* be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, hr.po, id.po,
[official-gcc.git] / gcc / po / zh_TW.po
blob783db6bfb8c5a0bdf84c7bbba513854f862b97eb
1 # Traditional Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.8.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-06-07 23:29+0800\n"
13 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
14 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "Language: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: cfgrtl.c:2633
22 msgid "flow control insn inside a basic block"
23 msgstr "基本區塊內有流程控制指令"
25 #: cfgrtl.c:2865
26 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
27 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
29 #: cfgrtl.c:2922
30 msgid "insn outside basic block"
31 msgstr "基本區塊外出現指令"
33 #: cfgrtl.c:2929
34 msgid "return not followed by barrier"
35 msgstr "界線之後沒有 return"
37 #: collect2.c:1578
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid "collect2 version %s\n"
40 msgstr "collect2 版本 %s\n"
42 #: collect2.c:1685
43 #, fuzzy, c-format
44 msgid "%d constructor found\n"
45 msgid_plural "%d constructors found\n"
46 msgstr[0] "%d 建構子找到\n"
48 #: collect2.c:1689
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "%d destructor found\n"
51 msgid_plural "%d destructors found\n"
52 msgstr[0] "%d 解構式找到\n"
54 #: collect2.c:1693
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "%d frame table found\n"
57 msgid_plural "%d frame tables found\n"
58 msgstr[0] "%d 影格表格找到\n"
60 #: collect2.c:1954
61 #, c-format
62 msgid "[cannot find %s]"
63 msgstr "[找不到 %s]"
65 #: collect2.c:2010
66 #, c-format
67 msgid "[Leaving %s]\n"
68 msgstr "[離開 %s]\n"
70 #: collect2.c:2242
71 #, c-format
72 msgid ""
73 "\n"
74 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
75 msgstr ""
76 "\n"
77 "write_c_file - 輸出名為 %s,字首為 %s\n"
79 #: collect2.c:2745
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "\n"
83 "ldd output with constructors/destructors.\n"
84 msgstr ""
85 "\n"
86 "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
88 #: cprop.c:1768
89 #, fuzzy
90 msgid "const/copy propagation disabled"
91 msgstr "常數/複製傳用已停用"
93 #: diagnostic.c:170
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
96 msgstr "%s:所有警告被視為錯誤"
98 #: diagnostic.c:175
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
101 msgstr "%s:某些警告被視為錯誤"
103 #: diagnostic.c:250 input.c:170 cp/error.c:1148
104 msgid "<built-in>"
105 msgstr "<built-in>"
107 #: diagnostic.c:450
108 #, c-format
109 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
110 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
112 #: diagnostic.c:460
113 #, fuzzy, c-format
114 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
115 msgstr "編譯終止的由於 -fmax-errors=%u。\n"
117 #: diagnostic.c:479
118 #, fuzzy, c-format
119 msgid ""
120 "Please submit a full bug report,\n"
121 "with preprocessed source if appropriate.\n"
122 msgstr ""
123 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
124 "如有可能請附上經預先處理後的來源檔案。\n"
125 "具體步驟請參見 %s。\n"
127 #: diagnostic.c:485
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "See %s for instructions.\n"
130 msgstr "使用浮點雙精度指令"
132 #: diagnostic.c:494
133 #, c-format
134 msgid "compilation terminated.\n"
135 msgstr "編譯插斷。\n"
137 #: diagnostic.c:761
138 #, c-format
139 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
140 msgstr "%s:%d:不能從先前的錯誤中恢復,離開\n"
142 #: diagnostic.c:1171
143 #, c-format
144 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
145 msgstr "內部編譯器錯誤:重入錯誤報告程式。\n"
147 #: final.c:1200
148 msgid "negative insn length"
149 msgstr "指令長度為負"
151 #: final.c:2963
152 msgid "could not split insn"
153 msgstr "無法分離指令"
155 #: final.c:3372
156 msgid "invalid 'asm': "
157 msgstr "無效的「asm」:"
159 #: final.c:3501
160 #, c-format
161 msgid "nested assembly dialect alternatives"
162 msgstr "巢狀的組譯風格指示"
164 #: final.c:3529 final.c:3541
165 #, c-format
166 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
167 msgstr "未結束的組譯風格指示"
169 #: final.c:3683
170 #, c-format
171 msgid "operand number missing after %%-letter"
172 msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
174 #: final.c:3686 final.c:3727
175 #, c-format
176 msgid "operand number out of range"
177 msgstr "運算元號超出範圍"
179 #: final.c:3744
180 #, c-format
181 msgid "invalid %%-code"
182 msgstr "無效的 %%-code"
184 #: final.c:3774
185 #, c-format
186 msgid "'%%l' operand isn't a label"
187 msgstr "「%%l」運算元不是一個標籤"
189 #. We can't handle floating point constants;
190 #. PRINT_OPERAND must handle them.
191 #. We can't handle floating point constants;
192 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
193 #. We can't handle floating point constants;
194 #. PRINT_OPERAND must handle them.
195 #: final.c:3915 config/arc/arc.c:4610 config/i386/i386.c:14020
196 #: config/pdp11/pdp11.c:1692
197 #, c-format
198 msgid "floating constant misused"
199 msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
201 #: final.c:3973 config/arc/arc.c:4682 config/i386/i386.c:14118
202 #: config/pdp11/pdp11.c:1733
203 #, c-format
204 msgid "invalid expression as operand"
205 msgstr "無效的運算式做為運算元"
207 #: gcc.c:1422
208 #, c-format
209 msgid "Using built-in specs.\n"
210 msgstr "使用內建 specs。\n"
212 #: gcc.c:1619
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "Setting spec %s to '%s'\n"
216 "\n"
217 msgstr ""
218 "將 spec %s 設為「%s」\n"
219 "\n"
221 #: gcc.c:1728
222 #, c-format
223 msgid "Reading specs from %s\n"
224 msgstr "從 %s 讀取 specs\n"
226 #: gcc.c:1853
227 #, c-format
228 msgid "could not find specs file %s\n"
229 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
231 #: gcc.c:1922
232 #, c-format
233 msgid "rename spec %s to %s\n"
234 msgstr "將 spec %s 重新命名為 %s\n"
236 #: gcc.c:1924
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "spec is '%s'\n"
240 "\n"
241 msgstr ""
242 "spec 是「%s」\n"
243 "\n"
245 #: gcc.c:2357
246 #, c-format
247 msgid "%s\n"
248 msgstr "%s\n"
250 #: gcc.c:2724
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "\n"
254 "Go ahead? (y or n) "
255 msgstr ""
256 "\n"
257 "繼續?(y 或 n) "
259 #: gcc.c:2864
260 #, c-format
261 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
262 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
264 #: gcc.c:3067
265 #, c-format
266 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
267 msgstr "用法:%s [選項] 檔案...\n"
269 #: gcc.c:3068
270 msgid "Options:\n"
271 msgstr "選項:\n"
273 #: gcc.c:3070
274 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
275 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一階段離開時回傳最高的錯誤碼\n"
277 #: gcc.c:3071
278 msgid "  --help                   Display this information\n"
279 msgstr "  --help                   顯示此輔助說明\n"
281 #: gcc.c:3072
282 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
283 msgstr "  --target-help            顯示目標平臺器特定的命令列選項\n"
285 #: gcc.c:3073
286 #, fuzzy
287 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
288 msgstr "  --help={共同|optimizers|params|目標|警告|[^]{聯結|分隔|undocumented}}[,...]\n"
290 #: gcc.c:3074
291 #, fuzzy
292 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
293 msgstr "                           顯示特定的類型的命令列引數的選項\n"
295 #: gcc.c:3076
296 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
297 msgstr "  (使用「-v --help」顯示子處理序的命令列參數)\n"
299 #: gcc.c:3077
300 #, fuzzy
301 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
302 msgstr "  --version                顯示編譯器版本資訊\n"
304 #: gcc.c:3078
305 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
306 msgstr "  -dumpspecs               顯示所有內建 spec 字串\n"
308 #: gcc.c:3079
309 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
310 msgstr "  -dumpversion             顯示編譯器的版本號\n"
312 #: gcc.c:3080
313 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
314 msgstr "  -dumpmachine             顯示編譯器的目的處理器\n"
316 #: gcc.c:3081
317 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
318 msgstr "  -print-search-dirs       顯示編譯器的搜尋路徑\n"
320 #: gcc.c:3082
321 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
322 msgstr "  -print-libgcc-file-name  顯示編譯器伴隨函式庫的名稱\n"
324 #: gcc.c:3083
325 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
326 msgstr "  -print-file-name=<函式庫>    顯示 <函式庫> 的完整路徑\n"
328 #: gcc.c:3084
329 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
330 msgstr "  -print-prog-name=<程式>  顯示編譯器元件 <程式> 的完整路徑\n"
332 #: gcc.c:3085
333 #, fuzzy
334 msgid ""
335 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
336 "                           a component in the library path\n"
337 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
339 #: gcc.c:3088
340 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
341 msgstr "  -print-multi-directory   顯示不同版本 libgcc 的根目錄\n"
343 #: gcc.c:3089
344 msgid ""
345 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
346 "                           multiple library search directories\n"
347 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
349 #: gcc.c:3092
350 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
351 msgstr "  -print-multi-os-directory 顯示作業系統函式庫的相對路徑\n"
353 #: gcc.c:3093
354 #, fuzzy
355 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
356 msgstr "  -print-sysroot           顯示目標函式庫目錄\n"
358 #: gcc.c:3094
359 #, fuzzy
360 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
361 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix 顯示 sysroot 字尾用來尋找頁首\n"
363 #: gcc.c:3095
364 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
365 msgstr "  -Wa,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給組譯器\n"
367 #: gcc.c:3096
368 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
369 msgstr "  -Wp,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給前處理器\n"
371 #: gcc.c:3097
372 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
373 msgstr "  -Wl,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給連結器\n"
375 #: gcc.c:3098
376 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
377 msgstr "  -Xassembler <參數>       將 <參數> 傳遞給組譯器\n"
379 #: gcc.c:3099
380 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
381 msgstr "  -Xpreprocessor <參數>    將 <參數> 傳遞給前處理器\n"
383 #: gcc.c:3100
384 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
385 msgstr "  -Xlinker <參數>          將 <參數> 傳遞給連結器\n"
387 #: gcc.c:3101
388 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
389 msgstr "  -save-temps              不要刪除中間檔案\n"
391 #: gcc.c:3102
392 #, fuzzy
393 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
394 msgstr "  -save-temps=<arg>        不刪除中介檔案\n"
396 #: gcc.c:3103
397 #, fuzzy
398 msgid ""
399 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
400 "                           prefixes to other gcc components\n"
401 msgstr ""
402 "  -no-canonical-prefixes   不正則化路徑時建立相對的\n"
403 "                           前綴到其他 gcc 成分\n"
405 #: gcc.c:3106
406 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
407 msgstr "  -pipe                    使用管道代替暫時檔案\n"
409 #: gcc.c:3107
410 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
411 msgstr "  -time                    為每個子處理序計時\n"
413 #: gcc.c:3108
414 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
415 msgstr "  -specs=<檔案>            用 <檔案> 的內容覆寫內建的 specs 檔案\n"
417 #: gcc.c:3109
418 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
419 msgstr "  -std=<標準>              指定輸入來源檔案遵循的標準\n"
421 #: gcc.c:3110
422 #, fuzzy
423 msgid ""
424 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
425 "                           and libraries\n"
426 msgstr ""
427 "  --sysroot=<directory>    使用<目錄>做為根目錄用於頁首\n"
428 "                           和函式庫\n"
430 #: gcc.c:3113
431 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
432 msgstr "  -B <目錄>                將 <目錄> 加入到編譯器的搜尋路徑中\n"
434 #: gcc.c:3114
435 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
436 msgstr "  -v                       顯示編譯器呼叫的程式\n"
438 #: gcc.c:3115
439 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
440 msgstr "  -###                     與 -v 類似,但選項被引號括住,並且不執行命令\n"
442 #: gcc.c:3116
443 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
444 msgstr "  -E                       僅作預先處理,不進行編譯、組譯和連結\n"
446 #: gcc.c:3117
447 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
448 msgstr "  -S                       編譯到組合語言,不進行組譯和連結\n"
450 #: gcc.c:3118
451 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
452 msgstr "  -c                       編譯、組譯到目的程式碼,不進行連結\n"
454 #: gcc.c:3119
455 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
456 msgstr "  -o <檔案>                輸出到 <檔案>\n"
458 #: gcc.c:3120
459 #, fuzzy
460 msgid "  -pie                     Create a position independent executable\n"
461 msgstr "  -pie                     建立位置獨立可執行檔案\n"
463 #: gcc.c:3121
464 #, fuzzy
465 msgid "  -shared                  Create a shared library\n"
466 msgstr "  -shared                  建立共用函式庫\n"
468 #: gcc.c:3122
469 msgid ""
470 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
471 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
472 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
473 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
474 msgstr ""
475 "  -x <語言>                指定其後輸入檔案的語言\n"
476 "                           允許的語言包括:c c++ assembler none\n"
477 "                           「none」意味著恢復預設行為,即根據檔案的副檔名猜測\n"
478 "                           來源檔案的語言\n"
480 #: gcc.c:3129
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "\n"
484 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
485 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
486 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
487 msgstr ""
488 "\n"
489 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 開頭的選項將由 %s 自動傳遞給其呼叫的\n"
490 " 不同子處理序。若要向這些處理序傳遞其它選項,必須使用 -W<字母> 選項。\n"
492 #: gcc.c:5402
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
495 msgstr "處理 spec (%s),該項是『%s』\n"
497 #: gcc.c:6704
498 #, c-format
499 msgid "install: %s%s\n"
500 msgstr "安裝:%s%s\n"
502 #: gcc.c:6707
503 #, c-format
504 msgid "programs: %s\n"
505 msgstr "程式:%s\n"
507 #: gcc.c:6709
508 #, c-format
509 msgid "libraries: %s\n"
510 msgstr "函式庫:%s\n"
512 #: gcc.c:6825
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "\n"
516 "For bug reporting instructions, please see:\n"
517 msgstr ""
518 "\n"
519 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
521 #: gcc.c:6841
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "%s %s%s\n"
524 msgstr "%s %s%s\n"
526 #: gcc.c:6844 gcov.c:504 fortran/gfortranspec.c:303 java/jcf-dump.c:1230
527 msgid "(C)"
528 msgstr "(C)"
530 #: gcc.c:6845 java/jcf-dump.c:1231
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
534 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
535 "\n"
536 msgstr ""
537 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
538 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
540 #: gcc.c:6862
541 #, c-format
542 msgid "Target: %s\n"
543 msgstr "目的:%s\n"
545 #: gcc.c:6863
546 #, c-format
547 msgid "Configured with: %s\n"
548 msgstr "配置為:%s\n"
550 #: gcc.c:6877
551 #, c-format
552 msgid "Thread model: %s\n"
553 msgstr "執行緒模型:%s\n"
555 #: gcc.c:6888
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "gcc version %s %s\n"
558 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
560 #: gcc.c:6891
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
563 msgstr "gcc 驅動程式版本 %s %sexecuting gcc 版本 %s\n"
565 #: gcc.c:7146
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid ""
568 "\n"
569 "Linker options\n"
570 "==============\n"
571 "\n"
572 msgstr ""
573 "\n"
574 "鏈結器選項\n"
575 "==============\n"
576 "\n"
578 #: gcc.c:7147
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid ""
581 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
582 "\n"
583 msgstr ""
584 "使用「-Wl,選項」到回合「選項」到鏈結器。\n"
585 "\n"
587 #: gcc.c:8388
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid ""
590 "Assembler options\n"
591 "=================\n"
592 "\n"
593 msgstr ""
594 "組譯器選項\n"
595 "=================\n"
596 "\n"
598 #: gcc.c:8389
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid ""
601 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
602 "\n"
603 msgstr ""
604 "使用「-Wa,選項」到回合「選項」到組譯器。\n"
605 "\n"
607 #: gcov.c:472
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid ""
610 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
611 "\n"
612 msgstr ""
613 "用法:gcov [選項]...來源|OBJ…\n"
614 "\n"
616 #: gcov.c:473
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "Print code coverage information.\n"
620 "\n"
621 msgstr ""
622 "顯示程式碼覆寫資訊。\n"
623 "\n"
625 #: gcov.c:474
626 #, c-format
627 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
628 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
630 #: gcov.c:475
631 #, c-format
632 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
633 msgstr "  -a, --all-blocks                顯示每個基本區塊的資訊\n"
635 #: gcov.c:476
636 #, c-format
637 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
638 msgstr "  -b, --branch-probabilities      輸出包含分支概率\n"
640 #: gcov.c:477
641 #, fuzzy, c-format
642 #| msgid ""
643 #| "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
644 #| "                                    rather than percentages\n"
645 msgid ""
646 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
647 "                                    rather than percentages\n"
648 msgstr "  -c, --branch-counts             給出跳轉的分支數,而不是百分比\n"
650 #: gcov.c:479
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
653 msgstr "  -d, --display-progress          顯示進度資訊\n"
655 #: gcov.c:480
656 #, c-format
657 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
658 msgstr "  -f, --function-summaries        輸出每個函式的小結資訊\n"
660 #: gcov.c:481
661 #, c-format
662 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
663 msgstr ""
665 #: gcov.c:482
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
669 "                                    source files\n"
670 msgstr "  -l, --long-file-names           為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
672 #: gcov.c:484
673 #, c-format
674 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
675 msgstr ""
677 #: gcov.c:485
678 #, c-format
679 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
680 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
682 #: gcov.c:486
683 #, c-format
684 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
685 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜尋目的檔案,或搜尋名為 FILE 的目的檔案\n"
687 #: gcov.c:487
688 #, c-format
689 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
690 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路徑名\n"
692 #: gcov.c:488
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
695 msgstr "  -r, --relative-only             只有顯示資料用於相對的來源\n"
697 #: gcov.c:489
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
700 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         來源前綴到略去\n"
702 #: gcov.c:490
703 #, c-format
704 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
705 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同時顯示無條件跳轉數\n"
707 #: gcov.c:491
708 #, c-format
709 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
710 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
712 #: gcov.c:492
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "\n"
716 "For bug reporting instructions, please see:\n"
717 "%s.\n"
718 msgstr ""
719 "\n"
720 "提交錯誤報告的具體步驟請參見:\n"
721 "%s。\n"
723 #: gcov.c:502
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "gcov %s%s\n"
726 msgstr "gcov %s%s\n"
728 #: gcov.c:506
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
732 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
733 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
734 "\n"
735 msgstr ""
736 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
737 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
739 #: gcov.c:794
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "Creating '%s'\n"
742 msgstr "建立『%s』\n"
744 #: gcov.c:797
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "Error writing output file '%s'\n"
747 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
749 #: gcov.c:801
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "Could not open output file '%s'\n"
752 msgstr "無法開啟輸出檔案『%s』\n"
754 #: gcov.c:806
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "Removing '%s'\n"
757 msgstr "移除『%s』\n"
759 #: gcov.c:834 gcov.c:890
760 #, c-format
761 msgid "\n"
762 msgstr "\n"
764 #: gcov.c:856
765 #, fuzzy, c-format
766 #| msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
767 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
768 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案:%s\n"
770 #: gcov.c:1139
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
773 msgstr "%s:來源檔案較圖檔案「%s」新\n"
775 #: gcov.c:1144
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
778 msgstr "(訊息是只有顯示的一個各原始碼檔案)\n"
780 #: gcov.c:1169
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "%s:cannot open notes file\n"
783 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
785 #: gcov.c:1175
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
788 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
790 #: gcov.c:1188
791 #, c-format
792 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
793 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好「%.4s」\n"
795 #: gcov.c:1234
796 #, c-format
797 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
798 msgstr "%s:已經看到「%s」的區塊\n"
800 #: gcov.c:1365
801 #, c-format
802 msgid "%s:corrupted\n"
803 msgstr "%s:已損壞\n"
805 #: gcov.c:1372
806 #, c-format
807 msgid "%s:no functions found\n"
808 msgstr "%s:找不到函式\n"
810 #: gcov.c:1391
811 #, fuzzy, c-format
812 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
813 msgstr "%s:無法開啟資料檔案,假設無法執行\n"
815 #: gcov.c:1398
816 #, c-format
817 msgid "%s:not a gcov data file\n"
818 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
820 #: gcov.c:1411
821 #, c-format
822 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
823 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好版本「%.4s」\n"
825 #: gcov.c:1417
826 #, fuzzy, c-format
827 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
828 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
830 #: gcov.c:1452
831 #, c-format
832 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
833 msgstr "%s:不明函式「%u」\n"
835 #: gcov.c:1466
836 #, c-format
837 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
838 msgstr "%s:樣本檔案與「%s」不匹配\n"
840 #: gcov.c:1485
841 #, c-format
842 msgid "%s:overflowed\n"
843 msgstr "%s:溢出\n"
845 #: gcov.c:1531
846 #, c-format
847 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
848 msgstr "%s:「%s」缺少入口/出口塊\n"
850 #: gcov.c:1536
851 #, c-format
852 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
853 msgstr "%s:「%s」有去往入口塊的弧\n"
855 #: gcov.c:1544
856 #, c-format
857 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
858 msgstr "%s:「%s」有來自出口區塊的弧\n"
860 #: gcov.c:1752
861 #, c-format
862 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
863 msgstr "%s:圖為「%s」不可解\n"
865 #: gcov.c:1860
866 #, c-format
867 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
868 msgstr "已執行的列數:%s (共 %d 列)\n"
870 #: gcov.c:1863
871 #, c-format
872 msgid "No executable lines\n"
873 msgstr "沒有可執行列\n"
875 #: gcov.c:1871
876 #, c-format
877 msgid "%s '%s'\n"
878 msgstr "%s「%s」\n"
880 #: gcov.c:1878
881 #, c-format
882 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
883 msgstr "執行的分支:%s (共有 %d 個)\n"
885 #: gcov.c:1882
886 #, c-format
887 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
888 msgstr "至少執行一次的跳轉:%s(總數為 %d)\n"
890 #: gcov.c:1888
891 #, c-format
892 msgid "No branches\n"
893 msgstr "沒有跳轉\n"
895 #: gcov.c:1890
896 #, c-format
897 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
898 msgstr "執行的呼叫:%s(共 %d)\n"
900 #: gcov.c:1894
901 #, c-format
902 msgid "No calls\n"
903 msgstr "沒有呼叫\n"
905 #: gcov.c:2142
906 #, c-format
907 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
908 msgstr "%s:「%s」沒有列\n"
910 #: gcov.c:2336
911 #, c-format
912 msgid "call   %2d returned %s\n"
913 msgstr "call   %2d 回傳了 %s\n"
915 #: gcov.c:2341
916 #, c-format
917 msgid "call   %2d never executed\n"
918 msgstr "call   %2d 從未被執行\n"
920 #: gcov.c:2346
921 #, c-format
922 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
923 msgstr "branch %2d 被執行 %s%s\n"
925 #: gcov.c:2351
926 #, c-format
927 msgid "branch %2d never executed\n"
928 msgstr "branch %2d 從未被執行\n"
930 #: gcov.c:2356
931 #, c-format
932 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
933 msgstr "unconditional %2d 被執行 %s\n"
935 #: gcov.c:2359
936 #, c-format
937 msgid "unconditional %2d never executed\n"
938 msgstr "無條件 %2d 從未執行\n"
940 #: gcov.c:2424
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "Cannot open source file %s\n"
943 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
945 #: gcse.c:2667
946 #, fuzzy
947 msgid "PRE disabled"
948 msgstr "PRE 已停用"
950 #: gcse.c:3597
951 msgid "GCSE disabled"
952 msgstr "GCSE 被停用"
954 #: gengtype-state.c:290
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
957 msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;%s"
959 #: gengtype-state.c:294
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
962 msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;%s"
964 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
965 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
966 #. fatal.
967 #: gengtype-state.c:305
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
970 msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;"
972 #: gengtype-state.c:310
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
975 msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;"
977 #: gengtype-state.c:832
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "Option tag unknown"
980 msgstr "選項標籤不明的"
982 #: gengtype-state.c:888
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
985 msgstr "未預期的輸入 write_state_scalar_type"
987 #: gengtype-state.c:904
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
990 msgstr "未預期的輸入 write_state_string_type"
992 #: gengtype-state.c:1374
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "failed to write state trailer [%s]"
995 msgstr "寫入狀態結尾時失敗 [%s]"
997 #: gengtype-state.c:1400
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1000 msgstr "開啟檔案 %s 用於寫入狀態時失敗:%s"
1002 #: gengtype-state.c:1433
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1005 msgstr "輸出錯誤時寫入狀態檔案 %s [%s]"
1007 #: gengtype-state.c:1436
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1010 msgstr "關閉狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
1012 #: gengtype-state.c:1439
1013 #, fuzzy, c-format
1014 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1015 msgstr "重新命名 %s 到狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
1017 #: gengtype-state.c:2714
1018 #, fuzzy, c-format
1019 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1020 msgstr "開啟狀態檔案 %s 用於讀取時失敗 [%s]"
1022 #: gengtype-state.c:2752
1023 #, fuzzy, c-format
1024 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1025 msgstr "關閉讀取狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
1027 #: incpath.c:74
1028 #, c-format
1029 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1030 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
1032 #: incpath.c:77
1033 #, c-format
1034 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1035 msgstr "  因為它是一個重複了系統目錄的非系統目錄\n"
1037 #: incpath.c:81
1038 #, c-format
1039 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1040 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
1042 #: incpath.c:374
1043 #, c-format
1044 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1045 msgstr "#include \"...\" 搜尋從這裡開始:\n"
1047 #: incpath.c:378
1048 #, c-format
1049 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1050 msgstr "#include <...> 搜尋從這裡開始:\n"
1052 #: incpath.c:383
1053 #, c-format
1054 msgid "End of search list.\n"
1055 msgstr "搜尋清單結束。\n"
1057 #. Opening quotation mark.
1058 #: intl.c:62
1059 msgid "`"
1060 msgstr "「"
1062 #. Closing quotation mark.
1063 #: intl.c:65
1064 msgid "'"
1065 msgstr "」"
1067 #: ipa-pure-const.c:159
1068 #, fuzzy
1069 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1070 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>"
1072 #: ipa-pure-const.c:160
1073 #, fuzzy
1074 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1075 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>如果它是已知到回傳正常"
1077 #: langhooks.c:381
1078 msgid "At top level:"
1079 msgstr "在頂層:"
1081 #: langhooks.c:401 cp/error.c:3178
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid "In member function %qs"
1084 msgstr "在中成員函式 %qs"
1086 #: langhooks.c:405 cp/error.c:3181
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid "In function %qs"
1089 msgstr "在中函式 %qs"
1091 #: langhooks.c:456 cp/error.c:3131
1092 #, fuzzy
1093 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1094 msgstr "    內聯的從 %qs 於 %s:%d:%d"
1096 #: langhooks.c:461 cp/error.c:3136
1097 #, fuzzy
1098 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1099 msgstr "    內聯的從 %qs 於 %s:%d"
1101 #: langhooks.c:467 cp/error.c:3142
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "    inlined from %qs"
1104 msgstr "    內聯的從 %qs"
1106 #: loop-iv.c:3041 tree-ssa-loop-niter.c:2033
1107 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1108 msgstr "假定循環有窮"
1110 #: loop-iv.c:3042 tree-ssa-loop-niter.c:2034
1111 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1112 msgstr "無法最佳化可能無窮的循環"
1114 #: loop-iv.c:3050 tree-ssa-loop-niter.c:2038
1115 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1116 msgstr "假定循環計數不會溢出"
1118 #: loop-iv.c:3051 tree-ssa-loop-niter.c:2039
1119 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1120 msgstr "無法最佳化循環,循環變數可能溢出"
1122 #: lra-constraints.c:3247 reload.c:3882
1123 msgid "unable to generate reloads for:"
1124 msgstr "無法產生重新載入,為:"
1126 #: lto-wrapper.c:183
1127 #, c-format
1128 msgid "pex_init failed"
1129 msgstr "pex_init 失敗"
1131 #: lto-wrapper.c:214
1132 #, c-format
1133 msgid "can't get program status"
1134 msgstr "無法獲取程式狀態"
1136 #: lto-wrapper.c:223
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1139 msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s],核心傾印"
1141 #: lto-wrapper.c:226
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1144 msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s]"
1146 #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1883
1147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1148 msgid "%s returned %d exit status"
1149 msgstr "%s 以回傳值 %d 離開"
1151 #: lto-wrapper.c:247
1152 #, fuzzy, c-format
1153 msgid "deleting LTRANS file %s"
1154 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
1156 #: lto-wrapper.c:269
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "failed to open %s"
1159 msgstr "開啟 %s 時失敗"
1161 #: lto-wrapper.c:274
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "could not write to temporary file %s"
1164 msgstr "無法寫入暫存檔 %s"
1166 #: lto-wrapper.c:321
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1169 msgstr "異常的 COLLECT_GCC_OPTIONS"
1171 #: lto-wrapper.c:443
1172 #, c-format
1173 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
1174 msgstr ""
1176 #: lto-wrapper.c:474
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1179 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
1181 #: lto-wrapper.c:477
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1184 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
1186 #: lto-wrapper.c:773
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "fopen: %s"
1189 msgstr "fopen:%s"
1191 #. What to print when a switch has no documentation.
1192 #: opts.c:188
1193 msgid "This switch lacks documentation"
1194 msgstr "此開關缺少可用文件"
1196 #: opts.c:1053
1197 #, fuzzy
1198 msgid "[default]"
1199 msgstr "[預設]"
1201 #: opts.c:1064
1202 #, fuzzy
1203 msgid "[enabled]"
1204 msgstr "[已啟用]"
1206 #: opts.c:1064
1207 #, fuzzy
1208 msgid "[disabled]"
1209 msgstr "[已停用]"
1211 #: opts.c:1083
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1214 msgstr " 找不到任何選項與設想的特性是\n"
1216 #: opts.c:1092
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1219 msgstr " 無找到。 使用 --help=%s 到顯示 * 所有 * 選項支援的由 %s 前端\n"
1221 #: opts.c:1098
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1224 msgstr " 所有選項與設想的特性已顯示\n"
1226 #: opts.c:1193
1227 #, fuzzy
1228 msgid "The following options are target specific"
1229 msgstr "下列選項是目標特定的"
1231 #: opts.c:1196
1232 #, fuzzy
1233 msgid "The following options control compiler warning messages"
1234 msgstr "下列選項控制編譯器警告訊息"
1236 #: opts.c:1199
1237 #, fuzzy
1238 msgid "The following options control optimizations"
1239 msgstr "下列選項控制最佳化"
1241 #: opts.c:1202 opts.c:1241
1242 #, fuzzy
1243 msgid "The following options are language-independent"
1244 msgstr "下列選項是 language-independent"
1246 #: opts.c:1205
1247 #, fuzzy
1248 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1249 msgstr "--param 選項 recognizes 下列做為參數"
1251 #: opts.c:1211
1252 #, fuzzy
1253 msgid "The following options are specific to just the language "
1254 msgstr "下列選項是特定的到僅語言 "
1256 #: opts.c:1213
1257 #, fuzzy
1258 msgid "The following options are supported by the language "
1259 msgstr "下列選項被支援由語言 "
1261 #: opts.c:1224
1262 #, fuzzy
1263 msgid "The following options are not documented"
1264 msgstr "下列選項未被文件"
1266 #: opts.c:1226
1267 #, fuzzy
1268 msgid "The following options take separate arguments"
1269 msgstr "下列選項需分隔引數"
1271 #: opts.c:1228
1272 #, fuzzy
1273 msgid "The following options take joined arguments"
1274 msgstr "下列選項需聯結的引數"
1276 #: opts.c:1239
1277 #, fuzzy
1278 msgid "The following options are language-related"
1279 msgstr "下列選項被 language-related"
1281 #: opts.c:2225
1282 #, fuzzy
1283 msgid "enabled by default"
1284 msgstr "已啟用按照預設"
1286 #: plugin.c:797
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Event"
1289 msgstr "事件"
1291 #: plugin.c:797
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Plugins"
1294 msgstr "外掛程式"
1296 #: plugin.c:829
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1299 msgstr "*** 警告 *** 有些現用外掛程式,不報告這個做為錯誤除非您可以 reproduce 它而無需啟用任何外掛程式。\n"
1301 #: reload1.c:2106
1302 msgid "this is the insn:"
1303 msgstr "這是指令:"
1305 #. It's the compiler's fault.
1306 #: reload1.c:6120
1307 msgid "could not find a spill register"
1308 msgstr "找不到可捨出的暫存器"
1310 #. It's the compiler's fault.
1311 #: reload1.c:8005
1312 msgid "VOIDmode on an output"
1313 msgstr "輸出有 VOIDmode"
1315 #: reload1.c:8766
1316 #, fuzzy
1317 msgid "failure trying to reload:"
1318 msgstr "失敗嘗試重新載入:"
1320 #: rtl-error.c:117
1321 msgid "unrecognizable insn:"
1322 msgstr "無法辨識的指令:"
1324 #: rtl-error.c:119
1325 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1326 msgstr "指令不滿足其約束:"
1328 #: targhooks.c:1511
1329 #, c-format
1330 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1331 msgstr "建立和使用時使用了不同的「%s」設定"
1333 #: targhooks.c:1513
1334 msgid "out of memory"
1335 msgstr "記憶體不足"
1337 #: targhooks.c:1528
1338 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1339 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpic 設定"
1341 #: targhooks.c:1530
1342 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1343 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpie 設定"
1345 #: tlink.c:389
1346 #, c-format
1347 msgid "collect: reading %s\n"
1348 msgstr "collect:讀入 %s\n"
1350 #: tlink.c:545
1351 #, c-format
1352 msgid "collect: recompiling %s\n"
1353 msgstr "collect:重新編譯 %s\n"
1355 #: tlink.c:629
1356 #, c-format
1357 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1358 msgstr "collect:調整 %s,於 %s\n"
1360 #: tlink.c:845
1361 #, c-format
1362 msgid "collect: relinking\n"
1363 msgstr "collect:重新連結\n"
1365 #: toplev.c:333
1366 #, c-format
1367 msgid "unrecoverable error"
1368 msgstr "不可恢復錯誤"
1370 #: toplev.c:683
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid ""
1373 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1374 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1375 msgstr ""
1376 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1377 "%s\t編譯的由 GNU C 版本 %s,"
1379 #: toplev.c:685
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1382 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) 編譯的由副本,"
1384 #: toplev.c:689
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1387 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s,MPC 版本 %s\n"
1389 #: toplev.c:691
1390 #, fuzzy, c-format
1391 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1392 msgstr "%s%swarning:%s 頁首版本 %s 不同從函式庫版本 %s。\n"
1394 #: toplev.c:693
1395 #, c-format
1396 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1397 msgstr "%s%sGGC 準則:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1399 #: toplev.c:855
1400 msgid "options passed: "
1401 msgstr "傳遞的選項:"
1403 #: toplev.c:883
1404 msgid "options enabled: "
1405 msgstr "啟用的選項:"
1407 #: tree-diagnostic.c:296 c/c-decl.c:4793 c/c-typeck.c:6329 cp/error.c:661
1408 #: cp/error.c:963 c-family/c-pretty-print.c:430
1409 #, gcc-internal-format
1410 msgid "<anonymous>"
1411 msgstr "<anonymous>"
1413 #: cif-code.def:39
1414 msgid "function not considered for inlining"
1415 msgstr "不考慮內聯函式"
1417 #: cif-code.def:43
1418 #, fuzzy
1419 msgid "caller is not optimized"
1420 msgstr "%qE 未被初始化的"
1422 #: cif-code.def:47
1423 msgid "function body not available"
1424 msgstr "函式體無法使用"
1426 #: cif-code.def:51
1427 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1428 msgstr "不考慮內聯重定義的外部內聯函式"
1430 #: cif-code.def:56
1431 msgid "function not inlinable"
1432 msgstr "函式不能內聯"
1434 #: cif-code.def:60
1435 #, fuzzy
1436 msgid "function body can be overwritten at link time"
1437 msgstr "函式內文可以被覆寫於鏈結時間"
1439 #: cif-code.def:64
1440 #, fuzzy
1441 msgid "function not inline candidate"
1442 msgstr "函式無法內聯 candidate"
1444 #: cif-code.def:68
1445 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1446 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
1448 #: cif-code.def:70
1449 #, fuzzy
1450 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1451 msgstr "--param large-stack-frame-growth 限制達到"
1453 #: cif-code.def:72
1454 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1455 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1457 #: cif-code.def:74
1458 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1459 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1461 #: cif-code.def:76
1462 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1463 msgstr "到達 --param inline-unit-growth 給定的極值"
1465 #: cif-code.def:80
1466 msgid "recursive inlining"
1467 msgstr "遞迴內聯"
1469 #: cif-code.def:84
1470 #, fuzzy
1471 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1472 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
1474 #: cif-code.def:88
1475 #, fuzzy
1476 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1477 msgstr "函式無法宣告的內聯和編碼大小會 grow"
1479 #: cif-code.def:92
1480 #, fuzzy
1481 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1482 msgstr "最佳化用於大小和編碼大小會 grow"
1484 #: cif-code.def:96
1485 #, fuzzy
1486 msgid "mismatched arguments"
1487 msgstr "不匹配的引數"
1489 #: cif-code.def:100
1490 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1491 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
1493 #: cif-code.def:104
1494 #, fuzzy
1495 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1496 msgstr "間接函式呼叫與未 undetermined 被呼叫端"
1498 #: cif-code.def:108
1499 #, fuzzy
1500 msgid "exception handling personality mismatch"
1501 msgstr "異常處理身分不匹配"
1503 #: cif-code.def:113
1504 #, fuzzy
1505 msgid "non-call exception handling mismatch"
1506 msgstr "non-call 異常處理不匹配"
1508 #: cif-code.def:117
1509 #, fuzzy
1510 msgid "target specific option mismatch"
1511 msgstr "目標特定選項不匹配"
1513 #: cif-code.def:121
1514 #, fuzzy
1515 msgid "optimization level attribute mismatch"
1516 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
1518 #: cif-code.def:125
1519 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1520 msgstr ""
1522 #. The remainder are real diagnostic types.
1523 #: diagnostic.def:33
1524 msgid "fatal error: "
1525 msgstr "嚴重錯誤:"
1527 #: diagnostic.def:34
1528 msgid "internal compiler error: "
1529 msgstr "編譯器內部錯誤:"
1531 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1532 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1533 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1534 msgid "error: "
1535 msgstr "錯誤:"
1537 #: diagnostic.def:36
1538 msgid "sorry, unimplemented: "
1539 msgstr "對不起,尚未實作:"
1541 #: diagnostic.def:37
1542 msgid "warning: "
1543 msgstr "警告:"
1545 #: diagnostic.def:38
1546 msgid "anachronism: "
1547 msgstr "時代錯誤:"
1549 #: diagnostic.def:39
1550 msgid "note: "
1551 msgstr "附註:"
1553 #: diagnostic.def:40
1554 msgid "debug: "
1555 msgstr "除錯:"
1557 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1558 #. prefix does not matter.
1559 #: diagnostic.def:43
1560 #, fuzzy
1561 msgid "pedwarn: "
1562 msgstr "pedwarn:"
1564 #: diagnostic.def:44
1565 #, fuzzy
1566 msgid "permerror: "
1567 msgstr "permerror:"
1569 #: params.def:44
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1572 msgstr "最大估計的 outcome 的分支認為的可預測"
1574 #: params.def:49
1575 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto"
1576 msgstr ""
1578 #: params.def:66
1579 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1580 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
1582 #: params.def:78
1583 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1584 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
1586 #: params.def:83
1587 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1588 msgstr "由於巢狀內聯造成的內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1590 #: params.def:88
1591 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1592 msgstr "由於巢狀內聯造成的非內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1594 #: params.def:93
1595 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1596 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1598 #: params.def:98
1599 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1600 msgstr "非內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1602 #: params.def:103
1603 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1604 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
1606 #: params.def:111
1607 #, fuzzy
1608 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1609 msgstr "最大值數量巢狀的間接內聯施行的由早期 inliner"
1611 #: params.def:117
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1614 msgstr "可能性該 COMDAT 函式將被共享與不同的編譯單元"
1616 #: params.def:123
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1619 msgstr "最大值可能性的條目 BB 的分割區域 (在中百分比相對於條目 BB 的函式) 要讓部分內聯發生"
1621 #: params.def:130
1622 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1623 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指單一變數在循環展開時可以同時被展開的次數"
1625 #: params.def:136
1626 #, fuzzy
1627 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1628 msgstr "如果 -ftree-vectorize 被使用,最少迴圈約束的迴圈為認為的用於 vectorization"
1630 #: params.def:147
1631 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1632 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
1634 #: params.def:158
1635 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1636 msgstr "用以發現準確的作用中暫存器資訊的最大指令數量"
1638 #: params.def:168
1639 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1640 msgstr "調度候選作業清單的最大長度"
1642 #: params.def:175
1643 #, fuzzy
1644 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1645 msgstr "最大值回溯試圖數量排程程式應該製作時 modulo 排程迴圈"
1647 #: params.def:180
1648 msgid "The size of function body to be considered large"
1649 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
1651 #: params.def:184
1652 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1653 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
1655 #: params.def:188
1656 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1657 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
1659 #: params.def:192
1660 #, fuzzy
1661 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1662 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為內聯 (在中百分比)"
1664 #: params.def:196
1665 #, fuzzy
1666 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1667 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為 interprocedural 常數傳用 (在中百分比)"
1669 #: params.def:200
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1672 msgstr "最大估計的增長的函式內文造成的由早期內聯的單一呼叫"
1674 #: params.def:204
1675 #, fuzzy
1676 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1677 msgstr "大小的堆疊框架為認為的大"
1679 #: params.def:208
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1682 msgstr "最大堆疊框架增長由於內聯 (在中百分比)"
1684 #: params.def:215
1685 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1686 msgstr "GCSE 可指派的最大記憶體量"
1688 #: params.def:222
1689 #, fuzzy
1690 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1691 msgstr "最大值比率的插入到刪除的運算式在中 GCSE"
1693 #: params.def:233
1694 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1695 msgstr "重新載入後進行部分冗餘消除的比例閾值"
1697 #: params.def:240
1698 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1699 msgstr "重新載入後允許進行冗餘消除的關鍵邊執行次數的比例閾值"
1701 #: params.def:248
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1704 msgstr "縮放比例因子在中 calculation 的最大值距離運算式可以被移動由 GCSE 最佳化"
1706 #: params.def:254
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1709 msgstr "成本於該項 GCSE 最佳化將無法條件約束距離運算式可以旅遊"
1711 #: params.def:262
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1714 msgstr "最大值深度的搜尋在中 dominator 樹用於運算式到 hoist"
1716 #: params.def:274
1717 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1718 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
1720 #: params.def:280
1721 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1722 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
1724 #: params.def:285
1725 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1726 msgstr "單一循環最多可以被展開的次數"
1728 #: params.def:290
1729 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1730 msgstr "剝離後的循環所能有的最大指令數"
1732 #: params.def:295
1733 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1734 msgstr "單一循環最大的剝離數"
1736 #: params.def:300
1737 #, fuzzy
1738 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence"
1739 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
1741 #: params.def:305
1742 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1743 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
1745 #: params.def:310
1746 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1747 msgstr "一個完全剝離的單一循環最大的剝離數"
1749 #: params.def:315
1750 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1751 msgstr "被剝離後只捲繞一次的循環包含的最多指令數"
1753 #: params.def:320
1754 #, fuzzy
1755 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1756 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
1758 #: params.def:326
1759 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1760 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
1762 #: params.def:331
1763 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1764 msgstr "單一循環中考慮去開關的最大指令數"
1766 #: params.def:338
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1769 msgstr "約束在之上反覆運算數量 brute 強制 # 的反覆運算分析演算法評估"
1771 #: params.def:344
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1774 msgstr "約束在之上成本的運算式到計算反覆運算數量"
1776 #: params.def:350
1777 #, fuzzy
1778 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1779 msgstr "因子用於調校上限該 Swing 類別 modulo 排程程式用於排程迴圈"
1781 #: params.def:355
1782 #, fuzzy
1783 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1784 msgstr "最小值的階段計數該 Swing 類別 modulo 排程程式將產生。"
1786 #: params.def:359
1787 #, fuzzy
1788 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1789 msgstr "週期數量 Swing 類別 modulo 排程程式認為時檢查衝突使用 DFA"
1791 #: params.def:363
1792 #, fuzzy
1793 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1794 msgstr "臨界值在之上平均值迴圈計數認為的由 Swing 類別 modulo 排程程式"
1796 #: params.def:368
1797 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution"
1798 msgstr ""
1800 #: params.def:373
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1803 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
1805 #: params.def:378
1806 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely"
1807 msgstr ""
1809 #: params.def:383
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1812 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊提取對齊"
1814 #: params.def:388
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1817 msgstr "迴圈迭代至少已選反覆運算數量將提取迴圈 alignement。"
1819 #: params.def:404
1820 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1821 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
1823 #: params.def:417
1824 #, c-format
1825 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1826 msgstr ""
1828 #: params.def:421
1829 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1830 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋可用時使用"
1832 #: params.def:425
1833 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1834 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋無法使用時使用"
1836 #: params.def:429
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1839 msgstr "最大編碼增長造成的由尾端複印法 (在中百分比)"
1841 #: params.def:433
1842 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1843 msgstr "當最優邊的反向概率小於此閾值(以百分數表示)時停止反向增長"
1845 #: params.def:437
1846 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1847 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋可用時使用。"
1849 #: params.def:441
1850 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1851 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋無法使用時使用。"
1853 #: params.def:447
1854 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1855 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
1857 #: params.def:453
1858 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1859 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最小匹配指令數量"
1861 #: params.def:459
1862 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1863 msgstr "複製基本區塊時最大的展開因子"
1865 #: params.def:465
1866 #, fuzzy
1867 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1868 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
1870 #: params.def:471
1871 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1872 msgstr "公因式消去時考慮的最大路徑長度"
1874 #: params.def:475
1875 #, fuzzy
1876 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1877 msgstr "最大值指令 CSE 處理之前清理"
1879 #: params.def:482
1880 #, fuzzy
1881 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1882 msgstr "最小成本的 expensive 運算式在中迴圈 invariant 移動"
1884 #: params.def:491
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1887 msgstr "約束於 candidates 數量下列的該所有 candidates 被認為在中 iv 最佳化"
1889 #: params.def:499
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1892 msgstr "約束於 iv 使用數量循環最佳化的在中 iv 最佳化"
1894 #: params.def:507
1895 #, fuzzy
1896 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1897 msgstr "如果 candidates 數量在中設定是較小,我們一律試著移除未使用的 ivs 在的期間它的最佳化"
1899 #: params.def:512
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1902 msgstr "約束於大小的運算式已用於純量演化分析器"
1904 #: params.def:517
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1907 msgstr "約束在之上 complexity 的運算式在中純量演化分析器"
1909 #: params.def:522
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1912 msgstr "約束在之上變數數量在中 Omega 條件約束系統"
1914 #: params.def:527
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1917 msgstr "約束在之上 inequalities 數量在中 Omega 條件約束系統"
1919 #: params.def:532
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1922 msgstr "約束在之上相等數量在中 Omega 條件約束系統"
1924 #: params.def:537
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1927 msgstr "約束在之上 wild 卡號的在中 Omega 條件約束系統"
1929 #: params.def:542
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1932 msgstr "約束在之上大小的雜湊表在中 Omega 條件約束系統"
1934 #: params.def:547
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1937 msgstr "約束在之上索引鍵數量在中 Omega 條件約束系統"
1939 #: params.def:552
1940 #, fuzzy
1941 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1942 msgstr "時設定為 1, 使用 expensive 方法到 eliminate 所有冗餘條件約束"
1944 #: params.def:557
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1947 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於對齊檢查"
1949 #: params.def:562
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1952 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於別名檢查"
1954 #: params.def:567
1955 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop"
1956 msgstr ""
1958 #: params.def:572
1959 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1960 msgstr "cselib 可指派的最大記憶體量"
1962 #: params.def:585
1963 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1964 msgstr "引發無用收集的堆展開的最小值,以占堆總大小的百分比給出"
1966 #: params.def:590
1967 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1968 msgstr "開始無用回收時最小的堆大小,以千位元組表示"
1970 #: params.def:598
1971 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1972 msgstr "後向搜尋以尋找等價多載入時要搜尋的最大指令數量"
1974 #: params.def:603
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
1977 msgstr "目標區塊相對的執行頻率 (做為百分比) 必要項到槽敘述"
1979 #: params.def:608 params.def:618
1980 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
1981 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大塊數"
1983 #: params.def:613 params.def:623
1984 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
1985 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
1987 #: params.def:628
1988 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
1989 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
1991 #: params.def:633
1992 #, fuzzy
1993 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
1994 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
1996 #: params.def:638
1997 #, fuzzy
1998 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
1999 msgstr "最大值衝突延遲用於 insn 為認為的用於 speculative 移動"
2001 #: params.def:643
2002 #, fuzzy
2003 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2004 msgstr "最少可能性的 speculation 成功 (在中百分比),因而該 speculative insn 將被已排程。"
2006 #: params.def:648
2007 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2008 msgstr ""
2010 #: params.def:653
2011 #, fuzzy
2012 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2013 msgstr "最大容量的期望視窗的選擇性排程"
2015 #: params.def:658
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2018 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
2020 #: params.def:663
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2023 msgstr "最大值指令數量在中就緒清單所認為的合格用於重新命名"
2025 #: params.def:668
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2028 msgstr "最少間距    可能會衝突儲存和載入"
2030 #: params.def:673
2031 #, fuzzy
2032 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2033 msgstr "最大值 RTL 節點數量該可以被記錄做為 combiner's 最後一筆值"
2035 #: params.def:682
2036 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2037 msgstr "共享整型常數的上界"
2039 #: params.def:687
2040 #, fuzzy
2041 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2042 msgstr "下限用於緩衝區為認為的用於堆疊 smashing 保護"
2044 #: params.def:692
2045 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing"
2046 msgstr ""
2048 #: params.def:711
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2051 msgstr "最大值敘述數量允許的在中區塊該需要被重製時執行緒跳躍"
2053 #: params.def:720
2054 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2055 msgstr "在指標分析之前的結構變數中欄位的最大數目,將該結構視為單一變數"
2057 #: params.def:725
2058 #, fuzzy
2059 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2060 msgstr "最大值指令數量準備好發放為認為的由排程程式在的期間第一個排程回合"
2062 #: params.def:731
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2065 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
2067 #: params.def:741
2068 #, fuzzy
2069 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2070 msgstr "insns 數量執行的之前 prefetch 被已完成"
2072 #: params.def:748
2073 #, fuzzy
2074 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2075 msgstr "prefetches 數量該可以運行同時"
2077 #: params.def:755
2078 #, fuzzy
2079 msgid "The size of L1 cache"
2080 msgstr "大小的 L1 快取"
2082 #: params.def:762
2083 #, fuzzy
2084 msgid "The size of L1 cache line"
2085 msgstr "大小的 L1 快取列"
2087 #: params.def:769
2088 #, fuzzy
2089 msgid "The size of L2 cache"
2090 msgstr "大小的 L2 快取"
2092 #: params.def:780
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Whether to use canonical types"
2095 msgstr "是否要使用權威的類型"
2097 #: params.def:785
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2100 msgstr "最大值長度的部分 antic 設定時履行樹 pre 最佳化"
2102 #: params.def:795
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2105 msgstr "最大容量的 SCC 之前 SCCVN 停止處理函式"
2107 #: params.def:806
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access"
2110 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
2112 #: params.def:811
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Max loops number for regional RA"
2115 msgstr "最大迴圈數字用於 regional RA"
2117 #: params.def:816
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Max size of conflict table in MB"
2120 msgstr "最大尺寸的衝突表格在中 MB"
2122 #: params.def:821
2123 #, fuzzy
2124 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2125 msgstr "暫存器數量在中每個類別 kept 未使用的由迴圈 invariant 移動"
2127 #: params.def:829
2128 #, fuzzy
2129 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2130 msgstr "最大值比率介於陣列大小和切換分支用於切換轉換到發生"
2132 #: params.def:837
2133 #, fuzzy
2134 msgid "size of tiles for loop blocking"
2135 msgstr "大小的並排用於迴圈阻塞"
2137 #: params.def:844
2138 #, fuzzy
2139 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2140 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
2142 #: params.def:851
2143 #, fuzzy
2144 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2145 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
2147 #: params.def:857
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2150 msgstr "最大值 datarefs 數量循環用於建立迴圈資料依存性"
2152 #: params.def:864
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2155 msgstr "最大基本區塊數字循環用於迴圈 invariant 移動"
2157 #: params.def:870
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2160 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
2162 #: params.def:875
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2165 msgstr "最小。比率的 insns 到 prefetches 以啟用 prefetching 用於迴圈與不明旅程計數"
2167 #: params.def:881
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2170 msgstr "最小。比率的 insns 到 mem ops 以啟用 prefetching 在中迴圈"
2172 #: params.def:888
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2175 msgstr "最大大小的 var 追蹤雜湊表"
2177 #: params.def:896
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2180 msgstr "最大遞迴深度用於展開 var 追蹤運算式"
2182 #: params.def:904
2183 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added"
2184 msgstr ""
2186 #: params.def:911
2187 #, fuzzy
2188 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2189 msgstr "最小 UID 為用於 nondebug insn"
2191 #: params.def:916
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2194 msgstr "最大值允許的增長的大小的新參數 ipa-sra 置換指標到彙總與"
2196 #: params.def:922
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2199 msgstr "大小在中位元組之後該項 thread-local 彙總應該被器具與記錄檔函式以代替儲存/還原對"
2201 #: params.def:929
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2204 msgstr "最大容量的值清單的關聯的與每個參數用於 interprocedural 常數傳用"
2206 #: params.def:935
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2209 msgstr "臨界值 ipa-cp 機會求值該仍然是認為的 beneficial 到仿本。"
2211 #: params.def:941
2212 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices"
2213 msgstr ""
2215 #: params.def:947
2216 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
2217 msgstr ""
2219 #: params.def:953
2220 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
2221 msgstr ""
2223 #: params.def:961
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2226 msgstr "分割區數量程式應該是分割到"
2228 #: params.def:966
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2231 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
2233 #: params.def:973
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2236 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
2238 #: params.def:980
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2241 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
2243 #: params.def:988
2244 #, fuzzy
2245 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2246 msgstr "最小不同的值數量用於該項它是最佳以使用跳躍式表格以代替樹的條件分支,如果 0, 使用預設用於機器"
2248 #: params.def:996
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
2251 msgstr "允許新資料競速於載入為引介"
2253 #: params.def:1001
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2256 msgstr "允許新資料競速於儲存為引介"
2258 #: params.def:1006
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
2261 msgstr "允許新資料競速於包裝的資料載入為引介"
2263 #: params.def:1011
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
2266 msgstr "允許新資料競速於包裝的資料存放區為引介"
2268 #: params.def:1017
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2271 msgstr "設定最大值指令數量執行的在中平行在中 reassociated 樹。如果 0, 使用目標附屬試探。"
2273 #: params.def:1023
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2276 msgstr "最大值數目的類似的 bbs 到比較 bb 與"
2278 #: params.def:1028
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2281 msgstr "最大值數目的反覆運算的回合之上函式"
2283 #: params.def:1035
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2286 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
2288 #: params.def:1042
2289 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply"
2290 msgstr ""
2292 #: params.def:1048
2293 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction"
2294 msgstr ""
2296 #: params.def:1054
2297 #, fuzzy
2298 #| msgid "Enable stack probing"
2299 msgid "Enable asan stack protection"
2300 msgstr "啟用堆疊偵測"
2302 #: params.def:1059
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Enable asan globals protection"
2305 msgstr "全部啟用可選的指令"
2307 #: params.def:1064
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Enable asan store operations protection"
2310 msgstr "啟用飽和度指令"
2312 #: params.def:1069
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Enable asan load operations protection"
2315 msgstr "全部啟用可選的指令"
2317 #: params.def:1074 params.def:1079
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Enable asan builtin functions protection"
2320 msgstr "啟用飽和度指令"
2322 #: c-family/c-format.c:346
2323 #, fuzzy
2324 msgid "format"
2325 msgstr "格式"
2327 #: c-family/c-format.c:347
2328 #, fuzzy
2329 msgid "field width specifier"
2330 msgstr "欄位寬度說明符"
2332 #: c-family/c-format.c:348
2333 #, fuzzy
2334 msgid "field precision specifier"
2335 msgstr "欄位精確度說明符"
2337 #: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 config/i386/msformat-c.c:47
2338 msgid "' ' flag"
2339 msgstr "「 」旗標"
2341 #: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 config/i386/msformat-c.c:47
2342 msgid "the ' ' printf flag"
2343 msgstr "「 」printf 旗標"
2345 #: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521
2346 #: c-family/c-format.c:584 config/i386/msformat-c.c:48
2347 msgid "'+' flag"
2348 msgstr "「+」旗標"
2350 #: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521
2351 #: config/i386/msformat-c.c:48
2352 msgid "the '+' printf flag"
2353 msgstr "「+」printf 旗標"
2355 #: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:522
2356 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:49
2357 #: config/i386/msformat-c.c:84
2358 msgid "'#' flag"
2359 msgstr "「#」旗標"
2361 #: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:522
2362 #: config/i386/msformat-c.c:49
2363 msgid "the '#' printf flag"
2364 msgstr "「#」printf 旗標"
2366 #: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:558
2367 #: config/i386/msformat-c.c:50
2368 msgid "'0' flag"
2369 msgstr "「0」旗標"
2371 #: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:50
2372 msgid "the '0' printf flag"
2373 msgstr "「0」printf 旗標"
2375 #: c-family/c-format.c:466 c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:557
2376 #: c-family/c-format.c:587 config/i386/msformat-c.c:51
2377 msgid "'-' flag"
2378 msgstr "「-」旗標"
2380 #: c-family/c-format.c:466 c-family/c-format.c:490 config/i386/msformat-c.c:51
2381 msgid "the '-' printf flag"
2382 msgstr "「-」printf 旗標"
2384 #: c-family/c-format.c:467 c-family/c-format.c:540 config/i386/msformat-c.c:52
2385 #: config/i386/msformat-c.c:72
2386 msgid "''' flag"
2387 msgstr "「'」旗標"
2389 #: c-family/c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:52
2390 msgid "the ''' printf flag"
2391 msgstr "「'」printf 旗標"
2393 #: c-family/c-format.c:468 c-family/c-format.c:541
2394 msgid "'I' flag"
2395 msgstr "「I」旗標"
2397 #: c-family/c-format.c:468
2398 msgid "the 'I' printf flag"
2399 msgstr "「I」printf 旗標"
2401 #: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:538
2402 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:588 config/sol2-c.c:46
2403 #: config/i386/msformat-c.c:53 config/i386/msformat-c.c:70
2404 msgid "field width"
2405 msgstr "欄位寬"
2407 #: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 config/sol2-c.c:46
2408 #: config/i386/msformat-c.c:53
2409 msgid "field width in printf format"
2410 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
2412 #: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524
2413 #: config/i386/msformat-c.c:54
2414 msgid "precision"
2415 msgstr "精度"
2417 #: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524
2418 #: config/i386/msformat-c.c:54
2419 msgid "precision in printf format"
2420 msgstr "printf 格式的精度"
2422 #: c-family/c-format.c:471 c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:525
2423 #: c-family/c-format.c:539 c-family/c-format.c:591 config/sol2-c.c:47
2424 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:71
2425 msgid "length modifier"
2426 msgstr "長度修飾符"
2428 #: c-family/c-format.c:471 c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:525
2429 #: config/sol2-c.c:47 config/i386/msformat-c.c:55
2430 msgid "length modifier in printf format"
2431 msgstr "printf 格式的長度修飾符"
2433 #: c-family/c-format.c:523
2434 msgid "'q' flag"
2435 msgstr "「q」旗標"
2437 #: c-family/c-format.c:523
2438 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2439 msgstr "「q」診斷旗標"
2441 #: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:68
2442 msgid "assignment suppression"
2443 msgstr "取消賦值"
2445 #: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:68
2446 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2447 msgstr "scanf 的取消賦值特性"
2449 #: c-family/c-format.c:536 config/i386/msformat-c.c:69
2450 msgid "'a' flag"
2451 msgstr "「a」旗標"
2453 #: c-family/c-format.c:536 config/i386/msformat-c.c:69
2454 msgid "the 'a' scanf flag"
2455 msgstr "「a」scanf 旗標"
2457 #: c-family/c-format.c:537
2458 #, fuzzy
2459 msgid "'m' flag"
2460 msgstr "『公尺』旗標"
2462 #: c-family/c-format.c:537
2463 #, fuzzy
2464 msgid "the 'm' scanf flag"
2465 msgstr "『公尺』scanf 旗標"
2467 #: c-family/c-format.c:538 config/i386/msformat-c.c:70
2468 msgid "field width in scanf format"
2469 msgstr "scanf 格式的欄位寬"
2471 #: c-family/c-format.c:539 config/i386/msformat-c.c:71
2472 msgid "length modifier in scanf format"
2473 msgstr "scanf 格式的長度修飾符"
2475 #: c-family/c-format.c:540 config/i386/msformat-c.c:72
2476 msgid "the ''' scanf flag"
2477 msgstr "「'」scanf 旗標"
2479 #: c-family/c-format.c:541
2480 msgid "the 'I' scanf flag"
2481 msgstr "「I」scanf 旗標"
2483 #: c-family/c-format.c:556
2484 msgid "'_' flag"
2485 msgstr "「_」旗標"
2487 #: c-family/c-format.c:556
2488 msgid "the '_' strftime flag"
2489 msgstr "「_」strftime 旗標"
2491 #: c-family/c-format.c:557
2492 msgid "the '-' strftime flag"
2493 msgstr "「-」strftime 旗標"
2495 #: c-family/c-format.c:558
2496 msgid "the '0' strftime flag"
2497 msgstr "「0」strftime 旗標"
2499 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583
2500 msgid "'^' flag"
2501 msgstr "「^」旗標"
2503 #: c-family/c-format.c:559
2504 msgid "the '^' strftime flag"
2505 msgstr "「^」strftime 旗標"
2507 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:84
2508 msgid "the '#' strftime flag"
2509 msgstr "「#」strftime 旗標"
2511 #: c-family/c-format.c:561
2512 msgid "field width in strftime format"
2513 msgstr "strftime 格式的欄位寬度"
2515 #: c-family/c-format.c:562
2516 msgid "'E' modifier"
2517 msgstr "「E」修飾符"
2519 #: c-family/c-format.c:562
2520 msgid "the 'E' strftime modifier"
2521 msgstr "「E」strftime 修飾符"
2523 #: c-family/c-format.c:563
2524 msgid "'O' modifier"
2525 msgstr "「O」修飾符"
2527 #: c-family/c-format.c:563
2528 msgid "the 'O' strftime modifier"
2529 msgstr "「O」strftime 修飾符"
2531 #: c-family/c-format.c:564
2532 msgid "the 'O' modifier"
2533 msgstr "「O」修飾符"
2535 #: c-family/c-format.c:582
2536 msgid "fill character"
2537 msgstr "填充字元"
2539 #: c-family/c-format.c:582
2540 msgid "fill character in strfmon format"
2541 msgstr "strfmon 格式的填充字元"
2543 #: c-family/c-format.c:583
2544 msgid "the '^' strfmon flag"
2545 msgstr "「^」strfmon 旗標"
2547 #: c-family/c-format.c:584
2548 msgid "the '+' strfmon flag"
2549 msgstr "「+」strfmon 旗標"
2551 #: c-family/c-format.c:585
2552 msgid "'(' flag"
2553 msgstr "「(」旗標"
2555 #: c-family/c-format.c:585
2556 msgid "the '(' strfmon flag"
2557 msgstr "「(」strfmon 旗標"
2559 #: c-family/c-format.c:586
2560 msgid "'!' flag"
2561 msgstr "「!」旗標"
2563 #: c-family/c-format.c:586
2564 msgid "the '!' strfmon flag"
2565 msgstr "「!」strfmon 旗標"
2567 #: c-family/c-format.c:587
2568 msgid "the '-' strfmon flag"
2569 msgstr "「-」strfmon 旗標"
2571 #: c-family/c-format.c:588
2572 msgid "field width in strfmon format"
2573 msgstr "strfmon 格式的欄位寬度"
2575 #: c-family/c-format.c:589
2576 msgid "left precision"
2577 msgstr "左精度"
2579 #: c-family/c-format.c:589
2580 msgid "left precision in strfmon format"
2581 msgstr "strfmon 格式的左精度"
2583 #: c-family/c-format.c:590
2584 msgid "right precision"
2585 msgstr "右精度"
2587 #: c-family/c-format.c:590
2588 msgid "right precision in strfmon format"
2589 msgstr "strfmon 格式的右精度"
2591 #: c-family/c-format.c:591
2592 msgid "length modifier in strfmon format"
2593 msgstr "strfmon 格式的長度修飾符"
2595 #. Handle deferred options from command-line.
2596 #: c-family/c-opts.c:1301 fortran/cpp.c:592
2597 #, fuzzy
2598 msgid "<command-line>"
2599 msgstr "<command-line>"
2601 #: config/aarch64/aarch64.c:3487 config/arm/arm.c:21114 config/arm/arm.c:21127
2602 #: config/nios2/nios2.c:1885
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2605 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
2607 #: config/aarch64/aarch64.c:3499 config/aarch64/aarch64.c:3515
2608 #: config/aarch64/aarch64.c:3528 config/aarch64/aarch64.c:3540
2609 #: config/aarch64/aarch64.c:3551 config/aarch64/aarch64.c:3567
2610 #: config/aarch64/aarch64.c:3586 config/aarch64/aarch64.c:3625
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2613 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2615 #: config/aarch64/aarch64.c:3602 config/aarch64/aarch64.c:3615
2616 #, c-format
2617 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2618 msgstr ""
2620 #: config/aarch64/aarch64.c:3661 config/arm/arm.c:21638
2621 #, c-format
2622 msgid "missing operand"
2623 msgstr "缺少運算元"
2625 #: config/aarch64/aarch64.c:3724
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "invalid constant"
2628 msgstr "無效指令:"
2630 #: config/aarch64/aarch64.c:3727
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "invalid operand"
2633 msgstr "無效的 %%d 運算元"
2635 #: config/aarch64/aarch64.c:3815
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2638 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
2640 #: config/alpha/alpha.c:5080
2641 #, c-format
2642 msgid "invalid %%H value"
2643 msgstr "無效 %%H 值"
2645 #: config/alpha/alpha.c:5101 config/bfin/bfin.c:1429
2646 #, c-format
2647 msgid "invalid %%J value"
2648 msgstr "無效 %%J 值"
2650 #: config/alpha/alpha.c:5131 config/ia64/ia64.c:5477
2651 #, c-format
2652 msgid "invalid %%r value"
2653 msgstr "無效 %%r 值"
2655 #: config/alpha/alpha.c:5141 config/ia64/ia64.c:5431
2656 #: config/rs6000/rs6000.c:17525 config/xtensa/xtensa.c:2369
2657 #, c-format
2658 msgid "invalid %%R value"
2659 msgstr "無效 %%R 值"
2661 #: config/alpha/alpha.c:5147 config/rs6000/rs6000.c:17445
2662 #: config/xtensa/xtensa.c:2336
2663 #, c-format
2664 msgid "invalid %%N value"
2665 msgstr "無效 %%N 值"
2667 #: config/alpha/alpha.c:5155 config/rs6000/rs6000.c:17473
2668 #, c-format
2669 msgid "invalid %%P value"
2670 msgstr "無效 %%P 值"
2672 #: config/alpha/alpha.c:5163
2673 #, c-format
2674 msgid "invalid %%h value"
2675 msgstr "無效 %%h 值"
2677 #: config/alpha/alpha.c:5171 config/xtensa/xtensa.c:2362
2678 #, c-format
2679 msgid "invalid %%L value"
2680 msgstr "無效 %%L 值"
2682 #: config/alpha/alpha.c:5210 config/rs6000/rs6000.c:17427
2683 #, c-format
2684 msgid "invalid %%m value"
2685 msgstr "無效 %%m 值"
2687 #: config/alpha/alpha.c:5218 config/rs6000/rs6000.c:17435
2688 #, c-format
2689 msgid "invalid %%M value"
2690 msgstr "無效 %%M 值"
2692 #: config/alpha/alpha.c:5262
2693 #, c-format
2694 msgid "invalid %%U value"
2695 msgstr "無效 %%U 值"
2697 #: config/alpha/alpha.c:5270 config/alpha/alpha.c:5281
2698 #: config/rs6000/rs6000.c:17533
2699 #, c-format
2700 msgid "invalid %%s value"
2701 msgstr "無效 %%s 值"
2703 #: config/alpha/alpha.c:5292
2704 #, c-format
2705 msgid "invalid %%C value"
2706 msgstr "無效 %%C 值"
2708 #: config/alpha/alpha.c:5329 config/rs6000/rs6000.c:17292
2709 #, c-format
2710 msgid "invalid %%E value"
2711 msgstr "無效 %%E 值"
2713 #: config/alpha/alpha.c:5354 config/alpha/alpha.c:5402
2714 #, c-format
2715 msgid "unknown relocation unspec"
2716 msgstr "不明的不可預期重定位"
2718 #: config/alpha/alpha.c:5363 config/cr16/cr16.c:1541
2719 #: config/rs6000/rs6000.c:17870 config/spu/spu.c:1460
2720 #, c-format
2721 msgid "invalid %%xn code"
2722 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
2724 #: config/arc/arc.c:2782
2725 #, fuzzy, c-format
2726 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2727 msgid "invalid operand to %%Z code"
2728 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2730 #: config/arc/arc.c:2790
2731 #, fuzzy, c-format
2732 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2733 msgid "invalid operand to %%z code"
2734 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2736 #: config/arc/arc.c:2798
2737 #, fuzzy, c-format
2738 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2739 msgid "invalid operand to %%M code"
2740 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2742 #: config/arc/arc.c:2944 config/m32r/m32r.c:2098
2743 #, c-format
2744 msgid "invalid operand to %%R code"
2745 msgstr "%%R 程式碼的運算元無效"
2747 #: config/arc/arc.c:2983 config/m32r/m32r.c:2121
2748 #, c-format
2749 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2750 msgstr "%%H/%%L 程式碼的運算元無效"
2752 #: config/arc/arc.c:3031 config/m32r/m32r.c:2192
2753 #, c-format
2754 msgid "invalid operand to %%U code"
2755 msgstr "%%U 程式碼的運算元無效"
2757 #: config/arc/arc.c:3042
2758 #, c-format
2759 msgid "invalid operand to %%V code"
2760 msgstr "%%V 程式碼的運算元無效"
2762 #: config/arc/arc.c:3099
2763 #, fuzzy, c-format
2764 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2765 msgid "invalid operand to %%O code"
2766 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2768 #. Unknown flag.
2769 #. Undocumented flag.
2770 #: config/arc/arc.c:3113 config/epiphany/epiphany.c:1233
2771 #: config/m32r/m32r.c:2219 config/nds32/nds32.c:2863 config/sparc/sparc.c:8891
2772 #, c-format
2773 msgid "invalid operand output code"
2774 msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
2776 #: config/arc/arc.c:4676
2777 #, fuzzy, c-format
2778 #| msgid "invalid UNSPEC as operand"
2779 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2780 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
2782 #: config/arm/arm.c:18435 config/arm/arm.c:18460 config/arm/arm.c:18470
2783 #: config/arm/arm.c:18479 config/arm/arm.c:18487
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "invalid shift operand"
2786 msgstr "無效的 Shift 運算元"
2788 #: config/arm/arm.c:20977 config/arm/arm.c:20995
2789 #, c-format
2790 msgid "predicated Thumb instruction"
2791 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
2793 #: config/arm/arm.c:20983
2794 #, c-format
2795 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2796 msgstr "在條件序列中預測到的指令"
2798 #: config/arm/arm.c:21216 config/arm/arm.c:21238 config/arm/arm.c:21248
2799 #: config/arm/arm.c:21258 config/arm/arm.c:21268 config/arm/arm.c:21307
2800 #: config/arm/arm.c:21325 config/arm/arm.c:21350 config/arm/arm.c:21365
2801 #: config/arm/arm.c:21392 config/arm/arm.c:21399 config/arm/arm.c:21417
2802 #: config/arm/arm.c:21424 config/arm/arm.c:21432 config/arm/arm.c:21453
2803 #: config/arm/arm.c:21460 config/arm/arm.c:21585 config/arm/arm.c:21592
2804 #: config/arm/arm.c:21619 config/arm/arm.c:21626 config/bfin/bfin.c:1442
2805 #: config/bfin/bfin.c:1449 config/bfin/bfin.c:1456 config/bfin/bfin.c:1463
2806 #: config/bfin/bfin.c:1472 config/bfin/bfin.c:1479 config/bfin/bfin.c:1486
2807 #: config/bfin/bfin.c:1493
2808 #, c-format
2809 msgid "invalid operand for code '%c'"
2810 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2812 #: config/arm/arm.c:21320
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "instruction never executed"
2815 msgstr "指令永不執行"
2817 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2818 #: config/arm/arm.c:21341
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2821 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
2823 #: config/arm/arm.c:24513
2824 #, fuzzy
2825 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2826 msgstr "函式參數無法有 __fp16 型態"
2828 #: config/arm/arm.c:24523
2829 #, fuzzy
2830 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2831 msgstr "函式無法回傳 __fp16 型態"
2833 #: config/avr/avr.c:1986
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2836 msgstr "位址運算元需求條件約束用於 X,- Y, 或 Z 暫存器"
2838 #: config/avr/avr.c:2140
2839 #, fuzzy
2840 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2841 msgstr "運算元到 %T/%t 必須是 reg+constint(_I):"
2843 #: config/avr/avr.c:2180 config/avr/avr.c:2235
2844 #, fuzzy
2845 msgid "bad address, not an I/O address:"
2846 msgstr "不當的位址,不是 I/O 位址:"
2848 #: config/avr/avr.c:2189
2849 #, fuzzy
2850 msgid "bad address, not a constant:"
2851 msgstr "不當的位址,不是常數:"
2853 #: config/avr/avr.c:2207
2854 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2855 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
2857 #: config/avr/avr.c:2214
2858 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2859 msgstr "錯誤的位址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
2861 #: config/avr/avr.c:2225
2862 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2863 msgstr "編譯器內部錯誤。錯誤的位址:"
2865 #: config/avr/avr.c:2254
2866 #, c-format
2867 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2868 msgstr ""
2870 #: config/avr/avr.c:2263
2871 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2872 msgstr "編譯器內部錯誤。不明的模式:"
2874 #: config/avr/avr.c:3229 config/avr/avr.c:3803 config/avr/avr.c:4089
2875 msgid "invalid insn:"
2876 msgstr "無效指令:"
2878 #: config/avr/avr.c:3258 config/avr/avr.c:3333 config/avr/avr.c:3376
2879 #: config/avr/avr.c:3395 config/avr/avr.c:3486 config/avr/avr.c:3655
2880 #: config/avr/avr.c:3866 config/avr/avr.c:3982 config/avr/avr.c:4118
2881 #: config/avr/avr.c:4209 config/avr/avr.c:4331
2882 msgid "incorrect insn:"
2883 msgstr "錯誤指令:"
2885 #: config/avr/avr.c:3410 config/avr/avr.c:3571 config/avr/avr.c:3726
2886 #: config/avr/avr.c:3935 config/avr/avr.c:4028 config/avr/avr.c:4265
2887 #: config/avr/avr.c:4386
2888 msgid "unknown move insn:"
2889 msgstr "無效的 move 指令:"
2891 #: config/avr/avr.c:4811
2892 msgid "bad shift insn:"
2893 msgstr "錯誤的 shift 指令"
2895 #: config/avr/avr.c:4919 config/avr/avr.c:5400 config/avr/avr.c:5815
2896 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2897 msgstr "編譯器內部錯誤。不正確的移位量:"
2899 #: config/avr/avr.c:7100
2900 #, fuzzy
2901 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2902 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
2904 #: config/bfin/bfin.c:1391
2905 #, c-format
2906 msgid "invalid %%j value"
2907 msgstr "無效的 %%j 值"
2909 #: config/bfin/bfin.c:1584 config/c6x/c6x.c:2295
2910 #, c-format
2911 msgid "invalid const_double operand"
2912 msgstr "無效的 const_double 運算元"
2914 #: config/cris/cris.c:589 config/moxie/moxie.c:114 final.c:3377 final.c:3379
2915 #: fold-const.c:279 gcc.c:4740 gcc.c:4754 loop-iv.c:3043 loop-iv.c:3052
2916 #: rtl-error.c:102 toplev.c:337 tree-ssa-loop-niter.c:2042 tree-vrp.c:7157
2917 #: cp/typeck.c:5838 java/expr.c:391 lto/lto-object.c:196 lto/lto-object.c:294
2918 #: lto/lto-object.c:351 lto/lto-object.c:375
2919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2920 msgid "%s"
2921 msgstr "%s"
2923 #: config/cris/cris.c:640
2924 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2925 msgstr "cris_print_index 中有非預期的索引類型"
2927 #: config/cris/cris.c:657
2928 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2929 msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
2931 #: config/cris/cris.c:721
2932 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2933 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
2935 #: config/cris/cris.c:738
2936 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2937 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
2939 #: config/cris/cris.c:757
2940 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2941 msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
2943 #: config/cris/cris.c:790
2944 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2945 msgstr "「p」修飾符的運算元無效"
2947 #: config/cris/cris.c:829
2948 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2949 msgstr "「z」修飾符的運算元無效"
2951 #: config/cris/cris.c:893 config/cris/cris.c:927
2952 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2953 msgstr "「H」修飾符的運算元無效"
2955 #: config/cris/cris.c:903
2956 msgid "bad register"
2957 msgstr "錯誤的暫存器名"
2959 #: config/cris/cris.c:947
2960 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2961 msgstr "「e」修飾符的運算元無效"
2963 #: config/cris/cris.c:964
2964 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2965 msgstr "「m」修飾符的運算元無效"
2967 #: config/cris/cris.c:989
2968 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2969 msgstr "「A」修飾符的運算元無效"
2971 #: config/cris/cris.c:1059
2972 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2973 msgstr "「D」修飾符的運算元無效"
2975 #: config/cris/cris.c:1073
2976 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2977 msgstr "「T」修飾符的運算元無效"
2979 #: config/cris/cris.c:1093 config/moxie/moxie.c:184
2980 msgid "invalid operand modifier letter"
2981 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
2983 #: config/cris/cris.c:1150
2984 msgid "unexpected multiplicative operand"
2985 msgstr "無效的乘性運算元"
2987 #: config/cris/cris.c:1170 config/moxie/moxie.c:209
2988 msgid "unexpected operand"
2989 msgstr "非預期的運算元"
2991 #: config/cris/cris.c:1209 config/cris/cris.c:1219
2992 msgid "unrecognized address"
2993 msgstr "無法辨識的位址"
2995 #: config/cris/cris.c:2512
2996 msgid "unrecognized supposed constant"
2997 msgstr "預期的常數無法識別"
2999 #: config/cris/cris.c:2918 config/cris/cris.c:2982
3000 msgid "unexpected side-effects in address"
3001 msgstr "位址中有非預期的副作用"
3003 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3004 #. right?
3005 #: config/cris/cris.c:3824
3006 #, fuzzy
3007 msgid "unidentifiable call op"
3008 msgstr "unidentifiable 呼叫 op"
3010 #: config/cris/cris.c:3876
3011 #, c-format
3012 msgid "PIC register isn't set up"
3013 msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
3015 #: config/fr30/fr30.c:504
3016 #, c-format
3017 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3018 msgstr "fr30_print_operand:未處理的指標"
3020 #: config/fr30/fr30.c:528
3021 #, c-format
3022 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3023 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%p 程式碼"
3025 #: config/fr30/fr30.c:548
3026 #, c-format
3027 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3028 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%b 程式碼"
3030 #: config/fr30/fr30.c:569
3031 #, c-format
3032 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3033 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%B 程式碼"
3035 #: config/fr30/fr30.c:577
3036 #, c-format
3037 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3038 msgstr "fr30_print_operand:%%A 程式碼運算元無效"
3040 #: config/fr30/fr30.c:594
3041 #, c-format
3042 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3043 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%x 程式碼"
3045 #: config/fr30/fr30.c:601
3046 #, c-format
3047 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3048 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%F 程式碼"
3050 #: config/fr30/fr30.c:618
3051 #, c-format
3052 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3053 msgstr "fr30_print_operand:不明程式碼"
3055 #: config/fr30/fr30.c:646 config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:666
3056 #: config/fr30/fr30.c:679
3057 #, c-format
3058 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3059 msgstr "fr30_print_operand:未處理的 MEM"
3061 #: config/frv/frv.c:2535
3062 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3063 msgstr "給 frv_print_operand_address 錯誤的指令:"
3065 #: config/frv/frv.c:2546
3066 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3067 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference_reg 錯誤的暫存器:"
3069 #: config/frv/frv.c:2585 config/frv/frv.c:2595 config/frv/frv.c:2604
3070 #: config/frv/frv.c:2625 config/frv/frv.c:2630
3071 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3072 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference 錯誤的指令:"
3074 #: config/frv/frv.c:2716
3075 #, c-format
3076 msgid "bad condition code"
3077 msgstr "錯誤的條件碼"
3079 #: config/frv/frv.c:2792
3080 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3081 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,錯誤的 const_double"
3083 #: config/frv/frv.c:2853
3084 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3085 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「e」修飾符:"
3087 #: config/frv/frv.c:2861
3088 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3089 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「F」修飾符:"
3091 #: config/frv/frv.c:2877
3092 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3093 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「f」修飾符:"
3095 #: config/frv/frv.c:2891
3096 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3097 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「g」修飾符:"
3099 #: config/frv/frv.c:2939
3100 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3101 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「L」修飾符:"
3103 #: config/frv/frv.c:2952
3104 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3105 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「M/N」修飾符:"
3107 #: config/frv/frv.c:2973
3108 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3109 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「O」修飾符:"
3111 #: config/frv/frv.c:2991
3112 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3113 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,P 修飾符:"
3115 #: config/frv/frv.c:3011
3116 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3117 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,z case"
3119 #: config/frv/frv.c:3042
3120 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3121 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,0 case"
3123 #: config/frv/frv.c:3047
3124 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3125 msgstr "frv_print_operand:不明程式碼"
3127 #: config/frv/frv.c:4454
3128 msgid "bad output_move_single operand"
3129 msgstr "錯誤的 output_move_single 運算元"
3131 #: config/frv/frv.c:4581
3132 msgid "bad output_move_double operand"
3133 msgstr "錯誤的 output_move_double 運算元"
3135 #: config/frv/frv.c:4723
3136 msgid "bad output_condmove_single operand"
3137 msgstr "錯誤的 output_condmove_single 運算元"
3139 #: config/i386/i386.c:14112
3140 #, c-format
3141 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3142 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
3144 #: config/i386/i386.c:14839
3145 #, fuzzy, c-format
3146 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3147 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3149 #: config/i386/i386.c:14874
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3152 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3154 #: config/i386/i386.c:14944
3155 #, fuzzy, c-format
3156 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3157 msgstr "無效的運算元類型使用的與運算元編碼『%c』"
3159 #: config/i386/i386.c:14949
3160 #, fuzzy, c-format
3161 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3162 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3164 #: config/i386/i386.c:15025
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3167 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3169 #: config/i386/i386.c:15098
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3172 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
3174 #: config/i386/i386.c:15115
3175 #, fuzzy, c-format
3176 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3177 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
3179 #: config/i386/i386.c:15128
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3182 msgstr "運算元不是 offsettable 記憶體參考,無效的運算元編碼『H』"
3184 #: config/i386/i386.c:15215
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3187 msgstr "『%%&』使用的而無需任何本地動態 TLS 參考"
3189 #: config/i386/i386.c:15288
3190 #, c-format
3191 msgid "invalid operand code '%c'"
3192 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3194 #: config/i386/i386.c:15344
3195 #, c-format
3196 msgid "invalid constraints for operand"
3197 msgstr "運算元的約束無效"
3199 #: config/i386/i386.c:25221
3200 msgid "unknown insn mode"
3201 msgstr "不明的指令模式"
3203 #: config/i386/i386-interix.h:77 config/i386/i386.opt:349
3204 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3205 msgstr "使用本地 (MS) 位元段存儲方式"
3207 #: config/i386/i386-interix.h:78
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3210 msgstr "使用 gcc 預設 bitfield 版面配置"
3212 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3213 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3214 #: config/i386/xm-djgpp.h:60
3215 #, c-format
3216 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3217 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
3219 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3220 #, c-format
3221 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3222 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」不存在"
3224 #: config/i386/xm-djgpp.h:65
3225 #, c-format
3226 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3227 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」已損壞"
3229 #: config/ia64/ia64.c:5359
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "invalid %%G mode"
3232 msgstr "無效的 %%G 模式"
3234 #: config/ia64/ia64.c:5529
3235 #, c-format
3236 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3237 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
3239 #: config/ia64/ia64.c:11081
3240 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3241 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3243 #: config/ia64/ia64.c:11084
3244 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3245 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3247 #: config/ia64/ia64.c:11097 config/ia64/ia64.c:11108
3248 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3249 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
3251 #: config/iq2000/iq2000.c:3134 config/tilegx/tilegx.c:5278
3252 #: config/tilepro/tilepro.c:4713
3253 #, c-format
3254 msgid "invalid %%P operand"
3255 msgstr "無效的 %%P 運算元"
3257 #: config/iq2000/iq2000.c:3142 config/rs6000/rs6000.c:17463
3258 #, c-format
3259 msgid "invalid %%p value"
3260 msgstr "無效的 %%p 值"
3262 #: config/iq2000/iq2000.c:3199
3263 #, c-format
3264 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3265 msgstr "對 %%d、%%x 或 %%X 的無效使用"
3267 #: config/lm32/lm32.c:519
3268 #, fuzzy, c-format
3269 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3270 msgstr "只有 0.0 可以被已載入做為即時"
3272 #: config/lm32/lm32.c:589
3273 #, fuzzy
3274 msgid "bad operand"
3275 msgstr "不當的運算元"
3277 #: config/lm32/lm32.c:601
3278 #, fuzzy
3279 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3280 msgstr "無法使用非 gp 相對的絕對位址"
3282 #: config/lm32/lm32.c:605
3283 #, fuzzy
3284 msgid "invalid addressing mode"
3285 msgstr "無效的定址模式"
3287 #: config/m32r/m32r.c:2068
3288 #, c-format
3289 msgid "invalid operand to %%s code"
3290 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3292 #: config/m32r/m32r.c:2075
3293 #, c-format
3294 msgid "invalid operand to %%p code"
3295 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
3297 #: config/m32r/m32r.c:2130
3298 msgid "bad insn for 'A'"
3299 msgstr "「A」的指令錯誤"
3301 #: config/m32r/m32r.c:2177
3302 #, c-format
3303 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3304 msgstr "%%T/%%B 程式碼的運算元無效"
3306 #: config/m32r/m32r.c:2200
3307 #, c-format
3308 msgid "invalid operand to %%N code"
3309 msgstr "%%N 程式碼的運算元無效"
3311 #: config/m32r/m32r.c:2233
3312 msgid "pre-increment address is not a register"
3313 msgstr "前自增位址不是一個暫存器"
3315 #: config/m32r/m32r.c:2240
3316 msgid "pre-decrement address is not a register"
3317 msgstr "前自減位址不是一個暫存器"
3319 #: config/m32r/m32r.c:2247
3320 msgid "post-increment address is not a register"
3321 msgstr "後自增位址不是一個暫存器"
3323 #: config/m32r/m32r.c:2323 config/m32r/m32r.c:2338
3324 #: config/rs6000/rs6000.c:27992
3325 msgid "bad address"
3326 msgstr "錯誤位址"
3328 #: config/m32r/m32r.c:2343
3329 msgid "lo_sum not of register"
3330 msgstr "lo_sum 不是暫存器"
3332 #: config/mep/mep.c:3249
3333 #, fuzzy, c-format
3334 msgid "invalid %%L code"
3335 msgstr "無效的 %%L 編碼"
3337 #: config/microblaze/microblaze.c:2160
3338 #, fuzzy, c-format
3339 msgid "unknown punctuation '%c'"
3340 msgstr "不明標點符號『%c』"
3342 #: config/microblaze/microblaze.c:2169
3343 #, fuzzy, c-format
3344 msgid "null pointer"
3345 msgstr "空指標"
3347 #: config/microblaze/microblaze.c:2204
3348 #, c-format
3349 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3350 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令無效"
3352 #: config/microblaze/microblaze.c:2233
3353 #, c-format
3354 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3355 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令無效"
3357 #: config/microblaze/microblaze.c:2253 config/microblaze/microblaze.c:2433
3358 #, fuzzy
3359 msgid "insn contains an invalid address !"
3360 msgstr "insn 含有無效的位址!"
3362 #: config/microblaze/microblaze.c:2268 config/microblaze/microblaze.c:2492
3363 #: config/xtensa/xtensa.c:2456
3364 msgid "invalid address"
3365 msgstr "無效位址"
3367 #: config/microblaze/microblaze.c:2376
3368 #, fuzzy, c-format
3369 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3370 msgstr "字母 %c 是找到 & insn 不是 CONST_INT"
3372 #: config/mips/mips.c:8173 config/mips/mips.c:8194 config/mips/mips.c:8315
3373 #, fuzzy, c-format
3374 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3375 msgstr "『%%%c』並非有效運算元前綴"
3377 #: config/mips/mips.c:8252 config/mips/mips.c:8259 config/mips/mips.c:8266
3378 #: config/mips/mips.c:8273 config/mips/mips.c:8333 config/mips/mips.c:8347
3379 #: config/mips/mips.c:8365 config/mips/mips.c:8374
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid "invalid use of '%%%c'"
3382 msgstr "無效的使用的『%%%c』"
3384 #: config/mmix/mmix.c:1549 config/mmix/mmix.c:1679
3385 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3386 msgstr "MMIX 內部錯誤:預期的是 CONST_INT,不是這個"
3388 #: config/mmix/mmix.c:1628
3389 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3390 msgstr "MMIX 內部錯誤:「m」值錯誤,不是一個 CONST_INT"
3392 #: config/mmix/mmix.c:1647
3393 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3394 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個暫存器,不是這個"
3396 #: config/mmix/mmix.c:1657
3397 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3398 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個常數,不是這個"
3400 #. We need the original here.
3401 #: config/mmix/mmix.c:1741
3402 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3403 msgstr "MMIX 內部錯誤:無法解碼此運算元"
3405 #: config/mmix/mmix.c:1797
3406 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3407 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個可辨識的位址"
3409 #: config/mmix/mmix.c:2674
3410 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3411 msgstr "MMIX 內部錯誤:試圖輸出無效地反轉的條件:"
3413 #: config/mmix/mmix.c:2681
3414 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3415 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3417 #: config/mmix/mmix.c:2685
3418 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3419 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3421 #: config/mmix/mmix.c:2749
3422 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3423 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個常數:"
3425 #: config/msp430/msp430.c:2130
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "invalid operand prefix"
3428 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3430 #: config/picochip/picochip.c:2667
3431 #, fuzzy
3432 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3433 msgstr "picochip_print_memory_address - 運算元不是記憶體基底"
3435 #: config/picochip/picochip.c:2926
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3438 msgstr "不明模式在中 print_operand (CONST_DOUBLE):"
3440 #: config/picochip/picochip.c:2972 config/picochip/picochip.c:3004
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3443 msgstr "不當的位址,無法 (reg+disp):"
3445 #: config/picochip/picochip.c:3018
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Bad address, not register:"
3448 msgstr "不當的位址,無法暫存器:"
3450 #: config/rl78/rl78.c:1509 config/rl78/rl78.c:1548
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3453 msgstr "q/Q 修飾鍵無效的用於符號參考"
3455 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3456 #, c-format
3457 msgid "Out of stack space.\n"
3458 msgstr "堆疊溢出。\n"
3460 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3461 #, c-format
3462 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3463 msgstr "嘗試在命令解譯器中執行「%s」以提升它的極值。\n"
3465 #: config/rs6000/rs6000.c:3251
3466 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3467 msgstr ""
3469 #: config/rs6000/rs6000.c:3263
3470 #, fuzzy
3471 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3472 msgstr "-mvsx 需求硬體浮點數"
3474 #: config/rs6000/rs6000.c:3271
3475 #, fuzzy
3476 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3477 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
3479 #: config/rs6000/rs6000.c:3273
3480 #, fuzzy
3481 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3482 msgstr "-mvsx 需要索引的定址"
3484 #: config/rs6000/rs6000.c:3278
3485 #, fuzzy
3486 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3487 msgstr "-mvsx 和 -mno-altivec 是不相容的"
3489 #: config/rs6000/rs6000.c:3280
3490 #, fuzzy
3491 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3492 msgstr "-mno-altivec 停用 vsx"
3494 #: config/rs6000/rs6000.c:3363
3495 #, fuzzy
3496 #| msgid "--resource requires -o"
3497 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3498 msgstr "--resource 需要 -o"
3500 #: config/rs6000/rs6000.c:3366
3501 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3502 msgstr ""
3504 #: config/rs6000/rs6000.c:3378
3505 #, fuzzy
3506 #| msgid "Generate code in little endian mode"
3507 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3508 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
3510 #: config/rs6000/rs6000.c:8488
3511 #, fuzzy
3512 msgid "bad move"
3513 msgstr "不當的移動"
3515 #: config/rs6000/rs6000.c:17301
3516 #, c-format
3517 msgid "invalid %%f value"
3518 msgstr "無效 %%f 值"
3520 #: config/rs6000/rs6000.c:17310
3521 #, c-format
3522 msgid "invalid %%F value"
3523 msgstr "無效 %%F 值"
3525 #: config/rs6000/rs6000.c:17319
3526 #, c-format
3527 msgid "invalid %%G value"
3528 msgstr "無效 %%G 值"
3530 #: config/rs6000/rs6000.c:17354
3531 #, c-format
3532 msgid "invalid %%j code"
3533 msgstr "無效 %%j 程式碼"
3535 #: config/rs6000/rs6000.c:17364
3536 #, c-format
3537 msgid "invalid %%J code"
3538 msgstr "無效 %%J 程式碼"
3540 #: config/rs6000/rs6000.c:17374
3541 #, c-format
3542 msgid "invalid %%k value"
3543 msgstr "無效 %%k 值"
3545 #: config/rs6000/rs6000.c:17389 config/xtensa/xtensa.c:2355
3546 #, c-format
3547 msgid "invalid %%K value"
3548 msgstr "無效 %%K 值"
3550 #: config/rs6000/rs6000.c:17453
3551 #, c-format
3552 msgid "invalid %%O value"
3553 msgstr "無效 %%O 值"
3555 #: config/rs6000/rs6000.c:17500
3556 #, c-format
3557 msgid "invalid %%q value"
3558 msgstr "無效 %%q 值"
3560 #: config/rs6000/rs6000.c:17543
3561 #, c-format
3562 msgid "invalid %%S value"
3563 msgstr "無效 %%S 值"
3565 #: config/rs6000/rs6000.c:17583
3566 #, c-format
3567 msgid "invalid %%T value"
3568 msgstr "無效 %%T 值"
3570 #: config/rs6000/rs6000.c:17593
3571 #, c-format
3572 msgid "invalid %%u value"
3573 msgstr "無效 %%u 值"
3575 #: config/rs6000/rs6000.c:17602 config/xtensa/xtensa.c:2325
3576 #, c-format
3577 msgid "invalid %%v value"
3578 msgstr "無效 %%v 值"
3580 #: config/rs6000/rs6000.c:17676 config/xtensa/xtensa.c:2376
3581 #, c-format
3582 msgid "invalid %%x value"
3583 msgstr "無效的 %%x 值"
3585 #: config/rs6000/rs6000.c:17818
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3588 msgstr "無效的 %%y 值,嘗試使用『Z』條件約束"
3590 #: config/rs6000/rs6000.c:30679
3591 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3592 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
3594 #: config/rs6000/rs6000.c:32382
3595 #, fuzzy
3596 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
3597 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3598 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
3600 #: config/rs6000/rs6000.c:32441
3601 #, fuzzy
3602 #| msgid "unable to generate reloads for:"
3603 msgid "Unable to generate load offset for fusion"
3604 msgstr "無法產生重新載入,為:"
3606 #: config/s390/s390.c:5631
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3609 msgstr "符號記憶體參考是只有支援的於 z10 或稍後"
3611 #: config/s390/s390.c:5642
3612 #, c-format
3613 msgid "cannot decompose address"
3614 msgstr "無法分解位址"
3616 #: config/s390/s390.c:5708
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3619 msgstr "無效的比較運算子用於『E』輸出修飾鍵"
3621 #: config/s390/s390.c:5729
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3624 msgstr "無效的參考用於『J』輸出修飾鍵"
3626 #: config/s390/s390.c:5743
3627 #, fuzzy, c-format
3628 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3629 msgstr "記憶體參考預期的用於『O』輸出修飾鍵"
3631 #: config/s390/s390.c:5754
3632 #, fuzzy, c-format
3633 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3634 msgstr "無效的位址用於『O』輸出修飾鍵"
3636 #: config/s390/s390.c:5772
3637 #, fuzzy, c-format
3638 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3639 msgstr "記憶體參考預期的用於『R』輸出修飾鍵"
3641 #: config/s390/s390.c:5783
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3644 msgstr "無效的位址用於『R』輸出修飾鍵"
3646 #: config/s390/s390.c:5801
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3649 msgstr "記憶體參考預期的用於『S』輸出修飾鍵"
3651 #: config/s390/s390.c:5811
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3654 msgstr "無效的位址用於『S』輸出修飾鍵"
3656 #: config/s390/s390.c:5832
3657 #, fuzzy, c-format
3658 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3659 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『N』輸出修飾鍵"
3661 #: config/s390/s390.c:5843
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3664 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『公尺』輸出修飾鍵"
3666 #: config/s390/s390.c:5918 config/s390/s390.c:5938
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3669 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
3671 #: config/s390/s390.c:5935
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3674 msgstr "無效的常數 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
3676 #: config/s390/s390.c:5945
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3679 msgstr "無效的運算式 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
3681 #: config/s390/s390.c:5948
3682 #, fuzzy, c-format
3683 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3684 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
3686 #: config/score/score.c:1294
3687 #, fuzzy, c-format
3688 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3689 msgstr "無效的運算元用於編碼:『%c』"
3691 #: config/sh/sh.c:1253
3692 #, c-format
3693 msgid "invalid operand to %%R"
3694 msgstr "%%R 的運算元無效"
3696 #: config/sh/sh.c:1280
3697 #, c-format
3698 msgid "invalid operand to %%S"
3699 msgstr "%%S 的運算元無效"
3701 #: config/sh/sh.c:9733
3702 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3703 msgstr "建立和使用時使用了不同的架構/ABI"
3705 #: config/sh/sh.c:9735
3706 msgid "created and used with different ABIs"
3707 msgstr "建立和使用時使用了不同的 ABI"
3709 #: config/sh/sh.c:9737
3710 msgid "created and used with different endianness"
3711 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
3713 #: config/sparc/sparc.c:8715 config/sparc/sparc.c:8721
3714 #, c-format
3715 msgid "invalid %%Y operand"
3716 msgstr "無效的 %%Y 運算元"
3718 #: config/sparc/sparc.c:8791
3719 #, c-format
3720 msgid "invalid %%A operand"
3721 msgstr "無效的 %%A 運算元"
3723 #: config/sparc/sparc.c:8801
3724 #, c-format
3725 msgid "invalid %%B operand"
3726 msgstr "無效的 %%B 運算元"
3728 #: config/sparc/sparc.c:8830 config/tilegx/tilegx.c:5061
3729 #: config/tilepro/tilepro.c:4516
3730 #, c-format
3731 msgid "invalid %%C operand"
3732 msgstr "無效的 %%C 運算元"
3734 #: config/sparc/sparc.c:8847 config/tilegx/tilegx.c:5094
3735 #, c-format
3736 msgid "invalid %%D operand"
3737 msgstr "無效的 %%D 運算元"
3739 #: config/sparc/sparc.c:8863
3740 #, c-format
3741 msgid "invalid %%f operand"
3742 msgstr "無效的 %%f 運算元"
3744 #: config/sparc/sparc.c:8877
3745 #, c-format
3746 msgid "invalid %%s operand"
3747 msgstr "無效的 %%s 運算元"
3749 #: config/sparc/sparc.c:8931
3750 #, c-format
3751 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3752 msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
3754 #: config/sparc/sparc.c:8934
3755 #, c-format
3756 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3757 msgstr "浮點常數不是一個有效的立即數值運算元"
3759 #: config/stormy16/stormy16.c:1744 config/stormy16/stormy16.c:1815
3760 #, c-format
3761 msgid "'B' operand is not constant"
3762 msgstr "「B」運算元不是一個常數"
3764 #: config/stormy16/stormy16.c:1771
3765 #, c-format
3766 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3767 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
3769 #: config/stormy16/stormy16.c:1797
3770 #, c-format
3771 msgid "'o' operand is not constant"
3772 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
3774 #: config/stormy16/stormy16.c:1829
3775 #, c-format
3776 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3777 msgstr "xstormy16_print_operand:不明程式碼"
3779 #: config/tilegx/tilegx.c:5046 config/tilepro/tilepro.c:4501
3780 #, c-format
3781 msgid "invalid %%c operand"
3782 msgstr "無效的 %%c 運算元"
3784 #: config/tilegx/tilegx.c:5077
3785 #, c-format
3786 msgid "invalid %%d operand"
3787 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3789 #: config/tilegx/tilegx.c:5174
3790 #, fuzzy, c-format
3791 msgid "invalid %%H specifier"
3792 msgstr "無效的 %%H 說明符"
3794 #: config/tilegx/tilegx.c:5216 config/tilepro/tilepro.c:4530
3795 #, fuzzy, c-format
3796 msgid "invalid %%h operand"
3797 msgstr "無效的 %%h 運算元"
3799 #: config/tilegx/tilegx.c:5228 config/tilepro/tilepro.c:4594
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "invalid %%I operand"
3802 msgstr "無效的 %%I 運算元"
3804 #: config/tilegx/tilegx.c:5242 config/tilepro/tilepro.c:4608
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "invalid %%i operand"
3807 msgstr "無效的 %%i 運算元"
3809 #: config/tilegx/tilegx.c:5265 config/tilepro/tilepro.c:4631
3810 #, fuzzy, c-format
3811 msgid "invalid %%j operand"
3812 msgstr "無效的 %%j 運算元"
3814 #: config/tilegx/tilegx.c:5296
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "invalid %%%c operand"
3817 msgstr "無效的 %%%c 運算元"
3819 #: config/tilegx/tilegx.c:5311 config/tilepro/tilepro.c:4745
3820 #, fuzzy, c-format
3821 msgid "invalid %%N operand"
3822 msgstr "無效的 %%N 運算元"
3824 #: config/tilegx/tilegx.c:5355
3825 #, fuzzy, c-format
3826 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3827 msgstr "無效的運算元用於『r』說明符"
3829 #: config/tilegx/tilegx.c:5380 config/tilepro/tilepro.c:4827
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3832 msgstr "無法印出運算元未;編碼==%d (%c)"
3834 #: config/tilepro/tilepro.c:4566
3835 #, fuzzy, c-format
3836 msgid "invalid %%H operand"
3837 msgstr "無效的 %%H 運算元"
3839 #: config/tilepro/tilepro.c:4670
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "invalid %%L operand"
3842 msgstr "無效的 %%L 運算元"
3844 #: config/tilepro/tilepro.c:4730
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "invalid %%M operand"
3847 msgstr "無效的 %%M 運算元"
3849 #: config/tilepro/tilepro.c:4773
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "invalid %%t operand"
3852 msgstr "無效的 %%t 運算元"
3854 #: config/tilepro/tilepro.c:4780
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid "invalid %%t operand '"
3857 msgstr "無效的 %%t 運算元 '"
3859 #: config/tilepro/tilepro.c:4801
3860 #, fuzzy, c-format
3861 msgid "invalid %%r operand"
3862 msgstr "無效的 %%r 運算元"
3864 #: config/v850/v850.c:296
3865 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3866 msgstr "const_double_split 得到一個錯誤的指令:"
3868 #: config/v850/v850.c:900
3869 msgid "output_move_single:"
3870 msgstr "output_move_single:"
3872 #: config/vax/vax.c:459
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3875 msgstr "符號使用的與兩者基底和索引的暫存器"
3877 #: config/vax/vax.c:468
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3880 msgstr "符號與偏移已用於 PIC 模式"
3882 #: config/vax/vax.c:556
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "symbol used as immediate operand"
3885 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
3887 #: config/vax/vax.c:1581
3888 #, fuzzy
3889 msgid "illegal operand detected"
3890 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3892 #: config/xtensa/xtensa.c:778 config/xtensa/xtensa.c:810
3893 #: config/xtensa/xtensa.c:819
3894 msgid "bad test"
3895 msgstr "錯誤的測試"
3897 #: config/xtensa/xtensa.c:2313
3898 #, c-format
3899 msgid "invalid %%D value"
3900 msgstr "無效的 %%D 值"
3902 #: config/xtensa/xtensa.c:2350
3903 msgid "invalid mask"
3904 msgstr "無效遮罩"
3906 #: config/xtensa/xtensa.c:2383
3907 #, c-format
3908 msgid "invalid %%d value"
3909 msgstr "無效的 %%d 值"
3911 #: config/xtensa/xtensa.c:2404 config/xtensa/xtensa.c:2414
3912 #, c-format
3913 msgid "invalid %%t/%%b value"
3914 msgstr "無效的 %%t/%%b 值"
3916 #: config/xtensa/xtensa.c:2481
3917 msgid "no register in address"
3918 msgstr "位址中無暫存器"
3920 #: config/xtensa/xtensa.c:2489
3921 msgid "address offset not a constant"
3922 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
3924 #: c/c-objc-common.c:175
3925 #, fuzzy
3926 msgid "({anonymous})"
3927 msgstr "({匿名})"
3929 #: c/c-parser.c:967 cp/parser.c:24224
3930 #, fuzzy, gcc-internal-format
3931 msgid "expected end of line"
3932 msgstr "預期的列尾"
3934 #: c/c-parser.c:1961 c/c-parser.c:1975 c/c-parser.c:4515 c/c-parser.c:4883
3935 #: c/c-parser.c:4991 c/c-parser.c:5289 c/c-parser.c:5451 c/c-parser.c:5484
3936 #: c/c-parser.c:5657 c/c-parser.c:8181 c/c-parser.c:8216 c/c-parser.c:8247
3937 #: c/c-parser.c:8294 c/c-parser.c:8475 c/c-parser.c:9252 c/c-parser.c:9322
3938 #: c/c-parser.c:9365 c/c-parser.c:11481 c/c-parser.c:11500 c/c-parser.c:11518
3939 #: c/c-parser.c:11664 c/c-parser.c:11707 c/c-parser.c:2744 c/c-parser.c:8468
3940 #: cp/parser.c:23581 cp/parser.c:24170
3941 #, gcc-internal-format
3942 msgid "expected %<;%>"
3943 msgstr "需要 %<;%>"
3945 #: c/c-parser.c:2005 c/c-parser.c:2682 c/c-parser.c:2979 c/c-parser.c:3054
3946 #: c/c-parser.c:3703 c/c-parser.c:3898 c/c-parser.c:3903 c/c-parser.c:5035
3947 #: c/c-parser.c:5175 c/c-parser.c:5369 c/c-parser.c:5593 c/c-parser.c:5716
3948 #: c/c-parser.c:6733 c/c-parser.c:7123 c/c-parser.c:7161 c/c-parser.c:7289
3949 #: c/c-parser.c:7433 c/c-parser.c:7448 c/c-parser.c:7472 c/c-parser.c:8766
3950 #: c/c-parser.c:8838 c/c-parser.c:9834 c/c-parser.c:9855 c/c-parser.c:9907
3951 #: c/c-parser.c:10060 c/c-parser.c:10145 c/c-parser.c:10242 c/c-parser.c:10388
3952 #: c/c-parser.c:10432 c/c-parser.c:10480 c/c-parser.c:10519 c/c-parser.c:10565
3953 #: c/c-parser.c:10601 c/c-parser.c:10641 c/c-parser.c:10693 c/c-parser.c:10735
3954 #: c/c-parser.c:10770 c/c-parser.c:10818 c/c-parser.c:10876 c/c-parser.c:11626
3955 #: c/c-parser.c:13028 c/c-parser.c:13238 c/c-parser.c:13565 c/c-parser.c:13623
3956 #: c/c-parser.c:13909 c/c-parser.c:9980 c/c-parser.c:10005 cp/parser.c:21886
3957 #: cp/parser.c:24173
3958 #, fuzzy, gcc-internal-format
3959 msgid "expected %<(%>"
3960 msgstr "預期 %<(%>"
3962 #: c/c-parser.c:2010 c/c-parser.c:6760 c/c-parser.c:7131 c/c-parser.c:7169
3963 #: c/c-parser.c:7300 cp/parser.c:23579 cp/parser.c:24188
3964 #, fuzzy, gcc-internal-format
3965 msgid "expected %<,%>"
3966 msgstr "預期 %<,%>"
3968 #: c/c-parser.c:2031 c/c-parser.c:2395 c/c-parser.c:2697 c/c-parser.c:3025
3969 #: c/c-parser.c:3065 c/c-parser.c:3280 c/c-parser.c:3466 c/c-parser.c:3528
3970 #: c/c-parser.c:3580 c/c-parser.c:3710 c/c-parser.c:3986 c/c-parser.c:3997
3971 #: c/c-parser.c:4006 c/c-parser.c:5038 c/c-parser.c:5188 c/c-parser.c:5516
3972 #: c/c-parser.c:5651 c/c-parser.c:5724 c/c-parser.c:6293 c/c-parser.c:6505
3973 #: c/c-parser.c:6580 c/c-parser.c:6670 c/c-parser.c:6876 c/c-parser.c:7068
3974 #: c/c-parser.c:7086 c/c-parser.c:7107 c/c-parser.c:7140 c/c-parser.c:7244
3975 #: c/c-parser.c:7313 c/c-parser.c:7441 c/c-parser.c:7464 c/c-parser.c:7485
3976 #: c/c-parser.c:7698 c/c-parser.c:8024 c/c-parser.c:8560 c/c-parser.c:8581
3977 #: c/c-parser.c:8789 c/c-parser.c:8844 c/c-parser.c:9224 c/c-parser.c:9837
3978 #: c/c-parser.c:9858 c/c-parser.c:9938 c/c-parser.c:10067 c/c-parser.c:10223
3979 #: c/c-parser.c:10306 c/c-parser.c:10395 c/c-parser.c:10439 c/c-parser.c:10505
3980 #: c/c-parser.c:10552 c/c-parser.c:10580 c/c-parser.c:10616 c/c-parser.c:10669
3981 #: c/c-parser.c:10675 c/c-parser.c:10712 c/c-parser.c:10724 c/c-parser.c:10741
3982 #: c/c-parser.c:10777 c/c-parser.c:10789 c/c-parser.c:10837 c/c-parser.c:10845
3983 #: c/c-parser.c:10880 c/c-parser.c:11554 c/c-parser.c:11672 c/c-parser.c:11718
3984 #: c/c-parser.c:13217 c/c-parser.c:13290 c/c-parser.c:13601 c/c-parser.c:13685
3985 #: c/c-parser.c:13918 cp/parser.c:21910 cp/parser.c:24218
3986 #, fuzzy, gcc-internal-format
3987 msgid "expected %<)%>"
3988 msgstr "預期 %<)%>"
3990 #: c/c-parser.c:3385 c/c-parser.c:4295 c/c-parser.c:4329 c/c-parser.c:5708
3991 #: c/c-parser.c:7236 c/c-parser.c:7532 c/c-parser.c:7676 c/c-parser.c:9792
3992 #: c/c-parser.c:13821 c/c-parser.c:13823 c/c-parser.c:14153 cp/parser.c:6274
3993 #: cp/parser.c:24182
3994 #, fuzzy, gcc-internal-format
3995 msgid "expected %<]%>"
3996 msgstr "預期 %<]%>"
3998 #: c/c-parser.c:3561
3999 #, fuzzy
4000 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4001 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
4003 #: c/c-parser.c:4158 c/c-parser.c:11501 cp/parser.c:24176 cp/parser.c:26021
4004 #, fuzzy, gcc-internal-format
4005 msgid "expected %<}%>"
4006 msgstr "預期 %<}%>"
4008 #: c/c-parser.c:4452 c/c-parser.c:8809 c/c-parser.c:12068 c/c-parser.c:2562
4009 #: c/c-parser.c:2765 c/c-parser.c:8363 cp/parser.c:15404 cp/parser.c:24179
4010 #, gcc-internal-format
4011 msgid "expected %<{%>"
4012 msgstr "需要 %<{%>"
4014 #: c/c-parser.c:4676 c/c-parser.c:4685 c/c-parser.c:5615 c/c-parser.c:5952
4015 #: c/c-parser.c:6808 c/c-parser.c:8574 c/c-parser.c:8954 c/c-parser.c:9015
4016 #: c/c-parser.c:9782 c/c-parser.c:10202 c/c-parser.c:10660 c/c-parser.c:13085
4017 #: c/c-parser.c:13141 cp/parser.c:24212 cp/parser.c:25242
4018 #, fuzzy, gcc-internal-format
4019 msgid "expected %<:%>"
4020 msgstr "預期 %<:%>"
4022 #: c/c-parser.c:5273 cp/parser.c:24106
4023 #, fuzzy, gcc-internal-format
4024 msgid "expected %<while%>"
4025 msgstr "預期 %<while%>"
4027 #: c/c-parser.c:7021
4028 #, fuzzy
4029 msgid "expected %<.%>"
4030 msgstr "預期 %<.%>"
4032 #: c/c-parser.c:8034 c/c-parser.c:8066 c/c-parser.c:8306 cp/parser.c:25805
4033 #: cp/parser.c:25879
4034 #, fuzzy, gcc-internal-format
4035 msgid "expected %<@end%>"
4036 msgstr "預期 %<@end%>"
4038 #: c/c-parser.c:8723 cp/parser.c:24197
4039 #, fuzzy, gcc-internal-format
4040 msgid "expected %<>%>"
4041 msgstr "預期 %<>%>"
4043 #: c/c-parser.c:10310 c/c-parser.c:10793 cp/parser.c:24221
4044 #, fuzzy, gcc-internal-format
4045 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4046 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
4048 #: c/c-parser.c:11234 c/c-parser.c:11265 c/c-parser.c:11487 c/c-parser.c:11653
4049 #: c/c-parser.c:13275 c/c-parser.c:4352 cp/parser.c:24200
4050 #, gcc-internal-format
4051 msgid "expected %<=%>"
4052 msgstr "需要 %<=%>"
4054 #: c/c-parser.c:12111 c/c-parser.c:12101 cp/parser.c:29619
4055 #, fuzzy, gcc-internal-format
4056 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4057 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
4059 #: c/c-parser.c:13809 cp/parser.c:24185
4060 #, fuzzy, gcc-internal-format
4061 msgid "expected %<[%>"
4062 msgstr "預期 %<[%>"
4064 #: c/c-typeck.c:6977
4065 #, fuzzy
4066 msgid "(anonymous)"
4067 msgstr "(匿名)"
4069 #: cp/call.c:8900
4070 msgid "candidate 1:"
4071 msgstr "備選 1:"
4073 #: cp/call.c:8901
4074 msgid "candidate 2:"
4075 msgstr "備選 2:"
4077 #: cp/decl2.c:754
4078 msgid "candidates are: %+#D"
4079 msgstr "備選為:%+#D"
4081 #: cp/decl2.c:756
4082 msgid "candidate is: %+#D"
4083 msgstr "備選為:%+#D"
4085 #: cp/error.c:308
4086 #, fuzzy
4087 msgid "<missing>"
4088 msgstr "<missing>"
4090 #: cp/error.c:398
4091 #, fuzzy
4092 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4093 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
4095 #: cp/error.c:400
4096 #, fuzzy
4097 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4098 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
4100 #: cp/error.c:560
4101 #, fuzzy
4102 msgid "<type error>"
4103 msgstr "<type error>"
4105 #: cp/error.c:663
4106 #, fuzzy, c-format
4107 msgid "<anonymous %s>"
4108 msgstr "<anonymous %s>"
4110 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4111 #: cp/error.c:668
4112 #, fuzzy
4113 msgid "<lambda"
4114 msgstr "<lambda"
4116 #: cp/error.c:798
4117 #, fuzzy
4118 msgid "<typeprefixerror>"
4119 msgstr "<typeprefixerror>"
4121 #: cp/error.c:921
4122 #, fuzzy, c-format
4123 msgid "(static initializers for %s)"
4124 msgstr "(靜態初始設定式用於 %s)"
4126 #: cp/error.c:923
4127 #, fuzzy, c-format
4128 msgid "(static destructors for %s)"
4129 msgstr "(靜態解構式用於 %s)"
4131 #: cp/error.c:1031
4132 #, fuzzy
4133 msgid "vtable for "
4134 msgstr "vtable 用於 "
4136 #: cp/error.c:1043
4137 #, fuzzy
4138 msgid "<return value> "
4139 msgstr "<return value> "
4141 #: cp/error.c:1058
4142 #, fuzzy
4143 msgid "{anonymous}"
4144 msgstr "{匿名}"
4146 #: cp/error.c:1060
4147 #, fuzzy
4148 msgid "(anonymous namespace)"
4149 msgstr "(匿名)"
4151 #: cp/error.c:1169
4152 #, fuzzy
4153 msgid "<template arguments error>"
4154 msgstr "<template arguments error>"
4156 #: cp/error.c:1190
4157 #, fuzzy
4158 msgid "<enumerator>"
4159 msgstr "<enumerator>"
4161 #: cp/error.c:1230
4162 #, fuzzy
4163 msgid "<declaration error>"
4164 msgstr "<declaration error>"
4166 #: cp/error.c:1731 cp/error.c:1751
4167 #, fuzzy
4168 msgid "<template parameter error>"
4169 msgstr "<template parameter error>"
4171 #: cp/error.c:1881
4172 #, fuzzy
4173 msgid "<statement>"
4174 msgstr "<statement>"
4176 #: cp/error.c:1908 cp/error.c:2899 c-family/c-pretty-print.c:2168
4177 #, fuzzy, gcc-internal-format
4178 msgid "<unknown>"
4179 msgstr "<unknown>"
4181 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4182 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4183 #: cp/error.c:1925
4184 #, fuzzy
4185 msgid "<throw-expression>"
4186 msgstr "<throw-expression>"
4188 #: cp/error.c:2018
4189 msgid "<ubsan routine call>"
4190 msgstr ""
4192 #: cp/error.c:2469
4193 #, fuzzy
4194 msgid "<unparsed>"
4195 msgstr "<unparsed>"
4197 #: cp/error.c:2616
4198 #, fuzzy
4199 msgid "<lambda>"
4200 msgstr "<lambda"
4202 #: cp/error.c:2632
4203 #, fuzzy
4204 msgid "<expression error>"
4205 msgstr "<expression error>"
4207 #: cp/error.c:2647
4208 #, fuzzy
4209 msgid "<unknown operator>"
4210 msgstr "<unknown operator>"
4212 #: cp/error.c:2942
4213 #, fuzzy
4214 msgid "{unknown}"
4215 msgstr "{不明}"
4217 #: cp/error.c:3062
4218 #, fuzzy
4219 msgid "At global scope:"
4220 msgstr "於全域範圍:"
4222 #: cp/error.c:3168
4223 #, fuzzy, c-format
4224 msgid "In static member function %qs"
4225 msgstr "在中靜態成員函式 %qs"
4227 #: cp/error.c:3170
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "In copy constructor %qs"
4230 msgstr "在中複製建構函式 %qs"
4232 #: cp/error.c:3172
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "In constructor %qs"
4235 msgstr "在中建構子 %qs"
4237 #: cp/error.c:3174
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "In destructor %qs"
4240 msgstr "在中解構式 %qs"
4242 #: cp/error.c:3176
4243 #, fuzzy
4244 msgid "In lambda function"
4245 msgstr "在中 lambda 函式"
4247 #: cp/error.c:3196
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4250 msgstr "%s:在中替代的 %qS:\n"
4252 #: cp/error.c:3197
4253 #, fuzzy
4254 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4255 msgstr "%s:在中實體化的 %q#D:\n"
4257 #: cp/error.c:3222
4258 #, fuzzy
4259 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4260 msgstr "%s:%d:%d:  "
4262 #: cp/error.c:3225
4263 #, fuzzy
4264 msgid "%r%s:%d:%R   "
4265 msgstr "%s:%d:  "
4267 #: cp/error.c:3233
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4270 msgstr "遞迴必要項由替代的 %qS\n"
4272 #: cp/error.c:3234
4273 #, fuzzy, c-format
4274 msgid "required by substitution of %qS\n"
4275 msgstr "必要項由替代的 %qS\n"
4277 #: cp/error.c:3239
4278 #, fuzzy
4279 msgid "recursively required from %q#D\n"
4280 msgstr "遞迴必要項從 %q#D\n"
4282 #: cp/error.c:3240
4283 #, fuzzy
4284 msgid "required from %q#D\n"
4285 msgstr "必要項從 %q#D\n"
4287 #: cp/error.c:3247
4288 #, fuzzy
4289 msgid "recursively required from here"
4290 msgstr "遞迴必要項從在此"
4292 #: cp/error.c:3248
4293 #, fuzzy
4294 msgid "required from here"
4295 msgstr "必要項從在此"
4297 #: cp/error.c:3300
4298 #, fuzzy
4299 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4300 msgstr "%s:%d:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
4302 #: cp/error.c:3306
4303 #, fuzzy
4304 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4305 msgstr "%s:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
4307 #: cp/error.c:3371
4308 #, fuzzy
4309 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4310 msgstr "%s:%d:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
4312 #: cp/error.c:3375
4313 #, fuzzy
4314 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4315 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
4317 #: cp/pt.c:1773 cp/semantics.c:4769
4318 msgid "candidates are:"
4319 msgstr "備選為:"
4321 #: cp/pt.c:18742 cp/call.c:3355
4322 #, fuzzy, gcc-internal-format
4323 msgid "candidate is:"
4324 msgid_plural "candidates are:"
4325 msgstr[0] "candidate 是:"
4327 #: cp/rtti.c:550
4328 #, fuzzy
4329 msgid "target is not pointer or reference to class"
4330 msgstr "目標不是指標或參考到類別"
4332 #: cp/rtti.c:555
4333 #, fuzzy
4334 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4335 msgstr "目標不是指標或參考到完成型態"
4337 #: cp/rtti.c:561
4338 #, fuzzy
4339 msgid "target is not pointer or reference"
4340 msgstr "目標不是指標或參考"
4342 #: cp/rtti.c:577
4343 #, fuzzy
4344 msgid "source is not a pointer"
4345 msgstr "來源並非指標"
4347 #: cp/rtti.c:582
4348 #, fuzzy
4349 msgid "source is not a pointer to class"
4350 msgstr "來源並非指標到類別"
4352 #: cp/rtti.c:587
4353 #, fuzzy
4354 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4355 msgstr "來源是指標到不完整型態"
4357 #: cp/rtti.c:602
4358 #, fuzzy
4359 msgid "source is not of class type"
4360 msgstr "來源不是的類別型態"
4362 #: cp/rtti.c:607
4363 #, fuzzy
4364 msgid "source is of incomplete class type"
4365 msgstr "來源是的不完整類別型態"
4367 #: cp/rtti.c:620
4368 #, fuzzy
4369 msgid "conversion casts away constness"
4370 msgstr "轉換演員陣容暫離 constness"
4372 #: cp/rtti.c:769
4373 #, fuzzy
4374 msgid "source type is not polymorphic"
4375 msgstr "來源型態不是 polymorphic"
4377 #: cp/typeck.c:5593 c/c-typeck.c:3809
4378 #, gcc-internal-format
4379 msgid "wrong type argument to unary minus"
4380 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
4382 #: cp/typeck.c:5594 c/c-typeck.c:3796
4383 #, gcc-internal-format
4384 msgid "wrong type argument to unary plus"
4385 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
4387 #: cp/typeck.c:5621 c/c-typeck.c:3835
4388 #, gcc-internal-format
4389 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4390 msgstr "按位取反的引數類型錯誤"
4392 #: cp/typeck.c:5628 c/c-typeck.c:3843
4393 #, gcc-internal-format
4394 msgid "wrong type argument to abs"
4395 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
4397 #: cp/typeck.c:5640 c/c-typeck.c:3855
4398 #, gcc-internal-format
4399 msgid "wrong type argument to conjugation"
4400 msgstr "不能對該類型的引數求共軛"
4402 #: cp/typeck.c:5655
4403 #, fuzzy
4404 msgid "in argument to unary !"
4405 msgstr "在中引數到一元!"
4407 #: cp/typeck.c:5704
4408 #, fuzzy
4409 msgid "no pre-increment operator for type"
4410 msgstr "沒有 pre-increment 運算子用於型態"
4412 #: cp/typeck.c:5706
4413 #, fuzzy
4414 msgid "no post-increment operator for type"
4415 msgstr "沒有 post-increment 運算子用於型態"
4417 #: cp/typeck.c:5708
4418 #, fuzzy
4419 msgid "no pre-decrement operator for type"
4420 msgstr "沒有 pre-decrement 運算子用於型態"
4422 #: cp/typeck.c:5710
4423 #, fuzzy
4424 msgid "no post-decrement operator for type"
4425 msgstr "沒有 post-decrement 運算子用於型態"
4427 #: fortran/arith.c:95
4428 msgid "Arithmetic OK at %L"
4429 msgstr "%L 處算術正常"
4431 #: fortran/arith.c:98
4432 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4433 msgstr "%L 處算術向上溢位"
4435 #: fortran/arith.c:101
4436 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4437 msgstr "%L 處算術向下溢位"
4439 #: fortran/arith.c:104
4440 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4441 msgstr "%L 處算術 NaN"
4443 #: fortran/arith.c:107
4444 msgid "Division by zero at %L"
4445 msgstr "%L 處被零除"
4447 #: fortran/arith.c:110
4448 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4449 msgstr "%L 處陣列運算元無法被使用"
4451 #: fortran/arith.c:114
4452 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4453 msgstr "%L 處整數超出標準 Fortran 隱含的對稱範圍"
4455 #: fortran/arith.c:1350
4456 #, fuzzy
4457 msgid "elemental binary operation"
4458 msgstr "elemental 二進運算"
4460 #: fortran/check.c:1652 fortran/check.c:2636 fortran/check.c:2690
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4463 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
4465 #: fortran/check.c:2442
4466 #, fuzzy, c-format
4467 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4468 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
4470 #: fortran/check.c:2965 fortran/intrinsic.c:4102
4471 #, fuzzy, c-format
4472 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4473 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic『%s』"
4475 #: fortran/error.c:819 fortran/error.c:874 fortran/error.c:948
4476 #: fortran/error.c:1023
4477 msgid "Warning:"
4478 msgstr "警告:"
4480 #: fortran/error.c:876 fortran/error.c:1003 fortran/error.c:1053
4481 msgid "Error:"
4482 msgstr "錯誤:"
4484 #: fortran/error.c:884
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4487 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
4489 #: fortran/error.c:893
4490 msgid "GNU Extension:"
4491 msgstr ""
4493 #: fortran/error.c:896
4494 msgid "Legacy Extension:"
4495 msgstr ""
4497 #: fortran/error.c:899
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Obsolescent feature:"
4500 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
4502 #: fortran/error.c:902
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Deleted feature:"
4505 msgstr "預期的運算子"
4507 #: fortran/error.c:1077
4508 msgid "Fatal Error:"
4509 msgstr "嚴重錯誤:"
4511 #: fortran/expr.c:620
4512 #, c-format
4513 msgid "Constant expression required at %C"
4514 msgstr "%C 處需要常數運算式"
4516 #: fortran/expr.c:623
4517 #, c-format
4518 msgid "Integer expression required at %C"
4519 msgstr "%C 處需要整數運算式"
4521 #: fortran/expr.c:628
4522 #, c-format
4523 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4524 msgstr "%C 處運算式中整數值太大"
4526 #: fortran/expr.c:3166
4527 #, fuzzy
4528 msgid "array assignment"
4529 msgstr "陣列指派"
4531 #: fortran/gfortranspec.c:304
4532 #, c-format
4533 msgid ""
4534 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4535 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4536 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4537 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4538 "\n"
4539 msgstr ""
4540 "GNU Fortran 在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n"
4541 "您可以在遵循 GNU 通用公共許可證的前提下分發 GNU Fortran 的副本。\n"
4542 "有關事宜的詳情請參考名為 COPYING 的檔案\n"
4543 "\n"
4545 #: fortran/gfortranspec.c:460
4546 #, c-format
4547 msgid "Driving:"
4548 msgstr "驅動:"
4550 #: fortran/interface.c:2863 fortran/intrinsic.c:3806
4551 #, fuzzy
4552 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4553 msgstr "實際引數到含義=出/INOUT"
4555 #: fortran/io.c:551
4556 msgid "Positive width required"
4557 msgstr "需要正的寬度"
4559 #: fortran/io.c:552
4560 msgid "Nonnegative width required"
4561 msgstr "需要非負的寬度"
4563 #: fortran/io.c:553
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4566 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
4568 #: fortran/io.c:555
4569 msgid "Unexpected end of format string"
4570 msgstr "非預期的格式字串結尾"
4572 #: fortran/io.c:556
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Zero width in format descriptor"
4575 msgstr "零寬度在中格式描述元"
4577 #: fortran/io.c:576
4578 msgid "Missing leading left parenthesis"
4579 msgstr "缺少前導左括號"
4581 #: fortran/io.c:605
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4584 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
4586 #: fortran/io.c:636
4587 msgid "Expected P edit descriptor"
4588 msgstr "需要 P 編譯描述符號"
4590 #. P requires a prior number.
4591 #: fortran/io.c:644
4592 #, fuzzy
4593 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4594 msgstr "P 描述元需求前導伸縮比值"
4596 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Comma required after P descriptor"
4599 msgstr "逗號必要項之後 P 描述元"
4601 #: fortran/io.c:765
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Positive width required with T descriptor"
4604 msgstr "正面的寬度必要項與 T 描述元"
4606 #: fortran/io.c:844
4607 #, fuzzy
4608 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4609 msgstr "E 說明符不允許與 g0 描述元"
4611 #: fortran/io.c:914
4612 msgid "Positive exponent width required"
4613 msgstr "需要正的指數寬度"
4615 #: fortran/io.c:944
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Period required in format specifier"
4618 msgstr "週期必要項在中格式說明符"
4620 #: fortran/io.c:1527
4621 #, fuzzy, c-format
4622 msgid "%s tag"
4623 msgstr "%s 標籤"
4625 #: fortran/io.c:2860
4626 #, fuzzy
4627 msgid "internal unit in WRITE"
4628 msgstr "內部單位在中寫入"
4630 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4631 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4632 #: fortran/io.c:4048
4633 #, fuzzy, c-format
4634 msgid "%s tag with INQUIRE"
4635 msgstr "%s 標籤與查詢"
4637 #: fortran/matchexp.c:28
4638 #, c-format
4639 msgid "Syntax error in expression at %C"
4640 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
4642 #: fortran/module.c:1099
4643 msgid "Unexpected EOF"
4644 msgstr "非預期的檔案結束"
4646 #: fortran/module.c:1183
4647 msgid "Integer overflow"
4648 msgstr "整數溢出"
4650 #: fortran/module.c:1213
4651 msgid "Name too long"
4652 msgstr "名稱太長"
4654 #: fortran/module.c:1315 fortran/module.c:1418
4655 msgid "Bad name"
4656 msgstr "錯誤的名稱"
4658 #: fortran/module.c:1442
4659 msgid "Expected name"
4660 msgstr "需要名稱"
4662 #: fortran/module.c:1445
4663 msgid "Expected left parenthesis"
4664 msgstr "需要左圓括號"
4666 #: fortran/module.c:1448
4667 msgid "Expected right parenthesis"
4668 msgstr "需要右圓括號"
4670 #: fortran/module.c:1451
4671 msgid "Expected integer"
4672 msgstr "需要整數"
4674 #: fortran/module.c:1454 fortran/module.c:2379
4675 msgid "Expected string"
4676 msgstr "需要字串"
4678 #: fortran/module.c:1479
4679 msgid "find_enum(): Enum not found"
4680 msgstr "find_enum():找不到列舉"
4682 #: fortran/module.c:2125
4683 msgid "Expected attribute bit name"
4684 msgstr "需要屬性位名"
4686 #: fortran/module.c:2983
4687 msgid "Expected integer string"
4688 msgstr "需要整數字串"
4690 #: fortran/module.c:2987
4691 msgid "Error converting integer"
4692 msgstr "轉換整數時發生錯誤"
4694 #: fortran/module.c:3009
4695 msgid "Expected real string"
4696 msgstr "需要實數字串"
4698 #: fortran/module.c:3231
4699 msgid "Expected expression type"
4700 msgstr "需要運算式類型"
4702 #: fortran/module.c:3285
4703 msgid "Bad operator"
4704 msgstr "錯誤的運算子"
4706 #: fortran/module.c:3391
4707 msgid "Bad type in constant expression"
4708 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
4710 #: fortran/module.c:6363
4711 msgid "Unexpected end of module"
4712 msgstr "非預期的模組結束"
4714 #: fortran/parse.c:1236
4715 msgid "arithmetic IF"
4716 msgstr "算術 IF"
4718 #: fortran/parse.c:1245
4719 msgid "attribute declaration"
4720 msgstr "屬性宣告"
4722 #: fortran/parse.c:1281
4723 msgid "data declaration"
4724 msgstr "資料宣告"
4726 #: fortran/parse.c:1290
4727 msgid "derived type declaration"
4728 msgstr "衍生的類型宣告"
4730 #: fortran/parse.c:1384
4731 msgid "block IF"
4732 msgstr "區塊 IF"
4734 #: fortran/parse.c:1393
4735 msgid "implied END DO"
4736 msgstr "暗示的 END DO"
4738 #: fortran/parse.c:1484 fortran/resolve.c:9850
4739 msgid "assignment"
4740 msgstr "賦值"
4742 #: fortran/parse.c:1487 fortran/resolve.c:9895 fortran/resolve.c:9898
4743 msgid "pointer assignment"
4744 msgstr "指標賦值"
4746 #: fortran/parse.c:1505
4747 msgid "simple IF"
4748 msgstr "簡單的 IF"
4750 #: fortran/resolve.c:599
4751 #, fuzzy
4752 msgid "module procedure"
4753 msgstr "模組程序"
4755 #: fortran/resolve.c:600
4756 #, fuzzy
4757 msgid "internal function"
4758 msgstr "內部函式"
4760 #: fortran/resolve.c:2128 fortran/resolve.c:2322
4761 #, fuzzy
4762 msgid "elemental procedure"
4763 msgstr "elemental 程序"
4765 #: fortran/resolve.c:2225
4766 #, fuzzy
4767 #| msgid "no arguments"
4768 msgid "allocatable argument"
4769 msgstr "沒有參數"
4771 #: fortran/resolve.c:2230
4772 #, fuzzy
4773 msgid "asynchronous argument"
4774 msgstr "不足引數"
4776 #: fortran/resolve.c:2235
4777 #, fuzzy
4778 msgid "optional argument"
4779 msgstr "無效的 PHI 引數"
4781 #: fortran/resolve.c:2240
4782 #, fuzzy
4783 #| msgid "pointer assignment"
4784 msgid "pointer argument"
4785 msgstr "指標賦值"
4787 #: fortran/resolve.c:2245
4788 #, fuzzy
4789 msgid "target argument"
4790 msgstr "太多引數"
4792 #: fortran/resolve.c:2250
4793 #, fuzzy
4794 msgid "value argument"
4795 msgstr "無效的 PHI 引數"
4797 #: fortran/resolve.c:2255
4798 #, fuzzy
4799 #| msgid "no arguments"
4800 msgid "volatile argument"
4801 msgstr "沒有參數"
4803 #: fortran/resolve.c:2260
4804 #, fuzzy
4805 msgid "assumed-shape argument"
4806 msgstr "不匹配的引數"
4808 #: fortran/resolve.c:2265
4809 #, fuzzy
4810 msgid "assumed-rank argument"
4811 msgstr "不匹配的引數"
4813 #: fortran/resolve.c:2270
4814 #, fuzzy
4815 msgid "coarray argument"
4816 msgstr "陣列指派"
4818 #: fortran/resolve.c:2275
4819 msgid "parametrized derived type argument"
4820 msgstr ""
4822 #: fortran/resolve.c:2280
4823 #, fuzzy
4824 #| msgid "no arguments"
4825 msgid "polymorphic argument"
4826 msgstr "沒有參數"
4828 #: fortran/resolve.c:2285
4829 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4830 msgstr ""
4832 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4833 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4834 #: fortran/resolve.c:2292
4835 #, fuzzy
4836 msgid "assumed-type argument"
4837 msgstr "不匹配的引數"
4839 #: fortran/resolve.c:2303
4840 msgid "array result"
4841 msgstr ""
4843 #: fortran/resolve.c:2308
4844 #, fuzzy
4845 msgid "pointer or allocatable result"
4846 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
4848 #: fortran/resolve.c:2315
4849 #, fuzzy
4850 msgid "result with non-constant character length"
4851 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
4853 #: fortran/resolve.c:2327
4854 #, fuzzy
4855 msgid "bind(c) procedure"
4856 msgstr "模組程序"
4858 #: fortran/resolve.c:3457
4859 #, fuzzy, c-format
4860 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4861 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
4863 #: fortran/resolve.c:3473
4864 #, c-format
4865 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4866 msgstr "單位元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
4868 #: fortran/resolve.c:3489
4869 #, c-format
4870 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4871 msgstr "二元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4873 #: fortran/resolve.c:3504
4874 #, c-format
4875 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4876 msgstr "字串粘貼運算子(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4878 #: fortran/resolve.c:3523
4879 #, c-format
4880 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4881 msgstr "邏輯運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4883 #: fortran/resolve.c:3537
4884 #, fuzzy, c-format
4885 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4886 msgstr "運算元的.not。運算子於 %%L 是 %s"
4888 #: fortran/resolve.c:3551
4889 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4890 msgstr "%L 處複數不能比較大小"
4892 #: fortran/resolve.c:3602
4893 #, c-format
4894 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4895 msgstr "%%L 處邏輯值必須與 %s 比較,而不是 %s"
4897 #: fortran/resolve.c:3608
4898 #, c-format
4899 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4900 msgstr "比較運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4902 #: fortran/resolve.c:3616
4903 #, fuzzy, c-format
4904 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4905 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
4907 #: fortran/resolve.c:3618
4908 #, c-format
4909 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4910 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
4912 #: fortran/resolve.c:3622
4913 #, c-format
4914 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4915 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4917 #: fortran/resolve.c:3710
4918 #, fuzzy, c-format
4919 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4920 msgstr "不一致分級用於運算子於 %%L 和 %%L"
4922 #: fortran/resolve.c:6230
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Loop variable"
4925 msgstr "迴圈變數"
4927 #: fortran/resolve.c:6234
4928 #, fuzzy
4929 msgid "iterator variable"
4930 msgstr "迭代器變數"
4932 #: fortran/resolve.c:6238
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Start expression in DO loop"
4935 msgstr "開始運算式在中做迴圈"
4937 #: fortran/resolve.c:6242
4938 #, fuzzy
4939 msgid "End expression in DO loop"
4940 msgstr "結束運算式在中做迴圈"
4942 #: fortran/resolve.c:6246
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Step expression in DO loop"
4945 msgstr "步驟運算式在中做迴圈"
4947 #: fortran/resolve.c:6504 fortran/resolve.c:6507
4948 #, fuzzy
4949 msgid "DEALLOCATE object"
4950 msgstr "取消配置物件"
4952 #: fortran/resolve.c:6857 fortran/resolve.c:6860
4953 #, fuzzy
4954 msgid "ALLOCATE object"
4955 msgstr "配置物件"
4957 #: fortran/resolve.c:7059 fortran/resolve.c:8400
4958 #, fuzzy
4959 msgid "STAT variable"
4960 msgstr "STAT 變數"
4962 #: fortran/resolve.c:7103 fortran/resolve.c:8412
4963 #, fuzzy
4964 msgid "ERRMSG variable"
4965 msgstr "ERRMSG 變數"
4967 #: fortran/resolve.c:8270
4968 #, fuzzy
4969 msgid "item in READ"
4970 msgstr "項目在中讀取"
4972 #: fortran/resolve.c:8424
4973 #, fuzzy
4974 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4975 msgstr "ACQUIRED_LOCK 變數"
4977 #: fortran/trans-array.c:1429
4978 #, fuzzy, c-format
4979 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4980 msgstr "不同的字元長度 (%ld/%ld) 在中陣列建構子"
4982 #: fortran/trans-array.c:5245
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4985 msgstr "整數溢位時計算數目的記憶體到配置"
4987 #: fortran/trans-decl.c:5051
4988 #, fuzzy, c-format
4989 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4990 msgstr "實際的字串長度不匹配宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
4992 #: fortran/trans-decl.c:5059
4993 #, fuzzy, c-format
4994 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4995 msgstr "實際的字串長度是短於宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
4997 #: fortran/trans-expr.c:6821
4998 #, fuzzy, c-format
4999 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5000 msgstr "目標的分級重新映射太小 (%ld<%ld)"
5002 #: fortran/trans-intrinsic.c:896
5003 #, fuzzy, c-format
5004 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5005 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s"
5007 #: fortran/trans-intrinsic.c:6165
5008 #, fuzzy, c-format
5009 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5010 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負 (它的值是 %ld)"
5012 #: fortran/trans-intrinsic.c:6197
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5015 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大"
5017 #: fortran/trans-io.c:524
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5020 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太小"
5022 #: fortran/trans-io.c:533
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5025 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太大"
5027 #: fortran/trans-stmt.c:157
5028 msgid "Assigned label is not a target label"
5029 msgstr "賦值標籤不是目的標籤"
5031 #: fortran/trans-stmt.c:796
5032 #, fuzzy, c-format
5033 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5034 msgstr "無效的影像號碼 %d 在中同步影像"
5036 #: fortran/trans-stmt.c:1443 fortran/trans-stmt.c:1726
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Loop variable has been modified"
5039 msgstr "迴圈變數已被已修改"
5041 #: fortran/trans-stmt.c:1583
5042 #, fuzzy
5043 msgid "DO step value is zero"
5044 msgstr "做步驟值是零"
5046 #: fortran/trans.c:47
5047 msgid "Array reference out of bounds"
5048 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
5050 #: fortran/trans.c:48
5051 msgid "Incorrect function return value"
5052 msgstr "不正確的函式回傳值"
5054 #: fortran/trans.c:574
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Memory allocation failed"
5057 msgstr "記憶體配置失敗"
5059 #: fortran/trans.c:650 fortran/trans.c:1471
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5062 msgstr "配額會超出記憶體限制"
5064 #: fortran/trans.c:794
5065 #, fuzzy, c-format
5066 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5067 msgstr "試圖配置已經配置的變數『%s』"
5069 #: fortran/trans.c:800
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5072 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
5074 #: fortran/trans.c:1224 fortran/trans.c:1370
5075 #, fuzzy, c-format
5076 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5077 msgstr "試圖到取消配置 unallocated『%s』"
5079 #: go/go-backend.c:164
5080 #, fuzzy
5081 msgid "lseek failed while reading export data"
5082 msgstr "lseek 失敗的當讀取匯出資料"
5084 #: go/go-backend.c:171
5085 #, fuzzy
5086 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5087 msgstr "記憶體配置失敗的當讀取匯出資料"
5089 #: go/go-backend.c:179
5090 #, fuzzy
5091 msgid "read failed while reading export data"
5092 msgstr "讀取失敗的當讀取匯出資料"
5094 #: go/go-backend.c:185
5095 #, fuzzy
5096 msgid "short read while reading export data"
5097 msgstr "短讀取當讀取匯出資料"
5099 #: java/jcf-dump.c:1128
5100 #, c-format
5101 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
5102 msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。\n"
5104 #: java/jcf-dump.c:1134
5105 #, c-format
5106 msgid "error while parsing constant pool\n"
5107 msgstr "解析常數池時發生錯誤\n"
5109 #: java/jcf-dump.c:1140 java/jcf-parse.c:1434
5110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
5111 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
5112 msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤\n"
5114 #: java/jcf-dump.c:1150
5115 #, c-format
5116 msgid "error while parsing fields\n"
5117 msgstr "解析欄位時發生錯誤\n"
5119 #: java/jcf-dump.c:1156
5120 #, c-format
5121 msgid "error while parsing methods\n"
5122 msgstr "解析方法時發生錯誤\n"
5124 #: java/jcf-dump.c:1162
5125 #, c-format
5126 msgid "error while parsing final attributes\n"
5127 msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤\n"
5129 #: java/jcf-dump.c:1199
5130 #, c-format
5131 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
5132 msgstr "試用「jcf-dump --help」以獲取更多資訊。\n"
5134 #: java/jcf-dump.c:1206
5135 #, c-format
5136 msgid ""
5137 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
5138 "\n"
5139 msgstr ""
5140 "用法:jcf-dump [選項]... 類別...\n"
5141 "\n"
5143 #: java/jcf-dump.c:1207
5144 #, fuzzy, c-format
5145 msgid ""
5146 "Display contents of a class file in readable form.\n"
5147 "\n"
5148 msgstr ""
5149 "顯示內容的類別檔案在中 readable 表單。\n"
5150 "\n"
5152 #: java/jcf-dump.c:1208
5153 #, c-format
5154 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
5155 msgstr "  -c                      反組譯方法體\n"
5157 #: java/jcf-dump.c:1209
5158 #, c-format
5159 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
5160 msgstr "  --javap                 產生「javap」格式的輸出\n"
5162 #: java/jcf-dump.c:1211
5163 #, c-format
5164 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
5165 msgstr "  --classpath 路徑        設定尋找 .class 檔案的路徑\n"
5167 #: java/jcf-dump.c:1212
5168 #, c-format
5169 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
5170 msgstr "  -I目錄                  將目錄加入到類別路徑\n"
5172 #: java/jcf-dump.c:1213
5173 #, c-format
5174 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
5175 msgstr "  --bootclasspath PATH    覆寫內建的類別路徑\n"
5177 #: java/jcf-dump.c:1214
5178 #, c-format
5179 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
5180 msgstr "  --extdirs 路徑          設定擴充目錄\n"
5182 #: java/jcf-dump.c:1215
5183 #, c-format
5184 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
5185 msgstr "  -o 檔案                 設定輸出檔案名稱\n"
5187 #: java/jcf-dump.c:1217
5188 #, c-format
5189 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
5190 msgstr "  --help                  列印此輔助並離開\n"
5192 #: java/jcf-dump.c:1218
5193 #, c-format
5194 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
5195 msgstr "  --version               列印版本號並離開\n"
5197 #: java/jcf-dump.c:1219
5198 #, c-format
5199 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
5200 msgstr "  -v, --verbose           執行時列印附加資訊\n"
5202 #: java/jcf-dump.c:1221
5203 #, c-format
5204 msgid ""
5205 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5206 "%s.\n"
5207 msgstr ""
5208 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
5209 "%s。\n"
5211 #: java/jcf-dump.c:1259 java/jcf-dump.c:1327
5212 #, c-format
5213 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
5214 msgstr "jcf-dump:未指定類別\n"
5216 #: java/jcf-dump.c:1347
5217 #, c-format
5218 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
5219 msgstr "不能為輸出開啟「%s」。\n"
5221 #: java/jcf-dump.c:1392
5222 #, c-format
5223 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
5224 msgstr ".zip/.jar 檔案格式錯誤\n"
5226 #: java/jcf-dump.c:1510
5227 #, c-format
5228 msgid "Bad byte codes.\n"
5229 msgstr "錯誤的位元組碼。\n"
5231 #: java/jvgenmain.c:46
5232 #, c-format
5233 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
5234 msgstr "用法:%s [選項]... main類別名 [輸出檔案]\n"
5236 #: java/jvgenmain.c:119
5237 #, c-format
5238 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
5239 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案:%s\n"
5241 #: java/jvgenmain.c:165
5242 #, c-format
5243 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
5244 msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
5246 #: objc/objc-act.c:6179 cp/cxx-pretty-print.c:158
5247 #, fuzzy, gcc-internal-format
5248 msgid "<unnamed>"
5249 msgstr "<unnamed>"
5251 #: config/bfin/elf.h:55
5252 #, fuzzy
5253 msgid "no processor type specified for linking"
5254 msgstr "沒有處理器型態指定的用於鏈結"
5256 #: config/mips/r3900.h:37
5257 msgid "-mhard-float not supported"
5258 msgstr "不支援 -mhard-float"
5260 #: config/mips/r3900.h:39
5261 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5262 msgstr "不能同時指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
5264 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
5265 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:107
5266 #: config/pa/pa-hpux11.h:110 config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32
5267 #: config/pa/pa64-hpux.h:41 config/pa/pa64-hpux.h:44
5268 #, fuzzy
5269 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5270 msgstr "警告:認為鏈結與『-static』做為系統函式庫與"
5272 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
5273 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
5274 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
5275 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
5276 #, fuzzy
5277 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5278 msgstr "  側寫檔支援是只有提供的在中封存格式"
5280 #: config/lynx.h:69
5281 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5282 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
5284 #: config/lynx.h:94
5285 msgid "cannot use mshared and static together"
5286 msgstr "不能同時使用 mshared 和 static"
5288 #: config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:95
5289 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/rs6000/sysv4.h:740
5290 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/sparc/freebsd.h:45
5291 #, fuzzy
5292 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5293 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5295 #: config/sparc/linux64.h:157 config/sparc/linux64.h:164
5296 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5297 #: config/sparc/sol2.h:233 config/sparc/sol2.h:239
5298 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5299 msgstr "不能同時使用 -m32 和 -m64"
5301 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5302 #, fuzzy
5303 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5304 msgstr "gfortran 不支援 -E 而無需 -cpp"
5306 #: config/sol2-bi.h:108 config/sol2-bi.h:113
5307 msgid "does not support multilib"
5308 msgstr "不支援 multilib"
5310 #: config/darwin.h:241
5311 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5312 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5314 #: config/darwin.h:243
5315 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5316 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5318 #: config/darwin.h:248
5319 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5320 msgstr "-bundle 不允許與 -dynamiclib 一起使用"
5322 #: config/darwin.h:249
5323 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5324 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5326 #: config/darwin.h:250
5327 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5328 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5330 #: config/darwin.h:255
5331 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5332 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5334 #: config/darwin.h:257
5335 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5336 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5338 #: config/darwin.h:258
5339 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5340 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5342 #: config/vxworks.h:70
5343 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5344 msgstr "-Xbind-now 與 -Xbind-lazy 不相容"
5346 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:79 gcc.c:865
5347 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5348 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不相容"
5350 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5351 msgid "-c or -S required for Ada"
5352 msgstr "Ada 需要 -c 或是 -S"
5354 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5355 #, fuzzy
5356 msgid "-c required for gnat2why"
5357 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
5359 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5360 #, fuzzy
5361 msgid "-c required for gnat2scil"
5362 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
5364 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5365 #, fuzzy
5366 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5367 msgstr "GNU Objective C 不再支援傳統編譯"
5369 #: objc/lang-specs.h:55
5370 #, fuzzy
5371 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5372 msgstr "objc-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c-cpp-output 做為替代"
5374 #: config/sh/sh.h:363 config/sh/sh.h:366
5375 msgid "SH2a does not support little-endian"
5376 msgstr "SH2a 不支援低位位元組在前"
5378 #: config/rs6000/darwin.h:95
5379 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5380 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
5382 #: config/cris/cris.h:192
5383 #, fuzzy
5384 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5385 msgstr "不指定兩者 -march=...和 -mcpu=…"
5387 #: config/arc/arc.h:128 config/mips/mips.h:1215
5388 msgid "may not use both -EB and -EL"
5389 msgstr "不能同時使用 -EB 和 -EL"
5391 #: config/avr/avr.h:526
5392 #, fuzzy
5393 msgid "shared is not supported"
5394 msgstr "-fpic 未被支援"
5396 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5397 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5398 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
5400 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5401 #, fuzzy
5402 msgid "profiling not supported with -mg"
5403 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
5405 #: config/rx/rx.h:75
5406 #, fuzzy
5407 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5408 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
5410 #: config/rx/rx.h:76
5411 #, fuzzy
5412 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5413 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
5415 #: config/rx/rx.h:77
5416 #, fuzzy
5417 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5418 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
5420 #: java/lang-specs.h:32
5421 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5422 msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不相容"
5424 #: java/lang-specs.h:33
5425 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5426 msgstr "-fjni 與 -femit-class-file 不相容"
5428 #: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
5429 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5430 msgstr "-femit-class-file 應當與 -fsyntax-only 一起使用"
5432 #: config/rs6000/freebsd64.h:161 config/rs6000/freebsd64.h:173
5433 #, fuzzy
5434 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5435 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5437 #: gcc.c:716
5438 #, fuzzy
5439 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5440 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
5442 #: gcc.c:730
5443 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5444 msgstr ""
5446 #: gcc.c:731
5447 #, fuzzy
5448 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=thread"
5449 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
5451 #: gcc.c:733
5452 msgid "-fsanitize=thread linking must be done with -pie or -shared"
5453 msgstr ""
5455 #: gcc.c:1032
5456 #, fuzzy
5457 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5458 msgstr "GNU C 不再支援 -traditional 而無需 -E"
5460 #: gcc.c:1041
5461 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5462 msgstr "當輸入來自標準輸入裝置時,需要 -E 或 -x"
5464 #: config/arm/arm.h:217
5465 #, fuzzy
5466 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5467 msgstr "-mfloat-abi=軟式和 -mfloat-abi=硬可能無法一起使用"
5469 #: config/arm/arm.h:219
5470 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5471 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
5473 #: config/nios2/elf.h:44
5474 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5475 msgstr ""
5477 #: config/mcore/mcore.h:53
5478 msgid "the m210 does not have little endian support"
5479 msgstr "m210 不支援低位位元組在前"
5481 #: objcp/lang-specs.h:58
5482 #, fuzzy
5483 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5484 msgstr "objc ++-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c++-cpp-output 做為替代"
5486 #: config/i386/mingw-w64.h:82 config/i386/mingw32.h:115
5487 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:118
5488 msgid "shared and mdll are not compatible"
5489 msgstr "shared 和 mdll 互不相容"
5491 #: config/s390/tpf.h:106
5492 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5493 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
5495 #: fortran/lang.opt:146
5496 #, fuzzy
5497 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5498 msgstr "-J<directory>\t置放模組檔案在中『目錄』"
5500 #: fortran/lang.opt:198
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5503 msgstr "警告關於可能的鋸齒的虛引數"
5505 #: fortran/lang.opt:202
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5508 msgstr "警告關於對齊的共同區塊"
5510 #: fortran/lang.opt:206
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5513 msgstr "警告關於缺少的及號在中繼續的字元常數"
5515 #: fortran/lang.opt:210
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5518 msgstr "警告關於建立的陣列暫時的"
5520 #: fortran/lang.opt:214
5521 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C"
5522 msgstr ""
5524 #: fortran/lang.opt:222
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Warn about truncated character expressions"
5527 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
5529 #: fortran/lang.opt:226
5530 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions"
5531 msgstr ""
5533 #: fortran/lang.opt:234
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Warn about most implicit conversions"
5536 msgstr "警告關於最隱含轉換"
5538 #: fortran/lang.opt:238 common.opt:550
5539 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
5540 msgstr "列印額外(可能您並不想要)的警告跾資訊"
5542 #: fortran/lang.opt:242
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Warn about function call elimination"
5545 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
5547 #: fortran/lang.opt:246
5548 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5549 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
5551 #: fortran/lang.opt:250
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5554 msgstr "警告關於 called 程序無法明確的宣告"
5556 #: fortran/lang.opt:254
5557 msgid "Warn about truncated source lines"
5558 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
5560 #: fortran/lang.opt:258
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5563 msgstr "警告於 intrinsics 無法部分的已選標準"
5565 #: fortran/lang.opt:266
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5568 msgstr "警告關於 real-literal-constants 與『q』exponent-letter"
5570 #: fortran/lang.opt:270
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated"
5573 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
5575 #: fortran/lang.opt:274
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated"
5578 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
5580 #: fortran/lang.opt:278
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target"
5583 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
5585 #: fortran/lang.opt:286
5586 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5587 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
5589 #: fortran/lang.opt:290
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5592 msgstr "允許 nonconforming 使用的定位字元"
5594 #: fortran/lang.opt:294
5595 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5596 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
5598 #: fortran/lang.opt:298
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5601 msgstr "警告如果 user-procedure 有同名做為 intrinsic"
5603 #: fortran/lang.opt:302
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5606 msgstr "警告關於未使用的虛引數。"
5608 #: fortran/lang.opt:306
5609 #, fuzzy
5610 #| msgid "Warn about zero-length formats"
5611 msgid "Warn about zero-trip DO loops"
5612 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
5614 #: fortran/lang.opt:310
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Enable preprocessing"
5617 msgstr "啟用前置處理"
5619 #: fortran/lang.opt:318
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Disable preprocessing"
5622 msgstr "停用前置處理"
5624 #: fortran/lang.opt:326
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5627 msgstr "Eliminate 多重函式 invokations 也用於 impure 函式"
5629 #: fortran/lang.opt:330
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5632 msgstr "啟用對齊的共同區塊"
5634 #: fortran/lang.opt:334
5635 #, fuzzy
5636 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5637 msgstr "所有 intrinsics 程序是可用而不管已選標準"
5639 #: fortran/lang.opt:342
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5642 msgstr "不對待區域變數和共同區塊如同它們被具名的在中儲存敘述"
5644 #: fortran/lang.opt:346
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5647 msgstr "指定該反斜線在中字串引介逸出字元"
5649 #: fortran/lang.opt:350
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5652 msgstr "產生返回時執行階段錯誤被遇到"
5654 #: fortran/lang.opt:354
5655 #, fuzzy
5656 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5657 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
5659 #: fortran/lang.opt:358
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5662 msgstr "產生警告於執行階段如果陣列暫時的已被建立的用於程序引數"
5664 #: fortran/lang.opt:362
5665 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5666 msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
5668 #: fortran/lang.opt:366
5669 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5670 msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
5672 #: fortran/lang.opt:370
5673 msgid "Use native format for unformatted files"
5674 msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
5676 #: fortran/lang.opt:374
5677 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5678 msgstr "切換位元組格式於未格式的檔案"
5680 #: fortran/lang.opt:378
5681 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5682 msgstr "使用 Cray 指標擴充"
5684 #: fortran/lang.opt:382
5685 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5686 msgstr "在固定格式中忽略第一列的「D」"
5688 #: fortran/lang.opt:386
5689 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5690 msgstr "將第一列為「D」的列視作註釋"
5692 #: fortran/lang.opt:390
5693 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5694 msgstr "將預設雙精度種別設為 8 位元組寬"
5696 #: fortran/lang.opt:394
5697 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5698 msgstr "將預設整數種別設為 8 位元組寬"
5700 #: fortran/lang.opt:398
5701 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5702 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
5704 #: fortran/lang.opt:402
5705 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5706 msgstr "允許在實體名中使用美元符號"
5708 #: fortran/lang.opt:406 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:664
5709 #: common.opt:843 common.opt:847 common.opt:851 common.opt:855 common.opt:1268
5710 #: common.opt:1405 common.opt:1409 common.opt:1600 common.opt:1742
5711 #: common.opt:2340
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5714 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
5716 #: fortran/lang.opt:410
5717 msgid "Display the code tree after parsing"
5718 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
5720 #: fortran/lang.opt:414
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5723 msgstr "顯示編碼樹之後前端最佳化"
5725 #: fortran/lang.opt:418
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5728 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
5730 #: fortran/lang.opt:422
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5733 msgstr "指定該外部 BLAS 函式庫應該被用於 matmul 呼叫於 large-size 陣列"
5735 #: fortran/lang.opt:426
5736 msgid "Use f2c calling convention"
5737 msgstr "使用 f2c 呼叫約定"
5739 #: fortran/lang.opt:430
5740 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5741 msgstr "假定來源檔案是固定格式的"
5743 #: fortran/lang.opt:434
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5746 msgstr "解譯任何整數 (4) 做為整數 (8)"
5748 #: fortran/lang.opt:438 fortran/lang.opt:442
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5751 msgstr "指定位置以尋找編譯的 intrinsic 模組"
5753 #: fortran/lang.opt:446
5754 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5755 msgstr "在固定模式下允許任意的字元列寬"
5757 #: fortran/lang.opt:450
5758 #, fuzzy
5759 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5760 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中固定的模式"
5762 #: fortran/lang.opt:454
5763 #, fuzzy
5764 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5765 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
5767 #: fortran/lang.opt:458
5768 #, fuzzy
5769 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions"
5770 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
5772 #: fortran/lang.opt:462
5773 msgid "Assume that the source file is free form"
5774 msgstr "假定來源檔案是自由格式"
5776 #: fortran/lang.opt:466
5777 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5778 msgstr "在自由模式下允許任意的字元列寬"
5780 #: fortran/lang.opt:470
5781 #, fuzzy
5782 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5783 msgstr "-ffree-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中自由模式"
5785 #: fortran/lang.opt:474
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Enable front end optimization"
5788 msgstr "啟用前端最佳化"
5790 #: fortran/lang.opt:478
5791 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5792 msgstr "不允許使用隱含類型,除非明確地使用了 IMPLICIT 敘述"
5794 #: fortran/lang.opt:482
5795 #, fuzzy
5796 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5797 msgstr "-finit-character=<n>\t初始化本地字元變數到 ASCII 值 n"
5799 #: fortran/lang.opt:486
5800 #, fuzzy
5801 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5802 msgstr "-finit-integer=<n>\t初始化本地整數變數到 n"
5804 #: fortran/lang.opt:490
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5807 msgstr "初始化區域變數到零 (從 g77)"
5809 #: fortran/lang.opt:494
5810 #, fuzzy
5811 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5812 msgstr "-finit-logical=<true|false>\t初始化本地邏輯的變數"
5814 #: fortran/lang.opt:498
5815 #, fuzzy
5816 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5817 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\t初始化本地真實變數"
5819 #: fortran/lang.opt:502
5820 #, fuzzy
5821 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5822 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\t最大值物件數量在中陣列建構子"
5824 #: fortran/lang.opt:506
5825 #, fuzzy
5826 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5827 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\t最大值識別碼長度"
5829 #: fortran/lang.opt:510
5830 #, fuzzy
5831 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5832 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\t最大值長度用於 subrecords"
5834 #: fortran/lang.opt:514
5835 #, fuzzy
5836 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5837 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\t大小在中位元組的最大陣列該將是置放在之上堆疊"
5839 #: fortran/lang.opt:518
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Put all local arrays on stack."
5842 msgstr "置放所有本地陣列於堆疊。"
5844 #: fortran/lang.opt:522
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5847 msgstr "設定預設輔助工具的模組實體到私人的。"
5849 #: fortran/lang.opt:534
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5852 msgstr "試著紙規出衍生類型做為壓縮儘可能地"
5854 #: fortran/lang.opt:542
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Protect parentheses in expressions"
5857 msgstr "保護 parentheses 在中運算式"
5859 #: fortran/lang.opt:546
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Enable range checking during compilation"
5862 msgstr "啟用範圍檢查在的期間編譯"
5864 #: fortran/lang.opt:550
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
5867 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (8)"
5869 #: fortran/lang.opt:554
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
5872 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (10)"
5874 #: fortran/lang.opt:558
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
5877 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (16)"
5879 #: fortran/lang.opt:562
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
5882 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (4)"
5884 #: fortran/lang.opt:566
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
5887 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (10)"
5889 #: fortran/lang.opt:570
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
5892 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (16)"
5894 #: fortran/lang.opt:574
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5897 msgstr "Reallocate LHS 在中指派"
5899 #: fortran/lang.opt:578
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5902 msgstr "使用 4-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
5904 #: fortran/lang.opt:582
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5907 msgstr "使用 8-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
5909 #: fortran/lang.opt:586
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5912 msgstr "配置區域變數在之上堆疊到允許間接遞迴"
5914 #: fortran/lang.opt:590
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5917 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
5919 #: fortran/lang.opt:594
5920 #, fuzzy
5921 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5922 msgstr "-fcoarray=[...]\t指定該項 coarray parallelization 應該被使用"
5924 #: fortran/lang.opt:598
5925 #, fuzzy
5926 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5927 msgstr "-fcheck=[...]\t指定該項執行時檢查是要被施行"
5929 #: fortran/lang.opt:602
5930 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5931 msgstr "當名稱已經包含一個底線時加入第二個底線"
5933 #: fortran/lang.opt:610
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Apply negative sign to zero values"
5936 msgstr "套用負符號到零值"
5938 #: fortran/lang.opt:614
5939 msgid "Append underscores to externally visible names"
5940 msgstr "為外部可見的名稱加入底線"
5942 #: fortran/lang.opt:618 c-family/c.opt:875 c-family/c.opt:899
5943 #: c-family/c.opt:1098 config/pa/pa.opt:42 config/sh/sh.opt:213 common.opt:962
5944 #: common.opt:1176 common.opt:1484 common.opt:1770 common.opt:1806
5945 #: common.opt:1891 common.opt:1895 common.opt:1975 common.opt:2057
5946 #: common.opt:2081 common.opt:2182 common.opt:2300
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
5949 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
5951 #: fortran/lang.opt:658
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5954 msgstr "Statically 鏈結 GNU Fortran 輔助程式函式庫 (libgfortran)"
5956 #: fortran/lang.opt:662
5957 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5958 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
5960 #: fortran/lang.opt:666
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5963 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
5965 #: fortran/lang.opt:670
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
5968 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準包含 TS 29113"
5970 #: fortran/lang.opt:674
5971 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5972 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 標準"
5974 #: fortran/lang.opt:678
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Conform to nothing in particular"
5977 msgstr "符合到沒有任何東西尤其"
5979 #: fortran/lang.opt:682
5980 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5981 msgstr "接受一定的擴充以支援傳統的程式碼"
5983 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
5984 #, c-format
5985 msgid "assertion missing after %qs"
5986 msgstr "%qs 後判定語"
5988 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
5989 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
5990 #, c-format
5991 msgid "macro name missing after %qs"
5992 msgstr "%qs 後缺少巨集名"
5994 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
5995 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
5996 #: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1277 c-family/c.opt:1285
5997 #: config/darwin.opt:53 common.opt:304 common.opt:307 common.opt:2533
5998 #, c-format
5999 msgid "missing filename after %qs"
6000 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
6002 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6003 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1273
6004 #: c-family/c.opt:1293 c-family/c.opt:1297 c-family/c.opt:1301
6005 #, c-format
6006 msgid "missing path after %qs"
6007 msgstr "%qs 後缺少路徑"
6009 #: c-family/c.opt:182
6010 #, fuzzy
6011 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
6012 msgstr "-A<question>=<應答>\t宣告<應答>到<問題>。 置放『-』之前<問題>停用<應答>到<問題>"
6014 #: c-family/c.opt:186
6015 msgid "Do not discard comments"
6016 msgstr "不丟棄註釋"
6018 #: c-family/c.opt:190
6019 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
6020 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
6022 #: c-family/c.opt:194
6023 #, fuzzy
6024 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
6025 msgstr "-D<macro>[=<val>]\t定義<巨集>與<val>做為它的值。 如果僅<巨集>被給定的,<val>被佔用為 1"
6027 #: c-family/c.opt:201
6028 #, fuzzy
6029 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
6030 msgstr "-F <dir>\t加入<dir>到結束的主要框架包含路徑"
6032 #: c-family/c.opt:205
6033 msgid "Print the name of header files as they are used"
6034 msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
6036 #: c-family/c.opt:209
6037 #, fuzzy
6038 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
6039 msgstr "-I <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
6041 #: c-family/c.opt:213
6042 msgid "Generate make dependencies"
6043 msgstr "產生 make 依賴項"
6045 #: c-family/c.opt:217
6046 msgid "Generate make dependencies and compile"
6047 msgstr "產生 make 依賴規則並編譯"
6049 #: c-family/c.opt:221
6050 #, fuzzy
6051 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
6052 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
6054 #: c-family/c.opt:225
6055 msgid "Treat missing header files as generated files"
6056 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
6058 #: c-family/c.opt:229
6059 msgid "Like -M but ignore system header files"
6060 msgstr "與 -M 類似但是忽略系統標頭檔案"
6062 #: c-family/c.opt:233
6063 msgid "Like -MD but ignore system header files"
6064 msgstr "與 -MD 類似但是忽略系統標頭檔案"
6066 #: c-family/c.opt:237
6067 msgid "Generate phony targets for all headers"
6068 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
6070 #: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
6071 #, c-format
6072 msgid "missing makefile target after %qs"
6073 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
6075 #: c-family/c.opt:241
6076 #, fuzzy
6077 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
6078 msgstr "-MQ <target>\t加入 MAKE-quoted 目標"
6080 #: c-family/c.opt:245
6081 #, fuzzy
6082 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
6083 msgstr "-MT <target>\t加入引言結束的目標"
6085 #: c-family/c.opt:249
6086 msgid "Do not generate #line directives"
6087 msgstr "不產生 #line 指令"
6089 #: c-family/c.opt:253
6090 #, fuzzy
6091 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
6092 msgstr "-U<macro>\t未定義<巨集>"
6094 #: c-family/c.opt:257
6095 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
6096 msgstr "當結果與 ABI 相容的編譯器的編譯結果不同時給出警告"
6098 #: c-family/c.opt:261
6099 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have"
6100 msgstr ""
6102 #: c-family/c.opt:268
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
6105 msgstr "警告關於 suspicious 使用的記憶體位址"
6107 #: c-family/c.opt:272 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6108 msgid "Enable most warning messages"
6109 msgstr "啟用大部分警告資訊"
6111 #: c-family/c.opt:280
6112 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
6113 msgstr "當 Objective-C 賦值可能為無用回收所介入時給出警告"
6115 #: c-family/c.opt:284
6116 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6117 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
6119 #: c-family/c.opt:288
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
6122 msgstr "警告時內建前置處理器巨集被未定義或重新定義"
6124 #: c-family/c.opt:292
6125 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
6126 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
6128 #: c-family/c.opt:296
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
6131 msgstr "不宜用支持 -Wc ++11-compat"
6133 #: c-family/c.opt:300
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
6136 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6138 #: c-family/c.opt:304
6139 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
6140 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
6142 #: c-family/c.opt:308
6143 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
6144 msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
6146 #: c-family/c.opt:312
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
6149 msgstr "警告關於變數該也許被變更由「longjmp」或「vfork」"
6151 #: c-family/c.opt:316
6152 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
6153 msgstr "對可能巢狀的註釋和長度超過一個物理列長的 C++ 註釋給出警告"
6155 #: c-family/c.opt:320
6156 msgid "Synonym for -Wcomment"
6157 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
6159 #: c-family/c.opt:324
6160 msgid "Warn for conditionally-supported constructs"
6161 msgstr ""
6163 #: c-family/c.opt:328
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
6166 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
6168 #: c-family/c.opt:332
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
6171 msgstr "警告用於轉換空值從/到 non-pointer 型態"
6173 #: c-family/c.opt:336
6174 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
6175 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
6177 #: c-family/c.opt:340
6178 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
6179 msgstr "當宣告出現在敘述後時給出警告"
6181 #: c-family/c.opt:344
6182 #, fuzzy
6183 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
6184 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type"
6185 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
6187 #: c-family/c.opt:348
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
6190 msgstr "警告關於刪除 polymorphic 物件與 non-virtual 解構式"
6192 #: c-family/c.opt:356
6193 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
6194 msgstr "當使用過時的編譯器特性,類別,方法或欄位時給出警告"
6196 #: c-family/c.opt:360
6197 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6198 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
6200 #: c-family/c.opt:364
6201 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
6202 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
6204 #: c-family/c.opt:368
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
6207 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
6209 #: c-family/c.opt:372
6210 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
6211 msgstr "當 #elif 和 #endif 後面跟有其它識別碼時給出警告"
6213 #: c-family/c.opt:376
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Warn about comparison of different enum types"
6216 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
6218 #: c-family/c.opt:388
6219 #, fuzzy
6220 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
6221 msgstr "這個切換被不宜用;使用 -Werror=implicit-function-declaration 做為替代"
6223 #: c-family/c.opt:392
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision"
6226 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
6228 #: c-family/c.opt:396
6229 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
6230 msgstr "當比較浮點數是否相等時給出警告"
6232 #: c-family/c.opt:400 c-family/c.opt:428
6233 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
6234 msgstr "對 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字串異常給出警告"
6236 #: c-family/c.opt:404
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
6239 msgstr "警告關於格式字串該包含 NUL 位元組"
6241 #: c-family/c.opt:408
6242 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
6243 msgstr "當傳遞給格式字串的引數太多時給出警告"
6245 #: c-family/c.opt:412
6246 msgid "Warn about format strings that are not literals"
6247 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
6249 #: c-family/c.opt:416
6250 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6251 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
6253 #: c-family/c.opt:420
6254 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
6255 msgstr "當 strftime 格式給出 2 位記年時給出警告"
6257 #: c-family/c.opt:424
6258 msgid "Warn about zero-length formats"
6259 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
6261 #: c-family/c.opt:432
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6264 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
6266 #: c-family/c.opt:436
6267 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
6268 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
6270 #: c-family/c.opt:440
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Warn about implicit declarations"
6273 msgstr "警告關於蘊含宣告"
6275 #: c-family/c.opt:444
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
6278 msgstr "警告關於隱含轉換從「浮點數」到「雙倍」"
6280 #: c-family/c.opt:448
6281 msgid "Warn about implicit function declarations"
6282 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
6284 #: c-family/c.opt:452
6285 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
6286 msgstr "當宣告未指定類型時給出警告"
6288 #: c-family/c.opt:459
6289 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor"
6290 msgstr ""
6292 #: c-family/c.opt:463
6293 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
6294 msgstr "當將一個大小不同的整數轉換為指標時給出警告"
6296 #: c-family/c.opt:467
6297 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
6298 msgstr "對「offsetof」巨集無效的使用給出警告"
6300 #: c-family/c.opt:471
6301 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
6302 msgstr "在找到了 PCH 檔案但未使用的情況給出警告"
6304 #: c-family/c.opt:475
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
6307 msgstr "警告時跳躍缺少變數初始化"
6309 #: c-family/c.opt:479
6310 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6311 msgstr ""
6313 #: c-family/c.opt:483
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
6316 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
6318 #: c-family/c.opt:487
6319 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
6320 msgstr "當使用 -pedantic 時不正確「long long」給出警告"
6322 #: c-family/c.opt:491
6323 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
6324 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
6326 #: c-family/c.opt:499
6327 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6328 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
6330 #: c-family/c.opt:503
6331 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
6332 msgstr "當全域函式沒有前向宣告時給出警告"
6334 #: c-family/c.opt:507
6335 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
6336 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
6338 #: c-family/c.opt:514
6339 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
6340 msgstr "當函式可能是 format 屬性的備選時給出警告"
6342 #: c-family/c.opt:518
6343 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
6344 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,沒有提供 default 分支,但又缺少某個 case 時給出警告"
6346 #: c-family/c.opt:522
6347 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
6348 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,但沒有提供「default」分支時給出警告"
6350 #: c-family/c.opt:526
6351 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
6352 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
6354 #: c-family/c.opt:534
6355 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
6356 msgstr "當使用者給定的包含目錄不存在時給出警告"
6358 #: c-family/c.opt:538
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
6361 msgstr "警告關於函式參數宣告的而無需型態說明符在中 K&R-style 函式"
6363 #: c-family/c.opt:542
6364 msgid "Warn about global functions without prototypes"
6365 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
6367 #: c-family/c.opt:545 c-family/c.opt:836 c-family/c.opt:843 c-family/c.opt:925
6368 #: c-family/c.opt:944 c-family/c.opt:967 c-family/c.opt:973 c-family/c.opt:980
6369 #: c-family/c.opt:1004 c-family/c.opt:1015 c-family/c.opt:1018
6370 #: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1024 c-family/c.opt:1027
6371 #: c-family/c.opt:1041 c-family/c.opt:1164 c-family/c.opt:1175
6372 #: c-family/c.opt:1193 c-family/c.opt:1224 c-family/c.opt:1228
6373 #: c-family/c.opt:1244 c-family/c-opts.c:469
6374 #, gcc-internal-format
6375 msgid "switch %qs is no longer supported"
6376 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
6378 #: c-family/c.opt:549
6379 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
6380 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
6382 #: c-family/c.opt:553
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
6385 msgstr "警告關於 narrowing 轉換在之內 {} 所不當形式的在中 C++11"
6387 #: c-family/c.opt:561
6388 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
6389 msgstr "當「extern」宣告不在檔案作用欄位時給出警告"
6391 #: c-family/c.opt:565
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
6394 msgstr "警告時 noexcept 運算式評估到假甚至雖然運算式無法實際的丟擲"
6396 #: c-family/c.opt:569
6397 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
6398 msgstr "在範本內宣告未範本化的夥伴函式時給出警告"
6400 #: c-family/c.opt:573
6401 msgid "Warn about non-virtual destructors"
6402 msgstr "當解構函式不是虛函式時給出警告"
6404 #: c-family/c.opt:577
6405 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
6406 msgstr "當將 NULL 傳遞給需要非 NULL 的參數的函式時給出警告"
6408 #: c-family/c.opt:585
6409 #, fuzzy
6410 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
6411 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t警告關於 non-normalised 萬國碼字串"
6413 #: c-family/c.opt:589
6414 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
6415 msgstr "程式使用 C 風格的類型轉換時給出警告"
6417 #: c-family/c.opt:593
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
6420 msgstr "警告用於 obsolescent 用法在中宣告"
6422 #: c-family/c.opt:597
6423 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
6424 msgstr "使用舊式參數定義時給出警告"
6426 #: c-family/c.opt:601
6427 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model"
6428 msgstr ""
6430 #: c-family/c.opt:605
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
6433 msgstr "警告如果字串是長度超過最大值可移植的長度指定的由標準"
6435 #: c-family/c.opt:609
6436 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
6437 msgstr "多載虛函式名時給出警告"
6439 #: c-family/c.opt:613
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
6442 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
6444 #: c-family/c.opt:617
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
6447 msgstr "警告關於包裝 bit-fields 其偏移變更的在中 GCC 4.4"
6449 #: c-family/c.opt:621
6450 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
6451 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
6453 #: c-family/c.opt:629
6454 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
6455 msgstr "當變更成員函式指標的類型時給出警告"
6457 #: c-family/c.opt:633
6458 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
6459 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
6461 #: c-family/c.opt:637
6462 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
6463 msgstr "當賦值時指標有/無號不一致時給出警告"
6465 #: c-family/c.opt:645
6466 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
6467 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
6469 #: c-family/c.opt:649
6470 msgid "Warn about misuses of pragmas"
6471 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
6473 #: c-family/c.opt:653
6474 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage"
6475 msgstr ""
6477 #: c-family/c.opt:657
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
6480 msgstr "警告如果內容用於 Objective-C 物件沒有任何指派語意指定的"
6482 #: c-family/c.opt:661
6483 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
6484 msgstr "當繼承來的方法未被實作時給出警告"
6486 #: c-family/c.opt:665
6487 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
6488 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
6490 #: c-family/c.opt:669
6491 msgid "Warn when the compiler reorders code"
6492 msgstr "編譯器將程式碼重新排序時給出警告"
6494 #: c-family/c.opt:673
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
6497 msgstr "回傳臨時變數的參照"
6499 #: c-family/c.opt:677
6500 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
6501 msgstr "當 C 函式的回傳值預設為「int」,或是 C++ 函式的回傳類型不一致時給出警告"
6503 #: c-family/c.opt:681
6504 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
6505 msgstr "當選擇子有多個方法時給出警告"
6507 #: c-family/c.opt:685
6508 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
6509 msgstr "當可能違反定序點規則時給出警告"
6511 #: c-family/c.opt:689
6512 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
6513 msgstr "在有號和無號數間進行比較時給出警告"
6515 #: c-family/c.opt:697
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
6518 msgstr "警告用於隱含的類型轉換介於帶正負號和不帶正負號整數"
6520 #: c-family/c.opt:701
6521 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
6522 msgstr "當多載將無號數提升為有號數時給出警告"
6524 #: c-family/c.opt:705
6525 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
6526 msgstr "將未作轉換的 NULL 做為哨兵時給出警告"
6528 #: c-family/c.opt:709
6529 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
6530 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
6532 #: c-family/c.opt:721
6533 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
6534 msgstr "當備選方法的類型簽字不完全匹配時給出警告"
6536 #: c-family/c.opt:725
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
6539 msgstr "警告時 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 內建函式被使用"
6541 #: c-family/c.opt:729
6542 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
6543 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
6545 #: c-family/c.opt:737
6546 msgid "Warn about features not present in traditional C"
6547 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6549 #: c-family/c.opt:741
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
6552 msgstr "警告的原型造成類型轉換不同的從什麼會發生在中 absence 的原型"
6554 #: c-family/c.opt:745
6555 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
6556 msgstr "當三字母序列可能影響程式意義時給出警告"
6558 #: c-family/c.opt:749
6559 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
6560 msgstr "當使用 @selector() 卻不作事先宣告時給出警告"
6562 #: c-family/c.opt:753
6563 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
6564 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
6566 #: c-family/c.opt:765
6567 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
6568 msgstr "對無法辨識的 pragma 加以警告"
6570 #: c-family/c.opt:769
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
6573 msgstr "警告關於 unsuffixed 浮點數常數"
6575 #: c-family/c.opt:777
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
6578 msgstr "警告時 typedefs 局部地定義的在中函式未被使用"
6580 #: c-family/c.opt:781
6581 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
6582 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
6584 #: c-family/c.opt:785
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
6587 msgstr "警告如果呼叫者的函式,標記的與屬性 warn_unused_result,不使用它的傳回值"
6589 #: c-family/c.opt:789
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Warn about using variadic macros"
6592 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
6594 #: c-family/c.opt:793
6595 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments"
6596 msgstr ""
6598 #: c-family/c.opt:797
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Warn if a variable length array is used"
6601 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
6603 #: c-family/c.opt:801
6604 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
6605 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
6607 #: c-family/c.opt:805
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator"
6610 msgstr "%qT 有虛擬基底,預設移動指派運算子無法產生"
6612 #: c-family/c.opt:809
6613 #, fuzzy
6614 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6615 msgstr "在中 C++, 非零值表示警告關於不宜用轉換從字串實字到『字元 *』。 在中 C, 類似的警告,除了說轉換是當然無法不宜用由 ISO C 標準。"
6617 #: c-family/c.opt:813
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
6620 msgstr "警告時實字『0』被做為空指標"
6622 #: c-family/c.opt:817
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Warn about useless casts"
6625 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
6627 #: c-family/c.opt:821
6628 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
6629 msgstr "-std=c89 (對 C 來說) 或 -std=c++98 (對 C++ 來說)的同義詞"
6631 #: c-family/c.opt:829
6632 msgid "Enforce class member access control semantics"
6633 msgstr "執行類別成員存取控制語義"
6635 #: c-family/c.opt:833
6636 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent"
6637 msgstr ""
6639 #: c-family/c.opt:840
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
6642 msgstr "允許 variadic 函式而無需具名參數"
6644 #: c-family/c.opt:844 c-family/c.opt:981 c-family/c.opt:1225
6645 #: c-family/c.opt:1229 c-family/c.opt:1245
6646 #, fuzzy
6647 msgid "No longer supported"
6648 msgstr "不再支援"
6650 #: c-family/c.opt:848
6651 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
6652 msgstr "識別「asm」關鍵字"
6654 #: c-family/c.opt:856
6655 msgid "Recognize built-in functions"
6656 msgstr "識別內建函式"
6658 #: c-family/c.opt:863
6659 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6660 msgstr ""
6662 #: c-family/c.opt:867
6663 msgid "Enable Cilk Plus"
6664 msgstr ""
6666 #: c-family/c.opt:871
6667 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
6668 msgstr "允許「?」運算子的參數有不同的類型"
6670 #: c-family/c.opt:878
6671 #, c-format
6672 msgid "no class name specified with %qs"
6673 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
6675 #: c-family/c.opt:879
6676 #, fuzzy
6677 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
6678 msgstr "-fconst-string-class=<name>\t使用類別<名稱>用於常數字串"
6680 #: c-family/c.opt:883
6681 #, fuzzy
6682 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
6683 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
6685 #: c-family/c.opt:887
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
6688 msgstr "Emit 除錯表示法在的期間前置處理"
6690 #: c-family/c.opt:891
6691 #, fuzzy
6692 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
6693 msgstr "-fdeduce-init-list\t啟用推導的 std::initializerlist 用於模板型態參數從 brace-enclosed initializer-list(_L)"
6695 #: c-family/c.opt:895
6696 #, fuzzy
6697 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
6698 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed"
6699 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
6701 #: c-family/c.opt:903
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Preprocess directives only."
6704 msgstr "前置處理指令只有。"
6706 #: c-family/c.opt:907
6707 msgid "Permit '$' as an identifier character"
6708 msgstr "允許「$」做為識別碼的一部分"
6710 #: c-family/c.opt:911
6711 msgid "Write all declarations as Ada code transitively"
6712 msgstr ""
6714 #: c-family/c.opt:915
6715 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only"
6716 msgstr ""
6718 #: c-family/c.opt:922
6719 msgid "Generate code to check exception specifications"
6720 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
6722 #: c-family/c.opt:929
6723 #, fuzzy
6724 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
6725 msgstr "-fexec-charset=<cset>\t轉換所有字串和字元常數到字元集<cset>"
6727 #: c-family/c.opt:933
6728 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
6729 msgstr "允許識別碼中出現 Unicode 字元名(\\u 和 \\U)"
6731 #: c-family/c.opt:937
6732 #, fuzzy
6733 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
6734 msgstr "-finput-charset=<cset>\t指定預設字元集用於原始碼檔案"
6736 #: c-family/c.opt:941
6737 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit"
6738 msgstr ""
6740 #: c-family/c.opt:948
6741 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
6742 msgstr "for 循環初始化中定義的變數作用欄位局限於循環內"
6744 #: c-family/c.opt:952
6745 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
6746 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
6748 #: c-family/c.opt:956
6749 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
6750 msgstr "識別 GNU 定義的關鍵字"
6752 #: c-family/c.opt:960
6753 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
6754 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
6756 #: c-family/c.opt:964
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
6759 msgstr "使用傳統 GNU 語意用於內聯函式"
6761 #: c-family/c.opt:970
6762 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
6763 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重新命名為 -fexceptions (並且現在預設為開)"
6765 #: c-family/c.opt:977
6766 msgid "Assume normal C execution environment"
6767 msgstr "假定一般的 C 執行環境"
6769 #: c-family/c.opt:985
6770 msgid "Export functions even if they can be inlined"
6771 msgstr "導出被內聯的函式"
6773 #: c-family/c.opt:989
6774 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
6775 msgstr "允許內聯範本隱含實體化"
6777 #: c-family/c.opt:993
6778 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
6779 msgstr "允許範本隱含實體化"
6781 #: c-family/c.opt:997
6782 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
6783 msgstr "將夥伴函式宣告視作包含它的命名空間中的有效宣告"
6785 #: c-family/c.opt:1001
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
6788 msgstr "不 emit dllexported 內聯函式除非所需的"
6790 #: c-family/c.opt:1008
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
6793 msgstr "允許隱含轉換介於向量與不同數量的 subparts 和/或不同元件類型。"
6795 #: c-family/c.opt:1012
6796 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
6797 msgstr "使用微軟擴充時不給出警告"
6799 #: c-family/c.opt:1031
6800 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
6801 msgstr "為 NeXT (蘋果 Mac OS X) 執行時環境產生程式碼"
6803 #: c-family/c.opt:1035
6804 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
6805 msgstr "假定 Objective-C 訊息的接受者可能是 nil"
6807 #: c-family/c.opt:1045
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
6810 msgstr "對待丟擲() 異常規格做為 noexcept 到改善編碼大小"
6812 #: c-family/c.opt:1049
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
6815 msgstr "指定該項 ABI 以使用用於 Objective-C 家族編碼和後設資料產生。"
6817 #: c-family/c.opt:1055
6818 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
6819 msgstr "如果需要,產生特殊的 Objective-C 方法來初始化/解構非簡單舊資料 C++ 變數"
6821 #: c-family/c.opt:1059
6822 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
6823 msgstr "允許快速跳轉至訊息分發者"
6825 #: c-family/c.opt:1065
6826 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
6827 msgstr "啟用 Objective-C 異常和同步語法"
6829 #: c-family/c.opt:1069
6830 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
6831 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程式中啟用無用收集"
6833 #: c-family/c.opt:1073
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
6836 msgstr "啟用內聯檢查看看零收件者與下一個執行階段和 ABI 版本 2。"
6838 #: c-family/c.opt:1078
6839 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
6840 msgstr "啟用 Objective-C setjmp 異常處理執行時"
6842 #: c-family/c.opt:1082
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
6845 msgstr "符合到 Objective-C 1.0 語言做為實作的在中 GCC 4.0"
6847 #: c-family/c.opt:1086
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
6850 msgstr "啟用 OpenMP (意味著 -frecursive 在中 Fortran)"
6852 #: c-family/c.opt:1090
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives"
6855 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
6857 #: c-family/c.opt:1094
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
6860 msgstr "識別 C++關鍵字如同「compl」和「xor」"
6862 #: c-family/c.opt:1105
6863 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
6864 msgstr "即使在預先處理時也搜尋並使用 PCH 檔案"
6866 #: c-family/c.opt:1109
6867 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
6868 msgstr "將相容性錯誤降格為警告"
6870 #: c-family/c.opt:1113
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
6873 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
6875 #: c-family/c.opt:1117
6876 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
6877 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
6879 #: c-family/c.opt:1125
6880 #, fuzzy
6881 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
6882 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> 軌段位置的字組來自巨集展開和顯示它們在中錯誤訊息"
6884 #: c-family/c.opt:1129
6885 #, fuzzy
6886 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
6887 msgstr "-fno-pretty-templates 不優質列印模板特殊化做為模板簽名在之後引數"
6889 #: c-family/c.opt:1133
6890 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
6891 msgstr "指定物件檔案可能在執行時被換入以允許「修復並繼續」除錯模式"
6893 #: c-family/c.opt:1137
6894 msgid "Enable automatic template instantiation"
6895 msgstr "啟用範本自動實體化"
6897 #: c-family/c.opt:1141
6898 msgid "Generate run time type descriptor information"
6899 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
6901 #: c-family/c.opt:1145
6902 msgid "Use the same size for double as for float"
6903 msgstr "令 double 使用 float 的大小"
6905 #: c-family/c.opt:1149 ada/gcc-interface/lang.opt:77
6906 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
6907 msgstr "為列舉類型使用盡可能窄的整數類型"
6909 #: c-family/c.opt:1153
6910 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
6911 msgstr "強制指定「wchar_t」的內在類型為「unsigned short」"
6913 #: c-family/c.opt:1157
6914 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
6915 msgstr "沒有給定「signed」或「unsigned」時將位元段視作有號的"
6917 #: c-family/c.opt:1161
6918 msgid "Make \"char\" signed by default"
6919 msgstr "使「char」類型預設為有號"
6921 #: c-family/c.opt:1168
6922 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
6923 msgstr "顯示編譯程序中累計的統計數字"
6925 #: c-family/c.opt:1172
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
6928 msgstr "假設該值的列舉類型型態是一律在之內最小範圍的該型態"
6930 #: c-family/c.opt:1179
6931 #, fuzzy
6932 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
6933 msgstr "-ftabstop=<number>\t間距    定位停駐點用於欄報告"
6935 #: c-family/c.opt:1183
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error"
6938 msgstr "單一循環最大的剝離數"
6940 #: c-family/c.opt:1190
6941 #, fuzzy
6942 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
6943 msgstr "-ftemplate-depth=<number>\t指定最大值模板具現化深度"
6945 #: c-family/c.opt:1197
6946 #, fuzzy
6947 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
6948 msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不產生 thread-safe 編碼用於初始化本地靜態"
6950 #: c-family/c.opt:1201
6951 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
6952 msgstr "未指定「signed」或「unsigned」時預設位元段為無號的"
6954 #: c-family/c.opt:1205
6955 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
6956 msgstr "使「char」類型預設為無號"
6958 #: c-family/c.opt:1209
6959 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
6960 msgstr "將 __cxa_atexit 而非 atexit 登記為解構函式"
6962 #: c-family/c.opt:1213
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
6965 msgstr "使用 __cxa_get_exception_ptr 在中異常處理"
6967 #: c-family/c.opt:1217
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
6970 msgstr "標記所有內聯的函式和方法做為已隱藏可視性"
6972 #: c-family/c.opt:1221
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
6975 msgstr "變更可視性到匹配 Microsoft 視覺的工作室按照預設"
6977 #: c-family/c.opt:1233
6978 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
6979 msgstr "將公共符號視作弱符號"
6981 #: c-family/c.opt:1237
6982 #, fuzzy
6983 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
6984 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\t轉換所有 wide 字串和字元常數到字元集<cset>"
6986 #: c-family/c.opt:1241
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
6989 msgstr "產生 # 列指令點於目前的工作目錄"
6991 #: c-family/c.opt:1249
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
6994 msgstr "產生 lazy 類別查找 (透過 objcgetClass()) 用於使用在中 Zero-Link 模式(_G)"
6996 #: c-family/c.opt:1253
6997 msgid "Dump declarations to a .decl file"
6998 msgstr "將宣告傾印到一個 .decl 檔案中"
7000 #: c-family/c.opt:1257
7001 #, fuzzy
7002 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
7003 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t強烈縮小的除錯資訊用於結構"
7005 #: c-family/c.opt:1261
7006 #, fuzzy
7007 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
7008 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tConservative 縮小的除錯資訊用於結構"
7010 #: c-family/c.opt:1265
7011 #, fuzzy
7012 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
7013 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t詳細的縮小的除錯資訊用於結構"
7015 #: c-family/c.opt:1269
7016 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
7017 msgstr ""
7019 #: c-family/c.opt:1274
7020 #, fuzzy
7021 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
7022 msgstr "-idirafter <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
7024 #: c-family/c.opt:1278
7025 #, fuzzy
7026 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
7027 msgstr "-imacros <file>\t接受定義的巨集在中<檔案>"
7029 #: c-family/c.opt:1282
7030 #, fuzzy
7031 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
7032 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
7034 #: c-family/c.opt:1286
7035 #, fuzzy
7036 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
7037 msgstr "-include <file>\t包含內容的<檔案>之前其他檔案"
7039 #: c-family/c.opt:1290
7040 #, fuzzy
7041 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
7042 msgstr "-iprefix <path>\t指定<路徑>做為前綴用於下一個兩選項"
7044 #: c-family/c.opt:1294
7045 #, fuzzy
7046 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
7047 msgstr "-isysroot <dir>\t設定<dir>為系統根目錄"
7049 #: c-family/c.opt:1298
7050 #, fuzzy
7051 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
7052 msgstr "-isystem <dir>\t加入<dir>到開始的系統包含路徑"
7054 #: c-family/c.opt:1302
7055 #, fuzzy
7056 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
7057 msgstr "-iquote <dir>\t加入<dir>到結束的引言包含路徑"
7059 #: c-family/c.opt:1306
7060 #, fuzzy
7061 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
7062 msgstr "-iwithprefix <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
7064 #: c-family/c.opt:1310
7065 #, fuzzy
7066 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
7067 msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
7069 #: c-family/c.opt:1320
7070 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
7071 msgstr "不搜尋標準系統標頭檔案目錄(但仍將使用由 -isystem 指定的目錄)"
7073 #: c-family/c.opt:1324
7074 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
7075 msgstr "不搜尋 C++ 標準系統標頭檔案目錄"
7077 #: c-family/c.opt:1336
7078 msgid "Generate C header of platform-specific features"
7079 msgstr "產生有平臺相關特性的 C 標頭檔案"
7081 #: c-family/c.opt:1340
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Remap file names when including files"
7084 msgstr "重新映射檔案名稱時包含檔"
7086 #: c-family/c.opt:1344 c-family/c.opt:1348
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
7089 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
7091 #: c-family/c.opt:1352
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
7094 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
7096 #: c-family/c.opt:1356
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
7099 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
7101 #: c-family/c.opt:1360
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)"
7104 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
7106 #: c-family/c.opt:1364 c-family/c.opt:1450
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
7109 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準 (實驗性質和不完整支援)"
7111 #: c-family/c.opt:1368
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
7114 msgstr "不宜用支持 -std=c11"
7116 #: c-family/c.opt:1372 c-family/c.opt:1376 c-family/c.opt:1434
7117 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
7118 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
7120 #: c-family/c.opt:1380 c-family/c.opt:1442
7121 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
7122 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準"
7124 #: c-family/c.opt:1384
7125 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
7126 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
7128 #: c-family/c.opt:1388 c-family/c.opt:1393
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
7131 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術"
7133 #: c-family/c.opt:1398
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7136 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
7138 #: c-family/c.opt:1402
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
7141 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
7143 #: c-family/c.opt:1406
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7146 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
7148 #: c-family/c.opt:1410
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7151 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
7153 #: c-family/c.opt:1414
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
7156 msgstr "不宜用支持 -std=gnu11"
7158 #: c-family/c.opt:1418 c-family/c.opt:1422
7159 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
7160 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
7162 #: c-family/c.opt:1426
7163 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
7164 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準,也支援 GNU 擴充"
7166 #: c-family/c.opt:1430
7167 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
7168 msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
7170 #: c-family/c.opt:1438
7171 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
7172 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
7174 #: c-family/c.opt:1446
7175 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
7176 msgstr "已過時,為 -std=iso9899:1999 所取代"
7178 #: c-family/c.opt:1457
7179 msgid "Enable traditional preprocessing"
7180 msgstr "啟用傳統預先處理"
7182 #: c-family/c.opt:1461
7183 #, fuzzy
7184 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
7185 msgstr "-trigraphs\t支援 ISO C 三併詞"
7187 #: c-family/c.opt:1465
7188 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
7189 msgstr "不預定義系統或 GCC 特定的巨集"
7191 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Synonym of -gnatk8"
7194 msgstr "同義字的 -gnatk8"
7196 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Do not look for object files in standard path"
7199 msgstr "不找尋目的檔案在中標準路徑"
7201 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Select the runtime"
7204 msgstr "選取執行階段"
7206 #: ada/gcc-interface/lang.opt:81
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Catch typos"
7209 msgstr "擷取 typos"
7211 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
7214 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
7216 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7217 #, fuzzy
7218 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
7219 msgstr "-gnat<options>\t指定選項到 GNAT"
7221 #: go/lang.opt:42
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Add explicit checks for division by zero"
7224 msgstr "加入明確的檢查看看除法由零"
7226 #: go/lang.opt:46
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1"
7229 msgstr "加入明確的檢查看看除法溢位在中 INT_MIN/-1"
7231 #: go/lang.opt:50
7232 #, fuzzy
7233 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
7234 msgstr "-fgo-dump-<type>\t傾印前往前端程式內部資訊"
7236 #: go/lang.opt:54
7237 #, fuzzy
7238 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
7239 msgstr "-fgo-optimize-<type>\t打開最佳化次數在中前端程式"
7241 #: go/lang.opt:58
7242 #, fuzzy
7243 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path"
7244 msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\t設定前往套件路徑"
7246 #: go/lang.opt:62
7247 #, fuzzy
7248 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
7249 msgstr "-fgo-prefix=<string>\t設定 package-specific 前綴用於匯出的前往名稱"
7251 #: go/lang.opt:66
7252 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path"
7253 msgstr ""
7255 #: go/lang.opt:70
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Functions which return values must end with return statements"
7258 msgstr "函式該項傳回值必須結束與回傳敘述"
7260 #: config/vms/vms.opt:27
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Malloc data into P2 space"
7263 msgstr "Malloc 資料進入 P2 空格"
7265 #: config/vms/vms.opt:31
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Set name of main routine for the debugger"
7268 msgstr "設定名稱的主要常式用於除錯程式"
7270 #: config/vms/vms.opt:35
7271 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones"
7272 msgstr ""
7274 #: config/vms/vms.opt:39
7275 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size"
7276 msgstr ""
7278 #: config/vms/vms.opt:42
7279 #, fuzzy, c-format
7280 msgid "unknown pointer size model %qs"
7281 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
7283 #: config/mcore/mcore.opt:23
7284 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7285 msgstr "為 M*Core M210 產生程式碼"
7287 #: config/mcore/mcore.opt:27
7288 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7289 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
7291 #: config/mcore/mcore.opt:31
7292 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7293 msgstr "將函式強行對齊到 4 位元組邊界上"
7295 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7296 #: config/moxie/moxie.opt:23
7297 msgid "Generate big-endian code"
7298 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
7300 #: config/mcore/mcore.opt:39
7301 msgid "Emit call graph information"
7302 msgstr "產生呼叫圖資訊"
7304 #: config/mcore/mcore.opt:43
7305 msgid "Use the divide instruction"
7306 msgstr "使用除法指令"
7308 #: config/mcore/mcore.opt:47
7309 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7310 msgstr "當常數可以為兩個以下的指令產生時內聯常數"
7312 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7313 #: config/moxie/moxie.opt:27
7314 msgid "Generate little-endian code"
7315 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
7317 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7320 msgstr "假設該執行時期支援已被提供,因而省略 -lsim 從鏈結器命令列"
7322 #: config/mcore/mcore.opt:60
7323 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7324 msgstr "在位作業中使用任意大小的立即數值"
7326 #: config/mcore/mcore.opt:64
7327 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7328 msgstr "盡量按字存取而不是按位元組存取"
7330 #: config/mcore/mcore.opt:71
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7333 msgstr "設定最大值數目用於單一堆疊遞增作業"
7335 #: config/mcore/mcore.opt:75
7336 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7337 msgstr "總認為位元段長與 int 相同"
7339 #: config/linux-android.opt:23
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Generate code for the Android platform."
7342 msgstr "產生編碼用於 Android 平臺。"
7344 #: config/mmix/mmix.opt:24
7345 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
7346 msgstr "為內建函式庫:所有參數在暫存器中傳遞"
7348 #: config/mmix/mmix.opt:28
7349 msgid "Use register stack for parameters and return value"
7350 msgstr "使用暫存器堆疊傳遞參數和回傳值"
7352 #: config/mmix/mmix.opt:32
7353 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
7354 msgstr "將呼叫篡改的暫存器用於參數和回傳值"
7356 #: config/mmix/mmix.opt:37
7357 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
7358 msgstr "使用在意無窮小的浮點比較指令"
7360 #: config/mmix/mmix.opt:41
7361 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
7362 msgstr "使用零擴充而不是符號擴充的記憶體載入"
7364 #: config/mmix/mmix.opt:45
7365 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
7366 msgstr "產生的除法結果中餘數符號將與除數而不是被除數相同"
7368 #: config/mmix/mmix.opt:49
7369 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
7370 msgstr "在全域符號前加入「:」(為與 PREFIX 協作)"
7372 #: config/mmix/mmix.opt:53
7373 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
7374 msgstr "不為程式提供預設的起始位址 0x100"
7376 #: config/mmix/mmix.opt:57
7377 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
7378 msgstr "連結產生 ELF 而非 mmo 格式的程式"
7380 #: config/mmix/mmix.opt:61
7381 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
7382 msgstr "為靜態預測為必要進行的跳轉使用 P 助憶符號"
7384 #: config/mmix/mmix.opt:65
7385 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
7386 msgstr "不為分支使用 P 助憶符號"
7388 #: config/mmix/mmix.opt:79
7389 msgid "Use addresses that allocate global registers"
7390 msgstr "使用指派全域暫存器的位址"
7392 #: config/mmix/mmix.opt:83
7393 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
7394 msgstr "不使用指派全域暫存器的位址"
7396 #: config/mmix/mmix.opt:87
7397 msgid "Generate a single exit point for each function"
7398 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
7400 #: config/mmix/mmix.opt:91
7401 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
7402 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
7404 #: config/mmix/mmix.opt:95
7405 msgid "Set start-address of the program"
7406 msgstr "設定程式的起始位址"
7408 #: config/mmix/mmix.opt:99
7409 msgid "Set start-address of data"
7410 msgstr "設定資料的起始位址"
7412 #: config/darwin.opt:114
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Generate compile-time CFString objects"
7415 msgstr "產生編譯時期 CFString 物件"
7417 #: config/darwin.opt:208
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
7420 msgstr "警告如果常數 CFString 物件包含 non-portable 字元"
7422 #: config/darwin.opt:213
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
7425 msgstr "產生於 &T-style 殘餘用於 Mach-O"
7427 #: config/darwin.opt:217
7428 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
7429 msgstr "產生的程式碼適合於可執行檔案(而不是共享函式庫)"
7431 #: config/darwin.opt:221
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
7434 msgstr "產生編碼適用快速輪值周圍偵錯"
7436 #: config/darwin.opt:230
7437 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
7438 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
7440 #: config/darwin.opt:234
7441 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
7442 msgstr "設定 sizeof(bool) 為 1"
7444 #: config/darwin.opt:238
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
7447 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
7449 #: config/darwin.opt:242
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
7452 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
7454 #: config/darwin.opt:246
7455 #, fuzzy
7456 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
7457 msgstr "-iframework <dir>\t加入<dir>到結束的系統框架包含路徑"
7459 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7460 #: config/mep/mep.opt:143
7461 msgid "Use simulator runtime"
7462 msgstr "使用模擬器執行時"
7464 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
7465 msgid "Specify the name of the target CPU"
7466 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
7468 #: config/bfin/bfin.opt:48
7469 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
7470 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
7472 #: config/bfin/bfin.opt:52
7473 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
7474 msgstr "程式完全位於記憶體的低 64K"
7476 #: config/bfin/bfin.opt:56
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
7479 msgstr "解決方法硬體 anomaly 由加入 NOPs 數量之前 A"
7481 #: config/bfin/bfin.opt:61
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7484 msgstr "避免 speculative 載入到解決方法硬體 anomaly。"
7486 #: config/bfin/bfin.opt:65
7487 msgid "Enabled ID based shared library"
7488 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
7490 #: config/bfin/bfin.opt:69
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
7493 msgstr "產生編碼該 wo 無法被鏈結針對任何其他識別號共用函式庫,"
7495 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
7496 msgid "ID of shared library to build"
7497 msgstr "將要建立的共享函式庫的 ID"
7499 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
7500 msgid "Enable separate data segment"
7501 msgstr "啟用分離的資料段"
7503 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7504 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
7505 msgstr "避免產生相對 PC 的呼叫;使用間接呼叫"
7507 #: config/bfin/bfin.opt:86
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Link with the fast floating-point library"
7510 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
7512 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7513 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
7514 msgstr "啟用函式描述符號 PIC 模式"
7516 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7517 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
7518 msgstr "為函式呼叫啟用 PLT 的內聯"
7520 #: config/bfin/bfin.opt:98
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
7523 msgstr "做堆疊檢查使用邊界在中 L1 暫用記憶體"
7525 #: config/bfin/bfin.opt:102
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Enable multicore support"
7528 msgstr "啟用 multicore 支援"
7530 #: config/bfin/bfin.opt:106
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Build for Core A"
7533 msgstr "組建用於核心 A"
7535 #: config/bfin/bfin.opt:110
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Build for Core B"
7538 msgstr "組建用於核心 B"
7540 #: config/bfin/bfin.opt:114
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Build for SDRAM"
7543 msgstr "組建用於 SDRAM"
7545 #: config/bfin/bfin.opt:118
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7548 msgstr "假設 ICPLBs 已啟用於執行階段。"
7550 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7553 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
7555 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7558 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
7560 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7563 msgstr "已知 M68K ISAs (用於使用與 -march=選項):"
7565 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:333
7566 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
7567 msgstr "浮點數間的比較嚴格遵循 IEEE 標準"
7569 #: config/m68k/m68k.opt:30
7570 msgid "Generate code for a 520X"
7571 msgstr "為 520X 產生程式碼"
7573 #: config/m68k/m68k.opt:34
7574 msgid "Generate code for a 5206e"
7575 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
7577 #: config/m68k/m68k.opt:38
7578 msgid "Generate code for a 528x"
7579 msgstr "為 528x 產生程式碼"
7581 #: config/m68k/m68k.opt:42
7582 msgid "Generate code for a 5307"
7583 msgstr "為 5307 產生程式碼"
7585 #: config/m68k/m68k.opt:46
7586 msgid "Generate code for a 5407"
7587 msgstr "為 5407 產生程式碼"
7589 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7590 msgid "Generate code for a 68000"
7591 msgstr "為 68000 產生程式碼"
7593 #: config/m68k/m68k.opt:54
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Generate code for a 68010"
7596 msgstr "產生編碼用於 68010"
7598 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7599 msgid "Generate code for a 68020"
7600 msgstr "為 68020 產生程式碼"
7602 #: config/m68k/m68k.opt:62
7603 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
7604 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
7606 #: config/m68k/m68k.opt:66
7607 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
7608 msgstr "為 68060 產生程式碼,不使用新指令"
7610 #: config/m68k/m68k.opt:70
7611 msgid "Generate code for a 68030"
7612 msgstr "為 68030 產生程式碼"
7614 #: config/m68k/m68k.opt:74
7615 msgid "Generate code for a 68040"
7616 msgstr "為 68040 產生程式碼"
7618 #: config/m68k/m68k.opt:78
7619 msgid "Generate code for a 68060"
7620 msgstr "為 68060 產生程式碼"
7622 #: config/m68k/m68k.opt:82
7623 msgid "Generate code for a 68302"
7624 msgstr "為 68302 產生程式碼"
7626 #: config/m68k/m68k.opt:86
7627 msgid "Generate code for a 68332"
7628 msgstr "為 68332 產生程式碼"
7630 #: config/m68k/m68k.opt:91
7631 msgid "Generate code for a 68851"
7632 msgstr "為 68851 產生程式碼"
7634 #: config/m68k/m68k.opt:95
7635 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
7636 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
7638 #: config/m68k/m68k.opt:99
7639 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
7640 msgstr "在 32 位元邊界上對齊變數"
7642 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/score/score.opt:47 config/arm/arm.opt:81
7643 #: config/c6x/c6x.opt:67
7644 msgid "Specify the name of the target architecture"
7645 msgstr "指定目的架構的名稱"
7647 #: config/m68k/m68k.opt:107
7648 msgid "Use the bit-field instructions"
7649 msgstr "使用位元段指令"
7651 #: config/m68k/m68k.opt:119
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
7654 msgstr "產生編碼用於 ColdFire v4e"
7656 #: config/m68k/m68k.opt:123
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Specify the target CPU"
7659 msgstr "指定目標 CPU"
7661 #: config/m68k/m68k.opt:127
7662 msgid "Generate code for a cpu32"
7663 msgstr "為 cpu32 產生程式碼"
7665 #: config/m68k/m68k.opt:131
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
7668 msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
7670 #: config/m68k/m68k.opt:135
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Generate code for a Fido A"
7673 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
7675 #: config/m68k/m68k.opt:139
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
7678 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
7680 #: config/m68k/m68k.opt:143
7681 msgid "Enable ID based shared library"
7682 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
7684 #: config/m68k/m68k.opt:147
7685 msgid "Do not use the bit-field instructions"
7686 msgstr "不使用位元段指令"
7688 #: config/m68k/m68k.opt:151
7689 msgid "Use normal calling convention"
7690 msgstr "使用一般的呼叫約定"
7692 #: config/m68k/m68k.opt:155
7693 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
7694 msgstr "認為「int」類別有 32 位元寬"
7696 #: config/m68k/m68k.opt:159
7697 msgid "Generate pc-relative code"
7698 msgstr "產生相對 pc 的程式碼"
7700 #: config/m68k/m68k.opt:163
7701 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
7702 msgstr "啟用使用「rtd」的不同的呼叫約定"
7704 #: config/m68k/m68k.opt:175
7705 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
7706 msgstr "認為「int」類別有 16 位寬"
7708 #: config/m68k/m68k.opt:179
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Generate code with library calls for floating point"
7711 msgstr "產生編碼與函式庫呼叫用於浮點數"
7713 #: config/m68k/m68k.opt:183
7714 msgid "Do not use unaligned memory references"
7715 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
7717 #: config/m68k/m68k.opt:187
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
7720 msgstr "調校用於指定的目標 CPU 或架構"
7722 #: config/m68k/m68k.opt:191
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
7725 msgstr "支援超過 8192 得到條目於 ColdFire"
7727 #: config/m68k/m68k.opt:195
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
7730 msgstr "支援 TLS 資料段大於 64K"
7732 #: config/m32c/m32c.opt:23
7733 #, fuzzy
7734 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
7735 msgstr "-msim\t使用 simulator 執行階段"
7737 #: config/m32c/m32c.opt:27
7738 #, fuzzy
7739 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
7740 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
7742 #: config/m32c/m32c.opt:31
7743 #, fuzzy
7744 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
7745 msgstr "-mcpu=m16c\t編譯編碼用於 M16C 變體"
7747 #: config/m32c/m32c.opt:35
7748 #, fuzzy
7749 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
7750 msgstr "-mcpu=m32 公分\t編譯編碼用於 M32 公分變體"
7752 #: config/m32c/m32c.opt:39
7753 #, fuzzy
7754 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
7755 msgstr "-mcpu=m32c\t編譯編碼用於 M32C 變體"
7757 #: config/m32c/m32c.opt:43
7758 #, fuzzy
7759 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
7760 msgstr "-memregs=\t數量 memreg 位元組 (預設:16, 範圍:0..16)"
7762 #: config/msp430/msp430.opt:7
7763 msgid "Force assembly output to always use hex constants"
7764 msgstr ""
7766 #: config/msp430/msp430.opt:11
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Specify the MCU to build for."
7769 msgstr "選取編碼式樣"
7771 #: config/msp430/msp430.opt:15
7772 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, mdsp430x, msp430xv2"
7773 msgstr ""
7775 #: config/msp430/msp430.opt:19
7776 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers"
7777 msgstr ""
7779 #: config/msp430/msp430.opt:23
7780 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)"
7781 msgstr ""
7783 #: config/msp430/msp430.opt:27
7784 msgid "Optimize opcode sizes at link time"
7785 msgstr ""
7787 #: config/msp430/msp430.opt:34
7788 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
7789 msgstr ""
7791 #: config/picochip/picochip.opt:23
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
7794 msgstr "指定該項型態的到目標。這個選項集合 mul-type 和 byte-access。"
7796 #: config/picochip/picochip.opt:27
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
7799 msgstr "指定該項型態的乘法以使用。可以是 mem,mac 或無。"
7801 #: config/picochip/picochip.opt:31
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
7804 msgstr "指定是否位元組存取指令應該被使用。已啟用按照預設。"
7806 #: config/picochip/picochip.opt:35
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Enable debug output to be generated."
7809 msgstr "啟用除錯輸出為產生。"
7811 #: config/picochip/picochip.opt:39
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
7814 msgstr "允許符號值為使用的做為即時值在中指令。"
7816 #: config/picochip/picochip.opt:43
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
7819 msgstr "產生警告時 inefficient 編碼是已知為產生。"
7821 #: config/aarch64/aarch64.opt:28
7822 msgid "The possible TLS dialects:"
7823 msgstr ""
7825 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
7826 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
7827 msgstr ""
7829 #: config/aarch64/aarch64.opt:64 config/arm/arm.opt:94
7830 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
7831 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7832 msgstr "假定目的 CPU 被配置為高位位元組在前"
7834 #: config/aarch64/aarch64.opt:68
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Generate code which uses only the general registers"
7837 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
7839 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/arm/arm.opt:155
7840 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
7841 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7842 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
7844 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Specify the code model"
7847 msgstr "選取編碼式樣"
7849 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
7850 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
7851 msgstr ""
7853 #: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/i386/i386.opt:365
7854 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
7855 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
7857 #: config/aarch64/aarch64.opt:88
7858 msgid "Specify TLS dialect"
7859 msgstr ""
7861 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
7862 #, fuzzy
7863 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH"
7864 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
7866 #: config/aarch64/aarch64.opt:96
7867 #, fuzzy
7868 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU"
7869 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
7871 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
7872 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU"
7873 msgstr ""
7875 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
7876 #, fuzzy
7877 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI"
7878 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
7880 #: config/aarch64/aarch64.opt:108 config/arm/arm.opt:148
7881 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)"
7882 msgstr ""
7884 #: config/aarch64/aarch64.opt:112
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
7887 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
7889 #: config/linux.opt:24
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Use Bionic C library"
7892 msgstr "使用 Bionic C 函式庫"
7894 #: config/linux.opt:28
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Use GNU C library"
7897 msgstr "使用 GNU C 函式庫"
7899 #: config/linux.opt:32
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Use uClibc C library"
7902 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
7904 #: config/ia64/ilp32.opt:3
7905 msgid "Generate ILP32 code"
7906 msgstr "產生 ILP32 程式碼"
7908 #: config/ia64/ilp32.opt:7
7909 msgid "Generate LP64 code"
7910 msgstr "產生 LP64 程式碼"
7912 #: config/ia64/ia64.opt:28
7913 msgid "Generate big endian code"
7914 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
7916 #: config/ia64/ia64.opt:32
7917 msgid "Generate little endian code"
7918 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
7920 #: config/ia64/ia64.opt:36
7921 msgid "Generate code for GNU as"
7922 msgstr "為 GNU as 產生程式碼"
7924 #: config/ia64/ia64.opt:40
7925 msgid "Generate code for GNU ld"
7926 msgstr "為 GNU ld 產生程式碼"
7928 #: config/ia64/ia64.opt:44
7929 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
7930 msgstr "在 volatile 擴充組譯塊前後加上停止位"
7932 #: config/ia64/ia64.opt:48
7933 msgid "Use in/loc/out register names"
7934 msgstr "使用 in/loc/out 暫存器名"
7936 #: config/ia64/ia64.opt:55
7937 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
7938 msgstr "啟用 sdata/scommon/sbss"
7940 #: config/ia64/ia64.opt:59
7941 msgid "Generate code without GP reg"
7942 msgstr "產生不使用 GP 暫存器的程式碼"
7944 #: config/ia64/ia64.opt:63
7945 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
7946 msgstr "gp 是常數(但當間接呼叫時儲存/恢復 gp)"
7948 #: config/ia64/ia64.opt:67
7949 msgid "Generate self-relocatable code"
7950 msgstr "產生自身重定位程式碼"
7952 #: config/ia64/ia64.opt:71
7953 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
7954 msgstr "產生內聯浮點除法,為最小延遲最佳化"
7956 #: config/ia64/ia64.opt:75
7957 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
7958 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
7960 #: config/ia64/ia64.opt:82
7961 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
7962 msgstr "產生內聯的整數除法,為最小延遲最佳化"
7964 #: config/ia64/ia64.opt:86
7965 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
7966 msgstr "產生內聯的整數除法,為最大吞吐量最佳化"
7968 #: config/ia64/ia64.opt:90
7969 msgid "Do not inline integer division"
7970 msgstr "不內聯整數除法"
7972 #: config/ia64/ia64.opt:94
7973 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
7974 msgstr "產生內聯的平方根,為最小延遲最佳化"
7976 #: config/ia64/ia64.opt:98
7977 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
7978 msgstr "產生內聯的平方根,為最大吞吐量最佳化"
7980 #: config/ia64/ia64.opt:102
7981 msgid "Do not inline square root"
7982 msgstr "不內聯平方根函式"
7984 #: config/ia64/ia64.opt:106
7985 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
7986 msgstr "啟用經由 GNU as 的 Dwarf 2 列除錯資訊"
7988 #: config/ia64/ia64.opt:110
7989 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
7990 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
7992 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
7993 #: config/sh/sh.opt:265
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Specify range of registers to make fixed"
7996 msgstr "指定範圍的暫存器要讓固定的"
7998 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
7999 #: config/alpha/alpha.opt:130
8000 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
8001 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
8003 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:479
8004 #: config/s390/s390.opt:141 config/sparc/sparc.opt:122
8005 msgid "Schedule code for given CPU"
8006 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
8008 #: config/ia64/ia64.opt:126
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8011 msgstr "已知 Itanium CPUs (用於使用與 -mtune=選項):"
8013 #: config/ia64/ia64.opt:136
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Use data speculation before reload"
8016 msgstr "使用資料 speculation 之前重新載入"
8018 #: config/ia64/ia64.opt:140
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Use data speculation after reload"
8021 msgstr "使用資料 speculation 之後重新載入"
8023 #: config/ia64/ia64.opt:144
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Use control speculation"
8026 msgstr "使用控制 speculation"
8028 #: config/ia64/ia64.opt:148
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Use in block data speculation before reload"
8031 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之前重新載入"
8033 #: config/ia64/ia64.opt:152
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Use in block data speculation after reload"
8036 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之後重新載入"
8038 #: config/ia64/ia64.opt:156
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Use in block control speculation"
8041 msgstr "使用在中區塊控制 speculation"
8043 #: config/ia64/ia64.opt:160
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Use simple data speculation check"
8046 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查"
8048 #: config/ia64/ia64.opt:164
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
8051 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查看看控制 speculation"
8053 #: config/ia64/ia64.opt:168
8054 #, fuzzy
8055 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
8056 msgstr "如果設定,資料 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
8058 #: config/ia64/ia64.opt:172
8059 #, fuzzy
8060 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
8061 msgstr "如果設定,控制 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
8063 #: config/ia64/ia64.opt:176
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
8066 msgstr "計數 speculative 依存性當計算優先權的指令"
8068 #: config/ia64/ia64.opt:180
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
8071 msgstr "地點停止位元之後每週期時排程"
8073 #: config/ia64/ia64.opt:184
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
8076 msgstr "假設該浮點儲存和載入不是似乎到造成衝突時置放的進入一個指令群組"
8078 #: config/ia64/ia64.opt:188
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
8081 msgstr "軟式限制於記憶體 insns 數量各指令群組,給出降低優先權到後續記憶體 insns 試圖排程在中相同 insn 群組。Frequently 有用到防止快取銀行衝突。 預設值是 1"
8083 #: config/ia64/ia64.opt:192
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
8086 msgstr "Disallow 超過『msched-max-memory-insns』在中指令群組。否則,限制是『軟式』(偏好 non-memory 計算時限制被達到)"
8088 #: config/ia64/ia64.opt:196
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
8091 msgstr "不產生檢查看看控制 speculation 在中選擇性排程"
8093 #: config/spu/spu.opt:20
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
8096 msgstr "Emit 警告時執行時期重定址被產生"
8098 #: config/spu/spu.opt:24
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
8101 msgstr "Emit 錯誤時執行時期重定址被產生"
8103 #: config/spu/spu.opt:28
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
8106 msgstr "指定成本的分支 (預設 20)"
8108 #: config/spu/spu.opt:32
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
8111 msgstr "確定載入和儲存未被移動過去 DMA 指令"
8113 #: config/spu/spu.opt:36
8114 #, fuzzy
8115 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
8116 msgstr "易變的必須被指定的於任何記憶體該被效果由 DMA"
8118 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
8121 msgstr "插入 nops 時它也許改善效能由允許 dual 議題 (預設)"
8123 #: config/spu/spu.opt:48
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Use standard main function as entry for startup"
8126 msgstr "使用標準主要函式做為條目用於啟動"
8128 #: config/spu/spu.opt:52
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Generate branch hints for branches"
8131 msgstr "產生分支提示用於分支"
8133 #: config/spu/spu.opt:56
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
8136 msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
8138 #: config/spu/spu.opt:60
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
8141 msgstr "近似最大值指令數量到允許介於提示和它的分支 [125]"
8143 #: config/spu/spu.opt:64
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
8146 msgstr "產生編碼用於 18 位元定址"
8148 #: config/spu/spu.opt:68
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
8151 msgstr "產生編碼用於 32 位元定址"
8153 #: config/spu/spu.opt:76
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
8156 msgstr "插入 hbrp 指令之後提示的分支目標到避免 SPU 掛機議題"
8158 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:222 config/s390/s390.opt:47
8159 msgid "Generate code for given CPU"
8160 msgstr "為給定的 CPU 產生程式碼"
8162 #: config/spu/spu.opt:88
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
8165 msgstr "存取變數在中 32-bit PPU 物件 (預設)"
8167 #: config/spu/spu.opt:92
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
8170 msgstr "存取變數在中 64-bit PPU 物件"
8172 #: config/spu/spu.opt:96
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
8175 msgstr "允許轉換介於 __ea 和通用指標 (預設)"
8177 #: config/spu/spu.opt:100
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Size (in KB) of software data cache"
8180 msgstr "大小 (在中 KB) 的軟體資料快取記憶體"
8182 #: config/spu/spu.opt:104
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
8185 msgstr "Atomically 寫入上一步軟體資料快取記憶體列 (預設)"
8187 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Don't use any of r32..r63."
8190 msgstr "不使用任何的 r32..r63。"
8192 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8193 #, fuzzy
8194 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8195 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
8197 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Set branch cost"
8200 msgstr "設定分支成本"
8202 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8203 #, fuzzy
8204 msgid "enable conditional move instruction usage."
8205 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
8207 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8208 #, fuzzy
8209 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
8210 msgstr "設定 nops 數量到 emit 之前每個 insn 胚騰"
8212 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Use software floating point comparisons"
8215 msgstr "使用軟體浮點數比較"
8217 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
8220 msgstr "啟用分割的 32 位元即時載入進入低/高部分"
8222 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
8225 msgstr "啟用使用的 POST_INC/POST_DEC"
8227 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
8230 msgstr "啟用使用的 POST_MODIFY"
8232 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8235 msgstr "設定位元組數量在之上堆疊 preallocated 用於使用由被呼叫端。"
8237 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8240 msgstr "假設四捨五入到最近的被已選用於宗旨的排程。"
8242 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Generate call insns as indirect calls"
8245 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
8247 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Generate call insns as direct calls"
8250 msgstr "產生呼叫 insns 做為直接的呼叫"
8252 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8255 msgstr "假設標貼和符號可以被位址使用 16 位元絕對位址。"
8257 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8258 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching"
8259 msgstr ""
8261 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Vectorize for double-word operations."
8264 msgstr "Vectorize 用於 double-word 計算。"
8266 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8269 msgstr "分割 unaligned 8 位元組向量移動之前 post-modify 位址產生。"
8271 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8274 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
8276 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Set register to hold -1."
8279 msgstr "設定暫存器以存放 -1。"
8281 #: config/score/score.opt:31
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Disable bcnz instruction"
8284 msgstr "停用 bcnz 指令"
8286 #: config/score/score.opt:35
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8289 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
8291 #: config/score/score.opt:39
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8294 msgstr "支援分數 7 ISA"
8296 #: config/score/score.opt:43
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8299 msgstr "支援分數 7D ISA"
8301 #: config/score/score.opt:51
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
8304 msgstr "已知分數架構 (用於使用與 -march=選項):"
8306 #: config/h8300/h8300.opt:23
8307 msgid "Generate H8S code"
8308 msgstr "產生 H8S 程式碼"
8310 #: config/h8300/h8300.opt:27
8311 msgid "Generate H8SX code"
8312 msgstr "產生 H8SX 程式碼"
8314 #: config/h8300/h8300.opt:31
8315 msgid "Generate H8S/2600 code"
8316 msgstr "產生 H8S/2600 程式碼"
8318 #: config/h8300/h8300.opt:35
8319 msgid "Make integers 32 bits wide"
8320 msgstr "讓整數有 32 位元寬"
8322 #: config/h8300/h8300.opt:42
8323 msgid "Use registers for argument passing"
8324 msgstr "使用暫存器傳遞參數"
8326 #: config/h8300/h8300.opt:46
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8329 msgstr "認為存取到位元組大小的記憶體慢"
8331 #: config/h8300/h8300.opt:50
8332 msgid "Enable linker relaxing"
8333 msgstr "啟用連結器鬆弛"
8335 #: config/h8300/h8300.opt:54
8336 msgid "Generate H8/300H code"
8337 msgstr "產生 H8/300H 程式碼"
8339 #: config/h8300/h8300.opt:58
8340 msgid "Enable the normal mode"
8341 msgstr "啟用正常模式"
8343 #: config/h8300/h8300.opt:62
8344 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8345 msgstr "使用 H8/300 對齊規則"
8347 #: config/h8300/h8300.opt:66
8348 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions"
8349 msgstr ""
8351 #: config/h8300/h8300.opt:70
8352 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions"
8353 msgstr ""
8355 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8356 msgid "Generate code for an 11/10"
8357 msgstr "為 11/10 產生程式碼"
8359 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8360 msgid "Generate code for an 11/40"
8361 msgstr "為 11/40 產生程式碼"
8363 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8364 msgid "Generate code for an 11/45"
8365 msgstr "為 11/45 產生附加程式碼"
8367 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8368 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
8369 msgstr "在 ac0(Unix 組譯語法中的 fr0)中回傳浮點結果"
8371 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
8374 msgstr "不使用內聯胚騰用於複製記憶體"
8376 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Use inline patterns for copying memory"
8379 msgstr "使用內聯胚騰用於複製記憶體"
8381 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
8384 msgstr "不 pretend 該分支是 expensive"
8386 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8387 msgid "Pretend that branches are expensive"
8388 msgstr "假定分支代價很高昂"
8390 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8391 msgid "Use the DEC assembler syntax"
8392 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
8394 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8395 msgid "Use 32 bit float"
8396 msgstr "使用 32 位元浮點數"
8398 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8399 msgid "Use 64 bit float"
8400 msgstr "使用 64 位元浮點數"
8402 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8403 #: config/frv/frv.opt:158
8404 msgid "Use hardware floating point"
8405 msgstr "使用硬體浮點單元"
8407 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8408 msgid "Use 16 bit int"
8409 msgstr "使用 16 位整數"
8411 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8412 msgid "Use 32 bit int"
8413 msgstr "使用 32 位元整數"
8415 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8416 msgid "Do not use hardware floating point"
8417 msgstr "不使用硬體浮點單元"
8419 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8420 msgid "Target has split I&D"
8421 msgstr "目標平臺有分離的指令、資料空間"
8423 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8424 msgid "Use UNIX assembler syntax"
8425 msgstr "使用 UNIX 組譯風格"
8427 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8428 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
8429 msgstr "使用 CONST16 指令載入常數"
8431 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
8434 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
8436 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
8439 msgstr "使用間接 CALLXn 指令用於大程式"
8441 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
8444 msgstr "自動對齊分支目標到縮小分支懲罰"
8446 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
8449 msgstr "Intersperse 實字 pools 與編碼在中文字區段"
8451 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8452 #, fuzzy
8453 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
8454 msgstr "-mno-serialize-volatile\t不序列化揮發性記憶體參考與 MEMW 指令"
8456 #: config/i386/cygming.opt:23
8457 msgid "Create console application"
8458 msgstr "建立命令列程式"
8460 #: config/i386/cygming.opt:27
8461 msgid "Generate code for a DLL"
8462 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
8464 #: config/i386/cygming.opt:31
8465 msgid "Ignore dllimport for functions"
8466 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
8468 #: config/i386/cygming.opt:35
8469 msgid "Use Mingw-specific thread support"
8470 msgstr "使用 Mingw 特定的執行緒支援"
8472 #: config/i386/cygming.opt:39
8473 msgid "Set Windows defines"
8474 msgstr "設定 Windows 定義"
8476 #: config/i386/cygming.opt:43
8477 msgid "Create GUI application"
8478 msgstr "建立圖形介面程式"
8480 #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
8483 msgstr "使用 GNU 延伸到 PE 格式用於對齊的共同資料"
8485 #: config/i386/cygming.opt:51
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
8488 msgstr "編譯編碼該所依靠的 Cygwin 動態連結函式庫包裝程式到支援 C++運算子新/刪除置換"
8490 #: config/i386/cygming.opt:58
8491 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8492 msgstr ""
8494 #: config/i386/mingw.opt:29
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
8497 msgstr "警告關於無 ISO msvcrt scanf/printf 寬度延伸"
8499 #: config/i386/mingw.opt:33
8500 #, fuzzy
8501 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8502 msgstr "用於巢狀的函式於堆疊可執行檔案權限是設定。"
8504 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
8507 msgstr "使用萬國碼啟動和定義萬國碼巨集"
8509 #: config/i386/djgpp.opt:25
8510 msgid "Ignored (obsolete)"
8511 msgstr "忽略(已過時)"
8513 #: config/i386/i386.opt:178
8514 msgid "sizeof(long double) is 16"
8515 msgstr "sizeof(long double) 等於 16"
8517 #: config/i386/i386.opt:182 config/i386/i386.opt:329
8518 msgid "Use hardware fp"
8519 msgstr "使用硬體浮點單元"
8521 #: config/i386/i386.opt:186
8522 msgid "sizeof(long double) is 12"
8523 msgstr "sizeof(long double) 等於 12"
8525 #: config/i386/i386.opt:190
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Use 80-bit long double"
8528 msgstr "使用 128 位 long double"
8530 #: config/i386/i386.opt:194 config/s390/s390.opt:113
8531 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8532 msgid "Use 64-bit long double"
8533 msgstr "使用 64 位元 long double"
8535 #: config/i386/i386.opt:198 config/sh/sh.opt:209
8536 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
8537 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
8539 #: config/i386/i386.opt:202
8540 msgid "Align some doubles on dword boundary"
8541 msgstr "一些雙精度浮點數在雙字邊界上對齊"
8543 #: config/i386/i386.opt:206
8544 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
8545 msgstr "函式入口對齊在 2 的此次方上"
8547 #: config/i386/i386.opt:210
8548 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
8549 msgstr "跳轉目的對齊在 2 的此次方上"
8551 #: config/i386/i386.opt:214
8552 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
8553 msgstr "循環程式碼對齊到 2 的此次方上"
8555 #: config/i386/i386.opt:218
8556 msgid "Align destination of the string operations"
8557 msgstr "對齊字串作業的目的"
8559 #: config/i386/i386.opt:226
8560 msgid "Use given assembler dialect"
8561 msgstr "使用給定的組譯風格"
8563 #: config/i386/i386.opt:230
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
8566 msgstr "已知組譯器方言 (用於使用與 -masm-dialect=選項):"
8568 #: config/i386/i386.opt:240
8569 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
8570 msgstr "指定分支的代價(1-5,任意單位)"
8572 #: config/i386/i386.opt:244
8573 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
8574 msgstr "在 x86-64 中等模式下大於指定閾值的資料將被存放在 .ldata 區段中"
8576 #: config/i386/i386.opt:248
8577 msgid "Use given x86-64 code model"
8578 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
8580 #: config/i386/i386.opt:252 config/rs6000/aix64.opt:36
8581 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:49
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8584 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
8586 #: config/i386/i386.opt:271
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Use given address mode"
8589 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
8591 #: config/i386/i386.opt:275
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8594 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
8596 #: config/i386/i386.opt:284
8597 #, fuzzy
8598 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
8599 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
8601 #: config/i386/i386.opt:288
8602 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
8603 msgstr "為 FPU 產生 sin、cos 和 sqrt 指令"
8605 #: config/i386/i386.opt:292
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
8608 msgstr "一律使用動態 Realigned 引數指標 (DRAP) 到 realign 堆疊"
8610 #: config/i386/i386.opt:296
8611 msgid "Return values of functions in FPU registers"
8612 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
8614 #: config/i386/i386.opt:300
8615 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
8616 msgstr "為指定的指令集產生浮點數學程式碼"
8618 #: config/i386/i386.opt:304
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8621 msgstr "有效引數到 -mfpmath=:"
8623 #: config/i386/i386.opt:337
8624 msgid "Inline all known string operations"
8625 msgstr "內聯所有已知的字串作業"
8627 #: config/i386/i386.opt:341
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
8630 msgstr "內聯 memset/memcpy 字串計算,但是施行內聯版本只有用於小區塊"
8632 #: config/i386/i386.opt:344
8633 #, fuzzy
8634 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8635 msgstr "%<-mintel-syntax%> 和 %<-mno-intel-syntax%> 被不宜用;使用 %<-masm=intel%>和 %<-masm=att%>做為替代"
8637 #: config/i386/i386.opt:369
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
8640 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 32-bit"
8642 #: config/i386/i386.opt:373
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
8645 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 64-bit"
8647 #: config/i386/i386.opt:377
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
8650 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 80-bit"
8652 #: config/i386/i386.opt:381
8653 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
8654 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
8656 #: config/i386/i386.opt:385
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
8659 msgstr "假設收到的郵件堆疊對齊到這個乘冪的 2"
8661 #: config/i386/i386.opt:389
8662 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
8663 msgstr "使用 push 指令儲存參數"
8665 #: config/i386/i386.opt:393
8666 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
8667 msgstr "在 x86-64 程式碼中使用紅區"
8669 #: config/i386/i386.opt:397
8670 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
8671 msgstr "用以傳遞整數參數的暫存器個數"
8673 #: config/i386/i386.opt:401
8674 msgid "Alternate calling convention"
8675 msgstr "變更呼叫約定"
8677 #: config/i386/i386.opt:405 config/alpha/alpha.opt:23
8678 msgid "Do not use hardware fp"
8679 msgstr "不使用硬體浮點單元"
8681 #: config/i386/i386.opt:409
8682 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
8683 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 暫存器呼叫約定"
8685 #: config/i386/i386.opt:413
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Realign stack in prologue"
8688 msgstr "Realign 堆疊在中 prologue"
8690 #: config/i386/i386.opt:417
8691 msgid "Enable stack probing"
8692 msgstr "啟用堆疊偵測"
8694 #: config/i386/i386.opt:421
8695 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known"
8696 msgstr ""
8698 #: config/i386/i386.opt:425
8699 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known"
8700 msgstr ""
8702 #: config/i386/i386.opt:429
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
8705 msgstr "Chose 策略到產生 stringop 使用"
8707 #: config/i386/i386.opt:433
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
8710 msgstr "有效引數到 -mstringop-strategy=:"
8712 #: config/i386/i386.opt:461
8713 msgid "Use given thread-local storage dialect"
8714 msgstr "使用給定的執行緒局部存儲模式"
8716 #: config/i386/i386.opt:465
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
8719 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
8721 #: config/i386/i386.opt:475
8722 #, c-format
8723 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
8724 msgstr "當存取執行緒局部資料時直接參照 %gs"
8726 #: config/i386/i386.opt:483
8727 msgid "Fine grain control of tune features"
8728 msgstr ""
8730 #: config/i386/i386.opt:487
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Clear all tune features"
8733 msgstr "預期的運算子"
8735 #: config/i386/i386.opt:494
8736 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
8737 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
8739 #: config/i386/i386.opt:498
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
8742 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
8744 #: config/i386/i386.opt:508 config/rs6000/rs6000.opt:189
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Vector library ABI to use"
8747 msgstr "向量函式庫 ABI 以使用"
8749 #: config/i386/i386.opt:512
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
8752 msgstr "已知 vectorization 函式庫 ABIs (用於使用與 -mveclibabi=選項):"
8754 #: config/i386/i386.opt:522
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
8757 msgstr "回傳 8-byte 向量在中記憶體"
8759 #: config/i386/i386.opt:526
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
8762 msgstr "產生倒數以代替 divss 和 sqrtss。"
8764 #: config/i386/i386.opt:530
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
8767 msgstr "控制產生的倒數估計。"
8769 #: config/i386/i386.opt:534
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
8772 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
8774 #: config/i386/i386.opt:538
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
8777 msgstr "產生 vzeroupper 指令之前轉送的控制流程超出"
8779 #: config/i386/i386.opt:543
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 or bdver3 or bdver4 and Haifa scheduling"
8782 msgstr "做派送排程如果處理器是 bdver1 或 bdver2 和 Haifa 排程"
8784 #: config/i386/i386.opt:548
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
8787 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
8789 #: config/i386/i386.opt:554
8790 msgid "Generate 32bit i386 code"
8791 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
8793 #: config/i386/i386.opt:558
8794 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
8795 msgstr "產生 64 位元 x86-64 程式碼"
8797 #: config/i386/i386.opt:562
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
8800 msgstr "產生 32 位元 x86-64 編碼"
8802 #: config/i386/i386.opt:566
8803 #, fuzzy
8804 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
8805 msgid "Generate 16bit i386 code"
8806 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
8808 #: config/i386/i386.opt:570
8809 msgid "Support MMX built-in functions"
8810 msgstr "支援 MMX 內建函式"
8812 #: config/i386/i386.opt:574
8813 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
8814 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
8816 #: config/i386/i386.opt:578
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
8819 msgstr "支援 Athlon 3 Dnow!內建函式"
8821 #: config/i386/i386.opt:582
8822 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
8823 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
8825 #: config/i386/i386.opt:586
8826 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
8827 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
8829 #: config/i386/i386.opt:590
8830 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
8831 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
8833 #: config/i386/i386.opt:594
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
8836 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSSE3 內建函式和編碼產生"
8838 #: config/i386/i386.opt:598
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
8841 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3 和 SSE4.1 內建函式和編碼產生"
8843 #: config/i386/i386.opt:602 config/i386/i386.opt:606
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
8846 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
8848 #: config/i386/i386.opt:610
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
8851 msgstr "不支援 SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
8853 #: config/i386/i386.opt:613
8854 #, fuzzy
8855 msgid "%<-msse5%> was removed"
8856 msgstr "%<-msse5%> 被移除"
8858 #: config/i386/i386.opt:618
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
8861 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 和 AVX 內建函式和編碼產生"
8863 #: config/i386/i386.opt:622
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8866 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8868 #: config/i386/i386.opt:626
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation"
8871 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8873 #: config/i386/i386.opt:630
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation"
8876 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8878 #: config/i386/i386.opt:634
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation"
8881 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8883 #: config/i386/i386.opt:638
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation"
8886 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8888 #: config/i386/i386.opt:642
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
8891 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 FMA 內建函式和編碼產生"
8893 #: config/i386/i386.opt:646
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
8896 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSE4A 內建函式和編碼產生"
8898 #: config/i386/i386.opt:650
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
8901 msgstr "支援 FMA4 內建函式和編碼產生 "
8903 #: config/i386/i386.opt:654
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
8906 msgstr "支援 XOP 內建函式和編碼產生 "
8908 #: config/i386/i386.opt:658
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
8911 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
8913 #: config/i386/i386.opt:662
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
8916 msgstr "支援編碼產生的進階位元操作 (ABM) 指令。"
8918 #: config/i386/i386.opt:666
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
8921 msgstr "支援編碼產生的 popcnt 指令。"
8923 #: config/i386/i386.opt:670
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
8926 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
8928 #: config/i386/i386.opt:674
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
8931 msgstr "支援 BMI2 內建函式和編碼產生"
8933 #: config/i386/i386.opt:678
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
8936 msgstr "支援 LZCNT 內建函式和編碼產生"
8938 #: config/i386/i386.opt:682
8939 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes"
8940 msgstr ""
8942 #: config/i386/i386.opt:686
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Support RDSEED instruction"
8945 msgstr "不支援歸納"
8947 #: config/i386/i386.opt:690
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Support PREFETCHW instruction"
8950 msgstr "不支援歸納"
8952 #: config/i386/i386.opt:694
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions"
8955 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
8957 #: config/i386/i386.opt:698
8958 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions"
8959 msgstr ""
8961 #: config/i386/i386.opt:702
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions"
8964 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
8966 #: config/i386/i386.opt:706
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Support XSAVEOPT instruction"
8969 msgstr "支援 MMX 內建函式"
8971 #: config/i386/i386.opt:710
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
8974 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
8976 #: config/i386/i386.opt:714
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
8979 msgstr "支援編碼產生的 cmpxchg16b 指令。"
8981 #: config/i386/i386.opt:718
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
8984 msgstr "支援編碼產生的 sahf 指令在中 64 位元 x86-64 編碼。"
8986 #: config/i386/i386.opt:722
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Support code generation of movbe instruction."
8989 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
8991 #: config/i386/i386.opt:726
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
8994 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
8996 #: config/i386/i386.opt:730
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
8999 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
9001 #: config/i386/i386.opt:734
9002 #, fuzzy
9003 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
9004 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation"
9005 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
9007 #: config/i386/i386.opt:738
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
9010 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
9012 #: config/i386/i386.opt:742
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
9015 msgstr "編碼 SSE 指令與 VEX 前綴"
9017 #: config/i386/i386.opt:746
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
9020 msgstr "支援 FSGSBASE 內建函式和編碼產生"
9022 #: config/i386/i386.opt:750
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
9025 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
9027 #: config/i386/i386.opt:754
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
9030 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
9032 #: config/i386/i386.opt:758
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9035 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
9037 #: config/i386/i386.opt:762
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
9040 msgstr "展開 32 位元/64 位元整數除進入 8 位元無正負號整數除與執行時期檢查"
9042 #: config/i386/i386.opt:766
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
9045 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 載入"
9047 #: config/i386/i386.opt:770
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
9050 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 儲存"
9052 #: config/i386/i386.opt:774
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Support RTM built-in functions and code generation"
9055 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
9057 #: config/i386/i386.opt:778
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Use given stack-protector guard"
9060 msgstr "使用 propolice 做為堆疊保護方法"
9062 #: config/i386/i386.opt:782
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9065 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
9067 #: config/i386/stringop.opt:8
9068 msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)"
9069 msgstr ""
9071 #: config/i386/stringop.opt:13
9072 msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the"
9073 msgstr ""
9075 #: config/i386/stringop.opt:18
9076 msgid "see <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
9077 msgstr ""
9079 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9080 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
9081 msgstr "假定程式碼將由 GNU ld 連結"
9083 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9084 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
9085 msgstr "假定程式碼將由 HP ld 連結"
9087 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9088 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9089 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
9090 msgstr "指定用於預定義和連結的 UNIX 標準"
9092 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9093 msgid "Generate cpp defines for server IO"
9094 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
9096 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9097 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
9098 msgstr "為工作站 IO 產生 cpp 定義"
9100 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
9101 msgid "Generate PA1.0 code"
9102 msgstr "產生 PA1.0 程式碼"
9104 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
9105 msgid "Generate PA1.1 code"
9106 msgstr "產生 PA1.1 程式碼"
9108 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
9109 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
9110 msgstr "產生 PA2.0 程式碼(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
9112 #: config/pa/pa.opt:46
9113 msgid "Disable FP regs"
9114 msgstr "停用浮點暫存器"
9116 #: config/pa/pa.opt:50
9117 msgid "Disable indexed addressing"
9118 msgstr "停用變址定址"
9120 #: config/pa/pa.opt:54
9121 msgid "Generate fast indirect calls"
9122 msgstr "產生快速間接呼叫"
9124 #: config/pa/pa.opt:62
9125 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
9126 msgstr "假定程式碼將由 GAS 組譯"
9128 #: config/pa/pa.opt:66
9129 msgid "Put jumps in call delay slots"
9130 msgstr "將跳轉放置在延遲呼叫槽內"
9132 #: config/pa/pa.opt:71
9133 msgid "Enable linker optimizations"
9134 msgstr "啟用連結器最佳化"
9136 #: config/pa/pa.opt:75
9137 msgid "Always generate long calls"
9138 msgstr "總是產生遠呼叫"
9140 #: config/pa/pa.opt:79
9141 msgid "Emit long load/store sequences"
9142 msgstr "產生長讀/寫序列"
9144 #: config/pa/pa.opt:87
9145 msgid "Disable space regs"
9146 msgstr "停用空間暫存器"
9148 #: config/pa/pa.opt:103
9149 msgid "Use portable calling conventions"
9150 msgstr "使用一般的呼叫約定"
9152 #: config/pa/pa.opt:107
9153 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
9154 msgstr "指定調度最佳化的目的 CPU。有效的選項是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
9156 #: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
9157 msgid "Use software floating point"
9158 msgstr "使用軟體浮點單元"
9160 #: config/pa/pa.opt:140
9161 msgid "Do not disable space regs"
9162 msgstr "不停用空間暫存器"
9164 #: config/v850/v850.opt:29
9165 msgid "Use registers r2 and r5"
9166 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
9168 #: config/v850/v850.opt:33
9169 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
9170 msgstr "在分支表中使用 4 位元組長的條目"
9172 #: config/v850/v850.opt:37
9173 msgid "Enable backend debugging"
9174 msgstr "啟用後端程式除錯"
9176 #: config/v850/v850.opt:41
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Do not use the callt instruction (default)"
9179 msgstr "不使用 callt 指令"
9181 #: config/v850/v850.opt:45
9182 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
9183 msgstr "為每個函式重用 r30"
9185 #: config/v850/v850.opt:52
9186 msgid "Prohibit PC relative function calls"
9187 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
9189 #: config/v850/v850.opt:56
9190 msgid "Use stubs for function prologues"
9191 msgstr "使用占位程式完成函式前言/尾聲"
9193 #: config/v850/v850.opt:60
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
9196 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 SDA 區域"
9198 #: config/v850/v850.opt:67
9199 msgid "Enable the use of the short load instructions"
9200 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
9202 #: config/v850/v850.opt:71
9203 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
9204 msgstr "與 -mep -mprolog-function 相同"
9206 #: config/v850/v850.opt:75
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
9209 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 TDA 區域"
9211 #: config/v850/v850.opt:82
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Do not enforce strict alignment"
9214 msgstr "不強制嚴格對齊"
9216 #: config/v850/v850.opt:86
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
9219 msgstr "置放跳躍式表格用於開關敘述進入.data 區段而非.code 區段"
9221 #: config/v850/v850.opt:93
9222 msgid "Compile for the v850 processor"
9223 msgstr "為 v850 處理器編譯"
9225 #: config/v850/v850.opt:97
9226 msgid "Compile for the v850e processor"
9227 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
9229 #: config/v850/v850.opt:101
9230 msgid "Compile for the v850e1 processor"
9231 msgstr "為 v850e1 處理器編譯"
9233 #: config/v850/v850.opt:105
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
9236 msgstr "編譯用於 v850 es 變體的 v850e1"
9238 #: config/v850/v850.opt:109
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Compile for the v850e2 processor"
9241 msgstr "編譯用於 v850e2 處理器"
9243 #: config/v850/v850.opt:113
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
9246 msgstr "編譯用於 v850e2v3 處理器"
9248 #: config/v850/v850.opt:117
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Compile for the v850e3v5 processor"
9251 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
9253 #: config/v850/v850.opt:124
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions"
9256 msgstr "啟用裁剪指令"
9258 #: config/v850/v850.opt:128
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
9261 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 ZDA 區域"
9263 #: config/v850/v850.opt:135
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Enable relaxing in the assembler"
9266 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
9268 #: config/v850/v850.opt:139
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Prohibit PC relative jumps"
9271 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
9273 #: config/v850/v850.opt:143
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions"
9276 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
9278 #: config/v850/v850.opt:147
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up"
9281 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
9283 #: config/v850/v850.opt:151
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default"
9286 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
9288 #: config/v850/v850.opt:155
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Enable support for the old GCC ABI"
9291 msgstr "啟用對巨型物件的支援"
9293 #: config/v850/v850.opt:159
9294 msgid "Support alignments of up to 64-bits"
9295 msgstr ""
9297 #: config/g.opt:27
9298 #, fuzzy
9299 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
9300 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
9302 #: config/lynx.opt:23
9303 msgid "Support legacy multi-threading"
9304 msgstr "支援傳統多執行緒"
9306 #: config/lynx.opt:27
9307 msgid "Use shared libraries"
9308 msgstr "使用共享函式庫"
9310 #: config/lynx.opt:31
9311 msgid "Support multi-threading"
9312 msgstr "支援多執行緒"
9314 #: config/vxworks.opt:36
9315 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
9316 msgstr "假定 VxWorks RTP 環境"
9318 #: config/vxworks.opt:43
9319 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
9320 msgstr "假定 VxWorks vThreads 環境"
9322 #: config/cr16/cr16.opt:23
9323 #, fuzzy
9324 msgid "-msim   Use simulator runtime"
9325 msgstr "-msim   使用 simulator 執行階段"
9327 #: config/cr16/cr16.opt:27
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
9330 msgstr "產生 SBIT,CBIT 指令"
9332 #: config/cr16/cr16.opt:31
9333 msgid "Support multiply accumulate instructions"
9334 msgstr "支援乘加指令"
9336 #: config/cr16/cr16.opt:38
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
9339 msgstr "對待資料參考做為接近,far 或中。中是預設"
9341 #: config/cr16/cr16.opt:42
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Generate code for CR16C architecture"
9344 msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
9346 #: config/cr16/cr16.opt:46
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
9349 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
9351 #: config/cr16/cr16.opt:50
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Treat integers as 32-bit."
9354 msgstr "對待整數做為 32-bit。"
9356 #: config/avr/avr-tables.opt:24
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Known MCU names:"
9359 msgstr "已知 MCU 名稱:"
9361 #: config/avr/avr.opt:23
9362 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
9363 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
9365 #: config/avr/avr.opt:27
9366 #, fuzzy
9367 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
9368 msgstr "-mmcu=MCU\t選取目標 MCU"
9370 #: config/avr/avr.opt:37
9371 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
9372 msgstr "使用 8 位「int」類型"
9374 #: config/avr/avr.opt:41
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
9377 msgstr "變更堆疊指標而無需停用插斷"
9379 #: config/avr/avr.opt:45
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
9382 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
9384 #: config/avr/avr.opt:55
9385 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
9386 msgstr "只變更堆疊指標的低 8 位"
9388 #: config/avr/avr.opt:59
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Relax branches"
9391 msgstr "Relax 分支"
9393 #: config/avr/avr.opt:63
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9396 msgstr "製作鏈結器鬆弛機器假設該程式計數器回到開始部分發生。"
9398 #: config/avr/avr.opt:67
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9401 msgstr "累積外送的郵件函式引數和獲取/釋出所需的堆疊空格用於 outpoing 函式引數在中函式 prologue/epilogue。 而無需這個選項,外送的郵件引數被推之前呼叫函式和流行的在此之後。 這個選項可以導致縮小的編碼大小用於函式該呼叫許多函式該提取它們的引數在之上堆疊如同,舉例來說 printf。"
9403 #: config/avr/avr.opt:71
9404 #, fuzzy
9405 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9406 msgstr "時存取記憶體,使用 X 做為施加的由硬體,也就是僅使用 pre-decrement,post-increment 和間接定址與 X 暫存器。 而無需這個選項,編譯器也許會假設該有定址模式 X+常數類似於 Y+常數和 Z+常數和 emit 指令到模擬此類定址模式用於 X。"
9408 #: config/avr/avr.opt:76
9409 #, fuzzy
9410 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9411 msgstr "裝置沒有任何 SPH 特殊函式暫存器。這個選項將被 overridden 由編譯器驅動程式與正確設定如果存在/absence 的 SPH 可以被 deduced 從 -mmcu=MCU。"
9413 #: config/avr/avr.opt:80
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9416 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
9418 #: config/avr/avr.opt:84
9419 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards 0 for fractional int types"
9420 msgstr ""
9422 #: config/m32r/m32r.opt:34
9423 msgid "Compile for the m32rx"
9424 msgstr "為 m32rx 編譯"
9426 #: config/m32r/m32r.opt:38
9427 msgid "Compile for the m32r2"
9428 msgstr "為 m32r2 編譯"
9430 #: config/m32r/m32r.opt:42
9431 msgid "Compile for the m32r"
9432 msgstr "為 m32r 編譯"
9434 #: config/m32r/m32r.opt:46
9435 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
9436 msgstr "所有循環對齊到 32 位元組邊界上"
9438 #: config/m32r/m32r.opt:50
9439 msgid "Prefer branches over conditional execution"
9440 msgstr "優先使用分支而不是條件執行"
9442 #: config/m32r/m32r.opt:54
9443 msgid "Give branches their default cost"
9444 msgstr "為分支指定預設代價"
9446 #: config/m32r/m32r.opt:58
9447 msgid "Display compile time statistics"
9448 msgstr "顯示編譯時間統計"
9450 #: config/m32r/m32r.opt:62
9451 msgid "Specify cache flush function"
9452 msgstr "指定清空快取的函式"
9454 #: config/m32r/m32r.opt:66
9455 msgid "Specify cache flush trap number"
9456 msgstr "指定清空快取的陷阱號"
9458 #: config/m32r/m32r.opt:70
9459 msgid "Only issue one instruction per cycle"
9460 msgstr "每週期只發出一條指令"
9462 #: config/m32r/m32r.opt:74
9463 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
9464 msgstr "允許每週期發出兩條指令"
9466 #: config/m32r/m32r.opt:78
9467 msgid "Code size: small, medium or large"
9468 msgstr "程式碼大小:小、中或大"
9470 #: config/m32r/m32r.opt:94
9471 msgid "Don't call any cache flush functions"
9472 msgstr "不呼叫任何清空快取的函式"
9474 #: config/m32r/m32r.opt:98
9475 msgid "Don't call any cache flush trap"
9476 msgstr "不呼叫任何清空快取的陷阱"
9478 #: config/m32r/m32r.opt:105
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Small data area: none, sdata, use"
9481 msgstr "小資料區域:無、sdata,使用"
9483 #: config/s390/tpf.opt:23
9484 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
9485 msgstr "啟用 TPF-OS 追蹤碼"
9487 #: config/s390/tpf.opt:27
9488 msgid "Specify main object for TPF-OS"
9489 msgstr "指定 TPF-OS 主要物件"
9491 #: config/s390/s390.opt:39
9492 msgid "31 bit ABI"
9493 msgstr "31 位元 ABI"
9495 #: config/s390/s390.opt:43
9496 msgid "64 bit ABI"
9497 msgstr "64 位元 ABI"
9499 #: config/s390/s390.opt:81
9500 msgid "Maintain backchain pointer"
9501 msgstr "維護反鏈指標"
9503 #: config/s390/s390.opt:85
9504 msgid "Additional debug prints"
9505 msgstr "額外除錯輸出"
9507 #: config/s390/s390.opt:89
9508 msgid "ESA/390 architecture"
9509 msgstr "ESA/390 結構"
9511 #: config/s390/s390.opt:93
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
9514 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
9516 #: config/s390/s390.opt:97
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Enable hardware floating point"
9519 msgstr "啟用硬體浮點數"
9521 #: config/s390/s390.opt:101
9522 msgid "Prepend the function label with 12 two-byte Nop instructions, and add a four byte Nop instruction after the label for hotpatching."
9523 msgstr ""
9525 #: config/s390/s390.opt:105
9526 msgid "Prepend the function label with the given number of two-byte Nop instructions, and add a four byte Nop instruction after the label for hotpatching."
9527 msgstr ""
9529 #: config/s390/s390.opt:109 config/sparc/long-double-switch.opt:23
9530 #: config/alpha/alpha.opt:98
9531 msgid "Use 128-bit long double"
9532 msgstr "使用 128 位 long double"
9534 #: config/s390/s390.opt:117
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Use hardware transactional execution instructions"
9537 msgstr "使用硬體浮點數指令"
9539 #: config/s390/s390.opt:121
9540 msgid "Use packed stack layout"
9541 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
9543 #: config/s390/s390.opt:125
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Use bras for executable < 64k"
9546 msgstr "使用 bras 用於可執行檔案<64k"
9548 #: config/s390/s390.opt:129
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Disable hardware floating point"
9551 msgstr "停用硬體浮點數"
9553 #: config/s390/s390.opt:133
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
9556 msgstr "設定最大位元組數量該項必須是向左到堆疊大小之前陷阱指令被觸發"
9558 #: config/s390/s390.opt:137
9559 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
9560 msgstr "在函式前言中產生額外程式碼以獲取堆疊大小越限"
9562 #: config/s390/s390.opt:145
9563 msgid "mvcle use"
9564 msgstr "使用 mvcle"
9566 #: config/s390/s390.opt:149
9567 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
9568 msgstr "當函式使用 alloca 來建立彈性陣列時給出警告"
9570 #: config/s390/s390.opt:153
9571 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
9572 msgstr "當單一函式的圖框大小超過給定值時給出警告"
9574 #: config/s390/s390.opt:157
9575 msgid "z/Architecture"
9576 msgstr "z/Architecture"
9578 #: config/s390/s390.opt:161
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
9581 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable"
9583 #: config/s390/s390.opt:167 config/rs6000/rs6000.opt:470
9584 #, fuzzy
9585 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
9586 msgid "Use LRA instead of reload"
9587 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
9589 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Use the simulator runtime."
9592 msgstr "使用 simulator 執行階段。"
9594 #: config/rl78/rl78.opt:31
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Select hardware or software multiplication support."
9597 msgstr "選取硬體或軟體乘法支援。"
9599 #: config/rl78/rl78.opt:47
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9602 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
9604 #: config/rl78/rl78.opt:51
9605 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
9606 msgstr ""
9608 #: config/rl78/rl78.opt:55
9609 #, fuzzy
9610 #| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
9611 msgid "Target the RL78/G10 series"
9612 msgstr "目的為 AM33/2.0 處理器"
9614 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
9615 msgid "Provide libraries for the simulator"
9616 msgstr "為模擬器提供函式庫"
9618 #: config/arm/arm-tables.opt:25
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9621 msgstr "已知手臂 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
9623 #: config/arm/arm-tables.opt:299
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
9626 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
9628 #: config/arm/arm-tables.opt:384
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
9631 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
9633 #: config/arm/arm.opt:26
9634 #, fuzzy
9635 msgid "TLS dialect to use:"
9636 msgstr "TLS 方言以使用:"
9638 #: config/arm/arm.opt:36
9639 msgid "Specify an ABI"
9640 msgstr "指定一個 ABI"
9642 #: config/arm/arm.opt:40
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
9645 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9647 #: config/arm/arm.opt:59
9648 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
9649 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
9651 #: config/arm/arm.opt:66
9652 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
9653 msgstr "在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
9655 #: config/arm/arm.opt:70
9656 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
9657 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
9659 #: config/arm/arm.opt:74
9660 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
9661 msgstr "產生可重入的 PIC 程式碼"
9663 #: config/arm/arm.opt:90
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
9666 msgstr "產生編碼在中 32 位元手臂狀態。"
9668 #: config/arm/arm.opt:98
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
9671 msgstr "姆指:假設非靜態函式也許會被 called 從手臂編碼"
9673 #: config/arm/arm.opt:102
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
9676 msgstr "姆指:假設函式指標也許會前往 non-Thumb aware 編碼"
9678 #: config/arm/arm.opt:110
9679 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
9680 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
9682 #: config/arm/arm.opt:114
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
9685 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
9687 #: config/arm/arm.opt:127
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
9690 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
9692 #: config/arm/arm.opt:131
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
9695 msgstr "已知 __fp16 格式 (用於使用與 -mfp16-format=選項):"
9697 #: config/arm/arm.opt:144
9698 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
9699 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
9701 #: config/arm/arm.opt:159
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
9704 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫,如果必要的話"
9706 #: config/arm/arm.opt:163
9707 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
9708 msgstr ""
9710 #: config/arm/arm.opt:167
9711 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
9712 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
9714 #: config/arm/arm.opt:171
9715 msgid "Store function names in object code"
9716 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
9718 #: config/arm/arm.opt:175
9719 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
9720 msgstr "允許調度函式前言序列"
9722 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:244
9723 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
9724 msgstr "不在函式前言中載入 PIC 暫存器"
9726 #: config/arm/arm.opt:186
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
9729 msgstr "指定最小位元對齊的結構"
9731 #: config/arm/arm.opt:190
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Generate code for Thumb state"
9734 msgstr "產生編碼用於姆指狀態"
9736 #: config/arm/arm.opt:194
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
9739 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
9741 #: config/arm/arm.opt:198
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Specify thread local storage scheme"
9744 msgstr "指定執行緒區域貯藏區 scheme"
9746 #: config/arm/arm.opt:202
9747 msgid "Specify how to access the thread pointer"
9748 msgstr "指定如何存取執行緒指標"
9750 #: config/arm/arm.opt:206
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
9753 msgstr "有效引數到 -mtp=:"
9755 #: config/arm/arm.opt:219
9756 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
9757 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(非葉)堆疊框架"
9759 #: config/arm/arm.opt:223
9760 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
9761 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(葉)堆疊框架"
9763 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
9764 msgid "Tune code for the given processor"
9765 msgstr "為指定的處理器最佳化程式碼"
9767 #: config/arm/arm.opt:236
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
9770 msgstr "假設高位在前位元組,低位在前字詞。 這個選項被不宜用。"
9772 #: config/arm/arm.opt:240
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
9775 msgstr "使用 Neon quad-word (而非 double-word) 暫存器用於 vectorization"
9777 #: config/arm/arm.opt:244
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
9780 msgstr "使用 Neon double-word (而非 quad-word) 暫存器用於 vectorization"
9782 #: config/arm/arm.opt:248
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
9785 msgstr "只有產生絕對重定址於字詞大小的值。"
9787 #: config/arm/arm.opt:252
9788 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
9789 msgstr ""
9791 #: config/arm/arm.opt:256
9792 msgid "Use the old RTX costing tables (transitional)."
9793 msgstr ""
9795 #: config/arm/arm.opt:260
9796 msgid "Use the new generic RTX cost tables if new core-specific cost table not available (transitional)."
9797 msgstr ""
9799 #: config/arm/arm.opt:264
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
9802 msgstr "避免重疊目的和位址暫存器於 LDRD 指令"
9804 #: config/arm/arm.opt:269
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
9807 msgstr "啟用 unaligned 字詞和 halfword 存取到包裝的資料。"
9809 #: config/arm/arm.opt:273
9810 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
9811 msgstr ""
9813 #: config/arm/arm.opt:277
9814 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
9815 msgstr ""
9817 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
9818 msgid "Use hardware FP"
9819 msgstr "使用硬體浮點單元"
9821 #: config/sparc/sparc.opt:38
9822 msgid "Do not use hardware FP"
9823 msgstr "不使用硬體浮點單元"
9825 #: config/sparc/sparc.opt:42
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Use flat register window model"
9828 msgstr "使用扁平暫存器視窗式樣"
9830 #: config/sparc/sparc.opt:46
9831 msgid "Assume possible double misalignment"
9832 msgstr "假定可能的兩不正確齊"
9834 #: config/sparc/sparc.opt:50
9835 msgid "Use ABI reserved registers"
9836 msgstr "使用 ABI 保留的暫存器"
9838 #: config/sparc/sparc.opt:54
9839 msgid "Use hardware quad FP instructions"
9840 msgstr "使用硬體四浮點指令"
9842 #: config/sparc/sparc.opt:58
9843 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
9844 msgstr "不使用硬體四浮點指令"
9846 #: config/sparc/sparc.opt:62
9847 msgid "Compile for V8+ ABI"
9848 msgstr "為 V8+ ABI 編譯"
9850 #: config/sparc/sparc.opt:66
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
9853 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
9855 #: config/sparc/sparc.opt:70
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
9858 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 2.0 延伸"
9860 #: config/sparc/sparc.opt:74
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
9863 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 3.0 延伸"
9865 #: config/sparc/sparc.opt:78
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions"
9868 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
9870 #: config/sparc/sparc.opt:82
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
9873 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
9875 #: config/sparc/sparc.opt:86
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
9878 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
9880 #: config/sparc/sparc.opt:90
9881 msgid "Pointers are 64-bit"
9882 msgstr "指標是 64 位元"
9884 #: config/sparc/sparc.opt:94
9885 msgid "Pointers are 32-bit"
9886 msgstr "指標是 32 位元"
9888 #: config/sparc/sparc.opt:98
9889 msgid "Use 64-bit ABI"
9890 msgstr "使用 64 位元 ABI"
9892 #: config/sparc/sparc.opt:102
9893 msgid "Use 32-bit ABI"
9894 msgstr "使用 32 位元 ABI"
9896 #: config/sparc/sparc.opt:106
9897 msgid "Use stack bias"
9898 msgstr "使用堆疊偏移"
9900 #: config/sparc/sparc.opt:110
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
9903 msgstr "使用結構於 stronger 對齊用於 double-word 份數"
9905 #: config/sparc/sparc.opt:114
9906 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
9907 msgstr "在組譯器和連結器中最佳化尾呼叫指令"
9909 #: config/sparc/sparc.opt:118
9910 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
9911 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
9913 #: config/sparc/sparc.opt:192
9914 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
9915 msgstr "使用給定的 SPARC-V9 程式碼模型"
9917 #: config/sparc/sparc.opt:196
9918 msgid "Enable debug output"
9919 msgstr "啟用除錯輸出"
9921 #: config/sparc/sparc.opt:200
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
9924 msgstr "啟用嚴格 32-bit psABI 結構回傳檢查。"
9926 #: config/sparc/sparc.opt:204
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
9929 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
9931 #: config/sparc/sparc.opt:209
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor"
9934 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
9936 #: config/sparc/sparc.opt:238
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
9939 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
9941 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
9942 msgid "Generate 64-bit code"
9943 msgstr "產生 64 位元程式碼"
9945 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
9946 msgid "Generate 32-bit code"
9947 msgstr "產生 32 位元程式碼"
9949 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9952 msgstr "已知 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
9954 #: config/rs6000/476.opt:24
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
9957 msgstr "保留 PowerPC 476 's 鏈結堆疊由匹配向上 blr 與 bcl/bl insns 用於得到存取"
9959 #: config/rs6000/aix64.opt:24
9960 msgid "Compile for 64-bit pointers"
9961 msgstr "為 64 位元指標編譯"
9963 #: config/rs6000/aix64.opt:28
9964 msgid "Compile for 32-bit pointers"
9965 msgstr "為 32 位元指標編譯"
9967 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Select code model"
9970 msgstr "選取編碼式樣"
9972 #: config/rs6000/aix64.opt:49
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
9975 msgstr "支援訊息傳遞與平行環境"
9977 #: config/rs6000/linux64.opt:24
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
9980 msgstr "呼叫 mcount 用於側寫檔之前函式 prologue"
9982 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
9983 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
9984 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
9986 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
9987 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
9988 msgstr "使用 PowerPC 通用組可選指令"
9990 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
9991 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
9992 msgstr "使用 PowerPC 圖像組可選指令"
9994 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
9995 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
9996 msgstr "使用 PowerPC V2.01 單欄位 mfcr 指令"
9998 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
9999 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
10000 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
10002 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
10003 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
10004 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
10006 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
10009 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比較位元組指令"
10011 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
10014 msgstr "使用進階 PowerPC V2.05 移動浮點數到/從 GPR 指令"
10016 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
10017 msgid "Use AltiVec instructions"
10018 msgstr "使用 AltiVec 指令"
10020 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
10021 #, fuzzy
10022 #| msgid "Generate code in little endian mode"
10023 msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order"
10024 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
10026 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
10027 #, fuzzy
10028 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
10029 msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order"
10030 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
10032 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Use decimal floating point instructions"
10035 msgstr "使用十進位浮點數指令"
10037 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
10040 msgstr "使用 4 xx half-word multiply 指令"
10042 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
10045 msgstr "使用 4 xx string-search dlmzb 指令"
10047 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Generate load/store multiple instructions"
10050 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
10052 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Generate string instructions for block moves"
10055 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
10057 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
10060 msgstr "使用 PowerPC V2.06 popcntd 指令"
10062 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
10065 msgstr "之下 -ffast-math,產生 FRIZ 指令用於 (雙倍)(長長) 轉換"
10067 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
10070 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
10072 #: config/rs6000/rs6000.opt:236
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
10075 msgstr "不產生載入/儲存與更新指令"
10077 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Generate load/store with update instructions"
10080 msgstr "產生載入/儲存與更新指令"
10082 #: config/rs6000/rs6000.opt:248
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
10085 msgstr "避免產生的索引的載入/儲存指令時可能的"
10087 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
10090 msgstr "標記 __tls_get_addr 呼叫與引數資訊"
10092 #: config/rs6000/rs6000.opt:259
10093 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
10094 msgstr "調度程序的起始與終止"
10096 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
10097 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
10098 msgstr "所有結構在記憶體中回傳 (AIX 預設)"
10100 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
10101 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
10102 msgstr "小結構在暫存器中回傳 (SVR4 預設)"
10104 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
10105 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
10106 msgstr "盡量接近 IBM XLC 語義"
10108 #: config/rs6000/rs6000.opt:275 config/rs6000/rs6000.opt:279
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10111 msgstr "產生軟體倒數除和平方根用於較好流量。"
10113 #: config/rs6000/rs6000.opt:283
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10116 msgstr "假設該倒數估計指令提供更多準確度。"
10118 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
10119 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
10120 msgstr "不在 TOC 中存放浮點常數"
10122 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
10123 msgid "Place floating point constants in TOC"
10124 msgstr "在 TOC 中存放浮點常數"
10126 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
10127 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
10128 msgstr "不在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
10130 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
10131 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
10132 msgstr "在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
10134 #: config/rs6000/rs6000.opt:310
10135 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
10136 msgstr "為每個程序只使用一個 TOC 條目"
10138 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Put everything in the regular TOC"
10141 msgstr "置放所有東西在中標準光碟內容表"
10143 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
10144 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
10145 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
10147 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead"
10150 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-vrsave 做為替代"
10152 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead"
10155 msgstr "不宜用選項。 使用 -mvrsave 做為替代"
10157 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
10160 msgstr "指定有多少位元組應該被移動內聯之前呼叫出到 memcpy/memmove"
10162 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
10163 msgid "Generate isel instructions"
10164 msgstr "產生 isel 指令"
10166 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
10169 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-isel 做為替代"
10171 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
10174 msgstr "不宜用選項。 使用 -misel 做為替代"
10176 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
10177 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
10178 msgstr "在 E500 上產生 SPE SIMD 指令"
10180 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
10183 msgstr "產生 PPC750 CL paired-single 指令"
10185 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
10188 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-spe 做為替代"
10190 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
10193 msgstr "不宜用選項。 使用 -mspe 做為替代"
10195 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
10196 #, fuzzy
10197 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
10198 msgstr "-mdebug=\t啟用除錯輸出"
10200 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
10203 msgstr "使用 AltiVec ABI 延伸"
10205 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
10208 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
10210 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Use the SPE ABI extensions"
10213 msgstr "使用 SPE ABI 延伸"
10215 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
10218 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
10220 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
10221 #, fuzzy
10222 #| msgid "Use EABI"
10223 msgid "Use the ELFv1 ABI"
10224 msgstr "使用 EABI"
10226 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
10227 #, fuzzy
10228 #| msgid "Use EABI"
10229 msgid "Use the ELFv2 ABI"
10230 msgstr "使用 EABI"
10232 #: config/rs6000/rs6000.opt:393
10233 #, fuzzy
10234 msgid "using darwin64 ABI"
10235 msgstr "使用 darwin64 ABI"
10237 #: config/rs6000/rs6000.opt:396
10238 #, fuzzy
10239 msgid "using old darwin ABI"
10240 msgstr "使用舊的 darwin ABI"
10242 #: config/rs6000/rs6000.opt:399
10243 #, fuzzy
10244 msgid "using IEEE extended precision long double"
10245 msgstr "使用我進階精確度長雙倍"
10247 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
10248 #, fuzzy
10249 msgid "using IBM extended precision long double"
10250 msgstr "使用 IBM 進階精確度長雙倍"
10252 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
10253 #, fuzzy
10254 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
10255 msgstr "-mcpu=\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
10257 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
10258 #, fuzzy
10259 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
10260 msgstr "-mtune=\t排程編碼用於給定的 CPU"
10262 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
10263 #, fuzzy
10264 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
10265 msgstr "-mtraceback=\t選取全部、部分,或沒有追溯表格"
10267 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
10270 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
10272 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Generate Cell microcode"
10275 msgstr "產生儲存格 microcode"
10277 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
10280 msgstr "警告時儲存格 microcoded 指令被發出"
10282 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
10283 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
10284 msgstr "使用過時的「vector long ...」AltiVec 類型時給出警告"
10286 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
10287 #, fuzzy
10288 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
10289 msgstr "-mfloat-gprs=\t選取 GPR 浮點數方法"
10291 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10294 msgstr "有效引數到 -mfloat-gprs=:"
10296 #: config/rs6000/rs6000.opt:466
10297 #, fuzzy
10298 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
10299 msgstr "-mlong-double-<n>\t指定大小的長雙倍 (64 或 128 位元)"
10301 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
10304 msgstr "決定該項 dependences 介於 insns 被認為成本"
10306 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
10309 msgstr "指定該項貼文排程 nop 插入 scheme 到套用"
10311 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
10314 msgstr "指定對齊的結構欄位預設/自然"
10316 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10319 msgstr "有效引數到 -malign-:"
10321 #: config/rs6000/rs6000.opt:496
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
10324 msgstr "指定排程優先權用於派送插槽限制的 insns"
10326 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Single-precision floating point unit"
10329 msgstr "單精度浮點數單位"
10331 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Double-precision floating point unit"
10334 msgstr "倍精度浮點數單位"
10336 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
10339 msgstr "浮點數單位不支援除 & sqrt"
10341 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
10342 #, fuzzy
10343 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
10344 msgstr "-mfpu=\t指定 FP (sp、dp,sp-lite,dp-lite) (意味著 -mxilinx-fpu)"
10346 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Specify Xilinx FPU."
10349 msgstr "指定 Xilinx FPU。"
10351 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10354 msgstr "使用/不使用 r11 以存放靜態連結在中呼叫到函式透過指標。"
10356 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
10359 msgstr "控制是否我們儲存光碟內容表在中 prologue 用於間接呼叫或產生儲存內聯"
10361 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10362 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers"
10363 msgstr ""
10365 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
10366 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8"
10367 msgstr ""
10369 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
10370 #, fuzzy
10371 #| msgid "Align destination of the string operations"
10372 msgid "Allow sign extension in fusion operations"
10373 msgstr "對齊字串作業的目的"
10375 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
10376 msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10377 msgstr ""
10379 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Use ISA 2.07 crypto instructions"
10382 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
10384 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
10385 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions"
10386 msgstr ""
10388 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions"
10391 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
10393 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10396 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
10398 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
10399 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10400 msgstr ""
10402 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
10403 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10404 msgstr ""
10406 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10407 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx"
10408 msgstr ""
10410 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10411 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mp8-vector"
10412 msgstr ""
10414 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10415 msgid "Select ABI calling convention"
10416 msgstr "選擇 ABI 呼叫約定"
10418 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Select method for sdata handling"
10421 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
10423 #: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
10424 msgid "Align to the base type of the bit-field"
10425 msgstr "對齊到位元段的基礎類別型"
10427 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10428 msgid "Produce code relocatable at runtime"
10429 msgstr "產生執行時可重定位的程式碼"
10431 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10432 msgid "Produce little endian code"
10433 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
10435 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10436 msgid "Produce big endian code"
10437 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
10439 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
10440 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
10441 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10442 msgid "no description yet"
10443 msgstr "尚未描述"
10445 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
10448 msgstr "假設所有變數 arg 函式被原型"
10450 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
10451 msgid "Use EABI"
10452 msgstr "使用 EABI"
10454 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
10457 msgstr "允許 bit-fields 到交叉字緣"
10459 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10460 msgid "Use alternate register names"
10461 msgstr "使用另一套暫存器名"
10463 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Use default method for sdata handling"
10466 msgstr "使用預設方法用於 sdata 處理"
10468 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10469 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
10470 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
10472 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10473 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
10474 msgstr "與 libads.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
10476 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10477 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
10478 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
10480 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10481 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
10482 msgstr "與 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
10484 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10485 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
10486 msgstr "在 ELF 旗標頭中指定 PPC_EMB 位"
10488 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10489 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
10490 msgstr "產生的程式碼使用不可執行 PLT 和 GOT"
10492 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10493 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
10494 msgstr "為舊的可執行 BSS PLT 產生程式碼"
10496 #: config/alpha/alpha.opt:27
10497 msgid "Use fp registers"
10498 msgstr "使用浮點暫存器"
10500 #: config/alpha/alpha.opt:35
10501 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
10502 msgstr "請求與 IEEE 相容的數學函式庫處理序(OSF/1)"
10504 #: config/alpha/alpha.opt:39
10505 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
10506 msgstr "產生符合 IEEE 的程式碼,不產生不精確的異常"
10508 #: config/alpha/alpha.opt:46
10509 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
10510 msgstr "不將複整常數存至唯讀記憶體"
10512 #: config/alpha/alpha.opt:50
10513 msgid "Use VAX fp"
10514 msgstr "使用 VAX 浮點單元"
10516 #: config/alpha/alpha.opt:54
10517 msgid "Do not use VAX fp"
10518 msgstr "不使用 VAX 浮點單元"
10520 #: config/alpha/alpha.opt:58
10521 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
10522 msgstr "為位元組/字指令架構擴充產生程式碼"
10524 #: config/alpha/alpha.opt:62
10525 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
10526 msgstr "為動態影像指令架構擴充產生程式碼"
10528 #: config/alpha/alpha.opt:66
10529 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
10530 msgstr "為浮點轉移和平方根指令架構擴充產生程式碼"
10532 #: config/alpha/alpha.opt:70
10533 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
10534 msgstr "為計數指令架構擴充產生程式碼"
10536 #: config/alpha/alpha.opt:74
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
10539 msgstr "Emit 編碼使用明確的重定址指令"
10541 #: config/alpha/alpha.opt:78
10542 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
10543 msgstr "為小資料區域產生 16 位重定位資訊"
10545 #: config/alpha/alpha.opt:82
10546 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
10547 msgstr "為小資料區域產生 32 位元重定位資訊"
10549 #: config/alpha/alpha.opt:86
10550 msgid "Emit direct branches to local functions"
10551 msgstr "為局部函式產生直接分支"
10553 #: config/alpha/alpha.opt:90
10554 msgid "Emit indirect branches to local functions"
10555 msgstr "為局部函式產生間接分支"
10557 #: config/alpha/alpha.opt:94
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
10560 msgstr "Emit rdval 以代替 rduniq 用於執行緒指標"
10562 #: config/alpha/alpha.opt:106
10563 msgid "Use features of and schedule given CPU"
10564 msgstr "使用指定 CPU 的特性並為其調度程式碼"
10566 #: config/alpha/alpha.opt:110
10567 msgid "Schedule given CPU"
10568 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
10570 #: config/alpha/alpha.opt:114
10571 msgid "Control the generated fp rounding mode"
10572 msgstr "控制產生的浮點捨入模式"
10574 #: config/alpha/alpha.opt:118
10575 msgid "Control the IEEE trap mode"
10576 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
10578 #: config/alpha/alpha.opt:122
10579 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
10580 msgstr "控制浮點異常的精度"
10582 #: config/alpha/alpha.opt:126
10583 msgid "Tune expected memory latency"
10584 msgstr "調整預期記憶體延遲"
10586 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
10589 msgstr "編譯與 32 位元長和指標,該項是只有支援"
10591 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
10592 #, fuzzy
10593 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
10594 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
10596 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10599 msgstr "已知 TILEPro CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
10601 #: config/lm32/lm32.opt:24
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Enable multiply instructions"
10604 msgstr "啟用 multiply 指令"
10606 #: config/lm32/lm32.opt:28
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Enable divide and modulus instructions"
10609 msgstr "啟用除和模數指令"
10611 #: config/lm32/lm32.opt:32
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Enable barrel shift instructions"
10614 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
10616 #: config/lm32/lm32.opt:36
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Enable sign extend instructions"
10619 msgstr "啟用符號延伸指令"
10621 #: config/lm32/lm32.opt:40
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Enable user-defined instructions"
10624 msgstr "啟用使用者定義的指令"
10626 #: config/nios2/elf.opt:26
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Link with a limited version of the C library"
10629 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
10631 #: config/nios2/elf.opt:30
10632 msgid "Name of system library to link against"
10633 msgstr ""
10635 #: config/nios2/elf.opt:34
10636 msgid "Name of the startfile"
10637 msgstr ""
10639 #: config/nios2/elf.opt:38
10640 msgid "Link with HAL BSP"
10641 msgstr ""
10643 #: config/nios2/nios2.opt:35
10644 msgid "Enable DIV, DIVU"
10645 msgstr ""
10647 #: config/nios2/nios2.opt:39
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Enable MUL instructions"
10650 msgstr "啟用裁剪指令"
10652 #: config/nios2/nios2.opt:43
10653 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter"
10654 msgstr ""
10656 #: config/nios2/nios2.opt:47
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)"
10659 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
10661 #: config/nios2/nios2.opt:51
10662 #, fuzzy
10663 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions"
10664 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
10666 #: config/nios2/nios2.opt:55
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions"
10669 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
10671 #: config/nios2/nios2.opt:59
10672 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions"
10673 msgstr ""
10675 #: config/nios2/nios2.opt:63 config/mips/mips.opt:240
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
10678 msgstr "使用 GP-relative 定址到存取小資料"
10680 #: config/nios2/nios2.opt:67 config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82
10681 #: config/mips/mips.opt:134
10682 msgid "Use big-endian byte order"
10683 msgstr "令高位位元組在前"
10685 #: config/nios2/nios2.opt:71 config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86
10686 #: config/mips/mips.opt:138
10687 msgid "Use little-endian byte order"
10688 msgstr "令低位位元組在前"
10690 #: config/nios2/nios2.opt:75
10691 msgid "Floating point custom instruction configuration name"
10692 msgstr ""
10694 #: config/nios2/nios2.opt:79
10695 #, fuzzy
10696 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10697 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction"
10698 msgstr "不使用位元段指令"
10700 #: config/nios2/nios2.opt:83
10701 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction"
10702 msgstr ""
10704 #: config/nios2/nios2.opt:87
10705 #, fuzzy
10706 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10707 msgid "Do not use the fextsd custom instruction"
10708 msgstr "不使用位元段指令"
10710 #: config/nios2/nios2.opt:91
10711 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction"
10712 msgstr ""
10714 #: config/nios2/nios2.opt:95
10715 #, fuzzy
10716 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10717 msgid "Do not use the fixdu custom instruction"
10718 msgstr "不使用位元段指令"
10720 #: config/nios2/nios2.opt:99
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction"
10723 msgstr "啟用除和模數指令"
10725 #: config/nios2/nios2.opt:103
10726 #, fuzzy
10727 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10728 msgid "Do not use the fixdi custom instruction"
10729 msgstr "不使用位元段指令"
10731 #: config/nios2/nios2.opt:107
10732 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction"
10733 msgstr ""
10735 #: config/nios2/nios2.opt:111
10736 #, fuzzy
10737 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10738 msgid "Do not use the fixsu custom instruction"
10739 msgstr "不使用位元段指令"
10741 #: config/nios2/nios2.opt:115
10742 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction"
10743 msgstr ""
10745 #: config/nios2/nios2.opt:119
10746 #, fuzzy
10747 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10748 msgid "Do not use the fixsi custom instruction"
10749 msgstr "不使用位元段指令"
10751 #: config/nios2/nios2.opt:123
10752 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction"
10753 msgstr ""
10755 #: config/nios2/nios2.opt:127
10756 #, fuzzy
10757 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10758 msgid "Do not use the floatud custom instruction"
10759 msgstr "不使用位元段指令"
10761 #: config/nios2/nios2.opt:131
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction"
10764 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
10766 #: config/nios2/nios2.opt:135
10767 #, fuzzy
10768 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10769 msgid "Do not use the floatid custom instruction"
10770 msgstr "不使用位元段指令"
10772 #: config/nios2/nios2.opt:139
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction"
10775 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
10777 #: config/nios2/nios2.opt:143
10778 #, fuzzy
10779 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10780 msgid "Do not use the floatus custom instruction"
10781 msgstr "不使用位元段指令"
10783 #: config/nios2/nios2.opt:147
10784 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction"
10785 msgstr ""
10787 #: config/nios2/nios2.opt:151
10788 #, fuzzy
10789 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10790 msgid "Do not use the floatis custom instruction"
10791 msgstr "不使用位元段指令"
10793 #: config/nios2/nios2.opt:155
10794 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction"
10795 msgstr ""
10797 #: config/nios2/nios2.opt:159
10798 #, fuzzy
10799 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10800 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction"
10801 msgstr "不使用位元段指令"
10803 #: config/nios2/nios2.opt:163
10804 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction"
10805 msgstr ""
10807 #: config/nios2/nios2.opt:167
10808 #, fuzzy
10809 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10810 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction"
10811 msgstr "不使用位元段指令"
10813 #: config/nios2/nios2.opt:171
10814 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction"
10815 msgstr ""
10817 #: config/nios2/nios2.opt:175
10818 #, fuzzy
10819 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10820 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction"
10821 msgstr "不使用位元段指令"
10823 #: config/nios2/nios2.opt:179
10824 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction"
10825 msgstr ""
10827 #: config/nios2/nios2.opt:183
10828 #, fuzzy
10829 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10830 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction"
10831 msgstr "不使用位元段指令"
10833 #: config/nios2/nios2.opt:187
10834 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction"
10835 msgstr ""
10837 #: config/nios2/nios2.opt:191
10838 #, fuzzy
10839 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10840 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction"
10841 msgstr "不使用位元段指令"
10843 #: config/nios2/nios2.opt:195
10844 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction"
10845 msgstr ""
10847 #: config/nios2/nios2.opt:199
10848 #, fuzzy
10849 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10850 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction"
10851 msgstr "不使用位元段指令"
10853 #: config/nios2/nios2.opt:203
10854 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction"
10855 msgstr ""
10857 #: config/nios2/nios2.opt:207
10858 #, fuzzy
10859 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10860 msgid "Do not use the flogd custom instruction"
10861 msgstr "不使用位元段指令"
10863 #: config/nios2/nios2.opt:211
10864 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction"
10865 msgstr ""
10867 #: config/nios2/nios2.opt:215
10868 #, fuzzy
10869 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10870 msgid "Do not use the fexpd custom instruction"
10871 msgstr "不使用位元段指令"
10873 #: config/nios2/nios2.opt:219
10874 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction"
10875 msgstr ""
10877 #: config/nios2/nios2.opt:223
10878 #, fuzzy
10879 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10880 msgid "Do not use the fatand custom instruction"
10881 msgstr "不使用位元段指令"
10883 #: config/nios2/nios2.opt:227
10884 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction"
10885 msgstr ""
10887 #: config/nios2/nios2.opt:231
10888 #, fuzzy
10889 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10890 msgid "Do not use the ftand custom instruction"
10891 msgstr "不使用位元段指令"
10893 #: config/nios2/nios2.opt:235
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction"
10896 msgstr "啟用除和模數指令"
10898 #: config/nios2/nios2.opt:239
10899 #, fuzzy
10900 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10901 msgid "Do not use the fsind custom instruction"
10902 msgstr "不使用位元段指令"
10904 #: config/nios2/nios2.opt:243
10905 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction"
10906 msgstr ""
10908 #: config/nios2/nios2.opt:247
10909 #, fuzzy
10910 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10911 msgid "Do not use the fcosd custom instruction"
10912 msgstr "不使用位元段指令"
10914 #: config/nios2/nios2.opt:251
10915 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction"
10916 msgstr ""
10918 #: config/nios2/nios2.opt:255
10919 #, fuzzy
10920 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10921 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction"
10922 msgstr "不使用位元段指令"
10924 #: config/nios2/nios2.opt:259
10925 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction"
10926 msgstr ""
10928 #: config/nios2/nios2.opt:263
10929 #, fuzzy
10930 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10931 msgid "Do not use the fabsd custom instruction"
10932 msgstr "不使用位元段指令"
10934 #: config/nios2/nios2.opt:267
10935 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction"
10936 msgstr ""
10938 #: config/nios2/nios2.opt:271
10939 #, fuzzy
10940 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10941 msgid "Do not use the fnegd custom instruction"
10942 msgstr "不使用位元段指令"
10944 #: config/nios2/nios2.opt:275
10945 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction"
10946 msgstr ""
10948 #: config/nios2/nios2.opt:279
10949 #, fuzzy
10950 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10951 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction"
10952 msgstr "不使用位元段指令"
10954 #: config/nios2/nios2.opt:283
10955 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction"
10956 msgstr ""
10958 #: config/nios2/nios2.opt:287
10959 #, fuzzy
10960 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10961 msgid "Do not use the fmind custom instruction"
10962 msgstr "不使用位元段指令"
10964 #: config/nios2/nios2.opt:291
10965 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction"
10966 msgstr ""
10968 #: config/nios2/nios2.opt:295
10969 #, fuzzy
10970 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10971 msgid "Do not use the fdivd custom instruction"
10972 msgstr "不使用位元段指令"
10974 #: config/nios2/nios2.opt:299
10975 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction"
10976 msgstr ""
10978 #: config/nios2/nios2.opt:303
10979 #, fuzzy
10980 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10981 msgid "Do not use the fmuld custom instruction"
10982 msgstr "不使用位元段指令"
10984 #: config/nios2/nios2.opt:307
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction"
10987 msgstr "啟用除和模數指令"
10989 #: config/nios2/nios2.opt:311
10990 #, fuzzy
10991 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10992 msgid "Do not use the fsubd custom instruction"
10993 msgstr "不使用位元段指令"
10995 #: config/nios2/nios2.opt:315
10996 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction"
10997 msgstr ""
10999 #: config/nios2/nios2.opt:319
11000 #, fuzzy
11001 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11002 msgid "Do not use the faddd custom instruction"
11003 msgstr "不使用位元段指令"
11005 #: config/nios2/nios2.opt:323
11006 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction"
11007 msgstr ""
11009 #: config/nios2/nios2.opt:327
11010 #, fuzzy
11011 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11012 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction"
11013 msgstr "不使用位元段指令"
11015 #: config/nios2/nios2.opt:331
11016 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction"
11017 msgstr ""
11019 #: config/nios2/nios2.opt:335
11020 #, fuzzy
11021 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11022 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction"
11023 msgstr "不使用位元段指令"
11025 #: config/nios2/nios2.opt:339
11026 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction"
11027 msgstr ""
11029 #: config/nios2/nios2.opt:343
11030 #, fuzzy
11031 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11032 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction"
11033 msgstr "不使用位元段指令"
11035 #: config/nios2/nios2.opt:347
11036 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction"
11037 msgstr ""
11039 #: config/nios2/nios2.opt:351
11040 #, fuzzy
11041 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11042 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction"
11043 msgstr "不使用位元段指令"
11045 #: config/nios2/nios2.opt:355
11046 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction"
11047 msgstr ""
11049 #: config/nios2/nios2.opt:359
11050 #, fuzzy
11051 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11052 msgid "Do not use the fcmples custom instruction"
11053 msgstr "不使用位元段指令"
11055 #: config/nios2/nios2.opt:363
11056 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction"
11057 msgstr ""
11059 #: config/nios2/nios2.opt:367
11060 #, fuzzy
11061 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11062 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction"
11063 msgstr "不使用位元段指令"
11065 #: config/nios2/nios2.opt:371
11066 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction"
11067 msgstr ""
11069 #: config/nios2/nios2.opt:375
11070 #, fuzzy
11071 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11072 msgid "Do not use the flogs custom instruction"
11073 msgstr "不使用位元段指令"
11075 #: config/nios2/nios2.opt:379
11076 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction"
11077 msgstr ""
11079 #: config/nios2/nios2.opt:383
11080 #, fuzzy
11081 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11082 msgid "Do not use the fexps custom instruction"
11083 msgstr "不使用位元段指令"
11085 #: config/nios2/nios2.opt:387
11086 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction"
11087 msgstr ""
11089 #: config/nios2/nios2.opt:391
11090 #, fuzzy
11091 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11092 msgid "Do not use the fatans custom instruction"
11093 msgstr "不使用位元段指令"
11095 #: config/nios2/nios2.opt:395
11096 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction"
11097 msgstr ""
11099 #: config/nios2/nios2.opt:399
11100 #, fuzzy
11101 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11102 msgid "Do not use the ftans custom instruction"
11103 msgstr "不使用位元段指令"
11105 #: config/nios2/nios2.opt:403
11106 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction"
11107 msgstr ""
11109 #: config/nios2/nios2.opt:407
11110 #, fuzzy
11111 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11112 msgid "Do not use the fsins custom instruction"
11113 msgstr "不使用位元段指令"
11115 #: config/nios2/nios2.opt:411
11116 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction"
11117 msgstr ""
11119 #: config/nios2/nios2.opt:415
11120 #, fuzzy
11121 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11122 msgid "Do not use the fcoss custom instruction"
11123 msgstr "不使用位元段指令"
11125 #: config/nios2/nios2.opt:419
11126 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction"
11127 msgstr ""
11129 #: config/nios2/nios2.opt:423
11130 #, fuzzy
11131 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11132 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction"
11133 msgstr "不使用位元段指令"
11135 #: config/nios2/nios2.opt:427
11136 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction"
11137 msgstr ""
11139 #: config/nios2/nios2.opt:431
11140 #, fuzzy
11141 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11142 msgid "Do not use the fabss custom instr"
11143 msgstr "不使用位元段指令"
11145 #: config/nios2/nios2.opt:435
11146 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction"
11147 msgstr ""
11149 #: config/nios2/nios2.opt:439
11150 #, fuzzy
11151 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11152 msgid "Do not use the fnegs custom instruction"
11153 msgstr "不使用位元段指令"
11155 #: config/nios2/nios2.opt:443
11156 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction"
11157 msgstr ""
11159 #: config/nios2/nios2.opt:447
11160 #, fuzzy
11161 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11162 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction"
11163 msgstr "不使用位元段指令"
11165 #: config/nios2/nios2.opt:451
11166 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction"
11167 msgstr ""
11169 #: config/nios2/nios2.opt:455
11170 #, fuzzy
11171 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11172 msgid "Do not use the fmins custom instruction"
11173 msgstr "不使用位元段指令"
11175 #: config/nios2/nios2.opt:459
11176 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction"
11177 msgstr ""
11179 #: config/nios2/nios2.opt:463
11180 #, fuzzy
11181 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11182 msgid "Do not use the fdivs custom instruction"
11183 msgstr "不使用位元段指令"
11185 #: config/nios2/nios2.opt:467
11186 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction"
11187 msgstr ""
11189 #: config/nios2/nios2.opt:471
11190 #, fuzzy
11191 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11192 msgid "Do not use the fmuls custom instruction"
11193 msgstr "不使用位元段指令"
11195 #: config/nios2/nios2.opt:475
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction"
11198 msgstr "啟用除和模數指令"
11200 #: config/nios2/nios2.opt:479
11201 #, fuzzy
11202 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11203 msgid "Do not use the fsubs custom instruction"
11204 msgstr "不使用位元段指令"
11206 #: config/nios2/nios2.opt:483
11207 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction"
11208 msgstr ""
11210 #: config/nios2/nios2.opt:487
11211 #, fuzzy
11212 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11213 msgid "Do not use the fadds custom instruction"
11214 msgstr "不使用位元段指令"
11216 #: config/nios2/nios2.opt:491
11217 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction"
11218 msgstr ""
11220 #: config/nios2/nios2.opt:495
11221 #, fuzzy
11222 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11223 msgid "Do not use the frdy custom instruction"
11224 msgstr "不使用位元段指令"
11226 #: config/nios2/nios2.opt:499
11227 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction"
11228 msgstr ""
11230 #: config/nios2/nios2.opt:503
11231 #, fuzzy
11232 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11233 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction"
11234 msgstr "不使用位元段指令"
11236 #: config/nios2/nios2.opt:507
11237 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction"
11238 msgstr ""
11240 #: config/nios2/nios2.opt:511
11241 #, fuzzy
11242 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11243 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction"
11244 msgstr "不使用位元段指令"
11246 #: config/nios2/nios2.opt:515
11247 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction"
11248 msgstr ""
11250 #: config/nios2/nios2.opt:519
11251 #, fuzzy
11252 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11253 msgid "Do not use the fwry custom instruction"
11254 msgstr "不使用位元段指令"
11256 #: config/nios2/nios2.opt:523
11257 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction"
11258 msgstr ""
11260 #: config/nios2/nios2.opt:527
11261 #, fuzzy
11262 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11263 msgid "Do not use the fwrx custom instruction"
11264 msgstr "不使用位元段指令"
11266 #: config/nios2/nios2.opt:531
11267 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction"
11268 msgstr ""
11270 #: config/rx/rx.opt:29
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Store doubles in 64 bits."
11273 msgstr "儲存雙倍在中 64 位元。"
11275 #: config/rx/rx.opt:33
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
11278 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
11280 #: config/rx/rx.opt:37
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
11283 msgstr "停用使用的 RX FPU 指令。 "
11285 #: config/rx/rx.opt:44
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
11288 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
11290 #: config/rx/rx.opt:50
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Specify the target RX cpu type."
11293 msgstr "指定目標 RX cpu 型態。"
11295 #: config/rx/rx.opt:71
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Data is stored in big-endian format."
11298 msgstr "資料被儲存在中 big-endian 格式。"
11300 #: config/rx/rx.opt:75
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
11303 msgstr "資料被儲存在中低位在前格式。 (預設)。"
11305 #: config/rx/rx.opt:81
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11308 msgstr "最大容量的全域和靜態變數該項可以被置放進入小資料區域。"
11310 #: config/rx/rx.opt:93
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
11313 msgstr "產生組譯器輸出該是相容與 Renesas AS100 組譯器。 這也許會限制某些編譯器能力。 預設是要產生氣體 compatable 語法。"
11315 #: config/rx/rx.opt:99
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Enable linker relaxation."
11318 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
11320 #: config/rx/rx.opt:105
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11323 msgstr "最大容量在中位元組的常數允許的做為運算元。"
11325 #: config/rx/rx.opt:111
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11328 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
11330 #: config/rx/rx.opt:117
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11333 msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
11335 #: config/rx/rx.opt:123
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11338 msgstr "啟用 Position-Independent-Data (PID) 模式。"
11340 #: config/rx/rx.opt:129
11341 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11342 msgstr ""
11344 #: config/rx/rx.opt:133
11345 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11346 msgstr ""
11348 #: config/rx/rx.opt:137
11349 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
11350 msgstr ""
11352 #: config/rx/rx.opt:141
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11355 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
11357 #: config/fused-madd.opt:22
11358 #, fuzzy
11359 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
11360 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
11362 #: config/sol2.opt:32
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Pass -z text to linker"
11365 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
11367 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
11370 msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
11372 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Use hardware floating point instructions"
11375 msgstr "使用硬體浮點數指令"
11377 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
11380 msgstr "使用表格查找最佳化用於小帶正負號整數除法"
11382 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11383 #, fuzzy
11384 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
11385 msgstr "-mcpu=處理器\t\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
11387 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
11390 msgstr "不最佳化區塊移動,使用 memcpy"
11392 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
11395 msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
11397 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11398 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)"
11399 msgstr ""
11401 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
11404 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
11406 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
11409 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
11411 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Use pattern compare instructions"
11414 msgstr "使用胚騰比較指令"
11416 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
11417 #, fuzzy, c-format
11418 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
11419 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fstack-check"
11421 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Check for stack overflow at runtime"
11424 msgstr "檢查看看堆疊上限溢位於執行階段"
11426 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
11427 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
11428 msgstr "使用相對 GP 的 sdata/sbss 區段"
11430 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
11431 #, fuzzy, c-format
11432 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
11433 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fno-zero-initialized-in-bss"
11435 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
11438 msgstr "清空 BSS 到零和置放零初始化的在中 BSS"
11440 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
11443 msgstr "使用 multiply 高指令用於高部分的 32x32 multiply"
11445 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
11448 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
11450 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
11453 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
11455 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Description for mxl-mode-executable"
11458 msgstr "描述用於 mxl-mode-executable"
11460 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
11463 msgstr "描述用於 mxl-mode-xmdstub"
11465 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
11468 msgstr "描述用於 mxl-mode-bootstrap"
11470 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
11473 msgstr "描述用於 mxl-mode-novectors"
11475 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
11476 msgid "Target DFLOAT double precision code"
11477 msgstr "產生 DFLOAT 雙精度程式碼"
11479 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
11480 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
11481 msgstr "產生 GFLOAT 雙精度程式碼"
11483 #: config/vax/vax.opt:39
11484 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
11485 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
11487 #: config/vax/vax.opt:43
11488 msgid "Generate code for UNIX assembler"
11489 msgstr "為 UNIX 組譯器產生程式碼"
11491 #: config/vax/vax.opt:47
11492 msgid "Use VAXC structure conventions"
11493 msgstr "使用 VAXC 結構約定"
11495 #: config/vax/vax.opt:51
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
11498 msgstr "使用新 adddi3/subdi3 胚騰"
11500 #: config/frv/frv.opt:30
11501 msgid "Use 4 media accumulators"
11502 msgstr "使用 4 個多媒體累加器"
11504 #: config/frv/frv.opt:34
11505 msgid "Use 8 media accumulators"
11506 msgstr "使用 8 個多媒體累加器"
11508 #: config/frv/frv.opt:38
11509 msgid "Enable label alignment optimizations"
11510 msgstr "啟用標籤對齊最佳化"
11512 #: config/frv/frv.opt:42
11513 msgid "Dynamically allocate cc registers"
11514 msgstr "動態指派 cc 暫存器"
11516 #: config/frv/frv.opt:49
11517 msgid "Set the cost of branches"
11518 msgstr "設定分支的代價"
11520 #: config/frv/frv.opt:53
11521 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
11522 msgstr "啟用條件執行而非 moves/scc"
11524 #: config/frv/frv.opt:57
11525 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
11526 msgstr "變更條件執行序列的最大長度"
11528 #: config/frv/frv.opt:61
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
11531 msgstr "變更暫時的暫存器數量所可用到 conditionally-executed 序列"
11533 #: config/frv/frv.opt:65
11534 msgid "Enable conditional moves"
11535 msgstr "啟用條件轉移"
11537 #: config/frv/frv.opt:69
11538 msgid "Set the target CPU type"
11539 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
11541 #: config/frv/frv.opt:73
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11544 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
11546 #: config/frv/frv.opt:122
11547 msgid "Use fp double instructions"
11548 msgstr "使用浮點雙精度指令"
11550 #: config/frv/frv.opt:126
11551 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
11552 msgstr "變更 ABI 以允許雙字指令"
11554 #: config/frv/frv.opt:134
11555 msgid "Just use icc0/fcc0"
11556 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
11558 #: config/frv/frv.opt:138
11559 msgid "Only use 32 FPRs"
11560 msgstr "只使用 32 個浮點暫存器"
11562 #: config/frv/frv.opt:142
11563 msgid "Use 64 FPRs"
11564 msgstr "使用 64 個浮點暫存器"
11566 #: config/frv/frv.opt:146
11567 msgid "Only use 32 GPRs"
11568 msgstr "只使用 32 個通用暫存器"
11570 #: config/frv/frv.opt:150
11571 msgid "Use 64 GPRs"
11572 msgstr "使用 64 個通用暫存器"
11574 #: config/frv/frv.opt:154
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
11577 msgstr "啟用使用的 GPREL 用於唯讀資料在中 FDPIC"
11579 #: config/frv/frv.opt:166
11580 msgid "Enable PIC support for building libraries"
11581 msgstr "啟用對函式庫的 PIC 支援"
11583 #: config/frv/frv.opt:170
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
11586 msgstr "追隨 EABI 鏈結需求"
11588 #: config/frv/frv.opt:174
11589 msgid "Disallow direct calls to global functions"
11590 msgstr "不允許直接呼叫全域函式"
11592 #: config/frv/frv.opt:178
11593 msgid "Use media instructions"
11594 msgstr "使用多媒體指令"
11596 #: config/frv/frv.opt:182
11597 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
11598 msgstr "使用乘加/減指令"
11600 #: config/frv/frv.opt:186
11601 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
11602 msgstr "啟用對條件執行 && 或 || 的最佳化"
11604 #: config/frv/frv.opt:190
11605 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
11606 msgstr "啟用對巢狀條件執行的最佳化"
11608 #: config/frv/frv.opt:195
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
11611 msgstr "不標記 ABI 切換在中 eflags(_F)"
11613 #: config/frv/frv.opt:199
11614 msgid "Remove redundant membars"
11615 msgstr "刪除冗餘成員"
11617 #: config/frv/frv.opt:203
11618 msgid "Pack VLIW instructions"
11619 msgstr "打封包 VLIW 指令"
11621 #: config/frv/frv.opt:207
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
11624 msgstr "啟用設定 GPRs 到結果的比較"
11626 #: config/frv/frv.opt:211
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
11629 msgstr "變更數目的排程程式期望"
11631 #: config/frv/frv.opt:219
11632 msgid "Assume a large TLS segment"
11633 msgstr "假定大的執行緒局部存儲段"
11635 #: config/frv/frv.opt:223
11636 msgid "Do not assume a large TLS segment"
11637 msgstr "不假定大的 TLS 段"
11639 #: config/frv/frv.opt:228
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
11642 msgstr "造成氣體到列印 tomcat 統計"
11644 #: config/frv/frv.opt:233
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Link with the library-pic libraries"
11647 msgstr "鏈結與 library-pic 函式庫"
11649 #: config/frv/frv.opt:237
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
11652 msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
11654 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11655 msgid "Target the AM33 processor"
11656 msgstr "目的為 AM33 處理器"
11658 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11659 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11660 msgstr "目的為 AM33/2.0 處理器"
11662 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Target the AM34 processor"
11665 msgstr "目標 AM34 處理器"
11667 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11668 msgid "Work around hardware multiply bug"
11669 msgstr "為硬體乘法缺陷提供變通"
11671 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11672 msgid "Enable linker relaxations"
11673 msgstr "啟用連結器鬆弛"
11675 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11676 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
11677 msgstr "在 a0 和 d0 中回傳指標"
11679 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
11682 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
11684 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
11687 msgstr "允許 gcc 到產生 SETLB 和 Lcc 指令"
11689 #: config/nds32/nds32.opt:26
11690 #, fuzzy
11691 #| msgid "Generate code in big endian mode"
11692 msgid "Generate code in big-endian mode."
11693 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
11695 #: config/nds32/nds32.opt:30
11696 #, fuzzy
11697 #| msgid "Generate code in little endian mode"
11698 msgid "Generate code in little-endian mode."
11699 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
11701 #: config/nds32/nds32.opt:34
11702 #, fuzzy
11703 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11704 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11705 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
11707 #: config/nds32/nds32.opt:38
11708 #, fuzzy
11709 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11710 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11711 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
11713 #: config/nds32/nds32.opt:42
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Generate conditional move instructions."
11716 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
11718 #: config/nds32/nds32.opt:46
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Generate performance extension instructions."
11721 msgstr "產生位元指令"
11723 #: config/nds32/nds32.opt:50
11724 #, fuzzy
11725 #| msgid "Generate isel instructions"
11726 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
11727 msgstr "產生 isel 指令"
11729 #: config/nds32/nds32.opt:54
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Generate 16-bit instructions."
11732 msgstr "產生位元指令"
11734 #: config/nds32/nds32.opt:58
11735 #, fuzzy
11736 #| msgid "Generate isel instructions"
11737 msgid "Generate GP base instructions directly."
11738 msgstr "產生 isel 指令"
11740 #: config/nds32/nds32.opt:62
11741 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
11742 msgstr ""
11744 #: config/nds32/nds32.opt:66
11745 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
11746 msgstr ""
11748 #: config/nds32/nds32.opt:70
11749 #, fuzzy
11750 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
11751 msgid "Specify the name of the target architecture."
11752 msgstr "指定目的架構的名稱"
11754 #: config/nds32/nds32.opt:86
11755 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
11756 msgstr ""
11758 #: config/nds32/nds32.opt:90
11759 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables.  This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
11760 msgstr ""
11762 #: config/nds32/nds32.opt:94
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Use special directives to guide linker doing ex9 optimization."
11765 msgstr "運行 predictive 共同最佳化。"
11767 #: config/nds32/nds32.opt:98
11768 #, fuzzy
11769 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
11770 msgid "Enable constructor/destructor feature."
11771 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
11773 #: config/nds32/nds32.opt:102
11774 #, fuzzy
11775 #| msgid "Generate isel instructions"
11776 msgid "Guide linker to relax instructions."
11777 msgstr "產生 isel 指令"
11779 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
11780 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
11781 msgstr "為程式碼產生指定目的 CPU"
11783 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
11784 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
11785 msgstr "為調度指定目的 CPU"
11787 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11790 msgstr "已知 IQ2000 CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
11792 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
11793 msgid "Use ROM instead of RAM"
11794 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
11796 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
11797 msgid "No default crt0.o"
11798 msgstr "沒有預設的 crt0.o"
11800 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:389
11801 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
11802 msgstr "將未初始化的常數放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
11804 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
11807 msgstr "已知 C6X ISAs (用於使用與 -march=選項):"
11809 #: config/c6x/c6x.opt:46
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
11812 msgstr "有效引數用於 -msdata=選項"
11814 #: config/c6x/c6x.opt:59
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
11817 msgstr "編譯用於 DSBT 共用函式庫 ABI"
11819 #: config/cris/linux.opt:27
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
11822 msgstr "一起與 -fpic 和 -fPIC,不使用 GOTPLT 參考"
11824 #: config/cris/cris.opt:45
11825 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
11826 msgstr "為乘法指令中的缺陷提供變通"
11828 #: config/cris/cris.opt:51
11829 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
11830 msgstr "為 ETRAX 4 (CRIS v3) 編譯"
11832 #: config/cris/cris.opt:56
11833 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
11834 msgstr "為 ETRAX 100 (CRIS v8) 編譯"
11836 #: config/cris/cris.opt:64
11837 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
11838 msgstr "在組譯程式碼中產生詳細的除錯資訊"
11840 #: config/cris/cris.opt:71
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
11843 msgstr "不使用條件編碼從一般指令"
11845 #: config/cris/cris.opt:80
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
11848 msgstr "不 emit 定址模式與副作用指派"
11850 #: config/cris/cris.opt:89
11851 msgid "Do not tune stack alignment"
11852 msgstr "不調整堆疊對齊"
11854 #: config/cris/cris.opt:98
11855 msgid "Do not tune writable data alignment"
11856 msgstr "不調整可寫資料對齊"
11858 #: config/cris/cris.opt:107
11859 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
11860 msgstr "不調整程式碼和唯讀資料對齊"
11862 #: config/cris/cris.opt:116
11863 msgid "Align code and data to 32 bits"
11864 msgstr "將程式碼和資料對齊到 32 位元邊界上"
11866 #: config/cris/cris.opt:133
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Don't align items in code or data"
11869 msgstr "不對齊項目在中編碼或資料"
11871 #: config/cris/cris.opt:142
11872 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
11873 msgstr "不產生函式前言和尾聲"
11875 #: config/cris/cris.opt:149
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
11878 msgstr "使用最 feature-enabling 選項允許的由其他選項"
11880 #: config/cris/cris.opt:158
11881 msgid "Override -mbest-lib-options"
11882 msgstr "覆寫 -mbest-lib-options"
11884 #: config/cris/cris.opt:165
11885 #, fuzzy
11886 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
11887 msgstr "-march=ARCH\t產生編碼用於指定的晶片或 CPU 版本"
11889 #: config/cris/cris.opt:169
11890 #, fuzzy
11891 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
11892 msgstr "-mtune=ARCH\t調校對齊用於指定的晶片或 CPU 版本"
11894 #: config/cris/cris.opt:173
11895 #, fuzzy
11896 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
11897 msgstr "-mmax-stackframe=大小\t警告時 stackframe 是大於指定的大小"
11899 #: config/cris/cris.opt:180
11900 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
11901 msgstr ""
11903 #: config/cris/cris.opt:184
11904 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory"
11905 msgstr ""
11907 #: config/cris/cris.opt:188
11908 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
11909 msgstr ""
11911 #: config/sh/superh.opt:6
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Board name [and memory region]."
11914 msgstr "板名稱 [和記憶體區域]。"
11916 #: config/sh/superh.opt:10
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Runtime name."
11919 msgstr "執行階段名稱。"
11921 #: config/sh/sh.opt:48
11922 msgid "Generate SH1 code"
11923 msgstr "產生 SH1 程式碼"
11925 #: config/sh/sh.opt:52
11926 msgid "Generate SH2 code"
11927 msgstr "產生 SH2 程式碼"
11929 #: config/sh/sh.opt:56
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
11932 msgstr "產生預設倍精度 SH2a-FPU 編碼"
11934 #: config/sh/sh.opt:60
11935 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
11936 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH2a 程式碼"
11938 #: config/sh/sh.opt:64
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
11941 msgstr "產生預設單精度 SH2a-FPU 編碼"
11943 #: config/sh/sh.opt:68
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
11946 msgstr "產生只有單精度 SH2a-FPU 編碼"
11948 #: config/sh/sh.opt:72
11949 msgid "Generate SH2e code"
11950 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
11952 #: config/sh/sh.opt:76
11953 msgid "Generate SH3 code"
11954 msgstr "產生 SH3 程式碼"
11956 #: config/sh/sh.opt:80
11957 msgid "Generate SH3e code"
11958 msgstr "產生 SH3e 程式碼"
11960 #: config/sh/sh.opt:84
11961 msgid "Generate SH4 code"
11962 msgstr "產生 SH4 程式碼"
11964 #: config/sh/sh.opt:88
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Generate SH4-100 code"
11967 msgstr "產生 SH4-100 編碼"
11969 #: config/sh/sh.opt:92
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Generate SH4-200 code"
11972 msgstr "產生 SH4-200 編碼"
11974 #: config/sh/sh.opt:98
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Generate SH4-300 code"
11977 msgstr "產生 SH4-300 編碼"
11979 #: config/sh/sh.opt:102
11980 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
11981 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
11983 #: config/sh/sh.opt:106
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
11986 msgstr "產生 SH4-100 FPU-less 編碼"
11988 #: config/sh/sh.opt:110
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
11991 msgstr "產生 SH4-200 FPU-less 編碼"
11993 #: config/sh/sh.opt:114
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
11996 msgstr "產生 SH4-300 FPU-less 編碼"
11998 #: config/sh/sh.opt:118
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
12001 msgstr "產生編碼用於 SH4 340 系列 (MMU/FPU-less)"
12003 #: config/sh/sh.opt:123
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
12006 msgstr "產生編碼用於 SH4 400 系列 (MMU/FPU-less)"
12008 #: config/sh/sh.opt:128
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12011 msgstr "產生編碼用於 SH4 500 系列 (FPU-less)。"
12013 #: config/sh/sh.opt:133
12014 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
12015 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
12017 #: config/sh/sh.opt:137
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
12020 msgstr "產生預設單精度 SH4-100 編碼"
12022 #: config/sh/sh.opt:141
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
12025 msgstr "產生預設單精度 SH4-200 編碼"
12027 #: config/sh/sh.opt:145
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
12030 msgstr "產生預設單精度 SH4-300 編碼"
12032 #: config/sh/sh.opt:149
12033 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
12034 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
12036 #: config/sh/sh.opt:153
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
12039 msgstr "產生只有單精度 SH4-100 編碼"
12041 #: config/sh/sh.opt:157
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
12044 msgstr "產生只有單精度 SH4-200 編碼"
12046 #: config/sh/sh.opt:161
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
12049 msgstr "產生只有單精度 SH4-300 編碼"
12051 #: config/sh/sh.opt:165
12052 msgid "Generate SH4a code"
12053 msgstr "產生 SH4a 程式碼"
12055 #: config/sh/sh.opt:169
12056 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
12057 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4a 程式碼"
12059 #: config/sh/sh.opt:173
12060 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
12061 msgstr "產生預設的單精度 SH4a 程式碼"
12063 #: config/sh/sh.opt:177
12064 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
12065 msgstr "只產生單精度 SH4a 程式碼"
12067 #: config/sh/sh.opt:181
12068 msgid "Generate SH4al-dsp code"
12069 msgstr "產生 SH4al-dsp 程式碼"
12071 #: config/sh/sh.opt:185
12072 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
12073 msgstr "產生 32 位元 SHmedia 程式碼"
12075 #: config/sh/sh.opt:189
12076 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
12077 msgstr "產生 32 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
12079 #: config/sh/sh.opt:193
12080 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
12081 msgstr "產生 64 位元 SHmedia 程式碼"
12083 #: config/sh/sh.opt:197
12084 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
12085 msgstr "產生 64 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
12087 #: config/sh/sh.opt:201
12088 msgid "Generate SHcompact code"
12089 msgstr "產生 SHcompact 程式碼"
12091 #: config/sh/sh.opt:205
12092 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
12093 msgstr "產生不帶 FPU 的 SHcompact 程式碼"
12095 #: config/sh/sh.opt:217
12096 msgid "Generate code in big endian mode"
12097 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12099 #: config/sh/sh.opt:221
12100 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
12101 msgstr "在分支表中使用 32 位元偏移量"
12103 #: config/sh/sh.opt:225
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Generate bit instructions"
12106 msgstr "產生位元指令"
12108 #: config/sh/sh.opt:229
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Cost to assume for a branch insn"
12111 msgstr "成本到假設用於分支 insn"
12113 #: config/sh/sh.opt:233
12114 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast"
12115 msgstr ""
12117 #: config/sh/sh.opt:236 config/sh/sh.opt:240
12118 #, fuzzy, c-format
12119 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
12120 msgid "%qs is deprecated and has no effect"
12121 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
12123 #: config/sh/sh.opt:237
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
12126 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
12128 #: config/sh/sh.opt:241
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
12131 msgstr "Emit cmpeqdit 胚騰甚至時 -mcbranchdi 是在中效果(_T)。"
12133 #: config/sh/sh.opt:245
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
12136 msgstr "啟用 SH5 cut2 變通方法"
12138 #: config/sh/sh.opt:249
12139 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
12140 msgstr "在 64 位元邊界上對齊雙精度變數"
12142 #: config/sh/sh.opt:253
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
12145 msgstr "除法策略,之一:呼叫、call2,- fp、inv,inv:minlat、inv20u,- inv20l, inv:呼叫,inv:call2, inv:fp,call-div1, call-fp,call-table"
12147 #: config/sh/sh.opt:257
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
12150 msgstr "指定名稱用於 32 位元帶正負號除法函式"
12152 #: config/sh/sh.opt:261
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12155 msgstr "啟用使用的 64-bit 浮點數暫存器在中 fmov 指令。 參看 -mdalign 如果 64-bit 對齊被必要項。"
12157 #: config/sh/sh.opt:269
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Cost to assume for gettr insn"
12160 msgstr "成本到假設用於 gettr insn"
12162 #: config/sh/sh.opt:273 config/sh/sh.opt:323
12163 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
12164 msgstr "遒循 Renesas(先前被稱作 Hitachi)/SuperH 呼叫約定"
12166 #: config/sh/sh.opt:277
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons"
12169 msgstr "增加我規範遵循用於浮點比較"
12171 #: config/sh/sh.opt:281
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
12174 msgstr "啟用使用的索引的定址模式用於 SHmedia32/SHcompact"
12176 #: config/sh/sh.opt:285
12177 #, fuzzy
12178 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
12179 msgstr "內聯編碼到設為無效指令快取記憶體條目之後設定巢狀的函式 trampolines"
12181 #: config/sh/sh.opt:289
12182 msgid "Assume symbols might be invalid"
12183 msgstr "假定符號可能無效"
12185 #: config/sh/sh.opt:293 config/arc/arc.opt:183
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
12188 msgstr "註解組譯器指令與估計的位址"
12190 #: config/sh/sh.opt:297
12191 msgid "Generate code in little endian mode"
12192 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12194 #: config/sh/sh.opt:301
12195 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
12196 msgstr "將 MAC 暫存器標記為呼叫篡改的"
12198 #: config/sh/sh.opt:307
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
12201 msgstr "製作結構多重的 4 位元組 (警告:ABI 改變)"
12203 #: config/sh/sh.opt:311
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
12206 msgstr "Emit function-calls 使用全域偏移表格時產生 PIC"
12208 #: config/sh/sh.opt:315
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
12211 msgstr "假設 pt * 指令 wo 無法陷阱"
12213 #: config/sh/sh.opt:319
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Shorten address references during linking"
12216 msgstr "縮短位址參考在的期間鏈結"
12218 #: config/sh/sh.opt:327
12219 msgid "Deprecated.  Use -matomic= instead to select the atomic model"
12220 msgstr ""
12222 #: config/sh/sh.opt:331
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Specify the model for atomic operations"
12225 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
12227 #: config/sh/sh.opt:335
12228 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set"
12229 msgstr ""
12231 #: config/sh/sh.opt:339
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
12234 msgstr "不宜用。 使用 -Os 做為替代"
12236 #: config/sh/sh.opt:343
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
12239 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
12241 #: config/sh/sh.opt:347
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12244 msgstr "不產生 privileged-mode 只有編碼;意味著 -mno-inline-icinvalidate 如果內聯編碼會無法作用在中使用者模式(_I)。"
12246 #: config/sh/sh.opt:353
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12249 msgstr "Pretend branch-around-a-move 是條件移動。"
12251 #: config/sh/sh.opt:357
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Enable the use of the fsca instruction"
12254 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
12256 #: config/sh/sh.opt:361
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Enable the use of the fsrra instruction"
12259 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
12261 #: config/fr30/fr30.opt:23
12262 msgid "Assume small address space"
12263 msgstr "假定小位址空間"
12265 #: config/mep/mep.opt:23
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Enable absolute difference instructions"
12268 msgstr "啟用絕對差異指令"
12270 #: config/mep/mep.opt:27
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Enable all optional instructions"
12273 msgstr "全部啟用可選的指令"
12275 #: config/mep/mep.opt:31
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Enable average instructions"
12278 msgstr "啟用平均值指令"
12280 #: config/mep/mep.opt:35
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
12283 msgstr "變數這個大小和較小前往在中基底的區段。(預設 0)"
12285 #: config/mep/mep.opt:39
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Enable bit manipulation instructions"
12288 msgstr "啟用位元操作指令"
12290 #: config/mep/mep.opt:43
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
12293 msgstr "區段到置放所有常數變數在中 (微小的、接近,far) (沒有預設)"
12295 #: config/mep/mep.opt:47
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Enable clip instructions"
12298 msgstr "啟用裁剪指令"
12300 #: config/mep/mep.opt:51
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Configuration name"
12303 msgstr "組態名稱"
12305 #: config/mep/mep.opt:55
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Enable MeP Coprocessor"
12308 msgstr "啟用 MeP 輔助處理器"
12310 #: config/mep/mep.opt:59
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
12313 msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 32-bit 暫存器"
12315 #: config/mep/mep.opt:63
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
12318 msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 64-bit 暫存器"
12320 #: config/mep/mep.opt:67
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Enable IVC2 scheduling"
12323 msgstr "啟用 IVC2 排程"
12325 #: config/mep/mep.opt:71
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Const variables default to the near section"
12328 msgstr "常數變數預設到接近區段"
12330 #: config/mep/mep.opt:78
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
12333 msgstr "啟用 32-bit 除指令"
12335 #: config/mep/mep.opt:93
12336 #, fuzzy
12337 msgid "__io vars are volatile by default"
12338 msgstr "__io vars 是易變的按照預設"
12340 #: config/mep/mep.opt:97
12341 #, fuzzy
12342 msgid "All variables default to the far section"
12343 msgstr "所有變數預設到 far 區段"
12345 #: config/mep/mep.opt:101
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Enable leading zero instructions"
12348 msgstr "啟用前置字元為零指令"
12350 #: config/mep/mep.opt:108
12351 #, fuzzy
12352 msgid "All variables default to the near section"
12353 msgstr "所有變數預設到接近區段"
12355 #: config/mep/mep.opt:112
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Enable min/max instructions"
12358 msgstr "啟用最小/最大指令"
12360 #: config/mep/mep.opt:116
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
12363 msgstr "啟用 32-bit multiply 指令"
12365 #: config/mep/mep.opt:120
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Disable all optional instructions"
12368 msgstr "全部停用可選的指令"
12370 #: config/mep/mep.opt:127
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
12373 msgstr "允許 gcc 以使用重複/erepeat 指令"
12375 #: config/mep/mep.opt:131
12376 #, fuzzy
12377 msgid "All variables default to the tiny section"
12378 msgstr "所有變數預設到微小的區段"
12380 #: config/mep/mep.opt:135
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Enable saturation instructions"
12383 msgstr "啟用飽和度指令"
12385 #: config/mep/mep.opt:139
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Use sdram version of runtime"
12388 msgstr "使用 sdram 版本的執行階段"
12390 #: config/mep/mep.opt:147
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Use simulator runtime without vectors"
12393 msgstr "使用 simulator 執行階段而無需向量"
12395 #: config/mep/mep.opt:151
12396 #, fuzzy
12397 msgid "All functions default to the far section"
12398 msgstr "所有函式預設到 far 區段"
12400 #: config/mep/mep.opt:155
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
12403 msgstr "變數這個大小和較小前往在中微小的區段。(預設 4)"
12405 #: config/mips/mips.opt:32
12406 #, fuzzy
12407 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
12408 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
12410 #: config/mips/mips.opt:36
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12413 msgstr "已知 MIPS ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
12415 #: config/mips/mips.opt:55
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
12418 msgstr "產生編碼該可以被已用於 SVR4-style 動態物件"
12420 #: config/mips/mips.opt:59
12421 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
12422 msgstr "使用 PMC 風格的「mad」指令"
12424 #: config/mips/mips.opt:63
12425 #, fuzzy
12426 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12427 msgid "Use integer madd/msub instructions"
12428 msgstr "使用乘加/減指令"
12430 #: config/mips/mips.opt:67
12431 #, fuzzy
12432 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
12433 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
12435 #: config/mips/mips.opt:71
12436 #, fuzzy
12437 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
12438 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
12440 #: config/mips/mips.opt:75
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
12443 msgstr "使用分支似乎指令,強迫架構預設"
12445 #: config/mips/mips.opt:79
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
12448 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
12450 #: config/mips/mips.opt:83
12451 msgid "Trap on integer divide by zero"
12452 msgstr "整數被零除時進入陷阱"
12454 #: config/mips/mips.opt:87
12455 #, fuzzy
12456 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
12457 msgstr "-mcode-readable=設定\t指定時指令被允許到存取碼"
12459 #: config/mips/mips.opt:91
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12462 msgstr "有效引數到 -mcode-readable=:"
12464 #: config/mips/mips.opt:104
12465 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
12466 msgstr "使用分支-插斷序列來偵測整數零除"
12468 #: config/mips/mips.opt:108
12469 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
12470 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
12472 #: config/mips/mips.opt:112
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
12475 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
12477 #: config/mips/mips.opt:116
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
12480 msgstr "允許硬體浮點指令到封套兩者 32-bit 和 64-bit 計算"
12482 #: config/mips/mips.opt:120
12483 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
12484 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
12486 #: config/mips/mips.opt:124
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
12489 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2 指令"
12491 #: config/mips/mips.opt:146
12492 #, fuzzy
12493 #| msgid "Use the bit-field instructions"
12494 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions"
12495 msgstr "使用位元段指令"
12497 #: config/mips/mips.opt:150
12498 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
12499 msgstr "使用 NewABI 風格的 %reloc() 組譯運算子"
12501 #: config/mips/mips.opt:154
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
12504 msgstr "使用 -G 用於資料該未被定義由目前的物件"
12506 #: config/mips/mips.opt:158
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Work around certain 24K errata"
12509 msgstr "解決方法某些 24K 勘誤表"
12511 #: config/mips/mips.opt:162
12512 msgid "Work around certain R4000 errata"
12513 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
12515 #: config/mips/mips.opt:166
12516 msgid "Work around certain R4400 errata"
12517 msgstr "為某些 R4400 缺陷提供變通"
12519 #: config/mips/mips.opt:170
12520 #, fuzzy
12521 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
12522 msgid "Work around certain RM7000 errata"
12523 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
12525 #: config/mips/mips.opt:174
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Work around certain R10000 errata"
12528 msgstr "解決方法某些 R10000 勘誤表"
12530 #: config/mips/mips.opt:178
12531 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
12532 msgstr "為早期 SB-1 rev 2 核心的缺陷提供變通"
12534 #: config/mips/mips.opt:182
12535 msgid "Work around certain VR4120 errata"
12536 msgstr "為某些 VR4210 缺陷提供變通"
12538 #: config/mips/mips.opt:186
12539 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
12540 msgstr "為 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供變通"
12542 #: config/mips/mips.opt:190
12543 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
12544 msgstr "為早期 4300 的硬體缺陷提供變通"
12546 #: config/mips/mips.opt:194
12547 msgid "FP exceptions are enabled"
12548 msgstr "FP 異常已啟用"
12550 #: config/mips/mips.opt:198
12551 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
12552 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
12554 #: config/mips/mips.opt:202
12555 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
12556 msgstr "使用 64 位元浮點暫存器"
12558 #: config/mips/mips.opt:206
12559 #, fuzzy
12560 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
12561 msgstr "-mflush-func=FUNC\t使用 FUNC 到清理快取之前呼叫堆疊 trampolines"
12563 #: config/mips/mips.opt:210
12564 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
12565 msgstr "產生浮點乘加指令"
12567 #: config/mips/mips.opt:214
12568 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode"
12569 msgstr ""
12571 #: config/mips/mips.opt:218
12572 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding"
12573 msgstr ""
12575 #: config/mips/mips.opt:222
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12578 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
12580 #: config/mips/mips.opt:232
12581 msgid "Use 32-bit general registers"
12582 msgstr "使用 32 位元通用暫存器"
12584 #: config/mips/mips.opt:236
12585 msgid "Use 64-bit general registers"
12586 msgstr "使用 64 位元通用暫存器"
12588 #: config/mips/mips.opt:244
12589 #, fuzzy
12590 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
12591 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
12593 #: config/mips/mips.opt:248
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
12596 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
12598 #: config/mips/mips.opt:252
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12601 msgstr "產生編碼該可以是安全鏈結的與 MIPS16 編碼。"
12603 #: config/mips/mips.opt:256
12604 #, fuzzy
12605 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12606 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
12608 #: config/mips/mips.opt:260
12609 #, fuzzy
12610 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
12611 msgstr "-mipsN\t產生編碼用於 ISA 等級 N"
12613 #: config/mips/mips.opt:264
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Generate MIPS16 code"
12616 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
12618 #: config/mips/mips.opt:268
12619 msgid "Use MIPS-3D instructions"
12620 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
12622 #: config/mips/mips.opt:272
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
12625 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
12627 #: config/mips/mips.opt:276
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Use -G for object-local data"
12630 msgstr "使用 -G 用於 object-local 資料"
12632 #: config/mips/mips.opt:280
12633 msgid "Use indirect calls"
12634 msgstr "使用間接呼叫"
12636 #: config/mips/mips.opt:284
12637 msgid "Use a 32-bit long type"
12638 msgstr "使用 32 位元 long 類型"
12640 #: config/mips/mips.opt:288
12641 msgid "Use a 64-bit long type"
12642 msgstr "使用 64 位元 long 類型"
12644 #: config/mips/mips.opt:292
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
12647 msgstr "回合位址的 ra 儲存位置到 mcount 在中 $12(_M)"
12649 #: config/mips/mips.opt:296
12650 msgid "Don't optimize block moves"
12651 msgstr "不最佳化塊移動"
12653 #: config/mips/mips.opt:300
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Use microMIPS instructions"
12656 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
12658 #: config/mips/mips.opt:304
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Allow the use of MT instructions"
12661 msgstr "允許使用的 MT 指令"
12663 #: config/mips/mips.opt:308
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
12666 msgstr "防止使用的所有浮點計算"
12668 #: config/mips/mips.opt:312
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Use MCU instructions"
12671 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
12673 #: config/mips/mips.opt:316
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
12676 msgstr "不使用 cache-flushing 函式之前呼叫堆疊 trampolines"
12678 #: config/mips/mips.opt:320
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Do not use MDMX instructions"
12681 msgstr "不使用 MDMX 指令"
12683 #: config/mips/mips.opt:324
12684 msgid "Generate normal-mode code"
12685 msgstr "產生普通模式的程式碼"
12687 #: config/mips/mips.opt:328
12688 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
12689 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
12691 #: config/mips/mips.opt:332
12692 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
12693 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
12695 #: config/mips/mips.opt:336
12696 #, fuzzy
12697 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
12698 msgstr "-mr10k-cache-barrier=設定\t指定時 r10k 快取障礙應該被插入"
12700 #: config/mips/mips.opt:340
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12703 msgstr "有效引數到 -mr10k-cache-barrier=:"
12705 #: config/mips/mips.opt:353
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
12708 msgstr "試著允許鏈結器到輪值 PIC 呼叫進入直接的呼叫"
12710 #: config/mips/mips.opt:357
12711 #, fuzzy
12712 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
12713 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,製作編碼適用使用在中共用函式庫"
12715 #: config/mips/mips.opt:361
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
12718 msgstr "限制使用的硬體浮點指令到 32-bit 計算"
12720 #: config/mips/mips.opt:365
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Use SmartMIPS instructions"
12723 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
12725 #: config/mips/mips.opt:369
12726 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
12727 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
12729 #: config/mips/mips.opt:373
12730 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
12731 msgstr "最佳化 lui/addiu 記憶體載入"
12733 #: config/mips/mips.opt:377
12734 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
12735 msgstr "假定所有號都有 32 位元值"
12737 #: config/mips/mips.opt:381
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
12740 msgstr "使用同步指令到設為無效 i-cache"
12742 #: config/mips/mips.opt:385
12743 #, fuzzy
12744 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
12745 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
12747 #: config/mips/mips.opt:393
12748 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
12749 msgstr "進行 VR4130 特定的對齊最佳化"
12751 #: config/mips/mips.opt:397
12752 msgid "Lift restrictions on GOT size"
12753 msgstr "消除 GOT 大小限制"
12755 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12758 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
12760 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12763 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
12765 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12768 msgstr "已知 TILE-Gx CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
12770 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12773 msgstr "編譯與 32 位元長和指標。"
12775 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12778 msgstr "編譯與 64 位元長和指標。"
12780 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Use given TILE-Gx code model"
12783 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
12785 #: config/arc/arc.opt:26
12786 #, fuzzy
12787 #| msgid "Generate code in big endian mode"
12788 msgid "Compile code for big endian mode"
12789 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12791 #: config/arc/arc.opt:30
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default"
12794 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
12796 #: config/arc/arc.opt:34
12797 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions"
12798 msgstr ""
12800 #: config/arc/arc.opt:38
12801 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARCtangent-A5 processor"
12802 msgstr ""
12804 #: config/arc/arc.opt:42
12805 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor"
12806 msgstr ""
12808 #: config/arc/arc.opt:46
12809 msgid "Same as -mA6"
12810 msgstr ""
12812 #: config/arc/arc.opt:50
12813 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor"
12814 msgstr ""
12816 #: config/arc/arc.opt:54
12817 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor"
12818 msgstr ""
12820 #: config/arc/arc.opt:58
12821 msgid "Same as -mA7"
12822 msgstr ""
12824 #: config/arc/arc.opt:62
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation"
12827 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
12829 #: config/arc/arc.opt:72
12830 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references"
12831 msgstr ""
12833 #: config/arc/arc.opt:76
12834 msgid "Enable cache bypass for volatile references"
12835 msgstr ""
12837 #: config/arc/arc.opt:80
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter"
12840 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
12842 #: config/arc/arc.opt:84
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Generate norm instruction"
12845 msgstr "產生位元指令"
12847 #: config/arc/arc.opt:88
12848 #, fuzzy
12849 #| msgid "Generate isel instructions"
12850 msgid "Generate swap instruction"
12851 msgstr "產生 isel 指令"
12853 #: config/arc/arc.opt:92
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions"
12856 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
12858 #: config/arc/arc.opt:96
12859 #, fuzzy
12860 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
12861 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700"
12862 msgstr "不產生跳轉表指令"
12864 #: config/arc/arc.opt:100
12865 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported"
12866 msgstr ""
12868 #: config/arc/arc.opt:104
12869 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly"
12870 msgstr ""
12872 #: config/arc/arc.opt:108
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Generate call insns as register indirect calls"
12875 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
12877 #: config/arc/arc.opt:112
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12880 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
12882 #: config/arc/arc.opt:116
12883 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
12884 msgstr ""
12886 #: config/arc/arc.opt:120
12887 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)"
12888 msgstr ""
12890 #: config/arc/arc.opt:124 config/arc/arc.opt:128
12891 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12892 msgstr ""
12894 #: config/arc/arc.opt:132
12895 #, fuzzy
12896 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12897 msgstr "產生位元指令"
12899 #: config/arc/arc.opt:136
12900 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12901 msgstr ""
12903 #: config/arc/arc.opt:140 config/arc/arc.opt:144
12904 #, fuzzy
12905 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12906 msgstr "產生位元指令"
12908 #: config/arc/arc.opt:148
12909 #, fuzzy
12910 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12911 msgstr "產生位元指令"
12913 #: config/arc/arc.opt:152
12914 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12915 msgstr ""
12917 #: config/arc/arc.opt:156
12918 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12919 msgstr ""
12921 #: config/arc/arc.opt:160
12922 #, fuzzy
12923 #| msgid "Compile code for ARC variant CPU"
12924 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
12925 msgstr "為 ARC 變種 CPU 產生程式碼"
12927 #: config/arc/arc.opt:179
12928 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os"
12929 msgstr ""
12931 #: config/arc/arc.opt:187
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12934 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
12936 #: config/arc/arc.opt:191
12937 msgid "Tune for ARC600 cpu."
12938 msgstr ""
12940 #: config/arc/arc.opt:195
12941 msgid "Tune for ARC601 cpu."
12942 msgstr ""
12944 #: config/arc/arc.opt:199
12945 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
12946 msgstr ""
12948 #: config/arc/arc.opt:203 config/arc/arc.opt:207 config/arc/arc.opt:211
12949 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
12950 msgstr ""
12952 #: config/arc/arc.opt:215
12953 #, fuzzy
12954 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
12955 msgid "Enable the use of indexed loads"
12956 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
12958 #: config/arc/arc.opt:219
12959 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12960 msgstr ""
12962 #: config/arc/arc.opt:223
12963 #, fuzzy
12964 #| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
12965 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions"
12966 msgstr "產生融合的乘/加指令"
12968 #: config/arc/arc.opt:229
12969 msgid "Set probability threshold for unaligning branches"
12970 msgstr ""
12972 #: config/arc/arc.opt:233
12973 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12974 msgstr ""
12976 #: config/arc/arc.opt:237
12977 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12978 msgstr ""
12980 #: config/arc/arc.opt:241
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
12983 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
12985 #: config/arc/arc.opt:245
12986 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
12987 msgstr ""
12989 #: config/arc/arc.opt:249
12990 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
12991 msgstr ""
12993 #: config/arc/arc.opt:253
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern"
12996 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
12998 #: config/arc/arc.opt:257
12999 msgid "Enable bbit peephole2"
13000 msgstr ""
13002 #: config/arc/arc.opt:261
13003 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
13004 msgstr ""
13006 #: config/arc/arc.opt:265
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Enable compact casesi pattern"
13009 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
13011 #: config/arc/arc.opt:269
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
13014 msgstr "啟用裁剪指令"
13016 #: config/arc/arc.opt:273
13017 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
13018 msgstr ""
13020 #: config/arc/arc.opt:280
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Enable variable polynomial CRC extension"
13023 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
13025 #: config/arc/arc.opt:284
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions"
13028 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
13030 #: config/arc/arc.opt:288
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension"
13033 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
13035 #: config/arc/arc.opt:298
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony"
13038 msgstr "啟用前置字元為零指令"
13040 #: config/arc/arc.opt:302
13041 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)"
13042 msgstr ""
13044 #: config/arc/arc.opt:307
13045 #, fuzzy
13046 #| msgid "Enable dead store elimination"
13047 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension"
13048 msgstr "刪除死存儲"
13050 #: config/arc/arc.opt:311
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction"
13053 msgstr "啟用符號延伸指令"
13055 #: config/arc/arc.opt:315
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction"
13058 msgstr "啟用位元操作指令"
13060 #: config/arc/arc.opt:319
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Disable generation of cfi for epilogues."
13063 msgstr "控制產生的倒數估計。"
13065 #: config/arc/arc.opt:323
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Enable generation of cfi for epilogues."
13068 msgstr "控制產生的倒數估計。"
13070 #: config/arc/arc.opt:327
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Pass -EB option through to linker."
13073 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
13075 #: config/arc/arc.opt:331
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Pass -EL option through to linker."
13078 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
13080 #: config/arc/arc.opt:335
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13083 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
13085 #: config/arc/arc.opt:339
13086 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13087 msgstr ""
13089 #: config/arc/arc.opt:351
13090 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
13091 msgstr ""
13093 #: config/arc/arc.opt:355
13094 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
13095 msgstr ""
13097 #: config/arc/arc.opt:359
13098 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
13099 msgstr ""
13101 #: config/arc/arc.opt:363
13102 msgid "instrument with mcount calls as in the ucb code"
13103 msgstr ""
13105 #: java/lang.opt:122
13106 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
13107 msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
13109 #: java/lang.opt:126
13110 msgid "Warn if .class files are out of date"
13111 msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
13113 #: java/lang.opt:130
13114 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
13115 msgstr "當指定了不必須的修飾符時給出警告"
13117 #: java/lang.opt:150
13118 #, fuzzy
13119 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
13120 msgstr "--CLASSPATH\t不宜用;使用 --classpath 做為替代"
13122 #: java/lang.opt:157
13123 msgid "Permit the use of the assert keyword"
13124 msgstr "允許使用 assert 關鍵字"
13126 #: java/lang.opt:179
13127 #, fuzzy
13128 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
13129 msgstr "--bootclasspath=<path>\t置換系統路徑"
13131 #: java/lang.opt:183
13132 msgid "Generate checks for references to NULL"
13133 msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
13135 #: java/lang.opt:187
13136 #, fuzzy
13137 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
13138 msgstr "--classpath=<path>\t設定類別路徑"
13140 #: java/lang.opt:194
13141 msgid "Output a class file"
13142 msgstr "輸出一個 class 檔案"
13144 #: java/lang.opt:198
13145 msgid "Alias for -femit-class-file"
13146 msgstr "-fmit-class-file 的別名"
13148 #: java/lang.opt:202
13149 #, fuzzy
13150 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
13151 msgstr "--encoding=<encoding>\t選擇輸入編碼 (預設值從您的語區)"
13153 #: java/lang.opt:206
13154 #, fuzzy
13155 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
13156 msgstr "--extdirs=<path>\t設定延伸目錄路徑"
13158 #: java/lang.opt:216
13159 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
13160 msgstr "輸入檔案是一個檔案名稱清單,指定了需要編譯的檔案"
13162 #: java/lang.opt:223
13163 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
13164 msgstr "總是檢查非 gcj 產生的類別文件"
13166 #: java/lang.opt:227
13167 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
13168 msgstr "假定執行時使用一張雜湊表完成從物件到其同步結構的對應"
13170 #: java/lang.opt:231
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Generate instances of Class at runtime"
13173 msgstr "產生實體的類別於執行階段"
13175 #: java/lang.opt:235
13176 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
13177 msgstr "為虛方法呼叫使用偏移表"
13179 #: java/lang.opt:242
13180 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
13181 msgstr "假定本地函式使用 JNI 實作"
13183 #: java/lang.opt:246
13184 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
13185 msgstr "啟用靜態類別初始程式碼最佳化"
13187 #: java/lang.opt:253
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
13190 msgstr "縮小數目的反映後設資料產生"
13192 #: java/lang.opt:257
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
13195 msgstr "啟用 assignability 檢查看看儲存進入物件陣列"
13197 #: java/lang.opt:261
13198 msgid "Generate code for the Boehm GC"
13199 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
13201 #: java/lang.opt:265
13202 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
13203 msgstr "呼叫一個函式庫子程式來完成整數除法"
13205 #: java/lang.opt:269
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
13208 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
13210 #: java/lang.opt:273
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
13213 msgstr "產生的應該被已載入由啟動載入程式"
13215 #: java/lang.opt:277
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Set the source language version"
13218 msgstr "設定來源語言版本"
13220 #: java/lang.opt:281
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Set the target VM version"
13223 msgstr "設定目標 VM 版本"
13225 #: lto/lang.opt:29
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13228 msgstr "運行 link-time optimizer 在中本地變換 (LTRANS) 模式。"
13230 #: lto/lang.opt:33
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13233 msgstr "指定檔案到該項檔案清單的輸出由 LTRANS 被手寫的。"
13235 #: lto/lang.opt:37
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13238 msgstr "運行 link-time optimizer 在中整個程式分析 (WPA) 模式。"
13240 #: lto/lang.opt:41
13241 #, fuzzy
13242 msgid "The resolution file"
13243 msgstr "解析度檔案"
13245 #: common.opt:270
13246 msgid "Display this information"
13247 msgstr "顯示此資訊"
13249 #: common.opt:274
13250 #, fuzzy
13251 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
13252 msgstr "--help=<class>\t顯示描述的特定的類別的選項。<類別>是一或多個的 optimizers、目標、警告、undocumented,params"
13254 #: common.opt:392
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Alias for --help=target"
13257 msgstr "別名用於 --help=目標"
13259 #: common.opt:417
13260 #, fuzzy
13261 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
13262 msgstr "--param <param>=<值>\t設定參數<param>到值。 參看下列的用於完成參數清單的"
13264 #: common.opt:445
13265 #, fuzzy
13266 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
13267 msgstr "-O<number>\t設定最佳化等級到<數字>"
13269 #: common.opt:449
13270 msgid "Optimize for space rather than speed"
13271 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
13273 #: common.opt:453
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
13276 msgstr "最佳化用於速度無關精確的標準規範遵循"
13278 #: common.opt:457
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size"
13281 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
13283 #: common.opt:497
13284 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
13285 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
13287 #: common.opt:510
13288 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
13289 msgstr "當回傳結構、聯合或陣列時給出警告"
13291 #: common.opt:514
13292 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior"
13293 msgstr ""
13295 #: common.opt:518
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
13298 msgstr "警告如果陣列被存取超出邊界"
13300 #: common.opt:522
13301 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
13302 msgstr "當對屬性的使用不合適時給出警告"
13304 #: common.opt:526
13305 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
13306 msgstr "當轉換指標類型導致對齊邊界增長時給出警告"
13308 #: common.opt:530
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
13311 msgstr "警告時 # 警告指令被遇到"
13313 #: common.opt:534
13314 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
13315 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
13317 #: common.opt:538
13318 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
13319 msgstr "當某趟最佳化被停用時給出警告"
13321 #: common.opt:542
13322 msgid "Treat all warnings as errors"
13323 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
13325 #: common.opt:546
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Treat specified warning as error"
13328 msgstr "對待指定的警告做為錯誤"
13330 #: common.opt:554
13331 msgid "Exit on the first error occurred"
13332 msgstr "發現第一個錯誤時即離開"
13334 #: common.opt:558
13335 #, fuzzy
13336 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
13337 msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\t警告如果函式堆疊框架需求超過<數字>位元組"
13339 #: common.opt:562
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
13342 msgstr "警告時試圖自由 non-heap 物件"
13344 #: common.opt:566
13345 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
13346 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
13348 #: common.opt:570
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13351 msgstr "警告時基元的記憶體式樣參數是已知為外側有效範圍。"
13353 #: common.opt:577
13354 #, fuzzy
13355 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
13356 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
13358 #: common.opt:581
13359 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13360 msgstr "當循環因為不平凡的假定而不能被最佳化時給出警告"
13362 #: common.opt:588
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
13365 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
13367 #: common.opt:592
13368 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
13369 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
13371 #: common.opt:596
13372 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
13373 msgstr "當需要填補才能對齊結構成員時給出警告"
13375 #: common.opt:600
13376 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
13377 msgstr "給出標準指定的所有警告資訊"
13379 #: common.opt:604
13380 msgid "Warn when one local variable shadows another"
13381 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
13383 #: common.opt:608
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
13386 msgstr "警告時無法議題堆疊 smashing 保護用於某些原因"
13388 #: common.opt:612
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
13391 msgstr "警告如果堆疊用法也許是大於指定的數目"
13393 #: common.opt:616 common.opt:620
13394 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
13395 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
13397 #: common.opt:624 common.opt:628
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
13400 msgstr "警告關於最佳化該假設該帶正負號溢位被未定義"
13402 #: common.opt:632
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
13405 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
13407 #: common.opt:636
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
13410 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((pure))"
13412 #: common.opt:640
13413 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
13414 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
13416 #: common.opt:644
13417 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
13418 msgstr "不抑制系統標頭檔案中的警告"
13420 #: common.opt:648
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
13423 msgstr "警告 whenever trampoline 被產生"
13425 #: common.opt:652
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
13428 msgstr "警告如果比較是一律真或一律假由於限制的範圍的資料類型"
13430 #: common.opt:656
13431 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
13432 msgstr "自動變數未初始化時警告"
13434 #: common.opt:660
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
13437 msgstr "警告關於也許 uninitialized 自動變數"
13439 #: common.opt:668
13440 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
13441 msgstr "啟用所有關於「XX未使用」的警告"
13443 #: common.opt:672
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
13446 msgstr "警告時函式參數是只有設定,否則未使用的"
13448 #: common.opt:676
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
13451 msgstr "警告時變數是只有設定,否則未使用的"
13453 #: common.opt:680
13454 msgid "Warn when a function is unused"
13455 msgstr "有未使用的函式時警告"
13457 #: common.opt:684
13458 msgid "Warn when a label is unused"
13459 msgstr "有未使用的標籤時警告"
13461 #: common.opt:688
13462 msgid "Warn when a function parameter is unused"
13463 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
13465 #: common.opt:692
13466 msgid "Warn when an expression value is unused"
13467 msgstr "當一個運算式的值未被使用時給出警告"
13469 #: common.opt:696
13470 msgid "Warn when a variable is unused"
13471 msgstr "有未使用的變數時警告"
13473 #: common.opt:700
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
13476 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
13478 #: common.opt:704
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
13481 msgstr "警告時向量作業被編譯外側 SIMD"
13483 #: common.opt:720
13484 #, fuzzy
13485 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
13486 msgstr "-aux-info <file>\tEmit 宣告資訊進入<檔案>"
13488 #: common.opt:739
13489 #, fuzzy
13490 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
13491 msgstr "-d<letters>\t啟用傾印從特定的次數的編譯器"
13493 #: common.opt:743
13494 #, fuzzy
13495 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
13496 msgstr "-dumpbase <file>\t設定檔案基底名稱為用於傾印"
13498 #: common.opt:747
13499 #, fuzzy
13500 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
13501 msgstr "-dumpdir <dir>\t設定目錄名稱為用於傾印"
13503 #: common.opt:811
13504 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints"
13505 msgstr ""
13507 #: common.opt:815
13508 msgid "Align the start of functions"
13509 msgstr "對齊函式入口"
13511 #: common.opt:822
13512 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
13513 msgstr "對齊只能為跳轉所到達的標籤"
13515 #: common.opt:829
13516 msgid "Align all labels"
13517 msgstr "對齊所有的標籤"
13519 #: common.opt:836
13520 msgid "Align the start of loops"
13521 msgstr "對齊循環入口"
13523 #: common.opt:859
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Select what to sanitize"
13526 msgstr "選取執行階段"
13528 #: common.opt:863
13529 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
13530 msgstr "產生精確到每條指令邊界的堆疊展開表"
13532 #: common.opt:867
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
13535 msgstr "產生 auto-inc/十二月指令"
13537 #: common.opt:875
13538 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
13539 msgstr "產生檢查陣列存取是否越界的程式碼"
13541 #: common.opt:879
13542 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
13543 msgstr "將加/減法、比較、跳轉指令序列替換為根據計數暫存器跳轉指令"
13545 #: common.opt:883
13546 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
13547 msgstr "為分支概率使用取樣資訊"
13549 #: common.opt:887
13550 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
13551 msgstr "在開始/結末執行緒前進行分支目的載入最佳化"
13553 #: common.opt:891
13554 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
13555 msgstr "在開始/結末執行緒後進行分支目的載入最佳化"
13557 #: common.opt:895
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
13560 msgstr "限制目標載入遷移無法到重新使用暫存器在中任何基本區塊"
13562 #: common.opt:899
13563 #, fuzzy
13564 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
13565 msgstr "-fcall-saved-<register>\t標記<暫存器>做為被保留跨越函式"
13567 #: common.opt:903
13568 #, fuzzy
13569 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
13570 msgstr "-fcall-used-<register>\t標記<暫存器>做為被已損壞由函式呼叫"
13572 #: common.opt:910
13573 msgid "Save registers around function calls"
13574 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
13576 #: common.opt:914
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
13579 msgstr "比較結果的多個資料 dependence 分析器。"
13581 #: common.opt:918
13582 #, fuzzy
13583 #| msgid "Check the return value of new"
13584 msgid "Check the return value of new in C++"
13585 msgstr "檢查 new 的回傳值"
13587 #: common.opt:922
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13590 msgstr "找尋機會到縮小堆疊調整和堆疊參考。"
13592 #: common.opt:926
13593 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
13594 msgstr "不將未初始化的全域資料放在公共區段中"
13596 #: common.opt:934
13597 #, fuzzy
13598 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
13599 msgstr "-fcompare-debug [=<opts>]\t編譯與和而無需例如: -gtoggle,而比較 final-insns 傾印"
13601 #: common.opt:938
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
13604 msgstr "運行只有第二編譯的 -fcompare-debug"
13606 #: common.opt:942
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
13609 msgstr "施行比較 elimination 之後暫存器配額已完成"
13611 #: common.opt:946
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
13614 msgstr "不施行最佳化增加 noticeably 堆疊用法"
13616 #: common.opt:950
13617 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
13618 msgstr "進行一趟暫存器副本傳遞最佳化"
13620 #: common.opt:954
13621 msgid "Perform cross-jumping optimization"
13622 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
13624 #: common.opt:958
13625 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
13626 msgstr "進行 CSE 時,跟隨跳轉至目的"
13628 #: common.opt:966
13629 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
13630 msgstr "當進行複數除法時省略縮減範圍的步驟"
13632 #: common.opt:970
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
13635 msgstr "複雜乘法和除法追隨 Fortran 規則"
13637 #: common.opt:974
13638 msgid "Place data items into their own section"
13639 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
13641 #: common.opt:978
13642 #, fuzzy
13643 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13644 msgstr "列出所有可用偵錯計數器與它們的限度和計數。"
13646 #: common.opt:982
13647 #, fuzzy
13648 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
13649 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<限制>[,<計數器>:<限制>,...]\t設定除錯計數器限制。  "
13651 #: common.opt:986
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Map one directory name to another in debug information"
13654 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
13656 #: common.opt:990
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13659 msgstr "輸出.debugtypes 區段時使用 DWARF v4 debuginfo(_T)。"
13661 #: common.opt:996
13662 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
13663 msgstr "延遲將函式引數彈堆疊"
13665 #: common.opt:1000
13666 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
13667 msgstr "試圖利用延遲轉移指令後"
13669 #: common.opt:1004
13670 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions"
13671 msgstr ""
13673 #: common.opt:1008
13674 msgid "Delete useless null pointer checks"
13675 msgstr "刪除無用的空指標檢查"
13677 #: common.opt:1012
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Perform speculative devirtualization"
13680 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
13682 #: common.opt:1016
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13685 msgstr "試著轉換虛擬呼叫到直接的一個。"
13687 #: common.opt:1020
13688 #, fuzzy
13689 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
13690 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[一旦|every-line]\t多久會到 emit 來源位置於起始部分的 line-wrapped 診斷"
13692 #: common.opt:1037
13693 msgid "Show the source line with a caret indicating the column"
13694 msgstr ""
13696 #: common.opt:1045
13697 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics"
13698 msgstr ""
13700 #: common.opt:1065
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
13703 msgstr "修正適當診斷訊息與命令列選項該控制項它們"
13705 #: common.opt:1069
13706 #, fuzzy
13707 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
13708 msgstr "-fdisable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 停用最佳化回合"
13710 #: common.opt:1073
13711 #, fuzzy
13712 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
13713 msgstr "-fenable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 啟用最佳化回合"
13715 #: common.opt:1077
13716 #, fuzzy
13717 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
13718 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
13720 #: common.opt:1084
13721 #, fuzzy
13722 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
13723 msgstr "-fdump-final-insns=檔名\t傾印到檔名 insns 於結束的翻譯"
13725 #: common.opt:1088
13726 #, fuzzy
13727 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
13728 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
13730 #: common.opt:1092
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
13733 msgstr "不列印輸出的位址在中偵錯傾印"
13735 #: common.opt:1096
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Dump optimization passes"
13738 msgstr "傾印最佳化次數"
13740 #: common.opt:1100
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
13743 msgstr "不列印輸出的指令數量,列號記事和位址在中偵錯傾印"
13745 #: common.opt:1104
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
13748 msgstr "不列印輸出的前一個和下一個 insn 數量在中偵錯傾印"
13750 #: common.opt:1108
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13753 msgstr "啟用 CFI 表格透過氣體組譯器指令。"
13755 #: common.opt:1112
13756 msgid "Perform early inlining"
13757 msgstr "進行早內聯"
13759 #: common.opt:1116
13760 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
13761 msgstr "進行 DWARF2 冗餘消除"
13763 #: common.opt:1120
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
13766 msgstr "施行 interprocedural 消除的彙總"
13768 #: common.opt:1124 common.opt:1128
13769 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
13770 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
13772 #: common.opt:1132
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13775 msgstr "不抑制 C++類別除錯資訊。"
13777 #: common.opt:1136
13778 msgid "Enable exception handling"
13779 msgstr "啟用異常處理"
13781 #: common.opt:1140
13782 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
13783 msgstr "進行一些細微的、代價高昂的最佳化"
13785 #: common.opt:1144
13786 #, fuzzy
13787 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
13788 msgstr "-fexcess-precision=[快速|標準]\t指定處理的過剩浮點精確度"
13790 #: common.opt:1147
13791 #, fuzzy, c-format
13792 msgid "unknown excess precision style %qs"
13793 msgstr "不明過剩精確度樣式 %qs"
13795 #: common.opt:1160
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13798 msgstr "輸出 lto 物件包含兩者中介語言和二進位輸出。"
13800 #: common.opt:1164
13801 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
13802 msgstr "假定結果不會是 NaN 或無限大浮點數"
13804 #: common.opt:1168
13805 #, fuzzy
13806 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
13807 msgstr "-ffixed-<register>\t標記<暫存器>做為是不得使用到編譯器"
13809 #: common.opt:1172
13810 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
13811 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
13813 #: common.opt:1180
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
13816 msgstr "施行轉寄傳播傳送 RTL"
13818 #: common.opt:1184
13819 #, fuzzy
13820 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
13821 msgstr "-ffp-contract=[關閉|於|快速] 施行浮點運算式合約。"
13823 #: common.opt:1187
13824 #, fuzzy, c-format
13825 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
13826 msgstr "不明浮點數合約樣式 %qs"
13828 #: common.opt:1204
13829 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
13830 msgstr "允許將函式位址儲存在暫存器中"
13832 #: common.opt:1208
13833 msgid "Place each function into its own section"
13834 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
13836 #: common.opt:1212
13837 msgid "Perform global common subexpression elimination"
13838 msgstr "進行全域公因式消去"
13840 #: common.opt:1216
13841 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
13842 msgstr "在全域公因式消去中進行增強的讀轉移最佳化"
13844 #: common.opt:1220
13845 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
13846 msgstr "在全域公因式消去後進行存儲轉移"
13848 #: common.opt:1224
13849 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
13850 msgstr "在全域公因式消去中進行冗餘的寫後讀消除"
13852 #: common.opt:1229
13853 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
13854 msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
13856 #: common.opt:1235
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
13859 msgstr "啟用在中和超出石墨表示"
13861 #: common.opt:1239
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
13864 msgstr "啟用石墨身分變換"
13866 #: common.opt:1243
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
13869 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
13871 #: common.opt:1248
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Mark all loops as parallel"
13874 msgstr "標記所有迴圈做為平行"
13876 #: common.opt:1252
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
13879 msgstr "啟用迴圈截除最小變換"
13881 #: common.opt:1256
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
13884 msgstr "啟用迴圈交換變換"
13886 #: common.opt:1260
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
13889 msgstr "啟用迴圈阻塞變換"
13891 #: common.opt:1264
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
13894 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
13896 #: common.opt:1272
13897 msgid "Enable the ISL based loop nest optimizer"
13898 msgstr ""
13900 #: common.opt:1276
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
13903 msgstr "強制 bitfield 存取到匹配它們的型態寬度"
13905 #: common.opt:1280
13906 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
13907 msgstr "啟用分支概率猜測"
13909 #: common.opt:1288
13910 msgid "Process #ident directives"
13911 msgstr "處理 #ident 指令"
13913 #: common.opt:1292
13914 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
13915 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
13917 #: common.opt:1296
13918 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
13919 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
13921 #: common.opt:1300
13922 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
13923 msgstr ""
13925 #: common.opt:1303
13926 #, fuzzy, c-format
13927 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
13928 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
13930 #: common.opt:1316
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
13933 msgstr "轉換條件式跳位在中 innermost 迴圈到 branchless equivalents"
13935 #: common.opt:1320
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
13938 msgstr "也 if-convert 條件式跳位包含記憶體寫入"
13940 #: common.opt:1328
13941 msgid "Do not generate .size directives"
13942 msgstr "不產生 .size 指令"
13944 #: common.opt:1332
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Perform indirect inlining"
13947 msgstr "施行間接內聯"
13949 #: common.opt:1338
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
13952 msgstr "啟用內聯的函式宣告「內聯」,停用全部停用內聯"
13954 #: common.opt:1342
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
13957 msgstr "整合函式進入它們的呼叫者時編碼大小是已知無法到 grow"
13959 #: common.opt:1346
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
13962 msgstr "整合函式無法宣告「內聯」進入它們的呼叫者時 profitable"
13964 #: common.opt:1350
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Integrate functions only required by their single caller"
13967 msgstr "整合函式只有必要項由它們的單一呼叫者"
13969 #: common.opt:1357
13970 #, fuzzy
13971 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
13972 msgstr "-finline-limit=<number>\t限制大小的內聯的函式到<數字>"
13974 #: common.opt:1361
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13977 msgstr "內聯 __atomic 計算時鎖定自由指令序列是可用。"
13979 #: common.opt:1365
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
13982 msgstr "器具函式條目然後離開與側寫檔呼叫"
13984 #: common.opt:1369
13985 #, fuzzy
13986 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
13987 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=名稱 ,... 不器具清單的函式"
13989 #: common.opt:1373
13990 #, fuzzy
13991 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
13992 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
13994 #: common.opt:1377
13995 #, fuzzy
13996 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
13997 msgid "Perform interprocedural constant propagation"
13998 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
14000 #: common.opt:1381
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
14003 msgstr "施行仿本要讓 Interprocedural 常數傳用 stronger"
14005 #: common.opt:1385
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
14008 msgstr "施行 interprocedural 側寫檔傳播"
14010 #: common.opt:1389
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
14013 msgstr "施行 interprocedural points-to 分析"
14015 #: common.opt:1393
14016 msgid "Discover pure and const functions"
14017 msgstr "發現純函式和常函式"
14019 #: common.opt:1397
14020 #, fuzzy
14021 #| msgid "unimplemented functionality"
14022 msgid "Perform Semantic function equality"
14023 msgstr "未實作的功能"
14025 #: common.opt:1401
14026 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
14027 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
14029 #: common.opt:1413
14030 #, fuzzy
14031 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
14032 msgstr "-fira-algorithm=[CB|優先權] 設定使用的 IRA 演算法"
14034 #: common.opt:1416
14035 #, fuzzy, c-format
14036 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
14037 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
14039 #: common.opt:1426
14040 #, fuzzy
14041 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
14042 msgstr "-fira-region=[一個|所有|混合] 設定區域用於 IRA"
14044 #: common.opt:1429
14045 #, fuzzy, c-format
14046 msgid "unknown IRA region %qs"
14047 msgstr "不明 IRA 區域 %qs"
14049 #: common.opt:1442 common.opt:1447
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
14052 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
14054 #: common.opt:1452
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Share slots for saving different hard registers."
14057 msgstr "共享插槽用於儲存不同的硬暫存器。"
14059 #: common.opt:1456
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
14062 msgstr "共享堆疊插槽用於 spilled pseudo-registers。"
14064 #: common.opt:1460
14065 #, fuzzy
14066 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14067 msgstr "-fira-verbose=<number>\t控制 IRA's 等級的診斷訊息。"
14069 #: common.opt:1464
14070 msgid "Optimize induction variables on trees"
14071 msgstr "在樹上最佳化歸納變數"
14073 #: common.opt:1468
14074 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
14075 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
14077 #: common.opt:1472
14078 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
14079 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
14081 #: common.opt:1476
14082 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
14083 msgstr "保留未用到的靜態常數"
14085 #: common.opt:1480
14086 msgid "Give external symbols a leading underscore"
14087 msgstr "給外部符號加入起始的底線"
14089 #: common.opt:1488
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Enable link-time optimization."
14092 msgstr "啟用 link-time 最佳化。"
14094 #: common.opt:1492
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14097 msgstr "Link-time 最佳化與平行工作編號的或 jobserver。"
14099 #: common.opt:1496
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
14102 msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 基於目的檔案它們發起從"
14104 #: common.opt:1500
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
14107 msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 進入近似相同大小的儲存區"
14109 #: common.opt:1504
14110 msgid "Put every symbol into separate partition"
14111 msgstr ""
14113 #: common.opt:1508
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Disable partioning and streaming"
14116 msgstr "停用部分和資料流"
14118 #: common.opt:1513
14119 #, fuzzy
14120 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
14121 msgstr "-flto-compression-level=<number>\t使用 zlib 壓縮等級<數字>用於 IL"
14123 #: common.opt:1517
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Report various link-time optimization statistics"
14126 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
14128 #: common.opt:1521
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only"
14131 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
14133 #: common.opt:1525
14134 msgid "Set errno after built-in math functions"
14135 msgstr "執行內建數學函式後設定 errno"
14137 #: common.opt:1529
14138 #, fuzzy
14139 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
14140 msgstr "-fmax-errors=<number>\t最大值錯誤代號的到報告"
14142 #: common.opt:1533
14143 msgid "Report on permanent memory allocation"
14144 msgstr "報告永久性記憶體指派"
14146 #: common.opt:1537
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only"
14149 msgstr "報告永久性記憶體指派"
14151 #: common.opt:1544
14152 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
14153 msgstr "試圖合併相同的常數和常變數"
14155 #: common.opt:1548
14156 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
14157 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
14159 #: common.opt:1552
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
14162 msgstr "試圖到合併相等的除錯字串跨越編譯單元"
14164 #: common.opt:1556
14165 #, fuzzy
14166 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
14167 msgstr "-fmessage-length=<number>\t限制診斷到<數字>字元各列。 0 抑制換列"
14169 #: common.opt:1560
14170 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
14171 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
14173 #: common.opt:1564
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
14176 msgstr "施行 SMS 基底的 modulo 排程與暫存器移動允許"
14178 #: common.opt:1568
14179 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
14180 msgstr "將每次循環中不變的計算外提"
14182 #: common.opt:1572
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
14185 msgstr "使用 RTL 無作用程式碼 elimination 回合"
14187 #: common.opt:1576
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
14190 msgstr "使用 RTL 無作用儲存體 elimination 回合"
14192 #: common.opt:1580
14193 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
14194 msgstr "啟用/停用已經透過模調度的循環中的傳統調度"
14196 #: common.opt:1584
14197 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
14198 msgstr "支援同步非呼叫異常"
14200 #: common.opt:1588
14201 msgid "When possible do not generate stack frames"
14202 msgstr "盡可能不產生堆疊框架"
14204 #: common.opt:1592
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr"
14207 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
14209 #: common.opt:1596
14210 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details"
14211 msgstr ""
14213 #: common.opt:1604
14214 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
14215 msgstr "最佳化同級遞迴和尾遞迴"
14217 #: common.opt:1608
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Perform partial inlining"
14220 msgstr "施行部分內聯"
14222 #: common.opt:1612 common.opt:1616
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
14225 msgstr "報告於記憶體配置之前 interprocedural 最佳化"
14227 #: common.opt:1620
14228 msgid "Pack structure members together without holes"
14229 msgstr "將結構成員不帶間隔地緊實存放"
14231 #: common.opt:1624
14232 #, fuzzy
14233 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
14234 msgstr "-fpack-struct=<number>\t設定初始最大值結構成員對齊"
14236 #: common.opt:1628
14237 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
14238 msgstr "在記憶體而不是暫存器中回傳小聚合"
14240 #: common.opt:1632
14241 msgid "Perform loop peeling"
14242 msgstr "進行循環剝離"
14244 #: common.opt:1636
14245 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
14246 msgstr "啟用機器相關的窺孔最佳化"
14248 #: common.opt:1640
14249 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
14250 msgstr "在 sched2 前進行一趟 RTL 窺孔最佳化"
14252 #: common.opt:1644
14253 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
14254 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
14256 #: common.opt:1648
14257 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
14258 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
14260 #: common.opt:1652
14261 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
14262 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
14264 #: common.opt:1656
14265 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
14266 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
14268 #: common.opt:1660
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Specify a plugin to load"
14271 msgstr "指定外掛程式到載入"
14273 #: common.opt:1664
14274 #, fuzzy
14275 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
14276 msgstr "-fplugin-arg-<name>-< 鍵>[=<值>]\t指定引數<鍵>=<值>用於外掛程式<名稱>"
14278 #: common.opt:1668
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Run predictive commoning optimization."
14281 msgstr "運行 predictive 共同最佳化。"
14283 #: common.opt:1672
14284 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
14285 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
14287 #: common.opt:1676
14288 msgid "Enable basic program profiling code"
14289 msgstr "啟用基本程式取樣程式碼"
14291 #: common.opt:1680
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Insert arc-based program profiling code"
14294 msgstr "插入 arc-based 程式側寫檔編碼"
14296 #: common.opt:1684
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
14299 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
14301 #: common.opt:1689
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
14304 msgstr "啟用校正的流程不一致側寫檔資料輸入"
14306 #: common.opt:1693
14307 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
14308 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
14310 #: common.opt:1697
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
14313 msgstr "啟用共同選項用於產生側寫檔資訊用於側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
14315 #: common.opt:1701
14316 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
14317 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
14319 #: common.opt:1705
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
14322 msgstr "啟用共同選項用於履行側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
14324 #: common.opt:1709
14325 msgid "Insert code to profile values of expressions"
14326 msgstr "為取樣運算式的值插入相關程式碼"
14328 #: common.opt:1713
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Report on consistency of profile"
14331 msgstr "內部一致性錯誤"
14333 #: common.opt:1717
14334 #, fuzzy
14335 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
14336 msgid "Enable function reordering that improves code placement"
14337 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
14339 #: common.opt:1724
14340 #, fuzzy
14341 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
14342 msgstr "-frandom-seed=<string>\t製作編譯可再生使用<字串>"
14344 #: common.opt:1734
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14347 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中目的檔案。"
14349 #: common.opt:1738
14350 msgid "Return small aggregates in registers"
14351 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
14353 #: common.opt:1746
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage"
14356 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
14358 #: common.opt:1750
14359 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
14360 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
14362 #: common.opt:1754
14363 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
14364 msgstr "基本區塊重新排序以改善程式碼版面設置"
14366 #: common.opt:1758
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
14369 msgstr "重新排序基本區塊和分割進入熱門和 cold 區段"
14371 #: common.opt:1762
14372 msgid "Reorder functions to improve code placement"
14373 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
14375 #: common.opt:1766
14376 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
14377 msgstr "在循環最佳化結束後增加一趟公因式消去"
14379 #: common.opt:1774
14380 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
14381 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
14383 #: common.opt:1778
14384 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
14385 msgstr "啟用基本區塊間的調度"
14387 #: common.opt:1782
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
14390 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
14392 #: common.opt:1786
14393 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
14394 msgstr "允許非載入的預測移動"
14396 #: common.opt:1790
14397 msgid "Allow speculative motion of some loads"
14398 msgstr "允許一些載入的預測移動"
14400 #: common.opt:1794
14401 msgid "Allow speculative motion of more loads"
14402 msgstr "允許更多載入的預測移動"
14404 #: common.opt:1798
14405 #, fuzzy
14406 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
14407 msgstr "-fsched-verbose=<number>\t設定詳細度等級的排程程式"
14409 #: common.opt:1802
14410 #, fuzzy
14411 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
14412 msgstr "如果排程貼文重新載入,做超區塊排程"
14414 #: common.opt:1810
14415 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14416 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
14418 #: common.opt:1814
14419 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
14420 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
14422 #: common.opt:1821
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
14425 msgstr "排程指令使用選擇性排程演算法"
14427 #: common.opt:1825
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Run selective scheduling after reload"
14430 msgstr "運行選擇性排程之後重新載入"
14432 #: common.opt:1829
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
14435 msgstr "施行軟體管線操作的內迴圈在的期間選擇性排程"
14437 #: common.opt:1833
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
14440 msgstr "施行軟體管線操作的外迴圈在的期間選擇性排程"
14442 #: common.opt:1837
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
14445 msgstr "重新排程管線的區域而無需管線操作"
14447 #: common.opt:1843
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
14450 msgstr "允許過早排程的已佇列 insns"
14452 #: common.opt:1847
14453 #, fuzzy
14454 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
14455 msgstr "-fsched-stalled-insns=<number>\t設定已佇列 insns 數量該可以是過早已排程"
14457 #: common.opt:1855
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
14460 msgstr "設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
14462 #: common.opt:1859
14463 #, fuzzy
14464 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
14465 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\t設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
14467 #: common.opt:1863
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
14470 msgstr "啟用群組試探在中排程程式"
14472 #: common.opt:1867
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
14475 msgstr "啟用關鍵路徑試探在中排程程式"
14477 #: common.opt:1871
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
14480 msgstr "啟用 speculative 指令試探在中排程程式"
14482 #: common.opt:1875
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
14485 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
14487 #: common.opt:1879
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
14490 msgstr "啟用最後一筆指令試探在中排程程式"
14492 #: common.opt:1883
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
14495 msgstr "啟用附屬計數試探在中排程程式"
14497 #: common.opt:1887
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
14500 msgstr "存取資料在中相同區段從共享的錨點"
14502 #: common.opt:1899
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14505 msgstr "打開冗餘延伸 Elimination 回合。"
14507 #: common.opt:1903
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
14510 msgstr "顯示欄數量在中診斷,若是可用。 預設開"
14512 #: common.opt:1907
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
14515 msgstr "Emit 函式 prologues 只有之前零件的函式該需要它,"
14517 #: common.opt:1912
14518 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
14519 msgstr "停用為 IEEE 訊息 NaN 可見的最佳化"
14521 #: common.opt:1916
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
14524 msgstr "停用浮點數最佳化該忽略我 signedness 的零"
14526 #: common.opt:1920
14527 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
14528 msgstr "將浮點常數轉換為單精度常數"
14530 #: common.opt:1924
14531 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
14532 msgstr "展開循環時分離歸納變數的生存期"
14534 #: common.opt:1928
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Generate discontiguous stack frames"
14537 msgstr "產生 discontiguous 堆疊框架"
14539 #: common.opt:1932
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Split wide types into independent registers"
14542 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
14544 #: common.opt:1936
14545 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
14546 msgstr "展開循環時也展開變數"
14548 #: common.opt:1940
14549 #, fuzzy
14550 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
14551 msgstr "-fstack-check=[沒有|通用|特定的]\t插入堆疊檢查編碼進入程式"
14553 #: common.opt:1944
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
14556 msgstr "插入堆疊檢查編碼進入程式。 如同 -fstack-check=特定的"
14558 #: common.opt:1951
14559 #, fuzzy
14560 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
14561 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\t陷阱如果堆疊前往過去<暫存器>"
14563 #: common.opt:1955
14564 #, fuzzy
14565 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
14566 msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\t陷阱如果堆疊前往過去符號<名稱>"
14568 #: common.opt:1959
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Use propolice as a stack protection method"
14571 msgstr "使用 propolice 做為堆疊保護方法"
14573 #: common.opt:1963
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Use a stack protection method for every function"
14576 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
14578 #: common.opt:1967
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions"
14581 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
14583 #: common.opt:1971
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
14586 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
14588 #: common.opt:1983
14589 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
14590 msgstr "假定套用強重疊規則"
14592 #: common.opt:1987
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Treat signed overflow as undefined"
14595 msgstr "對待帶正負號溢位做為未定義"
14597 #: common.opt:1991
14598 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions"
14599 msgstr ""
14601 #: common.opt:1995
14602 msgid "Check for syntax errors, then stop"
14603 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
14605 #: common.opt:1999
14606 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
14607 msgstr "產生「gcov」需要的資料檔案"
14609 #: common.opt:2003
14610 msgid "Perform jump threading optimizations"
14611 msgstr "進行跳轉執行緒最佳化"
14613 #: common.opt:2007
14614 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
14615 msgstr "報告每趟組譯的耗時"
14617 #: common.opt:2011
14618 #, fuzzy
14619 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
14620 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\t設定預設 thread-local 貯藏體編碼產生式樣"
14622 #: common.opt:2014
14623 #, fuzzy, c-format
14624 msgid "unknown TLS model %qs"
14625 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
14627 #: common.opt:2030
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
14630 msgstr "重新排序頂層函式、變數,而asms"
14632 #: common.opt:2034
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
14635 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
14637 #: common.opt:2041
14638 msgid "Assume floating-point operations can trap"
14639 msgstr "假定浮點運算可能引發陷阱"
14641 #: common.opt:2045
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
14644 msgstr "陷阱用於帶正負號溢位另外、減去和乘法"
14646 #: common.opt:2049
14647 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
14648 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
14650 #: common.opt:2053
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
14653 msgstr "啟用 SSA-BIT-CCP 最佳化於樹"
14655 #: common.opt:2061
14656 msgid "Enable loop header copying on trees"
14657 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
14659 #: common.opt:2065
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Enable coalescing of copy-related user variables that are inlined"
14662 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
14664 #: common.opt:2069
14665 msgid "Enable coalescing of all copy-related user variables"
14666 msgstr ""
14668 #: common.opt:2073
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
14671 msgstr "置換 SSA 暫時的與較好名稱在中份數"
14673 #: common.opt:2077
14674 msgid "Enable copy propagation on trees"
14675 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
14677 #: common.opt:2085
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
14680 msgstr "變換條件儲存進入 unconditional 一個"
14682 #: common.opt:2089
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Perform conversions of switch initializations."
14685 msgstr "施行轉換的切換初始化。"
14687 #: common.opt:2093
14688 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
14689 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
14691 #: common.opt:2097
14692 msgid "Enable dominator optimizations"
14693 msgstr "啟用主導最佳化"
14695 #: common.opt:2101
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Enable tail merging on trees"
14698 msgstr "啟用尾端合併於樹"
14700 #: common.opt:2105
14701 msgid "Enable dead store elimination"
14702 msgstr "刪除死存儲"
14704 #: common.opt:2109
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Enable forward propagation on trees"
14707 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
14709 #: common.opt:2113
14710 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
14711 msgstr "啟用樹上的完全冗餘消除(FRE)"
14713 #: common.opt:2117
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Enable string length optimizations on trees"
14716 msgstr "啟用字串長度最佳化於樹"
14718 #: common.opt:2121
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Detect paths which trigger erroneous or undefined behaviour due to"
14721 msgstr "比較與字串實字結果於未指定的行為"
14723 #: common.opt:2127
14724 msgid "Detect paths which trigger erroneous or undefined behaviour due a NULL value"
14725 msgstr ""
14727 #: common.opt:2134
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Enable loop distribution on trees"
14730 msgstr "啟用迴圈發布於樹"
14732 #: common.opt:2138
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
14735 msgstr "啟用迴圈發布用於胚騰變換的進入函式庫呼叫"
14737 #: common.opt:2142
14738 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
14739 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
14741 #: common.opt:2146
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
14744 msgstr "啟用迴圈交換變換。 如同 -floop-interchange"
14746 #: common.opt:2150
14747 msgid "Create canonical induction variables in loops"
14748 msgstr "在循環中產生正規的歸納變數"
14750 #: common.opt:2154
14751 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
14752 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
14754 #: common.opt:2158
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
14757 msgstr "啟用自動 parallelization 的迴圈"
14759 #: common.opt:2162
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
14762 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
14764 #: common.opt:2166
14765 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
14766 msgstr "啟用樹上的 SSA-PRE 最佳化"
14768 #: common.opt:2170
14769 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination"
14770 msgstr ""
14772 #: common.opt:2174
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14775 msgstr "施行 function-local points-to 分析於樹。"
14777 #: common.opt:2178
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Enable reassociation on tree level"
14780 msgstr "啟用 reassociation 於樹等級"
14782 #: common.opt:2186
14783 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
14784 msgstr "啟用樹上的 SSA 程式碼下沉最佳化"
14786 #: common.opt:2190
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Perform straight-line strength reduction"
14789 msgstr "進行強度削減最佳化"
14791 #: common.opt:2194
14792 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
14793 msgstr "為聚合類型進行標量替換"
14795 #: common.opt:2198
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
14798 msgstr "置換暫時的運算式在中 SSA-> 一般回合"
14800 #: common.opt:2202
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
14803 msgstr "施行即時範圍分裂在的期間 SSA-> 一般回合"
14805 #: common.opt:2206
14806 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
14807 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
14809 #: common.opt:2210
14810 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
14811 msgstr "一次編譯一整個編譯單元"
14813 #: common.opt:2214
14814 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
14815 msgstr "展開所有迭代次數已知的循環"
14817 #: common.opt:2218
14818 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
14819 msgstr "展開所有循環"
14821 #: common.opt:2225
14822 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
14823 msgstr "允許假定循環以「正常」方式動作的循環最佳化"
14825 #: common.opt:2229
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
14828 msgstr "允許最佳化用於浮點算術該項也許會變更"
14830 #: common.opt:2234
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14833 msgstr "如同 -fassociative-math 用於運算式該項包含除法。"
14835 #: common.opt:2242
14836 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
14837 msgstr "允許可能違反 IEEE 或 ISO 標準的最佳化"
14839 #: common.opt:2246
14840 msgid "Perform loop unswitching"
14841 msgstr "外提循環內的測試敘述"
14843 #: common.opt:2250
14844 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
14845 msgstr "僅為異常處理產生堆疊展開表"
14847 #: common.opt:2254
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker"
14850 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
14852 #: common.opt:2258
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Use the gold linker instead of the default linker"
14855 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
14857 #: common.opt:2270
14858 msgid "Perform variable tracking"
14859 msgstr "進行變數追蹤"
14861 #: common.opt:2278
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
14864 msgstr "施行變數追蹤由 notating 指派"
14866 #: common.opt:2284
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
14869 msgstr "切換 -fvar-tracking-assignments"
14871 #: common.opt:2292
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
14874 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
14876 #: common.opt:2296
14877 #, fuzzy
14878 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
14879 msgid "Enable vectorization on trees"
14880 msgstr "在樹上進行循環向量化"
14882 #: common.opt:2304
14883 msgid "Enable loop vectorization on trees"
14884 msgstr "在樹上進行循環向量化"
14886 #: common.opt:2308
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
14889 msgstr "啟用基本區塊 vectorization (SLP) 於樹"
14891 #: common.opt:2312
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Specifies the cost model for vectorization"
14894 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
14896 #: common.opt:2316
14897 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive"
14898 msgstr ""
14900 #: common.opt:2319
14901 #, fuzzy, c-format
14902 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
14903 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
14905 #: common.opt:2332
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14908 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
14910 #: common.opt:2336
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Enables the unlimited vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14913 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
14915 #: common.opt:2344
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
14918 msgstr "啟用複製傳用的 scalar-evolution 資訊。"
14920 #: common.opt:2354
14921 msgid "Add extra commentary to assembler output"
14922 msgstr "為組譯輸出加入額外註釋"
14924 #: common.opt:2358
14925 #, fuzzy
14926 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
14927 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
14929 #: common.opt:2361
14930 #, fuzzy, c-format
14931 msgid "unrecognized visibility value %qs"
14932 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
14934 #: common.opt:2377
14935 msgid "Validate vtable pointers before using them."
14936 msgstr ""
14938 #: common.opt:2380
14939 #, fuzzy, c-format
14940 #| msgid "(near initialization for %qs)"
14941 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
14942 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
14944 #: common.opt:2393
14945 msgid "Output vtable verification counters."
14946 msgstr ""
14948 #: common.opt:2397
14949 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
14950 msgstr ""
14952 #: common.opt:2401
14953 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
14954 msgstr "在最佳化中使用運算式值樣本提供的資訊"
14956 #: common.opt:2405
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
14959 msgstr "建構網頁和分割 unrelated 使用的單一變數"
14961 #: common.opt:2409
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
14964 msgstr "啟用條件無作用程式碼 elimination 用於內建呼叫"
14966 #: common.opt:2413
14967 msgid "Perform whole program optimizations"
14968 msgstr "進行全程式最佳化"
14970 #: common.opt:2417
14971 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
14972 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
14974 #: common.opt:2421
14975 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
14976 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
14978 #: common.opt:2425
14979 msgid "Generate debug information in default format"
14980 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
14982 #: common.opt:2429
14983 msgid "Generate debug information in COFF format"
14984 msgstr "產生 COFF 格式的除錯資訊"
14986 #: common.opt:2433
14987 #, fuzzy
14988 #| msgid "Generate debug information in default format"
14989 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format"
14990 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
14992 #: common.opt:2437
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
14995 msgstr "產生除錯資訊在中 DWARF v2 (或稍後) 格式"
14997 #: common.opt:2441
14998 msgid "Generate debug information in default extended format"
14999 msgstr "產生預設擴充格式的除錯資訊"
15001 #: common.opt:2445
15002 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15003 msgstr ""
15005 #: common.opt:2449
15006 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15007 msgstr ""
15009 #: common.opt:2453
15010 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
15011 msgstr ""
15013 #: common.opt:2457
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15016 msgstr "不記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
15018 #: common.opt:2461
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15021 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
15023 #: common.opt:2465
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
15026 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
15028 #: common.opt:2469
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Generate debug information in separate .dwo files"
15031 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
15033 #: common.opt:2473
15034 msgid "Generate debug information in STABS format"
15035 msgstr "產生 STABS 格式的除錯資訊"
15037 #: common.opt:2477
15038 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
15039 msgstr "產生擴充 STABS 格式的除錯資訊"
15041 #: common.opt:2481
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
15044 msgstr "Emit DWARF 增加位於之後已選版本"
15046 #: common.opt:2485
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
15049 msgstr "不 emit DWARF 增加位於之後已選版本"
15051 #: common.opt:2489
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Toggle debug information generation"
15054 msgstr "切換除錯資訊產生"
15056 #: common.opt:2493
15057 msgid "Generate debug information in VMS format"
15058 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
15060 #: common.opt:2497
15061 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
15062 msgstr "產生 XCOFF 格式的除錯資訊"
15064 #: common.opt:2501
15065 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
15066 msgstr "產生 XCOFF 擴充格式的除錯資訊"
15068 #: common.opt:2508
15069 #, fuzzy
15070 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
15071 msgstr "-iplugindir=<dir>\t設定<dir>為預設外掛程式目錄"
15073 #: common.opt:2512
15074 #, fuzzy
15075 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory"
15076 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
15078 #: common.opt:2534
15079 #, fuzzy
15080 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
15081 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
15083 #: common.opt:2538
15084 msgid "Enable function profiling"
15085 msgstr "啟用函式取樣"
15087 #: common.opt:2548
15088 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
15089 msgstr "與 -pedantic 類似,但將它們視作錯誤"
15091 #: common.opt:2588
15092 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
15093 msgstr "不顯示編譯的函式或逝去的時間"
15095 #: common.opt:2620
15096 msgid "Enable verbose output"
15097 msgstr "啟用詳細輸出"
15099 #: common.opt:2624
15100 msgid "Display the compiler's version"
15101 msgstr "顯示編譯器版本"
15103 #: common.opt:2628
15104 msgid "Suppress warnings"
15105 msgstr "不顯示警告"
15107 #: common.opt:2638
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Create a shared library"
15110 msgstr "建立共用函式庫"
15112 #: common.opt:2683
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Create a position independent executable"
15115 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
15117 #: go/gofrontend/expressions.cc:104 c-family/c-common.c:1811 cp/cvt.c:1164
15118 #: cp/cvt.c:1412
15119 #, gcc-internal-format
15120 msgid "value computed is not used"
15121 msgstr "計算出的值未被使用"
15123 #: go/gofrontend/expressions.cc:823
15124 #, fuzzy
15125 msgid "invalid use of type"
15126 msgstr "無效的使用的型態"
15128 #: go/gofrontend/expressions.cc:2713 go/gofrontend/expressions.cc:2779
15129 #: go/gofrontend/expressions.cc:2795
15130 #, fuzzy
15131 msgid "constant refers to itself"
15132 msgstr "常數參考它自己"
15134 #: go/gofrontend/expressions.cc:4152
15135 #, fuzzy
15136 msgid "expected numeric type"
15137 msgstr "預期的數字類型"
15139 #: go/gofrontend/expressions.cc:4157
15140 #, fuzzy
15141 msgid "expected boolean type"
15142 msgstr "預期的布林值型態"
15144 #: go/gofrontend/expressions.cc:4163
15145 #, fuzzy
15146 msgid "expected integer or boolean type"
15147 msgstr "預期的整數或布林值型態"
15149 #: go/gofrontend/expressions.cc:4170
15150 #, fuzzy
15151 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
15152 msgstr "無效的運算元用於一元 %<&%>"
15154 #: go/gofrontend/expressions.cc:4182
15155 #, fuzzy
15156 msgid "expected pointer"
15157 msgstr "預期的指標"
15159 #: go/gofrontend/expressions.cc:5925
15160 #, fuzzy
15161 msgid "invalid comparison of nil with nil"
15162 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
15164 #: go/gofrontend/expressions.cc:5931 go/gofrontend/expressions.cc:5949
15165 #, fuzzy
15166 msgid "incompatible types in binary expression"
15167 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
15169 #: go/gofrontend/expressions.cc:5969
15170 #, fuzzy
15171 #| msgid "division by zero"
15172 msgid "integer division by zero"
15173 msgstr "被零除"
15175 #: go/gofrontend/expressions.cc:5977
15176 #, fuzzy
15177 msgid "shift of non-integer operand"
15178 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
15180 #: go/gofrontend/expressions.cc:5982 go/gofrontend/expressions.cc:5990
15181 #, fuzzy
15182 msgid "shift count not unsigned integer"
15183 msgstr "Shift 計數無法無正負號整數"
15185 #: go/gofrontend/expressions.cc:5995
15186 #, fuzzy
15187 msgid "negative shift count"
15188 msgstr "負 Shift 計數"
15190 #: go/gofrontend/expressions.cc:6654
15191 #, fuzzy
15192 msgid "object is not a method"
15193 msgstr "物件並非方法"
15195 #: go/gofrontend/expressions.cc:6671
15196 #, fuzzy
15197 msgid "method type does not match object type"
15198 msgstr "方法型態不匹配物件類型"
15200 #: go/gofrontend/expressions.cc:7156
15201 #, fuzzy
15202 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
15203 msgstr "無效的使用的 %<...%>與內建函式"
15205 #: go/gofrontend/expressions.cc:7167
15206 #, fuzzy
15207 #| msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
15208 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
15209 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
15211 #: go/gofrontend/expressions.cc:7181
15212 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
15213 msgstr ""
15215 #: go/gofrontend/expressions.cc:7206 go/gofrontend/expressions.cc:7267
15216 #: go/gofrontend/expressions.cc:7342 go/gofrontend/expressions.cc:8139
15217 #: go/gofrontend/expressions.cc:8286 go/gofrontend/expressions.cc:8329
15218 #: go/gofrontend/expressions.cc:8385 go/gofrontend/expressions.cc:9633
15219 #: go/gofrontend/expressions.cc:9652
15220 #, fuzzy
15221 msgid "not enough arguments"
15222 msgstr "不足引數"
15224 #: go/gofrontend/expressions.cc:7208 go/gofrontend/expressions.cc:7269
15225 #: go/gofrontend/expressions.cc:8144 go/gofrontend/expressions.cc:8269
15226 #: go/gofrontend/expressions.cc:8291 go/gofrontend/expressions.cc:8334
15227 #: go/gofrontend/expressions.cc:8387 go/gofrontend/expressions.cc:9328
15228 #: go/gofrontend/expressions.cc:9638 go/gofrontend/expressions.cc:9659
15229 #, fuzzy
15230 msgid "too many arguments"
15231 msgstr "太多引數"
15233 #: go/gofrontend/expressions.cc:7271
15234 #, fuzzy
15235 msgid "argument 1 must be a map"
15236 msgstr "引數 1 必須是映射"
15238 #: go/gofrontend/expressions.cc:7368
15239 #, fuzzy
15240 msgid "invalid type for make function"
15241 msgstr "無效的型態用於製作函式"
15243 #: go/gofrontend/expressions.cc:7384
15244 #, fuzzy
15245 msgid "length required when allocating a slice"
15246 msgstr "長度必要項時配置切片"
15248 #: go/gofrontend/expressions.cc:7423
15249 msgid "len larger than cap"
15250 msgstr ""
15252 #: go/gofrontend/expressions.cc:7435
15253 #, fuzzy
15254 msgid "too many arguments to make"
15255 msgstr "太多引數要讓"
15257 #: go/gofrontend/expressions.cc:8188
15258 #, fuzzy
15259 msgid "argument must be array or slice or channel"
15260 msgstr "引數必須是陣列或切片或頻道"
15262 #: go/gofrontend/expressions.cc:8198
15263 #, fuzzy
15264 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15265 msgstr "引數必須正在字串或陣列或切片或映射或頻道"
15267 #: go/gofrontend/expressions.cc:8244
15268 #, fuzzy
15269 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15270 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
15272 #: go/gofrontend/expressions.cc:8255
15273 #, fuzzy
15274 msgid "argument must be channel"
15275 msgstr "引數必須是頻道"
15277 #: go/gofrontend/expressions.cc:8257
15278 #, fuzzy
15279 msgid "cannot close receive-only channel"
15280 msgstr "無法關閉 receive-only 頻道"
15282 #: go/gofrontend/expressions.cc:8277
15283 #, fuzzy
15284 msgid "argument must be a field reference"
15285 msgstr "引數必須是欄位參考"
15287 #: go/gofrontend/expressions.cc:8304
15288 #, fuzzy
15289 msgid "left argument must be a slice"
15290 msgstr "左引數必須是切片"
15292 #: go/gofrontend/expressions.cc:8312
15293 #, fuzzy
15294 msgid "element types must be the same"
15295 msgstr "元件類型必須相同"
15297 #: go/gofrontend/expressions.cc:8317
15298 #, fuzzy
15299 msgid "first argument must be []byte"
15300 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
15302 #: go/gofrontend/expressions.cc:8320
15303 #, fuzzy
15304 msgid "second argument must be slice or string"
15305 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
15307 #: go/gofrontend/expressions.cc:8361
15308 #, fuzzy
15309 msgid "argument 2 has invalid type"
15310 msgstr "引數 2 有無效的型態"
15312 #: go/gofrontend/expressions.cc:8377
15313 #, fuzzy
15314 msgid "argument must have complex type"
15315 msgstr "引數必須有複雜型態"
15317 #: go/gofrontend/expressions.cc:8395
15318 #, fuzzy
15319 msgid "complex arguments must have identical types"
15320 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
15322 #: go/gofrontend/expressions.cc:8397
15323 #, fuzzy
15324 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15325 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
15327 #: go/gofrontend/expressions.cc:9152 go/gofrontend/expressions.cc:9586
15328 #: go/gofrontend/expressions.cc:10082
15329 #, fuzzy
15330 msgid "expected function"
15331 msgstr "預期的函式"
15333 #: go/gofrontend/expressions.cc:9332
15334 #, fuzzy
15335 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15336 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
15338 #: go/gofrontend/expressions.cc:9605
15339 #, fuzzy
15340 msgid "incompatible type for receiver"
15341 msgstr "不相容的型態用於收件者"
15343 #: go/gofrontend/expressions.cc:9623
15344 #, fuzzy
15345 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15346 msgstr "無效的使用的 %<...%>呼叫 non-variadic 函式"
15348 #: go/gofrontend/expressions.cc:10091 go/gofrontend/expressions.cc:10105
15349 #, fuzzy
15350 msgid "number of results does not match number of values"
15351 msgstr "結果數量不匹配值數量"
15353 #: go/gofrontend/expressions.cc:10458 go/gofrontend/expressions.cc:10983
15354 #, fuzzy
15355 msgid "index must be integer"
15356 msgstr "索引必須是整數"
15358 #: go/gofrontend/expressions.cc:10466 go/gofrontend/expressions.cc:10991
15359 #, fuzzy
15360 msgid "slice end must be integer"
15361 msgstr "切片結束必須是整數"
15363 #: go/gofrontend/expressions.cc:10474
15364 #, fuzzy
15365 msgid "slice capacity must be integer"
15366 msgstr "切片結束必須是整數"
15368 #: go/gofrontend/expressions.cc:10524 go/gofrontend/expressions.cc:11022
15369 msgid "inverted slice range"
15370 msgstr ""
15372 #: go/gofrontend/expressions.cc:10567
15373 #, fuzzy
15374 msgid "slice of unaddressable value"
15375 msgstr "切片的 unaddressable 值"
15377 #: go/gofrontend/expressions.cc:11228
15378 #, fuzzy
15379 msgid "incompatible type for map index"
15380 msgstr "不相容的型態用於映射索引"
15382 #: go/gofrontend/expressions.cc:11658
15383 #, fuzzy
15384 msgid "expected interface or pointer to interface"
15385 msgstr "預期的介面或指標到介面"
15387 #: go/gofrontend/expressions.cc:12395
15388 #, fuzzy
15389 msgid "too many expressions for struct"
15390 msgstr "太多運算式用於結構"
15392 #: go/gofrontend/expressions.cc:12408
15393 #, fuzzy
15394 msgid "too few expressions for struct"
15395 msgstr "太少運算式用於結構"
15397 #: go/gofrontend/expressions.cc:14179 go/gofrontend/statements.cc:1562
15398 #, fuzzy
15399 msgid "type assertion only valid for interface types"
15400 msgstr "型態假設只有有效用於介面類型"
15402 #: go/gofrontend/expressions.cc:14191
15403 #, fuzzy
15404 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15405 msgstr "不可能的型態假設:型態不實作介面"
15407 #: go/gofrontend/expressions.cc:14362 go/gofrontend/statements.cc:1410
15408 #, fuzzy
15409 msgid "expected channel"
15410 msgstr "預期的頻道"
15412 #: go/gofrontend/expressions.cc:14367 go/gofrontend/statements.cc:1415
15413 #, fuzzy
15414 msgid "invalid receive on send-only channel"
15415 msgstr "無效的接收於 send-only 頻道"
15417 #: go/gofrontend/parse.cc:3012
15418 #, fuzzy
15419 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15420 msgstr "parentheses 必要項周圍這個合成 literalto 避免剖析模稜兩可"
15422 #: go/gofrontend/parse.cc:4564
15423 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15424 msgstr ""
15426 #: go/gofrontend/statements.cc:601
15427 #, fuzzy
15428 msgid "invalid left hand side of assignment"
15429 msgstr "無效的向左手側邊的指派"
15431 #: go/gofrontend/statements.cc:612 go/gofrontend/statements.cc:998
15432 msgid "use of untyped nil"
15433 msgstr ""
15435 #: go/gofrontend/statements.cc:1128
15436 #, fuzzy
15437 msgid "expected map index on right hand side"
15438 msgstr "預期的映射索引右側手側邊"
15440 #: go/gofrontend/statements.cc:1277
15441 #, fuzzy
15442 msgid "expected map index on left hand side"
15443 msgstr "預期的映射索引左側手側邊"
15445 #: go/gofrontend/statements.cc:2654 go/gofrontend/statements.cc:2683
15446 #, fuzzy
15447 msgid "not enough arguments to return"
15448 msgstr "不足引數到回傳"
15450 #: go/gofrontend/statements.cc:2662
15451 #, fuzzy
15452 msgid "return with value in function with no return type"
15453 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
15455 #: go/gofrontend/statements.cc:2689
15456 #, fuzzy
15457 msgid "too many values in return statement"
15458 msgstr "太多值在中回傳敘述"
15460 #: go/gofrontend/statements.cc:3189
15461 #, fuzzy
15462 msgid "expected boolean expression"
15463 msgstr "預期的布林表示式"
15465 #: go/gofrontend/statements.cc:4280
15466 #, fuzzy
15467 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15468 msgstr "無法型態切換於 non-interface 值"
15470 #: go/gofrontend/statements.cc:4418
15471 #, fuzzy
15472 msgid "incompatible types in send"
15473 msgstr "不相容的類型在中發送"
15475 #: go/gofrontend/statements.cc:4423
15476 #, fuzzy
15477 msgid "invalid send on receive-only channel"
15478 msgstr "無效的發送於 receive-only 頻道"
15480 #: go/gofrontend/statements.cc:5340
15481 #, fuzzy
15482 msgid "too many variables for range clause with channel"
15483 msgstr "太多變數用於範圍子句與頻道"
15485 #: go/gofrontend/statements.cc:5347
15486 #, fuzzy
15487 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15488 msgstr "範圍子句必須有陣列、切片、字串、映射,或頻道型態"
15490 #: go/gofrontend/types.cc:514
15491 #, fuzzy
15492 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15493 msgstr "無效的比較的 non-ordered 型態"
15495 #: go/gofrontend/types.cc:530
15496 #, fuzzy
15497 msgid "slice can only be compared to nil"
15498 msgstr "切片只能被比較到零"
15500 #: go/gofrontend/types.cc:532
15501 #, fuzzy
15502 msgid "map can only be compared to nil"
15503 msgstr "映射只能被比較到零"
15505 #: go/gofrontend/types.cc:534
15506 #, fuzzy
15507 msgid "func can only be compared to nil"
15508 msgstr "func 只能被比較到零"
15510 #: go/gofrontend/types.cc:540
15511 #, fuzzy, c-format
15512 msgid "invalid operation (%s)"
15513 msgstr "無效的作業 (%s)"
15515 #: go/gofrontend/types.cc:563
15516 #, fuzzy
15517 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15518 msgstr "無效的比較的 non-comparable 型態"
15520 #: go/gofrontend/types.cc:581
15521 #, fuzzy
15522 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15523 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
15525 #: go/gofrontend/types.cc:592
15526 #, fuzzy
15527 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
15528 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
15530 #: go/gofrontend/types.cc:623
15531 #, fuzzy
15532 msgid "multiple-value function call in single-value context"
15533 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
15535 #: go/gofrontend/types.cc:710
15536 #, fuzzy
15537 msgid "need explicit conversion"
15538 msgstr "需要明確的轉換"
15540 #: go/gofrontend/types.cc:717
15541 #, fuzzy, c-format
15542 msgid "cannot use type %s as type %s"
15543 msgstr "無法使用型態 %s 做為型態 %s"
15545 #: go/gofrontend/types.cc:3328
15546 #, fuzzy
15547 msgid "different receiver types"
15548 msgstr "不同的收件者類型"
15550 #: go/gofrontend/types.cc:3348 go/gofrontend/types.cc:3361
15551 #: go/gofrontend/types.cc:3376
15552 #, fuzzy
15553 msgid "different number of parameters"
15554 msgstr "不同的參數數量"
15556 #: go/gofrontend/types.cc:3369
15557 #, fuzzy
15558 msgid "different parameter types"
15559 msgstr "不同的參數類型"
15561 #: go/gofrontend/types.cc:3384
15562 #, fuzzy
15563 msgid "different varargs"
15564 msgstr "不同的 varargs"
15566 #: go/gofrontend/types.cc:3393 go/gofrontend/types.cc:3406
15567 #: go/gofrontend/types.cc:3421
15568 #, fuzzy
15569 msgid "different number of results"
15570 msgstr "不同的結果數量"
15572 #: go/gofrontend/types.cc:3414
15573 #, fuzzy
15574 msgid "different result types"
15575 msgstr "不同的結果類型"
15577 #: go/gofrontend/types.cc:4607
15578 #, fuzzy, c-format
15579 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
15580 msgstr "隱含的指派的 %s%s%s 隱藏欄位 %s%s%s"
15582 #: go/gofrontend/types.cc:7060
15583 #, fuzzy, c-format
15584 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
15585 msgstr "需要明確的轉換;缺少的方法 %s%s%s"
15587 #: go/gofrontend/types.cc:7077 go/gofrontend/types.cc:7219
15588 #, fuzzy, c-format
15589 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
15590 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s"
15592 #: go/gofrontend/types.cc:7081 go/gofrontend/types.cc:7223
15593 #, fuzzy, c-format
15594 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
15595 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s (%s)"
15597 #: go/gofrontend/types.cc:7160 go/gofrontend/types.cc:7173
15598 #, fuzzy
15599 msgid "pointer to interface type has no methods"
15600 msgstr "指標到介面類型沒有任何方法"
15602 #: go/gofrontend/types.cc:7162 go/gofrontend/types.cc:7175
15603 #, fuzzy
15604 msgid "type has no methods"
15605 msgstr "型態沒有任何方法"
15607 #: go/gofrontend/types.cc:7196
15608 #, fuzzy, c-format
15609 msgid "ambiguous method %s%s%s"
15610 msgstr "模稜兩可的方法 %s%s%s"
15612 #: go/gofrontend/types.cc:7199
15613 #, fuzzy, c-format
15614 msgid "missing method %s%s%s"
15615 msgstr "缺少方法 %s%s%s"
15617 #: go/gofrontend/types.cc:7240
15618 #, fuzzy, c-format
15619 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
15620 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
15622 #: go/gofrontend/types.cc:7258
15623 #, fuzzy, c-format
15624 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
15625 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
15627 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
15628 #: attribs.c:446 c-family/c-common.c:8180 objc/objc-act.c:4955
15629 #: objc/objc-act.c:6925 objc/objc-act.c:8114 objc/objc-act.c:8165
15630 #, fuzzy, gcc-internal-format
15631 msgid "%qE attribute directive ignored"
15632 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
15634 #: attribs.c:450
15635 #, fuzzy, gcc-internal-format
15636 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
15637 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
15639 #: attribs.c:459
15640 #, fuzzy, gcc-internal-format
15641 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
15642 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
15644 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
15645 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
15646 #. type.  Ignore it.
15647 #: attribs.c:472
15648 #, fuzzy, gcc-internal-format
15649 msgid "attribute ignored"
15650 msgstr "%qE 屬性被忽略"
15652 #: attribs.c:474
15653 #, gcc-internal-format
15654 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
15655 msgstr ""
15657 #: attribs.c:491
15658 #, fuzzy, gcc-internal-format
15659 msgid "%qE attribute does not apply to types"
15660 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
15662 #: attribs.c:543
15663 #, fuzzy, gcc-internal-format
15664 msgid "%qE attribute only applies to function types"
15665 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
15667 #: attribs.c:553
15668 #, fuzzy, gcc-internal-format
15669 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15670 msgstr "型態屬性忽略的之後型態已經定義"
15672 #: bt-load.c:1570
15673 #, fuzzy, gcc-internal-format
15674 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15675 msgstr "分支目標暫存器載入最佳化未被預想的為運行兩次"
15677 #: builtins.c:640
15678 #, gcc-internal-format
15679 msgid "offset outside bounds of constant string"
15680 msgstr "偏移量超過字串常數界"
15682 #: builtins.c:1254
15683 #, gcc-internal-format
15684 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15685 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
15687 #: builtins.c:1261
15688 #, gcc-internal-format
15689 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15690 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數無效;使用 0"
15692 #: builtins.c:1269
15693 #, gcc-internal-format
15694 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15695 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
15697 #: builtins.c:1276
15698 #, gcc-internal-format
15699 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15700 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
15702 #: builtins.c:4339 gimplify.c:2229
15703 #, gcc-internal-format
15704 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15705 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
15707 #: builtins.c:4439
15708 #, gcc-internal-format
15709 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
15710 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
15712 #: builtins.c:4441
15713 #, gcc-internal-format
15714 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
15715 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數無效"
15717 #: builtins.c:4454
15718 #, gcc-internal-format
15719 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
15720 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數不受支援"
15722 #: builtins.c:4456
15723 #, gcc-internal-format
15724 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
15725 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數不受支援"
15727 #: builtins.c:4729
15728 #, fuzzy, gcc-internal-format
15729 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
15730 msgstr "兩者引數到 %<__builtin___clear_cache%>必須是指標"
15732 #: builtins.c:4828
15733 #, fuzzy, gcc-internal-format
15734 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
15735 msgstr "trampoline 產生的用於巢狀的函式 %qD"
15737 #: builtins.c:5124 builtins.c:5137
15738 #, fuzzy, gcc-internal-format
15739 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
15740 msgstr "%qD 變更的語意在中 GCC 4.4"
15742 #: builtins.c:5241
15743 #, gcc-internal-format
15744 msgid "Unknown architecture specifier in memory model to builtin."
15745 msgstr ""
15747 #: builtins.c:5248
15748 #, fuzzy, gcc-internal-format
15749 msgid "invalid memory model argument to builtin"
15750 msgstr "無效的記憶體式樣引數到內建"
15752 #: builtins.c:5269
15753 #, fuzzy, gcc-internal-format
15754 msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
15755 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_exchange%>"
15757 #: builtins.c:5306
15758 #, fuzzy, gcc-internal-format
15759 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15760 msgstr "無效的失敗記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
15762 #: builtins.c:5312
15763 #, fuzzy, gcc-internal-format
15764 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15765 msgstr "失敗記憶體式樣無法 stronger 比成功記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
15767 #: builtins.c:5360
15768 #, fuzzy, gcc-internal-format
15769 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
15770 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_load%>"
15772 #: builtins.c:5390 builtins.c:5497
15773 #, fuzzy, gcc-internal-format
15774 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
15775 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_store%>"
15777 #: builtins.c:5606
15778 #, fuzzy, gcc-internal-format
15779 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
15780 msgstr "non-constant 引數 1 到 __atomic_always_lock_free"
15782 #: builtins.c:5648
15783 #, fuzzy, gcc-internal-format
15784 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
15785 msgstr "non-integer 引數 1 到 __atomic_is_lock_free"
15787 #: builtins.c:5709
15788 #, fuzzy, gcc-internal-format
15789 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
15790 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
15792 #: builtins.c:5729
15793 #, fuzzy, gcc-internal-format
15794 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
15795 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
15797 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
15798 #. inlining.
15799 #: builtins.c:6007 expr.c:10305
15800 #, fuzzy, gcc-internal-format
15801 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15802 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack()%>"
15804 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
15805 #. inlining.
15806 #: builtins.c:6013
15807 #, fuzzy, gcc-internal-format
15808 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15809 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack_len()%>"
15811 #: builtins.c:6232
15812 #, gcc-internal-format
15813 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15814 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二個引數必須是 1"
15816 #: builtins.c:7093
15817 #, gcc-internal-format
15818 msgid "target format does not support infinity"
15819 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
15821 #: builtins.c:12050
15822 #, gcc-internal-format
15823 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15824 msgstr "在定參數的函式中使用了 %<va_start%>"
15826 #: builtins.c:12058
15827 #, fuzzy, gcc-internal-format
15828 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
15829 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<va_start%>"
15831 #: builtins.c:12073
15832 #, gcc-internal-format
15833 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15834 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
15836 #: builtins.c:12078
15837 #, fuzzy, gcc-internal-format
15838 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
15839 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
15841 #: builtins.c:12110
15842 #, gcc-internal-format
15843 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15844 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
15846 #: builtins.c:12123
15847 #, fuzzy, gcc-internal-format
15848 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15849 msgstr "未定義的行為時秒參數的 %<va_start%> 被宣告與 %<register%>貯藏體"
15851 #: builtins.c:12360
15852 #, fuzzy, gcc-internal-format
15853 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15854 msgstr "%Kfirst 引數的 %D 必須是指標,秒整數常數"
15856 #: builtins.c:12373
15857 #, fuzzy, gcc-internal-format
15858 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15859 msgstr "%Klast 引數的 %D 不是整數常數介於 0 和 3"
15861 #: builtins.c:12418 builtins.c:12569 builtins.c:12626
15862 #, fuzzy, gcc-internal-format
15863 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
15864 msgstr "%Kcall 到 %D 將一律溢位目的緩衝區"
15866 #: builtins.c:12559
15867 #, fuzzy, gcc-internal-format
15868 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
15869 msgstr "%Kcall 到 %D 也許溢位目的緩衝區"
15871 #: builtins.c:12647
15872 #, fuzzy, gcc-internal-format
15873 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
15874 msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件 %qD"
15876 #: builtins.c:12650
15877 #, fuzzy, gcc-internal-format
15878 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
15879 msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件"
15881 #: calls.c:2347
15882 #, gcc-internal-format
15883 msgid "function call has aggregate value"
15884 msgstr "函式呼叫有聚合類型"
15886 #: calls.c:3055
15887 #, fuzzy, gcc-internal-format
15888 #| msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
15889 msgid "passing too large argument on stack"
15890 msgstr "將 %qT 做為引數 %P 傳遞給 %qD"
15892 #: cfgexpand.c:1298 function.c:964 varasm.c:2040
15893 #, gcc-internal-format
15894 msgid "size of variable %q+D is too large"
15895 msgstr "變數 %q+D 的大小太大"
15897 #: cfgexpand.c:2312
15898 #, gcc-internal-format
15899 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15900 msgstr "%<asm%> 中太多變數"
15902 #: cfgexpand.c:2324
15903 #, fuzzy, gcc-internal-format
15904 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15905 msgstr "運算元條件約束用於 %<asm%> 不同在中替代方案數量"
15907 #: cfgexpand.c:2352
15908 #, fuzzy, gcc-internal-format
15909 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15910 msgstr "asm-specifier 用於變數 %qE 衝突與 asm clobber 清單"
15912 #: cfgexpand.c:2449
15913 #, gcc-internal-format
15914 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15915 msgstr "%<asm%> 中出現不明的暫存器名 %qs"
15917 #: cfgexpand.c:2463
15918 #, fuzzy, gcc-internal-format
15919 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15920 msgstr "PIC 暫存器 clobbered 由 %qs 在中 %<asm%>"
15922 #: cfgexpand.c:2511
15923 #, gcc-internal-format
15924 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15925 msgstr "%<asm%> 中的運算元超過 %d 個"
15927 #: cfgexpand.c:2579
15928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15929 msgid "output number %d not directly addressable"
15930 msgstr "輸出數 %d 不可直接定址"
15932 #: cfgexpand.c:2665
15933 #, gcc-internal-format
15934 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15935 msgstr "組譯運算元 %d 與約束可能不匹配"
15937 #: cfgexpand.c:2829
15938 #, gcc-internal-format
15939 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15940 msgstr "組譯篡改清單與輸出運算元衝突"
15942 #: cfgexpand.c:2836
15943 #, gcc-internal-format
15944 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15945 msgstr "組譯篡改清單與輸入運算元衝突"
15947 #: cfgexpand.c:5599
15948 #, fuzzy, gcc-internal-format
15949 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15950 msgstr "堆疊 protector 無法保護區域變數:變數長度緩衝區"
15952 #: cfgexpand.c:5603
15953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15954 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15955 msgstr "堆疊 protector 無法保護函式:所有本地陣列是少於 %d 位元組長"
15957 #: cfghooks.c:111
15958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15959 msgid "bb %d on wrong place"
15960 msgstr "基本區塊 %d 位置不正確"
15962 #: cfghooks.c:117
15963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15964 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15965 msgstr "%d 的 prev_bb 應該為 %d,而不是 %d"
15967 #: cfghooks.c:134
15968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15969 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15970 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i 有 loop_father,但是沒有迴圈"
15972 #: cfghooks.c:140
15973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15974 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15975 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i lacks loop_father"
15977 #: cfghooks.c:146
15978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15979 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15980 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
15982 #: cfghooks.c:152
15983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15984 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15985 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 頻率錯"
15987 #: cfghooks.c:160
15988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15989 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15990 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
15992 #: cfghooks.c:166
15993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15994 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15995 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
15997 #: cfghooks.c:172
15998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15999 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
16000 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 計數錯"
16002 #: cfghooks.c:184
16003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16004 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16005 msgstr "verify_flow_info:基本區塊 %d succ 邊緣被已損壞"
16007 #: cfghooks.c:198
16008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16009 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16010 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
16012 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
16013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16014 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
16015 msgstr "基本區塊 %d pred 邊緣被已損壞"
16017 #: cfghooks.c:218
16018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16019 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
16020 msgstr "它的 dest_idx 應當是 %d 而不是 %d"
16022 #: cfghooks.c:247
16023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16024 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
16025 msgstr "基本區塊 %i 邊緣清單被已損壞"
16027 #: cfghooks.c:260
16028 #, gcc-internal-format
16029 msgid "verify_flow_info failed"
16030 msgstr "verify_flow_info 失敗"
16032 #: cfghooks.c:310
16033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16034 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
16035 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
16037 #: cfghooks.c:353
16038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16039 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16040 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch"
16042 #: cfghooks.c:373
16043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16044 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16045 msgstr "%s 不支援 can_remove_branch_p"
16047 #: cfghooks.c:457
16048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16049 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16050 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch_force"
16052 #: cfghooks.c:495
16053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16054 msgid "%s does not support split_block"
16055 msgstr "%s 不支援 split_block"
16057 #: cfghooks.c:546
16058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16059 msgid "%s does not support move_block_after"
16060 msgstr "%s 不支援t move_block_after"
16062 #: cfghooks.c:559
16063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16064 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16065 msgstr "%s 不支援 delete_basic_block"
16067 #: cfghooks.c:610
16068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16069 msgid "%s does not support split_edge"
16070 msgstr "%s 不支援 split_edge"
16072 #: cfghooks.c:685
16073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16074 msgid "%s does not support create_basic_block"
16075 msgstr "%s 不支援 create_basic_block"
16077 #: cfghooks.c:713
16078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16079 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16080 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
16082 #: cfghooks.c:724
16083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16084 msgid "%s does not support predict_edge"
16085 msgstr "%s 不支援 predict_edge"
16087 #: cfghooks.c:733
16088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16089 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16090 msgstr "%s 不支援 predicted_by_p"
16092 #: cfghooks.c:747
16093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16094 msgid "%s does not support merge_blocks"
16095 msgstr "%s 不支援 merge_blocks"
16097 #: cfghooks.c:827
16098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16099 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16100 msgstr "%s 不支援 make_forwarder_block"
16102 #: cfghooks.c:984
16103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16104 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16105 msgstr "%s 不支援 forcenonfallthru(_N)"
16107 #: cfghooks.c:1012
16108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16109 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16110 msgstr "%s 不支援 can_duplicate_block_p"
16112 #: cfghooks.c:1034
16113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16114 msgid "%s does not support duplicate_block"
16115 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
16117 #: cfghooks.c:1130
16118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16119 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16120 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_call_p"
16122 #: cfghooks.c:1141
16123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16124 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16125 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_condjump_p"
16127 #: cfghooks.c:1159
16128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16129 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16130 msgstr "%s 不支援 flow_call_edges_add"
16132 #: cfgloop.c:1335
16133 #, gcc-internal-format
16134 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
16135 msgstr ""
16137 #: cfgloop.c:1351
16138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16139 msgid "loop with header %d marked for removal"
16140 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
16142 #: cfgloop.c:1356
16143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16144 msgid "loop with header %d not in loop tree"
16145 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
16147 #: cfgloop.c:1362
16148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16149 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
16150 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
16152 #: cfgloop.c:1376
16153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16154 msgid "removed loop %d in loop tree"
16155 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
16157 #: cfgloop.c:1384
16158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16159 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16160 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
16162 #: cfgloop.c:1395
16163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16164 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
16165 msgstr "基本區塊 %d 不屬於循環 %d"
16167 #: cfgloop.c:1407
16168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16169 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
16170 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
16172 #: cfgloop.c:1424
16173 #, fuzzy, gcc-internal-format
16174 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
16175 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
16177 #: cfgloop.c:1430
16178 #, fuzzy, gcc-internal-format
16179 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16180 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
16182 #: cfgloop.c:1437
16183 #, fuzzy, gcc-internal-format
16184 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
16185 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
16187 #: cfgloop.c:1442
16188 #, fuzzy, gcc-internal-format
16189 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
16190 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
16192 #: cfgloop.c:1450
16193 #, fuzzy, gcc-internal-format
16194 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16195 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有精確的 1 後繼符"
16197 #: cfgloop.c:1455
16198 #, fuzzy, gcc-internal-format
16199 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16200 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
16202 #: cfgloop.c:1460
16203 #, fuzzy, gcc-internal-format
16204 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16205 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存不 belong 直接到它"
16207 #: cfgloop.c:1466
16208 #, fuzzy, gcc-internal-format
16209 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16210 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首不 belong 直接到它"
16212 #: cfgloop.c:1472
16213 #, fuzzy, gcc-internal-format
16214 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16215 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存被標記為部分的 irreducible 區域"
16217 #: cfgloop.c:1505
16218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16219 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16220 msgstr "基本區塊 %d 應該被標記 irreducible"
16222 #: cfgloop.c:1511
16223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16224 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16225 msgstr "基本區塊 %d 不應為標記的 irreducible"
16227 #: cfgloop.c:1519
16228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16229 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16230 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 應該被標記 irreducible"
16232 #: cfgloop.c:1526
16233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16234 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16235 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 不應為標記的 irreducible"
16237 #: cfgloop.c:1541
16238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16239 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16240 msgstr "已損壞前端的離開清單的迴圈 %d"
16242 #: cfgloop.c:1559
16243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16244 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16245 msgstr "已損壞離開清單的迴圈 %d"
16247 #: cfgloop.c:1568
16248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16249 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16250 msgstr "nonempty 離開清單的迴圈 %d,但是離開未被記錄"
16252 #: cfgloop.c:1595
16253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16254 msgid "exit %d->%d not recorded"
16255 msgstr "離開 %d->%d 無法記錄"
16257 #: cfgloop.c:1618
16258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16259 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16260 msgstr "錯誤的離開的迴圈清單的用於邊緣  %d->%d"
16262 #: cfgloop.c:1627
16263 #, fuzzy, gcc-internal-format
16264 msgid "too many loop exits recorded"
16265 msgstr "太多迴圈離開記錄"
16267 #: cfgloop.c:1638
16268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16269 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16270 msgstr "%d 離開記錄的用於迴圈 %d (有 %d 離開)"
16272 #: cfgrtl.c:2305
16273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16274 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
16275 msgstr ""
16277 #: cfgrtl.c:2382
16278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16279 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16280 msgstr "多重熱門/cold 轉換找到 (bb %i)"
16282 #: cfgrtl.c:2390
16283 #, gcc-internal-format
16284 msgid "partition found but function partition flag not set"
16285 msgstr ""
16287 #: cfgrtl.c:2428
16288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16289 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
16290 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16291 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
16293 #: cfgrtl.c:2449
16294 #, fuzzy, gcc-internal-format
16295 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16296 msgstr "EDGE_CROSSING 不正確設定跨越相同區段"
16298 #: cfgrtl.c:2454
16299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16300 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
16301 msgstr "fallthru 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
16303 #: cfgrtl.c:2460
16304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16305 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
16306 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
16308 #: cfgrtl.c:2467
16309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16310 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16311 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
16313 #: cfgrtl.c:2474
16314 #, fuzzy, gcc-internal-format
16315 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16316 msgstr "EDGE_CROSSING 缺少的跨越區段邊界"
16318 #: cfgrtl.c:2503
16319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16320 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
16321 msgstr ""
16323 #: cfgrtl.c:2510
16324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16325 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
16326 msgstr "缺少REG_EH_REGION 註記在中結束的 bb %i"
16328 #: cfgrtl.c:2515
16329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16330 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
16331 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
16333 #: cfgrtl.c:2523
16334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16335 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16336 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
16338 #: cfgrtl.c:2528
16339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16340 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
16341 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的直通邊數"
16343 #: cfgrtl.c:2533
16344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16345 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
16346 msgstr "錯誤的分支邊緣數量之後 unconditional 跳躍 %i"
16348 #: cfgrtl.c:2540
16349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16350 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
16351 msgstr "條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
16353 #: cfgrtl.c:2546
16354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16355 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
16356 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
16358 #: cfgrtl.c:2551
16359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16360 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
16361 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
16363 #: cfgrtl.c:2561
16364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16365 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16366 msgstr "不正常邊緣表示不要宗旨在中 bb %i"
16368 #: cfgrtl.c:2599 cfgrtl.c:2609
16369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16370 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16371 msgstr "區塊 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
16373 #: cfgrtl.c:2622
16374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16375 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16376 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本區塊 %d 中間"
16378 #: cfgrtl.c:2632
16379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16380 msgid "in basic block %d:"
16381 msgstr "在基本區塊 %d 中:"
16383 #: cfgrtl.c:2658
16384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16385 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16386 msgstr "BB_RTL 旗標無法設定用於區塊 %d"
16388 #: cfgrtl.c:2665
16389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16390 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16391 msgstr "insn %d 基本區塊指標是 %d,應該是 %d"
16393 #: cfgrtl.c:2676
16394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16395 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16396 msgstr "insn %d 在中頁首的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
16398 #: cfgrtl.c:2684
16399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16400 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16401 msgstr "insn %d 在中頁尾的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
16403 #: cfgrtl.c:2757 cfgrtl.c:2805
16404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16405 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16406 msgstr "insn %d 外側的基本區塊有 non-NULL bb 欄位"
16408 #: cfgrtl.c:2765
16409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16410 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16411 msgstr "結束 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
16413 #: cfgrtl.c:2778
16414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16415 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16416 msgstr "insn %d 是在中多重基本區塊 (%d 和 %d)"
16418 #: cfgrtl.c:2790
16419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16420 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16421 msgstr "前端 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
16423 #: cfgrtl.c:2838
16424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16425 msgid "missing barrier after block %i"
16426 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
16428 #: cfgrtl.c:2854
16429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16430 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16431 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
16433 #: cfgrtl.c:2863
16434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16435 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16436 msgstr "verify_flow_info:不正確的直通 %i->%i"
16438 #: cfgrtl.c:2899
16439 #, fuzzy, gcc-internal-format
16440 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16441 msgstr "基本區塊無法 laid 向下順序的"
16443 #: cfgrtl.c:2937
16444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16445 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16446 msgstr "bb 記事數量在中 insn 鏈接 (%d) !=n_basic_blocks (%d)"
16448 #: cgraph.c:2532
16449 #, gcc-internal-format
16450 msgid "caller edge count is negative"
16451 msgstr "呼叫邊計數為負"
16453 #: cgraph.c:2537
16454 #, fuzzy, gcc-internal-format
16455 msgid "caller edge frequency is negative"
16456 msgstr "呼叫者邊緣頻率是負"
16458 #: cgraph.c:2542
16459 #, fuzzy, gcc-internal-format
16460 msgid "caller edge frequency is too large"
16461 msgstr "呼叫者邊緣頻率太大"
16463 #: cgraph.c:2558
16464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16465 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16466 msgstr "呼叫者邊緣頻率 %i 不匹配 BB 頻率 %i"
16468 #: cgraph.c:2634
16469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16470 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16471 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
16473 #: cgraph.c:2641
16474 #, fuzzy, gcc-internal-format
16475 msgid "execution count is negative"
16476 msgstr "執行計數是負"
16478 #: cgraph.c:2646
16479 #, fuzzy, gcc-internal-format
16480 msgid "inline clone in same comdat group list"
16481 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
16483 #: cgraph.c:2651
16484 #, fuzzy, gcc-internal-format
16485 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
16486 msgid "local symbols must be defined"
16487 msgstr "假定符號可能無效"
16489 #: cgraph.c:2656
16490 #, fuzzy, gcc-internal-format
16491 msgid "externally visible inline clone"
16492 msgstr "外部可見的內聯仿本"
16494 #: cgraph.c:2661
16495 #, fuzzy, gcc-internal-format
16496 msgid "inline clone with address taken"
16497 msgstr "內聯仿本與位址佔用"
16499 #: cgraph.c:2666
16500 #, fuzzy, gcc-internal-format
16501 msgid "inline clone is forced to output"
16502 msgstr "內聯仿本被所需的"
16504 #: cgraph.c:2673
16505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16506 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16507 msgstr "aux 欄位設定用於間接邊緣從 %s"
16509 #: cgraph.c:2680
16510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16511 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16512 msgstr "間接邊緣從 %s 未被標記為間接或已關聯的 indirectinfo(_I),相應敘述是:"
16514 #: cgraph.c:2695
16515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16516 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
16517 msgstr ""
16519 #: cgraph.c:2705
16520 #, gcc-internal-format
16521 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16522 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
16524 #: cgraph.c:2710
16525 #, gcc-internal-format
16526 msgid "multiple inline callers"
16527 msgstr "多個內聯呼叫者"
16529 #: cgraph.c:2717
16530 #, gcc-internal-format
16531 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16532 msgstr "為非內聯的呼叫者設定了 inlined_to pointer"
16534 #: cgraph.c:2726
16535 #, fuzzy, gcc-internal-format
16536 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16537 msgstr "inlinedto 指標是設定並不是找到任何 predecessors(_T)"
16539 #: cgraph.c:2731
16540 #, gcc-internal-format
16541 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16542 msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
16544 #: cgraph.c:2743
16545 #, fuzzy, gcc-internal-format
16546 msgid "node has wrong clone_of"
16547 msgstr "節點有錯誤的 cloneof(_O)"
16549 #: cgraph.c:2755
16550 #, fuzzy, gcc-internal-format
16551 msgid "node has wrong clone list"
16552 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
16554 #: cgraph.c:2761
16555 #, fuzzy, gcc-internal-format
16556 msgid "node is in clone list but it is not clone"
16557 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
16559 #: cgraph.c:2766
16560 #, fuzzy, gcc-internal-format
16561 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
16562 msgstr "節點有錯誤的 prevclone 指標(_C)"
16564 #: cgraph.c:2771
16565 #, fuzzy, gcc-internal-format
16566 msgid "double linked list of clones corrupted"
16567 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
16569 #: cgraph.c:2783
16570 #, fuzzy, gcc-internal-format
16571 msgid "Alias has call edges"
16572 msgstr "別名有呼叫邊緣"
16574 #: cgraph.c:2790
16575 #, fuzzy, gcc-internal-format
16576 msgid "Alias has non-alias reference"
16577 msgstr "別名有 non-alias 參考"
16579 #: cgraph.c:2795
16580 #, fuzzy, gcc-internal-format
16581 msgid "Alias has more than one alias reference"
16582 msgstr "別名有超過一個別名參考"
16584 #: cgraph.c:2802
16585 #, fuzzy, gcc-internal-format
16586 msgid "Analyzed alias has no reference"
16587 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
16589 #: cgraph.c:2810
16590 #, fuzzy, gcc-internal-format
16591 msgid "No edge out of thunk node"
16592 msgstr "沒有邊緣超出 thunk 節點"
16594 #: cgraph.c:2815
16595 #, fuzzy, gcc-internal-format
16596 msgid "More than one edge out of thunk node"
16597 msgstr "超過一個邊緣超出 thunk 節點"
16599 #: cgraph.c:2820
16600 #, fuzzy, gcc-internal-format
16601 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16602 msgstr "Thunk 未被猜想到有內文"
16604 #: cgraph.c:2856
16605 #, gcc-internal-format
16606 msgid "shared call_stmt:"
16607 msgstr "共享的 call_stmt:"
16609 #: cgraph.c:2864
16610 #, gcc-internal-format
16611 msgid "edge points to wrong declaration:"
16612 msgstr "邊緣指到不對的宣告:"
16614 #: cgraph.c:2873
16615 #, fuzzy, gcc-internal-format
16616 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16617 msgstr "間接邊緣與不明被呼叫端相應到 callstmt 與已知宣告(_S):"
16619 #: cgraph.c:2883
16620 #, fuzzy, gcc-internal-format
16621 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16622 msgstr "缺少callgraph 邊緣用於呼叫 stmt:"
16624 #: cgraph.c:2895
16625 #, fuzzy, gcc-internal-format
16626 #| msgid "expected statement"
16627 msgid "reference to dead statement"
16628 msgstr "需要敘述"
16630 #: cgraph.c:2909
16631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16632 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16633 msgstr "邊緣 %s->%s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
16635 #: cgraph.c:2921
16636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16637 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16638 msgstr "間接邊緣從 %s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
16640 #: cgraph.c:2932
16641 #, gcc-internal-format
16642 msgid "verify_cgraph_node failed"
16643 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
16645 #: cgraph.c:3002
16646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16647 msgid "%s: section %s is missing"
16648 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
16650 #: cgraphunit.c:706
16651 #, fuzzy, gcc-internal-format
16652 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16653 msgstr "%<weakref%> 屬性應該被 accompanied 與 %<alias%>屬性"
16655 #: cgraphunit.c:755 cgraphunit.c:791
16656 #, fuzzy, gcc-internal-format
16657 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16658 msgstr "%<externally_visible%> 屬性有效果只有於公用物件"
16660 #: cgraphunit.c:762
16661 #, fuzzy, gcc-internal-format
16662 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16663 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
16665 #: cgraphunit.c:774
16666 #, fuzzy, gcc-internal-format
16667 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16668 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
16670 #: cgraphunit.c:799
16671 #, fuzzy, gcc-internal-format
16672 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16673 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為變數被初始化的"
16675 #: cgraphunit.c:1161 c-family/c-pragma.c:339
16676 #, fuzzy, gcc-internal-format
16677 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
16678 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
16680 #: cgraphunit.c:1177
16681 #, fuzzy, gcc-internal-format
16682 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
16683 msgstr "%q+D 別名到外部符號 %qE"
16685 #: cgraphunit.c:1198
16686 #, gcc-internal-format
16687 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
16688 msgstr ""
16690 #: cgraphunit.c:1200
16691 #, fuzzy, gcc-internal-format
16692 msgid "%q+D aliased declaration"
16693 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
16695 #: cgraphunit.c:1273
16696 #, gcc-internal-format
16697 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16698 msgstr "無法收回不需要的函式"
16700 #: cgraphunit.c:1303
16701 #, fuzzy, gcc-internal-format
16702 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
16703 msgstr "收回 unneeded 函式在中相同 comdat 群組時失敗"
16705 #: cgraphunit.c:1800
16706 #, gcc-internal-format
16707 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
16708 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %u 位元組"
16710 #: cgraphunit.c:1803
16711 #, gcc-internal-format
16712 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
16713 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %wd 位元組"
16715 #: cgraphunit.c:2282
16716 #, fuzzy, gcc-internal-format
16717 msgid "nodes with unreleased memory found"
16718 msgstr "節點與 unreleased 記憶體找到"
16720 #: collect2.c:731
16721 #, fuzzy, gcc-internal-format
16722 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16723 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
16725 #: collect2.c:985 gcc.c:6358
16726 #, fuzzy, gcc-internal-format
16727 msgid "atexit failed"
16728 msgstr "atexit 失敗"
16730 #: collect2.c:1092
16731 #, gcc-internal-format
16732 msgid "no arguments"
16733 msgstr "沒有參數"
16735 #: collect2.c:1331 opts.c:813
16736 #, fuzzy, gcc-internal-format
16737 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16738 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
16740 #: collect2.c:1366
16741 #, gcc-internal-format
16742 msgid "can't open %s: %m"
16743 msgstr "無法開啟 %s:%m"
16745 #: collect2.c:1471
16746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16747 msgid "unknown demangling style '%s'"
16748 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
16750 #: collect2.c:1567 collect2.c:1750 collect2.c:1790
16751 #, fuzzy, gcc-internal-format
16752 msgid "fopen %s: %m"
16753 msgstr "fopen %s:%m"
16755 #: collect2.c:1570 collect2.c:1755 collect2.c:1793
16756 #, fuzzy, gcc-internal-format
16757 msgid "fclose %s: %m"
16758 msgstr "fclose %s:%m"
16760 #: collect2.c:1857
16761 #, fuzzy, gcc-internal-format
16762 msgid "can't get program status: %m"
16763 msgstr "無法提取程式狀態:%m"
16765 #: collect2.c:1865
16766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16767 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16768 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
16770 #: collect2.c:1926
16771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16772 msgid "could not open response file %s"
16773 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
16775 #: collect2.c:1931
16776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16777 msgid "could not write to response file %s"
16778 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
16780 #: collect2.c:1936
16781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16782 msgid "could not close response file %s"
16783 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
16785 #: collect2.c:1969
16786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16787 msgid "cannot find '%s'"
16788 msgstr "找不到「%s」"
16790 #: collect2.c:1973 collect2.c:2524 collect2.c:2721 gcc.c:2769
16791 #, fuzzy, gcc-internal-format
16792 msgid "pex_init failed: %m"
16793 msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
16795 #: collect2.c:1982 collect2.c:2533 collect2.c:2729 gcc.c:7276
16796 #, fuzzy, gcc-internal-format
16797 msgid "%s: %m"
16798 msgstr "%s:%m"
16800 #: collect2.c:2498
16801 #, gcc-internal-format
16802 msgid "cannot find 'nm'"
16803 msgstr "找不到 「nm」"
16805 #: collect2.c:2546
16806 #, fuzzy, gcc-internal-format
16807 msgid "can't open nm output: %m"
16808 msgstr "無法開啟 nm 輸出:%m"
16810 #: collect2.c:2630
16811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16812 msgid "init function found in object %s"
16813 msgstr "在物件 %s 中發現 init 函式"
16815 #: collect2.c:2640
16816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16817 msgid "fini function found in object %s"
16818 msgstr "在物件 %s 中發現 fini 函式"
16820 #: collect2.c:2696
16821 #, gcc-internal-format
16822 msgid "cannot find 'ldd'"
16823 msgstr "找不到「ldd」"
16825 #: collect2.c:2742
16826 #, fuzzy, gcc-internal-format
16827 msgid "can't open ldd output: %m"
16828 msgstr "無法開啟 ldd 輸出:%m"
16830 #: collect2.c:2760
16831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16832 msgid "dynamic dependency %s not found"
16833 msgstr "找不到動態依賴項 %s"
16835 #: collect2.c:2772
16836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16837 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16838 msgstr "無法開啟動態依賴項「%s」"
16840 #: collect2.c:2935
16841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16842 msgid "%s: not a COFF file"
16843 msgstr "%s:不是一個 COFF 檔案"
16845 #: collect2.c:3084
16846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16847 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16848 msgstr "%s:無法開啟 COFF 檔案"
16850 #: collect2.c:3142
16851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16852 msgid "library lib%s not found"
16853 msgstr "找不到函式庫 lib%s"
16855 #: convert.c:83
16856 #, gcc-internal-format
16857 msgid "cannot convert to a pointer type"
16858 msgstr "無法轉換為指標類型"
16860 #: convert.c:373
16861 #, gcc-internal-format
16862 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16863 msgstr "需要浮點數值時使用了指標值"
16865 #: convert.c:377
16866 #, gcc-internal-format
16867 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16868 msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
16870 #: convert.c:402
16871 #, gcc-internal-format
16872 msgid "conversion to incomplete type"
16873 msgstr "轉換為不完全類型"
16875 #: convert.c:860 convert.c:936
16876 #, fuzzy, gcc-internal-format
16877 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
16878 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
16880 #: convert.c:866
16881 #, gcc-internal-format
16882 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16883 msgstr "需要整數時使用了聚合值"
16885 #: convert.c:916
16886 #, gcc-internal-format
16887 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16888 msgstr "需要複數時使用了指標值"
16890 #: convert.c:920
16891 #, gcc-internal-format
16892 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16893 msgstr "需要複數時使用了聚合值"
16895 #: convert.c:942
16896 #, fuzzy, gcc-internal-format
16897 msgid "can%'t convert value to a vector"
16898 msgstr "can%'t 轉換值到向量"
16900 #: convert.c:981
16901 #, fuzzy, gcc-internal-format
16902 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16903 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
16905 #: coverage.c:197
16906 #, gcc-internal-format
16907 msgid "%qs is not a gcov data file"
16908 msgstr "%qs 不是一個 gcov 資料檔案"
16910 #: coverage.c:208
16911 #, gcc-internal-format
16912 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16913 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
16915 #: coverage.c:290 coverage.c:299
16916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16917 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16918 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
16920 #: coverage.c:291
16921 #, fuzzy, gcc-internal-format
16922 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16923 msgstr "總和檢查碼是 (%x,%x) 以代替 (%x,%x)"
16925 #: coverage.c:300
16926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16927 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16928 msgstr "計數器的數量是 %d 而不是 %d"
16930 #: coverage.c:306
16931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16932 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16933 msgstr "無法合併分隔 %s 計數器用於函式 %u"
16935 #: coverage.c:325
16936 #, gcc-internal-format
16937 msgid "%qs has overflowed"
16938 msgstr "%qs 已溢出"
16940 #: coverage.c:377
16941 #, fuzzy, gcc-internal-format
16942 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
16943 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
16945 #: coverage.c:393
16946 #, fuzzy, gcc-internal-format
16947 msgid "execution counts estimated\n"
16948 msgstr "執行計數估計"
16950 #: coverage.c:394
16951 #, fuzzy, gcc-internal-format
16952 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
16953 msgstr "執行計數假設到是零"
16955 #: coverage.c:405
16956 #, fuzzy, gcc-internal-format
16957 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
16958 msgstr "來源位置用於函式 %qE 已變更,側寫檔資料也許會是過期"
16960 #: coverage.c:645
16961 #, gcc-internal-format
16962 msgid "error writing %qs"
16963 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
16965 #: coverage.c:1178
16966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16967 msgid "cannot open %s"
16968 msgstr "無法開啟 %s"
16970 #: cprop.c:1735 gcse.c:4077
16971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16972 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16973 msgstr "%s:%d 基本區塊和 %d 邊緣/基本區塊"
16975 #: cprop.c:1749 gcse.c:4091
16976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16977 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16978 msgstr "%s:%d 個基本區塊和 %d 個暫存器"
16980 #: data-streamer-in.c:59
16981 #, fuzzy, gcc-internal-format
16982 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16983 msgstr "位元碼串流:字串太長用於字串表格"
16985 #: data-streamer-in.c:90 data-streamer-in.c:119
16986 #, fuzzy, gcc-internal-format
16987 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16988 msgstr "位元碼串流:找到 non-null 終止的字串"
16990 #: dbgcnt.c:133
16991 #, fuzzy, gcc-internal-format
16992 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
16993 msgstr "找不到有效計數器:值對:"
16995 #: dbgcnt.c:134
16996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16997 msgid "-fdbg-cnt=%s"
16998 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17000 #: dbgcnt.c:135
17001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17002 msgid "          %s"
17003 msgstr "          %s"
17005 #: dbxout.c:3362
17006 #, fuzzy, gcc-internal-format
17007 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17008 msgstr "共同符號除錯資訊未被結構做為符號+偏移"
17010 #: dbxout.c:3834
17011 #, gcc-internal-format
17012 msgid "global destructors not supported on this target"
17013 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
17015 #: dbxout.c:3851
17016 #, gcc-internal-format
17017 msgid "global constructors not supported on this target"
17018 msgstr "全域建構式在此目標平臺上不受支援"
17020 #: diagnostic.c:1190
17021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17022 msgid "in %s, at %s:%d"
17023 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
17025 #: dominance.c:1033
17026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17027 msgid "dominator of %d status unknown"
17028 msgstr "%d 的主導者狀態不明"
17030 #: dominance.c:1040
17031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17032 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17033 msgstr "%d 的主導者應該為 %d,而不是 %d"
17035 #: dumpfile.c:255 dumpfile.c:419 dumpfile.c:512
17036 #, fuzzy, gcc-internal-format
17037 msgid "could not open dump file %qs: %m"
17038 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%m"
17040 #: dumpfile.c:754
17041 #, fuzzy, gcc-internal-format
17042 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
17043 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
17045 #: dumpfile.c:862
17046 #, fuzzy, gcc-internal-format
17047 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17048 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
17050 #: dumpfile.c:894
17051 #, gcc-internal-format
17052 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
17053 msgstr ""
17055 #: dwarf2out.c:1069
17056 #, fuzzy, gcc-internal-format
17057 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
17058 msgstr "多重 EH 身分被支援只有與組譯器支援.cfipersonality 指令(_P)"
17060 #: dwarf2out.c:11303
17061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17062 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
17063 msgstr "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) 找到在中變數位置"
17065 #: emit-rtl.c:2556
17066 #, gcc-internal-format
17067 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17068 msgstr "在 insn 中找到無效的 rtl 分享"
17070 #: emit-rtl.c:2558
17071 #, gcc-internal-format
17072 msgid "shared rtx"
17073 msgstr "共享的 rtx"
17075 #: emit-rtl.c:2560
17076 #, gcc-internal-format
17077 msgid "internal consistency failure"
17078 msgstr "內部一致性錯誤"
17080 #: emit-rtl.c:3671
17081 #, gcc-internal-format
17082 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17083 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 時使用了 emit_insn used where:\n"
17085 #: errors.c:132
17086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17087 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17088 msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
17090 #: except.c:2144
17091 #, gcc-internal-format
17092 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17093 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> 的引數必須是常數"
17095 #: except.c:2281
17096 #, gcc-internal-format
17097 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17098 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
17100 #: except.c:3325 except.c:3350
17101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17102 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17103 msgstr "regionarray 被已損壞用於區域 %i(_A)"
17105 #: except.c:3338 except.c:3369
17106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17107 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17108 msgstr "lparray 被已損壞用於 lp %i(_A)"
17110 #: except.c:3355
17111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17112 msgid "outer block of region %i is wrong"
17113 msgstr "外區塊的區域 %i 是錯誤的"
17115 #: except.c:3360
17116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17117 msgid "negative nesting depth of region %i"
17118 msgstr "負巢狀深度的區域 %i"
17120 #: except.c:3374
17121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17122 msgid "region of lp %i is wrong"
17123 msgstr "區域的 lp %i 是錯誤的"
17125 #: except.c:3401
17126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17127 msgid "tree list ends on depth %i"
17128 msgstr "樹清單結束於深度 %i"
17130 #: except.c:3406
17131 #, fuzzy, gcc-internal-format
17132 msgid "region_array does not match region_tree"
17133 msgstr "region_array 不匹配 region_tree"
17135 #: except.c:3411
17136 #, fuzzy, gcc-internal-format
17137 msgid "lp_array does not match region_tree"
17138 msgstr "lp_array 不匹配 region_tree"
17140 #: except.c:3418
17141 #, gcc-internal-format
17142 msgid "verify_eh_tree failed"
17143 msgstr "verify_eh_tree 失敗"
17145 #: explow.c:1459
17146 #, gcc-internal-format
17147 msgid "stack limits not supported on this target"
17148 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
17150 #: expr.c:7657
17151 #, fuzzy, gcc-internal-format
17152 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
17153 msgstr "本地影格不得使用 (naked 函式 ?)"
17155 #: expr.c:10312
17156 #, fuzzy, gcc-internal-format
17157 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17158 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性錯誤:%s"
17160 #: expr.c:10319
17161 #, fuzzy, gcc-internal-format
17162 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17163 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性警告:%s"
17165 #: final.c:1539
17166 #, fuzzy, gcc-internal-format
17167 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17168 msgstr "無效的引數 %qs 到 -fdebug-prefix-map"
17170 #: final.c:1813
17171 #, fuzzy, gcc-internal-format
17172 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17173 msgstr "影格大小的 %wd 位元組是大於 %wd 位元組"
17175 #: final.c:4585 toplev.c:1378 tree-cfgcleanup.c:1068
17176 #, fuzzy, gcc-internal-format
17177 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17178 msgstr "無法開啟最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
17180 #: final.c:4638 tree-cfgcleanup.c:1084
17181 #, fuzzy, gcc-internal-format
17182 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17183 msgstr "無法關閉最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
17185 #: fixed-value.c:127
17186 #, fuzzy, gcc-internal-format
17187 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17188 msgstr "大定點常數隱含地截短至定點型態"
17190 #: fold-const.c:695
17191 #, fuzzy, gcc-internal-format
17192 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
17193 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時 negating 除法"
17195 #: fold-const.c:3590 fold-const.c:3602
17196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17197 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17198 msgstr "由於位元段寬度所限,比較結果永遠為 %d"
17200 #: fold-const.c:4998 tree-ssa-reassoc.c:2044
17201 #, fuzzy, gcc-internal-format
17202 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17203 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化範圍測試"
17205 #: fold-const.c:5440 fold-const.c:5454
17206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17207 msgid "comparison is always %d"
17208 msgstr "比較結果始終為 %d"
17210 #: fold-const.c:5587
17211 #, gcc-internal-format
17212 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17213 msgstr "對兩個不匹配的不等比較取 %<or%> 的結果總為 1"
17215 #: fold-const.c:5592
17216 #, gcc-internal-format
17217 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17218 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
17220 #: fold-const.c:8897
17221 #, fuzzy, gcc-internal-format
17222 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17223 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時縮小常數在中比較"
17225 #: fold-const.c:9066
17226 #, fuzzy, gcc-internal-format
17227 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
17228 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時變更 X +- C1 cmp C2 到 X cmp C1 +- C2"
17230 #: fold-const.c:9329
17231 #, fuzzy, gcc-internal-format
17232 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17233 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時合併常數周圍比較"
17235 #: fold-const.c:14944
17236 #, fuzzy, gcc-internal-format
17237 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17238 msgstr "折疊檢查:原來的樹變更的由折疊"
17240 #: function.c:220
17241 #, fuzzy, gcc-internal-format
17242 msgid "total size of local objects too large"
17243 msgstr "總計大小的區域物件太大"
17245 #: function.c:1733 gimplify.c:5008
17246 #, gcc-internal-format
17247 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17248 msgstr "%<asm%> 中不可能的約束"
17250 #: function.c:4001
17251 #, gcc-internal-format
17252 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17253 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
17255 #: function.c:4022
17256 #, gcc-internal-format
17257 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17258 msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
17260 #: function.c:4626
17261 #, gcc-internal-format
17262 msgid "function returns an aggregate"
17263 msgstr "函式回傳一個聚合"
17265 #: function.c:4943
17266 #, gcc-internal-format
17267 msgid "unused parameter %q+D"
17268 msgstr "未使用的參數 %q+D"
17270 #: gcc.c:1824 gcc.c:1844
17271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17272 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17273 msgstr "specs %%include 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
17275 #: gcc.c:1870 gcc.c:1879 gcc.c:1889 gcc.c:1899
17276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17277 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17278 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
17280 #: gcc.c:1909
17281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17282 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17283 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重新命名"
17285 #: gcc.c:1916
17286 #, fuzzy, gcc-internal-format
17287 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17288 msgstr "%s:試圖到重新命名 spec %qs 到已經定義的 spec %qs"
17290 #: gcc.c:1937
17291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17292 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17293 msgstr "specs 在 %ld 字元後出現不明的 %% 命令"
17295 #: gcc.c:1948 gcc.c:1961
17296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17297 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17298 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
17300 #: gcc.c:2013
17301 #, gcc-internal-format
17302 msgid "spec file has no spec for linking"
17303 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
17305 #: gcc.c:2558
17306 #, fuzzy, gcc-internal-format
17307 msgid "system path %qs is not absolute"
17308 msgstr "系統路徑 %qs 不是絕對"
17310 #: gcc.c:2646
17311 #, gcc-internal-format
17312 msgid "-pipe not supported"
17313 msgstr "不支援 -pipe"
17315 #: gcc.c:2808
17316 #, fuzzy, gcc-internal-format
17317 msgid "failed to get exit status: %m"
17318 msgstr "提取離開狀態時失敗:%m"
17320 #: gcc.c:2814
17321 #, fuzzy, gcc-internal-format
17322 msgid "failed to get process times: %m"
17323 msgstr "提取處理次時失敗:%m"
17325 #: gcc.c:2840
17326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17327 msgid "%s (program %s)"
17328 msgstr "%s (程式 %s)"
17330 #: gcc.c:3271 opts-common.c:1030 opts-common.c:1102
17331 #, fuzzy, gcc-internal-format
17332 msgid "unrecognized command line option %qs"
17333 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
17335 #: gcc.c:3534
17336 #, fuzzy, gcc-internal-format
17337 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17338 msgstr "%qs 是不明 -save-temps 選項"
17340 #: gcc.c:3995
17341 #, fuzzy, gcc-internal-format
17342 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17343 msgstr "-pipe 忽略的因為 -save-temps 指定的"
17345 #: gcc.c:4083
17346 #, fuzzy, gcc-internal-format
17347 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17348 msgstr "%<-x %s%>之後最後一筆輸入檔案沒有任何效果"
17350 #: gcc.c:4245
17351 #, fuzzy, gcc-internal-format
17352 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17353 msgstr "無法尋找位置預設鏈結器指令稿 %qs 在中函式庫搜尋路徑"
17355 #: gcc.c:4449
17356 #, fuzzy, gcc-internal-format
17357 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17358 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
17360 #: gcc.c:4452
17361 #, fuzzy, gcc-internal-format
17362 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17363 msgstr "spec-generated 切換就 %<-%>"
17365 #: gcc.c:4543
17366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17367 msgid "could not open temporary response file %s"
17368 msgstr "無法開啟暫時的回應檔案 %s"
17370 #: gcc.c:4549
17371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17372 msgid "could not write to temporary response file %s"
17373 msgstr "無法寫入暫時的回應檔案 %s"
17375 #: gcc.c:4555
17376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17377 msgid "could not close temporary response file %s"
17378 msgstr "無法關閉暫時的回應檔案 %s"
17380 #: gcc.c:4678
17381 #, fuzzy, gcc-internal-format
17382 msgid "spec %qs invalid"
17383 msgstr "spec %qs 無效的"
17385 #: gcc.c:4827
17386 #, fuzzy, gcc-internal-format
17387 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17388 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
17390 #: gcc.c:5146
17391 #, fuzzy, gcc-internal-format
17392 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17393 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%W%c%>"
17395 #: gcc.c:5168
17396 #, fuzzy, gcc-internal-format
17397 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17398 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%x%c%>"
17400 #. Catch the case where a spec string contains something like
17401 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17402 #. hand side of the :.
17403 #: gcc.c:5379
17404 #, fuzzy, gcc-internal-format
17405 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17406 msgstr "spec 失敗:%<%%*%>未被初始化的由胚騰匹配"
17408 #: gcc.c:5422
17409 #, fuzzy, gcc-internal-format
17410 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17411 msgstr "spec 失敗:無法辨識的 spec 選項 %qc"
17413 #: gcc.c:5484
17414 #, fuzzy, gcc-internal-format
17415 msgid "unknown spec function %qs"
17416 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
17418 #: gcc.c:5514
17419 #, fuzzy, gcc-internal-format
17420 msgid "error in args to spec function %qs"
17421 msgstr "在中引數到 spec 函式 %qs 時發生錯誤"
17423 #: gcc.c:5568
17424 #, gcc-internal-format
17425 msgid "malformed spec function name"
17426 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
17428 #. )
17429 #: gcc.c:5571
17430 #, gcc-internal-format
17431 msgid "no arguments for spec function"
17432 msgstr "spec 函式沒有引數"
17434 #: gcc.c:5590
17435 #, gcc-internal-format
17436 msgid "malformed spec function arguments"
17437 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
17439 #: gcc.c:5864
17440 #, fuzzy, gcc-internal-format
17441 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17442 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
17444 #: gcc.c:5952
17445 #, fuzzy, gcc-internal-format
17446 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17447 msgstr "braced spec 內文 %qs 無效"
17449 #: gcc.c:6205
17450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17451 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17452 msgstr "%s:無法決定長度的 compare-debug 檔案 %s"
17454 #: gcc.c:6216
17455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17456 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17457 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗 (長度)"
17459 #: gcc.c:6226 gcc.c:6267
17460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17461 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17462 msgstr "%s:無法開啟 compare-debug 檔案 %s"
17464 #: gcc.c:6246 gcc.c:6283
17465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17466 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17467 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗"
17469 #: gcc.c:6507
17470 #, gcc-internal-format
17471 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17472 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
17474 #: gcc.c:6531
17475 #, gcc-internal-format
17476 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17477 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
17479 #: gcc.c:6698
17480 #, fuzzy, gcc-internal-format
17481 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
17482 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
17484 #. The error status indicates that only one set of fixed
17485 #. headers should be built.
17486 #: gcc.c:6816
17487 #, fuzzy, gcc-internal-format
17488 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17489 msgstr "無法已組配與 sysroot 頁首字尾"
17491 #: gcc.c:6899
17492 #, gcc-internal-format
17493 msgid "no input files"
17494 msgstr "沒有輸入檔案"
17496 #: gcc.c:6948
17497 #, fuzzy, gcc-internal-format
17498 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17499 msgstr "無法指定 -o 與 -c, -S 或 -E 與多重檔案"
17501 #: gcc.c:6978
17502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17503 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17504 msgstr "%s:此系統未安裝 %s 編譯器"
17506 #: gcc.c:7000
17507 #, fuzzy, gcc-internal-format
17508 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17509 msgstr "重新編譯與 -fcompare-debug"
17511 #: gcc.c:7016
17512 #, fuzzy, gcc-internal-format
17513 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17514 msgstr "在的期間 -fcompare-debug recompilation"
17516 #: gcc.c:7025
17517 #, fuzzy, gcc-internal-format
17518 msgid "comparing final insns dumps"
17519 msgstr "比較最後的 insns 傾印"
17521 #: gcc.c:7131
17522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17523 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17524 msgstr "-fuse-linker-plugin,找不到但是 %s "
17526 #: gcc.c:7164
17527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17528 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17529 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
17531 #: gcc.c:7205
17532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17533 msgid "language %s not recognized"
17534 msgstr "語言 %s 未能被識別"
17536 #: gcc.c:7432
17537 #, fuzzy, gcc-internal-format
17538 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17539 msgstr "multilib spec %qs 無效"
17541 #: gcc.c:7626
17542 #, fuzzy, gcc-internal-format
17543 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17544 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
17546 #: gcc.c:7690
17547 #, fuzzy, gcc-internal-format
17548 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
17549 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
17551 #: gcc.c:7846
17552 #, fuzzy, gcc-internal-format
17553 msgid "multilib select %qs is invalid"
17554 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
17556 #: gcc.c:7885
17557 #, fuzzy, gcc-internal-format
17558 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17559 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
17561 #: gcc.c:8091
17562 #, fuzzy, gcc-internal-format
17563 msgid "environment variable %qs not defined"
17564 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
17566 #: gcc.c:8227 gcc.c:8232
17567 #, fuzzy, gcc-internal-format
17568 msgid "invalid version number %qs"
17569 msgstr "無效的版本編號 %qs"
17571 #: gcc.c:8275
17572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17573 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17574 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
17576 #: gcc.c:8281
17577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17578 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17579 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
17581 #: gcc.c:8322
17582 #, fuzzy, gcc-internal-format
17583 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17584 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
17586 #: gcc.c:8445
17587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17588 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17589 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-dump-opt"
17591 #: gcc.c:8517
17592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17593 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17594 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-self-opt"
17596 #: gcc.c:8552
17597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17598 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17599 msgstr "太少引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
17601 #: gcc.c:8555
17602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17603 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17604 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
17606 #: gcc.c:8562
17607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17608 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17609 msgstr "引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt 不結束在中.gk"
17611 #: gcc.c:8636
17612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17613 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
17614 msgstr "給予函式的引數太少"
17616 #: ggc-common.c:457 ggc-common.c:465 ggc-common.c:539 ggc-common.c:558
17617 #: ggc-page.c:2311 ggc-page.c:2342 ggc-page.c:2349
17618 #, fuzzy, gcc-internal-format
17619 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17620 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案:%m"
17622 #: ggc-common.c:551 config/i386/host-cygwin.c:55
17623 #, fuzzy, gcc-internal-format
17624 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17625 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
17627 #: ggc-common.c:561
17628 #, fuzzy, gcc-internal-format
17629 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17630 msgstr "can%'t 寫入填補到 PCH 檔案:%m"
17632 #: ggc-common.c:682 ggc-common.c:690 ggc-common.c:697 ggc-common.c:700
17633 #: ggc-common.c:710 ggc-common.c:713 ggc-page.c:2439
17634 #, fuzzy, gcc-internal-format
17635 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17636 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
17638 #: ggc-common.c:705
17639 #, gcc-internal-format
17640 msgid "had to relocate PCH"
17641 msgstr "必須重新定位 PCH"
17643 #: ggc-page.c:1653
17644 #, gcc-internal-format
17645 msgid "open /dev/zero: %m"
17646 msgstr "開啟 /dev/zero:%m"
17648 #: ggc-page.c:2327 ggc-page.c:2333
17649 #, fuzzy, gcc-internal-format
17650 msgid "can%'t write PCH file"
17651 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案"
17653 #: gimple-streamer-in.c:207
17654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17655 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
17656 msgstr "位元碼串流:不明 GIMPLE 敘述標籤 %s"
17658 #: gimple.c:1125
17659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17660 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
17661 msgstr "gimple 檢查:預期 %s(%s),有 %s(%s) 在中 %s,於 %s:%d"
17663 #: gimplify.c:2366
17664 #, fuzzy, gcc-internal-format
17665 msgid "using result of function returning %<void%>"
17666 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
17668 #: gimplify.c:4893
17669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17670 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
17671 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
17673 #: gimplify.c:5009
17674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17675 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
17676 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
17678 #: gimplify.c:5031
17679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17680 msgid "memory input %d is not directly addressable"
17681 msgstr "記憶體輸入 %d 不可直接定址"
17683 #: gimplify.c:5549
17684 #, fuzzy, gcc-internal-format
17685 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
17686 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
17688 #: gimplify.c:5551
17689 #, fuzzy, gcc-internal-format
17690 msgid "enclosing target region"
17691 msgstr "封閉任務"
17693 #: gimplify.c:5563
17694 #, fuzzy, gcc-internal-format
17695 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
17696 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
17698 #: gimplify.c:5565 gimplify.c:5649
17699 #, fuzzy, gcc-internal-format
17700 msgid "enclosing task"
17701 msgstr "封閉任務"
17703 #: gimplify.c:5611
17704 #, gcc-internal-format
17705 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
17706 msgstr ""
17708 #: gimplify.c:5647
17709 #, fuzzy, gcc-internal-format
17710 msgid "%qE not specified in enclosing task"
17711 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
17713 #: gimplify.c:5653
17714 #, fuzzy, gcc-internal-format
17715 msgid "%qE not specified in enclosing teams construct"
17716 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
17718 #: gimplify.c:5655
17719 #, fuzzy, gcc-internal-format
17720 msgid "enclosing teams construct"
17721 msgstr "封閉任務"
17723 #: gimplify.c:5659
17724 #, fuzzy, gcc-internal-format
17725 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
17726 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
17728 #: gimplify.c:5661
17729 #, fuzzy, gcc-internal-format
17730 msgid "enclosing parallel"
17731 msgstr "封閉平行"
17733 #: gimplify.c:5770 gimplify.c:5799
17734 #, fuzzy, gcc-internal-format
17735 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
17736 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
17738 #: gimplify.c:5773
17739 #, fuzzy, gcc-internal-format
17740 msgid "iteration variable %qE should be private"
17741 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
17743 #: gimplify.c:5787
17744 #, fuzzy, gcc-internal-format
17745 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17746 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
17748 #: gimplify.c:5790
17749 #, fuzzy, gcc-internal-format
17750 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17751 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
17753 #: gimplify.c:5793
17754 #, fuzzy, gcc-internal-format
17755 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
17756 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
17758 #: gimplify.c:5796
17759 #, fuzzy, gcc-internal-format
17760 msgid "iteration variable %qE should not be private"
17761 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
17763 #: gimplify.c:6064
17764 #, fuzzy, gcc-internal-format
17765 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
17766 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
17768 #: gimplify.c:6074
17769 #, fuzzy, gcc-internal-format
17770 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17771 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
17773 #: gimplify.c:8063
17774 #, fuzzy, gcc-internal-format
17775 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
17776 msgstr "預期 %<}%>之前 %<else%>expected %<}%> before %<else%>預期 %<}%>之前 %<else%>"
17778 #: gimplify.c:8349
17779 #, gcc-internal-format
17780 msgid "gimplification failed"
17781 msgstr "gimplification 失敗"
17783 #: gimplify.c:8795
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
17786 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
17788 #: gimplify.c:8811
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
17791 msgstr "透過 %<...%> 傳遞時 %qT 被提升為 %qT"
17793 #: gimplify.c:8816
17794 #, gcc-internal-format
17795 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
17796 msgstr "(因此您應該向 %<va_arg%> 傳遞 %qT 而不是 %qT)"
17798 #: gimplify.c:8823
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "if this code is reached, the program will abort"
17801 msgstr "如果執行到這段程式碼,程式將中止"
17803 #: godump.c:1235
17804 #, fuzzy, gcc-internal-format
17805 msgid "could not close Go dump file: %m"
17806 msgstr "無法關閉前往傾印檔案:%m"
17808 #: godump.c:1247
17809 #, fuzzy, gcc-internal-format
17810 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
17811 msgstr "無法開啟前往傾印檔案 %qs:%m"
17813 #: graph.c:54 toplev.c:1486 java/jcf-parse.c:1754 java/jcf-parse.c:1892
17814 #: objc/objc-act.c:449
17815 #, gcc-internal-format
17816 msgid "can%'t open %s: %m"
17817 msgstr "無法開啟%s:%m"
17819 #: graphite-clast-to-gimple.c:1414 toplev.c:920 toplev.c:1079
17820 #, gcc-internal-format
17821 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
17822 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
17824 #: graphite.c:320
17825 #, fuzzy, gcc-internal-format
17826 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
17827 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用"
17829 #: ipa-devirt.c:302 ipa-devirt.c:337
17830 #, fuzzy, gcc-internal-format
17831 msgid "type %qD violates one definition rule  "
17832 msgstr "前一個定義在此"
17834 #: ipa-devirt.c:305
17835 #, gcc-internal-format
17836 msgid "a type with the same name but different layout is defined in another translation unit"
17837 msgstr ""
17839 #: ipa-devirt.c:340
17840 #, gcc-internal-format
17841 msgid "a type with the same name but different bases is defined in another translation unit"
17842 msgstr ""
17844 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units
17845 #. with different version of compiler or different flags than the WPA
17846 #. unit, so this should never happen.
17847 #: ipa-inline-analysis.c:4066
17848 #, fuzzy, gcc-internal-format
17849 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
17850 msgstr "ipa 內聯概要缺少在中輸入檔案"
17852 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
17853 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
17854 #. this should never happen.
17855 #: ipa-reference.c:1147
17856 #, fuzzy, gcc-internal-format
17857 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
17858 msgstr "ipa 參考概要缺少在中 ltrans 單位"
17860 #: ira.c:2441 ira.c:2454 ira.c:2468
17861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17862 msgid "%s cannot be used in asm here"
17863 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
17865 #: ira.c:5543
17866 #, gcc-internal-format
17867 msgid "frame pointer required, but reserved"
17868 msgstr ""
17870 #: ira.c:5544
17871 #, fuzzy, gcc-internal-format
17872 #| msgid "as %qD"
17873 msgid "for %qD"
17874 msgstr "做為 %qD"
17876 #: lra-assigns.c:1263 reload1.c:1233
17877 #, fuzzy, gcc-internal-format
17878 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
17879 msgstr "%<asm%> 運算元有不可能的條件約束"
17881 #: lra-constraints.c:3249 reload.c:3883 reload.c:4138
17882 #, gcc-internal-format
17883 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
17884 msgstr "一句 %<asm%> 中運算元約束不一致"
17886 #: lra-constraints.c:3959
17887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17888 msgid "Maximum number of LRA constraint passes is achieved (%d)\n"
17889 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
17891 #: lra-constraints.c:4065
17892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17893 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
17894 msgstr ""
17896 #: lto-cgraph.c:1083
17897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17898 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
17899 msgstr "位元碼串流:找到多重實體的 cgraph 節點 %d"
17901 #: lto-cgraph.c:1216
17902 #, fuzzy, gcc-internal-format
17903 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
17904 msgstr "位元碼串流:找不到任何呼叫者當讀取邊緣"
17906 #: lto-cgraph.c:1222
17907 #, fuzzy, gcc-internal-format
17908 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
17909 msgstr "位元碼串流:找不到任何被呼叫端當讀取邊緣"
17911 #: lto-cgraph.c:1296
17912 #, fuzzy, gcc-internal-format
17913 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
17914 msgstr "位元碼串流:找到清空 cgraph 節點"
17916 #: lto-cgraph.c:1443
17917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17918 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
17919 msgstr "最多 %i 側寫檔運行被支援。也許已損壞側寫檔?"
17921 #: lto-cgraph.c:1530
17922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17923 msgid "Profile information in %s corrupted"
17924 msgstr "側寫檔資訊在中 %s 已損壞"
17926 #: lto-cgraph.c:1562
17927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17928 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
17929 msgstr "找不到 LTO cgraph 在中 %s"
17931 #: lto-cgraph.c:1572
17932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17933 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
17934 msgstr "找不到 LTO 區段 refs 在中 %s"
17936 #: lto-compress.c:195 lto-compress.c:203 lto-compress.c:224 lto-compress.c:285
17937 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
17938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17939 msgid "compressed stream: %s"
17940 msgstr "壓縮過的串流:%s"
17942 #: lto-section-in.c:458
17943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17944 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
17945 msgstr "位元碼串流:嘗試讀取 %d 位元組之後結束的輸入緩衝區"
17947 #: lto-section-in.c:468
17948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17949 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
17950 msgstr "%s 超出範圍:範圍是 %i 到 %i,值是 %i"
17952 #: lto-streamer-in.c:96
17953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17954 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
17955 msgstr "位元碼串流:未預期的標籤 %s"
17957 #: lto-streamer-in.c:805 lto-streamer-in.c:813
17958 #, fuzzy, gcc-internal-format
17959 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
17960 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
17962 #: lto-streamer-in.c:808 lto-streamer-in.c:816
17963 #, gcc-internal-format
17964 msgid "Cgraph edge statement index not found"
17965 msgstr ""
17967 #: lto-streamer-in.c:824
17968 #, fuzzy, gcc-internal-format
17969 msgid "Reference statement index out of range"
17970 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
17972 #: lto-streamer-in.c:827
17973 #, fuzzy, gcc-internal-format
17974 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
17975 msgid "Reference statement index not found"
17976 msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
17978 #: lto-streamer-out.c:393 lto-streamer-out.c:1307
17979 #, fuzzy, gcc-internal-format
17980 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
17981 msgstr "樹編碼 %qs 未被支援在中 LTO 資料流"
17983 #: lto-streamer.c:166
17984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17985 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
17986 msgstr "位元碼串流:未預期的 LTO 區段 %s"
17988 #: lto-streamer.c:387
17989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17990 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
17991 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
17993 #: omp-low.c:2249
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "OpenMP constructs may not be nested inside simd region"
17996 msgstr ""
17998 #: omp-low.c:2260
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "only distribute or parallel constructs are allowed to be closely nested inside teams construct"
18001 msgstr ""
18003 #: omp-low.c:2276
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "distribute construct must be closely nested inside teams construct"
18006 msgstr ""
18008 #: omp-low.c:2294
18009 #, gcc-internal-format
18010 msgid "orphaned %qs construct"
18011 msgstr ""
18013 #: omp-low.c:2326
18014 #, gcc-internal-format
18015 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
18016 msgstr ""
18018 #: omp-low.c:2331
18019 #, gcc-internal-format
18020 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
18021 msgstr ""
18023 #: omp-low.c:2351 omp-low.c:2364
18024 #, fuzzy, gcc-internal-format
18025 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
18026 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
18028 #: omp-low.c:2378
18029 #, fuzzy, gcc-internal-format
18030 msgid "invalid arguments"
18031 msgstr "無效的 PHI 引數"
18033 #: omp-low.c:2384
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
18036 msgstr ""
18038 #: omp-low.c:2411
18039 #, fuzzy, gcc-internal-format
18040 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
18041 msgstr "障礙區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
18043 #: omp-low.c:2417
18044 #, fuzzy, gcc-internal-format
18045 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
18046 msgstr "work-sharing 區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
18048 #: omp-low.c:2436
18049 #, fuzzy, gcc-internal-format
18050 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
18051 msgstr "主區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing 或明確的任務區域"
18053 #: omp-low.c:2452
18054 #, fuzzy, gcc-internal-format
18055 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
18056 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
18058 #: omp-low.c:2460 omp-low.c:2467
18059 #, fuzzy, gcc-internal-format
18060 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
18061 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
18063 #: omp-low.c:2481
18064 #, fuzzy, gcc-internal-format
18065 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
18066 msgstr "重要區域可能無法被巢狀內部重要區域與同名"
18068 #: omp-low.c:2492
18069 #, fuzzy, gcc-internal-format
18070 msgid "teams construct not closely nested inside of target region"
18071 msgstr "主區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing 或明確的任務區域"
18073 #: omp-low.c:2601
18074 #, gcc-internal-format
18075 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
18076 msgstr ""
18078 #: omp-low.c:10255 cp/decl.c:3011 cp/parser.c:10636 cp/parser.c:10663
18079 #, fuzzy, gcc-internal-format
18080 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
18081 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
18083 #: omp-low.c:10257 omp-low.c:10277
18084 #, fuzzy, gcc-internal-format
18085 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
18086 msgstr "無效的條目到 OpenMP 結構化訊息塊"
18088 #: omp-low.c:10275
18089 #, fuzzy, gcc-internal-format
18090 msgid "invalid entry to Cilk Plus structured block"
18091 msgstr "無效的條目到 OpenMP 結構化訊息塊"
18093 #: omp-low.c:10283
18094 #, fuzzy, gcc-internal-format
18095 msgid "invalid branch to/from a Cilk Plus structured block"
18096 msgstr "無效的分支到/從 OpenMP 結構化訊息塊"
18098 #: omp-low.c:10285
18099 #, fuzzy, gcc-internal-format
18100 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
18101 msgstr "無效的分支到/從 OpenMP 結構化訊息塊"
18103 #: omp-low.c:10761
18104 #, fuzzy, gcc-internal-format
18105 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
18106 msgid "ignoring large linear step"
18107 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
18109 #: omp-low.c:10768
18110 #, gcc-internal-format
18111 msgid "ignoring zero linear step"
18112 msgstr ""
18114 #: opts-common.c:1041
18115 #, gcc-internal-format
18116 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
18117 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
18119 #: opts-common.c:1051
18120 #, fuzzy, gcc-internal-format
18121 msgid "missing argument to %qs"
18122 msgstr "缺少引數到 %qs"
18124 #. argument is not a plain number
18125 #: opts-common.c:1057 config/s390/s390.c:1706
18126 #, fuzzy, gcc-internal-format
18127 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
18128 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
18130 #: opts-common.c:1072
18131 #, fuzzy, gcc-internal-format
18132 msgid "unrecognized argument in option %qs"
18133 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
18135 #: opts-common.c:1088
18136 #, fuzzy, gcc-internal-format
18137 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
18138 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
18140 #: opts-global.c:105
18141 #, fuzzy, gcc-internal-format
18142 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
18143 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於驅動程式並不是用於 %s"
18145 #. Eventually this should become a hard error IMO.
18146 #: opts-global.c:111
18147 #, fuzzy, gcc-internal-format
18148 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
18149 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
18151 #: opts-global.c:142
18152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18153 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
18154 msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
18156 #: opts-global.c:361
18157 #, fuzzy, gcc-internal-format
18158 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
18159 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
18161 #: opts-global.c:366
18162 #, fuzzy, gcc-internal-format
18163 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
18164 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
18166 #: opts-global.c:387 opts-global.c:395
18167 #, fuzzy, gcc-internal-format
18168 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
18169 msgstr "外掛程式支援已停用;組配與 --enable-plugin"
18171 #: opts-global.c:419
18172 #, fuzzy, gcc-internal-format
18173 msgid "unrecognized register name %qs"
18174 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
18176 #: opts.c:93
18177 #, fuzzy, gcc-internal-format
18178 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
18179 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 無法辨識的"
18181 #: opts.c:129
18182 #, fuzzy, gcc-internal-format
18183 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
18184 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 不明的"
18186 #: opts.c:136
18187 #, fuzzy, gcc-internal-format
18188 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
18189 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%>必須允許至少就像 %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
18191 #: opts.c:557
18192 #, fuzzy, gcc-internal-format
18193 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
18194 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
18196 #: opts.c:685
18197 #, fuzzy, gcc-internal-format
18198 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
18199 msgstr "區段錨點必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
18201 #: opts.c:689
18202 #, fuzzy, gcc-internal-format
18203 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
18204 msgstr "最上層重新排序必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
18206 #: opts.c:695
18207 #, fuzzy, gcc-internal-format
18208 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
18209 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
18211 #: opts.c:710
18212 #, fuzzy, gcc-internal-format
18213 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
18214 msgstr "區段錨點必須已停用時最上層重新排序已停用"
18216 #: opts.c:746 config/darwin.c:3137 config/sh/sh.c:983
18217 #, fuzzy, gcc-internal-format
18218 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
18219 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不適用於異常於這個架構"
18221 #: opts.c:762 config/sh/sh.c:991
18222 #, fuzzy, gcc-internal-format
18223 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
18224 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開資訊於這個架構"
18226 #: opts.c:780 config/pa/pa.c:536
18227 #, gcc-internal-format
18228 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
18229 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
18231 #: opts.c:821
18232 #, fuzzy, gcc-internal-format
18233 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
18234 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
18236 #: opts.c:831
18237 #, fuzzy, gcc-internal-format
18238 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
18239 msgstr "只有一個 -flto-partition 值可以被指定的"
18241 #: opts.c:842
18242 #, fuzzy, gcc-internal-format
18243 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
18244 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
18246 #: opts.c:1231
18247 #, fuzzy, gcc-internal-format
18248 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
18249 msgstr "無法辨識的 include_flags 0x%x 傳遞到 print_specific_help"
18251 #: opts.c:1411
18252 #, fuzzy, gcc-internal-format
18253 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
18254 msgstr "--help 引數 %q.*s 是模稜兩可的,請是更多特定的"
18256 #: opts.c:1420
18257 #, fuzzy, gcc-internal-format
18258 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
18259 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
18261 #: opts.c:1503
18262 #, fuzzy, gcc-internal-format
18263 msgid "unrecognized argument to -fsanitize= option: %q.*s"
18264 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
18266 #: opts.c:1666
18267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18268 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
18269 msgstr "結構的對齊必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
18271 #: opts.c:1800
18272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18273 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
18274 msgstr "不明堆疊檢查參數「%s」"
18276 #: opts.c:1837
18277 #, gcc-internal-format
18278 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
18279 msgstr ""
18281 #: opts.c:1848
18282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18283 msgid "dwarf version %d is not supported"
18284 msgstr "dwarf 版本 %d 未被支援"
18286 #: opts.c:1938
18287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18288 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
18289 msgstr "%s:--param 引數的形式應該為「名稱=值」"
18291 #: opts.c:1944
18292 #, gcc-internal-format
18293 msgid "invalid --param value %qs"
18294 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
18296 #: opts.c:2062
18297 #, gcc-internal-format
18298 msgid "target system does not support debug output"
18299 msgstr "目的系統不支援除錯輸出"
18301 #: opts.c:2071
18302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18303 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
18304 msgstr "除錯格式「%s」與先前的選擇衝突"
18306 #: opts.c:2087
18307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18308 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
18309 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
18311 #: opts.c:2089
18312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18313 msgid "debug output level %s is too high"
18314 msgstr "除錯輸出層級 %s 太高"
18316 #: opts.c:2109
18317 #, fuzzy, gcc-internal-format
18318 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
18319 msgstr "提取記憶體檔案大小最大值限制:%m"
18321 #: opts.c:2112
18322 #, fuzzy, gcc-internal-format
18323 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
18324 msgstr "設定記憶體檔案大小限制到最大值:%m"
18326 #: opts.c:2157
18327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18328 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
18329 msgstr "無法辨識的 gcc 除錯選項:%c"
18331 #: opts.c:2183
18332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18333 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
18334 msgstr "-Werror=%s:沒有選項 -%s"
18336 #: params.c:120
18337 #, gcc-internal-format
18338 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
18339 msgstr "參數 %qs 的最小值為 %u"
18341 #: params.c:125
18342 #, gcc-internal-format
18343 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
18344 msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
18346 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
18347 #: params.c:135
18348 #, gcc-internal-format
18349 msgid "invalid parameter %qs"
18350 msgstr "無效的參數 %qs"
18352 #: passes.c:107
18353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18354 #| msgid "%s does not support split_edge"
18355 msgid "pass %s does not support cloning"
18356 msgstr "%s 不支援 split_edge"
18358 #: passes.c:989
18359 #, fuzzy, gcc-internal-format
18360 msgid "unrecognized option -fenable"
18361 msgstr "無法辨識的選項 -fenable"
18363 #: passes.c:991
18364 #, fuzzy, gcc-internal-format
18365 msgid "unrecognized option -fdisable"
18366 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
18368 #: passes.c:999
18369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18370 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
18371 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fenable"
18373 #: passes.c:1001
18374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18375 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
18376 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fdisable"
18378 #: passes.c:1026 passes.c:1115
18379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18380 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
18381 msgstr "啟用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
18383 #: passes.c:1029 passes.c:1126
18384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18385 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
18386 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
18388 #: passes.c:1065 passes.c:1093
18389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18390 msgid "Invalid range %s in option %s"
18391 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
18393 #: passes.c:1111
18394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18395 msgid "enable pass %s for function %s"
18396 msgstr "啟用回合 %s 用於函式 %s"
18398 #: passes.c:1122
18399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18400 msgid "disable pass %s for function %s"
18401 msgstr "停用回合 %s 用於函式 %s"
18403 #: passes.c:1351
18404 #, fuzzy, gcc-internal-format
18405 msgid "invalid pass positioning operation"
18406 msgstr "無效的回合定位作業"
18408 #: passes.c:1413
18409 #, fuzzy, gcc-internal-format
18410 msgid "plugin cannot register a missing pass"
18411 msgstr "外掛程式無法暫存器缺少的回合"
18413 #: passes.c:1416
18414 #, fuzzy, gcc-internal-format
18415 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
18416 msgstr "外掛程式無法暫存器未命名回合"
18418 #: passes.c:1420
18419 #, fuzzy, gcc-internal-format
18420 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
18421 msgstr "外掛程式無法暫存器回合 %qs 而無需參考回合名稱"
18423 #: passes.c:1438
18424 #, fuzzy, gcc-internal-format
18425 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
18426 msgstr "回合 %qs 找不到但是被引用由新回合 %qs"
18428 #: plugin.c:179
18429 #, fuzzy, gcc-internal-format
18430 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
18431 msgstr "不可存取外掛程式檔案 %s 展開的從短外掛程式名稱 %s:%m"
18433 #: plugin.c:200
18434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18435 msgid ""
18436 "plugin %s was specified with different paths:\n"
18437 "%s\n"
18438 "%s"
18439 msgstr ""
18440 "外掛程式 %s 被指定的與不同的路徑:\n"
18441 "%s\n"
18442 "%s"
18444 #: plugin.c:259
18445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18446 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
18447 msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (缺少的 -<key>[=<值>])"
18449 #: plugin.c:321
18450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18451 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
18452 msgstr "外掛程式 %s 應該被指定的之前 -fplugin-arg-%s 在中命令列"
18454 #: plugin.c:430
18455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18456 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
18457 msgstr "不明回呼事件已註冊的由外掛程式 %s"
18459 #: plugin.c:460
18460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18461 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
18462 msgstr "外掛程式 %s 已註冊的空值回呼函式用於事件 %s"
18464 #: plugin.c:582
18465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18466 msgid ""
18467 "cannot load plugin %s\n"
18468 "%s"
18469 msgstr ""
18470 "無法載入外掛程式 %s\n"
18471 "%s"
18473 #: plugin.c:591
18474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18475 msgid ""
18476 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
18477 "%s"
18478 msgstr ""
18479 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
18480 "%s"
18482 #: plugin.c:600
18483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18484 msgid ""
18485 "cannot find %s in plugin %s\n"
18486 "%s"
18487 msgstr ""
18488 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
18489 "%s"
18491 #: plugin.c:608
18492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18493 msgid "fail to initialize plugin %s"
18494 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
18496 #: plugin.c:889
18497 #, fuzzy, gcc-internal-format
18498 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
18499 msgstr "-iplugindir <dir> 選項無法傳遞從 gcc 驅動程式"
18501 #: predict.c:2805
18502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18503 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
18504 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
18506 #: profile.c:460
18507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18508 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
18509 msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
18511 #: profile.c:540
18512 #, gcc-internal-format
18513 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
18514 msgstr "損壞的樣本資訊:sum_all 小於 sum_max"
18516 #: profile.c:723
18517 #, fuzzy, gcc-internal-format
18518 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
18519 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
18521 #: profile.c:740
18522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18523 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
18524 msgstr "損壞的樣本資訊:基本區塊 %d 的迭代次數被認為是 %i"
18526 #: profile.c:761
18527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18528 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
18529 msgstr "損壞的樣本資訊:邊 %d-%d 的執行次數被認為是 %i"
18531 #: reg-stack.c:532
18532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18533 msgid "output constraint %d must specify a single register"
18534 msgstr "輸出約束 %d 必須指定單一暫存器"
18536 #: reg-stack.c:542
18537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18538 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
18539 msgstr "輸出約束 %d 不能在指定「%s」篡改時被指定"
18541 #: reg-stack.c:565
18542 #, fuzzy, gcc-internal-format
18543 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
18544 msgstr "輸出 regs 必須被群組於頂的堆疊"
18546 #: reg-stack.c:602
18547 #, fuzzy, gcc-internal-format
18548 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
18549 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
18551 #: reg-stack.c:621
18552 #, gcc-internal-format
18553 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
18554 msgstr "輸出運算元 %d 必須使用 %<&%> 約束"
18556 #: regcprop.c:1217
18557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18558 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
18559 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 next_regno 用於清空鏈接 (%u)"
18561 #: regcprop.c:1229
18562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18563 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
18564 msgstr "validate_value_data:迴圈在中 regno 鏈接 (%u)"
18566 #: regcprop.c:1232
18567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18568 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
18569 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 oldest_regno (%u)"
18571 #: regcprop.c:1244
18572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18573 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
18574 msgstr "validate_value_data:[%u] 非空 reg 在中鏈接 (%s %u %i)"
18576 #: reginfo.c:704
18577 #, fuzzy, gcc-internal-format
18578 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
18579 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-saved 暫存器"
18581 #: reginfo.c:708
18582 #, fuzzy, gcc-internal-format
18583 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
18584 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-used 暫存器"
18586 #: reginfo.c:720
18587 #, fuzzy, gcc-internal-format
18588 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
18589 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為固定的暫存器"
18591 #: reginfo.c:746 config/ia64/ia64.c:5932 config/ia64/ia64.c:5939
18592 #: config/pa/pa.c:432 config/pa/pa.c:439 config/sh/sh.c:9320
18593 #: config/sh/sh.c:9327 config/spu/spu.c:4925 config/spu/spu.c:4932
18594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18595 msgid "unknown register name: %s"
18596 msgstr "不明的暫存器名:%s"
18598 #: reginfo.c:759
18599 #, fuzzy, gcc-internal-format
18600 msgid "stack register used for global register variable"
18601 msgstr "堆疊暫存器用於全域暫存器變數"
18603 #: reginfo.c:765
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "global register variable follows a function definition"
18606 msgstr "全域暫存器變數出現在函式定義後"
18608 #: reginfo.c:770
18609 #, fuzzy, gcc-internal-format
18610 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
18611 msgstr "暫存器的 %qD 用於多重全域暫存器變數"
18613 #: reginfo.c:773
18614 #, fuzzy, gcc-internal-format
18615 msgid "conflicts with %qD"
18616 msgstr "衝突與 %qD"
18618 #: reginfo.c:778
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
18621 msgstr "呼叫篡改暫存器做為全域暫存器變數"
18623 #: reload.c:1324
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
18626 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新載入整數常數運算元"
18628 #: reload.c:1338
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
18631 msgstr "%<asm%> 中不可能的暫存器約束"
18633 #: reload.c:3732
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
18636 msgstr "%<&%> 約束未與暫存器類型一起使用"
18638 #: reload1.c:1253
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18641 msgstr "對可靠的堆疊檢查來說框架太大了"
18643 #: reload1.c:1256
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "try reducing the number of local variables"
18646 msgstr "試圖減少局部變數的數量"
18648 #: reload1.c:2093
18649 #, fuzzy, gcc-internal-format
18650 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
18651 msgstr "can%'t 尋找暫存器在中類別 %qs 當重新載入 %<asm%>"
18653 #: reload1.c:2098
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
18656 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
18658 #: reload1.c:4700
18659 #, gcc-internal-format
18660 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
18661 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
18663 #: reload1.c:6125
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
18666 msgstr "%<asm%> 運算元的約束與運算元大小不相容"
18668 #: reload1.c:8006
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
18671 msgstr "%<asm%> 的輸出運算元是常數"
18673 #: rtl.c:742
18674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18675 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
18676 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的『%s』與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
18678 #: rtl.c:752
18679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18680 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18681 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
18683 #: rtl.c:762
18684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18685 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18686 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』或『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
18688 #: rtl.c:771
18689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18690 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18691 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
18693 #: rtl.c:781
18694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18695 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18696 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
18698 #: rtl.c:808
18699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18700 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
18701 msgstr "RTL 檢查:試圖到對待 non-block 符號做為區塊符號在中 %s,於 %s:%d"
18703 #: rtl.c:818
18704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18705 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
18706 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
18708 #: rtl.c:829
18709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18710 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
18711 msgstr "RTL 旗標檢查:%s 使用的與未預期的 rtx 編碼『%s』在中 %s,於 %s:%d"
18713 #: stmt.c:238
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
18716 msgstr "輸出運算元約束缺少 %<=%>"
18718 #: stmt.c:253
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
18721 msgstr "輸出約束 %qc(對運算元 %d)沒有出現在開頭"
18723 #: stmt.c:276
18724 #, fuzzy, gcc-internal-format
18725 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
18726 msgstr "運算元條件約束含有不正確已定位 %<+%>或 %<=%>"
18728 #: stmt.c:283 stmt.c:382
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
18731 msgstr "%<%%%> 約束用於最後一個運算元"
18733 #: stmt.c:302
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "matching constraint not valid in output operand"
18736 msgstr "匹配的約束在輸出運算元中無效"
18738 #: stmt.c:373
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "input operand constraint contains %qc"
18741 msgstr "輸入運算元約束包含 %qc"
18743 #: stmt.c:415
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "matching constraint references invalid operand number"
18746 msgstr "匹配的約束參照了無效的運算元號"
18748 #: stmt.c:453
18749 #, gcc-internal-format
18750 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
18751 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
18753 #: stmt.c:477
18754 #, gcc-internal-format
18755 msgid "matching constraint does not allow a register"
18756 msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
18758 #: stmt.c:571
18759 #, gcc-internal-format
18760 msgid "duplicate asm operand name %qs"
18761 msgstr "重複的組譯運算元名 %qs"
18763 #: stmt.c:667
18764 #, gcc-internal-format
18765 msgid "missing close brace for named operand"
18766 msgstr "具名運算元後缺少右大括號"
18768 #: stmt.c:692
18769 #, gcc-internal-format
18770 msgid "undefined named operand %qs"
18771 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
18773 #: stor-layout.c:695
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "size of %q+D is %d bytes"
18776 msgstr "%q+D 的大小為 %d 位元組"
18778 #: stor-layout.c:697
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
18781 msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
18783 #: stor-layout.c:1138
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
18786 msgstr "packed 屬性導致 %q+D 低效率的對齊"
18788 #: stor-layout.c:1142
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
18791 msgstr "packed 屬性對 %q+D 來說是不需要的"
18793 #: stor-layout.c:1159
18794 #, gcc-internal-format
18795 msgid "padding struct to align %q+D"
18796 msgstr "填補結構以對齊 %q+D"
18798 #: stor-layout.c:1221
18799 #, fuzzy, gcc-internal-format
18800 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
18801 msgstr "偏移的包裝 bit-field %qD 已變更在中 GCC 4.4"
18803 #: stor-layout.c:1527
18804 #, gcc-internal-format
18805 msgid "padding struct size to alignment boundary"
18806 msgstr "將結構大小填補到對齊邊界上"
18808 #: stor-layout.c:1555
18809 #, fuzzy, gcc-internal-format
18810 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
18811 msgstr "包裝的屬性造成 inefficient 對齊用於 %qE"
18813 #: stor-layout.c:1559
18814 #, fuzzy, gcc-internal-format
18815 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
18816 msgstr "包裝的屬性是並非必要用於 %qE"
18818 #: stor-layout.c:1565
18819 #, gcc-internal-format
18820 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
18821 msgstr "packed 屬性導致低效率的對齊"
18823 #: stor-layout.c:1567
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "packed attribute is unnecessary"
18826 msgstr "不需要 packed 屬性"
18828 #: stor-layout.c:2270
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
18831 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
18833 #: symtab.c:489
18834 #, fuzzy, gcc-internal-format
18835 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
18836 msgstr "%D 重新命名的之後被引用在中組譯的"
18838 #: symtab.c:736
18839 #, fuzzy, gcc-internal-format
18840 msgid "function symbol is not function"
18841 msgstr "函式回傳了一個函式"
18843 #: symtab.c:744
18844 #, fuzzy, gcc-internal-format
18845 msgid "variable symbol is not variable"
18846 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
18848 #: symtab.c:750
18849 #, fuzzy, gcc-internal-format
18850 msgid "node has unknown type"
18851 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
18853 #: symtab.c:759
18854 #, fuzzy, gcc-internal-format
18855 msgid "node not found in symtab decl hashtable"
18856 msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
18858 #: symtab.c:768
18859 #, fuzzy, gcc-internal-format
18860 msgid "node differs from symtab decl hashtable"
18861 msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
18863 #: symtab.c:777
18864 #, gcc-internal-format
18865 msgid "assembler name hash list corrupted"
18866 msgstr ""
18868 #: symtab.c:790
18869 #, fuzzy, gcc-internal-format
18870 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
18871 msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
18873 #: symtab.c:797
18874 #, fuzzy, gcc-internal-format
18875 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
18876 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
18878 #: symtab.c:802
18879 #, fuzzy, gcc-internal-format
18880 msgid "node is analyzed byt it is not a definition"
18881 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
18883 #: symtab.c:807
18884 #, gcc-internal-format
18885 msgid "node is alias but not implicit alias"
18886 msgstr ""
18888 #: symtab.c:813
18889 #, fuzzy, gcc-internal-format
18890 msgid "node is alias but not definition"
18891 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
18893 #: symtab.c:818
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "node is weakref but not an alias"
18896 msgstr ""
18898 #: symtab.c:827
18899 #, fuzzy, gcc-internal-format
18900 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
18901 msgstr "non-DECL_ONE_ONLY 節點在中 same_comdat_group 清單"
18903 #: symtab.c:832
18904 #, gcc-internal-format
18905 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
18906 msgstr ""
18908 #: symtab.c:837
18909 #, fuzzy, gcc-internal-format
18910 msgid "node is alone in a comdat group"
18911 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
18913 #: symtab.c:844
18914 #, fuzzy, gcc-internal-format
18915 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
18916 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
18918 #: symtab.c:859
18919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18920 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
18921 msgstr ""
18923 #: symtab.c:885
18924 #, fuzzy, gcc-internal-format
18925 msgid "verify_symtab_node failed"
18926 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
18928 #: symtab.c:1110
18929 #, fuzzy, gcc-internal-format
18930 msgid "function %q+D part of alias cycle"
18931 msgstr "函式 %q+D 部分的別名週期"
18933 #: symtab.c:1112
18934 #, fuzzy, gcc-internal-format
18935 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
18936 msgstr "變數 %q+D 部分的別名週期"
18938 #: targhooks.c:169
18939 #, gcc-internal-format
18940 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
18941 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
18943 #: targhooks.c:834
18944 #, fuzzy, gcc-internal-format
18945 msgid "nested functions not supported on this target"
18946 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
18948 #: targhooks.c:847
18949 #, fuzzy, gcc-internal-format
18950 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
18951 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
18953 #: targhooks.c:1260
18954 #, fuzzy, gcc-internal-format
18955 msgid "target attribute is not supported on this machine"
18956 msgstr "目標屬性未被支援於這個機器"
18958 #: targhooks.c:1270
18959 #, fuzzy, gcc-internal-format
18960 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
18961 msgstr "# pragma GCC 目標未被支援用於這個機器"
18963 #: tlink.c:489
18964 #, fuzzy, gcc-internal-format
18965 msgid "removing .rpo file: %m"
18966 msgstr "移除.rpo 檔案:%m"
18968 #: tlink.c:491
18969 #, fuzzy, gcc-internal-format
18970 msgid "renaming .rpo file: %m"
18971 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
18973 #: tlink.c:495
18974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18975 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
18976 msgstr "儲存庫檔案『%s』不包含 command-line 引數"
18978 #: tlink.c:621
18979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18980 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
18981 msgstr "「%s」被指派給「%s」,但在重新編譯的程序中未定義,或相反"
18983 #: tlink.c:856
18984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18985 msgid "ld returned %d exit status"
18986 msgstr "ld 回傳 %d"
18988 #: toplev.c:476 c/c-decl.c:10265
18989 #, gcc-internal-format
18990 msgid "%q+F used but never defined"
18991 msgstr "%q+F 使用過但從未定義"
18993 #: toplev.c:478
18994 #, gcc-internal-format
18995 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
18996 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
18998 #: toplev.c:505
18999 #, gcc-internal-format
19000 msgid "%q+D defined but not used"
19001 msgstr "%q+D 定義後未使用"
19003 #: toplev.c:941
19004 #, fuzzy, gcc-internal-format
19005 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
19006 msgstr "-frecord-gcc-switches 未被支援由目前的目標"
19008 #: toplev.c:989
19009 #, fuzzy, gcc-internal-format
19010 msgid "stack usage computation not supported for this target"
19011 msgstr "堆疊用法計算不支援用於這個目標"
19013 #: toplev.c:1056
19014 #, fuzzy, gcc-internal-format
19015 msgid "stack usage might be unbounded"
19016 msgstr "堆疊用法也許被未繫結"
19018 #: toplev.c:1060
19019 #, fuzzy, gcc-internal-format
19020 msgid "stack usage might be %wd bytes"
19021 msgstr "堆疊用法也許是 %wd 位元組"
19023 #: toplev.c:1063
19024 #, fuzzy, gcc-internal-format
19025 msgid "stack usage is %wd bytes"
19026 msgstr "堆疊用法是 %wd 位元組"
19028 #: toplev.c:1255
19029 #, fuzzy, gcc-internal-format
19030 msgid "this target does not support %qs"
19031 msgstr "這個目標不支援 %qs"
19033 #: toplev.c:1282
19034 #, fuzzy, gcc-internal-format
19035 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
19036 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用 (-fgraphite,-fgraphite-identity,-floop-block,-floop-flatten,-floop-interchange,-floop-strip-mine,-floop-parallelize-all,而-ftree-loop-linear)"
19038 #: toplev.c:1295
19039 #, fuzzy, gcc-internal-format
19040 msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
19041 msgstr "-fstrict-volatile-bitfields 已停用;它是不相容的與 ABI 版本<2"
19043 #: toplev.c:1323
19044 #, gcc-internal-format
19045 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
19046 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
19048 #: toplev.c:1327
19049 #, gcc-internal-format
19050 msgid "this target machine does not have delayed branches"
19051 msgstr "此目標平臺沒有延遲轉移指令"
19053 #: toplev.c:1341
19054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19055 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
19056 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目標平臺上不受支援"
19058 #: toplev.c:1384
19059 #, fuzzy, gcc-internal-format
19060 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
19061 msgstr "無法關閉零的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
19063 #: toplev.c:1418
19064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19065 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
19066 msgstr "目的系統不支援「%s」除錯格式"
19068 #: toplev.c:1430
19069 #, fuzzy, gcc-internal-format
19070 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
19071 msgstr "變數追蹤要求的,但是無用的除非產生除錯資訊"
19073 #: toplev.c:1433
19074 #, fuzzy, gcc-internal-format
19075 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
19076 msgstr "變數追蹤要求的,並不是支援的由這個除錯格式"
19078 #: toplev.c:1470
19079 #, fuzzy, gcc-internal-format
19080 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
19081 msgstr "var-tracking-assignments 變更選擇性排程"
19083 #: toplev.c:1493
19084 #, gcc-internal-format
19085 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
19086 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
19088 #: toplev.c:1498
19089 #, gcc-internal-format
19090 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
19091 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
19093 #: toplev.c:1506
19094 #, gcc-internal-format
19095 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
19096 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
19098 #: toplev.c:1512
19099 #, gcc-internal-format
19100 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
19101 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援(嘗試 -march 開關)"
19103 #: toplev.c:1521
19104 #, gcc-internal-format
19105 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
19106 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支援與 -Os 並用"
19108 #: toplev.c:1532
19109 #, fuzzy, gcc-internal-format
19110 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
19111 msgstr "-fassociative-math 已停用;其他選項需優先權"
19113 #: toplev.c:1548
19114 #, gcc-internal-format
19115 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
19116 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
19118 #: toplev.c:1559
19119 #, fuzzy, gcc-internal-format
19120 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
19121 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
19123 #: toplev.c:1846
19124 #, gcc-internal-format
19125 msgid "error writing to %s: %m"
19126 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
19128 #: toplev.c:1848 java/jcf-parse.c:1773
19129 #, gcc-internal-format
19130 msgid "error closing %s: %m"
19131 msgstr "關閉 %s 時發生錯誤:%m"
19133 #: trans-mem.c:614
19134 #, fuzzy, gcc-internal-format
19135 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
19136 msgstr "無效的易變的使用的 %qD 內部異動作業"
19138 #: trans-mem.c:646
19139 #, fuzzy, gcc-internal-format
19140 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
19141 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
19143 #: trans-mem.c:715 trans-mem.c:4749
19144 #, fuzzy, gcc-internal-format
19145 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
19146 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內不可分割的作業事件"
19148 #: trans-mem.c:721
19149 #, fuzzy, gcc-internal-format
19150 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
19151 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內不可分割的作業事件"
19153 #: trans-mem.c:725
19154 #, fuzzy, gcc-internal-format
19155 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
19156 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內不可分割的作業事件"
19158 #: trans-mem.c:733 trans-mem.c:4682
19159 #, fuzzy, gcc-internal-format
19160 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
19161 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
19163 #: trans-mem.c:739
19164 #, fuzzy, gcc-internal-format
19165 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
19166 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
19168 #: trans-mem.c:743
19169 #, fuzzy, gcc-internal-format
19170 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
19171 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內 %<transaction_safe%> 函式"
19173 #: trans-mem.c:758 trans-mem.c:4721
19174 #, fuzzy, gcc-internal-format
19175 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
19176 msgstr "asm 不允許在中不可分割的作業事件"
19178 #: trans-mem.c:761
19179 #, fuzzy, gcc-internal-format
19180 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
19181 msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
19183 #: trans-mem.c:772
19184 #, fuzzy, gcc-internal-format
19185 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
19186 msgstr "relaxed 異動作業在中不可分割的作業事件"
19188 #: trans-mem.c:775
19189 #, fuzzy, gcc-internal-format
19190 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
19191 msgstr "relaxed 異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
19193 #: trans-mem.c:782
19194 #, fuzzy, gcc-internal-format
19195 msgid "outer transaction in transaction"
19196 msgstr "外異動作業在中異動作業"
19198 #: trans-mem.c:785
19199 #, fuzzy, gcc-internal-format
19200 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
19201 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
19203 #: trans-mem.c:789
19204 #, fuzzy, gcc-internal-format
19205 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
19206 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
19208 #: trans-mem.c:4348
19209 #, fuzzy, gcc-internal-format
19210 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
19211 msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
19213 #: tree-cfg.c:308
19214 #, gcc-internal-format
19215 msgid "ignoring %<GCC ivdep%> annotation"
19216 msgstr ""
19218 #: tree-cfg.c:2650
19219 #, fuzzy, gcc-internal-format
19220 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19221 msgstr "常數無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
19223 #: tree-cfg.c:2655
19224 #, fuzzy, gcc-internal-format
19225 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19226 msgstr "副作用無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
19228 #: tree-cfg.c:2666
19229 #, fuzzy, gcc-internal-format
19230 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
19231 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P 設定於變數與位址佔用"
19233 #: tree-cfg.c:2695
19234 #, fuzzy, gcc-internal-format
19235 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
19236 msgstr "SSA 名稱在中 freelist 但是仍然引用"
19238 #: tree-cfg.c:2701 tree-cfg.c:4025
19239 #, fuzzy, gcc-internal-format
19240 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
19241 msgstr "INDIRECT_REF 在中 gimple IL"
19243 #: tree-cfg.c:2709
19244 #, fuzzy, gcc-internal-format
19245 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
19246 msgstr "無效的先運算元的 MEM_REF"
19248 #: tree-cfg.c:2715
19249 #, fuzzy, gcc-internal-format
19250 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
19251 msgstr "無效的偏移運算元的 MEM_REF"
19253 #: tree-cfg.c:2728
19254 #, fuzzy, gcc-internal-format
19255 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
19256 msgstr "ASSERT_EXPR 與 always-false 條件"
19258 #: tree-cfg.c:2734
19259 #, fuzzy, gcc-internal-format
19260 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
19261 msgstr "MODIFY_EXPR 無法預期的當有串組"
19263 #: tree-cfg.c:2761 tree-ssa.c:926
19264 #, fuzzy, gcc-internal-format
19265 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
19266 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
19268 #: tree-cfg.c:2772
19269 #, fuzzy, gcc-internal-format
19270 msgid "non-integral used in condition"
19271 msgstr "non-integral 已用於條件"
19273 #: tree-cfg.c:2777
19274 #, gcc-internal-format
19275 msgid "invalid conditional operand"
19276 msgstr "無效的條件運算元"
19278 #: tree-cfg.c:2800
19279 #, gcc-internal-format
19280 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
19281 msgstr ""
19283 #: tree-cfg.c:2812
19284 #, fuzzy, gcc-internal-format
19285 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
19286 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
19288 #: tree-cfg.c:2819
19289 #, fuzzy, gcc-internal-format
19290 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
19291 msgstr "積分結果型態精確度不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
19293 #: tree-cfg.c:2828
19294 #, fuzzy, gcc-internal-format
19295 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
19296 msgstr "模式精確度的 non-integral 結果不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
19298 #: tree-cfg.c:2836
19299 #, fuzzy, gcc-internal-format
19300 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
19301 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
19303 #: tree-cfg.c:2869
19304 #, gcc-internal-format
19305 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
19306 msgstr ""
19308 #: tree-cfg.c:2879
19309 #, gcc-internal-format
19310 msgid "invalid reference prefix"
19311 msgstr "無效的參照字首"
19313 #: tree-cfg.c:2890
19314 #, fuzzy, gcc-internal-format
19315 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
19316 msgstr "無效的運算元到加上/minus,型態是指標"
19318 #: tree-cfg.c:2901
19319 #, fuzzy, gcc-internal-format
19320 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
19321 msgstr "無效的運算元到指標加上,先運算元並非指標"
19323 #: tree-cfg.c:2907
19324 #, fuzzy, gcc-internal-format
19325 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
19326 msgstr "無效的運算元到指標加上,秒運算元不是整數類型的適當寬度"
19328 #: tree-cfg.c:2958
19329 #, fuzzy, gcc-internal-format
19330 msgid "invalid CASE_CHAIN"
19331 msgstr "無效的 CASE_CHAIN"
19333 #: tree-cfg.c:2986
19334 #, fuzzy, gcc-internal-format
19335 msgid "invalid expression for min lvalue"
19336 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
19338 #: tree-cfg.c:2997
19339 #, fuzzy, gcc-internal-format
19340 msgid "invalid operand in indirect reference"
19341 msgstr "無效的運算元在中間接參考"
19343 #: tree-cfg.c:3026
19344 #, fuzzy, gcc-internal-format
19345 msgid "invalid operands to array reference"
19346 msgstr "無效的運算元到陣列參照"
19348 #: tree-cfg.c:3037
19349 #, fuzzy, gcc-internal-format
19350 msgid "type mismatch in array reference"
19351 msgstr "型態不匹配在中陣列參照"
19353 #: tree-cfg.c:3046
19354 #, fuzzy, gcc-internal-format
19355 msgid "type mismatch in array range reference"
19356 msgstr "型態不匹配在中陣列範圍參考"
19358 #: tree-cfg.c:3057
19359 #, fuzzy, gcc-internal-format
19360 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
19361 msgstr "型態不匹配在中真實/imagpart 參考"
19363 #: tree-cfg.c:3067
19364 #, fuzzy, gcc-internal-format
19365 msgid "type mismatch in component reference"
19366 msgstr "型態不匹配在中成分參考"
19368 #: tree-cfg.c:3084
19369 #, fuzzy, gcc-internal-format
19370 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
19371 msgstr "轉換的 SSA_NAME 左側的手側邊"
19373 #: tree-cfg.c:3091
19374 #, fuzzy, gcc-internal-format
19375 msgid "conversion of register to a different size"
19376 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
19378 #: tree-cfg.c:3106
19379 #, fuzzy, gcc-internal-format
19380 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
19381 msgstr "無效的位址運算元在中 MEM_REF"
19383 #: tree-cfg.c:3113
19384 #, fuzzy, gcc-internal-format
19385 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
19386 msgstr "無效的偏移運算元在中 MEM_REF"
19388 #: tree-cfg.c:3123
19389 #, fuzzy, gcc-internal-format
19390 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
19391 msgstr "無效的位址運算元在中 TARGET_MEM_REF"
19393 #: tree-cfg.c:3130
19394 #, fuzzy, gcc-internal-format
19395 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
19396 msgstr "無效的偏移運算元在中 TARGET_MEM_REF"
19398 #: tree-cfg.c:3184
19399 #, fuzzy, gcc-internal-format
19400 msgid "gimple call has two targets"
19401 msgstr "gimple 呼叫有兩目標"
19403 #: tree-cfg.c:3193
19404 #, fuzzy, gcc-internal-format
19405 msgid "gimple call has no target"
19406 msgstr "gimple 呼叫沒有任何目標"
19408 #: tree-cfg.c:3200
19409 #, fuzzy, gcc-internal-format
19410 msgid "invalid function in gimple call"
19411 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
19413 #: tree-cfg.c:3210
19414 #, fuzzy, gcc-internal-format
19415 msgid "non-function in gimple call"
19416 msgstr "non-function 在中 gimple 呼叫"
19418 #: tree-cfg.c:3221
19419 #, fuzzy, gcc-internal-format
19420 msgid "invalid pure const state for function"
19421 msgstr "無效的 pure 常數狀態用於函式"
19423 #: tree-cfg.c:3229
19424 #, fuzzy, gcc-internal-format
19425 msgid "invalid LHS in gimple call"
19426 msgstr "無效的 LHS 在中 gimple 呼叫"
19428 #: tree-cfg.c:3235
19429 #, fuzzy, gcc-internal-format
19430 msgid "LHS in noreturn call"
19431 msgstr "LHS 在中 noreturn 呼叫"
19433 #: tree-cfg.c:3252
19434 #, fuzzy, gcc-internal-format
19435 msgid "invalid conversion in gimple call"
19436 msgstr "無效的轉換在中 gimple 呼叫"
19438 #: tree-cfg.c:3261
19439 #, fuzzy, gcc-internal-format
19440 msgid "invalid static chain in gimple call"
19441 msgstr "無效的靜態鏈接在中 gimple 呼叫"
19443 #: tree-cfg.c:3272
19444 #, fuzzy, gcc-internal-format
19445 msgid "static chain in indirect gimple call"
19446 msgstr "靜態鏈接在中間接 gimple 呼叫"
19448 #: tree-cfg.c:3279
19449 #, fuzzy, gcc-internal-format
19450 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
19451 msgstr "靜態鏈接與函式該 doesn%'t 使用一個"
19453 #: tree-cfg.c:3297
19454 #, fuzzy, gcc-internal-format
19455 msgid "invalid argument to gimple call"
19456 msgstr "無效的引數到 gimple 呼叫"
19458 #: tree-cfg.c:3317
19459 #, fuzzy, gcc-internal-format
19460 msgid "invalid operands in gimple comparison"
19461 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
19463 #: tree-cfg.c:3333
19464 #, fuzzy, gcc-internal-format
19465 msgid "mismatching comparison operand types"
19466 msgstr "不匹配比較運算元類型"
19468 #: tree-cfg.c:3347
19469 #, fuzzy, gcc-internal-format
19470 msgid "vector comparison returning a boolean"
19471 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
19473 #: tree-cfg.c:3361
19474 #, fuzzy, gcc-internal-format
19475 msgid "non-vector operands in vector comparison"
19476 msgstr "non-vector 運算元在中向量比較"
19478 #: tree-cfg.c:3374
19479 #, fuzzy, gcc-internal-format
19480 msgid "invalid vector comparison resulting type"
19481 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
19483 #: tree-cfg.c:3381
19484 #, fuzzy, gcc-internal-format
19485 msgid "bogus comparison result type"
19486 msgstr "假造的比較結果型態"
19488 #: tree-cfg.c:3403
19489 #, fuzzy, gcc-internal-format
19490 msgid "non-register as LHS of unary operation"
19491 msgstr "non-register 做為 LHS 的一元作業"
19493 #: tree-cfg.c:3409
19494 #, fuzzy, gcc-internal-format
19495 msgid "invalid operand in unary operation"
19496 msgstr "無效的運算元在中一元作業"
19498 #: tree-cfg.c:3441
19499 #, fuzzy, gcc-internal-format
19500 msgid "invalid types in nop conversion"
19501 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
19503 #: tree-cfg.c:3456
19504 #, fuzzy, gcc-internal-format
19505 msgid "invalid types in address space conversion"
19506 msgstr "無效的類型在中位址空間轉換"
19508 #: tree-cfg.c:3470
19509 #, fuzzy, gcc-internal-format
19510 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
19511 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
19513 #: tree-cfg.c:3485
19514 #, fuzzy, gcc-internal-format
19515 msgid "invalid types in conversion to floating point"
19516 msgstr "無效的類型在中轉換到浮點數"
19518 #: tree-cfg.c:3500
19519 #, fuzzy, gcc-internal-format
19520 msgid "invalid types in conversion to integer"
19521 msgstr "無效的類型在中轉換到整數"
19523 #: tree-cfg.c:3534
19524 #, fuzzy, gcc-internal-format
19525 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
19526 msgstr "non-trivial 轉換在中一元作業"
19528 #: tree-cfg.c:3559
19529 #, fuzzy, gcc-internal-format
19530 msgid "non-register as LHS of binary operation"
19531 msgstr "non-register 做為 LHS 的二進運算"
19533 #: tree-cfg.c:3566
19534 #, fuzzy, gcc-internal-format
19535 msgid "invalid operands in binary operation"
19536 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
19538 #: tree-cfg.c:3581
19539 #, fuzzy, gcc-internal-format
19540 msgid "type mismatch in complex expression"
19541 msgstr "型態不匹配在中複雜運算式"
19543 #: tree-cfg.c:3610
19544 #, fuzzy, gcc-internal-format
19545 msgid "type mismatch in shift expression"
19546 msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
19548 #: tree-cfg.c:3633
19549 #, fuzzy, gcc-internal-format
19550 msgid "type mismatch in vector shift expression"
19551 msgstr "型態不匹配在中向量 Shift 運算式"
19553 #: tree-cfg.c:3646
19554 #, fuzzy, gcc-internal-format
19555 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
19556 msgstr "non-element 大小的向量 Shift 的浮點數向量"
19558 #: tree-cfg.c:3660 tree-cfg.c:3681
19559 #, fuzzy, gcc-internal-format
19560 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
19561 msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
19563 #: tree-cfg.c:3702
19564 #, fuzzy, gcc-internal-format
19565 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
19566 msgstr "無效的 non-vector 運算元到向量值的加上"
19568 #: tree-cfg.c:3713
19569 #, fuzzy, gcc-internal-format
19570 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
19571 msgstr "無效的 (指標) 運算元到加上/minus"
19573 #: tree-cfg.c:3727
19574 #, fuzzy, gcc-internal-format
19575 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
19576 msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
19578 #: tree-cfg.c:3807
19579 #, fuzzy, gcc-internal-format
19580 msgid "type mismatch in binary expression"
19581 msgstr "型態不匹配在中二進位運算式"
19583 #: tree-cfg.c:3835
19584 #, fuzzy, gcc-internal-format
19585 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
19586 msgstr "non-register 做為 LHS 的三進作業"
19588 #: tree-cfg.c:3844
19589 #, fuzzy, gcc-internal-format
19590 msgid "invalid operands in ternary operation"
19591 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
19593 #: tree-cfg.c:3860
19594 #, fuzzy, gcc-internal-format
19595 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
19596 msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
19598 #: tree-cfg.c:3874
19599 #, fuzzy, gcc-internal-format
19600 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
19601 msgstr "型態不匹配在中 fused multiply-add 運算式"
19603 #: tree-cfg.c:3888 c/c-typeck.c:4648
19604 #, gcc-internal-format
19605 msgid "type mismatch in conditional expression"
19606 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
19608 #: tree-cfg.c:3900
19609 #, fuzzy, gcc-internal-format
19610 msgid "type mismatch in vector permute expression"
19611 msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
19613 #: tree-cfg.c:3912
19614 #, fuzzy, gcc-internal-format
19615 msgid "vector types expected in vector permute expression"
19616 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
19618 #: tree-cfg.c:3926
19619 #, fuzzy, gcc-internal-format
19620 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
19621 msgstr "向量與不同的元件號碼找到在中向量 permute 運算式"
19623 #: tree-cfg.c:3939
19624 #, fuzzy, gcc-internal-format
19625 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
19626 msgstr "無效的遮罩輸入向量 permute 運算式"
19628 #: tree-cfg.c:3975
19629 #, fuzzy, gcc-internal-format
19630 msgid "non-trivial conversion at assignment"
19631 msgstr "non-trivial 轉換於指派"
19633 #: tree-cfg.c:3984
19634 #, gcc-internal-format
19635 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
19636 msgstr ""
19638 #: tree-cfg.c:4000
19639 #, fuzzy, gcc-internal-format
19640 msgid "invalid operand in unary expression"
19641 msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
19643 #: tree-cfg.c:4014
19644 #, fuzzy, gcc-internal-format
19645 msgid "type mismatch in address expression"
19646 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
19648 #: tree-cfg.c:4040 tree-cfg.c:4066
19649 #, fuzzy, gcc-internal-format
19650 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
19651 msgstr "無效的 rhs 用於 gimple 記憶體儲存"
19653 #: tree-cfg.c:4100 tree-cfg.c:4118 tree-cfg.c:4132
19654 #, gcc-internal-format
19655 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
19656 msgstr ""
19658 #: tree-cfg.c:4109 tree-cfg.c:4125
19659 #, gcc-internal-format
19660 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
19661 msgstr ""
19663 #: tree-cfg.c:4141
19664 #, gcc-internal-format
19665 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
19666 msgstr ""
19668 #: tree-cfg.c:4202
19669 #, fuzzy, gcc-internal-format
19670 msgid "invalid operand in return statement"
19671 msgstr "無效的運算元在中回傳敘述"
19673 #: tree-cfg.c:4217
19674 #, fuzzy, gcc-internal-format
19675 msgid "invalid conversion in return statement"
19676 msgstr "無效的轉換在中回傳敘述"
19678 #: tree-cfg.c:4241
19679 #, fuzzy, gcc-internal-format
19680 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
19681 msgstr "前往目的是 neither 標貼 nor 指標"
19683 #: tree-cfg.c:4260
19684 #, fuzzy, gcc-internal-format
19685 msgid "invalid operand to switch statement"
19686 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
19688 #: tree-cfg.c:4268
19689 #, fuzzy, gcc-internal-format
19690 msgid "non-integral type switch statement"
19691 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
19693 #: tree-cfg.c:4276
19694 #, fuzzy, gcc-internal-format
19695 msgid "invalid default case label in switch statement"
19696 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
19698 #: tree-cfg.c:4288
19699 #, fuzzy, gcc-internal-format
19700 msgid "invalid case label in switch statement"
19701 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
19703 #: tree-cfg.c:4295
19704 #, fuzzy, gcc-internal-format
19705 msgid "invalid case range in switch statement"
19706 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
19708 #: tree-cfg.c:4305
19709 #, fuzzy, gcc-internal-format
19710 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
19711 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
19713 #: tree-cfg.c:4315
19714 #, fuzzy, gcc-internal-format
19715 msgid "type precision mismatch in switch statement"
19716 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
19718 #: tree-cfg.c:4324
19719 #, fuzzy, gcc-internal-format
19720 msgid "case labels not sorted in switch statement"
19721 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
19723 #: tree-cfg.c:4367
19724 #, gcc-internal-format
19725 msgid "label's context is not the current function decl"
19726 msgstr ""
19728 #: tree-cfg.c:4376
19729 #, fuzzy, gcc-internal-format
19730 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
19731 msgstr "不正確條目在中 label_to_block_map"
19733 #: tree-cfg.c:4386
19734 #, fuzzy, gcc-internal-format
19735 msgid "incorrect setting of landing pad number"
19736 msgstr "不正確集合降落填充數字"
19738 #: tree-cfg.c:4414
19739 #, fuzzy, gcc-internal-format
19740 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
19741 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
19743 #: tree-cfg.c:4422
19744 #, fuzzy, gcc-internal-format
19745 msgid "invalid labels in gimple cond"
19746 msgstr "無效的標貼在中 gimple cond"
19748 #: tree-cfg.c:4483 tree-cfg.c:4492
19749 #, fuzzy, gcc-internal-format
19750 msgid "invalid PHI result"
19751 msgstr "無效的 PHI 結果"
19753 #: tree-cfg.c:4502
19754 #, fuzzy, gcc-internal-format
19755 msgid "missing PHI def"
19756 msgstr "缺少PHI def"
19758 #: tree-cfg.c:4516
19759 #, fuzzy, gcc-internal-format
19760 msgid "invalid PHI argument"
19761 msgstr "無效的 PHI 引數"
19763 #: tree-cfg.c:4523
19764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19765 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
19766 msgstr "不相容的類型在中 PHI 引數 %u"
19768 #: tree-cfg.c:4607 tree-cfg.c:4940
19769 #, fuzzy, gcc-internal-format
19770 msgid "verify_gimple failed"
19771 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
19773 #: tree-cfg.c:4669
19774 #, fuzzy, gcc-internal-format
19775 msgid "dead STMT in EH table"
19776 msgstr "dead STMT 在中 EH 表格"
19778 #: tree-cfg.c:4685
19779 #, gcc-internal-format
19780 msgid "location references block not in block tree"
19781 msgstr ""
19783 #: tree-cfg.c:4807
19784 #, fuzzy, gcc-internal-format
19785 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
19786 msgstr "gimplebb (phi) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
19788 #: tree-cfg.c:4816
19789 #, fuzzy, gcc-internal-format
19790 msgid "PHI node with location"
19791 msgstr "從這個地方"
19793 #: tree-cfg.c:4827 tree-cfg.c:4876
19794 #, gcc-internal-format
19795 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19796 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
19798 #: tree-cfg.c:4835
19799 #, gcc-internal-format
19800 msgid "virtual PHI with argument locations"
19801 msgstr ""
19803 #: tree-cfg.c:4864
19804 #, fuzzy, gcc-internal-format
19805 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
19806 msgstr "gimplebb (stmt) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
19808 #: tree-cfg.c:4900
19809 #, fuzzy, gcc-internal-format
19810 msgid "in statement"
19811 msgstr "在中敘述"
19813 #: tree-cfg.c:4915
19814 #, fuzzy, gcc-internal-format
19815 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19816 msgstr "敘述標記的用於丟擲,但是 doesn%'t"
19818 #: tree-cfg.c:4922
19819 #, fuzzy, gcc-internal-format
19820 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19821 msgstr "敘述標記的用於丟擲在中中間的區塊"
19823 #: tree-cfg.c:4965
19824 #, fuzzy, gcc-internal-format
19825 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
19826 msgstr "ENTRY_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
19828 #: tree-cfg.c:4972
19829 #, fuzzy, gcc-internal-format
19830 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
19831 msgstr "EXIT_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
19833 #: tree-cfg.c:4979
19834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19835 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19836 msgstr "fallthru 到離開從 bb %d"
19838 #: tree-cfg.c:5003
19839 #, fuzzy, gcc-internal-format
19840 msgid "nonlocal label "
19841 msgstr "nonlocal 標貼 "
19843 #: tree-cfg.c:5012
19844 #, fuzzy, gcc-internal-format
19845 msgid "EH landing pad label "
19846 msgstr "EH 降落填充標貼 "
19848 #: tree-cfg.c:5021 tree-cfg.c:5030 tree-cfg.c:5055
19849 #, fuzzy, gcc-internal-format
19850 msgid "label "
19851 msgstr "標貼 "
19853 #: tree-cfg.c:5045
19854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19855 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19856 msgstr "基本區塊 %d 中出現流程控制"
19858 #: tree-cfg.c:5078
19859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19860 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19861 msgstr "fallthru 邊緣之後控制敘述在中 bb %d"
19863 #: tree-cfg.c:5091
19864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19865 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
19866 msgstr "真/假邊緣之後 non-GIMPLE_COND 在中 bb %d"
19868 #: tree-cfg.c:5114 tree-cfg.c:5136 tree-cfg.c:5153 tree-cfg.c:5222
19869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19870 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19871 msgstr "錯誤的外送的郵件邊緣旗標於結束的 bb %d"
19873 #: tree-cfg.c:5124
19874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19875 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19876 msgstr "基本區塊 %d 末尾明確的 goto"
19878 #: tree-cfg.c:5158
19879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19880 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19881 msgstr "回傳邊緣不點到離開在中 bb %d"
19883 #: tree-cfg.c:5188
19884 #, fuzzy, gcc-internal-format
19885 msgid "found default case not at the start of case vector"
19886 msgstr "找到預設大小寫無法於開始的大小寫向量"
19888 #: tree-cfg.c:5196
19889 #, fuzzy, gcc-internal-format
19890 msgid "case labels not sorted: "
19891 msgstr "大小寫標貼無法排序:"
19893 #: tree-cfg.c:5213
19894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19895 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19896 msgstr "多餘的出邊 %d->%d"
19898 #: tree-cfg.c:5236
19899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19900 msgid "missing edge %i->%i"
19901 msgstr "缺少邊 %i->%i"
19903 #: tree-cfg.c:8182
19904 #, fuzzy, gcc-internal-format
19905 msgid "%<noreturn%> function does return"
19906 msgstr "%<noreturn%> 函式做回傳"
19908 #: tree-cfg.c:8202
19909 #, fuzzy, gcc-internal-format
19910 msgid "control reaches end of non-void function"
19911 msgstr "控制達到結束的 non-void 函式"
19913 #: tree-cfg.c:8321
19914 #, fuzzy, gcc-internal-format
19915 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
19916 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
19918 #: tree-cfg.c:8326
19919 #, fuzzy, gcc-internal-format
19920 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
19921 msgstr "忽略傳回值的函式宣告的與屬性 warn_unused_result"
19923 #: tree-diagnostic.c:203
19924 #, fuzzy, gcc-internal-format
19925 msgid "in definition of macro %qs"
19926 msgstr "%q+D 重定義"
19928 #: tree-diagnostic.c:220
19929 #, fuzzy, gcc-internal-format
19930 msgid "in expansion of macro %qs"
19931 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
19933 #: tree-eh.c:4647
19934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19935 msgid "BB %i has multiple EH edges"
19936 msgstr "BB %i 有多重 EH 邊緣"
19938 #: tree-eh.c:4659
19939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19940 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
19941 msgstr "BB %i 無法丟擲但是有 EH 邊緣"
19943 #: tree-eh.c:4667
19944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19945 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
19946 msgstr "BB %i 最後一筆敘述有不正確設定 lp"
19948 #: tree-eh.c:4673
19949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19950 msgid "BB %i is missing an EH edge"
19951 msgstr "BB %i 缺少 EH 邊緣"
19953 #: tree-eh.c:4679
19954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19955 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
19956 msgstr "不正確 EH 邊緣 %i->%i"
19958 #: tree-eh.c:4713 tree-eh.c:4732
19959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19960 msgid "BB %i is missing an edge"
19961 msgstr "BB %i 缺少邊緣"
19963 #: tree-eh.c:4749
19964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19965 msgid "BB %i too many fallthru edges"
19966 msgstr "BB %i 太多 fallthru 邊緣"
19968 #: tree-eh.c:4758
19969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19970 msgid "BB %i has incorrect edge"
19971 msgstr "BB %i 有不正確邊緣"
19973 #: tree-eh.c:4764
19974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19975 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
19976 msgstr "BB %i 有不正確 fallthru 邊緣"
19978 #: tree-inline.c:3299
19979 #, fuzzy, gcc-internal-format
19980 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
19981 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
19983 #: tree-inline.c:3313
19984 #, fuzzy, gcc-internal-format
19985 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
19986 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它儲存位址的本地標貼在中靜態變數"
19988 #: tree-inline.c:3353
19989 #, gcc-internal-format
19990 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
19991 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 alloca (使用 always_inline 屬性強制內聯)"
19993 #: tree-inline.c:3367
19994 #, gcc-internal-format
19995 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
19996 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp"
19998 #: tree-inline.c:3381
19999 #, gcc-internal-format
20000 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
20001 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
20003 #: tree-inline.c:3393
20004 #, gcc-internal-format
20005 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
20006 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp-longjmp 異常處理"
20008 #: tree-inline.c:3401
20009 #, gcc-internal-format
20010 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
20011 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了非區域性的 goto"
20013 #: tree-inline.c:3413
20014 #, gcc-internal-format
20015 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
20016 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
20018 #: tree-inline.c:3433
20019 #, gcc-internal-format
20020 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
20021 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為包含一個執行時 goto"
20023 #: tree-inline.c:3536
20024 #, gcc-internal-format
20025 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
20026 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 -fno-inline"
20028 #: tree-inline.c:3544
20029 #, gcc-internal-format
20030 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
20031 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了與內聯衝突的屬性"
20033 #: tree-inline.c:4147
20034 #, fuzzy, gcc-internal-format
20035 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
20036 msgstr "內聯失敗的在中呼叫到 alwaysinline %q+F(_I):%s"
20038 #: tree-inline.c:4149 tree-inline.c:4164
20039 #, gcc-internal-format
20040 msgid "called from here"
20041 msgstr "從此處呼叫"
20043 #: tree-inline.c:4162
20044 #, gcc-internal-format
20045 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
20046 msgstr "呼叫 %q+F 時內聯失敗:%s"
20048 #: tree-into-ssa.c:3250 tree-outof-ssa.c:860 tree-outof-ssa.c:917
20049 #: tree-ssa-coalesce.c:910 tree-ssa-live.c:1355
20050 #, gcc-internal-format
20051 msgid "SSA corruption"
20052 msgstr "SSA 損壞"
20054 #: tree-profile.c:515
20055 #, gcc-internal-format
20056 msgid "unimplemented functionality"
20057 msgstr "未實作的功能"
20059 #: tree-ssa-loop-niter.c:2632
20060 #, fuzzy, gcc-internal-format
20061 msgid "iteration %E invokes undefined behavior"
20062 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
20064 #: tree-ssa-loop-niter.c:2635
20065 #, gcc-internal-format
20066 msgid "containing loop"
20067 msgstr ""
20069 #: tree-ssa-operands.c:994
20070 #, fuzzy, gcc-internal-format
20071 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
20072 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
20074 #: tree-ssa-operands.c:1001
20075 #, fuzzy, gcc-internal-format
20076 msgid "virtual def operand missing for stmt"
20077 msgstr "虛擬 def 運算元缺少的用於 stmt"
20079 #: tree-ssa-operands.c:1011
20080 #, fuzzy, gcc-internal-format
20081 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
20082 msgstr "虛擬使用的敘述無法 up-to-date"
20084 #: tree-ssa-operands.c:1018
20085 #, fuzzy, gcc-internal-format
20086 msgid "virtual use operand missing for stmt"
20087 msgstr "虛擬使用運算元缺少的用於 stmt"
20089 #: tree-ssa-operands.c:1034
20090 #, fuzzy, gcc-internal-format
20091 msgid "excess use operand for stmt"
20092 msgstr "過剩使用運算元用於 stmt"
20094 #: tree-ssa-operands.c:1042
20095 #, fuzzy, gcc-internal-format
20096 msgid "use operand missing for stmt"
20097 msgstr "使用運算元缺少的用於 stmt"
20099 #: tree-ssa-operands.c:1049
20100 #, fuzzy, gcc-internal-format
20101 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
20102 msgstr "stmt 易變的旗標無法 up-to-date"
20104 #: tree-ssa-uninit.c:169 varasm.c:324
20105 #, fuzzy, gcc-internal-format
20106 msgid "%qD was declared here"
20107 msgstr "%qD 被宣告在此"
20109 #: tree-ssa-uninit.c:201
20110 #, fuzzy, gcc-internal-format
20111 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
20112 msgstr "%qD 被使用 uninitialized 在中這個函式"
20114 #: tree-ssa-uninit.c:206 tree-ssa-uninit.c:2280
20115 #, fuzzy, gcc-internal-format
20116 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
20117 msgstr "%qD 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
20119 #: tree-ssa-uninit.c:238
20120 #, fuzzy, gcc-internal-format
20121 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
20122 msgstr "%qE 被使用 uninitialized 在中這個函式"
20124 #: tree-ssa-uninit.c:243
20125 #, fuzzy, gcc-internal-format
20126 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
20127 msgstr "%qE 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
20129 #: tree-ssa.c:672
20130 #, gcc-internal-format
20131 msgid "expected an SSA_NAME object"
20132 msgstr "需要一個 SSA_NAME 物件"
20134 #: tree-ssa.c:678
20135 #, fuzzy, gcc-internal-format
20136 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
20137 msgstr "找到 SSA_NAME 該已被釋出的進入自由 pool"
20139 #: tree-ssa.c:685
20140 #, fuzzy, gcc-internal-format
20141 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
20142 msgstr "型態不匹配介於 SSA_NAME 和它的符號"
20144 #: tree-ssa.c:691
20145 #, fuzzy, gcc-internal-format
20146 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
20147 msgstr "找到虛擬定義用於 GIMPLE 暫存器"
20149 #: tree-ssa.c:697
20150 #, fuzzy, gcc-internal-format
20151 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
20152 msgstr "虛擬 SSA 名稱用於 non-VOP decl"
20154 #: tree-ssa.c:703
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "found a real definition for a non-register"
20157 msgstr "找到非暫存器的真實定義"
20159 #: tree-ssa.c:710
20160 #, fuzzy, gcc-internal-format
20161 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
20162 msgstr "找到預設名稱與非空定義敘述"
20164 #: tree-ssa.c:740
20165 #, fuzzy, gcc-internal-format
20166 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
20167 msgstr "RESULT_DECL 應該是唯讀時 DECL_BY_REFERENCE 是設定"
20169 #: tree-ssa.c:746
20170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20171 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
20172 msgstr "SSA_NAME 建立的在中兩不同的區塊 %i 和 %i"
20174 #: tree-ssa.c:755 tree-ssa.c:1067
20175 #, gcc-internal-format
20176 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
20177 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正確"
20179 #: tree-ssa.c:807
20180 #, gcc-internal-format
20181 msgid "missing definition"
20182 msgstr "定義缺失"
20184 #: tree-ssa.c:813
20185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20186 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
20187 msgstr "定義在中區塊 %i 不 dominate 使用在中區塊 %i"
20189 #: tree-ssa.c:821
20190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20191 msgid "definition in block %i follows the use"
20192 msgstr "定義在中區塊 %i 追隨使用"
20194 #: tree-ssa.c:828
20195 #, fuzzy, gcc-internal-format
20196 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
20197 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI 應該是設定"
20199 #: tree-ssa.c:836
20200 #, gcc-internal-format
20201 msgid "no immediate_use list"
20202 msgstr "沒有 immediate_use 清單"
20204 #: tree-ssa.c:848
20205 #, gcc-internal-format
20206 msgid "wrong immediate use list"
20207 msgstr "錯誤的 immediate use 清單"
20209 #: tree-ssa.c:882
20210 #, fuzzy, gcc-internal-format
20211 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
20212 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
20214 #: tree-ssa.c:896
20215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20216 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
20217 msgstr "邊 %d->%d 缺少 PHI 參數"
20219 #: tree-ssa.c:905
20220 #, fuzzy, gcc-internal-format
20221 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
20222 msgstr "PHI 引數不是 SSA_NAME,或 invariant"
20224 #: tree-ssa.c:933
20225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20226 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
20227 msgstr "PHI 參數邊 %d->%d 錯誤"
20229 #: tree-ssa.c:1014
20230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20231 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
20232 msgstr "為邊 %d->%d 初始化 AUX 指標"
20234 #: tree-ssa.c:1039
20235 #, fuzzy, gcc-internal-format
20236 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
20237 msgstr "stmt (%p) 標記的已修改之後最佳化回合:"
20239 #: tree-ssa.c:1096
20240 #, gcc-internal-format
20241 msgid "verify_ssa failed"
20242 msgstr "verify_ssa 失敗"
20244 #: tree-streamer-in.c:327 tree-streamer-in.c:1137
20245 #, fuzzy, gcc-internal-format
20246 msgid "machine independent builtin code out of range"
20247 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
20249 #: tree-streamer-in.c:332 tree-streamer-in.c:1145
20250 #, fuzzy, gcc-internal-format
20251 msgid "target specific builtin not available"
20252 msgstr "目標特定的內建無法使用"
20254 #: tree-streamer-in.c:409
20255 #, fuzzy, gcc-internal-format
20256 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
20257 msgstr "cl_target_option 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer"
20259 #: tree-streamer-in.c:424
20260 #, fuzzy, gcc-internal-format
20261 msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
20262 msgstr "cloptimization 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer(_O)"
20264 #: tree-streamer-out.c:510
20265 #, fuzzy, gcc-internal-format
20266 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
20267 msgstr "樹位元碼資料流不支援機器特定的內建函式於這個目標"
20269 #: tree-vect-generic.c:255
20270 #, fuzzy, gcc-internal-format
20271 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
20272 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
20274 #: tree-vect-generic.c:258
20275 #, fuzzy, gcc-internal-format
20276 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
20277 msgstr "向量作業將被展開在中平行"
20279 #: tree-vect-generic.c:309
20280 #, fuzzy, gcc-internal-format
20281 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
20282 msgstr "向量作業將被展開與單一純量作業"
20284 #: tree-vect-generic.c:874
20285 #, fuzzy, gcc-internal-format
20286 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
20287 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
20289 #: tree-vect-generic.c:1266
20290 #, fuzzy, gcc-internal-format
20291 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
20292 msgstr "向量隨機播放作業將被展開 piecewise"
20294 #: tree-vect-loop.c:2969
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
20297 msgstr ""
20299 #: tree-vrp.c:6273
20300 #, fuzzy, gcc-internal-format
20301 msgid "array subscript is outside array bounds"
20302 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
20304 #: tree-vrp.c:6291 tree-vrp.c:6392
20305 #, fuzzy, gcc-internal-format
20306 msgid "array subscript is above array bounds"
20307 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
20309 #: tree-vrp.c:6304 tree-vrp.c:6378
20310 #, fuzzy, gcc-internal-format
20311 msgid "array subscript is below array bounds"
20312 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
20314 #: tree-vrp.c:7139
20315 #, fuzzy, gcc-internal-format
20316 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
20317 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件到常數"
20319 #: tree-vrp.c:7145 tree-vrp.c:9053
20320 #, fuzzy, gcc-internal-format
20321 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
20322 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件"
20324 #: tree-vrp.c:7189
20325 #, fuzzy, gcc-internal-format
20326 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
20327 msgstr "比較一律假由於限制的範圍的資料類型"
20329 #: tree-vrp.c:7191
20330 #, fuzzy, gcc-internal-format
20331 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
20332 msgstr "比較一律真由於限制的範圍的資料類型"
20334 #: tree-vrp.c:8628
20335 #, fuzzy, gcc-internal-format
20336 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
20337 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %</%>或 %<%%%>到 %<>>%>或 %<&%>"
20339 #: tree-vrp.c:8710
20340 #, fuzzy, gcc-internal-format
20341 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
20342 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
20344 #: tree.c:4557
20345 #, fuzzy, gcc-internal-format
20346 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
20347 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
20349 #: tree.c:5895
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
20352 msgstr "%q+D 已被宣告為具有 dllexport 屬性:忽略 dllimport"
20354 #: tree.c:5907
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
20357 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性,但已被做為 dllimport 連結參照過"
20359 #: tree.c:5922
20360 #, gcc-internal-format
20361 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
20362 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性:忽略先前的 dllimport"
20364 #: tree.c:5965 tree.c:5977 tree.c:5987 c-family/c-common.c:6476
20365 #: c-family/c-common.c:6495 c-family/c-common.c:6513 c-family/c-common.c:6541
20366 #: c-family/c-common.c:6569 c-family/c-common.c:6597 c-family/c-common.c:6613
20367 #: c-family/c-common.c:6628 c-family/c-common.c:6646 c-family/c-common.c:6665
20368 #: c-family/c-common.c:6682 c-family/c-common.c:6706 c-family/c-common.c:6729
20369 #: c-family/c-common.c:6746 c-family/c-common.c:6774 c-family/c-common.c:6795
20370 #: c-family/c-common.c:6816 c-family/c-common.c:6843 c-family/c-common.c:6874
20371 #: c-family/c-common.c:6911 c-family/c-common.c:6938 c-family/c-common.c:6998
20372 #: c-family/c-common.c:7087 c-family/c-common.c:7117 c-family/c-common.c:7171
20373 #: c-family/c-common.c:7630 c-family/c-common.c:7648 c-family/c-common.c:7704
20374 #: c-family/c-common.c:7747 c-family/c-common.c:7818 c-family/c-common.c:7946
20375 #: c-family/c-common.c:8008 c-family/c-common.c:8069 c-family/c-common.c:8105
20376 #: c-family/c-common.c:8153 c-family/c-common.c:8316 c-family/c-common.c:8337
20377 #: c-family/c-common.c:8449 c-family/c-common.c:8473 c-family/c-common.c:8780
20378 #: c-family/c-common.c:8803 c-family/c-common.c:8842 c-family/c-common.c:8920
20379 #: c-family/c-common.c:9067 config/darwin.c:2046 config/arm/arm.c:5836
20380 #: config/arm/arm.c:5864 config/arm/arm.c:5881 config/avr/avr.c:8071
20381 #: config/h8300/h8300.c:5467 config/h8300/h8300.c:5491 config/i386/i386.c:5376
20382 #: config/i386/i386.c:38617 config/ia64/ia64.c:751
20383 #: config/rs6000/rs6000.c:27769 config/spu/spu.c:3760
20384 #: ada/gcc-interface/utils.c:6261 lto/lto-lang.c:232
20385 #, gcc-internal-format
20386 msgid "%qE attribute ignored"
20387 msgstr "%qE 屬性被忽略"
20389 #: tree.c:6005
20390 #, gcc-internal-format
20391 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
20392 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性"
20394 #: tree.c:6013
20395 #, gcc-internal-format
20396 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
20397 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
20399 #: tree.c:6021
20400 #, gcc-internal-format
20401 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
20402 msgstr "變數 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
20404 #: tree.c:6049
20405 #, fuzzy, gcc-internal-format
20406 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
20407 msgstr "外部連結必要項用於符號 %q+D 因為 %qE 屬性"
20409 #: tree.c:6063
20410 #, fuzzy, gcc-internal-format
20411 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
20412 msgstr "%qE 意味著預設可視性,但是 %qD 已宣告的與不同的可視性"
20414 #: tree.c:7832
20415 #, gcc-internal-format
20416 msgid "arrays of functions are not meaningful"
20417 msgstr "函式陣列是沒有意義的"
20419 #: tree.c:7999
20420 #, gcc-internal-format
20421 msgid "function return type cannot be function"
20422 msgstr "函式不能回傳函式"
20424 #: tree.c:9190 tree.c:9275 tree.c:9336
20425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20426 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
20427 msgstr "樹檢查:%s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
20429 #: tree.c:9227
20430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20431 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
20432 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
20434 #: tree.c:9240
20435 #, gcc-internal-format
20436 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20437 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
20439 #: tree.c:9289
20440 #, fuzzy, gcc-internal-format
20441 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
20442 msgstr "樹檢查:並未預期類別 %qs,有 %qs (%s) 在中 %s,於 %s:%d"
20444 #: tree.c:9302
20445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20446 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
20447 msgstr "樹檢查:預期的 ompclause %s(_C),有 %s 在中 %s,於 %s:%d"
20449 #: tree.c:9362
20450 #, fuzzy, gcc-internal-format
20451 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
20452 msgstr "樹檢查:預期的樹該含有 %qs 結構,有 %qs 在中 %s,於 %s:%d"
20454 #: tree.c:9376
20455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20456 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
20457 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
20459 #: tree.c:9389
20460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20461 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20462 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 %s 與 %d 運算元在中 %s,於 %s:%d"
20464 #: tree.c:9402
20465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20466 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20467 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 ompclause %s 與 %d 運算元在中 %s(_C),於 %s:%d"
20469 #: tree.c:12081
20470 #, fuzzy
20471 msgid "%qD is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s"
20472 msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
20474 #: tree.c:12085
20475 #, fuzzy
20476 msgid "%qD is deprecated (declared at %r%s:%d%R)"
20477 msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
20479 #: tree.c:12110
20480 #, fuzzy
20481 msgid "%qE is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s"
20482 msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
20484 #: tree.c:12114
20485 #, fuzzy
20486 msgid "%qE is deprecated (declared at %r%s:%d%R)"
20487 msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
20489 #: tree.c:12121
20490 #, fuzzy
20491 msgid "type is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s"
20492 msgstr "型態被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
20494 #: tree.c:12125
20495 #, fuzzy
20496 #| msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
20497 msgid "type is deprecated (declared at %r%s:%d%R)"
20498 msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
20500 #: tree.c:12134
20501 #, fuzzy, gcc-internal-format
20502 msgid "%qE is deprecated: %s"
20503 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
20505 #: tree.c:12137
20506 #, fuzzy, gcc-internal-format
20507 msgid "%qE is deprecated"
20508 msgstr "%qE 被不宜用"
20510 #: tree.c:12142
20511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20512 msgid "type is deprecated: %s"
20513 msgstr "型態被不宜用:%s"
20515 #: tree.c:12145
20516 #, gcc-internal-format
20517 msgid "type is deprecated"
20518 msgstr "類型已過時"
20520 #: value-prof.c:524
20521 #, fuzzy, gcc-internal-format
20522 msgid "dead histogram"
20523 msgstr "dead 長條圖"
20525 #: value-prof.c:555
20526 #, fuzzy, gcc-internal-format
20527 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
20528 msgstr "長條圖值敘述不相應到敘述它被關聯的與"
20530 #: value-prof.c:568
20531 #, fuzzy, gcc-internal-format
20532 msgid "verify_histograms failed"
20533 msgstr "verifyhistograms 失敗(_H)"
20535 #: value-prof.c:627
20536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20537 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
20538 msgstr "已損壞值側寫檔:%s 側寫檔計數器 (%d 超出 %d) 不一致與 basic-block 計數 (%d)"
20540 #: var-tracking.c:7054
20541 #, fuzzy, gcc-internal-format
20542 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
20543 msgstr "變數追蹤大小限制超出的與 -fvar-tracking-assignments,重試而無需"
20545 #: var-tracking.c:7058
20546 #, fuzzy, gcc-internal-format
20547 msgid "variable tracking size limit exceeded"
20548 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
20550 #: varasm.c:319
20551 #, fuzzy, gcc-internal-format
20552 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
20553 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
20555 #: varasm.c:322
20556 #, fuzzy, gcc-internal-format
20557 msgid "section type conflict with %D"
20558 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
20560 #: varasm.c:327
20561 #, gcc-internal-format
20562 msgid "%+D causes a section type conflict"
20563 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
20565 #: varasm.c:329
20566 #, fuzzy, gcc-internal-format
20567 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
20568 msgid "section type conflict"
20569 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
20571 #: varasm.c:977
20572 #, fuzzy, gcc-internal-format
20573 #| msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
20574 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
20575 msgstr "%q+D 的對齊要求大於目的檔案的最大對齊邊界。使用 %d"
20577 #: varasm.c:1279 varasm.c:1288
20578 #, gcc-internal-format
20579 msgid "register name not specified for %q+D"
20580 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
20582 #: varasm.c:1290
20583 #, gcc-internal-format
20584 msgid "invalid register name for %q+D"
20585 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
20587 #: varasm.c:1292
20588 #, gcc-internal-format
20589 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
20590 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
20592 #: varasm.c:1295
20593 #, fuzzy, gcc-internal-format
20594 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
20595 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
20597 #: varasm.c:1298
20598 #, fuzzy, gcc-internal-format
20599 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
20600 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 不是一般足夠為使用的做為暫存器變數"
20602 #: varasm.c:1301
20603 #, gcc-internal-format
20604 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
20605 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
20607 #: varasm.c:1311
20608 #, gcc-internal-format
20609 msgid "global register variable has initial value"
20610 msgstr "全域暫存器變數有初始值"
20612 #: varasm.c:1315
20613 #, gcc-internal-format
20614 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
20615 msgstr "最佳化可能會去除對暫存器變數的讀寫"
20617 #: varasm.c:1353
20618 #, gcc-internal-format
20619 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
20620 msgstr "為非暫存器變數 %q+D 給定了暫存器名"
20622 #: varasm.c:1892
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
20625 msgstr "執行緒區域性的 COMMON 資料沒有實作"
20627 #: varasm.c:1925
20628 #, gcc-internal-format
20629 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
20630 msgstr "%q+D 需要的對齊邊界大於實作的對齊邊界 %wu"
20632 #: varasm.c:2014 c/c-decl.c:4414
20633 #, gcc-internal-format
20634 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
20635 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
20637 #: varasm.c:4707
20638 #, fuzzy, gcc-internal-format
20639 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
20640 msgstr "初始設定式用於整數/定點值太複雜"
20642 #: varasm.c:4712
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
20645 msgstr "浮點值的初始值設定不是一個浮點常數"
20647 #: varasm.c:5010
20648 #, fuzzy, gcc-internal-format
20649 msgid "invalid initial value for member %qE"
20650 msgstr "無效的初始值用於成員 %qE"
20652 #: varasm.c:5355
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
20655 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
20657 #: varasm.c:5357
20658 #, gcc-internal-format
20659 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
20660 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
20662 #: varasm.c:5386 varasm.c:5677
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
20665 msgstr "此配置下只支援弱別名"
20667 #: varasm.c:5575
20668 #, fuzzy, gcc-internal-format
20669 msgid "weakref is not supported in this configuration"
20670 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
20672 #: varasm.c:5600
20673 #, fuzzy, gcc-internal-format
20674 msgid "ifunc is not supported on this target"
20675 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
20677 #: varasm.c:5658
20678 #, gcc-internal-format
20679 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
20680 msgstr "weakref %q+D 最終參照其自身"
20682 #: varasm.c:5660
20683 #, fuzzy, gcc-internal-format
20684 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
20685 msgstr "weakref %q+D 必須有靜態鏈結"
20687 #: varasm.c:5667
20688 #, fuzzy, gcc-internal-format
20689 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
20690 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
20692 #: varasm.c:5674
20693 #, fuzzy, gcc-internal-format
20694 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
20695 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
20697 #: varasm.c:5886 config/sol2.c:157 config/i386/winnt.c:272
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20700 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
20702 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
20703 #: xcoffout.c:196
20704 #, fuzzy, gcc-internal-format
20705 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
20706 msgstr "沒有 sclass 用於 %s stab (0x%x)"
20708 #: lto-streamer.h:981
20709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20710 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
20711 msgstr "位元碼串流:預期的標籤 %s 以代替 %s"
20713 #: lto-streamer.h:991
20714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20715 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
20716 msgstr "位元碼串流:標籤 %s 不是在中預期的範圍 [%s,%s]"
20718 #: c-family/array-notation-common.c:70
20719 #, fuzzy, gcc-internal-format
20720 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
20721 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
20723 #: c-family/array-notation-common.c:106
20724 #, fuzzy, gcc-internal-format
20725 msgid "length mismatch in expression"
20726 msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
20728 #: c-family/array-notation-common.c:278 c-family/array-notation-common.c:306
20729 #: c/c-array-notation.c:721 cp/cp-array-notation.c:610
20730 #, fuzzy, gcc-internal-format
20731 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
20732 msgstr "  不匹配的類型 %qT 和 %qT"
20734 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
20735 #. to the programmer.  This is because since there is no
20736 #. location information for the offending argument, the
20737 #. error could be in some internally generated code that is
20738 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
20739 #. may lie in the original expression.
20740 #: c-family/array-notation-common.c:287
20741 #, fuzzy, gcc-internal-format
20742 msgid "rank mismatch in expression %qE"
20743 msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
20745 #: c-family/array-notation-common.c:650
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
20748 msgstr ""
20750 #: c-family/c-cilkplus.c:39
20751 #, fuzzy, gcc-internal-format
20752 msgid "iteration variable cannot be volatile"
20753 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
20755 #: c-family/c-cilkplus.c:82
20756 #, fuzzy, gcc-internal-format
20757 msgid "variable appears in more than one clause"
20758 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
20760 #: c-family/c-cilkplus.c:84
20761 #, fuzzy, gcc-internal-format
20762 msgid "other clause defined here"
20763 msgstr "結構定義的在此"
20765 #: c-family/c-common.c:944
20766 #, gcc-internal-format
20767 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
20768 msgstr "%qD 在函式作用欄位外未被定義"
20770 #: c-family/c-common.c:994
20771 #, gcc-internal-format
20772 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
20773 msgstr "字串長 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支援的最大長度) 還要長"
20775 #: c-family/c-common.c:1313 c/c-typeck.c:10434 cp/typeck.c:4264
20776 #, gcc-internal-format
20777 msgid "left shift count is negative"
20778 msgstr "左移次數為負"
20780 #: c-family/c-common.c:1314 c/c-typeck.c:10381 cp/typeck.c:4216
20781 #, gcc-internal-format
20782 msgid "right shift count is negative"
20783 msgstr "右移次數為負"
20785 #: c-family/c-common.c:1319 c/c-typeck.c:10441 cp/typeck.c:4271
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "left shift count >= width of type"
20788 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
20790 #: c-family/c-common.c:1320 c/c-typeck.c:10392 cp/typeck.c:4223
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "right shift count >= width of type"
20793 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
20795 #: c-family/c-common.c:1542 c-family/c-common.c:1554 cp/semantics.c:8536
20796 #, gcc-internal-format
20797 msgid "overflow in constant expression"
20798 msgstr "常數運算式溢出"
20800 #: c-family/c-common.c:1577
20801 #, gcc-internal-format
20802 msgid "integer overflow in expression"
20803 msgstr "整數溢出"
20805 #: c-family/c-common.c:1582
20806 #, gcc-internal-format
20807 msgid "floating point overflow in expression"
20808 msgstr "運算式中浮點溢出"
20810 #: c-family/c-common.c:1586
20811 #, fuzzy, gcc-internal-format
20812 msgid "fixed-point overflow in expression"
20813 msgstr "定點溢位在中運算式"
20815 #: c-family/c-common.c:1590
20816 #, gcc-internal-format
20817 msgid "vector overflow in expression"
20818 msgstr "向量浮點溢出"
20820 #: c-family/c-common.c:1596
20821 #, fuzzy, gcc-internal-format
20822 msgid "complex integer overflow in expression"
20823 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
20825 #: c-family/c-common.c:1599
20826 #, fuzzy, gcc-internal-format
20827 msgid "complex floating point overflow in expression"
20828 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
20830 #: c-family/c-common.c:1642
20831 #, fuzzy, gcc-internal-format
20832 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
20833 msgstr "邏輯的 %<or%> 套用到 non-boolean 常數"
20835 #: c-family/c-common.c:1645
20836 #, fuzzy, gcc-internal-format
20837 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
20838 msgstr "邏輯的 %<and%> 套用到 non-boolean 常數"
20840 #: c-family/c-common.c:1709
20841 #, fuzzy, gcc-internal-format
20842 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
20843 msgstr "邏輯的 %<or%> 的 collectively exhaustive 測試是一律真"
20845 #: c-family/c-common.c:1713
20846 #, fuzzy, gcc-internal-format
20847 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
20848 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
20850 #: c-family/c-common.c:1845
20851 #, gcc-internal-format
20852 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
20853 msgstr "類型雙關作用在不完全類型上可能破壞強重疊規則"
20855 #: c-family/c-common.c:1860
20856 #, gcc-internal-format
20857 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
20858 msgstr "提領類型雙關的指標將破壞強重疊規則"
20860 #: c-family/c-common.c:1867 c-family/c-common.c:1885
20861 #, gcc-internal-format
20862 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
20863 msgstr "提領類型雙關的指標可能破壞強重疊規則"
20865 #: c-family/c-common.c:2019
20866 #, gcc-internal-format
20867 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
20868 msgstr ""
20870 #: c-family/c-common.c:2026
20871 #, gcc-internal-format
20872 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
20873 msgstr ""
20875 #: c-family/c-common.c:2031
20876 #, gcc-internal-format
20877 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
20878 msgstr ""
20880 #: c-family/c-common.c:2043
20881 #, gcc-internal-format
20882 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
20883 msgstr ""
20885 #: c-family/c-common.c:2059
20886 #, gcc-internal-format
20887 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
20888 msgstr ""
20890 #: c-family/c-common.c:2066
20891 #, gcc-internal-format
20892 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
20893 msgstr ""
20895 #: c-family/c-common.c:2071
20896 #, gcc-internal-format
20897 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
20898 msgstr ""
20900 #: c-family/c-common.c:2083
20901 #, gcc-internal-format
20902 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
20903 msgstr ""
20905 #: c-family/c-common.c:2099
20906 #, gcc-internal-format
20907 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
20908 msgstr ""
20910 #: c-family/c-common.c:2106
20911 #, gcc-internal-format
20912 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
20913 msgstr ""
20915 #: c-family/c-common.c:2111
20916 #, gcc-internal-format
20917 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
20918 msgstr ""
20920 #: c-family/c-common.c:2123
20921 #, gcc-internal-format
20922 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
20923 msgstr ""
20925 #: c-family/c-common.c:2139
20926 #, gcc-internal-format
20927 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
20928 msgstr ""
20930 #: c-family/c-common.c:2146
20931 #, gcc-internal-format
20932 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
20933 msgstr ""
20935 #: c-family/c-common.c:2151
20936 #, gcc-internal-format
20937 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
20938 msgstr ""
20940 #: c-family/c-common.c:2163
20941 #, gcc-internal-format
20942 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
20943 msgstr ""
20945 #: c-family/c-common.c:2195
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
20948 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
20950 #: c-family/c-common.c:2204
20951 #, gcc-internal-format
20952 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
20953 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
20955 #: c-family/c-common.c:2213
20956 #, gcc-internal-format
20957 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
20958 msgstr "%q+D 如果有第三個參數,類型應該是 %<char **%>"
20960 #: c-family/c-common.c:2224
20961 #, gcc-internal-format
20962 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
20963 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
20965 #: c-family/c-common.c:2292
20966 #, fuzzy, gcc-internal-format
20967 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
20968 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 到允許轉換介於向量與不同元件類型或數量的 subparts"
20970 #: c-family/c-common.c:2333
20971 #, fuzzy, gcc-internal-format
20972 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
20973 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
20975 #: c-family/c-common.c:2342
20976 #, fuzzy, gcc-internal-format
20977 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
20978 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
20980 #: c-family/c-common.c:2349
20981 #, fuzzy, gcc-internal-format
20982 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
20983 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量必須是的相同型態"
20985 #: c-family/c-common.c:2360
20986 #, fuzzy, gcc-internal-format
20987 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
20988 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
20990 #: c-family/c-common.c:2370
20991 #, fuzzy, gcc-internal-format
20992 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
20993 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量內型態必須有相同大小做為內型態的遮罩"
20995 #: c-family/c-common.c:2567
20996 #, gcc-internal-format
20997 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
20998 msgstr "負整數隱含轉換為無號類型"
21000 #: c-family/c-common.c:2573
21001 #, fuzzy, gcc-internal-format
21002 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
21003 msgstr "轉換的無正負號常數到負整數"
21005 #: c-family/c-common.c:2667
21006 #, fuzzy, gcc-internal-format
21007 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
21008 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會變更符號的結果"
21010 #: c-family/c-common.c:2736
21011 #, fuzzy, gcc-internal-format
21012 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
21013 msgstr "轉換到 %qT 從布林表示式"
21015 #: c-family/c-common.c:2744 c-family/c-common.c:2748
21016 #, fuzzy, gcc-internal-format
21017 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
21018 msgstr "轉換到 %qT 改變 %qT 常數"
21020 #: c-family/c-common.c:2768 c-family/c-common.c:2772
21021 #, fuzzy, gcc-internal-format
21022 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
21023 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會改變它的值"
21025 #: c-family/c-common.c:2803
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
21028 msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
21030 #: c-family/c-common.c:2809 c-family/c-common.c:2816 c-family/c-common.c:2824
21031 #, gcc-internal-format
21032 msgid "overflow in implicit constant conversion"
21033 msgstr "隱含常數轉換溢出"
21035 #: c-family/c-common.c:2996
21036 #, gcc-internal-format
21037 msgid "operation on %qE may be undefined"
21038 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
21040 #: c-family/c-common.c:3308
21041 #, gcc-internal-format
21042 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
21043 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
21045 #: c-family/c-common.c:3348
21046 #, gcc-internal-format
21047 msgid "case label value is less than minimum value for type"
21048 msgstr "case 標籤值比該類型的最小值還要小"
21050 #: c-family/c-common.c:3356
21051 #, gcc-internal-format
21052 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
21053 msgstr "case 標籤值比該類型的最大值還要大"
21055 #: c-family/c-common.c:3364
21056 #, gcc-internal-format
21057 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
21058 msgstr "case 標籤範圍的下限值比該類型的最小值還要小"
21060 #: c-family/c-common.c:3373
21061 #, gcc-internal-format
21062 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
21063 msgstr "case 標籤範圍的上限值比該類型的最大值還要大"
21065 #: c-family/c-common.c:3452
21066 #, fuzzy, gcc-internal-format
21067 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
21068 msgstr "GCC 無法支援運算子與整數類型和定點類型該有太多積分和部分的位元一起"
21070 #: c-family/c-common.c:3955
21071 #, fuzzy, gcc-internal-format
21072 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
21073 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
21075 #: c-family/c-common.c:4217
21076 #, gcc-internal-format
21077 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
21078 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
21080 #: c-family/c-common.c:4220
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
21083 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
21085 #: c-family/c-common.c:4305
21086 #, gcc-internal-format
21087 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
21088 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
21090 #: c-family/c-common.c:4312
21091 #, gcc-internal-format
21092 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
21093 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
21095 #: c-family/c-common.c:4355
21096 #, gcc-internal-format
21097 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
21098 msgstr "%<void *%> 型指標用在了算術運算式中"
21100 #: c-family/c-common.c:4364
21101 #, gcc-internal-format
21102 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
21103 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
21105 #: c-family/c-common.c:4578
21106 #, fuzzy, gcc-internal-format
21107 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
21108 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
21110 #: c-family/c-common.c:4673 cp/semantics.c:664 cp/typeck.c:8149
21111 #, gcc-internal-format
21112 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
21113 msgstr "建議在做為真值的賦值敘述前後加上括號"
21115 #: c-family/c-common.c:4752 c/c-decl.c:3709 c/c-typeck.c:12273
21116 #, gcc-internal-format
21117 msgid "invalid use of %<restrict%>"
21118 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
21120 #: c-family/c-common.c:4948
21121 #, gcc-internal-format
21122 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
21123 msgstr "%<sizeof%> 不能用於函式類型"
21125 #: c-family/c-common.c:4958
21126 #, fuzzy, gcc-internal-format
21127 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
21128 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 套用到函數型式"
21130 #: c-family/c-common.c:4961
21131 #, fuzzy, gcc-internal-format
21132 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
21133 msgstr "ISO C 不允許 %<Alignof%(_A)>套用到函數型式"
21135 #: c-family/c-common.c:4972
21136 #, gcc-internal-format
21137 msgid "invalid application of %qs to a void type"
21138 msgstr "%qs 不能用於 void 類型"
21140 #: c-family/c-common.c:4981
21141 #, fuzzy, gcc-internal-format
21142 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
21143 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到不完整型態 %qT"
21145 #: c-family/c-common.c:4989
21146 #, fuzzy, gcc-internal-format
21147 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
21148 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到陣列類型 %qT 的不完整元件類型"
21150 #: c-family/c-common.c:5045
21151 #, gcc-internal-format
21152 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
21153 msgstr "將 %<__alignof%> 用於位元段"
21155 #: c-family/c-common.c:5760
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "cannot disable built-in function %qs"
21158 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
21160 #: c-family/c-common.c:5951
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "pointers are not permitted as case values"
21163 msgstr "指標不能做為 case 常數"
21165 #: c-family/c-common.c:5958
21166 #, gcc-internal-format
21167 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
21168 msgstr "在 switch 敘述中使用範圍運算式不符合標準"
21170 #: c-family/c-common.c:5984
21171 #, gcc-internal-format
21172 msgid "empty range specified"
21173 msgstr "指定範圍為空"
21175 #: c-family/c-common.c:6044
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
21178 msgstr "重複 (或重疊) 的 case 值"
21180 #: c-family/c-common.c:6046
21181 #, fuzzy, gcc-internal-format
21182 msgid "this is the first entry overlapping that value"
21183 msgstr "這是第一個條目重疊該值"
21185 #: c-family/c-common.c:6050
21186 #, gcc-internal-format
21187 msgid "duplicate case value"
21188 msgstr "重複的 case 常數"
21190 #: c-family/c-common.c:6051
21191 #, fuzzy, gcc-internal-format
21192 msgid "previously used here"
21193 msgstr "在之前使用的在此"
21195 #: c-family/c-common.c:6055
21196 #, gcc-internal-format
21197 msgid "multiple default labels in one switch"
21198 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
21200 #: c-family/c-common.c:6057
21201 #, fuzzy, gcc-internal-format
21202 msgid "this is the first default label"
21203 msgstr "這是第一個預設標貼"
21205 #: c-family/c-common.c:6109
21206 #, fuzzy, gcc-internal-format
21207 msgid "case value %qs not in enumerated type"
21208 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式"
21210 #: c-family/c-common.c:6114
21211 #, fuzzy, gcc-internal-format
21212 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
21213 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式 %qT"
21215 #: c-family/c-common.c:6173
21216 #, fuzzy, gcc-internal-format
21217 msgid "switch missing default case"
21218 msgstr "切換缺少的預設大小寫"
21220 #: c-family/c-common.c:6245
21221 #, fuzzy, gcc-internal-format
21222 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
21223 msgstr "列舉類型值 %qE 無法控柄的在中切換"
21225 #: c-family/c-common.c:6271
21226 #, gcc-internal-format
21227 msgid "taking the address of a label is non-standard"
21228 msgstr "取標籤的位址不符合標準"
21230 #: c-family/c-common.c:6465
21231 #, gcc-internal-format
21232 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
21233 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
21235 #: c-family/c-common.c:6560 c-family/c-common.c:6588
21236 #, fuzzy, gcc-internal-format
21237 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
21238 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
21240 #: c-family/c-common.c:6751 lto/lto-lang.c:237
21241 #, fuzzy, gcc-internal-format
21242 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
21243 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
21245 #: c-family/c-common.c:6905
21246 #, gcc-internal-format
21247 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
21248 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
21250 #: c-family/c-common.c:7019
21251 #, fuzzy, gcc-internal-format
21252 msgid "destructor priorities are not supported"
21253 msgstr "解構式優先等級未被支援"
21255 #: c-family/c-common.c:7021
21256 #, fuzzy, gcc-internal-format
21257 msgid "constructor priorities are not supported"
21258 msgstr "建構子優先等級未被支援"
21260 #: c-family/c-common.c:7043
21261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21262 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
21263 msgstr "解構式優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
21265 #: c-family/c-common.c:7048
21266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21267 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
21268 msgstr "建構子優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
21270 #: c-family/c-common.c:7056
21271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21272 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
21273 msgstr "解構式優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
21275 #: c-family/c-common.c:7059
21276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21277 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
21278 msgstr "建構子優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
21280 #: c-family/c-common.c:7215
21281 #, fuzzy, gcc-internal-format
21282 msgid "unknown machine mode %qE"
21283 msgstr "不明機器模式 %qE"
21285 #: c-family/c-common.c:7244
21286 #, gcc-internal-format
21287 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
21288 msgstr "指定向量類型時使用 __attribute__ ((mode)) 已過時"
21290 #: c-family/c-common.c:7247
21291 #, gcc-internal-format
21292 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
21293 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
21295 #: c-family/c-common.c:7256
21296 #, gcc-internal-format
21297 msgid "unable to emulate %qs"
21298 msgstr "無法列舉 %qs"
21300 #: c-family/c-common.c:7267
21301 #, gcc-internal-format
21302 msgid "invalid pointer mode %qs"
21303 msgstr "無效的指標模式 %qs"
21305 #: c-family/c-common.c:7284
21306 #, fuzzy, gcc-internal-format
21307 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
21308 msgstr "signedness 的型態和機器模式 %qs don%'t 匹配"
21310 #: c-family/c-common.c:7295
21311 #, gcc-internal-format
21312 msgid "no data type for mode %qs"
21313 msgstr "沒有模式為 %qs 的資料類型"
21315 #: c-family/c-common.c:7305
21316 #, gcc-internal-format
21317 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
21318 msgstr "無法為列舉類型使用模式 %qs"
21320 #: c-family/c-common.c:7332
21321 #, gcc-internal-format
21322 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
21323 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
21325 #: c-family/c-common.c:7364
21326 #, fuzzy, gcc-internal-format
21327 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
21328 msgstr "區段屬性無法指定的用於區域變數"
21330 #: c-family/c-common.c:7375 config/bfin/bfin.c:4763 config/bfin/bfin.c:4814
21331 #: config/bfin/bfin.c:4841 config/bfin/bfin.c:4854
21332 #, gcc-internal-format
21333 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
21334 msgstr "%q+D 的區段與早先的宣告衝突"
21336 #: c-family/c-common.c:7383
21337 #, fuzzy, gcc-internal-format
21338 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
21339 msgstr "區段的 %q+D 無法 overridden"
21341 #: c-family/c-common.c:7391
21342 #, gcc-internal-format
21343 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
21344 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
21346 #: c-family/c-common.c:7398
21347 #, fuzzy, gcc-internal-format
21348 msgid "section attributes are not supported for this target"
21349 msgstr "區段屬性未被支援用於這個目標"
21351 #: c-family/c-common.c:7417
21352 #, fuzzy, gcc-internal-format
21353 msgid "requested alignment is not an integer constant"
21354 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
21356 #: c-family/c-common.c:7425
21357 #, fuzzy, gcc-internal-format
21358 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
21359 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
21360 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
21362 #: c-family/c-common.c:7430
21363 #, gcc-internal-format
21364 msgid "requested alignment is too large"
21365 msgstr "要求的對齊邊界太大"
21367 #: c-family/c-common.c:7513
21368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21369 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
21370 msgstr "要求的對齊邊界太大"
21372 #: c-family/c-common.c:7570
21373 #, gcc-internal-format
21374 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
21375 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
21377 #: c-family/c-common.c:7588
21378 #, fuzzy, gcc-internal-format
21379 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
21380 msgstr "對齊用於 %q+D 是在之前指定的做為 %d 和可能無法被減少"
21382 #: c-family/c-common.c:7592
21383 #, fuzzy, gcc-internal-format
21384 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
21385 msgstr "對齊用於 %q+D 必須是至少 %d"
21387 #: c-family/c-common.c:7617
21388 #, fuzzy, gcc-internal-format
21389 msgid "inline function %q+D declared weak"
21390 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
21392 #: c-family/c-common.c:7622
21393 #, fuzzy, gcc-internal-format
21394 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
21395 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
21397 #: c-family/c-common.c:7659
21398 #, fuzzy, gcc-internal-format
21399 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
21400 msgstr "%q+D 定義的兩者正常和做為 %qE 屬性"
21402 #: c-family/c-common.c:7667
21403 #, fuzzy, gcc-internal-format
21404 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
21405 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
21407 #: c-family/c-common.c:7684
21408 #, fuzzy, gcc-internal-format
21409 msgid "attribute %qE argument not a string"
21410 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
21412 #: c-family/c-common.c:7754
21413 #, fuzzy, gcc-internal-format
21414 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
21415 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
21417 #: c-family/c-common.c:7776
21418 #, fuzzy, gcc-internal-format
21419 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
21420 msgstr "weakref 屬性必須出現之前別名屬性"
21422 #: c-family/c-common.c:7805
21423 #, gcc-internal-format
21424 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
21425 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
21427 #: c-family/c-common.c:7811
21428 #, fuzzy, gcc-internal-format
21429 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
21430 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
21432 #: c-family/c-common.c:7824
21433 #, gcc-internal-format
21434 msgid "visibility argument not a string"
21435 msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
21437 #: c-family/c-common.c:7836
21438 #, gcc-internal-format
21439 msgid "%qE attribute ignored on types"
21440 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
21442 #: c-family/c-common.c:7852
21443 #, gcc-internal-format
21444 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
21445 msgstr "visibility  的引數必須是「default」、「hidden」、「protected」或「internal」其中之一"
21447 #: c-family/c-common.c:7863
21448 #, fuzzy, gcc-internal-format
21449 msgid "%qD redeclared with different visibility"
21450 msgstr "%qD redeclared 與不同的可視性"
21452 #: c-family/c-common.c:7866 c-family/c-common.c:7870
21453 #, fuzzy, gcc-internal-format
21454 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
21455 msgstr "%qD 被宣告 %qs 該項意味著預設可視性"
21457 #: c-family/c-common.c:7954
21458 #, gcc-internal-format
21459 msgid "tls_model argument not a string"
21460 msgstr "tls_model 的引數不是一個字串"
21462 #: c-family/c-common.c:7967
21463 #, gcc-internal-format
21464 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
21465 msgstr "tls_model 的引數必須是「local-exec」、「initial-exec」、「local-dynamic」或「global-dynamic」其中之一"
21467 #: c-family/c-common.c:7987 c-family/c-common.c:8126 c-family/c-common.c:9109
21468 #: config/m32c/m32c.c:2939
21469 #, fuzzy, gcc-internal-format
21470 msgid "%qE attribute applies only to functions"
21471 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
21473 #: c-family/c-common.c:8033
21474 #, fuzzy, gcc-internal-format
21475 msgid "alloc_size parameter outside range"
21476 msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
21478 #: c-family/c-common.c:8132 c-family/c-common.c:9115
21479 #, fuzzy, gcc-internal-format
21480 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
21481 msgstr "can%'t 設定 %qE 屬性之後定義"
21483 #: c-family/c-common.c:8190
21484 #, fuzzy, gcc-internal-format
21485 msgid "%qE attribute duplicated"
21486 msgstr "%qE 屬性重製"
21488 #: c-family/c-common.c:8192
21489 #, fuzzy, gcc-internal-format
21490 msgid "%qE attribute follows %qE"
21491 msgstr "%qE 屬性追隨 %qE"
21493 #: c-family/c-common.c:8291
21494 #, fuzzy, gcc-internal-format
21495 msgid "type was previously declared %qE"
21496 msgstr "型態是在之前宣告 %qE"
21498 #: c-family/c-common.c:8344
21499 #, fuzzy, gcc-internal-format
21500 msgid "%qE argument not an identifier"
21501 msgstr "%qE 引數不是識別碼"
21503 #: c-family/c-common.c:8355
21504 #, fuzzy, gcc-internal-format
21505 msgid "%qD is not compatible with %qD"
21506 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
21508 #: c-family/c-common.c:8358
21509 #, fuzzy, gcc-internal-format
21510 msgid "transaction_wrap argument is not a function"
21511 msgstr "transactionwrap 引數並非函式(_W)"
21513 #: c-family/c-common.c:8406
21514 #, fuzzy, gcc-internal-format
21515 msgid "deprecated message is not a string"
21516 msgstr "不宜用訊息並非字串"
21518 #: c-family/c-common.c:8447
21519 #, gcc-internal-format
21520 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
21521 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
21523 #: c-family/c-common.c:8507
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
21526 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
21528 #: c-family/c-common.c:8513 ada/gcc-interface/utils.c:6379
21529 #: ada/gcc-interface/utils.c:6466
21530 #, fuzzy, gcc-internal-format
21531 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
21532 msgstr "向量大小不是積分多重的成分大小"
21534 #: c-family/c-common.c:8519 ada/gcc-interface/utils.c:6385
21535 #: ada/gcc-interface/utils.c:6472
21536 #, fuzzy, gcc-internal-format
21537 msgid "zero vector size"
21538 msgstr "零向量大小"
21540 #: c-family/c-common.c:8527 ada/gcc-interface/utils.c:6393
21541 #: ada/gcc-interface/utils.c:6479
21542 #, gcc-internal-format
21543 msgid "number of components of the vector not a power of two"
21544 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
21546 #: c-family/c-common.c:8555 ada/gcc-interface/utils.c:6120
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
21549 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
21551 #: c-family/c-common.c:8569 ada/gcc-interface/utils.c:6134
21552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21553 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
21554 msgstr "非空的引數 %lu 運算元號不正確"
21556 #: c-family/c-common.c:8591 ada/gcc-interface/utils.c:6156
21557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21558 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
21559 msgstr "非空的引數運算元號越界(引數 %lu,運算元 %lu)"
21561 #: c-family/c-common.c:8599 ada/gcc-interface/utils.c:6165
21562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21563 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
21564 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
21566 #: c-family/c-common.c:8694
21567 #, gcc-internal-format
21568 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
21569 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨兵"
21571 #: c-family/c-common.c:8708
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "missing sentinel in function call"
21574 msgstr "函式呼叫中缺少哨兵"
21576 #: c-family/c-common.c:8749
21577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21578 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
21579 msgstr "引數為 NULL,需要非 NULL 值(引數 %lu)"
21581 #: c-family/c-common.c:8814
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid "cleanup argument not an identifier"
21584 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
21586 #: c-family/c-common.c:8821
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "cleanup argument not a function"
21589 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
21591 #: c-family/c-common.c:8858
21592 #, gcc-internal-format
21593 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
21594 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
21596 #: c-family/c-common.c:8866
21597 #, gcc-internal-format
21598 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
21599 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
21601 #: c-family/c-common.c:8878 ada/gcc-interface/utils.c:6207
21602 #, gcc-internal-format
21603 msgid "requested position is not an integer constant"
21604 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
21606 #: c-family/c-common.c:8886 ada/gcc-interface/utils.c:6214
21607 #, gcc-internal-format
21608 msgid "requested position is less than zero"
21609 msgstr "要求的位置小於 0"
21611 #: c-family/c-common.c:9004
21612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21613 msgid "bad option %s to optimize attribute"
21614 msgstr "不當的選項 %s 到最佳化屬性"
21616 #: c-family/c-common.c:9007
21617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21618 msgid "bad option %s to pragma attribute"
21619 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
21621 #: c-family/c-common.c:9132
21622 #, fuzzy, gcc-internal-format
21623 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
21624 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
21626 #: c-family/c-common.c:9248
21627 #, fuzzy, gcc-internal-format
21628 msgid "not enough arguments to function %qE"
21629 msgstr "不足引數到函式 %qE"
21631 #: c-family/c-common.c:9254 c-family/c-common.c:10210 c/c-typeck.c:3060
21632 #, gcc-internal-format
21633 msgid "too many arguments to function %qE"
21634 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
21636 #: c-family/c-common.c:9284 c-family/c-common.c:9330
21637 #, fuzzy, gcc-internal-format
21638 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
21639 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
21641 #: c-family/c-common.c:9307
21642 #, fuzzy, gcc-internal-format
21643 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
21644 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
21646 #: c-family/c-common.c:9323
21647 #, fuzzy, gcc-internal-format
21648 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
21649 msgstr "non-const 整數引數 %u 在中呼叫到函式 %qE"
21651 #: c-family/c-common.c:9343
21652 #, fuzzy, gcc-internal-format
21653 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
21654 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
21656 #: c-family/c-common.c:9682
21657 #, fuzzy, gcc-internal-format
21658 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
21659 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
21661 #: c-family/c-common.c:9687
21662 #, fuzzy, gcc-internal-format
21663 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
21664 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 時 %<運算子 []%>被過載"
21666 #: c-family/c-common.c:9694
21667 #, fuzzy, gcc-internal-format
21668 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
21669 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到非常數位址"
21671 #: c-family/c-common.c:9707 cp/typeck.c:5506
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
21674 msgstr "試圖取位元段結構成員 %qD 的位址"
21676 #: c-family/c-common.c:9758
21677 #, fuzzy, gcc-internal-format
21678 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
21679 msgstr "索引 %E 指出偏移大於大小的 %qT"
21681 #: c-family/c-common.c:9798
21682 #, fuzzy, gcc-internal-format
21683 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
21684 msgstr "省略的中間運算元在中 ?:將一律是 %<true%>,建議明確的中間運算元"
21686 #: c-family/c-common.c:9819
21687 #, fuzzy, gcc-internal-format
21688 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
21689 msgstr "指派的成員 %qD 在中唯讀物件"
21691 #: c-family/c-common.c:9821
21692 #, fuzzy, gcc-internal-format
21693 msgid "increment of member %qD in read-only object"
21694 msgstr "遞增的成員 %qD 在中唯讀物件"
21696 #: c-family/c-common.c:9823
21697 #, fuzzy, gcc-internal-format
21698 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
21699 msgstr "遞減的成員 %qD 在中唯讀物件"
21701 #: c-family/c-common.c:9825
21702 #, fuzzy, gcc-internal-format
21703 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
21704 msgstr "成員 %qD 在中唯讀物件使用的做為 %<asm%> 輸出"
21706 #: c-family/c-common.c:9829
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "assignment of read-only member %qD"
21709 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
21711 #: c-family/c-common.c:9830
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "increment of read-only member %qD"
21714 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
21716 #: c-family/c-common.c:9831
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "decrement of read-only member %qD"
21719 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
21721 #: c-family/c-common.c:9832
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21724 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
21726 #: c-family/c-common.c:9836
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21729 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
21731 #: c-family/c-common.c:9837
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "increment of read-only variable %qD"
21734 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
21736 #: c-family/c-common.c:9838
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21739 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
21741 #: c-family/c-common.c:9839
21742 #, gcc-internal-format
21743 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21744 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
21746 #: c-family/c-common.c:9842
21747 #, fuzzy, gcc-internal-format
21748 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
21749 msgstr "指派的唯讀參數 %qD"
21751 #: c-family/c-common.c:9843
21752 #, fuzzy, gcc-internal-format
21753 msgid "increment of read-only parameter %qD"
21754 msgstr "遞增的唯讀參數 %qD"
21756 #: c-family/c-common.c:9844
21757 #, fuzzy, gcc-internal-format
21758 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
21759 msgstr "遞減的唯讀參數 %qD"
21761 #: c-family/c-common.c:9845
21762 #, fuzzy, gcc-internal-format
21763 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
21764 msgstr "唯讀參數 %qD 做為 %<asm%> 輸出"
21766 #: c-family/c-common.c:9850
21767 #, fuzzy, gcc-internal-format
21768 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
21769 msgstr "指派的唯讀具名的傳回值 %qD"
21771 #: c-family/c-common.c:9852
21772 #, fuzzy, gcc-internal-format
21773 msgid "increment of read-only named return value %qD"
21774 msgstr "遞增的唯讀具名的傳回值 %qD"
21776 #: c-family/c-common.c:9854
21777 #, fuzzy, gcc-internal-format
21778 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
21779 msgstr "遞減的唯讀具名的傳回值 %qD"
21781 #: c-family/c-common.c:9856
21782 #, fuzzy, gcc-internal-format
21783 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
21784 msgstr "唯讀具名的傳回值 %qD 使用的做為 %<asm%>輸出"
21786 #: c-family/c-common.c:9861
21787 #, fuzzy, gcc-internal-format
21788 msgid "assignment of function %qD"
21789 msgstr "指派的函式 %qD"
21791 #: c-family/c-common.c:9862
21792 #, fuzzy, gcc-internal-format
21793 msgid "increment of function %qD"
21794 msgstr "遞增的函式 %qD"
21796 #: c-family/c-common.c:9863
21797 #, fuzzy, gcc-internal-format
21798 msgid "decrement of function %qD"
21799 msgstr "遞減的函式 %qD"
21801 #: c-family/c-common.c:9864
21802 #, fuzzy, gcc-internal-format
21803 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
21804 msgstr "函式 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
21806 #: c-family/c-common.c:9867 c/c-typeck.c:4255
21807 #, fuzzy, gcc-internal-format
21808 msgid "assignment of read-only location %qE"
21809 msgstr "指派的唯讀位置 %qE"
21811 #: c-family/c-common.c:9868 c/c-typeck.c:4258
21812 #, fuzzy, gcc-internal-format
21813 msgid "increment of read-only location %qE"
21814 msgstr "遞增的唯讀位置 %qE"
21816 #: c-family/c-common.c:9869 c/c-typeck.c:4261
21817 #, fuzzy, gcc-internal-format
21818 msgid "decrement of read-only location %qE"
21819 msgstr "遞減的唯讀位置 %qE"
21821 #: c-family/c-common.c:9870
21822 #, fuzzy, gcc-internal-format
21823 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21824 msgstr "唯讀位置 %qE 使用的做為 %<asm%> 輸出"
21826 #: c-family/c-common.c:9884
21827 #, fuzzy, gcc-internal-format
21828 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
21829 msgstr "lvalue 必要項做為向左運算元的指派"
21831 #: c-family/c-common.c:9887
21832 #, fuzzy, gcc-internal-format
21833 msgid "lvalue required as increment operand"
21834 msgstr "lvalue 必要項做為遞增運算元"
21836 #: c-family/c-common.c:9890
21837 #, fuzzy, gcc-internal-format
21838 msgid "lvalue required as decrement operand"
21839 msgstr "lvalue 必要項做為遞減運算元"
21841 #: c-family/c-common.c:9893
21842 #, fuzzy, gcc-internal-format
21843 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
21844 msgstr "lvalue 必要項做為一元 %<&%>運算元"
21846 #: c-family/c-common.c:9896
21847 #, fuzzy, gcc-internal-format
21848 msgid "lvalue required in asm statement"
21849 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
21851 #: c-family/c-common.c:9913
21852 #, fuzzy, gcc-internal-format
21853 msgid "invalid type argument (have %qT)"
21854 msgstr "無效的型態引數 (有 %qT)"
21856 #: c-family/c-common.c:9917
21857 #, fuzzy, gcc-internal-format
21858 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
21859 msgstr "無效的型態引數的陣列索引 (有 %qT)"
21861 #: c-family/c-common.c:9922
21862 #, fuzzy, gcc-internal-format
21863 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
21864 msgstr "無效的型態引數的一元 %<*%>(有 %qT)"
21866 #: c-family/c-common.c:9927
21867 #, fuzzy, gcc-internal-format
21868 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
21869 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
21871 #: c-family/c-common.c:9932
21872 #, fuzzy, gcc-internal-format
21873 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
21874 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
21876 #: c-family/c-common.c:9937
21877 #, fuzzy, gcc-internal-format
21878 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
21879 msgstr "無效的型態引數的隱含轉換 (有 %qT)"
21881 #: c-family/c-common.c:10079 cp/init.c:2436
21882 #, fuzzy, gcc-internal-format
21883 msgid "size of array is too large"
21884 msgstr "大小的陣列太大"
21886 #: c-family/c-common.c:10127 c-family/c-common.c:10184 c/c-typeck.c:3298
21887 #, gcc-internal-format
21888 msgid "too few arguments to function %qE"
21889 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
21891 #: c-family/c-common.c:10144 config/mep/mep.c:6187 c/c-typeck.c:6143
21892 #, gcc-internal-format
21893 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
21894 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
21896 #: c-family/c-common.c:10277
21897 #, fuzzy, gcc-internal-format
21898 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
21899 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
21901 #: c-family/c-common.c:10285
21902 #, fuzzy, gcc-internal-format
21903 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
21904 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是 non-void 指標類型"
21906 #: c-family/c-common.c:10294
21907 #, fuzzy, gcc-internal-format
21908 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
21909 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
21911 #: c-family/c-common.c:10305
21912 #, fuzzy, gcc-internal-format
21913 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
21914 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到非零值大小物件"
21916 #: c-family/c-common.c:10320
21917 #, fuzzy, gcc-internal-format
21918 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
21919 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
21921 #: c-family/c-common.c:10327
21922 #, fuzzy, gcc-internal-format
21923 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
21924 msgstr "大小不匹配在中引數 %d 的 %qE"
21926 #: c-family/c-common.c:10343
21927 #, fuzzy, gcc-internal-format
21928 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
21929 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
21931 #: c-family/c-common.c:10350
21932 #, fuzzy, gcc-internal-format
21933 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
21934 msgstr "non-integer 記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
21936 #: c-family/c-common.c:10924
21937 #, gcc-internal-format
21938 msgid "array subscript has type %<char%>"
21939 msgstr "陣列下標類型為 %<char%>"
21941 #: c-family/c-common.c:10959 c-family/c-common.c:10962
21942 #, fuzzy, gcc-internal-format
21943 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
21944 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<<<%>"
21946 #: c-family/c-common.c:10965 c-family/c-common.c:10968
21947 #, fuzzy, gcc-internal-format
21948 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
21949 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<<<%>"
21951 #: c-family/c-common.c:10974 c-family/c-common.c:10977
21952 #, fuzzy, gcc-internal-format
21953 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
21954 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<>>%>"
21956 #: c-family/c-common.c:10980 c-family/c-common.c:10983
21957 #, fuzzy, gcc-internal-format
21958 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
21959 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<>>%>"
21961 #: c-family/c-common.c:10989 c-family/c-common.c:10992
21962 #, fuzzy, gcc-internal-format
21963 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
21964 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<&&%>在之內 %<||%>"
21966 #: c-family/c-common.c:10999 c-family/c-common.c:11003
21967 #, fuzzy, gcc-internal-format
21968 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
21969 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<|%>"
21971 #: c-family/c-common.c:11007 c-family/c-common.c:11010
21972 #, fuzzy, gcc-internal-format
21973 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
21974 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<|%>"
21976 #: c-family/c-common.c:11015
21977 #, fuzzy, gcc-internal-format
21978 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
21979 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<|%>到 %<||%>或 %<!%>到 %<~%>"
21981 #: c-family/c-common.c:11023 c-family/c-common.c:11027
21982 #, fuzzy, gcc-internal-format
21983 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
21984 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<^%>"
21986 #: c-family/c-common.c:11031 c-family/c-common.c:11034
21987 #, fuzzy, gcc-internal-format
21988 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
21989 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<^%>"
21991 #: c-family/c-common.c:11040 c-family/c-common.c:11043
21992 #, fuzzy, gcc-internal-format
21993 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
21994 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>在中運算元的 %<&%>"
21996 #: c-family/c-common.c:11046 c-family/c-common.c:11049
21997 #, fuzzy, gcc-internal-format
21998 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
21999 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 在中運算元的 %<&%>"
22001 #: c-family/c-common.c:11053 c-family/c-common.c:11056
22002 #, fuzzy, gcc-internal-format
22003 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
22004 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<&%>"
22006 #: c-family/c-common.c:11061
22007 #, fuzzy, gcc-internal-format
22008 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
22009 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<&%>到 %<&&%>或 %<!%>到 %<~%>"
22011 #: c-family/c-common.c:11068 c-family/c-common.c:11071
22012 #, fuzzy, gcc-internal-format
22013 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
22014 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<==%>"
22016 #: c-family/c-common.c:11076 c-family/c-common.c:11079
22017 #, fuzzy, gcc-internal-format
22018 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
22019 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<!=%>"
22021 #: c-family/c-common.c:11089 c-family/c-common.c:11095
22022 #, fuzzy, gcc-internal-format
22023 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
22024 msgstr "比較如同 %<X<=Y<=Z%> 沒有它們的數學的平均"
22026 #: c-family/c-common.c:11111
22027 #, gcc-internal-format
22028 msgid "label %q+D defined but not used"
22029 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
22031 #: c-family/c-common.c:11113
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "label %q+D declared but not defined"
22034 msgstr "標籤 %q+D 宣告後未定義"
22036 #: c-family/c-common.c:11129
22037 #, gcc-internal-format
22038 msgid "division by zero"
22039 msgstr "被零除"
22041 #: c-family/c-common.c:11161
22042 #, fuzzy, gcc-internal-format
22043 msgid "comparison between types %qT and %qT"
22044 msgstr "比較介於類型 %qT 和 %qT"
22046 #: c-family/c-common.c:11212
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
22049 msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
22051 #: c-family/c-common.c:11263
22052 #, fuzzy, gcc-internal-format
22053 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
22054 msgstr "升級 ~ 無正負號是一律非零"
22056 #: c-family/c-common.c:11266
22057 #, gcc-internal-format
22058 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
22059 msgstr "比較常數和取反後又經提升的無號數"
22061 #: c-family/c-common.c:11276
22062 #, gcc-internal-format
22063 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
22064 msgstr "比較無號數和取反後又經提升的無號數"
22066 #: c-family/c-common.c:11454
22067 #, fuzzy, gcc-internal-format
22068 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
22069 msgstr "typedef %qD 局部地定義的並不是使用"
22071 #: c-family/c-common.c:11695
22072 #, fuzzy, gcc-internal-format
22073 msgid "index value is out of bound"
22074 msgstr "索引值是超出約束"
22076 #: c-family/c-common.c:11733 c-family/c-common.c:11783
22077 #: c-family/c-common.c:11798 cp/call.c:4493 cp/call.c:4500
22078 #, fuzzy, gcc-internal-format
22079 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
22080 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
22082 #: c-family/c-format.c:104 c-family/c-format.c:291
22083 #, gcc-internal-format
22084 msgid "format string has invalid operand number"
22085 msgstr "格式字串的運算元號無效"
22087 #: c-family/c-format.c:120
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "function does not return string type"
22090 msgstr "函式不回傳字串類型"
22092 #: c-family/c-format.c:154
22093 #, fuzzy, gcc-internal-format
22094 msgid "format string argument is not a string type"
22095 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
22097 #: c-family/c-format.c:180
22098 #, fuzzy, gcc-internal-format
22099 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
22100 msgstr "找到 %<%s%>參考但是格式引數應該是字串"
22102 #: c-family/c-format.c:183
22103 #, fuzzy, gcc-internal-format
22104 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
22105 msgstr "找到 %qT 但是格式引數應該是字串"
22107 #: c-family/c-format.c:193
22108 #, fuzzy, gcc-internal-format
22109 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
22110 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考但是字串是找到"
22112 #: c-family/c-format.c:215
22113 #, fuzzy, gcc-internal-format
22114 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
22115 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考"
22117 #: c-family/c-format.c:259
22118 #, gcc-internal-format
22119 msgid "unrecognized format specifier"
22120 msgstr "無法辨識的格式限定符"
22122 #: c-family/c-format.c:274
22123 #, fuzzy, gcc-internal-format
22124 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
22125 msgstr "%qE 是只有允許的在中 Objective-C 方言"
22127 #: c-family/c-format.c:283
22128 #, gcc-internal-format
22129 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
22130 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
22132 #: c-family/c-format.c:297
22133 #, gcc-internal-format
22134 msgid "%<...%> has invalid operand number"
22135 msgstr "%<...%> 運算元號不正確"
22137 #: c-family/c-format.c:304
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
22140 msgstr "格式字串出現在待格式化的引數之後"
22142 #: c-family/c-format.c:1048
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
22145 msgstr "函式可能是 %qs format 屬性的備選"
22147 #: c-family/c-format.c:1138 c-family/c-format.c:1159 c-family/c-format.c:2204
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid "missing $ operand number in format"
22150 msgstr "格式字串缺少 $ 運算元號"
22152 #: c-family/c-format.c:1168
22153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22154 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
22155 msgstr "%s 不支援 %%n$ 運算元號格式字串"
22157 #: c-family/c-format.c:1175
22158 #, gcc-internal-format
22159 msgid "operand number out of range in format"
22160 msgstr "格式字元中運算元號越界"
22162 #: c-family/c-format.c:1198
22163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22164 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
22165 msgstr "格式引數 %d 在 %s 格式字串中使用不止一次"
22167 #: c-family/c-format.c:1230
22168 #, gcc-internal-format
22169 msgid "$ operand number used after format without operand number"
22170 msgstr "$ 運算元號在不使用運算元號的格式後被使用"
22172 #: c-family/c-format.c:1261
22173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22174 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
22175 msgstr "格式引數 %d 在被使用的 $ 風格的格式引數 %d 前未被使用"
22177 #: c-family/c-format.c:1356
22178 #, gcc-internal-format
22179 msgid "format not a string literal, format string not checked"
22180 msgstr "格式字串不是一個字面字串,格式字串未被檢查"
22182 #: c-family/c-format.c:1371 c-family/c-format.c:1374
22183 #, gcc-internal-format
22184 msgid "format not a string literal and no format arguments"
22185 msgstr "格式字串不是一個字面字串而且沒有待格式化的引數"
22187 #: c-family/c-format.c:1377
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
22190 msgstr "格式字串不是一個字面字串,沒有進行引數類型檢查"
22192 #: c-family/c-format.c:1390
22193 #, gcc-internal-format
22194 msgid "too many arguments for format"
22195 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
22197 #: c-family/c-format.c:1393
22198 #, gcc-internal-format
22199 msgid "unused arguments in $-style format"
22200 msgstr "$ 風格的格式字串中有未使用的引數"
22202 #: c-family/c-format.c:1396
22203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22204 msgid "zero-length %s format string"
22205 msgstr "格式字串 %s 長度為 0"
22207 #: c-family/c-format.c:1400
22208 #, gcc-internal-format
22209 msgid "format is a wide character string"
22210 msgstr "格式字串是一個寬字串"
22212 #: c-family/c-format.c:1403
22213 #, gcc-internal-format
22214 msgid "unterminated format string"
22215 msgstr "未終止的格式字串"
22217 #: c-family/c-format.c:1647
22218 #, gcc-internal-format
22219 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
22220 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
22222 #: c-family/c-format.c:1691 c-family/c-format.c:1971
22223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22224 msgid "repeated %s in format"
22225 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
22227 #: c-family/c-format.c:1704
22228 #, gcc-internal-format
22229 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
22230 msgstr "strfmon 格式字串末尾缺少填充字元"
22232 #: c-family/c-format.c:1792
22233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22234 msgid "zero width in %s format"
22235 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
22237 #: c-family/c-format.c:1810
22238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22239 msgid "empty left precision in %s format"
22240 msgstr "%s 格式字串中左精度為空"
22242 #: c-family/c-format.c:1886
22243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22244 msgid "empty precision in %s format"
22245 msgstr "%s 格式字串中精度為空"
22247 #: c-family/c-format.c:1955
22248 #, gcc-internal-format
22249 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
22250 msgstr "%s 不支援 %qs %s 長度修飾符"
22252 #: c-family/c-format.c:1988
22253 #, gcc-internal-format
22254 msgid "conversion lacks type at end of format"
22255 msgstr "格式字串末尾的轉換缺少類型"
22257 #: c-family/c-format.c:1999
22258 #, gcc-internal-format
22259 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
22260 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
22262 #: c-family/c-format.c:2002
22263 #, gcc-internal-format
22264 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
22265 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 0x%x"
22267 #: c-family/c-format.c:2009
22268 #, gcc-internal-format
22269 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
22270 msgstr "%s 不支援 %<%%%c%> %s 格式"
22272 #: c-family/c-format.c:2025
22273 #, gcc-internal-format
22274 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
22275 msgstr "%s 與 %<%%%c%> %s 格式並用"
22277 #: c-family/c-format.c:2034
22278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22279 msgid "%s does not support %s"
22280 msgstr "%s 不支援 %s"
22282 #: c-family/c-format.c:2044
22283 #, gcc-internal-format
22284 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
22285 msgstr "%s 不支援 %s 出現在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
22287 #: c-family/c-format.c:2080
22288 #, gcc-internal-format
22289 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
22290 msgstr "%s 與 %s 和  %<%%%c%> %s 格式字串合用時被忽略"
22292 #: c-family/c-format.c:2084
22293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22294 msgid "%s ignored with %s in %s format"
22295 msgstr "%s 和 %s 出現在 %s 格式字串中時被忽略"
22297 #: c-family/c-format.c:2091
22298 #, gcc-internal-format
22299 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
22300 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
22302 #: c-family/c-format.c:2095
22303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22304 msgid "use of %s and %s together in %s format"
22305 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %s 格式字串中"
22307 #: c-family/c-format.c:2114
22308 #, gcc-internal-format
22309 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
22310 msgstr "%<%%%c%> 在某些區域設定下只給出 2 位表示的年分"
22312 #: c-family/c-format.c:2117
22313 #, gcc-internal-format
22314 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
22315 msgstr "%<%%%c%> 只給出 2 位表示的年分"
22317 #. The end of the format string was reached.
22318 #: c-family/c-format.c:2134
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
22321 msgstr "%<%%[%> 格式沒有相對的 %<]%>"
22323 #: c-family/c-format.c:2148
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
22326 msgstr "將 %qs 長度修飾符和%qc 類型字元一起使用"
22328 #: c-family/c-format.c:2166
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
22331 msgstr "%s 不支援 %<%%%s%c%> %s 格式"
22333 #: c-family/c-format.c:2183
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
22336 msgstr "為格式字串指定的運算元號取消了賦值"
22338 #: c-family/c-format.c:2186
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "operand number specified for format taking no argument"
22341 msgstr "為格式字串指定的運算元號不帶參數"
22343 #: c-family/c-format.c:2271
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "embedded %<\\0%> in format"
22346 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
22348 #: c-family/c-format.c:2340
22349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22350 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
22351 msgstr "對空指標參照內容的寫作業(引數 %d)"
22353 #: c-family/c-format.c:2348
22354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22355 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
22356 msgstr "對空指標參照內容的讀作業(引數 %d)"
22358 #: c-family/c-format.c:2368
22359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22360 msgid "writing into constant object (argument %d)"
22361 msgstr "對常數物件的寫作業(引數 %d)"
22363 #: c-family/c-format.c:2380
22364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22365 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
22366 msgstr "格式字串引數 %d 有多餘的類型限定"
22368 #: c-family/c-format.c:2496
22369 #, fuzzy, gcc-internal-format
22370 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
22371 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%s%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
22373 #: c-family/c-format.c:2503
22374 #, fuzzy, gcc-internal-format
22375 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
22376 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%s%s%>引數"
22378 #: c-family/c-format.c:2511
22379 #, fuzzy, gcc-internal-format
22380 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
22381 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%T%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
22383 #: c-family/c-format.c:2518
22384 #, fuzzy, gcc-internal-format
22385 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
22386 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%T%s%>引數"
22388 #: c-family/c-format.c:2578 c-family/c-format.c:2584 c-family/c-format.c:2735
22389 #, gcc-internal-format
22390 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
22391 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為一個類型"
22393 #: c-family/c-format.c:2591 c-family/c-format.c:2745
22394 #, gcc-internal-format
22395 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
22396 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為 %<long%> 或 %<long long%>"
22398 #: c-family/c-format.c:2641
22399 #, gcc-internal-format
22400 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
22401 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
22403 #: c-family/c-format.c:2694
22404 #, gcc-internal-format
22405 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
22406 msgstr "%<location_t%> 未被定義為一個類型"
22408 #: c-family/c-format.c:2711
22409 #, gcc-internal-format
22410 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
22411 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個類型"
22413 #: c-family/c-format.c:2716
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
22416 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
22418 #: c-family/c-format.c:2989
22419 #, gcc-internal-format
22420 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
22421 msgstr "待格式化的引數不是 %<...%>"
22423 #: c-family/c-format.c:3001
22424 #, gcc-internal-format
22425 msgid "strftime formats cannot format arguments"
22426 msgstr "strftime 格式字串無法格式化引數"
22428 #: c-family/c-lex.c:227
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
22431 msgstr "前處理器產生的巢狀 C 頭 錯誤"
22433 #: c-family/c-lex.c:262
22434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22435 msgid "ignoring #pragma %s %s"
22436 msgstr "忽略 # pragma %s %s"
22438 #. ... or not.
22439 #: c-family/c-lex.c:405 c-family/c-lex.c:1067
22440 #, fuzzy, gcc-internal-format
22441 msgid "stray %<@%> in program"
22442 msgstr "零星的 %<@%>在中程式"
22444 #: c-family/c-lex.c:420
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "stray %qs in program"
22447 msgstr "程式中有游離的 %qs"
22449 #: c-family/c-lex.c:430
22450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22451 msgid "missing terminating %c character"
22452 msgstr "缺少結尾的 %c 字元"
22454 #: c-family/c-lex.c:432
22455 #, gcc-internal-format
22456 msgid "stray %qc in program"
22457 msgstr "程式中有游離的 %qc"
22459 #: c-family/c-lex.c:434
22460 #, gcc-internal-format
22461 msgid "stray %<\\%o%> in program"
22462 msgstr "程式中有游離的 %<\\%o%>"
22464 #: c-family/c-lex.c:642
22465 #, gcc-internal-format
22466 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
22467 msgstr "這個小數常數僅 ISO C90 中是無號的"
22469 #: c-family/c-lex.c:646
22470 #, gcc-internal-format
22471 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
22472 msgstr "這個小數常數在 ISO C90 中將是無號的"
22474 #: c-family/c-lex.c:666
22475 #, fuzzy, gcc-internal-format
22476 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
22477 msgstr "整數常數太大用於 %<unsigned long%> 型態"
22479 #: c-family/c-lex.c:706
22480 #, fuzzy, gcc-internal-format
22481 msgid "unsuffixed float constant"
22482 msgstr "unsuffixed 浮點數常數"
22484 #: c-family/c-lex.c:738
22485 #, fuzzy, gcc-internal-format
22486 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
22487 msgstr "不受支援的 non-standard 字尾於浮點常數"
22489 #: c-family/c-lex.c:743
22490 #, fuzzy, gcc-internal-format
22491 msgid "non-standard suffix on floating constant"
22492 msgstr "non-standard 字尾於浮點常數"
22494 #: c-family/c-lex.c:814 c-family/c-lex.c:817
22495 #, fuzzy, gcc-internal-format
22496 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
22497 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
22499 #: c-family/c-lex.c:832
22500 #, fuzzy, gcc-internal-format
22501 msgid "floating constant truncated to zero"
22502 msgstr "浮點常數截短至零"
22504 #: c-family/c-lex.c:1029
22505 #, fuzzy, gcc-internal-format
22506 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
22507 msgstr "重複 %<@%>之前 Objective-C 字串"
22509 #: c-family/c-lex.c:1048 cp/parser.c:3622
22510 #, fuzzy, gcc-internal-format
22511 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
22512 msgstr "不受支援的 non-standard 串接的字串實字"
22514 #: c-family/c-lex.c:1076
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
22517 msgstr "傳統 C 不接受字串常數粘貼"
22519 #: c-family/c-omp.c:155
22520 #, fuzzy, gcc-internal-format
22521 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
22522 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
22524 #: c-family/c-omp.c:227
22525 #, fuzzy, gcc-internal-format
22526 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
22527 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
22529 #: c-family/c-omp.c:229 c-family/c-omp.c:241
22530 #, fuzzy, gcc-internal-format
22531 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
22532 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
22534 #: c-family/c-omp.c:422 cp/semantics.c:6428
22535 #, fuzzy, gcc-internal-format
22536 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
22537 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
22539 #: c-family/c-omp.c:435
22540 #, fuzzy, gcc-internal-format
22541 msgid "%qE is not initialized"
22542 msgstr "%qE 未被初始化的"
22544 #: c-family/c-omp.c:455 cp/semantics.c:6337
22545 #, fuzzy, gcc-internal-format
22546 msgid "missing controlling predicate"
22547 msgstr "缺少控制述詞"
22549 #: c-family/c-omp.c:537 cp/semantics.c:6083
22550 #, fuzzy, gcc-internal-format
22551 msgid "invalid controlling predicate"
22552 msgstr "無效的控制述詞"
22554 #: c-family/c-omp.c:544 cp/semantics.c:6343
22555 #, fuzzy, gcc-internal-format
22556 msgid "missing increment expression"
22557 msgstr "缺少遞增運算式"
22559 #: c-family/c-omp.c:608 cp/semantics.c:6193
22560 #, fuzzy, gcc-internal-format
22561 msgid "invalid increment expression"
22562 msgstr "無效的遞增運算式"
22564 #: c-family/c-omp.c:976
22565 #, fuzzy, gcc-internal-format
22566 #| msgid "%qD is not a function template"
22567 msgid "%qD is not an function argument"
22568 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
22570 #: c-family/c-opts.c:306
22571 #, gcc-internal-format
22572 msgid "-I- specified twice"
22573 msgstr "-I- 指定了兩次"
22575 #: c-family/c-opts.c:309
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
22578 msgstr "使用了過時的選項 -I-,請改用 -iquote"
22580 #: c-family/c-opts.c:411
22581 #, fuzzy, gcc-internal-format
22582 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
22583 msgstr "-Werror=常態化=:設定 -Wnormalized=nfc"
22585 #: c-family/c-opts.c:425
22586 #, gcc-internal-format
22587 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
22588 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
22590 #: c-family/c-opts.c:643 fortran/cpp.c:353
22591 #, gcc-internal-format
22592 msgid "output filename specified twice"
22593 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
22595 #: c-family/c-opts.c:823
22596 #, fuzzy, gcc-internal-format
22597 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
22598 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 C++"
22600 #: c-family/c-opts.c:845
22601 #, fuzzy, gcc-internal-format
22602 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
22603 msgstr "-fno-gnu89-inline 是只有支援的在中 GNU99 或 C99 模式"
22605 #: c-family/c-opts.c:885
22606 #, gcc-internal-format
22607 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
22608 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
22610 #: c-family/c-opts.c:887
22611 #, gcc-internal-format
22612 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
22613 msgstr "-Wformat-extra-args 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
22615 #: c-family/c-opts.c:889
22616 #, gcc-internal-format
22617 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
22618 msgstr "-Wformat-zero-length 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
22620 #: c-family/c-opts.c:891
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
22623 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
22625 #: c-family/c-opts.c:893
22626 #, fuzzy, gcc-internal-format
22627 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
22628 msgstr "-Wformat-contains-nul 忽略的而無需 -Wformat"
22630 #: c-family/c-opts.c:895
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
22633 msgstr "-Wformat-security 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
22635 #: c-family/c-opts.c:924
22636 #, fuzzy, gcc-internal-format
22637 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
22638 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
22640 #: c-family/c-opts.c:944
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "opening output file %s: %m"
22643 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
22645 #: c-family/c-opts.c:949
22646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22647 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
22648 msgstr "給定了太多檔案名稱。試用 %s --help 以了解用法"
22650 #: c-family/c-opts.c:968
22651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22652 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
22653 msgstr ""
22655 #: c-family/c-opts.c:1095
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "opening dependency file %s: %m"
22658 msgstr "開啟依賴檔案 %s:%m"
22660 #: c-family/c-opts.c:1105
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "closing dependency file %s: %m"
22663 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
22665 #: c-family/c-opts.c:1108
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "when writing output to %s: %m"
22668 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
22670 #: c-family/c-opts.c:1188
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
22673 msgstr "要產生依賴項,您必須指定 -M 或 -MM"
22675 #: c-family/c-opts.c:1211
22676 #, fuzzy, gcc-internal-format
22677 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
22678 msgstr "-MG 也許會只有被使用與 -M 或 -MM"
22680 #: c-family/c-opts.c:1242
22681 #, fuzzy, gcc-internal-format
22682 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
22683 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -Wunusedmacros(_M)"
22685 #: c-family/c-opts.c:1244
22686 #, fuzzy, gcc-internal-format
22687 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
22688 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
22690 #: c-family/c-opts.c:1427
22691 #, gcc-internal-format
22692 msgid "too late for # directive to set debug directory"
22693 msgstr "使用 # 指示設定除錯目錄太遲"
22695 #: c-family/c-pch.c:115
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
22698 msgstr "無法建立預先編譯頭 %s:%m"
22700 #: c-family/c-pch.c:137
22701 #, gcc-internal-format
22702 msgid "can%'t write to %s: %m"
22703 msgstr "無法寫入 %s:%m"
22705 #: c-family/c-pch.c:195
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "can%'t write %s: %m"
22708 msgstr "無法寫入 %s:%m"
22710 #: c-family/c-pch.c:223 c-family/c-pch.c:264 c-family/c-pch.c:315
22711 #, gcc-internal-format
22712 msgid "can%'t read %s: %m"
22713 msgstr "無法讀取 %s:%m"
22715 #: c-family/c-pch.c:421
22716 #, gcc-internal-format
22717 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
22718 msgstr "pch_preprocess pragma 只應與 -fpreprocessed 並用"
22720 #: c-family/c-pch.c:422
22721 #, gcc-internal-format
22722 msgid "use #include instead"
22723 msgstr "改用 #include"
22725 #: c-family/c-pch.c:428
22726 #, gcc-internal-format
22727 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
22728 msgstr "%s:無法開啟 PCH 檔案:%m"
22730 #: c-family/c-pch.c:433
22731 #, gcc-internal-format
22732 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
22733 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
22735 #: c-family/c-pch.c:434
22736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22737 msgid "%s: PCH file was invalid"
22738 msgstr "%s:PCH 檔案無效"
22740 #: c-family/c-pragma.c:103
22741 #, gcc-internal-format
22742 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
22743 msgstr "#pragma pack (pop) 沒有相匹配的 #pragma pack (push)"
22745 #: c-family/c-pragma.c:116
22746 #, fuzzy, gcc-internal-format
22747 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
22748 msgstr "# pragma 包裝 (流行,%E) 遇到的而無需匹配 # pragma 包裝 (推,%E)"
22750 #: c-family/c-pragma.c:146
22751 #, gcc-internal-format
22752 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
22753 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
22755 #: c-family/c-pragma.c:157 c-family/c-pragma.c:189
22756 #, fuzzy, gcc-internal-format
22757 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
22758 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
22760 #: c-family/c-pragma.c:161 c-family/c-pragma.c:203
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
22763 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
22765 #: c-family/c-pragma.c:166
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
22768 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式錯誤 - 已忽略"
22770 #: c-family/c-pragma.c:168
22771 #, gcc-internal-format
22772 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
22773 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式錯誤 - 已忽略"
22775 #: c-family/c-pragma.c:177
22776 #, fuzzy, gcc-internal-format
22777 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
22778 msgstr "不明動作 %qE 用於 %<# pragma pack%>- 忽略"
22780 #: c-family/c-pragma.c:206
22781 #, gcc-internal-format
22782 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
22783 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
22785 #: c-family/c-pragma.c:209
22786 #, gcc-internal-format
22787 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
22788 msgstr "指定了 -fpack-struct 時 #pragma pack 無效  - 已忽略"
22790 #: c-family/c-pragma.c:229
22791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22792 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
22793 msgstr "對齊邊界必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
22795 #: c-family/c-pragma.c:267
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
22798 msgstr "在第一次使用後套用 #pragma weak %q+D 導致不可預知的後果"
22800 #: c-family/c-pragma.c:358 c-family/c-pragma.c:363
22801 #, gcc-internal-format
22802 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
22803 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
22805 #: c-family/c-pragma.c:367
22806 #, fuzzy, gcc-internal-format
22807 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
22808 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma weak%>"
22810 #: c-family/c-pragma.c:439 c-family/c-pragma.c:441
22811 #, gcc-internal-format
22812 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
22813 msgstr "#pragma redefine_extname 格式錯誤,已忽略"
22815 #: c-family/c-pragma.c:444
22816 #, fuzzy, gcc-internal-format
22817 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
22818 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma redefineextname%(_E)>"
22820 #: c-family/c-pragma.c:473 c-family/c-pragma.c:546
22821 #, gcc-internal-format
22822 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
22823 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 rename 衝突而被忽略"
22825 #: c-family/c-pragma.c:501
22826 #, gcc-internal-format
22827 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
22828 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 #pragma redefine_extname 衝突而被忽略"
22830 #: c-family/c-pragma.c:537
22831 #, gcc-internal-format
22832 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
22833 msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
22835 #: c-family/c-pragma.c:568
22836 #, gcc-internal-format
22837 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
22838 msgstr "#pragma redefine_extname 因與 __asm__ declaration 衝突而被忽略"
22840 #: c-family/c-pragma.c:629
22841 #, gcc-internal-format
22842 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
22843 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必須指定 default、internal、hidden 或 protected"
22845 #: c-family/c-pragma.c:671
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
22848 msgstr "#pragma GCC visibility 後面必須跟 push 或 pop"
22850 #: c-family/c-pragma.c:677
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
22853 msgstr "沒有與 %<#pragma GCC visibility pop%> 對應的 push"
22855 #: c-family/c-pragma.c:682 c-family/c-pragma.c:689
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
22858 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略"
22860 #: c-family/c-pragma.c:685
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
22863 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
22865 #: c-family/c-pragma.c:693
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
22868 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有無用字元"
22870 #: c-family/c-pragma.c:708
22871 #, fuzzy, gcc-internal-format
22872 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22873 msgstr "缺少[錯誤|警告|忽略] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
22875 #: c-family/c-pragma.c:727
22876 #, fuzzy, gcc-internal-format
22877 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22878 msgstr "預期 [錯誤|警告|忽略|推|流行] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
22880 #: c-family/c-pragma.c:731
22881 #, fuzzy, gcc-internal-format
22882 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22883 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
22885 #: c-family/c-pragma.c:743
22886 #, fuzzy, gcc-internal-format
22887 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22888 msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
22890 #: c-family/c-pragma.c:756
22891 #, fuzzy, gcc-internal-format
22892 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
22893 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
22895 #: c-family/c-pragma.c:769
22896 #, fuzzy, gcc-internal-format
22897 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
22898 msgstr "%<# pragma GCC option%>並非字串"
22900 #: c-family/c-pragma.c:796
22901 #, fuzzy, gcc-internal-format
22902 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22903 msgstr "%<# pragma GCC 目標 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
22905 #: c-family/c-pragma.c:802
22906 #, fuzzy, gcc-internal-format
22907 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
22908 msgstr "# pragma GCC 目標字串…是不當的形成"
22910 #: c-family/c-pragma.c:825
22911 #, fuzzy, gcc-internal-format
22912 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
22913 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
22915 #: c-family/c-pragma.c:838
22916 #, fuzzy, gcc-internal-format
22917 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
22918 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
22920 #: c-family/c-pragma.c:864
22921 #, fuzzy, gcc-internal-format
22922 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22923 msgstr "%<# pragma GCC 最佳化 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
22925 #: c-family/c-pragma.c:870
22926 #, fuzzy, gcc-internal-format
22927 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
22928 msgstr "# pragma GCC 最佳化字串…是不當的形成"
22930 #: c-family/c-pragma.c:912
22931 #, fuzzy, gcc-internal-format
22932 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
22933 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma pushoptions%(_O)>"
22935 #: c-family/c-pragma.c:942
22936 #, fuzzy, gcc-internal-format
22937 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
22938 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
22940 #: c-family/c-pragma.c:949
22941 #, fuzzy, gcc-internal-format
22942 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
22943 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
22945 #: c-family/c-pragma.c:991
22946 #, fuzzy, gcc-internal-format
22947 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
22948 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma resetoptions%(_O)>"
22950 #: c-family/c-pragma.c:1029 c-family/c-pragma.c:1036
22951 #, fuzzy, gcc-internal-format
22952 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
22953 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
22955 #: c-family/c-pragma.c:1031
22956 #, fuzzy, gcc-internal-format
22957 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
22958 msgstr "異常的 %<# pragma message%>,忽略"
22960 #: c-family/c-pragma.c:1041
22961 #, fuzzy, gcc-internal-format
22962 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
22963 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma message%>"
22965 #: c-family/c-pragma.c:1044
22966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22967 msgid "#pragma message: %s"
22968 msgstr "# pragma 訊息:%s"
22970 #: c-family/c-pragma.c:1081
22971 #, fuzzy, gcc-internal-format
22972 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
22973 msgstr "無效的位置用於 %<pragma %s%>,忽略"
22975 #: c-family/c-pragma.c:1088 c-family/c-pragma.c:1102
22976 #, fuzzy, gcc-internal-format
22977 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
22978 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
22980 #: c-family/c-pragma.c:1108
22981 #, fuzzy, gcc-internal-format
22982 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
22983 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
22985 #: c-family/c-pragma.c:1126
22986 #, fuzzy, gcc-internal-format
22987 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
22988 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
22990 #: c-family/c-pragma.c:1135
22991 #, fuzzy, gcc-internal-format
22992 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
22993 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援於這個目標"
22995 #: c-family/c-pragma.c:1141
22996 #, fuzzy, gcc-internal-format
22997 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22998 msgstr "ISO C 不支援 %<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
23000 #: c-family/c-pretty-print.c:351
23001 #, fuzzy, gcc-internal-format
23002 msgid "<type-error>"
23003 msgstr "<type-error>"
23005 #: c-family/c-pretty-print.c:390
23006 #, fuzzy, gcc-internal-format
23007 msgid "<unnamed-unsigned:"
23008 msgstr "<unnamed-unsigned:"
23010 #: c-family/c-pretty-print.c:394
23011 #, fuzzy, gcc-internal-format
23012 msgid "<unnamed-float:"
23013 msgstr "<unnamed-float:"
23015 #: c-family/c-pretty-print.c:397
23016 #, fuzzy, gcc-internal-format
23017 msgid "<unnamed-fixed:"
23018 msgstr "<unnamed-fixed:"
23020 #: c-family/c-pretty-print.c:412
23021 #, fuzzy, gcc-internal-format
23022 msgid "<typedef-error>"
23023 msgstr "<typedef-error>"
23025 #: c-family/c-pretty-print.c:425
23026 #, fuzzy, gcc-internal-format
23027 msgid "<tag-error>"
23028 msgstr "<tag-error>"
23030 #: c-family/c-pretty-print.c:1238
23031 #, fuzzy, gcc-internal-format
23032 msgid "<erroneous-expression>"
23033 msgstr "<erroneous-expression>"
23035 #: c-family/c-pretty-print.c:1242 cp/cxx-pretty-print.c:139
23036 #, fuzzy, gcc-internal-format
23037 msgid "<return-value>"
23038 msgstr "<return-value>"
23040 #: c-family/c-semantics.c:157
23041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23042 msgid "wrong type argument to %s"
23043 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
23045 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:5784
23046 #, fuzzy, gcc-internal-format
23047 #| msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
23048 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
23049 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
23051 #: c-family/cilk.c:107
23052 #, fuzzy, gcc-internal-format
23053 msgid "only function calls can be spawned"
23054 msgstr "只有一個 -flto-partition 值可以被指定的"
23056 #: c-family/cilk.c:356
23057 #, fuzzy, gcc-internal-format
23058 #| msgid "address of explicit register variable %qD requested"
23059 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
23060 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
23062 #: c-family/cilk.c:415
23063 #, gcc-internal-format
23064 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
23065 msgstr ""
23067 #: c-family/cilk.c:436
23068 #, fuzzy, gcc-internal-format
23069 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
23070 msgstr "無效的使用的 %qD 在中連繫規格"
23072 #: c-family/cilk.c:923
23073 #, gcc-internal-format
23074 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
23075 msgstr ""
23077 #: c-family/cppspec.c:92
23078 #, fuzzy, gcc-internal-format
23079 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
23080 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
23082 #: c-family/cppspec.c:111
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "too many input files"
23085 msgstr "輸入檔案太多"
23087 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
23088 #, gcc-internal-format
23089 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
23090 msgstr "-mtls-size 開關的值 %qs 不正確"
23092 #: common/config/arc/arc-common.c:80
23093 #, fuzzy, gcc-internal-format
23094 #| msgid "multiple function type attributes specified"
23095 msgid "multiple -mcpu= options specified."
23096 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
23098 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
23099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23100 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
23101 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之間"
23103 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
23104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23105 msgid "-mcpu=%s is not valid"
23106 msgstr "-mcpu=%s 無效"
23108 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
23109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23110 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
23111 msgstr "-mcpu=%s 有無效的 silicon 修訂"
23113 #: common/config/i386/i386-common.c:764
23114 #, gcc-internal-format
23115 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
23116 msgstr "-malign-loops 已經過時,請使用 -falign-loops"
23118 #: common/config/i386/i386-common.c:766
23119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23120 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
23121 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
23123 #: common/config/i386/i386-common.c:773
23124 #, gcc-internal-format
23125 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
23126 msgstr "-malign-jumps 已經過時,請使用 -falign-jumps"
23128 #: common/config/i386/i386-common.c:775
23129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23130 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
23131 msgstr "-malign-jumps=%d 未被介於 0 和 %d"
23133 #: common/config/i386/i386-common.c:783
23134 #, gcc-internal-format
23135 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
23136 msgstr "-malign-functions 已過時,請使用 -falign-functions"
23138 #: common/config/i386/i386-common.c:785
23139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23140 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
23141 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
23143 #: common/config/i386/i386-common.c:794
23144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23145 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
23146 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之間"
23148 #: common/config/i386/i386-common.c:845
23149 #, fuzzy, gcc-internal-format
23150 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
23151 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
23153 #: common/config/i386/i386-common.c:851
23154 #, fuzzy, gcc-internal-format
23155 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
23156 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
23158 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
23159 #, gcc-internal-format
23160 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
23161 msgstr "-mtls-size= 開關的值 %<%s%> 無效"
23163 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
23164 #, gcc-internal-format
23165 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
23166 msgstr ""
23168 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
23169 #, gcc-internal-format
23170 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
23171 msgstr ""
23173 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:1237
23174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23175 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23176 msgstr "不明的 -mdebug-%s 開關"
23178 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
23179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23180 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
23181 msgstr "不明切換 -mlong-double-%s"
23183 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
23184 #, fuzzy, gcc-internal-format
23185 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
23186 msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
23188 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
23189 #, fuzzy, gcc-internal-format
23190 msgid "-msimple-fpu option ignored"
23191 msgstr "-msimple-fpu 選項忽略"
23193 #: common/config/rx/rx-common.c:61
23194 #, fuzzy, gcc-internal-format
23195 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23196 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
23198 #: common/config/rx/rx-common.c:63
23199 #, fuzzy, gcc-internal-format
23200 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
23201 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
23203 #: common/config/s390/s390-common.c:98
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23206 msgstr "堆疊防護值必須是 2 的整數次方"
23208 #: common/config/s390/s390-common.c:103
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23211 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
23213 #: common/config/v850/v850-common.c:47
23214 #, fuzzy, gcc-internal-format
23215 msgid "value passed in %qs is too large"
23216 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
23218 #: config/darwin-c.c:87
23219 #, fuzzy, gcc-internal-format
23220 msgid "too many #pragma options align=reset"
23221 msgstr "太多 # pragma 選項對齊=重置"
23223 #: config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:110 config/darwin-c.c:112
23224 #: config/darwin-c.c:114
23225 #, gcc-internal-format
23226 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
23227 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
23229 #: config/darwin-c.c:117
23230 #, gcc-internal-format
23231 msgid "junk at end of '#pragma options'"
23232 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
23234 #: config/darwin-c.c:127
23235 #, fuzzy, gcc-internal-format
23236 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
23237 msgstr "異常的『# pragma 選項對齊={mac68k|乘冪|重置}』,忽略"
23239 #: config/darwin-c.c:139
23240 #, gcc-internal-format
23241 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
23242 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「(」,忽略"
23244 #: config/darwin-c.c:160
23245 #, gcc-internal-format
23246 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
23247 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「)」,忽略"
23249 #: config/darwin-c.c:163
23250 #, gcc-internal-format
23251 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
23252 msgstr "「#pragma unused」末尾有無用字元"
23254 #: config/darwin-c.c:174
23255 #, fuzzy, gcc-internal-format
23256 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
23257 msgstr "異常的『# pragma msstruct』(_S),忽略"
23259 #: config/darwin-c.c:182
23260 #, fuzzy, gcc-internal-format
23261 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
23262 msgstr "異常的『# pragma msstruct {於|關閉|重置}』(_S),忽略"
23264 #: config/darwin-c.c:185
23265 #, fuzzy, gcc-internal-format
23266 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
23267 msgstr "垃圾於結束的『# pragma msstruct』(_S)"
23269 #: config/darwin-c.c:411
23270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23271 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
23272 msgstr "subframework 包含 %s 衝突與框架包含"
23274 #: config/darwin-c.c:594
23275 #, fuzzy, gcc-internal-format
23276 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
23277 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
23279 #: config/darwin-driver.c:48
23280 #, fuzzy, gcc-internal-format
23281 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
23282 msgstr "sysctl 用於字距微調.osversion 失敗:%m"
23284 #: config/darwin-driver.c:85
23285 #, fuzzy, gcc-internal-format
23286 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
23287 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
23289 #: config/darwin.c:1676
23290 #, fuzzy, gcc-internal-format
23291 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
23292 msgstr "使用的 _OBJC_-prefixed 變數名稱以選取後設資料區段被不宜用於 4.6 而將被  移除的在中 4.7"
23294 #: config/darwin.c:1930
23295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23296 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
23297 msgstr "開啟暫存檔 %s 用於 LTO 輸出時失敗"
23299 #: config/darwin.c:2019
23300 #, fuzzy, gcc-internal-format
23301 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
23302 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有時編譯 kext"
23304 #: config/darwin.c:2026
23305 #, fuzzy, gcc-internal-format
23306 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
23307 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有到 C++類別"
23309 #: config/darwin.c:2738
23310 #, fuzzy, gcc-internal-format
23311 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
23312 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
23314 #: config/darwin.c:2923
23315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23316 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
23317 msgstr "開啟暫存檔 %s 與 LTO 輸出時失敗"
23319 #: config/darwin.c:3096
23320 #, fuzzy, gcc-internal-format
23321 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
23322 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 必須被用於 %<-m64%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
23324 #: config/darwin.c:3100
23325 #, fuzzy, gcc-internal-format
23326 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
23327 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 未被支援於 %<-m32%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
23329 #: config/darwin.c:3185
23330 #, fuzzy, gcc-internal-format
23331 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
23332 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> 強制變更 %<-fpic%>,%<-fPIC%>,%<-fpie%> 或 %<-fPIE%>"
23334 #: config/darwin.c:3370
23335 #, fuzzy, gcc-internal-format
23336 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
23337 msgstr "內建函式 %qD 需求 %<-mconstant-cfstrings%> 旗標"
23339 #: config/darwin.c:3377
23340 #, fuzzy, gcc-internal-format
23341 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
23342 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
23344 #: config/darwin.c:3464
23345 #, fuzzy, gcc-internal-format
23346 msgid "CFString literal is missing"
23347 msgstr "CFString 實字缺少"
23349 #: config/darwin.c:3475
23350 #, fuzzy, gcc-internal-format
23351 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
23352 msgstr "CFString 實字運算式並非字串常數"
23354 #: config/darwin.c:3498
23355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23356 msgid "%s in CFString literal"
23357 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
23359 #: config/host-darwin.c:61
23360 #, fuzzy, gcc-internal-format
23361 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
23362 msgstr "couldn%'t unmap pch_address_space:%m"
23364 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
23365 #, gcc-internal-format
23366 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
23367 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤 - 已忽略"
23369 #: config/sol2-c.c:103
23370 #, gcc-internal-format
23371 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
23372 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
23374 #: config/sol2-c.c:118
23375 #, fuzzy, gcc-internal-format
23376 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
23377 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
23379 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
23380 #, gcc-internal-format
23381 msgid "malformed %<#pragma align%>"
23382 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
23384 #: config/sol2-c.c:137
23385 #, gcc-internal-format
23386 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
23387 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
23389 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
23390 #, gcc-internal-format
23391 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
23392 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤 - 已忽略"
23394 #: config/sol2-c.c:189 config/sol2-c.c:201
23395 #, gcc-internal-format
23396 msgid "malformed %<#pragma init%>"
23397 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
23399 #: config/sol2-c.c:196
23400 #, gcc-internal-format
23401 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
23402 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有無用字元"
23404 #: config/sol2-c.c:217 config/sol2-c.c:224
23405 #, gcc-internal-format
23406 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
23407 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤 - 已忽略"
23409 #: config/sol2-c.c:248 config/sol2-c.c:260
23410 #, gcc-internal-format
23411 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
23412 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤"
23414 #: config/sol2-c.c:255
23415 #, gcc-internal-format
23416 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
23417 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有無用字元"
23419 #: config/sol2.c:58
23420 #, gcc-internal-format
23421 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
23422 msgstr "為明確對齊的 %q+D 忽略 %<#pragma align%>"
23424 #: config/vxworks.c:145
23425 #, fuzzy, gcc-internal-format
23426 msgid "PIC is only supported for RTPs"
23427 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
23429 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
23430 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
23431 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
23432 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
23433 #. are not supported.
23434 #: config/darwin.h:443
23435 #, fuzzy, gcc-internal-format
23436 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
23437 msgstr "別名定義不支援在中 Mach-O; 忽略"
23439 #. No profiling.
23440 #: config/vx-common.h:89
23441 #, gcc-internal-format
23442 msgid "profiler support for VxWorks"
23443 msgstr "對 VxWorks 的取樣支援"
23445 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:817
23446 #, fuzzy, gcc-internal-format
23447 msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
23448 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
23450 #: config/aarch64/aarch64.c:5041
23451 #, fuzzy, gcc-internal-format
23452 msgid "missing feature modifier after %qs"
23453 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
23455 #. Extension not found in list.
23456 #: config/aarch64/aarch64.c:5062
23457 #, fuzzy, gcc-internal-format
23458 msgid "unknown feature modifier %qs"
23459 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23461 #: config/aarch64/aarch64.c:5093
23462 #, fuzzy, gcc-internal-format
23463 msgid "missing arch name in -march=%qs"
23464 msgstr "%qs 後缺少路徑"
23466 #: config/aarch64/aarch64.c:5116 config/arm/arm.c:2277
23467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23468 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
23469 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
23471 #. ARCH name not found in list.
23472 #: config/aarch64/aarch64.c:5125
23473 #, fuzzy, gcc-internal-format
23474 msgid "unknown value %qs for -march"
23475 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
23477 #: config/aarch64/aarch64.c:5150
23478 #, fuzzy, gcc-internal-format
23479 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
23480 msgstr "%qs 後缺少路徑"
23482 #. CPU name not found in list.
23483 #: config/aarch64/aarch64.c:5174
23484 #, fuzzy, gcc-internal-format
23485 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
23486 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
23488 #. CPU name not found in list.
23489 #: config/aarch64/aarch64.c:5198
23490 #, fuzzy, gcc-internal-format
23491 msgid "unknown value %qs for -mtune"
23492 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
23494 #: config/aarch64/aarch64.c:5234
23495 #, fuzzy, gcc-internal-format
23496 #| msgid "does not support multilib"
23497 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
23498 msgstr "不支援 multilib"
23500 #: config/aarch64/aarch64.c:5314
23501 #, gcc-internal-format
23502 msgid "code model %qs with -f%s"
23503 msgstr ""
23505 #: config/aarch64/aarch64.c:5611 config/aarch64/aarch64.c:5719
23506 #: config/aarch64/aarch64.c:5958
23507 #, fuzzy, gcc-internal-format
23508 msgid "%qs and floating point or vector arguments"
23509 msgstr "使用硬體浮點數指令"
23511 #: config/aarch64/aarch64.c:6830
23512 #, fuzzy, gcc-internal-format
23513 msgid "lane out of range"
23514 msgstr "運算元號超出範圍"
23516 #: config/aarch64/aarch64.c:6840
23517 #, fuzzy, gcc-internal-format
23518 msgid "constant out of range"
23519 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
23521 #: config/alpha/alpha.c:311
23522 #, gcc-internal-format
23523 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
23524 msgstr "-mtrap-precision 開關的值 %qs 不正確"
23526 #: config/alpha/alpha.c:325
23527 #, gcc-internal-format
23528 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
23529 msgstr "-mfp-rounding-mode 開關的值 %qs 不正確"
23531 #: config/alpha/alpha.c:340
23532 #, gcc-internal-format
23533 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
23534 msgstr "-mfp-trap-mode 開關的值 %qs 不正確"
23536 #: config/alpha/alpha.c:357
23537 #, gcc-internal-format
23538 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
23539 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
23541 #: config/alpha/alpha.c:372
23542 #, fuzzy, gcc-internal-format
23543 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
23544 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
23546 #: config/alpha/alpha.c:393
23547 #, fuzzy, gcc-internal-format
23548 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
23549 msgstr "fp 軟體完成需求 -mtrap-precision=i"
23551 #: config/alpha/alpha.c:409
23552 #, gcc-internal-format
23553 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
23554 msgstr "捨入模式不為 VAX 浮點數所支援"
23556 #: config/alpha/alpha.c:414
23557 #, gcc-internal-format
23558 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
23559 msgstr "陷阱模式不為 VAX 浮點數所支援"
23561 #: config/alpha/alpha.c:418
23562 #, gcc-internal-format
23563 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
23564 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支援"
23566 #: config/alpha/alpha.c:446
23567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23568 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
23569 msgstr "L%d 快取延遲不明,對 %s 來說"
23571 #: config/alpha/alpha.c:461
23572 #, gcc-internal-format
23573 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
23574 msgstr "-mmemory-latency 開關的值 %qs 錯誤"
23576 #: config/alpha/alpha.c:6598 config/alpha/alpha.c:6601
23577 #: config/s390/s390.c:10184 config/s390/s390.c:10187
23578 #: config/tilegx/tilegx.c:3509 config/tilepro/tilepro.c:3115
23579 #, gcc-internal-format
23580 msgid "bad builtin fcode"
23581 msgstr "錯誤的內建 fcode"
23583 #: config/arc/arc.c:738
23584 #, fuzzy, gcc-internal-format
23585 msgid "-mmul64 not supported for ARC700"
23586 msgstr "-mrelax 是只有支援的用於 RTP PIC"
23588 #: config/arc/arc.c:742
23589 #, gcc-internal-format
23590 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700"
23591 msgstr ""
23593 #: config/arc/arc.c:746
23594 #, gcc-internal-format
23595 msgid "-mmul32x16 supported only for ARC600 or ARC601"
23596 msgstr ""
23598 #: config/arc/arc.c:749
23599 #, fuzzy, gcc-internal-format
23600 msgid "-mno-dpfp-lrsr suppforted only with -mdpfp"
23601 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
23603 #: config/arc/arc.c:754
23604 #, fuzzy, gcc-internal-format
23605 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
23606 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
23608 #: config/arc/arc.c:758
23609 #, gcc-internal-format
23610 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
23611 msgstr ""
23613 #: config/arc/arc.c:763
23614 #, fuzzy, gcc-internal-format
23615 msgid "FPX extensions not available on pre-ARC600 cores"
23616 msgstr "類別延伸不是可用在中 Objective-C 1.0"
23618 #: config/arc/arc.c:768
23619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23620 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
23621 msgstr ""
23623 #: config/arc/arc.c:1230
23624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23625 #| msgid "multiple function type attributes specified"
23626 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
23627 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
23629 #: config/arc/arc.c:1406 config/epiphany/epiphany.c:461
23630 #: config/epiphany/epiphany.c:501
23631 #, fuzzy, gcc-internal-format
23632 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
23633 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
23635 #: config/arc/arc.c:1414
23636 #, fuzzy, gcc-internal-format
23637 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
23638 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
23639 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
23641 #. Keep this message in sync with the one in arc.md:trap_s,
23642 #. because *.md files don't get scanned by exgettext.
23643 #: config/arc/arc.c:5349
23644 #, gcc-internal-format
23645 msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
23646 msgstr ""
23648 #: config/arc/arc.c:5373
23649 #, fuzzy, gcc-internal-format
23650 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
23651 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
23652 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
23654 #: config/arc/arc.c:5381
23655 #, fuzzy, gcc-internal-format
23656 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
23657 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
23658 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
23660 #: config/arc/arc.c:5433
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
23663 msgstr ""
23665 #: config/arc/arc.c:5452
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
23668 msgstr ""
23670 #: config/arc/arc.c:6003
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
23673 msgstr ""
23675 #: config/arc/arc.c:6206
23676 #, fuzzy, gcc-internal-format
23677 msgid "insn addresses not freed"
23678 msgstr "不當的位址,無法暫存器:"
23680 #: config/arc/arc.c:6893
23681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23682 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned %d-bit value"
23683 msgstr ""
23685 #: config/arc/arc.c:6920 config/arc/arc.c:7133 config/arc/arc.c:7204
23686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23687 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
23688 msgstr ""
23690 #: config/arc/arc.c:6947 config/arc/arc.c:7162
23691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23692 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
23693 msgstr ""
23695 #: config/arc/arc.c:7041
23696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23697 msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (DR0-DR7)"
23698 msgstr ""
23700 #: config/arc/arc.c:7077
23701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23702 msgid "operand of %s instruction should be an unsigned 6-bit value"
23703 msgstr ""
23705 #: config/arc/arc.c:7128 config/arc/arc.c:7199
23706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23707 msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
23708 msgstr ""
23710 #: config/arc/arc.c:7167
23711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23712 msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
23713 msgstr ""
23715 #: config/arc/arc.c:7235
23716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23717 msgid "operand 4 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
23718 msgstr ""
23720 #: config/arc/arc.c:7240
23721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23722 msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
23723 msgstr ""
23725 #: config/arc/arc.c:7248
23726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23727 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
23728 msgstr ""
23730 #: config/arc/arc.c:7252
23731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23732 msgid "operand 2 of %s instruction should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
23733 msgstr ""
23735 #: config/arm/arm.c:2395
23736 #, fuzzy, gcc-internal-format
23737 msgid "target CPU does not support ARM mode"
23738 msgstr "目標 CPU 不支援手臂模式"
23740 #: config/arm/arm.c:2401
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "target CPU does not support interworking"
23743 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
23745 #: config/arm/arm.c:2407
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
23748 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
23750 #: config/arm/arm.c:2425
23751 #, fuzzy, gcc-internal-format
23752 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
23753 msgstr "啟用返回支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
23755 #: config/arm/arm.c:2428
23756 #, fuzzy, gcc-internal-format
23757 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
23758 msgstr "啟用被呼叫端交互作用支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
23760 #: config/arm/arm.c:2432
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
23763 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不相容"
23765 #: config/arm/arm.c:2440
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
23768 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不相容"
23770 #: config/arm/arm.c:2443
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
23773 msgstr "不支援 APCS 重入程式碼。已忽略"
23775 #: config/arm/arm.c:2451
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
23778 msgstr "-g 與 -mno-apcs-frame 並用可能不能給出有意義的除錯資訊"
23780 #: config/arm/arm.c:2454
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
23783 msgstr "尚不支援在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
23785 #: config/arm/arm.c:2457
23786 #, fuzzy, gcc-internal-format
23787 msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
23788 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被  移除的在中未來釋出"
23790 #: config/arm/arm.c:2527
23791 #, fuzzy, gcc-internal-format
23792 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
23793 msgstr "iwmmxt 需求 AAPCS 相容 ABI 用於適當作業"
23795 #: config/arm/arm.c:2530
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
23798 msgstr "iwmmxt abi 需要相應 CPU 的支援"
23800 #: config/arm/arm.c:2563
23801 #, fuzzy, gcc-internal-format
23802 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
23803 msgstr "AAPCS 不支援 -mcaller-super-interworking"
23805 #: config/arm/arm.c:2566
23806 #, fuzzy, gcc-internal-format
23807 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
23808 msgstr "AAPCS 不支援 -mcallee-super-interworking"
23810 #: config/arm/arm.c:2571
23811 #, fuzzy, gcc-internal-format
23812 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
23813 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
23815 #: config/arm/arm.c:2575
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
23818 msgstr ""
23820 #: config/arm/arm.c:2579
23821 #, fuzzy, gcc-internal-format
23822 msgid "__fp16 and no ldrh"
23823 msgstr "__fp16 以及沒有 ldrh"
23825 #: config/arm/arm.c:2599
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
23828 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
23830 #: config/arm/arm.c:2622
23831 #, fuzzy, gcc-internal-format
23832 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
23833 msgstr "無法使用 -mtp=cp15 與 16-bit 姆指"
23835 #: config/arm/arm.c:2638
23836 #, fuzzy, gcc-internal-format
23837 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
23838 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8, 32 或 64"
23840 #: config/arm/arm.c:2640
23841 #, fuzzy, gcc-internal-format
23842 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
23843 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8 或 32"
23845 #: config/arm/arm.c:2648
23846 #, fuzzy, gcc-internal-format
23847 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
23848 msgstr "RTP PIC 是不相容的與姆指"
23850 #: config/arm/arm.c:2657
23851 #, fuzzy, gcc-internal-format
23852 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
23853 msgstr "RTP PIC 是不相容的與 -msingle-pic-base"
23855 #: config/arm/arm.c:2669
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
23858 msgstr "-mpic-register= 不與 -fpic 並用時不起作用"
23860 #: config/arm/arm.c:2678
23861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23862 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
23863 msgstr "「%s」不能做為 PIC 暫存器"
23865 #: config/arm/arm.c:2715
23866 #, fuzzy, gcc-internal-format
23867 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
23868 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
23870 #: config/arm/arm.c:2739
23871 #, fuzzy, gcc-internal-format
23872 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
23873 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援於這個架構"
23875 #: config/arm/arm.c:2807
23876 #, gcc-internal-format
23877 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
23878 msgstr ""
23880 #: config/arm/arm.c:4857
23881 #, fuzzy, gcc-internal-format
23882 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
23883 msgstr "non-AAPCS 衍生的 PCS 變體"
23885 #: config/arm/arm.c:4859
23886 #, fuzzy, gcc-internal-format
23887 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
23888 msgstr "variadic 函式必須使用基底 AAPCS 變體"
23890 #: config/arm/arm.c:4878
23891 #, fuzzy, gcc-internal-format
23892 msgid "PCS variant"
23893 msgstr "PCS 變體"
23895 #: config/arm/arm.c:5073
23896 #, fuzzy, gcc-internal-format
23897 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
23898 msgstr "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
23900 #: config/arm/arm.c:5804 config/arm/arm.c:5822 config/avr/avr.c:8091
23901 #: config/avr/avr.c:8107 config/bfin/bfin.c:4662 config/bfin/bfin.c:4723
23902 #: config/bfin/bfin.c:4752 config/h8300/h8300.c:5443 config/i386/i386.c:5331
23903 #: config/i386/i386.c:38519 config/i386/i386.c:38570 config/i386/i386.c:38642
23904 #: config/m68k/m68k.c:732 config/mcore/mcore.c:3050 config/mep/mep.c:3902
23905 #: config/mep/mep.c:3916 config/mep/mep.c:3990 config/msp430/msp430.c:1127
23906 #: config/rl78/rl78.c:674 config/rs6000/rs6000.c:27695 config/rx/rx.c:2609
23907 #: config/s390/s390.c:465 config/sh/sh.c:9473 config/sh/sh.c:9491
23908 #: config/sh/sh.c:9520 config/sh/sh.c:9602 config/sh/sh.c:9625
23909 #: config/spu/spu.c:3702 config/stormy16/stormy16.c:2222
23910 #: config/v850/v850.c:2086
23911 #, fuzzy, gcc-internal-format
23912 msgid "%qE attribute only applies to functions"
23913 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
23915 #: config/arm/arm.c:22737
23916 #, fuzzy, gcc-internal-format
23917 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
23918 msgstr "無法計算真實位置的重疊參數"
23920 #: config/arm/arm.c:24866
23921 #, fuzzy, gcc-internal-format
23922 msgid "argument must be a constant"
23923 msgstr "引數必須是常數"
23925 #. @@@ better error message
23926 #: config/arm/arm.c:25246 config/arm/arm.c:25350
23927 #, gcc-internal-format
23928 msgid "selector must be an immediate"
23929 msgstr "選擇子必須是立即數值"
23931 #: config/arm/arm.c:25254 config/arm/arm.c:25299 config/arm/arm.c:25357
23932 #: config/arm/arm.c:25366
23933 #, gcc-internal-format
23934 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
23935 msgstr ""
23937 #: config/arm/arm.c:25259 config/arm/arm.c:25368
23938 #, gcc-internal-format
23939 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
23940 msgstr ""
23942 #: config/arm/arm.c:25264 config/arm/arm.c:25370
23943 #, gcc-internal-format
23944 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
23945 msgstr ""
23947 #: config/arm/arm.c:25436
23948 #, gcc-internal-format
23949 msgid "mask must be an immediate"
23950 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
23952 #: config/arm/arm.c:25441
23953 #, fuzzy, gcc-internal-format
23954 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
23955 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
23957 #: config/arm/arm.c:25629
23958 #, gcc-internal-format
23959 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
23960 msgstr ""
23962 #: config/arm/arm.c:25631
23963 #, gcc-internal-format
23964 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
23965 msgstr ""
23967 #: config/arm/arm.c:25633
23968 #, gcc-internal-format
23969 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
23970 msgstr ""
23972 #: config/arm/arm.c:25635
23973 #, gcc-internal-format
23974 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
23975 msgstr ""
23977 #: config/arm/arm.c:25641
23978 #, gcc-internal-format
23979 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
23980 msgstr ""
23982 #: config/arm/arm.c:25643
23983 #, gcc-internal-format
23984 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
23985 msgstr ""
23987 #: config/arm/arm.c:25648
23988 #, gcc-internal-format
23989 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
23990 msgstr ""
23992 #: config/arm/arm.c:25650
23993 #, gcc-internal-format
23994 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
23995 msgstr ""
23997 #: config/arm/arm.c:25652
23998 #, gcc-internal-format
23999 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
24000 msgstr ""
24002 #: config/arm/arm.c:25654
24003 #, gcc-internal-format
24004 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
24005 msgstr ""
24007 #: config/arm/arm.c:25656
24008 #, gcc-internal-format
24009 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
24010 msgstr ""
24012 #: config/arm/arm.c:25658
24013 #, gcc-internal-format
24014 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
24015 msgstr ""
24017 #: config/arm/arm.c:25660
24018 #, gcc-internal-format
24019 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
24020 msgstr ""
24022 #: config/arm/arm.c:25662
24023 #, gcc-internal-format
24024 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
24025 msgstr ""
24027 #: config/arm/arm.c:25664
24028 #, gcc-internal-format
24029 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
24030 msgstr ""
24032 #: config/arm/arm.c:25666
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
24035 msgstr ""
24037 #: config/arm/arm.c:25668
24038 #, gcc-internal-format
24039 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
24040 msgstr ""
24042 #: config/arm/arm.c:25670
24043 #, gcc-internal-format
24044 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
24045 msgstr ""
24047 #: config/arm/arm.c:25672
24048 #, gcc-internal-format
24049 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
24050 msgstr ""
24052 #: config/arm/arm.c:25674
24053 #, gcc-internal-format
24054 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
24055 msgstr ""
24057 #: config/arm/arm.c:25676
24058 #, gcc-internal-format
24059 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
24060 msgstr ""
24062 #: config/arm/arm.c:25678
24063 #, gcc-internal-format
24064 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
24065 msgstr ""
24067 #: config/arm/arm.c:25680
24068 #, gcc-internal-format
24069 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
24070 msgstr ""
24072 #: config/arm/arm.c:25682
24073 #, gcc-internal-format
24074 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
24075 msgstr ""
24077 #: config/arm/arm.c:26165
24078 #, fuzzy, gcc-internal-format
24079 #| msgid "Unexpected end of module"
24080 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
24081 msgstr "非預期的模組結束"
24083 #: config/arm/arm.c:26427
24084 #, gcc-internal-format
24085 msgid "no low registers available for popping high registers"
24086 msgstr "高暫存器彈堆疊時沒有可用的低暫存器"
24088 #: config/arm/arm.c:26652
24089 #, fuzzy, gcc-internal-format
24090 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
24091 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
24093 #: config/avr/avr-c.c:66 config/avr/avr-c.c:191
24094 #, fuzzy, gcc-internal-format
24095 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
24096 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
24098 #: config/avr/avr-c.c:77
24099 #, fuzzy, gcc-internal-format
24100 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
24101 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
24103 #: config/avr/avr-c.c:103
24104 #, fuzzy, gcc-internal-format
24105 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
24106 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
24108 #: config/avr/avr-c.c:108 config/avr/avr-c.c:174 config/avr/avr-c.c:231
24109 #, fuzzy, gcc-internal-format
24110 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
24111 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
24113 #: config/avr/avr-c.c:125
24114 #, fuzzy, gcc-internal-format
24115 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
24116 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
24118 #: config/avr/avr-c.c:137 config/avr/avr-c.c:202
24119 #, fuzzy, gcc-internal-format
24120 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
24121 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
24123 #: config/avr/avr-c.c:145
24124 #, fuzzy, gcc-internal-format
24125 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
24126 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
24128 #: config/avr/avr.c:318 config/mep/mep.c:366
24129 #, fuzzy, gcc-internal-format
24130 msgid "-fpic is not supported"
24131 msgstr "-fpic 未被支援"
24133 #: config/avr/avr.c:320 config/mep/mep.c:368
24134 #, fuzzy, gcc-internal-format
24135 msgid "-fPIC is not supported"
24136 msgstr "-fPIC 未被支援"
24138 #: config/avr/avr.c:322
24139 #, fuzzy, gcc-internal-format
24140 msgid "-fpie is not supported"
24141 msgstr "-fpic 未被支援"
24143 #: config/avr/avr.c:324
24144 #, fuzzy, gcc-internal-format
24145 msgid "-fPIE is not supported"
24146 msgstr "-fPIC 未被支援"
24148 #: config/avr/avr.c:586
24149 #, fuzzy, gcc-internal-format
24150 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
24151 msgstr "函式屬性 %qs,%qs 和 %qs 彼此互斥"
24153 #: config/avr/avr.c:593
24154 #, fuzzy, gcc-internal-format
24155 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
24156 msgstr "函式屬性 %qs 和 %qs 沒有任何效果於 %qs 函式"
24158 #: config/avr/avr.c:616
24159 #, fuzzy, gcc-internal-format
24160 msgid "%qs function cannot have arguments"
24161 msgstr "%qs 函式無法有引數"
24163 #: config/avr/avr.c:619
24164 #, fuzzy, gcc-internal-format
24165 msgid "%qs function cannot return a value"
24166 msgstr "%qs 函式無法回傳值"
24168 #: config/avr/avr.c:626
24169 #, fuzzy, gcc-internal-format
24170 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
24171 msgstr "%qs 似乎是 misspelled %s 處理常式"
24173 #: config/avr/avr.c:856
24174 #, fuzzy, gcc-internal-format
24175 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
24176 msgstr "『builtin_return_address』含有只有 2 位元組的位址"
24178 #: config/avr/avr.c:2067
24179 #, fuzzy, gcc-internal-format
24180 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
24181 msgstr "指標偏移從符號也許不正確"
24183 #: config/avr/avr.c:2192
24184 #, fuzzy, gcc-internal-format
24185 msgid "accessing data memory with program memory address"
24186 msgstr "存取資料記憶體與程式記憶體位址"
24188 #: config/avr/avr.c:2241
24189 #, fuzzy, gcc-internal-format
24190 msgid "accessing program memory with data memory address"
24191 msgstr "存取程式記憶體與資料記憶體位址"
24193 #: config/avr/avr.c:2660
24194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24195 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
24196 msgstr "固定的暫存器 %s 用來回合參數到函式"
24198 #: config/avr/avr.c:2931
24199 #, fuzzy, gcc-internal-format
24200 msgid "writing to address space %qs not supported"
24201 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
24203 #: config/avr/avr.c:8282
24204 #, fuzzy, gcc-internal-format
24205 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
24206 msgstr "%qT 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
24208 #: config/avr/avr.c:8285
24209 #, fuzzy, gcc-internal-format
24210 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
24211 msgstr "%s %q+D 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
24213 #: config/avr/avr.c:8292
24214 #, fuzzy, gcc-internal-format
24215 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
24216 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %qT"
24218 #: config/avr/avr.c:8295
24219 #, fuzzy, gcc-internal-format
24220 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
24221 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %s %q+D"
24223 #: config/avr/avr.c:8333
24224 #, fuzzy, gcc-internal-format
24225 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
24226 msgstr "變數 %q+D 尋找位置的在中位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
24228 #: config/avr/avr.c:8349
24229 #, fuzzy, gcc-internal-format
24230 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
24231 msgstr "變數 %q+D 必須是常數以便是置放進入唯讀區段依靠 %qs"
24233 #: config/avr/avr.c:8556
24234 #, gcc-internal-format
24235 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
24236 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .noinit 區段中"
24238 #: config/avr/avr.c:8597
24239 #, fuzzy, gcc-internal-format
24240 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
24241 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
24243 #: config/avr/avr.c:8679
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
24246 msgstr "MCU %qs 只支援組譯器"
24248 #: config/avr/avr.c:11101
24249 #, fuzzy, gcc-internal-format
24250 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
24251 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
24253 #: config/avr/avr.c:12048
24254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24255 msgid "%s expects a compile time integer constant"
24256 msgstr "%s 預期編譯時期整數常數"
24258 #: config/avr/avr.c:12062
24259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24260 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
24261 msgstr "%s 預期編譯時期長整數常數做為先引數"
24263 #: config/avr/avr.c:12090
24264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24265 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
24266 msgstr ""
24268 #: config/avr/avr.c:12099
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "rounding result will always be 0"
24271 msgstr ""
24273 #: config/bfin/bfin.c:2354
24274 #, fuzzy, gcc-internal-format
24275 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
24276 msgstr "-mfdpic 未被支援,請使用 bfin-linux-uclibc 目標"
24278 #: config/bfin/bfin.c:2359
24279 #, gcc-internal-format
24280 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
24281 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 卻沒有使用 -mid-shared-library"
24283 #: config/bfin/bfin.c:2363
24284 #, fuzzy, gcc-internal-format
24285 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
24286 msgstr "-fstack-limit- 選項被忽略與 -mfdpic;使用 -mstack-check-l1"
24288 #: config/bfin/bfin.c:2368
24289 #, fuzzy, gcc-internal-format
24290 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
24291 msgstr "can%'t 使用多重堆疊檢查方法一起"
24293 #: config/bfin/bfin.c:2371
24294 #, fuzzy, gcc-internal-format
24295 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
24296 msgstr "識別號共用函式庫和 FD-PIC 模式 can%'t 一起使用"
24298 #: config/bfin/bfin.c:2376 config/m68k/m68k.c:538
24299 #, gcc-internal-format
24300 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
24301 msgstr "不能同時指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
24303 #: config/bfin/bfin.c:2396
24304 #, fuzzy, gcc-internal-format
24305 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
24306 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
24308 #: config/bfin/bfin.c:2399
24309 #, fuzzy, gcc-internal-format
24310 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
24311 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
24313 #: config/bfin/bfin.c:2402
24314 #, fuzzy, gcc-internal-format
24315 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
24316 msgstr "-mcoreb 應該被使用與 -mmulticore"
24318 #: config/bfin/bfin.c:2405
24319 #, fuzzy, gcc-internal-format
24320 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
24321 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
24323 #: config/bfin/bfin.c:4667
24324 #, gcc-internal-format
24325 msgid "multiple function type attributes specified"
24326 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
24328 #: config/bfin/bfin.c:4734
24329 #, fuzzy, gcc-internal-format
24330 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
24331 msgstr "can%'t 套用兩者 longcall 和 shortcall 屬性到相同函式"
24333 #: config/bfin/bfin.c:4784 config/i386/winnt.c:73 config/mep/mep.c:3806
24334 #: config/mep/mep.c:3944
24335 #, fuzzy, gcc-internal-format
24336 msgid "%qE attribute only applies to variables"
24337 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
24339 #: config/bfin/bfin.c:4791
24340 #, fuzzy, gcc-internal-format
24341 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
24342 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
24344 #: config/c6x/c6x.c:238
24345 #, fuzzy, gcc-internal-format
24346 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
24347 msgstr "-fpic 和 -fPIC 不支援而無需 -mdsbt 於這個目標"
24349 #: config/c6x/c6x.h:362
24350 #, fuzzy, gcc-internal-format
24351 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
24352 msgstr "側寫檔不是未實作的用於這個架構"
24354 #: config/cr16/cr16.c:296
24355 #, fuzzy, gcc-internal-format
24356 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
24357 msgstr "data-model=far 無法有效用於 cr16c 架構"
24359 #: config/cr16/cr16.c:299
24360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24361 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
24362 msgstr "無效的資料式樣選項 -mdata-model=%s"
24364 #: config/cr16/cr16.h:431
24365 #, fuzzy, gcc-internal-format
24366 msgid "profiler support for CR16"
24367 msgstr "效能評測器支援用於 CR16"
24369 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
24370 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
24371 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
24372 #. we notice.
24373 #: config/cris/cris.c:532
24374 #, fuzzy, gcc-internal-format
24375 msgid "MULT case in cris_op_str"
24376 msgstr "MULT 大小寫在中 cris_op_str"
24378 #: config/cris/cris.c:870
24379 #, gcc-internal-format
24380 msgid "invalid use of ':' modifier"
24381 msgstr "錯誤地使用了「:」修飾符"
24383 #: config/cris/cris.c:1104 config/moxie/moxie.c:192
24384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24385 msgid "internal error: bad register: %d"
24386 msgstr "內部錯誤:錯誤的暫存器:%dt"
24388 #: config/cris/cris.c:1836
24389 #, fuzzy, gcc-internal-format
24390 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
24391 msgstr "內部錯誤:sideeffect-insn 影響主要效果"
24393 #: config/cris/cris.c:1933
24394 #, gcc-internal-format
24395 msgid "unknown cc_attr value"
24396 msgstr "不明的 cc_attr 值"
24398 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
24399 #: config/cris/cris.c:2356
24400 #, fuzzy, gcc-internal-format
24401 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
24402 msgstr "內部錯誤:cris_side_effect_mode_ok 與不當的運算元"
24404 #: config/cris/cris.c:2595
24405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24406 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
24407 msgstr "-max-stackframe=%d 無法使用,不在 0 和 %d 之間"
24409 #: config/cris/cris.c:2623
24410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24411 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
24412 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
24414 #: config/cris/cris.c:2659
24415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24416 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
24417 msgstr "-mtune= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
24419 #: config/cris/cris.c:2680
24420 #, gcc-internal-format
24421 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
24422 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支援"
24424 #: config/cris/cris.c:2938
24425 #, fuzzy, gcc-internal-format
24426 msgid "unknown src"
24427 msgstr "不明 src"
24429 #: config/cris/cris.c:2999
24430 #, fuzzy, gcc-internal-format
24431 msgid "unknown dest"
24432 msgstr "不明 dest"
24434 #: config/cris/cris.c:3288
24435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24436 msgid "stackframe too big: %d bytes"
24437 msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
24439 #: config/cris/cris.c:3783 config/cris/cris.c:3811
24440 #, fuzzy, gcc-internal-format
24441 msgid "expand_binop failed in movsi got"
24442 msgstr "expandbinop 失敗的在中 movsi 得到(_B)"
24444 #: config/cris/cris.c:3893
24445 #, fuzzy, gcc-internal-format
24446 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
24447 msgstr "emitting PIC 運算元,但是 PIC 暫存器 isn%'t 設置"
24449 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
24450 #. Copyright (C) 1998-2014 Free Software Foundation, Inc.
24451 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
24453 #. This file is part of GCC.
24455 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
24456 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
24457 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
24458 #. any later version.
24460 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
24461 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
24462 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
24463 #. GNU General Public License for more details.
24465 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
24466 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
24467 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
24468 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
24469 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
24470 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
24471 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
24472 #. really, but needs an update anyway.
24474 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
24475 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
24476 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
24477 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
24478 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
24479 #. the section-comment is present.
24480 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
24481 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
24482 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
24483 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
24484 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
24485 #. compiled out.
24486 #: config/cris/cris.h:42
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "CRIS-port assertion failed: "
24489 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
24491 #. Node: Caller Saves
24492 #. (no definitions)
24493 #. Node: Function entry
24494 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
24495 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
24496 #. Node: Profiling
24497 #: config/cris/cris.h:757
24498 #, gcc-internal-format
24499 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
24500 msgstr "CRIS 沒有 FUNCTION_PROFILER"
24502 #: config/epiphany/epiphany.c:476
24503 #, fuzzy, gcc-internal-format
24504 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
24505 msgstr "引數的 %qE 屬性不是「重置」,「software_exception」,「page_miss」,「timer0」,「timer1」,「訊息」,「dma0」,「dma1」,「魔杖」或「swi」"
24507 #: config/epiphany/epiphany.c:1468
24508 #, fuzzy, gcc-internal-format
24509 msgid "stack_offset must be at least 4"
24510 msgstr "stackoffset 必須是至少 4(_O)"
24512 #: config/epiphany/epiphany.c:1470
24513 #, fuzzy, gcc-internal-format
24514 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
24515 msgstr "stackoffset 必須是多重的 4(_O)"
24517 #: config/frv/frv.c:8682
24518 #, gcc-internal-format
24519 msgid "accumulator is not a constant integer"
24520 msgstr "累加數不是一個整常數"
24522 #: config/frv/frv.c:8687
24523 #, gcc-internal-format
24524 msgid "accumulator number is out of bounds"
24525 msgstr "累加器個數越界"
24527 #: config/frv/frv.c:8698
24528 #, gcc-internal-format
24529 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
24530 msgstr "%qs 的累加器不合適"
24532 #: config/frv/frv.c:8774
24533 #, gcc-internal-format
24534 msgid "invalid IACC argument"
24535 msgstr "無效的 IACC 引數"
24537 #: config/frv/frv.c:8797
24538 #, gcc-internal-format
24539 msgid "%qs expects a constant argument"
24540 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
24542 #: config/frv/frv.c:8802
24543 #, gcc-internal-format
24544 msgid "constant argument out of range for %qs"
24545 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
24547 #: config/frv/frv.c:9283
24548 #, gcc-internal-format
24549 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
24550 msgstr "多媒體函式只在使用-mmedia 的情況下可用"
24552 #: config/frv/frv.c:9295
24553 #, gcc-internal-format
24554 msgid "this media function is only available on the fr500"
24555 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
24557 #: config/frv/frv.c:9323
24558 #, gcc-internal-format
24559 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
24560 msgstr "此多媒體函式只在 fr400 和 fr550 上可用"
24562 #: config/frv/frv.c:9342
24563 #, gcc-internal-format
24564 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
24565 msgstr "此內建函式只在 fr405 和 fr450 上可用"
24567 #: config/frv/frv.c:9351
24568 #, gcc-internal-format
24569 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
24570 msgstr "此內建函式只在 fr500 和 fr550 上可用"
24572 #: config/frv/frv.c:9363
24573 #, gcc-internal-format
24574 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
24575 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
24577 #: config/h8300/h8300.c:324
24578 #, fuzzy, gcc-internal-format
24579 msgid "-msx is not supported in coff"
24580 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
24582 #: config/h8300/h8300.c:346
24583 #, gcc-internal-format
24584 msgid "-ms2600 is used without -ms"
24585 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
24587 #: config/h8300/h8300.c:352
24588 #, fuzzy, gcc-internal-format
24589 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
24590 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
24592 #: config/h8300/h8300.c:358
24593 #, fuzzy, gcc-internal-format
24594 msgid "-mexr is used without -ms"
24595 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
24597 #: config/h8300/h8300.c:364
24598 #, fuzzy, gcc-internal-format
24599 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
24600 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
24602 #: config/h8300/h8300.c:370
24603 #, fuzzy, gcc-internal-format
24604 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
24605 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
24607 #: config/h8300/h8300.c:376
24608 #, gcc-internal-format
24609 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
24610 msgstr ""
24612 #: config/i386/host-cygwin.c:62
24613 #, fuzzy, gcc-internal-format
24614 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
24615 msgstr "can%'t 延伸 PCH 檔案:%m"
24617 #: config/i386/host-cygwin.c:73
24618 #, fuzzy, gcc-internal-format
24619 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
24620 msgstr "can%'t 設定位置在中 PCH 檔案:%m"
24622 #: config/i386/i386.c:2911
24623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24624 msgid "wrong arg %s to option %s"
24625 msgstr "-Werror=%s:沒有選項 -%s"
24627 #: config/i386/i386.c:2918
24628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24629 msgid "size ranges of option %s should be increasing"
24630 msgstr ""
24632 #: config/i386/i386.c:2929
24633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24634 #| msgid "register name not specified for %q+D"
24635 msgid "wrong stringop strategy name %s specified for option %s"
24636 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
24638 #: config/i386/i386.c:2943
24639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24640 msgid "unknown alignment %s specified for option %s"
24641 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
24643 #: config/i386/i386.c:2954
24644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24645 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %s"
24646 msgstr ""
24648 #: config/i386/i386.c:2962
24649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24650 msgid "too many size ranges specified in option %s"
24651 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
24653 #: config/i386/i386.c:3016
24654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24655 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
24656 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
24658 #: config/i386/i386.c:3380
24659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24660 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
24661 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
24663 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
24664 #: config/i386/i386.c:3407
24665 #, fuzzy, gcc-internal-format
24666 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
24667 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
24669 #: config/i386/i386.c:3424
24670 #, fuzzy, gcc-internal-format
24671 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
24672 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
24674 #: config/i386/i386.c:3450 config/i386/i386.c:3459 config/i386/i386.c:3471
24675 #: config/i386/i386.c:3482 config/i386/i386.c:3493
24676 #, gcc-internal-format
24677 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
24678 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
24680 #: config/i386/i386.c:3462 config/i386/i386.c:3474
24681 #, fuzzy, gcc-internal-format
24682 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
24683 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
24685 #: config/i386/i386.c:3480 config/i386/i386.c:3489
24686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24687 msgid "code model %s does not support PIC mode"
24688 msgstr "編碼式樣 %s 不支援 PIC 模式"
24690 #: config/i386/i386.c:3517
24691 #, fuzzy, gcc-internal-format
24692 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
24693 msgstr "-masm=intel 不支援在中這個組態"
24695 #: config/i386/i386.c:3522
24696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24697 msgid "%i-bit mode not compiled in"
24698 msgstr "未編譯入對 %i 位模式的支援"
24700 #: config/i386/i386.c:3535 config/i386/i386.c:3708
24701 #, gcc-internal-format
24702 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
24703 msgstr "您選擇的 CPU 不支援 x86-64 指令集"
24705 #: config/i386/i386.c:3675
24706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24707 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
24708 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
24710 #: config/i386/i386.c:3678
24711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24712 msgid "intel CPU can be used only for %stune=%s %s"
24713 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
24715 #: config/i386/i386.c:3681
24716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24717 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
24718 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %sarch=%s %s"
24720 #: config/i386/i386.c:3724
24721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24722 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
24723 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %stune=%s %s"
24725 #: config/i386/i386.c:3777
24726 #, fuzzy, gcc-internal-format
24727 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
24728 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
24730 #: config/i386/i386.c:3780
24731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24732 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
24733 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
24735 #: config/i386/i386.c:3823
24736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24737 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
24738 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
24740 #: config/i386/i386.c:3900
24741 #, fuzzy, gcc-internal-format
24742 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
24743 msgstr "-mpreferred-stack-boundary 未被支援用於這個目標"
24745 #: config/i386/i386.c:3903
24746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24747 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
24748 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
24750 #: config/i386/i386.c:3925
24751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24752 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
24753 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 12"
24755 #: config/i386/i386.c:3940
24756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24757 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
24758 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
24760 #: config/i386/i386.c:3948
24761 #, gcc-internal-format
24762 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
24763 msgstr "SSE 指令集已停用,使用 387 指令"
24765 #: config/i386/i386.c:3954
24766 #, gcc-internal-format
24767 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
24768 msgstr "387 指令集已停用,使用 SSE 指令"
24770 #: config/i386/i386.c:4007
24771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24772 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
24773 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
24775 #: config/i386/i386.c:4108
24776 #, fuzzy, gcc-internal-format
24777 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
24778 msgstr "-mfentry isn%'t 支援的用於 32-bit 在中組合與 -fpic"
24780 #: config/i386/i386.c:4115
24781 #, fuzzy, gcc-internal-format
24782 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
24783 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
24785 #: config/i386/i386.c:4179 config/rs6000/rs6000.c:3951
24786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24787 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
24788 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
24790 #: config/i386/i386.c:4597
24791 #, fuzzy, gcc-internal-format
24792 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
24793 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
24795 #: config/i386/i386.c:4663 config/i386/i386.c:4710
24796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24797 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
24798 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
24800 #: config/i386/i386.c:4691
24801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24802 msgid "option(\"%s\") was already specified"
24803 msgstr "選項 (「%s」) 已經指定的"
24805 #: config/i386/i386.c:5344 config/i386/i386.c:5395
24806 #, gcc-internal-format
24807 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
24808 msgstr "fastcall 和 regparm 屬性互不相容"
24810 #: config/i386/i386.c:5349
24811 #, fuzzy, gcc-internal-format
24812 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
24813 msgstr "regparam 和 thiscall 屬性不是相容"
24815 #: config/i386/i386.c:5356 config/i386/i386.c:38539
24816 #, fuzzy, gcc-internal-format
24817 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
24818 msgstr "%qE 屬性需求整數常數引數"
24820 #: config/i386/i386.c:5362
24821 #, fuzzy, gcc-internal-format
24822 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
24823 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
24825 #: config/i386/i386.c:5387 config/i386/i386.c:5430
24826 #, gcc-internal-format
24827 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
24828 msgstr "fastcall 和 cdecl 屬性互不相容"
24830 #: config/i386/i386.c:5391
24831 #, gcc-internal-format
24832 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
24833 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
24835 #: config/i386/i386.c:5399 config/i386/i386.c:5448
24836 #, fuzzy, gcc-internal-format
24837 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
24838 msgstr "fastcall 和 thiscall 屬性不是相容"
24840 #: config/i386/i386.c:5409 config/i386/i386.c:5426
24841 #, gcc-internal-format
24842 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
24843 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
24845 #: config/i386/i386.c:5413
24846 #, gcc-internal-format
24847 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
24848 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
24850 #: config/i386/i386.c:5417 config/i386/i386.c:5444
24851 #, fuzzy, gcc-internal-format
24852 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
24853 msgstr "stdcall 和 thiscall 屬性不是相容"
24855 #: config/i386/i386.c:5434 config/i386/i386.c:5452
24856 #, fuzzy, gcc-internal-format
24857 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
24858 msgstr "cdecl 和 thiscall 屬性不是相容"
24860 #: config/i386/i386.c:5440
24861 #, fuzzy, gcc-internal-format
24862 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
24863 msgstr "%qE 屬性被用於無 class-method"
24865 #: config/i386/i386.c:5665
24866 #, fuzzy, gcc-internal-format
24867 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
24868 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
24870 #: config/i386/i386.c:5668
24871 #, fuzzy, gcc-internal-format
24872 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
24873 msgstr "呼叫 %qT 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
24875 #: config/i386/i386.c:5976
24876 #, fuzzy, gcc-internal-format
24877 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
24878 msgstr "ms_hook_prologue 不是相容與巢狀的函式"
24880 #: config/i386/i386.c:6101
24881 #, fuzzy, gcc-internal-format
24882 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
24883 msgstr "msabi 屬性需求 -maccumulate-outgoing-args 或 subtarget 最佳化意味著它(_A)"
24885 #: config/i386/i386.c:6230
24886 #, fuzzy, gcc-internal-format
24887 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
24888 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
24890 #: config/i386/i386.c:6236
24891 #, fuzzy, gcc-internal-format
24892 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
24893 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
24895 #: config/i386/i386.c:6253
24896 #, gcc-internal-format
24897 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
24898 msgstr "沒有啟用 SSE,卻出現了 SSE 向量引數,這變更了 ABI"
24900 #: config/i386/i386.c:6261
24901 #, gcc-internal-format
24902 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
24903 msgstr "沒有啟用 SSE,卻有 SSE 向量回傳值,這變更了 ABI"
24905 #: config/i386/i386.c:6275
24906 #, gcc-internal-format
24907 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
24908 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
24910 #: config/i386/i386.c:6281
24911 #, gcc-internal-format
24912 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
24913 msgstr "沒有啟用 MMX卻回傳 MMX 向量,這變更了 ABI"
24915 #: config/i386/i386.c:6463
24916 #, fuzzy, gcc-internal-format
24917 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
24918 msgstr "ABI 的傳遞結構與 flexible 陣列成員已變更在中 GCC 4.4"
24920 #: config/i386/i386.c:6580
24921 #, fuzzy, gcc-internal-format
24922 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
24923 msgstr "ABI 的傳遞聯合與長雙倍已變更在中 GCC 4.4"
24925 #: config/i386/i386.c:6698
24926 #, fuzzy, gcc-internal-format
24927 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
24928 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
24930 #: config/i386/i386.c:6859
24931 #, gcc-internal-format
24932 msgid "SSE register return with SSE disabled"
24933 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
24935 #: config/i386/i386.c:6865
24936 #, gcc-internal-format
24937 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
24938 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中傳遞參數"
24940 #: config/i386/i386.c:6881
24941 #, fuzzy, gcc-internal-format
24942 msgid "x87 register return with x87 disabled"
24943 msgstr "x87 暫存器回傳與 x87 已停用"
24945 #: config/i386/i386.c:7705
24946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24947 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
24948 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
24950 #: config/i386/i386.c:10701
24951 #, fuzzy, gcc-internal-format
24952 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
24953 msgstr "ms_hook_prologue 屬性 isn%'t 相容與 -mfentry 用於 32-bit"
24955 #: config/i386/i386.c:11772
24956 #, fuzzy, gcc-internal-format
24957 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
24958 msgstr "-fsplit-stack 不支援 fastcall 與巢狀的函式"
24960 #: config/i386/i386.c:11792
24961 #, fuzzy, gcc-internal-format
24962 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
24963 msgstr "-fsplit-stack 不支援 2 暫存器  參數用於巢狀的函式"
24965 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
24966 #. around the addition and comparison.
24967 #: config/i386/i386.c:11803
24968 #, fuzzy, gcc-internal-format
24969 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
24970 msgstr "-fsplit-stack 不支援 3 暫存器參數"
24972 #: config/i386/i386.c:14587
24973 #, gcc-internal-format
24974 msgid "extended registers have no high halves"
24975 msgstr "擴充的暫存器沒有高半部分"
24977 #: config/i386/i386.c:14602
24978 #, gcc-internal-format
24979 msgid "unsupported operand size for extended register"
24980 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
24982 #: config/i386/i386.c:14881
24983 #, fuzzy, gcc-internal-format
24984 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
24985 msgstr "non-integer 運算元使用的與運算元編碼『%c』"
24987 #: config/i386/i386.c:31437
24988 #, gcc-internal-format
24989 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
24990 msgstr ""
24992 #: config/i386/i386.c:31487
24993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24994 msgid "No dispatcher found for %s"
24995 msgstr ""
24997 #: config/i386/i386.c:31497
24998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24999 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
25000 msgstr ""
25002 #: config/i386/i386.c:31745
25003 #, gcc-internal-format
25004 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
25005 msgstr ""
25007 #: config/i386/i386.c:31750 config/i386/i386.c:32198
25008 #, fuzzy, gcc-internal-format
25009 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
25010 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
25012 #: config/i386/i386.c:31815
25013 #, gcc-internal-format
25014 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
25015 msgstr ""
25017 #: config/i386/i386.c:31818
25018 #, fuzzy, gcc-internal-format
25019 msgid "previous declaration of %D"
25020 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
25022 #: config/i386/i386.c:32037
25023 #, fuzzy, gcc-internal-format
25024 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
25025 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
25027 #: config/i386/i386.c:32405
25028 #, fuzzy, gcc-internal-format
25029 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
25030 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
25032 #: config/i386/i386.c:32430 config/i386/i386.c:32480
25033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25034 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
25035 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
25037 #: config/i386/i386.c:32881 config/i386/i386.c:34009
25038 #, fuzzy, gcc-internal-format
25039 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
25040 msgstr "最後一筆引數必須是 2-bit 即時"
25042 #: config/i386/i386.c:33287
25043 #, fuzzy, gcc-internal-format
25044 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
25045 msgstr "fifth 引數必須是 8-bit 即時"
25047 #: config/i386/i386.c:33382
25048 #, fuzzy, gcc-internal-format
25049 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
25050 msgstr "第三引數必須是 8-bit 即時"
25052 #: config/i386/i386.c:33967
25053 #, fuzzy, gcc-internal-format
25054 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
25055 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
25057 #: config/i386/i386.c:33974
25058 #, fuzzy, gcc-internal-format
25059 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
25060 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
25062 #: config/i386/i386.c:33995
25063 #, fuzzy, gcc-internal-format
25064 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
25065 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
25067 #: config/i386/i386.c:34022
25068 #, fuzzy, gcc-internal-format
25069 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
25070 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
25072 #: config/i386/i386.c:34035
25073 #, fuzzy, gcc-internal-format
25074 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
25075 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
25077 #: config/i386/i386.c:34045
25078 #, fuzzy, gcc-internal-format
25079 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
25080 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
25082 #: config/i386/i386.c:34049 config/i386/i386.c:34751
25083 #, fuzzy, gcc-internal-format
25084 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
25085 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
25087 #: config/i386/i386.c:34214
25088 #, fuzzy, gcc-internal-format
25089 msgid "the third argument must be comparison constant"
25090 msgstr "引數必須是常數"
25092 #: config/i386/i386.c:34219
25093 #, fuzzy, gcc-internal-format
25094 #| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
25095 msgid "incorect comparison mode"
25096 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
25098 #: config/i386/i386.c:34225 config/i386/i386.c:34421
25099 #, fuzzy, gcc-internal-format
25100 #| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
25101 msgid "incorrect rounding operand"
25102 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
25104 #: config/i386/i386.c:34403
25105 #, fuzzy, gcc-internal-format
25106 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
25107 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
25109 #: config/i386/i386.c:34409
25110 #, fuzzy, gcc-internal-format
25111 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
25112 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
25114 #: config/i386/i386.c:34412
25115 #, fuzzy, gcc-internal-format
25116 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
25117 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
25119 #: config/i386/i386.c:34749
25120 #, fuzzy, gcc-internal-format
25121 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
25122 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
25124 #: config/i386/i386.c:34829 config/rs6000/rs6000.c:12492
25125 #, gcc-internal-format
25126 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25127 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
25129 #: config/i386/i386.c:34993
25130 #, fuzzy, gcc-internal-format
25131 msgid "%qE needs unknown isa option"
25132 msgstr "%qE 需要不明 isa 選項"
25134 #: config/i386/i386.c:34997
25135 #, fuzzy, gcc-internal-format
25136 msgid "%qE needs isa option %s"
25137 msgstr "%qE 需要 isa 選項 %s"
25139 #: config/i386/i386.c:35346
25140 #, fuzzy, gcc-internal-format
25141 msgid "last argument must be an immediate"
25142 msgstr "最後一筆引數必須是即時"
25144 #: config/i386/i386.c:35816 config/i386/i386.c:35964
25145 #, fuzzy, gcc-internal-format
25146 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
25147 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
25149 #: config/i386/i386.c:36016
25150 #, fuzzy, gcc-internal-format
25151 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
25152 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
25154 #: config/i386/i386.c:36022
25155 #, fuzzy, gcc-internal-format
25156 msgid "the last argument must be hint 0 or 1"
25157 msgstr "最後一筆引數必須是 2-bit 即時"
25159 #: config/i386/i386.c:36041
25160 #, fuzzy, gcc-internal-format
25161 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
25162 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
25164 #: config/i386/i386.c:38526
25165 #, fuzzy, gcc-internal-format
25166 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
25167 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
25169 #: config/i386/i386.c:38547
25170 #, fuzzy, gcc-internal-format
25171 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
25172 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
25174 #: config/i386/i386.c:38581 config/i386/i386.c:38590
25175 #, fuzzy, gcc-internal-format
25176 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
25177 msgstr "ms_abi 和 sysv_abi 屬性不是相容"
25179 #: config/i386/i386.c:38627 config/rs6000/rs6000.c:27778
25180 #, fuzzy, gcc-internal-format
25181 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
25182 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
25184 #: config/i386/i386.c:46439
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "Unknown architecture specific memory model"
25187 msgstr ""
25189 #: config/i386/i386.c:46446
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
25192 msgstr ""
25194 #: config/i386/i386.c:46452
25195 #, gcc-internal-format
25196 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
25197 msgstr ""
25199 #: config/i386/i386.c:46476
25200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25201 #| msgid "unsupported combination: %s"
25202 msgid "unsupported simdlen %d"
25203 msgstr "不支援的組合:%s"
25205 #: config/i386/i386.c:46495
25206 #, gcc-internal-format
25207 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
25208 msgstr ""
25210 #: config/i386/i386.c:46517
25211 #, fuzzy, gcc-internal-format
25212 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
25213 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
25215 #: config/i386/winnt.c:95
25216 #, fuzzy, gcc-internal-format
25217 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
25218 msgstr "%qE 屬性套用只有到初始化的變數與外部連結"
25220 #: config/i386/winnt.c:162
25221 #, fuzzy, gcc-internal-format
25222 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
25223 msgstr "定義的靜態資料成員 %q+D 的 dllimport%'d 類別"
25225 #: config/i386/winnt.c:349
25226 #, fuzzy, gcc-internal-format
25227 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
25228 msgstr "%q+D:『selectany』屬性套用只有到初始化的物件"
25230 #: config/i386/winnt.c:510
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "%q+D causes a section type conflict"
25233 msgstr "%q+D 導致一個區段類型衝突"
25235 #: config/i386/cygming.h:205
25236 #, fuzzy, gcc-internal-format
25237 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
25238 msgstr "-fPIC 忽略的用於目標 (所有編碼是位置獨立)"
25240 #: config/i386/cygming.h:211
25241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25242 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
25243 msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
25245 #: config/i386/djgpp.h:171
25246 #, gcc-internal-format
25247 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
25248 msgstr "-mbnu210 被忽略(選項已過時)"
25250 #: config/ia64/ia64-c.c:52
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "malformed #pragma builtin"
25253 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
25255 #: config/ia64/ia64.c:717
25256 #, fuzzy, gcc-internal-format
25257 msgid "invalid argument of %qE attribute"
25258 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
25260 #: config/ia64/ia64.c:730
25261 #, fuzzy, gcc-internal-format
25262 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
25263 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於區域變數"
25265 #: config/ia64/ia64.c:737
25266 #, gcc-internal-format
25267 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
25268 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
25270 #: config/ia64/ia64.c:745
25271 #, fuzzy, gcc-internal-format
25272 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
25273 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於函式"
25275 #: config/ia64/ia64.c:778
25276 #, fuzzy, gcc-internal-format
25277 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
25278 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
25280 #: config/ia64/ia64.c:5920 config/pa/pa.c:420 config/sh/sh.c:9309
25281 #: config/spu/spu.c:4914
25282 #, gcc-internal-format
25283 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
25284 msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
25286 #: config/ia64/ia64.c:5947 config/pa/pa.c:447 config/sh/sh.c:9335
25287 #: config/spu/spu.c:4940
25288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25289 msgid "%s-%s is an empty range"
25290 msgstr "%s-%s 是一個空的範圍"
25292 #: config/ia64/ia64.c:11128
25293 #, fuzzy, gcc-internal-format
25294 msgid "version attribute is not a string"
25295 msgstr "版本屬性並非字串"
25297 #: config/iq2000/iq2000.c:1836
25298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25299 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
25300 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 是少於零"
25302 #: config/iq2000/iq2000.c:2598
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "argument %qd is not a constant"
25305 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
25307 #: config/iq2000/iq2000.c:2901 config/xtensa/xtensa.c:2451
25308 #, gcc-internal-format
25309 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
25310 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指標"
25312 #: config/iq2000/iq2000.c:3056
25313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25314 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
25315 msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
25317 #: config/iq2000/iq2000.c:3065 config/xtensa/xtensa.c:2305
25318 #, gcc-internal-format
25319 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
25320 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
25322 #: config/m32c/m32c-pragma.c:55
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
25325 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
25327 #: config/m32c/m32c-pragma.c:62
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
25330 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
25332 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70 config/m32c/m32c-pragma.c:77
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
25335 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 範圍內的數"
25337 #: config/m32c/m32c-pragma.c:105
25338 #, fuzzy, gcc-internal-format
25339 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
25340 msgstr "垃圾於結束的 # pragma 位址"
25342 #: config/m32c/m32c-pragma.c:110
25343 #, fuzzy, gcc-internal-format
25344 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
25345 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
25347 #: config/m32c/m32c.c:424
25348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25349 msgid "invalid target memregs value '%d'"
25350 msgstr "無效的目的 memregs 值「%d」"
25352 #: config/m32c/m32c.c:2931
25353 #, fuzzy, gcc-internal-format
25354 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
25355 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
25357 #. The argument must be a constant integer.
25358 #: config/m32c/m32c.c:2947 config/sh/sh.c:9528 config/sh/sh.c:9634
25359 #, fuzzy, gcc-internal-format
25360 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
25361 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
25363 #: config/m32c/m32c.c:2956
25364 #, fuzzy, gcc-internal-format
25365 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
25366 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 18 到 255"
25368 #: config/m32c/m32c.c:4132
25369 #, fuzzy, gcc-internal-format
25370 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
25371 msgstr "%<bank_switch%> 沒有任何效果於 non-interrupt 函式"
25373 #: config/m32c/m32c.c:4236
25374 #, fuzzy, gcc-internal-format
25375 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
25376 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
25378 #: config/m32r/m32r.c:386
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "invalid argument of %qs attribute"
25381 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
25383 #: config/m68k/m68k.c:479
25384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25385 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
25386 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
25388 #: config/m68k/m68k.c:550
25389 #, fuzzy, gcc-internal-format
25390 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
25391 msgstr "-mpcrel -fPIC 不是目前支援的於已選 cpu"
25393 #: config/m68k/m68k.c:612
25394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25395 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
25396 msgstr "-falign-labels=%d 未被支援"
25398 #: config/m68k/m68k.c:617
25399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25400 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
25401 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
25403 #: config/m68k/m68k.c:624
25404 #, fuzzy, gcc-internal-format
25405 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
25406 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
25408 #: config/m68k/m68k.c:739
25409 #, fuzzy, gcc-internal-format
25410 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
25411 msgstr "多重插斷屬性不允許"
25413 #: config/m68k/m68k.c:746
25414 #, fuzzy, gcc-internal-format
25415 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
25416 msgstr "interruptthread 是可用只有於 fido(_T)"
25418 #: config/m68k/m68k.c:1080 config/rs6000/rs6000.c:21408
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "stack limit expression is not supported"
25421 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
25423 #: config/mcore/mcore.c:2943
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
25426 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
25428 #: config/mep/mep-pragma.c:71
25429 #, fuzzy, gcc-internal-format
25430 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
25431 msgstr "垃圾於結束的 # pragma iovolatile(_V)"
25433 #: config/mep/mep-pragma.c:85
25434 #, fuzzy, gcc-internal-format
25435 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
25436 msgstr "# pragma iovolatile 需只有開或關(_V)"
25438 #: config/mep/mep-pragma.c:124
25439 #, fuzzy, gcc-internal-format
25440 msgid "invalid coprocessor register range"
25441 msgstr "無效的輔助處理器暫存器範圍"
25443 #: config/mep/mep-pragma.c:144
25444 #, fuzzy, gcc-internal-format
25445 msgid "invalid coprocessor register %qE"
25446 msgstr "無效的輔助處理器暫存器 %qE"
25448 #: config/mep/mep-pragma.c:167
25449 #, fuzzy, gcc-internal-format
25450 msgid "malformed coprocessor register"
25451 msgstr "異常的輔助處理器暫存器"
25453 #: config/mep/mep-pragma.c:254
25454 #, fuzzy, gcc-internal-format
25455 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
25456 msgstr "垃圾於結束的 # pragma GCC 輔助處理器寬度"
25458 #: config/mep/mep-pragma.c:261
25459 #, fuzzy, gcc-internal-format
25460 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
25461 msgstr "# pragma GCC 輔助處理器寬度需只有 32 或 64"
25463 #: config/mep/mep-pragma.c:295
25464 #, fuzzy, gcc-internal-format
25465 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
25466 msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別字母必須是在中 [ABCD]"
25468 #: config/mep/mep-pragma.c:300
25469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25470 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
25471 msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別『%c』已經定義"
25473 #: config/mep/mep-pragma.c:318
25474 #, fuzzy, gcc-internal-format
25475 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
25476 msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器子類別"
25478 #: config/mep/mep-pragma.c:340
25479 #, fuzzy, gcc-internal-format
25480 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
25481 msgstr "異常的 # pragma disinterrupt"
25483 #: config/mep/mep-pragma.c:354
25484 #, fuzzy, gcc-internal-format
25485 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
25486 msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器"
25488 #: config/mep/mep-pragma.c:359
25489 #, fuzzy, gcc-internal-format
25490 msgid "coprocessor not enabled"
25491 msgstr "輔助處理器未啟用"
25493 #: config/mep/mep-pragma.c:370
25494 #, fuzzy, gcc-internal-format
25495 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
25496 msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
25498 #: config/mep/mep-pragma.c:392
25499 #, fuzzy, gcc-internal-format
25500 msgid "malformed #pragma call"
25501 msgstr "異常的 # pragma 呼叫"
25503 #: config/mep/mep.c:370
25504 #, fuzzy, gcc-internal-format
25505 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
25506 msgstr "只有之一 -ms 和 -mm 也許會被給定的"
25508 #: config/mep/mep.c:372
25509 #, fuzzy, gcc-internal-format
25510 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
25511 msgstr "只有之一 -ms 和 -ml 也許會被給定的"
25513 #: config/mep/mep.c:374
25514 #, fuzzy, gcc-internal-format
25515 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
25516 msgstr "只有之一 -mm 和 -ml 也許會被給定的"
25518 #: config/mep/mep.c:376
25519 #, fuzzy, gcc-internal-format
25520 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
25521 msgstr "只有之一 -ms 和 -mtiny=也許會被給定的"
25523 #: config/mep/mep.c:378
25524 #, fuzzy, gcc-internal-format
25525 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
25526 msgstr "只有之一 -mm 和 -mtiny=也許會被給定的"
25528 #: config/mep/mep.c:380
25529 #, fuzzy, gcc-internal-format
25530 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
25531 msgstr "-mclip 目前沒有任何效果而無需 -mminmax"
25533 #: config/mep/mep.c:387
25534 #, fuzzy, gcc-internal-format
25535 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
25536 msgstr "-mc=必須是 -mc=微小的,-mc=接近,或 -mc=far"
25538 #: config/mep/mep.c:1389
25539 #, fuzzy, gcc-internal-format
25540 msgid "unusual TP-relative address"
25541 msgstr "不尋常的 TP-relative 位址"
25543 #: config/mep/mep.c:3365
25544 #, fuzzy, gcc-internal-format
25545 msgid "unconvertible operand %c %qs"
25546 msgstr "unconvertible 運算元 %c %qs"
25548 #: config/mep/mep.c:3813 config/mep/mep.c:3876
25549 #, fuzzy, gcc-internal-format
25550 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
25551 msgstr "位址區域屬性不允許與自動貯藏類別"
25553 #: config/mep/mep.c:3819 config/mep/mep.c:3882
25554 #, fuzzy, gcc-internal-format
25555 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
25556 msgstr "位址區域屬性於 pointed-to 類型忽略"
25558 #: config/mep/mep.c:3868
25559 #, fuzzy, gcc-internal-format
25560 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
25561 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
25563 #: config/mep/mep.c:3888 config/mep/mep.c:4204
25564 #, fuzzy, gcc-internal-format
25565 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
25566 msgstr "重製位址區域屬性 %qE 在中宣告的 %qE 於第 %d 列"
25568 #: config/mep/mep.c:3922
25569 #, fuzzy, gcc-internal-format
25570 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
25571 msgstr "無法內聯插斷函式 %qE"
25573 #: config/mep/mep.c:3928
25574 #, fuzzy, gcc-internal-format
25575 msgid "interrupt function must have return type of void"
25576 msgstr "插斷函式必須有傳回類型的虛值"
25578 #: config/mep/mep.c:3933
25579 #, fuzzy, gcc-internal-format
25580 msgid "interrupt function must have no arguments"
25581 msgstr "插斷函式必須沒有任何引數"
25583 #: config/mep/mep.c:3954
25584 #, fuzzy, gcc-internal-format
25585 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
25586 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
25588 #: config/mep/mep.c:3987
25589 #, fuzzy, gcc-internal-format
25590 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
25591 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
25593 #: config/mep/mep.c:3998
25594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25595 msgid ""
25596 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
25597 "%s"
25598 msgstr ""
25599 "要描述指標到 VLIW 函式,使用語法如同這個:\n"
25600 "%s"
25602 #: config/mep/mep.c:4007
25603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25604 msgid ""
25605 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
25606 "%s"
25607 msgstr ""
25608 "要描述陣列的 VLIW 函式指標,使用語法如同這個:\n"
25609 "%s"
25611 #: config/mep/mep.c:4013
25612 #, fuzzy, gcc-internal-format
25613 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
25614 msgstr "VLIW 函式未被允許而無需 VLIW 組態"
25616 #: config/mep/mep.c:4163
25617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25618 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
25619 msgstr "「# pragma disinterrupt %s」未使用"
25621 #: config/mep/mep.c:4329
25622 #, fuzzy, gcc-internal-format
25623 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
25624 msgstr "__io 位址 0x%x 相同用於 %qE 和 %qE"
25626 #: config/mep/mep.c:4477
25627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25628 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
25629 msgstr "變數 %s (%ld 位元組) 太大用於 %s 區段 (%d 位元組)"
25631 #: config/mep/mep.c:4575
25632 #, fuzzy, gcc-internal-format
25633 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
25634 msgstr "變數 %D 的型態 %<io%> 必須被 uninitialized"
25636 #: config/mep/mep.c:4580
25637 #, fuzzy, gcc-internal-format
25638 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
25639 msgstr "變數 %D 的型態 %<cb%> 必須被 uninitialized"
25641 #: config/mep/mep.c:6011
25642 #, fuzzy, gcc-internal-format
25643 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
25644 msgstr "輔助處理器 intrinsic %qs 不是可用在中這個組態"
25646 #: config/mep/mep.c:6014
25647 #, fuzzy, gcc-internal-format
25648 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
25649 msgstr "%qs 不是可用在中 VLIW 函式"
25651 #: config/mep/mep.c:6017
25652 #, fuzzy, gcc-internal-format
25653 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
25654 msgstr "%qs 不是可用在中 non-VLIW 函式"
25656 #: config/mep/mep.c:6179 config/mep/mep.c:6296
25657 #, fuzzy, gcc-internal-format
25658 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
25659 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
25661 #: config/mep/mep.c:6182
25662 #, fuzzy, gcc-internal-format
25663 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
25664 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是多重的 %d"
25666 #: config/mep/mep.c:6235
25667 #, fuzzy, gcc-internal-format
25668 msgid "too few arguments to %qE"
25669 msgstr "太少引數到 %qE"
25671 #: config/mep/mep.c:6240
25672 #, fuzzy, gcc-internal-format
25673 msgid "too many arguments to %qE"
25674 msgstr "太多引數到 %qE"
25676 #: config/mep/mep.c:6258
25677 #, fuzzy, gcc-internal-format
25678 msgid "argument %d of %qE must be an address"
25679 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是位址"
25681 #: config/mep/mep.c:7054
25682 #, fuzzy, gcc-internal-format
25683 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
25684 msgstr "2 位元組 cop 指令未被允許在中 64-bit VLIW 模式"
25686 #: config/mep/mep.c:7060
25687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25688 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
25689 msgstr "未預期的 %d 位元組 cop 指令"
25691 #: config/microblaze/microblaze.c:1679
25692 #, fuzzy, gcc-internal-format
25693 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
25694 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
25696 #: config/microblaze/microblaze.c:1691
25697 #, fuzzy, gcc-internal-format
25698 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
25699 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
25701 #: config/microblaze/microblaze.c:1740
25702 #, fuzzy, gcc-internal-format
25703 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
25704 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
25706 #: config/microblaze/microblaze.c:1756
25707 #, fuzzy, gcc-internal-format
25708 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
25709 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
25711 #: config/microblaze/microblaze.c:1762
25712 #, gcc-internal-format
25713 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
25714 msgstr ""
25716 #: config/microblaze/microblaze.c:1767
25717 #, fuzzy, gcc-internal-format
25718 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
25719 msgstr "-mxl-multiply-high 需求 -mno-xl-soft-mul"
25721 #: config/mips/mips.c:1413 config/mips/mips.c:1417
25722 #, gcc-internal-format
25723 msgid "%qs attribute only applies to functions"
25724 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
25726 #: config/mips/mips.c:1427 config/mips/mips.c:1433
25727 #, fuzzy, gcc-internal-format
25728 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
25729 msgstr "%qE 無法同時有 %<mips16%> 和 %<nomips16%>屬性"
25731 #: config/mips/mips.c:1462 config/mips/mips.c:1468 config/nios2/nios2.c:3101
25732 #, fuzzy, gcc-internal-format
25733 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
25734 msgstr "%qE redeclared 與衝突 %qs 屬性"
25736 #: config/mips/mips.c:6992
25737 #, gcc-internal-format
25738 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
25739 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
25741 #: config/mips/mips.c:10020
25742 #, fuzzy, gcc-internal-format
25743 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
25744 msgstr "%<interrupt%> 屬性需要 MIPS32r2 處理器"
25746 #: config/mips/mips.c:10022
25747 #, fuzzy, gcc-internal-format
25748 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
25749 msgstr "%<interrupt%> 屬性需求 %<-msoft-float%>"
25751 #: config/mips/mips.c:10024
25752 #, fuzzy, gcc-internal-format
25753 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
25754 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
25756 #: config/mips/mips.c:10956
25757 #, gcc-internal-format
25758 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
25759 msgstr ""
25761 #: config/mips/mips.c:14395 config/nds32/nds32.c:1633
25762 #: config/nds32/nds32.c:1661 config/nds32/nds32.c:1691
25763 #: config/nios2/nios2.c:2370
25764 #, fuzzy, gcc-internal-format
25765 msgid "invalid argument to built-in function"
25766 msgstr "無效的引數到內建函式"
25768 #: config/mips/mips.c:14596
25769 #, fuzzy, gcc-internal-format
25770 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
25771 msgstr "內建函式 %qE 不支援用於 MIPS16"
25773 #: config/mips/mips.c:15195
25774 #, fuzzy, gcc-internal-format
25775 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
25776 msgstr "%qs 不支援 MIPS16 編碼"
25778 #: config/mips/mips.c:16764
25779 #, fuzzy, gcc-internal-format
25780 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
25781 msgstr "MIPS16 PIC 用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
25783 #: config/mips/mips.c:16767
25784 #, fuzzy, gcc-internal-format
25785 msgid "MIPS16 -mxgot code"
25786 msgstr "MIPS16 -mxgot 編碼"
25788 #: config/mips/mips.c:16770
25789 #, fuzzy, gcc-internal-format
25790 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
25791 msgstr "hard-float MIPS16 編碼用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
25793 #: config/mips/mips.c:16934 config/mips/mips.c:17013 config/mips/mips.c:17015
25794 #: config/mips/mips.c:17040 config/mips/mips.c:17126
25795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25796 msgid "unsupported combination: %s"
25797 msgstr "不支援的組合:%s"
25799 #: config/mips/mips.c:16968
25800 #, fuzzy, gcc-internal-format
25801 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
25802 msgstr "%<-%s%> 衝突與其他架構選項,該項指定 %s 處理器"
25804 #: config/mips/mips.c:16978
25805 #, fuzzy, gcc-internal-format
25806 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
25807 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
25809 #: config/mips/mips.c:16993
25810 #, fuzzy, gcc-internal-format
25811 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
25812 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit 處理器"
25814 #: config/mips/mips.c:16995
25815 #, fuzzy, gcc-internal-format
25816 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
25817 msgstr "%<-mgp32%> 使用的與 64-bit ABI"
25819 #: config/mips/mips.c:16997
25820 #, fuzzy, gcc-internal-format
25821 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
25822 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit ABI"
25824 #: config/mips/mips.c:17019
25825 #, fuzzy, gcc-internal-format
25826 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
25827 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併如果目標支援 mfhc1 和 mthc1 指令"
25829 #: config/mips/mips.c:17022
25830 #, fuzzy, gcc-internal-format
25831 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
25832 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
25834 #: config/mips/mips.c:17050 config/mips/mips.c:17052 config/mips/mips.c:17065
25835 #, fuzzy, gcc-internal-format
25836 msgid "%qs is incompatible with %qs"
25837 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
25839 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
25840 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
25841 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
25842 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
25843 #. an error.
25844 #: config/mips/mips.c:17059
25845 #, fuzzy, gcc-internal-format
25846 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
25847 msgstr "組合的 %qs 和 %qs 是不相容的與 %qs"
25849 #: config/mips/mips.c:17105
25850 #, fuzzy, gcc-internal-format
25851 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
25852 msgstr "%qs 架構不支援 branch-likely 指令"
25854 #: config/mips/mips.c:17120
25855 #, fuzzy, gcc-internal-format
25856 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
25857 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
25859 #: config/mips/mips.c:17134
25860 #, fuzzy, gcc-internal-format
25861 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
25862 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
25864 #: config/mips/mips.c:17137
25865 #, fuzzy, gcc-internal-format
25866 msgid "position-independent code requires %qs"
25867 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
25869 #: config/mips/mips.c:17170
25870 #, fuzzy, gcc-internal-format
25871 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
25872 msgstr "%<-mno-gpopt%> 需要 %<-mexplicit-relocs%>"
25874 #: config/mips/mips.c:17178 config/mips/mips.c:17181
25875 #, fuzzy, gcc-internal-format
25876 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
25877 msgstr "無法使用 small-data 存取用於 %qs"
25879 #: config/mips/mips.c:17200
25880 #, fuzzy, gcc-internal-format
25881 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
25882 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
25884 #: config/mips/mips.c:17209
25885 #, fuzzy, gcc-internal-format
25886 msgid "%qs must be used with %qs"
25887 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
25889 #: config/mips/mips.c:17216
25890 #, fuzzy, gcc-internal-format
25891 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
25892 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
25894 #: config/mips/mips.c:17222
25895 #, fuzzy, gcc-internal-format
25896 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
25897 msgstr "%qs 需要目標該提供 %qs 指令"
25899 #: config/mips/mips.c:17327
25900 #, fuzzy, gcc-internal-format
25901 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
25902 msgstr "%qs 需求 branch-likely 指令"
25904 #: config/mips/mips.c:17331
25905 #, fuzzy, gcc-internal-format
25906 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
25907 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
25909 #: config/mips/mips.c:18086
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "mips16 function profiling"
25912 msgstr "mips16 函式取樣"
25914 #: config/mmix/mmix.c:298
25915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25916 msgid "-f%s not supported: ignored"
25917 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
25919 #: config/mmix/mmix.c:728
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "support for mode %qs"
25922 msgstr "支援 %qs 模式"
25924 #: config/mmix/mmix.c:742
25925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25926 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
25927 msgstr "太大函式數值類型,需要 %d 暫存器,有只有 %d 暫存器用於這個"
25929 #: config/mmix/mmix.c:921
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "function_profiler support for MMIX"
25932 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
25934 #: config/mmix/mmix.c:945
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
25937 msgstr "MMIX 內部錯誤:最後一個具名的不定參數無法放入暫存器中"
25939 #: config/mmix/mmix.c:1557 config/mmix/mmix.c:1581 config/mmix/mmix.c:1697
25940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25941 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
25942 msgstr "MMIX 內部錯誤:錯誤的暫存器:%d"
25944 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
25945 #: config/mmix/mmix.c:1689
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
25948 msgstr "MMIX 內部錯誤:mmix_print_operand 缺少 %qc 類型"
25950 #: config/mmix/mmix.c:1974
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
25953 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
25955 #: config/mmix/mmix.c:2213
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
25958 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
25960 #: config/mmix/mmix.c:2499 config/mmix/mmix.c:2558
25961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25962 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
25963 msgstr "MMIX 內部錯誤:%s 不是一個可移位的整數"
25965 #: config/mn10300/mn10300.c:102
25966 #, fuzzy, gcc-internal-format
25967 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
25968 msgstr "-mtune=預期 mn10300,- am33, am33-2, 或 am34"
25970 #: config/msp430/msp430.c:235
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
25973 msgstr ""
25975 #: config/msp430/msp430.c:1102
25976 #, fuzzy, gcc-internal-format
25977 msgid "unrecognised interrupt vector argument of %qE attribute"
25978 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
25980 #: config/msp430/msp430.c:1111
25981 #, fuzzy, gcc-internal-format
25982 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
25983 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
25985 #: config/msp430/msp430.c:1117
25986 #, fuzzy, gcc-internal-format
25987 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
25988 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
25990 #: config/msp430/msp430.c:1261
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
25993 msgstr ""
25995 #: config/msp430/msp430.c:1273 config/rx/rx.c:2547 config/xtensa/xtensa.c:3132
25996 #: config/xtensa/xtensa.c:3158
25997 #, fuzzy, gcc-internal-format
25998 msgid "bad builtin code"
25999 msgstr "不當的內建編碼"
26001 #: config/nds32/nds32.c:1202
26002 #, fuzzy, gcc-internal-format
26003 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
26004 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
26006 #: config/nds32/nds32.c:1213
26007 #, fuzzy, gcc-internal-format
26008 #| msgid "multiple function type attributes specified"
26009 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
26010 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
26012 #: config/nds32/nds32.c:1225
26013 #, fuzzy, gcc-internal-format
26014 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
26015 msgstr "多重插斷屬性不允許"
26017 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
26018 #: config/nds32/nds32.c:2129 config/nds32/nds32.c:2183
26019 #: config/nds32/nds32.c:2879 config/nds32/nds32.c:2926
26020 #: config/nds32/nds32.c:2941 config/nds32/nds32.c:2947
26021 #: config/nds32/nds32.c:3007 config/nds32/nds32.c:3013
26022 #: config/nds32/nds32.c:3045
26023 #, fuzzy, gcc-internal-format
26024 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
26025 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
26027 #. The enum index value for array size is out of range.
26028 #: config/nds32/nds32.c:2848
26029 #, fuzzy, gcc-internal-format
26030 #| msgid "requested init_priority is out of range"
26031 msgid "intrinsic register index is out of range"
26032 msgstr "請求的 init_priority 越界"
26034 #: config/nds32/nds32.c:3153
26035 #, fuzzy, gcc-internal-format
26036 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
26037 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
26039 #: config/nds32/nds32.c:3181
26040 #, fuzzy, gcc-internal-format
26041 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
26042 msgid "invalid id value for reset attribute"
26043 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
26045 #: config/nds32/nds32.c:3197
26046 #, fuzzy, gcc-internal-format
26047 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
26048 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
26049 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
26051 #: config/nds32/nds32.c:3210
26052 #, fuzzy, gcc-internal-format
26053 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
26054 msgid "invalid warm function for reset attribute"
26055 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
26057 #: config/nds32/nds32.c:3284
26058 #, fuzzy, gcc-internal-format
26059 #| msgid "%s does not support split_block"
26060 msgid "not support -fpic"
26061 msgstr "%s 不支援 split_block"
26063 #: config/nios2/nios2.c:442
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "only register based stack limit is supported"
26066 msgstr ""
26068 #: config/nios2/nios2.c:794
26069 #, fuzzy, gcc-internal-format
26070 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
26071 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
26073 #: config/nios2/nios2.c:807
26074 #, gcc-internal-format
26075 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
26076 msgstr ""
26078 #: config/nios2/nios2.c:816
26079 #, gcc-internal-format
26080 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
26081 msgstr ""
26083 #: config/nios2/nios2.c:820
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
26086 msgstr ""
26088 #: config/nios2/nios2.c:922
26089 #, gcc-internal-format
26090 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
26091 msgstr ""
26093 #: config/nios2/nios2.c:941
26094 #, gcc-internal-format
26095 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
26096 msgstr ""
26098 #: config/nios2/nios2.c:964
26099 #, fuzzy, gcc-internal-format
26100 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
26101 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
26103 #: config/nios2/nios2.c:2354
26104 #, gcc-internal-format
26105 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
26106 msgstr ""
26108 #: config/nios2/nios2.c:2462
26109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26110 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
26111 msgstr ""
26113 #: config/nios2/nios2.c:2598
26114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26115 msgid "invalid argument to built-in function %s"
26116 msgstr "無效的引數到內建函式"
26118 #: config/nios2/nios2.c:2648
26119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26120 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
26121 msgstr ""
26123 #: config/nios2/nios2.c:2743
26124 #, fuzzy, gcc-internal-format
26125 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
26126 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
26128 #: config/nios2/nios2.c:2749 config/nios2/nios2.c:2759
26129 #, gcc-internal-format
26130 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
26131 msgstr ""
26133 #: config/nios2/nios2.c:2865
26134 #, gcc-internal-format
26135 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
26136 msgstr ""
26138 #: config/nios2/nios2.c:2870
26139 #, gcc-internal-format
26140 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
26141 msgstr ""
26143 #: config/nios2/nios2.c:2899
26144 #, fuzzy, gcc-internal-format
26145 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
26146 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
26148 #: config/nios2/nios2.c:2914
26149 #, gcc-internal-format
26150 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
26151 msgstr ""
26153 #: config/nios2/nios2.c:2924
26154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26155 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
26156 msgstr ""
26158 #: config/nios2/nios2.c:2936
26159 #, gcc-internal-format
26160 msgid "%<custom-%s=%> is not recognised as FPU instruction"
26161 msgstr ""
26163 #: config/nios2/nios2.c:2943
26164 #, fuzzy, gcc-internal-format
26165 #| msgid "type of %qE is unknown"
26166 msgid "%<%s%> is unknown"
26167 msgstr "%qE 的類型不明"
26169 #: config/pa/pa.c:505
26170 #, gcc-internal-format
26171 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
26172 msgstr "PIC 程式碼產生在可移植執行時模型中不受支援"
26174 #: config/pa/pa.c:510
26175 #, gcc-internal-format
26176 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
26177 msgstr "PIC 程式碼產生與快速間接呼叫不相容"
26179 #: config/pa/pa.c:515
26180 #, gcc-internal-format
26181 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
26182 msgstr "此處理器只有使用 GAS 時才支援 -g"
26184 #: config/pa/pa.c:516
26185 #, gcc-internal-format
26186 msgid "-g option disabled"
26187 msgstr "-g 選項已被停用"
26189 #: config/pa/pa.c:8700
26190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26191 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
26192 msgstr "對齊 (%u) 用於 %s 超出最大值對齊用於全域共同資料。 使用 %u"
26194 #: config/pa/pa-hpux11.h:81
26195 #, gcc-internal-format
26196 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
26197 msgstr "使用 C89 修訂版 1 的特性必須指定 -munix=98 選項。\n"
26199 #: config/picochip/picochip.c:424
26200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26201 msgid "invalid AE type specified (%s)"
26202 msgstr "無效的型態指定的 (%s)"
26204 #: config/picochip/picochip.c:447
26205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26206 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
26207 msgstr "無效的 mul 型態指定的 (%s) - 預期的 mac,mul 或無"
26209 #: config/picochip/picochip.c:741
26210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26211 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
26212 msgstr "未預期的模式 %s 遇到的在中 picochip_emit_save_register"
26214 #: config/picochip/picochip.c:909
26215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26216 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
26217 msgstr "預設到堆疊用於 %s 暫存器建立"
26219 #: config/picochip/picochip.c:1594
26220 #, fuzzy, gcc-internal-format
26221 msgid "LCFI labels have already been deferred"
26222 msgstr "LCFI 標貼已已推遲"
26224 #: config/picochip/picochip.c:1657
26225 #, fuzzy, gcc-internal-format
26226 msgid "LM label has already been deferred"
26227 msgstr "LM 標貼已已推遲"
26229 #: config/picochip/picochip.c:1667
26230 #, fuzzy, gcc-internal-format
26231 msgid "LCFI labels have already been deferred."
26232 msgstr "LCFI 標貼已已推遲。"
26234 #: config/picochip/picochip.c:1942
26235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26236 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
26237 msgstr "picochip_asm_output_opcode - 找到多重列在中 VLIW 封包 %s"
26239 #: config/picochip/picochip.c:2045
26240 #, fuzzy, gcc-internal-format
26241 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
26242 msgstr "picochip_asm_output_opcode - can%'t 輸出不明運算子 %c"
26244 #: config/picochip/picochip.c:2296 config/picochip/picochip.c:2356
26245 #, fuzzy, gcc-internal-format
26246 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
26247 msgstr "%s:至少一個運算元 can%'t 被處理"
26249 #: config/picochip/picochip.c:2437
26250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26251 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
26252 msgstr "不明短分支在中 %s (型態 %d)"
26254 #: config/picochip/picochip.c:2474
26255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26256 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
26257 msgstr "不明長分支在中 %s (型態 %d)"
26259 #: config/picochip/picochip.c:2514 config/picochip/picochip.c:2582
26260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26261 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26262 msgstr "置放使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
26264 #: config/picochip/picochip.c:2548
26265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26266 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
26267 msgstr "提取使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
26269 #: config/picochip/picochip.c:3427
26270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26271 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
26272 msgstr "太多 ALU 指令發出 (%d)"
26274 #: config/picochip/picochip.c:4060 config/picochip/picochip.c:4153
26275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26276 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
26277 msgstr "%s:秒來源運算元並非常數"
26279 #: config/picochip/picochip.c:4063 config/picochip/picochip.c:4114
26280 #: config/picochip/picochip.c:4156
26281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26282 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
26283 msgstr "%s:第三來源運算元並非常數"
26285 #: config/picochip/picochip.c:4117
26286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26287 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
26288 msgstr "%s:第四來源運算元並非常數"
26290 #: config/picochip/picochip.c:4415
26291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26292 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
26293 msgstr "%s (停用警告使用 -mno-inefficient-warnings)"
26295 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
26296 #, gcc-internal-format
26297 msgid "Segmentation Fault (code)"
26298 msgstr "段錯誤 (程式碼)"
26300 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
26301 #, gcc-internal-format
26302 msgid "Segmentation Fault"
26303 msgstr "段錯誤"
26305 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
26306 #, gcc-internal-format
26307 msgid "While setting up signal stack: %m"
26308 msgstr "當設定信號堆疊時:%m"
26310 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
26311 #, gcc-internal-format
26312 msgid "While setting up signal handler: %m"
26313 msgstr "當設定信號處理者時:%m"
26315 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
26317 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
26319 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
26321 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
26322 #. whether or not new function declarations receive a longcall
26323 #. attribute by default.
26324 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
26325 #, gcc-internal-format
26326 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
26327 msgstr "忽略格式錯誤的 #pragma longcall"
26329 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
26330 #, gcc-internal-format
26331 msgid "missing open paren"
26332 msgstr "缺少左括號"
26334 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
26335 #, gcc-internal-format
26336 msgid "missing number"
26337 msgstr "缺少數字"
26339 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
26340 #, gcc-internal-format
26341 msgid "missing close paren"
26342 msgstr "缺少右括號"
26344 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
26345 #, gcc-internal-format
26346 msgid "number must be 0 or 1"
26347 msgstr "數字必須是 0 或 1"
26349 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
26350 #, gcc-internal-format
26351 msgid "junk at end of #pragma longcall"
26352 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
26354 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4122
26355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26356 msgid "%s only accepts %d arguments"
26357 msgstr "%s 只有接受 %d 引數"
26359 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4127
26360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26361 msgid "%s only accepts 1 argument"
26362 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
26364 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4132
26365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26366 msgid "%s only accepts 2 arguments"
26367 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
26369 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4194
26370 #, fuzzy, gcc-internal-format
26371 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
26372 msgstr "vecextract 只有接受 2 引數(_E)"
26374 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4290
26375 #, fuzzy, gcc-internal-format
26376 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
26377 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
26379 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4413
26380 #, gcc-internal-format
26381 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
26382 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時丟棄了指標目的類型的類型限定"
26384 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4457
26385 #, gcc-internal-format
26386 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
26387 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
26389 #: config/rs6000/rs6000.c:2841
26390 #, fuzzy, gcc-internal-format
26391 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
26392 msgstr "-mrecip 需求 -ffinite-math 或 -ffast-math"
26394 #: config/rs6000/rs6000.c:2843
26395 #, fuzzy, gcc-internal-format
26396 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
26397 msgstr "-mrecip 需求 -fno-trapping-math 或 -ffast-math"
26399 #: config/rs6000/rs6000.c:2845
26400 #, fuzzy, gcc-internal-format
26401 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
26402 msgstr "-mrecip 需求 -freciprocal-math 或 -ffast-math"
26404 #: config/rs6000/rs6000.c:2945
26405 #, gcc-internal-format
26406 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
26407 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
26409 #: config/rs6000/rs6000.c:3035
26410 #, gcc-internal-format
26411 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
26412 msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
26414 #: config/rs6000/rs6000.c:3173
26415 #, fuzzy, gcc-internal-format
26416 msgid "not configured for SPE ABI"
26417 msgstr "無法已組配用於 SPE ABI"
26419 #: config/rs6000/rs6000.c:3178
26420 #, fuzzy, gcc-internal-format
26421 msgid "not configured for SPE instruction set"
26422 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
26424 #: config/rs6000/rs6000.c:3184
26425 #, fuzzy, gcc-internal-format
26426 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
26427 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 SPE ABI"
26429 #: config/rs6000/rs6000.c:3191
26430 #, fuzzy, gcc-internal-format
26431 msgid "AltiVec not supported in this target"
26432 msgstr "AltiVec 不支援在中這個目標"
26434 #: config/rs6000/rs6000.c:3193 config/rs6000/rs6000.c:3198
26435 #, fuzzy, gcc-internal-format
26436 msgid "SPE not supported in this target"
26437 msgstr "SPE 不支援在中這個目標"
26439 #: config/rs6000/rs6000.c:3226
26440 #, gcc-internal-format
26441 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
26442 msgstr "-mmultiple 在低位位元組在前的系統上不受支援"
26444 #: config/rs6000/rs6000.c:3233
26445 #, gcc-internal-format
26446 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
26447 msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
26449 #: config/rs6000/rs6000.c:3326
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
26452 msgstr ""
26454 #: config/rs6000/rs6000.c:3333
26455 #, fuzzy, gcc-internal-format
26456 #| msgid "--resource requires -o"
26457 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
26458 msgstr "--resource 需要 -o"
26460 #: config/rs6000/rs6000.c:3340
26461 #, gcc-internal-format
26462 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
26463 msgstr ""
26465 #: config/rs6000/rs6000.c:3347
26466 #, fuzzy, gcc-internal-format
26467 #| msgid "--resource requires -o"
26468 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
26469 msgstr "--resource 需要 -o"
26471 #: config/rs6000/rs6000.c:3354
26472 #, fuzzy, gcc-internal-format
26473 #| msgid "--resource requires -o"
26474 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
26475 msgstr "--resource 需要 -o"
26477 #: config/rs6000/rs6000.c:3459
26478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26479 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
26480 msgstr "不明 vectorization 函式庫 ABI 型態 (%s) 用於 -mveclibabi=切換"
26482 #: config/rs6000/rs6000.c:3471
26483 #, fuzzy, gcc-internal-format
26484 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
26485 msgstr "目標屬性或 pragma 變更長兩倍大小"
26487 #: config/rs6000/rs6000.c:3493 config/rs6000/rs6000.c:3508
26488 #, fuzzy, gcc-internal-format
26489 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
26490 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 AltiVec ABI"
26492 #: config/rs6000/rs6000.c:3521
26493 #, fuzzy, gcc-internal-format
26494 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
26495 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 darwin64 ABI"
26497 #: config/rs6000/rs6000.c:3587
26498 #, fuzzy, gcc-internal-format
26499 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
26500 msgstr "目標屬性或 pragma 變更單精確度浮點數"
26502 #: config/rs6000/rs6000.c:3590
26503 #, fuzzy, gcc-internal-format
26504 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
26505 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
26507 #: config/rs6000/rs6000.c:8827
26508 #, gcc-internal-format
26509 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26510 msgstr "GCC 回傳向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
26512 #: config/rs6000/rs6000.c:8978
26513 #, gcc-internal-format
26514 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26515 msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
26517 #: config/rs6000/rs6000.c:9341
26518 #, gcc-internal-format
26519 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26520 msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
26522 #: config/rs6000/rs6000.c:10314
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26525 msgstr "GCC 傳遞向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
26527 #: config/rs6000/rs6000.c:11075
26528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26529 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
26530 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 已經處理"
26532 #: config/rs6000/rs6000.c:11517
26533 #, fuzzy, gcc-internal-format
26534 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
26535 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
26536 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
26538 #: config/rs6000/rs6000.c:11564
26539 #, gcc-internal-format
26540 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
26541 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
26543 #: config/rs6000/rs6000.c:11667 config/rs6000/rs6000.c:12893
26544 #, gcc-internal-format
26545 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
26546 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
26548 #: config/rs6000/rs6000.c:11706
26549 #, gcc-internal-format
26550 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
26551 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一個引數必須是常數"
26553 #: config/rs6000/rs6000.c:11758
26554 #, gcc-internal-format
26555 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
26556 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 個引數越界"
26558 #: config/rs6000/rs6000.c:12074
26559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26560 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
26561 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
26562 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
26564 #: config/rs6000/rs6000.c:12076
26565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26566 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
26567 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
26568 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
26570 #: config/rs6000/rs6000.c:12203
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
26573 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
26575 #: config/rs6000/rs6000.c:12221
26576 #, fuzzy, gcc-internal-format
26577 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
26578 msgstr "引數 3 必須是 2-bit 無正負號實字"
26580 #: config/rs6000/rs6000.c:12233
26581 #, fuzzy, gcc-internal-format
26582 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
26583 msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
26585 #: config/rs6000/rs6000.c:12246
26586 #, fuzzy, gcc-internal-format
26587 #| msgid "number must be 0 or 1"
26588 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
26589 msgstr "數字必須是 0 或 1"
26591 #: config/rs6000/rs6000.c:12254
26592 #, fuzzy, gcc-internal-format
26593 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
26594 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
26596 #: config/rs6000/rs6000.c:12437
26597 #, gcc-internal-format
26598 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
26599 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
26601 #: config/rs6000/rs6000.c:12578
26602 #, fuzzy, gcc-internal-format
26603 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
26604 msgstr "無法解析的過載用於 Altivec 內建 %qF"
26606 #: config/rs6000/rs6000.c:12684
26607 #, gcc-internal-format
26608 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
26609 msgstr "dss 的引數必須是一個 2 位無號原文"
26611 #: config/rs6000/rs6000.c:13013
26612 #, fuzzy, gcc-internal-format
26613 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
26614 msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 必須是常數"
26616 #: config/rs6000/rs6000.c:13060
26617 #, fuzzy, gcc-internal-format
26618 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
26619 msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 是超出範圍"
26621 #: config/rs6000/rs6000.c:13085
26622 #, gcc-internal-format
26623 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
26624 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
26626 #: config/rs6000/rs6000.c:13157
26627 #, gcc-internal-format
26628 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
26629 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
26631 #: config/rs6000/rs6000.c:13239
26632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26633 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
26634 msgstr "內建函式 %s 是只有有效用於儲存格處理器"
26636 #: config/rs6000/rs6000.c:13241
26637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26638 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
26639 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
26641 #: config/rs6000/rs6000.c:13243
26642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26643 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
26644 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
26646 #: config/rs6000/rs6000.c:13245
26647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26648 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
26649 msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
26651 #: config/rs6000/rs6000.c:13247
26652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26653 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
26654 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
26656 #: config/rs6000/rs6000.c:13249
26657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26658 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
26659 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
26661 #: config/rs6000/rs6000.c:13251
26662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26663 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
26664 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
26666 #: config/rs6000/rs6000.c:14609
26667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26668 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
26669 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 沒有任何型態"
26671 #: config/rs6000/rs6000.c:14616
26672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26673 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
26674 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 有未預期的傳回類型 %s"
26676 #: config/rs6000/rs6000.c:14632
26677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26678 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
26679 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s,引數 %d 已未預期的引數類型 %s"
26681 #: config/rs6000/rs6000.c:21378
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "stack frame too large"
26684 msgstr "堆疊框架太大"
26686 #: config/rs6000/rs6000.c:25422
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
26689 msgstr "此 ABI 不支援取樣 64 位元程式碼"
26691 #: config/rs6000/rs6000.c:27483
26692 #, fuzzy, gcc-internal-format
26693 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
26694 msgstr "您無法需位址的巢狀的函式如果您使用 -mno-pointers-to-nested-functions 選項。"
26696 #: config/rs6000/rs6000.c:27565
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
26699 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long double%> 無效"
26701 #: config/rs6000/rs6000.c:27567
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
26704 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
26706 #: config/rs6000/rs6000.c:27569
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
26709 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<complex%> 無效"
26711 #: config/rs6000/rs6000.c:27571
26712 #, fuzzy, gcc-internal-format
26713 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
26714 msgstr "使用的十進位浮點數類型在中 AltiVec 類型無效"
26716 #: config/rs6000/rs6000.c:27577
26717 #, fuzzy, gcc-internal-format
26718 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
26719 msgstr "使用的 %<long%> 在中 AltiVec 類型無效用於 64-bit 編碼而無需 -mvsx"
26721 #: config/rs6000/rs6000.c:27580
26722 #, gcc-internal-format
26723 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
26724 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 已過時;請改用 %<int%>"
26726 #: config/rs6000/rs6000.c:27585
26727 #, fuzzy, gcc-internal-format
26728 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
26729 msgstr "使用的 %<long long%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
26731 #: config/rs6000/rs6000.c:27588
26732 #, fuzzy, gcc-internal-format
26733 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
26734 msgstr "使用的 %<double%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
26736 #: config/rs6000/rs6000.c:30714
26737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26738 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
26739 msgstr "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
26741 #: config/rs6000/rs6000.c:30718
26742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26743 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
26744 msgstr "emitting 條件 microcode insn %s\t[%s] #%d"
26746 #: config/rs6000/rs6000.c:30961
26747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26748 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
26749 msgstr "無效的 cpu「%s」用於 %s「%s」%s"
26751 #: config/rs6000/rs6000.c:30964
26752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26753 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
26754 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
26756 #: config/rs6000/rs6000.c:30966
26757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26758 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
26759 msgstr "%s「%s」%s 無效"
26761 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
26762 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
26763 #. Copyright (C) 1998-2014 Free Software Foundation, Inc.
26764 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
26766 #. This file is part of GCC.
26768 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
26769 #. under the terms of the GNU General Public License as published
26770 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
26771 #. option) any later version.
26773 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
26774 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
26775 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
26776 #. License for more details.
26778 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
26779 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
26780 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
26781 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26782 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
26783 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
26784 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
26785 #. Copyright (C) 2001-2014 Free Software Foundation, Inc.
26786 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
26788 #. This file is part of GCC.
26790 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
26791 #. under the terms of the GNU General Public License as published
26792 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
26793 #. option) any later version.
26795 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
26796 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
26797 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
26798 #. License for more details.
26800 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
26801 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
26802 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
26803 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26804 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
26805 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
26806 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
26807 #. Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc.
26808 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
26810 #. This file is part of GCC.
26812 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
26813 #. under the terms of the GNU General Public License as published
26814 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
26815 #. option) any later version.
26817 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
26818 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
26819 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
26820 #. License for more details.
26822 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
26823 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
26824 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
26825 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26826 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
26827 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
26828 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
26829 #. Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc.
26830 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
26832 #. This file is part of GCC.
26834 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
26835 #. under the terms of the GNU General Public License as published
26836 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
26837 #. option) any later version.
26839 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
26840 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
26841 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
26842 #. License for more details.
26844 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
26845 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
26846 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
26847 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26848 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
26849 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
26850 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
26851 #. Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc.
26852 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
26854 #. This file is part of GCC.
26856 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
26857 #. under the terms of the GNU General Public License as published
26858 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
26859 #. option) any later version.
26861 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
26862 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
26863 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
26864 #. License for more details.
26866 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
26867 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
26868 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
26869 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26870 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
26871 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
26872 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
26875 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架構被啟用"
26877 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
26878 #: config/rs6000/aix61.h:36
26879 #, gcc-internal-format
26880 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
26881 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
26883 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
26884 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40
26885 #, gcc-internal-format
26886 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
26887 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支援 64 位元計算和 32 位元定址混用"
26889 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/freebsd64.h:107
26890 #: config/rs6000/linux64.h:143
26891 #, fuzzy, gcc-internal-format
26892 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
26893 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
26895 #: config/rs6000/e500.h:37
26896 #, fuzzy, gcc-internal-format
26897 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
26898 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
26900 #: config/rs6000/e500.h:39
26901 #, fuzzy, gcc-internal-format
26902 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
26903 msgstr "VSX 和 E500 指令無法共同存在"
26905 #: config/rs6000/e500.h:41
26906 #, fuzzy, gcc-internal-format
26907 msgid "64-bit SPE not supported"
26908 msgstr "64-bit E500 不支援"
26910 #: config/rs6000/e500.h:43
26911 #, fuzzy, gcc-internal-format
26912 msgid "E500 and FPRs not supported"
26913 msgstr "E500 和 FPRs 不支援"
26915 #: config/rs6000/freebsd64.h:100 config/rs6000/linux64.h:136
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
26918 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
26920 #: config/rs6000/linux64.h:116
26921 #, fuzzy, gcc-internal-format
26922 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
26923 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
26925 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26926 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
26927 #: config/rs6000/sysv4.h:113
26928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26929 msgid "bad value for -mcall-%s"
26930 msgstr "-mcall-%s 值不正確"
26932 #: config/rs6000/sysv4.h:129
26933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26934 msgid "bad value for -msdata=%s"
26935 msgstr "-msdata=%s 值不正確"
26937 #: config/rs6000/sysv4.h:146
26938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26939 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
26940 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
26942 #: config/rs6000/sysv4.h:155
26943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26944 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
26945 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
26947 #: config/rs6000/sysv4.h:164
26948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26949 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
26950 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
26952 #: config/rs6000/sysv4.h:173
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
26955 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不相容"
26957 #: config/rs6000/sysv4.h:179
26958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26959 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
26960 msgstr "-mrelocatable 與 -mcall-%s 互不相容"
26962 #: config/rs6000/sysv4.h:186
26963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26964 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
26965 msgstr "-fPIC 與 -mcall-%s 互不相容"
26967 #: config/rs6000/sysv4.h:192
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
26970 msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
26972 #: config/rs6000/sysv4.h:211
26973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26974 msgid "-m%s not supported in this configuration"
26975 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
26977 #: config/rx/rx.c:644
26978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26979 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
26980 msgstr "無法辨識的控制暫存器數字:%d - 使用『psw』"
26982 #: config/rx/rx.c:1380
26983 #, fuzzy, gcc-internal-format
26984 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
26985 msgstr "多重插斷屬性不允許"
26987 #: config/rx/rx.c:2490
26988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26989 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
26990 msgstr "__builtin_rx_%s 需『C』,『Z』,『S』,『O』,『我』,或『U』"
26992 #: config/rx/rx.c:2492
26993 #, fuzzy, gcc-internal-format
26994 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
26995 msgstr "使用 __builtin_rx_mvtc (0,…) 到寫入任意值到 PSW"
26997 #: config/rx/rx.c:2658
26998 #, fuzzy, gcc-internal-format
26999 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
27000 msgstr "RX FPU 指令不支援 NaNs 和 infinities"
27002 #: config/s390/s390.c:479
27003 #, fuzzy, gcc-internal-format
27004 msgid "requested %qE attribute is not a non-negative integer constant or too large (max. %d)"
27005 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
27007 #: config/s390/s390.c:1712
27008 #, fuzzy, gcc-internal-format
27009 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
27010 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
27012 #: config/s390/s390.c:1754
27013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27014 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
27015 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支援"
27017 #: config/s390/s390.c:1756
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
27020 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
27022 #: config/s390/s390.c:1773
27023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27024 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
27025 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
27027 #: config/s390/s390.c:1776
27028 #, fuzzy, gcc-internal-format
27029 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
27030 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用在中 ESA/390 模式"
27032 #: config/s390/s390.c:1786
27033 #, fuzzy, gcc-internal-format
27034 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
27035 msgstr "-mhard-dfp can%'t 被已用於接合與 -msoft-float"
27037 #: config/s390/s390.c:1814
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
27040 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支援"
27042 #: config/s390/s390.c:1820
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
27045 msgstr "堆疊大小必須大於堆疊防護值"
27047 #: config/s390/s390.c:1822
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "stack size must not be greater than 64k"
27050 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
27052 #: config/s390/s390.c:1825
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
27055 msgstr "-mstack-guard 意味著使用 -mstack-size"
27057 #: config/s390/s390.c:5480
27058 #, fuzzy, gcc-internal-format
27059 #| msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
27060 msgid "function %qE with the %qs attribute is not hotpatchable"
27061 msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
27063 #: config/s390/s390.c:5521
27064 #, fuzzy, gcc-internal-format
27065 msgid "hotpatch_prologue is not compatible with nested function"
27066 msgstr "ms_hook_prologue 不是相容與巢狀的函式"
27068 #: config/s390/s390.c:8016
27069 #, gcc-internal-format
27070 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
27071 msgstr "局部變數大小總和超過架構極值。"
27073 #: config/s390/s390.c:8976
27074 #, fuzzy, gcc-internal-format
27075 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
27076 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組超出使用者提供的堆疊限制的 %d 位元組。 unconditional 陷阱被已加入。"
27078 #: config/s390/s390.c:8991
27079 #, fuzzy, gcc-internal-format
27080 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
27081 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組該項是超過半堆疊大小。動態檢查會無法是 reliable。沒有檢查發出用於這個函式。"
27083 #: config/s390/s390.c:9019
27084 #, fuzzy, gcc-internal-format
27085 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
27086 msgstr "影格大小的 %qs 是 %wd 位元組"
27088 #: config/s390/s390.c:9023
27089 #, gcc-internal-format
27090 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
27091 msgstr "%qs 使用動態堆疊指派"
27093 #: config/s390/s390.c:10190
27094 #, gcc-internal-format
27095 msgid "Transactional execution builtins not enabled (-mhtm)\n"
27096 msgstr ""
27098 #: config/sh/sh.c:953
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
27101 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以繞開異常處理的缺陷"
27103 #: config/sh/sh.c:970
27104 #, gcc-internal-format
27105 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
27106 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
27108 #: config/sh/sh.c:8242
27109 #, gcc-internal-format
27110 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
27111 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
27113 #: config/sh/sh.c:9397
27114 #, fuzzy, gcc-internal-format
27115 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
27116 msgstr "%qE 屬性只有套用到插斷函式"
27118 #: config/sh/sh.c:9467
27119 #, fuzzy, gcc-internal-format
27120 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
27121 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
27123 #: config/sh/sh.c:9497
27124 #, gcc-internal-format
27125 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
27126 msgstr "屬性 interrupt_handler 與 -m5-compact 不相容"
27128 #: config/sh/sh.c:9514
27129 #, fuzzy, gcc-internal-format
27130 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
27131 msgstr "%qE 屬性只有套用到 SH2A"
27133 #: config/sh/sh.c:9536
27134 #, fuzzy, gcc-internal-format
27135 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
27136 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
27138 #. The argument must be a constant string.
27139 #: config/sh/sh.c:9609
27140 #, fuzzy, gcc-internal-format
27141 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
27142 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
27144 #: config/sh/sh.c:12297
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
27147 msgstr "r0 需要做為呼叫篡改的暫存器"
27149 #: config/sh/sh.c:12318
27150 #, fuzzy, gcc-internal-format
27151 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
27152 msgstr "需要秒 call-clobbered 通用暫存器"
27154 #: config/sh/sh.c:12326
27155 #, fuzzy, gcc-internal-format
27156 msgid "need a call-clobbered target register"
27157 msgstr "需要 call-clobbered 目標暫存器"
27159 #. FIXME
27160 #: config/sh/netbsd-elf.h:73
27161 #, gcc-internal-format
27162 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
27163 msgstr "未實作 - shmedia 取樣"
27165 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
27166 #: config/sh/vxworks.h:43
27167 #, fuzzy, gcc-internal-format
27168 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
27169 msgstr "-mrelax 是只有支援的用於 RTP PIC"
27171 #: config/sparc/sparc.c:1259
27172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27173 msgid "%s is not supported by this configuration"
27174 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
27176 #: config/sparc/sparc.c:1266
27177 #, gcc-internal-format
27178 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
27179 msgstr "-mlong-double-64 不允許與 -m64 一起使用"
27181 #: config/sparc/sparc.c:1286
27182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27183 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
27184 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正確"
27186 #: config/sparc/sparc.c:1291
27187 #, gcc-internal-format
27188 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
27189 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
27191 #: config/sparc/sparc.c:1298
27192 #, fuzzy, gcc-internal-format
27193 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
27194 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
27196 #: config/spu/spu-c.c:136
27197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27198 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
27199 msgstr "不足的引數到多載化函式 %s"
27201 #: config/spu/spu-c.c:167
27202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27203 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
27204 msgstr "太多引數到多載化函式 %s"
27206 #: config/spu/spu-c.c:179
27207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27208 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
27209 msgstr "參數清單不匹配有效簽名用於%s()"
27211 #: config/spu/spu.c:264
27212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27213 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
27214 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
27216 #: config/spu/spu.c:275
27217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27218 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
27219 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
27221 #: config/spu/spu.c:5194 config/spu/spu.c:5197
27222 #, fuzzy, gcc-internal-format
27223 msgid "creating run-time relocation for %qD"
27224 msgstr "建立執行時期重定址用於 %qD"
27226 #: config/spu/spu.c:5202 config/spu/spu.c:5204
27227 #, fuzzy, gcc-internal-format
27228 msgid "creating run-time relocation"
27229 msgstr "建立執行時期重定址"
27231 #: config/spu/spu.c:6339
27232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27233 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
27234 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]"
27236 #: config/spu/spu.c:6359
27237 #, fuzzy, gcc-internal-format
27238 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
27239 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]。(%wd)"
27241 #: config/spu/spu.c:6388
27242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27243 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
27244 msgstr "%d 最低有效位元的 %s 被忽略"
27246 #: config/stormy16/stormy16.c:1053
27247 #, gcc-internal-format
27248 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
27249 msgstr "局部變數記憶體需求超過容量限制"
27251 #: config/stormy16/stormy16.c:1212
27252 #, gcc-internal-format
27253 msgid "function_profiler support"
27254 msgstr "function_profiler 支援"
27256 #: config/stormy16/stormy16.c:1306
27257 #, gcc-internal-format
27258 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
27259 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
27261 #: config/stormy16/stormy16.c:1873
27262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27263 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
27264 msgstr "switch 敘述太大(%lu 個條目)"
27266 #: config/stormy16/stormy16.c:2245
27267 #, gcc-internal-format
27268 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
27269 msgstr "屬性 %<__BELOW100__%> 只對變數類型起作用"
27271 #: config/stormy16/stormy16.c:2252
27272 #, gcc-internal-format
27273 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
27274 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
27276 #: config/tilegx/tilegx.c:3512 config/tilepro/tilepro.c:3118
27277 #, fuzzy, gcc-internal-format
27278 msgid "bad builtin icode"
27279 msgstr "不當的內建 icode"
27281 #: config/tilegx/tilegx.c:3553 config/tilepro/tilepro.c:3144
27282 #, fuzzy, gcc-internal-format
27283 msgid "operand must be an immediate of the right size"
27284 msgstr "運算元必須是即時的權限大小"
27286 #: config/v850/v850-c.c:68
27287 #, gcc-internal-format
27288 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
27289 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前沒有 startXXX"
27291 #: config/v850/v850-c.c:71
27292 #, gcc-internal-format
27293 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
27294 msgstr "#pragma GHS endXXX 與先前的 startXXX 不匹配"
27296 #: config/v850/v850-c.c:97
27297 #, gcc-internal-format
27298 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
27299 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
27301 #: config/v850/v850-c.c:105
27302 #, gcc-internal-format
27303 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
27304 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
27306 #: config/v850/v850-c.c:154
27307 #, gcc-internal-format
27308 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
27309 msgstr "#pragma ghs section 末尾有無用字元"
27311 #: config/v850/v850-c.c:171
27312 #, fuzzy, gcc-internal-format
27313 msgid "unrecognized section name %qE"
27314 msgstr "無法辨識的節段名稱 %qE"
27316 #: config/v850/v850-c.c:186
27317 #, gcc-internal-format
27318 msgid "malformed #pragma ghs section"
27319 msgstr "格式錯誤的 #pragma ghs section"
27321 #: config/v850/v850-c.c:205
27322 #, gcc-internal-format
27323 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
27324 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有無用字元"
27326 #: config/v850/v850-c.c:216
27327 #, gcc-internal-format
27328 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
27329 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有無用字元"
27331 #: config/v850/v850-c.c:227
27332 #, gcc-internal-format
27333 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
27334 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有無用字元"
27336 #: config/v850/v850-c.c:238
27337 #, gcc-internal-format
27338 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
27339 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有無用字元"
27341 #: config/v850/v850-c.c:249
27342 #, gcc-internal-format
27343 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
27344 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有無用字元"
27346 #: config/v850/v850-c.c:260
27347 #, gcc-internal-format
27348 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
27349 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有無用字元"
27351 #: config/v850/v850-c.c:271
27352 #, gcc-internal-format
27353 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
27354 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有無用字元"
27356 #: config/v850/v850.c:2123
27357 #, fuzzy, gcc-internal-format
27358 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
27359 msgstr "資料區域屬性無法指定的用於區域變數"
27361 #: config/v850/v850.c:2134
27362 #, gcc-internal-format
27363 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
27364 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
27366 #: config/v850/v850.c:2265
27367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27368 msgid "bogus JR construction: %d"
27369 msgstr "誤判的 JR 建構:%d"
27371 #: config/v850/v850.c:2283 config/v850/v850.c:2390
27372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27373 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
27374 msgstr "不當的數目的堆疊空格撤除:%d"
27376 #: config/v850/v850.c:2370
27377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27378 msgid "bogus JARL construction: %d"
27379 msgstr "假造的 JARL 建構:%d"
27381 #: config/v850/v850.c:2667
27382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27383 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
27384 msgstr "誤判的 DISPOSE 建構:%d"
27386 #: config/v850/v850.c:2686
27387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27388 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
27389 msgstr "要捨棄太多的堆疊空間:%d"
27391 #: config/v850/v850.c:2788
27392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27393 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
27394 msgstr "誤判的 PREPEARE 建構:%d"
27396 #: config/v850/v850.c:2805
27397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27398 msgid "too much stack space to prepare: %d"
27399 msgstr "要準備太多的堆疊空間:%d"
27401 #: config/vms/vms-c.c:44
27402 #, fuzzy, gcc-internal-format
27403 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
27404 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __nostandard"
27406 #: config/vms/vms-c.c:55
27407 #, fuzzy, gcc-internal-format
27408 msgid "junk at end of #pragma __standard"
27409 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __standard"
27411 #: config/vms/vms-c.c:80
27412 #, fuzzy, gcc-internal-format
27413 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
27414 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A),忽略"
27416 #: config/vms/vms-c.c:95
27417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27418 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
27419 msgstr "不明『# pragma memberalignment』名稱 %s(_A)"
27421 #: config/vms/vms-c.c:100
27422 #, fuzzy, gcc-internal-format
27423 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
27424 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A)"
27426 #: config/vms/vms-c.c:134
27427 #, fuzzy, gcc-internal-format
27428 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
27429 msgstr "未經處理的對齊用於『# pragma nomemberalignment』(_A)"
27431 #: config/vms/vms-c.c:147
27432 #, fuzzy, gcc-internal-format
27433 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
27434 msgstr "無用資料於結束的『# pragma nomemberalignment』(_A)"
27436 #: config/vms/vms-c.c:202
27437 #, fuzzy, gcc-internal-format
27438 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
27439 msgstr "異常的『# pragma externmodel』(_M),忽略"
27441 #: config/vms/vms-c.c:223
27442 #, fuzzy, gcc-internal-format
27443 msgid "extern model globalvalue"
27444 msgstr "extern 式樣 globalvalue"
27446 #: config/vms/vms-c.c:228
27447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27448 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
27449 msgstr "不明『# pragma externmodel』式樣『%s』(_M)"
27451 #: config/vms/vms-c.c:234
27452 #, fuzzy, gcc-internal-format
27453 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
27454 msgstr "垃圾於結束的『# pragma externmodel』(_M)"
27456 #: config/vms/vms-c.c:248
27457 #, fuzzy, gcc-internal-format
27458 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
27459 msgstr "vms『# pragma __message』被忽略"
27461 #: config/vms/vms-c.c:273 config/vms/vms-c.c:279
27462 #, fuzzy, gcc-internal-format
27463 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
27464 msgstr "異常的『# pragma __extern_prefix』,忽略"
27466 #: config/vms/vms-c.c:312 config/vms/vms-c.c:332
27467 #, fuzzy, gcc-internal-format
27468 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
27469 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
27471 #: config/vms/vms-c.c:328
27472 #, fuzzy, gcc-internal-format
27473 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
27474 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
27476 #: config/xtensa/xtensa.c:2191
27477 #, gcc-internal-format
27478 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
27479 msgstr "浮點選項需要布林暫存器"
27481 #: config/xtensa/xtensa.c:2226
27482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27483 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
27484 msgstr "CONST16 指令不支援 -f%s"
27486 #: config/xtensa/xtensa.c:2233
27487 #, gcc-internal-format
27488 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
27489 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支援"
27491 #: config/xtensa/xtensa.c:3288
27492 #, gcc-internal-format
27493 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
27494 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .bss 區段中"
27496 #: ada/gcc-interface/decl.c:2254 ada/gcc-interface/decl.c:2976
27497 #, gcc-internal-format
27498 msgid "non-default Scalar_Storage_Order"
27499 msgstr ""
27501 #: ada/gcc-interface/misc.c:141
27502 #, gcc-internal-format
27503 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
27504 msgstr "%<-gnat%> 被錯誤地拼寫為 %<-gant%>"
27506 #: ada/gcc-interface/misc.c:249
27507 #, fuzzy, gcc-internal-format
27508 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
27509 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Ada"
27511 #: ada/gcc-interface/utils.c:6068 ada/gcc-interface/utils.c:6243
27512 #: ada/gcc-interface/utils.c:6285 ada/gcc-interface/utils.c:6339
27513 #, gcc-internal-format
27514 msgid "%qs attribute ignored"
27515 msgstr "忽略 %qs 屬性"
27517 #: ada/gcc-interface/utils.c:6186
27518 #, fuzzy, gcc-internal-format
27519 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
27520 msgstr "%qs 屬性需求原型與具名引數"
27522 #: ada/gcc-interface/utils.c:6195
27523 #, fuzzy, gcc-internal-format
27524 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
27525 msgstr "%qs 屬性只有套用到 variadic 函式"
27527 #: ada/gcc-interface/utils.c:6266
27528 #, fuzzy, gcc-internal-format
27529 msgid "%qE attribute has no effect"
27530 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
27532 #: ada/gcc-interface/utils.c:6372
27533 #, fuzzy, gcc-internal-format
27534 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
27535 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
27537 #: ada/gcc-interface/utils.c:6428
27538 #, fuzzy, gcc-internal-format
27539 msgid "attribute %qs applies to array types only"
27540 msgstr "屬性 %qs 套用到陣列類型只有"
27542 #: ada/gcc-interface/utils.c:6455
27543 #, fuzzy, gcc-internal-format
27544 msgid "invalid element type for attribute %qs"
27545 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
27547 #: c/c-array-notation.c:243 cp/cp-array-notation.c:258
27548 #, gcc-internal-format
27549 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
27550 msgstr ""
27552 #: c/c-array-notation.c:708 c/c-array-notation.c:714
27553 #, fuzzy, gcc-internal-format
27554 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
27555 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
27556 msgstr "%qE 不能做為函式"
27558 #: c/c-array-notation.c:776 cp/cp-array-notation.c:658
27559 #, fuzzy, gcc-internal-format
27560 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
27561 msgstr "型態不匹配介於 SSA_NAME 和它的符號"
27563 #: c/c-array-notation.c:1323 cp/cp-array-notation.c:1407
27564 #, fuzzy, gcc-internal-format
27565 #| msgid "array subscript is not an integer"
27566 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
27567 msgstr "陣列下標不是一個整數"
27569 #: c/c-array-notation.c:1328 cp/cp-array-notation.c:1412
27570 #, fuzzy, gcc-internal-format
27571 #| msgid "array subscript is not an integer"
27572 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
27573 msgstr "陣列下標不是一個整數"
27575 #: c/c-array-notation.c:1335 cp/cp-array-notation.c:1417
27576 #, fuzzy, gcc-internal-format
27577 #| msgid "array subscript is not an integer"
27578 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
27579 msgstr "陣列下標不是一個整數"
27581 #: c/c-array-notation.c:1356
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
27584 msgstr ""
27586 #: c/c-array-notation.c:1362
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
27589 msgstr ""
27591 #: c/c-array-notation.c:1367
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
27594 msgstr ""
27596 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
27597 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
27598 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
27599 #. making it a constraint in that case was rejected in
27600 #. DR#252.
27601 #: c/c-convert.c:102 c/c-typeck.c:2106 c/c-typeck.c:5691 c/c-typeck.c:11046
27602 #: cp/typeck.c:1923 cp/typeck.c:7295 cp/typeck.c:7994
27603 #, gcc-internal-format
27604 msgid "void value not ignored as it ought to be"
27605 msgstr "void 值未如預期地被忽略"
27607 #: c/c-convert.c:181 java/typeck.c:150
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "conversion to non-scalar type requested"
27610 msgstr "請求轉換到非標量類型"
27612 #: c/c-decl.c:741
27613 #, gcc-internal-format
27614 msgid "array %q+D assumed to have one element"
27615 msgstr "假定陣列 %q+D 有一個元素"
27617 #: c/c-decl.c:782
27618 #, fuzzy, gcc-internal-format
27619 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
27620 msgstr "%qD 是靜態但是已用於內聯函式 %qD 該項不是靜態"
27622 #: c/c-decl.c:787
27623 #, fuzzy, gcc-internal-format
27624 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
27625 msgstr "%q+D 是靜態但是宣告的在中內聯函式 %qD 該項不是靜態"
27627 #: c/c-decl.c:972
27628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27629 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
27630 msgstr "GCC 只支援 %u 個巢狀的作用欄位"
27632 #: c/c-decl.c:1122 cp/decl.c:379
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "label %q+D used but not defined"
27635 msgstr "標籤 %q+D 使用前未定義"
27637 #: c/c-decl.c:1167
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
27640 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
27642 #: c/c-decl.c:1179
27643 #, fuzzy, gcc-internal-format
27644 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
27645 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的但是永不定義"
27647 #: c/c-decl.c:1196 cp/decl.c:646
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "unused variable %q+D"
27650 msgstr "未使用的變數 %q+D"
27652 #: c/c-decl.c:1200
27653 #, fuzzy, gcc-internal-format
27654 msgid "variable %qD set but not used"
27655 msgstr "變數 %qD 設定並不是使用"
27657 #: c/c-decl.c:1205
27658 #, gcc-internal-format
27659 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
27660 msgstr "陣列 %q+D 類型與隱含初始化不相容"
27662 #: c/c-decl.c:1484 c/c-decl.c:5985 c/c-decl.c:6834 c/c-decl.c:7551
27663 #, fuzzy, gcc-internal-format
27664 msgid "originally defined here"
27665 msgstr "原本地定義的在此"
27667 #: c/c-decl.c:1554
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
27670 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
27672 #: c/c-decl.c:1561
27673 #, gcc-internal-format
27674 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
27675 msgstr "具有預設提升的引數類型不能匹配空參數名清單宣告"
27677 #: c/c-decl.c:1608
27678 #, gcc-internal-format
27679 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
27680 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數多於先前舊式的定義"
27682 #: c/c-decl.c:1614
27683 #, gcc-internal-format
27684 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
27685 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數少於先前舊式的定義"
27687 #: c/c-decl.c:1623
27688 #, gcc-internal-format
27689 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
27690 msgstr "%q+D 的原型對引數 %d 宣告類型不相容"
27692 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
27693 #. for this poor-style construct.
27694 #: c/c-decl.c:1636
27695 #, gcc-internal-format
27696 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
27697 msgstr "%q+D 的原型出現在非原型定義之後"
27699 #: c/c-decl.c:1652
27700 #, gcc-internal-format
27701 msgid "previous definition of %q+D was here"
27702 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
27704 #: c/c-decl.c:1654
27705 #, gcc-internal-format
27706 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
27707 msgstr "%q+D 的上一個隱含宣告在此"
27709 #: c/c-decl.c:1656
27710 #, gcc-internal-format
27711 msgid "previous declaration of %q+D was here"
27712 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
27714 #: c/c-decl.c:1696
27715 #, gcc-internal-format
27716 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
27717 msgstr "%q+D 被重新宣告為不同意義的符號"
27719 #: c/c-decl.c:1700
27720 #, gcc-internal-format
27721 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
27722 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
27724 #: c/c-decl.c:1703 c/c-decl.c:1876 c/c-decl.c:2596
27725 #, gcc-internal-format
27726 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
27727 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
27729 #: c/c-decl.c:1712
27730 #, gcc-internal-format
27731 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
27732 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
27734 #. If types don't match for a built-in, throw away the
27735 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
27736 #. won't print anything.
27737 #: c/c-decl.c:1733
27738 #, gcc-internal-format
27739 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
27740 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
27742 #: c/c-decl.c:1758 c/c-decl.c:1771 c/c-decl.c:1807
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "conflicting types for %q+D"
27745 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
27747 #: c/c-decl.c:1787
27748 #, fuzzy, gcc-internal-format
27749 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
27750 msgstr "衝突具名的位址空間 (通用 vs %s) 用於 %q+D"
27752 #: c/c-decl.c:1791
27753 #, fuzzy, gcc-internal-format
27754 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
27755 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs 通用) 用於 %q+D"
27757 #: c/c-decl.c:1795
27758 #, fuzzy, gcc-internal-format
27759 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
27760 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s) 用於 %q+D"
27762 #: c/c-decl.c:1804
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
27765 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
27767 #: c/c-decl.c:1829
27768 #, fuzzy, gcc-internal-format
27769 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
27770 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與不同的型態"
27772 #: c/c-decl.c:1842
27773 #, fuzzy, gcc-internal-format
27774 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
27775 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與 variably 已修改型態"
27777 #: c/c-decl.c:1849
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "redefinition of typedef %q+D"
27780 msgstr "%q+D 重定義"
27782 #: c/c-decl.c:1902 c/c-decl.c:2005
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "redefinition of %q+D"
27785 msgstr "%q+D 重定義"
27787 #: c/c-decl.c:1937 c/c-decl.c:2043
27788 #, gcc-internal-format
27789 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
27790 msgstr "對 %qD 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
27792 #: c/c-decl.c:1947 c/c-decl.c:1955 c/c-decl.c:2033 c/c-decl.c:2040
27793 #, gcc-internal-format
27794 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
27795 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
27797 #: c/c-decl.c:1971
27798 #, fuzzy, gcc-internal-format
27799 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
27800 msgstr "%<gnu_inline%> 屬性呈現於 %q+D"
27802 #: c/c-decl.c:1974
27803 #, fuzzy, gcc-internal-format
27804 msgid "but not here"
27805 msgstr "並不是在此"
27807 #: c/c-decl.c:1992
27808 #, gcc-internal-format
27809 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
27810 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
27812 #: c/c-decl.c:1995
27813 #, gcc-internal-format
27814 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
27815 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
27817 #: c/c-decl.c:2025
27818 #, gcc-internal-format
27819 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
27820 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
27822 #: c/c-decl.c:2061
27823 #, gcc-internal-format
27824 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
27825 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
27827 #: c/c-decl.c:2067
27828 #, gcc-internal-format
27829 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
27830 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
27832 #: c/c-decl.c:2093
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
27835 msgstr "對 %q+D 的再次宣告中指定了不同的可見性 (保留原有的可見性)"
27837 #: c/c-decl.c:2104
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
27840 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
27842 #: c/c-decl.c:2111
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
27845 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
27847 #: c/c-decl.c:2129
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "redefinition of parameter %q+D"
27850 msgstr "參數 %q+D 重定義"
27852 #: c/c-decl.c:2156
27853 #, gcc-internal-format
27854 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
27855 msgstr "對 %q+D 冗餘的重宣告"
27857 #: c/c-decl.c:2573
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
27860 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個非變數宣告"
27862 #: c/c-decl.c:2578
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
27865 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
27867 #: c/c-decl.c:2590 cp/name-lookup.c:1239
27868 #, gcc-internal-format
27869 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
27870 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
27872 #: c/c-decl.c:2601
27873 #, gcc-internal-format
27874 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
27875 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
27877 #: c/c-decl.c:2605 cp/name-lookup.c:1198 cp/name-lookup.c:1242
27878 #, fuzzy, gcc-internal-format
27879 msgid "shadowed declaration is here"
27880 msgstr "帶陰影宣告是在此"
27882 #: c/c-decl.c:2732
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "nested extern declaration of %qD"
27885 msgstr "對 %qD 的巢狀的外部宣告"
27887 #: c/c-decl.c:2908 c/c-decl.c:2911
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "implicit declaration of function %qE"
27890 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
27892 #: c/c-decl.c:2974
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
27895 msgstr "隱含宣告與內建函式 %qD 不相容"
27897 #: c/c-decl.c:2983
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
27900 msgstr "隱含宣告與函式 %qD 不相容"
27902 #: c/c-decl.c:3036
27903 #, fuzzy, gcc-internal-format
27904 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
27905 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
27907 #: c/c-decl.c:3042
27908 #, fuzzy, gcc-internal-format
27909 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
27910 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
27912 #: c/c-decl.c:3045
27913 #, fuzzy, gcc-internal-format
27914 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
27915 msgstr "每個 undeclared 識別碼被報告只一次用於每個函式看來在中"
27917 #: c/c-decl.c:3095 cp/decl.c:2726
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "label %qE referenced outside of any function"
27920 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
27922 #: c/c-decl.c:3131
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
27925 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
27927 #: c/c-decl.c:3134
27928 #, fuzzy, gcc-internal-format
27929 msgid "jump skips variable initialization"
27930 msgstr "跳躍跳過變數初始化"
27932 #: c/c-decl.c:3135 c/c-decl.c:3191 c/c-decl.c:3280
27933 #, fuzzy, gcc-internal-format
27934 msgid "label %qD defined here"
27935 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
27937 #: c/c-decl.c:3136 c/c-decl.c:3408 c/c-typeck.c:7440 cp/class.c:1397
27938 #: cp/class.c:3065
27939 #, fuzzy, gcc-internal-format
27940 msgid "%qD declared here"
27941 msgstr "%qD 宣告的在此"
27943 #: c/c-decl.c:3190 c/c-decl.c:3279
27944 #, gcc-internal-format
27945 msgid "jump into statement expression"
27946 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
27948 #: c/c-decl.c:3212
27949 #, gcc-internal-format
27950 msgid "duplicate label declaration %qE"
27951 msgstr "重複的標籤定義 %qE"
27953 #: c/c-decl.c:3310 cp/decl.c:3047
27954 #, gcc-internal-format
27955 msgid "duplicate label %qD"
27956 msgstr "重複的標籤 %qD"
27958 #: c/c-decl.c:3341
27959 #, fuzzy, gcc-internal-format
27960 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
27961 msgstr "傳統 C lacks 分隔命名空間用於標貼,識別碼 %qE 衝突"
27963 #: c/c-decl.c:3406
27964 #, fuzzy, gcc-internal-format
27965 msgid "switch jumps over variable initialization"
27966 msgstr "切換跳躍之上變數初始化"
27968 #: c/c-decl.c:3407 c/c-decl.c:3418
27969 #, fuzzy, gcc-internal-format
27970 msgid "switch starts here"
27971 msgstr "切換開始在此"
27973 #: c/c-decl.c:3417
27974 #, fuzzy, gcc-internal-format
27975 msgid "switch jumps into statement expression"
27976 msgstr "切換跳躍進入敘述運算式"
27978 #: c/c-decl.c:3488
27979 #, fuzzy, gcc-internal-format
27980 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
27981 msgstr "%qE 定義為錯誤的 kind 的標籤"
27983 #: c/c-decl.c:3719
27984 #, gcc-internal-format
27985 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
27986 msgstr "未定義任何實體的無名結構/聯合"
27988 #: c/c-decl.c:3729
27989 #, gcc-internal-format
27990 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
27991 msgstr "帶有存儲類別的空宣告沒有重宣告標記"
27993 #: c/c-decl.c:3744
27994 #, gcc-internal-format
27995 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
27996 msgstr "帶有類型限定的空宣告沒有重宣告標記"
27998 #: c/c-decl.c:3755
27999 #, fuzzy, gcc-internal-format
28000 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
28001 msgstr "清空宣告與 %<Alignas%(_A)>不 redeclare 標籤"
28003 #: c/c-decl.c:3777 c/c-decl.c:3785
28004 #, gcc-internal-format
28005 msgid "useless type name in empty declaration"
28006 msgstr "空宣告中類型名無用"
28008 #: c/c-decl.c:3793
28009 #, gcc-internal-format
28010 msgid "%<inline%> in empty declaration"
28011 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
28013 #: c/c-decl.c:3799
28014 #, fuzzy, gcc-internal-format
28015 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
28016 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
28018 #: c/c-decl.c:3805
28019 #, gcc-internal-format
28020 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
28021 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
28023 #: c/c-decl.c:3811
28024 #, gcc-internal-format
28025 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
28026 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
28028 #: c/c-decl.c:3818
28029 #, gcc-internal-format
28030 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
28031 msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
28033 #: c/c-decl.c:3824
28034 #, fuzzy, gcc-internal-format
28035 msgid "useless %qs in empty declaration"
28036 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
28038 #: c/c-decl.c:3837
28039 #, gcc-internal-format
28040 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
28041 msgstr "空宣告中類型限定無用"
28043 #: c/c-decl.c:3844
28044 #, fuzzy, gcc-internal-format
28045 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
28046 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
28048 #: c/c-decl.c:3851 c/c-parser.c:1541
28049 #, gcc-internal-format
28050 msgid "empty declaration"
28051 msgstr "空宣告"
28053 #: c/c-decl.c:3924
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
28056 msgstr "ISO C90 不支援在參數陣列宣告中使用 %<static%> 或類型限定符"
28058 #: c/c-decl.c:3928
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
28061 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
28063 #. C99 6.7.5.2p4
28064 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
28065 #. C99 6.7.5.2p4
28066 #: c/c-decl.c:3935 c/c-decl.c:6402
28067 #, fuzzy, gcc-internal-format
28068 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
28069 msgstr "%<[*]%>不允許在中不同於函式原型範圍"
28071 #: c/c-decl.c:4024 cp/decl2.c:1393
28072 #, gcc-internal-format
28073 msgid "%q+D in block scope inside of declare target directive"
28074 msgstr ""
28076 #: c/c-decl.c:4028 cp/decl2.c:1398
28077 #, gcc-internal-format
28078 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
28079 msgstr ""
28081 #: c/c-decl.c:4077
28082 #, gcc-internal-format
28083 msgid "%q+D is usually a function"
28084 msgstr "%q+D 一般是一個函式"
28086 #: c/c-decl.c:4086
28087 #, gcc-internal-format
28088 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
28089 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
28091 #: c/c-decl.c:4091
28092 #, gcc-internal-format
28093 msgid "function %qD is initialized like a variable"
28094 msgstr "函式 %qD 像變數一樣被初始化"
28096 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
28097 #: c/c-decl.c:4097
28098 #, gcc-internal-format
28099 msgid "parameter %qD is initialized"
28100 msgstr "參數 %qD 已初始化"
28102 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
28103 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
28104 #. sense to permit them to be initialized given that
28105 #. ordinary VLAs may not be initialized.
28106 #: c/c-decl.c:4116 c/c-decl.c:4131 c/c-typeck.c:6764
28107 #, gcc-internal-format
28108 msgid "variable-sized object may not be initialized"
28109 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
28111 #: c/c-decl.c:4122
28112 #, gcc-internal-format
28113 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
28114 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
28116 #: c/c-decl.c:4211 cp/decl.c:4586 cp/decl.c:13134
28117 #, gcc-internal-format
28118 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
28119 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
28121 #: c/c-decl.c:4262
28122 #, fuzzy, gcc-internal-format
28123 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
28124 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %qT 無效在中 C++"
28126 #: c/c-decl.c:4264 cp/init.c:2151 cp/init.c:2179
28127 #, fuzzy, gcc-internal-format
28128 msgid "%qD should be initialized"
28129 msgstr "%qD 應該被初始化的"
28131 #: c/c-decl.c:4342
28132 #, gcc-internal-format
28133 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
28134 msgstr "初始值設定無法決定 %q+D 的大小"
28136 #: c/c-decl.c:4347
28137 #, gcc-internal-format
28138 msgid "array size missing in %q+D"
28139 msgstr "在 %q+D 中缺少陣列大小"
28141 #: c/c-decl.c:4359
28142 #, gcc-internal-format
28143 msgid "zero or negative size array %q+D"
28144 msgstr "陣列 %q+D 大小為 0 或負"
28146 #: c/c-decl.c:4425
28147 #, gcc-internal-format
28148 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
28149 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
28151 #: c/c-decl.c:4475
28152 #, gcc-internal-format
28153 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
28154 msgstr "為非靜態局部變數 %q+D 忽略了 asm 限定符"
28156 #: c/c-decl.c:4505
28157 #, gcc-internal-format
28158 msgid "cannot put object with volatile field into register"
28159 msgstr "不能將帶有 volatile 欄位的物件放入暫存器"
28161 #: c/c-decl.c:4592
28162 #, fuzzy, gcc-internal-format
28163 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
28164 msgstr "uninitialized 常數 %qD 無效在中 C++"
28166 #: c/c-decl.c:4650
28167 #, gcc-internal-format
28168 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
28169 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
28171 #: c/c-decl.c:4747
28172 #, fuzzy, gcc-internal-format
28173 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
28174 msgstr "定義輸入複合實字無效在中 C++"
28176 #: c/c-decl.c:4799 c/c-decl.c:4814
28177 #, gcc-internal-format
28178 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
28179 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
28181 #: c/c-decl.c:4809
28182 #, fuzzy, gcc-internal-format
28183 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
28184 msgstr "bit-field %qs 寬度不是整數常數運算式"
28186 #: c/c-decl.c:4820
28187 #, gcc-internal-format
28188 msgid "negative width in bit-field %qs"
28189 msgstr "位元段 %qs 寬度為負"
28191 #: c/c-decl.c:4825
28192 #, gcc-internal-format
28193 msgid "zero width for bit-field %qs"
28194 msgstr "位元段 %qs 寬度為 0"
28196 #: c/c-decl.c:4835
28197 #, gcc-internal-format
28198 msgid "bit-field %qs has invalid type"
28199 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
28201 #: c/c-decl.c:4846
28202 #, gcc-internal-format
28203 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
28204 msgstr "位元段類型 %qs 是一個 GCC 擴充"
28206 #: c/c-decl.c:4852
28207 #, gcc-internal-format
28208 msgid "width of %qs exceeds its type"
28209 msgstr "%qs 的寬度超過它自身的類型"
28211 #: c/c-decl.c:4865
28212 #, gcc-internal-format
28213 msgid "%qs is narrower than values of its type"
28214 msgstr "%qs 比其類型的值要窄"
28216 #: c/c-decl.c:4884
28217 #, fuzzy, gcc-internal-format
28218 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
28219 msgstr "ISO C90 禁止陣列 %qE 其大小 can%'t 被評估"
28221 #: c/c-decl.c:4888
28222 #, fuzzy, gcc-internal-format
28223 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
28224 msgstr "ISO C90 禁止陣列其大小 can%'t 被評估"
28226 #: c/c-decl.c:4895
28227 #, fuzzy, gcc-internal-format
28228 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
28229 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
28231 #: c/c-decl.c:4898
28232 #, fuzzy, gcc-internal-format
28233 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
28234 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
28236 #: c/c-decl.c:4907
28237 #, fuzzy, gcc-internal-format
28238 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
28239 msgstr "大小的陣列 %qE can%'t 被評估"
28241 #: c/c-decl.c:4911
28242 #, fuzzy, gcc-internal-format
28243 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
28244 msgstr "大小的陣列可以 %'t 被評估"
28246 #: c/c-decl.c:4917
28247 #, fuzzy, gcc-internal-format
28248 msgid "variable length array %qE is used"
28249 msgstr "變數長度陣列 %qE 被使用"
28251 #: c/c-decl.c:4921 cp/decl.c:8387
28252 #, fuzzy, gcc-internal-format
28253 msgid "variable length array is used"
28254 msgstr "變數長度陣列被使用"
28256 #: c/c-decl.c:5081 c/c-decl.c:5443 c/c-decl.c:5453
28257 #, fuzzy, gcc-internal-format
28258 msgid "variably modified %qE at file scope"
28259 msgstr "variably 已修改 %qE 於檔案範圍"
28261 #: c/c-decl.c:5083
28262 #, fuzzy, gcc-internal-format
28263 msgid "variably modified field at file scope"
28264 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
28266 #: c/c-decl.c:5103
28267 #, fuzzy, gcc-internal-format
28268 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
28269 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中宣告的 %qE"
28271 #: c/c-decl.c:5107
28272 #, fuzzy, gcc-internal-format
28273 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
28274 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中型態名稱"
28276 #: c/c-decl.c:5141
28277 #, gcc-internal-format
28278 msgid "duplicate %<const%>"
28279 msgstr "重複的 %<const%>"
28281 #: c/c-decl.c:5143
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid "duplicate %<restrict%>"
28284 msgstr "重複的 %<restrict%>"
28286 #: c/c-decl.c:5145
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "duplicate %<volatile%>"
28289 msgstr "重複的 %<volatile%>"
28291 #: c/c-decl.c:5147
28292 #, fuzzy, gcc-internal-format
28293 #| msgid "duplicate %<restrict%>"
28294 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
28295 msgstr "重複的 %<restrict%>"
28297 #: c/c-decl.c:5152
28298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28299 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
28300 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s)"
28302 #: c/c-decl.c:5170 c/c-parser.c:2399
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
28305 msgstr ""
28307 #: c/c-decl.c:5184
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "function definition declared %<auto%>"
28310 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
28312 #: c/c-decl.c:5186
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "function definition declared %<register%>"
28315 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
28317 #: c/c-decl.c:5188
28318 #, gcc-internal-format
28319 msgid "function definition declared %<typedef%>"
28320 msgstr "函式宣告定義為 %<typedef%>"
28322 #: c/c-decl.c:5190
28323 #, fuzzy, gcc-internal-format
28324 #| msgid "function definition declared %<auto%>"
28325 msgid "function definition declared %qs"
28326 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
28328 #: c/c-decl.c:5208
28329 #, fuzzy, gcc-internal-format
28330 msgid "storage class specified for structure field %qE"
28331 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位 %qE"
28333 #: c/c-decl.c:5211
28334 #, fuzzy, gcc-internal-format
28335 msgid "storage class specified for structure field"
28336 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位"
28338 #: c/c-decl.c:5215
28339 #, fuzzy, gcc-internal-format
28340 msgid "storage class specified for parameter %qE"
28341 msgstr "貯藏類別指定的用於參數 %qE"
28343 #: c/c-decl.c:5218
28344 #, fuzzy, gcc-internal-format
28345 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
28346 msgstr "貯藏類別指定的用於未命名參數"
28348 #: c/c-decl.c:5221 cp/decl.c:9423
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "storage class specified for typename"
28351 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
28353 #: c/c-decl.c:5238
28354 #, fuzzy, gcc-internal-format
28355 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
28356 msgstr "%qE 初始化的和宣告 %<extern%>"
28358 #: c/c-decl.c:5242
28359 #, fuzzy, gcc-internal-format
28360 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
28361 msgstr "%qE 同時有 %<extern%> 和初始設定式"
28363 #: c/c-decl.c:5247
28364 #, fuzzy, gcc-internal-format
28365 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
28366 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<auto%>"
28368 #: c/c-decl.c:5251
28369 #, fuzzy, gcc-internal-format
28370 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
28371 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<register%>"
28373 #: c/c-decl.c:5256
28374 #, fuzzy, gcc-internal-format
28375 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
28376 msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
28378 #: c/c-decl.c:5259
28379 #, fuzzy, gcc-internal-format
28380 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
28381 msgstr "function-scope %qE 隱含地自動和宣告 %<__thread%>"
28383 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
28384 #. array type which is converted to pointer type)
28385 #. may have static or type qualifiers.
28386 #: c/c-decl.c:5306 c/c-decl.c:5648
28387 #, gcc-internal-format
28388 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
28389 msgstr "static 或類型限定符出現在非參數陣列宣告中"
28391 #: c/c-decl.c:5354
28392 #, fuzzy, gcc-internal-format
28393 msgid "declaration of %qE as array of voids"
28394 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的虛值"
28396 #: c/c-decl.c:5356
28397 #, fuzzy, gcc-internal-format
28398 msgid "declaration of type name as array of voids"
28399 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的虛值"
28401 #: c/c-decl.c:5363
28402 #, fuzzy, gcc-internal-format
28403 msgid "declaration of %qE as array of functions"
28404 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的函式"
28406 #: c/c-decl.c:5366
28407 #, fuzzy, gcc-internal-format
28408 msgid "declaration of type name as array of functions"
28409 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的函式"
28411 #: c/c-decl.c:5374 c/c-decl.c:7331
28412 #, gcc-internal-format
28413 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
28414 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
28416 #: c/c-decl.c:5400
28417 #, fuzzy, gcc-internal-format
28418 msgid "size of array %qE has non-integer type"
28419 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
28421 #: c/c-decl.c:5404
28422 #, fuzzy, gcc-internal-format
28423 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
28424 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
28426 #: c/c-decl.c:5414
28427 #, fuzzy, gcc-internal-format
28428 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
28429 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列 %qE"
28431 #: c/c-decl.c:5417
28432 #, fuzzy, gcc-internal-format
28433 msgid "ISO C forbids zero-size array"
28434 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列"
28436 #: c/c-decl.c:5426
28437 #, fuzzy, gcc-internal-format
28438 msgid "size of array %qE is negative"
28439 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28441 #: c/c-decl.c:5428
28442 #, fuzzy, gcc-internal-format
28443 msgid "size of unnamed array is negative"
28444 msgstr "大小的未命名陣列是負"
28446 #: c/c-decl.c:5512 c/c-decl.c:5935
28447 #, fuzzy, gcc-internal-format
28448 msgid "size of array %qE is too large"
28449 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
28451 #: c/c-decl.c:5515 c/c-decl.c:5937
28452 #, fuzzy, gcc-internal-format
28453 msgid "size of unnamed array is too large"
28454 msgstr "大小的未命名陣列太大"
28456 #: c/c-decl.c:5553
28457 #, gcc-internal-format
28458 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
28459 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
28461 #. C99 6.7.5.2p4
28462 #: c/c-decl.c:5574
28463 #, fuzzy, gcc-internal-format
28464 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
28465 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
28467 #: c/c-decl.c:5587
28468 #, gcc-internal-format
28469 msgid "array type has incomplete element type"
28470 msgstr "陣列元素的類型不完全"
28472 #: c/c-decl.c:5681
28473 #, fuzzy, gcc-internal-format
28474 msgid "%qE declared as function returning a function"
28475 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳函式"
28477 #: c/c-decl.c:5684
28478 #, fuzzy, gcc-internal-format
28479 msgid "type name declared as function returning a function"
28480 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳函式"
28482 #: c/c-decl.c:5691
28483 #, fuzzy, gcc-internal-format
28484 msgid "%qE declared as function returning an array"
28485 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳陣列"
28487 #: c/c-decl.c:5694
28488 #, fuzzy, gcc-internal-format
28489 msgid "type name declared as function returning an array"
28490 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳陣列"
28492 #: c/c-decl.c:5722
28493 #, gcc-internal-format
28494 msgid "function definition has qualified void return type"
28495 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
28497 #: c/c-decl.c:5725 cp/decl.c:9550
28498 #, gcc-internal-format
28499 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
28500 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
28502 #: c/c-decl.c:5754 c/c-decl.c:5952 c/c-decl.c:6005 c/c-decl.c:6078
28503 #: c/c-decl.c:6179 c/c-parser.c:2401
28504 #, fuzzy, gcc-internal-format
28505 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
28506 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
28507 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
28509 #: c/c-decl.c:5760 c/c-decl.c:5958 c/c-decl.c:6083 c/c-decl.c:6184
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "ISO C forbids qualified function types"
28512 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
28514 #: c/c-decl.c:5827
28515 #, fuzzy, gcc-internal-format
28516 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
28517 msgstr "%qs 合併的與 %<auto%> 限定元用於 %qE"
28519 #: c/c-decl.c:5831
28520 #, fuzzy, gcc-internal-format
28521 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
28522 msgstr "%qs 合併的與 %<register%> 限定元用於 %qE"
28524 #: c/c-decl.c:5837
28525 #, fuzzy, gcc-internal-format
28526 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
28527 msgstr "%qs 指定的用於自動變數 %qE"
28529 #: c/c-decl.c:5853
28530 #, fuzzy, gcc-internal-format
28531 msgid "%qs specified for parameter %qE"
28532 msgstr "%qs 指定的用於參數 %qE"
28534 #: c/c-decl.c:5856
28535 #, fuzzy, gcc-internal-format
28536 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
28537 msgstr "%qs 指定的用於未命名參數"
28539 #: c/c-decl.c:5862
28540 #, fuzzy, gcc-internal-format
28541 msgid "%qs specified for structure field %qE"
28542 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位 %qE"
28544 #: c/c-decl.c:5865
28545 #, fuzzy, gcc-internal-format
28546 msgid "%qs specified for structure field"
28547 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位"
28549 #: c/c-decl.c:5880
28550 #, fuzzy, gcc-internal-format
28551 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
28552 msgid "bit-field %qE has atomic type"
28553 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
28555 #: c/c-decl.c:5882
28556 #, fuzzy, gcc-internal-format
28557 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
28558 msgid "bit-field has atomic type"
28559 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
28561 #: c/c-decl.c:5891
28562 #, fuzzy, gcc-internal-format
28563 msgid "alignment specified for typedef %qE"
28564 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
28566 #: c/c-decl.c:5893
28567 #, fuzzy, gcc-internal-format
28568 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
28569 msgstr "對齊指定的用於 %<register%> 物件 %qE"
28571 #: c/c-decl.c:5898
28572 #, fuzzy, gcc-internal-format
28573 msgid "alignment specified for parameter %qE"
28574 msgstr "對齊指定的用於參數 %qE"
28576 #: c/c-decl.c:5900
28577 #, fuzzy, gcc-internal-format
28578 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
28579 msgstr "對齊指定的用於未命名參數"
28581 #: c/c-decl.c:5905
28582 #, fuzzy, gcc-internal-format
28583 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
28584 msgstr "對齊指定的用於 bit-field %qE"
28586 #: c/c-decl.c:5907
28587 #, fuzzy, gcc-internal-format
28588 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
28589 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
28591 #: c/c-decl.c:5910
28592 #, fuzzy, gcc-internal-format
28593 msgid "alignment specified for function %qE"
28594 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
28596 #: c/c-decl.c:5917
28597 #, fuzzy, gcc-internal-format
28598 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
28599 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的 %qE"
28601 #: c/c-decl.c:5920
28602 #, fuzzy, gcc-internal-format
28603 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
28604 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
28606 #: c/c-decl.c:5966
28607 #, gcc-internal-format
28608 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
28609 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
28611 #: c/c-decl.c:5968
28612 #, fuzzy, gcc-internal-format
28613 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
28614 msgstr "typedef %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
28616 #: c/c-decl.c:6011
28617 #, gcc-internal-format
28618 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
28619 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
28621 #. C99 6.7.2.1p8
28622 #: c/c-decl.c:6021
28623 #, fuzzy, gcc-internal-format
28624 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
28625 msgstr "成員的結構或聯合無法有 variably 已修改型態"
28627 #: c/c-decl.c:6038 cp/decl.c:8658
28628 #, gcc-internal-format
28629 msgid "variable or field %qE declared void"
28630 msgstr "變數或欄位 %qE 宣告為 void"
28632 #: c/c-decl.c:6069
28633 #, gcc-internal-format
28634 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
28635 msgstr "出現在參數陣列宣告中的屬性被忽略"
28637 #: c/c-decl.c:6109
28638 #, gcc-internal-format
28639 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
28640 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
28642 #: c/c-decl.c:6111
28643 #, fuzzy, gcc-internal-format
28644 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
28645 msgstr "參數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
28647 #: c/c-decl.c:6124
28648 #, fuzzy, gcc-internal-format
28649 msgid "field %qE declared as a function"
28650 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
28652 #: c/c-decl.c:6131
28653 #, fuzzy, gcc-internal-format
28654 msgid "field %qE has incomplete type"
28655 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
28657 #: c/c-decl.c:6133
28658 #, fuzzy, gcc-internal-format
28659 msgid "unnamed field has incomplete type"
28660 msgstr "未命名欄位有不完整型態"
28662 #: c/c-decl.c:6150 c/c-decl.c:6161 c/c-decl.c:6164
28663 #, fuzzy, gcc-internal-format
28664 msgid "invalid storage class for function %qE"
28665 msgstr "無效的貯藏類別用於函式 %qE"
28667 #: c/c-decl.c:6221
28668 #, gcc-internal-format
28669 msgid "cannot inline function %<main%>"
28670 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
28672 #: c/c-decl.c:6223
28673 #, fuzzy, gcc-internal-format
28674 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
28675 msgstr "%<main%> 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
28677 #: c/c-decl.c:6236
28678 #, fuzzy, gcc-internal-format
28679 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
28680 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
28682 #: c/c-decl.c:6239
28683 #, fuzzy, gcc-internal-format
28684 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
28685 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
28687 #: c/c-decl.c:6268
28688 #, gcc-internal-format
28689 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
28690 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
28692 #: c/c-decl.c:6278
28693 #, gcc-internal-format
28694 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
28695 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
28697 #: c/c-decl.c:6280
28698 #, fuzzy, gcc-internal-format
28699 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
28700 msgstr "變數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
28702 #: c/c-decl.c:6315
28703 #, fuzzy, gcc-internal-format
28704 msgid "non-nested function with variably modified type"
28705 msgstr "non-nested 函式與 variably 已修改型態"
28707 #: c/c-decl.c:6317
28708 #, fuzzy, gcc-internal-format
28709 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
28710 msgstr "物件與 variably 已修改型態必須沒有任何鏈結"
28712 #: c/c-decl.c:6408 c/c-decl.c:7972
28713 #, gcc-internal-format
28714 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
28715 msgstr "函式宣告不是一個原型"
28717 #: c/c-decl.c:6417
28718 #, gcc-internal-format
28719 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
28720 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
28722 #: c/c-decl.c:6455
28723 #, gcc-internal-format
28724 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
28725 msgstr "參數 %u (%q+D) 的類型不完全"
28727 #: c/c-decl.c:6459
28728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28729 msgid "parameter %u has incomplete type"
28730 msgstr "參數 %u 有不完整型態"
28732 #: c/c-decl.c:6470
28733 #, gcc-internal-format
28734 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
28735 msgstr "參數 %u (%q+D)類型為 void"
28737 #: c/c-decl.c:6474
28738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28739 msgid "parameter %u has void type"
28740 msgstr "參數 %u 有虛值型態"
28742 #: c/c-decl.c:6558
28743 #, gcc-internal-format
28744 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
28745 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
28747 #: c/c-decl.c:6562 c/c-decl.c:6597
28748 #, gcc-internal-format
28749 msgid "%<void%> must be the only parameter"
28750 msgstr "%<void%> 必須是僅有的參數"
28752 #: c/c-decl.c:6591
28753 #, gcc-internal-format
28754 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
28755 msgstr "參數 %q+D 有一個前向宣告"
28757 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
28758 #: c/c-decl.c:6636
28759 #, gcc-internal-format
28760 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
28761 msgstr "%<%s %E%> 在參數表內部宣告"
28763 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
28764 #: c/c-decl.c:6640
28765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28766 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
28767 msgstr "在參數清單中宣告了匿名 %s"
28769 #: c/c-decl.c:6645
28770 #, gcc-internal-format
28771 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
28772 msgstr "它的作用欄位僅限於此定義或宣告,這可能並不是您想要的"
28774 #: c/c-decl.c:6745
28775 #, fuzzy, gcc-internal-format
28776 msgid "enum type defined here"
28777 msgstr "enum 型態定義的在此"
28779 #: c/c-decl.c:6751
28780 #, fuzzy, gcc-internal-format
28781 msgid "struct defined here"
28782 msgstr "結構定義的在此"
28784 #: c/c-decl.c:6757
28785 #, fuzzy, gcc-internal-format
28786 msgid "union defined here"
28787 msgstr "聯合定義的在此"
28789 #: c/c-decl.c:6830
28790 #, gcc-internal-format
28791 msgid "redefinition of %<union %E%>"
28792 msgstr "%<union %E%> 重定義"
28794 #: c/c-decl.c:6832
28795 #, gcc-internal-format
28796 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
28797 msgstr "%<struct %E%> 重定義"
28799 #: c/c-decl.c:6841
28800 #, gcc-internal-format
28801 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
28802 msgstr "巢狀的 %<union %E%> 重定義"
28804 #: c/c-decl.c:6843
28805 #, gcc-internal-format
28806 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
28807 msgstr "巢狀的 %<struct %E%> 重定義"
28809 #: c/c-decl.c:6875 c/c-decl.c:7569
28810 #, fuzzy, gcc-internal-format
28811 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
28812 msgstr "定義輸入 %qs 運算式無效在中 C++"
28814 #: c/c-decl.c:6944 cp/decl.c:4291
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "declaration does not declare anything"
28817 msgstr "沒有宣告任何東西"
28819 #: c/c-decl.c:6951
28820 #, fuzzy, gcc-internal-format
28821 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
28822 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
28824 #: c/c-decl.c:6954
28825 #, fuzzy, gcc-internal-format
28826 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
28827 msgstr "ISO C90 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
28829 #: c/c-decl.c:7046 c/c-decl.c:7065 c/c-decl.c:7128
28830 #, gcc-internal-format
28831 msgid "duplicate member %q+D"
28832 msgstr "重複的成員 %q+D"
28834 #: c/c-decl.c:7239
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "union has no named members"
28837 msgstr "聯合包含無名成員"
28839 #: c/c-decl.c:7241
28840 #, gcc-internal-format
28841 msgid "union has no members"
28842 msgstr "聯合體沒有成員"
28844 #: c/c-decl.c:7246
28845 #, gcc-internal-format
28846 msgid "struct has no named members"
28847 msgstr "結構不包含任何具名成員"
28849 #: c/c-decl.c:7248
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "struct has no members"
28852 msgstr "結構體沒有成員"
28854 #: c/c-decl.c:7311
28855 #, fuzzy, gcc-internal-format
28856 msgid "flexible array member in union"
28857 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
28859 #: c/c-decl.c:7317
28860 #, fuzzy, gcc-internal-format
28861 msgid "flexible array member not at end of struct"
28862 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
28864 #: c/c-decl.c:7323
28865 #, fuzzy, gcc-internal-format
28866 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
28867 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
28869 #: c/c-decl.c:7352 cp/class.c:6386
28870 #, fuzzy, gcc-internal-format
28871 msgid "type %qT is too large"
28872 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
28874 #: c/c-decl.c:7448
28875 #, gcc-internal-format
28876 msgid "union cannot be made transparent"
28877 msgstr "聯合不能成為透明的"
28879 #: c/c-decl.c:7542
28880 #, gcc-internal-format
28881 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
28882 msgstr "巢狀的 %<enum %E%> 重定義"
28884 #. This enum is a named one that has been declared already.
28885 #: c/c-decl.c:7549
28886 #, gcc-internal-format
28887 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
28888 msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
28890 #: c/c-decl.c:7624
28891 #, gcc-internal-format
28892 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
28893 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
28895 #: c/c-decl.c:7641
28896 #, gcc-internal-format
28897 msgid "specified mode too small for enumeral values"
28898 msgstr "指定的模式對列舉值來說太小"
28900 #: c/c-decl.c:7746 c/c-decl.c:7762
28901 #, gcc-internal-format
28902 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
28903 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
28905 #: c/c-decl.c:7757
28906 #, fuzzy, gcc-internal-format
28907 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
28908 msgstr "列舉值值用於 %qE 不是整數常數運算式"
28910 #: c/c-decl.c:7781
28911 #, gcc-internal-format
28912 msgid "overflow in enumeration values"
28913 msgstr "列舉值溢出"
28915 #: c/c-decl.c:7789
28916 #, gcc-internal-format
28917 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
28918 msgstr "ISO C 將列舉值限制在 %<int%> 範圍內"
28920 #: c/c-decl.c:7874
28921 #, fuzzy, gcc-internal-format
28922 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
28923 msgstr "內聯函式 %qD 給定的屬性 noinline"
28925 #: c/c-decl.c:7892
28926 #, gcc-internal-format
28927 msgid "return type is an incomplete type"
28928 msgstr "回傳不完全的類型"
28930 #: c/c-decl.c:7902
28931 #, gcc-internal-format
28932 msgid "return type defaults to %<int%>"
28933 msgstr "回傳類型預設為 %<int%>"
28935 #: c/c-decl.c:7981
28936 #, fuzzy, gcc-internal-format
28937 msgid "no previous prototype for %qD"
28938 msgstr "沒有前一個原型用於 %qD"
28940 #: c/c-decl.c:7990
28941 #, fuzzy, gcc-internal-format
28942 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
28943 msgstr "%qD 被使用不具任何原型之前它的定義"
28945 #: c/c-decl.c:7997
28946 #, fuzzy, gcc-internal-format
28947 msgid "no previous declaration for %qD"
28948 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
28950 #: c/c-decl.c:8007
28951 #, fuzzy, gcc-internal-format
28952 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
28953 msgstr "%qD 被使用不具任何宣告之前它的定義"
28955 #: c/c-decl.c:8026
28956 #, fuzzy, gcc-internal-format
28957 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
28958 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
28960 #: c/c-decl.c:8032
28961 #, fuzzy, gcc-internal-format
28962 msgid "%qD is normally a non-static function"
28963 msgstr "%qD 是正常非靜態函式"
28965 #: c/c-decl.c:8069
28966 #, fuzzy, gcc-internal-format
28967 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
28968 msgstr "舊式參數宣告在中原型的函式定義"
28970 #: c/c-decl.c:8084
28971 #, fuzzy, gcc-internal-format
28972 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
28973 msgstr "傳統 C 拒絕 ISO C 樣式函式定義"
28975 #: c/c-decl.c:8100
28976 #, fuzzy, gcc-internal-format
28977 msgid "parameter name omitted"
28978 msgstr "參數名稱省略"
28980 #: c/c-decl.c:8137
28981 #, fuzzy, gcc-internal-format
28982 msgid "old-style function definition"
28983 msgstr "舊式函式定義"
28985 #: c/c-decl.c:8146
28986 #, fuzzy, gcc-internal-format
28987 msgid "parameter name missing from parameter list"
28988 msgstr "參數名稱缺少的從參數清單"
28990 #: c/c-decl.c:8161
28991 #, fuzzy, gcc-internal-format
28992 msgid "%qD declared as a non-parameter"
28993 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
28995 #: c/c-decl.c:8167
28996 #, fuzzy, gcc-internal-format
28997 msgid "multiple parameters named %qD"
28998 msgstr "多重參數具名的 %qD"
29000 #: c/c-decl.c:8176
29001 #, fuzzy, gcc-internal-format
29002 msgid "parameter %qD declared with void type"
29003 msgstr "參數 %qD 宣告的與虛值型態"
29005 #: c/c-decl.c:8205 c/c-decl.c:8209
29006 #, fuzzy, gcc-internal-format
29007 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
29008 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
29010 #: c/c-decl.c:8229
29011 #, fuzzy, gcc-internal-format
29012 msgid "parameter %qD has incomplete type"
29013 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
29015 #: c/c-decl.c:8236
29016 #, fuzzy, gcc-internal-format
29017 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
29018 msgstr "宣告用於參數 %qD 但是沒有此類參數"
29020 #: c/c-decl.c:8288
29021 #, gcc-internal-format
29022 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
29023 msgstr "引數個數與內建原型不符"
29025 #: c/c-decl.c:8299
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
29028 msgstr "引數數目與原型不符"
29030 #: c/c-decl.c:8302 c/c-decl.c:8349 c/c-decl.c:8363
29031 #, fuzzy, gcc-internal-format
29032 msgid "prototype declaration"
29033 msgstr "原型宣告"
29035 #: c/c-decl.c:8341
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
29038 msgstr "提升後的引數 %qD 與內建原型不符"
29040 #: c/c-decl.c:8346
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
29043 msgstr "提升後的引數 %qD 與原型不符"
29045 #: c/c-decl.c:8356
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
29048 msgstr "引數 %qD 與內建原型不符"
29050 #: c/c-decl.c:8361
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
29053 msgstr "引數 %qD 與原型不符"
29055 #: c/c-decl.c:8588 cp/decl.c:14029
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "no return statement in function returning non-void"
29058 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
29060 #: c/c-decl.c:8608
29061 #, fuzzy, gcc-internal-format
29062 msgid "parameter %qD set but not used"
29063 msgstr "參數 %qD 設定並不是使用"
29065 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
29066 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
29067 #. allow it.
29068 #: c/c-decl.c:8697
29069 #, fuzzy, gcc-internal-format
29070 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
29071 msgstr "%<for%> 迴圈初始宣告是只有允許的在中 C99 模式"
29073 #: c/c-decl.c:8702
29074 #, fuzzy, gcc-internal-format
29075 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
29076 msgstr "使用選項 -std=c99 或 -std=gnu99 到編譯您的編碼"
29078 #: c/c-decl.c:8737
29079 #, fuzzy, gcc-internal-format
29080 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
29081 msgstr "宣告的靜態變數 %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
29083 #: c/c-decl.c:8741
29084 #, fuzzy, gcc-internal-format
29085 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
29086 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
29088 #: c/c-decl.c:8748
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
29091 msgstr "%<struct %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
29093 #: c/c-decl.c:8753
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
29096 msgstr "%<union %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
29098 #: c/c-decl.c:8757
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
29101 msgstr "%<enum %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
29103 #: c/c-decl.c:8761
29104 #, fuzzy, gcc-internal-format
29105 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
29106 msgstr "宣告的 non-variable %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
29108 #: c/c-decl.c:9035
29109 #, fuzzy, gcc-internal-format
29110 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
29111 msgstr "不相容的位址空間限定元 %qs 和 %qs"
29113 #: c/c-decl.c:9085 c/c-decl.c:9439 c/c-decl.c:9919
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "duplicate %qE"
29116 msgstr "重複的 %qE"
29118 #: c/c-decl.c:9111 c/c-decl.c:9451 c/c-decl.c:9762
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
29121 msgstr "宣告指定了兩個以上的資料類型"
29123 #: c/c-decl.c:9123 cp/parser.c:24017
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
29126 msgstr "%<long long long%> 對 GCC 來說太長了"
29128 #: c/c-decl.c:9136
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
29131 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
29133 #: c/c-decl.c:9331 c/c-parser.c:7384
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "ISO C90 does not support complex types"
29136 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
29138 #: c/c-decl.c:9377
29139 #, fuzzy, gcc-internal-format
29140 msgid "ISO C does not support saturating types"
29141 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
29143 #: c/c-decl.c:9490
29144 #, fuzzy, gcc-internal-format
29145 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
29146 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
29148 #: c/c-decl.c:9495
29149 #, fuzzy, gcc-internal-format
29150 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
29151 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
29153 #: c/c-decl.c:9720
29154 #, fuzzy, gcc-internal-format
29155 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
29156 msgstr "ISO C 不支援十進位浮點數"
29158 #: c/c-decl.c:9743 c/c-decl.c:10009 c/c-parser.c:6974
29159 #, fuzzy, gcc-internal-format
29160 msgid "fixed-point types not supported for this target"
29161 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
29163 #: c/c-decl.c:9745
29164 #, fuzzy, gcc-internal-format
29165 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
29166 msgstr "ISO C 不支援定點類型"
29168 #: c/c-decl.c:9780
29169 #, fuzzy, gcc-internal-format
29170 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
29171 msgstr "C++查找的 %qD 會回傳欄位,不是型態"
29173 #: c/c-decl.c:9793
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
29176 msgstr "%qE 不是一個 typedef 類型,也不是一個內建類型"
29178 #: c/c-decl.c:9841
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
29181 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
29183 #: c/c-decl.c:9862
29184 #, fuzzy, gcc-internal-format
29185 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
29186 msgid "%qE used with %<auto%>"
29187 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
29189 #: c/c-decl.c:9864
29190 #, fuzzy, gcc-internal-format
29191 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
29192 msgid "%qE used with %<register%>"
29193 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
29195 #: c/c-decl.c:9866
29196 #, fuzzy, gcc-internal-format
29197 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
29198 msgid "%qE used with %<typedef%>"
29199 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
29201 #: c/c-decl.c:9880 c/c-parser.c:6560
29202 #, fuzzy, gcc-internal-format
29203 msgid "ISO C99 does not support %qE"
29204 msgstr "ISO C99 不支援 %qE"
29206 #: c/c-decl.c:9883 c/c-parser.c:6563
29207 #, fuzzy, gcc-internal-format
29208 msgid "ISO C90 does not support %qE"
29209 msgstr "ISO C90 不支援 %qE"
29211 #: c/c-decl.c:9895
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
29214 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
29216 #: c/c-decl.c:9904
29217 #, gcc-internal-format
29218 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
29219 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<static%> 之前"
29221 #: c/c-decl.c:9917
29222 #, gcc-internal-format
29223 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
29224 msgstr ""
29226 #: c/c-decl.c:9925
29227 #, gcc-internal-format
29228 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
29229 msgstr "宣告指定了多個存儲類別"
29231 #: c/c-decl.c:9933
29232 #, fuzzy, gcc-internal-format
29233 msgid "%qs used with %qE"
29234 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
29236 #: c/c-decl.c:10006
29237 #, fuzzy, gcc-internal-format
29238 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
29239 msgstr "%<_Sat%>被使用而無需 %<_Fract%>或 %<_Accum%>"
29241 #: c/c-decl.c:10021
29242 #, gcc-internal-format
29243 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
29244 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
29246 #: c/c-decl.c:10072 c/c-decl.c:10085 c/c-decl.c:10111
29247 #, gcc-internal-format
29248 msgid "ISO C does not support complex integer types"
29249 msgstr "ISO C 不支援複整數"
29251 #: c/c-decl.c:10529 cp/semantics.c:4849
29252 #, gcc-internal-format
29253 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
29254 msgstr ""
29256 #: c/c-decl.c:10533 cp/semantics.c:4853
29257 #, gcc-internal-format
29258 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
29259 msgstr ""
29261 #: c/c-parser.c:257
29262 #, fuzzy, gcc-internal-format
29263 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
29264 msgstr "識別碼 %qE 衝突與 C++關鍵字"
29266 #: c/c-parser.c:1277
29267 #, fuzzy, gcc-internal-format
29268 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
29269 msgstr "ISO C 禁止清空轉譯單位"
29271 #: c/c-parser.c:1375 c/c-parser.c:8410
29272 #, gcc-internal-format
29273 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
29274 msgstr "ISO C 不支援在函式外使用多餘的 %<;%>"
29276 #: c/c-parser.c:1505 c/c-parser.c:2226 c/c-parser.c:3611
29277 #, fuzzy, gcc-internal-format
29278 msgid "unknown type name %qE"
29279 msgstr "不明型態名稱 %qE"
29281 #: c/c-parser.c:1526 c/c-parser.c:9508 c/c-parser.c:12658 cp/parser.c:30181
29282 #: cp/parser.c:31491
29283 #, gcc-internal-format
29284 msgid "expected declaration specifiers"
29285 msgstr "需要指定宣告"
29287 #: c/c-parser.c:1535
29288 #, fuzzy, gcc-internal-format
29289 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
29290 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
29292 #: c/c-parser.c:1554 c/c-parser.c:2882
29293 #, fuzzy, gcc-internal-format
29294 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
29295 msgstr "預期 %<;%>,識別碼或 %<(%>"
29297 #: c/c-parser.c:1572 cp/parser.c:25794 cp/parser.c:25868
29298 #, fuzzy, gcc-internal-format
29299 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
29300 msgstr "前綴屬性被忽略用於方法"
29302 #: c/c-parser.c:1607
29303 #, fuzzy, gcc-internal-format
29304 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
29305 msgstr "前綴屬性被忽略用於實作"
29307 #: c/c-parser.c:1628
29308 #, fuzzy, gcc-internal-format
29309 msgid "unexpected attribute"
29310 msgstr "未預期的屬性"
29312 #: c/c-parser.c:1666
29313 #, gcc-internal-format
29314 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
29315 msgstr ""
29317 #: c/c-parser.c:1683
29318 #, gcc-internal-format
29319 msgid "data definition has no type or storage class"
29320 msgstr "資料定義時沒有類型或存儲類別"
29322 #: c/c-parser.c:1706
29323 #, fuzzy, gcc-internal-format
29324 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
29325 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
29326 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
29328 #: c/c-parser.c:1778 c/c-parser.c:1863
29329 #, fuzzy, gcc-internal-format
29330 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
29331 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
29332 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
29334 #: c/c-parser.c:1826
29335 #, fuzzy, gcc-internal-format
29336 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
29337 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
29339 #: c/c-parser.c:1855 cp/parser.c:11252
29340 #, gcc-internal-format
29341 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
29342 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
29344 #. This can appear in many cases looking nothing like a
29345 #. function definition, so we don't give a more specific
29346 #. error suggesting there was one.
29347 #: c/c-parser.c:1869 c/c-parser.c:1885
29348 #, gcc-internal-format
29349 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
29350 msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
29352 #: c/c-parser.c:1877
29353 #, gcc-internal-format
29354 msgid "ISO C forbids nested functions"
29355 msgstr "ISO C++ 不允許巢狀函式"
29357 #: c/c-parser.c:1999
29358 #, fuzzy, gcc-internal-format
29359 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
29360 msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
29362 #: c/c-parser.c:2002
29363 #, fuzzy, gcc-internal-format
29364 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
29365 msgstr "ISO C90 不支援 %<_Static_assert%>"
29367 #: c/c-parser.c:2027 c/c-parser.c:3679 c/c-parser.c:9563 cp/parser.c:31287
29368 #, gcc-internal-format
29369 msgid "expected string literal"
29370 msgstr "需要字面字串"
29372 #: c/c-parser.c:2035
29373 #, fuzzy, gcc-internal-format
29374 msgid "expression in static assertion is not an integer"
29375 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數"
29377 #: c/c-parser.c:2042
29378 #, fuzzy, gcc-internal-format
29379 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
29380 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
29382 #: c/c-parser.c:2047
29383 #, fuzzy, gcc-internal-format
29384 msgid "expression in static assertion is not constant"
29385 msgstr "運算式在中靜態假設不是常數"
29387 #: c/c-parser.c:2052
29388 #, fuzzy, gcc-internal-format
29389 msgid "static assertion failed: %E"
29390 msgstr "靜態假設失敗:%E"
29392 #: c/c-parser.c:2363
29393 #, gcc-internal-format
29394 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
29395 msgstr ""
29397 #: c/c-parser.c:2367
29398 #, gcc-internal-format
29399 msgid "%<_Atomic%> with OpenMP"
29400 msgstr ""
29402 #: c/c-parser.c:2372
29403 #, fuzzy, gcc-internal-format
29404 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
29405 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
29407 #: c/c-parser.c:2375
29408 #, fuzzy, gcc-internal-format
29409 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
29410 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
29412 #: c/c-parser.c:2403
29413 #, fuzzy, gcc-internal-format
29414 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
29415 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
29416 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
29418 #: c/c-parser.c:2506 c/c-parser.c:3451 c/c-parser.c:4220 c/c-parser.c:4502
29419 #: c/c-parser.c:5703 c/c-parser.c:5790 c/c-parser.c:6444 c/c-parser.c:7028
29420 #: c/c-parser.c:7217 c/c-parser.c:7242 c/c-parser.c:7455 c/c-parser.c:7730
29421 #: c/c-parser.c:7759 c/c-parser.c:7994 c/c-parser.c:8043 c/c-parser.c:8203
29422 #: c/c-parser.c:8233 c/c-parser.c:8241 c/c-parser.c:8270 c/c-parser.c:8283
29423 #: c/c-parser.c:8588 c/c-parser.c:8712 c/c-parser.c:9149 c/c-parser.c:9184
29424 #: c/c-parser.c:9237 c/c-parser.c:9290 c/c-parser.c:9306 c/c-parser.c:9352
29425 #: c/c-parser.c:9743 c/c-parser.c:11557 c/c-parser.c:13630 c/c-parser.c:13819
29426 #: cp/parser.c:24227 cp/parser.c:26638 cp/parser.c:26668 cp/parser.c:26738
29427 #: cp/parser.c:31008 cp/parser.c:31638
29428 #, gcc-internal-format
29429 msgid "expected identifier"
29430 msgstr "需要識別碼"
29432 #: c/c-parser.c:2539 cp/parser.c:15614
29433 #, gcc-internal-format
29434 msgid "comma at end of enumerator list"
29435 msgstr "列舉表以逗號結尾"
29437 #: c/c-parser.c:2545
29438 #, gcc-internal-format
29439 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
29440 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
29442 #: c/c-parser.c:2576
29443 #, gcc-internal-format
29444 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
29445 msgstr "ISO C 不允許 %<enum%> 類型的前向參照"
29447 #: c/c-parser.c:2692
29448 #, gcc-internal-format
29449 msgid "expected class name"
29450 msgstr "需要類別名"
29452 #: c/c-parser.c:2711
29453 #, gcc-internal-format
29454 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
29455 msgstr "為結合或結構指定了多餘的分號"
29457 #: c/c-parser.c:2740
29458 #, gcc-internal-format
29459 msgid "no semicolon at end of struct or union"
29460 msgstr "結構或聯合後沒有分號"
29462 #: c/c-parser.c:2844 c/c-parser.c:4034
29463 #, gcc-internal-format
29464 msgid "expected specifier-qualifier-list"
29465 msgstr "需要指定符-限制符清單"
29467 #: c/c-parser.c:2855
29468 #, gcc-internal-format
29469 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
29470 msgstr "ISO C 不允許不含成員的成員宣告"
29472 #: c/c-parser.c:2945
29473 #, gcc-internal-format
29474 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
29475 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
29477 #: c/c-parser.c:2952
29478 #, gcc-internal-format
29479 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
29480 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
29482 #: c/c-parser.c:3005
29483 #, gcc-internal-format
29484 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
29485 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
29487 #: c/c-parser.c:3049
29488 #, fuzzy, gcc-internal-format
29489 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
29490 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
29492 #: c/c-parser.c:3052
29493 #, fuzzy, gcc-internal-format
29494 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
29495 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
29497 #: c/c-parser.c:3288
29498 #, gcc-internal-format
29499 msgid "expected identifier or %<(%>"
29500 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
29502 #: c/c-parser.c:3349 c/c-parser.c:3378
29503 #, fuzzy, gcc-internal-format
29504 msgid "array notations cannot be used in declaration"
29505 msgstr "警告用於 obsolescent 用法在中宣告"
29507 #: c/c-parser.c:3517
29508 #, gcc-internal-format
29509 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
29510 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一個具名參數"
29512 #: c/c-parser.c:3618
29513 #, gcc-internal-format
29514 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
29515 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
29517 #: c/c-parser.c:3673
29518 #, gcc-internal-format
29519 msgid "wide string literal in %<asm%>"
29520 msgstr "%<asm%> 中出現寬字面字串"
29522 #: c/c-parser.c:4134
29523 #, gcc-internal-format
29524 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
29525 msgstr "ISO C 不允許用初始值設定中有空的大括號對"
29527 #: c/c-parser.c:4185
29528 #, gcc-internal-format
29529 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
29530 msgstr "使用 %<:%> 來指定元素初始值的作法已過時"
29532 #: c/c-parser.c:4325
29533 #, gcc-internal-format
29534 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
29535 msgstr "ISO C 不允許在初始化指定元素的範圍"
29537 #: c/c-parser.c:4338
29538 #, gcc-internal-format
29539 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
29540 msgstr "ISO C90 不允許指定子物件的初始值"
29542 #: c/c-parser.c:4345
29543 #, gcc-internal-format
29544 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
29545 msgstr "過時的用法,應使用 %<=%> 來指定元素初始值"
29547 #: c/c-parser.c:4517
29548 #, gcc-internal-format
29549 msgid "ISO C forbids label declarations"
29550 msgstr "ISO C 不允許標籤宣告"
29552 #: c/c-parser.c:4523 c/c-parser.c:4605
29553 #, gcc-internal-format
29554 msgid "expected declaration or statement"
29555 msgstr "需要宣告或敘述"
29557 #: c/c-parser.c:4556 c/c-parser.c:4586
29558 #, fuzzy, gcc-internal-format
29559 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
29560 msgstr "ISO C90 禁止混合的宣告和編碼"
29562 #: c/c-parser.c:4613
29563 #, fuzzy, gcc-internal-format
29564 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
29565 msgstr "預期 %<}%>之前 %<else%>expected %<}%> before %<else%>預期 %<}%>之前 %<else%>"
29567 #: c/c-parser.c:4618 cp/parser.c:9740
29568 #, fuzzy, gcc-internal-format
29569 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
29570 msgstr "%<else%> 而無需前一個 %<if%>"
29572 #: c/c-parser.c:4635
29573 #, gcc-internal-format
29574 msgid "label at end of compound statement"
29575 msgstr "標籤位於複合敘述末尾"
29577 #: c/c-parser.c:4680
29578 #, gcc-internal-format
29579 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
29580 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
29582 #: c/c-parser.c:4711
29583 #, fuzzy, gcc-internal-format
29584 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
29585 msgstr "標貼只能是部分的敘述和宣告並非敘述"
29587 #: c/c-parser.c:4885 cp/parser.c:5832
29588 #, gcc-internal-format
29589 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
29590 msgstr ""
29592 #: c/c-parser.c:4907
29593 #, gcc-internal-format
29594 msgid "expected identifier or %<*%>"
29595 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
29597 #. Avoid infinite loop in error recovery:
29598 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
29599 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
29600 #. it to proceed further.
29601 #: c/c-parser.c:4981 cp/parser.c:9445
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "expected statement"
29604 msgstr "需要敘述"
29606 #: c/c-parser.c:5079 cp/parser.c:9822
29607 #, fuzzy, gcc-internal-format
29608 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
29609 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<if%> 敘述"
29611 #: c/c-parser.c:5107 cp/parser.c:9845
29612 #, fuzzy, gcc-internal-format
29613 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
29614 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<else%> 敘述"
29616 #: c/c-parser.c:5184
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "array notations cannot be used as a condition for switch statement"
29619 msgstr ""
29621 #: c/c-parser.c:5229
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "array notations cannot be used as a condition for while statement"
29624 msgstr ""
29626 #: c/c-parser.c:5265
29627 #, fuzzy, gcc-internal-format
29628 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
29629 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
29631 #: c/c-parser.c:5281
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "array notations cannot be used as a condition for a do-while statement"
29634 msgstr ""
29636 #: c/c-parser.c:5391 c/c-parser.c:5421
29637 #, fuzzy, gcc-internal-format
29638 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
29639 msgstr "多重迭代變數在中快速列舉類型"
29641 #: c/c-parser.c:5443
29642 #, fuzzy, gcc-internal-format
29643 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
29644 msgstr "無效的迭代變數在中快速列舉類型"
29646 #: c/c-parser.c:5464 cp/parser.c:10064
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
29649 msgstr ""
29651 #: c/c-parser.c:5479
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "array notations cannot be used in a condition for a for-loop"
29654 msgstr ""
29656 #: c/c-parser.c:5498
29657 #, fuzzy, gcc-internal-format
29658 msgid "missing collection in fast enumeration"
29659 msgstr "缺少收集在中快速列舉類型"
29661 #: c/c-parser.c:5573
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "%E qualifier ignored on asm"
29664 msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
29666 #: c/c-parser.c:5923
29667 #, gcc-internal-format
29668 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
29669 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
29671 #: c/c-parser.c:6409
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
29674 msgstr "傳統 C 不接受單位元 + 運算子"
29676 #: c/c-parser.c:6538
29677 #, gcc-internal-format
29678 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
29679 msgstr "對位元段使用 %<sizeof%>"
29681 #: c/c-parser.c:6616
29682 #, fuzzy, gcc-internal-format
29683 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
29684 msgstr "ISO C 不允許 %<%E (運算式)%>"
29686 #: c/c-parser.c:6643
29687 #, fuzzy, gcc-internal-format
29688 msgid "cannot take address of %qs"
29689 msgstr "無法需位址的 %qs"
29691 #: c/c-parser.c:6727
29692 #, fuzzy, gcc-internal-format
29693 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
29694 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
29696 #: c/c-parser.c:6730
29697 #, fuzzy, gcc-internal-format
29698 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
29699 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
29701 #: c/c-parser.c:6797
29702 #, fuzzy, gcc-internal-format
29703 #| msgid "cast specifies function type"
29704 msgid "%<_Generic%> association has function type"
29705 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
29707 #: c/c-parser.c:6800
29708 #, fuzzy, gcc-internal-format
29709 #| msgid "expression statement has incomplete type"
29710 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
29711 msgstr "運算式敘述類型不完全"
29713 #: c/c-parser.c:6804
29714 #, gcc-internal-format
29715 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
29716 msgstr ""
29718 #: c/c-parser.c:6828
29719 #, gcc-internal-format
29720 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
29721 msgstr ""
29723 #: c/c-parser.c:6829
29724 #, fuzzy, gcc-internal-format
29725 msgid "original %<default%> is here"
29726 msgstr "原本地定義的在此"
29728 #: c/c-parser.c:6837
29729 #, gcc-internal-format
29730 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
29731 msgstr ""
29733 #: c/c-parser.c:6838
29734 #, fuzzy, gcc-internal-format
29735 msgid "compatible type is here"
29736 msgstr "不相容的類型在中發送"
29738 #: c/c-parser.c:6861
29739 #, fuzzy, gcc-internal-format
29740 msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
29741 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
29743 #: c/c-parser.c:6863
29744 #, fuzzy, gcc-internal-format
29745 #| msgid "%J  other type here"
29746 msgid "other match is here"
29747 msgstr "%J  其它類型在這裡"
29749 #: c/c-parser.c:6884
29750 #, gcc-internal-format
29751 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
29752 msgstr ""
29754 #: c/c-parser.c:7039 c/c-parser.c:7519 c/c-parser.c:7538
29755 #, gcc-internal-format
29756 msgid "expected expression"
29757 msgstr "需要運算式"
29759 #: c/c-parser.c:7057
29760 #, gcc-internal-format
29761 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
29762 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
29764 #: c/c-parser.c:7070
29765 #, gcc-internal-format
29766 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
29767 msgstr "ISO C 不允許在運算式中使用大括號組"
29769 #: c/c-parser.c:7265
29770 #, fuzzy, gcc-internal-format
29771 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
29772 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
29774 #: c/c-parser.c:7281
29775 #, gcc-internal-format
29776 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
29777 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一個引數不是一個常數"
29779 #: c/c-parser.c:7347
29780 #, fuzzy, gcc-internal-format
29781 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
29782 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
29784 #: c/c-parser.c:7369
29785 #, fuzzy, gcc-internal-format
29786 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
29787 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元無法的真實二進位浮點型態"
29789 #: c/c-parser.c:7378
29790 #, fuzzy, gcc-internal-format
29791 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
29792 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元的不同的類型"
29794 #: c/c-parser.c:7424 cp/parser.c:5861
29795 #, fuzzy, gcc-internal-format
29796 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
29797 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
29799 #: c/c-parser.c:7498 cp/parser.c:5801
29800 #, gcc-internal-format
29801 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
29802 msgstr ""
29804 #: c/c-parser.c:7505 cp/parser.c:5807
29805 #, gcc-internal-format
29806 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
29807 msgstr ""
29809 #: c/c-parser.c:7573
29810 #, gcc-internal-format
29811 msgid "compound literal has variable size"
29812 msgstr "複合字面值有可變的大小"
29814 #: c/c-parser.c:7584
29815 #, fuzzy, gcc-internal-format
29816 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
29817 msgstr "複合實字經資格修飾由位址空間限定元"
29819 #: c/c-parser.c:7589
29820 #, gcc-internal-format
29821 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
29822 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
29824 #: c/c-parser.c:8014
29825 #, fuzzy, gcc-internal-format
29826 msgid "expected identifier or %<)%>"
29827 msgstr "預期的識別碼或 %<)%>"
29829 #: c/c-parser.c:8110
29830 #, fuzzy, gcc-internal-format
29831 msgid "extra semicolon"
29832 msgstr "額外分號"
29834 #: c/c-parser.c:8358
29835 #, gcc-internal-format
29836 msgid "extra semicolon in method definition specified"
29837 msgstr "為方法定義指定了多餘的分號"
29839 #: c/c-parser.c:8490
29840 #, fuzzy, gcc-internal-format
29841 msgid "method attributes must be specified at the end only"
29842 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
29844 #: c/c-parser.c:8510
29845 #, fuzzy, gcc-internal-format
29846 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
29847 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>之後方法屬性定義"
29849 #: c/c-parser.c:8631
29850 #, fuzzy, gcc-internal-format
29851 msgid "objective-c method declaration is expected"
29852 msgstr "objective-c 方法宣告被預期"
29854 #: c/c-parser.c:9063
29855 #, fuzzy, gcc-internal-format
29856 msgid "no type or storage class may be specified here,"
29857 msgstr "沒有型態或貯藏類別也許會被指定的在此,"
29859 #: c/c-parser.c:9153 c/c-parser.c:9210 cp/parser.c:26698
29860 #, fuzzy, gcc-internal-format
29861 msgid "unknown property attribute"
29862 msgstr "不明內容屬性"
29864 #: c/c-parser.c:9174 cp/parser.c:26658
29865 #, fuzzy, gcc-internal-format
29866 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
29867 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
29869 #: c/c-parser.c:9177 cp/parser.c:26661
29870 #, fuzzy, gcc-internal-format
29871 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
29872 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)missing %<=%> (after %<setter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)"
29874 #: c/c-parser.c:9191 cp/parser.c:26676
29875 #, fuzzy, gcc-internal-format
29876 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
29877 msgstr "%<setter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
29879 #: c/c-parser.c:9196 cp/parser.c:26682
29880 #, fuzzy, gcc-internal-format
29881 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
29882 msgstr "setter 名稱必須終止與 %<:%>"
29884 #: c/c-parser.c:9203 cp/parser.c:26690
29885 #, fuzzy, gcc-internal-format
29886 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
29887 msgstr "%<getter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
29889 #: c/c-parser.c:9389 cp/parser.c:31333
29890 #, fuzzy, gcc-internal-format
29891 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
29892 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
29894 #: c/c-parser.c:9400 cp/parser.c:31348
29895 #, fuzzy, gcc-internal-format
29896 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
29897 msgstr "%<# pragma omp flush%>也許會只有被已用於複合陳述"
29899 #: c/c-parser.c:9411 cp/parser.c:31364
29900 #, fuzzy, gcc-internal-format
29901 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
29902 msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
29904 #: c/c-parser.c:9422 cp/parser.c:31380
29905 #, fuzzy, gcc-internal-format
29906 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
29907 msgstr "%<# pragma omp taskyield%>也許會只有被已用於複合陳述"
29909 #: c/c-parser.c:9433 cp/parser.c:31396
29910 #, fuzzy, gcc-internal-format
29911 msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
29912 msgstr "%<# pragma omp taskyield%>也許會只有被已用於複合陳述"
29914 #: c/c-parser.c:9444 cp/parser.c:31412
29915 #, fuzzy, gcc-internal-format
29916 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
29917 msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
29919 #: c/c-parser.c:9464 cp/parser.c:31455
29920 #, fuzzy, gcc-internal-format
29921 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
29922 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
29924 #: c/c-parser.c:9479 cp/parser.c:31468
29925 #, fuzzy, gcc-internal-format
29926 msgid "for, while or do statement expected"
29927 msgstr "用於敘述預期"
29929 #: c/c-parser.c:9491 cp/parser.c:31323
29930 #, fuzzy, gcc-internal-format
29931 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
29932 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
29934 #: c/c-parser.c:9719 cp/parser.c:27004
29935 #, fuzzy, gcc-internal-format
29936 msgid "too many %qs clauses"
29937 msgstr "太多 %qs 子句"
29939 #: c/c-parser.c:9870 cp/parser.c:27183
29940 #, fuzzy, gcc-internal-format
29941 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
29942 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
29944 #: c/c-parser.c:9936 cp/parser.c:27234
29945 #, fuzzy, gcc-internal-format
29946 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
29947 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
29949 #: c/c-parser.c:10071 c/c-parser.c:10304 c/c-parser.c:10399 c/c-parser.c:10443
29950 #: c/c-parser.c:10745
29951 #, fuzzy, gcc-internal-format
29952 msgid "expected integer expression"
29953 msgstr "預期的整數運算式"
29955 #: c/c-parser.c:10083
29956 #, fuzzy, gcc-internal-format
29957 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
29958 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
29960 #: c/c-parser.c:10195
29961 #, fuzzy, gcc-internal-format
29962 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
29963 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
29965 #: c/c-parser.c:10295 cp/parser.c:27563
29966 #, fuzzy, gcc-internal-format
29967 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
29968 msgstr "排程 %<runtime%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
29970 #: c/c-parser.c:10299 cp/parser.c:27566
29971 #, fuzzy, gcc-internal-format
29972 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
29973 msgstr "排程 %<auto%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
29975 #: c/c-parser.c:10317 cp/parser.c:27582
29976 #, fuzzy, gcc-internal-format
29977 msgid "invalid schedule kind"
29978 msgstr "無效的排程 kind"
29980 #: c/c-parser.c:10410
29981 #, fuzzy, gcc-internal-format
29982 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
29983 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
29985 #: c/c-parser.c:10454
29986 #, fuzzy, gcc-internal-format
29987 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
29988 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
29990 #: c/c-parser.c:10496 cp/semantics.c:5589
29991 #, fuzzy, gcc-internal-format
29992 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
29993 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
29995 #: c/c-parser.c:10533 cp/parser.c:27754
29996 #, fuzzy, gcc-internal-format
29997 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
29998 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
29999 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
30001 #: c/c-parser.c:10538
30002 #, fuzzy, gcc-internal-format
30003 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
30004 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
30006 #: c/c-parser.c:10575
30007 #, fuzzy, gcc-internal-format
30008 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
30009 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
30011 #: c/c-parser.c:10611
30012 #, fuzzy, gcc-internal-format
30013 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
30014 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
30016 #: c/c-parser.c:10673 cp/parser.c:27875 cp/parser.c:28058
30017 #, fuzzy, gcc-internal-format
30018 msgid "invalid depend kind"
30019 msgstr "無效的排程 kind"
30021 #: c/c-parser.c:10710 cp/parser.c:27915
30022 #, fuzzy, gcc-internal-format
30023 #| msgid "invalid mask"
30024 msgid "invalid map kind"
30025 msgstr "無效遮罩"
30027 #: c/c-parser.c:10775 cp/parser.c:28005
30028 #, fuzzy, gcc-internal-format
30029 msgid "invalid dist_schedule kind"
30030 msgstr "無效的排程 kind"
30032 #: c/c-parser.c:10844
30033 #, fuzzy, gcc-internal-format
30034 msgid "invalid proc_bind kind"
30035 msgstr "無效的排程 kind"
30037 #: c/c-parser.c:10999 cp/parser.c:28194
30038 #, fuzzy, gcc-internal-format
30039 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
30040 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
30042 #: c/c-parser.c:11091 cp/parser.c:28293
30043 #, fuzzy, gcc-internal-format
30044 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
30045 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
30047 #: c/c-parser.c:11102 cp/parser.c:28304
30048 #, fuzzy, gcc-internal-format
30049 msgid "%qs is not valid for %qs"
30050 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
30052 #: c/c-parser.c:11459 cp/parser.c:28653 cp/parser.c:28679
30053 #, fuzzy, gcc-internal-format
30054 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
30055 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
30057 #: c/c-parser.c:11463 cp/parser.c:28710 cp/parser.c:28726
30058 #, fuzzy, gcc-internal-format
30059 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
30060 msgstr "無效的運算子用於 %<# pragma omp atomic%>"
30062 #: c/c-parser.c:11507 cp/semantics.c:6574 cp/semantics.c:6584
30063 #, fuzzy, gcc-internal-format
30064 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
30065 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
30067 #: c/c-parser.c:11560 c/c-parser.c:11581
30068 #, fuzzy, gcc-internal-format
30069 msgid "expected %<(%> or end of line"
30070 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
30072 #: c/c-parser.c:11616 cp/parser.c:29183 cp/parser.c:31815
30073 #, fuzzy, gcc-internal-format
30074 msgid "for statement expected"
30075 msgstr "用於敘述預期"
30077 #: c/c-parser.c:11670 cp/semantics.c:6327 cp/semantics.c:6397
30078 #, fuzzy, gcc-internal-format
30079 msgid "expected iteration declaration or initialization"
30080 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
30082 #: c/c-parser.c:11755
30083 #, fuzzy, gcc-internal-format
30084 msgid "not enough perfectly nested loops"
30085 msgstr "不足 perfectly 巢狀的迴圈"
30087 #: c/c-parser.c:11811 cp/parser.c:29389
30088 #, fuzzy, gcc-internal-format
30089 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
30090 msgstr "崩潰的迴圈無法 perfectly 巢狀"
30092 #: c/c-parser.c:11851 cp/parser.c:29227 cp/parser.c:29265 cp/pt.c:13104
30093 #, fuzzy, gcc-internal-format
30094 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
30095 msgstr "迭代變數 %qD 不應為 firstprivate"
30097 #: c/c-parser.c:12219 cp/parser.c:29731
30098 #, fuzzy, gcc-internal-format
30099 msgid "expected %<for%> after %qs"
30100 msgstr "預期 %<operator%>"
30102 #: c/c-parser.c:12411 cp/parser.c:29918
30103 #, fuzzy, gcc-internal-format
30104 msgid "expected %<point%>"
30105 msgstr "預期 %<using%>"
30107 #: c/c-parser.c:12615 cp/parser.c:30140
30108 #, fuzzy, gcc-internal-format
30109 msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
30110 msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
30112 #: c/c-parser.c:12628 cp/parser.c:30153
30113 #, gcc-internal-format
30114 msgid "%<#pragma omp target update must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
30115 msgstr ""
30117 #: c/c-parser.c:12766
30118 #, gcc-internal-format
30119 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
30120 msgstr ""
30122 #: c/c-parser.c:12817 c/c-parser.c:12845
30123 #, fuzzy, gcc-internal-format
30124 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
30125 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
30127 #: c/c-parser.c:12864 cp/parser.c:30326
30128 #, gcc-internal-format
30129 msgid "%<#pragma omp declare simd%> cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
30130 msgstr ""
30132 #: c/c-parser.c:12877
30133 #, gcc-internal-format
30134 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
30135 msgstr ""
30137 #: c/c-parser.c:12885 cp/parser.c:30382
30138 #, gcc-internal-format
30139 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
30140 msgstr ""
30142 #: c/c-parser.c:12983 cp/parser.c:30450
30143 #, fuzzy, gcc-internal-format
30144 msgid "expected %<target%>"
30145 msgstr "預期 %<try%>"
30147 #: c/c-parser.c:12990 cp/parser.c:30457
30148 #, fuzzy, gcc-internal-format
30149 msgid "expected %<declare%>"
30150 msgstr "預期 %<decltype%>"
30152 #: c/c-parser.c:12996 cp/parser.c:30464
30153 #, fuzzy, gcc-internal-format
30154 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
30155 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
30157 #: c/c-parser.c:13024
30158 #, fuzzy, gcc-internal-format
30159 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
30160 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
30162 #: c/c-parser.c:13074
30163 #, fuzzy, gcc-internal-format
30164 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
30165 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
30167 #: c/c-parser.c:13101
30168 #, gcc-internal-format
30169 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
30170 msgstr ""
30172 #: c/c-parser.c:13105
30173 #, gcc-internal-format
30174 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
30175 msgstr ""
30177 #: c/c-parser.c:13108
30178 #, gcc-internal-format
30179 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
30180 msgstr ""
30182 #: c/c-parser.c:13116
30183 #, gcc-internal-format
30184 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
30185 msgstr ""
30187 #: c/c-parser.c:13125
30188 #, fuzzy, gcc-internal-format
30189 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
30190 msgstr "前一個宣告"
30192 #: c/c-parser.c:13242
30193 #, fuzzy, gcc-internal-format
30194 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
30195 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
30197 #: c/c-parser.c:13253
30198 #, fuzzy, gcc-internal-format
30199 msgid "expected function-name %<(%>"
30200 msgstr "預期的函式"
30202 #: c/c-parser.c:13268
30203 #, gcc-internal-format
30204 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
30205 msgstr ""
30207 #: c/c-parser.c:13388 cp/parser.c:30900
30208 #, fuzzy, gcc-internal-format
30209 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
30210 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
30212 #: c/c-parser.c:13491
30213 #, fuzzy, gcc-internal-format
30214 msgid "%qD is not a variable"
30215 msgstr "%qD 並非變數"
30217 #: c/c-parser.c:13493 cp/semantics.c:5939
30218 #, fuzzy, gcc-internal-format
30219 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
30220 msgstr "%qE 宣告 %<threadprivate%> 之後先使用"
30222 #: c/c-parser.c:13495 cp/semantics.c:5941
30223 #, fuzzy, gcc-internal-format
30224 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
30225 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
30227 #: c/c-parser.c:13499 cp/semantics.c:5943
30228 #, fuzzy, gcc-internal-format
30229 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
30230 msgstr "%<threadprivate%> %qE 有不完整型態"
30232 #: c/c-parser.c:13530
30233 #, gcc-internal-format
30234 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
30235 msgstr ""
30237 #: c/c-parser.c:13536
30238 #, fuzzy, gcc-internal-format
30239 msgid "pragma simd must be inside a function"
30240 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
30242 #: c/c-parser.c:13580 cp/parser.c:31586
30243 #, fuzzy, gcc-internal-format
30244 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
30245 msgid "vectorlength must be an integer constant"
30246 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
30248 #: c/c-parser.c:13582 cp/parser.c:31589
30249 #, fuzzy, gcc-internal-format
30250 #| msgid "stack size must be an exact power of 2"
30251 msgid "vectorlength must be a power of 2"
30252 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
30254 #: c/c-parser.c:13665 cp/parser.c:31696
30255 #, fuzzy, gcc-internal-format
30256 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
30257 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
30258 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
30260 #: c/c-parser.c:13764 cp/parser.c:31789
30261 #, fuzzy, gcc-internal-format
30262 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
30263 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
30265 #: c/c-parser.c:13966 cp/parser.c:31218
30266 #, fuzzy, gcc-internal-format
30267 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
30268 msgstr "%<__transaction_cancel%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
30270 #: c/c-parser.c:13972 cp/parser.c:31224
30271 #, fuzzy, gcc-internal-format
30272 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
30273 msgstr "%<__transaction_cancel%>在之內 %<__transaction_relaxed%>"
30275 #: c/c-parser.c:13981 cp/parser.c:31233
30276 #, fuzzy, gcc-internal-format
30277 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
30278 msgstr "外 %<__transaction_cancel%>無法在之內外 %<__transaction_atomic%>"
30280 #: c/c-parser.c:13983 cp/parser.c:31236
30281 #, fuzzy, gcc-internal-format
30282 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
30283 msgstr "  或 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
30285 #: c/c-parser.c:13989 cp/parser.c:31242
30286 #, fuzzy, gcc-internal-format
30287 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
30288 msgstr "%<__transaction_cancel%>無法在之內 %<__transaction_atomic%>"
30290 #: c/c-parser.c:14059 cp/parser.c:6263
30291 #, fuzzy, gcc-internal-format
30292 msgid "expected %<:%> or numeral"
30293 msgstr "預期 %<:%>或 %<::%>"
30295 #: c/c-parser.c:14070
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
30298 msgstr ""
30300 #: c/c-parser.c:14077 c/c-parser.c:14120
30301 #, fuzzy, gcc-internal-format
30302 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
30303 msgid "array notations cannot be used with function type"
30304 msgstr "new 不能用於函式類型"
30306 #: c/c-parser.c:14086
30307 #, gcc-internal-format
30308 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
30309 msgstr ""
30311 #: c/c-parser.c:14098
30312 #, gcc-internal-format
30313 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
30314 msgstr ""
30316 #: c/c-parser.c:14148 c/c-parser.c:14151
30317 #, fuzzy, gcc-internal-format
30318 msgid "expected array notation expression"
30319 msgstr "預期的布林表示式"
30321 #: c/c-typeck.c:220
30322 #, gcc-internal-format
30323 msgid "%qD has an incomplete type"
30324 msgstr "%qD 類型不完全"
30326 #: c/c-typeck.c:241 c/c-typeck.c:9008 c/c-typeck.c:9050 cp/call.c:3808
30327 #, gcc-internal-format
30328 msgid "invalid use of void expression"
30329 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
30331 #: c/c-typeck.c:249
30332 #, gcc-internal-format
30333 msgid "invalid use of flexible array member"
30334 msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
30336 #: c/c-typeck.c:255 cp/typeck2.c:489
30337 #, gcc-internal-format
30338 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
30339 msgstr "對未指定邊界的陣列的無效使用"
30341 #: c/c-typeck.c:263
30342 #, gcc-internal-format
30343 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
30344 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
30346 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
30347 #: c/c-typeck.c:267
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
30350 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
30352 #: c/c-typeck.c:340
30353 #, fuzzy, gcc-internal-format
30354 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
30355 msgstr "%qT 和 %qT 是在中 disjoint 具名的位址空間"
30357 #: c/c-typeck.c:579 c/c-typeck.c:604
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
30360 msgstr "函式類型與 ISO C 不完全相容"
30362 #: c/c-typeck.c:747
30363 #, fuzzy, gcc-internal-format
30364 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
30365 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和向量類型"
30367 #: c/c-typeck.c:752
30368 #, fuzzy, gcc-internal-format
30369 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
30370 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和複雜類型"
30372 #: c/c-typeck.c:757
30373 #, fuzzy, gcc-internal-format
30374 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
30375 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和其他浮點數類型"
30377 #: c/c-typeck.c:1244
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "types are not quite compatible"
30380 msgstr "類型不完全相容"
30382 #: c/c-typeck.c:1248
30383 #, fuzzy, gcc-internal-format
30384 msgid "pointer target types incompatible in C++"
30385 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
30387 #: c/c-typeck.c:1580
30388 #, gcc-internal-format
30389 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
30390 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
30392 #: c/c-typeck.c:1768 c/c-typeck.c:3509
30393 #, gcc-internal-format
30394 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
30395 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
30397 #: c/c-typeck.c:1832
30398 #, fuzzy, gcc-internal-format
30399 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
30400 msgstr "轉換陣列複合實字到指標被不當形式的在中 C++"
30402 #: c/c-typeck.c:2274
30403 #, gcc-internal-format
30404 msgid "%qT has no member named %qE"
30405 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
30407 #: c/c-typeck.c:2328
30408 #, gcc-internal-format
30409 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
30410 msgstr "在非結構或聯合中請求成員 %qE"
30412 #: c/c-typeck.c:2377
30413 #, gcc-internal-format
30414 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
30415 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
30417 #: c/c-typeck.c:2381
30418 #, gcc-internal-format
30419 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
30420 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
30422 #: c/c-typeck.c:2434
30423 #, fuzzy, gcc-internal-format
30424 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
30425 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
30426 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
30428 #: c/c-typeck.c:2448
30429 #, fuzzy, gcc-internal-format
30430 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
30431 msgstr "註標的值是 neither 陣列 nor 指標 nor 向量"
30433 #: c/c-typeck.c:2460 cp/typeck.c:3077 cp/typeck.c:3171
30434 #, gcc-internal-format
30435 msgid "array subscript is not an integer"
30436 msgstr "陣列下標不是一個整數"
30438 #: c/c-typeck.c:2466
30439 #, gcc-internal-format
30440 msgid "subscripted value is pointer to function"
30441 msgstr "下標運算的左運算元是函式指標"
30443 #: c/c-typeck.c:2516
30444 #, gcc-internal-format
30445 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
30446 msgstr "ISO C 不允許按下標存取 %<register%> 陣列"
30448 #: c/c-typeck.c:2519
30449 #, gcc-internal-format
30450 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
30451 msgstr "ISO C90 不允許非左值的陣列做為下標運算的左運算元"
30453 #: c/c-typeck.c:2627
30454 #, fuzzy, gcc-internal-format
30455 msgid "enum constant defined here"
30456 msgstr "enum 常數定義的在此"
30458 #: c/c-typeck.c:2810 cp/decl2.c:4658 cp/pt.c:6756 cp/typeck.c:3555
30459 #, fuzzy, gcc-internal-format
30460 msgid "declared here"
30461 msgstr "宣告的在此"
30463 #: c/c-typeck.c:2881
30464 #, fuzzy, gcc-internal-format
30465 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
30466 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
30468 #: c/c-typeck.c:2886
30469 #, fuzzy, gcc-internal-format
30470 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
30471 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
30473 #: c/c-typeck.c:2892
30474 #, fuzzy, gcc-internal-format
30475 msgid "called object is not a function or function pointer"
30476 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
30478 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
30479 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
30480 #. executions of the program must execute the code.
30481 #: c/c-typeck.c:2922
30482 #, gcc-internal-format
30483 msgid "function called through a non-compatible type"
30484 msgstr "函式經由不相容的類型呼叫"
30486 #: c/c-typeck.c:2927 c/c-typeck.c:2964
30487 #, fuzzy, gcc-internal-format
30488 msgid "function with qualified void return type called"
30489 msgstr "函式與經資格修飾虛值傳回類型 called"
30491 #: c/c-typeck.c:3058
30492 #, fuzzy, gcc-internal-format
30493 msgid "too many arguments to method %qE"
30494 msgstr "太多引數到方法 %qE"
30496 #: c/c-typeck.c:3096
30497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30498 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
30499 msgstr "引數 %d 的類型不完全"
30501 #: c/c-typeck.c:3111
30502 #, gcc-internal-format
30503 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
30504 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
30506 #: c/c-typeck.c:3116
30507 #, gcc-internal-format
30508 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
30509 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
30511 #: c/c-typeck.c:3121
30512 #, gcc-internal-format
30513 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
30514 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是浮點數傳遞"
30516 #: c/c-typeck.c:3126
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
30519 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是整數傳遞"
30521 #: c/c-typeck.c:3131
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
30524 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是整數傳遞"
30526 #: c/c-typeck.c:3136
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
30529 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是複數傳遞"
30531 #: c/c-typeck.c:3149
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
30534 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為 %<float%> 而不是 %<double%> 傳遞"
30536 #: c/c-typeck.c:3174
30537 #, fuzzy, gcc-internal-format
30538 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
30539 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 做為 %qT 而非 %qT 由於原型"
30541 #: c/c-typeck.c:3196
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
30544 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
30546 #: c/c-typeck.c:3220
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
30549 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將作用無號數傳遞"
30551 #: c/c-typeck.c:3225
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
30554 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為有號數傳遞"
30556 #: c/c-typeck.c:3266 cp/call.c:6358
30557 #, fuzzy, gcc-internal-format
30558 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
30559 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
30561 #: c/c-typeck.c:3380 c/c-typeck.c:3385
30562 #, fuzzy, gcc-internal-format
30563 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
30564 msgstr "比較與字串實字結果於未規定行為"
30566 #: c/c-typeck.c:3399
30567 #, fuzzy, gcc-internal-format
30568 msgid "comparison between %qT and %qT"
30569 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
30571 #: c/c-typeck.c:3450
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
30574 msgstr "在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
30576 #: c/c-typeck.c:3453
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "pointer to a function used in subtraction"
30579 msgstr "函式指標不能相減"
30581 #: c/c-typeck.c:3515 cp/typeck.c:5054
30582 #, fuzzy, gcc-internal-format
30583 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
30584 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
30585 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
30587 #: c/c-typeck.c:3829
30588 #, gcc-internal-format
30589 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
30590 msgstr "ISO C 不支援用 ~ 求共軛複數"
30592 #: c/c-typeck.c:3868
30593 #, gcc-internal-format
30594 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
30595 msgstr "單位元 ! 的引數類型無效"
30597 #: c/c-typeck.c:3925
30598 #, fuzzy, gcc-internal-format
30599 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
30600 msgstr "遞增的列舉類型值無效在中 C++"
30602 #: c/c-typeck.c:3928
30603 #, fuzzy, gcc-internal-format
30604 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
30605 msgstr "遞減的列舉類型值無效在中 C++"
30607 #: c/c-typeck.c:3944
30608 #, gcc-internal-format
30609 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
30610 msgstr "ISO C 不支援對複數類型進行 %<++%> 或 %<--%> 作業"
30612 #: c/c-typeck.c:3967 c/c-typeck.c:3999
30613 #, gcc-internal-format
30614 msgid "wrong type argument to increment"
30615 msgstr "該類型的引數不能自增"
30617 #: c/c-typeck.c:3969 c/c-typeck.c:4002
30618 #, gcc-internal-format
30619 msgid "wrong type argument to decrement"
30620 msgstr "該類型的引數不能自減"
30622 #: c/c-typeck.c:3989
30623 #, gcc-internal-format
30624 msgid "increment of pointer to unknown structure"
30625 msgstr "自增參照不明結構的指標"
30627 #: c/c-typeck.c:3992
30628 #, gcc-internal-format
30629 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
30630 msgstr "自減參照不明結構的指標"
30632 #: c/c-typeck.c:4096
30633 #, fuzzy, gcc-internal-format
30634 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
30635 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
30637 #: c/c-typeck.c:4302
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
30640 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
30642 #: c/c-typeck.c:4330
30643 #, gcc-internal-format
30644 msgid "global register variable %qD used in nested function"
30645 msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
30647 #: c/c-typeck.c:4333
30648 #, gcc-internal-format
30649 msgid "register variable %qD used in nested function"
30650 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
30652 #: c/c-typeck.c:4338
30653 #, gcc-internal-format
30654 msgid "address of global register variable %qD requested"
30655 msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址"
30657 #: c/c-typeck.c:4340
30658 #, gcc-internal-format
30659 msgid "address of register variable %qD requested"
30660 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
30662 #: c/c-typeck.c:4435
30663 #, gcc-internal-format
30664 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
30665 msgstr "非左值陣列出現在條件運算式中"
30667 #: c/c-typeck.c:4491 cp/call.c:4873
30668 #, fuzzy, gcc-internal-format
30669 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
30670 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
30672 #: c/c-typeck.c:4565
30673 #, gcc-internal-format
30674 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
30675 msgstr "ISO C 不允許條件運算式僅有一邊為空"
30677 #: c/c-typeck.c:4582
30678 #, fuzzy, gcc-internal-format
30679 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
30680 msgstr "指標到 disjoint 位址空間已用於條件運算式"
30682 #: c/c-typeck.c:4591 c/c-typeck.c:4601
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
30685 msgstr "ISO C 不允許在條件運算式中同時使用 %<void *%> 和函式指標"
30687 #: c/c-typeck.c:4614
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
30690 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
30692 #: c/c-typeck.c:4623 c/c-typeck.c:4634
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
30695 msgstr "條件運算式中指標/整數類型不匹配"
30697 #: c/c-typeck.c:4725 cp/typeck.c:6204
30698 #, fuzzy, gcc-internal-format
30699 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
30700 msgstr "函式呼叫無法出現在中 constant-expression"
30702 #: c/c-typeck.c:4759
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
30705 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
30707 #: c/c-typeck.c:4777 c/c-typeck.c:9666
30708 #, fuzzy, gcc-internal-format
30709 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
30710 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
30711 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
30713 #: c/c-typeck.c:4846
30714 #, fuzzy
30715 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
30716 msgstr "演員陣容加入 %q#v 限定元到函數型式"
30718 #: c/c-typeck.c:4852
30719 #, fuzzy
30720 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
30721 msgstr "演員陣容捨棄 %q#v 限定元從指標目標類型"
30723 #: c/c-typeck.c:4887
30724 #, fuzzy, gcc-internal-format
30725 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
30726 msgstr "要是安全所有中介指標在中演員陣容從 %qT 到 %qT 必須是 %<const%> 經資格修飾"
30728 #: c/c-typeck.c:4924
30729 #, gcc-internal-format
30730 msgid "cast specifies array type"
30731 msgstr "類型轉換指定了陣列類型"
30733 #: c/c-typeck.c:4930
30734 #, gcc-internal-format
30735 msgid "cast specifies function type"
30736 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
30738 #: c/c-typeck.c:4946
30739 #, gcc-internal-format
30740 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
30741 msgstr "ISO C 不允許將非標量轉換為其自身類型"
30743 #: c/c-typeck.c:4963
30744 #, gcc-internal-format
30745 msgid "ISO C forbids casts to union type"
30746 msgstr "ISO C 不允許轉換為聯合類型"
30748 #: c/c-typeck.c:4973
30749 #, gcc-internal-format
30750 msgid "cast to union type from type not present in union"
30751 msgstr "類型轉換的來源類型未出現在聯合中"
30753 #: c/c-typeck.c:5008
30754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30755 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
30756 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint 通用位址空間指標"
30758 #: c/c-typeck.c:5013
30759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30760 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
30761 msgstr "演員陣容到通用位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
30763 #: c/c-typeck.c:5018
30764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30765 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
30766 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
30768 #: c/c-typeck.c:5038
30769 #, gcc-internal-format
30770 msgid "cast increases required alignment of target type"
30771 msgstr "類型轉換增大了目的類型的對齊需求"
30773 #: c/c-typeck.c:5049
30774 #, gcc-internal-format
30775 msgid "cast from pointer to integer of different size"
30776 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
30778 #: c/c-typeck.c:5054
30779 #, gcc-internal-format
30780 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
30781 msgstr "從類型為 %qT 的函式呼叫轉換到不匹配的類型 %qT"
30783 #: c/c-typeck.c:5063 cp/typeck.c:7144
30784 #, gcc-internal-format
30785 msgid "cast to pointer from integer of different size"
30786 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
30788 #: c/c-typeck.c:5077
30789 #, gcc-internal-format
30790 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
30791 msgstr "ISO C 不允許將一個函式指標轉換為一個物件指標"
30793 #: c/c-typeck.c:5086
30794 #, gcc-internal-format
30795 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
30796 msgstr "ISO C 不允許將一個物件指標轉換為一個函式指標"
30798 #: c/c-typeck.c:5172
30799 #, fuzzy, gcc-internal-format
30800 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
30801 msgstr "定義輸入演員陣容無效在中 C++"
30803 #: c/c-typeck.c:5214
30804 #, fuzzy, gcc-internal-format
30805 #| msgid "assignment suppression"
30806 msgid "assignment to expression with array type"
30807 msgstr "取消賦值"
30809 #: c/c-typeck.c:5338 c/c-typeck.c:5672
30810 #, fuzzy, gcc-internal-format
30811 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
30812 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
30814 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
30815 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
30816 #. compile time.
30817 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
30818 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
30819 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
30820 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
30821 #: c/c-typeck.c:5580 c/c-typeck.c:5610 c/c-typeck.c:6146
30822 #, fuzzy, gcc-internal-format
30823 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
30824 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
30826 #: c/c-typeck.c:5670
30827 #, fuzzy, gcc-internal-format
30828 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
30829 msgstr "enum 轉換時傳遞引數 %d 的 %qE 無效在中 C++"
30831 #: c/c-typeck.c:5674 c/c-typeck.c:8259
30832 #, fuzzy, gcc-internal-format
30833 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
30834 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
30836 #: c/c-typeck.c:5676
30837 #, fuzzy, gcc-internal-format
30838 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
30839 msgstr "enum 轉換在中回傳無效在中 C++"
30841 #: c/c-typeck.c:5703
30842 #, gcc-internal-format
30843 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
30844 msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
30846 #: c/c-typeck.c:5833 c/c-typeck.c:6067
30847 #, fuzzy
30848 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
30849 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
30851 #: c/c-typeck.c:5836 c/c-typeck.c:6070
30852 #, fuzzy
30853 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
30854 msgstr "指派製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
30856 #: c/c-typeck.c:5839 c/c-typeck.c:6072
30857 #, fuzzy
30858 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
30859 msgstr "初始化製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
30861 #: c/c-typeck.c:5842 c/c-typeck.c:6074
30862 #, fuzzy
30863 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
30864 msgstr "回傳製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
30866 #: c/c-typeck.c:5849 c/c-typeck.c:6030
30867 #, fuzzy
30868 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
30869 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
30871 #: c/c-typeck.c:5851 c/c-typeck.c:6032
30872 #, fuzzy
30873 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
30874 msgstr "指派捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
30876 #: c/c-typeck.c:5853 c/c-typeck.c:6034
30877 #, fuzzy
30878 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
30879 msgstr "初始化捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
30881 #: c/c-typeck.c:5855 c/c-typeck.c:6036
30882 #, fuzzy
30883 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
30884 msgstr "回傳捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
30886 #: c/c-typeck.c:5864
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
30889 msgstr "ISO C 不允許將引數轉換為聯合"
30891 #: c/c-typeck.c:5925
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
30894 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
30896 #: c/c-typeck.c:5937
30897 #, fuzzy, gcc-internal-format
30898 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
30899 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 從指標到 non-enclosed 位址空間"
30901 #: c/c-typeck.c:5941
30902 #, fuzzy, gcc-internal-format
30903 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
30904 msgstr "指派從指標到 non-enclosed 位址空間"
30906 #: c/c-typeck.c:5945
30907 #, fuzzy, gcc-internal-format
30908 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
30909 msgstr "初始化從指標到 non-enclosed 位址空間"
30911 #: c/c-typeck.c:5949
30912 #, fuzzy, gcc-internal-format
30913 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
30914 msgstr "回傳從指標到 non-enclosed 位址空間"
30916 #: c/c-typeck.c:5967
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
30919 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
30921 #: c/c-typeck.c:5973
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
30924 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
30926 #: c/c-typeck.c:5978
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
30929 msgstr "初始化的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
30931 #: c/c-typeck.c:5983 cp/typeck.c:8124
30932 #, gcc-internal-format
30933 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
30934 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
30936 #: c/c-typeck.c:6011
30937 #, gcc-internal-format
30938 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
30939 msgstr "ISO C 不允許將引數 %d(屬於 %qE)在函式指標和 %<void *%> 間傳遞"
30941 #: c/c-typeck.c:6014
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
30944 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間賦值"
30946 #: c/c-typeck.c:6016
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
30949 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間初始化"
30951 #: c/c-typeck.c:6018
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
30954 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間回傳"
30956 #: c/c-typeck.c:6048
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
30959 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
30961 #: c/c-typeck.c:6050
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
30964 msgstr "對指標賦值時目的與指標有/無號不一致"
30966 #: c/c-typeck.c:6052
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
30969 msgstr "初始化指標時目的與指標有/無號不一致"
30971 #: c/c-typeck.c:6054
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
30974 msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
30976 #: c/c-typeck.c:6083
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
30979 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
30981 #: c/c-typeck.c:6085
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "assignment from incompatible pointer type"
30984 msgstr "永遠不相容的指標類型賦值"
30986 #: c/c-typeck.c:6086
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "initialization from incompatible pointer type"
30989 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
30991 #: c/c-typeck.c:6088
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "return from incompatible pointer type"
30994 msgstr "回傳了不相容的指標類型"
30996 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
30997 #. unprototyped functions.
30998 #: c/c-typeck.c:6096 c/c-typeck.c:6652 cp/typeck.c:1952
30999 #, gcc-internal-format
31000 msgid "invalid use of non-lvalue array"
31001 msgstr "對非左值陣列的無效使用"
31003 #: c/c-typeck.c:6106
31004 #, gcc-internal-format
31005 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
31006 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
31008 #: c/c-typeck.c:6108
31009 #, gcc-internal-format
31010 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
31011 msgstr "賦值時將整數賦給指標,未作類型轉換"
31013 #: c/c-typeck.c:6110
31014 #, gcc-internal-format
31015 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
31016 msgstr "初始化時將整數賦給指標,未作類型轉換"
31018 #: c/c-typeck.c:6112
31019 #, gcc-internal-format
31020 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
31021 msgstr "回傳時將整數賦給指標,未作類型轉換"
31023 #: c/c-typeck.c:6120
31024 #, gcc-internal-format
31025 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
31026 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
31028 #: c/c-typeck.c:6122
31029 #, gcc-internal-format
31030 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
31031 msgstr "賦值時將指標賦給整數,未作類型轉換"
31033 #: c/c-typeck.c:6124
31034 #, gcc-internal-format
31035 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
31036 msgstr "初始化將指標賦給整數,未作類型轉換"
31038 #: c/c-typeck.c:6126
31039 #, gcc-internal-format
31040 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
31041 msgstr "回傳時將指標賦給整數,未作類型轉換"
31043 #: c/c-typeck.c:6149
31044 #, fuzzy, gcc-internal-format
31045 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
31046 msgstr "不相容的類型時指派輸入 %qT 從型態 %qT"
31048 #: c/c-typeck.c:6154
31049 #, fuzzy, gcc-internal-format
31050 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
31051 msgstr "不相容的類型時初始化型態 %qT 使用型態 %qT"
31053 #: c/c-typeck.c:6159
31054 #, fuzzy, gcc-internal-format
31055 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
31056 msgstr "不相容的類型時傳回類型 %qT 但是 %qT 被預期"
31058 #: c/c-typeck.c:6223
31059 #, gcc-internal-format
31060 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
31061 msgstr "傳統 C 不接受自動的聚合初始化"
31063 #: c/c-typeck.c:6399 c/c-typeck.c:6416 c/c-typeck.c:6434
31064 #, gcc-internal-format
31065 msgid "(near initialization for %qs)"
31066 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
31068 #: c/c-typeck.c:6449
31069 #, gcc-internal-format
31070 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
31071 msgstr "用括號中的字串常數初始化陣列"
31073 #: c/c-typeck.c:6526 c/c-typeck.c:7402
31074 #, gcc-internal-format
31075 msgid "initialization of a flexible array member"
31076 msgstr "對彈性陣列成員的初始化"
31078 #: c/c-typeck.c:6536 cp/typeck2.c:976
31079 #, gcc-internal-format
31080 msgid "char-array initialized from wide string"
31081 msgstr "用寬字串初始化 char 陣列"
31083 #: c/c-typeck.c:6544
31084 #, fuzzy, gcc-internal-format
31085 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
31086 msgstr "寬字元陣列初始化的從 non-wide 字串"
31088 #: c/c-typeck.c:6550
31089 #, fuzzy, gcc-internal-format
31090 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
31091 msgstr "寬字元陣列初始化的從不相容的 wide 字串"
31093 #: c/c-typeck.c:6584
31094 #, gcc-internal-format
31095 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
31096 msgstr "用字串常數初始化的陣列類型不合適"
31098 #: c/c-typeck.c:6678
31099 #, gcc-internal-format
31100 msgid "array initialized from non-constant array expression"
31101 msgstr "用非常數的陣列運算式初始化陣列"
31103 #: c/c-typeck.c:6692 c/c-typeck.c:6695 c/c-typeck.c:6703 c/c-typeck.c:6743
31104 #: c/c-typeck.c:8232
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "initializer element is not constant"
31107 msgstr "初始值設定元素不是常數"
31109 #: c/c-typeck.c:6708 c/c-typeck.c:6755 c/c-typeck.c:8242
31110 #, fuzzy, gcc-internal-format
31111 msgid "initializer element is not a constant expression"
31112 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
31114 #: c/c-typeck.c:6750 c/c-typeck.c:8237
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "initializer element is not computable at load time"
31117 msgstr "初始值設定中的元素在載入時無法被計算出"
31119 #: c/c-typeck.c:6768
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "invalid initializer"
31122 msgstr "無效的初始值設定"
31124 #: c/c-typeck.c:7042 cp/decl.c:5701
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
31127 msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
31129 #: c/c-typeck.c:7257
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "extra brace group at end of initializer"
31132 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
31134 #: c/c-typeck.c:7278
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "missing braces around initializer"
31137 msgstr "初始值設定周圍缺少大括號"
31139 #: c/c-typeck.c:7339
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "braces around scalar initializer"
31142 msgstr "標量初始化帶大括號"
31144 #: c/c-typeck.c:7399
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
31147 msgstr "在巢狀的上下文中初始化彈性陣列成員"
31149 #: c/c-typeck.c:7436
31150 #, fuzzy, gcc-internal-format
31151 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
31152 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
31154 #: c/c-typeck.c:7461
31155 #, gcc-internal-format
31156 msgid "empty scalar initializer"
31157 msgstr "空的標量初始值設定項"
31159 #: c/c-typeck.c:7466
31160 #, gcc-internal-format
31161 msgid "extra elements in scalar initializer"
31162 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
31164 #: c/c-typeck.c:7577 c/c-typeck.c:7658
31165 #, gcc-internal-format
31166 msgid "array index in non-array initializer"
31167 msgstr "在非陣列初始值設定項中出現陣列索引"
31169 #: c/c-typeck.c:7582 c/c-typeck.c:7719
31170 #, gcc-internal-format
31171 msgid "field name not in record or union initializer"
31172 msgstr "欄位名不在記錄或聯合初始化設定中"
31174 #: c/c-typeck.c:7631
31175 #, gcc-internal-format
31176 msgid "array index in initializer not of integer type"
31177 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
31179 #: c/c-typeck.c:7640 c/c-typeck.c:7649
31180 #, fuzzy, gcc-internal-format
31181 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
31182 msgstr "陣列索引在中初始設定式不是整數常數運算式"
31184 #: c/c-typeck.c:7654 c/c-typeck.c:7656
31185 #, gcc-internal-format
31186 msgid "nonconstant array index in initializer"
31187 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
31189 #: c/c-typeck.c:7660 c/c-typeck.c:7663
31190 #, gcc-internal-format
31191 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
31192 msgstr "初始化時陣列索引越界"
31194 #: c/c-typeck.c:7682
31195 #, gcc-internal-format
31196 msgid "empty index range in initializer"
31197 msgstr "初始值設定項中索引範圍為空"
31199 #: c/c-typeck.c:7691
31200 #, gcc-internal-format
31201 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
31202 msgstr "初始值設定中資料索引範圍超出陣列邊界"
31204 #: c/c-typeck.c:7726
31205 #, gcc-internal-format
31206 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
31207 msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
31209 #: c/c-typeck.c:7778 c/c-typeck.c:7805 c/c-typeck.c:8332
31210 #, gcc-internal-format
31211 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
31212 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
31214 #: c/c-typeck.c:7780 c/c-typeck.c:7807 c/c-typeck.c:8334
31215 #, fuzzy, gcc-internal-format
31216 msgid "initialized field overwritten"
31217 msgstr "初始化的欄位覆寫"
31219 #: c/c-typeck.c:8552
31220 #, gcc-internal-format
31221 msgid "excess elements in char array initializer"
31222 msgstr "字元陣列初始值設定項中有多餘元素"
31224 #: c/c-typeck.c:8559 c/c-typeck.c:8620
31225 #, gcc-internal-format
31226 msgid "excess elements in struct initializer"
31227 msgstr "結構初始值設定項中有多餘元素"
31229 #: c/c-typeck.c:8635
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
31232 msgstr "對彈性陣列成員非靜態地初始化"
31234 #: c/c-typeck.c:8706
31235 #, gcc-internal-format
31236 msgid "excess elements in union initializer"
31237 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
31239 #: c/c-typeck.c:8728
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
31242 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
31244 #: c/c-typeck.c:8796
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "excess elements in array initializer"
31247 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
31249 #: c/c-typeck.c:8830
31250 #, gcc-internal-format
31251 msgid "excess elements in vector initializer"
31252 msgstr "向量初始值設定項中有多餘元素"
31254 #: c/c-typeck.c:8862
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "excess elements in scalar initializer"
31257 msgstr "標量初始值設定項中有多餘元素"
31259 #: c/c-typeck.c:9099
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
31262 msgstr "ISO C++ 不允許 %<goto *expr;%>"
31264 #: c/c-typeck.c:9122 cp/typeck.c:8342
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
31267 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
31269 #: c/c-typeck.c:9132 cp/cp-array-notation.c:1088
31270 #, fuzzy, gcc-internal-format
31271 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
31272 msgstr "%qE 不能做為函式"
31274 #: c/c-typeck.c:9139 cp/typeck.c:8333
31275 #, fuzzy, gcc-internal-format
31276 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
31277 msgstr "邏輯的範圍在中條件敘述於 %L 未被允許"
31279 #: c/c-typeck.c:9164
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
31282 msgstr "在有回傳值的的函式中,%<return%> 不帶回傳值"
31284 #: c/c-typeck.c:9174
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
31287 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
31289 #: c/c-typeck.c:9176
31290 #, fuzzy, gcc-internal-format
31291 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
31292 msgstr "ISO C 禁止 %<return%> 與運算式,在中函式回傳虛值"
31294 #: c/c-typeck.c:9243
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "function returns address of local variable"
31297 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
31299 #: c/c-typeck.c:9317 cp/semantics.c:1123
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "switch quantity not an integer"
31302 msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
31304 #: c/c-typeck.c:9330
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
31307 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 開關運算式不被轉換為 %<int%>"
31309 #: c/c-typeck.c:9366 c/c-typeck.c:9374
31310 #, fuzzy, gcc-internal-format
31311 msgid "case label is not an integer constant expression"
31312 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
31314 #: c/c-typeck.c:9380 cp/parser.c:9563
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "case label not within a switch statement"
31317 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
31319 #: c/c-typeck.c:9382
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
31322 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
31324 #: c/c-typeck.c:9451
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
31327 msgstr ""
31329 #: c/c-typeck.c:9457
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
31332 msgstr ""
31334 #: c/c-typeck.c:9493 cp/parser.c:9871
31335 #, fuzzy, gcc-internal-format
31336 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
31337 msgstr "建議明確的大括號到避免模稜兩可的 %<else%>"
31339 #: c/c-typeck.c:9515
31340 #, fuzzy, gcc-internal-format
31341 msgid "array notation expression cannot be used in a loop%'s condition"
31342 msgstr "%qE 不能做為函式"
31344 #: c/c-typeck.c:9609 cp/parser.c:10626
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "break statement not within loop or switch"
31347 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
31349 #: c/c-typeck.c:9611 cp/parser.c:10652
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "continue statement not within a loop"
31352 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
31354 #: c/c-typeck.c:9616 cp/parser.c:10639
31355 #, fuzzy, gcc-internal-format
31356 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
31357 msgstr "中斷敘述使用的與 OpenMP 用於迴圈"
31359 #: c/c-typeck.c:9621
31360 #, fuzzy, gcc-internal-format
31361 #| msgid "break statement not within loop or switch"
31362 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
31363 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
31365 #: c/c-typeck.c:9623 cp/parser.c:10656
31366 #, fuzzy, gcc-internal-format
31367 #| msgid "continue statement not within a loop"
31368 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
31369 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
31371 #: c/c-typeck.c:9649 cp/cp-gimplify.c:438
31372 #, gcc-internal-format
31373 msgid "statement with no effect"
31374 msgstr "敘述不起作用"
31376 #: c/c-typeck.c:9692
31377 #, gcc-internal-format
31378 msgid "expression statement has incomplete type"
31379 msgstr "運算式敘述類型不完全"
31381 #: c/c-typeck.c:10464 c/c-typeck.c:10601 cp/typeck.c:4570
31382 #, fuzzy, gcc-internal-format
31383 msgid "comparing vectors with different element types"
31384 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
31386 #: c/c-typeck.c:10471 c/c-typeck.c:10608 cp/typeck.c:4582
31387 #, fuzzy, gcc-internal-format
31388 msgid "comparing vectors with different number of elements"
31389 msgstr "比較向量與不同的元件號碼的"
31391 #: c/c-typeck.c:10487 cp/typeck.c:4319
31392 #, gcc-internal-format
31393 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
31394 msgstr "使用 == 或 != 比較浮點數是不安全的"
31396 #: c/c-typeck.c:10504 c/c-typeck.c:10524
31397 #, fuzzy, gcc-internal-format
31398 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
31399 msgstr "比較將一律評估做為 %<false%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
31401 #: c/c-typeck.c:10510 c/c-typeck.c:10530
31402 #, fuzzy, gcc-internal-format
31403 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
31404 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
31406 #: c/c-typeck.c:10551 c/c-typeck.c:10651
31407 #, fuzzy, gcc-internal-format
31408 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
31409 msgstr "比較的指標到 disjoint 位址空間"
31411 #: c/c-typeck.c:10558 c/c-typeck.c:10564
31412 #, gcc-internal-format
31413 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
31414 msgstr "ISO C 不允許在 %<void *%> 和函式指標間比較"
31416 #: c/c-typeck.c:10571 c/c-typeck.c:10661
31417 #, gcc-internal-format
31418 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
31419 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
31421 #: c/c-typeck.c:10583 c/c-typeck.c:10588 c/c-typeck.c:10687 c/c-typeck.c:10692
31422 #, gcc-internal-format
31423 msgid "comparison between pointer and integer"
31424 msgstr "比較指標和整數"
31426 #: c/c-typeck.c:10639
31427 #, gcc-internal-format
31428 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
31429 msgstr "在完全和不完全指標間比較"
31431 #: c/c-typeck.c:10641
31432 #, gcc-internal-format
31433 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
31434 msgstr "ISO C 不允許函式指標間比較大小"
31436 #: c/c-typeck.c:10646
31437 #, fuzzy, gcc-internal-format
31438 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
31439 msgstr "已排序的比較的指標與空指標"
31441 #: c/c-typeck.c:10669 c/c-typeck.c:10672 c/c-typeck.c:10679 c/c-typeck.c:10682
31442 #: cp/typeck.c:4619 cp/typeck.c:4626
31443 #, gcc-internal-format
31444 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
31445 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
31447 #: c/c-typeck.c:10725 cp/typeck.c:4699
31448 #, fuzzy, gcc-internal-format
31449 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
31450 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
31452 #: c/c-typeck.c:11034
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
31455 msgstr "需要標量時使用了不能被轉換為指標的陣列"
31457 #: c/c-typeck.c:11038
31458 #, gcc-internal-format
31459 msgid "used struct type value where scalar is required"
31460 msgstr "需要標量時使用了結構類型"
31462 #: c/c-typeck.c:11042
31463 #, gcc-internal-format
31464 msgid "used union type value where scalar is required"
31465 msgstr "需要標量時使用了聯合類型"
31467 #: c/c-typeck.c:11053
31468 #, fuzzy, gcc-internal-format
31469 msgid "used vector type where scalar is required"
31470 msgstr "使用的向量型態位置純量被必要項"
31472 #: c/c-typeck.c:11187 cp/semantics.c:6680
31473 #, gcc-internal-format
31474 msgid "%<#pragma omp cancel must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
31475 msgstr ""
31477 #: c/c-typeck.c:11226 cp/semantics.c:6717
31478 #, gcc-internal-format
31479 msgid "%<#pragma omp cancellation point must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
31480 msgstr ""
31482 #: c/c-typeck.c:11269 cp/semantics.c:4222 cp/semantics.c:5655
31483 #, fuzzy, gcc-internal-format
31484 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
31485 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
31487 #: c/c-typeck.c:11273 c/c-typeck.c:12044 cp/semantics.c:4226
31488 #: cp/semantics.c:5658
31489 #, fuzzy, gcc-internal-format
31490 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
31491 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
31493 #: c/c-typeck.c:11281 c/c-typeck.c:12051 cp/semantics.c:4234
31494 #: cp/semantics.c:5664
31495 #, fuzzy, gcc-internal-format
31496 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
31497 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
31499 #: c/c-typeck.c:11303 cp/semantics.c:4260
31500 #, fuzzy, gcc-internal-format
31501 #| msgid "size in array new must have integral type"
31502 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
31503 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
31505 #: c/c-typeck.c:11310 cp/semantics.c:4267
31506 #, fuzzy, gcc-internal-format
31507 #| msgid "size in array new must have integral type"
31508 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
31509 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
31511 #: c/c-typeck.c:11342 cp/semantics.c:4299
31512 #, gcc-internal-format
31513 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
31514 msgstr ""
31516 #: c/c-typeck.c:11350 cp/semantics.c:4307
31517 #, gcc-internal-format
31518 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
31519 msgstr ""
31521 #: c/c-typeck.c:11359 cp/semantics.c:4316
31522 #, fuzzy, gcc-internal-format
31523 msgid "negative length in array section in %qs clause"
31524 msgstr "變數長度陣列被使用"
31526 #: c/c-typeck.c:11376 cp/semantics.c:4333
31527 #, gcc-internal-format
31528 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
31529 msgstr ""
31531 #: c/c-typeck.c:11401 cp/semantics.c:4358
31532 #, gcc-internal-format
31533 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
31534 msgstr ""
31536 #: c/c-typeck.c:11416 cp/semantics.c:4373
31537 #, gcc-internal-format
31538 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
31539 msgstr ""
31541 #: c/c-typeck.c:11447 cp/semantics.c:4404
31542 #, fuzzy, gcc-internal-format
31543 msgid "for pointer type length expression must be specified"
31544 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
31546 #: c/c-typeck.c:11456 c/c-typeck.c:11571 cp/semantics.c:4413
31547 #: cp/semantics.c:4524
31548 #, fuzzy, gcc-internal-format
31549 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
31550 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
31552 #: c/c-typeck.c:11464 cp/semantics.c:4421
31553 #, fuzzy, gcc-internal-format
31554 msgid "%qE does not have pointer or array type"
31555 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
31557 #: c/c-typeck.c:11784
31558 #, fuzzy, gcc-internal-format
31559 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
31560 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction(%s)%>"
31562 #: c/c-typeck.c:11793 cp/semantics.c:5204
31563 #, gcc-internal-format
31564 msgid "user defined reduction not found for %qD"
31565 msgstr ""
31567 #: c/c-typeck.c:11865 c/c-typeck.c:12097 cp/semantics.c:5792
31568 #, gcc-internal-format
31569 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
31570 msgstr ""
31572 #: c/c-typeck.c:11877 cp/semantics.c:5832
31573 #, fuzzy, gcc-internal-format
31574 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
31575 msgstr "%qE 必須是 %<threadprivate%> 用於 %<copyin%>"
31577 #: c/c-typeck.c:11889
31578 #, gcc-internal-format
31579 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
31580 msgstr ""
31582 #: c/c-typeck.c:11912 cp/semantics.c:5307
31583 #, fuzzy, gcc-internal-format
31584 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
31585 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
31587 #: c/c-typeck.c:11921 c/c-typeck.c:11942 c/c-typeck.c:11963
31588 #, fuzzy, gcc-internal-format
31589 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
31590 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
31592 #: c/c-typeck.c:11935 cp/semantics.c:5331
31593 #, fuzzy, gcc-internal-format
31594 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
31595 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
31597 #: c/c-typeck.c:11956 cp/semantics.c:5353
31598 #, fuzzy, gcc-internal-format
31599 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
31600 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
31602 #: c/c-typeck.c:11975 cp/semantics.c:5545
31603 #, fuzzy, gcc-internal-format
31604 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
31605 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
31607 #: c/c-typeck.c:11982
31608 #, fuzzy, gcc-internal-format
31609 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
31610 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
31611 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
31613 #: c/c-typeck.c:11989
31614 #, fuzzy, gcc-internal-format
31615 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
31616 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
31618 #: c/c-typeck.c:12010 cp/semantics.c:5615
31619 #, fuzzy, gcc-internal-format
31620 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
31621 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
31623 #: c/c-typeck.c:12031 cp/semantics.c:5637
31624 #, fuzzy, gcc-internal-format
31625 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
31626 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
31628 #: c/c-typeck.c:12062 cp/semantics.c:5680
31629 #, fuzzy, gcc-internal-format
31630 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
31631 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
31633 #: c/c-typeck.c:12069 cp/semantics.c:5687
31634 #, fuzzy, gcc-internal-format
31635 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
31636 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
31638 #: c/c-typeck.c:12071 cp/semantics.c:5689
31639 #, fuzzy, gcc-internal-format
31640 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
31641 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
31643 #: c/c-typeck.c:12084 cp/semantics.c:5703
31644 #, fuzzy, gcc-internal-format
31645 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
31646 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
31648 #: c/c-typeck.c:12087 cp/semantics.c:5705
31649 #, fuzzy, gcc-internal-format
31650 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
31651 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
31653 #: c/c-typeck.c:12134 cp/semantics.c:5728
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
31656 msgstr ""
31658 #: c/c-typeck.c:12184 cp/semantics.c:5879
31659 #, fuzzy, gcc-internal-format
31660 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
31661 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
31663 #: c/c-typeck.c:12287
31664 #, fuzzy, gcc-internal-format
31665 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
31666 msgstr "C++需求升級的型態,無法 enum 型態,在中 %<va_arg%>"
31668 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
31669 #: cp/call.c:3179
31670 #, fuzzy, gcc-internal-format
31671 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
31672 msgstr "  沒有已知轉換用於隱含的 %<this%> 參數從 %qT 到 %qT"
31674 #: cp/call.c:3183
31675 #, fuzzy, gcc-internal-format
31676 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
31677 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
31679 #: cp/call.c:3194 cp/pt.c:5429
31680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31681 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
31682 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
31683 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
31685 #: cp/call.c:3219
31686 #, fuzzy, gcc-internal-format
31687 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
31688 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
31690 #: cp/call.c:3224
31691 #, fuzzy, gcc-internal-format
31692 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
31693 msgstr "%s%D(%T, %T) <built-in>"
31695 #: cp/call.c:3228
31696 #, fuzzy, gcc-internal-format
31697 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
31698 msgstr "%s%D(%T) <built-in>"
31700 #: cp/call.c:3232
31701 #, fuzzy, gcc-internal-format
31702 msgid "%s%T <conversion>"
31703 msgstr "%s%T <conversion>"
31705 #: cp/call.c:3234
31706 #, fuzzy, gcc-internal-format
31707 msgid "%s%#D <near match>"
31708 msgstr "%s%#D <near match>"
31710 #: cp/call.c:3236
31711 #, fuzzy, gcc-internal-format
31712 msgid "%s%#D <deleted>"
31713 msgstr "%s%#D <deleted>"
31715 #: cp/call.c:3238
31716 #, fuzzy, gcc-internal-format
31717 msgid "%s%#D"
31718 msgstr "%s%#D"
31720 #: cp/call.c:3257
31721 #, fuzzy, gcc-internal-format
31722 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
31723 msgstr "  傳回類型 %qT 的明確的轉換函式無法轉換到 %qT 與合格轉換"
31725 #: cp/call.c:3263
31726 #, fuzzy, gcc-internal-format
31727 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
31728 msgstr "  轉換從傳回類型 %qT 的模板轉換函式特殊化到 %qT 不是精確的匹配"
31730 #: cp/call.c:3274
31731 #, fuzzy, gcc-internal-format
31732 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
31733 msgstr "  替代的 deduced 模板引數結果的在中錯誤看見以上的"
31735 #. Re-run template unification with diagnostics.
31736 #: cp/call.c:3279
31737 #, fuzzy, gcc-internal-format
31738 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
31739 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
31741 #: cp/call.c:3293
31742 #, fuzzy, gcc-internal-format
31743 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
31744 msgstr "  建構子需單一引數的它的本身類別型態無效"
31746 #: cp/call.c:3655
31747 #, gcc-internal-format
31748 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
31749 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
31751 #: cp/call.c:3773
31752 #, fuzzy, gcc-internal-format
31753 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
31754 msgstr "轉換從 %qT 到 %qT 無法認為的用於 non-type 模板引數"
31756 #: cp/call.c:3891
31757 #, gcc-internal-format
31758 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
31759 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
31761 #: cp/call.c:3894
31762 #, gcc-internal-format
31763 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
31764 msgstr "呼叫多載的 %<%D(%A)%> 有歧義"
31766 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
31767 #. pointer-to-member-function.
31768 #: cp/call.c:4115
31769 #, gcc-internal-format
31770 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
31771 msgstr "沒有物件不能呼叫成員函式指標 %E,考慮使用 .* 或 ->*"
31773 #: cp/call.c:4184
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
31776 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
31778 #: cp/call.c:4197
31779 #, gcc-internal-format
31780 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
31781 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
31783 #: cp/call.c:4245
31784 #, fuzzy, gcc-internal-format
31785 msgid "ambiguous overload for "
31786 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
31788 #: cp/call.c:4246
31789 #, fuzzy, gcc-internal-format
31790 msgid "no match for "
31791 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
31793 #: cp/call.c:4249
31794 #, fuzzy, gcc-internal-format
31795 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
31796 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
31798 #: cp/call.c:4251
31799 #, fuzzy, gcc-internal-format
31800 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
31801 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
31803 #: cp/call.c:4253
31804 #, gcc-internal-format
31805 msgid " (operand type is %qT)"
31806 msgstr ""
31808 #: cp/call.c:4273
31809 #, fuzzy, gcc-internal-format
31810 msgid "ternary %<operator?:%>"
31811 msgstr "預期 %<operator%>"
31813 #: cp/call.c:4277
31814 #, fuzzy, gcc-internal-format
31815 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
31816 msgstr "沒有匹配用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
31818 #: cp/call.c:4286 cp/call.c:4317 cp/call.c:4326
31819 #, fuzzy, gcc-internal-format
31820 msgid "%<operator%s%>"
31821 msgstr "預期 %<operator%>"
31823 #: cp/call.c:4289
31824 #, fuzzy, gcc-internal-format
31825 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
31826 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
31828 #: cp/call.c:4296
31829 #, fuzzy, gcc-internal-format
31830 msgid "%<operator[]%>"
31831 msgstr "預期 %<operator%>"
31833 #: cp/call.c:4299
31834 #, fuzzy, gcc-internal-format
31835 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
31836 msgstr "沒有匹配用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
31838 #: cp/call.c:4307
31839 #, fuzzy, gcc-internal-format
31840 msgid "%qs"
31841 msgstr "%s"
31843 #: cp/call.c:4310
31844 #, fuzzy, gcc-internal-format
31845 msgid "%qs in %<%s %E%>"
31846 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
31848 #: cp/call.c:4320
31849 #, fuzzy, gcc-internal-format
31850 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
31851 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
31853 #: cp/call.c:4329
31854 #, fuzzy, gcc-internal-format
31855 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
31856 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
31858 #: cp/call.c:4427
31859 #, gcc-internal-format
31860 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
31861 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
31863 #: cp/call.c:4476
31864 #, gcc-internal-format
31865 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
31866 msgstr ""
31868 #: cp/call.c:4554
31869 #, fuzzy, gcc-internal-format
31870 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
31871 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
31873 #: cp/call.c:4642
31874 #, fuzzy, gcc-internal-format
31875 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
31876 msgstr "秒運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第三運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
31878 #: cp/call.c:4647
31879 #, fuzzy, gcc-internal-format
31880 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
31881 msgstr "第三運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第二運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
31883 #: cp/call.c:4689 cp/call.c:4941
31884 #, fuzzy, gcc-internal-format
31885 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
31886 msgstr "運算元到 ?:有不同的類型 %qT 和 %qT"
31888 #: cp/call.c:4886
31889 #, gcc-internal-format
31890 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
31891 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
31893 #: cp/call.c:4898
31894 #, gcc-internal-format
31895 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
31896 msgstr "列舉和非列舉類型一起出現在條件運算式中"
31898 #: cp/call.c:5341
31899 #, gcc-internal-format
31900 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
31901 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
31903 #: cp/call.c:5343
31904 #, fuzzy, gcc-internal-format
31905 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
31906 msgstr "沒有 %<%D(整數)%>宣告的用於後綴 %qs"
31908 #: cp/call.c:5436
31909 #, gcc-internal-format
31910 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
31911 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
31913 #: cp/call.c:5698
31914 #, fuzzy, gcc-internal-format
31915 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
31916 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
31918 #: cp/call.c:5699
31919 #, fuzzy, gcc-internal-format
31920 msgid "selected for placement delete"
31921 msgstr "已選用於放置位址刪除"
31923 #: cp/call.c:5783
31924 #, fuzzy, gcc-internal-format
31925 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
31926 msgstr "沒有相應 deallocation 函式用於 %qD"
31928 #: cp/call.c:5789
31929 #, gcc-internal-format
31930 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
31931 msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
31933 #: cp/call.c:5810
31934 #, gcc-internal-format
31935 msgid "%q+#D is private"
31936 msgstr "%q+#D 是私有的"
31938 #: cp/call.c:5812
31939 #, gcc-internal-format
31940 msgid "%q+#D is protected"
31941 msgstr "%q+#D 是保護的"
31943 #: cp/call.c:5814
31944 #, gcc-internal-format
31945 msgid "%q+#D is inaccessible"
31946 msgstr "%q+#D 無法存取"
31948 #: cp/call.c:5815
31949 #, gcc-internal-format
31950 msgid "within this context"
31951 msgstr "在此上下文中"
31953 #: cp/call.c:5866
31954 #, gcc-internal-format
31955 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
31956 msgstr "將 NULL 做為非指標引數 %P 傳遞給 %qD"
31958 #: cp/call.c:5870
31959 #, gcc-internal-format
31960 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
31961 msgstr "將 NULL 轉換到非指標類型 %qT"
31963 #: cp/call.c:5879
31964 #, fuzzy, gcc-internal-format
31965 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
31966 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型用於引數 %P 的 %qD"
31968 #: cp/call.c:5883
31969 #, fuzzy, gcc-internal-format
31970 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
31971 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
31973 #: cp/call.c:5929
31974 #, fuzzy, gcc-internal-format
31975 msgid "too many braces around initializer for %qT"
31976 msgstr "太多大括號周圍初始設定式用於 %qT"
31978 #: cp/call.c:5940
31979 #, fuzzy, gcc-internal-format
31980 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
31981 msgstr "無效的使用者定義的轉換從 %qT 到 %qT"
31983 #: cp/call.c:5971 cp/cvt.c:226
31984 #, gcc-internal-format
31985 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
31986 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
31988 #: cp/call.c:5975
31989 #, fuzzy, gcc-internal-format
31990 #| msgid "  initializing argument %P of %qD"
31991 msgid "initializing argument %P of %qD"
31992 msgstr "  初始化引數 %P,屬於 %qD"
31994 #: cp/call.c:6000
31995 #, fuzzy, gcc-internal-format
31996 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
31997 msgstr "轉換到 %qT 從初始設定式清單會使用明確的建構子 %qD"
31999 #: cp/call.c:6080 cp/call.c:6219
32000 #, fuzzy, gcc-internal-format
32001 msgid "initializing argument %P of %q+D"
32002 msgstr "  初始化引數 %P 的 %q+D"
32004 #: cp/call.c:6202
32005 #, gcc-internal-format
32006 msgid "  initializing argument %P of %qD"
32007 msgstr "  初始化引數 %P,屬於 %qD"
32009 #: cp/call.c:6215
32010 #, fuzzy, gcc-internal-format
32011 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
32012 msgstr "無法繫結 %qT lvalue 到 %qT"
32014 #: cp/call.c:6248
32015 #, gcc-internal-format
32016 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
32017 msgstr "無法將位元段 %qE 繫結到 %qT"
32019 #: cp/call.c:6251 cp/call.c:6268
32020 #, gcc-internal-format
32021 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
32022 msgstr "不能將緊實的欄位 %qE 繫結到 %qT"
32024 #: cp/call.c:6254
32025 #, gcc-internal-format
32026 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
32027 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
32029 #: cp/call.c:6370 cp/cvt.c:1720
32030 #, fuzzy, gcc-internal-format
32031 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
32032 msgstr "範圍的 enum %qT 將無法升級到整數類資料類型在中未來版本的 GCC"
32034 #: cp/call.c:6407
32035 #, fuzzy, gcc-internal-format
32036 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
32037 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
32039 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
32040 #: cp/call.c:6439
32041 #, fuzzy, gcc-internal-format
32042 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
32043 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
32045 #: cp/call.c:6498
32046 #, fuzzy, gcc-internal-format
32047 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
32048 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
32050 #: cp/call.c:6507
32051 #, fuzzy, gcc-internal-format
32052 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
32053 msgstr "呼叫到 %qD 使用預設引數用於參數 %P, 該項不是未定義"
32055 #: cp/call.c:6621
32056 #, gcc-internal-format
32057 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
32058 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
32060 #: cp/call.c:6668
32061 #, fuzzy, gcc-internal-format
32062 msgid "use of multiversioned function without a default"
32063 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
32065 #: cp/call.c:6893
32066 #, gcc-internal-format
32067 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
32068 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
32070 #: cp/call.c:6923
32071 #, gcc-internal-format
32072 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
32073 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
32075 #: cp/call.c:7005
32076 #, fuzzy, gcc-internal-format
32077 msgid "deducing %qT as %qT"
32078 msgstr "deducing %qT 做為 %qT"
32080 #: cp/call.c:7008
32081 #, fuzzy, gcc-internal-format
32082 msgid "  in call to %q+D"
32083 msgstr "  在中呼叫到 %q+D"
32085 #: cp/call.c:7010
32086 #, fuzzy, gcc-internal-format
32087 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
32088 msgstr "  (您可以停用這個與 -fno-deduce-init-list)"
32090 #: cp/call.c:7346
32091 #, gcc-internal-format
32092 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
32093 msgstr "在 java 介面類型 %qT 中找不到 class$ 欄位"
32095 #: cp/call.c:7524
32096 #, fuzzy, gcc-internal-format
32097 msgid "constructor delegates to itself"
32098 msgstr "常數參考它自己"
32100 #: cp/call.c:7614
32101 #, gcc-internal-format
32102 msgid "call to non-function %qD"
32103 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
32105 #: cp/call.c:7660 cp/typeck.c:2730
32106 #, fuzzy, gcc-internal-format
32107 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
32108 msgstr "無法呼叫建構子 %<%T::%D%>直接"
32110 #: cp/call.c:7662
32111 #, fuzzy, gcc-internal-format
32112 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
32113 msgstr "  用於 function-style 演員陣容,移除冗餘 %<::%D%>"
32115 #: cp/call.c:7783
32116 #, fuzzy, gcc-internal-format
32117 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
32118 msgstr "沒有匹配函式用於呼叫到 %<%T::運算子 %T(%A)%#V%>"
32120 #: cp/call.c:7796
32121 #, gcc-internal-format
32122 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
32123 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
32125 #: cp/call.c:7821
32126 #, gcc-internal-format
32127 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
32128 msgstr "對多載的 %<%s(%A)%> 的呼叫有歧義"
32130 #: cp/call.c:7862
32131 #, gcc-internal-format
32132 msgid "cannot call member function %qD without object"
32133 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
32135 #: cp/call.c:8629
32136 #, gcc-internal-format
32137 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
32138 msgstr "傳遞 %qT 時選擇 %qT 而不是 %qT"
32140 #: cp/call.c:8631 cp/name-lookup.c:5628
32141 #, gcc-internal-format
32142 msgid "  in call to %qD"
32143 msgstr "  在呼叫 %qD 時"
32145 #: cp/call.c:8689
32146 #, gcc-internal-format
32147 msgid "choosing %qD over %qD"
32148 msgstr "選擇 %qD 而不是 %qD"
32150 #: cp/call.c:8690
32151 #, gcc-internal-format
32152 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
32153 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
32155 #: cp/call.c:8693
32156 #, gcc-internal-format
32157 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
32158 msgstr "  因為前者的引數類型轉換序列更好"
32160 #: cp/call.c:8846
32161 #, fuzzy, gcc-internal-format
32162 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
32163 msgstr "預設引數不匹配在中過載解析度"
32165 #: cp/call.c:8850
32166 #, fuzzy, gcc-internal-format
32167 msgid " candidate 1: %q+#F"
32168 msgstr " candidate 1:%q+#F"
32170 #: cp/call.c:8852
32171 #, fuzzy, gcc-internal-format
32172 msgid " candidate 2: %q+#F"
32173 msgstr " candidate 2:%q+#F"
32175 #: cp/call.c:8897
32176 #, gcc-internal-format
32177 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
32178 msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
32180 #: cp/call.c:9075
32181 #, fuzzy, gcc-internal-format
32182 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
32183 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
32185 #: cp/call.c:9268
32186 #, fuzzy, gcc-internal-format
32187 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
32188 msgstr "暫時的約束到 %qD 只有持續直到建構子離開"
32190 #: cp/call.c:9387
32191 #, fuzzy, gcc-internal-format
32192 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
32193 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
32195 #: cp/call.c:9391
32196 #, gcc-internal-format
32197 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
32198 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
32200 #: cp/class.c:302
32201 #, fuzzy, gcc-internal-format
32202 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
32203 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
32204 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
32206 #: cp/class.c:306
32207 #, fuzzy, gcc-internal-format
32208 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
32209 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
32210 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
32212 #: cp/class.c:313
32213 #, fuzzy, gcc-internal-format
32214 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
32215 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
32216 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
32218 #: cp/class.c:318
32219 #, fuzzy, gcc-internal-format
32220 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
32221 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
32222 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
32224 #: cp/class.c:1022
32225 #, gcc-internal-format
32226 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
32227 msgstr "Java 類別 %qT 不能有解構函式"
32229 #: cp/class.c:1024
32230 #, gcc-internal-format
32231 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
32232 msgstr "Java 類別 %qT 不能有隱含的非平凡的解構函式"
32234 #: cp/class.c:1159
32235 #, fuzzy, gcc-internal-format
32236 msgid "%q#D inherited from %qT"
32237 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
32239 #: cp/class.c:1162
32240 #, fuzzy, gcc-internal-format
32241 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
32242 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
32244 #: cp/class.c:1176
32245 #, gcc-internal-format
32246 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
32247 msgstr "%q+#D 無法被多載"
32249 #: cp/class.c:1177
32250 #, gcc-internal-format
32251 msgid "with %q+#D"
32252 msgstr "與 %q+#D"
32254 #: cp/class.c:1250
32255 #, gcc-internal-format
32256 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
32257 msgstr "方法 %q+D 的權限設定衝突,已忽略"
32259 #: cp/class.c:1253
32260 #, gcc-internal-format
32261 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
32262 msgstr "欄位 %qE 的權限設定衝突,已忽略"
32264 #: cp/class.c:1316 cp/class.c:1324
32265 #, gcc-internal-format
32266 msgid "%q+D invalid in %q#T"
32267 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
32269 #: cp/class.c:1317
32270 #, gcc-internal-format
32271 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
32272 msgstr " 因為局部方法 %q+#D 與之同名"
32274 #: cp/class.c:1325
32275 #, gcc-internal-format
32276 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
32277 msgstr " 因為局部成員 %q+#D 與之同名"
32279 #: cp/class.c:1387
32280 #, gcc-internal-format
32281 msgid "%qT does not have the %E abi tag that base %qT has"
32282 msgstr ""
32284 #: cp/class.c:1389 cp/class.c:1399
32285 #, fuzzy, gcc-internal-format
32286 msgid "%qT declared here"
32287 msgstr "%qD 宣告的在此"
32289 #: cp/class.c:1394
32290 #, gcc-internal-format
32291 msgid "%qT does not have the %E abi tag that %qT (used in the type of %qD) has"
32292 msgstr ""
32294 #: cp/class.c:1508
32295 #, fuzzy, gcc-internal-format
32296 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
32297 msgstr "無法衍生從 %<final%> 基底 %qT 在中衍生類型 %qT"
32299 #: cp/class.c:1520
32300 #, gcc-internal-format
32301 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
32302 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
32304 #: cp/class.c:1932
32305 #, gcc-internal-format
32306 msgid "all member functions in class %qT are private"
32307 msgstr "類別 %qT 中所有成員函式都是私有的"
32309 #: cp/class.c:1944
32310 #, gcc-internal-format
32311 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
32312 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有解構函式且沒有夥伴"
32314 #: cp/class.c:1989
32315 #, gcc-internal-format
32316 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
32317 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有建構式且沒有夥伴"
32319 #: cp/class.c:2382
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
32322 msgstr "%qD 的最終多載在 %qT 中不唯一"
32324 #: cp/class.c:2753
32325 #, fuzzy, gcc-internal-format
32326 msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
32327 msgstr "%q+#D 標記的最後的,但是不是虛擬"
32329 #: cp/class.c:2755
32330 #, fuzzy, gcc-internal-format
32331 msgid "%q+#D marked override, but does not override"
32332 msgstr "%q+#D 標記的強制變更,但是不強制變更"
32334 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
32335 #: cp/class.c:2824
32336 #, gcc-internal-format
32337 msgid "%q+D was hidden"
32338 msgstr "%q+D 被隱藏"
32340 #: cp/class.c:2825
32341 #, gcc-internal-format
32342 msgid "  by %q+D"
32343 msgstr "  為 %q+D"
32345 #: cp/class.c:2858 cp/decl2.c:1453
32346 #, gcc-internal-format
32347 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
32348 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
32350 #: cp/class.c:2862
32351 #, fuzzy, gcc-internal-format
32352 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
32353 msgstr "%q+#D 無效的;匿名結構只能有非靜態資料成員"
32355 #: cp/class.c:2874 cp/decl2.c:1459
32356 #, gcc-internal-format
32357 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
32358 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
32360 #: cp/class.c:2877
32361 #, fuzzy, gcc-internal-format
32362 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
32363 msgstr "私人的成員 %q+#D 在中匿名結構"
32365 #: cp/class.c:2883 cp/decl2.c:1461
32366 #, gcc-internal-format
32367 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
32368 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
32370 #: cp/class.c:2886
32371 #, fuzzy, gcc-internal-format
32372 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
32373 msgstr "保護的成員 %q+#D 在中匿名結構"
32375 #: cp/class.c:3064
32376 #, gcc-internal-format
32377 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
32378 msgstr ""
32380 #: cp/class.c:3239
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
32383 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
32385 #: cp/class.c:3255
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
32388 msgstr "位元段 %q+D 的寬度不是一個整數常數"
32390 #: cp/class.c:3260
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid "negative width in bit-field %q+D"
32393 msgstr "位元段 %q+D 寬度為負"
32395 #: cp/class.c:3265
32396 #, gcc-internal-format
32397 msgid "zero width for bit-field %q+D"
32398 msgstr "位元段 %q+D 寬度為 0"
32400 #: cp/class.c:3274
32401 #, gcc-internal-format
32402 msgid "width of %q+D exceeds its type"
32403 msgstr "%q+D 的寬度超過了它的類型"
32405 #: cp/class.c:3278
32406 #, gcc-internal-format
32407 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
32408 msgstr "%q+D 太小而不能存放 %q#T 的所有可能值"
32410 #: cp/class.c:3337
32411 #, gcc-internal-format
32412 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
32413 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
32415 #: cp/class.c:3340
32416 #, gcc-internal-format
32417 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
32418 msgstr "有解構函式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
32420 #: cp/class.c:3342
32421 #, gcc-internal-format
32422 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
32423 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
32425 #: cp/class.c:3346
32426 #, fuzzy, gcc-internal-format
32427 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
32428 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
32430 #: cp/class.c:3383
32431 #, gcc-internal-format
32432 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
32433 msgstr "初始化了聯合 %qT 中的多個欄位"
32435 #: cp/class.c:3468
32436 #, gcc-internal-format
32437 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
32438 msgstr "%q+D 不能是靜態的,因為它是聯合的成員"
32440 #: cp/class.c:3473
32441 #, gcc-internal-format
32442 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
32443 msgstr "%q+D 不能有參照類型 %qT,因為它是聯合的成員"
32445 #: cp/class.c:3484
32446 #, gcc-internal-format
32447 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
32448 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為函式類型"
32450 #: cp/class.c:3490
32451 #, gcc-internal-format
32452 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
32453 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為方法類型"
32455 #: cp/class.c:3546
32456 #, fuzzy, gcc-internal-format
32457 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
32458 msgstr "忽略包裝的屬性因為解裝 non-POD 欄位 %q+#D"
32460 #: cp/class.c:3594
32461 #, fuzzy, gcc-internal-format
32462 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
32463 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
32464 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
32466 #: cp/class.c:3600
32467 #, fuzzy, gcc-internal-format
32468 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
32469 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
32470 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
32472 #: cp/class.c:3659
32473 #, gcc-internal-format
32474 msgid "field %q+#D with same name as class"
32475 msgstr "欄位 %q+#D 與類別同名"
32477 #: cp/class.c:3682
32478 #, gcc-internal-format
32479 msgid "%q#T has pointer data members"
32480 msgstr "%q#T 有指標資料成員"
32482 #: cp/class.c:3687
32483 #, gcc-internal-format
32484 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
32485 msgstr "  但沒有多載 %<%T(const %T&)%>"
32487 #: cp/class.c:3689
32488 #, gcc-internal-format
32489 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
32490 msgstr "  或 %<operator=(const %T&)%>"
32492 #: cp/class.c:3693
32493 #, gcc-internal-format
32494 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
32495 msgstr "  也沒有多載 %<operator=(const %T&)%>"
32497 #: cp/class.c:4166
32498 #, gcc-internal-format
32499 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
32500 msgstr "空基礎類別 %qT 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
32502 #: cp/class.c:4293
32503 #, gcc-internal-format
32504 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
32505 msgstr "在 GCC 的未來版本中類別 %qT 將被看作幾乎為空"
32507 #: cp/class.c:4375
32508 #, gcc-internal-format
32509 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
32510 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
32512 #: cp/class.c:4800
32513 #, fuzzy, gcc-internal-format
32514 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
32515 msgstr "方法強制變更兩者 %<transaction_pure%> 和 %qE 方法"
32517 #: cp/class.c:4821
32518 #, fuzzy, gcc-internal-format
32519 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
32520 msgstr "方法宣告 %qE 強迫 %qE 方法"
32522 #: cp/class.c:5368 cp/semantics.c:7484
32523 #, fuzzy, gcc-internal-format
32524 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
32525 msgstr "封入類別的 constexpr 非靜態成員函式 %q+#D 並非實字型態"
32527 #: cp/class.c:5393
32528 #, fuzzy, gcc-internal-format
32529 msgid "%q+T is not literal because:"
32530 msgstr "%q+T 不是實字因為:"
32532 #: cp/class.c:5395
32533 #, fuzzy, gcc-internal-format
32534 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
32535 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
32537 #: cp/class.c:5400
32538 #, fuzzy, gcc-internal-format
32539 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
32540 msgstr "  %q+T 不是彙總,沒有 trivial 預設建構函式,而沒有任何 constexpr 建構子該並非複製或移動建構子"
32542 #: cp/class.c:5436
32543 #, fuzzy, gcc-internal-format
32544 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
32545 msgstr "  基礎類別 %qT 的 %q+T 是 non-literal"
32547 #: cp/class.c:5450
32548 #, fuzzy, gcc-internal-format
32549 msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
32550 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
32552 #: cp/class.c:5571
32553 #, gcc-internal-format
32554 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
32555 msgstr "類別中有非靜態參照 %q+#D,卻沒有提供建構式"
32557 #: cp/class.c:5576
32558 #, gcc-internal-format
32559 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
32560 msgstr "類別中有非靜態常數成員 %q+#D 卻沒有建構式"
32562 #. If the function is defaulted outside the class, we just
32563 #. give the synthesis error.
32564 #: cp/class.c:5602
32565 #, fuzzy, gcc-internal-format
32566 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
32567 msgstr "%q+D 宣告到需常數參考,但是蘊含宣告會需 non-const"
32569 #: cp/class.c:5826
32570 #, gcc-internal-format
32571 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
32572 msgstr "虛基礎類別 %qT 的偏移量與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
32574 #: cp/class.c:5927
32575 #, gcc-internal-format
32576 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
32577 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
32579 #: cp/class.c:5939
32580 #, gcc-internal-format
32581 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
32582 msgstr "由於存在歧義,虛基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
32584 #: cp/class.c:6125
32585 #, gcc-internal-format
32586 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
32587 msgstr "賦於 %qT 的大小可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
32589 #: cp/class.c:6165
32590 #, gcc-internal-format
32591 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
32592 msgstr "%qD 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
32594 #: cp/class.c:6193
32595 #, gcc-internal-format
32596 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
32597 msgstr "%q+D 的偏移量與 ABI 不相容,並且在 GCC 的未來版本中可能會有變化"
32599 #: cp/class.c:6203
32600 #, gcc-internal-format
32601 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
32602 msgstr "%q+D 包含一個空類別,基礎類別的位置在 GCC 的未來版本可能會有變化"
32604 #: cp/class.c:6291
32605 #, gcc-internal-format
32606 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
32607 msgstr "空類別 %qT 的衍生類別的版面設置在 GCC 的未來版本中可能會起變化"
32609 #: cp/class.c:6465 cp/decl.c:12298 cp/parser.c:19850
32610 #, gcc-internal-format
32611 msgid "redefinition of %q#T"
32612 msgstr "%q#T 重定義"
32614 #: cp/class.c:6614
32615 #, fuzzy, gcc-internal-format
32616 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
32617 msgstr "%q#T 有虛擬函式和可存取 non-virtual 解構式"
32619 #: cp/class.c:6643
32620 #, fuzzy, gcc-internal-format
32621 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
32622 msgstr "型態透明類別 %qT 沒有任何欄位"
32624 #: cp/class.c:6649
32625 #, fuzzy, gcc-internal-format
32626 msgid "type transparent class %qT has base classes"
32627 msgstr "型態透明類別 %qT 有基礎類別"
32629 #: cp/class.c:6653
32630 #, fuzzy, gcc-internal-format
32631 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
32632 msgstr "型態透明類別 %qT 有虛擬函式"
32634 #: cp/class.c:6659
32635 #, gcc-internal-format
32636 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
32637 msgstr ""
32639 #: cp/class.c:6810
32640 #, gcc-internal-format
32641 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
32642 msgstr "試圖完成結構,但為先前的解析錯誤所插斷"
32644 #: cp/class.c:7319
32645 #, gcc-internal-format
32646 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
32647 msgstr "語言字串 %<\"%E\"%> 不可識別"
32649 #: cp/class.c:7409
32650 #, gcc-internal-format
32651 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
32652 msgstr "無法解析多載函式 %qD,基於向類型 %qT 的轉換"
32654 #: cp/class.c:7546
32655 #, gcc-internal-format
32656 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
32657 msgstr "沒有可將函式 %qD 轉換到類型 %q#T 的匹配項"
32659 #: cp/class.c:7574
32660 #, gcc-internal-format
32661 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
32662 msgstr "將多載函式 %qD 轉換為類型 %q#T 有歧義"
32664 #: cp/class.c:7601
32665 #, gcc-internal-format
32666 msgid "assuming pointer to member %qD"
32667 msgstr "假定是成員指標 %qD"
32669 #: cp/class.c:7604
32670 #, gcc-internal-format
32671 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
32672 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
32674 #: cp/class.c:7679 cp/class.c:7714
32675 #, gcc-internal-format
32676 msgid "not enough type information"
32677 msgstr "類型資訊不充分"
32679 #: cp/class.c:7697 cp/cvt.c:174 cp/cvt.c:200 cp/cvt.c:249
32680 #, gcc-internal-format
32681 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
32682 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
32684 #. [basic.scope.class]
32686 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
32687 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
32688 #. S.
32689 #: cp/class.c:8009
32690 #, gcc-internal-format
32691 msgid "declaration of %q#D"
32692 msgstr "%q#D 的宣告"
32694 #: cp/class.c:8010
32695 #, gcc-internal-format
32696 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
32697 msgstr "變更了 %qD 的原意 %q+#D"
32699 #: cp/cp-array-notation.c:605
32700 #, fuzzy, gcc-internal-format
32701 #| msgid "%q+#D cannot be declared"
32702 msgid "%qD cannot be scalar when %qD is not"
32703 msgstr "無法宣告 %q+#D"
32705 #: cp/cp-array-notation.c:818 cp/cp-array-notation.c:824
32706 #: cp/cp-array-notation.c:849 cp/cp-array-notation.c:855
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
32709 msgstr ""
32711 #: cp/cp-array-notation.c:1250
32712 #, gcc-internal-format
32713 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
32714 msgstr ""
32716 #: cp/cp-array-notation.c:1283
32717 #, gcc-internal-format
32718 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
32719 msgstr ""
32721 #: cp/cp-array-notation.c:1296
32722 #, gcc-internal-format
32723 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
32724 msgstr ""
32726 #: cp/cp-array-notation.c:1307
32727 #, gcc-internal-format
32728 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
32729 msgstr ""
32731 #: cp/cp-array-notation.c:1352
32732 #, gcc-internal-format
32733 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
32734 msgstr ""
32736 #: cp/cp-array-notation.c:1359
32737 #, gcc-internal-format
32738 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
32739 msgstr ""
32741 #: cp/cp-array-notation.c:1422
32742 #, fuzzy, gcc-internal-format
32743 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
32744 msgid "array notation cannot be used with function type"
32745 msgstr "new 不能用於函式類型"
32747 #: cp/cp-array-notation.c:1432
32748 #, gcc-internal-format
32749 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
32750 msgstr ""
32752 #: cp/cp-array-notation.c:1438
32753 #, gcc-internal-format
32754 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
32755 msgstr ""
32757 #: cp/cp-array-notation.c:1443
32758 #, gcc-internal-format
32759 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
32760 msgstr ""
32762 #: cp/cp-cilkplus.c:53
32763 #, fuzzy, gcc-internal-format
32764 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
32765 msgstr "statement-expressions 未被允許外側函式 nor 在中 template-argument 清單"
32767 #: cp/cp-cilkplus.c:60
32768 #, fuzzy, gcc-internal-format
32769 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
32770 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
32772 #: cp/cp-gimplify.c:1600
32773 #, fuzzy, gcc-internal-format
32774 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
32775 msgstr "%qE 隱含地決定的做為 %<firstprivate%> 有參考類型"
32777 #: cp/cvt.c:92
32778 #, fuzzy, gcc-internal-format
32779 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
32780 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
32782 #: cp/cvt.c:102
32783 #, gcc-internal-format
32784 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
32785 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
32787 #: cp/cvt.c:384
32788 #, fuzzy, gcc-internal-format
32789 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
32790 msgstr "初始化的易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
32792 #: cp/cvt.c:387
32793 #, fuzzy, gcc-internal-format
32794 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
32795 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
32797 #: cp/cvt.c:390
32798 #, fuzzy, gcc-internal-format
32799 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
32800 msgstr "初始化的 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
32802 #: cp/cvt.c:393
32803 #, fuzzy, gcc-internal-format
32804 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
32805 msgstr "轉換到 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
32807 #: cp/cvt.c:469
32808 #, gcc-internal-format
32809 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
32810 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
32812 #: cp/cvt.c:491 cp/typeck.c:6735
32813 #, gcc-internal-format
32814 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
32815 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
32817 #: cp/cvt.c:519
32818 #, gcc-internal-format
32819 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
32820 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
32822 #: cp/cvt.c:743
32823 #, gcc-internal-format
32824 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
32825 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
32827 #: cp/cvt.c:760
32828 #, fuzzy, gcc-internal-format
32829 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
32830 msgstr "結果的轉換被未指定的因為 %qE 超出範圍的型態 %qT"
32832 #: cp/cvt.c:771 cp/cvt.c:815
32833 #, gcc-internal-format
32834 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
32835 msgstr "不應使用 %q#T 而應使用 %qT"
32837 #: cp/cvt.c:780
32838 #, fuzzy, gcc-internal-format
32839 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
32840 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
32842 #: cp/cvt.c:831
32843 #, gcc-internal-format
32844 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
32845 msgstr "需要浮點數值時使用了 %q#T"
32847 #: cp/cvt.c:890
32848 #, gcc-internal-format
32849 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
32850 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
32852 #: cp/cvt.c:950
32853 #, gcc-internal-format
32854 msgid "pseudo-destructor is not called"
32855 msgstr "偽解構函式未被呼叫"
32857 #: cp/cvt.c:1027
32858 #, fuzzy, gcc-internal-format
32859 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
32860 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的不完整型態 %qT"
32862 #: cp/cvt.c:1031
32863 #, fuzzy, gcc-internal-format
32864 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
32865 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
32867 #: cp/cvt.c:1036
32868 #, fuzzy, gcc-internal-format
32869 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
32870 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
32872 #: cp/cvt.c:1041
32873 #, fuzzy, gcc-internal-format
32874 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
32875 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
32877 #: cp/cvt.c:1046
32878 #, fuzzy, gcc-internal-format
32879 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
32880 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
32882 #: cp/cvt.c:1051
32883 #, fuzzy, gcc-internal-format
32884 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
32885 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中敘述"
32887 #: cp/cvt.c:1055
32888 #, fuzzy, gcc-internal-format
32889 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
32890 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中用於遞增運算式"
32892 #: cp/cvt.c:1071
32893 #, fuzzy, gcc-internal-format
32894 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
32895 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的型態 %qT"
32897 #: cp/cvt.c:1075
32898 #, fuzzy, gcc-internal-format
32899 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
32900 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
32902 #: cp/cvt.c:1080
32903 #, fuzzy, gcc-internal-format
32904 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
32905 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
32907 #: cp/cvt.c:1085
32908 #, fuzzy, gcc-internal-format
32909 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
32910 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
32912 #: cp/cvt.c:1090
32913 #, fuzzy, gcc-internal-format
32914 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
32915 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
32917 #: cp/cvt.c:1095
32918 #, fuzzy, gcc-internal-format
32919 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
32920 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中敘述"
32922 #: cp/cvt.c:1099
32923 #, fuzzy, gcc-internal-format
32924 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
32925 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中用於遞增運算式"
32927 #: cp/cvt.c:1113
32928 #, fuzzy, gcc-internal-format
32929 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
32930 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
32932 #: cp/cvt.c:1118
32933 #, fuzzy, gcc-internal-format
32934 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
32935 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
32937 #: cp/cvt.c:1123
32938 #, fuzzy, gcc-internal-format
32939 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
32940 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
32942 #: cp/cvt.c:1128
32943 #, fuzzy, gcc-internal-format
32944 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
32945 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
32947 #: cp/cvt.c:1133
32948 #, fuzzy, gcc-internal-format
32949 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
32950 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
32952 #: cp/cvt.c:1138
32953 #, fuzzy, gcc-internal-format
32954 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
32955 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中敘述"
32957 #: cp/cvt.c:1143
32958 #, fuzzy, gcc-internal-format
32959 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
32960 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中用於遞增運算式"
32962 #: cp/cvt.c:1181
32963 #, fuzzy, gcc-internal-format
32964 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
32965 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件 %qE 的不完整型態 %qT"
32967 #: cp/cvt.c:1185
32968 #, fuzzy, gcc-internal-format
32969 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
32970 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中秒運算元的條件運算式"
32972 #: cp/cvt.c:1190
32973 #, fuzzy, gcc-internal-format
32974 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
32975 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中第三運算元的條件運算式"
32977 #: cp/cvt.c:1195
32978 #, fuzzy, gcc-internal-format
32979 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
32980 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中權限運算元的逗號運算子"
32982 #: cp/cvt.c:1200
32983 #, fuzzy, gcc-internal-format
32984 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
32985 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中向左運算元的逗號運算子"
32987 #: cp/cvt.c:1205
32988 #, fuzzy, gcc-internal-format
32989 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
32990 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中敘述"
32992 #: cp/cvt.c:1209
32993 #, fuzzy, gcc-internal-format
32994 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
32995 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中用於遞增運算式"
32997 #: cp/cvt.c:1258
32998 #, fuzzy, gcc-internal-format
32999 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
33000 msgstr "轉換到虛值無法解析位址的多載化函式"
33002 #: cp/cvt.c:1262
33003 #, fuzzy, gcc-internal-format
33004 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
33005 msgstr "秒運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
33007 #: cp/cvt.c:1266
33008 #, fuzzy, gcc-internal-format
33009 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
33010 msgstr "第三運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
33012 #: cp/cvt.c:1270
33013 #, fuzzy, gcc-internal-format
33014 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
33015 msgstr "右運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
33017 #: cp/cvt.c:1274
33018 #, fuzzy, gcc-internal-format
33019 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
33020 msgstr "左運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
33022 #: cp/cvt.c:1278
33023 #, fuzzy, gcc-internal-format
33024 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
33025 msgstr "敘述無法解析位址的多載化函式"
33027 #: cp/cvt.c:1282
33028 #, fuzzy, gcc-internal-format
33029 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
33030 msgstr "用於遞增運算式無法解析位址的多載化函式"
33032 #: cp/cvt.c:1298
33033 #, fuzzy, gcc-internal-format
33034 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
33035 msgstr "秒運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
33037 #: cp/cvt.c:1303
33038 #, fuzzy, gcc-internal-format
33039 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
33040 msgstr "第三運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
33042 #: cp/cvt.c:1308
33043 #, fuzzy, gcc-internal-format
33044 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
33045 msgstr "右運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
33047 #: cp/cvt.c:1313
33048 #, fuzzy, gcc-internal-format
33049 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
33050 msgstr "左運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
33052 #: cp/cvt.c:1318
33053 #, fuzzy, gcc-internal-format
33054 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
33055 msgstr "敘述是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
33057 #: cp/cvt.c:1323
33058 #, fuzzy, gcc-internal-format
33059 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
33060 msgstr "用於遞增運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
33062 #: cp/cvt.c:1350
33063 #, fuzzy, gcc-internal-format
33064 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
33065 msgstr "秒運算元的條件運算式沒有任何效果"
33067 #: cp/cvt.c:1355
33068 #, fuzzy, gcc-internal-format
33069 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
33070 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
33072 #: cp/cvt.c:1360
33073 #, fuzzy, gcc-internal-format
33074 msgid "right operand of comma operator has no effect"
33075 msgstr "右運算元的逗號運算子沒有任何效果"
33077 #: cp/cvt.c:1364
33078 #, fuzzy, gcc-internal-format
33079 msgid "left operand of comma operator has no effect"
33080 msgstr "左運算元的逗號運算子沒有任何效果"
33082 #: cp/cvt.c:1368
33083 #, fuzzy, gcc-internal-format
33084 msgid "statement has no effect"
33085 msgstr "敘述沒有任何效果"
33087 #: cp/cvt.c:1372
33088 #, fuzzy, gcc-internal-format
33089 msgid "for increment expression has no effect"
33090 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
33092 #: cp/cvt.c:1529
33093 #, gcc-internal-format
33094 msgid "converting NULL to non-pointer type"
33095 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
33097 #: cp/cvt.c:1644
33098 #, fuzzy, gcc-internal-format
33099 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
33100 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
33102 #: cp/cvt.c:1659
33103 #, gcc-internal-format
33104 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
33105 msgstr "%qT 的預設類型轉換有歧義"
33107 #: cp/cvt.c:1661
33108 #, gcc-internal-format
33109 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
33110 msgstr "  備選轉換包括 %qD 和 %qD"
33112 #: cp/cxx-pretty-print.c:2147
33113 #, fuzzy, gcc-internal-format
33114 msgid "template-parameter-"
33115 msgstr "template-parameter-"
33117 #: cp/decl.c:653
33118 #, fuzzy, gcc-internal-format
33119 msgid "variable %q+D set but not used"
33120 msgstr "變數 %q+D 設定並不是使用"
33122 #: cp/decl.c:1158
33123 #, gcc-internal-format
33124 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
33125 msgstr "%qD 先被宣告為 %<extern%> 後又被宣告為 %<static%>"
33127 #: cp/decl.c:1159 objc/objc-act.c:3378 objc/objc-act.c:3967
33128 #: objc/objc-act.c:3995 objc/objc-act.c:4051 objc/objc-act.c:6834
33129 #, gcc-internal-format
33130 msgid "previous declaration of %q+D"
33131 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
33133 #: cp/decl.c:1191
33134 #, fuzzy, gcc-internal-format
33135 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
33136 msgstr "宣告的 %qF 有不同的異常說明符"
33138 #: cp/decl.c:1193
33139 #, gcc-internal-format
33140 msgid "from previous declaration %q+F"
33141 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
33143 #: cp/decl.c:1227
33144 #, fuzzy, gcc-internal-format
33145 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
33146 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
33148 #: cp/decl.c:1228
33149 #, fuzzy, gcc-internal-format
33150 msgid "from previous declaration %q+D"
33151 msgstr "從前一個宣告 %q+D"
33153 #: cp/decl.c:1275
33154 #, fuzzy, gcc-internal-format
33155 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
33156 msgstr "實字運算子模板 %q+D 衝突與原始實字運算子 %qD"
33158 #: cp/decl.c:1280
33159 #, fuzzy, gcc-internal-format
33160 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
33161 msgstr "原始實字運算子 %q+D 衝突與實字運算子模板 %qD"
33163 #: cp/decl.c:1301
33164 #, gcc-internal-format
33165 msgid "function %q+D redeclared as inline"
33166 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
33168 #: cp/decl.c:1304
33169 #, fuzzy, gcc-internal-format
33170 #| msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
33171 msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
33172 msgstr "先前 %q+D 的宣告帶有 noinline 屬性"
33174 #: cp/decl.c:1311
33175 #, gcc-internal-format
33176 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
33177 msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
33179 #: cp/decl.c:1314
33180 #, fuzzy, gcc-internal-format
33181 #| msgid "previous declaration of %q+D was inline"
33182 msgid "previous declaration of %qD was inline"
33183 msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
33185 #: cp/decl.c:1338 cp/decl.c:1415
33186 #, fuzzy, gcc-internal-format
33187 msgid "shadowing built-in function %q#D"
33188 msgstr "陰影內建函式 %q#D"
33190 #: cp/decl.c:1339 cp/decl.c:1416
33191 #, fuzzy, gcc-internal-format
33192 msgid "shadowing library function %q#D"
33193 msgstr "陰影函式庫函式 %q#D"
33195 #: cp/decl.c:1346
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
33198 msgstr "函式庫函式 %q#D 重宣告為非函式 %q#D"
33200 #: cp/decl.c:1349
33201 #, fuzzy, gcc-internal-format
33202 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
33203 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
33204 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
33206 #: cp/decl.c:1357
33207 #, fuzzy, gcc-internal-format
33208 #| msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
33209 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
33210 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
33212 #: cp/decl.c:1359
33213 #, fuzzy, gcc-internal-format
33214 #| msgid "previous non-function declaration %q+#D"
33215 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
33216 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
33218 #: cp/decl.c:1410
33219 #, fuzzy, gcc-internal-format
33220 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
33221 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
33222 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
33224 #: cp/decl.c:1501
33225 #, gcc-internal-format
33226 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
33227 msgstr "%q#D 被重新宣告為不同意義的符號"
33229 #: cp/decl.c:1505 cp/decl.c:1526 cp/decl.c:1553
33230 #, fuzzy, gcc-internal-format
33231 msgid "previous declaration %q#D"
33232 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
33234 #: cp/decl.c:1524
33235 #, fuzzy, gcc-internal-format
33236 #| msgid "declaration of template %q#D"
33237 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
33238 msgstr "範本宣告 %q#D"
33240 #: cp/decl.c:1540
33241 #, fuzzy, gcc-internal-format
33242 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
33243 msgid "ambiguating new declaration %q#D"
33244 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
33246 #: cp/decl.c:1542 cp/decl.c:1565
33247 #, fuzzy, gcc-internal-format
33248 #| msgid "global declaration %q+#D"
33249 msgid "old declaration %q#D"
33250 msgstr "全域宣告 %q+#D"
33252 #: cp/decl.c:1550
33253 #, fuzzy, gcc-internal-format
33254 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
33255 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
33256 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
33258 #: cp/decl.c:1563
33259 #, fuzzy, gcc-internal-format
33260 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
33261 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
33262 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
33264 #: cp/decl.c:1573
33265 #, gcc-internal-format
33266 msgid "conflicting declaration %q#D"
33267 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
33269 #: cp/decl.c:1575
33270 #, fuzzy, gcc-internal-format
33271 msgid "previous declaration as %q#D"
33272 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
33274 #. [namespace.alias]
33276 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
33277 #. the name of any other entity in the same declarative region.
33278 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
33279 #. declared as the name of any other entity in any global scope
33280 #. of the program.
33281 #: cp/decl.c:1627
33282 #, fuzzy, gcc-internal-format
33283 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
33284 msgid "conflicting declaration of namespace %qD"
33285 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
33287 #: cp/decl.c:1629
33288 #, fuzzy, gcc-internal-format
33289 #| msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
33290 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
33291 msgstr "命名空間 %q+D 早先的宣告在這裡"
33293 #: cp/decl.c:1641
33294 #, gcc-internal-format
33295 msgid "%q+#D previously defined here"
33296 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
33298 #: cp/decl.c:1642 cp/name-lookup.c:1152 cp/name-lookup.c:1175
33299 #, gcc-internal-format
33300 msgid "%q+#D previously declared here"
33301 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
33303 #: cp/decl.c:1652
33304 #, fuzzy, gcc-internal-format
33305 #| msgid "prototype for %q+#D"
33306 msgid "prototype specified for %q#D"
33307 msgstr "%q+#D 的原型"
33309 #: cp/decl.c:1654
33310 #, fuzzy, gcc-internal-format
33311 msgid "previous non-prototype definition here"
33312 msgstr "追隨 non-prototype 定義在此"
33314 #: cp/decl.c:1693
33315 #, fuzzy, gcc-internal-format
33316 #| msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
33317 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
33318 msgstr "與帶有 %qL 連結的新宣告衝突"
33320 #: cp/decl.c:1696
33321 #, fuzzy, gcc-internal-format
33322 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
33323 msgid "previous declaration with %qL linkage"
33324 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
33326 #: cp/decl.c:1723
33327 #, fuzzy, gcc-internal-format
33328 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
33329 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
33331 #: cp/decl.c:1738 cp/decl.c:1746
33332 #, gcc-internal-format
33333 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
33334 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
33336 #: cp/decl.c:1741 cp/decl.c:1749
33337 #, fuzzy, gcc-internal-format
33338 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
33339 msgid "previous specification in %q#D here"
33340 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
33342 #: cp/decl.c:1812
33343 #, gcc-internal-format
33344 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
33345 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
33347 #: cp/decl.c:1815 cp/decl.c:1825
33348 #, fuzzy, gcc-internal-format
33349 #| msgid "previous declaration of %q+D"
33350 msgid "previous declaration of %qD"
33351 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
33353 #: cp/decl.c:1823
33354 #, fuzzy, gcc-internal-format
33355 msgid "deleted definition of %qD"
33356 msgstr "刪除的定義的 %qD"
33358 #. From [temp.expl.spec]:
33360 #. If a template, a member template or the member of a class
33361 #. template is explicitly specialized then that
33362 #. specialization shall be declared before the first use of
33363 #. that specialization that would cause an implicit
33364 #. instantiation to take place, in every translation unit in
33365 #. which such a use occurs.
33366 #: cp/decl.c:2184
33367 #, gcc-internal-format
33368 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
33369 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
33371 #: cp/decl.c:2311
33372 #, gcc-internal-format
33373 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
33374 msgstr "%q+D:可見性屬性被忽略,因為它"
33376 #: cp/decl.c:2313
33377 #, fuzzy, gcc-internal-format
33378 msgid "conflicts with previous declaration here"
33379 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
33381 #. Reject two definitions.
33382 #: cp/decl.c:2492 cp/decl.c:2521 cp/decl.c:2554 cp/decl.c:2571 cp/decl.c:2644
33383 #, fuzzy, gcc-internal-format
33384 msgid "redefinition of %q#D"
33385 msgstr "重複定義的 %q#D"
33387 #: cp/decl.c:2508
33388 #, fuzzy, gcc-internal-format
33389 msgid "%qD conflicts with used function"
33390 msgstr "%qD 衝突與使用的函式"
33392 #: cp/decl.c:2518
33393 #, fuzzy, gcc-internal-format
33394 msgid "%q#D not declared in class"
33395 msgstr "%q#D 無法宣告的在中類別"
33397 #: cp/decl.c:2532 cp/decl.c:2581
33398 #, fuzzy, gcc-internal-format
33399 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
33400 msgstr "%q+D redeclared 內聯與 %<gnu_inline%> 屬性"
33402 #: cp/decl.c:2535 cp/decl.c:2584
33403 #, fuzzy, gcc-internal-format
33404 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
33405 msgstr "%q+D redeclared 內聯而無需 %<gnu_inline%> 屬性"
33407 #. is_primary=
33408 #. is_partial=
33409 #. is_friend_decl=
33410 #: cp/decl.c:2601
33411 #, fuzzy, gcc-internal-format
33412 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
33413 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
33415 #: cp/decl.c:2615
33416 #, fuzzy, gcc-internal-format
33417 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
33418 msgstr "thread-local 宣告的 %q#D 追隨 non-thread-local 宣告"
33420 #: cp/decl.c:2618
33421 #, fuzzy, gcc-internal-format
33422 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
33423 msgstr "non-thread-local 宣告的 %q#D 追隨 thread-local 宣告"
33425 #: cp/decl.c:2633 cp/decl.c:2652 cp/name-lookup.c:565 cp/name-lookup.c:1151
33426 #: cp/name-lookup.c:1174
33427 #, fuzzy, gcc-internal-format
33428 msgid "redeclaration of %q#D"
33429 msgstr "重新宣告的 %q#D"
33431 #: cp/decl.c:2805
33432 #, gcc-internal-format
33433 msgid "jump to label %qD"
33434 msgstr "跳轉至標籤 %qD"
33436 #: cp/decl.c:2807
33437 #, gcc-internal-format
33438 msgid "jump to case label"
33439 msgstr "跳轉至 case 標籤"
33441 #: cp/decl.c:2809 cp/decl.c:2951 cp/decl.c:2991
33442 #, gcc-internal-format
33443 msgid "  from here"
33444 msgstr "  從這裡"
33446 #: cp/decl.c:2828 cp/decl.c:2994
33447 #, fuzzy, gcc-internal-format
33448 msgid "  exits OpenMP structured block"
33449 msgstr "  離開 OpenMP 結構化訊息塊"
33451 #: cp/decl.c:2850
33452 #, gcc-internal-format
33453 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
33454 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
33456 #: cp/decl.c:2852 cp/decl.c:2968
33457 #, fuzzy, gcc-internal-format
33458 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
33459 msgstr "  輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
33461 #: cp/decl.c:2866 cp/decl.c:2973
33462 #, gcc-internal-format
33463 msgid "  enters try block"
33464 msgstr "  進入 try 區塊"
33466 #. Can't skip init of __exception_info.
33467 #: cp/decl.c:2868 cp/decl.c:2962 cp/decl.c:2975
33468 #, gcc-internal-format
33469 msgid "  enters catch block"
33470 msgstr "  進入 catch 區塊"
33472 #: cp/decl.c:2878 cp/decl.c:2978
33473 #, fuzzy, gcc-internal-format
33474 msgid "  enters OpenMP structured block"
33475 msgstr "  輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
33477 #: cp/decl.c:2950 cp/decl.c:2990
33478 #, gcc-internal-format
33479 msgid "jump to label %q+D"
33480 msgstr "跳轉至標籤 %q+D"
33482 #: cp/decl.c:2966
33483 #, gcc-internal-format
33484 msgid "  skips initialization of %q+#D"
33485 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
33487 #: cp/decl.c:3043
33488 #, gcc-internal-format
33489 msgid "label named wchar_t"
33490 msgstr "標籤名為 wchar_t"
33492 #: cp/decl.c:3354
33493 #, fuzzy, gcc-internal-format
33494 msgid "%qD is not a type"
33495 msgstr "%qD 並非型態"
33497 #: cp/decl.c:3361 cp/parser.c:5314
33498 #, gcc-internal-format
33499 msgid "%qD used without template parameters"
33500 msgstr "%qD 使用時未帶範本參數"
33502 #: cp/decl.c:3370
33503 #, fuzzy, gcc-internal-format
33504 msgid "%q#T is not a class"
33505 msgstr "%q#T 並非類別"
33507 #: cp/decl.c:3394 cp/decl.c:3486
33508 #, gcc-internal-format
33509 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
33510 msgstr "沒具名為 %q#T 的類別範本,在%q#T 中 "
33512 #: cp/decl.c:3395
33513 #, gcc-internal-format
33514 msgid "no type named %q#T in %q#T"
33515 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
33517 #: cp/decl.c:3407
33518 #, fuzzy, gcc-internal-format
33519 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
33520 msgstr "查找的 %qT 在中 %qT 是模稜兩可的"
33522 #: cp/decl.c:3416
33523 #, fuzzy, gcc-internal-format
33524 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
33525 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非類別模板"
33527 #: cp/decl.c:3423
33528 #, fuzzy, gcc-internal-format
33529 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
33530 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非型態"
33532 #: cp/decl.c:3495
33533 #, gcc-internal-format
33534 msgid "template parameters do not match template"
33535 msgstr "範本參數與範本不符"
33537 #: cp/decl.c:3496 cp/friend.c:330 cp/friend.c:338
33538 #, gcc-internal-format
33539 msgid "%q+D declared here"
33540 msgstr "%q+D 已在此宣告過"
33542 #: cp/decl.c:4201
33543 #, fuzzy, gcc-internal-format
33544 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
33545 msgstr "匿名結構無法有函式成員"
33547 #: cp/decl.c:4204
33548 #, fuzzy, gcc-internal-format
33549 msgid "an anonymous union cannot have function members"
33550 msgstr "匿名等位無法有函式成員"
33552 #: cp/decl.c:4222
33553 #, gcc-internal-format
33554 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
33555 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
33557 #: cp/decl.c:4225
33558 #, gcc-internal-format
33559 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
33560 msgstr "有構構函式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
33562 #: cp/decl.c:4228
33563 #, gcc-internal-format
33564 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
33565 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
33567 #: cp/decl.c:4246
33568 #, fuzzy, gcc-internal-format
33569 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
33570 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
33572 #: cp/decl.c:4249
33573 #, fuzzy, gcc-internal-format
33574 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
33575 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
33577 #: cp/decl.c:4272
33578 #, gcc-internal-format
33579 msgid "multiple types in one declaration"
33580 msgstr "一個宣告指定了多個類型"
33582 #: cp/decl.c:4277
33583 #, gcc-internal-format
33584 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
33585 msgstr "對 C++ 內建類型 %qT 的重宣告"
33587 #: cp/decl.c:4294
33588 #, fuzzy, gcc-internal-format
33589 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
33590 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
33592 #: cp/decl.c:4320
33593 #, gcc-internal-format
33594 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
33595 msgstr "typedef 宣告中缺少類型名"
33597 #: cp/decl.c:4328
33598 #, gcc-internal-format
33599 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
33600 msgstr "ISO C++ 不允許匿名結構"
33602 #: cp/decl.c:4335
33603 #, gcc-internal-format
33604 msgid "%qs can only be specified for functions"
33605 msgstr "只能為函式指定 %qs"
33607 #: cp/decl.c:4341
33608 #, gcc-internal-format
33609 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
33610 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
33612 #: cp/decl.c:4343
33613 #, gcc-internal-format
33614 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
33615 msgstr "只能為建構式指定 %<explicit%>"
33617 #: cp/decl.c:4345
33618 #, gcc-internal-format
33619 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
33620 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
33622 #: cp/decl.c:4351
33623 #, gcc-internal-format
33624 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
33625 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
33627 #: cp/decl.c:4354
33628 #, fuzzy, gcc-internal-format
33629 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
33630 msgstr "%<typedef%> 被忽略在中這個宣告"
33632 #: cp/decl.c:4356
33633 #, fuzzy, gcc-internal-format
33634 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
33635 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
33637 #: cp/decl.c:4378
33638 #, fuzzy, gcc-internal-format
33639 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
33640 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
33642 #: cp/decl.c:4381
33643 #, fuzzy, gcc-internal-format
33644 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
33645 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
33647 #: cp/decl.c:4453
33648 #, fuzzy, gcc-internal-format
33649 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
33650 msgstr "忽略屬性套用到類別型態 %qT 外側的定義"
33652 #. A template type parameter or other dependent type.
33653 #: cp/decl.c:4457
33654 #, fuzzy, gcc-internal-format
33655 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
33656 msgstr "忽略屬性套用到附屬型態 %qT 而無需關聯的宣告"
33658 #: cp/decl.c:4527 cp/decl2.c:846
33659 #, fuzzy, gcc-internal-format
33660 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
33661 msgstr "typedef %qD 被初始化的 (使用 decltype 做為替代)"
33663 #: cp/decl.c:4545
33664 #, gcc-internal-format
33665 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
33666 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
33668 #: cp/decl.c:4574
33669 #, fuzzy, gcc-internal-format
33670 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
33671 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
33673 #: cp/decl.c:4594
33674 #, gcc-internal-format
33675 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
33676 msgstr "%q#D 不是 %q#T 的靜態成員"
33678 #: cp/decl.c:4600
33679 #, gcc-internal-format
33680 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
33681 msgstr "ISO C++ 不允許將 %<%T::%D%> 定義為 %<%T::%D%>"
33683 #: cp/decl.c:4612
33684 #, gcc-internal-format
33685 msgid "duplicate initialization of %qD"
33686 msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
33688 #: cp/decl.c:4617
33689 #, fuzzy, gcc-internal-format
33690 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
33691 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
33693 #: cp/decl.c:4656
33694 #, gcc-internal-format
33695 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
33696 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
33698 #: cp/decl.c:4739
33699 #, gcc-internal-format
33700 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
33701 msgstr "變數 %q#D 有初始值設定,但是類型不完全"
33703 #: cp/decl.c:4745 cp/decl.c:5567
33704 #, gcc-internal-format
33705 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
33706 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
33708 #: cp/decl.c:4752 cp/decl.c:6190
33709 #, fuzzy, gcc-internal-format
33710 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
33711 msgstr "宣告的 %q#D 沒有任何初始設定式"
33713 #: cp/decl.c:4754
33714 #, gcc-internal-format
33715 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
33716 msgstr "聚合 %q#D 類型不完全,無法被定義"
33718 #: cp/decl.c:4788
33719 #, gcc-internal-format
33720 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
33721 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
33723 #: cp/decl.c:4830
33724 #, fuzzy, gcc-internal-format
33725 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
33726 msgstr "名稱已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於陣列"
33728 #: cp/decl.c:4836
33729 #, gcc-internal-format
33730 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
33731 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
33733 #: cp/decl.c:4849 cp/typeck2.c:1189 cp/typeck2.c:1297
33734 #, gcc-internal-format
33735 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
33736 msgstr "不平凡的代理初始值設定不受支援"
33738 #: cp/decl.c:4899
33739 #, gcc-internal-format
33740 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
33741 msgstr "初始值設定無法決定 %qD 的大小"
33743 #: cp/decl.c:4905
33744 #, gcc-internal-format
33745 msgid "array size missing in %qD"
33746 msgstr "%qD 缺少陣列大小"
33748 #: cp/decl.c:4916
33749 #, gcc-internal-format
33750 msgid "zero-size array %qD"
33751 msgstr "大小為 0 的陣列 %qD"
33753 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
33754 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
33755 #. message in grokdeclarator.
33756 #: cp/decl.c:4958
33757 #, fuzzy, gcc-internal-format
33758 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
33759 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 已知"
33761 #: cp/decl.c:4981
33762 #, fuzzy, gcc-internal-format
33763 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
33764 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 常數"
33766 #: cp/decl.c:5027
33767 #, fuzzy, gcc-internal-format
33768 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
33769 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
33771 #: cp/decl.c:5031
33772 #, fuzzy, gcc-internal-format
33773 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
33774 msgstr "  您可以解決方法這個由移除初始設定式"
33776 #: cp/decl.c:5062
33777 #, gcc-internal-format
33778 msgid "uninitialized const %qD"
33779 msgstr "未初始化的常數 %qD"
33781 #: cp/decl.c:5069
33782 #, fuzzy, gcc-internal-format
33783 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
33784 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
33786 #: cp/decl.c:5073
33787 #, fuzzy, gcc-internal-format
33788 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
33789 msgstr "建構子未被 user-provided 因為它是明確的缺席在中類別本體"
33791 #: cp/decl.c:5075
33792 #, fuzzy, gcc-internal-format
33793 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
33794 msgstr "和 implicitly-defined 建構子不初始化 %q+#D"
33796 #: cp/decl.c:5198
33797 #, gcc-internal-format
33798 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
33799 msgstr "無效類型 %qT 做為類型為 %qT 的向量的初始化設定"
33801 #: cp/decl.c:5239
33802 #, gcc-internal-format
33803 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
33804 msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
33806 #: cp/decl.c:5260
33807 #, fuzzy, gcc-internal-format
33808 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
33809 msgstr "%<[%E]=%>已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於類別 %qT"
33811 #: cp/decl.c:5274
33812 #, gcc-internal-format
33813 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
33814 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
33816 #: cp/decl.c:5294
33817 #, fuzzy, gcc-internal-format
33818 msgid "invalid initializer for %q#D"
33819 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
33821 #: cp/decl.c:5324
33822 #, fuzzy, gcc-internal-format
33823 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
33824 msgstr "C99 指示項 %qE 外側彙總初始設定式"
33826 #: cp/decl.c:5361 cp/decl.c:5546 cp/typeck2.c:1176 cp/typeck2.c:1366
33827 #: cp/typeck2.c:1395 cp/typeck2.c:1442
33828 #, gcc-internal-format
33829 msgid "too many initializers for %qT"
33830 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
33832 #: cp/decl.c:5394
33833 #, gcc-internal-format
33834 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
33835 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
33837 #: cp/decl.c:5487
33838 #, gcc-internal-format
33839 msgid "missing braces around initializer for %qT"
33840 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
33842 #: cp/decl.c:5569
33843 #, fuzzy, gcc-internal-format
33844 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
33845 msgstr "元件的陣列 %q#T 有不完整型態"
33847 #: cp/decl.c:5577
33848 #, fuzzy, gcc-internal-format
33849 msgid "variable-sized compound literal"
33850 msgstr "variable-sized 複合實字"
33852 #: cp/decl.c:5632
33853 #, fuzzy, gcc-internal-format
33854 msgid "%q#D has incomplete type"
33855 msgstr "%q#D 有不完整型態"
33857 #: cp/decl.c:5652
33858 #, fuzzy, gcc-internal-format
33859 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
33860 msgstr "純量物件 %qD 需求一個元件在中初始設定式"
33862 #: cp/decl.c:5695
33863 #, fuzzy, gcc-internal-format
33864 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
33865 msgstr "在中 C++98 %qD 必須被初始化的由建構子,無法由 %<{...}%>"
33867 #: cp/decl.c:5783
33868 #, gcc-internal-format
33869 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
33870 msgstr "陣列 %qD 被有括號的字面字串 %qE 所初始化"
33872 #: cp/decl.c:5810
33873 #, gcc-internal-format
33874 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
33875 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
33877 #: cp/decl.c:5812
33878 #, fuzzy, gcc-internal-format
33879 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
33880 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
33882 #: cp/decl.c:5816
33883 #, gcc-internal-format
33884 msgid "(an out of class initialization is required)"
33885 msgstr "(需要一個類別外的初始化)"
33887 #: cp/decl.c:6149
33888 #, gcc-internal-format
33889 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
33890 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
33892 #: cp/decl.c:6325
33893 #, gcc-internal-format
33894 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
33895 msgstr "隱藏了早先的類型宣告 %q#D"
33897 #: cp/decl.c:6392
33898 #, fuzzy, gcc-internal-format
33899 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
33900 msgstr "Java 物件 %qD 無法配置的與 %<new%>"
33902 #: cp/decl.c:6440
33903 #, fuzzy, gcc-internal-format
33904 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
33905 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
33907 #: cp/decl.c:6504
33908 #, gcc-internal-format
33909 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
33910 msgstr "函式 %q#D 像變數一樣被初始化"
33912 #: cp/decl.c:6938
33913 #, gcc-internal-format
33914 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
33915 msgstr ""
33917 #: cp/decl.c:6941
33918 #, fuzzy, gcc-internal-format
33919 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
33920 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
33922 #: cp/decl.c:6947
33923 #, gcc-internal-format
33924 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
33925 msgstr ""
33927 #: cp/decl.c:7176
33928 #, fuzzy, gcc-internal-format
33929 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
33930 msgstr "初始設定式失敗到決定大小的 %qT"
33932 #: cp/decl.c:7180
33933 #, fuzzy, gcc-internal-format
33934 msgid "array size missing in %qT"
33935 msgstr "陣列大小缺少的在中 %qT"
33937 #: cp/decl.c:7183
33938 #, fuzzy, gcc-internal-format
33939 msgid "zero-size array %qT"
33940 msgstr "zero-size 陣列 %qT"
33942 #: cp/decl.c:7199
33943 #, gcc-internal-format
33944 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
33945 msgstr "其它類別 %qT 的解構函式不能做為成員"
33947 #: cp/decl.c:7201
33948 #, gcc-internal-format
33949 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
33950 msgstr "其它類別 %qT 的建構式不能做為成員"
33952 #: cp/decl.c:7225
33953 #, fuzzy, gcc-internal-format
33954 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
33955 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 變數"
33957 #: cp/decl.c:7227
33958 #, fuzzy, gcc-internal-format
33959 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
33960 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 變數"
33962 #: cp/decl.c:7229
33963 #, fuzzy, gcc-internal-format
33964 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
33965 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中變數宣告"
33967 #: cp/decl.c:7234
33968 #, fuzzy, gcc-internal-format
33969 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
33970 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 參數"
33972 #: cp/decl.c:7236
33973 #, fuzzy, gcc-internal-format
33974 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
33975 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 參數"
33977 #: cp/decl.c:7238
33978 #, fuzzy, gcc-internal-format
33979 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
33980 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中參數宣告"
33982 #: cp/decl.c:7243
33983 #, fuzzy, gcc-internal-format
33984 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
33985 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 型態"
33987 #: cp/decl.c:7245
33988 #, fuzzy, gcc-internal-format
33989 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
33990 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 型態"
33992 #: cp/decl.c:7247
33993 #, fuzzy, gcc-internal-format
33994 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
33995 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中類型宣告"
33997 #: cp/decl.c:7252
33998 #, fuzzy, gcc-internal-format
33999 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
34000 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 欄位"
34002 #: cp/decl.c:7254
34003 #, fuzzy, gcc-internal-format
34004 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
34005 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 欄位"
34007 #: cp/decl.c:7256
34008 #, fuzzy, gcc-internal-format
34009 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
34010 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中欄位宣告"
34012 #: cp/decl.c:7263
34013 #, gcc-internal-format
34014 msgid "%q+D declared as a friend"
34015 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
34017 #: cp/decl.c:7269
34018 #, gcc-internal-format
34019 msgid "%q+D declared with an exception specification"
34020 msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
34022 #: cp/decl.c:7302
34023 #, gcc-internal-format
34024 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
34025 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
34027 #: cp/decl.c:7342
34028 #, gcc-internal-format
34029 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
34030 msgstr "靜態成員函式 %q#D 的宣告帶有類型限定符"
34032 #: cp/decl.c:7460
34033 #, gcc-internal-format
34034 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
34035 msgstr "在夥伴宣告中定義明確特例化 %qD"
34037 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
34038 #: cp/decl.c:7470
34039 #, gcc-internal-format
34040 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
34041 msgstr "在基本範本的宣告中對範本識別碼 %qD 的使用無效"
34043 #: cp/decl.c:7488
34044 #, gcc-internal-format
34045 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
34046 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
34048 #: cp/decl.c:7495
34049 #, gcc-internal-format
34050 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
34051 msgstr "%<inline%> 不允許用於夥伴範本特例化 %qD 的宣告"
34053 #: cp/decl.c:7499
34054 #, fuzzy, gcc-internal-format
34055 #| msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
34056 msgid "%<constexpr%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
34057 msgstr "%<inline%> 不允許用於夥伴範本特例化 %qD 的宣告"
34059 #: cp/decl.c:7543
34060 #, gcc-internal-format
34061 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
34062 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
34064 #: cp/decl.c:7545
34065 #, gcc-internal-format
34066 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
34067 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
34069 #: cp/decl.c:7547
34070 #, fuzzy, gcc-internal-format
34071 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
34072 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
34073 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
34075 #: cp/decl.c:7549
34076 #, gcc-internal-format
34077 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
34078 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
34080 #: cp/decl.c:7577
34081 #, fuzzy, gcc-internal-format
34082 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
34083 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
34085 #: cp/decl.c:7581 cp/decl.c:7988 cp/decl2.c:3969
34086 #, gcc-internal-format
34087 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
34088 msgstr "%q+#D 未指明非限定類型,所以它不做為外部連結"
34090 #: cp/decl.c:7587
34091 #, fuzzy, gcc-internal-format
34092 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
34093 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
34095 #: cp/decl.c:7611
34096 #, fuzzy, gcc-internal-format
34097 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
34098 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
34100 #: cp/decl.c:7612
34101 #, fuzzy, gcc-internal-format
34102 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
34103 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
34105 #: cp/decl.c:7620
34106 #, fuzzy, gcc-internal-format
34107 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
34108 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
34110 #: cp/decl.c:7621
34111 #, fuzzy, gcc-internal-format
34112 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
34113 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
34115 #: cp/decl.c:7638
34116 #, fuzzy, gcc-internal-format
34117 msgid "literal operator with C linkage"
34118 msgstr "實字運算子與 C 鏈結"
34120 #: cp/decl.c:7647
34121 #, fuzzy, gcc-internal-format
34122 msgid "%qD has invalid argument list"
34123 msgstr "%qD 有無效的引數清單"
34125 #: cp/decl.c:7655
34126 #, fuzzy, gcc-internal-format
34127 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
34128 msgstr "整數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
34130 #: cp/decl.c:7661
34131 #, fuzzy, gcc-internal-format
34132 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
34133 msgstr "浮點數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
34135 #: cp/decl.c:7667
34136 #, fuzzy, gcc-internal-format
34137 msgid "%qD must be a non-member function"
34138 msgstr "%qD 必須是 non-member 函式"
34140 #: cp/decl.c:7745
34141 #, gcc-internal-format
34142 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
34143 msgstr "%<::main%> 必須回傳 %<int%>"
34145 #: cp/decl.c:7787
34146 #, gcc-internal-format
34147 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
34148 msgstr "隱含宣告的 %qD 的定義"
34150 #: cp/decl.c:7792
34151 #, fuzzy, gcc-internal-format
34152 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
34153 msgstr "定義的 explicitly-defaulted %q+D"
34155 #: cp/decl.c:7793
34156 #, fuzzy, gcc-internal-format
34157 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
34158 msgstr "%q+#D 明確的缺席在此"
34160 #: cp/decl.c:7810 cp/decl2.c:763
34161 #, gcc-internal-format
34162 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
34163 msgstr "成員函式 %q#D 未在類別 %qT 中宣告"
34165 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
34166 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
34167 #. entities.  Since it's not always an error in the
34168 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
34169 #: cp/decl.c:7985
34170 #, fuzzy, gcc-internal-format
34171 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
34172 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
34174 #: cp/decl.c:7994
34175 #, fuzzy, gcc-internal-format
34176 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
34177 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
34179 #: cp/decl.c:8118
34180 #, fuzzy, gcc-internal-format
34181 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
34182 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的不完整型態"
34184 #: cp/decl.c:8122
34185 #, fuzzy, gcc-internal-format
34186 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
34187 msgstr "%<constexpr%> 所需自 in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-integral 型態"
34189 #: cp/decl.c:8125
34190 #, fuzzy, gcc-internal-format
34191 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
34192 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-literal 型態"
34194 #: cp/decl.c:8138
34195 #, gcc-internal-format
34196 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
34197 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
34199 #: cp/decl.c:8144
34200 #, gcc-internal-format
34201 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
34202 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
34204 #: cp/decl.c:8148
34205 #, gcc-internal-format
34206 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
34207 msgstr "ISO C++ 不允許初始化成員常數 %qD,因為它有非整數的類型 %qT"
34209 #: cp/decl.c:8254 cp/decl.c:8284
34210 #, gcc-internal-format
34211 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
34212 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
34214 #: cp/decl.c:8257 cp/decl.c:8286
34215 #, gcc-internal-format
34216 msgid "size of array has non-integral type %qT"
34217 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
34219 #: cp/decl.c:8336
34220 #, gcc-internal-format
34221 msgid "size of array %qD is negative"
34222 msgstr "陣列 %qD 的大小為負"
34224 #: cp/decl.c:8338
34225 #, gcc-internal-format
34226 msgid "size of array is negative"
34227 msgstr "陣列大小為負數"
34229 #: cp/decl.c:8352
34230 #, gcc-internal-format
34231 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
34232 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
34234 #: cp/decl.c:8354
34235 #, gcc-internal-format
34236 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
34237 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
34239 #: cp/decl.c:8367
34240 #, gcc-internal-format
34241 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
34242 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
34244 #: cp/decl.c:8370
34245 #, gcc-internal-format
34246 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
34247 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
34249 #: cp/decl.c:8376
34250 #, fuzzy, gcc-internal-format
34251 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
34252 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列 %qD"
34254 #: cp/decl.c:8378
34255 #, fuzzy, gcc-internal-format
34256 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
34257 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列"
34259 #: cp/decl.c:8384
34260 #, fuzzy, gcc-internal-format
34261 msgid "variable length array %qD is used"
34262 msgstr "變數長度陣列 %qD 被使用"
34264 #: cp/decl.c:8462
34265 #, gcc-internal-format
34266 msgid "overflow in array dimension"
34267 msgstr "陣列維數溢出"
34269 #: cp/decl.c:8522
34270 #, fuzzy, gcc-internal-format
34271 msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
34272 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的 %<auto%>"
34274 #: cp/decl.c:8530
34275 #, fuzzy, gcc-internal-format
34276 msgid "declaration of %qD as array of void"
34277 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的虛值"
34279 #: cp/decl.c:8532
34280 #, fuzzy, gcc-internal-format
34281 msgid "creating array of void"
34282 msgstr "建立陣列的虛值"
34284 #: cp/decl.c:8537
34285 #, fuzzy, gcc-internal-format
34286 msgid "declaration of %qD as array of functions"
34287 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式"
34289 #: cp/decl.c:8539
34290 #, fuzzy, gcc-internal-format
34291 msgid "creating array of functions"
34292 msgstr "建立陣列的函式"
34294 #: cp/decl.c:8544
34295 #, fuzzy, gcc-internal-format
34296 msgid "declaration of %qD as array of references"
34297 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的參考"
34299 #: cp/decl.c:8546
34300 #, fuzzy, gcc-internal-format
34301 msgid "creating array of references"
34302 msgstr "建立陣列的參考"
34304 #: cp/decl.c:8551
34305 #, fuzzy, gcc-internal-format
34306 msgid "declaration of %qD as array of function members"
34307 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式成員"
34309 #: cp/decl.c:8553
34310 #, fuzzy, gcc-internal-format
34311 msgid "creating array of function members"
34312 msgstr "建立陣列的函式成員"
34314 #: cp/decl.c:8567
34315 #, gcc-internal-format
34316 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34317 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
34319 #: cp/decl.c:8571
34320 #, gcc-internal-format
34321 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34322 msgstr "宣告多維陣列必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
34324 #: cp/decl.c:8578
34325 #, fuzzy, gcc-internal-format
34326 msgid "array of array of runtime bound"
34327 msgstr "建立陣列的函式"
34329 #: cp/decl.c:8609
34330 #, gcc-internal-format
34331 msgid "return type specification for constructor invalid"
34332 msgstr "為建構式指定回傳值無效"
34334 #: cp/decl.c:8619
34335 #, gcc-internal-format
34336 msgid "return type specification for destructor invalid"
34337 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
34339 #: cp/decl.c:8632
34340 #, gcc-internal-format
34341 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
34342 msgstr "為 %<operator %T%> 指定了回傳值"
34344 #: cp/decl.c:8654
34345 #, gcc-internal-format
34346 msgid "unnamed variable or field declared void"
34347 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
34349 #: cp/decl.c:8661
34350 #, gcc-internal-format
34351 msgid "variable or field declared void"
34352 msgstr "變數或欄位宣告為 void"
34354 #: cp/decl.c:8866
34355 #, fuzzy, gcc-internal-format
34356 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
34357 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<::%D%>"
34359 #: cp/decl.c:8869 cp/decl.c:8889
34360 #, fuzzy, gcc-internal-format
34361 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
34362 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%T::%D%>"
34364 #: cp/decl.c:8872
34365 #, fuzzy, gcc-internal-format
34366 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
34367 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%D::%D%>"
34369 #: cp/decl.c:8881
34370 #, fuzzy, gcc-internal-format
34371 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
34372 msgstr "%q#T 並非類別或命名空間"
34374 #: cp/decl.c:8905 cp/decl.c:8997 cp/decl.c:9006 cp/decl.c:10396
34375 #, gcc-internal-format
34376 msgid "declaration of %qD as non-function"
34377 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
34379 #: cp/decl.c:8911
34380 #, gcc-internal-format
34381 msgid "declaration of %qD as non-member"
34382 msgstr "%qD 未宣告為成員"
34384 #: cp/decl.c:8942
34385 #, gcc-internal-format
34386 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
34387 msgstr "缺少宣告識別碼:使用了保留字 %qD"
34389 #: cp/decl.c:8989
34390 #, fuzzy, gcc-internal-format
34391 msgid "function definition does not declare parameters"
34392 msgstr "函式定義不宣告參數"
34394 #: cp/decl.c:9014
34395 #, fuzzy, gcc-internal-format
34396 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
34397 msgstr "宣告的 %qD 做為 %<typedef%>"
34399 #: cp/decl.c:9019
34400 #, fuzzy, gcc-internal-format
34401 msgid "declaration of %qD as parameter"
34402 msgstr "宣告的 %qD 做為參數"
34404 #: cp/decl.c:9052
34405 #, fuzzy, gcc-internal-format
34406 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
34407 msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
34409 #: cp/decl.c:9060
34410 #, gcc-internal-format
34411 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
34412 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
34414 #: cp/decl.c:9066
34415 #, fuzzy, gcc-internal-format
34416 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
34417 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
34419 #: cp/decl.c:9138 cp/decl.c:9141 cp/decl.c:9144
34420 #, gcc-internal-format
34421 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
34422 msgstr "ISO C++ 不允許宣告無類型的 %qs"
34424 #: cp/decl.c:9155
34425 #, fuzzy, gcc-internal-format
34426 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
34427 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
34429 #: cp/decl.c:9160
34430 #, fuzzy, gcc-internal-format
34431 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
34432 msgstr "ISO C++不支援 %<__int128%>用於 %qs"
34434 #: cp/decl.c:9181 cp/decl.c:9201
34435 #, fuzzy, gcc-internal-format
34436 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
34437 msgstr "%<signed%> 或 %<unsigned%>無效的用於 %qs"
34439 #: cp/decl.c:9183
34440 #, fuzzy, gcc-internal-format
34441 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
34442 msgstr "%<signed%> 和 %<unsigned%>指定的一起用於 %qs"
34444 #: cp/decl.c:9185
34445 #, fuzzy, gcc-internal-format
34446 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
34447 msgstr "%<long long%> 無效的用於 %qs"
34449 #: cp/decl.c:9187
34450 #, fuzzy, gcc-internal-format
34451 msgid "%<long%> invalid for %qs"
34452 msgstr "%<long%> 無效的用於 %qs"
34454 #: cp/decl.c:9189
34455 #, fuzzy, gcc-internal-format
34456 msgid "%<short%> invalid for %qs"
34457 msgstr "%<short%> 無效的用於 %qs"
34459 #: cp/decl.c:9191
34460 #, fuzzy, gcc-internal-format
34461 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
34462 msgstr "%<long%> 或 %<short%>無效的用於 %qs"
34464 #: cp/decl.c:9193
34465 #, fuzzy, gcc-internal-format
34466 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
34467 msgstr "%<long%>,%<int%>,%<short%>,或 %<char%>無效的用於 %qs"
34469 #: cp/decl.c:9195
34470 #, fuzzy, gcc-internal-format
34471 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
34472 msgstr "%<long%> 或 %<short%>指定的與字元用於 %qs"
34474 #: cp/decl.c:9197
34475 #, fuzzy, gcc-internal-format
34476 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
34477 msgstr "%<long%> 和 %<short%>指定的一起用於 %qs"
34479 #: cp/decl.c:9203
34480 #, fuzzy, gcc-internal-format
34481 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
34482 msgstr "%<short%> 或 %<long%>無效的用於 %qs"
34484 #: cp/decl.c:9211
34485 #, gcc-internal-format
34486 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
34487 msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
34489 #: cp/decl.c:9279
34490 #, gcc-internal-format
34491 msgid "complex invalid for %qs"
34492 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
34494 #: cp/decl.c:9307
34495 #, gcc-internal-format
34496 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
34497 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
34499 #: cp/decl.c:9339
34500 #, gcc-internal-format
34501 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
34502 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
34504 #: cp/decl.c:9350
34505 #, gcc-internal-format
34506 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
34507 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
34509 #: cp/decl.c:9355
34510 #, fuzzy, gcc-internal-format
34511 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
34512 msgstr "貯藏類別指定的用於模板參數 %qs"
34514 #: cp/decl.c:9361
34515 #, gcc-internal-format
34516 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
34517 msgstr "為參數宣告指定了無效的存儲類別"
34519 #: cp/decl.c:9367
34520 #, fuzzy, gcc-internal-format
34521 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
34522 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
34524 #: cp/decl.c:9376
34525 #, fuzzy, gcc-internal-format
34526 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
34527 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
34529 #: cp/decl.c:9394
34530 #, gcc-internal-format
34531 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
34532 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
34534 #: cp/decl.c:9417
34535 #, gcc-internal-format
34536 msgid "storage class specified for %qs"
34537 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
34539 #: cp/decl.c:9421
34540 #, gcc-internal-format
34541 msgid "storage class specified for parameter %qs"
34542 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
34544 #: cp/decl.c:9434
34545 #, gcc-internal-format
34546 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
34547 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
34549 #: cp/decl.c:9438
34550 #, gcc-internal-format
34551 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
34552 msgstr "在頂層將 %qs 宣告為 %<auto%>"
34554 #: cp/decl.c:9445
34555 #, gcc-internal-format
34556 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
34557 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
34559 #: cp/decl.c:9457
34560 #, gcc-internal-format
34561 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
34562 msgstr "為夥伴函式宣告指定了無效的存儲類別"
34564 #: cp/decl.c:9566
34565 #, gcc-internal-format
34566 msgid "%qs declared as function returning a function"
34567 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
34569 #: cp/decl.c:9571
34570 #, gcc-internal-format
34571 msgid "%qs declared as function returning an array"
34572 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
34574 #: cp/decl.c:9608
34575 #, fuzzy, gcc-internal-format
34576 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
34577 msgstr "%qs 函式使用 %<auto%> 型態說明符而無需尾隨傳回類型"
34579 #: cp/decl.c:9611
34580 #, fuzzy, gcc-internal-format
34581 msgid "deduced return type only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
34582 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
34584 #: cp/decl.c:9616
34585 #, fuzzy, gcc-internal-format
34586 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
34587 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
34588 msgstr "虛函式不能是夥伴"
34590 #: cp/decl.c:9621
34591 #, fuzzy, gcc-internal-format
34592 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
34593 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
34595 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
34596 #. always be an error.
34597 #: cp/decl.c:9632
34598 #, fuzzy, gcc-internal-format
34599 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34600 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
34602 #: cp/decl.c:9635
34603 #, fuzzy, gcc-internal-format
34604 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
34605 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型無法宣告的與 %<auto%> 型態說明符"
34607 #: cp/decl.c:9669
34608 #, gcc-internal-format
34609 msgid "destructor cannot be static member function"
34610 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
34612 #: cp/decl.c:9670
34613 #, gcc-internal-format
34614 msgid "constructor cannot be static member function"
34615 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
34617 #: cp/decl.c:9674
34618 #, gcc-internal-format
34619 msgid "destructors may not be cv-qualified"
34620 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
34622 #: cp/decl.c:9675
34623 #, gcc-internal-format
34624 msgid "constructors may not be cv-qualified"
34625 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
34627 #: cp/decl.c:9683
34628 #, fuzzy, gcc-internal-format
34629 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
34630 msgid "destructors may not be ref-qualified"
34631 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
34633 #: cp/decl.c:9701
34634 #, gcc-internal-format
34635 msgid "constructors cannot be declared virtual"
34636 msgstr "建構式不能被宣告為虛函式"
34638 #: cp/decl.c:9714
34639 #, fuzzy, gcc-internal-format
34640 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
34641 msgstr "can%'t 初始化朋友函式 %qs"
34643 #. Cannot be both friend and virtual.
34644 #: cp/decl.c:9718
34645 #, gcc-internal-format
34646 msgid "virtual functions cannot be friends"
34647 msgstr "虛函式不能是夥伴"
34649 #: cp/decl.c:9722
34650 #, gcc-internal-format
34651 msgid "friend declaration not in class definition"
34652 msgstr "夥伴宣告不在類別定義內"
34654 #: cp/decl.c:9724
34655 #, fuzzy, gcc-internal-format
34656 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
34657 msgstr "can%'t 定義朋友函式 %qs 在中區域類別定義"
34659 #: cp/decl.c:9745
34660 #, gcc-internal-format
34661 msgid "destructors may not have parameters"
34662 msgstr "解構函式不能有參數"
34664 #: cp/decl.c:9771
34665 #, gcc-internal-format
34666 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
34667 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
34669 #: cp/decl.c:9784 cp/decl.c:9791
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "cannot declare reference to %q#T"
34672 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
34674 #: cp/decl.c:9793
34675 #, gcc-internal-format
34676 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
34677 msgstr "無法宣告參照 %q#T 成員的指標"
34679 #: cp/decl.c:9822
34680 #, fuzzy, gcc-internal-format
34681 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
34682 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
34684 #: cp/decl.c:9823
34685 #, fuzzy, gcc-internal-format
34686 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
34687 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
34689 #: cp/decl.c:9829
34690 #, fuzzy, gcc-internal-format
34691 #| msgid "Array reference out of bounds"
34692 msgid "reference to array of runtime bound"
34693 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
34695 #: cp/decl.c:9830
34696 #, fuzzy, gcc-internal-format
34697 #| msgid "pointer to a function used in subtraction"
34698 msgid "pointer to array of runtime bound"
34699 msgstr "函式指標不能相減"
34701 #: cp/decl.c:9899
34702 #, fuzzy, gcc-internal-format
34703 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
34704 msgstr "無法宣告參考到 %q#T, 該項並非 typedef 或模板型態引數"
34706 #: cp/decl.c:9955
34707 #, fuzzy, gcc-internal-format
34708 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
34709 msgstr "兩者 %<volatile%> 和 %<constexpr%>無法使用的在此"
34711 #: cp/decl.c:9967
34712 #, gcc-internal-format
34713 msgid "template-id %qD used as a declarator"
34714 msgstr "範本識別碼 %qD 做為宣告"
34716 #: cp/decl.c:9991
34717 #, gcc-internal-format
34718 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
34719 msgstr "成員函式隱含地成為所屬類別的夥伴"
34721 #: cp/decl.c:9996
34722 #, gcc-internal-format
34723 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
34724 msgstr "有多餘的限定 %<%T::%> 於成員 %qs 上"
34726 #: cp/decl.c:10026
34727 #, gcc-internal-format
34728 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
34729 msgstr "無法定義成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
34731 #: cp/decl.c:10028
34732 #, gcc-internal-format
34733 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
34734 msgstr "無法宣告成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
34736 #: cp/decl.c:10036
34737 #, gcc-internal-format
34738 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
34739 msgstr "無法宣告成員 %<%T::%s%> 於 %qT 之內"
34741 #: cp/decl.c:10069
34742 #, fuzzy, gcc-internal-format
34743 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
34744 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
34746 #: cp/decl.c:10079
34747 #, gcc-internal-format
34748 msgid "size of array %qs is too large"
34749 msgstr "陣列 %qs 太大"
34751 #: cp/decl.c:10090
34752 #, gcc-internal-format
34753 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
34754 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
34756 #: cp/decl.c:10092
34757 #, gcc-internal-format
34758 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
34759 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
34761 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
34762 #. declarations of constructors within a class definition.
34763 #: cp/decl.c:10100
34764 #, gcc-internal-format
34765 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
34766 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
34768 #: cp/decl.c:10108
34769 #, gcc-internal-format
34770 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
34771 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
34773 #: cp/decl.c:10113
34774 #, gcc-internal-format
34775 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
34776 msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
34778 #: cp/decl.c:10119
34779 #, gcc-internal-format
34780 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
34781 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
34783 #: cp/decl.c:10124
34784 #, gcc-internal-format
34785 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
34786 msgstr "靜態 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
34788 #: cp/decl.c:10129
34789 #, gcc-internal-format
34790 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
34791 msgstr "常數 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
34793 #: cp/decl.c:10134
34794 #, fuzzy, gcc-internal-format
34795 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
34796 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
34798 #: cp/decl.c:10170
34799 #, fuzzy, gcc-internal-format
34800 msgid "typedef declared %<auto%>"
34801 msgstr "typedef 宣告 %<auto%>"
34803 #: cp/decl.c:10176
34804 #, fuzzy, gcc-internal-format
34805 msgid "typedef naming array of runtime bound"
34806 msgstr "建立陣列的函式"
34808 #: cp/decl.c:10184
34809 #, fuzzy, gcc-internal-format
34810 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
34811 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
34813 #: cp/decl.c:10205
34814 #, gcc-internal-format
34815 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
34816 msgstr "ISO C++ 不允許嵌類別的類型 %qD 與其所屬的類別同名"
34818 #: cp/decl.c:10324
34819 #, gcc-internal-format
34820 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
34821 msgstr "為夥伴類別宣告指定了類型限定"
34823 #: cp/decl.c:10329
34824 #, gcc-internal-format
34825 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
34826 msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
34828 #: cp/decl.c:10337
34829 #, gcc-internal-format
34830 msgid "template parameters cannot be friends"
34831 msgstr "範本參數不能是夥伴"
34833 #: cp/decl.c:10339
34834 #, gcc-internal-format
34835 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
34836 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
34838 #: cp/decl.c:10343
34839 #, gcc-internal-format
34840 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
34841 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend %#T%>"
34843 #: cp/decl.c:10356
34844 #, gcc-internal-format
34845 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
34846 msgstr "試圖讓 %qT 成為全域欄位的夥伴"
34848 #: cp/decl.c:10376
34849 #, gcc-internal-format
34850 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
34851 msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
34853 #: cp/decl.c:10386
34854 #, gcc-internal-format
34855 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
34856 msgstr "抽象宣告 %qT 做為宣告"
34858 #: cp/decl.c:10415
34859 #, gcc-internal-format
34860 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
34861 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
34863 #: cp/decl.c:10420
34864 #, fuzzy, gcc-internal-format
34865 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
34866 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
34867 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
34869 #: cp/decl.c:10422
34870 #, fuzzy, gcc-internal-format
34871 msgid "parameter declared %<auto%>"
34872 msgstr "參數宣告 %<auto%>"
34874 #: cp/decl.c:10465
34875 #, fuzzy, gcc-internal-format
34876 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
34877 msgstr "非靜態資料成員宣告 %<auto%>"
34879 #. Something like struct S { int N::j; };
34880 #: cp/decl.c:10487
34881 #, gcc-internal-format
34882 msgid "invalid use of %<::%>"
34883 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
34885 #: cp/decl.c:10509
34886 #, fuzzy, gcc-internal-format
34887 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
34888 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
34890 #: cp/decl.c:10518
34891 #, gcc-internal-format
34892 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
34893 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
34895 #: cp/decl.c:10527
34896 #, gcc-internal-format
34897 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
34898 msgstr "%qD 不能宣告為虛函式,因為它總是靜態的"
34900 #: cp/decl.c:10543
34901 #, gcc-internal-format
34902 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
34903 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
34905 #: cp/decl.c:10550
34906 #, gcc-internal-format
34907 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
34908 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
34910 #: cp/decl.c:10556
34911 #, fuzzy, gcc-internal-format
34912 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
34913 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
34915 #: cp/decl.c:10562
34916 #, fuzzy, gcc-internal-format
34917 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
34918 msgstr "預期的限定名稱在中朋友宣告用於建構子 %qD"
34920 #: cp/decl.c:10608
34921 #, fuzzy, gcc-internal-format
34922 #| msgid "field %qD has incomplete type"
34923 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
34924 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
34926 #: cp/decl.c:10611
34927 #, gcc-internal-format
34928 msgid "name %qT has incomplete type"
34929 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
34931 #: cp/decl.c:10620
34932 #, gcc-internal-format
34933 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
34934 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
34936 #: cp/decl.c:10679
34937 #, fuzzy, gcc-internal-format
34938 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
34939 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
34941 #: cp/decl.c:10688
34942 #, fuzzy, gcc-internal-format
34943 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
34944 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
34946 #: cp/decl.c:10738
34947 #, gcc-internal-format
34948 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
34949 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<auto%> 無效"
34951 #: cp/decl.c:10740
34952 #, gcc-internal-format
34953 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
34954 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<register%> 無效"
34956 #: cp/decl.c:10744
34957 #, gcc-internal-format
34958 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
34959 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
34961 #: cp/decl.c:10747
34962 #, fuzzy, gcc-internal-format
34963 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
34964 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
34966 #: cp/decl.c:10752
34967 #, fuzzy, gcc-internal-format
34968 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
34969 msgstr "virt-specifiers 在中 %qs 不允許外側類別定義"
34971 #: cp/decl.c:10763
34972 #, gcc-internal-format
34973 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
34974 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<static%> 無效"
34976 #: cp/decl.c:10767
34977 #, gcc-internal-format
34978 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
34979 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
34981 #: cp/decl.c:10775
34982 #, gcc-internal-format
34983 msgid "virtual non-class function %qs"
34984 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
34986 #: cp/decl.c:10782
34987 #, fuzzy, gcc-internal-format
34988 msgid "%qs defined in a non-class scope"
34989 msgstr "%qs 定義的在中 non-class 範圍"
34991 #: cp/decl.c:10783
34992 #, fuzzy, gcc-internal-format
34993 msgid "%qs declared in a non-class scope"
34994 msgstr "%qs 宣告的在中 non-class 範圍"
34996 #: cp/decl.c:10810
34997 #, gcc-internal-format
34998 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
34999 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
35001 #. FIXME need arm citation
35002 #: cp/decl.c:10817
35003 #, gcc-internal-format
35004 msgid "cannot declare static function inside another function"
35005 msgstr "不能在另一個函式中宣告一個靜態函式"
35007 #: cp/decl.c:10847
35008 #, gcc-internal-format
35009 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
35010 msgstr "與宣告不同,定義靜態資料成員時不能使用 %<static%>"
35012 #: cp/decl.c:10854
35013 #, gcc-internal-format
35014 msgid "static member %qD declared %<register%>"
35015 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
35017 #: cp/decl.c:10860
35018 #, gcc-internal-format
35019 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
35020 msgstr "不能明確地將成員 %q#D 宣告為有外部連結"
35022 #: cp/decl.c:10867
35023 #, fuzzy, gcc-internal-format
35024 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
35025 msgstr "宣告的 constexpr 變數 %qD 並非定義"
35027 #: cp/decl.c:10880
35028 #, gcc-internal-format
35029 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
35030 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
35032 #: cp/decl.c:10884
35033 #, gcc-internal-format
35034 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
35035 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
35037 #: cp/decl.c:11032
35038 #, fuzzy, gcc-internal-format
35039 msgid "default argument %qE uses %qD"
35040 msgstr "預設引數 %qE 使用 %qD"
35042 #: cp/decl.c:11035
35043 #, gcc-internal-format
35044 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
35045 msgstr "預設引數 %qE 使用了局部變數 %qD"
35047 #: cp/decl.c:11124
35048 #, fuzzy, gcc-internal-format
35049 msgid "parameter %qD has Java class type"
35050 msgstr "參數 %qD 有 Java 類別型態"
35052 #: cp/decl.c:11152
35053 #, gcc-internal-format
35054 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
35055 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
35057 #: cp/decl.c:11177
35058 #, fuzzy, gcc-internal-format
35059 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
35060 msgstr "參數 %qD 包含指標到陣列的不明約束 %qT"
35062 #: cp/decl.c:11179
35063 #, fuzzy, gcc-internal-format
35064 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
35065 msgstr "參數 %qD 包含參考到陣列的不明約束 %qT"
35067 #. [class.copy]
35069 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
35070 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
35071 #. and either there are no other parameters or else all other
35072 #. parameters have default arguments.
35074 #. We *don't* complain about member template instantiations that
35075 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
35076 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
35077 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
35078 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
35079 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
35080 #. existence.  Theoretically, they should never even be
35081 #. instantiated, but that's hard to forestall.
35082 #: cp/decl.c:11433
35083 #, gcc-internal-format
35084 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
35085 msgstr "無效的建構式:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
35087 #: cp/decl.c:11555
35088 #, gcc-internal-format
35089 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
35090 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
35092 #: cp/decl.c:11560
35093 #, gcc-internal-format
35094 msgid "%qD may not be declared as static"
35095 msgstr "%qD 不能被宣告為靜態的"
35097 #: cp/decl.c:11586
35098 #, gcc-internal-format
35099 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
35100 msgstr "%qD 必須是一個非靜態的成員函式"
35102 #: cp/decl.c:11595
35103 #, gcc-internal-format
35104 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
35105 msgstr "%qD 必須是一個非靜態成員函式或非成員函式"
35107 #: cp/decl.c:11617
35108 #, gcc-internal-format
35109 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
35110 msgstr "%qD 的引數必須有類別或列舉類型"
35112 #: cp/decl.c:11646
35113 #, fuzzy, gcc-internal-format
35114 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
35115 msgstr "轉換到參考到虛值將永不使用類型轉換運算子"
35117 #: cp/decl.c:11648
35118 #, fuzzy, gcc-internal-format
35119 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
35120 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
35122 #: cp/decl.c:11655
35123 #, fuzzy, gcc-internal-format
35124 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
35125 msgstr "轉換到參考到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
35127 #: cp/decl.c:11657
35128 #, fuzzy, gcc-internal-format
35129 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
35130 msgstr "轉換到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
35132 #: cp/decl.c:11665
35133 #, fuzzy, gcc-internal-format
35134 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
35135 msgstr "轉換到參考到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
35137 #: cp/decl.c:11667
35138 #, fuzzy, gcc-internal-format
35139 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
35140 msgstr "轉換到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
35142 #. 13.4.0.3
35143 #: cp/decl.c:11676
35144 #, gcc-internal-format
35145 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
35146 msgstr "ISO C++ 不允許多載 ?: 運算子"
35148 #: cp/decl.c:11681
35149 #, fuzzy, gcc-internal-format
35150 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
35151 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
35153 #: cp/decl.c:11732
35154 #, gcc-internal-format
35155 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
35156 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的參數"
35158 #: cp/decl.c:11735
35159 #, gcc-internal-format
35160 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
35161 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的第二個參數"
35163 #: cp/decl.c:11743
35164 #, gcc-internal-format
35165 msgid "%qD must take either zero or one argument"
35166 msgstr "%qD 必須帶 0 或 1 個引數"
35168 #: cp/decl.c:11745
35169 #, gcc-internal-format
35170 msgid "%qD must take either one or two arguments"
35171 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
35173 #: cp/decl.c:11767
35174 #, gcc-internal-format
35175 msgid "prefix %qD should return %qT"
35176 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
35178 #: cp/decl.c:11773
35179 #, gcc-internal-format
35180 msgid "postfix %qD should return %qT"
35181 msgstr "字尾 %qD 應當回傳 %qT"
35183 #: cp/decl.c:11782
35184 #, gcc-internal-format
35185 msgid "%qD must take %<void%>"
35186 msgstr "%qD 必須有 %<void%> 類型"
35188 #: cp/decl.c:11784 cp/decl.c:11793
35189 #, gcc-internal-format
35190 msgid "%qD must take exactly one argument"
35191 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
35193 #: cp/decl.c:11795
35194 #, gcc-internal-format
35195 msgid "%qD must take exactly two arguments"
35196 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
35198 #: cp/decl.c:11804
35199 #, gcc-internal-format
35200 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
35201 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
35203 #: cp/decl.c:11818
35204 #, gcc-internal-format
35205 msgid "%qD should return by value"
35206 msgstr "%qD 應當回傳值而非參照"
35208 #: cp/decl.c:11829 cp/decl.c:11834
35209 #, gcc-internal-format
35210 msgid "%qD cannot have default arguments"
35211 msgstr "%qD 不能有預設參數"
35213 #: cp/decl.c:11892
35214 #, gcc-internal-format
35215 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
35216 msgstr "使用範本類型參數 %qT,在 %qs 後"
35218 #: cp/decl.c:11915
35219 #, fuzzy, gcc-internal-format
35220 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
35221 msgstr "使用別名模板特殊化 %qT 之後 %qs"
35223 #: cp/decl.c:11918
35224 #, gcc-internal-format
35225 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
35226 msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 後"
35228 #: cp/decl.c:11920
35229 #, fuzzy, gcc-internal-format
35230 msgid "%qD has a previous declaration here"
35231 msgstr "%qD 有前一個宣告在此"
35233 #: cp/decl.c:11928
35234 #, gcc-internal-format
35235 msgid "%qT referred to as %qs"
35236 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
35238 #: cp/decl.c:11929 cp/decl.c:11936
35239 #, gcc-internal-format
35240 msgid "%q+T has a previous declaration here"
35241 msgstr "%q+T 先前在此處有過宣告"
35243 #: cp/decl.c:11935
35244 #, gcc-internal-format
35245 msgid "%qT referred to as enum"
35246 msgstr "%qT 做為列舉被參照"
35248 #. If a class template appears as elaborated type specifier
35249 #. without a template header such as:
35251 #. template <class T> class C {};
35252 #. void f(class C);             // No template header here
35254 #. then the required template argument is missing.
35255 #: cp/decl.c:11950
35256 #, gcc-internal-format
35257 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
35258 msgstr "%<%s %T%> 需要範本參數"
35260 #: cp/decl.c:12003 cp/name-lookup.c:3146
35261 #, gcc-internal-format
35262 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
35263 msgstr "%qD 與其宣告所在的類別同名"
35265 #: cp/decl.c:12033 cp/name-lookup.c:2643 cp/name-lookup.c:3474
35266 #: cp/name-lookup.c:3519 cp/parser.c:5324 cp/parser.c:22271
35267 #, gcc-internal-format
35268 msgid "reference to %qD is ambiguous"
35269 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
35271 #: cp/decl.c:12154
35272 #, gcc-internal-format
35273 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
35274 msgstr "使用列舉 %q#D 前沒有給出宣告"
35276 #: cp/decl.c:12179
35277 #, gcc-internal-format
35278 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
35279 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
35281 #: cp/decl.c:12180
35282 #, gcc-internal-format
35283 msgid "previous declaration %q+D"
35284 msgstr "先前的宣告 %q+D"
35286 #: cp/decl.c:12321
35287 #, gcc-internal-format
35288 msgid "derived union %qT invalid"
35289 msgstr "衍生聯合 %qT 無效"
35291 #: cp/decl.c:12330
35292 #, gcc-internal-format
35293 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
35294 msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
35296 #: cp/decl.c:12341
35297 #, gcc-internal-format
35298 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
35299 msgstr "Java 類別 %qT 不能有虛基礎類別"
35301 #: cp/decl.c:12361
35302 #, gcc-internal-format
35303 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
35304 msgstr "基礎類別型 %qT 不是結構或類別"
35306 #: cp/decl.c:12394
35307 #, gcc-internal-format
35308 msgid "recursive type %qT undefined"
35309 msgstr "遞迴的類型 %qT 未定義"
35311 #: cp/decl.c:12396
35312 #, gcc-internal-format
35313 msgid "duplicate base type %qT invalid"
35314 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
35316 #: cp/decl.c:12520
35317 #, fuzzy, gcc-internal-format
35318 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
35319 msgstr "範圍/unscoped 不匹配在中 enum %q#T"
35321 #: cp/decl.c:12523 cp/decl.c:12531 cp/decl.c:12543 cp/parser.c:15513
35322 #, fuzzy, gcc-internal-format
35323 msgid "previous definition here"
35324 msgstr "前一個定義在此"
35326 #: cp/decl.c:12528
35327 #, fuzzy, gcc-internal-format
35328 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
35329 msgstr "下層的型態不匹配在中 enum %q#T"
35331 #: cp/decl.c:12540
35332 #, fuzzy, gcc-internal-format
35333 msgid "different underlying type in enum %q#T"
35334 msgstr "不同的下層的輸入 enum %q#T"
35336 #: cp/decl.c:12607
35337 #, fuzzy, gcc-internal-format
35338 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
35339 msgstr "下層的型態 %<%T%>的 %<%T%>必須是整數類資料類型"
35341 #. DR 377
35343 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
35344 #. enumeration is ill-formed.
35345 #: cp/decl.c:12741
35346 #, gcc-internal-format
35347 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
35348 msgstr "沒有一個整數類型可以表示 %qT 的所有列舉值"
35350 #: cp/decl.c:12882
35351 #, fuzzy, gcc-internal-format
35352 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
35353 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
35355 #: cp/decl.c:12928
35356 #, fuzzy, gcc-internal-format
35357 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
35358 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
35360 #: cp/decl.c:12940
35361 #, gcc-internal-format
35362 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
35363 msgstr "%qD 處列舉值溢出"
35365 #: cp/decl.c:12960
35366 #, fuzzy, gcc-internal-format
35367 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
35368 msgstr "列舉值值 %E 太大用於下層的型態 %<%T%>"
35370 #: cp/decl.c:13050
35371 #, gcc-internal-format
35372 msgid "return type %q#T is incomplete"
35373 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
35375 #: cp/decl.c:13052
35376 #, fuzzy, gcc-internal-format
35377 msgid "return type has Java class type %q#T"
35378 msgstr "傳回類型有 Java 類別型態 %q#T"
35380 #: cp/decl.c:13176 cp/typeck.c:8501
35381 #, gcc-internal-format
35382 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
35383 msgstr "%<operator=%> 應當回傳一個對 %<*this%> 的參照"
35385 #: cp/decl.c:13276
35386 #, gcc-internal-format
35387 msgid "no previous declaration for %q+D"
35388 msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
35390 #: cp/decl.c:13499
35391 #, gcc-internal-format
35392 msgid "invalid function declaration"
35393 msgstr "無效的函式宣告"
35395 #: cp/decl.c:13581
35396 #, gcc-internal-format
35397 msgid "parameter %qD declared void"
35398 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
35400 #: cp/decl.c:13960
35401 #, fuzzy, gcc-internal-format
35402 msgid "no return statements in function returning %qT"
35403 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
35405 #: cp/decl.c:13962 cp/typeck.c:8384
35406 #, fuzzy, gcc-internal-format
35407 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
35408 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
35410 #: cp/decl.c:14060
35411 #, fuzzy, gcc-internal-format
35412 msgid "parameter %q+D set but not used"
35413 msgstr "參數 %q+D 設定並不是使用"
35415 #: cp/decl.c:14156
35416 #, gcc-internal-format
35417 msgid "invalid member function declaration"
35418 msgstr "無效的成員函式宣告"
35420 #: cp/decl.c:14170
35421 #, gcc-internal-format
35422 msgid "%qD is already defined in class %qT"
35423 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
35425 #: cp/decl.c:14531 cp/decl2.c:4673
35426 #, fuzzy, gcc-internal-format
35427 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
35428 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
35430 #: cp/decl2.c:322
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "name missing for member function"
35433 msgstr "成員函式沒具名字"
35435 #: cp/decl2.c:398 cp/decl2.c:412
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
35438 msgstr "為陣列下標的轉換有歧義"
35440 #: cp/decl2.c:406
35441 #, gcc-internal-format
35442 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
35443 msgstr "%<%T[%T]%> 做為陣列下標類型無效"
35445 #: cp/decl2.c:449
35446 #, fuzzy, gcc-internal-format
35447 msgid "deleting array %q#E"
35448 msgstr "刪除陣列 %q#D"
35450 #: cp/decl2.c:455
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
35453 msgstr "%<delete%> 的參數類型應為指標而非 %q#T"
35455 #: cp/decl2.c:467
35456 #, gcc-internal-format
35457 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
35458 msgstr "不能 delete 一個函式。只有參照物件的指標才是 %<delete%> 的有效參數"
35460 #: cp/decl2.c:475
35461 #, gcc-internal-format
35462 msgid "deleting %qT is undefined"
35463 msgstr "刪除 %qT 未定義"
35465 #: cp/decl2.c:521 cp/pt.c:4667
35466 #, gcc-internal-format
35467 msgid "template declaration of %q#D"
35468 msgstr "%q#D 宣告為範本"
35470 #: cp/decl2.c:573
35471 #, gcc-internal-format
35472 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
35473 msgstr "Java 方法 %qD 回傳非 Java 類型 %qT"
35475 #: cp/decl2.c:590
35476 #, gcc-internal-format
35477 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
35478 msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 類型參數 %qT"
35480 #: cp/decl2.c:639
35481 #, fuzzy, gcc-internal-format
35482 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
35483 msgstr "模板參數清單提供 don%'t 匹配模板參數的 %qD"
35485 #. [temp.mem]
35487 #. A destructor shall not be a member template.
35488 #: cp/decl2.c:654 cp/pt.c:4639
35489 #, gcc-internal-format
35490 msgid "destructor %qD declared as member template"
35491 msgstr "解構函式 %qD 被宣告為一個成員範本"
35493 #: cp/decl2.c:725
35494 #, gcc-internal-format
35495 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
35496 msgstr "%q#D 的原型不匹配類別 %qT 中的任何一個"
35498 #: cp/decl2.c:803
35499 #, gcc-internal-format
35500 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
35501 msgstr "局部類別 %q#T 不應當擁有靜態資料成員 %q#D"
35503 #: cp/decl2.c:866
35504 #, fuzzy, gcc-internal-format
35505 msgid "explicit template argument list not allowed"
35506 msgstr "明確的模板引數清單不允許"
35508 #: cp/decl2.c:872
35509 #, gcc-internal-format
35510 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
35511 msgstr "成員 %qD 與虛函式表的欄位名衝突"
35513 #: cp/decl2.c:912
35514 #, gcc-internal-format
35515 msgid "%qD is already defined in %qT"
35516 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
35518 #: cp/decl2.c:941 cp/decl2.c:949
35519 #, fuzzy, gcc-internal-format
35520 msgid "invalid initializer for member function %qD"
35521 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
35523 #: cp/decl2.c:955
35524 #, gcc-internal-format
35525 msgid "initializer specified for static member function %qD"
35526 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
35528 #: cp/decl2.c:990
35529 #, gcc-internal-format
35530 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
35531 msgstr "%<asm%> 指定不允許用於非靜態資料成員"
35533 #: cp/decl2.c:1043
35534 #, fuzzy, gcc-internal-format
35535 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
35536 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
35538 #: cp/decl2.c:1049
35539 #, gcc-internal-format
35540 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
35541 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
35543 #: cp/decl2.c:1059
35544 #, gcc-internal-format
35545 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
35546 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
35548 #: cp/decl2.c:1066
35549 #, gcc-internal-format
35550 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
35551 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
35553 #: cp/decl2.c:1073
35554 #, gcc-internal-format
35555 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
35556 msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
35558 #: cp/decl2.c:1083
35559 #, fuzzy, gcc-internal-format
35560 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
35561 msgstr "寬度的 bit-field %qD 有 non-integral 型態 %qT"
35563 #: cp/decl2.c:1388
35564 #, fuzzy, gcc-internal-format
35565 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
35566 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
35568 #: cp/decl2.c:1438
35569 #, gcc-internal-format
35570 msgid "anonymous struct not inside named type"
35571 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
35573 #: cp/decl2.c:1526
35574 #, gcc-internal-format
35575 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
35576 msgstr "命名空間欄位的匿名聚合必須是靜態的"
35578 #: cp/decl2.c:1535
35579 #, gcc-internal-format
35580 msgid "anonymous union with no members"
35581 msgstr "匿名聯合沒有成員"
35583 #: cp/decl2.c:1568
35584 #, gcc-internal-format
35585 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
35586 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
35588 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
35590 #. The first parameter shall not have an associated default
35591 #. argument.
35592 #: cp/decl2.c:1579
35593 #, fuzzy, gcc-internal-format
35594 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
35595 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
35597 #: cp/decl2.c:1595
35598 #, gcc-internal-format
35599 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
35600 msgstr "%<operator new%> 的第一個參數類型為 %<size_t%> (%qT)"
35602 #: cp/decl2.c:1624
35603 #, gcc-internal-format
35604 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
35605 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
35607 #: cp/decl2.c:1633
35608 #, gcc-internal-format
35609 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
35610 msgstr "%<operator delete%> 的第一個參數類型為 %qT"
35612 #: cp/decl2.c:2435
35613 #, fuzzy, gcc-internal-format
35614 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
35615 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
35617 #: cp/decl2.c:2442
35618 #, fuzzy, gcc-internal-format
35619 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
35620 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比型態的它的欄位 %qD"
35622 #: cp/decl2.c:2455
35623 #, fuzzy, gcc-internal-format
35624 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
35625 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
35627 #: cp/decl2.c:2461
35628 #, fuzzy, gcc-internal-format
35629 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
35630 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
35632 #: cp/decl2.c:3966
35633 #, fuzzy, gcc-internal-format
35634 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
35635 msgstr "%q+#D, 宣告的使用匿名型態,被使用但是永不定義"
35637 #: cp/decl2.c:3973
35638 #, fuzzy, gcc-internal-format
35639 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
35640 msgstr "%q+#D, 宣告的使用本地型態 %qT,被使用但是永不定義"
35642 #: cp/decl2.c:4391
35643 #, gcc-internal-format
35644 msgid "inline function %q+D used but never defined"
35645 msgstr "使用了內聯函式 %q+D 但從未定義過"
35647 #: cp/decl2.c:4588
35648 #, gcc-internal-format
35649 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
35650 msgstr "參數 %P (屬於 %q+#D)缺少預設引數"
35652 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
35653 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
35654 #: cp/decl2.c:4649
35655 #, fuzzy, gcc-internal-format
35656 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
35657 msgstr "轉換 lambda 該項使用 %<...%>到函式指標"
35659 #: cp/decl2.c:4656
35660 #, fuzzy, gcc-internal-format
35661 msgid "use of deleted function %qD"
35662 msgstr "使用的刪除的函式 %qD"
35664 #: cp/error.c:1384
35665 #, fuzzy, gcc-internal-format
35666 msgid "with"
35667 msgstr "與"
35669 #: cp/error.c:3474
35670 #, fuzzy, gcc-internal-format
35671 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35672 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
35674 #: cp/error.c:3479
35675 #, fuzzy, gcc-internal-format
35676 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35677 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
35679 #: cp/error.c:3484
35680 #, fuzzy, gcc-internal-format
35681 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35682 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
35684 #: cp/error.c:3489
35685 #, fuzzy, gcc-internal-format
35686 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35687 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
35689 #: cp/error.c:3494
35690 #, fuzzy, gcc-internal-format
35691 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35692 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
35694 #: cp/error.c:3498
35695 #, fuzzy, gcc-internal-format
35696 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35697 msgstr "範圍的 enums 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
35699 #: cp/error.c:3502
35700 #, fuzzy, gcc-internal-format
35701 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35702 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
35704 #: cp/error.c:3507
35705 #, fuzzy, gcc-internal-format
35706 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35707 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
35709 #: cp/error.c:3512
35710 #, fuzzy, gcc-internal-format
35711 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35712 msgstr "強制變更控制項 (強制變更/最後的) 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
35714 #: cp/error.c:3517
35715 #, fuzzy, gcc-internal-format
35716 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35717 msgstr "非靜態資料成員初始設定式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
35719 #: cp/error.c:3522
35720 #, fuzzy, gcc-internal-format
35721 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35722 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
35724 #: cp/error.c:3527
35725 #, fuzzy, gcc-internal-format
35726 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35727 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
35729 #: cp/error.c:3532
35730 #, fuzzy, gcc-internal-format
35731 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35732 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
35734 #: cp/error.c:3537
35735 #, fuzzy, gcc-internal-format
35736 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35737 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
35739 #: cp/error.c:3542
35740 #, fuzzy, gcc-internal-format
35741 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35742 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
35744 #: cp/error.c:3591
35745 #, gcc-internal-format
35746 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
35747 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
35749 #: cp/error.c:3595
35750 #, gcc-internal-format
35751 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
35752 msgstr "對 %<%T::%D%> 的參照有歧義"
35754 #: cp/error.c:3600 cp/typeck.c:2284
35755 #, gcc-internal-format
35756 msgid "%qD is not a member of %qT"
35757 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
35759 #: cp/error.c:3604
35760 #, gcc-internal-format
35761 msgid "%qD is not a member of %qD"
35762 msgstr "%qD 不是 %qD 的成員"
35764 #: cp/error.c:3609
35765 #, gcc-internal-format
35766 msgid "%<::%D%> has not been declared"
35767 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
35769 #. Can't throw a reference.
35770 #: cp/except.c:287
35771 #, gcc-internal-format
35772 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
35773 msgstr "在 Java %<throw%> 或 %<catch%> 中不能使用類型 %qT"
35775 #: cp/except.c:298
35776 #, gcc-internal-format
35777 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
35778 msgstr "呼叫 Java %<catch%> 或 %<throw%> 時 %<jthrowable%> 未定義"
35780 #. Thrown object must be a Throwable.
35781 #: cp/except.c:305
35782 #, gcc-internal-format
35783 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
35784 msgstr "類型 %qT 不是從 %<java::lang::Throwable%> 衍生來的"
35786 #: cp/except.c:366
35787 #, gcc-internal-format
35788 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
35789 msgstr "在同一個翻譯單元中混合使用 C++ 和 Java 異常獲取"
35791 #: cp/except.c:467 java/except.c:584
35792 #, fuzzy, gcc-internal-format
35793 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
35794 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
35796 #: cp/except.c:720
35797 #, gcc-internal-format
35798 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
35799 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
35801 #: cp/except.c:744 cp/init.c:2496
35802 #, gcc-internal-format
35803 msgid "%qD should never be overloaded"
35804 msgstr "%qD 永遠不應該被多載"
35806 #: cp/except.c:848
35807 #, gcc-internal-format
35808 msgid "  in thrown expression"
35809 msgstr "  在拋出的運算式中"
35811 #: cp/except.c:987
35812 #, fuzzy, gcc-internal-format
35813 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
35814 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
35816 #: cp/except.c:994
35817 #, fuzzy, gcc-internal-format
35818 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
35819 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
35821 #: cp/except.c:997
35822 #, fuzzy, gcc-internal-format
35823 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
35824 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
35826 #: cp/except.c:1083
35827 #, fuzzy, gcc-internal-format
35828 msgid "exception of type %qT will be caught"
35829 msgstr "異常的型態 %qT 將是擷取到"
35831 #: cp/except.c:1086
35832 #, fuzzy, gcc-internal-format
35833 msgid "   by earlier handler for %qT"
35834 msgstr "   由前者處理常式用於 %qT"
35836 #: cp/except.c:1115
35837 #, fuzzy, gcc-internal-format
35838 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
35839 msgstr "%<...%>處理常式必須是最後一筆處理常式用於它的嘗試區塊"
35841 #: cp/except.c:1195
35842 #, fuzzy, gcc-internal-format
35843 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
35844 msgstr "noexcept-expression 評估到 %<false%> 因為呼叫到 %qD"
35846 #: cp/except.c:1197
35847 #, fuzzy, gcc-internal-format
35848 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
35849 msgstr "但是 %q+D 不丟擲;也許它應該被宣告 %<noexcept%>"
35851 #: cp/friend.c:151
35852 #, gcc-internal-format
35853 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
35854 msgstr "%qD 已經是類別 %qT 的夥伴"
35856 #: cp/friend.c:236
35857 #, gcc-internal-format
35858 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
35859 msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
35861 #. [temp.friend]
35862 #. Friend declarations shall not declare partial
35863 #. specializations.
35864 #. template <class U> friend class T::X<U>;
35865 #. [temp.friend]
35866 #. Friend declarations shall not declare partial
35867 #. specializations.
35868 #: cp/friend.c:257 cp/friend.c:287
35869 #, gcc-internal-format
35870 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
35871 msgstr "部分特例化範本 %qT 宣告為 %<friend%>"
35873 #: cp/friend.c:265
35874 #, gcc-internal-format
35875 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
35876 msgstr "類別 %qT 隱含地成為其自身的夥伴"
35878 #: cp/friend.c:323
35879 #, gcc-internal-format
35880 msgid "%qT is not a member of %qT"
35881 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員"
35883 #: cp/friend.c:328
35884 #, gcc-internal-format
35885 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
35886 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員類別範本"
35888 #: cp/friend.c:336
35889 #, gcc-internal-format
35890 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
35891 msgstr "%qT 不是 %qT 的巢狀類別"
35893 #. template <class T> friend class T;
35894 #: cp/friend.c:349
35895 #, gcc-internal-format
35896 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
35897 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
35899 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
35900 #: cp/friend.c:357
35901 #, gcc-internal-format
35902 msgid "%q#T is not a template"
35903 msgstr "%q#T 不是一個範本"
35905 #: cp/friend.c:379
35906 #, gcc-internal-format
35907 msgid "%qD is already a friend of %qT"
35908 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
35910 #: cp/friend.c:388
35911 #, gcc-internal-format
35912 msgid "%qT is already a friend of %qT"
35913 msgstr "%qT 已經是 %qT 的夥伴"
35915 #: cp/friend.c:517
35916 #, gcc-internal-format
35917 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
35918 msgstr "成員 %qD 在類型 %qT 被定義之前宣告為夥伴"
35920 #: cp/friend.c:566
35921 #, fuzzy, gcc-internal-format
35922 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
35923 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
35925 #: cp/friend.c:589
35926 #, gcc-internal-format
35927 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
35928 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
35930 #: cp/friend.c:593
35931 #, fuzzy, gcc-internal-format
35932 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
35933 msgstr "(如果這不是什麼您預想的,確定函式模板已宣告的和加入<>之後函數名稱在此) "
35935 #: cp/init.c:378
35936 #, fuzzy, gcc-internal-format
35937 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
35938 msgstr "value-initialization 的不完整型態 %qT"
35940 #: cp/init.c:441
35941 #, fuzzy, gcc-internal-format
35942 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
35943 msgstr "無法 value-initialize 陣列的不明約束 %qT"
35945 #: cp/init.c:482
35946 #, fuzzy, gcc-internal-format
35947 msgid "value-initialization of function type %qT"
35948 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
35950 #: cp/init.c:488
35951 #, fuzzy, gcc-internal-format
35952 msgid "value-initialization of reference type %qT"
35953 msgstr "value-initialization 的參考類型 %qT"
35955 #: cp/init.c:547
35956 #, gcc-internal-format
35957 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
35958 msgstr ""
35960 #: cp/init.c:567
35961 #, fuzzy, gcc-internal-format
35962 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
35963 msgstr "%qD 應該被初始化的在中成員初始值清單"
35965 #: cp/init.c:585
35966 #, fuzzy, gcc-internal-format
35967 msgid "%qD is initialized with itself"
35968 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
35970 #: cp/init.c:684
35971 #, fuzzy, gcc-internal-format
35972 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
35973 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
35975 #: cp/init.c:697 cp/init.c:715
35976 #, fuzzy, gcc-internal-format
35977 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
35978 msgstr "uninitialized 成員 %qD 與 %<const%> 型態 %qT"
35980 #: cp/init.c:711
35981 #, fuzzy, gcc-internal-format
35982 msgid "uninitialized reference member %qD"
35983 msgstr "uninitialized 參考成員 %qD"
35985 #: cp/init.c:872
35986 #, gcc-internal-format
35987 msgid "%q+D will be initialized after"
35988 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
35990 #: cp/init.c:875
35991 #, gcc-internal-format
35992 msgid "base %qT will be initialized after"
35993 msgstr "基礎類別 %qT 將在"
35995 #: cp/init.c:878
35996 #, gcc-internal-format
35997 msgid "  %q+#D"
35998 msgstr "  %q+#D"
36000 #: cp/init.c:880
36001 #, gcc-internal-format
36002 msgid "  base %qT"
36003 msgstr "  基礎類別 %qT"
36005 #: cp/init.c:882
36006 #, fuzzy, gcc-internal-format
36007 msgid "  when initialized here"
36008 msgstr "  時初始化的在此"
36010 #: cp/init.c:899
36011 #, fuzzy, gcc-internal-format
36012 msgid "multiple initializations given for %qD"
36013 msgstr "多重初始化施用於 %qD"
36015 #: cp/init.c:903
36016 #, fuzzy, gcc-internal-format
36017 msgid "multiple initializations given for base %qT"
36018 msgstr "多重初始化施用於基底 %qT"
36020 #: cp/init.c:989
36021 #, fuzzy, gcc-internal-format
36022 msgid "initializations for multiple members of %qT"
36023 msgstr "初始化用於多重成員的 %qT"
36025 #: cp/init.c:1068
36026 #, fuzzy, gcc-internal-format
36027 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
36028 msgstr "基礎類別 %q#T 應該是明確的初始化的在中複製建構函式"
36030 #: cp/init.c:1292 cp/init.c:1311
36031 #, gcc-internal-format
36032 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
36033 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
36035 #: cp/init.c:1298
36036 #, gcc-internal-format
36037 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
36038 msgstr "%q#D 是一個靜態資料成員;它只能在定義時被初始化"
36040 #: cp/init.c:1305
36041 #, gcc-internal-format
36042 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
36043 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
36045 #: cp/init.c:1344
36046 #, gcc-internal-format
36047 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
36048 msgstr "對沒有基礎類別的 %qT 的無名初始化"
36050 #: cp/init.c:1352
36051 #, gcc-internal-format
36052 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
36053 msgstr "對使用了多繼承的 %qT 的無名初始化"
36055 #: cp/init.c:1399
36056 #, gcc-internal-format
36057 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
36058 msgstr "%qD 既是一個直接基礎類別又是一個間接虛基礎類別"
36060 #: cp/init.c:1407
36061 #, gcc-internal-format
36062 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
36063 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
36065 #: cp/init.c:1410
36066 #, gcc-internal-format
36067 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
36068 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
36070 #: cp/init.c:1496
36071 #, gcc-internal-format
36072 msgid "bad array initializer"
36073 msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
36075 #: cp/init.c:1793 cp/semantics.c:2981
36076 #, fuzzy, gcc-internal-format
36077 msgid "%qT is not a class type"
36078 msgstr "%qT 並非類別型態"
36080 #: cp/init.c:1849
36081 #, gcc-internal-format
36082 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
36083 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
36085 #: cp/init.c:1863
36086 #, gcc-internal-format
36087 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
36088 msgstr "參照位元段 %qD 指標無效"
36090 #: cp/init.c:1944
36091 #, gcc-internal-format
36092 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
36093 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
36095 #: cp/init.c:1951
36096 #, gcc-internal-format
36097 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
36098 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
36100 #: cp/init.c:2135
36101 #, fuzzy, gcc-internal-format
36102 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
36103 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
36105 #: cp/init.c:2138
36106 #, fuzzy, gcc-internal-format
36107 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
36108 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
36110 #: cp/init.c:2143
36111 #, fuzzy, gcc-internal-format
36112 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
36113 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
36115 #: cp/init.c:2147
36116 #, fuzzy, gcc-internal-format
36117 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
36118 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
36120 #: cp/init.c:2163
36121 #, fuzzy, gcc-internal-format
36122 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
36123 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
36125 #: cp/init.c:2166
36126 #, fuzzy, gcc-internal-format
36127 msgid "uninitialized const member in %q#T"
36128 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
36130 #: cp/init.c:2171
36131 #, fuzzy, gcc-internal-format
36132 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
36133 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
36135 #: cp/init.c:2175
36136 #, fuzzy, gcc-internal-format
36137 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
36138 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
36140 #: cp/init.c:2317
36141 #, fuzzy, gcc-internal-format
36142 msgid "integer overflow in array size"
36143 msgstr "整數溢出"
36145 #: cp/init.c:2327
36146 #, fuzzy, gcc-internal-format
36147 msgid "array size in operator new must be constant"
36148 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
36150 #: cp/init.c:2341
36151 #, fuzzy, gcc-internal-format
36152 msgid "variably modified type not allowed in operator new"
36153 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
36155 #: cp/init.c:2355
36156 #, fuzzy, gcc-internal-format
36157 msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
36158 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
36160 #: cp/init.c:2363
36161 #, gcc-internal-format
36162 msgid "invalid type %<void%> for new"
36163 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
36165 #: cp/init.c:2406
36166 #, gcc-internal-format
36167 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
36168 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
36170 #: cp/init.c:2477
36171 #, fuzzy, gcc-internal-format
36172 #| msgid "not a valid Java .class file"
36173 msgid "%qT isn%'t a valid Java class type"
36174 msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
36176 #: cp/init.c:2490
36177 #, gcc-internal-format
36178 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
36179 msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %qs"
36181 #: cp/init.c:2506
36182 #, fuzzy, gcc-internal-format
36183 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
36184 msgstr "Java 類別 %q#T 物件配置的使用放置位址新"
36186 #: cp/init.c:2548
36187 #, gcc-internal-format
36188 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
36189 msgstr "找不到合適的 %qD,在類別 %qT 中"
36191 #: cp/init.c:2555 cp/search.c:1111
36192 #, gcc-internal-format
36193 msgid "request for member %qD is ambiguous"
36194 msgstr "對成員 %qD 的請求有歧義"
36196 #: cp/init.c:2775
36197 #, fuzzy, gcc-internal-format
36198 msgid "parenthesized initializer in array new"
36199 msgstr "parenthesized 初始設定式在中陣列新"
36201 #: cp/init.c:3013
36202 #, gcc-internal-format
36203 msgid "size in array new must have integral type"
36204 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
36206 #: cp/init.c:3027
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "new cannot be applied to a reference type"
36209 msgstr "new 不能用於參照類型"
36211 #: cp/init.c:3036
36212 #, gcc-internal-format
36213 msgid "new cannot be applied to a function type"
36214 msgstr "new 不能用於函式類型"
36216 #: cp/init.c:3080
36217 #, gcc-internal-format
36218 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
36219 msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %<jclass%>"
36221 #: cp/init.c:3098
36222 #, fuzzy, gcc-internal-format
36223 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
36224 msgstr "can%'t 尋找 %<class$%> 在中 %qT"
36226 #: cp/init.c:3158
36227 #, fuzzy, gcc-internal-format
36228 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
36229 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
36230 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
36232 #: cp/init.c:3162
36233 #, fuzzy, gcc-internal-format
36234 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
36235 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
36237 #: cp/init.c:3661
36238 #, gcc-internal-format
36239 msgid "initializer ends prematurely"
36240 msgstr "初始值設定在完成之前結束"
36242 #: cp/init.c:3725
36243 #, gcc-internal-format
36244 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
36245 msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
36247 #: cp/init.c:3887
36248 #, gcc-internal-format
36249 msgid "unknown array size in delete"
36250 msgstr "delete 時陣列大小不明"
36252 #: cp/init.c:3913
36253 #, gcc-internal-format
36254 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
36255 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
36257 #: cp/init.c:3918
36258 #, fuzzy, gcc-internal-format
36259 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
36260 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
36262 #: cp/init.c:3934
36263 #, fuzzy, gcc-internal-format
36264 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
36265 msgstr "刪除物件的抽象類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式將造成未定義的行為"
36267 #: cp/init.c:3939
36268 #, fuzzy, gcc-internal-format
36269 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
36270 msgstr "刪除物件的 polymorphic 類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式也許造成未定義的行為"
36272 #: cp/init.c:4234
36273 #, gcc-internal-format
36274 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
36275 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
36277 #: cp/lambda.c:459
36278 #, gcc-internal-format
36279 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
36280 msgstr ""
36282 #: cp/lambda.c:473
36283 #, fuzzy, gcc-internal-format
36284 msgid "capture of variable-size type %qT that is not a C++1y array of runtime bound"
36285 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
36287 #: cp/lambda.c:477
36288 #, fuzzy, gcc-internal-format
36289 #| msgid "compound literal has variable size"
36290 msgid "because the array element type %qT has variable size"
36291 msgstr "複合字面值有可變的大小"
36293 #: cp/lambda.c:485
36294 #, fuzzy, gcc-internal-format
36295 msgid "cannot capture %qE by reference"
36296 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
36298 #: cp/lambda.c:514
36299 #, fuzzy, gcc-internal-format
36300 msgid "already captured %qD in lambda expression"
36301 msgstr "已經擷取 %qD 在中 lambda 運算式"
36303 #: cp/lambda.c:710
36304 #, fuzzy, gcc-internal-format
36305 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
36306 msgstr "%<this%> 未被擷取用於這個 lambda 函式"
36308 #: cp/lex.c:320
36309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36310 msgid "junk at end of #pragma %s"
36311 msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
36313 #: cp/lex.c:327
36314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36315 msgid "invalid #pragma %s"
36316 msgstr "無效的 #pragma %s"
36318 #: cp/lex.c:335
36319 #, gcc-internal-format
36320 msgid "#pragma vtable no longer supported"
36321 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
36323 #: cp/lex.c:407
36324 #, gcc-internal-format
36325 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
36326 msgstr "檔案在 %qs 的 #pragma implementation 出現前已被包含"
36328 #: cp/lex.c:431
36329 #, gcc-internal-format
36330 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
36331 msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有無用字元"
36333 #: cp/lex.c:446
36334 #, gcc-internal-format
36335 msgid "%qD not defined"
36336 msgstr "%qD 未定義"
36338 #: cp/lex.c:452
36339 #, gcc-internal-format
36340 msgid "%qD was not declared in this scope"
36341 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
36343 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
36344 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
36345 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
36346 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
36347 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
36348 #. is going wrong.
36350 #. Note that we have the exact wording of the following message in
36351 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
36352 #. be kept in synch.
36353 #: cp/lex.c:492
36354 #, gcc-internal-format
36355 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
36356 msgstr "%qD 的引數不依賴範本參數,所以 %qD 的宣告必須可用"
36358 #: cp/lex.c:501
36359 #, gcc-internal-format
36360 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
36361 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 會接受您的程式碼,但是允許使用未定義的名稱是過時的風格)"
36363 #: cp/mangle.c:2112
36364 #, fuzzy, gcc-internal-format
36365 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
36366 msgstr "mangling typeof,使用 decltype 做為替代"
36368 #: cp/mangle.c:2116
36369 #, fuzzy, gcc-internal-format
36370 msgid "mangling __underlying_type"
36371 msgstr "mangling __underlying_type"
36373 #: cp/mangle.c:2340
36374 #, fuzzy, gcc-internal-format
36375 msgid "mangling unknown fixed point type"
36376 msgstr "mangling 不明定點型態"
36378 #: cp/mangle.c:2917
36379 #, gcc-internal-format
36380 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
36381 msgstr ""
36383 #: cp/mangle.c:2922
36384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36385 msgid "mangling %C"
36386 msgstr "mangling %C"
36388 #: cp/mangle.c:2999
36389 #, gcc-internal-format
36390 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
36391 msgstr "省略的 %<?:%> 中運算元不能被修飾"
36393 #: cp/mangle.c:3063
36394 #, fuzzy, gcc-internal-format
36395 msgid "string literal in function template signature"
36396 msgstr "字串實字在中函式模板簽名"
36398 #: cp/mangle.c:3356
36399 #, gcc-internal-format
36400 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
36401 msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
36403 #: cp/mangle.c:3500
36404 #, fuzzy, gcc-internal-format
36405 msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
36406 msgstr "-fabi-version=6 (或=0) 避免這個錯誤與變更在中 mangling"
36408 #: cp/method.c:404
36409 #, gcc-internal-format
36410 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
36411 msgstr "通用的轉換層程式碼(thunk)對使用了 %<...%> 的方法 %q#D 失效"
36413 #: cp/method.c:700 cp/method.c:1049
36414 #, fuzzy, gcc-internal-format
36415 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
36416 msgstr "非靜態常數成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
36418 #: cp/method.c:706 cp/method.c:1055
36419 #, fuzzy, gcc-internal-format
36420 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
36421 msgstr "非靜態參考成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
36423 #: cp/method.c:824
36424 #, fuzzy, gcc-internal-format
36425 msgid "synthesized method %qD first required here "
36426 msgstr "synthesized 方法 %qD 先必要項在此 "
36428 #: cp/method.c:1001
36429 #, fuzzy, gcc-internal-format
36430 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
36431 msgstr "聯合成員 %q+D 與 non-trivial %qD"
36433 #: cp/method.c:1010
36434 #, fuzzy, gcc-internal-format
36435 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
36436 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
36438 #: cp/method.c:1071
36439 #, fuzzy, gcc-internal-format
36440 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
36441 msgstr "初始設定式用於 %q+#D 無效"
36443 #: cp/method.c:1094
36444 #, fuzzy, gcc-internal-format
36445 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
36446 msgstr "uninitialized 非靜態常數成員 %q#D"
36448 #: cp/method.c:1101
36449 #, fuzzy, gcc-internal-format
36450 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
36451 msgstr "uninitialized 非靜態參考成員 %q#D"
36453 #: cp/method.c:1117
36454 #, fuzzy, gcc-internal-format
36455 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
36456 msgstr "缺席預設建構函式不初始化 %q+#D"
36458 #: cp/method.c:1128
36459 #, fuzzy, gcc-internal-format
36460 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
36461 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
36463 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
36464 #: cp/method.c:1286
36465 #, fuzzy, gcc-internal-format
36466 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
36467 msgstr "缺席預設建構函式不初始化任何非靜態資料成員"
36469 #: cp/method.c:1363
36470 #, gcc-internal-format
36471 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
36472 msgstr ""
36474 #: cp/method.c:1449
36475 #, fuzzy, gcc-internal-format
36476 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
36477 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的預設建構函式"
36479 #: cp/method.c:1452
36480 #, fuzzy, gcc-internal-format
36481 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
36482 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的複製指派運算子"
36484 #: cp/method.c:1462
36485 #, fuzzy, gcc-internal-format
36486 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
36487 msgstr "%q+#D 是隱含地宣告的做為刪除的因為 %qT 宣告移動建構子或移動指派運算子"
36489 #: cp/method.c:1481
36490 #, fuzzy, gcc-internal-format
36491 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
36492 msgstr "%q+#D 是隱含地刪除的因為預設定義會被不當形式的:"
36494 #: cp/method.c:1490
36495 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
36496 msgstr ""
36498 #: cp/method.c:1791
36499 #, fuzzy, gcc-internal-format
36500 msgid "defaulted declaration %q+D"
36501 msgstr "缺席宣告 %q+D"
36503 #: cp/method.c:1793
36504 #, fuzzy, gcc-internal-format
36505 msgid "does not match expected signature %qD"
36506 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
36508 #: cp/method.c:1814
36509 #, fuzzy, gcc-internal-format
36510 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
36511 msgstr "函式 %q+D 缺席於它的先宣告與 exception-specification 該不同從蘊含宣告 %q#D"
36513 #: cp/method.c:1838
36514 #, fuzzy, gcc-internal-format
36515 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
36516 msgstr "明確的缺席函式 %q+D 無法宣告的做為 constexpr 因為蘊含宣告不是 constexpr:"
36518 #: cp/method.c:1860
36519 #, fuzzy, gcc-internal-format
36520 msgid "a template cannot be defaulted"
36521 msgstr "模板無法缺席"
36523 #: cp/method.c:1888
36524 #, fuzzy, gcc-internal-format
36525 msgid "%qD cannot be defaulted"
36526 msgstr "%qD 無法缺席"
36528 #: cp/method.c:1897
36529 #, fuzzy, gcc-internal-format
36530 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
36531 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
36533 #: cp/method.c:1984
36534 #, gcc-internal-format
36535 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
36536 msgstr "由於隱含的虛解構函式,類別 %qT 的 vtable 版面設置可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
36538 #: cp/name-lookup.c:567
36539 #, fuzzy, gcc-internal-format
36540 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
36541 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
36543 #: cp/name-lookup.c:569
36544 #, fuzzy, gcc-internal-format
36545 msgid "previous declaration %q+#D"
36546 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
36548 #: cp/name-lookup.c:783
36549 #, gcc-internal-format
36550 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
36551 msgstr "%<wchar_t%> 重宣告為 %qT"
36553 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
36554 #. previous one.
36556 #. [basic.start.main]
36558 #. This function shall not be overloaded.
36559 #: cp/name-lookup.c:813
36560 #, gcc-internal-format
36561 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
36562 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
36564 #: cp/name-lookup.c:814
36565 #, gcc-internal-format
36566 msgid "as %qD"
36567 msgstr "做為 %qD"
36569 #: cp/name-lookup.c:855 cp/name-lookup.c:871
36570 #, fuzzy, gcc-internal-format
36571 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
36572 msgstr "宣告的 %q#D 與 C 語言鏈結"
36574 #: cp/name-lookup.c:858 cp/name-lookup.c:873
36575 #, gcc-internal-format
36576 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
36577 msgstr "與先前的宣告 %q+#D 衝突"
36579 #: cp/name-lookup.c:861
36580 #, fuzzy, gcc-internal-format
36581 msgid "due to different exception specifications"
36582 msgstr "由於不同的異常規格"
36584 #: cp/name-lookup.c:962
36585 #, gcc-internal-format
36586 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
36587 msgstr "類型與先前的 %q#D 的外部宣告不匹配"
36589 #: cp/name-lookup.c:964
36590 #, gcc-internal-format
36591 msgid "previous external decl of %q+#D"
36592 msgstr "先前 %q+#D 的外部宣告"
36594 #: cp/name-lookup.c:1063
36595 #, fuzzy, gcc-internal-format
36596 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
36597 msgstr "extern 宣告的 %q#D doesn%'t 匹配"
36599 #: cp/name-lookup.c:1064
36600 #, gcc-internal-format
36601 msgid "global declaration %q+#D"
36602 msgstr "全域宣告 %q+#D"
36604 #: cp/name-lookup.c:1116 cp/name-lookup.c:1186
36605 #, gcc-internal-format
36606 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
36607 msgstr "%q#D 的宣告隱藏了一個參數"
36609 #: cp/name-lookup.c:1189
36610 #, fuzzy, gcc-internal-format
36611 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
36612 msgstr "宣告的 %qD 陰影 lambda 擷取"
36614 #: cp/name-lookup.c:1193
36615 #, gcc-internal-format
36616 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
36617 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
36619 #. Location of previous decl is not useful in this case.
36620 #: cp/name-lookup.c:1225
36621 #, gcc-internal-format
36622 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
36623 msgstr "%qD 的宣告隱藏了「this」的一個成員"
36625 #: cp/name-lookup.c:1375
36626 #, gcc-internal-format
36627 msgid "name lookup of %qD changed"
36628 msgstr "%qD 的名稱查閱已變更"
36630 #: cp/name-lookup.c:1376
36631 #, gcc-internal-format
36632 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
36633 msgstr "  在 ISO 標準規則下匹配此 %q+D"
36635 #: cp/name-lookup.c:1378
36636 #, gcc-internal-format
36637 msgid "  matches this %q+D under old rules"
36638 msgstr "  在舊規則下匹配此 %q+D"
36640 #: cp/name-lookup.c:1396 cp/name-lookup.c:1404
36641 #, fuzzy, gcc-internal-format
36642 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
36643 msgstr "名稱查找的 %qD 變更的用於 ISO %<for%> 範圍"
36645 #: cp/name-lookup.c:1398
36646 #, gcc-internal-format
36647 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
36648 msgstr "  不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
36650 #: cp/name-lookup.c:1407
36651 #, gcc-internal-format
36652 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
36653 msgstr "  在 %q+D 使用過時的繫結"
36655 #: cp/name-lookup.c:1413
36656 #, fuzzy, gcc-internal-format
36657 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
36658 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
36660 #: cp/name-lookup.c:1468
36661 #, gcc-internal-format
36662 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
36663 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
36665 #: cp/name-lookup.c:1471
36666 #, gcc-internal-format
36667 msgid "%s %s %p %d\n"
36668 msgstr "%s %s %p %d\n"
36670 #: cp/name-lookup.c:2339
36671 #, gcc-internal-format
36672 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
36673 msgstr "%q#D 隱藏了 %q#T 的建構式"
36675 #: cp/name-lookup.c:2377
36676 #, gcc-internal-format
36677 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
36678 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
36680 #: cp/name-lookup.c:2378
36681 #, gcc-internal-format
36682 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
36683 msgstr "與函式宣告 %q#D 衝突"
36685 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
36686 #. This can only be using-declaration for class member.
36687 #: cp/name-lookup.c:2468 cp/name-lookup.c:2493
36688 #, gcc-internal-format
36689 msgid "%qT is not a namespace"
36690 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
36692 #. 7.3.3/5
36693 #. A using-declaration shall not name a template-id.
36694 #: cp/name-lookup.c:2478
36695 #, gcc-internal-format
36696 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
36697 msgstr "using 宣告不能指定一個範本識別碼。請嘗試 %<using %D%>"
36699 #: cp/name-lookup.c:2485
36700 #, gcc-internal-format
36701 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
36702 msgstr "不允許在 using 宣告中使用命名空間 %qD"
36704 #. C++11 7.3.3/10.
36705 #: cp/name-lookup.c:2509 cp/name-lookup.c:2565 cp/name-lookup.c:2635
36706 #: cp/name-lookup.c:2650
36707 #, gcc-internal-format
36708 msgid "%qD is already declared in this scope"
36709 msgstr "%qD 已在此作用欄位中宣告過"
36711 #: cp/name-lookup.c:2529
36712 #, gcc-internal-format
36713 msgid "%qD not declared"
36714 msgstr "%qD 未宣告"
36716 #: cp/name-lookup.c:3295
36717 #, gcc-internal-format
36718 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
36719 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
36721 #: cp/name-lookup.c:3302
36722 #, gcc-internal-format
36723 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
36724 msgstr "%<%T::%D%> 指定了解構函式"
36726 #: cp/name-lookup.c:3315
36727 #, gcc-internal-format
36728 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
36729 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
36731 #: cp/name-lookup.c:3366
36732 #, gcc-internal-format
36733 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
36734 msgstr "沒有與 %<%T::%D%> 匹配的成員,在 %q#T 中"
36736 #: cp/name-lookup.c:3453
36737 #, gcc-internal-format
36738 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
36739 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
36741 #: cp/name-lookup.c:3461
36742 #, gcc-internal-format
36743 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
36744 msgstr "%qD 的宣告中有明確的限定"
36746 #: cp/name-lookup.c:3544
36747 #, gcc-internal-format
36748 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
36749 msgstr "%qD 應當已在 %qD 內部宣告過"
36751 #: cp/name-lookup.c:3588
36752 #, fuzzy, gcc-internal-format
36753 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
36754 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
36756 #: cp/name-lookup.c:3595
36757 #, fuzzy, gcc-internal-format
36758 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
36759 msgstr "%qD 屬性是無意義的自從成員的匿名命名空間提取本機符號"
36761 #: cp/name-lookup.c:3603 cp/name-lookup.c:4015
36762 #, gcc-internal-format
36763 msgid "%qD attribute directive ignored"
36764 msgstr "指定 %qD 屬性被忽略"
36766 #: cp/name-lookup.c:3667
36767 #, gcc-internal-format
36768 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
36769 msgstr "這裡不允許命名空間別名 %qD,假定為 %qD"
36771 #: cp/name-lookup.c:4003
36772 #, gcc-internal-format
36773 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
36774 msgstr "強 using 只在命名空間作用欄位有意義"
36776 #: cp/name-lookup.c:4007
36777 #, fuzzy, gcc-internal-format
36778 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
36779 msgstr "目前的命名空間 %qD 不封閉 strongly 使用的命名空間 %qD"
36781 #: cp/name-lookup.c:4346
36782 #, fuzzy, gcc-internal-format
36783 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
36784 msgstr "最大值限制的 %d 命名空間搜尋的用於 %qE"
36786 #: cp/name-lookup.c:4356
36787 #, fuzzy, gcc-internal-format
36788 msgid "suggested alternative:"
36789 msgid_plural "suggested alternatives:"
36790 msgstr[0] "建議的替代方案:"
36792 #: cp/name-lookup.c:4360
36793 #, fuzzy, gcc-internal-format
36794 msgid "  %qE"
36795 msgstr "  %qE"
36797 #: cp/name-lookup.c:5627
36798 #, fuzzy, gcc-internal-format
36799 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
36800 msgstr "引數附屬查找尋找 %q+D"
36802 #: cp/name-lookup.c:6162
36803 #, gcc-internal-format
36804 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
36805 msgstr "XXX 進入 pop_everything ()\n"
36807 #: cp/name-lookup.c:6171
36808 #, gcc-internal-format
36809 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
36810 msgstr "XXX 離開 pop_everything ()\n"
36812 #: cp/optimize.c:583
36813 #, fuzzy, gcc-internal-format
36814 msgid "making multiple clones of %qD"
36815 msgstr "製作多重仿本的 %qD"
36817 #: cp/parser.c:792
36818 #, fuzzy, gcc-internal-format
36819 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
36820 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
36822 #: cp/parser.c:1249 cp/parser.c:30306
36823 #, gcc-internal-format
36824 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
36825 msgstr ""
36827 #: cp/parser.c:2530
36828 #, gcc-internal-format
36829 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
36830 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
36832 #: cp/parser.c:2561
36833 #, fuzzy, gcc-internal-format
36834 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
36835 msgstr "%<%E::%E%>未被宣告"
36837 #: cp/parser.c:2564
36838 #, fuzzy, gcc-internal-format
36839 msgid "%<::%E%> has not been declared"
36840 msgstr "%<::%E%>未被宣告"
36842 #: cp/parser.c:2567
36843 #, fuzzy, gcc-internal-format
36844 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
36845 msgstr "要求用於成員 %qE 在中 non-class 型態 %qT"
36847 #: cp/parser.c:2570 cp/parser.c:15470
36848 #, fuzzy, gcc-internal-format
36849 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
36850 msgstr "%<%T::%E%>未被宣告"
36852 #: cp/parser.c:2573
36853 #, fuzzy, gcc-internal-format
36854 msgid "%qE has not been declared"
36855 msgstr "%qE 未被宣告"
36857 #: cp/parser.c:2580
36858 #, fuzzy, gcc-internal-format
36859 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
36860 msgstr "%<%E::%E%>並非型態"
36862 #: cp/parser.c:2584
36863 #, fuzzy, gcc-internal-format
36864 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
36865 msgstr "%<%E::%E%>並非類別或命名空間"
36867 #: cp/parser.c:2589
36868 #, fuzzy, gcc-internal-format
36869 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
36870 msgstr "%<%E::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
36872 #: cp/parser.c:2602
36873 #, fuzzy, gcc-internal-format
36874 msgid "%<::%E%> is not a type"
36875 msgstr "%<::%E%>並非型態"
36877 #: cp/parser.c:2605
36878 #, fuzzy, gcc-internal-format
36879 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
36880 msgstr "%<::%E%>並非類別或命名空間"
36882 #: cp/parser.c:2609
36883 #, fuzzy, gcc-internal-format
36884 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
36885 msgstr "%<::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
36887 #: cp/parser.c:2621
36888 #, fuzzy, gcc-internal-format
36889 msgid "%qE is not a type"
36890 msgstr "%qE 並非型態"
36892 #: cp/parser.c:2624
36893 #, fuzzy, gcc-internal-format
36894 msgid "%qE is not a class or namespace"
36895 msgstr "%qE 並非類別或命名空間"
36897 #: cp/parser.c:2628
36898 #, fuzzy, gcc-internal-format
36899 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
36900 msgstr "%qE 並非類別、命名空間,或列舉類型"
36902 #: cp/parser.c:2691
36903 #, gcc-internal-format
36904 msgid "new types may not be defined in a return type"
36905 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
36907 #: cp/parser.c:2693
36908 #, gcc-internal-format
36909 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
36910 msgstr "(%qT 的定義末尾可能缺少一個分號)"
36912 #: cp/parser.c:2715 cp/parser.c:5373 cp/pt.c:7242
36913 #, gcc-internal-format
36914 msgid "%qT is not a template"
36915 msgstr "%qT 不是一個範本"
36917 #: cp/parser.c:2719
36918 #, fuzzy, gcc-internal-format
36919 msgid "%qE is not a class template"
36920 msgstr "%qE 不是一個範本"
36922 #: cp/parser.c:2721
36923 #, gcc-internal-format
36924 msgid "%qE is not a template"
36925 msgstr "%qE 不是一個範本"
36927 #: cp/parser.c:2724
36928 #, gcc-internal-format
36929 msgid "invalid template-id"
36930 msgstr "無效的範本 ID"
36932 #: cp/parser.c:2757
36933 #, fuzzy, gcc-internal-format
36934 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
36935 msgstr "浮點實字無法出現在中 constant-expression"
36937 #: cp/parser.c:2761 cp/pt.c:14070
36938 #, fuzzy, gcc-internal-format
36939 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
36940 msgstr "演員陣容到型態不同於積分或列舉類型型態無法出現在中 constant-expression"
36942 #: cp/parser.c:2766
36943 #, fuzzy, gcc-internal-format
36944 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
36945 msgstr "%<typeid%> 運算子無法出現在中 constant-expression"
36947 #: cp/parser.c:2770
36948 #, fuzzy, gcc-internal-format
36949 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
36950 msgstr "non-constant 複合實字無法出現在中 constant-expression"
36952 #: cp/parser.c:2774
36953 #, fuzzy, gcc-internal-format
36954 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
36955 msgstr "函式呼叫無法出現在中 constant-expression"
36957 #: cp/parser.c:2778
36958 #, fuzzy, gcc-internal-format
36959 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
36960 msgstr "遞增無法出現在中 constant-expression"
36962 #: cp/parser.c:2782
36963 #, fuzzy, gcc-internal-format
36964 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
36965 msgstr "遞減無法出現在中 constant-expression"
36967 #: cp/parser.c:2786
36968 #, fuzzy, gcc-internal-format
36969 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
36970 msgstr "陣列參照無法出現在中 constant-expression"
36972 #: cp/parser.c:2790
36973 #, fuzzy, gcc-internal-format
36974 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
36975 msgstr "位址的標貼無法出現在中 constant-expression"
36977 #: cp/parser.c:2794
36978 #, fuzzy, gcc-internal-format
36979 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
36980 msgstr "呼叫到過載的運算子無法出現在中 constant-expression"
36982 #: cp/parser.c:2798
36983 #, fuzzy, gcc-internal-format
36984 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
36985 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
36987 #: cp/parser.c:2801
36988 #, fuzzy, gcc-internal-format
36989 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
36990 msgstr "逗號運算子無法出現在中 constant-expression"
36992 #: cp/parser.c:2805
36993 #, fuzzy, gcc-internal-format
36994 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
36995 msgstr "呼叫到建構子無法出現在中 constant-expression"
36997 #: cp/parser.c:2809
36998 #, fuzzy, gcc-internal-format
36999 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
37000 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
37002 #: cp/parser.c:2855
37003 #, fuzzy, gcc-internal-format
37004 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
37005 msgstr "%qs 無法出現在中 constant-expression"
37007 #: cp/parser.c:2884
37008 #, gcc-internal-format
37009 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
37010 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
37012 #: cp/parser.c:2887
37013 #, fuzzy, gcc-internal-format
37014 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
37015 msgstr "無效的使用的解構式 %qD 做為型態"
37017 #. Something like 'unsigned A a;'
37018 #: cp/parser.c:2890
37019 #, fuzzy, gcc-internal-format
37020 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
37021 msgstr "無效的組合的多重 type-specifiers"
37023 #. Issue an error message.
37024 #: cp/parser.c:2894
37025 #, gcc-internal-format
37026 msgid "%qE does not name a type"
37027 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
37029 #: cp/parser.c:2903
37030 #, fuzzy, gcc-internal-format
37031 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37032 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
37034 #: cp/parser.c:2930
37035 #, gcc-internal-format
37036 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
37037 msgstr "(也許您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
37039 #: cp/parser.c:2948
37040 #, fuzzy, gcc-internal-format
37041 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
37042 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
37043 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
37045 #: cp/parser.c:2952
37046 #, gcc-internal-format
37047 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
37048 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
37050 #. A<T>::A<T>()
37051 #: cp/parser.c:2959
37052 #, fuzzy, gcc-internal-format
37053 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
37054 msgstr "%<%T::%E%>名稱建構子,不是型態"
37056 #: cp/parser.c:2962
37057 #, fuzzy, gcc-internal-format
37058 msgid "and %qT has no template constructors"
37059 msgstr "和 %qT 沒有任何模板建構子"
37061 #: cp/parser.c:2967
37062 #, fuzzy, gcc-internal-format
37063 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
37064 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
37066 #: cp/parser.c:2974
37067 #, fuzzy, gcc-internal-format
37068 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
37069 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
37071 #: cp/parser.c:2978
37072 #, fuzzy, gcc-internal-format
37073 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
37074 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
37076 #: cp/parser.c:3544
37077 #, fuzzy, gcc-internal-format
37078 msgid "expected string-literal"
37079 msgstr "預期 string-literal"
37081 #: cp/parser.c:3606
37082 #, fuzzy, gcc-internal-format
37083 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
37084 msgstr "不一致使用者定義的實字字尾 %qD 和 %qD 在中字串實字"
37086 #: cp/parser.c:3649
37087 #, fuzzy, gcc-internal-format
37088 msgid "a wide string is invalid in this context"
37089 msgstr "wide 字串無效在中這個語境"
37091 #: cp/parser.c:3762 cp/parser.c:3772
37092 #, fuzzy, gcc-internal-format
37093 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
37094 msgstr "無法找到字元實字運算子 %qD 與 %qT 引數"
37096 #: cp/parser.c:3867
37097 #, fuzzy, gcc-internal-format
37098 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
37099 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
37101 #: cp/parser.c:3873
37102 #, fuzzy, gcc-internal-format
37103 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
37104 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
37106 #: cp/parser.c:3877
37107 #, fuzzy, gcc-internal-format
37108 msgid "floating literal truncated to zero"
37109 msgstr "浮點常數截短至零"
37111 #: cp/parser.c:3920
37112 #, fuzzy, gcc-internal-format
37113 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
37114 msgstr "無法找到數值實字運算子 %qD"
37116 #: cp/parser.c:3922
37117 #, gcc-internal-format
37118 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
37119 msgstr ""
37121 #: cp/parser.c:3969
37122 #, fuzzy, gcc-internal-format
37123 msgid "unable to find string literal operator %qD"
37124 msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD"
37126 #: cp/parser.c:3978
37127 #, fuzzy, gcc-internal-format
37128 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
37129 msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD 與 %qT,%qT 引數"
37131 #: cp/parser.c:4038 cp/parser.c:11147
37132 #, fuzzy, gcc-internal-format
37133 msgid "expected declaration"
37134 msgstr "預期的宣告"
37136 #: cp/parser.c:4154
37137 #, fuzzy, gcc-internal-format
37138 msgid "fixed-point types not supported in C++"
37139 msgstr "定點類型不支援在中 C++"
37141 #: cp/parser.c:4245
37142 #, gcc-internal-format
37143 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
37144 msgstr "ISO C++ 不允許在運算式中使用大括號組"
37146 #: cp/parser.c:4257
37147 #, fuzzy, gcc-internal-format
37148 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
37149 msgstr "statement-expressions 未被允許外側函式 nor 在中 template-argument 清單"
37151 #: cp/parser.c:4317 cp/parser.c:4469 cp/parser.c:4622
37152 #, fuzzy, gcc-internal-format
37153 msgid "expected primary-expression"
37154 msgstr "預期 primary-expression"
37156 #: cp/parser.c:4347
37157 #, gcc-internal-format
37158 msgid "%<this%> may not be used in this context"
37159 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
37161 #: cp/parser.c:4464
37162 #, fuzzy, gcc-internal-format
37163 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
37164 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
37166 #: cp/parser.c:4598
37167 #, gcc-internal-format
37168 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
37169 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
37171 #: cp/parser.c:4774
37172 #, fuzzy, gcc-internal-format
37173 msgid "expected id-expression"
37174 msgstr "預期 id-expression"
37176 #: cp/parser.c:4906
37177 #, fuzzy, gcc-internal-format
37178 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
37179 msgstr "範圍 %qT 之前 %<~%>並非 class-name"
37181 #: cp/parser.c:4935 cp/parser.c:6785
37182 #, fuzzy, gcc-internal-format
37183 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
37184 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
37186 #: cp/parser.c:5039
37187 #, gcc-internal-format
37188 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
37189 msgstr "%<~%T%> 宣告為 %qT 的一個成員"
37191 #: cp/parser.c:5054
37192 #, gcc-internal-format
37193 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
37194 msgstr "typedef 名 %qD 用於解構函式宣告"
37196 #: cp/parser.c:5089
37197 #, fuzzy, gcc-internal-format
37198 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
37199 msgstr "實字運算子字尾無法前繼的由 %<_%>被保留的用於未來標準化"
37201 #: cp/parser.c:5100 cp/parser.c:17327
37202 #, fuzzy, gcc-internal-format
37203 msgid "expected unqualified-id"
37204 msgstr "預期 unqualified-id"
37206 #: cp/parser.c:5207
37207 #, fuzzy, gcc-internal-format
37208 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
37209 msgstr "找到 %<:%>在中 nested-name-specifier,預期 %<::%>"
37211 #: cp/parser.c:5276
37212 #, fuzzy, gcc-internal-format
37213 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
37214 msgstr "decltype 評估到 %qT,該項並非類別或列舉類型型態"
37216 #: cp/parser.c:5374 cp/typeck.c:2565 cp/typeck.c:2585
37217 #, gcc-internal-format
37218 msgid "%qD is not a template"
37219 msgstr "%qD 不是一個範本"
37221 #: cp/parser.c:5452
37222 #, fuzzy, gcc-internal-format
37223 msgid "expected nested-name-specifier"
37224 msgstr "預期 nested-name-specifier"
37226 #: cp/parser.c:5653 cp/parser.c:7677
37227 #, fuzzy, gcc-internal-format
37228 msgid "types may not be defined in casts"
37229 msgstr "類型可能無法被定義在中演員陣容"
37231 #: cp/parser.c:5723
37232 #, fuzzy, gcc-internal-format
37233 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
37234 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<typeid%> 運算式"
37236 #: cp/parser.c:5777
37237 #, gcc-internal-format
37238 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
37239 msgstr ""
37241 #: cp/parser.c:5942
37242 #, gcc-internal-format
37243 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
37244 msgstr "ISO C++ 不允許複合字面值"
37246 #: cp/parser.c:6000
37247 #, gcc-internal-format
37248 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
37249 msgstr ""
37251 #: cp/parser.c:6368
37252 #, fuzzy, gcc-internal-format
37253 #| msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
37254 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
37255 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
37257 #: cp/parser.c:6460
37258 #, gcc-internal-format
37259 msgid "%qE does not have class type"
37260 msgstr "%qE 不是一個類別"
37262 #: cp/parser.c:6549 cp/typeck.c:2464
37263 #, gcc-internal-format
37264 msgid "invalid use of %qD"
37265 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
37267 #: cp/parser.c:6558
37268 #, fuzzy, gcc-internal-format
37269 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
37270 msgstr "%<%D::%D%>並非類別成員"
37272 #: cp/parser.c:6837
37273 #, fuzzy, gcc-internal-format
37274 msgid "non-scalar type"
37275 msgstr "non-scalar 型態"
37277 #: cp/parser.c:6936
37278 #, fuzzy, gcc-internal-format
37279 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
37280 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 與 non-type"
37282 #: cp/parser.c:7021
37283 #, fuzzy, gcc-internal-format
37284 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
37285 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<noexcept%> 運算式"
37287 #: cp/parser.c:7262
37288 #, fuzzy, gcc-internal-format
37289 msgid "types may not be defined in a new-expression"
37290 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
37292 #: cp/parser.c:7275
37293 #, gcc-internal-format
37294 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
37295 msgstr "括起的類型識別碼後面不能出現陣列邊界"
37297 #: cp/parser.c:7277
37298 #, gcc-internal-format
37299 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
37300 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
37302 #: cp/parser.c:7356
37303 #, fuzzy, gcc-internal-format
37304 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
37305 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
37307 #: cp/parser.c:7484
37308 #, gcc-internal-format
37309 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
37310 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
37312 #: cp/parser.c:7754
37313 #, gcc-internal-format
37314 msgid "use of old-style cast"
37315 msgstr "使用舊式的類型轉換"
37317 #: cp/parser.c:7891
37318 #, fuzzy, gcc-internal-format
37319 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
37320 msgstr "%<>>%>運算子被視為兩正確角度中括號在中 C++11"
37322 #: cp/parser.c:7894
37323 #, fuzzy, gcc-internal-format
37324 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
37325 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<>>%>運算式"
37327 #: cp/parser.c:8051
37328 #, fuzzy, gcc-internal-format
37329 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
37330 msgstr "ISO C++不允許 ?:與省略的中間運算元"
37332 #: cp/parser.c:8709
37333 #, fuzzy, gcc-internal-format
37334 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
37335 msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
37337 #: cp/parser.c:8843
37338 #, fuzzy, gcc-internal-format
37339 msgid "expected end of capture-list"
37340 msgstr "預期的結束的 capture-list"
37342 #: cp/parser.c:8857
37343 #, fuzzy, gcc-internal-format
37344 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
37345 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %<this%> 冗餘與 by-copy 擷取預設"
37347 #: cp/parser.c:8901
37348 #, fuzzy, gcc-internal-format
37349 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
37350 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
37352 #: cp/parser.c:8908
37353 #, gcc-internal-format
37354 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
37355 msgstr ""
37357 #: cp/parser.c:8931
37358 #, fuzzy, gcc-internal-format
37359 msgid "capture of non-variable %qD "
37360 msgstr "擷取的 non-variable %qD "
37362 #: cp/parser.c:8933 cp/parser.c:8942 cp/semantics.c:3237
37363 #, fuzzy, gcc-internal-format
37364 msgid "%q+#D declared here"
37365 msgstr "%q+#D 宣告的在此"
37367 #: cp/parser.c:8939
37368 #, fuzzy, gcc-internal-format
37369 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
37370 msgstr "擷取的變數 %qD 與 non-automatic 貯藏體持續時間"
37372 #: cp/parser.c:8976
37373 #, fuzzy, gcc-internal-format
37374 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
37375 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %qD 冗餘與 by-copy 擷取預設"
37377 #: cp/parser.c:8981
37378 #, fuzzy, gcc-internal-format
37379 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
37380 msgstr "明確的 by-reference 擷取的 %qD 冗餘與 by-reference 擷取預設"
37382 #: cp/parser.c:9027
37383 #, fuzzy, gcc-internal-format
37384 msgid "lambda templates are only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
37385 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
37387 #: cp/parser.c:9057
37388 #, fuzzy, gcc-internal-format
37389 msgid "default argument specified for lambda parameter"
37390 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
37392 #: cp/parser.c:9485
37393 #, fuzzy, gcc-internal-format
37394 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
37395 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
37397 #: cp/parser.c:9513
37398 #, fuzzy, gcc-internal-format
37399 msgid "expected labeled-statement"
37400 msgstr "預期 labeled-statement"
37402 #: cp/parser.c:9551
37403 #, gcc-internal-format
37404 msgid "case label %qE not within a switch statement"
37405 msgstr "case 標籤 %qE 未出現在 switch 敘述中"
37407 #: cp/parser.c:9636
37408 #, fuzzy, gcc-internal-format
37409 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
37410 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %qE 因為 %qT 是附屬範圍"
37412 #: cp/parser.c:9645
37413 #, fuzzy, gcc-internal-format
37414 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
37415 msgstr "%<%T::%D%>名稱建構子,不是型態"
37417 #: cp/parser.c:9692
37418 #, fuzzy, gcc-internal-format
37419 msgid "compound-statement in constexpr function"
37420 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
37422 #: cp/parser.c:9904 cp/parser.c:24230
37423 #, fuzzy, gcc-internal-format
37424 msgid "expected selection-statement"
37425 msgstr "預期 selection-statement"
37427 #: cp/parser.c:9937
37428 #, fuzzy, gcc-internal-format
37429 msgid "types may not be defined in conditions"
37430 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
37432 #: cp/parser.c:10305
37433 #, fuzzy, gcc-internal-format
37434 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
37435 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有不完整型態"
37437 #: cp/parser.c:10343
37438 #, fuzzy, gcc-internal-format
37439 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
37440 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<end%>成員並不是 %<begin%>"
37442 #: cp/parser.c:10349
37443 #, fuzzy, gcc-internal-format
37444 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
37445 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<begin%>成員並不是 %<end%>"
37447 #: cp/parser.c:10390
37448 #, fuzzy, gcc-internal-format
37449 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
37450 msgstr "不一致開始/結束類型在中 range-based %<for%> 敘述:%qT 和 %qT"
37452 #: cp/parser.c:10521 cp/parser.c:24233
37453 #, fuzzy, gcc-internal-format
37454 msgid "expected iteration-statement"
37455 msgstr "預期 iteration-statement"
37457 #: cp/parser.c:10568
37458 #, fuzzy, gcc-internal-format
37459 msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
37460 msgstr "range-based %<for%> 迴圈未被允許在中 C++98 模式"
37462 #: cp/parser.c:10642
37463 #, fuzzy, gcc-internal-format
37464 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
37465 msgstr "中斷敘述使用的與 OpenMP 用於迴圈"
37467 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
37468 #: cp/parser.c:10699
37469 #, gcc-internal-format
37470 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
37471 msgstr "ISO C++ 不允許執行時可知的 goto 目的"
37473 #: cp/parser.c:10712 cp/parser.c:24236
37474 #, fuzzy, gcc-internal-format
37475 msgid "expected jump-statement"
37476 msgstr "預期 jump-statement"
37478 #: cp/parser.c:10841 cp/parser.c:20161
37479 #, gcc-internal-format
37480 msgid "extra %<;%>"
37481 msgstr "多餘的 %<;%>"
37483 #: cp/parser.c:11074
37484 #, fuzzy, gcc-internal-format
37485 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
37486 msgstr "%<__label__%>無法於起始部分的區塊"
37488 #: cp/parser.c:11225
37489 #, gcc-internal-format
37490 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
37491 msgstr "不能混合宣告和函式定義"
37493 #: cp/parser.c:11426
37494 #, fuzzy, gcc-internal-format
37495 msgid "%<friend%> used outside of class"
37496 msgstr "%<friend%> 使用的外側的類別"
37498 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
37499 #. we're complaining about C++0x compatibility.
37500 #: cp/parser.c:11485
37501 #, fuzzy, gcc-internal-format
37502 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
37503 msgstr "%<auto%> 變更平均在中 C++11; 請移除它"
37505 #: cp/parser.c:11521
37506 #, fuzzy, gcc-internal-format
37507 msgid "decl-specifier invalid in condition"
37508 msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
37510 #: cp/parser.c:11613
37511 #, gcc-internal-format
37512 msgid "class definition may not be declared a friend"
37513 msgstr "類別定義不能被宣告為夥伴"
37515 #: cp/parser.c:11681 cp/parser.c:20562
37516 #, fuzzy, gcc-internal-format
37517 msgid "templates may not be %<virtual%>"
37518 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
37520 #: cp/parser.c:11721
37521 #, fuzzy, gcc-internal-format
37522 msgid "invalid linkage-specification"
37523 msgstr "無效的連繫規格"
37525 #: cp/parser.c:11981
37526 #, fuzzy, gcc-internal-format
37527 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
37528 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<decltype%> 運算式"
37530 #: cp/parser.c:12122
37531 #, fuzzy, gcc-internal-format
37532 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
37533 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
37535 #: cp/parser.c:12149
37536 #, fuzzy, gcc-internal-format
37537 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
37538 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
37540 #: cp/parser.c:12153
37541 #, fuzzy, gcc-internal-format
37542 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
37543 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
37545 #: cp/parser.c:12242
37546 #, fuzzy, gcc-internal-format
37547 msgid "only constructors take member initializers"
37548 msgstr "只有建構子需成員初始設定式"
37550 #: cp/parser.c:12264
37551 #, fuzzy, gcc-internal-format
37552 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
37553 msgstr "無法展開初始設定式用於成員 %<%D%>"
37555 #: cp/parser.c:12276
37556 #, fuzzy, gcc-internal-format
37557 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
37558 msgstr "mem-initializer 用於 %qD 追隨建構子 delegation"
37560 #: cp/parser.c:12288
37561 #, fuzzy, gcc-internal-format
37562 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
37563 msgstr "建構子 delegation 追隨 mem-initializer 用於 %qD"
37565 #: cp/parser.c:12340
37566 #, gcc-internal-format
37567 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
37568 msgstr "年代錯誤的舊式基礎類別初始值設定"
37570 #: cp/parser.c:12408
37571 #, gcc-internal-format
37572 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
37573 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(限定的初始值設定隱含地是一個類型)"
37575 #: cp/parser.c:12732 cp/parser.c:12777
37576 #, fuzzy, gcc-internal-format
37577 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
37578 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
37580 #: cp/parser.c:12737 cp/parser.c:12784
37581 #, fuzzy, gcc-internal-format
37582 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
37583 msgstr "預期的清空字串之後 %<operator%> 關鍵字"
37585 #: cp/parser.c:12755
37586 #, fuzzy, gcc-internal-format
37587 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
37588 msgstr "缺少空格介於 %<「」%>和字尾識別碼"
37590 #: cp/parser.c:12761
37591 #, fuzzy, gcc-internal-format
37592 msgid "expected suffix identifier"
37593 msgstr "預期的字尾識別碼"
37595 #: cp/parser.c:12811
37596 #, fuzzy, gcc-internal-format
37597 msgid "expected operator"
37598 msgstr "預期的運算子"
37600 #. Warn that we do not support `export'.
37601 #: cp/parser.c:12848
37602 #, gcc-internal-format
37603 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
37604 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
37606 #: cp/parser.c:13047 cp/parser.c:13145 cp/parser.c:13252 cp/parser.c:18592
37607 #, fuzzy, gcc-internal-format
37608 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
37609 msgstr "模板參數包裝 %qD 無法有預設引數"
37611 #: cp/parser.c:13051 cp/parser.c:18600
37612 #, fuzzy, gcc-internal-format
37613 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
37614 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
37616 #: cp/parser.c:13149 cp/parser.c:13256
37617 #, fuzzy, gcc-internal-format
37618 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
37619 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
37621 #: cp/parser.c:13340
37622 #, fuzzy, gcc-internal-format
37623 msgid "expected template-id"
37624 msgstr "預期 template-id"
37626 #: cp/parser.c:13388 cp/parser.c:24194
37627 #, fuzzy, gcc-internal-format
37628 msgid "expected %<<%>"
37629 msgstr "預期 %<<%>"
37631 #: cp/parser.c:13395
37632 #, gcc-internal-format
37633 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
37634 msgstr "不能以 %<<::%> 開始一個範本引數清單"
37636 #: cp/parser.c:13399
37637 #, gcc-internal-format
37638 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
37639 msgstr "%<<:%> 是 %<[%> 的另一種拼法。請在 %<<%> 和 %<::%> 間加上空格"
37641 #: cp/parser.c:13403
37642 #, fuzzy, gcc-internal-format
37643 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
37644 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
37646 #: cp/parser.c:13480
37647 #, gcc-internal-format
37648 msgid "parse error in template argument list"
37649 msgstr "範本引數表語法錯誤"
37651 #. The name does not name a template.
37652 #: cp/parser.c:13549 cp/parser.c:13664 cp/parser.c:13876
37653 #, fuzzy, gcc-internal-format
37654 msgid "expected template-name"
37655 msgstr "預期 template-name"
37657 #. Explain what went wrong.
37658 #: cp/parser.c:13595
37659 #, gcc-internal-format
37660 msgid "non-template %qD used as template"
37661 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
37663 #: cp/parser.c:13597
37664 #, gcc-internal-format
37665 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
37666 msgstr "使用 %<%T::template %D%> 來表示這是一個範本"
37668 #: cp/parser.c:13731
37669 #, fuzzy, gcc-internal-format
37670 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
37671 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
37673 #: cp/parser.c:13841 cp/parser.c:13859 cp/parser.c:14002
37674 #, fuzzy, gcc-internal-format
37675 msgid "expected template-argument"
37676 msgstr "預期 template-argument"
37678 #: cp/parser.c:13986
37679 #, fuzzy, gcc-internal-format
37680 msgid "invalid non-type template argument"
37681 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
37683 #: cp/parser.c:14103
37684 #, fuzzy, gcc-internal-format
37685 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
37686 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<inline%> 說明符"
37688 #: cp/parser.c:14107
37689 #, fuzzy, gcc-internal-format
37690 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
37691 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
37693 #: cp/parser.c:14166
37694 #, gcc-internal-format
37695 msgid "template specialization with C linkage"
37696 msgstr "特例化範本有 C 連結"
37698 #: cp/parser.c:14386
37699 #, fuzzy, gcc-internal-format
37700 msgid "expected type specifier"
37701 msgstr "預期的型態說明符"
37703 #: cp/parser.c:14510
37704 #, fuzzy, gcc-internal-format
37705 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
37706 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
37708 #: cp/parser.c:14516
37709 #, fuzzy, gcc-internal-format
37710 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
37711 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
37713 #: cp/parser.c:14521
37714 #, fuzzy, gcc-internal-format
37715 #| msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
37716 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
37717 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
37719 #: cp/parser.c:14656
37720 #, fuzzy, gcc-internal-format
37721 msgid "expected template-id for type"
37722 msgstr "預期 template-id 用於型態"
37724 #: cp/parser.c:14683
37725 #, fuzzy, gcc-internal-format
37726 msgid "expected type-name"
37727 msgstr "預期 type-name"
37729 #: cp/parser.c:14922
37730 #, fuzzy, gcc-internal-format
37731 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
37732 msgstr "elaborated-type-specifier 用於範圍的 enum 必須不使用 %<%D%>關鍵字"
37734 #: cp/parser.c:15110
37735 #, fuzzy, gcc-internal-format
37736 msgid "declaration %qD does not declare anything"
37737 msgstr "宣告 %qD 不宣告任何事"
37739 #: cp/parser.c:15196
37740 #, fuzzy, gcc-internal-format
37741 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
37742 msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
37744 #: cp/parser.c:15200
37745 #, fuzzy, gcc-internal-format
37746 msgid "attributes ignored on template instantiation"
37747 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
37749 #: cp/parser.c:15205
37750 #, fuzzy, gcc-internal-format
37751 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
37752 msgstr "屬性忽略的於 elaborated-type-specifier 該並非前置宣告"
37754 #: cp/parser.c:15339
37755 #, fuzzy, gcc-internal-format
37756 msgid "%qD is an enumeration template"
37757 msgstr "%qD 是列舉類型模板"
37759 #: cp/parser.c:15349
37760 #, fuzzy, gcc-internal-format
37761 msgid "%qD is not an enumerator-name"
37762 msgstr "%qD 不是 enumerator-name"
37764 #: cp/parser.c:15361
37765 #, gcc-internal-format
37766 msgid "anonymous scoped enum is not allowed"
37767 msgstr ""
37769 #: cp/parser.c:15415
37770 #, fuzzy, gcc-internal-format
37771 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
37772 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>"
37774 #: cp/parser.c:15464
37775 #, fuzzy, gcc-internal-format
37776 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
37777 msgstr "無法加入列舉值清單到模板具現化"
37779 #: cp/parser.c:15482 cp/parser.c:19708
37780 #, fuzzy, gcc-internal-format
37781 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
37782 msgstr "宣告的 %qD 在中命名空間 %qD 該項不封閉 %qD"
37784 #: cp/parser.c:15487 cp/parser.c:19713
37785 #, gcc-internal-format
37786 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
37787 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
37789 #: cp/parser.c:15511
37790 #, gcc-internal-format
37791 msgid "multiple definition of %q#T"
37792 msgstr "%q#T 多次定義"
37794 #: cp/parser.c:15524
37795 #, fuzzy, gcc-internal-format
37796 msgid "ISO C++ forbids empty anonymous enum"
37797 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
37799 #: cp/parser.c:15544
37800 #, fuzzy, gcc-internal-format
37801 msgid "opaque-enum-specifier without name"
37802 msgstr "opaque-enum-specifier 而無需名稱"
37804 #: cp/parser.c:15547
37805 #, fuzzy, gcc-internal-format
37806 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
37807 msgstr "opaque-enum-specifier 必須使用簡單的識別碼"
37809 #: cp/parser.c:15723
37810 #, gcc-internal-format
37811 msgid "%qD is not a namespace-name"
37812 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
37814 #: cp/parser.c:15724
37815 #, fuzzy, gcc-internal-format
37816 msgid "expected namespace-name"
37817 msgstr "預期 namespace-name"
37819 #: cp/parser.c:15850
37820 #, fuzzy, gcc-internal-format
37821 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
37822 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
37824 #: cp/parser.c:15996
37825 #, gcc-internal-format
37826 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
37827 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
37829 #: cp/parser.c:16036
37830 #, fuzzy, gcc-internal-format
37831 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
37832 msgstr "存取宣告被不宜用在中 favour 的 using-declarations;建議:加入 %<using%> 關鍵字"
37834 #: cp/parser.c:16101
37835 #, fuzzy, gcc-internal-format
37836 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
37837 msgstr "類型可能無法被定義在中別名模板宣告"
37839 #: cp/parser.c:16574
37840 #, fuzzy, gcc-internal-format
37841 msgid "a function-definition is not allowed here"
37842 msgstr "function-definition 未被允許在此"
37844 #: cp/parser.c:16585
37845 #, gcc-internal-format
37846 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
37847 msgstr "函式定義中不允許出現 asm 指定"
37849 #: cp/parser.c:16589
37850 #, gcc-internal-format
37851 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
37852 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
37854 #: cp/parser.c:16627
37855 #, fuzzy, gcc-internal-format
37856 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
37857 msgstr "預期的建構子、解構式,或類型轉換"
37859 #. Anything else is an error.
37860 #: cp/parser.c:16662 cp/parser.c:18763
37861 #, fuzzy, gcc-internal-format
37862 msgid "expected initializer"
37863 msgstr "預期的初始設定式"
37865 #: cp/parser.c:16682
37866 #, fuzzy, gcc-internal-format
37867 msgid "invalid type in declaration"
37868 msgstr "無效的輸入宣告"
37870 #: cp/parser.c:16758
37871 #, fuzzy, gcc-internal-format
37872 msgid "initializer provided for function"
37873 msgstr "初始設定式提供的用於函式"
37875 #: cp/parser.c:16792
37876 #, gcc-internal-format
37877 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
37878 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
37880 #: cp/parser.c:17248
37881 #, gcc-internal-format
37882 msgid "array bound is not an integer constant"
37883 msgstr "陣列邊界不是一個整數常數"
37885 #: cp/parser.c:17373
37886 #, fuzzy, gcc-internal-format
37887 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
37888 msgstr "無法定義成員的附屬 typedef %qT"
37890 #: cp/parser.c:17377
37891 #, fuzzy, gcc-internal-format
37892 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
37893 msgstr "%<%T::%E%>並非型態"
37895 #: cp/parser.c:17405
37896 #, gcc-internal-format
37897 msgid "invalid use of constructor as a template"
37898 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
37900 #: cp/parser.c:17407
37901 #, gcc-internal-format
37902 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
37903 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%D%> 來以限定名指定建構式"
37905 #. We do not attempt to print the declarator
37906 #. here because we do not have enough
37907 #. information about its original syntactic
37908 #. form.
37909 #: cp/parser.c:17424
37910 #, fuzzy, gcc-internal-format
37911 msgid "invalid declarator"
37912 msgstr "無效的宣告子"
37914 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
37915 #. function.
37916 #: cp/parser.c:17476
37917 #, fuzzy, gcc-internal-format
37918 msgid "qualified-id in declaration"
37919 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
37921 #: cp/parser.c:17500
37922 #, fuzzy, gcc-internal-format
37923 msgid "expected declarator"
37924 msgstr "預期的宣告子"
37926 #: cp/parser.c:17603
37927 #, gcc-internal-format
37928 msgid "%qD is a namespace"
37929 msgstr "%qD 是一個命名空間"
37931 #: cp/parser.c:17605
37932 #, fuzzy, gcc-internal-format
37933 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
37934 msgstr "無法表單成員指標的 non-class %q#T"
37936 #: cp/parser.c:17626
37937 #, fuzzy, gcc-internal-format
37938 msgid "expected ptr-operator"
37939 msgstr "預期 ptr-operator"
37941 #: cp/parser.c:17685
37942 #, gcc-internal-format
37943 msgid "duplicate cv-qualifier"
37944 msgstr "重複的 cv 限定"
37946 #: cp/parser.c:17739
37947 #, fuzzy, gcc-internal-format
37948 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
37949 msgid "multiple ref-qualifiers"
37950 msgstr "重複的 cv 限定"
37952 #: cp/parser.c:17797
37953 #, fuzzy, gcc-internal-format
37954 msgid "duplicate virt-specifier"
37955 msgstr "重製 virt-specifier"
37957 #: cp/parser.c:17999 cp/typeck2.c:513 cp/typeck2.c:1814
37958 #, fuzzy, gcc-internal-format
37959 msgid "invalid use of %<auto%>"
37960 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
37962 #: cp/parser.c:18018
37963 #, fuzzy, gcc-internal-format
37964 msgid "types may not be defined in template arguments"
37965 msgstr "類型可能無法被定義在中模板引數"
37967 #: cp/parser.c:18099
37968 #, fuzzy, gcc-internal-format
37969 msgid "expected type-specifier"
37970 msgstr "預期 type-specifier"
37972 #: cp/parser.c:18380
37973 #, fuzzy, gcc-internal-format
37974 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
37975 msgstr "預期 %<,%>或 %<...%>"
37977 #: cp/parser.c:18444
37978 #, fuzzy, gcc-internal-format
37979 msgid "types may not be defined in parameter types"
37980 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
37982 #: cp/parser.c:18571
37983 #, gcc-internal-format
37984 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
37985 msgstr "為非函式指定預設參數的用法已過時"
37987 #: cp/parser.c:18575
37988 #, gcc-internal-format
37989 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
37990 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
37992 #: cp/parser.c:18594
37993 #, fuzzy, gcc-internal-format
37994 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
37995 msgstr "參數包裝 %qD 無法有預設引數"
37997 #: cp/parser.c:18602
37998 #, fuzzy, gcc-internal-format
37999 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
38000 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
38002 #: cp/parser.c:18893
38003 #, gcc-internal-format
38004 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
38005 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
38007 #: cp/parser.c:18907
38008 #, fuzzy, gcc-internal-format
38009 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
38010 msgstr "ISO C++不允許 C99 指定的初始設定式"
38012 #: cp/parser.c:19015 cp/parser.c:19140
38013 #, fuzzy, gcc-internal-format
38014 msgid "expected class-name"
38015 msgstr "預期 class-name"
38017 #: cp/parser.c:19322
38018 #, fuzzy, gcc-internal-format
38019 msgid "expected %<;%> after class definition"
38020 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
38022 #: cp/parser.c:19324
38023 #, fuzzy, gcc-internal-format
38024 msgid "expected %<;%> after struct definition"
38025 msgstr "預期 %<;%>之後結構定義"
38027 #: cp/parser.c:19326
38028 #, fuzzy, gcc-internal-format
38029 msgid "expected %<;%> after union definition"
38030 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
38032 #: cp/parser.c:19656
38033 #, fuzzy, gcc-internal-format
38034 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
38035 msgstr "預期 %<{%>或 %<:%>"
38037 #: cp/parser.c:19667
38038 #, fuzzy, gcc-internal-format
38039 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
38040 msgstr "無法指定 %<override%> 用於類別"
38042 #: cp/parser.c:19675
38043 #, fuzzy, gcc-internal-format
38044 msgid "global qualification of class name is invalid"
38045 msgstr "全域合格的類別名稱無效"
38047 #: cp/parser.c:19682
38048 #, fuzzy, gcc-internal-format
38049 msgid "qualified name does not name a class"
38050 msgstr "限定名稱不名稱類別"
38052 #: cp/parser.c:19694
38053 #, gcc-internal-format
38054 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
38055 msgstr "%qD 的宣告中類別名無效"
38057 #: cp/parser.c:19727
38058 #, fuzzy, gcc-internal-format
38059 msgid "extra qualification not allowed"
38060 msgstr "額外合格不允許"
38062 #: cp/parser.c:19739
38063 #, gcc-internal-format
38064 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
38065 msgstr "明確特例化前必須有 %<template <>%>"
38067 #: cp/parser.c:19769
38068 #, fuzzy, gcc-internal-format
38069 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
38070 msgstr "函式模板 %qD redeclared 做為類別模板"
38072 #: cp/parser.c:19800
38073 #, fuzzy, gcc-internal-format
38074 msgid "could not resolve typename type"
38075 msgstr "無法解析 typename 型態"
38077 #: cp/parser.c:19852
38078 #, gcc-internal-format
38079 msgid "previous definition of %q+#T"
38080 msgstr "%q+#T 的上一個定義"
38082 #: cp/parser.c:19943 cp/parser.c:24239
38083 #, fuzzy, gcc-internal-format
38084 msgid "expected class-key"
38085 msgstr "預期 class-key"
38087 #: cp/parser.c:20181
38088 #, fuzzy, gcc-internal-format
38089 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
38090 msgstr "在中 C++03 class-key 必須被使用時宣告朋友"
38092 #: cp/parser.c:20199
38093 #, gcc-internal-format
38094 msgid "friend declaration does not name a class or function"
38095 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
38097 #: cp/parser.c:20217
38098 #, gcc-internal-format
38099 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
38100 msgstr ""
38102 #: cp/parser.c:20422
38103 #, gcc-internal-format
38104 msgid "pure-specifier on function-definition"
38105 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
38107 #: cp/parser.c:20473
38108 #, fuzzy, gcc-internal-format
38109 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
38110 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
38112 #: cp/parser.c:20485
38113 #, fuzzy, gcc-internal-format
38114 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
38115 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
38117 #: cp/parser.c:20556
38118 #, fuzzy, gcc-internal-format
38119 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
38120 msgstr "無效的 pure 說明符 (只有 %<=0%>被允許)"
38122 #: cp/parser.c:20591
38123 #, fuzzy, gcc-internal-format
38124 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
38125 msgstr "brace-enclosed 初始設定式未被允許在此"
38127 #: cp/parser.c:20722
38128 #, fuzzy, gcc-internal-format
38129 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
38130 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
38132 #: cp/parser.c:20742
38133 #, fuzzy, gcc-internal-format
38134 msgid "more than one access specifier in base-specified"
38135 msgstr "超過一個存取說明符在中 base-specified"
38137 #: cp/parser.c:20766
38138 #, gcc-internal-format
38139 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
38140 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
38142 #: cp/parser.c:20769
38143 #, gcc-internal-format
38144 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
38145 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(基礎類別隱含地是一個類型)"
38147 #: cp/parser.c:20862 cp/parser.c:20944
38148 #, fuzzy, gcc-internal-format
38149 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
38150 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
38152 #: cp/parser.c:20926
38153 #, fuzzy, gcc-internal-format
38154 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
38155 msgstr "動態異常規格被不宜用在中 C++0x; 使用 %<noexcept%> 做為替代"
38157 #: cp/parser.c:21125
38158 #, fuzzy, gcc-internal-format
38159 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
38160 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
38162 #: cp/parser.c:21749
38163 #, fuzzy, gcc-internal-format
38164 msgid "expected an identifier for the attribute name"
38165 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
38167 #: cp/parser.c:22430
38168 #, fuzzy, gcc-internal-format
38169 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
38170 msgstr "專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法"
38172 #: cp/parser.c:22435
38173 #, fuzzy, gcc-internal-format
38174 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
38175 msgstr "無效的宣告的 %<%T::%E%>"
38177 #: cp/parser.c:22439
38178 #, gcc-internal-format
38179 msgid "too few template-parameter-lists"
38180 msgstr "範本參數表太少"
38182 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
38183 #. something like:
38185 #. template <class T> template <class U> void S::f();
38186 #: cp/parser.c:22446
38187 #, gcc-internal-format
38188 msgid "too many template-parameter-lists"
38189 msgstr "範本參數表太多"
38191 #: cp/parser.c:22770
38192 #, gcc-internal-format
38193 msgid "named return values are no longer supported"
38194 msgstr "具名回傳值不再被支援"
38196 #: cp/parser.c:22867
38197 #, fuzzy, gcc-internal-format
38198 msgid "invalid declaration of member template in local class"
38199 msgstr "無效的宣告的成員模板在中區域類別"
38201 #: cp/parser.c:22876
38202 #, gcc-internal-format
38203 msgid "template with C linkage"
38204 msgstr "C 連結的範本"
38206 #: cp/parser.c:22895
38207 #, fuzzy, gcc-internal-format
38208 msgid "invalid explicit specialization"
38209 msgstr "無效的明確的特殊化"
38211 #: cp/parser.c:22991
38212 #, fuzzy, gcc-internal-format
38213 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
38214 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
38216 #: cp/parser.c:23065
38217 #, fuzzy, gcc-internal-format
38218 msgid "template declaration of %<typedef%>"
38219 msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
38221 #: cp/parser.c:23142
38222 #, fuzzy, gcc-internal-format
38223 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
38224 msgstr "明確的模板特殊化無法有貯藏類別"
38226 #: cp/parser.c:23383
38227 #, fuzzy, gcc-internal-format
38228 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
38229 msgstr "%<>>%>應該是 %<>>%>在之內巢狀的模板引數清單"
38231 #: cp/parser.c:23396
38232 #, gcc-internal-format
38233 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
38234 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
38236 #: cp/parser.c:23702
38237 #, gcc-internal-format
38238 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
38239 msgstr ""
38241 #: cp/parser.c:23874
38242 #, fuzzy, gcc-internal-format
38243 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
38244 msgstr "無效的使用的 %qD 在中連繫規格"
38246 #: cp/parser.c:23889
38247 #, fuzzy, gcc-internal-format
38248 msgid "%<__thread%> before %qD"
38249 msgstr "%<__thread%>之前 %qD"
38251 #: cp/parser.c:24023
38252 #, fuzzy, gcc-internal-format
38253 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
38254 msgstr "ISO C++1998 不支援 %<long long%>"
38256 #: cp/parser.c:24031
38257 #, fuzzy, gcc-internal-format
38258 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
38259 msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<char%>"
38261 #: cp/parser.c:24033
38262 #, fuzzy, gcc-internal-format
38263 msgid "duplicate %qD"
38264 msgstr "重複的 %qE"
38266 #: cp/parser.c:24055
38267 #, gcc-internal-format
38268 msgid "duplicate %qs"
38269 msgstr "重複的 %qs"
38271 #: cp/parser.c:24097
38272 #, fuzzy, gcc-internal-format
38273 msgid "expected %<new%>"
38274 msgstr "預期 %<new%>"
38276 #: cp/parser.c:24100
38277 #, fuzzy, gcc-internal-format
38278 msgid "expected %<delete%>"
38279 msgstr "預期 %<delete%>"
38281 #: cp/parser.c:24103
38282 #, fuzzy, gcc-internal-format
38283 msgid "expected %<return%>"
38284 msgstr "預期 %<return%>"
38286 #: cp/parser.c:24109
38287 #, fuzzy, gcc-internal-format
38288 msgid "expected %<extern%>"
38289 msgstr "預期 %<extern%>"
38291 #: cp/parser.c:24112
38292 #, fuzzy, gcc-internal-format
38293 msgid "expected %<static_assert%>"
38294 msgstr "預期 %<static_assert%>"
38296 #: cp/parser.c:24115
38297 #, fuzzy, gcc-internal-format
38298 msgid "expected %<decltype%>"
38299 msgstr "預期 %<decltype%>"
38301 #: cp/parser.c:24118
38302 #, fuzzy, gcc-internal-format
38303 msgid "expected %<operator%>"
38304 msgstr "預期 %<operator%>"
38306 #: cp/parser.c:24121
38307 #, fuzzy, gcc-internal-format
38308 msgid "expected %<class%>"
38309 msgstr "預期 %<class%>"
38311 #: cp/parser.c:24124
38312 #, fuzzy, gcc-internal-format
38313 msgid "expected %<template%>"
38314 msgstr "預期 %<template%>"
38316 #: cp/parser.c:24127
38317 #, fuzzy, gcc-internal-format
38318 msgid "expected %<namespace%>"
38319 msgstr "預期 %<namespace%>"
38321 #: cp/parser.c:24130
38322 #, fuzzy, gcc-internal-format
38323 msgid "expected %<using%>"
38324 msgstr "預期 %<using%>"
38326 #: cp/parser.c:24133
38327 #, fuzzy, gcc-internal-format
38328 msgid "expected %<asm%>"
38329 msgstr "預期 %<asm%>"
38331 #: cp/parser.c:24136
38332 #, fuzzy, gcc-internal-format
38333 msgid "expected %<try%>"
38334 msgstr "預期 %<try%>"
38336 #: cp/parser.c:24139
38337 #, fuzzy, gcc-internal-format
38338 msgid "expected %<catch%>"
38339 msgstr "預期 %<catch%>"
38341 #: cp/parser.c:24142
38342 #, fuzzy, gcc-internal-format
38343 msgid "expected %<throw%>"
38344 msgstr "預期 %<throw%>"
38346 #: cp/parser.c:24145
38347 #, fuzzy, gcc-internal-format
38348 msgid "expected %<__label__%>"
38349 msgstr "預期 %<__label__%>"
38351 #: cp/parser.c:24148
38352 #, fuzzy, gcc-internal-format
38353 msgid "expected %<@try%>"
38354 msgstr "預期 %<@try%>"
38356 #: cp/parser.c:24151
38357 #, fuzzy, gcc-internal-format
38358 msgid "expected %<@synchronized%>"
38359 msgstr "預期 %<@synchronized%>"
38361 #: cp/parser.c:24154
38362 #, fuzzy, gcc-internal-format
38363 msgid "expected %<@throw%>"
38364 msgstr "預期 %<@throw%>"
38366 #: cp/parser.c:24157
38367 #, fuzzy, gcc-internal-format
38368 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
38369 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
38371 #: cp/parser.c:24160
38372 #, fuzzy, gcc-internal-format
38373 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
38374 msgstr "預期 %<__transaction_relaxed%>"
38376 #: cp/parser.c:24191
38377 #, fuzzy, gcc-internal-format
38378 msgid "expected %<::%>"
38379 msgstr "預期 %<::%>"
38381 #: cp/parser.c:24203
38382 #, fuzzy, gcc-internal-format
38383 msgid "expected %<...%>"
38384 msgstr "預期 %<...%>"
38386 #: cp/parser.c:24206
38387 #, fuzzy, gcc-internal-format
38388 msgid "expected %<*%>"
38389 msgstr "預期 %<*%>"
38391 #: cp/parser.c:24209
38392 #, fuzzy, gcc-internal-format
38393 msgid "expected %<~%>"
38394 msgstr "預期 %<~%>"
38396 #: cp/parser.c:24215
38397 #, fuzzy, gcc-internal-format
38398 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
38399 msgstr "預期 %<:%>或 %<::%>"
38401 #: cp/parser.c:24243
38402 #, fuzzy, gcc-internal-format
38403 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
38404 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
38406 #: cp/parser.c:24483
38407 #, gcc-internal-format
38408 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
38409 msgstr "使用了 %qs 標記,在命名 %q#T 時"
38411 #: cp/parser.c:24488
38412 #, fuzzy, gcc-internal-format
38413 msgid "%q#T was previously declared here"
38414 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
38416 #: cp/parser.c:24507
38417 #, gcc-internal-format
38418 msgid "%qD redeclared with different access"
38419 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
38421 #: cp/parser.c:24528
38422 #, fuzzy, gcc-internal-format
38423 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
38424 msgstr "做為消歧義的 %<template%> 只能用於範本內"
38426 #: cp/parser.c:24759
38427 #, gcc-internal-format
38428 msgid "file ends in default argument"
38429 msgstr "檔案在預設參數處結束"
38431 #: cp/parser.c:24989 cp/parser.c:26251 cp/parser.c:26437
38432 #, gcc-internal-format
38433 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
38434 msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
38436 #: cp/parser.c:25111
38437 #, fuzzy, gcc-internal-format
38438 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
38439 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
38441 #: cp/parser.c:25140
38442 #, gcc-internal-format
38443 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
38444 msgstr "%<@encode%> 必須指定一個類型做為引數"
38446 #: cp/parser.c:25516
38447 #, gcc-internal-format
38448 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
38449 msgstr "無效的 Objective-C++ 選擇子名"
38451 #: cp/parser.c:25591 cp/parser.c:25609
38452 #, fuzzy, gcc-internal-format
38453 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
38454 msgstr "objective-c++ 方法宣告被預期"
38456 #: cp/parser.c:25603 cp/parser.c:25668
38457 #, fuzzy, gcc-internal-format
38458 msgid "method attributes must be specified at the end"
38459 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束"
38461 #: cp/parser.c:25711
38462 #, fuzzy, gcc-internal-format
38463 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
38464 msgstr "零星的 %qs 介於 Objective-C++ 方法"
38466 #: cp/parser.c:25917 cp/parser.c:25924 cp/parser.c:25931
38467 #, fuzzy, gcc-internal-format
38468 msgid "invalid type for instance variable"
38469 msgstr "無效的型態舉例來說變數"
38471 #: cp/parser.c:26045
38472 #, gcc-internal-format
38473 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
38474 msgstr "%<@protocol%> 需要識別碼"
38476 #: cp/parser.c:26216
38477 #, fuzzy, gcc-internal-format
38478 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
38479 msgstr "屬性可能無法被指定的之前 %<@%D%>Objective-C++ 關鍵字"
38481 #: cp/parser.c:26223
38482 #, fuzzy, gcc-internal-format
38483 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
38484 msgstr "前綴屬性被忽略之前 %<@%D%>"
38486 #: cp/parser.c:26496 cp/parser.c:26503 cp/parser.c:26510
38487 #, fuzzy, gcc-internal-format
38488 msgid "invalid type for property"
38489 msgstr "無效的型態用於內容"
38491 #: cp/parser.c:27475
38492 #, fuzzy, gcc-internal-format
38493 #| msgid "invalid initializer"
38494 msgid "invalid reduction-identifier"
38495 msgstr "無效的初始值設定"
38497 #: cp/parser.c:29042
38498 #, fuzzy, gcc-internal-format
38499 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
38500 msgstr "parenthesized 初始化未被允許在中 OpenMP %<for%> 迴圈"
38502 #: cp/parser.c:29045
38503 #, fuzzy, gcc-internal-format
38504 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
38505 msgstr "parenthesized 初始化未被允許在中 OpenMP %<for%> 迴圈"
38507 #: cp/parser.c:29270 cp/pt.c:13107
38508 #, fuzzy, gcc-internal-format
38509 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
38510 msgstr "迭代變數 %qD 不應為消除"
38512 #: cp/parser.c:29340
38513 #, fuzzy, gcc-internal-format
38514 msgid "not enough collapsed for loops"
38515 msgstr "不足崩潰的用於迴圈"
38517 #: cp/parser.c:30334
38518 #, fuzzy, gcc-internal-format
38519 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
38520 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
38521 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
38523 #: cp/parser.c:30561
38524 #, fuzzy, gcc-internal-format
38525 #| msgid "invalid initializer"
38526 msgid "invalid initializer clause"
38527 msgstr "無效的初始值設定"
38529 #: cp/parser.c:30589
38530 #, fuzzy, gcc-internal-format
38531 msgid "expected id-expression (arguments)"
38532 msgstr "預期 id-expression"
38534 #: cp/parser.c:30601
38535 #, gcc-internal-format
38536 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
38537 msgstr ""
38539 #: cp/parser.c:30678
38540 #, fuzzy, gcc-internal-format
38541 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
38542 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
38544 #: cp/parser.c:30697
38545 #, fuzzy, gcc-internal-format
38546 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
38547 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
38548 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
38550 #: cp/parser.c:30719 cp/semantics.c:4906
38551 #, gcc-internal-format
38552 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
38553 msgstr ""
38555 #: cp/parser.c:30724 cp/semantics.c:4915
38556 #, gcc-internal-format
38557 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
38558 msgstr ""
38560 #: cp/parser.c:30727 cp/pt.c:10451 cp/semantics.c:4921
38561 #, gcc-internal-format
38562 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
38563 msgstr ""
38565 #: cp/parser.c:30730 cp/semantics.c:4927
38566 #, gcc-internal-format
38567 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
38568 msgstr ""
38570 #: cp/parser.c:31086 cp/semantics.c:6747
38571 #, fuzzy, gcc-internal-format
38572 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
38573 msgstr "%<__transaction_relaxed%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
38575 #: cp/parser.c:31088 cp/semantics.c:6749
38576 #, fuzzy, gcc-internal-format
38577 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
38578 msgstr "%<__transaction_atomic%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
38580 #: cp/parser.c:31284
38581 #, fuzzy, gcc-internal-format
38582 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
38583 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>"
38585 #: cp/parser.c:31479
38586 #, fuzzy, gcc-internal-format
38587 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
38588 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
38590 #: cp/parser.c:31538
38591 #, gcc-internal-format
38592 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
38593 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
38595 #: cp/parser.c:31650
38596 #, fuzzy, gcc-internal-format
38597 #| msgid "Expected variable name at %C"
38598 msgid "expected variable-name"
38599 msgstr "在 %C 處需要變數名"
38601 #: cp/parser.c:31714
38602 #, fuzzy, gcc-internal-format
38603 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
38604 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
38606 #: cp/parser.c:31996
38607 #, fuzzy, gcc-internal-format
38608 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
38609 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
38611 #: cp/pt.c:285
38612 #, gcc-internal-format
38613 msgid "data member %qD cannot be a member template"
38614 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
38616 #: cp/pt.c:297
38617 #, gcc-internal-format
38618 msgid "invalid member template declaration %qD"
38619 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
38621 #: cp/pt.c:671
38622 #, gcc-internal-format
38623 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
38624 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
38626 #: cp/pt.c:685
38627 #, gcc-internal-format
38628 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
38629 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
38631 #: cp/pt.c:771
38632 #, fuzzy, gcc-internal-format
38633 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
38634 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
38636 #: cp/pt.c:779
38637 #, gcc-internal-format
38638 msgid "specialization of %qD in different namespace"
38639 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
38641 #: cp/pt.c:780 cp/pt.c:905
38642 #, gcc-internal-format
38643 msgid "  from definition of %q+#D"
38644 msgstr "  從 %q+#D 的定義"
38646 #: cp/pt.c:797
38647 #, gcc-internal-format
38648 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
38649 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
38651 #: cp/pt.c:820
38652 #, fuzzy, gcc-internal-format
38653 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
38654 msgstr "名稱的類別陰影模板模板參數 %qD"
38656 #: cp/pt.c:831
38657 #, fuzzy, gcc-internal-format
38658 msgid "specialization of alias template %qD"
38659 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
38661 #: cp/pt.c:834 cp/pt.c:965
38662 #, gcc-internal-format
38663 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
38664 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
38666 #: cp/pt.c:864
38667 #, gcc-internal-format
38668 msgid "specialization of %qT after instantiation"
38669 msgstr "%qT 的實體化在特例化之後"
38671 #: cp/pt.c:904
38672 #, gcc-internal-format
38673 msgid "specializing %q#T in different namespace"
38674 msgstr "在不同命名空間中特例化 %q#T"
38676 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
38677 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
38678 #: cp/pt.c:943
38679 #, gcc-internal-format
38680 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
38681 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
38683 #: cp/pt.c:961
38684 #, fuzzy, gcc-internal-format
38685 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
38686 msgstr "模板特殊化的 %qD 不允許由 ISO C++"
38688 #: cp/pt.c:1395
38689 #, gcc-internal-format
38690 msgid "specialization of %qD after instantiation"
38691 msgstr "%qD 的特例化在實體化之後"
38693 #: cp/pt.c:1769
38694 #, fuzzy, gcc-internal-format
38695 msgid "candidate is: %#D"
38696 msgstr "備選為:%+#D"
38698 #: cp/pt.c:1776 cp/semantics.c:4775
38699 #, fuzzy, gcc-internal-format
38700 msgid "%s %#D"
38701 msgstr "%s %+#D"
38703 #: cp/pt.c:1870
38704 #, gcc-internal-format
38705 msgid "%qD is not a function template"
38706 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
38708 #: cp/pt.c:2084
38709 #, gcc-internal-format
38710 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
38711 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
38713 #: cp/pt.c:2087
38714 #, fuzzy, gcc-internal-format
38715 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
38716 msgstr "發現 %d %<template<>%>,需要 %d 用於專用化成員函式模板"
38718 #: cp/pt.c:2096
38719 #, gcc-internal-format
38720 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
38721 msgstr "有歧義的範本特例化 %qD (為 %q+D)"
38723 #: cp/pt.c:2295 cp/pt.c:18784
38724 #, fuzzy, gcc-internal-format
38725 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
38726 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
38728 #: cp/pt.c:2299
38729 #, fuzzy, gcc-internal-format
38730 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
38731 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
38733 #: cp/pt.c:2303
38734 #, gcc-internal-format
38735 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
38736 msgstr ""
38738 #. This case handles bogus declarations like template <>
38739 #. template <class T> void f<int>();
38740 #: cp/pt.c:2391 cp/pt.c:2445
38741 #, gcc-internal-format
38742 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
38743 msgstr "範本識別碼 %qD 出現在基本範本的宣告中"
38745 #: cp/pt.c:2404
38746 #, gcc-internal-format
38747 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
38748 msgstr "明確初始化中出現了範本參數清單"
38750 #: cp/pt.c:2410
38751 #, gcc-internal-format
38752 msgid "definition provided for explicit instantiation"
38753 msgstr "為明確實體化提供的定義"
38755 #: cp/pt.c:2418
38756 #, gcc-internal-format
38757 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
38758 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
38760 #: cp/pt.c:2421
38761 #, gcc-internal-format
38762 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
38763 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太少"
38765 #: cp/pt.c:2423
38766 #, gcc-internal-format
38767 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
38768 msgstr "%qD 的明確特例化必須由 %<template <>%> 引入"
38770 #: cp/pt.c:2442
38771 #, gcc-internal-format
38772 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
38773 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
38775 #: cp/pt.c:2474
38776 #, gcc-internal-format
38777 msgid "default argument specified in explicit specialization"
38778 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
38780 #: cp/pt.c:2504
38781 #, gcc-internal-format
38782 msgid "%qD is not a template function"
38783 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
38785 #: cp/pt.c:2512
38786 #, fuzzy, gcc-internal-format
38787 msgid "%qD is not declared in %qD"
38788 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
38790 #. From [temp.expl.spec]:
38792 #. If such an explicit specialization for the member
38793 #. of a class template names an implicitly-declared
38794 #. special member function (clause _special_), the
38795 #. program is ill-formed.
38797 #. Similar language is found in [temp.explicit].
38798 #: cp/pt.c:2573
38799 #, gcc-internal-format
38800 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
38801 msgstr "特例化了隱含宣告的特殊成員函式"
38803 #: cp/pt.c:2617
38804 #, gcc-internal-format
38805 msgid "no member function %qD declared in %qT"
38806 msgstr "成員函式 %qD 未在 %qT 中宣告"
38808 #: cp/pt.c:3284
38809 #, fuzzy, gcc-internal-format
38810 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
38811 msgstr "基底初始設定式擴展 %<%T%>不含任何參數包裝"
38813 #: cp/pt.c:3345
38814 #, fuzzy, gcc-internal-format
38815 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
38816 msgstr "擴展胚騰 %<%T%>不含任何引數包裝"
38818 #: cp/pt.c:3347
38819 #, fuzzy, gcc-internal-format
38820 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
38821 msgstr "擴展胚騰 %<%E%>不含任何引數包裝"
38823 #: cp/pt.c:3390
38824 #, fuzzy, gcc-internal-format
38825 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
38826 msgstr "參數包裝無法展開的與 %<...%>:"
38828 #: cp/pt.c:3405 cp/pt.c:4135
38829 #, gcc-internal-format
38830 msgid "        %qD"
38831 msgstr "        %qD"
38833 #: cp/pt.c:3407
38834 #, fuzzy, gcc-internal-format
38835 msgid "        <anonymous>"
38836 msgstr "        <anonymous>"
38838 #: cp/pt.c:3530
38839 #, gcc-internal-format
38840 msgid "declaration of %q+#D"
38841 msgstr "%q+#D 的宣告"
38843 #: cp/pt.c:3531
38844 #, gcc-internal-format
38845 msgid " shadows template parm %q+#D"
38846 msgstr " 隱藏了模版參數 %q+#D"
38848 #: cp/pt.c:4131
38849 #, gcc-internal-format
38850 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
38851 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
38853 #: cp/pt.c:4149
38854 #, gcc-internal-format
38855 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
38856 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
38858 #: cp/pt.c:4156
38859 #, gcc-internal-format
38860 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
38861 msgstr ""
38863 #: cp/pt.c:4159
38864 #, fuzzy, gcc-internal-format
38865 msgid "primary template here"
38866 msgstr "在之前宣告的在此"
38868 #: cp/pt.c:4206
38869 #, fuzzy, gcc-internal-format
38870 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
38871 msgstr "參數包裝引數 %qE 必須是於結束的模板引數清單"
38873 #: cp/pt.c:4209
38874 #, fuzzy, gcc-internal-format
38875 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
38876 msgstr "參數包裝引數 %qT 必須是於結束的模板引數清單"
38878 #: cp/pt.c:4228
38879 #, gcc-internal-format
38880 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
38881 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
38883 #: cp/pt.c:4274
38884 #, fuzzy, gcc-internal-format
38885 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
38886 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
38887 msgstr[0] "型態 %qT 的模板引數 %qE 依存於模板參數"
38889 #: cp/pt.c:4312
38890 #, fuzzy, gcc-internal-format
38891 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
38892 msgstr "局部特化的 %qT 之後實體化的 %qT"
38894 #: cp/pt.c:4412
38895 #, gcc-internal-format
38896 msgid "no default argument for %qD"
38897 msgstr "%qD 沒有預設參數"
38899 #: cp/pt.c:4432
38900 #, fuzzy, gcc-internal-format
38901 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
38902 msgstr "參數包裝 %qE 必須是於結束的模板參數清單"
38904 #: cp/pt.c:4435
38905 #, fuzzy, gcc-internal-format
38906 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
38907 msgstr "參數包裝 %qT 必須是於結束的模板參數清單"
38909 #: cp/pt.c:4472
38910 #, fuzzy, gcc-internal-format
38911 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
38912 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友重新宣告"
38914 #: cp/pt.c:4475
38915 #, fuzzy, gcc-internal-format
38916 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
38917 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友宣告"
38919 #: cp/pt.c:4478
38920 #, fuzzy, gcc-internal-format
38921 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
38922 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板而無需 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38924 #: cp/pt.c:4481
38925 #, fuzzy, gcc-internal-format
38926 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
38927 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於局部特化"
38929 #: cp/pt.c:4484 cp/pt.c:4535
38930 #, fuzzy, gcc-internal-format
38931 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
38932 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
38934 #: cp/pt.c:4629
38935 #, gcc-internal-format
38936 msgid "template class without a name"
38937 msgstr "範本類別沒具名字"
38939 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
38941 #. An allocation function can be a function
38942 #. template. ... Template allocation functions shall
38943 #. have two or more parameters.
38944 #: cp/pt.c:4654
38945 #, gcc-internal-format
38946 msgid "invalid template declaration of %qD"
38947 msgstr "%qD 範本宣告無效"
38949 #: cp/pt.c:4780
38950 #, gcc-internal-format
38951 msgid "template definition of non-template %q#D"
38952 msgstr "對非範本 %q#D 的範本定義"
38954 #: cp/pt.c:4823
38955 #, gcc-internal-format
38956 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
38957 msgstr "需要 %d 級的 %q#D 範本參數,卻給出了 %d 級"
38959 #: cp/pt.c:4835
38960 #, gcc-internal-format
38961 msgid "got %d template parameters for %q#D"
38962 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#D"
38964 #: cp/pt.c:4838
38965 #, gcc-internal-format
38966 msgid "got %d template parameters for %q#T"
38967 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#T"
38969 #: cp/pt.c:4840
38970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38971 msgid "  but %d required"
38972 msgstr "  但實際需要 %d 個"
38974 #: cp/pt.c:4861
38975 #, fuzzy, gcc-internal-format
38976 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
38977 msgstr "模板引數到 %qD 不匹配原來的模板 %qD"
38979 #: cp/pt.c:4865
38980 #, fuzzy, gcc-internal-format
38981 msgid "use template<> for an explicit specialization"
38982 msgstr "使用模板<>用於明確的特殊化"
38984 #: cp/pt.c:4989
38985 #, gcc-internal-format
38986 msgid "%qT is not a template type"
38987 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
38989 #: cp/pt.c:5002
38990 #, gcc-internal-format
38991 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
38992 msgstr "%qD 的宣告中沒有 template 限定"
38994 #: cp/pt.c:5013
38995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38996 msgid "redeclared with %d template parameter"
38997 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
38998 msgstr[0] "redeclared 與 %d 模板參數"
39000 #: cp/pt.c:5017
39001 #, fuzzy, gcc-internal-format
39002 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
39003 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
39004 msgstr[0] "前一個宣告 %q+D 使用 %d 模板參數"
39006 #: cp/pt.c:5054
39007 #, gcc-internal-format
39008 msgid "template parameter %q+#D"
39009 msgstr "範本參數 %q+#D"
39011 #: cp/pt.c:5055
39012 #, gcc-internal-format
39013 msgid "redeclared here as %q#D"
39014 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
39016 #. We have in [temp.param]:
39018 #. A template-parameter may not be given default arguments
39019 #. by two different declarations in the same scope.
39020 #: cp/pt.c:5065
39021 #, gcc-internal-format
39022 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
39023 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
39025 #: cp/pt.c:5067
39026 #, fuzzy, gcc-internal-format
39027 msgid "original definition appeared here"
39028 msgstr "原來的定義出現的在此"
39030 #: cp/pt.c:5225 cp/pt.c:5265
39031 #, fuzzy, gcc-internal-format
39032 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
39033 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT"
39035 #: cp/pt.c:5227
39036 #, fuzzy, gcc-internal-format
39037 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
39038 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
39040 #: cp/pt.c:5229
39041 #, fuzzy, gcc-internal-format
39042 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
39043 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
39045 #: cp/pt.c:5237
39046 #, fuzzy, gcc-internal-format
39047 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
39048 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
39050 #: cp/pt.c:5241
39051 #, fuzzy, gcc-internal-format
39052 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
39053 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
39055 #: cp/pt.c:5267
39056 #, fuzzy, gcc-internal-format
39057 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
39058 msgstr "它必須是成員指標的形式 %<&X::Y%>"
39060 #: cp/pt.c:5318
39061 #, fuzzy, gcc-internal-format
39062 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
39063 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
39065 #: cp/pt.c:5333
39066 #, fuzzy, gcc-internal-format
39067 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
39068 msgstr "  類型 %qT 和 %qT 有不相容的 cv-qualifiers"
39070 #: cp/pt.c:5342
39071 #, fuzzy, gcc-internal-format
39072 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
39073 msgstr "  不匹配的類型 %qT 和 %qT"
39075 #: cp/pt.c:5351
39076 #, fuzzy, gcc-internal-format
39077 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
39078 msgstr "  模板參數 %qD 並非參數包裝,但是引數 %qD 是"
39080 #: cp/pt.c:5362
39081 #, fuzzy, gcc-internal-format
39082 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
39083 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配成員指標常數 %qE"
39085 #: cp/pt.c:5372
39086 #, fuzzy, gcc-internal-format
39087 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
39088 msgstr "  %qE 不是 equivalent 到 %qE"
39090 #: cp/pt.c:5381
39091 #, fuzzy, gcc-internal-format
39092 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
39093 msgstr "  不一致參數包裝推導與 %qT 和 %qT"
39095 #: cp/pt.c:5393
39096 #, fuzzy, gcc-internal-format
39097 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
39098 msgstr "  deduced 衝突類型用於參數 %qT (%qT 和 %qT)"
39100 #: cp/pt.c:5397
39101 #, fuzzy, gcc-internal-format
39102 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
39103 msgstr "  deduced 衝突值用於 non-type 參數 %qE (%qE 和 %qE)"
39105 #: cp/pt.c:5408
39106 #, fuzzy, gcc-internal-format
39107 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
39108 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
39110 #: cp/pt.c:5419
39111 #, fuzzy, gcc-internal-format
39112 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
39113 msgstr "  成員函數型式 %qT 並非有效模板引數"
39115 #: cp/pt.c:5453
39116 #, fuzzy, gcc-internal-format
39117 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
39118 msgstr "  無法轉換 %qE (型態 %qT) 輸入 %qT"
39120 #: cp/pt.c:5466
39121 #, fuzzy, gcc-internal-format
39122 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
39123 msgstr "  %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
39125 #: cp/pt.c:5470
39126 #, fuzzy, gcc-internal-format
39127 msgid "  %qT is not derived from %qT"
39128 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
39130 #: cp/pt.c:5481
39131 #, fuzzy, gcc-internal-format
39132 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
39133 msgstr "  模板參數的模板模板引數是不一致與其他 deduced 模板引數"
39135 #: cp/pt.c:5491
39136 #, fuzzy, gcc-internal-format
39137 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
39138 msgstr "  無法 deduce 模板用於 %qT 從 non-template 型態 %qT"
39140 #: cp/pt.c:5501
39141 #, fuzzy, gcc-internal-format
39142 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
39143 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配 %qD"
39145 #: cp/pt.c:5510
39146 #, fuzzy, gcc-internal-format
39147 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
39148 msgstr "  無法解析位址從多載化函式 %qE"
39150 #: cp/pt.c:5549
39151 #, gcc-internal-format
39152 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
39153 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為字面字串不能用在此上下文中"
39155 #: cp/pt.c:5693
39156 #, fuzzy, gcc-internal-format
39157 msgid "in template argument for type %qT "
39158 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
39160 #: cp/pt.c:5739
39161 #, fuzzy, gcc-internal-format
39162 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
39163 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
39165 #: cp/pt.c:5747
39166 #, fuzzy, gcc-internal-format
39167 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
39168 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
39170 #: cp/pt.c:5764
39171 #, fuzzy, gcc-internal-format
39172 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
39173 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qE 並非變數"
39175 #: cp/pt.c:5771
39176 #, fuzzy, gcc-internal-format
39177 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
39178 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
39180 #: cp/pt.c:5778
39181 #, fuzzy, gcc-internal-format
39182 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
39183 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
39185 #: cp/pt.c:5808
39186 #, gcc-internal-format
39187 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
39188 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為 cv 限定衝突"
39190 #: cp/pt.c:5815
39191 #, fuzzy, gcc-internal-format
39192 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
39193 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是 lvalue"
39195 #: cp/pt.c:5832
39196 #, fuzzy, gcc-internal-format
39197 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
39198 msgstr "%q#D 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為參考變數沒有常數位址"
39200 #: cp/pt.c:5841
39201 #, fuzzy, gcc-internal-format
39202 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
39203 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是物件與外部連結"
39205 #: cp/pt.c:5849
39206 #, gcc-internal-format
39207 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
39208 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
39210 #: cp/pt.c:5893
39211 #, gcc-internal-format
39212 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
39213 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
39215 #: cp/pt.c:5895
39216 #, gcc-internal-format
39217 msgid "try using %qE instead"
39218 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
39220 #: cp/pt.c:5933 cp/pt.c:5962
39221 #, gcc-internal-format
39222 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
39223 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它的類型是 %qT"
39225 #: cp/pt.c:5939
39226 #, gcc-internal-format
39227 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
39228 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
39230 #: cp/pt.c:6249
39231 #, fuzzy, gcc-internal-format
39232 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
39233 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
39235 #: cp/pt.c:6307
39236 #, fuzzy, gcc-internal-format
39237 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
39238 msgstr "injected-class-name %qD 使用的做為模板模板引數"
39240 #: cp/pt.c:6336
39241 #, fuzzy, gcc-internal-format
39242 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
39243 msgstr "無效的使用的解構式 %qE 做為型態"
39245 #: cp/pt.c:6341
39246 #, gcc-internal-format
39247 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
39248 msgstr "需要使用某個範本參數的類型成員時,請使用 %<typename %E%>"
39250 #: cp/pt.c:6357 cp/pt.c:6376 cp/pt.c:6427
39251 #, gcc-internal-format
39252 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
39253 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
39255 #: cp/pt.c:6361
39256 #, gcc-internal-format
39257 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
39258 msgstr "  需要一個 %qT 類型的常數,卻給出了 %qT"
39260 #: cp/pt.c:6365
39261 #, gcc-internal-format
39262 msgid "  expected a class template, got %qE"
39263 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qE"
39265 #: cp/pt.c:6367
39266 #, gcc-internal-format
39267 msgid "  expected a type, got %qE"
39268 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
39270 #: cp/pt.c:6380
39271 #, gcc-internal-format
39272 msgid "  expected a type, got %qT"
39273 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qT"
39275 #: cp/pt.c:6382
39276 #, gcc-internal-format
39277 msgid "  expected a class template, got %qT"
39278 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qT"
39280 #: cp/pt.c:6430
39281 #, fuzzy, gcc-internal-format
39282 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
39283 msgstr "  預期的模板的型態 %qD,得到 %qT"
39285 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
39286 #. to be robust.
39287 #: cp/pt.c:6463
39288 #, fuzzy, gcc-internal-format
39289 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
39290 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
39292 #: cp/pt.c:6486
39293 #, gcc-internal-format
39294 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
39295 msgstr "不能將範本參數從 %qE 轉換到 %qT"
39297 #: cp/pt.c:6552 cp/pt.c:6729
39298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39299 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
39300 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
39302 #: cp/pt.c:6598 cp/pt.c:6841
39303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39304 msgid "template argument %d is invalid"
39305 msgstr "範本參數 %d 無效"
39307 #: cp/pt.c:6725
39308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39309 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
39310 msgstr "錯誤的模板引數數量 (%d,應該是 %d 或更多)"
39312 #: cp/pt.c:6733
39313 #, gcc-internal-format
39314 msgid "provided for %q+D"
39315 msgstr "提供給 %q+D"
39317 #: cp/pt.c:6754
39318 #, fuzzy, gcc-internal-format
39319 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
39320 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
39322 #: cp/pt.c:7085
39323 #, fuzzy, gcc-internal-format
39324 msgid "%q#D is not a function template"
39325 msgstr "%q#D 並非函式模板"
39327 #: cp/pt.c:7254
39328 #, gcc-internal-format
39329 msgid "non-template type %qT used as a template"
39330 msgstr "非範本類型 %qT 做為範本"
39332 #: cp/pt.c:7256
39333 #, gcc-internal-format
39334 msgid "for template declaration %q+D"
39335 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
39337 #: cp/pt.c:8088
39338 #, fuzzy
39339 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
39340 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 替代 %qS"
39342 #: cp/pt.c:8092
39343 #, fuzzy, gcc-internal-format
39344 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
39345 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 舉例說明 %qD"
39347 #: cp/pt.c:9622
39348 #, fuzzy, gcc-internal-format
39349 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
39350 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%T%>"
39352 #: cp/pt.c:9626
39353 #, fuzzy, gcc-internal-format
39354 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
39355 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%E%>"
39357 #: cp/pt.c:10108
39358 #, fuzzy, gcc-internal-format
39359 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
39360 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
39362 #. It may seem that this case cannot occur, since:
39364 #. typedef void f();
39365 #. void g() { f x; }
39367 #. declares a function, not a variable.  However:
39369 #. typedef void f();
39370 #. template <typename T> void g() { T t; }
39371 #. template void g<f>();
39373 #. is an attempt to declare a variable with function
39374 #. type.
39375 #: cp/pt.c:10934
39376 #, fuzzy, gcc-internal-format
39377 msgid "variable %qD has function type"
39378 msgstr "變數 %qD 有函數型式"
39380 #: cp/pt.c:11090
39381 #, gcc-internal-format
39382 msgid "invalid parameter type %qT"
39383 msgstr "無效的參數類型 %qT"
39385 #: cp/pt.c:11092
39386 #, gcc-internal-format
39387 msgid "in declaration %q+D"
39388 msgstr "在宣告 %q+D 中"
39390 #: cp/pt.c:11169
39391 #, gcc-internal-format
39392 msgid "function returning an array"
39393 msgstr "函式回傳了一個陣列"
39395 #: cp/pt.c:11171
39396 #, gcc-internal-format
39397 msgid "function returning a function"
39398 msgstr "函式回傳了一個函式"
39400 #: cp/pt.c:11208
39401 #, gcc-internal-format
39402 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
39403 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員函式指標"
39405 #: cp/pt.c:11774
39406 #, gcc-internal-format
39407 msgid "forming reference to void"
39408 msgstr "形成對 void 的參照"
39410 #: cp/pt.c:11776
39411 #, fuzzy, gcc-internal-format
39412 msgid "forming pointer to reference type %qT"
39413 msgstr "表單指標到參考類型 %qT"
39415 #: cp/pt.c:11778
39416 #, fuzzy, gcc-internal-format
39417 msgid "forming reference to reference type %qT"
39418 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
39420 #: cp/pt.c:11791
39421 #, fuzzy, gcc-internal-format
39422 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
39423 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
39425 #: cp/pt.c:11794
39426 #, fuzzy, gcc-internal-format
39427 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
39428 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
39430 #: cp/pt.c:11831
39431 #, fuzzy, gcc-internal-format
39432 msgid "cannot declare reference to array of runtime bound"
39433 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
39435 #: cp/pt.c:11832
39436 #, fuzzy, gcc-internal-format
39437 #| msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
39438 msgid "cannot declare pointer to array of runtime bound"
39439 msgstr "無法宣告參照 %q#T 成員的指標"
39441 #: cp/pt.c:11856
39442 #, gcc-internal-format
39443 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
39444 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
39446 #: cp/pt.c:11862
39447 #, gcc-internal-format
39448 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
39449 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
39451 #: cp/pt.c:11868
39452 #, gcc-internal-format
39453 msgid "creating pointer to member of type void"
39454 msgstr "建立參照 void 類型的成員指標"
39456 #: cp/pt.c:11932
39457 #, gcc-internal-format
39458 msgid "creating array of %qT"
39459 msgstr "產生 %qT 的陣列"
39461 #: cp/pt.c:11963
39462 #, gcc-internal-format
39463 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
39464 msgstr "%qT 不是類別、結構或聯合類型"
39466 #: cp/pt.c:12000
39467 #, gcc-internal-format
39468 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
39469 msgstr "%qT 被解析到非列舉類型 %qT"
39471 #: cp/pt.c:12008
39472 #, gcc-internal-format
39473 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
39474 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
39476 #: cp/pt.c:12136
39477 #, gcc-internal-format
39478 msgid "use of %qs in template"
39479 msgstr "在範本中使用 %qs"
39481 #: cp/pt.c:12278
39482 #, fuzzy, gcc-internal-format
39483 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
39484 msgstr "限定型態 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
39486 #: cp/pt.c:12293
39487 #, gcc-internal-format
39488 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
39489 msgstr "依賴名 %qE 被解析為非類型,但實體化卻產生了一個類型"
39491 #: cp/pt.c:12295
39492 #, gcc-internal-format
39493 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
39494 msgstr "如果您想指定類型,請使用 %<typename %E%>"
39496 #: cp/pt.c:12460
39497 #, gcc-internal-format
39498 msgid "using invalid field %qD"
39499 msgstr "使用無效欄位 %qD"
39501 #: cp/pt.c:12860 cp/pt.c:13786
39502 #, fuzzy, gcc-internal-format
39503 msgid "invalid use of pack expansion expression"
39504 msgstr "無效的使用的包裝擴展運算式"
39506 #: cp/pt.c:12864 cp/pt.c:13790
39507 #, fuzzy, gcc-internal-format
39508 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
39509 msgstr "使用 %<...%>到展開引數包裝"
39511 #: cp/pt.c:14547
39512 #, fuzzy, gcc-internal-format
39513 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
39514 msgstr "%qD 未被宣告在中這個範圍,而找不到任何宣告是由 argument-dependent 查找於點的實體化"
39516 #: cp/pt.c:14559
39517 #, fuzzy, gcc-internal-format
39518 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
39519 msgstr "宣告在中附屬基底 %qT 找不到由資格不符的查找"
39521 #: cp/pt.c:14564
39522 #, fuzzy, gcc-internal-format
39523 msgid "use %<this->%D%> instead"
39524 msgstr "使用 %<this->%D%>做為替代"
39526 #: cp/pt.c:14567
39527 #, fuzzy, gcc-internal-format
39528 msgid "use %<%T::%D%> instead"
39529 msgstr "使用 %<%T::%D%>做為替代"
39531 #: cp/pt.c:14571
39532 #, fuzzy, gcc-internal-format
39533 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
39534 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
39536 #: cp/pt.c:14837
39537 #, gcc-internal-format
39538 msgid "%qT is not a class or namespace"
39539 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
39541 #: cp/pt.c:14840
39542 #, gcc-internal-format
39543 msgid "%qD is not a class or namespace"
39544 msgstr "%qD 既不是類別也不是命名空間"
39546 #: cp/pt.c:15161
39547 #, gcc-internal-format
39548 msgid "%qT is/uses anonymous type"
39549 msgstr "%qT 是/使用了匿名類型"
39551 #: cp/pt.c:15163
39552 #, fuzzy, gcc-internal-format
39553 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
39554 msgstr "模板引數用於 %qD 使用本地型態 %qT"
39556 #: cp/pt.c:15173
39557 #, gcc-internal-format
39558 msgid "%qT is a variably modified type"
39559 msgstr "%qT 是一個可變類型"
39561 #: cp/pt.c:15187
39562 #, gcc-internal-format
39563 msgid "integral expression %qE is not constant"
39564 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
39566 #: cp/pt.c:15205
39567 #, gcc-internal-format
39568 msgid "  trying to instantiate %qD"
39569 msgstr "  試圖實體化 %qD"
39571 #: cp/pt.c:18741
39572 #, gcc-internal-format
39573 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
39574 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
39576 #: cp/pt.c:18745
39577 #, gcc-internal-format
39578 msgid "%s %+#T"
39579 msgstr "%s %+#T"
39581 #: cp/pt.c:18769 cp/pt.c:18852
39582 #, gcc-internal-format
39583 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
39584 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
39586 #: cp/pt.c:18790 cp/pt.c:18847
39587 #, gcc-internal-format
39588 msgid "no matching template for %qD found"
39589 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
39591 #: cp/pt.c:18795
39592 #, fuzzy, gcc-internal-format
39593 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
39594 msgstr "型態 %qT 用於明確的實體化 %qD 不匹配宣告的型態 %qT"
39596 #: cp/pt.c:18803
39597 #, gcc-internal-format
39598 msgid "explicit instantiation of %q#D"
39599 msgstr "對 %q#D 的明確實體化"
39601 #: cp/pt.c:18839
39602 #, gcc-internal-format
39603 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
39604 msgstr "對 %q#D 重複的明確實體化"
39606 #: cp/pt.c:18862 cp/pt.c:18959
39607 #, fuzzy, gcc-internal-format
39608 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
39609 msgstr "ISO C++1998 禁止使用的 %<extern%> 於明確的實體化"
39611 #: cp/pt.c:18867 cp/pt.c:18976
39612 #, gcc-internal-format
39613 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
39614 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
39616 #: cp/pt.c:18935
39617 #, fuzzy, gcc-internal-format
39618 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
39619 msgstr "明確的實體化的 non-class 模板 %qD"
39621 #: cp/pt.c:18937
39622 #, gcc-internal-format
39623 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
39624 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
39626 #: cp/pt.c:18946
39627 #, gcc-internal-format
39628 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
39629 msgstr "%q#T 的明確實體化出現在範本定義之前"
39631 #: cp/pt.c:18964
39632 #, gcc-internal-format
39633 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
39634 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %qE"
39636 #: cp/pt.c:19010
39637 #, gcc-internal-format
39638 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
39639 msgstr "對 %q#T 重複的明確實體化"
39641 #. [temp.explicit]
39643 #. The definition of a non-exported function template, a
39644 #. non-exported member function template, or a non-exported
39645 #. member function or static data member of a class template
39646 #. shall be present in every translation unit in which it is
39647 #. explicitly instantiated.
39648 #: cp/pt.c:19540
39649 #, gcc-internal-format
39650 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
39651 msgstr "明確實體化 %qD 時沒有可用的定義"
39653 #: cp/pt.c:19757
39654 #, fuzzy, gcc-internal-format
39655 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
39656 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d 舉例說明 %q+D, 可能會從虛擬表格產生 (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值)"
39658 #: cp/pt.c:20137
39659 #, fuzzy, gcc-internal-format
39660 msgid "invalid template non-type parameter"
39661 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
39663 #: cp/pt.c:20139
39664 #, fuzzy, gcc-internal-format
39665 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
39666 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
39668 #: cp/pt.c:21401
39669 #, fuzzy, gcc-internal-format
39670 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
39671 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
39673 #: cp/pt.c:21457
39674 #, gcc-internal-format
39675 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
39676 msgstr ""
39678 #: cp/pt.c:21484
39679 #, fuzzy, gcc-internal-format
39680 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
39681 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
39683 #: cp/pt.c:21486
39684 #, fuzzy, gcc-internal-format
39685 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
39686 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
39688 #: cp/pt.c:21501
39689 #, fuzzy, gcc-internal-format
39690 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
39691 msgstr "不一致類型 %qT 和 %qT deduced 用於 lambda 傳回類型"
39693 #: cp/pt.c:21505
39694 #, fuzzy, gcc-internal-format
39695 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
39696 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
39698 #: cp/repo.c:119
39699 #, gcc-internal-format
39700 msgid "-frepo must be used with -c"
39701 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
39703 #: cp/repo.c:209
39704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39705 msgid "mysterious repository information in %s"
39706 msgstr "%s 的存儲資訊很詭異"
39708 #: cp/repo.c:227
39709 #, fuzzy, gcc-internal-format
39710 msgid "can%'t create repository information file %qs"
39711 msgstr "can%'t 建立儲存庫資訊檔 %qs"
39713 #: cp/rtti.c:290
39714 #, gcc-internal-format
39715 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
39716 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
39718 #: cp/rtti.c:296
39719 #, gcc-internal-format
39720 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
39721 msgstr "在使用 typeid 之前必須先 #include <typeinfo>"
39723 #: cp/rtti.c:399
39724 #, fuzzy, gcc-internal-format
39725 msgid "typeid of array of runtime bound"
39726 msgstr "建立陣列的函式"
39728 #: cp/rtti.c:401
39729 #, fuzzy, gcc-internal-format
39730 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
39731 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
39733 #: cp/rtti.c:491
39734 #, fuzzy, gcc-internal-format
39735 msgid "typeid of qualified function type %qT"
39736 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
39738 #: cp/rtti.c:670 cp/rtti.c:685
39739 #, gcc-internal-format
39740 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
39741 msgstr "從 %q#D 到 %q#T 的動態_轉換永遠不會成功"
39743 #: cp/rtti.c:696
39744 #, fuzzy, gcc-internal-format
39745 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
39746 msgstr "%<dynamic_cast%> 無法允許的與 -fno-rtti"
39748 #: cp/rtti.c:773
39749 #, gcc-internal-format
39750 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
39751 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 動態_轉換到類型 %q#T (%s)"
39753 #: cp/search.c:260
39754 #, gcc-internal-format
39755 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
39756 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧義的基礎類別"
39758 #: cp/search.c:276
39759 #, gcc-internal-format
39760 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
39761 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
39763 #: cp/search.c:1899
39764 #, fuzzy, gcc-internal-format
39765 #| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
39766 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
39767 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
39769 #: cp/search.c:1901 cp/search.c:1915 cp/search.c:1920 cp/search.c:1944
39770 #, gcc-internal-format
39771 msgid "  overriding %q+#D"
39772 msgstr "  覆寫了 %q+#D"
39774 #: cp/search.c:1914
39775 #, gcc-internal-format
39776 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
39777 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
39779 #: cp/search.c:1919
39780 #, gcc-internal-format
39781 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
39782 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
39784 #: cp/search.c:1934
39785 #, gcc-internal-format
39786 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
39787 msgstr "放鬆 %q+#F 的 throw 限定"
39789 #: cp/search.c:1935
39790 #, gcc-internal-format
39791 msgid "  overriding %q+#F"
39792 msgstr "  覆寫了 %q+#F"
39794 #: cp/search.c:1943
39795 #, fuzzy, gcc-internal-format
39796 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
39797 msgstr "衝突型態屬性指定的用於 %q+#D"
39799 #: cp/search.c:1953
39800 #, fuzzy, gcc-internal-format
39801 msgid "deleted function %q+D"
39802 msgstr "刪除的函式 %q+D"
39804 #: cp/search.c:1954
39805 #, fuzzy, gcc-internal-format
39806 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
39807 msgstr "強迫 non-deleted 函式 %q+D"
39809 #: cp/search.c:1959
39810 #, fuzzy, gcc-internal-format
39811 msgid "non-deleted function %q+D"
39812 msgstr "non-deleted 函式 %q+D"
39814 #: cp/search.c:1960
39815 #, fuzzy, gcc-internal-format
39816 msgid "overriding deleted function %q+D"
39817 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
39819 #: cp/search.c:1966
39820 #, fuzzy, gcc-internal-format
39821 msgid "virtual function %q+D"
39822 msgstr "虛擬函式 %q+D"
39824 #: cp/search.c:1967
39825 #, fuzzy, gcc-internal-format
39826 msgid "overriding final function %q+D"
39827 msgstr "強迫最後的函式 %q+D"
39829 #. A static member function cannot match an inherited
39830 #. virtual member function.
39831 #: cp/search.c:2063
39832 #, gcc-internal-format
39833 msgid "%q+#D cannot be declared"
39834 msgstr "無法宣告 %q+#D"
39836 #: cp/search.c:2064
39837 #, gcc-internal-format
39838 msgid "  since %q+#D declared in base class"
39839 msgstr "  因為 %q+#D 已在基礎類別中宣告過"
39841 #: cp/semantics.c:837
39842 #, fuzzy, gcc-internal-format
39843 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
39844 msgstr "建議明確的大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
39846 #: cp/semantics.c:1475
39847 #, gcc-internal-format
39848 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
39849 msgstr "無法確定 asm 運算元 %qE 的類型"
39851 #: cp/semantics.c:1540
39852 #, fuzzy, gcc-internal-format
39853 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
39854 msgstr "__label__ 宣告是只有允許的在中函式範圍"
39856 #: cp/semantics.c:1679
39857 #, gcc-internal-format
39858 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
39859 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
39861 #: cp/semantics.c:1681
39862 #, gcc-internal-format
39863 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
39864 msgstr "對非靜態資料成員 %q+D 的無效使用"
39866 #: cp/semantics.c:1682
39867 #, gcc-internal-format
39868 msgid "from this location"
39869 msgstr "從這個地方"
39871 #: cp/semantics.c:2354
39872 #, gcc-internal-format
39873 msgid "arguments to destructor are not allowed"
39874 msgstr "解構函式不能有參數"
39876 #: cp/semantics.c:2434
39877 #, gcc-internal-format
39878 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
39879 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
39881 #: cp/semantics.c:2440
39882 #, gcc-internal-format
39883 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
39884 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
39886 #: cp/semantics.c:2442
39887 #, gcc-internal-format
39888 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
39889 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
39891 #: cp/semantics.c:2470
39892 #, gcc-internal-format
39893 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
39894 msgstr "偽解構函式名的限定作用欄位無效"
39896 #: cp/semantics.c:2478 cp/typeck.c:2496
39897 #, gcc-internal-format
39898 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
39899 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
39901 #: cp/semantics.c:2500
39902 #, gcc-internal-format
39903 msgid "%qE is not of type %qT"
39904 msgstr "%qE 的類型不是 %qT"
39906 #: cp/semantics.c:2544
39907 #, fuzzy, gcc-internal-format
39908 msgid "compound literal of non-object type %qT"
39909 msgstr "複合實字的 non-object 型態 %qT"
39911 #: cp/semantics.c:2661
39912 #, gcc-internal-format
39913 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
39914 msgstr "範本參數必須使用 %<class%> 或 %<typename%> 關鍵字"
39916 #: cp/semantics.c:2703
39917 #, gcc-internal-format
39918 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
39919 msgstr "將類型 %qT 做為範本的範本參數的預設值無效"
39921 #: cp/semantics.c:2706
39922 #, gcc-internal-format
39923 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
39924 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
39926 #: cp/semantics.c:2723
39927 #, gcc-internal-format
39928 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
39929 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
39931 #: cp/semantics.c:2754
39932 #, gcc-internal-format
39933 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
39934 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
39936 #: cp/semantics.c:2976
39937 #, gcc-internal-format
39938 msgid "invalid base-class specification"
39939 msgstr "無效的基礎類別"
39941 #: cp/semantics.c:3218
39942 #, fuzzy, gcc-internal-format
39943 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
39944 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
39945 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
39947 #: cp/semantics.c:3229 cp/semantics.c:10657
39948 #, fuzzy, gcc-internal-format
39949 msgid "%qD is not captured"
39950 msgstr "%qD 未被擷取"
39952 #: cp/semantics.c:3235
39953 #, fuzzy, gcc-internal-format
39954 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
39955 msgstr "在包含函式中使用 %<auto%> 變數"
39957 #: cp/semantics.c:3236
39958 #, gcc-internal-format
39959 msgid "use of parameter from containing function"
39960 msgstr "在包含函式中使用參數"
39962 #: cp/semantics.c:3248
39963 #, fuzzy, gcc-internal-format
39964 msgid "use of parameter %qD outside function body"
39965 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
39967 #: cp/semantics.c:3285
39968 #, gcc-internal-format
39969 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
39970 msgstr "範本參數 %qD(類型為 %qT)不允許出現在整數運算式中,因為它的類型不是整數或列舉"
39972 #: cp/semantics.c:3436
39973 #, gcc-internal-format
39974 msgid "use of namespace %qD as expression"
39975 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
39977 #: cp/semantics.c:3441
39978 #, gcc-internal-format
39979 msgid "use of class template %qT as expression"
39980 msgstr "將類別範本 %qT 做為運算式"
39982 #. Ambiguous reference to base members.
39983 #: cp/semantics.c:3447
39984 #, gcc-internal-format
39985 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
39986 msgstr "在多繼承網格中對 %qD 的存取有歧義"
39988 #: cp/semantics.c:3473
39989 #, gcc-internal-format
39990 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
39991 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
39993 #: cp/semantics.c:3594
39994 #, gcc-internal-format
39995 msgid "type of %qE is unknown"
39996 msgstr "%qE 的類型不明"
39998 #: cp/semantics.c:3622
39999 #, fuzzy, gcc-internal-format
40000 msgid "%qT is not an enumeration type"
40001 msgstr "%qT 不是列舉類型型態"
40003 #. Parameter packs can only be used in templates
40004 #: cp/semantics.c:3771
40005 #, fuzzy, gcc-internal-format
40006 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
40007 msgstr "參數包裝 __bases 只有有效在中模板宣告"
40009 #: cp/semantics.c:3791
40010 #, fuzzy, gcc-internal-format
40011 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
40012 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到解構式 %<~%T%>"
40014 #: cp/semantics.c:3800
40015 #, gcc-internal-format
40016 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
40017 msgstr ""
40019 #: cp/semantics.c:3808
40020 #, fuzzy, gcc-internal-format
40021 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
40022 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
40024 #: cp/semantics.c:4772
40025 #, fuzzy, gcc-internal-format
40026 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
40027 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
40028 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
40030 #: cp/semantics.c:5058
40031 #, fuzzy, gcc-internal-format
40032 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
40033 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
40035 #: cp/semantics.c:5157
40036 #, gcc-internal-format
40037 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
40038 msgstr ""
40040 #: cp/semantics.c:5251
40041 #, gcc-internal-format
40042 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
40043 msgstr ""
40045 #: cp/semantics.c:5267
40046 #, fuzzy, gcc-internal-format
40047 msgid "linear step expression must be integral"
40048 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
40050 #: cp/semantics.c:5304
40051 #, fuzzy, gcc-internal-format
40052 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
40053 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
40055 #: cp/semantics.c:5315 cp/semantics.c:5337 cp/semantics.c:5359
40056 #, fuzzy, gcc-internal-format
40057 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
40058 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
40060 #: cp/semantics.c:5329
40061 #, fuzzy, gcc-internal-format
40062 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
40063 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
40065 #: cp/semantics.c:5351
40066 #, fuzzy, gcc-internal-format
40067 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
40068 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
40070 #: cp/semantics.c:5393
40071 #, fuzzy, gcc-internal-format
40072 msgid "num_threads expression must be integral"
40073 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
40075 #: cp/semantics.c:5414
40076 #, fuzzy, gcc-internal-format
40077 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
40078 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
40080 #: cp/semantics.c:5434
40081 #, fuzzy, gcc-internal-format
40082 msgid "%qs length expression must be integral"
40083 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
40085 #: cp/semantics.c:5447
40086 #, fuzzy, gcc-internal-format
40087 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
40088 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
40090 #: cp/semantics.c:5464
40091 #, fuzzy, gcc-internal-format
40092 msgid "%<num_teams%> expression must be integral"
40093 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
40095 #: cp/semantics.c:5483
40096 #, fuzzy, gcc-internal-format
40097 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
40098 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
40100 #: cp/semantics.c:5502
40101 #, fuzzy, gcc-internal-format
40102 msgid "%<device%> id must be integral"
40103 msgstr "切片結束必須是整數"
40105 #: cp/semantics.c:5523
40106 #, fuzzy, gcc-internal-format
40107 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
40108 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
40110 #: cp/semantics.c:5543
40111 #, fuzzy, gcc-internal-format
40112 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
40113 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
40115 #: cp/semantics.c:5557
40116 #, gcc-internal-format
40117 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
40118 msgstr ""
40120 #: cp/semantics.c:5563
40121 #, fuzzy, gcc-internal-format
40122 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
40123 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
40125 #: cp/semantics.c:5576
40126 #, fuzzy, gcc-internal-format
40127 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
40128 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
40130 #: cp/semantics.c:5613
40131 #, fuzzy, gcc-internal-format
40132 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
40133 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
40135 #: cp/semantics.c:5849
40136 #, fuzzy, gcc-internal-format
40137 msgid "%qE has reference type for %qs"
40138 msgstr "%qE 有參考類型用於 %qs"
40140 #: cp/semantics.c:5932
40141 #, fuzzy, gcc-internal-format
40142 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
40143 msgstr "%<threadprivate%> %qD 不是檔案,命名空間或區塊範圍變數"
40145 #: cp/semantics.c:5946
40146 #, fuzzy, gcc-internal-format
40147 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
40148 msgstr "%<threadprivate%> %qE 指令無法在中 %qT 定義"
40150 #: cp/semantics.c:6093
40151 #, fuzzy, gcc-internal-format
40152 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
40153 msgstr "差異介於 %qE 和 %qD 沒有整數類型"
40155 #: cp/semantics.c:6415
40156 #, fuzzy, gcc-internal-format
40157 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
40158 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
40160 #: cp/semantics.c:6571 cp/semantics.c:6581
40161 #, fuzzy, gcc-internal-format
40162 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
40163 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
40165 #. Report the error.
40166 #: cp/semantics.c:6870
40167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40168 msgid "static assertion failed: %s"
40169 msgstr "靜態假設失敗:%s"
40171 #: cp/semantics.c:6873
40172 #, fuzzy, gcc-internal-format
40173 msgid "non-constant condition for static assertion"
40174 msgstr "non-constant 條件用於靜態假設"
40176 #: cp/semantics.c:6902
40177 #, fuzzy, gcc-internal-format
40178 msgid "argument to decltype must be an expression"
40179 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
40181 #: cp/semantics.c:6930
40182 #, fuzzy, gcc-internal-format
40183 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
40184 msgstr "decltype 無法解析位址的多載化函式"
40186 #: cp/semantics.c:7056
40187 #, gcc-internal-format
40188 msgid "taking decltype of array of runtime bound"
40189 msgstr ""
40191 #: cp/semantics.c:7270
40192 #, fuzzy, gcc-internal-format
40193 msgid "__is_convertible_to"
40194 msgstr "__is_convertible_to"
40196 #: cp/semantics.c:7388
40197 #, fuzzy, gcc-internal-format
40198 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
40199 msgstr "型態 %qT 的 constexpr 變數 %qD 不是實字"
40201 #: cp/semantics.c:7458
40202 #, fuzzy, gcc-internal-format
40203 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
40204 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
40206 #: cp/semantics.c:7472
40207 #, fuzzy, gcc-internal-format
40208 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
40209 msgstr "無效的傳回類型 %qT 的 constexpr 函式 %q+D"
40211 #: cp/semantics.c:7494
40212 #, fuzzy, gcc-internal-format
40213 msgid "%q#T has virtual base classes"
40214 msgstr "%q#T 有虛擬基礎類別"
40216 #: cp/semantics.c:7698
40217 #, fuzzy, gcc-internal-format
40218 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
40219 msgstr "constexpr 建構子沒有清空內文"
40221 #: cp/semantics.c:7784
40222 #, gcc-internal-format
40223 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
40224 msgstr ""
40226 #: cp/semantics.c:7907
40227 #, fuzzy, gcc-internal-format
40228 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
40229 msgstr "%<constexpr%> 建構子用於聯合 %qT 必須初始化精確的一個非靜態資料成員"
40231 #: cp/semantics.c:7947
40232 #, fuzzy, gcc-internal-format
40233 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
40234 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
40236 #: cp/semantics.c:7978
40237 #, fuzzy, gcc-internal-format
40238 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
40239 msgstr "內文的 constexpr 函式 %qD 不是 return-statement"
40241 #: cp/semantics.c:8033
40242 #, fuzzy, gcc-internal-format
40243 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
40244 msgstr "%q+D 不是可用做為 constexpr 函式因為:"
40246 #: cp/semantics.c:8368
40247 #, fuzzy, gcc-internal-format
40248 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
40249 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
40251 #: cp/semantics.c:8382 cp/semantics.c:10054
40252 #, fuzzy, gcc-internal-format
40253 msgid "call to non-constexpr function %qD"
40254 msgstr "呼叫到 non-constexpr 函式 %qD"
40256 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
40257 #: cp/semantics.c:8416
40258 #, fuzzy, gcc-internal-format
40259 msgid "%qD called in a constant expression"
40260 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
40262 #: cp/semantics.c:8420
40263 #, fuzzy, gcc-internal-format
40264 msgid "%qD used before its definition"
40265 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
40267 #: cp/semantics.c:8454
40268 #, fuzzy, gcc-internal-format
40269 msgid "call has circular dependency"
40270 msgstr "呼叫有環狀依存性"
40272 #: cp/semantics.c:8462
40273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40274 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
40275 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
40277 #: cp/semantics.c:8529
40278 #, fuzzy, gcc-internal-format
40279 msgid "%q+E is not a constant expression"
40280 msgstr "%q+E並非常數運算式"
40282 #: cp/semantics.c:8675
40283 #, fuzzy, gcc-internal-format
40284 msgid "array subscript out of bound"
40285 msgstr "陣列下標超出約束"
40287 #: cp/semantics.c:8682
40288 #, fuzzy, gcc-internal-format
40289 #| msgid "Expected array subscript at %C"
40290 msgid "negative array subscript"
40291 msgstr "%C 處需要陣列下標"
40293 #: cp/semantics.c:8728 cp/semantics.c:8790 cp/semantics.c:9476
40294 #, fuzzy, gcc-internal-format
40295 msgid "%qE is not a constant expression"
40296 msgstr "%qE 並非常數運算式"
40298 #: cp/semantics.c:8734
40299 #, fuzzy, gcc-internal-format
40300 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
40301 msgstr "可變的 %qD 不是可用在中常數運算式"
40303 #: cp/semantics.c:8749
40304 #, fuzzy, gcc-internal-format
40305 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
40306 msgstr "存取 %qD 成員以代替初始化的 %qD 成員在中常數運算式"
40308 #: cp/semantics.c:9305
40309 #, fuzzy, gcc-internal-format
40310 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
40311 msgstr "存取值的 %qE 透過 %qT glvalue 在中常數運算式"
40313 #: cp/semantics.c:9342
40314 #, fuzzy, gcc-internal-format
40315 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
40316 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
40318 #: cp/semantics.c:9349
40319 #, fuzzy, gcc-internal-format
40320 msgid "%qD used in its own initializer"
40321 msgstr "%qD 已用於它的本身初始設定式"
40323 #: cp/semantics.c:9354
40324 #, fuzzy, gcc-internal-format
40325 msgid "%q#D is not const"
40326 msgstr "%q#D 不是常數"
40328 #: cp/semantics.c:9357
40329 #, fuzzy, gcc-internal-format
40330 msgid "%q#D is volatile"
40331 msgstr "%q#D 是易變的"
40333 #: cp/semantics.c:9361
40334 #, fuzzy, gcc-internal-format
40335 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
40336 msgstr "%qD 未被初始化的與常數運算式"
40338 #: cp/semantics.c:9370
40339 #, fuzzy, gcc-internal-format
40340 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
40341 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
40343 #: cp/semantics.c:9373
40344 #, fuzzy, gcc-internal-format
40345 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
40346 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
40348 #: cp/semantics.c:9464 cp/semantics.c:10207
40349 #, fuzzy, gcc-internal-format
40350 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
40351 msgstr "使用的值的物件被建構在中常數運算式"
40353 #: cp/semantics.c:9492 cp/semantics.c:10361
40354 #, fuzzy, gcc-internal-format
40355 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
40356 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
40358 #: cp/semantics.c:9735 cp/semantics.c:10146
40359 #, fuzzy, gcc-internal-format
40360 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
40361 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
40363 #: cp/semantics.c:9781 cp/semantics.c:10253 cp/semantics.c:10533
40364 #, fuzzy, gcc-internal-format
40365 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
40366 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
40368 #: cp/semantics.c:9786
40369 #, fuzzy, gcc-internal-format
40370 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
40371 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
40373 #: cp/semantics.c:9818
40374 #, fuzzy, gcc-internal-format
40375 msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
40376 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
40378 #: cp/semantics.c:9831
40379 #, fuzzy, gcc-internal-format
40380 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
40381 msgstr "轉換從指標類型 %qT 到算術型式 %qT 在中 constant-expression"
40383 #: cp/semantics.c:10001
40384 #, fuzzy, gcc-internal-format
40385 msgid "expression %qE has side-effects"
40386 msgstr "運算式 %qE 有 side-effects"
40388 #: cp/semantics.c:10073
40389 #, fuzzy, gcc-internal-format
40390 msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
40391 msgstr "呼叫成員函式的物件被建構在中常數運算式"
40393 #: cp/semantics.c:10168
40394 #, fuzzy, gcc-internal-format
40395 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
40396 msgstr "address-of 物件 %qE 與執行緒本地或自動貯藏體並非常數運算式"
40398 #: cp/semantics.c:10200
40399 #, fuzzy, gcc-internal-format
40400 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
40401 msgstr "%qE 並非常數運算式"
40403 #: cp/semantics.c:10265
40404 #, fuzzy, gcc-internal-format
40405 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
40406 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
40408 #: cp/semantics.c:10278
40409 #, fuzzy, gcc-internal-format
40410 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
40411 msgstr "差異的兩指標運算式並非常數運算式"
40413 #: cp/semantics.c:10297
40414 #, fuzzy, gcc-internal-format
40415 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
40416 msgstr "指標比較運算式並非常數運算式"
40418 #: cp/semantics.c:10336
40419 #, fuzzy, gcc-internal-format
40420 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
40421 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
40423 #: cp/semantics.c:10412
40424 #, fuzzy, gcc-internal-format
40425 msgid "division by zero is not a constant-expression"
40426 msgstr "除法由零並非 constant-expression"
40428 #: cp/semantics.c:10541
40429 #, fuzzy, gcc-internal-format
40430 msgid "non-constant array initialization"
40431 msgstr "non-constant 陣列初始化"
40433 #: cp/semantics.c:10550
40434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40435 msgid "unexpected AST of kind %s"
40436 msgstr "未預期的 AST 的 kind %s"
40438 #: cp/tree.c:1099
40439 #, gcc-internal-format
40440 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
40441 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
40443 #: cp/tree.c:1464
40444 #, fuzzy, gcc-internal-format
40445 msgid "lambda-expression in a constant expression"
40446 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
40448 #: cp/tree.c:3197
40449 #, gcc-internal-format
40450 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
40451 msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
40453 #: cp/tree.c:3226
40454 #, gcc-internal-format
40455 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
40456 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
40458 #: cp/tree.c:3232
40459 #, gcc-internal-format
40460 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
40461 msgstr "%qE 已過時:g++ 的虛函式表現在預設與 COM 相容"
40463 #: cp/tree.c:3256
40464 #, gcc-internal-format
40465 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
40466 msgstr "請求的 init_priority 不是一個整數常數"
40468 #: cp/tree.c:3277
40469 #, gcc-internal-format
40470 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
40471 msgstr "只能將 %qE 屬性用於某個類別的物件的檔案作用欄位定義"
40473 #: cp/tree.c:3285
40474 #, gcc-internal-format
40475 msgid "requested init_priority is out of range"
40476 msgstr "請求的 init_priority 越界"
40478 #: cp/tree.c:3295
40479 #, gcc-internal-format
40480 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
40481 msgstr "請求的 init_priority 保留為內部使用"
40483 #: cp/tree.c:3306
40484 #, gcc-internal-format
40485 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
40486 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
40488 #: cp/tree.c:3333
40489 #, fuzzy, gcc-internal-format
40490 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
40491 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
40493 #: cp/tree.c:3339
40494 #, fuzzy, gcc-internal-format
40495 msgid "previous declaration here"
40496 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
40498 #: cp/tree.c:3356
40499 #, fuzzy, gcc-internal-format
40500 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
40501 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
40503 #: cp/tree.c:3362
40504 #, fuzzy, gcc-internal-format
40505 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
40506 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
40508 #: cp/tree.c:3384
40509 #, fuzzy, gcc-internal-format
40510 msgid "%qE attribute applied to non-function %qD"
40511 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
40513 #: cp/tree.c:3389
40514 #, fuzzy, gcc-internal-format
40515 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" function %qD"
40516 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
40518 #: cp/tree.c:4093
40519 #, fuzzy, gcc-internal-format
40520 msgid "zero as null pointer constant"
40521 msgstr "零做為空指標常數"
40523 #: cp/tree.c:4106
40524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40525 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
40526 msgstr "lang_* check:在 %s 中失敗,於 %s:%d"
40528 #: cp/typeck.c:454
40529 #, fuzzy, gcc-internal-format
40530 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
40531 msgstr "比較介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
40533 #: cp/typeck.c:460
40534 #, fuzzy, gcc-internal-format
40535 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
40536 msgstr "轉換介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
40538 #: cp/typeck.c:466
40539 #, fuzzy, gcc-internal-format
40540 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
40541 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
40543 #: cp/typeck.c:606
40544 #, fuzzy, gcc-internal-format
40545 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
40546 msgstr "ISO C++禁止比較介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
40548 #: cp/typeck.c:611
40549 #, fuzzy, gcc-internal-format
40550 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
40551 msgstr "ISO C++禁止轉換介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
40553 #: cp/typeck.c:616
40554 #, fuzzy, gcc-internal-format
40555 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
40556 msgstr "ISO C++禁止條件運算式介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
40558 #: cp/typeck.c:683
40559 #, fuzzy, gcc-internal-format
40560 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
40561 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
40563 #: cp/typeck.c:688
40564 #, fuzzy, gcc-internal-format
40565 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
40566 msgstr "轉換介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
40568 #: cp/typeck.c:693
40569 #, fuzzy, gcc-internal-format
40570 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
40571 msgstr "條件運算式介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
40573 #: cp/typeck.c:1399
40574 #, fuzzy, gcc-internal-format
40575 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
40576 msgstr "權威的類型不同用於相等的類型 %T 和 %T"
40578 #: cp/typeck.c:1406
40579 #, fuzzy, gcc-internal-format
40580 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
40581 msgstr "相同權威的型態節點用於不同的類型 %T 和 %T"
40583 #: cp/typeck.c:1531
40584 #, gcc-internal-format
40585 msgid "invalid application of %qs to a member function"
40586 msgstr "%qs 用於成員函式無效"
40588 #: cp/typeck.c:1559
40589 #, fuzzy, gcc-internal-format
40590 msgid "taking sizeof array of runtime bound"
40591 msgstr "建立陣列的函式"
40593 #: cp/typeck.c:1617
40594 #, fuzzy, gcc-internal-format
40595 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
40596 msgstr "無效的應用程式的 %<sizeof%> 到 bit-field"
40598 #: cp/typeck.c:1625
40599 #, fuzzy, gcc-internal-format
40600 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
40601 msgstr "ISO C++禁止套用 %<sizeof%> 到運算式的函數型式"
40603 #: cp/typeck.c:1676
40604 #, fuzzy, gcc-internal-format
40605 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
40606 msgstr "無效的應用程式的 %<__alignof%>到 bit-field"
40608 #: cp/typeck.c:1687
40609 #, fuzzy, gcc-internal-format
40610 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
40611 msgstr "ISO C++禁止套用 %<__alignof%>到運算式的函數型式"
40613 #: cp/typeck.c:1795
40614 #, gcc-internal-format
40615 msgid "invalid use of non-static member function"
40616 msgstr "對非靜態成員函式的使用無效"
40618 #: cp/typeck.c:1961
40619 #, fuzzy, gcc-internal-format
40620 msgid "taking address of temporary array"
40621 msgstr "需位址的暫時的陣列"
40623 #: cp/typeck.c:2117
40624 #, fuzzy, gcc-internal-format
40625 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
40626 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
40628 #: cp/typeck.c:2248 cp/typeck.c:2658
40629 #, fuzzy, gcc-internal-format
40630 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
40631 msgstr "要求用於成員 %qD 在中 %qE,該項是的指標類型 %qT (也許您 meant 以使用 %<->%> ?)"
40633 #: cp/typeck.c:2252 cp/typeck.c:2662
40634 #, gcc-internal-format
40635 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
40636 msgstr "對成員 %qD 的請求出現在 %qE 中,而後者具有非類別類型 %qT"
40638 #: cp/typeck.c:2282
40639 #, gcc-internal-format
40640 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
40641 msgstr "對非靜態資料成員 %qE 的使用無效"
40643 #: cp/typeck.c:2338
40644 #, gcc-internal-format
40645 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
40646 msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
40648 #: cp/typeck.c:2341 cp/typeck.c:2372
40649 #, gcc-internal-format
40650 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
40651 msgstr "(可能錯誤使用了 %<offsetof%> 巨集)"
40653 #: cp/typeck.c:2369
40654 #, fuzzy, gcc-internal-format
40655 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
40656 msgstr "無效的存取到非靜態資料成員 %qD  的空值物件"
40658 #: cp/typeck.c:2511
40659 #, fuzzy, gcc-internal-format
40660 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
40661 msgstr "物件類型 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
40663 #: cp/typeck.c:2520
40664 #, gcc-internal-format
40665 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
40666 msgstr "被解構的類型是 %qT,但解構函式卻使用了 %qT"
40668 #: cp/typeck.c:2702 cp/typeck.c:2714
40669 #, gcc-internal-format
40670 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
40671 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成員"
40673 #: cp/typeck.c:2743
40674 #, gcc-internal-format
40675 msgid "%qT is not a base of %qT"
40676 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
40678 #: cp/typeck.c:2763
40679 #, gcc-internal-format
40680 msgid "%qD has no member named %qE"
40681 msgstr "%qD 沒具名為 %qE 的成員"
40683 #: cp/typeck.c:2781
40684 #, gcc-internal-format
40685 msgid "%qD is not a member template function"
40686 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
40688 #: cp/typeck.c:2937
40689 #, gcc-internal-format
40690 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
40691 msgstr "%qT 不是一個參照物件的類型"
40693 #: cp/typeck.c:2968
40694 #, fuzzy, gcc-internal-format
40695 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
40696 msgstr "無效的使用的陣列索引於成員指標"
40698 #: cp/typeck.c:2971
40699 #, fuzzy, gcc-internal-format
40700 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
40701 msgstr "無效的使用的一元 %<*%>於成員指標"
40703 #: cp/typeck.c:2974
40704 #, fuzzy, gcc-internal-format
40705 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
40706 msgstr "無效的使用的隱含轉換於成員指標"
40708 #: cp/typeck.c:2977
40709 #, gcc-internal-format
40710 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
40711 msgstr ""
40713 #: cp/typeck.c:3013
40714 #, gcc-internal-format
40715 msgid "subscript missing in array reference"
40716 msgstr "陣列參照缺少下標"
40718 #: cp/typeck.c:3029
40719 #, fuzzy, gcc-internal-format
40720 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
40721 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
40722 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
40724 #: cp/typeck.c:3115
40725 #, gcc-internal-format
40726 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
40727 msgstr "ISO C++ 不允許按下標存取非左值的陣列"
40729 #: cp/typeck.c:3128
40730 #, gcc-internal-format
40731 msgid "subscripting array declared %<register%>"
40732 msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
40734 #: cp/typeck.c:3165
40735 #, gcc-internal-format
40736 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
40737 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
40739 #: cp/typeck.c:3236
40740 #, gcc-internal-format
40741 msgid "object missing in use of %qE"
40742 msgstr "使用 %qE 時缺少物件"
40744 #: cp/typeck.c:3447
40745 #, gcc-internal-format
40746 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
40747 msgstr "ISO C++ 不允許在程式裡呼叫 %<::main%>"
40749 #: cp/typeck.c:3466
40750 #, fuzzy, gcc-internal-format
40751 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
40752 msgstr "必須使用 %<.*%>或 %<->*%> 到呼叫成員指標函式在中 %<%E (...)%>,例如: %<(...->* %E) (...)%>"
40754 #: cp/typeck.c:3483
40755 #, gcc-internal-format
40756 msgid "%qE cannot be used as a function"
40757 msgstr "%qE 不能做為函式"
40759 #: cp/typeck.c:3486
40760 #, fuzzy, gcc-internal-format
40761 msgid "%qD cannot be used as a function"
40762 msgstr "%qE 不能做為函式"
40764 #: cp/typeck.c:3489
40765 #, fuzzy, gcc-internal-format
40766 msgid "expression cannot be used as a function"
40767 msgstr "%qE 不能做為函式"
40769 #: cp/typeck.c:3538
40770 #, fuzzy, gcc-internal-format
40771 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
40772 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
40774 #: cp/typeck.c:3539
40775 #, fuzzy, gcc-internal-format
40776 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
40777 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
40779 #: cp/typeck.c:3544
40780 #, fuzzy, gcc-internal-format
40781 msgid "too many arguments to member function %q#D"
40782 msgstr "太多引數到成員函式 %q#D"
40784 #: cp/typeck.c:3545
40785 #, fuzzy, gcc-internal-format
40786 msgid "too few arguments to member function %q#D"
40787 msgstr "太少引數到成員函式 %q#D"
40789 #: cp/typeck.c:3551
40790 #, fuzzy, gcc-internal-format
40791 msgid "too many arguments to function %q#D"
40792 msgstr "太多引數到函式 %q#D"
40794 #: cp/typeck.c:3552
40795 #, fuzzy, gcc-internal-format
40796 msgid "too few arguments to function %q#D"
40797 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
40799 #: cp/typeck.c:3562
40800 #, fuzzy, gcc-internal-format
40801 msgid "too many arguments to method %q#D"
40802 msgstr "太多引數到方法 %q#D"
40804 #: cp/typeck.c:3563
40805 #, fuzzy, gcc-internal-format
40806 msgid "too few arguments to method %q#D"
40807 msgstr "太少引數到方法 %q#D"
40809 #: cp/typeck.c:3566
40810 #, gcc-internal-format
40811 msgid "too many arguments to function"
40812 msgstr "給予函式的引數太多"
40814 #: cp/typeck.c:3567
40815 #, gcc-internal-format
40816 msgid "too few arguments to function"
40817 msgstr "給予函式的引數太少"
40819 #: cp/typeck.c:3646
40820 #, gcc-internal-format
40821 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
40822 msgstr "參數 %P (屬於 %qD)的類型 %qT 不完全"
40824 #: cp/typeck.c:3649
40825 #, gcc-internal-format
40826 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
40827 msgstr "參數 %P 的類型 %qT 不完全"
40829 #: cp/typeck.c:3956 cp/typeck.c:3967
40830 #, gcc-internal-format
40831 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
40832 msgstr "假定從多載函式轉換到類型 %qT"
40834 #: cp/typeck.c:4013
40835 #, gcc-internal-format
40836 msgid "NULL used in arithmetic"
40837 msgstr "算術運算式中使用了 NULL"
40839 #: cp/typeck.c:4294
40840 #, fuzzy, gcc-internal-format
40841 msgid "left rotate count is negative"
40842 msgstr "左旋轉計數是負"
40844 #: cp/typeck.c:4295
40845 #, fuzzy, gcc-internal-format
40846 msgid "right rotate count is negative"
40847 msgstr "右旋轉計數是負"
40849 #: cp/typeck.c:4301
40850 #, fuzzy, gcc-internal-format
40851 msgid "left rotate count >= width of type"
40852 msgstr "左旋轉計數>=寬度的型態"
40854 #: cp/typeck.c:4302
40855 #, fuzzy, gcc-internal-format
40856 msgid "right rotate count >= width of type"
40857 msgstr "右旋轉計數>=寬度的型態"
40859 #: cp/typeck.c:4323 cp/typeck.c:4557
40860 #, fuzzy, gcc-internal-format
40861 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
40862 msgstr "比較與字串實字結果於未指定的行為"
40864 #: cp/typeck.c:4343 cp/typeck.c:4356
40865 #, fuzzy, gcc-internal-format
40866 msgid "the address of %qD will never be NULL"
40867 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
40869 #: cp/typeck.c:4368 cp/typeck.c:4376 cp/typeck.c:4635 cp/typeck.c:4643
40870 #, gcc-internal-format
40871 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
40872 msgstr "ISO C++ 不允許比較指標和整數的值"
40874 #: cp/typeck.c:4572 cp/typeck.c:4584
40875 #, fuzzy, gcc-internal-format
40876 msgid "operand types are %qT and %qT"
40877 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
40879 #: cp/typeck.c:4596
40880 #, fuzzy, gcc-internal-format
40881 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
40882 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
40884 #: cp/typeck.c:4660
40885 #, gcc-internal-format
40886 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
40887 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
40889 #: cp/typeck.c:4708
40890 #, gcc-internal-format
40891 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
40892 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
40894 #: cp/typeck.c:5010
40895 #, gcc-internal-format
40896 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
40897 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
40899 #: cp/typeck.c:5018
40900 #, gcc-internal-format
40901 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
40902 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用函式指標"
40904 #: cp/typeck.c:5026
40905 #, gcc-internal-format
40906 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
40907 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用參照方法的指標"
40909 #: cp/typeck.c:5045
40910 #, gcc-internal-format
40911 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
40912 msgstr "在指標算術中使用參照不完全類型的指標無效"
40914 #: cp/typeck.c:5118
40915 #, fuzzy, gcc-internal-format
40916 msgid "taking address of constructor %qE"
40917 msgstr "需位址的建構子 %qE"
40919 #: cp/typeck.c:5119
40920 #, fuzzy, gcc-internal-format
40921 msgid "taking address of destructor %qE"
40922 msgstr "需位址的解構式 %qE"
40924 #: cp/typeck.c:5135
40925 #, gcc-internal-format
40926 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
40927 msgstr "用 %qE 形成成員函式指標的用法無效。"
40929 #: cp/typeck.c:5138
40930 #, gcc-internal-format
40931 msgid "  a qualified-id is required"
40932 msgstr "  需要一個限定的識別碼"
40934 #: cp/typeck.c:5145
40935 #, fuzzy, gcc-internal-format
40936 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
40937 msgstr "parentheses 周圍 %qE 無法用來表單成員函式指標"
40939 #. An expression like &memfn.
40940 #: cp/typeck.c:5309
40941 #, gcc-internal-format
40942 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
40943 msgstr "ISO C++ 不允許透過提取一個未限定的或帶括號的非靜態成員函式的位址來形成一個成員函式指標。請使用 %<&%T::%D%>"
40945 #: cp/typeck.c:5314
40946 #, gcc-internal-format
40947 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
40948 msgstr "ISO C++ 不允許透過取已繫結的成員函式的位址來建構成員函式指標。請改用 %<&%T::%D%>"
40950 #. Make this a permerror because we used to accept it.
40951 #: cp/typeck.c:5351
40952 #, gcc-internal-format
40953 msgid "taking address of temporary"
40954 msgstr "取臨時變數的位址"
40956 #: cp/typeck.c:5353
40957 #, fuzzy, gcc-internal-format
40958 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
40959 msgstr "需位址的 xvalue (rvalue 參考)"
40961 #: cp/typeck.c:5370
40962 #, gcc-internal-format
40963 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
40964 msgstr "ISO C++ 不允許取函式 %<::main%> 的位址"
40966 #: cp/typeck.c:5425
40967 #, gcc-internal-format
40968 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
40969 msgstr "ISO C++ 不允許取轉換到非左值運算式的位址"
40971 #: cp/typeck.c:5453
40972 #, gcc-internal-format
40973 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
40974 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
40976 #: cp/typeck.c:5473
40977 #, fuzzy, gcc-internal-format
40978 msgid "taking address of array of runtime bound"
40979 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
40981 #: cp/typeck.c:5740
40982 #, fuzzy, gcc-internal-format
40983 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
40984 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
40986 #: cp/typeck.c:5741
40987 #, fuzzy, gcc-internal-format
40988 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
40989 msgstr "ISO C++禁止遞減 enum"
40991 #: cp/typeck.c:5757
40992 #, fuzzy, gcc-internal-format
40993 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
40994 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
40996 #: cp/typeck.c:5758
40997 #, fuzzy, gcc-internal-format
40998 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
40999 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
41001 #: cp/typeck.c:5769
41002 #, fuzzy, gcc-internal-format
41003 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
41004 msgstr "ISO C++禁止遞增指標的型態 %qT"
41006 #: cp/typeck.c:5770
41007 #, fuzzy, gcc-internal-format
41008 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
41009 msgstr "ISO C++禁止遞減指標的型態 %qT"
41011 #: cp/typeck.c:5805
41012 #, fuzzy, gcc-internal-format
41013 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
41014 msgstr "無效的使用的布林表示式做為運算元到 %<operator--%>"
41016 #: cp/typeck.c:5967
41017 #, gcc-internal-format
41018 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
41019 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
41021 #: cp/typeck.c:5989
41022 #, gcc-internal-format
41023 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
41024 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
41026 #: cp/typeck.c:5994
41027 #, gcc-internal-format
41028 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
41029 msgstr "請求宣告為 %<register%> 的 %qD 的位址"
41031 #: cp/typeck.c:6077
41032 #, fuzzy, gcc-internal-format
41033 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
41034 msgstr "list-initializer 用於 non-class 型態必須不被 parenthesized"
41036 #: cp/typeck.c:6089
41037 #, fuzzy, gcc-internal-format
41038 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
41039 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中初始設定式"
41041 #: cp/typeck.c:6093
41042 #, fuzzy, gcc-internal-format
41043 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
41044 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 mem-initializer"
41046 #: cp/typeck.c:6097
41047 #, fuzzy, gcc-internal-format
41048 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
41049 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 functional 演員陣容"
41051 #: cp/typeck.c:6134
41052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41053 msgid "%s expression list treated as compound expression"
41054 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
41056 #: cp/typeck.c:6224
41057 #, fuzzy, gcc-internal-format
41058 msgid "no context to resolve type of %qE"
41059 msgstr "沒有語境到解析型態的 %qE"
41061 #: cp/typeck.c:6257
41062 #, fuzzy, gcc-internal-format
41063 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
41064 msgstr "演員陣容從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元"
41066 #: cp/typeck.c:6263
41067 #, fuzzy, gcc-internal-format
41068 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
41069 msgstr "staticcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
41071 #: cp/typeck.c:6269
41072 #, fuzzy, gcc-internal-format
41073 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
41074 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
41076 #: cp/typeck.c:6296
41077 #, fuzzy, gcc-internal-format
41078 msgid "useless cast to type %qT"
41079 msgstr "%qT 使用了局部類型 %qT"
41081 #: cp/typeck.c:6644
41082 #, gcc-internal-format
41083 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
41084 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
41086 #: cp/typeck.c:6670
41087 #, gcc-internal-format
41088 msgid "converting from %qT to %qT"
41089 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT"
41091 #: cp/typeck.c:6722
41092 #, gcc-internal-format
41093 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
41094 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
41096 #: cp/typeck.c:6792
41097 #, gcc-internal-format
41098 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
41099 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
41101 #: cp/typeck.c:6832
41102 #, gcc-internal-format
41103 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
41104 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換增大了目的類型的對齊需求"
41106 #: cp/typeck.c:6850
41107 #, fuzzy, gcc-internal-format
41108 #| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
41109 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
41110 msgstr "ISO C++ 不允許在函式指標和物件指標間進行轉換"
41112 #: cp/typeck.c:6864
41113 #, gcc-internal-format
41114 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
41115 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
41117 #: cp/typeck.c:6925
41118 #, gcc-internal-format
41119 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
41120 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它既不是指標,也不是參照,也不是資料成員指標"
41122 #: cp/typeck.c:6934
41123 #, gcc-internal-format
41124 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
41125 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它是一個指標函式類型的指標或參照"
41127 #: cp/typeck.c:6974
41128 #, gcc-internal-format
41129 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
41130 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
41132 #: cp/typeck.c:7035
41133 #, gcc-internal-format
41134 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
41135 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
41137 #: cp/typeck.c:7116 cp/typeck.c:7124
41138 #, gcc-internal-format
41139 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
41140 msgstr "ISO C++ 不允許轉換為陣列類型 %qT"
41142 #: cp/typeck.c:7133
41143 #, gcc-internal-format
41144 msgid "invalid cast to function type %qT"
41145 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
41147 #: cp/typeck.c:7414
41148 #, gcc-internal-format
41149 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
41150 msgstr "  在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值時"
41152 #: cp/typeck.c:7475
41153 #, fuzzy, gcc-internal-format
41154 msgid "assigning to an array from an initializer list"
41155 msgstr "指派到陣列從初始設定式清單"
41157 #: cp/typeck.c:7489
41158 #, gcc-internal-format
41159 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
41160 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
41162 #: cp/typeck.c:7503
41163 #, fuzzy, gcc-internal-format
41164 msgid "array used as initializer"
41165 msgstr "陣列使用的做為初始設定式"
41167 #: cp/typeck.c:7505
41168 #, fuzzy, gcc-internal-format
41169 msgid "invalid array assignment"
41170 msgstr "無效的陣列指派"
41172 #: cp/typeck.c:7612
41173 #, gcc-internal-format
41174 msgid "   in pointer to member function conversion"
41175 msgstr "  在成員函式指標轉換中"
41177 #: cp/typeck.c:7626
41178 #, gcc-internal-format
41179 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
41180 msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
41182 #: cp/typeck.c:7673 cp/typeck.c:7692
41183 #, gcc-internal-format
41184 msgid "   in pointer to member conversion"
41185 msgstr "  在成員指標轉換中"
41187 #: cp/typeck.c:7774
41188 #, gcc-internal-format
41189 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
41190 msgstr "到類型 %qT 的轉換無效,從類型 %qT"
41192 #: cp/typeck.c:8056
41193 #, gcc-internal-format
41194 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
41195 msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
41197 #: cp/typeck.c:8062
41198 #, fuzzy, gcc-internal-format
41199 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
41200 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中預設引數"
41202 #: cp/typeck.c:8066
41203 #, fuzzy, gcc-internal-format
41204 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
41205 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中引數傳遞"
41207 #: cp/typeck.c:8070
41208 #, fuzzy, gcc-internal-format
41209 msgid "cannot convert %qT to %qT"
41210 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
41212 #: cp/typeck.c:8074
41213 #, fuzzy, gcc-internal-format
41214 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
41215 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
41217 #: cp/typeck.c:8078
41218 #, fuzzy, gcc-internal-format
41219 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
41220 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中回傳"
41222 #: cp/typeck.c:8082
41223 #, fuzzy, gcc-internal-format
41224 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
41225 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
41227 #: cp/typeck.c:8105
41228 #, fuzzy, gcc-internal-format
41229 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
41230 msgstr "參數 %qP 的 %qD 也許是 candidate 用於格式屬性"
41232 #: cp/typeck.c:8109
41233 #, fuzzy, gcc-internal-format
41234 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
41235 msgstr "參數也許是 candidate 用於格式屬性"
41237 #: cp/typeck.c:8114
41238 #, fuzzy, gcc-internal-format
41239 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
41240 msgstr "目標的轉換也許是 candidate 用於格式屬性"
41242 #: cp/typeck.c:8119
41243 #, fuzzy, gcc-internal-format
41244 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
41245 msgstr "目標的初始化也許是 candidate 用於格式屬性"
41247 #: cp/typeck.c:8129
41248 #, fuzzy, gcc-internal-format
41249 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
41250 msgstr "left-hand 側邊的指派也許是 candidate 用於格式屬性"
41252 #: cp/typeck.c:8222
41253 #, gcc-internal-format
41254 msgid "in passing argument %P of %q+D"
41255 msgstr "在傳遞引數 %P (屬於 %q+D)"
41257 #: cp/typeck.c:8277
41258 #, gcc-internal-format
41259 msgid "returning reference to temporary"
41260 msgstr "回傳臨時變數的參照"
41262 #: cp/typeck.c:8284
41263 #, gcc-internal-format
41264 msgid "reference to non-lvalue returned"
41265 msgstr "回傳了一個非左值的參照"
41267 #: cp/typeck.c:8301
41268 #, gcc-internal-format
41269 msgid "reference to local variable %q+D returned"
41270 msgstr "回傳了對局部變數的 %q+D 的參照"
41272 #: cp/typeck.c:8304
41273 #, gcc-internal-format
41274 msgid "address of local variable %q+D returned"
41275 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
41277 #: cp/typeck.c:8348
41278 #, gcc-internal-format
41279 msgid "returning a value from a destructor"
41280 msgstr "解構函式回傳值"
41282 #. If a return statement appears in a handler of the
41283 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
41284 #: cp/typeck.c:8356
41285 #, gcc-internal-format
41286 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
41287 msgstr "不能從建構式的異常處理中回傳"
41289 #. You can't return a value from a constructor.
41290 #: cp/typeck.c:8359
41291 #, gcc-internal-format
41292 msgid "returning a value from a constructor"
41293 msgstr "建構式回傳值"
41295 #. Give a helpful error message.
41296 #: cp/typeck.c:8382 cp/typeck.c:8426
41297 #, gcc-internal-format
41298 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
41299 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
41301 #: cp/typeck.c:8390
41302 #, fuzzy, gcc-internal-format
41303 msgid "returning initializer list"
41304 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
41306 #: cp/typeck.c:8445
41307 #, gcc-internal-format
41308 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
41309 msgstr "在回傳「void」的函式中,回傳敘述帶回傳值"
41311 #: cp/typeck.c:8475
41312 #, gcc-internal-format
41313 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
41314 msgstr "%<operator new%> 不能回傳 NULL,除非它被宣告為 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
41316 #. Make this a permerror because we used to accept it.
41317 #: cp/typeck.c:9068
41318 #, fuzzy, gcc-internal-format
41319 msgid "using temporary as lvalue"
41320 msgstr "使用暫時的做為 lvalue"
41322 #: cp/typeck.c:9070
41323 #, fuzzy, gcc-internal-format
41324 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
41325 msgstr "使用 xvalue (rvalue 參考) 做為 lvalue"
41327 #: cp/typeck2.c:52
41328 #, gcc-internal-format
41329 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
41330 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
41332 #: cp/typeck2.c:107
41333 #, fuzzy, gcc-internal-format
41334 msgid "assignment of constant field %qD"
41335 msgstr "指派的常數欄位 %qD"
41337 #: cp/typeck2.c:109
41338 #, fuzzy, gcc-internal-format
41339 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
41340 msgstr "常數欄位 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
41342 #: cp/typeck2.c:111
41343 #, fuzzy, gcc-internal-format
41344 msgid "increment of constant field %qD"
41345 msgstr "遞增的常數欄位 %qD"
41347 #: cp/typeck2.c:113
41348 #, fuzzy, gcc-internal-format
41349 msgid "decrement of constant field %qD"
41350 msgstr "遞減的常數欄位 %qD"
41352 #: cp/typeck2.c:120
41353 #, fuzzy, gcc-internal-format
41354 msgid "assignment of read-only reference %qD"
41355 msgstr "指派的唯讀參考 %qD"
41357 #: cp/typeck2.c:122
41358 #, fuzzy, gcc-internal-format
41359 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
41360 msgstr "唯讀參考 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
41362 #: cp/typeck2.c:124
41363 #, fuzzy, gcc-internal-format
41364 msgid "increment of read-only reference %qD"
41365 msgstr "遞增的唯讀參考 %qD"
41367 #: cp/typeck2.c:126
41368 #, fuzzy, gcc-internal-format
41369 msgid "decrement of read-only reference %qD"
41370 msgstr "遞減的唯讀參考 %qD"
41372 #: cp/typeck2.c:325
41373 #, gcc-internal-format
41374 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
41375 msgstr "不能將變數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
41377 #: cp/typeck2.c:330
41378 #, gcc-internal-format
41379 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
41380 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
41382 #: cp/typeck2.c:333
41383 #, fuzzy, gcc-internal-format
41384 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
41385 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
41386 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
41388 #: cp/typeck2.c:337
41389 #, gcc-internal-format
41390 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
41391 msgstr "不能將欄位 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
41393 #: cp/typeck2.c:341
41394 #, gcc-internal-format
41395 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
41396 msgstr "成員函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
41398 #: cp/typeck2.c:343
41399 #, gcc-internal-format
41400 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
41401 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
41403 #. Here we do not have location information.
41404 #: cp/typeck2.c:346
41405 #, gcc-internal-format
41406 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
41407 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
41409 #: cp/typeck2.c:348
41410 #, gcc-internal-format
41411 msgid "invalid abstract type for %q+D"
41412 msgstr "%q+D 的抽象類型無效"
41414 #: cp/typeck2.c:353
41415 #, gcc-internal-format
41416 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
41417 msgstr "產生抽象類型 %qT 的陣列"
41419 #: cp/typeck2.c:356
41420 #, fuzzy, gcc-internal-format
41421 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
41422 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
41423 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
41425 #: cp/typeck2.c:359
41426 #, fuzzy, gcc-internal-format
41427 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
41428 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
41429 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
41431 #: cp/typeck2.c:362
41432 #, fuzzy, gcc-internal-format
41433 #| msgid "invalid parameter type %qT"
41434 msgid "invalid abstract return type %qT"
41435 msgstr "無效的參數類型 %qT"
41437 #: cp/typeck2.c:365
41438 #, fuzzy, gcc-internal-format
41439 #| msgid "invalid parameter type %qT"
41440 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
41441 msgstr "無效的參數類型 %qT"
41443 #: cp/typeck2.c:368
41444 #, fuzzy, gcc-internal-format
41445 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
41446 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
41447 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
41449 #: cp/typeck2.c:372
41450 #, fuzzy, gcc-internal-format
41451 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
41452 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
41454 #: cp/typeck2.c:376
41455 #, gcc-internal-format
41456 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
41457 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
41459 #: cp/typeck2.c:386
41460 #, fuzzy, gcc-internal-format
41461 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
41462 msgstr "  因為下列虛擬函式是 pure 在之內 %qT:"
41464 #: cp/typeck2.c:392
41465 #, gcc-internal-format
41466 msgid "\t%+#D"
41467 msgstr "\t%+#D"
41469 #: cp/typeck2.c:455
41470 #, fuzzy, gcc-internal-format
41471 msgid "%q+D has incomplete type"
41472 msgstr "%q+D 有不完整型態"
41474 #: cp/typeck2.c:468
41475 #, fuzzy, gcc-internal-format
41476 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
41477 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
41479 #: cp/typeck2.c:471
41480 #, fuzzy, gcc-internal-format
41481 msgid "forward declaration of %q+#T"
41482 msgstr "前置宣告的 %q+#T"
41484 #: cp/typeck2.c:474
41485 #, fuzzy, gcc-internal-format
41486 msgid "declaration of %q+#T"
41487 msgstr "宣告的 %q+#T"
41489 #: cp/typeck2.c:479
41490 #, fuzzy, gcc-internal-format
41491 msgid "invalid use of %qT"
41492 msgstr "無效的使用的 %qT"
41494 #: cp/typeck2.c:501
41495 #, fuzzy, gcc-internal-format
41496 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
41497 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
41499 #: cp/typeck2.c:505
41500 #, fuzzy, gcc-internal-format
41501 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
41502 msgstr "無效的使用的成員 (did 您忘記 %<&%>?)"
41504 #: cp/typeck2.c:516
41505 #, fuzzy, gcc-internal-format
41506 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
41507 msgstr "無效的使用的模板型態參數 %qT"
41509 #: cp/typeck2.c:521
41510 #, fuzzy, gcc-internal-format
41511 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
41512 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
41514 #: cp/typeck2.c:527
41515 #, fuzzy, gcc-internal-format
41516 msgid "invalid use of dependent type %qT"
41517 msgstr "無效的使用的附屬型態 %qT"
41519 #: cp/typeck2.c:534
41520 #, fuzzy, gcc-internal-format
41521 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
41522 msgstr "無效的使用的 brace-enclosed 初始設定式清單"
41524 #: cp/typeck2.c:542
41525 #, fuzzy, gcc-internal-format
41526 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
41527 msgstr "位址的多載化函式不具任何語境的類型資訊"
41529 #: cp/typeck2.c:546
41530 #, fuzzy, gcc-internal-format
41531 msgid "overloaded function with no contextual type information"
41532 msgstr "多載化函式不具任何語境的類型資訊"
41534 #: cp/typeck2.c:549
41535 #, fuzzy, gcc-internal-format
41536 msgid "insufficient contextual information to determine type"
41537 msgstr "不足的語境的資訊到決定型態"
41539 #: cp/typeck2.c:758
41540 #, gcc-internal-format
41541 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
41542 msgstr "使用了建構式的語法,但沒有為類型 %qT 宣告建構式"
41544 #: cp/typeck2.c:771
41545 #, gcc-internal-format
41546 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
41547 msgstr "不能用以語法初始化陣列"
41549 #: cp/typeck2.c:918
41550 #, fuzzy, gcc-internal-format
41551 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
41552 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
41554 #: cp/typeck2.c:922
41555 #, fuzzy, gcc-internal-format
41556 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
41557 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {} 被不當形式的在中 C++11"
41559 #: cp/typeck2.c:985
41560 #, gcc-internal-format
41561 msgid "int-array initialized from non-wide string"
41562 msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
41564 #: cp/typeck2.c:991
41565 #, fuzzy, gcc-internal-format
41566 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
41567 msgstr "int-array 初始化的從不相容的 wide 字串"
41569 #: cp/typeck2.c:1011
41570 #, gcc-internal-format
41571 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
41572 msgstr "用以初始化字元陣列的字串太長"
41574 #: cp/typeck2.c:1059
41575 #, gcc-internal-format
41576 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
41577 msgstr "不可使用複合原文初始化類型為 %qT 的聚集"
41579 #: cp/typeck2.c:1077
41580 #, fuzzy, gcc-internal-format
41581 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
41582 msgstr "陣列必須被初始化的與 brace-enclosed 初始設定式"
41584 #: cp/typeck2.c:1316 cp/typeck2.c:1345
41585 #, gcc-internal-format
41586 msgid "missing initializer for member %qD"
41587 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
41589 #: cp/typeck2.c:1323
41590 #, gcc-internal-format
41591 msgid "uninitialized const member %qD"
41592 msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
41594 #: cp/typeck2.c:1330
41595 #, gcc-internal-format
41596 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
41597 msgstr "成員 %qD 有未初始化的常數欄位"
41599 #: cp/typeck2.c:1337
41600 #, gcc-internal-format
41601 msgid "member %qD is uninitialized reference"
41602 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
41604 #: cp/typeck2.c:1417
41605 #, gcc-internal-format
41606 msgid "no field %qD found in union being initialized"
41607 msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
41609 #: cp/typeck2.c:1428
41610 #, gcc-internal-format
41611 msgid "index value instead of field name in union initializer"
41612 msgstr "在聯合初始值設定中出現了索引值而不是欄位名"
41614 #: cp/typeck2.c:1600
41615 #, gcc-internal-format
41616 msgid "circular pointer delegation detected"
41617 msgstr "偵測到循環指標代理"
41619 #: cp/typeck2.c:1614
41620 #, gcc-internal-format
41621 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
41622 msgstr "%<->%> 的基運算元具有非指標類型 %qT"
41624 #: cp/typeck2.c:1640
41625 #, gcc-internal-format
41626 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
41627 msgstr "%<operator->()%> 的結果給出了非指標的結果"
41629 #: cp/typeck2.c:1642
41630 #, gcc-internal-format
41631 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
41632 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
41634 #: cp/typeck2.c:1669
41635 #, gcc-internal-format
41636 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
41637 msgstr "%qE 不能做為成員指標,因為它的類型為 %qT"
41639 #: cp/typeck2.c:1678
41640 #, fuzzy, gcc-internal-format
41641 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
41642 msgstr "無法套用成員指標 %qE 到 %qE,該項是的 non-class 型態 %qT"
41644 #: cp/typeck2.c:1700
41645 #, gcc-internal-format
41646 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
41647 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
41649 #: cp/typeck2.c:1759
41650 #, fuzzy, gcc-internal-format
41651 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
41652 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
41653 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
41655 #: cp/typeck2.c:1766
41656 #, fuzzy, gcc-internal-format
41657 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
41658 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
41659 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
41661 #: cp/typeck2.c:1807
41662 #, fuzzy, gcc-internal-format
41663 msgid "functional cast to array type %qT"
41664 msgstr "functional 演員陣容到陣列類型 %qT"
41666 #: cp/typeck2.c:1828
41667 #, fuzzy, gcc-internal-format
41668 msgid "invalid value-initialization of reference type"
41669 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
41671 #: cp/typeck2.c:2058
41672 #, gcc-internal-format
41673 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
41674 msgstr "呼叫的函式 %qD 會拋出不完全的類型 %q#T"
41676 #: cp/typeck2.c:2061
41677 #, gcc-internal-format
41678 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
41679 msgstr "呼叫的函式會拋出不完全的類型 %q#T"
41681 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
41682 #, gcc-internal-format
41683 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
41684 msgstr ""
41686 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
41687 #, gcc-internal-format
41688 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
41689 msgstr ""
41691 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
41692 #, gcc-internal-format
41693 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
41694 msgstr ""
41696 #: fortran/arith.c:45
41697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41698 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
41699 msgstr "轉換的 Infinity 或 Not-a-Number 於 %L 到整數"
41701 #: fortran/arith.c:904 fortran/arith.c:929
41702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41703 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
41704 msgstr "Fortran 2003:Noninteger 指數在中初始化運算式於 %L"
41706 #: fortran/arith.c:915
41707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41708 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
41709 msgstr "舉起負真實於 %L 到真實乘冪被禁止"
41711 #: fortran/arith.c:1913
41712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41713 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
41714 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術正常"
41716 #: fortran/arith.c:1917
41717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41718 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
41719 msgstr "算術溢位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
41721 #: fortran/arith.c:1922
41722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41723 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
41724 msgstr "算術欠位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
41726 #: fortran/arith.c:1927
41727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41728 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
41729 msgstr "算術 NaN 轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
41731 #: fortran/arith.c:1932
41732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41733 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
41734 msgstr "從 %s 轉換到 %s 時被零除,於 %L 處"
41736 #: fortran/arith.c:1936
41737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41738 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
41739 msgstr "陣列運算元是 incommensurate 轉換 %s 到 %s 於 %L"
41741 #: fortran/arith.c:1940
41742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41743 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
41744 msgstr "整數外側對稱範圍意味著的由標準 Fortran 轉換 %s 到 %s 於 %L"
41746 #: fortran/arith.c:2272
41747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41748 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
41749 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
41751 #: fortran/array.c:94
41752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41753 msgid "Expected array subscript at %C"
41754 msgstr "%C 處需要陣列下標"
41756 #: fortran/array.c:103
41757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41758 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
41759 msgstr "未預期的『*』在中 coarray 註標於 %C"
41761 #: fortran/array.c:127
41762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41763 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
41764 msgstr "Strides 不允許在中 coarray 註標於 %C"
41766 #: fortran/array.c:135
41767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41768 msgid "Expected array subscript stride at %C"
41769 msgstr "%C 需要陣列下標間隔"
41771 #: fortran/array.c:192
41772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41773 msgid "Invalid form of array reference at %C"
41774 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
41776 #: fortran/array.c:197 fortran/array.c:270
41777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41778 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
41779 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
41781 #: fortran/array.c:212 fortran/array.c:595 fortran/check.c:2163
41782 #: fortran/check.c:4435 fortran/check.c:4473 fortran/check.c:4634
41783 #: fortran/match.c:1762 fortran/match.c:2822 fortran/match.c:3019
41784 #: fortran/simplify.c:4606
41785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41786 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
41787 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
41789 #: fortran/array.c:218
41790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41791 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
41792 msgstr "未預期的 coarray 指示項於 %C"
41794 #: fortran/array.c:233
41795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41796 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
41797 msgstr "太少 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
41799 #: fortran/array.c:239
41800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41801 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
41802 msgstr "太多 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
41804 #: fortran/array.c:249 fortran/array.c:257
41805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41806 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
41807 msgstr "未預期的『*』用於 codimension %d 的 %d 於 %C"
41809 #: fortran/array.c:252
41810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41811 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
41812 msgstr "無效的表單的 coarray 參考於 %C"
41814 #: fortran/array.c:264
41815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41816 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
41817 msgstr "無效的 codimension %d 於 %C, 只有 %d codimensions 存在"
41819 #: fortran/array.c:316
41820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41821 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
41822 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
41824 #: fortran/array.c:319
41825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41826 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
41827 msgstr "運算式於 %L 在中這個語境必須是常數"
41829 #: fortran/array.c:412
41830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41831 msgid "Expected expression in array specification at %C"
41832 msgstr "%C 處指定陣列時需要運算式"
41834 #: fortran/array.c:470
41835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41836 msgid "Assumed-rank array at %C"
41837 msgstr ""
41839 #: fortran/array.c:504
41840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41841 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
41842 msgstr "不當的陣列規格用於 implied-shape 陣列於 %C"
41844 #: fortran/array.c:520 fortran/array.c:633
41845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41846 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
41847 msgstr "不當的陣列規格用於明確的形狀的陣列於 %C"
41849 #: fortran/array.c:530 fortran/array.c:643
41850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41851 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
41852 msgstr "不當的陣列規格用於假設的形狀陣列於 %C"
41854 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:657
41855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41856 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
41857 msgstr "不當的規格用於已推遲形狀陣列於 %C"
41859 #: fortran/array.c:554 fortran/array.c:661
41860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41861 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
41862 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
41864 #: fortran/array.c:566 fortran/array.c:673
41865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41866 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
41867 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
41869 #: fortran/array.c:572 fortran/array.c:601 fortran/array.c:679
41870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41871 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
41872 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
41874 #: fortran/array.c:578
41875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41876 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
41877 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
41879 #: fortran/array.c:590
41880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41881 msgid "Coarray declaration at %C"
41882 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
41884 #: fortran/array.c:687
41885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41886 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
41887 msgstr "上限的最後一筆 coarray 尺寸必須是『*』於 %C"
41889 #: fortran/array.c:755
41890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41891 msgid "The assumed-rank array '%s' at %L shall not have a codimension"
41892 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
41894 #: fortran/array.c:915
41895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41896 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
41897 msgstr "DO 游標「%s」在 %L 處出現在另一個同名游標作用欄位內"
41899 #: fortran/array.c:1007 fortran/array.c:1151
41900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41901 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
41902 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
41904 #: fortran/array.c:1060
41905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41906 msgid "[...] style array constructors at %C"
41907 msgstr "Fortran 2003:[...] 樣式陣列建構子於 %C"
41909 #: fortran/array.c:1082
41910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41911 msgid "Array constructor including type specification at %C"
41912 msgstr "Fortran 2003:陣列建構子包含型態規格於 %C"
41914 #: fortran/array.c:1091 fortran/match.c:3448
41915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41916 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
41917 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
41919 #: fortran/array.c:1113
41920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41921 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
41922 msgstr "%C 處的空陣列建構不被允許"
41924 #: fortran/array.c:1198
41925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41926 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
41927 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
41929 #: fortran/array.c:1526
41930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41931 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
41932 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
41934 #. Problems occur when we get something like
41935 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
41936 #: fortran/array.c:1663 fortran/expr.c:1533 fortran/trans-array.c:5427
41937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41938 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
41939 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
41941 #: fortran/array.c:1834
41942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41943 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
41944 msgstr ""
41946 #: fortran/array.c:1841
41947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41948 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
41949 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
41951 #: fortran/array.c:1848
41952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41953 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
41954 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
41956 #: fortran/array.c:1860
41957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41958 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
41959 msgstr ""
41961 #: fortran/array.c:1943
41962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41963 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
41964 msgstr "不同的字元長度 (%d/%d) 在中陣列建構子於 %L"
41966 #: fortran/check.c:46
41967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41968 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
41969 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
41971 #: fortran/check.c:62
41972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41973 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
41974 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
41976 #: fortran/check.c:89
41977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41978 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
41979 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
41981 #: fortran/check.c:104
41982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41983 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
41984 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為整數型或實數型"
41986 #: fortran/check.c:121
41987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41988 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
41989 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為實數型或複數型"
41991 #: fortran/check.c:138
41992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41993 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
41994 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 PROCEDURE"
41996 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:5722
41997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41998 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
41999 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
42001 #: fortran/check.c:176
42002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42003 msgid "Invalid kind for %s at %L"
42004 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
42006 #: fortran/check.c:195
42007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42008 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
42009 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為雙精度"
42011 #: fortran/check.c:218
42012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42013 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
42014 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
42016 #: fortran/check.c:235
42017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42018 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
42019 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個邏輯陣列"
42021 #: fortran/check.c:261
42022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42023 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
42024 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
42026 #: fortran/check.c:282
42027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42028 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
42029 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
42031 #: fortran/check.c:313
42032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42033 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
42034 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
42036 #: fortran/check.c:324
42037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42038 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
42039 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
42041 #: fortran/check.c:334
42042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42043 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
42044 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於 BIT_SIZE (『%s』)"
42046 #: fortran/check.c:361
42047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42048 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
42049 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE 的整數 (KIND=%d)"
42051 #: fortran/check.c:387
42052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42053 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
42054 msgstr "『%s+%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
42056 #: fortran/check.c:405
42057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42058 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
42059 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
42061 #: fortran/check.c:422
42062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42063 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
42064 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
42066 #: fortran/check.c:437
42067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42068 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
42069 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
42071 #: fortran/check.c:458
42072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42073 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
42074 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
42076 #: fortran/check.c:476
42077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42078 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
42079 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
42081 #: fortran/check.c:514
42082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42083 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
42084 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」)在 %L 處不能是 INTENT(IN)"
42086 #: fortran/check.c:535
42087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42088 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
42089 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
42091 #: fortran/check.c:584
42092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42093 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
42094 msgstr "『dim』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效 codimension 索引"
42096 #: fortran/check.c:634
42097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42098 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
42099 msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
42101 #: fortran/check.c:737
42102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42103 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
42104 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s 於 %L"
42106 #: fortran/check.c:859 fortran/check.c:5675
42107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42108 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
42109 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
42111 #: fortran/check.c:868 fortran/check.c:1807 fortran/check.c:1933
42112 #: fortran/check.c:2007 fortran/check.c:2427
42113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42114 msgid "Different type kinds at %L"
42115 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
42117 #: fortran/check.c:904
42118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42119 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
42120 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
42122 #: fortran/check.c:913 fortran/check.c:949 fortran/check.c:2945
42123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42124 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
42125 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
42127 #: fortran/check.c:931
42128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42129 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
42130 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標或目標變數或函式"
42132 #: fortran/check.c:940
42133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42134 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
42135 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER 或 TARGET"
42137 #: fortran/check.c:965
42138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42139 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
42140 msgstr "%L 處由向量下標選擇的部分陣列不應是指標的目的"
42142 #: fortran/check.c:976
42143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42144 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
42145 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
42147 #: fortran/check.c:1015
42148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42149 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
42150 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
42152 #: fortran/check.c:1023
42153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42154 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
42155 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
42157 #: fortran/check.c:1030
42158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42159 msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
42160 msgstr "原子和值引數的 %s 內建函式應該有相同型態於 %L"
42162 #: fortran/check.c:1048
42163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42164 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
42165 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
42167 #: fortran/check.c:1065
42168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42169 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
42170 msgstr "值引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
42172 #: fortran/check.c:1085
42173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42174 msgid "Negative argument N at %L"
42175 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
42177 #: fortran/check.c:1257 fortran/check.c:1427
42178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42179 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
42180 msgstr "當「x」是 COMPLEX 時「%s」引數(屬於「%s」內建函式,在 %L 處)不能存在"
42182 #: fortran/check.c:1266 fortran/check.c:1436
42183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42184 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
42185 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有型態的還是真實或整數"
42187 #: fortran/check.c:1280 fortran/check.c:1285
42188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42189 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might loose precision, consider using the KIND argument"
42190 msgstr ""
42192 #: fortran/check.c:1321 fortran/check.c:1852 fortran/check.c:1955
42193 #: fortran/check.c:2149 fortran/check.c:2194 fortran/check.c:3475
42194 #: fortran/check.c:3609 fortran/check.c:3664 fortran/check.c:4620
42195 #: fortran/check.c:4749
42196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42197 msgid "'%s' intrinsic with KIND argument at %L"
42198 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與 KIND 引數於 %L"
42200 #: fortran/check.c:1368 fortran/check.c:1618
42201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42202 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
42203 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的形狀在中尺寸 %d (%ld/%ld)"
42205 #: fortran/check.c:1383 fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1661
42206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42207 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
42208 msgstr "『%s』引數的 intrinsic『%s』於 %L 的必須有分級 %d 或是純量"
42210 #: fortran/check.c:1486 fortran/check.c:2521 fortran/check.c:2529
42211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42212 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
42213 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為數字或 LOGICAL 型"
42215 #: fortran/check.c:1500
42216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42217 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
42218 msgstr "不同的形狀用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic『dotproduct』(_P)"
42220 #: fortran/check.c:1519 fortran/check.c:1527
42221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42222 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
42223 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是預設真實"
42225 #: fortran/check.c:1548
42226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42227 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
42228 msgstr "『我』於 %L 和『J』於 %L 無法兩者是 BOZ 實字常數"
42230 #: fortran/check.c:1679
42231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42232 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
42233 msgstr "GNU 延伸:non-default 整數 kind 引數到 %s intrinsic 於 %L"
42235 #: fortran/check.c:1739
42236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42237 msgid "COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
42238 msgstr "Fortran 2008:複雜引數『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L"
42240 #: fortran/check.c:1903
42241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42242 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
42243 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
42245 #: fortran/check.c:1962
42246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42247 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
42248 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
42250 #: fortran/check.c:2052
42251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42252 msgid "SIZE at %L must be positive"
42253 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
42255 #: fortran/check.c:2064
42256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42257 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
42258 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
42260 #: fortran/check.c:2125
42261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42262 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
42263 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
42265 #: fortran/check.c:2336
42266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42267 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
42268 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
42270 #: fortran/check.c:2384
42271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42272 msgid "Missing '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
42273 msgstr "Fortran 2008:複雜引數『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L"
42275 #: fortran/check.c:2399
42276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42277 msgid "Duplicate argument '%s' at %L to intrinsic %s"
42278 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
42280 #: fortran/check.c:2404
42281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42282 msgid "Unknown argument '%s' at %L to intrinsic %s"
42283 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
42285 #: fortran/check.c:2433
42286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42287 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
42288 msgstr "『a%d』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是 %s(%d)"
42290 #: fortran/check.c:2464
42291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42292 msgid "'%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
42293 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與字元引數於 %L"
42295 #: fortran/check.c:2471
42296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42297 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
42298 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
42300 #: fortran/check.c:2538
42301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42302 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
42303 msgstr "引數類型的『%s』intrinsic 於 %L 必須匹配 (%s/%s)"
42305 #: fortran/check.c:2552
42306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42307 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
42308 msgstr "不同的形狀於尺寸 1 用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
42310 #: fortran/check.c:2571
42311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42312 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
42313 msgstr "不同的形狀於尺寸 2 用於引數『%s』和尺寸 1 用於引數『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
42315 #: fortran/check.c:2580
42316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42317 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
42318 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
42320 #: fortran/check.c:2755
42321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42322 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
42323 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數"
42325 #: fortran/check.c:2815
42326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42327 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
42328 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
42330 #: fortran/check.c:2826
42331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42332 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
42333 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
42335 #: fortran/check.c:2833
42336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42337 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
42338 msgstr "到引數在中 MOVE_ALLOC 於 %L 必須是 polymorphic 如果從是 polymorphic"
42340 #: fortran/check.c:2844
42341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42342 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
42343 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
42345 #: fortran/check.c:2853
42346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42347 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
42348 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
42350 #: fortran/check.c:2880
42351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42352 msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
42353 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
42355 #: fortran/check.c:2930
42356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42357 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
42358 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標,ALLOCATABLE 或程序指標"
42360 #: fortran/check.c:2938
42361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42362 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
42363 msgstr "Fortran 2003:空值 intrinsic 與 allocatable 鑄型於 %L"
42365 #: fortran/check.c:3017 fortran/check.c:4696
42366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42367 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
42368 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須提供至少做為許多元件做為有些.TRUE。值在中『%s』(%ld/%d)"
42370 #: fortran/check.c:3075
42371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42372 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
42373 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個啞元變數"
42375 #: fortran/check.c:3083
42376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42377 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
42378 msgstr "「%s」引數(屬於「%s」內建函式,位於 %L)必須是一個 OPTIONAL 啞變數"
42380 #: fortran/check.c:3102
42381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42382 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
42383 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須不是子物件的『%s』"
42385 #: fortran/check.c:3150
42386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42387 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
42388 msgstr "引數的分級 intrinsic 於 %L 必須是資料物件"
42390 #: fortran/check.c:3254
42391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42392 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
42393 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處必須是大小為常數的陣列"
42395 #: fortran/check.c:3264
42396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42397 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
42398 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 是空的"
42400 #: fortran/check.c:3271
42401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42402 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
42403 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處有多於 %d 個的元素"
42405 #: fortran/check.c:3288
42406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42407 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
42408 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有負元件 (%d)"
42410 #: fortran/check.c:3328
42411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42412 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
42413 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
42415 #: fortran/check.c:3346
42416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42417 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
42418 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有 out-of-range 尺寸 (%d)"
42420 #: fortran/check.c:3355
42421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42422 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
42423 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的排列的維度 (尺寸『%d』重製)"
42425 #: fortran/check.c:3391
42426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42427 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
42428 msgstr "而無需填補,有些不足元件在中 intrinsic 重設形狀來源於 %L 到匹配形狀"
42430 #: fortran/check.c:3408 fortran/check.c:3427
42431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42432 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be of type %s"
42433 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
42435 #: fortran/check.c:3418 fortran/check.c:3437
42436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42437 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
42438 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 extensible 型態"
42440 #: fortran/check.c:3536
42441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42442 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
42443 msgstr "Fortran 2008:SELECTED_REAL_KIND 與 neither『P』nor『R』引數於 %L"
42445 #: fortran/check.c:3567
42446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42447 msgid "'%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
42448 msgstr "Fortran 2008:『%s』intrinsic 與基數引數於 %L"
42450 #: fortran/check.c:3602
42451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42452 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
42453 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
42455 #: fortran/check.c:3679 fortran/check.c:5705
42456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42457 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be a procedure"
42458 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
42460 #: fortran/check.c:3687 fortran/check.c:3826 fortran/check.c:5697
42461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42462 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
42463 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
42465 #: fortran/check.c:3698 fortran/check.c:3838
42466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42467 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
42468 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
42469 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
42471 #: fortran/check.c:3817
42472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42473 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
42474 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是可交流的資料個體"
42476 #: fortran/check.c:3856
42477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42478 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
42479 msgstr ""
42481 #: fortran/check.c:3870
42482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42483 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
42484 msgstr ""
42486 #: fortran/check.c:3894
42487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42488 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
42489 msgstr ""
42491 #: fortran/check.c:3906
42492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42493 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
42494 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
42496 #: fortran/check.c:3913
42497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42498 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
42499 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
42501 #: fortran/check.c:3920
42502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42503 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
42504 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
42506 #: fortran/check.c:3927
42507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42508 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
42509 msgstr ""
42511 #: fortran/check.c:3933
42512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42513 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
42514 msgstr ""
42516 #: fortran/check.c:3952
42517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42518 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
42519 msgstr ""
42521 #: fortran/check.c:3961
42522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42523 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
42524 msgstr ""
42526 #: fortran/check.c:3966
42527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42528 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
42529 msgstr ""
42531 #: fortran/check.c:3982
42532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42533 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
42534 msgstr ""
42536 #: fortran/check.c:3994
42537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42538 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
42539 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
42541 #: fortran/check.c:4001
42542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42543 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
42544 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
42546 #: fortran/check.c:4007
42547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42548 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
42549 msgstr ""
42551 #: fortran/check.c:4021
42552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42553 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
42554 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
42556 #: fortran/check.c:4036
42557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42558 msgid "Function result '%s' at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
42559 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
42561 #: fortran/check.c:4044
42562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42563 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
42564 msgstr ""
42566 #: fortran/check.c:4050
42567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42568 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
42569 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
42571 #: fortran/check.c:4064
42572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42573 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
42574 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
42576 #: fortran/check.c:4070
42577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42578 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
42579 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
42581 #: fortran/check.c:4081
42582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42583 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
42584 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
42585 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
42587 #: fortran/check.c:4089
42588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42589 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
42590 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
42592 #: fortran/check.c:4098
42593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42594 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
42595 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
42597 #: fortran/check.c:4105
42598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42599 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
42600 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
42602 #: fortran/check.c:4116
42603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42604 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
42605 msgstr ""
42607 #: fortran/check.c:4121
42608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42609 msgid "Array section at %L to C_LOC"
42610 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
42612 #: fortran/check.c:4149
42613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42614 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
42615 msgstr "GNU 延伸:非雙倍精度真實引數到 %s intrinsic 於 %L"
42617 #: fortran/check.c:4162
42618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42619 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
42620 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
42622 #: fortran/check.c:4181
42623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42624 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
42625 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
42627 #: fortran/check.c:4444
42628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42629 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
42630 msgstr "%s 引數到 IMAGE_INDEX 必須是分級一個陣列於 %L"
42632 #: fortran/check.c:4455
42633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42634 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
42635 msgstr "陣列元素數量的子引數到 IMAGE_INDEX 於 %L 應該是 %d (corank) 無法 %d"
42637 #: fortran/check.c:4479
42638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42639 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
42640 msgstr "DIM 引數而無需陣列引數不允許用於 THIS_IMAGE intrinsic 於 %L"
42642 #: fortran/check.c:4560
42643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42644 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
42645 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
42647 #: fortran/check.c:4588
42648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42649 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
42650 msgstr "Intrinsic 轉送於 %L 有部分未定義的結果:來源大小 %ld<結果大小 %ld"
42652 #: fortran/check.c:4710
42653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42654 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
42655 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級做為『%s』或是純量"
42657 #: fortran/check.c:4723
42658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42659 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
42660 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有相等的形狀。"
42662 #: fortran/check.c:4981 fortran/check.c:5013
42663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42664 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
42665 msgstr "大小的『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 太小 (%i/%i)"
42667 #: fortran/check.c:5021
42668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42669 msgid "Too many arguments to %s at %L"
42670 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
42672 #: fortran/check.c:5307
42673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42674 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
42675 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 kind 無法 wider 比預設 kind (%d)"
42677 #: fortran/check.c:5659 fortran/check.c:5667
42678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42679 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
42680 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 LOGICAL"
42682 #: fortran/class.c:559
42683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42684 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
42685 msgstr "假設的大小 polymorphic 物件或成分,像是該於 %C, 尚未被實作"
42687 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
42688 #. up to 255 extension levels.
42689 #: fortran/class.c:660 fortran/decl.c:7665
42690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42691 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
42692 msgstr "最大值延伸等級達到的與型態『%s』於 %L"
42694 #: fortran/class.c:2412
42695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42696 msgid "TODO: Deferred character length variable at %C cannot yet be associated with unlimited polymorphic entities"
42697 msgstr ""
42699 #: fortran/class.c:2679 fortran/class.c:2753
42700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42701 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
42702 msgstr "『%s』的『%s』是私人的於 %L"
42704 #: fortran/cpp.c:453
42705 #, fuzzy, gcc-internal-format
42706 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
42707 msgstr "要啟用前置處理,使用 -cpp"
42709 #: fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:562 fortran/cpp.c:668
42710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42711 msgid "opening output file %s: %s"
42712 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%s"
42714 #: fortran/data.c:65
42715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42716 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
42717 msgstr "non-constant 陣列在中資料敘述 %L"
42719 #: fortran/data.c:137
42720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42721 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
42722 msgstr "簡化子字串參考在中資料敘述於 %L 時失敗"
42724 #: fortran/data.c:167
42725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42726 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
42727 msgstr "初始化字串開始於 %L 被截短至符合變數 (%d/%d)"
42729 #: fortran/data.c:256
42730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42731 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
42732 msgstr "『%s』於 %L 已經被初始化的於 %L"
42734 #: fortran/data.c:280
42735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42736 msgid "Data element below array lower bound at %L"
42737 msgstr "資料元素下列的陣列下限於 %L"
42739 #: fortran/data.c:297 fortran/data.c:386
42740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42741 msgid "Data element above array upper bound at %L"
42742 msgstr "資料元素以上的陣列上限於 %L"
42744 #: fortran/data.c:327 fortran/data.c:493
42745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42746 msgid "re-initialization of '%s' at %L"
42747 msgstr "擴充:「%s」重初始化於 %L"
42749 #: fortran/decl.c:264
42750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42751 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
42752 msgstr "主機關聯的變數『%s』可能無法是在中資料敘述於 %C"
42754 #: fortran/decl.c:271
42755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42756 msgid "initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
42757 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
42759 #: fortran/decl.c:382
42760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42761 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
42762 msgstr "DATA 敘述中符號「%s」必須是一個 PARAMETER,在 %C 處"
42764 #: fortran/decl.c:407
42765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42766 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
42767 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
42769 #: fortran/decl.c:509
42770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42771 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
42772 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
42774 #: fortran/decl.c:571
42775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42776 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
42777 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
42779 #: fortran/decl.c:600
42780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42781 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
42782 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
42784 #: fortran/decl.c:668
42785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42786 msgid "Bad INTENT specification at %C"
42787 msgstr "%C 處錯誤地指定 INTENT"
42789 #: fortran/decl.c:689
42790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42791 msgid "deferred type parameter at %C"
42792 msgstr "Fortran 2003:已推遲型態參數於 %C"
42794 #: fortran/decl.c:726
42795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42796 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
42797 msgstr "衝突在中屬性的函式引數於 %C"
42799 #: fortran/decl.c:752
42800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42801 msgid "Old-style character length at %C"
42802 msgstr "Obsolescent 特徵:舊式字元長度於 %C"
42804 #: fortran/decl.c:783
42805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42806 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
42807 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
42809 #: fortran/decl.c:905
42810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42811 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
42812 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
42814 #: fortran/decl.c:913
42815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42816 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
42817 msgstr "名稱『%s』於 %C 已經定義為通用介面於 %L"
42819 #: fortran/decl.c:926
42820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42821 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
42822 msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
42824 #: fortran/decl.c:997
42825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42826 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
42827 msgstr "程序『%s』於 %L 必須有繫結©屬性為 C 可交流的"
42829 #: fortran/decl.c:1025
42830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42831 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
42832 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為衍生類型『%s』不是 C 可交流的"
42834 #: fortran/decl.c:1032
42835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42836 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
42837 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為它是 polymorphic"
42839 #: fortran/decl.c:1038
42840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42841 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
42842 msgstr "變數『%s』於 %L 是參數到繫結©程序『%s』但是可能無法是 C 可交流的"
42844 #: fortran/decl.c:1053
42845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42846 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
42847 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
42849 #: fortran/decl.c:1066
42850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42851 msgid "Variable '%s' at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure '%s' with BIND(C)"
42852 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
42854 #: fortran/decl.c:1074
42855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42856 msgid "Variable '%s' at %L with POINTER attribute in procedure '%s' with BIND(C)"
42857 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
42859 #: fortran/decl.c:1083
42860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42861 msgid "Scalar variable '%s' at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure '%s' with BIND(C) is not yet supported"
42862 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
42864 #: fortran/decl.c:1092
42865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42866 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
42867 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有可選的和值屬性因為程序『%s』是繫結©"
42869 #: fortran/decl.c:1099
42870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42871 msgid "Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
42872 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
42874 #: fortran/decl.c:1110
42875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42876 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
42877 msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
42879 #: fortran/decl.c:1190
42880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42881 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
42882 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
42884 #: fortran/decl.c:1232
42885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42886 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
42887 msgstr "字元運算式於 %L 正在被截斷 (%d/%d)"
42889 #: fortran/decl.c:1239
42890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42891 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
42892 msgstr "字元元件的陣列建構子於 %L 必須有相同長度 (%d/%d)"
42894 #: fortran/decl.c:1329
42895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42896 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
42897 msgstr "PARAMETER「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
42899 #: fortran/decl.c:1339
42900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42901 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
42902 msgstr "%L 處 PARAMETER 缺少初始值設定"
42904 #: fortran/decl.c:1349
42905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42906 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
42907 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
42909 #: fortran/decl.c:1430
42910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42911 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
42912 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
42914 #: fortran/decl.c:1448
42915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42916 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
42917 msgstr "Non-constant 下限在中 implied-shape 宣告於 %L"
42919 #: fortran/decl.c:1543
42920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42921 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
42922 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
42924 #: fortran/decl.c:1551
42925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42926 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
42927 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的或已推遲形狀"
42929 #: fortran/decl.c:1632
42930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42931 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
42932 msgstr "指標陣列成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
42934 #: fortran/decl.c:1641
42935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42936 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
42937 msgstr "Allocatable 成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
42939 #: fortran/decl.c:1650
42940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42941 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
42942 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
42944 #: fortran/decl.c:1707
42945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42946 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
42947 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
42949 #: fortran/decl.c:1724
42950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42951 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
42952 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
42954 #: fortran/decl.c:1741
42955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42956 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
42957 msgstr "%C 處對指標的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
42959 #: fortran/decl.c:1761
42960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42961 msgid "Error in pointer initialization at %C"
42962 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
42964 #: fortran/decl.c:1768
42965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42966 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
42967 msgstr "Fortran 2008:non-NULL 指標初始化於 %C"
42969 #: fortran/decl.c:1791
42970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42971 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
42972 msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
42974 #: fortran/decl.c:1858
42975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42976 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
42977 msgstr "Non-PARAMETER 符號『%s』於 %L 無法 implied-shape"
42979 #: fortran/decl.c:1868
42980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42981 msgid "Implied-shape array at %L"
42982 msgstr "Fortran 2008:Implied-shape 陣列於 %L"
42984 #: fortran/decl.c:1932 fortran/decl.c:6533
42985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42986 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
42987 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
42989 #: fortran/decl.c:2003
42990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42991 msgid "Old-style initialization at %C"
42992 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
42994 #: fortran/decl.c:2018 fortran/decl.c:4950
42995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42996 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
42997 msgstr "%C 的初始化不是為指標變數準備的"
42999 #: fortran/decl.c:2031
43000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43001 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
43002 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
43004 #: fortran/decl.c:2040 fortran/decl.c:7816
43005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43006 msgid "Expected an initialization expression at %C"
43007 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
43009 #: fortran/decl.c:2047
43010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43011 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
43012 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
43014 #: fortran/decl.c:2060
43015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43016 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
43017 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
43019 #: fortran/decl.c:2114 fortran/decl.c:2150
43020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43021 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
43022 msgstr "舊式的型態宣告 %s*%d 在 %C 處不被支援"
43024 #: fortran/decl.c:2156
43025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43026 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
43027 msgstr "Nonstandard 類型宣告 %s*%d 於 %C"
43029 #: fortran/decl.c:2207 fortran/decl.c:2283
43030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43031 msgid "Missing right parenthesis at %C"
43032 msgstr "缺少右括號於 %C"
43034 #: fortran/decl.c:2220 fortran/decl.c:2354
43035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43036 msgid "Expected initialization expression at %C"
43037 msgstr "%C 處需要初始化運算式"
43039 #: fortran/decl.c:2228 fortran/decl.c:2360
43040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43041 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
43042 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
43044 #: fortran/decl.c:2259
43045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43046 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
43047 msgstr "Kind %d 不支援用於型態 %s 於 %C"
43049 #: fortran/decl.c:2272
43050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43051 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
43052 msgstr "C kind 型態參數是用於型態 %s 但是型態於 %L 是 %s"
43054 #: fortran/decl.c:2281
43055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43056 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
43057 msgstr "缺少右括號或逗號於 %C"
43059 #: fortran/decl.c:2380
43060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43061 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
43062 msgstr "Kind %d 未被支援用於字元於 %C"
43064 #: fortran/decl.c:2512
43065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43066 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
43067 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
43069 #: fortran/decl.c:2597
43070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43071 msgid "BYTE type at %C"
43072 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
43074 #: fortran/decl.c:2602
43075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43076 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
43077 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
43079 #: fortran/decl.c:2624
43080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43081 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
43082 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
43084 #: fortran/decl.c:2627
43085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43086 msgid "Assumed type at %C"
43087 msgstr ""
43089 #: fortran/decl.c:2650 fortran/decl.c:2681 fortran/decl.c:2710
43090 #: fortran/decl.c:2886
43091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43092 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
43093 msgstr "Fortran 2008:型態與 intrinsic-type-spec 於 %C"
43095 #: fortran/decl.c:2706
43096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43097 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
43098 msgstr "延伸:雙倍複雜於 %C"
43100 #: fortran/decl.c:2780
43101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43102 msgid "CLASS statement at %C"
43103 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
43105 #: fortran/decl.c:2815 fortran/decl.c:2828 fortran/decl.c:3200
43106 #: fortran/decl.c:3208
43107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43108 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
43109 msgstr "類型名「%s」(於 %C 處)有歧義"
43111 #: fortran/decl.c:2843
43112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43113 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
43114 msgstr "型態名稱『%s』於 %C 衝突與在之前宣告的實體於 %L, 該項有同名"
43116 #: fortran/decl.c:2962
43117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43118 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
43119 msgstr "缺少字元範圍在中隱含的於 %C"
43121 #: fortran/decl.c:3008
43122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43123 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
43124 msgstr "%C 處 IMPLICIT 敘述中的字母必須按序排列"
43126 #: fortran/decl.c:3064
43127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43128 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
43129 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
43131 #: fortran/decl.c:3166
43132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43133 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
43134 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
43136 #: fortran/decl.c:3171
43137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43138 msgid "IMPORT statement at %C"
43139 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
43141 #: fortran/decl.c:3185
43142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43143 msgid "Expecting list of named entities at %C"
43144 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
43146 #: fortran/decl.c:3214
43147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43148 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
43149 msgstr "無法匯入『%s』從主機範圍單位於 %C - 不存在。"
43151 #: fortran/decl.c:3221
43152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43153 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
43154 msgstr "『%s』已經匯入的從主機範圍單位於 %C。"
43156 #: fortran/decl.c:3264
43157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43158 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
43159 msgstr "語法時發生錯誤匯入敘述於 %C"
43161 #: fortran/decl.c:3563
43162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43163 msgid "Missing codimension specification at %C"
43164 msgstr "缺少codimension 規格於 %C"
43166 #: fortran/decl.c:3565
43167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43168 msgid "Missing dimension specification at %C"
43169 msgstr "%C 處沒有指定維數"
43171 #: fortran/decl.c:3648
43172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43173 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
43174 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
43176 #: fortran/decl.c:3667
43177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43178 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
43179 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
43181 #: fortran/decl.c:3676
43182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43183 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
43184 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
43186 #: fortran/decl.c:3694
43187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43188 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
43189 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
43191 #: fortran/decl.c:3704
43192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43193 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
43194 msgstr "%s 屬性於 %L 未被允許外側的規格部分的模組"
43196 #: fortran/decl.c:3718
43197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43198 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
43199 msgstr "Fortran 2003:非同步屬性於 %C"
43201 #: fortran/decl.c:3729
43202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43203 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
43204 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 屬性於 %C"
43206 #: fortran/decl.c:3774 fortran/decl.c:6828
43207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43208 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
43209 msgstr "保護的於 %C 只有允許的在中規格部分的模組"
43211 #: fortran/decl.c:3780
43212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43213 msgid "PROTECTED attribute at %C"
43214 msgstr "Fortran 2003:保護的屬性於 %C"
43216 #: fortran/decl.c:3809
43217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43218 msgid "VALUE attribute at %C"
43219 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
43221 #: fortran/decl.c:3816
43222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43223 msgid "VOLATILE attribute at %C"
43224 msgstr "Fortran 2003:易變的屬性於 %C"
43226 #: fortran/decl.c:3861
43227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43228 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
43229 msgstr "多重識別碼提供的與單一名稱=說明符於 %C"
43231 #: fortran/decl.c:3958
43232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43233 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
43234 msgstr "隱含地宣告的繫結©函式『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
43236 #: fortran/decl.c:3979
43237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43238 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
43239 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 雖然共同區塊『%s』是繫結©"
43241 #: fortran/decl.c:3988
43242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43243 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
43244 msgstr "類型宣告『%s』於 %L 不是 C 可交流的但是它是繫結©"
43246 #: fortran/decl.c:3992
43247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43248 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
43249 msgstr "變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 但是它是繫結©"
43251 #: fortran/decl.c:4004
43252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43253 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
43254 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 無法宣告的與繫結©自從它並非全域"
43256 #: fortran/decl.c:4018
43257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43258 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
43259 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
43261 #: fortran/decl.c:4026
43262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43263 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
43264 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
43266 #: fortran/decl.c:4038
43267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43268 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
43269 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法陣列"
43271 #: fortran/decl.c:4046
43272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43273 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
43274 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法字元串"
43276 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
43277 #. just because of this.
43278 #: fortran/decl.c:4057
43279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43280 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
43281 msgstr "符號『%s』於 %L 被標記私人的但是已被給定的繫結標貼『%s』"
43283 #: fortran/decl.c:4131
43284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43285 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
43286 msgstr "需要還是實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
43288 #: fortran/decl.c:4176
43289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43290 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
43291 msgstr "缺少實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
43293 #: fortran/decl.c:4212
43294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43295 msgid "BIND(C) statement at %C"
43296 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
43298 #: fortran/decl.c:4290
43299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43300 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
43301 msgstr "衍生類型於 %C 未被在之前定義的和因而無法出現在中衍生類型定義"
43303 #: fortran/decl.c:4322
43304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43305 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
43306 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
43308 #: fortran/decl.c:4395
43309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43310 msgid "IMPURE procedure at %C"
43311 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
43313 #: fortran/decl.c:4407
43314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43315 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
43316 msgstr "PURE 和 IMPURE 必須不出現兩者於 %C"
43318 #: fortran/decl.c:4475 fortran/primary.c:1717
43319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43320 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
43321 msgid "Alternate-return argument at %C"
43322 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
43324 #: fortran/decl.c:4521
43325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43326 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
43327 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
43329 #: fortran/decl.c:4533
43330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43331 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
43332 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
43334 #: fortran/decl.c:4550
43335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43336 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
43337 msgstr "符號「%s」在 %C 處的參數清單中重複出現"
43339 #: fortran/decl.c:4600
43340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43341 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
43342 msgstr "%C 處 RESULT 變數不能與函式同名"
43344 #: fortran/decl.c:4677
43345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43346 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
43347 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
43349 #: fortran/decl.c:4687 fortran/decl.c:5753
43350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43351 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
43352 msgstr "Fortran 2008:繫結©屬性於 %L 可能無法被指定的用於內部程序"
43354 #: fortran/decl.c:4889
43355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43356 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
43357 msgstr "繫結©屬性於 %C 需求介面與繫結©"
43359 #: fortran/decl.c:4896
43360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43361 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
43362 msgstr "繫結©程序與名稱可能無法有指標屬性於 %C"
43364 #: fortran/decl.c:4902
43365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43366 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
43367 msgstr "虛設程序於 %C 可能無法有繫結©屬性與名稱"
43369 #: fortran/decl.c:4925
43370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43371 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
43372 msgstr "程序『%s』於 %L 已經有基本型式的 %s"
43374 #: fortran/decl.c:4971 fortran/decl.c:5159 fortran/decl.c:8297
43375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43376 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
43377 msgstr "語法時發生錯誤程序敘述於 %C"
43379 #: fortran/decl.c:5020 fortran/decl.c:8199
43380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43381 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
43382 msgstr "預期『::』之後 binding-attributes 於 %C"
43384 #: fortran/decl.c:5027
43385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43386 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
43387 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
43389 #: fortran/decl.c:5031
43390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43391 msgid "Procedure pointer component at %C"
43392 msgstr "Fortran 2003:程序指標成分於 %C"
43394 #: fortran/decl.c:5103
43395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43396 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
43397 msgstr "語法時發生錯誤程序指標成分於 %C"
43399 #: fortran/decl.c:5121
43400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43401 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
43402 msgstr "程序於 %C 必須是在中通用介面"
43404 #: fortran/decl.c:5130 fortran/decl.c:7325
43405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43406 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
43407 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
43409 #: fortran/decl.c:5199
43410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43411 msgid "PROCEDURE statement at %C"
43412 msgstr "Fortran 2003:程序敘述於 %C"
43414 #: fortran/decl.c:5266
43415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43416 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
43417 msgstr "預期的形式引數清單在中函式定義於 %C"
43419 #: fortran/decl.c:5290 fortran/decl.c:5294 fortran/decl.c:5528
43420 #: fortran/decl.c:5532 fortran/decl.c:5721 fortran/decl.c:5725
43421 #: fortran/symbol.c:1580
43422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43423 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
43424 msgstr "繫結©屬性於 %L 只能使用用於變數或共同區塊"
43426 #: fortran/decl.c:5440
43427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43428 msgid "ENTRY statement at %C"
43429 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
43431 #: fortran/decl.c:5449
43432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43433 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
43434 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 PROGRAM 中"
43436 #: fortran/decl.c:5452
43437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43438 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
43439 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
43441 #: fortran/decl.c:5455
43442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43443 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
43444 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 BLOCK DATA 中"
43446 #: fortran/decl.c:5459
43447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43448 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
43449 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
43451 #: fortran/decl.c:5463
43452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43453 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
43454 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DERIVED TYPE 區塊中"
43456 #: fortran/decl.c:5467
43457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43458 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
43459 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 IF-THEN 區塊中"
43461 #: fortran/decl.c:5472
43462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43463 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
43464 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
43466 #: fortran/decl.c:5476
43467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43468 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
43469 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
43471 #: fortran/decl.c:5480
43472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43473 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
43474 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 FORALL 區塊中"
43476 #: fortran/decl.c:5484
43477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43478 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
43479 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 WHERE 區塊中"
43481 #: fortran/decl.c:5488
43482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43483 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
43484 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
43486 #: fortran/decl.c:5506
43487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43488 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
43489 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
43491 #: fortran/decl.c:5557 fortran/decl.c:5760
43492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43493 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
43494 msgstr "缺少必要項 parentheses 之前繫結©於 %C"
43496 #: fortran/decl.c:5818 fortran/decl.c:5834
43497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43498 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
43499 msgstr "語法時發生錯誤名稱=說明符用於繫結標貼於 %C"
43501 #: fortran/decl.c:5849
43502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43503 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
43504 msgstr "缺少關閉引言『\"』用於繫結標貼於 %C"
43506 #: fortran/decl.c:5858
43507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43508 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
43509 msgstr "缺少關閉引言『』' 用於繫結標貼於 %C"
43511 #: fortran/decl.c:5868
43512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43513 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
43514 msgstr "缺少關閉同位用於繫結標貼於 %C"
43516 #: fortran/decl.c:5874
43517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43518 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
43519 msgstr "沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
43521 #: fortran/decl.c:5880
43522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43523 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
43524 msgstr "用於虛設程序 %s,沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
43526 #: fortran/decl.c:5909
43527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43528 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
43529 msgstr "名稱不允許於繫結©用於摘要介面於 %C"
43531 #: fortran/decl.c:6116
43532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43533 msgid "Unexpected END statement at %C"
43534 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
43536 #: fortran/decl.c:6125
43537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43538 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
43539 msgstr "Fortran 2008:結束敘述以代替 %s 敘述於 %L"
43541 #. We would have required END [something].
43542 #: fortran/decl.c:6133
43543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43544 msgid "%s statement expected at %L"
43545 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
43547 #: fortran/decl.c:6144
43548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43549 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
43550 msgid "Expecting %s statement at %L"
43551 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
43553 #: fortran/decl.c:6162
43554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43555 #| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
43556 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %L"
43557 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
43559 #: fortran/decl.c:6179
43560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43561 msgid "Expected terminating name at %C"
43562 msgstr "%C 處需要結束名"
43564 #: fortran/decl.c:6188 fortran/decl.c:6196
43565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43566 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
43567 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
43569 #: fortran/decl.c:6290
43570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43571 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
43572 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中尺寸敘述"
43574 #: fortran/decl.c:6298
43575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43576 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
43577 msgstr "維度指定的用於 %s 於 %L 之後它的 initialisation"
43579 #: fortran/decl.c:6306
43580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43581 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
43582 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中 CODIMENSION 敘述"
43584 #: fortran/decl.c:6315
43585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43586 msgid "Array specification must be deferred at %L"
43587 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
43589 #: fortran/decl.c:6413
43590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43591 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
43592 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
43594 #: fortran/decl.c:6450
43595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43596 msgid "Expected '(' at %C"
43597 msgstr "在 %C 處需要「(」"
43599 #: fortran/decl.c:6464 fortran/decl.c:6504
43600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43601 msgid "Expected variable name at %C"
43602 msgstr "在 %C 處需要變數名"
43604 #: fortran/decl.c:6480
43605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43606 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
43607 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
43609 #: fortran/decl.c:6484
43610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43611 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
43612 msgstr "Cray 指標於 %C 有 %d 位元組的精確度;記憶體位址需求 %d 位元組"
43614 #: fortran/decl.c:6490
43615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43616 msgid "Expected \",\" at %C"
43617 msgstr "在 %C 處需要「,」"
43619 #: fortran/decl.c:6553
43620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43621 msgid "Expected \")\" at %C"
43622 msgstr "在 %C 處需要「)」"
43624 #: fortran/decl.c:6565
43625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43626 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
43627 msgstr "在 %C 處需要「,」或敘述尾"
43629 #: fortran/decl.c:6591
43630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43631 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
43632 msgstr "含義未被允許內部的區塊於 %C"
43634 #: fortran/decl.c:6623
43635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43636 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
43637 msgstr "可選的未被允許內部的區塊於 %C"
43639 #: fortran/decl.c:6642
43640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43641 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
43642 msgstr "Cray 指標宣告於 %C 需求 -fcray-pointer 旗標"
43644 #: fortran/decl.c:6681
43645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43646 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
43647 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 敘述於 %C"
43649 #: fortran/decl.c:6779
43650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43651 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
43652 msgstr "存取規格的 %s 運算子於 %C 已指定的"
43654 #: fortran/decl.c:6796
43655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43656 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
43657 msgstr "存取規格的.%s。運算子於 %C 已指定的"
43659 #: fortran/decl.c:6834
43660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43661 msgid "PROTECTED statement at %C"
43662 msgstr "Fortran 2003:保護的敘述於 %C"
43664 #: fortran/decl.c:6872
43665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43666 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
43667 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
43669 #: fortran/decl.c:6896
43670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43671 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
43672 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
43674 #: fortran/decl.c:6933
43675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43676 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
43677 msgstr "公用的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
43679 #: fortran/decl.c:6961
43680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43681 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
43682 msgstr "預期的變數名稱於 %C 在中參數敘述"
43684 #: fortran/decl.c:6968
43685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43686 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
43687 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
43689 #: fortran/decl.c:6974
43690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43691 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
43692 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要運算式"
43694 #: fortran/decl.c:6994
43695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43696 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
43697 msgstr "初始化已經初始化的變數於 %C"
43699 #: fortran/decl.c:7029
43700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43701 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
43702 msgstr "%C 處 PARAMETER 敘述中有非預期的字元"
43704 #: fortran/decl.c:7053
43705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43706 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
43707 msgstr "Blanket 儲存敘述於 %C 追隨前一個儲存敘述"
43709 #: fortran/decl.c:7064
43710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43711 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
43712 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
43714 #: fortran/decl.c:7110
43715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43716 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
43717 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
43719 #: fortran/decl.c:7124
43720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43721 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
43722 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
43724 #: fortran/decl.c:7128
43725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43726 msgid "VALUE statement at %C"
43727 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
43729 #: fortran/decl.c:7166
43730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43731 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
43732 msgstr "語法時發生錯誤值敘述於 %C"
43734 #: fortran/decl.c:7177
43735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43736 msgid "VOLATILE statement at %C"
43737 msgstr "Fortran 2003:易變的敘述於 %C"
43739 #: fortran/decl.c:7200
43740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43741 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
43742 msgstr "指定易變的用於 coarray 變數『%s』於 %C, 該項是 use-/ host-associated"
43744 #: fortran/decl.c:7225
43745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43746 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
43747 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
43749 #: fortran/decl.c:7236
43750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43751 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
43752 msgstr "Fortran 2003:非同步敘述於 %C"
43754 #: fortran/decl.c:7276
43755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43756 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
43757 msgstr "語法時發生錯誤非同步敘述於 %C"
43759 #: fortran/decl.c:7300
43760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43761 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
43762 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
43764 #: fortran/decl.c:7358
43765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43766 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
43767 msgstr "Intrinsic 程序於 %L 無法模組程序"
43769 #: fortran/decl.c:7407
43770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43771 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
43772 msgstr "模稜兩可的符號在中類型定義於 %C"
43774 #: fortran/decl.c:7416
43775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43776 msgid "Symbol '%s' at %C has not been previously defined"
43777 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
43779 #: fortran/decl.c:7422
43780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43781 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
43782 msgstr "『%s』在中延伸運算式於 %C 並非衍生類型"
43784 #: fortran/decl.c:7429
43785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43786 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
43787 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是繫結©"
43789 #: fortran/decl.c:7436
43790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43791 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
43792 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是序列型態"
43794 #: fortran/decl.c:7459
43795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43796 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
43797 msgstr "衍生類型於 %C 只能是私人的在中規格部分的模組"
43799 #: fortran/decl.c:7471
43800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43801 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
43802 msgstr "衍生類型於 %C 只能是公用的在中規格部分的模組"
43804 #: fortran/decl.c:7492
43805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43806 msgid "ABSTRACT type at %C"
43807 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
43809 #: fortran/decl.c:7556
43810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43811 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
43812 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
43814 #: fortran/decl.c:7567
43815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43816 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
43817 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
43819 #: fortran/decl.c:7577
43820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43821 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
43822 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
43824 #: fortran/decl.c:7594
43825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43826 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
43827 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
43829 #: fortran/decl.c:7702
43830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43831 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
43832 msgstr "Cray 點於 %C 無法假設的形狀陣列"
43834 #: fortran/decl.c:7722
43835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43836 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
43837 msgstr "Fortran 2003:ENUM 和列舉值於 %C"
43839 #: fortran/decl.c:7754
43840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43841 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
43842 msgstr "%C 處:列舉量超過 C 整數類型"
43844 #: fortran/decl.c:7833
43845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43846 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
43847 msgstr "列舉值 %L 無法初始化的與整數運算式"
43849 #: fortran/decl.c:7881
43850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43851 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
43852 msgstr "ENUM 定義敘述預期的之前 %C"
43854 #: fortran/decl.c:7917
43855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43856 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
43857 msgstr "%C 處 ENUMERATOR 定義中語法錯誤"
43859 #: fortran/decl.c:7964 fortran/decl.c:7979
43860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43861 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
43862 msgstr "重製 access-specifier 於 %C"
43864 #: fortran/decl.c:7999
43865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43866 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
43867 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的 NOPASS 於 %C"
43869 #: fortran/decl.c:8019
43870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43871 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
43872 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的回合於 %C"
43874 #: fortran/decl.c:8046
43875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43876 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
43877 msgstr "重製指標屬性於 %C"
43879 #: fortran/decl.c:8064
43880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43881 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
43882 msgstr "重製 NON_OVERRIDABLE 於 %C"
43884 #: fortran/decl.c:8080
43885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43886 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
43887 msgstr "重製已推遲於 %C"
43889 #: fortran/decl.c:8093
43890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43891 msgid "Expected access-specifier at %C"
43892 msgstr "預期 access-specifier 於 %C"
43894 #: fortran/decl.c:8095
43895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43896 msgid "Expected binding attribute at %C"
43897 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
43899 #: fortran/decl.c:8103
43900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43901 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
43902 msgstr "NON_OVERRIDABLE 和已推遲無法兩者出現於 %C"
43904 #: fortran/decl.c:8115
43905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43906 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
43907 msgstr "指標屬性被必要項用於程序指標成分於 %C"
43909 #: fortran/decl.c:8157
43910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43911 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
43912 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
43914 #: fortran/decl.c:8163
43915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43916 msgid "')' expected at %C"
43917 msgstr "『)』預期的於 %C"
43919 #: fortran/decl.c:8183
43920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43921 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
43922 msgstr "介面必須被指定的用於已推遲繫結於 %C"
43924 #: fortran/decl.c:8188
43925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43926 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
43927 msgstr "程序 (介面) 於 %C 應該被宣告已推遲"
43929 #: fortran/decl.c:8211
43930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43931 msgid "Expected binding name at %C"
43932 msgstr "預期的繫結名稱於 %C"
43934 #: fortran/decl.c:8215
43935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43936 msgid "PROCEDURE list at %C"
43937 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
43939 #: fortran/decl.c:8227
43940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43941 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
43942 msgstr "『=>目標』無效用於已推遲繫結於 %C"
43944 #: fortran/decl.c:8233
43945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43946 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
43947 msgstr "『::』所需的在中程序繫結與明確的目標於 %C"
43949 #: fortran/decl.c:8243
43950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43951 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
43952 msgstr "預期的繫結目標之後『=>』於 %C"
43954 #: fortran/decl.c:8260
43955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43956 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
43957 msgstr "型態『%s』包含已推遲繫結於 %C 不是摘要"
43959 #: fortran/decl.c:8271
43960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43961 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
43962 msgstr "已經有程序與繫結名稱『%s』用於衍生類型『%s』於 %C"
43964 #: fortran/decl.c:8320
43965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43966 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
43967 msgstr "通用於 %C 必須是內部衍生類型含有"
43969 #: fortran/decl.c:8340
43970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43971 msgid "Expected '::' at %C"
43972 msgstr "預期『::』於 %C"
43974 #: fortran/decl.c:8352
43975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43976 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
43977 msgstr "預期的通用名稱或運算子描述元於 %C"
43979 #: fortran/decl.c:8378
43980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43981 msgid "Expected '=>' at %C"
43982 msgstr "預期『=>』於 %C"
43984 #: fortran/decl.c:8420
43985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43986 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
43987 msgstr "那裡『s 已經 non-generic 程序與繫結名稱 』%s『 用於衍生類型 』%s' 於 %C"
43989 #: fortran/decl.c:8428
43990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43991 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
43992 msgstr "繫結於 %C 必須有相同存取做為已經定義的繫結『%s』"
43994 #: fortran/decl.c:8477
43995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43996 msgid "Expected specific binding name at %C"
43997 msgstr "預期的特定的繫結名稱於 %C"
43999 #: fortran/decl.c:8487
44000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44001 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
44002 msgstr "『%s』已經定義為特定的繫結用於通用『%s』於 %C"
44004 #: fortran/decl.c:8505
44005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44006 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
44007 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
44009 #: fortran/decl.c:8540
44010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44011 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
44012 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部衍生類型含有區段"
44014 #: fortran/decl.c:8551
44015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44016 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
44017 msgstr "衍生類型宣告與最後的於 %C 必須是在中規格部分的模組"
44019 #: fortran/decl.c:8573
44020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44021 msgid "Empty FINAL at %C"
44022 msgstr "清空最後的於 %C"
44024 #: fortran/decl.c:8580
44025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44026 msgid "Expected module procedure name at %C"
44027 msgstr "預期的模組程序名稱於 %C"
44029 #: fortran/decl.c:8590
44030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44031 msgid "Expected ',' at %C"
44032 msgstr "預期『,』於 %C"
44034 #: fortran/decl.c:8596
44035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44036 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
44037 msgstr "不明程序名稱「%s」於 %C"
44039 #: fortran/decl.c:8609
44040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44041 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
44042 msgstr "『%s』於 %C 已經定義為最後的程序!"
44044 #: fortran/decl.c:8679
44045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44046 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
44047 msgstr "不明屬性在中!GCC $ 屬性敘述於 %C"
44049 #: fortran/decl.c:8725
44050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44051 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
44052 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
44054 #. We are told not to check dependencies.
44055 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
44056 #. If a dependency is found in the case
44057 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
44058 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
44059 #: fortran/dependency.c:959
44060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44061 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
44062 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
44064 #: fortran/error.c:379
44065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44066 msgid "    Included at %s:%d:"
44067 msgstr "    包含的於 %s:%d:"
44069 #: fortran/error.c:465
44070 #, gcc-internal-format
44071 msgid "<During initialization>\n"
44072 msgstr "<在初始化程序中>\n"
44074 #: fortran/error.c:800
44075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44076 msgid "Error count reached limit of %d."
44077 msgstr "計數達到的限制的 %d 時發生錯誤。"
44079 #: fortran/error.c:1096
44080 #, gcc-internal-format
44081 msgid "Internal Error at (1):"
44082 msgstr "(1)中的內部錯誤:"
44084 #: fortran/expr.c:1229
44085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44086 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
44087 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
44089 #: fortran/expr.c:1406 fortran/expr.c:1457
44090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44091 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
44092 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
44094 #: fortran/expr.c:2062
44095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44096 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
44097 msgstr "elemental 函式引數於 %C 不是相容"
44099 #: fortran/expr.c:2106
44100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44101 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
44102 msgstr "數值或字元運算元被必要項在中運算式於 %L"
44104 #: fortran/expr.c:2131
44105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44106 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
44107 msgstr "串連運算子在中運算式於 %L 必須有兩字元運算元"
44109 #: fortran/expr.c:2138
44110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44111 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
44112 msgstr "%L 處的粘貼運算子必須粘貼同一種別的字串"
44114 #: fortran/expr.c:2148
44115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44116 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
44117 msgstr "%L 處的運算式中的 .NOT. 運算子必須帶 LOGICAL 運算元"
44119 #: fortran/expr.c:2164
44120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44121 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
44122 msgstr "%L 處的運算式需要 LOGICAL 運算元"
44124 #: fortran/expr.c:2175
44125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44126 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
44127 msgstr "%L 處只有內建運算子才能用於運算式中"
44129 #: fortran/expr.c:2183
44130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44131 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
44132 msgstr "%L 處的運算式需要數字運算元"
44134 #: fortran/expr.c:2206
44135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44136 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
44137 msgstr "無效的初始化運算式用於 ALLOCATABLE 成分『%s』在中結構建構子於 %L"
44139 #: fortran/expr.c:2317
44140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44141 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
44142 msgstr "假設的或已推遲字元長度變數『%s』 在中常數運算式於 %L"
44144 #: fortran/expr.c:2383
44145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44146 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
44147 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
44149 #: fortran/expr.c:2414
44150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44151 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
44152 msgstr "延伸:求值的 nonstandard 初始化運算式於 %L"
44154 #: fortran/expr.c:2469
44155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44156 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
44157 msgstr "函式『%s』在中初始化運算式於 %L 必須是內建函式"
44159 #: fortran/expr.c:2481
44160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44161 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
44162 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
44164 #: fortran/expr.c:2516
44165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44166 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
44167 msgstr "參數『%s』被使用於 %L 之前它的定義是完成"
44169 #: fortran/expr.c:2536
44170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44171 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
44172 msgstr "假設的大小陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
44174 #: fortran/expr.c:2542
44175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44176 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
44177 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
44179 #: fortran/expr.c:2548
44180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44181 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
44182 msgstr "已推遲陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
44184 #: fortran/expr.c:2554
44185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44186 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
44187 msgstr "陣列『%s』於 %L 是變數,該項不縮小到常數運算式"
44189 #: fortran/expr.c:2564
44190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44191 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
44192 msgstr "參數『%s』於 %L 未被宣告的或是變數,該項不縮小到常數運算式"
44194 #: fortran/expr.c:2717
44195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44196 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
44197 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
44199 #: fortran/expr.c:2724
44200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44201 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
44202 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
44204 #: fortran/expr.c:2731
44205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44206 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
44207 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
44209 #: fortran/expr.c:2738
44210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44211 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
44212 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
44214 #: fortran/expr.c:2872
44215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44216 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
44217 msgstr "虛引數『%s』不允許在中運算式於 %L"
44219 #: fortran/expr.c:2879
44220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44221 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
44222 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
44224 #: fortran/expr.c:2886
44225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44226 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
44227 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
44229 #: fortran/expr.c:2917
44230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44231 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
44232 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
44234 #: fortran/expr.c:2968
44235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44236 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
44237 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
44239 #: fortran/expr.c:2980
44240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44241 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
44242 msgstr "函式『%s』於 %L 必須是 PURE"
44244 #: fortran/expr.c:2989
44245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44246 msgid "Expression at %L must be scalar"
44247 msgstr "%L 處的運算式必須具有標量類型"
44249 #: fortran/expr.c:3023
44250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44251 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
44252 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
44254 #: fortran/expr.c:3037
44255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44256 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
44257 msgstr "不同的形狀用於 %s 於 %L 於尺寸 %d (%d 和 %d)"
44259 #: fortran/expr.c:3126
44260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44261 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
44262 msgstr "『%s』於 %L 並非值"
44264 #: fortran/expr.c:3133
44265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44266 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
44267 msgstr "賦值中有不相容的秩 %d 和 %d,位於 %L"
44269 #: fortran/expr.c:3140
44270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44271 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
44272 msgstr "%L 處賦值中的變數類型是 UNKNOWN"
44274 #: fortran/expr.c:3152
44275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44276 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
44277 msgstr "%L 處賦值右手邊出現 NULL"
44279 #: fortran/expr.c:3161
44280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44281 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
44282 msgstr "%L 處賦值右手邊出現值為 POINTER 的函式"
44284 #: fortran/expr.c:3171
44285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44286 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
44287 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 用來初始化 non-integer 變數『%s』"
44289 #: fortran/expr.c:3176 fortran/resolve.c:9062
44290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44291 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
44292 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 外側資料敘述和外側整數/真實/DBLE/CMPLX"
44294 #: fortran/expr.c:3186 fortran/resolve.c:9072
44295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44296 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
44297 msgstr "BOZ 實字於 %L 是逐位元已轉送 non-integer 符號『%s』"
44299 #: fortran/expr.c:3194 fortran/resolve.c:9081
44300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44301 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
44302 msgstr "算術欠位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
44304 #: fortran/expr.c:3198 fortran/resolve.c:9085
44305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44306 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
44307 msgstr "算術溢位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
44309 #: fortran/expr.c:3202 fortran/resolve.c:9089
44310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44311 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
44312 msgstr "算術 NaN 的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
44314 #: fortran/expr.c:3234
44315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44316 msgid "Change of value in conversion from  %s to %s at %L"
44317 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
44319 #: fortran/expr.c:3242 fortran/intrinsic.c:4522 fortran/intrinsic.c:4534
44320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44321 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
44322 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
44324 #: fortran/expr.c:3250 fortran/intrinsic.c:4517 fortran/intrinsic.c:4543
44325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44326 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
44327 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
44329 #: fortran/expr.c:3271
44330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44331 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
44332 msgstr "不相容的類型在中資料敘述於 %L; 試圖的轉換的 %s 到 %s"
44334 #: fortran/expr.c:3307
44335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44336 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
44337 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
44339 #: fortran/expr.c:3315
44340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44341 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
44342 msgstr "『%s』在中指標指派於 %L 無法 l-value 自從它是程序"
44344 #: fortran/expr.c:3338
44345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44346 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
44347 msgstr "預期的邊界規格用於『%s』於 %L"
44349 #: fortran/expr.c:3343
44350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44351 msgid "Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
44352 msgstr "Fortran 2003:邊界規格用於『%s』在中指標指派於 %L"
44354 #: fortran/expr.c:3356
44355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44356 msgid "Lower bound has to be present at %L"
44357 msgstr "下限必須都到位於 %L"
44359 #: fortran/expr.c:3362
44360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44361 msgid "Stride must not be present at %L"
44362 msgstr "Stride 必須不都到位於 %L"
44364 #: fortran/expr.c:3374
44365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44366 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
44367 msgstr "還是所有或沒有任何上限必須被指定的於 %L"
44369 #: fortran/expr.c:3400
44370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44371 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
44372 msgstr "指標物件於 %L 不應該有 coindex"
44374 #: fortran/expr.c:3421
44375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44376 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
44377 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
44379 #: fortran/expr.c:3445
44380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44381 msgid "Function result '%s' is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
44382 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
44384 #: fortran/expr.c:3454
44385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44386 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
44387 msgstr "摘要介面『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
44389 #: fortran/expr.c:3464
44390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44391 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
44392 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
44394 #: fortran/expr.c:3470
44395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44396 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
44397 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
44399 #: fortran/expr.c:3477
44400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44401 msgid "Intrinsic '%s' at %L is invalid in procedure pointer assignment"
44402 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
44404 #: fortran/expr.c:3485
44405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44406 msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
44407 msgstr "Nonintrinsic elemental 程序『%s』無效在中程序指標 assigment 於 %L"
44409 #: fortran/expr.c:3508
44410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44411 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
44412 msgstr "不匹配在中程序指標指派於 %L:不匹配在中呼叫慣例"
44414 #: fortran/expr.c:3564 fortran/expr.c:3571 fortran/resolve.c:2430
44415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44416 msgid "Explicit interface required for '%s' at %L: %s"
44417 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
44419 #: fortran/expr.c:3579
44420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44421 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
44422 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
44424 #: fortran/expr.c:3595
44425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44426 msgid "Data-pointer-object &L must be unlimited polymorphic, a sequence derived type or of a type with the BIND attribute assignment at %L to be compatible with an unlimited polymorphic target"
44427 msgstr ""
44429 #: fortran/expr.c:3601
44430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44431 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
44432 msgstr "不同的類型在中指標指派於 %L; 試圖的指派的 %s 到 %s"
44434 #: fortran/expr.c:3610
44435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44436 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
44437 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
44439 #: fortran/expr.c:3617
44440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44441 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
44442 msgstr "%L 處指標賦值時秩不同"
44444 #: fortran/expr.c:3636
44445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44446 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
44447 msgstr "分級重新映射目標是小於大小的指標 (%ld<%ld) 於 %L"
44449 #: fortran/expr.c:3649
44450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44451 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
44452 msgstr "分級重新映射目標必須是分級 1 或僅需 contiguous 於 %L"
44454 #: fortran/expr.c:3653
44455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44456 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
44457 msgstr "Fortran 2008:分級重新映射目標不是分級 1 於 %L"
44459 #: fortran/expr.c:3677
44460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44461 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
44462 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
44464 #: fortran/expr.c:3685
44465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44466 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
44467 msgstr "指標指派目標是 neither 目標 nor 指標於 %L"
44469 #: fortran/expr.c:3692
44470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44471 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
44472 msgstr "不當的目標在中指標指派在中 PURE 程序於 %L"
44474 #: fortran/expr.c:3702
44475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44476 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
44477 msgstr "指標指派與向量註標於 rhs 於 %L"
44479 #: fortran/expr.c:3710
44480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44481 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
44482 msgstr "指標指派目標有保護的屬性於 %L"
44484 #: fortran/expr.c:3723
44485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44486 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
44487 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
44489 #: fortran/expr.c:3763
44490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44491 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
44492 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
44494 #: fortran/expr.c:3829
44495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44496 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
44497 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
44499 #: fortran/expr.c:3835
44500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44501 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
44502 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
44504 #: fortran/expr.c:3850 fortran/resolve.c:1325
44505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44506 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
44507 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須有儲存屬性"
44509 #: fortran/expr.c:3862
44510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44511 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
44512 msgstr "程序指標初始化目標於 %L 可能無法是程序指標"
44514 #: fortran/expr.c:4715
44515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44516 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
44517 msgstr "Fortran 2008:指標函式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
44519 #: fortran/expr.c:4723
44520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44521 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
44522 msgstr "Non-variable 運算式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
44524 #: fortran/expr.c:4731
44525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44526 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
44527 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
44529 #: fortran/expr.c:4740
44530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44531 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
44532 msgstr "『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L 並非變數"
44534 #: fortran/expr.c:4751
44535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44536 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
44537 msgstr "Non-POINTER 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
44539 #: fortran/expr.c:4764
44540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44541 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
44542 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
44544 #: fortran/expr.c:4793
44545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44546 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
44547 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
44549 #: fortran/expr.c:4801
44550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44551 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
44552 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
44554 #: fortran/expr.c:4814
44555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44556 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
44557 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
44559 #: fortran/expr.c:4822
44560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44561 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
44562 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
44564 #: fortran/expr.c:4834
44565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44566 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
44567 msgstr "變數『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 在中 PURE 程序"
44569 #: fortran/expr.c:4893
44570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44571 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
44572 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到 vector-indexed 目標無法已用於變數定義語境 (%s)"
44574 #: fortran/expr.c:4897
44575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44576 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
44577 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
44579 #: fortran/expr.c:4908
44580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44581 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
44582 msgstr "Associate-name『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 因為它的目標於 %L 無法,還是"
44584 #: fortran/expr.c:4949
44585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44586 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
44587 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
44589 #: fortran/f95-lang.c:224
44590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44591 msgid "can't open input file: %s"
44592 msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
44594 #: fortran/frontend-passes.c:539 fortran/trans-array.c:1045
44595 #: fortran/trans-array.c:5923 fortran/trans-array.c:7207
44596 #: fortran/trans-intrinsic.c:5447
44597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44598 msgid "Creating array temporary at %L"
44599 msgstr "建立陣列暫時的於 %L"
44601 #: fortran/frontend-passes.c:562 fortran/frontend-passes.c:565
44602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44603 msgid "Removing call to function '%s' at %L"
44604 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
44606 #: fortran/frontend-passes.c:1668
44607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44608 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine '%s'"
44609 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
44611 #: fortran/frontend-passes.c:1674
44612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44613 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine '%s'"
44614 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
44616 #: fortran/frontend-passes.c:1738
44617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44618 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function '%s'"
44619 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
44621 #: fortran/frontend-passes.c:1744
44622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44623 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function '%s'"
44624 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
44626 #: fortran/gfortranspec.c:168
44627 #, fuzzy, gcc-internal-format
44628 msgid "overflowed output arg list for %qs"
44629 msgstr "溢位的輸出 arg 清單用於 %qs"
44631 #: fortran/gfortranspec.c:328
44632 #, fuzzy, gcc-internal-format
44633 msgid "no input files; unwilling to write output files"
44634 msgstr "沒有輸入檔案;unwilling 到寫入輸出檔案"
44636 #: fortran/interface.c:175
44637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44638 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
44639 msgstr "%C 一般指定語法錯誤"
44641 #: fortran/interface.c:202
44642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44643 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
44644 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中介面敘述於 %C"
44646 #: fortran/interface.c:221
44647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44648 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
44649 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
44651 #: fortran/interface.c:254
44652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44653 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
44654 msgstr "Fortran 2003:摘要介面於 %C"
44656 #: fortran/interface.c:261
44657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44658 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
44659 msgstr "語法時發生錯誤摘要介面敘述於 %C"
44661 #: fortran/interface.c:292
44662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44663 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
44664 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中結束介面敘述於 %C"
44666 #: fortran/interface.c:305
44667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44668 msgid "Expected a nameless interface at %C"
44669 msgstr "%C 需要一個無名介面"
44671 #: fortran/interface.c:318
44672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44673 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
44674 msgstr "%C 處需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (=)」或敘述尾"
44676 #: fortran/interface.c:348
44677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44678 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
44679 msgstr "預期『結束介面運算子 (%s)』於 %C, 但是得到 %s"
44681 #: fortran/interface.c:362
44682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44683 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
44684 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
44686 #: fortran/interface.c:373
44687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44688 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
44689 msgstr "需要「END INTERFACE %s」於 %C 處"
44691 #: fortran/interface.c:646
44692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44693 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
44694 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
44696 #: fortran/interface.c:675
44697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44698 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
44699 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須有兩引數"
44701 #: fortran/interface.c:678
44702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44703 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
44704 msgstr "運算子介面於 %L 有錯誤的引數數量"
44706 #: fortran/interface.c:691
44707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44708 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
44709 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須是副常式"
44711 #: fortran/interface.c:709
44712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44713 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
44714 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須不重新定義 INTRINSIC 型態指派"
44716 #: fortran/interface.c:718
44717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44718 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
44719 msgstr "Intrinsic 運算子介面於 %L 必須是函式"
44721 #: fortran/interface.c:729
44722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44723 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
44724 msgstr "第一個引數的定義的指派於 %L 必須是含義 (出) 或含義 (INOUT)"
44726 #: fortran/interface.c:736
44727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44728 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
44729 msgstr "%L 處定義賦值的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
44731 #: fortran/interface.c:745 fortran/resolve.c:14393
44732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44733 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
44734 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
44736 #: fortran/interface.c:752 fortran/resolve.c:14411
44737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44738 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
44739 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
44741 #: fortran/interface.c:857
44742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44743 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
44744 msgstr "運算子介面於 %L 衝突與 intrinsic 介面"
44746 #: fortran/interface.c:1563
44747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44748 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
44749 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
44751 #: fortran/interface.c:1566
44752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44753 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
44754 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
44756 #: fortran/interface.c:1578
44757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44758 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
44759 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是還是所有副常式或所有函式"
44761 #: fortran/interface.c:1582
44762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44763 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
44764 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是所有函式做為通用名稱也是名稱的衍生類型"
44766 #: fortran/interface.c:1590
44767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44768 msgid "Internal procedure '%s' in %s at %L"
44769 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』在中 %s 於 %L"
44771 #: fortran/interface.c:1647 fortran/interface.c:1651
44772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44773 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
44774 msgstr "有歧義的介面「%s」和「%s」在 %s 中,位於 %L"
44776 #: fortran/interface.c:1655
44777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44778 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
44779 msgstr "雖然無法引用,『%s』有模稜兩可的介面於 %L"
44781 #: fortran/interface.c:1689
44782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44783 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
44784 msgstr "『%s』於 %L 並非模組程序"
44786 #: fortran/interface.c:1893
44787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44788 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument '%s' has assumed-rank"
44789 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
44791 #: fortran/interface.c:1898
44792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44793 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
44794 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
44796 #: fortran/interface.c:1903
44797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44798 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
44799 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
44801 #: fortran/interface.c:1908
44802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44803 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
44804 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
44806 #: fortran/interface.c:1950
44807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44808 msgid "Invalid procedure argument at %L"
44809 msgstr "無效的程序引數於 %L"
44811 #: fortran/interface.c:1958
44812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44813 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
44814 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
44816 #: fortran/interface.c:1983
44817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44818 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contiguous"
44819 msgstr "實際引數到 contiguous 指標虛設『%s』於 %L 必須是僅需 contigous"
44821 #: fortran/interface.c:1998
44822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44823 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
44824 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
44826 #: fortran/interface.c:2007
44827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44828 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument '%s' is of assumed type"
44829 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
44831 #: fortran/interface.c:2023
44832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44833 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
44834 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
44836 #: fortran/interface.c:2036
44837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44838 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
44839 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
44841 #: fortran/interface.c:2051
44842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44843 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
44844 msgstr ""
44846 #: fortran/interface.c:2062
44847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44848 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
44849 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
44851 #: fortran/interface.c:2081
44852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44853 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
44854 msgstr "Corank 不匹配在中引數『%s』於 %L (%d 和 %d)"
44856 #: fortran/interface.c:2098
44857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44858 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
44859 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是僅需 contiguous"
44861 #: fortran/interface.c:2112
44862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44863 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
44864 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
44866 #: fortran/interface.c:2130
44867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44868 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
44869 msgstr "虛引數『%s』必須是指標或 assumed-shape 陣列而無需 CONTIGUOUS 屬性 - 做為實際引數於 %L 不是僅需 contiguous 和兩者是非同步或易變的"
44871 #: fortran/interface.c:2143
44872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44873 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
44874 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable、noncoarray,含義 (出) 虛引數『%s』"
44876 #: fortran/interface.c:2150
44877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44878 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
44879 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable,noncoarray 虛引數『%s』,該項無效如果配額狀態被已修改"
44881 #: fortran/interface.c:2217
44882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44883 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
44884 msgstr "Polymorphic 純量傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
44886 #: fortran/interface.c:2226
44887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44888 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
44889 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
44891 #: fortran/interface.c:2238
44892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44893 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
44894 msgstr "延伸:純量 non-default-kind,non-C_CHAR-kind 字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
44896 #: fortran/interface.c:2246
44897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44898 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
44899 msgstr "Fortran 2003:純量字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
44901 #: fortran/interface.c:2561
44902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44903 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
44904 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
44906 #: fortran/interface.c:2569
44907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44908 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
44909 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 已經關聯的與另外的實際引數"
44911 #: fortran/interface.c:2579
44912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44913 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
44914 msgstr "更多實際的比形式引數在中程序呼叫於 %L"
44916 #: fortran/interface.c:2591 fortran/interface.c:2954
44917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44918 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
44919 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
44921 #: fortran/interface.c:2599
44922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44923 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
44924 msgstr "未預期的交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
44926 #: fortran/interface.c:2626
44927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44928 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
44929 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
44931 #: fortran/interface.c:2629
44932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44933 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
44934 msgstr "Fortran 2008:空指標於 %L 到 non-pointer 虛設『%s』"
44936 #: fortran/interface.c:2653
44937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44938 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
44939 msgstr ""
44941 #: fortran/interface.c:2674
44942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44943 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
44944 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和指標或 allocatable 虛引數『%s』於 %L"
44946 #: fortran/interface.c:2681
44947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44948 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
44949 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和 assumed-shape 虛引數『%s』於 %L"
44951 #: fortran/interface.c:2695
44952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44953 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
44954 msgstr "實際引數於 %L 到 allocatable 或指標虛引數『%s』必須有已推遲長度型態參數如果和只有如果虛設有一個"
44956 #: fortran/interface.c:2712
44957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44958 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
44959 msgstr "字元長度的實際引數短於的虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
44961 #: fortran/interface.c:2717
44962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44963 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
44964 msgstr "實際引數含有太少元件用於虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
44966 #: fortran/interface.c:2736
44967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44968 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
44969 msgstr "預期的程序指標用於引數『%s』於 %L"
44971 #: fortran/interface.c:2747
44972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44973 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
44974 msgstr "預期的程序用於引數『%s』於 %L"
44976 #: fortran/interface.c:2761
44977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44978 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
44979 msgstr "實際引數用於『%s』無法 assumed-size 陣列於 %L"
44981 #: fortran/interface.c:2770
44982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44983 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
44984 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
44986 #: fortran/interface.c:2780
44987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44988 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
44989 msgstr "Fortran 2008:Non-pointer 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
44991 #: fortran/interface.c:2790
44992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44993 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
44994 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
44996 #: fortran/interface.c:2803
44997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44998 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
44999 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到 allocatable 虛設『%s』需求含義 (在中)"
45001 #: fortran/interface.c:2817
45002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45003 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy '%s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
45004 msgstr "Coindexed 非同步或易變的實際引數於 %L 需求該虛設『%s』有 neither 非同步 nor 易變的"
45006 #: fortran/interface.c:2831
45007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45008 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
45009 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 allocatable ultimate 成分到虛設『%s』需求還是值或含義 (在中)"
45011 #: fortran/interface.c:2843
45012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45013 msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
45014 msgstr "實際的類別陣列引數用於『%s』必須是全部陣列於 %L"
45016 #: fortran/interface.c:2853
45017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45018 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
45019 msgstr "實際引數用於『%s』必須是 ALLOCATABLE 於 %L"
45021 #: fortran/interface.c:2882
45022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45023 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
45024 msgstr "Array-section 實際引數與向量註標於 %L 是不相容的與含義 (出),含義 (INOUT),易變的或非同步屬性的虛引數『%s』"
45026 #: fortran/interface.c:2900
45027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45028 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
45029 msgstr "Assumed-shape 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
45031 #: fortran/interface.c:2912
45032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45033 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
45034 msgstr "Array-section 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
45036 #: fortran/interface.c:2931
45037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45038 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
45039 msgstr "Pointer-array 實際引數於 %L 需求 assumed-shape 或 pointer-array 虛引數『%s』由於易變的屬性"
45041 #: fortran/interface.c:2961
45042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45043 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
45044 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
45046 #: fortran/interface.c:3148
45047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45048 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
45049 msgstr "相同實際引數關聯的與含義 (%s) 引數『%s』和含義 (%s) 引數『%s』於 %L"
45051 #: fortran/interface.c:3189
45052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45053 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
45054 msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和有指標屬性"
45056 #: fortran/interface.c:3201
45057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45058 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
45059 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到含義 (%s) 引數"
45061 #: fortran/interface.c:3211
45062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45063 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
45064 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到指標虛引數"
45066 #: fortran/interface.c:3222
45067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45068 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
45069 msgstr "Coindexed polymorphic 實際引數於 %L 被傳遞 polymorphic 虛引數『%s』"
45071 #: fortran/interface.c:3249
45072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45073 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
45074 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
45076 #: fortran/interface.c:3253
45077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45078 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
45079 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
45081 #: fortran/interface.c:3263
45082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45083 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
45084 msgstr "指標物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
45086 #: fortran/interface.c:3271
45087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45088 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
45089 msgstr "allocatable 物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
45091 #: fortran/interface.c:3279
45092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45093 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
45094 msgstr "Allocatable 函式『%s』於 %L 必須有明確的函式介面"
45096 #: fortran/interface.c:3289
45097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45098 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
45099 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
45101 #: fortran/interface.c:3298
45102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45103 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
45104 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
45106 #: fortran/interface.c:3311
45107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45108 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
45109 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
45111 #: fortran/interface.c:3320
45112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45113 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
45114 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
45116 #: fortran/interface.c:3328
45117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45118 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
45119 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
45121 #: fortran/interface.c:3365
45122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45123 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
45124 msgstr "程序指標成分『%s』called 與隱含的介面於 %L"
45126 #: fortran/interface.c:3376
45127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45128 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
45129 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
45131 #: fortran/interface.c:3460
45132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45133 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
45134 msgstr "鑄型=必要項在中空值() 引數於 %L:模稜兩可介於特定的函式 %s 和 %s"
45136 #: fortran/interface.c:3902
45137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45138 msgid "Entity '%s' at %L is already present in the interface"
45139 msgstr "實體『%s』於 %C 已經呈現在中介面"
45141 #: fortran/interface.c:4113
45142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45143 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
45144 msgstr "無法覆寫通用『%s』於 %L"
45146 #: fortran/interface.c:4125
45147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45148 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
45149 msgstr "『%s』於 %L 強制變更程序繫結宣告 NON_OVERRIDABLE"
45151 #: fortran/interface.c:4133
45152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45153 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
45154 msgstr "『%s』於 %L 必須不是已推遲做為它強制變更 non-DEFERRED 繫結"
45156 #: fortran/interface.c:4141
45157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45158 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
45159 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 PURE 程序且須也是 PURE"
45161 #: fortran/interface.c:4150
45162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45163 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
45164 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 ELEMENTAL 程序且須也是 ELEMENTAL"
45166 #: fortran/interface.c:4156
45167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45168 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
45169 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 non-ELEMENTAL 程序且須無法是 ELEMENTAL,還是"
45171 #: fortran/interface.c:4165
45172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45173 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
45174 msgstr "『%s』於 %L 強制變更副常式且須也是副常式"
45176 #: fortran/interface.c:4176
45177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45178 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
45179 msgstr "『%s』於 %L 強制變更函式且須也是函式"
45181 #: fortran/interface.c:4184
45182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45183 msgid "Result mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
45184 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
45186 #: fortran/interface.c:4195
45187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45188 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
45189 msgstr "『%s』於 %L 強制變更公用的程序且須無法是私人的"
45191 #: fortran/interface.c:4225
45192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45193 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
45194 msgstr "虛引數『%s』的『%s』於 %L 應該被具名的『%s』做為到匹配相應引數的 overridden 程序"
45196 #: fortran/interface.c:4236
45197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45198 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
45199 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
45201 #: fortran/interface.c:4245
45202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45203 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
45204 msgstr "『%s』於 %L 必須有相同形式引數數量做為 overridden 程序"
45206 #: fortran/interface.c:4254
45207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45208 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
45209 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 NOPASS 繫結且須也是 NOPASS"
45211 #: fortran/interface.c:4265
45212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45213 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
45214 msgstr "『%s』於 %L 強制變更繫結與回合且須也是回合"
45216 #: fortran/interface.c:4272
45217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45218 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
45219 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是於相同位置做為 passed-object 虛引數的 overridden 程序"
45221 #: fortran/intrinsic.c:196
45222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45223 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
45224 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
45225 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
45227 #: fortran/intrinsic.c:210
45228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45229 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
45230 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
45231 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
45233 #: fortran/intrinsic.c:217
45234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45235 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
45236 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
45237 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
45239 #: fortran/intrinsic.c:224
45240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45241 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
45242 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
45243 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
45245 #: fortran/intrinsic.c:231
45246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45247 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
45248 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
45249 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
45251 #: fortran/intrinsic.c:1054
45252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45253 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
45254 msgstr "intrinsic『%s』於 %L 未被包含在中已選標準但是 %s 和『%s』將被視為如果宣告的外部。 使用適當 -std=* 選項或定義 -fall-intrinsics 到允許這個 intrinsic。"
45256 #: fortran/intrinsic.c:3683
45257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45258 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
45259 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
45261 #: fortran/intrinsic.c:3698
45262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45263 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
45264 msgstr "引數清單函式 %%VAL,%%LOC 或 %%REF 未被允許在中這個語境於 %L"
45266 #: fortran/intrinsic.c:3701
45267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45268 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
45269 msgstr "找不到關鍵字具名的『%s』在中呼叫到『%s』於 %L"
45271 #: fortran/intrinsic.c:3708
45272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45273 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
45274 msgstr "引數『%s』出現兩次在中呼叫到『%s』於 %L"
45276 #: fortran/intrinsic.c:3722
45277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45278 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
45279 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
45281 #: fortran/intrinsic.c:3737
45282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45283 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
45284 msgstr "交替回傳無法允許的於 %L"
45286 #: fortran/intrinsic.c:3794
45287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45288 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
45289 msgstr "型態的引數『%s』在中呼叫到『%s』於 %L 應該是 %s,無法 %s"
45291 #: fortran/intrinsic.c:4184
45292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45293 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
45294 msgstr "Intrinsic『%s』(是 %s) 被使用於 %L"
45296 #: fortran/intrinsic.c:4255
45297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45298 msgid "Function '%s' as initialization expression at %L"
45299 msgstr "Fortran 2003:函式『%s』做為初始化運算式於 %L"
45301 #: fortran/intrinsic.c:4331
45302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45303 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
45304 msgstr "Fortran 2003:Elemental 函式做為初始化運算式與 non-integer/non-character 引數於 %L"
45306 #: fortran/intrinsic.c:4402
45307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45308 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
45309 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
45311 #: fortran/intrinsic.c:4409
45312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45313 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
45314 msgstr "副常式呼叫到 intrinsic『%s』於 %L 不是 PURE"
45316 #: fortran/intrinsic.c:4482
45317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45318 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
45319 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
45321 #: fortran/intrinsic.c:4596
45322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45323 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
45324 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
45326 #: fortran/intrinsic.c:4690
45327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45328 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
45329 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也許會陰影 intrinsic 的同名。 以便呼叫 intrinsic,明確的 INTRINSIC 宣告也許會被必要項。"
45331 #: fortran/intrinsic.c:4695
45332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45333 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
45334 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也是名稱的 intrinsic。 它只能被 called 透過明確的介面或如果宣告的外部。"
45336 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:867
45337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45338 msgid "Extension: backslash character at %C"
45339 msgstr "延伸:反斜線字元於 %C"
45341 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
45342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45343 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
45344 msgstr "延伸:定位字元在中格式於 %C"
45346 #: fortran/io.c:455
45347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45348 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
45349 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
45351 #: fortran/io.c:462
45352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45353 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
45354 msgstr "Fortran 2003:DC 格式說明符不允許於 %C"
45356 #: fortran/io.c:651
45357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45358 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
45359 msgstr "延伸:X 描述元需求前導空格計數於 %L"
45361 #: fortran/io.c:680
45362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45363 msgid "$ descriptor at %L"
45364 msgstr "延伸:$ 描述元於 %L"
45366 #: fortran/io.c:684
45367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45368 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
45369 msgstr "$ 應該是最後一筆說明符在中格式於 %L"
45371 #: fortran/io.c:782
45372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45373 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
45374 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
45376 #: fortran/io.c:826
45377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45378 msgid "'G0' in format at %L"
45379 msgstr "Fortran 2008:『G0』在中格式於 %L"
45381 #: fortran/io.c:854
45382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45383 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
45384 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
45386 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
45387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45388 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
45389 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
45391 #: fortran/io.c:949
45392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45393 msgid "Period required in format specifier at %L"
45394 msgstr "週期必要項在中格式說明符於 %L"
45396 #: fortran/io.c:971
45397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45398 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
45399 msgstr "H 格式說明符於 %L 是 Fortran 95 刪除的特徵"
45401 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1121
45402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45403 msgid "Missing comma at %L"
45404 msgstr "延伸:缺少的逗號於 %L"
45406 #: fortran/io.c:1139
45407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45408 msgid "%s in format string at %L"
45409 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
45411 #: fortran/io.c:1176
45412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45413 msgid "Extraneous characters in format at %L"
45414 msgstr "外來字元在中格式於 %L"
45416 #: fortran/io.c:1198
45417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45418 msgid "Format statement in module main block at %C"
45419 msgstr "格式敘述在中模組主要區塊於 %C"
45421 #: fortran/io.c:1204
45422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45423 msgid "Missing format label at %C"
45424 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
45426 #: fortran/io.c:1259 fortran/io.c:1290 fortran/io.c:1355
45427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45428 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
45429 msgstr "無效的值用於 %s 規格於 %C"
45431 #: fortran/io.c:1265 fortran/io.c:1296
45432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45433 msgid "Duplicate %s specification at %C"
45434 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
45436 #: fortran/io.c:1303
45437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45438 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
45439 msgstr "變數 %s 無法含義 (在中) 於 %C"
45441 #: fortran/io.c:1310
45442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45443 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
45444 msgstr "變數 %s 無法指派的在中 PURE 程序於 %C"
45446 #: fortran/io.c:1361
45447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45448 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
45449 msgstr "重複的 %s 標籤指定,位於 %C"
45451 #: fortran/io.c:1381
45452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45453 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
45454 msgstr "常數運算式在中格式標籤於 %L 必須是的型態預設字元"
45456 #: fortran/io.c:1399
45457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45458 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
45459 msgstr "格式標籤於 %L 必須是的型態 default-kind 字元或的整數"
45461 #: fortran/io.c:1405
45462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45463 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
45464 msgstr "刪除的特徵:指派的變數在中格式標籤於 %L"
45466 #: fortran/io.c:1410
45467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45468 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
45469 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
45471 #: fortran/io.c:1417
45472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45473 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
45474 msgstr "純量『%s』在中格式標籤於 %L 不是指派的變數"
45476 #: fortran/io.c:1429
45477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45478 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
45479 msgstr "延伸:Non-character 在中格式標籤於 %L"
45481 #: fortran/io.c:1435
45482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45483 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
45484 msgstr "Non-character 假設的形狀陣列元素在中格式標籤於 %L"
45486 #: fortran/io.c:1442
45487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45488 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
45489 msgstr "Non-character 假設的大小陣列元素在中格式標籤於 %L"
45491 #: fortran/io.c:1449
45492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45493 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
45494 msgstr "Non-character 指標陣列元素在中格式標籤於 %L"
45496 #: fortran/io.c:1475
45497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45498 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
45499 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
45501 #: fortran/io.c:1482
45502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45503 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
45504 msgstr "%s 標籤於 %L 必須是字元串的預設 kind"
45506 #: fortran/io.c:1489
45507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45508 msgid "%s tag at %L must be scalar"
45509 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
45511 #: fortran/io.c:1495
45512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45513 msgid "IOMSG tag at %L"
45514 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
45516 #: fortran/io.c:1502
45517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45518 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
45519 msgstr "Fortran 95 需求預設整數在中 %s 標籤於 %L"
45521 #: fortran/io.c:1509
45522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45523 msgid "Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
45524 msgstr "Fortran 2008:Nondefault 邏輯的在中 %s 標籤於 %L"
45526 #: fortran/io.c:1516
45527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45528 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
45529 msgstr "單位尚未指定於 %L"
45531 #: fortran/io.c:1534
45532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45533 msgid "CONVERT tag at %L"
45534 msgstr "延伸:轉換標籤於 %L"
45536 #: fortran/io.c:1719
45537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45538 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
45539 msgstr "Fortran 2003:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
45541 #: fortran/io.c:1727 fortran/io.c:1754
45542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45543 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
45544 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
45546 #: fortran/io.c:1746
45547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45548 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
45549 msgstr "延伸:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
45551 #: fortran/io.c:1767 fortran/io.c:1775
45552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45553 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
45554 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
45556 #: fortran/io.c:1828
45557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45558 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
45559 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
45561 #: fortran/io.c:1842
45562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45563 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
45564 msgstr "單位說明符不允許與 NEWUNIT 於 %C"
45566 #: fortran/io.c:1850
45567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45568 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
45569 msgstr "NEWUNIT 說明符必須有檔案=或狀態=『暫用』於 %C"
45571 #: fortran/io.c:1857
45572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45573 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
45574 msgstr "開啟敘述於 %C 必須有單位或 NEWUNIT 指定的"
45576 #: fortran/io.c:1889
45577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45578 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
45579 msgstr "Fortran 2003:非同步=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
45581 #: fortran/io.c:1907 fortran/io.c:3350
45582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45583 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
45584 msgstr "Fortran 2003:空白=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
45586 #: fortran/io.c:1925 fortran/io.c:3329
45587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45588 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
45589 msgstr "Fortran 2003:十進位=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
45591 #: fortran/io.c:1957
45592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45593 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
45594 msgstr "Fortran 2003:編碼=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
45596 #: fortran/io.c:2008 fortran/io.c:3392
45597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45598 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
45599 msgstr "Fortran 2003:四捨五入=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
45601 #: fortran/io.c:2028
45602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45603 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
45604 msgstr "Fortran 2003:符號=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
45606 #: fortran/io.c:2241
45607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45608 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
45609 msgstr "CLOSE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
45611 #: fortran/io.c:2301
45612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45613 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
45614 msgstr "關閉敘述於 %L 需要單元號碼"
45616 #: fortran/io.c:2309
45617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45618 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
45619 msgstr "單元號碼在中關閉敘述於 %L 必須是 non-negative"
45621 #: fortran/io.c:2407 fortran/match.c:2674
45622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45623 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
45624 msgstr "%s 敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
45626 #: fortran/io.c:2442 fortran/io.c:2873
45627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45628 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
45629 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
45631 #: fortran/io.c:2474
45632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45633 msgid "FLUSH statement at %C"
45634 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
45636 #: fortran/io.c:2529
45637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45638 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
45639 msgstr "%C 處重複的 UNIT 指定"
45641 #: fortran/io.c:2603
45642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45643 msgid "Duplicate format specification at %C"
45644 msgstr "%C 處重複的格式指定"
45646 #: fortran/io.c:2620
45647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45648 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
45649 msgstr "符號「%s」在名稱清單「%s」是 INTENT(IN),位於 %C"
45651 #: fortran/io.c:2656
45652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45653 msgid "Duplicate NML specification at %C"
45654 msgstr "%C 處重複的 NML 指定"
45656 #: fortran/io.c:2665
45657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45658 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
45659 msgstr "符號『%s』於 %C 必須是名稱表列群組名稱"
45661 #: fortran/io.c:2730
45662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45663 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
45664 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
45666 #: fortran/io.c:2807
45667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45668 msgid "UNIT not specified at %L"
45669 msgstr "單位尚未指定於 %L"
45671 #: fortran/io.c:2819
45672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45673 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
45674 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
45676 #: fortran/io.c:2841
45677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45678 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
45679 msgstr "無效的表單的寫入敘述於 %L, 單位必要項"
45681 #: fortran/io.c:2852
45682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45683 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
45684 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
45686 #: fortran/io.c:2866
45687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45688 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
45689 msgstr "%L 處外部 IO UNIT 不能是陣列"
45691 #: fortran/io.c:2894
45692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45693 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
45694 msgstr "名稱表列『%s』在中讀取敘述於 %L 含有符號『%s』該項可能無法出現在中變數定義語境"
45696 #: fortran/io.c:2904
45697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45698 msgid "Comma before i/o item list at %L"
45699 msgstr "延伸:逗號之前 i/o 項目清單於 %L"
45701 #: fortran/io.c:2914
45702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45703 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
45704 msgstr "ERR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
45706 #: fortran/io.c:2926
45707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45708 msgid "END tag label %d at %L not defined"
45709 msgstr "END 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
45711 #: fortran/io.c:2938
45712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45713 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
45714 msgstr "EOR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
45716 #: fortran/io.c:2948
45717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45718 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
45719 msgstr "FORMAT 標籤 %d 在 %L 處未定義"
45721 #: fortran/io.c:3068
45722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45723 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
45724 msgstr "%C 處 I/O 迭代語法錯誤"
45726 #: fortran/io.c:3099
45727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45728 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
45729 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
45731 #: fortran/io.c:3105
45732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45733 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
45734 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C 處"
45736 #. A general purpose syntax error.
45737 #: fortran/io.c:3162 fortran/io.c:3758 fortran/gfortran.h:2506
45738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45739 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
45740 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
45742 #: fortran/io.c:3246
45743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45744 msgid "Internal file at %L with namelist"
45745 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
45747 #: fortran/io.c:3303
45748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45749 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
45750 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
45752 #: fortran/io.c:3371
45753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45754 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
45755 msgstr "Fortran 2003:填充=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
45757 #: fortran/io.c:3437
45758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45759 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
45760 msgstr "Fortran 2003:DELIM=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
45762 #: fortran/io.c:3586
45763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45764 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
45765 msgstr "%C 處的 PRINT 名稱清單是一個擴充"
45767 #: fortran/io.c:3729
45768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45769 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
45770 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
45772 #: fortran/io.c:3792
45773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45774 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
45775 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
45777 #: fortran/io.c:3952 fortran/io.c:4005
45778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45779 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
45780 msgstr "INQUIRE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
45782 #: fortran/io.c:3981
45783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45784 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
45785 msgstr "IOLENGTH 標籤無效的在中查詢敘述於 %C"
45787 #: fortran/io.c:3991 fortran/trans-io.c:1229
45788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45789 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
45790 msgstr "查詢敘述於 %L 無法包含兩者檔案和單位說明符"
45792 #: fortran/io.c:3998
45793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45794 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
45795 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
45797 #: fortran/io.c:4014
45798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45799 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
45800 msgstr "查詢敘述於 %L 需要擱置=說明符與識別號=說明符"
45802 #: fortran/io.c:4188
45803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45804 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
45805 msgstr "Fortran 2003:等待於 %C 不允許在中 Fortran 95"
45807 #: fortran/io.c:4194
45808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45809 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
45810 msgstr "等待敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
45812 #: fortran/match.c:165
45813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45814 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
45815 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
45817 #: fortran/match.c:170
45818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45819 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
45820 msgstr "缺少『(』在中敘述於或之前 %L"
45822 #: fortran/match.c:367
45823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45824 msgid "Integer too large at %C"
45825 msgstr "%C 處整數太大"
45827 #: fortran/match.c:460 fortran/parse.c:699
45828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45829 msgid "Too many digits in statement label at %C"
45830 msgstr "%C 處的敘述標籤太多位數"
45832 #: fortran/match.c:466
45833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45834 msgid "Statement label at %C is zero"
45835 msgstr "%C 處敘述標籤為零"
45837 #: fortran/match.c:499
45838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45839 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
45840 msgstr "標籤名「%s」在 %C 處有歧義"
45842 #: fortran/match.c:505
45843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45844 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
45845 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
45847 #: fortran/match.c:536
45848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45849 msgid "Invalid character in name at %C"
45850 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
45852 #: fortran/match.c:549
45853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45854 msgid "Name at %C is too long"
45855 msgstr "%C 的名稱太長"
45857 #: fortran/match.c:560
45858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45859 msgid "Invalid character '$' at %L. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
45860 msgstr "無效字元『$』於 %C.使用 -fdollar-ok 到允許它做為延伸"
45862 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:657
45863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45864 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
45865 msgstr "無效的 C 名稱在中名稱=說明符於 %C"
45867 #: fortran/match.c:648
45868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45869 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
45870 msgstr "嵌入式空格在中名稱=說明符於 %C"
45872 #: fortran/match.c:972
45873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45874 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
45875 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
45877 #: fortran/match.c:978
45878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45879 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
45880 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 sub-component"
45882 #: fortran/match.c:1012
45883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45884 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
45885 msgstr "預期的步驟值在中迭代器於 %C"
45887 #: fortran/match.c:1024
45888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45889 msgid "Syntax error in iterator at %C"
45890 msgstr "%C 處迭代語法錯誤"
45892 #: fortran/match.c:1265
45893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45894 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
45895 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
45897 #: fortran/match.c:1395 fortran/match.c:1475
45898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45899 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
45900 msgstr "Obsolescent 特徵:算術如果敘述於 %C"
45902 #: fortran/match.c:1450
45903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45904 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
45905 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
45907 #: fortran/match.c:1461
45908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45909 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
45910 msgstr "區塊標貼無法適當用於算術如果敘述於 %C"
45912 #: fortran/match.c:1498
45913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45914 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
45915 msgstr "區塊標貼不是適當用於如果敘述於 %C"
45917 #: fortran/match.c:1584
45918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45919 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
45920 msgstr "無法指派到具名的常數於 %C"
45922 #: fortran/match.c:1594
45923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45924 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
45925 msgstr "%C 處 IF 子句中有無法歸類別的敘述"
45927 #: fortran/match.c:1601
45928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45929 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
45930 msgstr "%C 處 IF 敘述語法錯誤"
45932 #: fortran/match.c:1644
45933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45934 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
45935 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
45937 #: fortran/match.c:1650 fortran/match.c:1685
45938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45939 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
45940 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
45942 #: fortran/match.c:1679
45943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45944 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
45945 msgstr "未預期的垃圾之後不然就如果敘述於 %C"
45947 #: fortran/match.c:1743
45948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45949 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
45950 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中 PURE 程序"
45952 #: fortran/match.c:1749
45953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45954 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
45955 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中做共時區塊"
45957 #: fortran/match.c:1757
45958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45959 msgid "CRITICAL statement at %C"
45960 msgstr "Fortran 2008:重要敘述於 %C"
45962 #: fortran/match.c:1768
45963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45964 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
45965 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
45967 #: fortran/match.c:1820
45968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45969 msgid "Expected association list at %C"
45970 msgstr "預期的關聯清單於 %C"
45972 #: fortran/match.c:1833
45973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45974 msgid "Expected association at %C"
45975 msgstr "預期的關聯於 %C"
45977 #: fortran/match.c:1842
45978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45979 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
45980 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
45982 #: fortran/match.c:1850
45983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45984 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
45985 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
45987 #: fortran/match.c:1868
45988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45989 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
45990 msgstr "預期『)』或『,』於 %C"
45992 #: fortran/match.c:1886
45993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45994 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
45995 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
45997 #: fortran/match.c:1955
45998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45999 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
46000 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 可能無法是摘要"
46002 #: fortran/match.c:2018
46003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46004 msgid "Invalid type-spec at %C"
46005 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
46007 #: fortran/match.c:2112
46008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46009 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
46010 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
46012 #: fortran/match.c:2377
46013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46014 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
46015 msgstr "Fortran 2008:做共時建構於 %C"
46017 #: fortran/match.c:2502
46018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46019 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
46020 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 為未知"
46022 #: fortran/match.c:2510
46023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46024 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
46025 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 並非建構名稱"
46027 #: fortran/match.c:2522
46028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46029 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
46030 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉重要建構"
46032 #. F2008, C821 & C845.
46033 #: fortran/match.c:2530
46034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46035 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
46036 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉做共時建構"
46038 #: fortran/match.c:2542
46039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46040 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
46041 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構"
46043 #: fortran/match.c:2545
46044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46045 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
46046 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構『%s』"
46048 #: fortran/match.c:2570
46049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46050 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
46051 msgstr "週期敘述於 %C 不是適用的到 non-loop 建構『%s』"
46053 #: fortran/match.c:2575
46054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46055 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
46056 msgstr "Fortran 2008:離開敘述不具任何 do-construct-name 於 %C"
46058 #: fortran/match.c:2581
46059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46060 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
46061 msgstr "%s 敘述於 %C 不是適用的到建構『%s』"
46063 #: fortran/match.c:2588
46064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46065 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
46066 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
46068 #: fortran/match.c:2612
46069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46070 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
46071 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
46073 #: fortran/match.c:2617
46074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46075 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
46076 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
46078 #: fortran/match.c:2684
46079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46080 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
46081 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中重要區塊"
46083 #: fortran/match.c:2689
46084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46085 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
46086 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中做共時區塊"
46088 #: fortran/match.c:2697
46089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46090 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
46091 msgstr "停止編碼於 %L 必須是還是整數或字元型式"
46093 #: fortran/match.c:2704
46094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46095 msgid "STOP code at %L must be scalar"
46096 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
46098 #: fortran/match.c:2712
46099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46100 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
46101 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設字元 KIND=%d"
46103 #: fortran/match.c:2720
46104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46105 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
46106 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設整數 KIND=%d"
46108 #: fortran/match.c:2766
46109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46110 msgid "PAUSE statement at %C"
46111 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
46113 #: fortran/match.c:2787
46114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46115 msgid "ERROR STOP statement at %C"
46116 msgstr "Fortran 2008:錯誤停止敘述於 %C"
46118 #: fortran/match.c:2812
46119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46120 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
46121 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
46123 #: fortran/match.c:2828
46124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46125 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
46126 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
46128 #: fortran/match.c:2835
46129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46130 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
46131 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
46133 #: fortran/match.c:2865 fortran/match.c:3077 fortran/match.c:3587
46134 #: fortran/match.c:3923
46135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46136 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
46137 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
46139 #: fortran/match.c:2886 fortran/match.c:3097 fortran/match.c:3613
46140 #: fortran/match.c:3948
46141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46142 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
46143 msgstr "冗餘 ERRMSG 標籤找到於 %L "
46145 #: fortran/match.c:2907
46146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46147 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
46148 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
46150 #: fortran/match.c:2972
46151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46152 msgid "LOCK statement at %C"
46153 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
46155 #: fortran/match.c:2982
46156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46157 msgid "UNLOCK statement at %C"
46158 msgstr "Fortran 2008:解除鎖定敘述於 %C"
46160 #: fortran/match.c:3007
46161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46162 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
46163 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中 PURE 程序"
46165 #: fortran/match.c:3014
46166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46167 msgid "SYNC statement at %C"
46168 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
46170 #: fortran/match.c:3025
46171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46172 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
46173 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中重要區塊"
46175 #: fortran/match.c:3031
46176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46177 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
46178 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中做共時區塊"
46180 #: fortran/match.c:3211
46181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46182 msgid "ASSIGN statement at %C"
46183 msgstr "刪除的特徵:指派敘述於 %C"
46185 #: fortran/match.c:3255
46186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46187 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
46188 msgstr "刪除的特徵:指派的前往敘述於 %C"
46190 #: fortran/match.c:3299 fortran/match.c:3350
46191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46192 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
46193 msgstr "敘述標貼清單在中前往於 %C 不可為空"
46195 #: fortran/match.c:3360
46196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46197 msgid "Computed GOTO at %C"
46198 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
46200 #: fortran/match.c:3432
46201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46202 msgid "Error in type-spec at %L"
46203 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
46205 #: fortran/match.c:3442
46206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46207 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
46208 msgstr "Fortran 2003:typespec 在中配置於 %L"
46210 #: fortran/match.c:3484
46211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46212 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
46213 msgstr "不當的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
46215 #: fortran/match.c:3509
46216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46217 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
46218 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
46220 #: fortran/match.c:3514
46221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46222 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
46223 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
46225 #: fortran/match.c:3536
46226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46227 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
46228 msgstr "Allocate-object 於 %L 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
46230 #: fortran/match.c:3548
46231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46232 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
46233 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 typespec"
46235 #: fortran/match.c:3556
46236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46237 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
46238 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
46240 #: fortran/match.c:3570
46241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46242 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
46243 msgstr "形狀規格用於 allocatable 純量於 %C"
46245 #: fortran/match.c:3607
46246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46247 msgid "ERRMSG tag at %L"
46248 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 標籤於 %L"
46250 #: fortran/match.c:3630
46251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46252 msgid "SOURCE tag at %L"
46253 msgstr "Fortran 2003:來源標籤於 %L"
46255 #: fortran/match.c:3636
46256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46257 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
46258 msgstr "冗餘來源標籤找到於 %L "
46260 #: fortran/match.c:3643
46261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46262 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
46263 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
46265 #: fortran/match.c:3649
46266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46267 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
46268 msgstr "Fortran 2008:來源標籤於 %L 與超過單一配置物件"
46270 #: fortran/match.c:3667
46271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46272 msgid "MOLD tag at %L"
46273 msgstr "Fortran 2008:鑄型標籤於 %L"
46275 #: fortran/match.c:3673
46276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46277 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
46278 msgstr "冗餘鑄型標籤找到於 %L "
46280 #: fortran/match.c:3680
46281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46282 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
46283 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
46285 #: fortran/match.c:3706
46286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46287 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
46288 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
46290 #: fortran/match.c:3714
46291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46292 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
46293 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
46295 #: fortran/match.c:3726
46296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46297 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
46298 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
46300 #: fortran/match.c:3788
46301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46302 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
46303 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
46305 #: fortran/match.c:3873
46306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46307 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
46308 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
46310 #: fortran/match.c:3883
46311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46312 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
46313 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
46315 #: fortran/match.c:3890
46316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46317 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
46318 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
46320 #: fortran/match.c:3906
46321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46322 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
46323 msgstr "Allocate-object 於 %C 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
46325 #: fortran/match.c:3943
46326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46327 msgid "ERRMSG at %L"
46328 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 於 %L"
46330 #: fortran/match.c:4000
46331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46332 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
46333 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中重要區塊"
46335 #: fortran/match.c:4006
46336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46337 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
46338 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中做共時區塊"
46340 #: fortran/match.c:4015
46341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46342 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
46343 msgstr "%C 處的替代 RETURN 敘述只允許出現在 SUBROUTINE 中"
46345 #: fortran/match.c:4046
46346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46347 msgid "RETURN statement in main program at %C"
46348 msgstr "延伸:回傳敘述在中主要程式於 %C"
46350 #: fortran/match.c:4074
46351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46352 msgid "Expected component reference at %C"
46353 msgstr "預期的成分參考於 %C"
46355 #: fortran/match.c:4083
46356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46357 msgid "Junk after CALL at %C"
46358 msgstr "垃圾之後呼叫於 %C"
46360 #: fortran/match.c:4094
46361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46362 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
46363 msgstr "預期 type-bound 程序或程序指標成分於 %C"
46365 #: fortran/match.c:4315
46366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46367 msgid "Syntax error in common block name at %C"
46368 msgstr "%C 處公共塊名語法錯誤"
46370 #. If we find an error, just print it and continue,
46371 #. cause it's just semantic, and we can see if there
46372 #. are more errors.
46373 #: fortran/match.c:4393
46374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46375 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
46376 msgstr "變數『%s』於 %L 在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
46378 #: fortran/match.c:4402
46379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46380 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
46381 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 無法繫結©自從它不是全域"
46383 #: fortran/match.c:4409
46384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46385 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
46386 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
46388 #: fortran/match.c:4417
46389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46390 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
46391 msgstr "初始化的符號『%s』於 %C 只能是共同在中區塊資料"
46393 #: fortran/match.c:4443
46394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46395 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
46396 msgstr "陣列規格用於符號『%s』在中共同於 %C 必須是明確的"
46398 #: fortran/match.c:4453
46399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46400 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
46401 msgstr "符號『%s』在中共同於 %C 無法指標陣列"
46403 #: fortran/match.c:4485
46404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46405 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
46406 msgstr "符號『%s』,在中共同區塊『%s』於 %C 正在是間接等價到另外的共同區塊『%s』"
46408 #: fortran/match.c:4589
46409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46410 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
46411 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
46413 #: fortran/match.c:4597
46414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46415 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
46416 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經是使用關聯的和無法 respecified。"
46418 #: fortran/match.c:4623
46419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46420 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
46421 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %C 未被允許"
46423 #: fortran/match.c:4757
46424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46425 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
46426 msgstr "衍生類型成分 %C 並非允許的等價成員"
46428 #: fortran/match.c:4765
46429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46430 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
46431 msgstr "陣列參照在中等價於 %C 無法陣列區段"
46433 #: fortran/match.c:4793
46434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46435 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
46436 msgstr "等價於 %C 需求兩個以上物件"
46438 #: fortran/match.c:4807
46439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46440 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
46441 msgstr "試圖到間接重疊共同區塊 %s 和 %s 由等價於 %C"
46443 #: fortran/match.c:4820
46444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46445 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
46446 msgstr "預期逗號在中等價於 %C"
46448 #: fortran/match.c:4935
46449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46450 msgid "Statement function at %L is recursive"
46451 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
46453 #: fortran/match.c:4941
46454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46455 msgid "Statement function at %C"
46456 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
46458 #: fortran/match.c:5026
46459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46460 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
46461 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
46463 #: fortran/match.c:5058
46464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46465 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
46466 msgstr "預期的區塊名稱『%s』的選取建構於 %C"
46468 #: fortran/match.c:5339
46469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46470 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
46471 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
46473 #: fortran/match.c:5363
46474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46475 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
46476 msgstr "選擇器在中選取型態於 %C 並非具名的變數;使用 associate-name=>"
46478 #: fortran/match.c:5397
46479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46480 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
46481 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
46483 #: fortran/match.c:5449
46484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46485 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
46486 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
46488 #: fortran/match.c:5467
46489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46490 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
46491 msgstr "未預期的型態是敘述於 %C"
46493 #: fortran/match.c:5496
46494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46495 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
46496 msgstr ""
46498 #: fortran/match.c:5508
46499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46500 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
46501 msgstr "語法時發生錯誤型態是規格於 %C"
46503 #: fortran/match.c:5581
46504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46505 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
46506 msgstr "語法時發生錯誤類別是規格於 %C"
46508 #: fortran/match.c:5699
46509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46510 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
46511 msgstr "其他情況下敘述於 %C 無法夾於位置區塊"
46513 #: fortran/match.c:5737
46514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46515 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
46516 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配位置標貼『%s』"
46518 #: fortran/matchexp.c:72
46519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46520 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
46521 msgstr "不當的字元『%c』在中運算子名稱於 %C"
46523 #: fortran/matchexp.c:80
46524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46525 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
46526 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
46528 #: fortran/matchexp.c:173
46529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46530 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
46531 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
46533 #: fortran/matchexp.c:279
46534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46535 msgid "Expected exponent in expression at %C"
46536 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
46538 #: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426
46539 #: fortran/matchexp.c:431
46540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46541 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
46542 msgstr "延伸:一元運算子下列算術運算子 (使用 parentheses) 於 %C"
46544 #: fortran/module.c:527
46545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46546 msgid "module nature in USE statement at %C"
46547 msgstr "Fortran 2003:模組本質在中使用敘述於 %C"
46549 #: fortran/module.c:539
46550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46551 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
46552 msgstr "模組本質在中使用敘述於 %C 應該是還是 INTRINSIC 或 NON_INTRINSIC"
46554 #: fortran/module.c:552
46555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46556 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
46557 msgstr "「::」找不到被預期之後模組本質於 %C 但是是 "
46559 #: fortran/module.c:562
46560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46561 msgid "\"USE :: module\" at %C"
46562 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
46564 #: fortran/module.c:621
46565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46566 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
46567 msgstr "缺少通用規格在中使用敘述於 %C"
46569 #: fortran/module.c:629
46570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46571 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
46572 msgstr "Fortran 2003:重新命名運算子在中使用敘述於 %C"
46574 #: fortran/module.c:670
46575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46576 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
46577 msgstr "名稱『%s』於 %C 已使用的做為外部模組名稱。"
46579 #: fortran/module.c:1054
46580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46581 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
46582 msgstr "讀出模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
46584 #: fortran/module.c:1058
46585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46586 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
46587 msgstr "讀入模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
46589 #: fortran/module.c:1062
46590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46591 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
46592 msgstr "模組 %s 位於列 %d 行 %d:%s"
46594 #: fortran/module.c:1506
46595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46596 msgid "Error writing modules file: %s"
46597 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
46599 #: fortran/module.c:3433
46600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46601 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
46602 msgstr "名稱表列 %s 無法重新命名的由使用關聯到 %s"
46604 #: fortran/module.c:4494
46605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46606 msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
46607 msgstr "『%s』的模組『%s』,匯入的於 %C, 也是名稱的目前的程式單元"
46609 #: fortran/module.c:4837
46610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46611 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
46612 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
46614 #: fortran/module.c:4844
46615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46616 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
46617 msgstr "使用者運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
46619 #: fortran/module.c:4849
46620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46621 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
46622 msgstr "Intrinsic 運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
46624 #: fortran/module.c:5561
46625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46626 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
46627 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
46629 #: fortran/module.c:5581
46630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46631 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
46632 msgstr "寫入模組檔案「%s」時發生錯誤:%s"
46634 #: fortran/module.c:5592
46635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46636 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
46637 msgstr "無法重新命名模組檔案『%s』到『%s』:%s"
46639 #: fortran/module.c:5598
46640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46641 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
46642 msgstr "無法刪除暫時的模組檔案『%s』:%s"
46644 #: fortran/module.c:5618 fortran/module.c:5945 fortran/module.c:5978
46645 #: fortran/module.c:6020
46646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46647 msgid "Symbol '%s' already declared"
46648 msgstr "符號『%s』已經宣告"
46650 #: fortran/module.c:5796 fortran/module.c:6140
46651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46652 msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
46653 msgstr "符號『%s』,引用於 %L, 不是在中已選標準"
46655 #: fortran/module.c:5924
46656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46657 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
46658 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_C_BINDING"
46660 #: fortran/module.c:6125
46661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46662 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
46663 msgstr "使用的 intrinsic 模組『%s』於 %C 衝突與非內建模組名稱使用的在之前"
46665 #: fortran/module.c:6147
46666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46667 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
46668 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %L 是不相容的與選項 %s"
46670 #: fortran/module.c:6214
46671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46672 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
46673 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %C 是不相容的與選項 %s"
46675 #: fortran/module.c:6268
46676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46677 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
46678 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV"
46680 #: fortran/module.c:6307
46681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46682 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
46683 msgstr "Fortran 2003:ISO_FORTRAN_ENV intrinsic 模組於 %C"
46685 #: fortran/module.c:6319
46686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46687 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
46688 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
46690 #: fortran/module.c:6332
46691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46692 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
46693 msgstr "找不到 intrinsic 模組具名的『%s』於 %C"
46695 #: fortran/module.c:6337
46696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46697 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
46698 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」讀取,在 %C 處:%s"
46700 #: fortran/module.c:6345
46701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46702 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
46703 msgstr "使用的非內建模組『%s』於 %C 衝突與 intrinsic 模組名稱使用的在之前"
46705 #: fortran/module.c:6368
46706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46707 msgid "File '%s' opened at %C is not a GNU Fortran module file"
46708 msgstr "檔案『%s』開啟的於 %C 並非 GFORTRAN 模組檔案"
46710 #: fortran/module.c:6376
46711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46712 msgid "Cannot read module file '%s' opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
46713 msgstr ""
46715 #: fortran/module.c:6390
46716 #, fuzzy, gcc-internal-format
46717 msgid "Can't USE the same module we're building!"
46718 msgstr "無法使用相同模組我們正在建立!"
46720 #: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:593
46721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46722 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
46723 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
46725 #: fortran/openmp.c:164
46726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46727 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
46728 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
46730 #: fortran/openmp.c:297
46731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46732 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
46733 msgstr "%s 不是 INTRINSIC 程序名稱於 %C"
46735 #: fortran/openmp.c:413
46736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46737 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
46738 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
46740 #: fortran/openmp.c:481
46741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46742 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
46743 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKWAIT 子句於 %C"
46745 #: fortran/openmp.c:495
46746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46747 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
46748 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKYIELD 子句於 %C"
46750 #: fortran/openmp.c:513
46751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46752 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
46753 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 重要敘述於 %C"
46755 #: fortran/openmp.c:541
46756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46757 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
46758 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 清理敘述於 %C"
46760 #: fortran/openmp.c:573
46761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46762 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
46763 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
46765 #: fortran/openmp.c:611
46766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46767 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
46768 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
46770 #: fortran/openmp.c:687
46771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46772 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
46773 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP WORKSHARE 敘述於 %C"
46775 #: fortran/openmp.c:701
46776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46777 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
46778 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
46780 #: fortran/openmp.c:715
46781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46782 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
46783 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
46785 #: fortran/openmp.c:738
46786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46787 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
46788 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
46790 #: fortran/openmp.c:752
46791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46792 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
46793 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 障礙敘述於 %C"
46795 #: fortran/openmp.c:769
46796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46797 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
46798 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
46800 #: fortran/openmp.c:816 fortran/resolve.c:8950 fortran/resolve.c:9923
46801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46802 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
46803 msgstr "如果子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
46805 #: fortran/openmp.c:824
46806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46807 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
46808 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
46810 #: fortran/openmp.c:832
46811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46812 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
46813 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
46815 #: fortran/openmp.c:840
46816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46817 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
46818 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
46820 #: fortran/openmp.c:880
46821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46822 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
46823 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
46825 #: fortran/openmp.c:889 fortran/openmp.c:900 fortran/openmp.c:908
46826 #: fortran/openmp.c:919
46827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46828 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
46829 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
46831 #: fortran/openmp.c:942
46832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46833 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
46834 msgstr "Non-THREADPRIVATE 物件『%s』在中 COPYIN 子句於 %L"
46836 #: fortran/openmp.c:945
46837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46838 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
46839 msgstr "COPYIN 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
46841 #: fortran/openmp.c:953
46842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46843 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
46844 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
46846 #: fortran/openmp.c:956
46847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46848 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
46849 msgstr "COPYPRIVATE 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
46851 #: fortran/openmp.c:964
46852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46853 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
46854 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
46856 #: fortran/openmp.c:967
46857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46858 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
46859 msgstr "Cray 點『%s』在中共享的子句於 %L"
46861 #: fortran/openmp.c:975
46862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46863 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
46864 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
46866 #: fortran/openmp.c:978
46867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46868 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
46869 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
46871 #: fortran/openmp.c:985
46872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46873 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
46874 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
46876 #: fortran/openmp.c:991
46877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46878 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
46879 msgstr "%s 子句物件『%s』有 ALLOCATABLE 成分於 %L"
46881 #: fortran/openmp.c:996
46882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46883 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
46884 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
46886 #: fortran/openmp.c:1000
46887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46888 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
46889 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
46891 #: fortran/openmp.c:1005
46892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46893 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
46894 msgstr "變數『%s』在中 %s 子句被已用於名稱表列敘述於 %L"
46896 #: fortran/openmp.c:1014
46897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46898 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
46899 msgstr "%c 消除變數『%s』於 %L 必須是的數字類型,得到 %s"
46901 #: fortran/openmp.c:1025
46902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46903 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
46904 msgstr "%s 消除變數『%s』必須是邏輯的於 %L"
46906 #: fortran/openmp.c:1036
46907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46908 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
46909 msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數或真實於 %L"
46911 #: fortran/openmp.c:1045
46912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46913 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
46914 msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數於 %L"
46916 #: fortran/openmp.c:1163
46917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46918 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
46919 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
46921 #: fortran/openmp.c:1189
46922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46923 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
46924 msgstr "!$OMP 基元的讀取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
46926 #: fortran/openmp.c:1194
46927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46928 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
46929 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的寫入指派 var=expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
46931 #: fortran/openmp.c:1216 fortran/openmp.c:1486
46932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46933 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
46934 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
46936 #: fortran/openmp.c:1231
46937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46938 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
46939 msgstr "!$OMP 基元的擷取更新敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
46941 #: fortran/openmp.c:1238 fortran/openmp.c:1493
46942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46943 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
46944 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述讀取從不同的變數比更新敘述寫入進入於 %L"
46946 #: fortran/openmp.c:1282
46947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46948 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
46949 msgstr "!$OMP 基元的指派運算子必須是+, *, -,/,.AND.,.OR.,.EQV。或.NEQV。於 %L"
46951 #: fortran/openmp.c:1330
46952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46953 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
46954 msgstr "!$OMP 基元的指派必須是 var=var op expr 或 var=expr op var 於 %L"
46956 #: fortran/openmp.c:1344
46957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46958 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
46959 msgstr "!$OMP 基元的 var=var op expr 無法數學的 equivalent 到 var=var op (expr) 於 %L"
46961 #: fortran/openmp.c:1376
46962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46963 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
46964 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的指派 var=var op expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
46966 #: fortran/openmp.c:1400
46967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46968 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
46969 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic IAND,IOR 或 IEOR 必須有兩引數於 %L"
46971 #: fortran/openmp.c:1407
46972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46973 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
46974 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic 必須是最小、最大、IAND,IOR 或 IEOR 於 %L"
46976 #: fortran/openmp.c:1423
46977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46978 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
46979 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數除了一個必須不參考『%s』於 %L"
46981 #: fortran/openmp.c:1426
46982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46983 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
46984 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是純量於 %L"
46986 #: fortran/openmp.c:1432
46987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46988 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
46989 msgstr "第一個或最後一筆 !$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是『%s』於 %L"
46991 #: fortran/openmp.c:1450
46992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46993 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
46994 msgstr "!$OMP 基元的指派必須有運算子或 intrinsic 右側手側邊於 %L"
46996 #: fortran/openmp.c:1464
46997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46998 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
46999 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
47001 #: fortran/openmp.c:1656
47002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47003 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
47004 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
47006 #: fortran/openmp.c:1662
47007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47008 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
47009 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
47011 #: fortran/openmp.c:1666
47012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47013 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
47014 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須不是 THREADPRIVATE 於 %L"
47016 #: fortran/openmp.c:1674
47017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47018 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
47019 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
47021 #: fortran/openmp.c:1692
47022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47023 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
47024 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
47026 #: fortran/openmp.c:1706
47027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47028 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
47029 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
47031 #: fortran/openmp.c:1715 fortran/openmp.c:1723
47032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47033 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
47034 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
47036 #: fortran/options.c:268
47037 #, fuzzy, gcc-internal-format
47038 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
47039 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Fortran"
47041 #: fortran/options.c:355
47042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47043 msgid "Reading file '%s' as free form"
47044 msgstr "讀取檔案『%s』做為自由表單"
47046 #: fortran/options.c:365
47047 #, fuzzy, gcc-internal-format
47048 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
47049 msgstr "『-fd-lines-as-comments』沒有任何效果在中自由表單"
47051 #: fortran/options.c:368
47052 #, fuzzy, gcc-internal-format
47053 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
47054 msgstr "『-fd-lines-as-code』沒有任何效果在中自由表單"
47056 #: fortran/options.c:386
47057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47058 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
47059 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
47061 #: fortran/options.c:389
47062 #, fuzzy, gcc-internal-format
47063 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
47064 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive"
47066 #: fortran/options.c:391
47067 #, fuzzy, gcc-internal-format
47068 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
47069 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
47071 #: fortran/options.c:395
47072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47073 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
47074 msgstr "旗標 -frecursive 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
47076 #: fortran/options.c:399
47077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47078 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
47079 msgstr "旗標 -fmax-stack-var-size=%d 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
47081 #: fortran/options.c:490
47082 #, fuzzy, gcc-internal-format
47083 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
47084 msgstr "gfortran:只有一個 -J 選項允許"
47086 #: fortran/options.c:562
47087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47088 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
47089 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
47091 #: fortran/options.c:564
47092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47093 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
47094 msgid "Argument to -ffpe-summary is not valid: %s"
47095 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
47097 #: fortran/options.c:580
47098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47099 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
47100 msgstr "引數到 -fcoarray 無效:%s"
47102 #: fortran/options.c:618
47103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47104 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
47105 msgstr "引數到 -fcheck 無效:%s"
47107 #: fortran/options.c:827
47108 #, gcc-internal-format
47109 msgid "Fixed line length must be at least seven."
47110 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
47112 #: fortran/options.c:849
47113 #, fuzzy, gcc-internal-format
47114 msgid "Free line length must be at least three."
47115 msgstr "自由列長度必須是至少三。"
47117 #: fortran/options.c:863
47118 #, fuzzy, gcc-internal-format
47119 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
47120 msgstr "-static-libgfortran 未被支援在中這個組態"
47122 #: fortran/options.c:918
47123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47124 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
47125 msgstr "最大值支援的識別碼長度是 %d"
47127 #: fortran/options.c:978
47128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47129 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
47130 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-logical:%s"
47132 #: fortran/options.c:994
47133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47134 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
47135 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
47137 #: fortran/options.c:1010
47138 #, fuzzy, gcc-internal-format
47139 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
47140 msgstr "值的 n 在中 -finit-character=n 必須被介於 0 和 127"
47142 #: fortran/options.c:1116
47143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47144 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
47145 msgstr "最大值 subrecord 長度無法超出 %d"
47147 #: fortran/parse.c:525
47148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47149 msgid "Unclassifiable statement at %C"
47150 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
47152 #: fortran/parse.c:547
47153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47154 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
47155 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
47157 #: fortran/parse.c:634
47158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47159 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
47160 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
47162 #: fortran/parse.c:660
47163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47164 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
47165 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
47167 #: fortran/parse.c:702 fortran/parse.c:876
47168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47169 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
47170 msgstr "零不是 %C 處的一個有效的敘述標籤"
47172 #: fortran/parse.c:709 fortran/parse.c:868
47173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47174 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
47175 msgstr "Non-numeric 字元在中敘述標貼於 %C"
47177 #: fortran/parse.c:721 fortran/parse.c:917
47178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47179 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
47180 msgstr "分號於 %C 需要被前繼由敘述"
47182 #: fortran/parse.c:729 fortran/parse.c:932
47183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47184 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
47185 msgstr "忽略敘述標貼在中清空敘述於 %L"
47187 #: fortran/parse.c:778 fortran/parse.c:919
47188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47189 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
47190 msgstr "Fortran 2008:分號於 %C 而無需前繼敘述"
47192 #: fortran/parse.c:854 fortran/parse.c:895
47193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47194 msgid "Bad continuation line at %C"
47195 msgstr "%C 處錯誤的續列"
47197 #: fortran/parse.c:1158
47198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47199 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
47200 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
47202 #: fortran/parse.c:1764
47203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47204 msgid "Unexpected %s statement at %C"
47205 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
47207 #: fortran/parse.c:1911
47208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47209 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
47210 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
47212 #: fortran/parse.c:1928
47213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47214 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
47215 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
47217 #: fortran/parse.c:1960
47218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47219 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
47220 msgstr "衍生類型『%s』與序列必須不有含有區段於 %C"
47222 #: fortran/parse.c:1963
47223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47224 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
47225 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©必須不有含有區段於 %C"
47227 #: fortran/parse.c:1983
47228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47229 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
47230 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
47232 #: fortran/parse.c:1987
47233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47234 msgid "Type-bound procedure at %C"
47235 msgstr "Fortran 2003: Type-bound 程序於 %C"
47237 #: fortran/parse.c:1995
47238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47239 msgid "GENERIC binding at %C"
47240 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
47242 #: fortran/parse.c:2003
47243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47244 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
47245 msgstr "Fortran 2003: 最後的程序宣告於 %C"
47247 #: fortran/parse.c:2015
47248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47249 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
47250 msgstr "Fortran 2008:衍生類型定義於 %C 與清空含有區段"
47252 #: fortran/parse.c:2025 fortran/parse.c:2128
47253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47254 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
47255 msgstr "私人的敘述在中型態於 %C 必須是內部模組"
47257 #: fortran/parse.c:2032
47258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47259 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
47260 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼程序繫結"
47262 #: fortran/parse.c:2039 fortran/parse.c:2141
47263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47264 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
47265 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
47267 #: fortran/parse.c:2049
47268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47269 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
47270 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼含有"
47272 #: fortran/parse.c:2053
47273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47274 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
47275 msgstr "已經內部含有區塊於 %C"
47277 #: fortran/parse.c:2111
47278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47279 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
47280 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部含有"
47282 #: fortran/parse.c:2119
47283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47284 msgid "Derived type definition at %C without components"
47285 msgstr "Fortran 2003:衍生類型定義於 %C 而無需成分"
47287 #: fortran/parse.c:2135
47288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47289 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
47290 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼結構成分"
47292 #: fortran/parse.c:2152
47293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47294 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
47295 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼結構成分"
47297 #: fortran/parse.c:2158
47298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47299 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
47300 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
47302 #: fortran/parse.c:2163
47303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47304 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
47305 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
47307 #: fortran/parse.c:2173
47308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47309 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
47310 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
47312 #: fortran/parse.c:2261
47313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47314 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
47315 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
47317 #: fortran/parse.c:2267
47318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47319 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
47320 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
47322 #: fortran/parse.c:2272
47323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47324 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
47325 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
47327 #: fortran/parse.c:2276
47328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47329 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
47330 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
47332 #: fortran/parse.c:2281
47333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47334 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
47335 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
47337 #: fortran/parse.c:2288
47338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47339 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
47340 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
47342 #: fortran/parse.c:2340
47343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47344 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
47345 msgstr "ENUM 宣告於 %C 沒有任何列舉值"
47347 #: fortran/parse.c:2423
47348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47349 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
47350 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 區塊中"
47352 #: fortran/parse.c:2447
47353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47354 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
47355 msgstr "名稱『%s』的摘要介面於 %C 無法如同 intrinsic 型態"
47357 #: fortran/parse.c:2480
47358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47359 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
47360 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 體中"
47362 #: fortran/parse.c:2498
47363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47364 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
47365 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
47367 #: fortran/parse.c:2623
47368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47369 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
47370 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
47372 #: fortran/parse.c:2653
47373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47374 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
47375 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
47377 #: fortran/parse.c:2737
47378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47379 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
47380 msgstr "%s 敘述必須出現在 MODULE 中"
47382 #: fortran/parse.c:2745
47383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47384 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
47385 msgstr "%s 敘述於 %C 追隨另外的輔助工具規格"
47387 #: fortran/parse.c:2796
47388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47389 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
47390 msgstr "不當的 kind 運算式用於函式『%s』於 %L"
47392 #: fortran/parse.c:2800
47393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47394 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
47395 msgstr "型態用於函式『%s』於 %L 不是可存取"
47397 #: fortran/parse.c:2858
47398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47399 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
47400 msgstr "其他情況下敘述於 %C 追隨前一個取消遮罩的其他情況下"
47402 #: fortran/parse.c:2880
47403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47404 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
47405 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 WHERE 區塊中"
47407 #: fortran/parse.c:2939
47408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47409 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
47410 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 FORALL 區塊中"
47412 #: fortran/parse.c:2990
47413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47414 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
47415 msgstr "%C 處的 ELSE IF 敘述不能出現在 %L 處的 ELSE 敘述之後"
47417 #: fortran/parse.c:3008
47418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47419 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
47420 msgstr "%L 和 %C 處重複的 ELSE 敘述"
47422 #: fortran/parse.c:3069
47423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47424 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
47425 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
47427 #: fortran/parse.c:3152
47428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47429 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
47430 msgstr "預期的型態是,類別是或結束選取敘述下列選取型態於 %C"
47432 #: fortran/parse.c:3214
47433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47434 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
47435 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
47437 #: fortran/parse.c:3247
47438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47439 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
47440 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 是在之內另外的區塊"
47442 #: fortran/parse.c:3257
47443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47444 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
47445 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 被 interwoven 與另外的做迴圈"
47447 #: fortran/parse.c:3304
47448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47449 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
47450 msgstr "敘述標貼在中結束重要於 %C 不匹配 CRITIAL 標貼"
47452 #: fortran/parse.c:3372
47453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47454 msgid "BLOCK construct at %C"
47455 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
47457 #: fortran/parse.c:3402
47458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47459 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
47460 msgstr "Fortran 2003:關聯建構於 %C"
47462 #: fortran/parse.c:3502
47463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47464 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
47465 msgstr "敘述標貼在中 ENDDO 於 %C 不匹配做標貼"
47467 #: fortran/parse.c:3518
47468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47469 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
47470 msgstr "具名的區塊做於 %L 需求匹配 ENDDO 名稱"
47472 #: fortran/parse.c:3641
47473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47474 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
47475 msgstr "缺少!$OMP 結束基元的之後 !$OMP 基元的擷取於 %C"
47477 #: fortran/parse.c:3792
47478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47479 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
47480 msgstr "名稱之後 !$omp 重要和 !$omp 結束重要不匹配於 %C"
47482 #: fortran/parse.c:3849
47483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47484 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
47485 msgstr "%s 敘述於 %C 無法終止 non-block 做迴圈"
47487 #: fortran/parse.c:3863
47488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47489 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
47490 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
47492 #: fortran/parse.c:4055
47493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47494 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
47495 msgstr "包含的程序『%s』於 %C 已經模稜兩可的"
47497 #: fortran/parse.c:4111
47498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47499 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
47500 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
47502 #: fortran/parse.c:4135
47503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47504 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
47505 msgstr "Fortran 2008:含有敘述而無需函式或副常式敘述於 %C"
47507 #: fortran/parse.c:4212
47508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47509 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
47510 msgstr "含有敘述於 %C 已經在中包含的程式單元"
47512 #: fortran/parse.c:4263
47513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47514 msgid "Global binding name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
47515 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
47517 #: fortran/parse.c:4266
47518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47519 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
47520 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
47522 #: fortran/parse.c:4287
47523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47524 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
47525 msgstr "空白區塊資料於 %C 衝突與事前區塊資料於 %L"
47527 #: fortran/parse.c:4313
47528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47529 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
47530 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 DATA 區塊中"
47532 #: fortran/parse.c:4358
47533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47534 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
47535 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 MODULE 中"
47537 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
47538 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
47539 #. statements, we're in for lots of errors.
47540 #: fortran/parse.c:4742
47541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47542 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
47543 msgstr "%L 和 %C 處有兩個主 PROGRAM"
47545 #: fortran/primary.c:105
47546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47547 msgid "Missing kind-parameter at %C"
47548 msgstr "%C 處缺少種別參數"
47550 #: fortran/primary.c:232
47551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47552 msgid "Integer kind %d at %C not available"
47553 msgstr "整數種別 %d 在 %C 處無法使用"
47555 #: fortran/primary.c:241
47556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47557 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
47558 msgstr "整數太大用於它的 kind 於 %C.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
47560 #: fortran/primary.c:270
47561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47562 msgid "Hollerith constant at %C"
47563 msgstr "擴充:%C 處的荷勒瑞斯常數"
47565 #: fortran/primary.c:281
47566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47567 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
47568 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
47570 #: fortran/primary.c:287
47571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47572 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
47573 msgstr "無效的 Hollerith 常數:整數 kind 於 %L 應該是預設"
47575 #: fortran/primary.c:307
47576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47577 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
47578 msgstr "無效的 Hollerith 常數於 %L 含有寬字元"
47580 #: fortran/primary.c:393
47581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47582 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
47583 msgstr "延伸:十六進位常數於 %C 使用 non-standard 語法"
47585 #: fortran/primary.c:402
47586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47587 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
47588 msgstr "%C 處 BOZ 常數中的數字集合為空"
47590 #: fortran/primary.c:408
47591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47592 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
47593 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
47595 #: fortran/primary.c:431
47596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47597 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
47598 msgstr "延伸:BOZ 常數於 %C 使用 non-standard 後綴語法"
47600 #: fortran/primary.c:461
47601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47602 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
47603 msgstr "整數對其種別 %i 來說太大,於 %C 處"
47605 #: fortran/primary.c:467
47606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47607 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
47608 msgstr "Fortran 2003:BOZ 使用的外側資料敘述於 %C"
47610 #: fortran/primary.c:557
47611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47612 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
47613 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
47615 #: fortran/primary.c:561
47616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47617 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
47618 msgstr "延伸:exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
47620 #: fortran/primary.c:577
47621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47622 msgid "Missing exponent in real number at %C"
47623 msgstr "%C 處實數缺少指數部分"
47625 #: fortran/primary.c:633
47626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47627 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
47628 msgstr "實數於 %C 有『d』指數和明確的 kind"
47630 #: fortran/primary.c:663
47631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47632 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
47633 msgstr "實數於 %C 有『q』指數和明確的 kind"
47635 #: fortran/primary.c:677
47636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47637 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
47638 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
47640 #: fortran/primary.c:710
47641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47642 msgid "Invalid real kind %d at %C"
47643 msgstr "無效的實型種別 %d,在 %C 處"
47645 #: fortran/primary.c:725
47646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47647 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
47648 msgstr "%C 處實常數向上溢位其種別"
47650 #: fortran/primary.c:730
47651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47652 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
47653 msgstr "%C 處實常數向下溢位其種別"
47655 #: fortran/primary.c:822
47656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47657 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
47658 msgstr "%C SUBSTRING 指定語法錯誤"
47660 #: fortran/primary.c:1034
47661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47662 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
47663 msgstr "CHARACTER 常數的種別 %d 無效,在 %C 處"
47665 #: fortran/primary.c:1055
47666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47667 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
47668 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
47670 #: fortran/primary.c:1085
47671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47672 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
47673 msgstr "字元『%s』在中字串於 %C 不是 representable 在中字元 kind %d"
47675 #: fortran/primary.c:1168
47676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47677 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
47678 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
47680 #: fortran/primary.c:1200
47681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47682 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
47683 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
47685 #: fortran/primary.c:1206
47686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47687 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
47688 msgstr "整數參數必要項在中複雜常數於 %C"
47690 #: fortran/primary.c:1212
47691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47692 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
47693 msgstr "純量參數必要項在中複雜常數於 %C"
47695 #: fortran/primary.c:1216
47696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47697 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
47698 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
47700 #: fortran/primary.c:1246
47701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47702 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
47703 msgstr "轉換參數常數在中複雜常數於 %C 時發生錯誤"
47705 #: fortran/primary.c:1374
47706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47707 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
47708 msgstr "%C 處的複常數語法錯誤"
47710 #: fortran/primary.c:1581
47711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47712 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
47713 msgstr "關鍵字『%s』於 %C 有已經出現的在中目前的引數清單"
47715 #: fortran/primary.c:1645
47716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47717 msgid "argument list function at %C"
47718 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
47720 #: fortran/primary.c:1713
47721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47722 msgid "Expected alternate return label at %C"
47723 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
47725 #: fortran/primary.c:1735
47726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47727 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
47728 msgstr "缺少關鍵字名稱在中實際引數清單於 %C"
47730 #: fortran/primary.c:1781
47731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47732 msgid "Syntax error in argument list at %C"
47733 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
47735 #: fortran/primary.c:1840
47736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47737 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
47738 msgstr "陣列區段指示項,例如:『(:)』,被必要項在旁邊 coarray 指示項『[...]』於 %C"
47740 #: fortran/primary.c:1848
47741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47742 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
47743 msgstr "Coarray 指示項於 %C 但是『%s』並非 coarray"
47745 #: fortran/primary.c:1915
47746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47747 msgid "Symbol '%s' at %C has no IMPLICIT type"
47748 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
47750 #: fortran/primary.c:1921
47751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47752 msgid "Unexpected '%%' for nonderived-type variable '%s' at %C"
47753 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
47755 #: fortran/primary.c:1939
47756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47757 msgid "Expected structure component name at %C"
47758 msgstr "%C 處需要結構元件名"
47760 #: fortran/primary.c:1990
47761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47762 msgid "Expected argument list at %C"
47763 msgstr "預期的引數清單於 %C"
47765 #: fortran/primary.c:2021
47766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47767 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
47768 msgstr "程序指標成分『%s』需要一個引數清單於 %C"
47770 #: fortran/primary.c:2108
47771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47772 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
47773 msgstr "Coindexed procedure-pointer 成分於 %C"
47775 #: fortran/primary.c:2363
47776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47777 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
47778 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與缺少的選擇性引數於 %C"
47780 #: fortran/primary.c:2370
47781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47782 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
47783 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
47785 #: fortran/primary.c:2418
47786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47787 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
47788 msgstr "無法建構摘要型態『%s』於 %L"
47790 #: fortran/primary.c:2438
47791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47792 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
47793 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與具名引數於 %C"
47795 #: fortran/primary.c:2453
47796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47797 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
47798 msgstr "成分初始設定式而無需名稱之後成分名為 %s 的於 %L!"
47800 #: fortran/primary.c:2458
47801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47802 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
47803 msgstr "太多成分在中結構建構子於 %L!"
47805 #: fortran/primary.c:2495
47806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47807 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
47808 msgstr "成分『%s』被初始化的兩次在中結構建構子於 %L!"
47810 #: fortran/primary.c:2507
47811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47812 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
47813 msgstr "Coindexed 運算式到指標成分『%s』在中結構建構子於 %L!"
47815 #: fortran/primary.c:2561
47816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47817 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
47818 msgstr "成分『%s』於 %L 已設定由上層衍生類型建構子"
47820 #: fortran/primary.c:2744
47821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47822 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
47823 msgstr "『%s』於 %C 是名稱的遞迴函式和因而參考結果變數。使用明確的結果變數用於直接的遞迴 (12.5.2.1)"
47825 #: fortran/primary.c:2867
47826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47827 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
47828 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
47830 #: fortran/primary.c:2898
47831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47832 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
47833 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
47835 #: fortran/primary.c:2901
47836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47837 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
47838 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
47840 #: fortran/primary.c:2951
47841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47842 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
47843 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
47845 #: fortran/primary.c:3107
47846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47847 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
47848 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
47850 #: fortran/primary.c:3141
47851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47852 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
47853 msgstr "%C 處的符號不適用於運算式"
47855 #: fortran/primary.c:3240
47856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47857 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
47858 msgstr "具名的常數於 %C 在中等價"
47860 #: fortran/primary.c:3274
47861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47862 msgid "'%s' at %C is not a variable"
47863 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
47865 #: fortran/resolve.c:125
47866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47867 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
47868 msgstr "『%s』於 %L 是的摘要型態『%s』"
47870 #: fortran/resolve.c:128
47871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47872 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
47873 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
47875 #: fortran/resolve.c:145
47876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47877 msgid "Interface '%s' at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
47878 msgstr "介面『%s』,使用的由程序『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
47880 #: fortran/resolve.c:158
47881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47882 msgid "Interface '%s' at %L may not be generic"
47883 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是通用"
47885 #: fortran/resolve.c:165
47886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47887 msgid "Interface '%s' at %L may not be a statement function"
47888 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是敘述函式"
47890 #: fortran/resolve.c:174
47891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47892 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %L"
47893 msgstr "Intrinsic 程序『%s』不允許在中程序敘述於 %C"
47895 #: fortran/resolve.c:180
47896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47897 msgid "Interface '%s' at %L must be explicit"
47898 msgstr "介面『%s』的程序『%s』於 %L 必須是明確的"
47900 #: fortran/resolve.c:202
47901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47902 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
47903 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法被做為它的本身介面"
47905 #: fortran/resolve.c:296
47906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47907 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
47908 msgstr "交替回傳說明符在中 elemental 副常式『%s』於 %L 未被允許"
47910 #: fortran/resolve.c:300
47911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47912 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
47913 msgstr "交替回傳說明符在中函式『%s』於 %L 未被允許"
47915 #: fortran/resolve.c:311
47916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47917 msgid "Self-referential argument '%s' at %L is not allowed"
47918 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
47920 #: fortran/resolve.c:383
47921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47922 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
47923 msgstr "虛設程序『%s』的 PURE 程序於 %L 必須也是 PURE"
47925 #: fortran/resolve.c:393
47926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47927 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
47928 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義 (在中)"
47930 #: fortran/resolve.c:398
47931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47932 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
47933 msgstr "引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 必須是含義 (在中) 或值"
47935 #: fortran/resolve.c:406
47936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47937 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
47938 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義"
47940 #: fortran/resolve.c:411
47941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47942 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
47943 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
47945 #: fortran/resolve.c:445
47946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47947 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
47948 msgstr "Coarray 虛引數『%s』於 %L 到 elemental 程序"
47950 #: fortran/resolve.c:453
47951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47952 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
47953 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
47955 #: fortran/resolve.c:462
47956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47957 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
47958 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性"
47960 #: fortran/resolve.c:472
47961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47962 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
47963 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有指標屬性"
47965 #: fortran/resolve.c:480
47966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47967 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
47968 msgstr "虛設程序『%s』不允許在中 elemental 程序『%s』於 %L"
47970 #: fortran/resolve.c:489
47971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47972 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
47973 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
47975 #: fortran/resolve.c:502
47976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47977 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
47978 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
47980 #: fortran/resolve.c:512
47981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47982 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
47983 msgstr "Character-valued 引數『%s』的敘述函式於 %L 必須有常數長度"
47985 #: fortran/resolve.c:570
47986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47987 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
47988 msgstr "包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
47990 #: fortran/resolve.c:573
47991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47992 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
47993 msgstr "結果『%s』的包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
47995 #: fortran/resolve.c:597
47996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47997 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
47998 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
48000 #: fortran/resolve.c:771
48001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48002 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
48003 msgstr "函式 %s 於 %L 有條目與不匹配的陣列規格"
48005 #: fortran/resolve.c:788
48006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48007 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
48008 msgstr "延伸:函式 %s 於 %L 與條目回傳變數的不同的字串長度"
48010 #: fortran/resolve.c:815
48011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48012 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
48013 msgstr "函數計算結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
48015 #: fortran/resolve.c:819
48016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48017 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
48018 msgstr "條目結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
48020 #: fortran/resolve.c:826
48021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48022 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
48023 msgstr "函數計算結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
48025 #: fortran/resolve.c:830
48026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48027 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
48028 msgstr "條目結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
48030 #: fortran/resolve.c:868
48031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48032 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
48033 msgstr "函數計算結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
48035 #: fortran/resolve.c:873
48036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48037 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
48038 msgstr "條目結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
48040 #: fortran/resolve.c:916
48041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48042 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
48043 msgstr "變數『%s』於 %L 是在中共同但是只有在中區塊資料初始化被允許"
48045 #: fortran/resolve.c:920
48046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48047 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
48048 msgstr "初始化的變數『%s』於 %L 是在中空白共同但是初始化是只有允許的在中具名的共同區塊"
48050 #: fortran/resolve.c:927
48051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48052 msgid "'%s' in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
48053 msgstr ""
48055 #: fortran/resolve.c:935
48056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48057 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
48058 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 neither 序列 nor 繫結©屬性"
48060 #: fortran/resolve.c:939
48061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48062 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
48063 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 ultimate 成分該是 allocatable"
48065 #: fortran/resolve.c:943
48066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48067 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
48068 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 可能無法有預設初始設定式"
48070 #: fortran/resolve.c:987
48071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48072 msgid "In Fortran 2003 COMMON '%s' block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
48073 msgstr ""
48075 #: fortran/resolve.c:1001
48076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48077 msgid "COMMON block '%s' at %L uses the same global identifier as entity at %L"
48078 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
48080 #: fortran/resolve.c:1009
48081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48082 msgid "Fortran 2008: COMMON block '%s' with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
48083 msgstr ""
48085 #: fortran/resolve.c:1031
48086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48087 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
48088 msgstr ""
48090 #: fortran/resolve.c:1052
48091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48092 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
48093 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
48095 #: fortran/resolve.c:1056
48096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48097 msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
48098 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
48100 #: fortran/resolve.c:1060
48101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48102 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
48103 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 也是 intrinsic 程序"
48105 #: fortran/resolve.c:1064
48106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48107 msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
48108 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是函數計算結果"
48110 #: fortran/resolve.c:1069
48111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48112 msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
48113 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是全域程序"
48115 #: fortran/resolve.c:1152
48116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48117 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
48118 msgstr "分級的元件在中結構建構子於 %L 不匹配該的成分 (%d/%d)"
48120 #: fortran/resolve.c:1173
48121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48122 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
48123 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』,是 %s 但是應該是 %s"
48125 #: fortran/resolve.c:1258
48126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48127 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
48128 msgstr "空值在中結構建構子於 %L 正在被套用到成分『%s』,該項是 neither 指標 nor ALLOCATABLE"
48130 #: fortran/resolve.c:1292
48131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48132 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
48133 msgstr "介面不匹配用於 procedure-pointer 成分『%s』在中結構建構子於 %L:%s"
48135 #: fortran/resolve.c:1308
48136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48137 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
48138 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』應該是指標或目標"
48140 #: fortran/resolve.c:1319
48141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48142 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
48143 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
48145 #: fortran/resolve.c:1336
48146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48147 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
48148 msgstr "無效的運算式在中結構建構子用於指標成分『%s』於 %L 在中 PURE 程序"
48150 #: fortran/resolve.c:1465
48151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48152 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
48153 msgstr "上限在中最後一筆尺寸必須出現在中參考到假設的大小陣列『%s』於 %L"
48155 #: fortran/resolve.c:1527
48156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48157 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
48158 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
48160 #: fortran/resolve.c:1531
48161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48162 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
48163 msgstr "通用程序『%s』未被允許做為實際引數於 %L"
48165 #: fortran/resolve.c:1651
48166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48167 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
48168 msgstr "型態指定的用於內建函式『%s』於 %L 被忽略"
48170 #: fortran/resolve.c:1664
48171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48172 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
48173 msgstr "Intrinsic 副常式『%s』於 %L 不應該有型態說明符"
48175 #: fortran/resolve.c:1675
48176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48177 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
48178 msgstr "『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不存在"
48180 #: fortran/resolve.c:1688
48181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48182 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
48183 msgstr "intrinsic『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不是可用在中目前的標準設定值但是 %s。 使用適當 -std=* 選項或啟用 -fall-intrinsics 以便使用它。"
48185 #: fortran/resolve.c:1724
48186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48187 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
48188 msgstr "非遞迴程序『%s』於 %L 是可能會呼叫它自己遞迴。 宣告它遞迴或使用 -frecursive"
48190 #: fortran/resolve.c:1762 fortran/resolve.c:8486 fortran/resolve.c:9870
48191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48192 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
48193 msgstr "標籤 %d(參照自 %L)從未被定義"
48195 #: fortran/resolve.c:1805
48196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48197 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
48198 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
48200 #: fortran/resolve.c:1813
48201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48202 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
48203 msgstr "Intrinsic『%s』於 %L 未被允許做為實際引數"
48205 #: fortran/resolve.c:1820
48206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48207 msgid "Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
48208 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
48210 #: fortran/resolve.c:1828
48211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48212 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
48213 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
48215 #: fortran/resolve.c:1855
48216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48217 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
48218 msgstr "無法找到特定的 INTRINSIC 程序用於參考『%s』於 %L"
48220 #: fortran/resolve.c:1877
48221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48222 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
48223 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
48225 #: fortran/resolve.c:1932
48226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48227 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
48228 msgstr "By-value 引數於 %L 不是的數字類型"
48230 #: fortran/resolve.c:1939
48231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48232 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
48233 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
48235 #: fortran/resolve.c:1953
48236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48237 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
48238 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
48240 #: fortran/resolve.c:1965
48241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48242 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
48243 msgstr "傳遞內部程序於 %L 依位置不允許"
48245 #: fortran/resolve.c:1976
48246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48247 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
48248 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 ultimate 指標成分"
48250 #: fortran/resolve.c:2107
48251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48252 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
48253 msgstr "『%s』於 %L 是陣列和可選的;如果它缺少,它無法實際引數的 ELEMENTAL 程序除非有 non-optional 引數與同級 (12.4.1.5)"
48255 #: fortran/resolve.c:2144
48256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48257 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
48258 msgstr "實際引數於 %L 用於含義 (%s) 虛設『%s』的 ELEMENTAL 副常式『%s』是純量,但是另外的實際引數是陣列"
48260 #: fortran/resolve.c:2421
48261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48262 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
48263 msgstr "傳回類型不匹配的函式『%s』於 %L (%s/%s)"
48265 #: fortran/resolve.c:2442
48266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48267 msgid "Interface mismatch in global procedure '%s' at %L: %s "
48268 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
48270 #: fortran/resolve.c:2550
48271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48272 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
48273 msgstr "沒有任何特定的函式用於通用『%s』於 %L"
48275 #: fortran/resolve.c:2568
48276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48277 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
48278 msgstr "通用函式『%s』於 %L 不是一致的與特定的 intrinsic 介面"
48280 #: fortran/resolve.c:2606
48281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48282 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
48283 msgstr "函式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
48285 #: fortran/resolve.c:2657
48286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48287 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
48288 msgstr "無法解析特定的函式『%s』於 %L"
48290 #: fortran/resolve.c:2713 fortran/resolve.c:14328
48291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48292 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
48293 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
48295 #: fortran/resolve.c:2834
48296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48297 msgid "'%s' at %L is not a function"
48298 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
48300 #: fortran/resolve.c:2842 fortran/resolve.c:3315
48301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48302 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
48303 msgstr "摘要介面『%s』必須不被引用於 %L"
48305 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
48306 #: fortran/resolve.c:2885
48307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48308 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
48309 msgstr "函式『%s』被宣告字元 (*) 和無法使用的於 %L 自從它並非虛引數"
48311 #: fortran/resolve.c:2938
48312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48313 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
48314 msgstr "使用者自訂 non-ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 不允許在中 WORKSHARE 建構"
48316 #: fortran/resolve.c:2990
48317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48318 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
48319 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
48321 #: fortran/resolve.c:2997
48322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48323 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
48324 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部做共時 %s"
48326 #: fortran/resolve.c:3004
48327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48328 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
48329 msgstr "函式參考到『%s』於 %L 是要 non-PURE 程序在之內 PURE 程序"
48331 #: fortran/resolve.c:3023
48332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48333 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
48334 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為函式『%s』不是遞迴"
48336 #: fortran/resolve.c:3027
48337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48338 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
48339 msgstr "函式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
48341 #: fortran/resolve.c:3066
48342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48343 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
48344 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中 FORALL 區塊於 %L 不是 PURE"
48346 #: fortran/resolve.c:3069
48347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48348 msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
48349 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
48351 #: fortran/resolve.c:3072
48352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48353 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
48354 msgstr "副常式呼叫到『%s』於 %L 不是 PURE"
48356 #: fortran/resolve.c:3138
48357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48358 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
48359 msgstr "沒有任何特定的副常式用於通用『%s』於 %L"
48361 #: fortran/resolve.c:3147
48362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48363 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
48364 msgstr "通用副常式『%s』於 %L 不是一致的與 intrinsic 副常式介面"
48366 #: fortran/resolve.c:3182
48367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48368 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
48369 msgstr "副常式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
48371 #: fortran/resolve.c:3226
48372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48373 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
48374 msgstr "無法解析特定的副常式『%s』於 %L"
48376 #: fortran/resolve.c:3286
48377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48378 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
48379 msgstr "『%s』於 %L 有型態,該項不是一致的與呼叫於 %L"
48381 #: fortran/resolve.c:3325
48382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48383 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
48384 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為副常式『%s』不是遞迴"
48386 #: fortran/resolve.c:3329
48387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48388 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
48389 msgstr "副常式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
48391 #: fortran/resolve.c:3406
48392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48393 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
48394 msgstr "%L 和 %L 處的運算元外形不相容"
48396 #: fortran/resolve.c:3926
48397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48398 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
48399 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
48401 #: fortran/resolve.c:3931
48402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48403 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
48404 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
48406 #: fortran/resolve.c:3941
48407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48408 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
48409 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
48411 #: fortran/resolve.c:3946
48412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48413 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
48414 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
48416 #: fortran/resolve.c:3966
48417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48418 msgid "Illegal stride of zero at %L"
48419 msgstr "%L 零間隔無效"
48421 #: fortran/resolve.c:3983
48422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48423 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
48424 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
48426 #: fortran/resolve.c:3991
48427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48428 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
48429 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
48431 #: fortran/resolve.c:4007
48432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48433 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
48434 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
48436 #: fortran/resolve.c:4016
48437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48438 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
48439 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
48441 #: fortran/resolve.c:4055
48442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48443 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
48444 msgstr "Rightmost 上限的假設的大小陣列區段尚未指定於 %L"
48446 #: fortran/resolve.c:4065
48447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48448 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
48449 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
48451 #: fortran/resolve.c:4073
48452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48453 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
48454 msgstr "Coindex 分級不匹配在中陣列參照於 %L (%d/%d)"
48456 #: fortran/resolve.c:4089
48457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48458 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
48459 msgstr "Coindex 的 codimension %d 必須是純量於 %L"
48461 #: fortran/resolve.c:4117
48462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48463 msgid "Array index at %L must be scalar"
48464 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
48466 #: fortran/resolve.c:4123
48467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48468 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
48469 msgstr "陣列索引於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
48471 #: fortran/resolve.c:4129
48472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48473 msgid "REAL array index at %L"
48474 msgstr "擴充:%L 處的 REAL 陣列索引"
48476 #: fortran/resolve.c:4168
48477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48478 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
48479 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
48481 #: fortran/resolve.c:4175
48482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48483 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
48484 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
48486 #: fortran/resolve.c:4285
48487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48488 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
48489 msgstr "%L 處陣列索引是一個秩為 %d 的陣列"
48491 #: fortran/resolve.c:4383
48492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48493 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
48494 msgstr "%L 處的子字串起始索引類型必須為 INTEGER"
48496 #: fortran/resolve.c:4390
48497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48498 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
48499 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
48501 #: fortran/resolve.c:4399
48502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48503 msgid "Substring start index at %L is less than one"
48504 msgstr "%L 處的子字串起始索引小於 1"
48506 #: fortran/resolve.c:4412
48507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48508 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
48509 msgstr "%L 處的子字串終止索引類型必須為 INTEGER"
48511 #: fortran/resolve.c:4419
48512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48513 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
48514 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
48516 #: fortran/resolve.c:4429
48517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48518 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
48519 msgstr "子字串結束索引於 %L 超出字串長度"
48521 #: fortran/resolve.c:4439
48522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48523 msgid "Substring end index at %L is too large"
48524 msgstr "子字串結束索引於 %L 太大"
48526 #: fortran/resolve.c:4591
48527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48528 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
48529 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有指標屬性於 %L"
48531 #: fortran/resolve.c:4601
48532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48533 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
48534 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有 ALLOCATABLE 屬性於 %L"
48536 #: fortran/resolve.c:4620
48537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48538 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
48539 msgstr "兩個以上部分參考與非零值分級必須不被指定的於 %L"
48541 #: fortran/resolve.c:4756
48542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48543 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
48544 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
48546 #: fortran/resolve.c:4766
48547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48548 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
48549 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
48551 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
48552 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
48553 #. that the function-name resolution happens too late in that
48554 #. function.
48555 #: fortran/resolve.c:4776
48556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48557 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
48558 msgstr ""
48560 #: fortran/resolve.c:4791
48561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48562 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
48563 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
48565 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
48566 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
48567 #. that the function-name resolution happens too late in that
48568 #. function.
48569 #: fortran/resolve.c:4801
48570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48571 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
48572 msgstr ""
48574 #: fortran/resolve.c:4812
48575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48576 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
48577 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
48579 #: fortran/resolve.c:4821
48580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48581 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
48582 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
48584 #: fortran/resolve.c:4836
48585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48586 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
48587 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
48589 #: fortran/resolve.c:4926
48590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48591 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
48592 msgstr "變數『%s』,已用於規格運算式,被引用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
48594 #: fortran/resolve.c:4931
48595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48596 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
48597 msgstr "變數『%s』被使用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
48599 #: fortran/resolve.c:4994
48600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48601 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
48602 msgstr "Polymorphic 子物件的 coindexed 物件於 %L"
48604 #: fortran/resolve.c:5007
48605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48606 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
48607 msgstr "Coindexed 物件與 polymorphic allocatable subcomponent 於 %L"
48609 #: fortran/resolve.c:5339
48610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48611 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
48612 msgstr "Passed-object 於 %L 必須是純量"
48614 #: fortran/resolve.c:5346
48615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48616 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
48617 msgstr "基底物件用於 procedure-pointer 成分呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
48619 #: fortran/resolve.c:5381
48620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48621 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
48622 msgstr "基底物件用於 type-bound 程序呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
48624 #: fortran/resolve.c:5390
48625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48626 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
48627 msgstr "基底物件用於 NOPASS type-bound 程序呼叫於 %L 必須是純量"
48629 #. Nothing matching found!
48630 #: fortran/resolve.c:5578
48631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48632 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
48633 msgstr "找到沒有匹配特定的繫結用於呼叫到通用『%s』於 %L"
48635 #: fortran/resolve.c:5605
48636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48637 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
48638 msgstr "『%s』於 %L 應該是副常式"
48640 #: fortran/resolve.c:5652
48641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48642 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
48643 msgstr "『%s』於 %L 應該是函式"
48645 #: fortran/resolve.c:6193
48646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48647 msgid "%s at %L must be a scalar"
48648 msgstr "%s (%L 處)必須是一個標量"
48650 #: fortran/resolve.c:6203
48651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48652 msgid "%s at %L must be integer"
48653 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
48655 #: fortran/resolve.c:6207 fortran/resolve.c:6214
48656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48657 msgid "%s at %L must be INTEGER"
48658 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER"
48660 #: fortran/resolve.c:6256
48661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48662 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
48663 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
48665 #: fortran/resolve.c:6292
48666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48667 msgid "DO loop at %L will be executed zero times (use -Wno-zerotrip to suppress)"
48668 msgstr "做迴圈於 %L 將被執行零次"
48670 #: fortran/resolve.c:6354
48671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48672 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
48673 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
48675 #: fortran/resolve.c:6359
48676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48677 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
48678 msgstr "%L 處的 FORALL 啟始敘述必須是 INTEGER 標量"
48680 #: fortran/resolve.c:6366
48681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48682 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
48683 msgstr "%L 處的 FORALL 結束敘述必須是 INTEGER 標量"
48685 #: fortran/resolve.c:6374
48686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48687 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
48688 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
48690 #: fortran/resolve.c:6379
48691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48692 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
48693 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述不能為零"
48695 #: fortran/resolve.c:6392
48696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48697 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
48698 msgstr "FORALL 索引『%s』可能無法出現在中 triplet 規格於 %L"
48700 #: fortran/resolve.c:6490 fortran/resolve.c:6782
48701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48702 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
48703 msgstr "Allocate-object 於 %L 必須是 ALLOCATABLE 或指標"
48705 #: fortran/resolve.c:6498 fortran/resolve.c:6747
48706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48707 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
48708 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
48710 #: fortran/resolve.c:6604
48711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48712 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
48713 msgstr "Source-expr 於 %L 必須是純量或有同級做為 allocate-object 於 %L"
48715 #: fortran/resolve.c:6635
48716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48717 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
48718 msgstr "Source-expr 於 %L 和 allocate-object 於 %L 必須有相同形狀"
48720 #: fortran/resolve.c:6793
48721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48722 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
48723 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 source-expr 於 %L"
48725 #: fortran/resolve.c:6805
48726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48727 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
48728 msgstr "allocate-object 於 %L 和 source-expr 於 %L 應該有相同 kind 型態參數"
48730 #: fortran/resolve.c:6819
48731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48732 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
48733 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
48735 #: fortran/resolve.c:6832
48736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48737 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
48738 msgstr "配置 %s 的摘要基底類型於 %L 需要 type-spec 或 source-expr"
48740 #: fortran/resolve.c:6843
48741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48742 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
48743 msgstr "配置 %s 於 %L 與 type-spec 需求相同 character-length 參數做為在中宣告"
48745 #: fortran/resolve.c:6948
48746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48747 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
48748 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
48750 #: fortran/resolve.c:6962
48751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48752 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
48753 msgstr "Coarray 規格必要項在中配置敘述於 %L"
48755 #: fortran/resolve.c:6989
48756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48757 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
48758 msgstr "不當的陣列規格在中配置敘述於 %L"
48760 #: fortran/resolve.c:7008
48761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48762 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
48763 msgstr "『%s』必須不出現在中陣列規格於 %L 在中相同配置敘述位置它是它自己配置"
48765 #: fortran/resolve.c:7023
48766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48767 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
48768 msgstr "預期『*』在中 coindex 規格在中配置敘述於 %L"
48770 #: fortran/resolve.c:7034
48771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48772 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
48773 msgstr "不當的 coarray 規格在中配置敘述於 %L"
48775 #: fortran/resolve.c:7065
48776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48777 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
48778 msgstr "Stat-variable 於 %L 必須是純量整數變數"
48780 #: fortran/resolve.c:7088
48781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48782 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
48783 msgstr "Stat-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
48785 #: fortran/resolve.c:7099
48786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48787 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
48788 msgstr "ERRMSG 於 %L 是無用的而無需 STAT 標籤"
48790 #: fortran/resolve.c:7110
48791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48792 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
48793 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 必須是純量字元變數"
48795 #: fortran/resolve.c:7133
48796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48797 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
48798 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
48800 #: fortran/resolve.c:7163
48801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48802 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
48803 msgstr "Allocate-object 於 %L 也出現於 %L"
48805 #: fortran/resolve.c:7169 fortran/resolve.c:7175
48806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48807 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
48808 msgstr "Allocate-object 於 %L 是子物件的物件於 %L"
48810 #. The cases overlap, or they are the same
48811 #. element in the list.  Either way, we must
48812 #. issue an error and get the next case from P.
48813 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
48814 #: fortran/resolve.c:7379
48815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48816 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
48817 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
48819 #: fortran/resolve.c:7430
48820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48821 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
48822 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
48824 #: fortran/resolve.c:7441
48825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48826 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
48827 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 必須是的 kind %d"
48829 #: fortran/resolve.c:7454
48830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48831 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
48832 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
48834 #: fortran/resolve.c:7500
48835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48836 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
48837 msgstr "選擇運算式在中計算的前往敘述於 %L 必須是純量整數運算式"
48839 #: fortran/resolve.c:7519
48840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48841 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
48842 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
48844 #: fortran/resolve.c:7529
48845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48846 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
48847 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
48849 #: fortran/resolve.c:7547 fortran/resolve.c:7555
48850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48851 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
48852 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 不是在中範圍的 %s"
48854 #: fortran/resolve.c:7617 fortran/resolve.c:7987
48855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48856 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
48857 msgstr "預設大小寫於 %L 無法在之後秒預設大小寫於 %L"
48859 #: fortran/resolve.c:7643
48860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48861 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
48862 msgstr "邏輯的範圍在中條件敘述於 %L 未被允許"
48864 #: fortran/resolve.c:7655
48865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48866 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
48867 msgstr "常數邏輯的值在中條件敘述被重複於 %L"
48869 #: fortran/resolve.c:7669
48870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48871 msgid "Range specification at %L can never be matched"
48872 msgstr "範圍規格於 %L 可以永不被匹配"
48874 #: fortran/resolve.c:7772
48875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48876 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
48877 msgstr "邏輯的選取大小寫區塊於 %L 有更多該兩大小寫"
48879 #: fortran/resolve.c:7839
48880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48881 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
48882 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
48884 #: fortran/resolve.c:7849
48885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48886 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
48887 msgstr ""
48889 #: fortran/resolve.c:7906
48890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48891 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
48892 msgstr "選擇器應該是 polymorphic 在中選取型態敘述於 %L"
48894 #: fortran/resolve.c:7923 fortran/resolve.c:7935
48895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48896 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
48897 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
48899 #: fortran/resolve.c:7951
48900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48901 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
48902 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
48904 #: fortran/resolve.c:7963
48905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48906 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
48907 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是延伸的『%s』"
48909 #: fortran/resolve.c:7966
48910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48911 msgid "Unexpected intrinsic type '%s' at %L"
48912 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
48914 #: fortran/resolve.c:7975
48915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48916 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
48917 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
48919 #: fortran/resolve.c:8167
48920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48921 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
48922 msgstr "雙倍類別是區塊在中選取型態敘述於 %L"
48924 #: fortran/resolve.c:8256
48925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48926 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
48927 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
48929 #. FIXME: Test for defined input/output.
48930 #: fortran/resolve.c:8284
48931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48932 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
48933 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法 polymorphic 除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
48935 #: fortran/resolve.c:8296
48936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48937 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
48938 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
48940 #: fortran/resolve.c:8305
48941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48942 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
48943 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有程序指標成分"
48945 #: fortran/resolve.c:8312
48946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48947 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
48948 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
48950 #: fortran/resolve.c:8323 fortran/resolve.c:8329
48951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48952 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
48953 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有私人的成分"
48955 #: fortran/resolve.c:8338
48956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48957 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
48958 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法全部參考到 assumed-size 陣列"
48960 #: fortran/resolve.c:8388
48961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48962 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
48963 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
48965 #: fortran/resolve.c:8395 fortran/resolve.c:8459
48966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48967 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
48968 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
48970 #: fortran/resolve.c:8407 fortran/resolve.c:8466
48971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48972 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
48973 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
48975 #: fortran/resolve.c:8419
48976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48977 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
48978 msgstr "ACQUIRED_LOCK=引數於 %L 必須是純量邏輯的變數"
48980 #: fortran/resolve.c:8436
48981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48982 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
48983 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
48985 #: fortran/resolve.c:8440 fortran/resolve.c:8450
48986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48987 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
48988 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須介於 1 和 numimages()(_I)"
48990 #: fortran/resolve.c:8493
48991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48992 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
48993 msgstr "敘述於 %L 並非有效分支目標敘述用於分支敘述於 %L"
48995 #: fortran/resolve.c:8502
48996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48997 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
48998 msgstr "分支於 %L 也許會導致無窮迴圈"
49000 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
49001 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
49002 #: fortran/resolve.c:8519 fortran/resolve.c:8542
49003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49004 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
49005 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉重要建構用於標貼於 %L"
49007 #: fortran/resolve.c:8523 fortran/resolve.c:8548
49008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49009 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
49010 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉做共時建構用於標貼於 %L"
49012 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
49013 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
49014 #. further checks are necessary in this case.
49015 #: fortran/resolve.c:8563
49016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49017 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
49018 msgstr "標貼於 %L 不是在中相同區塊做為前往敘述於 %L"
49020 #: fortran/resolve.c:8635
49021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49022 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
49023 msgstr "位置遮罩於 %L 有不一致形狀"
49025 #: fortran/resolve.c:8651
49026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49027 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
49028 msgstr "位置指派目標於 %L 有不一致形狀"
49030 #: fortran/resolve.c:8659 fortran/resolve.c:8746
49031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49032 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
49033 msgstr "Non-ELEMENTAL 使用者定義的指派在中位置於 %L"
49035 #: fortran/resolve.c:8669 fortran/resolve.c:8756
49036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49037 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
49038 msgstr "%L 處在 WHERE 內不支援的敘述"
49040 #: fortran/resolve.c:8700
49041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49042 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
49043 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
49045 #: fortran/resolve.c:8709
49046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49047 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
49048 msgstr "FORALL 與索引『%s』未被使用左側的側邊的指派於 %L 和因而也許造成多重指派到這個物件"
49050 #: fortran/resolve.c:8878
49051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49052 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
49053 msgstr "外 FORALL 建構已經有索引與這個名稱 %L"
49055 #: fortran/resolve.c:8958
49056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49057 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
49058 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
49060 #: fortran/resolve.c:9113
49061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49062 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
49063 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
49065 #: fortran/resolve.c:9145
49066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49067 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
49068 msgstr "Coindexed 運算式於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序"
49070 #: fortran/resolve.c:9150
49071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49072 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
49073 msgstr "impure 變數於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序 (12.6)"
49075 #: fortran/resolve.c:9160
49076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49077 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
49078 msgstr "指派到 coindexed 變數於 %L 在中 PURE 程序"
49080 #: fortran/resolve.c:9192
49081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49082 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
49083 msgstr ""
49085 #: fortran/resolve.c:9196
49086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49087 #| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
49088 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
49089 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
49091 #: fortran/resolve.c:9201
49092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49093 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires -frealloc-lhs"
49094 msgstr ""
49096 #. See PR 43366.
49097 #: fortran/resolve.c:9206
49098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49099 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L is not yet supported"
49100 msgstr "無限制的多型於 %C 尚未支援"
49102 #: fortran/resolve.c:9212
49103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49104 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
49105 msgstr "變數必須不是 polymorphic 在中 intrinsic 指派於 %L - 檢查該有匹配特定的副常式用於『=』運算子"
49107 #: fortran/resolve.c:9221
49108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49109 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
49110 msgstr "Coindexed 變數必須不是有 allocatable ultimate 成分在中指派於 %L"
49112 #: fortran/resolve.c:9475
49113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49114 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
49115 msgstr ""
49117 #: fortran/resolve.c:9823
49118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49119 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
49120 msgstr "指派的前往敘述於 %L 需求整數變數"
49122 #: fortran/resolve.c:9826
49123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49124 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
49125 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
49127 #: fortran/resolve.c:9837
49128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49129 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
49130 msgstr "交替回傳敘述於 %L 需要 SCALAR-INTEGER 回傳說明符"
49132 #: fortran/resolve.c:9878
49133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49134 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
49135 msgstr "指派敘述於 %L 需要純量預設整數變數"
49137 #: fortran/resolve.c:9911
49138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49139 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
49140 msgstr "算術如果敘述於 %L 需要數值運算式"
49142 #: fortran/resolve.c:9970
49143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49144 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
49145 msgstr "離開條件的做當迴圈於 %L 必須是純量邏輯的運算式"
49147 #: fortran/resolve.c:10054
49148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49149 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
49150 msgstr "FORALL 遮罩子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
49152 #: fortran/resolve.c:10180
49153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49154 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
49155 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
49157 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
49158 #. isn't the same module, reject it.
49159 #: fortran/resolve.c:10193
49160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49161 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
49162 msgstr ""
49164 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
49165 #. exclude references to the same procedure via module association or
49166 #. multiple checks for the same procedure.
49167 #: fortran/resolve.c:10210
49168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49169 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
49170 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
49172 #: fortran/resolve.c:10280
49173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49174 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
49175 msgstr "字元變數於 %L 有負長度 %d,長度已被設定為零"
49177 #: fortran/resolve.c:10293
49178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49179 msgid "String length at %L is too large"
49180 msgstr "字串長度於 %L 太大"
49182 #: fortran/resolve.c:10628
49183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49184 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
49185 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
49187 #: fortran/resolve.c:10632
49188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49189 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
49190 msgstr "純量物件『%s』於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
49192 #: fortran/resolve.c:10640
49193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49194 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
49195 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
49197 #: fortran/resolve.c:10650
49198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49199 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
49200 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
49202 #: fortran/resolve.c:10665
49203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49204 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
49205 msgstr "型態『%s』的類別變數『%s』於 %L 不是 extensible"
49207 #: fortran/resolve.c:10677
49208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49209 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
49210 msgstr "類別變數『%s』於 %L 必須是虛設,allocatable 或指標"
49212 #: fortran/resolve.c:10708
49213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49214 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
49215 msgstr "型態『%s』無法主機關聯的於 %L 因為它被阻斷由不相容的物件的同名宣告的於 %L"
49217 #: fortran/resolve.c:10730
49218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49219 msgid "Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
49220 msgstr "Fortran 2008:意味著的儲存用於模組變數『%s』於 %L, 所需的由於預設初始化"
49222 #. The shape of a main program or module array needs to be
49223 #. constant.
49224 #: fortran/resolve.c:10778
49225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49226 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
49227 msgstr "模組或主程式陣列「%s」在 %L 處必須有常態的外形"
49229 #: fortran/resolve.c:10787
49230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49231 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
49232 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
49234 #: fortran/resolve.c:10802
49235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49236 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
49237 msgstr "實體與假設的字元長度於 %L 必須是虛引數或參數"
49239 #: fortran/resolve.c:10823
49240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49241 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
49242 msgstr "『%s』於 %L 必須有常數字元長度在中這個語境"
49244 #: fortran/resolve.c:10830
49245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49246 msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
49247 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
49249 #: fortran/resolve.c:10877
49250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49251 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
49252 msgstr "可指派的「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
49254 #: fortran/resolve.c:10880
49255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49256 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
49257 msgstr "外部「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
49259 #: fortran/resolve.c:10884
49260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49261 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
49262 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
49264 #: fortran/resolve.c:10887
49265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49266 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
49267 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
49269 #: fortran/resolve.c:10890
49270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49271 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
49272 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
49274 #: fortran/resolve.c:10893
49275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49276 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
49277 msgstr "自動陣列「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
49279 #: fortran/resolve.c:10936
49280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49281 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
49282 msgstr "Character-valued 敘述函式『%s』於 %L 必須有常數長度"
49284 #: fortran/resolve.c:10958
49285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49286 msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
49287 msgstr "Fortran 2003:『%s』是的私人的型態和無法虛引數的『%s』,該項是公用的於 %L"
49289 #: fortran/resolve.c:10980 fortran/resolve.c:11004
49290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49291 msgid "Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
49292 msgstr "Fortran 2003:程序『%s』在中公用的介面『%s』於 %L 需虛引數的『%s』該項是私人的"
49294 #: fortran/resolve.c:11022
49295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49296 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
49297 msgstr "函式『%s』於 %L 無法有初始設定式"
49299 #: fortran/resolve.c:11031
49300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49301 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
49302 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
49304 #: fortran/resolve.c:11039
49305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49306 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
49307 msgstr "ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 必須有純量結果"
49309 #: fortran/resolve.c:11049
49310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49311 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
49312 msgstr "敘述函式『%s』於 %L 可能無法有指標或 allocatable 屬性"
49314 #: fortran/resolve.c:11068
49315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49316 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
49317 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
49319 #: fortran/resolve.c:11072
49320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49321 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
49322 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
49324 #: fortran/resolve.c:11076
49325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49326 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
49327 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
49329 #: fortran/resolve.c:11080
49330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49331 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
49332 msgstr "字元 (*) 函式『%s』於 %L 無法遞迴"
49334 #: fortran/resolve.c:11093
49335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49336 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L"
49337 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
49339 #: fortran/resolve.c:11102
49340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49341 msgid "Procedure pointer '%s' at %L shall not be elemental"
49342 msgstr "程序指標成分『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
49344 #: fortran/resolve.c:11108
49345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49346 msgid "Dummy procedure '%s' at %L shall not be elemental"
49347 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
49349 #: fortran/resolve.c:11164
49350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49351 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
49352 msgstr "程序屬性衝突與儲存屬性在中『%s』於 %L"
49354 #: fortran/resolve.c:11170
49355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49356 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
49357 msgstr "程序屬性衝突與含義屬性在中『%s』於 %L"
49359 #: fortran/resolve.c:11176
49360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49361 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
49362 msgstr "程序屬性衝突與結果屬性在中『%s』於 %L"
49364 #: fortran/resolve.c:11184
49365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49366 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
49367 msgstr "外部屬性衝突與函式屬性在中『%s』於 %L"
49369 #: fortran/resolve.c:11190
49370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49371 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
49372 msgstr "程序指標結果『%s』於 %L 缺少指標屬性"
49374 #: fortran/resolve.c:11237
49375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49376 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
49377 msgstr "最後的程序『%s』於 %L 並非副常式"
49379 #: fortran/resolve.c:11246
49380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49381 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
49382 msgstr "最後的程序於 %L 必須有精確的一個引數"
49384 #: fortran/resolve.c:11255
49385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49386 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
49387 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須是的型態『%s』"
49389 #: fortran/resolve.c:11263
49390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49391 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
49392 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是指標"
49394 #: fortran/resolve.c:11269
49395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49396 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
49397 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
49399 #: fortran/resolve.c:11275
49400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49401 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
49402 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是可選的"
49404 #: fortran/resolve.c:11283
49405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49406 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
49407 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是含義 (出)"
49409 #: fortran/resolve.c:11291
49410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49411 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
49412 msgstr "Non-scalar 最後的程序於 %L 應該已假設形狀引數"
49414 #: fortran/resolve.c:11313
49415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49416 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
49417 msgstr "最後的程序『%s』宣告的於 %L 有同級 (%d) 做為『%s』"
49419 #: fortran/resolve.c:11346
49420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49421 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
49422 msgstr "只有陣列最後的程序宣告的用於衍生類型『%s』定義的於 %L, 建議也純量一個"
49424 #: fortran/resolve.c:11379
49425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49426 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
49427 msgstr "『%s』和『%s』無法混合的函式/副常式用於通用『%s』於 %L"
49429 #: fortran/resolve.c:11401
49430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49431 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
49432 msgstr "『%s』和『%s』用於通用『%s』於 %L 是模稜兩可的"
49434 #: fortran/resolve.c:11460
49435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49436 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
49437 msgstr "未定義的特定的繫結『%s』做為目標的通用『%s』於 %L"
49439 #: fortran/resolve.c:11472
49440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49441 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
49442 msgstr "通用『%s』於 %L 必須目標特定的繫結,『%s』是通用,太"
49444 #: fortran/resolve.c:11500
49445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49446 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
49447 msgstr "通用『%s』於 %L 無法覆寫特定的繫結與同名"
49449 #: fortran/resolve.c:11556
49450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49451 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
49452 msgstr "Type-bound 運算子於 %L 無法 NOPASS"
49454 #: fortran/resolve.c:11738
49455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49456 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
49457 msgstr "『%s』必須是模組程序或外部程序與明確的介面於 %L"
49459 #: fortran/resolve.c:11780
49460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49461 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
49462 msgstr "程序『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
49464 #: fortran/resolve.c:11794
49465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49466 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
49467 msgstr "程序『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
49469 #: fortran/resolve.c:11808 fortran/resolve.c:12291
49470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49471 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
49472 msgstr "Non-polymorphic passed-object 虛引數的『%s』於 %L"
49474 #: fortran/resolve.c:11816
49475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49476 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
49477 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
49479 #: fortran/resolve.c:11825
49480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49481 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
49482 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是純量"
49484 #: fortran/resolve.c:11831
49485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49486 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
49487 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
49489 #: fortran/resolve.c:11837
49490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49491 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
49492 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是指標"
49494 #: fortran/resolve.c:11866
49495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49496 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
49497 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為成分的『%s』"
49499 #: fortran/resolve.c:11875
49500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49501 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
49502 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為繼承的成分的『%s』"
49504 #: fortran/resolve.c:11967
49505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49506 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
49507 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須是摘要因為『%s』是已推遲和無法 overridden"
49509 #: fortran/resolve.c:12065
49510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49511 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
49512 msgstr "做為延伸型態『%s』於 %L 有 coarray 成分,親代型態『%s』應該也有一個"
49514 #: fortran/resolve.c:12078
49515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49516 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
49517 msgstr "Non-extensible 衍生類型『%s』於 %L 必須不是摘要"
49519 #: fortran/resolve.c:12094
49520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49521 msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
49522 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
49524 #: fortran/resolve.c:12104
49525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49526 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
49527 msgstr "Coarray 成分『%s』於 %L 必須是 allocatable 與已推遲形狀"
49529 #: fortran/resolve.c:12113
49530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49531 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
49532 msgstr "成分『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
49534 #: fortran/resolve.c:12123
49535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49536 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
49537 msgstr "成分『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
49539 #: fortran/resolve.c:12132
49540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49541 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
49542 msgstr "成分『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標"
49544 #: fortran/resolve.c:12225
49545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49546 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
49547 msgstr "程序指標成分『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
49549 #: fortran/resolve.c:12239
49550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49551 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
49552 msgstr "程序指標成分『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
49554 #: fortran/resolve.c:12255
49555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49556 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
49557 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
49559 #: fortran/resolve.c:12265
49560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49561 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
49562 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是純量"
49564 #: fortran/resolve.c:12274
49565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49566 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
49567 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法有指標屬性"
49569 #: fortran/resolve.c:12283
49570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49571 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
49572 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
49574 #: fortran/resolve.c:12320
49575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49576 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
49577 msgstr "成分『%s』的『%s』於 %L 有同名做為繼承 type-bound 程序"
49579 #: fortran/resolve.c:12333
49580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49581 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
49582 msgstr "字元長度的成分『%s』需要是常數規格運算式於 %L"
49584 #: fortran/resolve.c:12344
49585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49586 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
49587 msgstr "字元成分『%s』的『%s』於 %L 與已推遲長度必須是指標或 ALLOCATABLE"
49589 #: fortran/resolve.c:12356
49590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49591 msgid "the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
49592 msgstr "Fortran 2003:成分『%s』是私人的型態和無法成分的『%s』,該項是公用的於 %L"
49594 #: fortran/resolve.c:12364
49595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49596 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
49597 msgstr "Polymorphic 成分 %s 於 %L 在中序列或繫結©型態 %s"
49599 #: fortran/resolve.c:12373
49600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49601 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
49602 msgstr "成分 %s 的序列型態宣告的於 %L 沒有序列屬性"
49604 #: fortran/resolve.c:12391 fortran/resolve.c:12403
49605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49606 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
49607 msgstr "指標成分『%s』的『%s』於 %L 是型態該未被宣告"
49609 #: fortran/resolve.c:12415
49610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49611 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
49612 msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
49614 #: fortran/resolve.c:12484
49615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49616 msgid "Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
49617 msgstr "Fortran 2003:通用名稱『%s』的函式『%s』於 %L 相同名稱做為衍生類型於 %L"
49619 #: fortran/resolve.c:12540
49620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49621 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
49622 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 未被允許"
49624 #: fortran/resolve.c:12546
49625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49626 msgid "NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
49627 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與假設的形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
49629 #: fortran/resolve.c:12552
49630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49631 msgid "NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
49632 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與 nonconstant 形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
49634 #: fortran/resolve.c:12560
49635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49636 msgid "NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
49637 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』與 nonconstant 字元長度在中名稱表列『%s』於 %L"
49639 #: fortran/resolve.c:12570
49640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49641 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
49642 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 是 polymorphic 和需要定義的輸入/輸出程序"
49644 #: fortran/resolve.c:12580
49645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49646 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
49647 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 與 ALLOCATABLE 或指標成分"
49649 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
49650 #. removed.
49651 #: fortran/resolve.c:12588
49652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49653 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
49654 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 或指標成分和因而需要定義的輸入/輸出程序"
49656 #: fortran/resolve.c:12605
49657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49658 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
49659 msgstr "名稱表列物件『%s』被宣告私人的和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
49661 #: fortran/resolve.c:12615
49662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49663 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
49664 msgstr "名稱表列物件『%s』已 use-associated 私人的成分和無法成員的名稱表列『%s』於 %L"
49666 #: fortran/resolve.c:12626
49667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49668 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
49669 msgstr "名稱表列物件『%s』有私人的成分和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
49671 #: fortran/resolve.c:12653
49672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49673 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
49674 msgstr "程序屬性衝突與名稱表列屬性在中『%s』於 %L"
49676 #: fortran/resolve.c:12672
49677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49678 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
49679 msgstr "參數陣列『%s』於 %L 無法自動或的已推遲形狀"
49681 #: fortran/resolve.c:12684
49682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49683 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
49684 msgstr "隱含地型態的參數『%s』於 %L 不匹配稍後隱含的型態"
49686 #: fortran/resolve.c:12695
49687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49688 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
49689 msgstr "不相容的衍生類型在中參數於 %L"
49691 #: fortran/resolve.c:12779
49692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49693 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
49694 msgstr "保護的屬性衝突與外部屬性於 %L"
49696 #: fortran/resolve.c:12782
49697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49698 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
49699 msgstr "程序屬性衝突與保護的屬性於 %L"
49701 #: fortran/resolve.c:12871
49702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49703 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
49704 msgstr "『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標或 assumed-shape 陣列"
49706 #: fortran/resolve.c:12889
49707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49708 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
49709 msgstr "假定大小的陣列在 %L 處必須是啞引數"
49711 #: fortran/resolve.c:12892
49712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49713 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
49714 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
49716 #: fortran/resolve.c:12900
49717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49718 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
49719 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
49721 #: fortran/resolve.c:12907
49722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49723 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
49724 msgstr ""
49726 #: fortran/resolve.c:12920
49727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49728 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
49729 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
49731 #: fortran/resolve.c:12926
49732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49733 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
49734 msgstr "『%s』於 %L 無法有值屬性因為它並非虛引數"
49736 #: fortran/resolve.c:12936
49737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49738 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
49739 msgstr "字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有常數長度"
49741 #: fortran/resolve.c:12945
49742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49743 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
49744 msgstr "C 可交流的字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有長度一個"
49746 #: fortran/resolve.c:12958 fortran/resolve.c:13125
49747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49748 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
49749 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 是的型態『%s』,該項未被定義"
49751 #: fortran/resolve.c:12972
49752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49753 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
49754 msgstr ""
49756 #: fortran/resolve.c:12981
49757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49758 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
49759 msgstr ""
49761 #: fortran/resolve.c:12990
49762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49763 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
49764 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
49766 #: fortran/resolve.c:12998
49767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49768 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
49769 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
49771 #: fortran/resolve.c:13005
49772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49773 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
49774 msgstr ""
49776 #: fortran/resolve.c:13025
49777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49778 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
49779 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
49781 #: fortran/resolve.c:13032
49782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49783 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
49784 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
49786 #: fortran/resolve.c:13039
49787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49788 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
49789 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
49791 #: fortran/resolve.c:13046
49792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49793 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
49794 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
49796 #: fortran/resolve.c:13071
49797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49798 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
49799 msgstr "變數『%s』於 %L 無法繫結©因為它是 neither 共同區塊 nor 宣告的於模組等級範圍"
49801 #: fortran/resolve.c:13151
49802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49803 msgid "PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
49804 msgstr "Fortran 2003:公用的 %s『%s』於 %L 的私人的衍生類型『%s』"
49806 #: fortran/resolve.c:13166
49807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49808 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
49809 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
49811 #: fortran/resolve.c:13184
49812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49813 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
49814 msgstr "含義 (出) 虛引數『%s』於 %L 是假設的大小和因而無法有預設初始設定式"
49816 #: fortran/resolve.c:13196
49817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49818 msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
49819 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
49821 #: fortran/resolve.c:13208
49822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49823 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
49824 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 不應該是 coarray 或有 coarray 成分"
49826 #: fortran/resolve.c:13217
49827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49828 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
49829 msgstr "變數『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
49831 #: fortran/resolve.c:13229
49832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49833 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
49834 msgstr "變數『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
49836 #: fortran/resolve.c:13244
49837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49838 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
49839 msgstr "變數『%s』於 %L 是 coarray 和不是 ALLOCATABLE,儲存 nor 虛引數"
49841 #: fortran/resolve.c:13252
49842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49843 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
49844 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
49846 #: fortran/resolve.c:13259
49847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49848 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
49849 msgstr "Allocatable coarray 變數『%s』於 %L 必須已已推遲形狀"
49851 #: fortran/resolve.c:13271
49852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49853 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
49854 msgstr "變數『%s』於 %L 是含義 (出) 和可以因而無法是 allocatable coarray 或有 coarray 成分"
49856 #: fortran/resolve.c:13280
49857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49858 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
49859 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
49861 #: fortran/resolve.c:13296
49862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49863 msgid "LOGICAL dummy argument '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
49864 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
49866 #: fortran/resolve.c:13302
49867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49868 msgid "LOGICAL result variable '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
49869 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
49871 #: fortran/resolve.c:13381
49872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49873 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
49874 msgstr "Threadprivate 於 %L 不是儲存"
49876 #: fortran/resolve.c:13473
49877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49878 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
49879 msgstr "區塊資料元素『%s』於 %L 必須是在中共同"
49881 #: fortran/resolve.c:13479
49882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49883 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
49884 msgstr "資料陣列『%s』於 %L 必須被指定的在中前一個宣告"
49886 #: fortran/resolve.c:13488
49887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49888 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
49889 msgstr "資料元素『%s』於 %L 無法有 coindex"
49891 #: fortran/resolve.c:13502
49892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49893 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
49894 msgstr "資料元素『%s』於 %L 是指標和因而必須是全部陣列"
49896 #: fortran/resolve.c:13548
49897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49898 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
49899 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
49901 #: fortran/resolve.c:13561
49902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49903 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
49904 msgstr "資料敘述於 %L 有更多變數比值"
49906 #: fortran/resolve.c:13660
49907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49908 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
49909 msgstr "開始的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
49911 #: fortran/resolve.c:13668
49912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49913 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
49914 msgstr "結束的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
49916 #: fortran/resolve.c:13676
49917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49918 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
49919 msgstr "步驟的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
49921 #: fortran/resolve.c:13801
49922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49923 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
49924 msgstr "資料敘述於 %L 有更多值比變數"
49926 #: fortran/resolve.c:13939
49927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49928 msgid "Label %d at %L defined but not used"
49929 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但未被使用"
49931 #: fortran/resolve.c:13944
49932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49933 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
49934 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但無法被使用"
49936 #: fortran/resolve.c:14028
49937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49938 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
49939 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 必須有序列屬性為等價物件"
49941 #: fortran/resolve.c:14037
49942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49943 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
49944 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分為等價物件"
49946 #: fortran/resolve.c:14045
49947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49948 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
49949 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與預設初始化無法在中等價與變數在中共同"
49951 #: fortran/resolve.c:14061
49952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49953 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
49954 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與指標成分無法等價物件"
49956 #: fortran/resolve.c:14164
49957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49958 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
49959 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
49961 #: fortran/resolve.c:14179
49962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49963 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
49964 msgstr "還是所有或沒有任何物件在中等價設定於 %L 應該有保護的屬性"
49966 #: fortran/resolve.c:14191
49967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49968 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
49969 msgstr "共同區塊成員『%s』於 %L 無法等價物件在中 pure 程序『%s』"
49971 #: fortran/resolve.c:14200
49972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49973 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
49974 msgstr "具名的常數『%s』於 %L 無法等價物件"
49976 #: fortran/resolve.c:14273
49977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49978 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
49979 msgstr "陣列『%s』於 %L 與 non-constant 邊界無法等價物件"
49981 #: fortran/resolve.c:14284
49982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49983 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
49984 msgstr "結構成分『%s』於 %L 無法等價物件"
49986 #: fortran/resolve.c:14295
49987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49988 msgid "Substring at %L has length zero"
49989 msgstr "%L 的子字串長度為零"
49991 #: fortran/resolve.c:14338
49992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49993 msgid "PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
49994 msgstr "Fortran 2003:公用的函式『%s』於 %L 的私人的型態『%s』"
49996 #: fortran/resolve.c:14351
49997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49998 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
49999 msgstr "ENTRY「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
50001 #: fortran/resolve.c:14368
50002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50003 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
50004 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須是函式"
50006 #: fortran/resolve.c:14378
50007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50008 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
50009 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 無法假設的字元長度"
50011 #: fortran/resolve.c:14386
50012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50013 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
50014 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須至少有一個引數"
50016 #: fortran/resolve.c:14400
50017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50018 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
50019 msgstr "第一個引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
50021 #: fortran/resolve.c:14418
50022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50023 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
50024 msgstr "秒引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
50026 #: fortran/resolve.c:14425
50027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50028 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
50029 msgstr "運算子介面於 %L 必須有,最多,兩引數"
50031 #: fortran/resolve.c:14500
50032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50033 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
50034 msgstr "包含的程序『%s』於 %L 的 PURE 程序必須也是 PURE"
50036 #: fortran/scanner.c:327
50037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50038 msgid "Include directory \"%s\": %s"
50039 msgstr "無法建立目錄 %s:%m"
50041 #: fortran/scanner.c:333
50042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50043 msgid "Nonexistent include directory \"%s\""
50044 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
50046 #: fortran/scanner.c:339
50047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50048 msgid "\"%s\" is not a directory"
50049 msgstr "%qD 並非型態"
50051 #: fortran/scanner.c:780
50052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50053 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
50054 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
50056 #: fortran/scanner.c:1061 fortran/scanner.c:1199
50057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50058 msgid "Line truncated at %L"
50059 msgstr "列截斷的於 %L"
50061 #: fortran/scanner.c:1111 fortran/scanner.c:1243
50062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50063 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
50064 msgstr "限制的 %d 延續超出的在中敘述於 %C"
50066 #: fortran/scanner.c:1160
50067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50068 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
50069 msgstr "缺少『&』在中繼續的字元常數於 %C"
50071 #: fortran/scanner.c:1393
50072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50073 msgid "Nonconforming tab character at %C"
50074 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
50076 #: fortran/scanner.c:1481 fortran/scanner.c:1484
50077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50078 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
50079 msgstr "『&』不允許由它自己於第 %d 列"
50081 #: fortran/scanner.c:1543
50082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50083 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
50084 msgstr "Nonconforming 定位字元在中欄 %d 的列 %d"
50086 #: fortran/scanner.c:1768
50087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50088 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
50089 msgstr "%s:%d: 檔案 %s 被留下但未進入"
50091 #: fortran/scanner.c:1802
50092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50093 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
50094 msgstr "%s:%d:無效的預包含指示"
50096 #: fortran/scanner.c:1927
50097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50098 msgid "Can't open file '%s'"
50099 msgstr "無法開啟檔案「%s」"
50101 #: fortran/simplify.c:89
50102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50103 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
50104 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
50106 #: fortran/simplify.c:94
50107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50108 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
50109 msgstr "結果的 %s 下限溢位它的 kind 於 %L"
50111 #: fortran/simplify.c:99
50112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50113 msgid "Result of %s is NaN at %L"
50114 msgstr "結果的 %s 是 NaN 於 %L"
50116 #: fortran/simplify.c:103
50117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50118 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
50119 msgstr "結果的 %s 給出範圍錯誤用於它的 kind 於 %L"
50121 #: fortran/simplify.c:126
50122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50123 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
50124 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
50126 #: fortran/simplify.c:134
50127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50128 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
50129 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
50131 #: fortran/simplify.c:708
50132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50133 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
50134 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
50136 #: fortran/simplify.c:715
50137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50138 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
50139 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 外側的範圍 [0,127]"
50141 #: fortran/simplify.c:733
50142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50143 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
50144 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 太大用於比較序列的 kind %d"
50146 #: fortran/simplify.c:770
50147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50148 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
50149 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
50151 #: fortran/simplify.c:803
50152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50153 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
50154 msgstr "%L 處 ACOSH 的參數必須不小於 1"
50156 #: fortran/simplify.c:1047
50157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50158 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
50159 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
50161 #: fortran/simplify.c:1138
50162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50163 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
50164 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
50166 #: fortran/simplify.c:1169
50167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50168 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
50169 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
50171 #: fortran/simplify.c:1261
50172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50173 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
50174 msgstr "結果的 BESSEL_YN 是 -INF 於 %L"
50176 #: fortran/simplify.c:2471
50177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50178 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
50179 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
50181 #: fortran/simplify.c:2478
50182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50183 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
50184 msgstr "引數的 IACHAR 函式於 %L 外側的範圍 0..127"
50186 #: fortran/simplify.c:2593
50187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50188 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
50189 msgstr "和的秒和第三引數的 IBITS 超出位元大小於 %L"
50191 #: fortran/simplify.c:2668
50192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50193 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
50194 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
50196 #. Left shift, as in SHIFTL.
50197 #: fortran/simplify.c:3033 fortran/simplify.c:3041
50198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50199 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
50200 msgstr "秒引數的 %s 是負於 %L"
50202 #: fortran/simplify.c:3053
50203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50204 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
50205 msgstr "振幅的秒引數的 %s 超出位元大小於 %L"
50207 #: fortran/simplify.c:3179
50208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50209 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
50210 msgstr "振幅的秒引數的 ISHFTC 超出 BIT_SIZE 的先引數於 %L"
50212 #: fortran/simplify.c:3482 fortran/simplify.c:3617
50213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50214 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
50215 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
50217 #: fortran/simplify.c:3788
50218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50219 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
50220 msgstr "引數的記錄檔於 %L 無法少於或等於零"
50222 #: fortran/simplify.c:3801
50223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50224 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
50225 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
50227 #: fortran/simplify.c:3829
50228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50229 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
50230 msgstr "引數的 LOG10 於 %L 無法少於或等於零"
50232 #. Result is processor-dependent.
50233 #: fortran/simplify.c:4308
50234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50235 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
50236 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
50238 #. Result is processor-dependent.
50239 #: fortran/simplify.c:4319
50240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50241 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
50242 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
50244 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
50245 #. to not handle it at all.
50246 #. Result is processor-dependent.
50247 #: fortran/simplify.c:4356 fortran/simplify.c:4368
50248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50249 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
50250 msgstr "%L 處 MODULO 的第二個參數為 0"
50252 #: fortran/simplify.c:4448
50253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50254 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
50255 msgstr "結果的最近的是 NaN 於 %L"
50257 #: fortran/simplify.c:4916
50258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50259 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
50260 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負於 %L"
50262 #: fortran/simplify.c:4971
50263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50264 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
50265 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大於 %L"
50267 #: fortran/simplify.c:5218
50268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50269 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
50270 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
50272 #: fortran/simplify.c:6021
50273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50274 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
50275 msgstr "%L 處 SQRT 的參數為負"
50277 #: fortran/simplify.c:6332
50278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50279 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
50280 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 下限是 %ld)"
50282 #: fortran/simplify.c:6355
50283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50284 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
50285 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 上限是 %ld)"
50287 #: fortran/simplify.c:6773
50288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50289 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
50290 msgstr "字元『%s』在中字串於 %L 無法轉換的進入字元 kind %d"
50292 #: fortran/symbol.c:123
50293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50294 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
50295 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
50297 #: fortran/symbol.c:163
50298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50299 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
50300 msgstr "字母『%c』已經設定在中隱含的敘述於 %C"
50302 #: fortran/symbol.c:185
50303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50304 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
50305 msgstr "無法指定隱含的於 %C 之後隱含的無"
50307 #: fortran/symbol.c:195
50308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50309 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
50310 msgstr "字母 %c 在 %C 處已經有了一個 IMPLICIT 類型"
50312 #: fortran/symbol.c:251
50313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50314 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
50315 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
50317 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
50318 #: fortran/symbol.c:271
50319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50320 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
50321 msgstr "隱含地宣告的繫結©變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
50323 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
50324 #. they are implicitly typed.
50325 #: fortran/symbol.c:286
50326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50327 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
50328 msgstr "隱含地宣告的變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的但是它是虛引數到繫結©程序『%s』於 %L"
50330 #: fortran/symbol.c:326
50331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50332 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
50333 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
50335 #: fortran/symbol.c:416
50336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50337 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
50338 msgstr "%s 屬性在 %L 處不允許出現在 BLOCAK DATA 程式單元中"
50340 #: fortran/symbol.c:440
50341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50342 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
50343 msgstr "名稱表列群組名稱於 %L 無法有儲存屬性"
50345 #: fortran/symbol.c:474
50346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50347 msgid "Procedure pointer at %C"
50348 msgstr "Fortran 2003:程序指標於 %C"
50350 #: fortran/symbol.c:638
50351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50352 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
50353 msgstr "%s 屬性套用到 %s %s 於 %L"
50355 #: fortran/symbol.c:645
50356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50357 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
50358 msgstr "繫結©套用到 %s %s 於 %L"
50360 #: fortran/symbol.c:756 fortran/symbol.c:1477
50361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50362 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
50363 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
50365 #: fortran/symbol.c:759
50366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50367 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
50368 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
50370 #: fortran/symbol.c:767
50371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50372 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
50373 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
50375 #: fortran/symbol.c:773
50376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50377 msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
50378 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
50380 #: fortran/symbol.c:817
50381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50382 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
50383 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號於 %L"
50385 #: fortran/symbol.c:820
50386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50387 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
50388 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號 %s 於 %L"
50390 #: fortran/symbol.c:836
50391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50392 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
50393 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
50395 #: fortran/symbol.c:878
50396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50397 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
50398 msgstr "ALLOCATABLE 指定的外側的介面內文於 %L"
50400 #: fortran/symbol.c:904
50401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50402 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
50403 msgstr "CODIMENSION 指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
50405 #: fortran/symbol.c:930
50406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50407 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
50408 msgstr "尺寸指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
50410 #: fortran/symbol.c:1060
50411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50412 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
50413 msgstr "Cray 點於 %L 出現在中多重指標() 敘述"
50415 #: fortran/symbol.c:1079
50416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50417 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
50418 msgstr "重製保護的屬性指定的於 %L"
50420 #: fortran/symbol.c:1112
50421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50422 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
50423 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
50425 #: fortran/symbol.c:1123
50426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50427 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
50428 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
50430 #: fortran/symbol.c:1143
50431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50432 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
50433 msgstr "重製值屬性指定的於 %L"
50435 #: fortran/symbol.c:1162
50436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50437 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
50438 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
50440 #: fortran/symbol.c:1181
50441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50442 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
50443 msgstr "重製非同步屬性指定的於 %L"
50445 #: fortran/symbol.c:1473
50446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50447 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
50448 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
50450 #: fortran/symbol.c:1507
50451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50452 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
50453 msgstr "%s 程序於 %L 已經宣告的做為 %s 程序"
50455 #: fortran/symbol.c:1542
50456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50457 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
50458 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
50460 #: fortran/symbol.c:1566
50461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50462 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
50463 msgstr "存取規格於 %L 已經指定的"
50465 #: fortran/symbol.c:1583
50466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50467 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
50468 msgstr "重製繫結屬性指定的於 %L"
50470 #: fortran/symbol.c:1590
50471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50472 msgid "BIND(C) at %L"
50473 msgstr "Fortran 2003:繫結©於 %L"
50475 #: fortran/symbol.c:1606
50476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50477 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
50478 msgstr "重製延伸屬性指定的於 %L"
50480 #: fortran/symbol.c:1610
50481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50482 msgid "EXTENDS at %L"
50483 msgstr "Fortran 2003:延伸於 %L"
50485 #: fortran/symbol.c:1631
50486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50487 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
50488 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
50490 #: fortran/symbol.c:1638
50491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50492 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
50493 msgstr "『%s』於 %L 有屬性指定的外側它的介面內文"
50495 #: fortran/symbol.c:1672
50496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50497 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
50498 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
50500 #: fortran/symbol.c:1676
50501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50502 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
50503 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
50505 #: fortran/symbol.c:1683
50506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50507 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
50508 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法有基本型式的 %s"
50510 #: fortran/symbol.c:1695
50511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50512 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
50513 msgstr "符號「%s」於 %L 處不能有類型"
50515 #: fortran/symbol.c:1863
50516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50517 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
50518 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
50520 #: fortran/symbol.c:1874
50521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50522 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
50523 msgstr "成分『%s』於 %C 已經在中親代型態於 %L"
50525 #: fortran/symbol.c:1959
50526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50527 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
50528 msgstr "符號「%s」在 %C 處有歧義"
50530 #: fortran/symbol.c:1991
50531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50532 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
50533 msgstr "衍生類型『%s』於 %C 正在被使用之前它被定義"
50535 #: fortran/symbol.c:2029
50536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50537 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
50538 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
50540 #: fortran/symbol.c:2047
50541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50542 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
50543 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
50545 #: fortran/symbol.c:2186
50546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50547 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
50548 msgstr "重複的敘述標籤 %d 出現在 %L 和 %L 處"
50550 #: fortran/symbol.c:2197
50551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50552 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
50553 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為分支目標"
50555 #: fortran/symbol.c:2207
50556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50557 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
50558 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為格式標貼"
50560 #: fortran/symbol.c:2213
50561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50562 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
50563 msgstr ""
50565 #: fortran/symbol.c:2255
50566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50567 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
50568 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為格式標貼"
50570 #: fortran/symbol.c:2264
50571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50572 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
50573 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為分支目標"
50575 #: fortran/symbol.c:2270
50576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50577 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
50578 msgstr "%C 處需要結束名"
50580 #: fortran/symbol.c:2590
50581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50582 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
50583 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從模組『%s』"
50585 #: fortran/symbol.c:2593
50586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50587 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
50588 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從目前的程式單元"
50590 #. Symbol is from another namespace.
50591 #: fortran/symbol.c:2808
50592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50593 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
50594 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
50596 #: fortran/symbol.c:3793
50597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50598 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
50599 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須有繫結屬性為 C 可交流的"
50601 #: fortran/symbol.c:3811
50602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50603 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
50604 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©屬性於 %L 是空的,而也許會是不可存取由 C companion 處理器"
50606 #: fortran/symbol.c:3832
50607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50608 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
50609 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有指標屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
50611 #: fortran/symbol.c:3842
50612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50613 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
50614 msgstr "程序指標成分『%s』於 %L 無法成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
50616 #: fortran/symbol.c:3853
50617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50618 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
50619 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
50621 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
50622 #. interop.
50623 #: fortran/symbol.c:3892
50624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50625 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
50626 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的,甚至雖然衍生類型『%s』是繫結©"
50628 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
50629 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
50630 #. all fields must interop too.
50631 #: fortran/symbol.c:3901
50632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50633 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
50634 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
50636 #: fortran/symbol.c:3915
50637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50638 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
50639 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法宣告的與兩者私人的和繫結©屬性"
50641 #: fortran/symbol.c:3923
50642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50643 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
50644 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法有序列屬性因為它是繫結©"
50646 #: fortran/symbol.c:4387 fortran/symbol.c:4392
50647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50648 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
50649 msgstr "符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
50651 #: fortran/target-memory.c:682
50652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50653 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
50654 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
50656 #: fortran/target-memory.c:770
50657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50658 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
50659 msgstr "BOZ 常數於 %L 太大 (%ld vs %ld 位元)"
50661 #: fortran/trans-array.c:7204
50662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50663 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
50664 msgstr "建立陣列暫時的於 %L 用於引數『%s』"
50666 #: fortran/trans-array.c:8983
50667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50668 msgid "bad expression type during walk (%d)"
50669 msgstr "不當的運算式型態在的期間遍歷 (%d)"
50671 #: fortran/trans-common.c:400
50672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50673 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
50674 msgstr "具名的共同區塊『%s』於 %L 應該是的相同大小做為其他情況下 (%lu vs %lu 位元組)"
50676 #: fortran/trans-common.c:857
50677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50678 msgid "Bad array reference at %L"
50679 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
50681 #: fortran/trans-common.c:865
50682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50683 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
50684 msgstr "不合法的參考類型於 %L 做為等價物件"
50686 #: fortran/trans-common.c:905
50687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50688 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
50689 msgstr "不一致等價規則牽連出『%s』於 %L 和『%s』於 %L"
50691 #. Aligning this field would misalign a previous field.
50692 #: fortran/trans-common.c:1038
50693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50694 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
50695 msgstr "等價設定用於變數『%s』宣告的於 %L 妨害對齊需求"
50697 #: fortran/trans-common.c:1103
50698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50699 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
50700 msgstr "等價用於『%s』不匹配定序的共同『%s』於 %L"
50702 #: fortran/trans-common.c:1118
50703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50704 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
50705 msgstr "等價設定用於『%s』造成無效的延伸到共同『%s』於 %L"
50707 #: fortran/trans-common.c:1133
50708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50709 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
50710 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同『%s』於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
50712 #: fortran/trans-common.c:1138
50713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50714 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
50715 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
50717 #: fortran/trans-common.c:1159
50718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50719 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
50720 msgstr "共同『%s』於 %L 不存在"
50722 #: fortran/trans-common.c:1167
50723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50724 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
50725 msgstr "共同『%s』於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
50727 #: fortran/trans-common.c:1171
50728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50729 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
50730 msgstr "共同於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
50732 #: fortran/trans-const.c:313
50733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50734 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
50735 msgstr "指派值不同於 0 或 1 到邏輯的已未定義結果於 %L"
50737 #: fortran/trans-const.c:349
50738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50739 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
50740 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
50742 #: fortran/trans-const.c:380
50743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50744 msgid "non-constant initialization expression at %L"
50745 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
50747 #: fortran/trans-decl.c:1378
50748 #, gcc-internal-format
50749 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
50750 msgstr "內建函式變數不是一個程序"
50752 #: fortran/trans-decl.c:3613 fortran/trans-decl.c:5643
50753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50754 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
50755 msgstr "傳回值的函式『%s』於 %L 無法設定"
50757 #: fortran/trans-decl.c:4007
50758 #, fuzzy, gcc-internal-format
50759 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
50760 msgstr "已推遲型態參數尚未支援"
50762 #: fortran/trans-decl.c:4245
50763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50764 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
50765 msgstr "模組變數 %s 的後端程式宣告已存在"
50767 #: fortran/trans-decl.c:4257
50768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50769 msgid "Unused PRIVATE module variable '%s' declared at %L"
50770 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
50772 #: fortran/trans-decl.c:4809
50773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50774 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
50775 msgstr "虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定"
50777 #: fortran/trans-decl.c:4814
50778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50779 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
50780 msgstr "衍生類型虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定和沒有預設初始設定式"
50782 #: fortran/trans-decl.c:4823 fortran/trans-decl.c:4938
50783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50784 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
50785 msgstr "未使用的虛引數『%s』於 %L"
50787 #: fortran/trans-decl.c:4837
50788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50789 msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
50790 msgstr "未使用的模組變數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
50792 #: fortran/trans-decl.c:4845
50793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50794 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
50795 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
50797 #: fortran/trans-decl.c:4893
50798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50799 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
50800 msgstr "未使用的參數『%s』宣告的於 %L"
50802 #: fortran/trans-decl.c:4896
50803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50804 msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
50805 msgstr "未使用的參數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
50807 #: fortran/trans-decl.c:4911
50808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50809 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
50810 msgstr "傳回值『%s』的函式『%s』宣告的於 %L 無法設定"
50812 #: fortran/trans-expr.c:1091
50813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50814 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
50815 msgstr ""
50817 #: fortran/trans-expr.c:1094
50818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50819 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
50820 msgstr ""
50822 #: fortran/trans-expr.c:2571
50823 #, gcc-internal-format
50824 msgid "Unknown intrinsic op"
50825 msgstr "不明的內建作業"
50827 #: fortran/trans-expr.c:3847
50828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50829 msgid "Unknown argument list function at %L"
50830 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
50832 #: fortran/trans-intrinsic.c:857
50833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50834 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
50835 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
50837 #: fortran/trans-intrinsic.c:996 fortran/trans-intrinsic.c:1360
50838 #: fortran/trans-intrinsic.c:1559
50839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50840 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
50841 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
50843 #: fortran/trans-io.c:2181
50844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50845 msgid "Bad IO basetype (%d)"
50846 msgstr "錯誤的 IO 基礎類別型(%d)"
50848 #: fortran/trans-openmp.c:1843
50849 #, fuzzy, gcc-internal-format
50850 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
50851 msgstr "gfc_trans_omp_workshare():不當的敘述編碼"
50853 #: fortran/trans-stmt.c:542
50854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50855 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
50856 msgstr "%L 不帶 * 啞引數的替代回傳"
50858 #: fortran/trans-stmt.c:865
50859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50860 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
50861 msgstr "抱歉,只有支援用於整數 kind %d 實作的用於 image-set 於 %L"
50863 #: fortran/trans-types.c:496
50864 #, fuzzy, gcc-internal-format
50865 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
50866 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-integer-8 選項"
50868 #: fortran/trans-types.c:504
50869 #, fuzzy, gcc-internal-format
50870 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
50871 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -finteger-4-integer-8 選項"
50873 #: fortran/trans-types.c:522
50874 #, fuzzy, gcc-internal-format
50875 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
50876 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
50878 #: fortran/trans-types.c:529
50879 #, fuzzy, gcc-internal-format
50880 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
50881 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -freal-4-real-8 選項"
50883 #: fortran/trans-types.c:536
50884 #, fuzzy, gcc-internal-format
50885 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
50886 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-4-real-10 選項"
50888 #: fortran/trans-types.c:543
50889 #, fuzzy, gcc-internal-format
50890 msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
50891 msgstr "真實 (KIND=16) 不是可見於 -freal-4-real-16 選項"
50893 #: fortran/trans-types.c:557
50894 #, gcc-internal-format
50895 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
50896 msgstr "使用 -fdefault-double-8 時需要 -fdefault-real-8"
50898 #: fortran/trans-types.c:566
50899 #, fuzzy, gcc-internal-format
50900 msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
50901 msgstr "真實 (KIND=4) 不是可見於 -freal-8-real-4 選項"
50903 #: fortran/trans-types.c:573
50904 #, fuzzy, gcc-internal-format
50905 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
50906 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-10 選項"
50908 #: fortran/trans-types.c:580
50909 #, fuzzy, gcc-internal-format
50910 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
50911 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-16 選項"
50913 #: fortran/trans-types.c:1458
50914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50915 msgid "Array element size too big at %C"
50916 msgstr "陣列元素大小太大於 %C"
50918 #: fortran/trans.c:1854
50919 #, gcc-internal-format
50920 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
50921 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
50923 #: java/class.c:836
50924 #, gcc-internal-format
50925 msgid "bad method signature"
50926 msgstr "錯誤的方法簽名"
50928 #: java/class.c:895
50929 #, gcc-internal-format
50930 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
50931 msgstr "ConstantValue 屬性位置錯誤(不在任何欄位內)"
50933 #: java/class.c:898
50934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50935 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
50936 msgstr "為欄位「%s」重複指定了 ConstantValue 屬性"
50938 #: java/class.c:909
50939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50940 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
50941 msgstr "欄位「%s」的 ConstantValue 屬性類型錯誤"
50943 #: java/class.c:1635
50944 #, fuzzy, gcc-internal-format
50945 msgid "abstract method in non-abstract class"
50946 msgstr "抽象方法在中 non-abstract 類別"
50948 #: java/class.c:2698
50949 #, gcc-internal-format
50950 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
50951 msgstr "非靜態方法 %q+D 覆寫了靜態方法"
50953 #: java/decl.c:1207
50954 #, gcc-internal-format
50955 msgid "%q+D used prior to declaration"
50956 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
50958 #: java/decl.c:1630
50959 #, gcc-internal-format
50960 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
50961 msgstr "在 %+D 中:重疊的變數和異常範圍,在 %d"
50963 #: java/decl.c:1681
50964 #, gcc-internal-format
50965 msgid "bad type in parameter debug info"
50966 msgstr "參數除錯資訊中類型錯誤"
50968 #: java/decl.c:1690
50969 #, gcc-internal-format
50970 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
50971 msgstr "局部變數 %q+D 的呼叫資訊中 PC 範圍錯誤"
50973 #: java/expr.c:358
50974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50975 msgid "need to insert runtime check for %s"
50976 msgstr "需要為 %s 加入執行時檢查"
50978 #: java/expr.c:506 java/expr.c:553
50979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50980 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
50981 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
50983 #: java/expr.c:664
50984 #, gcc-internal-format
50985 msgid "stack underflow - dup* operation"
50986 msgstr "堆疊向下溢位 - dup* 作業"
50988 #: java/expr.c:1663
50989 #, gcc-internal-format
50990 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
50991 msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
50993 #: java/expr.c:1691
50994 #, gcc-internal-format
50995 msgid "field %qs not found"
50996 msgstr "找不到欄位 %qs。"
50998 #: java/expr.c:2250
50999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51000 msgid "method '%s' not found in class"
51001 msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
51003 #: java/expr.c:2442
51004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51005 msgid "failed to find class '%s'"
51006 msgstr "找不到類別「%s」"
51008 #: java/expr.c:2483
51009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51010 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
51011 msgstr "類別「%s」沒具名為「%s」的方法能夠匹配簽字「%s」"
51013 #: java/expr.c:2514
51014 #, gcc-internal-format
51015 msgid "invokestatic on non static method"
51016 msgstr "靜態呼叫非靜態方法"
51018 #: java/expr.c:2519
51019 #, gcc-internal-format
51020 msgid "invokestatic on abstract method"
51021 msgstr "為抽象方法呼叫 invokestatic"
51023 #: java/expr.c:2527
51024 #, gcc-internal-format
51025 msgid "invoke[non-static] on static method"
51026 msgstr "非靜態地呼叫靜態方法"
51028 #: java/expr.c:2885
51029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51030 msgid "missing field '%s' in '%s'"
51031 msgstr "缺少欄位「%s」,在「%s」中"
51033 #: java/expr.c:2892
51034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51035 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
51036 msgstr "不匹配的欄位簽名「%s」(在 「%s」中)"
51038 #: java/expr.c:2921
51039 #, fuzzy, gcc-internal-format
51040 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
51041 msgstr "指派到最後的欄位 %q+D 無法在中 field%'s 類別"
51043 #: java/expr.c:3149
51044 #, gcc-internal-format
51045 msgid "invalid PC in line number table"
51046 msgstr "列號表中 PC 無效"
51048 #: java/expr.c:3199
51049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51050 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
51051 msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 到 %d 之前"
51053 #: java/expr.c:3241
51054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51055 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
51056 msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 直到方法末尾"
51058 #. duplicate code from LOAD macro
51059 #: java/expr.c:3549
51060 #, fuzzy, gcc-internal-format
51061 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
51062 msgstr "無法辨識的 wide sub-instruction"
51064 #: java/jcf-parse.c:506
51065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51066 msgid "<constant pool index %d not in range>"
51067 msgstr "<constant pool index %d not in range>"
51069 #: java/jcf-parse.c:516
51070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51071 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
51072 msgstr "<常數 pool 索引 %d 未預期的型態"
51074 #: java/jcf-parse.c:1099
51075 #, gcc-internal-format
51076 msgid "bad string constant"
51077 msgstr "錯誤的字串常數"
51079 #: java/jcf-parse.c:1117
51080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51081 msgid "bad value constant type %d, index %d"
51082 msgstr "常數值錯誤,類型 %d,索引 %d"
51084 #: java/jcf-parse.c:1397 java/jcf-parse.c:1403
51085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51086 msgid "cannot find file for class %s"
51087 msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
51089 #: java/jcf-parse.c:1428
51090 #, gcc-internal-format
51091 msgid "not a valid Java .class file"
51092 msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
51094 #: java/jcf-parse.c:1431
51095 #, gcc-internal-format
51096 msgid "error while parsing constant pool"
51097 msgstr "解析常數池時發生錯誤"
51099 #. FIXME - where was first time
51100 #: java/jcf-parse.c:1446
51101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51102 msgid "reading class %s for the second time from %s"
51103 msgstr "第二次讀取類別 %s,從 %s"
51105 #: java/jcf-parse.c:1464
51106 #, gcc-internal-format
51107 msgid "error while parsing fields"
51108 msgstr "解析欄位時發生錯誤"
51110 #: java/jcf-parse.c:1467
51111 #, gcc-internal-format
51112 msgid "error while parsing methods"
51113 msgstr "解析方法時發生錯誤"
51115 #: java/jcf-parse.c:1470
51116 #, gcc-internal-format
51117 msgid "error while parsing final attributes"
51118 msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤"
51120 #: java/jcf-parse.c:1509
51121 #, fuzzy, gcc-internal-format
51122 msgid "duplicate class will only be compiled once"
51123 msgstr "重製類別將只有被編譯一旦"
51125 #: java/jcf-parse.c:1606
51126 #, gcc-internal-format
51127 msgid "missing Code attribute"
51128 msgstr "缺少 Code 屬性"
51130 #: java/jcf-parse.c:1853
51131 #, gcc-internal-format
51132 msgid "no input file specified"
51133 msgstr "沒有指定輸入檔案"
51135 #: java/jcf-parse.c:1888
51136 #, fuzzy, gcc-internal-format
51137 msgid "can%'t close input file %s: %m"
51138 msgstr "can%'t 關閉輸入檔案 %s:%m"
51140 #: java/jcf-parse.c:1931
51141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51142 msgid "bad zip/jar file %s"
51143 msgstr "損壞的 zip/jar 檔案 %s"
51145 #: java/jcf-parse.c:2133
51146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51147 msgid "error while reading %s from zip file"
51148 msgstr "從 zip 檔案讀取 %s 時發生錯誤"
51150 #: java/jvspec.c:395
51151 #, fuzzy, gcc-internal-format
51152 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
51153 msgstr "can%'t 指定 %<-D%> 而無需 %<--main%>"
51155 #: java/jvspec.c:398
51156 #, fuzzy, gcc-internal-format
51157 msgid "%qs is not a valid class name"
51158 msgstr "%qs 並非有效類別名稱"
51160 #: java/jvspec.c:404
51161 #, gcc-internal-format
51162 msgid "--resource requires -o"
51163 msgstr "--resource 需要 -o"
51165 #: java/jvspec.c:411
51166 #, fuzzy, gcc-internal-format
51167 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
51168 msgstr "already-compiled.class 檔案忽略的與 -C"
51170 #: java/jvspec.c:418
51171 #, gcc-internal-format
51172 msgid "cannot specify both -C and -o"
51173 msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
51175 #: java/jvspec.c:430
51176 #, gcc-internal-format
51177 msgid "cannot create temporary file"
51178 msgstr "無法建立暫時檔案"
51180 #: java/jvspec.c:452
51181 #, fuzzy, gcc-internal-format
51182 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
51183 msgstr "同時使用@檔案與多重檔案尚未實作"
51185 #: java/jvspec.c:536
51186 #, fuzzy, gcc-internal-format
51187 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
51188 msgstr "無法指定 %<main%> 類別時無法鏈結"
51190 #: java/lang.c:584
51191 #, fuzzy, gcc-internal-format
51192 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
51193 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Java"
51195 #: java/lang.c:595
51196 #, fuzzy, gcc-internal-format
51197 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
51198 msgstr "-findirect-dispatch 是不相容的與 -freduced-reflection"
51200 #: java/lang.c:598
51201 #, fuzzy, gcc-internal-format
51202 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
51203 msgstr "-fjni 是不相容的與 -freduced-reflection"
51205 #: java/lang.c:609
51206 #, fuzzy, gcc-internal-format
51207 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
51208 msgstr "can%'t 做依存性追蹤與輸入從標準輸入"
51210 #: java/lang.c:625
51211 #, fuzzy, gcc-internal-format
51212 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
51213 msgstr "couldn%'t 決定目標名稱用於依存性追蹤"
51215 #: java/mangle_name.c:324 java/mangle_name.c:401
51216 #, gcc-internal-format
51217 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
51218 msgstr "內部錯誤 - 無效的 utf8 名"
51220 #: java/typeck.c:426
51221 #, gcc-internal-format
51222 msgid "junk at end of signature string"
51223 msgstr "簽名稱符串末尾有無用字元"
51225 #: java/verify-glue.c:378
51226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51227 msgid "verification failed: %s"
51228 msgstr "驗證失敗:%s"
51230 #: java/verify-glue.c:380
51231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51232 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
51233 msgstr "PC=%d 處校驗錯:%s"
51235 #: java/verify-glue.c:468
51236 #, gcc-internal-format
51237 msgid "bad pc in exception_table"
51238 msgstr "異常_表中 PC 錯誤"
51240 #: lto/lto-lang.c:768
51241 #, fuzzy, gcc-internal-format
51242 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
51243 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
51245 #: lto/lto-object.c:119
51246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51247 msgid "open %s failed: %s"
51248 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
51250 #: lto/lto-object.c:163 lto/lto-object.c:198 lto/lto-object.c:296
51251 #: lto/lto-object.c:353 lto/lto-object.c:377
51252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51253 msgid "%s: %s"
51254 msgstr "%s:%s"
51256 #: lto/lto-object.c:165
51257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51258 msgid "%s: %s: %s"
51259 msgstr "%s:%s:%s"
51261 #: lto/lto-object.c:207
51262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51263 msgid "close: %s"
51264 msgstr "關閉:%s"
51266 #: lto/lto-object.c:264
51267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51268 msgid "two or more sections for %s"
51269 msgstr "兩個以上區段用於 %s"
51271 #: lto/lto-symtab.c:303
51272 #, fuzzy, gcc-internal-format
51273 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
51274 msgstr "多重 prevailing defs 用於 %qE"
51276 #: lto/lto-symtab.c:321
51277 #, fuzzy, gcc-internal-format
51278 msgid "%qD has already been defined"
51279 msgstr "%qD 已定義"
51281 #: lto/lto-symtab.c:323
51282 #, fuzzy, gcc-internal-format
51283 msgid "previously defined here"
51284 msgstr "在之前定義的在此"
51286 #: lto/lto-symtab.c:404
51287 #, fuzzy, gcc-internal-format
51288 msgid "type of %qD does not match original declaration"
51289 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
51291 #: lto/lto-symtab.c:412
51292 #, fuzzy, gcc-internal-format
51293 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
51294 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
51296 #: lto/lto-symtab.c:418 lto/lto-symtab.c:517
51297 #, fuzzy, gcc-internal-format
51298 msgid "previously declared here"
51299 msgstr "在之前宣告的在此"
51301 #: lto/lto-symtab.c:498
51302 #, fuzzy, gcc-internal-format
51303 msgid "variable %qD redeclared as function"
51304 msgstr "變數 %qD redeclared 做為函式"
51306 #: lto/lto-symtab.c:505
51307 #, fuzzy, gcc-internal-format
51308 msgid "function %qD redeclared as variable"
51309 msgstr "函式 %qD redeclared 做為變數"
51311 #: lto/lto.c:1980
51312 #, fuzzy, gcc-internal-format
51313 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
51314 msgstr "位元碼串流:無用資料於結束的符號區段"
51316 #: lto/lto.c:2007
51317 #, fuzzy, gcc-internal-format
51318 msgid "could not parse hex number"
51319 msgstr "無法剖析十六進位數字"
51321 #: lto/lto.c:2039
51322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51323 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
51324 msgstr "未預期的檔案名稱 %s 在中鏈結器解析度檔案。預期 %s"
51326 #: lto/lto.c:2048
51327 #, fuzzy, gcc-internal-format
51328 msgid "could not parse file offset"
51329 msgstr "無法剖析檔案偏移"
51331 #: lto/lto.c:2051
51332 #, fuzzy, gcc-internal-format
51333 msgid "unexpected offset"
51334 msgstr "未預期的偏移"
51336 #: lto/lto.c:2073
51337 #, fuzzy, gcc-internal-format
51338 msgid "invalid line in the resolution file"
51339 msgstr "無效的列在中解析度檔案"
51341 #: lto/lto.c:2084
51342 #, fuzzy, gcc-internal-format
51343 msgid "invalid resolution in the resolution file"
51344 msgstr "無效的解析度在中解析度檔案"
51346 #: lto/lto.c:2090
51347 #, fuzzy, gcc-internal-format
51348 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
51349 msgstr "解析度子識別號 "
51351 #: lto/lto.c:2197
51352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51353 msgid "cannot read LTO decls from %s"
51354 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
51356 #: lto/lto.c:2302
51357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51358 msgid "Cannot open %s"
51359 msgstr "無法開啟 %s"
51361 #: lto/lto.c:2323
51362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51363 msgid "Cannot map %s"
51364 msgstr "無法映射 %s"
51366 #: lto/lto.c:2334
51367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51368 msgid "Cannot read %s"
51369 msgstr "無法讀取 %s"
51371 #: lto/lto.c:2456
51372 #, fuzzy, gcc-internal-format
51373 msgid "no LTRANS output list filename provided"
51374 msgstr "沒有 LTRANS 輸出清單檔名提供"
51376 #: lto/lto.c:2459
51377 #, fuzzy, gcc-internal-format
51378 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
51379 msgstr "開啟 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
51381 #: lto/lto.c:2505
51382 #, fuzzy, gcc-internal-format
51383 msgid "lto_obj_file_open() failed"
51384 msgstr "lto_obj_file_open() 失敗"
51386 #: lto/lto.c:2559
51387 #, fuzzy, gcc-internal-format
51388 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
51389 msgstr "寫入 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
51391 #: lto/lto.c:2567
51392 #, fuzzy, gcc-internal-format
51393 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
51394 msgstr "關閉 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
51396 #: lto/lto.c:2809
51397 #, fuzzy, gcc-internal-format
51398 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
51399 msgstr "無法開啟符號解析度檔案:%m"
51401 #: lto/lto.c:2943
51402 #, fuzzy, gcc-internal-format
51403 msgid "errors during merging of translation units"
51404 msgstr "錯誤在的期間合併的轉譯單位"
51406 #: objc/objc-act.c:413 objc/objc-act.c:6779
51407 #, gcc-internal-format
51408 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
51409 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
51411 #: objc/objc-act.c:566
51412 #, fuzzy, gcc-internal-format
51413 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
51414 msgstr "類別屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
51416 #: objc/objc-act.c:581
51417 #, fuzzy, gcc-internal-format
51418 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
51419 msgstr "分類屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
51421 #: objc/objc-act.c:584
51422 #, fuzzy, gcc-internal-format
51423 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
51424 msgstr "分類屬性不是可用在中這個版本的編譯器,(忽略)"
51426 #: objc/objc-act.c:590
51427 #, fuzzy, gcc-internal-format
51428 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
51429 msgstr "類別延伸不是可用在中 Objective-C 1.0"
51431 #: objc/objc-act.c:604
51432 #, fuzzy, gcc-internal-format
51433 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
51434 msgstr "類別延伸用於類別 %qE 宣告的之後它的 %<@implementation%>"
51436 #: objc/objc-act.c:619
51437 #, fuzzy, gcc-internal-format
51438 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
51439 msgstr "協定屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
51441 #: objc/objc-act.c:684
51442 #, gcc-internal-format
51443 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
51444 msgstr "%<@end%> 必須出現在 @implementation 上下文中"
51446 #: objc/objc-act.c:693
51447 #, fuzzy, gcc-internal-format
51448 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
51449 msgstr "%<@package%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
51451 #: objc/objc-act.c:695
51452 #, fuzzy, gcc-internal-format
51453 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
51454 msgstr "%<@package%>呈現有相同效果做為 %<@public%>"
51456 #: objc/objc-act.c:706
51457 #, fuzzy, gcc-internal-format
51458 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
51459 msgstr "%<@optional%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
51461 #: objc/objc-act.c:708
51462 #, fuzzy, gcc-internal-format
51463 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
51464 msgstr "%<@required%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
51466 #: objc/objc-act.c:716
51467 #, fuzzy, gcc-internal-format
51468 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
51469 msgstr "%<@optional%>被允許在中@協定語境只有"
51471 #: objc/objc-act.c:718
51472 #, fuzzy, gcc-internal-format
51473 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
51474 msgstr "%<@required%>被允許在中@協定語境只有"
51476 #: objc/objc-act.c:825
51477 #, fuzzy, gcc-internal-format
51478 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
51479 msgstr "%<@property%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
51481 #: objc/objc-act.c:829
51482 #, fuzzy, gcc-internal-format
51483 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
51484 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<readwrite%>屬性"
51486 #: objc/objc-act.c:846
51487 #, fuzzy, gcc-internal-format
51488 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
51489 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<setter%>屬性"
51491 #: objc/objc-act.c:852
51492 #, fuzzy, gcc-internal-format
51493 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
51494 msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<retain%>屬性"
51496 #: objc/objc-act.c:857
51497 #, fuzzy, gcc-internal-format
51498 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
51499 msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
51501 #: objc/objc-act.c:862
51502 #, fuzzy, gcc-internal-format
51503 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
51504 msgstr "%<retain%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
51506 #: objc/objc-act.c:879
51507 #, fuzzy, gcc-internal-format
51508 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
51509 msgstr "內容宣告無法在中@介面或@協定語境"
51511 #: objc/objc-act.c:890
51512 #, fuzzy, gcc-internal-format
51513 msgid "invalid property declaration"
51514 msgstr "無效的內容宣告"
51516 #: objc/objc-act.c:898
51517 #, fuzzy, gcc-internal-format
51518 msgid "property can not be an array"
51519 msgstr "內容無法陣列"
51521 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
51522 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
51523 #. the type of the return value of the getter and the first
51524 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
51525 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
51526 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
51527 #. a different matter.
51528 #: objc/objc-act.c:916
51529 #, fuzzy, gcc-internal-format
51530 msgid "property can not be a bit-field"
51531 msgstr "內容無法 bit-field"
51533 #: objc/objc-act.c:948
51534 #, fuzzy, gcc-internal-format
51535 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
51536 msgstr "物件內容 %qD 沒有任何 %<assign%>,%<retain%>或 %<copy%>屬性;假設 %<assign%>"
51538 #: objc/objc-act.c:951
51539 #, fuzzy, gcc-internal-format
51540 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
51541 msgstr "%<assign%> 可以是 unsafe 用於 Objective-C 物件;請狀態明確的如果您需要它"
51543 #: objc/objc-act.c:958
51544 #, fuzzy, gcc-internal-format
51545 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
51546 msgstr "%<retain%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
51548 #: objc/objc-act.c:962
51549 #, fuzzy, gcc-internal-format
51550 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
51551 msgstr "%<copy%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
51553 #: objc/objc-act.c:1016
51554 #, fuzzy, gcc-internal-format
51555 msgid "redeclaration of property %qD"
51556 msgstr "重新宣告的內容 %qD"
51558 #: objc/objc-act.c:1019 objc/objc-act.c:1084 objc/objc-act.c:1094
51559 #: objc/objc-act.c:1107 objc/objc-act.c:1118 objc/objc-act.c:1129
51560 #: objc/objc-act.c:1166 objc/objc-act.c:7552 objc/objc-act.c:7615
51561 #: objc/objc-act.c:7637 objc/objc-act.c:7650 objc/objc-act.c:7668
51562 #: objc/objc-act.c:7767
51563 #, fuzzy, gcc-internal-format
51564 msgid "originally specified here"
51565 msgstr "原本地指定的在此"
51567 #: objc/objc-act.c:1081
51568 #, fuzzy, gcc-internal-format
51569 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
51570 msgstr "『nonatomic』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
51572 #: objc/objc-act.c:1091
51573 #, fuzzy, gcc-internal-format
51574 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
51575 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
51577 #: objc/objc-act.c:1104
51578 #, fuzzy, gcc-internal-format
51579 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
51580 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
51582 #: objc/objc-act.c:1115
51583 #, fuzzy, gcc-internal-format
51584 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
51585 msgstr "指派語意屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
51587 #: objc/objc-act.c:1126
51588 #, fuzzy, gcc-internal-format
51589 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
51590 msgstr " areadonly' 屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
51592 #: objc/objc-act.c:1164
51593 #, fuzzy, gcc-internal-format
51594 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
51595 msgstr "型態的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
51597 #: objc/objc-act.c:1637
51598 #, fuzzy, gcc-internal-format
51599 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
51600 msgstr "點語法不是可用在中 Objective-C 1.0"
51602 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
51603 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
51604 #. double-check for safety.
51605 #: objc/objc-act.c:1653
51606 #, fuzzy, gcc-internal-format
51607 msgid "could not find class %qE"
51608 msgstr "找不到類別 %qE"
51610 #. Again, this should never happen, but we do check.
51611 #: objc/objc-act.c:1661
51612 #, fuzzy, gcc-internal-format
51613 msgid "could not find interface for class %qE"
51614 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
51616 #: objc/objc-act.c:1667 objc/objc-act.c:6816 objc/objc-act.c:6947
51617 #, fuzzy, gcc-internal-format
51618 msgid "class %qE is deprecated"
51619 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
51621 #: objc/objc-act.c:1696
51622 #, fuzzy, gcc-internal-format
51623 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
51624 msgstr "找不到 setter/getter 用於 %qE 在中類別 %qE"
51626 #: objc/objc-act.c:1732
51627 #, fuzzy, gcc-internal-format
51628 msgid "readonly property can not be set"
51629 msgstr "唯讀內容無法設定"
51631 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
51632 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
51633 #. case the parser changes.
51635 #: objc/objc-act.c:2002
51636 #, gcc-internal-format
51637 msgid "method declaration not in @interface context"
51638 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
51640 #: objc/objc-act.c:2006
51641 #, fuzzy, gcc-internal-format
51642 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
51643 msgstr "方法屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
51645 #: objc/objc-act.c:2026
51646 #, gcc-internal-format
51647 msgid "method definition not in @implementation context"
51648 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
51650 #: objc/objc-act.c:2041
51651 #, fuzzy, gcc-internal-format
51652 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
51653 msgstr "方法屬性無法指定的在中@實作語境"
51655 #: objc/objc-act.c:2270
51656 #, fuzzy, gcc-internal-format
51657 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
51658 msgstr "類別 %qs 不實作 %qE 協定"
51660 #: objc/objc-act.c:2273
51661 #, fuzzy, gcc-internal-format
51662 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
51663 msgstr "型態 %qs 不符合到 %qE 協定"
51665 #: objc/objc-act.c:2554
51666 #, gcc-internal-format
51667 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
51668 msgstr "比較獨一無二的 Objective-C 類型時缺少轉換"
51670 #: objc/objc-act.c:2558
51671 #, gcc-internal-format
51672 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
51673 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型初始化"
51675 #: objc/objc-act.c:2562
51676 #, gcc-internal-format
51677 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
51678 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型賦值"
51680 #: objc/objc-act.c:2566
51681 #, gcc-internal-format
51682 msgid "distinct Objective-C type in return"
51683 msgstr "回傳獨一無二的 Objective-C 類型"
51685 #: objc/objc-act.c:2570
51686 #, gcc-internal-format
51687 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
51688 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
51690 #: objc/objc-act.c:2708
51691 #, fuzzy, gcc-internal-format
51692 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
51693 msgstr "statically 配置的實體的 Objective-C 類別 %qE"
51695 #: objc/objc-act.c:2717
51696 #, fuzzy, gcc-internal-format
51697 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
51698 msgstr "重新宣告的 Objective-C 類別 %qs"
51700 #. This case happens when we are given an 'interface' which
51701 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
51702 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
51703 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
51704 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
51705 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
51706 #. them with Objective-C objects.
51707 #: objc/objc-act.c:2759
51708 #, fuzzy, gcc-internal-format
51709 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
51710 msgstr "只有 Objective-C 物件型式可以被經資格修飾與協定"
51712 #: objc/objc-act.c:2823
51713 #, fuzzy, gcc-internal-format
51714 msgid "protocol %qE has circular dependency"
51715 msgstr "協定 %qE 有環狀依存性"
51717 #: objc/objc-act.c:2856 objc/objc-act.c:5679
51718 #, fuzzy, gcc-internal-format
51719 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
51720 msgstr "找不到協定宣告用於 %qE"
51722 #: objc/objc-act.c:3158 objc/objc-act.c:3813 objc/objc-act.c:6392
51723 #: objc/objc-act.c:6867 objc/objc-act.c:6940 objc/objc-act.c:6993
51724 #, fuzzy, gcc-internal-format
51725 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
51726 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE"
51728 #: objc/objc-act.c:3162
51729 #, fuzzy, gcc-internal-format
51730 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
51731 msgstr "介面 %qE 沒有有效常數字串版面配置"
51733 #: objc/objc-act.c:3167
51734 #, fuzzy, gcc-internal-format
51735 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
51736 msgstr "找不到參考標籤用於類別 %qE"
51738 #: objc/objc-act.c:3312
51739 #, fuzzy, gcc-internal-format
51740 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
51741 msgstr "%qE 不是 Objective-C 類別名稱或別名"
51743 #: objc/objc-act.c:3327 objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:6773
51744 #: objc/objc-act.c:8098 objc/objc-act.c:8149
51745 #, gcc-internal-format
51746 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
51747 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
51749 #: objc/objc-act.c:3332
51750 #, fuzzy, gcc-internal-format
51751 msgid "cannot find class %qE"
51752 msgstr "找不到類別 %qE"
51754 #: objc/objc-act.c:3334
51755 #, fuzzy, gcc-internal-format
51756 msgid "class %qE already exists"
51757 msgstr "類別 %qE 已經存在"
51759 #: objc/objc-act.c:3376 objc/objc-act.c:6832
51760 #, fuzzy, gcc-internal-format
51761 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
51762 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
51764 #: objc/objc-act.c:3667
51765 #, gcc-internal-format
51766 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
51767 msgstr "強轉換的賦值被打斷"
51769 #: objc/objc-act.c:3709
51770 #, gcc-internal-format
51771 msgid "strong-cast may possibly be needed"
51772 msgstr "可能需要強類型轉換"
51774 #: objc/objc-act.c:3719
51775 #, gcc-internal-format
51776 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
51777 msgstr "實體變數的賦值被打斷"
51779 #: objc/objc-act.c:3738
51780 #, gcc-internal-format
51781 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
51782 msgstr "不允許在被無用收集的物件上進行指標算術運算"
51784 #: objc/objc-act.c:3744
51785 #, gcc-internal-format
51786 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
51787 msgstr "全域/靜態變數賦值已被打斷"
51789 #: objc/objc-act.c:3964 objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048
51790 #, fuzzy, gcc-internal-format
51791 msgid "duplicate instance variable %q+D"
51792 msgstr "重製實例變數 %q+D"
51794 #: objc/objc-act.c:4108
51795 #, fuzzy, gcc-internal-format
51796 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
51797 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> 被必要項以啟用 Objective-C 異常語法"
51799 #: objc/objc-act.c:4192
51800 #, gcc-internal-format
51801 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
51802 msgstr "@catch 參數不是一個已知的 Objective-C 類別類型"
51804 #: objc/objc-act.c:4198
51805 #, fuzzy, gcc-internal-format
51806 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
51807 msgstr "@擷取參數無法 protocol-qualified"
51809 #: objc/objc-act.c:4243
51810 #, gcc-internal-format
51811 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
51812 msgstr "類型為 %<%T%> 的異常將被獲取"
51814 #: objc/objc-act.c:4245
51815 #, fuzzy, gcc-internal-format
51816 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
51817 msgstr "   由前者處理常式用於 %<%T%>"
51819 #: objc/objc-act.c:4292
51820 #, gcc-internal-format
51821 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
51822 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
51824 #: objc/objc-act.c:4320
51825 #, gcc-internal-format
51826 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
51827 msgstr "在 @catch 區塊外使用 %<@throw%> (rethrow)"
51829 #: objc/objc-act.c:4333
51830 #, fuzzy, gcc-internal-format
51831 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
51832 msgstr "%<@throw%>引數不是物件"
51834 #: objc/objc-act.c:4354
51835 #, fuzzy, gcc-internal-format
51836 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
51837 msgstr "%<@synchronized%>引數不是物件"
51839 #: objc/objc-act.c:4562
51840 #, fuzzy, gcc-internal-format
51841 msgid "%s %qs"
51842 msgstr "%s %qs"
51844 #: objc/objc-act.c:4585 objc/objc-act.c:4604
51845 #, gcc-internal-format
51846 msgid "inconsistent instance variable specification"
51847 msgstr "不一致的實體變數指定"
51849 #: objc/objc-act.c:4661
51850 #, gcc-internal-format
51851 msgid "can not use an object as parameter to a method"
51852 msgstr "不能將物件做為方法的參數"
51854 #: objc/objc-act.c:4705
51855 #, fuzzy, gcc-internal-format
51856 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
51857 msgstr "方法引數屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
51859 #: objc/objc-act.c:5088
51860 #, fuzzy, gcc-internal-format
51861 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
51862 msgstr "多重方法具名的 %<%c%E%>找到"
51864 #: objc/objc-act.c:5091
51865 #, fuzzy, gcc-internal-format
51866 msgid "using %<%c%s%>"
51867 msgstr "使用 %<%c%s%>"
51869 #: objc/objc-act.c:5100
51870 #, fuzzy, gcc-internal-format
51871 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
51872 msgstr "多重選擇器具名的 %<%c%E%>找到"
51874 #: objc/objc-act.c:5103
51875 #, fuzzy, gcc-internal-format
51876 msgid "found %<%c%s%>"
51877 msgstr "找到 %<%c%s%>"
51879 #: objc/objc-act.c:5112
51880 #, fuzzy, gcc-internal-format
51881 msgid "also found %<%c%s%>"
51882 msgstr "也找到 %<%c%s%>"
51884 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
51885 #. we have seen no @interface corresponding to that
51886 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
51887 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
51888 #. alloc], where we've never seen the @interface of
51889 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
51890 #. but no actual details of the class methods.  We won't
51891 #. be able to check that the class responds to the
51892 #. method, and we will have to guess the method
51893 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
51894 #. will use any method with a matching name, as if the
51895 #. receiver was of type 'Class').
51896 #. We could not find an @interface declaration, and
51897 #. there are no protocols attached to the receiver,
51898 #. so we can't complete the check that the receiver
51899 #. responds to the method, and we can't retrieve the
51900 #. method prototype.  But, because the receiver has
51901 #. a well-specified class, the programmer did want
51902 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
51903 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
51904 #. warning, either include an @interface for the
51905 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
51906 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
51907 #: objc/objc-act.c:5398 objc/objc-act.c:5532
51908 #, fuzzy, gcc-internal-format
51909 msgid "@interface of class %qE not found"
51910 msgstr "@找不到介面的類別 %qE "
51912 #: objc/objc-act.c:5406
51913 #, fuzzy, gcc-internal-format
51914 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
51915 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中@介面用於 %qE"
51917 #: objc/objc-act.c:5457
51918 #, fuzzy, gcc-internal-format
51919 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
51920 msgstr "找到 %<-%E%> 以代替 %<+%E%>在中協定"
51922 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
51923 #: objc/objc-act.c:5569
51924 #, gcc-internal-format
51925 msgid "invalid receiver type %qs"
51926 msgstr "無效的接收者類型 %qs"
51928 #: objc/objc-act.c:5586
51929 #, fuzzy, gcc-internal-format
51930 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
51931 msgstr "%<%c%E%>找不到在中協定"
51933 #: objc/objc-act.c:5600
51934 #, fuzzy, gcc-internal-format
51935 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
51936 msgstr "%qE 可能無法反應到 %<%c%E%>"
51938 #: objc/objc-act.c:5608
51939 #, fuzzy, gcc-internal-format
51940 msgid "no %<%c%E%> method found"
51941 msgstr "找不到任何 %<%c%E%>方法"
51943 #: objc/objc-act.c:5615
51944 #, gcc-internal-format
51945 msgid "(Messages without a matching method signature"
51946 msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
51948 #: objc/objc-act.c:5617
51949 #, gcc-internal-format
51950 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
51951 msgstr "將被假定為回傳 %<id%> 並接受"
51953 #: objc/objc-act.c:5619
51954 #, gcc-internal-format
51955 msgid "%<...%> as arguments.)"
51956 msgstr "%<...%> 做為引數。)"
51958 #: objc/objc-act.c:5728
51959 #, fuzzy, gcc-internal-format
51960 msgid "undeclared selector %qE"
51961 msgstr "undeclared 選擇器 %qE"
51963 #. Historically, a class method that produced objects (factory
51964 #. method) would assign `self' to the instance that it
51965 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
51966 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
51967 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
51968 #. violates the simple rule that a class method should not refer
51969 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
51970 #. where this is done unknowingly than to support the above
51971 #. paradigm.
51972 #: objc/objc-act.c:5752
51973 #, fuzzy, gcc-internal-format
51974 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
51975 msgstr "實例變數 %qE 存取的在中類別方法"
51977 #: objc/objc-act.c:5983 objc/objc-act.c:6003
51978 #, fuzzy, gcc-internal-format
51979 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
51980 msgstr "方法 %<%c%E%>宣告 %<@optional%>和 %<@required%>同時"
51982 #: objc/objc-act.c:5987
51983 #, fuzzy, gcc-internal-format
51984 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
51985 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@required%>"
51987 #: objc/objc-act.c:6007
51988 #, fuzzy, gcc-internal-format
51989 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
51990 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@optional%>"
51992 #: objc/objc-act.c:6067
51993 #, fuzzy, gcc-internal-format
51994 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
51995 msgstr "重製宣告的方法 %<%c%E%>與衝突類型"
51997 #: objc/objc-act.c:6071
51998 #, fuzzy, gcc-internal-format
51999 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
52000 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>"
52002 #: objc/objc-act.c:6108
52003 #, fuzzy, gcc-internal-format
52004 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
52005 msgstr "重製介面宣告用於分類 %<%E(%E)%>"
52007 #: objc/objc-act.c:6196
52008 #, gcc-internal-format
52009 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
52010 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
52012 #: objc/objc-act.c:6207
52013 #, gcc-internal-format
52014 msgid "instance variable %qs has unknown size"
52015 msgstr "實體變數 %qs 大小不明"
52017 #: objc/objc-act.c:6228
52018 #, fuzzy, gcc-internal-format
52019 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
52020 msgstr "實例變數 %qs 使用 flexible 陣列成員"
52022 #: objc/objc-act.c:6255
52023 #, fuzzy, gcc-internal-format
52024 msgid "type %qE has no default constructor to call"
52025 msgstr "型態 %qE 沒有任何預設建構函式到呼叫"
52027 #: objc/objc-act.c:6261
52028 #, fuzzy, gcc-internal-format
52029 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
52030 msgstr "解構式用於 %qE 不應該是運行還是"
52032 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
52033 #. initialize them.
52034 #: objc/objc-act.c:6273
52035 #, fuzzy, gcc-internal-format
52036 msgid "type %qE has virtual member functions"
52037 msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
52039 #: objc/objc-act.c:6274
52040 #, fuzzy, gcc-internal-format
52041 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
52042 msgstr "不合法的聚合型式 %qE 指定的舉例來說變數 %qs"
52044 #: objc/objc-act.c:6284
52045 #, fuzzy, gcc-internal-format
52046 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
52047 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的建構子"
52049 #: objc/objc-act.c:6286
52050 #, fuzzy, gcc-internal-format
52051 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
52052 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的解構式"
52054 #: objc/objc-act.c:6290
52055 #, gcc-internal-format
52056 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
52057 msgstr "不會為 Objective-C 欄位呼叫 C++ 建構和解構函式"
52059 #: objc/objc-act.c:6421
52060 #, fuzzy, gcc-internal-format
52061 msgid "instance variable %qE is declared private"
52062 msgstr "實例變數 %qE 被宣告私人的"
52064 #: objc/objc-act.c:6432
52065 #, fuzzy, gcc-internal-format
52066 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
52067 msgstr "實例變數 %qE 是 %s;這將是硬性誤差在未來"
52069 #: objc/objc-act.c:6439
52070 #, fuzzy, gcc-internal-format
52071 msgid "instance variable %qE is declared %s"
52072 msgstr "實例變數 %qE 被宣告 %s"
52074 #: objc/objc-act.c:6550 objc/objc-act.c:6665
52075 #, fuzzy, gcc-internal-format
52076 msgid "incomplete implementation of class %qE"
52077 msgstr "不完整實作的類別 %qE"
52079 #: objc/objc-act.c:6554 objc/objc-act.c:6669
52080 #, fuzzy, gcc-internal-format
52081 msgid "incomplete implementation of category %qE"
52082 msgstr "不完整實作的分類 %qE"
52084 #: objc/objc-act.c:6563 objc/objc-act.c:6677
52085 #, fuzzy, gcc-internal-format
52086 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
52087 msgstr "方法定義用於 %<%c%E%>找不到"
52089 #: objc/objc-act.c:6718
52090 #, fuzzy, gcc-internal-format
52091 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
52092 msgstr "%s %qE 不完全地實作 %qE 協定"
52094 #: objc/objc-act.c:6808
52095 #, fuzzy, gcc-internal-format
52096 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
52097 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE,超級類別的 %qE"
52099 #: objc/objc-act.c:6847
52100 #, fuzzy, gcc-internal-format
52101 msgid "reimplementation of class %qE"
52102 msgstr "reimplementation 的類別 %qE"
52104 #: objc/objc-act.c:6880
52105 #, fuzzy, gcc-internal-format
52106 msgid "conflicting super class name %qE"
52107 msgstr "衝突超級的類別名稱 %qE"
52109 #: objc/objc-act.c:6883
52110 #, fuzzy, gcc-internal-format
52111 msgid "previous declaration of %qE"
52112 msgstr "前一個宣告的 %qE"
52114 #: objc/objc-act.c:6885
52115 #, fuzzy, gcc-internal-format
52116 msgid "previous declaration"
52117 msgstr "前一個宣告"
52119 #: objc/objc-act.c:6898 objc/objc-act.c:6900
52120 #, fuzzy, gcc-internal-format
52121 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
52122 msgstr "重製介面宣告用於類別 %qE"
52124 #: objc/objc-act.c:7219 objc/objc-act.c:7415
52125 #, fuzzy, gcc-internal-format
52126 msgid "can not find instance variable associated with property"
52127 msgstr "找不到實例變數關聯的與內容"
52129 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
52130 #: objc/objc-act.c:7381
52131 #, fuzzy, gcc-internal-format
52132 msgid "invalid setter, it must have one argument"
52133 msgstr "無效的 setter,它必須有一個引數"
52135 #: objc/objc-act.c:7545 objc/objc-act.c:7760
52136 #, fuzzy, gcc-internal-format
52137 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
52138 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@dynamic%>"
52140 #: objc/objc-act.c:7548 objc/objc-act.c:7763
52141 #, fuzzy, gcc-internal-format
52142 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
52143 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
52145 #: objc/objc-act.c:7562 objc/objc-act.c:7777
52146 #, fuzzy, gcc-internal-format
52147 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
52148 msgstr "找不到任何宣告的內容 %qs 在中介面"
52150 #: objc/objc-act.c:7589
52151 #, fuzzy, gcc-internal-format
52152 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
52153 msgstr "ivar %qs 使用的由 %<@synthesize%>宣告必須是現有 ivar"
52155 #: objc/objc-act.c:7610
52156 #, fuzzy, gcc-internal-format
52157 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
52158 msgstr "內容 %qs 正在使用實例變數 %qs 的不相容的型態"
52160 #: objc/objc-act.c:7632
52161 #, fuzzy, gcc-internal-format
52162 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
52163 msgstr "『指派』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
52165 #: objc/objc-act.c:7645
52166 #, fuzzy, gcc-internal-format
52167 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
52168 msgstr "『基元的』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
52170 #: objc/objc-act.c:7663
52171 #, fuzzy, gcc-internal-format
52172 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
52173 msgstr "內容 %qs 正在使用相同實例變數做為內容 %qs"
52175 #: objc/objc-act.c:7704
52176 #, fuzzy, gcc-internal-format
52177 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
52178 msgstr "%<@synthesize%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
52180 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
52181 #. detects the problem while parsing, outputs the error
52182 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
52183 #. the declaration.
52184 #: objc/objc-act.c:7715
52185 #, fuzzy, gcc-internal-format
52186 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
52187 msgstr "%<@synthesize%>無法在中@實作語境"
52189 #: objc/objc-act.c:7721
52190 #, fuzzy, gcc-internal-format
52191 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
52192 msgstr "%<@synthesize%>無法已用於分類"
52194 #: objc/objc-act.c:7730
52195 #, fuzzy, gcc-internal-format
52196 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
52197 msgstr "%<@synthesize%>需求@介面的類別為可用"
52199 #: objc/objc-act.c:7813
52200 #, fuzzy, gcc-internal-format
52201 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
52202 msgstr "%<@dynamic%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
52204 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
52205 #. detects the problem while parsing, outputs the error
52206 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
52207 #. declaration.
52208 #: objc/objc-act.c:7824
52209 #, fuzzy, gcc-internal-format
52210 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
52211 msgstr "%<@dynamic%>無法在中@實作語境"
52213 #: objc/objc-act.c:7846
52214 #, fuzzy, gcc-internal-format
52215 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
52216 msgstr "%<@dynamic%>需求@介面的類別為可用"
52218 #: objc/objc-act.c:8044
52219 #, fuzzy, gcc-internal-format
52220 msgid "definition of protocol %qE not found"
52221 msgstr "找不到定義的協定 %qE "
52223 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
52224 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
52225 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
52226 #: objc/objc-act.c:8075
52227 #, fuzzy, gcc-internal-format
52228 msgid "protocol %qE is deprecated"
52229 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
52231 #: objc/objc-act.c:8194
52232 #, fuzzy, gcc-internal-format
52233 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
52234 msgstr "重製宣告用於協定 %qE"
52236 #: objc/objc-act.c:8705
52237 #, fuzzy, gcc-internal-format
52238 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
52239 msgstr "衝突類型用於 %<%c%s%>"
52241 #: objc/objc-act.c:8709
52242 #, fuzzy, gcc-internal-format
52243 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
52244 msgstr "前一個宣告的 %<%c%s%>"
52246 #: objc/objc-act.c:8809
52247 #, fuzzy, gcc-internal-format
52248 msgid "no super class declared in interface for %qE"
52249 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中介面用於 %qE"
52251 #: objc/objc-act.c:8836
52252 #, gcc-internal-format
52253 msgid "[super ...] must appear in a method context"
52254 msgstr "[super ...] 必須出現在方法上下文中"
52256 #: objc/objc-act.c:8876
52257 #, gcc-internal-format
52258 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
52259 msgstr "方法可能缺少一個 [super dealloc] 呼叫"
52261 #: objc/objc-act.c:9340
52262 #, gcc-internal-format
52263 msgid "instance variable %qs is declared private"
52264 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
52266 #: objc/objc-act.c:9385
52267 #, fuzzy, gcc-internal-format
52268 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
52269 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
52271 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
52272 #. should be impossible for real properties, which always
52273 #. have a getter.
52274 #: objc/objc-act.c:9430
52275 #, fuzzy, gcc-internal-format
52276 msgid "no %qs getter found"
52277 msgstr "找不到任何 %qs getter"
52279 #: objc/objc-act.c:9670
52280 #, fuzzy, gcc-internal-format
52281 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
52282 msgstr "快速列舉類型不是可用在中 Objective-C 1.0"
52284 #: objc/objc-act.c:9680
52285 #, fuzzy, gcc-internal-format
52286 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
52287 msgstr "迭代變數在中快速列舉類型不是物件"
52289 #: objc/objc-act.c:9686
52290 #, fuzzy, gcc-internal-format
52291 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
52292 msgstr "收集在中快速列舉類型不是物件"
52294 #: objc/objc-encoding.c:132
52295 #, fuzzy, gcc-internal-format
52296 msgid "type %qT does not have a known size"
52297 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
52299 #: objc/objc-encoding.c:720
52300 #, fuzzy, gcc-internal-format
52301 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
52302 msgstr "不明型態 %<%T%>找到在的期間 Objective-C 編碼"
52304 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
52305 #: objc/objc-encoding.c:803
52306 #, fuzzy, gcc-internal-format
52307 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
52308 msgstr "嘗試編碼 non-integer 型態做為 bitfield"
52310 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:132
52311 #, fuzzy, gcc-internal-format
52312 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
52313 msgstr "%<-fobjc-gc%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
52315 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:140
52316 #, fuzzy, gcc-internal-format
52317 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
52318 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
52320 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2167 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2817
52321 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3590
52322 #, fuzzy, gcc-internal-format
52323 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
52324 msgstr "non-objective-c 型態『%T』無法擷取到"
52326 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
52327 #, fuzzy, gcc-internal-format
52328 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
52329 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 是只有支援的異常系統用於 %<-fnext-runtime%> 與 %<-fobjc-abi-version%><2"
52331 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:245
52332 #, fuzzy, gcc-internal-format
52333 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
52334 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fnext-runtime%> 時 %<-fobjc-abi-version%>>=2"
52336 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:427
52337 #, fuzzy, gcc-internal-format
52338 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
52339 msgstr "建立選擇器用於不存在的方法 %qE"
52341 #, fuzzy
52342 #~ msgid "<unnamed-signed:"
52343 #~ msgstr "<unnamed-signed:"
52345 #, fuzzy
52346 #~ msgid "-mvsx used with little endian code"
52347 #~ msgstr "-mvsx 使用的與低位在前編碼"
52349 #, fuzzy
52350 #~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
52351 #~ msgstr "編譯所有程式單元一次和檢查所有介面"
52353 #, fuzzy
52354 #~ msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
52355 #~ msgstr "警告關於建構無法器具的由 -fmudflap"
52357 #, fuzzy
52358 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
52359 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於單一執行緒程式"
52361 #, fuzzy
52362 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
52363 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於 multi-threaded 程式"
52365 #, fuzzy
52366 #~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
52367 #~ msgstr "忽略讀取計算時插入 mudflap instrumentation"
52369 #~ msgid "Generate code for huge switch statements"
52370 #~ msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
52372 #~ msgid "Do the full register move optimization pass"
52373 #~ msgstr "進行全暫存器傳送最佳化"
52375 #~ msgid "Enables a register move optimization"
52376 #~ msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
52378 #, fuzzy
52379 #~ msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
52380 #~ msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\t設定詳細度等級的 vectorizer"
52382 #, fuzzy
52383 #~ msgid "Enable use of cost model in vectorization"
52384 #~ msgstr "啟用使用的成本式樣在中 vectorization"
52386 #~ msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
52387 #~ msgstr "在樹上進行循環向量化時啟用多版本循環"
52389 #, fuzzy
52390 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
52391 #~ msgstr "insn %d 內部基本區塊 %d 但是 block_for_insn 是空值"
52393 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
52394 #~ msgstr "insn %d 在基本區塊 %d 之內,但是 BLOCK_FOR_INSN 是 %i"
52396 #, fuzzy
52397 #~ msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
52398 #~ msgstr "使用 -Wno-error=coverage-mismatch 到 tolerate 不匹配但是效能也許會掉失如果函式是熱門"
52400 #, fuzzy
52401 #~ msgid "coverage mismatch ignored"
52402 #~ msgstr "覆蓋的不匹配忽略"
52404 #, fuzzy
52405 #~ msgid "this can result in poorly optimized code"
52406 #~ msgstr "這個可以導致 poorly 最佳化的編碼"
52408 #, fuzzy
52409 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
52410 #~ msgstr "多重存取到易變的結構成員因為包裝的屬性"
52412 #, fuzzy
52413 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
52414 #~ msgstr "多重存取到易變的結構 bitfield 因為包裝的屬性"
52416 #, fuzzy
52417 #~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
52418 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構成員"
52420 #, fuzzy
52421 #~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
52422 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構 bitfield"
52424 #, fuzzy
52425 #~ msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
52426 #~ msgstr "時易變的物件 spans 多重 type-sized 位置,編譯器必須選擇介於使用單一 mis-aligned 存取到保留 volatility,或使用多重對齊的存取到避免執行階段失誤;這個編碼也許會失敗於執行階段如果硬體不允許這個存取"
52428 #, fuzzy
52429 #~ msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
52430 #~ msgstr "使用的型態 %<%E%>與兩不匹配宣告於欄位 %<%E%>"
52432 #, fuzzy
52433 #~ msgid "original type declared here"
52434 #~ msgstr "原來的型態宣告的在此"
52436 #, fuzzy
52437 #~ msgid "field in mismatching type declared here"
52438 #~ msgstr "欄位在中不匹配型態宣告的在此"
52440 #, fuzzy
52441 #~ msgid "type of field declared here"
52442 #~ msgstr "型態的欄位宣告的在此"
52444 #, fuzzy
52445 #~ msgid "type of mismatching field declared here"
52446 #~ msgstr "型態的不匹配欄位宣告的在此"
52448 #, fuzzy
52449 #~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
52450 #~ msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (多重『=』符號)"
52452 #, fuzzy
52453 #~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
52454 #~ msgstr "已損壞側寫檔資訊:邊緣計數超出最大計數"
52456 #~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
52457 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:run_max * runs < sum_max"
52459 #, fuzzy
52460 #~ msgid "correcting inconsistent profile data"
52461 #~ msgstr "修正不一致側寫檔資料"
52463 #, fuzzy
52464 #~ msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
52465 #~ msgstr "mudflap 無法使用的一起與 link-time 最佳化"
52467 #, fuzzy
52468 #~ msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
52469 #~ msgstr "展開表格目前需求影格指標用於 correctness"
52471 #, fuzzy
52472 #~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
52473 #~ msgstr "mudflap 檢查尚未實作的用於 ARRAY_RANGE_REF"
52475 #, fuzzy
52476 #~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
52477 #~ msgstr "mudflap 無法軌段 %qE 在中殘餘函式"
52479 #, fuzzy
52480 #~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
52481 #~ msgstr "mudflap 無法軌段不明大小 extern %qE"
52483 #~ msgid "mudflap: this language is not supported"
52484 #~ msgstr "mudflap:這個語言不受支援"
52486 #, fuzzy
52487 #~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
52488 #~ msgstr "修正不一致值側寫檔:%s 效能評測器全面計數 (%d) 不匹配 BB 計數 (%d)"
52490 #, fuzzy
52491 #~ msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
52492 #~ msgstr "不一致側寫檔:間接呼叫目標 (%d) 不存在"
52494 #, fuzzy
52495 #~ msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
52496 #~ msgstr "跳過目標 %s 與不匹配類型用於 icall "
52498 #, fuzzy
52499 #~ msgid "function profiling"
52500 #~ msgstr "啟用函式取樣"
52502 #, fuzzy
52503 #~ msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
52504 #~ msgstr "展開表格目前需求還是影格指標或 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
52506 #~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
52507 #~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支援"
52509 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
52510 #~ msgstr "-mcall-aixdesc 必須是高位位元組在前"
52512 #~ msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
52513 #~ msgstr "空宣告中 %<__thread%> 無用"
52515 #~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
52516 #~ msgstr "函式宣告定義為 %<__thread%>"
52518 #~ msgid "%<__thread%> used with %qE"
52519 #~ msgstr "%<__thread%> 與 %qE 一起使用"
52521 #, fuzzy
52522 #~ msgid "  candidate conversions include %qD"
52523 #~ msgstr "  candidate 轉換包含 %qD"
52525 #~ msgid "new declaration %q#D"
52526 #~ msgstr "對 %q#D 的新宣告"
52528 #~ msgid "previous declaration of %q+#D"
52529 #~ msgstr "%q+#D 的前一個宣告"
52531 #~ msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
52532 #~ msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
52534 #~ msgid "previous declaration %q+#D here"
52535 #~ msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
52537 #, fuzzy
52538 #~ msgid "ambiguates old declaration with deduced return type"
52539 #~ msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
52541 #~ msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
52542 #~ msgstr "%q+D 早先被宣告為 %q#D"
52544 #~ msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
52545 #~ msgstr "命名空間 %qD 的宣告存在衝突,與"
52547 #, fuzzy
52548 #~ msgid "after previous declaration %q+D"
52549 #~ msgstr "之後前一個宣告 %q+D"
52551 #~ msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
52552 #~ msgstr "可變大小的物件 %qD 不能被初始化"
52554 #~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
52555 #~ msgstr "%qD 不能由一個宣告時非常數的運算式初始化"
52557 #~ msgid "type %qT is not derived from type %qT"
52558 #~ msgstr "類型 %qT 不是由類型 %qT 衍生的"
52560 #, fuzzy
52561 #~ msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
52562 #~ msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
52564 #, fuzzy
52565 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
52566 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告靜態成員函式"
52568 #, fuzzy
52569 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
52570 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告自由函式"
52572 #~ msgid "  in instantiation of template %qT"
52573 #~ msgstr "  在範本 %qT 的實體化中"
52575 #~ msgid "field initializer is not constant"
52576 #~ msgstr "欄位初始值設定不是一個常數"
52578 #, fuzzy
52579 #~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
52580 #~ msgstr "non-constant 陣列大小在中新,無法驗證長度的 initializer-list"
52582 #~ msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
52583 #~ msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
52585 #, fuzzy
52586 #~ msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
52587 #~ msgstr "ISO C++不允許初始設定式在中 lambda 運算式擷取清單"
52589 #~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
52590 #~ msgstr "%q+D 按類型 %qT 實體化"
52592 #~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
52593 #~ msgstr "%q+#D 的協變回傳類型已過時"
52595 #~ msgid "  %q+#D declared here"
52596 #~ msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
52598 #, fuzzy
52599 #~ msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
52600 #~ msgstr "  自從型態 %qT 有純虛擬函式"
52602 #, fuzzy
52603 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
52604 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為程序『%s』是繫結©"
52606 #, fuzzy
52607 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
52608 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有指標屬性因為程序『%s』是繫結©"
52610 #, fuzzy
52611 #~ msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
52612 #~ msgstr "沒有此類符號在中類型定義於 %C"
52614 #, fuzzy
52615 #~ msgid "Alternate RETURN at %C"
52616 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:交替回傳於 %C"
52618 #~ msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
52619 #~ msgstr "符號「%s」在 %C 處已經是外部而非 COMMON 符號"
52621 #, fuzzy
52622 #~ msgid "Can't delete module file '%s': %s"
52623 #~ msgstr "無法刪除模組檔案『%s』:%s"
52625 #, fuzzy
52626 #~ msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
52627 #~ msgstr "成分的結構建構子『%s』於 %L 是私人的"
52629 #, fuzzy
52630 #~ msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
52631 #~ msgstr "字元長度不匹配在中傳回類型的函式『%s』於 %L (%ld/%ld)"
52633 #, fuzzy
52634 #~ msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
52635 #~ msgstr "虛引數『%s』的程序『%s』於 %L 有屬性該需求明確的介面用於這個程序"
52637 #, fuzzy
52638 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
52639 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
52641 #, fuzzy
52642 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
52643 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
52645 #, fuzzy
52646 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
52647 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 coarray 虛引數『%s』必須有明確的介面"
52649 #, fuzzy
52650 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
52651 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 parametrized 衍生類型引數『%s』必須有明確的介面"
52653 #, fuzzy
52654 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
52655 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 polymorphic 虛引數『%s』必須有明確的介面"
52657 #, fuzzy
52658 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
52659 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
52661 #, fuzzy
52662 #~ msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
52663 #~ msgstr "參考到函式『%s』於 %L 還是需要明確的介面或分級是不正確"
52665 #, fuzzy
52666 #~ msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
52667 #~ msgstr "函式『%s』於 %L 與指標或 ALLOCATABLE 結果必須有明確的介面"
52669 #, fuzzy
52670 #~ msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
52671 #~ msgstr "Nonconstant character-length 函式『%s』於 %L 必須有明確的介面"
52673 #, fuzzy
52674 #~ msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
52675 #~ msgstr "ELEMENTAL 程序『%s』於 %L 必須有明確的介面"
52677 #, fuzzy
52678 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
52679 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與繫結©屬性必須有明確的介面"
52681 #, fuzzy
52682 #~ msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
52683 #~ msgstr "引數到『%s』於 %L 並非變數"
52685 #, fuzzy
52686 #~ msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
52687 #~ msgstr "更多實際的比形式引數在中『%s』呼叫於 %L"
52689 #, fuzzy
52690 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
52691 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是還是目標或關聯的指標"
52693 #, fuzzy
52694 #~ msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
52695 #~ msgstr "Coindexed 引數無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
52697 #, fuzzy
52698 #~ msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
52699 #~ msgstr "Allocatable 變數『%s』使用的做為參數到『%s』於 %L 必須不是陣列的零大小"
52701 #, fuzzy
52702 #~ msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
52703 #~ msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
52705 #, fuzzy
52706 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
52707 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
52709 #, fuzzy
52710 #~ msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
52711 #~ msgstr "字元引數『%s』到『%s』於 %L 必須有長度的 1"
52713 #, fuzzy
52714 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
52715 #~ msgstr "引數『%s』到『%s』於 %L 必須是關聯的純量指標"
52717 #, fuzzy
52718 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
52719 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是純量"
52721 #, fuzzy
52722 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
52723 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須不是 polymorphic"
52725 #, fuzzy
52726 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
52727 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是程序"
52729 #, fuzzy
52730 #~ msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
52731 #~ msgstr "形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L 必須是分級 1 整數陣列"
52733 #, fuzzy
52734 #~ msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
52735 #~ msgstr "空值 intrinsic 於 %L 在中資料轉移敘述需求鑄型="
52737 #, fuzzy
52738 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
52739 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
52741 #, fuzzy
52742 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
52743 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L 不匹配繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L"
52745 #, fuzzy
52746 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
52747 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
52749 #, fuzzy
52750 #~ msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
52751 #~ msgstr "繫結標貼『%s』在中介面內文於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
52753 #, fuzzy
52754 #~ msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
52755 #~ msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
52757 #, fuzzy
52758 #~ msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
52759 #~ msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
52761 #, fuzzy
52762 #~ msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
52763 #~ msgstr "可能的前端錯誤:已推遲陣列大小而無需指標,allocatable 屬性或衍生類型而無需 allocatable 成分。"
52765 #, fuzzy
52766 #~ msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
52767 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 有私人的成分"
52769 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
52770 #~ msgstr "%s:不是一個 gcov 圖檔案\n"
52772 #, fuzzy
52773 #~| msgid "Unexpected EOF"
52774 #~ msgid "Unexpected type..."
52775 #~ msgstr "未預期的型態…"
52777 #, fuzzy
52778 #~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
52779 #~ msgstr "選取分數的最大計數的重複的基本區塊在中程式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
52781 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
52782 #~ msgstr "考慮切換到完整虛擬更名的最小虛擬映射數"
52784 #, fuzzy
52785 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
52786 #~ msgstr "比率介於虛擬映射和虛擬符號到做全部虛擬重新命名"
52788 #, fuzzy
52789 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
52790 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
52791 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『C』"
52793 #, fuzzy
52794 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
52795 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
52796 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『F』"
52798 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
52799 #~ msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
52801 #, fuzzy
52802 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
52803 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
52804 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『f』"
52806 #, fuzzy
52807 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
52808 #~ msgstr "mips_debugger_offset called 與非堆疊/影格/arg 指標"
52810 #, fuzzy
52811 #~| msgid "invalid %%H value"
52812 #~ msgid "invalid %%c value"
52813 #~ msgstr "無效的 %%c 值"
52815 #, fuzzy
52816 #~| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
52817 #~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
52818 #~ msgstr "-I <dir>.\t加入<dir>到結束的主要原始碼路徑"
52820 #, fuzzy
52821 #~ msgid "Do not look for source files in standard path"
52822 #~ msgstr "不找尋原始碼檔案在中標準路徑"
52824 #~ msgid "Assume GAS"
52825 #~ msgstr "假定 GAS"
52827 #~ msgid "Do not assume GAS"
52828 #~ msgstr "不假定 GAS"
52830 #~ msgid "Use POWER instruction set"
52831 #~ msgstr "使用 POWER 指令集"
52833 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
52834 #~ msgstr "不使用 POWER 指令集"
52836 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
52837 #~ msgstr "使用 POWER2 指令集"
52839 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
52840 #~ msgstr "使用 PowerPC 指令集"
52842 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
52843 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用新的助憶符號"
52845 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
52846 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用舊的助憶符號"
52848 #, fuzzy
52849 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
52850 #~ msgstr "扼殺 unrolling 到避免 thrashing 目標暫存器除非 unroll 好處 outweighs 這個"
52852 #, fuzzy
52853 #~| msgid "Enable the use of the short load instructions"
52854 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
52855 #~ msgstr "啟用使用的 fused 浮點數 multiply-accumulate 作業"
52857 #, fuzzy
52858 #~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
52859 #~ msgstr "使用軟體基元的序列支援的由內核"
52861 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
52862 #~ msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免無效的指令組合"
52864 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
52865 #~ msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
52867 #, fuzzy
52868 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
52869 #~ msgstr "使用 rjmp/rcall (限制的範圍) 於>8K 裝置"
52871 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
52872 #~ msgstr "支援 Green Hills ABI"
52874 #~ msgid "Reduce the size of object files"
52875 #~ msgstr "減小目的檔案"
52877 #, fuzzy
52878 #~| msgid "Enable automatic template instantiation"
52879 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
52880 #~ msgstr "啟用迴圈平面化變換"
52882 #, fuzzy
52883 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
52884 #~ msgstr "施行矩陣版面配置平面化和調換基底"
52886 #, fuzzy
52887 #~| msgid "bad insn for 'A'"
52888 #~ msgid "bad size for make"
52889 #~ msgstr "不當的大小用於製作"
52891 #, fuzzy
52892 #~ msgid "bad capacity when making slice"
52893 #~ msgstr "不當的容量時製作切片"
52895 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
52896 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個全域宣告"
52898 #~ msgid "missing initializer"
52899 #~ msgstr "缺少初始值設定"
52901 #, fuzzy
52902 #~| msgid "too many input files"
52903 #~ msgid "too many eh edges %i"
52904 #~ msgstr "太多 eh 邊緣 %i"
52906 #, fuzzy
52907 #~| msgid "unrecognized option '-%s'"
52908 #~ msgid "unrecognized option %<-%s%>"
52909 #~ msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
52911 #, fuzzy
52912 #~| msgid "can't seek PCH file: %m"
52913 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
52914 #~ msgstr "can%'t 尋指 PCH 檔案:%m"
52916 #, fuzzy
52917 #~| msgid "field width in printf format"
52918 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
52919 #~ msgstr "檔案不是在中 OpenScop 格式"
52921 #, fuzzy
52922 #~| msgid "language %s not recognized"
52923 #~ msgid "the language is not recognized"
52924 #~ msgstr "語言未被辨識的"
52926 #, fuzzy
52927 #~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
52928 #~ msgstr "參數數字在中 scop 檔案是不同的從內部 scop 參數數字"
52930 #, fuzzy
52931 #~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
52932 #~ msgstr "敘述數量在中 OpenScop 檔案不匹配石墨內部敘述數字"
52934 #, fuzzy
52935 #~| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
52936 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
52937 #~ msgstr "can%'t 開啟 %s 用於讀取:%m"
52939 #, fuzzy
52940 #~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
52941 #~ msgstr "石墨檔案讀取用於 scop %d 不包含合法的變換"
52943 #, fuzzy
52944 #~| msgid "cannot find class %qs"
52945 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
52946 #~ msgstr "找不到 LTO varpool 在中 %s"
52948 #, fuzzy
52949 #~ msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
52950 #~ msgstr "使用的記憶體輸入而無需 lvalue 在中 asm 運算元 %d 被不宜用"
52952 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
52953 #~ msgstr "-ffunction-sections 被停用;因此不可能進行取樣"
52955 #, fuzzy
52956 #~| msgid "expected declaration or statement"
52957 #~ msgid "excess def operand for stmt"
52958 #~ msgstr "過剩 def 運算元用於 stmt"
52960 #, fuzzy
52961 #~| msgid "operand number missing after %%-letter"
52962 #~ msgid "def operand missing for stmt"
52963 #~ msgstr "def 運算元缺少的用於 stmt"
52965 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
52966 #~ msgstr "向量 %s %s 欄位錯誤,在 %s 於 %s:%u"
52968 #~ msgid "%qs is not a valid output file"
52969 #~ msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
52971 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
52972 #~ msgstr "無法在 %s 中定位:%m"
52974 #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
52975 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 格式錯誤,已忽略"
52977 #, fuzzy
52978 #~| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
52979 #~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
52980 #~ msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma externprefix%(_P)>"
52982 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
52983 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
52985 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
52986 #~ msgstr "內部和保護的可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
52988 #, fuzzy
52989 #~ msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
52990 #~ msgstr "FPA 被不受支援的在中 AAPCS"
52992 #, fuzzy
52993 #~| msgid "Use hardware floating point"
52994 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
52995 #~ msgstr "iWMMXt 和硬體浮點數"
52997 #, fuzzy
52998 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
52999 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
53001 #, fuzzy
53002 #~ msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
53003 #~ msgstr "mangling 的 %<va_list%> 已變更在中 GCC 4.4"
53005 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
53006 #~ msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
53008 #, fuzzy
53009 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
53010 #~ msgstr "該特定 -g 選項無效與 -maout 和 -melinux"
53012 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
53013 #~ msgstr "-maix64 和 POWER 架構互不相容"
53015 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
53016 #~ msgstr "在目前配置下 -m64 不被支援"
53018 #, fuzzy
53019 #~| msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
53020 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
53021 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
53023 #, fuzzy
53024 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
53025 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
53026 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
53028 #, fuzzy
53029 #~| msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
53030 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
53031 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
53033 #, fuzzy
53034 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
53035 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
53036 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
53038 #, fuzzy
53039 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
53040 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
53041 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
53043 #, fuzzy
53044 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
53045 #~ msgstr "%q+D 宣告到需 non-const 參考無法缺席在中類別本體"
53047 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
53048 #~ msgstr "範本頭不允許出現在明確特例化類別的成員定義中"
53050 #, fuzzy
53051 #~| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
53052 #~ msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
53053 #~ msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
53055 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
53056 #~ msgstr "%qD 是執行緒區域性的,所以不能被動態地初始化"
53058 #~ msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
53059 #~ msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
53061 #~ msgid "default argument for %q#D has type %qT"
53062 #~ msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
53064 #~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
53065 #~ msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
53067 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
53068 #~ msgstr "%<%T::%D%> 指定了建構式"
53070 #, fuzzy
53071 #~| msgid "variable %qD may not have been initialized"
53072 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
53073 #~ msgstr "變數 %q#D 與 %<auto%> 型態已用於它的本身初始設定式"
53075 #, fuzzy
53076 #~| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
53077 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
53078 #~ msgstr "Fortran 2008:陣列規格於 %C 與超過 7 維度"
53080 #, fuzzy
53081 #~| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
53082 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
53083 #~ msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的相同 kind %d/%d"
53085 #, fuzzy
53086 #~| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
53087 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
53088 #~ msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的衍生類型"
53090 #, fuzzy
53091 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
53092 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
53094 #, fuzzy
53095 #~| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
53096 #~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
53097 #~ msgstr "型態的『%s』於 %C 未被宣告的在之內介面"
53099 #, fuzzy
53100 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
53101 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
53102 #~ msgstr "Fortran 2003:匯入敘述於 %C"
53104 #, fuzzy
53105 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
53106 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
53107 #~ msgstr "Fortran 2003:摘要型態於 %C"
53109 #, fuzzy
53110 #~| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
53111 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
53112 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須不是 ALLOCATABLE "
53114 #, fuzzy
53115 #~| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
53116 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
53117 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有儲存屬性"
53119 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
53120 #~ msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
53122 #, fuzzy
53123 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
53124 #~ msgstr "程序引數於 %L 是含義 (在中) 當介面指定含義 (%s)"
53126 #, fuzzy
53127 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
53128 #~ msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和被傳遞到含義 (%s) 引數"
53130 #, fuzzy
53131 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
53132 #~ msgstr "『%s』於 %L 和 overridden 函式應該有匹配結果類型和分級"
53134 #, fuzzy
53135 #~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
53136 #~ msgstr "字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
53138 #, fuzzy
53139 #~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
53140 #~ msgstr "可能的字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
53142 #, fuzzy
53143 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
53144 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
53145 #~ msgstr "Fortran 2008:NEWUNIT 說明符於 %L"
53147 #, fuzzy
53148 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
53149 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
53150 #~ msgstr "刪除的特徵:暫停敘述於 %C"
53152 #, fuzzy
53153 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
53154 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
53155 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:敘述函式於 %C"
53157 #, fuzzy
53158 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
53159 #~ msgstr "剖析錯誤時檢查模組版本用於檔案『%s』開啟的於 %C"
53161 #, fuzzy
53162 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
53163 #~ msgstr "錯誤的模組版本『%s』(預期『%s』) 用於檔案『%s』開啟的於 %C"
53165 #, fuzzy
53166 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
53167 #~ msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
53168 #~ msgstr "Fortran 2003: 通用繫結於 %C"
53170 #, fuzzy
53171 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
53172 #~ msgstr "Fortran 2003:參數符號在中複雜常數於 %C"
53174 #, fuzzy
53175 #~| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
53176 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
53177 #~ msgstr "延伸:引數清單函式於 %C"
53179 #, fuzzy
53180 #~| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
53181 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
53182 #~ msgstr "引數『%s』的 elemental 程序『%s』於 %L 必須有它的含義指定的"
53184 #, fuzzy
53185 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
53186 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
53187 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是繫結©"
53189 #, fuzzy
53190 #~| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
53191 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
53192 #~ msgstr "刪除的特徵:%s 於 %L 必須是整數"
53194 #, fuzzy
53195 #~| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
53196 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
53197 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:字元 (*) 函式『%s』於 %L"
53199 #, fuzzy
53200 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
53201 #~ msgstr "介面『%s』,使用的由程序指標成分『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
53203 #, fuzzy
53204 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
53205 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
53206 #~ msgstr "介面『%s』的程序指標成分『%s』於 %L 必須是明確的"
53208 #, fuzzy
53209 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
53210 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
53211 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性於 %L"
53213 #, fuzzy
53214 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
53215 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
53216 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性在中『%s』於 %L"
53218 #, fuzzy
53219 #~| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
53220 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
53221 #~ msgstr "延伸:符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
53223 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
53224 #~ msgstr "gcc 內部放棄 %s,於 %s:%d"
53226 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
53227 #~ msgstr "試圖刪除前言/尾聲指令:"
53229 #~ msgid ""
53230 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
53231 #~ "Please submit a full bug report.\n"
53232 #~ "See %s for instructions."
53233 #~ msgstr ""
53234 #~ "內部錯誤:%s (程式 %s)\n"
53235 #~ "請提交一份完整的錯誤報告。\n"
53236 #~ "具體步驟請參見 %s。"
53238 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
53239 #~ msgstr "  -combine                 將多個來源檔案一次性傳遞給組譯器\n"
53241 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
53242 #~ msgstr "  -b <機器>                為 gcc 指定目標平臺器(如果有安裝)\n"
53244 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
53245 #~ msgstr "  -V <版本>                執行指定版本的 gcc(如果有安裝)\n"
53247 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
53248 #~ msgstr "無法執行「%s」:%s"
53250 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
53251 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
53253 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
53254 #~ msgstr "「-Xpreprocessor」缺少引數"
53256 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
53257 #~ msgstr "「-Xassembler」缺少引數"
53259 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
53260 #~ msgstr "「-l」缺少引數"
53262 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
53263 #~ msgstr "「-specs」缺少引數"
53265 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
53266 #~ msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
53268 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
53269 #~ msgstr "「-%c」必須出現在命令列的開頭"
53271 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
53272 #~ msgstr "「-B」缺少引數"
53274 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
53275 #~ msgstr "「-x」缺少引數"
53277 #~ msgid "jump bypassing disabled"
53278 #~ msgstr "略過跳越指令被停用"
53280 #~ msgid "call is unlikely"
53281 #~ msgstr "不太可能呼叫"
53283 #~ msgid ""
53284 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
53285 #~ "\n"
53286 #~ msgstr ""
53287 #~ "%s 前端程式可識別下列選項:\n"
53288 #~ "\n"
53290 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
53291 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkN ] [ -i <字串> ] [ 檔案名稱 ... ]」\n"
53293 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
53294 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目錄名> ] [ 檔案名稱 ... ]'\n"
53296 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
53297 #~ msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的寫權限\n"
53299 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
53300 #~ msgstr "%s:警告:沒有對包含「%s」的目錄的寫權限\n"
53302 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
53303 #~ msgstr "%s:%s:不能獲取狀態:%s\n"
53305 #~ msgid ""
53306 #~ "\n"
53307 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
53308 #~ msgstr ""
53309 #~ "\n"
53310 #~ "%s:嚴重錯誤:輔助資訊檔案的第 %d 列已損壞\n"
53312 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
53313 #~ msgstr "%s:%d:函式「%s」的宣告形式不同\n"
53315 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
53316 #~ msgstr "%s:正在編譯「%s」\n"
53318 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
53319 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
53321 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
53322 #~ msgstr "%s:子處理序收到致命信號 %d\n"
53324 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
53325 #~ msgstr "%s:%s 以狀態碼 %d 離開\n"
53327 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
53328 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 檔案「%s」\n"
53330 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
53331 #~ msgstr "%s:無法讀取輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
53333 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
53334 #~ msgstr "%s:不能獲取輔助資訊檔案「%s」的狀態:%s\n"
53336 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
53337 #~ msgstr "%s:無法開啟輔助資訊檔案「%s」以供讀出:%s\n"
53339 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
53340 #~ msgstr "%s:讀取輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
53342 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
53343 #~ msgstr "%s:關閉輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
53345 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
53346 #~ msgstr "%s:「%s」有相互衝突的外部定義\n"
53348 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
53349 #~ msgstr "%s:「%s」的宣告不會被轉化\n"
53351 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
53352 #~ msgstr "%s:「%s」的衝突清單如下:\n"
53354 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
53355 #~ msgstr "%s:警告:使用來自 %s(%d)的參數清單,為函式「%s」\n"
53357 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
53358 #~ msgstr "%s:%d:用到「%s」但其並未出現在 SYSCALLS 中\n"
53360 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
53361 #~ msgstr "%s:%d:警告:沒有「%s」的外部定義\n"
53363 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
53364 #~ msgstr "%s:警告:沒有「%s」的靜態定義,在檔案「%s」中\n"
53366 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
53367 #~ msgstr "%s:「%s」在檔案「%s」中有多個靜態定義\n"
53369 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
53370 #~ msgstr "%s:%d:警告:來源檔案不可理解\n"
53372 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
53373 #~ msgstr "%s:%d:警告:可變參數函式宣告未被轉化\n"
53375 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
53376 #~ msgstr "%s:函式「%s」的宣告不會被轉化\n"
53378 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
53379 #~ msgstr "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太多\n"
53381 #~ msgid ""
53382 #~ "\n"
53383 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
53384 #~ msgstr ""
53385 #~ "\n"
53386 #~ "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太少\n"
53388 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
53389 #~ msgstr "%s:%d:警告:發現「%s」但需要「%s」\n"
53391 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
53392 #~ msgstr "%s:未插入函式「%s」的局部宣告\n"
53394 #~ msgid ""
53395 #~ "\n"
53396 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
53397 #~ msgstr ""
53398 #~ "\n"
53399 #~ "%s:%d:警告:不能將「%s」的宣告加入到巨集呼叫中\n"
53401 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
53402 #~ msgstr "%s:檔案「%s」的全域宣告未被插入\n"
53404 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
53405 #~ msgstr "%s:函式「%s」的定義不會被轉化\n"
53407 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
53408 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定義未被轉化\n"
53410 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
53411 #~ msgstr "%s:找到「%s」的定義,於 %s(%d)\n"
53413 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
53414 #~ msgstr "%s:%d:警告:「%s」被預先處理所排除\n"
53416 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
53417 #~ msgstr "%s:「%s」未被轉換\n"
53419 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
53420 #~ msgstr "%s:將要轉換檔案「%s」\n"
53422 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
53423 #~ msgstr "%s:轉化檔案「%s」\n"
53425 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
53426 #~ msgstr "%s:不能獲取檔案「%s」的狀態:%s\n"
53428 #~ msgid ""
53429 #~ "\n"
53430 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
53431 #~ msgstr ""
53432 #~ "\n"
53433 #~ "%s:讀取輸入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
53435 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
53436 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟乾淨檔案「%s」:%s\n"
53438 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
53439 #~ msgstr "%s:警告:檔案「%s」已被儲存在「%s」中\n"
53441 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
53442 #~ msgstr "%s:無法將檔案「%s」連結至檔案「%s」:%s\n"
53444 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
53445 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟輸出檔案「%s」:%s\n"
53447 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
53448 #~ msgstr "%s:不能變更檔案「%s」的模式:%s\n"
53450 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
53451 #~ msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
53453 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
53454 #~ msgstr "%s:輸入檔案名稱必須有 .c 字尾:%s\n"
53456 #~ msgid ""
53457 #~ "\n"
53458 #~ "Execution times (seconds)\n"
53459 #~ msgstr ""
53460 #~ "\n"
53461 #~ "執行時間(以秒計)\n"
53463 #~ msgid " TOTAL                 :"
53464 #~ msgstr " 共計                  :"
53466 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
53467 #~ msgstr "%s中耗時:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
53469 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
53470 #~ msgstr "GCC 試圖分別追蹤的不存在直接結構存取的結構變數中的欄位的最大數目"
53472 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
53473 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的最大的結構大小(以位元組表示)"
53475 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
53476 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的結構欄位最大數量"
53478 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
53479 #~ msgstr "實體化的欄位和結構總大小之比的閾值"
53481 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
53482 #~ msgstr "呼叫作業相對於普通算術作業的代價"
53484 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
53485 #~ msgstr "進行 GCSE 的最多趟數"
53487 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
53488 #~ msgstr "flow 可指派的最大記憶體量"
53490 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
53491 #~ msgstr "為位址使用 CONST_DOUBLE"
53493 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
53494 #~ msgstr "c4x_address_cost:無效的定址模式"
53496 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
53497 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
53499 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
53500 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
53502 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
53503 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
53505 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
53506 #~ msgstr "c4x_print_operand:錯誤的運算元類型"
53508 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
53509 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的後變更"
53511 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
53512 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的前變更"
53514 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
53515 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的運算元類型"
53517 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
53518 #~ msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始標籤"
53520 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
53521 #~ msgstr "無效的間接(S)記憶體位址"
53523 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
53524 #~ msgstr "c4x_valid_operands:內部錯誤"
53526 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
53527 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效模式"
53529 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
53530 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效運算元"
53532 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
53533 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效的自差異"
53535 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
53536 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效位址"
53538 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
53539 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無法取偏移量的位址"
53541 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
53542 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重複塊的頂層標籤被移動"
53544 #~ msgid " (frv)"
53545 #~ msgstr " (frv)"
53547 #~ msgid "move insn not handled"
53548 #~ msgstr "未處理 move 指令"
53550 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
53551 #~ msgstr "move 指令中出現無效暫存器"
53553 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
53554 #~ msgstr "運算元 1 必須是一個硬體暫存器"
53556 #~ msgid "invalid rotate insn"
53557 #~ msgstr "無效的循環移位指令"
53559 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
53560 #~ msgstr "在相同指令中使用暫存器 IX、IY 和 Z"
53562 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
53563 #~ msgstr "無法完成 z 暫存器替換"
53565 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
53566 #~ msgstr "無效的 Z 暫存器替換"
53568 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
53569 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令無效"
53571 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
53572 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令無效"
53574 #~ msgid "invalid %%Y value"
53575 #~ msgstr "無效的 %%Y 值"
53577 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
53578 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%q 指令無效"
53580 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
53581 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的運算元無效"
53583 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
53584 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,兩個暫存器"
53586 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
53587 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,無效指令 #1"
53589 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
53590 #~ msgstr "UNKNOWN 出現在 print_operand 中?!"
53592 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
53593 #~ msgstr "「%s」缺少引數\n"
53595 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
53596 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向上溢位"
53598 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
53599 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術 NaN"
53601 #~ msgid "duplicated initializer"
53602 #~ msgstr "重複的初始值設定"
53604 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
53605 #~ msgstr "內建函式「%s」在 %L 處缺少 DIM 參數"
53607 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
53608 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須與「%s」引數相容"
53610 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
53611 #~ msgstr "%C 處的指標初始化需要 NULL()"
53613 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
53614 #~ msgstr "種別 %d 在 %C 處不是 CHARACTER 種別"
53616 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
53617 #~ msgstr "%C 處的 DOUBLE COMPLEX 並不遵循 Fortran 95 標準"
53619 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
53620 #~ msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
53622 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
53623 #~ msgstr "%C 處的 RESULT 變數後有非預期的無用字元"
53625 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
53626 #~ msgstr "函式「%s」(位於 %C)已經具有類型 %s"
53628 #~ msgid "%-5d "
53629 #~ msgstr "%-5d "
53631 #~ msgid "      "
53632 #~ msgstr "      "
53634 #~ msgid "(%s "
53635 #~ msgstr "(%s"
53637 #~ msgid "%d"
53638 #~ msgstr "%d"
53640 #~ msgid ")"
53641 #~ msgstr ")"
53643 #~ msgid "("
53644 #~ msgstr "("
53646 #~ msgid "%s = "
53647 #~ msgstr "%s = "
53649 #~ msgid "(arg not-present)"
53650 #~ msgstr "(沒有引數)"
53652 #~ msgid " "
53653 #~ msgstr " "
53655 #~ msgid "()"
53656 #~ msgstr "()"
53658 #~ msgid "(%d"
53659 #~ msgstr "(%d"
53661 #~ msgid " %s "
53662 #~ msgstr " %s "
53664 #~ msgid "FULL"
53665 #~ msgstr "(滿)"
53667 #~ msgid " , "
53668 #~ msgstr " , "
53670 #~ msgid "UNKNOWN"
53671 #~ msgstr "不明"
53673 #~ msgid " %% %s"
53674 #~ msgstr " %% %s"
53676 #~ msgid "''"
53677 #~ msgstr "''"
53679 #~ msgid "%c"
53680 #~ msgstr "%c"
53682 #~ msgid "%s("
53683 #~ msgstr "%s("
53685 #~ msgid "(/ "
53686 #~ msgstr "(/ "
53688 #~ msgid " /)"
53689 #~ msgstr " /)"
53691 #~ msgid "NULL()"
53692 #~ msgstr "#NULL!"
53694 #~ msgid "_%d"
53695 #~ msgstr "_%d"
53697 #~ msgid ".true."
53698 #~ msgstr "TRUE()"
53700 #~ msgid ".false."
53701 #~ msgstr ".false."
53703 #~ msgid "(complex "
53704 #~ msgstr "複數"
53706 #~ msgid "???"
53707 #~ msgstr "???"
53709 #~ msgid "%s:"
53710 #~ msgstr "%s:"
53712 #~ msgid "U+ "
53713 #~ msgstr "U+ "
53715 #~ msgid "U- "
53716 #~ msgstr "U- "
53718 #~ msgid "+ "
53719 #~ msgstr "+ "
53721 #~ msgid "- "
53722 #~ msgstr "- "
53724 #~ msgid "* "
53725 #~ msgstr "* "
53727 #~ msgid "/ "
53728 #~ msgstr "/ "
53730 #~ msgid "** "
53731 #~ msgstr "** "
53733 #~ msgid "// "
53734 #~ msgstr "// "
53736 #~ msgid "AND "
53737 #~ msgstr "AND "
53739 #~ msgid "OR "
53740 #~ msgstr "OR "
53742 #~ msgid "EQV "
53743 #~ msgstr "EQV "
53745 #~ msgid "NEQV "
53746 #~ msgstr "NEQV "
53748 #~ msgid "= "
53749 #~ msgstr "= "
53751 #~ msgid "<> "
53752 #~ msgstr "<> "
53754 #~ msgid "> "
53755 #~ msgstr "> "
53757 #~ msgid ">= "
53758 #~ msgstr ">= "
53760 #~ msgid "< "
53761 #~ msgstr "< "
53763 #~ msgid "<= "
53764 #~ msgstr "<= "
53766 #~ msgid "NOT "
53767 #~ msgstr "NOT "
53769 #~ msgid "%s["
53770 #~ msgstr "%s["
53772 #~ msgid "%s[["
53773 #~ msgstr "%s[["
53775 #~ msgid " ALLOCATABLE"
53776 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
53778 #~ msgid " DIMENSION"
53779 #~ msgstr " DIMENSION"
53781 #~ msgid " EXTERNAL"
53782 #~ msgstr " EXTERNAL"
53784 #~ msgid " INTRINSIC"
53785 #~ msgstr " INTRINSIC"
53787 #~ msgid " OPTIONAL"
53788 #~ msgstr " OPTIONAL"
53790 #~ msgid " POINTER"
53791 #~ msgstr " POINTER"
53793 #~ msgid " SAVE"
53794 #~ msgstr " SAVE"
53796 #~ msgid " TARGET"
53797 #~ msgstr " TARGET"
53799 #~ msgid " DUMMY"
53800 #~ msgstr " DUMMY"
53802 #~ msgid " RESULT"
53803 #~ msgstr " RESULT"
53805 #~ msgid " ENTRY"
53806 #~ msgstr " ENTRY"
53808 #~ msgid " DATA"
53809 #~ msgstr " DATA"
53811 #~ msgid " USE-ASSOC"
53812 #~ msgstr " USE-ASSOC"
53814 #~ msgid " IN-NAMELIST"
53815 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
53817 #~ msgid " IN-COMMON"
53818 #~ msgstr " IN-COMMON"
53820 #~ msgid " FUNCTION"
53821 #~ msgstr " FUNCTION"
53823 #~ msgid " SUBROUTINE"
53824 #~ msgstr " SUBROUTINE"
53826 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
53827 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
53829 #~ msgid " SEQUENCE"
53830 #~ msgstr " SEQUENCE"
53832 #~ msgid " ELEMENTAL"
53833 #~ msgstr " ELEMENTAL"
53835 #~ msgid " PURE"
53836 #~ msgstr " PURE"
53838 #~ msgid " RECURSIVE"
53839 #~ msgstr " RECURSIVE"
53841 #~ msgid "symbol %s "
53842 #~ msgstr "符號 %s"
53844 #~ msgid "value: "
53845 #~ msgstr "值:"
53847 #~ msgid "Array spec:"
53848 #~ msgstr "陣列指定:"
53850 #~ msgid "Generic interfaces:"
53851 #~ msgstr "通用介面:"
53853 #~ msgid " %s"
53854 #~ msgstr " %s"
53856 #~ msgid "result: %s"
53857 #~ msgstr "結果:%s"
53859 #~ msgid "components: "
53860 #~ msgstr "元件:"
53862 #~ msgid "Formal arglist:"
53863 #~ msgstr "參數清單:"
53865 #~ msgid " [Alt Return]"
53866 #~ msgstr " [替代回傳]"
53868 #~ msgid "Formal namespace"
53869 #~ msgstr "形式命名空間"
53871 #~ msgid "common: /%s/ "
53872 #~ msgstr "common: /%s/ "
53874 #~ msgid ", "
53875 #~ msgstr ", "
53877 #~ msgid " from namespace %s"
53878 #~ msgstr " 從命名空間 %s"
53880 #~ msgid "NOP"
53881 #~ msgstr "NOP"
53883 #~ msgid "CONTINUE"
53884 #~ msgstr "CONTINUE"
53886 #~ msgid "ENTRY %s"
53887 #~ msgstr "ENTRY %s"
53889 #~ msgid "ASSIGN "
53890 #~ msgstr "ASSIGN "
53892 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
53893 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
53895 #~ msgid " %d"
53896 #~ msgstr " %d"
53898 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
53899 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
53901 #~ msgid "GOTO "
53902 #~ msgstr "GOTO "
53904 #~ msgid ", ("
53905 #~ msgstr ", ("
53907 #~ msgid "CALL %s "
53908 #~ msgstr "CALL %s "
53910 #~ msgid "RETURN "
53911 #~ msgstr "RETURN "
53913 #~ msgid "PAUSE "
53914 #~ msgstr "PAUSE "
53916 #~ msgid "STOP "
53917 #~ msgstr "STOP "
53919 #~ msgid "IF "
53920 #~ msgstr "IF "
53922 #~ msgid " %d, %d, %d"
53923 #~ msgstr " %d, %d, %d"
53925 #~ msgid "ELSE\n"
53926 #~ msgstr "ELSE\n"
53928 #~ msgid "ELSE IF "
53929 #~ msgstr "ELSE IF "
53931 #~ msgid "ENDIF"
53932 #~ msgstr "ENDIF"
53934 #~ msgid "SELECT CASE "
53935 #~ msgstr "SELECT CASE "
53937 #~ msgid "CASE "
53938 #~ msgstr "CASE "
53940 #~ msgid "END SELECT"
53941 #~ msgstr "END SELECT"
53943 #~ msgid "WHERE "
53944 #~ msgstr "WHERE "
53946 #~ msgid "ELSE WHERE "
53947 #~ msgstr "ELSE WHERE "
53949 #~ msgid "END WHERE"
53950 #~ msgstr "END WHERE"
53952 #~ msgid "FORALL "
53953 #~ msgstr "FORALL "
53955 #~ msgid "END FORALL"
53956 #~ msgstr "END FORALL"
53958 #~ msgid "DO "
53959 #~ msgstr "DO "
53961 #~ msgid "END DO"
53962 #~ msgstr "END DO"
53964 #~ msgid "DO WHILE "
53965 #~ msgstr "DO WHILE "
53967 #~ msgid "CYCLE"
53968 #~ msgstr "CYCLE"
53970 #~ msgid "EXIT"
53971 #~ msgstr "EXIT"
53973 #~ msgid " STAT="
53974 #~ msgstr " STAT="
53976 #~ msgid "OPEN"
53977 #~ msgstr "OPEN"
53979 #~ msgid " UNIT="
53980 #~ msgstr " UNIT="
53982 #~ msgid " IOMSG="
53983 #~ msgstr " IOMSG="
53985 #~ msgid " IOSTAT="
53986 #~ msgstr " IOSTAT="
53988 #~ msgid " FILE="
53989 #~ msgstr " FILE="
53991 #~ msgid " STATUS="
53992 #~ msgstr " STATUS="
53994 #~ msgid " ACCESS="
53995 #~ msgstr " ACCESS="
53997 #~ msgid " FORM="
53998 #~ msgstr " FORM="
54000 #~ msgid " RECL="
54001 #~ msgstr " RECL="
54003 #~ msgid " BLANK="
54004 #~ msgstr " BLANK="
54006 #~ msgid " POSITION="
54007 #~ msgstr " POSITION="
54009 #~ msgid " ACTION="
54010 #~ msgstr " ACTION="
54012 #~ msgid " DELIM="
54013 #~ msgstr " DELIM="
54015 #~ msgid " PAD="
54016 #~ msgstr " PAD="
54018 #~ msgid " ERR=%d"
54019 #~ msgstr " ERR=%d"
54021 #~ msgid "CLOSE"
54022 #~ msgstr "CLOSE"
54024 #~ msgid "BACKSPACE"
54025 #~ msgstr "BACKSPACE"
54027 #~ msgid "ENDFILE"
54028 #~ msgstr "ENDFILE"
54030 #~ msgid "REWIND"
54031 #~ msgstr "REWIND"
54033 #~ msgid "FLUSH"
54034 #~ msgstr "FLUSH"
54036 #~ msgid "INQUIRE"
54037 #~ msgstr "INQUIRE"
54039 #~ msgid " EXIST="
54040 #~ msgstr " EXIST="
54042 #~ msgid " OPENED="
54043 #~ msgstr " OPENED="
54045 #~ msgid " NUMBER="
54046 #~ msgstr " NUMBER="
54048 #~ msgid " NAMED="
54049 #~ msgstr " NAMED="
54051 #~ msgid " NAME="
54052 #~ msgstr " NAME="
54054 #~ msgid " SEQUENTIAL="
54055 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
54057 #~ msgid " DIRECT="
54058 #~ msgstr " DIRECT="
54060 #~ msgid " FORMATTED"
54061 #~ msgstr " FORMATTED"
54063 #~ msgid " UNFORMATTED="
54064 #~ msgstr " UNFORMATTED="
54066 #~ msgid " NEXTREC="
54067 #~ msgstr " NEXTREC="
54069 #~ msgid " READ="
54070 #~ msgstr " READ="
54072 #~ msgid " WRITE="
54073 #~ msgstr " WRITE="
54075 #~ msgid " READWRITE="
54076 #~ msgstr " READWRITE="
54078 #~ msgid "IOLENGTH "
54079 #~ msgstr "IOLENGTH "
54081 #~ msgid "READ"
54082 #~ msgstr "READ"
54084 #~ msgid "WRITE"
54085 #~ msgstr "WRITE"
54087 #~ msgid " FMT="
54088 #~ msgstr " FMT="
54090 #~ msgid " FMT=%d"
54091 #~ msgstr " FMT=%d"
54093 #~ msgid " NML=%s"
54094 #~ msgstr " %s"
54096 #~ msgid " SIZE="
54097 #~ msgstr " SIZE="
54099 #~ msgid " REC="
54100 #~ msgstr " REC="
54102 #~ msgid " ADVANCE="
54103 #~ msgstr " ADVANCE="
54105 #~ msgid "TRANSFER "
54106 #~ msgstr "TRANSFER "
54108 #~ msgid "DT_END"
54109 #~ msgstr "DT_END"
54111 #~ msgid " END=%d"
54112 #~ msgstr " END=%d"
54114 #~ msgid " EOR=%d"
54115 #~ msgstr " EOR=%d"
54117 #~ msgid "Equivalence: "
54118 #~ msgstr "等價:"
54120 #~ msgid "Namespace:"
54121 #~ msgstr "命名空間:"
54123 #~ msgid " %c-%c: "
54124 #~ msgstr " %c-%c:"
54126 #~ msgid " %c: "
54127 #~ msgstr " %c:"
54129 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
54130 #~ msgstr "%s 的運算子介面:"
54132 #~ msgid "User operators:\n"
54133 #~ msgstr "使用者運算子:\n"
54135 #~ msgid "CONTAINS\n"
54136 #~ msgstr "CONTAINS\n"
54138 #~ msgid "In file %s:%d\n"
54139 #~ msgstr "在檔案 %s:%d\n"
54141 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
54142 #~ msgstr "初始化運算式不能減低 %C"
54144 #~ msgid "argument to '%s' missing"
54145 #~ msgstr "「%s」缺少引數"
54147 #~ msgid "Period required"
54148 #~ msgstr "需要半形句號"
54150 #~ msgid "Unexpected element"
54151 #~ msgstr "非預期的元素"
54153 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
54154 #~ msgstr "Fortran 95 在 %L 處 IOSTAT 標記中要求預設 INTEGER"
54156 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
54157 #~ msgstr "%C 處 STOP 碼中太多位數"
54159 #~ msgid "STAT expression at %C must be a variable"
54160 #~ msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
54162 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
54163 #~ msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的外形陣列「%1$s」是一個擴充。"
54165 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
54166 #~ msgstr "%C 處需要「%s」的 case 名"
54168 #~ msgid "Out of memory-- malloc() failed"
54169 #~ msgstr "記憶體不足 -- malloc() 失敗"
54171 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
54172 #~ msgstr "%C 處的整數對其種別來說太大"
54174 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
54175 #~ msgstr "已過時:%L 處的 REAL DO 循環游標"
54177 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
54178 #~ msgstr "於 %L 處的 PURE 程序中無法指定至迴圈變數"
54180 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
54181 #~ msgstr "%L 處用以取代賦值的副例程「%s」呼叫必須是 PURE"
54183 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
54184 #~ msgstr "檔案「%s」被遞迴地包含"
54186 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
54187 #~ msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
54189 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
54190 #~ msgstr "%L 處 IBITS 的第二個參數無效"
54192 #~ msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
54193 #~ msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
54195 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
54196 #~ msgstr "%L 處 ISHFT 的第二個參數無效"
54198 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
54199 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第二個參數無效"
54201 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
54202 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第三個參數無效"
54204 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
54205 #~ msgstr "%L 處 KIND 的引數具有 DERIVED 類型"
54207 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
54208 #~ msgstr "%L 處 REPEAT 的第二個參數無效"
54210 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
54211 #~ msgstr "%L 處外形指定中整數太大"
54213 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
54214 #~ msgstr "%L 為 RESHAPE 指定的維數太多"
54216 #~ msgid "Array bound mismatch"
54217 #~ msgstr "陣列邊界不匹配"
54219 #~ msgid "storage size not known"
54220 #~ msgstr "存儲大小不明"
54222 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
54223 #~ msgstr "賦值標籤不是格式標籤"
54225 #~ msgid "ignored method '"
54226 #~ msgstr "被忽略的方法「"
54228 #~ msgid "' marked virtual\n"
54229 #~ msgstr "」標記為虛函式\n"
54231 #~ msgid "Try '"
54232 #~ msgstr "試試「"
54234 #~ msgid " --help' for more information.\n"
54235 #~ msgstr " --help」以得到更多資訊。\n"
54237 #~ msgid "Usage: "
54238 #~ msgstr "用法:"
54240 #~ msgid ""
54241 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
54242 #~ "\n"
54243 #~ msgstr ""
54244 #~ " [選項]... 類別...\n"
54245 #~ "\n"
54247 #~ msgid ""
54248 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
54249 #~ "\n"
54250 #~ msgstr ""
54251 #~ "由 .class 檔案產生 C 或 C++ 標頭檔案\n"
54252 #~ "\n"
54254 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
54255 #~ msgstr "  -stubs                  產生一個合法的空實作(占位檔案)\n"
54257 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
54258 #~ msgstr "  -force                  總是覆寫輸出檔案\n"
54260 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
54261 #~ msgstr "  -old                    未使用的相容選項\n"
54263 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
54264 #~ msgstr "  -trace                  未使用的相容選項\n"
54266 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
54267 #~ msgstr "  -J 選項                 未使用的相容選項\n"
54269 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
54270 #~ msgstr "  -add 文字               將文字加入到類別體內\n"
54272 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
54273 #~ msgstr "  -append 文字            在類別宣告後插入文字\n"
54275 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
54276 #~ msgstr "  -friend 文字            將文字做為「friend」宣告插入\n"
54278 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
54279 #~ msgstr "  -prepend 文字           在類別前插入文字\n"
54281 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
54282 #~ msgstr "  -d 目錄                 設定輸出目錄名\n"
54284 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
54285 #~ msgstr "  -td 目錄                設定暫時檔案目錄\n"
54287 #~ msgid ""
54288 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
54289 #~ "                             suppress ordinary output\n"
54290 #~ msgstr ""
54291 #~ "  -M                      將所有依賴項列印至標準輸出;\n"
54292 #~ "                             取消一般的輸出\n"
54294 #~ msgid ""
54295 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
54296 #~ "                             suppress ordinary output\n"
54297 #~ msgstr ""
54298 #~ "  -MM                     將非系統依賴項列印至標準輸出;\n"
54299 #~ "                             取消一般的輸出\n"
54301 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
54302 #~ msgstr "  -MD                     將所有依賴項列印至標準輸出\n"
54304 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
54305 #~ msgstr "  -MMD                    將非系統依賴項列印至標準輸出\n"
54307 #~ msgid "Processing %s\n"
54308 #~ msgstr "正在處理 %s\n"
54310 #~ msgid "Found in %s\n"
54311 #~ msgstr "在 %s 中找到\n"
54313 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
54314 #~ msgstr "試用「jv-scan --help」以獲取更多資訊。\n"
54316 #~ msgid ""
54317 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
54318 #~ "\n"
54319 #~ msgstr ""
54320 #~ "用法:jv-scan [選項]... 檔案...\n"
54321 #~ "\n"
54323 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
54324 #~ msgstr "  --no-assert             不識別 assert 關鍵字\n"
54326 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
54327 #~ msgstr "  --complexity            列印輸入檔案的圈複雜度\n"
54329 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
54330 #~ msgstr "  --encoding 編碼         指定輸入檔案的編碼\n"
54332 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
54333 #~ msgstr "  --print-main            列印包含「main」的類別的名稱\n"
54335 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
54336 #~ msgstr "  --list-class            列出檔案中定義的所有類別\n"
54338 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
54339 #~ msgstr "  --list-filename         列出類別名時也列印輸入檔案名稱\n"
54341 #~ msgid "%s: error: "
54342 #~ msgstr "%s:錯誤:"
54344 #~ msgid "%s: warning: "
54345 #~ msgstr "%s:警告:"
54347 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
54348 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不相容"
54350 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
54351 #~ msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
54353 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
54354 #~ msgstr "指定了 -p 和 -pp - 選擇其中之一"
54356 #~ msgid "Static linking is not supported.\n"
54357 #~ msgstr "不支援靜態連結。\n"
54359 #~ msgid "Set class path"
54360 #~ msgstr "設定類別路徑"
54362 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
54363 #~ msgstr "將一個目錄加入到 INCLUDE 和 MODULE 搜尋路徑中"
54365 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
54366 #~ msgstr "用到非標準的內建函式時給出警告"
54368 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
54369 #~ msgstr "不產生程式碼,僅做語法和語義檢查"
54371 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
54372 #~ msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
54374 #~ msgid "Trace lexical analysis"
54375 #~ msgstr "追蹤解析"
54377 #~ msgid "Trace the parsing process"
54378 #~ msgstr "追蹤解析處理序"
54380 #~ msgid "Don't use hardware fp"
54381 #~ msgstr "不使用硬體浮點單元"
54383 #~ msgid "Generate code for little-endian"
54384 #~ msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
54386 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
54387 #~ msgstr ".bss 段中未初始化的局部變數"
54389 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
54390 #~ msgstr "使用 Cygwin 介面"
54392 #~ msgid "Generate ELF output"
54393 #~ msgstr "產生 ELF 格式的輸出檔案"
54395 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
54396 #~ msgstr "使用 WindISS 模擬器"
54398 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
54399 #~ msgstr "產生程式碼時使用位元組載入和存儲。"
54401 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
54402 #~ msgstr "不將 crt0.o 包含在啟動檔案中"
54404 #~ msgid "Internal debug switch"
54405 #~ msgstr "內部除錯開關"
54407 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
54408 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 4"
54410 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
54411 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 8"
54413 #~ msgid "Put functions in SECTION"
54414 #~ msgstr "在 SECTION 中存放函式"
54416 #~ msgid "Put data in SECTION"
54417 #~ msgstr "在 SECTION 中存放資料"
54419 #~ msgid "Put read-only data in SECTION"
54420 #~ msgstr "在 SECTION 中存放唯讀資料"
54422 #~ msgid "Generate SH2a code"
54423 #~ msgstr "產生 SH2a 程式碼"
54425 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
54426 #~ msgstr "-mfloat-abi=soft 的別名"
54428 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
54429 #~ msgstr "不使用 push 指令儲存函式參數"
54431 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
54432 #~ msgstr "為 C32 CPU 產生程式碼"
54434 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
54435 #~ msgstr "為 C33 CPU 產生程式碼"
54437 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
54438 #~ msgstr "為 C44 CPU 產生程式碼"
54440 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
54441 #~ msgstr "假定指標可能有別名"
54443 #~ msgid "Big memory model"
54444 #~ msgstr "大記憶體模型"
54446 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
54447 #~ msgstr "將 BK 暫存器做為一個通用暫存器"
54449 #~ msgid "Generate code for CPU"
54450 #~ msgstr "為 CPU 產生程式碼"
54452 #~ msgid "Enable new features under development"
54453 #~ msgstr "啟用開發中的新特性"
54455 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
54456 #~ msgstr "使用快速但欠精確的浮點-整數轉換"
54458 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
54459 #~ msgstr "為 C3x 使用 MPYI 指令"
54461 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
54462 #~ msgstr "啟用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
54464 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
54465 #~ msgstr "跨越呼叫邊界時保證浮點暫存器所有的 40 位不變"
54467 #~ msgid "Pass arguments in registers"
54468 #~ msgstr "在暫存器中傳遞參數"
54470 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
54471 #~ msgstr "啟用 RTPS 指令集"
54473 #~ msgid "Small memory model"
54474 #~ msgstr "小記憶體模型"
54476 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
54477 #~ msgstr "啟用融合的乘加和乘減浮點指令"
54479 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
54480 #~ msgstr "不使用 SVR4 風格的 PIC"
54482 #~ msgid "Generate mips16 code"
54483 #~ msgstr "產生 mips16 程式碼"
54485 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
54486 #~ msgstr "使用 mips-tfile 後處理"
54488 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
54489 #~ msgstr "為 68HC11 組譯"
54491 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
54492 #~ msgstr "為 68HC12 組譯"
54494 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
54495 #~ msgstr "為 68HCS12 組譯"
54497 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
54498 #~ msgstr "允許自動前/後自減增"
54500 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
54501 #~ msgstr "允許 min/max 指令"
54503 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
54504 #~ msgstr "不允許自動前/後自減增"
54506 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
54507 #~ msgstr "不允許 min/max 指令"
54509 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
54510 #~ msgstr "為軟暫存器使用直接定址"
54512 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
54513 #~ msgstr "以 32 位元整數模式編譯"
54515 #~ msgid "Specify the register allocation order"
54516 #~ msgstr "指定指派暫存器的順序"
54518 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
54519 #~ msgstr "不為軟暫存器使用直接定址"
54521 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
54522 #~ msgstr "以 16 位整數模式編譯"
54524 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
54525 #~ msgstr "指示可用的軟暫存器的數量"
54527 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
54528 #~ msgstr "為沒有 MMU 的基於 Etrax 100 的 elinux 系統編譯"
54530 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
54531 #~ msgstr "對可能導致誤解的類型轉換給出警告"
54533 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
54534 #~ msgstr "對過時的編譯器特性給出警告"
54536 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
54537 #~ msgstr "將隱含函式宣告視作錯誤"
54539 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
54540 #~ msgstr "當綜合行為不同於 Cfront 時給出警告"
54542 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
54543 #~ msgstr "令字串類型為 char 陣列"
54545 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
54546 #~ msgstr "使用不同的範本實體化實作"
54548 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
54549 #~ msgstr "令字面字串的類型為「const char[]」而不是「char[]」"
54551 #~ msgid "Inline member functions by default"
54552 #~ msgstr "預設內聯成員函式"
54554 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
54555 #~ msgstr "啟動可選的診斷資訊"
54557 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
54558 #~ msgstr "拋棄未使用的虛函式"
54560 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
54561 #~ msgstr "使用 thunk 技術實作 vtable"
54563 #~ msgid "Emit cross referencing information"
54564 #~ msgstr "產生交叉參照資訊"
54566 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
54567 #~ msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
54569 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
54570 #~ msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
54572 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
54573 #~ msgstr "指定引數可能互相重疊,也可能與全域資料重疊"
54575 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
54576 #~ msgstr "假定引數可能與全域資料重疊,但互相不重疊"
54578 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
54579 #~ msgstr "假定引數既不互相重疊,也不與全域資料重疊"
54581 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
54582 #~ msgstr "進行 CSE 時,跟隨條件跳轉"
54584 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
54585 #~ msgstr "使用記憶體位址常數前先將其複製到暫存器中"
54587 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
54588 #~ msgstr "在使用記憶體中的運算元前先將其複製到暫存器中"
54590 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
54591 #~ msgstr "不忽略「inline」關鍵字"
54593 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
54594 #~ msgstr "用新的循環最佳化引擎進行循環最佳化"
54596 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
54597 #~ msgstr "執行循環最佳化引擎兩次"
54599 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
54600 #~ msgstr "將資料標記為共享的而不是私有的"
54602 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
54603 #~ msgstr "啟用載入和存儲的 SSA-CCP 最佳化"
54605 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
54606 #~ msgstr "設定預設的符號可見性"
54608 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
54609 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
54611 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
54612 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
54614 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
54615 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少引數"
54617 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
54618 #~ msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二個引數必須是一個常數"
54620 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
54621 #~ msgstr "使用 %<va_start%> 時參數太多"
54623 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
54624 #~ msgstr "自減運算中的左值無效"
54626 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
54627 #~ msgstr "單位元 %<&%> 運算中的左值無效"
54629 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
54630 #~ msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
54632 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
54633 #~ msgstr "%H所在的函式內只報告一次。)"
54635 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
54636 #~ msgstr "%H重複的標籤 %qD"
54638 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
54639 #~ msgstr "%J跳轉至敘述運算式中"
54641 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
54642 #~ msgstr "%J跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
54644 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
54645 #~ msgstr "GCC 尚未完全正確地實作 %<[*]%> 陣列宣告"
54647 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
54648 #~ msgstr "static 或類型限定符出現在抽象宣告中"
54650 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
54651 #~ msgstr "變數或欄位 %qs 宣告為 void"
54653 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
54654 #~ msgstr "%<noreturn%> 函式回傳了一個非 void 的回傳值"
54656 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
54657 #~ msgstr "執行緒局部存儲在此目標平臺上不受支援"
54659 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
54660 #~ msgstr "%J對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
54662 #~ msgid "this function may return with or without a value"
54663 #~ msgstr "這個函式可能回傳也可能不回傳值"
54665 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
54666 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
54668 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
54669 #~ msgstr "宣告中同時使用了 <long%> 和 %<short%>"
54671 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
54672 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<void%>"
54674 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
54675 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
54677 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
54678 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<char%>"
54680 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
54681 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<float%>"
54683 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
54684 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<void%>"
54686 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
54687 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
54689 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
54690 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<float%>"
54692 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
54693 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<double%>"
54695 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
54696 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
54698 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
54699 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
54701 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
54702 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
54704 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
54705 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
54707 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
54708 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
54710 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
54711 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
54713 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
54714 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
54716 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
54717 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
54719 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
54720 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
54722 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
54723 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
54725 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
54726 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
54728 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
54729 #~ msgstr "%s 的類型應當是 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型卻是 %qT"
54731 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
54732 #~ msgstr "%s 的類型應該是 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
54734 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
54735 #~ msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它可能不限於此編譯單元"
54737 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
54738 #~ msgstr "YYDEBUG 未在編譯時定義,忽略 -dy"
54740 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
54741 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
54743 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
54744 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
54746 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
54747 #~ msgstr "#pragma weak 末尾有無用字元"
54749 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
54750 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目標平臺上不受支援"
54752 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
54753 #~ msgstr "有號和無號類型一起出現在條件運算式中"
54755 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
54756 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有 switch 敘述的敘述運算式中"
54758 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
54759 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有相應 switch 敘述的敘述運算式中"
54761 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
54762 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼作用欄位中"
54764 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
54765 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼的作用欄位中"
54767 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
54768 #~ msgstr "%H敘述不起作用"
54770 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
54771 #~ msgstr "比較有號和無號數"
54773 #~ msgid "right exit is %d->%d"
54774 #~ msgstr "右離開為 %d->%d"
54776 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
54777 #~ msgstr "循環 %d 不應當只有單一出口 (%d -> %d)"
54779 #~ msgid "%qs is corrupted"
54780 #~ msgstr "%qs 已損壞"
54782 #~ msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
54783 #~ msgstr "讀取計數器 %qs 時 %qs 函式的覆寫不符合"
54785 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
54786 #~ msgstr "ENTRY 未能主導基本區塊 %d"
54788 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
54789 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未實作"
54791 #~ msgid "incomplete '%s' option"
54792 #~ msgstr "不完全的「%s」選項"
54794 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
54795 #~ msgstr "「%s」選項引數太多"
54797 #~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
54798 #~ msgstr "警告:在 specs 中使用過時的 %%[ 運算子"
54800 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
54801 #~ msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
54803 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
54804 #~ msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 時不受支援"
54806 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
54807 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能與異常一起工作"
54809 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
54810 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開的資訊"
54812 #~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
54813 #~ msgstr "不明的 tls-model「%s」"
54815 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
54816 #~ msgstr "-f[no-]force-mem 被忽略,此選項將在 4.2 中被刪除"
54818 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
54819 #~ msgstr "%H計算出的值未被使用"
54821 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
54822 #~ msgstr "變長類型的宣告出現在所有函式之外"
54824 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
54825 #~ msgstr "-ffunction-sections 在某些目標平臺上可能會影響除錯"
54827 #~ msgid "%Hwill never be executed"
54828 #~ msgstr "%H永遠不會被執行"
54830 #~ msgid "is not a valid GIMPLE statement"
54831 #~ msgstr "不是一個有效的 GIMPLE 敘述"
54833 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
54834 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
54836 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
54837 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中間"
54839 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
54840 #~ msgstr "%<then%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
54842 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
54843 #~ msgstr "%<else%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
54845 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
54846 #~ msgstr "case 向量末尾沒有預設 case"
54848 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
54849 #~ msgstr "缺少 EH 邊 %i->%i"
54851 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
54852 #~ msgstr "EH 邊 %i->%i 缺少 EH 旗標"
54854 #~ msgid "%H%s"
54855 #~ msgstr "%H%s"
54857 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
54858 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
54860 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
54861 #~ msgstr "提領的指標應具有一個名稱或類型標記"
54863 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
54864 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
54866 #~ msgid "verify_name_tags failed"
54867 #~ msgstr "verify_name_tags 失敗"
54869 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
54870 #~ msgstr "%q+D 的弱宣告必須在定義之前"
54872 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
54873 #~ msgstr "%J此配置下只支援弱別名"
54875 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
54876 #~ msgstr "虛陣列 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,於 %s:%d"
54878 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
54879 #~ msgstr "虛擬陣列 %s 向下溢位,在 %s 中,於 %s:%d"
54881 #~ msgid "profiler support for WindISS"
54882 #~ msgstr "對 WindISS 的取樣支援"
54884 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
54885 #~ msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支援)"
54887 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
54888 #~ msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支援"
54890 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
54891 #~ msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支援"
54893 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
54894 #~ msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支援"
54896 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
54897 #~ msgstr "開關的參數(%s,屬於開關%s)不正確"
54899 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
54900 #~ msgstr "無效的 ABI 選項:-mabi=%s"
54902 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
54903 #~ msgstr "無效的浮點模擬選項:-mfpe=%s"
54905 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
54906 #~ msgstr "無效的浮點 ABI:-mfloat-abi=%s"
54908 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
54909 #~ msgstr "框架指標發生大的變更(%d),但卻指定了 -mtiny-stack"
54911 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
54912 #~ msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的插斷處理者"
54914 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
54915 #~ msgstr "「%s」屬性只能用於函式"
54917 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
54918 #~ msgstr "「#pragma %s」後缺少「(」 - 已忽略"
54920 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
54921 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少函式名,忽略"
54923 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
54924 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少區段名,忽略"
54926 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
54927 #~ msgstr "「#pragma %s」缺少「(」 - 已忽略"
54929 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
54930 #~ msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部變數,最大值為 32767"
54932 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
54933 #~ msgstr "對 CRX 的蹦床支援"
54935 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
54936 #~ msgstr "-masm= 值(%s)不正確"
54938 #~ msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
54939 #~ msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 為負"
54941 #~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
54942 #~ msgstr "為 -mtls-dialect= 開關指定了錯誤的值(%s)"
54944 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
54945 #~ msgstr "-malign-double 在 64 位元模式下無意義"
54947 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
54948 #~ msgstr "-mrtd 呼叫約定在 64 位元模式下不支援"
54950 #~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
54951 #~ msgstr "-mfpmath= 開關的值(%s)錯誤"
54953 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
54954 #~ msgstr "定義了 dllimport 的類別的關鍵方法 %q+D"
54956 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
54957 #~ msgstr "%q+D 的 dll 連結不一致,假定為 dllexport"
54959 #~ msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
54960 #~ msgstr "%qs 既被宣告從 DLL 中導出的又被宣告為自 DLL 中導入的"
54962 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
54963 #~ msgstr "objc 不支援 ms-bitfields"
54965 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
54966 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數 %<%s%> 不正確"
54968 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
54969 #~ msgstr "尚未實作:最小延遲最佳化的內聯平方根運算"
54971 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
54972 #~ msgstr "-f%s 為 68HC11/68HC12 忽略(不受支援)"
54974 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
54975 #~ msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 屬性互不相容,忽略 %<far%>"
54977 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
54978 #~ msgstr "已經使用了 %<trap%> 屬性"
54980 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
54981 #~ msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
54983 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
54984 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
54986 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
54987 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mips64 一起使用"
54989 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
54990 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%( 與已有的 %%) 匹配"
54992 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
54993 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%[ 與已有的 %%] 匹配"
54995 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
54996 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%< 與已有的 %%> 匹配"
54998 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
54999 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%{ 與已有的 %%} 匹配"
55001 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
55002 #~ msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
55004 #~ msgid "the cpu name must be lower case"
55005 #~ msgstr "cpu 名必須是小寫"
55007 #~ msgid "info pointer NULL"
55008 #~ msgstr "info 指標為 NULL"
55010 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
55011 #~ msgstr "不明的 -mtraceback 參數 %qs;需要 %<full%>、%<partial%> 或 %<none%>"
55013 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
55014 #~ msgstr "指定了不明的 ABI:「%s」"
55016 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
55017 #~ msgstr "指定了不明的 -malign-XXXXX 選項:「%s」"
55019 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
55020 #~ msgstr "-fpic 不被支援;改用 -fPIC"
55022 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
55023 #~ msgstr "-mstack-size 意味著使用 -mstack-guard"
55025 #~ msgid " bytes"
55026 #~ msgstr " 位元組"
55028 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
55029 #~ msgstr "函式 %q+D 在定義前被宣告為 dllimport:忽略此屬性"
55031 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
55032 #~ msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性。"
55034 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
55035 #~ msgstr "無法重宣告 %q+D:dllimport 符號沒有外部連結。"
55037 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
55038 #~ msgstr "%s %q+D %s 已被做為 dllimport 連結參照過。"
55040 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
55041 #~ msgstr "常數算術運算元超過範圍"
55043 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
55044 #~ msgstr "「-%s」缺少參數"
55046 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
55047 #~ msgstr "無法在這裡呼叫函式成員指標"
55049 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
55050 #~ msgstr "%qE 類型為 %<void%>,不是一個 throw 運算式"
55052 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
55053 #~ msgstr "局部類別中的欄位 %q+D 不能是靜態的"
55055 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
55056 #~ msgstr "continue 敘述不在循環或開關敘述內"
55058 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
55059 #~ msgstr "成員指標經由虛基礎類別從 %qT 轉換到 %qT"
55061 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
55062 #~ msgstr "具有不完全類型 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
55064 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
55065 #~ msgstr "類型為 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
55067 #~ msgid "%s has no effect"
55068 #~ msgstr "%s 不起作用"
55070 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
55071 #~ msgstr "%q#D 在被宣告為內聯之前被用到"
55073 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
55074 #~ msgstr "%J先前的非內聯宣告在這裡"
55076 #~ msgid "%H  from here"
55077 #~ msgstr "%H  從這裡"
55079 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
55080 #~ msgstr "  進入非簡單舊資料 %q+#D 的作用欄位"
55082 #~ msgid "%J  enters catch block"
55083 #~ msgstr "%J 進入 catch 區塊"
55085 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
55086 #~ msgstr "ISO C++ 不允許使用初始值設定清單來初始化參照 %qD"
55088 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
55089 #~ msgstr "不能初始化 %qT,從 %qT"
55091 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
55092 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不明"
55094 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
55095 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不是常數"
55097 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
55098 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的常數成員"
55100 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
55101 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的參照成員"
55103 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
55104 #~ msgstr "不能將 %qD 初始化到命名空間 %qD"
55106 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
55107 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用匿名類型"
55109 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
55110 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用了局部類型 %qT"
55112 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
55113 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了匿名類型"
55115 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
55116 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了局部類型 %qT"
55118 #~ msgid "creating %s"
55119 #~ msgstr "建立 %s"
55121 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
55122 #~ msgstr "運算子 %qT 宣告為有 %qT 回傳值"
55124 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
55125 #~ msgstr "為浮點類型 %qs 給定了 long 或 short"
55127 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
55128 #~ msgstr "忽略 %qV 限定符,在函式類型 %qT 上"
55130 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
55131 #~ msgstr "%qD 不能是一個方法 -- 不在類別中"
55133 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
55134 #~ msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
55136 #~ msgid "making %qD static"
55137 #~ msgstr "使 %qD 成為靜態的"
55139 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
55140 #~ msgstr "%qD 的列舉值不是整數常數"
55142 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
55143 #~ msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
55145 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
55146 #~ msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
55148 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
55149 #~ msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 %<~%T%>"
55151 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
55152 #~ msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
55154 #~ msgid "zero size array reserves no space"
55155 #~ msgstr "未為大小為 0 的陣列保留空間"
55157 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
55158 #~ msgstr "ISO C++ 不允許在陣列 new 中初始化"
55160 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
55161 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修飾"
55163 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
55164 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,零運算元的轉換不能被修飾"
55166 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
55167 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
55169 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
55170 #~ msgstr "using 宣告 %qD 引入了一個有歧義的類型 %qT"
55172 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
55173 #~ msgstr "%qD 表示一個有歧義的類型"
55175 #~ msgid "%J  first type here"
55176 #~ msgstr "%J  第一個類型在這裡"
55178 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
55179 #~ msgstr "%<%D::%D%> 不是一個範本"
55181 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
55182 #~ msgstr "%qD 未宣告於命名空間 %qD 中"
55184 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
55185 #~ msgstr "minimum/maximum 運算子已過時"
55187 #~ msgid "%<%D::%D%> %s"
55188 #~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
55190 #~ msgid "%<::%D%> %s"
55191 #~ msgstr "%<::%D%> %s"
55193 #~ msgid "%qD %s"
55194 #~ msgstr "%qD %s"
55196 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
55197 #~ msgstr "在範本外使用 %<typename%>"
55199 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
55200 #~ msgstr "%H多餘的 %<;%>"
55202 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
55203 #~ msgstr "%qD 沒有宣告一個範本類型"
55205 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
55206 #~ msgstr "使用了 %d 個範本參數,而不是 %d 個"
55208 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
55209 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為函式 %qD 沒有外部連結"
55211 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
55212 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個非常數的運算式"
55214 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
55215 #~ msgstr "建立大小為負的陣列(%qE)"
55217 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
55218 #~ msgstr "對 %q+D 的參照缺少物件"
55220 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
55221 #~ msgstr "將 %qD 做為範本的範本參數的預設值無效"
55223 #~ msgid "base class %qT has cv qualifiers"
55224 #~ msgstr "基礎類別 %qT 有 cv 限定"
55226 #~ msgid "at this point in file"
55227 #~ msgstr "在檔案的這個地方"
55229 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
55230 #~ msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
55232 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
55233 #~ msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
55235 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
55236 #~ msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
55238 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
55239 #~ msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
55241 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
55242 #~ msgstr "向非參照類型的轉換做為左值"
55244 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
55245 #~ msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
55247 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
55248 #~ msgstr "ISO C++ 不允許對陣列賦值"
55250 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
55251 #~ msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
55253 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
55254 #~ msgstr "%s 可能是 format 屬性的一個備選"
55256 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
55257 #~ msgstr "不含具名成員的聯合 %qT 不能被初始化"
55259 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
55260 #~ msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qs"
55262 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
55263 #~ msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qs"
55265 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
55266 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qs 的位址"
55268 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
55269 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qs 的位址"
55271 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
55272 #~ msgstr "前端程式可能的程式缺陷:陣列建構式未能展開"
55274 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
55275 #~ msgstr "模組符號 %s 在錯誤的命名空間中"
55277 #~ msgid "unused variable %qs"
55278 #~ msgstr "未使用的變數 %qs"
55280 #~ msgid "Function return value not set"
55281 #~ msgstr "未設定函式回傳值"
55283 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
55284 #~ msgstr "gfc_todo:尚未實作:"
55286 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
55287 #~ msgstr "不能為 final 變數 %qs 重新賦值"
55289 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
55290 #~ msgstr "check-init 時發生內部錯誤:樹程式碼尚未實作:%s"
55292 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
55293 #~ msgstr "%Jfinal 欄位 %qD 可能未經初始化"
55295 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
55296 #~ msgstr "%qs 的宣告隱藏了一個參數"
55298 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
55299 #~ msgstr "對 %qs 的宣告隱藏了參數清單中的一個符號"
55301 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
55302 #~ msgstr "對 final static 欄位 %q+D 的賦值沒有出現在類別初始值設定項中"
55304 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
55305 #~ msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在建構式以外"
55307 #~ msgid "static field has same name as method"
55308 #~ msgstr "靜態欄位與方法同名"
55310 #~ msgid "parse error while reading %s"
55311 #~ msgstr "讀取 %s 時語法錯誤"
55313 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
55314 #~ msgstr "無法進行解析的簽名:「%s」"
55316 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
55317 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
55319 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
55320 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤"
55322 #~ msgid "class is of array type\n"
55323 #~ msgstr "陣列類型的類別\n"
55325 #~ msgid "base class is of array type"
55326 #~ msgstr "基礎類別是陣列"
55328 #~ msgid "no classes specified"
55329 #~ msgstr "未指定類別"
55331 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
55332 #~ msgstr "「-MG」選項尚未實作"
55334 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
55335 #~ msgstr "不能同時指定 -o 和 -MD"
55337 #~ msgid "%s: no such class"
55338 #~ msgstr "%s:沒有這個檔案"
55340 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
55341 #~ msgstr "類別 %qs 的來源檔案比與之匹配的類別檔案新。改用來源檔案 %qs"
55343 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
55344 #~ msgstr "無法重新開啟 %s:%m"
55346 #~ msgid "can't close %s: %m"
55347 #~ msgstr "無法關閉 %s:%m"
55349 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
55350 #~ msgstr "在 %qs 中發現的 %<java.lang.Object%> 沒有特殊的零長度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 屬性,此一般意味著您的類別路徑設定有問題。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可檢視如何設定類別路徑的 info 頁"
55352 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
55353 #~ msgstr "generate_bytecode_insn 時發生內部錯誤 - 樹程式碼尚未實作:%s"
55355 #~ msgid "field initializer type mismatch"
55356 #~ msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
55358 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
55359 #~ msgstr "無法為寫入開啟 %s:%m"
55361 #~ msgid "can't create %s: %m"
55362 #~ msgstr "無法建立 %s:%m"
55364 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
55365 #~ msgstr "「--print-main」、「--list-class」和「--complexity」只能使用其中一個"
55367 #~ msgid "can't open output file '%s'"
55368 #~ msgstr "無法開啟輸出檔案「%s」"
55370 #~ msgid "file not found '%s'"
55371 #~ msgstr "檔案找不到「%s」"
55373 #~ msgid ""
55374 #~ "unknown encoding: %qs\n"
55375 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
55376 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
55377 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
55378 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
55379 #~ msgstr ""
55380 #~ "不明的編碼: %qs\n"
55381 #~ "這意味著您的區域編碼不為您系統的 iconv(3) 實作所支援。如果您\n"
55382 #~ "並不需要為您的輸入檔案指定一個特別的編碼方式,您可以嘗試使用\n"
55383 #~ "%<--encoding=UTF-8%> 選項"
55385 #~ msgid "internal error - bad unget"
55386 #~ msgstr "內部錯誤 - bad unget"
55388 #~ msgid "%s method can't be abstract"
55389 #~ msgstr "%s 方法不能被抽象的"
55391 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
55392 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為布林類型"
55394 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
55395 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為數值類型"
55397 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
55398 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。需要明確地將 %qs 轉換為整數類型"
55400 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
55401 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為整數類型"
55403 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
55404 #~ msgstr "變數 %qs 可能未經初始化"
55406 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
55407 #~ msgstr "%H重複的名稱 %q.*s."
55409 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
55410 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
55412 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
55413 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
55415 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
55416 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址。"
55418 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
55419 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
55421 #~ msgid "%qD attribute ignored"
55422 #~ msgstr "忽略 %qD 屬性"