* lib/gcc-dg.exp (process-message): Support relative line number
[official-gcc.git] / gcc / po / zh_TW.po
blob5150885c903636a75f8a0d11e94cb94e5973d0c7
1 # Traditional Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.8.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:03+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-06-07 23:29+0800\n"
13 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
14 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "Language: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: cfgrtl.c:2656
22 msgid "flow control insn inside a basic block"
23 msgstr "基本區塊內有流程控制指令"
25 #: cfgrtl.c:2888
26 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
27 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
29 #: cfgrtl.c:2945
30 msgid "insn outside basic block"
31 msgstr "基本區塊外出現指令"
33 #: cfgrtl.c:2952
34 msgid "return not followed by barrier"
35 msgstr "界線之後沒有 return"
37 #: collect-utils.c:164
38 #, c-format
39 msgid "[cannot find %s]"
40 msgstr "[找不到 %s]"
42 #: collect2.c:1557
43 #, fuzzy, c-format
44 msgid "collect2 version %s\n"
45 msgstr "collect2 版本 %s\n"
47 #: collect2.c:1664
48 #, fuzzy, c-format
49 msgid "%d constructor found\n"
50 msgid_plural "%d constructors found\n"
51 msgstr[0] "%d 建構子找到\n"
53 #: collect2.c:1668
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "%d destructor found\n"
56 msgid_plural "%d destructors found\n"
57 msgstr[0] "%d 解構式找到\n"
59 #: collect2.c:1672
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "%d frame table found\n"
62 msgid_plural "%d frame tables found\n"
63 msgstr[0] "%d 影格表格找到\n"
65 #: collect2.c:1836
66 #, c-format
67 msgid "[Leaving %s]\n"
68 msgstr "[離開 %s]\n"
70 #: collect2.c:2068
71 #, c-format
72 msgid ""
73 "\n"
74 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
75 msgstr ""
76 "\n"
77 "write_c_file - 輸出名為 %s,字首為 %s\n"
79 #: collect2.c:2584
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "\n"
83 "ldd output with constructors/destructors.\n"
84 msgstr ""
85 "\n"
86 "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
88 #: cprop.c:1738
89 #, fuzzy
90 msgid "const/copy propagation disabled"
91 msgstr "常數/複製傳用已停用"
93 #: diagnostic.c:210
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
96 msgstr "%s:所有警告被視為錯誤"
98 #: diagnostic.c:215
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
101 msgstr "%s:某些警告被視為錯誤"
103 #: diagnostic.c:290 input.c:169 c-family/c-opts.c:1310 cp/error.c:1196
104 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:996 fortran/error.c:1016
105 msgid "<built-in>"
106 msgstr "<built-in>"
108 #: diagnostic.c:449
109 #, c-format
110 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
111 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
113 #: diagnostic.c:460
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
116 msgstr "編譯終止的由於 -fmax-errors=%u。\n"
118 #: diagnostic.c:481
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid ""
121 "Please submit a full bug report,\n"
122 "with preprocessed source if appropriate.\n"
123 msgstr ""
124 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
125 "如有可能請附上經預先處理後的來源檔案。\n"
126 "具體步驟請參見 %s。\n"
128 #: diagnostic.c:487
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "See %s for instructions.\n"
131 msgstr "使用浮點雙精度指令"
133 #: diagnostic.c:496
134 #, c-format
135 msgid "compilation terminated.\n"
136 msgstr "編譯插斷。\n"
138 #: diagnostic.c:785
139 #, c-format
140 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
141 msgstr "%s:%d:不能從先前的錯誤中恢復,離開\n"
143 #: diagnostic.c:1309
144 #, c-format
145 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
146 msgstr "內部編譯器錯誤:重入錯誤報告程式。\n"
148 #: final.c:1192
149 msgid "negative insn length"
150 msgstr "指令長度為負"
152 #: final.c:2982
153 msgid "could not split insn"
154 msgstr "無法分離指令"
156 #: final.c:3402
157 msgid "invalid 'asm': "
158 msgstr "無效的「asm」:"
160 #: final.c:3531
161 #, c-format
162 msgid "nested assembly dialect alternatives"
163 msgstr "巢狀的組譯風格指示"
165 #: final.c:3559 final.c:3571
166 #, c-format
167 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
168 msgstr "未結束的組譯風格指示"
170 #: final.c:3713
171 #, c-format
172 msgid "operand number missing after %%-letter"
173 msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
175 #: final.c:3716 final.c:3757
176 #, c-format
177 msgid "operand number out of range"
178 msgstr "運算元號超出範圍"
180 #: final.c:3774
181 #, c-format
182 msgid "invalid %%-code"
183 msgstr "無效的 %%-code"
185 #: final.c:3804
186 #, c-format
187 msgid "'%%l' operand isn't a label"
188 msgstr "「%%l」運算元不是一個標籤"
190 #. We can't handle floating point constants;
191 #. PRINT_OPERAND must handle them.
192 #. We can't handle floating point constants;
193 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
194 #. We can't handle floating point constants;
195 #. PRINT_OPERAND must handle them.
196 #: final.c:3940 config/arc/arc.c:4817 config/i386/i386.c:15968
197 #: config/pdp11/pdp11.c:1691
198 #, c-format
199 msgid "floating constant misused"
200 msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
202 #: final.c:3998 config/arc/arc.c:4889 config/i386/i386.c:16066
203 #: config/pdp11/pdp11.c:1732
204 #, c-format
205 msgid "invalid expression as operand"
206 msgstr "無效的運算式做為運算元"
208 #: gcc.c:119
209 #, c-format
210 msgid "%s\n"
211 msgstr "%s\n"
213 #: gcc.c:1697
214 #, c-format
215 msgid "Using built-in specs.\n"
216 msgstr "使用內建 specs。\n"
218 #: gcc.c:1897
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "Setting spec %s to '%s'\n"
222 "\n"
223 msgstr ""
224 "將 spec %s 設為「%s」\n"
225 "\n"
227 #: gcc.c:2002
228 #, c-format
229 msgid "Reading specs from %s\n"
230 msgstr "從 %s 讀取 specs\n"
232 #: gcc.c:2129
233 #, c-format
234 msgid "could not find specs file %s\n"
235 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
237 #: gcc.c:2204
238 #, c-format
239 msgid "rename spec %s to %s\n"
240 msgstr "將 spec %s 重新命名為 %s\n"
242 #: gcc.c:2206
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "spec is '%s'\n"
246 "\n"
247 msgstr ""
248 "spec 是「%s」\n"
249 "\n"
251 #: gcc.c:3015
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "\n"
255 "Go ahead? (y or n) "
256 msgstr ""
257 "\n"
258 "繼續?(y 或 n) "
260 #: gcc.c:3165
261 #, c-format
262 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
263 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
265 #: gcc.c:3381
266 #, c-format
267 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
268 msgstr "用法:%s [選項] 檔案...\n"
270 #: gcc.c:3382
271 msgid "Options:\n"
272 msgstr "選項:\n"
274 #: gcc.c:3384
275 #, fuzzy
276 #| msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
277 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
278 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一階段離開時回傳最高的錯誤碼\n"
280 #: gcc.c:3385
281 #, fuzzy
282 #| msgid "  --help                   Display this information\n"
283 msgid "  --help                   Display this information.\n"
284 msgstr "  --help                   顯示此輔助說明\n"
286 #: gcc.c:3386
287 #, fuzzy
288 #| msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
289 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
290 msgstr "  --target-help            顯示目標平臺器特定的命令列選項\n"
292 #: gcc.c:3387
293 #, fuzzy
294 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
295 msgstr "  --help={共同|optimizers|params|目標|警告|[^]{聯結|分隔|undocumented}}[,...]\n"
297 #: gcc.c:3388
298 #, fuzzy
299 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
300 msgstr "                           顯示特定的類型的命令列引數的選項\n"
302 #: gcc.c:3390
303 #, fuzzy
304 #| msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
305 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
306 msgstr "  (使用「-v --help」顯示子處理序的命令列參數)\n"
308 #: gcc.c:3391
309 #, fuzzy
310 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
311 msgstr "  --version                顯示編譯器版本資訊\n"
313 #: gcc.c:3392
314 #, fuzzy
315 #| msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
316 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
317 msgstr "  -dumpspecs               顯示所有內建 spec 字串\n"
319 #: gcc.c:3393
320 #, fuzzy
321 #| msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
322 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
323 msgstr "  -dumpversion             顯示編譯器的版本號\n"
325 #: gcc.c:3394
326 #, fuzzy
327 #| msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
328 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
329 msgstr "  -dumpmachine             顯示編譯器的目的處理器\n"
331 #: gcc.c:3395
332 #, fuzzy
333 #| msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
334 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
335 msgstr "  -print-search-dirs       顯示編譯器的搜尋路徑\n"
337 #: gcc.c:3396
338 #, fuzzy
339 #| msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
340 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
341 msgstr "  -print-libgcc-file-name  顯示編譯器伴隨函式庫的名稱\n"
343 #: gcc.c:3397
344 #, fuzzy
345 #| msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
346 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
347 msgstr "  -print-file-name=<函式庫>    顯示 <函式庫> 的完整路徑\n"
349 #: gcc.c:3398
350 #, fuzzy
351 #| msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
352 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
353 msgstr "  -print-prog-name=<程式>  顯示編譯器元件 <程式> 的完整路徑\n"
355 #: gcc.c:3399
356 #, fuzzy
357 msgid ""
358 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
359 "                           a component in the library path.\n"
360 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
362 #: gcc.c:3402
363 #, fuzzy
364 #| msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
365 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
366 msgstr "  -print-multi-directory   顯示不同版本 libgcc 的根目錄\n"
368 #: gcc.c:3403
369 #, fuzzy
370 #| msgid ""
371 #| "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
372 #| "                           multiple library search directories\n"
373 msgid ""
374 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
375 "                           multiple library search directories.\n"
376 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
378 #: gcc.c:3406
379 #, fuzzy
380 #| msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
381 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
382 msgstr "  -print-multi-os-directory 顯示作業系統函式庫的相對路徑\n"
384 #: gcc.c:3407
385 #, fuzzy
386 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
387 msgstr "  -print-sysroot           顯示目標函式庫目錄\n"
389 #: gcc.c:3408
390 #, fuzzy
391 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
392 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix 顯示 sysroot 字尾用來尋找頁首\n"
394 #: gcc.c:3409
395 #, fuzzy
396 #| msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
397 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
398 msgstr "  -Wa,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給組譯器\n"
400 #: gcc.c:3410
401 #, fuzzy
402 #| msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
403 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
404 msgstr "  -Wp,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給前處理器\n"
406 #: gcc.c:3411
407 #, fuzzy
408 #| msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
409 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
410 msgstr "  -Wl,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給連結器\n"
412 #: gcc.c:3412
413 #, fuzzy
414 #| msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
415 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
416 msgstr "  -Xassembler <參數>       將 <參數> 傳遞給組譯器\n"
418 #: gcc.c:3413
419 #, fuzzy
420 #| msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
421 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
422 msgstr "  -Xpreprocessor <參數>    將 <參數> 傳遞給前處理器\n"
424 #: gcc.c:3414
425 #, fuzzy
426 #| msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
427 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
428 msgstr "  -Xlinker <參數>          將 <參數> 傳遞給連結器\n"
430 #: gcc.c:3415
431 #, fuzzy
432 #| msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
433 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
434 msgstr "  -save-temps              不要刪除中間檔案\n"
436 #: gcc.c:3416
437 #, fuzzy
438 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
439 msgstr "  -save-temps=<arg>        不刪除中介檔案\n"
441 #: gcc.c:3417
442 #, fuzzy
443 msgid ""
444 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
445 "                           prefixes to other gcc components.\n"
446 msgstr ""
447 "  -no-canonical-prefixes   不正則化路徑時建立相對的\n"
448 "                           前綴到其他 gcc 成分\n"
450 #: gcc.c:3420
451 #, fuzzy
452 #| msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
453 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
454 msgstr "  -pipe                    使用管道代替暫時檔案\n"
456 #: gcc.c:3421
457 #, fuzzy
458 #| msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
459 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
460 msgstr "  -time                    為每個子處理序計時\n"
462 #: gcc.c:3422
463 #, fuzzy
464 #| msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
465 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
466 msgstr "  -specs=<檔案>            用 <檔案> 的內容覆寫內建的 specs 檔案\n"
468 #: gcc.c:3423
469 #, fuzzy
470 #| msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
471 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
472 msgstr "  -std=<標準>              指定輸入來源檔案遵循的標準\n"
474 #: gcc.c:3424
475 #, fuzzy
476 msgid ""
477 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
478 "                           and libraries.\n"
479 msgstr ""
480 "  --sysroot=<directory>    使用<目錄>做為根目錄用於頁首\n"
481 "                           和函式庫\n"
483 #: gcc.c:3427
484 #, fuzzy
485 #| msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
486 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
487 msgstr "  -B <目錄>                將 <目錄> 加入到編譯器的搜尋路徑中\n"
489 #: gcc.c:3428
490 #, fuzzy
491 #| msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
492 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
493 msgstr "  -v                       顯示編譯器呼叫的程式\n"
495 #: gcc.c:3429
496 #, fuzzy
497 #| msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
498 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
499 msgstr "  -###                     與 -v 類似,但選項被引號括住,並且不執行命令\n"
501 #: gcc.c:3430
502 #, fuzzy
503 #| msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
504 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
505 msgstr "  -E                       僅作預先處理,不進行編譯、組譯和連結\n"
507 #: gcc.c:3431
508 #, fuzzy
509 #| msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
510 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
511 msgstr "  -S                       編譯到組合語言,不進行組譯和連結\n"
513 #: gcc.c:3432
514 #, fuzzy
515 #| msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
516 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
517 msgstr "  -c                       編譯、組譯到目的程式碼,不進行連結\n"
519 #: gcc.c:3433
520 #, fuzzy
521 #| msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
522 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
523 msgstr "  -o <檔案>                輸出到 <檔案>\n"
525 #: gcc.c:3434
526 #, fuzzy
527 msgid "  -pie                     Create a position independent executable.\n"
528 msgstr "  -pie                     建立位置獨立可執行檔案\n"
530 #: gcc.c:3435
531 #, fuzzy
532 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
533 msgstr "  -shared                  建立共用函式庫\n"
535 #: gcc.c:3436
536 #, fuzzy
537 #| msgid ""
538 #| "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
539 #| "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
540 #| "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
541 #| "                           guessing the language based on the file's extension\n"
542 msgid ""
543 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
544 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
545 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
546 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
547 msgstr ""
548 "  -x <語言>                指定其後輸入檔案的語言\n"
549 "                           允許的語言包括:c c++ assembler none\n"
550 "                           「none」意味著恢復預設行為,即根據檔案的副檔名猜測\n"
551 "                           來源檔案的語言\n"
553 #: gcc.c:3443
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "\n"
557 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
558 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
559 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
560 msgstr ""
561 "\n"
562 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 開頭的選項將由 %s 自動傳遞給其呼叫的\n"
563 " 不同子處理序。若要向這些處理序傳遞其它選項,必須使用 -W<字母> 選項。\n"
565 #: gcc.c:5877
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
568 msgstr "處理 spec (%s),該項是『%s』\n"
570 #: gcc.c:6581
571 #, c-format
572 msgid "Target: %s\n"
573 msgstr "目的:%s\n"
575 #: gcc.c:6582
576 #, c-format
577 msgid "Configured with: %s\n"
578 msgstr "配置為:%s\n"
580 #: gcc.c:6596
581 #, c-format
582 msgid "Thread model: %s\n"
583 msgstr "執行緒模型:%s\n"
585 #: gcc.c:6607
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "gcc version %s %s\n"
588 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
590 #: gcc.c:6610
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
593 msgstr "gcc 驅動程式版本 %s %sexecuting gcc 版本 %s\n"
595 #: gcc.c:6683 gcc.c:6895
596 #, c-format
597 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
598 msgstr ""
600 #: gcc.c:6819
601 #, c-format
602 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
603 msgstr ""
605 #: gcc.c:7761
606 #, c-format
607 msgid "install: %s%s\n"
608 msgstr "安裝:%s%s\n"
610 #: gcc.c:7764
611 #, c-format
612 msgid "programs: %s\n"
613 msgstr "程式:%s\n"
615 #: gcc.c:7766
616 #, c-format
617 msgid "libraries: %s\n"
618 msgstr "函式庫:%s\n"
620 #: gcc.c:7883
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "\n"
624 "For bug reporting instructions, please see:\n"
625 msgstr ""
626 "\n"
627 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
629 #: gcc.c:7899 gcov-tool.c:525
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "%s %s%s\n"
632 msgstr "%s %s%s\n"
634 #: gcc.c:7902 gcov-tool.c:527 gcov.c:504 fortran/gfortranspec.c:280
635 #: java/jcf-dump.c:1229
636 msgid "(C)"
637 msgstr "(C)"
639 #: gcc.c:7903 fortran/gfortranspec.c:281 java/jcf-dump.c:1230
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
643 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
644 "\n"
645 msgstr ""
646 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
647 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
649 #: gcc.c:8208
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid ""
652 "\n"
653 "Linker options\n"
654 "==============\n"
655 "\n"
656 msgstr ""
657 "\n"
658 "鏈結器選項\n"
659 "==============\n"
660 "\n"
662 #: gcc.c:8209
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid ""
665 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
666 "\n"
667 msgstr ""
668 "使用「-Wl,選項」到回合「選項」到鏈結器。\n"
669 "\n"
671 #: gcc.c:9501
672 #, fuzzy, c-format
673 msgid ""
674 "Assembler options\n"
675 "=================\n"
676 "\n"
677 msgstr ""
678 "組譯器選項\n"
679 "=================\n"
680 "\n"
682 #: gcc.c:9502
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid ""
685 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
686 "\n"
687 msgstr ""
688 "使用「-Wa,選項」到回合「選項」到組譯器。\n"
689 "\n"
691 #: gcov-tool.c:166
692 #, c-format
693 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
694 msgstr ""
696 #: gcov-tool.c:167 gcov-tool.c:261 gcov-tool.c:417
697 #, fuzzy, c-format
698 #| msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
699 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
700 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
702 #: gcov-tool.c:168 gcov-tool.c:262
703 #, fuzzy, c-format
704 #| msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
705 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
706 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
708 #: gcov-tool.c:169
709 #, c-format
710 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
711 msgstr ""
713 #: gcov-tool.c:185
714 #, c-format
715 msgid "Merge subcomand usage:"
716 msgstr ""
718 #: gcov-tool.c:260
719 #, c-format
720 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
721 msgstr ""
723 #: gcov-tool.c:263
724 #, c-format
725 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
726 msgstr ""
728 #: gcov-tool.c:264
729 #, c-format
730 msgid "    -n, --normalize <long long>         Normalize the profile\n"
731 msgstr ""
733 #: gcov-tool.c:281
734 #, c-format
735 msgid "Rewrite subcommand usage:"
736 msgstr ""
738 #: gcov-tool.c:326
739 #, c-format
740 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
741 msgstr ""
743 #: gcov-tool.c:339 gcov-tool.c:349
744 #, c-format
745 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
746 msgstr ""
748 #: gcov-tool.c:359
749 #, c-format
750 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
751 msgstr ""
753 #: gcov-tool.c:416
754 #, c-format
755 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
756 msgstr ""
758 #: gcov-tool.c:418
759 #, fuzzy, c-format
760 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
761 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
762 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
764 #: gcov-tool.c:419
765 #, fuzzy, c-format
766 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
767 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
768 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
770 #: gcov-tool.c:420
771 #, fuzzy, c-format
772 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
773 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
774 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
776 #: gcov-tool.c:421
777 #, fuzzy, c-format
778 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
779 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
780 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
782 #: gcov-tool.c:422
783 #, c-format
784 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
785 msgstr ""
787 #: gcov-tool.c:442
788 #, c-format
789 msgid "Overlap subcomand usage:"
790 msgstr ""
792 #: gcov-tool.c:508
793 #, fuzzy, c-format
794 #| msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
795 msgid ""
796 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
797 "\n"
798 msgstr "用法:%s [選項]... main類別名 [輸出檔案]\n"
800 #: gcov-tool.c:509
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "Offline tool to handle gcda counts\n"
804 "\n"
805 msgstr ""
807 #: gcov-tool.c:510
808 #, fuzzy, c-format
809 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
810 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
811 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
813 #: gcov-tool.c:511
814 #, fuzzy, c-format
815 #| msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
816 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
817 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
819 #: gcov-tool.c:515 gcov.c:492
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "\n"
823 "For bug reporting instructions, please see:\n"
824 "%s.\n"
825 msgstr ""
826 "\n"
827 "提交錯誤報告的具體步驟請參見:\n"
828 "%s。\n"
830 #: gcov-tool.c:526
831 #, c-format
832 msgid "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n"
833 msgstr ""
835 #: gcov-tool.c:529 gcov.c:506
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
839 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
840 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
841 "\n"
842 msgstr ""
843 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
844 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
846 #: gcov.c:472
847 #, fuzzy, c-format
848 msgid ""
849 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
850 "\n"
851 msgstr ""
852 "用法:gcov [選項]...來源|OBJ…\n"
853 "\n"
855 #: gcov.c:473
856 #, c-format
857 msgid ""
858 "Print code coverage information.\n"
859 "\n"
860 msgstr ""
861 "顯示程式碼覆寫資訊。\n"
862 "\n"
864 #: gcov.c:474
865 #, c-format
866 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
867 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
869 #: gcov.c:475
870 #, c-format
871 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
872 msgstr "  -a, --all-blocks                顯示每個基本區塊的資訊\n"
874 #: gcov.c:476
875 #, c-format
876 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
877 msgstr "  -b, --branch-probabilities      輸出包含分支概率\n"
879 #: gcov.c:477
880 #, fuzzy, c-format
881 #| msgid ""
882 #| "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
883 #| "                                    rather than percentages\n"
884 msgid ""
885 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
886 "                                    rather than percentages\n"
887 msgstr "  -c, --branch-counts             給出跳轉的分支數,而不是百分比\n"
889 #: gcov.c:479
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
892 msgstr "  -d, --display-progress          顯示進度資訊\n"
894 #: gcov.c:480
895 #, c-format
896 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
897 msgstr "  -f, --function-summaries        輸出每個函式的小結資訊\n"
899 #: gcov.c:481
900 #, c-format
901 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
902 msgstr ""
904 #: gcov.c:482
905 #, c-format
906 msgid ""
907 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
908 "                                    source files\n"
909 msgstr "  -l, --long-file-names           為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
911 #: gcov.c:484
912 #, c-format
913 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
914 msgstr ""
916 #: gcov.c:485
917 #, c-format
918 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
919 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
921 #: gcov.c:486
922 #, c-format
923 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
924 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜尋目的檔案,或搜尋名為 FILE 的目的檔案\n"
926 #: gcov.c:487
927 #, c-format
928 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
929 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路徑名\n"
931 #: gcov.c:488
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
934 msgstr "  -r, --relative-only             只有顯示資料用於相對的來源\n"
936 #: gcov.c:489
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
939 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         來源前綴到略去\n"
941 #: gcov.c:490
942 #, c-format
943 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
944 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同時顯示無條件跳轉數\n"
946 #: gcov.c:491
947 #, c-format
948 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
949 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
951 #: gcov.c:502
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "gcov %s%s\n"
954 msgstr "gcov %s%s\n"
956 #: gcov.c:794
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "Creating '%s'\n"
959 msgstr "建立『%s』\n"
961 #: gcov.c:797
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Error writing output file '%s'\n"
964 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
966 #: gcov.c:801
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "Could not open output file '%s'\n"
969 msgstr "無法開啟輸出檔案『%s』\n"
971 #: gcov.c:806
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "Removing '%s'\n"
974 msgstr "移除『%s』\n"
976 #: gcov.c:834 gcov.c:890
977 #, c-format
978 msgid "\n"
979 msgstr "\n"
981 #: gcov.c:856
982 #, fuzzy, c-format
983 #| msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
984 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
985 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案:%s\n"
987 #: gcov.c:1139
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
990 msgstr "%s:來源檔案較圖檔案「%s」新\n"
992 #: gcov.c:1144
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
995 msgstr "(訊息是只有顯示的一個各原始碼檔案)\n"
997 #: gcov.c:1169
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid "%s:cannot open notes file\n"
1000 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
1002 #: gcov.c:1175
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
1005 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
1007 #: gcov.c:1188
1008 #, c-format
1009 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1010 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好「%.4s」\n"
1012 #: gcov.c:1234
1013 #, c-format
1014 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1015 msgstr "%s:已經看到「%s」的區塊\n"
1017 #: gcov.c:1365
1018 #, c-format
1019 msgid "%s:corrupted\n"
1020 msgstr "%s:已損壞\n"
1022 #: gcov.c:1372
1023 #, c-format
1024 msgid "%s:no functions found\n"
1025 msgstr "%s:找不到函式\n"
1027 #: gcov.c:1391
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1030 msgstr "%s:無法開啟資料檔案,假設無法執行\n"
1032 #: gcov.c:1398
1033 #, c-format
1034 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1035 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
1037 #: gcov.c:1411
1038 #, c-format
1039 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1040 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好版本「%.4s」\n"
1042 #: gcov.c:1417
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1045 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
1047 #: gcov.c:1452
1048 #, c-format
1049 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1050 msgstr "%s:不明函式「%u」\n"
1052 #: gcov.c:1466
1053 #, c-format
1054 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1055 msgstr "%s:樣本檔案與「%s」不匹配\n"
1057 #: gcov.c:1485
1058 #, c-format
1059 msgid "%s:overflowed\n"
1060 msgstr "%s:溢出\n"
1062 #: gcov.c:1531
1063 #, c-format
1064 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1065 msgstr "%s:「%s」缺少入口/出口塊\n"
1067 #: gcov.c:1536
1068 #, c-format
1069 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1070 msgstr "%s:「%s」有去往入口塊的弧\n"
1072 #: gcov.c:1544
1073 #, c-format
1074 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1075 msgstr "%s:「%s」有來自出口區塊的弧\n"
1077 #: gcov.c:1752
1078 #, c-format
1079 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1080 msgstr "%s:圖為「%s」不可解\n"
1082 #: gcov.c:1860
1083 #, c-format
1084 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1085 msgstr "已執行的列數:%s (共 %d 列)\n"
1087 #: gcov.c:1863
1088 #, c-format
1089 msgid "No executable lines\n"
1090 msgstr "沒有可執行列\n"
1092 #: gcov.c:1871
1093 #, c-format
1094 msgid "%s '%s'\n"
1095 msgstr "%s「%s」\n"
1097 #: gcov.c:1878
1098 #, c-format
1099 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1100 msgstr "執行的分支:%s (共有 %d 個)\n"
1102 #: gcov.c:1882
1103 #, c-format
1104 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1105 msgstr "至少執行一次的跳轉:%s(總數為 %d)\n"
1107 #: gcov.c:1888
1108 #, c-format
1109 msgid "No branches\n"
1110 msgstr "沒有跳轉\n"
1112 #: gcov.c:1890
1113 #, c-format
1114 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1115 msgstr "執行的呼叫:%s(共 %d)\n"
1117 #: gcov.c:1894
1118 #, c-format
1119 msgid "No calls\n"
1120 msgstr "沒有呼叫\n"
1122 #: gcov.c:2142
1123 #, c-format
1124 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1125 msgstr "%s:「%s」沒有列\n"
1127 #: gcov.c:2336
1128 #, c-format
1129 msgid "call   %2d returned %s\n"
1130 msgstr "call   %2d 回傳了 %s\n"
1132 #: gcov.c:2341
1133 #, c-format
1134 msgid "call   %2d never executed\n"
1135 msgstr "call   %2d 從未被執行\n"
1137 #: gcov.c:2346
1138 #, c-format
1139 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1140 msgstr "branch %2d 被執行 %s%s\n"
1142 #: gcov.c:2351
1143 #, c-format
1144 msgid "branch %2d never executed\n"
1145 msgstr "branch %2d 從未被執行\n"
1147 #: gcov.c:2356
1148 #, c-format
1149 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1150 msgstr "unconditional %2d 被執行 %s\n"
1152 #: gcov.c:2359
1153 #, c-format
1154 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1155 msgstr "無條件 %2d 從未執行\n"
1157 #: gcov.c:2424
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "Cannot open source file %s\n"
1160 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
1162 #: gcse.c:2567
1163 #, fuzzy
1164 msgid "PRE disabled"
1165 msgstr "PRE 已停用"
1167 #: gcse.c:3495
1168 msgid "GCSE disabled"
1169 msgstr "GCSE 被停用"
1171 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:440 c/c-typeck.c:9773
1172 #, gcc-internal-format
1173 msgid "function returns address of local variable"
1174 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
1176 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:442 gimple-ssa-isolate-paths.c:287
1177 #, fuzzy, gcc-internal-format
1178 #| msgid "function returns address of local variable"
1179 msgid "function may return address of local variable"
1180 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
1182 #: incpath.c:72
1183 #, c-format
1184 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1185 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
1187 #: incpath.c:75
1188 #, c-format
1189 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1190 msgstr "  因為它是一個重複了系統目錄的非系統目錄\n"
1192 #: incpath.c:79
1193 #, c-format
1194 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1195 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
1197 #: incpath.c:373
1198 #, c-format
1199 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1200 msgstr "#include \"...\" 搜尋從這裡開始:\n"
1202 #: incpath.c:377
1203 #, c-format
1204 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1205 msgstr "#include <...> 搜尋從這裡開始:\n"
1207 #: incpath.c:382
1208 #, c-format
1209 msgid "End of search list.\n"
1210 msgstr "搜尋清單結束。\n"
1212 #. Opening quotation mark.
1213 #: intl.c:62
1214 msgid "`"
1215 msgstr "「"
1217 #. Closing quotation mark.
1218 #: intl.c:65
1219 msgid "'"
1220 msgstr "」"
1222 #: ipa-pure-const.c:187
1223 #, fuzzy
1224 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1225 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>"
1227 #: ipa-pure-const.c:188
1228 #, fuzzy
1229 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1230 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>如果它是已知到回傳正常"
1232 #: langhooks.c:373
1233 msgid "At top level:"
1234 msgstr "在頂層:"
1236 #: langhooks.c:393 cp/error.c:3315
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "In member function %qs"
1239 msgstr "在中成員函式 %qs"
1241 #: langhooks.c:397 cp/error.c:3318
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "In function %qs"
1244 msgstr "在中函式 %qs"
1246 #: langhooks.c:448 cp/error.c:3268
1247 #, fuzzy
1248 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1249 msgstr "    內聯的從 %qs 於 %s:%d:%d"
1251 #: langhooks.c:453 cp/error.c:3273
1252 #, fuzzy
1253 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1254 msgstr "    內聯的從 %qs 於 %s:%d"
1256 #: langhooks.c:459 cp/error.c:3279
1257 #, fuzzy, c-format
1258 msgid "    inlined from %qs"
1259 msgstr "    內聯的從 %qs"
1261 #: loop-iv.c:3041 tree-ssa-loop-niter.c:2319
1262 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1263 msgstr "假定循環有窮"
1265 #: loop-iv.c:3042 tree-ssa-loop-niter.c:2320
1266 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1267 msgstr "無法最佳化可能無窮的循環"
1269 #: loop-iv.c:3050 tree-ssa-loop-niter.c:2324
1270 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1271 msgstr "假定循環計數不會溢出"
1273 #: loop-iv.c:3051 tree-ssa-loop-niter.c:2325
1274 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1275 msgstr "無法最佳化循環,循環變數可能溢出"
1277 #: lra-assigns.c:1417 reload1.c:2089
1278 msgid "this is the insn:"
1279 msgstr "這是指令:"
1281 #: lra-constraints.c:3564 reload.c:3830
1282 msgid "unable to generate reloads for:"
1283 msgstr "無法產生重新載入,為:"
1285 #. What to print when a switch has no documentation.
1286 #: opts.c:184
1287 #, fuzzy
1288 #| msgid "This switch lacks documentation"
1289 msgid "This option lacks documentation."
1290 msgstr "此開關缺少可用文件"
1292 #: opts.c:185
1293 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1294 msgstr ""
1296 #: opts.c:1061
1297 #, c-format
1298 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1299 msgstr ""
1301 #: opts.c:1128
1302 #, c-format
1303 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1304 msgstr ""
1306 #: opts.c:1136
1307 #, c-format
1308 msgid "%s  Same as %s."
1309 msgstr ""
1311 #: opts.c:1207
1312 #, fuzzy
1313 msgid "[default]"
1314 msgstr "[預設]"
1316 #: opts.c:1218
1317 #, fuzzy
1318 msgid "[enabled]"
1319 msgstr "[已啟用]"
1321 #: opts.c:1218
1322 #, fuzzy
1323 msgid "[disabled]"
1324 msgstr "[已停用]"
1326 #: opts.c:1237
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1329 msgstr " 找不到任何選項與設想的特性是\n"
1331 #: opts.c:1246
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1334 msgstr " 無找到。 使用 --help=%s 到顯示 * 所有 * 選項支援的由 %s 前端\n"
1336 #: opts.c:1252
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1339 msgstr " 所有選項與設想的特性已顯示\n"
1341 #: opts.c:1337
1342 #, fuzzy
1343 msgid "The following options are target specific"
1344 msgstr "下列選項是目標特定的"
1346 #: opts.c:1340
1347 #, fuzzy
1348 msgid "The following options control compiler warning messages"
1349 msgstr "下列選項控制編譯器警告訊息"
1351 #: opts.c:1343
1352 #, fuzzy
1353 msgid "The following options control optimizations"
1354 msgstr "下列選項控制最佳化"
1356 #: opts.c:1346 opts.c:1385
1357 #, fuzzy
1358 msgid "The following options are language-independent"
1359 msgstr "下列選項是 language-independent"
1361 #: opts.c:1349
1362 #, fuzzy
1363 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1364 msgstr "--param 選項 recognizes 下列做為參數"
1366 #: opts.c:1355
1367 #, fuzzy
1368 msgid "The following options are specific to just the language "
1369 msgstr "下列選項是特定的到僅語言 "
1371 #: opts.c:1357
1372 #, fuzzy
1373 msgid "The following options are supported by the language "
1374 msgstr "下列選項被支援由語言 "
1376 #: opts.c:1368
1377 #, fuzzy
1378 msgid "The following options are not documented"
1379 msgstr "下列選項未被文件"
1381 #: opts.c:1370
1382 #, fuzzy
1383 msgid "The following options take separate arguments"
1384 msgstr "下列選項需分隔引數"
1386 #: opts.c:1372
1387 #, fuzzy
1388 msgid "The following options take joined arguments"
1389 msgstr "下列選項需聯結的引數"
1391 #: opts.c:1383
1392 #, fuzzy
1393 msgid "The following options are language-related"
1394 msgstr "下列選項被 language-related"
1396 #: plugin.c:796
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Event"
1399 msgstr "事件"
1401 #: plugin.c:796
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Plugins"
1404 msgstr "外掛程式"
1406 #: plugin.c:828
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1409 msgstr "*** 警告 *** 有些現用外掛程式,不報告這個做為錯誤除非您可以 reproduce 它而無需啟用任何外掛程式。\n"
1411 #. It's the compiler's fault.
1412 #: reload1.c:6113
1413 msgid "could not find a spill register"
1414 msgstr "找不到可捨出的暫存器"
1416 #. It's the compiler's fault.
1417 #: reload1.c:8009
1418 msgid "VOIDmode on an output"
1419 msgstr "輸出有 VOIDmode"
1421 #: reload1.c:8770
1422 #, fuzzy
1423 msgid "failure trying to reload:"
1424 msgstr "失敗嘗試重新載入:"
1426 #: rtl-error.c:116
1427 msgid "unrecognizable insn:"
1428 msgstr "無法辨識的指令:"
1430 #: rtl-error.c:118
1431 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1432 msgstr "指令不滿足其約束:"
1434 #: targhooks.c:1679
1435 #, c-format
1436 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1437 msgstr "建立和使用時使用了不同的「%s」設定"
1439 #: targhooks.c:1694
1440 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1441 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpic 設定"
1443 #: targhooks.c:1696
1444 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1445 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpie 設定"
1447 #: tlink.c:387
1448 #, c-format
1449 msgid "collect: reading %s\n"
1450 msgstr "collect:讀入 %s\n"
1452 #: tlink.c:543
1453 #, c-format
1454 msgid "collect: recompiling %s\n"
1455 msgstr "collect:重新編譯 %s\n"
1457 #: tlink.c:627
1458 #, c-format
1459 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1460 msgstr "collect:調整 %s,於 %s\n"
1462 #: tlink.c:844
1463 #, c-format
1464 msgid "collect: relinking\n"
1465 msgstr "collect:重新連結\n"
1467 #: toplev.c:329
1468 #, c-format
1469 msgid "unrecoverable error"
1470 msgstr "不可恢復錯誤"
1472 #: toplev.c:638
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid ""
1475 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1476 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1477 msgstr ""
1478 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1479 "%s\t編譯的由 GNU C 版本 %s,"
1481 #: toplev.c:640
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1484 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) 編譯的由副本,"
1486 #: toplev.c:644
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1489 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s,MPC 版本 %s\n"
1491 #: toplev.c:646
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1494 msgstr "%s%swarning:%s 頁首版本 %s 不同從函式庫版本 %s。\n"
1496 #: toplev.c:648
1497 #, c-format
1498 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1499 msgstr "%s%sGGC 準則:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1501 #: toplev.c:822
1502 msgid "options passed: "
1503 msgstr "傳遞的選項:"
1505 #: toplev.c:850
1506 msgid "options enabled: "
1507 msgstr "啟用的選項:"
1509 #: tree-diagnostic.c:295 c/c-decl.c:5203 c/c-typeck.c:6818 cp/error.c:682
1510 #: cp/error.c:995 c-family/c-pretty-print.c:408
1511 #, gcc-internal-format
1512 msgid "<anonymous>"
1513 msgstr "<anonymous>"
1515 #: cif-code.def:39
1516 msgid "function not considered for inlining"
1517 msgstr "不考慮內聯函式"
1519 #: cif-code.def:43
1520 #, fuzzy
1521 msgid "caller is not optimized"
1522 msgstr "%qE 未被初始化的"
1524 #: cif-code.def:47
1525 msgid "function body not available"
1526 msgstr "函式體無法使用"
1528 #: cif-code.def:51
1529 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1530 msgstr "不考慮內聯重定義的外部內聯函式"
1532 #: cif-code.def:56
1533 msgid "function not inlinable"
1534 msgstr "函式不能內聯"
1536 #: cif-code.def:60
1537 #, fuzzy
1538 msgid "function body can be overwritten at link time"
1539 msgstr "函式內文可以被覆寫於鏈結時間"
1541 #: cif-code.def:64
1542 #, fuzzy
1543 msgid "function not inline candidate"
1544 msgstr "函式無法內聯 candidate"
1546 #: cif-code.def:68
1547 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1548 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
1550 #: cif-code.def:70
1551 #, fuzzy
1552 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1553 msgstr "--param large-stack-frame-growth 限制達到"
1555 #: cif-code.def:72
1556 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1557 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1559 #: cif-code.def:74
1560 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1561 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1563 #: cif-code.def:76
1564 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1565 msgstr "到達 --param inline-unit-growth 給定的極值"
1567 #: cif-code.def:80
1568 msgid "recursive inlining"
1569 msgstr "遞迴內聯"
1571 #: cif-code.def:84
1572 #, fuzzy
1573 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1574 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
1576 #: cif-code.def:88
1577 #, fuzzy
1578 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1579 msgstr "函式無法宣告的內聯和編碼大小會 grow"
1581 #: cif-code.def:92
1582 #, fuzzy
1583 msgid "mismatched arguments"
1584 msgstr "不匹配的引數"
1586 #: cif-code.def:96
1587 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1588 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
1590 #: cif-code.def:100
1591 #, fuzzy
1592 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1593 msgstr "間接函式呼叫與未 undetermined 被呼叫端"
1595 #: cif-code.def:104
1596 #, fuzzy
1597 msgid "exception handling personality mismatch"
1598 msgstr "異常處理身分不匹配"
1600 #: cif-code.def:109
1601 #, fuzzy
1602 msgid "non-call exception handling mismatch"
1603 msgstr "non-call 異常處理不匹配"
1605 #: cif-code.def:113
1606 #, fuzzy
1607 msgid "target specific option mismatch"
1608 msgstr "目標特定選項不匹配"
1610 #: cif-code.def:117
1611 #, fuzzy
1612 msgid "optimization level attribute mismatch"
1613 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
1615 #: cif-code.def:121
1616 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1617 msgstr ""
1619 #: cif-code.def:125
1620 #, fuzzy
1621 msgid "function attribute mismatch"
1622 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
1624 #: cif-code.def:129
1625 msgid "caller function contains cilk spawn"
1626 msgstr ""
1628 #: cif-code.def:133
1629 #, fuzzy
1630 #| msgid "unrecoverable error"
1631 msgid "unreachable"
1632 msgstr "不可恢復錯誤"
1634 #. The remainder are real diagnostic types.
1635 #: diagnostic.def:33
1636 msgid "fatal error: "
1637 msgstr "嚴重錯誤:"
1639 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1640 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1641 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1642 msgid "internal compiler error: "
1643 msgstr "編譯器內部錯誤:"
1645 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1646 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1647 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1648 msgid "error: "
1649 msgstr "錯誤:"
1651 #: diagnostic.def:36
1652 msgid "sorry, unimplemented: "
1653 msgstr "對不起,尚未實作:"
1655 #: diagnostic.def:37
1656 msgid "warning: "
1657 msgstr "警告:"
1659 #: diagnostic.def:38
1660 msgid "anachronism: "
1661 msgstr "時代錯誤:"
1663 #: diagnostic.def:39
1664 msgid "note: "
1665 msgstr "附註:"
1667 #: diagnostic.def:40
1668 msgid "debug: "
1669 msgstr "除錯:"
1671 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1672 #. prefix does not matter.
1673 #: diagnostic.def:43
1674 #, fuzzy
1675 msgid "pedwarn: "
1676 msgstr "pedwarn:"
1678 #: diagnostic.def:44
1679 #, fuzzy
1680 msgid "permerror: "
1681 msgstr "permerror:"
1683 #: params.def:49
1684 #, fuzzy, no-c-format
1685 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1686 msgstr "最大估計的 outcome 的分支認為的可預測"
1688 #: params.def:54
1689 #, no-c-format
1690 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto."
1691 msgstr ""
1693 #: params.def:71
1694 #, fuzzy, no-c-format
1695 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1696 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1697 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
1699 #: params.def:83
1700 #, fuzzy, no-c-format
1701 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1702 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1703 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
1705 #: params.def:88
1706 #, fuzzy, no-c-format
1707 #| msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1708 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1709 msgstr "由於巢狀內聯造成的內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1711 #: params.def:93
1712 #, fuzzy, no-c-format
1713 #| msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1714 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1715 msgstr "由於巢狀內聯造成的非內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1717 #: params.def:98
1718 #, fuzzy, no-c-format
1719 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1720 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1721 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1723 #: params.def:103
1724 #, fuzzy, no-c-format
1725 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1726 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1727 msgstr "非內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1729 #: params.def:108
1730 #, fuzzy, no-c-format
1731 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1732 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1733 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
1735 #: params.def:116
1736 #, fuzzy, no-c-format
1737 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1738 msgstr "最大值數量巢狀的間接內聯施行的由早期 inliner"
1740 #: params.def:122
1741 #, fuzzy, no-c-format
1742 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1743 msgstr "可能性該 COMDAT 函式將被共享與不同的編譯單元"
1745 #: params.def:128
1746 #, fuzzy, no-c-format
1747 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1748 msgstr "最大值可能性的條目 BB 的分割區域 (在中百分比相對於條目 BB 的函式) 要讓部分內聯發生"
1750 #: params.def:135
1751 #, fuzzy, no-c-format
1752 #| msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1753 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1754 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指單一變數在循環展開時可以同時被展開的次數"
1756 #: params.def:141
1757 #, fuzzy, no-c-format
1758 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1759 msgstr "如果 -ftree-vectorize 被使用,最少迴圈約束的迴圈為認為的用於 vectorization"
1761 #: params.def:152
1762 #, fuzzy, no-c-format
1763 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1764 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1765 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
1767 #: params.def:163
1768 #, fuzzy, no-c-format
1769 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1770 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1771 msgstr "用以發現準確的作用中暫存器資訊的最大指令數量"
1773 #: params.def:173
1774 #, fuzzy, no-c-format
1775 #| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1776 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1777 msgstr "調度候選作業清單的最大長度"
1779 #: params.def:180
1780 #, fuzzy, no-c-format
1781 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1782 msgstr "最大值回溯試圖數量排程程式應該製作時 modulo 排程迴圈"
1784 #: params.def:185
1785 #, fuzzy, no-c-format
1786 #| msgid "The size of function body to be considered large"
1787 msgid "The size of function body to be considered large."
1788 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
1790 #: params.def:189
1791 #, fuzzy, no-c-format
1792 #| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1793 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1794 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
1796 #: params.def:193
1797 #, fuzzy, no-c-format
1798 #| msgid "The size of translation unit to be considered large"
1799 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1800 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
1802 #: params.def:197
1803 #, fuzzy, no-c-format
1804 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1805 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為內聯 (在中百分比)"
1807 #: params.def:201
1808 #, fuzzy, no-c-format
1809 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1810 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為 interprocedural 常數傳用 (在中百分比)"
1812 #: params.def:205
1813 #, fuzzy, no-c-format
1814 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1815 msgstr "最大估計的增長的函式內文造成的由早期內聯的單一呼叫"
1817 #: params.def:209
1818 #, fuzzy, no-c-format
1819 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1820 msgstr "大小的堆疊框架為認為的大"
1822 #: params.def:213
1823 #, fuzzy, no-c-format
1824 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1825 msgstr "最大堆疊框架增長由於內聯 (在中百分比)"
1827 #: params.def:220
1828 #, fuzzy, no-c-format
1829 #| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1830 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1831 msgstr "GCSE 可指派的最大記憶體量"
1833 #: params.def:227
1834 #, fuzzy, no-c-format
1835 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1836 msgstr "最大值比率的插入到刪除的運算式在中 GCSE"
1838 #: params.def:238
1839 #, fuzzy, no-c-format
1840 #| msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1841 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1842 msgstr "重新載入後進行部分冗餘消除的比例閾值"
1844 #: params.def:245
1845 #, fuzzy, no-c-format
1846 #| msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1847 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1848 msgstr "重新載入後允許進行冗餘消除的關鍵邊執行次數的比例閾值"
1850 #: params.def:253
1851 #, fuzzy, no-c-format
1852 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1853 msgstr "縮放比例因子在中 calculation 的最大值距離運算式可以被移動由 GCSE 最佳化"
1855 #: params.def:259
1856 #, fuzzy, no-c-format
1857 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1858 msgstr "成本於該項 GCSE 最佳化將無法條件約束距離運算式可以旅遊"
1860 #: params.def:267
1861 #, fuzzy, no-c-format
1862 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1863 msgstr "最大值深度的搜尋在中 dominator 樹用於運算式到 hoist"
1865 #: params.def:275
1866 #, no-c-format
1867 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1868 msgstr ""
1870 #: params.def:287
1871 #, fuzzy, no-c-format
1872 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1873 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1874 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
1876 #: params.def:293
1877 #, fuzzy, no-c-format
1878 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1879 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1880 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
1882 #: params.def:298
1883 #, fuzzy, no-c-format
1884 #| msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1885 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1886 msgstr "單一循環最多可以被展開的次數"
1888 #: params.def:303
1889 #, fuzzy, no-c-format
1890 #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1891 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1892 msgstr "剝離後的循環所能有的最大指令數"
1894 #: params.def:308
1895 #, fuzzy, no-c-format
1896 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1897 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1898 msgstr "單一循環最大的剝離數"
1900 #: params.def:313
1901 #, fuzzy, no-c-format
1902 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1903 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
1905 #: params.def:318
1906 #, fuzzy, no-c-format
1907 #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1908 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1909 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
1911 #: params.def:323
1912 #, fuzzy, no-c-format
1913 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1914 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1915 msgstr "一個完全剝離的單一循環最大的剝離數"
1917 #: params.def:328
1918 #, fuzzy, no-c-format
1919 #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1920 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1921 msgstr "被剝離後只捲繞一次的循環包含的最多指令數"
1923 #: params.def:333
1924 #, fuzzy, no-c-format
1925 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1926 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
1928 #: params.def:339
1929 #, fuzzy, no-c-format
1930 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1931 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1932 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
1934 #: params.def:344
1935 #, fuzzy, no-c-format
1936 #| msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1937 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1938 msgstr "單一循環中考慮去開關的最大指令數"
1940 #: params.def:351
1941 #, fuzzy, no-c-format
1942 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1943 msgstr "約束在之上反覆運算數量 brute 強制 # 的反覆運算分析演算法評估"
1945 #: params.def:357
1946 #, fuzzy, no-c-format
1947 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1948 msgstr "約束在之上成本的運算式到計算反覆運算數量"
1950 #: params.def:363
1951 #, fuzzy, no-c-format
1952 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1953 msgstr "因子用於調校上限該 Swing 類別 modulo 排程程式用於排程迴圈"
1955 #: params.def:368
1956 #, fuzzy, no-c-format
1957 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1958 msgstr "最小值的階段計數該 Swing 類別 modulo 排程程式將產生。"
1960 #: params.def:372
1961 #, fuzzy, no-c-format
1962 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1963 msgstr "週期數量 Swing 類別 modulo 排程程式認為時檢查衝突使用 DFA"
1965 #: params.def:376
1966 #, fuzzy, no-c-format
1967 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1968 msgstr "臨界值在之上平均值迴圈計數認為的由 Swing 類別 modulo 排程程式"
1970 #: params.def:381
1971 #, no-c-format
1972 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1973 msgstr ""
1975 #: params.def:386
1976 #, fuzzy, no-c-format
1977 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1978 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
1980 #: params.def:391
1981 #, no-c-format
1982 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1983 msgstr ""
1985 #: params.def:396
1986 #, fuzzy, no-c-format
1987 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1988 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊提取對齊"
1990 #: params.def:401
1991 #, fuzzy, no-c-format
1992 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement.."
1993 msgstr "迴圈迭代至少已選反覆運算數量將提取迴圈 alignement。"
1995 #: params.def:417
1996 #, fuzzy, no-c-format
1997 #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1998 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1999 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
2001 #: params.def:430
2002 #, no-c-format
2003 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
2004 msgstr ""
2006 #: params.def:434
2007 #, fuzzy, no-c-format
2008 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2009 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
2010 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋可用時使用"
2012 #: params.def:438
2013 #, fuzzy, no-c-format
2014 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2015 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
2016 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋無法使用時使用"
2018 #: params.def:442
2019 #, fuzzy, no-c-format
2020 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
2021 msgstr "最大編碼增長造成的由尾端複印法 (在中百分比)"
2023 #: params.def:446
2024 #, fuzzy, no-c-format
2025 #| msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2026 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
2027 msgstr "當最優邊的反向概率小於此閾值(以百分數表示)時停止反向增長"
2029 #: params.def:450
2030 #, fuzzy, no-c-format
2031 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2032 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
2033 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋可用時使用。"
2035 #: params.def:454
2036 #, fuzzy, no-c-format
2037 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2038 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
2039 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋無法使用時使用。"
2041 #: params.def:460
2042 #, fuzzy, no-c-format
2043 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2044 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
2045 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
2047 #: params.def:466
2048 #, fuzzy, no-c-format
2049 #| msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2050 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
2051 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最小匹配指令數量"
2053 #: params.def:472
2054 #, fuzzy, no-c-format
2055 #| msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2056 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
2057 msgstr "複製基本區塊時最大的展開因子"
2059 #: params.def:478
2060 #, fuzzy, no-c-format
2061 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
2062 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
2064 #: params.def:484
2065 #, fuzzy, no-c-format
2066 #| msgid "The maximum length of path considered in cse"
2067 msgid "The maximum length of path considered in cse."
2068 msgstr "公因式消去時考慮的最大路徑長度"
2070 #: params.def:488
2071 #, fuzzy, no-c-format
2072 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
2073 msgstr "最大值指令 CSE 處理之前清理"
2075 #: params.def:495
2076 #, fuzzy, no-c-format
2077 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
2078 msgstr "最小成本的 expensive 運算式在中迴圈 invariant 移動"
2080 #: params.def:504
2081 #, fuzzy, no-c-format
2082 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
2083 msgstr "約束於 candidates 數量下列的該所有 candidates 被認為在中 iv 最佳化"
2085 #: params.def:512
2086 #, fuzzy, no-c-format
2087 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
2088 msgstr "約束於 iv 使用數量循環最佳化的在中 iv 最佳化"
2090 #: params.def:520
2091 #, fuzzy, no-c-format
2092 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
2093 msgstr "如果 candidates 數量在中設定是較小,我們一律試著移除未使用的 ivs 在的期間它的最佳化"
2095 #: params.def:525
2096 #, fuzzy, no-c-format
2097 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
2098 msgstr "約束於大小的運算式已用於純量演化分析器"
2100 #: params.def:530
2101 #, fuzzy, no-c-format
2102 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
2103 msgstr "約束在之上 complexity 的運算式在中純量演化分析器"
2105 #: params.def:535
2106 #, fuzzy, no-c-format
2107 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
2108 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於對齊檢查"
2110 #: params.def:540
2111 #, fuzzy, no-c-format
2112 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
2113 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於別名檢查"
2115 #: params.def:545
2116 #, no-c-format
2117 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop."
2118 msgstr ""
2120 #: params.def:550
2121 #, fuzzy, no-c-format
2122 #| msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2123 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
2124 msgstr "cselib 可指派的最大記憶體量"
2126 #: params.def:563
2127 #, fuzzy, no-c-format
2128 #| msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2129 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2130 msgstr "引發無用收集的堆展開的最小值,以占堆總大小的百分比給出"
2132 #: params.def:568
2133 #, fuzzy, no-c-format
2134 #| msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2135 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2136 msgstr "開始無用回收時最小的堆大小,以千位元組表示"
2138 #: params.def:576
2139 #, fuzzy, no-c-format
2140 #| msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2141 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2142 msgstr "後向搜尋以尋找等價多載入時要搜尋的最大指令數量"
2144 #: params.def:581
2145 #, fuzzy, no-c-format
2146 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2147 msgstr "目標區塊相對的執行頻率 (做為百分比) 必要項到槽敘述"
2149 #: params.def:586 params.def:596
2150 #, fuzzy, no-c-format
2151 #| msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2152 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2153 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大塊數"
2155 #: params.def:591 params.def:601
2156 #, fuzzy, no-c-format
2157 #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2158 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2159 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
2161 #: params.def:606
2162 #, fuzzy, no-c-format
2163 #| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2164 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2165 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
2167 #: params.def:611
2168 #, fuzzy, no-c-format
2169 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2170 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
2172 #: params.def:616
2173 #, fuzzy, no-c-format
2174 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2175 msgstr "最大值衝突延遲用於 insn 為認為的用於 speculative 移動"
2177 #: params.def:621
2178 #, fuzzy, no-c-format
2179 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2180 msgstr "最少可能性的 speculation 成功 (在中百分比),因而該 speculative insn 將被已排程。"
2182 #: params.def:626
2183 #, no-c-format
2184 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2185 msgstr ""
2187 #: params.def:631
2188 #, fuzzy, no-c-format
2189 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2190 msgstr "最大容量的期望視窗的選擇性排程"
2192 #: params.def:636
2193 #, fuzzy, no-c-format
2194 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2195 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
2197 #: params.def:641
2198 #, fuzzy, no-c-format
2199 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2200 msgstr "最大值指令數量在中就緒清單所認為的合格用於重新命名"
2202 #: params.def:646
2203 #, fuzzy, no-c-format
2204 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2205 msgstr "最少間距    可能會衝突儲存和載入"
2207 #: params.def:651
2208 #, no-c-format
2209 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2210 msgstr ""
2212 #: params.def:656
2213 #, fuzzy, no-c-format
2214 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2215 msgstr "最大值 RTL 節點數量該可以被記錄做為 combiner's 最後一筆值"
2217 #: params.def:661
2218 #, fuzzy, no-c-format
2219 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2220 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2221 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
2223 #: params.def:670
2224 #, fuzzy, no-c-format
2225 #| msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2226 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2227 msgstr "共享整型常數的上界"
2229 #: params.def:675
2230 #, fuzzy, no-c-format
2231 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2232 msgstr "下限用於緩衝區為認為的用於堆疊 smashing 保護"
2234 #: params.def:680
2235 #, no-c-format
2236 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2237 msgstr ""
2239 #: params.def:699
2240 #, fuzzy, no-c-format
2241 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2242 msgstr "最大值敘述數量允許的在中區塊該需要被重製時執行緒跳躍"
2244 #: params.def:708
2245 #, fuzzy, no-c-format
2246 #| msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2247 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2248 msgstr "在指標分析之前的結構變數中欄位的最大數目,將該結構視為單一變數"
2250 #: params.def:713
2251 #, fuzzy, no-c-format
2252 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2253 msgstr "最大值指令數量準備好發放為認為的由排程程式在的期間第一個排程回合"
2255 #: params.def:719
2256 #, fuzzy, no-c-format
2257 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2258 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
2260 #: params.def:729
2261 #, fuzzy, no-c-format
2262 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2263 msgstr "insns 數量執行的之前 prefetch 被已完成"
2265 #: params.def:736
2266 #, fuzzy, no-c-format
2267 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2268 msgstr "prefetches 數量該可以運行同時"
2270 #: params.def:743
2271 #, fuzzy, no-c-format
2272 msgid "The size of L1 cache."
2273 msgstr "大小的 L1 快取"
2275 #: params.def:750
2276 #, fuzzy, no-c-format
2277 msgid "The size of L1 cache line."
2278 msgstr "大小的 L1 快取列"
2280 #: params.def:757
2281 #, fuzzy, no-c-format
2282 msgid "The size of L2 cache."
2283 msgstr "大小的 L2 快取"
2285 #: params.def:768
2286 #, fuzzy, no-c-format
2287 msgid "Whether to use canonical types."
2288 msgstr "是否要使用權威的類型"
2290 #: params.def:773
2291 #, fuzzy, no-c-format
2292 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2293 msgstr "最大值長度的部分 antic 設定時履行樹 pre 最佳化"
2295 #: params.def:783
2296 #, fuzzy, no-c-format
2297 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2298 msgstr "最大容量的 SCC 之前 SCCVN 停止處理函式"
2300 #: params.def:794
2301 #, fuzzy, no-c-format
2302 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2303 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
2305 #: params.def:799
2306 #, fuzzy, no-c-format
2307 msgid "Max loops number for regional RA."
2308 msgstr "最大迴圈數字用於 regional RA"
2310 #: params.def:804
2311 #, fuzzy, no-c-format
2312 msgid "Max size of conflict table in MB."
2313 msgstr "最大尺寸的衝突表格在中 MB"
2315 #: params.def:809
2316 #, fuzzy, no-c-format
2317 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2318 msgstr "暫存器數量在中每個類別 kept 未使用的由迴圈 invariant 移動"
2320 #: params.def:814
2321 #, no-c-format
2322 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2323 msgstr ""
2325 #: params.def:819
2326 #, no-c-format
2327 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2328 msgstr ""
2330 #: params.def:827
2331 #, fuzzy, no-c-format
2332 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2333 msgstr "最大值比率介於陣列大小和切換分支用於切換轉換到發生"
2335 #: params.def:835
2336 #, fuzzy, no-c-format
2337 msgid "size of tiles for loop blocking."
2338 msgstr "大小的並排用於迴圈阻塞"
2340 #: params.def:842
2341 #, fuzzy, no-c-format
2342 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2343 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
2345 #: params.def:849
2346 #, fuzzy, no-c-format
2347 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
2348 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
2350 #: params.def:856
2351 #, fuzzy, no-c-format
2352 msgid "maximum number of arrays per scop."
2353 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
2355 #: params.def:863
2356 #, fuzzy, no-c-format
2357 msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
2358 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
2360 #: params.def:868
2361 #, fuzzy, no-c-format
2362 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2363 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2364 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
2366 #: params.def:874
2367 #, fuzzy, no-c-format
2368 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2369 msgstr "最大值 datarefs 數量循環用於建立迴圈資料依存性"
2371 #: params.def:881
2372 #, fuzzy, no-c-format
2373 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2374 msgstr "最大基本區塊數字循環用於迴圈 invariant 移動"
2376 #: params.def:889
2377 #, no-c-format
2378 msgid "use internal function id in profile lookup."
2379 msgstr ""
2381 #: params.def:897
2382 #, no-c-format
2383 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2384 msgstr ""
2386 #: params.def:903
2387 #, fuzzy, no-c-format
2388 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2389 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
2391 #: params.def:908
2392 #, fuzzy, no-c-format
2393 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2394 msgstr "最小。比率的 insns 到 prefetches 以啟用 prefetching 用於迴圈與不明旅程計數"
2396 #: params.def:914
2397 #, fuzzy, no-c-format
2398 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2399 msgstr "最小。比率的 insns 到 mem ops 以啟用 prefetching 在中迴圈"
2401 #: params.def:921
2402 #, fuzzy, no-c-format
2403 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2404 msgstr "最大大小的 var 追蹤雜湊表"
2406 #: params.def:929
2407 #, fuzzy, no-c-format
2408 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2409 msgstr "最大遞迴深度用於展開 var 追蹤運算式"
2411 #: params.def:937
2412 #, no-c-format
2413 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2414 msgstr ""
2416 #: params.def:944
2417 #, fuzzy, no-c-format
2418 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2419 msgstr "最小 UID 為用於 nondebug insn"
2421 #: params.def:949
2422 #, fuzzy, no-c-format
2423 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2424 msgstr "最大值允許的增長的大小的新參數 ipa-sra 置換指標到彙總與"
2426 #: params.def:955
2427 #, fuzzy, no-c-format
2428 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2429 msgstr "大小在中位元組之後該項 thread-local 彙總應該被器具與記錄檔函式以代替儲存/還原對"
2431 #: params.def:962
2432 #, no-c-format
2433 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2434 msgstr ""
2436 #: params.def:968
2437 #, no-c-format
2438 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2439 msgstr ""
2441 #: params.def:974
2442 #, fuzzy, no-c-format
2443 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2444 msgstr "最大容量的值清單的關聯的與每個參數用於 interprocedural 常數傳用"
2446 #: params.def:980
2447 #, fuzzy, no-c-format
2448 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2449 msgstr "臨界值 ipa-cp 機會求值該仍然是認為的 beneficial 到仿本。"
2451 #: params.def:986
2452 #, no-c-format
2453 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2454 msgstr ""
2456 #: params.def:992
2457 #, no-c-format
2458 msgid "Percentage penalty functions containg a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2459 msgstr ""
2461 #: params.def:998
2462 #, no-c-format
2463 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2464 msgstr ""
2466 #: params.def:1004
2467 #, no-c-format
2468 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2469 msgstr ""
2471 #: params.def:1010
2472 #, no-c-format
2473 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2474 msgstr ""
2476 #: params.def:1016
2477 #, no-c-format
2478 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2479 msgstr ""
2481 #: params.def:1024
2482 #, fuzzy, no-c-format
2483 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2484 msgstr "分割區數量程式應該是分割到"
2486 #: params.def:1029
2487 #, fuzzy, no-c-format
2488 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2489 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
2491 #: params.def:1036
2492 #, fuzzy, no-c-format
2493 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2494 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
2496 #: params.def:1043
2497 #, fuzzy, no-c-format
2498 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2499 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
2501 #: params.def:1051
2502 #, fuzzy, no-c-format
2503 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2504 msgstr "最小不同的值數量用於該項它是最佳以使用跳躍式表格以代替樹的條件分支,如果 0, 使用預設用於機器"
2506 #: params.def:1059
2507 #, fuzzy, no-c-format
2508 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2509 msgstr "允許新資料競速於儲存為引介"
2511 #: params.def:1065
2512 #, fuzzy, no-c-format
2513 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2514 msgstr "設定最大值指令數量執行的在中平行在中 reassociated 樹。如果 0, 使用目標附屬試探。"
2516 #: params.def:1071
2517 #, fuzzy, no-c-format
2518 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2519 msgstr "最大值數目的類似的 bbs 到比較 bb 與"
2521 #: params.def:1076
2522 #, fuzzy, no-c-format
2523 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2524 msgstr "最大值數目的反覆運算的回合之上函式"
2526 #: params.def:1083
2527 #, fuzzy, no-c-format
2528 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2529 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
2531 #: params.def:1090
2532 #, no-c-format
2533 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2534 msgstr ""
2536 #: params.def:1096
2537 #, fuzzy, no-c-format
2538 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2539 msgstr "進行強度削減最佳化"
2541 #: params.def:1102
2542 #, fuzzy, no-c-format
2543 #| msgid "Enable stack probing"
2544 msgid "Enable asan stack protection."
2545 msgstr "啟用堆疊偵測"
2547 #: params.def:1107
2548 #, fuzzy, no-c-format
2549 msgid "Enable asan globals protection."
2550 msgstr "全部啟用可選的指令"
2552 #: params.def:1112
2553 #, fuzzy, no-c-format
2554 msgid "Enable asan store operations protection."
2555 msgstr "啟用飽和度指令"
2557 #: params.def:1117
2558 #, fuzzy, no-c-format
2559 msgid "Enable asan load operations protection."
2560 msgstr "全部啟用可選的指令"
2562 #: params.def:1122
2563 #, fuzzy, no-c-format
2564 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2565 msgstr "啟用飽和度指令"
2567 #: params.def:1127
2568 #, no-c-format
2569 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2570 msgstr ""
2572 #: params.def:1132
2573 #, no-c-format
2574 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2575 msgstr ""
2577 #: params.def:1138
2578 #, fuzzy, no-c-format
2579 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2580 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
2582 #: params.def:1144
2583 #, no-c-format
2584 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2585 msgstr ""
2587 #: params.def:1150
2588 #, no-c-format
2589 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2590 msgstr ""
2592 #: params.def:1155
2593 #, no-c-format
2594 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2595 msgstr ""
2597 #: params.def:1160
2598 #, no-c-format
2599 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2600 msgstr ""
2602 #: params.def:1165
2603 #, no-c-format
2604 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2605 msgstr ""
2607 #: params.def:1170
2608 #, fuzzy, no-c-format
2609 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2610 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
2612 #: params.def:1175
2613 #, fuzzy, no-c-format
2614 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2615 msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
2617 #: params.def:1180
2618 #, no-c-format
2619 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2620 msgstr ""
2622 #: params.def:1185
2623 #, no-c-format
2624 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2625 msgstr ""
2627 #: params.def:1192
2628 #, no-c-format
2629 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2630 msgstr ""
2632 #: params.def:1198
2633 #, fuzzy, no-c-format
2634 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2635 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
2637 #: params.def:1204
2638 #, no-c-format
2639 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2640 msgstr ""
2642 #: params.def:1209
2643 #, no-c-format
2644 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2645 msgstr ""
2647 #: c-family/c-format.c:417
2648 #, fuzzy
2649 msgid "format"
2650 msgstr "格式"
2652 #: c-family/c-format.c:418
2653 #, fuzzy
2654 msgid "field width specifier"
2655 msgstr "欄位寬度說明符"
2657 #: c-family/c-format.c:419
2658 #, fuzzy
2659 msgid "field precision specifier"
2660 msgstr "欄位精確度說明符"
2662 #: c-family/c-format.c:536 c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:42
2663 msgid "' ' flag"
2664 msgstr "「 」旗標"
2666 #: c-family/c-format.c:536 c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:42
2667 msgid "the ' ' printf flag"
2668 msgstr "「 」printf 旗標"
2670 #: c-family/c-format.c:537 c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:591
2671 #: c-family/c-format.c:655 config/i386/msformat-c.c:43
2672 msgid "'+' flag"
2673 msgstr "「+」旗標"
2675 #: c-family/c-format.c:537 c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:591
2676 #: config/i386/msformat-c.c:43
2677 msgid "the '+' printf flag"
2678 msgstr "「+」printf 旗標"
2680 #: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:592
2681 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:44
2682 #: config/i386/msformat-c.c:79
2683 msgid "'#' flag"
2684 msgstr "「#」旗標"
2686 #: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:592
2687 #: config/i386/msformat-c.c:44
2688 msgid "the '#' printf flag"
2689 msgstr "「#」printf 旗標"
2691 #: c-family/c-format.c:539 c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:629
2692 #: config/i386/msformat-c.c:45
2693 msgid "'0' flag"
2694 msgstr "「0」旗標"
2696 #: c-family/c-format.c:539 c-family/c-format.c:563 config/i386/msformat-c.c:45
2697 msgid "the '0' printf flag"
2698 msgstr "「0」printf 旗標"
2700 #: c-family/c-format.c:540 c-family/c-format.c:564 c-family/c-format.c:628
2701 #: c-family/c-format.c:658 config/i386/msformat-c.c:46
2702 msgid "'-' flag"
2703 msgstr "「-」旗標"
2705 #: c-family/c-format.c:540 c-family/c-format.c:564 config/i386/msformat-c.c:46
2706 msgid "the '-' printf flag"
2707 msgstr "「-」printf 旗標"
2709 #: c-family/c-format.c:541 c-family/c-format.c:611 config/i386/msformat-c.c:47
2710 #: config/i386/msformat-c.c:67
2711 msgid "''' flag"
2712 msgstr "「'」旗標"
2714 #: c-family/c-format.c:541 config/i386/msformat-c.c:47
2715 msgid "the ''' printf flag"
2716 msgstr "「'」printf 旗標"
2718 #: c-family/c-format.c:542 c-family/c-format.c:612
2719 msgid "'I' flag"
2720 msgstr "「I」旗標"
2722 #: c-family/c-format.c:542
2723 msgid "the 'I' printf flag"
2724 msgstr "「I」printf 旗標"
2726 #: c-family/c-format.c:543 c-family/c-format.c:565 c-family/c-format.c:609
2727 #: c-family/c-format.c:632 c-family/c-format.c:659 config/sol2-c.c:43
2728 #: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65
2729 msgid "field width"
2730 msgstr "欄位寬"
2732 #: c-family/c-format.c:543 c-family/c-format.c:565 config/sol2-c.c:43
2733 #: config/i386/msformat-c.c:48
2734 msgid "field width in printf format"
2735 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
2737 #: c-family/c-format.c:544 c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:594
2738 #: config/i386/msformat-c.c:49
2739 msgid "precision"
2740 msgstr "精度"
2742 #: c-family/c-format.c:544 c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:594
2743 #: config/i386/msformat-c.c:49
2744 msgid "precision in printf format"
2745 msgstr "printf 格式的精度"
2747 #: c-family/c-format.c:545 c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:595
2748 #: c-family/c-format.c:610 c-family/c-format.c:662 config/sol2-c.c:44
2749 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66
2750 msgid "length modifier"
2751 msgstr "長度修飾符"
2753 #: c-family/c-format.c:545 c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:595
2754 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50
2755 msgid "length modifier in printf format"
2756 msgstr "printf 格式的長度修飾符"
2758 #: c-family/c-format.c:593
2759 msgid "'q' flag"
2760 msgstr "「q」旗標"
2762 #: c-family/c-format.c:593
2763 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2764 msgstr "「q」診斷旗標"
2766 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:63
2767 msgid "assignment suppression"
2768 msgstr "取消賦值"
2770 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:63
2771 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2772 msgstr "scanf 的取消賦值特性"
2774 #: c-family/c-format.c:607 config/i386/msformat-c.c:64
2775 msgid "'a' flag"
2776 msgstr "「a」旗標"
2778 #: c-family/c-format.c:607 config/i386/msformat-c.c:64
2779 msgid "the 'a' scanf flag"
2780 msgstr "「a」scanf 旗標"
2782 #: c-family/c-format.c:608
2783 #, fuzzy
2784 msgid "'m' flag"
2785 msgstr "『公尺』旗標"
2787 #: c-family/c-format.c:608
2788 #, fuzzy
2789 msgid "the 'm' scanf flag"
2790 msgstr "『公尺』scanf 旗標"
2792 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:65
2793 msgid "field width in scanf format"
2794 msgstr "scanf 格式的欄位寬"
2796 #: c-family/c-format.c:610 config/i386/msformat-c.c:66
2797 msgid "length modifier in scanf format"
2798 msgstr "scanf 格式的長度修飾符"
2800 #: c-family/c-format.c:611 config/i386/msformat-c.c:67
2801 msgid "the ''' scanf flag"
2802 msgstr "「'」scanf 旗標"
2804 #: c-family/c-format.c:612
2805 msgid "the 'I' scanf flag"
2806 msgstr "「I」scanf 旗標"
2808 #: c-family/c-format.c:627
2809 msgid "'_' flag"
2810 msgstr "「_」旗標"
2812 #: c-family/c-format.c:627
2813 msgid "the '_' strftime flag"
2814 msgstr "「_」strftime 旗標"
2816 #: c-family/c-format.c:628
2817 msgid "the '-' strftime flag"
2818 msgstr "「-」strftime 旗標"
2820 #: c-family/c-format.c:629
2821 msgid "the '0' strftime flag"
2822 msgstr "「0」strftime 旗標"
2824 #: c-family/c-format.c:630 c-family/c-format.c:654
2825 msgid "'^' flag"
2826 msgstr "「^」旗標"
2828 #: c-family/c-format.c:630
2829 msgid "the '^' strftime flag"
2830 msgstr "「^」strftime 旗標"
2832 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:79
2833 msgid "the '#' strftime flag"
2834 msgstr "「#」strftime 旗標"
2836 #: c-family/c-format.c:632
2837 msgid "field width in strftime format"
2838 msgstr "strftime 格式的欄位寬度"
2840 #: c-family/c-format.c:633
2841 msgid "'E' modifier"
2842 msgstr "「E」修飾符"
2844 #: c-family/c-format.c:633
2845 msgid "the 'E' strftime modifier"
2846 msgstr "「E」strftime 修飾符"
2848 #: c-family/c-format.c:634
2849 msgid "'O' modifier"
2850 msgstr "「O」修飾符"
2852 #: c-family/c-format.c:634
2853 msgid "the 'O' strftime modifier"
2854 msgstr "「O」strftime 修飾符"
2856 #: c-family/c-format.c:635
2857 msgid "the 'O' modifier"
2858 msgstr "「O」修飾符"
2860 #: c-family/c-format.c:653
2861 msgid "fill character"
2862 msgstr "填充字元"
2864 #: c-family/c-format.c:653
2865 msgid "fill character in strfmon format"
2866 msgstr "strfmon 格式的填充字元"
2868 #: c-family/c-format.c:654
2869 msgid "the '^' strfmon flag"
2870 msgstr "「^」strfmon 旗標"
2872 #: c-family/c-format.c:655
2873 msgid "the '+' strfmon flag"
2874 msgstr "「+」strfmon 旗標"
2876 #: c-family/c-format.c:656
2877 msgid "'(' flag"
2878 msgstr "「(」旗標"
2880 #: c-family/c-format.c:656
2881 msgid "the '(' strfmon flag"
2882 msgstr "「(」strfmon 旗標"
2884 #: c-family/c-format.c:657
2885 msgid "'!' flag"
2886 msgstr "「!」旗標"
2888 #: c-family/c-format.c:657
2889 msgid "the '!' strfmon flag"
2890 msgstr "「!」strfmon 旗標"
2892 #: c-family/c-format.c:658
2893 msgid "the '-' strfmon flag"
2894 msgstr "「-」strfmon 旗標"
2896 #: c-family/c-format.c:659
2897 msgid "field width in strfmon format"
2898 msgstr "strfmon 格式的欄位寬度"
2900 #: c-family/c-format.c:660
2901 msgid "left precision"
2902 msgstr "左精度"
2904 #: c-family/c-format.c:660
2905 msgid "left precision in strfmon format"
2906 msgstr "strfmon 格式的左精度"
2908 #: c-family/c-format.c:661
2909 msgid "right precision"
2910 msgstr "右精度"
2912 #: c-family/c-format.c:661
2913 msgid "right precision in strfmon format"
2914 msgstr "strfmon 格式的右精度"
2916 #: c-family/c-format.c:662
2917 msgid "length modifier in strfmon format"
2918 msgstr "strfmon 格式的長度修飾符"
2920 #. Handle deferred options from command-line.
2921 #: c-family/c-opts.c:1335 fortran/cpp.c:590
2922 #, fuzzy
2923 msgid "<command-line>"
2924 msgstr "<command-line>"
2926 #: config/aarch64/aarch64.c:4451 config/arm/arm.c:21959 config/arm/arm.c:21972
2927 #: config/arm/arm.c:21997 config/nios2/nios2.c:2642
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2930 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
2932 #: config/aarch64/aarch64.c:4463 config/aarch64/aarch64.c:4479
2933 #: config/aarch64/aarch64.c:4492 config/aarch64/aarch64.c:4504
2934 #: config/aarch64/aarch64.c:4515 config/aarch64/aarch64.c:4538
2935 #: config/aarch64/aarch64.c:4591 config/aarch64/aarch64.c:4794
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2938 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2940 #: config/aarch64/aarch64.c:4558 config/aarch64/aarch64.c:4571
2941 #: config/aarch64/aarch64.c:4581
2942 #, c-format
2943 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2944 msgstr ""
2946 #: config/aarch64/aarch64.c:4627 config/arm/arm.c:22504
2947 #, c-format
2948 msgid "missing operand"
2949 msgstr "缺少運算元"
2951 #: config/aarch64/aarch64.c:4689
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "invalid constant"
2954 msgstr "無效指令:"
2956 #: config/aarch64/aarch64.c:4692
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "invalid operand"
2959 msgstr "無效的 %%d 運算元"
2961 #: config/aarch64/aarch64.c:4805
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2964 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
2966 #: config/alpha/alpha.c:5102 config/i386/i386.c:17140
2967 #: config/rs6000/rs6000.c:21150 config/sparc/sparc.c:8749
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2970 msgstr "『%%&』使用的而無需任何本地動態 TLS 參考"
2972 #: config/alpha/alpha.c:5160 config/bfin/bfin.c:1423
2973 #, c-format
2974 msgid "invalid %%J value"
2975 msgstr "無效 %%J 值"
2977 #: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5482
2978 #, c-format
2979 msgid "invalid %%r value"
2980 msgstr "無效 %%r 值"
2982 #: config/alpha/alpha.c:5200 config/ia64/ia64.c:5436
2983 #: config/rs6000/rs6000.c:20830 config/xtensa/xtensa.c:2357
2984 #, c-format
2985 msgid "invalid %%R value"
2986 msgstr "無效 %%R 值"
2988 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/rs6000/rs6000.c:20750
2989 #: config/xtensa/xtensa.c:2324
2990 #, c-format
2991 msgid "invalid %%N value"
2992 msgstr "無效 %%N 值"
2994 #: config/alpha/alpha.c:5214 config/rs6000/rs6000.c:20778
2995 #, c-format
2996 msgid "invalid %%P value"
2997 msgstr "無效 %%P 值"
2999 #: config/alpha/alpha.c:5222
3000 #, c-format
3001 msgid "invalid %%h value"
3002 msgstr "無效 %%h 值"
3004 #: config/alpha/alpha.c:5230 config/xtensa/xtensa.c:2350
3005 #, c-format
3006 msgid "invalid %%L value"
3007 msgstr "無效 %%L 值"
3009 #: config/alpha/alpha.c:5249
3010 #, c-format
3011 msgid "invalid %%m value"
3012 msgstr "無效 %%m 值"
3014 #: config/alpha/alpha.c:5255
3015 #, c-format
3016 msgid "invalid %%M value"
3017 msgstr "無效 %%M 值"
3019 #: config/alpha/alpha.c:5292
3020 #, c-format
3021 msgid "invalid %%U value"
3022 msgstr "無效 %%U 值"
3024 #: config/alpha/alpha.c:5300 config/alpha/alpha.c:5311
3025 #: config/rs6000/rs6000.c:20838
3026 #, c-format
3027 msgid "invalid %%s value"
3028 msgstr "無效 %%s 值"
3030 #: config/alpha/alpha.c:5322
3031 #, c-format
3032 msgid "invalid %%C value"
3033 msgstr "無效 %%C 值"
3035 #: config/alpha/alpha.c:5359 config/rs6000/rs6000.c:20614
3036 #, c-format
3037 msgid "invalid %%E value"
3038 msgstr "無效 %%E 值"
3040 #: config/alpha/alpha.c:5384 config/alpha/alpha.c:5434
3041 #, c-format
3042 msgid "unknown relocation unspec"
3043 msgstr "不明的不可預期重定位"
3045 #: config/alpha/alpha.c:5393 config/cr16/cr16.c:1531
3046 #: config/rs6000/rs6000.c:21155 config/spu/spu.c:1446
3047 #, c-format
3048 msgid "invalid %%xn code"
3049 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
3051 #: config/alpha/alpha.c:5499
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "invalid operand address"
3054 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3056 #: config/arc/arc.c:2966
3057 #, fuzzy, c-format
3058 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3059 msgid "invalid operand to %%Z code"
3060 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3062 #: config/arc/arc.c:2974
3063 #, fuzzy, c-format
3064 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3065 msgid "invalid operand to %%z code"
3066 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3068 #: config/arc/arc.c:2982
3069 #, fuzzy, c-format
3070 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3071 msgid "invalid operand to %%M code"
3072 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3074 #: config/arc/arc.c:3131 config/m32r/m32r.c:2105
3075 #, c-format
3076 msgid "invalid operand to %%R code"
3077 msgstr "%%R 程式碼的運算元無效"
3079 #: config/arc/arc.c:3170 config/m32r/m32r.c:2128
3080 #, c-format
3081 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3082 msgstr "%%H/%%L 程式碼的運算元無效"
3084 #: config/arc/arc.c:3218 config/m32r/m32r.c:2199
3085 #, c-format
3086 msgid "invalid operand to %%U code"
3087 msgstr "%%U 程式碼的運算元無效"
3089 #: config/arc/arc.c:3229
3090 #, c-format
3091 msgid "invalid operand to %%V code"
3092 msgstr "%%V 程式碼的運算元無效"
3094 #: config/arc/arc.c:3286
3095 #, fuzzy, c-format
3096 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3097 msgid "invalid operand to %%O code"
3098 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3100 #. Unknown flag.
3101 #. Undocumented flag.
3102 #: config/arc/arc.c:3312 config/epiphany/epiphany.c:1286
3103 #: config/m32r/m32r.c:2226 config/nds32/nds32.c:2291 config/sparc/sparc.c:8932
3104 #, c-format
3105 msgid "invalid operand output code"
3106 msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
3108 #: config/arc/arc.c:4883
3109 #, fuzzy, c-format
3110 #| msgid "invalid UNSPEC as operand"
3111 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3112 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
3114 #: config/arm/arm.c:19018 config/arm/arm.c:19043 config/arm/arm.c:19053
3115 #: config/arm/arm.c:19062 config/arm/arm.c:19070
3116 #, fuzzy, c-format
3117 msgid "invalid shift operand"
3118 msgstr "無效的 Shift 運算元"
3120 #: config/arm/arm.c:21835 config/arm/arm.c:21853
3121 #, c-format
3122 msgid "predicated Thumb instruction"
3123 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
3125 #: config/arm/arm.c:21841
3126 #, c-format
3127 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3128 msgstr "在條件序列中預測到的指令"
3130 #: config/arm/arm.c:22074 config/arm/arm.c:22096 config/arm/arm.c:22106
3131 #: config/arm/arm.c:22116 config/arm/arm.c:22126 config/arm/arm.c:22165
3132 #: config/arm/arm.c:22183 config/arm/arm.c:22208 config/arm/arm.c:22223
3133 #: config/arm/arm.c:22250 config/arm/arm.c:22257 config/arm/arm.c:22275
3134 #: config/arm/arm.c:22282 config/arm/arm.c:22290 config/arm/arm.c:22311
3135 #: config/arm/arm.c:22318 config/arm/arm.c:22451 config/arm/arm.c:22458
3136 #: config/arm/arm.c:22485 config/arm/arm.c:22492 config/bfin/bfin.c:1436
3137 #: config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450 config/bfin/bfin.c:1457
3138 #: config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473 config/bfin/bfin.c:1480
3139 #: config/bfin/bfin.c:1487
3140 #, c-format
3141 msgid "invalid operand for code '%c'"
3142 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
3144 #: config/arm/arm.c:22178
3145 #, fuzzy, c-format
3146 msgid "instruction never executed"
3147 msgstr "指令永不執行"
3149 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3150 #: config/arm/arm.c:22199
3151 #, fuzzy, c-format
3152 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3153 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
3155 #: config/arm/arm.c:23618
3156 #, fuzzy
3157 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
3158 msgstr "函式參數無法有 __fp16 型態"
3160 #: config/arm/arm.c:23628
3161 #, fuzzy
3162 msgid "functions cannot return __fp16 type"
3163 msgstr "函式無法回傳 __fp16 型態"
3165 #: config/avr/avr.c:2124
3166 #, fuzzy, c-format
3167 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3168 msgstr "位址運算元需求條件約束用於 X,- Y, 或 Z 暫存器"
3170 #: config/avr/avr.c:2282
3171 #, fuzzy
3172 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3173 msgstr "運算元到 %T/%t 必須是 reg+constint(_I):"
3175 #: config/avr/avr.c:2332 config/avr/avr.c:2399
3176 #, fuzzy
3177 msgid "bad address, not an I/O address:"
3178 msgstr "不當的位址,不是 I/O 位址:"
3180 #: config/avr/avr.c:2341
3181 #, fuzzy
3182 msgid "bad address, not a constant:"
3183 msgstr "不當的位址,不是常數:"
3185 #: config/avr/avr.c:2359 config/avr/avr.c:2366
3186 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3187 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
3189 #: config/avr/avr.c:2373
3190 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3191 msgstr "錯誤的位址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
3193 #: config/avr/avr.c:2385
3194 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3195 msgstr "編譯器內部錯誤。錯誤的位址:"
3197 #: config/avr/avr.c:2418
3198 #, c-format
3199 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3200 msgstr ""
3202 #: config/avr/avr.c:2426
3203 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3204 msgstr "編譯器內部錯誤。不明的模式:"
3206 #: config/avr/avr.c:3419 config/avr/avr.c:4349 config/avr/avr.c:4798
3207 msgid "invalid insn:"
3208 msgstr "無效指令:"
3210 #: config/avr/avr.c:3473 config/avr/avr.c:3578 config/avr/avr.c:3636
3211 #: config/avr/avr.c:3682 config/avr/avr.c:3701 config/avr/avr.c:3893
3212 #: config/avr/avr.c:4201 config/avr/avr.c:4485 config/avr/avr.c:4691
3213 #: config/avr/avr.c:4855 config/avr/avr.c:4949 config/avr/avr.c:5145
3214 msgid "incorrect insn:"
3215 msgstr "錯誤指令:"
3217 #: config/avr/avr.c:3717 config/avr/avr.c:3992 config/avr/avr.c:4272
3218 #: config/avr/avr.c:4557 config/avr/avr.c:4737 config/avr/avr.c:5005
3219 #: config/avr/avr.c:5203
3220 msgid "unknown move insn:"
3221 msgstr "無效的 move 指令:"
3223 #: config/avr/avr.c:5634
3224 msgid "bad shift insn:"
3225 msgstr "錯誤的 shift 指令"
3227 #: config/avr/avr.c:5742 config/avr/avr.c:6223 config/avr/avr.c:6638
3228 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3229 msgstr "編譯器內部錯誤。不正確的移位量:"
3231 #: config/avr/avr.c:7975
3232 #, fuzzy
3233 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3234 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
3236 #: config/avr/driver-avr.c:71
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid ""
3239 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3240 "\n"
3241 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
3243 #: config/avr/driver-avr.c:118
3244 #, c-format
3245 msgid ""
3246 "'%s': mmcu='%s'\n"
3247 "'%s': specfile='%s'\n"
3248 "\n"
3249 msgstr ""
3251 #: config/bfin/bfin.c:1385
3252 #, c-format
3253 msgid "invalid %%j value"
3254 msgstr "無效的 %%j 值"
3256 #: config/bfin/bfin.c:1578 config/c6x/c6x.c:2293
3257 #, c-format
3258 msgid "invalid const_double operand"
3259 msgstr "無效的 const_double 運算元"
3261 #: config/cris/cris.c:612 config/ft32/ft32.c:104 config/moxie/moxie.c:103
3262 #: final.c:3407 final.c:3409 fold-const.c:271 gcc.c:5211 gcc.c:5225
3263 #: loop-iv.c:3043 loop-iv.c:3052 rtl-error.c:101 toplev.c:333
3264 #: tree-ssa-loop-niter.c:2328 tree-vrp.c:7480 cp/typeck.c:6065 java/expr.c:382
3265 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3266 #: lto/lto-object.c:362
3267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3268 msgid "%s"
3269 msgstr "%s"
3271 #: config/cris/cris.c:663
3272 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3273 msgstr "cris_print_index 中有非預期的索引類型"
3275 #: config/cris/cris.c:680
3276 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3277 msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
3279 #: config/cris/cris.c:744
3280 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3281 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
3283 #: config/cris/cris.c:761
3284 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3285 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
3287 #: config/cris/cris.c:780
3288 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3289 msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
3291 #: config/cris/cris.c:813
3292 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3293 msgstr "「p」修飾符的運算元無效"
3295 #: config/cris/cris.c:852
3296 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3297 msgstr "「z」修飾符的運算元無效"
3299 #: config/cris/cris.c:916 config/cris/cris.c:950
3300 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3301 msgstr "「H」修飾符的運算元無效"
3303 #: config/cris/cris.c:926
3304 msgid "bad register"
3305 msgstr "錯誤的暫存器名"
3307 #: config/cris/cris.c:970
3308 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3309 msgstr "「e」修飾符的運算元無效"
3311 #: config/cris/cris.c:987
3312 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3313 msgstr "「m」修飾符的運算元無效"
3315 #: config/cris/cris.c:1012
3316 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3317 msgstr "「A」修飾符的運算元無效"
3319 #: config/cris/cris.c:1082
3320 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3321 msgstr "「D」修飾符的運算元無效"
3323 #: config/cris/cris.c:1096
3324 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3325 msgstr "「T」修飾符的運算元無效"
3327 #: config/cris/cris.c:1116 config/ft32/ft32.c:230 config/moxie/moxie.c:173
3328 msgid "invalid operand modifier letter"
3329 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
3331 #: config/cris/cris.c:1170
3332 msgid "unexpected multiplicative operand"
3333 msgstr "無效的乘性運算元"
3335 #: config/cris/cris.c:1190 config/ft32/ft32.c:253 config/moxie/moxie.c:198
3336 msgid "unexpected operand"
3337 msgstr "非預期的運算元"
3339 #: config/cris/cris.c:1229 config/cris/cris.c:1239
3340 msgid "unrecognized address"
3341 msgstr "無法辨識的位址"
3343 #: config/cris/cris.c:2559
3344 msgid "unrecognized supposed constant"
3345 msgstr "預期的常數無法識別"
3347 #: config/cris/cris.c:2958 config/cris/cris.c:3016
3348 msgid "unexpected side-effects in address"
3349 msgstr "位址中有非預期的副作用"
3351 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3352 #: config/cris/cris.c:3844
3353 #, fuzzy
3354 msgid "unidentifiable call op"
3355 msgstr "unidentifiable 呼叫 op"
3357 #: config/cris/cris.c:3906
3358 #, c-format
3359 msgid "PIC register isn't set up"
3360 msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
3362 #: config/fr30/fr30.c:496
3363 #, c-format
3364 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3365 msgstr "fr30_print_operand:未處理的指標"
3367 #: config/fr30/fr30.c:520
3368 #, c-format
3369 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3370 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%p 程式碼"
3372 #: config/fr30/fr30.c:540
3373 #, c-format
3374 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3375 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%b 程式碼"
3377 #: config/fr30/fr30.c:561
3378 #, c-format
3379 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3380 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%B 程式碼"
3382 #: config/fr30/fr30.c:569
3383 #, c-format
3384 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3385 msgstr "fr30_print_operand:%%A 程式碼運算元無效"
3387 #: config/fr30/fr30.c:586
3388 #, c-format
3389 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3390 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%x 程式碼"
3392 #: config/fr30/fr30.c:593
3393 #, c-format
3394 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3395 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%F 程式碼"
3397 #: config/fr30/fr30.c:610
3398 #, c-format
3399 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3400 msgstr "fr30_print_operand:不明程式碼"
3402 #: config/fr30/fr30.c:638 config/fr30/fr30.c:647 config/fr30/fr30.c:658
3403 #: config/fr30/fr30.c:671
3404 #, c-format
3405 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3406 msgstr "fr30_print_operand:未處理的 MEM"
3408 #: config/frv/frv.c:2507
3409 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3410 msgstr "給 frv_print_operand_address 錯誤的指令:"
3412 #: config/frv/frv.c:2518
3413 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3414 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference_reg 錯誤的暫存器:"
3416 #: config/frv/frv.c:2557 config/frv/frv.c:2567 config/frv/frv.c:2576
3417 #: config/frv/frv.c:2597 config/frv/frv.c:2602
3418 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3419 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference 錯誤的指令:"
3421 #: config/frv/frv.c:2688
3422 #, c-format
3423 msgid "bad condition code"
3424 msgstr "錯誤的條件碼"
3426 #: config/frv/frv.c:2762
3427 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3428 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,錯誤的 const_double"
3430 #: config/frv/frv.c:2823
3431 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3432 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「e」修飾符:"
3434 #: config/frv/frv.c:2831
3435 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3436 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「F」修飾符:"
3438 #: config/frv/frv.c:2847
3439 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3440 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「f」修飾符:"
3442 #: config/frv/frv.c:2861
3443 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3444 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「g」修飾符:"
3446 #: config/frv/frv.c:2909
3447 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3448 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「L」修飾符:"
3450 #: config/frv/frv.c:2922
3451 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3452 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「M/N」修飾符:"
3454 #: config/frv/frv.c:2943
3455 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3456 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「O」修飾符:"
3458 #: config/frv/frv.c:2961
3459 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3460 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,P 修飾符:"
3462 #: config/frv/frv.c:2981
3463 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3464 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,z case"
3466 #: config/frv/frv.c:3012
3467 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3468 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,0 case"
3470 #: config/frv/frv.c:3017
3471 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3472 msgstr "frv_print_operand:不明程式碼"
3474 #: config/frv/frv.c:4421
3475 msgid "bad output_move_single operand"
3476 msgstr "錯誤的 output_move_single 運算元"
3478 #: config/frv/frv.c:4548
3479 msgid "bad output_move_double operand"
3480 msgstr "錯誤的 output_move_double 運算元"
3482 #: config/frv/frv.c:4690
3483 msgid "bad output_condmove_single operand"
3484 msgstr "錯誤的 output_condmove_single 運算元"
3486 #: config/i386/i386.c:16060
3487 #, c-format
3488 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3489 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
3491 #: config/i386/i386.c:16764
3492 #, fuzzy, c-format
3493 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3494 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3496 #: config/i386/i386.c:16799
3497 #, fuzzy, c-format
3498 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3499 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3501 #: config/i386/i386.c:16869
3502 #, fuzzy, c-format
3503 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3504 msgstr "無效的運算元類型使用的與運算元編碼『%c』"
3506 #: config/i386/i386.c:16874
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3509 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3511 #: config/i386/i386.c:16950
3512 #, fuzzy, c-format
3513 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3514 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3516 #: config/i386/i386.c:17023
3517 #, fuzzy, c-format
3518 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3519 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
3521 #: config/i386/i386.c:17040
3522 #, fuzzy, c-format
3523 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3524 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
3526 #: config/i386/i386.c:17053
3527 #, fuzzy, c-format
3528 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3529 msgstr "運算元不是 offsettable 記憶體參考,無效的運算元編碼『H』"
3531 #: config/i386/i386.c:17218
3532 #, c-format
3533 msgid "invalid operand code '%c'"
3534 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3536 #: config/i386/i386.c:17276
3537 #, c-format
3538 msgid "invalid constraints for operand"
3539 msgstr "運算元的約束無效"
3541 #: config/i386/i386.c:27754
3542 msgid "unknown insn mode"
3543 msgstr "不明的指令模式"
3545 #: config/i386/djgpp.h:146
3546 #, fuzzy, c-format
3547 #| msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
3548 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3549 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支援)"
3551 #: config/i386/i386-interix.h:77
3552 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3553 msgstr "使用本地 (MS) 位元段存儲方式"
3555 #: config/i386/i386-interix.h:78
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3558 msgstr "使用 gcc 預設 bitfield 版面配置"
3560 #: config/ia64/ia64.c:5364
3561 #, fuzzy, c-format
3562 msgid "invalid %%G mode"
3563 msgstr "無效的 %%G 模式"
3565 #: config/ia64/ia64.c:5534
3566 #, c-format
3567 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3568 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
3570 #: config/ia64/ia64.c:11107
3571 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3572 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3574 #: config/ia64/ia64.c:11110
3575 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3576 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3578 #: config/ia64/ia64.c:11123 config/ia64/ia64.c:11134
3579 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3580 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
3582 #: config/iq2000/iq2000.c:3135 config/tilegx/tilegx.c:5308
3583 #: config/tilepro/tilepro.c:4703
3584 #, c-format
3585 msgid "invalid %%P operand"
3586 msgstr "無效的 %%P 運算元"
3588 #: config/iq2000/iq2000.c:3143 config/rs6000/rs6000.c:20768
3589 #, c-format
3590 msgid "invalid %%p value"
3591 msgstr "無效的 %%p 值"
3593 #: config/iq2000/iq2000.c:3202
3594 #, c-format
3595 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3596 msgstr "對 %%d、%%x 或 %%X 的無效使用"
3598 #: config/lm32/lm32.c:507
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3601 msgstr "只有 0.0 可以被已載入做為即時"
3603 #: config/lm32/lm32.c:577
3604 #, fuzzy
3605 msgid "bad operand"
3606 msgstr "不當的運算元"
3608 #: config/lm32/lm32.c:589
3609 #, fuzzy
3610 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3611 msgstr "無法使用非 gp 相對的絕對位址"
3613 #: config/lm32/lm32.c:593
3614 #, fuzzy
3615 msgid "invalid addressing mode"
3616 msgstr "無效的定址模式"
3618 #: config/m32r/m32r.c:2072
3619 #, c-format
3620 msgid "invalid operand to %%s code"
3621 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3623 #: config/m32r/m32r.c:2079
3624 #, c-format
3625 msgid "invalid operand to %%p code"
3626 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
3628 #: config/m32r/m32r.c:2137
3629 msgid "bad insn for 'A'"
3630 msgstr "「A」的指令錯誤"
3632 #: config/m32r/m32r.c:2184
3633 #, c-format
3634 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3635 msgstr "%%T/%%B 程式碼的運算元無效"
3637 #: config/m32r/m32r.c:2207
3638 #, c-format
3639 msgid "invalid operand to %%N code"
3640 msgstr "%%N 程式碼的運算元無效"
3642 #: config/m32r/m32r.c:2240
3643 msgid "pre-increment address is not a register"
3644 msgstr "前自增位址不是一個暫存器"
3646 #: config/m32r/m32r.c:2247
3647 msgid "pre-decrement address is not a register"
3648 msgstr "前自減位址不是一個暫存器"
3650 #: config/m32r/m32r.c:2254
3651 msgid "post-increment address is not a register"
3652 msgstr "後自增位址不是一個暫存器"
3654 #: config/m32r/m32r.c:2328 config/m32r/m32r.c:2343
3655 #: config/rs6000/rs6000.c:32640
3656 msgid "bad address"
3657 msgstr "錯誤位址"
3659 #: config/m32r/m32r.c:2348
3660 msgid "lo_sum not of register"
3661 msgstr "lo_sum 不是暫存器"
3663 #: config/mep/mep.c:3233
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "invalid %%L code"
3666 msgstr "無效的 %%L 編碼"
3668 #: config/microblaze/microblaze.c:2190
3669 #, fuzzy, c-format
3670 msgid "unknown punctuation '%c'"
3671 msgstr "不明標點符號『%c』"
3673 #: config/microblaze/microblaze.c:2199
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid "null pointer"
3676 msgstr "空指標"
3678 #: config/microblaze/microblaze.c:2234
3679 #, c-format
3680 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3681 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令無效"
3683 #: config/microblaze/microblaze.c:2263
3684 #, c-format
3685 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3686 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令無效"
3688 #: config/microblaze/microblaze.c:2283 config/microblaze/microblaze.c:2458
3689 #, fuzzy
3690 msgid "insn contains an invalid address !"
3691 msgstr "insn 含有無效的位址!"
3693 #: config/microblaze/microblaze.c:2298 config/microblaze/microblaze.c:2517
3694 #: config/xtensa/xtensa.c:2454
3695 msgid "invalid address"
3696 msgstr "無效位址"
3698 #: config/microblaze/microblaze.c:2401
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3701 msgstr "字母 %c 是找到 & insn 不是 CONST_INT"
3703 #: config/mips/mips.c:8416 config/mips/mips.c:8443 config/mips/mips.c:8564
3704 #, fuzzy, c-format
3705 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3706 msgstr "『%%%c』並非有效運算元前綴"
3708 #: config/mips/mips.c:8501 config/mips/mips.c:8508 config/mips/mips.c:8515
3709 #: config/mips/mips.c:8522 config/mips/mips.c:8582 config/mips/mips.c:8596
3710 #: config/mips/mips.c:8615 config/mips/mips.c:8624
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "invalid use of '%%%c'"
3713 msgstr "無效的使用的『%%%c』"
3715 #: config/mmix/mmix.c:1547 config/mmix/mmix.c:1677
3716 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3717 msgstr "MMIX 內部錯誤:預期的是 CONST_INT,不是這個"
3719 #: config/mmix/mmix.c:1626
3720 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3721 msgstr "MMIX 內部錯誤:「m」值錯誤,不是一個 CONST_INT"
3723 #: config/mmix/mmix.c:1645
3724 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3725 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個暫存器,不是這個"
3727 #: config/mmix/mmix.c:1655
3728 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3729 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個常數,不是這個"
3731 #. We need the original here.
3732 #: config/mmix/mmix.c:1739
3733 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3734 msgstr "MMIX 內部錯誤:無法解碼此運算元"
3736 #: config/mmix/mmix.c:1795
3737 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3738 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個可辨識的位址"
3740 #: config/mmix/mmix.c:2671
3741 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3742 msgstr "MMIX 內部錯誤:試圖輸出無效地反轉的條件:"
3744 #: config/mmix/mmix.c:2678
3745 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3746 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3748 #: config/mmix/mmix.c:2682
3749 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3750 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3752 #: config/mmix/mmix.c:2724
3753 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3754 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個常數:"
3756 #: config/msp430/msp430.c:3609
3757 #, fuzzy, c-format
3758 msgid "invalid operand prefix"
3759 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3761 #: config/msp430/msp430.c:3643
3762 #, fuzzy, c-format
3763 msgid "invalid zero extract"
3764 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3766 #: config/rl78/rl78.c:1797 config/rl78/rl78.c:1883
3767 #, fuzzy, c-format
3768 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3769 msgstr "q/Q 修飾鍵無效的用於符號參考"
3771 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3772 #, c-format
3773 msgid "Out of stack space.\n"
3774 msgstr "堆疊溢出。\n"
3776 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3777 #, c-format
3778 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3779 msgstr "嘗試在命令解譯器中執行「%s」以提升它的極值。\n"
3781 #: config/rs6000/rs6000.c:3959
3782 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3783 msgstr ""
3785 #: config/rs6000/rs6000.c:3971
3786 #, fuzzy
3787 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3788 msgstr "-mvsx 需求硬體浮點數"
3790 #: config/rs6000/rs6000.c:3979
3791 #, fuzzy
3792 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3793 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
3795 #: config/rs6000/rs6000.c:3981
3796 #, fuzzy
3797 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3798 msgstr "-mvsx 需要索引的定址"
3800 #: config/rs6000/rs6000.c:3986
3801 #, fuzzy
3802 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3803 msgstr "-mvsx 和 -mno-altivec 是不相容的"
3805 #: config/rs6000/rs6000.c:3988
3806 #, fuzzy
3807 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3808 msgstr "-mno-altivec 停用 vsx"
3810 #: config/rs6000/rs6000.c:4129
3811 #, fuzzy
3812 #| msgid "--resource requires -o"
3813 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3814 msgstr "--resource 需要 -o"
3816 #: config/rs6000/rs6000.c:4132
3817 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3818 msgstr ""
3820 #: config/rs6000/rs6000.c:4144
3821 #, fuzzy
3822 #| msgid "Generate code in little endian mode"
3823 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3824 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
3826 #: config/rs6000/rs6000.c:4212
3827 #, fuzzy
3828 #| msgid "--resource requires -o"
3829 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3830 msgstr "--resource 需要 -o"
3832 #: config/rs6000/rs6000.c:4219
3833 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3834 msgstr ""
3836 #: config/rs6000/rs6000.c:9919
3837 #, fuzzy
3838 msgid "bad move"
3839 msgstr "不當的移動"
3841 #: config/rs6000/rs6000.c:20411
3842 msgid "Bad 128-bit move"
3843 msgstr ""
3845 #: config/rs6000/rs6000.c:20602
3846 #, fuzzy, c-format
3847 #| msgid "invalid %%H value"
3848 msgid "invalid %%e value"
3849 msgstr "無效 %%H 值"
3851 #: config/rs6000/rs6000.c:20623
3852 #, c-format
3853 msgid "invalid %%f value"
3854 msgstr "無效 %%f 值"
3856 #: config/rs6000/rs6000.c:20632
3857 #, c-format
3858 msgid "invalid %%F value"
3859 msgstr "無效 %%F 值"
3861 #: config/rs6000/rs6000.c:20641
3862 #, c-format
3863 msgid "invalid %%G value"
3864 msgstr "無效 %%G 值"
3866 #: config/rs6000/rs6000.c:20676
3867 #, c-format
3868 msgid "invalid %%j code"
3869 msgstr "無效 %%j 程式碼"
3871 #: config/rs6000/rs6000.c:20686
3872 #, c-format
3873 msgid "invalid %%J code"
3874 msgstr "無效 %%J 程式碼"
3876 #: config/rs6000/rs6000.c:20696
3877 #, c-format
3878 msgid "invalid %%k value"
3879 msgstr "無效 %%k 值"
3881 #: config/rs6000/rs6000.c:20711 config/xtensa/xtensa.c:2343
3882 #, c-format
3883 msgid "invalid %%K value"
3884 msgstr "無效 %%K 值"
3886 #: config/rs6000/rs6000.c:20758
3887 #, c-format
3888 msgid "invalid %%O value"
3889 msgstr "無效 %%O 值"
3891 #: config/rs6000/rs6000.c:20805
3892 #, c-format
3893 msgid "invalid %%q value"
3894 msgstr "無效 %%q 值"
3896 #: config/rs6000/rs6000.c:20858
3897 #, c-format
3898 msgid "invalid %%T value"
3899 msgstr "無效 %%T 值"
3901 #: config/rs6000/rs6000.c:20870
3902 #, c-format
3903 msgid "invalid %%u value"
3904 msgstr "無效 %%u 值"
3906 #: config/rs6000/rs6000.c:20884 config/xtensa/xtensa.c:2313
3907 #, c-format
3908 msgid "invalid %%v value"
3909 msgstr "無效 %%v 值"
3911 #: config/rs6000/rs6000.c:20951 config/xtensa/xtensa.c:2364
3912 #, c-format
3913 msgid "invalid %%x value"
3914 msgstr "無效的 %%x 值"
3916 #: config/rs6000/rs6000.c:21099
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3919 msgstr "無效的 %%y 值,嘗試使用『Z』條件約束"
3921 #: config/rs6000/rs6000.c:21814
3922 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3923 msgstr ""
3925 #: config/rs6000/rs6000.c:21820
3926 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3927 msgstr ""
3929 #: config/rs6000/rs6000.c:21826
3930 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3931 msgstr ""
3933 #: config/rs6000/rs6000.c:35706
3934 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3935 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
3937 #: config/rs6000/rs6000.c:37429
3938 #, fuzzy
3939 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
3940 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3941 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
3943 #: config/rs6000/rs6000.c:37501
3944 #, fuzzy
3945 #| msgid "unable to generate reloads for:"
3946 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3947 msgstr "無法產生重新載入,為:"
3949 #: config/rs6000/rs6000.c:37605
3950 msgid "Bad GPR fusion"
3951 msgstr ""
3953 #: config/rs6000/rs6000.c:37823
3954 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3955 msgstr ""
3957 #: config/rs6000/rs6000.c:37860
3958 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3959 msgstr ""
3961 #: config/rs6000/rs6000.c:37863
3962 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3963 msgstr ""
3965 #: config/rs6000/rs6000.c:37901
3966 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3967 msgstr ""
3969 #: config/rs6000/rs6000.c:37938
3970 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3971 msgstr ""
3973 #: config/rs6000/rs6000.c:37941
3974 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3975 msgstr ""
3977 #: config/s390/s390.c:7168
3978 #, fuzzy, c-format
3979 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3980 msgstr "符號記憶體參考是只有支援的於 z10 或稍後"
3982 #: config/s390/s390.c:7179
3983 #, c-format
3984 msgid "cannot decompose address"
3985 msgstr "無法分解位址"
3987 #: config/s390/s390.c:7248
3988 #, fuzzy, c-format
3989 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3990 msgstr "無效的比較運算子用於『E』輸出修飾鍵"
3992 #: config/s390/s390.c:7271
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3995 msgstr "無效的參考用於『J』輸出修飾鍵"
3997 #: config/s390/s390.c:7289
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
4000 msgstr "無效的位址用於『O』輸出修飾鍵"
4002 #: config/s390/s390.c:7311
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
4005 msgstr "無效的位址用於『R』輸出修飾鍵"
4007 #: config/s390/s390.c:7329
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
4010 msgstr "記憶體參考預期的用於『S』輸出修飾鍵"
4012 #: config/s390/s390.c:7339
4013 #, fuzzy, c-format
4014 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
4015 msgstr "無效的位址用於『S』輸出修飾鍵"
4017 #: config/s390/s390.c:7360
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
4020 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『N』輸出修飾鍵"
4022 #: config/s390/s390.c:7371
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
4025 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『公尺』輸出修飾鍵"
4027 #: config/s390/s390.c:7456 config/s390/s390.c:7477
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
4030 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
4032 #: config/s390/s390.c:7474
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
4035 msgstr "無效的常數 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
4037 #: config/s390/s390.c:7515
4038 #, fuzzy, c-format
4039 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
4040 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
4042 #: config/s390/s390.c:7522
4043 #, fuzzy, c-format
4044 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
4045 msgstr "無效的運算式 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
4047 #: config/s390/s390.c:7525
4048 #, fuzzy, c-format
4049 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
4050 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
4052 #: config/s390/s390.c:11377
4053 #, fuzzy
4054 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
4055 msgid "Vector argument passed to unprototyped function"
4056 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
4058 #: config/s390/s390.c:15036
4059 #, fuzzy
4060 #| msgid "pointer targets in return differ in signedness"
4061 msgid "types differ in signess"
4062 msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
4064 #: config/s390/s390.c:15046
4065 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
4066 msgstr ""
4068 #: config/s390/s390.c:15049
4069 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
4070 msgstr ""
4072 #: config/s390/s390.c:15057
4073 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
4074 msgstr ""
4076 #: config/sh/sh.c:1313
4077 #, c-format
4078 msgid "invalid operand to %%R"
4079 msgstr "%%R 的運算元無效"
4081 #: config/sh/sh.c:1340
4082 #, c-format
4083 msgid "invalid operand to %%S"
4084 msgstr "%%S 的運算元無效"
4086 #: config/sh/sh.c:10040
4087 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
4088 msgstr "建立和使用時使用了不同的架構/ABI"
4090 #: config/sh/sh.c:10042
4091 msgid "created and used with different ABIs"
4092 msgstr "建立和使用時使用了不同的 ABI"
4094 #: config/sh/sh.c:10044
4095 msgid "created and used with different endianness"
4096 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
4098 #: config/sparc/sparc.c:8758 config/sparc/sparc.c:8764
4099 #, c-format
4100 msgid "invalid %%Y operand"
4101 msgstr "無效的 %%Y 運算元"
4103 #: config/sparc/sparc.c:8834
4104 #, c-format
4105 msgid "invalid %%A operand"
4106 msgstr "無效的 %%A 運算元"
4108 #: config/sparc/sparc.c:8844
4109 #, c-format
4110 msgid "invalid %%B operand"
4111 msgstr "無效的 %%B 運算元"
4113 #: config/sparc/sparc.c:8873 config/tilegx/tilegx.c:5095
4114 #: config/tilepro/tilepro.c:4510
4115 #, c-format
4116 msgid "invalid %%C operand"
4117 msgstr "無效的 %%C 運算元"
4119 #: config/sparc/sparc.c:8890 config/tilegx/tilegx.c:5128
4120 #, c-format
4121 msgid "invalid %%D operand"
4122 msgstr "無效的 %%D 運算元"
4124 #: config/sparc/sparc.c:8906
4125 #, c-format
4126 msgid "invalid %%f operand"
4127 msgstr "無效的 %%f 運算元"
4129 #: config/sparc/sparc.c:8918
4130 #, c-format
4131 msgid "invalid %%s operand"
4132 msgstr "無效的 %%s 運算元"
4134 #: config/sparc/sparc.c:8963
4135 #, fuzzy, c-format
4136 #| msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
4137 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4138 msgstr "浮點常數不是一個有效的立即數值運算元"
4140 #: config/stormy16/stormy16.c:1733 config/stormy16/stormy16.c:1804
4141 #, c-format
4142 msgid "'B' operand is not constant"
4143 msgstr "「B」運算元不是一個常數"
4145 #: config/stormy16/stormy16.c:1760
4146 #, c-format
4147 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4148 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
4150 #: config/stormy16/stormy16.c:1786
4151 #, c-format
4152 msgid "'o' operand is not constant"
4153 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
4155 #: config/stormy16/stormy16.c:1818
4156 #, c-format
4157 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4158 msgstr "xstormy16_print_operand:不明程式碼"
4160 #: config/tilegx/tilegx.c:5080 config/tilepro/tilepro.c:4495
4161 #, c-format
4162 msgid "invalid %%c operand"
4163 msgstr "無效的 %%c 運算元"
4165 #: config/tilegx/tilegx.c:5111
4166 #, c-format
4167 msgid "invalid %%d operand"
4168 msgstr "無效的 %%d 運算元"
4170 #: config/tilegx/tilegx.c:5208
4171 #, fuzzy, c-format
4172 msgid "invalid %%H specifier"
4173 msgstr "無效的 %%H 說明符"
4175 #: config/tilegx/tilegx.c:5250 config/tilepro/tilepro.c:4524
4176 #, fuzzy, c-format
4177 msgid "invalid %%h operand"
4178 msgstr "無效的 %%h 運算元"
4180 #: config/tilegx/tilegx.c:5262 config/tilepro/tilepro.c:4588
4181 #, fuzzy, c-format
4182 msgid "invalid %%I operand"
4183 msgstr "無效的 %%I 運算元"
4185 #: config/tilegx/tilegx.c:5274 config/tilepro/tilepro.c:4600
4186 #, fuzzy, c-format
4187 msgid "invalid %%i operand"
4188 msgstr "無效的 %%i 運算元"
4190 #: config/tilegx/tilegx.c:5295 config/tilepro/tilepro.c:4621
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "invalid %%j operand"
4193 msgstr "無效的 %%j 運算元"
4195 #: config/tilegx/tilegx.c:5326
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid "invalid %%%c operand"
4198 msgstr "無效的 %%%c 運算元"
4200 #: config/tilegx/tilegx.c:5341 config/tilepro/tilepro.c:4735
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid "invalid %%N operand"
4203 msgstr "無效的 %%N 運算元"
4205 #: config/tilegx/tilegx.c:5385
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4208 msgstr "無效的運算元用於『r』說明符"
4210 #: config/tilegx/tilegx.c:5409 config/tilepro/tilepro.c:4816
4211 #, fuzzy, c-format
4212 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4213 msgstr "無法印出運算元未;編碼==%d (%c)"
4215 #: config/tilepro/tilepro.c:4560
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "invalid %%H operand"
4218 msgstr "無效的 %%H 運算元"
4220 #: config/tilepro/tilepro.c:4660
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "invalid %%L operand"
4223 msgstr "無效的 %%L 運算元"
4225 #: config/tilepro/tilepro.c:4720
4226 #, fuzzy, c-format
4227 msgid "invalid %%M operand"
4228 msgstr "無效的 %%M 運算元"
4230 #: config/tilepro/tilepro.c:4763
4231 #, fuzzy, c-format
4232 msgid "invalid %%t operand"
4233 msgstr "無效的 %%t 運算元"
4235 #: config/tilepro/tilepro.c:4770
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "invalid %%t operand '"
4238 msgstr "無效的 %%t 運算元 '"
4240 #: config/tilepro/tilepro.c:4791
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "invalid %%r operand"
4243 msgstr "無效的 %%r 運算元"
4245 #: config/v850/v850.c:293
4246 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4247 msgstr "const_double_split 得到一個錯誤的指令:"
4249 #: config/v850/v850.c:899
4250 msgid "output_move_single:"
4251 msgstr "output_move_single:"
4253 #: config/vax/vax.c:453
4254 #, fuzzy, c-format
4255 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4256 msgstr "符號使用的與兩者基底和索引的暫存器"
4258 #: config/vax/vax.c:462
4259 #, fuzzy, c-format
4260 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4261 msgstr "符號與偏移已用於 PIC 模式"
4263 #: config/vax/vax.c:550
4264 #, fuzzy, c-format
4265 msgid "symbol used as immediate operand"
4266 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
4268 #: config/vax/vax.c:1577
4269 #, fuzzy
4270 msgid "illegal operand detected"
4271 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4273 #: config/visium/visium.c:3255
4274 #, fuzzy
4275 msgid "illegal operand "
4276 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4278 #: config/visium/visium.c:3306
4279 #, fuzzy
4280 msgid "illegal operand address (1)"
4281 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4283 #: config/visium/visium.c:3313
4284 #, fuzzy
4285 msgid "illegal operand address (2)"
4286 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4288 #: config/visium/visium.c:3328
4289 #, fuzzy
4290 msgid "illegal operand address (3)"
4291 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4293 #: config/visium/visium.c:3336
4294 #, fuzzy
4295 msgid "illegal operand address (4)"
4296 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4298 #: config/xtensa/xtensa.c:768 config/xtensa/xtensa.c:800
4299 #: config/xtensa/xtensa.c:809
4300 msgid "bad test"
4301 msgstr "錯誤的測試"
4303 #: config/xtensa/xtensa.c:2301
4304 #, c-format
4305 msgid "invalid %%D value"
4306 msgstr "無效的 %%D 值"
4308 #: config/xtensa/xtensa.c:2338
4309 msgid "invalid mask"
4310 msgstr "無效遮罩"
4312 #: config/xtensa/xtensa.c:2371
4313 #, c-format
4314 msgid "invalid %%d value"
4315 msgstr "無效的 %%d 值"
4317 #: config/xtensa/xtensa.c:2390 config/xtensa/xtensa.c:2400
4318 #, c-format
4319 msgid "invalid %%t/%%b value"
4320 msgstr "無效的 %%t/%%b 值"
4322 #: config/xtensa/xtensa.c:2479
4323 msgid "no register in address"
4324 msgstr "位址中無暫存器"
4326 #: config/xtensa/xtensa.c:2487
4327 msgid "address offset not a constant"
4328 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
4330 #: c/c-objc-common.c:160
4331 msgid "aka"
4332 msgstr ""
4334 #: c/c-objc-common.c:187
4335 #, fuzzy
4336 msgid "({anonymous})"
4337 msgstr "({匿名})"
4339 #: c/c-parser.c:2145 c/c-parser.c:2159 c/c-parser.c:4747 c/c-parser.c:5164
4340 #: c/c-parser.c:5286 c/c-parser.c:5670 c/c-parser.c:5839 c/c-parser.c:5870
4341 #: c/c-parser.c:6085 c/c-parser.c:8825 c/c-parser.c:8860 c/c-parser.c:8891
4342 #: c/c-parser.c:8938 c/c-parser.c:9119 c/c-parser.c:9899 c/c-parser.c:9969
4343 #: c/c-parser.c:10012 c/c-parser.c:14492 c/c-parser.c:14516 c/c-parser.c:14534
4344 #: c/c-parser.c:14747 c/c-parser.c:14790 c/c-parser.c:2950 c/c-parser.c:9112
4345 #: cp/parser.c:26388 cp/parser.c:26961
4346 #, gcc-internal-format
4347 msgid "expected %<;%>"
4348 msgstr "需要 %<;%>"
4350 #. Look for the two `(' tokens.
4351 #: c/c-parser.c:2186 c/c-parser.c:2888 c/c-parser.c:3185 c/c-parser.c:3252
4352 #: c/c-parser.c:3901 c/c-parser.c:4090 c/c-parser.c:4095 c/c-parser.c:5329
4353 #: c/c-parser.c:5545 c/c-parser.c:5755 c/c-parser.c:6021 c/c-parser.c:6144
4354 #: c/c-parser.c:7203 c/c-parser.c:7628 c/c-parser.c:7669 c/c-parser.c:7802
4355 #: c/c-parser.c:7996 c/c-parser.c:8013 c/c-parser.c:8039 c/c-parser.c:9410
4356 #: c/c-parser.c:9482 c/c-parser.c:10515 c/c-parser.c:10699 c/c-parser.c:10838
4357 #: c/c-parser.c:10893 c/c-parser.c:10990 c/c-parser.c:11170 c/c-parser.c:11214
4358 #: c/c-parser.c:11258 c/c-parser.c:11302 c/c-parser.c:11346 c/c-parser.c:11391
4359 #: c/c-parser.c:11426 c/c-parser.c:11494 c/c-parser.c:11743 c/c-parser.c:11889
4360 #: c/c-parser.c:12015 c/c-parser.c:12166 c/c-parser.c:12269 c/c-parser.c:12312
4361 #: c/c-parser.c:12359 c/c-parser.c:12403 c/c-parser.c:12469 c/c-parser.c:12505
4362 #: c/c-parser.c:12632 c/c-parser.c:12714 c/c-parser.c:12822 c/c-parser.c:12857
4363 #: c/c-parser.c:12905 c/c-parser.c:12963 c/c-parser.c:14694 c/c-parser.c:16640
4364 #: c/c-parser.c:16850 c/c-parser.c:17291 c/c-parser.c:17349 c/c-parser.c:17775
4365 #: c/c-parser.c:10969 cp/parser.c:24120 cp/parser.c:26964
4366 #, fuzzy, gcc-internal-format
4367 msgid "expected %<(%>"
4368 msgstr "預期 %<(%>"
4370 #: c/c-parser.c:2192 c/c-parser.c:7230 c/c-parser.c:7636 c/c-parser.c:7677
4371 #: c/c-parser.c:7813 cp/parser.c:26386 cp/parser.c:26979
4372 #, fuzzy, gcc-internal-format
4373 msgid "expected %<,%>"
4374 msgstr "預期 %<,%>"
4376 #: c/c-parser.c:2213 c/c-parser.c:2580 c/c-parser.c:2903 c/c-parser.c:3226
4377 #: c/c-parser.c:3263 c/c-parser.c:3478 c/c-parser.c:3664 c/c-parser.c:3726
4378 #: c/c-parser.c:3778 c/c-parser.c:3908 c/c-parser.c:4190 c/c-parser.c:4206
4379 #: c/c-parser.c:4215 c/c-parser.c:5332 c/c-parser.c:5560 c/c-parser.c:5902
4380 #: c/c-parser.c:6079 c/c-parser.c:6152 c/c-parser.c:6731 c/c-parser.c:6961
4381 #: c/c-parser.c:7044 c/c-parser.c:7143 c/c-parser.c:7346 c/c-parser.c:7548
4382 #: c/c-parser.c:7567 c/c-parser.c:7591 c/c-parser.c:7646 c/c-parser.c:7753
4383 #: c/c-parser.c:7828 c/c-parser.c:8005 c/c-parser.c:8030 c/c-parser.c:8054
4384 #: c/c-parser.c:8277 c/c-parser.c:8668 c/c-parser.c:9204 c/c-parser.c:9225
4385 #: c/c-parser.c:9433 c/c-parser.c:9488 c/c-parser.c:9871 c/c-parser.c:10552
4386 #: c/c-parser.c:10702 c/c-parser.c:10841 c/c-parser.c:10927 c/c-parser.c:11071
4387 #: c/c-parser.c:11177 c/c-parser.c:11221 c/c-parser.c:11265 c/c-parser.c:11309
4388 #: c/c-parser.c:11353 c/c-parser.c:11397 c/c-parser.c:11454 c/c-parser.c:11461
4389 #: c/c-parser.c:11501 c/c-parser.c:11656 c/c-parser.c:11714 c/c-parser.c:11763
4390 #: c/c-parser.c:11835 c/c-parser.c:11987 c/c-parser.c:12112 c/c-parser.c:12173
4391 #: c/c-parser.c:12276 c/c-parser.c:12319 c/c-parser.c:12384 c/c-parser.c:12426
4392 #: c/c-parser.c:12456 c/c-parser.c:12484 c/c-parser.c:12520 c/c-parser.c:12662
4393 #: c/c-parser.c:12680 c/c-parser.c:12686 c/c-parser.c:12770 c/c-parser.c:12781
4394 #: c/c-parser.c:12801 c/c-parser.c:12811 c/c-parser.c:12828 c/c-parser.c:12864
4395 #: c/c-parser.c:12876 c/c-parser.c:12924 c/c-parser.c:12932 c/c-parser.c:12967
4396 #: c/c-parser.c:14576 c/c-parser.c:14755 c/c-parser.c:14801 c/c-parser.c:16829
4397 #: c/c-parser.c:16906 c/c-parser.c:17327 c/c-parser.c:17411 c/c-parser.c:17784
4398 #: cp/parser.c:24152 cp/parser.c:27009
4399 #, fuzzy, gcc-internal-format
4400 msgid "expected %<)%>"
4401 msgstr "預期 %<)%>"
4403 #: c/c-parser.c:3583 c/c-parser.c:4514 c/c-parser.c:4550 c/c-parser.c:6136
4404 #: c/c-parser.c:7744 c/c-parser.c:8102 c/c-parser.c:8251 c/c-parser.c:10656
4405 #: c/c-parser.c:17687 c/c-parser.c:17689 c/c-parser.c:18028 cp/parser.c:7024
4406 #: cp/parser.c:26973
4407 #, fuzzy, gcc-internal-format
4408 msgid "expected %<]%>"
4409 msgstr "預期 %<]%>"
4411 #: c/c-parser.c:3759
4412 #, fuzzy
4413 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4414 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
4416 #: c/c-parser.c:4372 c/c-parser.c:14517 cp/parser.c:26967 cp/parser.c:28889
4417 #, fuzzy, gcc-internal-format
4418 msgid "expected %<}%>"
4419 msgstr "預期 %<}%>"
4421 #: c/c-parser.c:4684 c/c-parser.c:9453 c/c-parser.c:15237 c/c-parser.c:2768
4422 #: c/c-parser.c:2971 c/c-parser.c:9007 cp/parser.c:17162 cp/parser.c:26970
4423 #, gcc-internal-format
4424 msgid "expected %<{%>"
4425 msgstr "需要 %<{%>"
4427 #: c/c-parser.c:4917 c/c-parser.c:4926 c/c-parser.c:6043 c/c-parser.c:6385
4428 #: c/c-parser.c:7278 c/c-parser.c:9218 c/c-parser.c:9601 c/c-parser.c:9662
4429 #: c/c-parser.c:10643 c/c-parser.c:11440 c/c-parser.c:11574 c/c-parser.c:11946
4430 #: c/c-parser.c:12038 c/c-parser.c:12666 c/c-parser.c:16697 c/c-parser.c:16753
4431 #: c/c-parser.c:11063 cp/parser.c:27003 cp/parser.c:28100 cp/parser.c:30758
4432 #, fuzzy, gcc-internal-format
4433 msgid "expected %<:%>"
4434 msgstr "預期 %<:%>"
4436 #: c/c-parser.c:5185 cp/semantics.c:613
4437 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4438 msgstr ""
4440 #: c/c-parser.c:5244
4441 #, fuzzy
4442 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
4443 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4444 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
4446 #: c/c-parser.c:5556 cp/semantics.c:1136
4447 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4448 msgstr ""
4450 #: c/c-parser.c:5605 cp/semantics.c:791
4451 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4452 msgstr ""
4454 #: c/c-parser.c:5656 cp/parser.c:26897
4455 #, fuzzy, gcc-internal-format
4456 msgid "expected %<while%>"
4457 msgstr "預期 %<while%>"
4459 #: c/c-parser.c:5663 cp/semantics.c:850
4460 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4461 msgstr ""
4463 #: c/c-parser.c:5866 cp/semantics.c:969
4464 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4465 msgstr ""
4467 #: c/c-parser.c:7497
4468 #, fuzzy
4469 msgid "expected %<.%>"
4470 msgstr "預期 %<.%>"
4472 #: c/c-parser.c:8678 c/c-parser.c:8710 c/c-parser.c:8950 cp/parser.c:28674
4473 #: cp/parser.c:28748
4474 #, fuzzy, gcc-internal-format
4475 msgid "expected %<@end%>"
4476 msgstr "預期 %<@end%>"
4478 #: c/c-parser.c:9367 cp/parser.c:26988
4479 #, fuzzy, gcc-internal-format
4480 msgid "expected %<>%>"
4481 msgstr "預期 %<>%>"
4483 #: c/c-parser.c:12116 c/c-parser.c:12880 cp/parser.c:27012
4484 #, fuzzy, gcc-internal-format
4485 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4486 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
4488 #: c/c-parser.c:14229 c/c-parser.c:14273 c/c-parser.c:14501 c/c-parser.c:14736
4489 #: c/c-parser.c:16891 c/c-parser.c:17513 c/c-parser.c:4573 cp/parser.c:26991
4490 #, gcc-internal-format
4491 msgid "expected %<=%>"
4492 msgstr "需要 %<=%>"
4494 #: c/c-parser.c:15280 c/c-parser.c:15270 cp/parser.c:34132
4495 #, fuzzy, gcc-internal-format
4496 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4497 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
4499 #: c/c-parser.c:17675 c/c-parser.c:10602 cp/parser.c:26976 cp/parser.c:30031
4500 #, fuzzy, gcc-internal-format
4501 msgid "expected %<[%>"
4502 msgstr "預期 %<[%>"
4504 #: c/c-typeck.c:7405
4505 #, fuzzy
4506 msgid "(anonymous)"
4507 msgstr "(匿名)"
4509 #: cp/call.c:9464
4510 msgid "candidate 1:"
4511 msgstr "備選 1:"
4513 #: cp/call.c:9465
4514 msgid "candidate 2:"
4515 msgstr "備選 2:"
4517 #: cp/decl2.c:778
4518 msgid "candidates are: %+#D"
4519 msgstr "備選為:%+#D"
4521 #: cp/decl2.c:780
4522 msgid "candidate is: %+#D"
4523 msgstr "備選為:%+#D"
4525 #: cp/error.c:317
4526 #, fuzzy
4527 msgid "<missing>"
4528 msgstr "<missing>"
4530 #: cp/error.c:417
4531 #, fuzzy
4532 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4533 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
4535 #: cp/error.c:419
4536 #, fuzzy
4537 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4538 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
4540 #: cp/error.c:581
4541 #, fuzzy
4542 msgid "<type error>"
4543 msgstr "<type error>"
4545 #: cp/error.c:684
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "<anonymous %s>"
4548 msgstr "<anonymous %s>"
4550 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4551 #: cp/error.c:689
4552 #, fuzzy
4553 msgid "<lambda"
4554 msgstr "<lambda"
4556 #: cp/error.c:819
4557 #, fuzzy
4558 msgid "<typeprefixerror>"
4559 msgstr "<typeprefixerror>"
4561 #: cp/error.c:948
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "(static initializers for %s)"
4564 msgstr "(靜態初始設定式用於 %s)"
4566 #: cp/error.c:950
4567 #, fuzzy, c-format
4568 msgid "(static destructors for %s)"
4569 msgstr "(靜態解構式用於 %s)"
4571 #: cp/error.c:1063
4572 #, fuzzy
4573 msgid "vtable for "
4574 msgstr "vtable 用於 "
4576 #: cp/error.c:1087
4577 #, fuzzy
4578 msgid "<return value> "
4579 msgstr "<return value> "
4581 #: cp/error.c:1102
4582 #, fuzzy
4583 msgid "{anonymous}"
4584 msgstr "{匿名}"
4586 #: cp/error.c:1104
4587 #, fuzzy
4588 msgid "(anonymous namespace)"
4589 msgstr "(匿名)"
4591 #: cp/error.c:1220
4592 #, fuzzy
4593 msgid "<template arguments error>"
4594 msgstr "<template arguments error>"
4596 #: cp/error.c:1242
4597 #, fuzzy
4598 msgid "<enumerator>"
4599 msgstr "<enumerator>"
4601 #: cp/error.c:1282
4602 #, fuzzy
4603 msgid "<declaration error>"
4604 msgstr "<declaration error>"
4606 #: cp/error.c:1819 cp/error.c:1839
4607 #, fuzzy
4608 msgid "<template parameter error>"
4609 msgstr "<template parameter error>"
4611 #: cp/error.c:1969
4612 #, fuzzy
4613 msgid "<statement>"
4614 msgstr "<statement>"
4616 #: cp/error.c:1996 cp/error.c:3043 c-family/c-pretty-print.c:2182
4617 #, fuzzy, gcc-internal-format
4618 msgid "<unknown>"
4619 msgstr "<unknown>"
4621 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4622 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4623 #: cp/error.c:2014
4624 #, fuzzy
4625 msgid "<throw-expression>"
4626 msgstr "<throw-expression>"
4628 #: cp/error.c:2115
4629 msgid "<ubsan routine call>"
4630 msgstr ""
4632 #: cp/error.c:2572
4633 #, fuzzy
4634 msgid "<unparsed>"
4635 msgstr "<unparsed>"
4637 #: cp/error.c:2723
4638 #, fuzzy
4639 msgid "<lambda>"
4640 msgstr "<lambda"
4642 #: cp/error.c:2766
4643 msgid "*this"
4644 msgstr ""
4646 #: cp/error.c:2776
4647 #, fuzzy
4648 msgid "<expression error>"
4649 msgstr "<expression error>"
4651 #: cp/error.c:2791
4652 #, fuzzy
4653 msgid "<unknown operator>"
4654 msgstr "<unknown operator>"
4656 #: cp/error.c:3087
4657 #, fuzzy
4658 msgid "{unknown}"
4659 msgstr "{不明}"
4661 #: cp/error.c:3199
4662 #, fuzzy
4663 msgid "At global scope:"
4664 msgstr "於全域範圍:"
4666 #: cp/error.c:3305
4667 #, fuzzy, c-format
4668 msgid "In static member function %qs"
4669 msgstr "在中靜態成員函式 %qs"
4671 #: cp/error.c:3307
4672 #, fuzzy, c-format
4673 msgid "In copy constructor %qs"
4674 msgstr "在中複製建構函式 %qs"
4676 #: cp/error.c:3309
4677 #, fuzzy, c-format
4678 msgid "In constructor %qs"
4679 msgstr "在中建構子 %qs"
4681 #: cp/error.c:3311
4682 #, fuzzy, c-format
4683 msgid "In destructor %qs"
4684 msgstr "在中解構式 %qs"
4686 #: cp/error.c:3313
4687 #, fuzzy
4688 msgid "In lambda function"
4689 msgstr "在中 lambda 函式"
4691 #: cp/error.c:3333
4692 #, fuzzy, c-format
4693 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4694 msgstr "%s:在中替代的 %qS:\n"
4696 #: cp/error.c:3334
4697 #, fuzzy
4698 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4699 msgstr "%s:在中實體化的 %q#D:\n"
4701 #: cp/error.c:3359
4702 #, fuzzy
4703 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4704 msgstr "%s:%d:%d:  "
4706 #: cp/error.c:3362
4707 #, fuzzy
4708 msgid "%r%s:%d:%R   "
4709 msgstr "%s:%d:  "
4711 #: cp/error.c:3370
4712 #, fuzzy, c-format
4713 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4714 msgstr "遞迴必要項由替代的 %qS\n"
4716 #: cp/error.c:3371
4717 #, fuzzy, c-format
4718 msgid "required by substitution of %qS\n"
4719 msgstr "必要項由替代的 %qS\n"
4721 #: cp/error.c:3376
4722 #, fuzzy
4723 msgid "recursively required from %q#D\n"
4724 msgstr "遞迴必要項從 %q#D\n"
4726 #: cp/error.c:3377
4727 #, fuzzy
4728 msgid "required from %q#D\n"
4729 msgstr "必要項從 %q#D\n"
4731 #: cp/error.c:3384
4732 #, fuzzy
4733 msgid "recursively required from here\n"
4734 msgstr "遞迴必要項從在此"
4736 #: cp/error.c:3385
4737 #, fuzzy
4738 msgid "required from here\n"
4739 msgstr "必要項從在此"
4741 #: cp/error.c:3437
4742 #, fuzzy
4743 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4744 msgstr "%s:%d:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
4746 #: cp/error.c:3443
4747 #, fuzzy
4748 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4749 msgstr "%s:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
4751 #: cp/error.c:3497
4752 #, fuzzy
4753 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4754 msgstr "%s:%d:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
4756 #: cp/error.c:3501
4757 #, fuzzy
4758 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4759 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
4761 #: cp/pt.c:1945 cp/semantics.c:5217
4762 msgid "candidates are:"
4763 msgstr "備選為:"
4765 #: cp/pt.c:21086
4766 #, fuzzy
4767 msgid "candidate is:"
4768 msgid_plural "candidates are:"
4769 msgstr[0] "candidate 是:"
4771 #: cp/rtti.c:545
4772 #, fuzzy
4773 msgid "target is not pointer or reference to class"
4774 msgstr "目標不是指標或參考到類別"
4776 #: cp/rtti.c:550
4777 #, fuzzy
4778 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4779 msgstr "目標不是指標或參考到完成型態"
4781 #: cp/rtti.c:556
4782 #, fuzzy
4783 msgid "target is not pointer or reference"
4784 msgstr "目標不是指標或參考"
4786 #: cp/rtti.c:572
4787 #, fuzzy
4788 msgid "source is not a pointer"
4789 msgstr "來源並非指標"
4791 #: cp/rtti.c:577
4792 #, fuzzy
4793 msgid "source is not a pointer to class"
4794 msgstr "來源並非指標到類別"
4796 #: cp/rtti.c:582
4797 #, fuzzy
4798 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4799 msgstr "來源是指標到不完整型態"
4801 #: cp/rtti.c:597
4802 #, fuzzy
4803 msgid "source is not of class type"
4804 msgstr "來源不是的類別型態"
4806 #: cp/rtti.c:602
4807 #, fuzzy
4808 msgid "source is of incomplete class type"
4809 msgstr "來源是的不完整類別型態"
4811 #: cp/rtti.c:611
4812 #, fuzzy
4813 msgid "conversion casts away constness"
4814 msgstr "轉換演員陣容暫離 constness"
4816 #: cp/rtti.c:767
4817 #, fuzzy
4818 msgid "source type is not polymorphic"
4819 msgstr "來源型態不是 polymorphic"
4821 #: cp/typeck.c:5820 c/c-typeck.c:4098
4822 #, gcc-internal-format
4823 msgid "wrong type argument to unary minus"
4824 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
4826 #: cp/typeck.c:5821 c/c-typeck.c:4085
4827 #, gcc-internal-format
4828 msgid "wrong type argument to unary plus"
4829 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
4831 #: cp/typeck.c:5848 c/c-typeck.c:4124
4832 #, gcc-internal-format
4833 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4834 msgstr "按位取反的引數類型錯誤"
4836 #: cp/typeck.c:5855 c/c-typeck.c:4132
4837 #, gcc-internal-format
4838 msgid "wrong type argument to abs"
4839 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
4841 #: cp/typeck.c:5867 c/c-typeck.c:4144
4842 #, gcc-internal-format
4843 msgid "wrong type argument to conjugation"
4844 msgstr "不能對該類型的引數求共軛"
4846 #: cp/typeck.c:5885
4847 #, fuzzy
4848 msgid "in argument to unary !"
4849 msgstr "在中引數到一元!"
4851 #: cp/typeck.c:5931
4852 #, fuzzy
4853 msgid "no pre-increment operator for type"
4854 msgstr "沒有 pre-increment 運算子用於型態"
4856 #: cp/typeck.c:5933
4857 #, fuzzy
4858 msgid "no post-increment operator for type"
4859 msgstr "沒有 post-increment 運算子用於型態"
4861 #: cp/typeck.c:5935
4862 #, fuzzy
4863 msgid "no pre-decrement operator for type"
4864 msgstr "沒有 pre-decrement 運算子用於型態"
4866 #: cp/typeck.c:5937
4867 #, fuzzy
4868 msgid "no post-decrement operator for type"
4869 msgstr "沒有 post-decrement 運算子用於型態"
4871 #: fortran/arith.c:95
4872 msgid "Arithmetic OK at %L"
4873 msgstr "%L 處算術正常"
4875 #: fortran/arith.c:98
4876 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4877 msgstr "%L 處算術向上溢位"
4879 #: fortran/arith.c:101
4880 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4881 msgstr "%L 處算術向下溢位"
4883 #: fortran/arith.c:104
4884 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4885 msgstr "%L 處算術 NaN"
4887 #: fortran/arith.c:107
4888 msgid "Division by zero at %L"
4889 msgstr "%L 處被零除"
4891 #: fortran/arith.c:110
4892 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4893 msgstr "%L 處陣列運算元無法被使用"
4895 #: fortran/arith.c:114
4896 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4897 msgstr "%L 處整數超出標準 Fortran 隱含的對稱範圍"
4899 #: fortran/arith.c:1370
4900 #, fuzzy
4901 msgid "elemental binary operation"
4902 msgstr "elemental 二進運算"
4904 #: fortran/check.c:2124 fortran/check.c:3115 fortran/check.c:3169
4905 #, fuzzy, c-format
4906 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4907 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
4909 #: fortran/check.c:2921
4910 #, fuzzy, c-format
4911 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4912 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
4914 #: fortran/check.c:3444 fortran/intrinsic.c:4290
4915 #, fuzzy, c-format
4916 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4917 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic『%s』"
4919 #: fortran/error.c:871
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4922 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
4924 #: fortran/error.c:880
4925 msgid "GNU Extension:"
4926 msgstr ""
4928 #: fortran/error.c:883
4929 msgid "Legacy Extension:"
4930 msgstr ""
4932 #: fortran/error.c:886
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Obsolescent feature:"
4935 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
4937 #: fortran/error.c:889
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Deleted feature:"
4940 msgstr "預期的運算子"
4942 #: fortran/expr.c:622
4943 #, c-format
4944 msgid "Constant expression required at %C"
4945 msgstr "%C 處需要常數運算式"
4947 #: fortran/expr.c:625
4948 #, c-format
4949 msgid "Integer expression required at %C"
4950 msgstr "%C 處需要整數運算式"
4952 #: fortran/expr.c:630
4953 #, c-format
4954 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4955 msgstr "%C 處運算式中整數值太大"
4957 #: fortran/expr.c:3242
4958 #, fuzzy
4959 msgid "array assignment"
4960 msgstr "陣列指派"
4962 #: fortran/gfortranspec.c:425
4963 #, c-format
4964 msgid "Driving:"
4965 msgstr "驅動:"
4967 #: fortran/interface.c:3048 fortran/intrinsic.c:3994
4968 #, fuzzy
4969 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4970 msgstr "實際引數到含義=出/INOUT"
4972 #: fortran/io.c:550
4973 msgid "Positive width required"
4974 msgstr "需要正的寬度"
4976 #: fortran/io.c:551
4977 msgid "Nonnegative width required"
4978 msgstr "需要非負的寬度"
4980 #: fortran/io.c:552
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4983 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
4985 #: fortran/io.c:554
4986 msgid "Unexpected end of format string"
4987 msgstr "非預期的格式字串結尾"
4989 #: fortran/io.c:555
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Zero width in format descriptor"
4992 msgstr "零寬度在中格式描述元"
4994 #: fortran/io.c:575
4995 msgid "Missing leading left parenthesis"
4996 msgstr "缺少前導左括號"
4998 #: fortran/io.c:604
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
5001 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
5003 #: fortran/io.c:635
5004 msgid "Expected P edit descriptor"
5005 msgstr "需要 P 編譯描述符號"
5007 #. P requires a prior number.
5008 #: fortran/io.c:643
5009 #, fuzzy
5010 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
5011 msgstr "P 描述元需求前導伸縮比值"
5013 #: fortran/io.c:736 fortran/io.c:750
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Comma required after P descriptor"
5016 msgstr "逗號必要項之後 P 描述元"
5018 #: fortran/io.c:764
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Positive width required with T descriptor"
5021 msgstr "正面的寬度必要項與 T 描述元"
5023 #: fortran/io.c:843
5024 #, fuzzy
5025 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
5026 msgstr "E 說明符不允許與 g0 描述元"
5028 #: fortran/io.c:913
5029 msgid "Positive exponent width required"
5030 msgstr "需要正的指數寬度"
5032 #: fortran/io.c:943
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Period required in format specifier"
5035 msgstr "週期必要項在中格式說明符"
5037 #: fortran/io.c:1570
5038 #, fuzzy, c-format
5039 msgid "%s tag"
5040 msgstr "%s 標籤"
5042 #: fortran/io.c:2966
5043 #, fuzzy
5044 msgid "internal unit in WRITE"
5045 msgstr "內部單位在中寫入"
5047 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
5048 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
5049 #: fortran/io.c:4185
5050 #, fuzzy, c-format
5051 msgid "%s tag with INQUIRE"
5052 msgstr "%s 標籤與查詢"
5054 #: fortran/matchexp.c:28
5055 #, c-format
5056 msgid "Syntax error in expression at %C"
5057 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
5059 #: fortran/module.c:1204
5060 msgid "Unexpected EOF"
5061 msgstr "非預期的檔案結束"
5063 #: fortran/module.c:1288
5064 msgid "Integer overflow"
5065 msgstr "整數溢出"
5067 #: fortran/module.c:1318
5068 msgid "Name too long"
5069 msgstr "名稱太長"
5071 #: fortran/module.c:1420 fortran/module.c:1523
5072 msgid "Bad name"
5073 msgstr "錯誤的名稱"
5075 #: fortran/module.c:1547
5076 msgid "Expected name"
5077 msgstr "需要名稱"
5079 #: fortran/module.c:1550
5080 msgid "Expected left parenthesis"
5081 msgstr "需要左圓括號"
5083 #: fortran/module.c:1553
5084 msgid "Expected right parenthesis"
5085 msgstr "需要右圓括號"
5087 #: fortran/module.c:1556
5088 msgid "Expected integer"
5089 msgstr "需要整數"
5091 #: fortran/module.c:1559 fortran/module.c:2547
5092 msgid "Expected string"
5093 msgstr "需要字串"
5095 #: fortran/module.c:1584
5096 msgid "find_enum(): Enum not found"
5097 msgstr "find_enum():找不到列舉"
5099 #: fortran/module.c:2265
5100 msgid "Expected attribute bit name"
5101 msgstr "需要屬性位名"
5103 #: fortran/module.c:3151
5104 msgid "Expected integer string"
5105 msgstr "需要整數字串"
5107 #: fortran/module.c:3155
5108 msgid "Error converting integer"
5109 msgstr "轉換整數時發生錯誤"
5111 #: fortran/module.c:3177
5112 msgid "Expected real string"
5113 msgstr "需要實數字串"
5115 #: fortran/module.c:3401
5116 msgid "Expected expression type"
5117 msgstr "需要運算式類型"
5119 #: fortran/module.c:3481
5120 msgid "Bad operator"
5121 msgstr "錯誤的運算子"
5123 #: fortran/module.c:3596
5124 msgid "Bad type in constant expression"
5125 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
5127 #: fortran/module.c:6946
5128 msgid "Unexpected end of module"
5129 msgstr "非預期的模組結束"
5131 #: fortran/parse.c:1671
5132 msgid "arithmetic IF"
5133 msgstr "算術 IF"
5135 #: fortran/parse.c:1680
5136 msgid "attribute declaration"
5137 msgstr "屬性宣告"
5139 #: fortran/parse.c:1716
5140 msgid "data declaration"
5141 msgstr "資料宣告"
5143 #: fortran/parse.c:1734
5144 msgid "derived type declaration"
5145 msgstr "衍生的類型宣告"
5147 #: fortran/parse.c:1846
5148 msgid "block IF"
5149 msgstr "區塊 IF"
5151 #: fortran/parse.c:1855
5152 msgid "implied END DO"
5153 msgstr "暗示的 END DO"
5155 #: fortran/parse.c:1949 fortran/resolve.c:10537
5156 msgid "assignment"
5157 msgstr "賦值"
5159 #: fortran/parse.c:1952 fortran/resolve.c:10588 fortran/resolve.c:10591
5160 msgid "pointer assignment"
5161 msgstr "指標賦值"
5163 #: fortran/parse.c:1970
5164 msgid "simple IF"
5165 msgstr "簡單的 IF"
5167 #: fortran/resolve.c:606
5168 #, fuzzy
5169 msgid "module procedure"
5170 msgstr "模組程序"
5172 #: fortran/resolve.c:607
5173 #, fuzzy
5174 msgid "internal function"
5175 msgstr "內部函式"
5177 #: fortran/resolve.c:2157 fortran/resolve.c:2351
5178 #, fuzzy
5179 msgid "elemental procedure"
5180 msgstr "elemental 程序"
5182 #: fortran/resolve.c:2254
5183 #, fuzzy
5184 #| msgid "no arguments"
5185 msgid "allocatable argument"
5186 msgstr "沒有參數"
5188 #: fortran/resolve.c:2259
5189 #, fuzzy
5190 msgid "asynchronous argument"
5191 msgstr "不足引數"
5193 #: fortran/resolve.c:2264
5194 #, fuzzy
5195 msgid "optional argument"
5196 msgstr "無效的 PHI 引數"
5198 #: fortran/resolve.c:2269
5199 #, fuzzy
5200 #| msgid "pointer assignment"
5201 msgid "pointer argument"
5202 msgstr "指標賦值"
5204 #: fortran/resolve.c:2274
5205 #, fuzzy
5206 msgid "target argument"
5207 msgstr "太多引數"
5209 #: fortran/resolve.c:2279
5210 #, fuzzy
5211 msgid "value argument"
5212 msgstr "無效的 PHI 引數"
5214 #: fortran/resolve.c:2284
5215 #, fuzzy
5216 #| msgid "no arguments"
5217 msgid "volatile argument"
5218 msgstr "沒有參數"
5220 #: fortran/resolve.c:2289
5221 #, fuzzy
5222 msgid "assumed-shape argument"
5223 msgstr "不匹配的引數"
5225 #: fortran/resolve.c:2294
5226 #, fuzzy
5227 msgid "assumed-rank argument"
5228 msgstr "不匹配的引數"
5230 #: fortran/resolve.c:2299
5231 #, fuzzy
5232 msgid "coarray argument"
5233 msgstr "陣列指派"
5235 #: fortran/resolve.c:2304
5236 msgid "parametrized derived type argument"
5237 msgstr ""
5239 #: fortran/resolve.c:2309
5240 #, fuzzy
5241 #| msgid "no arguments"
5242 msgid "polymorphic argument"
5243 msgstr "沒有參數"
5245 #: fortran/resolve.c:2314
5246 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5247 msgstr ""
5249 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5250 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5251 #: fortran/resolve.c:2321
5252 #, fuzzy
5253 msgid "assumed-type argument"
5254 msgstr "不匹配的引數"
5256 #: fortran/resolve.c:2332
5257 msgid "array result"
5258 msgstr ""
5260 #: fortran/resolve.c:2337
5261 #, fuzzy
5262 msgid "pointer or allocatable result"
5263 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
5265 #: fortran/resolve.c:2344
5266 #, fuzzy
5267 msgid "result with non-constant character length"
5268 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
5270 #: fortran/resolve.c:2356
5271 #, fuzzy
5272 msgid "bind(c) procedure"
5273 msgstr "模組程序"
5275 #: fortran/resolve.c:3558
5276 #, fuzzy, c-format
5277 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5278 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
5280 #: fortran/resolve.c:3574
5281 #, fuzzy, c-format
5282 #| msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
5283 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5284 msgstr "單位元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
5286 #: fortran/resolve.c:3590
5287 #, fuzzy, c-format
5288 #| msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
5289 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5290 msgstr "二元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5292 #: fortran/resolve.c:3605
5293 #, c-format
5294 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5295 msgstr "字串粘貼運算子(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5297 #: fortran/resolve.c:3624
5298 #, fuzzy, c-format
5299 #| msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
5300 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5301 msgstr "邏輯運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5303 #: fortran/resolve.c:3638
5304 #, fuzzy, c-format
5305 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5306 msgstr "運算元的.not。運算子於 %%L 是 %s"
5308 #: fortran/resolve.c:3652
5309 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5310 msgstr "%L 處複數不能比較大小"
5312 #: fortran/resolve.c:3703
5313 #, c-format
5314 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5315 msgstr "%%L 處邏輯值必須與 %s 比較,而不是 %s"
5317 #: fortran/resolve.c:3709
5318 #, fuzzy, c-format
5319 #| msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
5320 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5321 msgstr "比較運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5323 #: fortran/resolve.c:3717
5324 #, fuzzy, c-format
5325 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5326 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
5328 #: fortran/resolve.c:3720
5329 #, fuzzy, c-format
5330 #| msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
5331 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5332 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
5334 #: fortran/resolve.c:3724
5335 #, fuzzy, c-format
5336 #| msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
5337 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5338 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5340 #: fortran/resolve.c:3812
5341 #, fuzzy, c-format
5342 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5343 msgstr "不一致分級用於運算子於 %%L 和 %%L"
5345 #: fortran/resolve.c:6476
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Loop variable"
5348 msgstr "迴圈變數"
5350 #: fortran/resolve.c:6480
5351 #, fuzzy
5352 msgid "iterator variable"
5353 msgstr "迭代器變數"
5355 #: fortran/resolve.c:6484
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Start expression in DO loop"
5358 msgstr "開始運算式在中做迴圈"
5360 #: fortran/resolve.c:6488
5361 #, fuzzy
5362 msgid "End expression in DO loop"
5363 msgstr "結束運算式在中做迴圈"
5365 #: fortran/resolve.c:6492
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Step expression in DO loop"
5368 msgstr "步驟運算式在中做迴圈"
5370 #: fortran/resolve.c:6749 fortran/resolve.c:6752
5371 #, fuzzy
5372 msgid "DEALLOCATE object"
5373 msgstr "取消配置物件"
5375 #: fortran/resolve.c:7119 fortran/resolve.c:7122
5376 #, fuzzy
5377 msgid "ALLOCATE object"
5378 msgstr "配置物件"
5380 #: fortran/resolve.c:7351 fortran/resolve.c:8798
5381 #, fuzzy
5382 msgid "STAT variable"
5383 msgstr "STAT 變數"
5385 #: fortran/resolve.c:7395 fortran/resolve.c:8810
5386 #, fuzzy
5387 msgid "ERRMSG variable"
5388 msgstr "ERRMSG 變數"
5390 #: fortran/resolve.c:8640
5391 #, fuzzy
5392 msgid "item in READ"
5393 msgstr "項目在中讀取"
5395 #: fortran/resolve.c:8822
5396 #, fuzzy
5397 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5398 msgstr "ACQUIRED_LOCK 變數"
5400 #: fortran/trans-array.c:1428
5401 #, fuzzy, c-format
5402 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5403 msgstr "不同的字元長度 (%ld/%ld) 在中陣列建構子"
5405 #: fortran/trans-array.c:5491
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5408 msgstr "整數溢位時計算數目的記憶體到配置"
5410 #: fortran/trans-decl.c:5503
5411 #, fuzzy, c-format
5412 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5413 msgstr "實際的字串長度不匹配宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
5415 #: fortran/trans-decl.c:5511
5416 #, fuzzy, c-format
5417 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5418 msgstr "實際的字串長度是短於宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
5420 #: fortran/trans-expr.c:8170
5421 #, fuzzy, c-format
5422 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5423 msgstr "目標的分級重新映射太小 (%ld<%ld)"
5425 #: fortran/trans-expr.c:9375
5426 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5427 msgstr ""
5429 #: fortran/trans-intrinsic.c:897
5430 #, fuzzy, c-format
5431 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5432 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s"
5434 #: fortran/trans-intrinsic.c:7002
5435 #, fuzzy, c-format
5436 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5437 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負 (它的值是 %ld)"
5439 #: fortran/trans-intrinsic.c:7034
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5442 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大"
5444 #: fortran/trans-io.c:560
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5447 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太小"
5449 #: fortran/trans-io.c:569
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5452 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太大"
5454 #: fortran/trans-stmt.c:156
5455 msgid "Assigned label is not a target label"
5456 msgstr "賦值標籤不是目的標籤"
5458 #: fortran/trans-stmt.c:1101
5459 #, fuzzy, c-format
5460 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5461 msgstr "無效的影像號碼 %d 在中同步影像"
5463 #: fortran/trans-stmt.c:1898 fortran/trans-stmt.c:2183
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Loop variable has been modified"
5466 msgstr "迴圈變數已被已修改"
5468 #: fortran/trans-stmt.c:2038
5469 #, fuzzy
5470 msgid "DO step value is zero"
5471 msgstr "做步驟值是零"
5473 #: fortran/trans.c:47
5474 msgid "Array reference out of bounds"
5475 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
5477 #: fortran/trans.c:48
5478 msgid "Incorrect function return value"
5479 msgstr "不正確的函式回傳值"
5481 #: fortran/trans.c:607
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Memory allocation failed"
5484 msgstr "記憶體配置失敗"
5486 #: fortran/trans.c:688 fortran/trans.c:1527
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5489 msgstr "配額會超出記憶體限制"
5491 #: fortran/trans.c:858
5492 #, fuzzy, c-format
5493 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5494 msgstr "試圖配置已經配置的變數『%s』"
5496 #: fortran/trans.c:864
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5499 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
5501 #: fortran/trans.c:1274 fortran/trans.c:1428
5502 #, fuzzy, c-format
5503 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5504 msgstr "試圖到取消配置 unallocated『%s』"
5506 #. The remainder are real diagnostic types.
5507 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5508 #, fuzzy
5509 #| msgid "Fatal Error:"
5510 msgid "Fatal Error"
5511 msgstr "嚴重錯誤:"
5513 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5514 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5515 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5516 #, fuzzy
5517 #| msgid "internal compiler error: "
5518 msgid "internal compiler error"
5519 msgstr "編譯器內部錯誤:"
5521 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5522 #, fuzzy
5523 #| msgid "Error:"
5524 msgid "Error"
5525 msgstr "錯誤:"
5527 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5528 #, fuzzy
5529 #| msgid "sorry, unimplemented: "
5530 msgid "sorry, unimplemented"
5531 msgstr "對不起,尚未實作:"
5533 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5534 #, fuzzy
5535 #| msgid "Warning:"
5536 msgid "Warning"
5537 msgstr "警告:"
5539 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5540 #, fuzzy
5541 #| msgid "anachronism: "
5542 msgid "anachronism"
5543 msgstr "時代錯誤:"
5545 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5546 #, fuzzy
5547 #| msgid "note: "
5548 msgid "note"
5549 msgstr "附註:"
5551 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5552 #, fuzzy
5553 #| msgid "debug: "
5554 msgid "debug"
5555 msgstr "除錯:"
5557 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5558 #. prefix does not matter.
5559 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5560 #, fuzzy
5561 msgid "pedwarn"
5562 msgstr "pedwarn:"
5564 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5565 #, fuzzy
5566 msgid "permerror"
5567 msgstr "permerror:"
5569 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5570 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5571 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5572 #, fuzzy
5573 #| msgid "error: "
5574 msgid "error"
5575 msgstr "錯誤:"
5577 #: go/go-backend.c:171
5578 #, fuzzy
5579 msgid "lseek failed while reading export data"
5580 msgstr "lseek 失敗的當讀取匯出資料"
5582 #: go/go-backend.c:178
5583 #, fuzzy
5584 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5585 msgstr "記憶體配置失敗的當讀取匯出資料"
5587 #: go/go-backend.c:186
5588 #, fuzzy
5589 msgid "read failed while reading export data"
5590 msgstr "讀取失敗的當讀取匯出資料"
5592 #: go/go-backend.c:192
5593 #, fuzzy
5594 msgid "short read while reading export data"
5595 msgstr "短讀取當讀取匯出資料"
5597 #: java/jcf-dump.c:1127
5598 #, c-format
5599 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
5600 msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。\n"
5602 #: java/jcf-dump.c:1133
5603 #, c-format
5604 msgid "error while parsing constant pool\n"
5605 msgstr "解析常數池時發生錯誤\n"
5607 #: java/jcf-dump.c:1139 java/jcf-parse.c:1429
5608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
5609 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
5610 msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤\n"
5612 #: java/jcf-dump.c:1149
5613 #, c-format
5614 msgid "error while parsing fields\n"
5615 msgstr "解析欄位時發生錯誤\n"
5617 #: java/jcf-dump.c:1155
5618 #, c-format
5619 msgid "error while parsing methods\n"
5620 msgstr "解析方法時發生錯誤\n"
5622 #: java/jcf-dump.c:1161
5623 #, c-format
5624 msgid "error while parsing final attributes\n"
5625 msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤\n"
5627 #: java/jcf-dump.c:1198
5628 #, c-format
5629 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
5630 msgstr "試用「jcf-dump --help」以獲取更多資訊。\n"
5632 #: java/jcf-dump.c:1205
5633 #, c-format
5634 msgid ""
5635 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
5636 "\n"
5637 msgstr ""
5638 "用法:jcf-dump [選項]... 類別...\n"
5639 "\n"
5641 #: java/jcf-dump.c:1206
5642 #, fuzzy, c-format
5643 msgid ""
5644 "Display contents of a class file in readable form.\n"
5645 "\n"
5646 msgstr ""
5647 "顯示內容的類別檔案在中 readable 表單。\n"
5648 "\n"
5650 #: java/jcf-dump.c:1207
5651 #, c-format
5652 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
5653 msgstr "  -c                      反組譯方法體\n"
5655 #: java/jcf-dump.c:1208
5656 #, c-format
5657 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
5658 msgstr "  --javap                 產生「javap」格式的輸出\n"
5660 #: java/jcf-dump.c:1210
5661 #, c-format
5662 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
5663 msgstr "  --classpath 路徑        設定尋找 .class 檔案的路徑\n"
5665 #: java/jcf-dump.c:1211
5666 #, c-format
5667 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
5668 msgstr "  -I目錄                  將目錄加入到類別路徑\n"
5670 #: java/jcf-dump.c:1212
5671 #, c-format
5672 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
5673 msgstr "  --bootclasspath PATH    覆寫內建的類別路徑\n"
5675 #: java/jcf-dump.c:1213
5676 #, c-format
5677 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
5678 msgstr "  --extdirs 路徑          設定擴充目錄\n"
5680 #: java/jcf-dump.c:1214
5681 #, c-format
5682 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
5683 msgstr "  -o 檔案                 設定輸出檔案名稱\n"
5685 #: java/jcf-dump.c:1216
5686 #, c-format
5687 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
5688 msgstr "  --help                  列印此輔助並離開\n"
5690 #: java/jcf-dump.c:1217
5691 #, c-format
5692 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
5693 msgstr "  --version               列印版本號並離開\n"
5695 #: java/jcf-dump.c:1218
5696 #, c-format
5697 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
5698 msgstr "  -v, --verbose           執行時列印附加資訊\n"
5700 #: java/jcf-dump.c:1220
5701 #, c-format
5702 msgid ""
5703 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5704 "%s.\n"
5705 msgstr ""
5706 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
5707 "%s。\n"
5709 #: java/jcf-dump.c:1258 java/jcf-dump.c:1326
5710 #, c-format
5711 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
5712 msgstr "jcf-dump:未指定類別\n"
5714 #: java/jcf-dump.c:1346
5715 #, c-format
5716 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
5717 msgstr "不能為輸出開啟「%s」。\n"
5719 #: java/jcf-dump.c:1391
5720 #, c-format
5721 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
5722 msgstr ".zip/.jar 檔案格式錯誤\n"
5724 #: java/jcf-dump.c:1509
5725 #, c-format
5726 msgid "Bad byte codes.\n"
5727 msgstr "錯誤的位元組碼。\n"
5729 #: java/jvgenmain.c:44
5730 #, c-format
5731 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
5732 msgstr "用法:%s [選項]... main類別名 [輸出檔案]\n"
5734 #: java/jvgenmain.c:117
5735 #, c-format
5736 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
5737 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案:%s\n"
5739 #: java/jvgenmain.c:167
5740 #, c-format
5741 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
5742 msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
5744 #: objc/objc-act.c:6179 cp/cxx-pretty-print.c:159
5745 #, fuzzy, gcc-internal-format
5746 msgid "<unnamed>"
5747 msgstr "<unnamed>"
5749 #: gcc.c:747 gcc.c:751 gcc.c:806
5750 #, fuzzy
5751 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
5752 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5753 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
5755 #: gcc.c:757 gcc.c:817
5756 #, fuzzy
5757 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5758 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
5760 #: gcc.c:961
5761 #, fuzzy
5762 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5763 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
5765 #: gcc.c:976
5766 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5767 msgstr ""
5769 #: gcc.c:978
5770 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5771 msgstr ""
5773 #: gcc.c:1122 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:79
5774 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5775 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不相容"
5777 #: gcc.c:1298
5778 #, fuzzy
5779 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5780 msgstr "GNU C 不再支援 -traditional 而無需 -E"
5782 #: gcc.c:1307
5783 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5784 msgstr "當輸入來自標準輸入裝置時,需要 -E 或 -x"
5786 #: config/darwin.h:252
5787 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5788 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5790 #: config/darwin.h:254
5791 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5792 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5794 #: config/darwin.h:259
5795 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5796 msgstr "-bundle 不允許與 -dynamiclib 一起使用"
5798 #: config/darwin.h:260
5799 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5800 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5802 #: config/darwin.h:261
5803 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5804 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5806 #: config/darwin.h:266
5807 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5808 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5810 #: config/darwin.h:268
5811 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5812 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5814 #: config/darwin.h:269
5815 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5816 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5818 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5819 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5820 #: config/rs6000/sysv4.h:731 config/sparc/freebsd.h:45
5821 #, fuzzy
5822 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5823 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5825 #: config/lynx.h:69
5826 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5827 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
5829 #: config/lynx.h:94
5830 msgid "cannot use mshared and static together"
5831 msgstr "不能同時使用 mshared 和 static"
5833 #: config/sol2.h:181
5834 #, fuzzy
5835 msgid "-fvtable-verify is not supported in this configuration"
5836 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
5838 #: config/sol2.h:268 config/sol2.h:273
5839 msgid "does not support multilib"
5840 msgstr "不支援 multilib"
5842 #: config/sol2.h:365
5843 #, fuzzy
5844 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5845 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
5847 #: config/vxworks.h:70
5848 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5849 msgstr "-Xbind-now 與 -Xbind-lazy 不相容"
5851 #: config/arc/arc.h:142 config/mips/mips.h:1358
5852 msgid "may not use both -EB and -EL"
5853 msgstr "不能同時使用 -EB 和 -EL"
5855 #: config/arm/arm.h:100
5856 #, fuzzy
5857 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5858 msgstr "-mfloat-abi=軟式和 -mfloat-abi=硬可能無法一起使用"
5860 #: config/arm/arm.h:102 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5861 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5862 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
5864 #: config/arm/freebsd.h:49
5865 #, fuzzy
5866 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5867 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5869 #: config/avr/specs.h:68
5870 #, fuzzy
5871 msgid "shared is not supported"
5872 msgstr "-fpic 未被支援"
5874 #: config/bfin/elf.h:55
5875 #, fuzzy
5876 msgid "no processor type specified for linking"
5877 msgstr "沒有處理器型態指定的用於鏈結"
5879 #: config/cris/cris.h:184
5880 #, fuzzy
5881 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5882 msgstr "不指定兩者 -march=...和 -mcpu=…"
5884 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:130
5885 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:117
5886 msgid "shared and mdll are not compatible"
5887 msgstr "shared 和 mdll 互不相容"
5889 #: config/mcore/mcore.h:53
5890 msgid "the m210 does not have little endian support"
5891 msgstr "m210 不支援低位位元組在前"
5893 #: config/mips/r3900.h:37
5894 msgid "-mhard-float not supported"
5895 msgstr "不支援 -mhard-float"
5897 #: config/mips/r3900.h:39
5898 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5899 msgstr "不能同時指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
5901 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5902 #, fuzzy
5903 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
5904 msgid "this target is little-endian"
5905 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
5907 #: config/nios2/elf.h:44
5908 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5909 msgstr ""
5911 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5912 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5913 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5914 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5915 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5916 #, fuzzy
5917 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5918 msgstr "警告:認為鏈結與『-static』做為系統函式庫與"
5920 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5921 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5922 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5923 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5924 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5925 #, fuzzy
5926 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5927 msgstr "  側寫檔支援是只有提供的在中封存格式"
5929 #: config/rs6000/darwin.h:95
5930 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5931 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
5933 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5934 #, fuzzy
5935 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5936 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5938 #: config/rx/rx.h:80
5939 #, fuzzy
5940 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5941 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
5943 #: config/rx/rx.h:81
5944 #, fuzzy
5945 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5946 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
5948 #: config/rx/rx.h:82
5949 #, fuzzy
5950 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5951 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
5953 #: config/s390/tpf.h:110
5954 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5955 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
5957 #: config/sh/sh.h:375 config/sh/sh.h:378
5958 msgid "SH2a does not support little-endian"
5959 msgstr "SH2a 不支援低位位元組在前"
5961 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5962 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5963 #: config/sparc/sol2.h:228 config/sparc/sol2.h:234
5964 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5965 msgstr "不能同時使用 -m32 和 -m64"
5967 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5968 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5969 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
5971 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5972 #, fuzzy
5973 msgid "profiling not supported with -mg"
5974 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
5976 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5977 msgid "-c or -S required for Ada"
5978 msgstr "Ada 需要 -c 或是 -S"
5980 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5981 #, fuzzy
5982 msgid "-c required for gnat2why"
5983 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
5985 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5986 #, fuzzy
5987 msgid "-c required for gnat2scil"
5988 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
5990 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5991 #, fuzzy
5992 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5993 msgstr "gfortran 不支援 -E 而無需 -cpp"
5995 #: java/lang-specs.h:32
5996 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5997 msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不相容"
5999 #: java/lang-specs.h:33
6000 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
6001 msgstr "-fjni 與 -femit-class-file 不相容"
6003 #: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
6004 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
6005 msgstr "-femit-class-file 應當與 -fsyntax-only 一起使用"
6007 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
6008 #, fuzzy
6009 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
6010 msgstr "GNU Objective C 不再支援傳統編譯"
6012 #: objc/lang-specs.h:55
6013 #, fuzzy
6014 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
6015 msgstr "objc-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c-cpp-output 做為替代"
6017 #: objcp/lang-specs.h:58
6018 #, fuzzy
6019 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
6020 msgstr "objc ++-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c++-cpp-output 做為替代"
6022 #: fortran/lang.opt:146
6023 #, fuzzy
6024 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
6025 msgstr "-J<directory>\t置放模組檔案在中『目錄』"
6027 #: fortran/lang.opt:198
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
6030 msgstr "警告關於可能的鋸齒的虛引數"
6032 #: fortran/lang.opt:202
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
6035 msgstr "警告關於對齊的共同區塊"
6037 #: fortran/lang.opt:206
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
6040 msgstr "警告關於缺少的及號在中繼續的字元常數"
6042 #: fortran/lang.opt:210
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Warn about creation of array temporaries."
6045 msgstr "警告關於建立的陣列暫時的"
6047 #: fortran/lang.opt:214
6048 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
6049 msgstr ""
6051 #: fortran/lang.opt:222
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Warn about truncated character expressions."
6054 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
6056 #: fortran/lang.opt:226
6057 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
6058 msgstr ""
6060 #: fortran/lang.opt:234
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Warn about most implicit conversions."
6063 msgstr "警告關於最隱含轉換"
6065 #: fortran/lang.opt:242
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Warn about function call elimination."
6068 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
6070 #: fortran/lang.opt:246
6071 #, fuzzy
6072 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
6073 msgid "Warn about calls with implicit interface."
6074 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
6076 #: fortran/lang.opt:250
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
6079 msgstr "警告關於 called 程序無法明確的宣告"
6081 #: fortran/lang.opt:254
6082 #, fuzzy
6083 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6084 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
6085 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
6087 #: fortran/lang.opt:258
6088 #, fuzzy
6089 #| msgid "Warn about truncated source lines"
6090 msgid "Warn about truncated source lines."
6091 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
6093 #: fortran/lang.opt:262
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
6096 msgstr "警告於 intrinsics 無法部分的已選標準"
6098 #: fortran/lang.opt:274
6099 #, fuzzy
6100 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
6101 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
6102 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
6104 #: fortran/lang.opt:286
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
6107 msgstr "警告關於 real-literal-constants 與『q』exponent-letter"
6109 #: fortran/lang.opt:290
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
6112 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
6114 #: fortran/lang.opt:294
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
6117 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
6119 #: fortran/lang.opt:298
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
6122 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
6124 #: fortran/lang.opt:306
6125 #, fuzzy
6126 #| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
6127 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
6128 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
6130 #: fortran/lang.opt:310
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
6133 msgstr "允許 nonconforming 使用的定位字元"
6135 #: fortran/lang.opt:314
6136 #, fuzzy
6137 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
6138 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
6139 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
6141 #: fortran/lang.opt:322
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
6144 msgstr "警告如果 user-procedure 有同名做為 intrinsic"
6146 #: fortran/lang.opt:330
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Warn about unused dummy arguments."
6149 msgstr "警告關於未使用的虛引數。"
6151 #: fortran/lang.opt:334
6152 #, fuzzy
6153 #| msgid "Warn about zero-length formats"
6154 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
6155 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
6157 #: fortran/lang.opt:338
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Enable preprocessing."
6160 msgstr "啟用前置處理"
6162 #: fortran/lang.opt:346
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Disable preprocessing."
6165 msgstr "停用前置處理"
6167 #: fortran/lang.opt:354
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions."
6170 msgstr "Eliminate 多重函式 invokations 也用於 impure 函式"
6172 #: fortran/lang.opt:358
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
6175 msgstr "啟用對齊的共同區塊"
6177 #: fortran/lang.opt:362
6178 #, fuzzy
6179 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
6180 msgstr "所有 intrinsics 程序是可用而不管已選標準"
6182 #: fortran/lang.opt:370
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
6185 msgstr "不對待區域變數和共同區塊如同它們被具名的在中儲存敘述"
6187 #: fortran/lang.opt:374
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
6190 msgstr "指定該反斜線在中字串引介逸出字元"
6192 #: fortran/lang.opt:378
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
6195 msgstr "產生返回時執行階段錯誤被遇到"
6197 #: fortran/lang.opt:382
6198 #, fuzzy
6199 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
6200 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
6202 #: fortran/lang.opt:386
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
6205 msgstr "產生警告於執行階段如果陣列暫時的已被建立的用於程序引數"
6207 #: fortran/lang.opt:390
6208 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
6209 msgstr ""
6211 #: fortran/lang.opt:393
6212 #, fuzzy, c-format
6213 msgid "Unrecognized option to endianess value: %qs"
6214 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
6216 #: fortran/lang.opt:409
6217 #, fuzzy
6218 #| msgid "Use the Cray Pointer extension"
6219 msgid "Use the Cray Pointer extension."
6220 msgstr "使用 Cray 指標擴充"
6222 #: fortran/lang.opt:413
6223 #, fuzzy
6224 #| msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
6225 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
6226 msgstr "在固定格式中忽略第一列的「D」"
6228 #: fortran/lang.opt:417
6229 #, fuzzy
6230 #| msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
6231 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
6232 msgstr "將第一列為「D」的列視作註釋"
6234 #: fortran/lang.opt:421
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Enable all DEC language extensions."
6237 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
6239 #: fortran/lang.opt:425
6240 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
6241 msgstr ""
6243 #: fortran/lang.opt:429
6244 #, fuzzy
6245 #| msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
6246 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
6247 msgstr "將預設雙精度種別設為 8 位元組寬"
6249 #: fortran/lang.opt:433
6250 #, fuzzy
6251 #| msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
6252 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
6253 msgstr "將預設整數種別設為 8 位元組寬"
6255 #: fortran/lang.opt:437
6256 #, fuzzy
6257 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
6258 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
6259 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
6261 #: fortran/lang.opt:441
6262 #, fuzzy
6263 #| msgid "Allow dollar signs in entity names"
6264 msgid "Allow dollar signs in entity names."
6265 msgstr "允許在實體名中使用美元符號"
6267 #: fortran/lang.opt:445 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:732
6268 #: common.opt:920 common.opt:924 common.opt:928 common.opt:932 common.opt:1421
6269 #: common.opt:1570 common.opt:1574 common.opt:1800 common.opt:1946
6270 #: common.opt:2598
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
6273 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
6275 #: fortran/lang.opt:449
6276 #, fuzzy
6277 #| msgid "Display the code tree after parsing"
6278 msgid "Display the code tree after parsing."
6279 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
6281 #: fortran/lang.opt:453
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Display the code tree after front end optimization."
6284 msgstr "顯示編碼樹之後前端最佳化"
6286 #: fortran/lang.opt:457
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
6289 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
6291 #: fortran/lang.opt:461
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
6294 msgstr "指定該外部 BLAS 函式庫應該被用於 matmul 呼叫於 large-size 陣列"
6296 #: fortran/lang.opt:465
6297 #, fuzzy
6298 #| msgid "Use f2c calling convention"
6299 msgid "Use f2c calling convention."
6300 msgstr "使用 f2c 呼叫約定"
6302 #: fortran/lang.opt:469
6303 #, fuzzy
6304 #| msgid "Assume that the source file is fixed form"
6305 msgid "Assume that the source file is fixed form."
6306 msgstr "假定來源檔案是固定格式的"
6308 #: fortran/lang.opt:473
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
6311 msgstr "解譯任何整數 (4) 做為整數 (8)"
6313 #: fortran/lang.opt:477 fortran/lang.opt:481
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
6316 msgstr "指定位置以尋找編譯的 intrinsic 模組"
6318 #: fortran/lang.opt:485
6319 #, fuzzy
6320 #| msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
6321 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
6322 msgstr "在固定模式下允許任意的字元列寬"
6324 #: fortran/lang.opt:489
6325 #, fuzzy
6326 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
6327 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中固定的模式"
6329 #: fortran/lang.opt:493
6330 #, fuzzy
6331 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
6332 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
6334 #: fortran/lang.opt:497
6335 #, fuzzy
6336 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
6337 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
6339 #: fortran/lang.opt:501
6340 #, fuzzy
6341 #| msgid "Assume that the source file is free form"
6342 msgid "Assume that the source file is free form."
6343 msgstr "假定來源檔案是自由格式"
6345 #: fortran/lang.opt:505
6346 #, fuzzy
6347 #| msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
6348 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
6349 msgstr "在自由模式下允許任意的字元列寬"
6351 #: fortran/lang.opt:509
6352 #, fuzzy
6353 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
6354 msgstr "-ffree-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中自由模式"
6356 #: fortran/lang.opt:513
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Enable front end optimization."
6359 msgstr "啟用前端最佳化"
6361 #: fortran/lang.opt:517
6362 #, fuzzy
6363 #| msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
6364 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
6365 msgstr "不允許使用隱含類型,除非明確地使用了 IMPLICIT 敘述"
6367 #: fortran/lang.opt:521
6368 #, fuzzy
6369 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
6370 msgstr "-finit-character=<n>\t初始化本地字元變數到 ASCII 值 n"
6372 #: fortran/lang.opt:525
6373 #, fuzzy
6374 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
6375 msgstr "-finit-integer=<n>\t初始化本地整數變數到 n"
6377 #: fortran/lang.opt:529
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
6380 msgstr "初始化區域變數到零 (從 g77)"
6382 #: fortran/lang.opt:533
6383 #, fuzzy
6384 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
6385 msgstr "-finit-logical=<true|false>\t初始化本地邏輯的變數"
6387 #: fortran/lang.opt:537
6388 #, fuzzy
6389 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
6390 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\t初始化本地真實變數"
6392 #: fortran/lang.opt:540
6393 #, fuzzy, c-format
6394 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
6395 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
6397 #: fortran/lang.opt:559
6398 #, fuzzy
6399 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
6400 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
6402 #: fortran/lang.opt:563
6403 #, fuzzy
6404 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
6405 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\t最大值物件數量在中陣列建構子"
6407 #: fortran/lang.opt:567
6408 #, fuzzy
6409 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
6410 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\t最大值識別碼長度"
6412 #: fortran/lang.opt:571
6413 #, fuzzy
6414 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
6415 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\t最大值長度用於 subrecords"
6417 #: fortran/lang.opt:575
6418 #, fuzzy
6419 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
6420 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\t大小在中位元組的最大陣列該將是置放在之上堆疊"
6422 #: fortran/lang.opt:579
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Put all local arrays on stack."
6425 msgstr "置放所有本地陣列於堆疊。"
6427 #: fortran/lang.opt:583
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
6430 msgstr "設定預設輔助工具的模組實體到私人的。"
6432 #: fortran/lang.opt:603
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
6435 msgstr "試著紙規出衍生類型做為壓縮儘可能地"
6437 #: fortran/lang.opt:611
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Protect parentheses in expressions."
6440 msgstr "保護 parentheses 在中運算式"
6442 #: fortran/lang.opt:615
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Enable range checking during compilation."
6445 msgstr "啟用範圍檢查在的期間編譯"
6447 #: fortran/lang.opt:619
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
6450 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (8)"
6452 #: fortran/lang.opt:623
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
6455 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (10)"
6457 #: fortran/lang.opt:627
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
6460 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (16)"
6462 #: fortran/lang.opt:631
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
6465 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (4)"
6467 #: fortran/lang.opt:635
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
6470 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (10)"
6472 #: fortran/lang.opt:639
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
6475 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (16)"
6477 #: fortran/lang.opt:643
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
6480 msgstr "Reallocate LHS 在中指派"
6482 #: fortran/lang.opt:647
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
6485 msgstr "使用 4-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
6487 #: fortran/lang.opt:651
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
6490 msgstr "使用 8-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
6492 #: fortran/lang.opt:655
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
6495 msgstr "配置區域變數在之上堆疊到允許間接遞迴"
6497 #: fortran/lang.opt:659
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
6500 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
6502 #: fortran/lang.opt:663
6503 #, fuzzy
6504 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
6505 msgstr "-fcoarray=[...]\t指定該項 coarray parallelization 應該被使用"
6507 #: fortran/lang.opt:666
6508 #, fuzzy, c-format
6509 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
6510 msgid "Unrecognized option: %qs"
6511 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
6513 #: fortran/lang.opt:679
6514 #, fuzzy
6515 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6516 msgstr "-fcheck=[...]\t指定該項執行時檢查是要被施行"
6518 #: fortran/lang.opt:683
6519 #, fuzzy
6520 #| msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
6521 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6522 msgstr "當名稱已經包含一個底線時加入第二個底線"
6524 #: fortran/lang.opt:691
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Apply negative sign to zero values."
6527 msgstr "套用負符號到零值"
6529 #: fortran/lang.opt:695
6530 #, fuzzy
6531 #| msgid "Append underscores to externally visible names"
6532 msgid "Append underscores to externally visible names."
6533 msgstr "為外部可見的名稱加入底線"
6535 #: fortran/lang.opt:699 c-family/c.opt:1155 c-family/c.opt:1179
6536 #: c-family/c.opt:1409 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:66
6537 #: config/sh/sh.opt:213 common.opt:1074 common.opt:1301 common.opt:1653
6538 #: common.opt:1999 common.opt:2035 common.opt:2124 common.opt:2128
6539 #: common.opt:2224 common.opt:2306 common.opt:2314 common.opt:2322
6540 #: common.opt:2330 common.opt:2431 common.opt:2558
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6543 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
6545 #: fortran/lang.opt:739
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6548 msgstr "Statically 鏈結 GNU Fortran 輔助程式函式庫 (libgfortran)"
6550 #: fortran/lang.opt:743
6551 #, fuzzy
6552 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
6553 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6554 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
6556 #: fortran/lang.opt:747
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6559 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
6561 #: fortran/lang.opt:751
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6564 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準包含 TS 29113"
6566 #: fortran/lang.opt:755
6567 #, fuzzy
6568 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
6569 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6570 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 標準"
6572 #: fortran/lang.opt:759
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Conform to nothing in particular."
6575 msgstr "符合到沒有任何東西尤其"
6577 #: fortran/lang.opt:763
6578 #, fuzzy
6579 #| msgid "Accept extensions to support legacy code"
6580 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6581 msgstr "接受一定的擴充以支援傳統的程式碼"
6583 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6584 #, c-format
6585 msgid "assertion missing after %qs"
6586 msgstr "%qs 後判定語"
6588 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6589 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
6590 #, c-format
6591 msgid "macro name missing after %qs"
6592 msgstr "%qs 後缺少巨集名"
6594 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6595 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
6596 #: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1601 c-family/c.opt:1609
6597 #: config/darwin.opt:53 common.opt:336 common.opt:339 common.opt:2813
6598 #, c-format
6599 msgid "missing filename after %qs"
6600 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
6602 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6603 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1597
6604 #: c-family/c.opt:1617 c-family/c.opt:1621 c-family/c.opt:1625
6605 #, c-format
6606 msgid "missing path after %qs"
6607 msgstr "%qs 後缺少路徑"
6609 #: c-family/c.opt:182
6610 #, fuzzy
6611 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6612 msgstr "-A<question>=<應答>\t宣告<應答>到<問題>。 置放『-』之前<問題>停用<應答>到<問題>"
6614 #: c-family/c.opt:186
6615 #, fuzzy
6616 #| msgid "Do not discard comments"
6617 msgid "Do not discard comments."
6618 msgstr "不丟棄註釋"
6620 #: c-family/c.opt:190
6621 #, fuzzy
6622 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
6623 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6624 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
6626 #: c-family/c.opt:194
6627 #, fuzzy
6628 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6629 msgstr "-D<macro>[=<val>]\t定義<巨集>與<val>做為它的值。 如果僅<巨集>被給定的,<val>被佔用為 1"
6631 #: c-family/c.opt:201
6632 #, fuzzy
6633 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6634 msgstr "-F <dir>\t加入<dir>到結束的主要框架包含路徑"
6636 #: c-family/c.opt:205
6637 #, fuzzy
6638 #| msgid "Print the name of header files as they are used"
6639 msgid "Print the name of header files as they are used."
6640 msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
6642 #: c-family/c.opt:209
6643 #, fuzzy
6644 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6645 msgstr "-I <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
6647 #: c-family/c.opt:213
6648 #, fuzzy
6649 #| msgid "Generate make dependencies"
6650 msgid "Generate make dependencies."
6651 msgstr "產生 make 依賴項"
6653 #: c-family/c.opt:217
6654 #, fuzzy
6655 #| msgid "Generate make dependencies and compile"
6656 msgid "Generate make dependencies and compile."
6657 msgstr "產生 make 依賴規則並編譯"
6659 #: c-family/c.opt:221
6660 #, fuzzy
6661 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6662 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
6664 #: c-family/c.opt:225
6665 #, fuzzy
6666 #| msgid "Treat missing header files as generated files"
6667 msgid "Treat missing header files as generated files."
6668 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
6670 #: c-family/c.opt:229
6671 #, fuzzy
6672 #| msgid "Like -M but ignore system header files"
6673 msgid "Like -M but ignore system header files."
6674 msgstr "與 -M 類似但是忽略系統標頭檔案"
6676 #: c-family/c.opt:233
6677 #, fuzzy
6678 #| msgid "Like -MD but ignore system header files"
6679 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6680 msgstr "與 -MD 類似但是忽略系統標頭檔案"
6682 #: c-family/c.opt:237
6683 #, fuzzy
6684 #| msgid "Generate phony targets for all headers"
6685 msgid "Generate phony targets for all headers."
6686 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
6688 #: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
6689 #, c-format
6690 msgid "missing makefile target after %qs"
6691 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
6693 #: c-family/c.opt:241
6694 #, fuzzy
6695 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6696 msgstr "-MQ <target>\t加入 MAKE-quoted 目標"
6698 #: c-family/c.opt:245
6699 #, fuzzy
6700 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6701 msgstr "-MT <target>\t加入引言結束的目標"
6703 #: c-family/c.opt:249
6704 #, fuzzy
6705 #| msgid "Do not generate #line directives"
6706 msgid "Do not generate #line directives."
6707 msgstr "不產生 #line 指令"
6709 #: c-family/c.opt:253
6710 #, fuzzy
6711 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6712 msgstr "-U<macro>\t未定義<巨集>"
6714 #: c-family/c.opt:257
6715 #, fuzzy
6716 #| msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
6717 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6718 msgstr "當結果與 ABI 相容的編譯器的編譯結果不同時給出警告"
6720 #: c-family/c.opt:261
6721 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6722 msgstr ""
6724 #: c-family/c.opt:265
6725 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6726 msgstr ""
6728 #: c-family/c.opt:272
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6731 msgstr "警告關於 suspicious 使用的記憶體位址"
6733 #: c-family/c.opt:276 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6734 #, fuzzy
6735 #| msgid "Enable most warning messages"
6736 msgid "Enable most warning messages."
6737 msgstr "啟用大部分警告資訊"
6739 #: c-family/c.opt:288
6740 #, fuzzy
6741 #| msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
6742 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6743 msgstr "當 Objective-C 賦值可能為無用回收所介入時給出警告"
6745 #: c-family/c.opt:292
6746 #, fuzzy
6747 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6748 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6749 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
6751 #: c-family/c.opt:296
6752 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6753 msgstr ""
6755 #: c-family/c.opt:300
6756 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6757 msgstr ""
6759 #: c-family/c.opt:304
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6762 msgstr "警告時內建前置處理器巨集被未定義或重新定義"
6764 #: c-family/c.opt:308
6765 #, fuzzy
6766 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6767 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6768 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6770 #: c-family/c.opt:312
6771 #, fuzzy
6772 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6773 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6774 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6776 #: c-family/c.opt:316
6777 #, fuzzy
6778 #| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
6779 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6780 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
6782 #: c-family/c.opt:323
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6785 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6787 #: c-family/c.opt:327
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6790 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6792 #: c-family/c.opt:331
6793 #, fuzzy
6794 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
6795 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6796 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
6798 #: c-family/c.opt:335
6799 #, fuzzy
6800 #| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
6801 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6802 msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
6804 #: c-family/c.opt:339
6805 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6806 msgstr ""
6808 #: c-family/c.opt:343
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6811 msgstr "警告關於變數該也許被變更由「longjmp」或「vfork」"
6813 #: c-family/c.opt:347
6814 #, fuzzy
6815 #| msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
6816 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6817 msgstr "對可能巢狀的註釋和長度超過一個物理列長的 C++ 註釋給出警告"
6819 #: c-family/c.opt:351
6820 #, fuzzy
6821 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
6822 msgid "Synonym for -Wcomment."
6823 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
6825 #: c-family/c.opt:355
6826 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6827 msgstr ""
6829 #: c-family/c.opt:359
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6832 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
6834 #: c-family/c.opt:363
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6837 msgstr "警告用於轉換空值從/到 non-pointer 型態"
6839 #: c-family/c.opt:371
6840 #, fuzzy
6841 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
6842 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6843 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
6845 #: c-family/c.opt:375
6846 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6847 msgstr ""
6849 #: c-family/c.opt:379
6850 #, fuzzy
6851 #| msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
6852 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6853 msgstr "當宣告出現在敘述後時給出警告"
6855 #: c-family/c.opt:383
6856 #, fuzzy
6857 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
6858 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6859 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
6861 #: c-family/c.opt:387
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6864 msgstr "警告關於刪除 polymorphic 物件與 non-virtual 解構式"
6866 #: c-family/c.opt:391
6867 #, fuzzy
6868 #| msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
6869 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6870 msgstr "當使用過時的編譯器特性,類別,方法或欄位時給出警告"
6872 #: c-family/c.opt:395
6873 #, fuzzy
6874 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6875 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6876 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
6878 #: c-family/c.opt:399
6879 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6880 msgstr ""
6882 #: c-family/c.opt:403
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6885 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
6887 #: c-family/c.opt:407
6888 #, fuzzy
6889 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6890 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6891 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
6893 #: c-family/c.opt:411
6894 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6895 msgstr ""
6897 #: c-family/c.opt:415
6898 #, fuzzy
6899 #| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
6900 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6901 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
6903 #: c-family/c.opt:419
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6906 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
6908 #: c-family/c.opt:423
6909 #, fuzzy
6910 #| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
6911 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif."
6912 msgstr "當 #elif 和 #endif 後面跟有其它識別碼時給出警告"
6914 #: c-family/c.opt:427
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6917 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
6919 #: c-family/c.opt:435
6920 #, fuzzy
6921 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6922 msgstr "這個切換被不宜用;使用 -Werror=implicit-function-declaration 做為替代"
6924 #: c-family/c.opt:439
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6927 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
6929 #: c-family/c.opt:443
6930 #, fuzzy
6931 #| msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
6932 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6933 msgstr "當比較浮點數是否相等時給出警告"
6935 #: c-family/c.opt:447 c-family/c.opt:479
6936 #, fuzzy
6937 #| msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
6938 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6939 msgstr "對 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字串異常給出警告"
6941 #: c-family/c.opt:451
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6944 msgstr "警告關於格式字串該包含 NUL 位元組"
6946 #: c-family/c.opt:455
6947 #, fuzzy
6948 #| msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
6949 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6950 msgstr "當傳遞給格式字串的引數太多時給出警告"
6952 #: c-family/c.opt:459
6953 #, fuzzy
6954 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
6955 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6956 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
6958 #: c-family/c.opt:463
6959 #, fuzzy
6960 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6961 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6962 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
6964 #: c-family/c.opt:467
6965 #, fuzzy
6966 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6967 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6968 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
6970 #: c-family/c.opt:471
6971 #, fuzzy
6972 #| msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
6973 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6974 msgstr "當 strftime 格式給出 2 位記年時給出警告"
6976 #: c-family/c.opt:475
6977 #, fuzzy
6978 #| msgid "Warn about zero-length formats"
6979 msgid "Warn about zero-length formats."
6980 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
6982 #: c-family/c.opt:483
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6985 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
6987 #: c-family/c.opt:487
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6990 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
6992 #: c-family/c.opt:491
6993 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6994 msgstr ""
6996 #: c-family/c.opt:495
6997 #, fuzzy
6998 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
6999 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
7000 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
7002 #: c-family/c.opt:499
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Warn about implicit declarations."
7005 msgstr "警告關於蘊含宣告"
7007 #: c-family/c.opt:503
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
7010 msgstr "警告關於隱含轉換從「浮點數」到「雙倍」"
7012 #: c-family/c.opt:507
7013 #, fuzzy
7014 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
7015 msgid "Warn about implicit function declarations."
7016 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
7018 #: c-family/c.opt:511
7019 #, fuzzy
7020 #| msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
7021 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
7022 msgstr "當宣告未指定類型時給出警告"
7024 #: c-family/c.opt:518
7025 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
7026 msgstr ""
7028 #: c-family/c.opt:522
7029 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
7030 msgstr ""
7032 #: c-family/c.opt:526
7033 #, fuzzy
7034 #| msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
7035 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
7036 msgstr "當將一個大小不同的整數轉換為指標時給出警告"
7038 #: c-family/c.opt:530
7039 #, fuzzy
7040 #| msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
7041 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
7042 msgstr "對「offsetof」巨集無效的使用給出警告"
7044 #: c-family/c.opt:534
7045 #, fuzzy
7046 #| msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
7047 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
7048 msgstr "在找到了 PCH 檔案但未使用的情況給出警告"
7050 #: c-family/c.opt:538
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
7053 msgstr "警告時跳躍缺少變數初始化"
7055 #: c-family/c.opt:542
7056 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
7057 msgstr ""
7059 #: c-family/c.opt:546
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
7062 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
7064 #: c-family/c.opt:550
7065 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
7066 msgstr ""
7068 #: c-family/c.opt:554
7069 #, fuzzy
7070 #| msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
7071 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
7072 msgstr "當使用 -pedantic 時不正確「long long」給出警告"
7074 #: c-family/c.opt:558
7075 #, fuzzy
7076 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
7077 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
7078 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
7080 #: c-family/c.opt:566
7081 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
7082 msgstr ""
7084 #: c-family/c.opt:570
7085 #, fuzzy
7086 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
7087 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
7088 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
7090 #: c-family/c.opt:574
7091 #, fuzzy
7092 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
7093 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
7094 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
7096 #: c-family/c.opt:578
7097 #, fuzzy
7098 #| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
7099 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
7100 msgstr "當全域函式沒有前向宣告時給出警告"
7102 #: c-family/c.opt:582
7103 #, fuzzy
7104 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
7105 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
7106 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
7108 #: c-family/c.opt:586
7109 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
7110 msgstr ""
7112 #: c-family/c.opt:590
7113 msgid "Warn on namespace definition."
7114 msgstr ""
7116 #: c-family/c.opt:594
7117 #, fuzzy
7118 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
7119 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
7120 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
7122 #: c-family/c.opt:598
7123 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
7124 msgstr ""
7126 #: c-family/c.opt:602
7127 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
7128 msgstr ""
7130 #: c-family/c.opt:606
7131 #, fuzzy
7132 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
7133 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
7134 msgstr "當函式可能是 format 屬性的備選時給出警告"
7136 #: c-family/c.opt:610
7137 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual"
7138 msgstr ""
7140 #: c-family/c.opt:615
7141 #, fuzzy
7142 #| msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
7143 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
7144 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,沒有提供 default 分支,但又缺少某個 case 時給出警告"
7146 #: c-family/c.opt:619
7147 #, fuzzy
7148 #| msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
7149 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
7150 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,但沒有提供「default」分支時給出警告"
7152 #: c-family/c.opt:623
7153 #, fuzzy
7154 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
7155 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
7156 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
7158 #: c-family/c.opt:627
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
7161 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
7163 #: c-family/c.opt:631
7164 #, fuzzy
7165 #| msgid "for template declaration %q+D"
7166 msgid "Warn on primary template declaration."
7167 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
7169 #: c-family/c.opt:639
7170 #, fuzzy
7171 #| msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
7172 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
7173 msgstr "當使用者給定的包含目錄不存在時給出警告"
7175 #: c-family/c.opt:643
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
7178 msgstr "警告關於函式參數宣告的而無需型態說明符在中 K&R-style 函式"
7180 #: c-family/c.opt:647
7181 #, fuzzy
7182 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
7183 msgid "Warn about global functions without prototypes."
7184 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
7186 #: c-family/c.opt:650 c-family/c.opt:1024 c-family/c.opt:1031
7187 #: c-family/c.opt:1205 c-family/c.opt:1224 c-family/c.opt:1247
7188 #: c-family/c.opt:1253 c-family/c.opt:1260 c-family/c.opt:1284
7189 #: c-family/c.opt:1295 c-family/c.opt:1298 c-family/c.opt:1301
7190 #: c-family/c.opt:1304 c-family/c.opt:1307 c-family/c.opt:1344
7191 #: c-family/c.opt:1475 c-family/c.opt:1499 c-family/c.opt:1517
7192 #: c-family/c.opt:1548 c-family/c.opt:1552 c-family/c.opt:1568
7193 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:419
7194 #, gcc-internal-format
7195 msgid "switch %qs is no longer supported"
7196 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
7198 #: c-family/c.opt:654
7199 #, fuzzy
7200 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
7201 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
7202 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
7204 #: c-family/c.opt:658
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
7207 msgstr "警告關於 narrowing 轉換在之內 {} 所不當形式的在中 C++11"
7209 #: c-family/c.opt:662
7210 #, fuzzy
7211 #| msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
7212 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
7213 msgstr "當「extern」宣告不在檔案作用欄位時給出警告"
7215 #: c-family/c.opt:666
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
7218 msgstr "警告時 noexcept 運算式評估到假甚至雖然運算式無法實際的丟擲"
7220 #: c-family/c.opt:670
7221 #, fuzzy
7222 #| msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
7223 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
7224 msgstr "在範本內宣告未範本化的夥伴函式時給出警告"
7226 #: c-family/c.opt:674
7227 #, fuzzy
7228 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
7229 msgid "Warn about non-virtual destructors."
7230 msgstr "當解構函式不是虛函式時給出警告"
7232 #: c-family/c.opt:678
7233 #, fuzzy
7234 #| msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
7235 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
7236 msgstr "當將 NULL 傳遞給需要非 NULL 的參數的函式時給出警告"
7238 #: c-family/c.opt:694
7239 #, fuzzy
7240 msgid "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings."
7241 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t警告關於 non-normalised 萬國碼字串"
7243 #: c-family/c.opt:701
7244 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
7245 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
7247 #: c-family/c.opt:717
7248 #, fuzzy
7249 #| msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
7250 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
7251 msgstr "程式使用 C 風格的類型轉換時給出警告"
7253 #: c-family/c.opt:721
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
7256 msgstr "警告用於 obsolescent 用法在中宣告"
7258 #: c-family/c.opt:725
7259 #, fuzzy
7260 #| msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
7261 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
7262 msgstr "使用舊式參數定義時給出警告"
7264 #: c-family/c.opt:729
7265 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
7266 msgstr ""
7268 #: c-family/c.opt:733
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
7271 msgstr "警告如果字串是長度超過最大值可移植的長度指定的由標準"
7273 #: c-family/c.opt:737
7274 #, fuzzy
7275 #| msgid "Warn about overloaded virtual function names"
7276 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
7277 msgstr "多載虛函式名時給出警告"
7279 #: c-family/c.opt:741
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
7282 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
7284 #: c-family/c.opt:745
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
7287 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
7289 #: c-family/c.opt:749
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
7292 msgstr "警告關於包裝 bit-fields 其偏移變更的在中 GCC 4.4"
7294 #: c-family/c.opt:753
7295 #, fuzzy
7296 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
7297 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
7298 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
7300 #: c-family/c.opt:761
7301 #, fuzzy
7302 #| msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
7303 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
7304 msgstr "當變更成員函式指標的類型時給出警告"
7306 #: c-family/c.opt:765
7307 #, fuzzy
7308 #| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
7309 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
7310 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
7312 #: c-family/c.opt:769
7313 #, fuzzy
7314 #| msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
7315 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
7316 msgstr "當賦值時指標有/無號不一致時給出警告"
7318 #: c-family/c.opt:773
7319 #, fuzzy
7320 #| msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
7321 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
7322 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
7324 #: c-family/c.opt:777
7325 #, fuzzy
7326 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
7327 msgid "Warn about misuses of pragmas."
7328 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7330 #: c-family/c.opt:781
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
7333 msgstr "警告如果內容用於 Objective-C 物件沒有任何指派語意指定的"
7335 #: c-family/c.opt:785
7336 #, fuzzy
7337 #| msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
7338 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
7339 msgstr "當繼承來的方法未被實作時給出警告"
7341 #: c-family/c.opt:789 c-family/c.opt:793
7342 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
7343 msgstr ""
7345 #: c-family/c.opt:797
7346 #, fuzzy
7347 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
7348 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
7349 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
7351 #: c-family/c.opt:801
7352 #, fuzzy
7353 #| msgid "Warn when the compiler reorders code"
7354 msgid "Warn when the compiler reorders code."
7355 msgstr "編譯器將程式碼重新排序時給出警告"
7357 #: c-family/c.opt:805
7358 #, fuzzy
7359 #| msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
7360 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
7361 msgstr "當 C 函式的回傳值預設為「int」,或是 C++ 函式的回傳類型不一致時給出警告"
7363 #: c-family/c.opt:809
7364 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
7365 msgstr ""
7367 #: c-family/c.opt:813
7368 #, fuzzy
7369 #| msgid "Warn if a selector has multiple methods"
7370 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
7371 msgstr "當選擇子有多個方法時給出警告"
7373 #: c-family/c.opt:817
7374 #, fuzzy
7375 #| msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
7376 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
7377 msgstr "當可能違反定序點規則時給出警告"
7379 #: c-family/c.opt:821
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
7382 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
7384 #: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:829
7385 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
7386 msgstr ""
7388 #: c-family/c.opt:833
7389 #, fuzzy
7390 #| msgid "right shift count is negative"
7391 msgid "Warn if shift count is negative."
7392 msgstr "右移次數為負"
7394 #: c-family/c.opt:837
7395 #, fuzzy
7396 #| msgid "right shift count >= width of type"
7397 msgid "Warn if shift count >= width of type."
7398 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
7400 #: c-family/c.opt:841
7401 #, fuzzy
7402 #| msgid "left shift count is negative"
7403 msgid "Warn if left shifting a negative value."
7404 msgstr "左移次數為負"
7406 #: c-family/c.opt:845
7407 #, fuzzy
7408 #| msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
7409 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
7410 msgstr "在有號和無號數間進行比較時給出警告"
7412 #: c-family/c.opt:853
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
7415 msgstr "警告用於隱含的類型轉換介於帶正負號和不帶正負號整數"
7417 #: c-family/c.opt:857
7418 #, fuzzy
7419 #| msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
7420 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
7421 msgstr "當多載將無號數提升為有號數時給出警告"
7423 #: c-family/c.opt:861
7424 #, fuzzy
7425 #| msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
7426 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
7427 msgstr "將未作轉換的 NULL 做為哨兵時給出警告"
7429 #: c-family/c.opt:865
7430 #, fuzzy
7431 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
7432 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
7433 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
7435 #: c-family/c.opt:877
7436 #, fuzzy
7437 #| msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
7438 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
7439 msgstr "當備選方法的類型簽字不完全匹配時給出警告"
7441 #: c-family/c.opt:881
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
7444 msgstr "警告時 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 內建函式被使用"
7446 #: c-family/c.opt:885
7447 #, fuzzy
7448 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
7449 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
7450 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
7452 #: c-family/c.opt:893
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
7455 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
7457 #: c-family/c.opt:897
7458 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
7459 msgstr ""
7461 #: c-family/c.opt:901
7462 #, fuzzy
7463 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
7464 msgid "Warn about features not present in traditional C."
7465 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
7467 #: c-family/c.opt:905
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
7470 msgstr "警告的原型造成類型轉換不同的從什麼會發生在中 absence 的原型"
7472 #: c-family/c.opt:909
7473 #, fuzzy
7474 #| msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
7475 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
7476 msgstr "當三字母序列可能影響程式意義時給出警告"
7478 #: c-family/c.opt:913
7479 #, fuzzy
7480 #| msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
7481 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
7482 msgstr "當使用 @selector() 卻不作事先宣告時給出警告"
7484 #: c-family/c.opt:917
7485 #, fuzzy
7486 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
7487 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
7488 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
7490 #: c-family/c.opt:929
7491 #, fuzzy
7492 #| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
7493 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
7494 msgstr "對無法辨識的 pragma 加以警告"
7496 #: c-family/c.opt:933
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
7499 msgstr "警告關於 unsuffixed 浮點數常數"
7501 #: c-family/c.opt:941
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
7504 msgstr "警告時 typedefs 局部地定義的在中函式未被使用"
7506 #: c-family/c.opt:945
7507 #, fuzzy
7508 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
7509 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
7510 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
7512 #: c-family/c.opt:949
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
7515 msgstr "警告如果呼叫者的函式,標記的與屬性 warn_unused_result,不使用它的傳回值"
7517 #: c-family/c.opt:957 c-family/c.opt:961
7518 #, fuzzy
7519 #| msgid "Warn when a variable is unused"
7520 msgid "Warn when a const variable is unused."
7521 msgstr "有未使用的變數時警告"
7523 #: c-family/c.opt:965
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Warn about using variadic macros."
7526 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
7528 #: c-family/c.opt:969
7529 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
7530 msgstr ""
7532 #: c-family/c.opt:973
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Warn if a variable length array is used."
7535 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
7537 #: c-family/c.opt:977
7538 #, fuzzy
7539 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
7540 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
7541 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
7543 #: c-family/c.opt:981
7544 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
7545 msgstr ""
7547 #: c-family/c.opt:985
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
7550 msgstr "%qT 有虛擬基底,預設移動指派運算子無法產生"
7552 #: c-family/c.opt:989
7553 #, fuzzy
7554 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
7555 msgstr "在中 C++, 非零值表示警告關於不宜用轉換從字串實字到『字元 *』。 在中 C, 類似的警告,除了說轉換是當然無法不宜用由 ISO C 標準。"
7557 #: c-family/c.opt:993
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
7560 msgstr "警告時實字『0』被做為空指標"
7562 #: c-family/c.opt:997
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Warn about useless casts."
7565 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7567 #: c-family/c.opt:1001
7568 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
7569 msgstr ""
7571 #: c-family/c.opt:1005
7572 #, fuzzy
7573 #| msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
7574 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7575 msgstr "-std=c89 (對 C 來說) 或 -std=c++98 (對 C++ 來說)的同義詞"
7577 #: c-family/c.opt:1013
7578 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
7579 msgstr ""
7581 #: c-family/c.opt:1017
7582 #, fuzzy
7583 #| msgid "Enforce class member access control semantics"
7584 msgid "Enforce class member access control semantics."
7585 msgstr "執行類別成員存取控制語義"
7587 #: c-family/c.opt:1021
7588 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
7589 msgstr ""
7591 #: c-family/c.opt:1028
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
7594 msgstr "允許 variadic 函式而無需具名參數"
7596 #: c-family/c.opt:1032 c-family/c.opt:1261 c-family/c.opt:1549
7597 #: c-family/c.opt:1553 c-family/c.opt:1569
7598 #, fuzzy
7599 msgid "No longer supported."
7600 msgstr "不再支援"
7602 #: c-family/c.opt:1036
7603 #, fuzzy
7604 #| msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
7605 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
7606 msgstr "識別「asm」關鍵字"
7608 #: c-family/c.opt:1044
7609 #, fuzzy
7610 #| msgid "Recognize built-in functions"
7611 msgid "Recognize built-in functions."
7612 msgstr "識別內建函式"
7614 #: c-family/c.opt:1051
7615 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7616 msgstr ""
7618 #: c-family/c.opt:1055
7619 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to"
7620 msgstr ""
7622 #: c-family/c.opt:1060
7623 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
7624 msgstr ""
7626 #: c-family/c.opt:1064
7627 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when"
7628 msgstr ""
7630 #: c-family/c.opt:1069
7631 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first"
7632 msgstr ""
7634 #: c-family/c.opt:1075
7635 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When"
7636 msgstr ""
7638 #: c-family/c.opt:1080
7639 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of"
7640 msgstr ""
7642 #: c-family/c.opt:1085
7643 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed"
7644 msgstr ""
7646 #: c-family/c.opt:1090
7647 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7648 msgstr ""
7650 #: c-family/c.opt:1094
7651 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7652 msgstr ""
7654 #: c-family/c.opt:1098
7655 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of"
7656 msgstr ""
7658 #: c-family/c.opt:1103
7659 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of"
7660 msgstr ""
7662 #: c-family/c.opt:1108
7663 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with"
7664 msgstr ""
7666 #: c-family/c.opt:1113
7667 #, fuzzy
7668 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
7669 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
7670 msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
7672 #: c-family/c.opt:1117
7673 #, fuzzy
7674 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
7675 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
7676 msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
7678 #: c-family/c.opt:1121
7679 #, fuzzy
7680 #| msgid "Generate phony targets for all headers"
7681 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
7682 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
7684 #: c-family/c.opt:1125
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Generate bounds passing for calls."
7687 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
7689 #: c-family/c.opt:1129
7690 #, fuzzy
7691 #| msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
7692 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7693 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
7695 #: c-family/c.opt:1133
7696 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7697 msgstr ""
7699 #: c-family/c.opt:1143
7700 msgid "Enable Cilk Plus."
7701 msgstr ""
7703 #: c-family/c.opt:1147
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Enable support for C++ concepts."
7706 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
7708 #: c-family/c.opt:1151
7709 #, fuzzy
7710 #| msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
7711 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7712 msgstr "允許「?」運算子的參數有不同的類型"
7714 #: c-family/c.opt:1158
7715 #, c-format
7716 msgid "no class name specified with %qs"
7717 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
7719 #: c-family/c.opt:1159
7720 #, fuzzy
7721 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7722 msgstr "-fconst-string-class=<name>\t使用類別<名稱>用於常數字串"
7724 #: c-family/c.opt:1163
7725 #, fuzzy
7726 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7727 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
7729 #: c-family/c.opt:1167
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7732 msgstr "Emit 除錯表示法在的期間前置處理"
7734 #: c-family/c.opt:1171
7735 #, fuzzy
7736 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7737 msgstr "-fdeduce-init-list\t啟用推導的 std::initializerlist 用於模板型態參數從 brace-enclosed initializer-list(_L)"
7739 #: c-family/c.opt:1175
7740 #, fuzzy
7741 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
7742 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7743 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
7745 #: c-family/c.opt:1183
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Preprocess directives only."
7748 msgstr "前置處理指令只有。"
7750 #: c-family/c.opt:1187
7751 #, fuzzy
7752 #| msgid "Permit '$' as an identifier character"
7753 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7754 msgstr "允許「$」做為識別碼的一部分"
7756 #: c-family/c.opt:1191
7757 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7758 msgstr ""
7760 #: c-family/c.opt:1195
7761 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7762 msgstr ""
7764 #: c-family/c.opt:1202
7765 #, fuzzy
7766 #| msgid "Generate code to check exception specifications"
7767 msgid "Generate code to check exception specifications."
7768 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
7770 #: c-family/c.opt:1209
7771 #, fuzzy
7772 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7773 msgstr "-fexec-charset=<cset>\t轉換所有字串和字元常數到字元集<cset>"
7775 #: c-family/c.opt:1213
7776 #, fuzzy
7777 #| msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
7778 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7779 msgstr "允許識別碼中出現 Unicode 字元名(\\u 和 \\U)"
7781 #: c-family/c.opt:1217
7782 #, fuzzy
7783 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7784 msgstr "-finput-charset=<cset>\t指定預設字元集用於原始碼檔案"
7786 #: c-family/c.opt:1221
7787 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7788 msgstr ""
7790 #: c-family/c.opt:1228
7791 #, fuzzy
7792 #| msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
7793 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7794 msgstr "for 循環初始化中定義的變數作用欄位局限於循環內"
7796 #: c-family/c.opt:1232
7797 #, fuzzy
7798 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
7799 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7800 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
7802 #: c-family/c.opt:1236
7803 #, fuzzy
7804 #| msgid "Recognize GNU-defined keywords"
7805 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7806 msgstr "識別 GNU 定義的關鍵字"
7808 #: c-family/c.opt:1240
7809 #, fuzzy
7810 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
7811 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7812 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
7814 #: c-family/c.opt:1244
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7817 msgstr "使用傳統 GNU 語意用於內聯函式"
7819 #: c-family/c.opt:1250
7820 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7821 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重新命名為 -fexceptions (並且現在預設為開)"
7823 #: c-family/c.opt:1257
7824 #, fuzzy
7825 #| msgid "Assume normal C execution environment"
7826 msgid "Assume normal C execution environment."
7827 msgstr "假定一般的 C 執行環境"
7829 #: c-family/c.opt:1265
7830 #, fuzzy
7831 #| msgid "Export functions even if they can be inlined"
7832 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7833 msgstr "導出被內聯的函式"
7835 #: c-family/c.opt:1269
7836 #, fuzzy
7837 #| msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
7838 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7839 msgstr "允許內聯範本隱含實體化"
7841 #: c-family/c.opt:1273
7842 #, fuzzy
7843 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
7844 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7845 msgstr "允許範本隱含實體化"
7847 #: c-family/c.opt:1277
7848 #, fuzzy
7849 #| msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
7850 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7851 msgstr "將夥伴函式宣告視作包含它的命名空間中的有效宣告"
7853 #: c-family/c.opt:1281
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7856 msgstr "不 emit dllexported 內聯函式除非所需的"
7858 #: c-family/c.opt:1288
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7861 msgstr "允許隱含轉換介於向量與不同數量的 subparts 和/或不同元件類型。"
7863 #: c-family/c.opt:1292
7864 #, fuzzy
7865 #| msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
7866 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7867 msgstr "使用微軟擴充時不給出警告"
7869 #: c-family/c.opt:1311
7870 #, fuzzy
7871 #| msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
7872 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7873 msgstr "為 NeXT (蘋果 Mac OS X) 執行時環境產生程式碼"
7875 #: c-family/c.opt:1315
7876 #, fuzzy
7877 #| msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
7878 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7879 msgstr "假定 Objective-C 訊息的接受者可能是 nil"
7881 #: c-family/c.opt:1319
7882 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7883 msgstr ""
7885 #: c-family/c.opt:1323
7886 #, fuzzy
7887 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7888 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
7890 #: c-family/c.opt:1326
7891 #, fuzzy, c-format
7892 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7893 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
7895 #: c-family/c.opt:1348
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7898 msgstr "對待丟擲() 異常規格做為 noexcept 到改善編碼大小"
7900 #: c-family/c.opt:1352
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7903 msgstr "指定該項 ABI 以使用用於 Objective-C 家族編碼和後設資料產生。"
7905 #: c-family/c.opt:1358
7906 #, fuzzy
7907 #| msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
7908 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7909 msgstr "如果需要,產生特殊的 Objective-C 方法來初始化/解構非簡單舊資料 C++ 變數"
7911 #: c-family/c.opt:1362
7912 #, fuzzy
7913 #| msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
7914 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7915 msgstr "允許快速跳轉至訊息分發者"
7917 #: c-family/c.opt:1368
7918 #, fuzzy
7919 #| msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
7920 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7921 msgstr "啟用 Objective-C 異常和同步語法"
7923 #: c-family/c.opt:1372
7924 #, fuzzy
7925 #| msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
7926 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7927 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程式中啟用無用收集"
7929 #: c-family/c.opt:1376
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7932 msgstr "啟用內聯檢查看看零收件者與下一個執行階段和 ABI 版本 2。"
7934 #: c-family/c.opt:1381
7935 #, fuzzy
7936 #| msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
7937 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7938 msgstr "啟用 Objective-C setjmp 異常處理執行時"
7940 #: c-family/c.opt:1385
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7943 msgstr "符合到 Objective-C 1.0 語言做為實作的在中 GCC 4.0"
7945 #: c-family/c.opt:1389
7946 msgid "Enable OpenACC."
7947 msgstr ""
7949 #: c-family/c.opt:1393
7950 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7951 msgstr ""
7953 #: c-family/c.opt:1397
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7956 msgstr "啟用 OpenMP (意味著 -frecursive 在中 Fortran)"
7958 #: c-family/c.opt:1401
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7961 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
7963 #: c-family/c.opt:1405
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7966 msgstr "識別 C++關鍵字如同「compl」和「xor」"
7968 #: c-family/c.opt:1416
7969 #, fuzzy
7970 #| msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
7971 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7972 msgstr "即使在預先處理時也搜尋並使用 PCH 檔案"
7974 #: c-family/c.opt:1420
7975 #, fuzzy
7976 #| msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
7977 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7978 msgstr "將相容性錯誤降格為警告"
7980 #: c-family/c.opt:1424
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7983 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
7985 #: c-family/c.opt:1428
7986 #, fuzzy
7987 #| msgid "Treat the input file as already preprocessed"
7988 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7989 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
7991 #: c-family/c.opt:1436
7992 #, fuzzy
7993 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7994 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> 軌段位置的字組來自巨集展開和顯示它們在中錯誤訊息"
7996 #: c-family/c.opt:1440
7997 #, fuzzy
7998 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7999 msgstr "-fno-pretty-templates 不優質列印模板特殊化做為模板簽名在之後引數"
8001 #: c-family/c.opt:1444
8002 #, fuzzy
8003 #| msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
8004 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
8005 msgstr "指定物件檔案可能在執行時被換入以允許「修復並繼續」除錯模式"
8007 #: c-family/c.opt:1448
8008 #, fuzzy
8009 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
8010 msgid "Enable automatic template instantiation."
8011 msgstr "啟用範本自動實體化"
8013 #: c-family/c.opt:1452
8014 #, fuzzy
8015 #| msgid "Generate run time type descriptor information"
8016 msgid "Generate run time type descriptor information."
8017 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
8019 #: c-family/c.opt:1456 ada/gcc-interface/lang.opt:77
8020 #, fuzzy
8021 #| msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
8022 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
8023 msgstr "為列舉類型使用盡可能窄的整數類型"
8025 #: c-family/c.opt:1460
8026 #, fuzzy
8027 #| msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
8028 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
8029 msgstr "強制指定「wchar_t」的內在類型為「unsigned short」"
8031 #: c-family/c.opt:1464
8032 #, fuzzy
8033 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
8034 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
8035 msgstr "沒有給定「signed」或「unsigned」時將位元段視作有號的"
8037 #: c-family/c.opt:1468 ada/gcc-interface/lang.opt:81
8038 #, fuzzy
8039 #| msgid "Make \"char\" signed by default"
8040 msgid "Make \"char\" signed by default."
8041 msgstr "使「char」類型預設為有號"
8043 #: c-family/c.opt:1472
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
8046 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
8048 #: c-family/c.opt:1479
8049 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tSet the default scalar storage order."
8050 msgstr ""
8052 #: c-family/c.opt:1482
8053 #, fuzzy, c-format
8054 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
8055 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
8057 #: c-family/c.opt:1492
8058 #, fuzzy
8059 #| msgid "Display statistics accumulated during compilation"
8060 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
8061 msgstr "顯示編譯程序中累計的統計數字"
8063 #: c-family/c.opt:1496
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
8066 msgstr "假設該值的列舉類型型態是一律在之內最小範圍的該型態"
8068 #: c-family/c.opt:1503
8069 #, fuzzy
8070 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
8071 msgstr "-ftabstop=<number>\t間距    定位停駐點用於欄報告"
8073 #: c-family/c.opt:1507
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
8076 msgstr "單一循環最大的剝離數"
8078 #: c-family/c.opt:1514
8079 #, fuzzy
8080 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
8081 msgstr "-ftemplate-depth=<number>\t指定最大值模板具現化深度"
8083 #: c-family/c.opt:1521
8084 #, fuzzy
8085 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
8086 msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不產生 thread-safe 編碼用於初始化本地靜態"
8088 #: c-family/c.opt:1525
8089 #, fuzzy
8090 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
8091 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
8092 msgstr "未指定「signed」或「unsigned」時預設位元段為無號的"
8094 #: c-family/c.opt:1529
8095 #, fuzzy
8096 #| msgid "Make \"char\" unsigned by default"
8097 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
8098 msgstr "使「char」類型預設為無號"
8100 #: c-family/c.opt:1533
8101 #, fuzzy
8102 #| msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
8103 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
8104 msgstr "將 __cxa_atexit 而非 atexit 登記為解構函式"
8106 #: c-family/c.opt:1537
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
8109 msgstr "使用 __cxa_get_exception_ptr 在中異常處理"
8111 #: c-family/c.opt:1541
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
8114 msgstr "標記所有內聯的函式和方法做為已隱藏可視性"
8116 #: c-family/c.opt:1545
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
8119 msgstr "變更可視性到匹配 Microsoft 視覺的工作室按照預設"
8121 #: c-family/c.opt:1557
8122 #, fuzzy
8123 #| msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
8124 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
8125 msgstr "將公共符號視作弱符號"
8127 #: c-family/c.opt:1561
8128 #, fuzzy
8129 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
8130 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\t轉換所有 wide 字串和字元常數到字元集<cset>"
8132 #: c-family/c.opt:1565
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
8135 msgstr "產生 # 列指令點於目前的工作目錄"
8137 #: c-family/c.opt:1573
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
8140 msgstr "產生 lazy 類別查找 (透過 objcgetClass()) 用於使用在中 Zero-Link 模式(_G)"
8142 #: c-family/c.opt:1577
8143 #, fuzzy
8144 #| msgid "Dump declarations to a .decl file"
8145 msgid "Dump declarations to a .decl file."
8146 msgstr "將宣告傾印到一個 .decl 檔案中"
8148 #: c-family/c.opt:1581
8149 #, fuzzy
8150 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
8151 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t強烈縮小的除錯資訊用於結構"
8153 #: c-family/c.opt:1585
8154 #, fuzzy
8155 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
8156 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tConservative 縮小的除錯資訊用於結構"
8158 #: c-family/c.opt:1589
8159 #, fuzzy
8160 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
8161 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t詳細的縮小的除錯資訊用於結構"
8163 #: c-family/c.opt:1593
8164 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
8165 msgstr ""
8167 #: c-family/c.opt:1598
8168 #, fuzzy
8169 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
8170 msgstr "-idirafter <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
8172 #: c-family/c.opt:1602
8173 #, fuzzy
8174 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
8175 msgstr "-imacros <file>\t接受定義的巨集在中<檔案>"
8177 #: c-family/c.opt:1606
8178 #, fuzzy
8179 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
8180 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
8182 #: c-family/c.opt:1610
8183 #, fuzzy
8184 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
8185 msgstr "-include <file>\t包含內容的<檔案>之前其他檔案"
8187 #: c-family/c.opt:1614
8188 #, fuzzy
8189 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
8190 msgstr "-iprefix <path>\t指定<路徑>做為前綴用於下一個兩選項"
8192 #: c-family/c.opt:1618
8193 #, fuzzy
8194 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
8195 msgstr "-isysroot <dir>\t設定<dir>為系統根目錄"
8197 #: c-family/c.opt:1622
8198 #, fuzzy
8199 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
8200 msgstr "-isystem <dir>\t加入<dir>到開始的系統包含路徑"
8202 #: c-family/c.opt:1626
8203 #, fuzzy
8204 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
8205 msgstr "-iquote <dir>\t加入<dir>到結束的引言包含路徑"
8207 #: c-family/c.opt:1630
8208 #, fuzzy
8209 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
8210 msgstr "-iwithprefix <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
8212 #: c-family/c.opt:1634
8213 #, fuzzy
8214 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
8215 msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
8217 #: c-family/c.opt:1644
8218 #, fuzzy
8219 #| msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
8220 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
8221 msgstr "不搜尋標準系統標頭檔案目錄(但仍將使用由 -isystem 指定的目錄)"
8223 #: c-family/c.opt:1648
8224 #, fuzzy
8225 #| msgid "Do not search standard system include directories for C++"
8226 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
8227 msgstr "不搜尋 C++ 標準系統標頭檔案目錄"
8229 #: c-family/c.opt:1660
8230 #, fuzzy
8231 #| msgid "Generate C header of platform-specific features"
8232 msgid "Generate C header of platform-specific features."
8233 msgstr "產生有平臺相關特性的 C 標頭檔案"
8235 #: c-family/c.opt:1664
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Remap file names when including files."
8238 msgstr "重新映射檔案名稱時包含檔"
8240 #: c-family/c.opt:1668 c-family/c.opt:1672
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
8243 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
8245 #: c-family/c.opt:1676
8246 #, fuzzy
8247 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8248 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
8249 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
8251 #: c-family/c.opt:1680
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
8254 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
8256 #: c-family/c.opt:1684
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
8259 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
8261 #: c-family/c.opt:1688
8262 #, fuzzy
8263 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8264 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
8265 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
8267 #: c-family/c.opt:1692
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
8270 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
8272 #: c-family/c.opt:1699 c-family/c.opt:1796
8273 #, fuzzy
8274 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
8275 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
8276 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
8278 #: c-family/c.opt:1703
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
8281 msgstr "不宜用支持 -std=c11"
8283 #: c-family/c.opt:1707 c-family/c.opt:1711 c-family/c.opt:1780
8284 #, fuzzy
8285 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
8286 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
8287 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
8289 #: c-family/c.opt:1715 c-family/c.opt:1788
8290 #, fuzzy
8291 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
8292 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
8293 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準"
8295 #: c-family/c.opt:1719
8296 #, fuzzy
8297 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
8298 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
8299 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
8301 #: c-family/c.opt:1723 c-family/c.opt:1728
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
8304 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術"
8306 #: c-family/c.opt:1733
8307 #, fuzzy
8308 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8309 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
8310 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8312 #: c-family/c.opt:1737
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
8315 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
8317 #: c-family/c.opt:1741
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
8320 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
8322 #: c-family/c.opt:1745
8323 #, fuzzy
8324 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8325 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
8326 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8328 #: c-family/c.opt:1749
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
8331 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
8333 #: c-family/c.opt:1756
8334 #, fuzzy
8335 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8336 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
8337 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8339 #: c-family/c.opt:1760
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
8342 msgstr "不宜用支持 -std=gnu11"
8344 #: c-family/c.opt:1764 c-family/c.opt:1768
8345 #, fuzzy
8346 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8347 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
8348 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8350 #: c-family/c.opt:1772
8351 #, fuzzy
8352 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
8353 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
8354 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8356 #: c-family/c.opt:1776
8357 #, fuzzy
8358 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
8359 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
8360 msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
8362 #: c-family/c.opt:1784
8363 #, fuzzy
8364 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
8365 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
8366 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
8368 #: c-family/c.opt:1792
8369 #, fuzzy
8370 #| msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
8371 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
8372 msgstr "已過時,為 -std=iso9899:1999 所取代"
8374 #: c-family/c.opt:1803
8375 #, fuzzy
8376 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
8377 msgid "Enable traditional preprocessing."
8378 msgstr "啟用傳統預先處理"
8380 #: c-family/c.opt:1807
8381 #, fuzzy
8382 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
8383 msgstr "-trigraphs\t支援 ISO C 三併詞"
8385 #: c-family/c.opt:1811
8386 #, fuzzy
8387 #| msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
8388 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
8389 msgstr "不預定義系統或 GCC 特定的巨集"
8391 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Synonym of -gnatk8."
8394 msgstr "同義字的 -gnatk8"
8396 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Do not look for object files in standard path."
8399 msgstr "不找尋目的檔案在中標準路徑"
8401 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Select the runtime."
8404 msgstr "選取執行階段"
8406 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Catch typos."
8409 msgstr "擷取 typos"
8411 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
8414 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
8416 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
8417 #, fuzzy
8418 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
8419 msgstr "-gnat<options>\t指定選項到 GNAT"
8421 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
8422 msgid "Ignored."
8423 msgstr ""
8425 #: go/lang.opt:42
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Add explicit checks for division by zero."
8428 msgstr "加入明確的檢查看看除法由零"
8430 #: go/lang.opt:46
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
8433 msgstr "加入明確的檢查看看除法溢位在中 INT_MIN/-1"
8435 #: go/lang.opt:50
8436 #, fuzzy
8437 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
8438 msgstr "-fgo-dump-<type>\t傾印前往前端程式內部資訊"
8440 #: go/lang.opt:54
8441 #, fuzzy
8442 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
8443 msgstr "-fgo-optimize-<type>\t打開最佳化次數在中前端程式"
8445 #: go/lang.opt:58
8446 #, fuzzy
8447 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
8448 msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\t設定前往套件路徑"
8450 #: go/lang.opt:62
8451 #, fuzzy
8452 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
8453 msgstr "-fgo-prefix=<string>\t設定 package-specific 前綴用於匯出的前往名稱"
8455 #: go/lang.opt:66
8456 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path."
8457 msgstr ""
8459 #: go/lang.opt:70
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Functions which return values must end with return statements."
8462 msgstr "函式該項傳回值必須結束與回傳敘述"
8464 #: config/vms/vms.opt:27
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Malloc data into P2 space."
8467 msgstr "Malloc 資料進入 P2 空格"
8469 #: config/vms/vms.opt:31
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Set name of main routine for the debugger."
8472 msgstr "設定名稱的主要常式用於除錯程式"
8474 #: config/vms/vms.opt:35
8475 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
8476 msgstr ""
8478 #: config/vms/vms.opt:39
8479 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
8480 msgstr ""
8482 #: config/vms/vms.opt:42
8483 #, fuzzy, c-format
8484 msgid "unknown pointer size model %qs"
8485 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
8487 #: config/mcore/mcore.opt:23
8488 msgid "Generate code for the M*Core M210"
8489 msgstr "為 M*Core M210 產生程式碼"
8491 #: config/mcore/mcore.opt:27
8492 msgid "Generate code for the M*Core M340"
8493 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
8495 #: config/mcore/mcore.opt:31
8496 #, fuzzy
8497 #| msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
8498 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
8499 msgstr "將函式強行對齊到 4 位元組邊界上"
8501 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
8502 #, fuzzy
8503 #| msgid "Generate big-endian code"
8504 msgid "Generate big-endian code."
8505 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
8507 #: config/mcore/mcore.opt:39
8508 #, fuzzy
8509 #| msgid "Emit call graph information"
8510 msgid "Emit call graph information."
8511 msgstr "產生呼叫圖資訊"
8513 #: config/mcore/mcore.opt:43
8514 #, fuzzy
8515 #| msgid "Use the divide instruction"
8516 msgid "Use the divide instruction."
8517 msgstr "使用除法指令"
8519 #: config/mcore/mcore.opt:47
8520 #, fuzzy
8521 #| msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
8522 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
8523 msgstr "當常數可以為兩個以下的指令產生時內聯常數"
8525 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
8526 #, fuzzy
8527 #| msgid "Generate little-endian code"
8528 msgid "Generate little-endian code."
8529 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
8531 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
8534 msgstr "假設該執行時期支援已被提供,因而省略 -lsim 從鏈結器命令列"
8536 #: config/mcore/mcore.opt:60
8537 #, fuzzy
8538 #| msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
8539 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
8540 msgstr "在位作業中使用任意大小的立即數值"
8542 #: config/mcore/mcore.opt:64
8543 #, fuzzy
8544 #| msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
8545 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
8546 msgstr "盡量按字存取而不是按位元組存取"
8548 #: config/mcore/mcore.opt:71
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
8551 msgstr "設定最大值數目用於單一堆疊遞增作業"
8553 #: config/mcore/mcore.opt:75
8554 #, fuzzy
8555 #| msgid "Always treat bitfields as int-sized"
8556 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
8557 msgstr "總認為位元段長與 int 相同"
8559 #: config/linux-android.opt:23
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Generate code for the Android platform."
8562 msgstr "產生編碼用於 Android 平臺。"
8564 #: config/mmix/mmix.opt:24
8565 #, fuzzy
8566 #| msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8567 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
8568 msgstr "為內建函式庫:所有參數在暫存器中傳遞"
8570 #: config/mmix/mmix.opt:28
8571 #, fuzzy
8572 #| msgid "Use register stack for parameters and return value"
8573 msgid "Use register stack for parameters and return value."
8574 msgstr "使用暫存器堆疊傳遞參數和回傳值"
8576 #: config/mmix/mmix.opt:32
8577 #, fuzzy
8578 #| msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8579 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
8580 msgstr "將呼叫篡改的暫存器用於參數和回傳值"
8582 #: config/mmix/mmix.opt:37
8583 #, fuzzy
8584 #| msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8585 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
8586 msgstr "使用在意無窮小的浮點比較指令"
8588 #: config/mmix/mmix.opt:41
8589 #, fuzzy
8590 #| msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8591 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
8592 msgstr "使用零擴充而不是符號擴充的記憶體載入"
8594 #: config/mmix/mmix.opt:45
8595 #, fuzzy
8596 #| msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8597 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
8598 msgstr "產生的除法結果中餘數符號將與除數而不是被除數相同"
8600 #: config/mmix/mmix.opt:49
8601 #, fuzzy
8602 #| msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8603 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
8604 msgstr "在全域符號前加入「:」(為與 PREFIX 協作)"
8606 #: config/mmix/mmix.opt:53
8607 #, fuzzy
8608 #| msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8609 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
8610 msgstr "不為程式提供預設的起始位址 0x100"
8612 #: config/mmix/mmix.opt:57
8613 #, fuzzy
8614 #| msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8615 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
8616 msgstr "連結產生 ELF 而非 mmo 格式的程式"
8618 #: config/mmix/mmix.opt:61
8619 #, fuzzy
8620 #| msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8621 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
8622 msgstr "為靜態預測為必要進行的跳轉使用 P 助憶符號"
8624 #: config/mmix/mmix.opt:65
8625 #, fuzzy
8626 #| msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8627 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
8628 msgstr "不為分支使用 P 助憶符號"
8630 #: config/mmix/mmix.opt:79
8631 #, fuzzy
8632 #| msgid "Use addresses that allocate global registers"
8633 msgid "Use addresses that allocate global registers."
8634 msgstr "使用指派全域暫存器的位址"
8636 #: config/mmix/mmix.opt:83
8637 #, fuzzy
8638 #| msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8639 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
8640 msgstr "不使用指派全域暫存器的位址"
8642 #: config/mmix/mmix.opt:87
8643 #, fuzzy
8644 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
8645 msgid "Generate a single exit point for each function."
8646 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
8648 #: config/mmix/mmix.opt:91
8649 #, fuzzy
8650 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8651 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
8652 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
8654 #: config/mmix/mmix.opt:95
8655 #, fuzzy
8656 #| msgid "Set start-address of the program"
8657 msgid "Set start-address of the program."
8658 msgstr "設定程式的起始位址"
8660 #: config/mmix/mmix.opt:99
8661 #, fuzzy
8662 #| msgid "Set start-address of data"
8663 msgid "Set start-address of data."
8664 msgstr "設定資料的起始位址"
8666 #: config/darwin.opt:114
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Generate compile-time CFString objects."
8669 msgstr "產生編譯時期 CFString 物件"
8671 #: config/darwin.opt:211
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
8674 msgstr "警告如果常數 CFString 物件包含 non-portable 字元"
8676 #: config/darwin.opt:216
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
8679 msgstr "產生於 &T-style 殘餘用於 Mach-O"
8681 #: config/darwin.opt:220
8682 #, fuzzy
8683 #| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8684 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
8685 msgstr "產生的程式碼適合於可執行檔案(而不是共享函式庫)"
8687 #: config/darwin.opt:224
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8690 msgstr "產生編碼適用快速輪值周圍偵錯"
8692 #: config/darwin.opt:232
8693 #, fuzzy
8694 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8695 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
8696 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
8698 #: config/darwin.opt:236
8699 #, fuzzy
8700 #| msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8701 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8702 msgstr "設定 sizeof(bool) 為 1"
8704 #: config/darwin.opt:240
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8707 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
8709 #: config/darwin.opt:244
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8712 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
8714 #: config/darwin.opt:248
8715 #, fuzzy
8716 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8717 msgstr "-iframework <dir>\t加入<dir>到結束的系統框架包含路徑"
8719 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
8720 #: config/mep/mep.opt:143
8721 #, fuzzy
8722 #| msgid "Use simulator runtime"
8723 msgid "Use simulator runtime."
8724 msgstr "使用模擬器執行時"
8726 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
8727 #, fuzzy
8728 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
8729 msgid "Specify the name of the target CPU."
8730 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
8732 #: config/bfin/bfin.opt:48
8733 #, fuzzy
8734 #| msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8735 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
8736 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
8738 #: config/bfin/bfin.opt:52
8739 #, fuzzy
8740 #| msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8741 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
8742 msgstr "程式完全位於記憶體的低 64K"
8744 #: config/bfin/bfin.opt:56
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8747 msgstr "解決方法硬體 anomaly 由加入 NOPs 數量之前 A"
8749 #: config/bfin/bfin.opt:61
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8752 msgstr "避免 speculative 載入到解決方法硬體 anomaly。"
8754 #: config/bfin/bfin.opt:65
8755 #, fuzzy
8756 #| msgid "Enabled ID based shared library"
8757 msgid "Enabled ID based shared library."
8758 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
8760 #: config/bfin/bfin.opt:69
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8763 msgstr "產生編碼該 wo 無法被鏈結針對任何其他識別號共用函式庫,"
8765 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
8766 #, fuzzy
8767 #| msgid "ID of shared library to build"
8768 msgid "ID of shared library to build."
8769 msgstr "將要建立的共享函式庫的 ID"
8771 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
8772 #, fuzzy
8773 #| msgid "Enable separate data segment"
8774 msgid "Enable separate data segment."
8775 msgstr "啟用分離的資料段"
8777 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
8778 #, fuzzy
8779 #| msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8780 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
8781 msgstr "避免產生相對 PC 的呼叫;使用間接呼叫"
8783 #: config/bfin/bfin.opt:86
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Link with the fast floating-point library."
8786 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
8788 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
8789 #, fuzzy
8790 #| msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
8791 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
8792 msgstr "啟用函式描述符號 PIC 模式"
8794 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
8795 #, fuzzy
8796 #| msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
8797 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
8798 msgstr "為函式呼叫啟用 PLT 的內聯"
8800 #: config/bfin/bfin.opt:98
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
8803 msgstr "做堆疊檢查使用邊界在中 L1 暫用記憶體"
8805 #: config/bfin/bfin.opt:102
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Enable multicore support."
8808 msgstr "啟用 multicore 支援"
8810 #: config/bfin/bfin.opt:106
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Build for Core A."
8813 msgstr "組建用於核心 A"
8815 #: config/bfin/bfin.opt:110
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Build for Core B."
8818 msgstr "組建用於核心 B"
8820 #: config/bfin/bfin.opt:114
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Build for SDRAM."
8823 msgstr "組建用於 SDRAM"
8825 #: config/bfin/bfin.opt:118
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8828 msgstr "假設 ICPLBs 已啟用於執行階段。"
8830 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8833 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
8835 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
8838 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
8840 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
8843 msgstr "已知 M68K ISAs (用於使用與 -march=選項):"
8845 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:358
8846 #, fuzzy
8847 #| msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
8848 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
8849 msgstr "浮點數間的比較嚴格遵循 IEEE 標準"
8851 #: config/m68k/m68k.opt:30
8852 #, fuzzy
8853 #| msgid "Generate code for a 520X"
8854 msgid "Generate code for a 520X."
8855 msgstr "為 520X 產生程式碼"
8857 #: config/m68k/m68k.opt:34
8858 #, fuzzy
8859 #| msgid "Generate code for a 5206e"
8860 msgid "Generate code for a 5206e."
8861 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
8863 #: config/m68k/m68k.opt:38
8864 #, fuzzy
8865 #| msgid "Generate code for a 528x"
8866 msgid "Generate code for a 528x."
8867 msgstr "為 528x 產生程式碼"
8869 #: config/m68k/m68k.opt:42
8870 #, fuzzy
8871 #| msgid "Generate code for a 5307"
8872 msgid "Generate code for a 5307."
8873 msgstr "為 5307 產生程式碼"
8875 #: config/m68k/m68k.opt:46
8876 #, fuzzy
8877 #| msgid "Generate code for a 5407"
8878 msgid "Generate code for a 5407."
8879 msgstr "為 5407 產生程式碼"
8881 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
8882 #, fuzzy
8883 #| msgid "Generate code for a 68000"
8884 msgid "Generate code for a 68000."
8885 msgstr "為 68000 產生程式碼"
8887 #: config/m68k/m68k.opt:54
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Generate code for a 68010."
8890 msgstr "產生編碼用於 68010"
8892 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
8893 #, fuzzy
8894 #| msgid "Generate code for a 68020"
8895 msgid "Generate code for a 68020."
8896 msgstr "為 68020 產生程式碼"
8898 #: config/m68k/m68k.opt:62
8899 #, fuzzy
8900 #| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
8901 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
8902 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
8904 #: config/m68k/m68k.opt:66
8905 #, fuzzy
8906 #| msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
8907 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
8908 msgstr "為 68060 產生程式碼,不使用新指令"
8910 #: config/m68k/m68k.opt:70
8911 #, fuzzy
8912 #| msgid "Generate code for a 68030"
8913 msgid "Generate code for a 68030."
8914 msgstr "為 68030 產生程式碼"
8916 #: config/m68k/m68k.opt:74
8917 #, fuzzy
8918 #| msgid "Generate code for a 68040"
8919 msgid "Generate code for a 68040."
8920 msgstr "為 68040 產生程式碼"
8922 #: config/m68k/m68k.opt:78
8923 #, fuzzy
8924 #| msgid "Generate code for a 68060"
8925 msgid "Generate code for a 68060."
8926 msgstr "為 68060 產生程式碼"
8928 #: config/m68k/m68k.opt:82
8929 #, fuzzy
8930 #| msgid "Generate code for a 68302"
8931 msgid "Generate code for a 68302."
8932 msgstr "為 68302 產生程式碼"
8934 #: config/m68k/m68k.opt:86
8935 #, fuzzy
8936 #| msgid "Generate code for a 68332"
8937 msgid "Generate code for a 68332."
8938 msgstr "為 68332 產生程式碼"
8940 #: config/m68k/m68k.opt:91
8941 #, fuzzy
8942 #| msgid "Generate code for a 68851"
8943 msgid "Generate code for a 68851."
8944 msgstr "為 68851 產生程式碼"
8946 #: config/m68k/m68k.opt:95
8947 #, fuzzy
8948 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
8949 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8950 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
8952 #: config/m68k/m68k.opt:99
8953 #, fuzzy
8954 #| msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
8955 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8956 msgstr "在 32 位元邊界上對齊變數"
8958 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:81 config/nios2/nios2.opt:570
8959 #: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
8960 #, fuzzy
8961 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
8962 msgid "Specify the name of the target architecture."
8963 msgstr "指定目的架構的名稱"
8965 #: config/m68k/m68k.opt:107
8966 #, fuzzy
8967 #| msgid "Use the bit-field instructions"
8968 msgid "Use the bit-field instructions."
8969 msgstr "使用位元段指令"
8971 #: config/m68k/m68k.opt:119
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8974 msgstr "產生編碼用於 ColdFire v4e"
8976 #: config/m68k/m68k.opt:123
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Specify the target CPU."
8979 msgstr "指定目標 CPU"
8981 #: config/m68k/m68k.opt:127
8982 #, fuzzy
8983 #| msgid "Generate code for a cpu32"
8984 msgid "Generate code for a cpu32."
8985 msgstr "為 cpu32 產生程式碼"
8987 #: config/m68k/m68k.opt:131
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8990 msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
8992 #: config/m68k/m68k.opt:135
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Generate code for a Fido A."
8995 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
8997 #: config/m68k/m68k.opt:139
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
9000 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
9002 #: config/m68k/m68k.opt:143
9003 #, fuzzy
9004 #| msgid "Enable ID based shared library"
9005 msgid "Enable ID based shared library."
9006 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
9008 #: config/m68k/m68k.opt:147
9009 #, fuzzy
9010 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
9011 msgid "Do not use the bit-field instructions."
9012 msgstr "不使用位元段指令"
9014 #: config/m68k/m68k.opt:151
9015 #, fuzzy
9016 #| msgid "Use normal calling convention"
9017 msgid "Use normal calling convention."
9018 msgstr "使用一般的呼叫約定"
9020 #: config/m68k/m68k.opt:155
9021 #, fuzzy
9022 #| msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
9023 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
9024 msgstr "認為「int」類別有 32 位元寬"
9026 #: config/m68k/m68k.opt:159
9027 #, fuzzy
9028 #| msgid "Generate pc-relative code"
9029 msgid "Generate pc-relative code."
9030 msgstr "產生相對 pc 的程式碼"
9032 #: config/m68k/m68k.opt:163
9033 #, fuzzy
9034 #| msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
9035 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
9036 msgstr "啟用使用「rtd」的不同的呼叫約定"
9038 #: config/m68k/m68k.opt:175
9039 #, fuzzy
9040 #| msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
9041 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
9042 msgstr "認為「int」類別有 16 位寬"
9044 #: config/m68k/m68k.opt:179
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Generate code with library calls for floating point."
9047 msgstr "產生編碼與函式庫呼叫用於浮點數"
9049 #: config/m68k/m68k.opt:183
9050 #, fuzzy
9051 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
9052 msgid "Do not use unaligned memory references."
9053 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
9055 #: config/m68k/m68k.opt:187
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
9058 msgstr "調校用於指定的目標 CPU 或架構"
9060 #: config/m68k/m68k.opt:191
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
9063 msgstr "支援超過 8192 得到條目於 ColdFire"
9065 #: config/m68k/m68k.opt:195
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
9068 msgstr "支援 TLS 資料段大於 64K"
9070 #: config/m32c/m32c.opt:23
9071 #, fuzzy
9072 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
9073 msgstr "-msim\t使用 simulator 執行階段"
9075 #: config/m32c/m32c.opt:27
9076 #, fuzzy
9077 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
9078 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
9080 #: config/m32c/m32c.opt:31
9081 #, fuzzy
9082 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
9083 msgstr "-mcpu=m16c\t編譯編碼用於 M16C 變體"
9085 #: config/m32c/m32c.opt:35
9086 #, fuzzy
9087 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
9088 msgstr "-mcpu=m32 公分\t編譯編碼用於 M32 公分變體"
9090 #: config/m32c/m32c.opt:39
9091 #, fuzzy
9092 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
9093 msgstr "-mcpu=m32c\t編譯編碼用於 M32C 變體"
9095 #: config/m32c/m32c.opt:43
9096 #, fuzzy
9097 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
9098 msgstr "-memregs=\t數量 memreg 位元組 (預設:16, 範圍:0..16)"
9100 #: config/msp430/msp430.opt:7
9101 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
9102 msgstr ""
9104 #: config/msp430/msp430.opt:11
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Specify the MCU to build for."
9107 msgstr "選取編碼式樣"
9109 #: config/msp430/msp430.opt:15
9110 msgid "Warn if an MCU name is unrecognised or conflicts with other options (default: on)."
9111 msgstr ""
9113 #: config/msp430/msp430.opt:19
9114 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
9115 msgstr ""
9117 #: config/msp430/msp430.opt:23
9118 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
9119 msgstr ""
9121 #: config/msp430/msp430.opt:27
9122 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
9123 msgstr ""
9125 #: config/msp430/msp430.opt:31
9126 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
9127 msgstr ""
9129 #: config/msp430/msp430.opt:38
9130 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
9131 msgstr ""
9133 #: config/msp430/msp430.opt:45
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
9136 msgstr "選取硬體或軟體乘法支援。"
9138 #: config/msp430/msp430.opt:67
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
9141 msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
9143 #: config/msp430/msp430.opt:71
9144 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
9145 msgstr ""
9147 #: config/msp430/msp430.opt:90
9148 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
9149 msgstr ""
9151 #: config/msp430/msp430.opt:94
9152 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
9153 msgstr ""
9155 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
9156 msgid "The possible TLS dialects:"
9157 msgstr ""
9159 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
9160 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
9161 msgstr ""
9163 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:94
9164 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9165 #, fuzzy
9166 #| msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
9167 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
9168 msgstr "假定目的 CPU 被配置為高位位元組在前"
9170 #: config/aarch64/aarch64.opt:69
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Generate code which uses only the general registers."
9173 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
9175 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
9176 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
9177 msgstr ""
9179 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
9180 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
9181 msgstr ""
9183 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
9184 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9185 #, fuzzy
9186 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
9187 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
9188 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
9190 #: config/aarch64/aarch64.opt:85
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Specify the code model."
9193 msgstr "選取編碼式樣"
9195 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
9196 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
9197 msgstr ""
9199 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:390
9200 #, fuzzy
9201 #| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
9202 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
9203 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
9205 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
9206 msgid "Specify TLS dialect."
9207 msgstr ""
9209 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
9210 #, fuzzy
9211 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9212 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
9213 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
9215 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
9216 #, fuzzy
9217 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
9218 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9220 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
9221 #, fuzzy
9222 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
9223 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9225 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
9226 #, fuzzy
9227 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
9228 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9230 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
9231 #, fuzzy
9232 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
9233 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
9235 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
9236 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
9237 msgstr ""
9239 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
9242 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9244 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
9245 msgid "PC relative literal loads."
9246 msgstr ""
9248 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
9249 msgid "When calculating the reciprocal square root approximation,"
9250 msgstr ""
9252 #: config/linux.opt:24
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Use Bionic C library."
9255 msgstr "使用 Bionic C 函式庫"
9257 #: config/linux.opt:28
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Use GNU C library."
9260 msgstr "使用 GNU C 函式庫"
9262 #: config/linux.opt:32
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Use uClibc C library."
9265 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
9267 #: config/linux.opt:36
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Use musl C library."
9270 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
9272 #: config/ia64/ilp32.opt:3
9273 #, fuzzy
9274 #| msgid "Generate ILP32 code"
9275 msgid "Generate ILP32 code."
9276 msgstr "產生 ILP32 程式碼"
9278 #: config/ia64/ilp32.opt:7
9279 #, fuzzy
9280 #| msgid "Generate LP64 code"
9281 msgid "Generate LP64 code."
9282 msgstr "產生 LP64 程式碼"
9284 #: config/ia64/ia64.opt:28
9285 #, fuzzy
9286 #| msgid "Generate big endian code"
9287 msgid "Generate big endian code."
9288 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
9290 #: config/ia64/ia64.opt:32
9291 #, fuzzy
9292 #| msgid "Generate little endian code"
9293 msgid "Generate little endian code."
9294 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
9296 #: config/ia64/ia64.opt:36
9297 #, fuzzy
9298 #| msgid "Generate code for GNU as"
9299 msgid "Generate code for GNU as."
9300 msgstr "為 GNU as 產生程式碼"
9302 #: config/ia64/ia64.opt:40
9303 #, fuzzy
9304 #| msgid "Generate code for GNU ld"
9305 msgid "Generate code for GNU ld."
9306 msgstr "為 GNU ld 產生程式碼"
9308 #: config/ia64/ia64.opt:44
9309 #, fuzzy
9310 #| msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
9311 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
9312 msgstr "在 volatile 擴充組譯塊前後加上停止位"
9314 #: config/ia64/ia64.opt:48
9315 #, fuzzy
9316 #| msgid "Use in/loc/out register names"
9317 msgid "Use in/loc/out register names."
9318 msgstr "使用 in/loc/out 暫存器名"
9320 #: config/ia64/ia64.opt:55
9321 #, fuzzy
9322 #| msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
9323 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
9324 msgstr "啟用 sdata/scommon/sbss"
9326 #: config/ia64/ia64.opt:59
9327 #, fuzzy
9328 #| msgid "Generate code without GP reg"
9329 msgid "Generate code without GP reg."
9330 msgstr "產生不使用 GP 暫存器的程式碼"
9332 #: config/ia64/ia64.opt:63
9333 #, fuzzy
9334 #| msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
9335 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
9336 msgstr "gp 是常數(但當間接呼叫時儲存/恢復 gp)"
9338 #: config/ia64/ia64.opt:67
9339 #, fuzzy
9340 #| msgid "Generate self-relocatable code"
9341 msgid "Generate self-relocatable code."
9342 msgstr "產生自身重定位程式碼"
9344 #: config/ia64/ia64.opt:71
9345 #, fuzzy
9346 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
9347 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
9348 msgstr "產生內聯浮點除法,為最小延遲最佳化"
9350 #: config/ia64/ia64.opt:75
9351 #, fuzzy
9352 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
9353 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
9354 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
9356 #: config/ia64/ia64.opt:82
9357 #, fuzzy
9358 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
9359 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
9360 msgstr "產生內聯的整數除法,為最小延遲最佳化"
9362 #: config/ia64/ia64.opt:86
9363 #, fuzzy
9364 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
9365 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
9366 msgstr "產生內聯的整數除法,為最大吞吐量最佳化"
9368 #: config/ia64/ia64.opt:90
9369 #, fuzzy
9370 #| msgid "Do not inline integer division"
9371 msgid "Do not inline integer division."
9372 msgstr "不內聯整數除法"
9374 #: config/ia64/ia64.opt:94
9375 #, fuzzy
9376 #| msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
9377 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
9378 msgstr "產生內聯的平方根,為最小延遲最佳化"
9380 #: config/ia64/ia64.opt:98
9381 #, fuzzy
9382 #| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
9383 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
9384 msgstr "產生內聯的平方根,為最大吞吐量最佳化"
9386 #: config/ia64/ia64.opt:102
9387 #, fuzzy
9388 #| msgid "Do not inline square root"
9389 msgid "Do not inline square root."
9390 msgstr "不內聯平方根函式"
9392 #: config/ia64/ia64.opt:106
9393 #, fuzzy
9394 #| msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
9395 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
9396 msgstr "啟用經由 GNU as 的 Dwarf 2 列除錯資訊"
9398 #: config/ia64/ia64.opt:110
9399 #, fuzzy
9400 #| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
9401 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
9402 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
9404 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
9405 #: config/sh/sh.opt:273
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Specify range of registers to make fixed."
9408 msgstr "指定範圍的暫存器要讓固定的"
9410 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
9411 #: config/alpha/alpha.opt:130
9412 #, fuzzy
9413 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9414 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
9415 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
9417 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:504
9418 #: config/s390/s390.opt:170 config/sparc/sparc.opt:130
9419 #: config/visium/visium.opt:49
9420 #, fuzzy
9421 #| msgid "Schedule code for given CPU"
9422 msgid "Schedule code for given CPU."
9423 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
9425 #: config/ia64/ia64.opt:126
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
9428 msgstr "已知 Itanium CPUs (用於使用與 -mtune=選項):"
9430 #: config/ia64/ia64.opt:136
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Use data speculation before reload."
9433 msgstr "使用資料 speculation 之前重新載入"
9435 #: config/ia64/ia64.opt:140
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Use data speculation after reload."
9438 msgstr "使用資料 speculation 之後重新載入"
9440 #: config/ia64/ia64.opt:144
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Use control speculation."
9443 msgstr "使用控制 speculation"
9445 #: config/ia64/ia64.opt:148
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Use in block data speculation before reload."
9448 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之前重新載入"
9450 #: config/ia64/ia64.opt:152
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Use in block data speculation after reload."
9453 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之後重新載入"
9455 #: config/ia64/ia64.opt:156
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Use in block control speculation."
9458 msgstr "使用在中區塊控制 speculation"
9460 #: config/ia64/ia64.opt:160
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Use simple data speculation check."
9463 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查"
9465 #: config/ia64/ia64.opt:164
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
9468 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查看看控制 speculation"
9470 #: config/ia64/ia64.opt:174
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
9473 msgstr "計數 speculative 依存性當計算優先權的指令"
9475 #: config/ia64/ia64.opt:178
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
9478 msgstr "地點停止位元之後每週期時排程"
9480 #: config/ia64/ia64.opt:182
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
9483 msgstr "假設該浮點儲存和載入不是似乎到造成衝突時置放的進入一個指令群組"
9485 #: config/ia64/ia64.opt:186
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
9488 msgstr "軟式限制於記憶體 insns 數量各指令群組,給出降低優先權到後續記憶體 insns 試圖排程在中相同 insn 群組。Frequently 有用到防止快取銀行衝突。 預設值是 1"
9490 #: config/ia64/ia64.opt:190
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
9493 msgstr "Disallow 超過『msched-max-memory-insns』在中指令群組。否則,限制是『軟式』(偏好 non-memory 計算時限制被達到)"
9495 #: config/ia64/ia64.opt:194
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
9498 msgstr "不產生檢查看看控制 speculation 在中選擇性排程"
9500 #: config/spu/spu.opt:20
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
9503 msgstr "Emit 警告時執行時期重定址被產生"
9505 #: config/spu/spu.opt:24
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
9508 msgstr "Emit 錯誤時執行時期重定址被產生"
9510 #: config/spu/spu.opt:28
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
9513 msgstr "指定成本的分支 (預設 20)"
9515 #: config/spu/spu.opt:32
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
9518 msgstr "確定載入和儲存未被移動過去 DMA 指令"
9520 #: config/spu/spu.opt:36
9521 #, fuzzy
9522 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
9523 msgstr "易變的必須被指定的於任何記憶體該被效果由 DMA"
9525 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
9528 msgstr "插入 nops 時它也許改善效能由允許 dual 議題 (預設)"
9530 #: config/spu/spu.opt:48
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Use standard main function as entry for startup."
9533 msgstr "使用標準主要函式做為條目用於啟動"
9535 #: config/spu/spu.opt:52
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Generate branch hints for branches."
9538 msgstr "產生分支提示用於分支"
9540 #: config/spu/spu.opt:56
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
9543 msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
9545 #: config/spu/spu.opt:60
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
9548 msgstr "近似最大值指令數量到允許介於提示和它的分支 [125]"
9550 #: config/spu/spu.opt:64
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
9553 msgstr "產生編碼用於 18 位元定址"
9555 #: config/spu/spu.opt:68
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
9558 msgstr "產生編碼用於 32 位元定址"
9560 #: config/spu/spu.opt:76
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
9563 msgstr "插入 hbrp 指令之後提示的分支目標到避免 SPU 掛機議題"
9565 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:247 config/s390/s390.opt:56
9566 #, fuzzy
9567 #| msgid "Generate code for given CPU"
9568 msgid "Generate code for given CPU."
9569 msgstr "為給定的 CPU 產生程式碼"
9571 #: config/spu/spu.opt:88
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
9574 msgstr "存取變數在中 32-bit PPU 物件 (預設)"
9576 #: config/spu/spu.opt:92
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
9579 msgstr "存取變數在中 64-bit PPU 物件"
9581 #: config/spu/spu.opt:96
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
9584 msgstr "允許轉換介於 __ea 和通用指標 (預設)"
9586 #: config/spu/spu.opt:100
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Size (in KB) of software data cache."
9589 msgstr "大小 (在中 KB) 的軟體資料快取記憶體"
9591 #: config/spu/spu.opt:104
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
9594 msgstr "Atomically 寫入上一步軟體資料快取記憶體列 (預設)"
9596 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Don't use any of r32..r63."
9599 msgstr "不使用任何的 r32..r63。"
9601 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
9602 #, fuzzy
9603 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
9604 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
9606 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Set branch cost."
9609 msgstr "設定分支成本"
9611 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
9612 #, fuzzy
9613 msgid "enable conditional move instruction usage."
9614 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
9616 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
9617 #, fuzzy
9618 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
9619 msgstr "設定 nops 數量到 emit 之前每個 insn 胚騰"
9621 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Use software floating point comparisons."
9624 msgstr "使用軟體浮點數比較"
9626 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
9629 msgstr "啟用分割的 32 位元即時載入進入低/高部分"
9631 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
9634 msgstr "啟用使用的 POST_INC/POST_DEC"
9636 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
9639 msgstr "啟用使用的 POST_MODIFY"
9641 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
9644 msgstr "設定位元組數量在之上堆疊 preallocated 用於使用由被呼叫端。"
9646 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
9649 msgstr "假設四捨五入到最近的被已選用於宗旨的排程。"
9651 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Generate call insns as indirect calls."
9654 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
9656 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Generate call insns as direct calls."
9659 msgstr "產生呼叫 insns 做為直接的呼叫"
9661 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
9664 msgstr "假設標貼和符號可以被位址使用 16 位元絕對位址。"
9666 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
9667 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
9668 msgstr ""
9670 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Vectorize for double-word operations."
9673 msgstr "Vectorize 用於 double-word 計算。"
9675 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
9678 msgstr "分割 unaligned 8 位元組向量移動之前 post-modify 位址產生。"
9680 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
9683 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
9685 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Set register to hold -1."
9688 msgstr "設定暫存器以存放 -1。"
9690 #: config/ft32/ft32.opt:23
9691 msgid "target the software simulator."
9692 msgstr ""
9694 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:201 config/mips/mips.opt:385
9695 #, fuzzy
9696 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
9697 msgid "Use LRA instead of reload."
9698 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
9700 #: config/ft32/ft32.opt:31
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
9703 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
9705 #: config/h8300/h8300.opt:23
9706 #, fuzzy
9707 #| msgid "Generate H8S code"
9708 msgid "Generate H8S code."
9709 msgstr "產生 H8S 程式碼"
9711 #: config/h8300/h8300.opt:27
9712 #, fuzzy
9713 #| msgid "Generate H8SX code"
9714 msgid "Generate H8SX code."
9715 msgstr "產生 H8SX 程式碼"
9717 #: config/h8300/h8300.opt:31
9718 #, fuzzy
9719 #| msgid "Generate H8S/2600 code"
9720 msgid "Generate H8S/2600 code."
9721 msgstr "產生 H8S/2600 程式碼"
9723 #: config/h8300/h8300.opt:35
9724 #, fuzzy
9725 #| msgid "Make integers 32 bits wide"
9726 msgid "Make integers 32 bits wide."
9727 msgstr "讓整數有 32 位元寬"
9729 #: config/h8300/h8300.opt:42
9730 #, fuzzy
9731 #| msgid "Use registers for argument passing"
9732 msgid "Use registers for argument passing."
9733 msgstr "使用暫存器傳遞參數"
9735 #: config/h8300/h8300.opt:46
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
9738 msgstr "認為存取到位元組大小的記憶體慢"
9740 #: config/h8300/h8300.opt:50
9741 #, fuzzy
9742 #| msgid "Enable linker relaxing"
9743 msgid "Enable linker relaxing."
9744 msgstr "啟用連結器鬆弛"
9746 #: config/h8300/h8300.opt:54
9747 #, fuzzy
9748 #| msgid "Generate H8/300H code"
9749 msgid "Generate H8/300H code."
9750 msgstr "產生 H8/300H 程式碼"
9752 #: config/h8300/h8300.opt:58
9753 #, fuzzy
9754 #| msgid "Enable the normal mode"
9755 msgid "Enable the normal mode."
9756 msgstr "啟用正常模式"
9758 #: config/h8300/h8300.opt:62
9759 #, fuzzy
9760 #| msgid "Use H8/300 alignment rules"
9761 msgid "Use H8/300 alignment rules."
9762 msgstr "使用 H8/300 對齊規則"
9764 #: config/h8300/h8300.opt:66
9765 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
9766 msgstr ""
9768 #: config/h8300/h8300.opt:70
9769 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
9770 msgstr ""
9772 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
9773 #, fuzzy
9774 #| msgid "Generate code for an 11/10"
9775 msgid "Generate code for an 11/10."
9776 msgstr "為 11/10 產生程式碼"
9778 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
9779 #, fuzzy
9780 #| msgid "Generate code for an 11/40"
9781 msgid "Generate code for an 11/40."
9782 msgstr "為 11/40 產生程式碼"
9784 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
9785 #, fuzzy
9786 #| msgid "Generate code for an 11/45"
9787 msgid "Generate code for an 11/45."
9788 msgstr "為 11/45 產生附加程式碼"
9790 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
9791 #, fuzzy
9792 #| msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
9793 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
9794 msgstr "在 ac0(Unix 組譯語法中的 fr0)中回傳浮點結果"
9796 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
9799 msgstr "不使用內聯胚騰用於複製記憶體"
9801 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Use inline patterns for copying memory."
9804 msgstr "使用內聯胚騰用於複製記憶體"
9806 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
9809 msgstr "不 pretend 該分支是 expensive"
9811 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
9812 #, fuzzy
9813 #| msgid "Pretend that branches are expensive"
9814 msgid "Pretend that branches are expensive."
9815 msgstr "假定分支代價很高昂"
9817 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
9818 #, fuzzy
9819 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
9820 msgid "Use the DEC assembler syntax."
9821 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
9823 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
9824 #, fuzzy
9825 #| msgid "Use 32 bit float"
9826 msgid "Use 32 bit float."
9827 msgstr "使用 32 位元浮點數"
9829 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
9830 #, fuzzy
9831 #| msgid "Use 64 bit float"
9832 msgid "Use 64 bit float."
9833 msgstr "使用 64 位元浮點數"
9835 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
9836 #: config/frv/frv.opt:158
9837 #, fuzzy
9838 #| msgid "Use hardware floating point"
9839 msgid "Use hardware floating point."
9840 msgstr "使用硬體浮點單元"
9842 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
9843 #, fuzzy
9844 #| msgid "Use 16 bit int"
9845 msgid "Use 16 bit int."
9846 msgstr "使用 16 位整數"
9848 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
9849 #, fuzzy
9850 #| msgid "Use 32 bit int"
9851 msgid "Use 32 bit int."
9852 msgstr "使用 32 位元整數"
9854 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
9855 #, fuzzy
9856 #| msgid "Do not use hardware floating point"
9857 msgid "Do not use hardware floating point."
9858 msgstr "不使用硬體浮點單元"
9860 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
9861 #, fuzzy
9862 #| msgid "Target has split I&D"
9863 msgid "Target has split I&D."
9864 msgstr "目標平臺有分離的指令、資料空間"
9866 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
9867 #, fuzzy
9868 #| msgid "Use UNIX assembler syntax"
9869 msgid "Use UNIX assembler syntax."
9870 msgstr "使用 UNIX 組譯風格"
9872 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
9873 #, fuzzy
9874 #| msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
9875 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
9876 msgstr "使用 CONST16 指令載入常數"
9878 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
9881 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
9883 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
9886 msgstr "使用間接 CALLXn 指令用於大程式"
9888 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
9891 msgstr "自動對齊分支目標到縮小分支懲罰"
9893 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
9896 msgstr "Intersperse 實字 pools 與編碼在中文字區段"
9898 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
9899 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
9900 msgstr ""
9902 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
9903 #, fuzzy
9904 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
9905 msgstr "-mno-serialize-volatile\t不序列化揮發性記憶體參考與 MEMW 指令"
9907 #: config/i386/cygming.opt:23
9908 #, fuzzy
9909 #| msgid "Create console application"
9910 msgid "Create console application."
9911 msgstr "建立命令列程式"
9913 #: config/i386/cygming.opt:27
9914 #, fuzzy
9915 #| msgid "Generate code for a DLL"
9916 msgid "Generate code for a DLL."
9917 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
9919 #: config/i386/cygming.opt:31
9920 #, fuzzy
9921 #| msgid "Ignore dllimport for functions"
9922 msgid "Ignore dllimport for functions."
9923 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
9925 #: config/i386/cygming.opt:35
9926 #, fuzzy
9927 #| msgid "Use Mingw-specific thread support"
9928 msgid "Use Mingw-specific thread support."
9929 msgstr "使用 Mingw 特定的執行緒支援"
9931 #: config/i386/cygming.opt:39
9932 #, fuzzy
9933 #| msgid "Set Windows defines"
9934 msgid "Set Windows defines."
9935 msgstr "設定 Windows 定義"
9937 #: config/i386/cygming.opt:43
9938 #, fuzzy
9939 #| msgid "Create GUI application"
9940 msgid "Create GUI application."
9941 msgstr "建立圖形介面程式"
9943 #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
9946 msgstr "使用 GNU 延伸到 PE 格式用於對齊的共同資料"
9948 #: config/i386/cygming.opt:51
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
9951 msgstr "編譯編碼該所依靠的 Cygwin 動態連結函式庫包裝程式到支援 C++運算子新/刪除置換"
9953 #: config/i386/cygming.opt:58
9954 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
9955 msgstr ""
9957 #: config/i386/mingw.opt:29
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
9960 msgstr "警告關於無 ISO msvcrt scanf/printf 寬度延伸"
9962 #: config/i386/mingw.opt:33
9963 #, fuzzy
9964 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
9965 msgstr "用於巢狀的函式於堆疊可執行檔案權限是設定。"
9967 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
9970 msgstr "使用萬國碼啟動和定義萬國碼巨集"
9972 #: config/i386/i386.opt:182
9973 #, fuzzy
9974 #| msgid "sizeof(long double) is 16"
9975 msgid "sizeof(long double) is 16."
9976 msgstr "sizeof(long double) 等於 16"
9978 #: config/i386/i386.opt:186 config/i386/i386.opt:354
9979 #, fuzzy
9980 #| msgid "Use hardware fp"
9981 msgid "Use hardware fp."
9982 msgstr "使用硬體浮點單元"
9984 #: config/i386/i386.opt:190
9985 #, fuzzy
9986 #| msgid "sizeof(long double) is 12"
9987 msgid "sizeof(long double) is 12."
9988 msgstr "sizeof(long double) 等於 12"
9990 #: config/i386/i386.opt:194
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Use 80-bit long double."
9993 msgstr "使用 128 位 long double"
9995 #: config/i386/i386.opt:198 config/s390/s390.opt:130
9996 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
9997 #, fuzzy
9998 #| msgid "Use 64-bit long double"
9999 msgid "Use 64-bit long double."
10000 msgstr "使用 64 位元 long double"
10002 #: config/i386/i386.opt:202 config/s390/s390.opt:126
10003 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
10004 #, fuzzy
10005 #| msgid "Use 128-bit long double"
10006 msgid "Use 128-bit long double."
10007 msgstr "使用 128 位 long double"
10009 #: config/i386/i386.opt:206 config/sh/sh.opt:209
10010 #, fuzzy
10011 #| msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
10012 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
10013 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
10015 #: config/i386/i386.opt:210
10016 #, fuzzy
10017 #| msgid "Align some doubles on dword boundary"
10018 msgid "Align some doubles on dword boundary."
10019 msgstr "一些雙精度浮點數在雙字邊界上對齊"
10021 #: config/i386/i386.opt:214
10022 #, fuzzy
10023 #| msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10024 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
10025 msgstr "函式入口對齊在 2 的此次方上"
10027 #: config/i386/i386.opt:218
10028 #, fuzzy
10029 #| msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10030 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
10031 msgstr "跳轉目的對齊在 2 的此次方上"
10033 #: config/i386/i386.opt:222
10034 #, fuzzy
10035 #| msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10036 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
10037 msgstr "循環程式碼對齊到 2 的此次方上"
10039 #: config/i386/i386.opt:226
10040 #, fuzzy
10041 #| msgid "Align destination of the string operations"
10042 msgid "Align destination of the string operations."
10043 msgstr "對齊字串作業的目的"
10045 #: config/i386/i386.opt:230
10046 #, fuzzy
10047 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
10048 msgid "Use the given data alignment."
10049 msgstr "不調整可寫資料對齊"
10051 #: config/i386/i386.opt:234
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
10054 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
10056 #: config/i386/i386.opt:251
10057 #, fuzzy
10058 #| msgid "Use given assembler dialect"
10059 msgid "Use given assembler dialect."
10060 msgstr "使用給定的組譯風格"
10062 #: config/i386/i386.opt:255
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
10065 msgstr "已知組譯器方言 (用於使用與 -masm-dialect=選項):"
10067 #: config/i386/i386.opt:265
10068 #, fuzzy
10069 #| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10070 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
10071 msgstr "指定分支的代價(1-5,任意單位)"
10073 #: config/i386/i386.opt:269
10074 #, fuzzy
10075 #| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
10076 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
10077 msgstr "在 x86-64 中等模式下大於指定閾值的資料將被存放在 .ldata 區段中"
10079 #: config/i386/i386.opt:273
10080 #, fuzzy
10081 #| msgid "Use given x86-64 code model"
10082 msgid "Use given x86-64 code model."
10083 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
10085 #: config/i386/i386.opt:277 config/rs6000/aix64.opt:36
10086 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:57
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
10089 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
10091 #: config/i386/i386.opt:296
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Use given address mode."
10094 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
10096 #: config/i386/i386.opt:300
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
10099 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
10101 #: config/i386/i386.opt:309
10102 #, fuzzy
10103 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
10104 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
10106 #: config/i386/i386.opt:313
10107 #, fuzzy
10108 #| msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
10109 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
10110 msgstr "為 FPU 產生 sin、cos 和 sqrt 指令"
10112 #: config/i386/i386.opt:317
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
10115 msgstr "一律使用動態 Realigned 引數指標 (DRAP) 到 realign 堆疊"
10117 #: config/i386/i386.opt:321
10118 #, fuzzy
10119 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
10120 msgid "Return values of functions in FPU registers."
10121 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
10123 #: config/i386/i386.opt:325
10124 #, fuzzy
10125 #| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10126 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
10127 msgstr "為指定的指令集產生浮點數學程式碼"
10129 #: config/i386/i386.opt:329
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
10132 msgstr "有效引數到 -mfpmath=:"
10134 #: config/i386/i386.opt:362
10135 #, fuzzy
10136 #| msgid "Inline all known string operations"
10137 msgid "Inline all known string operations."
10138 msgstr "內聯所有已知的字串作業"
10140 #: config/i386/i386.opt:366
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
10143 msgstr "內聯 memset/memcpy 字串計算,但是施行內聯版本只有用於小區塊"
10145 #: config/i386/i386.opt:369
10146 #, fuzzy
10147 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
10148 msgstr "%<-mintel-syntax%> 和 %<-mno-intel-syntax%> 被不宜用;使用 %<-masm=intel%>和 %<-masm=att%>做為替代"
10150 #: config/i386/i386.opt:374
10151 #, fuzzy
10152 #| msgid "Use native (MS) bitfield layout"
10153 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
10154 msgstr "使用本地 (MS) 位元段存儲方式"
10156 #: config/i386/i386.opt:394
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
10159 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 32-bit"
10161 #: config/i386/i386.opt:398
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
10164 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 64-bit"
10166 #: config/i386/i386.opt:402
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
10169 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 80-bit"
10171 #: config/i386/i386.opt:406
10172 #, fuzzy
10173 #| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
10174 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
10175 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
10177 #: config/i386/i386.opt:410
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
10180 msgstr "假設收到的郵件堆疊對齊到這個乘冪的 2"
10182 #: config/i386/i386.opt:414
10183 #, fuzzy
10184 #| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
10185 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
10186 msgstr "使用 push 指令儲存參數"
10188 #: config/i386/i386.opt:418
10189 #, fuzzy
10190 #| msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
10191 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
10192 msgstr "在 x86-64 程式碼中使用紅區"
10194 #: config/i386/i386.opt:422
10195 #, fuzzy
10196 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10197 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
10198 msgstr "用以傳遞整數參數的暫存器個數"
10200 #: config/i386/i386.opt:426
10201 #, fuzzy
10202 #| msgid "Alternate calling convention"
10203 msgid "Alternate calling convention."
10204 msgstr "變更呼叫約定"
10206 #: config/i386/i386.opt:430 config/alpha/alpha.opt:23
10207 #, fuzzy
10208 #| msgid "Do not use hardware fp"
10209 msgid "Do not use hardware fp."
10210 msgstr "不使用硬體浮點單元"
10212 #: config/i386/i386.opt:434
10213 #, fuzzy
10214 #| msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
10215 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
10216 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 暫存器呼叫約定"
10218 #: config/i386/i386.opt:438
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Realign stack in prologue."
10221 msgstr "Realign 堆疊在中 prologue"
10223 #: config/i386/i386.opt:442
10224 #, fuzzy
10225 #| msgid "Enable stack probing"
10226 msgid "Enable stack probing."
10227 msgstr "啟用堆疊偵測"
10229 #: config/i386/i386.opt:446
10230 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
10231 msgstr ""
10233 #: config/i386/i386.opt:450
10234 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
10235 msgstr ""
10237 #: config/i386/i386.opt:454
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
10240 msgstr "Chose 策略到產生 stringop 使用"
10242 #: config/i386/i386.opt:458
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
10245 msgstr "有效引數到 -mstringop-strategy=:"
10247 #: config/i386/i386.opt:486
10248 #, fuzzy
10249 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
10250 msgid "Use given thread-local storage dialect."
10251 msgstr "使用給定的執行緒局部存儲模式"
10253 #: config/i386/i386.opt:490
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
10256 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
10258 #: config/i386/i386.opt:500
10259 #, fuzzy, c-format
10260 #| msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
10261 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
10262 msgstr "當存取執行緒局部資料時直接參照 %gs"
10264 #: config/i386/i386.opt:508
10265 msgid "Fine grain control of tune features."
10266 msgstr ""
10268 #: config/i386/i386.opt:512
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Clear all tune features."
10271 msgstr "預期的運算子"
10273 #: config/i386/i386.opt:519
10274 #, fuzzy
10275 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
10276 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
10277 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
10279 #: config/i386/i386.opt:523
10280 #, fuzzy
10281 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
10282 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
10283 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
10285 #: config/i386/i386.opt:527
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
10288 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
10290 #: config/i386/i386.opt:537 config/rs6000/rs6000.opt:189
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Vector library ABI to use."
10293 msgstr "向量函式庫 ABI 以使用"
10295 #: config/i386/i386.opt:541
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
10298 msgstr "已知 vectorization 函式庫 ABIs (用於使用與 -mveclibabi=選項):"
10300 #: config/i386/i386.opt:551
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
10303 msgstr "回傳 8-byte 向量在中記憶體"
10305 #: config/i386/i386.opt:555
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
10308 msgstr "產生倒數以代替 divss 和 sqrtss。"
10310 #: config/i386/i386.opt:559
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
10313 msgstr "控制產生的倒數估計。"
10315 #: config/i386/i386.opt:563
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
10318 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
10320 #: config/i386/i386.opt:567
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
10323 msgstr "產生 vzeroupper 指令之前轉送的控制流程超出"
10325 #: config/i386/i386.opt:572
10326 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer"
10327 msgstr ""
10329 #: config/i386/i386.opt:577
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4"
10332 msgstr "做派送排程如果處理器是 bdver1 或 bdver2 和 Haifa 排程"
10334 #: config/i386/i386.opt:582
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
10337 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
10339 #: config/i386/i386.opt:588
10340 #, fuzzy
10341 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
10342 msgid "Generate 32bit i386 code."
10343 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
10345 #: config/i386/i386.opt:592
10346 #, fuzzy
10347 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10348 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
10349 msgstr "產生 64 位元 x86-64 程式碼"
10351 #: config/i386/i386.opt:596
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
10354 msgstr "產生 32 位元 x86-64 編碼"
10356 #: config/i386/i386.opt:600
10357 #, fuzzy
10358 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
10359 msgid "Generate 16bit i386 code."
10360 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
10362 #: config/i386/i386.opt:604
10363 #, fuzzy
10364 #| msgid "Support MMX built-in functions"
10365 msgid "Support MMX built-in functions."
10366 msgstr "支援 MMX 內建函式"
10368 #: config/i386/i386.opt:608
10369 #, fuzzy
10370 #| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10371 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
10372 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
10374 #: config/i386/i386.opt:612
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
10377 msgstr "支援 Athlon 3 Dnow!內建函式"
10379 #: config/i386/i386.opt:616
10380 #, fuzzy
10381 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10382 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
10383 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
10385 #: config/i386/i386.opt:620
10386 #, fuzzy
10387 #| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10388 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
10389 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
10391 #: config/i386/i386.opt:624
10392 #, fuzzy
10393 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10394 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
10395 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
10397 #: config/i386/i386.opt:628
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
10400 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSSE3 內建函式和編碼產生"
10402 #: config/i386/i386.opt:632
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
10405 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3 和 SSE4.1 內建函式和編碼產生"
10407 #: config/i386/i386.opt:636 config/i386/i386.opt:640
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10410 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
10412 #: config/i386/i386.opt:644
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10415 msgstr "不支援 SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
10417 #: config/i386/i386.opt:647
10418 #, fuzzy
10419 msgid "%<-msse5%> was removed"
10420 msgstr "%<-msse5%> 被移除"
10422 #: config/i386/i386.opt:652
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
10425 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 和 AVX 內建函式和編碼產生"
10427 #: config/i386/i386.opt:656
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
10430 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10432 #: config/i386/i386.opt:660
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
10435 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10437 #: config/i386/i386.opt:664
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
10440 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10442 #: config/i386/i386.opt:668
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
10445 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10447 #: config/i386/i386.opt:672
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
10450 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10452 #: config/i386/i386.opt:676
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
10455 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10457 #: config/i386/i386.opt:680
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
10460 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10462 #: config/i386/i386.opt:684
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
10465 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10467 #: config/i386/i386.opt:688
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
10470 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10472 #: config/i386/i386.opt:692
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
10475 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10477 #: config/i386/i386.opt:696
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
10480 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 FMA 內建函式和編碼產生"
10482 #: config/i386/i386.opt:700
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
10485 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSE4A 內建函式和編碼產生"
10487 #: config/i386/i386.opt:704
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
10490 msgstr "支援 FMA4 內建函式和編碼產生 "
10492 #: config/i386/i386.opt:708
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
10495 msgstr "支援 XOP 內建函式和編碼產生 "
10497 #: config/i386/i386.opt:712
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
10500 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
10502 #: config/i386/i386.opt:716
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
10505 msgstr "支援編碼產生的進階位元操作 (ABM) 指令。"
10507 #: config/i386/i386.opt:720
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
10510 msgstr "支援編碼產生的 popcnt 指令。"
10512 #: config/i386/i386.opt:724
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
10515 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
10517 #: config/i386/i386.opt:728
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
10520 msgstr "支援 BMI2 內建函式和編碼產生"
10522 #: config/i386/i386.opt:732
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
10525 msgstr "支援 LZCNT 內建函式和編碼產生"
10527 #: config/i386/i386.opt:736
10528 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
10529 msgstr ""
10531 #: config/i386/i386.opt:740
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Support RDSEED instruction."
10534 msgstr "不支援歸納"
10536 #: config/i386/i386.opt:744
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Support PREFETCHW instruction."
10539 msgstr "不支援歸納"
10541 #: config/i386/i386.opt:748
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
10544 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
10546 #: config/i386/i386.opt:752
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
10549 msgstr "支援 MMX 內建函式"
10551 #: config/i386/i386.opt:756
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Support CLWB instruction."
10554 msgstr "不支援歸納"
10556 #: config/i386/i386.opt:760
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Support PCOMMIT instruction."
10559 msgstr "支援 MMX 內建函式"
10561 #: config/i386/i386.opt:764
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
10564 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
10566 #: config/i386/i386.opt:768
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
10569 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
10571 #: config/i386/i386.opt:772
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
10574 msgstr "支援 MMX 內建函式"
10576 #: config/i386/i386.opt:776
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Support XSAVEC instructions."
10579 msgstr "支援 MMX 內建函式"
10581 #: config/i386/i386.opt:780
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
10584 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
10586 #: config/i386/i386.opt:784
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
10589 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
10591 #: config/i386/i386.opt:788
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
10594 msgstr "支援編碼產生的 cmpxchg16b 指令。"
10596 #: config/i386/i386.opt:792
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
10599 msgstr "支援編碼產生的 sahf 指令在中 64 位元 x86-64 編碼。"
10601 #: config/i386/i386.opt:796
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Support code generation of movbe instruction."
10604 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
10606 #: config/i386/i386.opt:800
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
10609 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
10611 #: config/i386/i386.opt:804
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
10614 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
10616 #: config/i386/i386.opt:808
10617 #, fuzzy
10618 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10619 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
10620 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
10622 #: config/i386/i386.opt:812
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
10625 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
10627 #: config/i386/i386.opt:816
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
10630 msgstr "編碼 SSE 指令與 VEX 前綴"
10632 #: config/i386/i386.opt:820
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
10635 msgstr "支援 FSGSBASE 內建函式和編碼產生"
10637 #: config/i386/i386.opt:824
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
10640 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
10642 #: config/i386/i386.opt:828
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
10645 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
10647 #: config/i386/i386.opt:832
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
10650 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
10652 #: config/i386/i386.opt:836
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
10655 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
10657 #: config/i386/i386.opt:840
10658 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
10659 msgstr ""
10661 #: config/i386/i386.opt:844
10662 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be"
10663 msgstr ""
10665 #: config/i386/i386.opt:849
10666 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
10667 msgstr ""
10669 #: config/i386/i386.opt:853
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
10672 msgstr "展開 32 位元/64 位元整數除進入 8 位元無正負號整數除與執行時期檢查"
10674 #: config/i386/i386.opt:857
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
10677 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 載入"
10679 #: config/i386/i386.opt:861
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
10682 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 儲存"
10684 #: config/i386/i386.opt:865
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
10687 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
10689 #: config/i386/i386.opt:869
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Support MPX code generation."
10692 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
10694 #: config/i386/i386.opt:873
10695 #, fuzzy
10696 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10697 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
10698 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
10700 #: config/i386/i386.opt:877
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
10703 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
10705 #: config/i386/i386.opt:881
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
10708 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
10710 #: config/i386/i386.opt:885
10711 msgid "Use given stack-protector guard."
10712 msgstr ""
10714 #: config/i386/i386.opt:889
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
10717 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
10719 #: config/i386/i386.opt:899
10720 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
10721 msgstr ""
10723 #: config/i386/stringop.opt:8
10724 msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)"
10725 msgstr ""
10727 #: config/i386/stringop.opt:13
10728 msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the"
10729 msgstr ""
10731 #: config/i386/stringop.opt:18
10732 msgid "see <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
10733 msgstr ""
10735 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
10736 #, fuzzy
10737 #| msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
10738 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
10739 msgstr "假定程式碼將由 GNU ld 連結"
10741 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
10742 #, fuzzy
10743 #| msgid "Assume code will be linked by HP ld"
10744 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
10745 msgstr "假定程式碼將由 HP ld 連結"
10747 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
10748 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
10749 #, fuzzy
10750 #| msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
10751 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
10752 msgstr "指定用於預定義和連結的 UNIX 標準"
10754 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
10755 #, fuzzy
10756 #| msgid "Generate cpp defines for server IO"
10757 msgid "Generate cpp defines for server IO."
10758 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
10760 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
10761 #, fuzzy
10762 #| msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
10763 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
10764 msgstr "為工作站 IO 產生 cpp 定義"
10766 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
10767 #, fuzzy
10768 #| msgid "Generate PA1.0 code"
10769 msgid "Generate PA1.0 code."
10770 msgstr "產生 PA1.0 程式碼"
10772 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
10773 #, fuzzy
10774 #| msgid "Generate PA1.1 code"
10775 msgid "Generate PA1.1 code."
10776 msgstr "產生 PA1.1 程式碼"
10778 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
10779 #, fuzzy
10780 #| msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
10781 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
10782 msgstr "產生 PA2.0 程式碼(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
10784 #: config/pa/pa.opt:46
10785 #, fuzzy
10786 #| msgid "Disable FP regs"
10787 msgid "Disable FP regs."
10788 msgstr "停用浮點暫存器"
10790 #: config/pa/pa.opt:50
10791 #, fuzzy
10792 #| msgid "Disable indexed addressing"
10793 msgid "Disable indexed addressing."
10794 msgstr "停用變址定址"
10796 #: config/pa/pa.opt:54
10797 #, fuzzy
10798 #| msgid "Generate fast indirect calls"
10799 msgid "Generate fast indirect calls."
10800 msgstr "產生快速間接呼叫"
10802 #: config/pa/pa.opt:62
10803 #, fuzzy
10804 #| msgid "Assume code will be assembled by GAS"
10805 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
10806 msgstr "假定程式碼將由 GAS 組譯"
10808 #: config/pa/pa.opt:71
10809 #, fuzzy
10810 #| msgid "Enable linker optimizations"
10811 msgid "Enable linker optimizations."
10812 msgstr "啟用連結器最佳化"
10814 #: config/pa/pa.opt:75
10815 #, fuzzy
10816 #| msgid "Always generate long calls"
10817 msgid "Always generate long calls."
10818 msgstr "總是產生遠呼叫"
10820 #: config/pa/pa.opt:79
10821 #, fuzzy
10822 #| msgid "Emit long load/store sequences"
10823 msgid "Emit long load/store sequences."
10824 msgstr "產生長讀/寫序列"
10826 #: config/pa/pa.opt:87
10827 #, fuzzy
10828 #| msgid "Disable space regs"
10829 msgid "Disable space regs."
10830 msgstr "停用空間暫存器"
10832 #: config/pa/pa.opt:103
10833 #, fuzzy
10834 #| msgid "Use portable calling conventions"
10835 msgid "Use portable calling conventions."
10836 msgstr "使用一般的呼叫約定"
10838 #: config/pa/pa.opt:107
10839 #, fuzzy
10840 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
10841 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
10842 msgstr "指定調度最佳化的目的 CPU。有效的選項是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
10844 #: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
10845 #, fuzzy
10846 #| msgid "Use software floating point"
10847 msgid "Use software floating point."
10848 msgstr "使用軟體浮點單元"
10850 #: config/pa/pa.opt:140
10851 #, fuzzy
10852 #| msgid "Do not disable space regs"
10853 msgid "Do not disable space regs."
10854 msgstr "不停用空間暫存器"
10856 #: config/v850/v850.opt:29
10857 #, fuzzy
10858 #| msgid "Use registers r2 and r5"
10859 msgid "Use registers r2 and r5."
10860 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
10862 #: config/v850/v850.opt:33
10863 #, fuzzy
10864 #| msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
10865 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
10866 msgstr "在分支表中使用 4 位元組長的條目"
10868 #: config/v850/v850.opt:37
10869 #, fuzzy
10870 #| msgid "Enable backend debugging"
10871 msgid "Enable backend debugging."
10872 msgstr "啟用後端程式除錯"
10874 #: config/v850/v850.opt:41
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
10877 msgstr "不使用 callt 指令"
10879 #: config/v850/v850.opt:45
10880 #, fuzzy
10881 #| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
10882 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
10883 msgstr "為每個函式重用 r30"
10885 #: config/v850/v850.opt:52
10886 #, fuzzy
10887 #| msgid "Prohibit PC relative function calls"
10888 msgid "Prohibit PC relative function calls."
10889 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
10891 #: config/v850/v850.opt:56
10892 #, fuzzy
10893 #| msgid "Use stubs for function prologues"
10894 msgid "Use stubs for function prologues."
10895 msgstr "使用占位程式完成函式前言/尾聲"
10897 #: config/v850/v850.opt:60
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
10900 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 SDA 區域"
10902 #: config/v850/v850.opt:67
10903 #, fuzzy
10904 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
10905 msgid "Enable the use of the short load instructions."
10906 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
10908 #: config/v850/v850.opt:71
10909 #, fuzzy
10910 #| msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
10911 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
10912 msgstr "與 -mep -mprolog-function 相同"
10914 #: config/v850/v850.opt:75
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
10917 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 TDA 區域"
10919 #: config/v850/v850.opt:82
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Do not enforce strict alignment."
10922 msgstr "不強制嚴格對齊"
10924 #: config/v850/v850.opt:86
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
10927 msgstr "置放跳躍式表格用於開關敘述進入.data 區段而非.code 區段"
10929 #: config/v850/v850.opt:93
10930 #, fuzzy
10931 #| msgid "Compile for the v850 processor"
10932 msgid "Compile for the v850 processor."
10933 msgstr "為 v850 處理器編譯"
10935 #: config/v850/v850.opt:97
10936 #, fuzzy
10937 #| msgid "Compile for the v850e processor"
10938 msgid "Compile for the v850e processor."
10939 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
10941 #: config/v850/v850.opt:101
10942 #, fuzzy
10943 #| msgid "Compile for the v850e1 processor"
10944 msgid "Compile for the v850e1 processor."
10945 msgstr "為 v850e1 處理器編譯"
10947 #: config/v850/v850.opt:105
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
10950 msgstr "編譯用於 v850 es 變體的 v850e1"
10952 #: config/v850/v850.opt:109
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Compile for the v850e2 processor."
10955 msgstr "編譯用於 v850e2 處理器"
10957 #: config/v850/v850.opt:113
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
10960 msgstr "編譯用於 v850e2v3 處理器"
10962 #: config/v850/v850.opt:117
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
10965 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
10967 #: config/v850/v850.opt:124
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
10970 msgstr "啟用裁剪指令"
10972 #: config/v850/v850.opt:128
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
10975 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 ZDA 區域"
10977 #: config/v850/v850.opt:135
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Enable relaxing in the assembler."
10980 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
10982 #: config/v850/v850.opt:139
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Prohibit PC relative jumps."
10985 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
10987 #: config/v850/v850.opt:143
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
10990 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
10992 #: config/v850/v850.opt:147
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
10995 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
10997 #: config/v850/v850.opt:151
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
11000 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
11002 #: config/v850/v850.opt:155
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
11005 msgstr "啟用對巨型物件的支援"
11007 #: config/v850/v850.opt:159
11008 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
11009 msgstr ""
11011 #: config/g.opt:27
11012 #, fuzzy
11013 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
11014 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
11016 #: config/lynx.opt:23
11017 #, fuzzy
11018 #| msgid "Support legacy multi-threading"
11019 msgid "Support legacy multi-threading."
11020 msgstr "支援傳統多執行緒"
11022 #: config/lynx.opt:27
11023 #, fuzzy
11024 #| msgid "Use shared libraries"
11025 msgid "Use shared libraries."
11026 msgstr "使用共享函式庫"
11028 #: config/lynx.opt:31
11029 #, fuzzy
11030 #| msgid "Support multi-threading"
11031 msgid "Support multi-threading."
11032 msgstr "支援多執行緒"
11034 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
11037 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
11039 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
11042 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
11044 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
11045 msgid "Link in code for a __main kernel."
11046 msgstr ""
11048 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
11049 msgid "Optimize partition neutering."
11050 msgstr ""
11052 #: config/vxworks.opt:36
11053 #, fuzzy
11054 #| msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
11055 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
11056 msgstr "假定 VxWorks RTP 環境"
11058 #: config/vxworks.opt:43
11059 #, fuzzy
11060 #| msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
11061 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
11062 msgstr "假定 VxWorks vThreads 環境"
11064 #: config/cr16/cr16.opt:23
11065 #, fuzzy
11066 msgid "-msim   Use simulator runtime."
11067 msgstr "-msim   使用 simulator 執行階段"
11069 #: config/cr16/cr16.opt:27
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
11072 msgstr "產生 SBIT,CBIT 指令"
11074 #: config/cr16/cr16.opt:31
11075 #, fuzzy
11076 #| msgid "Support multiply accumulate instructions"
11077 msgid "Support multiply accumulate instructions."
11078 msgstr "支援乘加指令"
11080 #: config/cr16/cr16.opt:38
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
11083 msgstr "對待資料參考做為接近,far 或中。中是預設"
11085 #: config/cr16/cr16.opt:42
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Generate code for CR16C architecture."
11088 msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
11090 #: config/cr16/cr16.opt:46
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
11093 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
11095 #: config/cr16/cr16.opt:50
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Treat integers as 32-bit."
11098 msgstr "對待整數做為 32-bit。"
11100 #: config/avr/avr.opt:23
11101 #, fuzzy
11102 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
11103 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
11104 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
11106 #: config/avr/avr.opt:26
11107 #, fuzzy, c-format
11108 #| msgid "missing makefile target after %qs"
11109 msgid "missing device or architecture after %qs"
11110 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
11112 #: config/avr/avr.opt:27
11113 #, fuzzy
11114 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
11115 msgstr "-mmcu=MCU\t選取目標 MCU"
11117 #: config/avr/avr.opt:31
11118 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
11119 msgstr ""
11121 #: config/avr/avr.opt:35
11122 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
11123 msgstr ""
11125 #: config/avr/avr.opt:39
11126 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
11127 msgstr ""
11129 #: config/avr/avr.opt:49
11130 #, fuzzy
11131 #| msgid "Use an 8-bit 'int' type"
11132 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
11133 msgstr "使用 8 位「int」類型"
11135 #: config/avr/avr.opt:53
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
11138 msgstr "變更堆疊指標而無需停用插斷"
11140 #: config/avr/avr.opt:57
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
11143 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
11145 #: config/avr/avr.opt:67
11146 #, fuzzy
11147 #| msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
11148 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
11149 msgstr "只變更堆疊指標的低 8 位"
11151 #: config/avr/avr.opt:71
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Relax branches."
11154 msgstr "Relax 分支"
11156 #: config/avr/avr.opt:75
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
11159 msgstr "製作鏈結器鬆弛機器假設該程式計數器回到開始部分發生。"
11161 #: config/avr/avr.opt:79
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
11164 msgstr "累積外送的郵件函式引數和獲取/釋出所需的堆疊空格用於 outpoing 函式引數在中函式 prologue/epilogue。 而無需這個選項,外送的郵件引數被推之前呼叫函式和流行的在此之後。 這個選項可以導致縮小的編碼大小用於函式該呼叫許多函式該提取它們的引數在之上堆疊如同,舉例來說 printf。"
11166 #: config/avr/avr.opt:83
11167 #, fuzzy
11168 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
11169 msgstr "時存取記憶體,使用 X 做為施加的由硬體,也就是僅使用 pre-decrement,post-increment 和間接定址與 X 暫存器。 而無需這個選項,編譯器也許會假設該有定址模式 X+常數類似於 Y+常數和 Z+常數和 emit 指令到模擬此類定址模式用於 X。"
11171 #: config/avr/avr.opt:88
11172 #, fuzzy
11173 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
11174 msgstr "裝置沒有任何 SPH 特殊函式暫存器。這個選項將被 overridden 由編譯器驅動程式與正確設定如果存在/absence 的 SPH 可以被 deduced 從 -mmcu=MCU。"
11176 #: config/avr/avr.opt:92
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
11179 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
11181 #: config/avr/avr.opt:96
11182 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards 0 for fractional int types."
11183 msgstr ""
11185 #: config/avr/avr.opt:100
11186 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
11187 msgstr ""
11189 #: config/m32r/m32r.opt:34
11190 #, fuzzy
11191 #| msgid "Compile for the m32rx"
11192 msgid "Compile for the m32rx."
11193 msgstr "為 m32rx 編譯"
11195 #: config/m32r/m32r.opt:38
11196 #, fuzzy
11197 #| msgid "Compile for the m32r2"
11198 msgid "Compile for the m32r2."
11199 msgstr "為 m32r2 編譯"
11201 #: config/m32r/m32r.opt:42
11202 #, fuzzy
11203 #| msgid "Compile for the m32r"
11204 msgid "Compile for the m32r."
11205 msgstr "為 m32r 編譯"
11207 #: config/m32r/m32r.opt:46
11208 #, fuzzy
11209 #| msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
11210 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
11211 msgstr "所有循環對齊到 32 位元組邊界上"
11213 #: config/m32r/m32r.opt:50
11214 #, fuzzy
11215 #| msgid "Prefer branches over conditional execution"
11216 msgid "Prefer branches over conditional execution."
11217 msgstr "優先使用分支而不是條件執行"
11219 #: config/m32r/m32r.opt:54
11220 #, fuzzy
11221 #| msgid "Give branches their default cost"
11222 msgid "Give branches their default cost."
11223 msgstr "為分支指定預設代價"
11225 #: config/m32r/m32r.opt:58
11226 #, fuzzy
11227 #| msgid "Display compile time statistics"
11228 msgid "Display compile time statistics."
11229 msgstr "顯示編譯時間統計"
11231 #: config/m32r/m32r.opt:62
11232 #, fuzzy
11233 #| msgid "Specify cache flush function"
11234 msgid "Specify cache flush function."
11235 msgstr "指定清空快取的函式"
11237 #: config/m32r/m32r.opt:66
11238 #, fuzzy
11239 #| msgid "Specify cache flush trap number"
11240 msgid "Specify cache flush trap number."
11241 msgstr "指定清空快取的陷阱號"
11243 #: config/m32r/m32r.opt:70
11244 #, fuzzy
11245 #| msgid "Only issue one instruction per cycle"
11246 msgid "Only issue one instruction per cycle."
11247 msgstr "每週期只發出一條指令"
11249 #: config/m32r/m32r.opt:74
11250 #, fuzzy
11251 #| msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
11252 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
11253 msgstr "允許每週期發出兩條指令"
11255 #: config/m32r/m32r.opt:78
11256 #, fuzzy
11257 #| msgid "Code size: small, medium or large"
11258 msgid "Code size: small, medium or large."
11259 msgstr "程式碼大小:小、中或大"
11261 #: config/m32r/m32r.opt:94
11262 #, fuzzy
11263 #| msgid "Don't call any cache flush functions"
11264 msgid "Don't call any cache flush functions."
11265 msgstr "不呼叫任何清空快取的函式"
11267 #: config/m32r/m32r.opt:98
11268 #, fuzzy
11269 #| msgid "Don't call any cache flush trap"
11270 msgid "Don't call any cache flush trap."
11271 msgstr "不呼叫任何清空快取的陷阱"
11273 #: config/m32r/m32r.opt:105
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Small data area: none, sdata, use."
11276 msgstr "小資料區域:無、sdata,使用"
11278 #: config/s390/tpf.opt:23
11279 #, fuzzy
11280 #| msgid "Enable TPF-OS tracing code"
11281 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
11282 msgstr "啟用 TPF-OS 追蹤碼"
11284 #: config/s390/tpf.opt:27
11285 #, fuzzy
11286 #| msgid "Specify main object for TPF-OS"
11287 msgid "Specify main object for TPF-OS."
11288 msgstr "指定 TPF-OS 主要物件"
11290 #: config/s390/s390.opt:48
11291 #, fuzzy
11292 #| msgid "31 bit ABI"
11293 msgid "31 bit ABI."
11294 msgstr "31 位元 ABI"
11296 #: config/s390/s390.opt:52
11297 #, fuzzy
11298 #| msgid "64 bit ABI"
11299 msgid "64 bit ABI."
11300 msgstr "64 位元 ABI"
11302 #: config/s390/s390.opt:96
11303 #, fuzzy
11304 #| msgid "Maintain backchain pointer"
11305 msgid "Maintain backchain pointer."
11306 msgstr "維護反鏈指標"
11308 #: config/s390/s390.opt:100
11309 #, fuzzy
11310 #| msgid "Additional debug prints"
11311 msgid "Additional debug prints."
11312 msgstr "額外除錯輸出"
11314 #: config/s390/s390.opt:104
11315 #, fuzzy
11316 #| msgid "ESA/390 architecture"
11317 msgid "ESA/390 architecture."
11318 msgstr "ESA/390 結構"
11320 #: config/s390/s390.opt:108
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
11323 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
11325 #: config/s390/s390.opt:112
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Enable hardware floating point."
11328 msgstr "啟用硬體浮點數"
11330 #: config/s390/s390.opt:116
11331 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma."
11332 msgstr ""
11334 #: config/s390/s390.opt:134
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
11337 msgstr "使用硬體浮點數指令"
11339 #: config/s390/s390.opt:138
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
11342 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
11344 #: config/s390/s390.opt:142
11345 #, fuzzy
11346 #| msgid "Use packed stack layout"
11347 msgid "Use packed stack layout."
11348 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
11350 #: config/s390/s390.opt:146
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Use bras for executable < 64k."
11353 msgstr "使用 bras 用於可執行檔案<64k"
11355 #: config/s390/s390.opt:150
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Disable hardware floating point."
11358 msgstr "停用硬體浮點數"
11360 #: config/s390/s390.opt:154
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
11363 msgstr "設定最大位元組數量該項必須是向左到堆疊大小之前陷阱指令被觸發"
11365 #: config/s390/s390.opt:158
11366 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
11367 msgstr ""
11369 #: config/s390/s390.opt:162
11370 #, fuzzy
11371 #| msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
11372 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
11373 msgstr "在函式前言中產生額外程式碼以獲取堆疊大小越限"
11375 #: config/s390/s390.opt:166
11376 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
11377 msgstr ""
11379 #: config/s390/s390.opt:174
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
11382 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
11384 #: config/s390/s390.opt:178
11385 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive"
11386 msgstr ""
11388 #: config/s390/s390.opt:183
11389 #, fuzzy
11390 #| msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
11391 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
11392 msgstr "當函式使用 alloca 來建立彈性陣列時給出警告"
11394 #: config/s390/s390.opt:187
11395 #, fuzzy
11396 #| msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
11397 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
11398 msgstr "當單一函式的圖框大小超過給定值時給出警告"
11400 #: config/s390/s390.opt:191
11401 #, fuzzy
11402 #| msgid "z/Architecture"
11403 msgid "z/Architecture."
11404 msgstr "z/Architecture"
11406 #: config/s390/s390.opt:195
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
11409 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable"
11411 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Use the simulator runtime."
11414 msgstr "使用 simulator 執行階段。"
11416 #: config/rl78/rl78.opt:31
11417 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
11418 msgstr ""
11420 #: config/rl78/rl78.opt:50
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
11423 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
11425 #: config/rl78/rl78.opt:54
11426 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
11427 msgstr ""
11429 #: config/rl78/rl78.opt:58
11430 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
11431 msgstr ""
11433 #: config/rl78/rl78.opt:77
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Alias for -mcpu=g10."
11436 msgstr "別名用於 --help=目標"
11438 #: config/rl78/rl78.opt:81
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Alias for -mcpu=g13."
11441 msgstr "別名用於 --help=目標"
11443 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Alias for -mcpu=g14."
11446 msgstr "別名用於 --help=目標"
11448 #: config/rl78/rl78.opt:93
11449 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
11450 msgstr ""
11452 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
11453 #, fuzzy
11454 #| msgid "Provide libraries for the simulator"
11455 msgid "Provide libraries for the simulator."
11456 msgstr "為模擬器提供函式庫"
11458 #: config/arm/arm-tables.opt:25
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
11461 msgstr "已知手臂 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
11463 #: config/arm/arm-tables.opt:341
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
11466 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
11468 #: config/arm/arm-tables.opt:438
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
11471 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
11473 #: config/arm/arm.opt:26
11474 #, fuzzy
11475 msgid "TLS dialect to use:"
11476 msgstr "TLS 方言以使用:"
11478 #: config/arm/arm.opt:36
11479 #, fuzzy
11480 #| msgid "Specify an ABI"
11481 msgid "Specify an ABI."
11482 msgstr "指定一個 ABI"
11484 #: config/arm/arm.opt:40
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
11487 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
11489 #: config/arm/arm.opt:59
11490 #, fuzzy
11491 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
11492 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
11493 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
11495 #: config/arm/arm.opt:66
11496 #, fuzzy
11497 #| msgid "Pass FP arguments in FP registers"
11498 msgid "Pass FP arguments in FP registers."
11499 msgstr "在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
11501 #: config/arm/arm.opt:70
11502 #, fuzzy
11503 #| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
11504 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
11505 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
11507 #: config/arm/arm.opt:74
11508 #, fuzzy
11509 #| msgid "Generate re-entrant, PIC code"
11510 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
11511 msgstr "產生可重入的 PIC 程式碼"
11513 #: config/arm/arm.opt:90
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
11516 msgstr "產生編碼在中 32 位元手臂狀態。"
11518 #: config/arm/arm.opt:98
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
11521 msgstr "姆指:假設非靜態函式也許會被 called 從手臂編碼"
11523 #: config/arm/arm.opt:102
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
11526 msgstr "姆指:假設函式指標也許會前往 non-Thumb aware 編碼"
11528 #: config/arm/arm.opt:110
11529 #, fuzzy
11530 #| msgid "Specify if floating point hardware should be used"
11531 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
11532 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
11534 #: config/arm/arm.opt:114
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
11537 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
11539 #: config/arm/arm.opt:127
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
11542 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
11544 #: config/arm/arm.opt:131
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
11547 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
11549 #: config/arm/arm.opt:135
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
11552 msgstr "已知 __fp16 格式 (用於使用與 -mfp16-format=選項):"
11554 #: config/arm/arm.opt:148
11555 #, fuzzy
11556 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
11557 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
11558 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
11560 #: config/arm/arm.opt:159
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
11563 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫,如果必要的話"
11565 #: config/arm/arm.opt:163
11566 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
11567 msgstr ""
11569 #: config/arm/arm.opt:167
11570 #, fuzzy
11571 #| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
11572 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
11573 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
11575 #: config/arm/arm.opt:171
11576 #, fuzzy
11577 #| msgid "Store function names in object code"
11578 msgid "Store function names in object code."
11579 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
11581 #: config/arm/arm.opt:175
11582 #, fuzzy
11583 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
11584 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
11585 msgstr "允許調度函式前言序列"
11587 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
11588 #, fuzzy
11589 #| msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
11590 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
11591 msgstr "不在函式前言中載入 PIC 暫存器"
11593 #: config/arm/arm.opt:186
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
11596 msgstr "指定最小位元對齊的結構"
11598 #: config/arm/arm.opt:190
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Generate code for Thumb state."
11601 msgstr "產生編碼用於姆指狀態"
11603 #: config/arm/arm.opt:194
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
11606 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
11608 #: config/arm/arm.opt:198
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Specify thread local storage scheme."
11611 msgstr "指定執行緒區域貯藏區 scheme"
11613 #: config/arm/arm.opt:202
11614 #, fuzzy
11615 #| msgid "Specify how to access the thread pointer"
11616 msgid "Specify how to access the thread pointer."
11617 msgstr "指定如何存取執行緒指標"
11619 #: config/arm/arm.opt:206
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
11622 msgstr "有效引數到 -mtp=:"
11624 #: config/arm/arm.opt:219
11625 #, fuzzy
11626 #| msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
11627 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
11628 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(非葉)堆疊框架"
11630 #: config/arm/arm.opt:223
11631 #, fuzzy
11632 #| msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
11633 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
11634 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(葉)堆疊框架"
11636 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
11637 #, fuzzy
11638 #| msgid "Tune code for the given processor"
11639 msgid "Tune code for the given processor."
11640 msgstr "為指定的處理器最佳化程式碼"
11642 #: config/arm/arm.opt:231
11643 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is"
11644 msgstr ""
11646 #: config/arm/arm.opt:242
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
11649 msgstr "使用 Neon quad-word (而非 double-word) 暫存器用於 vectorization"
11651 #: config/arm/arm.opt:246
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
11654 msgstr "使用 Neon double-word (而非 quad-word) 暫存器用於 vectorization"
11656 #: config/arm/arm.opt:250
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
11659 msgstr "只有產生絕對重定址於字詞大小的值。"
11661 #: config/arm/arm.opt:254
11662 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
11663 msgstr ""
11665 #: config/arm/arm.opt:258
11666 msgid "Use the old RTX costing tables (transitional)."
11667 msgstr ""
11669 #: config/arm/arm.opt:262
11670 msgid "Use the new generic RTX cost tables if new core-specific cost table not available (transitional)."
11671 msgstr ""
11673 #: config/arm/arm.opt:266
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
11676 msgstr "避免重疊目的和位址暫存器於 LDRD 指令"
11678 #: config/arm/arm.opt:271
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
11681 msgstr "啟用 unaligned 字詞和 halfword 存取到包裝的資料。"
11683 #: config/arm/arm.opt:275
11684 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
11685 msgstr ""
11687 #: config/arm/arm.opt:279
11688 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
11689 msgstr ""
11691 #: config/arm/arm.opt:283
11692 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
11693 msgstr ""
11695 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
11696 #: config/visium/visium.opt:37
11697 #, fuzzy
11698 #| msgid "Use hardware FP"
11699 msgid "Use hardware FP."
11700 msgstr "使用硬體浮點單元"
11702 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
11703 #, fuzzy
11704 #| msgid "Do not use hardware FP"
11705 msgid "Do not use hardware FP."
11706 msgstr "不使用硬體浮點單元"
11708 #: config/sparc/sparc.opt:42
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Use flat register window model."
11711 msgstr "使用扁平暫存器視窗式樣"
11713 #: config/sparc/sparc.opt:46
11714 #, fuzzy
11715 #| msgid "Assume possible double misalignment"
11716 msgid "Assume possible double misalignment."
11717 msgstr "假定可能的兩不正確齊"
11719 #: config/sparc/sparc.opt:50
11720 #, fuzzy
11721 #| msgid "Use ABI reserved registers"
11722 msgid "Use ABI reserved registers."
11723 msgstr "使用 ABI 保留的暫存器"
11725 #: config/sparc/sparc.opt:54
11726 #, fuzzy
11727 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
11728 msgid "Use hardware quad FP instructions."
11729 msgstr "使用硬體四浮點指令"
11731 #: config/sparc/sparc.opt:58
11732 #, fuzzy
11733 #| msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
11734 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
11735 msgstr "不使用硬體四浮點指令"
11737 #: config/sparc/sparc.opt:62
11738 #, fuzzy
11739 #| msgid "Compile for V8+ ABI"
11740 msgid "Compile for V8+ ABI."
11741 msgstr "為 V8+ ABI 編譯"
11743 #: config/sparc/sparc.opt:66
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
11746 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
11748 #: config/sparc/sparc.opt:70
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
11751 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 2.0 延伸"
11753 #: config/sparc/sparc.opt:74
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
11756 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 3.0 延伸"
11758 #: config/sparc/sparc.opt:78
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
11761 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
11763 #: config/sparc/sparc.opt:82
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
11766 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
11768 #: config/sparc/sparc.opt:86
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
11771 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
11773 #: config/sparc/sparc.opt:90
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
11776 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
11778 #: config/sparc/sparc.opt:94
11779 #, fuzzy
11780 #| msgid "Pointers are 64-bit"
11781 msgid "Pointers are 64-bit."
11782 msgstr "指標是 64 位元"
11784 #: config/sparc/sparc.opt:98
11785 #, fuzzy
11786 #| msgid "Pointers are 32-bit"
11787 msgid "Pointers are 32-bit."
11788 msgstr "指標是 32 位元"
11790 #: config/sparc/sparc.opt:102
11791 #, fuzzy
11792 #| msgid "Use 64-bit ABI"
11793 msgid "Use 64-bit ABI."
11794 msgstr "使用 64 位元 ABI"
11796 #: config/sparc/sparc.opt:106
11797 #, fuzzy
11798 #| msgid "Use 32-bit ABI"
11799 msgid "Use 32-bit ABI."
11800 msgstr "使用 32 位元 ABI"
11802 #: config/sparc/sparc.opt:110
11803 #, fuzzy
11804 #| msgid "Use stack bias"
11805 msgid "Use stack bias."
11806 msgstr "使用堆疊偏移"
11808 #: config/sparc/sparc.opt:114
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
11811 msgstr "使用結構於 stronger 對齊用於 double-word 份數"
11813 #: config/sparc/sparc.opt:118
11814 #, fuzzy
11815 #| msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
11816 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
11817 msgstr "在組譯器和連結器中最佳化尾呼叫指令"
11819 #: config/sparc/sparc.opt:122
11820 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
11821 msgstr ""
11823 #: config/sparc/sparc.opt:126 config/visium/visium.opt:45
11824 #, fuzzy
11825 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
11826 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
11827 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
11829 #: config/sparc/sparc.opt:206
11830 #, fuzzy
11831 #| msgid "Use given SPARC-V9 code model"
11832 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
11833 msgstr "使用給定的 SPARC-V9 程式碼模型"
11835 #: config/sparc/sparc.opt:210
11836 #, fuzzy
11837 #| msgid "Enable debug output"
11838 msgid "Enable debug output."
11839 msgstr "啟用除錯輸出"
11841 #: config/sparc/sparc.opt:214
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
11844 msgstr "啟用嚴格 32-bit psABI 結構回傳檢查。"
11846 #: config/sparc/sparc.opt:218
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
11849 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
11851 #: config/sparc/sparc.opt:223
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
11854 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
11856 #: config/sparc/sparc.opt:252
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
11859 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
11861 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
11862 #, fuzzy
11863 #| msgid "Generate 64-bit code"
11864 msgid "Generate 64-bit code."
11865 msgstr "產生 64 位元程式碼"
11867 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
11868 #, fuzzy
11869 #| msgid "Generate 32-bit code"
11870 msgid "Generate 32-bit code."
11871 msgstr "產生 32 位元程式碼"
11873 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
11876 msgstr "已知 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
11878 #: config/rs6000/476.opt:24
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
11881 msgstr "保留 PowerPC 476 's 鏈結堆疊由匹配向上 blr 與 bcl/bl insns 用於得到存取"
11883 #: config/rs6000/aix64.opt:24
11884 #, fuzzy
11885 #| msgid "Compile for 64-bit pointers"
11886 msgid "Compile for 64-bit pointers."
11887 msgstr "為 64 位元指標編譯"
11889 #: config/rs6000/aix64.opt:28
11890 #, fuzzy
11891 #| msgid "Compile for 32-bit pointers"
11892 msgid "Compile for 32-bit pointers."
11893 msgstr "為 32 位元指標編譯"
11895 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Select code model."
11898 msgstr "選取編碼式樣"
11900 #: config/rs6000/aix64.opt:49
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
11903 msgstr "支援訊息傳遞與平行環境"
11905 #: config/rs6000/linux64.opt:24
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
11908 msgstr "呼叫 mcount 用於側寫檔之前函式 prologue"
11910 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
11911 #, fuzzy
11912 #| msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
11913 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
11914 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
11916 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
11917 #, fuzzy
11918 #| msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
11919 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
11920 msgstr "使用 PowerPC 通用組可選指令"
11922 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
11923 #, fuzzy
11924 #| msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
11925 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
11926 msgstr "使用 PowerPC 圖像組可選指令"
11928 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
11929 #, fuzzy
11930 #| msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
11931 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
11932 msgstr "使用 PowerPC V2.01 單欄位 mfcr 指令"
11934 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
11935 #, fuzzy
11936 #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
11937 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
11938 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
11940 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
11941 #, fuzzy
11942 #| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
11943 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
11944 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
11946 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
11949 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比較位元組指令"
11951 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
11954 msgstr "使用進階 PowerPC V2.05 移動浮點數到/從 GPR 指令"
11956 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
11957 #, fuzzy
11958 #| msgid "Use AltiVec instructions"
11959 msgid "Use AltiVec instructions."
11960 msgstr "使用 AltiVec 指令"
11962 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
11963 #, fuzzy
11964 #| msgid "Generate code in little endian mode"
11965 msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order."
11966 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
11968 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
11969 #, fuzzy
11970 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
11971 msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order."
11972 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
11974 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Use decimal floating point instructions."
11977 msgstr "使用十進位浮點數指令"
11979 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
11982 msgstr "使用 4 xx half-word multiply 指令"
11984 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
11987 msgstr "使用 4 xx string-search dlmzb 指令"
11989 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Generate load/store multiple instructions."
11992 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
11994 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Generate string instructions for block moves."
11997 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
11999 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
12002 msgstr "使用 PowerPC V2.06 popcntd 指令"
12004 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
12007 msgstr "之下 -ffast-math,產生 FRIZ 指令用於 (雙倍)(長長) 轉換"
12009 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
12012 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
12014 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
12017 msgstr "不產生載入/儲存與更新指令"
12019 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Generate load/store with update instructions."
12022 msgstr "產生載入/儲存與更新指令"
12024 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
12027 msgstr "避免產生的索引的載入/儲存指令時可能的"
12029 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
12032 msgstr "標記 __tls_get_addr 呼叫與引數資訊"
12034 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
12035 #, fuzzy
12036 #| msgid "Schedule the start and end of the procedure"
12037 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
12038 msgstr "調度程序的起始與終止"
12040 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
12041 #, fuzzy
12042 #| msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12043 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
12044 msgstr "所有結構在記憶體中回傳 (AIX 預設)"
12046 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
12047 #, fuzzy
12048 #| msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12049 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
12050 msgstr "小結構在暫存器中回傳 (SVR4 預設)"
12052 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
12053 #, fuzzy
12054 #| msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12055 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
12056 msgstr "盡量接近 IBM XLC 語義"
12058 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
12061 msgstr "產生軟體倒數除和平方根用於較好流量。"
12063 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
12066 msgstr "假設該倒數估計指令提供更多準確度。"
12068 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
12069 #, fuzzy
12070 #| msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12071 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
12072 msgstr "不在 TOC 中存放浮點常數"
12074 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
12075 #, fuzzy
12076 #| msgid "Place floating point constants in TOC"
12077 msgid "Place floating point constants in TOC."
12078 msgstr "在 TOC 中存放浮點常數"
12080 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
12081 #, fuzzy
12082 #| msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12083 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
12084 msgstr "不在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
12086 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
12087 #, fuzzy
12088 #| msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12089 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
12090 msgstr "在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
12092 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
12093 #, fuzzy
12094 #| msgid "Use only one TOC entry per procedure"
12095 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
12096 msgstr "為每個程序只使用一個 TOC 條目"
12098 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Put everything in the regular TOC."
12101 msgstr "置放所有東西在中標準光碟內容表"
12103 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
12104 #, fuzzy
12105 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
12106 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
12107 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
12109 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
12112 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-vrsave 做為替代"
12114 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
12117 msgstr "不宜用選項。 使用 -mvrsave 做為替代"
12119 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
12122 msgstr "指定有多少位元組應該被移動內聯之前呼叫出到 memcpy/memmove"
12124 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
12125 #, fuzzy
12126 #| msgid "Generate isel instructions"
12127 msgid "Generate isel instructions."
12128 msgstr "產生 isel 指令"
12130 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
12133 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-isel 做為替代"
12135 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
12138 msgstr "不宜用選項。 使用 -misel 做為替代"
12140 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
12141 #, fuzzy
12142 #| msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
12143 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
12144 msgstr "在 E500 上產生 SPE SIMD 指令"
12146 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
12149 msgstr "產生 PPC750 CL paired-single 指令"
12151 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
12154 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-spe 做為替代"
12156 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
12159 msgstr "不宜用選項。 使用 -mspe 做為替代"
12161 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
12162 #, fuzzy
12163 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
12164 msgstr "-mdebug=\t啟用除錯輸出"
12166 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
12169 msgstr "使用 AltiVec ABI 延伸"
12171 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
12174 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
12176 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Use the SPE ABI extensions."
12179 msgstr "使用 SPE ABI 延伸"
12181 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
12184 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
12186 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
12187 #, fuzzy
12188 #| msgid "Use EABI"
12189 msgid "Use the ELFv1 ABI."
12190 msgstr "使用 EABI"
12192 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
12193 #, fuzzy
12194 #| msgid "Use EABI"
12195 msgid "Use the ELFv2 ABI."
12196 msgstr "使用 EABI"
12198 #: config/rs6000/rs6000.opt:397
12199 #, fuzzy
12200 msgid "using darwin64 ABI"
12201 msgstr "使用 darwin64 ABI"
12203 #: config/rs6000/rs6000.opt:400
12204 #, fuzzy
12205 msgid "using old darwin ABI"
12206 msgstr "使用舊的 darwin ABI"
12208 #: config/rs6000/rs6000.opt:403
12209 #, fuzzy
12210 msgid "using IEEE extended precision long double"
12211 msgstr "使用我進階精確度長雙倍"
12213 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
12214 #, fuzzy
12215 msgid "using IBM extended precision long double"
12216 msgstr "使用 IBM 進階精確度長雙倍"
12218 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
12219 #, fuzzy
12220 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
12221 msgstr "-mcpu=\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
12223 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
12224 #, fuzzy
12225 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
12226 msgstr "-mtune=\t排程編碼用於給定的 CPU"
12228 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
12229 #, fuzzy
12230 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
12231 msgstr "-mtraceback=\t選取全部、部分,或沒有追溯表格"
12233 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
12236 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
12238 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Generate Cell microcode."
12241 msgstr "產生儲存格 microcode"
12243 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
12246 msgstr "警告時儲存格 microcoded 指令被發出"
12248 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
12249 #, fuzzy
12250 #| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12251 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
12252 msgstr "使用過時的「vector long ...」AltiVec 類型時給出警告"
12254 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
12255 #, fuzzy
12256 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
12257 msgstr "-mfloat-gprs=\t選取 GPR 浮點數方法"
12259 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
12262 msgstr "有效引數到 -mfloat-gprs=:"
12264 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
12265 #, fuzzy
12266 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
12267 msgstr "-mlong-double-<n>\t指定大小的長雙倍 (64 或 128 位元)"
12269 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
12270 #, fuzzy
12271 #| msgid "Enables a register move optimization"
12272 msgid "Enable Local Register Allocation."
12273 msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
12275 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
12278 msgstr "決定該項 dependences 介於 insns 被認為成本"
12280 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
12283 msgstr "指定該項貼文排程 nop 插入 scheme 到套用"
12285 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
12288 msgstr "指定對齊的結構欄位預設/自然"
12290 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Valid arguments to -malign-:"
12293 msgstr "有效引數到 -malign-:"
12295 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
12298 msgstr "指定排程優先權用於派送插槽限制的 insns"
12300 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Single-precision floating point unit."
12303 msgstr "單精度浮點數單位"
12305 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Double-precision floating point unit."
12308 msgstr "倍精度浮點數單位"
12310 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
12313 msgstr "浮點數單位不支援除 & sqrt"
12315 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
12316 #, fuzzy
12317 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
12318 msgstr "-mfpu=\t指定 FP (sp、dp,sp-lite,dp-lite) (意味著 -mxilinx-fpu)"
12320 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Specify Xilinx FPU."
12323 msgstr "指定 Xilinx FPU。"
12325 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
12328 msgstr "使用/不使用 r11 以存放靜態連結在中呼叫到函式透過指標。"
12330 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline."
12333 msgstr "控制是否我們儲存光碟內容表在中 prologue 用於間接呼叫或產生儲存內聯"
12335 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
12336 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
12337 msgstr ""
12339 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
12340 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
12341 msgstr ""
12343 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
12344 #, fuzzy
12345 #| msgid "Align destination of the string operations"
12346 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
12347 msgstr "對齊字串作業的目的"
12349 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
12350 msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
12351 msgstr ""
12353 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
12354 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
12355 msgstr ""
12357 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
12358 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
12359 msgstr ""
12361 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
12364 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
12366 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
12369 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
12371 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
12372 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
12373 msgstr ""
12375 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
12376 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
12377 msgstr ""
12379 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
12380 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
12381 msgstr ""
12383 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
12384 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
12385 msgstr ""
12387 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
12388 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
12389 msgstr ""
12391 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
12392 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
12393 msgstr ""
12395 #: config/rs6000/rs6000.opt:606
12396 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
12397 msgstr ""
12399 #: config/rs6000/rs6000.opt:610
12400 msgid "Use/do not use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
12401 msgstr ""
12403 #: config/rs6000/rs6000.opt:614
12404 msgid "Use/do not use vector instructions added in ISA 3.0."
12405 msgstr ""
12407 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
12408 msgid "Use/do not use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
12409 msgstr ""
12411 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
12412 msgid "Use/do not use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
12413 msgstr ""
12415 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
12416 msgid "Use/do not use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
12417 msgstr ""
12419 #: config/rs6000/rs6000.opt:630
12420 msgid "Use/do not use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
12421 msgstr ""
12423 #: config/rs6000/rs6000.opt:634
12424 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
12425 msgstr ""
12427 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
12428 #, fuzzy
12429 #| msgid "Generate isel instructions"
12430 msgid "Generate the integer modulo instructions."
12431 msgstr "產生 isel 指令"
12433 #: config/rs6000/rs6000.opt:642
12434 msgid "Enable/disable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
12435 msgstr ""
12437 #: config/rs6000/rs6000.opt:646
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Enable/disable using IEEE 128-bit floating point instructions."
12440 msgstr "使用十進位浮點數指令"
12442 #: config/rs6000/rs6000.opt:650
12443 msgid "Enable/disable default conversions between __float128 & long double."
12444 msgstr ""
12446 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12447 #, fuzzy
12448 #| msgid "Select ABI calling convention"
12449 msgid "Select ABI calling convention."
12450 msgstr "選擇 ABI 呼叫約定"
12452 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Select method for sdata handling."
12455 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
12457 #: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
12458 #, fuzzy
12459 #| msgid "Align to the base type of the bit-field"
12460 msgid "Align to the base type of the bit-field."
12461 msgstr "對齊到位元段的基礎類別型"
12463 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
12464 #, fuzzy
12465 #| msgid "Produce code relocatable at runtime"
12466 msgid "Produce code relocatable at runtime."
12467 msgstr "產生執行時可重定位的程式碼"
12469 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
12470 #, fuzzy
12471 #| msgid "Produce little endian code"
12472 msgid "Produce little endian code."
12473 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12475 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
12476 #, fuzzy
12477 #| msgid "Produce big endian code"
12478 msgid "Produce big endian code."
12479 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12481 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
12482 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
12483 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
12484 #, fuzzy
12485 #| msgid "no description yet"
12486 msgid "no description yet."
12487 msgstr "尚未描述"
12489 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
12492 msgstr "假設所有變數 arg 函式被原型"
12494 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
12495 #, fuzzy
12496 #| msgid "Use EABI"
12497 msgid "Use EABI."
12498 msgstr "使用 EABI"
12500 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
12503 msgstr "允許 bit-fields 到交叉字緣"
12505 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
12506 #, fuzzy
12507 #| msgid "Use alternate register names"
12508 msgid "Use alternate register names."
12509 msgstr "使用另一套暫存器名"
12511 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Use default method for sdata handling."
12514 msgstr "使用預設方法用於 sdata 處理"
12516 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
12517 #, fuzzy
12518 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12519 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
12520 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
12522 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
12523 #, fuzzy
12524 #| msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12525 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
12526 msgstr "與 libads.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
12528 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
12529 #, fuzzy
12530 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12531 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
12532 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
12534 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
12535 #, fuzzy
12536 #| msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12537 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
12538 msgstr "與 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
12540 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
12541 #, fuzzy
12542 #| msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12543 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
12544 msgstr "在 ELF 旗標頭中指定 PPC_EMB 位"
12546 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
12547 #, fuzzy
12548 #| msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
12549 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
12550 msgstr "產生的程式碼使用不可執行 PLT 和 GOT"
12552 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
12553 #, fuzzy
12554 #| msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
12555 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
12556 msgstr "為舊的可執行 BSS PLT 產生程式碼"
12558 #: config/alpha/alpha.opt:27
12559 #, fuzzy
12560 #| msgid "Use fp registers"
12561 msgid "Use fp registers."
12562 msgstr "使用浮點暫存器"
12564 #: config/alpha/alpha.opt:35
12565 #, fuzzy
12566 #| msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
12567 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
12568 msgstr "請求與 IEEE 相容的數學函式庫處理序(OSF/1)"
12570 #: config/alpha/alpha.opt:39
12571 #, fuzzy
12572 #| msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
12573 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
12574 msgstr "產生符合 IEEE 的程式碼,不產生不精確的異常"
12576 #: config/alpha/alpha.opt:46
12577 #, fuzzy
12578 #| msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
12579 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
12580 msgstr "不將複整常數存至唯讀記憶體"
12582 #: config/alpha/alpha.opt:50
12583 #, fuzzy
12584 #| msgid "Use VAX fp"
12585 msgid "Use VAX fp."
12586 msgstr "使用 VAX 浮點單元"
12588 #: config/alpha/alpha.opt:54
12589 #, fuzzy
12590 #| msgid "Do not use VAX fp"
12591 msgid "Do not use VAX fp."
12592 msgstr "不使用 VAX 浮點單元"
12594 #: config/alpha/alpha.opt:58
12595 #, fuzzy
12596 #| msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
12597 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
12598 msgstr "為位元組/字指令架構擴充產生程式碼"
12600 #: config/alpha/alpha.opt:62
12601 #, fuzzy
12602 #| msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
12603 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
12604 msgstr "為動態影像指令架構擴充產生程式碼"
12606 #: config/alpha/alpha.opt:66
12607 #, fuzzy
12608 #| msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
12609 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
12610 msgstr "為浮點轉移和平方根指令架構擴充產生程式碼"
12612 #: config/alpha/alpha.opt:70
12613 #, fuzzy
12614 #| msgid "Emit code for the counting ISA extension"
12615 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
12616 msgstr "為計數指令架構擴充產生程式碼"
12618 #: config/alpha/alpha.opt:74
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
12621 msgstr "Emit 編碼使用明確的重定址指令"
12623 #: config/alpha/alpha.opt:78
12624 #, fuzzy
12625 #| msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
12626 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
12627 msgstr "為小資料區域產生 16 位重定位資訊"
12629 #: config/alpha/alpha.opt:82
12630 #, fuzzy
12631 #| msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
12632 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
12633 msgstr "為小資料區域產生 32 位元重定位資訊"
12635 #: config/alpha/alpha.opt:86
12636 #, fuzzy
12637 #| msgid "Emit direct branches to local functions"
12638 msgid "Emit direct branches to local functions."
12639 msgstr "為局部函式產生直接分支"
12641 #: config/alpha/alpha.opt:90
12642 #, fuzzy
12643 #| msgid "Emit indirect branches to local functions"
12644 msgid "Emit indirect branches to local functions."
12645 msgstr "為局部函式產生間接分支"
12647 #: config/alpha/alpha.opt:94
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
12650 msgstr "Emit rdval 以代替 rduniq 用於執行緒指標"
12652 #: config/alpha/alpha.opt:106
12653 #, fuzzy
12654 #| msgid "Use features of and schedule given CPU"
12655 msgid "Use features of and schedule given CPU."
12656 msgstr "使用指定 CPU 的特性並為其調度程式碼"
12658 #: config/alpha/alpha.opt:110
12659 #, fuzzy
12660 #| msgid "Schedule given CPU"
12661 msgid "Schedule given CPU."
12662 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
12664 #: config/alpha/alpha.opt:114
12665 #, fuzzy
12666 #| msgid "Control the generated fp rounding mode"
12667 msgid "Control the generated fp rounding mode."
12668 msgstr "控制產生的浮點捨入模式"
12670 #: config/alpha/alpha.opt:118
12671 #, fuzzy
12672 #| msgid "Control the IEEE trap mode"
12673 msgid "Control the IEEE trap mode."
12674 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
12676 #: config/alpha/alpha.opt:122
12677 #, fuzzy
12678 #| msgid "Control the precision given to fp exceptions"
12679 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
12680 msgstr "控制浮點異常的精度"
12682 #: config/alpha/alpha.opt:126
12683 #, fuzzy
12684 #| msgid "Tune expected memory latency"
12685 msgid "Tune expected memory latency."
12686 msgstr "調整預期記憶體延遲"
12688 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
12691 msgstr "編譯與 32 位元長和指標,該項是只有支援"
12693 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
12694 #, fuzzy
12695 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
12696 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
12698 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12701 msgstr "已知 TILEPro CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
12703 #: config/lm32/lm32.opt:24
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Enable multiply instructions."
12706 msgstr "啟用 multiply 指令"
12708 #: config/lm32/lm32.opt:28
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Enable divide and modulus instructions."
12711 msgstr "啟用除和模數指令"
12713 #: config/lm32/lm32.opt:32
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Enable barrel shift instructions."
12716 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
12718 #: config/lm32/lm32.opt:36
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Enable sign extend instructions."
12721 msgstr "啟用符號延伸指令"
12723 #: config/lm32/lm32.opt:40
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Enable user-defined instructions."
12726 msgstr "啟用使用者定義的指令"
12728 #: config/nios2/elf.opt:26
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Link with a limited version of the C library."
12731 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
12733 #: config/nios2/elf.opt:30
12734 msgid "Name of system library to link against."
12735 msgstr ""
12737 #: config/nios2/elf.opt:34
12738 msgid "Name of the startfile."
12739 msgstr ""
12741 #: config/nios2/elf.opt:38
12742 msgid "Link with HAL BSP."
12743 msgstr ""
12745 #: config/nios2/nios2.opt:35
12746 msgid "Enable DIV, DIVU."
12747 msgstr ""
12749 #: config/nios2/nios2.opt:39
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Enable MUL instructions."
12752 msgstr "啟用裁剪指令"
12754 #: config/nios2/nios2.opt:43
12755 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
12756 msgstr ""
12758 #: config/nios2/nios2.opt:47
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
12761 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
12763 #: config/nios2/nios2.opt:51
12764 #, fuzzy
12765 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
12766 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
12768 #: config/nios2/nios2.opt:55
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
12771 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
12773 #: config/nios2/nios2.opt:59
12774 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
12775 msgstr ""
12777 #: config/nios2/nios2.opt:63
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
12780 msgstr "不尋常的 TP-relative 位址"
12782 #: config/nios2/nios2.opt:67
12783 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
12784 msgstr ""
12786 #: config/nios2/nios2.opt:86
12787 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
12788 msgstr ""
12790 #: config/nios2/nios2.opt:90
12791 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
12792 msgstr ""
12794 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82
12795 #: config/mips/mips.opt:134 config/tilegx/tilegx.opt:45
12796 #, fuzzy
12797 #| msgid "Use big-endian byte order"
12798 msgid "Use big-endian byte order."
12799 msgstr "令高位位元組在前"
12801 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86
12802 #: config/mips/mips.opt:138 config/tilegx/tilegx.opt:49
12803 #, fuzzy
12804 #| msgid "Use little-endian byte order"
12805 msgid "Use little-endian byte order."
12806 msgstr "令低位位元組在前"
12808 #: config/nios2/nios2.opt:102
12809 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
12810 msgstr ""
12812 #: config/nios2/nios2.opt:106
12813 #, fuzzy
12814 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
12815 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
12816 msgstr "不使用位元段指令"
12818 #: config/nios2/nios2.opt:110
12819 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
12820 msgstr ""
12822 #: config/nios2/nios2.opt:114
12823 #, fuzzy
12824 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
12825 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
12826 msgstr "不使用位元段指令"
12828 #: config/nios2/nios2.opt:118
12829 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
12830 msgstr ""
12832 #: config/nios2/nios2.opt:122
12833 #, fuzzy
12834 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
12835 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
12836 msgstr "不使用位元段指令"
12838 #: config/nios2/nios2.opt:126
12839 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
12840 msgstr ""
12842 #: config/nios2/nios2.opt:130
12843 #, fuzzy
12844 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
12845 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
12846 msgstr "不使用位元段指令"
12848 #: config/nios2/nios2.opt:134
12849 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
12850 msgstr ""
12852 #: config/nios2/nios2.opt:138
12853 #, fuzzy
12854 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
12855 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
12856 msgstr "不使用位元段指令"
12858 #: config/nios2/nios2.opt:142
12859 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
12860 msgstr ""
12862 #: config/nios2/nios2.opt:146
12863 #, fuzzy
12864 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
12865 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
12866 msgstr "不使用位元段指令"
12868 #: config/nios2/nios2.opt:150
12869 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
12870 msgstr ""
12872 #: config/nios2/nios2.opt:154
12873 #, fuzzy
12874 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
12875 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
12876 msgstr "不使用位元段指令"
12878 #: config/nios2/nios2.opt:158
12879 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
12880 msgstr ""
12882 #: config/nios2/nios2.opt:162
12883 #, fuzzy
12884 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
12885 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
12886 msgstr "不使用位元段指令"
12888 #: config/nios2/nios2.opt:166
12889 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
12890 msgstr ""
12892 #: config/nios2/nios2.opt:170
12893 #, fuzzy
12894 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
12895 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
12896 msgstr "不使用位元段指令"
12898 #: config/nios2/nios2.opt:174
12899 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
12900 msgstr ""
12902 #: config/nios2/nios2.opt:178
12903 #, fuzzy
12904 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
12905 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
12906 msgstr "不使用位元段指令"
12908 #: config/nios2/nios2.opt:182
12909 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
12910 msgstr ""
12912 #: config/nios2/nios2.opt:186
12913 #, fuzzy
12914 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
12915 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
12916 msgstr "不使用位元段指令"
12918 #: config/nios2/nios2.opt:190
12919 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
12920 msgstr ""
12922 #: config/nios2/nios2.opt:194
12923 #, fuzzy
12924 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
12925 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
12926 msgstr "不使用位元段指令"
12928 #: config/nios2/nios2.opt:198
12929 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
12930 msgstr ""
12932 #: config/nios2/nios2.opt:202
12933 #, fuzzy
12934 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
12935 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
12936 msgstr "不使用位元段指令"
12938 #: config/nios2/nios2.opt:206
12939 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
12940 msgstr ""
12942 #: config/nios2/nios2.opt:210
12943 #, fuzzy
12944 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
12945 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
12946 msgstr "不使用位元段指令"
12948 #: config/nios2/nios2.opt:214
12949 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
12950 msgstr ""
12952 #: config/nios2/nios2.opt:218
12953 #, fuzzy
12954 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
12955 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
12956 msgstr "不使用位元段指令"
12958 #: config/nios2/nios2.opt:222
12959 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
12960 msgstr ""
12962 #: config/nios2/nios2.opt:226
12963 #, fuzzy
12964 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
12965 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
12966 msgstr "不使用位元段指令"
12968 #: config/nios2/nios2.opt:230
12969 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
12970 msgstr ""
12972 #: config/nios2/nios2.opt:234
12973 #, fuzzy
12974 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
12975 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
12976 msgstr "不使用位元段指令"
12978 #: config/nios2/nios2.opt:238
12979 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
12980 msgstr ""
12982 #: config/nios2/nios2.opt:242
12983 #, fuzzy
12984 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
12985 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
12986 msgstr "不使用位元段指令"
12988 #: config/nios2/nios2.opt:246
12989 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
12990 msgstr ""
12992 #: config/nios2/nios2.opt:250
12993 #, fuzzy
12994 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
12995 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
12996 msgstr "不使用位元段指令"
12998 #: config/nios2/nios2.opt:254
12999 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
13000 msgstr ""
13002 #: config/nios2/nios2.opt:258
13003 #, fuzzy
13004 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13005 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
13006 msgstr "不使用位元段指令"
13008 #: config/nios2/nios2.opt:262
13009 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
13010 msgstr ""
13012 #: config/nios2/nios2.opt:266
13013 #, fuzzy
13014 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13015 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
13016 msgstr "不使用位元段指令"
13018 #: config/nios2/nios2.opt:270
13019 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
13020 msgstr ""
13022 #: config/nios2/nios2.opt:274
13023 #, fuzzy
13024 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13025 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
13026 msgstr "不使用位元段指令"
13028 #: config/nios2/nios2.opt:278
13029 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
13030 msgstr ""
13032 #: config/nios2/nios2.opt:282
13033 #, fuzzy
13034 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13035 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
13036 msgstr "不使用位元段指令"
13038 #: config/nios2/nios2.opt:286
13039 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
13040 msgstr ""
13042 #: config/nios2/nios2.opt:290
13043 #, fuzzy
13044 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13045 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
13046 msgstr "不使用位元段指令"
13048 #: config/nios2/nios2.opt:294
13049 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
13050 msgstr ""
13052 #: config/nios2/nios2.opt:298
13053 #, fuzzy
13054 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13055 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
13056 msgstr "不使用位元段指令"
13058 #: config/nios2/nios2.opt:302
13059 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
13060 msgstr ""
13062 #: config/nios2/nios2.opt:306
13063 #, fuzzy
13064 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13065 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
13066 msgstr "不使用位元段指令"
13068 #: config/nios2/nios2.opt:310
13069 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
13070 msgstr ""
13072 #: config/nios2/nios2.opt:314
13073 #, fuzzy
13074 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13075 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
13076 msgstr "不使用位元段指令"
13078 #: config/nios2/nios2.opt:318
13079 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
13080 msgstr ""
13082 #: config/nios2/nios2.opt:322
13083 #, fuzzy
13084 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13085 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
13086 msgstr "不使用位元段指令"
13088 #: config/nios2/nios2.opt:326
13089 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
13090 msgstr ""
13092 #: config/nios2/nios2.opt:330
13093 #, fuzzy
13094 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13095 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
13096 msgstr "不使用位元段指令"
13098 #: config/nios2/nios2.opt:334
13099 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
13100 msgstr ""
13102 #: config/nios2/nios2.opt:338
13103 #, fuzzy
13104 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13105 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
13106 msgstr "不使用位元段指令"
13108 #: config/nios2/nios2.opt:342
13109 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
13110 msgstr ""
13112 #: config/nios2/nios2.opt:346
13113 #, fuzzy
13114 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13115 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
13116 msgstr "不使用位元段指令"
13118 #: config/nios2/nios2.opt:350
13119 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
13120 msgstr ""
13122 #: config/nios2/nios2.opt:354
13123 #, fuzzy
13124 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13125 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
13126 msgstr "不使用位元段指令"
13128 #: config/nios2/nios2.opt:358
13129 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
13130 msgstr ""
13132 #: config/nios2/nios2.opt:362
13133 #, fuzzy
13134 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13135 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
13136 msgstr "不使用位元段指令"
13138 #: config/nios2/nios2.opt:366
13139 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
13140 msgstr ""
13142 #: config/nios2/nios2.opt:370
13143 #, fuzzy
13144 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13145 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
13146 msgstr "不使用位元段指令"
13148 #: config/nios2/nios2.opt:374
13149 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
13150 msgstr ""
13152 #: config/nios2/nios2.opt:378
13153 #, fuzzy
13154 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13155 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
13156 msgstr "不使用位元段指令"
13158 #: config/nios2/nios2.opt:382
13159 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
13160 msgstr ""
13162 #: config/nios2/nios2.opt:386
13163 #, fuzzy
13164 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13165 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
13166 msgstr "不使用位元段指令"
13168 #: config/nios2/nios2.opt:390
13169 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
13170 msgstr ""
13172 #: config/nios2/nios2.opt:394
13173 #, fuzzy
13174 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13175 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
13176 msgstr "不使用位元段指令"
13178 #: config/nios2/nios2.opt:398
13179 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
13180 msgstr ""
13182 #: config/nios2/nios2.opt:402
13183 #, fuzzy
13184 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13185 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
13186 msgstr "不使用位元段指令"
13188 #: config/nios2/nios2.opt:406
13189 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
13190 msgstr ""
13192 #: config/nios2/nios2.opt:410
13193 #, fuzzy
13194 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13195 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
13196 msgstr "不使用位元段指令"
13198 #: config/nios2/nios2.opt:414
13199 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
13200 msgstr ""
13202 #: config/nios2/nios2.opt:418
13203 #, fuzzy
13204 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13205 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
13206 msgstr "不使用位元段指令"
13208 #: config/nios2/nios2.opt:422
13209 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
13210 msgstr ""
13212 #: config/nios2/nios2.opt:426
13213 #, fuzzy
13214 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13215 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
13216 msgstr "不使用位元段指令"
13218 #: config/nios2/nios2.opt:430
13219 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
13220 msgstr ""
13222 #: config/nios2/nios2.opt:434
13223 #, fuzzy
13224 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13225 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
13226 msgstr "不使用位元段指令"
13228 #: config/nios2/nios2.opt:438
13229 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
13230 msgstr ""
13232 #: config/nios2/nios2.opt:442
13233 #, fuzzy
13234 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13235 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
13236 msgstr "不使用位元段指令"
13238 #: config/nios2/nios2.opt:446
13239 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
13240 msgstr ""
13242 #: config/nios2/nios2.opt:450
13243 #, fuzzy
13244 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13245 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
13246 msgstr "不使用位元段指令"
13248 #: config/nios2/nios2.opt:454
13249 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
13250 msgstr ""
13252 #: config/nios2/nios2.opt:458
13253 #, fuzzy
13254 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13255 msgid "Do not use the fabss custom instr."
13256 msgstr "不使用位元段指令"
13258 #: config/nios2/nios2.opt:462
13259 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
13260 msgstr ""
13262 #: config/nios2/nios2.opt:466
13263 #, fuzzy
13264 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13265 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
13266 msgstr "不使用位元段指令"
13268 #: config/nios2/nios2.opt:470
13269 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
13270 msgstr ""
13272 #: config/nios2/nios2.opt:474
13273 #, fuzzy
13274 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13275 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
13276 msgstr "不使用位元段指令"
13278 #: config/nios2/nios2.opt:478
13279 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
13280 msgstr ""
13282 #: config/nios2/nios2.opt:482
13283 #, fuzzy
13284 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13285 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
13286 msgstr "不使用位元段指令"
13288 #: config/nios2/nios2.opt:486
13289 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
13290 msgstr ""
13292 #: config/nios2/nios2.opt:490
13293 #, fuzzy
13294 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13295 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
13296 msgstr "不使用位元段指令"
13298 #: config/nios2/nios2.opt:494
13299 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
13300 msgstr ""
13302 #: config/nios2/nios2.opt:498
13303 #, fuzzy
13304 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13305 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
13306 msgstr "不使用位元段指令"
13308 #: config/nios2/nios2.opt:502
13309 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
13310 msgstr ""
13312 #: config/nios2/nios2.opt:506
13313 #, fuzzy
13314 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13315 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
13316 msgstr "不使用位元段指令"
13318 #: config/nios2/nios2.opt:510
13319 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
13320 msgstr ""
13322 #: config/nios2/nios2.opt:514
13323 #, fuzzy
13324 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13325 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
13326 msgstr "不使用位元段指令"
13328 #: config/nios2/nios2.opt:518
13329 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
13330 msgstr ""
13332 #: config/nios2/nios2.opt:522
13333 #, fuzzy
13334 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13335 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
13336 msgstr "不使用位元段指令"
13338 #: config/nios2/nios2.opt:526
13339 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
13340 msgstr ""
13342 #: config/nios2/nios2.opt:530
13343 #, fuzzy
13344 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13345 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
13346 msgstr "不使用位元段指令"
13348 #: config/nios2/nios2.opt:534
13349 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
13350 msgstr ""
13352 #: config/nios2/nios2.opt:538
13353 #, fuzzy
13354 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13355 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
13356 msgstr "不使用位元段指令"
13358 #: config/nios2/nios2.opt:542
13359 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
13360 msgstr ""
13362 #: config/nios2/nios2.opt:546
13363 #, fuzzy
13364 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13365 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
13366 msgstr "不使用位元段指令"
13368 #: config/nios2/nios2.opt:550
13369 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
13370 msgstr ""
13372 #: config/nios2/nios2.opt:554
13373 #, fuzzy
13374 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13375 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
13376 msgstr "不使用位元段指令"
13378 #: config/nios2/nios2.opt:558
13379 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
13380 msgstr ""
13382 #: config/nios2/nios2.opt:562
13383 #, fuzzy
13384 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13385 msgid "Do not use the round custom instruction."
13386 msgstr "不使用位元段指令"
13388 #: config/nios2/nios2.opt:566
13389 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
13390 msgstr ""
13392 #: config/nios2/nios2.opt:574
13393 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
13394 msgstr ""
13396 #: config/nios2/nios2.opt:584
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
13399 msgstr "啟用飽和度指令"
13401 #: config/nios2/nios2.opt:588
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
13404 msgstr "啟用飽和度指令"
13406 #: config/rx/rx.opt:29
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Store doubles in 64 bits."
13409 msgstr "儲存雙倍在中 64 位元。"
13411 #: config/rx/rx.opt:33
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
13414 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
13416 #: config/rx/rx.opt:37
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
13419 msgstr "停用使用的 RX FPU 指令。 "
13421 #: config/rx/rx.opt:44
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
13424 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
13426 #: config/rx/rx.opt:50
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Specify the target RX cpu type."
13429 msgstr "指定目標 RX cpu 型態。"
13431 #: config/rx/rx.opt:71
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Data is stored in big-endian format."
13434 msgstr "資料被儲存在中 big-endian 格式。"
13436 #: config/rx/rx.opt:75
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
13439 msgstr "資料被儲存在中低位在前格式。 (預設)。"
13441 #: config/rx/rx.opt:81
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
13444 msgstr "最大容量的全域和靜態變數該項可以被置放進入小資料區域。"
13446 #: config/rx/rx.opt:93
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
13449 msgstr "產生組譯器輸出該是相容與 Renesas AS100 組譯器。 這也許會限制某些編譯器能力。 預設是要產生氣體 compatable 語法。"
13451 #: config/rx/rx.opt:99
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Enable linker relaxation."
13454 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
13456 #: config/rx/rx.opt:105
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
13459 msgstr "最大容量在中位元組的常數允許的做為運算元。"
13461 #: config/rx/rx.opt:111
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
13464 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
13466 #: config/rx/rx.opt:117
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
13469 msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
13471 #: config/rx/rx.opt:123
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
13474 msgstr "啟用 Position-Independent-Data (PID) 模式。"
13476 #: config/rx/rx.opt:129
13477 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
13478 msgstr ""
13480 #: config/rx/rx.opt:135
13481 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
13482 msgstr ""
13484 #: config/rx/rx.opt:139
13485 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
13486 msgstr ""
13488 #: config/rx/rx.opt:145
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
13491 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
13493 #: config/rx/rx.opt:151
13494 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
13495 msgstr ""
13497 #: config/rx/rx.opt:157
13498 #, fuzzy
13499 #| msgid "Always generate long calls"
13500 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
13501 msgstr "總是產生遠呼叫"
13503 #: config/visium/visium.opt:25
13504 #, fuzzy
13505 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
13506 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
13507 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
13509 #: config/visium/visium.opt:29
13510 #, fuzzy
13511 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
13512 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
13513 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
13515 #: config/visium/visium.opt:33
13516 #, fuzzy
13517 #| msgid "Use hardware FP"
13518 msgid "Use hardware FP (default)."
13519 msgstr "使用硬體浮點單元"
13521 #: config/visium/visium.opt:65
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
13524 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
13526 #: config/visium/visium.opt:69
13527 #, fuzzy
13528 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
13529 msgid "Generate code for the user mode."
13530 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
13532 #: config/visium/visium.opt:73
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Only retained for backward compatibility."
13535 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
13537 #: config/fused-madd.opt:22
13538 #, fuzzy
13539 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
13540 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
13542 #: config/sol2.opt:32
13543 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
13544 msgstr ""
13546 #: config/sol2.opt:36
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Pass -z text to linker."
13549 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
13551 #: config/moxie/moxie.opt:31
13552 #, fuzzy
13553 #| msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
13554 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
13555 msgstr "啟用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
13557 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
13560 msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
13562 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Use hardware floating point instructions."
13565 msgstr "使用硬體浮點數指令"
13567 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
13570 msgstr "使用表格查找最佳化用於小帶正負號整數除法"
13572 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
13573 #, fuzzy
13574 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
13575 msgstr "-mcpu=處理器\t\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
13577 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
13580 msgstr "不最佳化區塊移動,使用 memcpy"
13582 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
13585 msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
13587 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
13588 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
13589 msgstr ""
13591 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
13594 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
13596 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
13599 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
13601 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Use pattern compare instructions."
13604 msgstr "使用胚騰比較指令"
13606 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
13607 #, fuzzy, c-format
13608 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
13609 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fstack-check"
13611 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Check for stack overflow at runtime."
13614 msgstr "檢查看看堆疊上限溢位於執行階段"
13616 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
13617 #, fuzzy
13618 #| msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
13619 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
13620 msgstr "使用相對 GP 的 sdata/sbss 區段"
13622 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
13623 #, fuzzy, c-format
13624 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
13625 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fno-zero-initialized-in-bss"
13627 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
13630 msgstr "清空 BSS 到零和置放零初始化的在中 BSS"
13632 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
13635 msgstr "使用 multiply 高指令用於高部分的 32x32 multiply"
13637 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
13640 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
13642 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
13645 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
13647 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Description for mxl-mode-executable."
13650 msgstr "描述用於 mxl-mode-executable"
13652 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
13655 msgstr "描述用於 mxl-mode-xmdstub"
13657 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
13660 msgstr "描述用於 mxl-mode-bootstrap"
13662 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
13665 msgstr "描述用於 mxl-mode-novectors"
13667 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
13668 #, fuzzy
13669 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
13670 msgid "Use hardware prefetch instruction"
13671 msgstr "使用硬體四浮點指令"
13673 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
13674 #, fuzzy
13675 #| msgid "Target DFLOAT double precision code"
13676 msgid "Target DFLOAT double precision code."
13677 msgstr "產生 DFLOAT 雙精度程式碼"
13679 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
13680 #, fuzzy
13681 #| msgid "Generate GFLOAT double precision code"
13682 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
13683 msgstr "產生 GFLOAT 雙精度程式碼"
13685 #: config/vax/vax.opt:39
13686 #, fuzzy
13687 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
13688 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
13689 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
13691 #: config/vax/vax.opt:43
13692 #, fuzzy
13693 #| msgid "Generate code for UNIX assembler"
13694 msgid "Generate code for UNIX assembler."
13695 msgstr "為 UNIX 組譯器產生程式碼"
13697 #: config/vax/vax.opt:47
13698 #, fuzzy
13699 #| msgid "Use VAXC structure conventions"
13700 msgid "Use VAXC structure conventions."
13701 msgstr "使用 VAXC 結構約定"
13703 #: config/vax/vax.opt:51
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
13706 msgstr "使用新 adddi3/subdi3 胚騰"
13708 #: config/frv/frv.opt:30
13709 #, fuzzy
13710 #| msgid "Use 4 media accumulators"
13711 msgid "Use 4 media accumulators."
13712 msgstr "使用 4 個多媒體累加器"
13714 #: config/frv/frv.opt:34
13715 #, fuzzy
13716 #| msgid "Use 8 media accumulators"
13717 msgid "Use 8 media accumulators."
13718 msgstr "使用 8 個多媒體累加器"
13720 #: config/frv/frv.opt:38
13721 #, fuzzy
13722 #| msgid "Enable label alignment optimizations"
13723 msgid "Enable label alignment optimizations."
13724 msgstr "啟用標籤對齊最佳化"
13726 #: config/frv/frv.opt:42
13727 #, fuzzy
13728 #| msgid "Dynamically allocate cc registers"
13729 msgid "Dynamically allocate cc registers."
13730 msgstr "動態指派 cc 暫存器"
13732 #: config/frv/frv.opt:49
13733 #, fuzzy
13734 #| msgid "Set the cost of branches"
13735 msgid "Set the cost of branches."
13736 msgstr "設定分支的代價"
13738 #: config/frv/frv.opt:53
13739 #, fuzzy
13740 #| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
13741 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
13742 msgstr "啟用條件執行而非 moves/scc"
13744 #: config/frv/frv.opt:57
13745 #, fuzzy
13746 #| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
13747 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
13748 msgstr "變更條件執行序列的最大長度"
13750 #: config/frv/frv.opt:61
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
13753 msgstr "變更暫時的暫存器數量所可用到 conditionally-executed 序列"
13755 #: config/frv/frv.opt:65
13756 #, fuzzy
13757 #| msgid "Enable conditional moves"
13758 msgid "Enable conditional moves."
13759 msgstr "啟用條件轉移"
13761 #: config/frv/frv.opt:69
13762 #, fuzzy
13763 #| msgid "Set the target CPU type"
13764 msgid "Set the target CPU type."
13765 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
13767 #: config/frv/frv.opt:73
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13770 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
13772 #: config/frv/frv.opt:122
13773 #, fuzzy
13774 #| msgid "Use fp double instructions"
13775 msgid "Use fp double instructions."
13776 msgstr "使用浮點雙精度指令"
13778 #: config/frv/frv.opt:126
13779 #, fuzzy
13780 #| msgid "Change the ABI to allow double word insns"
13781 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
13782 msgstr "變更 ABI 以允許雙字指令"
13784 #: config/frv/frv.opt:134
13785 #, fuzzy
13786 #| msgid "Just use icc0/fcc0"
13787 msgid "Just use icc0/fcc0."
13788 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
13790 #: config/frv/frv.opt:138
13791 #, fuzzy
13792 #| msgid "Only use 32 FPRs"
13793 msgid "Only use 32 FPRs."
13794 msgstr "只使用 32 個浮點暫存器"
13796 #: config/frv/frv.opt:142
13797 #, fuzzy
13798 #| msgid "Use 64 FPRs"
13799 msgid "Use 64 FPRs."
13800 msgstr "使用 64 個浮點暫存器"
13802 #: config/frv/frv.opt:146
13803 #, fuzzy
13804 #| msgid "Only use 32 GPRs"
13805 msgid "Only use 32 GPRs."
13806 msgstr "只使用 32 個通用暫存器"
13808 #: config/frv/frv.opt:150
13809 #, fuzzy
13810 #| msgid "Use 64 GPRs"
13811 msgid "Use 64 GPRs."
13812 msgstr "使用 64 個通用暫存器"
13814 #: config/frv/frv.opt:154
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
13817 msgstr "啟用使用的 GPREL 用於唯讀資料在中 FDPIC"
13819 #: config/frv/frv.opt:166
13820 #, fuzzy
13821 #| msgid "Enable PIC support for building libraries"
13822 msgid "Enable PIC support for building libraries."
13823 msgstr "啟用對函式庫的 PIC 支援"
13825 #: config/frv/frv.opt:170
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
13828 msgstr "追隨 EABI 鏈結需求"
13830 #: config/frv/frv.opt:174
13831 #, fuzzy
13832 #| msgid "Disallow direct calls to global functions"
13833 msgid "Disallow direct calls to global functions."
13834 msgstr "不允許直接呼叫全域函式"
13836 #: config/frv/frv.opt:178
13837 #, fuzzy
13838 #| msgid "Use media instructions"
13839 msgid "Use media instructions."
13840 msgstr "使用多媒體指令"
13842 #: config/frv/frv.opt:182
13843 #, fuzzy
13844 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
13845 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
13846 msgstr "使用乘加/減指令"
13848 #: config/frv/frv.opt:186
13849 #, fuzzy
13850 #| msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
13851 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
13852 msgstr "啟用對條件執行 && 或 || 的最佳化"
13854 #: config/frv/frv.opt:190
13855 #, fuzzy
13856 #| msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
13857 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
13858 msgstr "啟用對巢狀條件執行的最佳化"
13860 #: config/frv/frv.opt:195
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
13863 msgstr "不標記 ABI 切換在中 eflags(_F)"
13865 #: config/frv/frv.opt:199
13866 #, fuzzy
13867 #| msgid "Remove redundant membars"
13868 msgid "Remove redundant membars."
13869 msgstr "刪除冗餘成員"
13871 #: config/frv/frv.opt:203
13872 #, fuzzy
13873 #| msgid "Pack VLIW instructions"
13874 msgid "Pack VLIW instructions."
13875 msgstr "打封包 VLIW 指令"
13877 #: config/frv/frv.opt:207
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
13880 msgstr "啟用設定 GPRs 到結果的比較"
13882 #: config/frv/frv.opt:211
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
13885 msgstr "變更數目的排程程式期望"
13887 #: config/frv/frv.opt:219
13888 #, fuzzy
13889 #| msgid "Assume a large TLS segment"
13890 msgid "Assume a large TLS segment."
13891 msgstr "假定大的執行緒局部存儲段"
13893 #: config/frv/frv.opt:223
13894 #, fuzzy
13895 #| msgid "Do not assume a large TLS segment"
13896 msgid "Do not assume a large TLS segment."
13897 msgstr "不假定大的 TLS 段"
13899 #: config/frv/frv.opt:228
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
13902 msgstr "造成氣體到列印 tomcat 統計"
13904 #: config/frv/frv.opt:233
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Link with the library-pic libraries."
13907 msgstr "鏈結與 library-pic 函式庫"
13909 #: config/frv/frv.opt:237
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
13912 msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
13914 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
13915 #, fuzzy
13916 #| msgid "Target the AM33 processor"
13917 msgid "Target the AM33 processor."
13918 msgstr "目的為 AM33 處理器"
13920 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
13921 #, fuzzy
13922 #| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
13923 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
13924 msgstr "目的為 AM33/2.0 處理器"
13926 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Target the AM34 processor."
13929 msgstr "目標 AM34 處理器"
13931 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
13932 #, fuzzy
13933 #| msgid "Work around hardware multiply bug"
13934 msgid "Work around hardware multiply bug."
13935 msgstr "為硬體乘法缺陷提供變通"
13937 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
13938 #, fuzzy
13939 #| msgid "Enable linker relaxations"
13940 msgid "Enable linker relaxations."
13941 msgstr "啟用連結器鬆弛"
13943 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
13944 #, fuzzy
13945 #| msgid "Return pointers in both a0 and d0"
13946 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
13947 msgstr "在 a0 和 d0 中回傳指標"
13949 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
13952 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
13954 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
13957 msgstr "允許 gcc 到產生 SETLB 和 Lcc 指令"
13959 #: config/nds32/nds32.opt:26
13960 #, fuzzy
13961 #| msgid "Generate code in big endian mode"
13962 msgid "Generate code in big-endian mode."
13963 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
13965 #: config/nds32/nds32.opt:30
13966 #, fuzzy
13967 #| msgid "Generate code in little endian mode"
13968 msgid "Generate code in little-endian mode."
13969 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
13971 #: config/nds32/nds32.opt:34
13972 #, fuzzy
13973 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
13974 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
13975 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
13977 #: config/nds32/nds32.opt:38
13978 #, fuzzy
13979 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
13980 msgid "Use full-set registers for register allocation."
13981 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
13983 #: config/nds32/nds32.opt:42
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Generate conditional move instructions."
13986 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
13988 #: config/nds32/nds32.opt:46
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Generate performance extension instructions."
13991 msgstr "產生位元指令"
13993 #: config/nds32/nds32.opt:50
13994 #, fuzzy
13995 #| msgid "Generate isel instructions"
13996 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
13997 msgstr "產生 isel 指令"
13999 #: config/nds32/nds32.opt:54
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Generate 16-bit instructions."
14002 msgstr "產生位元指令"
14004 #: config/nds32/nds32.opt:58
14005 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
14006 msgstr ""
14008 #: config/nds32/nds32.opt:62
14009 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
14010 msgstr ""
14012 #: config/nds32/nds32.opt:70
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
14015 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
14017 #: config/nds32/nds32.opt:83
14018 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
14019 msgstr ""
14021 #: config/nds32/nds32.opt:87
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
14024 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
14026 #: config/nds32/nds32.opt:100
14027 #, fuzzy
14028 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
14029 msgid "Enable constructor/destructor feature."
14030 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
14032 #: config/nds32/nds32.opt:104
14033 #, fuzzy
14034 #| msgid "Generate isel instructions"
14035 msgid "Guide linker to relax instructions."
14036 msgstr "產生 isel 指令"
14038 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
14039 #, fuzzy
14040 #| msgid "Specify CPU for code generation purposes"
14041 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
14042 msgstr "為程式碼產生指定目的 CPU"
14044 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
14045 #, fuzzy
14046 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
14047 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
14048 msgstr "為調度指定目的 CPU"
14050 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14053 msgstr "已知 IQ2000 CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
14055 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
14056 #, fuzzy
14057 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
14058 msgid "Use ROM instead of RAM."
14059 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
14061 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
14062 #, fuzzy
14063 #| msgid "No default crt0.o"
14064 msgid "No default crt0.o."
14065 msgstr "沒有預設的 crt0.o"
14067 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:393
14068 #, fuzzy
14069 #| msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
14070 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
14071 msgstr "將未初始化的常數放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
14073 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
14076 msgstr "已知 C6X ISAs (用於使用與 -march=選項):"
14078 #: config/c6x/c6x.opt:46
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
14081 msgstr "有效引數用於 -msdata=選項"
14083 #: config/c6x/c6x.opt:59
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
14086 msgstr "編譯用於 DSBT 共用函式庫 ABI"
14088 #: config/cris/linux.opt:27
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
14091 msgstr "一起與 -fpic 和 -fPIC,不使用 GOTPLT 參考"
14093 #: config/cris/cris.opt:45
14094 #, fuzzy
14095 #| msgid "Work around bug in multiplication instruction"
14096 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
14097 msgstr "為乘法指令中的缺陷提供變通"
14099 #: config/cris/cris.opt:51
14100 #, fuzzy
14101 #| msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
14102 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
14103 msgstr "為 ETRAX 4 (CRIS v3) 編譯"
14105 #: config/cris/cris.opt:56
14106 #, fuzzy
14107 #| msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
14108 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
14109 msgstr "為 ETRAX 100 (CRIS v8) 編譯"
14111 #: config/cris/cris.opt:64
14112 #, fuzzy
14113 #| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
14114 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
14115 msgstr "在組譯程式碼中產生詳細的除錯資訊"
14117 #: config/cris/cris.opt:71
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
14120 msgstr "不使用條件編碼從一般指令"
14122 #: config/cris/cris.opt:80
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
14125 msgstr "不 emit 定址模式與副作用指派"
14127 #: config/cris/cris.opt:89
14128 #, fuzzy
14129 #| msgid "Do not tune stack alignment"
14130 msgid "Do not tune stack alignment."
14131 msgstr "不調整堆疊對齊"
14133 #: config/cris/cris.opt:98
14134 #, fuzzy
14135 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
14136 msgid "Do not tune writable data alignment."
14137 msgstr "不調整可寫資料對齊"
14139 #: config/cris/cris.opt:107
14140 #, fuzzy
14141 #| msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
14142 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
14143 msgstr "不調整程式碼和唯讀資料對齊"
14145 #: config/cris/cris.opt:116
14146 #, fuzzy
14147 #| msgid "Align code and data to 32 bits"
14148 msgid "Align code and data to 32 bits."
14149 msgstr "將程式碼和資料對齊到 32 位元邊界上"
14151 #: config/cris/cris.opt:133
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Don't align items in code or data."
14154 msgstr "不對齊項目在中編碼或資料"
14156 #: config/cris/cris.opt:142
14157 #, fuzzy
14158 #| msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
14159 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
14160 msgstr "不產生函式前言和尾聲"
14162 #: config/cris/cris.opt:149
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
14165 msgstr "使用最 feature-enabling 選項允許的由其他選項"
14167 #: config/cris/cris.opt:158
14168 #, fuzzy
14169 #| msgid "Override -mbest-lib-options"
14170 msgid "Override -mbest-lib-options."
14171 msgstr "覆寫 -mbest-lib-options"
14173 #: config/cris/cris.opt:165
14174 #, fuzzy
14175 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
14176 msgstr "-march=ARCH\t產生編碼用於指定的晶片或 CPU 版本"
14178 #: config/cris/cris.opt:169
14179 #, fuzzy
14180 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
14181 msgstr "-mtune=ARCH\t調校對齊用於指定的晶片或 CPU 版本"
14183 #: config/cris/cris.opt:173
14184 #, fuzzy
14185 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
14186 msgstr "-mmax-stackframe=大小\t警告時 stackframe 是大於指定的大小"
14188 #: config/cris/cris.opt:180
14189 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
14190 msgstr ""
14192 #: config/cris/cris.opt:184
14193 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
14194 msgstr ""
14196 #: config/cris/cris.opt:188
14197 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
14198 msgstr ""
14200 #: config/sh/superh.opt:6
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Board name [and memory region]."
14203 msgstr "板名稱 [和記憶體區域]。"
14205 #: config/sh/superh.opt:10
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Runtime name."
14208 msgstr "執行階段名稱。"
14210 #: config/sh/sh.opt:48
14211 #, fuzzy
14212 #| msgid "Generate SH1 code"
14213 msgid "Generate SH1 code."
14214 msgstr "產生 SH1 程式碼"
14216 #: config/sh/sh.opt:52
14217 #, fuzzy
14218 #| msgid "Generate SH2 code"
14219 msgid "Generate SH2 code."
14220 msgstr "產生 SH2 程式碼"
14222 #: config/sh/sh.opt:56
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
14225 msgstr "產生預設倍精度 SH2a-FPU 編碼"
14227 #: config/sh/sh.opt:60
14228 #, fuzzy
14229 #| msgid "Generate SH2a FPU-less code"
14230 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
14231 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH2a 程式碼"
14233 #: config/sh/sh.opt:64
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
14236 msgstr "產生預設單精度 SH2a-FPU 編碼"
14238 #: config/sh/sh.opt:68
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
14241 msgstr "產生只有單精度 SH2a-FPU 編碼"
14243 #: config/sh/sh.opt:72
14244 #, fuzzy
14245 #| msgid "Generate SH2e code"
14246 msgid "Generate SH2e code."
14247 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
14249 #: config/sh/sh.opt:76
14250 #, fuzzy
14251 #| msgid "Generate SH3 code"
14252 msgid "Generate SH3 code."
14253 msgstr "產生 SH3 程式碼"
14255 #: config/sh/sh.opt:80
14256 #, fuzzy
14257 #| msgid "Generate SH3e code"
14258 msgid "Generate SH3e code."
14259 msgstr "產生 SH3e 程式碼"
14261 #: config/sh/sh.opt:84
14262 #, fuzzy
14263 #| msgid "Generate SH4 code"
14264 msgid "Generate SH4 code."
14265 msgstr "產生 SH4 程式碼"
14267 #: config/sh/sh.opt:88
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Generate SH4-100 code."
14270 msgstr "產生 SH4-100 編碼"
14272 #: config/sh/sh.opt:92
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Generate SH4-200 code."
14275 msgstr "產生 SH4-200 編碼"
14277 #: config/sh/sh.opt:98
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Generate SH4-300 code."
14280 msgstr "產生 SH4-300 編碼"
14282 #: config/sh/sh.opt:102
14283 #, fuzzy
14284 #| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
14285 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
14286 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
14288 #: config/sh/sh.opt:106
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
14291 msgstr "產生 SH4-100 FPU-less 編碼"
14293 #: config/sh/sh.opt:110
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
14296 msgstr "產生 SH4-200 FPU-less 編碼"
14298 #: config/sh/sh.opt:114
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
14301 msgstr "產生 SH4-300 FPU-less 編碼"
14303 #: config/sh/sh.opt:118
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
14306 msgstr "產生編碼用於 SH4 340 系列 (MMU/FPU-less)"
14308 #: config/sh/sh.opt:123
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
14311 msgstr "產生編碼用於 SH4 400 系列 (MMU/FPU-less)"
14313 #: config/sh/sh.opt:128
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
14316 msgstr "產生編碼用於 SH4 500 系列 (FPU-less)。"
14318 #: config/sh/sh.opt:133
14319 #, fuzzy
14320 #| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
14321 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
14322 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
14324 #: config/sh/sh.opt:137
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
14327 msgstr "產生預設單精度 SH4-100 編碼"
14329 #: config/sh/sh.opt:141
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
14332 msgstr "產生預設單精度 SH4-200 編碼"
14334 #: config/sh/sh.opt:145
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
14337 msgstr "產生預設單精度 SH4-300 編碼"
14339 #: config/sh/sh.opt:149
14340 #, fuzzy
14341 #| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
14342 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
14343 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
14345 #: config/sh/sh.opt:153
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
14348 msgstr "產生只有單精度 SH4-100 編碼"
14350 #: config/sh/sh.opt:157
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
14353 msgstr "產生只有單精度 SH4-200 編碼"
14355 #: config/sh/sh.opt:161
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
14358 msgstr "產生只有單精度 SH4-300 編碼"
14360 #: config/sh/sh.opt:165
14361 #, fuzzy
14362 #| msgid "Generate SH4a code"
14363 msgid "Generate SH4a code."
14364 msgstr "產生 SH4a 程式碼"
14366 #: config/sh/sh.opt:169
14367 #, fuzzy
14368 #| msgid "Generate SH4a FPU-less code"
14369 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
14370 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4a 程式碼"
14372 #: config/sh/sh.opt:173
14373 #, fuzzy
14374 #| msgid "Generate default single-precision SH4a code"
14375 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
14376 msgstr "產生預設的單精度 SH4a 程式碼"
14378 #: config/sh/sh.opt:177
14379 #, fuzzy
14380 #| msgid "Generate only single-precision SH4a code"
14381 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
14382 msgstr "只產生單精度 SH4a 程式碼"
14384 #: config/sh/sh.opt:181
14385 #, fuzzy
14386 #| msgid "Generate SH4al-dsp code"
14387 msgid "Generate SH4al-dsp code."
14388 msgstr "產生 SH4al-dsp 程式碼"
14390 #: config/sh/sh.opt:185
14391 #, fuzzy
14392 #| msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
14393 msgid "Generate 32-bit SHmedia code."
14394 msgstr "產生 32 位元 SHmedia 程式碼"
14396 #: config/sh/sh.opt:189
14397 #, fuzzy
14398 #| msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
14399 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code."
14400 msgstr "產生 32 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
14402 #: config/sh/sh.opt:193
14403 #, fuzzy
14404 #| msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
14405 msgid "Generate 64-bit SHmedia code."
14406 msgstr "產生 64 位元 SHmedia 程式碼"
14408 #: config/sh/sh.opt:197
14409 #, fuzzy
14410 #| msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
14411 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code."
14412 msgstr "產生 64 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
14414 #: config/sh/sh.opt:201
14415 #, fuzzy
14416 #| msgid "Generate SHcompact code"
14417 msgid "Generate SHcompact code."
14418 msgstr "產生 SHcompact 程式碼"
14420 #: config/sh/sh.opt:205
14421 #, fuzzy
14422 #| msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
14423 msgid "Generate FPU-less SHcompact code."
14424 msgstr "產生不帶 FPU 的 SHcompact 程式碼"
14426 #: config/sh/sh.opt:217
14427 #, fuzzy
14428 #| msgid "Generate code in big endian mode"
14429 msgid "Generate code in big endian mode."
14430 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
14432 #: config/sh/sh.opt:221
14433 #, fuzzy
14434 #| msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
14435 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
14436 msgstr "在分支表中使用 32 位元偏移量"
14438 #: config/sh/sh.opt:225
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Generate bit instructions."
14441 msgstr "產生位元指令"
14443 #: config/sh/sh.opt:229
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Cost to assume for a branch insn."
14446 msgstr "成本到假設用於分支 insn"
14448 #: config/sh/sh.opt:233
14449 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
14450 msgstr ""
14452 #: config/sh/sh.opt:236 config/sh/sh.opt:240
14453 #, fuzzy, c-format
14454 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
14455 msgid "%qs is deprecated and has no effect"
14456 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
14458 #: config/sh/sh.opt:237
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Enable cbranchdi4 pattern."
14461 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
14463 #: config/sh/sh.opt:241
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
14466 msgstr "Emit cmpeqdit 胚騰甚至時 -mcbranchdi 是在中效果(_T)。"
14468 #: config/sh/sh.opt:245
14469 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
14470 msgstr ""
14472 #: config/sh/sh.opt:249
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Enable SH5 cut2 workaround."
14475 msgstr "啟用 SH5 cut2 變通方法"
14477 #: config/sh/sh.opt:253
14478 #, fuzzy
14479 #| msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
14480 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
14481 msgstr "在 64 位元邊界上對齊雙精度變數"
14483 #: config/sh/sh.opt:257
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table."
14486 msgstr "除法策略,之一:呼叫、call2,- fp、inv,inv:minlat、inv20u,- inv20l, inv:呼叫,inv:call2, inv:fp,call-div1, call-fp,call-table"
14488 #: config/sh/sh.opt:261
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
14491 msgstr "指定名稱用於 32 位元帶正負號除法函式"
14493 #: config/sh/sh.opt:265
14494 #, fuzzy
14495 #| msgid "Generate LP64 code"
14496 msgid "Generate ELF FDPIC code."
14497 msgstr "產生 LP64 程式碼"
14499 #: config/sh/sh.opt:269
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
14502 msgstr "啟用使用的 64-bit 浮點數暫存器在中 fmov 指令。 參看 -mdalign 如果 64-bit 對齊被必要項。"
14504 #: config/sh/sh.opt:277
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Cost to assume for gettr insn."
14507 msgstr "成本到假設用於 gettr insn"
14509 #: config/sh/sh.opt:281 config/sh/sh.opt:331
14510 #, fuzzy
14511 #| msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
14512 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
14513 msgstr "遒循 Renesas(先前被稱作 Hitachi)/SuperH 呼叫約定"
14515 #: config/sh/sh.opt:285
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
14518 msgstr "增加我規範遵循用於浮點比較"
14520 #: config/sh/sh.opt:289
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact."
14523 msgstr "啟用使用的索引的定址模式用於 SHmedia32/SHcompact"
14525 #: config/sh/sh.opt:293
14526 #, fuzzy
14527 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
14528 msgstr "內聯編碼到設為無效指令快取記憶體條目之後設定巢狀的函式 trampolines"
14530 #: config/sh/sh.opt:297
14531 #, fuzzy
14532 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
14533 msgid "Assume symbols might be invalid."
14534 msgstr "假定符號可能無效"
14536 #: config/sh/sh.opt:301 config/arc/arc.opt:209
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
14539 msgstr "註解組譯器指令與估計的位址"
14541 #: config/sh/sh.opt:305
14542 #, fuzzy
14543 #| msgid "Generate code in little endian mode"
14544 msgid "Generate code in little endian mode."
14545 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
14547 #: config/sh/sh.opt:309
14548 #, fuzzy
14549 #| msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
14550 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
14551 msgstr "將 MAC 暫存器標記為呼叫篡改的"
14553 #: config/sh/sh.opt:315
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
14556 msgstr "製作結構多重的 4 位元組 (警告:ABI 改變)"
14558 #: config/sh/sh.opt:319
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
14561 msgstr "Emit function-calls 使用全域偏移表格時產生 PIC"
14563 #: config/sh/sh.opt:323
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
14566 msgstr "假設 pt * 指令 wo 無法陷阱"
14568 #: config/sh/sh.opt:327
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Shorten address references during linking."
14571 msgstr "縮短位址參考在的期間鏈結"
14573 #: config/sh/sh.opt:335
14574 msgid "Deprecated.  Use -matomic= instead to select the atomic model."
14575 msgstr ""
14577 #: config/sh/sh.opt:339
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Specify the model for atomic operations."
14580 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
14582 #: config/sh/sh.opt:343
14583 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
14584 msgstr ""
14586 #: config/sh/sh.opt:347
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Deprecated.  Use -Os instead."
14589 msgstr "不宜用。 使用 -Os 做為替代"
14591 #: config/sh/sh.opt:351
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
14594 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
14596 #: config/sh/sh.opt:355
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14599 msgstr "不產生 privileged-mode 只有編碼;意味著 -mno-inline-icinvalidate 如果內聯編碼會無法作用在中使用者模式(_I)。"
14601 #: config/sh/sh.opt:361
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14604 msgstr "Pretend branch-around-a-move 是條件移動。"
14606 #: config/sh/sh.opt:365
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
14609 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
14611 #: config/sh/sh.opt:369
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
14614 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
14616 #: config/sh/sh.opt:373
14617 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
14618 msgstr ""
14620 #: config/fr30/fr30.opt:23
14621 #, fuzzy
14622 #| msgid "Assume small address space"
14623 msgid "Assume small address space."
14624 msgstr "假定小位址空間"
14626 #: config/mep/mep.opt:23
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Enable absolute difference instructions."
14629 msgstr "啟用絕對差異指令"
14631 #: config/mep/mep.opt:27
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Enable all optional instructions."
14634 msgstr "全部啟用可選的指令"
14636 #: config/mep/mep.opt:31
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Enable average instructions."
14639 msgstr "啟用平均值指令"
14641 #: config/mep/mep.opt:35
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)."
14644 msgstr "變數這個大小和較小前往在中基底的區段。(預設 0)"
14646 #: config/mep/mep.opt:39
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Enable bit manipulation instructions."
14649 msgstr "啟用位元操作指令"
14651 #: config/mep/mep.opt:43
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)."
14654 msgstr "區段到置放所有常數變數在中 (微小的、接近,far) (沒有預設)"
14656 #: config/mep/mep.opt:47
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Enable clip instructions."
14659 msgstr "啟用裁剪指令"
14661 #: config/mep/mep.opt:51
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Configuration name."
14664 msgstr "組態名稱"
14666 #: config/mep/mep.opt:55
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Enable MeP Coprocessor."
14669 msgstr "啟用 MeP 輔助處理器"
14671 #: config/mep/mep.opt:59
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers."
14674 msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 32-bit 暫存器"
14676 #: config/mep/mep.opt:63
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers."
14679 msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 64-bit 暫存器"
14681 #: config/mep/mep.opt:67
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Enable IVC2 scheduling."
14684 msgstr "啟用 IVC2 排程"
14686 #: config/mep/mep.opt:71
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Const variables default to the near section."
14689 msgstr "常數變數預設到接近區段"
14691 #: config/mep/mep.opt:78
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Enable 32-bit divide instructions."
14694 msgstr "啟用 32-bit 除指令"
14696 #: config/mep/mep.opt:93
14697 #, fuzzy
14698 msgid "__io vars are volatile by default."
14699 msgstr "__io vars 是易變的按照預設"
14701 #: config/mep/mep.opt:97
14702 #, fuzzy
14703 msgid "All variables default to the far section."
14704 msgstr "所有變數預設到 far 區段"
14706 #: config/mep/mep.opt:101
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Enable leading zero instructions."
14709 msgstr "啟用前置字元為零指令"
14711 #: config/mep/mep.opt:108
14712 #, fuzzy
14713 msgid "All variables default to the near section."
14714 msgstr "所有變數預設到接近區段"
14716 #: config/mep/mep.opt:112
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Enable min/max instructions."
14719 msgstr "啟用最小/最大指令"
14721 #: config/mep/mep.opt:116
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Enable 32-bit multiply instructions."
14724 msgstr "啟用 32-bit multiply 指令"
14726 #: config/mep/mep.opt:120
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Disable all optional instructions."
14729 msgstr "全部停用可選的指令"
14731 #: config/mep/mep.opt:127
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions."
14734 msgstr "允許 gcc 以使用重複/erepeat 指令"
14736 #: config/mep/mep.opt:131
14737 #, fuzzy
14738 msgid "All variables default to the tiny section."
14739 msgstr "所有變數預設到微小的區段"
14741 #: config/mep/mep.opt:135
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Enable saturation instructions."
14744 msgstr "啟用飽和度指令"
14746 #: config/mep/mep.opt:139
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Use sdram version of runtime."
14749 msgstr "使用 sdram 版本的執行階段"
14751 #: config/mep/mep.opt:147
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Use simulator runtime without vectors."
14754 msgstr "使用 simulator 執行階段而無需向量"
14756 #: config/mep/mep.opt:151
14757 #, fuzzy
14758 msgid "All functions default to the far section."
14759 msgstr "所有函式預設到 far 區段"
14761 #: config/mep/mep.opt:155
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)."
14764 msgstr "變數這個大小和較小前往在中微小的區段。(預設 4)"
14766 #: config/mips/mips.opt:32
14767 #, fuzzy
14768 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
14769 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
14771 #: config/mips/mips.opt:36
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
14774 msgstr "已知 MIPS ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
14776 #: config/mips/mips.opt:55
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
14779 msgstr "產生編碼該可以被已用於 SVR4-style 動態物件"
14781 #: config/mips/mips.opt:59
14782 #, fuzzy
14783 #| msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
14784 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
14785 msgstr "使用 PMC 風格的「mad」指令"
14787 #: config/mips/mips.opt:63
14788 #, fuzzy
14789 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
14790 msgid "Use integer madd/msub instructions."
14791 msgstr "使用乘加/減指令"
14793 #: config/mips/mips.opt:67
14794 #, fuzzy
14795 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
14796 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
14798 #: config/mips/mips.opt:71
14799 #, fuzzy
14800 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
14801 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
14803 #: config/mips/mips.opt:75
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
14806 msgstr "使用分支似乎指令,強迫架構預設"
14808 #: config/mips/mips.opt:79
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
14811 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
14813 #: config/mips/mips.opt:83
14814 #, fuzzy
14815 #| msgid "Trap on integer divide by zero"
14816 msgid "Trap on integer divide by zero."
14817 msgstr "整數被零除時進入陷阱"
14819 #: config/mips/mips.opt:87
14820 #, fuzzy
14821 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
14822 msgstr "-mcode-readable=設定\t指定時指令被允許到存取碼"
14824 #: config/mips/mips.opt:91
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
14827 msgstr "有效引數到 -mcode-readable=:"
14829 #: config/mips/mips.opt:104
14830 #, fuzzy
14831 #| msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
14832 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
14833 msgstr "使用分支-插斷序列來偵測整數零除"
14835 #: config/mips/mips.opt:108
14836 #, fuzzy
14837 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
14838 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
14839 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
14841 #: config/mips/mips.opt:112
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
14844 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
14846 #: config/mips/mips.opt:116
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
14849 msgstr "允許硬體浮點指令到封套兩者 32-bit 和 64-bit 計算"
14851 #: config/mips/mips.opt:120
14852 #, fuzzy
14853 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
14854 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
14855 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
14857 #: config/mips/mips.opt:124
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
14860 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2 指令"
14862 #: config/mips/mips.opt:146
14863 #, fuzzy
14864 #| msgid "Use the bit-field instructions"
14865 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
14866 msgstr "使用位元段指令"
14868 #: config/mips/mips.opt:150
14869 #, fuzzy
14870 #| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14871 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
14872 msgstr "使用 NewABI 風格的 %reloc() 組譯運算子"
14874 #: config/mips/mips.opt:154
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
14877 msgstr "使用 -G 用於資料該未被定義由目前的物件"
14879 #: config/mips/mips.opt:158
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Work around certain 24K errata."
14882 msgstr "解決方法某些 24K 勘誤表"
14884 #: config/mips/mips.opt:162
14885 #, fuzzy
14886 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
14887 msgid "Work around certain R4000 errata."
14888 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
14890 #: config/mips/mips.opt:166
14891 #, fuzzy
14892 #| msgid "Work around certain R4400 errata"
14893 msgid "Work around certain R4400 errata."
14894 msgstr "為某些 R4400 缺陷提供變通"
14896 #: config/mips/mips.opt:170
14897 #, fuzzy
14898 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
14899 msgid "Work around certain RM7000 errata."
14900 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
14902 #: config/mips/mips.opt:174
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Work around certain R10000 errata."
14905 msgstr "解決方法某些 R10000 勘誤表"
14907 #: config/mips/mips.opt:178
14908 #, fuzzy
14909 #| msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
14910 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
14911 msgstr "為早期 SB-1 rev 2 核心的缺陷提供變通"
14913 #: config/mips/mips.opt:182
14914 #, fuzzy
14915 #| msgid "Work around certain VR4120 errata"
14916 msgid "Work around certain VR4120 errata."
14917 msgstr "為某些 VR4210 缺陷提供變通"
14919 #: config/mips/mips.opt:186
14920 #, fuzzy
14921 #| msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
14922 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
14923 msgstr "為 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供變通"
14925 #: config/mips/mips.opt:190
14926 #, fuzzy
14927 #| msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
14928 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
14929 msgstr "為早期 4300 的硬體缺陷提供變通"
14931 #: config/mips/mips.opt:194
14932 #, fuzzy
14933 #| msgid "FP exceptions are enabled"
14934 msgid "FP exceptions are enabled."
14935 msgstr "FP 異常已啟用"
14937 #: config/mips/mips.opt:198
14938 #, fuzzy
14939 #| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
14940 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
14941 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
14943 #: config/mips/mips.opt:202
14944 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
14945 msgstr ""
14947 #: config/mips/mips.opt:206
14948 #, fuzzy
14949 #| msgid "Use 64-bit floating-point registers"
14950 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
14951 msgstr "使用 64 位元浮點暫存器"
14953 #: config/mips/mips.opt:210
14954 #, fuzzy
14955 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
14956 msgstr "-mflush-func=FUNC\t使用 FUNC 到清理快取之前呼叫堆疊 trampolines"
14958 #: config/mips/mips.opt:214
14959 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
14960 msgstr ""
14962 #: config/mips/mips.opt:218
14963 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
14964 msgstr ""
14966 #: config/mips/mips.opt:222
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
14969 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
14971 #: config/mips/mips.opt:232
14972 #, fuzzy
14973 #| msgid "Use 32-bit general registers"
14974 msgid "Use 32-bit general registers."
14975 msgstr "使用 32 位元通用暫存器"
14977 #: config/mips/mips.opt:236
14978 #, fuzzy
14979 #| msgid "Use 64-bit general registers"
14980 msgid "Use 64-bit general registers."
14981 msgstr "使用 64 位元通用暫存器"
14983 #: config/mips/mips.opt:240
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
14986 msgstr "使用 GP-relative 定址到存取小資料"
14988 #: config/mips/mips.opt:244
14989 #, fuzzy
14990 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
14991 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
14993 #: config/mips/mips.opt:248
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
14996 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
14998 #: config/mips/mips.opt:252
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
15001 msgstr "產生編碼該可以是安全鏈結的與 MIPS16 編碼。"
15003 #: config/mips/mips.opt:256
15004 #, fuzzy
15005 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
15006 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
15008 #: config/mips/mips.opt:260
15009 #, fuzzy
15010 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
15011 msgstr "-mipsN\t產生編碼用於 ISA 等級 N"
15013 #: config/mips/mips.opt:264
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Generate MIPS16 code."
15016 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
15018 #: config/mips/mips.opt:268
15019 #, fuzzy
15020 #| msgid "Use MIPS-3D instructions"
15021 msgid "Use MIPS-3D instructions."
15022 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
15024 #: config/mips/mips.opt:272
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
15027 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
15029 #: config/mips/mips.opt:276
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Use -G for object-local data."
15032 msgstr "使用 -G 用於 object-local 資料"
15034 #: config/mips/mips.opt:280
15035 #, fuzzy
15036 #| msgid "Use indirect calls"
15037 msgid "Use indirect calls."
15038 msgstr "使用間接呼叫"
15040 #: config/mips/mips.opt:284
15041 #, fuzzy
15042 #| msgid "Use a 32-bit long type"
15043 msgid "Use a 32-bit long type."
15044 msgstr "使用 32 位元 long 類型"
15046 #: config/mips/mips.opt:288
15047 #, fuzzy
15048 #| msgid "Use a 64-bit long type"
15049 msgid "Use a 64-bit long type."
15050 msgstr "使用 64 位元 long 類型"
15052 #: config/mips/mips.opt:292
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
15055 msgstr "回合位址的 ra 儲存位置到 mcount 在中 $12(_M)"
15057 #: config/mips/mips.opt:296
15058 #, fuzzy
15059 #| msgid "Don't optimize block moves"
15060 msgid "Don't optimize block moves."
15061 msgstr "不最佳化塊移動"
15063 #: config/mips/mips.opt:300
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Use microMIPS instructions."
15066 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
15068 #: config/mips/mips.opt:304
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Allow the use of MT instructions."
15071 msgstr "允許使用的 MT 指令"
15073 #: config/mips/mips.opt:308
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
15076 msgstr "防止使用的所有浮點計算"
15078 #: config/mips/mips.opt:312
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Use MCU instructions."
15081 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
15083 #: config/mips/mips.opt:316
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
15086 msgstr "不使用 cache-flushing 函式之前呼叫堆疊 trampolines"
15088 #: config/mips/mips.opt:320
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Do not use MDMX instructions."
15091 msgstr "不使用 MDMX 指令"
15093 #: config/mips/mips.opt:324
15094 #, fuzzy
15095 #| msgid "Generate normal-mode code"
15096 msgid "Generate normal-mode code."
15097 msgstr "產生普通模式的程式碼"
15099 #: config/mips/mips.opt:328
15100 #, fuzzy
15101 #| msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
15102 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
15103 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
15105 #: config/mips/mips.opt:332
15106 #, fuzzy
15107 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
15108 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
15109 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
15111 #: config/mips/mips.opt:336
15112 #, fuzzy
15113 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
15114 msgstr "-mr10k-cache-barrier=設定\t指定時 r10k 快取障礙應該被插入"
15116 #: config/mips/mips.opt:340
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
15119 msgstr "有效引數到 -mr10k-cache-barrier=:"
15121 #: config/mips/mips.opt:353
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
15124 msgstr "試著允許鏈結器到輪值 PIC 呼叫進入直接的呼叫"
15126 #: config/mips/mips.opt:357
15127 #, fuzzy
15128 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
15129 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,製作編碼適用使用在中共用函式庫"
15131 #: config/mips/mips.opt:361
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
15134 msgstr "限制使用的硬體浮點指令到 32-bit 計算"
15136 #: config/mips/mips.opt:365
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Use SmartMIPS instructions."
15139 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
15141 #: config/mips/mips.opt:369
15142 #, fuzzy
15143 #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
15144 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
15145 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
15147 #: config/mips/mips.opt:373
15148 #, fuzzy
15149 #| msgid "Optimize lui/addiu address loads"
15150 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
15151 msgstr "最佳化 lui/addiu 記憶體載入"
15153 #: config/mips/mips.opt:377
15154 #, fuzzy
15155 #| msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
15156 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
15157 msgstr "假定所有號都有 32 位元值"
15159 #: config/mips/mips.opt:381
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
15162 msgstr "使用同步指令到設為無效 i-cache"
15164 #: config/mips/mips.opt:389
15165 #, fuzzy
15166 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
15167 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
15169 #: config/mips/mips.opt:397
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Use Virtualization Application Specific instructions."
15172 msgstr "使用十進位浮點數指令"
15174 #: config/mips/mips.opt:401
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
15177 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
15179 #: config/mips/mips.opt:405
15180 #, fuzzy
15181 #| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
15182 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
15183 msgstr "進行 VR4130 特定的對齊最佳化"
15185 #: config/mips/mips.opt:409
15186 #, fuzzy
15187 #| msgid "Lift restrictions on GOT size"
15188 msgid "Lift restrictions on GOT size."
15189 msgstr "消除 GOT 大小限制"
15191 #: config/mips/mips.opt:413
15192 #, fuzzy
15193 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15194 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
15195 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
15197 #: config/mips/mips.opt:417
15198 #, fuzzy
15199 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
15200 msgid "Optimize frame header."
15201 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
15203 #: config/mips/mips.opt:424
15204 #, fuzzy
15205 #| msgid "Enable dead store elimination"
15206 msgid "Enable load/store bonding."
15207 msgstr "刪除死存儲"
15209 #: config/mips/mips.opt:428
15210 msgid "Specify the compact branch usage policy."
15211 msgstr ""
15213 #: config/mips/mips.opt:432
15214 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
15215 msgstr ""
15217 #: config/mips/mips-tables.opt:24
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
15220 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
15222 #: config/mips/mips-tables.opt:28
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
15225 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
15227 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15230 msgstr "已知 TILE-Gx CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
15232 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
15235 msgstr "編譯與 32 位元長和指標。"
15237 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
15240 msgstr "編譯與 64 位元長和指標。"
15242 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Use given TILE-Gx code model."
15245 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
15247 #: config/arc/arc.opt:26
15248 #, fuzzy
15249 #| msgid "Generate code in big endian mode"
15250 msgid "Compile code for big endian mode."
15251 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
15253 #: config/arc/arc.opt:30
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
15256 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
15258 #: config/arc/arc.opt:34
15259 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
15260 msgstr ""
15262 #: config/arc/arc.opt:38
15263 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
15264 msgstr ""
15266 #: config/arc/arc.opt:42
15267 msgid "Same as -mA6."
15268 msgstr ""
15270 #: config/arc/arc.opt:46
15271 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
15272 msgstr ""
15274 #: config/arc/arc.opt:50
15275 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
15276 msgstr ""
15278 #: config/arc/arc.opt:54
15279 msgid "Same as -mA7."
15280 msgstr ""
15282 #: config/arc/arc.opt:58
15283 msgid "-mmpy-option={0,1,2,3,4,5,6,7,8,9} Compile ARCv2 code with a multiplier design option.  Option 2 is default on."
15284 msgstr ""
15286 #: config/arc/arc.opt:62
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
15289 msgstr "啟用裁剪指令"
15291 #: config/arc/arc.opt:66
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
15294 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
15296 #: config/arc/arc.opt:70
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
15299 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
15301 #: config/arc/arc.opt:80
15302 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
15303 msgstr ""
15305 #: config/arc/arc.opt:84
15306 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
15307 msgstr ""
15309 #: config/arc/arc.opt:88
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
15312 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
15314 #: config/arc/arc.opt:92
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Generate norm instruction."
15317 msgstr "產生位元指令"
15319 #: config/arc/arc.opt:96
15320 #, fuzzy
15321 #| msgid "Generate isel instructions"
15322 msgid "Generate swap instruction."
15323 msgstr "產生 isel 指令"
15325 #: config/arc/arc.opt:100
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
15328 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
15330 #: config/arc/arc.opt:104
15331 #, fuzzy
15332 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
15333 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
15334 msgstr "不產生跳轉表指令"
15336 #: config/arc/arc.opt:108
15337 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
15338 msgstr ""
15340 #: config/arc/arc.opt:112
15341 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
15342 msgstr ""
15344 #: config/arc/arc.opt:116
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
15347 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
15349 #: config/arc/arc.opt:120
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
15352 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
15354 #: config/arc/arc.opt:124
15355 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
15356 msgstr ""
15358 #: config/arc/arc.opt:128
15359 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
15360 msgstr ""
15362 #: config/arc/arc.opt:132 config/arc/arc.opt:136
15363 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
15364 msgstr ""
15366 #: config/arc/arc.opt:140
15367 #, fuzzy
15368 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
15369 msgstr "產生位元指令"
15371 #: config/arc/arc.opt:144
15372 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
15373 msgstr ""
15375 #: config/arc/arc.opt:148 config/arc/arc.opt:152
15376 #, fuzzy
15377 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
15378 msgstr "產生位元指令"
15380 #: config/arc/arc.opt:156
15381 #, fuzzy
15382 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
15383 msgstr "產生位元指令"
15385 #: config/arc/arc.opt:160
15386 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
15387 msgstr ""
15389 #: config/arc/arc.opt:164
15390 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
15391 msgstr ""
15393 #: config/arc/arc.opt:168
15394 #, fuzzy
15395 #| msgid "Compile code for ARC variant CPU"
15396 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
15397 msgstr "為 ARC 變種 CPU 產生程式碼"
15399 #: config/arc/arc.opt:205
15400 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
15401 msgstr ""
15403 #: config/arc/arc.opt:213
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
15406 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
15408 #: config/arc/arc.opt:217
15409 msgid "Tune for ARC600 cpu."
15410 msgstr ""
15412 #: config/arc/arc.opt:221
15413 msgid "Tune for ARC601 cpu."
15414 msgstr ""
15416 #: config/arc/arc.opt:225
15417 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
15418 msgstr ""
15420 #: config/arc/arc.opt:229 config/arc/arc.opt:233 config/arc/arc.opt:237
15421 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
15422 msgstr ""
15424 #: config/arc/arc.opt:241
15425 #, fuzzy
15426 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
15427 msgid "Enable the use of indexed loads."
15428 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
15430 #: config/arc/arc.opt:245
15431 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
15432 msgstr ""
15434 #: config/arc/arc.opt:249
15435 #, fuzzy
15436 #| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
15437 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
15438 msgstr "產生融合的乘/加指令"
15440 #: config/arc/arc.opt:255
15441 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
15442 msgstr ""
15444 #: config/arc/arc.opt:259
15445 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
15446 msgstr ""
15448 #: config/arc/arc.opt:263
15449 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
15450 msgstr ""
15452 #: config/arc/arc.opt:267
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
15455 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
15457 #: config/arc/arc.opt:271
15458 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
15459 msgstr ""
15461 #: config/arc/arc.opt:275
15462 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
15463 msgstr ""
15465 #: config/arc/arc.opt:279
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
15468 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
15470 #: config/arc/arc.opt:283
15471 msgid "Enable bbit peephole2."
15472 msgstr ""
15474 #: config/arc/arc.opt:287
15475 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
15476 msgstr ""
15478 #: config/arc/arc.opt:291
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Enable compact casesi pattern."
15481 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
15483 #: config/arc/arc.opt:295
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
15486 msgstr "啟用裁剪指令"
15488 #: config/arc/arc.opt:299
15489 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
15490 msgstr ""
15492 #: config/arc/arc.opt:306
15493 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
15494 msgstr ""
15496 #: config/arc/arc.opt:310
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
15499 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
15501 #: config/arc/arc.opt:314
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
15504 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
15506 #: config/arc/arc.opt:324
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
15509 msgstr "啟用前置字元為零指令"
15511 #: config/arc/arc.opt:328
15512 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
15513 msgstr ""
15515 #: config/arc/arc.opt:333
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
15518 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
15520 #: config/arc/arc.opt:337
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
15523 msgstr "啟用符號延伸指令"
15525 #: config/arc/arc.opt:341
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
15528 msgstr "啟用位元操作指令"
15530 #: config/arc/arc.opt:345
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Pass -EB option through to linker."
15533 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
15535 #: config/arc/arc.opt:349
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Pass -EL option through to linker."
15538 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
15540 #: config/arc/arc.opt:353
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
15543 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
15545 #: config/arc/arc.opt:357
15546 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
15547 msgstr ""
15549 #: config/arc/arc.opt:365
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Enable lra."
15552 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
15554 #: config/arc/arc.opt:369
15555 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15556 msgstr ""
15558 #: config/arc/arc.opt:373
15559 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15560 msgstr ""
15562 #: config/arc/arc.opt:377
15563 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15564 msgstr ""
15566 #: config/arc/arc.opt:381
15567 msgid "instrument with mcount calls as in the ucb code."
15568 msgstr ""
15570 #: config/arc/arc.opt:411
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Enable atomic instructions."
15573 msgstr "啟用裁剪指令"
15575 #: config/arc/arc.opt:415
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
15578 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
15580 #: config/arc/arc.opt:419
15581 #, fuzzy
15582 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
15583 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
15584 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
15586 #: java/lang.opt:122
15587 #, fuzzy
15588 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
15589 msgid "Warn if deprecated empty statements are found."
15590 msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
15592 #: java/lang.opt:126
15593 #, fuzzy
15594 #| msgid "Warn if .class files are out of date"
15595 msgid "Warn if .class files are out of date."
15596 msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
15598 #: java/lang.opt:130
15599 #, fuzzy
15600 #| msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
15601 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary."
15602 msgstr "當指定了不必須的修飾符時給出警告"
15604 #: java/lang.opt:150
15605 #, fuzzy
15606 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead."
15607 msgstr "--CLASSPATH\t不宜用;使用 --classpath 做為替代"
15609 #: java/lang.opt:157
15610 #, fuzzy
15611 #| msgid "Permit the use of the assert keyword"
15612 msgid "Permit the use of the assert keyword."
15613 msgstr "允許使用 assert 關鍵字"
15615 #: java/lang.opt:179
15616 #, fuzzy
15617 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path."
15618 msgstr "--bootclasspath=<path>\t置換系統路徑"
15620 #: java/lang.opt:183
15621 #, fuzzy
15622 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
15623 msgid "Generate checks for references to NULL."
15624 msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
15626 #: java/lang.opt:187
15627 #, fuzzy
15628 msgid "--classpath=<path>\tSet class path."
15629 msgstr "--classpath=<path>\t設定類別路徑"
15631 #: java/lang.opt:194
15632 #, fuzzy
15633 #| msgid "Output a class file"
15634 msgid "Output a class file."
15635 msgstr "輸出一個 class 檔案"
15637 #: java/lang.opt:198
15638 #, fuzzy
15639 #| msgid "Alias for -femit-class-file"
15640 msgid "Alias for -femit-class-file."
15641 msgstr "-fmit-class-file 的別名"
15643 #: java/lang.opt:202
15644 #, fuzzy
15645 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)."
15646 msgstr "--encoding=<encoding>\t選擇輸入編碼 (預設值從您的語區)"
15648 #: java/lang.opt:206
15649 #, fuzzy
15650 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path."
15651 msgstr "--extdirs=<path>\t設定延伸目錄路徑"
15653 #: java/lang.opt:216
15654 #, fuzzy
15655 #| msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
15656 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile."
15657 msgstr "輸入檔案是一個檔案名稱清單,指定了需要編譯的檔案"
15659 #: java/lang.opt:223
15660 #, fuzzy
15661 #| msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
15662 msgid "Always check for non gcj generated classes archives."
15663 msgstr "總是檢查非 gcj 產生的類別文件"
15665 #: java/lang.opt:227
15666 #, fuzzy
15667 #| msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
15668 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure."
15669 msgstr "假定執行時使用一張雜湊表完成從物件到其同步結構的對應"
15671 #: java/lang.opt:231
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Generate instances of Class at runtime."
15674 msgstr "產生實體的類別於執行階段"
15676 #: java/lang.opt:235
15677 #, fuzzy
15678 #| msgid "Use offset tables for virtual method calls"
15679 msgid "Use offset tables for virtual method calls."
15680 msgstr "為虛方法呼叫使用偏移表"
15682 #: java/lang.opt:242
15683 #, fuzzy
15684 #| msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
15685 msgid "Assume native functions are implemented using JNI."
15686 msgstr "假定本地函式使用 JNI 實作"
15688 #: java/lang.opt:246
15689 #, fuzzy
15690 #| msgid "Enable optimization of static class initialization code"
15691 msgid "Enable optimization of static class initialization code."
15692 msgstr "啟用靜態類別初始程式碼最佳化"
15694 #: java/lang.opt:253
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated."
15697 msgstr "縮小數目的反映後設資料產生"
15699 #: java/lang.opt:257
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays."
15702 msgstr "啟用 assignability 檢查看看儲存進入物件陣列"
15704 #: java/lang.opt:261
15705 #, fuzzy
15706 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
15707 msgid "Generate code for the Boehm GC."
15708 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
15710 #: java/lang.opt:265
15711 #, fuzzy
15712 #| msgid "Call a library routine to do integer divisions"
15713 msgid "Call a library routine to do integer divisions."
15714 msgstr "呼叫一個函式庫子程式來完成整數除法"
15716 #: java/lang.opt:269
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Generate code for built-in atomic operations."
15719 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
15721 #: java/lang.opt:273
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader."
15724 msgstr "產生的應該被已載入由啟動載入程式"
15726 #: java/lang.opt:277
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Set the source language version."
15729 msgstr "設定來源語言版本"
15731 #: java/lang.opt:281
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Set the target VM version."
15734 msgstr "設定目標 VM 版本"
15736 #: lto/lang.opt:28
15737 #, fuzzy, c-format
15738 msgid "unknown linker output %qs"
15739 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
15741 #: lto/lang.opt:47
15742 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
15743 msgstr ""
15745 #: lto/lang.opt:52
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
15748 msgstr "運行 link-time optimizer 在中本地變換 (LTRANS) 模式。"
15750 #: lto/lang.opt:56
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
15753 msgstr "指定檔案到該項檔案清單的輸出由 LTRANS 被手寫的。"
15755 #: lto/lang.opt:60
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
15758 msgstr "運行 link-time optimizer 在中整個程式分析 (WPA) 模式。"
15760 #: lto/lang.opt:64
15761 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
15762 msgstr ""
15764 #: lto/lang.opt:68
15765 #, fuzzy
15766 msgid "The resolution file."
15767 msgstr "解析度檔案"
15769 #: common.opt:235
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation."
15772 msgstr "啟用使用者定義的指令"
15774 #: common.opt:302
15775 #, fuzzy
15776 #| msgid "Display this information"
15777 msgid "Display this information."
15778 msgstr "顯示此資訊"
15780 #: common.opt:306
15781 #, fuzzy
15782 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
15783 msgstr "--help=<class>\t顯示描述的特定的類別的選項。<類別>是一或多個的 optimizers、目標、警告、undocumented,params"
15785 #: common.opt:424
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Alias for --help=target."
15788 msgstr "別名用於 --help=目標"
15790 #: common.opt:449
15791 #, fuzzy
15792 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
15793 msgstr "--param <param>=<值>\t設定參數<param>到值。 參看下列的用於完成參數清單的"
15795 #: common.opt:477
15796 #, fuzzy
15797 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
15798 msgstr "-O<number>\t設定最佳化等級到<數字>"
15800 #: common.opt:481
15801 #, fuzzy
15802 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
15803 msgid "Optimize for space rather than speed."
15804 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
15806 #: common.opt:485
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
15809 msgstr "最佳化用於速度無關精確的標準規範遵循"
15811 #: common.opt:489
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
15814 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
15816 #: common.opt:529
15817 #, fuzzy
15818 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
15819 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
15820 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
15822 #: common.opt:542
15823 #, fuzzy
15824 #| msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
15825 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
15826 msgstr "當回傳結構、聯合或陣列時給出警告"
15828 #: common.opt:546
15829 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
15830 msgstr ""
15832 #: common.opt:550 common.opt:554
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
15835 msgstr "警告如果陣列被存取超出邊界"
15837 #: common.opt:558
15838 #, fuzzy
15839 #| msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
15840 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
15841 msgstr "當對屬性的使用不合適時給出警告"
15843 #: common.opt:562
15844 #, fuzzy
15845 #| msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
15846 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
15847 msgstr "當轉換指標類型導致對齊邊界增長時給出警告"
15849 #: common.opt:566
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
15852 msgstr "警告時 # 警告指令被遇到"
15854 #: common.opt:570
15855 #, fuzzy
15856 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
15857 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
15858 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
15860 #: common.opt:574
15861 #, fuzzy
15862 #| msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
15863 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
15864 msgstr "當某趟最佳化被停用時給出警告"
15866 #: common.opt:578
15867 #, fuzzy
15868 #| msgid "Treat all warnings as errors"
15869 msgid "Treat all warnings as errors."
15870 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
15872 #: common.opt:582
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Treat specified warning as error."
15875 msgstr "對待指定的警告做為錯誤"
15877 #: common.opt:586
15878 #, fuzzy
15879 #| msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
15880 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
15881 msgstr "列印額外(可能您並不想要)的警告跾資訊"
15883 #: common.opt:590
15884 #, fuzzy
15885 #| msgid "Exit on the first error occurred"
15886 msgid "Exit on the first error occurred."
15887 msgstr "發現第一個錯誤時即離開"
15889 #: common.opt:594
15890 #, fuzzy
15891 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
15892 msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\t警告如果函式堆疊框架需求超過<數字>位元組"
15894 #: common.opt:598
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
15897 msgstr "警告時試圖自由 non-heap 物件"
15899 #: common.opt:602
15900 #, fuzzy
15901 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
15902 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
15903 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
15905 #: common.opt:606
15906 #, fuzzy
15907 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
15908 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
15909 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
15911 #: common.opt:610
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
15914 msgstr "警告時基元的記憶體式樣參數是已知為外側有效範圍。"
15916 #: common.opt:617
15917 #, fuzzy
15918 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
15919 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
15921 #: common.opt:621
15922 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
15923 msgstr ""
15925 #: common.opt:625
15926 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
15927 msgstr ""
15929 #: common.opt:629
15930 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
15931 msgstr "當循環因為不平凡的假定而不能被最佳化時給出警告"
15933 #: common.opt:636
15934 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
15935 msgstr ""
15937 #: common.opt:640
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
15940 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
15942 #: common.opt:644
15943 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
15944 msgstr ""
15946 #: common.opt:648
15947 #, fuzzy
15948 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
15949 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
15950 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
15952 #: common.opt:652
15953 #, fuzzy
15954 #| msgid "Warn when padding is required to align structure members"
15955 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
15956 msgstr "當需要填補才能對齊結構成員時給出警告"
15958 #: common.opt:656
15959 #, fuzzy
15960 #| msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
15961 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
15962 msgstr "給出標準指定的所有警告資訊"
15964 #: common.opt:660
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
15967 msgstr "回傳臨時變數的參照"
15969 #: common.opt:664
15970 #, fuzzy
15971 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
15972 msgid "Warn when one local variable shadows another."
15973 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
15975 #: common.opt:668
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
15978 msgstr "警告時無法議題堆疊 smashing 保護用於某些原因"
15980 #: common.opt:672
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount."
15983 msgstr "警告如果堆疊用法也許是大於指定的數目"
15985 #: common.opt:676 common.opt:680
15986 #, fuzzy
15987 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
15988 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
15989 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
15991 #: common.opt:684 common.opt:688
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
15994 msgstr "警告關於最佳化該假設該帶正負號溢位被未定義"
15996 #: common.opt:692
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
15999 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
16001 #: common.opt:696
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
16004 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((pure))"
16006 #: common.opt:700
16007 #, fuzzy
16008 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
16009 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
16010 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
16012 #: common.opt:704
16013 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
16014 msgstr ""
16016 #: common.opt:708
16017 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
16018 msgstr ""
16020 #: common.opt:712
16021 #, fuzzy
16022 #| msgid "Do not suppress warnings from system headers"
16023 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
16024 msgstr "不抑制系統標頭檔案中的警告"
16026 #: common.opt:716
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
16029 msgstr "警告 whenever trampoline 被產生"
16031 #: common.opt:720
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
16034 msgstr "警告如果比較是一律真或一律假由於限制的範圍的資料類型"
16036 #: common.opt:724
16037 #, fuzzy
16038 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
16039 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
16040 msgstr "自動變數未初始化時警告"
16042 #: common.opt:728
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
16045 msgstr "警告關於也許 uninitialized 自動變數"
16047 #: common.opt:736
16048 #, fuzzy
16049 #| msgid "Enable all -Wunused- warnings"
16050 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
16051 msgstr "啟用所有關於「XX未使用」的警告"
16053 #: common.opt:740
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
16056 msgstr "警告時函式參數是只有設定,否則未使用的"
16058 #: common.opt:744
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
16061 msgstr "警告時變數是只有設定,否則未使用的"
16063 #: common.opt:748
16064 #, fuzzy
16065 #| msgid "Warn when a function is unused"
16066 msgid "Warn when a function is unused."
16067 msgstr "有未使用的函式時警告"
16069 #: common.opt:752
16070 #, fuzzy
16071 #| msgid "Warn when a label is unused"
16072 msgid "Warn when a label is unused."
16073 msgstr "有未使用的標籤時警告"
16075 #: common.opt:756
16076 #, fuzzy
16077 #| msgid "Warn when a function parameter is unused"
16078 msgid "Warn when a function parameter is unused."
16079 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
16081 #: common.opt:760
16082 #, fuzzy
16083 #| msgid "Warn when an expression value is unused"
16084 msgid "Warn when an expression value is unused."
16085 msgstr "當一個運算式的值未被使用時給出警告"
16087 #: common.opt:764
16088 #, fuzzy
16089 #| msgid "Warn when a variable is unused"
16090 msgid "Warn when a variable is unused."
16091 msgstr "有未使用的變數時警告"
16093 #: common.opt:768
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
16096 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
16098 #: common.opt:772
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
16101 msgstr "警告時向量作業被編譯外側 SIMD"
16103 #: common.opt:788
16104 #, fuzzy
16105 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
16106 msgstr "-aux-info <file>\tEmit 宣告資訊進入<檔案>"
16108 #: common.opt:807
16109 #, fuzzy
16110 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
16111 msgstr "-d<letters>\t啟用傾印從特定的次數的編譯器"
16113 #: common.opt:811
16114 #, fuzzy
16115 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
16116 msgstr "-dumpbase <file>\t設定檔案基底名稱為用於傾印"
16118 #: common.opt:815
16119 #, fuzzy
16120 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
16121 msgstr "-dumpdir <dir>\t設定目錄名稱為用於傾印"
16123 #: common.opt:884
16124 msgid "The version of the C++ ABI in use."
16125 msgstr ""
16127 #: common.opt:888
16128 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
16129 msgstr ""
16131 #: common.opt:892
16132 #, fuzzy
16133 #| msgid "Align the start of functions"
16134 msgid "Align the start of functions."
16135 msgstr "對齊函式入口"
16137 #: common.opt:899
16138 #, fuzzy
16139 #| msgid "Align labels which are only reached by jumping"
16140 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
16141 msgstr "對齊只能為跳轉所到達的標籤"
16143 #: common.opt:906
16144 #, fuzzy
16145 #| msgid "Align all labels"
16146 msgid "Align all labels."
16147 msgstr "對齊所有的標籤"
16149 #: common.opt:913
16150 #, fuzzy
16151 #| msgid "Align the start of loops"
16152 msgid "Align the start of loops."
16153 msgstr "對齊循環入口"
16155 #: common.opt:936
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Select what to sanitize."
16158 msgstr "選取執行階段"
16160 #: common.opt:940
16161 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
16162 msgstr ""
16164 #: common.opt:944
16165 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables"
16166 msgstr ""
16168 #: common.opt:949
16169 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
16170 msgstr ""
16172 #: common.opt:953
16173 #, fuzzy
16174 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16175 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
16176 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
16178 #: common.opt:957
16179 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
16180 msgstr ""
16182 #: common.opt:961
16183 #, fuzzy
16184 #| msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
16185 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
16186 msgstr "產生精確到每條指令邊界的堆疊展開表"
16188 #: common.opt:965
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
16191 msgstr "產生 auto-inc/十二月指令"
16193 #: common.opt:969
16194 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default"
16195 msgstr ""
16197 #: common.opt:974
16198 #, fuzzy
16199 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
16200 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile"
16201 msgstr "為分支概率使用取樣資訊"
16203 #: common.opt:983
16204 #, fuzzy
16205 #| msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
16206 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
16207 msgstr "產生檢查陣列存取是否越界的程式碼"
16209 #: common.opt:987
16210 #, fuzzy
16211 #| msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
16212 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
16213 msgstr "將加/減法、比較、跳轉指令序列替換為根據計數暫存器跳轉指令"
16215 #: common.opt:991
16216 #, fuzzy
16217 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
16218 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
16219 msgstr "為分支概率使用取樣資訊"
16221 #: common.opt:995
16222 #, fuzzy
16223 #| msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
16224 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
16225 msgstr "在開始/結末執行緒前進行分支目的載入最佳化"
16227 #: common.opt:999
16228 #, fuzzy
16229 #| msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
16230 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
16231 msgstr "在開始/結末執行緒後進行分支目的載入最佳化"
16233 #: common.opt:1003
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
16236 msgstr "限制目標載入遷移無法到重新使用暫存器在中任何基本區塊"
16238 #: common.opt:1007
16239 #, fuzzy
16240 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
16241 msgstr "-fcall-saved-<register>\t標記<暫存器>做為被保留跨越函式"
16243 #: common.opt:1011
16244 #, fuzzy
16245 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
16246 msgstr "-fcall-used-<register>\t標記<暫存器>做為被已損壞由函式呼叫"
16248 #: common.opt:1018
16249 #, fuzzy
16250 #| msgid "Save registers around function calls"
16251 msgid "Save registers around function calls."
16252 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
16254 #: common.opt:1022
16255 #, fuzzy
16256 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16257 msgid "This switch is deprecated; do not use."
16258 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
16260 #: common.opt:1026
16261 #, fuzzy
16262 #| msgid "Check the return value of new"
16263 msgid "Check the return value of new in C++."
16264 msgstr "檢查 new 的回傳值"
16266 #: common.opt:1030
16267 #, fuzzy
16268 #| msgid "internal consistency failure"
16269 msgid "Perform internal consistency checkings."
16270 msgstr "內部一致性錯誤"
16272 #: common.opt:1034
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
16275 msgstr "找尋機會到縮小堆疊調整和堆疊參考。"
16277 #: common.opt:1038
16278 #, fuzzy
16279 #| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
16280 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
16281 msgstr "不將未初始化的全域資料放在公共區段中"
16283 #: common.opt:1046
16284 #, fuzzy
16285 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
16286 msgstr "-fcompare-debug [=<opts>]\t編譯與和而無需例如: -gtoggle,而比較 final-insns 傾印"
16288 #: common.opt:1050
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
16291 msgstr "運行只有第二編譯的 -fcompare-debug"
16293 #: common.opt:1054
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
16296 msgstr "施行比較 elimination 之後暫存器配額已完成"
16298 #: common.opt:1058
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
16301 msgstr "不施行最佳化增加 noticeably 堆疊用法"
16303 #: common.opt:1062
16304 #, fuzzy
16305 #| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
16306 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
16307 msgstr "進行一趟暫存器副本傳遞最佳化"
16309 #: common.opt:1066
16310 #, fuzzy
16311 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
16312 msgid "Perform cross-jumping optimization."
16313 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
16315 #: common.opt:1070
16316 #, fuzzy
16317 #| msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
16318 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
16319 msgstr "進行 CSE 時,跟隨跳轉至目的"
16321 #: common.opt:1078
16322 #, fuzzy
16323 #| msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
16324 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
16325 msgstr "當進行複數除法時省略縮減範圍的步驟"
16327 #: common.opt:1082
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
16330 msgstr "複雜乘法和除法追隨 Fortran 規則"
16332 #: common.opt:1086
16333 #, fuzzy
16334 #| msgid "Place data items into their own section"
16335 msgid "Place data items into their own section."
16336 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
16338 #: common.opt:1090
16339 #, fuzzy
16340 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
16341 msgstr "列出所有可用偵錯計數器與它們的限度和計數。"
16343 #: common.opt:1094
16344 #, fuzzy
16345 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
16346 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<限制>[,<計數器>:<限制>,...]\t設定除錯計數器限制。  "
16348 #: common.opt:1098
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Map one directory name to another in debug information."
16351 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
16353 #: common.opt:1102
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
16356 msgstr "輸出.debugtypes 區段時使用 DWARF v4 debuginfo(_T)。"
16358 #: common.opt:1108
16359 #, fuzzy
16360 #| msgid "Defer popping functions args from stack until later"
16361 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
16362 msgstr "延遲將函式引數彈堆疊"
16364 #: common.opt:1112
16365 #, fuzzy
16366 #| msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
16367 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
16368 msgstr "試圖利用延遲轉移指令後"
16370 #: common.opt:1116
16371 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
16372 msgstr ""
16374 #: common.opt:1120
16375 #, fuzzy
16376 #| msgid "Delete useless null pointer checks"
16377 msgid "Delete useless null pointer checks."
16378 msgstr "刪除無用的空指標檢查"
16380 #: common.opt:1124
16381 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
16382 msgstr ""
16384 #: common.opt:1128
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Perform speculative devirtualization."
16387 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
16389 #: common.opt:1132
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
16392 msgstr "試著轉換虛擬呼叫到直接的一個。"
16394 #: common.opt:1136
16395 #, fuzzy
16396 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
16397 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[一旦|every-line]\t多久會到 emit 來源位置於起始部分的 line-wrapped 診斷"
16399 #: common.opt:1153
16400 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
16401 msgstr ""
16403 #: common.opt:1161
16404 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
16405 msgstr ""
16407 #: common.opt:1181
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
16410 msgstr "修正適當診斷訊息與命令列選項該控制項它們"
16412 #: common.opt:1185
16413 #, fuzzy
16414 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
16415 msgstr "-fdisable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 停用最佳化回合"
16417 #: common.opt:1189
16418 #, fuzzy
16419 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
16420 msgstr "-fenable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 啟用最佳化回合"
16422 #: common.opt:1193
16423 #, fuzzy
16424 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
16425 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
16427 #: common.opt:1200
16428 #, fuzzy
16429 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
16430 msgstr "-fdump-final-insns=檔名\t傾印到檔名 insns 於結束的翻譯"
16432 #: common.opt:1204
16433 #, fuzzy
16434 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
16435 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
16437 #: common.opt:1208
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
16440 msgstr "不列印輸出的位址在中偵錯傾印"
16442 #: common.opt:1212
16443 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++"
16444 msgstr ""
16446 #: common.opt:1217
16447 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
16448 msgstr ""
16450 #: common.opt:1221
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Dump optimization passes."
16453 msgstr "傾印最佳化次數"
16455 #: common.opt:1225
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
16458 msgstr "不列印輸出的指令數量,列號記事和位址在中偵錯傾印"
16460 #: common.opt:1229
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
16463 msgstr "不列印輸出的前一個和下一個 insn 數量在中偵錯傾印"
16465 #: common.opt:1233
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
16468 msgstr "啟用 CFI 表格透過氣體組譯器指令。"
16470 #: common.opt:1237
16471 #, fuzzy
16472 #| msgid "Perform early inlining"
16473 msgid "Perform early inlining."
16474 msgstr "進行早內聯"
16476 #: common.opt:1241
16477 #, fuzzy
16478 #| msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
16479 msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
16480 msgstr "進行 DWARF2 冗餘消除"
16482 #: common.opt:1245
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
16485 msgstr "施行 interprocedural 消除的彙總"
16487 #: common.opt:1249
16488 #, fuzzy
16489 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
16490 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
16491 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
16493 #: common.opt:1253
16494 #, fuzzy
16495 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
16496 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
16497 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
16499 #: common.opt:1257
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
16502 msgstr "不抑制 C++類別除錯資訊。"
16504 #: common.opt:1261
16505 #, fuzzy
16506 #| msgid "Enable exception handling"
16507 msgid "Enable exception handling."
16508 msgstr "啟用異常處理"
16510 #: common.opt:1265
16511 #, fuzzy
16512 #| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
16513 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
16514 msgstr "進行一些細微的、代價高昂的最佳化"
16516 #: common.opt:1269
16517 #, fuzzy
16518 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
16519 msgstr "-fexcess-precision=[快速|標準]\t指定處理的過剩浮點精確度"
16521 #: common.opt:1272
16522 #, fuzzy, c-format
16523 msgid "unknown excess precision style %qs"
16524 msgstr "不明過剩精確度樣式 %qs"
16526 #: common.opt:1285
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
16529 msgstr "輸出 lto 物件包含兩者中介語言和二進位輸出。"
16531 #: common.opt:1289
16532 #, fuzzy
16533 #| msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
16534 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
16535 msgstr "假定結果不會是 NaN 或無限大浮點數"
16537 #: common.opt:1293
16538 #, fuzzy
16539 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
16540 msgstr "-ffixed-<register>\t標記<暫存器>做為是不得使用到編譯器"
16542 #: common.opt:1297
16543 #, fuzzy
16544 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
16545 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
16546 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
16548 #: common.opt:1305
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
16551 msgstr "施行轉寄傳播傳送 RTL"
16553 #: common.opt:1309
16554 #, fuzzy
16555 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
16556 msgstr "-ffp-contract=[關閉|於|快速] 施行浮點運算式合約。"
16558 #: common.opt:1312
16559 #, fuzzy, c-format
16560 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
16561 msgstr "不明浮點數合約樣式 %qs"
16563 #: common.opt:1329
16564 #, fuzzy
16565 #| msgid "Allow function addresses to be held in registers"
16566 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
16567 msgstr "允許將函式位址儲存在暫存器中"
16569 #: common.opt:1333
16570 #, fuzzy
16571 #| msgid "Place each function into its own section"
16572 msgid "Place each function into its own section."
16573 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
16575 #: common.opt:1337
16576 #, fuzzy
16577 #| msgid "Perform global common subexpression elimination"
16578 msgid "Perform global common subexpression elimination."
16579 msgstr "進行全域公因式消去"
16581 #: common.opt:1341
16582 #, fuzzy
16583 #| msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
16584 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
16585 msgstr "在全域公因式消去中進行增強的讀轉移最佳化"
16587 #: common.opt:1345
16588 #, fuzzy
16589 #| msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
16590 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
16591 msgstr "在全域公因式消去後進行存儲轉移"
16593 #: common.opt:1349
16594 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
16595 msgstr "在全域公因式消去中進行冗餘的寫後讀消除"
16597 #: common.opt:1354
16598 #, fuzzy
16599 #| msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
16600 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has"
16601 msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
16603 #: common.opt:1371
16604 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
16605 msgstr ""
16607 #: common.opt:1376
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
16610 msgstr "啟用在中和超出石墨表示"
16612 #: common.opt:1380
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
16615 msgstr "啟用石墨身分變換"
16617 #: common.opt:1384
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
16620 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
16622 #: common.opt:1393
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Mark all loops as parallel."
16625 msgstr "標記所有迴圈做為平行"
16627 #: common.opt:1397 common.opt:1401 common.opt:1405 common.opt:1409
16628 #: common.opt:2395
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
16631 msgstr "啟用迴圈交換變換。 如同 -floop-interchange"
16633 #: common.opt:1413
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
16636 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
16638 #: common.opt:1417
16639 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
16640 msgstr ""
16642 #: common.opt:1425
16643 #, fuzzy
16644 #| msgid "Run the loop optimizer twice"
16645 msgid "Enable the loop nest optimizer."
16646 msgstr "執行循環最佳化引擎兩次"
16648 #: common.opt:1429
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
16651 msgstr "強制 bitfield 存取到匹配它們的型態寬度"
16653 #: common.opt:1433
16654 #, fuzzy
16655 #| msgid "Enable guessing of branch probabilities"
16656 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
16657 msgstr "啟用分支概率猜測"
16659 #: common.opt:1441
16660 #, fuzzy
16661 #| msgid "Process #ident directives"
16662 msgid "Process #ident directives."
16663 msgstr "處理 #ident 指令"
16665 #: common.opt:1445
16666 #, fuzzy
16667 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
16668 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
16669 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
16671 #: common.opt:1449
16672 #, fuzzy
16673 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
16674 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
16675 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
16677 #: common.opt:1453
16678 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
16679 msgstr ""
16681 #: common.opt:1456
16682 #, fuzzy, c-format
16683 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
16684 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
16686 #: common.opt:1469
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
16689 msgstr "轉換條件式跳位在中 innermost 迴圈到 branchless equivalents"
16691 #: common.opt:1473
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes."
16694 msgstr "也 if-convert 條件式跳位包含記憶體寫入"
16696 #: common.opt:1481
16697 #, fuzzy
16698 #| msgid "Do not generate .size directives"
16699 msgid "Do not generate .size directives."
16700 msgstr "不產生 .size 指令"
16702 #: common.opt:1485
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Perform indirect inlining."
16705 msgstr "施行間接內聯"
16707 #: common.opt:1491
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
16710 msgstr "啟用內聯的函式宣告「內聯」,停用全部停用內聯"
16712 #: common.opt:1495
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
16715 msgstr "整合函式進入它們的呼叫者時編碼大小是已知無法到 grow"
16717 #: common.opt:1499
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
16720 msgstr "整合函式無法宣告「內聯」進入它們的呼叫者時 profitable"
16722 #: common.opt:1503
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
16725 msgstr "整合函式只有必要項由它們的單一呼叫者"
16727 #: common.opt:1510
16728 #, fuzzy
16729 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
16730 msgstr "-finline-limit=<number>\t限制大小的內聯的函式到<數字>"
16732 #: common.opt:1514
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
16735 msgstr "內聯 __atomic 計算時鎖定自由指令序列是可用。"
16737 #: common.opt:1518
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
16740 msgstr "器具函式條目然後離開與側寫檔呼叫"
16742 #: common.opt:1522
16743 #, fuzzy
16744 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
16745 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=名稱 ,... 不器具清單的函式"
16747 #: common.opt:1526
16748 #, fuzzy
16749 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
16750 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
16752 #: common.opt:1530
16753 #, fuzzy
16754 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
16755 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
16756 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
16758 #: common.opt:1534
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
16761 msgstr "施行仿本要讓 Interprocedural 常數傳用 stronger"
16763 #: common.opt:1538
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Perform alignment discovery and propagation to make Interprocedural constant propagation stronger."
16766 msgstr "施行仿本要讓 Interprocedural 常數傳用 stronger"
16768 #: common.opt:1542
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
16771 msgstr "施行 interprocedural 側寫檔傳播"
16773 #: common.opt:1546
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
16776 msgstr "施行 interprocedural points-to 分析"
16778 #: common.opt:1550
16779 #, fuzzy
16780 #| msgid "Discover pure and const functions"
16781 msgid "Discover pure and const functions."
16782 msgstr "發現純函式和常函式"
16784 #: common.opt:1554
16785 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
16786 msgstr ""
16788 #: common.opt:1558
16789 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
16790 msgstr ""
16792 #: common.opt:1562
16793 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
16794 msgstr ""
16796 #: common.opt:1566
16797 #, fuzzy
16798 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
16799 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
16800 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
16802 #: common.opt:1578
16803 #, fuzzy
16804 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm."
16805 msgstr "-fira-algorithm=[CB|優先權] 設定使用的 IRA 演算法"
16807 #: common.opt:1581
16808 #, fuzzy, c-format
16809 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
16810 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
16812 #: common.opt:1591
16813 #, fuzzy
16814 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA."
16815 msgstr "-fira-region=[一個|所有|混合] 設定區域用於 IRA"
16817 #: common.opt:1594
16818 #, fuzzy, c-format
16819 msgid "unknown IRA region %qs"
16820 msgstr "不明 IRA 區域 %qs"
16822 #: common.opt:1607 common.opt:1612
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
16825 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
16827 #: common.opt:1617
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Share slots for saving different hard registers."
16830 msgstr "共享插槽用於儲存不同的硬暫存器。"
16832 #: common.opt:1621
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
16835 msgstr "共享堆疊插槽用於 spilled pseudo-registers。"
16837 #: common.opt:1625
16838 #, fuzzy
16839 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
16840 msgstr "-fira-verbose=<number>\t控制 IRA's 等級的診斷訊息。"
16842 #: common.opt:1629
16843 #, fuzzy
16844 #| msgid "Optimize induction variables on trees"
16845 msgid "Optimize induction variables on trees."
16846 msgstr "在樹上最佳化歸納變數"
16848 #: common.opt:1633
16849 #, fuzzy
16850 #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
16851 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
16852 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
16854 #: common.opt:1637
16855 #, fuzzy
16856 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
16857 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
16858 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
16860 #: common.opt:1641
16861 #, fuzzy
16862 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
16863 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
16864 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
16866 #: common.opt:1645
16867 #, fuzzy
16868 #| msgid "Emit static const variables even if they are not used"
16869 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
16870 msgstr "保留未用到的靜態常數"
16872 #: common.opt:1649
16873 #, fuzzy
16874 #| msgid "Give external symbols a leading underscore"
16875 msgid "Give external symbols a leading underscore."
16876 msgstr "給外部符號加入起始的底線"
16878 #: common.opt:1657
16879 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
16880 msgstr ""
16882 #: common.opt:1661
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Enable link-time optimization."
16885 msgstr "啟用 link-time 最佳化。"
16887 #: common.opt:1665
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
16890 msgstr "Link-time 最佳化與平行工作編號的或 jobserver。"
16892 #: common.opt:1668
16893 #, fuzzy, c-format
16894 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
16895 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
16897 #: common.opt:1687
16898 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
16899 msgstr ""
16901 #: common.opt:1692
16902 #, fuzzy
16903 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
16904 msgstr "-flto-compression-level=<number>\t使用 zlib 壓縮等級<數字>用於 IL"
16906 #: common.opt:1696
16907 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
16908 msgstr ""
16910 #: common.opt:1700
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Report various link-time optimization statistics."
16913 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
16915 #: common.opt:1704
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
16918 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
16920 #: common.opt:1708
16921 #, fuzzy
16922 #| msgid "Set errno after built-in math functions"
16923 msgid "Set errno after built-in math functions."
16924 msgstr "執行內建數學函式後設定 errno"
16926 #: common.opt:1712
16927 #, fuzzy
16928 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
16929 msgstr "-fmax-errors=<number>\t最大值錯誤代號的到報告"
16931 #: common.opt:1716
16932 #, fuzzy
16933 #| msgid "Report on permanent memory allocation"
16934 msgid "Report on permanent memory allocation."
16935 msgstr "報告永久性記憶體指派"
16937 #: common.opt:1720
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
16940 msgstr "報告永久性記憶體指派"
16942 #: common.opt:1727
16943 #, fuzzy
16944 #| msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
16945 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
16946 msgstr "試圖合併相同的常數和常變數"
16948 #: common.opt:1731
16949 #, fuzzy
16950 #| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
16951 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
16952 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
16954 #: common.opt:1735
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
16957 msgstr "試圖到合併相等的除錯字串跨越編譯單元"
16959 #: common.opt:1739
16960 #, fuzzy
16961 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
16962 msgstr "-fmessage-length=<number>\t限制診斷到<數字>字元各列。 0 抑制換列"
16964 #: common.opt:1743
16965 #, fuzzy
16966 #| msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
16967 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
16968 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
16970 #: common.opt:1747
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
16973 msgstr "施行 SMS 基底的 modulo 排程與暫存器移動允許"
16975 #: common.opt:1751
16976 #, fuzzy
16977 #| msgid "Move loop invariant computations out of loops"
16978 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
16979 msgstr "將每次循環中不變的計算外提"
16981 #: common.opt:1755
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
16984 msgstr "使用 RTL 無作用程式碼 elimination 回合"
16986 #: common.opt:1759
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
16989 msgstr "使用 RTL 無作用儲存體 elimination 回合"
16991 #: common.opt:1763
16992 #, fuzzy
16993 #| msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
16994 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
16995 msgstr "啟用/停用已經透過模調度的循環中的傳統調度"
16997 #: common.opt:1767
16998 #, fuzzy
16999 #| msgid "Support synchronous non-call exceptions"
17000 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
17001 msgstr "支援同步非呼叫異常"
17003 #: common.opt:1770
17004 #, fuzzy, c-format
17005 #| msgid "assertion missing after %qs"
17006 msgid "options or targets missing after %qs"
17007 msgstr "%qs 後判定語"
17009 #: common.opt:1771
17010 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
17011 msgstr ""
17013 #: common.opt:1775
17014 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
17015 msgstr ""
17017 #: common.opt:1778
17018 #, fuzzy, c-format
17019 msgid "unknown offload ABI %qs"
17020 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17022 #: common.opt:1788
17023 #, fuzzy
17024 #| msgid "When possible do not generate stack frames"
17025 msgid "When possible do not generate stack frames."
17026 msgstr "盡可能不產生堆疊框架"
17028 #: common.opt:1792
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
17031 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
17033 #: common.opt:1796
17034 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
17035 msgstr ""
17037 #: common.opt:1804
17038 #, fuzzy
17039 #| msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
17040 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
17041 msgstr "最佳化同級遞迴和尾遞迴"
17043 #: common.opt:1808
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Perform partial inlining."
17046 msgstr "施行部分內聯"
17048 #: common.opt:1812 common.opt:1816
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
17051 msgstr "報告於記憶體配置之前 interprocedural 最佳化"
17053 #: common.opt:1820
17054 #, fuzzy
17055 #| msgid "Pack structure members together without holes"
17056 msgid "Pack structure members together without holes."
17057 msgstr "將結構成員不帶間隔地緊實存放"
17059 #: common.opt:1824
17060 #, fuzzy
17061 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
17062 msgstr "-fpack-struct=<number>\t設定初始最大值結構成員對齊"
17064 #: common.opt:1828
17065 #, fuzzy
17066 #| msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
17067 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
17068 msgstr "在記憶體而不是暫存器中回傳小聚合"
17070 #: common.opt:1832
17071 #, fuzzy
17072 #| msgid "Perform loop peeling"
17073 msgid "Perform loop peeling."
17074 msgstr "進行循環剝離"
17076 #: common.opt:1836
17077 #, fuzzy
17078 #| msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
17079 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
17080 msgstr "啟用機器相關的窺孔最佳化"
17082 #: common.opt:1840
17083 #, fuzzy
17084 #| msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
17085 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
17086 msgstr "在 sched2 前進行一趟 RTL 窺孔最佳化"
17088 #: common.opt:1844
17089 #, fuzzy
17090 #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
17091 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
17092 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
17094 #: common.opt:1848
17095 #, fuzzy
17096 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
17097 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
17098 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
17100 #: common.opt:1852
17101 #, fuzzy
17102 #| msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
17103 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
17104 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
17106 #: common.opt:1856
17107 #, fuzzy
17108 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
17109 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
17110 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
17112 #: common.opt:1860
17113 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
17114 msgstr ""
17116 #: common.opt:1864
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Specify a plugin to load."
17119 msgstr "指定外掛程式到載入"
17121 #: common.opt:1868
17122 #, fuzzy
17123 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
17124 msgstr "-fplugin-arg-<name>-< 鍵>[=<值>]\t指定引數<鍵>=<值>用於外掛程式<名稱>"
17126 #: common.opt:1872
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Run predictive commoning optimization."
17129 msgstr "運行 predictive 共同最佳化。"
17131 #: common.opt:1876
17132 #, fuzzy
17133 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
17134 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
17135 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
17137 #: common.opt:1880
17138 #, fuzzy
17139 #| msgid "Enable basic program profiling code"
17140 msgid "Enable basic program profiling code."
17141 msgstr "啟用基本程式取樣程式碼"
17143 #: common.opt:1884
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Insert arc-based program profiling code."
17146 msgstr "插入 arc-based 程式側寫檔編碼"
17148 #: common.opt:1888
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
17151 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
17153 #: common.opt:1893
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
17156 msgstr "啟用校正的流程不一致側寫檔資料輸入"
17158 #: common.opt:1897
17159 #, fuzzy
17160 #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
17161 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
17162 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
17164 #: common.opt:1901
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17167 msgstr "啟用共同選項用於產生側寫檔資訊用於側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
17169 #: common.opt:1905
17170 #, fuzzy
17171 #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
17172 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
17173 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
17175 #: common.opt:1909
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17178 msgstr "啟用共同選項用於履行側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
17180 #: common.opt:1913
17181 #, fuzzy
17182 #| msgid "Insert code to profile values of expressions"
17183 msgid "Insert code to profile values of expressions."
17184 msgstr "為取樣運算式的值插入相關程式碼"
17186 #: common.opt:1917
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Report on consistency of profile."
17189 msgstr "內部一致性錯誤"
17191 #: common.opt:1921
17192 #, fuzzy
17193 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
17194 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
17195 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
17197 #: common.opt:1928
17198 #, fuzzy
17199 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
17200 msgstr "-frandom-seed=<string>\t製作編譯可再生使用<字串>"
17202 #: common.opt:1938
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
17205 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中目的檔案。"
17207 #: common.opt:1942
17208 #, fuzzy
17209 #| msgid "Return small aggregates in registers"
17210 msgid "Return small aggregates in registers."
17211 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
17213 #: common.opt:1950
17214 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor"
17215 msgstr ""
17217 #: common.opt:1958
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
17220 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
17222 #: common.opt:1962
17223 #, fuzzy
17224 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
17225 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
17226 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
17228 #: common.opt:1966
17229 #, fuzzy
17230 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
17231 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
17232 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
17234 #: common.opt:1970
17235 #, fuzzy
17236 #| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
17237 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
17238 msgstr "基本區塊重新排序以改善程式碼版面設置"
17240 #: common.opt:1974
17241 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Set the used basic block reordering algorithm."
17242 msgstr ""
17244 #: common.opt:1977
17245 #, fuzzy, c-format
17246 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
17247 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
17249 #: common.opt:1987
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
17252 msgstr "重新排序基本區塊和分割進入熱門和 cold 區段"
17254 #: common.opt:1991
17255 #, fuzzy
17256 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
17257 msgid "Reorder functions to improve code placement."
17258 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
17260 #: common.opt:1995
17261 #, fuzzy
17262 #| msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
17263 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
17264 msgstr "在循環最佳化結束後增加一趟公因式消去"
17266 #: common.opt:2003
17267 #, fuzzy
17268 #| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
17269 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
17270 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
17272 #: common.opt:2007
17273 #, fuzzy
17274 #| msgid "Enable scheduling across basic blocks"
17275 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
17276 msgstr "啟用基本區塊間的調度"
17278 #: common.opt:2011
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
17281 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
17283 #: common.opt:2015
17284 #, fuzzy
17285 #| msgid "Allow speculative motion of non-loads"
17286 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
17287 msgstr "允許非載入的預測移動"
17289 #: common.opt:2019
17290 #, fuzzy
17291 #| msgid "Allow speculative motion of some loads"
17292 msgid "Allow speculative motion of some loads."
17293 msgstr "允許一些載入的預測移動"
17295 #: common.opt:2023
17296 #, fuzzy
17297 #| msgid "Allow speculative motion of more loads"
17298 msgid "Allow speculative motion of more loads."
17299 msgstr "允許更多載入的預測移動"
17301 #: common.opt:2027
17302 #, fuzzy
17303 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
17304 msgstr "-fsched-verbose=<number>\t設定詳細度等級的排程程式"
17306 #: common.opt:2031
17307 #, fuzzy
17308 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
17309 msgstr "如果排程貼文重新載入,做超區塊排程"
17311 #: common.opt:2039
17312 #, fuzzy
17313 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
17314 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
17315 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
17317 #: common.opt:2043
17318 #, fuzzy
17319 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
17320 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
17321 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
17323 #: common.opt:2050
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
17326 msgstr "排程指令使用選擇性排程演算法"
17328 #: common.opt:2054
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Run selective scheduling after reload."
17331 msgstr "運行選擇性排程之後重新載入"
17333 #: common.opt:2058
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
17336 msgstr "施行軟體管線操作的內迴圈在的期間選擇性排程"
17338 #: common.opt:2062
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
17341 msgstr "施行軟體管線操作的外迴圈在的期間選擇性排程"
17343 #: common.opt:2066
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
17346 msgstr "重新排程管線的區域而無需管線操作"
17348 #: common.opt:2070
17349 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
17350 msgstr ""
17352 #: common.opt:2076
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
17355 msgstr "允許過早排程的已佇列 insns"
17357 #: common.opt:2080
17358 #, fuzzy
17359 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
17360 msgstr "-fsched-stalled-insns=<number>\t設定已佇列 insns 數量該可以是過早已排程"
17362 #: common.opt:2088
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
17365 msgstr "設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
17367 #: common.opt:2092
17368 #, fuzzy
17369 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
17370 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\t設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
17372 #: common.opt:2096
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
17375 msgstr "啟用群組試探在中排程程式"
17377 #: common.opt:2100
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
17380 msgstr "啟用關鍵路徑試探在中排程程式"
17382 #: common.opt:2104
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
17385 msgstr "啟用 speculative 指令試探在中排程程式"
17387 #: common.opt:2108
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
17390 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
17392 #: common.opt:2112
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
17395 msgstr "啟用最後一筆指令試探在中排程程式"
17397 #: common.opt:2116
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
17400 msgstr "啟用附屬計數試探在中排程程式"
17402 #: common.opt:2120
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
17405 msgstr "存取資料在中相同區段從共享的錨點"
17407 #: common.opt:2132
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
17410 msgstr "打開冗餘延伸 Elimination 回合。"
17412 #: common.opt:2136
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
17415 msgstr "顯示欄數量在中診斷,若是可用。 預設開"
17417 #: common.opt:2140
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
17420 msgstr "Emit 函式 prologues 只有之前零件的函式該需要它,"
17422 #: common.opt:2145
17423 #, fuzzy
17424 #| msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
17425 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
17426 msgstr "停用為 IEEE 訊息 NaN 可見的最佳化"
17428 #: common.opt:2149
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
17431 msgstr "停用浮點數最佳化該忽略我 signedness 的零"
17433 #: common.opt:2153
17434 #, fuzzy
17435 #| msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
17436 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
17437 msgstr "將浮點常數轉換為單精度常數"
17439 #: common.opt:2157
17440 #, fuzzy
17441 #| msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
17442 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
17443 msgstr "展開循環時分離歸納變數的生存期"
17445 #: common.opt:2161
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Generate discontiguous stack frames."
17448 msgstr "產生 discontiguous 堆疊框架"
17450 #: common.opt:2165
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Split wide types into independent registers."
17453 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
17455 #: common.opt:2169
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
17458 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
17460 #: common.opt:2173
17461 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
17462 msgstr ""
17464 #: common.opt:2177
17465 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
17466 msgstr ""
17468 #: common.opt:2181
17469 #, fuzzy
17470 #| msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
17471 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
17472 msgstr "展開循環時也展開變數"
17474 #: common.opt:2185
17475 #, fuzzy
17476 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
17477 msgstr "-fstack-check=[沒有|通用|特定的]\t插入堆疊檢查編碼進入程式"
17479 #: common.opt:2189
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
17482 msgstr "插入堆疊檢查編碼進入程式。 如同 -fstack-check=特定的"
17484 #: common.opt:2196
17485 #, fuzzy
17486 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
17487 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\t陷阱如果堆疊前往過去<暫存器>"
17489 #: common.opt:2200
17490 #, fuzzy
17491 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
17492 msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\t陷阱如果堆疊前往過去符號<名稱>"
17494 #: common.opt:2204
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Use propolice as a stack protection method."
17497 msgstr "使用 propolice 做為堆疊保護方法"
17499 #: common.opt:2208
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Use a stack protection method for every function."
17502 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
17504 #: common.opt:2212
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
17507 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
17509 #: common.opt:2216
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
17512 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
17514 #: common.opt:2220
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
17517 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
17519 #: common.opt:2232
17520 #, fuzzy
17521 #| msgid "Assume strict aliasing rules apply"
17522 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
17523 msgstr "假定套用強重疊規則"
17525 #: common.opt:2236
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Treat signed overflow as undefined."
17528 msgstr "對待帶正負號溢位做為未定義"
17530 #: common.opt:2240
17531 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
17532 msgstr ""
17534 #: common.opt:2244
17535 #, fuzzy
17536 #| msgid "Check for syntax errors, then stop"
17537 msgid "Check for syntax errors, then stop."
17538 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
17540 #: common.opt:2248
17541 #, fuzzy
17542 #| msgid "Create data files needed by \"gcov\""
17543 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
17544 msgstr "產生「gcov」需要的資料檔案"
17546 #: common.opt:2252
17547 #, fuzzy
17548 #| msgid "Perform jump threading optimizations"
17549 msgid "Perform jump threading optimizations."
17550 msgstr "進行跳轉執行緒最佳化"
17552 #: common.opt:2256
17553 #, fuzzy
17554 #| msgid "Report the time taken by each compiler pass"
17555 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
17556 msgstr "報告每趟組譯的耗時"
17558 #: common.opt:2260
17559 #, fuzzy
17560 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
17561 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\t設定預設 thread-local 貯藏體編碼產生式樣"
17563 #: common.opt:2263
17564 #, fuzzy, c-format
17565 msgid "unknown TLS model %qs"
17566 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17568 #: common.opt:2279
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
17571 msgstr "重新排序頂層函式、變數,而asms"
17573 #: common.opt:2283
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
17576 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
17578 #: common.opt:2290
17579 #, fuzzy
17580 #| msgid "Assume floating-point operations can trap"
17581 msgid "Assume floating-point operations can trap."
17582 msgstr "假定浮點運算可能引發陷阱"
17584 #: common.opt:2294
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
17587 msgstr "陷阱用於帶正負號溢位另外、減去和乘法"
17589 #: common.opt:2298
17590 #, fuzzy
17591 #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
17592 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
17593 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
17595 #: common.opt:2302
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
17598 msgstr "啟用 SSA-BIT-CCP 最佳化於樹"
17600 #: common.opt:2310
17601 #, fuzzy
17602 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
17603 msgid "Enable loop header copying on trees."
17604 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
17606 #: common.opt:2318
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
17609 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
17611 #: common.opt:2326
17612 #, fuzzy
17613 #| msgid "Enable copy propagation on trees"
17614 msgid "Enable copy propagation on trees."
17615 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
17617 #: common.opt:2334
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
17620 msgstr "變換條件儲存進入 unconditional 一個"
17622 #: common.opt:2338
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Perform conversions of switch initializations."
17625 msgstr "施行轉換的切換初始化。"
17627 #: common.opt:2342
17628 #, fuzzy
17629 #| msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
17630 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
17631 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
17633 #: common.opt:2346
17634 #, fuzzy
17635 #| msgid "Enable dominator optimizations"
17636 msgid "Enable dominator optimizations."
17637 msgstr "啟用主導最佳化"
17639 #: common.opt:2350
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Enable tail merging on trees."
17642 msgstr "啟用尾端合併於樹"
17644 #: common.opt:2354
17645 #, fuzzy
17646 #| msgid "Enable dead store elimination"
17647 msgid "Enable dead store elimination."
17648 msgstr "刪除死存儲"
17650 #: common.opt:2358
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Enable forward propagation on trees."
17653 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
17655 #: common.opt:2362
17656 #, fuzzy
17657 #| msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
17658 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
17659 msgstr "啟用樹上的完全冗餘消除(FRE)"
17661 #: common.opt:2366
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Enable string length optimizations on trees."
17664 msgstr "啟用字串長度最佳化於樹"
17666 #: common.opt:2370
17667 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to"
17668 msgstr ""
17670 #: common.opt:2376
17671 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value"
17672 msgstr ""
17674 #: common.opt:2383
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Enable loop distribution on trees."
17677 msgstr "啟用迴圈發布於樹"
17679 #: common.opt:2387
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
17682 msgstr "啟用迴圈發布用於胚騰變換的進入函式庫呼叫"
17684 #: common.opt:2391
17685 #, fuzzy
17686 #| msgid "Enable loop invariant motion on trees"
17687 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
17688 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
17690 #: common.opt:2399
17691 #, fuzzy
17692 #| msgid "Create canonical induction variables in loops"
17693 msgid "Create canonical induction variables in loops."
17694 msgstr "在循環中產生正規的歸納變數"
17696 #: common.opt:2403
17697 #, fuzzy
17698 #| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
17699 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
17700 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
17702 #: common.opt:2407
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Enable automatic parallelization of loops."
17705 msgstr "啟用自動 parallelization 的迴圈"
17707 #: common.opt:2411
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
17710 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
17712 #: common.opt:2415
17713 #, fuzzy
17714 #| msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
17715 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
17716 msgstr "啟用樹上的 SSA-PRE 最佳化"
17718 #: common.opt:2419
17719 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
17720 msgstr ""
17722 #: common.opt:2423
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
17725 msgstr "施行 function-local points-to 分析於樹。"
17727 #: common.opt:2427
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Enable reassociation on tree level."
17730 msgstr "啟用 reassociation 於樹等級"
17732 #: common.opt:2435
17733 #, fuzzy
17734 #| msgid "Enable SSA code sinking on trees"
17735 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
17736 msgstr "啟用樹上的 SSA 程式碼下沉最佳化"
17738 #: common.opt:2439
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Perform straight-line strength reduction."
17741 msgstr "進行強度削減最佳化"
17743 #: common.opt:2443
17744 #, fuzzy
17745 #| msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
17746 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
17747 msgstr "為聚合類型進行標量替換"
17749 #: common.opt:2447
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
17752 msgstr "置換暫時的運算式在中 SSA-> 一般回合"
17754 #: common.opt:2451
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
17757 msgstr "施行即時範圍分裂在的期間 SSA-> 一般回合"
17759 #: common.opt:2455
17760 #, fuzzy
17761 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
17762 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
17763 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
17765 #: common.opt:2459
17766 msgid "Split paths leading to loop backedges."
17767 msgstr ""
17769 #: common.opt:2463
17770 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger"
17771 msgstr ""
17773 #: common.opt:2468
17774 #, fuzzy
17775 #| msgid "Compile whole compilation unit at a time"
17776 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
17777 msgstr "一次編譯一整個編譯單元"
17779 #: common.opt:2472
17780 #, fuzzy
17781 #| msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
17782 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
17783 msgstr "展開所有迭代次數已知的循環"
17785 #: common.opt:2476
17786 #, fuzzy
17787 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
17788 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
17789 msgstr "展開所有循環"
17791 #: common.opt:2483
17792 #, fuzzy
17793 #| msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
17794 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way."
17795 msgstr "允許假定循環以「正常」方式動作的循環最佳化"
17797 #: common.opt:2487
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
17800 msgstr "允許最佳化用於浮點算術該項也許會變更"
17802 #: common.opt:2492
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
17805 msgstr "如同 -fassociative-math 用於運算式該項包含除法。"
17807 #: common.opt:2500
17808 #, fuzzy
17809 #| msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
17810 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
17811 msgstr "允許可能違反 IEEE 或 ISO 標準的最佳化"
17813 #: common.opt:2504
17814 #, fuzzy
17815 #| msgid "Perform loop unswitching"
17816 msgid "Perform loop unswitching."
17817 msgstr "外提循環內的測試敘述"
17819 #: common.opt:2508
17820 #, fuzzy
17821 #| msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
17822 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
17823 msgstr "僅為異常處理產生堆疊展開表"
17825 #: common.opt:2512
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
17828 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
17830 #: common.opt:2516
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
17833 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
17835 #: common.opt:2528
17836 #, fuzzy
17837 #| msgid "Perform variable tracking"
17838 msgid "Perform variable tracking."
17839 msgstr "進行變數追蹤"
17841 #: common.opt:2536
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
17844 msgstr "施行變數追蹤由 notating 指派"
17846 #: common.opt:2542
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
17849 msgstr "切換 -fvar-tracking-assignments"
17851 #: common.opt:2550
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
17854 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
17856 #: common.opt:2554
17857 #, fuzzy
17858 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
17859 msgid "Enable vectorization on trees."
17860 msgstr "在樹上進行循環向量化"
17862 #: common.opt:2562
17863 #, fuzzy
17864 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
17865 msgid "Enable loop vectorization on trees."
17866 msgstr "在樹上進行循環向量化"
17868 #: common.opt:2566
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
17871 msgstr "啟用基本區塊 vectorization (SLP) 於樹"
17873 #: common.opt:2570
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Specifies the cost model for vectorization."
17876 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
17878 #: common.opt:2574
17879 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
17880 msgstr ""
17882 #: common.opt:2577
17883 #, fuzzy, c-format
17884 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
17885 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17887 #: common.opt:2590
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
17890 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
17892 #: common.opt:2594
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Enables the unlimited vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
17895 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
17897 #: common.opt:2602
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
17900 msgstr "啟用複製傳用的 scalar-evolution 資訊。"
17902 #: common.opt:2612
17903 #, fuzzy
17904 #| msgid "Add extra commentary to assembler output"
17905 msgid "Add extra commentary to assembler output."
17906 msgstr "為組譯輸出加入額外註釋"
17908 #: common.opt:2616
17909 #, fuzzy
17910 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
17911 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
17913 #: common.opt:2619
17914 #, fuzzy, c-format
17915 msgid "unrecognized visibility value %qs"
17916 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
17918 #: common.opt:2635
17919 msgid "Validate vtable pointers before using them."
17920 msgstr ""
17922 #: common.opt:2638
17923 #, fuzzy, c-format
17924 #| msgid "(near initialization for %qs)"
17925 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
17926 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
17928 #: common.opt:2651
17929 msgid "Output vtable verification counters."
17930 msgstr ""
17932 #: common.opt:2655
17933 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
17934 msgstr ""
17936 #: common.opt:2659
17937 #, fuzzy
17938 #| msgid "Use expression value profiles in optimizations"
17939 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
17940 msgstr "在最佳化中使用運算式值樣本提供的資訊"
17942 #: common.opt:2663
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
17945 msgstr "建構網頁和分割 unrelated 使用的單一變數"
17947 #: common.opt:2667
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
17950 msgstr "啟用條件無作用程式碼 elimination 用於內建呼叫"
17952 #: common.opt:2671
17953 #, fuzzy
17954 #| msgid "Perform whole program optimizations"
17955 msgid "Perform whole program optimizations."
17956 msgstr "進行全程式最佳化"
17958 #: common.opt:2675
17959 #, fuzzy
17960 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
17961 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
17962 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
17964 #: common.opt:2679
17965 #, fuzzy
17966 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
17967 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
17968 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
17970 #: common.opt:2683
17971 #, fuzzy
17972 #| msgid "Generate debug information in default format"
17973 msgid "Generate debug information in default format."
17974 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
17976 #: common.opt:2687
17977 #, fuzzy
17978 #| msgid "Generate debug information in COFF format"
17979 msgid "Generate debug information in COFF format."
17980 msgstr "產生 COFF 格式的除錯資訊"
17982 #: common.opt:2691
17983 #, fuzzy
17984 #| msgid "Generate debug information in default format"
17985 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
17986 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
17988 #: common.opt:2695
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
17991 msgstr "產生除錯資訊在中 DWARF v2 (或稍後) 格式"
17993 #: common.opt:2699
17994 #, fuzzy
17995 #| msgid "Generate debug information in default extended format"
17996 msgid "Generate debug information in default extended format."
17997 msgstr "產生預設擴充格式的除錯資訊"
17999 #: common.opt:2703
18000 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18001 msgstr ""
18003 #: common.opt:2707
18004 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18005 msgstr ""
18007 #: common.opt:2711
18008 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
18009 msgstr ""
18011 #: common.opt:2715
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
18014 msgstr "不記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
18016 #: common.opt:2719
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
18019 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
18021 #: common.opt:2723
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
18024 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
18026 #: common.opt:2727
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
18029 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
18031 #: common.opt:2731
18032 #, fuzzy
18033 #| msgid "Generate debug information in STABS format"
18034 msgid "Generate debug information in STABS format."
18035 msgstr "產生 STABS 格式的除錯資訊"
18037 #: common.opt:2735
18038 #, fuzzy
18039 #| msgid "Generate debug information in extended STABS format"
18040 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
18041 msgstr "產生擴充 STABS 格式的除錯資訊"
18043 #: common.opt:2739
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
18046 msgstr "Emit DWARF 增加位於之後已選版本"
18048 #: common.opt:2743
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
18051 msgstr "不 emit DWARF 增加位於之後已選版本"
18053 #: common.opt:2747
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Toggle debug information generation."
18056 msgstr "切換除錯資訊產生"
18058 #: common.opt:2751
18059 #, fuzzy
18060 #| msgid "Generate debug information in VMS format"
18061 msgid "Generate debug information in VMS format."
18062 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
18064 #: common.opt:2755
18065 #, fuzzy
18066 #| msgid "Generate debug information in XCOFF format"
18067 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
18068 msgstr "產生 XCOFF 格式的除錯資訊"
18070 #: common.opt:2759
18071 #, fuzzy
18072 #| msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
18073 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
18074 msgstr "產生 XCOFF 擴充格式的除錯資訊"
18076 #: common.opt:2777
18077 #, fuzzy
18078 #| msgid "Generate isel instructions"
18079 msgid "Generate compressed debug sections."
18080 msgstr "產生 isel 指令"
18082 #: common.opt:2781
18083 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
18084 msgstr ""
18086 #: common.opt:2788
18087 #, fuzzy
18088 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
18089 msgstr "-iplugindir=<dir>\t設定<dir>為預設外掛程式目錄"
18091 #: common.opt:2792
18092 #, fuzzy
18093 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
18094 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
18096 #: common.opt:2814
18097 #, fuzzy
18098 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
18099 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
18101 #: common.opt:2818
18102 #, fuzzy
18103 #| msgid "Enable function profiling"
18104 msgid "Enable function profiling."
18105 msgstr "啟用函式取樣"
18107 #: common.opt:2828
18108 #, fuzzy
18109 #| msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
18110 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
18111 msgstr "與 -pedantic 類似,但將它們視作錯誤"
18113 #: common.opt:2868
18114 #, fuzzy
18115 #| msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
18116 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
18117 msgstr "不顯示編譯的函式或逝去的時間"
18119 #: common.opt:2900
18120 #, fuzzy
18121 #| msgid "Enable verbose output"
18122 msgid "Enable verbose output."
18123 msgstr "啟用詳細輸出"
18125 #: common.opt:2904
18126 #, fuzzy
18127 #| msgid "Display the compiler's version"
18128 msgid "Display the compiler's version."
18129 msgstr "顯示編譯器版本"
18131 #: common.opt:2908
18132 #, fuzzy
18133 #| msgid "Suppress warnings"
18134 msgid "Suppress warnings."
18135 msgstr "不顯示警告"
18137 #: common.opt:2918
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Create a shared library."
18140 msgstr "建立共用函式庫"
18142 #: common.opt:2963
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Don't create a position independent executable."
18145 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
18147 #: common.opt:2967
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Create a position independent executable."
18150 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
18152 #: common.opt:2974
18153 msgid "Use caller save register across calls if possible."
18154 msgstr ""
18156 #: go/gofrontend/expressions.cc:93 c-family/c-common.c:1524 cp/cvt.c:1175
18157 #: cp/cvt.c:1424
18158 #, gcc-internal-format
18159 msgid "value computed is not used"
18160 msgstr "計算出的值未被使用"
18162 #: go/gofrontend/expressions.cc:617
18163 #, fuzzy
18164 msgid "invalid use of type"
18165 msgstr "無效的使用的型態"
18167 #: go/gofrontend/expressions.cc:2744 go/gofrontend/expressions.cc:2810
18168 #: go/gofrontend/expressions.cc:2826
18169 #, fuzzy
18170 msgid "constant refers to itself"
18171 msgstr "常數參考它自己"
18173 #: go/gofrontend/expressions.cc:3632 go/gofrontend/expressions.cc:4034
18174 #, fuzzy
18175 msgid "expected pointer"
18176 msgstr "預期的指標"
18178 #: go/gofrontend/expressions.cc:4005
18179 #, fuzzy
18180 msgid "expected numeric type"
18181 msgstr "預期的數字類型"
18183 #: go/gofrontend/expressions.cc:4010
18184 #, fuzzy
18185 msgid "expected boolean type"
18186 msgstr "預期的布林值型態"
18188 #: go/gofrontend/expressions.cc:4015 c/c-parser.c:12578 c/c-parser.c:12585
18189 #: cp/parser.c:31735 cp/parser.c:31742
18190 #, fuzzy, gcc-internal-format
18191 #| msgid "Expected integer"
18192 msgid "expected integer"
18193 msgstr "需要整數"
18195 #: go/gofrontend/expressions.cc:5553
18196 #, fuzzy
18197 msgid "invalid comparison of nil with nil"
18198 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
18200 #: go/gofrontend/expressions.cc:5559 go/gofrontend/expressions.cc:5577
18201 #, fuzzy
18202 msgid "incompatible types in binary expression"
18203 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
18205 #: go/gofrontend/expressions.cc:5597
18206 #, fuzzy
18207 #| msgid "division by zero"
18208 msgid "integer division by zero"
18209 msgstr "被零除"
18211 #: go/gofrontend/expressions.cc:5605
18212 #, fuzzy
18213 msgid "shift of non-integer operand"
18214 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
18216 #: go/gofrontend/expressions.cc:5608 go/gofrontend/expressions.cc:5612
18217 #: go/gofrontend/expressions.cc:5620
18218 #, fuzzy
18219 msgid "shift count not unsigned integer"
18220 msgstr "Shift 計數無法無正負號整數"
18222 #: go/gofrontend/expressions.cc:5625
18223 #, fuzzy
18224 msgid "negative shift count"
18225 msgstr "負 Shift 計數"
18227 #: go/gofrontend/expressions.cc:6276
18228 #, fuzzy
18229 msgid "object is not a method"
18230 msgstr "物件並非方法"
18232 #: go/gofrontend/expressions.cc:6293
18233 #, fuzzy
18234 msgid "method type does not match object type"
18235 msgstr "方法型態不匹配物件類型"
18237 #: go/gofrontend/expressions.cc:6773
18238 #, fuzzy
18239 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
18240 msgstr "無效的使用的 %<...%>與內建函式"
18242 #: go/gofrontend/expressions.cc:6784
18243 #, fuzzy
18244 #| msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
18245 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
18246 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
18248 #: go/gofrontend/expressions.cc:6798
18249 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
18250 msgstr ""
18252 #: go/gofrontend/expressions.cc:6823 go/gofrontend/expressions.cc:6884
18253 #: go/gofrontend/expressions.cc:6986 go/gofrontend/expressions.cc:7802
18254 #: go/gofrontend/expressions.cc:7951 go/gofrontend/expressions.cc:7997
18255 #: go/gofrontend/expressions.cc:8056 go/gofrontend/expressions.cc:9268
18256 #: go/gofrontend/expressions.cc:9285 go/gofrontend/expressions.cc:9301
18257 #, fuzzy
18258 msgid "not enough arguments"
18259 msgstr "不足引數"
18261 #: go/gofrontend/expressions.cc:6825 go/gofrontend/expressions.cc:6886
18262 #: go/gofrontend/expressions.cc:7807 go/gofrontend/expressions.cc:7934
18263 #: go/gofrontend/expressions.cc:7956 go/gofrontend/expressions.cc:8002
18264 #: go/gofrontend/expressions.cc:8058 go/gofrontend/expressions.cc:8842
18265 #: go/gofrontend/expressions.cc:9273 go/gofrontend/expressions.cc:9287
18266 #: go/gofrontend/expressions.cc:9308
18267 #, fuzzy
18268 msgid "too many arguments"
18269 msgstr "太多引數"
18271 #: go/gofrontend/expressions.cc:6888
18272 #, fuzzy
18273 msgid "argument 1 must be a map"
18274 msgstr "引數 1 必須是映射"
18276 #: go/gofrontend/expressions.cc:7012
18277 #, fuzzy
18278 msgid "invalid type for make function"
18279 msgstr "無效的型態用於製作函式"
18281 #: go/gofrontend/expressions.cc:7028
18282 #, fuzzy
18283 msgid "length required when allocating a slice"
18284 msgstr "長度必要項時配置切片"
18286 #: go/gofrontend/expressions.cc:7063
18287 msgid "len larger than cap"
18288 msgstr ""
18290 #: go/gofrontend/expressions.cc:7075
18291 #, fuzzy
18292 msgid "too many arguments to make"
18293 msgstr "太多引數要讓"
18295 #: go/gofrontend/expressions.cc:7851
18296 #, fuzzy
18297 msgid "argument must be array or slice or channel"
18298 msgstr "引數必須是陣列或切片或頻道"
18300 #: go/gofrontend/expressions.cc:7861
18301 #, fuzzy
18302 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
18303 msgstr "引數必須正在字串或陣列或切片或映射或頻道"
18305 #: go/gofrontend/expressions.cc:7907
18306 #, fuzzy
18307 msgid "unsupported argument type to builtin function"
18308 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
18310 #: go/gofrontend/expressions.cc:7918
18311 #, fuzzy
18312 msgid "argument must be channel"
18313 msgstr "引數必須是頻道"
18315 #: go/gofrontend/expressions.cc:7920
18316 #, fuzzy
18317 msgid "cannot close receive-only channel"
18318 msgstr "無法關閉 receive-only 頻道"
18320 #: go/gofrontend/expressions.cc:7942
18321 #, fuzzy
18322 msgid "argument must be a field reference"
18323 msgstr "引數必須是欄位參考"
18325 #: go/gofrontend/expressions.cc:7972
18326 #, fuzzy
18327 msgid "left argument must be a slice"
18328 msgstr "左引數必須是切片"
18330 #: go/gofrontend/expressions.cc:7980
18331 #, fuzzy
18332 msgid "element types must be the same"
18333 msgstr "元件類型必須相同"
18335 #: go/gofrontend/expressions.cc:7985
18336 #, fuzzy
18337 msgid "first argument must be []byte"
18338 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
18340 #: go/gofrontend/expressions.cc:7988
18341 #, fuzzy
18342 msgid "second argument must be slice or string"
18343 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
18345 #: go/gofrontend/expressions.cc:8032
18346 #, fuzzy
18347 msgid "argument 2 has invalid type"
18348 msgstr "引數 2 有無效的型態"
18350 #: go/gofrontend/expressions.cc:8048
18351 #, fuzzy
18352 msgid "argument must have complex type"
18353 msgstr "引數必須有複雜型態"
18355 #: go/gofrontend/expressions.cc:8066
18356 #, fuzzy
18357 msgid "complex arguments must have identical types"
18358 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
18360 #: go/gofrontend/expressions.cc:8068
18361 #, fuzzy
18362 msgid "complex arguments must have floating-point type"
18363 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
18365 #: go/gofrontend/expressions.cc:8653 go/gofrontend/expressions.cc:9214
18366 #: go/gofrontend/expressions.cc:9605
18367 #, fuzzy
18368 msgid "expected function"
18369 msgstr "預期的函式"
18371 #: go/gofrontend/expressions.cc:8681
18372 #, fuzzy
18373 msgid "multiple-value argument in single-value context"
18374 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
18376 #: go/gofrontend/expressions.cc:8846
18377 #, fuzzy
18378 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
18379 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
18381 #: go/gofrontend/expressions.cc:9222
18382 #, fuzzy
18383 #| msgid "Function return value not set"
18384 msgid "function result count mismatch"
18385 msgstr "未設定函式回傳值"
18387 #: go/gofrontend/expressions.cc:9240
18388 #, fuzzy
18389 msgid "incompatible type for receiver"
18390 msgstr "不相容的型態用於收件者"
18392 #: go/gofrontend/expressions.cc:9258
18393 #, fuzzy
18394 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
18395 msgstr "無效的使用的 %<...%>呼叫 non-variadic 函式"
18397 #: go/gofrontend/expressions.cc:9614 go/gofrontend/expressions.cc:9628
18398 #, fuzzy
18399 msgid "number of results does not match number of values"
18400 msgstr "結果數量不匹配值數量"
18402 #: go/gofrontend/expressions.cc:9921 go/gofrontend/expressions.cc:10474
18403 #, fuzzy
18404 msgid "index must be integer"
18405 msgstr "索引必須是整數"
18407 #: go/gofrontend/expressions.cc:9929 go/gofrontend/expressions.cc:10482
18408 #, fuzzy
18409 msgid "slice end must be integer"
18410 msgstr "切片結束必須是整數"
18412 #: go/gofrontend/expressions.cc:9937
18413 #, fuzzy
18414 msgid "slice capacity must be integer"
18415 msgstr "切片結束必須是整數"
18417 #: go/gofrontend/expressions.cc:9987 go/gofrontend/expressions.cc:10516
18418 msgid "inverted slice range"
18419 msgstr ""
18421 #: go/gofrontend/expressions.cc:10030
18422 #, fuzzy
18423 msgid "slice of unaddressable value"
18424 msgstr "切片的 unaddressable 值"
18426 #: go/gofrontend/expressions.cc:10746
18427 #, fuzzy
18428 msgid "incompatible type for map index"
18429 msgstr "不相容的型態用於映射索引"
18431 #: go/gofrontend/expressions.cc:11132
18432 #, fuzzy
18433 msgid "expected interface or pointer to interface"
18434 msgstr "預期的介面或指標到介面"
18436 #: go/gofrontend/expressions.cc:11802
18437 #, fuzzy
18438 msgid "too many expressions for struct"
18439 msgstr "太多運算式用於結構"
18441 #: go/gofrontend/expressions.cc:11815
18442 #, fuzzy
18443 msgid "too few expressions for struct"
18444 msgstr "太少運算式用於結構"
18446 #: go/gofrontend/expressions.cc:13363 go/gofrontend/statements.cc:1582
18447 #, fuzzy
18448 msgid "type assertion only valid for interface types"
18449 msgstr "型態假設只有有效用於介面類型"
18451 #: go/gofrontend/expressions.cc:13375
18452 #, fuzzy
18453 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
18454 msgstr "不可能的型態假設:型態不實作介面"
18456 #: go/gofrontend/expressions.cc:13498 go/gofrontend/expressions.cc:13518
18457 #: go/gofrontend/statements.cc:1427
18458 #, fuzzy
18459 msgid "expected channel"
18460 msgstr "預期的頻道"
18462 #: go/gofrontend/expressions.cc:13523 go/gofrontend/statements.cc:1432
18463 #, fuzzy
18464 msgid "invalid receive on send-only channel"
18465 msgstr "無效的接收於 send-only 頻道"
18467 #: go/gofrontend/parse.cc:3016
18468 #, fuzzy
18469 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
18470 msgstr "parentheses 必要項周圍這個合成 literalto 避免剖析模稜兩可"
18472 #: go/gofrontend/parse.cc:4593
18473 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
18474 msgstr ""
18476 #: go/gofrontend/statements.cc:592
18477 #, fuzzy
18478 msgid "invalid left hand side of assignment"
18479 msgstr "無效的向左手側邊的指派"
18481 #: go/gofrontend/statements.cc:603 go/gofrontend/statements.cc:1021
18482 msgid "use of untyped nil"
18483 msgstr ""
18485 #: go/gofrontend/statements.cc:1143
18486 #, fuzzy
18487 msgid "expected map index on right hand side"
18488 msgstr "預期的映射索引右側手側邊"
18490 #: go/gofrontend/statements.cc:1294
18491 #, fuzzy
18492 msgid "expected map index on left hand side"
18493 msgstr "預期的映射索引左側手側邊"
18495 #: go/gofrontend/statements.cc:2707 go/gofrontend/statements.cc:2737
18496 #, fuzzy
18497 msgid "not enough arguments to return"
18498 msgstr "不足引數到回傳"
18500 #: go/gofrontend/statements.cc:2715
18501 #, fuzzy
18502 msgid "return with value in function with no return type"
18503 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
18505 #: go/gofrontend/statements.cc:2743
18506 #, fuzzy
18507 msgid "too many values in return statement"
18508 msgstr "太多值在中回傳敘述"
18510 #: go/gofrontend/statements.cc:3192
18511 #, fuzzy
18512 msgid "expected boolean expression"
18513 msgstr "預期的布林表示式"
18515 #: go/gofrontend/statements.cc:4281
18516 #, fuzzy
18517 msgid "cannot type switch on non-interface value"
18518 msgstr "無法型態切換於 non-interface 值"
18520 #: go/gofrontend/statements.cc:4416
18521 #, fuzzy
18522 msgid "incompatible types in send"
18523 msgstr "不相容的類型在中發送"
18525 #: go/gofrontend/statements.cc:4421
18526 #, fuzzy
18527 msgid "invalid send on receive-only channel"
18528 msgstr "無效的發送於 receive-only 頻道"
18530 #: go/gofrontend/statements.cc:5392
18531 #, fuzzy
18532 msgid "too many variables for range clause with channel"
18533 msgstr "太多變數用於範圍子句與頻道"
18535 #: go/gofrontend/statements.cc:5399
18536 #, fuzzy
18537 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
18538 msgstr "範圍子句必須有陣列、切片、字串、映射,或頻道型態"
18540 #: go/gofrontend/types.cc:509
18541 #, fuzzy
18542 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
18543 msgstr "無效的比較的 non-ordered 型態"
18545 #: go/gofrontend/types.cc:525
18546 #, fuzzy
18547 msgid "slice can only be compared to nil"
18548 msgstr "切片只能被比較到零"
18550 #: go/gofrontend/types.cc:527
18551 #, fuzzy
18552 msgid "map can only be compared to nil"
18553 msgstr "映射只能被比較到零"
18555 #: go/gofrontend/types.cc:529
18556 #, fuzzy
18557 msgid "func can only be compared to nil"
18558 msgstr "func 只能被比較到零"
18560 #: go/gofrontend/types.cc:535
18561 #, fuzzy, c-format
18562 msgid "invalid operation (%s)"
18563 msgstr "無效的作業 (%s)"
18565 #: go/gofrontend/types.cc:558
18566 #, fuzzy
18567 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
18568 msgstr "無效的比較的 non-comparable 型態"
18570 #: go/gofrontend/types.cc:576
18571 #, fuzzy
18572 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
18573 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
18575 #: go/gofrontend/types.cc:587
18576 #, fuzzy
18577 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
18578 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
18580 #: go/gofrontend/types.cc:615
18581 #, fuzzy
18582 msgid "multiple-value function call in single-value context"
18583 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
18585 #: go/gofrontend/types.cc:692
18586 #, fuzzy
18587 msgid "need explicit conversion"
18588 msgstr "需要明確的轉換"
18590 #: go/gofrontend/types.cc:699
18591 #, fuzzy, c-format
18592 msgid "cannot use type %s as type %s"
18593 msgstr "無法使用型態 %s 做為型態 %s"
18595 #: go/gofrontend/types.cc:3503
18596 #, fuzzy
18597 msgid "different receiver types"
18598 msgstr "不同的收件者類型"
18600 #: go/gofrontend/types.cc:3523 go/gofrontend/types.cc:3536
18601 #: go/gofrontend/types.cc:3551
18602 #, fuzzy
18603 msgid "different number of parameters"
18604 msgstr "不同的參數數量"
18606 #: go/gofrontend/types.cc:3544
18607 #, fuzzy
18608 msgid "different parameter types"
18609 msgstr "不同的參數類型"
18611 #: go/gofrontend/types.cc:3559
18612 #, fuzzy
18613 msgid "different varargs"
18614 msgstr "不同的 varargs"
18616 #: go/gofrontend/types.cc:3568 go/gofrontend/types.cc:3581
18617 #: go/gofrontend/types.cc:3596
18618 #, fuzzy
18619 msgid "different number of results"
18620 msgstr "不同的結果數量"
18622 #: go/gofrontend/types.cc:3589
18623 #, fuzzy
18624 msgid "different result types"
18625 msgstr "不同的結果類型"
18627 #: go/gofrontend/types.cc:7396
18628 #, fuzzy, c-format
18629 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
18630 msgstr "需要明確的轉換;缺少的方法 %s%s%s"
18632 #: go/gofrontend/types.cc:7413 go/gofrontend/types.cc:7555
18633 #, fuzzy, c-format
18634 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
18635 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s"
18637 #: go/gofrontend/types.cc:7417 go/gofrontend/types.cc:7559
18638 #, fuzzy, c-format
18639 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
18640 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s (%s)"
18642 #: go/gofrontend/types.cc:7496 go/gofrontend/types.cc:7509
18643 #, fuzzy
18644 msgid "pointer to interface type has no methods"
18645 msgstr "指標到介面類型沒有任何方法"
18647 #: go/gofrontend/types.cc:7498 go/gofrontend/types.cc:7511
18648 #, fuzzy
18649 msgid "type has no methods"
18650 msgstr "型態沒有任何方法"
18652 #: go/gofrontend/types.cc:7532
18653 #, fuzzy, c-format
18654 msgid "ambiguous method %s%s%s"
18655 msgstr "模稜兩可的方法 %s%s%s"
18657 #: go/gofrontend/types.cc:7535
18658 #, fuzzy, c-format
18659 msgid "missing method %s%s%s"
18660 msgstr "缺少方法 %s%s%s"
18662 #: go/gofrontend/types.cc:7576
18663 #, fuzzy, c-format
18664 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
18665 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
18667 #: go/gofrontend/types.cc:7594
18668 #, fuzzy, c-format
18669 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
18670 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
18672 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
18673 #: attribs.c:436 c-family/c-common.c:8653 objc/objc-act.c:4956
18674 #: objc/objc-act.c:6925 objc/objc-act.c:8114 objc/objc-act.c:8165
18675 #, fuzzy, gcc-internal-format
18676 msgid "%qE attribute directive ignored"
18677 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
18679 #: attribs.c:440
18680 #, fuzzy, gcc-internal-format
18681 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
18682 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
18684 #: attribs.c:449
18685 #, fuzzy, gcc-internal-format
18686 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
18687 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
18689 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
18690 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
18691 #. type.  Ignore it.
18692 #: attribs.c:462
18693 #, fuzzy, gcc-internal-format
18694 msgid "attribute ignored"
18695 msgstr "%qE 屬性被忽略"
18697 #: attribs.c:464
18698 #, gcc-internal-format
18699 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
18700 msgstr ""
18702 #: attribs.c:481
18703 #, fuzzy, gcc-internal-format
18704 msgid "%qE attribute does not apply to types"
18705 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
18707 #: attribs.c:529
18708 #, fuzzy, gcc-internal-format
18709 msgid "%qE attribute only applies to function types"
18710 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
18712 #: attribs.c:539
18713 #, fuzzy, gcc-internal-format
18714 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
18715 msgstr "型態屬性忽略的之後型態已經定義"
18717 #: auto-profile.c:345
18718 #, gcc-internal-format
18719 msgid "Offset exceeds 16 bytes."
18720 msgstr ""
18722 #: auto-profile.c:822
18723 #, fuzzy, gcc-internal-format
18724 msgid "Not expected TAG."
18725 msgstr "預期 %<.%>"
18727 #: auto-profile.c:887
18728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18729 msgid "Cannot open profile file %s."
18730 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
18732 #: auto-profile.c:890
18733 #, gcc-internal-format
18734 msgid "AutoFDO profile magic number does not mathch."
18735 msgstr ""
18737 #: auto-profile.c:895
18738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18739 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
18740 msgstr ""
18742 #: auto-profile.c:904
18743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18744 msgid "Cannot read string table from %s."
18745 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
18747 #: auto-profile.c:909
18748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18749 msgid "Cannot read function profile from %s."
18750 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
18752 #: auto-profile.c:916
18753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18754 msgid "Cannot read working set from %s."
18755 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
18757 #: bt-load.c:1566
18758 #, fuzzy, gcc-internal-format
18759 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
18760 msgstr "分支目標暫存器載入最佳化未被預想的為運行兩次"
18762 #: builtins.c:604
18763 #, gcc-internal-format
18764 msgid "offset outside bounds of constant string"
18765 msgstr "偏移量超過字串常數界"
18767 #: builtins.c:1181
18768 #, gcc-internal-format
18769 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
18770 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
18772 #: builtins.c:1188
18773 #, gcc-internal-format
18774 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
18775 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數無效;使用 0"
18777 #: builtins.c:1196
18778 #, gcc-internal-format
18779 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
18780 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
18782 #: builtins.c:1203
18783 #, gcc-internal-format
18784 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
18785 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
18787 #: builtins.c:4176 gimplify.c:2414
18788 #, gcc-internal-format
18789 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
18790 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
18792 #: builtins.c:4276
18793 #, fuzzy, gcc-internal-format
18794 #| msgid "invalid use of %qD"
18795 msgid "invalid argument to %qD"
18796 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
18798 #: builtins.c:4289
18799 #, fuzzy, gcc-internal-format
18800 msgid "unsupported argument to %qD"
18801 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
18803 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
18804 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
18805 #: builtins.c:4297
18806 #, gcc-internal-format
18807 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
18808 msgstr ""
18810 #: builtins.c:4547
18811 #, fuzzy, gcc-internal-format
18812 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
18813 msgstr "兩者引數到 %<__builtin___clear_cache%>必須是指標"
18815 #: builtins.c:4645
18816 #, fuzzy, gcc-internal-format
18817 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
18818 msgstr "trampoline 產生的用於巢狀的函式 %qD"
18820 #: builtins.c:4937 builtins.c:4950
18821 #, fuzzy, gcc-internal-format
18822 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
18823 msgstr "%qD 變更的語意在中 GCC 4.4"
18825 #: builtins.c:5056
18826 #, gcc-internal-format
18827 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
18828 msgstr ""
18830 #: builtins.c:5064
18831 #, fuzzy, gcc-internal-format
18832 msgid "invalid memory model argument to builtin"
18833 msgstr "無效的記憶體式樣引數到內建"
18835 #: builtins.c:5125
18836 #, fuzzy, gcc-internal-format
18837 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
18838 msgstr "失敗記憶體式樣無法 stronger 比成功記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
18840 #: builtins.c:5133
18841 #, fuzzy, gcc-internal-format
18842 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
18843 msgstr "無效的失敗記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
18845 #: builtins.c:5198
18846 #, fuzzy, gcc-internal-format
18847 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
18848 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_load%>"
18850 #: builtins.c:5230 builtins.c:5333
18851 #, fuzzy, gcc-internal-format
18852 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
18853 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_store%>"
18855 #: builtins.c:5448
18856 #, fuzzy, gcc-internal-format
18857 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
18858 msgstr "non-constant 引數 1 到 __atomic_always_lock_free"
18860 #: builtins.c:5490
18861 #, fuzzy, gcc-internal-format
18862 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
18863 msgstr "non-integer 引數 1 到 __atomic_is_lock_free"
18865 #: builtins.c:5554
18866 #, fuzzy, gcc-internal-format
18867 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
18868 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
18870 #: builtins.c:5574
18871 #, fuzzy, gcc-internal-format
18872 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
18873 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
18875 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
18876 #. inlining.
18877 #: builtins.c:5831 expr.c:10565
18878 #, fuzzy, gcc-internal-format
18879 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
18880 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack()%>"
18882 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
18883 #. inlining.
18884 #: builtins.c:5837
18885 #, fuzzy, gcc-internal-format
18886 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
18887 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack_len()%>"
18889 #: builtins.c:6056
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
18892 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二個引數必須是 1"
18894 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
18895 #. Target support is required.
18896 #: builtins.c:6693
18897 #, fuzzy, gcc-internal-format
18898 #| msgid "target format does not support infinity"
18899 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
18900 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
18902 #: builtins.c:7014
18903 #, gcc-internal-format
18904 msgid "target format does not support infinity"
18905 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
18907 #: builtins.c:8916
18908 #, gcc-internal-format
18909 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
18910 msgstr "在定參數的函式中使用了 %<va_start%>"
18912 #: builtins.c:8924
18913 #, fuzzy, gcc-internal-format
18914 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
18915 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<va_start%>"
18917 #: builtins.c:8939
18918 #, gcc-internal-format
18919 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
18920 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
18922 #: builtins.c:8944
18923 #, fuzzy, gcc-internal-format
18924 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
18925 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
18927 #: builtins.c:8976
18928 #, gcc-internal-format
18929 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
18930 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
18932 #: builtins.c:8989
18933 #, fuzzy, gcc-internal-format
18934 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
18935 msgstr "未定義的行為時秒參數的 %<va_start%> 被宣告與 %<register%>貯藏體"
18937 #: builtins.c:9018
18938 #, fuzzy, gcc-internal-format
18939 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
18940 msgstr "%Kfirst 引數的 %D 必須是指標,秒整數常數"
18942 #: builtins.c:9031
18943 #, fuzzy, gcc-internal-format
18944 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
18945 msgstr "%Klast 引數的 %D 不是整數常數介於 0 和 3"
18947 #: builtins.c:9076 builtins.c:9227 builtins.c:9284
18948 #, fuzzy, gcc-internal-format
18949 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
18950 msgstr "%Kcall 到 %D 將一律溢位目的緩衝區"
18952 #: builtins.c:9217
18953 #, fuzzy, gcc-internal-format
18954 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
18955 msgstr "%Kcall 到 %D 也許溢位目的緩衝區"
18957 #: builtins.c:9305
18958 #, fuzzy, gcc-internal-format
18959 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
18960 msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件 %qD"
18962 #: builtins.c:9308
18963 #, fuzzy, gcc-internal-format
18964 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
18965 msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件"
18967 #: calls.c:2501
18968 #, gcc-internal-format
18969 msgid "function call has aggregate value"
18970 msgstr "函式呼叫有聚合類型"
18972 #: calls.c:3197
18973 #, fuzzy, gcc-internal-format
18974 #| msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
18975 msgid "passing too large argument on stack"
18976 msgstr "將 %qT 做為引數 %P 傳遞給 %qD"
18978 #: cfgexpand.c:1643 function.c:986 varasm.c:2158
18979 #, gcc-internal-format
18980 msgid "size of variable %q+D is too large"
18981 msgstr "變數 %q+D 的大小太大"
18983 #: cfgexpand.c:1655
18984 #, fuzzy, gcc-internal-format
18985 #| msgid "Global register variable %qD used in nested function."
18986 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
18987 msgstr "在巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
18989 #: cfgexpand.c:2711
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
18992 msgstr "%<asm%> 中太多變數"
18994 #: cfgexpand.c:2718
18995 #, fuzzy, gcc-internal-format
18996 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
18997 msgstr "運算元條件約束用於 %<asm%> 不同在中替代方案數量"
18999 #: cfgexpand.c:2739
19000 #, fuzzy, gcc-internal-format
19001 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
19002 msgstr "asm-specifier 用於變數 %qE 衝突與 asm clobber 清單"
19004 #: cfgexpand.c:2813
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
19007 msgstr "%<asm%> 中的運算元超過 %d 個"
19009 #. ??? Diagnose during gimplification?
19010 #: cfgexpand.c:2866
19011 #, gcc-internal-format
19012 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
19013 msgstr "%<asm%> 中出現不明的暫存器名 %qs"
19015 #. ??? Diagnose during gimplification?
19016 #: cfgexpand.c:2887
19017 #, fuzzy, gcc-internal-format
19018 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
19019 msgstr "PIC 暫存器 clobbered 由 %qs 在中 %<asm%>"
19021 #: cfgexpand.c:2992
19022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19023 msgid "output number %d not directly addressable"
19024 msgstr "輸出數 %d 不可直接定址"
19026 #: cfgexpand.c:3073
19027 #, gcc-internal-format
19028 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
19029 msgstr "組譯運算元 %d 與約束可能不匹配"
19031 #: cfgexpand.c:3256
19032 #, gcc-internal-format
19033 msgid "asm clobber conflict with output operand"
19034 msgstr "組譯篡改清單與輸出運算元衝突"
19036 #: cfgexpand.c:3260
19037 #, gcc-internal-format
19038 msgid "asm clobber conflict with input operand"
19039 msgstr "組譯篡改清單與輸入運算元衝突"
19041 #: cfgexpand.c:6215
19042 #, fuzzy, gcc-internal-format
19043 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
19044 msgstr "堆疊 protector 無法保護區域變數:變數長度緩衝區"
19046 #: cfgexpand.c:6219
19047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19048 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
19049 msgstr "堆疊 protector 無法保護函式:所有本地陣列是少於 %d 位元組長"
19051 #: cfghooks.c:111
19052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19053 msgid "bb %d on wrong place"
19054 msgstr "基本區塊 %d 位置不正確"
19056 #: cfghooks.c:117
19057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19058 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
19059 msgstr "%d 的 prev_bb 應該為 %d,而不是 %d"
19061 #: cfghooks.c:134
19062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19063 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
19064 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i 有 loop_father,但是沒有迴圈"
19066 #: cfghooks.c:140
19067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19068 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
19069 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i lacks loop_father"
19071 #: cfghooks.c:146
19072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19073 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
19074 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
19076 #: cfghooks.c:152
19077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19078 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
19079 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 頻率錯"
19081 #: cfghooks.c:160
19082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19083 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
19084 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
19086 #: cfghooks.c:166
19087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19088 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
19089 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
19091 #: cfghooks.c:172
19092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19093 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
19094 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 計數錯"
19096 #: cfghooks.c:184
19097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19098 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
19099 msgstr "verify_flow_info:基本區塊 %d succ 邊緣被已損壞"
19101 #: cfghooks.c:198
19102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19103 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
19104 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
19106 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
19107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19108 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
19109 msgstr "基本區塊 %d pred 邊緣被已損壞"
19111 #: cfghooks.c:218
19112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19113 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
19114 msgstr "它的 dest_idx 應當是 %d 而不是 %d"
19116 #: cfghooks.c:247
19117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19118 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
19119 msgstr "基本區塊 %i 邊緣清單被已損壞"
19121 #: cfghooks.c:260
19122 #, gcc-internal-format
19123 msgid "verify_flow_info failed"
19124 msgstr "verify_flow_info 失敗"
19126 #: cfghooks.c:310
19127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19128 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
19129 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
19131 #: cfghooks.c:353
19132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19133 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
19134 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch"
19136 #: cfghooks.c:373
19137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19138 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
19139 msgstr "%s 不支援 can_remove_branch_p"
19141 #: cfghooks.c:470
19142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19143 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
19144 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch_force"
19146 #: cfghooks.c:508
19147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19148 msgid "%s does not support split_block"
19149 msgstr "%s 不支援 split_block"
19151 #: cfghooks.c:575
19152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19153 msgid "%s does not support move_block_after"
19154 msgstr "%s 不支援t move_block_after"
19156 #: cfghooks.c:588
19157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19158 msgid "%s does not support delete_basic_block"
19159 msgstr "%s 不支援 delete_basic_block"
19161 #: cfghooks.c:635
19162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19163 msgid "%s does not support split_edge"
19164 msgstr "%s 不支援 split_edge"
19166 #: cfghooks.c:710
19167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19168 msgid "%s does not support create_basic_block"
19169 msgstr "%s 不支援 create_basic_block"
19171 #: cfghooks.c:751
19172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19173 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
19174 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
19176 #: cfghooks.c:762
19177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19178 msgid "%s does not support predict_edge"
19179 msgstr "%s 不支援 predict_edge"
19181 #: cfghooks.c:771
19182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19183 msgid "%s does not support predicted_by_p"
19184 msgstr "%s 不支援 predicted_by_p"
19186 #: cfghooks.c:785
19187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19188 msgid "%s does not support merge_blocks"
19189 msgstr "%s 不支援 merge_blocks"
19191 #: cfghooks.c:866
19192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19193 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
19194 msgstr "%s 不支援 make_forwarder_block"
19196 #: cfghooks.c:1022
19197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19198 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
19199 msgstr "%s 不支援 forcenonfallthru(_N)"
19201 #: cfghooks.c:1050
19202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19203 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
19204 msgstr "%s 不支援 can_duplicate_block_p"
19206 #: cfghooks.c:1072
19207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19208 msgid "%s does not support duplicate_block"
19209 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
19211 #: cfghooks.c:1166
19212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19213 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
19214 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_call_p"
19216 #: cfghooks.c:1177
19217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19218 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
19219 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_condjump_p"
19221 #: cfghooks.c:1195
19222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19223 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
19224 msgstr "%s 不支援 flow_call_edges_add"
19226 #: cfgloop.c:1317
19227 #, gcc-internal-format
19228 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
19229 msgstr ""
19231 #: cfgloop.c:1333
19232 #, gcc-internal-format
19233 msgid "corrupt loop tree root"
19234 msgstr ""
19236 #: cfgloop.c:1343
19237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19238 msgid "loop with header %d marked for removal"
19239 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
19241 #: cfgloop.c:1348
19242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19243 msgid "loop with header %d not in loop tree"
19244 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
19246 #: cfgloop.c:1354
19247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19248 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
19249 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
19251 #: cfgloop.c:1368
19252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19253 msgid "removed loop %d in loop tree"
19254 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
19256 #: cfgloop.c:1376
19257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19258 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
19259 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
19261 #: cfgloop.c:1387
19262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19263 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
19264 msgstr "基本區塊 %d 不屬於循環 %d"
19266 #: cfgloop.c:1399
19267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19268 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
19269 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
19271 #: cfgloop.c:1416
19272 #, fuzzy, gcc-internal-format
19273 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
19274 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
19276 #: cfgloop.c:1422
19277 #, fuzzy, gcc-internal-format
19278 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
19279 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
19281 #: cfgloop.c:1429
19282 #, fuzzy, gcc-internal-format
19283 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
19284 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
19286 #: cfgloop.c:1434
19287 #, fuzzy, gcc-internal-format
19288 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
19289 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
19291 #: cfgloop.c:1442
19292 #, fuzzy, gcc-internal-format
19293 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
19294 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有精確的 1 後繼符"
19296 #: cfgloop.c:1447
19297 #, fuzzy, gcc-internal-format
19298 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
19299 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
19301 #: cfgloop.c:1452
19302 #, fuzzy, gcc-internal-format
19303 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
19304 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存不 belong 直接到它"
19306 #: cfgloop.c:1458
19307 #, fuzzy, gcc-internal-format
19308 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
19309 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首不 belong 直接到它"
19311 #: cfgloop.c:1464
19312 #, fuzzy, gcc-internal-format
19313 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
19314 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存被標記為部分的 irreducible 區域"
19316 #: cfgloop.c:1497
19317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19318 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
19319 msgstr "基本區塊 %d 應該被標記 irreducible"
19321 #: cfgloop.c:1503
19322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19323 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
19324 msgstr "基本區塊 %d 不應為標記的 irreducible"
19326 #: cfgloop.c:1511
19327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19328 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
19329 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 應該被標記 irreducible"
19331 #: cfgloop.c:1518
19332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19333 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
19334 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 不應為標記的 irreducible"
19336 #: cfgloop.c:1533
19337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19338 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
19339 msgstr "已損壞前端的離開清單的迴圈 %d"
19341 #: cfgloop.c:1551
19342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19343 msgid "corrupted exits list of loop %d"
19344 msgstr "已損壞離開清單的迴圈 %d"
19346 #: cfgloop.c:1560
19347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19348 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
19349 msgstr "nonempty 離開清單的迴圈 %d,但是離開未被記錄"
19351 #: cfgloop.c:1587
19352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19353 msgid "exit %d->%d not recorded"
19354 msgstr "離開 %d->%d 無法記錄"
19356 #: cfgloop.c:1610
19357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19358 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
19359 msgstr "錯誤的離開的迴圈清單的用於邊緣  %d->%d"
19361 #: cfgloop.c:1619
19362 #, fuzzy, gcc-internal-format
19363 msgid "too many loop exits recorded"
19364 msgstr "太多迴圈離開記錄"
19366 #: cfgloop.c:1630
19367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19368 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
19369 msgstr "%d 離開記錄的用於迴圈 %d (有 %d 離開)"
19371 #: cfgrtl.c:2328
19372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19373 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
19374 msgstr ""
19376 #: cfgrtl.c:2405
19377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19378 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
19379 msgstr "多重熱門/cold 轉換找到 (bb %i)"
19381 #: cfgrtl.c:2413
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "partition found but function partition flag not set"
19384 msgstr ""
19386 #: cfgrtl.c:2451
19387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19388 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
19389 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
19390 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
19392 #: cfgrtl.c:2472
19393 #, fuzzy, gcc-internal-format
19394 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
19395 msgstr "EDGE_CROSSING 不正確設定跨越相同區段"
19397 #: cfgrtl.c:2477
19398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19399 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
19400 msgstr "fallthru 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
19402 #: cfgrtl.c:2483
19403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19404 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
19405 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
19407 #: cfgrtl.c:2489
19408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19409 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
19410 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
19412 #: cfgrtl.c:2496
19413 #, fuzzy, gcc-internal-format
19414 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
19415 msgstr "EDGE_CROSSING 缺少的跨越區段邊界"
19417 #: cfgrtl.c:2526
19418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19419 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
19420 msgstr ""
19422 #: cfgrtl.c:2533
19423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19424 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
19425 msgstr "缺少REG_EH_REGION 註記在中結束的 bb %i"
19427 #: cfgrtl.c:2538
19428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19429 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
19430 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
19432 #: cfgrtl.c:2546
19433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19434 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
19435 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
19437 #: cfgrtl.c:2551
19438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19439 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
19440 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的直通邊數"
19442 #: cfgrtl.c:2556
19443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19444 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
19445 msgstr "錯誤的分支邊緣數量之後 unconditional 跳躍 %i"
19447 #: cfgrtl.c:2563
19448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19449 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
19450 msgstr "條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
19452 #: cfgrtl.c:2569
19453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19454 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
19455 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
19457 #: cfgrtl.c:2574
19458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19459 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
19460 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
19462 #: cfgrtl.c:2584
19463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19464 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
19465 msgstr "不正常邊緣表示不要宗旨在中 bb %i"
19467 #: cfgrtl.c:2622 cfgrtl.c:2632
19468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19469 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
19470 msgstr "區塊 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
19472 #: cfgrtl.c:2645
19473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19474 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
19475 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本區塊 %d 中間"
19477 #: cfgrtl.c:2655
19478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19479 msgid "in basic block %d:"
19480 msgstr "在基本區塊 %d 中:"
19482 #: cfgrtl.c:2681
19483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19484 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
19485 msgstr "BB_RTL 旗標無法設定用於區塊 %d"
19487 #: cfgrtl.c:2688
19488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19489 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
19490 msgstr "insn %d 基本區塊指標是 %d,應該是 %d"
19492 #: cfgrtl.c:2699
19493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19494 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
19495 msgstr "insn %d 在中頁首的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
19497 #: cfgrtl.c:2707
19498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19499 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
19500 msgstr "insn %d 在中頁尾的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
19502 #: cfgrtl.c:2780 cfgrtl.c:2828
19503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19504 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
19505 msgstr "insn %d 外側的基本區塊有 non-NULL bb 欄位"
19507 #: cfgrtl.c:2788
19508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19509 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
19510 msgstr "結束 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
19512 #: cfgrtl.c:2801
19513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19514 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
19515 msgstr "insn %d 是在中多重基本區塊 (%d 和 %d)"
19517 #: cfgrtl.c:2813
19518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19519 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
19520 msgstr "前端 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
19522 #: cfgrtl.c:2861
19523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19524 msgid "missing barrier after block %i"
19525 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
19527 #: cfgrtl.c:2877
19528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19529 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
19530 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
19532 #: cfgrtl.c:2886
19533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19534 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
19535 msgstr "verify_flow_info:不正確的直通 %i->%i"
19537 #: cfgrtl.c:2922
19538 #, fuzzy, gcc-internal-format
19539 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
19540 msgstr "基本區塊無法 laid 向下順序的"
19542 #: cfgrtl.c:2960
19543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19544 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
19545 msgstr "bb 記事數量在中 insn 鏈接 (%d) !=n_basic_blocks (%d)"
19547 #: cgraph.c:2739
19548 #, gcc-internal-format
19549 msgid "caller edge count is negative"
19550 msgstr "呼叫邊計數為負"
19552 #: cgraph.c:2744
19553 #, fuzzy, gcc-internal-format
19554 msgid "caller edge frequency is negative"
19555 msgstr "呼叫者邊緣頻率是負"
19557 #: cgraph.c:2749
19558 #, fuzzy, gcc-internal-format
19559 msgid "caller edge frequency is too large"
19560 msgstr "呼叫者邊緣頻率太大"
19562 #: cgraph.c:2833
19563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19564 msgid "aux field set for edge %s->%s"
19565 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
19567 #: cgraph.c:2840
19568 #, fuzzy, gcc-internal-format
19569 msgid "execution count is negative"
19570 msgstr "執行計數是負"
19572 #: cgraph.c:2845
19573 #, fuzzy, gcc-internal-format
19574 msgid "inline clone in same comdat group list"
19575 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
19577 #: cgraph.c:2850
19578 #, fuzzy, gcc-internal-format
19579 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
19580 msgid "local symbols must be defined"
19581 msgstr "假定符號可能無效"
19583 #: cgraph.c:2855
19584 #, fuzzy, gcc-internal-format
19585 msgid "externally visible inline clone"
19586 msgstr "外部可見的內聯仿本"
19588 #: cgraph.c:2860
19589 #, fuzzy, gcc-internal-format
19590 msgid "inline clone with address taken"
19591 msgstr "內聯仿本與位址佔用"
19593 #: cgraph.c:2865
19594 #, fuzzy, gcc-internal-format
19595 msgid "inline clone is forced to output"
19596 msgstr "內聯仿本被所需的"
19598 #: cgraph.c:2872
19599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19600 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
19601 msgstr "aux 欄位設定用於間接邊緣從 %s"
19603 #: cgraph.c:2879
19604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19605 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
19606 msgstr "間接邊緣從 %s 未被標記為間接或已關聯的 indirectinfo(_I),相應敘述是:"
19608 #: cgraph.c:2894
19609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19610 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
19611 msgstr ""
19613 #: cgraph.c:2904
19614 #, gcc-internal-format
19615 msgid "inlined_to pointer is wrong"
19616 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
19618 #: cgraph.c:2909
19619 #, gcc-internal-format
19620 msgid "multiple inline callers"
19621 msgstr "多個內聯呼叫者"
19623 #: cgraph.c:2916
19624 #, gcc-internal-format
19625 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
19626 msgstr "為非內聯的呼叫者設定了 inlined_to pointer"
19628 #: cgraph.c:2935
19629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19630 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
19631 msgstr "呼叫者邊緣頻率 %i 不匹配 BB 頻率 %i"
19633 #: cgraph.c:2953
19634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19635 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
19636 msgstr "呼叫者邊緣頻率 %i 不匹配 BB 頻率 %i"
19638 #: cgraph.c:2962
19639 #, fuzzy, gcc-internal-format
19640 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
19641 msgstr "inlinedto 指標是設定並不是找到任何 predecessors(_T)"
19643 #: cgraph.c:2967
19644 #, gcc-internal-format
19645 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
19646 msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
19648 #: cgraph.c:2979
19649 #, fuzzy, gcc-internal-format
19650 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
19651 msgstr "節點有錯誤的 cloneof(_O)"
19653 #: cgraph.c:2991
19654 #, fuzzy, gcc-internal-format
19655 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
19656 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
19658 #: cgraph.c:2997
19659 #, fuzzy, gcc-internal-format
19660 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
19661 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
19663 #: cgraph.c:3002
19664 #, fuzzy, gcc-internal-format
19665 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
19666 msgstr "節點有錯誤的 prevclone 指標(_C)"
19668 #: cgraph.c:3007
19669 #, fuzzy, gcc-internal-format
19670 msgid "double linked list of clones corrupted"
19671 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
19673 #: cgraph.c:3019
19674 #, fuzzy, gcc-internal-format
19675 msgid "Alias has call edges"
19676 msgstr "別名有呼叫邊緣"
19678 #: cgraph.c:3027
19679 #, fuzzy, gcc-internal-format
19680 msgid "Alias has non-alias reference"
19681 msgstr "別名有 non-alias 參考"
19683 #: cgraph.c:3032
19684 #, fuzzy, gcc-internal-format
19685 msgid "Alias has more than one alias reference"
19686 msgstr "別名有超過一個別名參考"
19688 #: cgraph.c:3039
19689 #, fuzzy, gcc-internal-format
19690 msgid "Analyzed alias has no reference"
19691 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
19693 #: cgraph.c:3048
19694 #, gcc-internal-format
19695 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
19696 msgstr ""
19698 #: cgraph.c:3055
19699 #, fuzzy, gcc-internal-format
19700 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
19701 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
19703 #: cgraph.c:3065
19704 #, fuzzy, gcc-internal-format
19705 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
19706 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
19708 #: cgraph.c:3083
19709 #, fuzzy, gcc-internal-format
19710 msgid "Node has more than one chkp reference"
19711 msgstr "別名有超過一個別名參考"
19713 #: cgraph.c:3088
19714 #, fuzzy, gcc-internal-format
19715 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
19716 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
19718 #: cgraph.c:3096
19719 #, fuzzy, gcc-internal-format
19720 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
19721 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
19723 #: cgraph.c:3110
19724 #, gcc-internal-format
19725 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
19726 msgstr ""
19728 #: cgraph.c:3119
19729 #, fuzzy, gcc-internal-format
19730 msgid "No edge out of thunk node"
19731 msgstr "沒有邊緣超出 thunk 節點"
19733 #: cgraph.c:3124
19734 #, fuzzy, gcc-internal-format
19735 msgid "More than one edge out of thunk node"
19736 msgstr "超過一個邊緣超出 thunk 節點"
19738 #: cgraph.c:3129
19739 #, fuzzy, gcc-internal-format
19740 msgid "Thunk is not supposed to have body"
19741 msgstr "Thunk 未被猜想到有內文"
19743 #: cgraph.c:3135
19744 #, gcc-internal-format
19745 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
19746 msgstr ""
19748 #: cgraph.c:3171
19749 #, gcc-internal-format
19750 msgid "shared call_stmt:"
19751 msgstr "共享的 call_stmt:"
19753 #: cgraph.c:3179
19754 #, gcc-internal-format
19755 msgid "edge points to wrong declaration:"
19756 msgstr "邊緣指到不對的宣告:"
19758 #: cgraph.c:3188
19759 #, fuzzy, gcc-internal-format
19760 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
19761 msgstr "間接邊緣與不明被呼叫端相應到 callstmt 與已知宣告(_S):"
19763 #: cgraph.c:3198
19764 #, fuzzy, gcc-internal-format
19765 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
19766 msgstr "缺少callgraph 邊緣用於呼叫 stmt:"
19768 #: cgraph.c:3208
19769 #, fuzzy, gcc-internal-format
19770 #| msgid "expected statement"
19771 msgid "reference to dead statement"
19772 msgstr "需要敘述"
19774 #: cgraph.c:3221
19775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19776 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
19777 msgstr "邊緣 %s->%s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
19779 #: cgraph.c:3233
19780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19781 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
19782 msgstr "間接邊緣從 %s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
19784 #: cgraph.c:3244
19785 #, gcc-internal-format
19786 msgid "verify_cgraph_node failed"
19787 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
19789 #: cgraph.c:3343 varpool.c:304
19790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19791 msgid "%s: section %s is missing"
19792 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
19794 #: cgraphunit.c:680
19795 #, fuzzy, gcc-internal-format
19796 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
19797 msgstr "%<weakref%> 屬性應該被 accompanied 與 %<alias%>屬性"
19799 #: cgraphunit.c:732 cgraphunit.c:768
19800 #, fuzzy, gcc-internal-format
19801 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
19802 msgstr "%<externally_visible%> 屬性有效果只有於公用物件"
19804 #: cgraphunit.c:739
19805 #, fuzzy, gcc-internal-format
19806 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
19807 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
19809 #: cgraphunit.c:751
19810 #, fuzzy, gcc-internal-format
19811 msgid "always_inline function might not be inlinable"
19812 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
19814 #: cgraphunit.c:776
19815 #, fuzzy, gcc-internal-format
19816 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
19817 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為變數被初始化的"
19819 #. include_self=
19820 #: cgraphunit.c:936 c/c-decl.c:10762
19821 #, gcc-internal-format
19822 msgid "%q+F used but never defined"
19823 msgstr "%q+F 使用過但從未定義"
19825 #: cgraphunit.c:938 c/c-decl.c:10771 cp/decl.c:918
19826 #, gcc-internal-format
19827 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
19828 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
19830 #: cgraphunit.c:982
19831 #, fuzzy, gcc-internal-format
19832 #| msgid "%q+D defined but not used"
19833 msgid "%qD defined but not used"
19834 msgstr "%q+D 定義後未使用"
19836 #: cgraphunit.c:1271 c-family/c-pragma.c:335
19837 #, fuzzy, gcc-internal-format
19838 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
19839 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
19841 #: cgraphunit.c:1287
19842 #, fuzzy, gcc-internal-format
19843 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
19844 msgstr "%q+D 別名到外部符號 %qE"
19846 #: cgraphunit.c:1308
19847 #, gcc-internal-format
19848 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
19849 msgstr ""
19851 #: cgraphunit.c:1310
19852 #, fuzzy, gcc-internal-format
19853 msgid "%q+D aliased declaration"
19854 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
19856 #: cgraphunit.c:1381
19857 #, gcc-internal-format
19858 msgid "failed to reclaim unneeded function"
19859 msgstr "無法收回不需要的函式"
19861 #: cgraphunit.c:1409
19862 #, fuzzy, gcc-internal-format
19863 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
19864 msgstr "收回 unneeded 函式在中相同 comdat 群組時失敗"
19866 #: cgraphunit.c:1651
19867 #, fuzzy, gcc-internal-format
19868 #| msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
19869 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
19870 msgstr "通用的轉換層程式碼(thunk)對使用了 %<...%> 的方法 %q#D 失效"
19872 #: cgraphunit.c:2008
19873 #, gcc-internal-format
19874 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
19875 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %u 位元組"
19877 #: cgraphunit.c:2011
19878 #, gcc-internal-format
19879 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
19880 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %wd 位元組"
19882 #: cgraphunit.c:2505
19883 #, fuzzy, gcc-internal-format
19884 msgid "nodes with unreleased memory found"
19885 msgstr "節點與 unreleased 記憶體找到"
19887 #: collect-utils.c:68
19888 #, fuzzy, gcc-internal-format
19889 msgid "can't get program status: %m"
19890 msgstr "無法提取程式狀態:%m"
19892 #: collect-utils.c:82
19893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19894 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
19895 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
19897 #: collect-utils.c:98
19898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19899 msgid "%s returned %d exit status"
19900 msgstr "%s 以回傳值 %d 離開"
19902 #: collect-utils.c:133
19903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19904 msgid "could not open response file %s"
19905 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
19907 #: collect-utils.c:139
19908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19909 msgid "could not write to response file %s"
19910 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
19912 #: collect-utils.c:145
19913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19914 msgid "could not close response file %s"
19915 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
19917 #: collect-utils.c:179
19918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19919 msgid "cannot find '%s'"
19920 msgstr "找不到「%s」"
19922 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3060 gcc.c:6730
19923 #, fuzzy, gcc-internal-format
19924 msgid "pex_init failed: %m"
19925 msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
19927 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8349
19928 #, fuzzy, gcc-internal-format
19929 msgid "%s: %m"
19930 msgstr "%s:%m"
19932 #: collect2.c:702
19933 #, fuzzy, gcc-internal-format
19934 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
19935 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
19937 #: collect2.c:966 gcc.c:7256 lto-wrapper.c:1479
19938 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:554 config/nvptx/mkoffload.c:403
19939 #, fuzzy, gcc-internal-format
19940 msgid "atexit failed"
19941 msgstr "atexit 失敗"
19943 #: collect2.c:1064
19944 #, gcc-internal-format
19945 msgid "no arguments"
19946 msgstr "沒有參數"
19948 #: collect2.c:1303 opts.c:890
19949 #, fuzzy, gcc-internal-format
19950 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
19951 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
19953 #: collect2.c:1344
19954 #, gcc-internal-format
19955 msgid "can't open %s: %m"
19956 msgstr "無法開啟 %s:%m"
19958 #: collect2.c:1450
19959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19960 msgid "unknown demangling style '%s'"
19961 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
19963 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
19964 #, fuzzy, gcc-internal-format
19965 msgid "fopen %s: %m"
19966 msgstr "fopen %s:%m"
19968 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
19969 #, fuzzy, gcc-internal-format
19970 msgid "fclose %s: %m"
19971 msgstr "fclose %s:%m"
19973 #: collect2.c:2335
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "cannot find 'nm'"
19976 msgstr "找不到 「nm」"
19978 #: collect2.c:2383
19979 #, fuzzy, gcc-internal-format
19980 msgid "can't open nm output: %m"
19981 msgstr "無法開啟 nm 輸出:%m"
19983 #: collect2.c:2467
19984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19985 msgid "init function found in object %s"
19986 msgstr "在物件 %s 中發現 init 函式"
19988 #: collect2.c:2478
19989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19990 msgid "fini function found in object %s"
19991 msgstr "在物件 %s 中發現 fini 函式"
19993 #: collect2.c:2535
19994 #, gcc-internal-format
19995 msgid "cannot find 'ldd'"
19996 msgstr "找不到「ldd」"
19998 #: collect2.c:2581
19999 #, fuzzy, gcc-internal-format
20000 msgid "can't open ldd output: %m"
20001 msgstr "無法開啟 ldd 輸出:%m"
20003 #: collect2.c:2599
20004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20005 msgid "dynamic dependency %s not found"
20006 msgstr "找不到動態依賴項 %s"
20008 #: collect2.c:2611
20009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20010 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
20011 msgstr "無法開啟動態依賴項「%s」"
20013 #: collect2.c:2775
20014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20015 msgid "%s: not a COFF file"
20016 msgstr "%s:不是一個 COFF 檔案"
20018 #: collect2.c:2933
20019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20020 msgid "%s: cannot open as COFF file"
20021 msgstr "%s:無法開啟 COFF 檔案"
20023 #: collect2.c:2992
20024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20025 msgid "library lib%s not found"
20026 msgstr "找不到函式庫 lib%s"
20028 #: convert.c:93
20029 #, gcc-internal-format
20030 msgid "cannot convert to a pointer type"
20031 msgstr "無法轉換為指標類型"
20033 #: convert.c:387
20034 #, gcc-internal-format
20035 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
20036 msgstr "需要浮點數值時使用了指標值"
20038 #: convert.c:391
20039 #, gcc-internal-format
20040 msgid "aggregate value used where a float was expected"
20041 msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
20043 #: convert.c:437
20044 #, gcc-internal-format
20045 msgid "conversion to incomplete type"
20046 msgstr "轉換為不完全類型"
20048 #: convert.c:942
20049 #, fuzzy, gcc-internal-format
20050 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
20051 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
20053 #: convert.c:950
20054 #, gcc-internal-format
20055 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
20056 msgstr "需要整數時使用了聚合值"
20058 #: convert.c:1035
20059 #, gcc-internal-format
20060 msgid "pointer value used where a complex was expected"
20061 msgstr "需要複數時使用了指標值"
20063 #: convert.c:1039
20064 #, gcc-internal-format
20065 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
20066 msgstr "需要複數時使用了聚合值"
20068 #: convert.c:1073
20069 #, fuzzy, gcc-internal-format
20070 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
20071 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
20073 #: convert.c:1081
20074 #, fuzzy, gcc-internal-format
20075 msgid "can%'t convert value to a vector"
20076 msgstr "can%'t 轉換值到向量"
20078 #: convert.c:1120
20079 #, fuzzy, gcc-internal-format
20080 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
20081 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
20083 #: coverage.c:198
20084 #, gcc-internal-format
20085 msgid "%qs is not a gcov data file"
20086 msgstr "%qs 不是一個 gcov 資料檔案"
20088 #: coverage.c:209
20089 #, gcc-internal-format
20090 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
20091 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
20093 #: coverage.c:291 coverage.c:301
20094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20095 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
20096 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
20098 #: coverage.c:292
20099 #, fuzzy, gcc-internal-format
20100 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
20101 msgstr "總和檢查碼是 (%x,%x) 以代替 (%x,%x)"
20103 #: coverage.c:302
20104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20105 msgid "number of counters is %d instead of %d"
20106 msgstr "計數器的數量是 %d 而不是 %d"
20108 #: coverage.c:309
20109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20110 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
20111 msgstr "無法合併分隔 %s 計數器用於函式 %u"
20113 #: coverage.c:328
20114 #, gcc-internal-format
20115 msgid "%qs has overflowed"
20116 msgstr "%qs 已溢出"
20118 #: coverage.c:386
20119 #, fuzzy, gcc-internal-format
20120 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
20121 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
20123 #: coverage.c:402
20124 #, fuzzy, gcc-internal-format
20125 msgid "execution counts estimated\n"
20126 msgstr "執行計數估計"
20128 #: coverage.c:403
20129 #, fuzzy, gcc-internal-format
20130 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
20131 msgstr "執行計數假設到是零"
20133 #: coverage.c:415
20134 #, fuzzy, gcc-internal-format
20135 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
20136 msgstr "來源位置用於函式 %qE 已變更,側寫檔資料也許會是過期"
20138 #: coverage.c:677
20139 #, gcc-internal-format
20140 msgid "error writing %qs"
20141 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
20143 #: coverage.c:1211
20144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20145 msgid "cannot open %s"
20146 msgstr "無法開啟 %s"
20148 #: data-streamer-in.c:53
20149 #, fuzzy, gcc-internal-format
20150 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
20151 msgstr "位元碼串流:字串太長用於字串表格"
20153 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
20154 #, fuzzy, gcc-internal-format
20155 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
20156 msgstr "位元碼串流:找到 non-null 終止的字串"
20158 #: dbgcnt.c:133
20159 #, fuzzy, gcc-internal-format
20160 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
20161 msgstr "找不到有效計數器:值對:"
20163 #: dbgcnt.c:134
20164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20165 msgid "-fdbg-cnt=%s"
20166 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
20168 #: dbgcnt.c:135
20169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20170 msgid "          %s"
20171 msgstr "          %s"
20173 #: dbxout.c:3331
20174 #, fuzzy, gcc-internal-format
20175 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
20176 msgstr "共同符號除錯資訊未被結構做為符號+偏移"
20178 #: dbxout.c:3803
20179 #, gcc-internal-format
20180 msgid "global destructors not supported on this target"
20181 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
20183 #: dbxout.c:3820
20184 #, gcc-internal-format
20185 msgid "global constructors not supported on this target"
20186 msgstr "全域建構式在此目標平臺上不受支援"
20188 #: diagnostic.c:1327
20189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20190 msgid "in %s, at %s:%d"
20191 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
20193 #: dominance.c:1025
20194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20195 msgid "dominator of %d status unknown"
20196 msgstr "%d 的主導者狀態不明"
20198 #: dominance.c:1032
20199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20200 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
20201 msgstr "%d 的主導者應該為 %d,而不是 %d"
20203 #: dumpfile.c:316 dumpfile.c:480 dumpfile.c:573
20204 #, fuzzy, gcc-internal-format
20205 msgid "could not open dump file %qs: %m"
20206 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%m"
20208 #: dumpfile.c:815
20209 #, fuzzy, gcc-internal-format
20210 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
20211 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
20213 #: dumpfile.c:923
20214 #, fuzzy, gcc-internal-format
20215 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
20216 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
20218 #: dumpfile.c:955
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
20221 msgstr ""
20223 #: dwarf2out.c:1099
20224 #, fuzzy, gcc-internal-format
20225 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
20226 msgstr "多重 EH 身分被支援只有與組譯器支援.cfipersonality 指令(_P)"
20228 #: dwarf2out.c:12435
20229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20230 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
20231 msgstr "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) 找到在中變數位置"
20233 #: dwarf2out.c:25399
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
20236 msgstr ""
20238 #: emit-rtl.c:2732
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
20241 msgstr "在 insn 中找到無效的 rtl 分享"
20243 #: emit-rtl.c:2734
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "shared rtx"
20246 msgstr "共享的 rtx"
20248 #: emit-rtl.c:2736
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "internal consistency failure"
20251 msgstr "內部一致性錯誤"
20253 #: emit-rtl.c:3859
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
20256 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 時使用了 emit_insn used where:\n"
20258 #: errors.c:133
20259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20260 msgid "abort in %s, at %s:%d"
20261 msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
20263 #: except.c:2126
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
20266 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> 的引數必須是常數"
20268 #: except.c:2261
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
20271 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
20273 #: except.c:3317 except.c:3342
20274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20275 msgid "region_array is corrupted for region %i"
20276 msgstr "regionarray 被已損壞用於區域 %i(_A)"
20278 #: except.c:3330 except.c:3361
20279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20280 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
20281 msgstr "lparray 被已損壞用於 lp %i(_A)"
20283 #: except.c:3347
20284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20285 msgid "outer block of region %i is wrong"
20286 msgstr "外區塊的區域 %i 是錯誤的"
20288 #: except.c:3352
20289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20290 msgid "negative nesting depth of region %i"
20291 msgstr "負巢狀深度的區域 %i"
20293 #: except.c:3366
20294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20295 msgid "region of lp %i is wrong"
20296 msgstr "區域的 lp %i 是錯誤的"
20298 #: except.c:3393
20299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20300 msgid "tree list ends on depth %i"
20301 msgstr "樹清單結束於深度 %i"
20303 #: except.c:3398
20304 #, fuzzy, gcc-internal-format
20305 msgid "region_array does not match region_tree"
20306 msgstr "region_array 不匹配 region_tree"
20308 #: except.c:3403
20309 #, fuzzy, gcc-internal-format
20310 msgid "lp_array does not match region_tree"
20311 msgstr "lp_array 不匹配 region_tree"
20313 #: except.c:3410
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "verify_eh_tree failed"
20316 msgstr "verify_eh_tree 失敗"
20318 #: explow.c:1449
20319 #, gcc-internal-format
20320 msgid "stack limits not supported on this target"
20321 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
20323 #: expmed.c:337
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "reverse scalar storage order"
20326 msgstr ""
20328 #: expmed.c:354
20329 #, gcc-internal-format
20330 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
20331 msgstr ""
20333 #: expmed.c:398
20334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20335 msgid "reverse storage order for %smode"
20336 msgstr ""
20338 #: expmed.c:641
20339 #, gcc-internal-format
20340 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
20341 msgstr ""
20343 #: expr.c:10572
20344 #, fuzzy, gcc-internal-format
20345 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
20346 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性錯誤:%s"
20348 #: expr.c:10579
20349 #, fuzzy, gcc-internal-format
20350 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
20351 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性警告:%s"
20353 #: final.c:1533
20354 #, fuzzy, gcc-internal-format
20355 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
20356 msgstr "無效的引數 %qs 到 -fdebug-prefix-map"
20358 #: final.c:1835
20359 #, fuzzy, gcc-internal-format
20360 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
20361 msgstr "影格大小的 %wd 位元組是大於 %wd 位元組"
20363 #: final.c:4589 toplev.c:1372 tree-cfgcleanup.c:1122
20364 #, fuzzy, gcc-internal-format
20365 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
20366 msgstr "無法開啟最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
20368 #: final.c:4642 tree-cfgcleanup.c:1138
20369 #, fuzzy, gcc-internal-format
20370 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
20371 msgstr "無法關閉最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
20373 #: fixed-value.c:128
20374 #, fuzzy, gcc-internal-format
20375 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
20376 msgstr "大定點常數隱含地截短至定點型態"
20378 #: fold-const.c:3945 fold-const.c:3955
20379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20380 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
20381 msgstr "由於位元段寬度所限,比較結果永遠為 %d"
20383 #: fold-const.c:5321 tree-ssa-reassoc.c:2144
20384 #, fuzzy, gcc-internal-format
20385 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
20386 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化範圍測試"
20388 #: fold-const.c:5770 fold-const.c:5784
20389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20390 msgid "comparison is always %d"
20391 msgstr "比較結果始終為 %d"
20393 #: fold-const.c:5921
20394 #, gcc-internal-format
20395 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
20396 msgstr "對兩個不匹配的不等比較取 %<or%> 的結果總為 1"
20398 #: fold-const.c:5926
20399 #, gcc-internal-format
20400 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
20401 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
20403 #: fold-const.c:8277
20404 #, fuzzy, gcc-internal-format
20405 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
20406 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時縮小常數在中比較"
20408 #: fold-const.c:8447
20409 #, fuzzy, gcc-internal-format
20410 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C2 -+ C1"
20411 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時變更 X +- C1 cmp C2 到 X cmp C1 +- C2"
20413 #: fold-const.c:8719
20414 #, fuzzy, gcc-internal-format
20415 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
20416 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時合併常數周圍比較"
20418 #: fold-const.c:12289
20419 #, fuzzy, gcc-internal-format
20420 msgid "fold check: original tree changed by fold"
20421 msgstr "折疊檢查:原來的樹變更的由折疊"
20423 #: function.c:241
20424 #, fuzzy, gcc-internal-format
20425 msgid "total size of local objects too large"
20426 msgstr "總計大小的區域物件太大"
20428 #: function.c:1758 gimplify.c:5335
20429 #, gcc-internal-format
20430 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
20431 msgstr "%<asm%> 中不可能的約束"
20433 #: function.c:4379
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
20436 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
20438 #: function.c:4400
20439 #, gcc-internal-format
20440 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
20441 msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
20443 #: function.c:5045
20444 #, gcc-internal-format
20445 msgid "function returns an aggregate"
20446 msgstr "函式回傳一個聚合"
20448 #: gcc.c:2099 gcc.c:2120
20449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20450 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
20451 msgstr "specs %%include 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
20453 #: gcc.c:2147 gcc.c:2157 gcc.c:2168 gcc.c:2179
20454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20455 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
20456 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
20458 #: gcc.c:2190
20459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20460 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
20461 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重新命名"
20463 #: gcc.c:2198
20464 #, fuzzy, gcc-internal-format
20465 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
20466 msgstr "%s:試圖到重新命名 spec %qs 到已經定義的 spec %qs"
20468 #: gcc.c:2220
20469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20470 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
20471 msgstr "specs 在 %ld 字元後出現不明的 %% 命令"
20473 #: gcc.c:2232 gcc.c:2246
20474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20475 msgid "specs file malformed after %ld characters"
20476 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
20478 #: gcc.c:2301
20479 #, gcc-internal-format
20480 msgid "spec file has no spec for linking"
20481 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
20483 #: gcc.c:2849
20484 #, fuzzy, gcc-internal-format
20485 msgid "system path %qs is not absolute"
20486 msgstr "系統路徑 %qs 不是絕對"
20488 #: gcc.c:2937
20489 #, gcc-internal-format
20490 msgid "-pipe not supported"
20491 msgstr "不支援 -pipe"
20493 #: gcc.c:3099
20494 #, fuzzy, gcc-internal-format
20495 msgid "failed to get exit status: %m"
20496 msgstr "提取離開狀態時失敗:%m"
20498 #: gcc.c:3105
20499 #, fuzzy, gcc-internal-format
20500 msgid "failed to get process times: %m"
20501 msgstr "提取處理次時失敗:%m"
20503 #: gcc.c:3131
20504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20505 msgid "%s (program %s)"
20506 msgstr "%s (程式 %s)"
20508 #: gcc.c:3585 opts-common.c:1164 opts-common.c:1188 opts-global.c:136
20509 #, fuzzy, gcc-internal-format
20510 msgid "unrecognized command line option %qs"
20511 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
20513 #: gcc.c:3650
20514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20515 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
20516 msgstr ""
20518 #: gcc.c:3948
20519 #, fuzzy, gcc-internal-format
20520 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
20521 msgstr "%qs 是不明 -save-temps 選項"
20523 #: gcc.c:4414 toplev.c:891
20524 #, fuzzy, gcc-internal-format
20525 #| msgid "%qs is not a valid output file"
20526 msgid "input file %qs is the same as output file"
20527 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
20529 #: gcc.c:4441
20530 #, fuzzy, gcc-internal-format
20531 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
20532 msgstr "-pipe 忽略的因為 -save-temps 指定的"
20534 #: gcc.c:4529
20535 #, fuzzy, gcc-internal-format
20536 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
20537 msgstr "%<-x %s%>之後最後一筆輸入檔案沒有任何效果"
20539 #: gcc.c:4711
20540 #, fuzzy, gcc-internal-format
20541 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
20542 msgstr "無法尋找位置預設鏈結器指令稿 %qs 在中函式庫搜尋路徑"
20544 #: gcc.c:4916
20545 #, fuzzy, gcc-internal-format
20546 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
20547 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
20549 #: gcc.c:4920
20550 #, fuzzy, gcc-internal-format
20551 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
20552 msgstr "spec-generated 切換就 %<-%>"
20554 #: gcc.c:5013
20555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20556 msgid "could not open temporary response file %s"
20557 msgstr "無法開啟暫時的回應檔案 %s"
20559 #: gcc.c:5020
20560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20561 msgid "could not write to temporary response file %s"
20562 msgstr "無法寫入暫時的回應檔案 %s"
20564 #: gcc.c:5026
20565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20566 msgid "could not close temporary response file %s"
20567 msgstr "無法關閉暫時的回應檔案 %s"
20569 #: gcc.c:5149
20570 #, fuzzy, gcc-internal-format
20571 msgid "spec %qs invalid"
20572 msgstr "spec %qs 無效的"
20574 #: gcc.c:5299
20575 #, fuzzy, gcc-internal-format
20576 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
20577 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
20579 #: gcc.c:5620
20580 #, fuzzy, gcc-internal-format
20581 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
20582 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%W%c%>"
20584 #: gcc.c:5643
20585 #, fuzzy, gcc-internal-format
20586 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
20587 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%x%c%>"
20589 #. Catch the case where a spec string contains something like
20590 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
20591 #. hand side of the :.
20592 #: gcc.c:5854
20593 #, fuzzy, gcc-internal-format
20594 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
20595 msgstr "spec 失敗:%<%%*%>未被初始化的由胚騰匹配"
20597 #: gcc.c:5897
20598 #, fuzzy, gcc-internal-format
20599 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
20600 msgstr "spec 失敗:無法辨識的 spec 選項 %qc"
20602 #: gcc.c:5959
20603 #, fuzzy, gcc-internal-format
20604 msgid "unknown spec function %qs"
20605 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
20607 #: gcc.c:5989
20608 #, fuzzy, gcc-internal-format
20609 msgid "error in args to spec function %qs"
20610 msgstr "在中引數到 spec 函式 %qs 時發生錯誤"
20612 #: gcc.c:6043
20613 #, gcc-internal-format
20614 msgid "malformed spec function name"
20615 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
20617 #. )
20618 #: gcc.c:6046
20619 #, gcc-internal-format
20620 msgid "no arguments for spec function"
20621 msgstr "spec 函式沒有引數"
20623 #: gcc.c:6065
20624 #, gcc-internal-format
20625 msgid "malformed spec function arguments"
20626 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
20628 #: gcc.c:6339
20629 #, fuzzy, gcc-internal-format
20630 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
20631 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
20633 #: gcc.c:6434
20634 #, fuzzy, gcc-internal-format
20635 msgid "braced spec body %qs is invalid"
20636 msgstr "braced spec 內文 %qs 無效"
20638 #: gcc.c:7040
20639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20640 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
20641 msgstr "%s:無法決定長度的 compare-debug 檔案 %s"
20643 #: gcc.c:7051
20644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20645 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
20646 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗 (長度)"
20648 #: gcc.c:7061 gcc.c:7102
20649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20650 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
20651 msgstr "%s:無法開啟 compare-debug 檔案 %s"
20653 #: gcc.c:7081 gcc.c:7118
20654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20655 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
20656 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗"
20658 #: gcc.c:7426
20659 #, gcc-internal-format
20660 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
20661 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
20663 #: gcc.c:7450
20664 #, gcc-internal-format
20665 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
20666 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
20668 #: gcc.c:7744
20669 #, fuzzy, gcc-internal-format
20670 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
20671 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
20673 #: gcc.c:7748
20674 #, fuzzy, gcc-internal-format
20675 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
20676 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
20678 #: gcc.c:7874
20679 #, fuzzy, gcc-internal-format
20680 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
20681 msgstr "無法已組配與 sysroot 頁首字尾"
20683 #: gcc.c:7935
20684 #, gcc-internal-format
20685 msgid "no input files"
20686 msgstr "沒有輸入檔案"
20688 #: gcc.c:7986
20689 #, fuzzy, gcc-internal-format
20690 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
20691 msgstr "無法指定 -o 與 -c, -S 或 -E 與多重檔案"
20693 #: gcc.c:8027
20694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20695 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
20696 msgstr "%s:此系統未安裝 %s 編譯器"
20698 #: gcc.c:8051
20699 #, fuzzy, gcc-internal-format
20700 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
20701 msgstr "重新編譯與 -fcompare-debug"
20703 #: gcc.c:8067
20704 #, fuzzy, gcc-internal-format
20705 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
20706 msgstr "在的期間 -fcompare-debug recompilation"
20708 #: gcc.c:8076
20709 #, fuzzy, gcc-internal-format
20710 msgid "comparing final insns dumps"
20711 msgstr "比較最後的 insns 傾印"
20713 #: gcc.c:8193
20714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20715 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
20716 msgstr "-fuse-linker-plugin,找不到但是 %s "
20718 #: gcc.c:8226
20719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20720 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
20721 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
20723 #: gcc.c:8278
20724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20725 msgid "language %s not recognized"
20726 msgstr "語言 %s 未能被識別"
20728 #: gcc.c:8517
20729 #, fuzzy, gcc-internal-format
20730 msgid "multilib spec %qs is invalid"
20731 msgstr "multilib spec %qs 無效"
20733 #: gcc.c:8719
20734 #, fuzzy, gcc-internal-format
20735 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
20736 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
20738 #: gcc.c:8783
20739 #, fuzzy, gcc-internal-format
20740 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
20741 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
20743 #: gcc.c:8945
20744 #, fuzzy, gcc-internal-format
20745 msgid "multilib select %qs is invalid"
20746 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
20748 #: gcc.c:8985
20749 #, fuzzy, gcc-internal-format
20750 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
20751 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
20753 #: gcc.c:9200
20754 #, fuzzy, gcc-internal-format
20755 msgid "environment variable %qs not defined"
20756 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
20758 #: gcc.c:9339 gcc.c:9344
20759 #, fuzzy, gcc-internal-format
20760 msgid "invalid version number %qs"
20761 msgstr "無效的版本編號 %qs"
20763 #: gcc.c:9387
20764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20765 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
20766 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
20768 #: gcc.c:9393
20769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20770 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
20771 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
20773 #: gcc.c:9435
20774 #, fuzzy, gcc-internal-format
20775 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
20776 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
20778 #: gcc.c:9559
20779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20780 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
20781 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-dump-opt"
20783 #: gcc.c:9632
20784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20785 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
20786 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-self-opt"
20788 #: gcc.c:9668
20789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20790 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
20791 msgstr "太少引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
20793 #: gcc.c:9672
20794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20795 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
20796 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
20798 #: gcc.c:9679
20799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20800 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
20801 msgstr "引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt 不結束在中.gk"
20803 #: gcc.c:9753
20804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20805 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
20806 msgstr "給予函式的引數太少"
20808 #: gcov-tool.c:72
20809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20810 #| msgid "error writing %qs"
20811 msgid "error in removing %s\n"
20812 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
20814 #: gcov-tool.c:103
20815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20816 msgid "Cannot make directory %s"
20817 msgstr "無法需位址的 %qs"
20819 #: gcov-tool.c:111
20820 #, fuzzy, gcc-internal-format
20821 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
20822 msgid "Cannot get current directory name"
20823 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
20825 #: gcov-tool.c:115 gcov-tool.c:121
20826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20827 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
20828 msgid "Cannot change directory to %s"
20829 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
20831 #: gcov-tool.c:214
20832 #, fuzzy, gcc-internal-format
20833 msgid "weights need to be non-negative\n"
20834 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
20836 #: gcov-tool.c:355
20837 #, fuzzy, gcc-internal-format
20838 msgid "scale needs to be non-negative\n"
20839 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
20841 #: gcse.c:3986
20842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20843 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
20844 msgstr "%s:%d 基本區塊和 %d 邊緣/基本區塊"
20846 #: gcse.c:3998
20847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20848 #| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
20849 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
20850 msgstr "%s:%d 個基本區塊和 %d 個暫存器"
20852 #: gencfn-macros.c:183
20853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20854 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
20855 msgstr ""
20857 #: gencfn-macros.c:190
20858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20859 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
20860 msgstr ""
20862 #: gentarget-def.c:126
20863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20864 msgid "invalid prototype for '%s'"
20865 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
20867 #: gentarget-def.c:131
20868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20869 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
20870 msgstr ""
20872 #: gentarget-def.c:148
20873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20874 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
20875 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
20877 #: gentarget-def.c:168
20878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20879 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
20880 msgstr ""
20882 #: gentarget-def.c:172
20883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20884 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
20885 msgstr ""
20887 #: gentarget-def.c:176
20888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20889 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
20890 msgstr ""
20892 #: gentarget-def.c:276
20893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20894 msgid "duplicate definition of '%s'"
20895 msgstr "刪除的定義的 %qD"
20897 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
20898 #: ggc-page.c:2457 ggc-page.c:2488 ggc-page.c:2495
20899 #, fuzzy, gcc-internal-format
20900 msgid "can%'t write PCH file: %m"
20901 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案:%m"
20903 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:55
20904 #, fuzzy, gcc-internal-format
20905 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
20906 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
20908 #: ggc-common.c:491
20909 #, fuzzy, gcc-internal-format
20910 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
20911 msgstr "can%'t 寫入填補到 PCH 檔案:%m"
20913 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
20914 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2589
20915 #, fuzzy, gcc-internal-format
20916 msgid "can%'t read PCH file: %m"
20917 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
20919 #: ggc-common.c:629
20920 #, gcc-internal-format
20921 msgid "had to relocate PCH"
20922 msgstr "必須重新定位 PCH"
20924 #: ggc-page.c:1725
20925 #, gcc-internal-format
20926 msgid "open /dev/zero: %m"
20927 msgstr "開啟 /dev/zero:%m"
20929 #: ggc-page.c:2473 ggc-page.c:2479
20930 #, fuzzy, gcc-internal-format
20931 msgid "can%'t write PCH file"
20932 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案"
20934 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290 gimple-ssa-isolate-paths.c:447 tree.c:12589
20935 #: tree.c:12626 c/c-typeck.c:2847 c/c-typeck.c:2931 c/c-typeck.c:9680
20936 #: c/c-typeck.c:9697 cp/call.c:6161 cp/constexpr.c:762 cp/constexpr.c:1969
20937 #: cp/decl2.c:5112 cp/pt.c:7593 cp/semantics.c:1756 cp/typeck.c:1640
20938 #: cp/typeck.c:1833 cp/typeck.c:3660
20939 #, fuzzy, gcc-internal-format
20940 msgid "declared here"
20941 msgstr "宣告的在此"
20943 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:332
20944 #, fuzzy, gcc-internal-format
20945 msgid "potential null pointer dereference"
20946 msgstr "目標不是指標或參考"
20948 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:400
20949 #, fuzzy, gcc-internal-format
20950 msgid "null pointer dereference"
20951 msgstr "空指標"
20953 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
20954 #, gcc-internal-format
20955 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
20956 msgstr ""
20958 #: gimple-streamer-in.c:210
20959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20960 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
20961 msgstr "位元碼串流:不明 GIMPLE 敘述標籤 %s"
20963 #: gimple.c:1166
20964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20965 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
20966 msgstr "gimple 檢查:預期 %s(%s),有 %s(%s) 在中 %s,於 %s:%d"
20968 #: gimplify.c:2566
20969 #, fuzzy, gcc-internal-format
20970 msgid "using result of function returning %<void%>"
20971 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
20973 #: gimplify.c:5194
20974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20975 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
20976 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
20978 #: gimplify.c:5336
20979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20980 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
20981 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
20983 #: gimplify.c:5376 gimplify.c:5385
20984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20985 msgid "memory input %d is not directly addressable"
20986 msgstr "記憶體輸入 %d 不可直接定址"
20988 #: gimplify.c:5956
20989 #, fuzzy, gcc-internal-format
20990 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
20991 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
20993 #: gimplify.c:5958
20994 #, fuzzy, gcc-internal-format
20995 msgid "enclosing target region"
20996 msgstr "封閉任務"
20998 #: gimplify.c:5970
20999 #, fuzzy, gcc-internal-format
21000 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
21001 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
21003 #: gimplify.c:5972
21004 #, fuzzy, gcc-internal-format
21005 msgid "enclosing task"
21006 msgstr "封閉任務"
21008 #: gimplify.c:6034
21009 #, fuzzy, gcc-internal-format
21010 msgid "%qE not specified in enclosing %s"
21011 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
21013 #: gimplify.c:6036
21014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21015 msgid "enclosing %s"
21016 msgstr "封閉任務"
21018 #: gimplify.c:6146
21019 #, fuzzy, gcc-internal-format
21020 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
21021 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
21023 #: gimplify.c:6148
21024 #, gcc-internal-format
21025 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
21026 msgstr ""
21028 #: gimplify.c:6199
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
21031 msgstr ""
21033 #: gimplify.c:6207
21034 #, fuzzy, gcc-internal-format
21035 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
21036 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
21038 #: gimplify.c:6283 gimplify.c:6887
21039 #, fuzzy, gcc-internal-format
21040 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
21041 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
21042 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
21044 #: gimplify.c:6301
21045 #, gcc-internal-format
21046 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
21047 msgstr ""
21049 #: gimplify.c:6419 gimplify.c:6451
21050 #, fuzzy, gcc-internal-format
21051 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
21052 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
21054 #: gimplify.c:6422
21055 #, fuzzy, gcc-internal-format
21056 msgid "iteration variable %qE should be private"
21057 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
21059 #: gimplify.c:6436
21060 #, fuzzy, gcc-internal-format
21061 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
21062 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
21064 #: gimplify.c:6439
21065 #, fuzzy, gcc-internal-format
21066 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
21067 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
21069 #: gimplify.c:6442
21070 #, fuzzy, gcc-internal-format
21071 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
21072 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
21074 #: gimplify.c:6445
21075 #, fuzzy, gcc-internal-format
21076 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
21077 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
21079 #: gimplify.c:6448
21080 #, fuzzy, gcc-internal-format
21081 msgid "iteration variable %qE should not be private"
21082 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
21084 #: gimplify.c:6761
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
21087 msgstr ""
21089 #: gimplify.c:6963
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
21092 msgstr ""
21094 #: gimplify.c:7175
21095 #, fuzzy, gcc-internal-format
21096 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
21097 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
21099 #: gimplify.c:7467
21100 #, fuzzy, gcc-internal-format
21101 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
21102 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
21104 #: gimplify.c:7487
21105 #, fuzzy, gcc-internal-format
21106 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
21107 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
21109 #: gimplify.c:7513
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
21112 msgstr ""
21114 #: gimplify.c:8015
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
21117 msgstr ""
21119 #: gimplify.c:8097
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
21122 msgstr ""
21124 #: gimplify.c:8241
21125 #, fuzzy, gcc-internal-format
21126 #| msgid "invalid template declaration of %qD"
21127 msgid "invalid private reduction on %qE"
21128 msgstr "%qD 範本宣告無效"
21130 #: gimplify.c:10047 omp-low.c:3616
21131 #, fuzzy, gcc-internal-format
21132 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
21133 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
21135 #: gimplify.c:10065
21136 #, gcc-internal-format
21137 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
21138 msgstr ""
21140 #: gimplify.c:10078
21141 #, fuzzy, gcc-internal-format
21142 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
21143 msgstr "結果數量不匹配值數量"
21145 #: gimplify.c:10091
21146 #, gcc-internal-format
21147 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
21148 msgstr ""
21150 #: gimplify.c:10102
21151 #, gcc-internal-format
21152 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
21153 msgstr ""
21155 #: gimplify.c:11030
21156 #, fuzzy, gcc-internal-format
21157 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
21158 msgstr "預期 %<}%>之前 %<else%>expected %<}%> before %<else%>預期 %<}%>之前 %<else%>"
21160 #: gimplify.c:11326
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "gimplification failed"
21163 msgstr "gimplification 失敗"
21165 #: gimplify.c:11796 c-family/c-common.c:5731 c-family/c-common.c:5804
21166 #, gcc-internal-format
21167 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
21168 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
21170 #: gimplify.c:11816
21171 #, gcc-internal-format
21172 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
21173 msgstr "透過 %<...%> 傳遞時 %qT 被提升為 %qT"
21175 #: gimplify.c:11821
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
21178 msgstr "(因此您應該向 %<va_arg%> 傳遞 %qT 而不是 %qT)"
21180 #: gimplify.c:11828
21181 #, gcc-internal-format
21182 msgid "if this code is reached, the program will abort"
21183 msgstr "如果執行到這段程式碼,程式將中止"
21185 #: godump.c:1432
21186 #, fuzzy, gcc-internal-format
21187 msgid "could not close Go dump file: %m"
21188 msgstr "無法關閉前往傾印檔案:%m"
21190 #: godump.c:1444
21191 #, fuzzy, gcc-internal-format
21192 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
21193 msgstr "無法開啟前往傾印檔案 %qs:%m"
21195 #: graph.c:55 toplev.c:1489 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
21196 #: objc/objc-act.c:461
21197 #, gcc-internal-format
21198 msgid "can%'t open %s: %m"
21199 msgstr "無法開啟%s:%m"
21201 #: graphite.c:344
21202 #, fuzzy, gcc-internal-format
21203 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
21204 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用"
21206 #: hsa-brig.c:899
21207 #, gcc-internal-format
21208 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
21209 msgstr ""
21211 #: hsa-gen.c:1206
21212 #, gcc-internal-format
21213 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
21214 msgstr ""
21216 #: hsa-gen.c:1210 hsa-gen.c:1223
21217 #, fuzzy, gcc-internal-format
21218 #| msgid "verification failed: %s"
21219 msgid "HSA SSA verification failed"
21220 msgstr "驗證失敗:%s"
21222 #: hsa-gen.c:1219
21223 #, gcc-internal-format
21224 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
21225 msgstr ""
21227 #: hsa-gen.c:1479
21228 #, gcc-internal-format
21229 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
21230 msgstr ""
21232 #: hsa-gen.c:1483
21233 #, fuzzy, gcc-internal-format
21234 #| msgid "verification failed: %s"
21235 msgid "HSA instruction verification failed"
21236 msgstr "驗證失敗:%s"
21238 #: hsa.c:240
21239 #, fuzzy, gcc-internal-format
21240 #| msgid "move insn not handled"
21241 msgid "HSA image ops not handled"
21242 msgstr "未處理 move 指令"
21244 #: input.c:1072
21245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21246 msgid "expansion point is location %i"
21247 msgstr ""
21249 #: input.c:1102
21250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21251 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
21252 msgstr ""
21254 #: input.c:1110
21255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21256 msgid "token %u has x-location == %u"
21257 msgstr ""
21259 #: input.c:1111
21260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21261 msgid "token %u has y-location == %u"
21262 msgstr ""
21264 #: ipa-chkp.c:667
21265 #, fuzzy, gcc-internal-format
21266 msgid "function cannot be instrumented"
21267 msgstr "%qs 函式無法有引數"
21269 #: ipa-devirt.c:751 ipa-devirt.c:902
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
21272 msgstr ""
21274 #: ipa-devirt.c:754
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
21277 msgstr ""
21279 #: ipa-devirt.c:793
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
21282 msgstr ""
21284 #: ipa-devirt.c:799
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
21287 msgstr ""
21289 #: ipa-devirt.c:803
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "RTTI will not work on this type"
21292 msgstr ""
21294 #: ipa-devirt.c:833 ipa-devirt.c:861 ipa-devirt.c:932
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
21297 msgstr ""
21299 #: ipa-devirt.c:839
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
21302 msgstr ""
21304 #: ipa-devirt.c:867
21305 #, gcc-internal-format
21306 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
21307 msgstr ""
21309 #: ipa-devirt.c:910 ipa-devirt.c:940
21310 #, gcc-internal-format
21311 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
21312 msgstr ""
21314 #: ipa-devirt.c:914
21315 #, fuzzy, gcc-internal-format
21316 #| msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
21317 msgid "contains additional virtual method %qD"
21318 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
21320 #: ipa-devirt.c:921
21321 #, gcc-internal-format
21322 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
21323 msgstr ""
21325 #: ipa-devirt.c:946
21326 #, fuzzy, gcc-internal-format
21327 msgid "virtual method %qD"
21328 msgstr "虛擬函式 %q+D"
21330 #: ipa-devirt.c:950
21331 #, gcc-internal-format
21332 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
21333 msgstr ""
21335 #: ipa-devirt.c:956
21336 #, gcc-internal-format
21337 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
21338 msgstr ""
21340 #: ipa-devirt.c:986
21341 #, gcc-internal-format
21342 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
21343 msgstr ""
21345 #: ipa-devirt.c:997 ipa-devirt.c:1012 ipa-devirt.c:1262 ipa-devirt.c:1354
21346 #: ipa-devirt.c:1393 ipa-devirt.c:1411
21347 #, fuzzy, gcc-internal-format
21348 msgid "a different type is defined in another translation unit"
21349 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
21351 #: ipa-devirt.c:1004
21352 #, gcc-internal-format
21353 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
21354 msgstr ""
21356 #: ipa-devirt.c:1014
21357 #, gcc-internal-format
21358 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
21359 msgstr ""
21361 #: ipa-devirt.c:1108
21362 #, gcc-internal-format
21363 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
21364 msgstr ""
21366 #: ipa-devirt.c:1113
21367 #, gcc-internal-format
21368 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
21369 msgstr ""
21371 #: ipa-devirt.c:1118
21372 #, fuzzy, gcc-internal-format
21373 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
21374 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
21376 #: ipa-devirt.c:1141
21377 #, gcc-internal-format
21378 msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
21379 msgstr ""
21381 #: ipa-devirt.c:1145 ipa-devirt.c:1237
21382 #, fuzzy, gcc-internal-format
21383 msgid "the incompatible type is defined here"
21384 msgstr "不相容的類型在中發送"
21386 #: ipa-devirt.c:1173
21387 #, fuzzy, gcc-internal-format
21388 #| msgid "Array reference out of bounds"
21389 msgid "array types have different bounds"
21390 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
21392 #: ipa-devirt.c:1188
21393 #, fuzzy, gcc-internal-format
21394 #| msgid "field initializer type mismatch"
21395 msgid "return value type mismatch"
21396 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
21398 #: ipa-devirt.c:1203
21399 #, fuzzy, gcc-internal-format
21400 #| msgid "field initializer type mismatch"
21401 msgid "implicit this pointer type mismatch"
21402 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
21404 #: ipa-devirt.c:1206
21405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21406 msgid "type mismatch in parameter %i"
21407 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
21409 #: ipa-devirt.c:1217
21410 #, fuzzy, gcc-internal-format
21411 msgid "types have different parameter counts"
21412 msgstr "不同的參數類型"
21414 #: ipa-devirt.c:1228
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "type %qT itself violate the C++ One Definition Rule"
21417 msgstr ""
21419 #: ipa-devirt.c:1234
21420 #, fuzzy, gcc-internal-format
21421 #| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
21422 msgid "type %qT should match type %qT"
21423 msgstr "類型 %qT 不是由類型 %qT 衍生的"
21425 #: ipa-devirt.c:1269
21426 #, gcc-internal-format
21427 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
21428 msgstr ""
21430 #: ipa-devirt.c:1287
21431 #, gcc-internal-format
21432 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
21433 msgstr ""
21435 #: ipa-devirt.c:1302
21436 #, gcc-internal-format
21437 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
21438 msgstr ""
21440 #: ipa-devirt.c:1311
21441 #, gcc-internal-format
21442 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
21443 msgstr ""
21445 #: ipa-devirt.c:1319
21446 #, gcc-internal-format
21447 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
21448 msgstr ""
21450 #: ipa-devirt.c:1337
21451 #, gcc-internal-format
21452 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
21453 msgstr ""
21455 #: ipa-devirt.c:1344
21456 #, gcc-internal-format
21457 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
21458 msgstr ""
21460 #: ipa-devirt.c:1369
21461 #, gcc-internal-format
21462 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
21463 msgstr ""
21465 #: ipa-devirt.c:1378
21466 #, gcc-internal-format
21467 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
21468 msgstr ""
21470 #: ipa-devirt.c:1438
21471 #, gcc-internal-format
21472 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
21473 msgstr ""
21475 #: ipa-devirt.c:1453
21476 #, fuzzy, gcc-internal-format
21477 msgid "has different return value in another translation unit"
21478 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
21480 #: ipa-devirt.c:1476 ipa-devirt.c:1488
21481 #, fuzzy, gcc-internal-format
21482 msgid "has different parameters in another translation unit"
21483 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
21485 #: ipa-devirt.c:1511
21486 #, gcc-internal-format
21487 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
21488 msgstr ""
21490 #: ipa-devirt.c:1515
21491 #, gcc-internal-format
21492 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
21493 msgstr ""
21495 #: ipa-devirt.c:1533 ipa-devirt.c:1589
21496 #, gcc-internal-format
21497 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
21498 msgstr ""
21500 #: ipa-devirt.c:1540 ipa-devirt.c:1594
21501 #, gcc-internal-format
21502 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
21503 msgstr ""
21505 #: ipa-devirt.c:1548
21506 #, fuzzy, gcc-internal-format
21507 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
21508 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
21510 #: ipa-devirt.c:1562
21511 #, gcc-internal-format
21512 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
21513 msgstr ""
21515 #: ipa-devirt.c:1575
21516 #, fuzzy, gcc-internal-format
21517 msgid "fields has different layout in another translation unit"
21518 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
21520 #: ipa-devirt.c:1598
21521 #, gcc-internal-format
21522 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
21523 msgstr ""
21525 #: ipa-devirt.c:1622
21526 #, gcc-internal-format
21527 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
21528 msgstr ""
21530 #: ipa-devirt.c:1630
21531 #, gcc-internal-format
21532 msgid "s definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
21533 msgstr ""
21535 #: ipa-devirt.c:1637
21536 #, fuzzy, gcc-internal-format
21537 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
21538 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
21540 #: ipa-devirt.c:1646
21541 #, gcc-internal-format
21542 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
21543 msgstr ""
21545 #: ipa-devirt.c:1654
21546 #, gcc-internal-format
21547 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
21548 msgstr ""
21550 #: ipa-devirt.c:1676
21551 #, gcc-internal-format
21552 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
21553 msgstr ""
21555 #: ipa-devirt.c:1684
21556 #, gcc-internal-format
21557 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
21558 msgstr ""
21560 #: ipa-devirt.c:1807
21561 #, fuzzy, gcc-internal-format
21562 msgid "the extra base is defined here"
21563 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
21565 #: ipa-devirt.c:3777
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
21568 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
21569 msgstr[0] ""
21571 #: ipa-devirt.c:3786
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
21574 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
21575 msgstr[0] ""
21577 #: ipa-devirt.c:3815
21578 #, gcc-internal-format
21579 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
21580 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
21581 msgstr[0] ""
21583 #: ipa-devirt.c:3823
21584 #, gcc-internal-format
21585 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
21586 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
21587 msgstr[0] ""
21589 #: ipa-devirt.c:3831
21590 #, gcc-internal-format
21591 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
21592 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
21593 msgstr[0] ""
21595 #: ipa-devirt.c:3841
21596 #, gcc-internal-format
21597 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
21598 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
21599 msgstr[0] ""
21601 #: ipa-hsa.c:57
21602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21603 #| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
21604 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
21605 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
21607 #: ipa-inline-analysis.c:4346
21608 #, fuzzy, gcc-internal-format
21609 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
21610 msgstr "ipa 內聯概要缺少在中輸入檔案"
21612 #: ipa-reference.c:1182
21613 #, fuzzy, gcc-internal-format
21614 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
21615 msgstr "ipa 參考概要缺少在中 ltrans 單位"
21617 #: ira.c:2309 ira.c:2323 ira.c:2337
21618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21619 msgid "%s cannot be used in asm here"
21620 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
21622 #: ira.c:5511
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "frame pointer required, but reserved"
21625 msgstr ""
21627 #: ira.c:5512
21628 #, fuzzy, gcc-internal-format
21629 #| msgid "as %qD"
21630 msgid "for %qD"
21631 msgstr "做為 %qD"
21633 #: ira.c:5526
21634 #, gcc-internal-format
21635 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
21636 msgstr "對可靠的堆疊檢查來說框架太大了"
21638 #: lra-assigns.c:1395 reload1.c:1254
21639 #, fuzzy, gcc-internal-format
21640 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
21641 msgstr "%<asm%> 運算元有不可能的條件約束"
21643 #: lra-assigns.c:1416
21644 #, fuzzy, gcc-internal-format
21645 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
21646 msgid "unable to find a register to spill"
21647 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
21649 #: lra-assigns.c:1630
21650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21651 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
21652 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
21654 #: lra-constraints.c:3566 reload.c:3831 reload.c:4086
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
21657 msgstr "一句 %<asm%> 中運算元約束不一致"
21659 #: lra-constraints.c:4429
21660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21661 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
21662 msgstr ""
21664 #: lto-cgraph.c:1289
21665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21666 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
21667 msgstr "位元碼串流:找到多重實體的 cgraph 節點 %d"
21669 #: lto-cgraph.c:1467
21670 #, fuzzy, gcc-internal-format
21671 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
21672 msgstr "位元碼串流:找不到任何呼叫者當讀取邊緣"
21674 #: lto-cgraph.c:1473
21675 #, fuzzy, gcc-internal-format
21676 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
21677 msgstr "位元碼串流:找不到任何被呼叫端當讀取邊緣"
21679 #: lto-cgraph.c:1548
21680 #, fuzzy, gcc-internal-format
21681 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
21682 msgstr "位元碼串流:找到清空 cgraph 節點"
21684 #: lto-cgraph.c:1726
21685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21686 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
21687 msgstr "最多 %i 側寫檔運行被支援。也許已損壞側寫檔?"
21689 #: lto-cgraph.c:1813
21690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21691 msgid "Profile information in %s corrupted"
21692 msgstr "側寫檔資訊在中 %s 已損壞"
21694 #: lto-cgraph.c:1846
21695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21696 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
21697 msgstr "找不到 LTO cgraph 在中 %s"
21699 #: lto-cgraph.c:1856
21700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21701 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
21702 msgstr "找不到 LTO 區段 refs 在中 %s"
21704 #: lto-cgraph.c:1935
21705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21706 #| msgid "invalid rotate insn"
21707 msgid "invalid offload table in %s"
21708 msgstr "無效的循環移位指令"
21710 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
21711 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
21712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21713 msgid "compressed stream: %s"
21714 msgstr "壓縮過的串流:%s"
21716 #: lto-section-in.c:444
21717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21718 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
21719 msgstr "位元碼串流:嘗試讀取 %d 位元組之後結束的輸入緩衝區"
21721 #: lto-section-in.c:455
21722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21723 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
21724 msgstr "%s 超出範圍:範圍是 %i 到 %i,值是 %i"
21726 #: lto-streamer-in.c:79
21727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21728 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
21729 msgstr "位元碼串流:未預期的標籤 %s"
21731 #: lto-streamer-in.c:909 lto-streamer-in.c:919
21732 #, fuzzy, gcc-internal-format
21733 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
21734 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
21736 #: lto-streamer-in.c:913 lto-streamer-in.c:922
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "Cgraph edge statement index not found"
21739 msgstr ""
21741 #: lto-streamer-in.c:929
21742 #, fuzzy, gcc-internal-format
21743 msgid "Reference statement index out of range"
21744 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
21746 #: lto-streamer-in.c:932
21747 #, fuzzy, gcc-internal-format
21748 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
21749 msgid "Reference statement index not found"
21750 msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
21752 #: lto-streamer-in.c:1513
21753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21754 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
21755 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
21757 #: lto-streamer-in.c:1611
21758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21759 #| msgid "support for mode %qs"
21760 msgid "unsupported mode %s\n"
21761 msgstr "支援 %qs 模式"
21763 #: lto-streamer-out.c:419 lto-streamer-out.c:674
21764 #, fuzzy, gcc-internal-format
21765 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
21766 msgstr "樹編碼 %qs 未被支援在中 LTO 資料流"
21768 #: lto-streamer.c:162
21769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21770 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
21771 msgstr "位元碼串流:未預期的 LTO 區段 %s"
21773 #: lto-streamer.c:383
21774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21775 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
21776 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
21778 #: lto-wrapper.c:114
21779 #, fuzzy, gcc-internal-format
21780 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
21781 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
21783 #: lto-wrapper.c:151
21784 #, fuzzy, gcc-internal-format
21785 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
21786 msgstr "異常的 COLLECT_GCC_OPTIONS"
21788 #: lto-wrapper.c:307
21789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21790 #| msgid "created and used with different endianness"
21791 msgid "Option %s with different values"
21792 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
21794 #: lto-wrapper.c:318 lto-wrapper.c:330
21795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21796 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
21797 msgstr ""
21799 #: lto-wrapper.c:815
21800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21801 msgid "problem with building target image for %s\n"
21802 msgstr ""
21804 #: lto-wrapper.c:835
21805 #, fuzzy, gcc-internal-format
21806 #| msgid "no input files"
21807 msgid "reading input file"
21808 msgstr "沒有輸入檔案"
21810 #: lto-wrapper.c:840
21811 #, fuzzy, gcc-internal-format
21812 msgid "writing output file"
21813 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
21815 #: lto-wrapper.c:870
21816 #, gcc-internal-format
21817 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
21818 msgstr ""
21820 #: lto-wrapper.c:974
21821 #, fuzzy, gcc-internal-format
21822 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
21823 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
21825 #: lto-wrapper.c:978 config/nvptx/mkoffload.c:361
21826 #, fuzzy, gcc-internal-format
21827 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
21828 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
21830 #: lto-wrapper.c:1135 lto-wrapper.c:1191
21831 #, fuzzy, gcc-internal-format
21832 #| msgid "can't open %s: %m"
21833 msgid "cannot open %s: %m"
21834 msgstr "無法開啟 %s:%m"
21836 #: lto-wrapper.c:1138 lto-wrapper.c:1197
21837 #, fuzzy, gcc-internal-format
21838 #| msgid "can%'t read %s: %m"
21839 msgid "cannot read %s: %m"
21840 msgstr "無法讀取 %s:%m"
21842 #: lto-wrapper.c:1165
21843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21844 msgid "invalid format of %s"
21845 msgstr "無效的作業 (%s)"
21847 #: lto-wrapper.c:1301
21848 #, fuzzy, gcc-internal-format
21849 msgid "fopen: %s: %m"
21850 msgstr "fopen %s:%m"
21852 #: multiple_target.c:67
21853 #, fuzzy, gcc-internal-format
21854 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
21855 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
21857 #: multiple_target.c:76
21858 #, fuzzy, gcc-internal-format
21859 msgid "default target_clones attribute was not set"
21860 msgstr "版本屬性並非字串"
21862 #: multiple_target.c:256
21863 #, fuzzy, gcc-internal-format
21864 msgid "single target_clones attribute is ignored"
21865 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
21867 #: multiple_target.c:268
21868 #, fuzzy, gcc-internal-format
21869 msgid "default target was not set"
21870 msgstr "預設引數 %qE 使用 %qD"
21872 #: multiple_target.c:300
21873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21874 msgid "attribute(target_clones(\"%s\")) is not valid for current target"
21875 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
21877 #: multiple_target.c:331
21878 #, gcc-internal-format
21879 msgid "attribute(target_clones(\"default\")) is not valid for current target"
21880 msgstr ""
21882 #: omp-low.c:2965 omp-low.c:19388
21883 #, gcc-internal-format
21884 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
21885 msgstr ""
21887 #: omp-low.c:2968
21888 #, gcc-internal-format
21889 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
21890 msgstr ""
21892 #: omp-low.c:2972
21893 #, gcc-internal-format
21894 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
21895 msgstr ""
21897 #: omp-low.c:3019
21898 #, gcc-internal-format
21899 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
21900 msgstr ""
21902 #: omp-low.c:3245
21903 #, gcc-internal-format
21904 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
21905 msgstr ""
21907 #: omp-low.c:3254
21908 #, gcc-internal-format
21909 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
21910 msgstr ""
21912 #: omp-low.c:3279
21913 #, fuzzy, gcc-internal-format
21914 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
21915 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
21917 #: omp-low.c:3287
21918 #, gcc-internal-format
21919 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
21920 msgstr ""
21922 #: omp-low.c:3299
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
21925 msgstr ""
21927 #: omp-low.c:3316
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
21930 msgstr ""
21932 #: omp-low.c:3357
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
21935 msgstr ""
21937 #: omp-low.c:3379
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "orphaned %qs construct"
21940 msgstr ""
21942 #: omp-low.c:3408
21943 #, gcc-internal-format
21944 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
21945 msgstr ""
21947 #: omp-low.c:3413
21948 #, gcc-internal-format
21949 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
21950 msgstr ""
21952 #: omp-low.c:3433 omp-low.c:3446
21953 #, fuzzy, gcc-internal-format
21954 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
21955 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
21957 #: omp-low.c:3472
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
21960 msgstr ""
21962 #: omp-low.c:3486
21963 #, fuzzy, gcc-internal-format
21964 msgid "invalid arguments"
21965 msgstr "無效的 PHI 引數"
21967 #: omp-low.c:3492
21968 #, gcc-internal-format
21969 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
21970 msgstr ""
21972 #: omp-low.c:3520
21973 #, fuzzy, gcc-internal-format
21974 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
21975 msgstr "障礙區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
21977 #: omp-low.c:3527
21978 #, fuzzy, gcc-internal-format
21979 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
21980 msgstr "work-sharing 區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
21982 #: omp-low.c:3556
21983 #, fuzzy, gcc-internal-format
21984 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
21985 msgstr "主區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing 或明確的任務區域"
21987 #: omp-low.c:3580 omp-low.c:3719
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
21990 msgstr ""
21992 #: omp-low.c:3608
21993 #, fuzzy, gcc-internal-format
21994 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
21995 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
21997 #: omp-low.c:3625
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
22000 msgstr ""
22002 #: omp-low.c:3640
22003 #, fuzzy, gcc-internal-format
22004 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
22005 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
22007 #: omp-low.c:3653
22008 #, fuzzy, gcc-internal-format
22009 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22010 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
22012 #: omp-low.c:3664 omp-low.c:3677
22013 #, fuzzy, gcc-internal-format
22014 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
22015 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
22017 #: omp-low.c:3694
22018 #, fuzzy, gcc-internal-format
22019 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
22020 msgstr "重要區域可能無法被巢狀內部重要區域與同名"
22022 #: omp-low.c:3706
22023 #, gcc-internal-format
22024 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
22025 msgstr ""
22027 #: omp-low.c:3727
22028 #, gcc-internal-format
22029 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
22030 msgstr ""
22032 #: omp-low.c:3740
22033 #, gcc-internal-format
22034 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
22035 msgstr ""
22037 #: omp-low.c:3785
22038 #, gcc-internal-format
22039 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
22040 msgstr ""
22042 #: omp-low.c:3798 omp-low.c:3805
22043 #, gcc-internal-format
22044 msgid "%qs construct inside of %qs region"
22045 msgstr ""
22047 #: omp-low.c:3917
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
22050 msgstr ""
22052 #: omp-low.c:8002
22053 #, gcc-internal-format
22054 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
22055 msgstr ""
22057 #: omp-low.c:8089
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
22060 msgstr ""
22062 #: omp-low.c:12629
22063 #, fuzzy, gcc-internal-format
22064 #| msgid "storage class specified for typename"
22065 msgid "multiple loop axes specified for routine"
22066 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
22068 #: omp-low.c:14650
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
22071 msgstr ""
22073 #: omp-low.c:14673
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
22076 msgstr ""
22078 #: omp-low.c:18016
22079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22080 msgid "invalid exit from %s structured block"
22081 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
22083 #: omp-low.c:18018 omp-low.c:18023
22084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22085 msgid "invalid entry to %s structured block"
22086 msgstr "無效的條目到 OpenMP 結構化訊息塊"
22088 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
22089 #: omp-low.c:18027
22090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22091 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
22092 msgstr "無效的分支到/從 OpenMP 結構化訊息塊"
22094 #: omp-low.c:18828
22095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22096 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
22097 msgstr ""
22099 #: omp-low.c:19415
22100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22101 msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
22102 msgstr ""
22104 #: omp-low.c:19417 omp-low.c:19446
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "containing loop here"
22107 msgstr ""
22109 #: omp-low.c:19421
22110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22111 msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
22112 msgstr ""
22114 #: omp-low.c:19426
22115 #, fuzzy, gcc-internal-format
22116 msgid "routine %qD declared here"
22117 msgstr "%qD 宣告的在此"
22119 #: omp-low.c:19439
22120 #, gcc-internal-format
22121 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
22122 msgstr ""
22124 #: omp-low.c:19503
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
22127 msgstr ""
22129 #: omp-simd-clone.c:193
22130 #, fuzzy, gcc-internal-format
22131 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
22132 msgid "ignoring large linear step"
22133 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
22135 #: omp-simd-clone.c:200
22136 #, gcc-internal-format
22137 msgid "ignoring zero linear step"
22138 msgstr ""
22140 #: optabs.c:4194
22141 #, fuzzy, gcc-internal-format
22142 #| msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
22143 msgid "indirect jumps are not available on this target"
22144 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
22146 #: opts-common.c:1085
22147 #, gcc-internal-format
22148 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
22149 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
22151 #: opts-common.c:1095
22152 #, fuzzy, gcc-internal-format
22153 msgid "missing argument to %qs"
22154 msgstr "缺少引數到 %qs"
22156 #: opts-common.c:1101
22157 #, fuzzy, gcc-internal-format
22158 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
22159 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
22161 #: opts-common.c:1116
22162 #, fuzzy, gcc-internal-format
22163 msgid "unrecognized argument in option %qs"
22164 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
22166 #: opts-common.c:1134
22167 #, fuzzy, gcc-internal-format
22168 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
22169 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
22171 #: opts-global.c:99
22172 #, fuzzy, gcc-internal-format
22173 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
22174 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於驅動程式並不是用於 %s"
22176 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22177 #: opts-global.c:105
22178 #, fuzzy, gcc-internal-format
22179 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
22180 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
22182 #: opts-global.c:364
22183 #, fuzzy, gcc-internal-format
22184 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
22185 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
22187 #: opts-global.c:369
22188 #, fuzzy, gcc-internal-format
22189 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
22190 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
22192 #: opts-global.c:390 opts-global.c:398
22193 #, fuzzy, gcc-internal-format
22194 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
22195 msgstr "外掛程式支援已停用;組配與 --enable-plugin"
22197 #: opts-global.c:422
22198 #, fuzzy, gcc-internal-format
22199 msgid "unrecognized register name %qs"
22200 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
22202 #: opts-global.c:440
22203 #, gcc-internal-format
22204 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
22205 msgstr ""
22207 #: opts-global.c:443
22208 #, fuzzy, gcc-internal-format
22209 #| msgid "unrecognized address"
22210 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
22211 msgstr "無法辨識的位址"
22213 #: opts.c:89
22214 #, fuzzy, gcc-internal-format
22215 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22216 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 無法辨識的"
22218 #: opts.c:125
22219 #, fuzzy, gcc-internal-format
22220 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22221 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 不明的"
22223 #: opts.c:132
22224 #, fuzzy, gcc-internal-format
22225 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22226 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%>必須允許至少就像 %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22228 #: opts.c:580
22229 #, fuzzy, gcc-internal-format
22230 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
22231 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
22233 #: opts.c:733
22234 #, fuzzy, gcc-internal-format
22235 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
22236 msgstr "區段錨點必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
22238 #: opts.c:737
22239 #, fuzzy, gcc-internal-format
22240 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
22241 msgstr "最上層重新排序必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
22243 #: opts.c:743
22244 #, fuzzy, gcc-internal-format
22245 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
22246 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
22248 #: opts.c:758
22249 #, fuzzy, gcc-internal-format
22250 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
22251 msgstr "區段錨點必須已停用時最上層重新排序已停用"
22253 #: opts.c:813 config/darwin.c:3113
22254 #, fuzzy, gcc-internal-format
22255 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
22256 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不適用於異常於這個架構"
22258 #: opts.c:829
22259 #, fuzzy, gcc-internal-format
22260 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
22261 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開資訊於這個架構"
22263 #: opts.c:847 config/pa/pa.c:526
22264 #, gcc-internal-format
22265 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
22266 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
22268 #: opts.c:898
22269 #, fuzzy, gcc-internal-format
22270 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
22271 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
22273 #: opts.c:911
22274 #, fuzzy, gcc-internal-format
22275 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
22276 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
22278 #: opts.c:944
22279 #, fuzzy, gcc-internal-format
22280 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
22281 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
22283 #: opts.c:952
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
22286 msgstr ""
22288 #: opts.c:958
22289 #, fuzzy, gcc-internal-format
22290 msgid "-fsanitize-recover=thread is not supported"
22291 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
22293 #: opts.c:961
22294 #, fuzzy, gcc-internal-format
22295 msgid "-fsanitize-recover=leak is not supported"
22296 msgstr "-fpic 未被支援"
22298 #: opts.c:1375
22299 #, fuzzy, gcc-internal-format
22300 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
22301 msgstr "無法辨識的 include_flags 0x%x 傳遞到 print_specific_help"
22303 #: opts.c:1509
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
22306 msgstr ""
22308 #: opts.c:1524
22309 #, fuzzy, gcc-internal-format
22310 msgid "unrecognized argument to -fsanitize%s= option: %q.*s"
22311 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
22313 #: opts.c:1695
22314 #, fuzzy, gcc-internal-format
22315 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
22316 msgstr "--help 引數 %q.*s 是模稜兩可的,請是更多特定的"
22318 #: opts.c:1704
22319 #, fuzzy, gcc-internal-format
22320 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
22321 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
22323 #: opts.c:1936
22324 #, fuzzy, gcc-internal-format
22325 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
22326 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
22328 #: opts.c:1948
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
22331 msgstr ""
22333 #: opts.c:1956
22334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22335 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
22336 msgstr "結構的對齊必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
22338 #: opts.c:2070
22339 #, fuzzy, gcc-internal-format
22340 msgid "unknown stack check parameter %qs"
22341 msgstr "不明堆疊檢查參數「%s」"
22343 #: opts.c:2102
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
22346 msgstr ""
22348 #: opts.c:2113
22349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22350 msgid "dwarf version %d is not supported"
22351 msgstr "dwarf 版本 %d 未被支援"
22353 #: opts.c:2213
22354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22355 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
22356 msgstr "%s:--param 引數的形式應該為「名稱=值」"
22358 #: opts.c:2221
22359 #, fuzzy, gcc-internal-format
22360 #| msgid "invalid --param value %qs"
22361 msgid "invalid --param name %qs"
22362 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
22364 #: opts.c:2228
22365 #, gcc-internal-format
22366 msgid "invalid --param value %qs"
22367 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
22369 #: opts.c:2344
22370 #, gcc-internal-format
22371 msgid "target system does not support debug output"
22372 msgstr "目的系統不支援除錯輸出"
22374 #: opts.c:2353
22375 #, fuzzy, gcc-internal-format
22376 #| msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
22377 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
22378 msgstr "除錯格式「%s」與先前的選擇衝突"
22380 #: opts.c:2371
22381 #, fuzzy, gcc-internal-format
22382 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
22383 msgid "unrecognised debug output level %qs"
22384 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
22386 #: opts.c:2373
22387 #, fuzzy, gcc-internal-format
22388 #| msgid "debug output level %s is too high"
22389 msgid "debug output level %qs is too high"
22390 msgstr "除錯輸出層級 %s 太高"
22392 #: opts.c:2393
22393 #, fuzzy, gcc-internal-format
22394 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
22395 msgstr "提取記憶體檔案大小最大值限制:%m"
22397 #: opts.c:2397
22398 #, fuzzy, gcc-internal-format
22399 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
22400 msgstr "設定記憶體檔案大小限制到最大值:%m"
22402 #: opts.c:2442
22403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22404 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
22405 msgstr "無法辨識的 gcc 除錯選項:%c"
22407 #: opts.c:2467
22408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22409 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
22410 msgstr "-Werror=%s:沒有選項 -%s"
22412 #: opts.c:2469
22413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22414 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
22415 msgstr ""
22417 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
22418 #: params.c:184
22419 #, gcc-internal-format
22420 msgid "invalid parameter %qs"
22421 msgstr "無效的參數 %qs"
22423 #: params.c:190
22424 #, gcc-internal-format
22425 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
22426 msgstr "參數 %qs 的最小值為 %u"
22428 #: params.c:195
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
22431 msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
22433 #: passes.c:81
22434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22435 #| msgid "%s does not support split_edge"
22436 msgid "pass %s does not support cloning"
22437 msgstr "%s 不支援 split_edge"
22439 #: passes.c:87
22440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22441 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
22442 msgstr ""
22444 #: passes.c:1023
22445 #, fuzzy, gcc-internal-format
22446 msgid "unrecognized option -fenable"
22447 msgstr "無法辨識的選項 -fenable"
22449 #: passes.c:1025
22450 #, fuzzy, gcc-internal-format
22451 msgid "unrecognized option -fdisable"
22452 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
22454 #: passes.c:1033
22455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22456 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
22457 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fenable"
22459 #: passes.c:1035
22460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22461 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
22462 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fdisable"
22464 #: passes.c:1060 passes.c:1149
22465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22466 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
22467 msgstr "啟用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
22469 #: passes.c:1063 passes.c:1160
22470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22471 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
22472 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
22474 #: passes.c:1099 passes.c:1127
22475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22476 msgid "Invalid range %s in option %s"
22477 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
22479 #: passes.c:1145
22480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22481 msgid "enable pass %s for function %s"
22482 msgstr "啟用回合 %s 用於函式 %s"
22484 #: passes.c:1156
22485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22486 msgid "disable pass %s for function %s"
22487 msgstr "停用回合 %s 用於函式 %s"
22489 #: passes.c:1385
22490 #, fuzzy, gcc-internal-format
22491 msgid "invalid pass positioning operation"
22492 msgstr "無效的回合定位作業"
22494 #: passes.c:1447
22495 #, fuzzy, gcc-internal-format
22496 msgid "plugin cannot register a missing pass"
22497 msgstr "外掛程式無法暫存器缺少的回合"
22499 #: passes.c:1450
22500 #, fuzzy, gcc-internal-format
22501 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
22502 msgstr "外掛程式無法暫存器未命名回合"
22504 #: passes.c:1455
22505 #, fuzzy, gcc-internal-format
22506 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
22507 msgstr "外掛程式無法暫存器回合 %qs 而無需參考回合名稱"
22509 #: passes.c:1474
22510 #, fuzzy, gcc-internal-format
22511 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
22512 msgstr "回合 %qs 找不到但是被引用由新回合 %qs"
22514 #: plugin.c:177
22515 #, fuzzy, gcc-internal-format
22516 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
22517 msgstr "不可存取外掛程式檔案 %s 展開的從短外掛程式名稱 %s:%m"
22519 #: plugin.c:198
22520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22521 msgid ""
22522 "plugin %s was specified with different paths:\n"
22523 "%s\n"
22524 "%s"
22525 msgstr ""
22526 "外掛程式 %s 被指定的與不同的路徑:\n"
22527 "%s\n"
22528 "%s"
22530 #: plugin.c:257
22531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22532 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
22533 msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (缺少的 -<key>[=<值>])"
22535 #: plugin.c:319
22536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22537 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
22538 msgstr "外掛程式 %s 應該被指定的之前 -fplugin-arg-%s 在中命令列"
22540 #: plugin.c:425
22541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22542 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
22543 msgstr "不明回呼事件已註冊的由外掛程式 %s"
22545 #: plugin.c:457
22546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22547 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
22548 msgstr "外掛程式 %s 已註冊的空值回呼函式用於事件 %s"
22550 #: plugin.c:580
22551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22552 msgid ""
22553 "cannot load plugin %s\n"
22554 "%s"
22555 msgstr ""
22556 "無法載入外掛程式 %s\n"
22557 "%s"
22559 #: plugin.c:590
22560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22561 msgid ""
22562 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
22563 "%s"
22564 msgstr ""
22565 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
22566 "%s"
22568 #: plugin.c:599
22569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22570 msgid ""
22571 "cannot find %s in plugin %s\n"
22572 "%s"
22573 msgstr ""
22574 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
22575 "%s"
22577 #: plugin.c:607
22578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22579 msgid "fail to initialize plugin %s"
22580 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
22582 #: plugin.c:889
22583 #, fuzzy, gcc-internal-format
22584 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
22585 msgstr "-iplugindir <dir> 選項無法傳遞從 gcc 驅動程式"
22587 #: predict.c:2709
22588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22589 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
22590 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
22592 #: profile.c:461
22593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22594 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
22595 msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
22597 #: profile.c:541
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
22600 msgstr "損壞的樣本資訊:sum_all 小於 sum_max"
22602 #: profile.c:724
22603 #, fuzzy, gcc-internal-format
22604 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
22605 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
22607 #: profile.c:741
22608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22609 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
22610 msgstr "損壞的樣本資訊:基本區塊 %d 的迭代次數被認為是 %i"
22612 #: profile.c:762
22613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22614 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
22615 msgstr "損壞的樣本資訊:邊 %d-%d 的執行次數被認為是 %i"
22617 #: reg-stack.c:529
22618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22619 msgid "output constraint %d must specify a single register"
22620 msgstr "輸出約束 %d 必須指定單一暫存器"
22622 #: reg-stack.c:539
22623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22624 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
22625 msgstr "輸出約束 %d 不能在指定「%s」篡改時被指定"
22627 #: reg-stack.c:562
22628 #, fuzzy, gcc-internal-format
22629 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
22630 msgstr "輸出 regs 必須被群組於頂的堆疊"
22632 #: reg-stack.c:599
22633 #, fuzzy, gcc-internal-format
22634 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
22635 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
22637 #: reg-stack.c:618
22638 #, gcc-internal-format
22639 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
22640 msgstr "輸出運算元 %d 必須使用 %<&%> 約束"
22642 #: regcprop.c:1171
22643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22644 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
22645 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 next_regno 用於清空鏈接 (%u)"
22647 #: regcprop.c:1183
22648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22649 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
22650 msgstr "validate_value_data:迴圈在中 regno 鏈接 (%u)"
22652 #: regcprop.c:1186
22653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22654 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
22655 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 oldest_regno (%u)"
22657 #: regcprop.c:1198
22658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22659 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
22660 msgstr "validate_value_data:[%u] 非空 reg 在中鏈接 (%s %u %i)"
22662 #: reginfo.c:708
22663 #, fuzzy, gcc-internal-format
22664 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
22665 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-saved 暫存器"
22667 #: reginfo.c:712
22668 #, fuzzy, gcc-internal-format
22669 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
22670 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-used 暫存器"
22672 #: reginfo.c:724
22673 #, fuzzy, gcc-internal-format
22674 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
22675 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為固定的暫存器"
22677 #: reginfo.c:750 config/ia64/ia64.c:5940 config/ia64/ia64.c:5947
22678 #: config/pa/pa.c:437 config/pa/pa.c:444 config/sh/sh.c:9627
22679 #: config/sh/sh.c:9634 config/spu/spu.c:4903 config/spu/spu.c:4910
22680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22681 msgid "unknown register name: %s"
22682 msgstr "不明的暫存器名:%s"
22684 #: reginfo.c:763
22685 #, fuzzy, gcc-internal-format
22686 msgid "stack register used for global register variable"
22687 msgstr "堆疊暫存器用於全域暫存器變數"
22689 #: reginfo.c:769
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "global register variable follows a function definition"
22692 msgstr "全域暫存器變數出現在函式定義後"
22694 #: reginfo.c:774
22695 #, fuzzy, gcc-internal-format
22696 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
22697 msgstr "暫存器的 %qD 用於多重全域暫存器變數"
22699 #: reginfo.c:777 config/rs6000/rs6000.c:28752
22700 #, fuzzy, gcc-internal-format
22701 msgid "conflicts with %qD"
22702 msgstr "衝突與 %qD"
22704 #: reginfo.c:782
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
22707 msgstr "呼叫篡改暫存器做為全域暫存器變數"
22709 #: reload.c:1313
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
22712 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新載入整數常數運算元"
22714 #: reload.c:1327
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
22717 msgstr "%<asm%> 中不可能的暫存器約束"
22719 #: reload.c:3688
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
22722 msgstr "%<&%> 約束未與暫存器類型一起使用"
22724 #: reload1.c:2076
22725 #, fuzzy, gcc-internal-format
22726 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
22727 msgstr "can%'t 尋找暫存器在中類別 %qs 當重新載入 %<asm%>"
22729 #: reload1.c:2081
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
22732 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
22734 #: reload1.c:4697
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
22737 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
22739 #: reload1.c:6118
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
22742 msgstr "%<asm%> 運算元的約束與運算元大小不相容"
22744 #: reload1.c:8010
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
22747 msgstr "%<asm%> 的輸出運算元是常數"
22749 #: rtl.c:780
22750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22751 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
22752 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的『%s』與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
22754 #: rtl.c:790
22755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22756 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22757 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
22759 #: rtl.c:800
22760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22761 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22762 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』或『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
22764 #: rtl.c:809
22765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22766 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22767 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
22769 #: rtl.c:819
22770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22771 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22772 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
22774 #: rtl.c:846
22775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22776 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
22777 msgstr "RTL 檢查:試圖到對待 non-block 符號做為區塊符號在中 %s,於 %s:%d"
22779 #: rtl.c:856
22780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22781 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
22782 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
22784 #: rtl.c:866
22785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22786 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
22787 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
22789 #: rtl.c:877
22790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22791 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
22792 msgstr "RTL 旗標檢查:%s 使用的與未預期的 rtx 編碼『%s』在中 %s,於 %s:%d"
22794 #: stmt.c:237
22795 #, gcc-internal-format
22796 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
22797 msgstr "輸出運算元約束缺少 %<=%>"
22799 #: stmt.c:252
22800 #, gcc-internal-format
22801 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
22802 msgstr "輸出約束 %qc(對運算元 %d)沒有出現在開頭"
22804 #: stmt.c:275
22805 #, fuzzy, gcc-internal-format
22806 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
22807 msgstr "運算元條件約束含有不正確已定位 %<+%>或 %<=%>"
22809 #: stmt.c:282 stmt.c:366
22810 #, gcc-internal-format
22811 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
22812 msgstr "%<%%%> 約束用於最後一個運算元"
22814 #: stmt.c:298
22815 #, gcc-internal-format
22816 msgid "matching constraint not valid in output operand"
22817 msgstr "匹配的約束在輸出運算元中無效"
22819 #: stmt.c:357
22820 #, gcc-internal-format
22821 msgid "input operand constraint contains %qc"
22822 msgstr "輸入運算元約束包含 %qc"
22824 #: stmt.c:396
22825 #, gcc-internal-format
22826 msgid "matching constraint references invalid operand number"
22827 msgstr "匹配的約束參照了無效的運算元號"
22829 #: stmt.c:430
22830 #, gcc-internal-format
22831 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
22832 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
22834 #: stmt.c:446
22835 #, gcc-internal-format
22836 msgid "matching constraint does not allow a register"
22837 msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
22839 #: stmt.c:540
22840 #, gcc-internal-format
22841 msgid "duplicate asm operand name %qs"
22842 msgstr "重複的組譯運算元名 %qs"
22844 #: stmt.c:637
22845 #, gcc-internal-format
22846 msgid "missing close brace for named operand"
22847 msgstr "具名運算元後缺少右大括號"
22849 #: stmt.c:662
22850 #, gcc-internal-format
22851 msgid "undefined named operand %qs"
22852 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
22854 #: stor-layout.c:753
22855 #, gcc-internal-format
22856 msgid "size of %q+D is %d bytes"
22857 msgstr "%q+D 的大小為 %d 位元組"
22859 #: stor-layout.c:755
22860 #, gcc-internal-format
22861 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
22862 msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
22864 #: stor-layout.c:1193
22865 #, gcc-internal-format
22866 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
22867 msgstr "packed 屬性導致 %q+D 低效率的對齊"
22869 #: stor-layout.c:1197
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
22872 msgstr "packed 屬性對 %q+D 來說是不需要的"
22874 #: stor-layout.c:1214
22875 #, gcc-internal-format
22876 msgid "padding struct to align %q+D"
22877 msgstr "填補結構以對齊 %q+D"
22879 #: stor-layout.c:1275
22880 #, fuzzy, gcc-internal-format
22881 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
22882 msgstr "偏移的包裝 bit-field %qD 已變更在中 GCC 4.4"
22884 #: stor-layout.c:1584
22885 #, gcc-internal-format
22886 msgid "padding struct size to alignment boundary"
22887 msgstr "將結構大小填補到對齊邊界上"
22889 #: stor-layout.c:1612
22890 #, fuzzy, gcc-internal-format
22891 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
22892 msgstr "包裝的屬性造成 inefficient 對齊用於 %qE"
22894 #: stor-layout.c:1616
22895 #, fuzzy, gcc-internal-format
22896 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
22897 msgstr "包裝的屬性是並非必要用於 %qE"
22899 #: stor-layout.c:1622
22900 #, gcc-internal-format
22901 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
22902 msgstr "packed 屬性導致低效率的對齊"
22904 #: stor-layout.c:1624
22905 #, gcc-internal-format
22906 msgid "packed attribute is unnecessary"
22907 msgstr "不需要 packed 屬性"
22909 #: stor-layout.c:2347
22910 #, gcc-internal-format
22911 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
22912 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
22914 #: symtab.c:300
22915 #, fuzzy, gcc-internal-format
22916 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
22917 msgstr "%D 重新命名的之後被引用在中組譯的"
22919 #: symtab.c:964
22920 #, fuzzy, gcc-internal-format
22921 msgid "function symbol is not function"
22922 msgstr "函式回傳了一個函式"
22924 #: symtab.c:972
22925 #, fuzzy, gcc-internal-format
22926 msgid "variable symbol is not variable"
22927 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
22929 #: symtab.c:978
22930 #, fuzzy, gcc-internal-format
22931 msgid "node has unknown type"
22932 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
22934 #: symtab.c:987
22935 #, gcc-internal-format
22936 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
22937 msgstr ""
22939 #: symtab.c:995
22940 #, gcc-internal-format
22941 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
22942 msgstr ""
22944 #: symtab.c:1004
22945 #, gcc-internal-format
22946 msgid "assembler name hash list corrupted"
22947 msgstr ""
22949 #: symtab.c:1017
22950 #, fuzzy, gcc-internal-format
22951 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
22952 msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
22954 #: symtab.c:1024
22955 #, fuzzy, gcc-internal-format
22956 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
22957 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
22959 #: symtab.c:1029
22960 #, fuzzy, gcc-internal-format
22961 msgid "node has body_removed but is definition"
22962 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
22964 #: symtab.c:1034
22965 #, fuzzy, gcc-internal-format
22966 msgid "node is analyzed byt it is not a definition"
22967 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
22969 #: symtab.c:1039
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "node is alias but not implicit alias"
22972 msgstr ""
22974 #: symtab.c:1044
22975 #, fuzzy, gcc-internal-format
22976 msgid "node is alias but not definition"
22977 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
22979 #: symtab.c:1049
22980 #, gcc-internal-format
22981 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
22982 msgstr ""
22984 #: symtab.c:1054
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
22987 msgstr ""
22989 #: symtab.c:1063
22990 #, fuzzy, gcc-internal-format
22991 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
22992 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
22994 #: symtab.c:1068
22995 #, fuzzy, gcc-internal-format
22996 msgid "same_comdat_group list across different groups"
22997 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
22999 #: symtab.c:1073
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
23002 msgstr ""
23004 #: symtab.c:1078
23005 #, fuzzy, gcc-internal-format
23006 msgid "node is alone in a comdat group"
23007 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
23009 #: symtab.c:1085
23010 #, fuzzy, gcc-internal-format
23011 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
23012 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
23014 #: symtab.c:1100
23015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23016 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
23017 msgstr ""
23019 #: symtab.c:1110
23020 #, gcc-internal-format
23021 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
23022 msgstr ""
23024 #: symtab.c:1117
23025 #, fuzzy, gcc-internal-format
23026 msgid "Both section and comdat group is set"
23027 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
23029 #: symtab.c:1129
23030 #, gcc-internal-format
23031 msgid "Alias and target's section differs"
23032 msgstr ""
23034 #: symtab.c:1136
23035 #, gcc-internal-format
23036 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
23037 msgstr ""
23039 #: symtab.c:1151
23040 #, gcc-internal-format
23041 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
23042 msgstr ""
23044 #: symtab.c:1159
23045 #, gcc-internal-format
23046 msgid "Chained transparent aliases"
23047 msgstr ""
23049 #: symtab.c:1182 symtab.c:1219
23050 #, fuzzy, gcc-internal-format
23051 msgid "symtab_node::verify failed"
23052 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
23054 #: symtab.c:1215
23055 #, gcc-internal-format
23056 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
23057 msgstr ""
23059 #: symtab.c:1622
23060 #, fuzzy, gcc-internal-format
23061 msgid "function %q+D part of alias cycle"
23062 msgstr "函式 %q+D 部分的別名週期"
23064 #: symtab.c:1624
23065 #, fuzzy, gcc-internal-format
23066 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
23067 msgstr "變數 %q+D 部分的別名週期"
23069 #: symtab.c:1652
23070 #, gcc-internal-format
23071 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
23072 msgstr ""
23074 #: targhooks.c:176
23075 #, gcc-internal-format
23076 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
23077 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
23079 #: targhooks.c:870
23080 #, fuzzy, gcc-internal-format
23081 msgid "nested functions not supported on this target"
23082 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
23084 #: targhooks.c:883
23085 #, fuzzy, gcc-internal-format
23086 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
23087 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
23089 #: targhooks.c:1330
23090 #, fuzzy, gcc-internal-format
23091 msgid "target attribute is not supported on this machine"
23092 msgstr "目標屬性未被支援於這個機器"
23094 #: targhooks.c:1344
23095 #, fuzzy, gcc-internal-format
23096 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
23097 msgstr "# pragma GCC 目標未被支援用於這個機器"
23099 #: tlink.c:487
23100 #, fuzzy, gcc-internal-format
23101 msgid "removing .rpo file: %m"
23102 msgstr "移除.rpo 檔案:%m"
23104 #: tlink.c:489
23105 #, fuzzy, gcc-internal-format
23106 msgid "renaming .rpo file: %m"
23107 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
23109 #: tlink.c:493
23110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23111 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
23112 msgstr "儲存庫檔案『%s』不包含 command-line 引數"
23114 #: tlink.c:619
23115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23116 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
23117 msgstr "「%s」被指派給「%s」,但在重新編譯的程序中未定義,或相反"
23119 #: tlink.c:856
23120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23121 msgid "ld returned %d exit status"
23122 msgstr "ld 回傳 %d"
23124 #: toplev.c:895
23125 #, fuzzy, gcc-internal-format
23126 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23127 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
23128 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
23130 #: toplev.c:917
23131 #, fuzzy, gcc-internal-format
23132 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
23133 msgstr "-frecord-gcc-switches 未被支援由目前的目標"
23135 #: toplev.c:966
23136 #, fuzzy, gcc-internal-format
23137 msgid "stack usage computation not supported for this target"
23138 msgstr "堆疊用法計算不支援用於這個目標"
23140 #: toplev.c:1035
23141 #, fuzzy, gcc-internal-format
23142 msgid "stack usage might be unbounded"
23143 msgstr "堆疊用法也許被未繫結"
23145 #: toplev.c:1040
23146 #, fuzzy, gcc-internal-format
23147 msgid "stack usage might be %wd bytes"
23148 msgstr "堆疊用法也許是 %wd 位元組"
23150 #: toplev.c:1043
23151 #, fuzzy, gcc-internal-format
23152 msgid "stack usage is %wd bytes"
23153 msgstr "堆疊用法是 %wd 位元組"
23155 #: toplev.c:1059
23156 #, gcc-internal-format
23157 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23158 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
23160 #: toplev.c:1229
23161 #, fuzzy, gcc-internal-format
23162 msgid "this target does not support %qs"
23163 msgstr "這個目標不支援 %qs"
23165 #: toplev.c:1255
23166 #, fuzzy, gcc-internal-format
23167 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)(-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam, and -ftree-loop-linear)"
23168 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用 (-fgraphite,-fgraphite-identity,-floop-block,-floop-flatten,-floop-interchange,-floop-strip-mine,-floop-parallelize-all,而-ftree-loop-linear)"
23170 #: toplev.c:1266
23171 #, fuzzy, gcc-internal-format
23172 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
23173 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
23175 #: toplev.c:1273
23176 #, fuzzy, gcc-internal-format
23177 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
23178 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
23180 #: toplev.c:1288
23181 #, fuzzy, gcc-internal-format
23182 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
23183 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
23184 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
23186 #: toplev.c:1316
23187 #, gcc-internal-format
23188 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23189 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
23191 #: toplev.c:1320
23192 #, gcc-internal-format
23193 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23194 msgstr "此目標平臺沒有延遲轉移指令"
23196 #: toplev.c:1334
23197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23198 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
23199 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目標平臺上不受支援"
23201 #: toplev.c:1379
23202 #, fuzzy, gcc-internal-format
23203 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
23204 msgstr "無法關閉零的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
23206 #: toplev.c:1416
23207 #, fuzzy, gcc-internal-format
23208 #| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
23209 msgid "target system does not support the %qs debug format"
23210 msgstr "目的系統不支援「%s」除錯格式"
23212 #: toplev.c:1429
23213 #, fuzzy, gcc-internal-format
23214 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23215 msgstr "變數追蹤要求的,但是無用的除非產生除錯資訊"
23217 #: toplev.c:1433
23218 #, fuzzy, gcc-internal-format
23219 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23220 msgstr "變數追蹤要求的,並不是支援的由這個除錯格式"
23222 #: toplev.c:1471
23223 #, fuzzy, gcc-internal-format
23224 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
23225 msgstr "var-tracking-assignments 變更選擇性排程"
23227 #: toplev.c:1497
23228 #, gcc-internal-format
23229 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23230 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
23232 #: toplev.c:1503
23233 #, gcc-internal-format
23234 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23235 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
23237 #: toplev.c:1511
23238 #, gcc-internal-format
23239 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23240 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
23242 #: toplev.c:1517
23243 #, gcc-internal-format
23244 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23245 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援(嘗試 -march 開關)"
23247 #: toplev.c:1527
23248 #, gcc-internal-format
23249 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23250 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支援與 -Os 並用"
23252 #: toplev.c:1539
23253 #, fuzzy, gcc-internal-format
23254 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
23255 msgstr "-fassociative-math 已停用;其他選項需優先權"
23257 #: toplev.c:1557
23258 #, gcc-internal-format
23259 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23260 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
23262 #: toplev.c:1569
23263 #, fuzzy, gcc-internal-format
23264 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
23265 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
23267 #: toplev.c:1578
23268 #, fuzzy, gcc-internal-format
23269 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
23270 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
23272 #: toplev.c:1896
23273 #, gcc-internal-format
23274 msgid "error writing to %s: %m"
23275 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
23277 #: toplev.c:1898 java/jcf-parse.c:1770
23278 #, gcc-internal-format
23279 msgid "error closing %s: %m"
23280 msgstr "關閉 %s 時發生錯誤:%m"
23282 #: trans-mem.c:621
23283 #, fuzzy, gcc-internal-format
23284 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
23285 msgstr "無效的易變的使用的 %qD 內部異動作業"
23287 #: trans-mem.c:624
23288 #, fuzzy, gcc-internal-format
23289 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%>function"
23290 msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
23292 #: trans-mem.c:656
23293 #, fuzzy, gcc-internal-format
23294 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
23295 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
23297 #: trans-mem.c:725 trans-mem.c:4840
23298 #, fuzzy, gcc-internal-format
23299 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
23300 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內不可分割的作業事件"
23302 #: trans-mem.c:731
23303 #, fuzzy, gcc-internal-format
23304 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
23305 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內不可分割的作業事件"
23307 #: trans-mem.c:735
23308 #, fuzzy, gcc-internal-format
23309 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
23310 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內不可分割的作業事件"
23312 #: trans-mem.c:743 trans-mem.c:4772
23313 #, fuzzy, gcc-internal-format
23314 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
23315 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
23317 #: trans-mem.c:749
23318 #, fuzzy, gcc-internal-format
23319 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
23320 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
23322 #: trans-mem.c:753
23323 #, fuzzy, gcc-internal-format
23324 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
23325 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內 %<transaction_safe%> 函式"
23327 #: trans-mem.c:768 trans-mem.c:4812
23328 #, fuzzy, gcc-internal-format
23329 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
23330 msgstr "asm 不允許在中不可分割的作業事件"
23332 #: trans-mem.c:771
23333 #, fuzzy, gcc-internal-format
23334 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
23335 msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
23337 #: trans-mem.c:783
23338 #, fuzzy, gcc-internal-format
23339 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
23340 msgstr "relaxed 異動作業在中不可分割的作業事件"
23342 #: trans-mem.c:786
23343 #, fuzzy, gcc-internal-format
23344 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
23345 msgstr "relaxed 異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
23347 #: trans-mem.c:793
23348 #, fuzzy, gcc-internal-format
23349 msgid "outer transaction in transaction"
23350 msgstr "外異動作業在中異動作業"
23352 #: trans-mem.c:796
23353 #, fuzzy, gcc-internal-format
23354 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
23355 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
23357 #: trans-mem.c:800
23358 #, fuzzy, gcc-internal-format
23359 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
23360 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
23362 #: trans-mem.c:4438
23363 #, fuzzy, gcc-internal-format
23364 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
23365 msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
23367 #: tree-cfg.c:339
23368 #, gcc-internal-format
23369 msgid "ignoring loop annotation"
23370 msgstr ""
23372 #: tree-cfg.c:2787
23373 #, fuzzy, gcc-internal-format
23374 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23375 msgstr "常數無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
23377 #: tree-cfg.c:2792
23378 #, fuzzy, gcc-internal-format
23379 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23380 msgstr "副作用無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
23382 #: tree-cfg.c:2803
23383 #, fuzzy, gcc-internal-format
23384 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
23385 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P 設定於變數與位址佔用"
23387 #: tree-cfg.c:2832
23388 #, fuzzy, gcc-internal-format
23389 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
23390 msgstr "SSA 名稱在中 freelist 但是仍然引用"
23392 #: tree-cfg.c:2838 tree-cfg.c:4174
23393 #, fuzzy, gcc-internal-format
23394 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
23395 msgstr "INDIRECT_REF 在中 gimple IL"
23397 #: tree-cfg.c:2846
23398 #, fuzzy, gcc-internal-format
23399 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
23400 msgstr "無效的先運算元的 MEM_REF"
23402 #: tree-cfg.c:2852
23403 #, fuzzy, gcc-internal-format
23404 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
23405 msgstr "無效的偏移運算元的 MEM_REF"
23407 #: tree-cfg.c:2865
23408 #, fuzzy, gcc-internal-format
23409 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23410 msgstr "ASSERT_EXPR 與 always-false 條件"
23412 #: tree-cfg.c:2871
23413 #, fuzzy, gcc-internal-format
23414 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
23415 msgstr "MODIFY_EXPR 無法預期的當有串組"
23417 #: tree-cfg.c:2898 tree-ssa.c:870
23418 #, fuzzy, gcc-internal-format
23419 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23420 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
23422 #: tree-cfg.c:2909
23423 #, fuzzy, gcc-internal-format
23424 msgid "non-integral used in condition"
23425 msgstr "non-integral 已用於條件"
23427 #: tree-cfg.c:2914
23428 #, gcc-internal-format
23429 msgid "invalid conditional operand"
23430 msgstr "無效的條件運算元"
23432 #: tree-cfg.c:2937
23433 #, gcc-internal-format
23434 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
23435 msgstr ""
23437 #: tree-cfg.c:2949
23438 #, fuzzy, gcc-internal-format
23439 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
23440 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
23442 #: tree-cfg.c:2956
23443 #, fuzzy, gcc-internal-format
23444 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23445 msgstr "積分結果型態精確度不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
23447 #: tree-cfg.c:2965
23448 #, fuzzy, gcc-internal-format
23449 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23450 msgstr "模式精確度的 non-integral 結果不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
23452 #: tree-cfg.c:2973
23453 #, fuzzy, gcc-internal-format
23454 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
23455 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
23457 #: tree-cfg.c:3006
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
23460 msgstr ""
23462 #: tree-cfg.c:3016
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "invalid reference prefix"
23465 msgstr "無效的參照字首"
23467 #: tree-cfg.c:3027
23468 #, fuzzy, gcc-internal-format
23469 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
23470 msgstr "無效的運算元到加上/minus,型態是指標"
23472 #: tree-cfg.c:3038
23473 #, fuzzy, gcc-internal-format
23474 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
23475 msgstr "無效的運算元到指標加上,先運算元並非指標"
23477 #: tree-cfg.c:3044
23478 #, fuzzy, gcc-internal-format
23479 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
23480 msgstr "無效的運算元到指標加上,秒運算元不是整數類型的適當寬度"
23482 #: tree-cfg.c:3095
23483 #, fuzzy, gcc-internal-format
23484 msgid "invalid CASE_CHAIN"
23485 msgstr "無效的 CASE_CHAIN"
23487 #: tree-cfg.c:3123
23488 #, fuzzy, gcc-internal-format
23489 msgid "invalid expression for min lvalue"
23490 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
23492 #: tree-cfg.c:3134
23493 #, fuzzy, gcc-internal-format
23494 msgid "invalid operand in indirect reference"
23495 msgstr "無效的運算元在中間接參考"
23497 #: tree-cfg.c:3163
23498 #, fuzzy, gcc-internal-format
23499 msgid "invalid operands to array reference"
23500 msgstr "無效的運算元到陣列參照"
23502 #: tree-cfg.c:3174
23503 #, fuzzy, gcc-internal-format
23504 msgid "type mismatch in array reference"
23505 msgstr "型態不匹配在中陣列參照"
23507 #: tree-cfg.c:3183
23508 #, fuzzy, gcc-internal-format
23509 msgid "type mismatch in array range reference"
23510 msgstr "型態不匹配在中陣列範圍參考"
23512 #: tree-cfg.c:3194
23513 #, fuzzy, gcc-internal-format
23514 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
23515 msgstr "型態不匹配在中真實/imagpart 參考"
23517 #: tree-cfg.c:3204
23518 #, fuzzy, gcc-internal-format
23519 msgid "type mismatch in component reference"
23520 msgstr "型態不匹配在中成分參考"
23522 #: tree-cfg.c:3221
23523 #, fuzzy, gcc-internal-format
23524 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
23525 msgstr "轉換的 SSA_NAME 左側的手側邊"
23527 #: tree-cfg.c:3228
23528 #, fuzzy, gcc-internal-format
23529 msgid "conversion of register to a different size"
23530 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
23532 #: tree-cfg.c:3243
23533 #, fuzzy, gcc-internal-format
23534 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
23535 msgstr "無效的位址運算元在中 MEM_REF"
23537 #: tree-cfg.c:3250
23538 #, fuzzy, gcc-internal-format
23539 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
23540 msgstr "無效的偏移運算元在中 MEM_REF"
23542 #: tree-cfg.c:3260
23543 #, fuzzy, gcc-internal-format
23544 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
23545 msgstr "無效的位址運算元在中 TARGET_MEM_REF"
23547 #: tree-cfg.c:3267
23548 #, fuzzy, gcc-internal-format
23549 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
23550 msgstr "無效的偏移運算元在中 TARGET_MEM_REF"
23552 #: tree-cfg.c:3321
23553 #, fuzzy, gcc-internal-format
23554 msgid "gimple call has two targets"
23555 msgstr "gimple 呼叫有兩目標"
23557 #: tree-cfg.c:3330
23558 #, fuzzy, gcc-internal-format
23559 msgid "gimple call has no target"
23560 msgstr "gimple 呼叫沒有任何目標"
23562 #: tree-cfg.c:3337
23563 #, fuzzy, gcc-internal-format
23564 msgid "invalid function in gimple call"
23565 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
23567 #: tree-cfg.c:3347
23568 #, fuzzy, gcc-internal-format
23569 msgid "non-function in gimple call"
23570 msgstr "non-function 在中 gimple 呼叫"
23572 #: tree-cfg.c:3358
23573 #, fuzzy, gcc-internal-format
23574 msgid "invalid pure const state for function"
23575 msgstr "無效的 pure 常數狀態用於函式"
23577 #: tree-cfg.c:3367
23578 #, fuzzy, gcc-internal-format
23579 msgid "invalid LHS in gimple call"
23580 msgstr "無效的 LHS 在中 gimple 呼叫"
23582 #: tree-cfg.c:3377
23583 #, fuzzy, gcc-internal-format
23584 msgid "LHS in noreturn call"
23585 msgstr "LHS 在中 noreturn 呼叫"
23587 #: tree-cfg.c:3393
23588 #, fuzzy, gcc-internal-format
23589 msgid "invalid conversion in gimple call"
23590 msgstr "無效的轉換在中 gimple 呼叫"
23592 #: tree-cfg.c:3402
23593 #, fuzzy, gcc-internal-format
23594 msgid "invalid static chain in gimple call"
23595 msgstr "無效的靜態鏈接在中 gimple 呼叫"
23597 #: tree-cfg.c:3413
23598 #, fuzzy, gcc-internal-format
23599 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
23600 msgstr "靜態鏈接與函式該 doesn%'t 使用一個"
23602 #: tree-cfg.c:3430
23603 #, fuzzy, gcc-internal-format
23604 msgid "invalid argument to gimple call"
23605 msgstr "無效的引數到 gimple 呼叫"
23607 #: tree-cfg.c:3450
23608 #, fuzzy, gcc-internal-format
23609 msgid "invalid operands in gimple comparison"
23610 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
23612 #: tree-cfg.c:3466
23613 #, fuzzy, gcc-internal-format
23614 msgid "mismatching comparison operand types"
23615 msgstr "不匹配比較運算元類型"
23617 #: tree-cfg.c:3483
23618 #, fuzzy, gcc-internal-format
23619 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
23620 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
23622 #: tree-cfg.c:3498
23623 #, fuzzy, gcc-internal-format
23624 msgid "non-vector operands in vector comparison"
23625 msgstr "non-vector 運算元在中向量比較"
23627 #: tree-cfg.c:3506
23628 #, fuzzy, gcc-internal-format
23629 msgid "invalid vector comparison resulting type"
23630 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
23632 #: tree-cfg.c:3513
23633 #, fuzzy, gcc-internal-format
23634 msgid "bogus comparison result type"
23635 msgstr "假造的比較結果型態"
23637 #: tree-cfg.c:3535
23638 #, fuzzy, gcc-internal-format
23639 msgid "non-register as LHS of unary operation"
23640 msgstr "non-register 做為 LHS 的一元作業"
23642 #: tree-cfg.c:3541
23643 #, fuzzy, gcc-internal-format
23644 msgid "invalid operand in unary operation"
23645 msgstr "無效的運算元在中一元作業"
23647 #: tree-cfg.c:3573
23648 #, fuzzy, gcc-internal-format
23649 msgid "invalid types in nop conversion"
23650 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
23652 #: tree-cfg.c:3588
23653 #, fuzzy, gcc-internal-format
23654 msgid "invalid types in address space conversion"
23655 msgstr "無效的類型在中位址空間轉換"
23657 #: tree-cfg.c:3602
23658 #, fuzzy, gcc-internal-format
23659 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
23660 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
23662 #: tree-cfg.c:3617
23663 #, fuzzy, gcc-internal-format
23664 msgid "invalid types in conversion to floating point"
23665 msgstr "無效的類型在中轉換到浮點數"
23667 #: tree-cfg.c:3632
23668 #, fuzzy, gcc-internal-format
23669 msgid "invalid types in conversion to integer"
23670 msgstr "無效的類型在中轉換到整數"
23672 #: tree-cfg.c:3646
23673 #, gcc-internal-format
23674 msgid "reduction should convert from vector to element type"
23675 msgstr ""
23677 #: tree-cfg.c:3674
23678 #, fuzzy, gcc-internal-format
23679 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
23680 msgstr "non-trivial 轉換在中一元作業"
23682 #: tree-cfg.c:3699
23683 #, fuzzy, gcc-internal-format
23684 msgid "non-register as LHS of binary operation"
23685 msgstr "non-register 做為 LHS 的二進運算"
23687 #: tree-cfg.c:3706
23688 #, fuzzy, gcc-internal-format
23689 msgid "invalid operands in binary operation"
23690 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
23692 #: tree-cfg.c:3721
23693 #, fuzzy, gcc-internal-format
23694 msgid "type mismatch in complex expression"
23695 msgstr "型態不匹配在中複雜運算式"
23697 #: tree-cfg.c:3750
23698 #, fuzzy, gcc-internal-format
23699 msgid "type mismatch in shift expression"
23700 msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
23702 #: tree-cfg.c:3767 tree-cfg.c:3788
23703 #, fuzzy, gcc-internal-format
23704 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
23705 msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
23707 #: tree-cfg.c:3809
23708 #, fuzzy, gcc-internal-format
23709 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
23710 msgstr "無效的 non-vector 運算元到向量值的加上"
23712 #: tree-cfg.c:3820
23713 #, fuzzy, gcc-internal-format
23714 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
23715 msgstr "無效的 (指標) 運算元到加上/minus"
23717 #: tree-cfg.c:3834
23718 #, fuzzy, gcc-internal-format
23719 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
23720 msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
23722 #: tree-cfg.c:3914
23723 #, fuzzy, gcc-internal-format
23724 msgid "type mismatch in binary expression"
23725 msgstr "型態不匹配在中二進位運算式"
23727 #: tree-cfg.c:3942
23728 #, fuzzy, gcc-internal-format
23729 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
23730 msgstr "non-register 做為 LHS 的三進作業"
23732 #: tree-cfg.c:3951
23733 #, fuzzy, gcc-internal-format
23734 msgid "invalid operands in ternary operation"
23735 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
23737 #: tree-cfg.c:3967
23738 #, fuzzy, gcc-internal-format
23739 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
23740 msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
23742 #: tree-cfg.c:3981
23743 #, fuzzy, gcc-internal-format
23744 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
23745 msgstr "型態不匹配在中 fused multiply-add 運算式"
23747 #: tree-cfg.c:3995
23748 #, gcc-internal-format
23749 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
23750 msgstr ""
23752 #: tree-cfg.c:4007 c/c-typeck.c:4975
23753 #, gcc-internal-format
23754 msgid "type mismatch in conditional expression"
23755 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
23757 #: tree-cfg.c:4019
23758 #, fuzzy, gcc-internal-format
23759 msgid "type mismatch in vector permute expression"
23760 msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
23762 #: tree-cfg.c:4031
23763 #, fuzzy, gcc-internal-format
23764 msgid "vector types expected in vector permute expression"
23765 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
23767 #: tree-cfg.c:4045
23768 #, fuzzy, gcc-internal-format
23769 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
23770 msgstr "向量與不同的元件號碼找到在中向量 permute 運算式"
23772 #: tree-cfg.c:4058
23773 #, fuzzy, gcc-internal-format
23774 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
23775 msgstr "無效的遮罩輸入向量 permute 運算式"
23777 #: tree-cfg.c:4074
23778 #, fuzzy, gcc-internal-format
23779 msgid "type mismatch in sad expression"
23780 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
23782 #: tree-cfg.c:4086
23783 #, fuzzy, gcc-internal-format
23784 msgid "vector types expected in sad expression"
23785 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
23787 #: tree-cfg.c:4122
23788 #, fuzzy, gcc-internal-format
23789 msgid "non-trivial conversion at assignment"
23790 msgstr "non-trivial 轉換於指派"
23792 #: tree-cfg.c:4131
23793 #, gcc-internal-format
23794 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
23795 msgstr ""
23797 #: tree-cfg.c:4149
23798 #, fuzzy, gcc-internal-format
23799 msgid "invalid operand in unary expression"
23800 msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
23802 #: tree-cfg.c:4163
23803 #, fuzzy, gcc-internal-format
23804 msgid "type mismatch in address expression"
23805 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
23807 #: tree-cfg.c:4189 tree-cfg.c:4215
23808 #, fuzzy, gcc-internal-format
23809 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
23810 msgstr "無效的 rhs 用於 gimple 記憶體儲存"
23812 #: tree-cfg.c:4249 tree-cfg.c:4267 tree-cfg.c:4281
23813 #, gcc-internal-format
23814 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
23815 msgstr ""
23817 #: tree-cfg.c:4258 tree-cfg.c:4274
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
23820 msgstr ""
23822 #: tree-cfg.c:4290
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
23825 msgstr ""
23827 #: tree-cfg.c:4296
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
23830 msgstr ""
23832 #: tree-cfg.c:4304
23833 #, gcc-internal-format
23834 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
23835 msgstr ""
23837 #: tree-cfg.c:4363
23838 #, fuzzy, gcc-internal-format
23839 msgid "invalid operand in return statement"
23840 msgstr "無效的運算元在中回傳敘述"
23842 #: tree-cfg.c:4378
23843 #, fuzzy, gcc-internal-format
23844 msgid "invalid conversion in return statement"
23845 msgstr "無效的轉換在中回傳敘述"
23847 #: tree-cfg.c:4402
23848 #, fuzzy, gcc-internal-format
23849 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
23850 msgstr "前往目的是 neither 標貼 nor 指標"
23852 #: tree-cfg.c:4421
23853 #, fuzzy, gcc-internal-format
23854 msgid "invalid operand to switch statement"
23855 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
23857 #: tree-cfg.c:4429
23858 #, fuzzy, gcc-internal-format
23859 msgid "non-integral type switch statement"
23860 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
23862 #: tree-cfg.c:4437
23863 #, fuzzy, gcc-internal-format
23864 msgid "invalid default case label in switch statement"
23865 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
23867 #: tree-cfg.c:4449
23868 #, fuzzy, gcc-internal-format
23869 msgid "invalid case label in switch statement"
23870 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
23872 #: tree-cfg.c:4456
23873 #, fuzzy, gcc-internal-format
23874 msgid "invalid case range in switch statement"
23875 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
23877 #: tree-cfg.c:4466
23878 #, fuzzy, gcc-internal-format
23879 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
23880 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
23882 #: tree-cfg.c:4476
23883 #, fuzzy, gcc-internal-format
23884 msgid "type precision mismatch in switch statement"
23885 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
23887 #: tree-cfg.c:4485
23888 #, fuzzy, gcc-internal-format
23889 msgid "case labels not sorted in switch statement"
23890 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
23892 #: tree-cfg.c:4528
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "label's context is not the current function decl"
23895 msgstr ""
23897 #: tree-cfg.c:4537
23898 #, fuzzy, gcc-internal-format
23899 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
23900 msgstr "不正確條目在中 label_to_block_map"
23902 #: tree-cfg.c:4547
23903 #, fuzzy, gcc-internal-format
23904 msgid "incorrect setting of landing pad number"
23905 msgstr "不正確集合降落填充數字"
23907 #: tree-cfg.c:4563
23908 #, fuzzy, gcc-internal-format
23909 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
23910 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
23912 #: tree-cfg.c:4571
23913 #, fuzzy, gcc-internal-format
23914 msgid "invalid labels in gimple cond"
23915 msgstr "無效的標貼在中 gimple cond"
23917 #: tree-cfg.c:4654 tree-cfg.c:4663
23918 #, fuzzy, gcc-internal-format
23919 msgid "invalid PHI result"
23920 msgstr "無效的 PHI 結果"
23922 #: tree-cfg.c:4673
23923 #, fuzzy, gcc-internal-format
23924 msgid "missing PHI def"
23925 msgstr "缺少PHI def"
23927 #: tree-cfg.c:4687
23928 #, fuzzy, gcc-internal-format
23929 msgid "invalid PHI argument"
23930 msgstr "無效的 PHI 引數"
23932 #: tree-cfg.c:4694
23933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23934 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
23935 msgstr "不相容的類型在中 PHI 引數 %u"
23937 #: tree-cfg.c:4792 tree-cfg.c:5125
23938 #, fuzzy, gcc-internal-format
23939 msgid "verify_gimple failed"
23940 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
23942 #: tree-cfg.c:4852
23943 #, fuzzy, gcc-internal-format
23944 msgid "dead STMT in EH table"
23945 msgstr "dead STMT 在中 EH 表格"
23947 #: tree-cfg.c:4868
23948 #, gcc-internal-format
23949 msgid "location references block not in block tree"
23950 msgstr ""
23952 #: tree-cfg.c:4991
23953 #, fuzzy, gcc-internal-format
23954 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
23955 msgstr "gimplebb (phi) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
23957 #: tree-cfg.c:5000
23958 #, fuzzy, gcc-internal-format
23959 msgid "PHI node with location"
23960 msgstr "從這個地方"
23962 #: tree-cfg.c:5011 tree-cfg.c:5060
23963 #, gcc-internal-format
23964 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
23965 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
23967 #: tree-cfg.c:5019
23968 #, gcc-internal-format
23969 msgid "virtual PHI with argument locations"
23970 msgstr ""
23972 #: tree-cfg.c:5048
23973 #, fuzzy, gcc-internal-format
23974 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
23975 msgstr "gimplebb (stmt) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
23977 #: tree-cfg.c:5084
23978 #, fuzzy, gcc-internal-format
23979 msgid "in statement"
23980 msgstr "在中敘述"
23982 #: tree-cfg.c:5101
23983 #, fuzzy, gcc-internal-format
23984 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
23985 msgstr "敘述標記的用於丟擲,但是 doesn%'t"
23987 #: tree-cfg.c:5107
23988 #, fuzzy, gcc-internal-format
23989 msgid "statement marked for throw in middle of block"
23990 msgstr "敘述標記的用於丟擲在中中間的區塊"
23992 #: tree-cfg.c:5147
23993 #, fuzzy, gcc-internal-format
23994 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
23995 msgstr "ENTRY_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
23997 #: tree-cfg.c:5154
23998 #, fuzzy, gcc-internal-format
23999 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
24000 msgstr "EXIT_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
24002 #: tree-cfg.c:5161
24003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24004 msgid "fallthru to exit from bb %d"
24005 msgstr "fallthru 到離開從 bb %d"
24007 #: tree-cfg.c:5185
24008 #, fuzzy, gcc-internal-format
24009 msgid "nonlocal label "
24010 msgstr "nonlocal 標貼 "
24012 #: tree-cfg.c:5194
24013 #, fuzzy, gcc-internal-format
24014 msgid "EH landing pad label "
24015 msgstr "EH 降落填充標貼 "
24017 #: tree-cfg.c:5203 tree-cfg.c:5212 tree-cfg.c:5237
24018 #, fuzzy, gcc-internal-format
24019 msgid "label "
24020 msgstr "標貼 "
24022 #: tree-cfg.c:5227
24023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24024 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
24025 msgstr "基本區塊 %d 中出現流程控制"
24027 #: tree-cfg.c:5260
24028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24029 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
24030 msgstr "fallthru 邊緣之後控制敘述在中 bb %d"
24032 #: tree-cfg.c:5273
24033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24034 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
24035 msgstr "真/假邊緣之後 non-GIMPLE_COND 在中 bb %d"
24037 #: tree-cfg.c:5296 tree-cfg.c:5318 tree-cfg.c:5335 tree-cfg.c:5405
24038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24039 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
24040 msgstr "錯誤的外送的郵件邊緣旗標於結束的 bb %d"
24042 #: tree-cfg.c:5306
24043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24044 msgid "explicit goto at end of bb %d"
24045 msgstr "基本區塊 %d 末尾明確的 goto"
24047 #: tree-cfg.c:5340
24048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24049 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
24050 msgstr "回傳邊緣不點到離開在中 bb %d"
24052 #: tree-cfg.c:5371
24053 #, fuzzy, gcc-internal-format
24054 msgid "found default case not at the start of case vector"
24055 msgstr "找到預設大小寫無法於開始的大小寫向量"
24057 #: tree-cfg.c:5379
24058 #, fuzzy, gcc-internal-format
24059 msgid "case labels not sorted: "
24060 msgstr "大小寫標貼無法排序:"
24062 #: tree-cfg.c:5396
24063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24064 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
24065 msgstr "多餘的出邊 %d->%d"
24067 #: tree-cfg.c:5419
24068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24069 msgid "missing edge %i->%i"
24070 msgstr "缺少邊 %i->%i"
24072 #: tree-cfg.c:8725
24073 #, fuzzy, gcc-internal-format
24074 msgid "%<noreturn%> function does return"
24075 msgstr "%<noreturn%> 函式做回傳"
24077 #: tree-cfg.c:8746
24078 #, fuzzy, gcc-internal-format
24079 msgid "control reaches end of non-void function"
24080 msgstr "控制達到結束的 non-void 函式"
24082 #: tree-cfg.c:8812
24083 #, fuzzy, gcc-internal-format
24084 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
24085 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
24087 #: tree-cfg.c:8817
24088 #, fuzzy, gcc-internal-format
24089 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
24090 msgstr "忽略傳回值的函式宣告的與屬性 warn_unused_result"
24092 #: tree-chkp-opt.c:718
24093 #, gcc-internal-format
24094 msgid "memory access check always fail"
24095 msgstr ""
24097 #: tree-chkp.c:1993
24098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24099 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
24100 msgstr ""
24102 #: tree-chkp.c:2771
24103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24104 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
24105 msgstr ""
24107 #: tree-chkp.c:2859
24108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24109 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
24110 msgstr ""
24112 #: tree-chkp.c:2902
24113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24114 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
24115 msgstr ""
24117 #: tree-chkp.c:3525
24118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24119 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
24120 msgstr ""
24122 #: tree-chkp.c:3678
24123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24124 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
24125 msgstr ""
24127 #: tree-chkp.c:3689
24128 #, gcc-internal-format
24129 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
24130 msgstr ""
24132 #: tree-chkp.c:3805
24133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24134 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
24135 msgstr ""
24137 #: tree-diagnostic.c:202
24138 #, fuzzy, gcc-internal-format
24139 msgid "in definition of macro %qs"
24140 msgstr "%q+D 重定義"
24142 #: tree-diagnostic.c:219
24143 #, fuzzy, gcc-internal-format
24144 msgid "in expansion of macro %qs"
24145 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
24147 #: tree-eh.c:4651
24148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24149 msgid "BB %i has multiple EH edges"
24150 msgstr "BB %i 有多重 EH 邊緣"
24152 #: tree-eh.c:4663
24153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24154 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
24155 msgstr "BB %i 無法丟擲但是有 EH 邊緣"
24157 #: tree-eh.c:4671
24158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24159 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
24160 msgstr "BB %i 最後一筆敘述有不正確設定 lp"
24162 #: tree-eh.c:4677
24163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24164 msgid "BB %i is missing an EH edge"
24165 msgstr "BB %i 缺少 EH 邊緣"
24167 #: tree-eh.c:4683
24168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24169 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
24170 msgstr "不正確 EH 邊緣 %i->%i"
24172 #: tree-eh.c:4717 tree-eh.c:4736
24173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24174 msgid "BB %i is missing an edge"
24175 msgstr "BB %i 缺少邊緣"
24177 #: tree-eh.c:4753
24178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24179 msgid "BB %i too many fallthru edges"
24180 msgstr "BB %i 太多 fallthru 邊緣"
24182 #: tree-eh.c:4762
24183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24184 msgid "BB %i has incorrect edge"
24185 msgstr "BB %i 有不正確邊緣"
24187 #: tree-eh.c:4768
24188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24189 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
24190 msgstr "BB %i 有不正確 fallthru 邊緣"
24192 #: tree-inline.c:3528
24193 #, fuzzy, gcc-internal-format
24194 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
24195 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
24197 #: tree-inline.c:3535
24198 #, fuzzy, gcc-internal-format
24199 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
24200 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它儲存位址的本地標貼在中靜態變數"
24202 #: tree-inline.c:3575
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
24205 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 alloca (使用 always_inline 屬性強制內聯)"
24207 #: tree-inline.c:3589
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
24210 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp"
24212 #: tree-inline.c:3603
24213 #, gcc-internal-format
24214 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
24215 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
24217 #: tree-inline.c:3615
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
24220 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp-longjmp 異常處理"
24222 #: tree-inline.c:3623
24223 #, gcc-internal-format
24224 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
24225 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了非區域性的 goto"
24227 #: tree-inline.c:3635
24228 #, gcc-internal-format
24229 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
24230 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
24232 #: tree-inline.c:3655
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
24235 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為包含一個執行時 goto"
24237 #: tree-inline.c:3756
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
24240 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 -fno-inline"
24242 #: tree-inline.c:3764
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
24245 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了與內聯衝突的屬性"
24247 #: tree-inline.c:4425
24248 #, fuzzy, gcc-internal-format
24249 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
24250 msgstr "內聯失敗的在中呼叫到 alwaysinline %q+F(_I):%s"
24252 #: tree-inline.c:4428 tree-inline.c:4448
24253 #, gcc-internal-format
24254 msgid "called from here"
24255 msgstr "從此處呼叫"
24257 #: tree-inline.c:4431 tree-inline.c:4451
24258 #, fuzzy, gcc-internal-format
24259 #| msgid "from this location"
24260 msgid "called from this function"
24261 msgstr "從這個地方"
24263 #: tree-inline.c:4444
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
24266 msgstr "呼叫 %q+F 時內聯失敗:%s"
24268 #: tree-into-ssa.c:3183
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "statement uses released SSA name:"
24271 msgstr ""
24273 #: tree-into-ssa.c:3195
24274 #, gcc-internal-format
24275 msgid "cannot update SSA form"
24276 msgstr ""
24278 #: tree-into-ssa.c:3282 tree-outof-ssa.c:851 tree-outof-ssa.c:910
24279 #: tree-ssa-coalesce.c:1010 tree-ssa-live.c:1294
24280 #, gcc-internal-format
24281 msgid "SSA corruption"
24282 msgstr "SSA 損壞"
24284 #: tree-profile.c:460
24285 #, gcc-internal-format
24286 msgid "unimplemented functionality"
24287 msgstr "未實作的功能"
24289 #: tree-ssa-loop-niter.c:2921
24290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24291 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
24292 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
24294 #: tree-ssa-loop-niter.c:2922
24295 #, fuzzy, gcc-internal-format
24296 #| msgid "within this context"
24297 msgid "within this loop"
24298 msgstr "在此上下文中"
24300 #: tree-ssa-operands.c:974
24301 #, fuzzy, gcc-internal-format
24302 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
24303 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
24305 #: tree-ssa-operands.c:981
24306 #, fuzzy, gcc-internal-format
24307 msgid "virtual def operand missing for stmt"
24308 msgstr "虛擬 def 運算元缺少的用於 stmt"
24310 #: tree-ssa-operands.c:991
24311 #, fuzzy, gcc-internal-format
24312 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
24313 msgstr "虛擬使用的敘述無法 up-to-date"
24315 #: tree-ssa-operands.c:998
24316 #, fuzzy, gcc-internal-format
24317 msgid "virtual use operand missing for stmt"
24318 msgstr "虛擬使用運算元缺少的用於 stmt"
24320 #: tree-ssa-operands.c:1015
24321 #, fuzzy, gcc-internal-format
24322 msgid "excess use operand for stmt"
24323 msgstr "過剩使用運算元用於 stmt"
24325 #: tree-ssa-operands.c:1025
24326 #, fuzzy, gcc-internal-format
24327 msgid "use operand missing for stmt"
24328 msgstr "使用運算元缺少的用於 stmt"
24330 #: tree-ssa-operands.c:1032
24331 #, fuzzy, gcc-internal-format
24332 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
24333 msgstr "stmt 易變的旗標無法 up-to-date"
24335 #: tree-ssa-uninit.c:192 varasm.c:328
24336 #, fuzzy, gcc-internal-format
24337 msgid "%qD was declared here"
24338 msgstr "%qD 被宣告在此"
24340 #: tree-ssa-uninit.c:224
24341 #, fuzzy, gcc-internal-format
24342 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
24343 msgstr "%qD 被使用 uninitialized 在中這個函式"
24345 #: tree-ssa-uninit.c:229 tree-ssa-uninit.c:2390
24346 #, fuzzy, gcc-internal-format
24347 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
24348 msgstr "%qD 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
24350 #: tree-ssa-uninit.c:260
24351 #, fuzzy, gcc-internal-format
24352 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
24353 msgstr "%qE 被使用 uninitialized 在中這個函式"
24355 #: tree-ssa-uninit.c:265
24356 #, fuzzy, gcc-internal-format
24357 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
24358 msgstr "%qE 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
24360 #: tree-ssa.c:616
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "expected an SSA_NAME object"
24363 msgstr "需要一個 SSA_NAME 物件"
24365 #: tree-ssa.c:622
24366 #, fuzzy, gcc-internal-format
24367 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
24368 msgstr "找到 SSA_NAME 該已被釋出的進入自由 pool"
24370 #: tree-ssa.c:629
24371 #, fuzzy, gcc-internal-format
24372 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
24373 msgstr "型態不匹配介於 SSA_NAME 和它的符號"
24375 #: tree-ssa.c:635
24376 #, fuzzy, gcc-internal-format
24377 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
24378 msgstr "找到虛擬定義用於 GIMPLE 暫存器"
24380 #: tree-ssa.c:641
24381 #, fuzzy, gcc-internal-format
24382 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
24383 msgstr "虛擬 SSA 名稱用於 non-VOP decl"
24385 #: tree-ssa.c:647
24386 #, gcc-internal-format
24387 msgid "found a real definition for a non-register"
24388 msgstr "找到非暫存器的真實定義"
24390 #: tree-ssa.c:654
24391 #, fuzzy, gcc-internal-format
24392 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
24393 msgstr "找到預設名稱與非空定義敘述"
24395 #: tree-ssa.c:684
24396 #, fuzzy, gcc-internal-format
24397 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
24398 msgstr "RESULT_DECL 應該是唯讀時 DECL_BY_REFERENCE 是設定"
24400 #: tree-ssa.c:690
24401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24402 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
24403 msgstr "SSA_NAME 建立的在中兩不同的區塊 %i 和 %i"
24405 #: tree-ssa.c:699 tree-ssa.c:1010
24406 #, gcc-internal-format
24407 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
24408 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正確"
24410 #: tree-ssa.c:751
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "missing definition"
24413 msgstr "定義缺失"
24415 #: tree-ssa.c:757
24416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24417 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
24418 msgstr "定義在中區塊 %i 不 dominate 使用在中區塊 %i"
24420 #: tree-ssa.c:765
24421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24422 msgid "definition in block %i follows the use"
24423 msgstr "定義在中區塊 %i 追隨使用"
24425 #: tree-ssa.c:772
24426 #, fuzzy, gcc-internal-format
24427 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
24428 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI 應該是設定"
24430 #: tree-ssa.c:780
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "no immediate_use list"
24433 msgstr "沒有 immediate_use 清單"
24435 #: tree-ssa.c:792
24436 #, gcc-internal-format
24437 msgid "wrong immediate use list"
24438 msgstr "錯誤的 immediate use 清單"
24440 #: tree-ssa.c:826
24441 #, fuzzy, gcc-internal-format
24442 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
24443 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
24445 #: tree-ssa.c:840
24446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24447 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
24448 msgstr "邊 %d->%d 缺少 PHI 參數"
24450 #: tree-ssa.c:849
24451 #, fuzzy, gcc-internal-format
24452 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
24453 msgstr "PHI 引數不是 SSA_NAME,或 invariant"
24455 #: tree-ssa.c:877
24456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24457 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
24458 msgstr "PHI 參數邊 %d->%d 錯誤"
24460 #: tree-ssa.c:956
24461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24462 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
24463 msgstr "為邊 %d->%d 初始化 AUX 指標"
24465 #: tree-ssa.c:982
24466 #, fuzzy, gcc-internal-format
24467 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
24468 msgstr "stmt (%p) 標記的已修改之後最佳化回合:"
24470 #: tree-ssa.c:1039
24471 #, gcc-internal-format
24472 msgid "verify_ssa failed"
24473 msgstr "verify_ssa 失敗"
24475 #: tree-streamer-in.c:343 tree-streamer-in.c:1138
24476 #, fuzzy, gcc-internal-format
24477 msgid "machine independent builtin code out of range"
24478 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
24480 #: tree-streamer-in.c:349 tree-streamer-in.c:1162
24481 #, fuzzy, gcc-internal-format
24482 msgid "target specific builtin not available"
24483 msgstr "目標特定的內建無法使用"
24485 #: tree-streamer-out.c:500
24486 #, fuzzy, gcc-internal-format
24487 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
24488 msgstr "樹位元碼資料流不支援機器特定的內建函式於這個目標"
24490 #: tree-vect-generic.c:265
24491 #, fuzzy, gcc-internal-format
24492 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
24493 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
24495 #: tree-vect-generic.c:268
24496 #, fuzzy, gcc-internal-format
24497 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
24498 msgstr "向量作業將被展開在中平行"
24500 #: tree-vect-generic.c:319
24501 #, fuzzy, gcc-internal-format
24502 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
24503 msgstr "向量作業將被展開與單一純量作業"
24505 #: tree-vect-generic.c:887
24506 #, fuzzy, gcc-internal-format
24507 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
24508 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
24510 #: tree-vect-generic.c:1304
24511 #, fuzzy, gcc-internal-format
24512 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
24513 msgstr "向量隨機播放作業將被展開 piecewise"
24515 #: tree-vect-loop.c:3383
24516 #, gcc-internal-format
24517 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
24518 msgstr ""
24520 #: tree-vrp.c:6500 tree-vrp.c:6540 tree-vrp.c:6621
24521 #, fuzzy, gcc-internal-format
24522 msgid "array subscript is above array bounds"
24523 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
24525 #: tree-vrp.c:6524
24526 #, fuzzy, gcc-internal-format
24527 msgid "array subscript is outside array bounds"
24528 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
24530 #: tree-vrp.c:6553 tree-vrp.c:6608
24531 #, fuzzy, gcc-internal-format
24532 msgid "array subscript is below array bounds"
24533 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
24535 #: tree-vrp.c:7462
24536 #, fuzzy, gcc-internal-format
24537 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
24538 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件到常數"
24540 #: tree-vrp.c:7468 tree-vrp.c:9432 tree-vrp.c:9476 tree-vrp.c:9539
24541 #, fuzzy, gcc-internal-format
24542 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
24543 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件"
24545 #: tree-vrp.c:7512
24546 #, fuzzy, gcc-internal-format
24547 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
24548 msgstr "比較一律假由於限制的範圍的資料類型"
24550 #: tree-vrp.c:7514
24551 #, fuzzy, gcc-internal-format
24552 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
24553 msgstr "比較一律真由於限制的範圍的資料類型"
24555 #: tree-vrp.c:9031
24556 #, fuzzy, gcc-internal-format
24557 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
24558 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %</%>或 %<%%%>到 %<>>%>或 %<&%>"
24560 #: tree-vrp.c:9096
24561 #, fuzzy, gcc-internal-format
24562 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
24563 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
24565 #: tree-vrp.c:9149
24566 #, fuzzy, gcc-internal-format
24567 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
24568 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
24570 #: tree.c:1836
24571 #, gcc-internal-format
24572 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
24573 msgstr ""
24575 #: tree.c:1838
24576 #, gcc-internal-format
24577 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
24578 msgstr ""
24580 #: tree.c:4839
24581 #, fuzzy, gcc-internal-format
24582 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
24583 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
24585 #: tree.c:6328
24586 #, gcc-internal-format
24587 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
24588 msgstr "%q+D 已被宣告為具有 dllexport 屬性:忽略 dllimport"
24590 #: tree.c:6340
24591 #, gcc-internal-format
24592 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
24593 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性,但已被做為 dllimport 連結參照過"
24595 #: tree.c:6355
24596 #, gcc-internal-format
24597 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
24598 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性:忽略先前的 dllimport"
24600 #: tree.c:6398 tree.c:6410 tree.c:6420 c-family/c-common.c:6598
24601 #: c-family/c-common.c:6617 c-family/c-common.c:6635 c-family/c-common.c:6665
24602 #: c-family/c-common.c:6693 c-family/c-common.c:6721 c-family/c-common.c:6737
24603 #: c-family/c-common.c:6752 c-family/c-common.c:6770 c-family/c-common.c:6785
24604 #: c-family/c-common.c:6817 c-family/c-common.c:6834 c-family/c-common.c:6851
24605 #: c-family/c-common.c:6889 c-family/c-common.c:6912 c-family/c-common.c:6929
24606 #: c-family/c-common.c:6957 c-family/c-common.c:6978 c-family/c-common.c:6999
24607 #: c-family/c-common.c:7026 c-family/c-common.c:7055 c-family/c-common.c:7092
24608 #: c-family/c-common.c:7145 c-family/c-common.c:7203 c-family/c-common.c:7261
24609 #: c-family/c-common.c:7350 c-family/c-common.c:7380 c-family/c-common.c:7434
24610 #: c-family/c-common.c:7905 c-family/c-common.c:7942 c-family/c-common.c:7998
24611 #: c-family/c-common.c:8054 c-family/c-common.c:8132 c-family/c-common.c:8259
24612 #: c-family/c-common.c:8321 c-family/c-common.c:8428 c-family/c-common.c:8444
24613 #: c-family/c-common.c:8460 c-family/c-common.c:8481 c-family/c-common.c:8551
24614 #: c-family/c-common.c:8578 c-family/c-common.c:8626 c-family/c-common.c:8806
24615 #: c-family/c-common.c:8827 c-family/c-common.c:8940 c-family/c-common.c:8967
24616 #: c-family/c-common.c:9280 c-family/c-common.c:9303 c-family/c-common.c:9342
24617 #: c-family/c-common.c:9424 c-family/c-common.c:9467 c-family/c-common.c:9604
24618 #: config/darwin.c:2021 config/arm/arm.c:6488 config/arm/arm.c:6516
24619 #: config/arm/arm.c:6533 config/avr/avr.c:8968 config/h8300/h8300.c:5477
24620 #: config/h8300/h8300.c:5501 config/i386/i386.c:6862 config/i386/i386.c:44609
24621 #: config/ia64/ia64.c:756 config/rs6000/rs6000.c:32417 config/spu/spu.c:3738
24622 #: ada/gcc-interface/utils.c:6004 ada/gcc-interface/utils.c:6021
24623 #: ada/gcc-interface/utils.c:6037 ada/gcc-interface/utils.c:6063
24624 #: lto/lto-lang.c:243
24625 #, gcc-internal-format
24626 msgid "%qE attribute ignored"
24627 msgstr "%qE 屬性被忽略"
24629 #: tree.c:6438
24630 #, gcc-internal-format
24631 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
24632 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性"
24634 #: tree.c:6446
24635 #, gcc-internal-format
24636 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
24637 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
24639 #: tree.c:6454
24640 #, gcc-internal-format
24641 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
24642 msgstr "變數 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
24644 #: tree.c:6482
24645 #, fuzzy, gcc-internal-format
24646 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
24647 msgstr "外部連結必要項用於符號 %q+D 因為 %qE 屬性"
24649 #: tree.c:6496
24650 #, fuzzy, gcc-internal-format
24651 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
24652 msgstr "%qE 意味著預設可視性,但是 %qD 已宣告的與不同的可視性"
24654 #: tree.c:8245
24655 #, gcc-internal-format
24656 msgid "arrays of functions are not meaningful"
24657 msgstr "函式陣列是沒有意義的"
24659 #: tree.c:8414
24660 #, gcc-internal-format
24661 msgid "function return type cannot be function"
24662 msgstr "函式不能回傳函式"
24664 #: tree.c:9641 tree.c:9726 tree.c:9787
24665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24666 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
24667 msgstr "樹檢查:%s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
24669 #: tree.c:9678
24670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24671 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
24672 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
24674 #: tree.c:9691
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24677 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
24679 #: tree.c:9740
24680 #, fuzzy, gcc-internal-format
24681 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24682 msgstr "樹檢查:並未預期類別 %qs,有 %qs (%s) 在中 %s,於 %s:%d"
24684 #: tree.c:9753
24685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24686 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
24687 msgstr "樹檢查:預期的 ompclause %s(_C),有 %s 在中 %s,於 %s:%d"
24689 #: tree.c:9813
24690 #, fuzzy, gcc-internal-format
24691 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
24692 msgstr "樹檢查:預期的樹該含有 %qs 結構,有 %qs 在中 %s,於 %s:%d"
24694 #: tree.c:9827
24695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24696 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
24697 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
24699 #: tree.c:9839
24700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24701 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
24702 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
24704 #: tree.c:9852
24705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24706 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24707 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 %s 與 %d 運算元在中 %s,於 %s:%d"
24709 #: tree.c:9865
24710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24711 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24712 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 ompclause %s 與 %d 運算元在中 %s(_C),於 %s:%d"
24714 #: tree.c:12584
24715 #, fuzzy, gcc-internal-format
24716 msgid "%qD is deprecated: %s"
24717 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
24719 #: tree.c:12587
24720 #, fuzzy, gcc-internal-format
24721 msgid "%qD is deprecated"
24722 msgstr "%qE 被不宜用"
24724 #: tree.c:12611 tree.c:12633
24725 #, fuzzy, gcc-internal-format
24726 msgid "%qE is deprecated: %s"
24727 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
24729 #: tree.c:12614 tree.c:12636
24730 #, fuzzy, gcc-internal-format
24731 msgid "%qE is deprecated"
24732 msgstr "%qE 被不宜用"
24734 #: tree.c:12620 tree.c:12641
24735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24736 msgid "type is deprecated: %s"
24737 msgstr "型態被不宜用:%s"
24739 #: tree.c:12623 tree.c:12644
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "type is deprecated"
24742 msgstr "類型已過時"
24744 #. Type variant can differ by:
24746 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
24747 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
24748 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
24749 #. in this case some values may not be set in the variant types
24750 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
24751 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
24752 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
24753 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
24754 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
24755 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
24756 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
24757 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
24758 #. of TREE_TYPE of their main variants.
24759 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
24760 #. the main variant TYPE_FIELDS.
24761 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
24762 #. - TYPE_METHODS is always NULL for vairant types and maintained for
24763 #. main variant only.
24765 #. Convenience macro for matching individual fields.
24766 #: tree.c:13048
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid "type variant differs by "
24769 msgstr ""
24771 #: tree.c:13088
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
24774 msgstr ""
24776 #: tree.c:13090
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
24779 msgstr ""
24781 #: tree.c:13092
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
24784 msgstr ""
24786 #: tree.c:13112
24787 #, gcc-internal-format
24788 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
24789 msgstr ""
24791 #: tree.c:13125
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
24794 msgstr ""
24796 #: tree.c:13142
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "type variant has TYPE_METHODS"
24799 msgstr ""
24801 #: tree.c:13167
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
24804 msgstr ""
24806 #: tree.c:13169
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
24809 msgstr ""
24811 #: tree.c:13171
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "type's TYPE_BINFO"
24814 msgstr ""
24816 #: tree.c:13209
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
24819 msgstr ""
24821 #: tree.c:13211
24822 #, fuzzy, gcc-internal-format
24823 msgid "first mismatch is field"
24824 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
24826 #: tree.c:13213
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "and field"
24829 msgstr ""
24831 #: tree.c:13230
24832 #, gcc-internal-format
24833 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
24834 msgstr ""
24836 #: tree.c:13232 tree.c:13243
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "type variant's TREE_TYPE"
24839 msgstr ""
24841 #: tree.c:13234 tree.c:13245
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "type's TREE_TYPE"
24844 msgstr ""
24846 #: tree.c:13241
24847 #, fuzzy, gcc-internal-format
24848 msgid "type is not compatible with its vairant"
24849 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
24851 #: tree.c:13540
24852 #, fuzzy, gcc-internal-format
24853 msgid "Main variant is not defined"
24854 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
24856 #: tree.c:13545
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
24859 msgstr ""
24861 #: tree.c:13557
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
24864 msgstr ""
24866 #: tree.c:13575
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
24869 msgstr ""
24871 #: tree.c:13583
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
24874 msgstr ""
24876 #: tree.c:13591
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
24879 msgstr ""
24881 #: tree.c:13607
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
24884 msgstr ""
24886 #: tree.c:13617
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
24889 msgstr ""
24891 #: tree.c:13627
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
24894 msgstr ""
24896 #: tree.c:13645
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
24899 msgstr ""
24901 #: tree.c:13657
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
24904 msgstr ""
24906 #: tree.c:13668
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
24909 msgstr ""
24911 #: tree.c:13679
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
24914 msgstr ""
24916 #: tree.c:13697
24917 #, gcc-internal-format
24918 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
24919 msgstr ""
24921 #: tree.c:13704
24922 #, gcc-internal-format
24923 msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
24924 msgstr ""
24926 #: tree.c:13716
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
24929 msgstr ""
24931 #: tree.c:13724
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
24934 msgstr ""
24936 #: tree.c:13731
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
24939 msgstr ""
24941 #: tree.c:13747
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
24944 msgstr ""
24946 #: tree.c:13755
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
24949 msgstr ""
24951 #: tree.c:13762
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
24954 msgstr ""
24956 #: tree.c:13772
24957 #, fuzzy, gcc-internal-format
24958 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
24959 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
24961 #: tree.c:13781
24962 #, fuzzy, gcc-internal-format
24963 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
24964 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
24966 #: tree.c:13801
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
24969 msgstr ""
24971 #: tree.c:13816
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
24974 msgstr ""
24976 #: tree.c:13822
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
24979 msgstr ""
24981 #: tree.c:13835
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
24984 msgstr ""
24986 #: tree.c:13848
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
24989 msgstr ""
24991 #: tree.c:13854
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
24994 msgstr ""
24996 #: tree.c:13861
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
24999 msgstr ""
25001 #: tree.c:13873
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
25004 msgstr ""
25006 #: tree.c:13879
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
25009 msgstr ""
25011 #: tree.c:13891
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
25014 msgstr ""
25016 #: tree.c:13903
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
25019 msgstr ""
25021 #: tree.c:13910
25022 #, fuzzy, gcc-internal-format
25023 msgid "verify_type failed"
25024 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
25026 #: value-prof.c:528
25027 #, fuzzy, gcc-internal-format
25028 msgid "dead histogram"
25029 msgstr "dead 長條圖"
25031 #: value-prof.c:557
25032 #, fuzzy, gcc-internal-format
25033 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
25034 msgstr "長條圖值敘述不相應到敘述它被關聯的與"
25036 #: value-prof.c:569
25037 #, fuzzy, gcc-internal-format
25038 msgid "verify_histograms failed"
25039 msgstr "verifyhistograms 失敗(_H)"
25041 #: value-prof.c:626
25042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25043 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
25044 msgstr "已損壞值側寫檔:%s 側寫檔計數器 (%d 超出 %d) 不一致與 basic-block 計數 (%d)"
25046 #: var-tracking.c:7128
25047 #, fuzzy, gcc-internal-format
25048 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
25049 msgstr "變數追蹤大小限制超出的與 -fvar-tracking-assignments,重試而無需"
25051 #: var-tracking.c:7132
25052 #, fuzzy, gcc-internal-format
25053 msgid "variable tracking size limit exceeded"
25054 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
25056 #: varasm.c:323
25057 #, fuzzy, gcc-internal-format
25058 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
25059 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
25061 #: varasm.c:326
25062 #, fuzzy, gcc-internal-format
25063 msgid "section type conflict with %D"
25064 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
25066 #: varasm.c:331
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "%+D causes a section type conflict"
25069 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
25071 #: varasm.c:333
25072 #, fuzzy, gcc-internal-format
25073 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
25074 msgid "section type conflict"
25075 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
25077 #: varasm.c:1007
25078 #, fuzzy, gcc-internal-format
25079 #| msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
25080 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
25081 msgstr "%q+D 的對齊要求大於目的檔案的最大對齊邊界。使用 %d"
25083 #: varasm.c:1355 varasm.c:1364
25084 #, gcc-internal-format
25085 msgid "register name not specified for %q+D"
25086 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
25088 #: varasm.c:1366
25089 #, gcc-internal-format
25090 msgid "invalid register name for %q+D"
25091 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
25093 #: varasm.c:1368
25094 #, gcc-internal-format
25095 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
25096 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
25098 #: varasm.c:1371
25099 #, fuzzy, gcc-internal-format
25100 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
25101 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
25103 #: varasm.c:1374
25104 #, fuzzy, gcc-internal-format
25105 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
25106 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 不是一般足夠為使用的做為暫存器變數"
25108 #: varasm.c:1377
25109 #, gcc-internal-format
25110 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
25111 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
25113 #: varasm.c:1387
25114 #, gcc-internal-format
25115 msgid "global register variable has initial value"
25116 msgstr "全域暫存器變數有初始值"
25118 #: varasm.c:1391
25119 #, gcc-internal-format
25120 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
25121 msgstr "最佳化可能會去除對暫存器變數的讀寫"
25123 #: varasm.c:1437
25124 #, gcc-internal-format
25125 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
25126 msgstr "為非暫存器變數 %q+D 給定了暫存器名"
25128 #: varasm.c:1996
25129 #, gcc-internal-format
25130 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
25131 msgstr "執行緒區域性的 COMMON 資料沒有實作"
25133 #: varasm.c:2029
25134 #, gcc-internal-format
25135 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
25136 msgstr "%q+D 需要的對齊邊界大於實作的對齊邊界 %wu"
25138 #: varasm.c:2132 c/c-decl.c:4819 c/c-parser.c:1440
25139 #, gcc-internal-format
25140 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
25141 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
25143 #: varasm.c:4750
25144 #, fuzzy, gcc-internal-format
25145 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
25146 msgstr "初始設定式用於整數/定點值太複雜"
25148 #: varasm.c:4755
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
25151 msgstr "浮點值的初始值設定不是一個浮點常數"
25153 #: varasm.c:5064
25154 #, fuzzy, gcc-internal-format
25155 msgid "invalid initial value for member %qE"
25156 msgstr "無效的初始值用於成員 %qE"
25158 #: varasm.c:5324
25159 #, fuzzy, gcc-internal-format
25160 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
25161 msgid "%+D declared weak after being used"
25162 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
25164 #: varasm.c:5407
25165 #, gcc-internal-format
25166 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
25167 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
25169 #: varasm.c:5411
25170 #, gcc-internal-format
25171 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
25172 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
25174 #: varasm.c:5440 varasm.c:5744
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
25177 msgstr "此配置下只支援弱別名"
25179 #: varasm.c:5634
25180 #, fuzzy, gcc-internal-format
25181 msgid "weakref is not supported in this configuration"
25182 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
25184 #: varasm.c:5666
25185 #, fuzzy, gcc-internal-format
25186 msgid "ifunc is not supported on this target"
25187 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
25189 #: varasm.c:5724
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
25192 msgstr "weakref %q+D 最終參照其自身"
25194 #: varasm.c:5726
25195 #, fuzzy, gcc-internal-format
25196 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
25197 msgstr "weakref %q+D 必須有靜態鏈結"
25199 #: varasm.c:5733
25200 #, fuzzy, gcc-internal-format
25201 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
25202 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
25204 #: varasm.c:5741
25205 #, fuzzy, gcc-internal-format
25206 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
25207 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
25209 #: varasm.c:5959 config/sol2.c:157 config/i386/winnt.c:260
25210 #, gcc-internal-format
25211 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
25212 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
25214 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
25215 #: xcoffout.c:193
25216 #, fuzzy, gcc-internal-format
25217 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
25218 msgstr "沒有 sclass 用於 %s stab (0x%x)"
25220 #: lto-streamer.h:1017
25221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25222 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
25223 msgstr "位元碼串流:預期的標籤 %s 以代替 %s"
25225 #: lto-streamer.h:1027
25226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25227 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
25228 msgstr "位元碼串流:標籤 %s 不是在中預期的範圍 [%s,%s]"
25230 #: c-family/array-notation-common.c:71
25231 #, fuzzy, gcc-internal-format
25232 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
25233 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
25235 #: c-family/array-notation-common.c:107
25236 #, fuzzy, gcc-internal-format
25237 msgid "length mismatch in expression"
25238 msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
25240 #: c-family/array-notation-common.c:282 c-family/array-notation-common.c:310
25241 #: c/c-array-notation.c:731 cp/cp-array-notation.c:611
25242 #, fuzzy, gcc-internal-format
25243 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
25244 msgstr "  不匹配的類型 %qT 和 %qT"
25246 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
25247 #. to the programmer.  This is because since there is no
25248 #. location information for the offending argument, the
25249 #. error could be in some internally generated code that is
25250 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
25251 #. may lie in the original expression.
25252 #: c-family/array-notation-common.c:291
25253 #, fuzzy, gcc-internal-format
25254 msgid "rank mismatch in expression %qE"
25255 msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
25257 #: c-family/array-notation-common.c:667
25258 #, gcc-internal-format
25259 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
25260 msgstr ""
25262 #: c-family/c-cilkplus.c:38
25263 #, fuzzy, gcc-internal-format
25264 msgid "iteration variable cannot be volatile"
25265 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
25267 #: c-family/c-cilkplus.c:81
25268 #, fuzzy, gcc-internal-format
25269 msgid "variable appears in more than one clause"
25270 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
25272 #: c-family/c-cilkplus.c:83
25273 #, fuzzy, gcc-internal-format
25274 msgid "other clause defined here"
25275 msgstr "結構定義的在此"
25277 #: c-family/c-common.c:1016
25278 #, gcc-internal-format
25279 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
25280 msgstr "%qD 在函式作用欄位外未被定義"
25282 #: c-family/c-common.c:1066
25283 #, gcc-internal-format
25284 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
25285 msgstr "字串長 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支援的最大長度) 還要長"
25287 #: c-family/c-common.c:1126 c-family/c-common.c:1138 cp/constexpr.c:1619
25288 #: cp/constexpr.c:3520
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "overflow in constant expression"
25291 msgstr "常數運算式溢出"
25293 #: c-family/c-common.c:1161
25294 #, gcc-internal-format
25295 msgid "integer overflow in expression"
25296 msgstr "整數溢出"
25298 #: c-family/c-common.c:1166
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "floating point overflow in expression"
25301 msgstr "運算式中浮點溢出"
25303 #: c-family/c-common.c:1170
25304 #, fuzzy, gcc-internal-format
25305 msgid "fixed-point overflow in expression"
25306 msgstr "定點溢位在中運算式"
25308 #: c-family/c-common.c:1174
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "vector overflow in expression"
25311 msgstr "向量浮點溢出"
25313 #: c-family/c-common.c:1180
25314 #, fuzzy, gcc-internal-format
25315 msgid "complex integer overflow in expression"
25316 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
25318 #: c-family/c-common.c:1183
25319 #, fuzzy, gcc-internal-format
25320 msgid "complex floating point overflow in expression"
25321 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
25323 #: c-family/c-common.c:1236
25324 #, fuzzy, gcc-internal-format
25325 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
25326 msgstr "邏輯的 %<or%> 套用到 non-boolean 常數"
25328 #: c-family/c-common.c:1239
25329 #, fuzzy, gcc-internal-format
25330 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
25331 msgstr "邏輯的 %<and%> 套用到 non-boolean 常數"
25333 #: c-family/c-common.c:1309
25334 #, fuzzy, gcc-internal-format
25335 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
25336 msgstr "邏輯的 %<or%> 的 collectively exhaustive 測試是一律真"
25338 #: c-family/c-common.c:1313
25339 #, fuzzy, gcc-internal-format
25340 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
25341 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
25343 #: c-family/c-common.c:1323
25344 #, fuzzy, gcc-internal-format
25345 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
25346 msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
25348 #: c-family/c-common.c:1326
25349 #, fuzzy, gcc-internal-format
25350 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
25351 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
25353 #: c-family/c-common.c:1401
25354 #, fuzzy, gcc-internal-format
25355 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
25356 msgid "self-comparison always evaluates to true"
25357 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
25359 #: c-family/c-common.c:1404
25360 #, fuzzy, gcc-internal-format
25361 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
25362 msgid "self-comparison always evaluates to false"
25363 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
25365 #: c-family/c-common.c:1428
25366 #, gcc-internal-format
25367 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
25368 msgstr ""
25370 #: c-family/c-common.c:1558
25371 #, gcc-internal-format
25372 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
25373 msgstr "類型雙關作用在不完全類型上可能破壞強重疊規則"
25375 #: c-family/c-common.c:1575
25376 #, gcc-internal-format
25377 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
25378 msgstr "提領類型雙關的指標將破壞強重疊規則"
25380 #: c-family/c-common.c:1582 c-family/c-common.c:1600
25381 #, gcc-internal-format
25382 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
25383 msgstr "提領類型雙關的指標可能破壞強重疊規則"
25385 #: c-family/c-common.c:1734
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
25388 msgstr ""
25390 #: c-family/c-common.c:1741
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
25393 msgstr ""
25395 #: c-family/c-common.c:1746
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
25398 msgstr ""
25400 #: c-family/c-common.c:1758
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
25403 msgstr ""
25405 #: c-family/c-common.c:1774
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
25408 msgstr ""
25410 #: c-family/c-common.c:1781
25411 #, gcc-internal-format
25412 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
25413 msgstr ""
25415 #: c-family/c-common.c:1786
25416 #, gcc-internal-format
25417 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
25418 msgstr ""
25420 #: c-family/c-common.c:1798
25421 #, gcc-internal-format
25422 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
25423 msgstr ""
25425 #: c-family/c-common.c:1814
25426 #, gcc-internal-format
25427 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
25428 msgstr ""
25430 #: c-family/c-common.c:1821
25431 #, gcc-internal-format
25432 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
25433 msgstr ""
25435 #: c-family/c-common.c:1826
25436 #, gcc-internal-format
25437 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
25438 msgstr ""
25440 #: c-family/c-common.c:1838
25441 #, gcc-internal-format
25442 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
25443 msgstr ""
25445 #: c-family/c-common.c:1854
25446 #, gcc-internal-format
25447 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
25448 msgstr ""
25450 #: c-family/c-common.c:1861
25451 #, gcc-internal-format
25452 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
25453 msgstr ""
25455 #: c-family/c-common.c:1866
25456 #, gcc-internal-format
25457 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
25458 msgstr ""
25460 #: c-family/c-common.c:1878
25461 #, gcc-internal-format
25462 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
25463 msgstr ""
25465 #: c-family/c-common.c:1907 c-family/c-common.c:1914
25466 #, fuzzy, gcc-internal-format
25467 #| msgid "invalid parameter type %qT"
25468 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
25469 msgstr "無效的參數類型 %qT"
25471 #: c-family/c-common.c:1924
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
25474 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
25476 #: c-family/c-common.c:1933
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
25479 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
25481 #: c-family/c-common.c:1942
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
25484 msgstr "%q+D 如果有第三個參數,類型應該是 %<char **%>"
25486 #: c-family/c-common.c:1953
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
25489 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
25491 #: c-family/c-common.c:1957
25492 #, fuzzy, gcc-internal-format
25493 msgid "%q+D declared as variadic function"
25494 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
25496 #: c-family/c-common.c:2025
25497 #, fuzzy, gcc-internal-format
25498 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
25499 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 到允許轉換介於向量與不同元件類型或數量的 subparts"
25501 #: c-family/c-common.c:2065
25502 #, fuzzy, gcc-internal-format
25503 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
25504 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
25506 #: c-family/c-common.c:2074
25507 #, fuzzy, gcc-internal-format
25508 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
25509 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
25511 #: c-family/c-common.c:2081
25512 #, fuzzy, gcc-internal-format
25513 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
25514 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量必須是的相同型態"
25516 #: c-family/c-common.c:2092
25517 #, fuzzy, gcc-internal-format
25518 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
25519 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
25521 #: c-family/c-common.c:2102
25522 #, fuzzy, gcc-internal-format
25523 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
25524 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量內型態必須有相同大小做為內型態的遮罩"
25526 #: c-family/c-common.c:2329
25527 #, gcc-internal-format
25528 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
25529 msgstr "負整數隱含轉換為無號類型"
25531 #: c-family/c-common.c:2335
25532 #, fuzzy, gcc-internal-format
25533 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
25534 msgstr "轉換的無正負號常數到負整數"
25536 #: c-family/c-common.c:2486 c-family/c-common.c:2548
25537 #, fuzzy, gcc-internal-format
25538 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
25539 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會變更符號的結果"
25541 #: c-family/c-common.c:2606
25542 #, fuzzy, gcc-internal-format
25543 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
25544 msgstr "轉換到 %qT 從布林表示式"
25546 #: c-family/c-common.c:2615 c-family/c-common.c:2619
25547 #, fuzzy, gcc-internal-format
25548 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
25549 msgstr "轉換到 %qT 改變 %qT 常數"
25551 #: c-family/c-common.c:2639 c-family/c-common.c:2647
25552 #, fuzzy, gcc-internal-format
25553 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
25554 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會改變它的值"
25556 #: c-family/c-common.c:2643
25557 #, fuzzy, gcc-internal-format
25558 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
25559 msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
25560 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
25562 #: c-family/c-common.c:2678
25563 #, gcc-internal-format
25564 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
25565 msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
25567 #: c-family/c-common.c:2684 c-family/c-common.c:2691 c-family/c-common.c:2699
25568 #, gcc-internal-format
25569 msgid "overflow in implicit constant conversion"
25570 msgstr "隱含常數轉換溢出"
25572 #: c-family/c-common.c:2871
25573 #, gcc-internal-format
25574 msgid "operation on %qE may be undefined"
25575 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
25577 #: c-family/c-common.c:3178
25578 #, gcc-internal-format
25579 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
25580 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
25582 #: c-family/c-common.c:3224
25583 #, gcc-internal-format
25584 msgid "case label value is less than minimum value for type"
25585 msgstr "case 標籤值比該類型的最小值還要小"
25587 #: c-family/c-common.c:3234
25588 #, gcc-internal-format
25589 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
25590 msgstr "case 標籤值比該類型的最大值還要大"
25592 #: c-family/c-common.c:3243
25593 #, gcc-internal-format
25594 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
25595 msgstr "case 標籤範圍的下限值比該類型的最小值還要小"
25597 #: c-family/c-common.c:3253
25598 #, gcc-internal-format
25599 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
25600 msgstr "case 標籤範圍的上限值比該類型的最大值還要大"
25602 #: c-family/c-common.c:3336
25603 #, fuzzy, gcc-internal-format
25604 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
25605 msgstr "GCC 無法支援運算子與整數類型和定點類型該有太多積分和部分的位元一起"
25607 #: c-family/c-common.c:3866
25608 #, fuzzy, gcc-internal-format
25609 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
25610 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
25612 #: c-family/c-common.c:4116
25613 #, gcc-internal-format
25614 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
25615 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
25617 #: c-family/c-common.c:4119
25618 #, gcc-internal-format
25619 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
25620 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
25622 #: c-family/c-common.c:4209
25623 #, gcc-internal-format
25624 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
25625 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
25627 #: c-family/c-common.c:4216
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
25630 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
25632 #: c-family/c-common.c:4259
25633 #, gcc-internal-format
25634 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
25635 msgstr "%<void *%> 型指標用在了算術運算式中"
25637 #: c-family/c-common.c:4268
25638 #, gcc-internal-format
25639 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
25640 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
25642 #: c-family/c-common.c:4480
25643 #, fuzzy, gcc-internal-format
25644 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
25645 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
25647 #: c-family/c-common.c:4562
25648 #, fuzzy, gcc-internal-format
25649 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
25650 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
25652 #: c-family/c-common.c:4589 cp/semantics.c:660 cp/typeck.c:8447
25653 #, gcc-internal-format
25654 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
25655 msgstr "建議在做為真值的賦值敘述前後加上括號"
25657 #: c-family/c-common.c:4668 c/c-decl.c:4126 c/c-typeck.c:13534
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "invalid use of %<restrict%>"
25660 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
25662 #: c-family/c-common.c:4868
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
25665 msgstr "%<sizeof%> 不能用於函式類型"
25667 #: c-family/c-common.c:4878
25668 #, fuzzy, gcc-internal-format
25669 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
25670 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 套用到函數型式"
25672 #: c-family/c-common.c:4881
25673 #, fuzzy, gcc-internal-format
25674 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
25675 msgstr "ISO C 不允許 %<Alignof%(_A)>套用到函數型式"
25677 #: c-family/c-common.c:4892
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "invalid application of %qs to a void type"
25680 msgstr "%qs 不能用於 void 類型"
25682 #: c-family/c-common.c:4901
25683 #, fuzzy, gcc-internal-format
25684 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
25685 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到不完整型態 %qT"
25687 #: c-family/c-common.c:4909
25688 #, fuzzy, gcc-internal-format
25689 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
25690 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到陣列類型 %qT 的不完整元件類型"
25692 #: c-family/c-common.c:4951
25693 #, gcc-internal-format
25694 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
25695 msgstr "將 %<__alignof%> 用於位元段"
25697 #: c-family/c-common.c:5840
25698 #, gcc-internal-format
25699 msgid "cannot disable built-in function %qs"
25700 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
25702 #: c-family/c-common.c:6032
25703 #, gcc-internal-format
25704 msgid "pointers are not permitted as case values"
25705 msgstr "指標不能做為 case 常數"
25707 #: c-family/c-common.c:6039
25708 #, gcc-internal-format
25709 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
25710 msgstr "在 switch 敘述中使用範圍運算式不符合標準"
25712 #: c-family/c-common.c:6065
25713 #, gcc-internal-format
25714 msgid "empty range specified"
25715 msgstr "指定範圍為空"
25717 #: c-family/c-common.c:6126
25718 #, gcc-internal-format
25719 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
25720 msgstr "重複 (或重疊) 的 case 值"
25722 #: c-family/c-common.c:6128
25723 #, fuzzy, gcc-internal-format
25724 msgid "this is the first entry overlapping that value"
25725 msgstr "這是第一個條目重疊該值"
25727 #: c-family/c-common.c:6132
25728 #, gcc-internal-format
25729 msgid "duplicate case value"
25730 msgstr "重複的 case 常數"
25732 #: c-family/c-common.c:6133 c-family/c-common.c:12710
25733 #, fuzzy, gcc-internal-format
25734 msgid "previously used here"
25735 msgstr "在之前使用的在此"
25737 #: c-family/c-common.c:6137
25738 #, gcc-internal-format
25739 msgid "multiple default labels in one switch"
25740 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
25742 #: c-family/c-common.c:6139
25743 #, fuzzy, gcc-internal-format
25744 msgid "this is the first default label"
25745 msgstr "這是第一個預設標貼"
25747 #: c-family/c-common.c:6183
25748 #, fuzzy, gcc-internal-format
25749 msgid "case value %qs not in enumerated type"
25750 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式"
25752 #: c-family/c-common.c:6188
25753 #, fuzzy, gcc-internal-format
25754 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
25755 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式 %qT"
25757 #: c-family/c-common.c:6249
25758 #, fuzzy, gcc-internal-format
25759 msgid "switch missing default case"
25760 msgstr "切換缺少的預設大小寫"
25762 #: c-family/c-common.c:6294
25763 #, gcc-internal-format
25764 msgid "switch condition has boolean value"
25765 msgstr ""
25767 #: c-family/c-common.c:6367
25768 #, fuzzy, gcc-internal-format
25769 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
25770 msgstr "列舉類型值 %qE 無法控柄的在中切換"
25772 #: c-family/c-common.c:6393
25773 #, gcc-internal-format
25774 msgid "taking the address of a label is non-standard"
25775 msgstr "取標籤的位址不符合標準"
25777 #: c-family/c-common.c:6587
25778 #, gcc-internal-format
25779 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
25780 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
25782 #: c-family/c-common.c:6684 c-family/c-common.c:6712 c-family/c-common.c:6808
25783 #: ada/gcc-interface/utils.c:5995
25784 #, fuzzy, gcc-internal-format
25785 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
25786 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
25788 #: c-family/c-common.c:6872 c-family/c-common.c:6878 c-family/c-common.c:9429
25789 #: c-family/c-common.c:9451 c-family/c-common.c:9457
25790 #, fuzzy, gcc-internal-format
25791 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
25792 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
25794 #: c-family/c-common.c:6934 lto/lto-lang.c:248
25795 #, fuzzy, gcc-internal-format
25796 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
25797 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
25799 #: c-family/c-common.c:7086
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
25802 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
25804 #: c-family/c-common.c:7115
25805 #, fuzzy, gcc-internal-format
25806 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
25807 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
25809 #: c-family/c-common.c:7169
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
25812 msgstr ""
25814 #: c-family/c-common.c:7186
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
25817 msgstr ""
25819 #: c-family/c-common.c:7282
25820 #, fuzzy, gcc-internal-format
25821 msgid "destructor priorities are not supported"
25822 msgstr "解構式優先等級未被支援"
25824 #: c-family/c-common.c:7284
25825 #, fuzzy, gcc-internal-format
25826 msgid "constructor priorities are not supported"
25827 msgstr "建構子優先等級未被支援"
25829 #: c-family/c-common.c:7306
25830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25831 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
25832 msgstr "解構式優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
25834 #: c-family/c-common.c:7311
25835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25836 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
25837 msgstr "建構子優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
25839 #: c-family/c-common.c:7319
25840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25841 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
25842 msgstr "解構式優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
25844 #: c-family/c-common.c:7322
25845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25846 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
25847 msgstr "建構子優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
25849 #: c-family/c-common.c:7478
25850 #, fuzzy, gcc-internal-format
25851 msgid "unknown machine mode %qE"
25852 msgstr "不明機器模式 %qE"
25854 #: c-family/c-common.c:7507
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
25857 msgstr "指定向量類型時使用 __attribute__ ((mode)) 已過時"
25859 #: c-family/c-common.c:7510
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
25862 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
25864 #: c-family/c-common.c:7519
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "unable to emulate %qs"
25867 msgstr "無法列舉 %qs"
25869 #: c-family/c-common.c:7530
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "invalid pointer mode %qs"
25872 msgstr "無效的指標模式 %qs"
25874 #: c-family/c-common.c:7547
25875 #, fuzzy, gcc-internal-format
25876 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
25877 msgstr "signedness 的型態和機器模式 %qs don%'t 匹配"
25879 #: c-family/c-common.c:7558
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "no data type for mode %qs"
25882 msgstr "沒有模式為 %qs 的資料類型"
25884 #: c-family/c-common.c:7568
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
25887 msgstr "無法為列舉類型使用模式 %qs"
25889 #: c-family/c-common.c:7595
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
25892 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
25894 #: c-family/c-common.c:7617
25895 #, fuzzy, gcc-internal-format
25896 msgid "section attributes are not supported for this target"
25897 msgstr "區段屬性未被支援用於這個目標"
25899 #: c-family/c-common.c:7625
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
25902 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
25904 #: c-family/c-common.c:7631
25905 #, fuzzy, gcc-internal-format
25906 msgid "section attribute argument not a string constant"
25907 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
25909 #: c-family/c-common.c:7640
25910 #, fuzzy, gcc-internal-format
25911 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
25912 msgstr "區段屬性無法指定的用於區域變數"
25914 #: c-family/c-common.c:7650 config/bfin/bfin.c:4773 config/bfin/bfin.c:4824
25915 #: config/bfin/bfin.c:4850 config/bfin/bfin.c:4863
25916 #, gcc-internal-format
25917 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
25918 msgstr "%q+D 的區段與早先的宣告衝突"
25920 #: c-family/c-common.c:7658
25921 #, fuzzy, gcc-internal-format
25922 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
25923 msgstr "區段的 %q+D 無法 overridden"
25925 #: c-family/c-common.c:7684
25926 #, fuzzy, gcc-internal-format
25927 msgid "requested alignment is not an integer constant"
25928 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
25930 #: c-family/c-common.c:7692
25931 #, fuzzy, gcc-internal-format
25932 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
25933 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
25934 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
25936 #: c-family/c-common.c:7697
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "requested alignment is too large"
25939 msgstr "要求的對齊邊界太大"
25941 #: c-family/c-common.c:7780
25942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25943 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
25944 msgstr "要求的對齊邊界太大"
25946 #: c-family/c-common.c:7846
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
25949 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
25951 #: c-family/c-common.c:7864
25952 #, fuzzy, gcc-internal-format
25953 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
25954 msgstr "對齊用於 %q+D 是在之前指定的做為 %d 和可能無法被減少"
25956 #: c-family/c-common.c:7868
25957 #, fuzzy, gcc-internal-format
25958 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
25959 msgstr "對齊用於 %q+D 必須是至少 %d"
25961 #: c-family/c-common.c:7893
25962 #, fuzzy, gcc-internal-format
25963 msgid "inline function %q+D declared weak"
25964 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
25966 #: c-family/c-common.c:7898
25967 #, fuzzy, gcc-internal-format
25968 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
25969 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
25971 #: c-family/c-common.c:7922
25972 #, fuzzy, gcc-internal-format
25973 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
25974 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
25976 #: c-family/c-common.c:7953
25977 #, fuzzy, gcc-internal-format
25978 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
25979 msgstr "%q+D 定義的兩者正常和做為 %qE 屬性"
25981 #: c-family/c-common.c:7961
25982 #, fuzzy, gcc-internal-format
25983 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
25984 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
25986 #: c-family/c-common.c:7978 c-family/c-common.c:8522
25987 #, fuzzy, gcc-internal-format
25988 msgid "attribute %qE argument not a string"
25989 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
25991 #: c-family/c-common.c:8008
25992 #, fuzzy, gcc-internal-format
25993 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
25994 msgid "%+D declared alias after being used"
25995 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
25997 #: c-family/c-common.c:8010
25998 #, fuzzy, gcc-internal-format
25999 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
26000 msgid "%+D declared ifunc after being used"
26001 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
26003 #: c-family/c-common.c:8061
26004 #, fuzzy, gcc-internal-format
26005 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
26006 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
26008 #: c-family/c-common.c:8083
26009 #, fuzzy, gcc-internal-format
26010 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
26011 msgstr "weakref 屬性必須出現之前別名屬性"
26013 #: c-family/c-common.c:8095
26014 #, fuzzy, gcc-internal-format
26015 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
26016 msgid "%+D declared weakref after being used"
26017 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
26019 #: c-family/c-common.c:8119
26020 #, gcc-internal-format
26021 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
26022 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
26024 #: c-family/c-common.c:8125
26025 #, fuzzy, gcc-internal-format
26026 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
26027 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
26029 #: c-family/c-common.c:8138
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "visibility argument not a string"
26032 msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
26034 #: c-family/c-common.c:8150
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "%qE attribute ignored on types"
26037 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
26039 #: c-family/c-common.c:8166
26040 #, gcc-internal-format
26041 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
26042 msgstr "visibility  的引數必須是「default」、「hidden」、「protected」或「internal」其中之一"
26044 #: c-family/c-common.c:8177
26045 #, fuzzy, gcc-internal-format
26046 msgid "%qD redeclared with different visibility"
26047 msgstr "%qD redeclared 與不同的可視性"
26049 #: c-family/c-common.c:8180 c-family/c-common.c:8184
26050 #, fuzzy, gcc-internal-format
26051 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
26052 msgstr "%qD 被宣告 %qs 該項意味著預設可視性"
26054 #: c-family/c-common.c:8267
26055 #, gcc-internal-format
26056 msgid "tls_model argument not a string"
26057 msgstr "tls_model 的引數不是一個字串"
26059 #: c-family/c-common.c:8280
26060 #, gcc-internal-format
26061 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
26062 msgstr "tls_model 的引數必須是「local-exec」、「initial-exec」、「local-dynamic」或「global-dynamic」其中之一"
26064 #: c-family/c-common.c:8300 c-family/c-common.c:8599 c-family/c-common.c:9646
26065 #: config/m32c/m32c.c:2932
26066 #, fuzzy, gcc-internal-format
26067 msgid "%qE attribute applies only to functions"
26068 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
26070 #: c-family/c-common.c:8348
26071 #, fuzzy, gcc-internal-format
26072 msgid "alloc_size parameter outside range"
26073 msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
26075 #: c-family/c-common.c:8373
26076 #, fuzzy, gcc-internal-format
26077 msgid "alloc_align parameter outside range"
26078 msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
26080 #: c-family/c-common.c:8397
26081 #, fuzzy, gcc-internal-format
26082 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
26083 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
26085 #: c-family/c-common.c:8508 c/c-parser.c:16444
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
26088 msgstr ""
26090 #: c-family/c-common.c:8536
26091 #, gcc-internal-format
26092 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
26093 msgstr ""
26095 #: c-family/c-common.c:8605 c-family/c-common.c:9652
26096 #, fuzzy, gcc-internal-format
26097 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
26098 msgstr "can%'t 設定 %qE 屬性之後定義"
26100 #: c-family/c-common.c:8663
26101 #, fuzzy, gcc-internal-format
26102 msgid "%qE attribute duplicated"
26103 msgstr "%qE 屬性重製"
26105 #: c-family/c-common.c:8665
26106 #, fuzzy, gcc-internal-format
26107 msgid "%qE attribute follows %qE"
26108 msgstr "%qE 屬性追隨 %qE"
26110 #: c-family/c-common.c:8764
26111 #, fuzzy, gcc-internal-format
26112 msgid "type was previously declared %qE"
26113 msgstr "型態是在之前宣告 %qE"
26115 #: c-family/c-common.c:8777 cp/class.c:4626
26116 #, fuzzy, gcc-internal-format
26117 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
26118 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
26119 msgstr "只能為函式指定 %qs"
26121 #: c-family/c-common.c:8835
26122 #, fuzzy, gcc-internal-format
26123 msgid "%qE argument not an identifier"
26124 msgstr "%qE 引數不是識別碼"
26126 #: c-family/c-common.c:8846
26127 #, fuzzy, gcc-internal-format
26128 msgid "%qD is not compatible with %qD"
26129 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
26131 #: c-family/c-common.c:8849
26132 #, fuzzy, gcc-internal-format
26133 #| msgid "cleanup argument not a function"
26134 msgid "%qE argument is not a function"
26135 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
26137 #: c-family/c-common.c:8897
26138 #, fuzzy, gcc-internal-format
26139 msgid "deprecated message is not a string"
26140 msgstr "不宜用訊息並非字串"
26142 #: c-family/c-common.c:8938
26143 #, gcc-internal-format
26144 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
26145 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
26147 #: c-family/c-common.c:9001
26148 #, gcc-internal-format
26149 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
26150 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
26152 #: c-family/c-common.c:9007 ada/gcc-interface/utils.c:3772
26153 #, fuzzy, gcc-internal-format
26154 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
26155 msgstr "向量大小不是積分多重的成分大小"
26157 #: c-family/c-common.c:9013 ada/gcc-interface/utils.c:3779
26158 #, fuzzy, gcc-internal-format
26159 msgid "zero vector size"
26160 msgstr "零向量大小"
26162 #: c-family/c-common.c:9021
26163 #, gcc-internal-format
26164 msgid "number of components of the vector not a power of two"
26165 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
26167 #: c-family/c-common.c:9049 ada/gcc-interface/utils.c:5852
26168 #, gcc-internal-format
26169 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
26170 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
26172 #: c-family/c-common.c:9068 ada/gcc-interface/utils.c:5866
26173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26174 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
26175 msgstr "非空的引數 %lu 運算元號不正確"
26177 #: c-family/c-common.c:9090 ada/gcc-interface/utils.c:5888
26178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26179 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
26180 msgstr "非空的引數運算元號越界(引數 %lu,運算元 %lu)"
26182 #: c-family/c-common.c:9098 ada/gcc-interface/utils.c:5897
26183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26184 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
26185 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
26187 #: c-family/c-common.c:9192
26188 #, gcc-internal-format
26189 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
26190 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨兵"
26192 #: c-family/c-common.c:9206
26193 #, gcc-internal-format
26194 msgid "missing sentinel in function call"
26195 msgstr "函式呼叫中缺少哨兵"
26197 #: c-family/c-common.c:9248
26198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26199 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
26200 msgstr "引數為 NULL,需要非 NULL 值(引數 %lu)"
26202 #: c-family/c-common.c:9314
26203 #, gcc-internal-format
26204 msgid "cleanup argument not an identifier"
26205 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
26207 #: c-family/c-common.c:9321
26208 #, gcc-internal-format
26209 msgid "cleanup argument not a function"
26210 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
26212 #: c-family/c-common.c:9358
26213 #, gcc-internal-format
26214 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
26215 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
26217 #: c-family/c-common.c:9366
26218 #, gcc-internal-format
26219 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
26220 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
26222 #: c-family/c-common.c:9382 ada/gcc-interface/utils.c:5939
26223 #, gcc-internal-format
26224 msgid "requested position is not an integer constant"
26225 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
26227 #: c-family/c-common.c:9390 ada/gcc-interface/utils.c:5946
26228 #, gcc-internal-format
26229 msgid "requested position is less than zero"
26230 msgstr "要求的位置小於 0"
26232 #: c-family/c-common.c:9546
26233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26234 msgid "bad option %s to optimize attribute"
26235 msgstr "不當的選項 %s 到最佳化屬性"
26237 #: c-family/c-common.c:9549
26238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26239 msgid "bad option %s to pragma attribute"
26240 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
26242 #: c-family/c-common.c:9669
26243 #, fuzzy, gcc-internal-format
26244 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
26245 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
26247 #: c-family/c-common.c:9684
26248 #, fuzzy, gcc-internal-format
26249 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
26250 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
26252 #: c-family/c-common.c:9809
26253 #, fuzzy, gcc-internal-format
26254 msgid "not enough arguments to function %qE"
26255 msgstr "不足引數到函式 %qE"
26257 #: c-family/c-common.c:9815 c-family/c-common.c:10816 c/c-typeck.c:3213
26258 #, gcc-internal-format
26259 msgid "too many arguments to function %qE"
26260 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
26262 #: c-family/c-common.c:9852
26263 #, gcc-internal-format
26264 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
26265 msgstr ""
26267 #: c-family/c-common.c:9873 c-family/c-common.c:9919
26268 #, fuzzy, gcc-internal-format
26269 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
26270 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
26272 #: c-family/c-common.c:9896
26273 #, fuzzy, gcc-internal-format
26274 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
26275 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
26277 #: c-family/c-common.c:9912
26278 #, fuzzy, gcc-internal-format
26279 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
26280 msgstr "non-const 整數引數 %u 在中呼叫到函式 %qE"
26282 #: c-family/c-common.c:9932
26283 #, fuzzy, gcc-internal-format
26284 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
26285 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
26287 #: c-family/c-common.c:9948
26288 #, fuzzy, gcc-internal-format
26289 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
26290 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
26292 #: c-family/c-common.c:9955
26293 #, fuzzy, gcc-internal-format
26294 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integer type"
26295 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
26297 #: c-family/c-common.c:10268
26298 #, fuzzy, gcc-internal-format
26299 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
26300 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
26302 #: c-family/c-common.c:10273
26303 #, fuzzy, gcc-internal-format
26304 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
26305 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 時 %<運算子 []%>被過載"
26307 #: c-family/c-common.c:10280
26308 #, fuzzy, gcc-internal-format
26309 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
26310 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到非常數位址"
26312 #: c-family/c-common.c:10293 cp/typeck.c:5733
26313 #, gcc-internal-format
26314 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
26315 msgstr "試圖取位元段結構成員 %qD 的位址"
26317 #: c-family/c-common.c:10345
26318 #, fuzzy, gcc-internal-format
26319 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
26320 msgstr "索引 %E 指出偏移大於大小的 %qT"
26322 #: c-family/c-common.c:10385
26323 #, fuzzy, gcc-internal-format
26324 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
26325 msgstr "省略的中間運算元在中 ?:將一律是 %<true%>,建議明確的中間運算元"
26327 #: c-family/c-common.c:10406
26328 #, fuzzy, gcc-internal-format
26329 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
26330 msgstr "指派的成員 %qD 在中唯讀物件"
26332 #: c-family/c-common.c:10408
26333 #, fuzzy, gcc-internal-format
26334 msgid "increment of member %qD in read-only object"
26335 msgstr "遞增的成員 %qD 在中唯讀物件"
26337 #: c-family/c-common.c:10410
26338 #, fuzzy, gcc-internal-format
26339 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
26340 msgstr "遞減的成員 %qD 在中唯讀物件"
26342 #: c-family/c-common.c:10412
26343 #, fuzzy, gcc-internal-format
26344 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
26345 msgstr "成員 %qD 在中唯讀物件使用的做為 %<asm%> 輸出"
26347 #: c-family/c-common.c:10416
26348 #, gcc-internal-format
26349 msgid "assignment of read-only member %qD"
26350 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
26352 #: c-family/c-common.c:10417
26353 #, gcc-internal-format
26354 msgid "increment of read-only member %qD"
26355 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
26357 #: c-family/c-common.c:10418
26358 #, gcc-internal-format
26359 msgid "decrement of read-only member %qD"
26360 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
26362 #: c-family/c-common.c:10419
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
26365 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
26367 #: c-family/c-common.c:10423
26368 #, gcc-internal-format
26369 msgid "assignment of read-only variable %qD"
26370 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
26372 #: c-family/c-common.c:10424
26373 #, gcc-internal-format
26374 msgid "increment of read-only variable %qD"
26375 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
26377 #: c-family/c-common.c:10425
26378 #, gcc-internal-format
26379 msgid "decrement of read-only variable %qD"
26380 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
26382 #: c-family/c-common.c:10426
26383 #, gcc-internal-format
26384 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
26385 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
26387 #: c-family/c-common.c:10429
26388 #, fuzzy, gcc-internal-format
26389 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
26390 msgstr "指派的唯讀參數 %qD"
26392 #: c-family/c-common.c:10430
26393 #, fuzzy, gcc-internal-format
26394 msgid "increment of read-only parameter %qD"
26395 msgstr "遞增的唯讀參數 %qD"
26397 #: c-family/c-common.c:10431
26398 #, fuzzy, gcc-internal-format
26399 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
26400 msgstr "遞減的唯讀參數 %qD"
26402 #: c-family/c-common.c:10432
26403 #, fuzzy, gcc-internal-format
26404 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
26405 msgstr "唯讀參數 %qD 做為 %<asm%> 輸出"
26407 #: c-family/c-common.c:10437
26408 #, fuzzy, gcc-internal-format
26409 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
26410 msgstr "指派的唯讀具名的傳回值 %qD"
26412 #: c-family/c-common.c:10439
26413 #, fuzzy, gcc-internal-format
26414 msgid "increment of read-only named return value %qD"
26415 msgstr "遞增的唯讀具名的傳回值 %qD"
26417 #: c-family/c-common.c:10441
26418 #, fuzzy, gcc-internal-format
26419 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
26420 msgstr "遞減的唯讀具名的傳回值 %qD"
26422 #: c-family/c-common.c:10443
26423 #, fuzzy, gcc-internal-format
26424 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
26425 msgstr "唯讀具名的傳回值 %qD 使用的做為 %<asm%>輸出"
26427 #: c-family/c-common.c:10448
26428 #, fuzzy, gcc-internal-format
26429 msgid "assignment of function %qD"
26430 msgstr "指派的函式 %qD"
26432 #: c-family/c-common.c:10449
26433 #, fuzzy, gcc-internal-format
26434 msgid "increment of function %qD"
26435 msgstr "遞增的函式 %qD"
26437 #: c-family/c-common.c:10450
26438 #, fuzzy, gcc-internal-format
26439 msgid "decrement of function %qD"
26440 msgstr "遞減的函式 %qD"
26442 #: c-family/c-common.c:10451
26443 #, fuzzy, gcc-internal-format
26444 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
26445 msgstr "函式 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
26447 #: c-family/c-common.c:10454 c/c-typeck.c:4571
26448 #, fuzzy, gcc-internal-format
26449 msgid "assignment of read-only location %qE"
26450 msgstr "指派的唯讀位置 %qE"
26452 #: c-family/c-common.c:10455 c/c-typeck.c:4574
26453 #, fuzzy, gcc-internal-format
26454 msgid "increment of read-only location %qE"
26455 msgstr "遞增的唯讀位置 %qE"
26457 #: c-family/c-common.c:10456 c/c-typeck.c:4577
26458 #, fuzzy, gcc-internal-format
26459 msgid "decrement of read-only location %qE"
26460 msgstr "遞減的唯讀位置 %qE"
26462 #: c-family/c-common.c:10457
26463 #, fuzzy, gcc-internal-format
26464 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
26465 msgstr "唯讀位置 %qE 使用的做為 %<asm%> 輸出"
26467 #: c-family/c-common.c:10471
26468 #, fuzzy, gcc-internal-format
26469 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
26470 msgstr "lvalue 必要項做為向左運算元的指派"
26472 #: c-family/c-common.c:10474
26473 #, fuzzy, gcc-internal-format
26474 msgid "lvalue required as increment operand"
26475 msgstr "lvalue 必要項做為遞增運算元"
26477 #: c-family/c-common.c:10477
26478 #, fuzzy, gcc-internal-format
26479 msgid "lvalue required as decrement operand"
26480 msgstr "lvalue 必要項做為遞減運算元"
26482 #: c-family/c-common.c:10480
26483 #, fuzzy, gcc-internal-format
26484 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
26485 msgstr "lvalue 必要項做為一元 %<&%>運算元"
26487 #: c-family/c-common.c:10483
26488 #, fuzzy, gcc-internal-format
26489 msgid "lvalue required in asm statement"
26490 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
26492 #: c-family/c-common.c:10500
26493 #, fuzzy, gcc-internal-format
26494 msgid "invalid type argument (have %qT)"
26495 msgstr "無效的型態引數 (有 %qT)"
26497 #: c-family/c-common.c:10504
26498 #, fuzzy, gcc-internal-format
26499 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
26500 msgstr "無效的型態引數的陣列索引 (有 %qT)"
26502 #: c-family/c-common.c:10509
26503 #, fuzzy, gcc-internal-format
26504 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
26505 msgstr "無效的型態引數的一元 %<*%>(有 %qT)"
26507 #: c-family/c-common.c:10514
26508 #, fuzzy, gcc-internal-format
26509 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
26510 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
26512 #: c-family/c-common.c:10519
26513 #, fuzzy, gcc-internal-format
26514 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
26515 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
26517 #: c-family/c-common.c:10524
26518 #, fuzzy, gcc-internal-format
26519 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
26520 msgstr "無效的型態引數的隱含轉換 (有 %qT)"
26522 #: c-family/c-common.c:10666 cp/init.c:2801 cp/init.c:2820
26523 #, fuzzy, gcc-internal-format
26524 msgid "size of array is too large"
26525 msgstr "大小的陣列太大"
26527 #: c-family/c-common.c:10719 c-family/c-common.c:10790 c/c-typeck.c:3459
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "too few arguments to function %qE"
26530 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
26532 #: c-family/c-common.c:10749
26533 #, fuzzy, gcc-internal-format
26534 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
26535 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
26536 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
26538 #: c-family/c-common.c:10883
26539 #, fuzzy, gcc-internal-format
26540 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
26541 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
26543 #: c-family/c-common.c:10898
26544 #, fuzzy, gcc-internal-format
26545 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
26546 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是 non-void 指標類型"
26548 #: c-family/c-common.c:10907
26549 #, fuzzy, gcc-internal-format
26550 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
26551 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
26553 #: c-family/c-common.c:10918
26554 #, fuzzy, gcc-internal-format
26555 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
26556 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到非零值大小物件"
26558 #: c-family/c-common.c:10933
26559 #, fuzzy, gcc-internal-format
26560 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
26561 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
26563 #: c-family/c-common.c:10941
26564 #, fuzzy, gcc-internal-format
26565 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
26566 msgstr "大小不匹配在中引數 %d 的 %qE"
26568 #: c-family/c-common.c:10957
26569 #, fuzzy, gcc-internal-format
26570 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
26571 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
26573 #: c-family/c-common.c:10964
26574 #, fuzzy, gcc-internal-format
26575 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
26576 msgstr "non-integer 記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
26578 #: c-family/c-common.c:11562
26579 #, gcc-internal-format
26580 msgid "array subscript has type %<char%>"
26581 msgstr "陣列下標類型為 %<char%>"
26583 #: c-family/c-common.c:11597 c-family/c-common.c:11600
26584 #, fuzzy, gcc-internal-format
26585 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
26586 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<<<%>"
26588 #: c-family/c-common.c:11603 c-family/c-common.c:11606
26589 #, fuzzy, gcc-internal-format
26590 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
26591 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<<<%>"
26593 #: c-family/c-common.c:11612 c-family/c-common.c:11615
26594 #, fuzzy, gcc-internal-format
26595 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
26596 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<>>%>"
26598 #: c-family/c-common.c:11618 c-family/c-common.c:11621
26599 #, fuzzy, gcc-internal-format
26600 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
26601 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<>>%>"
26603 #: c-family/c-common.c:11627 c-family/c-common.c:11630
26604 #, fuzzy, gcc-internal-format
26605 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
26606 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<&&%>在之內 %<||%>"
26608 #: c-family/c-common.c:11637 c-family/c-common.c:11641
26609 #, fuzzy, gcc-internal-format
26610 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
26611 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<|%>"
26613 #: c-family/c-common.c:11645 c-family/c-common.c:11648
26614 #, fuzzy, gcc-internal-format
26615 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
26616 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<|%>"
26618 #: c-family/c-common.c:11653
26619 #, fuzzy, gcc-internal-format
26620 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
26621 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<|%>到 %<||%>或 %<!%>到 %<~%>"
26623 #: c-family/c-common.c:11661 c-family/c-common.c:11665
26624 #, fuzzy, gcc-internal-format
26625 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
26626 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<^%>"
26628 #: c-family/c-common.c:11669 c-family/c-common.c:11672
26629 #, fuzzy, gcc-internal-format
26630 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
26631 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<^%>"
26633 #: c-family/c-common.c:11678 c-family/c-common.c:11681
26634 #, fuzzy, gcc-internal-format
26635 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
26636 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>在中運算元的 %<&%>"
26638 #: c-family/c-common.c:11684 c-family/c-common.c:11687
26639 #, fuzzy, gcc-internal-format
26640 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
26641 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 在中運算元的 %<&%>"
26643 #: c-family/c-common.c:11691 c-family/c-common.c:11694
26644 #, fuzzy, gcc-internal-format
26645 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
26646 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<&%>"
26648 #: c-family/c-common.c:11699
26649 #, fuzzy, gcc-internal-format
26650 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
26651 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<&%>到 %<&&%>或 %<!%>到 %<~%>"
26653 #: c-family/c-common.c:11706 c-family/c-common.c:11709
26654 #, fuzzy, gcc-internal-format
26655 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
26656 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<==%>"
26658 #: c-family/c-common.c:11714 c-family/c-common.c:11717
26659 #, fuzzy, gcc-internal-format
26660 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
26661 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<!=%>"
26663 #: c-family/c-common.c:11727 c-family/c-common.c:11733
26664 #, fuzzy, gcc-internal-format
26665 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
26666 msgstr "比較如同 %<X<=Y<=Z%> 沒有它們的數學的平均"
26668 #: c-family/c-common.c:11749
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "label %q+D defined but not used"
26671 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
26673 #: c-family/c-common.c:11751
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "label %q+D declared but not defined"
26676 msgstr "標籤 %q+D 宣告後未定義"
26678 #: c-family/c-common.c:11767
26679 #, gcc-internal-format
26680 msgid "division by zero"
26681 msgstr "被零除"
26683 #: c-family/c-common.c:11799 c/c-typeck.c:11048 c/c-typeck.c:11205
26684 #: cp/typeck.c:4820
26685 #, fuzzy, gcc-internal-format
26686 msgid "comparison between types %qT and %qT"
26687 msgstr "比較介於類型 %qT 和 %qT"
26689 #: c-family/c-common.c:11850
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
26692 msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
26694 #: c-family/c-common.c:11901
26695 #, fuzzy, gcc-internal-format
26696 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
26697 msgstr "升級 ~ 無正負號是一律非零"
26699 #: c-family/c-common.c:11904
26700 #, gcc-internal-format
26701 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
26702 msgstr "比較常數和取反後又經提升的無號數"
26704 #: c-family/c-common.c:11914
26705 #, gcc-internal-format
26706 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
26707 msgstr "比較無號數和取反後又經提升的無號數"
26709 #: c-family/c-common.c:11965
26710 #, fuzzy, gcc-internal-format
26711 #| msgid "unused parameter %q+D"
26712 msgid "unused parameter %qD"
26713 msgstr "未使用的參數 %q+D"
26715 #: c-family/c-common.c:12109
26716 #, fuzzy, gcc-internal-format
26717 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
26718 msgstr "typedef %qD 局部地定義的並不是使用"
26720 #: c-family/c-common.c:12146 c-family/c-common.c:12172
26721 #, fuzzy, gcc-internal-format
26722 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
26723 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
26724 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
26726 #: c-family/c-common.c:12149 c-family/c-common.c:12169
26727 #, fuzzy, gcc-internal-format
26728 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
26729 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
26730 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
26732 #: c-family/c-common.c:12218
26733 #, gcc-internal-format
26734 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
26735 msgstr ""
26737 #: c-family/c-common.c:12467
26738 #, fuzzy, gcc-internal-format
26739 msgid "index value is out of bound"
26740 msgstr "索引值是超出約束"
26742 #: c-family/c-common.c:12539 c-family/c-common.c:12587
26743 #: c-family/c-common.c:12602 cp/call.c:4701 cp/call.c:4708
26744 #, fuzzy, gcc-internal-format
26745 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
26746 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
26748 #. Reject arguments that are built-in functions with
26749 #. no library fallback.
26750 #: c-family/c-common.c:12673
26751 #, fuzzy, gcc-internal-format
26752 msgid "built-in function %qE must be directly called"
26753 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
26755 #: c-family/c-common.c:12709
26756 #, fuzzy, gcc-internal-format
26757 #| msgid "duplicate %<const%>"
26758 msgid "duplicated %<if%> condition"
26759 msgstr "重複的 %<const%>"
26761 #: c-family/c-common.c:12736 c/c-decl.c:5913
26762 #, fuzzy, gcc-internal-format
26763 msgid "size of array %qE is too large"
26764 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
26766 #: c-family/c-common.c:12738 c/c-decl.c:5916
26767 #, fuzzy, gcc-internal-format
26768 msgid "size of unnamed array is too large"
26769 msgstr "大小的未命名陣列太大"
26771 #: c-family/c-format.c:175 c-family/c-format.c:362
26772 #, gcc-internal-format
26773 msgid "format string has invalid operand number"
26774 msgstr "格式字串的運算元號無效"
26776 #: c-family/c-format.c:191
26777 #, gcc-internal-format
26778 msgid "function does not return string type"
26779 msgstr "函式不回傳字串類型"
26781 #: c-family/c-format.c:225
26782 #, fuzzy, gcc-internal-format
26783 msgid "format string argument is not a string type"
26784 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
26786 #: c-family/c-format.c:251
26787 #, fuzzy, gcc-internal-format
26788 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
26789 msgstr "找到 %<%s%>參考但是格式引數應該是字串"
26791 #: c-family/c-format.c:254
26792 #, fuzzy, gcc-internal-format
26793 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
26794 msgstr "找到 %qT 但是格式引數應該是字串"
26796 #: c-family/c-format.c:264
26797 #, fuzzy, gcc-internal-format
26798 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
26799 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考但是字串是找到"
26801 #: c-family/c-format.c:286
26802 #, fuzzy, gcc-internal-format
26803 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
26804 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考"
26806 #: c-family/c-format.c:330
26807 #, gcc-internal-format
26808 msgid "unrecognized format specifier"
26809 msgstr "無法辨識的格式限定符"
26811 #: c-family/c-format.c:345
26812 #, fuzzy, gcc-internal-format
26813 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
26814 msgstr "%qE 是只有允許的在中 Objective-C 方言"
26816 #: c-family/c-format.c:354
26817 #, gcc-internal-format
26818 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
26819 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
26821 #: c-family/c-format.c:368
26822 #, gcc-internal-format
26823 msgid "%<...%> has invalid operand number"
26824 msgstr "%<...%> 運算元號不正確"
26826 #: c-family/c-format.c:375
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
26829 msgstr "格式字串出現在待格式化的引數之後"
26831 #: c-family/c-format.c:1125
26832 #, gcc-internal-format
26833 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
26834 msgstr "函式可能是 %qs format 屬性的備選"
26836 #: c-family/c-format.c:1215 c-family/c-format.c:1236 c-family/c-format.c:2361
26837 #, gcc-internal-format
26838 msgid "missing $ operand number in format"
26839 msgstr "格式字串缺少 $ 運算元號"
26841 #: c-family/c-format.c:1245
26842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26843 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
26844 msgstr "%s 不支援 %%n$ 運算元號格式字串"
26846 #: c-family/c-format.c:1252
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "operand number out of range in format"
26849 msgstr "格式字元中運算元號越界"
26851 #: c-family/c-format.c:1275
26852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26853 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
26854 msgstr "格式引數 %d 在 %s 格式字串中使用不止一次"
26856 #: c-family/c-format.c:1307
26857 #, gcc-internal-format
26858 msgid "$ operand number used after format without operand number"
26859 msgstr "$ 運算元號在不使用運算元號的格式後被使用"
26861 #: c-family/c-format.c:1338
26862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26863 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
26864 msgstr "格式引數 %d 在被使用的 $ 風格的格式引數 %d 前未被使用"
26866 #: c-family/c-format.c:1437
26867 #, gcc-internal-format
26868 msgid "format not a string literal, format string not checked"
26869 msgstr "格式字串不是一個字面字串,格式字串未被檢查"
26871 #: c-family/c-format.c:1452 c-family/c-format.c:1455
26872 #, gcc-internal-format
26873 msgid "format not a string literal and no format arguments"
26874 msgstr "格式字串不是一個字面字串而且沒有待格式化的引數"
26876 #: c-family/c-format.c:1458
26877 #, gcc-internal-format
26878 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
26879 msgstr "格式字串不是一個字面字串,沒有進行引數類型檢查"
26881 #: c-family/c-format.c:1475
26882 #, gcc-internal-format
26883 msgid "too many arguments for format"
26884 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
26886 #: c-family/c-format.c:1479
26887 #, gcc-internal-format
26888 msgid "unused arguments in $-style format"
26889 msgstr "$ 風格的格式字串中有未使用的引數"
26891 #: c-family/c-format.c:1482
26892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26893 msgid "zero-length %s format string"
26894 msgstr "格式字串 %s 長度為 0"
26896 #: c-family/c-format.c:1486
26897 #, gcc-internal-format
26898 msgid "format is a wide character string"
26899 msgstr "格式字串是一個寬字串"
26901 #: c-family/c-format.c:1489
26902 #, gcc-internal-format
26903 msgid "unterminated format string"
26904 msgstr "未終止的格式字串"
26906 #: c-family/c-format.c:1753
26907 #, gcc-internal-format
26908 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
26909 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
26911 #: c-family/c-format.c:1801 c-family/c-format.c:2097
26912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26913 msgid "repeated %s in format"
26914 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
26916 #: c-family/c-format.c:1815
26917 #, gcc-internal-format
26918 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
26919 msgstr "strfmon 格式字串末尾缺少填充字元"
26921 #: c-family/c-format.c:1906
26922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26923 msgid "zero width in %s format"
26924 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
26926 #: c-family/c-format.c:1927
26927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26928 msgid "empty left precision in %s format"
26929 msgstr "%s 格式字串中左精度為空"
26931 #: c-family/c-format.c:2008
26932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26933 msgid "empty precision in %s format"
26934 msgstr "%s 格式字串中精度為空"
26936 #: c-family/c-format.c:2077
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
26939 msgstr "%s 不支援 %qs %s 長度修飾符"
26941 #: c-family/c-format.c:2117
26942 #, gcc-internal-format
26943 msgid "conversion lacks type at end of format"
26944 msgstr "格式字串末尾的轉換缺少類型"
26946 #: c-family/c-format.c:2131
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
26949 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
26951 #: c-family/c-format.c:2137
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
26954 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 0x%x"
26956 #: c-family/c-format.c:2147
26957 #, gcc-internal-format
26958 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
26959 msgstr "%s 不支援 %<%%%c%> %s 格式"
26961 #: c-family/c-format.c:2166
26962 #, gcc-internal-format
26963 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
26964 msgstr "%s 與 %<%%%c%> %s 格式並用"
26966 #: c-family/c-format.c:2176
26967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26968 msgid "%s does not support %s"
26969 msgstr "%s 不支援 %s"
26971 #: c-family/c-format.c:2186
26972 #, gcc-internal-format
26973 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
26974 msgstr "%s 不支援 %s 出現在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
26976 #: c-family/c-format.c:2222
26977 #, gcc-internal-format
26978 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
26979 msgstr "%s 與 %s 和  %<%%%c%> %s 格式字串合用時被忽略"
26981 #: c-family/c-format.c:2227
26982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26983 msgid "%s ignored with %s in %s format"
26984 msgstr "%s 和 %s 出現在 %s 格式字串中時被忽略"
26986 #: c-family/c-format.c:2234
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
26989 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
26991 #: c-family/c-format.c:2239
26992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26993 msgid "use of %s and %s together in %s format"
26994 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %s 格式字串中"
26996 #: c-family/c-format.c:2259
26997 #, gcc-internal-format
26998 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
26999 msgstr "%<%%%c%> 在某些區域設定下只給出 2 位表示的年分"
27001 #: c-family/c-format.c:2263
27002 #, gcc-internal-format
27003 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
27004 msgstr "%<%%%c%> 只給出 2 位表示的年分"
27006 #: c-family/c-format.c:2283
27007 #, gcc-internal-format
27008 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
27009 msgstr "%<%%[%> 格式沒有相對的 %<]%>"
27011 #: c-family/c-format.c:2299
27012 #, fuzzy, gcc-internal-format
27013 #| msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
27014 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
27015 msgstr "將 %qs 長度修飾符和%qc 類型字元一起使用"
27017 #: c-family/c-format.c:2320
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
27020 msgstr "%s 不支援 %<%%%s%c%> %s 格式"
27022 #: c-family/c-format.c:2338
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
27025 msgstr "為格式字串指定的運算元號取消了賦值"
27027 #: c-family/c-format.c:2342
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "operand number specified for format taking no argument"
27030 msgstr "為格式字串指定的運算元號不帶參數"
27032 #: c-family/c-format.c:2431
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "embedded %<\\0%> in format"
27035 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
27037 #: c-family/c-format.c:2501
27038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27039 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
27040 msgstr "對空指標參照內容的寫作業(引數 %d)"
27042 #: c-family/c-format.c:2509
27043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27044 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
27045 msgstr "對空指標參照內容的讀作業(引數 %d)"
27047 #: c-family/c-format.c:2529
27048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27049 msgid "writing into constant object (argument %d)"
27050 msgstr "對常數物件的寫作業(引數 %d)"
27052 #: c-family/c-format.c:2541
27053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27054 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
27055 msgstr "格式字串引數 %d 有多餘的類型限定"
27057 #: c-family/c-format.c:2678
27058 #, fuzzy, gcc-internal-format
27059 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
27060 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%s%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
27062 #: c-family/c-format.c:2686
27063 #, fuzzy, gcc-internal-format
27064 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
27065 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%s%s%>引數"
27067 #: c-family/c-format.c:2695
27068 #, fuzzy, gcc-internal-format
27069 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
27070 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%T%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
27072 #: c-family/c-format.c:2703
27073 #, fuzzy, gcc-internal-format
27074 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
27075 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%T%s%>引數"
27077 #: c-family/c-format.c:2763 c-family/c-format.c:2769 c-family/c-format.c:2920
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
27080 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為一個類型"
27082 #: c-family/c-format.c:2776 c-family/c-format.c:2930
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
27085 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為 %<long%> 或 %<long long%>"
27087 #: c-family/c-format.c:2826
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
27090 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
27092 #: c-family/c-format.c:2879
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
27095 msgstr "%<location_t%> 未被定義為一個類型"
27097 #: c-family/c-format.c:2896
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
27100 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個類型"
27102 #: c-family/c-format.c:2901
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
27105 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
27107 #: c-family/c-format.c:3174
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
27110 msgstr "待格式化的引數不是 %<...%>"
27112 #: c-family/c-format.c:3186
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "strftime formats cannot format arguments"
27115 msgstr "strftime 格式字串無法格式化引數"
27117 #: c-family/c-indentation.c:66
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
27120 msgstr ""
27122 #: c-family/c-indentation.c:607
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "this %qs clause does not guard..."
27125 msgstr ""
27127 #: c-family/c-lex.c:222
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
27130 msgstr "前處理器產生的巢狀 C 頭 錯誤"
27132 #: c-family/c-lex.c:257
27133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27134 msgid "ignoring #pragma %s %s"
27135 msgstr "忽略 # pragma %s %s"
27137 #. ... or not.
27138 #: c-family/c-lex.c:494 c-family/c-lex.c:1157
27139 #, fuzzy, gcc-internal-format
27140 msgid "stray %<@%> in program"
27141 msgstr "零星的 %<@%>在中程式"
27143 #: c-family/c-lex.c:509
27144 #, gcc-internal-format
27145 msgid "stray %qs in program"
27146 msgstr "程式中有游離的 %qs"
27148 #: c-family/c-lex.c:519
27149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27150 msgid "missing terminating %c character"
27151 msgstr "缺少結尾的 %c 字元"
27153 #: c-family/c-lex.c:521
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "stray %qc in program"
27156 msgstr "程式中有游離的 %qc"
27158 #: c-family/c-lex.c:523
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "stray %<\\%o%> in program"
27161 msgstr "程式中有游離的 %<\\%o%>"
27163 #: c-family/c-lex.c:731
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
27166 msgstr "這個小數常數僅 ISO C90 中是無號的"
27168 #: c-family/c-lex.c:735
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
27171 msgstr "這個小數常數在 ISO C90 中將是無號的"
27173 #: c-family/c-lex.c:755
27174 #, fuzzy, gcc-internal-format
27175 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
27176 msgstr "整數常數太大用於 %<unsigned long%> 型態"
27178 #: c-family/c-lex.c:795
27179 #, fuzzy, gcc-internal-format
27180 msgid "unsuffixed float constant"
27181 msgstr "unsuffixed 浮點數常數"
27183 #: c-family/c-lex.c:827
27184 #, fuzzy, gcc-internal-format
27185 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
27186 msgstr "不受支援的 non-standard 字尾於浮點常數"
27188 #: c-family/c-lex.c:832
27189 #, fuzzy, gcc-internal-format
27190 msgid "non-standard suffix on floating constant"
27191 msgstr "non-standard 字尾於浮點常數"
27193 #: c-family/c-lex.c:903 c-family/c-lex.c:906
27194 #, fuzzy, gcc-internal-format
27195 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
27196 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
27198 #: c-family/c-lex.c:921
27199 #, fuzzy, gcc-internal-format
27200 msgid "floating constant truncated to zero"
27201 msgstr "浮點常數截短至零"
27203 #: c-family/c-lex.c:1119
27204 #, fuzzy, gcc-internal-format
27205 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
27206 msgstr "重複 %<@%>之前 Objective-C 字串"
27208 #: c-family/c-lex.c:1138 cp/parser.c:3934
27209 #, fuzzy, gcc-internal-format
27210 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
27211 msgstr "不受支援的 non-standard 串接的字串實字"
27213 #: c-family/c-lex.c:1166
27214 #, gcc-internal-format
27215 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
27216 msgstr "傳統 C 不接受字串常數粘貼"
27218 #: c-family/c-omp.c:199
27219 #, fuzzy, gcc-internal-format
27220 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
27221 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
27223 #: c-family/c-omp.c:276
27224 #, fuzzy, gcc-internal-format
27225 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
27226 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
27228 #: c-family/c-omp.c:279 c-family/c-omp.c:292
27229 #, fuzzy, gcc-internal-format
27230 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
27231 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
27233 #: c-family/c-omp.c:480 cp/semantics.c:8081
27234 #, fuzzy, gcc-internal-format
27235 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
27236 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
27238 #: c-family/c-omp.c:493
27239 #, fuzzy, gcc-internal-format
27240 msgid "%qE is not initialized"
27241 msgstr "%qE 未被初始化的"
27243 #: c-family/c-omp.c:514 cp/semantics.c:7969
27244 #, fuzzy, gcc-internal-format
27245 msgid "missing controlling predicate"
27246 msgstr "缺少控制述詞"
27248 #: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:7633
27249 #, fuzzy, gcc-internal-format
27250 msgid "invalid controlling predicate"
27251 msgstr "無效的控制述詞"
27253 #: c-family/c-omp.c:606 cp/semantics.c:7975
27254 #, fuzzy, gcc-internal-format
27255 msgid "missing increment expression"
27256 msgstr "缺少遞增運算式"
27258 #: c-family/c-omp.c:670 cp/semantics.c:7748
27259 #, fuzzy, gcc-internal-format
27260 msgid "invalid increment expression"
27261 msgstr "無效的遞增運算式"
27263 #: c-family/c-omp.c:733
27264 #, fuzzy, gcc-internal-format
27265 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
27266 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
27268 #: c-family/c-omp.c:737
27269 #, fuzzy, gcc-internal-format
27270 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
27271 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
27273 #: c-family/c-omp.c:741
27274 #, fuzzy, gcc-internal-format
27275 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
27276 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
27277 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
27279 #: c-family/c-omp.c:1317
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
27282 msgstr ""
27284 #: c-family/c-omp.c:1427 c-family/c-omp.c:1442
27285 #, fuzzy, gcc-internal-format
27286 #| msgid "%qD is not a function template"
27287 msgid "%qD is not an function argument"
27288 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
27290 #: c-family/c-opts.c:320
27291 #, gcc-internal-format
27292 msgid "-I- specified twice"
27293 msgstr "-I- 指定了兩次"
27295 #: c-family/c-opts.c:323
27296 #, gcc-internal-format
27297 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
27298 msgstr "使用了過時的選項 -I-,請改用 -iquote"
27300 #: c-family/c-opts.c:401
27301 #, fuzzy, gcc-internal-format
27302 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
27303 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
27305 #: c-family/c-opts.c:593 fortran/cpp.c:350
27306 #, gcc-internal-format
27307 msgid "output filename specified twice"
27308 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
27310 #: c-family/c-opts.c:772
27311 #, fuzzy, gcc-internal-format
27312 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
27313 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 C++"
27315 #: c-family/c-opts.c:795
27316 #, fuzzy, gcc-internal-format
27317 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
27318 msgstr "-fno-gnu89-inline 是只有支援的在中 GNU99 或 C99 模式"
27320 #: c-family/c-opts.c:841
27321 #, gcc-internal-format
27322 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
27323 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
27325 #: c-family/c-opts.c:843
27326 #, gcc-internal-format
27327 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
27328 msgstr "-Wformat-extra-args 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
27330 #: c-family/c-opts.c:845
27331 #, gcc-internal-format
27332 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
27333 msgstr "-Wformat-zero-length 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
27335 #: c-family/c-opts.c:847
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
27338 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
27340 #: c-family/c-opts.c:849
27341 #, fuzzy, gcc-internal-format
27342 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
27343 msgstr "-Wformat-contains-nul 忽略的而無需 -Wformat"
27345 #: c-family/c-opts.c:851
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
27348 msgstr "-Wformat-security 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
27350 #: c-family/c-opts.c:885
27351 #, fuzzy, gcc-internal-format
27352 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
27353 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
27355 #: c-family/c-opts.c:923
27356 #, fuzzy, gcc-internal-format
27357 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
27358 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
27360 #: c-family/c-opts.c:943
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "opening output file %s: %m"
27363 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
27365 #: c-family/c-opts.c:948
27366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27367 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
27368 msgstr "給定了太多檔案名稱。試用 %s --help 以了解用法"
27370 #: c-family/c-opts.c:967
27371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27372 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
27373 msgstr ""
27375 #: c-family/c-opts.c:1128
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "opening dependency file %s: %m"
27378 msgstr "開啟依賴檔案 %s:%m"
27380 #: c-family/c-opts.c:1139
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "closing dependency file %s: %m"
27383 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
27385 #: c-family/c-opts.c:1142
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "when writing output to %s: %m"
27388 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
27390 #: c-family/c-opts.c:1222
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
27393 msgstr "要產生依賴項,您必須指定 -M 或 -MM"
27395 #: c-family/c-opts.c:1245
27396 #, fuzzy, gcc-internal-format
27397 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
27398 msgstr "-MG 也許會只有被使用與 -M 或 -MM"
27400 #: c-family/c-opts.c:1273
27401 #, fuzzy, gcc-internal-format
27402 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
27403 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -Wunusedmacros(_M)"
27405 #: c-family/c-opts.c:1275
27406 #, fuzzy, gcc-internal-format
27407 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
27408 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
27410 #: c-family/c-opts.c:1467
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "too late for # directive to set debug directory"
27413 msgstr "使用 # 指示設定除錯目錄太遲"
27415 #: c-family/c-pch.c:110
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
27418 msgstr "無法建立預先編譯頭 %s:%m"
27420 #: c-family/c-pch.c:133
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "can%'t write to %s: %m"
27423 msgstr "無法寫入 %s:%m"
27425 #: c-family/c-pch.c:191
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "can%'t write %s: %m"
27428 msgstr "無法寫入 %s:%m"
27430 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "can%'t read %s: %m"
27433 msgstr "無法讀取 %s:%m"
27435 #: c-family/c-pch.c:417
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
27438 msgstr "pch_preprocess pragma 只應與 -fpreprocessed 並用"
27440 #: c-family/c-pch.c:418
27441 #, gcc-internal-format
27442 msgid "use #include instead"
27443 msgstr "改用 #include"
27445 #: c-family/c-pch.c:424
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
27448 msgstr "%s:無法開啟 PCH 檔案:%m"
27450 #: c-family/c-pch.c:429
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
27453 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
27455 #: c-family/c-pch.c:430
27456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27457 msgid "%s: PCH file was invalid"
27458 msgstr "%s:PCH 檔案無效"
27460 #: c-family/c-pragma.c:92
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
27463 msgstr "#pragma pack (pop) 沒有相匹配的 #pragma pack (push)"
27465 #: c-family/c-pragma.c:105
27466 #, fuzzy, gcc-internal-format
27467 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
27468 msgstr "# pragma 包裝 (流行,%E) 遇到的而無需匹配 # pragma 包裝 (推,%E)"
27470 #: c-family/c-pragma.c:135
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
27473 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
27475 #: c-family/c-pragma.c:146 c-family/c-pragma.c:178
27476 #, fuzzy, gcc-internal-format
27477 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
27478 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
27480 #: c-family/c-pragma.c:150 c-family/c-pragma.c:192
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
27483 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
27485 #: c-family/c-pragma.c:155
27486 #, gcc-internal-format
27487 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
27488 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式錯誤 - 已忽略"
27490 #: c-family/c-pragma.c:157
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
27493 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式錯誤 - 已忽略"
27495 #: c-family/c-pragma.c:166
27496 #, fuzzy, gcc-internal-format
27497 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
27498 msgstr "不明動作 %qE 用於 %<# pragma pack%>- 忽略"
27500 #: c-family/c-pragma.c:195
27501 #, gcc-internal-format
27502 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
27503 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
27505 #: c-family/c-pragma.c:198
27506 #, gcc-internal-format
27507 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
27508 msgstr "指定了 -fpack-struct 時 #pragma pack 無效  - 已忽略"
27510 #: c-family/c-pragma.c:218
27511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27512 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
27513 msgstr "對齊邊界必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
27515 #: c-family/c-pragma.c:257
27516 #, gcc-internal-format
27517 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
27518 msgstr "在第一次使用後套用 #pragma weak %q+D 導致不可預知的後果"
27520 #: c-family/c-pragma.c:354 c-family/c-pragma.c:359
27521 #, gcc-internal-format
27522 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
27523 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
27525 #: c-family/c-pragma.c:363
27526 #, fuzzy, gcc-internal-format
27527 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
27528 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma weak%>"
27530 #: c-family/c-pragma.c:369
27531 #, fuzzy, gcc-internal-format
27532 #| msgid "weak declaration of %q+D not supported"
27533 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
27534 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
27536 #: c-family/c-pragma.c:416
27537 #, fuzzy, gcc-internal-format
27538 #| msgid "stack limit expression is not supported"
27539 msgid "scalar_storage_order is not supported"
27540 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
27542 #: c-family/c-pragma.c:420
27543 #, gcc-internal-format
27544 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
27545 msgstr ""
27547 #: c-family/c-pragma.c:429
27548 #, gcc-internal-format
27549 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
27550 msgstr ""
27552 #: c-family/c-pragma.c:483 c-family/c-pragma.c:485
27553 #, gcc-internal-format
27554 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
27555 msgstr "#pragma redefine_extname 格式錯誤,已忽略"
27557 #: c-family/c-pragma.c:488
27558 #, fuzzy, gcc-internal-format
27559 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
27560 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma redefineextname%(_E)>"
27562 #: c-family/c-pragma.c:516 c-family/c-pragma.c:589
27563 #, gcc-internal-format
27564 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
27565 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 rename 衝突而被忽略"
27567 #: c-family/c-pragma.c:544
27568 #, gcc-internal-format
27569 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
27570 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 #pragma redefine_extname 衝突而被忽略"
27572 #: c-family/c-pragma.c:580
27573 #, gcc-internal-format
27574 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
27575 msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
27577 #: c-family/c-pragma.c:611
27578 #, gcc-internal-format
27579 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
27580 msgstr "#pragma redefine_extname 因與 __asm__ declaration 衝突而被忽略"
27582 #: c-family/c-pragma.c:672
27583 #, gcc-internal-format
27584 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
27585 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必須指定 default、internal、hidden 或 protected"
27587 #: c-family/c-pragma.c:714
27588 #, gcc-internal-format
27589 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
27590 msgstr "#pragma GCC visibility 後面必須跟 push 或 pop"
27592 #: c-family/c-pragma.c:720
27593 #, gcc-internal-format
27594 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
27595 msgstr "沒有與 %<#pragma GCC visibility pop%> 對應的 push"
27597 #: c-family/c-pragma.c:725 c-family/c-pragma.c:732
27598 #, gcc-internal-format
27599 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
27600 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略"
27602 #: c-family/c-pragma.c:728
27603 #, gcc-internal-format
27604 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
27605 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
27607 #: c-family/c-pragma.c:736
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
27610 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有無用字元"
27612 #: c-family/c-pragma.c:748
27613 #, fuzzy, gcc-internal-format
27614 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
27615 msgstr "缺少[錯誤|警告|忽略] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
27617 #: c-family/c-pragma.c:774
27618 #, fuzzy, gcc-internal-format
27619 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
27620 msgstr "預期 [錯誤|警告|忽略|推|流行] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
27622 #: c-family/c-pragma.c:783
27623 #, fuzzy, gcc-internal-format
27624 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
27625 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
27627 #: c-family/c-pragma.c:794
27628 #, fuzzy, gcc-internal-format
27629 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
27630 msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
27632 #: c-family/c-pragma.c:800
27633 #, fuzzy, gcc-internal-format
27634 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
27635 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
27637 #: c-family/c-pragma.c:808
27638 #, fuzzy, gcc-internal-format
27639 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
27640 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
27642 #: c-family/c-pragma.c:840
27643 #, fuzzy, gcc-internal-format
27644 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
27645 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
27647 #: c-family/c-pragma.c:853
27648 #, fuzzy, gcc-internal-format
27649 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
27650 msgstr "%<# pragma GCC option%>並非字串"
27652 #: c-family/c-pragma.c:880
27653 #, fuzzy, gcc-internal-format
27654 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
27655 msgstr "%<# pragma GCC 目標 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
27657 #: c-family/c-pragma.c:886
27658 #, fuzzy, gcc-internal-format
27659 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
27660 msgstr "# pragma GCC 目標字串…是不當的形成"
27662 #: c-family/c-pragma.c:909
27663 #, fuzzy, gcc-internal-format
27664 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
27665 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
27667 #: c-family/c-pragma.c:922
27668 #, fuzzy, gcc-internal-format
27669 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
27670 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
27672 #: c-family/c-pragma.c:948
27673 #, fuzzy, gcc-internal-format
27674 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
27675 msgstr "%<# pragma GCC 最佳化 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
27677 #: c-family/c-pragma.c:954
27678 #, fuzzy, gcc-internal-format
27679 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
27680 msgstr "# pragma GCC 最佳化字串…是不當的形成"
27682 #: c-family/c-pragma.c:995
27683 #, fuzzy, gcc-internal-format
27684 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
27685 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma pushoptions%(_O)>"
27687 #: c-family/c-pragma.c:1025
27688 #, fuzzy, gcc-internal-format
27689 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
27690 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
27692 #: c-family/c-pragma.c:1032
27693 #, fuzzy, gcc-internal-format
27694 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
27695 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
27697 #: c-family/c-pragma.c:1074
27698 #, fuzzy, gcc-internal-format
27699 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
27700 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma resetoptions%(_O)>"
27702 #: c-family/c-pragma.c:1112 c-family/c-pragma.c:1119
27703 #, fuzzy, gcc-internal-format
27704 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
27705 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
27707 #: c-family/c-pragma.c:1114
27708 #, fuzzy, gcc-internal-format
27709 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
27710 msgstr "異常的 %<# pragma message%>,忽略"
27712 #: c-family/c-pragma.c:1124
27713 #, fuzzy, gcc-internal-format
27714 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
27715 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma message%>"
27717 #: c-family/c-pragma.c:1127
27718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27719 msgid "#pragma message: %s"
27720 msgstr "# pragma 訊息:%s"
27722 #: c-family/c-pragma.c:1164
27723 #, fuzzy, gcc-internal-format
27724 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
27725 msgstr "無效的位置用於 %<pragma %s%>,忽略"
27727 #: c-family/c-pragma.c:1171 c-family/c-pragma.c:1185
27728 #, fuzzy, gcc-internal-format
27729 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
27730 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
27732 #: c-family/c-pragma.c:1191
27733 #, fuzzy, gcc-internal-format
27734 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
27735 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
27737 #: c-family/c-pragma.c:1209
27738 #, fuzzy, gcc-internal-format
27739 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
27740 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
27742 #: c-family/c-pragma.c:1218
27743 #, fuzzy, gcc-internal-format
27744 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
27745 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援於這個目標"
27747 #: c-family/c-pragma.c:1224
27748 #, fuzzy, gcc-internal-format
27749 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
27750 msgstr "ISO C 不支援 %<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
27752 #: c-family/c-pretty-print.c:327
27753 #, fuzzy, gcc-internal-format
27754 msgid "<type-error>"
27755 msgstr "<type-error>"
27757 #: c-family/c-pretty-print.c:366
27758 #, fuzzy, gcc-internal-format
27759 msgid "<unnamed-unsigned:"
27760 msgstr "<unnamed-unsigned:"
27762 #: c-family/c-pretty-print.c:370
27763 #, fuzzy, gcc-internal-format
27764 msgid "<unnamed-float:"
27765 msgstr "<unnamed-float:"
27767 #: c-family/c-pretty-print.c:373
27768 #, fuzzy, gcc-internal-format
27769 msgid "<unnamed-fixed:"
27770 msgstr "<unnamed-fixed:"
27772 #: c-family/c-pretty-print.c:388
27773 #, fuzzy, gcc-internal-format
27774 msgid "<typedef-error>"
27775 msgstr "<typedef-error>"
27777 #: c-family/c-pretty-print.c:403
27778 #, fuzzy, gcc-internal-format
27779 msgid "<tag-error>"
27780 msgstr "<tag-error>"
27782 #: c-family/c-pretty-print.c:1241
27783 #, fuzzy, gcc-internal-format
27784 msgid "<erroneous-expression>"
27785 msgstr "<erroneous-expression>"
27787 #: c-family/c-pretty-print.c:1245 cp/cxx-pretty-print.c:140
27788 #, fuzzy, gcc-internal-format
27789 msgid "<return-value>"
27790 msgstr "<return-value>"
27792 #: c-family/c-semantics.c:152
27793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27794 msgid "wrong type argument to %s"
27795 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
27797 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6518
27798 #, fuzzy, gcc-internal-format
27799 #| msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
27800 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
27801 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
27803 #: c-family/cilk.c:106
27804 #, fuzzy, gcc-internal-format
27805 msgid "only function calls can be spawned"
27806 msgstr "只有一個 -flto-partition 值可以被指定的"
27808 #: c-family/cilk.c:250
27809 #, fuzzy, gcc-internal-format
27810 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
27811 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
27813 #: c-family/cilk.c:392
27814 #, fuzzy, gcc-internal-format
27815 #| msgid "address of explicit register variable %qD requested"
27816 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
27817 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
27819 #: c-family/cilk.c:473
27820 #, gcc-internal-format
27821 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
27822 msgstr ""
27824 #: c-family/cilk.c:494
27825 #, fuzzy, gcc-internal-format
27826 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
27827 msgstr "無效的使用的 %qD 在中連繫規格"
27829 #: c-family/cilk.c:991
27830 #, gcc-internal-format
27831 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
27832 msgstr ""
27834 #: c-family/cppspec.c:93
27835 #, fuzzy, gcc-internal-format
27836 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
27837 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
27839 #: c-family/cppspec.c:112
27840 #, gcc-internal-format
27841 msgid "too many input files"
27842 msgstr "輸入檔案太多"
27844 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:315 config/aarch64/aarch64.c:8164
27845 #, fuzzy, gcc-internal-format
27846 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
27847 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
27849 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
27850 #, gcc-internal-format
27851 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
27852 msgstr "-mtls-size 開關的值 %qs 不正確"
27854 #: common/config/arc/arc-common.c:81
27855 #, fuzzy, gcc-internal-format
27856 #| msgid "multiple function type attributes specified"
27857 msgid "multiple -mcpu= options specified."
27858 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
27860 #: common/config/arc/arc-common.c:127
27861 #, fuzzy, gcc-internal-format
27862 msgid "bad value %qs for -mmpy-option switch"
27863 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
27865 #: common/config/bfin/bfin-common.c:303 common/config/m68k/m68k-common.c:60
27866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27867 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
27868 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之間"
27870 #: common/config/bfin/bfin-common.c:322
27871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27872 msgid "-mcpu=%s is not valid"
27873 msgstr "-mcpu=%s 無效"
27875 #: common/config/bfin/bfin-common.c:358
27876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27877 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
27878 msgstr "-mcpu=%s 有無效的 silicon 修訂"
27880 #: common/config/i386/i386-common.c:985
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
27883 msgstr "-malign-loops 已經過時,請使用 -falign-loops"
27885 #: common/config/i386/i386-common.c:987
27886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27887 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
27888 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
27890 #: common/config/i386/i386-common.c:994
27891 #, gcc-internal-format
27892 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
27893 msgstr "-malign-jumps 已經過時,請使用 -falign-jumps"
27895 #: common/config/i386/i386-common.c:996
27896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27897 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
27898 msgstr "-malign-jumps=%d 未被介於 0 和 %d"
27900 #: common/config/i386/i386-common.c:1004
27901 #, gcc-internal-format
27902 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
27903 msgstr "-malign-functions 已過時,請使用 -falign-functions"
27905 #: common/config/i386/i386-common.c:1006
27906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27907 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
27908 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
27910 #: common/config/i386/i386-common.c:1015
27911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27912 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
27913 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之間"
27915 #: common/config/i386/i386-common.c:1069
27916 #, fuzzy, gcc-internal-format
27917 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
27918 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
27920 #: common/config/i386/i386-common.c:1075
27921 #, fuzzy, gcc-internal-format
27922 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
27923 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
27925 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
27926 #, gcc-internal-format
27927 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
27928 msgstr "-mtls-size= 開關的值 %<%s%> 無效"
27930 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
27931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27932 msgid "unrecognised argument of -mcpu: %s"
27933 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
27935 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
27936 #, gcc-internal-format
27937 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
27938 msgstr ""
27940 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
27941 #, gcc-internal-format
27942 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
27943 msgstr ""
27945 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:1350
27946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27947 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
27948 msgstr "不明的 -mdebug-%s 開關"
27950 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
27951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27952 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
27953 msgstr "不明切換 -mlong-double-%s"
27955 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
27956 #, fuzzy, gcc-internal-format
27957 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
27958 msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
27960 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
27961 #, fuzzy, gcc-internal-format
27962 msgid "-msimple-fpu option ignored"
27963 msgstr "-msimple-fpu 選項忽略"
27965 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:312
27966 #, fuzzy, gcc-internal-format
27967 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
27968 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
27970 #: common/config/rx/rx-common.c:61
27971 #, fuzzy, gcc-internal-format
27972 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
27973 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
27975 #: common/config/rx/rx-common.c:63
27976 #, fuzzy, gcc-internal-format
27977 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
27978 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
27980 #: common/config/s390/s390-common.c:95
27981 #, gcc-internal-format
27982 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
27983 msgstr "堆疊防護值必須是 2 的整數次方"
27985 #: common/config/s390/s390-common.c:100
27986 #, gcc-internal-format
27987 msgid "stack size must be an exact power of 2"
27988 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
27990 #: common/config/v850/v850-common.c:47
27991 #, fuzzy, gcc-internal-format
27992 msgid "value passed in %qs is too large"
27993 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
27995 #: config/darwin-c.c:81
27996 #, fuzzy, gcc-internal-format
27997 msgid "too many #pragma options align=reset"
27998 msgstr "太多 # pragma 選項對齊=重置"
28000 #: config/darwin-c.c:101 config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:106
28001 #: config/darwin-c.c:108
28002 #, gcc-internal-format
28003 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
28004 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
28006 #: config/darwin-c.c:111
28007 #, gcc-internal-format
28008 msgid "junk at end of '#pragma options'"
28009 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
28011 #: config/darwin-c.c:121
28012 #, fuzzy, gcc-internal-format
28013 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
28014 msgstr "異常的『# pragma 選項對齊={mac68k|乘冪|重置}』,忽略"
28016 #: config/darwin-c.c:133
28017 #, gcc-internal-format
28018 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
28019 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「(」,忽略"
28021 #: config/darwin-c.c:154
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
28024 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「)」,忽略"
28026 #: config/darwin-c.c:157
28027 #, gcc-internal-format
28028 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
28029 msgstr "「#pragma unused」末尾有無用字元"
28031 #: config/darwin-c.c:168
28032 #, fuzzy, gcc-internal-format
28033 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
28034 msgstr "異常的『# pragma msstruct』(_S),忽略"
28036 #: config/darwin-c.c:176
28037 #, fuzzy, gcc-internal-format
28038 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
28039 msgstr "異常的『# pragma msstruct {於|關閉|重置}』(_S),忽略"
28041 #: config/darwin-c.c:179
28042 #, fuzzy, gcc-internal-format
28043 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
28044 msgstr "垃圾於結束的『# pragma msstruct』(_S)"
28046 #: config/darwin-c.c:405
28047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28048 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
28049 msgstr "subframework 包含 %s 衝突與框架包含"
28051 #: config/darwin-c.c:717
28052 #, fuzzy, gcc-internal-format
28053 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
28054 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
28056 #: config/darwin-driver.c:50
28057 #, fuzzy, gcc-internal-format
28058 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
28059 msgstr "sysctl 用於字距微調.osversion 失敗:%m"
28061 #: config/darwin-driver.c:84
28062 #, fuzzy, gcc-internal-format
28063 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
28064 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
28066 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
28067 #: config/darwin-driver.c:124
28068 #, fuzzy, gcc-internal-format
28069 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
28070 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
28072 #: config/darwin-driver.c:177
28073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28074 msgid "this compiler does not support %s"
28075 msgstr "這個目標不支援 %qs"
28077 #: config/darwin-driver.c:232
28078 #, gcc-internal-format
28079 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
28080 msgstr ""
28082 #: config/darwin-driver.c:236
28083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28084 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
28085 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
28087 #: config/darwin-driver.c:244
28088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28089 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
28090 msgstr ""
28092 #: config/darwin-driver.c:251
28093 #, gcc-internal-format
28094 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
28095 msgstr ""
28097 #: config/darwin-driver.c:255
28098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28099 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
28100 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
28102 #: config/darwin-driver.c:263
28103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28104 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
28105 msgstr ""
28107 #: config/darwin.c:1650
28108 #, fuzzy, gcc-internal-format
28109 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
28110 msgstr "使用的 _OBJC_-prefixed 變數名稱以選取後設資料區段被不宜用於 4.6 而將被  移除的在中 4.7"
28112 #: config/darwin.c:1905
28113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28114 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
28115 msgstr "開啟暫存檔 %s 用於 LTO 輸出時失敗"
28117 #: config/darwin.c:1994
28118 #, fuzzy, gcc-internal-format
28119 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
28120 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有時編譯 kext"
28122 #: config/darwin.c:2001
28123 #, fuzzy, gcc-internal-format
28124 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
28125 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有到 C++類別"
28127 #: config/darwin.c:2713
28128 #, fuzzy, gcc-internal-format
28129 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
28130 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
28132 #: config/darwin.c:2899
28133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28134 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
28135 msgstr "開啟暫存檔 %s 與 LTO 輸出時失敗"
28137 #: config/darwin.c:3072
28138 #, fuzzy, gcc-internal-format
28139 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
28140 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 必須被用於 %<-m64%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
28142 #: config/darwin.c:3076
28143 #, fuzzy, gcc-internal-format
28144 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
28145 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 未被支援於 %<-m32%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
28147 #: config/darwin.c:3161
28148 #, fuzzy, gcc-internal-format
28149 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
28150 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> 強制變更 %<-fpic%>,%<-fPIC%>,%<-fpie%> 或 %<-fPIE%>"
28152 #: config/darwin.c:3349
28153 #, fuzzy, gcc-internal-format
28154 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
28155 msgstr "內建函式 %qD 需求 %<-mconstant-cfstrings%> 旗標"
28157 #: config/darwin.c:3356
28158 #, fuzzy, gcc-internal-format
28159 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
28160 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
28162 #: config/darwin.c:3442
28163 #, fuzzy, gcc-internal-format
28164 msgid "CFString literal is missing"
28165 msgstr "CFString 實字缺少"
28167 #: config/darwin.c:3453
28168 #, fuzzy, gcc-internal-format
28169 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
28170 msgstr "CFString 實字運算式並非字串常數"
28172 #: config/darwin.c:3476
28173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28174 msgid "%s in CFString literal"
28175 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
28177 #: config/host-darwin.c:61
28178 #, fuzzy, gcc-internal-format
28179 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
28180 msgstr "couldn%'t unmap pch_address_space:%m"
28182 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
28185 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤 - 已忽略"
28187 #: config/sol2-c.c:100
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
28190 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
28192 #: config/sol2-c.c:115
28193 #, fuzzy, gcc-internal-format
28194 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
28195 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
28197 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
28198 #, gcc-internal-format
28199 msgid "malformed %<#pragma align%>"
28200 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
28202 #: config/sol2-c.c:134
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
28205 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
28207 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
28210 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤 - 已忽略"
28212 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "malformed %<#pragma init%>"
28215 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
28217 #: config/sol2-c.c:193
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
28220 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有無用字元"
28222 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
28225 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤 - 已忽略"
28227 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
28228 #, gcc-internal-format
28229 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
28230 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤"
28232 #: config/sol2-c.c:252
28233 #, gcc-internal-format
28234 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
28235 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有無用字元"
28237 #: config/sol2.c:55
28238 #, gcc-internal-format
28239 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
28240 msgstr "為明確對齊的 %q+D 忽略 %<#pragma align%>"
28242 #: config/vxworks.c:145
28243 #, fuzzy, gcc-internal-format
28244 msgid "PIC is only supported for RTPs"
28245 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
28247 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
28248 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
28249 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
28250 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
28251 #. are not supported.
28252 #: config/darwin.h:453
28253 #, fuzzy, gcc-internal-format
28254 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
28255 msgstr "別名定義不支援在中 Mach-O; 忽略"
28257 #. No profiling.
28258 #: config/vx-common.h:89
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "profiler support for VxWorks"
28261 msgstr "對 VxWorks 的取樣支援"
28263 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1016 config/arm/arm-builtins.c:2122
28264 #, fuzzy, gcc-internal-format
28265 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
28266 msgstr "引數必須是常數"
28268 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1087 config/arm/arm-builtins.c:2241
28269 #, fuzzy, gcc-internal-format
28270 #| msgid "mask must be an immediate"
28271 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
28272 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
28274 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1090
28275 #, gcc-internal-format
28276 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
28277 msgstr ""
28279 #: config/aarch64/aarch64.c:721
28280 #, fuzzy, gcc-internal-format
28281 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
28282 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
28284 #: config/aarch64/aarch64.c:723
28285 #, fuzzy, gcc-internal-format
28286 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
28287 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
28289 #: config/aarch64/aarch64.c:7830
28290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28291 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
28292 msgstr ""
28294 #: config/aarch64/aarch64.c:7874
28295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28296 msgid "%s string ill-formed\n"
28297 msgstr ""
28299 #: config/aarch64/aarch64.c:7931
28300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28301 msgid "tuning string missing in option (%s)"
28302 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
28304 #: config/aarch64/aarch64.c:7949
28305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28306 msgid "unknown tuning option (%s)"
28307 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
28309 #: config/aarch64/aarch64.c:8161
28310 #, fuzzy, gcc-internal-format
28311 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
28312 msgstr "%qs 後缺少路徑"
28314 #: config/aarch64/aarch64.c:8167
28315 #, fuzzy, gcc-internal-format
28316 msgid "invalid feature modifier in -mcpu=%qs"
28317 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
28319 #: config/aarch64/aarch64.c:8194
28320 #, fuzzy, gcc-internal-format
28321 msgid "missing arch name in -march=%qs"
28322 msgstr "%qs 後缺少路徑"
28324 #: config/aarch64/aarch64.c:8197
28325 #, fuzzy, gcc-internal-format
28326 msgid "unknown value %qs for -march"
28327 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
28329 #: config/aarch64/aarch64.c:8200
28330 #, fuzzy, gcc-internal-format
28331 msgid "invalid feature modifier in -march=%qs"
28332 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
28334 #: config/aarch64/aarch64.c:8226
28335 #, fuzzy, gcc-internal-format
28336 msgid "missing cpu name in -mtune=%qs"
28337 msgstr "%qs 後缺少路徑"
28339 #: config/aarch64/aarch64.c:8229
28340 #, fuzzy, gcc-internal-format
28341 msgid "unknown value %qs for -mtune"
28342 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
28344 #: config/aarch64/aarch64.c:8331 config/arm/arm.c:3007
28345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28346 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
28347 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
28349 #: config/aarch64/aarch64.c:8366
28350 #, fuzzy, gcc-internal-format
28351 #| msgid "does not support multilib"
28352 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
28353 msgstr "不支援 multilib"
28355 #: config/aarch64/aarch64.c:8432
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "code model %qs with -f%s"
28358 msgstr ""
28360 #: config/aarch64/aarch64.c:8597
28361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28362 msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
28363 msgstr "%qs 後缺少路徑"
28365 #: config/aarch64/aarch64.c:8600
28366 #, fuzzy, gcc-internal-format
28367 msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
28368 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
28370 #: config/aarch64/aarch64.c:8603
28371 #, fuzzy, gcc-internal-format
28372 msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
28373 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
28375 #: config/aarch64/aarch64.c:8637
28376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28377 msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
28378 msgstr "%qs 後缺少路徑"
28380 #: config/aarch64/aarch64.c:8640
28381 #, fuzzy, gcc-internal-format
28382 msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
28383 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
28385 #: config/aarch64/aarch64.c:8643
28386 #, fuzzy, gcc-internal-format
28387 msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
28388 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
28390 #: config/aarch64/aarch64.c:8674
28391 #, fuzzy, gcc-internal-format
28392 msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
28393 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
28395 #: config/aarch64/aarch64.c:8714
28396 #, fuzzy, gcc-internal-format
28397 msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
28398 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
28400 #: config/aarch64/aarch64.c:8719
28401 #, fuzzy, gcc-internal-format
28402 msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
28403 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
28405 #: config/aarch64/aarch64.c:8769
28406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28407 #| msgid "malformed spec function arguments"
28408 msgid "malformed target %s"
28409 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
28411 #: config/aarch64/aarch64.c:8817
28412 #, fuzzy, gcc-internal-format
28413 msgid "target %s %qs does not accept an argument"
28414 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
28416 #: config/aarch64/aarch64.c:8826
28417 #, fuzzy, gcc-internal-format
28418 #| msgid "matching constraint does not allow a register"
28419 msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
28420 msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
28422 #: config/aarch64/aarch64.c:8881
28423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28424 msgid "target %s %s=%s is not valid"
28425 msgstr "%s「%s」%s 無效"
28427 #: config/aarch64/aarch64.c:8947
28428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28429 msgid "malformed target %s value"
28430 msgstr "異常的 # pragma 呼叫"
28432 #: config/aarch64/aarch64.c:8964
28433 #, fuzzy, gcc-internal-format
28434 msgid "target %s %qs is invalid"
28435 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
28437 #: config/aarch64/aarch64.c:8973
28438 #, gcc-internal-format
28439 msgid "malformed target %s list %qs"
28440 msgstr ""
28442 #: config/aarch64/aarch64.c:10813
28443 #, fuzzy, gcc-internal-format
28444 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
28445 msgstr "運算元號超出範圍"
28447 #: config/aarch64/aarch64.c:10815
28448 #, fuzzy, gcc-internal-format
28449 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
28450 msgstr "運算元號超出範圍"
28452 #: config/alpha/alpha.c:425
28453 #, gcc-internal-format
28454 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
28455 msgstr "-mtrap-precision 開關的值 %qs 不正確"
28457 #: config/alpha/alpha.c:439
28458 #, gcc-internal-format
28459 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
28460 msgstr "-mfp-rounding-mode 開關的值 %qs 不正確"
28462 #: config/alpha/alpha.c:454
28463 #, gcc-internal-format
28464 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
28465 msgstr "-mfp-trap-mode 開關的值 %qs 不正確"
28467 #: config/alpha/alpha.c:471
28468 #, gcc-internal-format
28469 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
28470 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
28472 #: config/alpha/alpha.c:486
28473 #, fuzzy, gcc-internal-format
28474 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
28475 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
28477 #: config/alpha/alpha.c:507
28478 #, fuzzy, gcc-internal-format
28479 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
28480 msgstr "fp 軟體完成需求 -mtrap-precision=i"
28482 #: config/alpha/alpha.c:523
28483 #, gcc-internal-format
28484 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
28485 msgstr "捨入模式不為 VAX 浮點數所支援"
28487 #: config/alpha/alpha.c:528
28488 #, gcc-internal-format
28489 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
28490 msgstr "陷阱模式不為 VAX 浮點數所支援"
28492 #: config/alpha/alpha.c:532
28493 #, gcc-internal-format
28494 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
28495 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支援"
28497 #: config/alpha/alpha.c:560
28498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28499 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
28500 msgstr "L%d 快取延遲不明,對 %s 來說"
28502 #: config/alpha/alpha.c:575
28503 #, gcc-internal-format
28504 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
28505 msgstr "-mmemory-latency 開關的值 %qs 錯誤"
28507 #: config/alpha/alpha.c:6652 config/alpha/alpha.c:6655 config/arc/arc.c:5480
28508 #: config/arc/arc.c:5759 config/s390/s390.c:852 config/tilegx/tilegx.c:3540
28509 #: config/tilepro/tilepro.c:3107
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "bad builtin fcode"
28512 msgstr "錯誤的內建 fcode"
28514 #: config/arc/arc.c:698
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "-mmul64 not supported for ARC700 or ARCv2"
28517 msgstr ""
28519 #: config/arc/arc.c:702
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
28522 msgstr ""
28524 #: config/arc/arc.c:706
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "-mmul32x16 supported only for ARC600 or ARC601"
28527 msgstr ""
28529 #: config/arc/arc.c:709
28530 #, fuzzy, gcc-internal-format
28531 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
28532 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
28534 #: config/arc/arc.c:714
28535 #, fuzzy, gcc-internal-format
28536 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
28537 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
28539 #: config/arc/arc.c:718
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
28542 msgstr ""
28544 #: config/arc/arc.c:723
28545 #, fuzzy, gcc-internal-format
28546 msgid "FPX extensions not available on pre-ARC600 cores"
28547 msgstr "類別延伸不是可用在中 Objective-C 1.0"
28549 #: config/arc/arc.c:730
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
28552 msgstr ""
28554 #: config/arc/arc.c:735
28555 #, fuzzy, gcc-internal-format
28556 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
28557 msgid "This multiplier configuration is not available for HS cores"
28558 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
28560 #: config/arc/arc.c:741
28561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28562 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
28563 msgstr ""
28565 #: config/arc/arc.c:747
28566 #, fuzzy, gcc-internal-format
28567 msgid "-matomic is only supported for ARC700 or ARC HS cores"
28568 msgstr "-mrelax 是只有支援的用於 RTP PIC"
28570 #: config/arc/arc.c:751
28571 #, fuzzy, gcc-internal-format
28572 msgid "-mll64 is only supported for ARC HS cores"
28573 msgstr "-mrelax 是只有支援的用於 RTP PIC"
28575 #: config/arc/arc.c:758
28576 #, gcc-internal-format
28577 msgid "FPU double precision options are available for ARC HS only"
28578 msgstr ""
28580 #: config/arc/arc.c:760
28581 #, gcc-internal-format
28582 msgid "FPU double precision assist options are not available for ARC HS"
28583 msgstr ""
28585 #: config/arc/arc.c:763
28586 #, gcc-internal-format
28587 msgid "FPU options are available for ARCv2 architecture only"
28588 msgstr ""
28590 #: config/arc/arc.c:1293
28591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28592 #| msgid "multiple function type attributes specified"
28593 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
28594 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
28596 #: config/arc/arc.c:1493 config/epiphany/epiphany.c:489
28597 #: config/epiphany/epiphany.c:529
28598 #, fuzzy, gcc-internal-format
28599 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
28600 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
28602 #: config/arc/arc.c:1502
28603 #, fuzzy, gcc-internal-format
28604 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
28605 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
28606 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
28608 #: config/arc/arc.c:1510
28609 #, fuzzy, gcc-internal-format
28610 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
28611 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
28612 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
28614 #: config/arc/arc.c:5379
28615 #, fuzzy, gcc-internal-format
28616 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
28617 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
28618 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
28620 #: config/arc/arc.c:5387
28621 #, fuzzy, gcc-internal-format
28622 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
28623 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
28624 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
28626 #: config/arc/arc.c:5514
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
28629 msgstr ""
28631 #: config/arc/arc.c:5555
28632 #, fuzzy, gcc-internal-format
28633 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
28634 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
28636 #: config/arc/arc.c:5596 config/arc/arc.c:5693
28637 #, gcc-internal-format
28638 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
28639 msgstr ""
28641 #: config/arc/arc.c:5629 config/arc/arc.c:5661
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
28644 msgstr ""
28646 #: config/arc/arc.c:5633 config/arc/arc.c:5665
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
28649 msgstr ""
28651 #: config/arc/arc.c:5697
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
28654 msgstr ""
28656 #: config/arc/arc.c:5730
28657 #, gcc-internal-format
28658 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
28659 msgstr ""
28661 #: config/arc/arc.c:5734
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
28664 msgstr ""
28666 #: config/arc/arc.c:5741
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
28669 msgstr ""
28671 #: config/arc/arc.c:5744
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
28674 msgstr ""
28676 #: config/arc/arc.c:5791
28677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28678 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
28679 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
28681 #: config/arc/arc.c:5796
28682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28683 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
28684 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
28685 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
28687 #: config/arc/arc.c:5800
28688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28689 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
28690 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
28691 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
28693 #: config/arc/arc.c:5804
28694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28695 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
28696 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
28697 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
28699 #: config/arc/arc.c:5807
28700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28701 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
28702 msgstr ""
28704 #: config/arc/arc.c:5858
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
28707 msgstr ""
28709 #: config/arc/arc.c:5878
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
28712 msgstr ""
28714 #: config/arc/arc.c:6451
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
28717 msgstr ""
28719 #: config/arc/arc.c:6660
28720 #, fuzzy, gcc-internal-format
28721 msgid "insn addresses not freed"
28722 msgstr "不當的位址,無法暫存器:"
28724 #: config/arm/arm-builtins.c:2226
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
28727 msgstr ""
28729 #: config/arm/arm-builtins.c:2346
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "You must enable crypto intrinsics (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
28732 msgstr ""
28734 #. @@@ better error message
28735 #: config/arm/arm-builtins.c:2396 config/arm/arm-builtins.c:2500
28736 #, gcc-internal-format
28737 msgid "selector must be an immediate"
28738 msgstr "選擇子必須是立即數值"
28740 #: config/arm/arm-builtins.c:2404 config/arm/arm-builtins.c:2449
28741 #: config/arm/arm-builtins.c:2507 config/arm/arm-builtins.c:2516
28742 #, gcc-internal-format
28743 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
28744 msgstr ""
28746 #: config/arm/arm-builtins.c:2409 config/arm/arm-builtins.c:2518
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
28749 msgstr ""
28751 #: config/arm/arm-builtins.c:2414 config/arm/arm-builtins.c:2520
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
28754 msgstr ""
28756 #: config/arm/arm-builtins.c:2586
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "mask must be an immediate"
28759 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
28761 #: config/arm/arm-builtins.c:2591
28762 #, fuzzy, gcc-internal-format
28763 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
28764 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
28766 #: config/arm/arm-builtins.c:2779
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
28769 msgstr ""
28771 #: config/arm/arm-builtins.c:2781
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
28774 msgstr ""
28776 #: config/arm/arm-builtins.c:2783
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
28779 msgstr ""
28781 #: config/arm/arm-builtins.c:2785
28782 #, gcc-internal-format
28783 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
28784 msgstr ""
28786 #: config/arm/arm-builtins.c:2791
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
28789 msgstr ""
28791 #: config/arm/arm-builtins.c:2793
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
28794 msgstr ""
28796 #: config/arm/arm-builtins.c:2798
28797 #, gcc-internal-format
28798 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
28799 msgstr ""
28801 #: config/arm/arm-builtins.c:2800
28802 #, gcc-internal-format
28803 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
28804 msgstr ""
28806 #: config/arm/arm-builtins.c:2802
28807 #, gcc-internal-format
28808 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
28809 msgstr ""
28811 #: config/arm/arm-builtins.c:2804
28812 #, gcc-internal-format
28813 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
28814 msgstr ""
28816 #: config/arm/arm-builtins.c:2806
28817 #, gcc-internal-format
28818 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
28819 msgstr ""
28821 #: config/arm/arm-builtins.c:2808
28822 #, gcc-internal-format
28823 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
28824 msgstr ""
28826 #: config/arm/arm-builtins.c:2810
28827 #, gcc-internal-format
28828 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
28829 msgstr ""
28831 #: config/arm/arm-builtins.c:2812
28832 #, gcc-internal-format
28833 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
28834 msgstr ""
28836 #: config/arm/arm-builtins.c:2814
28837 #, gcc-internal-format
28838 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
28839 msgstr ""
28841 #: config/arm/arm-builtins.c:2816
28842 #, gcc-internal-format
28843 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
28844 msgstr ""
28846 #: config/arm/arm-builtins.c:2818
28847 #, gcc-internal-format
28848 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
28849 msgstr ""
28851 #: config/arm/arm-builtins.c:2820
28852 #, gcc-internal-format
28853 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
28854 msgstr ""
28856 #: config/arm/arm-builtins.c:2822
28857 #, gcc-internal-format
28858 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
28859 msgstr ""
28861 #: config/arm/arm-builtins.c:2824
28862 #, gcc-internal-format
28863 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
28864 msgstr ""
28866 #: config/arm/arm-builtins.c:2826
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
28869 msgstr ""
28871 #: config/arm/arm-builtins.c:2828
28872 #, gcc-internal-format
28873 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
28874 msgstr ""
28876 #: config/arm/arm-builtins.c:2830
28877 #, gcc-internal-format
28878 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
28879 msgstr ""
28881 #: config/arm/arm-builtins.c:2832
28882 #, gcc-internal-format
28883 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
28884 msgstr ""
28886 #: config/arm/arm.c:2757
28887 #, fuzzy, gcc-internal-format
28888 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
28889 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
28891 #: config/arm/arm.c:2762
28892 #, fuzzy, gcc-internal-format
28893 msgid "target CPU does not support ARM mode"
28894 msgstr "目標 CPU 不支援手臂模式"
28896 #: config/arm/arm.c:2767
28897 #, fuzzy, gcc-internal-format
28898 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
28899 msgstr "啟用返回支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
28901 #: config/arm/arm.c:2770
28902 #, fuzzy, gcc-internal-format
28903 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
28904 msgstr "啟用被呼叫端交互作用支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
28906 #: config/arm/arm.c:2778
28907 #, gcc-internal-format
28908 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
28909 msgstr "-g 與 -mno-apcs-frame 並用可能不能給出有意義的除錯資訊"
28911 #: config/arm/arm.c:2782
28912 #, gcc-internal-format
28913 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
28914 msgstr ""
28916 #: config/arm/arm.c:2785
28917 #, fuzzy, gcc-internal-format
28918 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
28919 msgstr "無法使用 -mtp=cp15 與 16-bit 姆指"
28921 #: config/arm/arm.c:2789
28922 #, fuzzy, gcc-internal-format
28923 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
28924 msgstr "RTP PIC 是不相容的與姆指"
28926 #: config/arm/arm.c:2797
28927 #, gcc-internal-format
28928 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
28929 msgstr ""
28931 #: config/arm/arm.c:2888
28932 #, gcc-internal-format
28933 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
28934 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
28936 #: config/arm/arm.c:2931
28937 #, fuzzy, gcc-internal-format
28938 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
28939 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
28941 #: config/arm/arm.c:3136
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "target CPU does not support interworking"
28944 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
28946 #: config/arm/arm.c:3142
28947 #, gcc-internal-format
28948 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
28949 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不相容"
28951 #: config/arm/arm.c:3150
28952 #, gcc-internal-format
28953 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
28954 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不相容"
28956 #: config/arm/arm.c:3153
28957 #, gcc-internal-format
28958 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
28959 msgstr "不支援 APCS 重入程式碼。已忽略"
28961 #: config/arm/arm.c:3156
28962 #, gcc-internal-format
28963 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
28964 msgstr "尚不支援在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
28966 #: config/arm/arm.c:3201
28967 #, fuzzy, gcc-internal-format
28968 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
28969 msgstr "iwmmxt 需求 AAPCS 相容 ABI 用於適當作業"
28971 #: config/arm/arm.c:3204
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
28974 msgstr "iwmmxt abi 需要相應 CPU 的支援"
28976 #: config/arm/arm.c:3233
28977 #, fuzzy, gcc-internal-format
28978 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
28979 msgstr "AAPCS 不支援 -mcaller-super-interworking"
28981 #: config/arm/arm.c:3236
28982 #, fuzzy, gcc-internal-format
28983 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
28984 msgstr "AAPCS 不支援 -mcallee-super-interworking"
28986 #: config/arm/arm.c:3241
28987 #, fuzzy, gcc-internal-format
28988 msgid "__fp16 and no ldrh"
28989 msgstr "__fp16 以及沒有 ldrh"
28991 #: config/arm/arm.c:3257
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
28994 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
28996 #: config/arm/arm.c:3293
28997 #, fuzzy, gcc-internal-format
28998 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
28999 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8, 32 或 64"
29001 #: config/arm/arm.c:3295
29002 #, fuzzy, gcc-internal-format
29003 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
29004 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8 或 32"
29006 #: config/arm/arm.c:3306
29007 #, fuzzy, gcc-internal-format
29008 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
29009 msgstr "RTP PIC 是不相容的與 -msingle-pic-base"
29011 #: config/arm/arm.c:3318
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
29014 msgstr "-mpic-register= 不與 -fpic 並用時不起作用"
29016 #: config/arm/arm.c:3327
29017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29018 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
29019 msgstr "「%s」不能做為 PIC 暫存器"
29021 #: config/arm/arm.c:3350
29022 #, fuzzy, gcc-internal-format
29023 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
29024 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援於這個架構"
29026 #: config/arm/arm.c:5498
29027 #, fuzzy, gcc-internal-format
29028 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
29029 msgstr "non-AAPCS 衍生的 PCS 變體"
29031 #: config/arm/arm.c:5500
29032 #, fuzzy, gcc-internal-format
29033 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
29034 msgstr "variadic 函式必須使用基底 AAPCS 變體"
29036 #: config/arm/arm.c:5519
29037 #, fuzzy, gcc-internal-format
29038 msgid "PCS variant"
29039 msgstr "PCS 變體"
29041 #: config/arm/arm.c:5714
29042 #, fuzzy, gcc-internal-format
29043 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
29044 msgstr "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
29046 #: config/arm/arm.c:6456 config/arm/arm.c:6474 config/avr/avr.c:8988
29047 #: config/avr/avr.c:9004 config/bfin/bfin.c:4672 config/bfin/bfin.c:4733
29048 #: config/bfin/bfin.c:4762 config/epiphany/epiphany.c:472
29049 #: config/h8300/h8300.c:5453 config/i386/i386.c:6817 config/i386/i386.c:12002
29050 #: config/i386/i386.c:44513 config/i386/i386.c:44563 config/i386/i386.c:44633
29051 #: config/m68k/m68k.c:748 config/mcore/mcore.c:3052 config/mep/mep.c:3884
29052 #: config/mep/mep.c:3898 config/mep/mep.c:3972 config/nvptx/nvptx.c:3794
29053 #: config/rl78/rl78.c:756 config/rs6000/rs6000.c:32343 config/rx/rx.c:2695
29054 #: config/rx/rx.c:2721 config/s390/s390.c:1061 config/sh/sh.c:9780
29055 #: config/sh/sh.c:9798 config/sh/sh.c:9827 config/sh/sh.c:9909
29056 #: config/sh/sh.c:9932 config/spu/spu.c:3680 config/stormy16/stormy16.c:2211
29057 #: config/v850/v850.c:2082 config/visium/visium.c:699
29058 #, fuzzy, gcc-internal-format
29059 msgid "%qE attribute only applies to functions"
29060 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
29062 #: config/arm/arm.c:12912
29063 #, gcc-internal-format
29064 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
29065 msgstr ""
29067 #: config/arm/arm.c:12915
29068 #, gcc-internal-format
29069 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
29070 msgstr ""
29072 #: config/arm/arm.c:23605
29073 #, fuzzy, gcc-internal-format
29074 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
29075 msgstr "無法計算真實位置的重疊參數"
29077 #: config/arm/arm.c:24216
29078 #, fuzzy, gcc-internal-format
29079 #| msgid "Unexpected end of module"
29080 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
29081 msgstr "非預期的模組結束"
29083 #: config/arm/arm.c:24483
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "no low registers available for popping high registers"
29086 msgstr "高暫存器彈堆疊時沒有可用的低暫存器"
29088 #: config/arm/arm.c:24731
29089 #, fuzzy, gcc-internal-format
29090 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
29091 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
29093 #: config/arm/arm.c:24956
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
29096 msgstr ""
29098 #: config/arm/arm.c:30017 config/i386/i386.c:6041 config/s390/s390.c:14532
29099 #, fuzzy, gcc-internal-format
29100 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
29101 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
29103 #: config/arm/arm.c:30040
29104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29105 msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
29106 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
29108 #: config/arm/arm.c:30046 config/i386/i386.c:6107 config/i386/i386.c:6154
29109 #: config/s390/s390.c:14598 config/s390/s390.c:14648 config/s390/s390.c:14665
29110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29111 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
29112 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
29114 #: config/arm/freebsd.h:129
29115 #, fuzzy, gcc-internal-format
29116 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
29117 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
29119 #: config/avr/avr-c.c:62 config/avr/avr-c.c:187
29120 #, fuzzy, gcc-internal-format
29121 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
29122 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
29124 #: config/avr/avr-c.c:73
29125 #, fuzzy, gcc-internal-format
29126 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
29127 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
29129 #: config/avr/avr-c.c:99
29130 #, fuzzy, gcc-internal-format
29131 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
29132 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
29134 #: config/avr/avr-c.c:104 config/avr/avr-c.c:170 config/avr/avr-c.c:227
29135 #, fuzzy, gcc-internal-format
29136 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
29137 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
29139 #: config/avr/avr-c.c:121
29140 #, fuzzy, gcc-internal-format
29141 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
29142 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
29144 #: config/avr/avr-c.c:133 config/avr/avr-c.c:198
29145 #, fuzzy, gcc-internal-format
29146 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
29147 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
29149 #: config/avr/avr-c.c:141
29150 #, fuzzy, gcc-internal-format
29151 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
29152 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
29154 #: config/avr/avr-devices.c:203
29155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29156 msgid "devices natively supported:%s"
29157 msgstr "-fpic 未被支援"
29159 #: config/avr/avr-devices.c:212
29160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29161 msgid "supported core architectures:%s"
29162 msgstr ""
29164 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
29165 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
29166 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
29167 #. with -mmcu=<device>.
29168 #: config/avr/avr.c:366
29169 #, fuzzy, gcc-internal-format
29170 #| msgid "no class name specified with %qs"
29171 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
29172 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
29174 #: config/avr/avr.c:432 config/mep/mep.c:354 config/visium/visium.c:383
29175 #, fuzzy, gcc-internal-format
29176 msgid "-fpic is not supported"
29177 msgstr "-fpic 未被支援"
29179 #: config/avr/avr.c:434 config/mep/mep.c:356 config/visium/visium.c:385
29180 #, fuzzy, gcc-internal-format
29181 msgid "-fPIC is not supported"
29182 msgstr "-fPIC 未被支援"
29184 #: config/avr/avr.c:436
29185 #, fuzzy, gcc-internal-format
29186 msgid "-fpie is not supported"
29187 msgstr "-fpic 未被支援"
29189 #: config/avr/avr.c:438
29190 #, fuzzy, gcc-internal-format
29191 msgid "-fPIE is not supported"
29192 msgstr "-fPIC 未被支援"
29194 #: config/avr/avr.c:710
29195 #, fuzzy, gcc-internal-format
29196 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
29197 msgstr "函式屬性 %qs,%qs 和 %qs 彼此互斥"
29199 #: config/avr/avr.c:717
29200 #, fuzzy, gcc-internal-format
29201 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
29202 msgstr "函式屬性 %qs 和 %qs 沒有任何效果於 %qs 函式"
29204 #: config/avr/avr.c:744
29205 #, fuzzy, gcc-internal-format
29206 msgid "%qs function cannot have arguments"
29207 msgstr "%qs 函式無法有引數"
29209 #: config/avr/avr.c:747
29210 #, fuzzy, gcc-internal-format
29211 msgid "%qs function cannot return a value"
29212 msgstr "%qs 函式無法回傳值"
29214 #: config/avr/avr.c:754
29215 #, fuzzy, gcc-internal-format
29216 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
29217 msgstr "%qs 似乎是 misspelled %s 處理常式"
29219 #: config/avr/avr.c:981
29220 #, fuzzy, gcc-internal-format
29221 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
29222 msgstr "『builtin_return_address』含有只有 2 位元組的位址"
29224 #: config/avr/avr.c:2205
29225 #, fuzzy, gcc-internal-format
29226 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
29227 msgstr "指標偏移從符號也許不正確"
29229 #: config/avr/avr.c:2344
29230 #, fuzzy, gcc-internal-format
29231 msgid "accessing data memory with program memory address"
29232 msgstr "存取資料記憶體與程式記憶體位址"
29234 #: config/avr/avr.c:2405
29235 #, fuzzy, gcc-internal-format
29236 msgid "accessing program memory with data memory address"
29237 msgstr "存取程式記憶體與資料記憶體位址"
29239 #: config/avr/avr.c:2850
29240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29241 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
29242 msgstr "固定的暫存器 %s 用來回合參數到函式"
29244 #: config/avr/avr.c:3121
29245 #, fuzzy, gcc-internal-format
29246 msgid "writing to address space %qs not supported"
29247 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
29249 #: config/avr/avr.c:9021 config/bfin/bfin.c:4794 config/i386/winnt.c:58
29250 #: config/mep/mep.c:3788 config/mep/mep.c:3926
29251 #, fuzzy, gcc-internal-format
29252 msgid "%qE attribute only applies to variables"
29253 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
29255 #: config/avr/avr.c:9032 config/mep/mep.c:3936
29256 #, fuzzy, gcc-internal-format
29257 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
29258 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
29260 #: config/avr/avr.c:9042
29261 #, fuzzy, gcc-internal-format
29262 msgid "%qE attribute address out of range"
29263 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
29265 #: config/avr/avr.c:9055
29266 #, gcc-internal-format
29267 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
29268 msgstr ""
29270 #: config/avr/avr.c:9065
29271 #, fuzzy, gcc-internal-format
29272 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
29273 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
29275 #: config/avr/avr.c:9269
29276 #, fuzzy, gcc-internal-format
29277 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
29278 msgstr "%qT 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
29280 #: config/avr/avr.c:9272
29281 #, fuzzy, gcc-internal-format
29282 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
29283 msgstr "%s %q+D 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
29285 #: config/avr/avr.c:9278
29286 #, fuzzy, gcc-internal-format
29287 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
29288 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %qT"
29290 #: config/avr/avr.c:9281
29291 #, fuzzy, gcc-internal-format
29292 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
29293 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %s %q+D"
29295 #: config/avr/avr.c:9319
29296 #, fuzzy, gcc-internal-format
29297 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %d KiB"
29298 msgstr "變數 %q+D 尋找位置的在中位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
29300 #: config/avr/avr.c:9324
29301 #, fuzzy, gcc-internal-format
29302 msgid "variable %q+D located in address space %qs which is not supported for architecture %qs"
29303 msgstr "變數 %q+D 尋找位置的在中位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
29305 #: config/avr/avr.c:9340
29306 #, fuzzy, gcc-internal-format
29307 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
29308 msgstr "變數 %q+D 必須是常數以便是置放進入唯讀區段依靠 %qs"
29310 #: config/avr/avr.c:9380
29311 #, fuzzy, gcc-internal-format
29312 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
29313 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
29314 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
29316 #: config/avr/avr.c:9412
29317 #, fuzzy, gcc-internal-format
29318 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
29319 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
29320 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
29322 #: config/avr/avr.c:9519
29323 #, gcc-internal-format
29324 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
29325 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .noinit 區段中"
29327 #: config/avr/avr.c:9560
29328 #, fuzzy, gcc-internal-format
29329 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
29330 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
29332 #: config/avr/avr.c:9672
29333 #, fuzzy, gcc-internal-format
29334 #| msgid "MCU %qs supported for assembler only"
29335 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
29336 msgstr "MCU %qs 只支援組譯器"
29338 #: config/avr/avr.c:12191
29339 #, fuzzy, gcc-internal-format
29340 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
29341 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
29343 #: config/avr/avr.c:13247
29344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29345 msgid "%s expects a compile time integer constant"
29346 msgstr "%s 預期編譯時期整數常數"
29348 #: config/avr/avr.c:13261
29349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29350 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
29351 msgstr "%s 預期編譯時期長整數常數做為先引數"
29353 #: config/avr/avr.c:13289
29354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29355 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
29356 msgstr ""
29358 #: config/avr/avr.c:13298
29359 #, gcc-internal-format
29360 msgid "rounding result will always be 0"
29361 msgstr ""
29363 #: config/avr/driver-avr.c:39
29364 #, gcc-internal-format
29365 msgid "cannot access device-specs for %qs expected at %qs"
29366 msgstr ""
29368 #: config/avr/driver-avr.c:49
29369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29370 msgid "you can provide your own specs files, see <%s> for details"
29371 msgstr ""
29373 #: config/avr/driver-avr.c:79
29374 #, fuzzy, gcc-internal-format
29375 msgid "bad usage of spec function %qs"
29376 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
29378 #: config/avr/driver-avr.c:107
29379 #, fuzzy, gcc-internal-format
29380 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
29381 msgid "specified option %qs more than once"
29382 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
29384 #: config/avr/driver-avr.c:129
29385 #, fuzzy, gcc-internal-format
29386 #| msgid "specs file malformed after %ld characters"
29387 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
29388 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
29390 #: config/bfin/bfin.c:2348
29391 #, fuzzy, gcc-internal-format
29392 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
29393 msgstr "-mfdpic 未被支援,請使用 bfin-linux-uclibc 目標"
29395 #: config/bfin/bfin.c:2353
29396 #, gcc-internal-format
29397 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
29398 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 卻沒有使用 -mid-shared-library"
29400 #: config/bfin/bfin.c:2357
29401 #, fuzzy, gcc-internal-format
29402 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
29403 msgstr "-fstack-limit- 選項被忽略與 -mfdpic;使用 -mstack-check-l1"
29405 #: config/bfin/bfin.c:2362
29406 #, fuzzy, gcc-internal-format
29407 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
29408 msgstr "can%'t 使用多重堆疊檢查方法一起"
29410 #: config/bfin/bfin.c:2365
29411 #, fuzzy, gcc-internal-format
29412 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
29413 msgstr "識別號共用函式庫和 FD-PIC 模式 can%'t 一起使用"
29415 #: config/bfin/bfin.c:2370 config/m68k/m68k.c:552
29416 #, gcc-internal-format
29417 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
29418 msgstr "不能同時指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
29420 #: config/bfin/bfin.c:2390
29421 #, fuzzy, gcc-internal-format
29422 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
29423 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
29425 #: config/bfin/bfin.c:2393
29426 #, fuzzy, gcc-internal-format
29427 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
29428 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
29430 #: config/bfin/bfin.c:2396
29431 #, fuzzy, gcc-internal-format
29432 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
29433 msgstr "-mcoreb 應該被使用與 -mmulticore"
29435 #: config/bfin/bfin.c:2399
29436 #, fuzzy, gcc-internal-format
29437 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
29438 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
29440 #: config/bfin/bfin.c:4677
29441 #, gcc-internal-format
29442 msgid "multiple function type attributes specified"
29443 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
29445 #: config/bfin/bfin.c:4744
29446 #, fuzzy, gcc-internal-format
29447 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
29448 msgstr "can%'t 套用兩者 longcall 和 shortcall 屬性到相同函式"
29450 #: config/bfin/bfin.c:4801
29451 #, fuzzy, gcc-internal-format
29452 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
29453 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
29455 #: config/c6x/c6x.c:238
29456 #, fuzzy, gcc-internal-format
29457 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
29458 msgstr "-fpic 和 -fPIC 不支援而無需 -mdsbt 於這個目標"
29460 #: config/c6x/c6x.h:365 config/nvptx/nvptx.h:169
29461 #, fuzzy, gcc-internal-format
29462 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
29463 msgstr "側寫檔不是未實作的用於這個架構"
29465 #: config/cr16/cr16.c:290
29466 #, fuzzy, gcc-internal-format
29467 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
29468 msgstr "data-model=far 無法有效用於 cr16c 架構"
29470 #: config/cr16/cr16.c:293
29471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29472 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
29473 msgstr "無效的資料式樣選項 -mdata-model=%s"
29475 #: config/cr16/cr16.h:431
29476 #, fuzzy, gcc-internal-format
29477 msgid "profiler support for CR16"
29478 msgstr "效能評測器支援用於 CR16"
29480 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
29481 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
29482 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
29483 #. we notice.
29484 #: config/cris/cris.c:555
29485 #, fuzzy, gcc-internal-format
29486 msgid "MULT case in cris_op_str"
29487 msgstr "MULT 大小寫在中 cris_op_str"
29489 #: config/cris/cris.c:893
29490 #, gcc-internal-format
29491 msgid "invalid use of ':' modifier"
29492 msgstr "錯誤地使用了「:」修飾符"
29494 #: config/cris/cris.c:1127 config/moxie/moxie.c:181
29495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29496 msgid "internal error: bad register: %d"
29497 msgstr "內部錯誤:錯誤的暫存器:%dt"
29499 #: config/cris/cris.c:1879
29500 #, fuzzy, gcc-internal-format
29501 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
29502 msgstr "內部錯誤:sideeffect-insn 影響主要效果"
29504 #: config/cris/cris.c:1976
29505 #, gcc-internal-format
29506 msgid "unknown cc_attr value"
29507 msgstr "不明的 cc_attr 值"
29509 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
29510 #: config/cris/cris.c:2403
29511 #, fuzzy, gcc-internal-format
29512 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
29513 msgstr "內部錯誤:cris_side_effect_mode_ok 與不當的運算元"
29515 #: config/cris/cris.c:2642
29516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29517 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
29518 msgstr "-max-stackframe=%d 無法使用,不在 0 和 %d 之間"
29520 #: config/cris/cris.c:2670
29521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29522 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
29523 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
29525 #: config/cris/cris.c:2706
29526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29527 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
29528 msgstr "-mtune= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
29530 #: config/cris/cris.c:2727
29531 #, gcc-internal-format
29532 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
29533 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支援"
29535 #: config/cris/cris.c:2976
29536 #, fuzzy, gcc-internal-format
29537 msgid "unknown src"
29538 msgstr "不明 src"
29540 #: config/cris/cris.c:3031
29541 #, fuzzy, gcc-internal-format
29542 msgid "unknown dest"
29543 msgstr "不明 dest"
29545 #: config/cris/cris.c:3312
29546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29547 msgid "stackframe too big: %d bytes"
29548 msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
29550 #: config/cris/cris.c:3800 config/cris/cris.c:3828
29551 #, fuzzy, gcc-internal-format
29552 msgid "expand_binop failed in movsi got"
29553 msgstr "expandbinop 失敗的在中 movsi 得到(_B)"
29555 #: config/cris/cris.c:3923
29556 #, fuzzy, gcc-internal-format
29557 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
29558 msgstr "emitting PIC 運算元,但是 PIC 暫存器 isn%'t 設置"
29560 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
29561 #. Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
29562 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
29564 #. This file is part of GCC.
29566 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
29567 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
29568 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
29569 #. any later version.
29571 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
29572 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
29573 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
29574 #. GNU General Public License for more details.
29576 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29577 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
29578 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29579 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
29580 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
29581 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
29582 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
29583 #. really, but needs an update anyway.
29585 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
29586 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
29587 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
29588 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
29589 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
29590 #. the section-comment is present.
29591 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
29592 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
29593 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
29594 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
29595 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
29596 #. compiled out.
29597 #: config/cris/cris.h:42
29598 #, gcc-internal-format
29599 msgid "CRIS-port assertion failed: "
29600 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
29602 #. Node: Caller Saves
29603 #. (no definitions)
29604 #. Node: Function entry
29605 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
29606 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
29607 #. Node: Profiling
29608 #: config/cris/cris.h:749
29609 #, gcc-internal-format
29610 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
29611 msgstr "CRIS 沒有 FUNCTION_PROFILER"
29613 #: config/epiphany/epiphany.c:480
29614 #, fuzzy, gcc-internal-format
29615 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
29616 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
29618 #: config/epiphany/epiphany.c:504
29619 #, fuzzy, gcc-internal-format
29620 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
29621 msgstr "引數的 %qE 屬性不是「重置」,「software_exception」,「page_miss」,「timer0」,「timer1」,「訊息」,「dma0」,「dma1」,「魔杖」或「swi」"
29623 #: config/epiphany/epiphany.c:1521
29624 #, fuzzy, gcc-internal-format
29625 msgid "stack_offset must be at least 4"
29626 msgstr "stackoffset 必須是至少 4(_O)"
29628 #: config/epiphany/epiphany.c:1523
29629 #, fuzzy, gcc-internal-format
29630 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
29631 msgstr "stackoffset 必須是多重的 4(_O)"
29633 #: config/frv/frv.c:8589
29634 #, gcc-internal-format
29635 msgid "accumulator is not a constant integer"
29636 msgstr "累加數不是一個整常數"
29638 #: config/frv/frv.c:8594
29639 #, gcc-internal-format
29640 msgid "accumulator number is out of bounds"
29641 msgstr "累加器個數越界"
29643 #: config/frv/frv.c:8605
29644 #, gcc-internal-format
29645 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
29646 msgstr "%qs 的累加器不合適"
29648 #: config/frv/frv.c:8681
29649 #, gcc-internal-format
29650 msgid "invalid IACC argument"
29651 msgstr "無效的 IACC 引數"
29653 #: config/frv/frv.c:8704
29654 #, gcc-internal-format
29655 msgid "%qs expects a constant argument"
29656 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
29658 #: config/frv/frv.c:8709
29659 #, gcc-internal-format
29660 msgid "constant argument out of range for %qs"
29661 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
29663 #: config/frv/frv.c:9190
29664 #, gcc-internal-format
29665 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
29666 msgstr "多媒體函式只在使用-mmedia 的情況下可用"
29668 #: config/frv/frv.c:9202
29669 #, gcc-internal-format
29670 msgid "this media function is only available on the fr500"
29671 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
29673 #: config/frv/frv.c:9230
29674 #, gcc-internal-format
29675 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
29676 msgstr "此多媒體函式只在 fr400 和 fr550 上可用"
29678 #: config/frv/frv.c:9249
29679 #, gcc-internal-format
29680 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
29681 msgstr "此內建函式只在 fr405 和 fr450 上可用"
29683 #: config/frv/frv.c:9258
29684 #, gcc-internal-format
29685 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
29686 msgstr "此內建函式只在 fr500 和 fr550 上可用"
29688 #: config/frv/frv.c:9270
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
29691 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
29693 #: config/ft32/ft32.c:175
29694 #, fuzzy, gcc-internal-format
29695 msgid "'h' applied to non-register operand"
29696 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
29698 #: config/ft32/ft32.c:200
29699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29700 msgid "bad alignment: %d"
29701 msgstr "陣列指派"
29703 #: config/ft32/ft32.c:478
29704 #, fuzzy, gcc-internal-format
29705 #| msgid "stack size must not be greater than 64k"
29706 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
29707 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
29709 #: config/h8300/h8300.c:325
29710 #, fuzzy, gcc-internal-format
29711 msgid "-msx is not supported in coff"
29712 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
29714 #: config/h8300/h8300.c:347
29715 #, gcc-internal-format
29716 msgid "-ms2600 is used without -ms"
29717 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
29719 #: config/h8300/h8300.c:353
29720 #, fuzzy, gcc-internal-format
29721 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
29722 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
29724 #: config/h8300/h8300.c:359
29725 #, fuzzy, gcc-internal-format
29726 msgid "-mexr is used without -ms"
29727 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
29729 #: config/h8300/h8300.c:365
29730 #, fuzzy, gcc-internal-format
29731 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
29732 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
29734 #: config/h8300/h8300.c:371
29735 #, fuzzy, gcc-internal-format
29736 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
29737 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
29739 #: config/h8300/h8300.c:377
29740 #, gcc-internal-format
29741 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
29742 msgstr ""
29744 #: config/h8300/h8300.c:384
29745 #, fuzzy, gcc-internal-format
29746 msgid "-mn is not supported for linux targets"
29747 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
29749 #: config/i386/host-cygwin.c:62
29750 #, fuzzy, gcc-internal-format
29751 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
29752 msgstr "can%'t 延伸 PCH 檔案:%m"
29754 #: config/i386/host-cygwin.c:73
29755 #, fuzzy, gcc-internal-format
29756 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
29757 msgstr "can%'t 設定位置在中 PCH 檔案:%m"
29759 #: config/i386/i386.c:4088
29760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29761 msgid "wrong arg %s to option %s"
29762 msgstr "-Werror=%s:沒有選項 -%s"
29764 #: config/i386/i386.c:4095
29765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29766 msgid "size ranges of option %s should be increasing"
29767 msgstr ""
29769 #: config/i386/i386.c:4106
29770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29771 #| msgid "register name not specified for %q+D"
29772 msgid "wrong stringop strategy name %s specified for option %s"
29773 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
29775 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
29776 #: config/i386/i386.c:4116
29777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29778 msgid "stringop strategy name %s specified for option %s not supported for 32-bit code"
29779 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
29781 #: config/i386/i386.c:4131
29782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29783 msgid "unknown alignment %s specified for option %s"
29784 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
29786 #: config/i386/i386.c:4142
29787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29788 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %s"
29789 msgstr ""
29791 #: config/i386/i386.c:4150
29792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29793 msgid "too many size ranges specified in option %s"
29794 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
29796 #: config/i386/i386.c:4204
29797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29798 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
29799 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
29801 #: config/i386/i386.c:4592
29802 #, fuzzy, gcc-internal-format
29803 #| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
29804 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
29805 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
29807 #: config/i386/i386.c:4639
29808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29809 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
29810 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
29812 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
29813 #: config/i386/i386.c:4666
29814 #, fuzzy, gcc-internal-format
29815 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
29816 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
29818 #: config/i386/i386.c:4683
29819 #, fuzzy, gcc-internal-format
29820 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
29821 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
29823 #: config/i386/i386.c:4709 config/i386/i386.c:4718 config/i386/i386.c:4730
29824 #: config/i386/i386.c:4741 config/i386/i386.c:4752
29825 #, gcc-internal-format
29826 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
29827 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
29829 #: config/i386/i386.c:4721 config/i386/i386.c:4733
29830 #, fuzzy, gcc-internal-format
29831 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
29832 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
29834 #: config/i386/i386.c:4739 config/i386/i386.c:4748 config/i386/i386.c:5837
29835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29836 msgid "code model %s does not support PIC mode"
29837 msgstr "編碼式樣 %s 不支援 PIC 模式"
29839 #: config/i386/i386.c:4776
29840 #, fuzzy, gcc-internal-format
29841 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
29842 msgstr "-masm=intel 不支援在中這個組態"
29844 #: config/i386/i386.c:4781
29845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29846 msgid "%i-bit mode not compiled in"
29847 msgstr "未編譯入對 %i 位模式的支援"
29849 #: config/i386/i386.c:4794 config/i386/i386.c:5025
29850 #, gcc-internal-format
29851 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
29852 msgstr "您選擇的 CPU 不支援 x86-64 指令集"
29854 #: config/i386/i386.c:4986 config/i386/i386.c:4989
29855 #, fuzzy, gcc-internal-format
29856 #| msgid "%s does not support %s"
29857 msgid "Intel MPX does not support x32"
29858 msgstr "%s 不支援 %s"
29860 #: config/i386/i386.c:4992
29861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29862 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
29863 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
29865 #: config/i386/i386.c:4995
29866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29867 msgid "intel CPU can be used only for %stune=%s %s"
29868 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
29870 #: config/i386/i386.c:4998
29871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29872 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
29873 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %sarch=%s %s"
29875 #: config/i386/i386.c:5041
29876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29877 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
29878 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %stune=%s %s"
29880 #: config/i386/i386.c:5105
29881 #, fuzzy, gcc-internal-format
29882 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
29883 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
29885 #: config/i386/i386.c:5107
29886 #, fuzzy, gcc-internal-format
29887 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
29888 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
29890 #: config/i386/i386.c:5110
29891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29892 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
29893 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
29895 #: config/i386/i386.c:5141
29896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29897 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
29898 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
29900 #: config/i386/i386.c:5219
29901 #, fuzzy, gcc-internal-format
29902 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
29903 msgstr "-mpreferred-stack-boundary 未被支援用於這個目標"
29905 #: config/i386/i386.c:5222
29906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29907 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
29908 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
29910 #: config/i386/i386.c:5245
29911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29912 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
29913 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 12"
29915 #: config/i386/i386.c:5258
29916 #, fuzzy, gcc-internal-format
29917 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
29918 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
29920 #: config/i386/i386.c:5261
29921 #, fuzzy, gcc-internal-format
29922 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
29923 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
29924 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
29926 #: config/i386/i386.c:5266
29927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29928 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
29929 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
29931 #: config/i386/i386.c:5276
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
29934 msgstr "SSE 指令集已停用,使用 387 指令"
29936 #: config/i386/i386.c:5283
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
29939 msgstr "387 指令集已停用,使用 SSE 指令"
29941 #: config/i386/i386.c:5331
29942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29943 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
29944 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
29946 #: config/i386/i386.c:5342
29947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29948 msgid "fixed ebp register requires %saccumulate-outgoing-args%s"
29949 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
29951 #: config/i386/i386.c:5455
29952 #, fuzzy, gcc-internal-format
29953 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
29954 msgstr "-mfentry isn%'t 支援的用於 32-bit 在中組合與 -fpic"
29956 #: config/i386/i386.c:5462
29957 #, fuzzy, gcc-internal-format
29958 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
29959 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
29961 #: config/i386/i386.c:5528 config/rs6000/rs6000.c:4932
29962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29963 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
29964 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
29966 #: config/i386/i386.c:6135
29967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29968 msgid "option(\"%s\") was already specified"
29969 msgstr "選項 (「%s」) 已經指定的"
29971 #: config/i386/i386.c:6830 config/i386/i386.c:6881
29972 #, gcc-internal-format
29973 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
29974 msgstr "fastcall 和 regparm 屬性互不相容"
29976 #: config/i386/i386.c:6835
29977 #, fuzzy, gcc-internal-format
29978 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
29979 msgstr "regparam 和 thiscall 屬性不是相容"
29981 #: config/i386/i386.c:6842 config/i386/i386.c:44533
29982 #, fuzzy, gcc-internal-format
29983 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
29984 msgstr "%qE 屬性需求整數常數引數"
29986 #: config/i386/i386.c:6848
29987 #, fuzzy, gcc-internal-format
29988 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
29989 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
29991 #: config/i386/i386.c:6873 config/i386/i386.c:6916
29992 #, gcc-internal-format
29993 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
29994 msgstr "fastcall 和 cdecl 屬性互不相容"
29996 #: config/i386/i386.c:6877
29997 #, gcc-internal-format
29998 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
29999 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
30001 #: config/i386/i386.c:6885 config/i386/i386.c:6934
30002 #, fuzzy, gcc-internal-format
30003 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
30004 msgstr "fastcall 和 thiscall 屬性不是相容"
30006 #: config/i386/i386.c:6895 config/i386/i386.c:6912
30007 #, gcc-internal-format
30008 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
30009 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
30011 #: config/i386/i386.c:6899
30012 #, gcc-internal-format
30013 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
30014 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
30016 #: config/i386/i386.c:6903 config/i386/i386.c:6930
30017 #, fuzzy, gcc-internal-format
30018 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
30019 msgstr "stdcall 和 thiscall 屬性不是相容"
30021 #: config/i386/i386.c:6920 config/i386/i386.c:6938
30022 #, fuzzy, gcc-internal-format
30023 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
30024 msgstr "cdecl 和 thiscall 屬性不是相容"
30026 #: config/i386/i386.c:6926
30027 #, fuzzy, gcc-internal-format
30028 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
30029 msgstr "%qE 屬性被用於無 class-method"
30031 #: config/i386/i386.c:7164
30032 #, fuzzy, gcc-internal-format
30033 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
30034 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
30036 #: config/i386/i386.c:7167
30037 #, fuzzy, gcc-internal-format
30038 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
30039 msgstr "呼叫 %qT 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
30041 #: config/i386/i386.c:7495
30042 #, fuzzy, gcc-internal-format
30043 #| msgid "does not support multilib"
30044 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
30045 msgstr "不支援 multilib"
30047 #: config/i386/i386.c:7527
30048 #, fuzzy, gcc-internal-format
30049 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
30050 msgstr "ms_hook_prologue 不是相容與巢狀的函式"
30052 #: config/i386/i386.c:7840
30053 #, fuzzy, gcc-internal-format
30054 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
30055 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
30057 #: config/i386/i386.c:7846
30058 #, fuzzy, gcc-internal-format
30059 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
30060 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
30062 #: config/i386/i386.c:7860
30063 #, fuzzy, gcc-internal-format
30064 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
30065 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
30067 #: config/i386/i386.c:7866
30068 #, fuzzy, gcc-internal-format
30069 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
30070 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
30072 #: config/i386/i386.c:7882
30073 #, gcc-internal-format
30074 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
30075 msgstr "沒有啟用 SSE,卻出現了 SSE 向量引數,這變更了 ABI"
30077 #: config/i386/i386.c:7888
30078 #, gcc-internal-format
30079 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
30080 msgstr "沒有啟用 SSE,卻有 SSE 向量回傳值,這變更了 ABI"
30082 #: config/i386/i386.c:7902
30083 #, gcc-internal-format
30084 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
30085 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
30087 #: config/i386/i386.c:7908
30088 #, gcc-internal-format
30089 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
30090 msgstr "沒有啟用 MMX卻回傳 MMX 向量,這變更了 ABI"
30092 #: config/i386/i386.c:8090
30093 #, fuzzy, gcc-internal-format
30094 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
30095 msgstr "ABI 的傳遞結構與 flexible 陣列成員已變更在中 GCC 4.4"
30097 #: config/i386/i386.c:8207
30098 #, fuzzy, gcc-internal-format
30099 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
30100 msgstr "ABI 的傳遞聯合與長雙倍已變更在中 GCC 4.4"
30102 #: config/i386/i386.c:8325
30103 #, fuzzy, gcc-internal-format
30104 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
30105 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
30107 #: config/i386/i386.c:8488
30108 #, gcc-internal-format
30109 msgid "SSE register return with SSE disabled"
30110 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
30112 #: config/i386/i386.c:8494
30113 #, gcc-internal-format
30114 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
30115 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中傳遞參數"
30117 #: config/i386/i386.c:8510
30118 #, fuzzy, gcc-internal-format
30119 msgid "x87 register return with x87 disabled"
30120 msgstr "x87 暫存器回傳與 x87 已停用"
30122 #: config/i386/i386.c:8805 config/i386/i386.c:9070
30123 #, fuzzy, gcc-internal-format
30124 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
30125 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
30127 #: config/i386/i386.c:8807 config/i386/i386.c:9072 config/i386/i386.c:9565
30128 #, gcc-internal-format
30129 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
30130 msgstr ""
30132 #: config/i386/i386.c:9465
30133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30134 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
30135 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
30137 #: config/i386/i386.c:9563
30138 #, fuzzy, gcc-internal-format
30139 msgid "calling %qD with SSE caling convention without SSE/SSE2 enabled"
30140 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
30142 #: config/i386/i386.c:12691
30143 #, fuzzy, gcc-internal-format
30144 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
30145 msgstr "ms_hook_prologue 屬性 isn%'t 相容與 -mfentry 用於 32-bit"
30147 #: config/i386/i386.c:13757
30148 #, fuzzy, gcc-internal-format
30149 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
30150 msgstr "-fsplit-stack 不支援 fastcall 與巢狀的函式"
30152 #: config/i386/i386.c:13777
30153 #, fuzzy, gcc-internal-format
30154 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
30155 msgstr "-fsplit-stack 不支援 2 暫存器  參數用於巢狀的函式"
30157 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
30158 #. around the addition and comparison.
30159 #: config/i386/i386.c:13788
30160 #, fuzzy, gcc-internal-format
30161 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
30162 msgstr "-fsplit-stack 不支援 3 暫存器參數"
30164 #: config/i386/i386.c:16599
30165 #, gcc-internal-format
30166 msgid "extended registers have no high halves"
30167 msgstr "擴充的暫存器沒有高半部分"
30169 #: config/i386/i386.c:16614
30170 #, gcc-internal-format
30171 msgid "unsupported operand size for extended register"
30172 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
30174 #: config/i386/i386.c:16806
30175 #, fuzzy, gcc-internal-format
30176 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
30177 msgstr "non-integer 運算元使用的與運算元編碼『%c』"
30179 #: config/i386/i386.c:36446
30180 #, gcc-internal-format
30181 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
30182 msgstr ""
30184 #: config/i386/i386.c:36496
30185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30186 msgid "No dispatcher found for %s"
30187 msgstr ""
30189 #: config/i386/i386.c:36506
30190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30191 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
30192 msgstr ""
30194 #: config/i386/i386.c:36754
30195 #, gcc-internal-format
30196 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
30197 msgstr ""
30199 #: config/i386/i386.c:36759 config/i386/i386.c:37187
30200 #, fuzzy, gcc-internal-format
30201 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
30202 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
30204 #: config/i386/i386.c:36822
30205 #, gcc-internal-format
30206 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
30207 msgstr ""
30209 #: config/i386/i386.c:36825
30210 #, fuzzy, gcc-internal-format
30211 msgid "previous declaration of %D"
30212 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
30214 #: config/i386/i386.c:37044
30215 #, fuzzy, gcc-internal-format
30216 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
30217 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
30219 #: config/i386/i386.c:37430
30220 #, fuzzy, gcc-internal-format
30221 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
30222 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
30224 #: config/i386/i386.c:37455 config/i386/i386.c:37505
30225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30226 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
30227 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
30229 #: config/i386/i386.c:37916 config/i386/i386.c:39271
30230 #, fuzzy, gcc-internal-format
30231 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
30232 msgstr "最後一筆引數必須是 2-bit 即時"
30234 #: config/i386/i386.c:38311
30235 #, fuzzy, gcc-internal-format
30236 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
30237 msgstr "fifth 引數必須是 8-bit 即時"
30239 #: config/i386/i386.c:38406
30240 #, fuzzy, gcc-internal-format
30241 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
30242 msgstr "第三引數必須是 8-bit 即時"
30244 #: config/i386/i386.c:39202
30245 #, fuzzy, gcc-internal-format
30246 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
30247 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
30249 #: config/i386/i386.c:39217
30250 #, fuzzy, gcc-internal-format
30251 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
30252 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
30254 #: config/i386/i386.c:39250
30255 #, fuzzy, gcc-internal-format
30256 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
30257 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
30259 #: config/i386/i386.c:39290
30260 #, fuzzy, gcc-internal-format
30261 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
30262 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
30264 #: config/i386/i386.c:39303
30265 #, fuzzy, gcc-internal-format
30266 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
30267 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
30269 #: config/i386/i386.c:39313
30270 #, fuzzy, gcc-internal-format
30271 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
30272 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
30274 #: config/i386/i386.c:39317 config/i386/i386.c:40083
30275 #, fuzzy, gcc-internal-format
30276 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
30277 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
30279 #: config/i386/i386.c:39485
30280 #, fuzzy, gcc-internal-format
30281 msgid "the third argument must be comparison constant"
30282 msgstr "引數必須是常數"
30284 #: config/i386/i386.c:39490
30285 #, fuzzy, gcc-internal-format
30286 #| msgid "incorrect insn:"
30287 msgid "incorrect comparison mode"
30288 msgstr "錯誤指令:"
30290 #: config/i386/i386.c:39496 config/i386/i386.c:39697
30291 #, fuzzy, gcc-internal-format
30292 #| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
30293 msgid "incorrect rounding operand"
30294 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
30296 #: config/i386/i386.c:39679
30297 #, fuzzy, gcc-internal-format
30298 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
30299 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
30301 #: config/i386/i386.c:39685
30302 #, fuzzy, gcc-internal-format
30303 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
30304 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
30306 #: config/i386/i386.c:39688
30307 #, fuzzy, gcc-internal-format
30308 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
30309 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
30311 #: config/i386/i386.c:40081
30312 #, fuzzy, gcc-internal-format
30313 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
30314 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
30316 #: config/i386/i386.c:40163 config/rs6000/rs6000.c:14475
30317 #, gcc-internal-format
30318 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
30319 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
30321 #: config/i386/i386.c:40357
30322 #, fuzzy, gcc-internal-format
30323 msgid "%qE needs unknown isa option"
30324 msgstr "%qE 需要不明 isa 選項"
30326 #: config/i386/i386.c:40361
30327 #, fuzzy, gcc-internal-format
30328 msgid "%qE needs isa option %s"
30329 msgstr "%qE 需要 isa 選項 %s"
30331 #: config/i386/i386.c:41123
30332 #, fuzzy, gcc-internal-format
30333 msgid "last argument must be an immediate"
30334 msgstr "最後一筆引數必須是即時"
30336 #: config/i386/i386.c:41732 config/i386/i386.c:41914
30337 #, fuzzy, gcc-internal-format
30338 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
30339 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
30341 #: config/i386/i386.c:41967
30342 #, fuzzy, gcc-internal-format
30343 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
30344 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
30346 #: config/i386/i386.c:41973
30347 #, fuzzy, gcc-internal-format
30348 #| msgid "incorrect insn:"
30349 msgid "incorrect hint operand"
30350 msgstr "錯誤指令:"
30352 #: config/i386/i386.c:41992
30353 #, fuzzy, gcc-internal-format
30354 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
30355 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
30357 #: config/i386/i386.c:44520
30358 #, fuzzy, gcc-internal-format
30359 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
30360 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
30362 #: config/i386/i386.c:44541
30363 #, fuzzy, gcc-internal-format
30364 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
30365 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
30367 #: config/i386/i386.c:44574 config/i386/i386.c:44583
30368 #, fuzzy, gcc-internal-format
30369 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
30370 msgstr "ms_abi 和 sysv_abi 屬性不是相容"
30372 #: config/i386/i386.c:44619 config/rs6000/rs6000.c:32426
30373 #, fuzzy, gcc-internal-format
30374 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
30375 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
30377 #: config/i386/i386.c:47556
30378 #, fuzzy, gcc-internal-format
30379 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
30380 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
30382 #: config/i386/i386.c:47620
30383 #, fuzzy, gcc-internal-format
30384 msgid "unknown asm flag output %qs"
30385 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
30387 #: config/i386/i386.c:47649
30388 #, fuzzy, gcc-internal-format
30389 msgid "invalid type for asm flag output"
30390 msgstr "無效的型態用於製作函式"
30392 #: config/i386/i386.c:53809
30393 #, gcc-internal-format
30394 msgid "Unknown architecture specific memory model"
30395 msgstr ""
30397 #: config/i386/i386.c:53816
30398 #, gcc-internal-format
30399 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
30400 msgstr ""
30402 #: config/i386/i386.c:53822
30403 #, gcc-internal-format
30404 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
30405 msgstr ""
30407 #: config/i386/i386.c:53846 config/i386/i386.c:53967
30408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30409 #| msgid "unsupported combination: %s"
30410 msgid "unsupported simdlen %d"
30411 msgstr "不支援的組合:%s"
30413 #: config/i386/i386.c:53865
30414 #, gcc-internal-format
30415 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
30416 msgstr ""
30418 #: config/i386/i386.c:53887
30419 #, fuzzy, gcc-internal-format
30420 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
30421 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
30423 #: config/i386/i386.c:54214
30424 #, gcc-internal-format
30425 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
30426 msgstr ""
30428 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:71 config/nvptx/mkoffload.c:85
30429 #, fuzzy, gcc-internal-format
30430 msgid "deleting file %s: %m"
30431 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
30433 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:253 config/i386/intelmic-mkoffload.c:317
30434 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:358 config/nvptx/mkoffload.c:517
30435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30436 #| msgid "cannot open %s"
30437 msgid "cannot open '%s'"
30438 msgstr "無法開啟 %s"
30440 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
30441 #, fuzzy, gcc-internal-format
30442 #| msgid "no input file specified"
30443 msgid "output file not specified"
30444 msgstr "沒有指定輸入檔案"
30446 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:558
30447 #, fuzzy, gcc-internal-format
30448 msgid "COLLECT_GCC must be set"
30449 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
30451 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:563 config/nvptx/mkoffload.c:455
30452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30453 #| msgid "field %qs not found"
30454 msgid "offload compiler %s not found"
30455 msgstr "找不到欄位 %qs。"
30457 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:582 config/nvptx/mkoffload.c:474
30458 #, fuzzy, gcc-internal-format
30459 msgid "unrecognizable argument of option "
30460 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
30462 #: config/i386/winnt.c:78
30463 #, fuzzy, gcc-internal-format
30464 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
30465 msgstr "%qE 屬性套用只有到初始化的變數與外部連結"
30467 #: config/i386/winnt.c:151
30468 #, fuzzy, gcc-internal-format
30469 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
30470 msgstr "定義的靜態資料成員 %q+D 的 dllimport%'d 類別"
30472 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
30473 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
30474 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
30475 #, gcc-internal-format
30476 msgid "environment variable DJGPP not defined"
30477 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
30479 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
30480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30481 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
30482 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」不存在"
30484 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
30485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30486 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
30487 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」已損壞"
30489 #: config/ia64/ia64-c.c:48
30490 #, gcc-internal-format
30491 msgid "malformed #pragma builtin"
30492 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
30494 #: config/ia64/ia64.c:722
30495 #, fuzzy, gcc-internal-format
30496 msgid "invalid argument of %qE attribute"
30497 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
30499 #: config/ia64/ia64.c:735
30500 #, fuzzy, gcc-internal-format
30501 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
30502 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於區域變數"
30504 #: config/ia64/ia64.c:742
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
30507 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
30509 #: config/ia64/ia64.c:750
30510 #, fuzzy, gcc-internal-format
30511 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
30512 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於函式"
30514 #: config/ia64/ia64.c:783
30515 #, fuzzy, gcc-internal-format
30516 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
30517 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
30519 #: config/ia64/ia64.c:5928 config/pa/pa.c:425 config/sh/sh.c:9616
30520 #: config/spu/spu.c:4892
30521 #, gcc-internal-format
30522 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
30523 msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
30525 #: config/ia64/ia64.c:5955 config/pa/pa.c:452 config/sh/sh.c:9642
30526 #: config/spu/spu.c:4918
30527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30528 msgid "%s-%s is an empty range"
30529 msgstr "%s-%s 是一個空的範圍"
30531 #: config/ia64/ia64.c:11154
30532 #, fuzzy, gcc-internal-format
30533 msgid "version attribute is not a string"
30534 msgstr "版本屬性並非字串"
30536 #: config/iq2000/iq2000.c:1832
30537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30538 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
30539 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 是少於零"
30541 #: config/iq2000/iq2000.c:2599
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "argument %qd is not a constant"
30544 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
30546 #: config/iq2000/iq2000.c:2902 config/xtensa/xtensa.c:2449
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
30549 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指標"
30551 #: config/iq2000/iq2000.c:3057
30552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30553 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
30554 msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
30556 #: config/iq2000/iq2000.c:3066 config/xtensa/xtensa.c:2293
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
30559 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
30561 #: config/m32c/m32c-pragma.c:52
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
30564 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
30566 #: config/m32c/m32c-pragma.c:59
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
30569 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
30571 #: config/m32c/m32c-pragma.c:67 config/m32c/m32c-pragma.c:74
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
30574 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 範圍內的數"
30576 #: config/m32c/m32c-pragma.c:102
30577 #, fuzzy, gcc-internal-format
30578 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
30579 msgstr "垃圾於結束的 # pragma 位址"
30581 #: config/m32c/m32c-pragma.c:107
30582 #, fuzzy, gcc-internal-format
30583 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
30584 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
30586 #: config/m32c/m32c.c:412
30587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30588 msgid "invalid target memregs value '%d'"
30589 msgstr "無效的目的 memregs 值「%d」"
30591 #: config/m32c/m32c.c:2924
30592 #, fuzzy, gcc-internal-format
30593 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
30594 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
30596 #. The argument must be a constant integer.
30597 #: config/m32c/m32c.c:2940 config/sh/sh.c:9835 config/sh/sh.c:9941
30598 #, fuzzy, gcc-internal-format
30599 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
30600 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
30602 #: config/m32c/m32c.c:2949
30603 #, fuzzy, gcc-internal-format
30604 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
30605 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 18 到 255"
30607 #: config/m32c/m32c.c:4070
30608 #, fuzzy, gcc-internal-format
30609 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
30610 msgstr "%<bank_switch%> 沒有任何效果於 non-interrupt 函式"
30612 #: config/m32c/m32c.c:4177
30613 #, fuzzy, gcc-internal-format
30614 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
30615 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
30617 #: config/m32r/m32r.c:389
30618 #, gcc-internal-format
30619 msgid "invalid argument of %qs attribute"
30620 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
30622 #: config/m68k/m68k.c:493
30623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30624 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
30625 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
30627 #: config/m68k/m68k.c:564
30628 #, fuzzy, gcc-internal-format
30629 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
30630 msgstr "-mpcrel -fPIC 不是目前支援的於已選 cpu"
30632 #: config/m68k/m68k.c:626
30633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30634 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
30635 msgstr "-falign-labels=%d 未被支援"
30637 #: config/m68k/m68k.c:631
30638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30639 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
30640 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
30642 #: config/m68k/m68k.c:638
30643 #, fuzzy, gcc-internal-format
30644 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
30645 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
30647 #: config/m68k/m68k.c:755
30648 #, fuzzy, gcc-internal-format
30649 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
30650 msgstr "多重插斷屬性不允許"
30652 #: config/m68k/m68k.c:762
30653 #, fuzzy, gcc-internal-format
30654 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
30655 msgstr "interruptthread 是可用只有於 fido(_T)"
30657 #: config/m68k/m68k.c:1096 config/rs6000/rs6000.c:25350
30658 #, gcc-internal-format
30659 msgid "stack limit expression is not supported"
30660 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
30662 #: config/mcore/mcore.c:2945
30663 #, gcc-internal-format
30664 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
30665 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
30667 #: config/mep/mep-pragma.c:68
30668 #, fuzzy, gcc-internal-format
30669 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
30670 msgstr "垃圾於結束的 # pragma iovolatile(_V)"
30672 #: config/mep/mep-pragma.c:82
30673 #, fuzzy, gcc-internal-format
30674 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
30675 msgstr "# pragma iovolatile 需只有開或關(_V)"
30677 #: config/mep/mep-pragma.c:121
30678 #, fuzzy, gcc-internal-format
30679 msgid "invalid coprocessor register range"
30680 msgstr "無效的輔助處理器暫存器範圍"
30682 #: config/mep/mep-pragma.c:141
30683 #, fuzzy, gcc-internal-format
30684 msgid "invalid coprocessor register %qE"
30685 msgstr "無效的輔助處理器暫存器 %qE"
30687 #: config/mep/mep-pragma.c:164
30688 #, fuzzy, gcc-internal-format
30689 msgid "malformed coprocessor register"
30690 msgstr "異常的輔助處理器暫存器"
30692 #: config/mep/mep-pragma.c:251
30693 #, fuzzy, gcc-internal-format
30694 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
30695 msgstr "垃圾於結束的 # pragma GCC 輔助處理器寬度"
30697 #: config/mep/mep-pragma.c:258
30698 #, fuzzy, gcc-internal-format
30699 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
30700 msgstr "# pragma GCC 輔助處理器寬度需只有 32 或 64"
30702 #: config/mep/mep-pragma.c:289
30703 #, fuzzy, gcc-internal-format
30704 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
30705 msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別字母必須是在中 [ABCD]"
30707 #: config/mep/mep-pragma.c:294
30708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30709 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
30710 msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別『%c』已經定義"
30712 #: config/mep/mep-pragma.c:312
30713 #, fuzzy, gcc-internal-format
30714 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
30715 msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器子類別"
30717 #: config/mep/mep-pragma.c:334
30718 #, fuzzy, gcc-internal-format
30719 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
30720 msgstr "異常的 # pragma disinterrupt"
30722 #: config/mep/mep-pragma.c:348
30723 #, fuzzy, gcc-internal-format
30724 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
30725 msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器"
30727 #: config/mep/mep-pragma.c:353
30728 #, fuzzy, gcc-internal-format
30729 msgid "coprocessor not enabled"
30730 msgstr "輔助處理器未啟用"
30732 #: config/mep/mep-pragma.c:364
30733 #, fuzzy, gcc-internal-format
30734 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
30735 msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
30737 #: config/mep/mep-pragma.c:386
30738 #, fuzzy, gcc-internal-format
30739 msgid "malformed #pragma call"
30740 msgstr "異常的 # pragma 呼叫"
30742 #: config/mep/mep.c:358
30743 #, fuzzy, gcc-internal-format
30744 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
30745 msgstr "只有之一 -ms 和 -mm 也許會被給定的"
30747 #: config/mep/mep.c:360
30748 #, fuzzy, gcc-internal-format
30749 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
30750 msgstr "只有之一 -ms 和 -ml 也許會被給定的"
30752 #: config/mep/mep.c:362
30753 #, fuzzy, gcc-internal-format
30754 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
30755 msgstr "只有之一 -mm 和 -ml 也許會被給定的"
30757 #: config/mep/mep.c:364
30758 #, fuzzy, gcc-internal-format
30759 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
30760 msgstr "只有之一 -ms 和 -mtiny=也許會被給定的"
30762 #: config/mep/mep.c:366
30763 #, fuzzy, gcc-internal-format
30764 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
30765 msgstr "只有之一 -mm 和 -mtiny=也許會被給定的"
30767 #: config/mep/mep.c:368
30768 #, fuzzy, gcc-internal-format
30769 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
30770 msgstr "-mclip 目前沒有任何效果而無需 -mminmax"
30772 #: config/mep/mep.c:375
30773 #, fuzzy, gcc-internal-format
30774 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
30775 msgstr "-mc=必須是 -mc=微小的,-mc=接近,或 -mc=far"
30777 #: config/mep/mep.c:1377
30778 #, fuzzy, gcc-internal-format
30779 msgid "unusual TP-relative address"
30780 msgstr "不尋常的 TP-relative 位址"
30782 #: config/mep/mep.c:3349
30783 #, fuzzy, gcc-internal-format
30784 msgid "unconvertible operand %c %qs"
30785 msgstr "unconvertible 運算元 %c %qs"
30787 #: config/mep/mep.c:3795 config/mep/mep.c:3858
30788 #, fuzzy, gcc-internal-format
30789 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
30790 msgstr "位址區域屬性不允許與自動貯藏類別"
30792 #: config/mep/mep.c:3801 config/mep/mep.c:3864
30793 #, fuzzy, gcc-internal-format
30794 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
30795 msgstr "位址區域屬性於 pointed-to 類型忽略"
30797 #: config/mep/mep.c:3850
30798 #, fuzzy, gcc-internal-format
30799 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
30800 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
30802 #: config/mep/mep.c:3870 config/mep/mep.c:4157
30803 #, fuzzy, gcc-internal-format
30804 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
30805 msgstr "重製位址區域屬性 %qE 在中宣告的 %qE 於第 %d 列"
30807 #: config/mep/mep.c:3904
30808 #, fuzzy, gcc-internal-format
30809 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
30810 msgstr "無法內聯插斷函式 %qE"
30812 #: config/mep/mep.c:3910
30813 #, fuzzy, gcc-internal-format
30814 msgid "interrupt function must have return type of void"
30815 msgstr "插斷函式必須有傳回類型的虛值"
30817 #: config/mep/mep.c:3915
30818 #, fuzzy, gcc-internal-format
30819 msgid "interrupt function must have no arguments"
30820 msgstr "插斷函式必須沒有任何引數"
30822 #: config/mep/mep.c:3969
30823 #, fuzzy, gcc-internal-format
30824 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
30825 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
30827 #: config/mep/mep.c:3980
30828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30829 msgid ""
30830 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
30831 "%s"
30832 msgstr ""
30833 "要描述指標到 VLIW 函式,使用語法如同這個:\n"
30834 "%s"
30836 #: config/mep/mep.c:3989
30837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30838 msgid ""
30839 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
30840 "%s"
30841 msgstr ""
30842 "要描述陣列的 VLIW 函式指標,使用語法如同這個:\n"
30843 "%s"
30845 #: config/mep/mep.c:3995
30846 #, fuzzy, gcc-internal-format
30847 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
30848 msgstr "VLIW 函式未被允許而無需 VLIW 組態"
30850 #: config/mep/mep.c:4116
30851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30852 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
30853 msgstr "「# pragma disinterrupt %s」未使用"
30855 #: config/mep/mep.c:4282
30856 #, fuzzy, gcc-internal-format
30857 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
30858 msgstr "__io 位址 0x%x 相同用於 %qE 和 %qE"
30860 #: config/mep/mep.c:4430
30861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30862 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
30863 msgstr "變數 %s (%ld 位元組) 太大用於 %s 區段 (%d 位元組)"
30865 #: config/mep/mep.c:4528
30866 #, fuzzy, gcc-internal-format
30867 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
30868 msgstr "變數 %D 的型態 %<io%> 必須被 uninitialized"
30870 #: config/mep/mep.c:4533
30871 #, fuzzy, gcc-internal-format
30872 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
30873 msgstr "變數 %D 的型態 %<cb%> 必須被 uninitialized"
30875 #: config/mep/mep.c:5968
30876 #, fuzzy, gcc-internal-format
30877 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
30878 msgstr "輔助處理器 intrinsic %qs 不是可用在中這個組態"
30880 #: config/mep/mep.c:5971
30881 #, fuzzy, gcc-internal-format
30882 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
30883 msgstr "%qs 不是可用在中 VLIW 函式"
30885 #: config/mep/mep.c:5974
30886 #, fuzzy, gcc-internal-format
30887 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
30888 msgstr "%qs 不是可用在中 non-VLIW 函式"
30890 #: config/mep/mep.c:6136 config/mep/mep.c:6253
30891 #, fuzzy, gcc-internal-format
30892 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
30893 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
30895 #: config/mep/mep.c:6139
30896 #, fuzzy, gcc-internal-format
30897 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
30898 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是多重的 %d"
30900 #: config/mep/mep.c:6144 c/c-typeck.c:6630
30901 #, gcc-internal-format
30902 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
30903 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
30905 #: config/mep/mep.c:6192
30906 #, fuzzy, gcc-internal-format
30907 msgid "too few arguments to %qE"
30908 msgstr "太少引數到 %qE"
30910 #: config/mep/mep.c:6197
30911 #, fuzzy, gcc-internal-format
30912 msgid "too many arguments to %qE"
30913 msgstr "太多引數到 %qE"
30915 #: config/mep/mep.c:6215
30916 #, fuzzy, gcc-internal-format
30917 msgid "argument %d of %qE must be an address"
30918 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是位址"
30920 #: config/mep/mep.c:7011
30921 #, fuzzy, gcc-internal-format
30922 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
30923 msgstr "2 位元組 cop 指令未被允許在中 64-bit VLIW 模式"
30925 #: config/mep/mep.c:7017
30926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30927 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
30928 msgstr "未預期的 %d 位元組 cop 指令"
30930 #: config/microblaze/microblaze.c:1688
30931 #, fuzzy, gcc-internal-format
30932 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
30933 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
30935 #: config/microblaze/microblaze.c:1700
30936 #, fuzzy, gcc-internal-format
30937 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
30938 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
30940 #: config/microblaze/microblaze.c:1749
30941 #, fuzzy, gcc-internal-format
30942 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
30943 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
30945 #: config/microblaze/microblaze.c:1765
30946 #, fuzzy, gcc-internal-format
30947 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
30948 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
30950 #: config/microblaze/microblaze.c:1771
30951 #, gcc-internal-format
30952 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
30953 msgstr ""
30955 #: config/microblaze/microblaze.c:1776
30956 #, fuzzy, gcc-internal-format
30957 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
30958 msgstr "-mxl-multiply-high 需求 -mno-xl-soft-mul"
30960 #: config/mips/mips.c:1385 config/mips/mips.c:1389
30961 #, gcc-internal-format
30962 msgid "%qs attribute only applies to functions"
30963 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
30965 #: config/mips/mips.c:1399 config/mips/mips.c:1405
30966 #, fuzzy, gcc-internal-format
30967 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
30968 msgstr "%qE 無法同時有 %<mips16%> 和 %<nomips16%>屬性"
30970 #: config/mips/mips.c:1434 config/mips/mips.c:1440 config/nios2/nios2.c:3985
30971 #, fuzzy, gcc-internal-format
30972 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
30973 msgstr "%qE redeclared 與衝突 %qs 屬性"
30975 #: config/mips/mips.c:1472 config/mips/mips.c:1526
30976 #, fuzzy, gcc-internal-format
30977 msgid "%qE attribute requires a string argument"
30978 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
30980 #: config/mips/mips.c:1480
30981 #, fuzzy, gcc-internal-format
30982 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
30983 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
30985 #: config/mips/mips.c:1496
30986 #, gcc-internal-format
30987 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
30988 msgstr ""
30990 #: config/mips/mips.c:1533
30991 #, fuzzy, gcc-internal-format
30992 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
30993 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
30995 #: config/mips/mips.c:7234
30996 #, gcc-internal-format
30997 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
30998 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
31000 #: config/mips/mips.c:10341
31001 #, fuzzy, gcc-internal-format
31002 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
31003 msgstr "%<interrupt%> 屬性需要 MIPS32r2 處理器"
31005 #: config/mips/mips.c:10343
31006 #, fuzzy, gcc-internal-format
31007 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
31008 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
31010 #: config/mips/mips.c:11334
31011 #, gcc-internal-format
31012 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
31013 msgstr ""
31015 #: config/mips/mips.c:15095 config/nds32/nds32-intrinsic.c:59
31016 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:87 config/nds32/nds32-intrinsic.c:117
31017 #: config/nios2/nios2.c:3135
31018 #, fuzzy, gcc-internal-format
31019 msgid "invalid argument to built-in function"
31020 msgstr "無效的引數到內建函式"
31022 #: config/mips/mips.c:15296
31023 #, fuzzy, gcc-internal-format
31024 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
31025 msgstr "內建函式 %qE 不支援用於 MIPS16"
31027 #: config/mips/mips.c:15892
31028 #, fuzzy, gcc-internal-format
31029 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
31030 msgstr "%qs 不支援 MIPS16 編碼"
31032 #: config/mips/mips.c:17588
31033 #, fuzzy, gcc-internal-format
31034 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
31035 msgstr "MIPS16 PIC 用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
31037 #: config/mips/mips.c:17591
31038 #, fuzzy, gcc-internal-format
31039 msgid "MIPS16 -mxgot code"
31040 msgstr "MIPS16 -mxgot 編碼"
31042 #: config/mips/mips.c:17594
31043 #, fuzzy, gcc-internal-format
31044 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
31045 msgstr "hard-float MIPS16 編碼用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
31047 #: config/mips/mips.c:17769 config/mips/mips.c:17851 config/mips/mips.c:17853
31048 #: config/mips/mips.c:17881 config/mips/mips.c:17891 config/mips/mips.c:17990
31049 #: config/mips/mips.c:18020
31050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31051 msgid "unsupported combination: %s"
31052 msgstr "不支援的組合:%s"
31054 #: config/mips/mips.c:17803
31055 #, fuzzy, gcc-internal-format
31056 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
31057 msgstr "%<-%s%> 衝突與其他架構選項,該項指定 %s 處理器"
31059 #: config/mips/mips.c:17813
31060 #, fuzzy, gcc-internal-format
31061 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
31062 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
31064 #: config/mips/mips.c:17828
31065 #, fuzzy, gcc-internal-format
31066 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
31067 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit 處理器"
31069 #: config/mips/mips.c:17830
31070 #, fuzzy, gcc-internal-format
31071 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
31072 msgstr "%<-mgp32%> 使用的與 64-bit ABI"
31074 #: config/mips/mips.c:17832
31075 #, fuzzy, gcc-internal-format
31076 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
31077 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit ABI"
31079 #: config/mips/mips.c:17848
31080 #, fuzzy, gcc-internal-format
31081 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
31082 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
31084 #: config/mips/mips.c:17857
31085 #, fuzzy, gcc-internal-format
31086 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
31087 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併如果目標支援 mfhc1 和 mthc1 指令"
31089 #: config/mips/mips.c:17860
31090 #, fuzzy, gcc-internal-format
31091 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
31092 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
31094 #: config/mips/mips.c:17879
31095 #, fuzzy, gcc-internal-format
31096 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
31097 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
31099 #: config/mips/mips.c:17883
31100 #, fuzzy, gcc-internal-format
31101 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
31102 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
31104 #: config/mips/mips.c:17885
31105 #, fuzzy, gcc-internal-format
31106 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
31107 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
31109 #: config/mips/mips.c:17901 config/mips/mips.c:17903 config/mips/mips.c:17916
31110 #, fuzzy, gcc-internal-format
31111 msgid "%qs is incompatible with %qs"
31112 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
31114 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
31115 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
31116 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
31117 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
31118 #. an error.
31119 #: config/mips/mips.c:17910
31120 #, fuzzy, gcc-internal-format
31121 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
31122 msgstr "組合的 %qs 和 %qs 是不相容的與 %qs"
31124 #: config/mips/mips.c:17956
31125 #, fuzzy, gcc-internal-format
31126 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
31127 msgstr "%qs 架構不支援 branch-likely 指令"
31129 #: config/mips/mips.c:17971
31130 #, fuzzy, gcc-internal-format
31131 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
31132 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
31134 #: config/mips/mips.c:17985
31135 #, fuzzy, gcc-internal-format
31136 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
31137 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
31139 #: config/mips/mips.c:17998 config/mips/mips.c:18004
31140 #, fuzzy, gcc-internal-format
31141 #| msgid "unsupported combination: %s"
31142 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
31143 msgstr "不支援的組合:%s"
31145 #: config/mips/mips.c:18013
31146 #, fuzzy, gcc-internal-format
31147 #| msgid "unsupported combination: %s"
31148 msgid "unsupported combination: %qs %s"
31149 msgstr "不支援的組合:%s"
31151 #: config/mips/mips.c:18028
31152 #, fuzzy, gcc-internal-format
31153 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
31154 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
31156 #: config/mips/mips.c:18031
31157 #, fuzzy, gcc-internal-format
31158 msgid "position-independent code requires %qs"
31159 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
31161 #: config/mips/mips.c:18064
31162 #, fuzzy, gcc-internal-format
31163 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
31164 msgstr "%<-mno-gpopt%> 需要 %<-mexplicit-relocs%>"
31166 #: config/mips/mips.c:18072 config/mips/mips.c:18075
31167 #, fuzzy, gcc-internal-format
31168 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
31169 msgstr "無法使用 small-data 存取用於 %qs"
31171 #: config/mips/mips.c:18090
31172 #, fuzzy, gcc-internal-format
31173 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
31174 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
31176 #: config/mips/mips.c:18097
31177 #, fuzzy, gcc-internal-format
31178 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
31179 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
31181 #: config/mips/mips.c:18115
31182 #, fuzzy, gcc-internal-format
31183 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
31184 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
31186 #: config/mips/mips.c:18125
31187 #, fuzzy, gcc-internal-format
31188 msgid "%qs must be used with %qs"
31189 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
31191 #: config/mips/mips.c:18137
31192 #, fuzzy, gcc-internal-format
31193 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
31194 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
31196 #: config/mips/mips.c:18146
31197 #, fuzzy, gcc-internal-format
31198 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
31199 msgstr "%qs 需要目標該提供 %qs 指令"
31201 #: config/mips/mips.c:18157
31202 #, fuzzy, gcc-internal-format
31203 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
31204 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
31206 #: config/mips/mips.c:18259
31207 #, fuzzy, gcc-internal-format
31208 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
31209 msgstr "%qs 需求 branch-likely 指令"
31211 #: config/mips/mips.c:18263
31212 #, fuzzy, gcc-internal-format
31213 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
31214 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
31216 #: config/mips/mips.c:19075
31217 #, gcc-internal-format
31218 msgid "mips16 function profiling"
31219 msgstr "mips16 函式取樣"
31221 #: config/mmix/mmix.c:296
31222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31223 msgid "-f%s not supported: ignored"
31224 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
31226 #: config/mmix/mmix.c:726
31227 #, gcc-internal-format
31228 msgid "support for mode %qs"
31229 msgstr "支援 %qs 模式"
31231 #: config/mmix/mmix.c:740
31232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31233 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
31234 msgstr "太大函式數值類型,需要 %d 暫存器,有只有 %d 暫存器用於這個"
31236 #: config/mmix/mmix.c:919
31237 #, gcc-internal-format
31238 msgid "function_profiler support for MMIX"
31239 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
31241 #: config/mmix/mmix.c:943
31242 #, gcc-internal-format
31243 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
31244 msgstr "MMIX 內部錯誤:最後一個具名的不定參數無法放入暫存器中"
31246 #: config/mmix/mmix.c:1555 config/mmix/mmix.c:1579 config/mmix/mmix.c:1695
31247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31248 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
31249 msgstr "MMIX 內部錯誤:錯誤的暫存器:%d"
31251 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
31252 #: config/mmix/mmix.c:1687
31253 #, gcc-internal-format
31254 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
31255 msgstr "MMIX 內部錯誤:mmix_print_operand 缺少 %qc 類型"
31257 #: config/mmix/mmix.c:1972
31258 #, gcc-internal-format
31259 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
31260 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
31262 #: config/mmix/mmix.c:2210
31263 #, gcc-internal-format
31264 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
31265 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
31267 #: config/mmix/mmix.c:2496 config/mmix/mmix.c:2555
31268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31269 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
31270 msgstr "MMIX 內部錯誤:%s 不是一個可移位的整數"
31272 #: config/mn10300/mn10300.c:102
31273 #, fuzzy, gcc-internal-format
31274 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
31275 msgstr "-mtune=預期 mn10300,- am33, am33-2, 或 am34"
31277 #: config/msp430/driver-msp430.c:646
31278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31279 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
31280 msgstr ""
31282 #: config/msp430/driver-msp430.c:687
31283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31284 msgid "unrecognised hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
31285 msgstr ""
31287 #: config/msp430/driver-msp430.c:694
31288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31289 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
31290 msgstr ""
31292 #: config/msp430/driver-msp430.c:698
31293 #, gcc-internal-format
31294 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
31295 msgstr ""
31297 #: config/msp430/msp430.c:776
31298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31299 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
31300 msgstr ""
31302 #: config/msp430/msp430.c:782
31303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31304 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
31305 msgstr ""
31307 #: config/msp430/msp430.c:788
31308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31309 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
31310 msgstr ""
31312 #: config/msp430/msp430.c:791
31313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31314 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
31315 msgstr ""
31317 #: config/msp430/msp430.c:794
31318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31319 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
31320 msgstr ""
31322 #: config/msp430/msp430.c:810
31323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31324 msgid ""
31325 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
31326 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
31327 msgstr ""
31329 #: config/msp430/msp430.c:814
31330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31331 msgid ""
31332 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
31333 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
31334 msgstr ""
31336 #: config/msp430/msp430.c:824
31337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31338 msgid ""
31339 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
31340 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
31341 msgstr ""
31343 #: config/msp430/msp430.c:831
31344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31345 msgid "Unrecognised MCU name '%s'."
31346 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
31348 #: config/msp430/msp430.c:840
31349 #, gcc-internal-format
31350 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
31351 msgstr ""
31353 #: config/msp430/msp430.c:843
31354 #, gcc-internal-format
31355 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
31356 msgstr ""
31358 #: config/msp430/msp430.c:845
31359 #, gcc-internal-format
31360 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
31361 msgstr ""
31363 #: config/msp430/msp430.c:1848
31364 #, fuzzy, gcc-internal-format
31365 msgid "unrecognised interrupt vector argument of %qE attribute"
31366 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
31368 #: config/msp430/msp430.c:1857
31369 #, fuzzy, gcc-internal-format
31370 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
31371 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
31373 #: config/msp430/msp430.c:1863
31374 #, fuzzy, gcc-internal-format
31375 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
31376 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
31378 #: config/msp430/msp430.c:2473
31379 #, fuzzy, gcc-internal-format
31380 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
31381 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
31383 #: config/msp430/msp430.c:2483
31384 #, gcc-internal-format
31385 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts."
31386 msgstr ""
31388 #: config/msp430/msp430.c:2503
31389 #, gcc-internal-format
31390 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts."
31391 msgstr ""
31393 #: config/msp430/msp430.c:2573
31394 #, gcc-internal-format
31395 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
31396 msgstr ""
31398 #: config/msp430/msp430.c:2585 config/rx/rx.c:2634 config/xtensa/xtensa.c:3346
31399 #: config/xtensa/xtensa.c:3372
31400 #, fuzzy, gcc-internal-format
31401 msgid "bad builtin code"
31402 msgstr "不當的內建編碼"
31404 #: config/nds32/nds32-isr.c:337
31405 #, fuzzy, gcc-internal-format
31406 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
31407 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
31409 #: config/nds32/nds32-isr.c:348
31410 #, fuzzy, gcc-internal-format
31411 #| msgid "multiple function type attributes specified"
31412 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
31413 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
31415 #: config/nds32/nds32-isr.c:360
31416 #, fuzzy, gcc-internal-format
31417 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
31418 msgstr "多重插斷屬性不允許"
31420 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
31421 #: config/nds32/nds32.c:1741 config/nds32/nds32.c:1795
31422 #: config/nds32/nds32.c:2307 config/nds32/nds32.c:2354
31423 #: config/nds32/nds32.c:2369 config/nds32/nds32.c:2375
31424 #: config/nds32/nds32.c:2435 config/nds32/nds32.c:2441
31425 #: config/nds32/nds32.c:2473
31426 #, fuzzy, gcc-internal-format
31427 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
31428 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
31430 #. The enum index value for array size is out of range.
31431 #: config/nds32/nds32.c:2276
31432 #, fuzzy, gcc-internal-format
31433 #| msgid "requested init_priority is out of range"
31434 msgid "intrinsic register index is out of range"
31435 msgstr "請求的 init_priority 越界"
31437 #: config/nds32/nds32.c:2581
31438 #, fuzzy, gcc-internal-format
31439 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
31440 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
31442 #: config/nds32/nds32.c:2609
31443 #, fuzzy, gcc-internal-format
31444 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
31445 msgid "invalid id value for reset attribute"
31446 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
31448 #: config/nds32/nds32.c:2625
31449 #, fuzzy, gcc-internal-format
31450 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
31451 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
31452 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
31454 #: config/nds32/nds32.c:2638
31455 #, fuzzy, gcc-internal-format
31456 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
31457 msgid "invalid warm function for reset attribute"
31458 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
31460 #: config/nds32/nds32.c:2706
31461 #, fuzzy, gcc-internal-format
31462 #| msgid "%s does not support split_block"
31463 msgid "not support -fpic"
31464 msgstr "%s 不支援 split_block"
31466 #: config/nios2/nios2.c:560
31467 #, gcc-internal-format
31468 msgid "Unknown form for stack limit expression"
31469 msgstr ""
31471 #: config/nios2/nios2.c:1167
31472 #, fuzzy, gcc-internal-format
31473 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
31474 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
31476 #: config/nios2/nios2.c:1180
31477 #, gcc-internal-format
31478 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
31479 msgstr ""
31481 #: config/nios2/nios2.c:1189
31482 #, gcc-internal-format
31483 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
31484 msgstr ""
31486 #: config/nios2/nios2.c:1198
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
31489 msgstr ""
31491 #: config/nios2/nios2.c:1203
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
31494 msgstr ""
31496 #: config/nios2/nios2.c:1305
31497 #, gcc-internal-format
31498 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
31499 msgstr ""
31501 #: config/nios2/nios2.c:1324
31502 #, gcc-internal-format
31503 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
31504 msgstr ""
31506 #: config/nios2/nios2.c:1347
31507 #, fuzzy, gcc-internal-format
31508 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
31509 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
31511 #: config/nios2/nios2.c:1350
31512 #, gcc-internal-format
31513 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
31514 msgstr ""
31516 #: config/nios2/nios2.c:1376
31517 #, fuzzy, gcc-internal-format
31518 #| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
31519 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
31520 msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
31522 #: config/nios2/nios2.c:1378
31523 #, fuzzy, gcc-internal-format
31524 #| msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
31525 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
31526 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
31528 #: config/nios2/nios2.c:1383
31529 #, fuzzy, gcc-internal-format
31530 #| msgid "Generate code in little endian mode"
31531 msgid "R2 architecture is little-endian only"
31532 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
31534 #: config/nios2/nios2.c:3119
31535 #, gcc-internal-format
31536 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
31537 msgstr ""
31539 #: config/nios2/nios2.c:3227
31540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31541 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
31542 msgstr ""
31544 #: config/nios2/nios2.c:3373
31545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31546 msgid "invalid argument to built-in function %s"
31547 msgstr "無效的引數到內建函式"
31549 #: config/nios2/nios2.c:3432
31550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31551 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
31552 msgstr ""
31554 #: config/nios2/nios2.c:3460
31555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31556 #| msgid "number must be 0 or 1"
31557 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
31558 msgstr "數字必須是 0 或 1"
31560 #: config/nios2/nios2.c:3467
31561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31562 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
31563 msgstr ""
31565 #: config/nios2/nios2.c:3517
31566 #, gcc-internal-format
31567 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
31568 msgstr ""
31570 #: config/nios2/nios2.c:3545
31571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31572 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
31573 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
31575 #: config/nios2/nios2.c:3627
31576 #, fuzzy, gcc-internal-format
31577 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
31578 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
31580 #: config/nios2/nios2.c:3633 config/nios2/nios2.c:3643
31581 #, gcc-internal-format
31582 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
31583 msgstr ""
31585 #: config/nios2/nios2.c:3749
31586 #, gcc-internal-format
31587 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
31588 msgstr ""
31590 #: config/nios2/nios2.c:3754
31591 #, gcc-internal-format
31592 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
31593 msgstr ""
31595 #: config/nios2/nios2.c:3783
31596 #, fuzzy, gcc-internal-format
31597 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
31598 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
31600 #: config/nios2/nios2.c:3798
31601 #, gcc-internal-format
31602 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
31603 msgstr ""
31605 #: config/nios2/nios2.c:3808
31606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31607 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
31608 msgstr ""
31610 #: config/nios2/nios2.c:3820
31611 #, gcc-internal-format
31612 msgid "%<custom-%s=%> is not recognised as FPU instruction"
31613 msgstr ""
31615 #: config/nios2/nios2.c:3827
31616 #, fuzzy, gcc-internal-format
31617 #| msgid "type of %qE is unknown"
31618 msgid "%<%s%> is unknown"
31619 msgstr "%qE 的類型不明"
31621 #: config/nvptx/mkoffload.c:107
31622 #, fuzzy, gcc-internal-format
31623 #| msgid "malformed spec function name"
31624 msgid "malformed ptx file"
31625 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
31627 #: config/nvptx/mkoffload.c:407
31628 #, fuzzy, gcc-internal-format
31629 msgid "COLLECT_GCC must be set."
31630 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
31632 #: config/nvptx/mkoffload.c:545
31633 #, fuzzy, gcc-internal-format
31634 msgid "cannot open intermediate ptx file"
31635 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
31637 #: config/nvptx/nvptx.c:1546
31638 #, gcc-internal-format
31639 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
31640 msgstr ""
31642 #: config/nvptx/nvptx.c:3799
31643 #, fuzzy, gcc-internal-format
31644 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
31645 msgid "%qE attribute requires a void return type"
31646 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
31648 #: config/nvptx/nvptx.c:4143
31649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31650 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
31651 msgstr ""
31653 #: config/nvptx/nvptx.c:4154
31654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31655 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
31656 msgstr ""
31658 #: config/pa/pa.c:501
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
31661 msgstr "PIC 程式碼產生在可移植執行時模型中不受支援"
31663 #: config/pa/pa.c:506
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
31666 msgstr "PIC 程式碼產生與快速間接呼叫不相容"
31668 #: config/pa/pa.c:511
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
31671 msgstr "此處理器只有使用 GAS 時才支援 -g"
31673 #: config/pa/pa.c:512
31674 #, gcc-internal-format
31675 msgid "-g option disabled"
31676 msgstr "-g 選項已被停用"
31678 #: config/pa/pa.c:8718
31679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31680 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
31681 msgstr "對齊 (%u) 用於 %s 超出最大值對齊用於全域共同資料。 使用 %u"
31683 #. Address spaces are currently only supported by C.
31684 #: config/rl78/rl78.c:345
31685 #, fuzzy, gcc-internal-format
31686 msgid "-mes0 can only be used with C"
31687 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
31689 #: config/rl78/rl78.c:360
31690 #, fuzzy, gcc-internal-format
31691 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
31692 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
31694 #: config/rl78/rl78.c:361
31695 #, fuzzy, gcc-internal-format
31696 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
31697 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
31699 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
31700 #: config/rl78/rl78.c:372
31701 #, fuzzy, gcc-internal-format
31702 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
31703 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
31705 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
31706 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
31707 #: config/rl78/rl78.c:384
31708 #, fuzzy, gcc-internal-format
31709 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
31710 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
31712 #: config/rl78/rl78.c:779
31713 #, fuzzy, gcc-internal-format
31714 msgid "naked attribute only applies to functions"
31715 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
31717 #: config/rl78/rl78.c:803
31718 #, fuzzy, gcc-internal-format
31719 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
31720 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
31722 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
31723 #. bits.
31724 #: config/rl78/rl78.c:1142
31725 #, fuzzy, gcc-internal-format
31726 msgid "converting far pointer to near pointer"
31727 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
31729 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
31730 #, gcc-internal-format
31731 msgid "Segmentation Fault (code)"
31732 msgstr "段錯誤 (程式碼)"
31734 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
31735 #, gcc-internal-format
31736 msgid "Segmentation Fault"
31737 msgstr "段錯誤"
31739 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
31740 #, gcc-internal-format
31741 msgid "While setting up signal stack: %m"
31742 msgstr "當設定信號堆疊時:%m"
31744 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
31745 #, gcc-internal-format
31746 msgid "While setting up signal handler: %m"
31747 msgstr "當設定信號處理者時:%m"
31749 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
31751 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
31753 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
31755 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
31756 #. whether or not new function declarations receive a longcall
31757 #. attribute by default.
31758 #: config/rs6000/rs6000-c.c:48
31759 #, gcc-internal-format
31760 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
31761 msgstr "忽略格式錯誤的 #pragma longcall"
31763 #: config/rs6000/rs6000-c.c:61
31764 #, gcc-internal-format
31765 msgid "missing open paren"
31766 msgstr "缺少左括號"
31768 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
31769 #, gcc-internal-format
31770 msgid "missing number"
31771 msgstr "缺少數字"
31773 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "missing close paren"
31776 msgstr "缺少右括號"
31778 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
31779 #, gcc-internal-format
31780 msgid "number must be 0 or 1"
31781 msgstr "數字必須是 0 或 1"
31783 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
31784 #, gcc-internal-format
31785 msgid "junk at end of #pragma longcall"
31786 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
31788 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4746
31789 #, gcc-internal-format
31790 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
31791 msgstr ""
31793 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4749
31794 #, gcc-internal-format
31795 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
31796 msgstr ""
31798 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4765
31799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31800 msgid "%s only accepts %d arguments"
31801 msgstr "%s 只有接受 %d 引數"
31803 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4770
31804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31805 msgid "%s only accepts 1 argument"
31806 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
31808 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4775
31809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31810 msgid "%s only accepts 2 arguments"
31811 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
31813 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4841
31814 #, fuzzy, gcc-internal-format
31815 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
31816 msgstr "vecextract 只有接受 2 引數(_E)"
31818 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4943
31819 #, fuzzy, gcc-internal-format
31820 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
31821 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
31823 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5075
31824 #, gcc-internal-format
31825 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
31826 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時丟棄了指標目的類型的類型限定"
31828 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5119
31829 #, gcc-internal-format
31830 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
31831 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
31833 #: config/rs6000/rs6000.c:3512
31834 #, fuzzy, gcc-internal-format
31835 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
31836 msgstr "-mrecip 需求 -ffinite-math 或 -ffast-math"
31838 #: config/rs6000/rs6000.c:3514
31839 #, fuzzy, gcc-internal-format
31840 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
31841 msgstr "-mrecip 需求 -fno-trapping-math 或 -ffast-math"
31843 #: config/rs6000/rs6000.c:3516
31844 #, fuzzy, gcc-internal-format
31845 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
31846 msgstr "-mrecip 需求 -freciprocal-math 或 -ffast-math"
31848 #: config/rs6000/rs6000.c:3616
31849 #, gcc-internal-format
31850 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
31851 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
31853 #: config/rs6000/rs6000.c:3734
31854 #, gcc-internal-format
31855 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
31856 msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
31858 #: config/rs6000/rs6000.c:3881
31859 #, fuzzy, gcc-internal-format
31860 msgid "not configured for SPE ABI"
31861 msgstr "無法已組配用於 SPE ABI"
31863 #: config/rs6000/rs6000.c:3886
31864 #, fuzzy, gcc-internal-format
31865 msgid "not configured for SPE instruction set"
31866 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
31868 #: config/rs6000/rs6000.c:3892
31869 #, fuzzy, gcc-internal-format
31870 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
31871 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 SPE ABI"
31873 #: config/rs6000/rs6000.c:3899
31874 #, fuzzy, gcc-internal-format
31875 msgid "AltiVec not supported in this target"
31876 msgstr "AltiVec 不支援在中這個目標"
31878 #: config/rs6000/rs6000.c:3901 config/rs6000/rs6000.c:3906
31879 #, fuzzy, gcc-internal-format
31880 msgid "SPE not supported in this target"
31881 msgstr "SPE 不支援在中這個目標"
31883 #: config/rs6000/rs6000.c:3934
31884 #, gcc-internal-format
31885 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
31886 msgstr "-mmultiple 在低位位元組在前的系統上不受支援"
31888 #: config/rs6000/rs6000.c:3941
31889 #, gcc-internal-format
31890 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
31891 msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
31893 #: config/rs6000/rs6000.c:4037
31894 #, gcc-internal-format
31895 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
31896 msgstr ""
31898 #: config/rs6000/rs6000.c:4044
31899 #, fuzzy, gcc-internal-format
31900 #| msgid "--resource requires -o"
31901 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
31902 msgstr "--resource 需要 -o"
31904 #: config/rs6000/rs6000.c:4051
31905 #, gcc-internal-format
31906 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
31907 msgstr ""
31909 #: config/rs6000/rs6000.c:4058
31910 #, fuzzy, gcc-internal-format
31911 #| msgid "--resource requires -o"
31912 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
31913 msgstr "--resource 需要 -o"
31915 #: config/rs6000/rs6000.c:4065
31916 #, fuzzy, gcc-internal-format
31917 #| msgid "--resource requires -o"
31918 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
31919 msgstr "--resource 需要 -o"
31921 #: config/rs6000/rs6000.c:4072
31922 #, fuzzy, gcc-internal-format
31923 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
31924 msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
31926 #: config/rs6000/rs6000.c:4113
31927 #, fuzzy, gcc-internal-format
31928 #| msgid "--resource requires -o"
31929 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
31930 msgstr "--resource 需要 -o"
31932 #: config/rs6000/rs6000.c:4120
31933 #, gcc-internal-format
31934 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
31935 msgstr ""
31937 #: config/rs6000/rs6000.c:4169
31938 #, gcc-internal-format
31939 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
31940 msgstr ""
31942 #: config/rs6000/rs6000.c:4172
31943 #, gcc-internal-format
31944 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
31945 msgstr ""
31947 #: config/rs6000/rs6000.c:4185
31948 #, gcc-internal-format
31949 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
31950 msgstr ""
31952 #: config/rs6000/rs6000.c:4233
31953 #, gcc-internal-format
31954 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
31955 msgstr ""
31957 #: config/rs6000/rs6000.c:4260
31958 #, gcc-internal-format
31959 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
31960 msgstr ""
31962 #: config/rs6000/rs6000.c:4268
31963 #, gcc-internal-format
31964 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
31965 msgstr ""
31967 #: config/rs6000/rs6000.c:4275
31968 #, gcc-internal-format
31969 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
31970 msgstr ""
31972 #: config/rs6000/rs6000.c:4291
31973 #, gcc-internal-format
31974 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
31975 msgstr ""
31977 #: config/rs6000/rs6000.c:4316
31978 #, gcc-internal-format
31979 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
31980 msgstr ""
31982 #: config/rs6000/rs6000.c:4331
31983 #, gcc-internal-format
31984 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
31985 msgstr ""
31987 #: config/rs6000/rs6000.c:4339
31988 #, gcc-internal-format
31989 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
31990 msgstr ""
31992 #: config/rs6000/rs6000.c:4349
31993 #, gcc-internal-format
31994 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
31995 msgstr ""
31997 #: config/rs6000/rs6000.c:4371
31998 #, gcc-internal-format
31999 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
32000 msgstr ""
32002 #: config/rs6000/rs6000.c:4434
32003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32004 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
32005 msgstr "不明 vectorization 函式庫 ABI 型態 (%s) 用於 -mveclibabi=切換"
32007 #: config/rs6000/rs6000.c:4446
32008 #, fuzzy, gcc-internal-format
32009 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
32010 msgstr "目標屬性或 pragma 變更長兩倍大小"
32012 #: config/rs6000/rs6000.c:4469 config/rs6000/rs6000.c:4484
32013 #, fuzzy, gcc-internal-format
32014 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
32015 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 AltiVec ABI"
32017 #: config/rs6000/rs6000.c:4497
32018 #, fuzzy, gcc-internal-format
32019 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
32020 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 darwin64 ABI"
32022 #: config/rs6000/rs6000.c:4563
32023 #, fuzzy, gcc-internal-format
32024 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
32025 msgstr "目標屬性或 pragma 變更單精確度浮點數"
32027 #: config/rs6000/rs6000.c:4566
32028 #, fuzzy, gcc-internal-format
32029 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
32030 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
32032 #: config/rs6000/rs6000.c:7010
32033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32034 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
32035 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
32037 #: config/rs6000/rs6000.c:10258
32038 #, gcc-internal-format
32039 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
32040 msgstr "GCC 回傳向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
32042 #: config/rs6000/rs6000.c:10411
32043 #, gcc-internal-format
32044 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
32045 msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
32047 #: config/rs6000/rs6000.c:10611
32048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32049 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
32050 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
32052 #: config/rs6000/rs6000.c:10873
32053 #, gcc-internal-format
32054 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
32055 msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
32057 #: config/rs6000/rs6000.c:11725
32058 #, fuzzy, gcc-internal-format
32059 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
32060 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
32062 #: config/rs6000/rs6000.c:11900
32063 #, gcc-internal-format
32064 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
32065 msgstr "GCC 傳遞向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
32067 #: config/rs6000/rs6000.c:12684
32068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32069 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
32070 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 已經處理"
32072 #: config/rs6000/rs6000.c:13182
32073 #, fuzzy, gcc-internal-format
32074 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
32075 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
32076 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
32078 #: config/rs6000/rs6000.c:13229
32079 #, gcc-internal-format
32080 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
32081 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
32083 #: config/rs6000/rs6000.c:13332 config/rs6000/rs6000.c:15019
32084 #, gcc-internal-format
32085 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
32086 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
32088 #: config/rs6000/rs6000.c:13350
32089 #, fuzzy, gcc-internal-format
32090 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
32091 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
32092 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
32094 #: config/rs6000/rs6000.c:13389
32095 #, gcc-internal-format
32096 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
32097 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一個引數必須是常數"
32099 #: config/rs6000/rs6000.c:13441
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
32102 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 個引數越界"
32104 #: config/rs6000/rs6000.c:13815
32105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32106 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
32107 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
32109 #: config/rs6000/rs6000.c:13864
32110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32111 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
32112 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
32113 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
32115 #: config/rs6000/rs6000.c:13866
32116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32117 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
32118 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
32119 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
32121 #: config/rs6000/rs6000.c:14004
32122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32123 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
32124 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
32126 #. Invalid CPU argument.
32127 #: config/rs6000/rs6000.c:14023
32128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32129 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
32130 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
32132 #. Invalid HWCAP argument.
32133 #: config/rs6000/rs6000.c:14051
32134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32135 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
32136 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
32138 #: config/rs6000/rs6000.c:14124
32139 #, gcc-internal-format
32140 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
32141 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
32143 #: config/rs6000/rs6000.c:14142
32144 #, fuzzy, gcc-internal-format
32145 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
32146 msgstr "引數 3 必須是 2-bit 無正負號實字"
32148 #: config/rs6000/rs6000.c:14162
32149 #, fuzzy, gcc-internal-format
32150 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
32151 msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
32153 #: config/rs6000/rs6000.c:14174
32154 #, fuzzy, gcc-internal-format
32155 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
32156 msgstr "引數 1 必須是映射"
32158 #: config/rs6000/rs6000.c:14186
32159 #, fuzzy, gcc-internal-format
32160 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
32161 msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
32163 #: config/rs6000/rs6000.c:14200
32164 #, fuzzy, gcc-internal-format
32165 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
32166 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
32167 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
32169 #: config/rs6000/rs6000.c:14212
32170 #, fuzzy, gcc-internal-format
32171 #| msgid "number must be 0 or 1"
32172 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
32173 msgstr "數字必須是 0 或 1"
32175 #: config/rs6000/rs6000.c:14219
32176 #, fuzzy, gcc-internal-format
32177 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
32178 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
32180 #: config/rs6000/rs6000.c:14408
32181 #, gcc-internal-format
32182 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
32183 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
32185 #: config/rs6000/rs6000.c:14561
32186 #, fuzzy, gcc-internal-format
32187 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
32188 msgstr "無法解析的過載用於 Altivec 內建 %qF"
32190 #: config/rs6000/rs6000.c:14732
32191 #, gcc-internal-format
32192 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
32193 msgstr "dss 的引數必須是一個 2 位無號原文"
32195 #: config/rs6000/rs6000.c:15139
32196 #, fuzzy, gcc-internal-format
32197 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
32198 msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 必須是常數"
32200 #: config/rs6000/rs6000.c:15186
32201 #, fuzzy, gcc-internal-format
32202 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
32203 msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 是超出範圍"
32205 #: config/rs6000/rs6000.c:15211
32206 #, gcc-internal-format
32207 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
32208 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
32210 #: config/rs6000/rs6000.c:15283
32211 #, gcc-internal-format
32212 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
32213 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
32215 #: config/rs6000/rs6000.c:15365
32216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32217 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
32218 msgstr "內建函式 %s 是只有有效用於儲存格處理器"
32220 #: config/rs6000/rs6000.c:15367
32221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32222 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
32223 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
32225 #: config/rs6000/rs6000.c:15369
32226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32227 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
32228 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
32230 #: config/rs6000/rs6000.c:15371
32231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32232 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
32233 msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
32235 #: config/rs6000/rs6000.c:15373
32236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32237 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
32238 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
32240 #: config/rs6000/rs6000.c:15375
32241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32242 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
32243 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
32245 #: config/rs6000/rs6000.c:15378
32246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32247 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
32248 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
32250 #: config/rs6000/rs6000.c:15381
32251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32252 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
32253 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
32255 #: config/rs6000/rs6000.c:15383
32256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32257 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
32258 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
32260 #: config/rs6000/rs6000.c:15385
32261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32262 msgid "Builtin function %s requires the -mpower9-vector option"
32263 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
32265 #: config/rs6000/rs6000.c:15388
32266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32267 msgid "Builtin function %s requires the -mpower9-misc and -m64 options"
32268 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
32270 #: config/rs6000/rs6000.c:15391
32271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32272 msgid "Builtin function %s requires the -mpower9-misc option"
32273 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
32275 #: config/rs6000/rs6000.c:15394
32276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32277 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
32278 msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
32280 #: config/rs6000/rs6000.c:15397
32281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32282 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
32283 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
32285 #: config/rs6000/rs6000.c:15399
32286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32287 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
32288 msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
32290 #: config/rs6000/rs6000.c:15401
32291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32292 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
32293 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
32295 #: config/rs6000/rs6000.c:17064
32296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32297 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
32298 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 有未預期的傳回類型 %s"
32300 #: config/rs6000/rs6000.c:17081
32301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32302 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
32303 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s,引數 %d 已未預期的引數類型 %s"
32305 #: config/rs6000/rs6000.c:25320
32306 #, gcc-internal-format
32307 msgid "stack frame too large"
32308 msgstr "堆疊框架太大"
32310 #: config/rs6000/rs6000.c:28750
32311 #, fuzzy, gcc-internal-format
32312 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
32313 msgstr "-fsplit-stack 不支援 3 暫存器參數"
32315 #: config/rs6000/rs6000.c:28758
32316 #, fuzzy, gcc-internal-format
32317 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
32318 msgstr "# pragma GCC 目標未被支援用於這個機器"
32320 #: config/rs6000/rs6000.c:29761
32321 #, gcc-internal-format
32322 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
32323 msgstr "此 ABI 不支援取樣 64 位元程式碼"
32325 #: config/rs6000/rs6000.c:32113
32326 #, fuzzy, gcc-internal-format
32327 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
32328 msgstr "您無法需位址的巢狀的函式如果您使用 -mno-pointers-to-nested-functions 選項。"
32330 #: config/rs6000/rs6000.c:32195
32331 #, gcc-internal-format
32332 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
32333 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long double%> 無效"
32335 #: config/rs6000/rs6000.c:32197
32336 #, gcc-internal-format
32337 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
32338 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
32340 #: config/rs6000/rs6000.c:32199
32341 #, gcc-internal-format
32342 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
32343 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<complex%> 無效"
32345 #: config/rs6000/rs6000.c:32201
32346 #, fuzzy, gcc-internal-format
32347 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
32348 msgstr "使用的十進位浮點數類型在中 AltiVec 類型無效"
32350 #: config/rs6000/rs6000.c:32207
32351 #, fuzzy, gcc-internal-format
32352 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
32353 msgstr "使用的 %<long%> 在中 AltiVec 類型無效用於 64-bit 編碼而無需 -mvsx"
32355 #: config/rs6000/rs6000.c:32210
32356 #, gcc-internal-format
32357 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
32358 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 已過時;請改用 %<int%>"
32360 #: config/rs6000/rs6000.c:32215
32361 #, fuzzy, gcc-internal-format
32362 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
32363 msgstr "使用的 %<long long%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
32365 #: config/rs6000/rs6000.c:32218
32366 #, fuzzy, gcc-internal-format
32367 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
32368 msgstr "使用的 %<double%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
32370 #: config/rs6000/rs6000.c:35741
32371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32372 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
32373 msgstr "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
32375 #: config/rs6000/rs6000.c:35745
32376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32377 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
32378 msgstr "emitting 條件 microcode insn %s\t[%s] #%d"
32380 #: config/rs6000/rs6000.c:36050
32381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32382 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
32383 msgstr "無效的 cpu「%s」用於 %s「%s」%s"
32385 #: config/rs6000/rs6000.c:36053
32386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32387 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
32388 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
32390 #: config/rs6000/rs6000.c:36055
32391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32392 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
32393 msgstr "%s「%s」%s 無效"
32395 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
32396 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
32397 #. Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
32398 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
32400 #. This file is part of GCC.
32402 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
32403 #. under the terms of the GNU General Public License as published
32404 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
32405 #. option) any later version.
32407 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
32408 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
32409 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
32410 #. License for more details.
32412 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
32413 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
32414 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
32415 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32416 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32417 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
32418 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
32419 #. Copyright (C) 2001-2016 Free Software Foundation, Inc.
32420 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
32422 #. This file is part of GCC.
32424 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
32425 #. under the terms of the GNU General Public License as published
32426 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
32427 #. option) any later version.
32429 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
32430 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
32431 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
32432 #. License for more details.
32434 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
32435 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
32436 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
32437 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32438 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32439 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
32440 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
32441 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
32442 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
32444 #. This file is part of GCC.
32446 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
32447 #. under the terms of the GNU General Public License as published
32448 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
32449 #. option) any later version.
32451 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
32452 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
32453 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
32454 #. License for more details.
32456 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
32457 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
32458 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
32459 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32460 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32461 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
32462 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
32463 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
32464 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
32466 #. This file is part of GCC.
32468 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
32469 #. under the terms of the GNU General Public License as published
32470 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
32471 #. option) any later version.
32473 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
32474 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
32475 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
32476 #. License for more details.
32478 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
32479 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
32480 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
32481 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32482 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32483 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
32484 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
32485 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
32486 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
32488 #. This file is part of GCC.
32490 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
32491 #. under the terms of the GNU General Public License as published
32492 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
32493 #. option) any later version.
32495 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
32496 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
32497 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
32498 #. License for more details.
32500 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
32501 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
32502 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
32503 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32504 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32505 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
32506 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
32507 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
32508 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
32510 #. This file is part of GCC.
32512 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
32513 #. under the terms of the GNU General Public License as published
32514 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
32515 #. option) any later version.
32517 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
32518 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
32519 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
32520 #. License for more details.
32522 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
32523 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
32524 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
32525 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32526 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32527 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
32528 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
32529 #, gcc-internal-format
32530 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
32531 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架構被啟用"
32533 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
32534 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36
32535 #, gcc-internal-format
32536 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
32537 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
32539 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
32540 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
32541 #, gcc-internal-format
32542 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
32543 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支援 64 位元計算和 32 位元定址混用"
32545 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
32546 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
32547 #, fuzzy, gcc-internal-format
32548 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
32549 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
32551 #: config/rs6000/e500.h:37
32552 #, fuzzy, gcc-internal-format
32553 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
32554 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
32556 #: config/rs6000/e500.h:39
32557 #, fuzzy, gcc-internal-format
32558 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
32559 msgstr "VSX 和 E500 指令無法共同存在"
32561 #: config/rs6000/e500.h:41
32562 #, fuzzy, gcc-internal-format
32563 msgid "64-bit SPE not supported"
32564 msgstr "64-bit E500 不支援"
32566 #: config/rs6000/e500.h:43
32567 #, fuzzy, gcc-internal-format
32568 msgid "E500 and FPRs not supported"
32569 msgstr "E500 和 FPRs 不支援"
32571 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
32572 #, fuzzy, gcc-internal-format
32573 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
32574 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
32576 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
32577 #, gcc-internal-format
32578 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
32579 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
32581 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32582 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32583 #: config/rs6000/sysv4.h:113
32584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32585 msgid "bad value for -mcall-%s"
32586 msgstr "-mcall-%s 值不正確"
32588 #: config/rs6000/sysv4.h:129
32589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32590 msgid "bad value for -msdata=%s"
32591 msgstr "-msdata=%s 值不正確"
32593 #: config/rs6000/sysv4.h:146
32594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32595 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
32596 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
32598 #: config/rs6000/sysv4.h:155
32599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32600 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
32601 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
32603 #: config/rs6000/sysv4.h:164
32604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32605 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
32606 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
32608 #: config/rs6000/sysv4.h:173
32609 #, gcc-internal-format
32610 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
32611 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不相容"
32613 #: config/rs6000/sysv4.h:179
32614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32615 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
32616 msgstr "-mrelocatable 與 -mcall-%s 互不相容"
32618 #: config/rs6000/sysv4.h:186
32619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32620 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
32621 msgstr "-fPIC 與 -mcall-%s 互不相容"
32623 #: config/rs6000/sysv4.h:192
32624 #, gcc-internal-format
32625 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
32626 msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
32628 #: config/rs6000/sysv4.h:211
32629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32630 msgid "-m%s not supported in this configuration"
32631 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
32633 #: config/rx/rx.c:643
32634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32635 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
32636 msgstr "無法辨識的控制暫存器數字:%d - 使用『psw』"
32638 #: config/rx/rx.c:1381
32639 #, fuzzy, gcc-internal-format
32640 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
32641 msgstr "多重插斷屬性不允許"
32643 #: config/rx/rx.c:2572
32644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32645 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
32646 msgstr "__builtin_rx_%s 需『C』,『Z』,『S』,『O』,『我』,或『U』"
32648 #: config/rx/rx.c:2574
32649 #, fuzzy, gcc-internal-format
32650 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
32651 msgstr "使用 __builtin_rx_mvtc (0,…) 到寫入任意值到 PSW"
32653 #: config/rx/rx.c:2621
32654 #, gcc-internal-format
32655 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
32656 msgstr ""
32658 #: config/rx/rx.c:2768
32659 #, fuzzy, gcc-internal-format
32660 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
32661 msgstr "RX FPU 指令不支援 NaNs 和 infinities"
32663 #: config/s390/s390-c.c:451
32664 #, gcc-internal-format
32665 msgid "Builtin vec_step can only be used on vector types."
32666 msgstr ""
32668 #: config/s390/s390-c.c:671
32669 #, gcc-internal-format
32670 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
32671 msgstr ""
32673 #: config/s390/s390-c.c:841
32674 #, gcc-internal-format
32675 msgid "Builtin %qF is for GCC internal use only."
32676 msgstr ""
32678 #: config/s390/s390-c.c:858
32679 #, gcc-internal-format
32680 msgid "Mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
32681 msgstr ""
32683 #: config/s390/s390-c.c:907
32684 #, fuzzy, gcc-internal-format
32685 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
32686 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
32687 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
32689 #: config/s390/s390-c.c:913
32690 #, fuzzy, gcc-internal-format
32691 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
32692 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
32694 #: config/s390/s390-c.c:953
32695 #, fuzzy, gcc-internal-format
32696 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
32697 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
32698 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
32700 #: config/s390/s390.c:754
32701 #, fuzzy, gcc-internal-format
32702 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
32703 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
32704 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
32706 #: config/s390/s390.c:771
32707 #, fuzzy, gcc-internal-format
32708 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
32709 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
32710 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
32712 #: config/s390/s390.c:822
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "Builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
32715 msgstr ""
32717 #: config/s390/s390.c:828
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "Builtin %qF is not supported without -mvx (default with -march=z13 and higher)."
32720 msgstr ""
32722 #: config/s390/s390.c:848
32723 #, fuzzy, gcc-internal-format
32724 msgid "Unresolved overloaded builtin"
32725 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
32727 #: config/s390/s390.c:855 config/tilegx/tilegx.c:3543
32728 #: config/tilepro/tilepro.c:3110
32729 #, fuzzy, gcc-internal-format
32730 msgid "bad builtin icode"
32731 msgstr "不當的內建 icode"
32733 #: config/s390/s390.c:892
32734 #, gcc-internal-format
32735 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
32736 msgstr ""
32738 #: config/s390/s390.c:983
32739 #, fuzzy, gcc-internal-format
32740 msgid "Invalid argument %d for builtin %qF"
32741 msgstr "無效的引數到內建函式"
32743 #: config/s390/s390.c:1084
32744 #, gcc-internal-format
32745 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
32746 msgstr ""
32748 #: config/s390/s390.c:9662
32749 #, gcc-internal-format
32750 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
32751 msgstr "局部變數大小總和超過架構極值。"
32753 #: config/s390/s390.c:10768
32754 #, fuzzy, gcc-internal-format
32755 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
32756 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組超出使用者提供的堆疊限制的 %d 位元組。 unconditional 陷阱被已加入。"
32758 #: config/s390/s390.c:10784
32759 #, fuzzy, gcc-internal-format
32760 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
32761 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組該項是超過半堆疊大小。動態檢查會無法是 reliable。沒有檢查發出用於這個函式。"
32763 #: config/s390/s390.c:10812
32764 #, fuzzy, gcc-internal-format
32765 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
32766 msgstr "影格大小的 %qs 是 %wd 位元組"
32768 #: config/s390/s390.c:10816
32769 #, gcc-internal-format
32770 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
32771 msgstr "%qs 使用動態堆疊指派"
32773 #: config/s390/s390.c:11194
32774 #, gcc-internal-format
32775 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
32776 msgstr ""
32778 #: config/s390/s390.c:14185
32779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32780 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
32781 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被  移除的在中未來釋出"
32783 #: config/s390/s390.c:14197
32784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32785 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
32786 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被  移除的在中未來釋出"
32788 #: config/s390/s390.c:14209
32789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32790 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
32791 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支援"
32793 #: config/s390/s390.c:14212
32794 #, gcc-internal-format
32795 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
32796 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
32798 #: config/s390/s390.c:14229
32799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32800 msgid "hardware vector support not available on %s"
32801 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
32803 #: config/s390/s390.c:14232
32804 #, gcc-internal-format
32805 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
32806 msgstr ""
32808 #: config/s390/s390.c:14260
32809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32810 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
32811 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
32813 #: config/s390/s390.c:14264
32814 #, fuzzy, gcc-internal-format
32815 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
32816 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用在中 ESA/390 模式"
32818 #: config/s390/s390.c:14276
32819 #, fuzzy, gcc-internal-format
32820 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
32821 msgstr "-mhard-dfp can%'t 被已用於接合與 -msoft-float"
32823 #: config/s390/s390.c:14284
32824 #, gcc-internal-format
32825 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
32826 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支援"
32828 #: config/s390/s390.c:14290
32829 #, gcc-internal-format
32830 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
32831 msgstr "堆疊大小必須大於堆疊防護值"
32833 #: config/s390/s390.c:14292
32834 #, gcc-internal-format
32835 msgid "stack size must not be greater than 64k"
32836 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
32838 #: config/s390/s390.c:14295
32839 #, gcc-internal-format
32840 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
32841 msgstr "-mstack-guard 意味著使用 -mstack-size"
32843 #. argument is not a plain number
32844 #: config/s390/s390.c:14389
32845 #, fuzzy, gcc-internal-format
32846 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
32847 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
32849 #: config/s390/s390.c:14396
32850 #, fuzzy, gcc-internal-format
32851 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
32852 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
32854 #. Value is not allowed for the target attribute.
32855 #: config/s390/s390.c:14604
32856 #, fuzzy, gcc-internal-format
32857 msgid "Value %qs is not supported by attribute %<target%>"
32858 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
32860 #: config/sh/sh.c:1028
32861 #, gcc-internal-format
32862 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
32863 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以繞開異常處理的缺陷"
32865 #: config/sh/sh.c:1045
32866 #, gcc-internal-format
32867 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
32868 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
32870 #: config/sh/sh.c:8501
32871 #, gcc-internal-format
32872 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
32873 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
32875 #: config/sh/sh.c:9704
32876 #, fuzzy, gcc-internal-format
32877 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
32878 msgstr "%qE 屬性只有套用到插斷函式"
32880 #: config/sh/sh.c:9774
32881 #, fuzzy, gcc-internal-format
32882 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
32883 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
32885 #: config/sh/sh.c:9804
32886 #, gcc-internal-format
32887 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
32888 msgstr "屬性 interrupt_handler 與 -m5-compact 不相容"
32890 #: config/sh/sh.c:9821
32891 #, fuzzy, gcc-internal-format
32892 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
32893 msgstr "%qE 屬性只有套用到 SH2A"
32895 #: config/sh/sh.c:9843
32896 #, fuzzy, gcc-internal-format
32897 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
32898 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
32900 #. The argument must be a constant string.
32901 #: config/sh/sh.c:9916
32902 #, fuzzy, gcc-internal-format
32903 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
32904 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
32906 #: config/sh/sh.c:12764
32907 #, gcc-internal-format
32908 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
32909 msgstr "r0 需要做為呼叫篡改的暫存器"
32911 #: config/sh/sh.c:12785
32912 #, fuzzy, gcc-internal-format
32913 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
32914 msgstr "需要秒 call-clobbered 通用暫存器"
32916 #: config/sh/sh.c:12793
32917 #, fuzzy, gcc-internal-format
32918 msgid "need a call-clobbered target register"
32919 msgstr "需要 call-clobbered 目標暫存器"
32921 #. FIXME
32922 #: config/sh/netbsd-elf.h:73
32923 #, gcc-internal-format
32924 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
32925 msgstr "未實作 - shmedia 取樣"
32927 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
32928 #: config/sh/vxworks.h:43
32929 #, fuzzy, gcc-internal-format
32930 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
32931 msgstr "-mrelax 是只有支援的用於 RTP PIC"
32933 #: config/sparc/sparc.c:1372
32934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32935 msgid "%s is not supported by this configuration"
32936 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
32938 #: config/sparc/sparc.c:1379
32939 #, gcc-internal-format
32940 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
32941 msgstr "-mlong-double-64 不允許與 -m64 一起使用"
32943 #: config/sparc/sparc.c:1399
32944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32945 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
32946 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正確"
32948 #: config/sparc/sparc.c:1404
32949 #, gcc-internal-format
32950 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
32951 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
32953 #: config/sparc/sparc.c:1411
32954 #, fuzzy, gcc-internal-format
32955 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
32956 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
32958 #: config/spu/spu-c.c:131
32959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32960 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
32961 msgstr "不足的引數到多載化函式 %s"
32963 #: config/spu/spu-c.c:162
32964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32965 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
32966 msgstr "太多引數到多載化函式 %s"
32968 #: config/spu/spu-c.c:174
32969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32970 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
32971 msgstr "參數清單不匹配有效簽名用於%s()"
32973 #: config/spu/spu.c:255
32974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32975 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
32976 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
32978 #: config/spu/spu.c:266
32979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32980 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
32981 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
32983 #: config/spu/spu.c:5172 config/spu/spu.c:5175
32984 #, fuzzy, gcc-internal-format
32985 msgid "creating run-time relocation for %qD"
32986 msgstr "建立執行時期重定址用於 %qD"
32988 #: config/spu/spu.c:5180 config/spu/spu.c:5182
32989 #, fuzzy, gcc-internal-format
32990 msgid "creating run-time relocation"
32991 msgstr "建立執行時期重定址"
32993 #: config/spu/spu.c:6317
32994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32995 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
32996 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]"
32998 #: config/spu/spu.c:6337
32999 #, fuzzy, gcc-internal-format
33000 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
33001 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]。(%wd)"
33003 #: config/spu/spu.c:6366
33004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33005 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
33006 msgstr "%d 最低有效位元的 %s 被忽略"
33008 #: config/stormy16/stormy16.c:1043
33009 #, gcc-internal-format
33010 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
33011 msgstr "局部變數記憶體需求超過容量限制"
33013 #: config/stormy16/stormy16.c:1200
33014 #, gcc-internal-format
33015 msgid "function_profiler support"
33016 msgstr "function_profiler 支援"
33018 #: config/stormy16/stormy16.c:1294
33019 #, gcc-internal-format
33020 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
33021 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
33023 #: config/stormy16/stormy16.c:1862
33024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33025 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
33026 msgstr "switch 敘述太大(%lu 個條目)"
33028 #: config/stormy16/stormy16.c:2234
33029 #, gcc-internal-format
33030 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
33031 msgstr "屬性 %<__BELOW100__%> 只對變數類型起作用"
33033 #: config/stormy16/stormy16.c:2241
33034 #, gcc-internal-format
33035 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
33036 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
33038 #: config/tilegx/tilegx.c:3584 config/tilepro/tilepro.c:3136
33039 #, fuzzy, gcc-internal-format
33040 msgid "operand must be an immediate of the right size"
33041 msgstr "運算元必須是即時的權限大小"
33043 #: config/v850/v850-c.c:65
33044 #, gcc-internal-format
33045 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
33046 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前沒有 startXXX"
33048 #: config/v850/v850-c.c:68
33049 #, gcc-internal-format
33050 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
33051 msgstr "#pragma GHS endXXX 與先前的 startXXX 不匹配"
33053 #: config/v850/v850-c.c:94
33054 #, gcc-internal-format
33055 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
33056 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
33058 #: config/v850/v850-c.c:102
33059 #, gcc-internal-format
33060 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
33061 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
33063 #: config/v850/v850-c.c:151
33064 #, gcc-internal-format
33065 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
33066 msgstr "#pragma ghs section 末尾有無用字元"
33068 #: config/v850/v850-c.c:168
33069 #, fuzzy, gcc-internal-format
33070 msgid "unrecognized section name %qE"
33071 msgstr "無法辨識的節段名稱 %qE"
33073 #: config/v850/v850-c.c:182
33074 #, gcc-internal-format
33075 msgid "malformed #pragma ghs section"
33076 msgstr "格式錯誤的 #pragma ghs section"
33078 #: config/v850/v850-c.c:201
33079 #, gcc-internal-format
33080 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
33081 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有無用字元"
33083 #: config/v850/v850-c.c:212
33084 #, gcc-internal-format
33085 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
33086 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有無用字元"
33088 #: config/v850/v850-c.c:223
33089 #, gcc-internal-format
33090 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
33091 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有無用字元"
33093 #: config/v850/v850-c.c:234
33094 #, gcc-internal-format
33095 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
33096 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有無用字元"
33098 #: config/v850/v850-c.c:245
33099 #, gcc-internal-format
33100 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
33101 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有無用字元"
33103 #: config/v850/v850-c.c:256
33104 #, gcc-internal-format
33105 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
33106 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有無用字元"
33108 #: config/v850/v850-c.c:267
33109 #, gcc-internal-format
33110 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
33111 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有無用字元"
33113 #: config/v850/v850.c:2119
33114 #, fuzzy, gcc-internal-format
33115 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
33116 msgstr "資料區域屬性無法指定的用於區域變數"
33118 #: config/v850/v850.c:2130
33119 #, gcc-internal-format
33120 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
33121 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
33123 #: config/v850/v850.c:2261
33124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33125 msgid "bogus JR construction: %d"
33126 msgstr "誤判的 JR 建構:%d"
33128 #: config/v850/v850.c:2279 config/v850/v850.c:2386
33129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33130 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
33131 msgstr "不當的數目的堆疊空格撤除:%d"
33133 #: config/v850/v850.c:2366
33134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33135 msgid "bogus JARL construction: %d"
33136 msgstr "假造的 JARL 建構:%d"
33138 #: config/v850/v850.c:2663
33139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33140 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
33141 msgstr "誤判的 DISPOSE 建構:%d"
33143 #: config/v850/v850.c:2682
33144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33145 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
33146 msgstr "要捨棄太多的堆疊空間:%d"
33148 #: config/v850/v850.c:2784
33149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33150 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
33151 msgstr "誤判的 PREPEARE 建構:%d"
33153 #: config/v850/v850.c:2801
33154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33155 msgid "too much stack space to prepare: %d"
33156 msgstr "要準備太多的堆疊空間:%d"
33158 #: config/visium/visium.c:705
33159 #, fuzzy, gcc-internal-format
33160 #| msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
33161 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
33162 msgstr "屬性 interrupt_handler 與 -m5-compact 不相容"
33164 #: config/vms/vms-c.c:41
33165 #, fuzzy, gcc-internal-format
33166 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
33167 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __nostandard"
33169 #: config/vms/vms-c.c:52
33170 #, fuzzy, gcc-internal-format
33171 msgid "junk at end of #pragma __standard"
33172 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __standard"
33174 #: config/vms/vms-c.c:77
33175 #, fuzzy, gcc-internal-format
33176 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
33177 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A),忽略"
33179 #: config/vms/vms-c.c:92
33180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33181 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
33182 msgstr "不明『# pragma memberalignment』名稱 %s(_A)"
33184 #: config/vms/vms-c.c:97
33185 #, fuzzy, gcc-internal-format
33186 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
33187 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A)"
33189 #: config/vms/vms-c.c:131
33190 #, fuzzy, gcc-internal-format
33191 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
33192 msgstr "未經處理的對齊用於『# pragma nomemberalignment』(_A)"
33194 #: config/vms/vms-c.c:144
33195 #, fuzzy, gcc-internal-format
33196 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
33197 msgstr "無用資料於結束的『# pragma nomemberalignment』(_A)"
33199 #: config/vms/vms-c.c:199
33200 #, fuzzy, gcc-internal-format
33201 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
33202 msgstr "異常的『# pragma externmodel』(_M),忽略"
33204 #: config/vms/vms-c.c:220
33205 #, fuzzy, gcc-internal-format
33206 msgid "extern model globalvalue"
33207 msgstr "extern 式樣 globalvalue"
33209 #: config/vms/vms-c.c:225
33210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33211 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
33212 msgstr "不明『# pragma externmodel』式樣『%s』(_M)"
33214 #: config/vms/vms-c.c:231
33215 #, fuzzy, gcc-internal-format
33216 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
33217 msgstr "垃圾於結束的『# pragma externmodel』(_M)"
33219 #: config/vms/vms-c.c:245
33220 #, fuzzy, gcc-internal-format
33221 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
33222 msgstr "vms『# pragma __message』被忽略"
33224 #: config/vms/vms-c.c:270 config/vms/vms-c.c:276
33225 #, fuzzy, gcc-internal-format
33226 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
33227 msgstr "異常的『# pragma __extern_prefix』,忽略"
33229 #: config/vms/vms-c.c:309 config/vms/vms-c.c:329
33230 #, fuzzy, gcc-internal-format
33231 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
33232 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
33234 #: config/vms/vms-c.c:325
33235 #, fuzzy, gcc-internal-format
33236 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
33237 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
33239 #: config/xtensa/xtensa.c:2179
33240 #, gcc-internal-format
33241 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
33242 msgstr "浮點選項需要布林暫存器"
33244 #: config/xtensa/xtensa.c:2214
33245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33246 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
33247 msgstr "CONST16 指令不支援 -f%s"
33249 #: config/xtensa/xtensa.c:2221
33250 #, gcc-internal-format
33251 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
33252 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支援"
33254 #: config/xtensa/xtensa.c:3514
33255 #, gcc-internal-format
33256 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
33257 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .bss 區段中"
33259 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
33260 #, gcc-internal-format
33261 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
33262 msgstr "%<-gnat%> 被錯誤地拼寫為 %<-gant%>"
33264 #: ada/gcc-interface/misc.c:260
33265 #, fuzzy, gcc-internal-format
33266 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
33267 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Ada"
33269 #: ada/gcc-interface/misc.c:277
33270 #, gcc-internal-format
33271 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
33272 msgstr ""
33274 #: ada/gcc-interface/trans.c:1517
33275 #, gcc-internal-format
33276 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
33277 msgstr ""
33279 #: ada/gcc-interface/trans.c:1518 ada/gcc-interface/trans.c:1524
33280 #, fuzzy, gcc-internal-format
33281 #| msgid "template parameters cannot be friends"
33282 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
33283 msgstr "範本參數不能是夥伴"
33285 #: ada/gcc-interface/trans.c:1522
33286 #, gcc-internal-format
33287 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
33288 msgstr ""
33290 #: ada/gcc-interface/trans.c:6248
33291 #, gcc-internal-format
33292 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
33293 msgstr ""
33295 #: ada/gcc-interface/trans.c:6250
33296 #, gcc-internal-format
33297 msgid "containing loop"
33298 msgstr ""
33300 #: ada/gcc-interface/utils.c:3763
33301 #, fuzzy, gcc-internal-format
33302 msgid "invalid element type for attribute %qs"
33303 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
33305 #: ada/gcc-interface/utils.c:3787
33306 #, fuzzy, gcc-internal-format
33307 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
33308 msgid "number of components of vector not a power of two"
33309 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
33311 #: ada/gcc-interface/utils.c:5801 ada/gcc-interface/utils.c:5975
33312 #: ada/gcc-interface/utils.c:6082
33313 #, gcc-internal-format
33314 msgid "%qs attribute ignored"
33315 msgstr "忽略 %qs 屬性"
33317 #: ada/gcc-interface/utils.c:5918
33318 #, fuzzy, gcc-internal-format
33319 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
33320 msgstr "%qs 屬性需求原型與具名引數"
33322 #: ada/gcc-interface/utils.c:5927
33323 #, fuzzy, gcc-internal-format
33324 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
33325 msgstr "%qs 屬性只有套用到 variadic 函式"
33327 #: ada/gcc-interface/utils.c:6042
33328 #, fuzzy, gcc-internal-format
33329 msgid "%qE attribute has no effect"
33330 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
33332 #: ada/gcc-interface/utils.c:6166
33333 #, fuzzy, gcc-internal-format
33334 msgid "attribute %qs applies to array types only"
33335 msgstr "屬性 %qs 套用到陣列類型只有"
33337 #: c/c-array-notation.c:217 c/c-array-notation.c:246 cp/call.c:7806
33338 #: cp/cp-array-notation.c:250
33339 #, fuzzy, gcc-internal-format
33340 msgid "Invalid builtin arguments"
33341 msgstr "無效的 PHI 引數"
33343 #: c/c-array-notation.c:253 cp/cp-array-notation.c:257
33344 #, gcc-internal-format
33345 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
33346 msgstr ""
33348 #: c/c-array-notation.c:718 c/c-array-notation.c:724
33349 #: cp/cp-array-notation.c:606
33350 #, fuzzy, gcc-internal-format
33351 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
33352 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
33353 msgstr "%qE 不能做為函式"
33355 #: c/c-array-notation.c:786 cp/cp-array-notation.c:659
33356 #, fuzzy, gcc-internal-format
33357 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
33358 msgstr "型態不匹配介於 SSA_NAME 和它的符號"
33360 #: c/c-array-notation.c:1343 cp/cp-array-notation.c:1426
33361 #, fuzzy, gcc-internal-format
33362 #| msgid "array subscript is not an integer"
33363 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
33364 msgstr "陣列下標不是一個整數"
33366 #: c/c-array-notation.c:1348 cp/cp-array-notation.c:1431
33367 #, fuzzy, gcc-internal-format
33368 #| msgid "array subscript is not an integer"
33369 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
33370 msgstr "陣列下標不是一個整數"
33372 #: c/c-array-notation.c:1355 cp/cp-array-notation.c:1436
33373 #, fuzzy, gcc-internal-format
33374 #| msgid "array subscript is not an integer"
33375 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
33376 msgstr "陣列下標不是一個整數"
33378 #: c/c-array-notation.c:1376
33379 #, gcc-internal-format
33380 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
33381 msgstr ""
33383 #: c/c-array-notation.c:1382
33384 #, gcc-internal-format
33385 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
33386 msgstr ""
33388 #: c/c-array-notation.c:1387
33389 #, gcc-internal-format
33390 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
33391 msgstr ""
33393 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
33394 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
33395 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
33396 #. making it a constraint in that case was rejected in
33397 #. DR#252.
33398 #: c/c-convert.c:98 c/c-typeck.c:2116 c/c-typeck.c:6137 c/c-typeck.c:11655
33399 #: cp/typeck.c:1956 cp/typeck.c:7557 cp/typeck.c:8284
33400 #, gcc-internal-format
33401 msgid "void value not ignored as it ought to be"
33402 msgstr "void 值未如預期地被忽略"
33404 #: c/c-convert.c:195 java/typeck.c:148
33405 #, gcc-internal-format
33406 msgid "conversion to non-scalar type requested"
33407 msgstr "請求轉換到非標量類型"
33409 #: c/c-decl.c:813
33410 #, gcc-internal-format
33411 msgid "array %q+D assumed to have one element"
33412 msgstr "假定陣列 %q+D 有一個元素"
33414 #: c/c-decl.c:854
33415 #, fuzzy, gcc-internal-format
33416 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
33417 msgstr "%qD 是靜態但是已用於內聯函式 %qD 該項不是靜態"
33419 #: c/c-decl.c:859
33420 #, fuzzy, gcc-internal-format
33421 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
33422 msgstr "%q+D 是靜態但是宣告的在中內聯函式 %qD 該項不是靜態"
33424 #: c/c-decl.c:1044
33425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33426 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
33427 msgstr "GCC 只支援 %u 個巢狀的作用欄位"
33429 #: c/c-decl.c:1195 cp/decl.c:358
33430 #, gcc-internal-format
33431 msgid "label %q+D used but not defined"
33432 msgstr "標籤 %q+D 使用前未定義"
33434 #: c/c-decl.c:1240
33435 #, gcc-internal-format
33436 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
33437 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
33439 #: c/c-decl.c:1254
33440 #, fuzzy, gcc-internal-format
33441 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
33442 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的但是永不定義"
33444 #: c/c-decl.c:1271
33445 #, gcc-internal-format
33446 msgid "unused variable %q+D"
33447 msgstr "未使用的變數 %q+D"
33449 #: c/c-decl.c:1275 cp/decl.c:665
33450 #, fuzzy, gcc-internal-format
33451 msgid "variable %qD set but not used"
33452 msgstr "變數 %qD 設定並不是使用"
33454 #: c/c-decl.c:1280
33455 #, gcc-internal-format
33456 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
33457 msgstr "陣列 %q+D 類型與隱含初始化不相容"
33459 #: c/c-decl.c:1559 c/c-decl.c:6391 c/c-decl.c:7265 c/c-decl.c:8004
33460 #, fuzzy, gcc-internal-format
33461 msgid "originally defined here"
33462 msgstr "原本地定義的在此"
33464 #: c/c-decl.c:1689
33465 #, gcc-internal-format
33466 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
33467 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
33469 #: c/c-decl.c:1696
33470 #, gcc-internal-format
33471 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
33472 msgstr "具有預設提升的引數類型不能匹配空參數名清單宣告"
33474 #: c/c-decl.c:1743
33475 #, gcc-internal-format
33476 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
33477 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數多於先前舊式的定義"
33479 #: c/c-decl.c:1749
33480 #, gcc-internal-format
33481 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
33482 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數少於先前舊式的定義"
33484 #: c/c-decl.c:1758
33485 #, gcc-internal-format
33486 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
33487 msgstr "%q+D 的原型對引數 %d 宣告類型不相容"
33489 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
33490 #. for this poor-style construct.
33491 #: c/c-decl.c:1771
33492 #, gcc-internal-format
33493 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
33494 msgstr "%q+D 的原型出現在非原型定義之後"
33496 #: c/c-decl.c:1787
33497 #, gcc-internal-format
33498 msgid "previous definition of %q+D was here"
33499 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
33501 #: c/c-decl.c:1789
33502 #, gcc-internal-format
33503 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
33504 msgstr "%q+D 的上一個隱含宣告在此"
33506 #: c/c-decl.c:1791
33507 #, gcc-internal-format
33508 msgid "previous declaration of %q+D was here"
33509 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
33511 #: c/c-decl.c:1831
33512 #, gcc-internal-format
33513 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
33514 msgstr "%q+D 被重新宣告為不同意義的符號"
33516 #: c/c-decl.c:1835
33517 #, gcc-internal-format
33518 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
33519 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
33521 #: c/c-decl.c:1838 c/c-decl.c:2008 c/c-decl.c:2816
33522 #, gcc-internal-format
33523 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
33524 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
33526 #: c/c-decl.c:1847
33527 #, gcc-internal-format
33528 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
33529 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
33531 #. If types don't match for a built-in, throw away the
33532 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
33533 #. won't print anything.
33534 #: c/c-decl.c:1868
33535 #, gcc-internal-format
33536 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
33537 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
33539 #: c/c-decl.c:1893 c/c-decl.c:1906 c/c-decl.c:1942
33540 #, gcc-internal-format
33541 msgid "conflicting types for %q+D"
33542 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
33544 #: c/c-decl.c:1922
33545 #, fuzzy, gcc-internal-format
33546 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
33547 msgstr "衝突具名的位址空間 (通用 vs %s) 用於 %q+D"
33549 #: c/c-decl.c:1926
33550 #, fuzzy, gcc-internal-format
33551 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
33552 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs 通用) 用於 %q+D"
33554 #: c/c-decl.c:1930
33555 #, fuzzy, gcc-internal-format
33556 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
33557 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s) 用於 %q+D"
33559 #: c/c-decl.c:1939
33560 #, gcc-internal-format
33561 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
33562 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
33564 #: c/c-decl.c:1964
33565 #, fuzzy, gcc-internal-format
33566 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
33567 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與不同的型態"
33569 #: c/c-decl.c:1977
33570 #, fuzzy, gcc-internal-format
33571 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
33572 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與 variably 已修改型態"
33574 #: c/c-decl.c:1982
33575 #, gcc-internal-format
33576 msgid "redefinition of typedef %q+D"
33577 msgstr "%q+D 重定義"
33579 #: c/c-decl.c:2034 c/c-decl.c:2137
33580 #, gcc-internal-format
33581 msgid "redefinition of %q+D"
33582 msgstr "%q+D 重定義"
33584 #: c/c-decl.c:2069 c/c-decl.c:2175
33585 #, gcc-internal-format
33586 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
33587 msgstr "對 %qD 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
33589 #: c/c-decl.c:2079 c/c-decl.c:2087 c/c-decl.c:2165 c/c-decl.c:2172
33590 #, gcc-internal-format
33591 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
33592 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
33594 #: c/c-decl.c:2103
33595 #, fuzzy, gcc-internal-format
33596 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
33597 msgstr "%<gnu_inline%> 屬性呈現於 %q+D"
33599 #: c/c-decl.c:2106
33600 #, fuzzy, gcc-internal-format
33601 msgid "but not here"
33602 msgstr "並不是在此"
33604 #: c/c-decl.c:2124
33605 #, gcc-internal-format
33606 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
33607 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
33609 #: c/c-decl.c:2127
33610 #, gcc-internal-format
33611 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
33612 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
33614 #: c/c-decl.c:2157
33615 #, gcc-internal-format
33616 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
33617 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
33619 #: c/c-decl.c:2193
33620 #, gcc-internal-format
33621 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
33622 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
33624 #: c/c-decl.c:2199
33625 #, gcc-internal-format
33626 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
33627 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
33629 #: c/c-decl.c:2225
33630 #, gcc-internal-format
33631 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
33632 msgstr "對 %q+D 的再次宣告中指定了不同的可見性 (保留原有的可見性)"
33634 #: c/c-decl.c:2235
33635 #, gcc-internal-format
33636 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
33637 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
33639 #: c/c-decl.c:2240
33640 #, gcc-internal-format
33641 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
33642 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
33644 #: c/c-decl.c:2245 c/c-decl.c:2251 c/c-decl.c:2257 c/c-decl.c:2263
33645 #, fuzzy, gcc-internal-format
33646 #| msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
33647 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
33648 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
33650 #: c/c-decl.c:2281
33651 #, gcc-internal-format
33652 msgid "redefinition of parameter %q+D"
33653 msgstr "參數 %q+D 重定義"
33655 #: c/c-decl.c:2308
33656 #, gcc-internal-format
33657 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
33658 msgstr "對 %q+D 冗餘的重宣告"
33660 #: c/c-decl.c:2791
33661 #, gcc-internal-format
33662 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
33663 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個非變數宣告"
33665 #: c/c-decl.c:2797
33666 #, gcc-internal-format
33667 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
33668 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
33670 #: c/c-decl.c:2809 cp/name-lookup.c:1270
33671 #, gcc-internal-format
33672 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
33673 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
33675 #: c/c-decl.c:2821
33676 #, gcc-internal-format
33677 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
33678 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
33680 #: c/c-decl.c:2826 cp/name-lookup.c:1213 cp/name-lookup.c:1255
33681 #: cp/name-lookup.c:1273
33682 #, fuzzy, gcc-internal-format
33683 msgid "shadowed declaration is here"
33684 msgstr "帶陰影宣告是在此"
33686 #: c/c-decl.c:2952
33687 #, gcc-internal-format
33688 msgid "nested extern declaration of %qD"
33689 msgstr "對 %qD 的巢狀的外部宣告"
33691 #: c/c-decl.c:3127 c/c-decl.c:3130
33692 #, gcc-internal-format
33693 msgid "implicit declaration of function %qE"
33694 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
33696 #: c/c-decl.c:3376
33697 #, gcc-internal-format
33698 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
33699 msgstr "隱含宣告與內建函式 %qD 不相容"
33701 #: c/c-decl.c:3383
33702 #, fuzzy, gcc-internal-format
33703 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
33704 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
33705 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
33707 #: c/c-decl.c:3392
33708 #, gcc-internal-format
33709 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
33710 msgstr "隱含宣告與函式 %qD 不相容"
33712 #: c/c-decl.c:3446
33713 #, fuzzy, gcc-internal-format
33714 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
33715 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
33717 #: c/c-decl.c:3452
33718 #, fuzzy, gcc-internal-format
33719 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
33720 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
33722 #: c/c-decl.c:3455
33723 #, fuzzy, gcc-internal-format
33724 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
33725 msgstr "每個 undeclared 識別碼被報告只一次用於每個函式看來在中"
33727 #: c/c-decl.c:3503 cp/decl.c:2959
33728 #, gcc-internal-format
33729 msgid "label %qE referenced outside of any function"
33730 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
33732 #: c/c-decl.c:3539
33733 #, gcc-internal-format
33734 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
33735 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
33737 #: c/c-decl.c:3542
33738 #, fuzzy, gcc-internal-format
33739 msgid "jump skips variable initialization"
33740 msgstr "跳躍跳過變數初始化"
33742 #: c/c-decl.c:3543 c/c-decl.c:3598 c/c-decl.c:3687
33743 #, fuzzy, gcc-internal-format
33744 msgid "label %qD defined here"
33745 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
33747 #: c/c-decl.c:3544 c/c-decl.c:3815 c/c-typeck.c:7884 cp/class.c:1438
33748 #: cp/class.c:3303 cp/decl.c:3795 cp/friend.c:340 cp/friend.c:349
33749 #: cp/parser.c:3146 cp/parser.c:3227 cp/parser.c:3255 cp/parser.c:5994
33750 #, fuzzy, gcc-internal-format
33751 msgid "%qD declared here"
33752 msgstr "%qD 宣告的在此"
33754 #: c/c-decl.c:3597 c/c-decl.c:3686
33755 #, gcc-internal-format
33756 msgid "jump into statement expression"
33757 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
33759 #: c/c-decl.c:3619
33760 #, gcc-internal-format
33761 msgid "duplicate label declaration %qE"
33762 msgstr "重複的標籤定義 %qE"
33764 #: c/c-decl.c:3717 cp/decl.c:3337
33765 #, gcc-internal-format
33766 msgid "duplicate label %qD"
33767 msgstr "重複的標籤 %qD"
33769 #: c/c-decl.c:3748
33770 #, fuzzy, gcc-internal-format
33771 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
33772 msgstr "傳統 C lacks 分隔命名空間用於標貼,識別碼 %qE 衝突"
33774 #: c/c-decl.c:3813
33775 #, fuzzy, gcc-internal-format
33776 msgid "switch jumps over variable initialization"
33777 msgstr "切換跳躍之上變數初始化"
33779 #: c/c-decl.c:3814 c/c-decl.c:3825
33780 #, fuzzy, gcc-internal-format
33781 msgid "switch starts here"
33782 msgstr "切換開始在此"
33784 #: c/c-decl.c:3824
33785 #, fuzzy, gcc-internal-format
33786 msgid "switch jumps into statement expression"
33787 msgstr "切換跳躍進入敘述運算式"
33789 #: c/c-decl.c:3907
33790 #, fuzzy, gcc-internal-format
33791 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
33792 msgstr "%qE 定義為錯誤的 kind 的標籤"
33794 #: c/c-decl.c:4136
33795 #, gcc-internal-format
33796 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
33797 msgstr "未定義任何實體的無名結構/聯合"
33799 #: c/c-decl.c:4146
33800 #, gcc-internal-format
33801 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
33802 msgstr "帶有存儲類別的空宣告沒有重宣告標記"
33804 #: c/c-decl.c:4161
33805 #, gcc-internal-format
33806 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
33807 msgstr "帶有類型限定的空宣告沒有重宣告標記"
33809 #: c/c-decl.c:4172
33810 #, fuzzy, gcc-internal-format
33811 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
33812 msgstr "清空宣告與 %<Alignas%(_A)>不 redeclare 標籤"
33814 #: c/c-decl.c:4194 c/c-decl.c:4202
33815 #, gcc-internal-format
33816 msgid "useless type name in empty declaration"
33817 msgstr "空宣告中類型名無用"
33819 #: c/c-decl.c:4210
33820 #, gcc-internal-format
33821 msgid "%<inline%> in empty declaration"
33822 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
33824 #: c/c-decl.c:4216
33825 #, fuzzy, gcc-internal-format
33826 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
33827 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
33829 #: c/c-decl.c:4222
33830 #, gcc-internal-format
33831 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
33832 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
33834 #: c/c-decl.c:4228
33835 #, gcc-internal-format
33836 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
33837 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
33839 #: c/c-decl.c:4235
33840 #, gcc-internal-format
33841 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
33842 msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
33844 #: c/c-decl.c:4241
33845 #, fuzzy, gcc-internal-format
33846 msgid "useless %qs in empty declaration"
33847 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
33849 #: c/c-decl.c:4254
33850 #, gcc-internal-format
33851 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
33852 msgstr "空宣告中類型限定無用"
33854 #: c/c-decl.c:4261
33855 #, fuzzy, gcc-internal-format
33856 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
33857 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
33859 #: c/c-decl.c:4268 c/c-parser.c:1701
33860 #, gcc-internal-format
33861 msgid "empty declaration"
33862 msgstr "空宣告"
33864 #: c/c-decl.c:4339
33865 #, gcc-internal-format
33866 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
33867 msgstr "ISO C90 不支援在參數陣列宣告中使用 %<static%> 或類型限定符"
33869 #: c/c-decl.c:4343
33870 #, gcc-internal-format
33871 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
33872 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
33874 #. C99 6.7.5.2p4
33875 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
33876 #. C99 6.7.5.2p4
33877 #: c/c-decl.c:4349 c/c-decl.c:6833
33878 #, fuzzy, gcc-internal-format
33879 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
33880 msgstr "%<[*]%>不允許在中不同於函式原型範圍"
33882 #: c/c-decl.c:4436 cp/decl2.c:1463
33883 #, gcc-internal-format
33884 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
33885 msgstr ""
33887 #: c/c-decl.c:4485
33888 #, gcc-internal-format
33889 msgid "%q+D is usually a function"
33890 msgstr "%q+D 一般是一個函式"
33892 #: c/c-decl.c:4494
33893 #, gcc-internal-format
33894 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
33895 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
33897 #: c/c-decl.c:4499
33898 #, gcc-internal-format
33899 msgid "function %qD is initialized like a variable"
33900 msgstr "函式 %qD 像變數一樣被初始化"
33902 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
33903 #: c/c-decl.c:4505
33904 #, gcc-internal-format
33905 msgid "parameter %qD is initialized"
33906 msgstr "參數 %qD 已初始化"
33908 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
33909 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
33910 #. sense to permit them to be initialized given that
33911 #. ordinary VLAs may not be initialized.
33912 #: c/c-decl.c:4524 c/c-decl.c:4539 c/c-typeck.c:7191
33913 #, gcc-internal-format
33914 msgid "variable-sized object may not be initialized"
33915 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
33917 #: c/c-decl.c:4530
33918 #, gcc-internal-format
33919 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
33920 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
33922 #: c/c-decl.c:4619
33923 #, gcc-internal-format
33924 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
33925 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
33927 #: c/c-decl.c:4669
33928 #, fuzzy, gcc-internal-format
33929 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
33930 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %qT 無效在中 C++"
33932 #: c/c-decl.c:4671
33933 #, fuzzy, gcc-internal-format
33934 msgid "%qD should be initialized"
33935 msgstr "%qD 應該被初始化的"
33937 #: c/c-decl.c:4747
33938 #, gcc-internal-format
33939 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
33940 msgstr "初始值設定無法決定 %q+D 的大小"
33942 #: c/c-decl.c:4752
33943 #, gcc-internal-format
33944 msgid "array size missing in %q+D"
33945 msgstr "在 %q+D 中缺少陣列大小"
33947 #: c/c-decl.c:4764
33948 #, gcc-internal-format
33949 msgid "zero or negative size array %q+D"
33950 msgstr "陣列 %q+D 大小為 0 或負"
33952 #: c/c-decl.c:4835
33953 #, gcc-internal-format
33954 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
33955 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
33957 #: c/c-decl.c:4885
33958 #, gcc-internal-format
33959 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
33960 msgstr "為非靜態局部變數 %q+D 忽略了 asm 限定符"
33962 #: c/c-decl.c:4915
33963 #, gcc-internal-format
33964 msgid "cannot put object with volatile field into register"
33965 msgstr "不能將帶有 volatile 欄位的物件放入暫存器"
33967 #: c/c-decl.c:5001
33968 #, fuzzy, gcc-internal-format
33969 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
33970 msgstr "uninitialized 常數 %qD 無效在中 C++"
33972 #: c/c-decl.c:5058
33973 #, gcc-internal-format
33974 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
33975 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
33977 #: c/c-decl.c:5155
33978 #, fuzzy, gcc-internal-format
33979 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
33980 msgstr "定義輸入複合實字無效在中 C++"
33982 #: c/c-decl.c:5209 c/c-decl.c:5224
33983 #, gcc-internal-format
33984 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
33985 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
33987 #: c/c-decl.c:5219
33988 #, fuzzy, gcc-internal-format
33989 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
33990 msgstr "bit-field %qs 寬度不是整數常數運算式"
33992 #: c/c-decl.c:5230
33993 #, gcc-internal-format
33994 msgid "negative width in bit-field %qs"
33995 msgstr "位元段 %qs 寬度為負"
33997 #: c/c-decl.c:5235
33998 #, gcc-internal-format
33999 msgid "zero width for bit-field %qs"
34000 msgstr "位元段 %qs 寬度為 0"
34002 #: c/c-decl.c:5245
34003 #, gcc-internal-format
34004 msgid "bit-field %qs has invalid type"
34005 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
34007 #: c/c-decl.c:5255
34008 #, gcc-internal-format
34009 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
34010 msgstr "位元段類型 %qs 是一個 GCC 擴充"
34012 #: c/c-decl.c:5261
34013 #, gcc-internal-format
34014 msgid "width of %qs exceeds its type"
34015 msgstr "%qs 的寬度超過它自身的類型"
34017 #: c/c-decl.c:5274
34018 #, gcc-internal-format
34019 msgid "%qs is narrower than values of its type"
34020 msgstr "%qs 比其類型的值要窄"
34022 #: c/c-decl.c:5289
34023 #, fuzzy, gcc-internal-format
34024 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
34025 msgstr "ISO C90 禁止陣列 %qE 其大小 can%'t 被評估"
34027 #: c/c-decl.c:5292
34028 #, fuzzy, gcc-internal-format
34029 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
34030 msgstr "ISO C90 禁止陣列其大小 can%'t 被評估"
34032 #: c/c-decl.c:5299
34033 #, fuzzy, gcc-internal-format
34034 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
34035 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
34037 #: c/c-decl.c:5301
34038 #, fuzzy, gcc-internal-format
34039 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
34040 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
34042 #: c/c-decl.c:5480 c/c-decl.c:5843 c/c-decl.c:5853
34043 #, fuzzy, gcc-internal-format
34044 msgid "variably modified %qE at file scope"
34045 msgstr "variably 已修改 %qE 於檔案範圍"
34047 #: c/c-decl.c:5482
34048 #, fuzzy, gcc-internal-format
34049 msgid "variably modified field at file scope"
34050 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
34052 #: c/c-decl.c:5502
34053 #, fuzzy, gcc-internal-format
34054 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
34055 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中宣告的 %qE"
34057 #: c/c-decl.c:5506
34058 #, fuzzy, gcc-internal-format
34059 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
34060 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中型態名稱"
34062 #: c/c-decl.c:5538
34063 #, gcc-internal-format
34064 msgid "duplicate %<const%>"
34065 msgstr "重複的 %<const%>"
34067 #: c/c-decl.c:5540
34068 #, gcc-internal-format
34069 msgid "duplicate %<restrict%>"
34070 msgstr "重複的 %<restrict%>"
34072 #: c/c-decl.c:5542
34073 #, gcc-internal-format
34074 msgid "duplicate %<volatile%>"
34075 msgstr "重複的 %<volatile%>"
34077 #: c/c-decl.c:5544
34078 #, fuzzy, gcc-internal-format
34079 #| msgid "duplicate %<restrict%>"
34080 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
34081 msgstr "重複的 %<restrict%>"
34083 #: c/c-decl.c:5547
34084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34085 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
34086 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s)"
34088 #: c/c-decl.c:5570 c/c-parser.c:2584
34089 #, gcc-internal-format
34090 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
34091 msgstr ""
34093 #: c/c-decl.c:5584
34094 #, gcc-internal-format
34095 msgid "function definition declared %<auto%>"
34096 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
34098 #: c/c-decl.c:5586
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid "function definition declared %<register%>"
34101 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
34103 #: c/c-decl.c:5588
34104 #, gcc-internal-format
34105 msgid "function definition declared %<typedef%>"
34106 msgstr "函式宣告定義為 %<typedef%>"
34108 #: c/c-decl.c:5590
34109 #, fuzzy, gcc-internal-format
34110 #| msgid "function definition declared %<auto%>"
34111 msgid "function definition declared %qs"
34112 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
34114 #: c/c-decl.c:5608
34115 #, fuzzy, gcc-internal-format
34116 msgid "storage class specified for structure field %qE"
34117 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位 %qE"
34119 #: c/c-decl.c:5611
34120 #, fuzzy, gcc-internal-format
34121 msgid "storage class specified for structure field"
34122 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位"
34124 #: c/c-decl.c:5615
34125 #, fuzzy, gcc-internal-format
34126 msgid "storage class specified for parameter %qE"
34127 msgstr "貯藏類別指定的用於參數 %qE"
34129 #: c/c-decl.c:5618
34130 #, fuzzy, gcc-internal-format
34131 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
34132 msgstr "貯藏類別指定的用於未命名參數"
34134 #: c/c-decl.c:5621 cp/decl.c:9953
34135 #, gcc-internal-format
34136 msgid "storage class specified for typename"
34137 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
34139 #: c/c-decl.c:5638
34140 #, fuzzy, gcc-internal-format
34141 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
34142 msgstr "%qE 初始化的和宣告 %<extern%>"
34144 #: c/c-decl.c:5642
34145 #, fuzzy, gcc-internal-format
34146 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
34147 msgstr "%qE 同時有 %<extern%> 和初始設定式"
34149 #: c/c-decl.c:5647
34150 #, fuzzy, gcc-internal-format
34151 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
34152 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<auto%>"
34154 #: c/c-decl.c:5651
34155 #, fuzzy, gcc-internal-format
34156 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
34157 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<register%>"
34159 #: c/c-decl.c:5656
34160 #, fuzzy, gcc-internal-format
34161 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
34162 msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
34164 #: c/c-decl.c:5659
34165 #, fuzzy, gcc-internal-format
34166 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
34167 msgstr "function-scope %qE 隱含地自動和宣告 %<__thread%>"
34169 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
34170 #. array type which is converted to pointer type)
34171 #. may have static or type qualifiers.
34172 #: c/c-decl.c:5706 c/c-decl.c:6064
34173 #, gcc-internal-format
34174 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
34175 msgstr "static 或類型限定符出現在非參數陣列宣告中"
34177 #: c/c-decl.c:5754
34178 #, fuzzy, gcc-internal-format
34179 msgid "declaration of %qE as array of voids"
34180 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的虛值"
34182 #: c/c-decl.c:5756
34183 #, fuzzy, gcc-internal-format
34184 msgid "declaration of type name as array of voids"
34185 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的虛值"
34187 #: c/c-decl.c:5763
34188 #, fuzzy, gcc-internal-format
34189 msgid "declaration of %qE as array of functions"
34190 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的函式"
34192 #: c/c-decl.c:5766
34193 #, fuzzy, gcc-internal-format
34194 msgid "declaration of type name as array of functions"
34195 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的函式"
34197 #: c/c-decl.c:5774 c/c-decl.c:7759
34198 #, gcc-internal-format
34199 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
34200 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
34202 #: c/c-decl.c:5800
34203 #, fuzzy, gcc-internal-format
34204 msgid "size of array %qE has non-integer type"
34205 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
34207 #: c/c-decl.c:5804
34208 #, fuzzy, gcc-internal-format
34209 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
34210 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
34212 #: c/c-decl.c:5814
34213 #, fuzzy, gcc-internal-format
34214 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
34215 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列 %qE"
34217 #: c/c-decl.c:5817
34218 #, fuzzy, gcc-internal-format
34219 msgid "ISO C forbids zero-size array"
34220 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列"
34222 #: c/c-decl.c:5826
34223 #, fuzzy, gcc-internal-format
34224 msgid "size of array %qE is negative"
34225 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
34227 #: c/c-decl.c:5828
34228 #, fuzzy, gcc-internal-format
34229 msgid "size of unnamed array is negative"
34230 msgstr "大小的未命名陣列是負"
34232 #: c/c-decl.c:5952 c/c-decl.c:6561
34233 #, gcc-internal-format
34234 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
34235 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
34237 #. C99 6.7.5.2p4
34238 #: c/c-decl.c:5974
34239 #, fuzzy, gcc-internal-format
34240 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
34241 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
34243 #: c/c-decl.c:5987
34244 #, fuzzy, gcc-internal-format
34245 #| msgid "array type has incomplete element type"
34246 msgid "array type has incomplete element type %qT"
34247 msgstr "陣列元素的類型不完全"
34249 #: c/c-decl.c:5993
34250 #, fuzzy, gcc-internal-format
34251 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34252 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34253 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
34255 #: c/c-decl.c:5997
34256 #, fuzzy, gcc-internal-format
34257 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34258 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34259 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
34261 #: c/c-decl.c:6100
34262 #, fuzzy, gcc-internal-format
34263 msgid "%qE declared as function returning a function"
34264 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳函式"
34266 #: c/c-decl.c:6103
34267 #, fuzzy, gcc-internal-format
34268 msgid "type name declared as function returning a function"
34269 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳函式"
34271 #: c/c-decl.c:6110
34272 #, fuzzy, gcc-internal-format
34273 msgid "%qE declared as function returning an array"
34274 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳陣列"
34276 #: c/c-decl.c:6113
34277 #, fuzzy, gcc-internal-format
34278 msgid "type name declared as function returning an array"
34279 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳陣列"
34281 #: c/c-decl.c:6141
34282 #, gcc-internal-format
34283 msgid "function definition has qualified void return type"
34284 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
34286 #: c/c-decl.c:6144 cp/decl.c:10083
34287 #, gcc-internal-format
34288 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
34289 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
34291 #: c/c-decl.c:6173 c/c-decl.c:6357 c/c-decl.c:6411 c/c-decl.c:6495
34292 #: c/c-decl.c:6613 c/c-parser.c:2586
34293 #, fuzzy, gcc-internal-format
34294 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
34295 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
34296 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
34298 #: c/c-decl.c:6179 c/c-decl.c:6363 c/c-decl.c:6500 c/c-decl.c:6618
34299 #, gcc-internal-format
34300 msgid "ISO C forbids qualified function types"
34301 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
34303 #: c/c-decl.c:6248
34304 #, fuzzy, gcc-internal-format
34305 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
34306 msgstr "%qs 合併的與 %<auto%> 限定元用於 %qE"
34308 #: c/c-decl.c:6252
34309 #, fuzzy, gcc-internal-format
34310 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
34311 msgstr "%qs 合併的與 %<register%> 限定元用於 %qE"
34313 #: c/c-decl.c:6258
34314 #, fuzzy, gcc-internal-format
34315 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
34316 msgstr "%qs 指定的用於自動變數 %qE"
34318 #: c/c-decl.c:6274
34319 #, fuzzy, gcc-internal-format
34320 msgid "%qs specified for parameter %qE"
34321 msgstr "%qs 指定的用於參數 %qE"
34323 #: c/c-decl.c:6277
34324 #, fuzzy, gcc-internal-format
34325 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
34326 msgstr "%qs 指定的用於未命名參數"
34328 #: c/c-decl.c:6283
34329 #, fuzzy, gcc-internal-format
34330 msgid "%qs specified for structure field %qE"
34331 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位 %qE"
34333 #: c/c-decl.c:6286
34334 #, fuzzy, gcc-internal-format
34335 msgid "%qs specified for structure field"
34336 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位"
34338 #: c/c-decl.c:6301
34339 #, fuzzy, gcc-internal-format
34340 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
34341 msgid "bit-field %qE has atomic type"
34342 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
34344 #: c/c-decl.c:6303
34345 #, fuzzy, gcc-internal-format
34346 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
34347 msgid "bit-field has atomic type"
34348 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
34350 #: c/c-decl.c:6312
34351 #, fuzzy, gcc-internal-format
34352 msgid "alignment specified for typedef %qE"
34353 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
34355 #: c/c-decl.c:6314
34356 #, fuzzy, gcc-internal-format
34357 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
34358 msgstr "對齊指定的用於 %<register%> 物件 %qE"
34360 #: c/c-decl.c:6319
34361 #, fuzzy, gcc-internal-format
34362 msgid "alignment specified for parameter %qE"
34363 msgstr "對齊指定的用於參數 %qE"
34365 #: c/c-decl.c:6321
34366 #, fuzzy, gcc-internal-format
34367 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
34368 msgstr "對齊指定的用於未命名參數"
34370 #: c/c-decl.c:6326
34371 #, fuzzy, gcc-internal-format
34372 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
34373 msgstr "對齊指定的用於 bit-field %qE"
34375 #: c/c-decl.c:6328
34376 #, fuzzy, gcc-internal-format
34377 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
34378 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
34380 #: c/c-decl.c:6331
34381 #, fuzzy, gcc-internal-format
34382 msgid "alignment specified for function %qE"
34383 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
34385 #: c/c-decl.c:6338
34386 #, fuzzy, gcc-internal-format
34387 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
34388 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的 %qE"
34390 #: c/c-decl.c:6341
34391 #, fuzzy, gcc-internal-format
34392 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
34393 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
34395 #: c/c-decl.c:6372
34396 #, gcc-internal-format
34397 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
34398 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
34400 #: c/c-decl.c:6374
34401 #, fuzzy, gcc-internal-format
34402 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
34403 msgstr "typedef %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
34405 #: c/c-decl.c:6417
34406 #, gcc-internal-format
34407 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
34408 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
34410 #. C99 6.7.2.1p8
34411 #: c/c-decl.c:6428
34412 #, fuzzy, gcc-internal-format
34413 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
34414 msgstr "成員的結構或聯合無法有 variably 已修改型態"
34416 #: c/c-decl.c:6445 cp/decl.c:9158
34417 #, gcc-internal-format
34418 msgid "variable or field %qE declared void"
34419 msgstr "變數或欄位 %qE 宣告為 void"
34421 #: c/c-decl.c:6485
34422 #, gcc-internal-format
34423 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
34424 msgstr "出現在參數陣列宣告中的屬性被忽略"
34426 #: c/c-decl.c:6527
34427 #, gcc-internal-format
34428 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
34429 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
34431 #: c/c-decl.c:6529
34432 #, fuzzy, gcc-internal-format
34433 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
34434 msgstr "參數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
34436 #: c/c-decl.c:6542
34437 #, fuzzy, gcc-internal-format
34438 msgid "field %qE declared as a function"
34439 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
34441 #: c/c-decl.c:6549
34442 #, fuzzy, gcc-internal-format
34443 msgid "field %qE has incomplete type"
34444 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
34446 #: c/c-decl.c:6551
34447 #, fuzzy, gcc-internal-format
34448 msgid "unnamed field has incomplete type"
34449 msgstr "未命名欄位有不完整型態"
34451 #: c/c-decl.c:6584 c/c-decl.c:6595 c/c-decl.c:6598
34452 #, fuzzy, gcc-internal-format
34453 msgid "invalid storage class for function %qE"
34454 msgstr "無效的貯藏類別用於函式 %qE"
34456 #: c/c-decl.c:6655
34457 #, gcc-internal-format
34458 msgid "cannot inline function %<main%>"
34459 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
34461 #: c/c-decl.c:6657
34462 #, fuzzy, gcc-internal-format
34463 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
34464 msgstr "%<main%> 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
34466 #: c/c-decl.c:6668
34467 #, fuzzy, gcc-internal-format
34468 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
34469 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
34471 #: c/c-decl.c:6671
34472 #, fuzzy, gcc-internal-format
34473 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
34474 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
34476 #: c/c-decl.c:6700
34477 #, gcc-internal-format
34478 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
34479 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
34481 #: c/c-decl.c:6710
34482 #, gcc-internal-format
34483 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
34484 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
34486 #: c/c-decl.c:6712
34487 #, fuzzy, gcc-internal-format
34488 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
34489 msgstr "變數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
34491 #: c/c-decl.c:6747
34492 #, fuzzy, gcc-internal-format
34493 msgid "non-nested function with variably modified type"
34494 msgstr "non-nested 函式與 variably 已修改型態"
34496 #: c/c-decl.c:6749
34497 #, fuzzy, gcc-internal-format
34498 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
34499 msgstr "物件與 variably 已修改型態必須沒有任何鏈結"
34501 #: c/c-decl.c:6839 c/c-decl.c:8444
34502 #, gcc-internal-format
34503 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
34504 msgstr "函式宣告不是一個原型"
34506 #: c/c-decl.c:6848
34507 #, gcc-internal-format
34508 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
34509 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
34511 #: c/c-decl.c:6886
34512 #, gcc-internal-format
34513 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
34514 msgstr "參數 %u (%q+D) 的類型不完全"
34516 #: c/c-decl.c:6890
34517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34518 msgid "parameter %u has incomplete type"
34519 msgstr "參數 %u 有不完整型態"
34521 #: c/c-decl.c:6901
34522 #, gcc-internal-format
34523 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
34524 msgstr "參數 %u (%q+D)類型為 void"
34526 #: c/c-decl.c:6905
34527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34528 msgid "parameter %u has void type"
34529 msgstr "參數 %u 有虛值型態"
34531 #: c/c-decl.c:6988
34532 #, gcc-internal-format
34533 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
34534 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
34536 #: c/c-decl.c:6992 c/c-decl.c:7028
34537 #, gcc-internal-format
34538 msgid "%<void%> must be the only parameter"
34539 msgstr "%<void%> 必須是僅有的參數"
34541 #: c/c-decl.c:7022
34542 #, gcc-internal-format
34543 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
34544 msgstr "參數 %q+D 有一個前向宣告"
34546 #: c/c-decl.c:7068
34547 #, gcc-internal-format
34548 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
34549 msgstr ""
34551 #: c/c-decl.c:7074
34552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34553 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
34554 msgstr ""
34556 #: c/c-decl.c:7176
34557 #, fuzzy, gcc-internal-format
34558 msgid "enum type defined here"
34559 msgstr "enum 型態定義的在此"
34561 #: c/c-decl.c:7182
34562 #, fuzzy, gcc-internal-format
34563 msgid "struct defined here"
34564 msgstr "結構定義的在此"
34566 #: c/c-decl.c:7188
34567 #, fuzzy, gcc-internal-format
34568 msgid "union defined here"
34569 msgstr "聯合定義的在此"
34571 #: c/c-decl.c:7261
34572 #, gcc-internal-format
34573 msgid "redefinition of %<union %E%>"
34574 msgstr "%<union %E%> 重定義"
34576 #: c/c-decl.c:7263
34577 #, gcc-internal-format
34578 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
34579 msgstr "%<struct %E%> 重定義"
34581 #: c/c-decl.c:7272
34582 #, gcc-internal-format
34583 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
34584 msgstr "巢狀的 %<union %E%> 重定義"
34586 #: c/c-decl.c:7274
34587 #, gcc-internal-format
34588 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
34589 msgstr "巢狀的 %<struct %E%> 重定義"
34591 #: c/c-decl.c:7307 c/c-decl.c:8023
34592 #, fuzzy, gcc-internal-format
34593 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
34594 msgstr "定義輸入 %qs 運算式無效在中 C++"
34596 #: c/c-decl.c:7375 cp/decl.c:4616
34597 #, gcc-internal-format
34598 msgid "declaration does not declare anything"
34599 msgstr "沒有宣告任何東西"
34601 #: c/c-decl.c:7380
34602 #, fuzzy, gcc-internal-format
34603 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
34604 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
34606 #: c/c-decl.c:7383
34607 #, fuzzy, gcc-internal-format
34608 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
34609 msgstr "ISO C90 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
34611 #: c/c-decl.c:7474 c/c-decl.c:7492 c/c-decl.c:7553
34612 #, gcc-internal-format
34613 msgid "duplicate member %q+D"
34614 msgstr "重複的成員 %q+D"
34616 #: c/c-decl.c:7579
34617 #, gcc-internal-format
34618 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
34619 msgstr ""
34621 #: c/c-decl.c:7582
34622 #, gcc-internal-format
34623 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
34624 msgstr ""
34626 #: c/c-decl.c:7668
34627 #, gcc-internal-format
34628 msgid "union has no named members"
34629 msgstr "聯合包含無名成員"
34631 #: c/c-decl.c:7670
34632 #, gcc-internal-format
34633 msgid "union has no members"
34634 msgstr "聯合體沒有成員"
34636 #: c/c-decl.c:7675
34637 #, gcc-internal-format
34638 msgid "struct has no named members"
34639 msgstr "結構不包含任何具名成員"
34641 #: c/c-decl.c:7677
34642 #, gcc-internal-format
34643 msgid "struct has no members"
34644 msgstr "結構體沒有成員"
34646 #: c/c-decl.c:7739 cp/decl.c:11032
34647 #, fuzzy, gcc-internal-format
34648 msgid "flexible array member in union"
34649 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
34651 #: c/c-decl.c:7745
34652 #, fuzzy, gcc-internal-format
34653 msgid "flexible array member not at end of struct"
34654 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
34656 #: c/c-decl.c:7751
34657 #, fuzzy, gcc-internal-format
34658 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
34659 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
34661 #: c/c-decl.c:7781
34662 #, fuzzy, gcc-internal-format
34663 msgid "type %qT is too large"
34664 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
34666 #: c/c-decl.c:7904
34667 #, gcc-internal-format
34668 msgid "union cannot be made transparent"
34669 msgstr "聯合不能成為透明的"
34671 #: c/c-decl.c:7995
34672 #, gcc-internal-format
34673 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
34674 msgstr "巢狀的 %<enum %E%> 重定義"
34676 #. This enum is a named one that has been declared already.
34677 #: c/c-decl.c:8002
34678 #, gcc-internal-format
34679 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
34680 msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
34682 #: c/c-decl.c:8081 cp/decl.c:13403
34683 #, gcc-internal-format
34684 msgid "specified mode too small for enumeral values"
34685 msgstr "指定的模式對列舉值來說太小"
34687 #: c/c-decl.c:8096
34688 #, gcc-internal-format
34689 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
34690 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
34692 #: c/c-decl.c:8210 c/c-decl.c:8226
34693 #, gcc-internal-format
34694 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
34695 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
34697 #: c/c-decl.c:8221
34698 #, fuzzy, gcc-internal-format
34699 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
34700 msgstr "列舉值值用於 %qE 不是整數常數運算式"
34702 #: c/c-decl.c:8245
34703 #, gcc-internal-format
34704 msgid "overflow in enumeration values"
34705 msgstr "列舉值溢出"
34707 #: c/c-decl.c:8253
34708 #, gcc-internal-format
34709 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
34710 msgstr "ISO C 將列舉值限制在 %<int%> 範圍內"
34712 #: c/c-decl.c:8339 cp/decl.c:4918 cp/decl.c:13899
34713 #, fuzzy, gcc-internal-format
34714 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
34715 msgstr "內聯函式 %qD 給定的屬性 noinline"
34717 #: c/c-decl.c:8357
34718 #, gcc-internal-format
34719 msgid "return type is an incomplete type"
34720 msgstr "回傳不完全的類型"
34722 #: c/c-decl.c:8368
34723 #, gcc-internal-format
34724 msgid "return type defaults to %<int%>"
34725 msgstr "回傳類型預設為 %<int%>"
34727 #: c/c-decl.c:8394
34728 #, fuzzy, gcc-internal-format
34729 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
34730 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
34731 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
34733 #: c/c-decl.c:8453
34734 #, fuzzy, gcc-internal-format
34735 msgid "no previous prototype for %qD"
34736 msgstr "沒有前一個原型用於 %qD"
34738 #: c/c-decl.c:8462
34739 #, fuzzy, gcc-internal-format
34740 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
34741 msgstr "%qD 被使用不具任何原型之前它的定義"
34743 #: c/c-decl.c:8470 cp/decl.c:14042
34744 #, fuzzy, gcc-internal-format
34745 msgid "no previous declaration for %qD"
34746 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
34748 #: c/c-decl.c:8480
34749 #, fuzzy, gcc-internal-format
34750 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
34751 msgstr "%qD 被使用不具任何宣告之前它的定義"
34753 #: c/c-decl.c:8499
34754 #, fuzzy, gcc-internal-format
34755 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
34756 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
34758 #: c/c-decl.c:8501
34759 #, gcc-internal-format
34760 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
34761 msgstr ""
34763 #: c/c-decl.c:8508
34764 #, fuzzy, gcc-internal-format
34765 msgid "%qD is normally a non-static function"
34766 msgstr "%qD 是正常非靜態函式"
34768 #: c/c-decl.c:8545
34769 #, fuzzy, gcc-internal-format
34770 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
34771 msgstr "舊式參數宣告在中原型的函式定義"
34773 #: c/c-decl.c:8560
34774 #, fuzzy, gcc-internal-format
34775 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
34776 msgstr "傳統 C 拒絕 ISO C 樣式函式定義"
34778 #: c/c-decl.c:8576
34779 #, fuzzy, gcc-internal-format
34780 msgid "parameter name omitted"
34781 msgstr "參數名稱省略"
34783 #: c/c-decl.c:8613
34784 #, fuzzy, gcc-internal-format
34785 msgid "old-style function definition"
34786 msgstr "舊式函式定義"
34788 #: c/c-decl.c:8622
34789 #, fuzzy, gcc-internal-format
34790 msgid "parameter name missing from parameter list"
34791 msgstr "參數名稱缺少的從參數清單"
34793 #: c/c-decl.c:8637
34794 #, fuzzy, gcc-internal-format
34795 msgid "%qD declared as a non-parameter"
34796 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
34798 #: c/c-decl.c:8643
34799 #, fuzzy, gcc-internal-format
34800 msgid "multiple parameters named %qD"
34801 msgstr "多重參數具名的 %qD"
34803 #: c/c-decl.c:8652
34804 #, fuzzy, gcc-internal-format
34805 msgid "parameter %qD declared with void type"
34806 msgstr "參數 %qD 宣告的與虛值型態"
34808 #: c/c-decl.c:8681 c/c-decl.c:8686
34809 #, fuzzy, gcc-internal-format
34810 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
34811 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
34813 #: c/c-decl.c:8706
34814 #, fuzzy, gcc-internal-format
34815 msgid "parameter %qD has incomplete type"
34816 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
34818 #: c/c-decl.c:8713
34819 #, fuzzy, gcc-internal-format
34820 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
34821 msgstr "宣告用於參數 %qD 但是沒有此類參數"
34823 #: c/c-decl.c:8763
34824 #, gcc-internal-format
34825 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
34826 msgstr "引數個數與內建原型不符"
34828 #: c/c-decl.c:8774
34829 #, gcc-internal-format
34830 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
34831 msgstr "引數數目與原型不符"
34833 #: c/c-decl.c:8777 c/c-decl.c:8824 c/c-decl.c:8838
34834 #, fuzzy, gcc-internal-format
34835 msgid "prototype declaration"
34836 msgstr "原型宣告"
34838 #: c/c-decl.c:8816
34839 #, gcc-internal-format
34840 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
34841 msgstr "提升後的引數 %qD 與內建原型不符"
34843 #: c/c-decl.c:8821
34844 #, gcc-internal-format
34845 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
34846 msgstr "提升後的引數 %qD 與原型不符"
34848 #: c/c-decl.c:8831
34849 #, gcc-internal-format
34850 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
34851 msgstr "引數 %qD 與內建原型不符"
34853 #: c/c-decl.c:8836
34854 #, gcc-internal-format
34855 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
34856 msgstr "引數 %qD 與原型不符"
34858 #: c/c-decl.c:9093 cp/decl.c:14796
34859 #, gcc-internal-format
34860 msgid "no return statement in function returning non-void"
34861 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
34863 #: c/c-decl.c:9113 cp/decl.c:14828
34864 #, fuzzy, gcc-internal-format
34865 msgid "parameter %qD set but not used"
34866 msgstr "參數 %qD 設定並不是使用"
34868 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
34869 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
34870 #. allow it.
34871 #: c/c-decl.c:9207
34872 #, fuzzy, gcc-internal-format
34873 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
34874 msgstr "%<for%> 迴圈初始宣告是只有允許的在中 C99 模式"
34876 #: c/c-decl.c:9212
34877 #, fuzzy, gcc-internal-format
34878 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
34879 msgstr "使用選項 -std=c99 或 -std=gnu99 到編譯您的編碼"
34881 #: c/c-decl.c:9247
34882 #, fuzzy, gcc-internal-format
34883 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
34884 msgstr "宣告的靜態變數 %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
34886 #: c/c-decl.c:9251
34887 #, fuzzy, gcc-internal-format
34888 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
34889 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
34891 #: c/c-decl.c:9258
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
34894 msgstr "%<struct %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
34896 #: c/c-decl.c:9263
34897 #, gcc-internal-format
34898 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
34899 msgstr "%<union %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
34901 #: c/c-decl.c:9267
34902 #, gcc-internal-format
34903 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
34904 msgstr "%<enum %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
34906 #: c/c-decl.c:9271
34907 #, fuzzy, gcc-internal-format
34908 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
34909 msgstr "宣告的 non-variable %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
34911 #: c/c-decl.c:9519
34912 #, fuzzy, gcc-internal-format
34913 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
34914 msgstr "不相容的位址空間限定元 %qs 和 %qs"
34916 #: c/c-decl.c:9569 c/c-decl.c:9926 c/c-decl.c:10416
34917 #, gcc-internal-format
34918 msgid "duplicate %qE"
34919 msgstr "重複的 %qE"
34921 #: c/c-decl.c:9595 c/c-decl.c:9938 c/c-decl.c:10259
34922 #, gcc-internal-format
34923 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
34924 msgstr "宣告指定了兩個以上的資料類型"
34926 #: c/c-decl.c:9607 cp/parser.c:26808
34927 #, gcc-internal-format
34928 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
34929 msgstr "%<long long long%> 對 GCC 來說太長了"
34931 #: c/c-decl.c:9620
34932 #, gcc-internal-format
34933 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
34934 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
34936 #: c/c-decl.c:9817 c/c-parser.c:7943
34937 #, gcc-internal-format
34938 msgid "ISO C90 does not support complex types"
34939 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
34941 #: c/c-decl.c:9863
34942 #, fuzzy, gcc-internal-format
34943 msgid "ISO C does not support saturating types"
34944 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
34946 #: c/c-decl.c:9981
34947 #, fuzzy, gcc-internal-format
34948 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
34949 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
34951 #: c/c-decl.c:10001
34952 #, fuzzy, gcc-internal-format
34953 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
34954 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
34956 #: c/c-decl.c:10043
34957 #, fuzzy, gcc-internal-format
34958 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
34959 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
34960 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
34962 #: c/c-decl.c:10217
34963 #, fuzzy, gcc-internal-format
34964 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
34965 msgstr "ISO C 不支援十進位浮點數"
34967 #: c/c-decl.c:10240 c/c-decl.c:10506 c/c-parser.c:7446
34968 #, fuzzy, gcc-internal-format
34969 msgid "fixed-point types not supported for this target"
34970 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
34972 #: c/c-decl.c:10242
34973 #, fuzzy, gcc-internal-format
34974 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
34975 msgstr "ISO C 不支援定點類型"
34977 #: c/c-decl.c:10277
34978 #, fuzzy, gcc-internal-format
34979 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
34980 msgstr "C++查找的 %qD 會回傳欄位,不是型態"
34982 #: c/c-decl.c:10290
34983 #, gcc-internal-format
34984 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
34985 msgstr "%qE 不是一個 typedef 類型,也不是一個內建類型"
34987 #: c/c-decl.c:10338
34988 #, gcc-internal-format
34989 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
34990 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
34992 #: c/c-decl.c:10359
34993 #, fuzzy, gcc-internal-format
34994 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
34995 msgid "%qE used with %<auto%>"
34996 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
34998 #: c/c-decl.c:10361
34999 #, fuzzy, gcc-internal-format
35000 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
35001 msgid "%qE used with %<register%>"
35002 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
35004 #: c/c-decl.c:10363
35005 #, fuzzy, gcc-internal-format
35006 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
35007 msgid "%qE used with %<typedef%>"
35008 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
35010 #: c/c-decl.c:10377 c/c-parser.c:7023
35011 #, fuzzy, gcc-internal-format
35012 msgid "ISO C99 does not support %qE"
35013 msgstr "ISO C99 不支援 %qE"
35015 #: c/c-decl.c:10380 c/c-parser.c:7026
35016 #, fuzzy, gcc-internal-format
35017 msgid "ISO C90 does not support %qE"
35018 msgstr "ISO C90 不支援 %qE"
35020 #: c/c-decl.c:10392
35021 #, gcc-internal-format
35022 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
35023 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
35025 #: c/c-decl.c:10401
35026 #, gcc-internal-format
35027 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
35028 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<static%> 之前"
35030 #: c/c-decl.c:10414
35031 #, gcc-internal-format
35032 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
35033 msgstr ""
35035 #: c/c-decl.c:10422
35036 #, gcc-internal-format
35037 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
35038 msgstr "宣告指定了多個存儲類別"
35040 #: c/c-decl.c:10430
35041 #, fuzzy, gcc-internal-format
35042 msgid "%qs used with %qE"
35043 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
35045 #: c/c-decl.c:10503
35046 #, fuzzy, gcc-internal-format
35047 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
35048 msgstr "%<_Sat%>被使用而無需 %<_Fract%>或 %<_Accum%>"
35050 #: c/c-decl.c:10518
35051 #, gcc-internal-format
35052 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
35053 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
35055 #: c/c-decl.c:10569 c/c-decl.c:10582 c/c-decl.c:10608
35056 #, gcc-internal-format
35057 msgid "ISO C does not support complex integer types"
35058 msgstr "ISO C 不支援複整數"
35060 #: c/c-decl.c:11006 cp/semantics.c:5297
35061 #, gcc-internal-format
35062 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
35063 msgstr ""
35065 #: c/c-decl.c:11010 cp/semantics.c:5301
35066 #, gcc-internal-format
35067 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
35068 msgstr ""
35070 #: c/c-fold.c:319 c/c-typeck.c:10988 cp/typeck.c:4465
35071 #, fuzzy, gcc-internal-format
35072 #| msgid "left shift count is negative"
35073 msgid "left shift of negative value"
35074 msgstr "左移次數為負"
35076 #: c/c-fold.c:331 c/c-typeck.c:10997 cp/typeck.c:4473
35077 #, gcc-internal-format
35078 msgid "left shift count is negative"
35079 msgstr "左移次數為負"
35081 #: c/c-fold.c:332 c/c-typeck.c:10936 cp/typeck.c:4419
35082 #, gcc-internal-format
35083 msgid "right shift count is negative"
35084 msgstr "右移次數為負"
35086 #: c/c-fold.c:338 c/c-typeck.c:11004 cp/typeck.c:4481
35087 #, gcc-internal-format
35088 msgid "left shift count >= width of type"
35089 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
35091 #: c/c-fold.c:339 c/c-typeck.c:10948 cp/typeck.c:4427
35092 #, gcc-internal-format
35093 msgid "right shift count >= width of type"
35094 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
35096 #: c/c-parser.c:297
35097 #, fuzzy, gcc-internal-format
35098 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
35099 msgstr "識別碼 %qE 衝突與 C++關鍵字"
35101 #: c/c-parser.c:928 cp/parser.c:2786
35102 #, gcc-internal-format
35103 msgid "version control conflict marker in file"
35104 msgstr ""
35106 #: c/c-parser.c:1086 cp/parser.c:27015
35107 #, fuzzy, gcc-internal-format
35108 msgid "expected end of line"
35109 msgstr "預期的列尾"
35111 #: c/c-parser.c:1421
35112 #, fuzzy, gcc-internal-format
35113 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
35114 msgstr "ISO C 禁止清空轉譯單位"
35116 #: c/c-parser.c:1525 c/c-parser.c:9054
35117 #, gcc-internal-format
35118 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
35119 msgstr "ISO C 不支援在函式外使用多餘的 %<;%>"
35121 #: c/c-parser.c:1658 c/c-parser.c:2410 c/c-parser.c:3809
35122 #, fuzzy, gcc-internal-format
35123 msgid "unknown type name %qE"
35124 msgstr "不明型態名稱 %qE"
35126 #: c/c-parser.c:1662
35127 #, gcc-internal-format
35128 msgid "use %<struct%> keyword to refer to the type"
35129 msgstr ""
35131 #: c/c-parser.c:1664
35132 #, gcc-internal-format
35133 msgid "use %<union%> keyword to refer to the type"
35134 msgstr ""
35136 #: c/c-parser.c:1666
35137 #, gcc-internal-format
35138 msgid "use %<enum%> keyword to refer to the type"
35139 msgstr ""
35141 #: c/c-parser.c:1686 c/c-parser.c:10203 c/c-parser.c:15182 c/c-parser.c:16077
35142 #: cp/parser.c:34050 cp/parser.c:34949 cp/parser.c:37474
35143 #, gcc-internal-format
35144 msgid "expected declaration specifiers"
35145 msgstr "需要指定宣告"
35147 #: c/c-parser.c:1695
35148 #, fuzzy, gcc-internal-format
35149 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
35150 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
35152 #: c/c-parser.c:1717 c/c-parser.c:3088
35153 #, fuzzy, gcc-internal-format
35154 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
35155 msgstr "預期 %<;%>,識別碼或 %<(%>"
35157 #: c/c-parser.c:1735 cp/parser.c:28663 cp/parser.c:28737
35158 #, fuzzy, gcc-internal-format
35159 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
35160 msgstr "前綴屬性被忽略用於方法"
35162 #: c/c-parser.c:1770
35163 #, fuzzy, gcc-internal-format
35164 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
35165 msgstr "前綴屬性被忽略用於實作"
35167 #: c/c-parser.c:1791
35168 #, fuzzy, gcc-internal-format
35169 msgid "unexpected attribute"
35170 msgstr "未預期的屬性"
35172 #: c/c-parser.c:1833
35173 #, gcc-internal-format
35174 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
35175 msgstr ""
35177 #: c/c-parser.c:1850
35178 #, gcc-internal-format
35179 msgid "data definition has no type or storage class"
35180 msgstr "資料定義時沒有類型或存儲類別"
35182 #. This means there is an attribute specifier after
35183 #. the declarator in a function definition.  Provide
35184 #. some more information for the user.
35185 #: c/c-parser.c:1865
35186 #, fuzzy, gcc-internal-format
35187 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
35188 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
35189 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
35191 #: c/c-parser.c:1885
35192 #, fuzzy, gcc-internal-format
35193 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
35194 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
35195 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
35197 #: c/c-parser.c:1956 c/c-parser.c:2044
35198 #, fuzzy, gcc-internal-format
35199 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
35200 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
35201 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
35203 #: c/c-parser.c:2007
35204 #, fuzzy, gcc-internal-format
35205 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
35206 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
35208 #: c/c-parser.c:2036 cp/parser.c:12465
35209 #, gcc-internal-format
35210 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
35211 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
35213 #. This can appear in many cases looking nothing like a
35214 #. function definition, so we don't give a more specific
35215 #. error suggesting there was one.
35216 #: c/c-parser.c:2050 c/c-parser.c:2066
35217 #, gcc-internal-format
35218 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
35219 msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
35221 #: c/c-parser.c:2058
35222 #, gcc-internal-format
35223 msgid "ISO C forbids nested functions"
35224 msgstr "ISO C++ 不允許巢狀函式"
35226 #: c/c-parser.c:2181
35227 #, fuzzy, gcc-internal-format
35228 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
35229 msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
35231 #: c/c-parser.c:2184
35232 #, fuzzy, gcc-internal-format
35233 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
35234 msgstr "ISO C90 不支援 %<_Static_assert%>"
35236 #: c/c-parser.c:2209 c/c-parser.c:3877 c/c-parser.c:10261 cp/parser.c:37179
35237 #, gcc-internal-format
35238 msgid "expected string literal"
35239 msgstr "需要字面字串"
35241 #: c/c-parser.c:2217
35242 #, fuzzy, gcc-internal-format
35243 msgid "expression in static assertion is not an integer"
35244 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數"
35246 #: c/c-parser.c:2226
35247 #, fuzzy, gcc-internal-format
35248 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
35249 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
35251 #: c/c-parser.c:2231
35252 #, fuzzy, gcc-internal-format
35253 msgid "expression in static assertion is not constant"
35254 msgstr "運算式在中靜態假設不是常數"
35256 #: c/c-parser.c:2236
35257 #, fuzzy, gcc-internal-format
35258 msgid "static assertion failed: %E"
35259 msgstr "靜態假設失敗:%E"
35261 #: c/c-parser.c:2551
35262 #, gcc-internal-format
35263 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
35264 msgstr ""
35266 #: c/c-parser.c:2555
35267 #, gcc-internal-format
35268 msgid "%<_Atomic%> with OpenMP"
35269 msgstr ""
35271 #: c/c-parser.c:2558
35272 #, fuzzy, gcc-internal-format
35273 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
35274 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
35276 #: c/c-parser.c:2561
35277 #, fuzzy, gcc-internal-format
35278 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
35279 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
35281 #: c/c-parser.c:2588
35282 #, fuzzy, gcc-internal-format
35283 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
35284 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
35285 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
35287 #: c/c-parser.c:2703
35288 #, fuzzy, gcc-internal-format
35289 #| msgid "template argument %d is invalid"
35290 msgid "empty enum is invalid"
35291 msgstr "範本參數 %d 無效"
35293 #: c/c-parser.c:2707 c/c-parser.c:3649 c/c-parser.c:4437 c/c-parser.c:4734
35294 #: c/c-parser.c:6131 c/c-parser.c:6218 c/c-parser.c:6893 c/c-parser.c:7504
35295 #: c/c-parser.c:7725 c/c-parser.c:7750 c/c-parser.c:8020 c/c-parser.c:8327
35296 #: c/c-parser.c:8359 c/c-parser.c:8638 c/c-parser.c:8687 c/c-parser.c:8847
35297 #: c/c-parser.c:8877 c/c-parser.c:8885 c/c-parser.c:8914 c/c-parser.c:8927
35298 #: c/c-parser.c:9232 c/c-parser.c:9356 c/c-parser.c:9796 c/c-parser.c:9831
35299 #: c/c-parser.c:9884 c/c-parser.c:9937 c/c-parser.c:9953 c/c-parser.c:9999
35300 #: c/c-parser.c:10575 c/c-parser.c:10616 c/c-parser.c:12546 c/c-parser.c:12780
35301 #: c/c-parser.c:14579 c/c-parser.c:17356 c/c-parser.c:17685 cp/parser.c:27018
35302 #: cp/parser.c:29506 cp/parser.c:29536 cp/parser.c:29606 cp/parser.c:31701
35303 #: cp/parser.c:36893 cp/parser.c:37618
35304 #, gcc-internal-format
35305 msgid "expected identifier"
35306 msgstr "需要識別碼"
35308 #: c/c-parser.c:2745 cp/parser.c:17380
35309 #, gcc-internal-format
35310 msgid "comma at end of enumerator list"
35311 msgstr "列舉表以逗號結尾"
35313 #: c/c-parser.c:2751
35314 #, gcc-internal-format
35315 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
35316 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
35318 #: c/c-parser.c:2782
35319 #, gcc-internal-format
35320 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
35321 msgstr "ISO C 不允許 %<enum%> 類型的前向參照"
35323 #: c/c-parser.c:2898
35324 #, gcc-internal-format
35325 msgid "expected class name"
35326 msgstr "需要類別名"
35328 #: c/c-parser.c:2917
35329 #, gcc-internal-format
35330 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
35331 msgstr "為結合或結構指定了多餘的分號"
35333 #: c/c-parser.c:2946
35334 #, gcc-internal-format
35335 msgid "no semicolon at end of struct or union"
35336 msgstr "結構或聯合後沒有分號"
35338 #: c/c-parser.c:3050 c/c-parser.c:4243
35339 #, gcc-internal-format
35340 msgid "expected specifier-qualifier-list"
35341 msgstr "需要指定符-限制符清單"
35343 #: c/c-parser.c:3061
35344 #, gcc-internal-format
35345 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
35346 msgstr "ISO C 不允許不含成員的成員宣告"
35348 #: c/c-parser.c:3151
35349 #, gcc-internal-format
35350 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
35351 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
35353 #: c/c-parser.c:3158
35354 #, gcc-internal-format
35355 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
35356 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
35358 #: c/c-parser.c:3211
35359 #, gcc-internal-format
35360 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
35361 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
35363 #: c/c-parser.c:3248
35364 #, fuzzy, gcc-internal-format
35365 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
35366 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
35368 #: c/c-parser.c:3251
35369 #, fuzzy, gcc-internal-format
35370 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
35371 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
35373 #: c/c-parser.c:3486
35374 #, gcc-internal-format
35375 msgid "expected identifier or %<(%>"
35376 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
35378 #: c/c-parser.c:3547 c/c-parser.c:3576
35379 #, fuzzy, gcc-internal-format
35380 msgid "array notations cannot be used in declaration"
35381 msgstr "警告用於 obsolescent 用法在中宣告"
35383 #: c/c-parser.c:3715
35384 #, gcc-internal-format
35385 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
35386 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一個具名參數"
35388 #: c/c-parser.c:3816
35389 #, gcc-internal-format
35390 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
35391 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
35393 #: c/c-parser.c:3871
35394 #, gcc-internal-format
35395 msgid "wide string literal in %<asm%>"
35396 msgstr "%<asm%> 中出現寬字面字串"
35398 #: c/c-parser.c:4347
35399 #, gcc-internal-format
35400 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
35401 msgstr "ISO C 不允許用初始值設定中有空的大括號對"
35403 #: c/c-parser.c:4402
35404 #, gcc-internal-format
35405 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
35406 msgstr "使用 %<:%> 來指定元素初始值的作法已過時"
35408 #: c/c-parser.c:4546
35409 #, gcc-internal-format
35410 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
35411 msgstr "ISO C 不允許在初始化指定元素的範圍"
35413 #: c/c-parser.c:4558
35414 #, gcc-internal-format
35415 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
35416 msgstr "ISO C90 不允許指定子物件的初始值"
35418 #: c/c-parser.c:4566
35419 #, gcc-internal-format
35420 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
35421 msgstr "過時的用法,應使用 %<=%> 來指定元素初始值"
35423 #: c/c-parser.c:4749
35424 #, gcc-internal-format
35425 msgid "ISO C forbids label declarations"
35426 msgstr "ISO C 不允許標籤宣告"
35428 #: c/c-parser.c:4755 c/c-parser.c:4834
35429 #, gcc-internal-format
35430 msgid "expected declaration or statement"
35431 msgstr "需要宣告或敘述"
35433 #: c/c-parser.c:4785 c/c-parser.c:4813
35434 #, fuzzy, gcc-internal-format
35435 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
35436 msgstr "ISO C90 禁止混合的宣告和編碼"
35438 #: c/c-parser.c:4842
35439 #, fuzzy, gcc-internal-format
35440 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
35441 msgstr "預期 %<}%>之前 %<else%>expected %<}%> before %<else%>預期 %<}%>之前 %<else%>"
35443 #: c/c-parser.c:4847 cp/parser.c:10803
35444 #, fuzzy, gcc-internal-format
35445 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
35446 msgstr "%<else%> 而無需前一個 %<if%>"
35448 #: c/c-parser.c:4864
35449 #, gcc-internal-format
35450 msgid "label at end of compound statement"
35451 msgstr "標籤位於複合敘述末尾"
35453 #: c/c-parser.c:4921
35454 #, gcc-internal-format
35455 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
35456 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
35458 #: c/c-parser.c:4952
35459 #, fuzzy, gcc-internal-format
35460 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
35461 msgstr "標貼只能是部分的敘述和宣告並非敘述"
35463 #: c/c-parser.c:5156 cp/parser.c:10404
35464 #, gcc-internal-format
35465 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
35466 msgstr ""
35468 #: c/c-parser.c:5166 cp/parser.c:10430
35469 #, gcc-internal-format
35470 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
35471 msgstr ""
35473 #: c/c-parser.c:5193
35474 #, gcc-internal-format
35475 msgid "expected identifier or %<*%>"
35476 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
35478 #. Avoid infinite loop in error recovery:
35479 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
35480 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
35481 #. it to proceed further.
35482 #: c/c-parser.c:5276 cp/parser.c:10508
35483 #, gcc-internal-format
35484 msgid "expected statement"
35485 msgstr "需要敘述"
35487 #: c/c-parser.c:5380 cp/parser.c:11918
35488 #, fuzzy, gcc-internal-format
35489 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
35490 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<if%> 敘述"
35492 #: c/c-parser.c:5414 cp/parser.c:11921
35493 #, fuzzy, gcc-internal-format
35494 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
35495 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<else%> 敘述"
35497 #: c/c-parser.c:5459
35498 #, gcc-internal-format
35499 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
35500 msgstr ""
35502 #: c/c-parser.c:5509 cp/parser.c:10957
35503 #, fuzzy, gcc-internal-format
35504 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
35505 msgstr "建議明確的大括號到避免模稜兩可的 %<else%>"
35507 #: c/c-parser.c:5648
35508 #, fuzzy, gcc-internal-format
35509 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
35510 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
35512 #: c/c-parser.c:5777 c/c-parser.c:5807
35513 #, fuzzy, gcc-internal-format
35514 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
35515 msgstr "多重迭代變數在中快速列舉類型"
35517 #: c/c-parser.c:5831
35518 #, fuzzy, gcc-internal-format
35519 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
35520 msgstr "無效的迭代變數在中快速列舉類型"
35522 #: c/c-parser.c:5852 cp/parser.c:11158
35523 #, gcc-internal-format
35524 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
35525 msgstr ""
35527 #: c/c-parser.c:5884
35528 #, fuzzy, gcc-internal-format
35529 msgid "missing collection in fast enumeration"
35530 msgstr "缺少收集在中快速列舉類型"
35532 #: c/c-parser.c:6001
35533 #, gcc-internal-format
35534 msgid "%E qualifier ignored on asm"
35535 msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
35537 #: c/c-parser.c:6356
35538 #, gcc-internal-format
35539 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
35540 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
35542 #: c/c-parser.c:6856
35543 #, gcc-internal-format
35544 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
35545 msgstr "傳統 C 不接受單位元 + 運算子"
35547 #: c/c-parser.c:6997
35548 #, gcc-internal-format
35549 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
35550 msgstr "對位元段使用 %<sizeof%>"
35552 #: c/c-parser.c:7083
35553 #, fuzzy, gcc-internal-format
35554 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
35555 msgstr "ISO C 不允許 %<%E (運算式)%>"
35557 #: c/c-parser.c:7114
35558 #, fuzzy, gcc-internal-format
35559 msgid "cannot take address of %qs"
35560 msgstr "無法需位址的 %qs"
35562 #: c/c-parser.c:7198
35563 #, fuzzy, gcc-internal-format
35564 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
35565 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
35567 #: c/c-parser.c:7201
35568 #, fuzzy, gcc-internal-format
35569 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
35570 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
35572 #: c/c-parser.c:7267
35573 #, fuzzy, gcc-internal-format
35574 #| msgid "cast specifies function type"
35575 msgid "%<_Generic%> association has function type"
35576 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
35578 #: c/c-parser.c:7270
35579 #, fuzzy, gcc-internal-format
35580 #| msgid "expression statement has incomplete type"
35581 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
35582 msgstr "運算式敘述類型不完全"
35584 #: c/c-parser.c:7274
35585 #, gcc-internal-format
35586 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
35587 msgstr ""
35589 #: c/c-parser.c:7298
35590 #, gcc-internal-format
35591 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
35592 msgstr ""
35594 #: c/c-parser.c:7299
35595 #, fuzzy, gcc-internal-format
35596 msgid "original %<default%> is here"
35597 msgstr "原本地定義的在此"
35599 #: c/c-parser.c:7307
35600 #, gcc-internal-format
35601 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
35602 msgstr ""
35604 #: c/c-parser.c:7308
35605 #, fuzzy, gcc-internal-format
35606 msgid "compatible type is here"
35607 msgstr "不相容的類型在中發送"
35609 #: c/c-parser.c:7331
35610 #, fuzzy, gcc-internal-format
35611 msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
35612 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
35614 #: c/c-parser.c:7333
35615 #, fuzzy, gcc-internal-format
35616 #| msgid "%J  other type here"
35617 msgid "other match is here"
35618 msgstr "%J  其它類型在這裡"
35620 #: c/c-parser.c:7354
35621 #, gcc-internal-format
35622 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
35623 msgstr ""
35625 #: c/c-parser.c:7518 c/c-parser.c:8088 c/c-parser.c:8109
35626 #, gcc-internal-format
35627 msgid "expected expression"
35628 msgstr "需要運算式"
35630 #: c/c-parser.c:7536
35631 #, gcc-internal-format
35632 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
35633 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
35635 #: c/c-parser.c:7550
35636 #, gcc-internal-format
35637 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
35638 msgstr "ISO C 不允許在運算式中使用大括號組"
35640 #: c/c-parser.c:7598
35641 #, fuzzy, gcc-internal-format
35642 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
35643 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
35645 #: c/c-parser.c:7607
35646 #, gcc-internal-format
35647 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
35648 msgstr ""
35650 #: c/c-parser.c:7616
35651 #, fuzzy, gcc-internal-format
35652 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
35653 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
35655 #: c/c-parser.c:7777
35656 #, fuzzy, gcc-internal-format
35657 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
35658 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
35660 #: c/c-parser.c:7793
35661 #, gcc-internal-format
35662 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
35663 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一個引數不是一個常數"
35665 #: c/c-parser.c:7864
35666 #, fuzzy, gcc-internal-format
35667 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
35668 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
35670 #: c/c-parser.c:7877
35671 #, fuzzy, gcc-internal-format
35672 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
35673 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
35674 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
35676 #: c/c-parser.c:7881
35677 #, fuzzy, gcc-internal-format
35678 #| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
35679 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
35680 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
35682 #: c/c-parser.c:7907
35683 #, fuzzy, gcc-internal-format
35684 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
35685 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
35687 #: c/c-parser.c:7929
35688 #, fuzzy, gcc-internal-format
35689 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
35690 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元無法的真實二進位浮點型態"
35692 #: c/c-parser.c:7938
35693 #, fuzzy, gcc-internal-format
35694 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
35695 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元的不同的類型"
35697 #: c/c-parser.c:7986 cp/parser.c:6590
35698 #, fuzzy, gcc-internal-format
35699 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
35700 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
35702 #: c/c-parser.c:8067 cp/parser.c:6535
35703 #, gcc-internal-format
35704 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
35705 msgstr ""
35707 #: c/c-parser.c:8074 cp/parser.c:6541
35708 #, gcc-internal-format
35709 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
35710 msgstr ""
35712 #: c/c-parser.c:8145
35713 #, gcc-internal-format
35714 msgid "compound literal has variable size"
35715 msgstr "複合字面值有可變的大小"
35717 #: c/c-parser.c:8156
35718 #, fuzzy, gcc-internal-format
35719 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
35720 msgstr "複合實字經資格修飾由位址空間限定元"
35722 #: c/c-parser.c:8160
35723 #, gcc-internal-format
35724 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
35725 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
35727 #: c/c-parser.c:8295 cp/parser.c:6843
35728 #, gcc-internal-format
35729 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
35730 msgstr ""
35732 #: c/c-parser.c:8658
35733 #, fuzzy, gcc-internal-format
35734 msgid "expected identifier or %<)%>"
35735 msgstr "預期的識別碼或 %<)%>"
35737 #: c/c-parser.c:8754
35738 #, fuzzy, gcc-internal-format
35739 msgid "extra semicolon"
35740 msgstr "額外分號"
35742 #: c/c-parser.c:9002
35743 #, gcc-internal-format
35744 msgid "extra semicolon in method definition specified"
35745 msgstr "為方法定義指定了多餘的分號"
35747 #: c/c-parser.c:9134
35748 #, fuzzy, gcc-internal-format
35749 msgid "method attributes must be specified at the end only"
35750 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
35752 #: c/c-parser.c:9154
35753 #, fuzzy, gcc-internal-format
35754 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
35755 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>之後方法屬性定義"
35757 #: c/c-parser.c:9275
35758 #, fuzzy, gcc-internal-format
35759 msgid "objective-c method declaration is expected"
35760 msgstr "objective-c 方法宣告被預期"
35762 #: c/c-parser.c:9710
35763 #, fuzzy, gcc-internal-format
35764 msgid "no type or storage class may be specified here,"
35765 msgstr "沒有型態或貯藏類別也許會被指定的在此,"
35767 #: c/c-parser.c:9800 c/c-parser.c:9857 cp/parser.c:29566
35768 #, fuzzy, gcc-internal-format
35769 msgid "unknown property attribute"
35770 msgstr "不明內容屬性"
35772 #: c/c-parser.c:9821 cp/parser.c:29526
35773 #, fuzzy, gcc-internal-format
35774 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
35775 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
35777 #: c/c-parser.c:9824 cp/parser.c:29529
35778 #, fuzzy, gcc-internal-format
35779 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
35780 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)missing %<=%> (after %<setter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)"
35782 #: c/c-parser.c:9838 cp/parser.c:29544
35783 #, fuzzy, gcc-internal-format
35784 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
35785 msgstr "%<setter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
35787 #: c/c-parser.c:9843 cp/parser.c:29550
35788 #, fuzzy, gcc-internal-format
35789 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
35790 msgstr "setter 名稱必須終止與 %<:%>"
35792 #: c/c-parser.c:9850 cp/parser.c:29558
35793 #, fuzzy, gcc-internal-format
35794 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
35795 msgstr "%<getter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
35797 #: c/c-parser.c:10052
35798 #, fuzzy, gcc-internal-format
35799 msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
35800 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
35802 #: c/c-parser.c:10063 cp/parser.c:37257
35803 #, fuzzy, gcc-internal-format
35804 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
35805 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
35807 #: c/c-parser.c:10074 cp/parser.c:37272
35808 #, fuzzy, gcc-internal-format
35809 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
35810 msgstr "%<# pragma omp flush%>也許會只有被已用於複合陳述"
35812 #: c/c-parser.c:10085 cp/parser.c:37288
35813 #, fuzzy, gcc-internal-format
35814 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
35815 msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
35817 #: c/c-parser.c:10096 cp/parser.c:37304
35818 #, fuzzy, gcc-internal-format
35819 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
35820 msgstr "%<# pragma omp taskyield%>也許會只有被已用於複合陳述"
35822 #: c/c-parser.c:10107 cp/parser.c:37320
35823 #, fuzzy, gcc-internal-format
35824 msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
35825 msgstr "%<# pragma omp taskyield%>也許會只有被已用於複合陳述"
35827 #: c/c-parser.c:10118 cp/parser.c:37336
35828 #, fuzzy, gcc-internal-format
35829 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
35830 msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
35832 #: c/c-parser.c:10138 cp/parser.c:37409
35833 #, fuzzy, gcc-internal-format
35834 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
35835 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
35837 #: c/c-parser.c:10157 cp/parser.c:37428
35838 #, fuzzy, gcc-internal-format
35839 msgid "for, while or do statement expected"
35840 msgstr "用於敘述預期"
35842 #: c/c-parser.c:10169 cp/parser.c:37247
35843 #, fuzzy, gcc-internal-format
35844 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
35845 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
35847 #: c/c-parser.c:10182
35848 #, gcc-internal-format
35849 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
35850 msgstr ""
35852 #: c/c-parser.c:10190
35853 #, fuzzy, gcc-internal-format
35854 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
35855 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
35857 #: c/c-parser.c:10501 cp/parser.c:29956
35858 #, fuzzy, gcc-internal-format
35859 msgid "too many %qs clauses"
35860 msgstr "太多 %qs 子句"
35862 #: c/c-parser.c:10522 cp/parser.c:30485
35863 #, fuzzy, gcc-internal-format
35864 msgid "expected integer expression before ')'"
35865 msgstr "預期的整數運算式"
35867 #: c/c-parser.c:10537
35868 #, fuzzy, gcc-internal-format
35869 msgid "expression must be integral"
35870 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
35872 #: c/c-parser.c:10809 c/c-parser.c:17217
35873 #, fuzzy, gcc-internal-format
35874 msgid "%qD is not a variable"
35875 msgstr "%qD 並非變數"
35877 #: c/c-parser.c:10813 cp/semantics.c:6719
35878 #, fuzzy, gcc-internal-format
35879 msgid "%qD is not a pointer variable"
35880 msgstr "%qD 並非變數"
35882 #: c/c-parser.c:10853 cp/parser.c:30563
35883 #, fuzzy, gcc-internal-format
35884 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
35885 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
35887 #: c/c-parser.c:10923 cp/parser.c:30619
35888 #, fuzzy, gcc-internal-format
35889 msgid "expected %<none%>"
35890 msgstr "預期 %<new%>"
35892 #: c/c-parser.c:10925 cp/parser.c:30621
35893 #, fuzzy, gcc-internal-format
35894 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
35895 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
35897 #: c/c-parser.c:11025 cp/parser.c:30721
35898 #, fuzzy, gcc-internal-format
35899 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
35900 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
35902 #: c/c-parser.c:11045 c/c-parser.c:15906 c/c-parser.c:15991 cp/parser.c:30739
35903 #: cp/parser.c:34733 cp/parser.c:34821
35904 #, fuzzy, gcc-internal-format
35905 msgid "expected %<data%>"
35906 msgstr "預期 %<catch%>"
35908 #: c/c-parser.c:11092 cp/parser.c:30792
35909 #, gcc-internal-format
35910 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
35911 msgstr ""
35913 #: c/c-parser.c:11099 cp/parser.c:30799
35914 #, fuzzy, gcc-internal-format
35915 msgid "too many %<if%> clauses"
35916 msgstr "太多 %qs 子句"
35918 #: c/c-parser.c:11101 cp/parser.c:30801
35919 #, fuzzy, gcc-internal-format
35920 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
35921 msgstr "太多 %qs 子句"
35923 #: c/c-parser.c:11107 cp/parser.c:30807
35924 #, gcc-internal-format
35925 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
35926 msgstr ""
35928 #: c/c-parser.c:11181 c/c-parser.c:11225 c/c-parser.c:11269 c/c-parser.c:11313
35929 #: c/c-parser.c:11357 c/c-parser.c:11401 c/c-parser.c:11505 c/c-parser.c:11631
35930 #: c/c-parser.c:11712 c/c-parser.c:12110 c/c-parser.c:12177 c/c-parser.c:12280
35931 #: c/c-parser.c:12323 c/c-parser.c:12832
35932 #, fuzzy, gcc-internal-format
35933 msgid "expected integer expression"
35934 msgstr "預期的整數運算式"
35936 #: c/c-parser.c:11192
35937 #, fuzzy, gcc-internal-format
35938 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
35939 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
35941 #: c/c-parser.c:11236
35942 #, fuzzy, gcc-internal-format
35943 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
35944 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
35946 #: c/c-parser.c:11280
35947 #, fuzzy, gcc-internal-format
35948 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
35949 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
35951 #: c/c-parser.c:11324 cp/semantics.c:6895
35952 #, fuzzy, gcc-internal-format
35953 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
35954 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
35956 #: c/c-parser.c:11369 cp/semantics.c:6924
35957 #, fuzzy, gcc-internal-format
35958 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
35959 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
35961 #: c/c-parser.c:11430 c/c-parser.c:11436 cp/parser.c:31018 cp/parser.c:31025
35962 #, fuzzy, gcc-internal-format
35963 msgid "expected %<tofrom%>"
35964 msgstr "預期 %<throw%>"
35966 #: c/c-parser.c:11444 c/c-parser.c:11450 cp/parser.c:31034 cp/parser.c:31041
35967 #, fuzzy, gcc-internal-format
35968 msgid "expected %<scalar%>"
35969 msgstr "預期 %<class%>"
35971 #: c/c-parser.c:11516
35972 #, fuzzy, gcc-internal-format
35973 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
35974 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
35976 #: c/c-parser.c:11580 cp/parser.c:30347
35977 #, fuzzy, gcc-internal-format
35978 msgid "too many %<static%> arguments"
35979 msgstr "太多引數"
35981 #: c/c-parser.c:11614 cp/parser.c:30380
35982 #, fuzzy, gcc-internal-format
35983 msgid "unexpected argument"
35984 msgstr "未預期的屬性"
35986 #: c/c-parser.c:11640
35987 #, fuzzy, gcc-internal-format
35988 msgid "%<%s%> value must be positive"
35989 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
35991 #: c/c-parser.c:11769 cp/semantics.c:7008
35992 #, fuzzy, gcc-internal-format
35993 msgid "%<tile%> value must be integral"
35994 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
35996 #: c/c-parser.c:11782 cp/semantics.c:7022
35997 #, fuzzy, gcc-internal-format
35998 msgid "%<tile%> value must be positive"
35999 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
36001 #: c/c-parser.c:11848 cp/parser.c:31098
36002 #, fuzzy, gcc-internal-format
36003 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
36004 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
36006 #: c/c-parser.c:11939
36007 #, fuzzy, gcc-internal-format
36008 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
36009 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
36011 #: c/c-parser.c:12048 cp/parser.c:31311
36012 #, fuzzy, gcc-internal-format
36013 #| msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
36014 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
36015 msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<void%>"
36017 #: c/c-parser.c:12101 cp/parser.c:31327
36018 #, fuzzy, gcc-internal-format
36019 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
36020 msgstr "排程 %<runtime%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
36022 #: c/c-parser.c:12105 cp/parser.c:31330
36023 #, fuzzy, gcc-internal-format
36024 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
36025 msgstr "排程 %<auto%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
36027 #: c/c-parser.c:12127 cp/parser.c:31350
36028 #, fuzzy, gcc-internal-format
36029 msgid "invalid schedule kind"
36030 msgstr "無效的排程 kind"
36032 #: c/c-parser.c:12188
36033 #, fuzzy, gcc-internal-format
36034 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
36035 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
36037 #: c/c-parser.c:12290
36038 #, fuzzy, gcc-internal-format
36039 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
36040 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
36042 #: c/c-parser.c:12333 cp/semantics.c:6393
36043 #, fuzzy, gcc-internal-format
36044 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
36045 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
36047 #: c/c-parser.c:12375 cp/semantics.c:6503
36048 #, fuzzy, gcc-internal-format
36049 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
36050 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
36052 #: c/c-parser.c:12436 cp/parser.c:31608
36053 #, fuzzy, gcc-internal-format
36054 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
36055 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
36056 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
36058 #: c/c-parser.c:12441
36059 #, fuzzy, gcc-internal-format
36060 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
36061 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
36063 #: c/c-parser.c:12479
36064 #, fuzzy, gcc-internal-format
36065 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
36066 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
36068 #: c/c-parser.c:12515
36069 #, fuzzy, gcc-internal-format
36070 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
36071 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
36073 #: c/c-parser.c:12684 cp/parser.c:31844 cp/parser.c:32067
36074 #, fuzzy, gcc-internal-format
36075 msgid "invalid depend kind"
36076 msgstr "無效的排程 kind"
36078 #: c/c-parser.c:12768 cp/parser.c:31917
36079 #, fuzzy, gcc-internal-format
36080 #| msgid "invalid mask"
36081 msgid "invalid map kind"
36082 msgstr "無效遮罩"
36084 #: c/c-parser.c:12862 cp/parser.c:32014
36085 #, fuzzy, gcc-internal-format
36086 msgid "invalid dist_schedule kind"
36087 msgstr "無效的排程 kind"
36089 #: c/c-parser.c:12931
36090 #, fuzzy, gcc-internal-format
36091 msgid "invalid proc_bind kind"
36092 msgstr "無效的排程 kind"
36094 #: c/c-parser.c:13144 cp/parser.c:32292
36095 #, fuzzy, gcc-internal-format
36096 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
36097 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
36099 #: c/c-parser.c:13155 c/c-parser.c:13438 cp/parser.c:32303 cp/parser.c:32619
36100 #, fuzzy, gcc-internal-format
36101 msgid "%qs is not valid for %qs"
36102 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
36104 #: c/c-parser.c:13301 cp/parser.c:32479
36105 #, fuzzy, gcc-internal-format
36106 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
36107 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
36109 #: c/c-parser.c:13427 cp/parser.c:32608
36110 #, fuzzy, gcc-internal-format
36111 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
36112 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
36114 #: c/c-parser.c:13565 cp/parser.c:35247
36115 #, gcc-internal-format
36116 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
36117 msgstr ""
36119 #: c/c-parser.c:13575 cp/parser.c:35257
36120 #, fuzzy, gcc-internal-format
36121 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
36122 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
36124 #: c/c-parser.c:13599 cp/parser.c:35281
36125 #, gcc-internal-format
36126 msgid "%qD must be a global variable in%<#pragma acc declare link%>"
36127 msgstr ""
36129 #: c/c-parser.c:13610 cp/parser.c:35292
36130 #, fuzzy, gcc-internal-format
36131 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
36132 msgstr "無效的輸入宣告"
36134 #: c/c-parser.c:13617 cp/parser.c:35299
36135 #, fuzzy, gcc-internal-format
36136 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36137 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
36139 #: c/c-parser.c:13625 cp/parser.c:35307
36140 #, fuzzy, gcc-internal-format
36141 #| msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
36142 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36143 msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
36145 #: c/c-parser.c:13637 cp/parser.c:35319
36146 #, gcc-internal-format
36147 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
36148 msgstr ""
36150 #: c/c-parser.c:13723 cp/parser.c:35402
36151 #, fuzzy, gcc-internal-format
36152 msgid "expected %<data%> in %<#pragma acc enter data%>"
36153 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
36155 #: c/c-parser.c:13732 cp/parser.c:35412
36156 #, fuzzy, gcc-internal-format
36157 #| msgid "invalid #pragma %s"
36158 msgid "invalid pragma"
36159 msgstr "無效的 #pragma %s"
36161 #: c/c-parser.c:13749 cp/parser.c:35429
36162 #, gcc-internal-format
36163 msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
36164 msgstr ""
36166 #: c/c-parser.c:13953 cp/parser.c:36513
36167 #, fuzzy, gcc-internal-format
36168 msgid "%<#pragma acc routine%> not at file scope"
36169 msgstr "%<# pragma GCC option%>並非字串"
36171 #: c/c-parser.c:13970 cp/parser.c:2829
36172 #, fuzzy, gcc-internal-format
36173 msgid "%qE has not been declared"
36174 msgstr "%qE 未被宣告"
36176 #: c/c-parser.c:13976
36177 #, fuzzy, gcc-internal-format
36178 msgid "expected function name"
36179 msgstr "預期的函式"
36181 #: c/c-parser.c:14015
36182 #, gcc-internal-format
36183 msgid "%<#pragma acc routine%> %s"
36184 msgstr ""
36186 #: c/c-parser.c:14022 cp/parser.c:36726
36187 #, gcc-internal-format
36188 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %D"
36189 msgstr ""
36191 #: c/c-parser.c:14025 cp/parser.c:36733
36192 #, fuzzy, gcc-internal-format
36193 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before %s"
36194 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
36196 #: c/c-parser.c:14062 cp/parser.c:35603
36197 #, gcc-internal-format
36198 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
36199 msgstr ""
36201 #: c/c-parser.c:14470 cp/parser.c:32990 cp/parser.c:33016
36202 #, fuzzy, gcc-internal-format
36203 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
36204 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
36206 #: c/c-parser.c:14474 cp/parser.c:33047 cp/parser.c:33063
36207 #, fuzzy, gcc-internal-format
36208 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
36209 msgstr "無效的運算子用於 %<# pragma omp atomic%>"
36211 #: c/c-parser.c:14523 cp/semantics.c:8409 cp/semantics.c:8419
36212 #, fuzzy, gcc-internal-format
36213 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
36214 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
36216 #: c/c-parser.c:14588 c/c-parser.c:14610
36217 #, fuzzy, gcc-internal-format
36218 msgid "expected %<(%> or end of line"
36219 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
36221 #: c/c-parser.c:14648 cp/parser.c:33561
36222 #, gcc-internal-format
36223 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
36224 msgstr ""
36226 #: c/c-parser.c:14659 cp/parser.c:33572
36227 #, gcc-internal-format
36228 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
36229 msgstr ""
36231 #: c/c-parser.c:14678 cp/parser.c:33599 cp/parser.c:37795
36232 #, fuzzy, gcc-internal-format
36233 msgid "for statement expected"
36234 msgstr "用於敘述預期"
36236 #: c/c-parser.c:14684 cp/parser.c:33605
36237 #, fuzzy, gcc-internal-format
36238 msgid "_Cilk_for statement expected"
36239 msgstr "用於敘述預期"
36241 #: c/c-parser.c:14753 cp/semantics.c:7959 cp/semantics.c:8046
36242 #, fuzzy, gcc-internal-format
36243 msgid "expected iteration declaration or initialization"
36244 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
36246 #: c/c-parser.c:14838
36247 #, fuzzy, gcc-internal-format
36248 msgid "not enough perfectly nested loops"
36249 msgstr "不足 perfectly 巢狀的迴圈"
36251 #: c/c-parser.c:14897 cp/parser.c:33832
36252 #, fuzzy, gcc-internal-format
36253 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
36254 msgstr "崩潰的迴圈無法 perfectly 巢狀"
36256 #: c/c-parser.c:14944 cp/parser.c:33648 cp/parser.c:33690 cp/pt.c:15026
36257 #, fuzzy, gcc-internal-format
36258 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
36259 msgstr "迭代變數 %qD 不應為 firstprivate"
36261 #: c/c-parser.c:15035 cp/parser.c:33899
36262 #, fuzzy, gcc-internal-format
36263 #| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
36264 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
36265 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
36267 #: c/c-parser.c:15196
36268 #, fuzzy, gcc-internal-format
36269 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
36270 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
36272 #: c/c-parser.c:15399 cp/parser.c:34257
36273 #, fuzzy, gcc-internal-format
36274 msgid "expected %<for%> after %qs"
36275 msgstr "預期 %<operator%>"
36277 #: c/c-parser.c:15598 cp/parser.c:34452
36278 #, fuzzy, gcc-internal-format
36279 msgid "expected %<point%>"
36280 msgstr "預期 %<using%>"
36282 #: c/c-parser.c:15806 cp/parser.c:34675
36283 #, gcc-internal-format
36284 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36285 msgstr ""
36287 #: c/c-parser.c:15819 cp/parser.c:34688
36288 #, gcc-internal-format
36289 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
36290 msgstr ""
36292 #: c/c-parser.c:15854 cp/parser.c:34900
36293 #, fuzzy, gcc-internal-format
36294 msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
36295 msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
36297 #: c/c-parser.c:15867 cp/parser.c:34913
36298 #, gcc-internal-format
36299 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
36300 msgstr ""
36302 #: c/c-parser.c:15914 cp/parser.c:34741
36303 #, fuzzy, gcc-internal-format
36304 msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
36305 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
36307 #: c/c-parser.c:15940 cp/parser.c:34768
36308 #, gcc-internal-format
36309 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36310 msgstr ""
36312 #: c/c-parser.c:15952 cp/parser.c:34780
36313 #, gcc-internal-format
36314 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
36315 msgstr ""
36317 #: c/c-parser.c:15999 cp/parser.c:34829
36318 #, fuzzy, gcc-internal-format
36319 msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
36320 msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
36322 #: c/c-parser.c:16027
36323 #, gcc-internal-format
36324 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
36325 msgstr ""
36327 #: c/c-parser.c:16040 cp/parser.c:34870
36328 #, gcc-internal-format
36329 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
36330 msgstr ""
36332 #: c/c-parser.c:16249 cp/parser.c:35124
36333 #, gcc-internal-format
36334 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36335 msgstr ""
36337 #: c/c-parser.c:16300
36338 #, gcc-internal-format
36339 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
36340 msgstr ""
36342 #: c/c-parser.c:16351 c/c-parser.c:16379
36343 #, fuzzy, gcc-internal-format
36344 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
36345 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
36347 #: c/c-parser.c:16400
36348 #, gcc-internal-format
36349 msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
36350 msgstr ""
36352 #: c/c-parser.c:16414
36353 #, gcc-internal-format
36354 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
36355 msgstr ""
36357 #: c/c-parser.c:16422 cp/parser.c:35779
36358 #, gcc-internal-format
36359 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
36360 msgstr ""
36362 #: c/c-parser.c:16538 cp/parser.c:35850
36363 #, gcc-internal-format
36364 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
36365 msgstr ""
36367 #: c/c-parser.c:16557 cp/parser.c:35869
36368 #, gcc-internal-format
36369 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
36370 msgstr ""
36372 #: c/c-parser.c:16595 cp/parser.c:35913
36373 #, fuzzy, gcc-internal-format
36374 msgid "expected %<target%>"
36375 msgstr "預期 %<try%>"
36377 #: c/c-parser.c:16602 cp/parser.c:35920
36378 #, fuzzy, gcc-internal-format
36379 msgid "expected %<declare%>"
36380 msgstr "預期 %<decltype%>"
36382 #: c/c-parser.c:16608 cp/parser.c:35927
36383 #, fuzzy, gcc-internal-format
36384 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
36385 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
36387 #: c/c-parser.c:16636
36388 #, fuzzy, gcc-internal-format
36389 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
36390 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
36392 #: c/c-parser.c:16686
36393 #, fuzzy, gcc-internal-format
36394 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
36395 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
36397 #: c/c-parser.c:16713
36398 #, gcc-internal-format
36399 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36400 msgstr ""
36402 #: c/c-parser.c:16717
36403 #, gcc-internal-format
36404 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36405 msgstr ""
36407 #: c/c-parser.c:16720
36408 #, gcc-internal-format
36409 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36410 msgstr ""
36412 #: c/c-parser.c:16728
36413 #, gcc-internal-format
36414 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
36415 msgstr ""
36417 #: c/c-parser.c:16737
36418 #, fuzzy, gcc-internal-format
36419 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
36420 msgstr "前一個宣告"
36422 #: c/c-parser.c:16854
36423 #, fuzzy, gcc-internal-format
36424 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
36425 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
36427 #: c/c-parser.c:16865
36428 #, fuzzy, gcc-internal-format
36429 msgid "expected function-name %<(%>"
36430 msgstr "預期的函式"
36432 #: c/c-parser.c:16884
36433 #, gcc-internal-format
36434 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
36435 msgstr ""
36437 #: c/c-parser.c:17004 cp/parser.c:36372
36438 #, fuzzy, gcc-internal-format
36439 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
36440 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
36442 #: c/c-parser.c:17219 cp/semantics.c:7432
36443 #, fuzzy, gcc-internal-format
36444 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
36445 msgstr "%qE 宣告 %<threadprivate%> 之後先使用"
36447 #: c/c-parser.c:17221 cp/semantics.c:7434
36448 #, fuzzy, gcc-internal-format
36449 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
36450 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
36452 #: c/c-parser.c:17225 cp/semantics.c:7436
36453 #, fuzzy, gcc-internal-format
36454 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
36455 msgstr "%<threadprivate%> %qE 有不完整型態"
36457 #: c/c-parser.c:17256
36458 #, gcc-internal-format
36459 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
36460 msgstr ""
36462 #: c/c-parser.c:17262
36463 #, fuzzy, gcc-internal-format
36464 msgid "pragma simd must be inside a function"
36465 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
36467 #: c/c-parser.c:17306 cp/parser.c:37566
36468 #, fuzzy, gcc-internal-format
36469 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
36470 msgid "vectorlength must be an integer constant"
36471 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
36473 #: c/c-parser.c:17308 cp/parser.c:37569
36474 #, fuzzy, gcc-internal-format
36475 #| msgid "stack size must be an exact power of 2"
36476 msgid "vectorlength must be a power of 2"
36477 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
36479 #: c/c-parser.c:17391 cp/parser.c:37676
36480 #, fuzzy, gcc-internal-format
36481 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
36482 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
36483 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
36485 #: c/c-parser.c:17490 cp/parser.c:37769
36486 #, fuzzy, gcc-internal-format
36487 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
36488 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
36490 #: c/c-parser.c:17534 cp/parser.c:37218
36491 #, fuzzy, gcc-internal-format
36492 #| msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
36493 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
36494 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
36496 #: c/c-parser.c:17834 cp/parser.c:37110
36497 #, fuzzy, gcc-internal-format
36498 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
36499 msgstr "%<__transaction_cancel%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
36501 #: c/c-parser.c:17840 cp/parser.c:37116
36502 #, fuzzy, gcc-internal-format
36503 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
36504 msgstr "%<__transaction_cancel%>在之內 %<__transaction_relaxed%>"
36506 #: c/c-parser.c:17849 cp/parser.c:37125
36507 #, fuzzy, gcc-internal-format
36508 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
36509 msgstr "外 %<__transaction_cancel%>無法在之內外 %<__transaction_atomic%>"
36511 #: c/c-parser.c:17851 cp/parser.c:37128
36512 #, fuzzy, gcc-internal-format
36513 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
36514 msgstr "  或 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
36516 #: c/c-parser.c:17857 cp/parser.c:37134
36517 #, fuzzy, gcc-internal-format
36518 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
36519 msgstr "%<__transaction_cancel%>無法在之內 %<__transaction_atomic%>"
36521 #: c/c-parser.c:17925 cp/cp-array-notation.c:1407
36522 #, fuzzy, gcc-internal-format
36523 #| msgid "size in array new must have integral type"
36524 msgid "base of array section must be pointer or array type"
36525 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
36527 #: c/c-parser.c:17934 cp/parser.c:7013
36528 #, fuzzy, gcc-internal-format
36529 msgid "expected %<:%> or numeral"
36530 msgstr "預期 %<:%>或 %<::%>"
36532 #: c/c-parser.c:17945
36533 #, gcc-internal-format
36534 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
36535 msgstr ""
36537 #: c/c-parser.c:17952 c/c-parser.c:17995
36538 #, fuzzy, gcc-internal-format
36539 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
36540 msgid "array notations cannot be used with function type"
36541 msgstr "new 不能用於函式類型"
36543 #: c/c-parser.c:17961
36544 #, gcc-internal-format
36545 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
36546 msgstr ""
36548 #: c/c-parser.c:17973
36549 #, gcc-internal-format
36550 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
36551 msgstr ""
36553 #: c/c-parser.c:18023 c/c-parser.c:18026
36554 #, fuzzy, gcc-internal-format
36555 msgid "expected array notation expression"
36556 msgstr "預期的布林表示式"
36558 #: c/c-typeck.c:217
36559 #, fuzzy, gcc-internal-format
36560 #| msgid "%qD has an incomplete type"
36561 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
36562 msgstr "%qD 類型不完全"
36564 #: c/c-typeck.c:231 c/c-typeck.c:9508 c/c-typeck.c:9550 cp/call.c:3976
36565 #, gcc-internal-format
36566 msgid "invalid use of void expression"
36567 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
36569 #: c/c-typeck.c:239
36570 #, gcc-internal-format
36571 msgid "invalid use of flexible array member"
36572 msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
36574 #: c/c-typeck.c:245 cp/typeck2.c:505
36575 #, gcc-internal-format
36576 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
36577 msgstr "對未指定邊界的陣列的無效使用"
36579 #: c/c-typeck.c:253
36580 #, fuzzy, gcc-internal-format
36581 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
36582 msgid "invalid use of undefined type %qT"
36583 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
36585 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
36586 #: c/c-typeck.c:256
36587 #, fuzzy, gcc-internal-format
36588 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
36589 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
36590 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
36592 #: c/c-typeck.c:329
36593 #, fuzzy, gcc-internal-format
36594 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
36595 msgstr "%qT 和 %qT 是在中 disjoint 具名的位址空間"
36597 #: c/c-typeck.c:570 c/c-typeck.c:595
36598 #, gcc-internal-format
36599 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
36600 msgstr "函式類型與 ISO C 不完全相容"
36602 #: c/c-typeck.c:739
36603 #, fuzzy, gcc-internal-format
36604 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
36605 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和向量類型"
36607 #: c/c-typeck.c:744
36608 #, fuzzy, gcc-internal-format
36609 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
36610 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和複雜類型"
36612 #: c/c-typeck.c:749
36613 #, fuzzy, gcc-internal-format
36614 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
36615 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和其他浮點數類型"
36617 #: c/c-typeck.c:1246
36618 #, fuzzy, gcc-internal-format
36619 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
36620 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
36622 #: c/c-typeck.c:1250
36623 #, gcc-internal-format
36624 msgid "types are not quite compatible"
36625 msgstr "類型不完全相容"
36627 #: c/c-typeck.c:1254
36628 #, fuzzy, gcc-internal-format
36629 msgid "pointer target types incompatible in C++"
36630 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
36632 #: c/c-typeck.c:1586
36633 #, gcc-internal-format
36634 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
36635 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
36637 #: c/c-typeck.c:1836
36638 #, fuzzy, gcc-internal-format
36639 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
36640 msgstr "轉換陣列複合實字到指標被不當形式的在中 C++"
36642 #: c/c-typeck.c:2347
36643 #, fuzzy, gcc-internal-format
36644 #| msgid "%qT has no member named %qE"
36645 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
36646 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
36648 #: c/c-typeck.c:2350
36649 #, gcc-internal-format
36650 msgid "%qT has no member named %qE"
36651 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
36653 #: c/c-typeck.c:2359
36654 #, gcc-internal-format
36655 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
36656 msgstr ""
36658 #: c/c-typeck.c:2362
36659 #, gcc-internal-format
36660 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
36661 msgstr ""
36663 #: c/c-typeck.c:2422
36664 #, gcc-internal-format
36665 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
36666 msgstr ""
36668 #: c/c-typeck.c:2428
36669 #, gcc-internal-format
36670 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
36671 msgstr "在非結構或聯合中請求成員 %qE"
36673 #: c/c-typeck.c:2479
36674 #, fuzzy, gcc-internal-format
36675 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
36676 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
36677 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
36679 #: c/c-typeck.c:2486
36680 #, gcc-internal-format
36681 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
36682 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
36684 #: c/c-typeck.c:2539
36685 #, fuzzy, gcc-internal-format
36686 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
36687 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
36688 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
36690 #: c/c-typeck.c:2552
36691 #, fuzzy, gcc-internal-format
36692 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
36693 msgstr "註標的值是 neither 陣列 nor 指標 nor 向量"
36695 #: c/c-typeck.c:2562 cp/typeck.c:3150 cp/typeck.c:3237
36696 #, gcc-internal-format
36697 msgid "array subscript is not an integer"
36698 msgstr "陣列下標不是一個整數"
36700 #: c/c-typeck.c:2568
36701 #, gcc-internal-format
36702 msgid "subscripted value is pointer to function"
36703 msgstr "下標運算的左運算元是函式指標"
36705 #: c/c-typeck.c:2621
36706 #, gcc-internal-format
36707 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
36708 msgstr "ISO C 不允許按下標存取 %<register%> 陣列"
36710 #: c/c-typeck.c:2624
36711 #, gcc-internal-format
36712 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
36713 msgstr "ISO C90 不允許非左值的陣列做為下標運算的左運算元"
36715 #: c/c-typeck.c:2738
36716 #, fuzzy, gcc-internal-format
36717 msgid "enum constant defined here"
36718 msgstr "enum 常數定義的在此"
36720 #: c/c-typeck.c:2844 cp/typeck.c:1638
36721 #, gcc-internal-format
36722 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
36723 msgstr ""
36725 #: c/c-typeck.c:2994
36726 #, fuzzy, gcc-internal-format
36727 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
36728 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
36730 #: c/c-typeck.c:2999
36731 #, fuzzy, gcc-internal-format
36732 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
36733 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
36735 #: c/c-typeck.c:3005
36736 #, fuzzy, gcc-internal-format
36737 msgid "called object is not a function or function pointer"
36738 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
36740 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
36741 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
36742 #. executions of the program must execute the code.
36743 #: c/c-typeck.c:3035
36744 #, gcc-internal-format
36745 msgid "function called through a non-compatible type"
36746 msgstr "函式經由不相容的類型呼叫"
36748 #: c/c-typeck.c:3040 c/c-typeck.c:3087
36749 #, fuzzy, gcc-internal-format
36750 msgid "function with qualified void return type called"
36751 msgstr "函式與經資格修飾虛值傳回類型 called"
36753 #: c/c-typeck.c:3211
36754 #, fuzzy, gcc-internal-format
36755 msgid "too many arguments to method %qE"
36756 msgstr "太多引數到方法 %qE"
36758 #: c/c-typeck.c:3249
36759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36760 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
36761 msgstr "引數 %d 的類型不完全"
36763 #: c/c-typeck.c:3266
36764 #, gcc-internal-format
36765 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
36766 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
36768 #: c/c-typeck.c:3272
36769 #, gcc-internal-format
36770 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
36771 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
36773 #: c/c-typeck.c:3278
36774 #, gcc-internal-format
36775 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
36776 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是浮點數傳遞"
36778 #: c/c-typeck.c:3284
36779 #, gcc-internal-format
36780 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
36781 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是整數傳遞"
36783 #: c/c-typeck.c:3290
36784 #, gcc-internal-format
36785 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
36786 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是整數傳遞"
36788 #: c/c-typeck.c:3296
36789 #, gcc-internal-format
36790 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
36791 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是複數傳遞"
36793 #: c/c-typeck.c:3310
36794 #, gcc-internal-format
36795 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
36796 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為 %<float%> 而不是 %<double%> 傳遞"
36798 #: c/c-typeck.c:3336
36799 #, fuzzy, gcc-internal-format
36800 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
36801 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 做為 %qT 而非 %qT 由於原型"
36803 #: c/c-typeck.c:3358
36804 #, gcc-internal-format
36805 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
36806 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
36808 #: c/c-typeck.c:3382
36809 #, gcc-internal-format
36810 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
36811 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將作用無號數傳遞"
36813 #: c/c-typeck.c:3387
36814 #, gcc-internal-format
36815 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
36816 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為有號數傳遞"
36818 #: c/c-typeck.c:3423 cp/call.c:6779
36819 #, fuzzy, gcc-internal-format
36820 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
36821 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
36823 #: c/c-typeck.c:3622 c/c-typeck.c:3627 cp/typeck.c:4534 cp/typeck.c:4776
36824 #, fuzzy, gcc-internal-format
36825 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
36826 msgstr "比較與字串實字結果於未規定行為"
36828 #: c/c-typeck.c:3641
36829 #, fuzzy, gcc-internal-format
36830 msgid "comparison between %qT and %qT"
36831 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
36833 #: c/c-typeck.c:3690
36834 #, gcc-internal-format
36835 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
36836 msgstr "在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
36838 #: c/c-typeck.c:3693
36839 #, gcc-internal-format
36840 msgid "pointer to a function used in subtraction"
36841 msgstr "函式指標不能相減"
36843 #: c/c-typeck.c:3705
36844 #, gcc-internal-format
36845 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
36846 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
36848 #: c/c-typeck.c:3710 cp/typeck.c:5293
36849 #, fuzzy, gcc-internal-format
36850 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
36851 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
36852 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
36854 #: c/c-typeck.c:4118
36855 #, gcc-internal-format
36856 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
36857 msgstr "ISO C 不支援用 ~ 求共軛複數"
36859 #: c/c-typeck.c:4157
36860 #, gcc-internal-format
36861 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
36862 msgstr "單位元 ! 的引數類型無效"
36864 #: c/c-typeck.c:4214
36865 #, fuzzy, gcc-internal-format
36866 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
36867 msgstr "遞增的列舉類型值無效在中 C++"
36869 #: c/c-typeck.c:4217
36870 #, fuzzy, gcc-internal-format
36871 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
36872 msgstr "遞減的列舉類型值無效在中 C++"
36874 #: c/c-typeck.c:4233
36875 #, gcc-internal-format
36876 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
36877 msgstr "ISO C 不支援對複數類型進行 %<++%> 或 %<--%> 作業"
36879 #: c/c-typeck.c:4256 c/c-typeck.c:4290
36880 #, gcc-internal-format
36881 msgid "wrong type argument to increment"
36882 msgstr "該類型的引數不能自增"
36884 #: c/c-typeck.c:4258 c/c-typeck.c:4293
36885 #, gcc-internal-format
36886 msgid "wrong type argument to decrement"
36887 msgstr "該類型的引數不能自減"
36889 #: c/c-typeck.c:4278
36890 #, fuzzy, gcc-internal-format
36891 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
36892 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
36894 #: c/c-typeck.c:4282
36895 #, fuzzy, gcc-internal-format
36896 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
36897 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
36899 #: c/c-typeck.c:4386
36900 #, fuzzy, gcc-internal-format
36901 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
36902 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
36904 #: c/c-typeck.c:4444
36905 #, gcc-internal-format
36906 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
36907 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
36909 #: c/c-typeck.c:4457
36910 #, fuzzy, gcc-internal-format
36911 #| msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
36912 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
36913 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
36915 #: c/c-typeck.c:4465
36916 #, fuzzy, gcc-internal-format
36917 #| msgid "address of register variable %qD requested"
36918 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
36919 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
36921 #: c/c-typeck.c:4637
36922 #, gcc-internal-format
36923 msgid "global register variable %qD used in nested function"
36924 msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
36926 #: c/c-typeck.c:4640
36927 #, gcc-internal-format
36928 msgid "register variable %qD used in nested function"
36929 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
36931 #: c/c-typeck.c:4645
36932 #, gcc-internal-format
36933 msgid "address of global register variable %qD requested"
36934 msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址"
36936 #: c/c-typeck.c:4647
36937 #, gcc-internal-format
36938 msgid "address of register variable %qD requested"
36939 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
36941 #: c/c-typeck.c:4748
36942 #, gcc-internal-format
36943 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
36944 msgstr "非左值陣列出現在條件運算式中"
36946 #: c/c-typeck.c:4804 cp/call.c:5098
36947 #, fuzzy, gcc-internal-format
36948 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
36949 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
36951 #: c/c-typeck.c:4878
36952 #, gcc-internal-format
36953 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
36954 msgstr "ISO C 不允許條件運算式僅有一邊為空"
36956 #: c/c-typeck.c:4895
36957 #, fuzzy, gcc-internal-format
36958 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
36959 msgstr "指標到 disjoint 位址空間已用於條件運算式"
36961 #: c/c-typeck.c:4906 c/c-typeck.c:4923
36962 #, fuzzy, gcc-internal-format
36963 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
36964 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
36965 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
36967 #: c/c-typeck.c:4911 c/c-typeck.c:4928
36968 #, gcc-internal-format
36969 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
36970 msgstr "ISO C 不允許在條件運算式中同時使用 %<void *%> 和函式指標"
36972 #: c/c-typeck.c:4941
36973 #, gcc-internal-format
36974 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
36975 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
36977 #: c/c-typeck.c:4950 c/c-typeck.c:4961
36978 #, gcc-internal-format
36979 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
36980 msgstr "條件運算式中指標/整數類型不匹配"
36982 #: c/c-typeck.c:5064 cp/typeck.c:6435
36983 #, fuzzy, gcc-internal-format
36984 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
36985 msgstr "函式呼叫無法出現在中 constant-expression"
36987 #: c/c-typeck.c:5098
36988 #, gcc-internal-format
36989 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
36990 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
36992 #: c/c-typeck.c:5116 c/c-typeck.c:10199
36993 #, fuzzy, gcc-internal-format
36994 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
36995 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
36996 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
36998 #: c/c-typeck.c:5185
36999 #, fuzzy
37000 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
37001 msgstr "演員陣容加入 %q#v 限定元到函數型式"
37003 #: c/c-typeck.c:5191
37004 #, fuzzy
37005 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
37006 msgstr "演員陣容捨棄 %q#v 限定元從指標目標類型"
37008 #: c/c-typeck.c:5226
37009 #, fuzzy, gcc-internal-format
37010 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
37011 msgstr "要是安全所有中介指標在中演員陣容從 %qT 到 %qT 必須是 %<const%> 經資格修飾"
37013 #: c/c-typeck.c:5263
37014 #, gcc-internal-format
37015 msgid "cast specifies array type"
37016 msgstr "類型轉換指定了陣列類型"
37018 #: c/c-typeck.c:5269
37019 #, gcc-internal-format
37020 msgid "cast specifies function type"
37021 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
37023 #: c/c-typeck.c:5284
37024 #, gcc-internal-format
37025 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
37026 msgstr "ISO C 不允許將非標量轉換為其自身類型"
37028 #: c/c-typeck.c:5304
37029 #, gcc-internal-format
37030 msgid "ISO C forbids casts to union type"
37031 msgstr "ISO C 不允許轉換為聯合類型"
37033 #: c/c-typeck.c:5314
37034 #, gcc-internal-format
37035 msgid "cast to union type from type not present in union"
37036 msgstr "類型轉換的來源類型未出現在聯合中"
37038 #: c/c-typeck.c:5349
37039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37040 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
37041 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint 通用位址空間指標"
37043 #: c/c-typeck.c:5354
37044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37045 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
37046 msgstr "演員陣容到通用位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
37048 #: c/c-typeck.c:5359
37049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37050 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
37051 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
37053 #: c/c-typeck.c:5378
37054 #, gcc-internal-format
37055 msgid "cast increases required alignment of target type"
37056 msgstr "類型轉換增大了目的類型的對齊需求"
37058 #: c/c-typeck.c:5389
37059 #, gcc-internal-format
37060 msgid "cast from pointer to integer of different size"
37061 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
37063 #: c/c-typeck.c:5394
37064 #, gcc-internal-format
37065 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
37066 msgstr "從類型為 %qT 的函式呼叫轉換到不匹配的類型 %qT"
37068 #: c/c-typeck.c:5403 cp/typeck.c:7406
37069 #, gcc-internal-format
37070 msgid "cast to pointer from integer of different size"
37071 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
37073 #: c/c-typeck.c:5417
37074 #, gcc-internal-format
37075 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
37076 msgstr "ISO C 不允許將一個函式指標轉換為一個物件指標"
37078 #: c/c-typeck.c:5426
37079 #, gcc-internal-format
37080 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
37081 msgstr "ISO C 不允許將一個物件指標轉換為一個函式指標"
37083 #: c/c-typeck.c:5513
37084 #, fuzzy, gcc-internal-format
37085 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
37086 msgstr "定義輸入演員陣容無效在中 C++"
37088 #: c/c-typeck.c:5555
37089 #, fuzzy, gcc-internal-format
37090 #| msgid "assignment suppression"
37091 msgid "assignment to expression with array type"
37092 msgstr "取消賦值"
37094 #: c/c-typeck.c:5678 c/c-typeck.c:6118
37095 #, fuzzy, gcc-internal-format
37096 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
37097 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
37099 #: c/c-typeck.c:5870 c/c-typeck.c:5888 c/c-typeck.c:5907
37100 #, gcc-internal-format
37101 msgid "(near initialization for %qs)"
37102 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
37104 #: c/c-typeck.c:5922
37105 #, gcc-internal-format
37106 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
37107 msgstr "用括號中的字串常數初始化陣列"
37109 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
37110 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
37111 #. compile time.
37112 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
37113 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
37114 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
37115 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
37116 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
37117 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
37118 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
37119 #. warning_at instead of pedwarn.
37120 #: c/c-typeck.c:5998 c/c-typeck.c:6027 c/c-typeck.c:6056 c/c-typeck.c:6634
37121 #, fuzzy, gcc-internal-format
37122 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
37123 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
37125 #: c/c-typeck.c:6116
37126 #, fuzzy, gcc-internal-format
37127 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
37128 msgstr "enum 轉換時傳遞引數 %d 的 %qE 無效在中 C++"
37130 #: c/c-typeck.c:6120 c/c-typeck.c:8718
37131 #, fuzzy, gcc-internal-format
37132 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
37133 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
37135 #: c/c-typeck.c:6122
37136 #, fuzzy, gcc-internal-format
37137 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
37138 msgstr "enum 轉換在中回傳無效在中 C++"
37140 #: c/c-typeck.c:6153
37141 #, gcc-internal-format
37142 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
37143 msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
37145 #: c/c-typeck.c:6286 c/c-typeck.c:6551
37146 #, fuzzy
37147 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
37148 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
37150 #: c/c-typeck.c:6289 c/c-typeck.c:6554
37151 #, fuzzy
37152 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
37153 msgstr "指派製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
37155 #: c/c-typeck.c:6292 c/c-typeck.c:6556
37156 #, fuzzy
37157 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
37158 msgstr "初始化製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
37160 #: c/c-typeck.c:6295 c/c-typeck.c:6558
37161 #, fuzzy
37162 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
37163 msgstr "回傳製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
37165 #: c/c-typeck.c:6303 c/c-typeck.c:6470 c/c-typeck.c:6513
37166 #, fuzzy
37167 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
37168 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
37170 #: c/c-typeck.c:6305 c/c-typeck.c:6472 c/c-typeck.c:6515
37171 #, fuzzy
37172 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
37173 msgstr "指派捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
37175 #: c/c-typeck.c:6307 c/c-typeck.c:6474 c/c-typeck.c:6517
37176 #, fuzzy
37177 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
37178 msgstr "初始化捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
37180 #: c/c-typeck.c:6309 c/c-typeck.c:6476 c/c-typeck.c:6519
37181 #, fuzzy
37182 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
37183 msgstr "回傳捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
37185 #: c/c-typeck.c:6318
37186 #, gcc-internal-format
37187 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
37188 msgstr "ISO C 不允許將引數轉換為聯合"
37190 #: c/c-typeck.c:6380
37191 #, gcc-internal-format
37192 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
37193 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
37195 #: c/c-typeck.c:6392
37196 #, fuzzy, gcc-internal-format
37197 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
37198 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 從指標到 non-enclosed 位址空間"
37200 #: c/c-typeck.c:6396
37201 #, fuzzy, gcc-internal-format
37202 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
37203 msgstr "指派從指標到 non-enclosed 位址空間"
37205 #: c/c-typeck.c:6400
37206 #, fuzzy, gcc-internal-format
37207 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
37208 msgstr "初始化從指標到 non-enclosed 位址空間"
37210 #: c/c-typeck.c:6404
37211 #, fuzzy, gcc-internal-format
37212 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
37213 msgstr "回傳從指標到 non-enclosed 位址空間"
37215 #: c/c-typeck.c:6422
37216 #, gcc-internal-format
37217 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
37218 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
37220 #: c/c-typeck.c:6428
37221 #, gcc-internal-format
37222 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
37223 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
37225 #: c/c-typeck.c:6433
37226 #, gcc-internal-format
37227 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
37228 msgstr "初始化的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
37230 #: c/c-typeck.c:6438 cp/typeck.c:8422
37231 #, gcc-internal-format
37232 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
37233 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
37235 #: c/c-typeck.c:6487
37236 #, gcc-internal-format
37237 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
37238 msgstr "ISO C 不允許將引數 %d(屬於 %qE)在函式指標和 %<void *%> 間傳遞"
37240 #: c/c-typeck.c:6490
37241 #, gcc-internal-format
37242 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
37243 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間賦值"
37245 #: c/c-typeck.c:6492
37246 #, gcc-internal-format
37247 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
37248 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間初始化"
37250 #: c/c-typeck.c:6494
37251 #, gcc-internal-format
37252 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
37253 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間回傳"
37255 #: c/c-typeck.c:6531
37256 #, gcc-internal-format
37257 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
37258 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
37260 #: c/c-typeck.c:6533
37261 #, gcc-internal-format
37262 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
37263 msgstr "對指標賦值時目的與指標有/無號不一致"
37265 #: c/c-typeck.c:6535
37266 #, gcc-internal-format
37267 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
37268 msgstr "初始化指標時目的與指標有/無號不一致"
37270 #: c/c-typeck.c:6537
37271 #, gcc-internal-format
37272 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
37273 msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
37275 #: c/c-typeck.c:6568
37276 #, gcc-internal-format
37277 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
37278 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
37280 #: c/c-typeck.c:6570
37281 #, gcc-internal-format
37282 msgid "assignment from incompatible pointer type"
37283 msgstr "永遠不相容的指標類型賦值"
37285 #: c/c-typeck.c:6571
37286 #, gcc-internal-format
37287 msgid "initialization from incompatible pointer type"
37288 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
37290 #: c/c-typeck.c:6573
37291 #, gcc-internal-format
37292 msgid "return from incompatible pointer type"
37293 msgstr "回傳了不相容的指標類型"
37295 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
37296 #. unprototyped functions.
37297 #: c/c-typeck.c:6581 c/c-typeck.c:7075 cp/typeck.c:1992
37298 #, gcc-internal-format
37299 msgid "invalid use of non-lvalue array"
37300 msgstr "對非左值陣列的無效使用"
37302 #: c/c-typeck.c:6592
37303 #, gcc-internal-format
37304 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
37305 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
37307 #: c/c-typeck.c:6594
37308 #, gcc-internal-format
37309 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
37310 msgstr "賦值時將整數賦給指標,未作類型轉換"
37312 #: c/c-typeck.c:6596
37313 #, gcc-internal-format
37314 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
37315 msgstr "初始化時將整數賦給指標,未作類型轉換"
37317 #: c/c-typeck.c:6598
37318 #, gcc-internal-format
37319 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
37320 msgstr "回傳時將整數賦給指標,未作類型轉換"
37322 #: c/c-typeck.c:6607
37323 #, gcc-internal-format
37324 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
37325 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
37327 #: c/c-typeck.c:6609
37328 #, gcc-internal-format
37329 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
37330 msgstr "賦值時將指標賦給整數,未作類型轉換"
37332 #: c/c-typeck.c:6611
37333 #, gcc-internal-format
37334 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
37335 msgstr "初始化將指標賦給整數,未作類型轉換"
37337 #: c/c-typeck.c:6613
37338 #, gcc-internal-format
37339 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
37340 msgstr "回傳時將指標賦給整數,未作類型轉換"
37342 #: c/c-typeck.c:6637
37343 #, fuzzy, gcc-internal-format
37344 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
37345 msgstr "不相容的類型時指派輸入 %qT 從型態 %qT"
37347 #: c/c-typeck.c:6642
37348 #, fuzzy, gcc-internal-format
37349 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
37350 msgstr "不相容的類型時初始化型態 %qT 使用型態 %qT"
37352 #: c/c-typeck.c:6647
37353 #, fuzzy, gcc-internal-format
37354 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
37355 msgstr "不相容的類型時傳回類型 %qT 但是 %qT 被預期"
37357 #: c/c-typeck.c:6711
37358 #, gcc-internal-format
37359 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
37360 msgstr "傳統 C 不接受自動的聚合初始化"
37362 #: c/c-typeck.c:6948 c/c-typeck.c:7827 cp/typeck2.c:1023
37363 #, gcc-internal-format
37364 msgid "initialization of a flexible array member"
37365 msgstr "對彈性陣列成員的初始化"
37367 #: c/c-typeck.c:6958 cp/typeck2.c:1038
37368 #, gcc-internal-format
37369 msgid "char-array initialized from wide string"
37370 msgstr "用寬字串初始化 char 陣列"
37372 #: c/c-typeck.c:6967
37373 #, fuzzy, gcc-internal-format
37374 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
37375 msgstr "寬字元陣列初始化的從 non-wide 字串"
37377 #: c/c-typeck.c:6973
37378 #, fuzzy, gcc-internal-format
37379 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
37380 msgstr "寬字元陣列初始化的從不相容的 wide 字串"
37382 #: c/c-typeck.c:7007
37383 #, gcc-internal-format
37384 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
37385 msgstr "用字串常數初始化的陣列類型不合適"
37387 #: c/c-typeck.c:7094 c/c-typeck.c:7118 c/c-typeck.c:7121 c/c-typeck.c:7129
37388 #: c/c-typeck.c:7169 c/c-typeck.c:8657 c/c-typeck.c:8691
37389 #, gcc-internal-format
37390 msgid "initializer element is not constant"
37391 msgstr "初始值設定元素不是常數"
37393 #: c/c-typeck.c:7103
37394 #, gcc-internal-format
37395 msgid "array initialized from non-constant array expression"
37396 msgstr "用非常數的陣列運算式初始化陣列"
37398 #: c/c-typeck.c:7134 c/c-typeck.c:7182 c/c-typeck.c:8701
37399 #, fuzzy, gcc-internal-format
37400 msgid "initializer element is not a constant expression"
37401 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
37403 #: c/c-typeck.c:7176 c/c-typeck.c:8696
37404 #, gcc-internal-format
37405 msgid "initializer element is not computable at load time"
37406 msgstr "初始值設定中的元素在載入時無法被計算出"
37408 #: c/c-typeck.c:7195
37409 #, gcc-internal-format
37410 msgid "invalid initializer"
37411 msgstr "無效的初始值設定"
37413 #: c/c-typeck.c:7470 cp/decl.c:6115
37414 #, gcc-internal-format
37415 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
37416 msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
37418 #: c/c-typeck.c:7686
37419 #, gcc-internal-format
37420 msgid "extra brace group at end of initializer"
37421 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
37423 #: c/c-typeck.c:7764
37424 #, gcc-internal-format
37425 msgid "braces around scalar initializer"
37426 msgstr "標量初始化帶大括號"
37428 #: c/c-typeck.c:7824 c/c-typeck.c:9130
37429 #, gcc-internal-format
37430 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
37431 msgstr "在巢狀的上下文中初始化彈性陣列成員"
37433 #: c/c-typeck.c:7858
37434 #, gcc-internal-format
37435 msgid "missing braces around initializer"
37436 msgstr "初始值設定周圍缺少大括號"
37438 #: c/c-typeck.c:7880
37439 #, fuzzy, gcc-internal-format
37440 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
37441 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
37443 #: c/c-typeck.c:7904
37444 #, gcc-internal-format
37445 msgid "empty scalar initializer"
37446 msgstr "空的標量初始值設定項"
37448 #: c/c-typeck.c:7909
37449 #, gcc-internal-format
37450 msgid "extra elements in scalar initializer"
37451 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
37453 #: c/c-typeck.c:8021 c/c-typeck.c:8103
37454 #, gcc-internal-format
37455 msgid "array index in non-array initializer"
37456 msgstr "在非陣列初始值設定項中出現陣列索引"
37458 #: c/c-typeck.c:8026 c/c-typeck.c:8165
37459 #, gcc-internal-format
37460 msgid "field name not in record or union initializer"
37461 msgstr "欄位名不在記錄或聯合初始化設定中"
37463 #: c/c-typeck.c:8076
37464 #, gcc-internal-format
37465 msgid "array index in initializer not of integer type"
37466 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
37468 #: c/c-typeck.c:8085 c/c-typeck.c:8094
37469 #, fuzzy, gcc-internal-format
37470 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
37471 msgstr "陣列索引在中初始設定式不是整數常數運算式"
37473 #: c/c-typeck.c:8099 c/c-typeck.c:8101
37474 #, gcc-internal-format
37475 msgid "nonconstant array index in initializer"
37476 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
37478 #: c/c-typeck.c:8105 c/c-typeck.c:8108
37479 #, gcc-internal-format
37480 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
37481 msgstr "初始化時陣列索引越界"
37483 #: c/c-typeck.c:8127
37484 #, gcc-internal-format
37485 msgid "empty index range in initializer"
37486 msgstr "初始值設定項中索引範圍為空"
37488 #: c/c-typeck.c:8136
37489 #, gcc-internal-format
37490 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
37491 msgstr "初始值設定中資料索引範圍超出陣列邊界"
37493 #: c/c-typeck.c:8172
37494 #, gcc-internal-format
37495 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
37496 msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
37498 #: c/c-typeck.c:8225 c/c-typeck.c:8255 c/c-typeck.c:8791
37499 #, gcc-internal-format
37500 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
37501 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
37503 #: c/c-typeck.c:8229 c/c-typeck.c:8259 c/c-typeck.c:8794
37504 #, fuzzy, gcc-internal-format
37505 msgid "initialized field overwritten"
37506 msgstr "初始化的欄位覆寫"
37508 #: c/c-typeck.c:9013
37509 #, gcc-internal-format
37510 msgid "excess elements in char array initializer"
37511 msgstr "字元陣列初始值設定項中有多餘元素"
37513 #: c/c-typeck.c:9020 c/c-typeck.c:9089
37514 #, gcc-internal-format
37515 msgid "excess elements in struct initializer"
37516 msgstr "結構初始值設定項中有多餘元素"
37518 #: c/c-typeck.c:9035
37519 #, gcc-internal-format
37520 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
37521 msgstr ""
37523 #: c/c-typeck.c:9104
37524 #, gcc-internal-format
37525 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
37526 msgstr "對彈性陣列成員非靜態地初始化"
37528 #: c/c-typeck.c:9203
37529 #, gcc-internal-format
37530 msgid "excess elements in union initializer"
37531 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
37533 #: c/c-typeck.c:9225
37534 #, gcc-internal-format
37535 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
37536 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
37538 #: c/c-typeck.c:9293
37539 #, gcc-internal-format
37540 msgid "excess elements in array initializer"
37541 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
37543 #: c/c-typeck.c:9327
37544 #, gcc-internal-format
37545 msgid "excess elements in vector initializer"
37546 msgstr "向量初始值設定項中有多餘元素"
37548 #: c/c-typeck.c:9359
37549 #, gcc-internal-format
37550 msgid "excess elements in scalar initializer"
37551 msgstr "標量初始值設定項中有多餘元素"
37553 #: c/c-typeck.c:9599
37554 #, gcc-internal-format
37555 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
37556 msgstr "ISO C++ 不允許 %<goto *expr;%>"
37558 #: c/c-typeck.c:9627 cp/typeck.c:8651
37559 #, gcc-internal-format
37560 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
37561 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
37563 #: c/c-typeck.c:9637 cp/cp-array-notation.c:1087
37564 #, fuzzy, gcc-internal-format
37565 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
37566 msgstr "%qE 不能做為函式"
37568 #: c/c-typeck.c:9644 cp/typeck.c:8642
37569 #, fuzzy, gcc-internal-format
37570 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
37571 msgstr "邏輯的範圍在中條件敘述於 %L 未被允許"
37573 #: c/c-typeck.c:9672 c/c-typeck.c:9676
37574 #, gcc-internal-format
37575 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
37576 msgstr "在有回傳值的的函式中,%<return%> 不帶回傳值"
37578 #: c/c-typeck.c:9690
37579 #, gcc-internal-format
37580 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
37581 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
37583 #: c/c-typeck.c:9693
37584 #, fuzzy, gcc-internal-format
37585 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
37586 msgstr "ISO C 禁止 %<return%> 與運算式,在中函式回傳虛值"
37588 #: c/c-typeck.c:9769
37589 #, fuzzy, gcc-internal-format
37590 #| msgid "function returns address of local variable"
37591 msgid "function returns address of label"
37592 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
37594 #: c/c-typeck.c:9860 cp/semantics.c:1146
37595 #, gcc-internal-format
37596 msgid "switch quantity not an integer"
37597 msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
37599 #: c/c-typeck.c:9885
37600 #, gcc-internal-format
37601 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
37602 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 開關運算式不被轉換為 %<int%>"
37604 #: c/c-typeck.c:9923 c/c-typeck.c:9931
37605 #, fuzzy, gcc-internal-format
37606 msgid "case label is not an integer constant expression"
37607 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
37609 #: c/c-typeck.c:9937 cp/parser.c:10626
37610 #, gcc-internal-format
37611 msgid "case label not within a switch statement"
37612 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
37614 #: c/c-typeck.c:9939
37615 #, gcc-internal-format
37616 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
37617 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
37619 #: c/c-typeck.c:10010
37620 #, gcc-internal-format
37621 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
37622 msgstr ""
37624 #: c/c-typeck.c:10016
37625 #, gcc-internal-format
37626 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
37627 msgstr ""
37629 #: c/c-typeck.c:10141 cp/parser.c:11756
37630 #, gcc-internal-format
37631 msgid "break statement not within loop or switch"
37632 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
37634 #: c/c-typeck.c:10143 cp/parser.c:11782
37635 #, gcc-internal-format
37636 msgid "continue statement not within a loop"
37637 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
37639 #: c/c-typeck.c:10148 cp/parser.c:11769
37640 #, fuzzy, gcc-internal-format
37641 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
37642 msgstr "中斷敘述使用的與 OpenMP 用於迴圈"
37644 #: c/c-typeck.c:10153
37645 #, fuzzy, gcc-internal-format
37646 #| msgid "break statement not within loop or switch"
37647 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
37648 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
37650 #: c/c-typeck.c:10155 cp/parser.c:11786
37651 #, fuzzy, gcc-internal-format
37652 #| msgid "continue statement not within a loop"
37653 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
37654 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
37656 #: c/c-typeck.c:10181 cp/cp-gimplify.c:444
37657 #, gcc-internal-format
37658 msgid "statement with no effect"
37659 msgstr "敘述不起作用"
37661 #: c/c-typeck.c:10225
37662 #, gcc-internal-format
37663 msgid "expression statement has incomplete type"
37664 msgstr "運算式敘述類型不完全"
37666 #: c/c-typeck.c:11026 c/c-typeck.c:11183 cp/typeck.c:4790
37667 #, fuzzy, gcc-internal-format
37668 msgid "comparing vectors with different element types"
37669 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
37671 #: c/c-typeck.c:11033 c/c-typeck.c:11190 cp/typeck.c:4802
37672 #, fuzzy, gcc-internal-format
37673 msgid "comparing vectors with different number of elements"
37674 msgstr "比較向量與不同的元件號碼的"
37676 #: c/c-typeck.c:11064 cp/typeck.c:4528
37677 #, gcc-internal-format
37678 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
37679 msgstr "使用 == 或 != 比較浮點數是不安全的"
37681 #: c/c-typeck.c:11081 c/c-typeck.c:11101
37682 #, fuzzy, gcc-internal-format
37683 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
37684 msgstr "比較將一律評估做為 %<false%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
37686 #: c/c-typeck.c:11087 c/c-typeck.c:11107
37687 #, fuzzy, gcc-internal-format
37688 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
37689 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
37691 #: c/c-typeck.c:11128 c/c-typeck.c:11248
37692 #, fuzzy, gcc-internal-format
37693 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
37694 msgstr "比較的指標到 disjoint 位址空間"
37696 #: c/c-typeck.c:11135 c/c-typeck.c:11141
37697 #, gcc-internal-format
37698 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
37699 msgstr "ISO C 不允許在 %<void *%> 和函式指標間比較"
37701 #: c/c-typeck.c:11148 c/c-typeck.c:11258
37702 #, gcc-internal-format
37703 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
37704 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
37706 #: c/c-typeck.c:11160 c/c-typeck.c:11165 c/c-typeck.c:11284 c/c-typeck.c:11289
37707 #, gcc-internal-format
37708 msgid "comparison between pointer and integer"
37709 msgstr "比較指標和整數"
37711 #: c/c-typeck.c:11236
37712 #, gcc-internal-format
37713 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
37714 msgstr "在完全和不完全指標間比較"
37716 #: c/c-typeck.c:11238
37717 #, gcc-internal-format
37718 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
37719 msgstr "ISO C 不允許函式指標間比較大小"
37721 #: c/c-typeck.c:11243
37722 #, fuzzy, gcc-internal-format
37723 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
37724 msgstr "已排序的比較的指標與空指標"
37726 #: c/c-typeck.c:11266 c/c-typeck.c:11269 c/c-typeck.c:11276 c/c-typeck.c:11279
37727 #: cp/typeck.c:4853 cp/typeck.c:4860
37728 #, gcc-internal-format
37729 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
37730 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
37732 #: c/c-typeck.c:11330 cp/typeck.c:4939
37733 #, fuzzy, gcc-internal-format
37734 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
37735 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
37737 #: c/c-typeck.c:11643
37738 #, gcc-internal-format
37739 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
37740 msgstr "需要標量時使用了不能被轉換為指標的陣列"
37742 #: c/c-typeck.c:11647
37743 #, gcc-internal-format
37744 msgid "used struct type value where scalar is required"
37745 msgstr "需要標量時使用了結構類型"
37747 #: c/c-typeck.c:11651
37748 #, gcc-internal-format
37749 msgid "used union type value where scalar is required"
37750 msgstr "需要標量時使用了聯合類型"
37752 #: c/c-typeck.c:11667
37753 #, fuzzy, gcc-internal-format
37754 msgid "used vector type where scalar is required"
37755 msgstr "使用的向量型態位置純量被必要項"
37757 #: c/c-typeck.c:11857 cp/semantics.c:8516
37758 #, gcc-internal-format
37759 msgid "%<#pragma omp cancel must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
37760 msgstr ""
37762 #: c/c-typeck.c:11896 cp/semantics.c:8553
37763 #, gcc-internal-format
37764 msgid "%<#pragma omp cancellation point must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
37765 msgstr ""
37767 #: c/c-typeck.c:11946 c/c-typeck.c:13052 cp/semantics.c:4507
37768 #: cp/semantics.c:6628
37769 #, gcc-internal-format
37770 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
37771 msgstr ""
37773 #: c/c-typeck.c:11955 c/c-typeck.c:13069 cp/semantics.c:4517
37774 #: cp/semantics.c:6646
37775 #, fuzzy, gcc-internal-format
37776 #| msgid "%qD is not a member template function"
37777 msgid "%qE is a member of a union"
37778 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
37780 #: c/c-typeck.c:11965 cp/semantics.c:4531 cp/semantics.c:6671
37781 #, fuzzy, gcc-internal-format
37782 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
37783 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
37785 #: c/c-typeck.c:11969 c/c-typeck.c:13086 cp/semantics.c:4535
37786 #: cp/semantics.c:6674
37787 #, fuzzy, gcc-internal-format
37788 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
37789 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
37791 #: c/c-typeck.c:11977 c/c-typeck.c:13093 c/c-typeck.c:13178
37792 #: cp/semantics.c:4552 cp/semantics.c:6680 cp/semantics.c:6834
37793 #, fuzzy, gcc-internal-format
37794 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
37795 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
37797 #: c/c-typeck.c:11999 cp/semantics.c:4583
37798 #, fuzzy, gcc-internal-format
37799 #| msgid "size in array new must have integral type"
37800 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
37801 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
37803 #: c/c-typeck.c:12006 cp/semantics.c:4590
37804 #, fuzzy, gcc-internal-format
37805 #| msgid "size in array new must have integral type"
37806 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
37807 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
37809 #: c/c-typeck.c:12033 c/c-typeck.c:12097 c/c-typeck.c:12355
37810 #: cp/semantics.c:4626 cp/semantics.c:4690
37811 #, fuzzy, gcc-internal-format
37812 msgid "zero length array section in %qs clause"
37813 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
37815 #: c/c-typeck.c:12052 cp/semantics.c:4645
37816 #, gcc-internal-format
37817 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
37818 msgstr ""
37820 #: c/c-typeck.c:12060 cp/semantics.c:4653
37821 #, gcc-internal-format
37822 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
37823 msgstr ""
37825 #: c/c-typeck.c:12069 c/c-typeck.c:12179 cp/semantics.c:4662
37826 #: cp/semantics.c:4772
37827 #, fuzzy, gcc-internal-format
37828 msgid "negative length in array section in %qs clause"
37829 msgstr "變數長度陣列被使用"
37831 #: c/c-typeck.c:12086 cp/semantics.c:4679
37832 #, gcc-internal-format
37833 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
37834 msgstr ""
37836 #: c/c-typeck.c:12123 cp/semantics.c:4716
37837 #, gcc-internal-format
37838 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
37839 msgstr ""
37841 #: c/c-typeck.c:12138 cp/semantics.c:4731
37842 #, gcc-internal-format
37843 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
37844 msgstr ""
37846 #: c/c-typeck.c:12171 cp/semantics.c:4764
37847 #, fuzzy, gcc-internal-format
37848 msgid "for pointer type length expression must be specified"
37849 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
37851 #: c/c-typeck.c:12189 c/c-typeck.c:12298 cp/semantics.c:4782
37852 #: cp/semantics.c:4894
37853 #, fuzzy, gcc-internal-format
37854 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
37855 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
37857 #: c/c-typeck.c:12197 cp/semantics.c:4790
37858 #, fuzzy, gcc-internal-format
37859 msgid "%qE does not have pointer or array type"
37860 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
37862 #: c/c-typeck.c:12575 c/c-typeck.c:12585
37863 #, gcc-internal-format
37864 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
37865 msgstr ""
37867 #: c/c-typeck.c:12643
37868 #, fuzzy, gcc-internal-format
37869 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
37870 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction(%s)%>"
37872 #: c/c-typeck.c:12652 cp/semantics.c:5701
37873 #, gcc-internal-format
37874 msgid "user defined reduction not found for %qE"
37875 msgstr ""
37877 #: c/c-typeck.c:12740
37878 #, fuzzy, gcc-internal-format
37879 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
37880 msgstr "變數長度陣列被使用"
37882 #: c/c-typeck.c:12758 c/c-typeck.c:13236 cp/semantics.c:7150
37883 #, gcc-internal-format
37884 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
37885 msgstr ""
37887 #: c/c-typeck.c:12770 cp/semantics.c:7190
37888 #, fuzzy, gcc-internal-format
37889 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
37890 msgstr "%qE 必須是 %<threadprivate%> 用於 %<copyin%>"
37892 #: c/c-typeck.c:12784 cp/semantics.c:5863
37893 #, gcc-internal-format
37894 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
37895 msgstr ""
37897 #: c/c-typeck.c:12792
37898 #, gcc-internal-format
37899 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
37900 msgstr ""
37902 #: c/c-typeck.c:12812 cp/semantics.c:5931
37903 #, gcc-internal-format
37904 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
37905 msgstr ""
37907 #: c/c-typeck.c:12842 c/c-typeck.c:13171 cp/semantics.c:6015
37908 #: cp/semantics.c:6827
37909 #, fuzzy, gcc-internal-format
37910 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
37911 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
37913 #: c/c-typeck.c:12851 c/c-typeck.c:12878 c/c-typeck.c:12904
37914 #, fuzzy, gcc-internal-format
37915 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
37916 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
37918 #: c/c-typeck.c:12857 c/c-typeck.c:12883 c/c-typeck.c:13127 c/c-typeck.c:13144
37919 #: cp/semantics.c:6029 cp/semantics.c:6081 cp/semantics.c:6733
37920 #: cp/semantics.c:6750
37921 #, fuzzy, gcc-internal-format
37922 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
37923 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
37925 #: c/c-typeck.c:12871 cp/semantics.c:6070
37926 #, fuzzy, gcc-internal-format
37927 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
37928 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
37930 #: c/c-typeck.c:12897 cp/semantics.c:6109
37931 #, fuzzy, gcc-internal-format
37932 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
37933 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
37935 #: c/c-typeck.c:12916 cp/semantics.c:6459
37936 #, fuzzy, gcc-internal-format
37937 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
37938 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
37940 #: c/c-typeck.c:12923
37941 #, fuzzy, gcc-internal-format
37942 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
37943 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
37944 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
37946 #: c/c-typeck.c:12930
37947 #, fuzzy, gcc-internal-format
37948 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
37949 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
37951 #: c/c-typeck.c:12985 cp/semantics.c:6541
37952 #, fuzzy, gcc-internal-format
37953 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
37954 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
37956 #: c/c-typeck.c:13007 cp/semantics.c:6572
37957 #, fuzzy, gcc-internal-format
37958 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
37959 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
37961 #: c/c-typeck.c:13024 c/c-typeck.c:13136 cp/semantics.c:6591
37962 #: cp/semantics.c:6742
37963 #, fuzzy, gcc-internal-format
37964 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
37965 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
37967 #: c/c-typeck.c:13027 c/c-typeck.c:13138 cp/semantics.c:6594
37968 #: cp/semantics.c:6744
37969 #, fuzzy, gcc-internal-format
37970 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
37971 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
37973 #: c/c-typeck.c:13059 cp/semantics.c:6635
37974 #, fuzzy, gcc-internal-format
37975 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
37976 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
37978 #: c/c-typeck.c:13112 c/c-typeck.c:13185 cp/semantics.c:6710
37979 #: cp/semantics.c:6841
37980 #, fuzzy, gcc-internal-format
37981 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
37982 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
37984 #: c/c-typeck.c:13122 cp/semantics.c:6023 cp/semantics.c:6076
37985 #: cp/semantics.c:6115 cp/semantics.c:6728
37986 #, fuzzy, gcc-internal-format
37987 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
37988 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
37990 #: c/c-typeck.c:13166 cp/semantics.c:6821
37991 #, fuzzy, gcc-internal-format
37992 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
37993 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
37995 #: c/c-typeck.c:13194 cp/semantics.c:6850
37996 #, fuzzy, gcc-internal-format
37997 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
37998 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
38000 #: c/c-typeck.c:13208 cp/semantics.c:6865
38001 #, fuzzy, gcc-internal-format
38002 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
38003 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
38005 #: c/c-typeck.c:13211 cp/semantics.c:6867
38006 #, fuzzy, gcc-internal-format
38007 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
38008 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
38010 #: c/c-typeck.c:13226
38011 #, fuzzy, gcc-internal-format
38012 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
38013 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
38014 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
38016 #: c/c-typeck.c:13301 cp/semantics.c:6269
38017 #, gcc-internal-format
38018 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
38019 msgstr ""
38021 #: c/c-typeck.c:13332 cp/semantics.c:7042
38022 #, gcc-internal-format
38023 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
38024 msgstr ""
38026 #: c/c-typeck.c:13382 cp/semantics.c:7233
38027 #, fuzzy, gcc-internal-format
38028 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
38029 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
38031 #: c/c-typeck.c:13402 cp/semantics.c:7124
38032 #, gcc-internal-format
38033 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
38034 msgstr ""
38036 #: c/c-typeck.c:13414 cp/semantics.c:7137
38037 #, gcc-internal-format
38038 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
38039 msgstr ""
38041 #: c/c-typeck.c:13432 cp/semantics.c:7104
38042 #, gcc-internal-format
38043 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
38044 msgstr ""
38046 #: c/c-typeck.c:13561
38047 #, gcc-internal-format
38048 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
38049 msgstr ""
38051 #: c/c-typeck.c:13566
38052 #, fuzzy, gcc-internal-format
38053 #| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
38054 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
38055 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
38057 #: c/c-typeck.c:13572
38058 #, fuzzy, gcc-internal-format
38059 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
38060 msgstr "C++需求升級的型態,無法 enum 型態,在中 %<va_arg%>"
38062 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
38063 #: cp/call.c:3319
38064 #, fuzzy, gcc-internal-format
38065 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
38066 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
38067 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
38069 #: cp/call.c:3323
38070 #, fuzzy, gcc-internal-format
38071 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
38072 msgstr "  沒有已知轉換用於隱含的 %<this%> 參數從 %qT 到 %qT"
38074 #: cp/call.c:3330
38075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38076 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
38077 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
38079 #. Conversion of conversion function return value failed.
38080 #: cp/call.c:3337
38081 #, fuzzy, gcc-internal-format
38082 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
38083 msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
38084 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
38086 #: cp/call.c:3340
38087 #, fuzzy, gcc-internal-format
38088 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
38089 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
38091 #: cp/call.c:3351 cp/pt.c:6108
38092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38093 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
38094 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
38095 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
38097 #: cp/call.c:3376
38098 #, fuzzy, gcc-internal-format
38099 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
38100 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
38102 #: cp/call.c:3381
38103 #, fuzzy, gcc-internal-format
38104 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
38105 msgstr "%s%D(%T, %T) <built-in>"
38107 #: cp/call.c:3385
38108 #, fuzzy, gcc-internal-format
38109 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
38110 msgstr "%s%D(%T) <built-in>"
38112 #: cp/call.c:3389
38113 #, fuzzy, gcc-internal-format
38114 msgid "%s%T <conversion>"
38115 msgstr "%s%T <conversion>"
38117 #: cp/call.c:3391
38118 #, fuzzy, gcc-internal-format
38119 msgid "%s%#D <near match>"
38120 msgstr "%s%#D <near match>"
38122 #: cp/call.c:3393
38123 #, fuzzy, gcc-internal-format
38124 msgid "%s%#D <deleted>"
38125 msgstr "%s%#D <deleted>"
38127 #: cp/call.c:3395
38128 #, fuzzy, gcc-internal-format
38129 msgid "%s%#D"
38130 msgstr "%s%#D"
38132 #: cp/call.c:3414
38133 #, fuzzy, gcc-internal-format
38134 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
38135 msgstr "  傳回類型 %qT 的明確的轉換函式無法轉換到 %qT 與合格轉換"
38137 #: cp/call.c:3420
38138 #, fuzzy, gcc-internal-format
38139 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
38140 msgstr "  轉換從傳回類型 %qT 的模板轉換函式特殊化到 %qT 不是精確的匹配"
38142 #: cp/call.c:3431
38143 #, fuzzy, gcc-internal-format
38144 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
38145 msgstr "  替代的 deduced 模板引數結果的在中錯誤看見以上的"
38147 #. Re-run template unification with diagnostics.
38148 #: cp/call.c:3436
38149 #, fuzzy, gcc-internal-format
38150 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
38151 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
38153 #: cp/call.c:3450
38154 #, fuzzy, gcc-internal-format
38155 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
38156 msgstr "  建構子需單一引數的它的本身類別型態無效"
38158 #: cp/call.c:3814
38159 #, gcc-internal-format
38160 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
38161 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
38163 #: cp/call.c:3941
38164 #, fuzzy, gcc-internal-format
38165 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
38166 msgstr "轉換從 %qT 到 %qT 無法認為的用於 non-type 模板引數"
38168 #: cp/call.c:4059
38169 #, gcc-internal-format
38170 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
38171 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
38173 #: cp/call.c:4062
38174 #, gcc-internal-format
38175 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
38176 msgstr "呼叫多載的 %<%D(%A)%> 有歧義"
38178 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
38179 #. pointer-to-member-function.
38180 #: cp/call.c:4297
38181 #, gcc-internal-format
38182 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
38183 msgstr "沒有物件不能呼叫成員函式指標 %E,考慮使用 .* 或 ->*"
38185 #: cp/call.c:4368
38186 #, gcc-internal-format
38187 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
38188 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
38190 #: cp/call.c:4381
38191 #, gcc-internal-format
38192 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
38193 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
38195 #: cp/call.c:4432
38196 #, fuzzy, gcc-internal-format
38197 msgid "ambiguous overload for "
38198 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
38200 #: cp/call.c:4433
38201 #, fuzzy, gcc-internal-format
38202 msgid "no match for "
38203 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
38205 #: cp/call.c:4436
38206 #, fuzzy, gcc-internal-format
38207 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
38208 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
38210 #: cp/call.c:4438
38211 #, fuzzy, gcc-internal-format
38212 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
38213 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
38215 #: cp/call.c:4440
38216 #, gcc-internal-format
38217 msgid " (operand type is %qT)"
38218 msgstr ""
38220 #: cp/call.c:4460
38221 #, fuzzy, gcc-internal-format
38222 msgid "ternary %<operator?:%>"
38223 msgstr "預期 %<operator%>"
38225 #: cp/call.c:4464
38226 #, fuzzy, gcc-internal-format
38227 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
38228 msgstr "沒有匹配用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
38230 #: cp/call.c:4473 cp/call.c:4504 cp/call.c:4513
38231 #, fuzzy, gcc-internal-format
38232 msgid "%<operator%s%>"
38233 msgstr "預期 %<operator%>"
38235 #: cp/call.c:4476
38236 #, fuzzy, gcc-internal-format
38237 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
38238 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
38240 #: cp/call.c:4483
38241 #, fuzzy, gcc-internal-format
38242 msgid "%<operator[]%>"
38243 msgstr "預期 %<operator%>"
38245 #: cp/call.c:4486
38246 #, fuzzy, gcc-internal-format
38247 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
38248 msgstr "沒有匹配用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
38250 #: cp/call.c:4494
38251 #, fuzzy, gcc-internal-format
38252 msgid "%qs"
38253 msgstr "%s"
38255 #: cp/call.c:4497
38256 #, fuzzy, gcc-internal-format
38257 msgid "%qs in %<%s %E%>"
38258 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
38260 #: cp/call.c:4507
38261 #, fuzzy, gcc-internal-format
38262 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
38263 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
38265 #: cp/call.c:4516
38266 #, fuzzy, gcc-internal-format
38267 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
38268 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
38270 #: cp/call.c:4625
38271 #, gcc-internal-format
38272 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
38273 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
38275 #: cp/call.c:4684
38276 #, gcc-internal-format
38277 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
38278 msgstr ""
38280 #: cp/call.c:4761
38281 #, fuzzy, gcc-internal-format
38282 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
38283 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
38285 #: cp/call.c:4851
38286 #, fuzzy, gcc-internal-format
38287 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
38288 msgstr "秒運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第三運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
38290 #: cp/call.c:4856
38291 #, fuzzy, gcc-internal-format
38292 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
38293 msgstr "第三運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第二運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
38295 #: cp/call.c:4907 cp/call.c:5023 cp/call.c:5166
38296 #, fuzzy, gcc-internal-format
38297 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
38298 msgstr "運算元到 ?:有不同的類型 %qT 和 %qT"
38300 #: cp/call.c:4910
38301 #, gcc-internal-format
38302 msgid "  and each type can be converted to the other"
38303 msgstr ""
38305 #: cp/call.c:5111
38306 #, gcc-internal-format
38307 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
38308 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
38310 #: cp/call.c:5123
38311 #, gcc-internal-format
38312 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
38313 msgstr "列舉和非列舉類型一起出現在條件運算式中"
38315 #: cp/call.c:5586
38316 #, gcc-internal-format
38317 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
38318 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
38320 #: cp/call.c:5588
38321 #, fuzzy, gcc-internal-format
38322 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
38323 msgstr "沒有 %<%D(整數)%>宣告的用於後綴 %qs"
38325 #: cp/call.c:5694
38326 #, gcc-internal-format
38327 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
38328 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
38330 #: cp/call.c:5965
38331 #, gcc-internal-format
38332 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
38333 msgstr ""
38335 #: cp/call.c:5968
38336 #, gcc-internal-format
38337 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
38338 msgstr ""
38340 #: cp/call.c:6003
38341 #, fuzzy, gcc-internal-format
38342 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
38343 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
38345 #: cp/call.c:6120
38346 #, fuzzy, gcc-internal-format
38347 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
38348 msgstr "沒有相應 deallocation 函式用於 %qD"
38350 #: cp/call.c:6126
38351 #, gcc-internal-format
38352 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
38353 msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
38355 #: cp/call.c:6148
38356 #, fuzzy, gcc-internal-format
38357 #| msgid "within this context"
38358 msgid "%q#D is private within this context"
38359 msgstr "在此上下文中"
38361 #: cp/call.c:6150
38362 #, fuzzy, gcc-internal-format
38363 msgid "declared private here"
38364 msgstr "宣告的在此"
38366 #: cp/call.c:6154
38367 #, fuzzy, gcc-internal-format
38368 #| msgid "within this context"
38369 msgid "%q#D is protected within this context"
38370 msgstr "在此上下文中"
38372 #: cp/call.c:6156
38373 #, fuzzy, gcc-internal-format
38374 msgid "declared protected here"
38375 msgstr "宣告的在此"
38377 #: cp/call.c:6160
38378 #, fuzzy, gcc-internal-format
38379 #| msgid "%q+#D is inaccessible"
38380 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
38381 msgstr "%q+#D 無法存取"
38383 #: cp/call.c:6213
38384 #, gcc-internal-format
38385 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
38386 msgstr "將 NULL 做為非指標引數 %P 傳遞給 %qD"
38388 #: cp/call.c:6217
38389 #, gcc-internal-format
38390 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
38391 msgstr "將 NULL 轉換到非指標類型 %qT"
38393 #: cp/call.c:6226
38394 #, fuzzy, gcc-internal-format
38395 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
38396 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型用於引數 %P 的 %qD"
38398 #: cp/call.c:6230
38399 #, fuzzy, gcc-internal-format
38400 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
38401 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
38403 #: cp/call.c:6293
38404 #, fuzzy, gcc-internal-format
38405 msgid "too many braces around initializer for %qT"
38406 msgstr "太多大括號周圍初始設定式用於 %qT"
38408 #: cp/call.c:6304
38409 #, fuzzy, gcc-internal-format
38410 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
38411 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
38413 #: cp/call.c:6312
38414 #, fuzzy, gcc-internal-format
38415 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
38416 msgstr "無效的使用者定義的轉換從 %qT 到 %qT"
38418 #: cp/call.c:6329 cp/call.c:6353 cp/call.c:6472 cp/call.c:6564 cp/call.c:6606
38419 #: cp/call.c:6634
38420 #, gcc-internal-format
38421 msgid "  initializing argument %P of %qD"
38422 msgstr "  初始化引數 %P,屬於 %qD"
38424 #: cp/call.c:6349 cp/cvt.c:224
38425 #, gcc-internal-format
38426 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
38427 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
38429 #: cp/call.c:6384 cp/call.c:6391
38430 #, fuzzy, gcc-internal-format
38431 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
38432 msgstr "轉換到 %qT 從初始設定式清單會使用明確的建構子 %qD"
38434 #: cp/call.c:6387
38435 #, fuzzy, gcc-internal-format
38436 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
38437 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
38438 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
38440 #: cp/call.c:6620
38441 #, fuzzy, gcc-internal-format
38442 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
38443 msgstr "無法繫結 %qT lvalue 到 %qT"
38445 #: cp/call.c:6624 cp/call.c:9956
38446 #, fuzzy, gcc-internal-format
38447 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
38448 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
38450 #: cp/call.c:6627
38451 #, fuzzy, gcc-internal-format
38452 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
38453 msgid "binding %qT to reference of type %qT discards qualifiers"
38454 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
38456 #: cp/call.c:6663
38457 #, gcc-internal-format
38458 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
38459 msgstr "無法將位元段 %qE 繫結到 %qT"
38461 #: cp/call.c:6666 cp/call.c:6683
38462 #, gcc-internal-format
38463 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
38464 msgstr "不能將緊實的欄位 %qE 繫結到 %qT"
38466 #: cp/call.c:6669
38467 #, gcc-internal-format
38468 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
38469 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
38471 #: cp/call.c:6796 cp/cvt.c:1738
38472 #, gcc-internal-format
38473 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
38474 msgstr ""
38476 #: cp/call.c:6837
38477 #, fuzzy, gcc-internal-format
38478 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
38479 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
38481 #: cp/call.c:6868
38482 #, fuzzy, gcc-internal-format
38483 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
38484 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
38486 #: cp/call.c:6878
38487 #, fuzzy, gcc-internal-format
38488 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
38489 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
38491 #: cp/call.c:6938
38492 #, fuzzy, gcc-internal-format
38493 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
38494 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
38496 #: cp/call.c:6947
38497 #, fuzzy, gcc-internal-format
38498 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
38499 msgstr "呼叫到 %qD 使用預設引數用於參數 %P, 該項不是未定義"
38501 #: cp/call.c:7049
38502 #, gcc-internal-format
38503 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
38504 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
38506 #: cp/call.c:7098
38507 #, fuzzy, gcc-internal-format
38508 msgid "use of multiversioned function without a default"
38509 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
38511 #: cp/call.c:7380
38512 #, fuzzy, gcc-internal-format
38513 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
38514 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
38515 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
38517 #: cp/call.c:7383 cp/call.c:7499 cp/call.c:9186 cp/name-lookup.c:5728
38518 #, gcc-internal-format
38519 msgid "  in call to %qD"
38520 msgstr "  在呼叫 %qD 時"
38522 #: cp/call.c:7413
38523 #, gcc-internal-format
38524 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
38525 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
38527 #: cp/call.c:7495
38528 #, fuzzy, gcc-internal-format
38529 msgid "deducing %qT as %qT"
38530 msgstr "deducing %qT 做為 %qT"
38532 #: cp/call.c:7501
38533 #, fuzzy, gcc-internal-format
38534 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
38535 msgstr "  (您可以停用這個與 -fno-deduce-init-list)"
38537 #: cp/call.c:7877
38538 #, gcc-internal-format
38539 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
38540 msgstr "在 java 介面類型 %qT 中找不到 class$ 欄位"
38542 #: cp/call.c:8048
38543 #, fuzzy, gcc-internal-format
38544 msgid "constructor delegates to itself"
38545 msgstr "常數參考它自己"
38547 #: cp/call.c:8138
38548 #, gcc-internal-format
38549 msgid "call to non-function %qD"
38550 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
38552 #: cp/call.c:8184 cp/pt.c:13718 cp/typeck.c:2783
38553 #, fuzzy, gcc-internal-format
38554 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
38555 msgstr "無法呼叫建構子 %<%T::%D%>直接"
38557 #: cp/call.c:8186
38558 #, fuzzy, gcc-internal-format
38559 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
38560 msgstr "  用於 function-style 演員陣容,移除冗餘 %<::%D%>"
38562 #: cp/call.c:8316
38563 #, fuzzy, gcc-internal-format
38564 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
38565 msgstr "沒有匹配函式用於呼叫到 %<%T::運算子 %T(%A)%#V%>"
38567 #: cp/call.c:8329
38568 #, gcc-internal-format
38569 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
38570 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
38572 #: cp/call.c:8355
38573 #, fuzzy, gcc-internal-format
38574 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
38575 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
38576 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
38578 #: cp/call.c:8358
38579 #, gcc-internal-format
38580 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
38581 msgstr "對多載的 %<%s(%A)%> 的呼叫有歧義"
38583 #: cp/call.c:8379
38584 #, fuzzy, gcc-internal-format
38585 #| msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
38586 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
38587 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
38589 #: cp/call.c:8405
38590 #, gcc-internal-format
38591 msgid "cannot call member function %qD without object"
38592 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
38594 #: cp/call.c:9184
38595 #, gcc-internal-format
38596 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
38597 msgstr "傳遞 %qT 時選擇 %qT 而不是 %qT"
38599 #: cp/call.c:9244
38600 #, gcc-internal-format
38601 msgid "choosing %qD over %qD"
38602 msgstr "選擇 %qD 而不是 %qD"
38604 #: cp/call.c:9245
38605 #, gcc-internal-format
38606 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
38607 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
38609 #: cp/call.c:9248
38610 #, gcc-internal-format
38611 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
38612 msgstr "  因為前者的引數類型轉換序列更好"
38614 #: cp/call.c:9410
38615 #, fuzzy, gcc-internal-format
38616 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
38617 msgstr "預設引數不匹配在中過載解析度"
38619 #: cp/call.c:9414
38620 #, fuzzy, gcc-internal-format
38621 msgid " candidate 1: %q+#F"
38622 msgstr " candidate 1:%q+#F"
38624 #: cp/call.c:9416
38625 #, fuzzy, gcc-internal-format
38626 msgid " candidate 2: %q+#F"
38627 msgstr " candidate 2:%q+#F"
38629 #: cp/call.c:9461
38630 #, gcc-internal-format
38631 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
38632 msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
38634 #: cp/call.c:9639
38635 #, fuzzy, gcc-internal-format
38636 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
38637 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
38639 #: cp/call.c:9833
38640 #, fuzzy, gcc-internal-format
38641 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
38642 msgstr "暫時的約束到 %qD 只有持續直到建構子離開"
38644 #: cp/call.c:9960
38645 #, gcc-internal-format
38646 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
38647 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
38649 #: cp/class.c:324
38650 #, fuzzy, gcc-internal-format
38651 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
38652 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
38653 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
38655 #: cp/class.c:328
38656 #, fuzzy, gcc-internal-format
38657 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
38658 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
38659 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
38661 #: cp/class.c:335
38662 #, fuzzy, gcc-internal-format
38663 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
38664 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
38665 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
38667 #: cp/class.c:340
38668 #, fuzzy, gcc-internal-format
38669 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
38670 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
38671 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
38673 #: cp/class.c:1055
38674 #, gcc-internal-format
38675 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
38676 msgstr "Java 類別 %qT 不能有解構函式"
38678 #: cp/class.c:1057
38679 #, gcc-internal-format
38680 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
38681 msgstr "Java 類別 %qT 不能有隱含的非平凡的解構函式"
38683 #: cp/class.c:1193
38684 #, fuzzy, gcc-internal-format
38685 msgid "%q#D inherited from %qT"
38686 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
38688 #: cp/class.c:1196
38689 #, fuzzy, gcc-internal-format
38690 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
38691 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
38693 #: cp/class.c:1210
38694 #, gcc-internal-format
38695 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
38696 msgstr "%q+#D 無法被多載"
38698 #: cp/class.c:1211
38699 #, gcc-internal-format
38700 msgid "with %q+#D"
38701 msgstr "與 %q+#D"
38703 #: cp/class.c:1284
38704 #, gcc-internal-format
38705 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
38706 msgstr "方法 %q+D 的權限設定衝突,已忽略"
38708 #: cp/class.c:1287
38709 #, gcc-internal-format
38710 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
38711 msgstr "欄位 %qE 的權限設定衝突,已忽略"
38713 #: cp/class.c:1350 cp/class.c:1358
38714 #, gcc-internal-format
38715 msgid "%q+D invalid in %q#T"
38716 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
38718 #: cp/class.c:1351
38719 #, gcc-internal-format
38720 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
38721 msgstr " 因為局部方法 %q+#D 與之同名"
38723 #: cp/class.c:1359
38724 #, gcc-internal-format
38725 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
38726 msgstr " 因為局部成員 %q+#D 與之同名"
38728 #: cp/class.c:1414
38729 #, gcc-internal-format
38730 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
38731 msgstr ""
38733 #: cp/class.c:1417 cp/class.c:1423 cp/class.c:1429 cp/class.c:1440
38734 #, fuzzy, gcc-internal-format
38735 msgid "%qT declared here"
38736 msgstr "%qD 宣告的在此"
38738 #: cp/class.c:1421
38739 #, gcc-internal-format
38740 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
38741 msgstr ""
38743 #: cp/class.c:1427
38744 #, gcc-internal-format
38745 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
38746 msgstr ""
38748 #: cp/class.c:1434
38749 #, gcc-internal-format
38750 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
38751 msgstr ""
38753 #: cp/class.c:1718
38754 #, fuzzy, gcc-internal-format
38755 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
38756 msgstr "無法衍生從 %<final%> 基底 %qT 在中衍生類型 %qT"
38758 #: cp/class.c:2164
38759 #, gcc-internal-format
38760 msgid "all member functions in class %qT are private"
38761 msgstr "類別 %qT 中所有成員函式都是私有的"
38763 #: cp/class.c:2176
38764 #, gcc-internal-format
38765 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
38766 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有解構函式且沒有夥伴"
38768 #: cp/class.c:2221
38769 #, gcc-internal-format
38770 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
38771 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有建構式且沒有夥伴"
38773 #: cp/class.c:2614
38774 #, gcc-internal-format
38775 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
38776 msgstr "%qD 的最終多載在 %qT 中不唯一"
38778 #: cp/class.c:2975
38779 #, fuzzy, gcc-internal-format
38780 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
38781 msgid "%qD can be marked override"
38782 msgstr "%q+#D 無法被多載"
38784 #: cp/class.c:2987
38785 #, fuzzy, gcc-internal-format
38786 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
38787 msgstr "%q+#D 標記的最後的,但是不是虛擬"
38789 #: cp/class.c:2989
38790 #, fuzzy, gcc-internal-format
38791 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
38792 msgstr "%q+#D 標記的強制變更,但是不強制變更"
38794 #: cp/class.c:3059
38795 #, fuzzy, gcc-internal-format
38796 #| msgid "%q+D was hidden"
38797 msgid "%qD was hidden"
38798 msgstr "%q+D 被隱藏"
38800 #: cp/class.c:3061
38801 #, fuzzy, gcc-internal-format
38802 #| msgid "  by %q+D"
38803 msgid "  by %qD"
38804 msgstr "  為 %q+D"
38806 #: cp/class.c:3095 cp/decl2.c:1538
38807 #, fuzzy, gcc-internal-format
38808 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
38809 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
38810 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
38812 #: cp/class.c:3099
38813 #, fuzzy, gcc-internal-format
38814 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
38815 msgstr "%q+#D 無效的;匿名結構只能有非靜態資料成員"
38817 #: cp/class.c:3111 cp/decl2.c:1545
38818 #, fuzzy, gcc-internal-format
38819 #| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
38820 msgid "private member %q#D in anonymous union"
38821 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
38823 #: cp/class.c:3114
38824 #, fuzzy, gcc-internal-format
38825 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
38826 msgstr "私人的成員 %q+#D 在中匿名結構"
38828 #: cp/class.c:3120 cp/decl2.c:1548
38829 #, fuzzy, gcc-internal-format
38830 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
38831 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
38832 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
38834 #: cp/class.c:3123
38835 #, fuzzy, gcc-internal-format
38836 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
38837 msgstr "保護的成員 %q+#D 在中匿名結構"
38839 #: cp/class.c:3302
38840 #, gcc-internal-format
38841 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
38842 msgstr ""
38844 #: cp/class.c:3480
38845 #, gcc-internal-format
38846 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
38847 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
38849 #: cp/class.c:3496
38850 #, gcc-internal-format
38851 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
38852 msgstr "位元段 %q+D 的寬度不是一個整數常數"
38854 #: cp/class.c:3501
38855 #, gcc-internal-format
38856 msgid "negative width in bit-field %q+D"
38857 msgstr "位元段 %q+D 寬度為負"
38859 #: cp/class.c:3506
38860 #, gcc-internal-format
38861 msgid "zero width for bit-field %q+D"
38862 msgstr "位元段 %q+D 寬度為 0"
38864 #: cp/class.c:3516
38865 #, fuzzy, gcc-internal-format
38866 #| msgid "width of %q+D exceeds its type"
38867 msgid "width of %qD exceeds its type"
38868 msgstr "%q+D 的寬度超過了它的類型"
38870 #: cp/class.c:3521
38871 #, fuzzy, gcc-internal-format
38872 #| msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
38873 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
38874 msgstr "%q+D 太小而不能存放 %q#T 的所有可能值"
38876 #: cp/class.c:3581
38877 #, gcc-internal-format
38878 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
38879 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
38881 #: cp/class.c:3584
38882 #, gcc-internal-format
38883 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
38884 msgstr "有解構函式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
38886 #: cp/class.c:3586
38887 #, gcc-internal-format
38888 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
38889 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
38891 #: cp/class.c:3590
38892 #, fuzzy, gcc-internal-format
38893 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38894 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38896 #: cp/class.c:3627
38897 #, gcc-internal-format
38898 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
38899 msgstr "初始化了聯合 %qT 中的多個欄位"
38901 #: cp/class.c:3715
38902 #, fuzzy, gcc-internal-format
38903 #| msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
38904 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
38905 msgstr "%q+D 不能是靜態的,因為它是聯合的成員"
38907 #: cp/class.c:3721
38908 #, fuzzy, gcc-internal-format
38909 #| msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
38910 msgid "in C++98 %q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
38911 msgstr "%q+D 不能有參照類型 %qT,因為它是聯合的成員"
38913 #: cp/class.c:3731
38914 #, gcc-internal-format
38915 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
38916 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為函式類型"
38918 #: cp/class.c:3737
38919 #, gcc-internal-format
38920 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
38921 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為方法類型"
38923 #: cp/class.c:3797
38924 #, fuzzy, gcc-internal-format
38925 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
38926 msgstr "忽略包裝的屬性因為解裝 non-POD 欄位 %q+#D"
38928 #: cp/class.c:3845
38929 #, fuzzy, gcc-internal-format
38930 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
38931 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
38932 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
38934 #: cp/class.c:3851
38935 #, fuzzy, gcc-internal-format
38936 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
38937 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
38938 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
38940 #: cp/class.c:3913
38941 #, fuzzy, gcc-internal-format
38942 #| msgid "field %q+#D with same name as class"
38943 msgid "field %q#D with same name as class"
38944 msgstr "欄位 %q+#D 與類別同名"
38946 #: cp/class.c:3936
38947 #, gcc-internal-format
38948 msgid "%q#T has pointer data members"
38949 msgstr "%q#T 有指標資料成員"
38951 #: cp/class.c:3941
38952 #, gcc-internal-format
38953 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
38954 msgstr "  但沒有多載 %<%T(const %T&)%>"
38956 #: cp/class.c:3943
38957 #, gcc-internal-format
38958 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
38959 msgstr "  或 %<operator=(const %T&)%>"
38961 #: cp/class.c:3947
38962 #, gcc-internal-format
38963 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
38964 msgstr "  也沒有多載 %<operator=(const %T&)%>"
38966 #: cp/class.c:4352
38967 #, gcc-internal-format
38968 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
38969 msgstr ""
38971 #: cp/class.c:4355
38972 #, fuzzy, gcc-internal-format
38973 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
38974 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
38976 #: cp/class.c:4609
38977 #, gcc-internal-format
38978 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
38979 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
38981 #: cp/class.c:5046
38982 #, fuzzy, gcc-internal-format
38983 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
38984 msgstr "方法強制變更兩者 %<transaction_pure%> 和 %qE 方法"
38986 #: cp/class.c:5067
38987 #, fuzzy, gcc-internal-format
38988 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
38989 msgstr "方法宣告 %qE 強迫 %qE 方法"
38991 #: cp/class.c:5661 cp/constexpr.c:217
38992 #, fuzzy, gcc-internal-format
38993 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
38994 msgstr "封入類別的 constexpr 非靜態成員函式 %q+#D 並非實字型態"
38996 #: cp/class.c:5686
38997 #, fuzzy, gcc-internal-format
38998 msgid "%q+T is not literal because:"
38999 msgstr "%q+T 不是實字因為:"
39001 #: cp/class.c:5688
39002 #, fuzzy, gcc-internal-format
39003 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
39004 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
39006 #: cp/class.c:5693
39007 #, fuzzy, gcc-internal-format
39008 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
39009 msgstr "  %q+T 不是彙總,沒有 trivial 預設建構函式,而沒有任何 constexpr 建構子該並非複製或移動建構子"
39011 #: cp/class.c:5728
39012 #, fuzzy, gcc-internal-format
39013 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
39014 msgstr "  基礎類別 %qT 的 %q+T 是 non-literal"
39016 #: cp/class.c:5743
39017 #, fuzzy, gcc-internal-format
39018 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
39019 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
39021 #: cp/class.c:5750
39022 #, fuzzy, gcc-internal-format
39023 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
39024 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
39026 #: cp/class.c:5868
39027 #, fuzzy, gcc-internal-format
39028 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
39029 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
39030 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
39032 #: cp/class.c:5897
39033 #, fuzzy, gcc-internal-format
39034 #| msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
39035 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
39036 msgstr "類別中有非靜態參照 %q+#D,卻沒有提供建構式"
39038 #: cp/class.c:5903
39039 #, fuzzy, gcc-internal-format
39040 #| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
39041 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
39042 msgstr "類別中有非靜態常數成員 %q+#D 卻沒有建構式"
39044 #. If the function is defaulted outside the class, we just
39045 #. give the synthesis error.
39046 #: cp/class.c:5929
39047 #, fuzzy, gcc-internal-format
39048 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
39049 msgstr "%q+D 宣告到需常數參考,但是蘊含宣告會需 non-const"
39051 #: cp/class.c:6206
39052 #, gcc-internal-format
39053 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
39054 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
39056 #: cp/class.c:6218
39057 #, gcc-internal-format
39058 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
39059 msgstr "由於存在歧義,虛基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
39061 #: cp/class.c:6446
39062 #, fuzzy, gcc-internal-format
39063 #| msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
39064 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
39065 msgstr "%q+D 的偏移量與 ABI 不相容,並且在 GCC 的未來版本中可能會有變化"
39067 #: cp/class.c:6601
39068 #, fuzzy, gcc-internal-format
39069 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
39070 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
39072 #: cp/class.c:6806
39073 #, fuzzy, gcc-internal-format
39074 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
39075 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
39077 #: cp/class.c:6808
39078 #, fuzzy, gcc-internal-format
39079 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
39080 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
39082 #: cp/class.c:6813 cp/class.c:6836
39083 #, fuzzy, gcc-internal-format
39084 #| msgid "redefinition of %q#T"
39085 msgid "in the definition of %q#T"
39086 msgstr "%q#T 重定義"
39088 #: cp/class.c:6818
39089 #, fuzzy, gcc-internal-format
39090 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
39091 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
39093 #: cp/class.c:6820
39094 #, fuzzy, gcc-internal-format
39095 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
39096 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
39098 #: cp/class.c:6833
39099 #, fuzzy, gcc-internal-format
39100 #| msgid "  %q+#D declared here"
39101 msgid "next member %q#D declared here"
39102 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
39104 #: cp/class.c:6930 cp/decl.c:12954 cp/parser.c:22003
39105 #, gcc-internal-format
39106 msgid "redefinition of %q#T"
39107 msgstr "%q#T 重定義"
39109 #: cp/class.c:7076
39110 #, fuzzy, gcc-internal-format
39111 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
39112 msgstr "%q#T 有虛擬函式和可存取 non-virtual 解構式"
39114 #: cp/class.c:7104
39115 #, fuzzy, gcc-internal-format
39116 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
39117 msgstr "型態透明類別 %qT 沒有任何欄位"
39119 #: cp/class.c:7110
39120 #, fuzzy, gcc-internal-format
39121 msgid "type transparent class %qT has base classes"
39122 msgstr "型態透明類別 %qT 有基礎類別"
39124 #: cp/class.c:7114
39125 #, fuzzy, gcc-internal-format
39126 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
39127 msgstr "型態透明類別 %qT 有虛擬函式"
39129 #: cp/class.c:7120
39130 #, gcc-internal-format
39131 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
39132 msgstr ""
39134 #: cp/class.c:7284
39135 #, fuzzy, gcc-internal-format
39136 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
39137 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
39139 #: cp/class.c:7295
39140 #, gcc-internal-format
39141 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
39142 msgstr "試圖完成結構,但為先前的解析錯誤所插斷"
39144 #: cp/class.c:7831
39145 #, gcc-internal-format
39146 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
39147 msgstr "語言字串 %<\"%E\"%> 不可識別"
39149 #: cp/class.c:7921
39150 #, gcc-internal-format
39151 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
39152 msgstr "無法解析多載函式 %qD,基於向類型 %qT 的轉換"
39154 #: cp/class.c:8068
39155 #, gcc-internal-format
39156 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
39157 msgstr "沒有可將函式 %qD 轉換到類型 %q#T 的匹配項"
39159 #: cp/class.c:8096
39160 #, gcc-internal-format
39161 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
39162 msgstr "將多載函式 %qD 轉換為類型 %q#T 有歧義"
39164 #: cp/class.c:8123
39165 #, gcc-internal-format
39166 msgid "assuming pointer to member %qD"
39167 msgstr "假定是成員指標 %qD"
39169 #: cp/class.c:8126
39170 #, gcc-internal-format
39171 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
39172 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
39174 #: cp/class.c:8201 cp/class.c:8236
39175 #, gcc-internal-format
39176 msgid "not enough type information"
39177 msgstr "類型資訊不充分"
39179 #: cp/class.c:8219 cp/cvt.c:171 cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:247
39180 #, gcc-internal-format
39181 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
39182 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
39184 #. [basic.scope.class]
39186 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
39187 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
39188 #. S.
39189 #: cp/class.c:8500
39190 #, gcc-internal-format
39191 msgid "declaration of %q#D"
39192 msgstr "%q#D 的宣告"
39194 #: cp/class.c:8502
39195 #, fuzzy, gcc-internal-format
39196 #| msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
39197 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
39198 msgstr "變更了 %qD 的原意 %q+#D"
39200 #: cp/constexpr.c:95
39201 #, fuzzy, gcc-internal-format
39202 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
39203 msgstr "型態 %qT 的 constexpr 變數 %qD 不是實字"
39205 #: cp/constexpr.c:103
39206 #, fuzzy, gcc-internal-format
39207 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
39208 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
39210 #: cp/constexpr.c:178
39211 #, fuzzy, gcc-internal-format
39212 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
39213 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
39215 #: cp/constexpr.c:190
39216 #, fuzzy, gcc-internal-format
39217 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
39218 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
39220 #: cp/constexpr.c:205
39221 #, fuzzy, gcc-internal-format
39222 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
39223 msgstr "無效的傳回類型 %qT 的 constexpr 函式 %q+D"
39225 #: cp/constexpr.c:227
39226 #, fuzzy, gcc-internal-format
39227 msgid "%q#T has virtual base classes"
39228 msgstr "%q#T 有虛擬基礎類別"
39230 #: cp/constexpr.c:483
39231 #, fuzzy, gcc-internal-format
39232 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
39233 msgstr "constexpr 建構子沒有清空內文"
39235 #: cp/constexpr.c:589
39236 #, gcc-internal-format
39237 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
39238 msgstr ""
39240 #: cp/constexpr.c:720
39241 #, fuzzy, gcc-internal-format
39242 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
39243 msgstr "%<constexpr%> 建構子用於聯合 %qT 必須初始化精確的一個非靜態資料成員"
39245 #: cp/constexpr.c:760
39246 #, fuzzy, gcc-internal-format
39247 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
39248 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
39250 #: cp/constexpr.c:792
39251 #, fuzzy, gcc-internal-format
39252 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
39253 msgstr "內文的 constexpr 函式 %qD 不是 return-statement"
39255 #: cp/constexpr.c:846
39256 #, fuzzy, gcc-internal-format
39257 msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
39258 msgstr "%q+D 不是可用做為 constexpr 函式因為:"
39260 #: cp/constexpr.c:1286 cp/constexpr.c:4623
39261 #, fuzzy, gcc-internal-format
39262 msgid "call to internal function"
39263 msgstr "內部函式"
39265 #: cp/constexpr.c:1304
39266 #, fuzzy, gcc-internal-format
39267 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
39268 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
39270 #: cp/constexpr.c:1322 cp/constexpr.c:4640
39271 #, fuzzy, gcc-internal-format
39272 msgid "call to non-constexpr function %qD"
39273 msgstr "呼叫到 non-constexpr 函式 %qD"
39275 #: cp/constexpr.c:1390
39276 #, fuzzy, gcc-internal-format
39277 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
39278 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
39280 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
39281 #: cp/constexpr.c:1395
39282 #, fuzzy, gcc-internal-format
39283 msgid "%qD called in a constant expression"
39284 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
39286 #: cp/constexpr.c:1399
39287 #, fuzzy, gcc-internal-format
39288 msgid "%qD used before its definition"
39289 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
39291 #: cp/constexpr.c:1439
39292 #, fuzzy, gcc-internal-format
39293 msgid "call has circular dependency"
39294 msgstr "呼叫有環狀依存性"
39296 #: cp/constexpr.c:1450
39297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39298 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
39299 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
39301 #: cp/constexpr.c:1532
39302 #, gcc-internal-format
39303 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
39304 msgstr ""
39306 #: cp/constexpr.c:1612
39307 #, fuzzy, gcc-internal-format
39308 msgid "%q+E is not a constant expression"
39309 msgstr "%q+E並非常數運算式"
39311 #: cp/constexpr.c:1652
39312 #, fuzzy, gcc-internal-format
39313 #| msgid "right shift count is negative"
39314 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
39315 msgstr "右移次數為負"
39317 #: cp/constexpr.c:1659
39318 #, gcc-internal-format
39319 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
39320 msgstr ""
39322 #: cp/constexpr.c:1677
39323 #, fuzzy, gcc-internal-format
39324 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
39325 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
39326 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
39328 #: cp/constexpr.c:1696
39329 #, fuzzy, gcc-internal-format
39330 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
39331 msgid "shift expression %q+E overflows"
39332 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
39334 #: cp/constexpr.c:1967
39335 #, fuzzy, gcc-internal-format
39336 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
39337 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
39339 #: cp/constexpr.c:1972
39340 #, fuzzy, gcc-internal-format
39341 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
39342 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
39344 #: cp/constexpr.c:2083
39345 #, fuzzy, gcc-internal-format
39346 #| msgid "missing initializer for member %qD"
39347 msgid "accessing uninitialized array element"
39348 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
39350 #: cp/constexpr.c:2123 cp/constexpr.c:2207 cp/constexpr.c:3587
39351 #, fuzzy, gcc-internal-format
39352 msgid "%qE is not a constant expression"
39353 msgstr "%qE 並非常數運算式"
39355 #: cp/constexpr.c:2129
39356 #, fuzzy, gcc-internal-format
39357 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
39358 msgstr "可變的 %qD 不是可用在中常數運算式"
39360 #: cp/constexpr.c:2150
39361 #, fuzzy, gcc-internal-format
39362 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
39363 msgstr "存取 %qD 成員以代替初始化的 %qD 成員在中常數運算式"
39365 #: cp/constexpr.c:2167
39366 #, fuzzy, gcc-internal-format
39367 #| msgid "missing initializer for member %qD"
39368 msgid "accessing uninitialized member %qD"
39369 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
39371 #: cp/constexpr.c:2885
39372 #, fuzzy, gcc-internal-format
39373 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
39374 msgstr "存取值的 %qE 透過 %qT glvalue 在中常數運算式"
39376 #: cp/constexpr.c:2926
39377 #, fuzzy, gcc-internal-format
39378 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
39379 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
39381 #: cp/constexpr.c:2933
39382 #, fuzzy, gcc-internal-format
39383 msgid "%qD used in its own initializer"
39384 msgstr "%qD 已用於它的本身初始設定式"
39386 #: cp/constexpr.c:2938
39387 #, fuzzy, gcc-internal-format
39388 msgid "%q#D is not const"
39389 msgstr "%q#D 不是常數"
39391 #: cp/constexpr.c:2941
39392 #, fuzzy, gcc-internal-format
39393 msgid "%q#D is volatile"
39394 msgstr "%q#D 是易變的"
39396 #: cp/constexpr.c:2946
39397 #, fuzzy, gcc-internal-format
39398 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
39399 msgstr "%qD 未被初始化的與常數運算式"
39401 #: cp/constexpr.c:2955
39402 #, fuzzy, gcc-internal-format
39403 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
39404 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
39406 #: cp/constexpr.c:2958
39407 #, fuzzy, gcc-internal-format
39408 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
39409 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
39411 #: cp/constexpr.c:3066
39412 #, fuzzy, gcc-internal-format
39413 msgid "modification of %qE is not a constant-expression"
39414 msgstr "除法由零並非 constant-expression"
39416 #: cp/constexpr.c:3633 cp/constexpr.c:4994
39417 #, fuzzy, gcc-internal-format
39418 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
39419 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
39421 #: cp/constexpr.c:3970
39422 #, fuzzy, gcc-internal-format
39423 msgid "a reinterpret_cast is not a constant-expression"
39424 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
39426 #: cp/constexpr.c:3981 cp/constexpr.c:4730
39427 #, fuzzy, gcc-internal-format
39428 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
39429 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
39431 #: cp/constexpr.c:4041 cp/constexpr.c:4881 cp/constexpr.c:5170
39432 #, fuzzy, gcc-internal-format
39433 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
39434 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
39436 #: cp/constexpr.c:4111
39437 #, fuzzy, gcc-internal-format
39438 msgid "statement is not a constant-expression"
39439 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
39441 #: cp/constexpr.c:4114
39442 #, fuzzy, gcc-internal-format
39443 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
39444 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
39446 #: cp/constexpr.c:4184
39447 #, fuzzy, gcc-internal-format
39448 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
39449 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
39451 #: cp/constexpr.c:4197
39452 #, fuzzy, gcc-internal-format
39453 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
39454 msgstr "轉換從指標類型 %qT 到算術型式 %qT 在中 constant-expression"
39456 #: cp/constexpr.c:4559
39457 #, fuzzy, gcc-internal-format
39458 msgid "expression %qE has side-effects"
39459 msgstr "運算式 %qE 有 side-effects"
39461 #: cp/constexpr.c:4756
39462 #, fuzzy, gcc-internal-format
39463 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
39464 msgstr "address-of 物件 %qE 與執行緒本地或自動貯藏體並非常數運算式"
39466 #: cp/constexpr.c:4788
39467 #, fuzzy, gcc-internal-format
39468 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
39469 msgstr "%qE 並非常數運算式"
39471 #: cp/constexpr.c:4893
39472 #, fuzzy, gcc-internal-format
39473 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
39474 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
39476 #: cp/constexpr.c:4955
39477 #, fuzzy, gcc-internal-format
39478 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
39479 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
39481 #: cp/constexpr.c:5042
39482 #, fuzzy, gcc-internal-format
39483 msgid "division by zero is not a constant-expression"
39484 msgstr "除法由零並非 constant-expression"
39486 #: cp/constexpr.c:5147
39487 #, fuzzy, gcc-internal-format
39488 msgid "%<delete[]%> is not a constant-expression"
39489 msgstr "%qE 並非常數運算式"
39491 #: cp/constexpr.c:5178
39492 #, fuzzy, gcc-internal-format
39493 msgid "non-constant array initialization"
39494 msgstr "non-constant 陣列初始化"
39496 #: cp/constexpr.c:5198
39497 #, fuzzy, gcc-internal-format
39498 msgid "%<goto%> is not a constant-expression"
39499 msgstr "%qE 並非常數運算式"
39501 #: cp/constexpr.c:5206
39502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39503 msgid "unexpected AST of kind %s"
39504 msgstr "未預期的 AST 的 kind %s"
39506 #: cp/cp-array-notation.c:819 cp/cp-array-notation.c:825
39507 #: cp/cp-array-notation.c:850 cp/cp-array-notation.c:856
39508 #, gcc-internal-format
39509 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
39510 msgstr ""
39512 #: cp/cp-array-notation.c:1261
39513 #, gcc-internal-format
39514 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
39515 msgstr ""
39517 #: cp/cp-array-notation.c:1294
39518 #, gcc-internal-format
39519 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
39520 msgstr ""
39522 #: cp/cp-array-notation.c:1307
39523 #, gcc-internal-format
39524 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
39525 msgstr ""
39527 #: cp/cp-array-notation.c:1318
39528 #, gcc-internal-format
39529 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
39530 msgstr ""
39532 #: cp/cp-array-notation.c:1363
39533 #, gcc-internal-format
39534 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
39535 msgstr ""
39537 #: cp/cp-array-notation.c:1370
39538 #, gcc-internal-format
39539 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
39540 msgstr ""
39542 #: cp/cp-array-notation.c:1441
39543 #, fuzzy, gcc-internal-format
39544 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
39545 msgid "array notation cannot be used with function type"
39546 msgstr "new 不能用於函式類型"
39548 #: cp/cp-array-notation.c:1451
39549 #, gcc-internal-format
39550 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
39551 msgstr ""
39553 #: cp/cp-array-notation.c:1457
39554 #, gcc-internal-format
39555 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
39556 msgstr ""
39558 #: cp/cp-array-notation.c:1462
39559 #, gcc-internal-format
39560 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
39561 msgstr ""
39563 #: cp/cp-cilkplus.c:49
39564 #, fuzzy, gcc-internal-format
39565 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
39566 msgstr "statement-expressions 未被允許外側函式 nor 在中 template-argument 清單"
39568 #: cp/cp-cilkplus.c:56
39569 #, fuzzy, gcc-internal-format
39570 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
39571 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
39573 #: cp/cp-gimplify.c:1372
39574 #, gcc-internal-format
39575 msgid "throw will always call terminate()"
39576 msgstr ""
39578 #: cp/cp-gimplify.c:1375
39579 #, gcc-internal-format
39580 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
39581 msgstr ""
39583 #: cp/cp-gimplify.c:1386
39584 #, gcc-internal-format
39585 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
39586 msgstr ""
39588 #: cp/cvt.c:89
39589 #, fuzzy, gcc-internal-format
39590 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
39591 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
39593 #: cp/cvt.c:99
39594 #, gcc-internal-format
39595 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
39596 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
39598 #: cp/cvt.c:382
39599 #, fuzzy, gcc-internal-format
39600 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39601 msgstr "初始化的易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
39603 #: cp/cvt.c:385
39604 #, fuzzy, gcc-internal-format
39605 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39606 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
39608 #: cp/cvt.c:388
39609 #, fuzzy, gcc-internal-format
39610 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39611 msgstr "初始化的 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
39613 #: cp/cvt.c:391
39614 #, fuzzy, gcc-internal-format
39615 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39616 msgstr "轉換到 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
39618 #: cp/cvt.c:467
39619 #, gcc-internal-format
39620 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
39621 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
39623 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:6985
39624 #, gcc-internal-format
39625 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
39626 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
39628 #: cp/cvt.c:517
39629 #, gcc-internal-format
39630 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
39631 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
39633 #: cp/cvt.c:754
39634 #, gcc-internal-format
39635 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
39636 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
39638 #: cp/cvt.c:771
39639 #, fuzzy, gcc-internal-format
39640 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
39641 msgstr "結果的轉換被未指定的因為 %qE 超出範圍的型態 %qT"
39643 #: cp/cvt.c:782 cp/cvt.c:826
39644 #, gcc-internal-format
39645 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
39646 msgstr "不應使用 %q#T 而應使用 %qT"
39648 #: cp/cvt.c:791
39649 #, fuzzy, gcc-internal-format
39650 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
39651 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
39653 #: cp/cvt.c:842
39654 #, gcc-internal-format
39655 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
39656 msgstr "需要浮點數值時使用了 %q#T"
39658 #: cp/cvt.c:901
39659 #, gcc-internal-format
39660 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
39661 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
39663 #: cp/cvt.c:961
39664 #, gcc-internal-format
39665 msgid "pseudo-destructor is not called"
39666 msgstr "偽解構函式未被呼叫"
39668 #: cp/cvt.c:1038
39669 #, fuzzy, gcc-internal-format
39670 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
39671 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的不完整型態 %qT"
39673 #: cp/cvt.c:1042
39674 #, fuzzy, gcc-internal-format
39675 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
39676 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
39678 #: cp/cvt.c:1047
39679 #, fuzzy, gcc-internal-format
39680 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
39681 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
39683 #: cp/cvt.c:1052
39684 #, fuzzy, gcc-internal-format
39685 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
39686 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
39688 #: cp/cvt.c:1057
39689 #, fuzzy, gcc-internal-format
39690 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
39691 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
39693 #: cp/cvt.c:1062
39694 #, fuzzy, gcc-internal-format
39695 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
39696 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中敘述"
39698 #: cp/cvt.c:1066
39699 #, fuzzy, gcc-internal-format
39700 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
39701 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中用於遞增運算式"
39703 #: cp/cvt.c:1082
39704 #, fuzzy, gcc-internal-format
39705 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
39706 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的型態 %qT"
39708 #: cp/cvt.c:1086
39709 #, fuzzy, gcc-internal-format
39710 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
39711 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
39713 #: cp/cvt.c:1091
39714 #, fuzzy, gcc-internal-format
39715 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
39716 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
39718 #: cp/cvt.c:1096
39719 #, fuzzy, gcc-internal-format
39720 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
39721 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
39723 #: cp/cvt.c:1101
39724 #, fuzzy, gcc-internal-format
39725 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
39726 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
39728 #: cp/cvt.c:1106
39729 #, fuzzy, gcc-internal-format
39730 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
39731 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中敘述"
39733 #: cp/cvt.c:1110
39734 #, fuzzy, gcc-internal-format
39735 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
39736 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中用於遞增運算式"
39738 #: cp/cvt.c:1124
39739 #, fuzzy, gcc-internal-format
39740 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
39741 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
39743 #: cp/cvt.c:1129
39744 #, fuzzy, gcc-internal-format
39745 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
39746 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
39748 #: cp/cvt.c:1134
39749 #, fuzzy, gcc-internal-format
39750 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
39751 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
39753 #: cp/cvt.c:1139
39754 #, fuzzy, gcc-internal-format
39755 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
39756 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
39758 #: cp/cvt.c:1144
39759 #, fuzzy, gcc-internal-format
39760 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
39761 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
39763 #: cp/cvt.c:1149
39764 #, fuzzy, gcc-internal-format
39765 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
39766 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中敘述"
39768 #: cp/cvt.c:1154
39769 #, fuzzy, gcc-internal-format
39770 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
39771 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中用於遞增運算式"
39773 #: cp/cvt.c:1192
39774 #, fuzzy, gcc-internal-format
39775 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
39776 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件 %qE 的不完整型態 %qT"
39778 #: cp/cvt.c:1196
39779 #, fuzzy, gcc-internal-format
39780 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
39781 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中秒運算元的條件運算式"
39783 #: cp/cvt.c:1201
39784 #, fuzzy, gcc-internal-format
39785 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
39786 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中第三運算元的條件運算式"
39788 #: cp/cvt.c:1206
39789 #, fuzzy, gcc-internal-format
39790 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
39791 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中權限運算元的逗號運算子"
39793 #: cp/cvt.c:1211
39794 #, fuzzy, gcc-internal-format
39795 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
39796 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中向左運算元的逗號運算子"
39798 #: cp/cvt.c:1216
39799 #, fuzzy, gcc-internal-format
39800 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
39801 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中敘述"
39803 #: cp/cvt.c:1220
39804 #, fuzzy, gcc-internal-format
39805 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
39806 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中用於遞增運算式"
39808 #: cp/cvt.c:1270
39809 #, fuzzy, gcc-internal-format
39810 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
39811 msgstr "轉換到虛值無法解析位址的多載化函式"
39813 #: cp/cvt.c:1274
39814 #, fuzzy, gcc-internal-format
39815 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
39816 msgstr "秒運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
39818 #: cp/cvt.c:1278
39819 #, fuzzy, gcc-internal-format
39820 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
39821 msgstr "第三運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
39823 #: cp/cvt.c:1282
39824 #, fuzzy, gcc-internal-format
39825 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
39826 msgstr "右運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
39828 #: cp/cvt.c:1286
39829 #, fuzzy, gcc-internal-format
39830 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
39831 msgstr "左運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
39833 #: cp/cvt.c:1290
39834 #, fuzzy, gcc-internal-format
39835 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
39836 msgstr "敘述無法解析位址的多載化函式"
39838 #: cp/cvt.c:1294
39839 #, fuzzy, gcc-internal-format
39840 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
39841 msgstr "用於遞增運算式無法解析位址的多載化函式"
39843 #: cp/cvt.c:1310
39844 #, fuzzy, gcc-internal-format
39845 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
39846 msgstr "秒運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
39848 #: cp/cvt.c:1315
39849 #, fuzzy, gcc-internal-format
39850 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
39851 msgstr "第三運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
39853 #: cp/cvt.c:1320
39854 #, fuzzy, gcc-internal-format
39855 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
39856 msgstr "右運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
39858 #: cp/cvt.c:1325
39859 #, fuzzy, gcc-internal-format
39860 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
39861 msgstr "左運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
39863 #: cp/cvt.c:1330
39864 #, fuzzy, gcc-internal-format
39865 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
39866 msgstr "敘述是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
39868 #: cp/cvt.c:1335
39869 #, fuzzy, gcc-internal-format
39870 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
39871 msgstr "用於遞增運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
39873 #: cp/cvt.c:1362
39874 #, fuzzy, gcc-internal-format
39875 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
39876 msgstr "秒運算元的條件運算式沒有任何效果"
39878 #: cp/cvt.c:1367
39879 #, fuzzy, gcc-internal-format
39880 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
39881 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
39883 #: cp/cvt.c:1372
39884 #, fuzzy, gcc-internal-format
39885 msgid "right operand of comma operator has no effect"
39886 msgstr "右運算元的逗號運算子沒有任何效果"
39888 #: cp/cvt.c:1376
39889 #, fuzzy, gcc-internal-format
39890 msgid "left operand of comma operator has no effect"
39891 msgstr "左運算元的逗號運算子沒有任何效果"
39893 #: cp/cvt.c:1380
39894 #, fuzzy, gcc-internal-format
39895 msgid "statement has no effect"
39896 msgstr "敘述沒有任何效果"
39898 #: cp/cvt.c:1384
39899 #, fuzzy, gcc-internal-format
39900 msgid "for increment expression has no effect"
39901 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
39903 #: cp/cvt.c:1539
39904 #, gcc-internal-format
39905 msgid "converting NULL to non-pointer type"
39906 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
39908 #: cp/cvt.c:1654
39909 #, fuzzy, gcc-internal-format
39910 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
39911 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
39913 #: cp/cvt.c:1669
39914 #, gcc-internal-format
39915 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
39916 msgstr "%qT 的預設類型轉換有歧義"
39918 #: cp/cvt.c:1672
39919 #, gcc-internal-format
39920 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
39921 msgstr "  備選轉換包括 %qD 和 %qD"
39923 #: cp/cxx-pretty-print.c:2206
39924 #, fuzzy, gcc-internal-format
39925 msgid "template-parameter-"
39926 msgstr "template-parameter-"
39928 #: cp/decl.c:657
39929 #, fuzzy, gcc-internal-format
39930 #| msgid "unused variable %q+D"
39931 msgid "unused variable %qD"
39932 msgstr "未使用的變數 %q+D"
39934 #: cp/decl.c:1200
39935 #, gcc-internal-format
39936 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
39937 msgstr "%qD 先被宣告為 %<extern%> 後又被宣告為 %<static%>"
39939 #: cp/decl.c:1202 cp/decl.c:1926 cp/decl.c:1936 cp/decl.c:2483
39940 #, fuzzy, gcc-internal-format
39941 #| msgid "previous declaration of %q+D"
39942 msgid "previous declaration of %qD"
39943 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
39945 #: cp/decl.c:1247
39946 #, gcc-internal-format
39947 msgid "from previous declaration %q+F"
39948 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
39950 #: cp/decl.c:1281
39951 #, fuzzy, gcc-internal-format
39952 msgid "redeclaration %q+D differs in %<constexpr%>"
39953 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
39955 #: cp/decl.c:1282
39956 #, fuzzy, gcc-internal-format
39957 msgid "from previous declaration %q+D"
39958 msgstr "從前一個宣告 %q+D"
39960 #: cp/decl.c:1311
39961 #, fuzzy, gcc-internal-format
39962 #| msgid "uninitialized const %qD"
39963 msgid "cannot specialize concept %q#D"
39964 msgstr "未初始化的常數 %qD"
39966 #: cp/decl.c:1333
39967 #, fuzzy, gcc-internal-format
39968 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
39969 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
39971 #: cp/decl.c:1380
39972 #, fuzzy, gcc-internal-format
39973 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
39974 msgstr "實字運算子模板 %q+D 衝突與原始實字運算子 %qD"
39976 #: cp/decl.c:1385
39977 #, fuzzy, gcc-internal-format
39978 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
39979 msgstr "原始實字運算子 %q+D 衝突與實字運算子模板 %qD"
39981 #: cp/decl.c:1407
39982 #, fuzzy, gcc-internal-format
39983 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
39984 msgid "function %qD redeclared as inline"
39985 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
39987 #: cp/decl.c:1410
39988 #, fuzzy, gcc-internal-format
39989 #| msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
39990 msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
39991 msgstr "先前 %q+D 的宣告帶有 noinline 屬性"
39993 #: cp/decl.c:1418
39994 #, fuzzy, gcc-internal-format
39995 #| msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
39996 msgid "function %qD redeclared with attribute noinline"
39997 msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
39999 #: cp/decl.c:1421
40000 #, fuzzy, gcc-internal-format
40001 #| msgid "previous declaration of %q+D was inline"
40002 msgid "previous declaration of %qD was inline"
40003 msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
40005 #: cp/decl.c:1445 cp/decl.c:1523
40006 #, fuzzy, gcc-internal-format
40007 msgid "shadowing built-in function %q#D"
40008 msgstr "陰影內建函式 %q#D"
40010 #: cp/decl.c:1446 cp/decl.c:1524
40011 #, fuzzy, gcc-internal-format
40012 msgid "shadowing library function %q#D"
40013 msgstr "陰影函式庫函式 %q#D"
40015 #: cp/decl.c:1454
40016 #, gcc-internal-format
40017 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
40018 msgstr "函式庫函式 %q#D 重宣告為非函式 %q#D"
40020 #: cp/decl.c:1457
40021 #, fuzzy, gcc-internal-format
40022 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
40023 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
40024 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
40026 #: cp/decl.c:1465
40027 #, fuzzy, gcc-internal-format
40028 #| msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
40029 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
40030 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
40032 #: cp/decl.c:1467
40033 #, fuzzy, gcc-internal-format
40034 #| msgid "previous non-function declaration %q+#D"
40035 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
40036 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
40038 #: cp/decl.c:1518
40039 #, fuzzy, gcc-internal-format
40040 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
40041 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
40042 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
40044 #: cp/decl.c:1609
40045 #, gcc-internal-format
40046 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
40047 msgstr "%q#D 被重新宣告為不同意義的符號"
40049 #: cp/decl.c:1613 cp/decl.c:1634 cp/decl.c:1666 cp/name-lookup.c:586
40050 #, fuzzy, gcc-internal-format
40051 msgid "previous declaration %q#D"
40052 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
40054 #: cp/decl.c:1632
40055 #, fuzzy, gcc-internal-format
40056 #| msgid "declaration of template %q#D"
40057 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
40058 msgstr "範本宣告 %q#D"
40060 #: cp/decl.c:1651
40061 #, fuzzy, gcc-internal-format
40062 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
40063 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
40064 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
40066 #: cp/decl.c:1653 cp/decl.c:1681
40067 #, fuzzy, gcc-internal-format
40068 #| msgid "global declaration %q+#D"
40069 msgid "old declaration %q#D"
40070 msgstr "全域宣告 %q+#D"
40072 #: cp/decl.c:1663
40073 #, fuzzy, gcc-internal-format
40074 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
40075 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
40076 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
40078 #: cp/decl.c:1679
40079 #, fuzzy, gcc-internal-format
40080 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
40081 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
40082 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
40084 #: cp/decl.c:1689
40085 #, fuzzy, gcc-internal-format
40086 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
40087 msgid "conflicting declaration %q+#D"
40088 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
40090 #: cp/decl.c:1691
40091 #, fuzzy, gcc-internal-format
40092 msgid "previous declaration as %q#D"
40093 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
40095 #. [namespace.alias]
40097 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
40098 #. the name of any other entity in the same declarative region.
40099 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
40100 #. declared as the name of any other entity in any global scope
40101 #. of the program.
40102 #: cp/decl.c:1743
40103 #, fuzzy, gcc-internal-format
40104 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
40105 msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
40106 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
40108 #: cp/decl.c:1745
40109 #, fuzzy, gcc-internal-format
40110 #| msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
40111 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
40112 msgstr "命名空間 %q+D 早先的宣告在這裡"
40114 #: cp/decl.c:1757
40115 #, fuzzy, gcc-internal-format
40116 #| msgid "%q+#D previously defined here"
40117 msgid "%q#D previously defined here"
40118 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
40120 #: cp/decl.c:1758 cp/name-lookup.c:1168 cp/name-lookup.c:1191
40121 #, fuzzy, gcc-internal-format
40122 #| msgid "%q+#D previously declared here"
40123 msgid "%q#D previously declared here"
40124 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
40126 #: cp/decl.c:1768
40127 #, fuzzy, gcc-internal-format
40128 #| msgid "prototype for %q+#D"
40129 msgid "prototype specified for %q#D"
40130 msgstr "%q+#D 的原型"
40132 #: cp/decl.c:1770
40133 #, fuzzy, gcc-internal-format
40134 msgid "previous non-prototype definition here"
40135 msgstr "追隨 non-prototype 定義在此"
40137 #: cp/decl.c:1809
40138 #, fuzzy, gcc-internal-format
40139 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
40140 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
40141 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
40143 #: cp/decl.c:1812
40144 #, fuzzy, gcc-internal-format
40145 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
40146 msgid "previous declaration with %qL linkage"
40147 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
40149 #: cp/decl.c:1846 cp/decl.c:1854
40150 #, gcc-internal-format
40151 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
40152 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
40154 #: cp/decl.c:1849 cp/decl.c:1857
40155 #, fuzzy, gcc-internal-format
40156 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
40157 msgid "previous specification in %q#D here"
40158 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
40160 #: cp/decl.c:1923
40161 #, gcc-internal-format
40162 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
40163 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
40165 #: cp/decl.c:1934
40166 #, fuzzy, gcc-internal-format
40167 msgid "deleted definition of %q+D"
40168 msgstr "刪除的定義的 %qD"
40170 #. From [temp.expl.spec]:
40172 #. If a template, a member template or the member of a class
40173 #. template is explicitly specialized then that
40174 #. specialization shall be declared before the first use of
40175 #. that specialization that would cause an implicit
40176 #. instantiation to take place, in every translation unit in
40177 #. which such a use occurs.
40178 #: cp/decl.c:2349
40179 #, gcc-internal-format
40180 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
40181 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
40183 #: cp/decl.c:2480
40184 #, fuzzy, gcc-internal-format
40185 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
40186 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
40188 #. Reject two definitions.
40189 #: cp/decl.c:2730 cp/decl.c:2759 cp/decl.c:2792 cp/decl.c:2809 cp/decl.c:2882
40190 #, fuzzy, gcc-internal-format
40191 msgid "redefinition of %q#D"
40192 msgstr "重複定義的 %q#D"
40194 #: cp/decl.c:2746
40195 #, fuzzy, gcc-internal-format
40196 msgid "%qD conflicts with used function"
40197 msgstr "%qD 衝突與使用的函式"
40199 #: cp/decl.c:2756
40200 #, fuzzy, gcc-internal-format
40201 msgid "%q#D not declared in class"
40202 msgstr "%q#D 無法宣告的在中類別"
40204 #: cp/decl.c:2770 cp/decl.c:2819
40205 #, fuzzy, gcc-internal-format
40206 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
40207 msgstr "%q+D redeclared 內聯與 %<gnu_inline%> 屬性"
40209 #: cp/decl.c:2773 cp/decl.c:2822
40210 #, fuzzy, gcc-internal-format
40211 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
40212 msgstr "%q+D redeclared 內聯而無需 %<gnu_inline%> 屬性"
40214 #. is_primary=
40215 #. is_partial=
40216 #. is_friend_decl=
40217 #: cp/decl.c:2839
40218 #, fuzzy, gcc-internal-format
40219 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
40220 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
40222 #: cp/decl.c:2853
40223 #, fuzzy, gcc-internal-format
40224 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
40225 msgstr "thread-local 宣告的 %q#D 追隨 non-thread-local 宣告"
40227 #: cp/decl.c:2856
40228 #, fuzzy, gcc-internal-format
40229 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
40230 msgstr "non-thread-local 宣告的 %q#D 追隨 thread-local 宣告"
40232 #: cp/decl.c:2871 cp/decl.c:2890 cp/name-lookup.c:582 cp/name-lookup.c:1166
40233 #: cp/name-lookup.c:1189
40234 #, fuzzy, gcc-internal-format
40235 msgid "redeclaration of %q#D"
40236 msgstr "重新宣告的 %q#D"
40238 #: cp/decl.c:3039
40239 #, gcc-internal-format
40240 msgid "jump to label %qD"
40241 msgstr "跳轉至標籤 %qD"
40243 #: cp/decl.c:3040
40244 #, gcc-internal-format
40245 msgid "jump to case label"
40246 msgstr "跳轉至 case 標籤"
40248 #: cp/decl.c:3042
40249 #, gcc-internal-format
40250 msgid "  from here"
40251 msgstr "  從這裡"
40253 #: cp/decl.c:3065 cp/decl.c:3284
40254 #, fuzzy, gcc-internal-format
40255 msgid "  exits OpenMP structured block"
40256 msgstr "  離開 OpenMP 結構化訊息塊"
40258 #: cp/decl.c:3092
40259 #, fuzzy, gcc-internal-format
40260 #| msgid "  crosses initialization of %q+#D"
40261 msgid "  crosses initialization of %q#D"
40262 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
40264 #: cp/decl.c:3095 cp/decl.c:3247
40265 #, fuzzy, gcc-internal-format
40266 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
40267 msgstr "  輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
40269 #: cp/decl.c:3113 cp/decl.c:3255
40270 #, gcc-internal-format
40271 msgid "  enters try block"
40272 msgstr "  進入 try 區塊"
40274 #: cp/decl.c:3115 cp/decl.c:3237 cp/decl.c:3257
40275 #, gcc-internal-format
40276 msgid "  enters catch block"
40277 msgstr "  進入 catch 區塊"
40279 #: cp/decl.c:3128 cp/decl.c:3265
40280 #, fuzzy, gcc-internal-format
40281 msgid "  enters OpenMP structured block"
40282 msgstr "  輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
40284 #: cp/decl.c:3141 cp/decl.c:3259
40285 #, gcc-internal-format
40286 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
40287 msgstr ""
40289 #: cp/decl.c:3244
40290 #, fuzzy, gcc-internal-format
40291 #| msgid "  skips initialization of %q+#D"
40292 msgid "  skips initialization of %q#D"
40293 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
40295 #: cp/decl.c:3301 cp/parser.c:11766 cp/parser.c:11793
40296 #, fuzzy, gcc-internal-format
40297 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
40298 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
40300 #: cp/decl.c:3333
40301 #, gcc-internal-format
40302 msgid "label named wchar_t"
40303 msgstr "標籤名為 wchar_t"
40305 #: cp/decl.c:3652
40306 #, fuzzy, gcc-internal-format
40307 msgid "%qD is not a type"
40308 msgstr "%qD 並非型態"
40310 #: cp/decl.c:3659 cp/parser.c:6033
40311 #, gcc-internal-format
40312 msgid "%qD used without template parameters"
40313 msgstr "%qD 使用時未帶範本參數"
40315 #: cp/decl.c:3668
40316 #, fuzzy, gcc-internal-format
40317 msgid "%q#T is not a class"
40318 msgstr "%q#T 並非類別"
40320 #: cp/decl.c:3692 cp/decl.c:3784
40321 #, gcc-internal-format
40322 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
40323 msgstr "沒具名為 %q#T 的類別範本,在%q#T 中 "
40325 #: cp/decl.c:3693
40326 #, gcc-internal-format
40327 msgid "no type named %q#T in %q#T"
40328 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
40330 #: cp/decl.c:3705
40331 #, fuzzy, gcc-internal-format
40332 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
40333 msgstr "查找的 %qT 在中 %qT 是模稜兩可的"
40335 #: cp/decl.c:3714
40336 #, fuzzy, gcc-internal-format
40337 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
40338 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非類別模板"
40340 #: cp/decl.c:3721
40341 #, fuzzy, gcc-internal-format
40342 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
40343 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非型態"
40345 #: cp/decl.c:3793
40346 #, fuzzy, gcc-internal-format
40347 #| msgid "template parameters do not match template"
40348 msgid "template parameters do not match template %qD"
40349 msgstr "範本參數與範本不符"
40351 #: cp/decl.c:4526
40352 #, fuzzy, gcc-internal-format
40353 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
40354 msgstr "匿名結構無法有函式成員"
40356 #: cp/decl.c:4529
40357 #, fuzzy, gcc-internal-format
40358 msgid "an anonymous union cannot have function members"
40359 msgstr "匿名等位無法有函式成員"
40361 #: cp/decl.c:4547
40362 #, gcc-internal-format
40363 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
40364 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
40366 #: cp/decl.c:4550
40367 #, gcc-internal-format
40368 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
40369 msgstr "有構構函式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
40371 #: cp/decl.c:4553
40372 #, gcc-internal-format
40373 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
40374 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
40376 #: cp/decl.c:4571
40377 #, fuzzy, gcc-internal-format
40378 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
40379 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
40381 #: cp/decl.c:4574
40382 #, fuzzy, gcc-internal-format
40383 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
40384 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
40386 #: cp/decl.c:4597
40387 #, gcc-internal-format
40388 msgid "multiple types in one declaration"
40389 msgstr "一個宣告指定了多個類型"
40391 #: cp/decl.c:4602
40392 #, gcc-internal-format
40393 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
40394 msgstr "對 C++ 內建類型 %qT 的重宣告"
40396 #: cp/decl.c:4620
40397 #, fuzzy, gcc-internal-format
40398 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
40399 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
40401 #: cp/decl.c:4646
40402 #, gcc-internal-format
40403 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
40404 msgstr "typedef 宣告中缺少類型名"
40406 #: cp/decl.c:4654
40407 #, gcc-internal-format
40408 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
40409 msgstr "ISO C++ 不允許匿名結構"
40411 #: cp/decl.c:4661
40412 #, fuzzy, gcc-internal-format
40413 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
40414 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
40415 msgstr "只能為函式指定 %qs"
40417 #: cp/decl.c:4664
40418 #, fuzzy, gcc-internal-format
40419 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
40420 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
40421 msgstr "只能為函式指定 %qs"
40423 #: cp/decl.c:4669
40424 #, gcc-internal-format
40425 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
40426 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
40428 #: cp/decl.c:4672
40429 #, gcc-internal-format
40430 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
40431 msgstr "只能為建構式指定 %<explicit%>"
40433 #: cp/decl.c:4675
40434 #, gcc-internal-format
40435 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
40436 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
40438 #: cp/decl.c:4679
40439 #, fuzzy, gcc-internal-format
40440 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
40441 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
40442 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
40444 #: cp/decl.c:4683
40445 #, fuzzy, gcc-internal-format
40446 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
40447 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
40448 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
40450 #: cp/decl.c:4687
40451 #, fuzzy, gcc-internal-format
40452 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
40453 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
40454 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
40456 #: cp/decl.c:4691
40457 #, fuzzy, gcc-internal-format
40458 #| msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
40459 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
40460 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
40462 #: cp/decl.c:4695
40463 #, fuzzy, gcc-internal-format
40464 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
40465 msgstr "%<typedef%> 被忽略在中這個宣告"
40467 #: cp/decl.c:4698
40468 #, fuzzy, gcc-internal-format
40469 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
40470 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
40472 #: cp/decl.c:4720
40473 #, fuzzy, gcc-internal-format
40474 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
40475 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
40477 #: cp/decl.c:4723
40478 #, fuzzy, gcc-internal-format
40479 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
40480 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
40482 #: cp/decl.c:4795
40483 #, fuzzy, gcc-internal-format
40484 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
40485 msgstr "忽略屬性套用到類別型態 %qT 外側的定義"
40487 #. A template type parameter or other dependent type.
40488 #: cp/decl.c:4799
40489 #, fuzzy, gcc-internal-format
40490 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
40491 msgstr "忽略屬性套用到附屬型態 %qT 而無需關聯的宣告"
40493 #: cp/decl.c:4868 cp/decl2.c:889
40494 #, fuzzy, gcc-internal-format
40495 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
40496 msgstr "typedef %qD 被初始化的 (使用 decltype 做為替代)"
40498 #: cp/decl.c:4876
40499 #, gcc-internal-format
40500 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
40501 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
40503 #: cp/decl.c:4905
40504 #, fuzzy, gcc-internal-format
40505 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
40506 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
40508 #: cp/decl.c:4929
40509 #, fuzzy, gcc-internal-format
40510 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
40511 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
40512 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
40514 #: cp/decl.c:4938
40515 #, fuzzy, gcc-internal-format
40516 #| msgid "template declaration of %q#D"
40517 msgid "non-member-template declaration of %qD"
40518 msgstr "%q#D 宣告為範本"
40520 #: cp/decl.c:4939
40521 #, fuzzy, gcc-internal-format
40522 #| msgid "invalid member template declaration %qD"
40523 msgid "does not match member template declaration here"
40524 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
40526 #: cp/decl.c:4952
40527 #, gcc-internal-format
40528 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
40529 msgstr "ISO C++ 不允許將 %<%T::%D%> 定義為 %<%T::%D%>"
40531 #: cp/decl.c:4964
40532 #, gcc-internal-format
40533 msgid "duplicate initialization of %qD"
40534 msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
40536 #: cp/decl.c:4969
40537 #, fuzzy, gcc-internal-format
40538 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
40539 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
40541 #: cp/decl.c:5012
40542 #, gcc-internal-format
40543 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
40544 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
40546 #: cp/decl.c:5045
40547 #, fuzzy, gcc-internal-format
40548 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
40549 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
40551 #: cp/decl.c:5048
40552 #, fuzzy, gcc-internal-format
40553 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
40554 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
40555 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
40557 #: cp/decl.c:5113
40558 #, gcc-internal-format
40559 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
40560 msgstr "變數 %q#D 有初始值設定,但是類型不完全"
40562 #: cp/decl.c:5119 cp/decl.c:5982
40563 #, gcc-internal-format
40564 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
40565 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
40567 #: cp/decl.c:5126 cp/decl.c:6628
40568 #, fuzzy, gcc-internal-format
40569 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
40570 msgstr "宣告的 %q#D 沒有任何初始設定式"
40572 #: cp/decl.c:5128
40573 #, gcc-internal-format
40574 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
40575 msgstr "聚合 %q#D 類型不完全,無法被定義"
40577 #: cp/decl.c:5162
40578 #, gcc-internal-format
40579 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
40580 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
40582 #: cp/decl.c:5219
40583 #, fuzzy, gcc-internal-format
40584 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
40585 msgstr "名稱已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於陣列"
40587 #: cp/decl.c:5225
40588 #, gcc-internal-format
40589 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
40590 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
40592 #: cp/decl.c:5241 cp/typeck2.c:1284 cp/typeck2.c:1394
40593 #, gcc-internal-format
40594 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
40595 msgstr "不平凡的代理初始值設定不受支援"
40597 #: cp/decl.c:5244
40598 #, fuzzy, gcc-internal-format
40599 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
40600 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
40601 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
40603 #: cp/decl.c:5292
40604 #, gcc-internal-format
40605 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
40606 msgstr "初始值設定無法決定 %qD 的大小"
40608 #: cp/decl.c:5298
40609 #, gcc-internal-format
40610 msgid "array size missing in %qD"
40611 msgstr "%qD 缺少陣列大小"
40613 #: cp/decl.c:5309
40614 #, gcc-internal-format
40615 msgid "zero-size array %qD"
40616 msgstr "大小為 0 的陣列 %qD"
40618 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
40619 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
40620 #. message in grokdeclarator.
40621 #: cp/decl.c:5348
40622 #, fuzzy, gcc-internal-format
40623 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
40624 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 已知"
40626 #: cp/decl.c:5371
40627 #, fuzzy, gcc-internal-format
40628 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
40629 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 常數"
40631 #: cp/decl.c:5417
40632 #, fuzzy, gcc-internal-format
40633 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
40634 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
40636 #: cp/decl.c:5421
40637 #, fuzzy, gcc-internal-format
40638 msgid "you can work around this by removing the initializer"
40639 msgstr "  您可以解決方法這個由移除初始設定式"
40641 #: cp/decl.c:5448
40642 #, gcc-internal-format
40643 msgid "uninitialized const %qD"
40644 msgstr "未初始化的常數 %qD"
40646 #: cp/decl.c:5452
40647 #, fuzzy, gcc-internal-format
40648 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
40649 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
40651 #: cp/decl.c:5462
40652 #, fuzzy, gcc-internal-format
40653 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
40654 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
40656 #: cp/decl.c:5466
40657 #, fuzzy, gcc-internal-format
40658 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
40659 msgstr "建構子未被 user-provided 因為它是明確的缺席在中類別本體"
40661 #: cp/decl.c:5469
40662 #, fuzzy, gcc-internal-format
40663 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
40664 msgstr "和 implicitly-defined 建構子不初始化 %q+#D"
40666 #: cp/decl.c:5592
40667 #, gcc-internal-format
40668 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
40669 msgstr "無效類型 %qT 做為類型為 %qT 的向量的初始化設定"
40671 #: cp/decl.c:5633
40672 #, gcc-internal-format
40673 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
40674 msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
40676 #: cp/decl.c:5659
40677 #, fuzzy, gcc-internal-format
40678 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
40679 msgstr "%<[%E]=%>已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於類別 %qT"
40681 #: cp/decl.c:5667
40682 #, gcc-internal-format
40683 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
40684 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
40686 #: cp/decl.c:5687
40687 #, fuzzy, gcc-internal-format
40688 msgid "invalid initializer for %q#D"
40689 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
40691 #: cp/decl.c:5717
40692 #, fuzzy, gcc-internal-format
40693 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
40694 msgstr "C99 指示項 %qE 外側彙總初始設定式"
40696 #: cp/decl.c:5754 cp/decl.c:5961 cp/typeck2.c:1271 cp/typeck2.c:1480
40697 #: cp/typeck2.c:1524 cp/typeck2.c:1571
40698 #, gcc-internal-format
40699 msgid "too many initializers for %qT"
40700 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
40702 #: cp/decl.c:5793
40703 #, gcc-internal-format
40704 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
40705 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
40707 #: cp/decl.c:5902
40708 #, gcc-internal-format
40709 msgid "missing braces around initializer for %qT"
40710 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
40712 #: cp/decl.c:5984
40713 #, fuzzy, gcc-internal-format
40714 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
40715 msgstr "元件的陣列 %q#T 有不完整型態"
40717 #: cp/decl.c:5992
40718 #, fuzzy, gcc-internal-format
40719 msgid "variable-sized compound literal"
40720 msgstr "variable-sized 複合實字"
40722 #: cp/decl.c:6046
40723 #, fuzzy, gcc-internal-format
40724 msgid "%q#D has incomplete type"
40725 msgstr "%q#D 有不完整型態"
40727 #: cp/decl.c:6066
40728 #, fuzzy, gcc-internal-format
40729 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
40730 msgstr "純量物件 %qD 需求一個元件在中初始設定式"
40732 #: cp/decl.c:6109
40733 #, fuzzy, gcc-internal-format
40734 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
40735 msgstr "在中 C++98 %qD 必須被初始化的由建構子,無法由 %<{...}%>"
40737 #: cp/decl.c:6203
40738 #, gcc-internal-format
40739 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
40740 msgstr "陣列 %qD 被有括號的字面字串 %qE 所初始化"
40742 #: cp/decl.c:6234
40743 #, gcc-internal-format
40744 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
40745 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
40747 #: cp/decl.c:6236
40748 #, fuzzy, gcc-internal-format
40749 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
40750 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
40752 #: cp/decl.c:6241
40753 #, gcc-internal-format
40754 msgid "(an out of class initialization is required)"
40755 msgstr "(需要一個類別外的初始化)"
40757 #: cp/decl.c:6418
40758 #, fuzzy, gcc-internal-format
40759 msgid "reference %qD is initialized with itself"
40760 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
40762 #: cp/decl.c:6587
40763 #, gcc-internal-format
40764 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
40765 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
40767 #: cp/decl.c:6645
40768 #, fuzzy, gcc-internal-format
40769 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
40770 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
40772 #: cp/decl.c:6746
40773 #, fuzzy, gcc-internal-format
40774 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
40775 msgid "variable concept has no initializer"
40776 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
40778 #: cp/decl.c:6774
40779 #, gcc-internal-format
40780 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
40781 msgstr "隱藏了早先的類型宣告 %q#D"
40783 #: cp/decl.c:6848
40784 #, fuzzy, gcc-internal-format
40785 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
40786 msgstr "Java 物件 %qD 無法配置的與 %<new%>"
40788 #: cp/decl.c:6896
40789 #, fuzzy, gcc-internal-format
40790 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
40791 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
40793 #: cp/decl.c:6977
40794 #, gcc-internal-format
40795 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
40796 msgstr "函式 %q#D 像變數一樣被初始化"
40798 #: cp/decl.c:7411
40799 #, gcc-internal-format
40800 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
40801 msgstr ""
40803 #: cp/decl.c:7414
40804 #, fuzzy, gcc-internal-format
40805 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
40806 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
40808 #: cp/decl.c:7420
40809 #, gcc-internal-format
40810 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
40811 msgstr ""
40813 #: cp/decl.c:7647
40814 #, fuzzy, gcc-internal-format
40815 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
40816 msgstr "初始設定式失敗到決定大小的 %qT"
40818 #: cp/decl.c:7651
40819 #, fuzzy, gcc-internal-format
40820 msgid "array size missing in %qT"
40821 msgstr "陣列大小缺少的在中 %qT"
40823 #: cp/decl.c:7654
40824 #, fuzzy, gcc-internal-format
40825 msgid "zero-size array %qT"
40826 msgstr "zero-size 陣列 %qT"
40828 #: cp/decl.c:7670
40829 #, gcc-internal-format
40830 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
40831 msgstr "其它類別 %qT 的解構函式不能做為成員"
40833 #: cp/decl.c:7672
40834 #, gcc-internal-format
40835 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
40836 msgstr "其它類別 %qT 的建構式不能做為成員"
40838 #: cp/decl.c:7696
40839 #, fuzzy, gcc-internal-format
40840 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
40841 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 變數"
40843 #: cp/decl.c:7698
40844 #, fuzzy, gcc-internal-format
40845 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
40846 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 變數"
40848 #: cp/decl.c:7700
40849 #, fuzzy, gcc-internal-format
40850 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
40851 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中變數宣告"
40853 #: cp/decl.c:7705
40854 #, fuzzy, gcc-internal-format
40855 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
40856 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 參數"
40858 #: cp/decl.c:7707
40859 #, fuzzy, gcc-internal-format
40860 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
40861 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 參數"
40863 #: cp/decl.c:7709
40864 #, fuzzy, gcc-internal-format
40865 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
40866 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中參數宣告"
40868 #: cp/decl.c:7714
40869 #, fuzzy, gcc-internal-format
40870 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
40871 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 型態"
40873 #: cp/decl.c:7716
40874 #, fuzzy, gcc-internal-format
40875 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
40876 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 型態"
40878 #: cp/decl.c:7718
40879 #, fuzzy, gcc-internal-format
40880 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
40881 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中類型宣告"
40883 #: cp/decl.c:7723
40884 #, fuzzy, gcc-internal-format
40885 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
40886 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 欄位"
40888 #: cp/decl.c:7725
40889 #, fuzzy, gcc-internal-format
40890 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
40891 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 欄位"
40893 #: cp/decl.c:7727
40894 #, fuzzy, gcc-internal-format
40895 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
40896 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中欄位宣告"
40898 #: cp/decl.c:7734
40899 #, gcc-internal-format
40900 msgid "%q+D declared as a friend"
40901 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
40903 #: cp/decl.c:7740
40904 #, gcc-internal-format
40905 msgid "%q+D declared with an exception specification"
40906 msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
40908 #: cp/decl.c:7773
40909 #, gcc-internal-format
40910 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
40911 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
40913 #: cp/decl.c:7813
40914 #, gcc-internal-format
40915 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
40916 msgstr "靜態成員函式 %q#D 的宣告帶有類型限定符"
40918 #: cp/decl.c:7823
40919 #, fuzzy, gcc-internal-format
40920 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
40921 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
40923 #: cp/decl.c:7829
40924 #, fuzzy, gcc-internal-format
40925 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
40926 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
40928 #: cp/decl.c:7831
40929 #, fuzzy, gcc-internal-format
40930 #| msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
40931 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
40932 msgstr "Java 方法 %qD 回傳非 Java 類型 %qT"
40934 #: cp/decl.c:7902
40935 #, fuzzy, gcc-internal-format
40936 msgid "concept %qD has no definition"
40937 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
40939 #: cp/decl.c:7970
40940 #, gcc-internal-format
40941 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
40942 msgstr "在夥伴宣告中定義明確特例化 %qD"
40944 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
40945 #: cp/decl.c:7980
40946 #, gcc-internal-format
40947 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
40948 msgstr "在基本範本的宣告中對範本識別碼 %qD 的使用無效"
40950 #: cp/decl.c:7998
40951 #, gcc-internal-format
40952 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
40953 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
40955 #: cp/decl.c:8006
40956 #, gcc-internal-format
40957 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
40958 msgstr "%<inline%> 不允許用於夥伴範本特例化 %qD 的宣告"
40960 #: cp/decl.c:8053
40961 #, gcc-internal-format
40962 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
40963 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
40965 #: cp/decl.c:8055
40966 #, gcc-internal-format
40967 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
40968 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
40970 #: cp/decl.c:8057
40971 #, fuzzy, gcc-internal-format
40972 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
40973 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
40974 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
40976 #: cp/decl.c:8059
40977 #, gcc-internal-format
40978 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
40979 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
40981 #: cp/decl.c:8116
40982 #, fuzzy, gcc-internal-format
40983 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
40984 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
40986 #: cp/decl.c:8117
40987 #, fuzzy, gcc-internal-format
40988 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
40989 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
40991 #: cp/decl.c:8125
40992 #, fuzzy, gcc-internal-format
40993 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
40994 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
40996 #: cp/decl.c:8126
40997 #, fuzzy, gcc-internal-format
40998 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
40999 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
41001 #: cp/decl.c:8143
41002 #, fuzzy, gcc-internal-format
41003 msgid "literal operator with C linkage"
41004 msgstr "實字運算子與 C 鏈結"
41006 #: cp/decl.c:8152
41007 #, fuzzy, gcc-internal-format
41008 msgid "%qD has invalid argument list"
41009 msgstr "%qD 有無效的引數清單"
41011 #: cp/decl.c:8160
41012 #, fuzzy, gcc-internal-format
41013 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
41014 msgstr "整數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
41016 #: cp/decl.c:8166
41017 #, fuzzy, gcc-internal-format
41018 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
41019 msgstr "浮點數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
41021 #: cp/decl.c:8172
41022 #, fuzzy, gcc-internal-format
41023 msgid "%qD must be a non-member function"
41024 msgstr "%qD 必須是 non-member 函式"
41026 #: cp/decl.c:8251
41027 #, gcc-internal-format
41028 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
41029 msgstr "%<::main%> 必須回傳 %<int%>"
41031 #: cp/decl.c:8293
41032 #, gcc-internal-format
41033 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
41034 msgstr "隱含宣告的 %qD 的定義"
41036 #: cp/decl.c:8298
41037 #, fuzzy, gcc-internal-format
41038 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
41039 msgstr "定義的 explicitly-defaulted %q+D"
41041 #: cp/decl.c:8299
41042 #, fuzzy, gcc-internal-format
41043 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
41044 msgstr "%q+#D 明確的缺席在此"
41046 #: cp/decl.c:8316 cp/decl2.c:787
41047 #, gcc-internal-format
41048 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
41049 msgstr "成員函式 %q#D 未在類別 %qT 中宣告"
41051 #: cp/decl.c:8500
41052 #, fuzzy, gcc-internal-format
41053 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
41054 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
41055 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
41057 #: cp/decl.c:8508
41058 #, fuzzy, gcc-internal-format
41059 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
41060 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
41062 #: cp/decl.c:8515
41063 #, gcc-internal-format
41064 msgid "concept must have type %<bool%>"
41065 msgstr ""
41067 #: cp/decl.c:8628
41068 #, fuzzy, gcc-internal-format
41069 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
41070 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的不完整型態"
41072 #: cp/decl.c:8632
41073 #, fuzzy, gcc-internal-format
41074 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
41075 msgstr "%<constexpr%> 所需自 in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-integral 型態"
41077 #: cp/decl.c:8635
41078 #, fuzzy, gcc-internal-format
41079 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
41080 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-literal 型態"
41082 #: cp/decl.c:8648
41083 #, gcc-internal-format
41084 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
41085 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
41087 #: cp/decl.c:8654
41088 #, gcc-internal-format
41089 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
41090 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
41092 #: cp/decl.c:8658
41093 #, gcc-internal-format
41094 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
41095 msgstr "ISO C++ 不允許初始化成員常數 %qD,因為它有非整數的類型 %qT"
41097 #: cp/decl.c:8753 cp/decl.c:8780
41098 #, gcc-internal-format
41099 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
41100 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
41102 #: cp/decl.c:8756 cp/decl.c:8782
41103 #, gcc-internal-format
41104 msgid "size of array has non-integral type %qT"
41105 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
41107 #: cp/decl.c:8813 cp/decl.c:8866
41108 #, gcc-internal-format
41109 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
41110 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
41112 #: cp/decl.c:8832
41113 #, gcc-internal-format
41114 msgid "size of array %qD is negative"
41115 msgstr "陣列 %qD 的大小為負"
41117 #: cp/decl.c:8834 cp/init.c:3437
41118 #, gcc-internal-format
41119 msgid "size of array is negative"
41120 msgstr "陣列大小為負數"
41122 #: cp/decl.c:8848
41123 #, gcc-internal-format
41124 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
41125 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
41127 #: cp/decl.c:8850
41128 #, gcc-internal-format
41129 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
41130 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
41132 #: cp/decl.c:8863
41133 #, gcc-internal-format
41134 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
41135 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
41137 #: cp/decl.c:8872
41138 #, fuzzy, gcc-internal-format
41139 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
41140 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列 %qD"
41142 #: cp/decl.c:8874
41143 #, fuzzy, gcc-internal-format
41144 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
41145 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列"
41147 #: cp/decl.c:8880
41148 #, fuzzy, gcc-internal-format
41149 msgid "variable length array %qD is used"
41150 msgstr "變數長度陣列 %qD 被使用"
41152 #: cp/decl.c:8883
41153 #, fuzzy, gcc-internal-format
41154 msgid "variable length array is used"
41155 msgstr "變數長度陣列被使用"
41157 #: cp/decl.c:8934
41158 #, gcc-internal-format
41159 msgid "overflow in array dimension"
41160 msgstr "陣列維數溢出"
41162 #: cp/decl.c:8987
41163 #, fuzzy, gcc-internal-format
41164 #| msgid "%q+D declared as a friend"
41165 msgid "%qD declared as array of %qT"
41166 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
41168 #: cp/decl.c:8997
41169 #, fuzzy, gcc-internal-format
41170 msgid "declaration of %qD as array of void"
41171 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的虛值"
41173 #: cp/decl.c:8999
41174 #, fuzzy, gcc-internal-format
41175 msgid "creating array of void"
41176 msgstr "建立陣列的虛值"
41178 #: cp/decl.c:9004
41179 #, fuzzy, gcc-internal-format
41180 msgid "declaration of %qD as array of functions"
41181 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式"
41183 #: cp/decl.c:9006
41184 #, fuzzy, gcc-internal-format
41185 msgid "creating array of functions"
41186 msgstr "建立陣列的函式"
41188 #: cp/decl.c:9011
41189 #, fuzzy, gcc-internal-format
41190 msgid "declaration of %qD as array of references"
41191 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的參考"
41193 #: cp/decl.c:9013
41194 #, fuzzy, gcc-internal-format
41195 msgid "creating array of references"
41196 msgstr "建立陣列的參考"
41198 #: cp/decl.c:9018
41199 #, fuzzy, gcc-internal-format
41200 msgid "declaration of %qD as array of function members"
41201 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式成員"
41203 #: cp/decl.c:9020
41204 #, fuzzy, gcc-internal-format
41205 msgid "creating array of function members"
41206 msgstr "建立陣列的函式成員"
41208 #: cp/decl.c:9034
41209 #, gcc-internal-format
41210 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41211 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
41213 #: cp/decl.c:9038
41214 #, gcc-internal-format
41215 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41216 msgstr "宣告多維陣列必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
41218 #: cp/decl.c:9097
41219 #, gcc-internal-format
41220 msgid "return type specification for constructor invalid"
41221 msgstr "為建構式指定回傳值無效"
41223 #: cp/decl.c:9100
41224 #, fuzzy, gcc-internal-format
41225 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
41226 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
41227 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
41229 #: cp/decl.c:9110
41230 #, gcc-internal-format
41231 msgid "return type specification for destructor invalid"
41232 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
41234 #: cp/decl.c:9113
41235 #, fuzzy, gcc-internal-format
41236 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
41237 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
41238 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
41240 #: cp/decl.c:9127
41241 #, gcc-internal-format
41242 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
41243 msgstr "為 %<operator %T%> 指定了回傳值"
41245 #: cp/decl.c:9130
41246 #, gcc-internal-format
41247 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
41248 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
41250 #: cp/decl.c:9154
41251 #, gcc-internal-format
41252 msgid "unnamed variable or field declared void"
41253 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
41255 #: cp/decl.c:9161
41256 #, gcc-internal-format
41257 msgid "variable or field declared void"
41258 msgstr "變數或欄位宣告為 void"
41260 #: cp/decl.c:9365
41261 #, fuzzy, gcc-internal-format
41262 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
41263 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<::%D%>"
41265 #: cp/decl.c:9368 cp/decl.c:9388
41266 #, fuzzy, gcc-internal-format
41267 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
41268 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%T::%D%>"
41270 #: cp/decl.c:9371
41271 #, fuzzy, gcc-internal-format
41272 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
41273 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%D::%D%>"
41275 #: cp/decl.c:9380
41276 #, fuzzy, gcc-internal-format
41277 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
41278 msgstr "%q#T 並非類別或命名空間"
41280 #: cp/decl.c:9404 cp/decl.c:9501 cp/decl.c:9510 cp/decl.c:10941
41281 #, gcc-internal-format
41282 msgid "declaration of %qD as non-function"
41283 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
41285 #: cp/decl.c:9410
41286 #, gcc-internal-format
41287 msgid "declaration of %qD as non-member"
41288 msgstr "%qD 未宣告為成員"
41290 #: cp/decl.c:9446
41291 #, gcc-internal-format
41292 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
41293 msgstr "缺少宣告識別碼:使用了保留字 %qD"
41295 #: cp/decl.c:9493
41296 #, fuzzy, gcc-internal-format
41297 msgid "function definition does not declare parameters"
41298 msgstr "函式定義不宣告參數"
41300 #: cp/decl.c:9518
41301 #, fuzzy, gcc-internal-format
41302 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
41303 msgstr "宣告的 %qD 做為 %<typedef%>"
41305 #: cp/decl.c:9523
41306 #, fuzzy, gcc-internal-format
41307 msgid "declaration of %qD as parameter"
41308 msgstr "宣告的 %qD 做為參數"
41310 #: cp/decl.c:9556
41311 #, fuzzy, gcc-internal-format
41312 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
41313 msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
41315 #: cp/decl.c:9562
41316 #, fuzzy, gcc-internal-format
41317 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
41318 msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
41320 #: cp/decl.c:9570
41321 #, gcc-internal-format
41322 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
41323 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
41325 #: cp/decl.c:9576
41326 #, fuzzy, gcc-internal-format
41327 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
41328 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
41330 #: cp/decl.c:9617
41331 #, fuzzy, gcc-internal-format
41332 #| msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
41333 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
41334 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
41336 #: cp/decl.c:9665 cp/decl.c:9668 cp/decl.c:9671
41337 #, gcc-internal-format
41338 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
41339 msgstr "ISO C++ 不允許宣告無類型的 %qs"
41341 #: cp/decl.c:9687
41342 #, fuzzy, gcc-internal-format
41343 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
41344 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
41346 #: cp/decl.c:9693
41347 #, fuzzy, gcc-internal-format
41348 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
41349 msgstr "ISO C++不支援 %<__int128%>用於 %qs"
41351 #: cp/decl.c:9715 cp/decl.c:9735
41352 #, fuzzy, gcc-internal-format
41353 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
41354 msgstr "%<signed%> 或 %<unsigned%>無效的用於 %qs"
41356 #: cp/decl.c:9717
41357 #, fuzzy, gcc-internal-format
41358 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
41359 msgstr "%<signed%> 和 %<unsigned%>指定的一起用於 %qs"
41361 #: cp/decl.c:9719
41362 #, fuzzy, gcc-internal-format
41363 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
41364 msgstr "%<long long%> 無效的用於 %qs"
41366 #: cp/decl.c:9721
41367 #, fuzzy, gcc-internal-format
41368 msgid "%<long%> invalid for %qs"
41369 msgstr "%<long%> 無效的用於 %qs"
41371 #: cp/decl.c:9723
41372 #, fuzzy, gcc-internal-format
41373 msgid "%<short%> invalid for %qs"
41374 msgstr "%<short%> 無效的用於 %qs"
41376 #: cp/decl.c:9725
41377 #, fuzzy, gcc-internal-format
41378 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
41379 msgstr "%<long%> 或 %<short%>無效的用於 %qs"
41381 #: cp/decl.c:9727
41382 #, fuzzy, gcc-internal-format
41383 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
41384 msgstr "%<long%>,%<int%>,%<short%>,或 %<char%>無效的用於 %qs"
41386 #: cp/decl.c:9729
41387 #, fuzzy, gcc-internal-format
41388 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
41389 msgstr "%<long%> 或 %<short%>指定的與字元用於 %qs"
41391 #: cp/decl.c:9731
41392 #, fuzzy, gcc-internal-format
41393 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
41394 msgstr "%<long%> 和 %<short%>指定的一起用於 %qs"
41396 #: cp/decl.c:9737
41397 #, fuzzy, gcc-internal-format
41398 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
41399 msgstr "%<short%> 或 %<long%>無效的用於 %qs"
41401 #: cp/decl.c:9745
41402 #, gcc-internal-format
41403 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
41404 msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
41406 #: cp/decl.c:9813
41407 #, gcc-internal-format
41408 msgid "complex invalid for %qs"
41409 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
41411 #: cp/decl.c:9860
41412 #, fuzzy, gcc-internal-format
41413 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
41414 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
41415 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
41417 #: cp/decl.c:9866
41418 #, fuzzy, gcc-internal-format
41419 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
41420 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
41421 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
41423 #: cp/decl.c:9876
41424 #, gcc-internal-format
41425 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
41426 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
41428 #: cp/decl.c:9881
41429 #, fuzzy, gcc-internal-format
41430 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
41431 msgstr "貯藏類別指定的用於模板參數 %qs"
41433 #: cp/decl.c:9887
41434 #, gcc-internal-format
41435 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
41436 msgstr "為參數宣告指定了無效的存儲類別"
41438 #: cp/decl.c:9891
41439 #, fuzzy, gcc-internal-format
41440 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
41441 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
41443 #: cp/decl.c:9896
41444 #, fuzzy, gcc-internal-format
41445 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
41446 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
41448 #: cp/decl.c:9906
41449 #, fuzzy, gcc-internal-format
41450 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
41451 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
41453 #: cp/decl.c:9924
41454 #, gcc-internal-format
41455 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
41456 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
41458 #: cp/decl.c:9947
41459 #, gcc-internal-format
41460 msgid "storage class specified for %qs"
41461 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
41463 #: cp/decl.c:9951
41464 #, gcc-internal-format
41465 msgid "storage class specified for parameter %qs"
41466 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
41468 #: cp/decl.c:9964
41469 #, gcc-internal-format
41470 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
41471 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
41473 #: cp/decl.c:9968
41474 #, gcc-internal-format
41475 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
41476 msgstr "在頂層將 %qs 宣告為 %<auto%>"
41478 #: cp/decl.c:9975
41479 #, gcc-internal-format
41480 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
41481 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
41483 #: cp/decl.c:9987
41484 #, gcc-internal-format
41485 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
41486 msgstr "為夥伴函式宣告指定了無效的存儲類別"
41488 #: cp/decl.c:10099
41489 #, gcc-internal-format
41490 msgid "%qs declared as function returning a function"
41491 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
41493 #: cp/decl.c:10104
41494 #, gcc-internal-format
41495 msgid "%qs declared as function returning an array"
41496 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
41498 #: cp/decl.c:10128
41499 #, gcc-internal-format
41500 msgid "requires-clause on return type"
41501 msgstr ""
41503 #: cp/decl.c:10147
41504 #, fuzzy, gcc-internal-format
41505 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
41506 msgstr "%qs 函式使用 %<auto%> 型態說明符而無需尾隨傳回類型"
41508 #: cp/decl.c:10150
41509 #, fuzzy, gcc-internal-format
41510 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41511 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
41513 #: cp/decl.c:10156
41514 #, fuzzy, gcc-internal-format
41515 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
41516 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
41517 msgstr "虛函式不能是夥伴"
41519 #: cp/decl.c:10163
41520 #, fuzzy, gcc-internal-format
41521 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
41522 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
41524 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
41525 #. always be an error.
41526 #: cp/decl.c:10175
41527 #, fuzzy, gcc-internal-format
41528 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41529 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
41531 #: cp/decl.c:10178
41532 #, fuzzy, gcc-internal-format
41533 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
41534 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型無法宣告的與 %<auto%> 型態說明符"
41536 #: cp/decl.c:10215
41537 #, gcc-internal-format
41538 msgid "destructor cannot be static member function"
41539 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
41541 #: cp/decl.c:10216
41542 #, gcc-internal-format
41543 msgid "constructor cannot be static member function"
41544 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
41546 #: cp/decl.c:10220
41547 #, gcc-internal-format
41548 msgid "destructors may not be cv-qualified"
41549 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
41551 #: cp/decl.c:10221
41552 #, gcc-internal-format
41553 msgid "constructors may not be cv-qualified"
41554 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
41556 #: cp/decl.c:10229
41557 #, fuzzy, gcc-internal-format
41558 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
41559 msgid "destructors may not be ref-qualified"
41560 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
41562 #: cp/decl.c:10248
41563 #, fuzzy, gcc-internal-format
41564 #| msgid "constructors cannot be declared virtual"
41565 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
41566 msgstr "建構式不能被宣告為虛函式"
41568 #. Cannot be both friend and virtual.
41569 #: cp/decl.c:10263
41570 #, gcc-internal-format
41571 msgid "virtual functions cannot be friends"
41572 msgstr "虛函式不能是夥伴"
41574 #: cp/decl.c:10267
41575 #, gcc-internal-format
41576 msgid "friend declaration not in class definition"
41577 msgstr "夥伴宣告不在類別定義內"
41579 #: cp/decl.c:10269
41580 #, fuzzy, gcc-internal-format
41581 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
41582 msgstr "can%'t 定義朋友函式 %qs 在中區域類別定義"
41584 #: cp/decl.c:10281
41585 #, fuzzy, gcc-internal-format
41586 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
41587 msgstr "%qs 函式無法有引數"
41589 #: cp/decl.c:10292
41590 #, gcc-internal-format
41591 msgid "destructors may not have parameters"
41592 msgstr "解構函式不能有參數"
41594 #: cp/decl.c:10329
41595 #, gcc-internal-format
41596 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
41597 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
41599 #: cp/decl.c:10342 cp/decl.c:10349
41600 #, gcc-internal-format
41601 msgid "cannot declare reference to %q#T"
41602 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
41604 #: cp/decl.c:10351
41605 #, gcc-internal-format
41606 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
41607 msgstr "無法宣告參照 %q#T 成員的指標"
41609 #: cp/decl.c:10380
41610 #, fuzzy, gcc-internal-format
41611 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
41612 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
41614 #: cp/decl.c:10381
41615 #, fuzzy, gcc-internal-format
41616 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
41617 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
41619 #: cp/decl.c:10451
41620 #, fuzzy, gcc-internal-format
41621 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
41622 msgstr "無法宣告參考到 %q#T, 該項並非 typedef 或模板型態引數"
41624 #: cp/decl.c:10521
41625 #, gcc-internal-format
41626 msgid "template-id %qD used as a declarator"
41627 msgstr "範本識別碼 %qD 做為宣告"
41629 #: cp/decl.c:10545
41630 #, gcc-internal-format
41631 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
41632 msgstr "成員函式隱含地成為所屬類別的夥伴"
41634 #: cp/decl.c:10550
41635 #, gcc-internal-format
41636 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
41637 msgstr "有多餘的限定 %<%T::%> 於成員 %qs 上"
41639 #: cp/decl.c:10580
41640 #, gcc-internal-format
41641 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
41642 msgstr "無法定義成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
41644 #: cp/decl.c:10582
41645 #, gcc-internal-format
41646 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
41647 msgstr "無法宣告成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
41649 #: cp/decl.c:10590
41650 #, gcc-internal-format
41651 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
41652 msgstr "無法宣告成員 %<%T::%s%> 於 %qT 之內"
41654 #: cp/decl.c:10623
41655 #, fuzzy, gcc-internal-format
41656 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
41657 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
41659 #: cp/decl.c:10631
41660 #, gcc-internal-format
41661 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
41662 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
41664 #: cp/decl.c:10633
41665 #, gcc-internal-format
41666 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
41667 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
41669 #: cp/decl.c:10644
41670 #, fuzzy, gcc-internal-format
41671 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
41672 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
41674 #: cp/decl.c:10647
41675 #, fuzzy, gcc-internal-format
41676 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
41677 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
41678 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
41680 #: cp/decl.c:10650
41681 #, fuzzy, gcc-internal-format
41682 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
41683 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
41684 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
41686 #: cp/decl.c:10659
41687 #, gcc-internal-format
41688 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
41689 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
41691 #: cp/decl.c:10664
41692 #, gcc-internal-format
41693 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
41694 msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
41696 #: cp/decl.c:10670
41697 #, gcc-internal-format
41698 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
41699 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
41701 #: cp/decl.c:10675
41702 #, gcc-internal-format
41703 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
41704 msgstr "靜態 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
41706 #: cp/decl.c:10680
41707 #, gcc-internal-format
41708 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
41709 msgstr "常數 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
41711 #: cp/decl.c:10685
41712 #, fuzzy, gcc-internal-format
41713 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
41714 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
41716 #: cp/decl.c:10721
41717 #, fuzzy, gcc-internal-format
41718 msgid "typedef declared %<auto%>"
41719 msgstr "typedef 宣告 %<auto%>"
41721 #: cp/decl.c:10726
41722 #, gcc-internal-format
41723 msgid "requires-clause on typedef"
41724 msgstr ""
41726 #: cp/decl.c:10734
41727 #, fuzzy, gcc-internal-format
41728 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
41729 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
41731 #: cp/decl.c:10755
41732 #, gcc-internal-format
41733 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
41734 msgstr "ISO C++ 不允許嵌類別的類型 %qD 與其所屬的類別同名"
41736 #: cp/decl.c:10871
41737 #, gcc-internal-format
41738 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
41739 msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
41741 #: cp/decl.c:10879
41742 #, gcc-internal-format
41743 msgid "template parameters cannot be friends"
41744 msgstr "範本參數不能是夥伴"
41746 #: cp/decl.c:10881
41747 #, gcc-internal-format
41748 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
41749 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
41751 #: cp/decl.c:10885
41752 #, gcc-internal-format
41753 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
41754 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend %#T%>"
41756 #: cp/decl.c:10898
41757 #, gcc-internal-format
41758 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
41759 msgstr "試圖讓 %qT 成為全域欄位的夥伴"
41761 #: cp/decl.c:10918
41762 #, gcc-internal-format
41763 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
41764 msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
41766 #: cp/decl.c:10922
41767 #, gcc-internal-format
41768 msgid "requires-clause on type-id"
41769 msgstr ""
41771 #: cp/decl.c:10931
41772 #, gcc-internal-format
41773 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
41774 msgstr "抽象宣告 %qT 做為宣告"
41776 #: cp/decl.c:10949
41777 #, fuzzy, gcc-internal-format
41778 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
41779 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
41781 #: cp/decl.c:10967
41782 #, gcc-internal-format
41783 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
41784 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
41786 #: cp/decl.c:10972
41787 #, fuzzy, gcc-internal-format
41788 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
41789 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
41790 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
41792 #: cp/decl.c:10974
41793 #, fuzzy, gcc-internal-format
41794 msgid "parameter declared %<auto%>"
41795 msgstr "參數宣告 %<auto%>"
41797 #: cp/decl.c:11020
41798 #, fuzzy, gcc-internal-format
41799 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
41800 msgstr "非靜態資料成員宣告 %<auto%>"
41802 #. Something like struct S { int N::j; };
41803 #: cp/decl.c:11051
41804 #, gcc-internal-format
41805 msgid "invalid use of %<::%>"
41806 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
41808 #: cp/decl.c:11073
41809 #, fuzzy, gcc-internal-format
41810 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
41811 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
41813 #: cp/decl.c:11082
41814 #, fuzzy, gcc-internal-format
41815 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
41816 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
41817 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
41819 #: cp/decl.c:11091
41820 #, fuzzy, gcc-internal-format
41821 #| msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
41822 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
41823 msgstr "%qD 不能宣告為虛函式,因為它總是靜態的"
41825 #: cp/decl.c:11107
41826 #, gcc-internal-format
41827 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
41828 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
41830 #: cp/decl.c:11114
41831 #, gcc-internal-format
41832 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
41833 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
41835 #: cp/decl.c:11120
41836 #, fuzzy, gcc-internal-format
41837 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
41838 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
41840 #: cp/decl.c:11125
41841 #, fuzzy, gcc-internal-format
41842 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
41843 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
41845 #: cp/decl.c:11131
41846 #, fuzzy, gcc-internal-format
41847 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
41848 msgstr "預期的限定名稱在中朋友宣告用於建構子 %qD"
41850 #: cp/decl.c:11139
41851 #, fuzzy, gcc-internal-format
41852 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
41853 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
41855 #: cp/decl.c:11144
41856 #, fuzzy, gcc-internal-format
41857 #| msgid "constructor cannot be static member function"
41858 msgid "a concept cannot be a member function"
41859 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
41861 #: cp/decl.c:11153
41862 #, fuzzy, gcc-internal-format
41863 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
41864 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
41866 #: cp/decl.c:11156
41867 #, fuzzy, gcc-internal-format
41868 msgid "variable template declared here"
41869 msgstr "原來的型態宣告的在此"
41871 #: cp/decl.c:11211
41872 #, fuzzy, gcc-internal-format
41873 #| msgid "field %qD has incomplete type"
41874 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
41875 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
41877 #: cp/decl.c:11216
41878 #, gcc-internal-format
41879 msgid "name %qT has incomplete type"
41880 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
41882 #: cp/decl.c:11226
41883 #, gcc-internal-format
41884 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
41885 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
41887 #: cp/decl.c:11285
41888 #, fuzzy, gcc-internal-format
41889 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
41890 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
41892 #: cp/decl.c:11289
41893 #, fuzzy, gcc-internal-format
41894 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
41895 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
41897 #: cp/decl.c:11297
41898 #, fuzzy, gcc-internal-format
41899 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
41900 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
41902 #: cp/decl.c:11301
41903 #, fuzzy, gcc-internal-format
41904 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
41905 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
41907 #: cp/decl.c:11351
41908 #, gcc-internal-format
41909 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
41910 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<auto%> 無效"
41912 #: cp/decl.c:11353
41913 #, gcc-internal-format
41914 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
41915 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<register%> 無效"
41917 #: cp/decl.c:11357
41918 #, gcc-internal-format
41919 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
41920 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
41922 #: cp/decl.c:11360
41923 #, fuzzy, gcc-internal-format
41924 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
41925 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
41927 #: cp/decl.c:11365
41928 #, fuzzy, gcc-internal-format
41929 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
41930 msgstr "virt-specifiers 在中 %qs 不允許外側類別定義"
41932 #: cp/decl.c:11376
41933 #, gcc-internal-format
41934 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
41935 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<static%> 無效"
41937 #: cp/decl.c:11380
41938 #, gcc-internal-format
41939 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
41940 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
41942 #: cp/decl.c:11388
41943 #, gcc-internal-format
41944 msgid "virtual non-class function %qs"
41945 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
41947 #: cp/decl.c:11395
41948 #, fuzzy, gcc-internal-format
41949 msgid "%qs defined in a non-class scope"
41950 msgstr "%qs 定義的在中 non-class 範圍"
41952 #: cp/decl.c:11396
41953 #, fuzzy, gcc-internal-format
41954 msgid "%qs declared in a non-class scope"
41955 msgstr "%qs 宣告的在中 non-class 範圍"
41957 #: cp/decl.c:11429
41958 #, gcc-internal-format
41959 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
41960 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
41962 #. FIXME need arm citation
41963 #: cp/decl.c:11436
41964 #, gcc-internal-format
41965 msgid "cannot declare static function inside another function"
41966 msgstr "不能在另一個函式中宣告一個靜態函式"
41968 #: cp/decl.c:11470
41969 #, gcc-internal-format
41970 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
41971 msgstr "與宣告不同,定義靜態資料成員時不能使用 %<static%>"
41973 #: cp/decl.c:11477
41974 #, gcc-internal-format
41975 msgid "static member %qD declared %<register%>"
41976 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
41978 #: cp/decl.c:11483
41979 #, gcc-internal-format
41980 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
41981 msgstr "不能明確地將成員 %q#D 宣告為有外部連結"
41983 #: cp/decl.c:11490
41984 #, fuzzy, gcc-internal-format
41985 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
41986 msgstr "宣告的 constexpr 變數 %qD 並非定義"
41988 #: cp/decl.c:11503
41989 #, gcc-internal-format
41990 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
41991 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
41993 #: cp/decl.c:11507
41994 #, gcc-internal-format
41995 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
41996 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
41998 #: cp/decl.c:11654
41999 #, fuzzy, gcc-internal-format
42000 msgid "default argument %qE uses %qD"
42001 msgstr "預設引數 %qE 使用 %qD"
42003 #: cp/decl.c:11657
42004 #, gcc-internal-format
42005 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
42006 msgstr "預設引數 %qE 使用了局部變數 %qD"
42008 #: cp/decl.c:11742
42009 #, fuzzy, gcc-internal-format
42010 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
42011 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
42012 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
42014 #: cp/decl.c:11746
42015 #, fuzzy, gcc-internal-format
42016 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
42017 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
42018 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
42020 #: cp/decl.c:11759
42021 #, fuzzy, gcc-internal-format
42022 msgid "parameter %qD has Java class type"
42023 msgstr "參數 %qD 有 Java 類別型態"
42025 #: cp/decl.c:11787
42026 #, gcc-internal-format
42027 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
42028 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
42030 #: cp/decl.c:11812
42031 #, fuzzy, gcc-internal-format
42032 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
42033 msgstr "參數 %qD 包含指標到陣列的不明約束 %qT"
42035 #: cp/decl.c:11814
42036 #, fuzzy, gcc-internal-format
42037 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
42038 msgstr "參數 %qD 包含參考到陣列的不明約束 %qT"
42040 #. [class.copy]
42042 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
42043 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
42044 #. and either there are no other parameters or else all other
42045 #. parameters have default arguments.
42047 #. We *don't* complain about member template instantiations that
42048 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
42049 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
42050 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
42051 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
42052 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
42053 #. existence.  Theoretically, they should never even be
42054 #. instantiated, but that's hard to forestall.
42055 #: cp/decl.c:12064
42056 #, gcc-internal-format
42057 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
42058 msgstr "無效的建構式:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
42060 #: cp/decl.c:12186
42061 #, gcc-internal-format
42062 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
42063 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
42065 #: cp/decl.c:12191
42066 #, gcc-internal-format
42067 msgid "%qD may not be declared as static"
42068 msgstr "%qD 不能被宣告為靜態的"
42070 #: cp/decl.c:12217
42071 #, gcc-internal-format
42072 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
42073 msgstr "%qD 必須是一個非靜態的成員函式"
42075 #: cp/decl.c:12226
42076 #, gcc-internal-format
42077 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
42078 msgstr "%qD 必須是一個非靜態成員函式或非成員函式"
42080 #: cp/decl.c:12248
42081 #, gcc-internal-format
42082 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
42083 msgstr "%qD 的引數必須有類別或列舉類型"
42085 #: cp/decl.c:12277
42086 #, fuzzy, gcc-internal-format
42087 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
42088 msgstr "轉換到參考到虛值將永不使用類型轉換運算子"
42090 #: cp/decl.c:12279
42091 #, fuzzy, gcc-internal-format
42092 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
42093 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
42095 #: cp/decl.c:12286
42096 #, fuzzy, gcc-internal-format
42097 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
42098 msgstr "轉換到參考到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
42100 #: cp/decl.c:12288
42101 #, fuzzy, gcc-internal-format
42102 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
42103 msgstr "轉換到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
42105 #: cp/decl.c:12296
42106 #, fuzzy, gcc-internal-format
42107 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
42108 msgstr "轉換到參考到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
42110 #: cp/decl.c:12298
42111 #, fuzzy, gcc-internal-format
42112 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
42113 msgstr "轉換到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
42115 #. 13.4.0.3
42116 #: cp/decl.c:12307
42117 #, gcc-internal-format
42118 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
42119 msgstr "ISO C++ 不允許多載 ?: 運算子"
42121 #: cp/decl.c:12312
42122 #, fuzzy, gcc-internal-format
42123 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
42124 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
42126 #: cp/decl.c:12363
42127 #, gcc-internal-format
42128 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
42129 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的參數"
42131 #: cp/decl.c:12366
42132 #, gcc-internal-format
42133 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
42134 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的第二個參數"
42136 #: cp/decl.c:12374
42137 #, gcc-internal-format
42138 msgid "%qD must take either zero or one argument"
42139 msgstr "%qD 必須帶 0 或 1 個引數"
42141 #: cp/decl.c:12376
42142 #, gcc-internal-format
42143 msgid "%qD must take either one or two arguments"
42144 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
42146 #: cp/decl.c:12398
42147 #, gcc-internal-format
42148 msgid "prefix %qD should return %qT"
42149 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
42151 #: cp/decl.c:12404
42152 #, gcc-internal-format
42153 msgid "postfix %qD should return %qT"
42154 msgstr "字尾 %qD 應當回傳 %qT"
42156 #: cp/decl.c:12413
42157 #, gcc-internal-format
42158 msgid "%qD must take %<void%>"
42159 msgstr "%qD 必須有 %<void%> 類型"
42161 #: cp/decl.c:12415 cp/decl.c:12424
42162 #, gcc-internal-format
42163 msgid "%qD must take exactly one argument"
42164 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
42166 #: cp/decl.c:12426
42167 #, gcc-internal-format
42168 msgid "%qD must take exactly two arguments"
42169 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
42171 #: cp/decl.c:12435
42172 #, gcc-internal-format
42173 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
42174 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
42176 #: cp/decl.c:12449
42177 #, gcc-internal-format
42178 msgid "%qD should return by value"
42179 msgstr "%qD 應當回傳值而非參照"
42181 #: cp/decl.c:12460 cp/decl.c:12465
42182 #, gcc-internal-format
42183 msgid "%qD cannot have default arguments"
42184 msgstr "%qD 不能有預設參數"
42186 #: cp/decl.c:12523
42187 #, gcc-internal-format
42188 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
42189 msgstr "使用範本類型參數 %qT,在 %qs 後"
42191 #: cp/decl.c:12546
42192 #, fuzzy, gcc-internal-format
42193 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
42194 msgstr "使用別名模板特殊化 %qT 之後 %qs"
42196 #: cp/decl.c:12549
42197 #, gcc-internal-format
42198 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
42199 msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 後"
42201 #: cp/decl.c:12551
42202 #, fuzzy, gcc-internal-format
42203 msgid "%qD has a previous declaration here"
42204 msgstr "%qD 有前一個宣告在此"
42206 #: cp/decl.c:12559
42207 #, gcc-internal-format
42208 msgid "%qT referred to as %qs"
42209 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
42211 #: cp/decl.c:12560 cp/decl.c:12567
42212 #, gcc-internal-format
42213 msgid "%q+T has a previous declaration here"
42214 msgstr "%q+T 先前在此處有過宣告"
42216 #: cp/decl.c:12566
42217 #, gcc-internal-format
42218 msgid "%qT referred to as enum"
42219 msgstr "%qT 做為列舉被參照"
42221 #. If a class template appears as elaborated type specifier
42222 #. without a template header such as:
42224 #. template <class T> class C {};
42225 #. void f(class C);             // No template header here
42227 #. then the required template argument is missing.
42228 #: cp/decl.c:12581
42229 #, gcc-internal-format
42230 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
42231 msgstr "%<%s %T%> 需要範本參數"
42233 #: cp/decl.c:12635 cp/name-lookup.c:3195
42234 #, gcc-internal-format
42235 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
42236 msgstr "%qD 與其宣告所在的類別同名"
42238 #: cp/decl.c:12665 cp/friend.c:261 cp/parser.c:2971 cp/parser.c:6092
42239 #: cp/pt.c:8169
42240 #, gcc-internal-format
42241 msgid "%qT is not a template"
42242 msgstr "%qT 不是一個範本"
42244 #: cp/decl.c:12666 cp/friend.c:262 cp/tree.c:3718
42245 #, fuzzy, gcc-internal-format
42246 msgid "previous declaration here"
42247 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
42249 #: cp/decl.c:12670
42250 #, gcc-internal-format
42251 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
42252 msgstr ""
42254 #: cp/decl.c:12679 cp/name-lookup.c:2685 cp/name-lookup.c:3524
42255 #: cp/name-lookup.c:3569 cp/parser.c:6043 cp/parser.c:24878
42256 #, gcc-internal-format
42257 msgid "reference to %qD is ambiguous"
42258 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
42260 #: cp/decl.c:12800
42261 #, gcc-internal-format
42262 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
42263 msgstr "使用列舉 %q#D 前沒有給出宣告"
42265 #: cp/decl.c:12833
42266 #, gcc-internal-format
42267 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
42268 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
42270 #: cp/decl.c:12834
42271 #, gcc-internal-format
42272 msgid "previous declaration %q+D"
42273 msgstr "先前的宣告 %q+D"
42275 #: cp/decl.c:12977
42276 #, gcc-internal-format
42277 msgid "derived union %qT invalid"
42278 msgstr "衍生聯合 %qT 無效"
42280 #: cp/decl.c:12986
42281 #, gcc-internal-format
42282 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
42283 msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
42285 #: cp/decl.c:12991
42286 #, gcc-internal-format
42287 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
42288 msgstr ""
42290 #: cp/decl.c:13000
42291 #, gcc-internal-format
42292 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
42293 msgstr "Java 類別 %qT 不能有虛基礎類別"
42295 #: cp/decl.c:13005
42296 #, fuzzy, gcc-internal-format
42297 #| msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
42298 msgid "%qT defined with direct virtual base"
42299 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
42301 #: cp/decl.c:13023
42302 #, gcc-internal-format
42303 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
42304 msgstr "基礎類別型 %qT 不是結構或類別"
42306 #: cp/decl.c:13056
42307 #, gcc-internal-format
42308 msgid "recursive type %qT undefined"
42309 msgstr "遞迴的類型 %qT 未定義"
42311 #: cp/decl.c:13058
42312 #, gcc-internal-format
42313 msgid "duplicate base type %qT invalid"
42314 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
42316 #: cp/decl.c:13188
42317 #, fuzzy, gcc-internal-format
42318 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
42319 msgstr "範圍/unscoped 不匹配在中 enum %q#T"
42321 #: cp/decl.c:13191 cp/decl.c:13199 cp/decl.c:13211 cp/parser.c:17280
42322 #, fuzzy, gcc-internal-format
42323 msgid "previous definition here"
42324 msgstr "前一個定義在此"
42326 #: cp/decl.c:13196
42327 #, fuzzy, gcc-internal-format
42328 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
42329 msgstr "下層的型態不匹配在中 enum %q#T"
42331 #: cp/decl.c:13208
42332 #, fuzzy, gcc-internal-format
42333 msgid "different underlying type in enum %q#T"
42334 msgstr "不同的下層的輸入 enum %q#T"
42336 #: cp/decl.c:13280
42337 #, fuzzy, gcc-internal-format
42338 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
42339 msgstr "下層的型態 %<%T%>的 %<%T%>必須是整數類資料類型"
42341 #. DR 377
42343 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
42344 #. enumeration is ill-formed.
42345 #: cp/decl.c:13427
42346 #, gcc-internal-format
42347 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
42348 msgstr "沒有一個整數類型可以表示 %qT 的所有列舉值"
42350 #: cp/decl.c:13595
42351 #, fuzzy, gcc-internal-format
42352 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
42353 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
42355 #: cp/decl.c:13642
42356 #, fuzzy, gcc-internal-format
42357 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
42358 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
42360 #: cp/decl.c:13654
42361 #, gcc-internal-format
42362 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
42363 msgstr "%qD 處列舉值溢出"
42365 #: cp/decl.c:13674
42366 #, fuzzy, gcc-internal-format
42367 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
42368 msgstr "列舉值值 %E 太大用於下層的型態 %<%T%>"
42370 #: cp/decl.c:13767
42371 #, gcc-internal-format
42372 msgid "return type %q#T is incomplete"
42373 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
42375 #: cp/decl.c:13769
42376 #, fuzzy, gcc-internal-format
42377 msgid "return type has Java class type %q#T"
42378 msgstr "傳回類型有 Java 類別型態 %q#T"
42380 #: cp/decl.c:13941 cp/typeck.c:8819
42381 #, gcc-internal-format
42382 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
42383 msgstr "%<operator=%> 應當回傳一個對 %<*this%> 的參照"
42385 #: cp/decl.c:14284
42386 #, gcc-internal-format
42387 msgid "invalid function declaration"
42388 msgstr "無效的函式宣告"
42390 #: cp/decl.c:14366
42391 #, gcc-internal-format
42392 msgid "parameter %qD declared void"
42393 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
42395 #: cp/decl.c:14715
42396 #, fuzzy, gcc-internal-format
42397 msgid "no return statements in function returning %qT"
42398 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
42400 #: cp/decl.c:14717 cp/typeck.c:8700
42401 #, fuzzy, gcc-internal-format
42402 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
42403 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
42405 #: cp/decl.c:14919
42406 #, gcc-internal-format
42407 msgid "invalid member function declaration"
42408 msgstr "無效的成員函式宣告"
42410 #: cp/decl.c:14933
42411 #, gcc-internal-format
42412 msgid "%qD is already defined in class %qT"
42413 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
42415 #: cp/decl.c:15305 cp/decl2.c:5131 cp/decl2.c:5181
42416 #, fuzzy, gcc-internal-format
42417 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
42418 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
42420 #: cp/decl2.c:332
42421 #, gcc-internal-format
42422 msgid "name missing for member function"
42423 msgstr "成員函式沒具名字"
42425 #: cp/decl2.c:409 cp/decl2.c:423
42426 #, gcc-internal-format
42427 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
42428 msgstr "為陣列下標的轉換有歧義"
42430 #: cp/decl2.c:417
42431 #, gcc-internal-format
42432 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
42433 msgstr "%<%T[%T]%> 做為陣列下標類型無效"
42435 #: cp/decl2.c:466
42436 #, fuzzy, gcc-internal-format
42437 msgid "deleting array %q#E"
42438 msgstr "刪除陣列 %q#D"
42440 #: cp/decl2.c:472
42441 #, gcc-internal-format
42442 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
42443 msgstr "%<delete%> 的參數類型應為指標而非 %q#T"
42445 #: cp/decl2.c:484
42446 #, gcc-internal-format
42447 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
42448 msgstr "不能 delete 一個函式。只有參照物件的指標才是 %<delete%> 的有效參數"
42450 #: cp/decl2.c:492
42451 #, gcc-internal-format
42452 msgid "deleting %qT is undefined"
42453 msgstr "刪除 %qT 未定義"
42455 #: cp/decl2.c:540 cp/pt.c:5188
42456 #, gcc-internal-format
42457 msgid "template declaration of %q#D"
42458 msgstr "%q#D 宣告為範本"
42460 #: cp/decl2.c:592
42461 #, gcc-internal-format
42462 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
42463 msgstr "Java 方法 %qD 回傳非 Java 類型 %qT"
42465 #: cp/decl2.c:609
42466 #, gcc-internal-format
42467 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
42468 msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 類型參數 %qT"
42470 #: cp/decl2.c:658
42471 #, fuzzy, gcc-internal-format
42472 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
42473 msgstr "模板參數清單提供 don%'t 匹配模板參數的 %qD"
42475 #. [temp.mem]
42477 #. A destructor shall not be a member template.
42478 #: cp/decl2.c:673 cp/pt.c:5158
42479 #, gcc-internal-format
42480 msgid "destructor %qD declared as member template"
42481 msgstr "解構函式 %qD 被宣告為一個成員範本"
42483 #: cp/decl2.c:749
42484 #, gcc-internal-format
42485 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
42486 msgstr "%q#D 的原型不匹配類別 %qT 中的任何一個"
42488 #: cp/decl2.c:835
42489 #, gcc-internal-format
42490 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
42491 msgstr "局部類別 %q#T 不應當擁有靜態資料成員 %q#D"
42493 #: cp/decl2.c:843
42494 #, fuzzy, gcc-internal-format
42495 msgid "static data member %qD in unnamed class"
42496 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
42498 #: cp/decl2.c:845
42499 #, fuzzy, gcc-internal-format
42500 msgid "unnamed class defined here"
42501 msgstr "聯合定義的在此"
42503 #: cp/decl2.c:904
42504 #, fuzzy, gcc-internal-format
42505 msgid "explicit template argument list not allowed"
42506 msgstr "明確的模板引數清單不允許"
42508 #: cp/decl2.c:910
42509 #, gcc-internal-format
42510 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
42511 msgstr "成員 %qD 與虛函式表的欄位名衝突"
42513 #: cp/decl2.c:952
42514 #, gcc-internal-format
42515 msgid "%qD is already defined in %qT"
42516 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
42518 #: cp/decl2.c:979 cp/decl2.c:987
42519 #, fuzzy, gcc-internal-format
42520 msgid "invalid initializer for member function %qD"
42521 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
42523 #: cp/decl2.c:994
42524 #, fuzzy, gcc-internal-format
42525 #| msgid "initializer specified for static member function %qD"
42526 msgid "initializer specified for friend function %qD"
42527 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
42529 #: cp/decl2.c:997
42530 #, gcc-internal-format
42531 msgid "initializer specified for static member function %qD"
42532 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
42534 #: cp/decl2.c:1041
42535 #, gcc-internal-format
42536 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
42537 msgstr "%<asm%> 指定不允許用於非靜態資料成員"
42539 #: cp/decl2.c:1094
42540 #, fuzzy, gcc-internal-format
42541 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
42542 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
42544 #: cp/decl2.c:1100
42545 #, gcc-internal-format
42546 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
42547 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
42549 #: cp/decl2.c:1110
42550 #, gcc-internal-format
42551 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
42552 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
42554 #: cp/decl2.c:1117
42555 #, gcc-internal-format
42556 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
42557 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
42559 #: cp/decl2.c:1124
42560 #, gcc-internal-format
42561 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
42562 msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
42564 #: cp/decl2.c:1134
42565 #, fuzzy, gcc-internal-format
42566 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
42567 msgstr "寬度的 bit-field %qD 有 non-integral 型態 %qT"
42569 #: cp/decl2.c:1458
42570 #, fuzzy, gcc-internal-format
42571 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
42572 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
42574 #: cp/decl2.c:1522
42575 #, gcc-internal-format
42576 msgid "anonymous struct not inside named type"
42577 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
42579 #: cp/decl2.c:1613
42580 #, gcc-internal-format
42581 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
42582 msgstr "命名空間欄位的匿名聚合必須是靜態的"
42584 #: cp/decl2.c:1622
42585 #, gcc-internal-format
42586 msgid "anonymous union with no members"
42587 msgstr "匿名聯合沒有成員"
42589 #: cp/decl2.c:1655
42590 #, gcc-internal-format
42591 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
42592 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
42594 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
42596 #. The first parameter shall not have an associated default
42597 #. argument.
42598 #: cp/decl2.c:1666
42599 #, fuzzy, gcc-internal-format
42600 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
42601 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
42603 #: cp/decl2.c:1682
42604 #, gcc-internal-format
42605 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
42606 msgstr "%<operator new%> 的第一個參數類型為 %<size_t%> (%qT)"
42608 #: cp/decl2.c:1711
42609 #, gcc-internal-format
42610 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
42611 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
42613 #: cp/decl2.c:1720
42614 #, gcc-internal-format
42615 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
42616 msgstr "%<operator delete%> 的第一個參數類型為 %qT"
42618 #: cp/decl2.c:2572
42619 #, fuzzy, gcc-internal-format
42620 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
42621 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
42623 #: cp/decl2.c:2576
42624 #, fuzzy, gcc-internal-format
42625 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
42626 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
42628 #: cp/decl2.c:2581
42629 #, fuzzy, gcc-internal-format
42630 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
42631 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
42633 #: cp/decl2.c:2589
42634 #, fuzzy, gcc-internal-format
42635 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
42636 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比型態的它的欄位 %qD"
42638 #: cp/decl2.c:2607
42639 #, fuzzy, gcc-internal-format
42640 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
42641 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
42643 #: cp/decl2.c:2611
42644 #, fuzzy, gcc-internal-format
42645 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
42646 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
42648 #: cp/decl2.c:2616
42649 #, fuzzy, gcc-internal-format
42650 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
42651 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
42653 #: cp/decl2.c:2623
42654 #, fuzzy, gcc-internal-format
42655 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
42656 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
42658 #: cp/decl2.c:4263
42659 #, fuzzy, gcc-internal-format
42660 msgid "%q#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
42661 msgstr "%q+#D, 宣告的使用匿名型態,被使用但是永不定義"
42663 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
42664 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
42665 #. entities.  Since it's not always an error in the
42666 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
42667 #: cp/decl2.c:4272
42668 #, fuzzy, gcc-internal-format
42669 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
42670 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
42672 #: cp/decl2.c:4276
42673 #, fuzzy, gcc-internal-format
42674 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
42675 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
42677 #: cp/decl2.c:4280
42678 #, fuzzy, gcc-internal-format
42679 #| msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
42680 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
42681 msgstr "%q+#D 未指明非限定類型,所以它不做為外部連結"
42683 #: cp/decl2.c:4288
42684 #, fuzzy, gcc-internal-format
42685 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
42686 msgstr "%q+#D, 宣告的使用本地型態 %qT,被使用但是永不定義"
42688 #: cp/decl2.c:4292
42689 #, fuzzy, gcc-internal-format
42690 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
42691 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
42693 #: cp/decl2.c:4295
42694 #, fuzzy, gcc-internal-format
42695 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
42696 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
42698 #: cp/decl2.c:4482 cp/decl2.c:4485
42699 #, gcc-internal-format
42700 msgid "the program should also define %qD"
42701 msgstr ""
42703 #: cp/decl2.c:4846
42704 #, fuzzy, gcc-internal-format
42705 #| msgid "inline function %q+D used but never defined"
42706 msgid "inline function %qD used but never defined"
42707 msgstr "使用了內聯函式 %q+D 但從未定義過"
42709 #: cp/decl2.c:5035
42710 #, gcc-internal-format
42711 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
42712 msgstr "參數 %P (屬於 %q+#D)缺少預設引數"
42714 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
42715 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
42716 #: cp/decl2.c:5103
42717 #, fuzzy, gcc-internal-format
42718 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
42719 msgstr "轉換 lambda 該項使用 %<...%>到函式指標"
42721 #: cp/decl2.c:5110
42722 #, fuzzy, gcc-internal-format
42723 msgid "use of deleted function %qD"
42724 msgstr "使用的刪除的函式 %qD"
42726 #: cp/error.c:1456
42727 #, fuzzy, gcc-internal-format
42728 msgid "with"
42729 msgstr "與"
42731 #: cp/error.c:3597
42732 #, fuzzy, gcc-internal-format
42733 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42734 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
42736 #: cp/error.c:3602
42737 #, fuzzy, gcc-internal-format
42738 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42739 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
42741 #: cp/error.c:3607
42742 #, fuzzy, gcc-internal-format
42743 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42744 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
42746 #: cp/error.c:3612
42747 #, fuzzy, gcc-internal-format
42748 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42749 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
42751 #: cp/error.c:3617
42752 #, fuzzy, gcc-internal-format
42753 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42754 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
42756 #: cp/error.c:3621
42757 #, fuzzy, gcc-internal-format
42758 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42759 msgstr "範圍的 enums 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
42761 #: cp/error.c:3625
42762 #, fuzzy, gcc-internal-format
42763 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42764 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
42766 #: cp/error.c:3630
42767 #, fuzzy, gcc-internal-format
42768 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42769 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
42771 #: cp/error.c:3635
42772 #, fuzzy, gcc-internal-format
42773 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42774 msgstr "強制變更控制項 (強制變更/最後的) 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
42776 #: cp/error.c:3640
42777 #, fuzzy, gcc-internal-format
42778 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42779 msgstr "非靜態資料成員初始設定式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
42781 #: cp/error.c:3645
42782 #, fuzzy, gcc-internal-format
42783 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42784 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
42786 #: cp/error.c:3650
42787 #, fuzzy, gcc-internal-format
42788 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42789 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
42791 #: cp/error.c:3655
42792 #, fuzzy, gcc-internal-format
42793 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42794 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
42796 #: cp/error.c:3660
42797 #, fuzzy, gcc-internal-format
42798 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42799 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
42801 #: cp/error.c:3665
42802 #, fuzzy, gcc-internal-format
42803 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42804 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
42806 #: cp/error.c:3715
42807 #, gcc-internal-format
42808 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
42809 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
42811 #: cp/error.c:3719
42812 #, gcc-internal-format
42813 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
42814 msgstr "對 %<%T::%D%> 的參照有歧義"
42816 #: cp/error.c:3724 cp/typeck.c:2339
42817 #, gcc-internal-format
42818 msgid "%qD is not a member of %qT"
42819 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
42821 #: cp/error.c:3728 cp/typeck.c:2767
42822 #, gcc-internal-format
42823 msgid "%qD is not a member of %qD"
42824 msgstr "%qD 不是 %qD 的成員"
42826 #: cp/error.c:3733
42827 #, gcc-internal-format
42828 msgid "%<::%D%> has not been declared"
42829 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
42831 #. Can't throw a reference.
42832 #: cp/except.c:282
42833 #, gcc-internal-format
42834 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
42835 msgstr "在 Java %<throw%> 或 %<catch%> 中不能使用類型 %qT"
42837 #: cp/except.c:294
42838 #, gcc-internal-format
42839 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
42840 msgstr "呼叫 Java %<catch%> 或 %<throw%> 時 %<jthrowable%> 未定義"
42842 #. Thrown object must be a Throwable.
42843 #: cp/except.c:301
42844 #, gcc-internal-format
42845 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
42846 msgstr "類型 %qT 不是從 %<java::lang::Throwable%> 衍生來的"
42848 #: cp/except.c:362
42849 #, gcc-internal-format
42850 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
42851 msgstr "在同一個翻譯單元中混合使用 C++ 和 Java 異常獲取"
42853 #: cp/except.c:463 java/except.c:580
42854 #, fuzzy, gcc-internal-format
42855 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
42856 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
42858 #: cp/except.c:730
42859 #, gcc-internal-format
42860 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
42861 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
42863 #: cp/except.c:754 cp/init.c:2883
42864 #, gcc-internal-format
42865 msgid "%qD should never be overloaded"
42866 msgstr "%qD 永遠不應該被多載"
42868 #: cp/except.c:858
42869 #, gcc-internal-format
42870 msgid "  in thrown expression"
42871 msgstr "  在拋出的運算式中"
42873 #: cp/except.c:997
42874 #, fuzzy, gcc-internal-format
42875 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
42876 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
42878 #: cp/except.c:1004
42879 #, fuzzy, gcc-internal-format
42880 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
42881 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
42883 #: cp/except.c:1007
42884 #, fuzzy, gcc-internal-format
42885 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
42886 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
42888 #: cp/except.c:1094
42889 #, fuzzy, gcc-internal-format
42890 msgid "exception of type %qT will be caught"
42891 msgstr "異常的型態 %qT 將是擷取到"
42893 #: cp/except.c:1097
42894 #, fuzzy, gcc-internal-format
42895 msgid "   by earlier handler for %qT"
42896 msgstr "   由前者處理常式用於 %qT"
42898 #: cp/except.c:1126
42899 #, fuzzy, gcc-internal-format
42900 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
42901 msgstr "%<...%>處理常式必須是最後一筆處理常式用於它的嘗試區塊"
42903 #: cp/except.c:1208
42904 #, fuzzy, gcc-internal-format
42905 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
42906 msgstr "noexcept-expression 評估到 %<false%> 因為呼叫到 %qD"
42908 #: cp/except.c:1211
42909 #, fuzzy, gcc-internal-format
42910 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
42911 msgstr "但是 %q+D 不丟擲;也許它應該被宣告 %<noexcept%>"
42913 #: cp/friend.c:149
42914 #, gcc-internal-format
42915 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
42916 msgstr "%qD 已經是類別 %qT 的夥伴"
42918 #: cp/friend.c:233
42919 #, gcc-internal-format
42920 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
42921 msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
42923 #. [temp.friend]
42924 #. Friend declarations shall not declare partial
42925 #. specializations.
42926 #. template <class U> friend class T::X<U>;
42927 #. [temp.friend]
42928 #. Friend declarations shall not declare partial
42929 #. specializations.
42930 #: cp/friend.c:254 cp/friend.c:296
42931 #, gcc-internal-format
42932 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
42933 msgstr "部分特例化範本 %qT 宣告為 %<friend%>"
42935 #: cp/friend.c:266
42936 #, gcc-internal-format
42937 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
42938 msgstr ""
42940 #: cp/friend.c:274
42941 #, gcc-internal-format
42942 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
42943 msgstr "類別 %qT 隱含地成為其自身的夥伴"
42945 #: cp/friend.c:332
42946 #, gcc-internal-format
42947 msgid "%qT is not a member of %qT"
42948 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員"
42950 #: cp/friend.c:337
42951 #, gcc-internal-format
42952 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
42953 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員類別範本"
42955 #: cp/friend.c:346
42956 #, gcc-internal-format
42957 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
42958 msgstr "%qT 不是 %qT 的巢狀類別"
42960 #. template <class T> friend class T;
42961 #: cp/friend.c:360
42962 #, gcc-internal-format
42963 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
42964 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
42966 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
42967 #: cp/friend.c:368
42968 #, gcc-internal-format
42969 msgid "%q#T is not a template"
42970 msgstr "%q#T 不是一個範本"
42972 #: cp/friend.c:391
42973 #, gcc-internal-format
42974 msgid "%qD is already a friend of %qT"
42975 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
42977 #: cp/friend.c:401
42978 #, gcc-internal-format
42979 msgid "%qT is already a friend of %qT"
42980 msgstr "%qT 已經是 %qT 的夥伴"
42982 #: cp/friend.c:441
42983 #, fuzzy, gcc-internal-format
42984 #| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
42985 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
42986 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
42988 #: cp/friend.c:534
42989 #, gcc-internal-format
42990 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
42991 msgstr "成員 %qD 在類型 %qT 被定義之前宣告為夥伴"
42993 #: cp/friend.c:583
42994 #, fuzzy, gcc-internal-format
42995 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
42996 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
42998 #: cp/friend.c:606
42999 #, gcc-internal-format
43000 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
43001 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
43003 #: cp/friend.c:610
43004 #, fuzzy, gcc-internal-format
43005 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
43006 msgstr "(如果這不是什麼您預想的,確定函式模板已宣告的和加入<>之後函數名稱在此) "
43008 #: cp/init.c:383
43009 #, fuzzy, gcc-internal-format
43010 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
43011 msgstr "value-initialization 的不完整型態 %qT"
43013 #: cp/init.c:452
43014 #, fuzzy, gcc-internal-format
43015 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
43016 msgstr "無法 value-initialize 陣列的不明約束 %qT"
43018 #: cp/init.c:491
43019 #, fuzzy, gcc-internal-format
43020 msgid "value-initialization of function type %qT"
43021 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
43023 #: cp/init.c:497
43024 #, fuzzy, gcc-internal-format
43025 msgid "value-initialization of reference type %qT"
43026 msgstr "value-initialization 的參考類型 %qT"
43028 #: cp/init.c:556
43029 #, fuzzy, gcc-internal-format
43030 #| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
43031 msgid "recursive instantiation of non-static data member initializer for %qD"
43032 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
43034 #: cp/init.c:580
43035 #, gcc-internal-format
43036 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
43037 msgstr ""
43039 #: cp/init.c:618
43040 #, fuzzy, gcc-internal-format
43041 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
43042 msgstr "%qD 應該被初始化的在中成員初始值清單"
43044 #: cp/init.c:639
43045 #, fuzzy, gcc-internal-format
43046 msgid "%qD is initialized with itself"
43047 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
43049 #: cp/init.c:742
43050 #, fuzzy, gcc-internal-format
43051 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
43052 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
43054 #: cp/init.c:756 cp/init.c:780 cp/init.c:2252 cp/method.c:1232
43055 #, fuzzy, gcc-internal-format
43056 msgid "uninitialized const member in %q#T"
43057 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
43059 #: cp/init.c:758 cp/init.c:775 cp/init.c:782 cp/init.c:2237 cp/init.c:2265
43060 #: cp/method.c:1235 cp/method.c:1246
43061 #, fuzzy, gcc-internal-format
43062 msgid "%q#D should be initialized"
43063 msgstr "%qD 應該被初始化的"
43065 #: cp/init.c:773 cp/init.c:2224 cp/method.c:1243
43066 #, fuzzy, gcc-internal-format
43067 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
43068 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
43070 #: cp/init.c:950
43071 #, fuzzy, gcc-internal-format
43072 #| msgid "%q+D will be initialized after"
43073 msgid "%qD will be initialized after"
43074 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
43076 #: cp/init.c:953
43077 #, gcc-internal-format
43078 msgid "base %qT will be initialized after"
43079 msgstr "基礎類別 %qT 將在"
43081 #: cp/init.c:957
43082 #, fuzzy, gcc-internal-format
43083 #| msgid "  %q+#D"
43084 msgid "  %q#D"
43085 msgstr "  %q+#D"
43087 #: cp/init.c:959
43088 #, gcc-internal-format
43089 msgid "  base %qT"
43090 msgstr "  基礎類別 %qT"
43092 #: cp/init.c:961
43093 #, fuzzy, gcc-internal-format
43094 msgid "  when initialized here"
43095 msgstr "  時初始化的在此"
43097 #: cp/init.c:978
43098 #, fuzzy, gcc-internal-format
43099 msgid "multiple initializations given for %qD"
43100 msgstr "多重初始化施用於 %qD"
43102 #: cp/init.c:982
43103 #, fuzzy, gcc-internal-format
43104 msgid "multiple initializations given for base %qT"
43105 msgstr "多重初始化施用於基底 %qT"
43107 #: cp/init.c:1067
43108 #, fuzzy, gcc-internal-format
43109 msgid "initializations for multiple members of %qT"
43110 msgstr "初始化用於多重成員的 %qT"
43112 #: cp/init.c:1146
43113 #, fuzzy, gcc-internal-format
43114 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
43115 msgstr "基礎類別 %q#T 應該是明確的初始化的在中複製建構函式"
43117 #: cp/init.c:1365 cp/init.c:1384
43118 #, gcc-internal-format
43119 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
43120 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
43122 #: cp/init.c:1371
43123 #, gcc-internal-format
43124 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
43125 msgstr "%q#D 是一個靜態資料成員;它只能在定義時被初始化"
43127 #: cp/init.c:1378
43128 #, gcc-internal-format
43129 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
43130 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
43132 #: cp/init.c:1417
43133 #, gcc-internal-format
43134 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
43135 msgstr "對沒有基礎類別的 %qT 的無名初始化"
43137 #: cp/init.c:1425
43138 #, gcc-internal-format
43139 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
43140 msgstr "對使用了多繼承的 %qT 的無名初始化"
43142 #: cp/init.c:1472
43143 #, gcc-internal-format
43144 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
43145 msgstr "%qD 既是一個直接基礎類別又是一個間接虛基礎類別"
43147 #: cp/init.c:1480
43148 #, gcc-internal-format
43149 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
43150 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
43152 #: cp/init.c:1483
43153 #, gcc-internal-format
43154 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
43155 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
43157 #: cp/init.c:1568
43158 #, gcc-internal-format
43159 msgid "bad array initializer"
43160 msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
43162 #: cp/init.c:1877 cp/semantics.c:3187
43163 #, fuzzy, gcc-internal-format
43164 msgid "%qT is not a class type"
43165 msgstr "%qT 並非類別型態"
43167 #: cp/init.c:1933
43168 #, gcc-internal-format
43169 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
43170 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
43172 #: cp/init.c:1947
43173 #, gcc-internal-format
43174 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
43175 msgstr "參照位元段 %qD 指標無效"
43177 #: cp/init.c:2028 cp/typeck.c:1831
43178 #, gcc-internal-format
43179 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
43180 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
43182 #: cp/init.c:2035 cp/semantics.c:1755
43183 #, gcc-internal-format
43184 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
43185 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
43187 #: cp/init.c:2221
43188 #, fuzzy, gcc-internal-format
43189 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
43190 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
43192 #: cp/init.c:2229
43193 #, fuzzy, gcc-internal-format
43194 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
43195 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
43197 #: cp/init.c:2233
43198 #, fuzzy, gcc-internal-format
43199 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
43200 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
43202 #: cp/init.c:2249
43203 #, fuzzy, gcc-internal-format
43204 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
43205 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
43207 #: cp/init.c:2257
43208 #, fuzzy, gcc-internal-format
43209 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
43210 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
43212 #: cp/init.c:2261
43213 #, fuzzy, gcc-internal-format
43214 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
43215 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
43217 #: cp/init.c:2537
43218 #, gcc-internal-format
43219 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43220 msgstr ""
43222 #: cp/init.c:2549
43223 #, gcc-internal-format
43224 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43225 msgstr ""
43227 #: cp/init.c:2560
43228 #, gcc-internal-format
43229 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43230 msgstr ""
43232 #: cp/init.c:2674
43233 #, fuzzy, gcc-internal-format
43234 msgid "integer overflow in array size"
43235 msgstr "整數溢出"
43237 #: cp/init.c:2684
43238 #, fuzzy, gcc-internal-format
43239 msgid "array size in new-expression must be constant"
43240 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
43242 #: cp/init.c:2698
43243 #, fuzzy, gcc-internal-format
43244 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
43245 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
43247 #: cp/init.c:2729
43248 #, gcc-internal-format
43249 msgid "invalid type %<void%> for new"
43250 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
43252 #: cp/init.c:2772
43253 #, gcc-internal-format
43254 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
43255 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
43257 #: cp/init.c:2864
43258 #, fuzzy, gcc-internal-format
43259 #| msgid "not a valid Java .class file"
43260 msgid "%qT isn%'t a valid Java class type"
43261 msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
43263 #: cp/init.c:2877
43264 #, gcc-internal-format
43265 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
43266 msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %qs"
43268 #: cp/init.c:2892
43269 #, fuzzy, gcc-internal-format
43270 #| msgid "%qD is not a function template"
43271 msgid "%qD is not a function returning a pointer"
43272 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
43274 #: cp/init.c:2901
43275 #, fuzzy, gcc-internal-format
43276 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
43277 msgstr "Java 類別 %q#T 物件配置的使用放置位址新"
43279 #: cp/init.c:2945
43280 #, gcc-internal-format
43281 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
43282 msgstr "找不到合適的 %qD,在類別 %qT 中"
43284 #: cp/init.c:2952 cp/search.c:1172
43285 #, gcc-internal-format
43286 msgid "request for member %qD is ambiguous"
43287 msgstr "對成員 %qD 的請求有歧義"
43289 #: cp/init.c:3181
43290 #, fuzzy, gcc-internal-format
43291 msgid "parenthesized initializer in array new"
43292 msgstr "parenthesized 初始設定式在中陣列新"
43294 #: cp/init.c:3419
43295 #, gcc-internal-format
43296 msgid "size in array new must have integral type"
43297 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
43299 #: cp/init.c:3451
43300 #, gcc-internal-format
43301 msgid "new cannot be applied to a reference type"
43302 msgstr "new 不能用於參照類型"
43304 #: cp/init.c:3460
43305 #, gcc-internal-format
43306 msgid "new cannot be applied to a function type"
43307 msgstr "new 不能用於函式類型"
43309 #: cp/init.c:3504
43310 #, gcc-internal-format
43311 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
43312 msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %<jclass%>"
43314 #: cp/init.c:3522
43315 #, fuzzy, gcc-internal-format
43316 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
43317 msgstr "can%'t 尋找 %<class$%> 在中 %qT"
43319 #: cp/init.c:3582
43320 #, fuzzy, gcc-internal-format
43321 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
43322 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
43323 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
43325 #: cp/init.c:3586
43326 #, fuzzy, gcc-internal-format
43327 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
43328 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
43330 #: cp/init.c:4078
43331 #, gcc-internal-format
43332 msgid "initializer ends prematurely"
43333 msgstr "初始值設定在完成之前結束"
43335 #: cp/init.c:4163
43336 #, gcc-internal-format
43337 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
43338 msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
43340 #: cp/init.c:4370
43341 #, gcc-internal-format
43342 msgid "unknown array size in delete"
43343 msgstr "delete 時陣列大小不明"
43345 #: cp/init.c:4394
43346 #, gcc-internal-format
43347 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
43348 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
43350 #: cp/init.c:4399
43351 #, fuzzy, gcc-internal-format
43352 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
43353 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
43355 #: cp/init.c:4414
43356 #, fuzzy, gcc-internal-format
43357 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
43358 msgstr "刪除物件的抽象類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式將造成未定義的行為"
43360 #: cp/init.c:4419
43361 #, fuzzy, gcc-internal-format
43362 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
43363 msgstr "刪除物件的 polymorphic 類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式也許造成未定義的行為"
43365 #: cp/init.c:4720
43366 #, gcc-internal-format
43367 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
43368 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
43370 #: cp/lambda.c:462
43371 #, gcc-internal-format
43372 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
43373 msgstr ""
43375 #: cp/lambda.c:477
43376 #, gcc-internal-format
43377 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
43378 msgstr ""
43380 #: cp/lambda.c:481
43381 #, fuzzy, gcc-internal-format
43382 #| msgid "compound literal has variable size"
43383 msgid "because the array element type %qT has variable size"
43384 msgstr "複合字面值有可變的大小"
43386 #: cp/lambda.c:494
43387 #, fuzzy, gcc-internal-format
43388 msgid "cannot capture %qE by reference"
43389 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
43391 #: cp/lambda.c:502
43392 #, fuzzy, gcc-internal-format
43393 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
43394 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
43396 #: cp/lambda.c:526
43397 #, fuzzy, gcc-internal-format
43398 msgid "already captured %qD in lambda expression"
43399 msgstr "已經擷取 %qD 在中 lambda 運算式"
43401 #: cp/lambda.c:725
43402 #, fuzzy, gcc-internal-format
43403 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
43404 msgstr "%<this%> 未被擷取用於這個 lambda 函式"
43406 #: cp/lex.c:325
43407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43408 msgid "junk at end of #pragma %s"
43409 msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
43411 #: cp/lex.c:332
43412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43413 msgid "invalid #pragma %s"
43414 msgstr "無效的 #pragma %s"
43416 #: cp/lex.c:340
43417 #, gcc-internal-format
43418 msgid "#pragma vtable no longer supported"
43419 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
43421 #: cp/lex.c:412
43422 #, gcc-internal-format
43423 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
43424 msgstr "檔案在 %qs 的 #pragma implementation 出現前已被包含"
43426 #: cp/lex.c:436
43427 #, gcc-internal-format
43428 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
43429 msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有無用字元"
43431 #: cp/lex.c:451
43432 #, gcc-internal-format
43433 msgid "%qD not defined"
43434 msgstr "%qD 未定義"
43436 #: cp/lex.c:457
43437 #, gcc-internal-format
43438 msgid "%qD was not declared in this scope"
43439 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
43441 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
43442 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
43443 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
43444 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
43445 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
43446 #. is going wrong.
43448 #. Note that we have the exact wording of the following message in
43449 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
43450 #. be kept in synch.
43451 #: cp/lex.c:497
43452 #, gcc-internal-format
43453 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
43454 msgstr "%qD 的引數不依賴範本參數,所以 %qD 的宣告必須可用"
43456 #: cp/lex.c:506
43457 #, gcc-internal-format
43458 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
43459 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 會接受您的程式碼,但是允許使用未定義的名稱是過時的風格)"
43461 #: cp/mangle.c:2147
43462 #, fuzzy, gcc-internal-format
43463 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
43464 msgstr "mangling typeof,使用 decltype 做為替代"
43466 #: cp/mangle.c:2151
43467 #, fuzzy, gcc-internal-format
43468 msgid "mangling __underlying_type"
43469 msgstr "mangling __underlying_type"
43471 #: cp/mangle.c:2438
43472 #, fuzzy, gcc-internal-format
43473 msgid "mangling unknown fixed point type"
43474 msgstr "mangling 不明定點型態"
43476 #: cp/mangle.c:3044
43477 #, gcc-internal-format
43478 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
43479 msgstr ""
43481 #: cp/mangle.c:3049
43482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43483 msgid "mangling %C"
43484 msgstr "mangling %C"
43486 #: cp/mangle.c:3126
43487 #, gcc-internal-format
43488 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
43489 msgstr "省略的 %<?:%> 中運算元不能被修飾"
43491 #: cp/mangle.c:3213
43492 #, fuzzy, gcc-internal-format
43493 msgid "string literal in function template signature"
43494 msgstr "字串實字在中函式模板簽名"
43496 #: cp/mangle.c:3696
43497 #, fuzzy, gcc-internal-format
43498 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
43499 msgstr "-fabi-version=6 (或=0) 避免這個錯誤與變更在中 mangling"
43501 #: cp/mangle.c:3723
43502 #, fuzzy, gcc-internal-format
43503 #| msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
43504 msgid "the mangled name of %qD changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
43505 msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
43507 #: cp/mangle.c:3729
43508 #, fuzzy, gcc-internal-format
43509 #| msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
43510 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
43511 msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
43513 #: cp/mangle.c:4025
43514 #, fuzzy, gcc-internal-format
43515 #| msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
43516 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
43517 msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
43519 #: cp/mangle.c:4030
43520 #, gcc-internal-format
43521 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for%qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
43522 msgstr ""
43524 #: cp/method.c:707 cp/method.c:1188
43525 #, fuzzy, gcc-internal-format
43526 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
43527 msgstr "非靜態常數成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
43529 #: cp/method.c:713 cp/method.c:1194
43530 #, fuzzy, gcc-internal-format
43531 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
43532 msgstr "非靜態參考成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
43534 #: cp/method.c:831
43535 #, fuzzy, gcc-internal-format
43536 msgid "synthesized method %qD first required here "
43537 msgstr "synthesized 方法 %qD 先必要項在此 "
43539 #: cp/method.c:1137
43540 #, fuzzy, gcc-internal-format
43541 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
43542 msgstr "聯合成員 %q+D 與 non-trivial %qD"
43544 #: cp/method.c:1147
43545 #, fuzzy, gcc-internal-format
43546 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
43547 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
43549 #: cp/method.c:1211
43550 #, fuzzy, gcc-internal-format
43551 msgid "initializer for %q#D is invalid"
43552 msgstr "初始設定式用於 %q+#D 無效"
43554 #: cp/method.c:1263
43555 #, fuzzy, gcc-internal-format
43556 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
43557 msgstr "缺席預設建構函式不初始化 %q+#D"
43559 #: cp/method.c:1274
43560 #, fuzzy, gcc-internal-format
43561 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
43562 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
43564 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
43565 #: cp/method.c:1441
43566 #, fuzzy, gcc-internal-format
43567 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
43568 msgstr "缺席預設建構函式不初始化任何非靜態資料成員"
43570 #: cp/method.c:1518
43571 #, gcc-internal-format
43572 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
43573 msgstr ""
43575 #: cp/method.c:1624
43576 #, fuzzy, gcc-internal-format
43577 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
43578 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的預設建構函式"
43580 #: cp/method.c:1627
43581 #, fuzzy, gcc-internal-format
43582 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
43583 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的複製指派運算子"
43585 #: cp/method.c:1638
43586 #, fuzzy, gcc-internal-format
43587 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
43588 msgstr "%q+#D 是隱含地宣告的做為刪除的因為 %qT 宣告移動建構子或移動指派運算子"
43590 #: cp/method.c:1658
43591 #, fuzzy, gcc-internal-format
43592 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
43593 msgstr "%q+#D 是隱含地刪除的因為預設定義會被不當形式的:"
43595 #: cp/method.c:1667
43596 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
43597 msgstr ""
43599 #: cp/method.c:1985
43600 #, fuzzy, gcc-internal-format
43601 msgid "defaulted declaration %q+D"
43602 msgstr "缺席宣告 %q+D"
43604 #: cp/method.c:1987
43605 #, fuzzy, gcc-internal-format
43606 msgid "does not match expected signature %qD"
43607 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
43609 #: cp/method.c:2019
43610 #, fuzzy
43611 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
43612 msgstr "函式 %q+D 缺席於它的先宣告與 exception-specification 該不同從蘊含宣告 %q#D"
43614 #: cp/method.c:2041
43615 #, fuzzy, gcc-internal-format
43616 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
43617 msgstr "明確的缺席函式 %q+D 無法宣告的做為 constexpr 因為蘊含宣告不是 constexpr:"
43619 #: cp/method.c:2087
43620 #, fuzzy, gcc-internal-format
43621 msgid "a template cannot be defaulted"
43622 msgstr "模板無法缺席"
43624 #: cp/method.c:2115
43625 #, fuzzy, gcc-internal-format
43626 msgid "%qD cannot be defaulted"
43627 msgstr "%qD 無法缺席"
43629 #: cp/method.c:2124
43630 #, fuzzy, gcc-internal-format
43631 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
43632 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
43634 #: cp/name-lookup.c:584
43635 #, fuzzy, gcc-internal-format
43636 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
43637 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
43639 #: cp/name-lookup.c:797
43640 #, gcc-internal-format
43641 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
43642 msgstr "%<wchar_t%> 重宣告為 %qT"
43644 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
43645 #. previous one.
43647 #. [basic.start.main]
43649 #. This function shall not be overloaded.
43650 #: cp/name-lookup.c:827
43651 #, gcc-internal-format
43652 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
43653 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
43655 #: cp/name-lookup.c:828
43656 #, gcc-internal-format
43657 msgid "as %qD"
43658 msgstr "做為 %qD"
43660 #: cp/name-lookup.c:869 cp/name-lookup.c:885
43661 #, fuzzy, gcc-internal-format
43662 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
43663 msgstr "宣告的 %q#D 與 C 語言鏈結"
43665 #: cp/name-lookup.c:872 cp/name-lookup.c:887
43666 #, fuzzy, gcc-internal-format
43667 #| msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
43668 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
43669 msgstr "與先前的宣告 %q+#D 衝突"
43671 #: cp/name-lookup.c:875
43672 #, fuzzy, gcc-internal-format
43673 msgid "due to different exception specifications"
43674 msgstr "由於不同的異常規格"
43676 #: cp/name-lookup.c:986
43677 #, gcc-internal-format
43678 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
43679 msgstr "類型與先前的 %q#D 的外部宣告不匹配"
43681 #: cp/name-lookup.c:989
43682 #, fuzzy, gcc-internal-format
43683 #| msgid "previous external decl of %q+#D"
43684 msgid "previous external decl of %q#D"
43685 msgstr "先前 %q+#D 的外部宣告"
43687 #: cp/name-lookup.c:1077
43688 #, fuzzy, gcc-internal-format
43689 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
43690 msgstr "extern 宣告的 %q#D doesn%'t 匹配"
43692 #: cp/name-lookup.c:1079
43693 #, fuzzy, gcc-internal-format
43694 #| msgid "global declaration %q+#D"
43695 msgid "global declaration %q#D"
43696 msgstr "全域宣告 %q+#D"
43698 #: cp/name-lookup.c:1131 cp/name-lookup.c:1201
43699 #, gcc-internal-format
43700 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
43701 msgstr "%q#D 的宣告隱藏了一個參數"
43703 #: cp/name-lookup.c:1204
43704 #, fuzzy, gcc-internal-format
43705 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
43706 msgstr "宣告的 %qD 陰影 lambda 擷取"
43708 #: cp/name-lookup.c:1208
43709 #, gcc-internal-format
43710 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
43711 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
43713 #: cp/name-lookup.c:1251
43714 #, fuzzy, gcc-internal-format
43715 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
43716 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
43717 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
43719 #: cp/name-lookup.c:1406
43720 #, gcc-internal-format
43721 msgid "name lookup of %qD changed"
43722 msgstr "%qD 的名稱查閱已變更"
43724 #: cp/name-lookup.c:1408
43725 #, fuzzy, gcc-internal-format
43726 #| msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
43727 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
43728 msgstr "  在 ISO 標準規則下匹配此 %q+D"
43730 #: cp/name-lookup.c:1411
43731 #, fuzzy, gcc-internal-format
43732 #| msgid "  matches this %q+D under old rules"
43733 msgid "  matches this %qD under old rules"
43734 msgstr "  在舊規則下匹配此 %q+D"
43736 #: cp/name-lookup.c:1429 cp/name-lookup.c:1437
43737 #, fuzzy, gcc-internal-format
43738 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
43739 msgstr "名稱查找的 %qD 變更的用於 ISO %<for%> 範圍"
43741 #: cp/name-lookup.c:1431
43742 #, gcc-internal-format
43743 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
43744 msgstr "  不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
43746 #: cp/name-lookup.c:1441
43747 #, fuzzy, gcc-internal-format
43748 #| msgid "  using obsolete binding at %q+D"
43749 msgid "  using obsolete binding at %qD"
43750 msgstr "  在 %q+D 使用過時的繫結"
43752 #: cp/name-lookup.c:1447
43753 #, fuzzy, gcc-internal-format
43754 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
43755 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
43757 #: cp/name-lookup.c:1502
43758 #, gcc-internal-format
43759 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
43760 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
43762 #: cp/name-lookup.c:1505
43763 #, gcc-internal-format
43764 msgid "%s %s %p %d\n"
43765 msgstr "%s %s %p %d\n"
43767 #: cp/name-lookup.c:2378
43768 #, gcc-internal-format
43769 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
43770 msgstr "%q#D 隱藏了 %q#T 的建構式"
43772 #: cp/name-lookup.c:2416
43773 #, gcc-internal-format
43774 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
43775 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
43777 #: cp/name-lookup.c:2417
43778 #, gcc-internal-format
43779 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
43780 msgstr "與函式宣告 %q#D 衝突"
43782 #: cp/name-lookup.c:2507
43783 #, fuzzy, gcc-internal-format
43784 #| msgid "%qT is not a namespace"
43785 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
43786 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
43788 #. 7.3.3/5
43789 #. A using-declaration shall not name a template-id.
43790 #: cp/name-lookup.c:2517
43791 #, gcc-internal-format
43792 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
43793 msgstr "using 宣告不能指定一個範本識別碼。請嘗試 %<using %D%>"
43795 #: cp/name-lookup.c:2524
43796 #, gcc-internal-format
43797 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
43798 msgstr "不允許在 using 宣告中使用命名空間 %qD"
43800 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
43801 #. This can only be using-declaration for class member.
43802 #: cp/name-lookup.c:2532
43803 #, gcc-internal-format
43804 msgid "%qT is not a namespace"
43805 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
43807 #. C++11 7.3.3/10.
43808 #: cp/name-lookup.c:2548 cp/name-lookup.c:2595 cp/name-lookup.c:2677
43809 #: cp/name-lookup.c:2692
43810 #, gcc-internal-format
43811 msgid "%qD is already declared in this scope"
43812 msgstr "%qD 已在此作用欄位中宣告過"
43814 #: cp/name-lookup.c:2568
43815 #, gcc-internal-format
43816 msgid "%qD not declared"
43817 msgstr "%qD 未宣告"
43819 #: cp/name-lookup.c:3344
43820 #, gcc-internal-format
43821 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
43822 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
43824 #: cp/name-lookup.c:3351
43825 #, gcc-internal-format
43826 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
43827 msgstr "%<%T::%D%> 指定了解構函式"
43829 #: cp/name-lookup.c:3364
43830 #, gcc-internal-format
43831 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
43832 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
43834 #: cp/name-lookup.c:3415
43835 #, gcc-internal-format
43836 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
43837 msgstr "沒有與 %<%T::%D%> 匹配的成員,在 %q#T 中"
43839 #: cp/name-lookup.c:3502
43840 #, gcc-internal-format
43841 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
43842 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
43844 #: cp/name-lookup.c:3510
43845 #, gcc-internal-format
43846 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
43847 msgstr "%qD 的宣告中有明確的限定"
43849 #: cp/name-lookup.c:3583
43850 #, fuzzy, gcc-internal-format
43851 msgid "%qD has not been declared within %D"
43852 msgstr "%qE 未被宣告"
43854 #: cp/name-lookup.c:3584
43855 #, fuzzy, gcc-internal-format
43856 #| msgid "%q+D declared as a friend"
43857 msgid "only here as a friend"
43858 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
43860 #: cp/name-lookup.c:3600
43861 #, gcc-internal-format
43862 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
43863 msgstr "%qD 應當已在 %qD 內部宣告過"
43865 #: cp/name-lookup.c:3645
43866 #, fuzzy, gcc-internal-format
43867 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
43868 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
43870 #: cp/name-lookup.c:3652
43871 #, fuzzy, gcc-internal-format
43872 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
43873 msgstr "%qD 屬性是無意義的自從成員的匿名命名空間提取本機符號"
43875 #: cp/name-lookup.c:3662
43876 #, fuzzy, gcc-internal-format
43877 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
43878 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
43880 #: cp/name-lookup.c:3668
43881 #, fuzzy, gcc-internal-format
43882 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
43883 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
43885 #: cp/name-lookup.c:3687 cp/name-lookup.c:4100
43886 #, gcc-internal-format
43887 msgid "%qD attribute directive ignored"
43888 msgstr "指定 %qD 屬性被忽略"
43890 #: cp/name-lookup.c:3751
43891 #, gcc-internal-format
43892 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
43893 msgstr "這裡不允許命名空間別名 %qD,假定為 %qD"
43895 #: cp/name-lookup.c:4088
43896 #, gcc-internal-format
43897 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
43898 msgstr "強 using 只在命名空間作用欄位有意義"
43900 #: cp/name-lookup.c:4092
43901 #, fuzzy, gcc-internal-format
43902 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
43903 msgstr "目前的命名空間 %qD 不封閉 strongly 使用的命名空間 %qD"
43905 #: cp/name-lookup.c:4438
43906 #, fuzzy, gcc-internal-format
43907 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
43908 msgstr "最大值限制的 %d 命名空間搜尋的用於 %qE"
43910 #: cp/name-lookup.c:4448
43911 #, fuzzy, gcc-internal-format
43912 msgid "suggested alternative:"
43913 msgid_plural "suggested alternatives:"
43914 msgstr[0] "建議的替代方案:"
43916 #: cp/name-lookup.c:4452
43917 #, fuzzy, gcc-internal-format
43918 msgid "  %qE"
43919 msgstr "  %qE"
43921 #: cp/name-lookup.c:5727
43922 #, fuzzy, gcc-internal-format
43923 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
43924 msgstr "引數附屬查找尋找 %q+D"
43926 #: cp/name-lookup.c:6261
43927 #, gcc-internal-format
43928 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
43929 msgstr "XXX 進入 pop_everything ()\n"
43931 #: cp/name-lookup.c:6270
43932 #, gcc-internal-format
43933 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
43934 msgstr "XXX 離開 pop_everything ()\n"
43936 #: cp/optimize.c:577
43937 #, fuzzy, gcc-internal-format
43938 msgid "making multiple clones of %qD"
43939 msgstr "製作多重仿本的 %qD"
43941 #: cp/parser.c:824
43942 #, fuzzy, gcc-internal-format
43943 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
43944 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
43946 #: cp/parser.c:1311 cp/parser.c:1324
43947 #, gcc-internal-format
43948 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
43949 msgstr ""
43951 #: cp/parser.c:1349 cp/parser.c:35699
43952 #, gcc-internal-format
43953 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
43954 msgstr ""
43956 #: cp/parser.c:1387 cp/parser.c:36532 cp/parser.c:36637 cp/parser.c:36662
43957 #: cp/parser.c:36719
43958 #, fuzzy, gcc-internal-format
43959 #| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
43960 msgid "%<#pragma acc routine%> not followed by a function declaration or definition"
43961 msgstr "函式定義中不允許出現 asm 指定"
43963 #: cp/parser.c:2773
43964 #, gcc-internal-format
43965 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
43966 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
43968 #: cp/parser.c:2817
43969 #, fuzzy, gcc-internal-format
43970 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
43971 msgstr "%<%E::%E%>未被宣告"
43973 #: cp/parser.c:2820
43974 #, fuzzy, gcc-internal-format
43975 msgid "%<::%E%> has not been declared"
43976 msgstr "%<::%E%>未被宣告"
43978 #: cp/parser.c:2823
43979 #, fuzzy, gcc-internal-format
43980 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
43981 msgstr "要求用於成員 %qE 在中 non-class 型態 %qT"
43983 #: cp/parser.c:2826 cp/parser.c:17228
43984 #, fuzzy, gcc-internal-format
43985 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
43986 msgstr "%<%T::%E%>未被宣告"
43988 #: cp/parser.c:2836
43989 #, fuzzy, gcc-internal-format
43990 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
43991 msgstr "%<%E::%E%>並非型態"
43993 #: cp/parser.c:2840
43994 #, fuzzy, gcc-internal-format
43995 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
43996 msgstr "%<%E::%E%>並非類別或命名空間"
43998 #: cp/parser.c:2845
43999 #, fuzzy, gcc-internal-format
44000 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
44001 msgstr "%<%E::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
44003 #: cp/parser.c:2858
44004 #, fuzzy, gcc-internal-format
44005 msgid "%<::%E%> is not a type"
44006 msgstr "%<::%E%>並非型態"
44008 #: cp/parser.c:2861
44009 #, fuzzy, gcc-internal-format
44010 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
44011 msgstr "%<::%E%>並非類別或命名空間"
44013 #: cp/parser.c:2865
44014 #, fuzzy, gcc-internal-format
44015 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
44016 msgstr "%<::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
44018 #: cp/parser.c:2877
44019 #, fuzzy, gcc-internal-format
44020 msgid "%qE is not a type"
44021 msgstr "%qE 並非型態"
44023 #: cp/parser.c:2880
44024 #, fuzzy, gcc-internal-format
44025 msgid "%qE is not a class or namespace"
44026 msgstr "%qE 並非類別或命名空間"
44028 #: cp/parser.c:2884
44029 #, fuzzy, gcc-internal-format
44030 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
44031 msgstr "%qE 並非類別、命名空間,或列舉類型"
44033 #: cp/parser.c:2947
44034 #, gcc-internal-format
44035 msgid "new types may not be defined in a return type"
44036 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
44038 #: cp/parser.c:2949
44039 #, gcc-internal-format
44040 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
44041 msgstr "(%qT 的定義末尾可能缺少一個分號)"
44043 #: cp/parser.c:2975
44044 #, fuzzy, gcc-internal-format
44045 msgid "%qE is not a class template"
44046 msgstr "%qE 不是一個範本"
44048 #: cp/parser.c:2977
44049 #, gcc-internal-format
44050 msgid "%qE is not a template"
44051 msgstr "%qE 不是一個範本"
44053 #: cp/parser.c:2980
44054 #, gcc-internal-format
44055 msgid "invalid template-id"
44056 msgstr "無效的範本 ID"
44058 #: cp/parser.c:3013
44059 #, fuzzy, gcc-internal-format
44060 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
44061 msgstr "浮點實字無法出現在中 constant-expression"
44063 #: cp/parser.c:3017 cp/pt.c:16146
44064 #, fuzzy, gcc-internal-format
44065 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
44066 msgstr "演員陣容到型態不同於積分或列舉類型型態無法出現在中 constant-expression"
44068 #: cp/parser.c:3022
44069 #, fuzzy, gcc-internal-format
44070 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
44071 msgstr "%<typeid%> 運算子無法出現在中 constant-expression"
44073 #: cp/parser.c:3026
44074 #, fuzzy, gcc-internal-format
44075 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
44076 msgstr "non-constant 複合實字無法出現在中 constant-expression"
44078 #: cp/parser.c:3030
44079 #, fuzzy, gcc-internal-format
44080 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
44081 msgstr "函式呼叫無法出現在中 constant-expression"
44083 #: cp/parser.c:3034
44084 #, fuzzy, gcc-internal-format
44085 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
44086 msgstr "遞增無法出現在中 constant-expression"
44088 #: cp/parser.c:3038
44089 #, fuzzy, gcc-internal-format
44090 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
44091 msgstr "遞減無法出現在中 constant-expression"
44093 #: cp/parser.c:3042
44094 #, fuzzy, gcc-internal-format
44095 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
44096 msgstr "陣列參照無法出現在中 constant-expression"
44098 #: cp/parser.c:3046
44099 #, fuzzy, gcc-internal-format
44100 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
44101 msgstr "位址的標貼無法出現在中 constant-expression"
44103 #: cp/parser.c:3050
44104 #, fuzzy, gcc-internal-format
44105 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
44106 msgstr "呼叫到過載的運算子無法出現在中 constant-expression"
44108 #: cp/parser.c:3054
44109 #, fuzzy, gcc-internal-format
44110 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
44111 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
44113 #: cp/parser.c:3057
44114 #, fuzzy, gcc-internal-format
44115 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
44116 msgstr "逗號運算子無法出現在中 constant-expression"
44118 #: cp/parser.c:3061
44119 #, fuzzy, gcc-internal-format
44120 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
44121 msgstr "呼叫到建構子無法出現在中 constant-expression"
44123 #: cp/parser.c:3065
44124 #, fuzzy, gcc-internal-format
44125 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
44126 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
44128 #: cp/parser.c:3111
44129 #, fuzzy, gcc-internal-format
44130 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
44131 msgstr "%qs 無法出現在中 constant-expression"
44133 #: cp/parser.c:3144
44134 #, gcc-internal-format
44135 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
44136 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
44138 #: cp/parser.c:3149
44139 #, fuzzy, gcc-internal-format
44140 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
44141 msgstr "無效的使用的解構式 %qD 做為型態"
44143 #. Something like 'unsigned A a;'
44144 #: cp/parser.c:3152
44145 #, fuzzy, gcc-internal-format
44146 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
44147 msgstr "無效的組合的多重 type-specifiers"
44149 #. Issue an error message.
44150 #: cp/parser.c:3156
44151 #, gcc-internal-format
44152 msgid "%qE does not name a type"
44153 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
44155 #: cp/parser.c:3165
44156 #, fuzzy, gcc-internal-format
44157 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44158 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44160 #: cp/parser.c:3168
44161 #, fuzzy, gcc-internal-format
44162 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44163 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44165 #: cp/parser.c:3173
44166 #, fuzzy, gcc-internal-format
44167 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44168 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44170 #: cp/parser.c:3176
44171 #, fuzzy, gcc-internal-format
44172 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
44173 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44175 #: cp/parser.c:3202
44176 #, gcc-internal-format
44177 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
44178 msgstr "(也許您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
44180 #: cp/parser.c:3220
44181 #, fuzzy, gcc-internal-format
44182 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
44183 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
44184 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
44186 #: cp/parser.c:3224
44187 #, gcc-internal-format
44188 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
44189 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
44191 #. A<T>::A<T>()
44192 #: cp/parser.c:3233
44193 #, fuzzy, gcc-internal-format
44194 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
44195 msgstr "%<%T::%E%>名稱建構子,不是型態"
44197 #: cp/parser.c:3236
44198 #, fuzzy, gcc-internal-format
44199 msgid "and %qT has no template constructors"
44200 msgstr "和 %qT 沒有任何模板建構子"
44202 #: cp/parser.c:3241
44203 #, fuzzy, gcc-internal-format
44204 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
44205 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
44207 #: cp/parser.c:3248
44208 #, fuzzy, gcc-internal-format
44209 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
44210 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
44212 #: cp/parser.c:3252
44213 #, fuzzy, gcc-internal-format
44214 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
44215 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
44217 #: cp/parser.c:3852
44218 #, fuzzy, gcc-internal-format
44219 msgid "expected string-literal"
44220 msgstr "預期 string-literal"
44222 #: cp/parser.c:3918
44223 #, fuzzy, gcc-internal-format
44224 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
44225 msgstr "不一致使用者定義的實字字尾 %qD 和 %qD 在中字串實字"
44227 #: cp/parser.c:3966
44228 #, fuzzy, gcc-internal-format
44229 msgid "a wide string is invalid in this context"
44230 msgstr "wide 字串無效在中這個語境"
44232 #: cp/parser.c:4081
44233 #, fuzzy, gcc-internal-format
44234 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
44235 msgstr "無法找到字元實字運算子 %qD 與 %qT 引數"
44237 #: cp/parser.c:4182
44238 #, fuzzy, gcc-internal-format
44239 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
44240 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
44242 #: cp/parser.c:4189
44243 #, fuzzy, gcc-internal-format
44244 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
44245 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
44247 #: cp/parser.c:4193
44248 #, fuzzy, gcc-internal-format
44249 msgid "floating literal truncated to zero"
44250 msgstr "浮點常數截短至零"
44252 #: cp/parser.c:4233
44253 #, fuzzy, gcc-internal-format
44254 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
44255 msgstr "無法找到數值實字運算子 %qD"
44257 #: cp/parser.c:4235
44258 #, gcc-internal-format
44259 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
44260 msgstr ""
44262 #: cp/parser.c:4287
44263 #, fuzzy, gcc-internal-format
44264 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
44265 msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD 與 %qT,%qT 引數"
44267 #: cp/parser.c:4347 cp/parser.c:12322
44268 #, fuzzy, gcc-internal-format
44269 msgid "expected declaration"
44270 msgstr "預期的宣告"
44272 #: cp/parser.c:4609 cp/parser.c:4624
44273 #, fuzzy, gcc-internal-format
44274 msgid "expected binary operator"
44275 msgstr "預期的運算子"
44277 #: cp/parser.c:4630
44278 #, fuzzy, gcc-internal-format
44279 msgid "expected ..."
44280 msgstr "預期 %<...%>"
44282 #: cp/parser.c:4640
44283 #, fuzzy, gcc-internal-format
44284 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
44285 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
44286 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
44288 #: cp/parser.c:4643
44289 #, fuzzy, gcc-internal-format
44290 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
44291 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
44293 #: cp/parser.c:4651
44294 #, fuzzy, gcc-internal-format
44295 msgid "mismatched operator in fold-expression"
44296 msgstr "型態不匹配在中向量 Shift 運算式"
44298 #: cp/parser.c:4755
44299 #, fuzzy, gcc-internal-format
44300 msgid "fixed-point types not supported in C++"
44301 msgstr "定點類型不支援在中 C++"
44303 #: cp/parser.c:4836
44304 #, gcc-internal-format
44305 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
44306 msgstr "ISO C++ 不允許在運算式中使用大括號組"
44308 #: cp/parser.c:4848
44309 #, fuzzy, gcc-internal-format
44310 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
44311 msgstr "statement-expressions 未被允許外側函式 nor 在中 template-argument 清單"
44313 #: cp/parser.c:4887
44314 #, fuzzy, gcc-internal-format
44315 msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
44316 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44318 #: cp/parser.c:4945 cp/parser.c:5116 cp/parser.c:5294
44319 #, fuzzy, gcc-internal-format
44320 msgid "expected primary-expression"
44321 msgstr "預期 primary-expression"
44323 #: cp/parser.c:4975
44324 #, gcc-internal-format
44325 msgid "%<this%> may not be used in this context"
44326 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
44328 #: cp/parser.c:5111
44329 #, fuzzy, gcc-internal-format
44330 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
44331 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
44333 #: cp/parser.c:5269
44334 #, gcc-internal-format
44335 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
44336 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
44338 #: cp/parser.c:5446
44339 #, fuzzy, gcc-internal-format
44340 msgid "expected id-expression"
44341 msgstr "預期 id-expression"
44343 #: cp/parser.c:5578
44344 #, fuzzy, gcc-internal-format
44345 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
44346 msgstr "範圍 %qT 之前 %<~%>並非 class-name"
44348 #: cp/parser.c:5607 cp/parser.c:7560
44349 #, fuzzy, gcc-internal-format
44350 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44351 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44353 #: cp/parser.c:5718
44354 #, gcc-internal-format
44355 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
44356 msgstr "%<~%T%> 宣告為 %qT 的一個成員"
44358 #: cp/parser.c:5733
44359 #, gcc-internal-format
44360 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
44361 msgstr "typedef 名 %qD 用於解構函式宣告"
44363 #: cp/parser.c:5768
44364 #, fuzzy, gcc-internal-format
44365 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
44366 msgstr "實字運算子字尾無法前繼的由 %<_%>被保留的用於未來標準化"
44368 #: cp/parser.c:5779 cp/parser.c:19204
44369 #, fuzzy, gcc-internal-format
44370 msgid "expected unqualified-id"
44371 msgstr "預期 unqualified-id"
44373 #: cp/parser.c:5886
44374 #, fuzzy, gcc-internal-format
44375 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
44376 msgstr "找到 %<:%>在中 nested-name-specifier,預期 %<::%>"
44378 #: cp/parser.c:5955
44379 #, fuzzy, gcc-internal-format
44380 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
44381 msgstr "decltype 評估到 %qT,該項並非類別或列舉類型型態"
44383 #: cp/parser.c:5981
44384 #, fuzzy, gcc-internal-format
44385 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
44386 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
44387 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
44389 #: cp/parser.c:5989
44390 #, fuzzy, gcc-internal-format
44391 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
44392 msgstr "預期 nested-name-specifier"
44394 #: cp/parser.c:6093 cp/typeck.c:2610 cp/typeck.c:2613 cp/typeck.c:2633
44395 #, gcc-internal-format
44396 msgid "%qD is not a template"
44397 msgstr "%qD 不是一個範本"
44399 #: cp/parser.c:6171
44400 #, fuzzy, gcc-internal-format
44401 msgid "expected nested-name-specifier"
44402 msgstr "預期 nested-name-specifier"
44404 #: cp/parser.c:6372 cp/parser.c:8540
44405 #, fuzzy, gcc-internal-format
44406 msgid "types may not be defined in casts"
44407 msgstr "類型可能無法被定義在中演員陣容"
44409 #: cp/parser.c:6453
44410 #, fuzzy, gcc-internal-format
44411 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
44412 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<typeid%> 運算式"
44414 #: cp/parser.c:6511
44415 #, gcc-internal-format
44416 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
44417 msgstr ""
44419 #: cp/parser.c:6660
44420 #, gcc-internal-format
44421 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
44422 msgstr "ISO C++ 不允許複合字面值"
44424 #: cp/parser.c:6719
44425 #, gcc-internal-format
44426 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
44427 msgstr ""
44429 #: cp/parser.c:7119
44430 #, fuzzy, gcc-internal-format
44431 #| msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
44432 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
44433 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
44435 #: cp/parser.c:7212
44436 #, gcc-internal-format
44437 msgid "%qE does not have class type"
44438 msgstr "%qE 不是一個類別"
44440 #: cp/parser.c:7305 cp/typeck.c:2498
44441 #, gcc-internal-format
44442 msgid "invalid use of %qD"
44443 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
44445 #: cp/parser.c:7314
44446 #, fuzzy, gcc-internal-format
44447 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
44448 msgstr "%<%D::%D%>並非類別成員"
44450 #: cp/parser.c:7612
44451 #, fuzzy, gcc-internal-format
44452 msgid "non-scalar type"
44453 msgstr "non-scalar 型態"
44455 #: cp/parser.c:7711
44456 #, fuzzy, gcc-internal-format
44457 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
44458 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 與 non-type"
44460 #: cp/parser.c:7796
44461 #, fuzzy, gcc-internal-format
44462 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
44463 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<noexcept%> 運算式"
44465 #: cp/parser.c:8074
44466 #, fuzzy, gcc-internal-format
44467 msgid "types may not be defined in a new-expression"
44468 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
44470 #: cp/parser.c:8090
44471 #, gcc-internal-format
44472 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
44473 msgstr "括起的類型識別碼後面不能出現陣列邊界"
44475 #: cp/parser.c:8092
44476 #, gcc-internal-format
44477 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
44478 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
44480 #: cp/parser.c:8123
44481 #, gcc-internal-format
44482 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
44483 msgstr ""
44485 #: cp/parser.c:8171
44486 #, fuzzy, gcc-internal-format
44487 #| msgid "Expected expression type"
44488 msgid "expected expression-list or type-id"
44489 msgstr "需要運算式類型"
44491 #: cp/parser.c:8200
44492 #, fuzzy, gcc-internal-format
44493 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
44494 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
44496 #: cp/parser.c:8328
44497 #, gcc-internal-format
44498 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
44499 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
44501 #: cp/parser.c:8636
44502 #, gcc-internal-format
44503 msgid "use of old-style cast"
44504 msgstr "使用舊式的類型轉換"
44506 #: cp/parser.c:8783
44507 #, fuzzy, gcc-internal-format
44508 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
44509 msgstr "%<>>%>運算子被視為兩正確角度中括號在中 C++11"
44511 #: cp/parser.c:8786
44512 #, fuzzy, gcc-internal-format
44513 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
44514 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<>>%>運算式"
44516 #: cp/parser.c:8982
44517 #, fuzzy, gcc-internal-format
44518 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
44519 msgstr "ISO C++不允許 ?:與省略的中間運算元"
44521 #: cp/parser.c:9690
44522 #, fuzzy, gcc-internal-format
44523 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
44524 msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
44526 #: cp/parser.c:9699
44527 #, fuzzy, gcc-internal-format
44528 msgid "lambda-expression in template-argument"
44529 msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
44531 #: cp/parser.c:9852
44532 #, fuzzy, gcc-internal-format
44533 msgid "expected end of capture-list"
44534 msgstr "預期的結束的 capture-list"
44536 #: cp/parser.c:9866
44537 #, fuzzy, gcc-internal-format
44538 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
44539 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %<this%> 冗餘與 by-copy 擷取預設"
44541 #: cp/parser.c:9910
44542 #, fuzzy, gcc-internal-format
44543 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44544 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44546 #: cp/parser.c:9917
44547 #, gcc-internal-format
44548 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
44549 msgstr ""
44551 #: cp/parser.c:9940
44552 #, fuzzy, gcc-internal-format
44553 msgid "capture of non-variable %qD "
44554 msgstr "擷取的 non-variable %qD "
44556 #: cp/parser.c:9943 cp/parser.c:9953 cp/semantics.c:3364 cp/semantics.c:3374
44557 #, fuzzy, gcc-internal-format
44558 msgid "%q#D declared here"
44559 msgstr "%q+#D 宣告的在此"
44561 #: cp/parser.c:9949
44562 #, fuzzy, gcc-internal-format
44563 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
44564 msgstr "擷取的變數 %qD 與 non-automatic 貯藏體持續時間"
44566 #: cp/parser.c:9987
44567 #, fuzzy, gcc-internal-format
44568 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
44569 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %qD 冗餘與 by-copy 擷取預設"
44571 #: cp/parser.c:9992
44572 #, fuzzy, gcc-internal-format
44573 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
44574 msgstr "明確的 by-reference 擷取的 %qD 冗餘與 by-reference 擷取預設"
44576 #: cp/parser.c:10039
44577 #, fuzzy, gcc-internal-format
44578 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44579 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44581 #: cp/parser.c:10069
44582 #, fuzzy, gcc-internal-format
44583 msgid "default argument specified for lambda parameter"
44584 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
44586 #: cp/parser.c:10548
44587 #, fuzzy, gcc-internal-format
44588 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
44589 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
44591 #: cp/parser.c:10576
44592 #, fuzzy, gcc-internal-format
44593 msgid "expected labeled-statement"
44594 msgstr "預期 labeled-statement"
44596 #: cp/parser.c:10614
44597 #, gcc-internal-format
44598 msgid "case label %qE not within a switch statement"
44599 msgstr "case 標籤 %qE 未出現在 switch 敘述中"
44601 #: cp/parser.c:10699
44602 #, fuzzy, gcc-internal-format
44603 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
44604 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %qE 因為 %qT 是附屬範圍"
44606 #: cp/parser.c:10708
44607 #, fuzzy, gcc-internal-format
44608 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
44609 msgstr "%<%T::%D%>名稱建構子,不是型態"
44611 #: cp/parser.c:10755
44612 #, fuzzy, gcc-internal-format
44613 msgid "compound-statement in constexpr function"
44614 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
44616 #: cp/parser.c:10997 cp/parser.c:27021
44617 #, fuzzy, gcc-internal-format
44618 msgid "expected selection-statement"
44619 msgstr "預期 selection-statement"
44621 #: cp/parser.c:11030
44622 #, fuzzy, gcc-internal-format
44623 msgid "types may not be defined in conditions"
44624 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
44626 #: cp/parser.c:11419
44627 #, fuzzy, gcc-internal-format
44628 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
44629 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有不完整型態"
44631 #: cp/parser.c:11457
44632 #, fuzzy, gcc-internal-format
44633 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
44634 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<end%>成員並不是 %<begin%>"
44636 #: cp/parser.c:11463
44637 #, fuzzy, gcc-internal-format
44638 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
44639 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<begin%>成員並不是 %<end%>"
44641 #: cp/parser.c:11515
44642 #, fuzzy, gcc-internal-format
44643 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
44644 msgstr "不一致開始/結束類型在中 range-based %<for%> 敘述:%qT 和 %qT"
44646 #: cp/parser.c:11650 cp/parser.c:27024
44647 #, fuzzy, gcc-internal-format
44648 msgid "expected iteration-statement"
44649 msgstr "預期 iteration-statement"
44651 #: cp/parser.c:11698
44652 #, fuzzy, gcc-internal-format
44653 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44654 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44656 #: cp/parser.c:11772
44657 #, fuzzy, gcc-internal-format
44658 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
44659 msgstr "中斷敘述使用的與 OpenMP 用於迴圈"
44661 #: cp/parser.c:11829
44662 #, fuzzy, gcc-internal-format
44663 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
44664 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
44666 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
44667 #: cp/parser.c:11837
44668 #, gcc-internal-format
44669 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
44670 msgstr "ISO C++ 不允許執行時可知的 goto 目的"
44672 #: cp/parser.c:11850 cp/parser.c:27027
44673 #, fuzzy, gcc-internal-format
44674 msgid "expected jump-statement"
44675 msgstr "預期 jump-statement"
44677 #: cp/parser.c:12007 cp/parser.c:22346
44678 #, gcc-internal-format
44679 msgid "extra %<;%>"
44680 msgstr "多餘的 %<;%>"
44682 #: cp/parser.c:12247
44683 #, fuzzy, gcc-internal-format
44684 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
44685 msgstr "%<__label__%>無法於起始部分的區塊"
44687 #: cp/parser.c:12409
44688 #, fuzzy, gcc-internal-format
44689 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
44690 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
44692 #: cp/parser.c:12430
44693 #, gcc-internal-format
44694 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
44695 msgstr "不能混合宣告和函式定義"
44697 #: cp/parser.c:12454
44698 #, fuzzy, gcc-internal-format
44699 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
44700 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
44702 #: cp/parser.c:12508
44703 #, gcc-internal-format
44704 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
44705 msgstr ""
44707 #: cp/parser.c:12511
44708 #, gcc-internal-format
44709 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
44710 msgstr ""
44712 #: cp/parser.c:12652
44713 #, fuzzy, gcc-internal-format
44714 msgid "%<friend%> used outside of class"
44715 msgstr "%<friend%> 使用的外側的類別"
44717 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
44718 #. we're complaining about C++0x compatibility.
44719 #: cp/parser.c:12716
44720 #, fuzzy, gcc-internal-format
44721 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
44722 msgstr "%<auto%> 變更平均在中 C++11; 請移除它"
44724 #: cp/parser.c:12752
44725 #, fuzzy, gcc-internal-format
44726 msgid "decl-specifier invalid in condition"
44727 msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
44729 #: cp/parser.c:12844
44730 #, gcc-internal-format
44731 msgid "class definition may not be declared a friend"
44732 msgstr "類別定義不能被宣告為夥伴"
44734 #: cp/parser.c:12912 cp/parser.c:22753
44735 #, fuzzy, gcc-internal-format
44736 msgid "templates may not be %<virtual%>"
44737 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
44739 #: cp/parser.c:12952
44740 #, fuzzy, gcc-internal-format
44741 msgid "invalid linkage-specification"
44742 msgstr "無效的連繫規格"
44744 #: cp/parser.c:13039
44745 #, fuzzy, gcc-internal-format
44746 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
44747 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44749 #: cp/parser.c:13233
44750 #, fuzzy, gcc-internal-format
44751 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
44752 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<decltype%> 運算式"
44754 #: cp/parser.c:13376
44755 #, fuzzy, gcc-internal-format
44756 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
44757 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
44759 #: cp/parser.c:13403
44760 #, fuzzy, gcc-internal-format
44761 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
44762 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
44764 #: cp/parser.c:13407
44765 #, fuzzy, gcc-internal-format
44766 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
44767 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
44769 #: cp/parser.c:13496
44770 #, fuzzy, gcc-internal-format
44771 msgid "only constructors take member initializers"
44772 msgstr "只有建構子需成員初始設定式"
44774 #: cp/parser.c:13518
44775 #, fuzzy, gcc-internal-format
44776 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
44777 msgstr "無法展開初始設定式用於成員 %<%D%>"
44779 #: cp/parser.c:13530
44780 #, fuzzy, gcc-internal-format
44781 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
44782 msgstr "mem-initializer 用於 %qD 追隨建構子 delegation"
44784 #: cp/parser.c:13542
44785 #, fuzzy, gcc-internal-format
44786 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
44787 msgstr "建構子 delegation 追隨 mem-initializer 用於 %qD"
44789 #: cp/parser.c:13594
44790 #, gcc-internal-format
44791 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
44792 msgstr "年代錯誤的舊式基礎類別初始值設定"
44794 #: cp/parser.c:13664
44795 #, gcc-internal-format
44796 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
44797 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(限定的初始值設定隱含地是一個類型)"
44799 #: cp/parser.c:14024
44800 #, fuzzy, gcc-internal-format
44801 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
44802 msgstr "缺少空格介於 %<「」%>和字尾識別碼"
44804 #: cp/parser.c:14030
44805 #, fuzzy, gcc-internal-format
44806 msgid "expected suffix identifier"
44807 msgstr "預期的字尾識別碼"
44809 #: cp/parser.c:14039
44810 #, fuzzy, gcc-internal-format
44811 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
44812 msgstr "預期的清空字串之後 %<operator%> 關鍵字"
44814 #: cp/parser.c:14045
44815 #, fuzzy, gcc-internal-format
44816 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
44817 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
44819 #: cp/parser.c:14068
44820 #, fuzzy, gcc-internal-format
44821 msgid "expected operator"
44822 msgstr "預期的運算子"
44824 #. Warn that we do not support `export'.
44825 #: cp/parser.c:14113
44826 #, gcc-internal-format
44827 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
44828 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
44830 #: cp/parser.c:14283
44831 #, fuzzy, gcc-internal-format
44832 msgid "invalid constrained type parameter"
44833 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
44835 #: cp/parser.c:14291
44836 #, fuzzy, gcc-internal-format
44837 msgid "cv-qualified type parameter"
44838 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
44840 #: cp/parser.c:14376
44841 #, gcc-internal-format
44842 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
44843 msgstr ""
44845 #: cp/parser.c:14440
44846 #, fuzzy, gcc-internal-format
44847 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
44848 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
44850 #: cp/parser.c:14675 cp/parser.c:14761 cp/parser.c:20621
44851 #, fuzzy, gcc-internal-format
44852 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
44853 msgstr "模板參數包裝 %qD 無法有預設引數"
44855 #: cp/parser.c:14679 cp/parser.c:14765
44856 #, fuzzy, gcc-internal-format
44857 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
44858 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
44860 #: cp/parser.c:14831
44861 #, fuzzy, gcc-internal-format
44862 msgid "expected template-id"
44863 msgstr "預期 template-id"
44865 #: cp/parser.c:14884 cp/parser.c:26985
44866 #, fuzzy, gcc-internal-format
44867 msgid "expected %<<%>"
44868 msgstr "預期 %<<%>"
44870 #: cp/parser.c:14891
44871 #, gcc-internal-format
44872 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
44873 msgstr "不能以 %<<::%> 開始一個範本引數清單"
44875 #: cp/parser.c:14895
44876 #, gcc-internal-format
44877 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
44878 msgstr "%<<:%> 是 %<[%> 的另一種拼法。請在 %<<%> 和 %<::%> 間加上空格"
44880 #: cp/parser.c:14899
44881 #, fuzzy, gcc-internal-format
44882 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
44883 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
44885 #: cp/parser.c:15006
44886 #, gcc-internal-format
44887 msgid "parse error in template argument list"
44888 msgstr "範本引數表語法錯誤"
44890 #. The name does not name a template.
44891 #: cp/parser.c:15075 cp/parser.c:15196 cp/parser.c:15411
44892 #, fuzzy, gcc-internal-format
44893 msgid "expected template-name"
44894 msgstr "預期 template-name"
44896 #. Explain what went wrong.
44897 #: cp/parser.c:15121
44898 #, gcc-internal-format
44899 msgid "non-template %qD used as template"
44900 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
44902 #: cp/parser.c:15123
44903 #, gcc-internal-format
44904 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
44905 msgstr "使用 %<%T::template %D%> 來表示這是一個範本"
44907 #: cp/parser.c:15263
44908 #, fuzzy, gcc-internal-format
44909 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
44910 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
44912 #: cp/parser.c:15372 cp/parser.c:15390 cp/parser.c:15557
44913 #, fuzzy, gcc-internal-format
44914 msgid "expected template-argument"
44915 msgstr "預期 template-argument"
44917 #: cp/parser.c:15532
44918 #, fuzzy, gcc-internal-format
44919 msgid "invalid non-type template argument"
44920 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
44922 #: cp/parser.c:15659
44923 #, fuzzy, gcc-internal-format
44924 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
44925 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<inline%> 說明符"
44927 #: cp/parser.c:15663
44928 #, fuzzy, gcc-internal-format
44929 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
44930 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
44932 #: cp/parser.c:15722
44933 #, gcc-internal-format
44934 msgid "template specialization with C linkage"
44935 msgstr "特例化範本有 C 連結"
44937 #: cp/parser.c:15942
44938 #, fuzzy, gcc-internal-format
44939 msgid "expected type specifier"
44940 msgstr "預期的型態說明符"
44942 #: cp/parser.c:16122
44943 #, fuzzy, gcc-internal-format
44944 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44945 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44947 #: cp/parser.c:16128
44948 #, fuzzy, gcc-internal-format
44949 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44950 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44952 #: cp/parser.c:16133
44953 #, fuzzy, gcc-internal-format
44954 #| msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
44955 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
44956 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
44958 #: cp/parser.c:16277
44959 #, fuzzy, gcc-internal-format
44960 msgid "expected template-id for type"
44961 msgstr "預期 template-id 用於型態"
44963 #: cp/parser.c:16304
44964 #, fuzzy, gcc-internal-format
44965 msgid "expected type-name"
44966 msgstr "預期 type-name"
44968 #: cp/parser.c:16653
44969 #, fuzzy, gcc-internal-format
44970 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
44971 msgstr "elaborated-type-specifier 用於範圍的 enum 必須不使用 %<%D%>關鍵字"
44973 #: cp/parser.c:16862
44974 #, fuzzy, gcc-internal-format
44975 msgid "declaration %qD does not declare anything"
44976 msgstr "宣告 %qD 不宣告任何事"
44978 #: cp/parser.c:16949
44979 #, fuzzy, gcc-internal-format
44980 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
44981 msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
44983 #: cp/parser.c:16953
44984 #, fuzzy, gcc-internal-format
44985 msgid "attributes ignored on template instantiation"
44986 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
44988 #: cp/parser.c:16958
44989 #, fuzzy, gcc-internal-format
44990 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
44991 msgstr "屬性忽略的於 elaborated-type-specifier 該並非前置宣告"
44993 #: cp/parser.c:17092
44994 #, fuzzy, gcc-internal-format
44995 msgid "%qD is an enumeration template"
44996 msgstr "%qD 是列舉類型模板"
44998 #: cp/parser.c:17103
44999 #, fuzzy, gcc-internal-format
45000 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
45001 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
45003 #: cp/parser.c:17118
45004 #, gcc-internal-format
45005 msgid "anonymous scoped enum is not allowed"
45006 msgstr ""
45008 #: cp/parser.c:17173
45009 #, fuzzy, gcc-internal-format
45010 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
45011 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>"
45013 #: cp/parser.c:17222
45014 #, fuzzy, gcc-internal-format
45015 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
45016 msgstr "無法加入列舉值清單到模板具現化"
45018 #: cp/parser.c:17236
45019 #, fuzzy, gcc-internal-format
45020 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
45021 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
45022 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
45024 #: cp/parser.c:17248 cp/parser.c:21857
45025 #, fuzzy, gcc-internal-format
45026 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
45027 msgstr "宣告的 %qD 在中命名空間 %qD 該項不封閉 %qD"
45029 #: cp/parser.c:17253 cp/parser.c:21862
45030 #, gcc-internal-format
45031 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
45032 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
45034 #: cp/parser.c:17278
45035 #, gcc-internal-format
45036 msgid "multiple definition of %q#T"
45037 msgstr "%q#T 多次定義"
45039 #: cp/parser.c:17291
45040 #, fuzzy, gcc-internal-format
45041 msgid "ISO C++ forbids empty anonymous enum"
45042 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
45044 #: cp/parser.c:17311
45045 #, fuzzy, gcc-internal-format
45046 msgid "opaque-enum-specifier without name"
45047 msgstr "opaque-enum-specifier 而無需名稱"
45049 #: cp/parser.c:17314
45050 #, fuzzy, gcc-internal-format
45051 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
45052 msgstr "opaque-enum-specifier 必須使用簡單的識別碼"
45054 #: cp/parser.c:17492
45055 #, gcc-internal-format
45056 msgid "%qD is not a namespace-name"
45057 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
45059 #: cp/parser.c:17493
45060 #, fuzzy, gcc-internal-format
45061 msgid "expected namespace-name"
45062 msgstr "預期 namespace-name"
45064 #: cp/parser.c:17571
45065 #, fuzzy, gcc-internal-format
45066 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
45067 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
45068 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
45070 #: cp/parser.c:17574
45071 #, fuzzy, gcc-internal-format
45072 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
45073 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
45075 #: cp/parser.c:17577
45076 #, fuzzy, gcc-internal-format
45077 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
45078 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
45079 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
45081 #: cp/parser.c:17585
45082 #, fuzzy, gcc-internal-format
45083 #| msgid "expected identifier"
45084 msgid "nested identifier required"
45085 msgstr "需要識別碼"
45087 #: cp/parser.c:17613
45088 #, fuzzy, gcc-internal-format
45089 #| msgid "use of namespace %qD as expression"
45090 msgid "namespace %qD entered"
45091 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
45093 #: cp/parser.c:17665
45094 #, fuzzy, gcc-internal-format
45095 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
45096 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
45098 #: cp/parser.c:17820
45099 #, gcc-internal-format
45100 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
45101 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
45103 #: cp/parser.c:17866
45104 #, fuzzy, gcc-internal-format
45105 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
45106 msgstr "存取宣告被不宜用在中 favour 的 using-declarations;建議:加入 %<using%> 關鍵字"
45108 #: cp/parser.c:17931
45109 #, fuzzy, gcc-internal-format
45110 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
45111 msgstr "類型可能無法被定義在中別名模板宣告"
45113 #: cp/parser.c:18084
45114 #, fuzzy, gcc-internal-format
45115 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
45116 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
45118 #: cp/parser.c:18450
45119 #, fuzzy, gcc-internal-format
45120 msgid "a function-definition is not allowed here"
45121 msgstr "function-definition 未被允許在此"
45123 #: cp/parser.c:18461
45124 #, gcc-internal-format
45125 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
45126 msgstr "函式定義中不允許出現 asm 指定"
45128 #: cp/parser.c:18465
45129 #, gcc-internal-format
45130 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
45131 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
45133 #: cp/parser.c:18516
45134 #, fuzzy, gcc-internal-format
45135 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
45136 msgstr "預期的建構子、解構式,或類型轉換"
45138 #. Anything else is an error.
45139 #: cp/parser.c:18555 cp/parser.c:20812
45140 #, fuzzy, gcc-internal-format
45141 msgid "expected initializer"
45142 msgstr "預期的初始設定式"
45144 #: cp/parser.c:18636
45145 #, fuzzy, gcc-internal-format
45146 msgid "initializer provided for function"
45147 msgstr "初始設定式提供的用於函式"
45149 #: cp/parser.c:18670
45150 #, gcc-internal-format
45151 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
45152 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
45154 #: cp/parser.c:18675
45155 #, fuzzy, gcc-internal-format
45156 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
45157 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
45158 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
45160 #: cp/parser.c:19124
45161 #, gcc-internal-format
45162 msgid "array bound is not an integer constant"
45163 msgstr "陣列邊界不是一個整數常數"
45165 #: cp/parser.c:19250
45166 #, fuzzy, gcc-internal-format
45167 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
45168 msgstr "無法定義成員的附屬 typedef %qT"
45170 #: cp/parser.c:19254
45171 #, fuzzy, gcc-internal-format
45172 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
45173 msgstr "%<%T::%E%>並非型態"
45175 #: cp/parser.c:19282
45176 #, gcc-internal-format
45177 msgid "invalid use of constructor as a template"
45178 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
45180 #: cp/parser.c:19284
45181 #, gcc-internal-format
45182 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
45183 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%D%> 來以限定名指定建構式"
45185 #. We do not attempt to print the declarator
45186 #. here because we do not have enough
45187 #. information about its original syntactic
45188 #. form.
45189 #: cp/parser.c:19301
45190 #, fuzzy, gcc-internal-format
45191 msgid "invalid declarator"
45192 msgstr "無效的宣告子"
45194 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
45195 #. function.
45196 #: cp/parser.c:19371
45197 #, fuzzy, gcc-internal-format
45198 msgid "qualified-id in declaration"
45199 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
45201 #: cp/parser.c:19396
45202 #, fuzzy, gcc-internal-format
45203 msgid "expected declarator"
45204 msgstr "預期的宣告子"
45206 #: cp/parser.c:19499
45207 #, gcc-internal-format
45208 msgid "%qD is a namespace"
45209 msgstr "%qD 是一個命名空間"
45211 #: cp/parser.c:19501
45212 #, fuzzy, gcc-internal-format
45213 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
45214 msgstr "無法表單成員指標的 non-class %q#T"
45216 #: cp/parser.c:19522
45217 #, fuzzy, gcc-internal-format
45218 msgid "expected ptr-operator"
45219 msgstr "預期 ptr-operator"
45221 #: cp/parser.c:19581
45222 #, gcc-internal-format
45223 msgid "duplicate cv-qualifier"
45224 msgstr "重複的 cv 限定"
45226 #: cp/parser.c:19635
45227 #, fuzzy, gcc-internal-format
45228 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
45229 msgid "multiple ref-qualifiers"
45230 msgstr "重複的 cv 限定"
45232 #: cp/parser.c:19672
45233 #, gcc-internal-format
45234 msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
45235 msgstr ""
45237 #: cp/parser.c:19728
45238 #, fuzzy, gcc-internal-format
45239 msgid "duplicate virt-specifier"
45240 msgstr "重製 virt-specifier"
45242 #: cp/parser.c:19958 cp/typeck2.c:529 cp/typeck2.c:1953
45243 #, fuzzy, gcc-internal-format
45244 msgid "invalid use of %<auto%>"
45245 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
45247 #: cp/parser.c:19979
45248 #, fuzzy, gcc-internal-format
45249 msgid "types may not be defined in template arguments"
45250 msgstr "類型可能無法被定義在中模板引數"
45252 #: cp/parser.c:19984
45253 #, fuzzy, gcc-internal-format
45254 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
45255 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
45257 #: cp/parser.c:20072
45258 #, fuzzy, gcc-internal-format
45259 msgid "expected type-specifier"
45260 msgstr "預期 type-specifier"
45262 #: cp/parser.c:20378
45263 #, fuzzy, gcc-internal-format
45264 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
45265 msgstr "預期 %<,%>或 %<...%>"
45267 #: cp/parser.c:20453
45268 #, fuzzy, gcc-internal-format
45269 msgid "types may not be defined in parameter types"
45270 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
45272 #: cp/parser.c:20605
45273 #, gcc-internal-format
45274 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
45275 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
45277 #: cp/parser.c:20623
45278 #, fuzzy, gcc-internal-format
45279 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
45280 msgstr "參數包裝 %qD 無法有預設引數"
45282 #: cp/parser.c:20629
45283 #, fuzzy, gcc-internal-format
45284 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
45285 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
45287 #: cp/parser.c:20631
45288 #, fuzzy, gcc-internal-format
45289 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
45290 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
45292 #: cp/parser.c:21015
45293 #, gcc-internal-format
45294 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
45295 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
45297 #: cp/parser.c:21029
45298 #, fuzzy, gcc-internal-format
45299 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
45300 msgstr "ISO C++不允許 C99 指定的初始設定式"
45302 #: cp/parser.c:21149 cp/parser.c:21275
45303 #, fuzzy, gcc-internal-format
45304 msgid "expected class-name"
45305 msgstr "預期 class-name"
45307 #: cp/parser.c:21462
45308 #, fuzzy, gcc-internal-format
45309 msgid "expected %<;%> after class definition"
45310 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
45312 #: cp/parser.c:21464
45313 #, fuzzy, gcc-internal-format
45314 msgid "expected %<;%> after struct definition"
45315 msgstr "預期 %<;%>之後結構定義"
45317 #: cp/parser.c:21466
45318 #, fuzzy, gcc-internal-format
45319 msgid "expected %<;%> after union definition"
45320 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
45322 #: cp/parser.c:21805
45323 #, fuzzy, gcc-internal-format
45324 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
45325 msgstr "預期 %<{%>或 %<:%>"
45327 #: cp/parser.c:21816
45328 #, fuzzy, gcc-internal-format
45329 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
45330 msgstr "無法指定 %<override%> 用於類別"
45332 #: cp/parser.c:21824
45333 #, fuzzy, gcc-internal-format
45334 msgid "global qualification of class name is invalid"
45335 msgstr "全域合格的類別名稱無效"
45337 #: cp/parser.c:21831
45338 #, fuzzy, gcc-internal-format
45339 msgid "qualified name does not name a class"
45340 msgstr "限定名稱不名稱類別"
45342 #: cp/parser.c:21843
45343 #, gcc-internal-format
45344 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
45345 msgstr "%qD 的宣告中類別名無效"
45347 #: cp/parser.c:21876
45348 #, fuzzy, gcc-internal-format
45349 msgid "extra qualification not allowed"
45350 msgstr "額外合格不允許"
45352 #: cp/parser.c:21888
45353 #, gcc-internal-format
45354 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
45355 msgstr "明確特例化前必須有 %<template <>%>"
45357 #: cp/parser.c:21918
45358 #, fuzzy, gcc-internal-format
45359 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
45360 msgstr "函式模板 %qD redeclared 做為類別模板"
45362 #: cp/parser.c:21949
45363 #, fuzzy, gcc-internal-format
45364 msgid "could not resolve typename type"
45365 msgstr "無法解析 typename 型態"
45367 #: cp/parser.c:22005
45368 #, gcc-internal-format
45369 msgid "previous definition of %q+#T"
45370 msgstr "%q+#T 的上一個定義"
45372 #: cp/parser.c:22096 cp/parser.c:27030
45373 #, fuzzy, gcc-internal-format
45374 msgid "expected class-key"
45375 msgstr "預期 class-key"
45377 #: cp/parser.c:22120
45378 #, gcc-internal-format
45379 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
45380 msgstr ""
45382 #: cp/parser.c:22124
45383 #, fuzzy, gcc-internal-format
45384 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
45385 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
45387 #: cp/parser.c:22366
45388 #, fuzzy, gcc-internal-format
45389 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
45390 msgstr "在中 C++03 class-key 必須被使用時宣告朋友"
45392 #: cp/parser.c:22384
45393 #, gcc-internal-format
45394 msgid "friend declaration does not name a class or function"
45395 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
45397 #: cp/parser.c:22402
45398 #, gcc-internal-format
45399 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
45400 msgstr ""
45402 #: cp/parser.c:22606
45403 #, gcc-internal-format
45404 msgid "pure-specifier on function-definition"
45405 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
45407 #: cp/parser.c:22661
45408 #, fuzzy, gcc-internal-format
45409 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
45410 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
45412 #: cp/parser.c:22673
45413 #, fuzzy, gcc-internal-format
45414 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
45415 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
45417 #: cp/parser.c:22747
45418 #, fuzzy, gcc-internal-format
45419 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
45420 msgstr "無效的 pure 說明符 (只有 %<=0%>被允許)"
45422 #: cp/parser.c:22782
45423 #, fuzzy, gcc-internal-format
45424 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
45425 msgstr "brace-enclosed 初始設定式未被允許在此"
45427 #: cp/parser.c:22911
45428 #, fuzzy, gcc-internal-format
45429 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
45430 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
45432 #: cp/parser.c:22931
45433 #, fuzzy, gcc-internal-format
45434 msgid "more than one access specifier in base-specified"
45435 msgstr "超過一個存取說明符在中 base-specified"
45437 #: cp/parser.c:22955
45438 #, gcc-internal-format
45439 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
45440 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
45442 #: cp/parser.c:22958
45443 #, gcc-internal-format
45444 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
45445 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(基礎類別隱含地是一個類型)"
45447 #: cp/parser.c:23051 cp/parser.c:23133
45448 #, fuzzy, gcc-internal-format
45449 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
45450 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
45452 #: cp/parser.c:23115
45453 #, fuzzy, gcc-internal-format
45454 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
45455 msgstr "動態異常規格被不宜用在中 C++0x; 使用 %<noexcept%> 做為替代"
45457 #: cp/parser.c:23175
45458 #, fuzzy, gcc-internal-format
45459 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
45460 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
45462 #: cp/parser.c:23214
45463 #, fuzzy, gcc-internal-format
45464 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
45465 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
45467 #: cp/parser.c:23327
45468 #, fuzzy, gcc-internal-format
45469 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
45470 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
45472 #: cp/parser.c:23939
45473 #, fuzzy, gcc-internal-format
45474 msgid "expected an identifier for the attribute name"
45475 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
45477 #: cp/parser.c:23958
45478 #, gcc-internal-format
45479 msgid "%<deprecated%> is a C++14 feature; use %<gnu::deprecated%>"
45480 msgstr ""
45482 #: cp/parser.c:24020
45483 #, gcc-internal-format
45484 msgid "attribute noreturn can appear at most once in an attribute-list"
45485 msgstr ""
45487 #: cp/parser.c:24024
45488 #, gcc-internal-format
45489 msgid "attribute deprecated can appear at most once in an attribute-list"
45490 msgstr ""
45492 #: cp/parser.c:24295
45493 #, fuzzy, gcc-internal-format
45494 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
45495 msgstr "%<@required%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
45497 #: cp/parser.c:24327
45498 #, fuzzy, gcc-internal-format
45499 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
45500 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
45502 #: cp/parser.c:25037
45503 #, fuzzy, gcc-internal-format
45504 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
45505 msgstr "專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法"
45507 #: cp/parser.c:25042
45508 #, fuzzy, gcc-internal-format
45509 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
45510 msgstr "無效的宣告的 %<%T::%E%>"
45512 #: cp/parser.c:25046
45513 #, gcc-internal-format
45514 msgid "too few template-parameter-lists"
45515 msgstr "範本參數表太少"
45517 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
45518 #. something like:
45520 #. template <class T> template <class U> void S::f();
45521 #: cp/parser.c:25053
45522 #, gcc-internal-format
45523 msgid "too many template-parameter-lists"
45524 msgstr "範本參數表太多"
45526 #: cp/parser.c:25379
45527 #, gcc-internal-format
45528 msgid "named return values are no longer supported"
45529 msgstr "具名回傳值不再被支援"
45531 #: cp/parser.c:25544
45532 #, fuzzy, gcc-internal-format
45533 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
45534 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
45536 #: cp/parser.c:25549
45537 #, fuzzy, gcc-internal-format
45538 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
45539 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
45541 #: cp/parser.c:25618
45542 #, fuzzy, gcc-internal-format
45543 msgid "empty introduction-list"
45544 msgstr "啟用 multiply 指令"
45546 #: cp/parser.c:25642
45547 #, fuzzy, gcc-internal-format
45548 #| msgid "no matching template for %qD found"
45549 msgid "no matching concept for template-introduction"
45550 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
45552 #: cp/parser.c:25664
45553 #, fuzzy, gcc-internal-format
45554 msgid "invalid declaration of member template in local class"
45555 msgstr "無效的宣告的成員模板在中區域類別"
45557 #: cp/parser.c:25673
45558 #, gcc-internal-format
45559 msgid "template with C linkage"
45560 msgstr "C 連結的範本"
45562 #: cp/parser.c:25692
45563 #, fuzzy, gcc-internal-format
45564 msgid "invalid explicit specialization"
45565 msgstr "無效的明確的特殊化"
45567 #: cp/parser.c:25796
45568 #, fuzzy, gcc-internal-format
45569 msgid "template declaration of %<typedef%>"
45570 msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
45572 #: cp/parser.c:25847
45573 #, fuzzy, gcc-internal-format
45574 #| msgid "declaration does not declare anything"
45575 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
45576 msgstr "沒有宣告任何東西"
45578 #: cp/parser.c:25893
45579 #, fuzzy, gcc-internal-format
45580 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
45581 msgstr "明確的模板特殊化無法有貯藏類別"
45583 #: cp/parser.c:26199
45584 #, fuzzy, gcc-internal-format
45585 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
45586 msgstr "%<>>%>應該是 %<>>%>在之內巢狀的模板引數清單"
45588 #: cp/parser.c:26212
45589 #, gcc-internal-format
45590 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
45591 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
45593 #: cp/parser.c:26509
45594 #, gcc-internal-format
45595 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
45596 msgstr ""
45598 #: cp/parser.c:26665
45599 #, fuzzy, gcc-internal-format
45600 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
45601 msgstr "無效的使用的 %qD 在中連繫規格"
45603 #: cp/parser.c:26680
45604 #, fuzzy, gcc-internal-format
45605 msgid "%<__thread%> before %qD"
45606 msgstr "%<__thread%>之前 %qD"
45608 #: cp/parser.c:26814
45609 #, fuzzy, gcc-internal-format
45610 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
45611 msgstr "ISO C++1998 不支援 %<long long%>"
45613 #: cp/parser.c:26822
45614 #, fuzzy, gcc-internal-format
45615 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
45616 msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<char%>"
45618 #: cp/parser.c:26824
45619 #, fuzzy, gcc-internal-format
45620 msgid "duplicate %qD"
45621 msgstr "重複的 %qE"
45623 #: cp/parser.c:26846
45624 #, gcc-internal-format
45625 msgid "duplicate %qs"
45626 msgstr "重複的 %qs"
45628 #: cp/parser.c:26888
45629 #, fuzzy, gcc-internal-format
45630 msgid "expected %<new%>"
45631 msgstr "預期 %<new%>"
45633 #: cp/parser.c:26891
45634 #, fuzzy, gcc-internal-format
45635 msgid "expected %<delete%>"
45636 msgstr "預期 %<delete%>"
45638 #: cp/parser.c:26894
45639 #, fuzzy, gcc-internal-format
45640 msgid "expected %<return%>"
45641 msgstr "預期 %<return%>"
45643 #: cp/parser.c:26900
45644 #, fuzzy, gcc-internal-format
45645 msgid "expected %<extern%>"
45646 msgstr "預期 %<extern%>"
45648 #: cp/parser.c:26903
45649 #, fuzzy, gcc-internal-format
45650 msgid "expected %<static_assert%>"
45651 msgstr "預期 %<static_assert%>"
45653 #: cp/parser.c:26906
45654 #, fuzzy, gcc-internal-format
45655 msgid "expected %<decltype%>"
45656 msgstr "預期 %<decltype%>"
45658 #: cp/parser.c:26909
45659 #, fuzzy, gcc-internal-format
45660 msgid "expected %<operator%>"
45661 msgstr "預期 %<operator%>"
45663 #: cp/parser.c:26912
45664 #, fuzzy, gcc-internal-format
45665 msgid "expected %<class%>"
45666 msgstr "預期 %<class%>"
45668 #: cp/parser.c:26915
45669 #, fuzzy, gcc-internal-format
45670 msgid "expected %<template%>"
45671 msgstr "預期 %<template%>"
45673 #: cp/parser.c:26918
45674 #, fuzzy, gcc-internal-format
45675 msgid "expected %<namespace%>"
45676 msgstr "預期 %<namespace%>"
45678 #: cp/parser.c:26921
45679 #, fuzzy, gcc-internal-format
45680 msgid "expected %<using%>"
45681 msgstr "預期 %<using%>"
45683 #: cp/parser.c:26924
45684 #, fuzzy, gcc-internal-format
45685 msgid "expected %<asm%>"
45686 msgstr "預期 %<asm%>"
45688 #: cp/parser.c:26927
45689 #, fuzzy, gcc-internal-format
45690 msgid "expected %<try%>"
45691 msgstr "預期 %<try%>"
45693 #: cp/parser.c:26930
45694 #, fuzzy, gcc-internal-format
45695 msgid "expected %<catch%>"
45696 msgstr "預期 %<catch%>"
45698 #: cp/parser.c:26933
45699 #, fuzzy, gcc-internal-format
45700 msgid "expected %<throw%>"
45701 msgstr "預期 %<throw%>"
45703 #: cp/parser.c:26936
45704 #, fuzzy, gcc-internal-format
45705 msgid "expected %<__label__%>"
45706 msgstr "預期 %<__label__%>"
45708 #: cp/parser.c:26939
45709 #, fuzzy, gcc-internal-format
45710 msgid "expected %<@try%>"
45711 msgstr "預期 %<@try%>"
45713 #: cp/parser.c:26942
45714 #, fuzzy, gcc-internal-format
45715 msgid "expected %<@synchronized%>"
45716 msgstr "預期 %<@synchronized%>"
45718 #: cp/parser.c:26945
45719 #, fuzzy, gcc-internal-format
45720 msgid "expected %<@throw%>"
45721 msgstr "預期 %<@throw%>"
45723 #: cp/parser.c:26948
45724 #, fuzzy, gcc-internal-format
45725 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
45726 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
45728 #: cp/parser.c:26951
45729 #, fuzzy, gcc-internal-format
45730 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
45731 msgstr "預期 %<__transaction_relaxed%>"
45733 #: cp/parser.c:26982
45734 #, fuzzy, gcc-internal-format
45735 msgid "expected %<::%>"
45736 msgstr "預期 %<::%>"
45738 #: cp/parser.c:26994
45739 #, fuzzy, gcc-internal-format
45740 msgid "expected %<...%>"
45741 msgstr "預期 %<...%>"
45743 #: cp/parser.c:26997
45744 #, fuzzy, gcc-internal-format
45745 msgid "expected %<*%>"
45746 msgstr "預期 %<*%>"
45748 #: cp/parser.c:27000
45749 #, fuzzy, gcc-internal-format
45750 msgid "expected %<~%>"
45751 msgstr "預期 %<~%>"
45753 #: cp/parser.c:27006
45754 #, fuzzy, gcc-internal-format
45755 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
45756 msgstr "預期 %<:%>或 %<::%>"
45758 #: cp/parser.c:27034
45759 #, fuzzy, gcc-internal-format
45760 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
45761 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
45763 #: cp/parser.c:27295
45764 #, gcc-internal-format
45765 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
45766 msgstr "使用了 %qs 標記,在命名 %q#T 時"
45768 #: cp/parser.c:27300
45769 #, fuzzy, gcc-internal-format
45770 msgid "%q#T was previously declared here"
45771 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
45773 #: cp/parser.c:27319
45774 #, gcc-internal-format
45775 msgid "%qD redeclared with different access"
45776 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
45778 #: cp/parser.c:27340
45779 #, fuzzy, gcc-internal-format
45780 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
45781 msgstr "做為消歧義的 %<template%> 只能用於範本內"
45783 #: cp/parser.c:27581
45784 #, gcc-internal-format
45785 msgid "file ends in default argument"
45786 msgstr "檔案在預設參數處結束"
45788 #: cp/parser.c:27810 cp/parser.c:29119 cp/parser.c:29305
45789 #, gcc-internal-format
45790 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
45791 msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
45793 #: cp/parser.c:27879
45794 #, fuzzy, gcc-internal-format
45795 msgid "objective-c++ message receiver expected"
45796 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
45798 #: cp/parser.c:27949
45799 #, fuzzy, gcc-internal-format
45800 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
45801 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
45803 #: cp/parser.c:27979
45804 #, gcc-internal-format
45805 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
45806 msgstr "%<@encode%> 必須指定一個類型做為引數"
45808 #: cp/parser.c:28385
45809 #, gcc-internal-format
45810 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
45811 msgstr "無效的 Objective-C++ 選擇子名"
45813 #: cp/parser.c:28460 cp/parser.c:28478
45814 #, fuzzy, gcc-internal-format
45815 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
45816 msgstr "objective-c++ 方法宣告被預期"
45818 #: cp/parser.c:28472 cp/parser.c:28537
45819 #, fuzzy, gcc-internal-format
45820 msgid "method attributes must be specified at the end"
45821 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束"
45823 #: cp/parser.c:28580
45824 #, fuzzy, gcc-internal-format
45825 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
45826 msgstr "零星的 %qs 介於 Objective-C++ 方法"
45828 #: cp/parser.c:28786 cp/parser.c:28793 cp/parser.c:28800
45829 #, fuzzy, gcc-internal-format
45830 msgid "invalid type for instance variable"
45831 msgstr "無效的型態舉例來說變數"
45833 #: cp/parser.c:28913
45834 #, gcc-internal-format
45835 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
45836 msgstr "%<@protocol%> 需要識別碼"
45838 #: cp/parser.c:29084
45839 #, fuzzy, gcc-internal-format
45840 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
45841 msgstr "屬性可能無法被指定的之前 %<@%D%>Objective-C++ 關鍵字"
45843 #: cp/parser.c:29091
45844 #, fuzzy, gcc-internal-format
45845 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
45846 msgstr "前綴屬性被忽略之前 %<@%D%>"
45848 #: cp/parser.c:29364 cp/parser.c:29371 cp/parser.c:29378
45849 #, fuzzy, gcc-internal-format
45850 msgid "invalid type for property"
45851 msgstr "無效的型態用於內容"
45853 #: cp/parser.c:30502
45854 #, fuzzy, gcc-internal-format
45855 msgid "%<wait%> expression must be integral"
45856 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
45858 #: cp/parser.c:31196
45859 #, fuzzy, gcc-internal-format
45860 #| msgid "invalid initializer"
45861 msgid "invalid reduction-identifier"
45862 msgstr "無效的初始值設定"
45864 #: cp/parser.c:33394
45865 #, fuzzy, gcc-internal-format
45866 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
45867 msgstr "parenthesized 初始化未被允許在中 OpenMP %<for%> 迴圈"
45869 #: cp/parser.c:33397
45870 #, fuzzy, gcc-internal-format
45871 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
45872 msgstr "parenthesized 初始化未被允許在中 OpenMP %<for%> 迴圈"
45874 #: cp/parser.c:33467
45875 #, gcc-internal-format
45876 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
45877 msgstr ""
45879 #: cp/parser.c:33695 cp/pt.c:15033
45880 #, fuzzy, gcc-internal-format
45881 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
45882 msgstr "迭代變數 %qD 不應為消除"
45884 #: cp/parser.c:33780
45885 #, fuzzy, gcc-internal-format
45886 msgid "not enough collapsed for loops"
45887 msgstr "不足崩潰的用於迴圈"
45889 #: cp/parser.c:34064
45890 #, fuzzy, gcc-internal-format
45891 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
45892 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
45894 #: cp/parser.c:34857
45895 #, gcc-internal-format
45896 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
45897 msgstr ""
45899 #: cp/parser.c:35720
45900 #, gcc-internal-format
45901 msgid "%<#pragma omp declare simd%> of %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled  function"
45902 msgstr ""
45904 #: cp/parser.c:35730
45905 #, fuzzy, gcc-internal-format
45906 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
45907 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
45908 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
45910 #: cp/parser.c:36024
45911 #, fuzzy, gcc-internal-format
45912 #| msgid "invalid initializer"
45913 msgid "invalid initializer clause"
45914 msgstr "無效的初始值設定"
45916 #: cp/parser.c:36052
45917 #, fuzzy, gcc-internal-format
45918 msgid "expected id-expression (arguments)"
45919 msgstr "預期 id-expression"
45921 #: cp/parser.c:36064
45922 #, gcc-internal-format
45923 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
45924 msgstr ""
45926 #: cp/parser.c:36145
45927 #, fuzzy, gcc-internal-format
45928 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
45929 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
45931 #: cp/parser.c:36164
45932 #, fuzzy, gcc-internal-format
45933 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
45934 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
45935 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
45937 #: cp/parser.c:36186 cp/semantics.c:5354
45938 #, gcc-internal-format
45939 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
45940 msgstr ""
45942 #: cp/parser.c:36191 cp/semantics.c:5363
45943 #, gcc-internal-format
45944 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
45945 msgstr ""
45947 #: cp/parser.c:36194 cp/pt.c:11889 cp/semantics.c:5369
45948 #, gcc-internal-format
45949 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
45950 msgstr ""
45952 #: cp/parser.c:36197 cp/semantics.c:5375
45953 #, gcc-internal-format
45954 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
45955 msgstr ""
45957 #: cp/parser.c:36579
45958 #, gcc-internal-format
45959 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
45960 msgstr ""
45962 #: cp/parser.c:36588
45963 #, gcc-internal-format
45964 msgid "%<#pragma acc routine%> does not refer to a namespace scope function"
45965 msgstr ""
45967 #: cp/parser.c:36597
45968 #, fuzzy, gcc-internal-format
45969 msgid "%<#pragma acc routine%> does not refer to a function"
45970 msgstr "%<# pragma GCC option%>並非字串"
45972 #. cancel-and-throw is unimplemented.
45973 #: cp/parser.c:36935
45974 #, gcc-internal-format
45975 msgid "atomic_cancel"
45976 msgstr ""
45978 #: cp/parser.c:36978 cp/semantics.c:8583
45979 #, fuzzy, gcc-internal-format
45980 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
45981 msgstr "%<__transaction_relaxed%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
45983 #: cp/parser.c:36980 cp/semantics.c:8585
45984 #, fuzzy, gcc-internal-format
45985 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
45986 msgstr "%<__transaction_atomic%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
45988 #: cp/parser.c:37176
45989 #, fuzzy, gcc-internal-format
45990 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
45991 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>"
45993 #: cp/parser.c:37209
45994 #, fuzzy, gcc-internal-format
45995 #| msgid "invalid constraints for operand"
45996 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
45997 msgstr "運算元的約束無效"
45999 #: cp/parser.c:37418
46000 #, fuzzy, gcc-internal-format
46001 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
46002 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
46004 #: cp/parser.c:37439
46005 #, fuzzy, gcc-internal-format
46006 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
46007 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
46009 #: cp/parser.c:37451
46010 #, fuzzy, gcc-internal-format
46011 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
46012 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
46014 #: cp/parser.c:37463
46015 #, gcc-internal-format
46016 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
46017 msgstr ""
46019 #: cp/parser.c:37520
46020 #, gcc-internal-format
46021 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
46022 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
46024 #: cp/parser.c:37630
46025 #, fuzzy, gcc-internal-format
46026 #| msgid "Expected variable name at %C"
46027 msgid "expected variable-name"
46028 msgstr "在 %C 處需要變數名"
46030 #: cp/parser.c:37694
46031 #, fuzzy, gcc-internal-format
46032 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
46033 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
46035 #: cp/parser.c:38093
46036 #, fuzzy, gcc-internal-format
46037 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
46038 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
46040 #: cp/pt.c:293
46041 #, gcc-internal-format
46042 msgid "data member %qD cannot be a member template"
46043 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
46045 #: cp/pt.c:305
46046 #, gcc-internal-format
46047 msgid "invalid member template declaration %qD"
46048 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
46050 #: cp/pt.c:684
46051 #, gcc-internal-format
46052 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
46053 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
46055 #: cp/pt.c:698
46056 #, gcc-internal-format
46057 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
46058 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
46060 #: cp/pt.c:784
46061 #, fuzzy, gcc-internal-format
46062 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
46063 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
46065 #: cp/pt.c:793
46066 #, gcc-internal-format
46067 msgid "specialization of %qD in different namespace"
46068 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
46070 #: cp/pt.c:795 cp/pt.c:1022
46071 #, fuzzy, gcc-internal-format
46072 #| msgid "  from definition of %q+#D"
46073 msgid "  from definition of %q#D"
46074 msgstr "  從 %q+#D 的定義"
46076 #: cp/pt.c:812
46077 #, gcc-internal-format
46078 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
46079 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
46081 #: cp/pt.c:933
46082 #, fuzzy, gcc-internal-format
46083 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
46084 msgstr "名稱的類別陰影模板模板參數 %qD"
46086 #: cp/pt.c:944
46087 #, fuzzy, gcc-internal-format
46088 msgid "specialization of alias template %qD"
46089 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
46091 #: cp/pt.c:947 cp/pt.c:1084
46092 #, gcc-internal-format
46093 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
46094 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
46096 #: cp/pt.c:979
46097 #, gcc-internal-format
46098 msgid "specialization of %qT after instantiation"
46099 msgstr "%qT 的實體化在特例化之後"
46101 #: cp/pt.c:1020
46102 #, gcc-internal-format
46103 msgid "specializing %q#T in different namespace"
46104 msgstr "在不同命名空間中特例化 %q#T"
46106 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
46107 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
46108 #: cp/pt.c:1062
46109 #, gcc-internal-format
46110 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
46111 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
46113 #: cp/pt.c:1080
46114 #, fuzzy, gcc-internal-format
46115 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
46116 msgstr "模板特殊化的 %qD 不允許由 ISO C++"
46118 #: cp/pt.c:1542
46119 #, gcc-internal-format
46120 msgid "specialization of %qD after instantiation"
46121 msgstr "%qD 的特例化在實體化之後"
46123 #: cp/pt.c:1941
46124 #, fuzzy, gcc-internal-format
46125 msgid "candidate is: %#D"
46126 msgstr "備選為:%+#D"
46128 #: cp/pt.c:1948 cp/semantics.c:5223
46129 #, fuzzy, gcc-internal-format
46130 msgid "%s %#D"
46131 msgstr "%s %+#D"
46133 #: cp/pt.c:2089
46134 #, gcc-internal-format
46135 msgid "%qD is not a function template"
46136 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
46138 #: cp/pt.c:2094
46139 #, fuzzy, gcc-internal-format
46140 msgid "%qD is not a variable template"
46141 msgstr "%qD 並非變數"
46143 #: cp/pt.c:2348
46144 #, gcc-internal-format
46145 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
46146 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
46148 #: cp/pt.c:2351
46149 #, fuzzy, gcc-internal-format
46150 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
46151 msgstr "發現 %d %<template<>%>,需要 %d 用於專用化成員函式模板"
46153 #: cp/pt.c:2362
46154 #, gcc-internal-format
46155 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
46156 msgstr "有歧義的範本特例化 %qD (為 %q+D)"
46158 #: cp/pt.c:2572
46159 #, fuzzy, gcc-internal-format
46160 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46161 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46163 #: cp/pt.c:2581
46164 #, fuzzy, gcc-internal-format
46165 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
46166 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
46168 #: cp/pt.c:2586
46169 #, gcc-internal-format
46170 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
46171 msgstr ""
46173 #. This case handles bogus declarations like template <>
46174 #. template <class T> void f<int>();
46175 #: cp/pt.c:2675 cp/pt.c:2734
46176 #, gcc-internal-format
46177 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
46178 msgstr "範本識別碼 %qD 出現在基本範本的宣告中"
46180 #: cp/pt.c:2688
46181 #, gcc-internal-format
46182 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
46183 msgstr "明確初始化中出現了範本參數清單"
46185 #: cp/pt.c:2694
46186 #, gcc-internal-format
46187 msgid "definition provided for explicit instantiation"
46188 msgstr "為明確實體化提供的定義"
46190 #: cp/pt.c:2702
46191 #, gcc-internal-format
46192 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
46193 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
46195 #: cp/pt.c:2705
46196 #, gcc-internal-format
46197 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
46198 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太少"
46200 #: cp/pt.c:2707
46201 #, gcc-internal-format
46202 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
46203 msgstr "%qD 的明確特例化必須由 %<template <>%> 引入"
46205 #: cp/pt.c:2713
46206 #, fuzzy, gcc-internal-format
46207 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
46208 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
46209 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
46211 #: cp/pt.c:2744
46212 #, fuzzy, gcc-internal-format
46213 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
46214 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
46215 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
46217 #: cp/pt.c:2747
46218 #, fuzzy, gcc-internal-format
46219 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
46220 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
46221 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
46223 #: cp/pt.c:2780
46224 #, gcc-internal-format
46225 msgid "default argument specified in explicit specialization"
46226 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
46228 #: cp/pt.c:2818
46229 #, gcc-internal-format
46230 msgid "%qD is not a template function"
46231 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
46233 #. From [temp.expl.spec]:
46235 #. If such an explicit specialization for the member
46236 #. of a class template names an implicitly-declared
46237 #. special member function (clause _special_), the
46238 #. program is ill-formed.
46240 #. Similar language is found in [temp.explicit].
46241 #: cp/pt.c:2883
46242 #, gcc-internal-format
46243 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
46244 msgstr "特例化了隱含宣告的特殊成員函式"
46246 #: cp/pt.c:2927
46247 #, gcc-internal-format
46248 msgid "no member function %qD declared in %qT"
46249 msgstr "成員函式 %qD 未在 %qT 中宣告"
46251 #: cp/pt.c:2959
46252 #, fuzzy, gcc-internal-format
46253 msgid "%qD is not declared in %qD"
46254 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
46256 #: cp/pt.c:2965
46257 #, fuzzy, gcc-internal-format
46258 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
46259 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
46261 #: cp/pt.c:2968
46262 #, fuzzy, gcc-internal-format
46263 msgid "friend declaration here"
46264 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
46266 #: cp/pt.c:3073
46267 #, fuzzy, gcc-internal-format
46268 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
46269 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
46270 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
46272 #: cp/pt.c:3668
46273 #, fuzzy, gcc-internal-format
46274 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
46275 msgstr "基底初始設定式擴展 %<%T%>不含任何參數包裝"
46277 #: cp/pt.c:3732
46278 #, fuzzy, gcc-internal-format
46279 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
46280 msgstr "擴展胚騰 %<%T%>不含任何引數包裝"
46282 #: cp/pt.c:3734
46283 #, fuzzy, gcc-internal-format
46284 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
46285 msgstr "擴展胚騰 %<%E%>不含任何引數包裝"
46287 #: cp/pt.c:3778
46288 #, fuzzy, gcc-internal-format
46289 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
46290 msgstr "參數包裝無法展開的與 %<...%>:"
46292 #: cp/pt.c:3793 cp/pt.c:4527
46293 #, gcc-internal-format
46294 msgid "        %qD"
46295 msgstr "        %qD"
46297 #: cp/pt.c:3795
46298 #, fuzzy, gcc-internal-format
46299 msgid "        <anonymous>"
46300 msgstr "        <anonymous>"
46302 #: cp/pt.c:3919
46303 #, fuzzy, gcc-internal-format
46304 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
46305 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
46306 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
46308 #: cp/pt.c:3922
46309 #, fuzzy, gcc-internal-format
46310 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
46311 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
46312 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
46314 #: cp/pt.c:3924
46315 #, fuzzy, gcc-internal-format
46316 #| msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
46317 msgid "template parameter %qD declared here"
46318 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
46320 #: cp/pt.c:4463
46321 #, fuzzy, gcc-internal-format
46322 msgid "specialization of variable concept %q#D"
46323 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
46325 #: cp/pt.c:4522
46326 #, fuzzy, gcc-internal-format
46327 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
46328 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
46329 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
46331 #: cp/pt.c:4546
46332 #, fuzzy, gcc-internal-format
46333 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
46334 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
46335 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
46337 #: cp/pt.c:4549
46338 #, fuzzy, gcc-internal-format
46339 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
46340 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
46341 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
46343 #: cp/pt.c:4551 cp/pt.c:4562
46344 #, fuzzy, gcc-internal-format
46345 msgid "primary template here"
46346 msgstr "在之前宣告的在此"
46348 #: cp/pt.c:4559
46349 #, gcc-internal-format
46350 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
46351 msgstr ""
46353 #: cp/pt.c:4609
46354 #, fuzzy, gcc-internal-format
46355 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
46356 msgstr "參數包裝引數 %qE 必須是於結束的模板引數清單"
46358 #: cp/pt.c:4612
46359 #, fuzzy, gcc-internal-format
46360 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
46361 msgstr "參數包裝引數 %qT 必須是於結束的模板引數清單"
46363 #: cp/pt.c:4633
46364 #, gcc-internal-format
46365 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
46366 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
46368 #: cp/pt.c:4679
46369 #, fuzzy, gcc-internal-format
46370 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
46371 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
46372 msgstr[0] "型態 %qT 的模板引數 %qE 依存於模板參數"
46374 #: cp/pt.c:4732
46375 #, fuzzy, gcc-internal-format
46376 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
46377 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
46378 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
46380 #: cp/pt.c:4736
46381 #, fuzzy, gcc-internal-format
46382 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
46383 msgstr "局部特化的 %qT 之後實體化的 %qT"
46385 #: cp/pt.c:4912
46386 #, gcc-internal-format
46387 msgid "no default argument for %qD"
46388 msgstr "%qD 沒有預設參數"
46390 #. A primary class template can only have one
46391 #. parameter pack, at the end of the template
46392 #. parameter list.
46393 #: cp/pt.c:4934
46394 #, fuzzy, gcc-internal-format
46395 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
46396 msgstr "參數包裝 %qE 必須是於結束的模板參數清單"
46398 #: cp/pt.c:4970
46399 #, fuzzy, gcc-internal-format
46400 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
46401 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友重新宣告"
46403 #: cp/pt.c:4973
46404 #, fuzzy, gcc-internal-format
46405 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
46406 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友宣告"
46408 #: cp/pt.c:4976
46409 #, fuzzy, gcc-internal-format
46410 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
46411 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板而無需 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46413 #: cp/pt.c:4979
46414 #, fuzzy, gcc-internal-format
46415 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
46416 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於局部特化"
46418 #: cp/pt.c:4982 cp/pt.c:5040
46419 #, fuzzy, gcc-internal-format
46420 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
46421 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
46423 #: cp/pt.c:5136
46424 #, fuzzy, gcc-internal-format
46425 #| msgid "parameter %qD declared void"
46426 msgid "template %qD declared"
46427 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
46429 #: cp/pt.c:5143
46430 #, gcc-internal-format
46431 msgid "template class without a name"
46432 msgstr "範本類別沒具名字"
46434 #: cp/pt.c:5151
46435 #, fuzzy, gcc-internal-format
46436 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
46437 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
46439 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
46441 #. An allocation function can be a function
46442 #. template. ... Template allocation functions shall
46443 #. have two or more parameters.
46444 #: cp/pt.c:5173
46445 #, gcc-internal-format
46446 msgid "invalid template declaration of %qD"
46447 msgstr "%qD 範本宣告無效"
46449 #: cp/pt.c:5302
46450 #, gcc-internal-format
46451 msgid "template definition of non-template %q#D"
46452 msgstr "對非範本 %q#D 的範本定義"
46454 #: cp/pt.c:5345
46455 #, gcc-internal-format
46456 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
46457 msgstr "需要 %d 級的 %q#D 範本參數,卻給出了 %d 級"
46459 #: cp/pt.c:5359
46460 #, gcc-internal-format
46461 msgid "got %d template parameters for %q#D"
46462 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#D"
46464 #: cp/pt.c:5362
46465 #, gcc-internal-format
46466 msgid "got %d template parameters for %q#T"
46467 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#T"
46469 #: cp/pt.c:5364
46470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46471 msgid "  but %d required"
46472 msgstr "  但實際需要 %d 個"
46474 #: cp/pt.c:5385
46475 #, fuzzy, gcc-internal-format
46476 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
46477 msgstr "模板引數到 %qD 不匹配原來的模板 %qD"
46479 #: cp/pt.c:5389
46480 #, fuzzy, gcc-internal-format
46481 msgid "use template<> for an explicit specialization"
46482 msgstr "使用模板<>用於明確的特殊化"
46484 #: cp/pt.c:5527
46485 #, gcc-internal-format
46486 msgid "%qT is not a template type"
46487 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
46489 #: cp/pt.c:5540
46490 #, gcc-internal-format
46491 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
46492 msgstr "%qD 的宣告中沒有 template 限定"
46494 #: cp/pt.c:5551
46495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46496 msgid "redeclared with %d template parameter"
46497 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
46498 msgstr[0] "redeclared 與 %d 模板參數"
46500 #: cp/pt.c:5555
46501 #, fuzzy, gcc-internal-format
46502 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
46503 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
46504 msgstr[0] "前一個宣告 %q+D 使用 %d 模板參數"
46506 #: cp/pt.c:5592
46507 #, gcc-internal-format
46508 msgid "template parameter %q+#D"
46509 msgstr "範本參數 %q+#D"
46511 #: cp/pt.c:5593
46512 #, gcc-internal-format
46513 msgid "redeclared here as %q#D"
46514 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
46516 #. We have in [temp.param]:
46518 #. A template-parameter may not be given default arguments
46519 #. by two different declarations in the same scope.
46520 #: cp/pt.c:5603
46521 #, gcc-internal-format
46522 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
46523 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
46525 #: cp/pt.c:5605
46526 #, fuzzy, gcc-internal-format
46527 msgid "original definition appeared here"
46528 msgstr "原來的定義出現的在此"
46530 #: cp/pt.c:5630
46531 #, fuzzy, gcc-internal-format
46532 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
46533 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
46535 #: cp/pt.c:5633
46536 #, fuzzy, gcc-internal-format
46537 msgid "original declaration appeared here"
46538 msgstr "原來的定義出現的在此"
46540 #: cp/pt.c:5886 cp/pt.c:5937
46541 #, fuzzy, gcc-internal-format
46542 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
46543 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT"
46545 #: cp/pt.c:5889
46546 #, fuzzy, gcc-internal-format
46547 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
46548 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
46550 #: cp/pt.c:5892
46551 #, fuzzy, gcc-internal-format
46552 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
46553 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
46555 #: cp/pt.c:5904
46556 #, fuzzy, gcc-internal-format
46557 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
46558 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
46560 #: cp/pt.c:5908
46561 #, fuzzy, gcc-internal-format
46562 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
46563 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
46565 #: cp/pt.c:5939
46566 #, fuzzy, gcc-internal-format
46567 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
46568 msgstr "它必須是成員指標的形式 %<&X::Y%>"
46570 #: cp/pt.c:5990
46571 #, fuzzy, gcc-internal-format
46572 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
46573 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
46575 #: cp/pt.c:6005
46576 #, fuzzy, gcc-internal-format
46577 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
46578 msgstr "  類型 %qT 和 %qT 有不相容的 cv-qualifiers"
46580 #: cp/pt.c:6014
46581 #, fuzzy, gcc-internal-format
46582 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
46583 msgstr "  不匹配的類型 %qT 和 %qT"
46585 #: cp/pt.c:6023
46586 #, fuzzy, gcc-internal-format
46587 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
46588 msgstr "  模板參數 %qD 並非參數包裝,但是引數 %qD 是"
46590 #: cp/pt.c:6034
46591 #, fuzzy, gcc-internal-format
46592 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
46593 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配成員指標常數 %qE"
46595 #: cp/pt.c:6044
46596 #, fuzzy, gcc-internal-format
46597 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
46598 msgstr "  %qE 不是 equivalent 到 %qE"
46600 #: cp/pt.c:6053
46601 #, fuzzy, gcc-internal-format
46602 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
46603 msgstr "  不一致參數包裝推導與 %qT 和 %qT"
46605 #: cp/pt.c:6065
46606 #, fuzzy, gcc-internal-format
46607 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
46608 msgstr "  deduced 衝突類型用於參數 %qT (%qT 和 %qT)"
46610 #: cp/pt.c:6069
46611 #, fuzzy, gcc-internal-format
46612 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
46613 msgstr "  deduced 衝突值用於 non-type 參數 %qE (%qE 和 %qE)"
46615 #: cp/pt.c:6080
46616 #, fuzzy, gcc-internal-format
46617 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
46618 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
46620 #: cp/pt.c:6091
46621 #, fuzzy, gcc-internal-format
46622 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
46623 msgstr "  成員函數型式 %qT 並非有效模板引數"
46625 #: cp/pt.c:6103
46626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46627 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
46628 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
46629 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
46631 #: cp/pt.c:6134
46632 #, fuzzy, gcc-internal-format
46633 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
46634 msgstr "  無法轉換 %qE (型態 %qT) 輸入 %qT"
46636 #: cp/pt.c:6147
46637 #, fuzzy, gcc-internal-format
46638 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
46639 msgstr "  %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
46641 #: cp/pt.c:6151
46642 #, fuzzy, gcc-internal-format
46643 msgid "  %qT is not derived from %qT"
46644 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
46646 #: cp/pt.c:6162
46647 #, fuzzy, gcc-internal-format
46648 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
46649 msgstr "  模板參數的模板模板引數是不一致與其他 deduced 模板引數"
46651 #: cp/pt.c:6172
46652 #, fuzzy, gcc-internal-format
46653 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
46654 msgstr "  無法 deduce 模板用於 %qT 從 non-template 型態 %qT"
46656 #: cp/pt.c:6182
46657 #, fuzzy, gcc-internal-format
46658 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
46659 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配 %qD"
46661 #: cp/pt.c:6191
46662 #, fuzzy, gcc-internal-format
46663 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
46664 msgstr "  無法解析位址從多載化函式 %qE"
46666 #: cp/pt.c:6230
46667 #, gcc-internal-format
46668 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
46669 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為字面字串不能用在此上下文中"
46671 #: cp/pt.c:6393
46672 #, fuzzy, gcc-internal-format
46673 msgid "in template argument for type %qT "
46674 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
46676 #: cp/pt.c:6440
46677 #, fuzzy, gcc-internal-format
46678 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
46679 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
46681 #: cp/pt.c:6448
46682 #, fuzzy, gcc-internal-format
46683 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
46684 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
46686 #: cp/pt.c:6466
46687 #, fuzzy, gcc-internal-format
46688 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
46689 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qE 並非變數"
46691 #: cp/pt.c:6473
46692 #, fuzzy, gcc-internal-format
46693 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
46694 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
46696 #: cp/pt.c:6481
46697 #, fuzzy, gcc-internal-format
46698 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
46699 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
46701 #: cp/pt.c:6511
46702 #, gcc-internal-format
46703 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
46704 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為 cv 限定衝突"
46706 #: cp/pt.c:6519
46707 #, fuzzy, gcc-internal-format
46708 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
46709 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是 lvalue"
46711 #: cp/pt.c:6537
46712 #, fuzzy, gcc-internal-format
46713 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
46714 msgstr "%q#D 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為參考變數沒有常數位址"
46716 #: cp/pt.c:6547
46717 #, fuzzy, gcc-internal-format
46718 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
46719 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是物件與外部連結"
46721 #: cp/pt.c:6558
46722 #, fuzzy, gcc-internal-format
46723 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
46724 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
46725 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
46727 #: cp/pt.c:6604
46728 #, gcc-internal-format
46729 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
46730 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
46732 #: cp/pt.c:6606
46733 #, gcc-internal-format
46734 msgid "try using %qE instead"
46735 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
46737 #: cp/pt.c:6648 cp/pt.c:6679
46738 #, gcc-internal-format
46739 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
46740 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它的類型是 %qT"
46742 #: cp/pt.c:6654
46743 #, gcc-internal-format
46744 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
46745 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
46747 #: cp/pt.c:6966
46748 #, fuzzy, gcc-internal-format
46749 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
46750 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
46752 #: cp/pt.c:7073
46753 #, fuzzy, gcc-internal-format
46754 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
46755 msgstr "injected-class-name %qD 使用的做為模板模板引數"
46757 #: cp/pt.c:7102
46758 #, fuzzy, gcc-internal-format
46759 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
46760 msgstr "無效的使用的解構式 %qE 做為型態"
46762 #: cp/pt.c:7107
46763 #, gcc-internal-format
46764 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
46765 msgstr "需要使用某個範本參數的類型成員時,請使用 %<typename %E%>"
46767 #: cp/pt.c:7123 cp/pt.c:7145 cp/pt.c:7198
46768 #, gcc-internal-format
46769 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
46770 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
46772 #: cp/pt.c:7128
46773 #, gcc-internal-format
46774 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
46775 msgstr "  需要一個 %qT 類型的常數,卻給出了 %qT"
46777 #: cp/pt.c:7133
46778 #, gcc-internal-format
46779 msgid "  expected a class template, got %qE"
46780 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qE"
46782 #: cp/pt.c:7136
46783 #, gcc-internal-format
46784 msgid "  expected a type, got %qE"
46785 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
46787 #: cp/pt.c:7150
46788 #, gcc-internal-format
46789 msgid "  expected a type, got %qT"
46790 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qT"
46792 #: cp/pt.c:7153
46793 #, gcc-internal-format
46794 msgid "  expected a class template, got %qT"
46795 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qT"
46797 #: cp/pt.c:7202
46798 #, fuzzy, gcc-internal-format
46799 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
46800 msgstr "  預期的模板的型態 %qD,得到 %qT"
46802 #: cp/pt.c:7216
46803 #, fuzzy, gcc-internal-format
46804 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
46805 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
46806 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
46808 #: cp/pt.c:7219
46809 #, fuzzy, gcc-internal-format
46810 #| msgid "  expected a type, got %qE"
46811 msgid "  expected %qD but got %qD"
46812 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
46814 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
46815 #. to be robust.
46816 #: cp/pt.c:7251
46817 #, fuzzy, gcc-internal-format
46818 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
46819 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
46821 #: cp/pt.c:7277
46822 #, gcc-internal-format
46823 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
46824 msgstr "不能將範本參數從 %qE 轉換到 %qT"
46826 #: cp/pt.c:7412 cp/pt.c:7717
46827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46828 msgid "template argument %d is invalid"
46829 msgstr "範本參數 %d 無效"
46831 #: cp/pt.c:7427 cp/pt.c:7557 cp/pt.c:7742
46832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46833 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
46834 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
46836 #: cp/pt.c:7553
46837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46838 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
46839 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
46840 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
46842 #: cp/pt.c:7562
46843 #, fuzzy, gcc-internal-format
46844 #| msgid "provided for %q+D"
46845 msgid "provided for %qD"
46846 msgstr "提供給 %q+D"
46848 #: cp/pt.c:7587
46849 #, fuzzy, gcc-internal-format
46850 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
46851 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
46853 #: cp/pt.c:7591
46854 #, fuzzy, gcc-internal-format
46855 #| msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
46856 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
46857 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
46859 #: cp/pt.c:7683
46860 #, gcc-internal-format
46861 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
46862 msgstr ""
46864 #: cp/pt.c:7745
46865 #, gcc-internal-format
46866 msgid "provided for %q+D"
46867 msgstr "提供給 %q+D"
46869 #: cp/pt.c:8014
46870 #, fuzzy, gcc-internal-format
46871 msgid "%q#D is not a function template"
46872 msgstr "%q#D 並非函式模板"
46874 #: cp/pt.c:8181
46875 #, gcc-internal-format
46876 msgid "non-template type %qT used as a template"
46877 msgstr "非範本類型 %qT 做為範本"
46879 #: cp/pt.c:8183
46880 #, gcc-internal-format
46881 msgid "for template declaration %q+D"
46882 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
46884 #: cp/pt.c:8354
46885 #, fuzzy, gcc-internal-format
46886 #| msgid "internal consistency failure"
46887 msgid "template constraint failure"
46888 msgstr "內部一致性錯誤"
46890 #: cp/pt.c:8700
46891 #, fuzzy, gcc-internal-format
46892 #| msgid "use of %qs in template"
46893 msgid "use of invalid variable template %qE"
46894 msgstr "在範本中使用 %qs"
46896 #: cp/pt.c:9094
46897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46898 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
46899 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 替代 %qS"
46901 #: cp/pt.c:10672
46902 #, gcc-internal-format
46903 msgid "fold of empty expansion over %O"
46904 msgstr ""
46906 #: cp/pt.c:10991
46907 #, fuzzy, gcc-internal-format
46908 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
46909 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%T%>"
46911 #: cp/pt.c:10995
46912 #, fuzzy, gcc-internal-format
46913 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
46914 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%E%>"
46916 #: cp/pt.c:11552
46917 #, fuzzy, gcc-internal-format
46918 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
46919 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
46921 #. It may seem that this case cannot occur, since:
46923 #. typedef void f();
46924 #. void g() { f x; }
46926 #. declares a function, not a variable.  However:
46928 #. typedef void f();
46929 #. template <typename T> void g() { T t; }
46930 #. template void g<f>();
46932 #. is an attempt to declare a variable with function
46933 #. type.
46934 #: cp/pt.c:12395
46935 #, fuzzy, gcc-internal-format
46936 msgid "variable %qD has function type"
46937 msgstr "變數 %qD 有函數型式"
46939 #: cp/pt.c:12567
46940 #, gcc-internal-format
46941 msgid "invalid parameter type %qT"
46942 msgstr "無效的參數類型 %qT"
46944 #: cp/pt.c:12569
46945 #, gcc-internal-format
46946 msgid "in declaration %q+D"
46947 msgstr "在宣告 %q+D 中"
46949 #: cp/pt.c:12680
46950 #, gcc-internal-format
46951 msgid "function returning an array"
46952 msgstr "函式回傳了一個陣列"
46954 #: cp/pt.c:12682
46955 #, gcc-internal-format
46956 msgid "function returning a function"
46957 msgstr "函式回傳了一個函式"
46959 #: cp/pt.c:12722
46960 #, gcc-internal-format
46961 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
46962 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員函式指標"
46964 #: cp/pt.c:13317
46965 #, gcc-internal-format
46966 msgid "forming reference to void"
46967 msgstr "形成對 void 的參照"
46969 #: cp/pt.c:13319
46970 #, fuzzy, gcc-internal-format
46971 msgid "forming pointer to reference type %qT"
46972 msgstr "表單指標到參考類型 %qT"
46974 #: cp/pt.c:13321
46975 #, fuzzy, gcc-internal-format
46976 msgid "forming reference to reference type %qT"
46977 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
46979 #: cp/pt.c:13334
46980 #, fuzzy, gcc-internal-format
46981 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
46982 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
46984 #: cp/pt.c:13337
46985 #, fuzzy, gcc-internal-format
46986 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
46987 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
46989 #: cp/pt.c:13385
46990 #, gcc-internal-format
46991 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
46992 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
46994 #: cp/pt.c:13391
46995 #, gcc-internal-format
46996 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
46997 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
46999 #: cp/pt.c:13397
47000 #, gcc-internal-format
47001 msgid "creating pointer to member of type void"
47002 msgstr "建立參照 void 類型的成員指標"
47004 #: cp/pt.c:13463
47005 #, gcc-internal-format
47006 msgid "creating array of %qT"
47007 msgstr "產生 %qT 的陣列"
47009 #: cp/pt.c:13494
47010 #, gcc-internal-format
47011 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
47012 msgstr "%qT 不是類別、結構或聯合類型"
47014 #: cp/pt.c:13531
47015 #, gcc-internal-format
47016 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
47017 msgstr "%qT 被解析到非列舉類型 %qT"
47019 #: cp/pt.c:13539
47020 #, gcc-internal-format
47021 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
47022 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
47024 #: cp/pt.c:13668
47025 #, gcc-internal-format
47026 msgid "use of %qs in template"
47027 msgstr "在範本中使用 %qs"
47029 #: cp/pt.c:13829
47030 #, fuzzy, gcc-internal-format
47031 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
47032 msgstr "限定型態 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
47034 #: cp/pt.c:13844
47035 #, gcc-internal-format
47036 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
47037 msgstr "依賴名 %qE 被解析為非類型,但實體化卻產生了一個類型"
47039 #: cp/pt.c:13846
47040 #, gcc-internal-format
47041 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
47042 msgstr "如果您想指定類型,請使用 %<typename %E%>"
47044 #: cp/pt.c:14064
47045 #, gcc-internal-format
47046 msgid "using invalid field %qD"
47047 msgstr "使用無效欄位 %qD"
47049 #: cp/pt.c:14519 cp/pt.c:15845
47050 #, fuzzy, gcc-internal-format
47051 msgid "invalid use of pack expansion expression"
47052 msgstr "無效的使用的包裝擴展運算式"
47054 #: cp/pt.c:14523 cp/pt.c:15849
47055 #, fuzzy, gcc-internal-format
47056 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
47057 msgstr "使用 %<...%>到展開引數包裝"
47059 #: cp/pt.c:16624
47060 #, fuzzy, gcc-internal-format
47061 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
47062 msgstr "%qD 未被宣告在中這個範圍,而找不到任何宣告是由 argument-dependent 查找於點的實體化"
47064 #: cp/pt.c:16636
47065 #, fuzzy, gcc-internal-format
47066 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
47067 msgstr "宣告在中附屬基底 %qT 找不到由資格不符的查找"
47069 #: cp/pt.c:16641
47070 #, fuzzy, gcc-internal-format
47071 msgid "use %<this->%D%> instead"
47072 msgstr "使用 %<this->%D%>做為替代"
47074 #: cp/pt.c:16644
47075 #, fuzzy, gcc-internal-format
47076 msgid "use %<%T::%D%> instead"
47077 msgstr "使用 %<%T::%D%>做為替代"
47079 #: cp/pt.c:16649
47080 #, fuzzy, gcc-internal-format
47081 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
47082 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
47084 #: cp/pt.c:16922
47085 #, gcc-internal-format
47086 msgid "%qT is not a class or namespace"
47087 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
47089 #: cp/pt.c:16925
47090 #, gcc-internal-format
47091 msgid "%qD is not a class or namespace"
47092 msgstr "%qD 既不是類別也不是命名空間"
47094 #: cp/pt.c:17288
47095 #, gcc-internal-format
47096 msgid "%qT is/uses anonymous type"
47097 msgstr "%qT 是/使用了匿名類型"
47099 #: cp/pt.c:17290
47100 #, fuzzy, gcc-internal-format
47101 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
47102 msgstr "模板引數用於 %qD 使用本地型態 %qT"
47104 #: cp/pt.c:17300
47105 #, gcc-internal-format
47106 msgid "%qT is a variably modified type"
47107 msgstr "%qT 是一個可變類型"
47109 #: cp/pt.c:17315
47110 #, gcc-internal-format
47111 msgid "integral expression %qE is not constant"
47112 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
47114 #: cp/pt.c:17333
47115 #, gcc-internal-format
47116 msgid "  trying to instantiate %qD"
47117 msgstr "  試圖實體化 %qD"
47119 #: cp/pt.c:21083
47120 #, fuzzy, gcc-internal-format
47121 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
47122 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
47123 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
47125 #: cp/pt.c:21085
47126 #, fuzzy, gcc-internal-format
47127 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
47128 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
47129 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
47131 #: cp/pt.c:21091
47132 #, fuzzy
47133 msgid "%s %#S"
47134 msgstr "%s %+#D"
47136 #: cp/pt.c:21115 cp/pt.c:21202
47137 #, gcc-internal-format
47138 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
47139 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
47141 #: cp/pt.c:21134
47142 #, fuzzy, gcc-internal-format
47143 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
47144 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
47146 #: cp/pt.c:21140 cp/pt.c:21197
47147 #, gcc-internal-format
47148 msgid "no matching template for %qD found"
47149 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
47151 #: cp/pt.c:21145
47152 #, fuzzy, gcc-internal-format
47153 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
47154 msgstr "型態 %qT 用於明確的實體化 %qD 不匹配宣告的型態 %qT"
47156 #: cp/pt.c:21153
47157 #, gcc-internal-format
47158 msgid "explicit instantiation of %q#D"
47159 msgstr "對 %q#D 的明確實體化"
47161 #: cp/pt.c:21189
47162 #, gcc-internal-format
47163 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
47164 msgstr "對 %q#D 重複的明確實體化"
47166 #: cp/pt.c:21212 cp/pt.c:21309
47167 #, fuzzy, gcc-internal-format
47168 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
47169 msgstr "ISO C++1998 禁止使用的 %<extern%> 於明確的實體化"
47171 #: cp/pt.c:21217 cp/pt.c:21326
47172 #, gcc-internal-format
47173 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
47174 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
47176 #: cp/pt.c:21285
47177 #, fuzzy, gcc-internal-format
47178 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
47179 msgstr "明確的實體化的 non-class 模板 %qD"
47181 #: cp/pt.c:21287
47182 #, gcc-internal-format
47183 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
47184 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
47186 #: cp/pt.c:21296
47187 #, gcc-internal-format
47188 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
47189 msgstr "%q#T 的明確實體化出現在範本定義之前"
47191 #: cp/pt.c:21314
47192 #, gcc-internal-format
47193 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
47194 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %qE"
47196 #: cp/pt.c:21360
47197 #, gcc-internal-format
47198 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
47199 msgstr "對 %q#T 重複的明確實體化"
47201 #. [temp.explicit]
47203 #. The definition of a non-exported function template, a
47204 #. non-exported member function template, or a non-exported
47205 #. member function or static data member of a class template
47206 #. shall be present in every translation unit in which it is
47207 #. explicitly instantiated.
47208 #: cp/pt.c:21912
47209 #, gcc-internal-format
47210 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
47211 msgstr "明確實體化 %qD 時沒有可用的定義"
47213 #: cp/pt.c:22144
47214 #, fuzzy, gcc-internal-format
47215 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
47216 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d 舉例說明 %q+D, 可能會從虛擬表格產生 (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值)"
47218 #: cp/pt.c:22486
47219 #, fuzzy, gcc-internal-format
47220 msgid "invalid template non-type parameter"
47221 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
47223 #: cp/pt.c:22488
47224 #, fuzzy, gcc-internal-format
47225 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
47226 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
47228 #: cp/pt.c:23854
47229 #, fuzzy, gcc-internal-format
47230 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
47231 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
47233 #: cp/pt.c:24018
47234 #, gcc-internal-format
47235 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
47236 msgstr ""
47238 #: cp/pt.c:24021
47239 #, gcc-internal-format
47240 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
47241 msgstr ""
47243 #: cp/pt.c:24045
47244 #, gcc-internal-format
47245 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
47246 msgstr ""
47248 #: cp/pt.c:24080
47249 #, fuzzy, gcc-internal-format
47250 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
47251 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
47253 #: cp/pt.c:24082
47254 #, fuzzy, gcc-internal-format
47255 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
47256 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
47258 #: cp/pt.c:24114
47259 #, gcc-internal-format
47260 msgid "placeholder constraints not satisfied"
47261 msgstr ""
47263 #: cp/pt.c:24117
47264 #, fuzzy, gcc-internal-format
47265 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
47266 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
47267 msgstr "指令不滿足其約束:"
47269 #: cp/pt.c:24121
47270 #, fuzzy, gcc-internal-format
47271 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
47272 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
47273 msgstr "指令不滿足其約束:"
47275 #: cp/pt.c:24125
47276 #, fuzzy, gcc-internal-format
47277 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
47278 msgid "deduced expression type does not saatisy placeholder constraints"
47279 msgstr "指令不滿足其約束:"
47281 #: cp/repo.c:113
47282 #, gcc-internal-format
47283 msgid "-frepo must be used with -c"
47284 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
47286 #: cp/repo.c:203
47287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47288 msgid "mysterious repository information in %s"
47289 msgstr "%s 的存儲資訊很詭異"
47291 #: cp/repo.c:221
47292 #, fuzzy, gcc-internal-format
47293 msgid "can%'t create repository information file %qs"
47294 msgstr "can%'t 建立儲存庫資訊檔 %qs"
47296 #: cp/rtti.c:287
47297 #, gcc-internal-format
47298 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
47299 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
47301 #: cp/rtti.c:293
47302 #, gcc-internal-format
47303 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
47304 msgstr "在使用 typeid 之前必須先 #include <typeinfo>"
47306 #: cp/rtti.c:395
47307 #, fuzzy, gcc-internal-format
47308 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
47309 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
47311 #: cp/rtti.c:485
47312 #, fuzzy, gcc-internal-format
47313 msgid "typeid of qualified function type %qT"
47314 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
47316 #: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681
47317 #, gcc-internal-format
47318 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
47319 msgstr "從 %q#D 到 %q#T 的動態_轉換永遠不會成功"
47321 #: cp/rtti.c:692
47322 #, fuzzy, gcc-internal-format
47323 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
47324 msgstr "%<dynamic_cast%> 無法允許的與 -fno-rtti"
47326 #: cp/rtti.c:771
47327 #, gcc-internal-format
47328 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
47329 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 動態_轉換到類型 %q#T (%s)"
47331 #: cp/search.c:248
47332 #, gcc-internal-format
47333 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
47334 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧義的基礎類別"
47336 #: cp/search.c:264
47337 #, gcc-internal-format
47338 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
47339 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
47341 #: cp/search.c:2053
47342 #, fuzzy, gcc-internal-format
47343 #| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
47344 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
47345 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
47347 #: cp/search.c:2055
47348 #, fuzzy, gcc-internal-format
47349 #| msgid "  overriding %q+#D"
47350 msgid "  overriding %q#D"
47351 msgstr "  覆寫了 %q+#D"
47353 #: cp/search.c:2068
47354 #, gcc-internal-format
47355 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
47356 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
47358 #: cp/search.c:2069 cp/search.c:2074 cp/search.c:2101
47359 #, gcc-internal-format
47360 msgid "  overriding %q+#D"
47361 msgstr "  覆寫了 %q+#D"
47363 #: cp/search.c:2073
47364 #, gcc-internal-format
47365 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
47366 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
47368 #: cp/search.c:2088
47369 #, gcc-internal-format
47370 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
47371 msgstr "放鬆 %q+#F 的 throw 限定"
47373 #: cp/search.c:2089
47374 #, gcc-internal-format
47375 msgid "  overriding %q+#F"
47376 msgstr "  覆寫了 %q+#F"
47378 #: cp/search.c:2100
47379 #, fuzzy, gcc-internal-format
47380 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
47381 msgstr "衝突型態屬性指定的用於 %q+#D"
47383 #: cp/search.c:2116
47384 #, fuzzy, gcc-internal-format
47385 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
47386 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
47388 #: cp/search.c:2118
47389 #, fuzzy, gcc-internal-format
47390 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
47391 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
47392 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
47394 #: cp/search.c:2125
47395 #, fuzzy, gcc-internal-format
47396 msgid "deleted function %q+D"
47397 msgstr "刪除的函式 %q+D"
47399 #: cp/search.c:2126
47400 #, fuzzy, gcc-internal-format
47401 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
47402 msgstr "強迫 non-deleted 函式 %q+D"
47404 #: cp/search.c:2131
47405 #, fuzzy, gcc-internal-format
47406 msgid "non-deleted function %q+D"
47407 msgstr "non-deleted 函式 %q+D"
47409 #: cp/search.c:2132
47410 #, fuzzy, gcc-internal-format
47411 msgid "overriding deleted function %q+D"
47412 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
47414 #: cp/search.c:2138
47415 #, fuzzy, gcc-internal-format
47416 msgid "virtual function %q+D"
47417 msgstr "虛擬函式 %q+D"
47419 #: cp/search.c:2139
47420 #, fuzzy, gcc-internal-format
47421 msgid "overriding final function %q+D"
47422 msgstr "強迫最後的函式 %q+D"
47424 #. A static member function cannot match an inherited
47425 #. virtual member function.
47426 #: cp/search.c:2235
47427 #, gcc-internal-format
47428 msgid "%q+#D cannot be declared"
47429 msgstr "無法宣告 %q+#D"
47431 #: cp/search.c:2236
47432 #, gcc-internal-format
47433 msgid "  since %q+#D declared in base class"
47434 msgstr "  因為 %q+#D 已在基礎類別中宣告過"
47436 #: cp/semantics.c:840
47437 #, fuzzy, gcc-internal-format
47438 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
47439 msgstr "建議明確的大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
47441 #: cp/semantics.c:1508
47442 #, gcc-internal-format
47443 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
47444 msgstr "無法確定 asm 運算元 %qE 的類型"
47446 #: cp/semantics.c:1573
47447 #, fuzzy, gcc-internal-format
47448 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
47449 msgstr "__label__ 宣告是只有允許的在中函式範圍"
47451 #: cp/semantics.c:1753
47452 #, fuzzy, gcc-internal-format
47453 #| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
47454 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
47455 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
47457 #: cp/semantics.c:2460
47458 #, gcc-internal-format
47459 msgid "arguments to destructor are not allowed"
47460 msgstr "解構函式不能有參數"
47462 #: cp/semantics.c:2557
47463 #, gcc-internal-format
47464 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
47465 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
47467 #: cp/semantics.c:2559
47468 #, gcc-internal-format
47469 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
47470 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
47472 #: cp/semantics.c:2561
47473 #, gcc-internal-format
47474 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
47475 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
47477 #: cp/semantics.c:2583
47478 #, gcc-internal-format
47479 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
47480 msgstr "偽解構函式名的限定作用欄位無效"
47482 #: cp/semantics.c:2591 cp/typeck.c:2530
47483 #, gcc-internal-format
47484 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
47485 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
47487 #: cp/semantics.c:2613
47488 #, gcc-internal-format
47489 msgid "%qE is not of type %qT"
47490 msgstr "%qE 的類型不是 %qT"
47492 #: cp/semantics.c:2684
47493 #, fuzzy, gcc-internal-format
47494 msgid "compound literal of non-object type %qT"
47495 msgstr "複合實字的 non-object 型態 %qT"
47497 #: cp/semantics.c:2801
47498 #, gcc-internal-format
47499 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
47500 msgstr "範本參數必須使用 %<class%> 或 %<typename%> 關鍵字"
47502 #: cp/semantics.c:2851
47503 #, gcc-internal-format
47504 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
47505 msgstr "將類型 %qT 做為範本的範本參數的預設值無效"
47507 #: cp/semantics.c:2854
47508 #, gcc-internal-format
47509 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
47510 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
47512 #: cp/semantics.c:2871
47513 #, gcc-internal-format
47514 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
47515 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
47517 #: cp/semantics.c:2902
47518 #, gcc-internal-format
47519 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
47520 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
47522 #: cp/semantics.c:3182
47523 #, gcc-internal-format
47524 msgid "invalid base-class specification"
47525 msgstr "無效的基礎類別"
47527 #: cp/semantics.c:3341
47528 #, fuzzy, gcc-internal-format
47529 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
47530 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
47531 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
47533 #: cp/semantics.c:3354 cp/semantics.c:9266
47534 #, fuzzy, gcc-internal-format
47535 msgid "%qD is not captured"
47536 msgstr "%qD 未被擷取"
47538 #: cp/semantics.c:3359
47539 #, gcc-internal-format
47540 msgid "the lambda has no capture-default"
47541 msgstr ""
47543 #: cp/semantics.c:3361
47544 #, gcc-internal-format
47545 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
47546 msgstr ""
47548 #: cp/semantics.c:3372
47549 #, fuzzy, gcc-internal-format
47550 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
47551 msgstr "在包含函式中使用 %<auto%> 變數"
47553 #: cp/semantics.c:3373
47554 #, gcc-internal-format
47555 msgid "use of parameter from containing function"
47556 msgstr "在包含函式中使用參數"
47558 #: cp/semantics.c:3541
47559 #, gcc-internal-format
47560 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
47561 msgstr "範本參數 %qD(類型為 %qT)不允許出現在整數運算式中,因為它的類型不是整數或列舉"
47563 #: cp/semantics.c:3628
47564 #, gcc-internal-format
47565 msgid "use of namespace %qD as expression"
47566 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
47568 #: cp/semantics.c:3633
47569 #, gcc-internal-format
47570 msgid "use of class template %qT as expression"
47571 msgstr "將類別範本 %qT 做為運算式"
47573 #. Ambiguous reference to base members.
47574 #: cp/semantics.c:3639
47575 #, gcc-internal-format
47576 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
47577 msgstr "在多繼承網格中對 %qD 的存取有歧義"
47579 #: cp/semantics.c:3665
47580 #, gcc-internal-format
47581 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
47582 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
47584 #: cp/semantics.c:3790
47585 #, gcc-internal-format
47586 msgid "type of %qE is unknown"
47587 msgstr "%qE 的類型不明"
47589 #: cp/semantics.c:3818
47590 #, fuzzy, gcc-internal-format
47591 msgid "%qT is not an enumeration type"
47592 msgstr "%qT 不是列舉類型型態"
47594 #. Parameter packs can only be used in templates
47595 #: cp/semantics.c:3973
47596 #, fuzzy, gcc-internal-format
47597 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
47598 msgstr "參數包裝 __bases 只有有效在中模板宣告"
47600 #: cp/semantics.c:4002
47601 #, fuzzy, gcc-internal-format
47602 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
47603 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到解構式 %<~%T%>"
47605 #: cp/semantics.c:4011
47606 #, gcc-internal-format
47607 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
47608 msgstr ""
47610 #: cp/semantics.c:4019
47611 #, fuzzy, gcc-internal-format
47612 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
47613 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
47615 #: cp/semantics.c:4035
47616 #, gcc-internal-format
47617 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
47618 msgstr ""
47620 #: cp/semantics.c:4544 cp/semantics.c:6001 cp/semantics.c:6057
47621 #: cp/semantics.c:6096 cp/semantics.c:6447 cp/semantics.c:6546
47622 #: cp/semantics.c:6686
47623 #, gcc-internal-format
47624 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
47625 msgstr ""
47627 #: cp/semantics.c:5220
47628 #, fuzzy, gcc-internal-format
47629 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
47630 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
47631 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
47633 #: cp/semantics.c:5493
47634 #, gcc-internal-format
47635 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
47636 msgstr ""
47638 #: cp/semantics.c:5541
47639 #, fuzzy, gcc-internal-format
47640 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
47641 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
47643 #: cp/semantics.c:5653
47644 #, gcc-internal-format
47645 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
47646 msgstr ""
47648 #: cp/semantics.c:5875
47649 #, gcc-internal-format
47650 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
47651 msgstr ""
47653 #: cp/semantics.c:5888
47654 #, gcc-internal-format
47655 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
47656 msgstr ""
47658 #: cp/semantics.c:5909
47659 #, fuzzy, gcc-internal-format
47660 msgid "linear step expression must be integral"
47661 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
47663 #: cp/semantics.c:6012
47664 #, fuzzy, gcc-internal-format
47665 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
47666 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
47668 #: cp/semantics.c:6068
47669 #, fuzzy, gcc-internal-format
47670 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
47671 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
47673 #: cp/semantics.c:6107
47674 #, fuzzy, gcc-internal-format
47675 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
47676 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
47678 #: cp/semantics.c:6152
47679 #, fuzzy, gcc-internal-format
47680 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
47681 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
47683 #: cp/semantics.c:6166
47684 #, fuzzy, gcc-internal-format
47685 msgid "%<gang%> static value must bepositive"
47686 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
47688 #: cp/semantics.c:6198
47689 #, fuzzy, gcc-internal-format
47690 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
47691 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
47693 #: cp/semantics.c:6201
47694 #, fuzzy, gcc-internal-format
47695 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
47696 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
47698 #: cp/semantics.c:6205
47699 #, fuzzy, gcc-internal-format
47700 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
47701 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
47703 #: cp/semantics.c:6209
47704 #, fuzzy, gcc-internal-format
47705 msgid "%qs expression must be integral"
47706 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
47708 #: cp/semantics.c:6227
47709 #, fuzzy, gcc-internal-format
47710 msgid "%<gang%> num value must be positive"
47711 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
47713 #: cp/semantics.c:6231
47714 #, fuzzy, gcc-internal-format
47715 msgid "%<vector%> length value must bepositive"
47716 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
47718 #: cp/semantics.c:6236
47719 #, fuzzy, gcc-internal-format
47720 msgid "%<worker%> num value must bepositive"
47721 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
47723 #: cp/semantics.c:6241
47724 #, fuzzy, gcc-internal-format
47725 msgid "%qs value must be positive"
47726 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
47728 #: cp/semantics.c:6288
47729 #, fuzzy, gcc-internal-format
47730 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
47731 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
47733 #: cp/semantics.c:6320
47734 #, fuzzy, gcc-internal-format
47735 msgid "%qs length expression must be integral"
47736 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
47738 #: cp/semantics.c:6333
47739 #, fuzzy, gcc-internal-format
47740 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
47741 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
47743 #: cp/semantics.c:6352
47744 #, fuzzy, gcc-internal-format
47745 msgid "%<async%> expression must be integral"
47746 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
47748 #: cp/semantics.c:6380
47749 #, fuzzy, gcc-internal-format
47750 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
47751 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
47753 #: cp/semantics.c:6409
47754 #, fuzzy, gcc-internal-format
47755 msgid "%<device%> id must be integral"
47756 msgstr "切片結束必須是整數"
47758 #: cp/semantics.c:6430
47759 #, fuzzy, gcc-internal-format
47760 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
47761 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
47763 #: cp/semantics.c:6457
47764 #, fuzzy, gcc-internal-format
47765 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
47766 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
47768 #: cp/semantics.c:6471
47769 #, gcc-internal-format
47770 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
47771 msgstr ""
47773 #: cp/semantics.c:6477
47774 #, fuzzy, gcc-internal-format
47775 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
47776 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
47778 #: cp/semantics.c:6490
47779 #, fuzzy, gcc-internal-format
47780 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
47781 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
47783 #: cp/semantics.c:6539
47784 #, fuzzy, gcc-internal-format
47785 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
47786 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
47788 #: cp/semantics.c:6813
47789 #, gcc-internal-format
47790 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
47791 msgstr ""
47793 #: cp/semantics.c:6817
47794 #, fuzzy, gcc-internal-format
47795 msgid "template %qE in clause %qs"
47796 msgstr "太多 %qs 子句"
47798 #: cp/semantics.c:6882
47799 #, fuzzy, gcc-internal-format
47800 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
47801 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
47803 #: cp/semantics.c:6911
47804 #, fuzzy, gcc-internal-format
47805 msgid "%<priority%> expression must be integral"
47806 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
47808 #: cp/semantics.c:6940
47809 #, fuzzy, gcc-internal-format
47810 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
47811 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
47813 #: cp/semantics.c:6969
47814 #, gcc-internal-format
47815 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an arraynor reference to pointer or array"
47816 msgstr ""
47818 #: cp/semantics.c:7425
47819 #, fuzzy, gcc-internal-format
47820 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
47821 msgstr "%<threadprivate%> %qD 不是檔案,命名空間或區塊範圍變數"
47823 #: cp/semantics.c:7439
47824 #, fuzzy, gcc-internal-format
47825 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
47826 msgstr "%<threadprivate%> %qE 指令無法在中 %qT 定義"
47828 #: cp/semantics.c:7644
47829 #, fuzzy, gcc-internal-format
47830 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
47831 msgstr "差異介於 %qE 和 %qD 沒有整數類型"
47833 #: cp/semantics.c:8064
47834 #, fuzzy, gcc-internal-format
47835 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
47836 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
47838 #: cp/semantics.c:8406 cp/semantics.c:8416
47839 #, fuzzy, gcc-internal-format
47840 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
47841 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
47843 #: cp/semantics.c:8709
47844 #, fuzzy, gcc-internal-format
47845 msgid "static assertion failed"
47846 msgstr "靜態假設失敗:%E"
47848 #: cp/semantics.c:8711
47849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47850 msgid "static assertion failed: %s"
47851 msgstr "靜態假設失敗:%s"
47853 #: cp/semantics.c:8716
47854 #, fuzzy, gcc-internal-format
47855 msgid "non-constant condition for static assertion"
47856 msgstr "non-constant 條件用於靜態假設"
47858 #: cp/semantics.c:8746
47859 #, fuzzy, gcc-internal-format
47860 msgid "argument to decltype must be an expression"
47861 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
47863 #: cp/semantics.c:8774
47864 #, fuzzy, gcc-internal-format
47865 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
47866 msgstr "decltype 無法解析位址的多載化函式"
47868 #: cp/semantics.c:9305
47869 #, fuzzy, gcc-internal-format
47870 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
47871 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
47873 #: cp/semantics.c:9358
47874 #, fuzzy, gcc-internal-format
47875 #| msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
47876 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
47877 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
47879 #: cp/semantics.c:9360
47880 #, gcc-internal-format
47881 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
47882 msgstr ""
47884 #: cp/tree.c:1140
47885 #, gcc-internal-format
47886 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
47887 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
47889 #: cp/tree.c:1631
47890 #, fuzzy, gcc-internal-format
47891 msgid "lambda-expression in a constant expression"
47892 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
47894 #: cp/tree.c:3572
47895 #, gcc-internal-format
47896 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
47897 msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
47899 #: cp/tree.c:3601
47900 #, gcc-internal-format
47901 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
47902 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
47904 #: cp/tree.c:3607
47905 #, gcc-internal-format
47906 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
47907 msgstr "%qE 已過時:g++ 的虛函式表現在預設與 COM 相容"
47909 #: cp/tree.c:3634
47910 #, gcc-internal-format
47911 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
47912 msgstr "請求的 init_priority 不是一個整數常數"
47914 #: cp/tree.c:3656
47915 #, gcc-internal-format
47916 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
47917 msgstr "只能將 %qE 屬性用於某個類別的物件的檔案作用欄位定義"
47919 #: cp/tree.c:3664
47920 #, gcc-internal-format
47921 msgid "requested init_priority is out of range"
47922 msgstr "請求的 init_priority 越界"
47924 #: cp/tree.c:3674
47925 #, gcc-internal-format
47926 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
47927 msgstr "請求的 init_priority 保留為內部使用"
47929 #: cp/tree.c:3685
47930 #, gcc-internal-format
47931 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
47932 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
47934 #: cp/tree.c:3712
47935 #, fuzzy, gcc-internal-format
47936 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
47937 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
47939 #: cp/tree.c:3732
47940 #, fuzzy, gcc-internal-format
47941 msgid "the %qE attribute requires arguments"
47942 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
47944 #: cp/tree.c:3743
47945 #, fuzzy, gcc-internal-format
47946 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
47947 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
47949 #: cp/tree.c:3756 cp/tree.c:3769
47950 #, fuzzy, gcc-internal-format
47951 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
47952 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
47954 #: cp/tree.c:3758
47955 #, fuzzy, gcc-internal-format
47956 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
47957 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
47958 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
47960 #: cp/tree.c:3771
47961 #, fuzzy, gcc-internal-format
47962 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
47963 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
47964 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
47966 #: cp/tree.c:3795
47967 #, fuzzy, gcc-internal-format
47968 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
47969 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
47971 #: cp/tree.c:3801
47972 #, fuzzy, gcc-internal-format
47973 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
47974 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
47976 #: cp/tree.c:3808
47977 #, fuzzy, gcc-internal-format
47978 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
47979 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
47981 #: cp/tree.c:3815
47982 #, fuzzy, gcc-internal-format
47983 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
47984 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
47986 #: cp/tree.c:3837
47987 #, fuzzy, gcc-internal-format
47988 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
47989 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
47991 #: cp/tree.c:3843
47992 #, fuzzy, gcc-internal-format
47993 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
47994 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
47996 #: cp/tree.c:4544
47997 #, fuzzy, gcc-internal-format
47998 msgid "zero as null pointer constant"
47999 msgstr "零做為空指標常數"
48001 #: cp/tree.c:4557
48002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48003 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
48004 msgstr "lang_* check:在 %s 中失敗,於 %s:%d"
48006 #: cp/typeck.c:461
48007 #, fuzzy, gcc-internal-format
48008 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48009 msgstr "比較介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
48011 #: cp/typeck.c:467
48012 #, fuzzy, gcc-internal-format
48013 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48014 msgstr "轉換介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
48016 #: cp/typeck.c:473
48017 #, fuzzy, gcc-internal-format
48018 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48019 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
48021 #: cp/typeck.c:610
48022 #, fuzzy, gcc-internal-format
48023 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48024 msgstr "ISO C++禁止比較介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
48026 #: cp/typeck.c:615
48027 #, fuzzy, gcc-internal-format
48028 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48029 msgstr "ISO C++禁止轉換介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
48031 #: cp/typeck.c:620
48032 #, fuzzy, gcc-internal-format
48033 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48034 msgstr "ISO C++禁止條件運算式介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
48036 #: cp/typeck.c:691
48037 #, fuzzy, gcc-internal-format
48038 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48039 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
48041 #: cp/typeck.c:696
48042 #, fuzzy, gcc-internal-format
48043 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48044 msgstr "轉換介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
48046 #: cp/typeck.c:701
48047 #, fuzzy, gcc-internal-format
48048 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48049 msgstr "條件運算式介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
48051 #: cp/typeck.c:1427
48052 #, fuzzy, gcc-internal-format
48053 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
48054 msgstr "權威的類型不同用於相等的類型 %T 和 %T"
48056 #: cp/typeck.c:1434
48057 #, fuzzy, gcc-internal-format
48058 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
48059 msgstr "相同權威的型態節點用於不同的類型 %T 和 %T"
48061 #: cp/typeck.c:1562
48062 #, gcc-internal-format
48063 msgid "invalid application of %qs to a member function"
48064 msgstr "%qs 用於成員函式無效"
48066 #: cp/typeck.c:1650
48067 #, fuzzy, gcc-internal-format
48068 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
48069 msgstr "無效的應用程式的 %<sizeof%> 到 bit-field"
48071 #: cp/typeck.c:1658
48072 #, fuzzy, gcc-internal-format
48073 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
48074 msgstr "ISO C++禁止套用 %<sizeof%> 到運算式的函數型式"
48076 #: cp/typeck.c:1709
48077 #, fuzzy, gcc-internal-format
48078 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
48079 msgstr "無效的應用程式的 %<__alignof%>到 bit-field"
48081 #: cp/typeck.c:1720
48082 #, fuzzy, gcc-internal-format
48083 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
48084 msgstr "ISO C++禁止套用 %<__alignof%>到運算式的函數型式"
48086 #: cp/typeck.c:1836
48087 #, fuzzy, gcc-internal-format
48088 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
48089 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
48090 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
48092 #: cp/typeck.c:2001
48093 #, fuzzy, gcc-internal-format
48094 msgid "taking address of temporary array"
48095 msgstr "需位址的暫時的陣列"
48097 #: cp/typeck.c:2164
48098 #, fuzzy, gcc-internal-format
48099 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
48100 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
48102 #: cp/typeck.c:2168
48103 #, fuzzy, gcc-internal-format
48104 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
48105 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
48107 #: cp/typeck.c:2302 cp/typeck.c:2703
48108 #, fuzzy, gcc-internal-format
48109 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
48110 msgstr "要求用於成員 %qD 在中 %qE,該項是的指標類型 %qT (也許您 meant 以使用 %<->%> ?)"
48112 #: cp/typeck.c:2306 cp/typeck.c:2707
48113 #, gcc-internal-format
48114 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
48115 msgstr "對成員 %qD 的請求出現在 %qE 中,而後者具有非類別類型 %qT"
48117 #: cp/typeck.c:2337
48118 #, gcc-internal-format
48119 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
48120 msgstr "對非靜態資料成員 %qE 的使用無效"
48122 #: cp/typeck.c:2396
48123 #, fuzzy, gcc-internal-format
48124 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
48125 msgstr "無效的存取到非靜態資料成員 %qD  的空值物件"
48127 #: cp/typeck.c:2545
48128 #, fuzzy, gcc-internal-format
48129 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
48130 msgstr "物件類型 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
48132 #: cp/typeck.c:2554
48133 #, gcc-internal-format
48134 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
48135 msgstr "被解構的類型是 %qT,但解構函式卻使用了 %qT"
48137 #: cp/typeck.c:2747 cp/typeck.c:2759
48138 #, gcc-internal-format
48139 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
48140 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成員"
48142 #: cp/typeck.c:2796
48143 #, gcc-internal-format
48144 msgid "%qT is not a base of %qT"
48145 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
48147 #: cp/typeck.c:2820
48148 #, fuzzy, gcc-internal-format
48149 #| msgid "%qT has no member named %qE"
48150 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
48151 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
48153 #: cp/typeck.c:2824
48154 #, fuzzy, gcc-internal-format
48155 #| msgid "%qT has no member named %qE"
48156 msgid "%q#T has no member named %qE"
48157 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
48159 #: cp/typeck.c:2843
48160 #, gcc-internal-format
48161 msgid "%qD is not a member template function"
48162 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
48164 #: cp/typeck.c:3009
48165 #, gcc-internal-format
48166 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
48167 msgstr "%qT 不是一個參照物件的類型"
48169 #: cp/typeck.c:3040
48170 #, fuzzy, gcc-internal-format
48171 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
48172 msgstr "無效的使用的陣列索引於成員指標"
48174 #: cp/typeck.c:3043
48175 #, fuzzy, gcc-internal-format
48176 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
48177 msgstr "無效的使用的一元 %<*%>於成員指標"
48179 #: cp/typeck.c:3046
48180 #, fuzzy, gcc-internal-format
48181 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
48182 msgstr "無效的使用的隱含轉換於成員指標"
48184 #: cp/typeck.c:3049
48185 #, gcc-internal-format
48186 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
48187 msgstr ""
48189 #: cp/typeck.c:3085
48190 #, gcc-internal-format
48191 msgid "subscript missing in array reference"
48192 msgstr "陣列參照缺少下標"
48194 #: cp/typeck.c:3101
48195 #, fuzzy, gcc-internal-format
48196 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
48197 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
48198 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
48200 #: cp/typeck.c:3197
48201 #, gcc-internal-format
48202 msgid "subscripting array declared %<register%>"
48203 msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
48205 #: cp/typeck.c:3231
48206 #, gcc-internal-format
48207 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
48208 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
48210 #: cp/typeck.c:3304
48211 #, gcc-internal-format
48212 msgid "object missing in use of %qE"
48213 msgstr "使用 %qE 時缺少物件"
48215 #: cp/typeck.c:3535
48216 #, fuzzy, gcc-internal-format
48217 #| msgid "cannot disable built-in function %qs"
48218 msgid "cannot call function %qD"
48219 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
48221 #: cp/typeck.c:3550
48222 #, gcc-internal-format
48223 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
48224 msgstr "ISO C++ 不允許在程式裡呼叫 %<::main%>"
48226 #: cp/typeck.c:3571
48227 #, fuzzy, gcc-internal-format
48228 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
48229 msgstr "必須使用 %<.*%>或 %<->*%> 到呼叫成員指標函式在中 %<%E (...)%>,例如: %<(...->* %E) (...)%>"
48231 #: cp/typeck.c:3588
48232 #, gcc-internal-format
48233 msgid "%qE cannot be used as a function"
48234 msgstr "%qE 不能做為函式"
48236 #: cp/typeck.c:3591
48237 #, fuzzy, gcc-internal-format
48238 msgid "%qD cannot be used as a function"
48239 msgstr "%qE 不能做為函式"
48241 #: cp/typeck.c:3594
48242 #, fuzzy, gcc-internal-format
48243 msgid "expression cannot be used as a function"
48244 msgstr "%qE 不能做為函式"
48246 #: cp/typeck.c:3643
48247 #, fuzzy, gcc-internal-format
48248 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
48249 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
48251 #: cp/typeck.c:3644
48252 #, fuzzy, gcc-internal-format
48253 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
48254 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
48256 #: cp/typeck.c:3649
48257 #, fuzzy, gcc-internal-format
48258 msgid "too many arguments to member function %q#D"
48259 msgstr "太多引數到成員函式 %q#D"
48261 #: cp/typeck.c:3650
48262 #, fuzzy, gcc-internal-format
48263 msgid "too few arguments to member function %q#D"
48264 msgstr "太少引數到成員函式 %q#D"
48266 #: cp/typeck.c:3656
48267 #, fuzzy, gcc-internal-format
48268 msgid "too many arguments to function %q#D"
48269 msgstr "太多引數到函式 %q#D"
48271 #: cp/typeck.c:3657
48272 #, fuzzy, gcc-internal-format
48273 msgid "too few arguments to function %q#D"
48274 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
48276 #: cp/typeck.c:3667
48277 #, fuzzy, gcc-internal-format
48278 msgid "too many arguments to method %q#D"
48279 msgstr "太多引數到方法 %q#D"
48281 #: cp/typeck.c:3668
48282 #, fuzzy, gcc-internal-format
48283 msgid "too few arguments to method %q#D"
48284 msgstr "太少引數到方法 %q#D"
48286 #: cp/typeck.c:3671
48287 #, gcc-internal-format
48288 msgid "too many arguments to function"
48289 msgstr "給予函式的引數太多"
48291 #: cp/typeck.c:3672
48292 #, gcc-internal-format
48293 msgid "too few arguments to function"
48294 msgstr "給予函式的引數太少"
48296 #: cp/typeck.c:3751
48297 #, gcc-internal-format
48298 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
48299 msgstr "參數 %P (屬於 %qD)的類型 %qT 不完全"
48301 #: cp/typeck.c:3754
48302 #, gcc-internal-format
48303 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
48304 msgstr "參數 %P 的類型 %qT 不完全"
48306 #: cp/typeck.c:3993
48307 #, fuzzy, gcc-internal-format
48308 msgid "the address of %qD will never be NULL"
48309 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
48311 #: cp/typeck.c:4004
48312 #, fuzzy, gcc-internal-format
48313 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
48314 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
48316 #: cp/typeck.c:4123 cp/typeck.c:4134
48317 #, gcc-internal-format
48318 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
48319 msgstr "假定從多載函式轉換到類型 %qT"
48321 #: cp/typeck.c:4180
48322 #, gcc-internal-format
48323 msgid "NULL used in arithmetic"
48324 msgstr "算術運算式中使用了 NULL"
48326 #: cp/typeck.c:4503
48327 #, fuzzy, gcc-internal-format
48328 msgid "left rotate count is negative"
48329 msgstr "左旋轉計數是負"
48331 #: cp/typeck.c:4504
48332 #, fuzzy, gcc-internal-format
48333 msgid "right rotate count is negative"
48334 msgstr "右旋轉計數是負"
48336 #: cp/typeck.c:4510
48337 #, fuzzy, gcc-internal-format
48338 msgid "left rotate count >= width of type"
48339 msgstr "左旋轉計數>=寬度的型態"
48341 #: cp/typeck.c:4511
48342 #, fuzzy, gcc-internal-format
48343 msgid "right rotate count >= width of type"
48344 msgstr "右旋轉計數>=寬度的型態"
48346 #: cp/typeck.c:4582 cp/typeck.c:4590 cp/typeck.c:4869 cp/typeck.c:4877
48347 #, gcc-internal-format
48348 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
48349 msgstr "ISO C++ 不允許比較指標和整數的值"
48351 #: cp/typeck.c:4792 cp/typeck.c:4804
48352 #, fuzzy, gcc-internal-format
48353 msgid "operand types are %qT and %qT"
48354 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
48356 #: cp/typeck.c:4830
48357 #, fuzzy, gcc-internal-format
48358 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
48359 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
48361 #: cp/typeck.c:4894
48362 #, gcc-internal-format
48363 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
48364 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
48366 #: cp/typeck.c:4949
48367 #, gcc-internal-format
48368 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
48369 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
48371 #: cp/typeck.c:5249
48372 #, gcc-internal-format
48373 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
48374 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
48376 #: cp/typeck.c:5257
48377 #, gcc-internal-format
48378 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
48379 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用函式指標"
48381 #: cp/typeck.c:5265
48382 #, gcc-internal-format
48383 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
48384 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用參照方法的指標"
48386 #: cp/typeck.c:5284
48387 #, gcc-internal-format
48388 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
48389 msgstr "在指標算術中使用參照不完全類型的指標無效"
48391 #: cp/typeck.c:5359
48392 #, fuzzy, gcc-internal-format
48393 msgid "taking address of constructor %qE"
48394 msgstr "需位址的建構子 %qE"
48396 #: cp/typeck.c:5360
48397 #, fuzzy, gcc-internal-format
48398 msgid "taking address of destructor %qE"
48399 msgstr "需位址的解構式 %qE"
48401 #: cp/typeck.c:5376
48402 #, gcc-internal-format
48403 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
48404 msgstr "用 %qE 形成成員函式指標的用法無效。"
48406 #: cp/typeck.c:5379
48407 #, gcc-internal-format
48408 msgid "  a qualified-id is required"
48409 msgstr "  需要一個限定的識別碼"
48411 #: cp/typeck.c:5386
48412 #, fuzzy, gcc-internal-format
48413 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
48414 msgstr "parentheses 周圍 %qE 無法用來表單成員函式指標"
48416 #. An expression like &memfn.
48417 #: cp/typeck.c:5545
48418 #, gcc-internal-format
48419 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
48420 msgstr "ISO C++ 不允許透過提取一個未限定的或帶括號的非靜態成員函式的位址來形成一個成員函式指標。請使用 %<&%T::%D%>"
48422 #: cp/typeck.c:5550
48423 #, gcc-internal-format
48424 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
48425 msgstr "ISO C++ 不允許透過取已繫結的成員函式的位址來建構成員函式指標。請改用 %<&%T::%D%>"
48427 #. Make this a permerror because we used to accept it.
48428 #: cp/typeck.c:5587
48429 #, gcc-internal-format
48430 msgid "taking address of temporary"
48431 msgstr "取臨時變數的位址"
48433 #: cp/typeck.c:5589
48434 #, fuzzy, gcc-internal-format
48435 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
48436 msgstr "需位址的 xvalue (rvalue 參考)"
48438 #: cp/typeck.c:5606
48439 #, gcc-internal-format
48440 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
48441 msgstr "ISO C++ 不允許取函式 %<::main%> 的位址"
48443 #: cp/typeck.c:5661
48444 #, gcc-internal-format
48445 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
48446 msgstr "ISO C++ 不允許取轉換到非左值運算式的位址"
48448 #: cp/typeck.c:5689
48449 #, gcc-internal-format
48450 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
48451 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
48453 #: cp/typeck.c:5967
48454 #, fuzzy, gcc-internal-format
48455 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
48456 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
48458 #: cp/typeck.c:5968
48459 #, fuzzy, gcc-internal-format
48460 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
48461 msgstr "ISO C++禁止遞減 enum"
48463 #: cp/typeck.c:5984
48464 #, fuzzy, gcc-internal-format
48465 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
48466 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
48468 #: cp/typeck.c:5985
48469 #, fuzzy, gcc-internal-format
48470 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
48471 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
48473 #: cp/typeck.c:5996
48474 #, fuzzy, gcc-internal-format
48475 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
48476 msgstr "ISO C++禁止遞增指標的型態 %qT"
48478 #: cp/typeck.c:5997
48479 #, fuzzy, gcc-internal-format
48480 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
48481 msgstr "ISO C++禁止遞減指標的型態 %qT"
48483 #: cp/typeck.c:6032
48484 #, fuzzy, gcc-internal-format
48485 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
48486 msgstr "無效的使用的布林表示式做為運算元到 %<operator--%>"
48488 #: cp/typeck.c:6194
48489 #, gcc-internal-format
48490 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
48491 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
48493 #: cp/typeck.c:6216
48494 #, gcc-internal-format
48495 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
48496 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
48498 #: cp/typeck.c:6221
48499 #, gcc-internal-format
48500 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
48501 msgstr "請求宣告為 %<register%> 的 %qD 的位址"
48503 #: cp/typeck.c:6301
48504 #, fuzzy, gcc-internal-format
48505 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
48506 msgstr "list-initializer 用於 non-class 型態必須不被 parenthesized"
48508 #: cp/typeck.c:6313
48509 #, fuzzy, gcc-internal-format
48510 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
48511 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中初始設定式"
48513 #: cp/typeck.c:6317
48514 #, fuzzy, gcc-internal-format
48515 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
48516 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 mem-initializer"
48518 #: cp/typeck.c:6321
48519 #, fuzzy, gcc-internal-format
48520 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
48521 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 functional 演員陣容"
48523 #: cp/typeck.c:6358
48524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48525 msgid "%s expression list treated as compound expression"
48526 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
48528 #: cp/typeck.c:6455
48529 #, fuzzy, gcc-internal-format
48530 msgid "no context to resolve type of %qE"
48531 msgstr "沒有語境到解析型態的 %qE"
48533 #: cp/typeck.c:6488
48534 #, fuzzy, gcc-internal-format
48535 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
48536 msgstr "演員陣容從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元"
48538 #: cp/typeck.c:6494
48539 #, fuzzy, gcc-internal-format
48540 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
48541 msgstr "staticcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
48543 #: cp/typeck.c:6500
48544 #, fuzzy, gcc-internal-format
48545 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
48546 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
48548 #: cp/typeck.c:6523
48549 #, fuzzy, gcc-internal-format
48550 msgid "useless cast to type %qT"
48551 msgstr "%qT 使用了局部類型 %qT"
48553 #: cp/typeck.c:6894
48554 #, gcc-internal-format
48555 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
48556 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
48558 #: cp/typeck.c:6920
48559 #, gcc-internal-format
48560 msgid "converting from %qT to %qT"
48561 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT"
48563 #: cp/typeck.c:6972
48564 #, gcc-internal-format
48565 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
48566 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
48568 #: cp/typeck.c:7042
48569 #, gcc-internal-format
48570 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
48571 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
48573 #: cp/typeck.c:7082
48574 #, gcc-internal-format
48575 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
48576 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換增大了目的類型的對齊需求"
48578 #: cp/typeck.c:7100
48579 #, fuzzy, gcc-internal-format
48580 #| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
48581 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
48582 msgstr "ISO C++ 不允許在函式指標和物件指標間進行轉換"
48584 #: cp/typeck.c:7114
48585 #, gcc-internal-format
48586 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
48587 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
48589 #: cp/typeck.c:7175
48590 #, gcc-internal-format
48591 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
48592 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它既不是指標,也不是參照,也不是資料成員指標"
48594 #: cp/typeck.c:7184
48595 #, gcc-internal-format
48596 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
48597 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它是一個指標函式類型的指標或參照"
48599 #: cp/typeck.c:7224
48600 #, gcc-internal-format
48601 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
48602 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
48604 #: cp/typeck.c:7285
48605 #, gcc-internal-format
48606 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
48607 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
48609 #: cp/typeck.c:7378 cp/typeck.c:7386
48610 #, gcc-internal-format
48611 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
48612 msgstr "ISO C++ 不允許轉換為陣列類型 %qT"
48614 #: cp/typeck.c:7395
48615 #, gcc-internal-format
48616 msgid "invalid cast to function type %qT"
48617 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
48619 #: cp/typeck.c:7676
48620 #, gcc-internal-format
48621 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
48622 msgstr "  在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值時"
48624 #: cp/typeck.c:7737
48625 #, fuzzy, gcc-internal-format
48626 msgid "assigning to an array from an initializer list"
48627 msgstr "指派到陣列從初始設定式清單"
48629 #: cp/typeck.c:7763
48630 #, gcc-internal-format
48631 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
48632 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
48634 #: cp/typeck.c:7777
48635 #, fuzzy, gcc-internal-format
48636 msgid "array used as initializer"
48637 msgstr "陣列使用的做為初始設定式"
48639 #: cp/typeck.c:7779
48640 #, fuzzy, gcc-internal-format
48641 msgid "invalid array assignment"
48642 msgstr "無效的陣列指派"
48644 #: cp/typeck.c:7909
48645 #, gcc-internal-format
48646 msgid "   in pointer to member function conversion"
48647 msgstr "  在成員函式指標轉換中"
48649 #: cp/typeck.c:7923
48650 #, gcc-internal-format
48651 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
48652 msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
48654 #: cp/typeck.c:7970 cp/typeck.c:7989
48655 #, gcc-internal-format
48656 msgid "   in pointer to member conversion"
48657 msgstr "  在成員指標轉換中"
48659 #: cp/typeck.c:8070
48660 #, gcc-internal-format
48661 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
48662 msgstr "到類型 %qT 的轉換無效,從類型 %qT"
48664 #: cp/typeck.c:8346
48665 #, gcc-internal-format
48666 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
48667 msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
48669 #: cp/typeck.c:8352
48670 #, fuzzy, gcc-internal-format
48671 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
48672 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中預設引數"
48674 #: cp/typeck.c:8356
48675 #, fuzzy, gcc-internal-format
48676 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
48677 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中引數傳遞"
48679 #: cp/typeck.c:8360
48680 #, fuzzy, gcc-internal-format
48681 msgid "cannot convert %qT to %qT"
48682 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
48684 #: cp/typeck.c:8364
48685 #, fuzzy, gcc-internal-format
48686 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
48687 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
48689 #: cp/typeck.c:8368
48690 #, fuzzy, gcc-internal-format
48691 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
48692 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中回傳"
48694 #: cp/typeck.c:8372
48695 #, fuzzy, gcc-internal-format
48696 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
48697 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
48699 #: cp/typeck.c:8385
48700 #, fuzzy, gcc-internal-format
48701 #| msgid "return type %q#T is incomplete"
48702 msgid "class type %qT is incomplete"
48703 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
48705 #: cp/typeck.c:8403
48706 #, fuzzy, gcc-internal-format
48707 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
48708 msgstr "參數 %qP 的 %qD 也許是 candidate 用於格式屬性"
48710 #: cp/typeck.c:8407
48711 #, fuzzy, gcc-internal-format
48712 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
48713 msgstr "參數也許是 candidate 用於格式屬性"
48715 #: cp/typeck.c:8412
48716 #, fuzzy, gcc-internal-format
48717 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
48718 msgstr "目標的轉換也許是 candidate 用於格式屬性"
48720 #: cp/typeck.c:8417
48721 #, fuzzy, gcc-internal-format
48722 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
48723 msgstr "目標的初始化也許是 candidate 用於格式屬性"
48725 #: cp/typeck.c:8427
48726 #, fuzzy, gcc-internal-format
48727 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
48728 msgstr "left-hand 側邊的指派也許是 candidate 用於格式屬性"
48730 #: cp/typeck.c:8522
48731 #, fuzzy, gcc-internal-format
48732 #| msgid "in passing argument %P of %q+D"
48733 msgid "in passing argument %P of %qD"
48734 msgstr "在傳遞引數 %P (屬於 %q+D)"
48736 #: cp/typeck.c:8581
48737 #, gcc-internal-format
48738 msgid "returning reference to temporary"
48739 msgstr "回傳臨時變數的參照"
48741 #: cp/typeck.c:8588
48742 #, gcc-internal-format
48743 msgid "reference to non-lvalue returned"
48744 msgstr "回傳了一個非左值的參照"
48746 #: cp/typeck.c:8603
48747 #, fuzzy, gcc-internal-format
48748 #| msgid "reference to local variable %q+D returned"
48749 msgid "reference to local variable %qD returned"
48750 msgstr "回傳了對局部變數的 %q+D 的參照"
48752 #: cp/typeck.c:8607
48753 #, fuzzy, gcc-internal-format
48754 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
48755 msgid "address of label %qD returned"
48756 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
48758 #: cp/typeck.c:8611
48759 #, fuzzy, gcc-internal-format
48760 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
48761 msgid "address of local variable %qD returned"
48762 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
48764 #: cp/typeck.c:8657
48765 #, gcc-internal-format
48766 msgid "returning a value from a destructor"
48767 msgstr "解構函式回傳值"
48769 #. If a return statement appears in a handler of the
48770 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
48771 #: cp/typeck.c:8665
48772 #, gcc-internal-format
48773 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
48774 msgstr "不能從建構式的異常處理中回傳"
48776 #. You can't return a value from a constructor.
48777 #: cp/typeck.c:8668
48778 #, gcc-internal-format
48779 msgid "returning a value from a constructor"
48780 msgstr "建構式回傳值"
48782 #. Give a helpful error message.
48783 #: cp/typeck.c:8698 cp/typeck.c:8744
48784 #, gcc-internal-format
48785 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
48786 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
48788 #: cp/typeck.c:8706
48789 #, fuzzy, gcc-internal-format
48790 msgid "returning initializer list"
48791 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
48793 #: cp/typeck.c:8725
48794 #, fuzzy, gcc-internal-format
48795 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
48796 msgstr "不一致類型 %qT 和 %qT deduced 用於 lambda 傳回類型"
48798 #: cp/typeck.c:8728
48799 #, fuzzy, gcc-internal-format
48800 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
48801 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
48803 #: cp/typeck.c:8763
48804 #, gcc-internal-format
48805 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
48806 msgstr "在回傳「void」的函式中,回傳敘述帶回傳值"
48808 #: cp/typeck.c:8793
48809 #, gcc-internal-format
48810 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
48811 msgstr "%<operator new%> 不能回傳 NULL,除非它被宣告為 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
48813 #. Make this a permerror because we used to accept it.
48814 #: cp/typeck.c:9402
48815 #, fuzzy, gcc-internal-format
48816 msgid "using temporary as lvalue"
48817 msgstr "使用暫時的做為 lvalue"
48819 #: cp/typeck.c:9404
48820 #, fuzzy, gcc-internal-format
48821 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
48822 msgstr "使用 xvalue (rvalue 參考) 做為 lvalue"
48824 #: cp/typeck2.c:48
48825 #, gcc-internal-format
48826 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
48827 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
48829 #: cp/typeck2.c:103
48830 #, fuzzy, gcc-internal-format
48831 msgid "assignment of constant field %qD"
48832 msgstr "指派的常數欄位 %qD"
48834 #: cp/typeck2.c:105
48835 #, fuzzy, gcc-internal-format
48836 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
48837 msgstr "常數欄位 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
48839 #: cp/typeck2.c:107
48840 #, fuzzy, gcc-internal-format
48841 msgid "increment of constant field %qD"
48842 msgstr "遞增的常數欄位 %qD"
48844 #: cp/typeck2.c:109
48845 #, fuzzy, gcc-internal-format
48846 msgid "decrement of constant field %qD"
48847 msgstr "遞減的常數欄位 %qD"
48849 #: cp/typeck2.c:116
48850 #, fuzzy, gcc-internal-format
48851 msgid "assignment of read-only reference %qD"
48852 msgstr "指派的唯讀參考 %qD"
48854 #: cp/typeck2.c:118
48855 #, fuzzy, gcc-internal-format
48856 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
48857 msgstr "唯讀參考 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
48859 #: cp/typeck2.c:120
48860 #, fuzzy, gcc-internal-format
48861 msgid "increment of read-only reference %qD"
48862 msgstr "遞增的唯讀參考 %qD"
48864 #: cp/typeck2.c:122
48865 #, fuzzy, gcc-internal-format
48866 msgid "decrement of read-only reference %qD"
48867 msgstr "遞減的唯讀參考 %qD"
48869 #: cp/typeck2.c:320
48870 #, gcc-internal-format
48871 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
48872 msgstr "不能將變數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
48874 #: cp/typeck2.c:325
48875 #, gcc-internal-format
48876 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
48877 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
48879 #: cp/typeck2.c:328
48880 #, fuzzy, gcc-internal-format
48881 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
48882 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
48883 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
48885 #: cp/typeck2.c:332
48886 #, gcc-internal-format
48887 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
48888 msgstr "不能將欄位 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
48890 #: cp/typeck2.c:336
48891 #, gcc-internal-format
48892 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
48893 msgstr "成員函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
48895 #: cp/typeck2.c:338
48896 #, gcc-internal-format
48897 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
48898 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
48900 #. Here we do not have location information.
48901 #: cp/typeck2.c:341
48902 #, gcc-internal-format
48903 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
48904 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
48906 #: cp/typeck2.c:343
48907 #, gcc-internal-format
48908 msgid "invalid abstract type for %q+D"
48909 msgstr "%q+D 的抽象類型無效"
48911 #: cp/typeck2.c:348
48912 #, gcc-internal-format
48913 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
48914 msgstr "產生抽象類型 %qT 的陣列"
48916 #: cp/typeck2.c:351
48917 #, fuzzy, gcc-internal-format
48918 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
48919 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
48920 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
48922 #: cp/typeck2.c:354
48923 #, fuzzy, gcc-internal-format
48924 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
48925 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
48926 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
48928 #: cp/typeck2.c:357
48929 #, fuzzy, gcc-internal-format
48930 #| msgid "invalid parameter type %qT"
48931 msgid "invalid abstract return type %qT"
48932 msgstr "無效的參數類型 %qT"
48934 #: cp/typeck2.c:360
48935 #, fuzzy, gcc-internal-format
48936 #| msgid "invalid parameter type %qT"
48937 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
48938 msgstr "無效的參數類型 %qT"
48940 #: cp/typeck2.c:363
48941 #, fuzzy, gcc-internal-format
48942 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
48943 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
48944 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
48946 #: cp/typeck2.c:367
48947 #, fuzzy, gcc-internal-format
48948 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
48949 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
48951 #: cp/typeck2.c:371
48952 #, gcc-internal-format
48953 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
48954 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
48956 #: cp/typeck2.c:381
48957 #, fuzzy, gcc-internal-format
48958 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
48959 msgstr "  因為下列虛擬函式是 pure 在之內 %qT:"
48961 #: cp/typeck2.c:387
48962 #, gcc-internal-format
48963 msgid "\t%#D"
48964 msgstr ""
48966 #: cp/typeck2.c:440
48967 #, fuzzy, gcc-internal-format
48968 #| msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
48969 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
48970 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
48972 #: cp/typeck2.c:443
48973 #, fuzzy, gcc-internal-format
48974 msgid "forward declaration of %q#T"
48975 msgstr "前置宣告的 %q+#T"
48977 #: cp/typeck2.c:445
48978 #, fuzzy, gcc-internal-format
48979 msgid "declaration of %q#T"
48980 msgstr "宣告的 %q+#T"
48982 #: cp/typeck2.c:472
48983 #, fuzzy, gcc-internal-format
48984 msgid "%qD has incomplete type"
48985 msgstr "%q#D 有不完整型態"
48987 #: cp/typeck2.c:487
48988 #, fuzzy, gcc-internal-format
48989 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
48990 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
48992 #: cp/typeck2.c:495
48993 #, fuzzy, gcc-internal-format
48994 msgid "invalid use of %qT"
48995 msgstr "無效的使用的 %qT"
48997 #: cp/typeck2.c:517
48998 #, fuzzy, gcc-internal-format
48999 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
49000 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
49002 #: cp/typeck2.c:521
49003 #, fuzzy, gcc-internal-format
49004 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
49005 msgstr "無效的使用的成員 (did 您忘記 %<&%>?)"
49007 #: cp/typeck2.c:532
49008 #, fuzzy, gcc-internal-format
49009 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
49010 msgstr "無效的使用的模板型態參數 %qT"
49012 #: cp/typeck2.c:537
49013 #, fuzzy, gcc-internal-format
49014 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
49015 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
49017 #: cp/typeck2.c:544
49018 #, fuzzy, gcc-internal-format
49019 msgid "invalid use of dependent type %qT"
49020 msgstr "無效的使用的附屬型態 %qT"
49022 #: cp/typeck2.c:551
49023 #, fuzzy, gcc-internal-format
49024 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
49025 msgstr "無效的使用的 brace-enclosed 初始設定式清單"
49027 #: cp/typeck2.c:559
49028 #, fuzzy, gcc-internal-format
49029 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
49030 msgstr "位址的多載化函式不具任何語境的類型資訊"
49032 #: cp/typeck2.c:563
49033 #, fuzzy, gcc-internal-format
49034 msgid "overloaded function with no contextual type information"
49035 msgstr "多載化函式不具任何語境的類型資訊"
49037 #: cp/typeck2.c:566
49038 #, fuzzy, gcc-internal-format
49039 msgid "insufficient contextual information to determine type"
49040 msgstr "不足的語境的資訊到決定型態"
49042 #: cp/typeck2.c:786
49043 #, gcc-internal-format
49044 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
49045 msgstr "使用了建構式的語法,但沒有為類型 %qT 宣告建構式"
49047 #: cp/typeck2.c:946
49048 #, fuzzy, gcc-internal-format
49049 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
49050 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {} 被不當形式的在中 C++11"
49052 #: cp/typeck2.c:957 cp/typeck2.c:971
49053 #, fuzzy, gcc-internal-format
49054 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
49055 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
49057 #: cp/typeck2.c:961
49058 #, fuzzy, gcc-internal-format
49059 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
49060 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
49062 #: cp/typeck2.c:1047
49063 #, gcc-internal-format
49064 msgid "int-array initialized from non-wide string"
49065 msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
49067 #: cp/typeck2.c:1053
49068 #, fuzzy, gcc-internal-format
49069 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
49070 msgstr "int-array 初始化的從不相容的 wide 字串"
49072 #: cp/typeck2.c:1074
49073 #, gcc-internal-format
49074 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
49075 msgstr "用以初始化字元陣列的字串太長"
49077 #: cp/typeck2.c:1127
49078 #, gcc-internal-format
49079 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
49080 msgstr "不可使用複合原文初始化類型為 %qT 的聚集"
49082 #: cp/typeck2.c:1145
49083 #, fuzzy, gcc-internal-format
49084 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
49085 msgstr "陣列必須被初始化的與 brace-enclosed 初始設定式"
49087 #: cp/typeck2.c:1428 cp/typeck2.c:1455
49088 #, gcc-internal-format
49089 msgid "missing initializer for member %qD"
49090 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
49092 #: cp/typeck2.c:1436
49093 #, gcc-internal-format
49094 msgid "member %qD is uninitialized reference"
49095 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
49097 #: cp/typeck2.c:1443
49098 #, fuzzy, gcc-internal-format
49099 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
49100 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
49101 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
49103 #: cp/typeck2.c:1546
49104 #, gcc-internal-format
49105 msgid "no field %qD found in union being initialized"
49106 msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
49108 #: cp/typeck2.c:1557
49109 #, gcc-internal-format
49110 msgid "index value instead of field name in union initializer"
49111 msgstr "在聯合初始值設定中出現了索引值而不是欄位名"
49113 #: cp/typeck2.c:1739
49114 #, gcc-internal-format
49115 msgid "circular pointer delegation detected"
49116 msgstr "偵測到循環指標代理"
49118 #: cp/typeck2.c:1753
49119 #, gcc-internal-format
49120 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
49121 msgstr "%<->%> 的基運算元具有非指標類型 %qT"
49123 #: cp/typeck2.c:1779
49124 #, gcc-internal-format
49125 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
49126 msgstr "%<operator->()%> 的結果給出了非指標的結果"
49128 #: cp/typeck2.c:1781
49129 #, gcc-internal-format
49130 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
49131 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
49133 #: cp/typeck2.c:1808
49134 #, gcc-internal-format
49135 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
49136 msgstr "%qE 不能做為成員指標,因為它的類型為 %qT"
49138 #: cp/typeck2.c:1817
49139 #, fuzzy, gcc-internal-format
49140 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
49141 msgstr "無法套用成員指標 %qE 到 %qE,該項是的 non-class 型態 %qT"
49143 #: cp/typeck2.c:1839
49144 #, gcc-internal-format
49145 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
49146 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
49148 #: cp/typeck2.c:1898
49149 #, fuzzy, gcc-internal-format
49150 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
49151 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
49152 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
49154 #: cp/typeck2.c:1905
49155 #, fuzzy, gcc-internal-format
49156 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
49157 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
49158 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
49160 #: cp/typeck2.c:1946
49161 #, fuzzy, gcc-internal-format
49162 msgid "functional cast to array type %qT"
49163 msgstr "functional 演員陣容到陣列類型 %qT"
49165 #: cp/typeck2.c:1967
49166 #, fuzzy, gcc-internal-format
49167 msgid "invalid value-initialization of reference type"
49168 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
49170 #: cp/typeck2.c:2194
49171 #, gcc-internal-format
49172 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
49173 msgstr "呼叫的函式 %qD 會拋出不完全的類型 %q#T"
49175 #: cp/typeck2.c:2197
49176 #, gcc-internal-format
49177 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
49178 msgstr "呼叫的函式會拋出不完全的類型 %q#T"
49180 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
49181 #, gcc-internal-format
49182 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
49183 msgstr ""
49185 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
49186 #, gcc-internal-format
49187 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
49188 msgstr ""
49190 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
49191 #, gcc-internal-format
49192 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
49193 msgstr ""
49195 #: fortran/arith.c:45
49196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49197 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
49198 msgstr "轉換的 Infinity 或 Not-a-Number 於 %L 到整數"
49200 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1965
49201 #, fuzzy, gcc-internal-format
49202 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
49203 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
49204 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
49206 #: fortran/arith.c:150
49207 #, gcc-internal-format
49208 msgid "Fix min_int calculation"
49209 msgstr ""
49211 #: fortran/arith.c:530
49212 #, fuzzy, gcc-internal-format
49213 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
49214 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
49215 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
49217 #: fortran/arith.c:603
49218 #, gcc-internal-format
49219 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
49220 msgstr ""
49222 #: fortran/arith.c:637
49223 #, gcc-internal-format
49224 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
49225 msgstr ""
49227 #: fortran/arith.c:671
49228 #, gcc-internal-format
49229 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
49230 msgstr ""
49232 #: fortran/arith.c:706
49233 #, gcc-internal-format
49234 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
49235 msgstr ""
49237 #: fortran/arith.c:745
49238 #, gcc-internal-format
49239 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
49240 msgstr ""
49242 #: fortran/arith.c:791
49243 #, gcc-internal-format
49244 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
49245 msgstr ""
49247 #: fortran/arith.c:837
49248 #, gcc-internal-format
49249 msgid "arith_power(): Bad base"
49250 msgstr ""
49252 #: fortran/arith.c:924 fortran/arith.c:949
49253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49254 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
49255 msgstr "Fortran 2003:Noninteger 指數在中初始化運算式於 %L"
49257 #: fortran/arith.c:935
49258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49259 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
49260 msgstr "舉起負真實於 %L 到真實乘冪被禁止"
49262 #: fortran/arith.c:963
49263 #, fuzzy, gcc-internal-format
49264 #| msgid "ia64_print_operand: unknown code"
49265 msgid "arith_power(): unknown type"
49266 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
49268 #: fortran/arith.c:1029
49269 #, fuzzy, gcc-internal-format
49270 #| msgid "Bad operator"
49271 msgid "compare_real(): Bad operator"
49272 msgstr "錯誤的運算子"
49274 #: fortran/arith.c:1064
49275 #, gcc-internal-format
49276 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
49277 msgstr ""
49279 #: fortran/arith.c:1575
49280 #, gcc-internal-format
49281 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
49282 msgstr ""
49284 #: fortran/arith.c:1624
49285 #, gcc-internal-format
49286 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
49287 msgstr ""
49289 #: fortran/arith.c:1933
49290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49291 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
49292 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術正常"
49294 #: fortran/arith.c:1937
49295 #, fuzzy, gcc-internal-format
49296 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49297 msgstr "算術溢位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
49299 #: fortran/arith.c:1942
49300 #, fuzzy, gcc-internal-format
49301 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49302 msgstr "算術欠位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
49304 #: fortran/arith.c:1947
49305 #, fuzzy, gcc-internal-format
49306 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49307 msgstr "算術 NaN 轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
49309 #: fortran/arith.c:1952
49310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49311 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
49312 msgstr "從 %s 轉換到 %s 時被零除,於 %L 處"
49314 #: fortran/arith.c:1956
49315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49316 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
49317 msgstr "陣列運算元是 incommensurate 轉換 %s 到 %s 於 %L"
49319 #: fortran/arith.c:1960
49320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49321 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
49322 msgstr "整數外側對稱範圍意味著的由標準 Fortran 轉換 %s 到 %s 於 %L"
49324 #: fortran/arith.c:2046 fortran/arith.c:2155 fortran/arith.c:2215
49325 #: fortran/arith.c:2267 fortran/arith.c:2327 fortran/arith.c:2396
49326 #: fortran/arith.c:2463
49327 #, fuzzy, gcc-internal-format
49328 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
49329 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
49330 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
49332 #: fortran/arith.c:2075 fortran/arith.c:2108 fortran/arith.c:2147
49333 #: fortran/arith.c:2205 fortran/arith.c:2257 fortran/arith.c:2317
49334 #: fortran/arith.c:2386
49335 #, fuzzy, gcc-internal-format
49336 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
49337 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
49339 #: fortran/arith.c:2303 fortran/arith.c:2372
49340 #, fuzzy, gcc-internal-format
49341 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
49342 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
49344 #: fortran/arith.c:2455
49345 #, fuzzy, gcc-internal-format
49346 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
49347 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
49349 #: fortran/arith.c:2528
49350 #, fuzzy, gcc-internal-format
49351 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
49352 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
49353 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
49355 #: fortran/array.c:95
49356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49357 msgid "Expected array subscript at %C"
49358 msgstr "%C 處需要陣列下標"
49360 #: fortran/array.c:104
49361 #, fuzzy, gcc-internal-format
49362 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
49363 msgstr "未預期的『*』在中 coarray 註標於 %C"
49365 #: fortran/array.c:128
49366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49367 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
49368 msgstr "Strides 不允許在中 coarray 註標於 %C"
49370 #: fortran/array.c:136
49371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49372 msgid "Expected array subscript stride at %C"
49373 msgstr "%C 需要陣列下標間隔"
49375 #: fortran/array.c:193
49376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49377 msgid "Invalid form of array reference at %C"
49378 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
49380 #: fortran/array.c:198 fortran/array.c:271
49381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49382 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
49383 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
49385 #: fortran/array.c:213 fortran/array.c:625 fortran/check.c:2642
49386 #: fortran/check.c:4950 fortran/check.c:4988 fortran/check.c:5030
49387 #: fortran/check.c:5229 fortran/match.c:1802 fortran/match.c:2909
49388 #: fortran/match.c:3104 fortran/match.c:3300 fortran/simplify.c:4737
49389 #, fuzzy, gcc-internal-format
49390 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
49391 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
49393 #: fortran/array.c:219
49394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49395 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
49396 msgstr "未預期的 coarray 指示項於 %C"
49398 #: fortran/array.c:234
49399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49400 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
49401 msgstr "太少 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
49403 #: fortran/array.c:240
49404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49405 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
49406 msgstr "太多 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
49408 #: fortran/array.c:250 fortran/array.c:258
49409 #, fuzzy, gcc-internal-format
49410 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
49411 msgstr "未預期的『*』用於 codimension %d 的 %d 於 %C"
49413 #: fortran/array.c:253
49414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49415 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
49416 msgstr "無效的表單的 coarray 參考於 %C"
49418 #: fortran/array.c:265
49419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49420 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
49421 msgstr "無效的 codimension %d 於 %C, 只有 %d codimensions 存在"
49423 #: fortran/array.c:317
49424 #, fuzzy, gcc-internal-format
49425 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
49426 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
49427 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
49429 #: fortran/array.c:320
49430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49431 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
49432 msgstr "運算式於 %L 在中這個語境必須是常數"
49434 #: fortran/array.c:418
49435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49436 msgid "Expected expression in array specification at %C"
49437 msgstr "%C 處指定陣列時需要運算式"
49439 #: fortran/array.c:431 fortran/array.c:463
49440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49441 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
49442 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
49443 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
49445 #: fortran/array.c:500
49446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49447 msgid "Assumed-rank array at %C"
49448 msgstr ""
49450 #: fortran/array.c:534
49451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49452 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
49453 msgstr "不當的陣列規格用於 implied-shape 陣列於 %C"
49455 #: fortran/array.c:550 fortran/array.c:663
49456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49457 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
49458 msgstr "不當的陣列規格用於明確的形狀的陣列於 %C"
49460 #: fortran/array.c:560 fortran/array.c:673
49461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49462 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
49463 msgstr "不當的陣列規格用於假設的形狀陣列於 %C"
49465 #: fortran/array.c:574 fortran/array.c:687
49466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49467 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
49468 msgstr "不當的規格用於已推遲形狀陣列於 %C"
49470 #: fortran/array.c:584 fortran/array.c:691
49471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49472 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
49473 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
49475 #: fortran/array.c:596 fortran/array.c:703
49476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49477 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
49478 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
49480 #: fortran/array.c:602 fortran/array.c:631 fortran/array.c:709
49481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49482 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
49483 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
49485 #: fortran/array.c:608
49486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49487 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
49488 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
49490 #: fortran/array.c:620
49491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49492 msgid "Coarray declaration at %C"
49493 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
49495 #: fortran/array.c:717
49496 #, fuzzy, gcc-internal-format
49497 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
49498 msgstr "上限的最後一筆 coarray 尺寸必須是『*』於 %C"
49500 #: fortran/array.c:785
49501 #, fuzzy, gcc-internal-format
49502 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
49503 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
49505 #: fortran/array.c:869
49506 #, gcc-internal-format
49507 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
49508 msgstr ""
49510 #: fortran/array.c:945
49511 #, fuzzy, gcc-internal-format
49512 #| msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
49513 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
49514 msgstr "DO 游標「%s」在 %L 處出現在另一個同名游標作用欄位內"
49516 #: fortran/array.c:1037 fortran/array.c:1217
49517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49518 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
49519 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
49521 #: fortran/array.c:1090
49522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49523 msgid "[...] style array constructors at %C"
49524 msgstr "Fortran 2003:[...] 樣式陣列建構子於 %C"
49526 #: fortran/array.c:1113
49527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49528 msgid "Array constructor including type specification at %C"
49529 msgstr "Fortran 2003:陣列建構子包含型態規格於 %C"
49531 #: fortran/array.c:1122 fortran/match.c:3730
49532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49533 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
49534 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
49536 #: fortran/array.c:1149
49537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49538 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
49539 msgstr "%C 處的空陣列建構不被允許"
49541 #: fortran/array.c:1188 fortran/array.c:1198
49542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49543 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
49544 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
49545 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
49547 #: fortran/array.c:1264
49548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49549 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
49550 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
49552 #: fortran/array.c:1595
49553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49554 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
49555 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
49557 #: fortran/array.c:1732
49558 #, fuzzy, gcc-internal-format
49559 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
49560 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
49562 #: fortran/array.c:1902
49563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49564 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
49565 msgstr ""
49567 #: fortran/array.c:1909
49568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49569 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
49570 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
49572 #: fortran/array.c:1916
49573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49574 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
49575 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
49577 #: fortran/array.c:1928
49578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49579 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
49580 msgstr ""
49582 #: fortran/array.c:2011
49583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49584 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
49585 msgstr "不同的字元長度 (%d/%d) 在中陣列建構子於 %L"
49587 #: fortran/array.c:2129
49588 #, gcc-internal-format
49589 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
49590 msgstr ""
49592 #: fortran/array.c:2187
49593 #, gcc-internal-format
49594 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
49595 msgstr ""
49597 #: fortran/array.c:2317
49598 #, gcc-internal-format
49599 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
49600 msgstr ""
49602 #: fortran/array.c:2368
49603 #, gcc-internal-format
49604 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
49605 msgstr ""
49607 #: fortran/array.c:2413
49608 #, gcc-internal-format
49609 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
49610 msgstr ""
49612 #: fortran/array.c:2557
49613 #, gcc-internal-format
49614 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
49615 msgstr ""
49617 #. if (c == 0)
49618 #: fortran/bbt.c:119
49619 #, gcc-internal-format
49620 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
49621 msgstr ""
49623 #: fortran/check.c:46
49624 #, fuzzy, gcc-internal-format
49625 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
49626 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
49627 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
49629 #: fortran/check.c:62
49630 #, fuzzy, gcc-internal-format
49631 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
49632 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
49633 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
49635 #: fortran/check.c:89
49636 #, fuzzy, gcc-internal-format
49637 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
49638 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a numeric type"
49639 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
49641 #: fortran/check.c:104
49642 #, fuzzy, gcc-internal-format
49643 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
49644 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
49645 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為整數型或實數型"
49647 #: fortran/check.c:121
49648 #, fuzzy, gcc-internal-format
49649 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
49650 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
49651 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為實數型或複數型"
49653 #: fortran/check.c:138
49654 #, fuzzy, gcc-internal-format
49655 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
49656 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
49657 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 PROCEDURE"
49659 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:6373
49660 #, fuzzy, gcc-internal-format
49661 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
49662 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
49663 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
49665 #: fortran/check.c:176
49666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49667 msgid "Invalid kind for %s at %L"
49668 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
49670 #: fortran/check.c:195
49671 #, fuzzy, gcc-internal-format
49672 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
49673 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
49674 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為雙精度"
49676 #: fortran/check.c:218
49677 #, fuzzy, gcc-internal-format
49678 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
49679 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
49681 #: fortran/check.c:235
49682 #, fuzzy, gcc-internal-format
49683 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
49684 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
49685 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個邏輯陣列"
49687 #: fortran/check.c:261
49688 #, fuzzy, gcc-internal-format
49689 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
49690 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
49691 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
49693 #: fortran/check.c:282
49694 #, fuzzy, gcc-internal-format
49695 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
49696 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
49698 #: fortran/check.c:313
49699 #, fuzzy, gcc-internal-format
49700 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
49701 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
49703 #: fortran/check.c:324
49704 #, fuzzy, gcc-internal-format
49705 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
49706 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
49708 #: fortran/check.c:334
49709 #, fuzzy, gcc-internal-format
49710 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
49711 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於 BIT_SIZE (『%s』)"
49713 #: fortran/check.c:361
49714 #, fuzzy, gcc-internal-format
49715 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
49716 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE 的整數 (KIND=%d)"
49718 #: fortran/check.c:387
49719 #, fuzzy, gcc-internal-format
49720 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
49721 msgstr "『%s+%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
49723 #: fortran/check.c:413
49724 #, fuzzy, gcc-internal-format
49725 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
49726 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
49727 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
49729 #: fortran/check.c:430
49730 #, fuzzy, gcc-internal-format
49731 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
49732 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
49733 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
49735 #: fortran/check.c:445
49736 #, fuzzy, gcc-internal-format
49737 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
49738 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
49739 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
49741 #: fortran/check.c:466
49742 #, fuzzy, gcc-internal-format
49743 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
49744 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
49745 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
49747 #: fortran/check.c:484
49748 #, fuzzy, gcc-internal-format
49749 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
49750 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
49751 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
49753 #: fortran/check.c:522
49754 #, fuzzy, gcc-internal-format
49755 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
49756 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
49757 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」)在 %L 處不能是 INTENT(IN)"
49759 #: fortran/check.c:543
49760 #, fuzzy, gcc-internal-format
49761 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
49762 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
49763 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
49765 #: fortran/check.c:592
49766 #, fuzzy, gcc-internal-format
49767 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
49768 msgstr "『dim』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效 codimension 索引"
49770 #: fortran/check.c:642
49771 #, fuzzy, gcc-internal-format
49772 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
49773 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
49775 #: fortran/check.c:745
49776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49777 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
49778 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s 於 %L"
49780 #: fortran/check.c:867 fortran/check.c:6317
49781 #, fuzzy, gcc-internal-format
49782 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
49783 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
49784 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
49786 #: fortran/check.c:876 fortran/check.c:2279 fortran/check.c:2405
49787 #: fortran/check.c:2479 fortran/check.c:2906
49788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49789 msgid "Different type kinds at %L"
49790 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
49792 #: fortran/check.c:912
49793 #, fuzzy, gcc-internal-format
49794 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
49795 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
49796 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
49798 #: fortran/check.c:921 fortran/check.c:957 fortran/check.c:3424
49799 #, fuzzy, gcc-internal-format
49800 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
49801 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
49803 #: fortran/check.c:939
49804 #, fuzzy, gcc-internal-format
49805 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
49806 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標或目標變數或函式"
49808 #: fortran/check.c:948
49809 #, fuzzy, gcc-internal-format
49810 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
49811 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
49812 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER 或 TARGET"
49814 #: fortran/check.c:973
49815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49816 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
49817 msgstr "%L 處由向量下標選擇的部分陣列不應是指標的目的"
49819 #: fortran/check.c:984
49820 #, fuzzy, gcc-internal-format
49821 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
49822 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
49823 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
49825 #: fortran/check.c:1027
49826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49827 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
49828 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
49830 #: fortran/check.c:1035
49831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49832 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
49833 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
49835 #: fortran/check.c:1042
49836 #, fuzzy, gcc-internal-format
49837 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
49838 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
49839 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
49841 #: fortran/check.c:1060 fortran/check.c:1205
49842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49843 #| msgid "Too many arguments to %s at %L"
49844 msgid "STAT= argument to %s at %L"
49845 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
49847 #: fortran/check.c:1079 fortran/check.c:1145 fortran/check.c:1242
49848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49849 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
49850 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
49852 #: fortran/check.c:1093 fortran/check.c:1225
49853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49854 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
49855 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
49857 #: fortran/check.c:1113
49858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49859 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
49860 msgstr "值引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
49862 #: fortran/check.c:1152 fortran/check.c:1249
49863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49864 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
49865 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
49867 #: fortran/check.c:1167
49868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49869 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
49870 msgstr ""
49872 #: fortran/check.c:1177
49873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49874 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
49875 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
49877 #: fortran/check.c:1190
49878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49879 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
49880 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
49882 #: fortran/check.c:1269
49883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49884 msgid "Negative argument N at %L"
49885 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
49887 #: fortran/check.c:1441 fortran/check.c:1898
49888 #, fuzzy, gcc-internal-format
49889 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
49890 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
49891 msgstr "當「x」是 COMPLEX 時「%s」引數(屬於「%s」內建函式,在 %L 處)不能存在"
49893 #: fortran/check.c:1450 fortran/check.c:1907
49894 #, fuzzy, gcc-internal-format
49895 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
49896 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有型態的還是真實或整數"
49898 #: fortran/check.c:1464 fortran/check.c:1470
49899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49900 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
49901 msgstr ""
49903 #: fortran/check.c:1492
49904 #, gcc-internal-format
49905 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
49906 msgstr ""
49908 #: fortran/check.c:1500
49909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49910 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
49911 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
49913 #: fortran/check.c:1523
49914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49915 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
49916 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
49918 #: fortran/check.c:1539
49919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49920 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
49921 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
49923 #: fortran/check.c:1547
49924 #, fuzzy, gcc-internal-format
49925 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
49926 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
49928 #: fortran/check.c:1562
49929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49930 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
49931 msgstr ""
49933 #: fortran/check.c:1581
49934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49935 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
49936 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
49938 #: fortran/check.c:1588
49939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49940 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
49941 msgstr ""
49943 #: fortran/check.c:1602
49944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49945 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
49946 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
49947 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
49949 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
49950 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
49951 #. as actual argument.
49952 #: fortran/check.c:1612
49953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49954 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
49955 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
49957 #: fortran/check.c:1629
49958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49959 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
49960 msgstr ""
49962 #: fortran/check.c:1639
49963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49964 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
49965 msgstr ""
49967 #: fortran/check.c:1648
49968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49969 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
49970 msgstr ""
49972 #: fortran/check.c:1659
49973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49974 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
49975 msgstr ""
49977 #: fortran/check.c:1667
49978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49979 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
49980 msgstr ""
49982 #: fortran/check.c:1674
49983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49984 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
49985 msgstr ""
49987 #: fortran/check.c:1681
49988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49989 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
49990 msgstr ""
49992 #: fortran/check.c:1689
49993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49994 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
49995 msgstr ""
49997 #: fortran/check.c:1719
49998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49999 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
50000 msgstr ""
50002 #: fortran/check.c:1726
50003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50004 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
50005 msgstr ""
50007 #: fortran/check.c:1744
50008 #, fuzzy, gcc-internal-format
50009 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
50010 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
50012 #: fortran/check.c:1792 fortran/check.c:2324 fortran/check.c:2427
50013 #: fortran/check.c:2628 fortran/check.c:2673 fortran/check.c:3984
50014 #: fortran/check.c:4118 fortran/check.c:4173 fortran/check.c:5215
50015 #: fortran/check.c:5344
50016 #, fuzzy, gcc-internal-format
50017 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
50018 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與 KIND 引數於 %L"
50020 #: fortran/check.c:1839 fortran/check.c:2090
50021 #, fuzzy, gcc-internal-format
50022 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
50023 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的形狀在中尺寸 %d (%ld/%ld)"
50025 #: fortran/check.c:1854 fortran/check.c:2105 fortran/check.c:2133
50026 #, fuzzy, gcc-internal-format
50027 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
50028 msgstr "『%s』引數的 intrinsic『%s』於 %L 的必須有分級 %d 或是純量"
50030 #: fortran/check.c:1957 fortran/check.c:3000 fortran/check.c:3008
50031 #, fuzzy, gcc-internal-format
50032 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
50033 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
50034 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為數字或 LOGICAL 型"
50036 #: fortran/check.c:1971
50037 #, fuzzy, gcc-internal-format
50038 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
50039 msgstr "不同的形狀用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic『dotproduct』(_P)"
50041 #: fortran/check.c:1991 fortran/check.c:1999
50042 #, fuzzy, gcc-internal-format
50043 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
50044 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是預設真實"
50046 #: fortran/check.c:2020
50047 #, fuzzy, gcc-internal-format
50048 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
50049 msgstr "『我』於 %L 和『J』於 %L 無法兩者是 BOZ 實字常數"
50051 #: fortran/check.c:2151
50052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50053 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
50054 msgstr "GNU 延伸:non-default 整數 kind 引數到 %s intrinsic 於 %L"
50056 #: fortran/check.c:2211
50057 #, fuzzy, gcc-internal-format
50058 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
50059 msgstr "Fortran 2008:複雜引數『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L"
50061 #: fortran/check.c:2375
50062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50063 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
50064 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
50066 #: fortran/check.c:2434
50067 #, fuzzy, gcc-internal-format
50068 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
50069 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
50070 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
50072 #: fortran/check.c:2524
50073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50074 msgid "SIZE at %L must be positive"
50075 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
50077 #: fortran/check.c:2536
50078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50079 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
50080 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
50082 #: fortran/check.c:2597
50083 #, fuzzy, gcc-internal-format
50084 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
50085 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
50086 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
50088 #: fortran/check.c:2604
50089 #, fuzzy, gcc-internal-format
50090 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
50091 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
50092 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
50094 #: fortran/check.c:2815
50095 #, fuzzy, gcc-internal-format
50096 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
50097 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
50098 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
50100 #: fortran/check.c:2863
50101 #, fuzzy, gcc-internal-format
50102 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
50103 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
50105 #: fortran/check.c:2878
50106 #, fuzzy, gcc-internal-format
50107 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
50108 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
50110 #: fortran/check.c:2883
50111 #, fuzzy, gcc-internal-format
50112 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
50113 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
50115 #: fortran/check.c:2912
50116 #, fuzzy, gcc-internal-format
50117 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
50118 msgstr "『a%d』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是 %s(%d)"
50120 #: fortran/check.c:2943
50121 #, fuzzy, gcc-internal-format
50122 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
50123 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與字元引數於 %L"
50125 #: fortran/check.c:2950
50126 #, fuzzy, gcc-internal-format
50127 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
50128 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
50130 #: fortran/check.c:3017
50131 #, fuzzy, gcc-internal-format
50132 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
50133 msgstr "引數類型的『%s』intrinsic 於 %L 必須匹配 (%s/%s)"
50135 #: fortran/check.c:3031
50136 #, fuzzy, gcc-internal-format
50137 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
50138 msgstr "不同的形狀於尺寸 1 用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
50140 #: fortran/check.c:3050
50141 #, fuzzy, gcc-internal-format
50142 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
50143 msgstr "不同的形狀於尺寸 2 用於引數『%s』和尺寸 1 用於引數『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
50145 #: fortran/check.c:3059
50146 #, fuzzy, gcc-internal-format
50147 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
50148 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
50149 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
50151 #: fortran/check.c:3234
50152 #, fuzzy, gcc-internal-format
50153 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
50154 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數"
50156 #: fortran/check.c:3294
50157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50158 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
50159 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
50161 #: fortran/check.c:3305
50162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50163 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
50164 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
50166 #: fortran/check.c:3312
50167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50168 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
50169 msgstr "到引數在中 MOVE_ALLOC 於 %L 必須是 polymorphic 如果從是 polymorphic"
50171 #: fortran/check.c:3323
50172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50173 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
50174 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
50176 #: fortran/check.c:3332
50177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50178 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
50179 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
50181 #: fortran/check.c:3359
50182 #, fuzzy, gcc-internal-format
50183 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
50184 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
50186 #: fortran/check.c:3409
50187 #, fuzzy, gcc-internal-format
50188 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
50189 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標,ALLOCATABLE 或程序指標"
50191 #: fortran/check.c:3417
50192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50193 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
50194 msgstr "Fortran 2003:空值 intrinsic 與 allocatable 鑄型於 %L"
50196 #: fortran/check.c:3496 fortran/check.c:5291
50197 #, fuzzy, gcc-internal-format
50198 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
50199 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須提供至少做為許多元件做為有些.TRUE。值在中『%s』(%ld/%d)"
50201 #: fortran/check.c:3554
50202 #, fuzzy, gcc-internal-format
50203 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
50204 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
50205 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個啞元變數"
50207 #: fortran/check.c:3562
50208 #, fuzzy, gcc-internal-format
50209 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
50210 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
50211 msgstr "「%s」引數(屬於「%s」內建函式,位於 %L)必須是一個 OPTIONAL 啞變數"
50213 #: fortran/check.c:3581
50214 #, fuzzy, gcc-internal-format
50215 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
50216 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須不是子物件的『%s』"
50218 #: fortran/check.c:3629
50219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50220 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
50221 msgstr "引數的分級 intrinsic 於 %L 必須是資料物件"
50223 #: fortran/check.c:3733
50224 #, fuzzy, gcc-internal-format
50225 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
50226 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
50227 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處必須是大小為常數的陣列"
50229 #: fortran/check.c:3743
50230 #, fuzzy, gcc-internal-format
50231 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
50232 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 是空的"
50234 #: fortran/check.c:3750
50235 #, fuzzy, gcc-internal-format
50236 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
50237 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
50238 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處有多於 %d 個的元素"
50240 #: fortran/check.c:3767
50241 #, fuzzy, gcc-internal-format
50242 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
50243 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有負元件 (%d)"
50245 #: fortran/check.c:3799
50246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50247 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
50248 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
50250 #: fortran/check.c:3837
50251 #, fuzzy, gcc-internal-format
50252 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
50253 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
50255 #: fortran/check.c:3855
50256 #, fuzzy, gcc-internal-format
50257 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
50258 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有 out-of-range 尺寸 (%d)"
50260 #: fortran/check.c:3864
50261 #, fuzzy, gcc-internal-format
50262 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
50263 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的排列的維度 (尺寸『%d』重製)"
50265 #: fortran/check.c:3900
50266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50267 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
50268 msgstr "而無需填補,有些不足元件在中 intrinsic 重設形狀來源於 %L 到匹配形狀"
50270 #: fortran/check.c:3917 fortran/check.c:3936
50271 #, fuzzy, gcc-internal-format
50272 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
50273 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
50275 #: fortran/check.c:3927 fortran/check.c:3946
50276 #, fuzzy, gcc-internal-format
50277 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
50278 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 extensible 型態"
50280 #: fortran/check.c:4045
50281 #, fuzzy, gcc-internal-format
50282 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
50283 msgstr "Fortran 2008:SELECTED_REAL_KIND 與 neither『P』nor『R』引數於 %L"
50285 #: fortran/check.c:4076
50286 #, fuzzy, gcc-internal-format
50287 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
50288 msgstr "Fortran 2008:『%s』intrinsic 與基數引數於 %L"
50290 #: fortran/check.c:4111
50291 #, fuzzy, gcc-internal-format
50292 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
50293 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
50294 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
50296 #: fortran/check.c:4188 fortran/check.c:6356
50297 #, fuzzy, gcc-internal-format
50298 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
50299 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
50301 #: fortran/check.c:4201 fortran/check.c:4340 fortran/check.c:6348
50302 #, fuzzy, gcc-internal-format
50303 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
50304 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
50306 #: fortran/check.c:4212 fortran/check.c:4352
50307 #, fuzzy, gcc-internal-format
50308 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
50309 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
50310 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
50312 #: fortran/check.c:4282
50313 #, gcc-internal-format
50314 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
50315 msgstr ""
50317 #: fortran/check.c:4331
50318 #, fuzzy, gcc-internal-format
50319 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
50320 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是可交流的資料個體"
50322 #: fortran/check.c:4370
50323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50324 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
50325 msgstr ""
50327 #: fortran/check.c:4384
50328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50329 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
50330 msgstr ""
50332 #: fortran/check.c:4408
50333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50334 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
50335 msgstr ""
50337 #: fortran/check.c:4420
50338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50339 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
50340 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
50342 #: fortran/check.c:4427
50343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50344 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
50345 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
50347 #: fortran/check.c:4434
50348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50349 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
50350 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
50352 #: fortran/check.c:4441
50353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50354 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
50355 msgstr ""
50357 #: fortran/check.c:4447
50358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50359 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
50360 msgstr ""
50362 #: fortran/check.c:4466
50363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50364 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
50365 msgstr ""
50367 #: fortran/check.c:4476
50368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50369 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
50370 msgstr ""
50372 #: fortran/check.c:4481
50373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50374 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
50375 msgstr ""
50377 #: fortran/check.c:4497
50378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50379 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
50380 msgstr ""
50382 #: fortran/check.c:4509
50383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50384 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
50385 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
50387 #: fortran/check.c:4516
50388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50389 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
50390 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
50392 #: fortran/check.c:4522
50393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50394 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
50395 msgstr ""
50397 #: fortran/check.c:4536
50398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50399 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
50400 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
50402 #: fortran/check.c:4551
50403 #, fuzzy, gcc-internal-format
50404 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
50405 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
50407 #: fortran/check.c:4559
50408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50409 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
50410 msgstr ""
50412 #: fortran/check.c:4565
50413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50414 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
50415 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
50417 #: fortran/check.c:4579
50418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50419 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
50420 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
50422 #: fortran/check.c:4585
50423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50424 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
50425 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
50427 #: fortran/check.c:4596
50428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50429 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
50430 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
50431 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
50433 #: fortran/check.c:4604
50434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50435 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
50436 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
50438 #: fortran/check.c:4613
50439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50440 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
50441 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
50443 #: fortran/check.c:4620
50444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50445 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
50446 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
50448 #: fortran/check.c:4631
50449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50450 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
50451 msgstr ""
50453 #: fortran/check.c:4636
50454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50455 msgid "Array section at %L to C_LOC"
50456 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
50458 #: fortran/check.c:4664
50459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50460 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
50461 msgstr "GNU 延伸:非雙倍精度真實引數到 %s intrinsic 於 %L"
50463 #: fortran/check.c:4677
50464 #, fuzzy, gcc-internal-format
50465 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
50466 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
50467 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
50469 #: fortran/check.c:4696
50470 #, fuzzy, gcc-internal-format
50471 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
50472 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
50474 #: fortran/check.c:4959
50475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50476 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
50477 msgstr "%s 引數到 IMAGE_INDEX 必須是分級一個陣列於 %L"
50479 #: fortran/check.c:4970
50480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50481 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
50482 msgstr "陣列元素數量的子引數到 IMAGE_INDEX 於 %L 應該是 %d (corank) 無法 %d"
50484 #: fortran/check.c:5003
50485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50486 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
50487 msgstr ""
50489 #: fortran/check.c:5016
50490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50491 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
50492 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
50494 #: fortran/check.c:5039
50495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50496 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
50497 msgstr "DIM 引數而無需陣列引數不允許用於 THIS_IMAGE intrinsic 於 %L"
50499 #: fortran/check.c:5046
50500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50501 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
50502 msgstr ""
50504 #: fortran/check.c:5057
50505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50506 #| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
50507 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
50508 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
50510 #: fortran/check.c:5075
50511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50512 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
50513 msgstr ""
50515 #: fortran/check.c:5155
50516 #, fuzzy, gcc-internal-format
50517 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
50518 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
50520 #: fortran/check.c:5183
50521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50522 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
50523 msgstr "Intrinsic 轉送於 %L 有部分未定義的結果:來源大小 %ld<結果大小 %ld"
50525 #: fortran/check.c:5305
50526 #, fuzzy, gcc-internal-format
50527 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
50528 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級做為『%s』或是純量"
50530 #: fortran/check.c:5318
50531 #, fuzzy, gcc-internal-format
50532 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
50533 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有相等的形狀。"
50535 #: fortran/check.c:5576 fortran/check.c:5608
50536 #, fuzzy, gcc-internal-format
50537 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
50538 msgstr "大小的『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 太小 (%i/%i)"
50540 #: fortran/check.c:5616
50541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50542 msgid "Too many arguments to %s at %L"
50543 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
50545 #: fortran/check.c:5634
50546 #, gcc-internal-format
50547 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
50548 msgstr ""
50550 #: fortran/check.c:5646
50551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50552 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
50553 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
50554 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
50556 #: fortran/check.c:5686
50557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50558 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
50559 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
50561 #: fortran/check.c:5705
50562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50563 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
50564 msgstr ""
50566 #: fortran/check.c:5715
50567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50568 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
50569 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
50571 #: fortran/check.c:5732
50572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50573 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
50574 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
50576 #: fortran/check.c:5949
50577 #, fuzzy, gcc-internal-format
50578 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
50579 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 kind 無法 wider 比預設 kind (%d)"
50581 #: fortran/check.c:6301 fortran/check.c:6309
50582 #, fuzzy, gcc-internal-format
50583 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
50584 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
50585 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 LOGICAL"
50587 #: fortran/check.c:6340
50588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50589 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
50590 msgstr ""
50592 #: fortran/class.c:612
50593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50594 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
50595 msgstr "假設的大小 polymorphic 物件或成分,像是該於 %C, 尚未被實作"
50597 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
50598 #. up to 255 extension levels.
50599 #: fortran/class.c:723 fortran/decl.c:8717
50600 #, fuzzy, gcc-internal-format
50601 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
50602 msgstr "最大值延伸等級達到的與型態『%s』於 %L"
50604 #: fortran/class.c:2762 fortran/class.c:2836
50605 #, fuzzy, gcc-internal-format
50606 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
50607 msgstr "『%s』的『%s』是私人的於 %L"
50609 #: fortran/cpp.c:450
50610 #, fuzzy, gcc-internal-format
50611 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
50612 msgstr "要啟用前置處理,使用 -cpp"
50614 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
50615 #, fuzzy, gcc-internal-format
50616 msgid "opening output file %qs: %s"
50617 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%s"
50619 #: fortran/data.c:65
50620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50621 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
50622 msgstr "non-constant 陣列在中資料敘述 %L"
50624 #: fortran/data.c:137
50625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50626 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
50627 msgstr "簡化子字串參考在中資料敘述於 %L 時失敗"
50629 #: fortran/data.c:170
50630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50631 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
50632 msgstr ""
50634 #: fortran/data.c:176
50635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50636 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
50637 msgstr "初始化字串開始於 %L 被截短至符合變數 (%d/%d)"
50639 #: fortran/data.c:266
50640 #, fuzzy, gcc-internal-format
50641 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
50642 msgstr "『%s』於 %L 已經被初始化的於 %L"
50644 #: fortran/data.c:290
50645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50646 msgid "Data element below array lower bound at %L"
50647 msgstr "資料元素下列的陣列下限於 %L"
50649 #: fortran/data.c:307 fortran/data.c:396
50650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50651 msgid "Data element above array upper bound at %L"
50652 msgstr "資料元素以上的陣列上限於 %L"
50654 #: fortran/data.c:337 fortran/data.c:503
50655 #, fuzzy, gcc-internal-format
50656 msgid "re-initialization of %qs at %L"
50657 msgstr "擴充:「%s」重初始化於 %L"
50659 #: fortran/data.c:703
50660 #, gcc-internal-format
50661 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
50662 msgstr ""
50664 #: fortran/decl.c:278
50665 #, fuzzy, gcc-internal-format
50666 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
50667 msgstr "主機關聯的變數『%s』可能無法是在中資料敘述於 %C"
50669 #: fortran/decl.c:285
50670 #, fuzzy, gcc-internal-format
50671 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
50672 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
50674 #: fortran/decl.c:396
50675 #, fuzzy, gcc-internal-format
50676 #| msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
50677 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
50678 msgstr "DATA 敘述中符號「%s」必須是一個 PARAMETER,在 %C 處"
50680 #: fortran/decl.c:421
50681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50682 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
50683 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
50685 #: fortran/decl.c:523
50686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50687 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
50688 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
50690 #: fortran/decl.c:560
50691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50692 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
50693 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
50694 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
50696 #: fortran/decl.c:592
50697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50698 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
50699 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
50701 #: fortran/decl.c:638
50702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50703 msgid "Empty old style initializer list at %C"
50704 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
50706 #: fortran/decl.c:658
50707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50708 #| msgid "extra elements in scalar initializer"
50709 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
50710 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
50712 #: fortran/decl.c:663
50713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50714 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
50715 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
50717 #: fortran/decl.c:672
50718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50719 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
50720 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
50721 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
50723 #: fortran/decl.c:703
50724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50725 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
50726 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
50727 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
50729 #: fortran/decl.c:730
50730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50731 #| msgid "excess elements in array initializer"
50732 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
50733 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
50735 #: fortran/decl.c:732
50736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50737 #| msgid "excess elements in array initializer"
50738 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
50739 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
50741 #: fortran/decl.c:751
50742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50743 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
50744 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
50746 #: fortran/decl.c:774
50747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50748 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
50749 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
50751 #: fortran/decl.c:842
50752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50753 msgid "Bad INTENT specification at %C"
50754 msgstr "%C 處錯誤地指定 INTENT"
50756 #: fortran/decl.c:863
50757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50758 msgid "deferred type parameter at %C"
50759 msgstr "Fortran 2003:已推遲型態參數於 %C"
50761 #: fortran/decl.c:935
50762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50763 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
50764 msgstr ""
50766 #: fortran/decl.c:961
50767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50768 msgid "Old-style character length at %C"
50769 msgstr "Obsolescent 特徵:舊式字元長度於 %C"
50771 #: fortran/decl.c:992
50772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50773 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
50774 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
50776 #: fortran/decl.c:1145
50777 #, fuzzy, gcc-internal-format
50778 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
50779 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
50780 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
50782 #: fortran/decl.c:1153
50783 #, fuzzy, gcc-internal-format
50784 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
50785 msgstr "名稱『%s』於 %C 已經定義為通用介面於 %L"
50787 #: fortran/decl.c:1166
50788 #, fuzzy, gcc-internal-format
50789 #| msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
50790 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
50791 msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
50793 #: fortran/decl.c:1237
50794 #, fuzzy, gcc-internal-format
50795 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
50796 msgstr "程序『%s』於 %L 必須有繫結©屬性為 C 可交流的"
50798 #: fortran/decl.c:1264
50799 #, fuzzy, gcc-internal-format
50800 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
50801 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為衍生類型『%s』不是 C 可交流的"
50803 #: fortran/decl.c:1271
50804 #, fuzzy, gcc-internal-format
50805 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
50806 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為它是 polymorphic"
50808 #: fortran/decl.c:1278
50809 #, fuzzy, gcc-internal-format
50810 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
50811 msgstr "變數『%s』於 %L 是參數到繫結©程序『%s』但是可能無法是 C 可交流的"
50813 #: fortran/decl.c:1293
50814 #, fuzzy, gcc-internal-format
50815 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
50816 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
50818 #: fortran/decl.c:1306
50819 #, fuzzy, gcc-internal-format
50820 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
50821 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
50823 #: fortran/decl.c:1314
50824 #, fuzzy, gcc-internal-format
50825 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
50826 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
50828 #: fortran/decl.c:1323
50829 #, fuzzy, gcc-internal-format
50830 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
50831 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
50833 #: fortran/decl.c:1332
50834 #, fuzzy, gcc-internal-format
50835 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
50836 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有可選的和值屬性因為程序『%s』是繫結©"
50838 #: fortran/decl.c:1339
50839 #, fuzzy, gcc-internal-format
50840 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
50841 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
50843 #: fortran/decl.c:1350
50844 #, fuzzy, gcc-internal-format
50845 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
50846 msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
50848 #: fortran/decl.c:1400
50849 #, fuzzy, gcc-internal-format
50850 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
50851 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
50852 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
50854 #: fortran/decl.c:1459
50855 #, fuzzy, gcc-internal-format
50856 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
50857 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
50859 #: fortran/decl.c:1504
50860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50861 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
50862 msgstr "字元運算式於 %L 正在被截斷 (%d/%d)"
50864 #: fortran/decl.c:1511
50865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50866 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
50867 msgstr "字元元件的陣列建構子於 %L 必須有相同長度 (%d/%d)"
50869 #: fortran/decl.c:1601
50870 #, fuzzy, gcc-internal-format
50871 #| msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
50872 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
50873 msgstr "PARAMETER「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
50875 #: fortran/decl.c:1611
50876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50877 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
50878 msgstr "%L 處 PARAMETER 缺少初始值設定"
50880 #: fortran/decl.c:1621
50881 #, fuzzy, gcc-internal-format
50882 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
50883 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
50885 #: fortran/decl.c:1714
50886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50887 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
50888 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
50890 #: fortran/decl.c:1749
50891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50892 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
50893 msgstr "Non-constant 下限在中 implied-shape 宣告於 %L"
50895 #: fortran/decl.c:1835
50896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50897 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
50898 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
50900 #: fortran/decl.c:1843
50901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50902 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
50903 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的或已推遲形狀"
50905 #: fortran/decl.c:1867
50906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50907 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
50908 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
50910 #: fortran/decl.c:1953
50911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50912 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
50913 msgstr "指標陣列成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
50915 #: fortran/decl.c:1962
50916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50917 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
50918 msgstr "Allocatable 成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
50920 #: fortran/decl.c:1971
50921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50922 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
50923 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
50925 #: fortran/decl.c:2025
50926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50927 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
50928 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
50930 #: fortran/decl.c:2042
50931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50932 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
50933 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
50935 #: fortran/decl.c:2059
50936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50937 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
50938 msgstr "%C 處對指標的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
50940 #: fortran/decl.c:2080
50941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50942 msgid "Error in pointer initialization at %C"
50943 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
50945 #: fortran/decl.c:2087
50946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50947 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
50948 msgstr "Fortran 2008:non-NULL 指標初始化於 %C"
50950 #: fortran/decl.c:2110
50951 #, fuzzy, gcc-internal-format
50952 #| msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
50953 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
50954 msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
50956 #: fortran/decl.c:2177
50957 #, fuzzy, gcc-internal-format
50958 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
50959 msgstr "Non-PARAMETER 符號『%s』於 %L 無法 implied-shape"
50961 #: fortran/decl.c:2187
50962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50963 msgid "Implied-shape array at %L"
50964 msgstr "Fortran 2008:Implied-shape 陣列於 %L"
50966 #: fortran/decl.c:2240
50967 #, gcc-internal-format
50968 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
50969 msgstr ""
50971 #: fortran/decl.c:2269 fortran/decl.c:7291
50972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50973 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
50974 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
50976 #: fortran/decl.c:2277
50977 #, gcc-internal-format
50978 msgid "Couldn't set pointee array spec."
50979 msgstr ""
50981 #: fortran/decl.c:2340
50982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50983 msgid "Old-style initialization at %C"
50984 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
50986 #: fortran/decl.c:2348
50987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50988 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
50989 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
50991 #: fortran/decl.c:2361
50992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50993 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
50994 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
50996 #: fortran/decl.c:2381 fortran/decl.c:5584
50997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50998 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
50999 msgstr "%C 的初始化不是為指標變數準備的"
51001 #: fortran/decl.c:2394
51002 #, fuzzy, gcc-internal-format
51003 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
51004 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
51005 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
51007 #: fortran/decl.c:2403 fortran/decl.c:8866
51008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51009 msgid "Expected an initialization expression at %C"
51010 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
51012 #: fortran/decl.c:2410
51013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51014 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
51015 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
51017 #: fortran/decl.c:2427
51018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51019 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
51020 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
51022 #: fortran/decl.c:2487 fortran/decl.c:2523
51023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51024 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
51025 msgstr "舊式的型態宣告 %s*%d 在 %C 處不被支援"
51027 #: fortran/decl.c:2529
51028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51029 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
51030 msgstr "Nonstandard 類型宣告 %s*%d 於 %C"
51032 #: fortran/decl.c:2580 fortran/decl.c:2656
51033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51034 msgid "Missing right parenthesis at %C"
51035 msgstr "缺少右括號於 %C"
51037 #: fortran/decl.c:2593 fortran/decl.c:2727
51038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51039 msgid "Expected initialization expression at %C"
51040 msgstr "%C 處需要初始化運算式"
51042 #: fortran/decl.c:2601 fortran/decl.c:2733
51043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51044 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
51045 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
51047 #: fortran/decl.c:2632
51048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51049 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
51050 msgstr "Kind %d 不支援用於型態 %s 於 %C"
51052 #: fortran/decl.c:2645
51053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51054 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
51055 msgstr "C kind 型態參數是用於型態 %s 但是型態於 %L 是 %s"
51057 #: fortran/decl.c:2654
51058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51059 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
51060 msgstr "缺少右括號或逗號於 %C"
51062 #: fortran/decl.c:2753
51063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51064 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
51065 msgstr "Kind %d 未被支援用於字元於 %C"
51067 #: fortran/decl.c:2885
51068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51069 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
51070 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
51072 #: fortran/decl.c:2951
51073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51074 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
51075 msgstr ""
51077 #: fortran/decl.c:2957
51078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51079 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
51080 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
51082 #: fortran/decl.c:3000
51083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51084 msgid "BYTE type at %C"
51085 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
51087 #: fortran/decl.c:3005
51088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51089 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
51090 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
51092 #: fortran/decl.c:3027
51093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51094 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
51095 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
51097 #: fortran/decl.c:3030
51098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51099 msgid "Assumed type at %C"
51100 msgstr ""
51102 #: fortran/decl.c:3053 fortran/decl.c:3084 fortran/decl.c:3113
51103 #: fortran/decl.c:3331
51104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51105 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
51106 msgstr "Fortran 2008:型態與 intrinsic-type-spec 於 %C"
51108 #: fortran/decl.c:3109
51109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51110 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
51111 msgstr "延伸:雙倍複雜於 %C"
51113 #: fortran/decl.c:3146
51114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51115 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
51116 msgstr "類型名「%s」(於 %C 處)有歧義"
51118 #: fortran/decl.c:3224
51119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51120 msgid "CLASS statement at %C"
51121 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
51123 #: fortran/decl.c:3257 fortran/decl.c:3270 fortran/decl.c:3726
51124 #: fortran/decl.c:3734
51125 #, fuzzy, gcc-internal-format
51126 #| msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
51127 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
51128 msgstr "類型名「%s」(於 %C 處)有歧義"
51130 #: fortran/decl.c:3285
51131 #, fuzzy, gcc-internal-format
51132 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
51133 msgstr "型態名稱『%s』於 %C 衝突與在之前宣告的實體於 %L, 該項有同名"
51135 #: fortran/decl.c:3402
51136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51137 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
51138 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
51140 #: fortran/decl.c:3411
51141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51142 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
51143 msgstr ""
51145 #: fortran/decl.c:3470
51146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51147 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
51148 msgstr "缺少字元範圍在中隱含的於 %C"
51150 #: fortran/decl.c:3516
51151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51152 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
51153 msgstr "%C 處 IMPLICIT 敘述中的字母必須按序排列"
51155 #: fortran/decl.c:3569
51156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51157 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
51158 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
51159 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
51161 #: fortran/decl.c:3579
51162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51163 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
51164 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
51166 #: fortran/decl.c:3685
51167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51168 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
51169 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
51171 #: fortran/decl.c:3692
51172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51173 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
51174 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
51176 #: fortran/decl.c:3697
51177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51178 msgid "IMPORT statement at %C"
51179 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
51181 #: fortran/decl.c:3711
51182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51183 msgid "Expecting list of named entities at %C"
51184 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
51186 #: fortran/decl.c:3740
51187 #, fuzzy, gcc-internal-format
51188 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
51189 msgstr "無法匯入『%s』從主機範圍單位於 %C - 不存在。"
51191 #: fortran/decl.c:3747
51192 #, fuzzy, gcc-internal-format
51193 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
51194 msgstr "『%s』已經匯入的從主機範圍單位於 %C。"
51196 #: fortran/decl.c:3788
51197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51198 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
51199 msgstr "語法時發生錯誤匯入敘述於 %C"
51201 #: fortran/decl.c:4087
51202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51203 msgid "Missing codimension specification at %C"
51204 msgstr "缺少codimension 規格於 %C"
51206 #: fortran/decl.c:4089
51207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51208 msgid "Missing dimension specification at %C"
51209 msgstr "%C 處沒有指定維數"
51211 #: fortran/decl.c:4172
51212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51213 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
51214 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
51216 #: fortran/decl.c:4191
51217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51218 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
51219 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
51221 #: fortran/decl.c:4200
51222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51223 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
51224 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
51226 #: fortran/decl.c:4218
51227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51228 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
51229 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
51231 #: fortran/decl.c:4228
51232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51233 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
51234 msgstr "%s 屬性於 %L 未被允許外側的規格部分的模組"
51236 #: fortran/decl.c:4242
51237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51238 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
51239 msgstr "Fortran 2003:非同步屬性於 %C"
51241 #: fortran/decl.c:4253
51242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51243 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
51244 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 屬性於 %C"
51246 #: fortran/decl.c:4300 fortran/decl.c:7587
51247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51248 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
51249 msgstr "保護的於 %C 只有允許的在中規格部分的模組"
51251 #: fortran/decl.c:4306
51252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51253 msgid "PROTECTED attribute at %C"
51254 msgstr "Fortran 2003:保護的屬性於 %C"
51256 #: fortran/decl.c:4335
51257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51258 msgid "VALUE attribute at %C"
51259 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
51261 #: fortran/decl.c:4342
51262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51263 msgid "VOLATILE attribute at %C"
51264 msgstr "Fortran 2003:易變的屬性於 %C"
51266 #: fortran/decl.c:4349
51267 #, gcc-internal-format
51268 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
51269 msgstr ""
51271 #: fortran/decl.c:4389
51272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51273 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
51274 msgstr "多重識別碼提供的與單一名稱=說明符於 %C"
51276 #: fortran/decl.c:4487
51277 #, fuzzy, gcc-internal-format
51278 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
51279 msgstr "隱含地宣告的繫結©函式『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
51281 #: fortran/decl.c:4509
51282 #, fuzzy, gcc-internal-format
51283 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
51284 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 雖然共同區塊『%s』是繫結©"
51286 #: fortran/decl.c:4518
51287 #, fuzzy, gcc-internal-format
51288 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
51289 msgstr "類型宣告『%s』於 %L 不是 C 可交流的但是它是繫結©"
51291 #: fortran/decl.c:4522
51292 #, fuzzy, gcc-internal-format
51293 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
51294 msgstr "變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 但是它是繫結©"
51296 #: fortran/decl.c:4534
51297 #, fuzzy, gcc-internal-format
51298 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
51299 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 無法宣告的與繫結©自從它並非全域"
51301 #: fortran/decl.c:4548
51302 #, fuzzy, gcc-internal-format
51303 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
51304 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
51306 #: fortran/decl.c:4556
51307 #, fuzzy, gcc-internal-format
51308 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
51309 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
51311 #: fortran/decl.c:4568
51312 #, fuzzy, gcc-internal-format
51313 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
51314 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法陣列"
51316 #: fortran/decl.c:4576
51317 #, fuzzy, gcc-internal-format
51318 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
51319 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法字元串"
51321 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
51322 #. just because of this.
51323 #: fortran/decl.c:4587
51324 #, fuzzy, gcc-internal-format
51325 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
51326 msgstr "符號『%s』於 %L 被標記私人的但是已被給定的繫結標貼『%s』"
51328 #: fortran/decl.c:4661
51329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51330 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
51331 msgstr "需要還是實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
51333 #: fortran/decl.c:4706
51334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51335 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
51336 msgstr "缺少實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
51338 #: fortran/decl.c:4713
51339 #, fuzzy, gcc-internal-format
51340 #| msgid "missing number"
51341 msgid "Missing symbol"
51342 msgstr "缺少數字"
51344 #: fortran/decl.c:4742
51345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51346 msgid "BIND(C) statement at %C"
51347 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
51349 #: fortran/decl.c:4822
51350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51351 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
51352 msgstr "衍生類型於 %C 未被在之前定義的和因而無法出現在中衍生類型定義"
51354 #: fortran/decl.c:4854
51355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51356 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
51357 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
51359 #: fortran/decl.c:4895
51360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51361 msgid "MODULE prefix at %C"
51362 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
51364 #: fortran/decl.c:4940
51365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51366 msgid "IMPURE procedure at %C"
51367 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
51369 #: fortran/decl.c:4952
51370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51371 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
51372 msgstr "PURE 和 IMPURE 必須不出現兩者於 %C"
51374 #: fortran/decl.c:4998
51375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51376 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
51377 msgstr ""
51379 #: fortran/decl.c:5005
51380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51381 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
51382 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
51384 #: fortran/decl.c:5012
51385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51386 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
51387 msgstr ""
51389 #: fortran/decl.c:5075 fortran/primary.c:1779
51390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51391 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
51392 msgid "Alternate-return argument at %C"
51393 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
51395 #: fortran/decl.c:5121
51396 #, fuzzy, gcc-internal-format
51397 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
51398 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
51399 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
51401 #: fortran/decl.c:5133
51402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51403 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
51404 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
51406 #: fortran/decl.c:5150
51407 #, fuzzy, gcc-internal-format
51408 #| msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
51409 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
51410 msgstr "符號「%s」在 %C 處的參數清單中重複出現"
51412 #: fortran/decl.c:5189
51413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51414 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
51415 msgstr ""
51417 #: fortran/decl.c:5195
51418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51419 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
51420 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
51422 #: fortran/decl.c:5234
51423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51424 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
51425 msgstr "%C 處 RESULT 變數不能與函式同名"
51427 #: fortran/decl.c:5311
51428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51429 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
51430 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
51432 #: fortran/decl.c:5321 fortran/decl.c:6418
51433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51434 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
51435 msgstr "Fortran 2008:繫結©屬性於 %L 可能無法被指定的用於內部程序"
51437 #: fortran/decl.c:5523
51438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51439 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
51440 msgstr "繫結©屬性於 %C 需求介面與繫結©"
51442 #: fortran/decl.c:5530
51443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51444 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
51445 msgstr "繫結©程序與名稱可能無法有指標屬性於 %C"
51447 #: fortran/decl.c:5536
51448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51449 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
51450 msgstr "虛設程序於 %C 可能無法有繫結©屬性與名稱"
51452 #: fortran/decl.c:5559
51453 #, fuzzy, gcc-internal-format
51454 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
51455 msgstr "程序『%s』於 %L 已經有基本型式的 %s"
51457 #: fortran/decl.c:5605 fortran/decl.c:5793 fortran/decl.c:9347
51458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51459 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
51460 msgstr "語法時發生錯誤程序敘述於 %C"
51462 #: fortran/decl.c:5654 fortran/decl.c:9249
51463 #, fuzzy, gcc-internal-format
51464 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
51465 msgstr "預期『::』之後 binding-attributes 於 %C"
51467 #: fortran/decl.c:5661
51468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51469 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
51470 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
51472 #: fortran/decl.c:5665
51473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51474 msgid "Procedure pointer component at %C"
51475 msgstr "Fortran 2003:程序指標成分於 %C"
51477 #: fortran/decl.c:5737
51478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51479 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
51480 msgstr "語法時發生錯誤程序指標成分於 %C"
51482 #: fortran/decl.c:5755
51483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51484 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
51485 msgstr "程序於 %C 必須是在中通用介面"
51487 #: fortran/decl.c:5764 fortran/decl.c:8178
51488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51489 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
51490 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
51492 #: fortran/decl.c:5834
51493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51494 msgid "PROCEDURE statement at %C"
51495 msgstr "Fortran 2003:程序敘述於 %C"
51497 #: fortran/decl.c:5906
51498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51499 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
51500 msgstr "預期的形式引數清單在中函式定義於 %C"
51502 #: fortran/decl.c:5930 fortran/decl.c:5934 fortran/decl.c:6190
51503 #: fortran/decl.c:6194 fortran/decl.c:6386 fortran/decl.c:6390
51504 #: fortran/symbol.c:1713
51505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51506 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
51507 msgstr "繫結©屬性於 %L 只能使用用於變數或共同區塊"
51509 #: fortran/decl.c:6088
51510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51511 msgid "ENTRY statement at %C"
51512 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
51514 #: fortran/decl.c:6097
51515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51516 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
51517 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 PROGRAM 中"
51519 #: fortran/decl.c:6100
51520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51521 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
51522 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
51524 #: fortran/decl.c:6103
51525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51526 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
51527 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
51528 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
51530 #: fortran/decl.c:6106
51531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51532 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
51533 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 BLOCK DATA 中"
51535 #: fortran/decl.c:6110 fortran/decl.c:6155
51536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51537 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
51538 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
51540 #: fortran/decl.c:6114
51541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51542 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
51543 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
51544 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
51546 #: fortran/decl.c:6118
51547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51548 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
51549 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DERIVED TYPE 區塊中"
51551 #: fortran/decl.c:6122
51552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51553 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
51554 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 IF-THEN 區塊中"
51556 #: fortran/decl.c:6127
51557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51558 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
51559 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
51561 #: fortran/decl.c:6131
51562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51563 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
51564 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
51566 #: fortran/decl.c:6135
51567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51568 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
51569 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 FORALL 區塊中"
51571 #: fortran/decl.c:6139
51572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51573 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
51574 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 WHERE 區塊中"
51576 #: fortran/decl.c:6143
51577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51578 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
51579 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
51581 #: fortran/decl.c:6147
51582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51583 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
51584 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
51585 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
51587 #: fortran/decl.c:6168
51588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51589 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
51590 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
51592 #: fortran/decl.c:6219 fortran/decl.c:6425
51593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51594 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
51595 msgstr "缺少必要項 parentheses 之前繫結©於 %C"
51597 #: fortran/decl.c:6487 fortran/decl.c:6494
51598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51599 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
51600 msgstr "無效的 C 名稱在中名稱=說明符於 %C"
51602 #: fortran/decl.c:6534
51603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51604 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
51605 msgstr "語法時發生錯誤名稱=說明符用於繫結標貼於 %C"
51607 #: fortran/decl.c:6550
51608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51609 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
51610 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
51612 #: fortran/decl.c:6558
51613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51614 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
51615 msgstr ""
51617 #: fortran/decl.c:6577
51618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51619 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
51620 msgstr "缺少關閉同位用於繫結標貼於 %C"
51622 #: fortran/decl.c:6583
51623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51624 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
51625 msgstr "沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
51627 #: fortran/decl.c:6589
51628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51629 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
51630 msgstr "用於虛設程序 %s,沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
51632 #: fortran/decl.c:6618
51633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51634 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
51635 msgstr "名稱不允許於繫結©用於摘要介面於 %C"
51637 #: fortran/decl.c:6861
51638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51639 msgid "Unexpected END statement at %C"
51640 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
51642 #: fortran/decl.c:6870
51643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51644 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
51645 msgstr "Fortran 2008:結束敘述以代替 %s 敘述於 %L"
51647 #. We would have required END [something].
51648 #: fortran/decl.c:6879
51649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51650 msgid "%s statement expected at %L"
51651 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
51653 #: fortran/decl.c:6890
51654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51655 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
51656 msgid "Expecting %s statement at %L"
51657 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
51659 #: fortran/decl.c:6910
51660 #, fuzzy, gcc-internal-format
51661 #| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
51662 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
51663 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
51665 #: fortran/decl.c:6927
51666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51667 msgid "Expected terminating name at %C"
51668 msgstr "%C 處需要結束名"
51670 #: fortran/decl.c:6941 fortran/decl.c:6949
51671 #, fuzzy, gcc-internal-format
51672 #| msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
51673 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
51674 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
51676 #: fortran/decl.c:7048
51677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51678 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
51679 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中尺寸敘述"
51681 #: fortran/decl.c:7056
51682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51683 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
51684 msgstr "維度指定的用於 %s 於 %L 之後它的 initialisation"
51686 #: fortran/decl.c:7064
51687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51688 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
51689 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中 CODIMENSION 敘述"
51691 #: fortran/decl.c:7073
51692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51693 msgid "Array specification must be deferred at %L"
51694 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
51696 #: fortran/decl.c:7171
51697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51698 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
51699 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
51701 #: fortran/decl.c:7208
51702 #, fuzzy, gcc-internal-format
51703 #| msgid "Expected '(' at %C"
51704 msgid "Expected %<(%> at %C"
51705 msgstr "在 %C 處需要「(」"
51707 #: fortran/decl.c:7222 fortran/decl.c:7262
51708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51709 msgid "Expected variable name at %C"
51710 msgstr "在 %C 處需要變數名"
51712 #: fortran/decl.c:7238
51713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51714 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
51715 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
51717 #: fortran/decl.c:7242
51718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51719 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
51720 msgstr "Cray 指標於 %C 有 %d 位元組的精確度;記憶體位址需求 %d 位元組"
51722 #: fortran/decl.c:7248
51723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51724 msgid "Expected \",\" at %C"
51725 msgstr "在 %C 處需要「,」"
51727 #: fortran/decl.c:7287
51728 #, gcc-internal-format
51729 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
51730 msgstr ""
51732 #: fortran/decl.c:7311
51733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51734 msgid "Expected \")\" at %C"
51735 msgstr "在 %C 處需要「)」"
51737 #: fortran/decl.c:7323
51738 #, fuzzy, gcc-internal-format
51739 #| msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
51740 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
51741 msgstr "在 %C 處需要「,」或敘述尾"
51743 #: fortran/decl.c:7349
51744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51745 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
51746 msgstr "含義未被允許內部的區塊於 %C"
51748 #: fortran/decl.c:7381
51749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51750 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
51751 msgstr "可選的未被允許內部的區塊於 %C"
51753 #: fortran/decl.c:7400
51754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51755 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
51756 msgstr "Cray 指標宣告於 %C 需求 -fcray-pointer 旗標"
51758 #: fortran/decl.c:7439
51759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51760 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
51761 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 敘述於 %C"
51763 #: fortran/decl.c:7537
51764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51765 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
51766 msgstr "存取規格的 %s 運算子於 %C 已指定的"
51768 #: fortran/decl.c:7554
51769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51770 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
51771 msgstr "存取規格的.%s。運算子於 %C 已指定的"
51773 #: fortran/decl.c:7593
51774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51775 msgid "PROTECTED statement at %C"
51776 msgstr "Fortran 2003:保護的敘述於 %C"
51778 #: fortran/decl.c:7631
51779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51780 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
51781 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
51783 #: fortran/decl.c:7655
51784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51785 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
51786 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
51788 #: fortran/decl.c:7692
51789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51790 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
51791 msgstr "公用的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
51793 #: fortran/decl.c:7720
51794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51795 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
51796 msgstr "預期的變數名稱於 %C 在中參數敘述"
51798 #: fortran/decl.c:7727
51799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51800 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
51801 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
51803 #: fortran/decl.c:7733
51804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51805 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
51806 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要運算式"
51808 #: fortran/decl.c:7753
51809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51810 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
51811 msgstr "初始化已經初始化的變數於 %C"
51813 #: fortran/decl.c:7788
51814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51815 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
51816 msgstr "%C 處 PARAMETER 敘述中有非預期的字元"
51818 #: fortran/decl.c:7812
51819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51820 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
51821 msgstr "Blanket 儲存敘述於 %C 追隨前一個儲存敘述"
51823 #: fortran/decl.c:7823
51824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51825 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
51826 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
51828 #: fortran/decl.c:7869
51829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51830 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
51831 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
51833 #: fortran/decl.c:7883
51834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51835 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
51836 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
51838 #: fortran/decl.c:7887
51839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51840 msgid "VALUE statement at %C"
51841 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
51843 #: fortran/decl.c:7925
51844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51845 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
51846 msgstr "語法時發生錯誤值敘述於 %C"
51848 #: fortran/decl.c:7936
51849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51850 msgid "VOLATILE statement at %C"
51851 msgstr "Fortran 2003:易變的敘述於 %C"
51853 #: fortran/decl.c:7959
51854 #, fuzzy, gcc-internal-format
51855 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
51856 msgstr "指定易變的用於 coarray 變數『%s』於 %C, 該項是 use-/ host-associated"
51858 #: fortran/decl.c:7984
51859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51860 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
51861 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
51863 #: fortran/decl.c:7995
51864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51865 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
51866 msgstr "Fortran 2003:非同步敘述於 %C"
51868 #: fortran/decl.c:8035
51869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51870 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
51871 msgstr "語法時發生錯誤非同步敘述於 %C"
51873 #: fortran/decl.c:8060
51874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51875 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
51876 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
51878 #: fortran/decl.c:8153
51879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51880 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
51881 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
51883 #: fortran/decl.c:8211
51884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51885 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
51886 msgstr "Intrinsic 程序於 %L 無法模組程序"
51888 #: fortran/decl.c:8260
51889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51890 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
51891 msgstr "模稜兩可的符號在中類型定義於 %C"
51893 #: fortran/decl.c:8269
51894 #, fuzzy, gcc-internal-format
51895 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
51896 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
51898 #: fortran/decl.c:8275
51899 #, fuzzy, gcc-internal-format
51900 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
51901 msgstr "『%s』在中延伸運算式於 %C 並非衍生類型"
51903 #: fortran/decl.c:8282
51904 #, fuzzy, gcc-internal-format
51905 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
51906 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是繫結©"
51908 #: fortran/decl.c:8289
51909 #, fuzzy, gcc-internal-format
51910 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
51911 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是序列型態"
51913 #: fortran/decl.c:8312
51914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51915 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
51916 msgstr "衍生類型於 %C 只能是私人的在中規格部分的模組"
51918 #: fortran/decl.c:8324
51919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51920 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
51921 msgstr "衍生類型於 %C 只能是公用的在中規格部分的模組"
51923 #: fortran/decl.c:8345
51924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51925 msgid "ABSTRACT type at %C"
51926 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
51928 #: fortran/decl.c:8391
51929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51930 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
51931 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
51932 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
51934 #: fortran/decl.c:8397
51935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51936 msgid "Type definition of '%s' at %C was already defined at %L"
51937 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
51939 #: fortran/decl.c:8444
51940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51941 msgid "Junk after MAP statement at %C"
51942 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
51944 #: fortran/decl.c:8477
51945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51946 msgid "Junk after UNION statement at %C"
51947 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
51949 #: fortran/decl.c:8512
51950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51951 msgid "STRUCTURE at %C is a DEC extension, enable with -fdec-structure"
51952 msgstr ""
51954 #: fortran/decl.c:8525
51955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51956 #| msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
51957 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
51958 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
51960 #: fortran/decl.c:8543
51961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51962 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
51963 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
51965 #: fortran/decl.c:8550
51966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51967 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
51968 msgid "Structure name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
51969 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
51971 #: fortran/decl.c:8611
51972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51973 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
51974 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
51976 #: fortran/decl.c:8622
51977 #, fuzzy, gcc-internal-format
51978 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
51979 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
51980 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
51982 #: fortran/decl.c:8632
51983 #, fuzzy, gcc-internal-format
51984 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
51985 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
51987 #: fortran/decl.c:8649
51988 #, fuzzy, gcc-internal-format
51989 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
51990 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
51992 #: fortran/decl.c:8752
51993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51994 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
51995 msgstr "Cray 點於 %C 無法假設的形狀陣列"
51997 #: fortran/decl.c:8772
51998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51999 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
52000 msgstr "Fortran 2003:ENUM 和列舉值於 %C"
52002 #: fortran/decl.c:8804
52003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52004 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
52005 msgstr "%C 處:列舉量超過 C 整數類型"
52007 #: fortran/decl.c:8883
52008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52009 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
52010 msgstr "列舉值 %L 無法初始化的與整數運算式"
52012 #: fortran/decl.c:8931
52013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52014 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
52015 msgstr "ENUM 定義敘述預期的之前 %C"
52017 #: fortran/decl.c:8967
52018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52019 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
52020 msgstr "%C 處 ENUMERATOR 定義中語法錯誤"
52022 #: fortran/decl.c:9014 fortran/decl.c:9029
52023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52024 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
52025 msgstr "重製 access-specifier 於 %C"
52027 #: fortran/decl.c:9049
52028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52029 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
52030 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的 NOPASS 於 %C"
52032 #: fortran/decl.c:9069
52033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52034 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
52035 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的回合於 %C"
52037 #: fortran/decl.c:9096
52038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52039 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
52040 msgstr "重製指標屬性於 %C"
52042 #: fortran/decl.c:9114
52043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52044 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
52045 msgstr "重製 NON_OVERRIDABLE 於 %C"
52047 #: fortran/decl.c:9130
52048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52049 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
52050 msgstr "重製已推遲於 %C"
52052 #: fortran/decl.c:9143
52053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52054 msgid "Expected access-specifier at %C"
52055 msgstr "預期 access-specifier 於 %C"
52057 #: fortran/decl.c:9145
52058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52059 msgid "Expected binding attribute at %C"
52060 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
52062 #: fortran/decl.c:9153
52063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52064 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
52065 msgstr "NON_OVERRIDABLE 和已推遲無法兩者出現於 %C"
52067 #: fortran/decl.c:9165
52068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52069 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
52070 msgstr "指標屬性被必要項用於程序指標成分於 %C"
52072 #: fortran/decl.c:9207
52073 #, fuzzy, gcc-internal-format
52074 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
52075 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
52077 #: fortran/decl.c:9213
52078 #, fuzzy, gcc-internal-format
52079 msgid "%<)%> expected at %C"
52080 msgstr "『)』預期的於 %C"
52082 #: fortran/decl.c:9233
52083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52084 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
52085 msgstr "介面必須被指定的用於已推遲繫結於 %C"
52087 #: fortran/decl.c:9238
52088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52089 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
52090 msgstr "程序 (介面) 於 %C 應該被宣告已推遲"
52092 #: fortran/decl.c:9261
52093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52094 msgid "Expected binding name at %C"
52095 msgstr "預期的繫結名稱於 %C"
52097 #: fortran/decl.c:9265
52098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52099 msgid "PROCEDURE list at %C"
52100 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
52102 #: fortran/decl.c:9277
52103 #, fuzzy, gcc-internal-format
52104 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
52105 msgstr "『=>目標』無效用於已推遲繫結於 %C"
52107 #: fortran/decl.c:9283
52108 #, fuzzy, gcc-internal-format
52109 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
52110 msgstr "『::』所需的在中程序繫結與明確的目標於 %C"
52112 #: fortran/decl.c:9293
52113 #, fuzzy, gcc-internal-format
52114 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
52115 msgstr "預期的繫結目標之後『=>』於 %C"
52117 #: fortran/decl.c:9310
52118 #, fuzzy, gcc-internal-format
52119 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
52120 msgstr "型態『%s』包含已推遲繫結於 %C 不是摘要"
52122 #: fortran/decl.c:9321
52123 #, fuzzy, gcc-internal-format
52124 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
52125 msgstr "已經有程序與繫結名稱『%s』用於衍生類型『%s』於 %C"
52127 #: fortran/decl.c:9370
52128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52129 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
52130 msgstr "通用於 %C 必須是內部衍生類型含有"
52132 #: fortran/decl.c:9390
52133 #, fuzzy, gcc-internal-format
52134 msgid "Expected %<::%> at %C"
52135 msgstr "預期『::』於 %C"
52137 #: fortran/decl.c:9402
52138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52139 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
52140 msgstr "預期的通用名稱或運算子描述元於 %C"
52142 #: fortran/decl.c:9422
52143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52144 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
52145 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
52147 #: fortran/decl.c:9433
52148 #, fuzzy, gcc-internal-format
52149 msgid "Expected %<=>%> at %C"
52150 msgstr "預期『=>』於 %C"
52152 #: fortran/decl.c:9475
52153 #, fuzzy, gcc-internal-format
52154 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
52155 msgstr "那裡『s 已經 non-generic 程序與繫結名稱 』%s『 用於衍生類型 』%s' 於 %C"
52157 #: fortran/decl.c:9483
52158 #, fuzzy, gcc-internal-format
52159 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
52160 msgstr "繫結於 %C 必須有相同存取做為已經定義的繫結『%s』"
52162 #: fortran/decl.c:9532
52163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52164 msgid "Expected specific binding name at %C"
52165 msgstr "預期的特定的繫結名稱於 %C"
52167 #: fortran/decl.c:9542
52168 #, fuzzy, gcc-internal-format
52169 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
52170 msgstr "『%s』已經定義為特定的繫結用於通用『%s』於 %C"
52172 #: fortran/decl.c:9560
52173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52174 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
52175 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
52177 #: fortran/decl.c:9595
52178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52179 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
52180 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部衍生類型含有區段"
52182 #: fortran/decl.c:9606
52183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52184 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
52185 msgstr "衍生類型宣告與最後的於 %C 必須是在中規格部分的模組"
52187 #: fortran/decl.c:9628
52188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52189 msgid "Empty FINAL at %C"
52190 msgstr "清空最後的於 %C"
52192 #: fortran/decl.c:9635
52193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52194 msgid "Expected module procedure name at %C"
52195 msgstr "預期的模組程序名稱於 %C"
52197 #: fortran/decl.c:9645
52198 #, fuzzy, gcc-internal-format
52199 #| msgid "Expected \",\" at %C"
52200 msgid "Expected %<,%> at %C"
52201 msgstr "在 %C 處需要「,」"
52203 #: fortran/decl.c:9651
52204 #, fuzzy, gcc-internal-format
52205 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
52206 msgstr "不明程序名稱「%s」於 %C"
52208 #: fortran/decl.c:9664
52209 #, fuzzy, gcc-internal-format
52210 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
52211 msgstr "『%s』於 %C 已經定義為最後的程序!"
52213 #: fortran/decl.c:9734
52214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52215 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
52216 msgstr "不明屬性在中!GCC $ 屬性敘述於 %C"
52218 #: fortran/decl.c:9780
52219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52220 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
52221 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
52223 #: fortran/dependency.c:191
52224 #, gcc-internal-format
52225 msgid "are_identical_variables: Bad type"
52226 msgstr ""
52228 #. We are told not to check dependencies.
52229 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
52230 #. If a dependency is found in the case
52231 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
52232 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
52233 #: fortran/dependency.c:958
52234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52235 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
52236 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
52238 #: fortran/dump-parse-tree.c:188
52239 #, gcc-internal-format
52240 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
52241 msgstr ""
52243 #: fortran/dump-parse-tree.c:267
52244 #, gcc-internal-format
52245 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
52246 msgstr ""
52248 #: fortran/dump-parse-tree.c:299
52249 #, fuzzy, gcc-internal-format
52250 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
52251 msgid "show_ref(): Bad component code"
52252 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
52254 #: fortran/dump-parse-tree.c:563
52255 #, gcc-internal-format
52256 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
52257 msgstr ""
52259 #: fortran/dump-parse-tree.c:606
52260 #, gcc-internal-format
52261 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
52262 msgstr ""
52264 #: fortran/dump-parse-tree.c:2541
52265 #, fuzzy, gcc-internal-format
52266 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
52267 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
52268 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
52270 #: fortran/error.c:335
52271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52272 msgid "    Included at %s:%d:"
52273 msgstr "    包含的於 %s:%d:"
52275 #: fortran/error.c:421
52276 #, gcc-internal-format
52277 msgid "<During initialization>\n"
52278 msgstr "<在初始化程序中>\n"
52280 #: fortran/expr.c:148
52281 #, gcc-internal-format
52282 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
52283 msgstr ""
52285 #: fortran/expr.c:347
52286 #, fuzzy, gcc-internal-format
52287 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
52288 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
52289 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
52291 #: fortran/expr.c:494
52292 #, gcc-internal-format
52293 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
52294 msgstr ""
52296 #: fortran/expr.c:973
52297 #, gcc-internal-format
52298 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
52299 msgstr ""
52301 #: fortran/expr.c:1125
52302 #, gcc-internal-format
52303 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
52304 msgstr ""
52306 #: fortran/expr.c:1231
52307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52308 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
52309 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
52311 #: fortran/expr.c:1419 fortran/expr.c:1470
52312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52313 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
52314 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
52316 #: fortran/expr.c:1546
52317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52318 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
52319 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
52321 #: fortran/expr.c:2074
52322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52323 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
52324 msgstr "elemental 函式引數於 %C 不是相容"
52326 #: fortran/expr.c:2118
52327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52328 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
52329 msgstr "數值或字元運算元被必要項在中運算式於 %L"
52331 #: fortran/expr.c:2143
52332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52333 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
52334 msgstr "串連運算子在中運算式於 %L 必須有兩字元運算元"
52336 #: fortran/expr.c:2150
52337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52338 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
52339 msgstr "%L 處的粘貼運算子必須粘貼同一種別的字串"
52341 #: fortran/expr.c:2160
52342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52343 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
52344 msgstr "%L 處的運算式中的 .NOT. 運算子必須帶 LOGICAL 運算元"
52346 #: fortran/expr.c:2176
52347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52348 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
52349 msgstr "%L 處的運算式需要 LOGICAL 運算元"
52351 #: fortran/expr.c:2187
52352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52353 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
52354 msgstr "%L 處只有內建運算子才能用於運算式中"
52356 #: fortran/expr.c:2195
52357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52358 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
52359 msgstr "%L 處的運算式需要數字運算元"
52361 #: fortran/expr.c:2218
52362 #, fuzzy, gcc-internal-format
52363 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
52364 msgstr "無效的初始化運算式用於 ALLOCATABLE 成分『%s』在中結構建構子於 %L"
52366 #: fortran/expr.c:2329
52367 #, fuzzy, gcc-internal-format
52368 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs  in constant expression at %L"
52369 msgstr "假設的或已推遲字元長度變數『%s』 在中常數運算式於 %L"
52371 #: fortran/expr.c:2395
52372 #, fuzzy, gcc-internal-format
52373 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52374 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
52376 #: fortran/expr.c:2426
52377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52378 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
52379 msgstr "延伸:求值的 nonstandard 初始化運算式於 %L"
52381 #: fortran/expr.c:2503 fortran/resolve.c:2575
52382 #, fuzzy, gcc-internal-format
52383 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
52384 msgstr "函式『%s』在中初始化運算式於 %L 必須是內建函式"
52386 #: fortran/expr.c:2515
52387 #, fuzzy, gcc-internal-format
52388 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52389 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
52391 #: fortran/expr.c:2550
52392 #, fuzzy, gcc-internal-format
52393 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
52394 msgstr "參數『%s』被使用於 %L 之前它的定義是完成"
52396 #: fortran/expr.c:2570
52397 #, fuzzy, gcc-internal-format
52398 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52399 msgstr "假設的大小陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
52401 #: fortran/expr.c:2576
52402 #, fuzzy, gcc-internal-format
52403 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52404 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
52406 #: fortran/expr.c:2582
52407 #, fuzzy, gcc-internal-format
52408 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52409 msgstr "已推遲陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
52411 #: fortran/expr.c:2588
52412 #, fuzzy, gcc-internal-format
52413 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
52414 msgstr "陣列『%s』於 %L 是變數,該項不縮小到常數運算式"
52416 #: fortran/expr.c:2598
52417 #, fuzzy, gcc-internal-format
52418 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
52419 msgstr "參數『%s』於 %L 未被宣告的或是變數,該項不縮小到常數運算式"
52421 #: fortran/expr.c:2652
52422 #, fuzzy, gcc-internal-format
52423 #| msgid "Expected expression type"
52424 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
52425 msgstr "需要運算式類型"
52427 #: fortran/expr.c:2778
52428 #, fuzzy, gcc-internal-format
52429 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
52430 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
52431 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
52433 #: fortran/expr.c:2785
52434 #, fuzzy, gcc-internal-format
52435 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
52436 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
52437 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
52439 #: fortran/expr.c:2792
52440 #, fuzzy, gcc-internal-format
52441 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
52442 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
52443 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
52445 #: fortran/expr.c:2799
52446 #, fuzzy, gcc-internal-format
52447 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
52448 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
52449 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
52451 #: fortran/expr.c:2946
52452 #, fuzzy, gcc-internal-format
52453 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
52454 msgstr "虛引數『%s』不允許在中運算式於 %L"
52456 #: fortran/expr.c:2953
52457 #, fuzzy, gcc-internal-format
52458 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
52459 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
52460 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
52462 #: fortran/expr.c:2960
52463 #, fuzzy, gcc-internal-format
52464 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
52465 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
52466 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
52468 #: fortran/expr.c:2989
52469 #, fuzzy, gcc-internal-format
52470 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
52471 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
52472 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
52474 #: fortran/expr.c:3020
52475 #, fuzzy, gcc-internal-format
52476 #| msgid "Expected expression type"
52477 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
52478 msgstr "需要運算式類型"
52480 #: fortran/expr.c:3040
52481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52482 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
52483 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
52485 #: fortran/expr.c:3052
52486 #, fuzzy, gcc-internal-format
52487 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
52488 msgstr "函式『%s』於 %L 必須是 PURE"
52490 #: fortran/expr.c:3061
52491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52492 msgid "Expression at %L must be scalar"
52493 msgstr "%L 處的運算式必須具有標量類型"
52495 #: fortran/expr.c:3095
52496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52497 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
52498 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
52500 #: fortran/expr.c:3109
52501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52502 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
52503 msgstr "不同的形狀用於 %s 於 %L 於尺寸 %d (%d 和 %d)"
52505 #: fortran/expr.c:3201
52506 #, fuzzy, gcc-internal-format
52507 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
52508 msgstr "『%s』於 %L 並非值"
52510 #: fortran/expr.c:3208
52511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52512 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
52513 msgstr "賦值中有不相容的秩 %d 和 %d,位於 %L"
52515 #: fortran/expr.c:3215
52516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52517 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
52518 msgstr "%L 處賦值中的變數類型是 UNKNOWN"
52520 #: fortran/expr.c:3227
52521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52522 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
52523 msgstr "%L 處賦值右手邊出現 NULL"
52525 #: fortran/expr.c:3237
52526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52527 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
52528 msgstr "%L 處賦值右手邊出現值為 POINTER 的函式"
52530 #: fortran/expr.c:3247
52531 #, fuzzy, gcc-internal-format
52532 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
52533 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 用來初始化 non-integer 變數『%s』"
52535 #: fortran/expr.c:3252 fortran/resolve.c:9548
52536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52537 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
52538 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 外側資料敘述和外側整數/真實/DBLE/CMPLX"
52540 #: fortran/expr.c:3263 fortran/resolve.c:9559
52541 #, fuzzy, gcc-internal-format
52542 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
52543 msgstr "BOZ 實字於 %L 是逐位元已轉送 non-integer 符號『%s』"
52545 #: fortran/expr.c:3271 fortran/resolve.c:9568
52546 #, fuzzy, gcc-internal-format
52547 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
52548 msgstr "算術欠位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
52550 #: fortran/expr.c:3275 fortran/resolve.c:9572
52551 #, fuzzy, gcc-internal-format
52552 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
52553 msgstr "算術溢位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
52555 #: fortran/expr.c:3279 fortran/resolve.c:9576
52556 #, fuzzy, gcc-internal-format
52557 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
52558 msgstr "算術 NaN 的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
52560 #: fortran/expr.c:3301
52561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52562 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
52563 msgstr "不相容的類型在中資料敘述於 %L; 試圖的轉換的 %s 到 %s"
52565 #: fortran/expr.c:3337
52566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52567 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
52568 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
52570 #: fortran/expr.c:3345
52571 #, fuzzy, gcc-internal-format
52572 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
52573 msgstr "『%s』在中指標指派於 %L 無法 l-value 自從它是程序"
52575 #: fortran/expr.c:3368
52576 #, fuzzy, gcc-internal-format
52577 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
52578 msgstr "預期的邊界規格用於『%s』於 %L"
52580 #: fortran/expr.c:3373
52581 #, fuzzy, gcc-internal-format
52582 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
52583 msgstr "Fortran 2003:邊界規格用於『%s』在中指標指派於 %L"
52585 #: fortran/expr.c:3386
52586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52587 msgid "Lower bound has to be present at %L"
52588 msgstr "下限必須都到位於 %L"
52590 #: fortran/expr.c:3392
52591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52592 msgid "Stride must not be present at %L"
52593 msgstr "Stride 必須不都到位於 %L"
52595 #: fortran/expr.c:3404
52596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52597 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
52598 msgstr "還是所有或沒有任何上限必須被指定的於 %L"
52600 #: fortran/expr.c:3430
52601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52602 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
52603 msgstr "指標物件於 %L 不應該有 coindex"
52605 #: fortran/expr.c:3451
52606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52607 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
52608 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
52610 #: fortran/expr.c:3475
52611 #, fuzzy, gcc-internal-format
52612 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
52613 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
52615 #: fortran/expr.c:3484
52616 #, fuzzy, gcc-internal-format
52617 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
52618 msgstr "摘要介面『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
52620 #: fortran/expr.c:3494
52621 #, fuzzy, gcc-internal-format
52622 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
52623 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
52625 #: fortran/expr.c:3500
52626 #, fuzzy, gcc-internal-format
52627 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
52628 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
52630 #: fortran/expr.c:3507
52631 #, fuzzy, gcc-internal-format
52632 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
52633 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
52635 #: fortran/expr.c:3515
52636 #, fuzzy, gcc-internal-format
52637 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
52638 msgstr "Nonintrinsic elemental 程序『%s』無效在中程序指標 assigment 於 %L"
52640 #: fortran/expr.c:3538
52641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52642 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
52643 msgstr "不匹配在中程序指標指派於 %L:不匹配在中呼叫慣例"
52645 #: fortran/expr.c:3594 fortran/expr.c:3601 fortran/resolve.c:2454
52646 #, fuzzy, gcc-internal-format
52647 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
52648 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
52650 #: fortran/expr.c:3609
52651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52652 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
52653 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
52655 #: fortran/expr.c:3618
52656 #, gcc-internal-format
52657 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
52658 msgstr ""
52660 #: fortran/expr.c:3635
52661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52662 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
52663 msgstr ""
52665 #: fortran/expr.c:3640
52666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52667 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
52668 msgstr "不同的類型在中指標指派於 %L; 試圖的指派的 %s 到 %s"
52670 #: fortran/expr.c:3649
52671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52672 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
52673 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
52675 #: fortran/expr.c:3656
52676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52677 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
52678 msgstr "%L 處指標賦值時秩不同"
52680 #: fortran/expr.c:3675
52681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52682 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
52683 msgstr "分級重新映射目標是小於大小的指標 (%ld<%ld) 於 %L"
52685 #: fortran/expr.c:3688
52686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52687 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
52688 msgstr "分級重新映射目標必須是分級 1 或僅需 contiguous 於 %L"
52690 #: fortran/expr.c:3692
52691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52692 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
52693 msgstr "Fortran 2008:分級重新映射目標不是分級 1 於 %L"
52695 #: fortran/expr.c:3716
52696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52697 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
52698 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
52700 #: fortran/expr.c:3724
52701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52702 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
52703 msgstr "指標指派目標是 neither 目標 nor 指標於 %L"
52705 #: fortran/expr.c:3731
52706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52707 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
52708 msgstr "不當的目標在中指標指派在中 PURE 程序於 %L"
52710 #: fortran/expr.c:3740
52711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52712 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
52713 msgstr "指標指派與向量註標於 rhs 於 %L"
52715 #: fortran/expr.c:3748
52716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52717 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
52718 msgstr "指標指派目標有保護的屬性於 %L"
52720 #: fortran/expr.c:3761
52721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52722 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
52723 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
52725 #: fortran/expr.c:3802
52726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52727 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
52728 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
52730 #: fortran/expr.c:3878
52731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52732 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
52733 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
52735 #: fortran/expr.c:3884
52736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52737 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
52738 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
52740 #: fortran/expr.c:3899 fortran/resolve.c:1347
52741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52742 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
52743 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須有儲存屬性"
52745 #: fortran/expr.c:3911
52746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52747 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
52748 msgstr "程序指標初始化目標於 %L 可能無法是程序指標"
52750 #: fortran/expr.c:4804
52751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52752 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
52753 msgstr "Fortran 2008:指標函式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
52755 #: fortran/expr.c:4812
52756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52757 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
52758 msgstr "Non-variable 運算式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
52760 #: fortran/expr.c:4820
52761 #, fuzzy, gcc-internal-format
52762 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
52763 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
52765 #: fortran/expr.c:4829
52766 #, fuzzy, gcc-internal-format
52767 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
52768 msgstr "『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L 並非變數"
52770 #: fortran/expr.c:4840
52771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52772 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
52773 msgstr "Non-POINTER 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
52775 #: fortran/expr.c:4849
52776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52777 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
52778 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
52780 #: fortran/expr.c:4862
52781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52782 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
52783 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
52785 #: fortran/expr.c:4875
52786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52787 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
52788 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
52790 #: fortran/expr.c:4904
52791 #, fuzzy, gcc-internal-format
52792 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
52793 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
52795 #: fortran/expr.c:4912
52796 #, fuzzy, gcc-internal-format
52797 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
52798 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
52800 #: fortran/expr.c:4925
52801 #, fuzzy, gcc-internal-format
52802 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
52803 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
52805 #: fortran/expr.c:4933
52806 #, fuzzy, gcc-internal-format
52807 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
52808 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
52810 #: fortran/expr.c:4945
52811 #, fuzzy, gcc-internal-format
52812 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
52813 msgstr "變數『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 在中 PURE 程序"
52815 #: fortran/expr.c:5004
52816 #, fuzzy, gcc-internal-format
52817 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
52818 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到 vector-indexed 目標無法已用於變數定義語境 (%s)"
52820 #: fortran/expr.c:5008
52821 #, fuzzy, gcc-internal-format
52822 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
52823 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
52825 #: fortran/expr.c:5019
52826 #, fuzzy, gcc-internal-format
52827 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
52828 msgstr "Associate-name『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 因為它的目標於 %L 無法,還是"
52830 #: fortran/expr.c:5061
52831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52832 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
52833 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
52835 #: fortran/f95-lang.c:248
52836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52837 msgid "can't open input file: %s"
52838 msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
52840 #: fortran/frontend-passes.c:311
52841 #, gcc-internal-format
52842 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
52843 msgstr ""
52845 #: fortran/frontend-passes.c:711 fortran/trans-array.c:1044
52846 #: fortran/trans-array.c:6179 fortran/trans-array.c:7535
52847 #: fortran/trans-intrinsic.c:6278
52848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52849 msgid "Creating array temporary at %L"
52850 msgstr "建立陣列暫時的於 %L"
52852 #: fortran/frontend-passes.c:735 fortran/frontend-passes.c:738
52853 #, fuzzy, gcc-internal-format
52854 msgid "Removing call to function %qs at %L"
52855 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
52857 #: fortran/frontend-passes.c:1718
52858 #, fuzzy, gcc-internal-format
52859 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
52860 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
52862 #: fortran/frontend-passes.c:1910
52863 #, fuzzy, gcc-internal-format
52864 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
52865 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
52867 #: fortran/frontend-passes.c:1917
52868 #, fuzzy, gcc-internal-format
52869 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
52870 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
52872 #: fortran/frontend-passes.c:1982
52873 #, fuzzy, gcc-internal-format
52874 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
52875 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
52877 #: fortran/frontend-passes.c:1988
52878 #, fuzzy, gcc-internal-format
52879 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
52880 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
52882 #: fortran/frontend-passes.c:2236 fortran/trans-expr.c:1522
52883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52884 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
52885 msgstr ""
52887 #: fortran/frontend-passes.c:2715
52888 #, gcc-internal-format
52889 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
52890 msgstr ""
52892 #: fortran/gfortranspec.c:145
52893 #, fuzzy, gcc-internal-format
52894 msgid "overflowed output arg list for %qs"
52895 msgstr "溢位的輸出 arg 清單用於 %qs"
52897 #: fortran/gfortranspec.c:299
52898 #, fuzzy, gcc-internal-format
52899 msgid "no input files; unwilling to write output files"
52900 msgstr "沒有輸入檔案;unwilling 到寫入輸出檔案"
52902 #: fortran/interface.c:176
52903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52904 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
52905 msgstr "%C 一般指定語法錯誤"
52907 #: fortran/interface.c:203
52908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52909 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
52910 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中介面敘述於 %C"
52912 #: fortran/interface.c:222
52913 #, fuzzy, gcc-internal-format
52914 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
52915 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
52917 #: fortran/interface.c:255
52918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52919 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
52920 msgstr "Fortran 2003:摘要介面於 %C"
52922 #: fortran/interface.c:262
52923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52924 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
52925 msgstr "語法時發生錯誤摘要介面敘述於 %C"
52927 #: fortran/interface.c:293
52928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52929 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
52930 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中結束介面敘述於 %C"
52932 #: fortran/interface.c:306
52933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52934 msgid "Expected a nameless interface at %C"
52935 msgstr "%C 需要一個無名介面"
52937 #: fortran/interface.c:319
52938 #, fuzzy, gcc-internal-format
52939 #| msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
52940 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
52941 msgstr "%C 處需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (=)」或敘述尾"
52943 #: fortran/interface.c:350
52944 #, fuzzy, gcc-internal-format
52945 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
52946 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, "
52947 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
52949 #: fortran/interface.c:353
52950 #, fuzzy, gcc-internal-format
52951 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %s"
52952 msgstr "預期『結束介面運算子 (%s)』於 %C, 但是得到 %s"
52954 #: fortran/interface.c:367
52955 #, fuzzy, gcc-internal-format
52956 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
52957 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
52958 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
52960 #: fortran/interface.c:378
52961 #, fuzzy, gcc-internal-format
52962 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
52963 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
52964 msgstr "需要「END INTERFACE %s」於 %C 處"
52966 #: fortran/interface.c:769
52967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52968 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
52969 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
52971 #: fortran/interface.c:798
52972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52973 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
52974 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須有兩引數"
52976 #: fortran/interface.c:801
52977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52978 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
52979 msgstr "運算子介面於 %L 有錯誤的引數數量"
52981 #: fortran/interface.c:814
52982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52983 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
52984 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須是副常式"
52986 #: fortran/interface.c:832
52987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52988 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
52989 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須不重新定義 INTRINSIC 型態指派"
52991 #: fortran/interface.c:841
52992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52993 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
52994 msgstr "Intrinsic 運算子介面於 %L 必須是函式"
52996 #: fortran/interface.c:852
52997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52998 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
52999 msgstr "第一個引數的定義的指派於 %L 必須是含義 (出) 或含義 (INOUT)"
53001 #: fortran/interface.c:859
53002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53003 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
53004 msgstr "%L 處定義賦值的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
53006 #: fortran/interface.c:868 fortran/resolve.c:15452
53007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53008 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
53009 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
53011 #: fortran/interface.c:875 fortran/resolve.c:15470
53012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53013 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
53014 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
53016 #: fortran/interface.c:980
53017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53018 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
53019 msgstr "運算子介面於 %L 衝突與 intrinsic 介面"
53021 #: fortran/interface.c:1312 fortran/interface.c:1371
53022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53023 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53024 msgstr ""
53026 #: fortran/interface.c:1484
53027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53028 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53029 msgstr ""
53031 #: fortran/interface.c:1531
53032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53033 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53034 msgstr ""
53036 #: fortran/interface.c:1698
53037 #, fuzzy, gcc-internal-format
53038 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
53039 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
53041 #: fortran/interface.c:1701
53042 #, fuzzy, gcc-internal-format
53043 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
53044 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
53045 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
53047 #: fortran/interface.c:1713
53048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53049 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
53050 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是還是所有副常式或所有函式"
53052 #: fortran/interface.c:1717
53053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53054 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
53055 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是所有函式做為通用名稱也是名稱的衍生類型"
53057 #: fortran/interface.c:1725
53058 #, fuzzy, gcc-internal-format
53059 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
53060 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』在中 %s 於 %L"
53062 #: fortran/interface.c:1782 fortran/interface.c:1786
53063 #, fuzzy, gcc-internal-format
53064 #| msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
53065 msgid "Ambiguous interfaces %qs and %qs in %s at %L"
53066 msgstr "有歧義的介面「%s」和「%s」在 %s 中,位於 %L"
53068 #: fortran/interface.c:1790
53069 #, fuzzy, gcc-internal-format
53070 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
53071 msgstr "雖然無法引用,『%s』有模稜兩可的介面於 %L"
53073 #: fortran/interface.c:1825
53074 #, fuzzy, gcc-internal-format
53075 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
53076 msgstr "『%s』於 %L 並非模組程序"
53078 #: fortran/interface.c:2029
53079 #, fuzzy, gcc-internal-format
53080 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
53081 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
53083 #: fortran/interface.c:2034
53084 #, fuzzy, gcc-internal-format
53085 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
53086 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
53088 #: fortran/interface.c:2039
53089 #, fuzzy, gcc-internal-format
53090 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
53091 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
53093 #: fortran/interface.c:2044
53094 #, fuzzy, gcc-internal-format
53095 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
53096 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
53098 #: fortran/interface.c:2087
53099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53100 msgid "Invalid procedure argument at %L"
53101 msgstr "無效的程序引數於 %L"
53103 #: fortran/interface.c:2095 fortran/interface.c:2122
53104 #, fuzzy, gcc-internal-format
53105 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
53106 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
53108 #: fortran/interface.c:2133
53109 #, fuzzy, gcc-internal-format
53110 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
53111 msgstr "實際引數到 contiguous 指標虛設『%s』於 %L 必須是僅需 contigous"
53113 #: fortran/interface.c:2148
53114 #, fuzzy, gcc-internal-format
53115 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
53116 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
53118 #: fortran/interface.c:2157
53119 #, fuzzy, gcc-internal-format
53120 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
53121 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
53123 #: fortran/interface.c:2173
53124 #, fuzzy, gcc-internal-format
53125 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
53126 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
53128 #: fortran/interface.c:2186
53129 #, fuzzy, gcc-internal-format
53130 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
53131 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
53133 #: fortran/interface.c:2201
53134 #, gcc-internal-format
53135 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
53136 msgstr ""
53138 #: fortran/interface.c:2212
53139 #, fuzzy, gcc-internal-format
53140 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
53141 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
53143 #: fortran/interface.c:2231
53144 #, fuzzy, gcc-internal-format
53145 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
53146 msgstr "Corank 不匹配在中引數『%s』於 %L (%d 和 %d)"
53148 #: fortran/interface.c:2249
53149 #, fuzzy, gcc-internal-format
53150 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
53151 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是僅需 contiguous"
53153 #: fortran/interface.c:2264
53154 #, fuzzy, gcc-internal-format
53155 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
53156 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
53158 #: fortran/interface.c:2279
53159 #, fuzzy, gcc-internal-format
53160 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
53161 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
53163 #: fortran/interface.c:2298
53164 #, fuzzy, gcc-internal-format
53165 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
53166 msgstr "虛引數『%s』必須是指標或 assumed-shape 陣列而無需 CONTIGUOUS 屬性 - 做為實際引數於 %L 不是僅需 contiguous 和兩者是非同步或易變的"
53168 #: fortran/interface.c:2311
53169 #, fuzzy, gcc-internal-format
53170 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
53171 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable、noncoarray,含義 (出) 虛引數『%s』"
53173 #: fortran/interface.c:2318
53174 #, fuzzy, gcc-internal-format
53175 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
53176 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable,noncoarray 虛引數『%s』,該項無效如果配額狀態被已修改"
53178 #: fortran/interface.c:2381
53179 #, fuzzy, gcc-internal-format
53180 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
53181 msgstr "Polymorphic 純量傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
53183 #: fortran/interface.c:2390
53184 #, fuzzy, gcc-internal-format
53185 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
53186 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
53188 #: fortran/interface.c:2402
53189 #, fuzzy, gcc-internal-format
53190 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
53191 msgstr "延伸:純量 non-default-kind,non-C_CHAR-kind 字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
53193 #: fortran/interface.c:2410
53194 #, fuzzy, gcc-internal-format
53195 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
53196 msgstr "Fortran 2003:純量字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
53198 #: fortran/interface.c:2739
53199 #, fuzzy, gcc-internal-format
53200 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
53201 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
53203 #: fortran/interface.c:2747
53204 #, fuzzy, gcc-internal-format
53205 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
53206 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 已經關聯的與另外的實際引數"
53208 #: fortran/interface.c:2757
53209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53210 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
53211 msgstr "更多實際的比形式引數在中程序呼叫於 %L"
53213 #: fortran/interface.c:2769 fortran/interface.c:3139
53214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53215 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
53216 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
53218 #: fortran/interface.c:2777
53219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53220 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
53221 msgstr "未預期的交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
53223 #: fortran/interface.c:2804
53224 #, fuzzy, gcc-internal-format
53225 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
53226 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
53228 #: fortran/interface.c:2807
53229 #, fuzzy, gcc-internal-format
53230 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
53231 msgstr "Fortran 2008:空指標於 %L 到 non-pointer 虛設『%s』"
53233 #: fortran/interface.c:2831
53234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53235 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
53236 msgstr ""
53238 #: fortran/interface.c:2853
53239 #, fuzzy, gcc-internal-format
53240 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
53241 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和指標或 allocatable 虛引數『%s』於 %L"
53243 #: fortran/interface.c:2861
53244 #, fuzzy, gcc-internal-format
53245 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
53246 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和 assumed-shape 虛引數『%s』於 %L"
53248 #: fortran/interface.c:2875
53249 #, fuzzy, gcc-internal-format
53250 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
53251 msgstr "實際引數於 %L 到 allocatable 或指標虛引數『%s』必須有已推遲長度型態參數如果和只有如果虛設有一個"
53253 #: fortran/interface.c:2892
53254 #, fuzzy, gcc-internal-format
53255 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
53256 msgstr "字元長度的實際引數短於的虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
53258 #: fortran/interface.c:2897
53259 #, fuzzy, gcc-internal-format
53260 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
53261 msgstr "實際引數含有太少元件用於虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
53263 #: fortran/interface.c:2916
53264 #, fuzzy, gcc-internal-format
53265 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
53266 msgstr "預期的程序指標用於引數『%s』於 %L"
53268 #: fortran/interface.c:2932
53269 #, fuzzy, gcc-internal-format
53270 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
53271 msgstr "預期的程序用於引數『%s』於 %L"
53273 #: fortran/interface.c:2946
53274 #, fuzzy, gcc-internal-format
53275 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
53276 msgstr "實際引數用於『%s』無法 assumed-size 陣列於 %L"
53278 #: fortran/interface.c:2955
53279 #, fuzzy, gcc-internal-format
53280 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
53281 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
53282 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
53284 #: fortran/interface.c:2965
53285 #, fuzzy, gcc-internal-format
53286 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
53287 msgstr "Fortran 2008:Non-pointer 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
53289 #: fortran/interface.c:2975
53290 #, fuzzy, gcc-internal-format
53291 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
53292 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
53294 #: fortran/interface.c:2988
53295 #, fuzzy, gcc-internal-format
53296 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
53297 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到 allocatable 虛設『%s』需求含義 (在中)"
53299 #: fortran/interface.c:3002
53300 #, fuzzy, gcc-internal-format
53301 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
53302 msgstr "Coindexed 非同步或易變的實際引數於 %L 需求該虛設『%s』有 neither 非同步 nor 易變的"
53304 #: fortran/interface.c:3016
53305 #, fuzzy, gcc-internal-format
53306 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
53307 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 allocatable ultimate 成分到虛設『%s』需求還是值或含義 (在中)"
53309 #: fortran/interface.c:3028
53310 #, fuzzy, gcc-internal-format
53311 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
53312 msgstr "實際的類別陣列引數用於『%s』必須是全部陣列於 %L"
53314 #: fortran/interface.c:3038
53315 #, fuzzy, gcc-internal-format
53316 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
53317 msgstr "實際引數用於『%s』必須是 ALLOCATABLE 於 %L"
53319 #: fortran/interface.c:3067
53320 #, fuzzy, gcc-internal-format
53321 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
53322 msgstr "Array-section 實際引數與向量註標於 %L 是不相容的與含義 (出),含義 (INOUT),易變的或非同步屬性的虛引數『%s』"
53324 #: fortran/interface.c:3085
53325 #, fuzzy, gcc-internal-format
53326 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
53327 msgstr "Assumed-shape 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
53329 #: fortran/interface.c:3097
53330 #, fuzzy, gcc-internal-format
53331 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
53332 msgstr "Array-section 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
53334 #: fortran/interface.c:3116
53335 #, fuzzy, gcc-internal-format
53336 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
53337 msgstr "Pointer-array 實際引數於 %L 需求 assumed-shape 或 pointer-array 虛引數『%s』由於易變的屬性"
53339 #: fortran/interface.c:3146
53340 #, fuzzy, gcc-internal-format
53341 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
53342 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
53343 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
53345 #: fortran/interface.c:3263
53346 #, gcc-internal-format
53347 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
53348 msgstr ""
53350 #: fortran/interface.c:3292
53351 #, gcc-internal-format
53352 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
53353 msgstr ""
53355 #: fortran/interface.c:3318
53356 #, gcc-internal-format
53357 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
53358 msgstr ""
53360 #: fortran/interface.c:3328
53361 #, fuzzy, gcc-internal-format
53362 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
53363 msgstr "相同實際引數關聯的與含義 (%s) 引數『%s』和含義 (%s) 引數『%s』於 %L"
53365 #: fortran/interface.c:3358
53366 #, gcc-internal-format
53367 msgid "check_intents(): List mismatch"
53368 msgstr ""
53370 #: fortran/interface.c:3378
53371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53372 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
53373 msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和有指標屬性"
53375 #: fortran/interface.c:3390
53376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53377 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
53378 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到含義 (%s) 引數"
53380 #: fortran/interface.c:3400
53381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53382 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
53383 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到指標虛引數"
53385 #: fortran/interface.c:3411
53386 #, fuzzy, gcc-internal-format
53387 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
53388 msgstr "Coindexed polymorphic 實際引數於 %L 被傳遞 polymorphic 虛引數『%s』"
53390 #: fortran/interface.c:3439 fortran/interface.c:3449
53391 #, fuzzy, gcc-internal-format
53392 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
53393 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
53395 #: fortran/interface.c:3445
53396 #, fuzzy, gcc-internal-format
53397 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
53398 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
53399 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
53401 #: fortran/interface.c:3459
53402 #, fuzzy, gcc-internal-format
53403 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
53404 msgstr "指標物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
53406 #: fortran/interface.c:3467
53407 #, fuzzy, gcc-internal-format
53408 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
53409 msgstr "allocatable 物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
53411 #: fortran/interface.c:3475
53412 #, fuzzy, gcc-internal-format
53413 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
53414 msgstr "Allocatable 函式『%s』於 %L 必須有明確的函式介面"
53416 #: fortran/interface.c:3485
53417 #, fuzzy, gcc-internal-format
53418 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
53419 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
53421 #: fortran/interface.c:3494
53422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53423 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
53424 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
53426 #: fortran/interface.c:3507
53427 #, fuzzy, gcc-internal-format
53428 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
53429 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
53431 #: fortran/interface.c:3520
53432 #, fuzzy, gcc-internal-format
53433 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
53434 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
53436 #: fortran/interface.c:3529
53437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53438 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
53439 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
53441 #: fortran/interface.c:3537
53442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53443 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
53444 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
53446 #: fortran/interface.c:3575
53447 #, fuzzy, gcc-internal-format
53448 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
53449 msgstr "程序指標成分『%s』called 與隱含的介面於 %L"
53451 #: fortran/interface.c:3586
53452 #, fuzzy, gcc-internal-format
53453 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
53454 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
53456 #: fortran/interface.c:3671
53457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53458 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
53459 msgstr "鑄型=必要項在中空值() 引數於 %L:模稜兩可介於特定的函式 %s 和 %s"
53461 #: fortran/interface.c:3741
53462 #, fuzzy, gcc-internal-format
53463 msgid "Unable to find symbol %qs"
53464 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
53466 #: fortran/interface.c:4108
53467 #, fuzzy, gcc-internal-format
53468 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
53469 msgstr "實體『%s』於 %C 已經呈現在中介面"
53471 #: fortran/interface.c:4224
53472 #, gcc-internal-format
53473 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
53474 msgstr ""
53476 #: fortran/interface.c:4319
53477 #, fuzzy, gcc-internal-format
53478 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
53479 msgstr "無法覆寫通用『%s』於 %L"
53481 #: fortran/interface.c:4331
53482 #, fuzzy, gcc-internal-format
53483 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
53484 msgstr "『%s』於 %L 強制變更程序繫結宣告 NON_OVERRIDABLE"
53486 #: fortran/interface.c:4339
53487 #, fuzzy, gcc-internal-format
53488 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
53489 msgstr "『%s』於 %L 必須不是已推遲做為它強制變更 non-DEFERRED 繫結"
53491 #: fortran/interface.c:4347
53492 #, fuzzy, gcc-internal-format
53493 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
53494 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 PURE 程序且須也是 PURE"
53496 #: fortran/interface.c:4356
53497 #, fuzzy, gcc-internal-format
53498 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
53499 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 ELEMENTAL 程序且須也是 ELEMENTAL"
53501 #: fortran/interface.c:4362
53502 #, fuzzy, gcc-internal-format
53503 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
53504 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 non-ELEMENTAL 程序且須無法是 ELEMENTAL,還是"
53506 #: fortran/interface.c:4371
53507 #, fuzzy, gcc-internal-format
53508 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
53509 msgstr "『%s』於 %L 強制變更副常式且須也是副常式"
53511 #: fortran/interface.c:4382
53512 #, fuzzy, gcc-internal-format
53513 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
53514 msgstr "『%s』於 %L 強制變更函式且須也是函式"
53516 #: fortran/interface.c:4390
53517 #, fuzzy, gcc-internal-format
53518 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
53519 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
53521 #: fortran/interface.c:4401
53522 #, fuzzy, gcc-internal-format
53523 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
53524 msgstr "『%s』於 %L 強制變更公用的程序且須無法是私人的"
53526 #: fortran/interface.c:4431
53527 #, fuzzy, gcc-internal-format
53528 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
53529 msgstr "虛引數『%s』的『%s』於 %L 應該被具名的『%s』做為到匹配相應引數的 overridden 程序"
53531 #: fortran/interface.c:4442
53532 #, fuzzy, gcc-internal-format
53533 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
53534 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
53536 #: fortran/interface.c:4451
53537 #, fuzzy, gcc-internal-format
53538 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
53539 msgstr "『%s』於 %L 必須有相同形式引數數量做為 overridden 程序"
53541 #: fortran/interface.c:4460
53542 #, fuzzy, gcc-internal-format
53543 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
53544 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 NOPASS 繫結且須也是 NOPASS"
53546 #: fortran/interface.c:4471
53547 #, fuzzy, gcc-internal-format
53548 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
53549 msgstr "『%s』於 %L 強制變更繫結與回合且須也是回合"
53551 #: fortran/interface.c:4478
53552 #, fuzzy, gcc-internal-format
53553 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
53554 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是於相同位置做為 passed-object 虛引數的 overridden 程序"
53556 #: fortran/intrinsic.c:196
53557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53558 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
53559 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
53560 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
53562 #: fortran/intrinsic.c:211
53563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53564 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
53565 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
53566 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
53568 #: fortran/intrinsic.c:218
53569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53570 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
53571 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
53572 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
53574 #: fortran/intrinsic.c:225
53575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53576 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
53577 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
53578 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
53580 #: fortran/intrinsic.c:232
53581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53582 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
53583 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
53584 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
53586 #: fortran/intrinsic.c:280
53587 #, fuzzy, gcc-internal-format
53588 msgid "do_check(): too many args"
53589 msgstr "太多引數"
53591 #: fortran/intrinsic.c:360
53592 #, gcc-internal-format
53593 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
53594 msgstr ""
53596 #: fortran/intrinsic.c:1077
53597 #, fuzzy, gcc-internal-format
53598 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
53599 msgstr "intrinsic『%s』於 %L 未被包含在中已選標準但是 %s 和『%s』將被視為如果宣告的外部。 使用適當 -std=* 選項或定義 -fall-intrinsics 到允許這個 intrinsic。"
53601 #: fortran/intrinsic.c:1112
53602 #, gcc-internal-format
53603 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
53604 msgstr ""
53606 #: fortran/intrinsic.c:3871
53607 #, fuzzy, gcc-internal-format
53608 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
53609 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
53610 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
53612 #: fortran/intrinsic.c:3886
53613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53614 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
53615 msgstr "引數清單函式 %%VAL,%%LOC 或 %%REF 未被允許在中這個語境於 %L"
53617 #: fortran/intrinsic.c:3889
53618 #, fuzzy, gcc-internal-format
53619 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
53620 msgstr "找不到關鍵字具名的『%s』在中呼叫到『%s』於 %L"
53622 #: fortran/intrinsic.c:3896
53623 #, fuzzy, gcc-internal-format
53624 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
53625 msgstr "引數『%s』出現兩次在中呼叫到『%s』於 %L"
53627 #: fortran/intrinsic.c:3910
53628 #, fuzzy, gcc-internal-format
53629 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
53630 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
53631 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
53633 #: fortran/intrinsic.c:3925
53634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53635 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
53636 msgstr "交替回傳無法允許的於 %L"
53638 #: fortran/intrinsic.c:3982
53639 #, fuzzy, gcc-internal-format
53640 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
53641 msgstr "型態的引數『%s』在中呼叫到『%s』於 %L 應該是 %s,無法 %s"
53643 #: fortran/intrinsic.c:4088
53644 #, gcc-internal-format
53645 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
53646 msgstr ""
53648 #: fortran/intrinsic.c:4174
53649 #, gcc-internal-format
53650 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
53651 msgstr ""
53653 #: fortran/intrinsic.c:4213
53654 #, fuzzy, gcc-internal-format
53655 msgid "init_arglist(): too many arguments"
53656 msgstr "太多引數"
53658 #: fortran/intrinsic.c:4363
53659 #, gcc-internal-format
53660 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
53661 msgstr ""
53663 #: fortran/intrinsic.c:4372
53664 #, fuzzy, gcc-internal-format
53665 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
53666 msgstr "Intrinsic『%s』(是 %s) 被使用於 %L"
53668 #: fortran/intrinsic.c:4443
53669 #, fuzzy, gcc-internal-format
53670 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
53671 msgstr "Fortran 2003:函式『%s』做為初始化運算式於 %L"
53673 #: fortran/intrinsic.c:4519
53674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53675 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
53676 msgstr "Fortran 2003:Elemental 函式做為初始化運算式與 non-integer/non-character 引數於 %L"
53678 #: fortran/intrinsic.c:4590
53679 #, fuzzy, gcc-internal-format
53680 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
53681 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
53683 #: fortran/intrinsic.c:4597
53684 #, fuzzy, gcc-internal-format
53685 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
53686 msgstr "副常式呼叫到 intrinsic『%s』於 %L 不是 PURE"
53688 #: fortran/intrinsic.c:4673
53689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53690 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
53691 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
53693 #: fortran/intrinsic.c:4709 fortran/intrinsic.c:4726
53694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53695 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
53696 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
53698 #: fortran/intrinsic.c:4714 fortran/intrinsic.c:4735
53699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53700 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
53701 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
53703 #: fortran/intrinsic.c:4788
53704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53705 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
53706 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
53708 #: fortran/intrinsic.c:4793
53709 #, fuzzy, gcc-internal-format
53710 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
53711 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
53712 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
53714 #: fortran/intrinsic.c:4883
53715 #, fuzzy, gcc-internal-format
53716 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
53717 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也許會陰影 intrinsic 的同名。 以便呼叫 intrinsic,明確的 INTRINSIC 宣告也許會被必要項。"
53719 #: fortran/intrinsic.c:4889
53720 #, fuzzy, gcc-internal-format
53721 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
53722 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也是名稱的 intrinsic。 它只能被 called 透過明確的介面或如果宣告的外部。"
53724 #: fortran/io.c:167 fortran/primary.c:920
53725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53726 msgid "Extension: backslash character at %C"
53727 msgstr "延伸:反斜線字元於 %C"
53729 #: fortran/io.c:203 fortran/io.c:206
53730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53731 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
53732 msgstr "延伸:定位字元在中格式於 %C"
53734 #: fortran/io.c:454
53735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53736 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
53737 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
53739 #: fortran/io.c:461
53740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53741 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
53742 msgstr "Fortran 2003:DC 格式說明符不允許於 %C"
53744 #: fortran/io.c:650
53745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53746 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
53747 msgstr "延伸:X 描述元需求前導空格計數於 %L"
53749 #: fortran/io.c:679
53750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53751 msgid "$ descriptor at %L"
53752 msgstr "延伸:$ 描述元於 %L"
53754 #: fortran/io.c:683
53755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53756 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
53757 msgstr "$ 應該是最後一筆說明符在中格式於 %L"
53759 #: fortran/io.c:781
53760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53761 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
53762 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
53764 #: fortran/io.c:825
53765 #, fuzzy, gcc-internal-format
53766 msgid "%<G0%> in format at %L"
53767 msgstr "Fortran 2008:『G0』在中格式於 %L"
53769 #: fortran/io.c:853
53770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53771 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
53772 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
53774 #: fortran/io.c:869 fortran/io.c:876
53775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53776 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
53777 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
53779 #: fortran/io.c:948
53780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53781 msgid "Period required in format specifier at %L"
53782 msgstr "週期必要項在中格式說明符於 %L"
53784 #: fortran/io.c:970
53785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53786 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
53787 msgstr "H 格式說明符於 %L 是 Fortran 95 刪除的特徵"
53789 #: fortran/io.c:1058 fortran/io.c:1120
53790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53791 msgid "Missing comma at %L"
53792 msgstr "延伸:缺少的逗號於 %L"
53794 #: fortran/io.c:1138
53795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53796 msgid "%s in format string at %L"
53797 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
53799 #: fortran/io.c:1176
53800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53801 msgid "Extraneous characters in format at %L"
53802 msgstr "外來字元在中格式於 %L"
53804 #: fortran/io.c:1198
53805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53806 msgid "Format statement in module main block at %C"
53807 msgstr "格式敘述在中模組主要區塊於 %C"
53809 #: fortran/io.c:1207
53810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53811 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
53812 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
53813 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
53815 #: fortran/io.c:1213
53816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53817 msgid "Missing format label at %C"
53818 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
53820 #: fortran/io.c:1261
53821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53822 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
53823 msgstr ""
53825 #: fortran/io.c:1275
53826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53827 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
53828 msgstr ""
53830 #: fortran/io.c:1298 fortran/io.c:1329 fortran/io.c:1395
53831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53832 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
53833 msgstr "無效的值用於 %s 規格於 %C"
53835 #: fortran/io.c:1304 fortran/io.c:1335
53836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53837 msgid "Duplicate %s specification at %C"
53838 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
53840 #: fortran/io.c:1342
53841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53842 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
53843 msgstr "變數 %s 無法含義 (在中) 於 %C"
53845 #: fortran/io.c:1350
53846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53847 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
53848 msgstr "變數 %s 無法指派的在中 PURE 程序於 %C"
53850 #: fortran/io.c:1401
53851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53852 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
53853 msgstr "重複的 %s 標籤指定,位於 %C"
53855 #: fortran/io.c:1421
53856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53857 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
53858 msgstr "常數運算式在中格式標籤於 %L 必須是的型態預設字元"
53860 #: fortran/io.c:1439
53861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53862 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
53863 msgstr "格式標籤於 %L 必須是的型態 default-kind 字元或的整數"
53865 #: fortran/io.c:1445
53866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53867 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
53868 msgstr "刪除的特徵:指派的變數在中格式標籤於 %L"
53870 #: fortran/io.c:1450
53871 #, fuzzy, gcc-internal-format
53872 #| msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
53873 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
53874 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
53876 #: fortran/io.c:1457
53877 #, fuzzy, gcc-internal-format
53878 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
53879 msgstr "純量『%s』在中格式標籤於 %L 不是指派的變數"
53881 #: fortran/io.c:1469
53882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53883 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
53884 msgstr "延伸:Non-character 在中格式標籤於 %L"
53886 #: fortran/io.c:1475
53887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53888 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
53889 msgstr "Non-character 假設的形狀陣列元素在中格式標籤於 %L"
53891 #: fortran/io.c:1482
53892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53893 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
53894 msgstr "Non-character 假設的大小陣列元素在中格式標籤於 %L"
53896 #: fortran/io.c:1489
53897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53898 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
53899 msgstr "Non-character 指標陣列元素在中格式標籤於 %L"
53901 #: fortran/io.c:1515
53902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53903 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
53904 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
53906 #: fortran/io.c:1522
53907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53908 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
53909 msgstr "%s 標籤於 %L 必須是字元串的預設 kind"
53911 #: fortran/io.c:1529
53912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53913 msgid "%s tag at %L must be scalar"
53914 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
53916 #: fortran/io.c:1535
53917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53918 msgid "IOMSG tag at %L"
53919 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
53921 #: fortran/io.c:1543
53922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53923 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
53924 msgstr "Fortran 95 需求預設整數在中 %s 標籤於 %L"
53926 #: fortran/io.c:1552
53927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53928 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
53929 msgstr "Fortran 2008:Nondefault 邏輯的在中 %s 標籤於 %L"
53931 #: fortran/io.c:1559
53932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53933 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
53934 msgstr "單位尚未指定於 %L"
53936 #: fortran/io.c:1577
53937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53938 msgid "CONVERT tag at %L"
53939 msgstr "延伸:轉換標籤於 %L"
53941 #: fortran/io.c:1766
53942 #, fuzzy, gcc-internal-format
53943 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
53944 msgstr "Fortran 2003:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
53946 #: fortran/io.c:1774 fortran/io.c:1801
53947 #, fuzzy, gcc-internal-format
53948 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
53949 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
53951 #: fortran/io.c:1793
53952 #, fuzzy, gcc-internal-format
53953 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
53954 msgstr "延伸:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
53956 #: fortran/io.c:1815 fortran/io.c:1823
53957 #, fuzzy, gcc-internal-format
53958 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
53959 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
53961 #: fortran/io.c:1876
53962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53963 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
53964 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
53966 #: fortran/io.c:1889
53967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53968 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
53969 msgstr "單位說明符不允許與 NEWUNIT 於 %C"
53971 #: fortran/io.c:1899
53972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53973 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
53974 msgstr "NEWUNIT 說明符必須有檔案=或狀態=『暫用』於 %C"
53976 #: fortran/io.c:1907
53977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53978 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
53979 msgstr "開啟敘述於 %C 必須有單位或 NEWUNIT 指定的"
53981 #: fortran/io.c:1945
53982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53983 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
53984 msgstr "Fortran 2003:非同步=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
53986 #: fortran/io.c:1966 fortran/io.c:3461
53987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53988 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
53989 msgstr "Fortran 2003:空白=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
53991 #: fortran/io.c:1987 fortran/io.c:3437
53992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53993 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
53994 msgstr "Fortran 2003:十進位=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
53996 #: fortran/io.c:2025
53997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53998 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
53999 msgstr "Fortran 2003:編碼=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
54001 #: fortran/io.c:2088 fortran/io.c:3510
54002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54003 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
54004 msgstr "Fortran 2003:四捨五入=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
54006 #: fortran/io.c:2111
54007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54008 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
54009 msgstr "Fortran 2003:符號=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
54011 #: fortran/io.c:2332
54012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54013 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
54014 msgstr "CLOSE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
54016 #: fortran/io.c:2394
54017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54018 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
54019 msgstr "關閉敘述於 %L 需要單元號碼"
54021 #: fortran/io.c:2402
54022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54023 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
54024 msgstr "單元號碼在中關閉敘述於 %L 必須是 non-negative"
54026 #: fortran/io.c:2500 fortran/match.c:2761
54027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54028 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
54029 msgstr "%s 敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
54031 #: fortran/io.c:2534
54032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54033 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
54034 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
54036 #: fortran/io.c:2542 fortran/io.c:2979
54037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54038 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
54039 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
54041 #: fortran/io.c:2575
54042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54043 msgid "FLUSH statement at %C"
54044 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
54046 #: fortran/io.c:2630
54047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54048 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
54049 msgstr "%C 處重複的 UNIT 指定"
54051 #: fortran/io.c:2704
54052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54053 msgid "Duplicate format specification at %C"
54054 msgstr "%C 處重複的格式指定"
54056 #: fortran/io.c:2721
54057 #, fuzzy, gcc-internal-format
54058 #| msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
54059 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
54060 msgstr "符號「%s」在名稱清單「%s」是 INTENT(IN),位於 %C"
54062 #: fortran/io.c:2757
54063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54064 msgid "Duplicate NML specification at %C"
54065 msgstr "%C 處重複的 NML 指定"
54067 #: fortran/io.c:2766
54068 #, fuzzy, gcc-internal-format
54069 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
54070 msgstr "符號『%s』於 %C 必須是名稱表列群組名稱"
54072 #: fortran/io.c:2836
54073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54074 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
54075 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
54077 #: fortran/io.c:2913
54078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54079 msgid "UNIT not specified at %L"
54080 msgstr "單位尚未指定於 %L"
54082 #: fortran/io.c:2925
54083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54084 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
54085 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
54087 #: fortran/io.c:2947
54088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54089 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
54090 msgstr "無效的表單的寫入敘述於 %L, 單位必要項"
54092 #: fortran/io.c:2958
54093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54094 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
54095 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
54097 #: fortran/io.c:2972
54098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54099 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
54100 msgstr "%L 處外部 IO UNIT 不能是陣列"
54102 #: fortran/io.c:3000
54103 #, fuzzy, gcc-internal-format
54104 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
54105 msgstr "名稱表列『%s』在中讀取敘述於 %L 含有符號『%s』該項可能無法出現在中變數定義語境"
54107 #: fortran/io.c:3010
54108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54109 msgid "Comma before i/o item list at %L"
54110 msgstr "延伸:逗號之前 i/o 項目清單於 %L"
54112 #: fortran/io.c:3020
54113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54114 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
54115 msgstr "ERR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
54117 #: fortran/io.c:3032
54118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54119 msgid "END tag label %d at %L not defined"
54120 msgstr "END 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
54122 #: fortran/io.c:3044
54123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54124 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
54125 msgstr "EOR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
54127 #: fortran/io.c:3054
54128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54129 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
54130 msgstr "FORMAT 標籤 %d 在 %L 處未定義"
54132 #: fortran/io.c:3085
54133 #, gcc-internal-format
54134 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
54135 msgstr ""
54137 #: fortran/io.c:3174
54138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54139 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
54140 msgstr "%C 處 I/O 迭代語法錯誤"
54142 #: fortran/io.c:3205
54143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54144 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
54145 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
54147 #: fortran/io.c:3211
54148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54149 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
54150 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C 處"
54152 #. A general purpose syntax error.
54153 #: fortran/io.c:3268 fortran/io.c:3886 fortran/gfortran.h:2731
54154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54155 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
54156 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
54158 #: fortran/io.c:3352
54159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54160 msgid "Internal file at %L with namelist"
54161 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
54163 #: fortran/io.c:3408
54164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54165 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
54166 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
54168 #: fortran/io.c:3486
54169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54170 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
54171 msgstr "Fortran 2003:填充=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
54173 #: fortran/io.c:3562
54174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54175 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
54176 msgstr "Fortran 2003:DELIM=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
54178 #: fortran/io.c:3714
54179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54180 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
54181 msgstr "%C 處的 PRINT 名稱清單是一個擴充"
54183 #: fortran/io.c:3857
54184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54185 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
54186 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
54188 #: fortran/io.c:3920
54189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54190 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
54191 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
54193 #: fortran/io.c:4083 fortran/io.c:4143
54194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54195 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
54196 msgstr "INQUIRE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
54198 #: fortran/io.c:4111
54199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54200 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
54201 msgstr "IOLENGTH 標籤無效的在中查詢敘述於 %C"
54203 #: fortran/io.c:4121 fortran/trans-io.c:1303
54204 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54205 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
54206 msgstr "查詢敘述於 %L 無法包含兩者檔案和單位說明符"
54208 #: fortran/io.c:4128
54209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54210 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
54211 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
54213 #: fortran/io.c:4137
54214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54215 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be -1"
54216 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
54218 #: fortran/io.c:4151
54219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54220 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
54221 msgstr "查詢敘述於 %L 需要擱置=說明符與識別號=說明符"
54223 #: fortran/io.c:4327
54224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54225 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
54226 msgstr "Fortran 2003:等待於 %C 不允許在中 Fortran 95"
54228 #: fortran/io.c:4333
54229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54230 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
54231 msgstr "等待敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
54233 #: fortran/match.c:109
54234 #, fuzzy, gcc-internal-format
54235 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
54236 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
54237 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
54239 #: fortran/match.c:186
54240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54241 #| msgid "Expected structure component name at %C"
54242 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
54243 msgstr "%C 處需要結構元件名"
54245 #: fortran/match.c:218
54246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54247 msgid "'%s' is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
54248 msgstr ""
54250 #: fortran/match.c:288
54251 #, fuzzy, gcc-internal-format
54252 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
54253 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
54255 #: fortran/match.c:293
54256 #, fuzzy, gcc-internal-format
54257 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
54258 msgstr "缺少『(』在中敘述於或之前 %L"
54260 #: fortran/match.c:490
54261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54262 msgid "Integer too large at %C"
54263 msgstr "%C 處整數太大"
54265 #: fortran/match.c:583 fortran/parse.c:1045
54266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54267 msgid "Too many digits in statement label at %C"
54268 msgstr "%C 處的敘述標籤太多位數"
54270 #: fortran/match.c:589
54271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54272 msgid "Statement label at %C is zero"
54273 msgstr "%C 處敘述標籤為零"
54275 #: fortran/match.c:622
54276 #, fuzzy, gcc-internal-format
54277 #| msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
54278 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
54279 msgstr "標籤名「%s」在 %C 處有歧義"
54281 #: fortran/match.c:628
54282 #, fuzzy, gcc-internal-format
54283 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
54284 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
54285 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
54287 #: fortran/match.c:662
54288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54289 msgid "Invalid character in name at %C"
54290 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
54292 #: fortran/match.c:675
54293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54294 msgid "Name at %C is too long"
54295 msgstr "%C 的名稱太長"
54297 #: fortran/match.c:686
54298 #, fuzzy, gcc-internal-format
54299 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
54300 msgstr "無效字元『$』於 %C.使用 -fdollar-ok 到允許它做為延伸"
54302 #: fortran/match.c:1004
54303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54304 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
54305 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
54307 #: fortran/match.c:1011
54308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54309 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
54310 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
54312 #: fortran/match.c:1017
54313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54314 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
54315 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 sub-component"
54317 #: fortran/match.c:1051
54318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54319 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
54320 msgstr "預期的步驟值在中迭代器於 %C"
54322 #: fortran/match.c:1063
54323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54324 msgid "Syntax error in iterator at %C"
54325 msgstr "%C 處迭代語法錯誤"
54327 #: fortran/match.c:1231
54328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54329 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
54330 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
54331 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
54333 #: fortran/match.c:1304
54334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54335 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
54336 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
54338 #: fortran/match.c:1434 fortran/match.c:1514
54339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54340 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
54341 msgstr "Obsolescent 特徵:算術如果敘述於 %C"
54343 #: fortran/match.c:1489
54344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54345 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
54346 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
54348 #: fortran/match.c:1500
54349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54350 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
54351 msgstr "區塊標貼無法適當用於算術如果敘述於 %C"
54353 #: fortran/match.c:1537
54354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54355 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
54356 msgstr "區塊標貼不是適當用於如果敘述於 %C"
54358 #: fortran/match.c:1625
54359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54360 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
54361 msgstr "無法指派到具名的常數於 %C"
54363 #: fortran/match.c:1635
54364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54365 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
54366 msgstr "%C 處 IF 子句中有無法歸類別的敘述"
54368 #: fortran/match.c:1642
54369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54370 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
54371 msgstr "%C 處 IF 敘述語法錯誤"
54373 #: fortran/match.c:1685
54374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54375 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
54376 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
54378 #: fortran/match.c:1691 fortran/match.c:1726
54379 #, fuzzy, gcc-internal-format
54380 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
54381 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
54383 #: fortran/match.c:1720
54384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54385 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
54386 msgstr "未預期的垃圾之後不然就如果敘述於 %C"
54388 #: fortran/match.c:1784
54389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54390 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
54391 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中 PURE 程序"
54393 #: fortran/match.c:1790
54394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54395 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
54396 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中做共時區塊"
54398 #: fortran/match.c:1797
54399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54400 msgid "CRITICAL statement at %C"
54401 msgstr "Fortran 2008:重要敘述於 %C"
54403 #: fortran/match.c:1809
54404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54405 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
54406 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
54408 #: fortran/match.c:1861
54409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54410 msgid "Expected association list at %C"
54411 msgstr "預期的關聯清單於 %C"
54413 #: fortran/match.c:1874
54414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54415 msgid "Expected association at %C"
54416 msgstr "預期的關聯於 %C"
54418 #: fortran/match.c:1883
54419 #, fuzzy, gcc-internal-format
54420 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
54421 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
54423 #: fortran/match.c:1891
54424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54425 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
54426 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
54428 #: fortran/match.c:1909
54429 #, fuzzy, gcc-internal-format
54430 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
54431 msgstr "預期『)』或『,』於 %C"
54433 #: fortran/match.c:1927
54434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54435 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
54436 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
54438 #: fortran/match.c:1996
54439 #, fuzzy, gcc-internal-format
54440 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
54441 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 可能無法是摘要"
54443 #: fortran/match.c:2059
54444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54445 msgid "Invalid type-spec at %C"
54446 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
54448 #: fortran/match.c:2158
54449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54450 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
54451 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
54453 #: fortran/match.c:2423
54454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54455 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
54456 msgstr "Fortran 2008:做共時建構於 %C"
54458 #: fortran/match.c:2548
54459 #, fuzzy, gcc-internal-format
54460 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
54461 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 為未知"
54463 #: fortran/match.c:2556
54464 #, fuzzy, gcc-internal-format
54465 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
54466 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 並非建構名稱"
54468 #: fortran/match.c:2568
54469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54470 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
54471 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉重要建構"
54473 #. F2008, C821 & C845.
54474 #: fortran/match.c:2576
54475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54476 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
54477 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉做共時建構"
54479 #: fortran/match.c:2588
54480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54481 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
54482 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構"
54484 #: fortran/match.c:2591
54485 #, fuzzy, gcc-internal-format
54486 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
54487 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構『%s』"
54489 #: fortran/match.c:2616
54490 #, fuzzy, gcc-internal-format
54491 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
54492 msgstr "週期敘述於 %C 不是適用的到 non-loop 建構『%s』"
54494 #: fortran/match.c:2621
54495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54496 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
54497 msgstr "Fortran 2008:離開敘述不具任何 do-construct-name 於 %C"
54499 #: fortran/match.c:2627
54500 #, fuzzy, gcc-internal-format
54501 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
54502 msgstr "%s 敘述於 %C 不是適用的到建構『%s』"
54504 #: fortran/match.c:2635
54505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54506 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
54507 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
54509 #: fortran/match.c:2660
54510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54511 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
54512 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
54514 #: fortran/match.c:2665
54515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54516 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
54517 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
54519 #: fortran/match.c:2690
54520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54521 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
54522 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
54524 #: fortran/match.c:2695
54525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54526 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
54527 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
54529 #: fortran/match.c:2755
54530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54531 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
54532 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
54534 #: fortran/match.c:2771
54535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54536 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
54537 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中重要區塊"
54539 #: fortran/match.c:2776
54540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54541 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
54542 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中做共時區塊"
54544 #: fortran/match.c:2784
54545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54546 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
54547 msgstr "停止編碼於 %L 必須是還是整數或字元型式"
54549 #: fortran/match.c:2791
54550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54551 msgid "STOP code at %L must be scalar"
54552 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
54554 #: fortran/match.c:2799
54555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54556 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
54557 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設字元 KIND=%d"
54559 #: fortran/match.c:2807
54560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54561 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
54562 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設整數 KIND=%d"
54564 #: fortran/match.c:2853
54565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54566 msgid "PAUSE statement at %C"
54567 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
54569 #: fortran/match.c:2874
54570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54571 msgid "ERROR STOP statement at %C"
54572 msgstr "Fortran 2008:錯誤停止敘述於 %C"
54574 #: fortran/match.c:2900
54575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54576 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
54577 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
54579 #: fortran/match.c:2915
54580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54581 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
54582 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
54584 #: fortran/match.c:2922
54585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54586 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
54587 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
54589 #: fortran/match.c:2952 fortran/match.c:3147 fortran/match.c:3359
54590 #: fortran/match.c:3869 fortran/match.c:4206
54591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54592 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
54593 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
54595 #: fortran/match.c:2973 fortran/match.c:3168 fortran/match.c:3379
54596 #: fortran/match.c:3895 fortran/match.c:4231
54597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54598 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
54599 msgstr "冗餘 ERRMSG 標籤找到於 %L "
54601 #: fortran/match.c:2994
54602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54603 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L "
54604 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
54606 #: fortran/match.c:3060
54607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54608 msgid "EVENT POST statement at %C"
54609 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
54611 #: fortran/match.c:3070
54612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54613 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
54614 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
54616 #: fortran/match.c:3095
54617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54618 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
54619 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
54621 #: fortran/match.c:3110
54622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54623 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
54624 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
54626 #: fortran/match.c:3117
54627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54628 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
54629 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
54631 #: fortran/match.c:3189
54632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54633 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
54634 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
54636 #: fortran/match.c:3254
54637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54638 msgid "LOCK statement at %C"
54639 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
54641 #: fortran/match.c:3264
54642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54643 msgid "UNLOCK statement at %C"
54644 msgstr "Fortran 2008:解除鎖定敘述於 %C"
54646 #: fortran/match.c:3289
54647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54648 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
54649 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中 PURE 程序"
54651 #: fortran/match.c:3295
54652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54653 msgid "SYNC statement at %C"
54654 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
54656 #: fortran/match.c:3307
54657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54658 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
54659 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中重要區塊"
54661 #: fortran/match.c:3313
54662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54663 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
54664 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中做共時區塊"
54666 #: fortran/match.c:3493
54667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54668 msgid "ASSIGN statement at %C"
54669 msgstr "刪除的特徵:指派敘述於 %C"
54671 #: fortran/match.c:3537
54672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54673 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
54674 msgstr "刪除的特徵:指派的前往敘述於 %C"
54676 #: fortran/match.c:3581 fortran/match.c:3632
54677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54678 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
54679 msgstr "敘述標貼清單在中前往於 %C 不可為空"
54681 #: fortran/match.c:3642
54682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54683 msgid "Computed GOTO at %C"
54684 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
54686 #: fortran/match.c:3714
54687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54688 msgid "Error in type-spec at %L"
54689 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
54691 #: fortran/match.c:3724
54692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54693 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
54694 msgstr "Fortran 2003:typespec 在中配置於 %L"
54696 #: fortran/match.c:3767
54697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54698 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
54699 msgstr "不當的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
54701 #: fortran/match.c:3791
54702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54703 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
54704 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
54706 #: fortran/match.c:3796
54707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54708 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
54709 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
54711 #: fortran/match.c:3818
54712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54713 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
54714 msgstr "Allocate-object 於 %L 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
54716 #: fortran/match.c:3830
54717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54718 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
54719 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 typespec"
54721 #: fortran/match.c:3838
54722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54723 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
54724 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
54726 #: fortran/match.c:3852
54727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54728 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
54729 msgstr "形狀規格用於 allocatable 純量於 %C"
54731 #: fortran/match.c:3889
54732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54733 msgid "ERRMSG tag at %L"
54734 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 標籤於 %L"
54736 #: fortran/match.c:3912
54737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54738 msgid "SOURCE tag at %L"
54739 msgstr "Fortran 2003:來源標籤於 %L"
54741 #: fortran/match.c:3918
54742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54743 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
54744 msgstr "冗餘來源標籤找到於 %L "
54746 #: fortran/match.c:3925
54747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54748 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
54749 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
54751 #: fortran/match.c:3931
54752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54753 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
54754 msgstr "Fortran 2008:來源標籤於 %L 與超過單一配置物件"
54756 #: fortran/match.c:3949
54757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54758 msgid "MOLD tag at %L"
54759 msgstr "Fortran 2008:鑄型標籤於 %L"
54761 #: fortran/match.c:3955
54762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54763 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
54764 msgstr "冗餘鑄型標籤找到於 %L "
54766 #: fortran/match.c:3962
54767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54768 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
54769 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
54771 #: fortran/match.c:3988
54772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54773 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
54774 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
54776 #: fortran/match.c:3996
54777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54778 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
54779 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
54781 #: fortran/match.c:4008
54782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54783 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
54784 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
54786 #: fortran/match.c:4070
54787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54788 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
54789 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
54791 #: fortran/match.c:4156
54792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54793 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
54794 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
54796 #: fortran/match.c:4166
54797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54798 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
54799 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
54801 #: fortran/match.c:4173
54802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54803 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
54804 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
54806 #: fortran/match.c:4189
54807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54808 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
54809 msgstr "Allocate-object 於 %C 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
54811 #: fortran/match.c:4226
54812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54813 msgid "ERRMSG at %L"
54814 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 於 %L"
54816 #: fortran/match.c:4283
54817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54818 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
54819 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中重要區塊"
54821 #: fortran/match.c:4289
54822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54823 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
54824 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中做共時區塊"
54826 #: fortran/match.c:4298
54827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54828 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
54829 msgstr "%C 處的替代 RETURN 敘述只允許出現在 SUBROUTINE 中"
54831 #: fortran/match.c:4329
54832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54833 msgid "RETURN statement in main program at %C"
54834 msgstr "延伸:回傳敘述在中主要程式於 %C"
54836 #: fortran/match.c:4357
54837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54838 msgid "Expected component reference at %C"
54839 msgstr "預期的成分參考於 %C"
54841 #: fortran/match.c:4366
54842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54843 msgid "Junk after CALL at %C"
54844 msgstr "垃圾之後呼叫於 %C"
54846 #: fortran/match.c:4377
54847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54848 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
54849 msgstr "預期 type-bound 程序或程序指標成分於 %C"
54851 #: fortran/match.c:4598
54852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54853 msgid "Syntax error in common block name at %C"
54854 msgstr "%C 處公共塊名語法錯誤"
54856 #. If we find an error, just print it and continue,
54857 #. cause it's just semantic, and we can see if there
54858 #. are more errors.
54859 #: fortran/match.c:4665
54860 #, fuzzy, gcc-internal-format
54861 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
54862 msgstr "變數『%s』於 %L 在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
54864 #: fortran/match.c:4674
54865 #, fuzzy, gcc-internal-format
54866 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
54867 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 無法繫結©自從它不是全域"
54869 #: fortran/match.c:4681
54870 #, fuzzy, gcc-internal-format
54871 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
54872 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
54874 #: fortran/match.c:4689
54875 #, fuzzy, gcc-internal-format
54876 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
54877 msgstr "初始化的符號『%s』於 %C 只能是共同在中區塊資料"
54879 #: fortran/match.c:4705
54880 #, fuzzy, gcc-internal-format
54881 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
54882 msgstr "陣列規格用於符號『%s』在中共同於 %C 必須是明確的"
54884 #: fortran/match.c:4715
54885 #, fuzzy, gcc-internal-format
54886 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
54887 msgstr "符號『%s』在中共同於 %C 無法指標陣列"
54889 #: fortran/match.c:4761
54890 #, fuzzy, gcc-internal-format
54891 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
54892 msgstr "符號『%s』,在中共同區塊『%s』於 %C 正在是間接等價到另外的共同區塊『%s』"
54894 #: fortran/match.c:4889
54895 #, fuzzy, gcc-internal-format
54896 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
54897 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
54899 #: fortran/match.c:4897
54900 #, fuzzy, gcc-internal-format
54901 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
54902 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經是使用關聯的和無法 respecified。"
54904 #: fortran/match.c:4923
54905 #, fuzzy, gcc-internal-format
54906 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
54907 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %C 未被允許"
54909 #: fortran/match.c:5057
54910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54911 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
54912 msgstr "衍生類型成分 %C 並非允許的等價成員"
54914 #: fortran/match.c:5065
54915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54916 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
54917 msgstr "陣列參照在中等價於 %C 無法陣列區段"
54919 #: fortran/match.c:5093
54920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54921 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
54922 msgstr "等價於 %C 需求兩個以上物件"
54924 #: fortran/match.c:5107
54925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54926 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
54927 msgstr "試圖到間接重疊共同區塊 %s 和 %s 由等價於 %C"
54929 #: fortran/match.c:5120
54930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54931 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
54932 msgstr "預期逗號在中等價於 %C"
54934 #: fortran/match.c:5236
54935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54936 msgid "Statement function at %L is recursive"
54937 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
54939 #: fortran/match.c:5246
54940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54941 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
54942 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
54943 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
54945 #: fortran/match.c:5251
54946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54947 msgid "Statement function at %C"
54948 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
54950 #: fortran/match.c:5376 fortran/match.c:5392
54951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54952 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
54953 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
54954 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
54956 #: fortran/match.c:5414
54957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54958 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
54959 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
54961 #: fortran/match.c:5446
54962 #, fuzzy, gcc-internal-format
54963 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
54964 msgstr "預期的區塊名稱『%s』的選取建構於 %C"
54966 #: fortran/match.c:5726
54967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54968 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
54969 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
54971 #: fortran/match.c:5750
54972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54973 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
54974 msgstr "選擇器在中選取型態於 %C 並非具名的變數;使用 associate-name=>"
54976 #: fortran/match.c:5784
54977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54978 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
54979 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
54981 #: fortran/match.c:5836
54982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54983 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
54984 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
54986 #: fortran/match.c:5854
54987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54988 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
54989 msgstr "未預期的型態是敘述於 %C"
54991 #: fortran/match.c:5886
54992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54993 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
54994 msgstr ""
54996 #: fortran/match.c:5898
54997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54998 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
54999 msgstr "語法時發生錯誤型態是規格於 %C"
55001 #: fortran/match.c:5974
55002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55003 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
55004 msgstr "語法時發生錯誤類別是規格於 %C"
55006 #: fortran/match.c:6092
55007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55008 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
55009 msgstr "其他情況下敘述於 %C 無法夾於位置區塊"
55011 #: fortran/match.c:6130
55012 #, fuzzy, gcc-internal-format
55013 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
55014 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配位置標貼『%s』"
55016 #: fortran/matchexp.c:72
55017 #, fuzzy, gcc-internal-format
55018 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
55019 msgstr "不當的字元『%c』在中運算子名稱於 %C"
55021 #: fortran/matchexp.c:80
55022 #, fuzzy, gcc-internal-format
55023 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
55024 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
55025 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
55027 #: fortran/matchexp.c:173
55028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55029 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
55030 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
55032 #: fortran/matchexp.c:281
55033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55034 msgid "Expected exponent in expression at %C"
55035 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
55037 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
55038 #: fortran/matchexp.c:433
55039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55040 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
55041 msgstr "延伸:一元運算子下列算術運算子 (使用 parentheses) 於 %C"
55043 #: fortran/matchexp.c:665
55044 #, gcc-internal-format
55045 msgid "match_level_4(): Bad operator"
55046 msgstr ""
55048 #: fortran/misc.c:108
55049 #, gcc-internal-format
55050 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
55051 msgstr ""
55053 #: fortran/misc.c:173
55054 #, gcc-internal-format
55055 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
55056 msgstr ""
55058 #: fortran/misc.c:193
55059 #, fuzzy, gcc-internal-format
55060 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
55061 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
55062 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
55064 #: fortran/module.c:240
55065 #, gcc-internal-format
55066 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
55067 msgstr ""
55069 #: fortran/module.c:457
55070 #, gcc-internal-format
55071 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
55072 msgstr ""
55074 #: fortran/module.c:539
55075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55076 msgid "module nature in USE statement at %C"
55077 msgstr "Fortran 2003:模組本質在中使用敘述於 %C"
55079 #: fortran/module.c:551
55080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55081 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
55082 msgstr "模組本質在中使用敘述於 %C 應該是還是 INTRINSIC 或 NON_INTRINSIC"
55084 #: fortran/module.c:564
55085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55086 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
55087 msgstr "「::」找不到被預期之後模組本質於 %C 但是是 "
55089 #: fortran/module.c:574
55090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55091 msgid "\"USE :: module\" at %C"
55092 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
55094 #: fortran/module.c:633
55095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55096 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
55097 msgstr "缺少通用規格在中使用敘述於 %C"
55099 #: fortran/module.c:641
55100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55101 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
55102 msgstr "Fortran 2003:重新命名運算子在中使用敘述於 %C"
55104 #: fortran/module.c:682
55105 #, fuzzy, gcc-internal-format
55106 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name."
55107 msgstr "名稱『%s』於 %C 已使用的做為外部模組名稱。"
55109 #: fortran/module.c:744
55110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55111 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
55112 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
55114 #: fortran/module.c:814
55115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55116 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
55117 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
55118 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
55120 #: fortran/module.c:1159
55121 #, fuzzy, gcc-internal-format
55122 #| msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
55123 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
55124 msgstr "讀出模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
55126 #: fortran/module.c:1163
55127 #, fuzzy, gcc-internal-format
55128 #| msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
55129 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
55130 msgstr "讀入模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
55132 #: fortran/module.c:1167
55133 #, fuzzy, gcc-internal-format
55134 #| msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
55135 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
55136 msgstr "模組 %s 位於列 %d 行 %d:%s"
55138 #: fortran/module.c:1562
55139 #, gcc-internal-format
55140 msgid "require_atom(): bad atom type required"
55141 msgstr ""
55143 #: fortran/module.c:1611
55144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55145 msgid "Error writing modules file: %s"
55146 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
55148 #: fortran/module.c:1655
55149 #, gcc-internal-format
55150 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
55151 msgstr ""
55153 #: fortran/module.c:1662
55154 #, gcc-internal-format
55155 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
55156 msgstr ""
55158 #: fortran/module.c:1868
55159 #, gcc-internal-format
55160 msgid "unquote_string(): got bad string"
55161 msgstr ""
55163 #: fortran/module.c:2662
55164 #, gcc-internal-format
55165 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
55166 msgstr ""
55168 #: fortran/module.c:3638
55169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55170 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
55171 msgstr "名稱表列 %s 無法重新命名的由使用關聯到 %s"
55173 #: fortran/module.c:4758
55174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55175 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
55176 msgstr ""
55178 #: fortran/module.c:4761
55179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55180 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
55181 msgstr ""
55183 #: fortran/module.c:4955
55184 #, fuzzy, gcc-internal-format
55185 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
55186 msgstr "『%s』的模組『%s』,匯入的於 %C, 也是名稱的目前的程式單元"
55188 #: fortran/module.c:5316
55189 #, fuzzy, gcc-internal-format
55190 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
55191 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
55193 #: fortran/module.c:5323
55194 #, fuzzy, gcc-internal-format
55195 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
55196 msgstr "使用者運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
55198 #: fortran/module.c:5328
55199 #, fuzzy, gcc-internal-format
55200 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
55201 msgstr "Intrinsic 運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
55203 #: fortran/module.c:5563
55204 #, gcc-internal-format
55205 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
55206 msgstr ""
55208 #: fortran/module.c:5896
55209 #, gcc-internal-format
55210 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
55211 msgstr ""
55213 #: fortran/module.c:6083
55214 #, fuzzy, gcc-internal-format
55215 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
55216 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
55217 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
55219 #: fortran/module.c:6102
55220 #, fuzzy, gcc-internal-format
55221 #| msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
55222 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
55223 msgstr "寫入模組檔案「%s」時發生錯誤:%s"
55225 #: fortran/module.c:6113
55226 #, fuzzy, gcc-internal-format
55227 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
55228 msgstr "無法刪除模組檔案『%s』:%s"
55230 #: fortran/module.c:6116
55231 #, fuzzy, gcc-internal-format
55232 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
55233 msgstr "無法重新命名模組檔案『%s』到『%s』:%s"
55235 #: fortran/module.c:6122
55236 #, fuzzy, gcc-internal-format
55237 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
55238 msgstr "無法刪除暫時的模組檔案『%s』:%s"
55240 #: fortran/module.c:6164 fortran/module.c:6491 fortran/module.c:6524
55241 #: fortran/module.c:6566
55242 #, fuzzy, gcc-internal-format
55243 msgid "Symbol %qs already declared"
55244 msgstr "符號『%s』已經宣告"
55246 #: fortran/module.c:6234
55247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55248 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
55249 msgstr ""
55251 #: fortran/module.c:6342 fortran/module.c:6686
55252 #, fuzzy, gcc-internal-format
55253 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
55254 msgstr "符號『%s』,引用於 %L, 不是在中已選標準"
55256 #: fortran/module.c:6470
55257 #, fuzzy, gcc-internal-format
55258 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
55259 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_C_BINDING"
55261 #: fortran/module.c:6671
55262 #, fuzzy, gcc-internal-format
55263 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
55264 msgstr "使用的 intrinsic 模組『%s』於 %C 衝突與非內建模組名稱使用的在之前"
55266 #: fortran/module.c:6693
55267 #, fuzzy, gcc-internal-format
55268 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
55269 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %L 是不相容的與選項 %s"
55271 #: fortran/module.c:6761
55272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55273 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
55274 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %C 是不相容的與選項 %s"
55276 #: fortran/module.c:6815
55277 #, fuzzy, gcc-internal-format
55278 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
55279 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV"
55281 #: fortran/module.c:6841
55282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55283 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
55284 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
55286 #: fortran/module.c:6870
55287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55288 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
55289 msgstr "Fortran 2003:ISO_FORTRAN_ENV intrinsic 模組於 %C"
55291 #: fortran/module.c:6882
55292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55293 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
55294 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
55296 #: fortran/module.c:6895
55297 #, fuzzy, gcc-internal-format
55298 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
55299 msgstr "找不到 intrinsic 模組具名的『%s』於 %C"
55301 #: fortran/module.c:6901
55302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55303 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
55304 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
55306 #: fortran/module.c:6907
55307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55308 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
55309 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
55311 #: fortran/module.c:6913
55312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55313 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
55314 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
55316 #: fortran/module.c:6920
55317 #, fuzzy, gcc-internal-format
55318 #| msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
55319 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
55320 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」讀取,在 %C 處:%s"
55322 #: fortran/module.c:6928
55323 #, fuzzy, gcc-internal-format
55324 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
55325 msgstr "使用的非內建模組『%s』於 %C 衝突與 intrinsic 模組名稱使用的在之前"
55327 #: fortran/module.c:6951
55328 #, fuzzy, gcc-internal-format
55329 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
55330 msgstr "檔案『%s』開啟的於 %C 並非 GFORTRAN 模組檔案"
55332 #: fortran/module.c:6959
55333 #, gcc-internal-format
55334 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
55335 msgstr ""
55337 #: fortran/module.c:6974
55338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55339 msgid "Can't USE the same %smodule we're building!"
55340 msgstr "無法使用相同模組我們正在建立!"
55342 #: fortran/openmp.c:289 fortran/openmp.c:521 fortran/openmp.c:2454
55343 #: fortran/openmp.c:2528
55344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55345 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
55346 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
55348 #: fortran/openmp.c:328
55349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55350 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
55351 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
55353 #: fortran/openmp.c:390
55354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55355 #| msgid "Syntax error in expression at %C"
55356 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
55357 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
55359 #: fortran/openmp.c:457
55360 #, fuzzy, gcc-internal-format
55361 #| msgid "Unexpected element"
55362 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
55363 msgstr "非預期的元素"
55365 #: fortran/openmp.c:489
55366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55367 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
55368 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
55370 #: fortran/openmp.c:549
55371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55372 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
55373 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
55375 #: fortran/openmp.c:559
55376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55377 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
55378 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
55380 #: fortran/openmp.c:1039
55381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55382 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
55383 msgstr ""
55385 #: fortran/openmp.c:1139
55386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55387 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
55388 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
55390 #: fortran/openmp.c:1524
55391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55392 msgid "Invalid clause in module with $!ACC DECLARE at %L"
55393 msgstr ""
55395 #: fortran/openmp.c:1534
55396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55397 msgid "Variable is USE-associated with $!ACC DECLARE at %L"
55398 msgstr ""
55400 #: fortran/openmp.c:1542
55401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55402 msgid "Assumed-size dummy array with $!ACC DECLARE at %L"
55403 msgstr ""
55405 #: fortran/openmp.c:1589
55406 #, gcc-internal-format
55407 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
55408 msgstr ""
55410 #: fortran/openmp.c:1651
55411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55412 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
55413 msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
55414 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
55416 #: fortran/openmp.c:1660
55417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55418 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
55419 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
55421 #: fortran/openmp.c:1693
55422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55423 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
55424 msgstr ""
55426 #: fortran/openmp.c:1724
55427 #, fuzzy, gcc-internal-format
55428 #| msgid "storage class specified for typename"
55429 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
55430 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
55432 #: fortran/openmp.c:1750
55433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55434 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
55435 msgstr ""
55437 #: fortran/openmp.c:1777
55438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55439 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
55440 msgstr ""
55442 #: fortran/openmp.c:1786
55443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55444 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
55445 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
55447 #: fortran/openmp.c:1793
55448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55449 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
55450 msgstr ""
55452 #: fortran/openmp.c:1899
55453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55454 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
55455 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 重要敘述於 %C"
55457 #: fortran/openmp.c:1964
55458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55459 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
55460 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 清理敘述於 %C"
55462 #: fortran/openmp.c:2347 fortran/openmp.c:5206
55463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55464 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
55465 msgstr ""
55467 #: fortran/openmp.c:2351 fortran/openmp.c:5210
55468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55469 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
55470 msgstr ""
55472 #: fortran/openmp.c:2356
55473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55474 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
55475 msgstr ""
55477 #: fortran/openmp.c:2358
55478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55479 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
55480 msgstr ""
55482 #: fortran/openmp.c:2378
55483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55484 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
55485 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
55487 #: fortran/openmp.c:2407
55488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55489 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without list is allowed in interface block at %C"
55490 msgstr ""
55492 #: fortran/openmp.c:2433
55493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55494 msgid "OMP DECLARE TARGET on a variable at %C is an element of a COMMON block"
55495 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
55497 #: fortran/openmp.c:2472
55498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55499 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
55500 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
55502 #: fortran/openmp.c:2478
55503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55504 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
55505 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
55507 #: fortran/openmp.c:2508
55508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55509 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
55510 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
55512 #: fortran/openmp.c:2545
55513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55514 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
55515 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
55517 #: fortran/openmp.c:2552
55518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55519 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
55520 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
55522 #: fortran/openmp.c:2633
55523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55524 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
55525 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKWAIT 子句於 %C"
55527 #: fortran/openmp.c:2647
55528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55529 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
55530 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKYIELD 子句於 %C"
55532 #: fortran/openmp.c:2772
55533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55534 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
55535 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP WORKSHARE 敘述於 %C"
55537 #: fortran/openmp.c:2786
55538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55539 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
55540 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
55542 #: fortran/openmp.c:2800
55543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55544 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
55545 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
55547 #: fortran/openmp.c:2845
55548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55549 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
55550 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
55552 #: fortran/openmp.c:2872
55553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55554 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
55555 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 障礙敘述於 %C"
55557 #: fortran/openmp.c:2886
55558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55559 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
55560 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
55562 #: fortran/openmp.c:2936
55563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55564 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
55565 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
55567 #: fortran/openmp.c:2956
55568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55569 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
55570 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
55572 #: fortran/openmp.c:2996
55573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55574 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
55575 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
55577 #: fortran/openmp.c:3007
55578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55579 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
55580 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
55582 #: fortran/openmp.c:3018
55583 #, fuzzy, gcc-internal-format
55584 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
55585 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
55587 #: fortran/openmp.c:3021
55588 #, fuzzy, gcc-internal-format
55589 msgid "Cray pointer object of derived type %qs in %s clause at %L"
55590 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
55592 #: fortran/openmp.c:3024
55593 #, fuzzy, gcc-internal-format
55594 msgid "Cray pointee object of derived type %qs in %s clause at %L"
55595 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
55597 #: fortran/openmp.c:3030
55598 #, fuzzy, gcc-internal-format
55599 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
55600 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
55602 #: fortran/openmp.c:3035
55603 #, fuzzy, gcc-internal-format
55604 msgid "Cray pointer object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
55605 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
55607 #: fortran/openmp.c:3040
55608 #, fuzzy, gcc-internal-format
55609 msgid "Cray pointee object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
55610 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
55612 #: fortran/openmp.c:3050 fortran/openmp.c:3576
55613 #, fuzzy, gcc-internal-format
55614 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
55615 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
55617 #: fortran/openmp.c:3053
55618 #, fuzzy, gcc-internal-format
55619 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
55620 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
55622 #: fortran/openmp.c:3057
55623 #, fuzzy, gcc-internal-format
55624 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
55625 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
55627 #: fortran/openmp.c:3065
55628 #, fuzzy, gcc-internal-format
55629 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
55630 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
55632 #: fortran/openmp.c:3070
55633 #, fuzzy, gcc-internal-format
55634 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
55635 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
55637 #: fortran/openmp.c:3082 fortran/openmp.c:3566 fortran/openmp.c:3739
55638 #, fuzzy, gcc-internal-format
55639 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
55640 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
55642 #: fortran/openmp.c:3087 fortran/openmp.c:3742
55643 #, fuzzy, gcc-internal-format
55644 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
55645 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
55647 #: fortran/openmp.c:3092 fortran/openmp.c:3745
55648 #, fuzzy, gcc-internal-format
55649 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
55650 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
55652 #: fortran/openmp.c:3097 fortran/openmp.c:3734
55653 #, fuzzy, gcc-internal-format
55654 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
55655 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
55657 #: fortran/openmp.c:3100
55658 #, fuzzy, gcc-internal-format
55659 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
55660 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
55662 #: fortran/openmp.c:3143
55663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55664 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
55665 msgstr ""
55667 #: fortran/openmp.c:3192
55668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55669 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
55670 msgstr ""
55672 #: fortran/openmp.c:3226 fortran/resolve.c:9401 fortran/resolve.c:10623
55673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55674 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
55675 msgstr "如果子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
55677 #: fortran/openmp.c:3234
55678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55679 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
55680 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
55682 #: fortran/openmp.c:3242
55683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55684 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
55685 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
55687 #: fortran/openmp.c:3250
55688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55689 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
55690 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
55692 #: fortran/openmp.c:3265
55693 #, fuzzy, gcc-internal-format
55694 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
55695 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
55696 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
55698 #: fortran/openmp.c:3297
55699 #, fuzzy, gcc-internal-format
55700 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
55701 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
55703 #: fortran/openmp.c:3313 fortran/openmp.c:3324 fortran/openmp.c:3332
55704 #: fortran/openmp.c:3343 fortran/openmp.c:3355 fortran/openmp.c:3370
55705 #: fortran/openmp.c:5013
55706 #, fuzzy, gcc-internal-format
55707 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
55708 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
55710 #: fortran/openmp.c:3377
55711 #, fuzzy, gcc-internal-format
55712 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
55713 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
55715 #: fortran/openmp.c:3390
55716 #, fuzzy, gcc-internal-format
55717 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
55718 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
55720 #: fortran/openmp.c:3412
55721 #, fuzzy, gcc-internal-format
55722 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
55723 msgstr "Non-THREADPRIVATE 物件『%s』在中 COPYIN 子句於 %L"
55725 #: fortran/openmp.c:3420
55726 #, fuzzy, gcc-internal-format
55727 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
55728 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
55730 #: fortran/openmp.c:3423
55731 #, fuzzy, gcc-internal-format
55732 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
55733 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
55735 #: fortran/openmp.c:3431
55736 #, fuzzy, gcc-internal-format
55737 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
55738 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
55740 #: fortran/openmp.c:3434
55741 #, fuzzy, gcc-internal-format
55742 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
55743 msgstr "Cray 點『%s』在中共享的子句於 %L"
55745 #: fortran/openmp.c:3437
55746 #, fuzzy, gcc-internal-format
55747 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
55748 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
55750 #: fortran/openmp.c:3452
55751 #, gcc-internal-format
55752 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
55753 msgstr ""
55755 #: fortran/openmp.c:3464
55756 #, fuzzy, gcc-internal-format
55757 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
55758 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
55760 #: fortran/openmp.c:3484 fortran/openmp.c:3505
55761 #, gcc-internal-format
55762 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
55763 msgstr ""
55765 #: fortran/openmp.c:3488
55766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55767 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
55768 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
55770 #: fortran/openmp.c:3497
55771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55772 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
55773 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
55775 #: fortran/openmp.c:3518
55776 #, gcc-internal-format
55777 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
55778 msgstr ""
55780 #: fortran/openmp.c:3540 fortran/openmp.c:3552
55781 #, fuzzy, gcc-internal-format
55782 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
55783 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
55785 #: fortran/openmp.c:3543 fortran/openmp.c:3555
55786 #, fuzzy, gcc-internal-format
55787 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
55788 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
55790 #: fortran/openmp.c:3558
55791 #, fuzzy, gcc-internal-format
55792 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
55793 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
55795 #: fortran/openmp.c:3563
55796 #, fuzzy, gcc-internal-format
55797 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
55798 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
55800 #: fortran/openmp.c:3569
55801 #, fuzzy, gcc-internal-format
55802 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
55803 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
55805 #: fortran/openmp.c:3579
55806 #, fuzzy, gcc-internal-format
55807 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
55808 msgstr "變數『%s』在中 %s 子句被已用於名稱表列敘述於 %L"
55810 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
55811 #: fortran/openmp.c:3589
55812 #, fuzzy, gcc-internal-format
55813 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
55814 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
55816 #: fortran/openmp.c:3682
55817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55818 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
55819 msgstr ""
55821 #: fortran/openmp.c:3705
55822 #, fuzzy, gcc-internal-format
55823 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
55824 msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數於 %L"
55826 #: fortran/openmp.c:3708
55827 #, fuzzy, gcc-internal-format
55828 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
55829 msgid "LINEAR dummy argument %qs must have VALUE attribute at %L"
55830 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
55832 #: fortran/openmp.c:3716
55833 #, fuzzy, gcc-internal-format
55834 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
55835 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
55837 #: fortran/openmp.c:3720
55838 #, fuzzy, gcc-internal-format
55839 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression"
55840 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
55842 #: fortran/openmp.c:3764
55843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55844 msgid "SAFELEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
55845 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
55847 #: fortran/openmp.c:3772
55848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55849 msgid "SIMDLEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
55850 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
55852 #: fortran/openmp.c:3780
55853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55854 msgid "NUM_TEAMS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
55855 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
55857 #: fortran/openmp.c:3788
55858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55859 msgid "DEVICE clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
55860 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
55862 #: fortran/openmp.c:3796
55863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55864 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
55865 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
55867 #: fortran/openmp.c:3804
55868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55869 msgid "THREAD_LIMIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
55870 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
55872 #: fortran/openmp.c:3932
55873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55874 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
55875 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
55877 #: fortran/openmp.c:3957
55878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55879 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
55880 msgstr "!$OMP 基元的讀取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
55882 #: fortran/openmp.c:3962
55883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55884 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
55885 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的寫入指派 var=expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
55887 #: fortran/openmp.c:3984 fortran/openmp.c:4275
55888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55889 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
55890 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
55892 #: fortran/openmp.c:3999
55893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55894 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
55895 msgstr "!$OMP 基元的擷取更新敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
55897 #: fortran/openmp.c:4006 fortran/openmp.c:4282
55898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55899 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
55900 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述讀取從不同的變數比更新敘述寫入進入於 %L"
55902 #: fortran/openmp.c:4022
55903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55904 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
55905 msgstr ""
55907 #: fortran/openmp.c:4064
55908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55909 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
55910 msgstr "!$OMP 基元的指派運算子必須是+, *, -,/,.AND.,.OR.,.EQV。或.NEQV。於 %L"
55912 #: fortran/openmp.c:4112
55913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55914 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
55915 msgstr "!$OMP 基元的指派必須是 var=var op expr 或 var=expr op var 於 %L"
55917 #: fortran/openmp.c:4126
55918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55919 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
55920 msgstr "!$OMP 基元的 var=var op expr 無法數學的 equivalent 到 var=var op (expr) 於 %L"
55922 #: fortran/openmp.c:4158
55923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55924 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
55925 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的指派 var=var op expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
55927 #: fortran/openmp.c:4182
55928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55929 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
55930 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic IAND,IOR 或 IEOR 必須有兩引數於 %L"
55932 #: fortran/openmp.c:4189
55933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55934 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
55935 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic 必須是最小、最大、IAND,IOR 或 IEOR 於 %L"
55937 #: fortran/openmp.c:4206
55938 #, fuzzy, gcc-internal-format
55939 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
55940 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數除了一個必須不參考『%s』於 %L"
55942 #: fortran/openmp.c:4213
55943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55944 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
55945 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是純量於 %L"
55947 #: fortran/openmp.c:4221
55948 #, fuzzy, gcc-internal-format
55949 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
55950 msgstr "第一個或最後一筆 !$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是『%s』於 %L"
55952 #: fortran/openmp.c:4239
55953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55954 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
55955 msgstr "!$OMP 基元的指派必須有運算子或 intrinsic 右側手側邊於 %L"
55957 #: fortran/openmp.c:4253
55958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55959 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
55960 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
55962 #: fortran/openmp.c:4530
55963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55964 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
55965 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
55967 #: fortran/openmp.c:4536
55968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55969 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
55970 msgstr ""
55972 #: fortran/openmp.c:4542
55973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55974 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
55975 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
55977 #: fortran/openmp.c:4546
55978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55979 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
55980 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須不是 THREADPRIVATE 於 %L"
55982 #: fortran/openmp.c:4559
55983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55984 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
55985 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
55987 #: fortran/openmp.c:4563
55988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55989 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
55990 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
55992 #: fortran/openmp.c:4567
55993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55994 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
55995 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
55997 #: fortran/openmp.c:4585
55998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55999 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
56000 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
56002 #: fortran/openmp.c:4599
56003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56004 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
56005 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
56007 #: fortran/openmp.c:4608 fortran/openmp.c:4616
56008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56009 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
56010 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
56012 #: fortran/openmp.c:4700 fortran/openmp.c:4713
56013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56014 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
56015 msgstr ""
56017 #: fortran/openmp.c:4732
56018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56019 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
56020 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
56022 #: fortran/openmp.c:4738
56023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56024 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
56025 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
56027 #: fortran/openmp.c:4754
56028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56029 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
56030 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
56032 #: fortran/openmp.c:4768
56033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56034 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
56035 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
56037 #: fortran/openmp.c:4778 fortran/openmp.c:4787
56038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56039 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
56040 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
56042 #: fortran/openmp.c:4802 fortran/openmp.c:4809
56043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56044 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
56045 msgstr ""
56047 #: fortran/openmp.c:4831
56048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56049 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
56050 msgstr ""
56052 #: fortran/openmp.c:4835 fortran/openmp.c:4839
56053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56054 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
56055 msgstr ""
56057 #: fortran/openmp.c:4846
56058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56059 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
56060 msgstr ""
56062 #: fortran/openmp.c:4850
56063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56064 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
56065 msgstr ""
56067 #: fortran/openmp.c:4856
56068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56069 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
56070 msgstr ""
56072 #: fortran/openmp.c:4868
56073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56074 #| msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
56075 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
56076 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
56078 #: fortran/openmp.c:4870
56079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56080 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
56081 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
56082 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
56084 #: fortran/openmp.c:4872
56085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56086 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
56087 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
56089 #: fortran/openmp.c:4874
56090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56091 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
56092 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
56094 #: fortran/openmp.c:4876
56095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56096 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
56097 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
56099 #: fortran/openmp.c:4881
56100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56101 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
56102 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
56103 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
56105 #: fortran/openmp.c:4883
56106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56107 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
56108 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
56110 #: fortran/openmp.c:4885
56111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56112 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
56113 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
56115 #: fortran/openmp.c:4889
56116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56117 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
56118 msgstr ""
56120 #: fortran/openmp.c:4924
56121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56122 msgid "TILE requires constant expression at %L"
56123 msgstr "%qE 並非常數運算式"
56125 #: fortran/openmp.c:4989
56126 #, fuzzy, gcc-internal-format
56127 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
56128 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
56130 #: fortran/openmp.c:4996
56131 #, fuzzy, gcc-internal-format
56132 msgid "Array sections: %qs not allowed in $!ACC DECLARE at %L"
56133 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
56135 #: fortran/openmp.c:5115
56136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56137 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
56138 msgstr ""
56140 #: fortran/openmp.c:5136
56141 #, gcc-internal-format
56142 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
56143 msgstr ""
56145 #: fortran/openmp.c:5160
56146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56147 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56148 msgstr ""
56150 #: fortran/openmp.c:5168
56151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56152 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56153 msgstr ""
56155 #: fortran/openmp.c:5197
56156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56157 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
56158 msgstr ""
56160 #: fortran/openmp.c:5219
56161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56162 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
56163 msgstr ""
56165 #: fortran/openmp.c:5235
56166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56167 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56168 msgstr ""
56170 #: fortran/openmp.c:5250
56171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56172 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56173 msgstr ""
56175 #: fortran/openmp.c:5260
56176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56177 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
56178 msgstr ""
56180 #: fortran/openmp.c:5268
56181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56182 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
56183 msgstr ""
56185 #: fortran/options.c:213
56186 #, fuzzy, gcc-internal-format
56187 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
56188 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Fortran"
56190 #: fortran/options.c:300
56191 #, fuzzy, gcc-internal-format
56192 msgid "Reading file %qs as free form"
56193 msgstr "讀取檔案『%s』做為自由表單"
56195 #: fortran/options.c:310
56196 #, fuzzy, gcc-internal-format
56197 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
56198 msgstr "『-fd-lines-as-comments』沒有任何效果在中自由表單"
56200 #: fortran/options.c:313
56201 #, fuzzy, gcc-internal-format
56202 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
56203 msgstr "『-fd-lines-as-code』沒有任何效果在中自由表單"
56205 #: fortran/options.c:344
56206 #, fuzzy, gcc-internal-format
56207 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
56208 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
56210 #: fortran/options.c:347
56211 #, fuzzy, gcc-internal-format
56212 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
56213 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive"
56215 #: fortran/options.c:349
56216 #, fuzzy, gcc-internal-format
56217 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
56218 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
56220 #: fortran/options.c:352
56221 #, fuzzy, gcc-internal-format
56222 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
56223 msgstr "旗標 -frecursive 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
56225 #: fortran/options.c:355
56226 #, fuzzy, gcc-internal-format
56227 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
56228 msgstr "旗標 -fmax-stack-var-size=%d 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
56230 #: fortran/options.c:392
56231 #, fuzzy, gcc-internal-format
56232 #| msgid "Fixed line length must be at least seven."
56233 msgid "Fixed line length must be at least seven"
56234 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
56236 #: fortran/options.c:395
56237 #, fuzzy, gcc-internal-format
56238 msgid "Free line length must be at least three"
56239 msgstr "自由列長度必須是至少三。"
56241 #: fortran/options.c:398
56242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56243 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
56244 msgstr "最大值 subrecord 長度無法超出 %d"
56246 #: fortran/options.c:417
56247 #, fuzzy, gcc-internal-format
56248 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
56249 msgstr "gfortran:只有一個 -J 選項允許"
56251 #: fortran/options.c:489
56252 #, fuzzy, gcc-internal-format
56253 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
56254 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
56255 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
56257 #: fortran/options.c:491
56258 #, fuzzy, gcc-internal-format
56259 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
56260 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
56261 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
56263 #: fortran/options.c:540
56264 #, fuzzy, gcc-internal-format
56265 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
56266 msgstr "引數到 -fcheck 無效:%s"
56268 #: fortran/options.c:589
56269 #, fuzzy, gcc-internal-format
56270 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
56271 msgstr "-static-libgfortran 未被支援在中這個組態"
56273 #: fortran/options.c:612
56274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56275 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
56276 msgstr "最大值支援的識別碼長度是 %d"
56278 #: fortran/options.c:632
56279 #, fuzzy, gcc-internal-format
56280 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
56281 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-logical:%s"
56283 #: fortran/options.c:648
56284 #, fuzzy, gcc-internal-format
56285 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
56286 msgstr "值的 n 在中 -finit-character=n 必須被介於 0 和 127"
56288 #: fortran/parse.c:583
56289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56290 msgid "Unclassifiable statement at %C"
56291 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
56293 #: fortran/parse.c:619
56294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56295 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
56296 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
56298 #: fortran/parse.c:695
56299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56300 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
56301 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
56303 #: fortran/parse.c:776
56304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56305 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
56306 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
56308 #: fortran/parse.c:955
56309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56310 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
56311 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
56313 #: fortran/parse.c:989
56314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56315 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
56316 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
56318 #: fortran/parse.c:1048 fortran/parse.c:1280
56319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56320 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
56321 msgstr "零不是 %C 處的一個有效的敘述標籤"
56323 #: fortran/parse.c:1055 fortran/parse.c:1272
56324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56325 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
56326 msgstr "Non-numeric 字元在中敘述標貼於 %C"
56328 #: fortran/parse.c:1067 fortran/parse.c:1321
56329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56330 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
56331 msgstr "分號於 %C 需要被前繼由敘述"
56333 #: fortran/parse.c:1075 fortran/parse.c:1336
56334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56335 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
56336 msgstr "忽略敘述標貼在中清空敘述於 %L"
56338 #: fortran/parse.c:1142 fortran/parse.c:1323
56339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56340 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
56341 msgstr "Fortran 2008:分號於 %C 而無需前繼敘述"
56343 #: fortran/parse.c:1165 fortran/parse.c:1299
56344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56345 msgid "Bad continuation line at %C"
56346 msgstr "%C 處錯誤的續列"
56348 #: fortran/parse.c:1593
56349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56350 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
56351 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
56353 #: fortran/parse.c:2291
56354 #, fuzzy, gcc-internal-format
56355 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
56356 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
56357 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
56359 #: fortran/parse.c:2436
56360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56361 msgid "Unexpected %s statement at %C"
56362 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
56364 #: fortran/parse.c:2591
56365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56366 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
56367 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
56369 #: fortran/parse.c:2608
56370 #, fuzzy, gcc-internal-format
56371 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
56372 msgid "Unexpected end of file in %qs"
56373 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
56375 #: fortran/parse.c:2640
56376 #, fuzzy, gcc-internal-format
56377 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
56378 msgstr "衍生類型『%s』與序列必須不有含有區段於 %C"
56380 #: fortran/parse.c:2643
56381 #, fuzzy, gcc-internal-format
56382 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
56383 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©必須不有含有區段於 %C"
56385 #: fortran/parse.c:2663
56386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56387 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
56388 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
56390 #: fortran/parse.c:2667
56391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56392 msgid "Type-bound procedure at %C"
56393 msgstr "Fortran 2003: Type-bound 程序於 %C"
56395 #: fortran/parse.c:2675
56396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56397 msgid "GENERIC binding at %C"
56398 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
56400 #: fortran/parse.c:2683
56401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56402 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
56403 msgstr "Fortran 2003: 最後的程序宣告於 %C"
56405 #: fortran/parse.c:2695
56406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56407 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
56408 msgstr "Fortran 2008:衍生類型定義於 %C 與清空含有區段"
56410 #: fortran/parse.c:2705 fortran/parse.c:3160
56411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56412 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
56413 msgstr "私人的敘述在中型態於 %C 必須是內部模組"
56415 #: fortran/parse.c:2712
56416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56417 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
56418 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼程序繫結"
56420 #: fortran/parse.c:2719 fortran/parse.c:3173
56421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56422 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
56423 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
56425 #: fortran/parse.c:2729
56426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56427 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
56428 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼含有"
56430 #: fortran/parse.c:2733
56431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56432 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
56433 msgstr "已經內部含有區塊於 %C"
56435 #: fortran/parse.c:2852
56436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56437 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
56438 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
56440 #: fortran/parse.c:2858
56441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56442 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
56443 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
56445 #: fortran/parse.c:2863
56446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56447 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
56448 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
56450 #: fortran/parse.c:2867
56451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56452 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
56453 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
56455 #: fortran/parse.c:2872
56456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56457 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
56458 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
56460 #: fortran/parse.c:2879
56461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56462 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
56463 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
56465 #: fortran/parse.c:2889
56466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56467 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
56468 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
56470 #: fortran/parse.c:2895
56471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56472 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
56473 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
56475 #: fortran/parse.c:2900
56476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56477 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
56478 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
56480 #: fortran/parse.c:2904
56481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56482 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
56483 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
56485 #: fortran/parse.c:2909
56486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56487 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
56488 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
56490 #: fortran/parse.c:2916
56491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56492 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
56493 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
56495 #: fortran/parse.c:2968
56496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56497 msgid "failed to create map component '%s'"
56498 msgstr "開啟 %s 時失敗"
56500 #: fortran/parse.c:3001
56501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56502 msgid "failed to create union component '%s'"
56503 msgstr "開啟 %s 時失敗"
56505 #: fortran/parse.c:3056
56506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56507 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
56508 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
56509 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
56511 #: fortran/parse.c:3143
56512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56513 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
56514 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部含有"
56516 #: fortran/parse.c:3151
56517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56518 msgid "Derived type definition at %C without components"
56519 msgstr "Fortran 2003:衍生類型定義於 %C 而無需成分"
56521 #: fortran/parse.c:3167
56522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56523 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
56524 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼結構成分"
56526 #: fortran/parse.c:3184
56527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56528 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
56529 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼結構成分"
56531 #: fortran/parse.c:3190
56532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56533 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
56534 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
56536 #: fortran/parse.c:3195
56537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56538 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
56539 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
56541 #: fortran/parse.c:3205
56542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56543 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
56544 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
56546 #: fortran/parse.c:3263
56547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56548 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
56549 msgstr "ENUM 宣告於 %C 沒有任何列舉值"
56551 #: fortran/parse.c:3350
56552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56553 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
56554 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 區塊中"
56556 #: fortran/parse.c:3374
56557 #, fuzzy, gcc-internal-format
56558 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
56559 msgstr "名稱『%s』的摘要介面於 %C 無法如同 intrinsic 型態"
56561 #: fortran/parse.c:3408
56562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56563 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
56564 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 體中"
56566 #: fortran/parse.c:3426
56567 #, fuzzy, gcc-internal-format
56568 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
56569 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
56571 #: fortran/parse.c:3556
56572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56573 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
56574 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
56576 #: fortran/parse.c:3586
56577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56578 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
56579 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
56581 #: fortran/parse.c:3676
56582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56583 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
56584 msgstr "%s 敘述必須出現在 MODULE 中"
56586 #: fortran/parse.c:3684
56587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56588 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
56589 msgstr "%s 敘述於 %C 追隨另外的輔助工具規格"
56591 #: fortran/parse.c:3736
56592 #, fuzzy, gcc-internal-format
56593 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
56594 msgstr "不當的 kind 運算式用於函式『%s』於 %L"
56596 #: fortran/parse.c:3740
56597 #, fuzzy, gcc-internal-format
56598 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
56599 msgstr "型態用於函式『%s』於 %L 不是可存取"
56601 #: fortran/parse.c:3800
56602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56603 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
56604 msgstr "其他情況下敘述於 %C 追隨前一個取消遮罩的其他情況下"
56606 #: fortran/parse.c:3822
56607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56608 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
56609 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 WHERE 區塊中"
56611 #: fortran/parse.c:3881
56612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56613 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
56614 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 FORALL 區塊中"
56616 #: fortran/parse.c:3932
56617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56618 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
56619 msgstr "%C 處的 ELSE IF 敘述不能出現在 %L 處的 ELSE 敘述之後"
56621 #: fortran/parse.c:3950
56622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56623 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
56624 msgstr "%L 和 %C 處重複的 ELSE 敘述"
56626 #: fortran/parse.c:4011
56627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56628 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
56629 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
56631 #: fortran/parse.c:4094
56632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56633 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
56634 msgstr "預期的型態是,類別是或結束選取敘述下列選取型態於 %C"
56636 #: fortran/parse.c:4156
56637 #, fuzzy, gcc-internal-format
56638 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
56639 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
56641 #: fortran/parse.c:4189
56642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56643 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
56644 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 是在之內另外的區塊"
56646 #: fortran/parse.c:4199
56647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56648 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
56649 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 被 interwoven 與另外的做迴圈"
56651 #: fortran/parse.c:4225
56652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56653 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
56654 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
56656 #: fortran/parse.c:4252
56657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56658 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
56659 msgstr "敘述標貼在中結束重要於 %C 不匹配 CRITIAL 標貼"
56661 #: fortran/parse.c:4321
56662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56663 msgid "BLOCK construct at %C"
56664 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
56666 #: fortran/parse.c:4355
56667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56668 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
56669 msgstr "Fortran 2003:關聯建構於 %C"
56671 #: fortran/parse.c:4536
56672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56673 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
56674 msgstr "敘述標貼在中 ENDDO 於 %C 不匹配做標貼"
56676 #: fortran/parse.c:4552
56677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56678 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
56679 msgstr "具名的區塊做於 %L 需求匹配 ENDDO 名稱"
56681 #: fortran/parse.c:4733
56682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56683 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
56684 msgstr "缺少!$OMP 結束基元的之後 !$OMP 基元的擷取於 %C"
56686 #: fortran/parse.c:4749 fortran/parse.c:4808
56687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56688 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
56689 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
56691 #: fortran/parse.c:4783
56692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56693 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
56694 msgid "Expecting %s at %C"
56695 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
56697 #: fortran/parse.c:4827
56698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56699 #| msgid "Expected '(' at %C"
56700 msgid "Expected DO loop at %C"
56701 msgstr "在 %C 處需要「(」"
56703 #: fortran/parse.c:4847
56704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56705 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
56706 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
56708 #: fortran/parse.c:5060
56709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56710 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
56711 msgstr "名稱之後 !$omp 重要和 !$omp 結束重要不匹配於 %C"
56713 #: fortran/parse.c:5117
56714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56715 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
56716 msgstr "%s 敘述於 %C 無法終止 non-block 做迴圈"
56718 #: fortran/parse.c:5131
56719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56720 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
56721 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
56723 #: fortran/parse.c:5362
56724 #, fuzzy, gcc-internal-format
56725 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
56726 msgstr "包含的程序『%s』於 %C 已經模稜兩可的"
56728 #: fortran/parse.c:5419
56729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56730 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
56731 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
56733 #: fortran/parse.c:5444
56734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56735 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
56736 msgstr "Fortran 2008:含有敘述而無需函式或副常式敘述於 %C"
56738 #: fortran/parse.c:5556
56739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56740 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
56741 msgstr "含有敘述於 %C 已經在中包含的程式單元"
56743 #: fortran/parse.c:5602
56744 #, gcc-internal-format
56745 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
56746 msgstr ""
56748 #: fortran/parse.c:5607
56749 #, fuzzy, gcc-internal-format
56750 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
56751 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
56753 #: fortran/parse.c:5610
56754 #, fuzzy, gcc-internal-format
56755 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
56756 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
56758 #: fortran/parse.c:5631
56759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56760 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
56761 msgstr "空白區塊資料於 %C 衝突與事前區塊資料於 %L"
56763 #: fortran/parse.c:5657
56764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56765 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
56766 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 DATA 區塊中"
56768 #: fortran/parse.c:5742
56769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56770 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
56771 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 MODULE 中"
56773 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
56774 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
56775 #. statements, we're in for lots of errors.
56776 #: fortran/parse.c:6129
56777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56778 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
56779 msgstr "%L 和 %C 處有兩個主 PROGRAM"
56781 #: fortran/primary.c:105
56782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56783 msgid "Missing kind-parameter at %C"
56784 msgstr "%C 處缺少種別參數"
56786 #: fortran/primary.c:138
56787 #, gcc-internal-format
56788 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
56789 msgstr ""
56791 #: fortran/primary.c:232
56792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56793 msgid "Integer kind %d at %C not available"
56794 msgstr "整數種別 %d 在 %C 處無法使用"
56796 #: fortran/primary.c:241
56797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56798 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
56799 msgstr "整數太大用於它的 kind 於 %C.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
56801 #: fortran/primary.c:270
56802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56803 msgid "Hollerith constant at %C"
56804 msgstr "擴充:%C 處的荷勒瑞斯常數"
56806 #: fortran/primary.c:281
56807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56808 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
56809 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
56811 #: fortran/primary.c:287
56812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56813 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
56814 msgstr "無效的 Hollerith 常數:整數 kind 於 %L 應該是預設"
56816 #: fortran/primary.c:307
56817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56818 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
56819 msgstr "無效的 Hollerith 常數於 %L 含有寬字元"
56821 #: fortran/primary.c:393
56822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56823 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
56824 msgstr "延伸:十六進位常數於 %C 使用 non-standard 語法"
56826 #: fortran/primary.c:402
56827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56828 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
56829 msgstr "%C 處 BOZ 常數中的數字集合為空"
56831 #: fortran/primary.c:408
56832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56833 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
56834 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
56836 #: fortran/primary.c:431
56837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56838 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
56839 msgstr "延伸:BOZ 常數於 %C 使用 non-standard 後綴語法"
56841 #: fortran/primary.c:461
56842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56843 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
56844 msgstr "整數對其種別 %i 來說太大,於 %C 處"
56846 #: fortran/primary.c:467
56847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56848 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
56849 msgstr "Fortran 2003:BOZ 使用的外側資料敘述於 %C"
56851 #: fortran/primary.c:557
56852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56853 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
56854 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
56856 #: fortran/primary.c:562
56857 #, fuzzy, gcc-internal-format
56858 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
56859 msgstr "延伸:exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
56861 #: fortran/primary.c:578
56862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56863 msgid "Missing exponent in real number at %C"
56864 msgstr "%C 處實數缺少指數部分"
56866 #: fortran/primary.c:634
56867 #, fuzzy, gcc-internal-format
56868 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
56869 msgstr "實數於 %C 有『d』指數和明確的 kind"
56871 #: fortran/primary.c:664
56872 #, fuzzy, gcc-internal-format
56873 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
56874 msgstr "實數於 %C 有『q』指數和明確的 kind"
56876 #: fortran/primary.c:678
56877 #, fuzzy, gcc-internal-format
56878 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
56879 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
56881 #: fortran/primary.c:711
56882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56883 msgid "Invalid real kind %d at %C"
56884 msgstr "無效的實型種別 %d,在 %C 處"
56886 #: fortran/primary.c:726
56887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56888 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
56889 msgstr "%C 處實常數向上溢位其種別"
56891 #: fortran/primary.c:731
56892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56893 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
56894 msgstr "%C 處實常數向下溢位其種別"
56896 #: fortran/primary.c:736
56897 #, gcc-internal-format
56898 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
56899 msgstr ""
56901 #: fortran/primary.c:783
56902 #, gcc-internal-format
56903 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
56904 msgstr ""
56906 #: fortran/primary.c:875
56907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56908 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
56909 msgstr "%C SUBSTRING 指定語法錯誤"
56911 #: fortran/primary.c:1087
56912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56913 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
56914 msgstr "CHARACTER 常數的種別 %d 無效,在 %C 處"
56916 #: fortran/primary.c:1108
56917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56918 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
56919 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
56921 #: fortran/primary.c:1138
56922 #, fuzzy, gcc-internal-format
56923 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
56924 msgstr "字元『%s』在中字串於 %C 不是 representable 在中字元 kind %d"
56926 #: fortran/primary.c:1151
56927 #, gcc-internal-format
56928 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
56929 msgstr ""
56931 #: fortran/primary.c:1221
56932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56933 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
56934 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
56936 #: fortran/primary.c:1253
56937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56938 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
56939 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
56941 #: fortran/primary.c:1262
56942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56943 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
56944 msgstr "整數參數必要項在中複雜常數於 %C"
56946 #: fortran/primary.c:1268
56947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56948 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
56949 msgstr "純量參數必要項在中複雜常數於 %C"
56951 #: fortran/primary.c:1272
56952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56953 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
56954 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
56956 #: fortran/primary.c:1295
56957 #, gcc-internal-format
56958 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
56959 msgstr ""
56961 #: fortran/primary.c:1302
56962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56963 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
56964 msgstr "轉換參數常數在中複雜常數於 %C 時發生錯誤"
56966 #: fortran/primary.c:1430
56967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56968 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
56969 msgstr "%C 處的複常數語法錯誤"
56971 #: fortran/primary.c:1557
56972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56973 msgid "Namelist '%s' can not be an argument at %L"
56974 msgstr "名稱表列 %s 無法重新命名的由使用關聯到 %s"
56976 #: fortran/primary.c:1643
56977 #, fuzzy, gcc-internal-format
56978 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
56979 msgstr "關鍵字『%s』於 %C 有已經出現的在中目前的引數清單"
56981 #: fortran/primary.c:1707
56982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56983 msgid "argument list function at %C"
56984 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
56986 #: fortran/primary.c:1775
56987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56988 msgid "Expected alternate return label at %C"
56989 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
56991 #: fortran/primary.c:1797
56992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56993 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
56994 msgstr "缺少關鍵字名稱在中實際引數清單於 %C"
56996 #: fortran/primary.c:1843
56997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56998 msgid "Syntax error in argument list at %C"
56999 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
57001 #: fortran/primary.c:1864
57002 #, gcc-internal-format
57003 msgid "extend_ref(): Bad tail"
57004 msgstr ""
57006 #: fortran/primary.c:1903
57007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57008 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
57009 msgstr "陣列區段指示項,例如:『(:)』,被必要項在旁邊 coarray 指示項『[...]』於 %C"
57011 #: fortran/primary.c:1911
57012 #, fuzzy, gcc-internal-format
57013 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
57014 msgstr "Coarray 指示項於 %C 但是『%s』並非 coarray"
57016 #: fortran/primary.c:1988
57017 #, fuzzy, gcc-internal-format
57018 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
57019 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
57021 #: fortran/primary.c:1994
57022 #, fuzzy, gcc-internal-format
57023 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
57024 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
57026 #: fortran/primary.c:2012
57027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57028 msgid "Expected structure component name at %C"
57029 msgstr "%C 處需要結構元件名"
57031 #: fortran/primary.c:2063
57032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57033 msgid "Expected argument list at %C"
57034 msgstr "預期的引數清單於 %C"
57036 #: fortran/primary.c:2103
57037 #, fuzzy, gcc-internal-format
57038 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
57039 msgstr "程序指標成分『%s』需要一個引數清單於 %C"
57041 #: fortran/primary.c:2191
57042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57043 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
57044 msgstr "Coindexed procedure-pointer 成分於 %C"
57046 #: fortran/primary.c:2226
57047 #, fuzzy, gcc-internal-format
57048 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
57049 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
57051 #: fortran/primary.c:2281
57052 #, fuzzy, gcc-internal-format
57053 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
57054 msgstr "建立陣列的參考"
57056 #: fortran/primary.c:2451
57057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57058 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
57059 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與缺少的選擇性引數於 %C"
57061 #: fortran/primary.c:2460
57062 #, fuzzy, gcc-internal-format
57063 msgid "No initializer for allocatable component '%qs' given in the structure constructor at %C"
57064 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
57066 #: fortran/primary.c:2467
57067 #, fuzzy, gcc-internal-format
57068 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
57069 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
57071 #: fortran/primary.c:2515
57072 #, fuzzy, gcc-internal-format
57073 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
57074 msgstr "無法建構摘要型態『%s』於 %L"
57076 #: fortran/primary.c:2535
57077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57078 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
57079 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與具名引數於 %C"
57081 #: fortran/primary.c:2550
57082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57083 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
57084 msgstr "成分初始設定式而無需名稱之後成分名為 %s 的於 %L!"
57086 #: fortran/primary.c:2555
57087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57088 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
57089 msgstr "太多成分在中結構建構子於 %L!"
57091 #: fortran/primary.c:2592
57092 #, fuzzy, gcc-internal-format
57093 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
57094 msgstr "成分『%s』被初始化的兩次在中結構建構子於 %L!"
57096 #: fortran/primary.c:2604
57097 #, fuzzy, gcc-internal-format
57098 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
57099 msgstr "Coindexed 運算式到指標成分『%s』在中結構建構子於 %L!"
57101 #: fortran/primary.c:2658
57102 #, fuzzy, gcc-internal-format
57103 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
57104 msgstr "成分『%s』於 %L 已設定由上層衍生類型建構子"
57106 #: fortran/primary.c:2861
57107 #, fuzzy, gcc-internal-format
57108 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
57109 msgstr "『%s』於 %C 是名稱的遞迴函式和因而參考結果變數。使用明確的結果變數用於直接的遞迴 (12.5.2.1)"
57111 #: fortran/primary.c:2985
57112 #, fuzzy, gcc-internal-format
57113 #| msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
57114 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
57115 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
57117 #: fortran/primary.c:3017
57118 #, fuzzy, gcc-internal-format
57119 #| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
57120 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
57121 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
57123 #: fortran/primary.c:3020
57124 #, fuzzy, gcc-internal-format
57125 #| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
57126 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
57127 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
57129 #: fortran/primary.c:3070
57130 #, fuzzy, gcc-internal-format
57131 msgid "Missing argument to %qs at %C"
57132 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
57134 #: fortran/primary.c:3228
57135 #, fuzzy, gcc-internal-format
57136 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
57137 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
57138 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
57140 #: fortran/primary.c:3272
57141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57142 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
57143 msgstr "%C 處的符號不適用於運算式"
57145 #: fortran/primary.c:3342
57146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57147 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
57148 msgid "Derived type '%s' cannot be used as a variable at %C"
57149 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
57151 #: fortran/primary.c:3383
57152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57153 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
57154 msgstr "具名的常數於 %C 在中等價"
57156 #: fortran/primary.c:3417
57157 #, fuzzy, gcc-internal-format
57158 msgid "%qs at %C is not a variable"
57159 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
57161 #: fortran/resolve.c:123
57162 #, fuzzy, gcc-internal-format
57163 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
57164 msgstr "『%s』於 %L 是的摘要型態『%s』"
57166 #: fortran/resolve.c:126
57167 #, fuzzy, gcc-internal-format
57168 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
57169 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
57171 #: fortran/resolve.c:143
57172 #, fuzzy, gcc-internal-format
57173 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
57174 msgstr "介面『%s』,使用的由程序『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
57176 #: fortran/resolve.c:156
57177 #, fuzzy, gcc-internal-format
57178 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
57179 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是通用"
57181 #: fortran/resolve.c:163
57182 #, fuzzy, gcc-internal-format
57183 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
57184 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是敘述函式"
57186 #: fortran/resolve.c:172
57187 #, fuzzy, gcc-internal-format
57188 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
57189 msgstr "Intrinsic 程序『%s』不允許在中程序敘述於 %C"
57191 #: fortran/resolve.c:178
57192 #, fuzzy, gcc-internal-format
57193 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
57194 msgstr "介面『%s』的程序『%s』於 %L 必須是明確的"
57196 #: fortran/resolve.c:200
57197 #, fuzzy, gcc-internal-format
57198 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
57199 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法被做為它的本身介面"
57201 #: fortran/resolve.c:294
57202 #, fuzzy, gcc-internal-format
57203 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
57204 msgstr "交替回傳說明符在中 elemental 副常式『%s』於 %L 未被允許"
57206 #: fortran/resolve.c:298
57207 #, fuzzy, gcc-internal-format
57208 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
57209 msgstr "交替回傳說明符在中函式『%s』於 %L 未被允許"
57211 #: fortran/resolve.c:309
57212 #, fuzzy, gcc-internal-format
57213 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
57214 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
57216 #: fortran/resolve.c:381
57217 #, fuzzy, gcc-internal-format
57218 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
57219 msgstr "虛設程序『%s』的 PURE 程序於 %L 必須也是 PURE"
57221 #: fortran/resolve.c:391
57222 #, fuzzy, gcc-internal-format
57223 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
57224 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義 (在中)"
57226 #: fortran/resolve.c:396
57227 #, fuzzy, gcc-internal-format
57228 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
57229 msgstr "引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 必須是含義 (在中) 或值"
57231 #: fortran/resolve.c:404
57232 #, fuzzy, gcc-internal-format
57233 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
57234 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義"
57236 #: fortran/resolve.c:409
57237 #, fuzzy, gcc-internal-format
57238 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
57239 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
57241 #: fortran/resolve.c:419
57242 #, fuzzy, gcc-internal-format
57243 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
57244 msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須不是 polymorphic"
57246 #: fortran/resolve.c:452
57247 #, fuzzy, gcc-internal-format
57248 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
57249 msgstr "Coarray 虛引數『%s』於 %L 到 elemental 程序"
57251 #: fortran/resolve.c:460
57252 #, fuzzy, gcc-internal-format
57253 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
57254 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
57255 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
57257 #: fortran/resolve.c:469
57258 #, fuzzy, gcc-internal-format
57259 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
57260 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性"
57262 #: fortran/resolve.c:479
57263 #, fuzzy, gcc-internal-format
57264 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
57265 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有指標屬性"
57267 #: fortran/resolve.c:487
57268 #, fuzzy, gcc-internal-format
57269 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
57270 msgstr "虛設程序『%s』不允許在中 elemental 程序『%s』於 %L"
57272 #: fortran/resolve.c:496
57273 #, fuzzy, gcc-internal-format
57274 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
57275 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
57277 #: fortran/resolve.c:509
57278 #, fuzzy, gcc-internal-format
57279 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
57280 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
57281 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
57283 #: fortran/resolve.c:519
57284 #, fuzzy, gcc-internal-format
57285 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
57286 msgstr "Character-valued 引數『%s』的敘述函式於 %L 必須有常數長度"
57288 #: fortran/resolve.c:577
57289 #, fuzzy, gcc-internal-format
57290 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
57291 msgstr "包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
57293 #: fortran/resolve.c:580
57294 #, fuzzy, gcc-internal-format
57295 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
57296 msgstr "結果『%s』的包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
57298 #: fortran/resolve.c:604
57299 #, fuzzy, gcc-internal-format
57300 msgid "Character-valued %s %qs at %L must not be assumed length"
57301 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
57303 #: fortran/resolve.c:778
57304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57305 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
57306 msgstr "函式 %s 於 %L 有條目與不匹配的陣列規格"
57308 #: fortran/resolve.c:795
57309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57310 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
57311 msgstr "延伸:函式 %s 於 %L 與條目回傳變數的不同的字串長度"
57313 #: fortran/resolve.c:822
57314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57315 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
57316 msgstr "函數計算結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
57318 #: fortran/resolve.c:826
57319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57320 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
57321 msgstr "條目結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
57323 #: fortran/resolve.c:833
57324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57325 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
57326 msgstr "函數計算結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
57328 #: fortran/resolve.c:837
57329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57330 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
57331 msgstr "條目結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
57333 #: fortran/resolve.c:875
57334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57335 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
57336 msgstr "函數計算結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
57338 #: fortran/resolve.c:880
57339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57340 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
57341 msgstr "條目結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
57343 #: fortran/resolve.c:929
57344 #, fuzzy, gcc-internal-format
57345 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
57346 msgstr "變數『%s』於 %L 是在中共同但是只有在中區塊資料初始化被允許"
57348 #: fortran/resolve.c:933
57349 #, fuzzy, gcc-internal-format
57350 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
57351 msgstr "初始化的變數『%s』於 %L 是在中空白共同但是初始化是只有允許的在中具名的共同區塊"
57353 #: fortran/resolve.c:940
57354 #, gcc-internal-format
57355 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
57356 msgstr ""
57358 #: fortran/resolve.c:948
57359 #, fuzzy, gcc-internal-format
57360 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
57361 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 neither 序列 nor 繫結©屬性"
57363 #: fortran/resolve.c:952
57364 #, fuzzy, gcc-internal-format
57365 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
57366 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 ultimate 成分該是 allocatable"
57368 #: fortran/resolve.c:956
57369 #, fuzzy, gcc-internal-format
57370 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
57371 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 可能無法有預設初始設定式"
57373 #: fortran/resolve.c:1000
57374 #, gcc-internal-format
57375 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
57376 msgstr ""
57378 #: fortran/resolve.c:1014
57379 #, fuzzy, gcc-internal-format
57380 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
57381 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
57383 #: fortran/resolve.c:1022
57384 #, gcc-internal-format
57385 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
57386 msgstr ""
57388 #: fortran/resolve.c:1044
57389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57390 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
57391 msgstr ""
57393 #: fortran/resolve.c:1065
57394 #, fuzzy, gcc-internal-format
57395 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
57396 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
57398 #: fortran/resolve.c:1069
57399 #, fuzzy, gcc-internal-format
57400 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
57401 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
57403 #: fortran/resolve.c:1073
57404 #, fuzzy, gcc-internal-format
57405 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
57406 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 也是 intrinsic 程序"
57408 #: fortran/resolve.c:1077
57409 #, fuzzy, gcc-internal-format
57410 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
57411 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是函數計算結果"
57413 #: fortran/resolve.c:1082
57414 #, fuzzy, gcc-internal-format
57415 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
57416 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是全域程序"
57418 #: fortran/resolve.c:1174
57419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57420 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
57421 msgstr "分級的元件在中結構建構子於 %L 不匹配該的成分 (%d/%d)"
57423 #: fortran/resolve.c:1195
57424 #, fuzzy, gcc-internal-format
57425 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
57426 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』,是 %s 但是應該是 %s"
57428 #: fortran/resolve.c:1280
57429 #, fuzzy, gcc-internal-format
57430 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
57431 msgstr "空值在中結構建構子於 %L 正在被套用到成分『%s』,該項是 neither 指標 nor ALLOCATABLE"
57433 #: fortran/resolve.c:1314
57434 #, fuzzy, gcc-internal-format
57435 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
57436 msgstr "介面不匹配用於 procedure-pointer 成分『%s』在中結構建構子於 %L:%s"
57438 #: fortran/resolve.c:1330
57439 #, fuzzy, gcc-internal-format
57440 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
57441 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』應該是指標或目標"
57443 #: fortran/resolve.c:1341
57444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57445 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
57446 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
57448 #: fortran/resolve.c:1359
57449 #, fuzzy, gcc-internal-format
57450 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
57451 msgstr "無效的運算式在中結構建構子用於指標成分『%s』於 %L 在中 PURE 程序"
57453 #: fortran/resolve.c:1483
57454 #, fuzzy, gcc-internal-format
57455 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
57456 msgstr "上限在中最後一筆尺寸必須出現在中參考到假設的大小陣列『%s』於 %L"
57458 #: fortran/resolve.c:1545
57459 #, fuzzy, gcc-internal-format
57460 msgid "%qs at %L is ambiguous"
57461 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
57463 #: fortran/resolve.c:1549
57464 #, fuzzy, gcc-internal-format
57465 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
57466 msgstr "通用程序『%s』未被允許做為實際引數於 %L"
57468 #: fortran/resolve.c:1670
57469 #, fuzzy, gcc-internal-format
57470 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
57471 msgstr "型態指定的用於內建函式『%s』於 %L 被忽略"
57473 #: fortran/resolve.c:1683
57474 #, fuzzy, gcc-internal-format
57475 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
57476 msgstr "Intrinsic 副常式『%s』於 %L 不應該有型態說明符"
57478 #: fortran/resolve.c:1694
57479 #, fuzzy, gcc-internal-format
57480 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
57481 msgstr "『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不存在"
57483 #: fortran/resolve.c:1707
57484 #, fuzzy, gcc-internal-format
57485 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
57486 msgstr "intrinsic『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不是可用在中目前的標準設定值但是 %s。 使用適當 -std=* 選項或啟用 -fall-intrinsics 以便使用它。"
57488 #: fortran/resolve.c:1743
57489 #, fuzzy, gcc-internal-format
57490 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
57491 msgstr "非遞迴程序『%s』於 %L 是可能會呼叫它自己遞迴。 宣告它遞迴或使用 -frecursive"
57493 #: fortran/resolve.c:1782 fortran/resolve.c:8938 fortran/resolve.c:10563
57494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57495 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
57496 msgstr "標籤 %d(參照自 %L)從未被定義"
57498 #: fortran/resolve.c:1825
57499 #, fuzzy, gcc-internal-format
57500 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
57501 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
57502 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
57504 #: fortran/resolve.c:1833
57505 #, fuzzy, gcc-internal-format
57506 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
57507 msgstr "Intrinsic『%s』於 %L 未被允許做為實際引數"
57509 #: fortran/resolve.c:1840
57510 #, fuzzy, gcc-internal-format
57511 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
57512 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
57514 #: fortran/resolve.c:1848
57515 #, fuzzy, gcc-internal-format
57516 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
57517 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
57518 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
57520 #: fortran/resolve.c:1875
57521 #, fuzzy, gcc-internal-format
57522 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
57523 msgstr "無法找到特定的 INTRINSIC 程序用於參考『%s』於 %L"
57525 #: fortran/resolve.c:1897
57526 #, fuzzy, gcc-internal-format
57527 #| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
57528 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
57529 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
57531 #: fortran/resolve.c:1952
57532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57533 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
57534 msgstr "By-value 引數於 %L 不是的數字類型"
57536 #: fortran/resolve.c:1959
57537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57538 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
57539 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
57541 #: fortran/resolve.c:1973
57542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57543 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
57544 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
57546 #: fortran/resolve.c:1985
57547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57548 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
57549 msgstr "傳遞內部程序於 %L 依位置不允許"
57551 #: fortran/resolve.c:1996
57552 #, fuzzy, gcc-internal-format
57553 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
57554 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
57555 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
57557 #: fortran/resolve.c:2005
57558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57559 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
57560 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 ultimate 指標成分"
57562 #: fortran/resolve.c:2136
57563 #, fuzzy, gcc-internal-format
57564 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
57565 msgstr "『%s』於 %L 是陣列和可選的;如果它缺少,它無法實際引數的 ELEMENTAL 程序除非有 non-optional 引數與同級 (12.4.1.5)"
57567 #: fortran/resolve.c:2173
57568 #, fuzzy, gcc-internal-format
57569 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
57570 msgstr "實際引數於 %L 用於含義 (%s) 虛設『%s』的 ELEMENTAL 副常式『%s』是純量,但是另外的實際引數是陣列"
57572 #: fortran/resolve.c:2445
57573 #, fuzzy, gcc-internal-format
57574 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
57575 msgstr "傳回類型不匹配的函式『%s』於 %L (%s/%s)"
57577 #: fortran/resolve.c:2466
57578 #, fuzzy, gcc-internal-format
57579 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s "
57580 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
57582 #: fortran/resolve.c:2579
57583 #, fuzzy, gcc-internal-format
57584 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
57585 msgstr "沒有任何特定的函式用於通用『%s』於 %L"
57587 #: fortran/resolve.c:2597
57588 #, fuzzy, gcc-internal-format
57589 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
57590 msgstr "通用函式『%s』於 %L 不是一致的與特定的 intrinsic 介面"
57592 #: fortran/resolve.c:2635
57593 #, fuzzy, gcc-internal-format
57594 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
57595 msgstr "函式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
57597 #: fortran/resolve.c:2690
57598 #, fuzzy, gcc-internal-format
57599 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
57600 msgstr "無法解析特定的函式『%s』於 %L"
57602 #: fortran/resolve.c:2746 fortran/resolve.c:15387
57603 #, fuzzy, gcc-internal-format
57604 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
57605 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
57606 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
57608 #: fortran/resolve.c:2855
57609 #, fuzzy, gcc-internal-format
57610 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
57611 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
57613 #: fortran/resolve.c:2862
57614 #, fuzzy, gcc-internal-format
57615 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
57616 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部做共時 %s"
57618 #: fortran/resolve.c:2869
57619 #, fuzzy, gcc-internal-format
57620 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
57621 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
57623 #: fortran/resolve.c:2932
57624 #, fuzzy, gcc-internal-format
57625 msgid "%qs at %L is not a function"
57626 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
57628 #: fortran/resolve.c:2940 fortran/resolve.c:3410
57629 #, fuzzy, gcc-internal-format
57630 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
57631 msgstr "摘要介面『%s』必須不被引用於 %L"
57633 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
57634 #: fortran/resolve.c:2983
57635 #, fuzzy, gcc-internal-format
57636 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
57637 msgstr "函式『%s』被宣告字元 (*) 和無法使用的於 %L 自從它並非虛引數"
57639 #: fortran/resolve.c:3017
57640 #, fuzzy, gcc-internal-format
57641 msgid "resolve_function(): bad function type"
57642 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
57644 #: fortran/resolve.c:3037
57645 #, fuzzy, gcc-internal-format
57646 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
57647 msgstr "使用者自訂 non-ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 不允許在中 WORKSHARE 建構"
57649 #: fortran/resolve.c:3099
57650 #, fuzzy, gcc-internal-format
57651 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
57652 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為函式『%s』不是遞迴"
57654 #: fortran/resolve.c:3103
57655 #, fuzzy, gcc-internal-format
57656 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
57657 msgstr "函式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
57659 #: fortran/resolve.c:3154
57660 #, fuzzy, gcc-internal-format
57661 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
57662 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中 FORALL 區塊於 %L 不是 PURE"
57664 #: fortran/resolve.c:3160
57665 #, fuzzy, gcc-internal-format
57666 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
57667 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
57669 #: fortran/resolve.c:3166
57670 #, fuzzy, gcc-internal-format
57671 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
57672 msgstr "副常式呼叫到『%s』於 %L 不是 PURE"
57674 #: fortran/resolve.c:3234
57675 #, fuzzy, gcc-internal-format
57676 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
57677 msgstr "沒有任何特定的副常式用於通用『%s』於 %L"
57679 #: fortran/resolve.c:3243
57680 #, fuzzy, gcc-internal-format
57681 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
57682 msgstr "通用副常式『%s』於 %L 不是一致的與 intrinsic 副常式介面"
57684 #: fortran/resolve.c:3278
57685 #, fuzzy, gcc-internal-format
57686 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
57687 msgstr "副常式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
57689 #: fortran/resolve.c:3323
57690 #, fuzzy, gcc-internal-format
57691 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
57692 msgstr "無法解析特定的副常式『%s』於 %L"
57694 #: fortran/resolve.c:3381
57695 #, fuzzy, gcc-internal-format
57696 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
57697 msgstr "『%s』於 %L 有型態,該項不是一致的與呼叫於 %L"
57699 #: fortran/resolve.c:3420
57700 #, fuzzy, gcc-internal-format
57701 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
57702 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為副常式『%s』不是遞迴"
57704 #: fortran/resolve.c:3424
57705 #, fuzzy, gcc-internal-format
57706 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
57707 msgstr "副常式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
57709 #: fortran/resolve.c:3469
57710 #, fuzzy, gcc-internal-format
57711 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
57712 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
57714 #: fortran/resolve.c:3507
57715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57716 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
57717 msgstr "%L 和 %L 處的運算元外形不相容"
57719 #: fortran/resolve.c:3739
57720 #, gcc-internal-format
57721 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
57722 msgstr ""
57724 #: fortran/resolve.c:3909 fortran/resolve.c:3932
57725 #, gcc-internal-format
57726 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
57727 msgstr ""
57729 #: fortran/resolve.c:4027
57730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57731 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
57732 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
57734 #: fortran/resolve.c:4032
57735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57736 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
57737 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
57739 #: fortran/resolve.c:4042
57740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57741 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
57742 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
57744 #: fortran/resolve.c:4047
57745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57746 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
57747 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
57749 #: fortran/resolve.c:4067
57750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57751 msgid "Illegal stride of zero at %L"
57752 msgstr "%L 零間隔無效"
57754 #: fortran/resolve.c:4084
57755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57756 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
57757 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
57759 #: fortran/resolve.c:4092
57760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57761 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
57762 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
57764 #: fortran/resolve.c:4108
57765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57766 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
57767 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
57769 #: fortran/resolve.c:4117
57770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57771 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
57772 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
57774 #: fortran/resolve.c:4133
57775 #, fuzzy, gcc-internal-format
57776 #| msgid "subscript missing in array reference"
57777 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
57778 msgstr "陣列參照缺少下標"
57780 #: fortran/resolve.c:4156
57781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57782 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
57783 msgstr "Rightmost 上限的假設的大小陣列區段尚未指定於 %L"
57785 #: fortran/resolve.c:4166
57786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57787 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
57788 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
57790 #: fortran/resolve.c:4174
57791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57792 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
57793 msgstr "Coindex 分級不匹配在中陣列參照於 %L (%d/%d)"
57795 #: fortran/resolve.c:4190
57796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57797 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
57798 msgstr "Coindex 的 codimension %d 必須是純量於 %L"
57800 #: fortran/resolve.c:4218
57801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57802 msgid "Array index at %L must be scalar"
57803 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
57805 #: fortran/resolve.c:4224
57806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57807 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
57808 msgstr "陣列索引於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
57810 #: fortran/resolve.c:4230
57811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57812 msgid "REAL array index at %L"
57813 msgstr "擴充:%L 處的 REAL 陣列索引"
57815 #: fortran/resolve.c:4269
57816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57817 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
57818 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
57820 #: fortran/resolve.c:4276
57821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57822 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
57823 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
57825 #: fortran/resolve.c:4321
57826 #, gcc-internal-format
57827 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
57828 msgstr ""
57830 #: fortran/resolve.c:4332
57831 #, gcc-internal-format
57832 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
57833 msgstr ""
57835 #: fortran/resolve.c:4343
57836 #, gcc-internal-format
57837 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
57838 msgstr ""
57840 #: fortran/resolve.c:4386
57841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57842 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
57843 msgstr "%L 處陣列索引是一個秩為 %d 的陣列"
57845 #: fortran/resolve.c:4484
57846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57847 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
57848 msgstr "%L 處的子字串起始索引類型必須為 INTEGER"
57850 #: fortran/resolve.c:4491
57851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57852 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
57853 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
57855 #: fortran/resolve.c:4500
57856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57857 msgid "Substring start index at %L is less than one"
57858 msgstr "%L 處的子字串起始索引小於 1"
57860 #: fortran/resolve.c:4513
57861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57862 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
57863 msgstr "%L 處的子字串終止索引類型必須為 INTEGER"
57865 #: fortran/resolve.c:4520
57866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57867 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
57868 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
57870 #: fortran/resolve.c:4530
57871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57872 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
57873 msgstr "子字串結束索引於 %L 超出字串長度"
57875 #: fortran/resolve.c:4540
57876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57877 msgid "Substring end index at %L is too large"
57878 msgstr "子字串結束索引於 %L 太大"
57880 #: fortran/resolve.c:4693
57881 #, fuzzy, gcc-internal-format
57882 #| msgid "Bad array reference at %L"
57883 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
57884 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
57886 #: fortran/resolve.c:4707
57887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57888 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
57889 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有指標屬性於 %L"
57891 #: fortran/resolve.c:4717
57892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57893 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
57894 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有 ALLOCATABLE 屬性於 %L"
57896 #: fortran/resolve.c:4736
57897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57898 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
57899 msgstr "兩個以上部分參考與非零值分級必須不被指定的於 %L"
57901 #: fortran/resolve.c:4834
57902 #, gcc-internal-format
57903 msgid "expression_rank(): Two array specs"
57904 msgstr ""
57906 #: fortran/resolve.c:4916
57907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57908 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
57909 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
57911 #: fortran/resolve.c:4926
57912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57913 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
57914 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
57916 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
57917 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
57918 #. that the function-name resolution happens too late in that
57919 #. function.
57920 #: fortran/resolve.c:4936
57921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57922 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
57923 msgstr ""
57925 #: fortran/resolve.c:4951
57926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57927 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
57928 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
57930 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
57931 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
57932 #. that the function-name resolution happens too late in that
57933 #. function.
57934 #: fortran/resolve.c:4961
57935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57936 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
57937 msgstr ""
57939 #: fortran/resolve.c:4972
57940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57941 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
57942 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
57944 #: fortran/resolve.c:4981
57945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57946 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
57947 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
57949 #: fortran/resolve.c:4996
57950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57951 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
57952 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
57954 #: fortran/resolve.c:5153
57955 #, fuzzy, gcc-internal-format
57956 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
57957 msgstr "變數『%s』,已用於規格運算式,被引用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
57959 #: fortran/resolve.c:5158
57960 #, fuzzy, gcc-internal-format
57961 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
57962 msgstr "變數『%s』被使用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
57964 #: fortran/resolve.c:5228
57965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57966 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
57967 msgstr "Polymorphic 子物件的 coindexed 物件於 %L"
57969 #: fortran/resolve.c:5241
57970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57971 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
57972 msgstr "Coindexed 物件與 polymorphic allocatable subcomponent 於 %L"
57974 #: fortran/resolve.c:5579
57975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57976 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
57977 msgstr "Passed-object 於 %L 必須是純量"
57979 #: fortran/resolve.c:5586
57980 #, fuzzy, gcc-internal-format
57981 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
57982 msgstr "基底物件用於 procedure-pointer 成分呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
57984 #: fortran/resolve.c:5621
57985 #, fuzzy, gcc-internal-format
57986 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
57987 msgstr "基底物件用於 type-bound 程序呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
57989 #: fortran/resolve.c:5630
57990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57991 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
57992 msgstr "基底物件用於 NOPASS type-bound 程序呼叫於 %L 必須是純量"
57994 #. Nothing matching found!
57995 #: fortran/resolve.c:5818
57996 #, fuzzy, gcc-internal-format
57997 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
57998 msgstr "找到沒有匹配特定的繫結用於呼叫到通用『%s』於 %L"
58000 #: fortran/resolve.c:5845
58001 #, fuzzy, gcc-internal-format
58002 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
58003 msgstr "『%s』於 %L 應該是副常式"
58005 #: fortran/resolve.c:5896
58006 #, fuzzy, gcc-internal-format
58007 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
58008 msgstr "『%s』於 %L 應該是函式"
58010 #: fortran/resolve.c:6413
58011 #, fuzzy, gcc-internal-format
58012 #| msgid "Expected expression type"
58013 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
58014 msgstr "需要運算式類型"
58016 #: fortran/resolve.c:6439
58017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58018 msgid "%s at %L must be a scalar"
58019 msgstr "%s (%L 處)必須是一個標量"
58021 #: fortran/resolve.c:6449
58022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58023 msgid "%s at %L must be integer"
58024 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
58026 #: fortran/resolve.c:6453 fortran/resolve.c:6460
58027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58028 msgid "%s at %L must be INTEGER"
58029 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER"
58031 #: fortran/resolve.c:6502
58032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58033 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
58034 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
58036 #: fortran/resolve.c:6538
58037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58038 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
58039 msgstr "做迴圈於 %L 將被執行零次"
58041 #: fortran/resolve.c:6599
58042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58043 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
58044 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
58046 #: fortran/resolve.c:6604
58047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58048 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
58049 msgstr "%L 處的 FORALL 啟始敘述必須是 INTEGER 標量"
58051 #: fortran/resolve.c:6611
58052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58053 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
58054 msgstr "%L 處的 FORALL 結束敘述必須是 INTEGER 標量"
58056 #: fortran/resolve.c:6619
58057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58058 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
58059 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
58061 #: fortran/resolve.c:6624
58062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58063 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
58064 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述不能為零"
58066 #: fortran/resolve.c:6637
58067 #, fuzzy, gcc-internal-format
58068 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
58069 msgstr "FORALL 索引『%s』可能無法出現在中 triplet 規格於 %L"
58071 #: fortran/resolve.c:6735 fortran/resolve.c:7027
58072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58073 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
58074 msgstr "Allocate-object 於 %L 必須是 ALLOCATABLE 或指標"
58076 #: fortran/resolve.c:6743 fortran/resolve.c:6992
58077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58078 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
58079 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
58081 #: fortran/resolve.c:6849
58082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58083 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
58084 msgstr "Source-expr 於 %L 必須是純量或有同級做為 allocate-object 於 %L"
58086 #: fortran/resolve.c:6880
58087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58088 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
58089 msgstr "Source-expr 於 %L 和 allocate-object 於 %L 必須有相同形狀"
58091 #: fortran/resolve.c:7038
58092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58093 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
58094 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 source-expr 於 %L"
58096 #: fortran/resolve.c:7050
58097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58098 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
58099 msgstr "allocate-object 於 %L 和 source-expr 於 %L 應該有相同 kind 型態參數"
58101 #: fortran/resolve.c:7064
58102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58103 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
58104 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
58106 #: fortran/resolve.c:7079
58107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58108 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
58109 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
58111 #: fortran/resolve.c:7092
58112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58113 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
58114 msgstr "配置 %s 的摘要基底類型於 %L 需要 type-spec 或 source-expr"
58116 #: fortran/resolve.c:7105
58117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58118 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
58119 msgstr "配置 %s 於 %L 與 type-spec 需求相同 character-length 參數做為在中宣告"
58121 #: fortran/resolve.c:7223 fortran/resolve.c:7238
58122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58123 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
58124 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
58126 #: fortran/resolve.c:7230
58127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58128 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
58129 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
58131 #: fortran/resolve.c:7253
58132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58133 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
58134 msgstr "Coarray 規格必要項在中配置敘述於 %L"
58136 #: fortran/resolve.c:7280
58137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58138 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
58139 msgstr "不當的陣列規格在中配置敘述於 %L"
58141 #: fortran/resolve.c:7299
58142 #, fuzzy, gcc-internal-format
58143 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
58144 msgstr "『%s』必須不出現在中陣列規格於 %L 在中相同配置敘述位置它是它自己配置"
58146 #: fortran/resolve.c:7314
58147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58148 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
58149 msgstr "預期『*』在中 coindex 規格在中配置敘述於 %L"
58151 #: fortran/resolve.c:7325
58152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58153 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
58154 msgstr "不當的 coarray 規格在中配置敘述於 %L"
58156 #: fortran/resolve.c:7357
58157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58158 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
58159 msgstr "Stat-variable 於 %L 必須是純量整數變數"
58161 #: fortran/resolve.c:7380
58162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58163 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
58164 msgstr "Stat-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
58166 #: fortran/resolve.c:7391
58167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58168 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
58169 msgstr "ERRMSG 於 %L 是無用的而無需 STAT 標籤"
58171 #: fortran/resolve.c:7402
58172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58173 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
58174 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 必須是純量字元變數"
58176 #: fortran/resolve.c:7425
58177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58178 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
58179 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
58181 #: fortran/resolve.c:7455
58182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58183 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
58184 msgstr "Allocate-object 於 %L 也出現於 %L"
58186 #: fortran/resolve.c:7461 fortran/resolve.c:7467
58187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58188 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
58189 msgstr "Allocate-object 於 %L 是子物件的物件於 %L"
58191 #. The cases overlap, or they are the same
58192 #. element in the list.  Either way, we must
58193 #. issue an error and get the next case from P.
58194 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
58195 #: fortran/resolve.c:7679
58196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58197 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
58198 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
58200 #: fortran/resolve.c:7730
58201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58202 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
58203 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
58205 #: fortran/resolve.c:7741
58206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58207 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
58208 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 必須是的 kind %d"
58210 #: fortran/resolve.c:7754
58211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58212 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
58213 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
58215 #: fortran/resolve.c:7800
58216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58217 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
58218 msgstr "選擇運算式在中計算的前往敘述於 %L 必須是純量整數運算式"
58220 #: fortran/resolve.c:7819
58221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58222 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
58223 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
58225 #: fortran/resolve.c:7829
58226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58227 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
58228 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
58230 #: fortran/resolve.c:7847 fortran/resolve.c:7855
58231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58232 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
58233 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 不是在中範圍的 %s"
58235 #: fortran/resolve.c:7917 fortran/resolve.c:8356
58236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58237 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
58238 msgstr "預設大小寫於 %L 無法在之後秒預設大小寫於 %L"
58240 #: fortran/resolve.c:7943
58241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58242 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
58243 msgstr "邏輯的範圍在中條件敘述於 %L 未被允許"
58245 #: fortran/resolve.c:7955
58246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58247 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
58248 msgstr "常數邏輯的值在中條件敘述被重複於 %L"
58250 #: fortran/resolve.c:7970
58251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58252 msgid "Range specification at %L can never be matched"
58253 msgstr "範圍規格於 %L 可以永不被匹配"
58255 #: fortran/resolve.c:8073
58256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58257 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
58258 msgstr "邏輯的選取大小寫區塊於 %L 有更多該兩大小寫"
58260 #: fortran/resolve.c:8148
58261 #, fuzzy, gcc-internal-format
58262 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
58263 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
58265 #: fortran/resolve.c:8159
58266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58267 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
58268 msgstr ""
58270 #: fortran/resolve.c:8275
58271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58272 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
58273 msgstr "選擇器應該是 polymorphic 在中選取型態敘述於 %L"
58275 #: fortran/resolve.c:8292 fortran/resolve.c:8304
58276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58277 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
58278 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
58280 #: fortran/resolve.c:8320
58281 #, fuzzy, gcc-internal-format
58282 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
58283 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
58285 #: fortran/resolve.c:8332
58286 #, fuzzy, gcc-internal-format
58287 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
58288 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是延伸的『%s』"
58290 #: fortran/resolve.c:8335
58291 #, fuzzy, gcc-internal-format
58292 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
58293 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
58295 #: fortran/resolve.c:8344
58296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58297 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
58298 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
58300 #: fortran/resolve.c:8536
58301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58302 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
58303 msgstr "雙倍類別是區塊在中選取型態敘述於 %L"
58305 #: fortran/resolve.c:8625
58306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58307 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
58308 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
58310 #. FIXME: Test for defined input/output.
58311 #: fortran/resolve.c:8653
58312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58313 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
58314 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法 polymorphic 除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
58316 #: fortran/resolve.c:8665
58317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58318 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
58319 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
58321 #: fortran/resolve.c:8674
58322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58323 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
58324 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有程序指標成分"
58326 #: fortran/resolve.c:8681
58327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58328 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
58329 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
58331 #: fortran/resolve.c:8692 fortran/resolve.c:8698
58332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58333 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
58334 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有私人的成分"
58336 #: fortran/resolve.c:8712
58337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58338 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
58339 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法全部參考到 assumed-size 陣列"
58341 #: fortran/resolve.c:8769
58342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58343 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
58344 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
58346 #: fortran/resolve.c:8779
58347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58348 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
58349 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
58351 #: fortran/resolve.c:8783
58352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58353 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
58354 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
58356 #: fortran/resolve.c:8786
58357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58358 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
58359 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
58361 #: fortran/resolve.c:8793 fortran/resolve.c:8911
58362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58363 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
58364 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
58366 #: fortran/resolve.c:8805 fortran/resolve.c:8918
58367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58368 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
58369 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
58371 #: fortran/resolve.c:8817
58372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58373 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
58374 msgstr "ACQUIRED_LOCK=引數於 %L 必須是純量邏輯的變數"
58376 #: fortran/resolve.c:8828
58377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58378 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
58379 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
58381 #: fortran/resolve.c:8888
58382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58383 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
58384 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
58386 #: fortran/resolve.c:8892 fortran/resolve.c:8902
58387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58388 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
58389 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須介於 1 和 numimages()(_I)"
58391 #: fortran/resolve.c:8945
58392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58393 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
58394 msgstr "敘述於 %L 並非有效分支目標敘述用於分支敘述於 %L"
58396 #: fortran/resolve.c:8955
58397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58398 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
58399 msgstr "分支於 %L 也許會導致無窮迴圈"
58401 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
58402 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
58403 #: fortran/resolve.c:8972 fortran/resolve.c:8995
58404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58405 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
58406 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉重要建構用於標貼於 %L"
58408 #: fortran/resolve.c:8976 fortran/resolve.c:9001
58409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58410 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
58411 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉做共時建構用於標貼於 %L"
58413 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
58414 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
58415 #. further checks are necessary in this case.
58416 #: fortran/resolve.c:9016
58417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58418 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
58419 msgstr "標貼於 %L 不是在中相同區塊做為前往敘述於 %L"
58421 #: fortran/resolve.c:9088
58422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58423 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
58424 msgstr "位置遮罩於 %L 有不一致形狀"
58426 #: fortran/resolve.c:9104
58427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58428 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
58429 msgstr "位置指派目標於 %L 有不一致形狀"
58431 #: fortran/resolve.c:9112 fortran/resolve.c:9199
58432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58433 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
58434 msgstr "Non-ELEMENTAL 使用者定義的指派在中位置於 %L"
58436 #: fortran/resolve.c:9122 fortran/resolve.c:9209
58437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58438 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
58439 msgstr "%L 處在 WHERE 內不支援的敘述"
58441 #: fortran/resolve.c:9153
58442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58443 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
58444 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
58446 #: fortran/resolve.c:9162
58447 #, fuzzy, gcc-internal-format
58448 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
58449 msgstr "FORALL 與索引『%s』未被使用左側的側邊的指派於 %L 和因而也許造成多重指派到這個物件"
58451 #: fortran/resolve.c:9331
58452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58453 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
58454 msgstr "外 FORALL 建構已經有索引與這個名稱 %L"
58456 #: fortran/resolve.c:9409
58457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58458 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
58459 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
58461 #: fortran/resolve.c:9487
58462 #, gcc-internal-format
58463 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
58464 msgstr ""
58466 #: fortran/resolve.c:9601
58467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58468 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
58469 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
58471 #: fortran/resolve.c:9633
58472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58473 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
58474 msgstr "Coindexed 運算式於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序"
58476 #: fortran/resolve.c:9638
58477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58478 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
58479 msgstr "impure 變數於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序 (12.6)"
58481 #: fortran/resolve.c:9648
58482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58483 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
58484 msgstr "指派到 coindexed 變數於 %L 在中 PURE 程序"
58486 #: fortran/resolve.c:9680
58487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58488 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
58489 msgstr ""
58491 #: fortran/resolve.c:9684
58492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58493 #| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
58494 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
58495 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
58497 #: fortran/resolve.c:9689
58498 #, gcc-internal-format
58499 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
58500 msgstr ""
58502 #. See PR 43366.
58503 #: fortran/resolve.c:9694
58504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58505 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L is not yet supported"
58506 msgstr "無限制的多型於 %C 尚未支援"
58508 #: fortran/resolve.c:9700
58509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58510 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
58511 msgstr "變數必須不是 polymorphic 在中 intrinsic 指派於 %L - 檢查該有匹配特定的副常式用於『=』運算子"
58513 #: fortran/resolve.c:9711
58514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58515 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
58516 msgstr "Coindexed 變數必須不是有 allocatable ultimate 成分在中指派於 %L"
58518 #: fortran/resolve.c:10014
58519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58520 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
58521 msgstr ""
58523 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
58524 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
58525 #: fortran/resolve.c:10256
58526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58527 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
58528 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
58530 #: fortran/resolve.c:10268
58531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58532 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
58533 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
58535 #: fortran/resolve.c:10495
58536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58537 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
58538 msgstr "指派的前往敘述於 %L 需求整數變數"
58540 #: fortran/resolve.c:10498
58541 #, fuzzy, gcc-internal-format
58542 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
58543 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
58544 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
58546 #: fortran/resolve.c:10509
58547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58548 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
58549 msgstr "交替回傳敘述於 %L 需要 SCALAR-INTEGER 回傳說明符"
58551 #: fortran/resolve.c:10571
58552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58553 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
58554 msgstr "指派敘述於 %L 需要純量預設整數變數"
58556 #: fortran/resolve.c:10606
58557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58558 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
58559 msgid "Invalid NULL at %L"
58560 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
58562 #: fortran/resolve.c:10610
58563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58564 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
58565 msgstr "算術如果敘述於 %L 需要數值運算式"
58567 #: fortran/resolve.c:10666
58568 #, gcc-internal-format
58569 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
58570 msgstr ""
58572 #: fortran/resolve.c:10671
58573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58574 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
58575 msgstr "離開條件的做當迴圈於 %L 必須是純量邏輯的運算式"
58577 #: fortran/resolve.c:10755
58578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58579 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
58580 msgstr "FORALL 遮罩子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
58582 #: fortran/resolve.c:10826
58583 #, fuzzy, gcc-internal-format
58584 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
58585 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
58586 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
58588 #: fortran/resolve.c:10921
58589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58590 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
58591 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
58593 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
58594 #. isn't the same module, reject it.
58595 #: fortran/resolve.c:10934
58596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58597 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
58598 msgstr ""
58600 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
58601 #. exclude references to the same procedure via module association or
58602 #. multiple checks for the same procedure.
58603 #: fortran/resolve.c:10951
58604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58605 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
58606 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
58608 #: fortran/resolve.c:11028
58609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58610 msgid "String length at %L is too large"
58611 msgstr "字串長度於 %L 太大"
58613 #: fortran/resolve.c:11364
58614 #, fuzzy, gcc-internal-format
58615 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
58616 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
58618 #: fortran/resolve.c:11368
58619 #, fuzzy, gcc-internal-format
58620 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
58621 msgstr "純量物件『%s』於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
58623 #: fortran/resolve.c:11376
58624 #, fuzzy, gcc-internal-format
58625 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
58626 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
58628 #: fortran/resolve.c:11386
58629 #, fuzzy, gcc-internal-format
58630 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
58631 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
58632 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
58634 #: fortran/resolve.c:11401
58635 #, fuzzy, gcc-internal-format
58636 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
58637 msgstr "型態『%s』的類別變數『%s』於 %L 不是 extensible"
58639 #: fortran/resolve.c:11413
58640 #, fuzzy, gcc-internal-format
58641 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
58642 msgstr "類別變數『%s』於 %L 必須是虛設,allocatable 或指標"
58644 #: fortran/resolve.c:11444
58645 #, fuzzy, gcc-internal-format
58646 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
58647 msgstr "型態『%s』無法主機關聯的於 %L 因為它被阻斷由不相容的物件的同名宣告的於 %L"
58649 #: fortran/resolve.c:11466
58650 #, fuzzy, gcc-internal-format
58651 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
58652 msgstr "Fortran 2008:意味著的儲存用於模組變數『%s』於 %L, 所需的由於預設初始化"
58654 #. The shape of a main program or module array needs to be
58655 #. constant.
58656 #: fortran/resolve.c:11514
58657 #, fuzzy, gcc-internal-format
58658 #| msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
58659 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
58660 msgstr "模組或主程式陣列「%s」在 %L 處必須有常態的外形"
58662 #: fortran/resolve.c:11526
58663 #, fuzzy, gcc-internal-format
58664 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
58665 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
58667 #: fortran/resolve.c:11542
58668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58669 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
58670 msgstr "實體與假設的字元長度於 %L 必須是虛引數或參數"
58672 #: fortran/resolve.c:11563
58673 #, fuzzy, gcc-internal-format
58674 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
58675 msgstr "『%s』於 %L 必須有常數字元長度在中這個語境"
58677 #: fortran/resolve.c:11570
58678 #, fuzzy, gcc-internal-format
58679 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
58680 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
58682 #: fortran/resolve.c:11617
58683 #, fuzzy, gcc-internal-format
58684 #| msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
58685 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
58686 msgstr "可指派的「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
58688 #: fortran/resolve.c:11620
58689 #, fuzzy, gcc-internal-format
58690 #| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
58691 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
58692 msgstr "外部「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
58694 #: fortran/resolve.c:11624
58695 #, fuzzy, gcc-internal-format
58696 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
58697 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
58698 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
58700 #: fortran/resolve.c:11627
58701 #, fuzzy, gcc-internal-format
58702 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
58703 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
58704 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
58706 #: fortran/resolve.c:11630
58707 #, fuzzy, gcc-internal-format
58708 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
58709 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
58710 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
58712 #: fortran/resolve.c:11633
58713 #, fuzzy, gcc-internal-format
58714 #| msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
58715 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
58716 msgstr "自動陣列「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
58718 #: fortran/resolve.c:11675
58719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58720 #| msgid "in %s, at %s:%d"
58721 msgid "%s at %L"
58722 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
58724 #: fortran/resolve.c:11702
58725 #, fuzzy, gcc-internal-format
58726 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
58727 msgstr "Character-valued 敘述函式『%s』於 %L 必須有常數長度"
58729 #: fortran/resolve.c:11724
58730 #, fuzzy, gcc-internal-format
58731 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
58732 msgstr "Fortran 2003:『%s』是的私人的型態和無法虛引數的『%s』,該項是公用的於 %L"
58734 #: fortran/resolve.c:11746
58735 #, fuzzy, gcc-internal-format
58736 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
58737 msgstr "Fortran 2003:程序『%s』在中公用的介面『%s』於 %L 需虛引數的『%s』該項是私人的"
58739 #: fortran/resolve.c:11764
58740 #, fuzzy, gcc-internal-format
58741 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
58742 msgstr "函式『%s』於 %L 無法有初始設定式"
58744 #: fortran/resolve.c:11773
58745 #, fuzzy, gcc-internal-format
58746 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
58747 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
58748 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
58750 #: fortran/resolve.c:11781
58751 #, fuzzy, gcc-internal-format
58752 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
58753 msgstr "ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 必須有純量結果"
58755 #: fortran/resolve.c:11791
58756 #, fuzzy, gcc-internal-format
58757 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
58758 msgstr "敘述函式『%s』於 %L 可能無法有指標或 allocatable 屬性"
58760 #: fortran/resolve.c:11810
58761 #, fuzzy, gcc-internal-format
58762 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
58763 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
58764 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
58766 #: fortran/resolve.c:11814
58767 #, fuzzy, gcc-internal-format
58768 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
58769 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
58770 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
58772 #: fortran/resolve.c:11818
58773 #, fuzzy, gcc-internal-format
58774 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
58775 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
58776 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
58778 #: fortran/resolve.c:11822
58779 #, fuzzy, gcc-internal-format
58780 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
58781 msgstr "字元 (*) 函式『%s』於 %L 無法遞迴"
58783 #: fortran/resolve.c:11835
58784 #, fuzzy, gcc-internal-format
58785 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
58786 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
58788 #: fortran/resolve.c:11844
58789 #, fuzzy, gcc-internal-format
58790 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
58791 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
58793 #: fortran/resolve.c:11850
58794 #, fuzzy, gcc-internal-format
58795 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
58796 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
58798 #: fortran/resolve.c:11906
58799 #, fuzzy, gcc-internal-format
58800 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
58801 msgstr "程序屬性衝突與儲存屬性在中『%s』於 %L"
58803 #: fortran/resolve.c:11912
58804 #, fuzzy, gcc-internal-format
58805 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
58806 msgstr "程序屬性衝突與含義屬性在中『%s』於 %L"
58808 #: fortran/resolve.c:11918
58809 #, fuzzy, gcc-internal-format
58810 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
58811 msgstr "程序屬性衝突與結果屬性在中『%s』於 %L"
58813 #: fortran/resolve.c:11926
58814 #, fuzzy, gcc-internal-format
58815 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
58816 msgstr "外部屬性衝突與函式屬性在中『%s』於 %L"
58818 #: fortran/resolve.c:11932
58819 #, fuzzy, gcc-internal-format
58820 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
58821 msgstr "程序指標結果『%s』於 %L 缺少指標屬性"
58823 #: fortran/resolve.c:11970
58824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58825 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
58826 msgstr ""
58828 #: fortran/resolve.c:11978
58829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58830 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
58831 msgstr ""
58833 #: fortran/resolve.c:11986
58834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58835 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
58836 msgstr ""
58838 #: fortran/resolve.c:11995
58839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58840 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in module %s and the declaration at %L in SUBMODULE %s"
58841 msgstr ""
58843 #: fortran/resolve.c:12080
58844 #, fuzzy, gcc-internal-format
58845 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
58846 msgstr "最後的程序『%s』於 %L 並非副常式"
58848 #: fortran/resolve.c:12089
58849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58850 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
58851 msgstr "最後的程序於 %L 必須有精確的一個引數"
58853 #: fortran/resolve.c:12098
58854 #, fuzzy, gcc-internal-format
58855 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
58856 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須是的型態『%s』"
58858 #: fortran/resolve.c:12106
58859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58860 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
58861 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是指標"
58863 #: fortran/resolve.c:12112
58864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58865 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
58866 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
58868 #: fortran/resolve.c:12118
58869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58870 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
58871 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是可選的"
58873 #: fortran/resolve.c:12126
58874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58875 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
58876 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是含義 (出)"
58878 #: fortran/resolve.c:12135
58879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58880 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
58881 msgstr "Non-scalar 最後的程序於 %L 應該已假設形狀引數"
58883 #: fortran/resolve.c:12157
58884 #, fuzzy, gcc-internal-format
58885 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
58886 msgstr "最後的程序『%s』宣告的於 %L 有同級 (%d) 做為『%s』"
58888 #: fortran/resolve.c:12194
58889 #, fuzzy, gcc-internal-format
58890 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
58891 msgstr "只有陣列最後的程序宣告的用於衍生類型『%s』定義的於 %L, 建議也純量一個"
58893 #: fortran/resolve.c:12234
58894 #, fuzzy, gcc-internal-format
58895 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
58896 msgstr "『%s』和『%s』無法混合的函式/副常式用於通用『%s』於 %L"
58898 #: fortran/resolve.c:12270
58899 #, fuzzy, gcc-internal-format
58900 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
58901 msgstr "『%s』和『%s』用於通用『%s』於 %L 是模稜兩可的"
58903 #: fortran/resolve.c:12329
58904 #, fuzzy, gcc-internal-format
58905 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
58906 msgstr "未定義的特定的繫結『%s』做為目標的通用『%s』於 %L"
58908 #: fortran/resolve.c:12341
58909 #, fuzzy, gcc-internal-format
58910 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
58911 msgstr "通用『%s』於 %L 必須目標特定的繫結,『%s』是通用,太"
58913 #: fortran/resolve.c:12369
58914 #, fuzzy, gcc-internal-format
58915 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
58916 msgstr "通用『%s』於 %L 無法覆寫特定的繫結與同名"
58918 #: fortran/resolve.c:12425
58919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58920 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
58921 msgstr "Type-bound 運算子於 %L 無法 NOPASS"
58923 #: fortran/resolve.c:12607
58924 #, fuzzy, gcc-internal-format
58925 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
58926 msgstr "『%s』必須是模組程序或外部程序與明確的介面於 %L"
58928 #: fortran/resolve.c:12649
58929 #, fuzzy, gcc-internal-format
58930 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
58931 msgstr "程序『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
58933 #: fortran/resolve.c:12663
58934 #, fuzzy, gcc-internal-format
58935 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
58936 msgstr "程序『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
58938 #: fortran/resolve.c:12677 fortran/resolve.c:13125
58939 #, fuzzy, gcc-internal-format
58940 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
58941 msgstr "Non-polymorphic passed-object 虛引數的『%s』於 %L"
58943 #: fortran/resolve.c:12685
58944 #, fuzzy, gcc-internal-format
58945 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
58946 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
58948 #: fortran/resolve.c:12694
58949 #, fuzzy, gcc-internal-format
58950 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
58951 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是純量"
58953 #: fortran/resolve.c:12700
58954 #, fuzzy, gcc-internal-format
58955 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
58956 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
58958 #: fortran/resolve.c:12706
58959 #, fuzzy, gcc-internal-format
58960 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
58961 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是指標"
58963 #: fortran/resolve.c:12735
58964 #, fuzzy, gcc-internal-format
58965 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
58966 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為成分的『%s』"
58968 #: fortran/resolve.c:12745
58969 #, fuzzy, gcc-internal-format
58970 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
58971 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為繼承的成分的『%s』"
58973 #: fortran/resolve.c:12837
58974 #, fuzzy, gcc-internal-format
58975 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
58976 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須是摘要因為『%s』是已推遲和無法 overridden"
58978 #: fortran/resolve.c:12932
58979 #, fuzzy, gcc-internal-format
58980 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
58981 msgstr "Coarray 成分『%s』於 %L 必須是 allocatable 與已推遲形狀"
58983 #: fortran/resolve.c:12941
58984 #, fuzzy, gcc-internal-format
58985 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
58986 msgstr "成分『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
58988 #: fortran/resolve.c:12951
58989 #, fuzzy, gcc-internal-format
58990 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
58991 msgstr "成分『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
58993 #: fortran/resolve.c:12960
58994 #, fuzzy, gcc-internal-format
58995 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
58996 msgstr "成分『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標"
58998 #: fortran/resolve.c:13058
58999 #, fuzzy, gcc-internal-format
59000 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
59001 msgstr "程序指標成分『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
59003 #: fortran/resolve.c:13072
59004 #, fuzzy, gcc-internal-format
59005 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
59006 msgstr "程序指標成分『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
59008 #: fortran/resolve.c:13088
59009 #, fuzzy, gcc-internal-format
59010 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
59011 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
59013 #: fortran/resolve.c:13098
59014 #, fuzzy, gcc-internal-format
59015 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
59016 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是純量"
59018 #: fortran/resolve.c:13107
59019 #, fuzzy, gcc-internal-format
59020 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
59021 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法有指標屬性"
59023 #: fortran/resolve.c:13116
59024 #, fuzzy, gcc-internal-format
59025 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
59026 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
59028 #: fortran/resolve.c:13158
59029 #, fuzzy, gcc-internal-format
59030 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
59031 msgstr "成分『%s』的『%s』於 %L 有同名做為繼承 type-bound 程序"
59033 #: fortran/resolve.c:13171
59034 #, fuzzy, gcc-internal-format
59035 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
59036 msgstr "字元長度的成分『%s』需要是常數規格運算式於 %L"
59038 #: fortran/resolve.c:13182
59039 #, fuzzy, gcc-internal-format
59040 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
59041 msgstr "字元成分『%s』的『%s』於 %L 與已推遲長度必須是指標或 ALLOCATABLE"
59043 #: fortran/resolve.c:13213
59044 #, fuzzy, gcc-internal-format
59045 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
59046 msgstr "Fortran 2003:成分『%s』是私人的型態和無法成分的『%s』,該項是公用的於 %L"
59048 #: fortran/resolve.c:13221
59049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59050 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
59051 msgstr "Polymorphic 成分 %s 於 %L 在中序列或繫結©型態 %s"
59053 #: fortran/resolve.c:13230
59054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59055 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
59056 msgstr "成分 %s 的序列型態宣告的於 %L 沒有序列屬性"
59058 #: fortran/resolve.c:13248 fortran/resolve.c:13260
59059 #, fuzzy, gcc-internal-format
59060 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
59061 msgstr "指標成分『%s』的『%s』於 %L 是型態該未被宣告"
59063 #: fortran/resolve.c:13272
59064 #, fuzzy, gcc-internal-format
59065 msgid "Component %qs with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
59066 msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
59068 #: fortran/resolve.c:13339
59069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59070 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
59071 msgstr "衝突在中屬性的函式引數於 %C"
59073 #: fortran/resolve.c:13383
59074 #, fuzzy, gcc-internal-format
59075 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
59076 msgstr "做為延伸型態『%s』於 %L 有 coarray 成分,親代型態『%s』應該也有一個"
59078 #: fortran/resolve.c:13396
59079 #, fuzzy, gcc-internal-format
59080 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
59081 msgstr "Non-extensible 衍生類型『%s』於 %L 必須不是摘要"
59083 #: fortran/resolve.c:13450
59084 #, fuzzy, gcc-internal-format
59085 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
59086 msgstr "Fortran 2003:通用名稱『%s』的函式『%s』於 %L 相同名稱做為衍生類型於 %L"
59088 #: fortran/resolve.c:13506
59089 #, fuzzy, gcc-internal-format
59090 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
59091 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 未被允許"
59093 #: fortran/resolve.c:13512
59094 #, fuzzy, gcc-internal-format
59095 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
59096 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與假設的形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
59098 #: fortran/resolve.c:13518
59099 #, fuzzy, gcc-internal-format
59100 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
59101 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與 nonconstant 形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
59103 #: fortran/resolve.c:13526
59104 #, fuzzy, gcc-internal-format
59105 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
59106 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』與 nonconstant 字元長度在中名稱表列『%s』於 %L"
59108 #: fortran/resolve.c:13536
59109 #, fuzzy, gcc-internal-format
59110 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
59111 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 是 polymorphic 和需要定義的輸入/輸出程序"
59113 #: fortran/resolve.c:13546
59114 #, fuzzy, gcc-internal-format
59115 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
59116 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 與 ALLOCATABLE 或指標成分"
59118 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
59119 #. removed.
59120 #: fortran/resolve.c:13554
59121 #, fuzzy, gcc-internal-format
59122 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
59123 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 或指標成分和因而需要定義的輸入/輸出程序"
59125 #: fortran/resolve.c:13571
59126 #, fuzzy, gcc-internal-format
59127 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
59128 msgstr "名稱表列物件『%s』被宣告私人的和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
59130 #: fortran/resolve.c:13581
59131 #, fuzzy, gcc-internal-format
59132 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
59133 msgstr "名稱表列物件『%s』已 use-associated 私人的成分和無法成員的名稱表列『%s』於 %L"
59135 #: fortran/resolve.c:13592
59136 #, fuzzy, gcc-internal-format
59137 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
59138 msgstr "名稱表列物件『%s』有私人的成分和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
59140 #: fortran/resolve.c:13619
59141 #, fuzzy, gcc-internal-format
59142 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
59143 msgstr "程序屬性衝突與名稱表列屬性在中『%s』於 %L"
59145 #: fortran/resolve.c:13638
59146 #, fuzzy, gcc-internal-format
59147 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
59148 msgstr "參數陣列『%s』於 %L 無法自動或的已推遲形狀"
59150 #: fortran/resolve.c:13650
59151 #, fuzzy, gcc-internal-format
59152 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
59153 msgstr "隱含地型態的參數『%s』於 %L 不匹配稍後隱含的型態"
59155 #: fortran/resolve.c:13661
59156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59157 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
59158 msgstr "不相容的衍生類型在中參數於 %L"
59160 #: fortran/resolve.c:13753
59161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59162 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
59163 msgstr "保護的屬性衝突與外部屬性於 %L"
59165 #: fortran/resolve.c:13756
59166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59167 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
59168 msgstr "程序屬性衝突與保護的屬性於 %L"
59170 #: fortran/resolve.c:13849
59171 #, fuzzy, gcc-internal-format
59172 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
59173 msgstr "『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標或 assumed-shape 陣列"
59175 #: fortran/resolve.c:13867
59176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59177 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
59178 msgstr "假定大小的陣列在 %L 處必須是啞引數"
59180 #: fortran/resolve.c:13870
59181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59182 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
59183 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
59185 #: fortran/resolve.c:13878
59186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59187 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
59188 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
59190 #: fortran/resolve.c:13885
59191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59192 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
59193 msgstr ""
59195 #: fortran/resolve.c:13898
59196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59197 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
59198 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
59200 #: fortran/resolve.c:13904
59201 #, fuzzy, gcc-internal-format
59202 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
59203 msgstr "『%s』於 %L 無法有值屬性因為它並非虛引數"
59205 #: fortran/resolve.c:13914
59206 #, fuzzy, gcc-internal-format
59207 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
59208 msgstr "字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有常數長度"
59210 #: fortran/resolve.c:13923
59211 #, fuzzy, gcc-internal-format
59212 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
59213 msgstr "C 可交流的字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有長度一個"
59215 #: fortran/resolve.c:13936 fortran/resolve.c:14103
59216 #, fuzzy, gcc-internal-format
59217 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
59218 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 是的型態『%s』,該項未被定義"
59220 #: fortran/resolve.c:13950
59221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59222 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
59223 msgstr ""
59225 #: fortran/resolve.c:13959
59226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59227 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
59228 msgstr ""
59230 #: fortran/resolve.c:13968
59231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59232 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
59233 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
59235 #: fortran/resolve.c:13976
59236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59237 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
59238 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
59240 #: fortran/resolve.c:13983
59241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59242 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
59243 msgstr ""
59245 #: fortran/resolve.c:14003
59246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59247 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
59248 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
59250 #: fortran/resolve.c:14010
59251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59252 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
59253 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
59255 #: fortran/resolve.c:14017
59256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59257 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
59258 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
59260 #: fortran/resolve.c:14024
59261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59262 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
59263 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
59265 #: fortran/resolve.c:14049
59266 #, fuzzy, gcc-internal-format
59267 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
59268 msgstr "變數『%s』於 %L 無法繫結©因為它是 neither 共同區塊 nor 宣告的於模組等級範圍"
59270 #: fortran/resolve.c:14129
59271 #, fuzzy, gcc-internal-format
59272 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
59273 msgstr "Fortran 2003:公用的 %s『%s』於 %L 的私人的衍生類型『%s』"
59275 #: fortran/resolve.c:14144
59276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59277 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
59278 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
59280 #: fortran/resolve.c:14157
59281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59282 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
59283 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
59285 #: fortran/resolve.c:14175
59286 #, fuzzy, gcc-internal-format
59287 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
59288 msgstr "含義 (出) 虛引數『%s』於 %L 是假設的大小和因而無法有預設初始設定式"
59290 #: fortran/resolve.c:14187
59291 #, fuzzy, gcc-internal-format
59292 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
59293 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
59295 #: fortran/resolve.c:14196
59296 #, fuzzy, gcc-internal-format
59297 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
59298 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
59300 #: fortran/resolve.c:14208
59301 #, fuzzy, gcc-internal-format
59302 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
59303 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 不應該是 coarray 或有 coarray 成分"
59305 #: fortran/resolve.c:14217
59306 #, fuzzy, gcc-internal-format
59307 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
59308 msgstr "變數『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
59310 #: fortran/resolve.c:14229
59311 #, fuzzy, gcc-internal-format
59312 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
59313 msgstr "變數『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
59315 #: fortran/resolve.c:14244
59316 #, fuzzy, gcc-internal-format
59317 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
59318 msgstr "變數『%s』於 %L 是 coarray 和不是 ALLOCATABLE,儲存 nor 虛引數"
59320 #: fortran/resolve.c:14252
59321 #, fuzzy, gcc-internal-format
59322 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
59323 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
59325 #: fortran/resolve.c:14259
59326 #, fuzzy, gcc-internal-format
59327 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
59328 msgstr "Allocatable coarray 變數『%s』於 %L 必須已已推遲形狀"
59330 #: fortran/resolve.c:14271
59331 #, fuzzy, gcc-internal-format
59332 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
59333 msgstr "變數『%s』於 %L 是含義 (出) 和可以因而無法是 allocatable coarray 或有 coarray 成分"
59335 #: fortran/resolve.c:14280
59336 #, fuzzy, gcc-internal-format
59337 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
59338 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
59340 #: fortran/resolve.c:14296
59341 #, fuzzy, gcc-internal-format
59342 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
59343 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
59345 #: fortran/resolve.c:14302
59346 #, fuzzy, gcc-internal-format
59347 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
59348 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
59350 #: fortran/resolve.c:14327
59351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59352 msgid "Namelist '%s' can not be an argument to subroutine or function at %L"
59353 msgstr "名稱表列 %s 無法重新命名的由使用關聯到 %s"
59355 #: fortran/resolve.c:14396
59356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59357 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
59358 msgstr "Threadprivate 於 %L 不是儲存"
59360 #: fortran/resolve.c:14407
59361 #, gcc-internal-format
59362 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
59363 msgstr ""
59365 #: fortran/resolve.c:14499
59366 #, gcc-internal-format
59367 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
59368 msgstr ""
59370 #: fortran/resolve.c:14505
59371 #, fuzzy, gcc-internal-format
59372 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
59373 msgstr "區塊資料元素『%s』於 %L 必須是在中共同"
59375 #: fortran/resolve.c:14511
59376 #, fuzzy, gcc-internal-format
59377 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
59378 msgstr "資料陣列『%s』於 %L 必須被指定的在中前一個宣告"
59380 #: fortran/resolve.c:14520
59381 #, fuzzy, gcc-internal-format
59382 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
59383 msgstr "資料元素『%s』於 %L 無法有 coindex"
59385 #: fortran/resolve.c:14534
59386 #, fuzzy, gcc-internal-format
59387 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
59388 msgstr "資料元素『%s』於 %L 是指標和因而必須是全部陣列"
59390 #: fortran/resolve.c:14580
59391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59392 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
59393 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
59395 #: fortran/resolve.c:14593
59396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59397 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
59398 msgstr "資料敘述於 %L 有更多變數比值"
59400 #: fortran/resolve.c:14692
59401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59402 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
59403 msgstr "開始的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
59405 #: fortran/resolve.c:14700
59406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59407 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
59408 msgstr "結束的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
59410 #: fortran/resolve.c:14708
59411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59412 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
59413 msgstr "步驟的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
59415 #: fortran/resolve.c:14833
59416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59417 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
59418 msgstr "資料敘述於 %L 有更多值比變數"
59420 #: fortran/resolve.c:14998
59421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59422 msgid "Label %d at %L defined but not used"
59423 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但未被使用"
59425 #: fortran/resolve.c:15003
59426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59427 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
59428 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但無法被使用"
59430 #: fortran/resolve.c:15087
59431 #, fuzzy, gcc-internal-format
59432 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
59433 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 必須有序列屬性為等價物件"
59435 #: fortran/resolve.c:15096
59436 #, fuzzy, gcc-internal-format
59437 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
59438 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分為等價物件"
59440 #: fortran/resolve.c:15104
59441 #, fuzzy, gcc-internal-format
59442 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
59443 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與預設初始化無法在中等價與變數在中共同"
59445 #: fortran/resolve.c:15120
59446 #, fuzzy, gcc-internal-format
59447 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
59448 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與指標成分無法等價物件"
59450 #: fortran/resolve.c:15223
59451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59452 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
59453 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
59455 #: fortran/resolve.c:15238
59456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59457 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
59458 msgstr "還是所有或沒有任何物件在中等價設定於 %L 應該有保護的屬性"
59460 #: fortran/resolve.c:15250
59461 #, fuzzy, gcc-internal-format
59462 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
59463 msgstr "共同區塊成員『%s』於 %L 無法等價物件在中 pure 程序『%s』"
59465 #: fortran/resolve.c:15259
59466 #, fuzzy, gcc-internal-format
59467 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
59468 msgstr "具名的常數『%s』於 %L 無法等價物件"
59470 #: fortran/resolve.c:15332
59471 #, fuzzy, gcc-internal-format
59472 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
59473 msgstr "陣列『%s』於 %L 與 non-constant 邊界無法等價物件"
59475 #: fortran/resolve.c:15343
59476 #, fuzzy, gcc-internal-format
59477 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
59478 msgstr "結構成分『%s』於 %L 無法等價物件"
59480 #: fortran/resolve.c:15354
59481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59482 msgid "Substring at %L has length zero"
59483 msgstr "%L 的子字串長度為零"
59485 #: fortran/resolve.c:15397
59486 #, fuzzy, gcc-internal-format
59487 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
59488 msgstr "Fortran 2003:公用的函式『%s』於 %L 的私人的型態『%s』"
59490 #: fortran/resolve.c:15410
59491 #, fuzzy, gcc-internal-format
59492 #| msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
59493 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
59494 msgstr "ENTRY「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
59496 #: fortran/resolve.c:15427
59497 #, fuzzy, gcc-internal-format
59498 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
59499 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須是函式"
59501 #: fortran/resolve.c:15437
59502 #, fuzzy, gcc-internal-format
59503 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
59504 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 無法假設的字元長度"
59506 #: fortran/resolve.c:15445
59507 #, fuzzy, gcc-internal-format
59508 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
59509 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須至少有一個引數"
59511 #: fortran/resolve.c:15459
59512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59513 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
59514 msgstr "第一個引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
59516 #: fortran/resolve.c:15477
59517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59518 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
59519 msgstr "秒引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
59521 #: fortran/resolve.c:15484
59522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59523 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
59524 msgstr "運算子介面於 %L 必須有,最多,兩引數"
59526 #: fortran/resolve.c:15562
59527 #, fuzzy, gcc-internal-format
59528 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
59529 msgstr "包含的程序『%s』於 %L 的 PURE 程序必須也是 PURE"
59531 #: fortran/scanner.c:330
59532 #, fuzzy, gcc-internal-format
59533 msgid "Include directory %qs: %s"
59534 msgstr "無法建立目錄 %s:%m"
59536 #: fortran/scanner.c:334
59537 #, fuzzy, gcc-internal-format
59538 msgid "Nonexistent include directory %qs"
59539 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
59541 #: fortran/scanner.c:339
59542 #, fuzzy, gcc-internal-format
59543 msgid "%qs is not a directory"
59544 msgstr "%qD 並非型態"
59546 #: fortran/scanner.c:742
59547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59548 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
59549 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
59551 #: fortran/scanner.c:782
59552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59553 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
59554 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
59556 #: fortran/scanner.c:1275 fortran/scanner.c:1464
59557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59558 msgid "Line truncated at %L"
59559 msgstr "列截斷的於 %L"
59561 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1541
59562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59563 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
59564 msgstr "限制的 %d 延續超出的在中敘述於 %C"
59566 #: fortran/scanner.c:1409 fortran/scanner.c:1502
59567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59568 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
59569 msgstr ""
59571 #: fortran/scanner.c:1422
59572 #, fuzzy, gcc-internal-format
59573 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
59574 msgstr "缺少『&』在中繼續的字元常數於 %C"
59576 #: fortran/scanner.c:1692
59577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59578 msgid "Nonconforming tab character at %C"
59579 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
59581 #: fortran/scanner.c:1780 fortran/scanner.c:1783
59582 #, fuzzy, gcc-internal-format
59583 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
59584 msgstr "『&』不允許由它自己於第 %d 列"
59586 #: fortran/scanner.c:1842
59587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59588 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
59589 msgstr "Nonconforming 定位字元在中欄 %d 的列 %d"
59591 #: fortran/scanner.c:2071
59592 #, fuzzy, gcc-internal-format
59593 #| msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
59594 msgid "file %qs left but not entered"
59595 msgstr "%s:%d: 檔案 %s 被留下但未進入"
59597 #: fortran/scanner.c:2109
59598 #, fuzzy, gcc-internal-format
59599 #| msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
59600 msgid "Illegal preprocessor directive"
59601 msgstr "%s:%d:無效的預包含指示"
59603 #: fortran/scanner.c:2236
59604 #, fuzzy, gcc-internal-format
59605 #| msgid "Can't open file '%s'"
59606 msgid "Can't open file %qs"
59607 msgstr "無法開啟檔案「%s」"
59609 #: fortran/simplify.c:88
59610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59611 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
59612 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
59614 #: fortran/simplify.c:93
59615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59616 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
59617 msgstr "結果的 %s 下限溢位它的 kind 於 %L"
59619 #: fortran/simplify.c:98
59620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59621 msgid "Result of %s is NaN at %L"
59622 msgstr "結果的 %s 是 NaN 於 %L"
59624 #: fortran/simplify.c:102
59625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59626 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
59627 msgstr "結果的 %s 給出範圍錯誤用於它的 kind 於 %L"
59629 #: fortran/simplify.c:125
59630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59631 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
59632 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
59634 #: fortran/simplify.c:133
59635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59636 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
59637 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
59639 #: fortran/simplify.c:691
59640 #, gcc-internal-format
59641 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
59642 msgstr ""
59644 #: fortran/simplify.c:712
59645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59646 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
59647 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
59649 #: fortran/simplify.c:719
59650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59651 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
59652 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 外側的範圍 [0,127]"
59654 #: fortran/simplify.c:737
59655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59656 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
59657 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 太大用於比較序列的 kind %d"
59659 #: fortran/simplify.c:774
59660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59661 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
59662 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
59664 #: fortran/simplify.c:788
59665 #, gcc-internal-format
59666 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
59667 msgstr ""
59669 #: fortran/simplify.c:807
59670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59671 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
59672 msgstr "%L 處 ACOSH 的參數必須不小於 1"
59674 #: fortran/simplify.c:822
59675 #, gcc-internal-format
59676 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
59677 msgstr ""
59679 #: fortran/simplify.c:1051
59680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59681 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
59682 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
59684 #: fortran/simplify.c:1065
59685 #, gcc-internal-format
59686 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
59687 msgstr ""
59689 #: fortran/simplify.c:1093
59690 #, gcc-internal-format
59691 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
59692 msgstr ""
59694 #: fortran/simplify.c:1121
59695 #, gcc-internal-format
59696 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
59697 msgstr ""
59699 #: fortran/simplify.c:1142
59700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59701 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
59702 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
59704 #: fortran/simplify.c:1156
59705 #, gcc-internal-format
59706 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
59707 msgstr ""
59709 #: fortran/simplify.c:1173
59710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59711 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
59712 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
59714 #: fortran/simplify.c:1265
59715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59716 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
59717 msgstr "結果的 BESSEL_YN 是 -INF 於 %L"
59719 #: fortran/simplify.c:1634
59720 #, gcc-internal-format
59721 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
59722 msgstr ""
59724 #: fortran/simplify.c:1653
59725 #, gcc-internal-format
59726 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
59727 msgstr ""
59729 #: fortran/simplify.c:1730
59730 #, gcc-internal-format
59731 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
59732 msgstr ""
59734 #: fortran/simplify.c:1963
59735 #, gcc-internal-format
59736 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
59737 msgstr ""
59739 #: fortran/simplify.c:2271
59740 #, gcc-internal-format
59741 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
59742 msgstr ""
59744 #: fortran/simplify.c:2437
59745 #, gcc-internal-format
59746 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
59747 msgstr ""
59749 #: fortran/simplify.c:2587
59750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59751 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
59752 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
59754 #: fortran/simplify.c:2595
59755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59756 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
59757 msgstr "引數的 IACHAR 函式於 %L 外側的範圍 0..127"
59759 #: fortran/simplify.c:2710
59760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59761 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
59762 msgstr "和的秒和第三引數的 IBITS 超出位元大小於 %L"
59764 #: fortran/simplify.c:2734
59765 #, gcc-internal-format
59766 msgid "IBITS: Bad bit"
59767 msgstr ""
59769 #: fortran/simplify.c:2785
59770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59771 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
59772 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
59774 #. Left shift, as in SHIFTL.
59775 #: fortran/simplify.c:3150 fortran/simplify.c:3158
59776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59777 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
59778 msgstr "秒引數的 %s 是負於 %L"
59780 #: fortran/simplify.c:3170
59781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59782 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
59783 msgstr "振幅的秒引數的 %s 超出位元大小於 %L"
59785 #: fortran/simplify.c:3296
59786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59787 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
59788 msgstr "振幅的秒引數的 ISHFTC 超出 BIT_SIZE 的先引數於 %L"
59790 #: fortran/simplify.c:3616 fortran/simplify.c:3748
59791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59792 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
59793 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
59795 #: fortran/simplify.c:3931
59796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59797 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
59798 msgstr "引數的記錄檔於 %L 無法少於或等於零"
59800 #: fortran/simplify.c:3944
59801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59802 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
59803 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
59805 #: fortran/simplify.c:3955
59806 #, gcc-internal-format
59807 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
59808 msgstr ""
59810 #: fortran/simplify.c:3972
59811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59812 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
59813 msgstr "引數的 LOG10 於 %L 無法少於或等於零"
59815 #: fortran/simplify.c:4275
59816 #, gcc-internal-format
59817 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
59818 msgstr ""
59820 #. Result is processor-dependent.
59821 #: fortran/simplify.c:4451
59822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59823 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
59824 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
59826 #. Result is processor-dependent.
59827 #: fortran/simplify.c:4462
59828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59829 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
59830 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
59832 #: fortran/simplify.c:4473
59833 #, fuzzy, gcc-internal-format
59834 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
59835 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
59836 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
59838 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
59839 #. to not handle it at all.
59840 #. Result is processor-dependent.
59841 #: fortran/simplify.c:4499 fortran/simplify.c:4511
59842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59843 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
59844 msgstr "%L 處 MODULO 的第二個參數為 0"
59846 #: fortran/simplify.c:4531
59847 #, gcc-internal-format
59848 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
59849 msgstr ""
59851 #: fortran/simplify.c:4579
59852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59853 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
59854 msgstr "結果的最近的是 NaN 於 %L"
59856 #: fortran/simplify.c:5055
59857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59858 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
59859 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負於 %L"
59861 #: fortran/simplify.c:5110
59862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59863 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
59864 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大於 %L"
59866 #: fortran/simplify.c:5263
59867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59868 #| msgid "Integer too large at %C"
59869 msgid "Reshaped array too large at %C"
59870 msgstr "%C 處整數太大"
59872 #: fortran/simplify.c:5377
59873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59874 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
59875 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
59877 #: fortran/simplify.c:5956
59878 #, fuzzy, gcc-internal-format
59879 #| msgid "Bad type in constant expression"
59880 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
59881 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
59883 #: fortran/simplify.c:5985
59884 #, gcc-internal-format
59885 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
59886 msgstr ""
59888 #: fortran/simplify.c:6112 fortran/simplify.c:6357
59889 #, gcc-internal-format
59890 msgid "Failure getting length of a constant array."
59891 msgstr ""
59893 #: fortran/simplify.c:6122
59894 #, fuzzy, gcc-internal-format
59895 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
59896 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
59898 #: fortran/simplify.c:6188
59899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59900 msgid "Simplification of SPREAD at %L not yet implemented"
59901 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
59903 #: fortran/simplify.c:6213
59904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59905 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
59906 msgstr "%L 處 SQRT 的參數為負"
59908 #: fortran/simplify.c:6229
59909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59910 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
59911 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
59912 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
59914 #: fortran/simplify.c:6524
59915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59916 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
59917 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 下限是 %ld)"
59919 #: fortran/simplify.c:6547
59920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59921 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
59922 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 上限是 %ld)"
59924 #: fortran/simplify.c:6882
59925 #, fuzzy, gcc-internal-format
59926 #| msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
59927 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
59928 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
59930 #: fortran/simplify.c:6968
59931 #, fuzzy, gcc-internal-format
59932 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
59933 msgstr "字元『%s』在中字串於 %L 無法轉換的進入字元 kind %d"
59935 #: fortran/st.c:263
59936 #, fuzzy, gcc-internal-format
59937 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
59938 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
59939 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
59941 #: fortran/symbol.c:132
59942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59943 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
59944 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
59945 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
59947 #: fortran/symbol.c:169
59948 #, fuzzy, gcc-internal-format
59949 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
59950 msgstr "字母『%c』已經設定在中隱含的敘述於 %C"
59952 #: fortran/symbol.c:191
59953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59954 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
59955 msgstr "無法指定隱含的於 %C 之後隱含的無"
59957 #: fortran/symbol.c:201
59958 #, fuzzy, gcc-internal-format
59959 #| msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
59960 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
59961 msgstr "字母 %c 在 %C 處已經有了一個 IMPLICIT 類型"
59963 #: fortran/symbol.c:225
59964 #, gcc-internal-format
59965 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
59966 msgstr ""
59968 #: fortran/symbol.c:230
59969 #, gcc-internal-format
59970 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
59971 msgstr ""
59973 #: fortran/symbol.c:249
59974 #, gcc-internal-format
59975 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
59976 msgstr ""
59978 #: fortran/symbol.c:257
59979 #, fuzzy, gcc-internal-format
59980 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
59981 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
59982 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
59984 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
59985 #: fortran/symbol.c:277
59986 #, fuzzy, gcc-internal-format
59987 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
59988 msgstr "隱含地宣告的繫結©變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
59990 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
59991 #. they are implicitly typed.
59992 #: fortran/symbol.c:293
59993 #, fuzzy, gcc-internal-format
59994 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
59995 msgstr "隱含地宣告的變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的但是它是虛引數到繫結©程序『%s』於 %L"
59997 #: fortran/symbol.c:334
59998 #, fuzzy, gcc-internal-format
59999 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
60000 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
60002 #: fortran/symbol.c:430
60003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60004 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
60005 msgstr "%s 屬性在 %L 處不允許出現在 BLOCAK DATA 程式單元中"
60007 #: fortran/symbol.c:454
60008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60009 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
60010 msgstr "名稱表列群組名稱於 %L 無法有儲存屬性"
60012 #: fortran/symbol.c:469
60013 #, fuzzy, gcc-internal-format
60014 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
60015 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
60017 #: fortran/symbol.c:495
60018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60019 msgid "Procedure pointer at %C"
60020 msgstr "Fortran 2003:程序指標於 %C"
60022 #: fortran/symbol.c:680
60023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60024 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
60025 msgstr "%s 屬性套用到 %s %s 於 %L"
60027 #: fortran/symbol.c:687
60028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60029 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
60030 msgstr "繫結©套用到 %s %s 於 %L"
60032 #: fortran/symbol.c:803 fortran/symbol.c:1600
60033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60034 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
60035 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
60037 #: fortran/symbol.c:806
60038 #, fuzzy, gcc-internal-format
60039 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
60040 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
60041 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
60043 #: fortran/symbol.c:814
60044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60045 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
60046 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
60048 #: fortran/symbol.c:820
60049 #, fuzzy, gcc-internal-format
60050 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
60051 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
60053 #: fortran/symbol.c:864
60054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60055 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
60056 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號於 %L"
60058 #: fortran/symbol.c:867
60059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60060 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
60061 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號 %s 於 %L"
60063 #: fortran/symbol.c:883
60064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60065 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
60066 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
60068 #: fortran/symbol.c:925
60069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60070 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
60071 msgstr "ALLOCATABLE 指定的外側的介面內文於 %L"
60073 #: fortran/symbol.c:951
60074 #, fuzzy, gcc-internal-format
60075 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
60076 msgstr "CODIMENSION 指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
60078 #: fortran/symbol.c:977
60079 #, fuzzy, gcc-internal-format
60080 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
60081 msgstr "尺寸指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
60083 #: fortran/symbol.c:1107
60084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60085 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
60086 msgstr "Cray 點於 %L 出現在中多重指標() 敘述"
60088 #: fortran/symbol.c:1126
60089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60090 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
60091 msgstr "重製保護的屬性指定的於 %L"
60093 #: fortran/symbol.c:1159
60094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60095 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
60096 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
60098 #: fortran/symbol.c:1170
60099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60100 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
60101 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
60103 #: fortran/symbol.c:1190
60104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60105 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
60106 msgstr "重製值屬性指定的於 %L"
60108 #: fortran/symbol.c:1209
60109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60110 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
60111 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
60113 #: fortran/symbol.c:1228
60114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60115 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
60116 msgstr "重製非同步屬性指定的於 %L"
60118 #: fortran/symbol.c:1596
60119 #, fuzzy, gcc-internal-format
60120 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
60121 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
60123 #: fortran/symbol.c:1632
60124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60125 msgid ""
60126 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
60127 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
60128 msgstr ""
60130 #: fortran/symbol.c:1640
60131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60132 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
60133 msgstr "%s 程序於 %L 已經宣告的做為 %s 程序"
60135 #: fortran/symbol.c:1675
60136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60137 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
60138 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
60140 #: fortran/symbol.c:1699
60141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60142 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
60143 msgstr "存取規格於 %L 已經指定的"
60145 #: fortran/symbol.c:1716
60146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60147 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
60148 msgstr "重製繫結屬性指定的於 %L"
60150 #: fortran/symbol.c:1723
60151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60152 msgid "BIND(C) at %L"
60153 msgstr "Fortran 2003:繫結©於 %L"
60155 #: fortran/symbol.c:1739
60156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60157 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
60158 msgstr "重製延伸屬性指定的於 %L"
60160 #: fortran/symbol.c:1743
60161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60162 msgid "EXTENDS at %L"
60163 msgstr "Fortran 2003:延伸於 %L"
60165 #: fortran/symbol.c:1769
60166 #, fuzzy, gcc-internal-format
60167 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
60168 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
60169 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
60171 #: fortran/symbol.c:1776
60172 #, fuzzy, gcc-internal-format
60173 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
60174 msgstr "『%s』於 %L 有屬性指定的外側它的介面內文"
60176 #: fortran/symbol.c:1814
60177 #, fuzzy, gcc-internal-format
60178 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
60179 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
60181 #: fortran/symbol.c:1818
60182 #, fuzzy, gcc-internal-format
60183 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
60184 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
60185 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
60187 #: fortran/symbol.c:1825
60188 #, fuzzy, gcc-internal-format
60189 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
60190 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法有基本型式的 %s"
60192 #: fortran/symbol.c:1837
60193 #, fuzzy, gcc-internal-format
60194 #| msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
60195 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
60196 msgstr "符號「%s」於 %L 處不能有類型"
60198 #: fortran/symbol.c:2063
60199 #, fuzzy, gcc-internal-format
60200 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
60201 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
60202 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
60204 #: fortran/symbol.c:2075
60205 #, fuzzy, gcc-internal-format
60206 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
60207 msgstr "成分『%s』於 %C 已經在中親代型態於 %L"
60209 #: fortran/symbol.c:2160
60210 #, fuzzy, gcc-internal-format
60211 #| msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
60212 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
60213 msgstr "符號「%s」在 %C 處有歧義"
60215 #: fortran/symbol.c:2192
60216 #, fuzzy, gcc-internal-format
60217 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
60218 msgstr "衍生類型『%s』於 %C 正在被使用之前它被定義"
60220 #: fortran/symbol.c:2315
60221 #, fuzzy, gcc-internal-format
60222 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
60223 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
60224 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
60226 #: fortran/symbol.c:2333
60227 #, fuzzy, gcc-internal-format
60228 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
60229 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
60230 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
60232 #: fortran/symbol.c:2492
60233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60234 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
60235 msgstr "重複的敘述標籤 %d 出現在 %L 和 %L 處"
60237 #: fortran/symbol.c:2503
60238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60239 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
60240 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為分支目標"
60242 #: fortran/symbol.c:2513
60243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60244 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
60245 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為格式標貼"
60247 #: fortran/symbol.c:2519
60248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60249 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
60250 msgstr ""
60252 #: fortran/symbol.c:2561
60253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60254 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
60255 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為格式標貼"
60257 #: fortran/symbol.c:2570
60258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60259 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
60260 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為分支目標"
60262 #: fortran/symbol.c:2576
60263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60264 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
60265 msgstr "%C 處需要結束名"
60267 #: fortran/symbol.c:2892
60268 #, gcc-internal-format
60269 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
60270 msgstr ""
60272 #: fortran/symbol.c:2916
60273 #, fuzzy, gcc-internal-format
60274 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
60275 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從模組『%s』"
60277 #: fortran/symbol.c:2919
60278 #, fuzzy, gcc-internal-format
60279 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
60280 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從目前的程式單元"
60282 #. Symbol is from another namespace.
60283 #: fortran/symbol.c:3140
60284 #, fuzzy, gcc-internal-format
60285 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
60286 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
60288 #: fortran/symbol.c:4131
60289 #, gcc-internal-format
60290 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
60291 msgstr ""
60293 #: fortran/symbol.c:4144
60294 #, fuzzy, gcc-internal-format
60295 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
60296 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須有繫結屬性為 C 可交流的"
60298 #: fortran/symbol.c:4162
60299 #, fuzzy, gcc-internal-format
60300 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
60301 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©屬性於 %L 是空的,而也許會是不可存取由 C companion 處理器"
60303 #: fortran/symbol.c:4183
60304 #, fuzzy, gcc-internal-format
60305 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
60306 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有指標屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
60308 #: fortran/symbol.c:4193
60309 #, fuzzy, gcc-internal-format
60310 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
60311 msgstr "程序指標成分『%s』於 %L 無法成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
60313 #: fortran/symbol.c:4204
60314 #, fuzzy, gcc-internal-format
60315 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
60316 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
60318 #: fortran/symbol.c:4243
60319 #, fuzzy, gcc-internal-format
60320 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
60321 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的,甚至雖然衍生類型『%s』是繫結©"
60323 #: fortran/symbol.c:4253
60324 #, fuzzy, gcc-internal-format
60325 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
60326 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
60328 #: fortran/symbol.c:4267
60329 #, fuzzy, gcc-internal-format
60330 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
60331 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法宣告的與兩者私人的和繫結©屬性"
60333 #: fortran/symbol.c:4275
60334 #, fuzzy, gcc-internal-format
60335 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
60336 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法有序列屬性因為它是繫結©"
60338 #: fortran/symbol.c:4752 fortran/symbol.c:4757
60339 #, fuzzy, gcc-internal-format
60340 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
60341 msgstr "符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
60343 #: fortran/target-memory.c:126
60344 #, fuzzy, gcc-internal-format
60345 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
60346 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
60348 #: fortran/target-memory.c:346
60349 #, gcc-internal-format
60350 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
60351 msgstr ""
60353 #: fortran/target-memory.c:610
60354 #, gcc-internal-format
60355 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
60356 msgstr ""
60358 #: fortran/target-memory.c:681
60359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60360 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
60361 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
60363 #: fortran/target-memory.c:769
60364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60365 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
60366 msgstr "BOZ 常數於 %L 太大 (%ld vs %ld 位元)"
60368 #. Problems occur when we get something like
60369 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
60370 #: fortran/trans-array.c:5666
60371 #, fuzzy, gcc-internal-format
60372 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
60373 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
60375 #: fortran/trans-array.c:7531
60376 #, fuzzy, gcc-internal-format
60377 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
60378 msgstr "建立陣列暫時的於 %L 用於引數『%s』"
60380 #: fortran/trans-array.c:9610
60381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60382 msgid "bad expression type during walk (%d)"
60383 msgstr "不當的運算式型態在的期間遍歷 (%d)"
60385 #: fortran/trans-common.c:401
60386 #, fuzzy, gcc-internal-format
60387 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
60388 msgstr "具名的共同區塊『%s』於 %L 應該是的相同大小做為其他情況下 (%lu vs %lu 位元組)"
60390 #: fortran/trans-common.c:773
60391 #, fuzzy, gcc-internal-format
60392 #| msgid "requested position is not an integer constant"
60393 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
60394 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
60396 #: fortran/trans-common.c:801
60397 #, gcc-internal-format
60398 msgid "element_number(): Bad dimension type"
60399 msgstr ""
60401 #: fortran/trans-common.c:863
60402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60403 msgid "Bad array reference at %L"
60404 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
60406 #: fortran/trans-common.c:871
60407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60408 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
60409 msgstr "不合法的參考類型於 %L 做為等價物件"
60411 #: fortran/trans-common.c:911
60412 #, fuzzy, gcc-internal-format
60413 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
60414 msgstr "不一致等價規則牽連出『%s』於 %L 和『%s』於 %L"
60416 #. Aligning this field would misalign a previous field.
60417 #: fortran/trans-common.c:1044
60418 #, fuzzy, gcc-internal-format
60419 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
60420 msgstr "等價設定用於變數『%s』宣告的於 %L 妨害對齊需求"
60422 #: fortran/trans-common.c:1109
60423 #, fuzzy, gcc-internal-format
60424 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
60425 msgstr "等價用於『%s』不匹配定序的共同『%s』於 %L"
60427 #: fortran/trans-common.c:1124
60428 #, fuzzy, gcc-internal-format
60429 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
60430 msgstr "等價設定用於『%s』造成無效的延伸到共同『%s』於 %L"
60432 #: fortran/trans-common.c:1140
60433 #, fuzzy, gcc-internal-format
60434 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
60435 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同『%s』於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
60437 #: fortran/trans-common.c:1146
60438 #, fuzzy, gcc-internal-format
60439 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
60440 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
60442 #: fortran/trans-common.c:1167
60443 #, fuzzy, gcc-internal-format
60444 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
60445 msgstr "共同『%s』於 %L 不存在"
60447 #: fortran/trans-common.c:1176
60448 #, fuzzy, gcc-internal-format
60449 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
60450 msgstr "共同『%s』於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
60452 #: fortran/trans-common.c:1181
60453 #, fuzzy, gcc-internal-format
60454 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
60455 msgstr "共同於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
60457 #: fortran/trans-const.c:323
60458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60459 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
60460 msgstr "指派值不同於 0 或 1 到邏輯的已未定義結果於 %L"
60462 #: fortran/trans-const.c:360
60463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60464 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
60465 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
60467 #: fortran/trans-const.c:391
60468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60469 msgid "non-constant initialization expression at %L"
60470 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
60472 #: fortran/trans-decl.c:1573
60473 #, gcc-internal-format
60474 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
60475 msgstr "內建函式變數不是一個程序"
60477 #: fortran/trans-decl.c:4044 fortran/trans-decl.c:6244
60478 #, fuzzy, gcc-internal-format
60479 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
60480 msgstr "傳回值的函式『%s』於 %L 無法設定"
60482 #: fortran/trans-decl.c:4432
60483 #, fuzzy, gcc-internal-format
60484 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
60485 msgstr "已推遲型態參數尚未支援"
60487 #: fortran/trans-decl.c:4661
60488 #, fuzzy, gcc-internal-format
60489 #| msgid "backend decl for module variable %s already exists"
60490 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
60491 msgstr "模組變數 %s 的後端程式宣告已存在"
60493 #: fortran/trans-decl.c:4674
60494 #, fuzzy, gcc-internal-format
60495 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
60496 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
60498 #: fortran/trans-decl.c:5243
60499 #, fuzzy, gcc-internal-format
60500 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
60501 msgstr "虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定"
60503 #: fortran/trans-decl.c:5249
60504 #, fuzzy, gcc-internal-format
60505 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
60506 msgstr "衍生類型虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定和沒有預設初始設定式"
60508 #: fortran/trans-decl.c:5259 fortran/trans-decl.c:5390
60509 #, fuzzy, gcc-internal-format
60510 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
60511 msgstr "未使用的虛引數『%s』於 %L"
60513 #: fortran/trans-decl.c:5274
60514 #, fuzzy, gcc-internal-format
60515 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
60516 msgstr "未使用的模組變數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
60518 #: fortran/trans-decl.c:5283
60519 #, fuzzy, gcc-internal-format
60520 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
60521 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
60523 #: fortran/trans-decl.c:5332
60524 #, fuzzy, gcc-internal-format
60525 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
60526 msgstr "未使用的參數『%s』宣告的於 %L"
60528 #: fortran/trans-decl.c:5336
60529 #, fuzzy, gcc-internal-format
60530 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
60531 msgstr "未使用的參數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
60533 #: fortran/trans-decl.c:5362
60534 #, fuzzy, gcc-internal-format
60535 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
60536 msgstr "傳回值『%s』的函式『%s』宣告的於 %L 無法設定"
60538 #: fortran/trans-decl.c:5971
60539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60540 msgid "Sorry, $!ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
60541 msgstr ""
60543 #: fortran/trans-expr.c:827
60544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60545 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
60546 msgstr ""
60548 #: fortran/trans-expr.c:1526
60549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60550 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
60551 msgstr ""
60553 #: fortran/trans-expr.c:1833
60554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60555 msgid "Sorry, coindexed access to a pointer or allocatable component of the coindexed coarray at %L is not yet supported"
60556 msgstr ""
60558 #: fortran/trans-expr.c:1847
60559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60560 msgid "Sorry, coindexed coarray at %L with allocatable component is not yet supported"
60561 msgstr ""
60563 #: fortran/trans-expr.c:1870
60564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60565 msgid "Sorry, coindexed access at %L to a scalar component with an array partref is not yet supported"
60566 msgstr ""
60568 #: fortran/trans-expr.c:3309
60569 #, gcc-internal-format
60570 msgid "Unknown intrinsic op"
60571 msgstr "不明的內建作業"
60573 #: fortran/trans-expr.c:4597
60574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60575 msgid "Unknown argument list function at %L"
60576 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
60578 #: fortran/trans-intrinsic.c:858
60579 #, fuzzy, gcc-internal-format
60580 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
60581 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
60582 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
60584 #: fortran/trans-intrinsic.c:1501 fortran/trans-intrinsic.c:1887
60585 #: fortran/trans-intrinsic.c:2083
60586 #, fuzzy, gcc-internal-format
60587 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
60588 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
60590 #: fortran/trans-intrinsic.c:9366 fortran/trans-stmt.c:919
60591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60592 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
60593 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
60595 #: fortran/trans-intrinsic.c:9373
60596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60597 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed "
60598 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
60600 #: fortran/trans-io.c:1849
60601 #, fuzzy, gcc-internal-format
60602 msgid "build_dt: format with namelist"
60603 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
60605 #: fortran/trans-io.c:2253
60606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60607 msgid "Bad IO basetype (%d)"
60608 msgstr "錯誤的 IO 基礎類別型(%d)"
60610 #: fortran/trans-openmp.c:4348
60611 #, fuzzy, gcc-internal-format
60612 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
60613 msgstr "gfc_trans_omp_workshare():不當的敘述編碼"
60615 #: fortran/trans-stmt.c:542
60616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60617 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
60618 msgstr "%L 不帶 * 啞引數的替代回傳"
60620 #: fortran/trans-stmt.c:723
60621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60622 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
60623 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
60625 #: fortran/trans-stmt.c:1178
60626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60627 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
60628 msgstr "抱歉,只有支援用於整數 kind %d 實作的用於 image-set 於 %L"
60630 #: fortran/trans-stmt.c:2951
60631 #, fuzzy, gcc-internal-format
60632 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
60633 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
60634 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
60636 #: fortran/trans-types.c:488
60637 #, fuzzy, gcc-internal-format
60638 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
60639 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-integer-8 選項"
60641 #: fortran/trans-types.c:497
60642 #, fuzzy, gcc-internal-format
60643 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
60644 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -finteger-4-integer-8 選項"
60646 #: fortran/trans-types.c:516
60647 #, fuzzy, gcc-internal-format
60648 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
60649 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
60651 #: fortran/trans-types.c:524
60652 #, fuzzy, gcc-internal-format
60653 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
60654 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -freal-4-real-8 選項"
60656 #: fortran/trans-types.c:532
60657 #, fuzzy, gcc-internal-format
60658 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
60659 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-4-real-10 選項"
60661 #: fortran/trans-types.c:540
60662 #, fuzzy, gcc-internal-format
60663 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
60664 msgstr "真實 (KIND=16) 不是可見於 -freal-4-real-16 選項"
60666 #: fortran/trans-types.c:555
60667 #, fuzzy, gcc-internal-format
60668 #| msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
60669 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
60670 msgstr "使用 -fdefault-double-8 時需要 -fdefault-real-8"
60672 #: fortran/trans-types.c:565
60673 #, fuzzy, gcc-internal-format
60674 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
60675 msgstr "真實 (KIND=4) 不是可見於 -freal-8-real-4 選項"
60677 #: fortran/trans-types.c:573
60678 #, fuzzy, gcc-internal-format
60679 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
60680 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-10 選項"
60682 #: fortran/trans-types.c:581
60683 #, fuzzy, gcc-internal-format
60684 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
60685 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-16 選項"
60687 #: fortran/trans-types.c:721
60688 #, gcc-internal-format
60689 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
60690 msgstr ""
60692 #: fortran/trans-types.c:725
60693 #, gcc-internal-format
60694 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
60695 msgstr ""
60697 #: fortran/trans-types.c:1467
60698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60699 msgid "Array element size too big at %C"
60700 msgstr "陣列元素大小太大於 %C"
60702 #: fortran/trans.c:1956
60703 #, gcc-internal-format
60704 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
60705 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
60707 #: java/class.c:823
60708 #, gcc-internal-format
60709 msgid "bad method signature"
60710 msgstr "錯誤的方法簽名"
60712 #: java/class.c:880
60713 #, gcc-internal-format
60714 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
60715 msgstr "ConstantValue 屬性位置錯誤(不在任何欄位內)"
60717 #: java/class.c:883
60718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60719 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
60720 msgstr "為欄位「%s」重複指定了 ConstantValue 屬性"
60722 #: java/class.c:894
60723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60724 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
60725 msgstr "欄位「%s」的 ConstantValue 屬性類型錯誤"
60727 #: java/class.c:1619
60728 #, fuzzy, gcc-internal-format
60729 msgid "abstract method in non-abstract class"
60730 msgstr "抽象方法在中 non-abstract 類別"
60732 #: java/class.c:2682
60733 #, gcc-internal-format
60734 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
60735 msgstr "非靜態方法 %q+D 覆寫了靜態方法"
60737 #: java/decl.c:1197
60738 #, gcc-internal-format
60739 msgid "%q+D used prior to declaration"
60740 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
60742 #: java/decl.c:1620
60743 #, gcc-internal-format
60744 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
60745 msgstr "在 %+D 中:重疊的變數和異常範圍,在 %d"
60747 #: java/decl.c:1671
60748 #, gcc-internal-format
60749 msgid "bad type in parameter debug info"
60750 msgstr "參數除錯資訊中類型錯誤"
60752 #: java/decl.c:1680
60753 #, gcc-internal-format
60754 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
60755 msgstr "局部變數 %q+D 的呼叫資訊中 PC 範圍錯誤"
60757 #: java/expr.c:349
60758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60759 msgid "need to insert runtime check for %s"
60760 msgstr "需要為 %s 加入執行時檢查"
60762 #: java/expr.c:493 java/expr.c:540
60763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60764 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
60765 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
60767 #: java/expr.c:651
60768 #, gcc-internal-format
60769 msgid "stack underflow - dup* operation"
60770 msgstr "堆疊向下溢位 - dup* 作業"
60772 #: java/expr.c:1650
60773 #, gcc-internal-format
60774 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
60775 msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
60777 #: java/expr.c:1678
60778 #, gcc-internal-format
60779 msgid "field %qs not found"
60780 msgstr "找不到欄位 %qs。"
60782 #: java/expr.c:2236
60783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60784 msgid "method '%s' not found in class"
60785 msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
60787 #: java/expr.c:2428
60788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60789 msgid "failed to find class '%s'"
60790 msgstr "找不到類別「%s」"
60792 #: java/expr.c:2469
60793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60794 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
60795 msgstr "類別「%s」沒具名為「%s」的方法能夠匹配簽字「%s」"
60797 #: java/expr.c:2500
60798 #, gcc-internal-format
60799 msgid "invokestatic on non static method"
60800 msgstr "靜態呼叫非靜態方法"
60802 #: java/expr.c:2505
60803 #, gcc-internal-format
60804 msgid "invokestatic on abstract method"
60805 msgstr "為抽象方法呼叫 invokestatic"
60807 #: java/expr.c:2513
60808 #, gcc-internal-format
60809 msgid "invoke[non-static] on static method"
60810 msgstr "非靜態地呼叫靜態方法"
60812 #: java/expr.c:2871
60813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60814 msgid "missing field '%s' in '%s'"
60815 msgstr "缺少欄位「%s」,在「%s」中"
60817 #: java/expr.c:2878
60818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60819 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
60820 msgstr "不匹配的欄位簽名「%s」(在 「%s」中)"
60822 #: java/expr.c:2907
60823 #, fuzzy, gcc-internal-format
60824 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
60825 msgstr "指派到最後的欄位 %q+D 無法在中 field%'s 類別"
60827 #: java/expr.c:3135
60828 #, gcc-internal-format
60829 msgid "invalid PC in line number table"
60830 msgstr "列號表中 PC 無效"
60832 #: java/expr.c:3185
60833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60834 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
60835 msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 到 %d 之前"
60837 #: java/expr.c:3227
60838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60839 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
60840 msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 直到方法末尾"
60842 #. duplicate code from LOAD macro
60843 #: java/expr.c:3535
60844 #, fuzzy, gcc-internal-format
60845 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
60846 msgstr "無法辨識的 wide sub-instruction"
60848 #: java/jcf-parse.c:502
60849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60850 msgid "<constant pool index %d not in range>"
60851 msgstr "<constant pool index %d not in range>"
60853 #: java/jcf-parse.c:512
60854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60855 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
60856 msgstr "<常數 pool 索引 %d 未預期的型態"
60858 #: java/jcf-parse.c:1094
60859 #, gcc-internal-format
60860 msgid "bad string constant"
60861 msgstr "錯誤的字串常數"
60863 #: java/jcf-parse.c:1112
60864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60865 msgid "bad value constant type %d, index %d"
60866 msgstr "常數值錯誤,類型 %d,索引 %d"
60868 #: java/jcf-parse.c:1392 java/jcf-parse.c:1398
60869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60870 msgid "cannot find file for class %s"
60871 msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
60873 #: java/jcf-parse.c:1423
60874 #, gcc-internal-format
60875 msgid "not a valid Java .class file"
60876 msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
60878 #: java/jcf-parse.c:1426
60879 #, gcc-internal-format
60880 msgid "error while parsing constant pool"
60881 msgstr "解析常數池時發生錯誤"
60883 #: java/jcf-parse.c:1442
60884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60885 msgid "reading class %s for the second time from %s"
60886 msgstr "第二次讀取類別 %s,從 %s"
60888 #: java/jcf-parse.c:1460
60889 #, gcc-internal-format
60890 msgid "error while parsing fields"
60891 msgstr "解析欄位時發生錯誤"
60893 #: java/jcf-parse.c:1463
60894 #, gcc-internal-format
60895 msgid "error while parsing methods"
60896 msgstr "解析方法時發生錯誤"
60898 #: java/jcf-parse.c:1466
60899 #, gcc-internal-format
60900 msgid "error while parsing final attributes"
60901 msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤"
60903 #: java/jcf-parse.c:1505
60904 #, fuzzy, gcc-internal-format
60905 msgid "duplicate class will only be compiled once"
60906 msgstr "重製類別將只有被編譯一旦"
60908 #: java/jcf-parse.c:1602
60909 #, gcc-internal-format
60910 msgid "missing Code attribute"
60911 msgstr "缺少 Code 屬性"
60913 #: java/jcf-parse.c:1850
60914 #, gcc-internal-format
60915 msgid "no input file specified"
60916 msgstr "沒有指定輸入檔案"
60918 #: java/jcf-parse.c:1886
60919 #, fuzzy, gcc-internal-format
60920 msgid "can%'t close input file %s: %m"
60921 msgstr "can%'t 關閉輸入檔案 %s:%m"
60923 #: java/jcf-parse.c:1929
60924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60925 msgid "bad zip/jar file %s"
60926 msgstr "損壞的 zip/jar 檔案 %s"
60928 #: java/jcf-parse.c:2135
60929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60930 msgid "error while reading %s from zip file"
60931 msgstr "從 zip 檔案讀取 %s 時發生錯誤"
60933 #: java/jvspec.c:395
60934 #, fuzzy, gcc-internal-format
60935 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
60936 msgstr "can%'t 指定 %<-D%> 而無需 %<--main%>"
60938 #: java/jvspec.c:399
60939 #, fuzzy, gcc-internal-format
60940 msgid "%qs is not a valid class name"
60941 msgstr "%qs 並非有效類別名稱"
60943 #: java/jvspec.c:405
60944 #, gcc-internal-format
60945 msgid "--resource requires -o"
60946 msgstr "--resource 需要 -o"
60948 #: java/jvspec.c:412
60949 #, fuzzy, gcc-internal-format
60950 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
60951 msgstr "already-compiled.class 檔案忽略的與 -C"
60953 #: java/jvspec.c:419
60954 #, gcc-internal-format
60955 msgid "cannot specify both -C and -o"
60956 msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
60958 #: java/jvspec.c:431
60959 #, gcc-internal-format
60960 msgid "cannot create temporary file"
60961 msgstr "無法建立暫時檔案"
60963 #: java/jvspec.c:454
60964 #, fuzzy, gcc-internal-format
60965 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
60966 msgstr "同時使用@檔案與多重檔案尚未實作"
60968 #: java/jvspec.c:539
60969 #, fuzzy, gcc-internal-format
60970 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
60971 msgstr "無法指定 %<main%> 類別時無法鏈結"
60973 #: java/lang.c:574
60974 #, fuzzy, gcc-internal-format
60975 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
60976 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Java"
60978 #: java/lang.c:585
60979 #, fuzzy, gcc-internal-format
60980 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
60981 msgstr "-findirect-dispatch 是不相容的與 -freduced-reflection"
60983 #: java/lang.c:588
60984 #, fuzzy, gcc-internal-format
60985 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
60986 msgstr "-fjni 是不相容的與 -freduced-reflection"
60988 #: java/lang.c:599
60989 #, fuzzy, gcc-internal-format
60990 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
60991 msgstr "can%'t 做依存性追蹤與輸入從標準輸入"
60993 #: java/lang.c:615
60994 #, fuzzy, gcc-internal-format
60995 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
60996 msgstr "couldn%'t 決定目標名稱用於依存性追蹤"
60998 #: java/mangle_name.c:322 java/mangle_name.c:399
60999 #, gcc-internal-format
61000 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
61001 msgstr "內部錯誤 - 無效的 utf8 名"
61003 #: java/typeck.c:424
61004 #, gcc-internal-format
61005 msgid "junk at end of signature string"
61006 msgstr "簽名稱符串末尾有無用字元"
61008 #: java/verify-glue.c:377
61009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61010 msgid "verification failed: %s"
61011 msgstr "驗證失敗:%s"
61013 #: java/verify-glue.c:379
61014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61015 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
61016 msgstr "PC=%d 處校驗錯:%s"
61018 #: java/verify-glue.c:467
61019 #, gcc-internal-format
61020 msgid "bad pc in exception_table"
61021 msgstr "異常_表中 PC 錯誤"
61023 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
61024 #, fuzzy, gcc-internal-format
61025 msgid "too many open parens"
61026 msgstr "太多引數"
61028 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
61029 #, fuzzy, gcc-internal-format
61030 msgid "mismatching parens"
61031 msgstr "不匹配的引數"
61033 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
61034 #, fuzzy, gcc-internal-format
61035 msgid "unable to open file"
61036 msgstr "開啟 %s 時失敗"
61038 #: lto/lto-lang.c:808
61039 #, fuzzy, gcc-internal-format
61040 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
61041 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
61043 #: lto/lto-object.c:107
61044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61045 msgid "open %s failed: %s"
61046 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
61048 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
61049 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
61050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61051 msgid "%s: %s"
61052 msgstr "%s:%s"
61054 #: lto/lto-object.c:153
61055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61056 msgid "%s: %s: %s"
61057 msgstr "%s:%s:%s"
61059 #: lto/lto-object.c:195
61060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61061 msgid "close: %s"
61062 msgstr "關閉:%s"
61064 #: lto/lto-object.c:251
61065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61066 msgid "two or more sections for %s"
61067 msgstr "兩個以上區段用於 %s"
61069 #: lto/lto-symtab.c:172
61070 #, fuzzy, gcc-internal-format
61071 msgid "%qD is defined with tls model %s"
61072 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
61074 #: lto/lto-symtab.c:174
61075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61076 msgid "previously defined here as %s"
61077 msgstr "在之前定義的在此"
61079 #: lto/lto-symtab.c:444
61080 #, fuzzy, gcc-internal-format
61081 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
61082 msgstr "多重 prevailing defs 用於 %qE"
61084 #: lto/lto-symtab.c:462
61085 #, fuzzy, gcc-internal-format
61086 msgid "%qD has already been defined"
61087 msgstr "%qD 已定義"
61089 #: lto/lto-symtab.c:464
61090 #, fuzzy, gcc-internal-format
61091 msgid "previously defined here"
61092 msgstr "在之前定義的在此"
61094 #: lto/lto-symtab.c:664
61095 #, gcc-internal-format
61096 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
61097 msgstr ""
61099 #: lto/lto-symtab.c:669
61100 #, fuzzy, gcc-internal-format
61101 msgid "type of %qD does not match original declaration"
61102 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
61104 #: lto/lto-symtab.c:689
61105 #, fuzzy, gcc-internal-format
61106 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
61107 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
61109 #: lto/lto-symtab.c:695
61110 #, fuzzy, gcc-internal-format
61111 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
61112 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
61114 #: lto/lto-symtab.c:700
61115 #, fuzzy, gcc-internal-format
61116 msgid "%qD was previously declared here"
61117 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
61119 #: lto/lto-symtab.c:703
61120 #, gcc-internal-format
61121 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
61122 msgstr ""
61124 #: lto/lto-symtab.c:789
61125 #, fuzzy, gcc-internal-format
61126 msgid "variable %qD redeclared as function"
61127 msgstr "變數 %qD redeclared 做為函式"
61129 #: lto/lto-symtab.c:796
61130 #, fuzzy, gcc-internal-format
61131 msgid "function %qD redeclared as variable"
61132 msgstr "函式 %qD redeclared 做為變數"
61134 #: lto/lto-symtab.c:808
61135 #, fuzzy, gcc-internal-format
61136 msgid "previously declared here"
61137 msgstr "在之前宣告的在此"
61139 #: lto/lto.c:1817
61140 #, fuzzy, gcc-internal-format
61141 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
61142 msgstr "位元碼串流:無用資料於結束的符號區段"
61144 #: lto/lto.c:1844
61145 #, fuzzy, gcc-internal-format
61146 msgid "could not parse hex number"
61147 msgstr "無法剖析十六進位數字"
61149 #: lto/lto.c:1876
61150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61151 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
61152 msgstr "未預期的檔案名稱 %s 在中鏈結器解析度檔案。預期 %s"
61154 #: lto/lto.c:1885
61155 #, fuzzy, gcc-internal-format
61156 msgid "could not parse file offset"
61157 msgstr "無法剖析檔案偏移"
61159 #: lto/lto.c:1888
61160 #, fuzzy, gcc-internal-format
61161 msgid "unexpected offset"
61162 msgstr "未預期的偏移"
61164 #: lto/lto.c:1910
61165 #, fuzzy, gcc-internal-format
61166 msgid "invalid line in the resolution file"
61167 msgstr "無效的列在中解析度檔案"
61169 #: lto/lto.c:1921
61170 #, fuzzy, gcc-internal-format
61171 msgid "invalid resolution in the resolution file"
61172 msgstr "無效的解析度在中解析度檔案"
61174 #: lto/lto.c:1927
61175 #, fuzzy, gcc-internal-format
61176 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
61177 msgstr "解析度子識別號 "
61179 #: lto/lto.c:2039
61180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61181 msgid "cannot read LTO decls from %s"
61182 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
61184 #: lto/lto.c:2145
61185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61186 msgid "Cannot open %s"
61187 msgstr "無法開啟 %s"
61189 #: lto/lto.c:2166
61190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61191 msgid "Cannot map %s"
61192 msgstr "無法映射 %s"
61194 #: lto/lto.c:2177
61195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61196 msgid "Cannot read %s"
61197 msgstr "無法讀取 %s"
61199 #: lto/lto.c:2291
61200 #, fuzzy, gcc-internal-format
61201 msgid "lto_obj_file_open() failed"
61202 msgstr "lto_obj_file_open() 失敗"
61204 #: lto/lto.c:2314
61205 #, fuzzy, gcc-internal-format
61206 msgid "waitpid failed"
61207 msgstr "atexit 失敗"
61209 #: lto/lto.c:2317
61210 #, fuzzy, gcc-internal-format
61211 msgid "streaming subprocess failed"
61212 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
61214 #: lto/lto.c:2320
61215 #, gcc-internal-format
61216 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
61217 msgstr ""
61219 #: lto/lto.c:2396
61220 #, fuzzy, gcc-internal-format
61221 msgid "no LTRANS output list filename provided"
61222 msgstr "沒有 LTRANS 輸出清單檔名提供"
61224 #: lto/lto.c:2484
61225 #, fuzzy, gcc-internal-format
61226 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
61227 msgstr "開啟 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
61229 #: lto/lto.c:2490
61230 #, fuzzy, gcc-internal-format
61231 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
61232 msgstr "寫入 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
61234 #: lto/lto.c:2501
61235 #, fuzzy, gcc-internal-format
61236 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
61237 msgstr "關閉 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
61239 #: lto/lto.c:2753
61240 #, fuzzy, gcc-internal-format
61241 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
61242 msgstr "無法開啟符號解析度檔案:%m"
61244 #: lto/lto.c:2894
61245 #, fuzzy, gcc-internal-format
61246 msgid "errors during merging of translation units"
61247 msgstr "錯誤在的期間合併的轉譯單位"
61249 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6779
61250 #, gcc-internal-format
61251 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
61252 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
61254 #: objc/objc-act.c:578
61255 #, fuzzy, gcc-internal-format
61256 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
61257 msgstr "類別屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
61259 #: objc/objc-act.c:593
61260 #, fuzzy, gcc-internal-format
61261 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
61262 msgstr "分類屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
61264 #: objc/objc-act.c:596
61265 #, fuzzy, gcc-internal-format
61266 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
61267 msgstr "分類屬性不是可用在中這個版本的編譯器,(忽略)"
61269 #: objc/objc-act.c:602
61270 #, fuzzy, gcc-internal-format
61271 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
61272 msgstr "類別延伸不是可用在中 Objective-C 1.0"
61274 #: objc/objc-act.c:616
61275 #, fuzzy, gcc-internal-format
61276 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
61277 msgstr "類別延伸用於類別 %qE 宣告的之後它的 %<@implementation%>"
61279 #: objc/objc-act.c:631
61280 #, fuzzy, gcc-internal-format
61281 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
61282 msgstr "協定屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
61284 #: objc/objc-act.c:696
61285 #, gcc-internal-format
61286 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
61287 msgstr "%<@end%> 必須出現在 @implementation 上下文中"
61289 #: objc/objc-act.c:705
61290 #, fuzzy, gcc-internal-format
61291 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
61292 msgstr "%<@package%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
61294 #: objc/objc-act.c:707
61295 #, fuzzy, gcc-internal-format
61296 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
61297 msgstr "%<@package%>呈現有相同效果做為 %<@public%>"
61299 #: objc/objc-act.c:718
61300 #, fuzzy, gcc-internal-format
61301 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
61302 msgstr "%<@optional%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
61304 #: objc/objc-act.c:720
61305 #, fuzzy, gcc-internal-format
61306 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
61307 msgstr "%<@required%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
61309 #: objc/objc-act.c:728
61310 #, fuzzy, gcc-internal-format
61311 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
61312 msgstr "%<@optional%>被允許在中@協定語境只有"
61314 #: objc/objc-act.c:730
61315 #, fuzzy, gcc-internal-format
61316 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
61317 msgstr "%<@required%>被允許在中@協定語境只有"
61319 #: objc/objc-act.c:837
61320 #, fuzzy, gcc-internal-format
61321 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
61322 msgstr "%<@property%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
61324 #: objc/objc-act.c:841
61325 #, fuzzy, gcc-internal-format
61326 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
61327 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<readwrite%>屬性"
61329 #: objc/objc-act.c:858
61330 #, fuzzy, gcc-internal-format
61331 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
61332 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<setter%>屬性"
61334 #: objc/objc-act.c:864
61335 #, fuzzy, gcc-internal-format
61336 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
61337 msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<retain%>屬性"
61339 #: objc/objc-act.c:869
61340 #, fuzzy, gcc-internal-format
61341 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
61342 msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
61344 #: objc/objc-act.c:874
61345 #, fuzzy, gcc-internal-format
61346 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
61347 msgstr "%<retain%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
61349 #: objc/objc-act.c:891
61350 #, fuzzy, gcc-internal-format
61351 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
61352 msgstr "內容宣告無法在中@介面或@協定語境"
61354 #: objc/objc-act.c:902
61355 #, fuzzy, gcc-internal-format
61356 msgid "invalid property declaration"
61357 msgstr "無效的內容宣告"
61359 #: objc/objc-act.c:910
61360 #, fuzzy, gcc-internal-format
61361 msgid "property can not be an array"
61362 msgstr "內容無法陣列"
61364 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
61365 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
61366 #. the type of the return value of the getter and the first
61367 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
61368 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
61369 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
61370 #. a different matter.
61371 #: objc/objc-act.c:928
61372 #, fuzzy, gcc-internal-format
61373 msgid "property can not be a bit-field"
61374 msgstr "內容無法 bit-field"
61376 #: objc/objc-act.c:960
61377 #, fuzzy, gcc-internal-format
61378 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
61379 msgstr "物件內容 %qD 沒有任何 %<assign%>,%<retain%>或 %<copy%>屬性;假設 %<assign%>"
61381 #: objc/objc-act.c:963
61382 #, fuzzy, gcc-internal-format
61383 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
61384 msgstr "%<assign%> 可以是 unsafe 用於 Objective-C 物件;請狀態明確的如果您需要它"
61386 #: objc/objc-act.c:970
61387 #, fuzzy, gcc-internal-format
61388 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
61389 msgstr "%<retain%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
61391 #: objc/objc-act.c:974
61392 #, fuzzy, gcc-internal-format
61393 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
61394 msgstr "%<copy%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
61396 #: objc/objc-act.c:1028
61397 #, fuzzy, gcc-internal-format
61398 msgid "redeclaration of property %qD"
61399 msgstr "重新宣告的內容 %qD"
61401 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
61402 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
61403 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7552 objc/objc-act.c:7615
61404 #: objc/objc-act.c:7637 objc/objc-act.c:7650 objc/objc-act.c:7668
61405 #: objc/objc-act.c:7767
61406 #, fuzzy, gcc-internal-format
61407 msgid "originally specified here"
61408 msgstr "原本地指定的在此"
61410 #: objc/objc-act.c:1093
61411 #, fuzzy, gcc-internal-format
61412 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
61413 msgstr "『nonatomic』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
61415 #: objc/objc-act.c:1103
61416 #, fuzzy, gcc-internal-format
61417 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
61418 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
61420 #: objc/objc-act.c:1116
61421 #, fuzzy, gcc-internal-format
61422 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
61423 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
61425 #: objc/objc-act.c:1127
61426 #, fuzzy, gcc-internal-format
61427 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
61428 msgstr "指派語意屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
61430 #: objc/objc-act.c:1138
61431 #, fuzzy, gcc-internal-format
61432 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
61433 msgstr " areadonly' 屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
61435 #: objc/objc-act.c:1176
61436 #, fuzzy, gcc-internal-format
61437 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
61438 msgstr "型態的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
61440 #: objc/objc-act.c:1649
61441 #, fuzzy, gcc-internal-format
61442 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
61443 msgstr "點語法不是可用在中 Objective-C 1.0"
61445 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
61446 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
61447 #. double-check for safety.
61448 #: objc/objc-act.c:1665
61449 #, fuzzy, gcc-internal-format
61450 msgid "could not find class %qE"
61451 msgstr "找不到類別 %qE"
61453 #. Again, this should never happen, but we do check.
61454 #: objc/objc-act.c:1673
61455 #, fuzzy, gcc-internal-format
61456 msgid "could not find interface for class %qE"
61457 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
61459 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6816 objc/objc-act.c:6947
61460 #, fuzzy, gcc-internal-format
61461 msgid "class %qE is deprecated"
61462 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
61464 #: objc/objc-act.c:1708
61465 #, fuzzy, gcc-internal-format
61466 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
61467 msgstr "找不到 setter/getter 用於 %qE 在中類別 %qE"
61469 #: objc/objc-act.c:1744
61470 #, fuzzy, gcc-internal-format
61471 msgid "readonly property can not be set"
61472 msgstr "唯讀內容無法設定"
61474 #: objc/objc-act.c:2015
61475 #, gcc-internal-format
61476 msgid "method declaration not in @interface context"
61477 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
61479 #: objc/objc-act.c:2019
61480 #, fuzzy, gcc-internal-format
61481 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
61482 msgstr "方法屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
61484 #: objc/objc-act.c:2039
61485 #, gcc-internal-format
61486 msgid "method definition not in @implementation context"
61487 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
61489 #: objc/objc-act.c:2054
61490 #, fuzzy, gcc-internal-format
61491 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
61492 msgstr "方法屬性無法指定的在中@實作語境"
61494 #: objc/objc-act.c:2283
61495 #, fuzzy, gcc-internal-format
61496 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
61497 msgstr "類別 %qs 不實作 %qE 協定"
61499 #: objc/objc-act.c:2286
61500 #, fuzzy, gcc-internal-format
61501 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
61502 msgstr "型態 %qs 不符合到 %qE 協定"
61504 #: objc/objc-act.c:2567
61505 #, gcc-internal-format
61506 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
61507 msgstr "比較獨一無二的 Objective-C 類型時缺少轉換"
61509 #: objc/objc-act.c:2571
61510 #, gcc-internal-format
61511 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
61512 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型初始化"
61514 #: objc/objc-act.c:2575
61515 #, gcc-internal-format
61516 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
61517 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型賦值"
61519 #: objc/objc-act.c:2579
61520 #, gcc-internal-format
61521 msgid "distinct Objective-C type in return"
61522 msgstr "回傳獨一無二的 Objective-C 類型"
61524 #: objc/objc-act.c:2583
61525 #, gcc-internal-format
61526 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
61527 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
61529 #: objc/objc-act.c:2725
61530 #, fuzzy, gcc-internal-format
61531 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
61532 msgstr "statically 配置的實體的 Objective-C 類別 %qE"
61534 #: objc/objc-act.c:2734
61535 #, fuzzy, gcc-internal-format
61536 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
61537 msgstr "重新宣告的 Objective-C 類別 %qs"
61539 #. This case happens when we are given an 'interface' which
61540 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
61541 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
61542 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
61543 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
61544 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
61545 #. them with Objective-C objects.
61546 #: objc/objc-act.c:2776
61547 #, fuzzy, gcc-internal-format
61548 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
61549 msgstr "只有 Objective-C 物件型式可以被經資格修飾與協定"
61551 #: objc/objc-act.c:2840
61552 #, fuzzy, gcc-internal-format
61553 msgid "protocol %qE has circular dependency"
61554 msgstr "協定 %qE 有環狀依存性"
61556 #: objc/objc-act.c:2873 objc/objc-act.c:5680
61557 #, fuzzy, gcc-internal-format
61558 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
61559 msgstr "找不到協定宣告用於 %qE"
61561 #: objc/objc-act.c:3174 objc/objc-act.c:3829 objc/objc-act.c:6392
61562 #: objc/objc-act.c:6867 objc/objc-act.c:6940 objc/objc-act.c:6993
61563 #, fuzzy, gcc-internal-format
61564 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
61565 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE"
61567 #: objc/objc-act.c:3178
61568 #, fuzzy, gcc-internal-format
61569 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
61570 msgstr "介面 %qE 沒有有效常數字串版面配置"
61572 #: objc/objc-act.c:3183
61573 #, fuzzy, gcc-internal-format
61574 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
61575 msgstr "找不到參考標籤用於類別 %qE"
61577 #: objc/objc-act.c:3328
61578 #, fuzzy, gcc-internal-format
61579 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
61580 msgstr "%qE 不是 Objective-C 類別名稱或別名"
61582 #: objc/objc-act.c:3343 objc/objc-act.c:3374 objc/objc-act.c:6773
61583 #: objc/objc-act.c:8098 objc/objc-act.c:8149
61584 #, gcc-internal-format
61585 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
61586 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
61588 #: objc/objc-act.c:3348
61589 #, fuzzy, gcc-internal-format
61590 msgid "cannot find class %qE"
61591 msgstr "找不到類別 %qE"
61593 #: objc/objc-act.c:3350
61594 #, fuzzy, gcc-internal-format
61595 msgid "class %qE already exists"
61596 msgstr "類別 %qE 已經存在"
61598 #: objc/objc-act.c:3392 objc/objc-act.c:6832
61599 #, fuzzy, gcc-internal-format
61600 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
61601 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
61603 #: objc/objc-act.c:3394 objc/objc-act.c:3980 objc/objc-act.c:4008
61604 #: objc/objc-act.c:4063 objc/objc-act.c:6834
61605 #, gcc-internal-format
61606 msgid "previous declaration of %q+D"
61607 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
61609 #: objc/objc-act.c:3683
61610 #, gcc-internal-format
61611 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
61612 msgstr "強轉換的賦值被打斷"
61614 #: objc/objc-act.c:3725
61615 #, gcc-internal-format
61616 msgid "strong-cast may possibly be needed"
61617 msgstr "可能需要強類型轉換"
61619 #: objc/objc-act.c:3735
61620 #, gcc-internal-format
61621 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
61622 msgstr "實體變數的賦值被打斷"
61624 #: objc/objc-act.c:3754
61625 #, gcc-internal-format
61626 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
61627 msgstr "不允許在被無用收集的物件上進行指標算術運算"
61629 #: objc/objc-act.c:3760
61630 #, gcc-internal-format
61631 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
61632 msgstr "全域/靜態變數賦值已被打斷"
61634 #: objc/objc-act.c:3977 objc/objc-act.c:4005 objc/objc-act.c:4060
61635 #, fuzzy, gcc-internal-format
61636 msgid "duplicate instance variable %q+D"
61637 msgstr "重製實例變數 %q+D"
61639 #: objc/objc-act.c:4120
61640 #, fuzzy, gcc-internal-format
61641 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
61642 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> 被必要項以啟用 Objective-C 異常語法"
61644 #: objc/objc-act.c:4204
61645 #, gcc-internal-format
61646 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
61647 msgstr "@catch 參數不是一個已知的 Objective-C 類別類型"
61649 #: objc/objc-act.c:4210
61650 #, fuzzy, gcc-internal-format
61651 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
61652 msgstr "@擷取參數無法 protocol-qualified"
61654 #: objc/objc-act.c:4255
61655 #, gcc-internal-format
61656 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
61657 msgstr "類型為 %<%T%> 的異常將被獲取"
61659 #: objc/objc-act.c:4257
61660 #, fuzzy, gcc-internal-format
61661 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
61662 msgstr "   由前者處理常式用於 %<%T%>"
61664 #: objc/objc-act.c:4304
61665 #, gcc-internal-format
61666 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
61667 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
61669 #: objc/objc-act.c:4332
61670 #, gcc-internal-format
61671 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
61672 msgstr "在 @catch 區塊外使用 %<@throw%> (rethrow)"
61674 #: objc/objc-act.c:4345
61675 #, fuzzy, gcc-internal-format
61676 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
61677 msgstr "%<@throw%>引數不是物件"
61679 #: objc/objc-act.c:4366
61680 #, fuzzy, gcc-internal-format
61681 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
61682 msgstr "%<@synchronized%>引數不是物件"
61684 #: objc/objc-act.c:4574
61685 #, fuzzy, gcc-internal-format
61686 msgid "%s %qs"
61687 msgstr "%s %qs"
61689 #: objc/objc-act.c:4597 objc/objc-act.c:4616
61690 #, gcc-internal-format
61691 msgid "inconsistent instance variable specification"
61692 msgstr "不一致的實體變數指定"
61694 #: objc/objc-act.c:4671
61695 #, gcc-internal-format
61696 msgid "can not use an object as parameter to a method"
61697 msgstr "不能將物件做為方法的參數"
61699 #: objc/objc-act.c:4715
61700 #, fuzzy, gcc-internal-format
61701 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
61702 msgstr "方法引數屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
61704 #: objc/objc-act.c:5089
61705 #, fuzzy, gcc-internal-format
61706 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
61707 msgstr "多重方法具名的 %<%c%E%>找到"
61709 #: objc/objc-act.c:5092
61710 #, fuzzy, gcc-internal-format
61711 msgid "using %<%c%s%>"
61712 msgstr "使用 %<%c%s%>"
61714 #: objc/objc-act.c:5101
61715 #, fuzzy, gcc-internal-format
61716 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
61717 msgstr "多重選擇器具名的 %<%c%E%>找到"
61719 #: objc/objc-act.c:5104
61720 #, fuzzy, gcc-internal-format
61721 msgid "found %<%c%s%>"
61722 msgstr "找到 %<%c%s%>"
61724 #: objc/objc-act.c:5113
61725 #, fuzzy, gcc-internal-format
61726 msgid "also found %<%c%s%>"
61727 msgstr "也找到 %<%c%s%>"
61729 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
61730 #. we have seen no @interface corresponding to that
61731 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
61732 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
61733 #. alloc], where we've never seen the @interface of
61734 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
61735 #. but no actual details of the class methods.  We won't
61736 #. be able to check that the class responds to the
61737 #. method, and we will have to guess the method
61738 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
61739 #. will use any method with a matching name, as if the
61740 #. receiver was of type 'Class').
61741 #. We could not find an @interface declaration, and
61742 #. there are no protocols attached to the receiver,
61743 #. so we can't complete the check that the receiver
61744 #. responds to the method, and we can't retrieve the
61745 #. method prototype.  But, because the receiver has
61746 #. a well-specified class, the programmer did want
61747 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
61748 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
61749 #. warning, either include an @interface for the
61750 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
61751 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
61752 #: objc/objc-act.c:5399 objc/objc-act.c:5533
61753 #, fuzzy, gcc-internal-format
61754 msgid "@interface of class %qE not found"
61755 msgstr "@找不到介面的類別 %qE "
61757 #: objc/objc-act.c:5407
61758 #, fuzzy, gcc-internal-format
61759 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
61760 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中@介面用於 %qE"
61762 #: objc/objc-act.c:5458
61763 #, fuzzy, gcc-internal-format
61764 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
61765 msgstr "找到 %<-%E%> 以代替 %<+%E%>在中協定"
61767 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
61768 #: objc/objc-act.c:5570
61769 #, gcc-internal-format
61770 msgid "invalid receiver type %qs"
61771 msgstr "無效的接收者類型 %qs"
61773 #: objc/objc-act.c:5587
61774 #, fuzzy, gcc-internal-format
61775 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
61776 msgstr "%<%c%E%>找不到在中協定"
61778 #: objc/objc-act.c:5601
61779 #, fuzzy, gcc-internal-format
61780 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
61781 msgstr "%qE 可能無法反應到 %<%c%E%>"
61783 #: objc/objc-act.c:5609
61784 #, fuzzy, gcc-internal-format
61785 msgid "no %<%c%E%> method found"
61786 msgstr "找不到任何 %<%c%E%>方法"
61788 #: objc/objc-act.c:5616
61789 #, gcc-internal-format
61790 msgid "(Messages without a matching method signature"
61791 msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
61793 #: objc/objc-act.c:5618
61794 #, gcc-internal-format
61795 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
61796 msgstr "將被假定為回傳 %<id%> 並接受"
61798 #: objc/objc-act.c:5620
61799 #, gcc-internal-format
61800 msgid "%<...%> as arguments.)"
61801 msgstr "%<...%> 做為引數。)"
61803 #: objc/objc-act.c:5729
61804 #, fuzzy, gcc-internal-format
61805 msgid "undeclared selector %qE"
61806 msgstr "undeclared 選擇器 %qE"
61808 #. Historically, a class method that produced objects (factory
61809 #. method) would assign `self' to the instance that it
61810 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
61811 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
61812 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
61813 #. violates the simple rule that a class method should not refer
61814 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
61815 #. where this is done unknowingly than to support the above
61816 #. paradigm.
61817 #: objc/objc-act.c:5753
61818 #, fuzzy, gcc-internal-format
61819 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
61820 msgstr "實例變數 %qE 存取的在中類別方法"
61822 #: objc/objc-act.c:5983 objc/objc-act.c:6003
61823 #, fuzzy, gcc-internal-format
61824 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
61825 msgstr "方法 %<%c%E%>宣告 %<@optional%>和 %<@required%>同時"
61827 #: objc/objc-act.c:5987
61828 #, fuzzy, gcc-internal-format
61829 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
61830 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@required%>"
61832 #: objc/objc-act.c:6007
61833 #, fuzzy, gcc-internal-format
61834 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
61835 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@optional%>"
61837 #: objc/objc-act.c:6067
61838 #, fuzzy, gcc-internal-format
61839 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
61840 msgstr "重製宣告的方法 %<%c%E%>與衝突類型"
61842 #: objc/objc-act.c:6071
61843 #, fuzzy, gcc-internal-format
61844 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
61845 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>"
61847 #: objc/objc-act.c:6108
61848 #, fuzzy, gcc-internal-format
61849 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
61850 msgstr "重製介面宣告用於分類 %<%E(%E)%>"
61852 #: objc/objc-act.c:6196
61853 #, gcc-internal-format
61854 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
61855 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
61857 #: objc/objc-act.c:6207
61858 #, gcc-internal-format
61859 msgid "instance variable %qs has unknown size"
61860 msgstr "實體變數 %qs 大小不明"
61862 #: objc/objc-act.c:6228
61863 #, fuzzy, gcc-internal-format
61864 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
61865 msgstr "實例變數 %qs 使用 flexible 陣列成員"
61867 #: objc/objc-act.c:6255
61868 #, fuzzy, gcc-internal-format
61869 msgid "type %qE has no default constructor to call"
61870 msgstr "型態 %qE 沒有任何預設建構函式到呼叫"
61872 #: objc/objc-act.c:6261
61873 #, fuzzy, gcc-internal-format
61874 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
61875 msgstr "解構式用於 %qE 不應該是運行還是"
61877 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
61878 #. initialize them.
61879 #: objc/objc-act.c:6273
61880 #, fuzzy, gcc-internal-format
61881 msgid "type %qE has virtual member functions"
61882 msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
61884 #: objc/objc-act.c:6274
61885 #, fuzzy, gcc-internal-format
61886 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
61887 msgstr "不合法的聚合型式 %qE 指定的舉例來說變數 %qs"
61889 #: objc/objc-act.c:6284
61890 #, fuzzy, gcc-internal-format
61891 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
61892 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的建構子"
61894 #: objc/objc-act.c:6286
61895 #, fuzzy, gcc-internal-format
61896 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
61897 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的解構式"
61899 #: objc/objc-act.c:6290
61900 #, gcc-internal-format
61901 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
61902 msgstr "不會為 Objective-C 欄位呼叫 C++ 建構和解構函式"
61904 #: objc/objc-act.c:6421
61905 #, fuzzy, gcc-internal-format
61906 msgid "instance variable %qE is declared private"
61907 msgstr "實例變數 %qE 被宣告私人的"
61909 #: objc/objc-act.c:6432
61910 #, fuzzy, gcc-internal-format
61911 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
61912 msgstr "實例變數 %qE 是 %s;這將是硬性誤差在未來"
61914 #: objc/objc-act.c:6439
61915 #, fuzzy, gcc-internal-format
61916 msgid "instance variable %qE is declared %s"
61917 msgstr "實例變數 %qE 被宣告 %s"
61919 #: objc/objc-act.c:6550 objc/objc-act.c:6665
61920 #, fuzzy, gcc-internal-format
61921 msgid "incomplete implementation of class %qE"
61922 msgstr "不完整實作的類別 %qE"
61924 #: objc/objc-act.c:6554 objc/objc-act.c:6669
61925 #, fuzzy, gcc-internal-format
61926 msgid "incomplete implementation of category %qE"
61927 msgstr "不完整實作的分類 %qE"
61929 #: objc/objc-act.c:6563 objc/objc-act.c:6677
61930 #, fuzzy, gcc-internal-format
61931 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
61932 msgstr "方法定義用於 %<%c%E%>找不到"
61934 #: objc/objc-act.c:6718
61935 #, fuzzy, gcc-internal-format
61936 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
61937 msgstr "%s %qE 不完全地實作 %qE 協定"
61939 #: objc/objc-act.c:6808
61940 #, fuzzy, gcc-internal-format
61941 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
61942 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE,超級類別的 %qE"
61944 #: objc/objc-act.c:6847
61945 #, fuzzy, gcc-internal-format
61946 msgid "reimplementation of class %qE"
61947 msgstr "reimplementation 的類別 %qE"
61949 #: objc/objc-act.c:6880
61950 #, fuzzy, gcc-internal-format
61951 msgid "conflicting super class name %qE"
61952 msgstr "衝突超級的類別名稱 %qE"
61954 #: objc/objc-act.c:6883
61955 #, fuzzy, gcc-internal-format
61956 msgid "previous declaration of %qE"
61957 msgstr "前一個宣告的 %qE"
61959 #: objc/objc-act.c:6885
61960 #, fuzzy, gcc-internal-format
61961 msgid "previous declaration"
61962 msgstr "前一個宣告"
61964 #: objc/objc-act.c:6898 objc/objc-act.c:6900
61965 #, fuzzy, gcc-internal-format
61966 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
61967 msgstr "重製介面宣告用於類別 %qE"
61969 #: objc/objc-act.c:7219 objc/objc-act.c:7415
61970 #, fuzzy, gcc-internal-format
61971 msgid "can not find instance variable associated with property"
61972 msgstr "找不到實例變數關聯的與內容"
61974 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
61975 #: objc/objc-act.c:7381
61976 #, fuzzy, gcc-internal-format
61977 msgid "invalid setter, it must have one argument"
61978 msgstr "無效的 setter,它必須有一個引數"
61980 #: objc/objc-act.c:7545 objc/objc-act.c:7760
61981 #, fuzzy, gcc-internal-format
61982 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
61983 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@dynamic%>"
61985 #: objc/objc-act.c:7548 objc/objc-act.c:7763
61986 #, fuzzy, gcc-internal-format
61987 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
61988 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
61990 #: objc/objc-act.c:7562 objc/objc-act.c:7777
61991 #, fuzzy, gcc-internal-format
61992 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
61993 msgstr "找不到任何宣告的內容 %qs 在中介面"
61995 #: objc/objc-act.c:7589
61996 #, fuzzy, gcc-internal-format
61997 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
61998 msgstr "ivar %qs 使用的由 %<@synthesize%>宣告必須是現有 ivar"
62000 #: objc/objc-act.c:7610
62001 #, fuzzy, gcc-internal-format
62002 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
62003 msgstr "內容 %qs 正在使用實例變數 %qs 的不相容的型態"
62005 #: objc/objc-act.c:7632
62006 #, fuzzy, gcc-internal-format
62007 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
62008 msgstr "『指派』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
62010 #: objc/objc-act.c:7645
62011 #, fuzzy, gcc-internal-format
62012 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
62013 msgstr "『基元的』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
62015 #: objc/objc-act.c:7663
62016 #, fuzzy, gcc-internal-format
62017 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
62018 msgstr "內容 %qs 正在使用相同實例變數做為內容 %qs"
62020 #: objc/objc-act.c:7704
62021 #, fuzzy, gcc-internal-format
62022 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
62023 msgstr "%<@synthesize%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
62025 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
62026 #. detects the problem while parsing, outputs the error
62027 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
62028 #. the declaration.
62029 #: objc/objc-act.c:7715
62030 #, fuzzy, gcc-internal-format
62031 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
62032 msgstr "%<@synthesize%>無法在中@實作語境"
62034 #: objc/objc-act.c:7721
62035 #, fuzzy, gcc-internal-format
62036 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
62037 msgstr "%<@synthesize%>無法已用於分類"
62039 #: objc/objc-act.c:7730
62040 #, fuzzy, gcc-internal-format
62041 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
62042 msgstr "%<@synthesize%>需求@介面的類別為可用"
62044 #: objc/objc-act.c:7813
62045 #, fuzzy, gcc-internal-format
62046 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
62047 msgstr "%<@dynamic%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
62049 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
62050 #. detects the problem while parsing, outputs the error
62051 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
62052 #. declaration.
62053 #: objc/objc-act.c:7824
62054 #, fuzzy, gcc-internal-format
62055 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
62056 msgstr "%<@dynamic%>無法在中@實作語境"
62058 #: objc/objc-act.c:7846
62059 #, fuzzy, gcc-internal-format
62060 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
62061 msgstr "%<@dynamic%>需求@介面的類別為可用"
62063 #: objc/objc-act.c:8044
62064 #, fuzzy, gcc-internal-format
62065 msgid "definition of protocol %qE not found"
62066 msgstr "找不到定義的協定 %qE "
62068 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
62069 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
62070 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
62071 #: objc/objc-act.c:8075
62072 #, fuzzy, gcc-internal-format
62073 msgid "protocol %qE is deprecated"
62074 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
62076 #: objc/objc-act.c:8194
62077 #, fuzzy, gcc-internal-format
62078 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
62079 msgstr "重製宣告用於協定 %qE"
62081 #: objc/objc-act.c:8705
62082 #, fuzzy, gcc-internal-format
62083 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
62084 msgstr "衝突類型用於 %<%c%s%>"
62086 #: objc/objc-act.c:8709
62087 #, fuzzy, gcc-internal-format
62088 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
62089 msgstr "前一個宣告的 %<%c%s%>"
62091 #: objc/objc-act.c:8809
62092 #, fuzzy, gcc-internal-format
62093 msgid "no super class declared in interface for %qE"
62094 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中介面用於 %qE"
62096 #: objc/objc-act.c:8836
62097 #, gcc-internal-format
62098 msgid "[super ...] must appear in a method context"
62099 msgstr "[super ...] 必須出現在方法上下文中"
62101 #: objc/objc-act.c:8876
62102 #, gcc-internal-format
62103 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
62104 msgstr "方法可能缺少一個 [super dealloc] 呼叫"
62106 #: objc/objc-act.c:9340
62107 #, gcc-internal-format
62108 msgid "instance variable %qs is declared private"
62109 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
62111 #: objc/objc-act.c:9393
62112 #, fuzzy, gcc-internal-format
62113 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
62114 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
62116 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
62117 #. should be impossible for real properties, which always
62118 #. have a getter.
62119 #: objc/objc-act.c:9439
62120 #, fuzzy, gcc-internal-format
62121 msgid "no %qs getter found"
62122 msgstr "找不到任何 %qs getter"
62124 #: objc/objc-act.c:9679
62125 #, fuzzy, gcc-internal-format
62126 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
62127 msgstr "快速列舉類型不是可用在中 Objective-C 1.0"
62129 #: objc/objc-act.c:9689
62130 #, fuzzy, gcc-internal-format
62131 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
62132 msgstr "迭代變數在中快速列舉類型不是物件"
62134 #: objc/objc-act.c:9695
62135 #, fuzzy, gcc-internal-format
62136 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
62137 msgstr "收集在中快速列舉類型不是物件"
62139 #: objc/objc-encoding.c:130
62140 #, fuzzy, gcc-internal-format
62141 msgid "type %qT does not have a known size"
62142 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
62144 #: objc/objc-encoding.c:720
62145 #, fuzzy, gcc-internal-format
62146 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
62147 msgstr "不明型態 %<%T%>找到在的期間 Objective-C 編碼"
62149 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
62150 #: objc/objc-encoding.c:803
62151 #, fuzzy, gcc-internal-format
62152 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
62153 msgstr "嘗試編碼 non-integer 型態做為 bitfield"
62155 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
62156 #, fuzzy, gcc-internal-format
62157 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
62158 msgstr "%<-fobjc-gc%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
62160 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
62161 #, fuzzy, gcc-internal-format
62162 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
62163 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
62165 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2815
62166 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3587
62167 #, fuzzy, gcc-internal-format
62168 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
62169 msgstr "non-objective-c 型態『%T』無法擷取到"
62171 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
62172 #, fuzzy, gcc-internal-format
62173 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
62174 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 是只有支援的異常系統用於 %<-fnext-runtime%> 與 %<-fobjc-abi-version%><2"
62176 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:242
62177 #, fuzzy, gcc-internal-format
62178 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
62179 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fnext-runtime%> 時 %<-fobjc-abi-version%>>=2"
62181 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
62182 #, fuzzy, gcc-internal-format
62183 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
62184 msgstr "建立選擇器用於不存在的方法 %qE"
62186 #, fuzzy
62187 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
62188 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;%s"
62190 #, fuzzy
62191 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
62192 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;%s"
62194 #, fuzzy
62195 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
62196 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;"
62198 #, fuzzy
62199 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
62200 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;"
62202 #, fuzzy
62203 #~ msgid "Option tag unknown"
62204 #~ msgstr "選項標籤不明的"
62206 #, fuzzy
62207 #~ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
62208 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_scalar_type"
62210 #, fuzzy
62211 #~ msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
62212 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_string_type"
62214 #, fuzzy
62215 #~ msgid "failed to write state trailer [%s]"
62216 #~ msgstr "寫入狀態結尾時失敗 [%s]"
62218 #, fuzzy
62219 #~ msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
62220 #~ msgstr "開啟檔案 %s 用於寫入狀態時失敗:%s"
62222 #, fuzzy
62223 #~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
62224 #~ msgstr "輸出錯誤時寫入狀態檔案 %s [%s]"
62226 #, fuzzy
62227 #~ msgid "failed to close state file %s [%s]"
62228 #~ msgstr "關閉狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
62230 #, fuzzy
62231 #~ msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
62232 #~ msgstr "重新命名 %s 到狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
62234 #, fuzzy
62235 #~ msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
62236 #~ msgstr "開啟狀態檔案 %s 用於讀取時失敗 [%s]"
62238 #, fuzzy
62239 #~ msgid "failed to close read state file %s [%s]"
62240 #~ msgstr "關閉讀取狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
62242 #~ msgid "pex_init failed"
62243 #~ msgstr "pex_init 失敗"
62245 #~ msgid "can't get program status"
62246 #~ msgstr "無法獲取程式狀態"
62248 #, fuzzy
62249 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
62250 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s],核心傾印"
62252 #, fuzzy
62253 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
62254 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s]"
62256 #, fuzzy
62257 #~ msgid "could not write to temporary file %s"
62258 #~ msgstr "無法寫入暫存檔 %s"
62260 #, fuzzy
62261 #~ msgid "fopen: %s"
62262 #~ msgstr "fopen:%s"
62264 #, fuzzy
62265 #~ msgid "enabled by default"
62266 #~ msgstr "已啟用按照預設"
62268 #~ msgid "out of memory"
62269 #~ msgstr "記憶體不足"
62271 #, fuzzy
62272 #~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
62273 #~ msgstr "最佳化用於大小和編碼大小會 grow"
62275 #, fuzzy
62276 #~ msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
62277 #~ msgstr "約束在之上變數數量在中 Omega 條件約束系統"
62279 #, fuzzy
62280 #~ msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
62281 #~ msgstr "約束在之上 inequalities 數量在中 Omega 條件約束系統"
62283 #, fuzzy
62284 #~ msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
62285 #~ msgstr "約束在之上相等數量在中 Omega 條件約束系統"
62287 #, fuzzy
62288 #~ msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
62289 #~ msgstr "約束在之上 wild 卡號的在中 Omega 條件約束系統"
62291 #, fuzzy
62292 #~ msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
62293 #~ msgstr "約束在之上大小的雜湊表在中 Omega 條件約束系統"
62295 #, fuzzy
62296 #~ msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
62297 #~ msgstr "約束在之上索引鍵數量在中 Omega 條件約束系統"
62299 #, fuzzy
62300 #~ msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
62301 #~ msgstr "時設定為 1, 使用 expensive 方法到 eliminate 所有冗餘條件約束"
62303 #, fuzzy
62304 #~ msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
62305 #~ msgstr "允許新資料競速於載入為引介"
62307 #, fuzzy
62308 #~ msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
62309 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料載入為引介"
62311 #, fuzzy
62312 #~ msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
62313 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料存放區為引介"
62315 #, fuzzy
62316 #~ msgid "<unnamed-signed:"
62317 #~ msgstr "<unnamed-signed:"
62319 #, fuzzy
62320 #~ msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
62321 #~ msgstr "picochip_print_memory_address - 運算元不是記憶體基底"
62323 #, fuzzy
62324 #~ msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
62325 #~ msgstr "不明模式在中 print_operand (CONST_DOUBLE):"
62327 #, fuzzy
62328 #~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
62329 #~ msgstr "不當的位址,無法 (reg+disp):"
62331 #, fuzzy
62332 #~ msgid "-mvsx used with little endian code"
62333 #~ msgstr "-mvsx 使用的與低位在前編碼"
62335 #~ msgid "invalid %%S value"
62336 #~ msgstr "無效 %%S 值"
62338 #, fuzzy
62339 #~ msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
62340 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『O』輸出修飾鍵"
62342 #, fuzzy
62343 #~ msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
62344 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『R』輸出修飾鍵"
62346 #, fuzzy
62347 #~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
62348 #~ msgstr "無效的運算元用於編碼:『%c』"
62350 #~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
62351 #~ msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
62353 #~ msgid ""
62354 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
62355 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
62356 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
62357 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
62358 #~ "\n"
62359 #~ msgstr ""
62360 #~ "GNU Fortran 在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n"
62361 #~ "您可以在遵循 GNU 通用公共許可證的前提下分發 GNU Fortran 的副本。\n"
62362 #~ "有關事宜的詳情請參考名為 COPYING 的檔案\n"
62363 #~ "\n"
62365 #~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
62366 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
62368 #~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
62369 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
62371 #~ msgid "Use native format for unformatted files"
62372 #~ msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
62374 #~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
62375 #~ msgstr "切換位元組格式於未格式的檔案"
62377 #, fuzzy
62378 #~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
62379 #~ msgstr "編譯所有程式單元一次和檢查所有介面"
62381 #, fuzzy
62382 #~ msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
62383 #~ msgstr "不宜用支持 -Wc ++11-compat"
62385 #, fuzzy
62386 #~ msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
62387 #~ msgstr "警告關於建構無法器具的由 -fmudflap"
62389 #, fuzzy
62390 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
62391 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於單一執行緒程式"
62393 #, fuzzy
62394 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
62395 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於 multi-threaded 程式"
62397 #, fuzzy
62398 #~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
62399 #~ msgstr "忽略讀取計算時插入 mudflap instrumentation"
62401 #~ msgid "Use the same size for double as for float"
62402 #~ msgstr "令 double 使用 float 的大小"
62404 #, fuzzy
62405 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
62406 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
62408 #, fuzzy
62409 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
62410 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準 (實驗性質和不完整支援)"
62412 #, fuzzy
62413 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
62414 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
62416 #, fuzzy
62417 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
62418 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
62420 #, fuzzy
62421 #~ msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
62422 #~ msgstr "指定該項型態的到目標。這個選項集合 mul-type 和 byte-access。"
62424 #, fuzzy
62425 #~ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
62426 #~ msgstr "指定該項型態的乘法以使用。可以是 mem,mac 或無。"
62428 #, fuzzy
62429 #~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
62430 #~ msgstr "指定是否位元組存取指令應該被使用。已啟用按照預設。"
62432 #, fuzzy
62433 #~ msgid "Enable debug output to be generated."
62434 #~ msgstr "啟用除錯輸出為產生。"
62436 #, fuzzy
62437 #~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
62438 #~ msgstr "允許符號值為使用的做為即時值在中指令。"
62440 #, fuzzy
62441 #~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
62442 #~ msgstr "產生警告時 inefficient 編碼是已知為產生。"
62444 #, fuzzy
62445 #~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
62446 #~ msgstr "如果設定,資料 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
62448 #, fuzzy
62449 #~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
62450 #~ msgstr "如果設定,控制 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
62452 #, fuzzy
62453 #~ msgid "Disable bcnz instruction"
62454 #~ msgstr "停用 bcnz 指令"
62456 #, fuzzy
62457 #~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
62458 #~ msgstr "支援分數 7 ISA"
62460 #, fuzzy
62461 #~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
62462 #~ msgstr "支援分數 7D ISA"
62464 #, fuzzy
62465 #~ msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
62466 #~ msgstr "已知分數架構 (用於使用與 -march=選項):"
62468 #~ msgid "Ignored (obsolete)"
62469 #~ msgstr "忽略(已過時)"
62471 #~ msgid "Generate code for huge switch statements"
62472 #~ msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
62474 #~ msgid "Put jumps in call delay slots"
62475 #~ msgstr "將跳轉放置在延遲呼叫槽內"
62477 #, fuzzy
62478 #~ msgid "Known MCU names:"
62479 #~ msgstr "已知 MCU 名稱:"
62481 #~ msgid "mvcle use"
62482 #~ msgstr "使用 mvcle"
62484 #, fuzzy
62485 #~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
62486 #~ msgstr "假設高位在前位元組,低位在前字詞。 這個選項被不宜用。"
62488 #~ msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
62489 #~ msgstr "產生浮點乘加指令"
62491 #, fuzzy
62492 #~ msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
62493 #~ msgstr "比較結果的多個資料 dependence 分析器。"
62495 #, fuzzy
62496 #~ msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
62497 #~ msgstr "啟用迴圈截除最小變換"
62499 #, fuzzy
62500 #~ msgid "Enable Loop Interchange transformation"
62501 #~ msgstr "啟用迴圈交換變換"
62503 #, fuzzy
62504 #~ msgid "Enable Loop Blocking transformation"
62505 #~ msgstr "啟用迴圈阻塞變換"
62507 #, fuzzy
62508 #~ msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
62509 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 基於目的檔案它們發起從"
62511 #, fuzzy
62512 #~ msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
62513 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 進入近似相同大小的儲存區"
62515 #, fuzzy
62516 #~ msgid "Disable partioning and streaming"
62517 #~ msgstr "停用部分和資料流"
62519 #~ msgid "Do the full register move optimization pass"
62520 #~ msgstr "進行全暫存器傳送最佳化"
62522 #, fuzzy
62523 #~ msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
62524 #~ msgstr "置換 SSA 暫時的與較好名稱在中份數"
62526 #, fuzzy
62527 #~ msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
62528 #~ msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\t設定詳細度等級的 vectorizer"
62530 #, fuzzy
62531 #~ msgid "Enable use of cost model in vectorization"
62532 #~ msgstr "啟用使用的成本式樣在中 vectorization"
62534 #~ msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
62535 #~ msgstr "在樹上進行循環向量化時啟用多版本循環"
62537 #, fuzzy
62538 #~ msgid "expected integer or boolean type"
62539 #~ msgstr "預期的整數或布林值型態"
62541 #, fuzzy
62542 #~ msgid "invalid operand for unary %<&%>"
62543 #~ msgstr "無效的運算元用於一元 %<&%>"
62545 #, fuzzy
62546 #~ msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
62547 #~ msgstr "隱含的指派的 %s%s%s 隱藏欄位 %s%s%s"
62549 #~ msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
62550 #~ msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數無效"
62552 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
62553 #~ msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數不受支援"
62555 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
62556 #~ msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數不受支援"
62558 #, fuzzy
62559 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
62560 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_exchange%>"
62562 #, fuzzy
62563 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
62564 #~ msgstr "insn %d 內部基本區塊 %d 但是 block_for_insn 是空值"
62566 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
62567 #~ msgstr "insn %d 在基本區塊 %d 之內,但是 BLOCK_FOR_INSN 是 %i"
62569 #, fuzzy
62570 #~ msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
62571 #~ msgstr "使用 -Wno-error=coverage-mismatch 到 tolerate 不匹配但是效能也許會掉失如果函式是熱門"
62573 #, fuzzy
62574 #~ msgid "coverage mismatch ignored"
62575 #~ msgstr "覆蓋的不匹配忽略"
62577 #, fuzzy
62578 #~ msgid "this can result in poorly optimized code"
62579 #~ msgstr "這個可以導致 poorly 最佳化的編碼"
62581 #, fuzzy
62582 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
62583 #~ msgstr "多重存取到易變的結構成員因為包裝的屬性"
62585 #, fuzzy
62586 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
62587 #~ msgstr "多重存取到易變的結構 bitfield 因為包裝的屬性"
62589 #, fuzzy
62590 #~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
62591 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構成員"
62593 #, fuzzy
62594 #~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
62595 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構 bitfield"
62597 #, fuzzy
62598 #~ msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
62599 #~ msgstr "時易變的物件 spans 多重 type-sized 位置,編譯器必須選擇介於使用單一 mis-aligned 存取到保留 volatility,或使用多重對齊的存取到避免執行階段失誤;這個編碼也許會失敗於執行階段如果硬體不允許這個存取"
62601 #, fuzzy
62602 #~ msgid "local frame unavailable (naked function?)"
62603 #~ msgstr "本地影格不得使用 (naked 函式 ?)"
62605 #, fuzzy
62606 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
62607 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時 negating 除法"
62609 #, fuzzy
62610 #~ msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
62611 #~ msgstr "使用的型態 %<%E%>與兩不匹配宣告於欄位 %<%E%>"
62613 #, fuzzy
62614 #~ msgid "field in mismatching type declared here"
62615 #~ msgstr "欄位在中不匹配型態宣告的在此"
62617 #, fuzzy
62618 #~ msgid "type of field declared here"
62619 #~ msgstr "型態的欄位宣告的在此"
62621 #, fuzzy
62622 #~ msgid "type of mismatching field declared here"
62623 #~ msgstr "型態的不匹配欄位宣告的在此"
62625 #, fuzzy
62626 #~ msgid "enclosing parallel"
62627 #~ msgstr "封閉平行"
62629 #~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
62630 #~ msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
62632 #, fuzzy
62633 #~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
62634 #~ msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (多重『=』符號)"
62636 #, fuzzy
62637 #~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
62638 #~ msgstr "已損壞側寫檔資訊:邊緣計數超出最大計數"
62640 #~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
62641 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:run_max * runs < sum_max"
62643 #, fuzzy
62644 #~ msgid "correcting inconsistent profile data"
62645 #~ msgstr "修正不一致側寫檔資料"
62647 #~ msgid "try reducing the number of local variables"
62648 #~ msgstr "試圖減少局部變數的數量"
62650 #, fuzzy
62651 #~ msgid "node not found in symtab decl hashtable"
62652 #~ msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
62654 #, fuzzy
62655 #~ msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
62656 #~ msgstr "non-DECL_ONE_ONLY 節點在中 same_comdat_group 清單"
62658 #, fuzzy
62659 #~ msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
62660 #~ msgstr "mudflap 無法使用的一起與 link-time 最佳化"
62662 #, fuzzy
62663 #~ msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
62664 #~ msgstr "-fstrict-volatile-bitfields 已停用;它是不相容的與 ABI 版本<2"
62666 #, fuzzy
62667 #~ msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
62668 #~ msgstr "展開表格目前需求影格指標用於 correctness"
62670 #, fuzzy
62671 #~ msgid "static chain in indirect gimple call"
62672 #~ msgstr "靜態鏈接在中間接 gimple 呼叫"
62674 #, fuzzy
62675 #~ msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
62676 #~ msgstr "non-element 大小的向量 Shift 的浮點數向量"
62678 #, fuzzy
62679 #~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
62680 #~ msgstr "mudflap 檢查尚未實作的用於 ARRAY_RANGE_REF"
62682 #, fuzzy
62683 #~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
62684 #~ msgstr "mudflap 無法軌段 %qE 在中殘餘函式"
62686 #, fuzzy
62687 #~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
62688 #~ msgstr "mudflap 無法軌段不明大小 extern %qE"
62690 #~ msgid "mudflap: this language is not supported"
62691 #~ msgstr "mudflap:這個語言不受支援"
62693 #, fuzzy
62694 #~ msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
62695 #~ msgstr "cl_target_option 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer"
62697 #, fuzzy
62698 #~ msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
62699 #~ msgstr "cloptimization 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer(_O)"
62701 #, fuzzy
62702 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
62703 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
62705 #, fuzzy
62706 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
62707 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
62709 #, fuzzy
62710 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
62711 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
62713 #, fuzzy
62714 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
62715 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
62717 #, fuzzy
62718 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
62719 #~ msgstr "型態被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
62721 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
62722 #~ msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
62724 #, fuzzy
62725 #~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
62726 #~ msgstr "修正不一致值側寫檔:%s 效能評測器全面計數 (%d) 不匹配 BB 計數 (%d)"
62728 #, fuzzy
62729 #~ msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
62730 #~ msgstr "不一致側寫檔:間接呼叫目標 (%d) 不存在"
62732 #, fuzzy
62733 #~ msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
62734 #~ msgstr "跳過目標 %s 與不匹配類型用於 icall "
62736 #, fuzzy
62737 #~ msgid "transaction_wrap argument is not a function"
62738 #~ msgstr "transactionwrap 引數並非函式(_W)"
62740 #, fuzzy
62741 #~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
62742 #~ msgstr "-Werror=常態化=:設定 -Wnormalized=nfc"
62744 #, fuzzy
62745 #~ msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
62746 #~ msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
62748 #, fuzzy
62749 #~ msgid "function profiling"
62750 #~ msgstr "啟用函式取樣"
62752 #, fuzzy
62753 #~ msgid "%qs and floating point or vector arguments"
62754 #~ msgstr "使用硬體浮點數指令"
62756 #, fuzzy
62757 #~ msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
62758 #~ msgstr "展開表格目前需求還是影格指標或 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
62760 #, fuzzy
62761 #~ msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
62762 #~ msgstr "msabi 屬性需求 -maccumulate-outgoing-args 或 subtarget 最佳化意味著它(_A)"
62764 #, fuzzy
62765 #~ msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
62766 #~ msgstr "%q+D:『selectany』屬性套用只有到初始化的物件"
62768 #~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
62769 #~ msgstr "%q+D 導致一個區段類型衝突"
62771 #, fuzzy
62772 #~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
62773 #~ msgstr "-fPIC 忽略的用於目標 (所有編碼是位置獨立)"
62775 #~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
62776 #~ msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
62778 #~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
62779 #~ msgstr "-mbnu210 被忽略(選項已過時)"
62781 #, fuzzy
62782 #~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
62783 #~ msgstr "%<interrupt%> 屬性需求 %<-msoft-float%>"
62785 #~ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
62786 #~ msgstr "使用 C89 修訂版 1 的特性必須指定 -munix=98 選項。\n"
62788 #, fuzzy
62789 #~ msgid "invalid AE type specified (%s)"
62790 #~ msgstr "無效的型態指定的 (%s)"
62792 #, fuzzy
62793 #~ msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
62794 #~ msgstr "無效的 mul 型態指定的 (%s) - 預期的 mac,mul 或無"
62796 #, fuzzy
62797 #~ msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
62798 #~ msgstr "未預期的模式 %s 遇到的在中 picochip_emit_save_register"
62800 #, fuzzy
62801 #~ msgid "defaulting to stack for %s register creation"
62802 #~ msgstr "預設到堆疊用於 %s 暫存器建立"
62804 #, fuzzy
62805 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred"
62806 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲"
62808 #, fuzzy
62809 #~ msgid "LM label has already been deferred"
62810 #~ msgstr "LM 標貼已已推遲"
62812 #, fuzzy
62813 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred."
62814 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲。"
62816 #, fuzzy
62817 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
62818 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - 找到多重列在中 VLIW 封包 %s"
62820 #, fuzzy
62821 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
62822 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - can%'t 輸出不明運算子 %c"
62824 #, fuzzy
62825 #~ msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
62826 #~ msgstr "%s:至少一個運算元 can%'t 被處理"
62828 #, fuzzy
62829 #~ msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
62830 #~ msgstr "不明短分支在中 %s (型態 %d)"
62832 #, fuzzy
62833 #~ msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
62834 #~ msgstr "不明長分支在中 %s (型態 %d)"
62836 #, fuzzy
62837 #~ msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
62838 #~ msgstr "置放使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
62840 #, fuzzy
62841 #~ msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
62842 #~ msgstr "提取使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
62844 #, fuzzy
62845 #~ msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
62846 #~ msgstr "太多 ALU 指令發出 (%d)"
62848 #, fuzzy
62849 #~ msgid "%s: Second source operand is not a constant"
62850 #~ msgstr "%s:秒來源運算元並非常數"
62852 #, fuzzy
62853 #~ msgid "%s: Third source operand is not a constant"
62854 #~ msgstr "%s:第三來源運算元並非常數"
62856 #, fuzzy
62857 #~ msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
62858 #~ msgstr "%s:第四來源運算元並非常數"
62860 #, fuzzy
62861 #~ msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
62862 #~ msgstr "%s (停用警告使用 -mno-inefficient-warnings)"
62864 #, fuzzy
62865 #~ msgid "internal error: builtin function %s had no type"
62866 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 沒有任何型態"
62868 #~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
62869 #~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支援"
62871 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
62872 #~ msgstr "-mcall-aixdesc 必須是高位位元組在前"
62874 #~ msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
62875 #~ msgstr "空宣告中 %<__thread%> 無用"
62877 #, fuzzy
62878 #~ msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
62879 #~ msgstr "大小的陣列 %qE can%'t 被評估"
62881 #, fuzzy
62882 #~ msgid "the size of array can %'t be evaluated"
62883 #~ msgstr "大小的陣列可以 %'t 被評估"
62885 #, fuzzy
62886 #~ msgid "variable length array %qE is used"
62887 #~ msgstr "變數長度陣列 %qE 被使用"
62889 #~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
62890 #~ msgstr "函式宣告定義為 %<__thread%>"
62892 #~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
62893 #~ msgstr "%<%s %E%> 在參數表內部宣告"
62895 #~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
62896 #~ msgstr "在參數清單中宣告了匿名 %s"
62898 #~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
62899 #~ msgstr "它的作用欄位僅限於此定義或宣告,這可能並不是您想要的"
62901 #~ msgid "%<__thread%> used with %qE"
62902 #~ msgstr "%<__thread%> 與 %qE 一起使用"
62904 #~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
62905 #~ msgstr "自增參照不明結構的指標"
62907 #~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
62908 #~ msgstr "自減參照不明結構的指標"
62910 #, fuzzy
62911 #~ msgid "selected for placement delete"
62912 #~ msgstr "已選用於放置位址刪除"
62914 #~ msgid "%q+#D is private"
62915 #~ msgstr "%q+#D 是私有的"
62917 #~ msgid "%q+#D is protected"
62918 #~ msgstr "%q+#D 是保護的"
62920 #, fuzzy
62921 #~ msgid "  initializing argument %P of %q+D"
62922 #~ msgstr "  初始化引數 %P 的 %q+D"
62924 #, fuzzy
62925 #~ msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
62926 #~ msgstr "範圍的 enum %qT 將無法升級到整數類資料類型在中未來版本的 GCC"
62928 #, fuzzy
62929 #~ msgid "  in call to %q+D"
62930 #~ msgstr "  在中呼叫到 %q+D"
62932 #~ msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
62933 #~ msgstr "空基礎類別 %qT 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
62935 #~ msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
62936 #~ msgstr "在 GCC 的未來版本中類別 %qT 將被看作幾乎為空"
62938 #~ msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
62939 #~ msgstr "虛基礎類別 %qT 的偏移量與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
62941 #~ msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
62942 #~ msgstr "賦於 %qT 的大小可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
62944 #~ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
62945 #~ msgstr "%qD 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
62947 #~ msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
62948 #~ msgstr "%q+D 包含一個空類別,基礎類別的位置在 GCC 的未來版本可能會有變化"
62950 #~ msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
62951 #~ msgstr "空類別 %qT 的衍生類別的版面設置在 GCC 的未來版本中可能會起變化"
62953 #, fuzzy
62954 #~ msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
62955 #~ msgstr "%qE 隱含地決定的做為 %<firstprivate%> 有參考類型"
62957 #, fuzzy
62958 #~ msgid "  candidate conversions include %qD"
62959 #~ msgstr "  candidate 轉換包含 %qD"
62961 #, fuzzy
62962 #~ msgid "variable %q+D set but not used"
62963 #~ msgstr "變數 %q+D 設定並不是使用"
62965 #, fuzzy
62966 #~ msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
62967 #~ msgstr "宣告的 %qF 有不同的異常說明符"
62969 #~ msgid "new declaration %q#D"
62970 #~ msgstr "對 %q#D 的新宣告"
62972 #~ msgid "previous declaration of %q+#D"
62973 #~ msgstr "%q+#D 的前一個宣告"
62975 #~ msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
62976 #~ msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
62978 #~ msgid "previous declaration %q+#D here"
62979 #~ msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
62981 #~ msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
62982 #~ msgstr "%q+D 早先被宣告為 %q#D"
62984 #~ msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
62985 #~ msgstr "命名空間 %qD 的宣告存在衝突,與"
62987 #~ msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
62988 #~ msgstr "與帶有 %qL 連結的新宣告衝突"
62990 #, fuzzy
62991 #~ msgid "after previous declaration %q+D"
62992 #~ msgstr "之後前一個宣告 %q+D"
62994 #~ msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
62995 #~ msgstr "%q+D:可見性屬性被忽略,因為它"
62997 #, fuzzy
62998 #~ msgid "conflicts with previous declaration here"
62999 #~ msgstr "衝突與前一個宣告在此"
63001 #~ msgid "jump to label %q+D"
63002 #~ msgstr "跳轉至標籤 %q+D"
63004 #~ msgid "%q+D declared here"
63005 #~ msgstr "%q+D 已在此宣告過"
63007 #~ msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
63008 #~ msgstr "%q#D 不是 %q#T 的靜態成員"
63010 #~ msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
63011 #~ msgstr "可變大小的物件 %qD 不能被初始化"
63013 #~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
63014 #~ msgstr "%qD 不能由一個宣告時非常數的運算式初始化"
63016 #, fuzzy
63017 #~ msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
63018 #~ msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的 %<auto%>"
63020 #, fuzzy
63021 #~ msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
63022 #~ msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
63024 #, fuzzy
63025 #~ msgid "can%'t initialize friend function %qs"
63026 #~ msgstr "can%'t 初始化朋友函式 %qs"
63028 #, fuzzy
63029 #~ msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
63030 #~ msgstr "兩者 %<volatile%> 和 %<constexpr%>無法使用的在此"
63032 #~ msgid "size of array %qs is too large"
63033 #~ msgstr "陣列 %qs 太大"
63035 #, fuzzy
63036 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
63037 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告靜態成員函式"
63039 #, fuzzy
63040 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
63041 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告自由函式"
63043 #~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
63044 #~ msgstr "為夥伴類別宣告指定了類型限定"
63046 #~ msgid "  in instantiation of template %qT"
63047 #~ msgstr "  在範本 %qT 的實體化中"
63049 #~ msgid "no previous declaration for %q+D"
63050 #~ msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
63052 #, fuzzy
63053 #~ msgid "parameter %q+D set but not used"
63054 #~ msgstr "參數 %q+D 設定並不是使用"
63056 #~ msgid "field initializer is not constant"
63057 #~ msgstr "欄位初始值設定不是一個常數"
63059 #, fuzzy
63060 #~ msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
63061 #~ msgstr "uninitialized 成員 %qD 與 %<const%> 型態 %qT"
63063 #, fuzzy
63064 #~ msgid "uninitialized reference member %qD"
63065 #~ msgstr "uninitialized 參考成員 %qD"
63067 #, fuzzy
63068 #~ msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
63069 #~ msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
63071 #, fuzzy
63072 #~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
63073 #~ msgstr "non-constant 陣列大小在中新,無法驗證長度的 initializer-list"
63075 #, fuzzy
63076 #~ msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
63077 #~ msgstr "uninitialized 非靜態常數成員 %q#D"
63079 #, fuzzy
63080 #~ msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
63081 #~ msgstr "uninitialized 非靜態參考成員 %q#D"
63083 #~ msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
63084 #~ msgstr "由於隱含的虛解構函式,類別 %qT 的 vtable 版面設置可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
63086 #~ msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
63087 #~ msgstr "%qD 的宣告隱藏了「this」的一個成員"
63089 #~ msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
63090 #~ msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
63092 #, fuzzy
63093 #~ msgid "unable to find string literal operator %qD"
63094 #~ msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD"
63096 #, fuzzy
63097 #~ msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
63098 #~ msgstr "ISO C++不允許初始設定式在中 lambda 運算式擷取清單"
63100 #, fuzzy
63101 #~ msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
63102 #~ msgstr "range-based %<for%> 迴圈未被允許在中 C++98 模式"
63104 #, fuzzy
63105 #~ msgid "%qD is not an enumerator-name"
63106 #~ msgstr "%qD 不是 enumerator-name"
63108 #~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
63109 #~ msgstr "為非函式指定預設參數的用法已過時"
63111 #~ msgid "declaration of %q+#D"
63112 #~ msgstr "%q+#D 的宣告"
63114 #~ msgid " shadows template parm %q+#D"
63115 #~ msgstr " 隱藏了模版參數 %q+#D"
63117 #, fuzzy
63118 #~ msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
63119 #~ msgstr "參數包裝 %qT 必須是於結束的模板參數清單"
63121 #, fuzzy
63122 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
63123 #~ msgstr "錯誤的模板引數數量 (%d,應該是 %d 或更多)"
63125 #, fuzzy
63126 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
63127 #~ msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 舉例說明 %qD"
63129 #~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
63130 #~ msgstr "%q+D 按類型 %qT 實體化"
63132 #~ msgid "%s %+#T"
63133 #~ msgstr "%s %+#T"
63135 #~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
63136 #~ msgstr "%q+#D 的協變回傳類型已過時"
63138 #~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
63139 #~ msgstr "對非靜態資料成員 %q+D 的無效使用"
63141 #, fuzzy
63142 #~ msgid "use of parameter %qD outside function body"
63143 #~ msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
63145 #, fuzzy
63146 #~ msgid "%qE has reference type for %qs"
63147 #~ msgstr "%qE 有參考類型用於 %qs"
63149 #, fuzzy
63150 #~ msgid "__is_convertible_to"
63151 #~ msgstr "__is_convertible_to"
63153 #, fuzzy
63154 #~ msgid "array subscript out of bound"
63155 #~ msgstr "陣列下標超出約束"
63157 #, fuzzy
63158 #~ msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
63159 #~ msgstr "使用的值的物件被建構在中常數運算式"
63161 #, fuzzy
63162 #~ msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
63163 #~ msgstr "呼叫成員函式的物件被建構在中常數運算式"
63165 #, fuzzy
63166 #~ msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
63167 #~ msgstr "差異的兩指標運算式並非常數運算式"
63169 #, fuzzy
63170 #~ msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
63171 #~ msgstr "指標比較運算式並非常數運算式"
63173 #~ msgid "invalid use of non-static member function"
63174 #~ msgstr "對非靜態成員函式的使用無效"
63176 #~ msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
63177 #~ msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
63179 #~ msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
63180 #~ msgstr "(可能錯誤使用了 %<offsetof%> 巨集)"
63182 #~ msgid "%qD has no member named %qE"
63183 #~ msgstr "%qD 沒具名為 %qE 的成員"
63185 #~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
63186 #~ msgstr "ISO C++ 不允許按下標存取非左值的陣列"
63188 #, fuzzy
63189 #~ msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
63190 #~ msgstr "比較與字串實字結果於未指定的行為"
63192 #~ msgid "\t%+#D"
63193 #~ msgstr "\t%+#D"
63195 #, fuzzy
63196 #~ msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
63197 #~ msgstr "  自從型態 %qT 有純虛擬函式"
63199 #, fuzzy
63200 #~ msgid "%q+D has incomplete type"
63201 #~ msgstr "%q+D 有不完整型態"
63203 #~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
63204 #~ msgstr "不能用以語法初始化陣列"
63206 #~ msgid "uninitialized const member %qD"
63207 #~ msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
63209 #~ msgid "member %qD with uninitialized const fields"
63210 #~ msgstr "成員 %qD 有未初始化的常數欄位"
63212 #~ msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
63213 #~ msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
63215 #, fuzzy
63216 #~ msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
63217 #~ msgstr "原子和值引數的 %s 內建函式應該有相同型態於 %L"
63219 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
63220 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
63222 #, fuzzy
63223 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
63224 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為程序『%s』是繫結©"
63226 #, fuzzy
63227 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
63228 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有指標屬性因為程序『%s』是繫結©"
63230 #, fuzzy
63231 #~ msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
63232 #~ msgstr "缺少關閉引言『\"』用於繫結標貼於 %C"
63234 #, fuzzy
63235 #~ msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
63236 #~ msgstr "缺少關閉引言『』' 用於繫結標貼於 %C"
63238 #, fuzzy
63239 #~ msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
63240 #~ msgstr "沒有此類符號在中類型定義於 %C"
63242 #, fuzzy
63243 #~ msgid "Expected ',' at %C"
63244 #~ msgstr "預期『,』於 %C"
63246 #, fuzzy
63247 #~ msgid "Error count reached limit of %d."
63248 #~ msgstr "計數達到的限制的 %d 時發生錯誤。"
63250 #~ msgid "Internal Error at (1):"
63251 #~ msgstr "(1)中的內部錯誤:"
63253 #, fuzzy
63254 #~ msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
63255 #~ msgstr "嵌入式空格在中名稱=說明符於 %C"
63257 #, fuzzy
63258 #~ msgid "Alternate RETURN at %C"
63259 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:交替回傳於 %C"
63261 #~ msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
63262 #~ msgstr "符號「%s」在 %C 處已經是外部而非 COMMON 符號"
63264 #, fuzzy
63265 #~ msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
63266 #~ msgstr "%s 不是 INTRINSIC 程序名稱於 %C"
63268 #, fuzzy
63269 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
63270 #~ msgstr "COPYIN 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
63272 #, fuzzy
63273 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
63274 #~ msgstr "COPYPRIVATE 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
63276 #, fuzzy
63277 #~ msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
63278 #~ msgstr "%s 子句物件『%s』有 ALLOCATABLE 成分於 %L"
63280 #, fuzzy
63281 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
63282 #~ msgstr "%c 消除變數『%s』於 %L 必須是的數字類型,得到 %s"
63284 #, fuzzy
63285 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
63286 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是邏輯的於 %L"
63288 #, fuzzy
63289 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
63290 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數或真實於 %L"
63292 #, fuzzy
63293 #~ msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
63294 #~ msgstr "引數到 -fcoarray 無效:%s"
63296 #, fuzzy
63297 #~ msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
63298 #~ msgstr "成分的結構建構子『%s』於 %L 是私人的"
63300 #, fuzzy
63301 #~ msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
63302 #~ msgstr "字元長度不匹配在中傳回類型的函式『%s』於 %L (%ld/%ld)"
63304 #, fuzzy
63305 #~ msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
63306 #~ msgstr "虛引數『%s』的程序『%s』於 %L 有屬性該需求明確的介面用於這個程序"
63308 #, fuzzy
63309 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
63310 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
63312 #, fuzzy
63313 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
63314 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
63316 #, fuzzy
63317 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
63318 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 coarray 虛引數『%s』必須有明確的介面"
63320 #, fuzzy
63321 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
63322 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 parametrized 衍生類型引數『%s』必須有明確的介面"
63324 #, fuzzy
63325 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
63326 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 polymorphic 虛引數『%s』必須有明確的介面"
63328 #, fuzzy
63329 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
63330 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
63332 #, fuzzy
63333 #~ msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
63334 #~ msgstr "參考到函式『%s』於 %L 還是需要明確的介面或分級是不正確"
63336 #, fuzzy
63337 #~ msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
63338 #~ msgstr "函式『%s』於 %L 與指標或 ALLOCATABLE 結果必須有明確的介面"
63340 #, fuzzy
63341 #~ msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
63342 #~ msgstr "Nonconstant character-length 函式『%s』於 %L 必須有明確的介面"
63344 #, fuzzy
63345 #~ msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
63346 #~ msgstr "ELEMENTAL 程序『%s』於 %L 必須有明確的介面"
63348 #, fuzzy
63349 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
63350 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與繫結©屬性必須有明確的介面"
63352 #, fuzzy
63353 #~ msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
63354 #~ msgstr "引數到『%s』於 %L 並非變數"
63356 #, fuzzy
63357 #~ msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
63358 #~ msgstr "更多實際的比形式引數在中『%s』呼叫於 %L"
63360 #, fuzzy
63361 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
63362 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是還是目標或關聯的指標"
63364 #, fuzzy
63365 #~ msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
63366 #~ msgstr "Coindexed 引數無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
63368 #, fuzzy
63369 #~ msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
63370 #~ msgstr "Allocatable 變數『%s』使用的做為參數到『%s』於 %L 必須不是陣列的零大小"
63372 #, fuzzy
63373 #~ msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
63374 #~ msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
63376 #, fuzzy
63377 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
63378 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
63380 #, fuzzy
63381 #~ msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
63382 #~ msgstr "字元引數『%s』到『%s』於 %L 必須有長度的 1"
63384 #, fuzzy
63385 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
63386 #~ msgstr "引數『%s』到『%s』於 %L 必須是關聯的純量指標"
63388 #, fuzzy
63389 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
63390 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是純量"
63392 #, fuzzy
63393 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
63394 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是程序"
63396 #, fuzzy
63397 #~ msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
63398 #~ msgstr "函式參考到『%s』於 %L 是要 non-PURE 程序在之內 PURE 程序"
63400 #, fuzzy
63401 #~ msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
63402 #~ msgstr "形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L 必須是分級 1 整數陣列"
63404 #, fuzzy
63405 #~ msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
63406 #~ msgstr "空值 intrinsic 於 %L 在中資料轉移敘述需求鑄型="
63408 #, fuzzy
63409 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
63410 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
63412 #, fuzzy
63413 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
63414 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L 不匹配繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L"
63416 #, fuzzy
63417 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
63418 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
63420 #, fuzzy
63421 #~ msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
63422 #~ msgstr "繫結標貼『%s』在中介面內文於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
63424 #, fuzzy
63425 #~ msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
63426 #~ msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
63428 #, fuzzy
63429 #~ msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
63430 #~ msgstr "字元變數於 %L 有負長度 %d,長度已被設定為零"
63432 #, fuzzy
63433 #~ msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
63434 #~ msgstr "可能的前端錯誤:已推遲陣列大小而無需指標,allocatable 屬性或衍生類型而無需 allocatable 成分。"
63436 #, fuzzy
63437 #~ msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
63438 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 有私人的成分"
63440 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
63441 #~ msgstr "%s:不是一個 gcov 圖檔案\n"
63443 #, fuzzy
63444 #~| msgid "Unexpected EOF"
63445 #~ msgid "Unexpected type..."
63446 #~ msgstr "未預期的型態…"
63448 #, fuzzy
63449 #~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
63450 #~ msgstr "選取分數的最大計數的重複的基本區塊在中程式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
63452 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
63453 #~ msgstr "考慮切換到完整虛擬更名的最小虛擬映射數"
63455 #, fuzzy
63456 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
63457 #~ msgstr "比率介於虛擬映射和虛擬符號到做全部虛擬重新命名"
63459 #, fuzzy
63460 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
63461 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
63462 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『C』"
63464 #, fuzzy
63465 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
63466 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
63467 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『F』"
63469 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
63470 #~ msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
63472 #, fuzzy
63473 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
63474 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
63475 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『f』"
63477 #, fuzzy
63478 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
63479 #~ msgstr "mips_debugger_offset called 與非堆疊/影格/arg 指標"
63481 #, fuzzy
63482 #~| msgid "invalid %%H value"
63483 #~ msgid "invalid %%c value"
63484 #~ msgstr "無效的 %%c 值"
63486 #, fuzzy
63487 #~| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
63488 #~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
63489 #~ msgstr "-I <dir>.\t加入<dir>到結束的主要原始碼路徑"
63491 #, fuzzy
63492 #~ msgid "Do not look for source files in standard path"
63493 #~ msgstr "不找尋原始碼檔案在中標準路徑"
63495 #~ msgid "Assume GAS"
63496 #~ msgstr "假定 GAS"
63498 #~ msgid "Do not assume GAS"
63499 #~ msgstr "不假定 GAS"
63501 #~ msgid "Use POWER instruction set"
63502 #~ msgstr "使用 POWER 指令集"
63504 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
63505 #~ msgstr "不使用 POWER 指令集"
63507 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
63508 #~ msgstr "使用 POWER2 指令集"
63510 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
63511 #~ msgstr "使用 PowerPC 指令集"
63513 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
63514 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用新的助憶符號"
63516 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
63517 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用舊的助憶符號"
63519 #, fuzzy
63520 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
63521 #~ msgstr "扼殺 unrolling 到避免 thrashing 目標暫存器除非 unroll 好處 outweighs 這個"
63523 #, fuzzy
63524 #~| msgid "Enable the use of the short load instructions"
63525 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
63526 #~ msgstr "啟用使用的 fused 浮點數 multiply-accumulate 作業"
63528 #, fuzzy
63529 #~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
63530 #~ msgstr "使用軟體基元的序列支援的由內核"
63532 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
63533 #~ msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免無效的指令組合"
63535 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
63536 #~ msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
63538 #, fuzzy
63539 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
63540 #~ msgstr "使用 rjmp/rcall (限制的範圍) 於>8K 裝置"
63542 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
63543 #~ msgstr "支援 Green Hills ABI"
63545 #~ msgid "Reduce the size of object files"
63546 #~ msgstr "減小目的檔案"
63548 #, fuzzy
63549 #~| msgid "Enable automatic template instantiation"
63550 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
63551 #~ msgstr "啟用迴圈平面化變換"
63553 #, fuzzy
63554 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
63555 #~ msgstr "施行矩陣版面配置平面化和調換基底"
63557 #, fuzzy
63558 #~| msgid "bad insn for 'A'"
63559 #~ msgid "bad size for make"
63560 #~ msgstr "不當的大小用於製作"
63562 #, fuzzy
63563 #~ msgid "bad capacity when making slice"
63564 #~ msgstr "不當的容量時製作切片"
63566 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
63567 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個全域宣告"
63569 #~ msgid "missing initializer"
63570 #~ msgstr "缺少初始值設定"
63572 #, fuzzy
63573 #~| msgid "too many input files"
63574 #~ msgid "too many eh edges %i"
63575 #~ msgstr "太多 eh 邊緣 %i"
63577 #, fuzzy
63578 #~| msgid "can't seek PCH file: %m"
63579 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
63580 #~ msgstr "can%'t 尋指 PCH 檔案:%m"
63582 #, fuzzy
63583 #~| msgid "field width in printf format"
63584 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
63585 #~ msgstr "檔案不是在中 OpenScop 格式"
63587 #, fuzzy
63588 #~| msgid "language %s not recognized"
63589 #~ msgid "the language is not recognized"
63590 #~ msgstr "語言未被辨識的"
63592 #, fuzzy
63593 #~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
63594 #~ msgstr "參數數字在中 scop 檔案是不同的從內部 scop 參數數字"
63596 #, fuzzy
63597 #~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
63598 #~ msgstr "敘述數量在中 OpenScop 檔案不匹配石墨內部敘述數字"
63600 #, fuzzy
63601 #~| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
63602 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
63603 #~ msgstr "can%'t 開啟 %s 用於讀取:%m"
63605 #, fuzzy
63606 #~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
63607 #~ msgstr "石墨檔案讀取用於 scop %d 不包含合法的變換"
63609 #, fuzzy
63610 #~| msgid "cannot find class %qs"
63611 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
63612 #~ msgstr "找不到 LTO varpool 在中 %s"
63614 #, fuzzy
63615 #~ msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
63616 #~ msgstr "使用的記憶體輸入而無需 lvalue 在中 asm 運算元 %d 被不宜用"
63618 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
63619 #~ msgstr "-ffunction-sections 被停用;因此不可能進行取樣"
63621 #, fuzzy
63622 #~| msgid "expected declaration or statement"
63623 #~ msgid "excess def operand for stmt"
63624 #~ msgstr "過剩 def 運算元用於 stmt"
63626 #, fuzzy
63627 #~| msgid "operand number missing after %%-letter"
63628 #~ msgid "def operand missing for stmt"
63629 #~ msgstr "def 運算元缺少的用於 stmt"
63631 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
63632 #~ msgstr "向量 %s %s 欄位錯誤,在 %s 於 %s:%u"
63634 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
63635 #~ msgstr "無法在 %s 中定位:%m"
63637 #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
63638 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 格式錯誤,已忽略"
63640 #, fuzzy
63641 #~| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
63642 #~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
63643 #~ msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma externprefix%(_P)>"
63645 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
63646 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
63648 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
63649 #~ msgstr "內部和保護的可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
63651 #, fuzzy
63652 #~ msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
63653 #~ msgstr "FPA 被不受支援的在中 AAPCS"
63655 #, fuzzy
63656 #~| msgid "Use hardware floating point"
63657 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
63658 #~ msgstr "iWMMXt 和硬體浮點數"
63660 #, fuzzy
63661 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
63662 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
63664 #, fuzzy
63665 #~ msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
63666 #~ msgstr "mangling 的 %<va_list%> 已變更在中 GCC 4.4"
63668 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
63669 #~ msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
63671 #, fuzzy
63672 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
63673 #~ msgstr "該特定 -g 選項無效與 -maout 和 -melinux"
63675 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
63676 #~ msgstr "-maix64 和 POWER 架構互不相容"
63678 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
63679 #~ msgstr "在目前配置下 -m64 不被支援"
63681 #, fuzzy
63682 #~| msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
63683 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
63684 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
63686 #, fuzzy
63687 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
63688 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
63689 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
63691 #, fuzzy
63692 #~| msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
63693 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
63694 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
63696 #, fuzzy
63697 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
63698 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
63699 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
63701 #, fuzzy
63702 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
63703 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
63704 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
63706 #, fuzzy
63707 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
63708 #~ msgstr "%q+D 宣告到需 non-const 參考無法缺席在中類別本體"
63710 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
63711 #~ msgstr "範本頭不允許出現在明確特例化類別的成員定義中"
63713 #, fuzzy
63714 #~| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
63715 #~ msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
63716 #~ msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
63718 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
63719 #~ msgstr "%qD 是執行緒區域性的,所以不能被動態地初始化"
63721 #~ msgid "default argument for %q#D has type %qT"
63722 #~ msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
63724 #~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
63725 #~ msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
63727 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
63728 #~ msgstr "%<%T::%D%> 指定了建構式"
63730 #, fuzzy
63731 #~| msgid "variable %qD may not have been initialized"
63732 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
63733 #~ msgstr "變數 %q#D 與 %<auto%> 型態已用於它的本身初始設定式"
63735 #, fuzzy
63736 #~| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
63737 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
63738 #~ msgstr "Fortran 2008:陣列規格於 %C 與超過 7 維度"
63740 #, fuzzy
63741 #~| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
63742 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
63743 #~ msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的相同 kind %d/%d"
63745 #, fuzzy
63746 #~| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
63747 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
63748 #~ msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的衍生類型"
63750 #, fuzzy
63751 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
63752 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
63754 #, fuzzy
63755 #~| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
63756 #~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
63757 #~ msgstr "型態的『%s』於 %C 未被宣告的在之內介面"
63759 #, fuzzy
63760 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
63761 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
63762 #~ msgstr "Fortran 2003:匯入敘述於 %C"
63764 #, fuzzy
63765 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
63766 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
63767 #~ msgstr "Fortran 2003:摘要型態於 %C"
63769 #, fuzzy
63770 #~| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
63771 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
63772 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須不是 ALLOCATABLE "
63774 #, fuzzy
63775 #~| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
63776 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
63777 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有儲存屬性"
63779 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
63780 #~ msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
63782 #, fuzzy
63783 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
63784 #~ msgstr "程序引數於 %L 是含義 (在中) 當介面指定含義 (%s)"
63786 #, fuzzy
63787 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
63788 #~ msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和被傳遞到含義 (%s) 引數"
63790 #, fuzzy
63791 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
63792 #~ msgstr "『%s』於 %L 和 overridden 函式應該有匹配結果類型和分級"
63794 #, fuzzy
63795 #~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
63796 #~ msgstr "字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
63798 #, fuzzy
63799 #~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
63800 #~ msgstr "可能的字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
63802 #, fuzzy
63803 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
63804 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
63805 #~ msgstr "Fortran 2008:NEWUNIT 說明符於 %L"
63807 #, fuzzy
63808 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
63809 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
63810 #~ msgstr "刪除的特徵:暫停敘述於 %C"
63812 #, fuzzy
63813 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
63814 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
63815 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:敘述函式於 %C"
63817 #, fuzzy
63818 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
63819 #~ msgstr "剖析錯誤時檢查模組版本用於檔案『%s』開啟的於 %C"
63821 #, fuzzy
63822 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
63823 #~ msgstr "錯誤的模組版本『%s』(預期『%s』) 用於檔案『%s』開啟的於 %C"
63825 #, fuzzy
63826 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
63827 #~ msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
63828 #~ msgstr "Fortran 2003: 通用繫結於 %C"
63830 #, fuzzy
63831 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
63832 #~ msgstr "Fortran 2003:參數符號在中複雜常數於 %C"
63834 #, fuzzy
63835 #~| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
63836 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
63837 #~ msgstr "延伸:引數清單函式於 %C"
63839 #, fuzzy
63840 #~| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
63841 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
63842 #~ msgstr "引數『%s』的 elemental 程序『%s』於 %L 必須有它的含義指定的"
63844 #, fuzzy
63845 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
63846 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
63847 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是繫結©"
63849 #, fuzzy
63850 #~| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
63851 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
63852 #~ msgstr "刪除的特徵:%s 於 %L 必須是整數"
63854 #, fuzzy
63855 #~| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
63856 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
63857 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:字元 (*) 函式『%s』於 %L"
63859 #, fuzzy
63860 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
63861 #~ msgstr "介面『%s』,使用的由程序指標成分『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
63863 #, fuzzy
63864 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
63865 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
63866 #~ msgstr "介面『%s』的程序指標成分『%s』於 %L 必須是明確的"
63868 #, fuzzy
63869 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
63870 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
63871 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性於 %L"
63873 #, fuzzy
63874 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
63875 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
63876 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性在中『%s』於 %L"
63878 #, fuzzy
63879 #~| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
63880 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
63881 #~ msgstr "延伸:符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
63883 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
63884 #~ msgstr "gcc 內部放棄 %s,於 %s:%d"
63886 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
63887 #~ msgstr "試圖刪除前言/尾聲指令:"
63889 #~ msgid ""
63890 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
63891 #~ "Please submit a full bug report.\n"
63892 #~ "See %s for instructions."
63893 #~ msgstr ""
63894 #~ "內部錯誤:%s (程式 %s)\n"
63895 #~ "請提交一份完整的錯誤報告。\n"
63896 #~ "具體步驟請參見 %s。"
63898 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
63899 #~ msgstr "  -combine                 將多個來源檔案一次性傳遞給組譯器\n"
63901 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
63902 #~ msgstr "  -b <機器>                為 gcc 指定目標平臺器(如果有安裝)\n"
63904 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
63905 #~ msgstr "  -V <版本>                執行指定版本的 gcc(如果有安裝)\n"
63907 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
63908 #~ msgstr "無法執行「%s」:%s"
63910 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
63911 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
63913 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
63914 #~ msgstr "「-Xpreprocessor」缺少引數"
63916 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
63917 #~ msgstr "「-Xassembler」缺少引數"
63919 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
63920 #~ msgstr "「-l」缺少引數"
63922 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
63923 #~ msgstr "「-specs」缺少引數"
63925 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
63926 #~ msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
63928 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
63929 #~ msgstr "「-%c」必須出現在命令列的開頭"
63931 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
63932 #~ msgstr "「-B」缺少引數"
63934 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
63935 #~ msgstr "「-x」缺少引數"
63937 #~ msgid "jump bypassing disabled"
63938 #~ msgstr "略過跳越指令被停用"
63940 #~ msgid "call is unlikely"
63941 #~ msgstr "不太可能呼叫"
63943 #~ msgid ""
63944 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
63945 #~ "\n"
63946 #~ msgstr ""
63947 #~ "%s 前端程式可識別下列選項:\n"
63948 #~ "\n"
63950 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
63951 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkN ] [ -i <字串> ] [ 檔案名稱 ... ]」\n"
63953 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
63954 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目錄名> ] [ 檔案名稱 ... ]'\n"
63956 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
63957 #~ msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的寫權限\n"
63959 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
63960 #~ msgstr "%s:警告:沒有對包含「%s」的目錄的寫權限\n"
63962 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
63963 #~ msgstr "%s:%s:不能獲取狀態:%s\n"
63965 #~ msgid ""
63966 #~ "\n"
63967 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
63968 #~ msgstr ""
63969 #~ "\n"
63970 #~ "%s:嚴重錯誤:輔助資訊檔案的第 %d 列已損壞\n"
63972 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
63973 #~ msgstr "%s:%d:函式「%s」的宣告形式不同\n"
63975 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
63976 #~ msgstr "%s:正在編譯「%s」\n"
63978 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
63979 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
63981 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
63982 #~ msgstr "%s:子處理序收到致命信號 %d\n"
63984 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
63985 #~ msgstr "%s:%s 以狀態碼 %d 離開\n"
63987 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
63988 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 檔案「%s」\n"
63990 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
63991 #~ msgstr "%s:無法讀取輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
63993 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
63994 #~ msgstr "%s:不能獲取輔助資訊檔案「%s」的狀態:%s\n"
63996 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
63997 #~ msgstr "%s:無法開啟輔助資訊檔案「%s」以供讀出:%s\n"
63999 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
64000 #~ msgstr "%s:讀取輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
64002 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
64003 #~ msgstr "%s:關閉輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
64005 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
64006 #~ msgstr "%s:「%s」有相互衝突的外部定義\n"
64008 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
64009 #~ msgstr "%s:「%s」的宣告不會被轉化\n"
64011 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
64012 #~ msgstr "%s:「%s」的衝突清單如下:\n"
64014 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
64015 #~ msgstr "%s:警告:使用來自 %s(%d)的參數清單,為函式「%s」\n"
64017 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
64018 #~ msgstr "%s:%d:用到「%s」但其並未出現在 SYSCALLS 中\n"
64020 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
64021 #~ msgstr "%s:%d:警告:沒有「%s」的外部定義\n"
64023 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
64024 #~ msgstr "%s:警告:沒有「%s」的靜態定義,在檔案「%s」中\n"
64026 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
64027 #~ msgstr "%s:「%s」在檔案「%s」中有多個靜態定義\n"
64029 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
64030 #~ msgstr "%s:%d:警告:來源檔案不可理解\n"
64032 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
64033 #~ msgstr "%s:%d:警告:可變參數函式宣告未被轉化\n"
64035 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
64036 #~ msgstr "%s:函式「%s」的宣告不會被轉化\n"
64038 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
64039 #~ msgstr "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太多\n"
64041 #~ msgid ""
64042 #~ "\n"
64043 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
64044 #~ msgstr ""
64045 #~ "\n"
64046 #~ "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太少\n"
64048 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
64049 #~ msgstr "%s:%d:警告:發現「%s」但需要「%s」\n"
64051 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
64052 #~ msgstr "%s:未插入函式「%s」的局部宣告\n"
64054 #~ msgid ""
64055 #~ "\n"
64056 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
64057 #~ msgstr ""
64058 #~ "\n"
64059 #~ "%s:%d:警告:不能將「%s」的宣告加入到巨集呼叫中\n"
64061 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
64062 #~ msgstr "%s:檔案「%s」的全域宣告未被插入\n"
64064 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
64065 #~ msgstr "%s:函式「%s」的定義不會被轉化\n"
64067 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
64068 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定義未被轉化\n"
64070 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
64071 #~ msgstr "%s:找到「%s」的定義,於 %s(%d)\n"
64073 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
64074 #~ msgstr "%s:%d:警告:「%s」被預先處理所排除\n"
64076 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
64077 #~ msgstr "%s:「%s」未被轉換\n"
64079 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
64080 #~ msgstr "%s:將要轉換檔案「%s」\n"
64082 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
64083 #~ msgstr "%s:轉化檔案「%s」\n"
64085 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
64086 #~ msgstr "%s:不能獲取檔案「%s」的狀態:%s\n"
64088 #~ msgid ""
64089 #~ "\n"
64090 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
64091 #~ msgstr ""
64092 #~ "\n"
64093 #~ "%s:讀取輸入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
64095 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
64096 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟乾淨檔案「%s」:%s\n"
64098 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
64099 #~ msgstr "%s:警告:檔案「%s」已被儲存在「%s」中\n"
64101 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
64102 #~ msgstr "%s:無法將檔案「%s」連結至檔案「%s」:%s\n"
64104 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
64105 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟輸出檔案「%s」:%s\n"
64107 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
64108 #~ msgstr "%s:不能變更檔案「%s」的模式:%s\n"
64110 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
64111 #~ msgstr "%s:輸入檔案名稱必須有 .c 字尾:%s\n"
64113 #~ msgid ""
64114 #~ "\n"
64115 #~ "Execution times (seconds)\n"
64116 #~ msgstr ""
64117 #~ "\n"
64118 #~ "執行時間(以秒計)\n"
64120 #~ msgid " TOTAL                 :"
64121 #~ msgstr " 共計                  :"
64123 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
64124 #~ msgstr "%s中耗時:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
64126 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
64127 #~ msgstr "GCC 試圖分別追蹤的不存在直接結構存取的結構變數中的欄位的最大數目"
64129 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
64130 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的最大的結構大小(以位元組表示)"
64132 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
64133 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的結構欄位最大數量"
64135 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
64136 #~ msgstr "實體化的欄位和結構總大小之比的閾值"
64138 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
64139 #~ msgstr "呼叫作業相對於普通算術作業的代價"
64141 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
64142 #~ msgstr "進行 GCSE 的最多趟數"
64144 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
64145 #~ msgstr "flow 可指派的最大記憶體量"
64147 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
64148 #~ msgstr "為位址使用 CONST_DOUBLE"
64150 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
64151 #~ msgstr "c4x_address_cost:無效的定址模式"
64153 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
64154 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
64156 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
64157 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
64159 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
64160 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
64162 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
64163 #~ msgstr "c4x_print_operand:錯誤的運算元類型"
64165 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
64166 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的後變更"
64168 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
64169 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的前變更"
64171 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
64172 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的運算元類型"
64174 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
64175 #~ msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始標籤"
64177 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
64178 #~ msgstr "無效的間接(S)記憶體位址"
64180 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
64181 #~ msgstr "c4x_valid_operands:內部錯誤"
64183 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
64184 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效模式"
64186 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
64187 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效運算元"
64189 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
64190 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效的自差異"
64192 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
64193 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效位址"
64195 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
64196 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無法取偏移量的位址"
64198 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
64199 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重複塊的頂層標籤被移動"
64201 #~ msgid " (frv)"
64202 #~ msgstr " (frv)"
64204 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
64205 #~ msgstr "move 指令中出現無效暫存器"
64207 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
64208 #~ msgstr "運算元 1 必須是一個硬體暫存器"
64210 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
64211 #~ msgstr "在相同指令中使用暫存器 IX、IY 和 Z"
64213 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
64214 #~ msgstr "無法完成 z 暫存器替換"
64216 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
64217 #~ msgstr "無效的 Z 暫存器替換"
64219 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
64220 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令無效"
64222 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
64223 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令無效"
64225 #~ msgid "invalid %%Y value"
64226 #~ msgstr "無效的 %%Y 值"
64228 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
64229 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%q 指令無效"
64231 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
64232 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的運算元無效"
64234 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
64235 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,兩個暫存器"
64237 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
64238 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,無效指令 #1"
64240 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
64241 #~ msgstr "UNKNOWN 出現在 print_operand 中?!"
64243 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
64244 #~ msgstr "「%s」缺少引數\n"
64246 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
64247 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向上溢位"
64249 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
64250 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術 NaN"
64252 #~ msgid "duplicated initializer"
64253 #~ msgstr "重複的初始值設定"
64255 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
64256 #~ msgstr "內建函式「%s」在 %L 處缺少 DIM 參數"
64258 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
64259 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須與「%s」引數相容"
64261 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
64262 #~ msgstr "%C 處的指標初始化需要 NULL()"
64264 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
64265 #~ msgstr "種別 %d 在 %C 處不是 CHARACTER 種別"
64267 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
64268 #~ msgstr "%C 處的 DOUBLE COMPLEX 並不遵循 Fortran 95 標準"
64270 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
64271 #~ msgstr "%C 處的 RESULT 變數後有非預期的無用字元"
64273 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
64274 #~ msgstr "函式「%s」(位於 %C)已經具有類型 %s"
64276 #~ msgid "%-5d "
64277 #~ msgstr "%-5d "
64279 #~ msgid "      "
64280 #~ msgstr "      "
64282 #~ msgid "(%s "
64283 #~ msgstr "(%s"
64285 #~ msgid "%d"
64286 #~ msgstr "%d"
64288 #~ msgid ")"
64289 #~ msgstr ")"
64291 #~ msgid "("
64292 #~ msgstr "("
64294 #~ msgid "%s = "
64295 #~ msgstr "%s = "
64297 #~ msgid "(arg not-present)"
64298 #~ msgstr "(沒有引數)"
64300 #~ msgid " "
64301 #~ msgstr " "
64303 #~ msgid "()"
64304 #~ msgstr "()"
64306 #~ msgid "(%d"
64307 #~ msgstr "(%d"
64309 #~ msgid " %s "
64310 #~ msgstr " %s "
64312 #~ msgid "FULL"
64313 #~ msgstr "(滿)"
64315 #~ msgid " , "
64316 #~ msgstr " , "
64318 #~ msgid "UNKNOWN"
64319 #~ msgstr "不明"
64321 #~ msgid " %% %s"
64322 #~ msgstr " %% %s"
64324 #~ msgid "''"
64325 #~ msgstr "''"
64327 #~ msgid "%c"
64328 #~ msgstr "%c"
64330 #~ msgid "%s("
64331 #~ msgstr "%s("
64333 #~ msgid "(/ "
64334 #~ msgstr "(/ "
64336 #~ msgid " /)"
64337 #~ msgstr " /)"
64339 #~ msgid "NULL()"
64340 #~ msgstr "#NULL!"
64342 #~ msgid "_%d"
64343 #~ msgstr "_%d"
64345 #~ msgid ".true."
64346 #~ msgstr "TRUE()"
64348 #~ msgid ".false."
64349 #~ msgstr ".false."
64351 #~ msgid "(complex "
64352 #~ msgstr "複數"
64354 #~ msgid "???"
64355 #~ msgstr "???"
64357 #~ msgid "%s:"
64358 #~ msgstr "%s:"
64360 #~ msgid "U+ "
64361 #~ msgstr "U+ "
64363 #~ msgid "U- "
64364 #~ msgstr "U- "
64366 #~ msgid "+ "
64367 #~ msgstr "+ "
64369 #~ msgid "- "
64370 #~ msgstr "- "
64372 #~ msgid "* "
64373 #~ msgstr "* "
64375 #~ msgid "/ "
64376 #~ msgstr "/ "
64378 #~ msgid "** "
64379 #~ msgstr "** "
64381 #~ msgid "// "
64382 #~ msgstr "// "
64384 #~ msgid "AND "
64385 #~ msgstr "AND "
64387 #~ msgid "OR "
64388 #~ msgstr "OR "
64390 #~ msgid "EQV "
64391 #~ msgstr "EQV "
64393 #~ msgid "NEQV "
64394 #~ msgstr "NEQV "
64396 #~ msgid "= "
64397 #~ msgstr "= "
64399 #~ msgid "<> "
64400 #~ msgstr "<> "
64402 #~ msgid "> "
64403 #~ msgstr "> "
64405 #~ msgid ">= "
64406 #~ msgstr ">= "
64408 #~ msgid "< "
64409 #~ msgstr "< "
64411 #~ msgid "<= "
64412 #~ msgstr "<= "
64414 #~ msgid "NOT "
64415 #~ msgstr "NOT "
64417 #~ msgid "%s["
64418 #~ msgstr "%s["
64420 #~ msgid "%s[["
64421 #~ msgstr "%s[["
64423 #~ msgid " ALLOCATABLE"
64424 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
64426 #~ msgid " DIMENSION"
64427 #~ msgstr " DIMENSION"
64429 #~ msgid " EXTERNAL"
64430 #~ msgstr " EXTERNAL"
64432 #~ msgid " INTRINSIC"
64433 #~ msgstr " INTRINSIC"
64435 #~ msgid " OPTIONAL"
64436 #~ msgstr " OPTIONAL"
64438 #~ msgid " POINTER"
64439 #~ msgstr " POINTER"
64441 #~ msgid " SAVE"
64442 #~ msgstr " SAVE"
64444 #~ msgid " TARGET"
64445 #~ msgstr " TARGET"
64447 #~ msgid " DUMMY"
64448 #~ msgstr " DUMMY"
64450 #~ msgid " RESULT"
64451 #~ msgstr " RESULT"
64453 #~ msgid " ENTRY"
64454 #~ msgstr " ENTRY"
64456 #~ msgid " DATA"
64457 #~ msgstr " DATA"
64459 #~ msgid " USE-ASSOC"
64460 #~ msgstr " USE-ASSOC"
64462 #~ msgid " IN-NAMELIST"
64463 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
64465 #~ msgid " IN-COMMON"
64466 #~ msgstr " IN-COMMON"
64468 #~ msgid " FUNCTION"
64469 #~ msgstr " FUNCTION"
64471 #~ msgid " SUBROUTINE"
64472 #~ msgstr " SUBROUTINE"
64474 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
64475 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
64477 #~ msgid " SEQUENCE"
64478 #~ msgstr " SEQUENCE"
64480 #~ msgid " ELEMENTAL"
64481 #~ msgstr " ELEMENTAL"
64483 #~ msgid " PURE"
64484 #~ msgstr " PURE"
64486 #~ msgid " RECURSIVE"
64487 #~ msgstr " RECURSIVE"
64489 #~ msgid "symbol %s "
64490 #~ msgstr "符號 %s"
64492 #~ msgid "value: "
64493 #~ msgstr "值:"
64495 #~ msgid "Array spec:"
64496 #~ msgstr "陣列指定:"
64498 #~ msgid "Generic interfaces:"
64499 #~ msgstr "通用介面:"
64501 #~ msgid " %s"
64502 #~ msgstr " %s"
64504 #~ msgid "result: %s"
64505 #~ msgstr "結果:%s"
64507 #~ msgid "components: "
64508 #~ msgstr "元件:"
64510 #~ msgid "Formal arglist:"
64511 #~ msgstr "參數清單:"
64513 #~ msgid " [Alt Return]"
64514 #~ msgstr " [替代回傳]"
64516 #~ msgid "Formal namespace"
64517 #~ msgstr "形式命名空間"
64519 #~ msgid "common: /%s/ "
64520 #~ msgstr "common: /%s/ "
64522 #~ msgid ", "
64523 #~ msgstr ", "
64525 #~ msgid " from namespace %s"
64526 #~ msgstr " 從命名空間 %s"
64528 #~ msgid "NOP"
64529 #~ msgstr "NOP"
64531 #~ msgid "CONTINUE"
64532 #~ msgstr "CONTINUE"
64534 #~ msgid "ENTRY %s"
64535 #~ msgstr "ENTRY %s"
64537 #~ msgid "ASSIGN "
64538 #~ msgstr "ASSIGN "
64540 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
64541 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
64543 #~ msgid " %d"
64544 #~ msgstr " %d"
64546 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
64547 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
64549 #~ msgid "GOTO "
64550 #~ msgstr "GOTO "
64552 #~ msgid ", ("
64553 #~ msgstr ", ("
64555 #~ msgid "CALL %s "
64556 #~ msgstr "CALL %s "
64558 #~ msgid "RETURN "
64559 #~ msgstr "RETURN "
64561 #~ msgid "PAUSE "
64562 #~ msgstr "PAUSE "
64564 #~ msgid "STOP "
64565 #~ msgstr "STOP "
64567 #~ msgid "IF "
64568 #~ msgstr "IF "
64570 #~ msgid " %d, %d, %d"
64571 #~ msgstr " %d, %d, %d"
64573 #~ msgid "ELSE\n"
64574 #~ msgstr "ELSE\n"
64576 #~ msgid "ELSE IF "
64577 #~ msgstr "ELSE IF "
64579 #~ msgid "ENDIF"
64580 #~ msgstr "ENDIF"
64582 #~ msgid "SELECT CASE "
64583 #~ msgstr "SELECT CASE "
64585 #~ msgid "CASE "
64586 #~ msgstr "CASE "
64588 #~ msgid "END SELECT"
64589 #~ msgstr "END SELECT"
64591 #~ msgid "WHERE "
64592 #~ msgstr "WHERE "
64594 #~ msgid "ELSE WHERE "
64595 #~ msgstr "ELSE WHERE "
64597 #~ msgid "END WHERE"
64598 #~ msgstr "END WHERE"
64600 #~ msgid "FORALL "
64601 #~ msgstr "FORALL "
64603 #~ msgid "END FORALL"
64604 #~ msgstr "END FORALL"
64606 #~ msgid "DO "
64607 #~ msgstr "DO "
64609 #~ msgid "END DO"
64610 #~ msgstr "END DO"
64612 #~ msgid "DO WHILE "
64613 #~ msgstr "DO WHILE "
64615 #~ msgid "CYCLE"
64616 #~ msgstr "CYCLE"
64618 #~ msgid "EXIT"
64619 #~ msgstr "EXIT"
64621 #~ msgid " STAT="
64622 #~ msgstr " STAT="
64624 #~ msgid "OPEN"
64625 #~ msgstr "OPEN"
64627 #~ msgid " UNIT="
64628 #~ msgstr " UNIT="
64630 #~ msgid " IOMSG="
64631 #~ msgstr " IOMSG="
64633 #~ msgid " IOSTAT="
64634 #~ msgstr " IOSTAT="
64636 #~ msgid " FILE="
64637 #~ msgstr " FILE="
64639 #~ msgid " STATUS="
64640 #~ msgstr " STATUS="
64642 #~ msgid " ACCESS="
64643 #~ msgstr " ACCESS="
64645 #~ msgid " FORM="
64646 #~ msgstr " FORM="
64648 #~ msgid " RECL="
64649 #~ msgstr " RECL="
64651 #~ msgid " BLANK="
64652 #~ msgstr " BLANK="
64654 #~ msgid " POSITION="
64655 #~ msgstr " POSITION="
64657 #~ msgid " ACTION="
64658 #~ msgstr " ACTION="
64660 #~ msgid " DELIM="
64661 #~ msgstr " DELIM="
64663 #~ msgid " PAD="
64664 #~ msgstr " PAD="
64666 #~ msgid " ERR=%d"
64667 #~ msgstr " ERR=%d"
64669 #~ msgid "CLOSE"
64670 #~ msgstr "CLOSE"
64672 #~ msgid "BACKSPACE"
64673 #~ msgstr "BACKSPACE"
64675 #~ msgid "ENDFILE"
64676 #~ msgstr "ENDFILE"
64678 #~ msgid "REWIND"
64679 #~ msgstr "REWIND"
64681 #~ msgid "FLUSH"
64682 #~ msgstr "FLUSH"
64684 #~ msgid "INQUIRE"
64685 #~ msgstr "INQUIRE"
64687 #~ msgid " EXIST="
64688 #~ msgstr " EXIST="
64690 #~ msgid " OPENED="
64691 #~ msgstr " OPENED="
64693 #~ msgid " NUMBER="
64694 #~ msgstr " NUMBER="
64696 #~ msgid " NAMED="
64697 #~ msgstr " NAMED="
64699 #~ msgid " NAME="
64700 #~ msgstr " NAME="
64702 #~ msgid " SEQUENTIAL="
64703 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
64705 #~ msgid " DIRECT="
64706 #~ msgstr " DIRECT="
64708 #~ msgid " FORMATTED"
64709 #~ msgstr " FORMATTED"
64711 #~ msgid " UNFORMATTED="
64712 #~ msgstr " UNFORMATTED="
64714 #~ msgid " NEXTREC="
64715 #~ msgstr " NEXTREC="
64717 #~ msgid " READ="
64718 #~ msgstr " READ="
64720 #~ msgid " WRITE="
64721 #~ msgstr " WRITE="
64723 #~ msgid " READWRITE="
64724 #~ msgstr " READWRITE="
64726 #~ msgid "IOLENGTH "
64727 #~ msgstr "IOLENGTH "
64729 #~ msgid "READ"
64730 #~ msgstr "READ"
64732 #~ msgid "WRITE"
64733 #~ msgstr "WRITE"
64735 #~ msgid " FMT="
64736 #~ msgstr " FMT="
64738 #~ msgid " FMT=%d"
64739 #~ msgstr " FMT=%d"
64741 #~ msgid " NML=%s"
64742 #~ msgstr " %s"
64744 #~ msgid " SIZE="
64745 #~ msgstr " SIZE="
64747 #~ msgid " REC="
64748 #~ msgstr " REC="
64750 #~ msgid " ADVANCE="
64751 #~ msgstr " ADVANCE="
64753 #~ msgid "TRANSFER "
64754 #~ msgstr "TRANSFER "
64756 #~ msgid "DT_END"
64757 #~ msgstr "DT_END"
64759 #~ msgid " END=%d"
64760 #~ msgstr " END=%d"
64762 #~ msgid " EOR=%d"
64763 #~ msgstr " EOR=%d"
64765 #~ msgid "Equivalence: "
64766 #~ msgstr "等價:"
64768 #~ msgid "Namespace:"
64769 #~ msgstr "命名空間:"
64771 #~ msgid " %c-%c: "
64772 #~ msgstr " %c-%c:"
64774 #~ msgid " %c: "
64775 #~ msgstr " %c:"
64777 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
64778 #~ msgstr "%s 的運算子介面:"
64780 #~ msgid "User operators:\n"
64781 #~ msgstr "使用者運算子:\n"
64783 #~ msgid "CONTAINS\n"
64784 #~ msgstr "CONTAINS\n"
64786 #~ msgid "In file %s:%d\n"
64787 #~ msgstr "在檔案 %s:%d\n"
64789 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
64790 #~ msgstr "初始化運算式不能減低 %C"
64792 #~ msgid "argument to '%s' missing"
64793 #~ msgstr "「%s」缺少引數"
64795 #~ msgid "Period required"
64796 #~ msgstr "需要半形句號"
64798 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
64799 #~ msgstr "Fortran 95 在 %L 處 IOSTAT 標記中要求預設 INTEGER"
64801 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
64802 #~ msgstr "%C 處 STOP 碼中太多位數"
64804 #~ msgid "STAT expression at %C must be a variable"
64805 #~ msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
64807 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
64808 #~ msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的外形陣列「%1$s」是一個擴充。"
64810 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
64811 #~ msgstr "%C 處需要「%s」的 case 名"
64813 #~ msgid "Out of memory-- malloc() failed"
64814 #~ msgstr "記憶體不足 -- malloc() 失敗"
64816 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
64817 #~ msgstr "%C 處的整數對其種別來說太大"
64819 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
64820 #~ msgstr "已過時:%L 處的 REAL DO 循環游標"
64822 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
64823 #~ msgstr "於 %L 處的 PURE 程序中無法指定至迴圈變數"
64825 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
64826 #~ msgstr "%L 處用以取代賦值的副例程「%s」呼叫必須是 PURE"
64828 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
64829 #~ msgstr "檔案「%s」被遞迴地包含"
64831 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
64832 #~ msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
64834 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
64835 #~ msgstr "%L 處 IBITS 的第二個參數無效"
64837 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
64838 #~ msgstr "%L 處 ISHFT 的第二個參數無效"
64840 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
64841 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第二個參數無效"
64843 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
64844 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第三個參數無效"
64846 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
64847 #~ msgstr "%L 處 KIND 的引數具有 DERIVED 類型"
64849 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
64850 #~ msgstr "%L 處 REPEAT 的第二個參數無效"
64852 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
64853 #~ msgstr "%L 處外形指定中整數太大"
64855 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
64856 #~ msgstr "%L 為 RESHAPE 指定的維數太多"
64858 #~ msgid "Array bound mismatch"
64859 #~ msgstr "陣列邊界不匹配"
64861 #~ msgid "storage size not known"
64862 #~ msgstr "存儲大小不明"
64864 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
64865 #~ msgstr "賦值標籤不是格式標籤"
64867 #~ msgid "ignored method '"
64868 #~ msgstr "被忽略的方法「"
64870 #~ msgid "' marked virtual\n"
64871 #~ msgstr "」標記為虛函式\n"
64873 #~ msgid "Try '"
64874 #~ msgstr "試試「"
64876 #~ msgid " --help' for more information.\n"
64877 #~ msgstr " --help」以得到更多資訊。\n"
64879 #~ msgid "Usage: "
64880 #~ msgstr "用法:"
64882 #~ msgid ""
64883 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
64884 #~ "\n"
64885 #~ msgstr ""
64886 #~ " [選項]... 類別...\n"
64887 #~ "\n"
64889 #~ msgid ""
64890 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
64891 #~ "\n"
64892 #~ msgstr ""
64893 #~ "由 .class 檔案產生 C 或 C++ 標頭檔案\n"
64894 #~ "\n"
64896 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
64897 #~ msgstr "  -stubs                  產生一個合法的空實作(占位檔案)\n"
64899 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
64900 #~ msgstr "  -force                  總是覆寫輸出檔案\n"
64902 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
64903 #~ msgstr "  -old                    未使用的相容選項\n"
64905 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
64906 #~ msgstr "  -trace                  未使用的相容選項\n"
64908 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
64909 #~ msgstr "  -J 選項                 未使用的相容選項\n"
64911 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
64912 #~ msgstr "  -add 文字               將文字加入到類別體內\n"
64914 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
64915 #~ msgstr "  -append 文字            在類別宣告後插入文字\n"
64917 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
64918 #~ msgstr "  -friend 文字            將文字做為「friend」宣告插入\n"
64920 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
64921 #~ msgstr "  -prepend 文字           在類別前插入文字\n"
64923 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
64924 #~ msgstr "  -d 目錄                 設定輸出目錄名\n"
64926 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
64927 #~ msgstr "  -td 目錄                設定暫時檔案目錄\n"
64929 #~ msgid ""
64930 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
64931 #~ "                             suppress ordinary output\n"
64932 #~ msgstr ""
64933 #~ "  -M                      將所有依賴項列印至標準輸出;\n"
64934 #~ "                             取消一般的輸出\n"
64936 #~ msgid ""
64937 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
64938 #~ "                             suppress ordinary output\n"
64939 #~ msgstr ""
64940 #~ "  -MM                     將非系統依賴項列印至標準輸出;\n"
64941 #~ "                             取消一般的輸出\n"
64943 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
64944 #~ msgstr "  -MD                     將所有依賴項列印至標準輸出\n"
64946 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
64947 #~ msgstr "  -MMD                    將非系統依賴項列印至標準輸出\n"
64949 #~ msgid "Processing %s\n"
64950 #~ msgstr "正在處理 %s\n"
64952 #~ msgid "Found in %s\n"
64953 #~ msgstr "在 %s 中找到\n"
64955 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
64956 #~ msgstr "試用「jv-scan --help」以獲取更多資訊。\n"
64958 #~ msgid ""
64959 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
64960 #~ "\n"
64961 #~ msgstr ""
64962 #~ "用法:jv-scan [選項]... 檔案...\n"
64963 #~ "\n"
64965 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
64966 #~ msgstr "  --no-assert             不識別 assert 關鍵字\n"
64968 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
64969 #~ msgstr "  --complexity            列印輸入檔案的圈複雜度\n"
64971 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
64972 #~ msgstr "  --encoding 編碼         指定輸入檔案的編碼\n"
64974 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
64975 #~ msgstr "  --print-main            列印包含「main」的類別的名稱\n"
64977 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
64978 #~ msgstr "  --list-class            列出檔案中定義的所有類別\n"
64980 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
64981 #~ msgstr "  --list-filename         列出類別名時也列印輸入檔案名稱\n"
64983 #~ msgid "%s: error: "
64984 #~ msgstr "%s:錯誤:"
64986 #~ msgid "%s: warning: "
64987 #~ msgstr "%s:警告:"
64989 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
64990 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不相容"
64992 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
64993 #~ msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
64995 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
64996 #~ msgstr "指定了 -p 和 -pp - 選擇其中之一"
64998 #~ msgid "Static linking is not supported.\n"
64999 #~ msgstr "不支援靜態連結。\n"
65001 #~ msgid "Set class path"
65002 #~ msgstr "設定類別路徑"
65004 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
65005 #~ msgstr "將一個目錄加入到 INCLUDE 和 MODULE 搜尋路徑中"
65007 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
65008 #~ msgstr "用到非標準的內建函式時給出警告"
65010 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
65011 #~ msgstr "不產生程式碼,僅做語法和語義檢查"
65013 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
65014 #~ msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
65016 #~ msgid "Trace lexical analysis"
65017 #~ msgstr "追蹤解析"
65019 #~ msgid "Trace the parsing process"
65020 #~ msgstr "追蹤解析處理序"
65022 #~ msgid "Don't use hardware fp"
65023 #~ msgstr "不使用硬體浮點單元"
65025 #~ msgid "Generate code for little-endian"
65026 #~ msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
65028 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
65029 #~ msgstr ".bss 段中未初始化的局部變數"
65031 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
65032 #~ msgstr "使用 Cygwin 介面"
65034 #~ msgid "Generate ELF output"
65035 #~ msgstr "產生 ELF 格式的輸出檔案"
65037 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
65038 #~ msgstr "使用 WindISS 模擬器"
65040 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
65041 #~ msgstr "產生程式碼時使用位元組載入和存儲。"
65043 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
65044 #~ msgstr "不將 crt0.o 包含在啟動檔案中"
65046 #~ msgid "Internal debug switch"
65047 #~ msgstr "內部除錯開關"
65049 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
65050 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 4"
65052 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
65053 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 8"
65055 #~ msgid "Put functions in SECTION"
65056 #~ msgstr "在 SECTION 中存放函式"
65058 #~ msgid "Put data in SECTION"
65059 #~ msgstr "在 SECTION 中存放資料"
65061 #~ msgid "Put read-only data in SECTION"
65062 #~ msgstr "在 SECTION 中存放唯讀資料"
65064 #~ msgid "Generate SH2a code"
65065 #~ msgstr "產生 SH2a 程式碼"
65067 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
65068 #~ msgstr "-mfloat-abi=soft 的別名"
65070 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
65071 #~ msgstr "不使用 push 指令儲存函式參數"
65073 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
65074 #~ msgstr "為 C32 CPU 產生程式碼"
65076 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
65077 #~ msgstr "為 C33 CPU 產生程式碼"
65079 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
65080 #~ msgstr "為 C44 CPU 產生程式碼"
65082 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
65083 #~ msgstr "假定指標可能有別名"
65085 #~ msgid "Big memory model"
65086 #~ msgstr "大記憶體模型"
65088 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
65089 #~ msgstr "將 BK 暫存器做為一個通用暫存器"
65091 #~ msgid "Generate code for CPU"
65092 #~ msgstr "為 CPU 產生程式碼"
65094 #~ msgid "Enable new features under development"
65095 #~ msgstr "啟用開發中的新特性"
65097 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
65098 #~ msgstr "使用快速但欠精確的浮點-整數轉換"
65100 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
65101 #~ msgstr "為 C3x 使用 MPYI 指令"
65103 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
65104 #~ msgstr "跨越呼叫邊界時保證浮點暫存器所有的 40 位不變"
65106 #~ msgid "Pass arguments in registers"
65107 #~ msgstr "在暫存器中傳遞參數"
65109 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
65110 #~ msgstr "啟用 RTPS 指令集"
65112 #~ msgid "Small memory model"
65113 #~ msgstr "小記憶體模型"
65115 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
65116 #~ msgstr "啟用融合的乘加和乘減浮點指令"
65118 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
65119 #~ msgstr "不使用 SVR4 風格的 PIC"
65121 #~ msgid "Generate mips16 code"
65122 #~ msgstr "產生 mips16 程式碼"
65124 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
65125 #~ msgstr "使用 mips-tfile 後處理"
65127 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
65128 #~ msgstr "為 68HC11 組譯"
65130 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
65131 #~ msgstr "為 68HC12 組譯"
65133 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
65134 #~ msgstr "為 68HCS12 組譯"
65136 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
65137 #~ msgstr "允許自動前/後自減增"
65139 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
65140 #~ msgstr "允許 min/max 指令"
65142 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
65143 #~ msgstr "不允許自動前/後自減增"
65145 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
65146 #~ msgstr "不允許 min/max 指令"
65148 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
65149 #~ msgstr "為軟暫存器使用直接定址"
65151 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
65152 #~ msgstr "以 32 位元整數模式編譯"
65154 #~ msgid "Specify the register allocation order"
65155 #~ msgstr "指定指派暫存器的順序"
65157 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
65158 #~ msgstr "不為軟暫存器使用直接定址"
65160 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
65161 #~ msgstr "以 16 位整數模式編譯"
65163 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
65164 #~ msgstr "指示可用的軟暫存器的數量"
65166 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
65167 #~ msgstr "為沒有 MMU 的基於 Etrax 100 的 elinux 系統編譯"
65169 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
65170 #~ msgstr "對可能導致誤解的類型轉換給出警告"
65172 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
65173 #~ msgstr "對過時的編譯器特性給出警告"
65175 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
65176 #~ msgstr "將隱含函式宣告視作錯誤"
65178 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
65179 #~ msgstr "當綜合行為不同於 Cfront 時給出警告"
65181 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
65182 #~ msgstr "令字串類型為 char 陣列"
65184 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
65185 #~ msgstr "使用不同的範本實體化實作"
65187 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
65188 #~ msgstr "令字面字串的類型為「const char[]」而不是「char[]」"
65190 #~ msgid "Inline member functions by default"
65191 #~ msgstr "預設內聯成員函式"
65193 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
65194 #~ msgstr "啟動可選的診斷資訊"
65196 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
65197 #~ msgstr "拋棄未使用的虛函式"
65199 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
65200 #~ msgstr "使用 thunk 技術實作 vtable"
65202 #~ msgid "Emit cross referencing information"
65203 #~ msgstr "產生交叉參照資訊"
65205 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
65206 #~ msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
65208 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
65209 #~ msgstr "指定引數可能互相重疊,也可能與全域資料重疊"
65211 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
65212 #~ msgstr "假定引數可能與全域資料重疊,但互相不重疊"
65214 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
65215 #~ msgstr "假定引數既不互相重疊,也不與全域資料重疊"
65217 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
65218 #~ msgstr "進行 CSE 時,跟隨條件跳轉"
65220 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
65221 #~ msgstr "使用記憶體位址常數前先將其複製到暫存器中"
65223 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
65224 #~ msgstr "在使用記憶體中的運算元前先將其複製到暫存器中"
65226 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
65227 #~ msgstr "不忽略「inline」關鍵字"
65229 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
65230 #~ msgstr "用新的循環最佳化引擎進行循環最佳化"
65232 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
65233 #~ msgstr "將資料標記為共享的而不是私有的"
65235 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
65236 #~ msgstr "啟用載入和存儲的 SSA-CCP 最佳化"
65238 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
65239 #~ msgstr "設定預設的符號可見性"
65241 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
65242 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
65244 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
65245 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
65247 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
65248 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少引數"
65250 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
65251 #~ msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二個引數必須是一個常數"
65253 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
65254 #~ msgstr "使用 %<va_start%> 時參數太多"
65256 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
65257 #~ msgstr "自減運算中的左值無效"
65259 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
65260 #~ msgstr "單位元 %<&%> 運算中的左值無效"
65262 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
65263 #~ msgstr "%H所在的函式內只報告一次。)"
65265 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
65266 #~ msgstr "%H重複的標籤 %qD"
65268 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
65269 #~ msgstr "%J跳轉至敘述運算式中"
65271 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
65272 #~ msgstr "%J跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
65274 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
65275 #~ msgstr "GCC 尚未完全正確地實作 %<[*]%> 陣列宣告"
65277 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
65278 #~ msgstr "static 或類型限定符出現在抽象宣告中"
65280 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
65281 #~ msgstr "變數或欄位 %qs 宣告為 void"
65283 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
65284 #~ msgstr "%<noreturn%> 函式回傳了一個非 void 的回傳值"
65286 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
65287 #~ msgstr "執行緒局部存儲在此目標平臺上不受支援"
65289 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
65290 #~ msgstr "%J對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
65292 #~ msgid "this function may return with or without a value"
65293 #~ msgstr "這個函式可能回傳也可能不回傳值"
65295 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
65296 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
65298 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
65299 #~ msgstr "宣告中同時使用了 <long%> 和 %<short%>"
65301 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
65302 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
65304 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
65305 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<char%>"
65307 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
65308 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<float%>"
65310 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
65311 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<void%>"
65313 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
65314 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
65316 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
65317 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<float%>"
65319 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
65320 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<double%>"
65322 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
65323 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
65325 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
65326 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
65328 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
65329 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
65331 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
65332 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
65334 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
65335 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
65337 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
65338 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
65340 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
65341 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
65343 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
65344 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
65346 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
65347 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
65349 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
65350 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
65352 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
65353 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
65355 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
65356 #~ msgstr "%s 的類型應當是 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型卻是 %qT"
65358 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
65359 #~ msgstr "%s 的類型應該是 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
65361 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
65362 #~ msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它可能不限於此編譯單元"
65364 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
65365 #~ msgstr "YYDEBUG 未在編譯時定義,忽略 -dy"
65367 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
65368 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
65370 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
65371 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
65373 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
65374 #~ msgstr "#pragma weak 末尾有無用字元"
65376 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
65377 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目標平臺上不受支援"
65379 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
65380 #~ msgstr "有號和無號類型一起出現在條件運算式中"
65382 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
65383 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有 switch 敘述的敘述運算式中"
65385 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
65386 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有相應 switch 敘述的敘述運算式中"
65388 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
65389 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼作用欄位中"
65391 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
65392 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼的作用欄位中"
65394 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
65395 #~ msgstr "%H敘述不起作用"
65397 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
65398 #~ msgstr "比較有號和無號數"
65400 #~ msgid "right exit is %d->%d"
65401 #~ msgstr "右離開為 %d->%d"
65403 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
65404 #~ msgstr "循環 %d 不應當只有單一出口 (%d -> %d)"
65406 #~ msgid "%qs is corrupted"
65407 #~ msgstr "%qs 已損壞"
65409 #~ msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
65410 #~ msgstr "讀取計數器 %qs 時 %qs 函式的覆寫不符合"
65412 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
65413 #~ msgstr "ENTRY 未能主導基本區塊 %d"
65415 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
65416 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未實作"
65418 #~ msgid "incomplete '%s' option"
65419 #~ msgstr "不完全的「%s」選項"
65421 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
65422 #~ msgstr "「%s」選項引數太多"
65424 #~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
65425 #~ msgstr "警告:在 specs 中使用過時的 %%[ 運算子"
65427 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
65428 #~ msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
65430 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
65431 #~ msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 時不受支援"
65433 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
65434 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能與異常一起工作"
65436 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
65437 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開的資訊"
65439 #~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
65440 #~ msgstr "不明的 tls-model「%s」"
65442 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
65443 #~ msgstr "-f[no-]force-mem 被忽略,此選項將在 4.2 中被刪除"
65445 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
65446 #~ msgstr "%H計算出的值未被使用"
65448 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
65449 #~ msgstr "變長類型的宣告出現在所有函式之外"
65451 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
65452 #~ msgstr "-ffunction-sections 在某些目標平臺上可能會影響除錯"
65454 #~ msgid "%Hwill never be executed"
65455 #~ msgstr "%H永遠不會被執行"
65457 #~ msgid "is not a valid GIMPLE statement"
65458 #~ msgstr "不是一個有效的 GIMPLE 敘述"
65460 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
65461 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
65463 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
65464 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中間"
65466 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
65467 #~ msgstr "%<then%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
65469 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
65470 #~ msgstr "%<else%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
65472 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
65473 #~ msgstr "case 向量末尾沒有預設 case"
65475 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
65476 #~ msgstr "缺少 EH 邊 %i->%i"
65478 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
65479 #~ msgstr "EH 邊 %i->%i 缺少 EH 旗標"
65481 #~ msgid "%H%s"
65482 #~ msgstr "%H%s"
65484 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
65485 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
65487 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
65488 #~ msgstr "提領的指標應具有一個名稱或類型標記"
65490 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
65491 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
65493 #~ msgid "verify_name_tags failed"
65494 #~ msgstr "verify_name_tags 失敗"
65496 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
65497 #~ msgstr "%q+D 的弱宣告必須在定義之前"
65499 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
65500 #~ msgstr "%J此配置下只支援弱別名"
65502 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
65503 #~ msgstr "虛陣列 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,於 %s:%d"
65505 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
65506 #~ msgstr "虛擬陣列 %s 向下溢位,在 %s 中,於 %s:%d"
65508 #~ msgid "profiler support for WindISS"
65509 #~ msgstr "對 WindISS 的取樣支援"
65511 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
65512 #~ msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支援"
65514 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
65515 #~ msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支援"
65517 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
65518 #~ msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支援"
65520 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
65521 #~ msgstr "開關的參數(%s,屬於開關%s)不正確"
65523 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
65524 #~ msgstr "無效的 ABI 選項:-mabi=%s"
65526 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
65527 #~ msgstr "無效的浮點模擬選項:-mfpe=%s"
65529 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
65530 #~ msgstr "無效的浮點 ABI:-mfloat-abi=%s"
65532 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
65533 #~ msgstr "框架指標發生大的變更(%d),但卻指定了 -mtiny-stack"
65535 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
65536 #~ msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的插斷處理者"
65538 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
65539 #~ msgstr "「%s」屬性只能用於函式"
65541 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
65542 #~ msgstr "「#pragma %s」後缺少「(」 - 已忽略"
65544 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
65545 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少函式名,忽略"
65547 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
65548 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少區段名,忽略"
65550 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
65551 #~ msgstr "「#pragma %s」缺少「(」 - 已忽略"
65553 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
65554 #~ msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部變數,最大值為 32767"
65556 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
65557 #~ msgstr "對 CRX 的蹦床支援"
65559 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
65560 #~ msgstr "-masm= 值(%s)不正確"
65562 #~ msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
65563 #~ msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 為負"
65565 #~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
65566 #~ msgstr "為 -mtls-dialect= 開關指定了錯誤的值(%s)"
65568 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
65569 #~ msgstr "-malign-double 在 64 位元模式下無意義"
65571 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
65572 #~ msgstr "-mrtd 呼叫約定在 64 位元模式下不支援"
65574 #~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
65575 #~ msgstr "-mfpmath= 開關的值(%s)錯誤"
65577 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
65578 #~ msgstr "定義了 dllimport 的類別的關鍵方法 %q+D"
65580 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
65581 #~ msgstr "%q+D 的 dll 連結不一致,假定為 dllexport"
65583 #~ msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
65584 #~ msgstr "%qs 既被宣告從 DLL 中導出的又被宣告為自 DLL 中導入的"
65586 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
65587 #~ msgstr "objc 不支援 ms-bitfields"
65589 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
65590 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數 %<%s%> 不正確"
65592 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
65593 #~ msgstr "尚未實作:最小延遲最佳化的內聯平方根運算"
65595 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
65596 #~ msgstr "-f%s 為 68HC11/68HC12 忽略(不受支援)"
65598 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
65599 #~ msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 屬性互不相容,忽略 %<far%>"
65601 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
65602 #~ msgstr "已經使用了 %<trap%> 屬性"
65604 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
65605 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
65607 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
65608 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mips64 一起使用"
65610 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
65611 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%( 與已有的 %%) 匹配"
65613 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
65614 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%[ 與已有的 %%] 匹配"
65616 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
65617 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%< 與已有的 %%> 匹配"
65619 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
65620 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%{ 與已有的 %%} 匹配"
65622 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
65623 #~ msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
65625 #~ msgid "the cpu name must be lower case"
65626 #~ msgstr "cpu 名必須是小寫"
65628 #~ msgid "info pointer NULL"
65629 #~ msgstr "info 指標為 NULL"
65631 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
65632 #~ msgstr "不明的 -mtraceback 參數 %qs;需要 %<full%>、%<partial%> 或 %<none%>"
65634 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
65635 #~ msgstr "指定了不明的 ABI:「%s」"
65637 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
65638 #~ msgstr "指定了不明的 -malign-XXXXX 選項:「%s」"
65640 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
65641 #~ msgstr "-fpic 不被支援;改用 -fPIC"
65643 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
65644 #~ msgstr "-mstack-size 意味著使用 -mstack-guard"
65646 #~ msgid " bytes"
65647 #~ msgstr " 位元組"
65649 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
65650 #~ msgstr "函式 %q+D 在定義前被宣告為 dllimport:忽略此屬性"
65652 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
65653 #~ msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性。"
65655 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
65656 #~ msgstr "無法重宣告 %q+D:dllimport 符號沒有外部連結。"
65658 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
65659 #~ msgstr "%s %q+D %s 已被做為 dllimport 連結參照過。"
65661 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
65662 #~ msgstr "常數算術運算元超過範圍"
65664 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
65665 #~ msgstr "「-%s」缺少參數"
65667 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
65668 #~ msgstr "無法在這裡呼叫函式成員指標"
65670 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
65671 #~ msgstr "%qE 類型為 %<void%>,不是一個 throw 運算式"
65673 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
65674 #~ msgstr "局部類別中的欄位 %q+D 不能是靜態的"
65676 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
65677 #~ msgstr "continue 敘述不在循環或開關敘述內"
65679 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
65680 #~ msgstr "成員指標經由虛基礎類別從 %qT 轉換到 %qT"
65682 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
65683 #~ msgstr "具有不完全類型 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
65685 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
65686 #~ msgstr "類型為 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
65688 #~ msgid "%s has no effect"
65689 #~ msgstr "%s 不起作用"
65691 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
65692 #~ msgstr "%q#D 在被宣告為內聯之前被用到"
65694 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
65695 #~ msgstr "%J先前的非內聯宣告在這裡"
65697 #~ msgid "%H  from here"
65698 #~ msgstr "%H  從這裡"
65700 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
65701 #~ msgstr "  進入非簡單舊資料 %q+#D 的作用欄位"
65703 #~ msgid "%J  enters catch block"
65704 #~ msgstr "%J 進入 catch 區塊"
65706 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
65707 #~ msgstr "ISO C++ 不允許使用初始值設定清單來初始化參照 %qD"
65709 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
65710 #~ msgstr "不能初始化 %qT,從 %qT"
65712 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
65713 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不明"
65715 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
65716 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不是常數"
65718 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
65719 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的常數成員"
65721 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
65722 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的參照成員"
65724 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
65725 #~ msgstr "不能將 %qD 初始化到命名空間 %qD"
65727 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
65728 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用匿名類型"
65730 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
65731 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用了局部類型 %qT"
65733 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
65734 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了匿名類型"
65736 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
65737 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了局部類型 %qT"
65739 #~ msgid "creating %s"
65740 #~ msgstr "建立 %s"
65742 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
65743 #~ msgstr "運算子 %qT 宣告為有 %qT 回傳值"
65745 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
65746 #~ msgstr "為浮點類型 %qs 給定了 long 或 short"
65748 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
65749 #~ msgstr "忽略 %qV 限定符,在函式類型 %qT 上"
65751 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
65752 #~ msgstr "%qD 不能是一個方法 -- 不在類別中"
65754 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
65755 #~ msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
65757 #~ msgid "making %qD static"
65758 #~ msgstr "使 %qD 成為靜態的"
65760 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
65761 #~ msgstr "%qD 的列舉值不是整數常數"
65763 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
65764 #~ msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
65766 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
65767 #~ msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 %<~%T%>"
65769 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
65770 #~ msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
65772 #~ msgid "zero size array reserves no space"
65773 #~ msgstr "未為大小為 0 的陣列保留空間"
65775 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
65776 #~ msgstr "ISO C++ 不允許在陣列 new 中初始化"
65778 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
65779 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修飾"
65781 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
65782 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,零運算元的轉換不能被修飾"
65784 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
65785 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
65787 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
65788 #~ msgstr "using 宣告 %qD 引入了一個有歧義的類型 %qT"
65790 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
65791 #~ msgstr "%qD 表示一個有歧義的類型"
65793 #~ msgid "%J  first type here"
65794 #~ msgstr "%J  第一個類型在這裡"
65796 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
65797 #~ msgstr "%<%D::%D%> 不是一個範本"
65799 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
65800 #~ msgstr "%qD 未宣告於命名空間 %qD 中"
65802 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
65803 #~ msgstr "minimum/maximum 運算子已過時"
65805 #~ msgid "%<%D::%D%> %s"
65806 #~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
65808 #~ msgid "%<::%D%> %s"
65809 #~ msgstr "%<::%D%> %s"
65811 #~ msgid "%qD %s"
65812 #~ msgstr "%qD %s"
65814 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
65815 #~ msgstr "在範本外使用 %<typename%>"
65817 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
65818 #~ msgstr "%H多餘的 %<;%>"
65820 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
65821 #~ msgstr "%qD 沒有宣告一個範本類型"
65823 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
65824 #~ msgstr "使用了 %d 個範本參數,而不是 %d 個"
65826 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
65827 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為函式 %qD 沒有外部連結"
65829 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
65830 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個非常數的運算式"
65832 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
65833 #~ msgstr "建立大小為負的陣列(%qE)"
65835 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
65836 #~ msgstr "對 %q+D 的參照缺少物件"
65838 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
65839 #~ msgstr "將 %qD 做為範本的範本參數的預設值無效"
65841 #~ msgid "base class %qT has cv qualifiers"
65842 #~ msgstr "基礎類別 %qT 有 cv 限定"
65844 #~ msgid "at this point in file"
65845 #~ msgstr "在檔案的這個地方"
65847 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
65848 #~ msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
65850 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
65851 #~ msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
65853 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
65854 #~ msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
65856 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
65857 #~ msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
65859 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
65860 #~ msgstr "向非參照類型的轉換做為左值"
65862 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
65863 #~ msgstr "ISO C++ 不允許對陣列賦值"
65865 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
65866 #~ msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
65868 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
65869 #~ msgstr "%s 可能是 format 屬性的一個備選"
65871 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
65872 #~ msgstr "不含具名成員的聯合 %qT 不能被初始化"
65874 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
65875 #~ msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qs"
65877 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
65878 #~ msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qs"
65880 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
65881 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qs 的位址"
65883 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
65884 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qs 的位址"
65886 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
65887 #~ msgstr "前端程式可能的程式缺陷:陣列建構式未能展開"
65889 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
65890 #~ msgstr "模組符號 %s 在錯誤的命名空間中"
65892 #~ msgid "unused variable %qs"
65893 #~ msgstr "未使用的變數 %qs"
65895 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
65896 #~ msgstr "gfc_todo:尚未實作:"
65898 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
65899 #~ msgstr "不能為 final 變數 %qs 重新賦值"
65901 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
65902 #~ msgstr "check-init 時發生內部錯誤:樹程式碼尚未實作:%s"
65904 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
65905 #~ msgstr "%Jfinal 欄位 %qD 可能未經初始化"
65907 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
65908 #~ msgstr "%qs 的宣告隱藏了一個參數"
65910 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
65911 #~ msgstr "對 %qs 的宣告隱藏了參數清單中的一個符號"
65913 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
65914 #~ msgstr "對 final static 欄位 %q+D 的賦值沒有出現在類別初始值設定項中"
65916 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
65917 #~ msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在建構式以外"
65919 #~ msgid "static field has same name as method"
65920 #~ msgstr "靜態欄位與方法同名"
65922 #~ msgid "parse error while reading %s"
65923 #~ msgstr "讀取 %s 時語法錯誤"
65925 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
65926 #~ msgstr "無法進行解析的簽名:「%s」"
65928 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
65929 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
65931 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
65932 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤"
65934 #~ msgid "class is of array type\n"
65935 #~ msgstr "陣列類型的類別\n"
65937 #~ msgid "base class is of array type"
65938 #~ msgstr "基礎類別是陣列"
65940 #~ msgid "no classes specified"
65941 #~ msgstr "未指定類別"
65943 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
65944 #~ msgstr "「-MG」選項尚未實作"
65946 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
65947 #~ msgstr "不能同時指定 -o 和 -MD"
65949 #~ msgid "%s: no such class"
65950 #~ msgstr "%s:沒有這個檔案"
65952 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
65953 #~ msgstr "類別 %qs 的來源檔案比與之匹配的類別檔案新。改用來源檔案 %qs"
65955 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
65956 #~ msgstr "無法重新開啟 %s:%m"
65958 #~ msgid "can't close %s: %m"
65959 #~ msgstr "無法關閉 %s:%m"
65961 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
65962 #~ msgstr "在 %qs 中發現的 %<java.lang.Object%> 沒有特殊的零長度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 屬性,此一般意味著您的類別路徑設定有問題。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可檢視如何設定類別路徑的 info 頁"
65964 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
65965 #~ msgstr "generate_bytecode_insn 時發生內部錯誤 - 樹程式碼尚未實作:%s"
65967 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
65968 #~ msgstr "無法為寫入開啟 %s:%m"
65970 #~ msgid "can't create %s: %m"
65971 #~ msgstr "無法建立 %s:%m"
65973 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
65974 #~ msgstr "「--print-main」、「--list-class」和「--complexity」只能使用其中一個"
65976 #~ msgid "can't open output file '%s'"
65977 #~ msgstr "無法開啟輸出檔案「%s」"
65979 #~ msgid "file not found '%s'"
65980 #~ msgstr "檔案找不到「%s」"
65982 #~ msgid ""
65983 #~ "unknown encoding: %qs\n"
65984 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
65985 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
65986 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
65987 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
65988 #~ msgstr ""
65989 #~ "不明的編碼: %qs\n"
65990 #~ "這意味著您的區域編碼不為您系統的 iconv(3) 實作所支援。如果您\n"
65991 #~ "並不需要為您的輸入檔案指定一個特別的編碼方式,您可以嘗試使用\n"
65992 #~ "%<--encoding=UTF-8%> 選項"
65994 #~ msgid "internal error - bad unget"
65995 #~ msgstr "內部錯誤 - bad unget"
65997 #~ msgid "%s method can't be abstract"
65998 #~ msgstr "%s 方法不能被抽象的"
66000 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
66001 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為布林類型"
66003 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
66004 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為數值類型"
66006 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
66007 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。需要明確地將 %qs 轉換為整數類型"
66009 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
66010 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為整數類型"
66012 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
66013 #~ msgstr "變數 %qs 可能未經初始化"
66015 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
66016 #~ msgstr "%H重複的名稱 %q.*s."
66018 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
66019 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
66021 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
66022 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址。"
66024 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
66025 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
66027 #~ msgid "%qD attribute ignored"
66028 #~ msgstr "忽略 %qD 屬性"