42862 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
42863 msgstr ""
42865 #: fortran/decl.c:3988
42866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42867 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
42868 msgstr ""
42870 #: fortran/decl.c:3992
42871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42872 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
42873 msgstr ""
42875 #: fortran/decl.c:4004
42876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42877 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
42878 msgstr ""
42880 #: fortran/decl.c:4018
42881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42882 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
42883 msgstr ""
42885 #: fortran/decl.c:4026
42886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42887 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
42888 msgstr ""
42890 #: fortran/decl.c:4038
42891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42892 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
42893 msgstr ""
42895 #: fortran/decl.c:4046
42896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42897 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
42898 msgstr ""
42900 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
42901 #. just because of this.
42902 #: fortran/decl.c:4057
42903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42904 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
42905 msgstr ""
42907 #: fortran/decl.c:4131
42908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42909 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
42910 msgstr ""
42912 #: fortran/decl.c:4176
42913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42914 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
42915 msgstr ""
42917 #: fortran/decl.c:4212
42918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42919 msgid "BIND(C) statement at %C"
42920 msgstr ""
42922 #: fortran/decl.c:4290
42923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42924 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
42925 msgstr ""
42927 #: fortran/decl.c:4322
42928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42929 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
42930 msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
42932 #: fortran/decl.c:4395
42933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42934 msgid "IMPURE procedure at %C"
42935 msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
42937 #: fortran/decl.c:4407
42938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42939 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
42940 msgstr ""
42942 #: fortran/decl.c:4475 fortran/primary.c:1717
42943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42944 msgid "Alternate-return argument at %C"
42945 msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
42947 #: fortran/decl.c:4521
42948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42949 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
42950 msgstr "プロシージャ開始と終了のスケジュールを行なわない"
42952 #: fortran/decl.c:4533
42953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42954 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
42955 msgstr ""
42957 #: fortran/decl.c:4550
42958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42959 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
42960 msgstr ""
42962 #: fortran/decl.c:4600
42963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42964 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
42965 msgstr ""
42967 #: fortran/decl.c:4677
42968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42969 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
42970 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
42972 #: fortran/decl.c:4687 fortran/decl.c:5753
42973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42974 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
42975 msgstr "section 属性はローカル変数に対しては指定できません"
42977 #: fortran/decl.c:4889
42978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42979 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
42980 msgstr ""
42982 #: fortran/decl.c:4896
42983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42984 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
42985 msgstr ""
42987 #: fortran/decl.c:4902
42988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42989 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
42990 msgstr ""
42992 #: fortran/decl.c:4925
42993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42994 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
42995 msgstr ""
42997 #: fortran/decl.c:4971 fortran/decl.c:5159 fortran/decl.c:8297
42998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42999 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
43000 msgstr ""
43002 #: fortran/decl.c:5020 fortran/decl.c:8199
43003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43004 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
43005 msgstr ""
43007 #: fortran/decl.c:5027
43008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43009 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
43010 msgstr ""
43012 #: fortran/decl.c:5031
43013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43014 msgid "Procedure pointer component at %C"
43015 msgstr "代入として無効な左辺値です"
43017 #: fortran/decl.c:5103
43018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43019 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
43020 msgstr ""
43022 #: fortran/decl.c:5121
43023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43024 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
43025 msgstr ""
43027 #: fortran/decl.c:5130 fortran/decl.c:7325
43028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43029 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
43030 msgstr ""
43032 #: fortran/decl.c:5199
43033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43034 msgid "PROCEDURE statement at %C"
43035 msgstr ""
43037 #: fortran/decl.c:5266
43038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43039 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
43040 msgstr ""
43042 #: fortran/decl.c:5290 fortran/decl.c:5294 fortran/decl.c:5528
43043 #: fortran/decl.c:5532 fortran/decl.c:5721 fortran/decl.c:5725
43044 #: fortran/symbol.c:1580
43045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43046 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
43047 msgstr ""
43049 #: fortran/decl.c:5440
43050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43051 #| msgid "in statement"
43052 msgid "ENTRY statement at %C"
43053 msgstr "式内"
43055 #: fortran/decl.c:5449
43056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43057 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
43058 msgstr ""
43060 #: fortran/decl.c:5452
43061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43062 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
43063 msgstr ""
43065 #: fortran/decl.c:5455
43066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43067 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
43068 msgstr ""
43070 #: fortran/decl.c:5459
43071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43072 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
43073 msgstr ""
43075 #: fortran/decl.c:5463
43076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43077 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
43078 msgstr ""
43080 #: fortran/decl.c:5467
43081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43082 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
43083 msgstr ""
43085 #: fortran/decl.c:5472
43086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43087 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
43088 msgstr ""
43090 #: fortran/decl.c:5476
43091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43092 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
43093 msgstr ""
43095 #: fortran/decl.c:5480
43096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43097 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
43098 msgstr ""
43100 #: fortran/decl.c:5484
43101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43102 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
43103 msgstr ""
43105 #: fortran/decl.c:5488
43106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43107 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
43108 msgstr ""
43110 #: fortran/decl.c:5506
43111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43112 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
43113 msgstr ""
43115 #: fortran/decl.c:5557 fortran/decl.c:5760
43116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43117 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
43118 msgstr ""
43120 #: fortran/decl.c:5818 fortran/decl.c:5834
43121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43122 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
43123 msgstr ""
43125 #: fortran/decl.c:5849
43126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43127 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
43128 msgstr ""
43130 #: fortran/decl.c:5858
43131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43132 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
43133 msgstr ""
43135 #: fortran/decl.c:5868
43136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43137 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
43138 msgstr ""
43140 #: fortran/decl.c:5874
43141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43142 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
43143 msgstr ""
43145 #: fortran/decl.c:5880
43146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43147 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
43148 msgstr ""
43150 #: fortran/decl.c:5909
43151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43152 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
43153 msgstr ""
43155 #: fortran/decl.c:6116
43156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43157 msgid "Unexpected END statement at %C"
43158 msgstr ""
43160 #: fortran/decl.c:6125
43161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43162 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
43163 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
43165 #. We would have required END [something].
43166 #: fortran/decl.c:6133
43167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43168 msgid "%s statement expected at %L"
43169 msgstr ""
43171 #: fortran/decl.c:6144
43172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43173 msgid "Expecting %s statement at %L"
43174 msgstr "式文が無効です"
43176 #: fortran/decl.c:6162
43177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43178 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %L"
43179 msgstr "switch 文の中でラベル `%s' が重複しています"
43181 #: fortran/decl.c:6179
43182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43183 msgid "Expected terminating name at %C"
43184 msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
43186 #: fortran/decl.c:6188 fortran/decl.c:6196
43187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43188 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
43189 msgstr "switch 文の中でラベル `%s' が重複しています"
43191 #: fortran/decl.c:6290
43192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43193 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
43194 msgstr ""
43196 #: fortran/decl.c:6298
43197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43198 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
43199 msgstr ""
43201 #: fortran/decl.c:6306
43202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43203 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
43204 msgstr ""
43206 #: fortran/decl.c:6315
43207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43208 msgid "Array specification must be deferred at %L"
43209 msgstr ""
43211 #: fortran/decl.c:6413
43212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43213 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
43214 msgstr ""
43216 #: fortran/decl.c:6450
43217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43218 msgid "Expected '(' at %C"
43219 msgstr ""
43221 #: fortran/decl.c:6464 fortran/decl.c:6504
43222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43223 msgid "Expected variable name at %C"
43224 msgstr ""
43226 #: fortran/decl.c:6480
43227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43228 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
43229 msgstr "述語は識別子でなければなりません"
43231 #: fortran/decl.c:6484
43232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43233 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
43234 msgstr ""
43236 #: fortran/decl.c:6490
43237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43238 msgid "Expected \",\" at %C"
43239 msgstr ""
43241 #: fortran/decl.c:6553
43242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43243 msgid "Expected \")\" at %C"
43244 msgstr ""
43246 #: fortran/decl.c:6565
43247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43248 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
43249 msgstr ""
43251 #: fortran/decl.c:6591
43252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43253 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
43254 msgstr ""
43256 #: fortran/decl.c:6623
43257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43258 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
43259 msgstr ""
43261 #: fortran/decl.c:6642
43262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43263 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
43264 msgstr ""
43266 #: fortran/decl.c:6681
43267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43268 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
43269 msgstr ""
43271 #: fortran/decl.c:6779
43272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43273 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
43274 msgstr ""
43276 #: fortran/decl.c:6796
43277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43278 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
43279 msgstr ""
43281 #: fortran/decl.c:6834
43282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43283 msgid "PROTECTED statement at %C"
43284 msgstr ""
43286 #: fortran/decl.c:6872
43287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43288 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
43289 msgstr ""
43291 #: fortran/decl.c:6896
43292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43293 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
43294 msgstr ""
43296 #: fortran/decl.c:6933
43297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43298 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
43299 msgstr ""
43301 #: fortran/decl.c:6961
43302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43303 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
43304 msgstr ""
43306 #: fortran/decl.c:6968
43307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43308 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
43309 msgstr ""
43311 #: fortran/decl.c:6974
43312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43313 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
43314 msgstr ""
43316 #: fortran/decl.c:6994
43317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43318 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
43319 msgstr "配列を仮引数リストによって初期化しようとしています"
43321 #: fortran/decl.c:7029
43322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43323 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
43324 msgstr ""
43326 #: fortran/decl.c:7053
43327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43328 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
43329 msgstr ""
43331 #: fortran/decl.c:7064
43332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43333 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
43334 msgstr ""
43336 #: fortran/decl.c:7110
43337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43338 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
43339 msgstr ""
43341 #: fortran/decl.c:7124
43342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43343 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
43344 msgstr ""
43346 #: fortran/decl.c:7128
43347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43348 #| msgid "in statement"
43349 msgid "VALUE statement at %C"
43350 msgstr "式内"
43352 #: fortran/decl.c:7166
43353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43354 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
43355 msgstr ""
43357 #: fortran/decl.c:7177
43358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43359 msgid "VOLATILE statement at %C"
43360 msgstr ""
43362 #: fortran/decl.c:7200
43363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43364 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
43365 msgstr ""
43367 #: fortran/decl.c:7225
43368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43369 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
43370 msgstr ""
43372 #: fortran/decl.c:7236
43373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43374 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
43375 msgstr ""
43377 #: fortran/decl.c:7276
43378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43379 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
43380 msgstr ""
43382 #: fortran/decl.c:7300
43383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43384 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
43385 msgstr ""
43387 #: fortran/decl.c:7358
43388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43389 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
43390 msgstr ""
43392 #: fortran/decl.c:7407
43393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43394 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
43395 msgstr ""
43397 #: fortran/decl.c:7416
43398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43399 msgid "Symbol '%s' at %C has not been previously defined"
43400 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
43402 #: fortran/decl.c:7422
43403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43404 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
43405 msgstr ""
43407 #: fortran/decl.c:7429
43408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43409 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
43410 msgstr ""
43412 #: fortran/decl.c:7436
43413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43414 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
43415 msgstr ""
43417 #: fortran/decl.c:7459
43418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43419 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
43420 msgstr ""
43422 #: fortran/decl.c:7471
43423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43424 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
43425 msgstr ""
43427 #: fortran/decl.c:7492
43428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43429 msgid "ABSTRACT type at %C"
43430 msgstr ""
43432 #: fortran/decl.c:7556
43433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43434 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
43435 msgstr ""
43437 #: fortran/decl.c:7567
43438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43439 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
43440 msgstr ""
43442 #: fortran/decl.c:7577
43443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43444 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
43445 msgstr ""
43447 #: fortran/decl.c:7594
43448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43449 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
43450 msgstr ""
43452 #: fortran/decl.c:7702
43453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43454 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
43455 msgstr ""
43457 #: fortran/decl.c:7722
43458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43459 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
43460 msgstr ""
43462 #: fortran/decl.c:7754
43463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43464 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
43465 msgstr "反復子 `%s' は非整数型です"
43467 #: fortran/decl.c:7833
43468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43469 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
43470 msgstr ""
43472 #: fortran/decl.c:7881
43473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43474 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
43475 msgstr "`*' の前に型の名前があるべきです"
43477 #: fortran/decl.c:7917
43478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43479 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
43480 msgstr ""
43482 #: fortran/decl.c:7964 fortran/decl.c:7979
43483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43484 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
43485 msgstr "重複するアクセス指定子"
43487 #: fortran/decl.c:7999
43488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43489 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
43490 msgstr ""
43492 #: fortran/decl.c:8019
43493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43494 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
43495 msgstr ""
43497 #: fortran/decl.c:8046
43498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43499 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
43500 msgstr ""
43502 #: fortran/decl.c:8064
43503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43504 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
43505 msgstr ""
43507 #: fortran/decl.c:8080
43508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43509 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
43510 msgstr ""
43512 #: fortran/decl.c:8093
43513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43514 msgid "Expected access-specifier at %C"
43515 msgstr "重複するアクセス指定子"
43517 #: fortran/decl.c:8095
43518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43519 msgid "Expected binding attribute at %C"
43520 msgstr ""
43522 #: fortran/decl.c:8103
43523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43524 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
43525 msgstr ""
43527 #: fortran/decl.c:8115
43528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43529 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
43530 msgstr ""
43532 #: fortran/decl.c:8157
43533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43534 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
43535 msgstr ""
43537 #: fortran/decl.c:8163
43538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43539 msgid "')' expected at %C"
43540 msgstr "')' が必要です"
43542 #: fortran/decl.c:8183
43543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43544 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
43545 msgstr ""
43547 #: fortran/decl.c:8188
43548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43549 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
43550 msgstr ""
43552 #: fortran/decl.c:8211
43553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43554 msgid "Expected binding name at %C"
43555 msgstr ""
43557 #: fortran/decl.c:8215
43558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43559 msgid "PROCEDURE list at %C"
43560 msgstr ""
43562 #: fortran/decl.c:8227
43563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43564 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
43565 msgstr ""
43567 #: fortran/decl.c:8233
43568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43569 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
43570 msgstr ""
43572 #: fortran/decl.c:8243
43573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43574 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
43575 msgstr ""
43577 #: fortran/decl.c:8260
43578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43579 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
43580 msgstr ""
43582 #: fortran/decl.c:8271
43583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43584 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
43585 msgstr ""
43587 #: fortran/decl.c:8320
43588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43589 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
43590 msgstr ""
43592 #: fortran/decl.c:8340
43593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43594 msgid "Expected '::' at %C"
43595 msgstr ""
43597 #: fortran/decl.c:8352
43598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43599 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
43600 msgstr ""
43602 #: fortran/decl.c:8378
43603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43604 msgid "Expected '=>' at %C"
43605 msgstr ""
43607 #: fortran/decl.c:8420
43608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43609 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
43610 msgstr ""
43612 #: fortran/decl.c:8428
43613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43614 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
43615 msgstr ""
43617 #: fortran/decl.c:8477
43618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43619 msgid "Expected specific binding name at %C"
43620 msgstr ""
43622 #: fortran/decl.c:8487
43623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43624 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
43625 msgstr ""
43627 #: fortran/decl.c:8505
43628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43629 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
43630 msgstr ""
43632 #: fortran/decl.c:8540
43633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43634 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
43635 msgstr ""
43637 #: fortran/decl.c:8551
43638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43639 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
43640 msgstr ""
43642 #: fortran/decl.c:8573
43643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43644 msgid "Empty FINAL at %C"
43645 msgstr ""
43647 #: fortran/decl.c:8580
43648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43649 msgid "Expected module procedure name at %C"
43650 msgstr ""
43652 #: fortran/decl.c:8590
43653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43654 msgid "Expected ',' at %C"
43655 msgstr ""
43657 #: fortran/decl.c:8596
43658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43659 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
43660 msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
43662 #: fortran/decl.c:8609
43663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43664 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
43665 msgstr ""
43667 #: fortran/decl.c:8679
43668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43669 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
43670 msgstr ""
43672 #: fortran/decl.c:8725
43673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43674 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
43675 msgstr ""
43677 #. We are told not to check dependencies.
43678 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
43679 #. If a dependency is found in the case
43680 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
43681 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
43682 #: fortran/dependency.c:959
43683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43684 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
43685 msgstr ""
43687 #: fortran/error.c:379
43688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43689 msgid "    Included at %s:%d:"
43690 msgstr "%s:%d から include されたファイル内"
43692 #: fortran/error.c:465
43693 #, fuzzy, gcc-internal-format
43694 msgid "<During initialization>\n"
43695 msgstr "初期化"
43697 #: fortran/error.c:800
43698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43699 msgid "Error count reached limit of %d."
43700 msgstr ""
43702 #: fortran/error.c:1096
43703 #, fuzzy, gcc-internal-format
43704 msgid "Internal Error at (1):"
43705 msgstr "内部エラー: %s"
43707 #: fortran/expr.c:1229
43708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43709 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
43710 msgstr ""
43712 #: fortran/expr.c:1406 fortran/expr.c:1457
43713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43714 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
43715 msgstr ""
43717 #: fortran/expr.c:2062
43718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43719 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
43720 msgstr ""
43722 #: fortran/expr.c:2106
43723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43724 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
43725 msgstr ""
43727 #: fortran/expr.c:2131
43728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43729 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
43730 msgstr ""
43732 #: fortran/expr.c:2138
43733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43734 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
43735 msgstr ""
43737 #: fortran/expr.c:2148
43738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43739 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
43740 msgstr ""
43742 #: fortran/expr.c:2164
43743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43744 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
43745 msgstr ""
43747 #: fortran/expr.c:2175
43748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43749 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
43750 msgstr ""
43752 #: fortran/expr.c:2183
43753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43754 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
43755 msgstr ""
43757 #: fortran/expr.c:2206
43758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43759 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
43760 msgstr ""
43762 #: fortran/expr.c:2317
43763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43764 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
43765 msgstr ""
43767 #: fortran/expr.c:2383
43768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43769 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
43770 msgstr ""
43772 #: fortran/expr.c:2414
43773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43774 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
43775 msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
43777 #: fortran/expr.c:2469
43778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43779 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
43780 msgstr ""
43782 #: fortran/expr.c:2481
43783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43784 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
43785 msgstr ""
43787 #: fortran/expr.c:2516
43788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43789 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
43790 msgstr "`%s' はその定義の前にプロトタイプなしで使われました"
43792 #: fortran/expr.c:2536
43793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43794 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
43795 msgstr ""
43797 #: fortran/expr.c:2542
43798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43799 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
43800 msgstr ""
43802 #: fortran/expr.c:2548
43803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43804 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
43805 msgstr ""
43807 #: fortran/expr.c:2554
43808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43809 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
43810 msgstr ""
43812 #: fortran/expr.c:2564
43813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43814 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
43815 msgstr ""
43817 #: fortran/expr.c:2717
43818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43819 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
43820 msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
43822 #: fortran/expr.c:2724
43823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43824 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
43825 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
43827 #: fortran/expr.c:2731
43828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43829 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
43830 msgstr ""
43832 #: fortran/expr.c:2738
43833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43834 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
43835 msgstr ""
43837 #: fortran/expr.c:2872
43838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43839 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
43840 msgstr "二重にクォートされた文字列は #if 式内では使えません"
43842 #: fortran/expr.c:2879
43843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43844 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
43845 msgstr ""
43847 #: fortran/expr.c:2886
43848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43849 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
43850 msgstr ""
43852 #: fortran/expr.c:2917
43853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43854 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
43855 msgstr ""
43857 #: fortran/expr.c:2968
43858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43859 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
43860 msgstr ""
43862 #: fortran/expr.c:2980
43863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43864 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
43865 msgstr ""
43867 #: fortran/expr.c:2989
43868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43869 msgid "Expression at %L must be scalar"
43870 msgstr ""
43872 #: fortran/expr.c:3023
43873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43874 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
43875 msgstr ""
43877 #: fortran/expr.c:3037
43878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43879 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
43880 msgstr ""
43882 #: fortran/expr.c:3126
43883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43884 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
43885 msgstr ""
43887 #: fortran/expr.c:3133
43888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43889 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
43890 msgstr ""
43892 #: fortran/expr.c:3140
43893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43894 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
43895 msgstr ""
43897 #: fortran/expr.c:3152
43898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43899 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
43900 msgstr ""
43902 #: fortran/expr.c:3161
43903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43904 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
43905 msgstr ""
43907 #: fortran/expr.c:3171
43908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43909 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
43910 msgstr ""
43912 #: fortran/expr.c:3176 fortran/resolve.c:9062
43913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43914 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
43915 msgstr ""
43917 #: fortran/expr.c:3186 fortran/resolve.c:9072
43918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43919 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
43920 msgstr ""
43922 #: fortran/expr.c:3194 fortran/resolve.c:9081
43923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43924 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
43925 msgstr ""
43927 #: fortran/expr.c:3198 fortran/resolve.c:9085
43928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43929 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
43930 msgstr ""
43932 #: fortran/expr.c:3202 fortran/resolve.c:9089
43933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43934 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
43935 msgstr ""
43937 #: fortran/expr.c:3234
43938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43939 msgid "Change of value in conversion from  %s to %s at %L"
43940 msgstr "NaN から整数への変換です"
43942 #: fortran/expr.c:3242 fortran/intrinsic.c:4522 fortran/intrinsic.c:4534
43943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43944 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
43945 msgstr ""
43947 #: fortran/expr.c:3250 fortran/intrinsic.c:4517 fortran/intrinsic.c:4543
43948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43949 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
43950 msgstr "NaN から整数への変換です"
43952 #: fortran/expr.c:3271
43953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43954 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
43955 msgstr ""
43957 #: fortran/expr.c:3307
43958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43959 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
43960 msgstr ""
43962 #: fortran/expr.c:3315
43963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43964 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
43965 msgstr ""
43967 #: fortran/expr.c:3338
43968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43969 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
43970 msgstr ""
43972 #: fortran/expr.c:3343
43973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43974 msgid "Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
43975 msgstr "代入として無効な左辺値です"
43977 #: fortran/expr.c:3356
43978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43979 msgid "Lower bound has to be present at %L"
43980 msgstr ""
43982 #: fortran/expr.c:3362
43983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43984 msgid "Stride must not be present at %L"
43985 msgstr ""
43987 #: fortran/expr.c:3374
43988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43989 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
43990 msgstr ""
43992 #: fortran/expr.c:3400
43993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43994 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
43995 msgstr ""
43997 #: fortran/expr.c:3421
43998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43999 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
44000 msgstr "代入として無効な左辺値です"
44002 #: fortran/expr.c:3445
44003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44004 msgid "Function result '%s' is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
44005 msgstr "代入として無効な左辺値です"
44007 #: fortran/expr.c:3454
44008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44009 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
44010 msgstr ""
44012 #: fortran/expr.c:3464
44013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44014 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
44015 msgstr ""
44017 #: fortran/expr.c:3470
44018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44019 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
44020 msgstr ""
44022 #: fortran/expr.c:3477
44023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44024 msgid "Intrinsic '%s' at %L is invalid in procedure pointer assignment"
44025 msgstr "代入として無効な左辺値です"
44027 #: fortran/expr.c:3485
44028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44029 msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
44030 msgstr "代入として無効な左辺値です"
44032 #: fortran/expr.c:3508
44033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44034 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
44035 msgstr ""
44037 #: fortran/expr.c:3564 fortran/expr.c:3571 fortran/resolve.c:2430
44038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44039 msgid "Explicit interface required for '%s' at %L: %s"
44040 msgstr ""
44042 #: fortran/expr.c:3579
44043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44044 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
44045 msgstr ""
44047 #: fortran/expr.c:3595
44048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44049 msgid "Data-pointer-object &L must be unlimited polymorphic, a sequence derived type or of a type with the BIND attribute assignment at %L to be compatible with an unlimited polymorphic target"
44050 msgstr ""
44052 #: fortran/expr.c:3601
44053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44054 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
44055 msgstr ""
44057 #: fortran/expr.c:3610
44058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44059 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
44060 msgstr ""
44062 #: fortran/expr.c:3617
44063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44064 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
44065 msgstr ""
44067 #: fortran/expr.c:3636
44068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44069 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
44070 msgstr ""
44072 #: fortran/expr.c:3649
44073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44074 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
44075 msgstr ""
44077 #: fortran/expr.c:3653
44078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44079 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
44080 msgstr ""
44082 #: fortran/expr.c:3677
44083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44084 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
44085 msgstr ""
44087 #: fortran/expr.c:3685
44088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44089 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
44090 msgstr ""
44092 #: fortran/expr.c:3692
44093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44094 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
44095 msgstr ""
44097 #: fortran/expr.c:3702
44098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44099 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
44100 msgstr ""
44102 #: fortran/expr.c:3710
44103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44104 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
44105 msgstr ""
44107 #: fortran/expr.c:3723
44108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44109 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
44110 msgstr ""
44112 #: fortran/expr.c:3763
44113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44114 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
44115 msgstr ""
44117 #: fortran/expr.c:3829
44118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44119 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
44120 msgstr ""
44122 #: fortran/expr.c:3835
44123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44124 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
44125 msgstr ""
44127 #: fortran/expr.c:3850 fortran/resolve.c:1325
44128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44129 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
44130 msgstr ""
44132 #: fortran/expr.c:3862
44133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44134 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
44135 msgstr ""
44137 #: fortran/expr.c:4715
44138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44139 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
44140 msgstr ""
44142 #: fortran/expr.c:4723
44143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44144 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
44145 msgstr ""
44147 #: fortran/expr.c:4731
44148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44149 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
44150 msgstr ""
44152 #: fortran/expr.c:4740
44153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44154 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
44155 msgstr ""
44157 #: fortran/expr.c:4751
44158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44159 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
44160 msgstr ""
44162 #: fortran/expr.c:4764
44163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44164 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
44165 msgstr ""
44167 #: fortran/expr.c:4793
44168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44169 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
44170 msgstr ""
44172 #: fortran/expr.c:4801
44173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44174 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
44175 msgstr ""
44177 #: fortran/expr.c:4814
44178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44179 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
44180 msgstr ""
44182 #: fortran/expr.c:4822
44183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44184 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
44185 msgstr ""
44187 #: fortran/expr.c:4834
44188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44189 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
44190 msgstr ""
44192 #: fortran/expr.c:4893
44193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44194 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
44195 msgstr ""
44197 #: fortran/expr.c:4897
44198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44199 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
44200 msgstr ""
44202 #: fortran/expr.c:4908
44203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44204 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
44205 msgstr ""
44207 #: fortran/expr.c:4949
44208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44209 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
44210 msgstr ""
44212 #: fortran/f95-lang.c:224
44213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44214 msgid "can't open input file: %s"
44215 msgstr "入力ファイル %s を close できません"
44217 #: fortran/frontend-passes.c:539 fortran/trans-array.c:1045
44218 #: fortran/trans-array.c:5923 fortran/trans-array.c:7207
44219 #: fortran/trans-intrinsic.c:5447
44220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44221 msgid "Creating array temporary at %L"
44222 msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
44224 #: fortran/frontend-passes.c:562 fortran/frontend-passes.c:565
44225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44226 msgid "Removing call to function '%s' at %L"
44227 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
44229 #: fortran/frontend-passes.c:1668
44230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44231 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine '%s'"
44232 msgstr ""
44234 #: fortran/frontend-passes.c:1674
44235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44236 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine '%s'"
44237 msgstr ""
44239 #: fortran/frontend-passes.c:1738
44240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44241 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function '%s'"
44242 msgstr ""
44244 #: fortran/frontend-passes.c:1744
44245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44246 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function '%s'"
44247 msgstr ""
44249 #: fortran/gfortranspec.c:168
44250 #, gcc-internal-format
44251 msgid "overflowed output arg list for %qs"
44252 msgstr ""
44254 #: fortran/gfortranspec.c:328
44255 #, fuzzy, gcc-internal-format
44256 msgid "no input files; unwilling to write output files"
44257 msgstr "入力ファイルがありません -- 不本意な出力ファイルへの書き込み"
44259 #: fortran/interface.c:175
44260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44261 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
44262 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
44264 #: fortran/interface.c:202
44265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44266 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
44267 msgstr ""
44269 #: fortran/interface.c:221
44270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44271 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
44272 msgstr ""
44274 #: fortran/interface.c:254
44275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44276 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
44277 msgstr ""
44279 #: fortran/interface.c:261
44280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44281 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
44282 msgstr ""
44284 #: fortran/interface.c:292
44285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44286 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
44287 msgstr ""
44289 #: fortran/interface.c:305
44290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44291 msgid "Expected a nameless interface at %C"
44292 msgstr ""
44294 #: fortran/interface.c:318
44295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44296 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
44297 msgstr ""
44299 #: fortran/interface.c:348
44300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44301 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
44302 msgstr ""
44304 #: fortran/interface.c:362
44305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44306 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
44307 msgstr ""
44309 #: fortran/interface.c:373
44310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44311 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
44312 msgstr ""
44314 #: fortran/interface.c:646
44315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44316 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
44317 msgstr ""
44319 #: fortran/interface.c:675
44320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44321 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
44322 msgstr ""
44324 #: fortran/interface.c:678
44325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44326 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
44327 msgstr ""
44329 #: fortran/interface.c:691
44330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44331 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
44332 msgstr ""
44334 #: fortran/interface.c:709
44335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44336 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
44337 msgstr ""
44339 #: fortran/interface.c:718
44340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44341 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
44342 msgstr ""
44344 #: fortran/interface.c:729
44345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44346 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
44347 msgstr ""
44349 #: fortran/interface.c:736
44350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44351 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
44352 msgstr ""
44354 #: fortran/interface.c:745 fortran/resolve.c:14393
44355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44356 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
44357 msgstr ""
44359 #: fortran/interface.c:752 fortran/resolve.c:14411
44360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44361 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
44362 msgstr ""
44364 #: fortran/interface.c:857
44365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44366 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
44367 msgstr ""
44369 #: fortran/interface.c:1563
44370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44371 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
44372 msgstr ""
44374 #: fortran/interface.c:1566
44375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44376 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
44377 msgstr ""
44379 #: fortran/interface.c:1578
44380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44381 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
44382 msgstr ""
44384 #: fortran/interface.c:1582
44385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44386 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
44387 msgstr ""
44389 #: fortran/interface.c:1590
44390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44391 msgid "Internal procedure '%s' in %s at %L"
44392 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
44394 #: fortran/interface.c:1647 fortran/interface.c:1651
44395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44396 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
44397 msgstr ""
44399 #: fortran/interface.c:1655
44400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44401 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
44402 msgstr "参照 `%s' は曖昧です: interface `%s' と interface `%s' に現れました"
44404 #: fortran/interface.c:1689
44405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44406 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
44407 msgstr ""
44409 #: fortran/interface.c:1893
44410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44411 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument '%s' has assumed-rank"
44412 msgstr ""
44414 #: fortran/interface.c:1898
44415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44416 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
44417 msgstr ""
44419 #: fortran/interface.c:1903
44420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44421 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
44422 msgstr ""
44424 #: fortran/interface.c:1908
44425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44426 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
44427 msgstr ""
44429 #: fortran/interface.c:1950
44430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44431 msgid "Invalid procedure argument at %L"
44432 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
44434 #: fortran/interface.c:1958
44435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44436 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
44437 msgstr ""
44439 #: fortran/interface.c:1983
44440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44441 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contiguous"
44442 msgstr ""
44444 #: fortran/interface.c:1998
44445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44446 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
44447 msgstr ""
44449 #: fortran/interface.c:2007
44450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44451 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument '%s' is of assumed type"
44452 msgstr ""
44454 #: fortran/interface.c:2023
44455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44456 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
44457 msgstr ""
44459 #: fortran/interface.c:2036
44460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44461 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
44462 msgstr ""
44464 #: fortran/interface.c:2051
44465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44466 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
44467 msgstr ""
44469 #: fortran/interface.c:2062
44470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44471 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
44472 msgstr ""
44474 #: fortran/interface.c:2081
44475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44476 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
44477 msgstr ""
44479 #: fortran/interface.c:2098
44480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44481 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
44482 msgstr ""
44484 #: fortran/interface.c:2112
44485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44486 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
44487 msgstr ""
44489 #: fortran/interface.c:2130
44490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44491 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
44492 msgstr ""
44494 #: fortran/interface.c:2143
44495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44496 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
44497 msgstr ""
44499 #: fortran/interface.c:2150
44500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44501 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
44502 msgstr ""
44504 #: fortran/interface.c:2217
44505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44506 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
44507 msgstr ""
44509 #: fortran/interface.c:2226
44510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44511 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
44512 msgstr ""
44514 #: fortran/interface.c:2238
44515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44516 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
44517 msgstr ""
44519 #: fortran/interface.c:2246
44520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44521 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
44522 msgstr ""
44524 #: fortran/interface.c:2561
44525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44526 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
44527 msgstr ""
44529 #: fortran/interface.c:2569
44530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44531 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
44532 msgstr ""
44534 #: fortran/interface.c:2579
44535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44536 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
44537 msgstr ""
44539 #: fortran/interface.c:2591 fortran/interface.c:2954
44540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44541 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
44542 msgstr ""
44544 #: fortran/interface.c:2599
44545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44546 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
44547 msgstr ""
44549 #: fortran/interface.c:2626
44550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44551 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
44552 msgstr ""
44554 #: fortran/interface.c:2629
44555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44556 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
44557 msgstr ""
44559 #: fortran/interface.c:2653
44560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44561 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
44562 msgstr ""
44564 #: fortran/interface.c:2674
44565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44566 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
44567 msgstr ""
44569 #: fortran/interface.c:2681
44570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44571 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
44572 msgstr ""
44574 #: fortran/interface.c:2695
44575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44576 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
44577 msgstr ""
44579 #: fortran/interface.c:2712
44580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44581 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
44582 msgstr ""
44584 #: fortran/interface.c:2717
44585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44586 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
44587 msgstr ""
44589 #: fortran/interface.c:2736
44590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44591 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
44592 msgstr ""
44594 #: fortran/interface.c:2747
44595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44596 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
44597 msgstr ""
44599 #: fortran/interface.c:2761
44600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44601 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
44602 msgstr ""
44604 #: fortran/interface.c:2770
44605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44606 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
44607 msgstr "フォーマット引数がポインタではありません (引数 %d)"
44609 #: fortran/interface.c:2780
44610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44611 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
44612 msgstr ""
44614 #: fortran/interface.c:2790
44615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44616 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
44617 msgstr ""
44619 #: fortran/interface.c:2803
44620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44621 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
44622 msgstr ""
44624 #: fortran/interface.c:2817
44625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44626 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy '%s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
44627 msgstr ""
44629 #: fortran/interface.c:2831
44630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44631 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
44632 msgstr ""
44634 #: fortran/interface.c:2843
44635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44636 msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
44637 msgstr "フォーマット引数がポインタではありません (引数 %d)"
44639 #: fortran/interface.c:2853
44640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44641 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
44642 msgstr ""
44644 #: fortran/interface.c:2882
44645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44646 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
44647 msgstr ""
44649 #: fortran/interface.c:2900
44650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44651 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
44652 msgstr ""
44654 #: fortran/interface.c:2912
44655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44656 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
44657 msgstr ""
44659 #: fortran/interface.c:2931
44660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44661 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
44662 msgstr ""
44664 #: fortran/interface.c:2961
44665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44666 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
44667 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
44669 #: fortran/interface.c:3148
44670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44671 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
44672 msgstr ""
44674 #: fortran/interface.c:3189
44675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44676 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
44677 msgstr ""
44679 #: fortran/interface.c:3201
44680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44681 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
44682 msgstr ""
44684 #: fortran/interface.c:3211
44685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44686 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
44687 msgstr ""
44689 #: fortran/interface.c:3222
44690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44691 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
44692 msgstr ""
44694 #: fortran/interface.c:3249
44695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44696 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
44697 msgstr ""
44699 #: fortran/interface.c:3253
44700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44701 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
44702 msgstr ""
44704 #: fortran/interface.c:3263
44705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44706 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
44707 msgstr ""
44709 #: fortran/interface.c:3271
44710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44711 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
44712 msgstr ""
44714 #: fortran/interface.c:3279
44715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44716 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
44717 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
44719 #: fortran/interface.c:3289
44720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44721 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
44722 msgstr ""
44724 #: fortran/interface.c:3298
44725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44726 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
44727 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
44729 #: fortran/interface.c:3311
44730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44731 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
44732 msgstr ""
44734 #: fortran/interface.c:3320
44735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44736 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
44737 msgstr ""
44739 #: fortran/interface.c:3328
44740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44741 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
44742 msgstr ""
44744 #: fortran/interface.c:3365
44745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44746 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
44747 msgstr ""
44749 #: fortran/interface.c:3376
44750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44751 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
44752 msgstr ""
44754 #: fortran/interface.c:3460
44755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44756 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
44757 msgstr ""
44759 #: fortran/interface.c:3902
44760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44761 msgid "Entity '%s' at %L is already present in the interface"
44762 msgstr ""
44764 #: fortran/interface.c:4113
44765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44766 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
44767 msgstr ""
44769 #: fortran/interface.c:4125
44770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44771 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
44772 msgstr ""
44774 #: fortran/interface.c:4133
44775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44776 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
44777 msgstr ""
44779 #: fortran/interface.c:4141
44780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44781 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
44782 msgstr ""
44784 #: fortran/interface.c:4150
44785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44786 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
44787 msgstr ""
44789 #: fortran/interface.c:4156
44790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44791 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
44792 msgstr ""
44794 #: fortran/interface.c:4165
44795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44796 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
44797 msgstr ""
44799 #: fortran/interface.c:4176
44800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44801 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
44802 msgstr ""
44804 #: fortran/interface.c:4184
44805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44806 msgid "Result mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
44807 msgstr ""
44809 #: fortran/interface.c:4195
44810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44811 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
44812 msgstr ""
44814 #: fortran/interface.c:4225
44815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44816 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
44817 msgstr ""
44819 #: fortran/interface.c:4236
44820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44821 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
44822 msgstr ""
44824 #: fortran/interface.c:4245
44825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44826 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
44827 msgstr ""
44829 #: fortran/interface.c:4254
44830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44831 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
44832 msgstr ""
44834 #: fortran/interface.c:4265
44835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44836 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
44837 msgstr ""
44839 #: fortran/interface.c:4272
44840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44841 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
44842 msgstr ""
44844 #: fortran/intrinsic.c:196
44845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44846 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
44847 msgstr ""
44849 #: fortran/intrinsic.c:210
44850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44851 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
44852 msgstr ""
44854 #: fortran/intrinsic.c:217
44855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44856 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
44857 msgstr ""
44859 #: fortran/intrinsic.c:224
44860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44861 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
44862 msgstr ""
44864 #: fortran/intrinsic.c:231
44865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44866 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
44867 msgstr ""
44869 #: fortran/intrinsic.c:1054
44870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44871 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
44872 msgstr ""
44874 #: fortran/intrinsic.c:3683
44875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44876 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
44877 msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
44879 #: fortran/intrinsic.c:3698
44880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44881 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
44882 msgstr ""
44884 #: fortran/intrinsic.c:3701
44885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44886 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
44887 msgstr ""
44889 #: fortran/intrinsic.c:3708
44890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44891 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
44892 msgstr ""
44894 #: fortran/intrinsic.c:3722
44895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44896 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
44897 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
44899 #: fortran/intrinsic.c:3737
44900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44901 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
44902 msgstr ""
44904 #: fortran/intrinsic.c:3794
44905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44906 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
44907 msgstr ""
44909 #: fortran/intrinsic.c:4184
44910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44911 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
44912 msgstr ""
44914 #: fortran/intrinsic.c:4255
44915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44916 msgid "Function '%s' as initialization expression at %L"
44917 msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
44919 #: fortran/intrinsic.c:4331
44920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44921 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
44922 msgstr ""
44924 #: fortran/intrinsic.c:4402
44925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44926 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
44927 msgstr ""
44929 #: fortran/intrinsic.c:4409
44930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44931 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
44932 msgstr ""
44934 #: fortran/intrinsic.c:4482
44935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44936 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
44937 msgstr ""
44939 #: fortran/intrinsic.c:4596
44940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44941 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
44942 msgstr "値をベクトルには変換できません"
44944 #: fortran/intrinsic.c:4690
44945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44946 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
44947 msgstr ""
44949 #: fortran/intrinsic.c:4695
44950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44951 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
44952 msgstr ""
44954 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:867
44955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44956 msgid "Extension: backslash character at %C"
44957 msgstr ""
44959 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
44960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44961 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
44962 msgstr ""
44964 #: fortran/io.c:455
44965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44966 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
44967 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
44969 #: fortran/io.c:462
44970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44971 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
44972 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
44974 #: fortran/io.c:651
44975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44976 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
44977 msgstr ""
44979 #: fortran/io.c:680
44980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44981 #| msgid "no description yet"
44982 msgid "$ descriptor at %L"
44983 msgstr "説明はまだありません"
44985 #: fortran/io.c:684
44986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44987 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
44988 msgstr ""
44990 #: fortran/io.c:782
44991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44992 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
44993 msgstr ""
44995 #: fortran/io.c:826
44996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44997 msgid "'G0' in format at %L"
44998 msgstr "フォーマット文字列が null です"
45000 #: fortran/io.c:854
45001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45002 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
45003 msgstr ""
45005 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
45006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45007 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
45008 msgstr "認識できないフォーマット指定子"
45010 #: fortran/io.c:949
45011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45012 msgid "Period required in format specifier at %L"
45013 msgstr "認識できないフォーマット指定子"
45015 #: fortran/io.c:971
45016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45017 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
45018 msgstr ""
45020 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1121
45021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45022 msgid "Missing comma at %L"
45023 msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
45025 #: fortran/io.c:1139
45026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45027 msgid "%s in format string at %L"
45028 msgstr "フォーマット文字列が null です"
45030 #: fortran/io.c:1176
45031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45032 msgid "Extraneous characters in format at %L"
45033 msgstr ""
45035 #: fortran/io.c:1198
45036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45037 msgid "Format statement in module main block at %C"
45038 msgstr ""
45040 #: fortran/io.c:1204
45041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45042 msgid "Missing format label at %C"
45043 msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
45045 #: fortran/io.c:1259 fortran/io.c:1290 fortran/io.c:1355
45046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45047 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
45048 msgstr "無効な指定! cc のバグ."
45050 #: fortran/io.c:1265 fortran/io.c:1296
45051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45052 msgid "Duplicate %s specification at %C"
45053 msgstr "キャストは関数型を指定しています"
45055 #: fortran/io.c:1303
45056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45057 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
45058 msgstr ""
45060 #: fortran/io.c:1310
45061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45062 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
45063 msgstr ""
45065 #: fortran/io.c:1361
45066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45067 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
45068 msgstr "ラベルの宣言 `%s' が重複しています"
45070 #: fortran/io.c:1381
45071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45072 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
45073 msgstr ""
45075 #: fortran/io.c:1399
45076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45077 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
45078 msgstr ""
45080 #: fortran/io.c:1405
45081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45082 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
45083 msgstr ""
45085 #: fortran/io.c:1410
45086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45087 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
45088 msgstr ""
45090 #: fortran/io.c:1417
45091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45092 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
45093 msgstr ""
45095 #: fortran/io.c:1429
45096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45097 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
45098 msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
45100 #: fortran/io.c:1435
45101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45102 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
45103 msgstr ""
45105 #: fortran/io.c:1442
45106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45107 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
45108 msgstr ""
45110 #: fortran/io.c:1449
45111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45112 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
45113 msgstr ""
45115 #: fortran/io.c:1475
45116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45117 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
45118 msgstr ""
45120 #: fortran/io.c:1482
45121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45122 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
45123 msgstr ""
45125 #: fortran/io.c:1489
45126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45127 msgid "%s tag at %L must be scalar"
45128 msgstr ""
45130 #: fortran/io.c:1495
45131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45132 msgid "IOMSG tag at %L"
45133 msgstr ""
45135 #: fortran/io.c:1502
45136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45137 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
45138 msgstr ""
45140 #: fortran/io.c:1509
45141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45142 msgid "Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
45143 msgstr ""
45145 #: fortran/io.c:1516
45146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45147 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
45148 msgstr "-I- が二回指定されました"
45150 #: fortran/io.c:1534
45151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45152 msgid "CONVERT tag at %L"
45153 msgstr ""
45155 #: fortran/io.c:1719
45156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45157 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
45158 msgstr ""
45160 #: fortran/io.c:1727 fortran/io.c:1754
45161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45162 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
45163 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
45165 #: fortran/io.c:1746
45166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45167 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
45168 msgstr ""
45170 #: fortran/io.c:1767 fortran/io.c:1775
45171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45172 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
45173 msgstr ""
45175 #: fortran/io.c:1828
45176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45177 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
45178 msgstr ""
45180 #: fortran/io.c:1842
45181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45182 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
45183 msgstr ""
45185 #: fortran/io.c:1850
45186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45187 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
45188 msgstr ""
45190 #: fortran/io.c:1857
45191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45192 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
45193 msgstr ""
45195 #: fortran/io.c:1889
45196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45197 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
45198 msgstr ""
45200 #: fortran/io.c:1907 fortran/io.c:3350
45201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45202 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
45203 msgstr ""
45205 #: fortran/io.c:1925 fortran/io.c:3329
45206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45207 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
45208 msgstr ""
45210 #: fortran/io.c:1957
45211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45212 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
45213 msgstr ""
45215 #: fortran/io.c:2008 fortran/io.c:3392
45216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45217 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
45218 msgstr ""
45220 #: fortran/io.c:2028
45221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45222 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
45223 msgstr ""
45225 #: fortran/io.c:2241
45226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45227 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
45228 msgstr ""
45230 #: fortran/io.c:2301
45231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45232 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
45233 msgstr ""
45235 #: fortran/io.c:2309
45236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45237 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
45238 msgstr ""
45240 #: fortran/io.c:2407 fortran/match.c:2674
45241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45242 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
45243 msgstr ""
45245 #: fortran/io.c:2442 fortran/io.c:2873
45246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45247 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
45248 msgstr ""
45250 #: fortran/io.c:2474
45251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45252 msgid "FLUSH statement at %C"
45253 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
45255 #: fortran/io.c:2529
45256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45257 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
45258 msgstr ""
45260 #: fortran/io.c:2603
45261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45262 msgid "Duplicate format specification at %C"
45263 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
45265 #: fortran/io.c:2620
45266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45267 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
45268 msgstr ""
45270 #: fortran/io.c:2656
45271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45272 msgid "Duplicate NML specification at %C"
45273 msgstr ""
45275 #: fortran/io.c:2665
45276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45277 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
45278 msgstr ""
45280 #: fortran/io.c:2730
45281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45282 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
45283 msgstr ""
45285 #: fortran/io.c:2807
45286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45287 msgid "UNIT not specified at %L"
45288 msgstr "-I- が二回指定されました"
45290 #: fortran/io.c:2819
45291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45292 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
45293 msgstr ""
45295 #: fortran/io.c:2841
45296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45297 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
45298 msgstr ""
45300 #: fortran/io.c:2852
45301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45302 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
45303 msgstr ""
45305 #: fortran/io.c:2866
45306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45307 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
45308 msgstr ""
45310 #: fortran/io.c:2894
45311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45312 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
45313 msgstr ""
45315 #: fortran/io.c:2904
45316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45317 msgid "Comma before i/o item list at %L"
45318 msgstr ""
45320 #: fortran/io.c:2914
45321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45322 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
45323 msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
45325 #: fortran/io.c:2926
45326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45327 msgid "END tag label %d at %L not defined"
45328 msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
45330 #: fortran/io.c:2938
45331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45332 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
45333 msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
45335 #: fortran/io.c:2948
45336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45337 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
45338 msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
45340 #: fortran/io.c:3068
45341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45342 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
45343 msgstr ""
45345 #: fortran/io.c:3099
45346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45347 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
45348 msgstr ""
45350 #: fortran/io.c:3105
45351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45352 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
45353 msgstr "式文が無効です"
45355 #. A general purpose syntax error.
45356 #: fortran/io.c:3162 fortran/io.c:3758 fortran/gfortran.h:2506
45357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45358 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
45359 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
45361 #: fortran/io.c:3246
45362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45363 msgid "Internal file at %L with namelist"
45364 msgstr ""
45366 #: fortran/io.c:3303
45367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45368 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
45369 msgstr ""
45371 #: fortran/io.c:3371
45372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45373 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
45374 msgstr ""
45376 #: fortran/io.c:3437
45377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45378 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
45379 msgstr ""
45381 #: fortran/io.c:3586
45382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45383 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
45384 msgstr ""
45386 #: fortran/io.c:3729
45387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45388 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
45389 msgstr ""
45391 #: fortran/io.c:3792
45392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45393 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
45394 msgstr ""
45396 #: fortran/io.c:3952 fortran/io.c:4005
45397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45398 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
45399 msgstr ""
45401 #: fortran/io.c:3981
45402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45403 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
45404 msgstr ""
45406 #: fortran/io.c:3991 fortran/trans-io.c:1229
45407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45408 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
45409 msgstr ""
45411 #: fortran/io.c:3998
45412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45413 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
45414 msgstr ""
45416 #: fortran/io.c:4014
45417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45418 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
45419 msgstr ""
45421 #: fortran/io.c:4188
45422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45423 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
45424 msgstr ""
45426 #: fortran/io.c:4194
45427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45428 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
45429 msgstr ""
45431 #: fortran/match.c:165
45432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45433 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
45434 msgstr ""
45436 #: fortran/match.c:170
45437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45438 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
45439 msgstr ""
45441 #: fortran/match.c:367
45442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45443 msgid "Integer too large at %C"
45444 msgstr ""
45446 #: fortran/match.c:460 fortran/parse.c:699
45447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45448 msgid "Too many digits in statement label at %C"
45449 msgstr ""
45451 #: fortran/match.c:466
45452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45453 msgid "Statement label at %C is zero"
45454 msgstr ""
45456 #: fortran/match.c:499
45457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45458 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
45459 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
45461 #: fortran/match.c:505
45462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45463 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
45464 msgstr ""
45466 #: fortran/match.c:536
45467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45468 msgid "Invalid character in name at %C"
45469 msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
45471 #: fortran/match.c:549
45472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45473 msgid "Name at %C is too long"
45474 msgstr ""
45476 #: fortran/match.c:560
45477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45478 msgid "Invalid character '$' at %L. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
45479 msgstr ""
45481 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:657
45482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45483 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
45484 msgstr ""
45486 #: fortran/match.c:648
45487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45488 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
45489 msgstr ""
45491 #: fortran/match.c:972
45492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45493 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
45494 msgstr ""
45496 #: fortran/match.c:978
45497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45498 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
45499 msgstr ""
45501 #: fortran/match.c:1012
45502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45503 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
45504 msgstr ""
45506 #: fortran/match.c:1024
45507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45508 msgid "Syntax error in iterator at %C"
45509 msgstr ""
45511 #: fortran/match.c:1265
45512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45513 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
45514 msgstr ""
45516 #: fortran/match.c:1395 fortran/match.c:1475
45517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45518 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
45519 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
45521 #: fortran/match.c:1450
45522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45523 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
45524 msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
45526 #: fortran/match.c:1461
45527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45528 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
45529 msgstr ""
45531 #: fortran/match.c:1498
45532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45533 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
45534 msgstr ""
45536 #: fortran/match.c:1584
45537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45538 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
45539 msgstr ""
45541 #: fortran/match.c:1594
45542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45543 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
45544 msgstr ""
45546 #: fortran/match.c:1601
45547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45548 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
45549 msgstr ""
45551 #: fortran/match.c:1644
45552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45553 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
45554 msgstr ""
45556 #: fortran/match.c:1650 fortran/match.c:1685
45557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45558 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
45559 msgstr ""
45561 #: fortran/match.c:1679
45562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45563 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
45564 msgstr ""
45566 #: fortran/match.c:1743
45567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45568 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
45569 msgstr ""
45571 #: fortran/match.c:1749
45572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45573 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
45574 msgstr ""
45576 #: fortran/match.c:1757
45577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45578 msgid "CRITICAL statement at %C"
45579 msgstr ""
45581 #: fortran/match.c:1768
45582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45583 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
45584 msgstr ""
45586 #: fortran/match.c:1820
45587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45588 msgid "Expected association list at %C"
45589 msgstr ""
45591 #: fortran/match.c:1833
45592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45593 msgid "Expected association at %C"
45594 msgstr ""
45596 #: fortran/match.c:1842
45597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45598 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
45599 msgstr ""
45601 #: fortran/match.c:1850
45602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45603 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
45604 msgstr ""
45606 #: fortran/match.c:1868
45607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45608 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
45609 msgstr ""
45611 #: fortran/match.c:1886
45612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45613 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
45614 msgstr ""
45616 #: fortran/match.c:1955
45617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45618 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
45619 msgstr ""
45621 #: fortran/match.c:2018
45622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45623 msgid "Invalid type-spec at %C"
45624 msgstr "無効な型引数です"
45626 #: fortran/match.c:2112
45627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45628 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
45629 msgstr ""
45631 #: fortran/match.c:2377
45632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45633 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
45634 msgstr ""
45636 #: fortran/match.c:2502
45637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45638 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
45639 msgstr ""
45641 #: fortran/match.c:2510
45642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45643 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
45644 msgstr ""
45646 #: fortran/match.c:2522
45647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45648 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
45649 msgstr ""
45651 #. F2008, C821 & C845.
45652 #: fortran/match.c:2530
45653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45654 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
45655 msgstr ""
45657 #: fortran/match.c:2542
45658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45659 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
45660 msgstr ""
45662 #: fortran/match.c:2545
45663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45664 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
45665 msgstr ""
45667 #: fortran/match.c:2570
45668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45669 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
45670 msgstr ""
45672 #: fortran/match.c:2575
45673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45674 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
45675 msgstr ""
45677 #: fortran/match.c:2581
45678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45679 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
45680 msgstr ""
45682 #: fortran/match.c:2588
45683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45684 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
45685 msgstr ""
45687 #: fortran/match.c:2612
45688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45689 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
45690 msgstr ""
45692 #: fortran/match.c:2617
45693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45694 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
45695 msgstr ""
45697 #: fortran/match.c:2684
45698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45699 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
45700 msgstr ""
45702 #: fortran/match.c:2689
45703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45704 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
45705 msgstr ""
45707 #: fortran/match.c:2697
45708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45709 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
45710 msgstr ""
45712 #: fortran/match.c:2704
45713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45714 msgid "STOP code at %L must be scalar"
45715 msgstr ""
45717 #: fortran/match.c:2712
45718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45719 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
45720 msgstr ""
45722 #: fortran/match.c:2720
45723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45724 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
45725 msgstr ""
45727 #: fortran/match.c:2766
45728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45729 msgid "PAUSE statement at %C"
45730 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
45732 #: fortran/match.c:2787
45733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45734 msgid "ERROR STOP statement at %C"
45735 msgstr ""
45737 #: fortran/match.c:2812
45738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45739 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
45740 msgstr ""
45742 #: fortran/match.c:2828
45743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45744 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
45745 msgstr ""
45747 #: fortran/match.c:2835
45748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45749 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
45750 msgstr ""
45752 #: fortran/match.c:2865 fortran/match.c:3077 fortran/match.c:3587
45753 #: fortran/match.c:3923
45754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45755 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
45756 msgstr ""
45758 #: fortran/match.c:2886 fortran/match.c:3097 fortran/match.c:3613
45759 #: fortran/match.c:3948
45760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45761 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
45762 msgstr ""
45764 #: fortran/match.c:2907
45765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45766 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
45767 msgstr ""
45769 #: fortran/match.c:2972
45770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45771 #| msgid "in statement"
45772 msgid "LOCK statement at %C"
45773 msgstr "式内"
45775 #: fortran/match.c:2982
45776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45777 msgid "UNLOCK statement at %C"
45778 msgstr ""
45780 #: fortran/match.c:3007
45781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45782 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
45783 msgstr ""
45785 #: fortran/match.c:3014
45786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45787 msgid "SYNC statement at %C"
45788 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
45790 #: fortran/match.c:3025
45791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45792 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
45793 msgstr ""
45795 #: fortran/match.c:3031
45796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45797 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
45798 msgstr ""
45800 #: fortran/match.c:3211
45801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45802 msgid "ASSIGN statement at %C"
45803 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
45805 #: fortran/match.c:3255
45806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45807 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
45808 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
45810 #: fortran/match.c:3299 fortran/match.c:3350
45811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45812 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
45813 msgstr ""
45815 #: fortran/match.c:3360
45816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45817 msgid "Computed GOTO at %C"
45818 msgstr ""
45820 #: fortran/match.c:3432
45821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45822 msgid "Error in type-spec at %L"
45823 msgstr ""
45825 #: fortran/match.c:3442
45826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45827 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
45828 msgstr ""
45830 #: fortran/match.c:3484
45831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45832 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
45833 msgstr ""
45835 #: fortran/match.c:3509
45836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45837 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
45838 msgstr ""
45840 #: fortran/match.c:3514
45841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45842 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
45843 msgstr ""
45845 #: fortran/match.c:3536
45846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45847 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
45848 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
45850 #: fortran/match.c:3548
45851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45852 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
45853 msgstr ""
45855 #: fortran/match.c:3556
45856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45857 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
45858 msgstr ""
45860 #: fortran/match.c:3570
45861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45862 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
45863 msgstr ""
45865 #: fortran/match.c:3607
45866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45867 msgid "ERRMSG tag at %L"
45868 msgstr ""
45870 #: fortran/match.c:3630
45871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45872 msgid "SOURCE tag at %L"
45873 msgstr ""
45875 #: fortran/match.c:3636
45876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45877 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
45878 msgstr ""
45880 #: fortran/match.c:3643
45881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45882 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
45883 msgstr ""
45885 #: fortran/match.c:3649
45886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45887 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
45888 msgstr ""
45890 #: fortran/match.c:3667
45891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45892 msgid "MOLD tag at %L"
45893 msgstr ""
45895 #: fortran/match.c:3673
45896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45897 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
45898 msgstr ""
45900 #: fortran/match.c:3680
45901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45902 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
45903 msgstr ""
45905 #: fortran/match.c:3706
45906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45907 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
45908 msgstr ""
45910 #: fortran/match.c:3714
45911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45912 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
45913 msgstr ""
45915 #: fortran/match.c:3726
45916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45917 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
45918 msgstr ""
45920 #: fortran/match.c:3788
45921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45922 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
45923 msgstr ""
45925 #: fortran/match.c:3873
45926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45927 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
45928 msgstr ""
45930 #: fortran/match.c:3883
45931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45932 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
45933 msgstr ""
45935 #: fortran/match.c:3890
45936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45937 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
45938 msgstr ""
45940 #: fortran/match.c:3906
45941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45942 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
45943 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
45945 #: fortran/match.c:3943
45946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45947 msgid "ERRMSG at %L"
45948 msgstr ""
45950 #: fortran/match.c:4000
45951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45952 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
45953 msgstr ""
45955 #: fortran/match.c:4006
45956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45957 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
45958 msgstr ""
45960 #: fortran/match.c:4015
45961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45962 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
45963 msgstr ""
45965 #: fortran/match.c:4046
45966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45967 msgid "RETURN statement in main program at %C"
45968 msgstr ""
45970 #: fortran/match.c:4074
45971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45972 msgid "Expected component reference at %C"
45973 msgstr ""
45975 #: fortran/match.c:4083
45976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45977 msgid "Junk after CALL at %C"
45978 msgstr ""
45980 #: fortran/match.c:4094
45981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45982 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
45983 msgstr ""
45985 #: fortran/match.c:4315
45986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45987 msgid "Syntax error in common block name at %C"
45988 msgstr ""
45990 #. If we find an error, just print it and continue,
45991 #. cause it's just semantic, and we can see if there
45992 #. are more errors.
45993 #: fortran/match.c:4393
45994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45995 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
45996 msgstr ""
45998 #: fortran/match.c:4402
45999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46000 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
46001 msgstr ""
46003 #: fortran/match.c:4409
46004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46005 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
46006 msgstr ""
46008 #: fortran/match.c:4417
46009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46010 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
46011 msgstr ""
46013 #: fortran/match.c:4443
46014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46015 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
46016 msgstr ""
46018 #: fortran/match.c:4453
46019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46020 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
46021 msgstr ""
46023 #: fortran/match.c:4485
46024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46025 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
46026 msgstr ""
46028 #: fortran/match.c:4589
46029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46030 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
46031 msgstr ""
46033 #: fortran/match.c:4597
46034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46035 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
46036 msgstr ""
46038 #: fortran/match.c:4623
46039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46040 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
46041 msgstr ""
46043 #: fortran/match.c:4757
46044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46045 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
46046 msgstr ""
46048 #: fortran/match.c:4765
46049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46050 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
46051 msgstr ""
46053 #: fortran/match.c:4793
46054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46055 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
46056 msgstr ""
46058 #: fortran/match.c:4807
46059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46060 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
46061 msgstr ""
46063 #: fortran/match.c:4820
46064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46065 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
46066 msgstr ""
46068 #: fortran/match.c:4935
46069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46070 msgid "Statement function at %L is recursive"
46071 msgstr "関数の引数が構造体だったら警告する"
46073 #: fortran/match.c:4941
46074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46075 msgid "Statement function at %C"
46076 msgstr "関数の引数が構造体だったら警告する"
46078 #: fortran/match.c:5026
46079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46080 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
46081 msgstr ""
46083 #: fortran/match.c:5058
46084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46085 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
46086 msgstr ""
46088 #: fortran/match.c:5339
46089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46090 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
46091 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
46093 #: fortran/match.c:5363
46094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46095 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
46096 msgstr ""
46098 #: fortran/match.c:5397
46099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46100 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
46101 msgstr ""
46103 #: fortran/match.c:5449
46104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46105 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
46106 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
46108 #: fortran/match.c:5467
46109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46110 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
46111 msgstr ""
46113 #: fortran/match.c:5496
46114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46115 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
46116 msgstr ""
46118 #: fortran/match.c:5508
46119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46120 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
46121 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
46123 #: fortran/match.c:5581
46124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46125 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
46126 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
46128 #: fortran/match.c:5699
46129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46130 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
46131 msgstr ""
46133 #: fortran/match.c:5737
46134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46135 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
46136 msgstr ""
46138 #: fortran/matchexp.c:72
46139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46140 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
46141 msgstr ""
46143 #: fortran/matchexp.c:80
46144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46145 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
46146 msgstr "\"%s\" は C++ の演算子であり、マクロ名として使用することはできません"
46148 #: fortran/matchexp.c:173
46149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46150 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
46151 msgstr ""
46153 #: fortran/matchexp.c:279
46154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46155 msgid "Expected exponent in expression at %C"
46156 msgstr ""
46158 #: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426
46159 #: fortran/matchexp.c:431
46160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46161 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
46162 msgstr ""
46164 #: fortran/module.c:527
46165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46166 msgid "module nature in USE statement at %C"
46167 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
46169 #: fortran/module.c:539
46170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46171 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
46172 msgstr ""
46174 #: fortran/module.c:552
46175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46176 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
46177 msgstr ""
46179 #: fortran/module.c:562
46180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46181 msgid "\"USE :: module\" at %C"
46182 msgstr ""
46184 #: fortran/module.c:621
46185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46186 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
46187 msgstr ""
46189 #: fortran/module.c:629
46190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46191 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
46192 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
46194 #: fortran/module.c:670
46195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46196 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
46197 msgstr ""
46199 #: fortran/module.c:1054
46200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46201 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
46202 msgstr ""
46204 #: fortran/module.c:1058
46205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46206 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
46207 msgstr ""
46209 #: fortran/module.c:1062
46210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46211 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
46212 msgstr ""
46214 #: fortran/module.c:1506
46215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46216 msgid "Error writing modules file: %s"
46217 msgstr "%s への書き込みエラーです"
46219 #: fortran/module.c:3433
46220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46221 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
46222 msgstr ""
46224 #: fortran/module.c:4494
46225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46226 msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
46227 msgstr ""
46229 #: fortran/module.c:4837
46230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46231 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
46232 msgstr ""
46234 #: fortran/module.c:4844
46235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46236 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
46237 msgstr ""
46239 #: fortran/module.c:4849
46240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46241 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
46242 msgstr ""
46244 #: fortran/module.c:5561
46245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46246 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
46247 msgstr "%s: 読み込み用にファイル `%s' を開くことができません: %s\n"
46249 #: fortran/module.c:5581
46250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46251 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
46252 msgstr "%s: ファイル `%s' に書き込み中にエラー: %s\n"
46254 #: fortran/module.c:5592
46255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46256 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
46257 msgstr "%s: 警告: ファイル `%s' を `%s' 名前変更できません: %s\n"
46259 #: fortran/module.c:5598
46260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46261 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
46262 msgstr "%s: 副 info ファイル `%s' を削除できません: %s\n"
46264 #: fortran/module.c:5618 fortran/module.c:5945 fortran/module.c:5978
46265 #: fortran/module.c:6020
46266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46267 msgid "Symbol '%s' already declared"
46268 msgstr "シンボルの頭にアンダースコアをつける"
46270 #: fortran/module.c:5796 fortran/module.c:6140
46271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46272 msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
46273 msgstr ""
46275 #: fortran/module.c:5924
46276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46277 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
46278 msgstr ""
46280 #: fortran/module.c:6125
46281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46282 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
46283 msgstr ""
46285 #: fortran/module.c:6147
46286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46287 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
46288 msgstr ""
46290 #: fortran/module.c:6214
46291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46292 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
46293 msgstr ""
46295 #: fortran/module.c:6268
46296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46297 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
46298 msgstr ""
46300 #: fortran/module.c:6307
46301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46302 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
46303 msgstr ""
46305 #: fortran/module.c:6319
46306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46307 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
46308 msgstr ""
46310 #: fortran/module.c:6332
46311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46312 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
46313 msgstr ""
46315 #: fortran/module.c:6337
46316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46317 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
46318 msgstr "%s: 読み込み用にファイル `%s' を開くことができません: %s\n"
46320 #: fortran/module.c:6345
46321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46322 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
46323 msgstr ""
46325 #: fortran/module.c:6368
46326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46327 msgid "File '%s' opened at %C is not a GNU Fortran module file"
46328 msgstr ""
46330 #: fortran/module.c:6376
46331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46332 msgid "Cannot read module file '%s' opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
46333 msgstr ""
46335 #: fortran/module.c:6390
46336 #, gcc-internal-format
46337 msgid "Can't USE the same module we're building!"
46338 msgstr ""
46340 #: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:593
46341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46342 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
46343 msgstr ""
46345 #: fortran/openmp.c:164
46346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46347 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
46348 msgstr ""
46350 #: fortran/openmp.c:297
46351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46352 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
46353 msgstr ""
46355 #: fortran/openmp.c:413
46356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46357 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
46358 msgstr ""
46360 #: fortran/openmp.c:481
46361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46362 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
46363 msgstr ""
46365 #: fortran/openmp.c:495
46366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46367 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
46368 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
46370 #: fortran/openmp.c:513
46371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46372 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
46373 msgstr ""
46375 #: fortran/openmp.c:541
46376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46377 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
46378 msgstr ""
46380 #: fortran/openmp.c:573
46381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46382 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
46383 msgstr ""
46385 #: fortran/openmp.c:611
46386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46387 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
46388 msgstr ""
46390 #: fortran/openmp.c:687
46391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46392 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
46393 msgstr ""
46395 #: fortran/openmp.c:701
46396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46397 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
46398 msgstr ""
46400 #: fortran/openmp.c:715
46401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46402 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
46403 msgstr ""
46405 #: fortran/openmp.c:738
46406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46407 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
46408 msgstr ""
46410 #: fortran/openmp.c:752
46411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46412 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
46413 msgstr ""
46415 #: fortran/openmp.c:769
46416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46417 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
46418 msgstr ""
46420 #: fortran/openmp.c:816 fortran/resolve.c:8950 fortran/resolve.c:9923
46421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46422 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
46423 msgstr ""
46425 #: fortran/openmp.c:824
46426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46427 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
46428 msgstr ""
46430 #: fortran/openmp.c:832
46431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46432 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
46433 msgstr ""
46435 #: fortran/openmp.c:840
46436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46437 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
46438 msgstr ""
46440 #: fortran/openmp.c:880
46441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46442 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
46443 msgstr ""
46445 #: fortran/openmp.c:889 fortran/openmp.c:900 fortran/openmp.c:908
46446 #: fortran/openmp.c:919
46447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46448 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
46449 msgstr ""
46451 #: fortran/openmp.c:942
46452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46453 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
46454 msgstr ""
46456 #: fortran/openmp.c:945
46457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46458 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
46459 msgstr ""
46461 #: fortran/openmp.c:953
46462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46463 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
46464 msgstr ""
46466 #: fortran/openmp.c:956
46467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46468 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
46469 msgstr ""
46471 #: fortran/openmp.c:964
46472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46473 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
46474 msgstr ""
46476 #: fortran/openmp.c:967
46477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46478 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
46479 msgstr ""
46481 #: fortran/openmp.c:975
46482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46483 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
46484 msgstr ""
46486 #: fortran/openmp.c:978
46487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46488 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
46489 msgstr ""
46491 #: fortran/openmp.c:985
46492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46493 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
46494 msgstr ""
46496 #: fortran/openmp.c:991
46497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46498 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
46499 msgstr ""
46501 #: fortran/openmp.c:996
46502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46503 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
46504 msgstr ""
46506 #: fortran/openmp.c:1000
46507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46508 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
46509 msgstr ""
46511 #: fortran/openmp.c:1005
46512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46513 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
46514 msgstr ""
46516 #: fortran/openmp.c:1014
46517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46518 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
46519 msgstr ""
46521 #: fortran/openmp.c:1025
46522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46523 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
46524 msgstr ""
46526 #: fortran/openmp.c:1036
46527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46528 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
46529 msgstr ""
46531 #: fortran/openmp.c:1045
46532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46533 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
46534 msgstr ""
46536 #: fortran/openmp.c:1163
46537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46538 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
46539 msgstr ""
46541 #: fortran/openmp.c:1189
46542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46543 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
46544 msgstr ""
46546 #: fortran/openmp.c:1194
46547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46548 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
46549 msgstr ""
46551 #: fortran/openmp.c:1216 fortran/openmp.c:1486
46552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46553 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
46554 msgstr ""
46556 #: fortran/openmp.c:1231
46557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46558 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
46559 msgstr ""
46561 #: fortran/openmp.c:1238 fortran/openmp.c:1493
46562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46563 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
46564 msgstr ""
46566 #: fortran/openmp.c:1282
46567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46568 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
46569 msgstr ""
46571 #: fortran/openmp.c:1330
46572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46573 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
46574 msgstr ""
46576 #: fortran/openmp.c:1344
46577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46578 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
46579 msgstr ""
46581 #: fortran/openmp.c:1376
46582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46583 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
46584 msgstr ""
46586 #: fortran/openmp.c:1400
46587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46588 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
46589 msgstr ""
46591 #: fortran/openmp.c:1407
46592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46593 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
46594 msgstr ""
46596 #: fortran/openmp.c:1423
46597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46598 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
46599 msgstr ""
46601 #: fortran/openmp.c:1426
46602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46603 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
46604 msgstr ""
46606 #: fortran/openmp.c:1432
46607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46608 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
46609 msgstr ""
46611 #: fortran/openmp.c:1450
46612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46613 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
46614 msgstr ""
46616 #: fortran/openmp.c:1464
46617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46618 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
46619 msgstr ""
46621 #: fortran/openmp.c:1656
46622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46623 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
46624 msgstr ""
46626 #: fortran/openmp.c:1662
46627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46628 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
46629 msgstr ""
46631 #: fortran/openmp.c:1666
46632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46633 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
46634 msgstr ""
46636 #: fortran/openmp.c:1674
46637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46638 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
46639 msgstr ""
46641 #: fortran/openmp.c:1692
46642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46643 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
46644 msgstr ""
46646 #: fortran/openmp.c:1706
46647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46648 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
46649 msgstr ""
46651 #: fortran/openmp.c:1715 fortran/openmp.c:1723
46652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46653 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
46654 msgstr ""
46656 #: fortran/options.c:268
46657 #, gcc-internal-format
46658 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
46659 msgstr ""
46661 #: fortran/options.c:355
46662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46663 msgid "Reading file '%s' as free form"
46664 msgstr ""
46666 #: fortran/options.c:365
46667 #, gcc-internal-format
46668 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
46669 msgstr ""
46671 #: fortran/options.c:368
46672 #, gcc-internal-format
46673 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
46674 msgstr ""
46676 #: fortran/options.c:386
46677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46678 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
46679 msgstr ""
46681 #: fortran/options.c:389
46682 #, gcc-internal-format
46683 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
46684 msgstr ""
46686 #: fortran/options.c:391
46687 #, gcc-internal-format
46688 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
46689 msgstr ""
46691 #: fortran/options.c:395
46692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46693 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
46694 msgstr ""
46696 #: fortran/options.c:399
46697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46698 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
46699 msgstr ""
46701 #: fortran/options.c:490
46702 #, gcc-internal-format
46703 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
46704 msgstr ""
46706 #: fortran/options.c:562
46707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46708 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
46709 msgstr ""
46711 #: fortran/options.c:564
46712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46713 msgid "Argument to -ffpe-summary is not valid: %s"
46714 msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
46716 #: fortran/options.c:580
46717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46718 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
46719 msgstr ""
46721 #: fortran/options.c:618
46722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46723 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
46724 msgstr ""
46726 #: fortran/options.c:827
46727 #, gcc-internal-format
46728 msgid "Fixed line length must be at least seven."
46729 msgstr ""
46731 #: fortran/options.c:849
46732 #, gcc-internal-format
46733 msgid "Free line length must be at least three."
46734 msgstr ""
46736 #: fortran/options.c:863
46737 #, fuzzy, gcc-internal-format
46738 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
46739 msgstr "%s はこのコンフィギュレーションではサポートされません"
46741 #: fortran/options.c:918
46742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46743 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
46744 msgstr ""
46746 #: fortran/options.c:978
46747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46748 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
46749 msgstr "認識不能なオプション `%s'"
46751 #: fortran/options.c:994
46752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46753 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
46754 msgstr "認識不能なオプション `%s'"
46756 #: fortran/options.c:1010
46757 #, gcc-internal-format
46758 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
46759 msgstr ""
46761 #: fortran/options.c:1116
46762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46763 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
46764 msgstr ""
46766 #: fortran/parse.c:525
46767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46768 msgid "Unclassifiable statement at %C"
46769 msgstr ""
46771 #: fortran/parse.c:547
46772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46773 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
46774 msgstr ""
46776 #: fortran/parse.c:634
46777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46778 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
46779 msgstr ""
46781 #: fortran/parse.c:660
46782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46783 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
46784 msgstr ""
46786 #: fortran/parse.c:702 fortran/parse.c:876
46787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46788 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
46789 msgstr ""
46791 #: fortran/parse.c:709 fortran/parse.c:868
46792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46793 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
46794 msgstr ""
46796 #: fortran/parse.c:721 fortran/parse.c:917
46797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46798 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
46799 msgstr ""
46801 #: fortran/parse.c:729 fortran/parse.c:932
46802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46803 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
46804 msgstr ""
46806 #: fortran/parse.c:778 fortran/parse.c:919
46807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46808 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
46809 msgstr ""
46811 #: fortran/parse.c:854 fortran/parse.c:895
46812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46813 msgid "Bad continuation line at %C"
46814 msgstr ""
46816 #: fortran/parse.c:1158
46817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46818 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
46819 msgstr ""
46821 #: fortran/parse.c:1764
46822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46823 msgid "Unexpected %s statement at %C"
46824 msgstr ""
46826 #: fortran/parse.c:1911
46827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46828 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
46829 msgstr ""
46831 #: fortran/parse.c:1928
46832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46833 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
46834 msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
46836 #: fortran/parse.c:1960
46837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46838 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
46839 msgstr ""
46841 #: fortran/parse.c:1963
46842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46843 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
46844 msgstr ""
46846 #: fortran/parse.c:1983
46847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46848 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
46849 msgstr ""
46851 #: fortran/parse.c:1987
46852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46853 msgid "Type-bound procedure at %C"
46854 msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
46856 #: fortran/parse.c:1995
46857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46858 msgid "GENERIC binding at %C"
46859 msgstr ""
46861 #: fortran/parse.c:2003
46862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46863 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
46864 msgstr "前方での `%s' の宣言"
46866 #: fortran/parse.c:2015
46867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46868 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
46869 msgstr ""
46871 #: fortran/parse.c:2025 fortran/parse.c:2128
46872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46873 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
46874 msgstr ""
46876 #: fortran/parse.c:2032
46877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46878 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
46879 msgstr ""
46881 #: fortran/parse.c:2039 fortran/parse.c:2141
46882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46883 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
46884 msgstr ""
46886 #: fortran/parse.c:2049
46887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46888 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
46889 msgstr ""
46891 #: fortran/parse.c:2053
46892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46893 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
46894 msgstr ""
46896 #: fortran/parse.c:2111
46897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46898 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
46899 msgstr ""
46901 #: fortran/parse.c:2119
46902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46903 msgid "Derived type definition at %C without components"
46904 msgstr ""
46906 #: fortran/parse.c:2135
46907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46908 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
46909 msgstr ""
46911 #: fortran/parse.c:2152
46912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46913 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
46914 msgstr ""
46916 #: fortran/parse.c:2158
46917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46918 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
46919 msgstr ""
46921 #: fortran/parse.c:2163
46922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46923 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
46924 msgstr ""
46926 #: fortran/parse.c:2173
46927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46928 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
46929 msgstr ""
46931 #: fortran/parse.c:2261
46932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46933 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
46934 msgstr ""
46936 #: fortran/parse.c:2267
46937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46938 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
46939 msgstr ""
46941 #: fortran/parse.c:2272
46942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46943 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
46944 msgstr ""
46946 #: fortran/parse.c:2276
46947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46948 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
46949 msgstr ""
46951 #: fortran/parse.c:2281
46952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46953 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
46954 msgstr ""
46956 #: fortran/parse.c:2288
46957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46958 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
46959 msgstr ""
46961 #: fortran/parse.c:2340
46962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46963 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
46964 msgstr ""
46966 #: fortran/parse.c:2423
46967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46968 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
46969 msgstr ""
46971 #: fortran/parse.c:2447
46972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46973 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
46974 msgstr ""
46976 #: fortran/parse.c:2480
46977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46978 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
46979 msgstr ""
46981 #: fortran/parse.c:2498
46982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46983 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
46984 msgstr ""
46986 #: fortran/parse.c:2623
46987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46988 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
46989 msgstr ""
46991 #: fortran/parse.c:2653
46992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46993 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
46994 msgstr ""
46996 #: fortran/parse.c:2737
46997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46998 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
46999 msgstr ""
47001 #: fortran/parse.c:2745
47002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47003 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
47004 msgstr ""
47006 #: fortran/parse.c:2796
47007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47008 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
47009 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
47011 #: fortran/parse.c:2800
47012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47013 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
47014 msgstr ""
47016 #: fortran/parse.c:2858
47017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47018 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
47019 msgstr ""
47021 #: fortran/parse.c:2880
47022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47023 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
47024 msgstr ""
47026 #: fortran/parse.c:2939
47027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47028 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
47029 msgstr ""
47031 #: fortran/parse.c:2990
47032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47033 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
47034 msgstr ""
47036 #: fortran/parse.c:3008
47037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47038 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
47039 msgstr ""
47041 #: fortran/parse.c:3069
47042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47043 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
47044 msgstr ""
47046 #: fortran/parse.c:3152
47047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47048 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
47049 msgstr ""
47051 #: fortran/parse.c:3214
47052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47053 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
47054 msgstr ""
47056 #: fortran/parse.c:3247
47057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47058 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
47059 msgstr ""
47061 #: fortran/parse.c:3257
47062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47063 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
47064 msgstr ""
47066 #: fortran/parse.c:3304
47067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47068 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
47069 msgstr ""
47071 #: fortran/parse.c:3372
47072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47073 #| msgid "In constructor %qs"
47074 msgid "BLOCK construct at %C"
47075 msgstr "コンストラクタ %qs 内"
47077 #: fortran/parse.c:3402
47078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47079 #| msgid "In constructor %qs"
47080 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
47081 msgstr "コンストラクタ %qs 内"
47083 #: fortran/parse.c:3502
47084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47085 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
47086 msgstr ""
47088 #: fortran/parse.c:3518
47089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47090 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
47091 msgstr ""
47093 #: fortran/parse.c:3641
47094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47095 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
47096 msgstr ""
47098 #: fortran/parse.c:3792
47099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47100 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
47101 msgstr ""
47103 #: fortran/parse.c:3849
47104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47105 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
47106 msgstr ""
47108 #: fortran/parse.c:3863
47109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47110 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
47111 msgstr ""
47113 #: fortran/parse.c:4055
47114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47115 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
47116 msgstr ""
47118 #: fortran/parse.c:4111
47119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47120 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
47121 msgstr ""
47123 #: fortran/parse.c:4135
47124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47125 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
47126 msgstr ""
47128 #: fortran/parse.c:4212
47129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47130 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
47131 msgstr ""
47133 #: fortran/parse.c:4263
47134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47135 msgid "Global binding name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
47136 msgstr ""
47138 #: fortran/parse.c:4266
47139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47140 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
47141 msgstr ""
47143 #: fortran/parse.c:4287
47144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47145 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
47146 msgstr ""
47148 #: fortran/parse.c:4313
47149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47150 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
47151 msgstr ""
47153 #: fortran/parse.c:4358
47154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47155 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
47156 msgstr ""
47158 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
47159 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
47160 #. statements, we're in for lots of errors.
47161 #: fortran/parse.c:4742
47162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47163 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
47164 msgstr ""
47166 #: fortran/primary.c:105
47167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47168 msgid "Missing kind-parameter at %C"
47169 msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
47171 #: fortran/primary.c:232
47172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47173 msgid "Integer kind %d at %C not available"
47174 msgstr ""
47176 #: fortran/primary.c:241
47177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47178 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
47179 msgstr ""
47181 #: fortran/primary.c:270
47182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47183 msgid "Hollerith constant at %C"
47184 msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
47186 #: fortran/primary.c:281
47187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47188 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
47189 msgstr ""
47191 #: fortran/primary.c:287
47192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47193 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
47194 msgstr ""
47196 #: fortran/primary.c:307
47197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47198 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
47199 msgstr ""
47201 #: fortran/primary.c:393
47202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47203 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
47204 msgstr ""
47206 #: fortran/primary.c:402
47207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47208 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
47209 msgstr ""
47211 #: fortran/primary.c:408
47212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47213 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
47214 msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
47216 #: fortran/primary.c:431
47217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47218 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
47219 msgstr ""
47221 #: fortran/primary.c:461
47222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47223 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
47224 msgstr ""
47226 #: fortran/primary.c:467
47227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47228 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
47229 msgstr ""
47231 #: fortran/primary.c:557
47232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47233 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
47234 msgstr "無効なビット列初期化子です"
47236 #: fortran/primary.c:561
47237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47238 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
47239 msgstr ""
47241 #: fortran/primary.c:577
47242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47243 msgid "Missing exponent in real number at %C"
47244 msgstr ""
47246 #: fortran/primary.c:633
47247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47248 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
47249 msgstr ""
47251 #: fortran/primary.c:663
47252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47253 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
47254 msgstr ""
47256 #: fortran/primary.c:677
47257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47258 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
47259 msgstr "無効なビット列初期化子です"
47261 #: fortran/primary.c:710
47262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47263 msgid "Invalid real kind %d at %C"
47264 msgstr ""
47266 #: fortran/primary.c:725
47267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47268 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
47269 msgstr ""
47271 #: fortran/primary.c:730
47272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47273 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
47274 msgstr ""
47276 #: fortran/primary.c:822
47277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47278 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
47279 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
47281 #: fortran/primary.c:1034
47282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47283 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
47284 msgstr ""
47286 #: fortran/primary.c:1055
47287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47288 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
47289 msgstr "終端されていない文字列定数又は文字定数"
47291 #: fortran/primary.c:1085
47292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47293 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
47294 msgstr ""
47296 #: fortran/primary.c:1168
47297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47298 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
47299 msgstr ""
47301 #: fortran/primary.c:1200
47302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47303 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
47304 msgstr ""
47306 #: fortran/primary.c:1206
47307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47308 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
47309 msgstr ""
47311 #: fortran/primary.c:1212
47312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47313 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
47314 msgstr ""
47316 #: fortran/primary.c:1216
47317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47318 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
47319 msgstr ""
47321 #: fortran/primary.c:1246
47322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47323 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
47324 msgstr ""
47326 #: fortran/primary.c:1374
47327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47328 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
47329 msgstr ""
47331 #: fortran/primary.c:1581
47332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47333 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
47334 msgstr ""
47336 #: fortran/primary.c:1645
47337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47338 msgid "argument list function at %C"
47339 msgstr "関数 `%s' への引数が少なすぎます"
47341 #: fortran/primary.c:1713
47342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47343 msgid "Expected alternate return label at %C"
47344 msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
47346 #: fortran/primary.c:1735
47347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47348 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
47349 msgstr "マクロ引数リストにあり得ないトークン"
47351 #: fortran/primary.c:1781
47352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47353 msgid "Syntax error in argument list at %C"
47354 msgstr ""
47356 #: fortran/primary.c:1840
47357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47358 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
47359 msgstr ""
47361 #: fortran/primary.c:1848
47362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47363 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
47364 msgstr ""
47366 #: fortran/primary.c:1915
47367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47368 msgid "Symbol '%s' at %C has no IMPLICIT type"
47369 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
47371 #: fortran/primary.c:1921
47372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47373 msgid "Unexpected '%%' for nonderived-type variable '%s' at %C"
47374 msgstr ""
47376 #: fortran/primary.c:1939
47377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47378 msgid "Expected structure component name at %C"
47379 msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
47381 #: fortran/primary.c:1990
47382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47383 msgid "Expected argument list at %C"
47384 msgstr ""
47386 #: fortran/primary.c:2021
47387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47388 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
47389 msgstr ""
47391 #: fortran/primary.c:2108
47392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47393 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
47394 msgstr ""
47396 #: fortran/primary.c:2363
47397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47398 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
47399 msgstr ""
47401 #: fortran/primary.c:2370
47402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47403 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
47404 msgstr ""
47406 #: fortran/primary.c:2418
47407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47408 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
47409 msgstr "値をベクトルには変換できません"
47411 #: fortran/primary.c:2438
47412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47413 #| msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
47414 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
47415 msgstr "%qs 属性は名前付き引数を持つプロトタイプが必要です"
47417 #: fortran/primary.c:2453
47418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47419 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
47420 msgstr ""
47422 #: fortran/primary.c:2458
47423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47424 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
47425 msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
47427 #: fortran/primary.c:2495
47428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47429 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
47430 msgstr ""
47432 #: fortran/primary.c:2507
47433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47434 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
47435 msgstr ""
47437 #: fortran/primary.c:2561
47438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47439 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
47440 msgstr ""
47442 #: fortran/primary.c:2744
47443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47444 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
47445 msgstr ""
47447 #: fortran/primary.c:2867
47448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47449 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
47450 msgstr ""
47452 #: fortran/primary.c:2898
47453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47454 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
47455 msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
47457 #: fortran/primary.c:2901
47458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47459 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
47460 msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
47462 #: fortran/primary.c:2951
47463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47464 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
47465 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
47467 #: fortran/primary.c:3107
47468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47469 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
47470 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
47472 #: fortran/primary.c:3141
47473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47474 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
47475 msgstr "式の浮動小数点数がオーバーフローしました"
47477 #: fortran/primary.c:3240
47478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47479 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
47480 msgstr ""
47482 #: fortran/primary.c:3274
47483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47484 msgid "'%s' at %C is not a variable"
47485 msgstr "\"%s\" は正常なファイル名ではありません"
47487 #: fortran/resolve.c:125
47488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47489 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
47490 msgstr ""
47492 #: fortran/resolve.c:128
47493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47494 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
47495 msgstr ""
47497 #: fortran/resolve.c:145
47498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47499 msgid "Interface '%s' at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
47500 msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
47502 #: fortran/resolve.c:158
47503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47504 msgid "Interface '%s' at %L may not be generic"
47505 msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
47507 #: fortran/resolve.c:165
47508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47509 msgid "Interface '%s' at %L may not be a statement function"
47510 msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
47512 #: fortran/resolve.c:174
47513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47514 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %L"
47515 msgstr ""
47517 #: fortran/resolve.c:180
47518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47519 msgid "Interface '%s' at %L must be explicit"
47520 msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
47522 #: fortran/resolve.c:202
47523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47524 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
47525 msgstr ""
47527 #: fortran/resolve.c:296
47528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47529 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
47530 msgstr ""
47532 #: fortran/resolve.c:300
47533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47534 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
47535 msgstr ""
47537 #: fortran/resolve.c:311
47538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47539 msgid "Self-referential argument '%s' at %L is not allowed"
47540 msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
47542 #: fortran/resolve.c:383
47543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47544 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
47545 msgstr ""
47547 #: fortran/resolve.c:393
47548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47549 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
47550 msgstr ""
47552 #: fortran/resolve.c:398
47553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47554 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
47555 msgstr ""
47557 #: fortran/resolve.c:406
47558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47559 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
47560 msgstr ""
47562 #: fortran/resolve.c:411
47563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47564 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
47565 msgstr ""
47567 #: fortran/resolve.c:445
47568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47569 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
47570 msgstr ""
47572 #: fortran/resolve.c:453
47573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47574 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
47575 msgstr ""
47577 #: fortran/resolve.c:462
47578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47579 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
47580 msgstr ""
47582 #: fortran/resolve.c:472
47583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47584 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
47585 msgstr ""
47587 #: fortran/resolve.c:480
47588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47589 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
47590 msgstr ""
47592 #: fortran/resolve.c:489
47593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47594 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
47595 msgstr ""
47597 #: fortran/resolve.c:502
47598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47599 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
47600 msgstr ""
47602 #: fortran/resolve.c:512
47603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47604 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
47605 msgstr ""
47607 #: fortran/resolve.c:570
47608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47609 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
47610 msgstr ""
47612 #: fortran/resolve.c:573
47613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47614 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
47615 msgstr ""
47617 #: fortran/resolve.c:597
47618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47619 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
47620 msgstr ""
47622 #: fortran/resolve.c:771
47623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47624 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
47625 msgstr "インスタンス変数の仕様が一貫していません"
47627 #: fortran/resolve.c:788
47628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47629 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
47630 msgstr ""
47632 #: fortran/resolve.c:815
47633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47634 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
47635 msgstr ""
47637 #: fortran/resolve.c:819
47638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47639 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
47640 msgstr ""
47642 #: fortran/resolve.c:826
47643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47644 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
47645 msgstr ""
47647 #: fortran/resolve.c:830
47648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47649 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
47650 msgstr ""
47652 #: fortran/resolve.c:868
47653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47654 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
47655 msgstr ""
47657 #: fortran/resolve.c:873
47658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47659 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
47660 msgstr ""
47662 #: fortran/resolve.c:916
47663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47664 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
47665 msgstr ""
47667 #: fortran/resolve.c:920
47668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47669 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
47670 msgstr ""
47672 #: fortran/resolve.c:927
47673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47674 msgid "'%s' in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
47675 msgstr ""
47677 #: fortran/resolve.c:935
47678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47679 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
47680 msgstr ""
47682 #: fortran/resolve.c:939
47683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47684 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
47685 msgstr ""
47687 #: fortran/resolve.c:943
47688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47689 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
47690 msgstr ""
47692 #: fortran/resolve.c:987
47693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47694 msgid "In Fortran 2003 COMMON '%s' block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
47695 msgstr ""
47697 #: fortran/resolve.c:1001
47698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47699 msgid "COMMON block '%s' at %L uses the same global identifier as entity at %L"
47700 msgstr ""
47702 #: fortran/resolve.c:1009
47703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47704 msgid "Fortran 2008: COMMON block '%s' with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
47705 msgstr ""
47707 #: fortran/resolve.c:1031
47708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47709 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
47710 msgstr ""
47712 #: fortran/resolve.c:1052
47713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47714 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
47715 msgstr ""
47717 #: fortran/resolve.c:1056
47718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47719 msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
47720 msgstr ""
47722 #: fortran/resolve.c:1060
47723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47724 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
47725 msgstr ""
47727 #: fortran/resolve.c:1064
47728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47729 msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
47730 msgstr "呼び出されたオブジェクトは関数ではありません"
47732 #: fortran/resolve.c:1069
47733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47734 msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
47735 msgstr ""
47737 #: fortran/resolve.c:1152
47738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47739 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
47740 msgstr ""
47742 #: fortran/resolve.c:1173
47743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47744 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
47745 msgstr ""
47747 #: fortran/resolve.c:1258
47748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47749 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
47750 msgstr ""
47752 #: fortran/resolve.c:1292
47753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47754 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
47755 msgstr ""
47757 #: fortran/resolve.c:1308
47758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47759 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
47760 msgstr ""
47762 #: fortran/resolve.c:1319
47763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47764 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
47765 msgstr ""
47767 #: fortran/resolve.c:1336
47768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47769 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
47770 msgstr ""
47772 #: fortran/resolve.c:1465
47773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47774 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
47775 msgstr ""
47777 #: fortran/resolve.c:1527
47778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47779 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
47780 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
47782 #: fortran/resolve.c:1531
47783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47784 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
47785 msgstr ""
47787 #: fortran/resolve.c:1651
47788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47789 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
47790 msgstr ""
47792 #: fortran/resolve.c:1664
47793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47794 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
47795 msgstr ""
47797 #: fortran/resolve.c:1675
47798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47799 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
47800 msgstr ""
47802 #: fortran/resolve.c:1688
47803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47804 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
47805 msgstr ""
47807 #: fortran/resolve.c:1724
47808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47809 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
47810 msgstr ""
47812 #: fortran/resolve.c:1762 fortran/resolve.c:8486 fortran/resolve.c:9870
47813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47814 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
47815 msgstr "ラベル %s があらゆる関数の外側で参照されました"
47817 #: fortran/resolve.c:1805
47818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47819 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
47820 msgstr ""
47822 #: fortran/resolve.c:1813
47823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47824 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
47825 msgstr ""
47827 #: fortran/resolve.c:1820
47828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47829 msgid "Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
47830 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
47832 #: fortran/resolve.c:1828
47833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47834 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
47835 msgstr ""
47837 #: fortran/resolve.c:1855
47838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47839 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
47840 msgstr ""
47842 #: fortran/resolve.c:1877
47843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47844 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
47845 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
47847 #: fortran/resolve.c:1932
47848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47849 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
47850 msgstr ""
47852 #: fortran/resolve.c:1939
47853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47854 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
47855 msgstr ""
47857 #: fortran/resolve.c:1953
47858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47859 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
47860 msgstr ""
47862 #: fortran/resolve.c:1965
47863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47864 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
47865 msgstr ""
47867 #: fortran/resolve.c:1976
47868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47869 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
47870 msgstr ""
47872 #: fortran/resolve.c:2107
47873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47874 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
47875 msgstr ""
47877 #: fortran/resolve.c:2144
47878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47879 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
47880 msgstr ""
47882 #: fortran/resolve.c:2421
47883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47884 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
47885 msgstr ""
47887 #: fortran/resolve.c:2442
47888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47889 msgid "Interface mismatch in global procedure '%s' at %L: %s "
47890 msgstr ""
47892 #: fortran/resolve.c:2550
47893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47894 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
47895 msgstr ""
47897 #: fortran/resolve.c:2568
47898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47899 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
47900 msgstr ""
47902 #: fortran/resolve.c:2606
47903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47904 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
47905 msgstr ""
47907 #: fortran/resolve.c:2657
47908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47909 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
47910 msgstr ""
47912 #: fortran/resolve.c:2713 fortran/resolve.c:14328
47913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47914 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
47915 msgstr ""
47917 #: fortran/resolve.c:2834
47918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47919 msgid "'%s' at %L is not a function"
47920 msgstr "呼び出されたオブジェクトは関数ではありません"
47922 #: fortran/resolve.c:2842 fortran/resolve.c:3315
47923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47924 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
47925 msgstr ""
47927 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
47928 #: fortran/resolve.c:2885
47929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47930 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
47931 msgstr ""
47933 #: fortran/resolve.c:2938
47934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47935 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
47936 msgstr ""
47938 #: fortran/resolve.c:2990
47939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47940 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
47941 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
47943 #: fortran/resolve.c:2997
47944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47945 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
47946 msgstr ""
47948 #: fortran/resolve.c:3004
47949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47950 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
47951 msgstr ""
47953 #: fortran/resolve.c:3023
47954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47955 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
47956 msgstr ""
47958 #: fortran/resolve.c:3027
47959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47960 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
47961 msgstr ""
47963 #: fortran/resolve.c:3066
47964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47965 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
47966 msgstr ""
47968 #: fortran/resolve.c:3069
47969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47970 msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
47971 msgstr ""
47973 #: fortran/resolve.c:3072
47974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47975 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
47976 msgstr ""
47978 #: fortran/resolve.c:3138
47979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47980 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
47981 msgstr ""
47983 #: fortran/resolve.c:3147
47984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47985 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
47986 msgstr ""
47988 #: fortran/resolve.c:3182
47989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47990 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
47991 msgstr ""
47993 #: fortran/resolve.c:3226
47994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47995 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
47996 msgstr ""
47998 #: fortran/resolve.c:3286
47999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48000 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
48001 msgstr ""
48003 #: fortran/resolve.c:3325
48004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48005 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
48006 msgstr ""
48008 #: fortran/resolve.c:3329
48009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48010 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
48011 msgstr ""
48013 #: fortran/resolve.c:3406
48014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48015 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
48016 msgstr "shared と mdll とは共存できません"
48018 #: fortran/resolve.c:3926
48019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48020 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
48021 msgstr ""
48023 #: fortran/resolve.c:3931
48024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48025 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
48026 msgstr ""
48028 #: fortran/resolve.c:3941
48029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48030 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
48031 msgstr ""
48033 #: fortran/resolve.c:3946
48034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48035 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
48036 msgstr ""
48038 #: fortran/resolve.c:3966
48039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48040 msgid "Illegal stride of zero at %L"
48041 msgstr ""
48043 #: fortran/resolve.c:3983
48044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48045 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
48046 msgstr ""
48048 #: fortran/resolve.c:3991
48049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48050 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
48051 msgstr ""
48053 #: fortran/resolve.c:4007
48054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48055 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
48056 msgstr ""
48058 #: fortran/resolve.c:4016
48059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48060 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
48061 msgstr ""
48063 #: fortran/resolve.c:4055
48064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48065 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
48066 msgstr ""
48068 #: fortran/resolve.c:4065
48069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48070 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
48071 msgstr ""
48073 #: fortran/resolve.c:4073
48074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48075 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
48076 msgstr ""
48078 #: fortran/resolve.c:4089
48079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48080 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
48081 msgstr ""
48083 #: fortran/resolve.c:4117
48084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48085 msgid "Array index at %L must be scalar"
48086 msgstr ""
48088 #: fortran/resolve.c:4123
48089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48090 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
48091 msgstr ""
48093 #: fortran/resolve.c:4129
48094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48095 msgid "REAL array index at %L"
48096 msgstr ""
48098 #: fortran/resolve.c:4168
48099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48100 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
48101 msgstr ""
48103 #: fortran/resolve.c:4175
48104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48105 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
48106 msgstr ""
48108 #: fortran/resolve.c:4285
48109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48110 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
48111 msgstr ""
48113 #: fortran/resolve.c:4383
48114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48115 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
48116 msgstr ""
48118 #: fortran/resolve.c:4390
48119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48120 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
48121 msgstr ""
48123 #: fortran/resolve.c:4399
48124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48125 msgid "Substring start index at %L is less than one"
48126 msgstr ""
48128 #: fortran/resolve.c:4412
48129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48130 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
48131 msgstr ""
48133 #: fortran/resolve.c:4419
48134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48135 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
48136 msgstr ""
48138 #: fortran/resolve.c:4429
48139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48140 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
48141 msgstr ""
48143 #: fortran/resolve.c:4439
48144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48145 msgid "Substring end index at %L is too large"
48146 msgstr "要求されたアラインメントが大きすぎます"
48148 #: fortran/resolve.c:4591
48149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48150 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
48151 msgstr ""
48153 #: fortran/resolve.c:4601
48154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48155 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
48156 msgstr ""
48158 #: fortran/resolve.c:4620
48159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48160 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
48161 msgstr ""
48163 #: fortran/resolve.c:4756
48164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48165 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
48166 msgstr ""
48168 #: fortran/resolve.c:4766
48169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48170 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
48171 msgstr ""
48173 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
48174 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
48175 #. that the function-name resolution happens too late in that
48176 #. function.
48177 #: fortran/resolve.c:4776
48178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48179 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
48180 msgstr ""
48182 #: fortran/resolve.c:4791
48183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48184 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
48185 msgstr ""
48187 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
48188 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
48189 #. that the function-name resolution happens too late in that
48190 #. function.
48191 #: fortran/resolve.c:4801
48192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48193 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
48194 msgstr ""
48196 #: fortran/resolve.c:4812
48197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48198 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
48199 msgstr ""
48201 #: fortran/resolve.c:4821
48202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48203 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
48204 msgstr ""
48206 #: fortran/resolve.c:4836
48207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48208 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
48209 msgstr ""
48211 #: fortran/resolve.c:4926
48212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48213 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
48214 msgstr ""
48216 #: fortran/resolve.c:4931
48217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48218 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
48219 msgstr ""
48221 #: fortran/resolve.c:4994
48222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48223 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
48224 msgstr ""
48226 #: fortran/resolve.c:5007
48227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48228 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
48229 msgstr ""
48231 #: fortran/resolve.c:5339
48232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48233 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
48234 msgstr ""
48236 #: fortran/resolve.c:5346
48237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48238 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
48239 msgstr ""
48241 #: fortran/resolve.c:5381
48242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48243 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
48244 msgstr ""
48246 #: fortran/resolve.c:5390
48247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48248 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
48249 msgstr ""
48251 #. Nothing matching found!
48252 #: fortran/resolve.c:5578
48253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48254 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
48255 msgstr ""
48257 #: fortran/resolve.c:5605
48258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48259 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
48260 msgstr ""
48262 #: fortran/resolve.c:5652
48263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48264 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
48265 msgstr ""
48267 #: fortran/resolve.c:6193
48268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48269 msgid "%s at %L must be a scalar"
48270 msgstr ""
48272 #: fortran/resolve.c:6203
48273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48274 #| msgid "index must be integer"
48275 msgid "%s at %L must be integer"
48276 msgstr "添え字は整数でなければいけません"
48278 #: fortran/resolve.c:6207 fortran/resolve.c:6214
48279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48280 msgid "%s at %L must be INTEGER"
48281 msgstr ""
48283 #: fortran/resolve.c:6256
48284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48285 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
48286 msgstr ""
48288 #: fortran/resolve.c:6292
48289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48290 msgid "DO loop at %L will be executed zero times (use -Wno-zerotrip to suppress)"
48291 msgstr ""
48293 #: fortran/resolve.c:6354
48294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48295 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
48296 msgstr ""
48298 #: fortran/resolve.c:6359
48299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48300 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
48301 msgstr ""
48303 #: fortran/resolve.c:6366
48304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48305 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
48306 msgstr ""
48308 #: fortran/resolve.c:6374
48309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48310 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
48311 msgstr ""
48313 #: fortran/resolve.c:6379
48314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48315 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
48316 msgstr ""
48318 #: fortran/resolve.c:6392
48319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48320 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
48321 msgstr ""
48323 #: fortran/resolve.c:6490 fortran/resolve.c:6782
48324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48325 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
48326 msgstr ""
48328 #: fortran/resolve.c:6498 fortran/resolve.c:6747
48329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48330 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
48331 msgstr ""
48333 #: fortran/resolve.c:6604
48334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48335 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
48336 msgstr ""
48338 #: fortran/resolve.c:6635
48339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48340 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
48341 msgstr ""
48343 #: fortran/resolve.c:6793
48344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48345 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
48346 msgstr ""
48348 #: fortran/resolve.c:6805
48349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48350 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
48351 msgstr ""
48353 #: fortran/resolve.c:6819
48354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48355 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
48356 msgstr ""
48358 #: fortran/resolve.c:6832
48359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48360 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
48361 msgstr ""
48363 #: fortran/resolve.c:6843
48364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48365 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
48366 msgstr ""
48368 #: fortran/resolve.c:6948
48369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48370 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
48371 msgstr ""
48373 #: fortran/resolve.c:6962
48374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48375 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
48376 msgstr ""
48378 #: fortran/resolve.c:6989
48379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48380 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
48381 msgstr ""
48383 #: fortran/resolve.c:7008
48384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48385 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
48386 msgstr ""
48388 #: fortran/resolve.c:7023
48389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48390 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
48391 msgstr ""
48393 #: fortran/resolve.c:7034
48394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48395 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
48396 msgstr ""
48398 #: fortran/resolve.c:7065
48399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48400 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
48401 msgstr ""
48403 #: fortran/resolve.c:7088
48404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48405 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
48406 msgstr ""
48408 #: fortran/resolve.c:7099
48409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48410 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
48411 msgstr ""
48413 #: fortran/resolve.c:7110
48414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48415 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
48416 msgstr ""
48418 #: fortran/resolve.c:7133
48419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48420 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
48421 msgstr ""
48423 #: fortran/resolve.c:7163
48424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48425 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
48426 msgstr ""
48428 #: fortran/resolve.c:7169 fortran/resolve.c:7175
48429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48430 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
48431 msgstr ""
48433 #. The cases overlap, or they are the same
48434 #. element in the list.  Either way, we must
48435 #. issue an error and get the next case from P.
48436 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
48437 #: fortran/resolve.c:7379
48438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48439 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
48440 msgstr ""
48442 #: fortran/resolve.c:7430
48443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48444 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
48445 msgstr "式の中の文に不完全型があります"
48447 #: fortran/resolve.c:7441
48448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48449 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
48450 msgstr ""
48452 #: fortran/resolve.c:7454
48453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48454 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
48455 msgstr ""
48457 #: fortran/resolve.c:7500
48458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48459 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
48460 msgstr ""
48462 #: fortran/resolve.c:7519
48463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48464 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
48465 msgstr ""
48467 #: fortran/resolve.c:7529
48468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48469 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
48470 msgstr ""
48472 #: fortran/resolve.c:7547 fortran/resolve.c:7555
48473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48474 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
48475 msgstr ""
48477 #: fortran/resolve.c:7617 fortran/resolve.c:7987
48478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48479 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
48480 msgstr ""
48482 #: fortran/resolve.c:7643
48483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48484 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
48485 msgstr ""
48487 #: fortran/resolve.c:7655
48488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48489 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
48490 msgstr ""
48492 #: fortran/resolve.c:7669
48493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48494 msgid "Range specification at %L can never be matched"
48495 msgstr ""
48497 #: fortran/resolve.c:7772
48498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48499 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
48500 msgstr ""
48502 #: fortran/resolve.c:7839
48503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48504 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
48505 msgstr ""
48507 #: fortran/resolve.c:7849
48508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48509 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
48510 msgstr ""
48512 #: fortran/resolve.c:7906
48513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48514 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
48515 msgstr ""
48517 #: fortran/resolve.c:7923 fortran/resolve.c:7935
48518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48519 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
48520 msgstr ""
48522 #: fortran/resolve.c:7951
48523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48524 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
48525 msgstr ""
48527 #: fortran/resolve.c:7963
48528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48529 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
48530 msgstr ""
48532 #: fortran/resolve.c:7966
48533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48534 #| msgid "expected numeric type"
48535 msgid "Unexpected intrinsic type '%s' at %L"
48536 msgstr "数値型が予期されます"
48538 #: fortran/resolve.c:7975
48539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48540 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
48541 msgstr ""
48543 #: fortran/resolve.c:8167
48544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48545 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
48546 msgstr ""
48548 #: fortran/resolve.c:8256
48549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48550 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
48551 msgstr "無効なオプション %s"
48553 #. FIXME: Test for defined input/output.
48554 #: fortran/resolve.c:8284
48555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48556 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
48557 msgstr ""
48559 #: fortran/resolve.c:8296
48560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48561 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
48562 msgstr ""
48564 #: fortran/resolve.c:8305
48565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48566 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
48567 msgstr ""
48569 #: fortran/resolve.c:8312
48570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48571 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
48572 msgstr ""
48574 #: fortran/resolve.c:8323 fortran/resolve.c:8329
48575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48576 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
48577 msgstr ""
48579 #: fortran/resolve.c:8338
48580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48581 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
48582 msgstr ""
48584 #: fortran/resolve.c:8388
48585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48586 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
48587 msgstr ""
48589 #: fortran/resolve.c:8395 fortran/resolve.c:8459
48590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48591 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
48592 msgstr ""
48594 #: fortran/resolve.c:8407 fortran/resolve.c:8466
48595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48596 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
48597 msgstr ""
48599 #: fortran/resolve.c:8419
48600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48601 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
48602 msgstr ""
48604 #: fortran/resolve.c:8436
48605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48606 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
48607 msgstr ""
48609 #: fortran/resolve.c:8440 fortran/resolve.c:8450
48610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48611 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
48612 msgstr ""
48614 #: fortran/resolve.c:8493
48615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48616 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
48617 msgstr ""
48619 #: fortran/resolve.c:8502
48620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48621 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
48622 msgstr ""
48624 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
48625 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
48626 #: fortran/resolve.c:8519 fortran/resolve.c:8542
48627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48628 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
48629 msgstr ""
48631 #: fortran/resolve.c:8523 fortran/resolve.c:8548
48632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48633 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
48634 msgstr ""
48636 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
48637 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
48638 #. further checks are necessary in this case.
48639 #: fortran/resolve.c:8563
48640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48641 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
48642 msgstr ""
48644 #: fortran/resolve.c:8635
48645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48646 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
48647 msgstr ""
48649 #: fortran/resolve.c:8651
48650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48651 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
48652 msgstr ""
48654 #: fortran/resolve.c:8659 fortran/resolve.c:8746
48655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48656 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
48657 msgstr ""
48659 #: fortran/resolve.c:8669 fortran/resolve.c:8756
48660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48661 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
48662 msgstr ""
48664 #: fortran/resolve.c:8700
48665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48666 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
48667 msgstr ""
48669 #: fortran/resolve.c:8709
48670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48671 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
48672 msgstr ""
48674 #: fortran/resolve.c:8878
48675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48676 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
48677 msgstr ""
48679 #: fortran/resolve.c:8958
48680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48681 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
48682 msgstr ""
48684 #: fortran/resolve.c:9113
48685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48686 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
48687 msgstr ""
48689 #: fortran/resolve.c:9145
48690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48691 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
48692 msgstr ""
48694 #: fortran/resolve.c:9150
48695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48696 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
48697 msgstr ""
48699 #: fortran/resolve.c:9160
48700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48701 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
48702 msgstr ""
48704 #: fortran/resolve.c:9192
48705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48706 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
48707 msgstr ""
48709 #: fortran/resolve.c:9196
48710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48711 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
48712 msgstr ""
48714 #: fortran/resolve.c:9201
48715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48716 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires -frealloc-lhs"
48717 msgstr ""
48719 #. See PR 43366.
48720 #: fortran/resolve.c:9206
48721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48722 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L is not yet supported"
48723 msgstr ""
48725 #: fortran/resolve.c:9212
48726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48727 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
48728 msgstr ""
48730 #: fortran/resolve.c:9221
48731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48732 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
48733 msgstr ""
48735 #: fortran/resolve.c:9475
48736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48737 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
48738 msgstr ""
48740 #: fortran/resolve.c:9823
48741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48742 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
48743 msgstr ""
48745 #: fortran/resolve.c:9826
48746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48747 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
48748 msgstr ""
48750 #: fortran/resolve.c:9837
48751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48752 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
48753 msgstr ""
48755 #: fortran/resolve.c:9878
48756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48757 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
48758 msgstr ""
48760 #: fortran/resolve.c:9911
48761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48762 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
48763 msgstr ""
48765 #: fortran/resolve.c:9970
48766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48767 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
48768 msgstr ""
48770 #: fortran/resolve.c:10054
48771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48772 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
48773 msgstr ""
48775 #: fortran/resolve.c:10180
48776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48777 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
48778 msgstr ""
48780 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
48781 #. isn't the same module, reject it.
48782 #: fortran/resolve.c:10193
48783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48784 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
48785 msgstr ""
48787 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
48788 #. exclude references to the same procedure via module association or
48789 #. multiple checks for the same procedure.
48790 #: fortran/resolve.c:10210
48791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48792 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
48793 msgstr ""
48795 #: fortran/resolve.c:10280
48796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48797 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
48798 msgstr ""
48800 #: fortran/resolve.c:10293
48801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48802 msgid "String length at %L is too large"
48803 msgstr "配列 `%s' の大きさが大きすぎます"
48805 #: fortran/resolve.c:10628
48806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48807 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
48808 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
48810 #: fortran/resolve.c:10632
48811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48812 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
48813 msgstr ""
48815 #: fortran/resolve.c:10640
48816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48817 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
48818 msgstr ""
48820 #: fortran/resolve.c:10650
48821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48822 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
48823 msgstr ""
48825 #: fortran/resolve.c:10665
48826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48827 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
48828 msgstr ""
48830 #: fortran/resolve.c:10677
48831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48832 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
48833 msgstr ""
48835 #: fortran/resolve.c:10708
48836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48837 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
48838 msgstr ""
48840 #: fortran/resolve.c:10730
48841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48842 msgid "Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
48843 msgstr ""
48845 #. The shape of a main program or module array needs to be
48846 #. constant.
48847 #: fortran/resolve.c:10778
48848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48849 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
48850 msgstr ""
48852 #: fortran/resolve.c:10787
48853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48854 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
48855 msgstr ""
48857 #: fortran/resolve.c:10802
48858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48859 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
48860 msgstr ""
48862 #: fortran/resolve.c:10823
48863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48864 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
48865 msgstr ""
48867 #: fortran/resolve.c:10830
48868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48869 msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
48870 msgstr ""
48872 #: fortran/resolve.c:10877
48873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48874 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
48875 msgstr ""
48877 #: fortran/resolve.c:10880
48878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48879 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
48880 msgstr ""
48882 #: fortran/resolve.c:10884
48883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48884 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
48885 msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
48887 #: fortran/resolve.c:10887
48888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48889 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
48890 msgstr ""
48892 #: fortran/resolve.c:10890
48893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48894 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
48895 msgstr ""
48897 #: fortran/resolve.c:10893
48898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48899 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
48900 msgstr ""
48902 #: fortran/resolve.c:10936
48903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48904 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
48905 msgstr ""
48907 #: fortran/resolve.c:10958
48908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48909 msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
48910 msgstr ""
48912 #: fortran/resolve.c:10980 fortran/resolve.c:11004
48913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48914 msgid "Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
48915 msgstr ""
48917 #: fortran/resolve.c:11022
48918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48919 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
48920 msgstr "関数を inline にできません"
48922 #: fortran/resolve.c:11031
48923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48924 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
48925 msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
48927 #: fortran/resolve.c:11039
48928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48929 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
48930 msgstr ""
48932 #: fortran/resolve.c:11049
48933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48934 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
48935 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
48937 #: fortran/resolve.c:11068
48938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48939 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
48940 msgstr ""
48942 #: fortran/resolve.c:11072
48943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48944 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
48945 msgstr ""
48947 #: fortran/resolve.c:11076
48948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48949 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
48950 msgstr ""
48952 #: fortran/resolve.c:11080
48953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48954 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
48955 msgstr ""
48957 #: fortran/resolve.c:11093
48958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48959 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L"
48960 msgstr ""
48962 #: fortran/resolve.c:11102
48963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48964 msgid "Procedure pointer '%s' at %L shall not be elemental"
48965 msgstr ""
48967 #: fortran/resolve.c:11108
48968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48969 msgid "Dummy procedure '%s' at %L shall not be elemental"
48970 msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
48972 #: fortran/resolve.c:11164
48973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48974 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
48975 msgstr ""
48977 #: fortran/resolve.c:11170
48978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48979 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
48980 msgstr ""
48982 #: fortran/resolve.c:11176
48983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48984 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
48985 msgstr ""
48987 #: fortran/resolve.c:11184
48988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48989 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
48990 msgstr ""
48992 #: fortran/resolve.c:11190
48993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48994 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
48995 msgstr ""
48997 #: fortran/resolve.c:11237
48998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48999 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
49000 msgstr ""
49002 #: fortran/resolve.c:11246
49003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49004 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
49005 msgstr ""
49007 #: fortran/resolve.c:11255
49008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49009 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
49010 msgstr ""
49012 #: fortran/resolve.c:11263
49013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49014 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
49015 msgstr ""
49017 #: fortran/resolve.c:11269
49018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49019 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
49020 msgstr ""
49022 #: fortran/resolve.c:11275
49023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49024 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
49025 msgstr ""
49027 #: fortran/resolve.c:11283
49028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49029 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
49030 msgstr ""
49032 #: fortran/resolve.c:11291
49033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49034 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
49035 msgstr ""
49037 #: fortran/resolve.c:11313
49038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49039 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
49040 msgstr ""
49042 #: fortran/resolve.c:11346
49043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49044 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
49045 msgstr ""
49047 #: fortran/resolve.c:11379
49048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49049 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
49050 msgstr ""
49052 #: fortran/resolve.c:11401
49053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49054 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
49055 msgstr ""
49057 #: fortran/resolve.c:11460
49058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49059 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
49060 msgstr ""
49062 #: fortran/resolve.c:11472
49063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49064 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
49065 msgstr ""
49067 #: fortran/resolve.c:11500
49068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49069 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
49070 msgstr ""
49072 #: fortran/resolve.c:11556
49073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49074 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
49075 msgstr ""
49077 #: fortran/resolve.c:11738
49078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49079 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
49080 msgstr ""
49082 #: fortran/resolve.c:11780
49083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49084 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
49085 msgstr ""
49087 #: fortran/resolve.c:11794
49088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49089 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
49090 msgstr ""
49092 #: fortran/resolve.c:11808 fortran/resolve.c:12291
49093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49094 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
49095 msgstr ""
49097 #: fortran/resolve.c:11816
49098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49099 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
49100 msgstr ""
49102 #: fortran/resolve.c:11825
49103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49104 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
49105 msgstr ""
49107 #: fortran/resolve.c:11831
49108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49109 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
49110 msgstr ""
49112 #: fortran/resolve.c:11837
49113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49114 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
49115 msgstr ""
49117 #: fortran/resolve.c:11866
49118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49119 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
49120 msgstr ""
49122 #: fortran/resolve.c:11875
49123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49124 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
49125 msgstr ""
49127 #: fortran/resolve.c:11967
49128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49129 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
49130 msgstr ""
49132 #: fortran/resolve.c:12065
49133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49134 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
49135 msgstr ""
49137 #: fortran/resolve.c:12078
49138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49139 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
49140 msgstr ""
49142 #: fortran/resolve.c:12094
49143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49144 msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
49145 msgstr ""
49147 #: fortran/resolve.c:12104
49148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49149 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
49150 msgstr ""
49152 #: fortran/resolve.c:12113
49153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49154 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
49155 msgstr ""
49157 #: fortran/resolve.c:12123
49158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49159 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
49160 msgstr ""
49162 #: fortran/resolve.c:12132
49163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49164 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
49165 msgstr ""
49167 #: fortran/resolve.c:12225
49168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49169 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
49170 msgstr ""
49172 #: fortran/resolve.c:12239
49173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49174 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
49175 msgstr ""
49177 #: fortran/resolve.c:12255
49178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49179 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
49180 msgstr ""
49182 #: fortran/resolve.c:12265
49183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49184 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
49185 msgstr ""
49187 #: fortran/resolve.c:12274
49188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49189 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
49190 msgstr ""
49192 #: fortran/resolve.c:12283
49193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49194 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
49195 msgstr ""
49197 #: fortran/resolve.c:12320
49198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49199 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
49200 msgstr ""
49202 #: fortran/resolve.c:12333
49203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49204 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
49205 msgstr ""
49207 #: fortran/resolve.c:12344
49208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49209 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
49210 msgstr ""
49212 #: fortran/resolve.c:12356
49213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49214 msgid "the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
49215 msgstr ""
49217 #: fortran/resolve.c:12364
49218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49219 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
49220 msgstr ""
49222 #: fortran/resolve.c:12373
49223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49224 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
49225 msgstr ""
49227 #: fortran/resolve.c:12391 fortran/resolve.c:12403
49228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49229 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
49230 msgstr ""
49232 #: fortran/resolve.c:12415
49233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49234 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
49235 msgstr ""
49237 #: fortran/resolve.c:12484
49238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49239 msgid "Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
49240 msgstr ""
49242 #: fortran/resolve.c:12540
49243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49244 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
49245 msgstr ""
49247 #: fortran/resolve.c:12546
49248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49249 msgid "NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
49250 msgstr ""
49252 #: fortran/resolve.c:12552
49253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49254 msgid "NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
49255 msgstr ""
49257 #: fortran/resolve.c:12560
49258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49259 msgid "NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
49260 msgstr ""
49262 #: fortran/resolve.c:12570
49263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49264 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
49265 msgstr ""
49267 #: fortran/resolve.c:12580
49268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49269 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
49270 msgstr ""
49272 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
49273 #. removed.
49274 #: fortran/resolve.c:12588
49275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49276 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
49277 msgstr ""
49279 #: fortran/resolve.c:12605
49280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49281 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
49282 msgstr ""
49284 #: fortran/resolve.c:12615
49285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49286 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
49287 msgstr ""
49289 #: fortran/resolve.c:12626
49290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49291 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
49292 msgstr ""
49294 #: fortran/resolve.c:12653
49295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49296 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
49297 msgstr ""
49299 #: fortran/resolve.c:12672
49300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49301 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
49302 msgstr ""
49304 #: fortran/resolve.c:12684
49305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49306 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
49307 msgstr ""
49309 #: fortran/resolve.c:12695
49310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49311 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
49312 msgstr "%s に互換性のない型"
49314 #: fortran/resolve.c:12779
49315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49316 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
49317 msgstr ""
49319 #: fortran/resolve.c:12782
49320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49321 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
49322 msgstr ""
49324 #: fortran/resolve.c:12871
49325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49326 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
49327 msgstr ""
49329 #: fortran/resolve.c:12889
49330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49331 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
49332 msgstr ""
49334 #: fortran/resolve.c:12892
49335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49336 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
49337 msgstr ""
49339 #: fortran/resolve.c:12900
49340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49341 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
49342 msgstr ""
49344 #: fortran/resolve.c:12907
49345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49346 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
49347 msgstr ""
49349 #: fortran/resolve.c:12920
49350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49351 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
49352 msgstr ""
49354 #: fortran/resolve.c:12926
49355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49356 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
49357 msgstr ""
49359 #: fortran/resolve.c:12936
49360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49361 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
49362 msgstr ""
49364 #: fortran/resolve.c:12945
49365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49366 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
49367 msgstr ""
49369 #: fortran/resolve.c:12958 fortran/resolve.c:13125
49370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49371 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
49372 msgstr ""
49374 #: fortran/resolve.c:12972
49375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49376 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
49377 msgstr ""
49379 #: fortran/resolve.c:12981
49380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49381 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
49382 msgstr ""
49384 #: fortran/resolve.c:12990
49385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49386 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
49387 msgstr ""
49389 #: fortran/resolve.c:12998
49390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49391 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
49392 msgstr ""
49394 #: fortran/resolve.c:13005
49395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49396 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
49397 msgstr ""
49399 #: fortran/resolve.c:13025
49400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49401 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
49402 msgstr ""
49404 #: fortran/resolve.c:13032
49405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49406 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
49407 msgstr ""
49409 #: fortran/resolve.c:13039
49410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49411 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
49412 msgstr ""
49414 #: fortran/resolve.c:13046
49415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49416 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
49417 msgstr ""
49419 #: fortran/resolve.c:13071
49420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49421 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
49422 msgstr ""
49424 #: fortran/resolve.c:13151
49425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49426 msgid "PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
49427 msgstr ""
49429 #: fortran/resolve.c:13166
49430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49431 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
49432 msgstr ""
49434 #: fortran/resolve.c:13184
49435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49436 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
49437 msgstr ""
49439 #: fortran/resolve.c:13196
49440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49441 msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
49442 msgstr ""
49444 #: fortran/resolve.c:13208
49445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49446 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
49447 msgstr ""
49449 #: fortran/resolve.c:13217
49450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49451 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
49452 msgstr ""
49454 #: fortran/resolve.c:13229
49455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49456 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
49457 msgstr ""
49459 #: fortran/resolve.c:13244
49460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49461 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
49462 msgstr ""
49464 #: fortran/resolve.c:13252
49465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49466 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
49467 msgstr ""
49469 #: fortran/resolve.c:13259
49470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49471 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
49472 msgstr ""
49474 #: fortran/resolve.c:13271
49475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49476 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
49477 msgstr ""
49479 #: fortran/resolve.c:13280
49480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49481 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
49482 msgstr ""
49484 #: fortran/resolve.c:13296
49485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49486 msgid "LOGICAL dummy argument '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
49487 msgstr ""
49489 #: fortran/resolve.c:13302
49490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49491 msgid "LOGICAL result variable '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
49492 msgstr ""
49494 #: fortran/resolve.c:13381
49495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49496 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
49497 msgstr ""
49499 #: fortran/resolve.c:13473
49500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49501 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
49502 msgstr ""
49504 #: fortran/resolve.c:13479
49505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49506 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
49507 msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
49509 #: fortran/resolve.c:13488
49510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49511 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
49512 msgstr ""
49514 #: fortran/resolve.c:13502
49515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49516 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
49517 msgstr ""
49519 #: fortran/resolve.c:13548
49520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49521 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
49522 msgstr ""
49524 #: fortran/resolve.c:13561
49525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49526 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
49527 msgstr ""
49529 #: fortran/resolve.c:13660
49530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49531 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
49532 msgstr ""
49534 #: fortran/resolve.c:13668
49535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49536 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
49537 msgstr ""
49539 #: fortran/resolve.c:13676
49540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49541 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
49542 msgstr ""
49544 #: fortran/resolve.c:13801
49545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49546 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
49547 msgstr ""
49549 #: fortran/resolve.c:13939
49550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49551 msgid "Label %d at %L defined but not used"
49552 msgstr "ラベル `%s' が定義されましたが使われていません"
49554 #: fortran/resolve.c:13944
49555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49556 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
49557 msgstr "ラベル `%s' が定義されましたが使われていません"
49559 #: fortran/resolve.c:14028
49560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49561 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
49562 msgstr ""
49564 #: fortran/resolve.c:14037
49565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49566 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
49567 msgstr ""
49569 #: fortran/resolve.c:14045
49570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49571 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
49572 msgstr ""
49574 #: fortran/resolve.c:14061
49575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49576 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
49577 msgstr ""
49579 #: fortran/resolve.c:14164
49580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49581 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
49582 msgstr ""
49584 #: fortran/resolve.c:14179
49585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49586 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
49587 msgstr ""
49589 #: fortran/resolve.c:14191
49590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49591 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
49592 msgstr ""
49594 #: fortran/resolve.c:14200
49595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49596 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
49597 msgstr ""
49599 #: fortran/resolve.c:14273
49600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49601 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
49602 msgstr ""
49604 #: fortran/resolve.c:14284
49605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49606 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
49607 msgstr ""
49609 #: fortran/resolve.c:14295
49610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49611 msgid "Substring at %L has length zero"
49612 msgstr ""
49614 #: fortran/resolve.c:14338
49615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49616 msgid "PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
49617 msgstr ""
49619 #: fortran/resolve.c:14351
49620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49621 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
49622 msgstr ""
49624 #: fortran/resolve.c:14368
49625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49626 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
49627 msgstr ""
49629 #: fortran/resolve.c:14378
49630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49631 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
49632 msgstr ""
49634 #: fortran/resolve.c:14386
49635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49636 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
49637 msgstr ""
49639 #: fortran/resolve.c:14400
49640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49641 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
49642 msgstr ""
49644 #: fortran/resolve.c:14418
49645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49646 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
49647 msgstr ""
49649 #: fortran/resolve.c:14425
49650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49651 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
49652 msgstr ""
49654 #: fortran/resolve.c:14500
49655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49656 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
49657 msgstr ""
49659 #: fortran/scanner.c:327
49660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49661 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
49662 msgid "Include directory \"%s\": %s"
49663 msgstr "重複したディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
49665 #: fortran/scanner.c:333
49666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49667 #| msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
49668 msgid "Nonexistent include directory \"%s\""
49669 msgstr "存在しないディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
49671 #: fortran/scanner.c:339
49672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49673 msgid "\"%s\" is not a directory"
49674 msgstr "%s は型 %s ではありません (引数 %d)"
49676 #: fortran/scanner.c:780
49677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49678 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
49679 msgstr ""
49681 #: fortran/scanner.c:1061 fortran/scanner.c:1199
49682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49683 msgid "Line truncated at %L"
49684 msgstr ""
49686 #: fortran/scanner.c:1111 fortran/scanner.c:1243
49687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49688 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
49689 msgstr ""
49691 #: fortran/scanner.c:1160
49692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49693 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
49694 msgstr "文字定数の中でファイルの終端を検出しました"
49696 #: fortran/scanner.c:1393
49697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49698 msgid "Nonconforming tab character at %C"
49699 msgstr ""
49701 #: fortran/scanner.c:1481 fortran/scanner.c:1484
49702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49703 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
49704 msgstr ""
49706 #: fortran/scanner.c:1543
49707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49708 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
49709 msgstr ""
49711 #: fortran/scanner.c:1768
49712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49713 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
49714 msgstr "ファイル \"%s\" から出ましたが入っていません"
49716 #: fortran/scanner.c:1802
49717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49718 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
49719 msgstr "プリプロセス命令中に %s があります"
49721 #: fortran/scanner.c:1927
49722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49723 msgid "Can't open file '%s'"
49724 msgstr "出力ファイル `%s' を open できません"
49726 #: fortran/simplify.c:89
49727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49728 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
49729 msgstr ""
49731 #: fortran/simplify.c:94
49732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49733 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
49734 msgstr ""
49736 #: fortran/simplify.c:99
49737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49738 msgid "Result of %s is NaN at %L"
49739 msgstr ""
49741 #: fortran/simplify.c:103
49742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49743 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
49744 msgstr ""
49746 #: fortran/simplify.c:126
49747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49748 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
49749 msgstr ""
49751 #: fortran/simplify.c:134
49752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49753 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
49754 msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
49756 #: fortran/simplify.c:708
49757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49758 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
49759 msgstr "右シフト回数が負の数です"
49761 #: fortran/simplify.c:715
49762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49763 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
49764 msgstr ""
49766 #: fortran/simplify.c:733
49767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49768 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
49769 msgstr ""
49771 #: fortran/simplify.c:770
49772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49773 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
49774 msgstr ""
49776 #: fortran/simplify.c:803
49777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49778 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
49779 msgstr ""
49781 #: fortran/simplify.c:1047
49782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49783 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
49784 msgstr ""
49786 #: fortran/simplify.c:1138
49787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49788 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
49789 msgstr ""
49791 #: fortran/simplify.c:1169
49792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49793 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
49794 msgstr ""
49796 #: fortran/simplify.c:1261
49797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49798 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
49799 msgstr ""
49801 #: fortran/simplify.c:2471
49802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49803 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
49804 msgstr ""
49806 #: fortran/simplify.c:2478
49807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49808 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
49809 msgstr ""
49811 #: fortran/simplify.c:2593
49812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49813 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
49814 msgstr ""
49816 #: fortran/simplify.c:2668
49817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49818 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
49819 msgstr ""
49821 #. Left shift, as in SHIFTL.
49822 #: fortran/simplify.c:3033 fortran/simplify.c:3041
49823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49824 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
49825 msgstr ""
49827 #: fortran/simplify.c:3053
49828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49829 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
49830 msgstr ""
49832 #: fortran/simplify.c:3179
49833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49834 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
49835 msgstr ""
49837 #: fortran/simplify.c:3482 fortran/simplify.c:3617
49838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49839 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
49840 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
49842 #: fortran/simplify.c:3788
49843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49844 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
49845 msgstr ""
49847 #: fortran/simplify.c:3801
49848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49849 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
49850 msgstr ""
49852 #: fortran/simplify.c:3829
49853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49854 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
49855 msgstr ""
49857 #. Result is processor-dependent.
49858 #: fortran/simplify.c:4308
49859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49860 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
49861 msgstr ""
49863 #. Result is processor-dependent.
49864 #: fortran/simplify.c:4319
49865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49866 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
49867 msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
49869 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
49870 #. to not handle it at all.
49871 #. Result is processor-dependent.
49872 #: fortran/simplify.c:4356 fortran/simplify.c:4368
49873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49874 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
49875 msgstr ""
49877 #: fortran/simplify.c:4448
49878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49879 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
49880 msgstr ""
49882 #: fortran/simplify.c:4916
49883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49884 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
49885 msgstr ""
49887 #: fortran/simplify.c:4971
49888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49889 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
49890 msgstr ""
49892 #: fortran/simplify.c:5218
49893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49894 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
49895 msgstr ""
49897 #: fortran/simplify.c:6021
49898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49899 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
49900 msgstr "関数呼び出しが集合体の値を持っています"
49902 #: fortran/simplify.c:6332
49903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49904 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
49905 msgstr ""
49907 #: fortran/simplify.c:6355
49908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49909 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
49910 msgstr ""
49912 #: fortran/simplify.c:6773
49913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49914 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
49915 msgstr ""
49917 #: fortran/symbol.c:123
49918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49919 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
49920 msgstr ""
49922 #: fortran/symbol.c:163
49923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49924 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
49925 msgstr ""
49927 #: fortran/symbol.c:185
49928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49929 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
49930 msgstr ""
49932 #: fortran/symbol.c:195
49933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49934 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
49935 msgstr ""
49937 #: fortran/symbol.c:251
49938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49939 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
49940 msgstr ""
49942 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
49943 #: fortran/symbol.c:271
49944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49945 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
49946 msgstr ""
49948 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
49949 #. they are implicitly typed.
49950 #: fortran/symbol.c:286
49951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49952 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
49953 msgstr ""
49955 #: fortran/symbol.c:326
49956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49957 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
49958 msgstr ""
49960 #: fortran/symbol.c:416
49961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49962 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
49963 msgstr ""
49965 #: fortran/symbol.c:440
49966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49967 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
49968 msgstr ""
49970 #: fortran/symbol.c:474
49971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49972 msgid "Procedure pointer at %C"
49973 msgstr "代入として無効な左辺値です"
49975 #: fortran/symbol.c:638
49976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49977 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
49978 msgstr "`%s' 属性は関数に対してのみ適用されます"
49980 #: fortran/symbol.c:645
49981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49982 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
49983 msgstr ""
49985 #: fortran/symbol.c:756 fortran/symbol.c:1477
49986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49987 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
49988 msgstr ""
49990 #: fortran/symbol.c:759
49991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49992 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
49993 msgstr ""
49995 #: fortran/symbol.c:767
49996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49997 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
49998 msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
50000 #: fortran/symbol.c:773
50001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50002 msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
50003 msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
50005 #: fortran/symbol.c:817
50006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50007 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
50008 msgstr ""
50010 #: fortran/symbol.c:820
50011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50012 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
50013 msgstr ""
50015 #: fortran/symbol.c:836
50016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50017 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
50018 msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
50020 #: fortran/symbol.c:878
50021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50022 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
50023 msgstr ""
50025 #: fortran/symbol.c:904
50026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50027 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
50028 msgstr ""
50030 #: fortran/symbol.c:930
50031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50032 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
50033 msgstr ""
50035 #: fortran/symbol.c:1060
50036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50037 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
50038 msgstr ""
50040 #: fortran/symbol.c:1079
50041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50042 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
50043 msgstr ""
50045 #: fortran/symbol.c:1112
50046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50047 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
50048 msgstr "section 属性はローカル変数に対しては指定できません"
50050 #: fortran/symbol.c:1123
50051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50052 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
50053 msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
50055 #: fortran/symbol.c:1143
50056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50057 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
50058 msgstr ""
50060 #: fortran/symbol.c:1162
50061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50062 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
50063 msgstr ""
50065 #: fortran/symbol.c:1181
50066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50067 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
50068 msgstr ""
50070 #: fortran/symbol.c:1473
50071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50072 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
50073 msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
50075 #: fortran/symbol.c:1507
50076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50077 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
50078 msgstr ""
50080 #: fortran/symbol.c:1542
50081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50082 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
50083 msgstr ""
50085 #: fortran/symbol.c:1566
50086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50087 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
50088 msgstr ""
50090 #: fortran/symbol.c:1583
50091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50092 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
50093 msgstr ""
50095 #: fortran/symbol.c:1590
50096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50097 msgid "BIND(C) at %L"
50098 msgstr ""
50100 #: fortran/symbol.c:1606
50101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50102 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
50103 msgstr ""
50105 #: fortran/symbol.c:1610
50106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50107 msgid "EXTENDS at %L"
50108 msgstr ""
50110 #: fortran/symbol.c:1631
50111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50112 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
50113 msgstr ""
50115 #: fortran/symbol.c:1638
50116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50117 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
50118 msgstr ""
50120 #: fortran/symbol.c:1672
50121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50122 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
50123 msgstr ""
50125 #: fortran/symbol.c:1676
50126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50127 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
50128 msgstr ""
50130 #: fortran/symbol.c:1683
50131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50132 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
50133 msgstr ""
50135 #: fortran/symbol.c:1695
50136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50137 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
50138 msgstr ""
50140 #: fortran/symbol.c:1863
50141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50142 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
50143 msgstr ""
50145 #: fortran/symbol.c:1874
50146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50147 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
50148 msgstr ""
50150 #: fortran/symbol.c:1959
50151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50152 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
50153 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
50155 #: fortran/symbol.c:1991
50156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50157 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
50158 msgstr ""
50160 #: fortran/symbol.c:2029
50161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50162 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
50163 msgstr ""
50165 #: fortran/symbol.c:2047
50166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50167 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
50168 msgstr ""
50170 #: fortran/symbol.c:2186
50171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50172 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
50173 msgstr ""
50175 #: fortran/symbol.c:2197
50176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50177 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
50178 msgstr ""
50180 #: fortran/symbol.c:2207
50181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50182 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
50183 msgstr ""
50185 #: fortran/symbol.c:2213
50186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50187 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
50188 msgstr ""
50190 #: fortran/symbol.c:2255
50191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50192 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
50193 msgstr ""
50195 #: fortran/symbol.c:2264
50196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50197 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
50198 msgstr ""
50200 #: fortran/symbol.c:2270
50201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50202 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
50203 msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
50205 #: fortran/symbol.c:2590
50206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50207 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
50208 msgstr ""
50210 #: fortran/symbol.c:2593
50211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50212 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
50213 msgstr ""
50215 #. Symbol is from another namespace.
50216 #: fortran/symbol.c:2808
50217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50218 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
50219 msgstr ""
50221 #: fortran/symbol.c:3793
50222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50223 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
50224 msgstr ""
50226 #: fortran/symbol.c:3811
50227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50228 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
50229 msgstr ""
50231 #: fortran/symbol.c:3832
50232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50233 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
50234 msgstr ""
50236 #: fortran/symbol.c:3842
50237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50238 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
50239 msgstr ""
50241 #: fortran/symbol.c:3853
50242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50243 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
50244 msgstr ""
50246 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
50247 #. interop.
50248 #: fortran/symbol.c:3892
50249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50250 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
50251 msgstr ""
50253 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
50254 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
50255 #. all fields must interop too.
50256 #: fortran/symbol.c:3901
50257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50258 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
50259 msgstr ""
50261 #: fortran/symbol.c:3915
50262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50263 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
50264 msgstr ""
50266 #: fortran/symbol.c:3923
50267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50268 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
50269 msgstr ""
50271 #: fortran/symbol.c:4387 fortran/symbol.c:4392
50272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50273 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
50274 msgstr ""
50276 #: fortran/target-memory.c:682
50277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50278 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
50279 msgstr ""
50281 #: fortran/target-memory.c:770
50282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50283 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
50284 msgstr ""
50286 #: fortran/trans-array.c:7204
50287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50288 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
50289 msgstr ""
50291 #: fortran/trans-array.c:8983
50292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50293 msgid "bad expression type during walk (%d)"
50294 msgstr ""
50296 #: fortran/trans-common.c:400
50297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50298 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
50299 msgstr ""
50301 #: fortran/trans-common.c:857
50302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50303 msgid "Bad array reference at %L"
50304 msgstr ""
50306 #: fortran/trans-common.c:865
50307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50308 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
50309 msgstr ""
50311 #: fortran/trans-common.c:905
50312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50313 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
50314 msgstr ""
50316 #. Aligning this field would misalign a previous field.
50317 #: fortran/trans-common.c:1038
50318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50319 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
50320 msgstr ""
50322 #: fortran/trans-common.c:1103
50323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50324 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
50325 msgstr ""
50327 #: fortran/trans-common.c:1118
50328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50329 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
50330 msgstr ""
50332 #: fortran/trans-common.c:1133
50333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50334 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
50335 msgstr ""
50337 #: fortran/trans-common.c:1138
50338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50339 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
50340 msgstr ""
50342 #: fortran/trans-common.c:1159
50343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50344 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
50345 msgstr ""
50347 #: fortran/trans-common.c:1167
50348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50349 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
50350 msgstr ""
50352 #: fortran/trans-common.c:1171
50353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50354 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
50355 msgstr ""
50357 #: fortran/trans-const.c:313
50358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50359 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
50360 msgstr ""
50362 #: fortran/trans-const.c:349
50363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50364 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
50365 msgstr ""
50367 #: fortran/trans-const.c:380
50368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50369 msgid "non-constant initialization expression at %L"
50370 msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
50372 #: fortran/trans-decl.c:1378
50373 #, gcc-internal-format
50374 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
50375 msgstr ""
50377 #: fortran/trans-decl.c:3613 fortran/trans-decl.c:5643
50378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50379 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
50380 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
50382 #: fortran/trans-decl.c:4007
50383 #, gcc-internal-format
50384 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
50385 msgstr ""
50387 #: fortran/trans-decl.c:4245
50388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50389 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
50390 msgstr ""
50392 #: fortran/trans-decl.c:4257
50393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50394 msgid "Unused PRIVATE module variable '%s' declared at %L"
50395 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
50397 #: fortran/trans-decl.c:4809
50398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50399 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
50400 msgstr ""
50402 #: fortran/trans-decl.c:4814
50403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50404 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
50405 msgstr ""
50407 #: fortran/trans-decl.c:4823 fortran/trans-decl.c:4938
50408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50409 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
50410 msgstr ""
50412 #: fortran/trans-decl.c:4837
50413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50414 msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
50415 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
50417 #: fortran/trans-decl.c:4845
50418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50419 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
50420 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
50422 #: fortran/trans-decl.c:4893
50423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50424 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
50425 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
50427 #: fortran/trans-decl.c:4896
50428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50429 msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
50430 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
50432 #: fortran/trans-decl.c:4911
50433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50434 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
50435 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
50437 #: fortran/trans-expr.c:1091
50438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50439 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
50440 msgstr ""
50442 #: fortran/trans-expr.c:1094
50443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50444 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
50445 msgstr ""
50447 #: fortran/trans-expr.c:2571
50448 #, gcc-internal-format
50449 msgid "Unknown intrinsic op"
50450 msgstr ""
50452 #: fortran/trans-expr.c:3847
50453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50454 msgid "Unknown argument list function at %L"
50455 msgstr "関数 `%s' への引数が少なすぎます"
50457 #: fortran/trans-intrinsic.c:857
50458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50459 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
50460 msgstr "言語 %s は認識できません"
50462 #: fortran/trans-intrinsic.c:996 fortran/trans-intrinsic.c:1360
50463 #: fortran/trans-intrinsic.c:1559
50464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50465 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
50466 msgstr ""
50468 #: fortran/trans-io.c:2181
50469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50470 msgid "Bad IO basetype (%d)"
50471 msgstr ""
50473 #: fortran/trans-openmp.c:1843
50474 #, gcc-internal-format
50475 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
50476 msgstr ""
50478 #: fortran/trans-stmt.c:542
50479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50480 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
50481 msgstr ""
50483 #: fortran/trans-stmt.c:865
50484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50485 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
50486 msgstr ""
50488 #: fortran/trans-types.c:496
50489 #, gcc-internal-format
50490 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
50491 msgstr ""
50493 #: fortran/trans-types.c:504
50494 #, gcc-internal-format
50495 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
50496 msgstr ""
50498 #: fortran/trans-types.c:522
50499 #, gcc-internal-format
50500 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
50501 msgstr ""
50503 #: fortran/trans-types.c:529
50504 #, gcc-internal-format
50505 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
50506 msgstr ""
50508 #: fortran/trans-types.c:536
50509 #, gcc-internal-format
50510 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
50511 msgstr ""
50513 #: fortran/trans-types.c:543
50514 #, gcc-internal-format
50515 msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
50516 msgstr ""
50518 #: fortran/trans-types.c:557
50519 #, gcc-internal-format
50520 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
50521 msgstr "-fdefault-double-8 を使用するには -fdefault-real-8 が必要です"
50523 #: fortran/trans-types.c:566
50524 #, gcc-internal-format
50525 msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
50526 msgstr ""
50528 #: fortran/trans-types.c:573
50529 #, gcc-internal-format
50530 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
50531 msgstr ""
50533 #: fortran/trans-types.c:580
50534 #, gcc-internal-format
50535 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
50536 msgstr ""
50538 #: fortran/trans-types.c:1458
50539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50540 msgid "Array element size too big at %C"
50541 msgstr ""
50543 #: fortran/trans.c:1854
50544 #, gcc-internal-format
50545 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
50546 msgstr ""
50548 #: java/class.c:836
50549 #, gcc-internal-format
50550 msgid "bad method signature"
50551 msgstr "不正なメソッドシグネイチャです"
50553 #: java/class.c:895
50554 #, gcc-internal-format
50555 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
50556 msgstr "ConstantValue 属性の場所を間違えています(どのフィールドでもありません)"
50558 #: java/class.c:898
50559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50560 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
50561 msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
50563 #: java/class.c:909
50564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50565 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
50566 msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
50568 #: java/class.c:1635
50569 #, gcc-internal-format
50570 msgid "abstract method in non-abstract class"
50571 msgstr "abstract メソッドが非抽象クラスにあります"
50573 #: java/class.c:2698
50574 #, fuzzy, gcc-internal-format
50575 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
50576 msgstr "非静的メソッド '%s' が静的メソッドをオーバーライドしています"
50578 #: java/decl.c:1207
50579 #, fuzzy, gcc-internal-format
50580 msgid "%q+D used prior to declaration"
50581 msgstr "`%s' は宣言よりも先に使用されました"
50583 #: java/decl.c:1630
50584 #, fuzzy, gcc-internal-format
50585 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
50586 msgstr "%s 内: 変数と例外範囲が %d で重なっています"
50588 #: java/decl.c:1681
50589 #, gcc-internal-format
50590 msgid "bad type in parameter debug info"
50591 msgstr "仮引数デバッグ情報に不正な型があります"
50593 #: java/decl.c:1690
50594 #, fuzzy, gcc-internal-format
50595 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
50596 msgstr "ローカルの `%s' 用デバッグ情報のための PC 範囲が不正です"
50598 #: java/expr.c:358
50599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50600 msgid "need to insert runtime check for %s"
50601 msgstr ""
50603 #: java/expr.c:506 java/expr.c:553
50604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50605 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
50606 msgstr ""
50608 #: java/expr.c:664
50609 #, gcc-internal-format
50610 msgid "stack underflow - dup* operation"
50611 msgstr "スタックアンダーフロー - dup* 操作"
50613 #: java/expr.c:1663
50614 #, fuzzy, gcc-internal-format
50615 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
50616 msgstr "参照 `%s' は曖昧です: interface `%s' と interface `%s' に現れました"
50618 #: java/expr.c:1691
50619 #, fuzzy, gcc-internal-format
50620 msgid "field %qs not found"
50621 msgstr "フィールド `%s' が見つかりません"
50623 #: java/expr.c:2250
50624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50625 msgid "method '%s' not found in class"
50626 msgstr "メソッド '%s' はクラス内に見つかりません"
50628 #: java/expr.c:2442
50629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50630 msgid "failed to find class '%s'"
50631 msgstr "'%s' クラスを見つけるのに失敗しました"
50633 #: java/expr.c:2483
50634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50635 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
50636 msgstr "クラス '%s' は名前が '%s' でシグネイチャ '%s' と一致するメソッドを持っていません"
50638 #: java/expr.c:2514
50639 #, gcc-internal-format
50640 msgid "invokestatic on non static method"
50641 msgstr "非静的メソッドに invokestatic しました"
50643 #: java/expr.c:2519
50644 #, gcc-internal-format
50645 msgid "invokestatic on abstract method"
50646 msgstr "抽象メソッドに invokestatic しました"
50648 #: java/expr.c:2527
50649 #, gcc-internal-format
50650 msgid "invoke[non-static] on static method"
50651 msgstr "静的メソッドに invoke[非 static] しました"
50653 #: java/expr.c:2885
50654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50655 msgid "missing field '%s' in '%s'"
50656 msgstr "フィールド '%s'('%s' 内) を欠いています"
50658 #: java/expr.c:2892
50659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50660 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
50661 msgstr "フィールド '%s'('%s' 内) のシグネイチャが一致しません"
50663 #: java/expr.c:2921
50664 #, gcc-internal-format
50665 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
50666 msgstr ""
50668 #: java/expr.c:3149
50669 #, gcc-internal-format
50670 msgid "invalid PC in line number table"
50671 msgstr "無効な PC が行番号テーブルにあります"
50673 #: java/expr.c:3199
50674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50675 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
50676 msgstr "%d から %d の前までのバイトコードには到達できません"
50678 #: java/expr.c:3241
50679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50680 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
50681 msgstr "%d からメソッドの終りまでのバイトコードには到達できません"
50683 #. duplicate code from LOAD macro
50684 #: java/expr.c:3549
50685 #, fuzzy, gcc-internal-format
50686 #| msgid "unrecogized wide sub-instruction"
50687 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
50688 msgstr "認識できない wide sub 命令です"
50690 #: java/jcf-parse.c:506
50691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50692 msgid "<constant pool index %d not in range>"
50693 msgstr ""
50695 #: java/jcf-parse.c:516
50696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50697 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
50698 msgstr ""
50700 #: java/jcf-parse.c:1099
50701 #, gcc-internal-format
50702 msgid "bad string constant"
50703 msgstr "不正な文字列定数です"
50705 #: java/jcf-parse.c:1117
50706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50707 msgid "bad value constant type %d, index %d"
50708 msgstr "不正な定数値型 %d, インデックス %d"
50710 #: java/jcf-parse.c:1397 java/jcf-parse.c:1403
50711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50712 msgid "cannot find file for class %s"
50713 msgstr "クラス %s 用のファイルを見つけられません。"
50715 #: java/jcf-parse.c:1428
50716 #, gcc-internal-format
50717 msgid "not a valid Java .class file"
50718 msgstr "正常な Java .class ファイルではありません"
50720 #: java/jcf-parse.c:1431
50721 #, gcc-internal-format
50722 msgid "error while parsing constant pool"
50723 msgstr "constant プールの構文解析中にエラーが発生しました"
50725 #. FIXME - where was first time
50726 #: java/jcf-parse.c:1446
50727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50728 msgid "reading class %s for the second time from %s"
50729 msgstr "class %s を読込むのは %s から二回目になります"
50731 #: java/jcf-parse.c:1464
50732 #, gcc-internal-format
50733 msgid "error while parsing fields"
50734 msgstr "フィールドの構文解析中にエラーが発生しました"
50736 #: java/jcf-parse.c:1467
50737 #, gcc-internal-format
50738 msgid "error while parsing methods"
50739 msgstr "メソッドの構文解析中にエラーが発生しました"
50741 #: java/jcf-parse.c:1470
50742 #, gcc-internal-format
50743 msgid "error while parsing final attributes"
50744 msgstr "final 属性の構文解析中にエラーが発生しました"
50746 #: java/jcf-parse.c:1509
50747 #, gcc-internal-format
50748 msgid "duplicate class will only be compiled once"
50749 msgstr ""
50751 #: java/jcf-parse.c:1606
50752 #, gcc-internal-format
50753 msgid "missing Code attribute"
50754 msgstr "Code 属性を欠いています"
50756 #: java/jcf-parse.c:1853
50757 #, gcc-internal-format
50758 msgid "no input file specified"
50759 msgstr "入力ファイルが指定されていません"
50761 #: java/jcf-parse.c:1888
50762 #, gcc-internal-format
50763 msgid "can%'t close input file %s: %m"
50764 msgstr ""
50766 #: java/jcf-parse.c:1931
50767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50768 msgid "bad zip/jar file %s"
50769 msgstr "zip/jar ファイル %s は不正です"
50771 #: java/jcf-parse.c:2133
50772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50773 msgid "error while reading %s from zip file"
50774 msgstr "フィールドの構文解析中にエラーが発生しました"
50776 #: java/jvspec.c:395
50777 #, gcc-internal-format
50778 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
50779 msgstr ""
50781 #: java/jvspec.c:398
50782 #, gcc-internal-format
50783 msgid "%qs is not a valid class name"
50784 msgstr ""
50786 #: java/jvspec.c:404
50787 #, gcc-internal-format
50788 msgid "--resource requires -o"
50789 msgstr ""
50791 #: java/jvspec.c:411
50792 #, gcc-internal-format
50793 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
50794 msgstr ""
50796 #: java/jvspec.c:418
50797 #, gcc-internal-format
50798 msgid "cannot specify both -C and -o"
50799 msgstr "-C と -o は両方を一緒に指定できません"
50801 #: java/jvspec.c:430
50802 #, gcc-internal-format
50803 msgid "cannot create temporary file"
50804 msgstr "一時ファイルを作成できません"
50806 #: java/jvspec.c:452
50807 #, gcc-internal-format
50808 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
50809 msgstr "@FILE での複数ファイルの使用は実装されていません"
50811 #: java/jvspec.c:536
50812 #, gcc-internal-format
50813 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
50814 msgstr ""
50816 #: java/lang.c:584
50817 #, gcc-internal-format
50818 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
50819 msgstr ""
50821 #: java/lang.c:595
50822 #, gcc-internal-format
50823 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
50824 msgstr ""
50826 #: java/lang.c:598
50827 #, fuzzy, gcc-internal-format
50828 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
50829 msgstr "-G はデフォルトの PIC コードと共存できません"
50831 #: java/lang.c:609
50832 #, gcc-internal-format
50833 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
50834 msgstr ""
50836 #: java/lang.c:625
50837 #, gcc-internal-format
50838 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
50839 msgstr ""
50841 #: java/mangle_name.c:324 java/mangle_name.c:401
50842 #, gcc-internal-format
50843 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
50844 msgstr "内部エラー - 無効な Utf8 名です"
50846 #: java/typeck.c:426
50847 #, gcc-internal-format
50848 msgid "junk at end of signature string"
50849 msgstr "シグネイチャ文字列の終りにゴミがあります"
50851 #: java/verify-glue.c:378
50852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50853 msgid "verification failed: %s"
50854 msgstr "検証エラー (PC=%d)"
50856 #: java/verify-glue.c:380
50857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50858 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
50859 msgstr "検証エラー (PC=%d)"
50861 #: java/verify-glue.c:468
50862 #, gcc-internal-format
50863 msgid "bad pc in exception_table"
50864 msgstr "exception_table に不正な pc があります"
50866 #: lto/lto-lang.c:768
50867 #, fuzzy, gcc-internal-format
50868 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
50869 msgstr "-pedantic と -traditional とは相互排他的です"
50871 #: lto/lto-object.c:119
50872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50873 msgid "open %s failed: %s"
50874 msgstr ""
50876 #: lto/lto-object.c:163 lto/lto-object.c:198 lto/lto-object.c:296
50877 #: lto/lto-object.c:353 lto/lto-object.c:377
50878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50879 msgid "%s: %s"
50880 msgstr "%s: %s"
50882 #: lto/lto-object.c:165
50883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50884 msgid "%s: %s: %s"
50885 msgstr ""
50887 #: lto/lto-object.c:207
50888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50889 msgid "close: %s"
50890 msgstr ""
50892 #: lto/lto-object.c:264
50893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50894 msgid "two or more sections for %s"
50895 msgstr ""
50897 #: lto/lto-symtab.c:303
50898 #, gcc-internal-format
50899 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
50900 msgstr ""
50902 #: lto/lto-symtab.c:321
50903 #, gcc-internal-format
50904 msgid "%qD has already been defined"
50905 msgstr "%qD は既に定義されています"
50907 #: lto/lto-symtab.c:323
50908 #, gcc-internal-format
50909 msgid "previously defined here"
50910 msgstr "前はここで定義されました"
50912 #: lto/lto-symtab.c:404
50913 #, gcc-internal-format
50914 msgid "type of %qD does not match original declaration"
50915 msgstr "%qD の型は元の宣言と一致しません"
50917 #: lto/lto-symtab.c:412
50918 #, gcc-internal-format
50919 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
50920 msgstr "%qD の整列は元の宣言より大きいです"
50922 #: lto/lto-symtab.c:418 lto/lto-symtab.c:517
50923 #, gcc-internal-format
50924 msgid "previously declared here"
50925 msgstr "前はここで宣言されました"
50927 #: lto/lto-symtab.c:498
50928 #, gcc-internal-format
50929 msgid "variable %qD redeclared as function"
50930 msgstr "変数 %qD が関数として再宣言されました"
50932 #: lto/lto-symtab.c:505
50933 #, gcc-internal-format
50934 msgid "function %qD redeclared as variable"
50935 msgstr "関数 %qD が変数として再宣言されました"
50937 #: lto/lto.c:1980
50938 #, gcc-internal-format
50939 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
50940 msgstr ""
50942 #: lto/lto.c:2007
50943 #, gcc-internal-format
50944 msgid "could not parse hex number"
50945 msgstr ""
50947 #: lto/lto.c:2039
50948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50949 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
50950 msgstr ""
50952 #: lto/lto.c:2048
50953 #, fuzzy, gcc-internal-format
50954 msgid "could not parse file offset"
50955 msgstr "ダンプファイル %s を開けませんでした"
50957 #: lto/lto.c:2051
50958 #, gcc-internal-format
50959 msgid "unexpected offset"
50960 msgstr ""
50962 #: lto/lto.c:2073
50963 #, gcc-internal-format
50964 msgid "invalid line in the resolution file"
50965 msgstr ""
50967 #: lto/lto.c:2084
50968 #, gcc-internal-format
50969 msgid "invalid resolution in the resolution file"
50970 msgstr ""
50972 #: lto/lto.c:2090
50973 #, gcc-internal-format
50974 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
50975 msgstr ""
50977 #: lto/lto.c:2197
50978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50979 msgid "cannot read LTO decls from %s"
50980 msgstr ""
50982 #: lto/lto.c:2302
50983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50984 #| msgid "cannot open %s"
50985 msgid "Cannot open %s"
50986 msgstr "%s を開けません"
50988 #: lto/lto.c:2323
50989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50990 #| msgid "cannot open %s"
50991 msgid "Cannot map %s"
50992 msgstr "%s を開けません"
50994 #: lto/lto.c:2334
50995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50996 #| msgid "cannot open %s"
50997 msgid "Cannot read %s"
50998 msgstr "%s を開けません"
51000 #: lto/lto.c:2456
51001 #, gcc-internal-format
51002 msgid "no LTRANS output list filename provided"
51003 msgstr ""
51005 #: lto/lto.c:2459
51006 #, gcc-internal-format
51007 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
51008 msgstr ""
51010 #: lto/lto.c:2505
51011 #, gcc-internal-format
51012 msgid "lto_obj_file_open() failed"
51013 msgstr ""
51015 #: lto/lto.c:2559
51016 #, gcc-internal-format
51017 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
51018 msgstr ""
51020 #: lto/lto.c:2567
51021 #, gcc-internal-format
51022 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
51023 msgstr ""
51025 #: lto/lto.c:2809
51026 #, gcc-internal-format
51027 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
51028 msgstr ""
51030 #: lto/lto.c:2943
51031 #, gcc-internal-format
51032 msgid "errors during merging of translation units"
51033 msgstr ""
51035 #: objc/objc-act.c:413 objc/objc-act.c:6779
51036 #, fuzzy, gcc-internal-format
51037 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
51038 msgstr "`@end' は実装コンテクストに現れなければなりません"
51040 #: objc/objc-act.c:566
51041 #, gcc-internal-format
51042 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
51043 msgstr ""
51045 #: objc/objc-act.c:581
51046 #, gcc-internal-format
51047 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
51048 msgstr ""
51050 #: objc/objc-act.c:584
51051 #, gcc-internal-format
51052 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
51053 msgstr ""
51055 #: objc/objc-act.c:590
51056 #, gcc-internal-format
51057 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
51058 msgstr ""
51060 #: objc/objc-act.c:604
51061 #, gcc-internal-format
51062 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
51063 msgstr ""
51065 #: objc/objc-act.c:619
51066 #, gcc-internal-format
51067 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
51068 msgstr ""
51070 #: objc/objc-act.c:684
51071 #, fuzzy, gcc-internal-format
51072 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
51073 msgstr "`@end' は実装コンテクストに現れなければなりません"
51075 #: objc/objc-act.c:693
51076 #, gcc-internal-format
51077 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
51078 msgstr ""
51080 #: objc/objc-act.c:695
51081 #, gcc-internal-format
51082 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
51083 msgstr ""
51085 #: objc/objc-act.c:706
51086 #, gcc-internal-format
51087 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
51088 msgstr ""
51090 #: objc/objc-act.c:708
51091 #, gcc-internal-format
51092 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
51093 msgstr ""
51095 #: objc/objc-act.c:716
51096 #, gcc-internal-format
51097 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
51098 msgstr ""
51100 #: objc/objc-act.c:718
51101 #, gcc-internal-format
51102 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
51103 msgstr ""
51105 #: objc/objc-act.c:825
51106 #, gcc-internal-format
51107 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
51108 msgstr ""
51110 #: objc/objc-act.c:829
51111 #, gcc-internal-format
51112 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
51113 msgstr ""
51115 #: objc/objc-act.c:846
51116 #, gcc-internal-format
51117 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
51118 msgstr ""
51120 #: objc/objc-act.c:852
51121 #, gcc-internal-format
51122 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
51123 msgstr ""
51125 #: objc/objc-act.c:857
51126 #, gcc-internal-format
51127 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
51128 msgstr ""
51130 #: objc/objc-act.c:862
51131 #, gcc-internal-format
51132 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
51133 msgstr ""
51135 #: objc/objc-act.c:879
51136 #, gcc-internal-format
51137 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
51138 msgstr ""
51140 #: objc/objc-act.c:890
51141 #, fuzzy, gcc-internal-format
51142 msgid "invalid property declaration"
51143 msgstr "無効な宣言です"
51145 #: objc/objc-act.c:898
51146 #, gcc-internal-format
51147 msgid "property can not be an array"
51148 msgstr ""
51150 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
51151 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
51152 #. the type of the return value of the getter and the first
51153 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
51154 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
51155 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
51156 #. a different matter.
51157 #: objc/objc-act.c:916
51158 #, fuzzy, gcc-internal-format
51159 msgid "property can not be a bit-field"
51160 msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
51162 #: objc/objc-act.c:948
51163 #, gcc-internal-format
51164 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
51165 msgstr ""
51167 #: objc/objc-act.c:951
51168 #, gcc-internal-format
51169 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
51170 msgstr ""
51172 #: objc/objc-act.c:958
51173 #, gcc-internal-format
51174 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
51175 msgstr ""
51177 #: objc/objc-act.c:962
51178 #, gcc-internal-format
51179 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
51180 msgstr ""
51182 #: objc/objc-act.c:1016
51183 #, gcc-internal-format
51184 msgid "redeclaration of property %qD"
51185 msgstr ""
51187 #: objc/objc-act.c:1019 objc/objc-act.c:1084 objc/objc-act.c:1094
51188 #: objc/objc-act.c:1107 objc/objc-act.c:1118 objc/objc-act.c:1129
51189 #: objc/objc-act.c:1166 objc/objc-act.c:7552 objc/objc-act.c:7615
51190 #: objc/objc-act.c:7637 objc/objc-act.c:7650 objc/objc-act.c:7668
51191 #: objc/objc-act.c:7767
51192 #, gcc-internal-format
51193 msgid "originally specified here"
51194 msgstr ""
51196 #: objc/objc-act.c:1081
51197 #, gcc-internal-format
51198 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
51199 msgstr ""
51201 #: objc/objc-act.c:1091
51202 #, gcc-internal-format
51203 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
51204 msgstr ""
51206 #: objc/objc-act.c:1104
51207 #, gcc-internal-format
51208 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
51209 msgstr ""
51211 #: objc/objc-act.c:1115
51212 #, gcc-internal-format
51213 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
51214 msgstr ""
51216 #: objc/objc-act.c:1126
51217 #, gcc-internal-format
51218 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
51219 msgstr ""
51221 #: objc/objc-act.c:1164
51222 #, gcc-internal-format
51223 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
51224 msgstr ""
51226 #: objc/objc-act.c:1637
51227 #, gcc-internal-format
51228 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
51229 msgstr ""
51231 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
51232 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
51233 #. double-check for safety.
51234 #: objc/objc-act.c:1653
51235 #, gcc-internal-format
51236 msgid "could not find class %qE"
51237 msgstr ""
51239 #. Again, this should never happen, but we do check.
51240 #: objc/objc-act.c:1661
51241 #, gcc-internal-format
51242 msgid "could not find interface for class %qE"
51243 msgstr ""
51245 #: objc/objc-act.c:1667 objc/objc-act.c:6816 objc/objc-act.c:6947
51246 #, gcc-internal-format
51247 msgid "class %qE is deprecated"
51248 msgstr ""
51250 #: objc/objc-act.c:1696
51251 #, gcc-internal-format
51252 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
51253 msgstr ""
51255 #: objc/objc-act.c:1732
51256 #, gcc-internal-format
51257 msgid "readonly property can not be set"
51258 msgstr ""
51260 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
51261 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
51262 #. case the parser changes.
51264 #: objc/objc-act.c:2002
51265 #, fuzzy, gcc-internal-format
51266 msgid "method declaration not in @interface context"
51267 msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
51269 #: objc/objc-act.c:2006
51270 #, gcc-internal-format
51271 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
51272 msgstr ""
51274 #: objc/objc-act.c:2026
51275 #, fuzzy, gcc-internal-format
51276 msgid "method definition not in @implementation context"
51277 msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
51279 #: objc/objc-act.c:2041
51280 #, gcc-internal-format
51281 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
51282 msgstr ""
51284 #: objc/objc-act.c:2270
51285 #, fuzzy, gcc-internal-format
51286 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
51287 msgstr "クラス `%s' は `%s' プロトコルを実装していません"
51289 #: objc/objc-act.c:2273
51290 #, fuzzy, gcc-internal-format
51291 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
51292 msgstr "オブジェクトが `%s' プロトコルに適合しません"
51294 #: objc/objc-act.c:2554
51295 #, fuzzy, gcc-internal-format
51296 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
51297 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
51299 #: objc/objc-act.c:2558
51300 #, gcc-internal-format
51301 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
51302 msgstr ""
51304 #: objc/objc-act.c:2562
51305 #, gcc-internal-format
51306 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
51307 msgstr ""
51309 #: objc/objc-act.c:2566
51310 #, gcc-internal-format
51311 msgid "distinct Objective-C type in return"
51312 msgstr ""
51314 #: objc/objc-act.c:2570
51315 #, gcc-internal-format
51316 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
51317 msgstr ""
51319 #: objc/objc-act.c:2708
51320 #, fuzzy, gcc-internal-format
51321 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
51322 msgstr "オブジェクトの静的な割当てはサポートされていません"
51324 #: objc/objc-act.c:2717
51325 #, gcc-internal-format
51326 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
51327 msgstr ""
51329 #. This case happens when we are given an 'interface' which
51330 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
51331 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
51332 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
51333 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
51334 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
51335 #. them with Objective-C objects.
51336 #: objc/objc-act.c:2759
51337 #, gcc-internal-format
51338 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
51339 msgstr ""
51341 #: objc/objc-act.c:2823
51342 #, gcc-internal-format
51343 msgid "protocol %qE has circular dependency"
51344 msgstr ""
51346 #: objc/objc-act.c:2856 objc/objc-act.c:5679
51347 #, fuzzy, gcc-internal-format
51348 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
51349 msgstr "`%s' に対するプロトコル宣言が見つかりません"
51351 #: objc/objc-act.c:3158 objc/objc-act.c:3813 objc/objc-act.c:6392
51352 #: objc/objc-act.c:6867 objc/objc-act.c:6940 objc/objc-act.c:6993
51353 #, fuzzy, gcc-internal-format
51354 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
51355 msgstr "`%s' に対するインタフェース宣言が見つかりません"
51357 #: objc/objc-act.c:3162
51358 #, gcc-internal-format
51359 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
51360 msgstr ""
51362 #: objc/objc-act.c:3167
51363 #, fuzzy, gcc-internal-format
51364 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
51365 msgstr "クラス %s 用のファイルを見つけられません。"
51367 #: objc/objc-act.c:3312
51368 #, gcc-internal-format
51369 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
51370 msgstr ""
51372 #: objc/objc-act.c:3327 objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:6773
51373 #: objc/objc-act.c:8098 objc/objc-act.c:8149
51374 #, gcc-internal-format
51375 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
51376 msgstr ""
51378 #: objc/objc-act.c:3332
51379 #, fuzzy, gcc-internal-format
51380 msgid "cannot find class %qE"
51381 msgstr "クラス `%s' が見つかりません"
51383 #: objc/objc-act.c:3334
51384 #, fuzzy, gcc-internal-format
51385 msgid "class %qE already exists"
51386 msgstr "クラス `%s' は既に存在します"
51388 #: objc/objc-act.c:3376 objc/objc-act.c:6832
51389 #, fuzzy, gcc-internal-format
51390 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
51391 msgstr "`%s' が別のシンボル種として再宣言されました"
51393 #: objc/objc-act.c:3667
51394 #, gcc-internal-format
51395 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
51396 msgstr ""
51398 #: objc/objc-act.c:3709
51399 #, gcc-internal-format
51400 msgid "strong-cast may possibly be needed"
51401 msgstr ""
51403 #: objc/objc-act.c:3719
51404 #, fuzzy, gcc-internal-format
51405 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
51406 msgstr "インスタンス変数 `%s' がクラスメソッドからアクセスされました"
51408 #: objc/objc-act.c:3738
51409 #, gcc-internal-format
51410 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
51411 msgstr ""
51413 #: objc/objc-act.c:3744
51414 #, gcc-internal-format
51415 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
51416 msgstr ""
51418 #: objc/objc-act.c:3964 objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048
51419 #, fuzzy, gcc-internal-format
51420 #| msgid "unused variable %q+D"
51421 msgid "duplicate instance variable %q+D"
51422 msgstr "使用されない変数 %q+D です"
51424 #: objc/objc-act.c:4108
51425 #, gcc-internal-format
51426 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
51427 msgstr ""
51429 #: objc/objc-act.c:4192
51430 #, gcc-internal-format
51431 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
51432 msgstr ""
51434 #: objc/objc-act.c:4198
51435 #, fuzzy, gcc-internal-format
51436 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
51437 msgstr "複雑なパラメタをもつ関数は inline にできません"
51439 #: objc/objc-act.c:4243
51440 #, gcc-internal-format
51441 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
51442 msgstr ""
51444 #: objc/objc-act.c:4245
51445 #, gcc-internal-format
51446 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
51447 msgstr ""
51449 #: objc/objc-act.c:4292
51450 #, gcc-internal-format
51451 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
51452 msgstr ""
51454 #: objc/objc-act.c:4320
51455 #, gcc-internal-format
51456 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
51457 msgstr ""
51459 #: objc/objc-act.c:4333
51460 #, fuzzy, gcc-internal-format
51461 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
51462 msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
51464 #: objc/objc-act.c:4354
51465 #, fuzzy, gcc-internal-format
51466 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
51467 msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
51469 #: objc/objc-act.c:4562
51470 #, fuzzy, gcc-internal-format
51471 msgid "%s %qs"
51472 msgstr "%s: %s"
51474 #: objc/objc-act.c:4585 objc/objc-act.c:4604
51475 #, gcc-internal-format
51476 msgid "inconsistent instance variable specification"
51477 msgstr "インスタンス変数の仕様が一貫していません"
51479 #: objc/objc-act.c:4661
51480 #, fuzzy, gcc-internal-format
51481 msgid "can not use an object as parameter to a method"
51482 msgstr "仮引数宣言の中で `::' を使えません"
51484 #: objc/objc-act.c:4705
51485 #, gcc-internal-format
51486 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
51487 msgstr ""
51489 #: objc/objc-act.c:5088
51490 #, fuzzy, gcc-internal-format
51491 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
51492 msgstr "重複した仮引数名 `%s'"
51494 #: objc/objc-act.c:5091
51495 #, gcc-internal-format
51496 msgid "using %<%c%s%>"
51497 msgstr ""
51499 #: objc/objc-act.c:5100
51500 #, fuzzy, gcc-internal-format
51501 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
51502 msgstr "重複した仮引数名 `%s'"
51504 #: objc/objc-act.c:5103
51505 #, gcc-internal-format
51506 msgid "found %<%c%s%>"
51507 msgstr ""
51509 #: objc/objc-act.c:5112
51510 #, gcc-internal-format
51511 msgid "also found %<%c%s%>"
51512 msgstr ""
51514 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
51515 #. we have seen no @interface corresponding to that
51516 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
51517 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
51518 #. alloc], where we've never seen the @interface of
51519 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
51520 #. but no actual details of the class methods.  We won't
51521 #. be able to check that the class responds to the
51522 #. method, and we will have to guess the method
51523 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
51524 #. will use any method with a matching name, as if the
51525 #. receiver was of type 'Class').
51526 #. We could not find an @interface declaration, and
51527 #. there are no protocols attached to the receiver,
51528 #. so we can't complete the check that the receiver
51529 #. responds to the method, and we can't retrieve the
51530 #. method prototype.  But, because the receiver has
51531 #. a well-specified class, the programmer did want
51532 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
51533 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
51534 #. warning, either include an @interface for the
51535 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
51536 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
51537 #: objc/objc-act.c:5398 objc/objc-act.c:5532
51538 #, fuzzy, gcc-internal-format
51539 msgid "@interface of class %qE not found"
51540 msgstr "`%c%s' のメソッド定義が見つかりません"
51542 #: objc/objc-act.c:5406
51543 #, fuzzy, gcc-internal-format
51544 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
51545 msgstr "`%s' へのインターフェイスに基底クラスが宣言されていません"
51547 #: objc/objc-act.c:5457
51548 #, gcc-internal-format
51549 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
51550 msgstr ""
51552 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
51553 #: objc/objc-act.c:5569
51554 #, fuzzy, gcc-internal-format
51555 msgid "invalid receiver type %qs"
51556 msgstr "レシーバ型 `%s' が無効です"
51558 #: objc/objc-act.c:5586
51559 #, gcc-internal-format
51560 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
51561 msgstr ""
51563 #: objc/objc-act.c:5600
51564 #, fuzzy, gcc-internal-format
51565 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
51566 msgstr "`%s' は `%s' に応答しません"
51568 #: objc/objc-act.c:5608
51569 #, gcc-internal-format
51570 msgid "no %<%c%E%> method found"
51571 msgstr ""
51573 #: objc/objc-act.c:5615
51574 #, gcc-internal-format
51575 msgid "(Messages without a matching method signature"
51576 msgstr ""
51578 #: objc/objc-act.c:5617
51579 #, gcc-internal-format
51580 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
51581 msgstr ""
51583 #: objc/objc-act.c:5619
51584 #, gcc-internal-format
51585 msgid "%<...%> as arguments.)"
51586 msgstr ""
51588 #: objc/objc-act.c:5728
51589 #, gcc-internal-format
51590 msgid "undeclared selector %qE"
51591 msgstr ""
51593 #. Historically, a class method that produced objects (factory
51594 #. method) would assign `self' to the instance that it
51595 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
51596 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
51597 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
51598 #. violates the simple rule that a class method should not refer
51599 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
51600 #. where this is done unknowingly than to support the above
51601 #. paradigm.
51602 #: objc/objc-act.c:5752
51603 #, fuzzy, gcc-internal-format
51604 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
51605 msgstr "インスタンス変数 `%s' がクラスメソッドからアクセスされました"
51607 #: objc/objc-act.c:5983 objc/objc-act.c:6003
51608 #, gcc-internal-format
51609 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
51610 msgstr ""
51612 #: objc/objc-act.c:5987
51613 #, fuzzy, gcc-internal-format
51614 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
51615 msgstr "前方での `%s' の宣言"
51617 #: objc/objc-act.c:6007
51618 #, fuzzy, gcc-internal-format
51619 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
51620 msgstr "前方での `%s' の宣言"
51622 #: objc/objc-act.c:6067
51623 #, fuzzy, gcc-internal-format
51624 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
51625 msgstr "クラスメソッド `%s' の宣言が重複しています。"
51627 #: objc/objc-act.c:6071
51628 #, fuzzy, gcc-internal-format
51629 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
51630 msgstr "前方での `%s' の宣言"
51632 #: objc/objc-act.c:6108
51633 #, fuzzy, gcc-internal-format
51634 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
51635 msgstr "カテゴリ `%s(%s)' へのインターフェイス宣言が重複しています"
51637 #: objc/objc-act.c:6196
51638 #, fuzzy, gcc-internal-format
51639 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
51640 msgstr "非 static ローカル変数 `%s' への asm 指定子は無視されます"
51642 #: objc/objc-act.c:6207
51643 #, fuzzy, gcc-internal-format
51644 msgid "instance variable %qs has unknown size"
51645 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
51647 #: objc/objc-act.c:6228
51648 #, fuzzy, gcc-internal-format
51649 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
51650 msgstr "可変配列メンバの無効な使用法です"
51652 #: objc/objc-act.c:6255
51653 #, gcc-internal-format
51654 msgid "type %qE has no default constructor to call"
51655 msgstr ""
51657 #: objc/objc-act.c:6261
51658 #, fuzzy, gcc-internal-format
51659 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
51660 msgstr "他のクラス `%s' のデストラクタを、メンバにはできません"
51662 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
51663 #. initialize them.
51664 #: objc/objc-act.c:6273
51665 #, fuzzy, gcc-internal-format
51666 msgid "type %qE has virtual member functions"
51667 msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
51669 #: objc/objc-act.c:6274
51670 #, fuzzy, gcc-internal-format
51671 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
51672 msgstr "データ領域属性をローカル変数には指定できません"
51674 #: objc/objc-act.c:6284
51675 #, gcc-internal-format
51676 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
51677 msgstr ""
51679 #: objc/objc-act.c:6286
51680 #, gcc-internal-format
51681 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
51682 msgstr ""
51684 #: objc/objc-act.c:6290
51685 #, gcc-internal-format
51686 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
51687 msgstr ""
51689 #: objc/objc-act.c:6421
51690 #, fuzzy, gcc-internal-format
51691 msgid "instance variable %qE is declared private"
51692 msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
51694 #: objc/objc-act.c:6432
51695 #, fuzzy, gcc-internal-format
51696 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
51697 msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
51699 #: objc/objc-act.c:6439
51700 #, fuzzy, gcc-internal-format
51701 msgid "instance variable %qE is declared %s"
51702 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
51704 #: objc/objc-act.c:6550 objc/objc-act.c:6665
51705 #, fuzzy, gcc-internal-format
51706 msgid "incomplete implementation of class %qE"
51707 msgstr "クラス `%s' の実装が不完全です"
51709 #: objc/objc-act.c:6554 objc/objc-act.c:6669
51710 #, fuzzy, gcc-internal-format
51711 msgid "incomplete implementation of category %qE"
51712 msgstr "カテゴリ `%s' の実装が不完全です"
51714 #: objc/objc-act.c:6563 objc/objc-act.c:6677
51715 #, fuzzy, gcc-internal-format
51716 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
51717 msgstr "`%c%s' のメソッド定義が見つかりません"
51719 #: objc/objc-act.c:6718
51720 #, fuzzy, gcc-internal-format
51721 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
51722 msgstr "%s `%s' は `%s' プロトコルを完全には実装していません"
51724 #: objc/objc-act.c:6808
51725 #, fuzzy, gcc-internal-format
51726 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
51727 msgstr "`%s' のインターフェイス宣言が見つかりません(`%s' の基底クラスです)"
51729 #: objc/objc-act.c:6847
51730 #, fuzzy, gcc-internal-format
51731 msgid "reimplementation of class %qE"
51732 msgstr "クラス `%s' の再実装です"
51734 #: objc/objc-act.c:6880
51735 #, fuzzy, gcc-internal-format
51736 msgid "conflicting super class name %qE"
51737 msgstr "基底クラス名 `%s' が衝突しています"
51739 #: objc/objc-act.c:6883
51740 #, fuzzy, gcc-internal-format
51741 msgid "previous declaration of %qE"
51742 msgstr "前方での `%s' の宣言"
51744 #: objc/objc-act.c:6885
51745 #, fuzzy, gcc-internal-format
51746 msgid "previous declaration"
51747 msgstr "前方での `%s' の宣言"
51749 #: objc/objc-act.c:6898 objc/objc-act.c:6900
51750 #, fuzzy, gcc-internal-format
51751 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
51752 msgstr "クラス `%s' のインターフェイス宣言が重複しています"
51754 #: objc/objc-act.c:7219 objc/objc-act.c:7415
51755 #, gcc-internal-format
51756 msgid "can not find instance variable associated with property"
51757 msgstr ""
51759 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
51760 #: objc/objc-act.c:7381
51761 #, gcc-internal-format
51762 msgid "invalid setter, it must have one argument"
51763 msgstr ""
51765 #: objc/objc-act.c:7545 objc/objc-act.c:7760
51766 #, gcc-internal-format
51767 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
51768 msgstr ""
51770 #: objc/objc-act.c:7548 objc/objc-act.c:7763
51771 #, gcc-internal-format
51772 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
51773 msgstr ""
51775 #: objc/objc-act.c:7562 objc/objc-act.c:7777
51776 #, gcc-internal-format
51777 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
51778 msgstr ""
51780 #: objc/objc-act.c:7589
51781 #, gcc-internal-format
51782 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
51783 msgstr ""
51785 #: objc/objc-act.c:7610
51786 #, gcc-internal-format
51787 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
51788 msgstr ""
51790 #: objc/objc-act.c:7632
51791 #, fuzzy, gcc-internal-format
51792 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
51793 msgstr "データ領域属性をローカル変数には指定できません"
51795 #: objc/objc-act.c:7645
51796 #, fuzzy, gcc-internal-format
51797 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
51798 msgstr "データ領域属性をローカル変数には指定できません"
51800 #: objc/objc-act.c:7663
51801 #, gcc-internal-format
51802 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
51803 msgstr ""
51805 #: objc/objc-act.c:7704
51806 #, gcc-internal-format
51807 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
51808 msgstr ""
51810 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
51811 #. detects the problem while parsing, outputs the error
51812 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
51813 #. the declaration.
51814 #: objc/objc-act.c:7715
51815 #, gcc-internal-format
51816 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
51817 msgstr ""
51819 #: objc/objc-act.c:7721
51820 #, gcc-internal-format
51821 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
51822 msgstr ""
51824 #: objc/objc-act.c:7730
51825 #, gcc-internal-format
51826 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
51827 msgstr ""
51829 #: objc/objc-act.c:7813
51830 #, gcc-internal-format
51831 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
51832 msgstr ""
51834 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
51835 #. detects the problem while parsing, outputs the error
51836 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
51837 #. declaration.
51838 #: objc/objc-act.c:7824
51839 #, gcc-internal-format
51840 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
51841 msgstr ""
51843 #: objc/objc-act.c:7846
51844 #, gcc-internal-format
51845 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
51846 msgstr ""
51848 #: objc/objc-act.c:8044
51849 #, fuzzy, gcc-internal-format
51850 msgid "definition of protocol %qE not found"
51851 msgstr "`%c%s' のメソッド定義が見つかりません"
51853 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
51854 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
51855 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
51856 #: objc/objc-act.c:8075
51857 #, gcc-internal-format
51858 msgid "protocol %qE is deprecated"
51859 msgstr ""
51861 #: objc/objc-act.c:8194
51862 #, fuzzy, gcc-internal-format
51863 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
51864 msgstr "プロトコル '%s' の宣言が重複しています"
51866 #: objc/objc-act.c:8705
51867 #, fuzzy, gcc-internal-format
51868 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
51869 msgstr "`%s' と型が矛盾します"
51871 #: objc/objc-act.c:8709
51872 #, fuzzy, gcc-internal-format
51873 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
51874 msgstr "前方での `%s' の宣言"
51876 #: objc/objc-act.c:8809
51877 #, fuzzy, gcc-internal-format
51878 msgid "no super class declared in interface for %qE"
51879 msgstr "`%s' へのインターフェイスに基底クラスが宣言されていません"
51881 #: objc/objc-act.c:8836
51882 #, gcc-internal-format
51883 msgid "[super ...] must appear in a method context"
51884 msgstr "[super ...] はメソッドコンテキストに現れなければなりません"
51886 #: objc/objc-act.c:8876
51887 #, gcc-internal-format
51888 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
51889 msgstr ""
51891 #: objc/objc-act.c:9340
51892 #, gcc-internal-format
51893 msgid "instance variable %qs is declared private"
51894 msgstr ""
51896 #: objc/objc-act.c:9385
51897 #, fuzzy, gcc-internal-format
51898 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
51899 msgstr "`%s' のローカル宣言で、インスタンス変数が隠されます"
51901 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
51902 #. should be impossible for real properties, which always
51903 #. have a getter.
51904 #: objc/objc-act.c:9430
51905 #, gcc-internal-format
51906 msgid "no %qs getter found"
51907 msgstr ""
51909 #: objc/objc-act.c:9670
51910 #, gcc-internal-format
51911 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
51912 msgstr ""
51914 #: objc/objc-act.c:9680
51915 #, gcc-internal-format
51916 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
51917 msgstr ""
51919 #: objc/objc-act.c:9686
51920 #, gcc-internal-format
51921 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
51922 msgstr ""
51924 #: objc/objc-encoding.c:132
51925 #, gcc-internal-format
51926 msgid "type %qT does not have a known size"
51927 msgstr ""
51929 #: objc/objc-encoding.c:720
51930 #, gcc-internal-format
51931 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
51932 msgstr ""
51934 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
51935 #: objc/objc-encoding.c:803
51936 #, gcc-internal-format
51937 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
51938 msgstr ""
51940 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:132
51941 #, gcc-internal-format
51942 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
51943 msgstr ""
51945 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:140
51946 #, gcc-internal-format
51947 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
51948 msgstr ""
51950 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2167 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2817
51951 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3590
51952 #, fuzzy, gcc-internal-format
51953 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
51954 msgstr "非オブジェクトメンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
51956 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
51957 #, gcc-internal-format
51958 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
51959 msgstr ""
51961 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:245
51962 #, gcc-internal-format
51963 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
51964 msgstr ""
51966 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:427
51967 #, gcc-internal-format
51968 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
51969 msgstr ""
51971 #~ msgid "%s:cannot open graph file\n"
51972 #~ msgstr "%s: グラフファイルを開けません\n"
51974 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
51975 #~ msgstr "%s: gcov グラフファイルではありません\n"
51977 #~ msgid "Unexpected type..."
51978 #~ msgstr "予期しない型..."
51980 #~ msgid "<unnamed-signed:"
51981 #~ msgstr "<名前無し符号付き:"
51983 #~ msgid " (frv)"
51984 #~ msgstr " (frv)"
51986 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
51987 #~ msgstr "被演算子は定数でも条件コードでもありません。無効な被演算子コード 'C' です"
51989 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
51990 #~ msgstr "被演算子は定数でも条件コードでもありません。無効な被演算子コード 'F' です"
51992 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
51993 #~ msgstr "被演算子は定数でも条件コードでもありません。無効な被演算子コード 'c' です"
51995 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
51996 #~ msgstr "被演算子は定数でも条件コードでもありません。無効な被演算子コード 'f' です"
51998 #~ msgid "move insn not handled"
51999 #~ msgstr "move 命令は取り扱われません"
52001 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
52002 #~ msgstr "move 命令内で無効なレジスタです"
52004 #~ msgid "invalid operand in the instruction"
52005 #~ msgstr "命令に対して無効な被演算子です"
52007 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
52008 #~ msgstr "被演算子 1 はハードレジスタでなければいけません"
52010 #~ msgid "invalid rotate insn"
52011 #~ msgstr "無効な回転 (rotate) 命令です"
52013 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
52014 #~ msgstr "同じ命令内で IX、IY および Z が使用されました"
52016 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
52017 #~ msgstr "z レジスタ置換を行えません"
52019 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
52020 #~ msgstr "命令に対して無効な Z レジスタ置換です"
52022 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
52023 #~ msgstr "stack/frame/arg ポインタ無しで mips_debugger_offset が呼ばれました"
52025 #~ msgid "-mvsx used with little endian code"
52026 #~ msgstr "-mvsx がリトルエンディアンコードで使用されました"
52028 #~ msgid "invalid %%c value"
52029 #~ msgstr "無効な %%c 値です"
52031 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
52032 #~ msgstr "%s:%d:%d:   %qs から再帰的に実体化されました\n"
52034 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
52035 #~ msgstr "%s:%d:%d:   ここから再帰的に実体化されました"
52037 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
52038 #~ msgstr "%s:%d:%d:   ここから実体化されました"
52040 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from here"
52041 #~ msgstr "%s:%d:   ここから実体化されました"
52043 #~ msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
52044 #~ msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
52046 #~ msgid "Assume GAS"
52047 #~ msgstr "GAS を使用すると見なす"
52049 #~ msgid "Do not assume GAS"
52050 #~ msgstr "GAS を使用すると見なさない"
52052 #~ msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
52053 #~ msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
52055 #~ msgid "Generate code for little-endian"
52056 #~ msgstr "リトルエンディアン用のコードを生成する"
52058 #~ msgid "Generate code for big-endian"
52059 #~ msgstr "ビッグエンディアン用コードを生成する"
52061 #~ msgid "Use POWER instruction set"
52062 #~ msgstr "POWER 命令セットを使用する"
52064 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
52065 #~ msgstr "POWER 命令セットを使用しない"
52067 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
52068 #~ msgstr "POWER2 命令セットを使用する"
52070 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
52071 #~ msgstr "PowerPC 命令セットを使用する"
52073 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
52074 #~ msgstr "PowerPC アーキテクチャ用の新しいニーモニックを使用する"
52076 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
52077 #~ msgstr "PowerPC アーキテクチャ用の古いニーモニックを使用する"
52079 #~ msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
52080 #~ msgstr "-mabi=\t使用する ABI を指定する"
52082 #~ msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
52083 #~ msgstr "すべての公開シンボル名の前に CPU 名を付ける"
52085 #~ msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
52086 #~ msgstr "-mtext=SECTION\tSECTION 内に関数を配置する"
52088 #~ msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
52089 #~ msgstr "-mdata=SECTION\tSECTION 内にデータを配置する"
52091 #~ msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
52092 #~ msgstr "-mrodata=SECTION\tSECTION 内に読み取り専用データを配置する"
52094 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
52095 #~ msgstr "Cirrus: 無効な命令の組み合わせを回避するために NOP を配置する"
52097 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
52098 #~ msgstr "-mfloat-abi=hard の別名"
52100 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
52101 #~ msgstr "-mfloat-abi=soft の別名"
52103 #~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
52104 #~ msgstr "ARM ではなく Thumb 用にコンパイルする"
52106 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
52107 #~ msgstr "関数の dllimport 属性を無視する"
52109 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
52110 #~ msgstr "8K より大きいデバイス上で rjmp/rcall (制限された範囲) を使用する"
52112 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
52113 #~ msgstr "関数の引数を保存するために push を使用しない"
52115 #~ msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
52116 #~ msgstr "doloop を与えられた入れ子階層に制限する"
52118 #~ msgid "Generate code for huge switch statements"
52119 #~ msgstr "巨大な swich 文用コードを生成する"
52121 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
52122 #~ msgstr "68HC11 用にコンパイルする"
52124 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
52125 #~ msgstr "68HC12 用にコンパイルする"
52127 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
52128 #~ msgstr "68HCS12 用にコンパイルする"
52130 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
52131 #~ msgstr "自動 前置/後置 減分/増分 を許容する"
52133 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
52134 #~ msgstr "min/max 命令を許可する"
52136 #~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
52137 #~ msgstr "関数呼び出しと戻り用に call と rtc を使用する"
52139 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
52140 #~ msgstr "自動 前置/後置 減分/増分を許容しない"
52142 #~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
52143 #~ msgstr "関数呼び出しと戻り用に jsr と rts を使用する"
52145 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
52146 #~ msgstr "min/max 命令を許可しない"
52148 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
52149 #~ msgstr "ソフトレジスタ用に直接アドレスモードを使用する"
52151 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
52152 #~ msgstr "32 ビット整数モードでコンパイルする"
52154 #~ msgid "Specify the register allocation order"
52155 #~ msgstr "レジスタ確保順を指定する"
52157 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
52158 #~ msgstr "ソフトレジスタ用に直接アドレスモードを使用しない"
52160 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
52161 #~ msgstr "16 ビット整数モードでコンパイルする"
52163 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
52164 #~ msgstr "利用可能ソフトレジスタの数を示す"
52166 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
52167 #~ msgstr "Green Hill の ABI をサポートする"
52169 #~ msgid "Reduce the size of object files"
52170 #~ msgstr "オブジェクトファイルのサイズを小さくする"
52172 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
52173 #~ msgstr "ISO 1998 C++ 標準に準拠させる。拡張も同様にする"
52175 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
52176 #~ msgstr "ISO 1998 C++ 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
52178 #~ msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
52179 #~ msgstr "Identical Code Folding (ICF) をサポートするためのデバッグ情報を生成する"
52181 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
52182 #~ msgstr "\"inline\" 予約語に注意を払う"
52184 #~ msgid "Integrate simple functions into their callers"
52185 #~ msgstr "単純な関数を呼び出し側に統合する"
52187 #~ msgid "Perform structure layout optimizations based"
52188 #~ msgstr "構造体の配置を最適化に基づいて行う"
52190 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
52191 #~ msgstr "シングルスレッドプログラム用の mudflap 境界検査機構を加える"
52193 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
52194 #~ msgstr "マルチスレッドプログラム用の mudflap 境界検査機構を加える"
52196 #~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
52197 #~ msgstr "mudflap 機構を加える時に読み取り操作を無視する"
52199 #~ msgid "Enables a register move optimization"
52200 #~ msgstr "レジスタによる移動命令の最適化を有効にする"
52202 #, fuzzy
52203 #~ msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
52204 #~ msgstr "  -fsched-verbose=<number> スケジューラの饒舌レベルを設定する\n"
52206 #~ msgid "arguments 1 and 2 have different types"
52207 #~ msgstr "引数1と引数2が異なる型を持っています"
52209 #~ msgid "method call without object"
52210 #~ msgstr "オブジェクト無しのメソッド呼び出しです"
52212 #~ msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
52213 #~ msgstr "無効な unsafe.Pointer 変換です"
52215 #~ msgid "no object for method call"
52216 #~ msgstr "メソッド呼び出し用のオブジェクトがありません"
52218 #~ msgid "not enough values in return statement"
52219 #~ msgstr "return 文に十分な値がありません"
52221 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
52222 #~ msgstr "%q+D の宣言は大域宣言を隠します"
52224 #~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
52225 #~ msgstr "関数定義が %<__thread%> と宣言されています"
52227 #~ msgid "%<__thread%> used with %qE"
52228 #~ msgstr "%<__thread%> が %qE と併せて使用されています"
52230 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
52231 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s は実装されていません"
52233 #~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
52234 #~ msgstr "構造体メンバ用に整列されていないアクセスが使用されました"
52236 #~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
52237 #~ msgstr "構造体ビットフィールド用に整列されていないアクセスが使用されました"
52239 #~ msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
52240 #~ msgstr "spec 内で廃止された %%[ 演算子が使用されています"
52242 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
52243 #~ msgstr "PCH ファイルを探査 (seek) 出来ません: %m"
52245 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
52246 #~ msgstr "ファイルは OpenScop 形式ではありません"
52248 #~ msgid "the language is not recognized"
52249 #~ msgstr "言語が認識できません"
52251 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
52252 #~ msgstr "%s を読み込み用に開けません: %m"
52254 #~ msgid "original type declared here"
52255 #~ msgstr "元の型はここで宣言されました"
52257 #~ msgid "type of field declared here"
52258 #~ msgstr "フィールドの型はここで宣言されました"
52260 #~ msgid "optimization options not supported yet"
52261 #~ msgstr "最適化オプションはまだサポートされていません"
52263 #~ msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
52264 #~ msgstr "-fira-algorithm=CB はこのアーキテクチャ上では動作しません"
52266 #~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
52267 #~ msgstr "間違った形式のオプション -fplugin-arg-%s です (複数の '=' 符号があります)"
52269 #, fuzzy
52270 #~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
52271 #~ msgstr "破損したプロファイル情報: run_max * runs < sum_max です"
52273 #~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
52274 #~ msgstr "破損したプロファイル情報: run_max * runs < sum_max です"
52276 #~ msgid "correcting inconsistent profile data"
52277 #~ msgstr "一貫性のないプロファイルデータを訂正しています"
52279 #~ msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
52280 #~ msgstr "型のサイズが明示的に評価できません"
52282 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
52283 #~ msgstr "可変サイズ型が関数の外側で宣言されました"
52285 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
52286 #~ msgstr "-ffunction-sections が無効です。これによりプロファイルが不可能になります"
52288 #~ msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
52289 #~ msgstr "巻き戻し (unwind) 表は現在のところ訂正用のフレームポインタを必要とします"
52291 #~ msgid "type mismatch in binary truth expression"
52292 #~ msgstr "二進真偽式内で型不一致です"
52294 #~ msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
52295 #~ msgstr "gimple 代入内で無効な COND_EXPR です"
52297 #~ msgid "invalid function in call statement"
52298 #~ msgstr "call 文内で無効な関数です"
52300 #~ msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
52301 #~ msgstr "PHI 引数が GIMPLE 値ではありません"
52303 #~ msgid "invalid GIMPLE statement"
52304 #~ msgstr "無効な GIMPLE 文です"
52306 #~ msgid "verify_stmts failed"
52307 #~ msgstr "verify_stmts に失敗しました"
52309 #~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
52310 #~ msgstr "mudflap 検査は ARRAY_RANGE_REF 用にはまだ実装されていません"
52312 #~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
52313 #~ msgstr "mudflap はスタブ関数内の %qE を追跡できません"
52315 #~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
52316 #~ msgstr "mudflap は不明なサイズの外部 (extern) %qE を追跡できません"
52318 #~ msgid "mudflap: this language is not supported"
52319 #~ msgstr "mudflap: この言語はサポートされていません"
52321 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
52322 #~ msgstr "文はメモリ記憶域を作成しますが、VDEFS がありません"
52324 #~ msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
52325 #~ msgstr "文は VDEF 被演算子を持っていますが、定義リスト内にありません"
52327 #~ msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
52328 #~ msgstr "文は VDEF を持っていますが VUSE 被演算子がありません"
52330 #~ msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
52331 #~ msgstr "VDEF と VUSE が同じシンボルを使用していません"
52333 #~ msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
52334 #~ msgstr "文は VUSE 被演算子を持っていますが、使用リスト内にありません"
52336 #~ msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
52337 #~ msgstr "文内で被演算子の数と imm-links が一致しません"
52339 #~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
52340 #~ msgstr "一貫性がない値を持つプロファイルを修正しています: %s プロファイルの総合計数 (%d) は BB 数 (%d) と一致しません"
52342 #~ msgid "%qs is not a valid output file"
52343 #~ msgstr "%qs は有効な出力ファイルではありません"
52345 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
52346 #~ msgstr "%s 内で探査 (seek) できません: %m"
52348 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
52349 #~ msgstr "#pragma extern_prefix はこのターゲットではサポートされていません"
52351 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
52352 #~ msgstr "現在の設定では internal および protected visibility 属性はサポートされません。無視されました"
52354 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
52355 #~ msgstr "Unicos/Mk 用としては -f%s は無視されました (サポートされていません)"
52357 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
52358 #~ msgstr "-mieee は Unicos/Mk 上ではサポートされていません"
52360 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
52361 #~ msgstr "-mieee-with-inexact は Unicos/Mk 上ではサポートされていません"
52363 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
52364 #~ msgstr "Unicos/Mk 上ではトラップモードはサポートされていません"
52366 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
52367 #~ msgstr "間違った値 (%s) が %s スイッチ用に指定されています"
52369 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
52370 #~ msgstr "無効な ABI オプションです: -mabi=%s"
52372 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
52373 #~ msgstr "無効な浮動小数点エミュレーションオプションです: -mfpe=%s"
52375 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
52376 #~ msgstr "無効な浮動小数点 ABI です: -mfloat-abi=%s"
52378 #~ msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
52379 #~ msgstr "FPA は AAPCS 内ではサポートされていません"
52381 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
52382 #~ msgstr "iWMMXt およびハードウェア浮動小数点"
52384 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
52385 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
52387 #~ msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
52388 #~ msgstr "%<va_list%> の名前符号化 (mangle) 方法は GCC 4.4 で変更されました"
52390 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
52391 #~ msgstr "静的変数 %q+D が dllimport とマークされています"
52393 #, fuzzy
52394 #~ msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
52395 #~ msgstr "--help= オプションへの認識できない引数です: %q.*s"
52397 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
52398 #~ msgstr "%qs は綴りが間違った割り込みハンドラのように見えます"
52400 #~ msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
52401 #~ msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s が負です"
52403 #~ msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
52404 #~ msgstr "pc%d は有効な精度設定 (32、64 または 80) ではありません"
52406 #~ msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
52407 #~ msgstr "%qE 属性は 64 ビットでのみ使用できます"
52409 #~ msgid "vector permutation requires vector constant"
52410 #~ msgstr "ベクトル順列はベクトル定数である必要があります"
52412 #~ msgid "vector permutation (%d %d)"
52413 #~ msgstr "ベクトル順列 (%d %d)"
52415 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
52416 #~ msgstr "ベクトル順列 (%d %d %d %d)"
52418 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
52419 #~ msgstr "ベクトル順列 (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
52421 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
52422 #~ msgstr "ベクトル順列 (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
52424 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
52425 #~ msgstr "ms-bitfields は objc 用にはサポートされていません"
52427 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
52428 #~ msgstr "-mtune= スイッチ用の間違った値 %<%s%> です"
52430 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
52431 #~ msgstr "-f%s は 68HC11/68HC12 用としては無視されました (サポートされません)"
52433 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
52434 #~ msgstr "%<trap%> と %<far%> 属性は併用できません。%<far%> を無視しています"
52436 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
52437 #~ msgstr "%<trap%> は既に使用されています"
52439 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
52440 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
52442 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
52443 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
52445 #~ msgid "MIPS16 TLS"
52446 #~ msgstr "MIPS16 TLS"
52448 #~ msgid "CPU names must be lower case"
52449 #~ msgstr "CPU 名は小文字でなければいけません"
52451 #~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
52452 #~ msgstr "不明な -m%s= オプションが指定されました: '%s'"
52454 #~ msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
52455 #~ msgstr "-mcmodel 用の無効なオプションです: '%s'"
52457 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
52458 #~ msgstr "不明な ABI が指定されました: '%s'"
52460 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu"
52461 #~ msgstr "-mcpu 用の間違った値 %s です"
52463 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune"
52464 #~ msgstr "-mtune 用の間違った値 %s です"
52466 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
52467 #~ msgstr "不明な -mtraceback 引数 %qs です。%<full%>、%<partial%> または %<none%> が予期されます"
52469 #~ msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
52470 #~ msgstr "-mfloat-gprs 用の無効なオプションです: '%s'"
52472 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
52473 #~ msgstr "不明な -malign-XXXXX オプションが指定されました: '%s'"
52475 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
52476 #~ msgstr "-maix64 と POWER アーキテクチャは互換性がありません"
52478 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
52479 #~ msgstr "-m64 はこの設定ではサポートされていません"
52481 #~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
52482 #~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET はサポートされていません"
52484 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
52485 #~ msgstr "-mcall-aixdesc はビッグエンディアンでなければいけません"
52487 #~ msgid "frame size of function %qs is "
52488 #~ msgstr "関数 %qs のフレームサイズ: "
52490 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
52491 #~ msgstr "三項演算子 %<operator?:%> 用の %<%E ? %E : %E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
52493 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
52494 #~ msgstr "%<operator%s%> 用の %<%E%s%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
52496 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
52497 #~ msgstr "%<%E[%E]%> 内にある %<operator[]%> 用のオーバーロードが曖昧です"
52499 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
52500 #~ msgstr "%<operator%s%> 用の %<%E %s %E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
52502 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
52503 #~ msgstr "%<operator%s%> 用の %<%s%E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
52505 #~ msgid "repeated using declaration %q+D"
52506 #~ msgstr "宣言 %q+D の使用が繰り返されています"
52508 #~ msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
52509 #~ msgstr "使用している宣言 %q+D は前に使用している宣言と競合しています"
52511 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
52512 #~ msgstr "ループまたは switch 内に無い continue です"
52514 #, fuzzy
52515 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
52516 #~ msgstr "friend 関数 `%s' を初期化できません"
52518 #, fuzzy
52519 #~ msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
52520 #~ msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
52522 #, fuzzy
52523 #~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
52524 #~ msgstr "非定数配列式から配列が初期化されました"
52526 #~ msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
52527 #~ msgstr "%<__int128%> は %qs に対しては無効です"
52529 #, fuzzy
52530 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
52531 #~ msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
52533 #, fuzzy
52534 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
52535 #~ msgstr "関数の返す型が関数であってはなりません"
52537 #, fuzzy
52538 #~ msgid "  in instantiation of template %qT"
52539 #~ msgstr "%s: `%s' の初期化:\n"
52541 #, fuzzy
52542 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
52543 #~ msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
52545 #~ msgid "field initializer is not constant"
52546 #~ msgstr "フィールド初期化子が定数ではありません"
52548 #, fuzzy
52549 #~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
52550 #~ msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
52552 #, fuzzy
52553 #~ msgid "mangling new-expression"
52554 #~ msgstr "無効な型表現です"
52556 #, fuzzy
52557 #~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
52558 #~ msgstr "%s: `%s' の初期化:\n"
52560 #, fuzzy
52561 #~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
52562 #~ msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
52564 #, fuzzy
52565 #~ msgid "incomplete type %qT not allowed"
52566 #~ msgstr "不完全な型の単一化"
52568 #, fuzzy
52569 #~ msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
52570 #~ msgstr "使われない仮想関数を切り捨てる"
52572 #, fuzzy
52573 #~ msgid "Can't delete module file '%s': %s"
52574 #~ msgstr "%s: ファイル `%s' を削除できません: %s\n"
52576 #, fuzzy
52577 #~ msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
52578 #~ msgstr "case の値としてポインタは許可されていません"
52580 #, fuzzy
52581 #~ msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
52582 #~ msgstr "Trampoline は、まだ実装されていません"
52584 #, fuzzy
52585 #~ msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
52586 #~ msgstr "`%s' の引数として無効な型"
52588 #, fuzzy
52589 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
52590 #~ msgstr "`%s' の引数として無効な型"
52592 #, fuzzy
52593 #~ msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
52594 #~ msgstr "`%s' の引数として無効な型"
52596 #, fuzzy
52597 #~ msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
52598 #~ msgstr "`%s' の引数として無効な型"
52600 #, fuzzy
52601 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
52602 #~ msgstr "`%s' の引数として無効な型"
52604 #, fuzzy
52605 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
52606 #~ msgstr "`%s' の引数として無効な型"
52608 #~ msgid "invalid LTO mode"
52609 #~ msgstr "無効な LTO モードです"
52611 #~ msgid "Enforce table jump"
52612 #~ msgstr "表によるジャンプを強制する"
52614 #~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
52615 #~ msgstr "SCORE 5 ISA をサポートする"
52617 #~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
52618 #~ msgstr "SCORE 5U ISA をサポートする"
52620 #~ msgid "Support SCORE 3 ISA"
52621 #~ msgstr "SCORE 3 ISA をサポートする"
52623 #~ msgid "Support SCORE 3d ISA"
52624 #~ msgstr "SCORE 3d ISA をサポートする"
52626 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
52627 #~ msgstr "ISO 1998 C++ 標準に準拠させる"
52629 #~ msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
52630 #~ msgstr "typedef %q+D の再定義は実行時に制約違反になるかもしれません"
52632 #~ msgid "attributes may not be specified before"
52633 #~ msgstr "属性は前に指定されていないようです"
52635 #~ msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
52636 #~ msgstr "getter/setter 属性は後に %<=%> が無ければいけません"
52638 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
52639 #~ msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言は定義の前に無ければ行けません"
52641 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
52642 #~ msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言が最初に使用された後に行われていますが、この結果は不定です"
52644 #, fuzzy
52645 #~ msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
52646 #~ msgstr "仮引数リスト中の `void' はリスト全体を占めなければなりません"